1
00:00:10,210 --> 00:00:12,145
[♪♪♪]

2
00:00:34,702 --> 00:00:38,305
NARRATOR: <i>Once upon a time,
on a beautiful country day,</i>

3
00:00:38,438 --> 00:00:42,209
<i>the birds weren't singing,
the fish weren't jumping,</i>

4
00:00:42,342 --> 00:00:46,246
<i>and there was not
a hopping rabbit to be found,</i>

5
00:00:46,380 --> 00:00:48,048
<i>for everyone was gathered</i>

6
00:00:48,181 --> 00:00:50,685
<i>to celebrate
two very special people</i>

7
00:00:50,818 --> 00:00:55,890
<i>at what can only be described
as a storybook wedding.</i>

8
00:00:56,024 --> 00:00:58,358
[WAGNER'S "BRIDAL CHORUS"
PLAYING]

9
00:01:02,530 --> 00:01:03,598
[BOTH SIGH]

10
00:01:03,731 --> 00:01:05,033
[GUESTS MURMURING]

11
00:01:07,167 --> 00:01:08,368
Aw.

12
00:01:08,503 --> 00:01:09,369
[SNIFFLING]

13
00:01:09,504 --> 00:01:10,437
I promised myself

14
00:01:10,572 --> 00:01:11,773
I wouldn't cry.

15
00:01:11,906 --> 00:01:14,241
Well, that was dumb.

16
00:01:15,543 --> 00:01:17,612
[WOMEN SIGHING]

17
00:01:17,745 --> 00:01:18,680
Hello.

18
00:01:21,849 --> 00:01:25,152
- Aw. Ah.
- Ah!

19
00:01:27,421 --> 00:01:28,590
Hi. Heh.

20
00:01:28,723 --> 00:01:30,223
Hello.

21
00:01:32,026 --> 00:01:34,896
Welcome, friends.
We are gathered here today

22
00:01:35,029 --> 00:01:37,865
to join Bea and Thomas
in holy matrimony.

23
00:01:37,999 --> 00:01:39,968
You're taking this so well.

24
00:01:40,100 --> 00:01:42,036
He's a good man.
Makes her happy.

25
00:01:42,169 --> 00:01:44,104
And also a special day
for their family,

26
00:01:44,237 --> 00:01:45,873
the beloved rabbits.

27
00:01:46,007 --> 00:01:47,976
Your former enemy
is here to stay.

28
00:01:48,108 --> 00:01:49,476
We found common ground.

29
00:01:49,611 --> 00:01:51,144
He's about to be our guardian.

30
00:01:51,278 --> 00:01:53,615
Nah, this is just
a little something between them.

31
00:01:53,748 --> 00:01:56,985
The old you would have gone
bonkers-berserk by now.

32
00:01:57,150 --> 00:01:59,821
- I've changed, cousin.
- ...welcoming a new parent.

33
00:01:59,954 --> 00:02:03,091
A loaded hand grenade,
just waiting to explode.

34
00:02:03,223 --> 00:02:05,459
- Not anymore.
- A father, if you will.

35
00:02:05,593 --> 00:02:07,227
- Father?
- [CLICKS]

36
00:02:07,361 --> 00:02:08,261
Father.

37
00:02:08,395 --> 00:02:09,262
[WHISTLING]

38
00:02:09,396 --> 00:02:10,598
You're not my father!

39
00:02:10,732 --> 00:02:11,633
[MIMICS EXPLOSION]

40
00:02:11,766 --> 00:02:14,434
- [GRUNTING]
- [GUESTS GASPING]

41
00:02:14,569 --> 00:02:16,938
- [RABBITS GRUNTING]
- [GROWLS]

42
00:02:17,071 --> 00:02:19,139
[GROANING]

43
00:02:19,272 --> 00:02:21,308
[GUESTS SCREAMING]

44
00:02:21,441 --> 00:02:25,079
<i>♪ Lying there in the sun
All things to everyone ♪</i>

45
00:02:25,212 --> 00:02:26,213
<i>♪ Run, run away ♪</i>

46
00:02:26,346 --> 00:02:27,280
[SNORTING]

47
00:02:27,414 --> 00:02:29,449
[YELLS]

48
00:02:29,584 --> 00:02:32,185
[GUESTS CLAMORING]

49
00:02:32,319 --> 00:02:33,955
<i>♪ Run, run away, hey! ♪</i>

50
00:02:34,088 --> 00:02:35,790
<i>♪ If you're in the swing ♪</i>

51
00:02:35,923 --> 00:02:39,027
- [GRUNTS]
- [GROANS]

52
00:02:39,159 --> 00:02:42,530
- Hm.
- Aah! Aah! Ah!

53
00:02:42,664 --> 00:02:45,165
- [SCREAMING]
- [GUESTS GASPING]

54
00:02:45,298 --> 00:02:48,036
You'll never be my father!

55
00:02:48,168 --> 00:02:50,672
And everyone
can see your underpants!

56
00:02:50,805 --> 00:02:53,808
- Hm.
- BENJAMIN: Peter. Peter.

57
00:02:53,941 --> 00:02:55,175
Peter.

58
00:02:55,308 --> 00:02:57,210
- Peter, the ring.
- Wha...?

59
00:02:57,344 --> 00:02:58,445
[MUSIC SLOWS TO A STOP]

60
00:03:00,480 --> 00:03:01,849
Right, right.

61
00:03:01,983 --> 00:03:04,118
Where'd I put...? Did I...?

62
00:03:04,284 --> 00:03:05,953
Was it...? No, was it...?

63
00:03:06,087 --> 00:03:08,221
Hang on. I had it in the...

64
00:03:08,355 --> 00:03:09,423
Ah!

65
00:03:12,694 --> 00:03:14,028
[CHUCKLES]

66
00:03:14,162 --> 00:03:15,997
It's always in
the last place you look.

67
00:03:16,130 --> 00:03:17,899
You only have two pockets.

68
00:03:18,032 --> 00:03:19,967
You may now kiss the groom.

69
00:03:20,101 --> 00:03:21,903
[BOTH CHUCKLE]

70
00:03:22,036 --> 00:03:25,073
[GUESTS CHEERING, APPLAUDING]

71
00:03:25,205 --> 00:03:27,108
- [SIGHS]
- [SNIFFLING, SOBBING]

72
00:03:27,240 --> 00:03:28,876
Huh?

73
00:03:29,010 --> 00:03:29,877
What?

74
00:03:30,011 --> 00:03:33,114
[BEA & THOMAS CHUCKLING]

75
00:03:33,246 --> 00:03:34,515
<i>♪ Ooh, yeah... ♪</i>

76
00:03:34,649 --> 00:03:35,983
[GUESTS CHEERING]

77
00:03:36,117 --> 00:03:37,484
[BOTH CHUCKLING]

78
00:03:38,853 --> 00:03:41,022
BEA & THOMAS:
Bye!

79
00:03:41,155 --> 00:03:42,123
Bye!

80
00:03:42,255 --> 00:03:44,025
- Bye.
- We'll miss you.

81
00:03:44,158 --> 00:03:46,393
<i>♪ Oh, oh
She's not there no more... ♪</i>

82
00:03:46,527 --> 00:03:49,063
NARRATOR: <i>So Bea and
Mr. McGregor were married,</i>

83
00:03:49,197 --> 00:03:51,199
<i>and off they went
on their honeymoon.</i>

84
00:03:51,331 --> 00:03:54,468
<i>Things couldn't have been
more peaceful in Windermere</i>

85
00:03:54,602 --> 00:03:56,704
<i>until, sometime later...</i>

86
00:03:56,838 --> 00:03:58,906
[BABY CRYING]

87
00:03:59,040 --> 00:04:00,373
You just take this out.

88
00:04:00,508 --> 00:04:01,408
[DOLL CRYING]

89
00:04:01,542 --> 00:04:02,442
You see?

90
00:04:02,577 --> 00:04:04,545
Now you try.

91
00:04:06,080 --> 00:04:08,415
Dad, it's Peter Rabbit
from the book.

92
00:04:08,549 --> 00:04:12,520
Oh, I hate
that I'm the face of this.

93
00:04:12,653 --> 00:04:15,957
But every story can only have
one good guy, so...

94
00:04:16,090 --> 00:04:18,559
Peter doesn't have a dad.
He got put in a pie.

95
00:04:18,693 --> 00:04:20,895
- That's why he's so naughty.
- What?

96
00:04:21,028 --> 00:04:23,197
And there's Flopsy, Mopsy
and Cotton-Tail.

97
00:04:23,330 --> 00:04:25,432
- I'm Flopsy.
- And I'm Mopsy.

98
00:04:25,566 --> 00:04:27,769
And I'm the hero.
But I'm not naughty.

99
00:04:27,902 --> 00:04:31,239
- Did this kid even read the book?
- Did <i>you</i> read the book?

100
00:04:31,371 --> 00:04:33,741
- I am so busy.
- Ah.

101
00:04:33,875 --> 00:04:35,308
I'm saving it for summer.

102
00:04:35,442 --> 00:04:37,645
- Are you the author?
- I'm still getting used

103
00:04:37,779 --> 00:04:38,980
to people calling me that.

104
00:04:39,113 --> 00:04:40,948
It's really the rabbits' story.

105
00:04:41,082 --> 00:04:42,482
I just wrote it down.

106
00:04:42,617 --> 00:04:44,986
This is my husband.
He's our publisher.

107
00:04:45,119 --> 00:04:46,486
I wouldn't say "publisher."

108
00:04:46,621 --> 00:04:49,624
I just, uh...
I just do the typesetting,

109
00:04:49,757 --> 00:04:51,993
turned our dining room
into a printing workshop,

110
00:04:52,126 --> 00:04:54,494
created the lithography
with a five-color palette

111
00:04:54,629 --> 00:04:56,831
for the illustrations,
apart from ones of the garden,

112
00:04:56,964 --> 00:05:00,333
- which call for more green.
- Don't reveal all your secrets.

113
00:05:00,467 --> 00:05:03,436
Well, it's wonderful. You paint
the rabbits with such love.

114
00:05:03,571 --> 00:05:06,174
Well, it comes naturally.
It's our family.

115
00:05:06,306 --> 00:05:07,642
Thanks for your contribution.

116
00:05:07,775 --> 00:05:09,210
It goes directly
to preserving their land.

117
00:05:09,342 --> 00:05:10,778
- Thank you.
- Bye.

118
00:05:10,912 --> 00:05:12,046
Bye.

119
00:05:12,180 --> 00:05:13,114
[KNOCKING]

120
00:05:13,247 --> 00:05:14,582
MOIRA:
Afternoon!

121
00:05:14,715 --> 00:05:15,950
Congratulations, you two.

122
00:05:16,083 --> 00:05:18,085
- Thanks, Moira.
- Oh, the mail.

123
00:05:18,219 --> 00:05:19,720
Choose to see who gets it.

124
00:05:19,854 --> 00:05:22,957
Chest. Toe. Chest.

125
00:05:23,090 --> 00:05:24,525
Ears.
Tail.

126
00:05:24,659 --> 00:05:26,459
Oh!
Yes!

127
00:05:26,594 --> 00:05:28,563
How does he always win?

128
00:05:28,696 --> 00:05:30,531
Because he invented the game.

129
00:05:33,034 --> 00:05:36,403
- Peter? Is that you?
- Johnny?

130
00:05:36,537 --> 00:05:38,105
What are you doing
out of London?

131
00:05:38,239 --> 00:05:40,241
We're up here doing
some cheese tasting.

132
00:05:40,373 --> 00:05:41,275
[SNIFFS]

133
00:05:41,408 --> 00:05:42,510
Heard about the wedding.

134
00:05:42,643 --> 00:05:44,344
- Any babies yet?
- Only been a month.

135
00:05:44,477 --> 00:05:47,515
Oh, the wife and I have had
15 kids in that time.

136
00:05:47,648 --> 00:05:49,482
This is the first day
away from them,

137
00:05:49,617 --> 00:05:51,686
and, oh, the peace and quiet.

138
00:05:51,819 --> 00:05:54,522
But I'd be lying if I said
we didn't miss them terribly

139
00:05:54,655 --> 00:05:56,023
and they're all we talk about.

140
00:05:56,157 --> 00:05:58,059
Aw, cute.

141
00:05:58,192 --> 00:06:00,393
But there's no babies.
We're their family.

142
00:06:00,528 --> 00:06:03,164
Until you're not.

143
00:06:03,297 --> 00:06:06,033
Ah! Congratulations on the book,
by the way.

144
00:06:06,167 --> 00:06:07,902
My kids absolutely loved it.

145
00:06:08,035 --> 00:06:09,637
Oh, it's not about me.

146
00:06:09,770 --> 00:06:11,438
It's just great
that kids get to read

147
00:06:11,572 --> 00:06:14,342
about positive role models
like me.

148
00:06:14,474 --> 00:06:15,576
[GRUNTS]

149
00:06:15,710 --> 00:06:17,345
- Peter!
- Ah!

150
00:06:17,477 --> 00:06:18,946
[GASPS, GRUNTS]

151
00:06:19,080 --> 00:06:20,413
Oh, dear. My cheese.

152
00:06:20,548 --> 00:06:22,116
Well, good luck.

153
00:06:22,250 --> 00:06:24,352
BEA: I'm sure it was
just an accident.

154
00:06:24,518 --> 00:06:26,687
It's not an accident.

155
00:06:26,821 --> 00:06:28,522
It's what he does.

156
00:06:28,656 --> 00:06:29,790
He never behaves.

157
00:06:29,924 --> 00:06:31,859
He loves you.
Don't listen to him.

158
00:06:31,993 --> 00:06:34,228
He doesn't listen to me.
That's the problem.

159
00:06:34,362 --> 00:06:35,663
[WHISPERING]
Not in front of him.

160
00:06:35,796 --> 00:06:38,266
He can't understand me. Can he?

161
00:06:38,398 --> 00:06:39,867
No, but still, just...

162
00:06:40,001 --> 00:06:41,602
So if he can't understand me,

163
00:06:41,736 --> 00:06:44,071
why can't I say whatever
it is that I want to say?

164
00:06:44,205 --> 00:06:45,973
[WHISPERED OVERLAPPING ARGUING]

165
00:06:46,107 --> 00:06:47,241
Just say something nice.

166
00:06:47,375 --> 00:06:49,243
Say something nice.
Now! Go! Say it!

167
00:06:49,377 --> 00:06:51,212
- I'm terribly sorry.
- Out loud!

168
00:06:51,345 --> 00:06:53,446
[NORMALLY]
I'm sorry, Peter. I love you,

169
00:06:53,581 --> 00:06:55,549
in the way that
an adult human loves a...

170
00:06:55,683 --> 00:06:58,886
- An animal rabbit.
- Thank you.

171
00:07:00,922 --> 00:07:02,690
- [TOY TRAIN HORN WHISTLING]
- [SMOOCHES]

172
00:07:02,823 --> 00:07:04,792
You handled that
very well, Peter.

173
00:07:04,926 --> 00:07:08,763
Contrite, apologetic and even
a little bit remorseful.

174
00:07:08,896 --> 00:07:10,965
I'm sorry. What? Oh.

175
00:07:11,098 --> 00:07:13,567
I put these in for
when I'm feeling misunderstood.

176
00:07:13,701 --> 00:07:17,505
Oh, come on, Peter. Sometimes
you have to face the music.

177
00:07:17,638 --> 00:07:20,074
And these are for when
I'm feeling ganged up on.

178
00:07:20,207 --> 00:07:22,475
You always take things
one step too far.

179
00:07:22,610 --> 00:07:25,313
I'm sorry. What?

180
00:07:25,445 --> 00:07:28,282
What's this?
Basil-Jones Publishing.

181
00:07:28,416 --> 00:07:30,751
We carried a section
of their books at Harrods.

182
00:07:30,885 --> 00:07:33,453
It was the last display
I arranged before I resigned.

183
00:07:33,587 --> 00:07:36,123
You mean, fired and physically
removed from the store.

184
00:07:36,257 --> 00:07:37,725
Potato, "potahto."

185
00:07:37,858 --> 00:07:40,828
It's from
Nigel Basil-Jones himself.

186
00:07:40,962 --> 00:07:43,531
He wants to publish my book.

187
00:07:43,664 --> 00:07:46,000
- No.
- Uh, get it in every bookstore,

188
00:07:46,133 --> 00:07:48,102
promote it,
put it in different languages.

189
00:07:48,235 --> 00:07:50,671
That's incredible.
Bea, you've done it.

190
00:07:50,805 --> 00:07:52,173
This is it. It's happening!

191
00:07:52,306 --> 00:07:53,774
[BEA & THOMAS LAUGHING]

192
00:07:53,908 --> 00:07:55,109
Promise me something.

193
00:07:55,242 --> 00:07:56,811
When this book
is a huge success,

194
00:07:56,944 --> 00:07:58,412
you'll keep me humble.

195
00:07:58,546 --> 00:08:01,481
- The book is about all of us.
- Oh! Thank you.

196
00:08:01,615 --> 00:08:02,950
You're already doing it.

197
00:08:03,084 --> 00:08:04,318
Dink!

198
00:08:04,452 --> 00:08:06,354
[♪♪♪]

199
00:08:09,090 --> 00:08:10,024
[HUMMING]

200
00:08:10,157 --> 00:08:11,192
Why do you always copy

201
00:08:11,325 --> 00:08:12,927
everything I do?

202
00:08:13,060 --> 00:08:15,830
Fine. I'll do
something different.

203
00:08:15,963 --> 00:08:16,964
- Ow!
- Ooh, sorry.

204
00:08:17,098 --> 00:08:19,166
- Anyone hungry?
- Yeah, starving.

205
00:08:19,300 --> 00:08:21,268
PETER:
Leave it with me.

206
00:08:21,402 --> 00:08:23,037
[FLIES BUZZING]

207
00:08:25,773 --> 00:08:27,208
[GRUNTS]

208
00:08:29,076 --> 00:08:31,545
Okay, take one bite
and pass it around.

209
00:08:31,679 --> 00:08:33,781
I'm just going to wait
until we get home,

210
00:08:33,914 --> 00:08:36,050
where the food
isn't decomposing.

211
00:08:36,183 --> 00:08:38,586
- Yeah.
- Yeah, me too.

212
00:08:38,719 --> 00:08:40,654
Well, la-di-da.

213
00:08:40,788 --> 00:08:44,358
I didn't realize I was
with a bunch of sophisticates.

214
00:08:45,993 --> 00:08:47,728
[GAGS]

215
00:08:47,862 --> 00:08:48,896
[GAGS]

216
00:08:50,898 --> 00:08:51,999
[RETCHES]

217
00:08:55,436 --> 00:08:56,470
[BRAKES SCREECHING]

218
00:08:58,372 --> 00:09:01,108
- MOPSY: Let's go get some dinner.
- RABBITS: Yeah! Woo-hoo!

219
00:09:01,242 --> 00:09:02,343
[PANTING]

220
00:09:04,945 --> 00:09:06,113
THOMAS:
And there they go.

221
00:09:06,247 --> 00:09:07,448
Right through the opening

222
00:09:07,581 --> 00:09:09,483
where there once was a gate.

223
00:09:09,617 --> 00:09:11,719
Good for them.
Do they do any of the planting

224
00:09:11,852 --> 00:09:13,788
and weeding and watering?
No, they don't.

225
00:09:13,921 --> 00:09:16,624
- But they were here first.
- BEA: Exactly.

226
00:09:16,757 --> 00:09:19,360
And you still have
your tomatoes.

227
00:09:19,493 --> 00:09:21,462
- My tomatoes.
- Heh-heh.

228
00:09:21,595 --> 00:09:23,697
I would never have thought
a city man

229
00:09:23,831 --> 00:09:25,666
would like to garden that much.

230
00:09:25,800 --> 00:09:29,203
I even heard he wants to try
and sell them at market.

231
00:09:29,336 --> 00:09:33,542
Hm, it's too moist.
I'll get the hair dryer.

232
00:09:33,674 --> 00:09:35,709
It's about time he had a hobby.

233
00:09:35,843 --> 00:09:38,612
I hope he's as successful at his
as I am at mine.

234
00:09:38,746 --> 00:09:39,980
And what is that?

235
00:09:40,114 --> 00:09:41,782
Passing judgment.

236
00:09:41,916 --> 00:09:46,387
What is going on with her hair?

237
00:09:46,521 --> 00:09:48,255
[BOTH PANTING]

238
00:09:48,389 --> 00:09:50,724
Wait! You don't have to try
to eat me anymore.

239
00:09:50,858 --> 00:09:53,127
Remember? You're welcome
to all of this.

240
00:09:53,260 --> 00:09:55,496
Right, right, right.
Still getting used to that.

241
00:09:55,629 --> 00:09:58,599
I have so much energy. I think
it's this new plant-based diet

242
00:09:58,732 --> 00:10:00,768
and that I don't
have to chase you anymore.

243
00:10:00,901 --> 00:10:02,603
I'm just like, aah!

244
00:10:02,736 --> 00:10:04,772
Hm. Have you tried jogging?

245
00:10:04,905 --> 00:10:07,041
- What's jogging?
- It's running

246
00:10:07,174 --> 00:10:09,910
without a terrified animal
in front of you.

247
00:10:10,044 --> 00:10:12,980
- Think that'll work?
- I'm desperately hoping so.

248
00:10:16,250 --> 00:10:17,952
There you go, sweeties.

249
00:10:18,085 --> 00:10:19,987
- [SLURPING]
- [LAUGHS]

250
00:10:20,121 --> 00:10:21,155
Hey.

251
00:10:23,090 --> 00:10:25,793
I can't believe this might
actually turn into something.

252
00:10:32,133 --> 00:10:33,300
[PHONE RINGING]

253
00:10:33,434 --> 00:10:34,468
THOMAS:
I'll get it!

254
00:10:34,603 --> 00:10:35,669
[SIGHS]

255
00:10:35,803 --> 00:10:37,572
BEA:
It might be the publisher!

256
00:10:37,705 --> 00:10:40,509
Peter, you know
not to touch this stuff.

257
00:10:40,641 --> 00:10:43,844
Honestly, my kids will be
so much better behaved.

258
00:10:43,978 --> 00:10:45,746
- Hm.
- Hello?

259
00:10:45,880 --> 00:10:47,516
[♪♪♪]

260
00:10:50,017 --> 00:10:51,620
Miss you, Dad.

261
00:10:51,785 --> 00:10:54,889
No one gets me the way you did.

262
00:10:55,022 --> 00:10:57,024
Bea, Bea, it is.
It's the publisher.

263
00:10:57,158 --> 00:10:59,860
[TOMMY GRUNTING SOFTLY]

264
00:10:59,994 --> 00:11:01,195
- BEA: Hello.
- Ah!

265
00:11:03,097 --> 00:11:04,064
BEA:
Yes, this is she.

266
00:11:04,198 --> 00:11:05,567
[SNIFFING]

267
00:11:07,902 --> 00:11:09,136
No! Tommy!

268
00:11:09,270 --> 00:11:11,305
Those are Mr. McGregor's.

269
00:11:11,438 --> 00:11:14,175
Well, but you used to steal
from him all the time.

270
00:11:14,308 --> 00:11:15,876
We share the garden now.

271
00:11:16,010 --> 00:11:19,514
Oh, because he married the lady,
you do what he says now?

272
00:11:19,648 --> 00:11:21,215
No, not because of that.

273
00:11:21,348 --> 00:11:23,117
Well, kind of because of that.
It's...

274
00:11:23,250 --> 00:11:25,786
Look, just don't touch
the tomatoes, badger.

275
00:11:25,920 --> 00:11:28,088
- Oh, okay.
- Ah-ah-ah-ah-ah!

276
00:11:28,222 --> 00:11:30,057
[GROANS]

277
00:11:30,191 --> 00:11:31,358
Ah.

278
00:11:31,492 --> 00:11:32,359
[GRUNTS]

279
00:11:32,493 --> 00:11:33,994
- Ah.
- Ugh.

280
00:11:34,128 --> 00:11:36,230
Uh... Ah...

281
00:11:36,363 --> 00:11:38,832
Uh? Ah? Um...

282
00:11:38,966 --> 00:11:41,335
- And?
- Oh, ugh!

283
00:11:41,468 --> 00:11:43,170
[GROANING]

284
00:11:43,304 --> 00:11:44,939
I swear, if it wasn't for me...

285
00:11:45,072 --> 00:11:48,677
Thank you. Oh, you're very...
You're very kind.

286
00:11:48,809 --> 00:11:52,213
Mm-hm.
The 11:15 train to Gloucester?

287
00:11:52,346 --> 00:11:54,048
Yeah, we should be able
to make that.

288
00:11:54,181 --> 00:11:55,849
- [GASPS]
- [GASPS]

289
00:11:55,983 --> 00:11:59,386
I knew it! I saw you! Ugh!

290
00:11:59,521 --> 00:12:01,922
- Get out! Get out of my garden!
- Oh! Huh?

291
00:12:02,056 --> 00:12:03,424
The rabbits would
love to come.

292
00:12:03,558 --> 00:12:04,925
It'd be such a fun adventure.

293
00:12:05,059 --> 00:12:06,460
I knew you wouldn't change.

294
00:12:06,595 --> 00:12:08,095
You're the same
naughty rabbit...

295
00:12:08,229 --> 00:12:09,830
- Thanks. Bye.
- ...you've always been!

296
00:12:09,964 --> 00:12:14,201
Just leave my tomatoes alone!
You have everything else!

297
00:12:17,738 --> 00:12:20,074
See? I've told him
a million times.

298
00:12:20,207 --> 00:12:22,611
- He doesn't listen to me.
- Go easy on him.

299
00:12:22,743 --> 00:12:25,846
He's getting used to the idea
that you're here to stay.

300
00:12:27,881 --> 00:12:28,916
[SIGHS]

301
00:12:29,049 --> 00:12:30,951
[♪♪♪]

302
00:12:32,486 --> 00:12:33,454
Huh?

303
00:12:36,558 --> 00:12:37,825
Huh?

304
00:12:37,958 --> 00:12:40,794
Yeah. You can use
your front legs too.

305
00:12:40,928 --> 00:12:42,763
Oh, right, right, right,
right, right.

306
00:12:42,896 --> 00:12:44,298
[GRUNTING SOFTLY]

307
00:12:46,200 --> 00:12:47,602
[SIGHS]

308
00:12:47,736 --> 00:12:49,270
[TRAIN HORN BLOWS]

309
00:12:49,403 --> 00:12:51,305
[♪♪♪]

310
00:12:52,873 --> 00:12:54,308
[ALL GASPING]

311
00:12:54,441 --> 00:12:57,878
- Wow, is this all for us?
- That's what the ticket said.

312
00:12:58,012 --> 00:13:00,114
Only the best
for the next big thing.

313
00:13:00,247 --> 00:13:02,149
BEA:
Oh, what do we have here?

314
00:13:02,283 --> 00:13:04,285
[RABBITS LAUGHING,
GRUNTING EXCITEDLY]

315
00:13:05,587 --> 00:13:06,554
Hm?

316
00:13:06,688 --> 00:13:08,188
[SNIFFS]

317
00:13:08,322 --> 00:13:09,591
[GASPS]

318
00:13:11,191 --> 00:13:12,793
[GASPS EXCITEDLY]

319
00:13:12,926 --> 00:13:14,795
[SQUEALS, LAUGHS]

320
00:13:14,928 --> 00:13:17,197
BEA: "Enjoy the journey.
It's just the beginning."

321
00:13:17,331 --> 00:13:20,735
A bit presumptuous, isn't it?

322
00:13:20,868 --> 00:13:23,638
"Forgive me
for being presumptuous."

323
00:13:23,772 --> 00:13:25,707
- He's good.
- Hm.

324
00:13:25,839 --> 00:13:28,743
As someone who's been on a train
before, a few pointers.

325
00:13:28,876 --> 00:13:30,612
Don't stare at the scenery
rushing by.

326
00:13:30,745 --> 00:13:32,346
Look at a fixed point
on the horizon

327
00:13:32,479 --> 00:13:34,248
and just lock your eyes
onto that.

328
00:13:34,381 --> 00:13:36,250
[FLOPSY & MOPSY GROAN]

329
00:13:36,383 --> 00:13:37,851
Mm? Oh.

330
00:13:37,985 --> 00:13:39,887
[FLOPSY & MOPSY GROANING]

331
00:13:40,020 --> 00:13:41,989
You okay?

332
00:13:42,122 --> 00:13:44,425
When you're on a train,
the best thing is to look

333
00:13:44,559 --> 00:13:46,960
at a fixed point on the horizon.

334
00:13:47,094 --> 00:13:49,463
[BOTH GRUNTING]

335
00:13:49,597 --> 00:13:50,998
[MUNCHING LOUDLY]

336
00:13:53,400 --> 00:13:54,968
Oh, no. Ha-ha-ha!

337
00:13:55,102 --> 00:13:58,038
Oh! Magic, magic, magic.

338
00:13:58,172 --> 00:13:59,507
Magic!

339
00:13:59,641 --> 00:14:02,910
Oh, no. Cotton-Tail
just discovered sugar.

340
00:14:03,043 --> 00:14:05,613
Hey, we had a good run.

341
00:14:05,747 --> 00:14:07,881
Ha-ha! "Lavatory."

342
00:14:08,015 --> 00:14:09,651
[LAUGHING]

343
00:14:17,491 --> 00:14:19,026
Hm?
Huh?

344
00:14:19,159 --> 00:14:21,462
I'm gonna live forever!

345
00:14:21,596 --> 00:14:23,030
[PETER & BENJAMIN GASP]

346
00:14:25,232 --> 00:14:26,266
Oh...

347
00:14:26,400 --> 00:14:28,369
Told you!

348
00:14:31,673 --> 00:14:33,407
- [ALL YELL]
- [LAUGHING]

349
00:14:33,541 --> 00:14:35,442
[♪♪♪]

350
00:14:38,646 --> 00:14:39,748
[COTTON-TAIL LAUGHING]

351
00:14:39,880 --> 00:14:41,616
Thank you.

352
00:14:44,385 --> 00:14:47,421
Do you know what happens
after you eat too much sugar?

353
00:14:48,556 --> 00:14:49,858
That.

354
00:14:49,990 --> 00:14:51,593
Come on, sweeties.

355
00:14:55,896 --> 00:14:57,732
- Please come in.
- Oh.

356
00:14:59,400 --> 00:15:00,869
There they are.

357
00:15:01,001 --> 00:15:02,069
- Hello.
- Bea.

358
00:15:02,202 --> 00:15:03,671
You're even lovelier

359
00:15:03,805 --> 00:15:05,707
- than I imagined.
- Oh!

360
00:15:05,840 --> 00:15:06,808
- Thomas.
- Hello.

361
00:15:06,940 --> 00:15:08,242
- Handsome devil.
- Well...

362
00:15:08,375 --> 00:15:10,612
I'm sure I'm one of many
beating down your door,

363
00:15:10,745 --> 00:15:11,979
begging to publish
your next book.

364
00:15:12,112 --> 00:15:14,214
Yes, well, so many.

365
00:15:14,348 --> 00:15:16,417
In fact, we don't have
a door anymore.

366
00:15:16,551 --> 00:15:18,085
It's been beaten
off its hinges.

367
00:15:18,218 --> 00:15:19,721
[ALL LAUGHING]

368
00:15:19,854 --> 00:15:21,321
And the stars themselves,

369
00:15:21,455 --> 00:15:23,558
with Peter, the ringleader.

370
00:15:23,691 --> 00:15:25,926
Always out front. Sweet.

371
00:15:26,059 --> 00:15:28,763
I'm not your leader.
I'm not always out front.

372
00:15:28,897 --> 00:15:31,031
You come here.
Benjamin, swing out a little.

373
00:15:31,165 --> 00:15:33,934
Mops, back it up to your right.
Flopsy, you come this way.

374
00:15:34,067 --> 00:15:35,770
Benjamin, Mops,
split the difference.

375
00:15:35,904 --> 00:15:39,139
There you go. You'll slot here.
I'll go here, and...

376
00:15:39,273 --> 00:15:40,775
[GROANS]

377
00:15:40,909 --> 00:15:42,276
If you'll allow me to gush,

378
00:15:42,409 --> 00:15:45,112
the book is
absolutely exquisite.

379
00:15:45,245 --> 00:15:48,550
- A triumph.
- Oh, I'll allow you. Heh.

380
00:15:48,683 --> 00:15:52,186
"What greater gift
than the love of a rabbit."

381
00:15:55,022 --> 00:15:56,591
- Charles Dickens.
- Yes.

382
00:15:56,724 --> 00:15:59,159
Well, he said "a cat."
You obviously knew that.

383
00:15:59,293 --> 00:16:00,628
Of course. I love Dickens.

384
00:16:00,762 --> 00:16:02,296
- Know every word he's written.
- You do?

385
00:16:02,429 --> 00:16:03,464
- Mm-hm.
- No, you don't.

386
00:16:03,598 --> 00:16:05,132
- I do.
- I don't think so.

387
00:16:05,265 --> 00:16:06,668
[ALL LAUGH]

388
00:16:06,801 --> 00:16:07,968
- Strong.
- Yeah.

389
00:16:08,101 --> 00:16:09,303
- You box?
- Yeah, no, I...

390
00:16:09,436 --> 00:16:10,505
Yeah, I do. I do box.

391
00:16:10,638 --> 00:16:11,806
- You do?
- Yep.

392
00:16:11,940 --> 00:16:13,073
- No, you don't.
- Yes, I do.

393
00:16:13,207 --> 00:16:15,209
- When?
- I flop the heavy ropes.

394
00:16:15,342 --> 00:16:18,680
I move the heavy metal bars.
I've got those balls of sand.

395
00:16:18,813 --> 00:16:21,783
I do push-ups outside in
the thing with my shirt off.

396
00:16:21,916 --> 00:16:24,384
And I also like
protein ointments.

397
00:16:24,519 --> 00:16:26,220
We should get
in the ring sometime.

398
00:16:26,353 --> 00:16:27,589
Yeah. That's not a problem.

399
00:16:27,722 --> 00:16:29,089
- Now, I'd like to walk you...
- Sorry.

400
00:16:29,223 --> 00:16:30,457
...through our strategy.

401
00:16:30,592 --> 00:16:34,094
Carlos, some water
for our rabbits.

402
00:16:34,228 --> 00:16:35,797
Bea, sit right here.

403
00:16:35,930 --> 00:16:38,499
Sparkling and still.

404
00:16:38,633 --> 00:16:39,734
[BOTH GASP]

405
00:16:39,868 --> 00:16:43,838
- Wow!
- Ooh, fancy.

406
00:16:43,972 --> 00:16:45,807
[BOTH SLURPING, GAGGING]

407
00:16:45,940 --> 00:16:47,742
It's like drinking sand.

408
00:16:47,876 --> 00:16:49,978
I like it. It's delicious.

409
00:16:50,110 --> 00:16:51,478
You're saying that
to be different.

410
00:16:51,613 --> 00:16:54,014
- Am not.
- Drink some more, then.

411
00:16:56,316 --> 00:16:58,853
- [INHALES SHARPLY]
- [GASPS]

412
00:16:58,987 --> 00:17:01,656
Blech, it's amazing.

413
00:17:01,789 --> 00:17:04,358
- [GASPS]
- [BELCHES LOUDLY]

414
00:17:04,491 --> 00:17:05,627
[GROANS]

415
00:17:05,760 --> 00:17:07,194
So we want to start
by printing

416
00:17:07,327 --> 00:17:11,533
5000 copies of your book.

417
00:17:11,666 --> 00:17:12,667
- Wow.
- Five thousand?

418
00:17:12,800 --> 00:17:14,101
I assume you want to write

419
00:17:14,234 --> 00:17:15,435
a second one?

420
00:17:15,570 --> 00:17:19,007
I hadn't really
thought about it, but...

421
00:17:19,139 --> 00:17:21,408
I don't know, I guess
I do have a brief framework

422
00:17:21,543 --> 00:17:23,243
for a 23-book series

423
00:17:23,377 --> 00:17:26,614
featuring 109 characters
based on the animals in my life,

424
00:17:26,748 --> 00:17:29,584
creating a narrative about
morality, nature and family,

425
00:17:29,717 --> 00:17:32,219
set in the fields and towns
around our farm.

426
00:17:32,352 --> 00:17:33,855
Fantastic.

427
00:17:33,988 --> 00:17:37,324
Fantastic. Fantastic.

428
00:17:37,457 --> 00:17:40,595
Because it's in your next book
that we see huge potential.

429
00:17:40,728 --> 00:17:42,429
- Fantastic.
- Fantastic.

430
00:17:42,564 --> 00:17:44,064
- Fantastic.
- Fantastic.

431
00:17:44,197 --> 00:17:45,365
I don't trust this guy.

432
00:17:45,499 --> 00:17:48,703
We've done some research
on your book.

433
00:17:48,836 --> 00:17:52,105
Now, people liked the story
and the setting,

434
00:17:52,239 --> 00:17:55,242
but what they really loved
were the rabbits.

435
00:17:55,375 --> 00:17:58,980
In the second book, we want to
emphasize their individuality.

436
00:18:00,414 --> 00:18:02,917
"Benjamin, the wise one."

437
00:18:03,051 --> 00:18:04,953
"Cotton-Tail, the firecracker."

438
00:18:05,085 --> 00:18:06,554
This guy is good.

439
00:18:06,688 --> 00:18:09,057
"Flopsy and Mopsy,
the dynamic duo."

440
00:18:09,189 --> 00:18:11,559
- Why are we always treated...?
- As a unit?

441
00:18:11,693 --> 00:18:13,393
- But we do...
- Look good.

442
00:18:13,528 --> 00:18:15,663
- And then, finally, Peter.
- What?

443
00:18:15,797 --> 00:18:18,165
I get one? This is crazy.

444
00:18:18,298 --> 00:18:19,867
We have two options for him.

445
00:18:20,001 --> 00:18:22,704
I get two?

446
00:18:22,837 --> 00:18:24,806
- "The mischief maker." Or...
- Mm.

447
00:18:26,774 --> 00:18:28,610
[IN DEEP VOICE]
"The bad seed."

448
00:18:28,743 --> 00:18:31,111
Nope. And he was doing
so well too.

449
00:18:31,244 --> 00:18:33,014
That one. That's the one.
You've nailed it.

450
00:18:33,146 --> 00:18:34,649
- What?
- It's our favorite too.

451
00:18:34,782 --> 00:18:36,718
- Really speaks to his character.
- No, it doesn't.

452
00:18:36,851 --> 00:18:39,520
"The bad seed" seems harsh,
don't you think?

453
00:18:39,654 --> 00:18:41,488
Well, he is a bit
of a brat, really.

454
00:18:41,623 --> 00:18:43,156
Even according to your own book,

455
00:18:43,290 --> 00:18:45,760
he nearly broke you two up
and destroyed his family.

456
00:18:45,893 --> 00:18:48,462
He's a little mischievous, but
he doesn't mean anything by it.

457
00:18:48,596 --> 00:18:50,932
- Exactly. Thank you.
- I did catch him yesterday

458
00:18:51,065 --> 00:18:52,634
trying to steal
one of my tomatoes.

459
00:18:52,767 --> 00:18:55,637
No, no, no. I was making sure
no one stole your tomatoes.

460
00:18:55,770 --> 00:18:57,839
I also imagine his voice
to be annoying.

461
00:18:57,972 --> 00:18:59,641
[HIGH-PITCHED]
What?!

462
00:18:59,774 --> 00:19:03,276
My voice isn't annoying, right?

463
00:19:04,411 --> 00:19:06,246
I have something to show you.

464
00:19:07,749 --> 00:19:10,450
Here's how much we want
to do this with you.

465
00:19:10,585 --> 00:19:11,753
[GASPS]

466
00:19:11,886 --> 00:19:13,320
BEA:
Oh, my goodness.

467
00:19:13,453 --> 00:19:14,689
[NIGEL & THOMAS CHUCKLING]

468
00:19:14,822 --> 00:19:16,124
COTTON-TAIL, MOPSY & FLOPSY:
Whoa!

469
00:19:16,256 --> 00:19:17,792
My ears are gigantic.

470
00:19:17,925 --> 00:19:19,961
Peter really looks
like a villain.

471
00:19:20,094 --> 00:19:22,697
- NIGEL: Every story needs one.
- I'm not a villain.

472
00:19:22,830 --> 00:19:25,033
That's not an accurate
reflection of any of us.

473
00:19:25,165 --> 00:19:27,200
It's like
I'm looking in a mirror.

474
00:19:27,334 --> 00:19:28,970
- BEA: I love it.
- What?

475
00:19:29,103 --> 00:19:31,139
I think it's terrific.

476
00:19:31,271 --> 00:19:33,641
Oh, it's incredible.

477
00:19:33,775 --> 00:19:36,476
NIGEL: It must be so precious
to see your family up there.

478
00:19:36,611 --> 00:19:38,813
BEA:
It's my dream come true.

479
00:19:38,946 --> 00:19:41,348
[CONVERSATION CONTINUES
INDISTINCTLY]

480
00:19:41,481 --> 00:19:42,482
[SIGHS]

481
00:19:42,617 --> 00:19:45,553
BEA:
They look amazing!

482
00:19:45,687 --> 00:19:48,422
<i>♪ I walk a lonely road ♪</i>

483
00:19:48,556 --> 00:19:52,126
<i>♪ The only one
That I have ever known ♪</i>

484
00:19:52,259 --> 00:19:53,661
<i>♪ Don't know where it goes ♪</i>

485
00:19:53,795 --> 00:19:54,829
[GROANS]

486
00:19:54,962 --> 00:19:55,997
<i>♪ But it's home to me ♪</i>

487
00:19:56,130 --> 00:19:57,699
<i>♪ And I walk alone ♪</i>

488
00:20:00,233 --> 00:20:01,836
[FOOTSTEPS SLOSHING]

489
00:20:01,969 --> 00:20:03,838
Oh, come on.

490
00:20:03,971 --> 00:20:06,239
[GRUNTING]

491
00:20:06,373 --> 00:20:08,341
[MUFFLED MUTTERING]

492
00:20:09,677 --> 00:20:11,311
<i>♪ Where the city sleeps ♪</i>

493
00:20:11,445 --> 00:20:15,083
<i>♪ And I'm the only one
And I walk alone ♪</i>

494
00:20:15,215 --> 00:20:17,618
[GROANS]

495
00:20:17,752 --> 00:20:20,588
♪ I walk alone
I walk alone ♪

496
00:20:20,722 --> 00:20:22,422
Of course you'd be singing
that song.

497
00:20:22,557 --> 00:20:24,926
I can sing something else
if you like.

498
00:20:25,059 --> 00:20:26,326
Suit yourself.

499
00:20:26,460 --> 00:20:28,863
♪ Sometimes I wish ♪

500
00:20:28,996 --> 00:20:32,232
♪ Someone out there
Will find me ♪

501
00:20:32,365 --> 00:20:39,107
- ♪ Till then I walk alone ♪
- Mm?

502
00:20:39,239 --> 00:20:42,110
[SQUIRREL VOCALIZING
"BOULEVARD OF BROKEN DREAMS"]

503
00:20:42,242 --> 00:20:43,376
[GRUNTS]

504
00:20:48,415 --> 00:20:50,118
What you looking at, son?

505
00:20:50,250 --> 00:20:52,620
Never seen anyone
steal something before?

506
00:20:52,754 --> 00:20:54,689
You some kind of goody-goody?

507
00:20:54,822 --> 00:20:56,389
I'm no goody-goody.

508
00:20:56,524 --> 00:20:58,526
In fact, apparently, I'm bad.

509
00:20:58,659 --> 00:21:01,195
Yeah, I've made some mistakes,
which is what I thought

510
00:21:01,328 --> 00:21:04,565
kids are supposed to do, right?
Learn, grow, evolve.

511
00:21:04,699 --> 00:21:07,769
But I guess, for this rabbit,
the die is cast.

512
00:21:07,902 --> 00:21:10,071
And you know what?
I don't care anymore.

513
00:21:10,204 --> 00:21:11,873
Oh, good for you, son.

514
00:21:12,006 --> 00:21:14,075
But if I can
just suggest one thing,

515
00:21:14,208 --> 00:21:16,744
next time you meet a grizzled
old thief on the street,

516
00:21:16,878 --> 00:21:18,813
maybe don't open up so much.

517
00:21:18,946 --> 00:21:21,481
- Sorry.
- No, I like it.

518
00:21:21,616 --> 00:21:23,416
It's just, out here,
not everyone's

519
00:21:23,551 --> 00:21:26,053
- as emotionally evolved as I am.
- Ah.

520
00:21:26,187 --> 00:21:28,723
Name's Barnabas.
Nice to meet you.

521
00:21:28,856 --> 00:21:30,725
- Peter.
- Take a peach.

522
00:21:32,894 --> 00:21:35,428
You said
you weren't a goody-goody.

523
00:21:35,563 --> 00:21:37,965
No. I'm no goody-goody.

524
00:21:38,099 --> 00:21:40,500
I'm a baddy-baddy.

525
00:21:40,635 --> 00:21:43,336
[GRUNTING SOFTLY]

526
00:21:43,470 --> 00:21:46,107
- SHOPKEEPER: Oy!
- Oh, no.

527
00:21:46,240 --> 00:21:48,242
- Come on.
- I've had it with you rats!

528
00:21:48,375 --> 00:21:49,944
I hate when
they call us rodents.

529
00:21:50,077 --> 00:21:51,879
- Come back here!
- PETER: And when they try

530
00:21:52,013 --> 00:21:54,347
and hit us with a broom.
That is not what a broom is for!

531
00:21:54,481 --> 00:21:55,883
SHOPKEEPER:
Get out of my shop!

532
00:21:56,017 --> 00:21:58,451
- [YELLS]
- [GRUNTS]

533
00:21:58,586 --> 00:22:00,087
Oh, I've had it with you rats!

534
00:22:00,221 --> 00:22:01,088
[GROANS]

535
00:22:01,222 --> 00:22:02,824
You owe me a peach, son.

536
00:22:02,957 --> 00:22:04,892
Lucky I had
this safe house nearby.

537
00:22:05,026 --> 00:22:07,795
- Where you from?
- None of your business, old man.

538
00:22:07,929 --> 00:22:09,063
What?

539
00:22:09,197 --> 00:22:11,799
Uh, well, you told me
not to open up.

540
00:22:11,933 --> 00:22:13,333
Ha, now you're learning,

541
00:22:13,466 --> 00:22:16,504
but, uh, also,
I am genuinely curious.

542
00:22:16,637 --> 00:22:19,640
I'm from the country,
on a farm, near a pond.

543
00:22:19,774 --> 00:22:22,375
Really? Where'd you get
that jacket?

544
00:22:22,510 --> 00:22:24,846
It looks just like one
my old friend used to have.

545
00:22:24,979 --> 00:22:26,214
It was my dad's.

546
00:22:26,346 --> 00:22:27,815
- [MAILMAN WHISTLING]
- [SHUSHING]

547
00:22:30,318 --> 00:22:32,119
We got to go.

548
00:22:32,253 --> 00:22:33,154
[RABBITS GRUNTING]

549
00:22:33,287 --> 00:22:35,189
[♪♪♪]

550
00:22:37,792 --> 00:22:39,560
Oof!

551
00:22:39,694 --> 00:22:40,695
You okay, son?

552
00:22:40,828 --> 00:22:41,729
Yeah. I'm fine.

553
00:22:41,863 --> 00:22:43,097
[CLICKS TONGUE]

554
00:22:43,231 --> 00:22:44,665
Did you just wink at me?

555
00:22:44,799 --> 00:22:47,034
- Oh, um, sorry.
- No, no.

556
00:22:47,168 --> 00:22:49,170
The only other rabbit
I knew who could wink

557
00:22:49,303 --> 00:22:52,773
was my friend from the country,
and he lived next to a pond.

558
00:22:52,907 --> 00:22:56,577
Wait a minute. That farmer,
his name isn't McGregor, is it?

559
00:22:56,711 --> 00:23:00,147
- Yeah.
- Are you Peter Rabbit?

560
00:23:00,281 --> 00:23:02,850
- Yeah.
- I can't believe it.

561
00:23:02,984 --> 00:23:04,085
My old friend,

562
00:23:04,218 --> 00:23:06,320
- I think he was your dad.
- Oh!

563
00:23:06,486 --> 00:23:08,189
MAILMAN:
They're in the recycling bin!

564
00:23:08,322 --> 00:23:11,225
- Ah! What do we do?
- We have some fun.

565
00:23:11,359 --> 00:23:13,594
[♪♪♪]

566
00:23:13,728 --> 00:23:16,197
- SHOPKEEPER: There you are!
- MAILMAN: Ugh!

567
00:23:16,330 --> 00:23:18,866
- How is this fun?
- Because they actually believe

568
00:23:19,000 --> 00:23:22,236
- they have a chance.
- Okay.

569
00:23:22,370 --> 00:23:24,739
- [LAUGHING]
- [BLOWS RASPBERRY]

570
00:23:24,872 --> 00:23:27,375
<i>♪ Yeah, I came to play
Hey, hey ♪</i>

571
00:23:27,508 --> 00:23:30,578
<i>♪ Get the competition
Out the way ♪</i>

572
00:23:30,711 --> 00:23:31,846
[PETER LAUGHING]

573
00:23:33,147 --> 00:23:35,016
Should this be
in paper or plastic?

574
00:23:35,149 --> 00:23:37,118
No one really knows.

575
00:23:37,251 --> 00:23:39,086
<i>♪ I just can't
Control it tonight ♪</i>

576
00:23:39,220 --> 00:23:41,289
<i>♪ My feet go from left
To the right ♪</i>

577
00:23:41,421 --> 00:23:43,157
<i>♪ I just can't
Control it tonight ♪</i>

578
00:23:43,291 --> 00:23:44,992
<i>♪ My feet go from left
To the right ♪</i>

579
00:23:45,126 --> 00:23:46,894
<i>♪ My lips keep on going
Up and down, hey... ♪</i>

580
00:23:47,028 --> 00:23:49,630
[LAUGHS, GROANING]

581
00:23:49,764 --> 00:23:51,899
- SHOPKEEPER: Got you!
- Aah!

582
00:23:54,368 --> 00:23:55,603
What do we do now?

583
00:23:57,538 --> 00:23:58,506
[GROANING]

584
00:24:00,908 --> 00:24:02,109
[GRUNTS]

585
00:24:03,277 --> 00:24:05,146
[CHUCKLES]

586
00:24:05,279 --> 00:24:07,114
[GASPS, SHOUTS]

587
00:24:09,884 --> 00:24:12,253
- You're right! That was fun.
- Yeah.

588
00:24:12,386 --> 00:24:15,623
And there's a lot more of that
around every corner.

589
00:24:15,756 --> 00:24:17,058
[PETER CHUCKLES]

590
00:24:17,191 --> 00:24:18,259
MAN:
Got you!

591
00:24:18,392 --> 00:24:20,493
[♪♪♪]

592
00:24:20,628 --> 00:24:21,494
Now, come on.

593
00:24:21,629 --> 00:24:23,664
Get in there, rabbit.

594
00:24:23,798 --> 00:24:25,599
[♪♪♪]

595
00:24:30,671 --> 00:24:32,907
Who are these people?
Where are they taking us?

596
00:24:33,040 --> 00:24:34,508
Stay calm, son.

597
00:24:34,642 --> 00:24:36,476
I won't let anything
happen to you.

598
00:24:36,610 --> 00:24:37,912
[PANTING]

599
00:24:39,080 --> 00:24:40,948
NIGEL:
And here.

600
00:24:41,082 --> 00:24:42,316
And there.

601
00:24:42,450 --> 00:24:43,384
- Mm-hm.
- Here.

602
00:24:44,652 --> 00:24:46,354
And that's a fingerprint.

603
00:24:48,189 --> 00:24:49,924
I just need to say something.

604
00:24:50,057 --> 00:24:51,425
My book is very personal
to me,

605
00:24:51,559 --> 00:24:53,661
and I don't want it
to be compromised.

606
00:24:53,794 --> 00:24:56,130
I'd be spinning in my grave
if it was ever adapted

607
00:24:56,263 --> 00:25:01,002
into some sassy hip-fest,
purely for commercial gain,

608
00:25:01,135 --> 00:25:03,204
probably by an American.

609
00:25:03,337 --> 00:25:04,305
Mm-hm.

610
00:25:04,438 --> 00:25:05,806
I give you my word

611
00:25:05,940 --> 00:25:07,708
that I will be
your ferocious guardian,

612
00:25:07,842 --> 00:25:09,677
a fortress between your art

613
00:25:09,810 --> 00:25:12,646
and all who wish
to boorishly capitalize on it.

614
00:25:14,482 --> 00:25:16,684
- Let's do it. Ha-ha!
- Hurrah!

615
00:25:16,817 --> 00:25:19,887
ALL:
Hurrah! Hurrah! Hurrah!

616
00:25:20,021 --> 00:25:21,856
I'm telling you,
this guy's garbage.

617
00:25:21,989 --> 00:25:24,225
Of course,
making it more contemporary

618
00:25:24,358 --> 00:25:25,826
would increase the readership

619
00:25:25,960 --> 00:25:27,495
and benefit
your preservation fund

620
00:25:27,628 --> 00:25:30,197
by, say, putting the rabbits
in high-tops and T-shirts?

621
00:25:30,331 --> 00:25:31,499
ALL:
Huh?

622
00:25:34,368 --> 00:25:37,304
But you're a purist.
I respect that.

623
00:25:37,438 --> 00:25:39,740
Sir, Marvin Stuart's outside
for you.

624
00:25:39,874 --> 00:25:41,542
Ah, Marvin.

625
00:25:41,675 --> 00:25:42,877
One of our authors.

626
00:25:43,010 --> 00:25:44,445
[WHISPERS]
Marvin Stuart.

627
00:25:44,578 --> 00:25:47,181
Hi, Marvin. I'll be right down.

628
00:25:47,314 --> 00:25:49,383
We bought him that car
when his book hit number one.

629
00:25:49,518 --> 00:25:50,519
BEA & THOMAS:
Mm.

630
00:25:50,651 --> 00:25:52,353
Marvin made a picture book

631
00:25:52,486 --> 00:25:53,621
about butterflies.

632
00:25:53,754 --> 00:25:55,489
Gorgeous, elegant.

633
00:25:55,623 --> 00:25:59,060
You could hang it in a museum.
Sold 250 copies.

634
00:25:59,193 --> 00:26:00,761
I made a small suggestion.

635
00:26:01,896 --> 00:26:04,598
Sold 15 million copies.

636
00:26:05,599 --> 00:26:08,503
That's more than Dickens.

637
00:26:08,636 --> 00:26:11,338
- Where's Peter?
- I'm starting to get worried.

638
00:26:11,472 --> 00:26:13,607
- This is not like him.
- The last time I saw him,

639
00:26:13,741 --> 00:26:15,544
we were staring
at the billboard.

640
00:26:15,676 --> 00:26:19,313
ALL:
Ah, the billboard.

641
00:26:19,447 --> 00:26:21,215
But seriously,
where is Peter?

642
00:26:21,348 --> 00:26:23,250
[♪♪♪]

643
00:26:26,253 --> 00:26:28,289
[SHOP BELL JINGLES]

644
00:26:28,422 --> 00:26:30,324
You got two this time.
Nice one.

645
00:26:35,062 --> 00:26:36,897
MOTHER:
Well, I don't know why I'm here.

646
00:26:37,031 --> 00:26:38,933
Ah! I want that one.

647
00:26:39,066 --> 00:26:42,436
He's just like Peter
from that book Nana gave me.

648
00:26:49,877 --> 00:26:51,779
Aw, they want to go together.

649
00:26:51,912 --> 00:26:54,048
Can I get this one too,
Mum, please?

650
00:26:54,181 --> 00:26:55,649
They look like father and son.

651
00:26:55,783 --> 00:26:57,618
More like
"before" and "after."

652
00:26:57,751 --> 00:26:59,086
They're so filthy.

653
00:27:00,121 --> 00:27:01,455
[SIGHS]

654
00:27:01,590 --> 00:27:04,425
All right, then. Go on.

655
00:27:04,559 --> 00:27:07,094
Honestly, I don't know
how you like those things.

656
00:27:07,228 --> 00:27:09,497
They're just vermin.

657
00:27:14,468 --> 00:27:16,203
AMELIA:
Liam, we've got two rabbits!

658
00:27:16,337 --> 00:27:17,838
LIAM:
Yay!

659
00:27:17,972 --> 00:27:20,207
This next part might get
a little bumpy,

660
00:27:20,341 --> 00:27:22,143
but it's actually quite fun.

661
00:27:22,276 --> 00:27:24,812
MOTHER: Don't touch them
until they've had their shots!

662
00:27:24,945 --> 00:27:27,181
They probably have the plague.

663
00:27:27,314 --> 00:27:29,250
[BARNABAS & PETER GRUNT]

664
00:27:29,383 --> 00:27:32,153
I'm naming mine
Monkey Boo-Boo Face.

665
00:27:32,286 --> 00:27:34,188
Mine's Mrs. Cottage Cheese.

666
00:27:34,321 --> 00:27:36,457
<i>♪ That's not my name
That's not my name ♪</i>

667
00:27:36,591 --> 00:27:38,459
[PETER & BARNABAS YELL]

668
00:27:42,796 --> 00:27:44,265
Aren't you a good rabbit?

669
00:27:44,398 --> 00:27:46,033
<i>♪ I'm the last chick standing ♪</i>

670
00:27:46,167 --> 00:27:47,835
<i>♪ Up against the wall... ♪</i>

671
00:27:47,968 --> 00:27:50,337
[BOTH YELLING]

672
00:27:50,471 --> 00:27:52,507
Hello. Hello. Hello.

673
00:27:52,641 --> 00:27:54,975
[LIAM LAUGHING]

674
00:27:56,677 --> 00:27:58,345
This is so humiliating.

675
00:27:58,479 --> 00:28:00,714
Here, try this.

676
00:28:00,848 --> 00:28:02,683
Much better. Thanks.

677
00:28:02,816 --> 00:28:04,685
<i>♪ That's not my name
That's not my name ♪</i>

678
00:28:04,818 --> 00:28:06,588
Uh-oh! Oh, oh, oh!

679
00:28:06,720 --> 00:28:08,322
[BOTH YELLING]

680
00:28:10,391 --> 00:28:12,993
MOTHER: Let's go, kids!
We're off to Grandma's.

681
00:28:15,429 --> 00:28:17,498
LIAM: Won't they feel
scared in the dark, Mum?

682
00:28:17,632 --> 00:28:20,834
MOTHER: They're animals.
They don't have feelings.

683
00:28:20,968 --> 00:28:23,037
This is what it's like
to be a pet?

684
00:28:23,170 --> 00:28:27,708
Ah, the kids mean well,
but that mum's a real monster.

685
00:28:27,841 --> 00:28:30,077
[GRUNTING]

686
00:28:30,211 --> 00:28:32,079
What do we do now?

687
00:28:32,213 --> 00:28:33,747
We go to work.

688
00:28:33,881 --> 00:28:36,250
[♪♪♪]

689
00:28:36,383 --> 00:28:38,419
[GRUNTS, SIGHS]

690
00:28:38,553 --> 00:28:40,254
[GRUNTING]

691
00:28:51,065 --> 00:28:52,466
[DOOR CREAKING]

692
00:29:01,175 --> 00:29:02,409
[PANTING]

693
00:29:02,544 --> 00:29:03,944
[QUIET CLATTERING IN DISTANCE]

694
00:29:08,082 --> 00:29:09,149
[SNIFFING]

695
00:29:09,283 --> 00:29:10,317
Hm?

696
00:29:10,451 --> 00:29:11,752
[GRUNTING QUIETLY]

697
00:29:18,359 --> 00:29:19,927
Jackpot.

698
00:29:22,631 --> 00:29:24,633
- [GASPS]
- [SIGHS]

699
00:29:24,765 --> 00:29:27,468
Get a bag, son.
They're always under the sink.

700
00:29:27,602 --> 00:29:28,769
Ah.

701
00:29:32,707 --> 00:29:33,907
[GRUNTS, YELLS]

702
00:29:37,278 --> 00:29:40,147
I... I'll just go ahead
and use the handle.

703
00:29:41,982 --> 00:29:44,285
Putting tomatoes in the fridge.

704
00:29:44,418 --> 00:29:45,919
And they call us animals.

705
00:29:46,053 --> 00:29:49,390
Ooh! Oh! I get it.

706
00:29:49,524 --> 00:29:51,425
You wanted to get caught.

707
00:29:51,559 --> 00:29:55,462
You wanted to, oof, get taken
to the pet shop.

708
00:29:55,597 --> 00:30:00,334
You wanted to get adopted so
you could take their food. Oh!

709
00:30:00,467 --> 00:30:02,970
This is the McGregor's garden
of the city.

710
00:30:03,103 --> 00:30:04,905
It's how we survive out here.

711
00:30:05,039 --> 00:30:07,341
Really? Are they all like this?

712
00:30:07,474 --> 00:30:09,611
Nah. It's usually
just takeout containers

713
00:30:09,744 --> 00:30:11,613
and a bottle of champagne
they're saving

714
00:30:11,746 --> 00:30:14,516
for a special occasion
that will never come.

715
00:30:14,649 --> 00:30:16,183
Oh, that's so sad.

716
00:30:16,317 --> 00:30:18,352
Yeah, it's really sad.

717
00:30:18,485 --> 00:30:21,955
- Hm.
- Hm...

718
00:30:22,089 --> 00:30:24,358
Anyway, let's steal
some more stuff, yeah?

719
00:30:24,491 --> 00:30:26,393
[♪♪♪]

720
00:30:29,997 --> 00:30:31,198
Whoa.

721
00:30:32,900 --> 00:30:34,168
Whoa.

722
00:30:36,571 --> 00:30:38,673
[GASPS]

723
00:30:38,807 --> 00:30:39,873
[SIGHS]

724
00:30:46,614 --> 00:30:48,215
[STEAM HISSING]

725
00:30:52,353 --> 00:30:53,822
Wait, we're stealing from kids?

726
00:30:53,987 --> 00:30:55,657
Only the stuff
they'll never eat.

727
00:30:55,790 --> 00:30:57,424
Why do parents
put it in there?

728
00:30:57,559 --> 00:30:59,226
So teachers won't judge them.

729
00:30:59,360 --> 00:31:01,095
[GRUNTING]

730
00:31:01,228 --> 00:31:02,963
[GRUNTING]

731
00:31:06,367 --> 00:31:08,837
Mm. Mighty nice haul, son.

732
00:31:08,969 --> 00:31:11,238
- How do we get it out of here?
- Job's worth nothing

733
00:31:11,372 --> 00:31:13,842
without a good pickup crew.

734
00:31:14,809 --> 00:31:15,677
[WHISTLES]

735
00:31:15,810 --> 00:31:17,378
Meet the crew.

736
00:31:17,512 --> 00:31:20,414
Samuel Whiskers,
oldest thief in the city.

737
00:31:20,548 --> 00:31:21,882
They ain't even his whiskers.

738
00:31:22,015 --> 00:31:24,318
- He stole them.
- Heh-heh-heh.

739
00:31:24,451 --> 00:31:26,554
Tom Kitten.
He don't say much,

740
00:31:26,688 --> 00:31:29,189
but when he does, you're glad
he don't say much.

741
00:31:29,323 --> 00:31:32,527
Can we come in now?
I'm freezing my catnip off.

742
00:31:32,660 --> 00:31:35,563
And his sister, Mittens.
The brains.

743
00:31:35,697 --> 00:31:37,231
Always keeps us on track.

744
00:31:37,364 --> 00:31:39,534
Enough with the introductions.
Get on with it.

745
00:31:39,667 --> 00:31:42,936
- Eh, storage room?
- Second door to the right.

746
00:31:43,070 --> 00:31:45,105
- Coatroom?
- Third door to the left.

747
00:31:45,239 --> 00:31:47,274
- Bathroom?
- I told you to go

748
00:31:47,408 --> 00:31:48,543
before you came.

749
00:31:48,676 --> 00:31:51,278
- End of the hall.
- Thank you.

750
00:31:51,412 --> 00:31:53,748
So how do we get
this stuff out of here?

751
00:31:53,882 --> 00:31:55,382
[♪♪♪]

752
00:31:55,517 --> 00:31:57,284
[ALL GRUNTING]

753
00:31:57,418 --> 00:31:58,919
PETER:
Is this really gonna work?

754
00:31:59,052 --> 00:32:00,320
MITTENS:
A well-dressed man

755
00:32:00,454 --> 00:32:02,389
can get away
with anything in this world.

756
00:32:02,524 --> 00:32:05,727
And if he's got a baby with him,
he can go anywhere.

757
00:32:05,860 --> 00:32:08,262
Three weeks ago,
we rang the opening bell

758
00:32:08,395 --> 00:32:09,597
at the stock exchange.

759
00:32:09,731 --> 00:32:11,965
- [BELL CLANGING]
- [PEOPLE CHEERING]

760
00:32:12,099 --> 00:32:13,902
Why did you want to do that?

761
00:32:14,034 --> 00:32:15,770
Because we could.

762
00:32:19,473 --> 00:32:20,407
SAMUEL:
Okay.

763
00:32:22,342 --> 00:32:24,579
Oh, Howard, where have you been?

764
00:32:24,712 --> 00:32:27,214
I need you to help me get rid
of those filthy rabbits

765
00:32:27,347 --> 00:32:29,416
before the children come home.

766
00:32:29,551 --> 00:32:31,418
Have you gotten even shorter?

767
00:32:31,553 --> 00:32:32,520
[YELLS, GASPS]

768
00:32:32,654 --> 00:32:34,188
- [ALL YELLING]
- [YELLS]

769
00:32:35,389 --> 00:32:36,957
MOTHER:
You little beasts!

770
00:32:37,090 --> 00:32:38,258
[ALL GRUNTING]

771
00:32:38,392 --> 00:32:39,894
- Come on.
- What about all the food?

772
00:32:40,027 --> 00:32:41,995
- We're just gonna leave it?
- Better to live

773
00:32:42,129 --> 00:32:43,964
to see another day, kid.

774
00:32:44,097 --> 00:32:46,433
MOTHER: I'm going to
exterminate you little demons.

775
00:32:46,568 --> 00:32:47,501
- See you.
- Laters.

776
00:32:47,635 --> 00:32:49,938
No, wait. I know how to deal

777
00:32:50,070 --> 00:32:52,105
with cranky humans
who hate our guts.

778
00:32:52,239 --> 00:32:54,609
You lead her to the kitchen.
I'll take care of her.

779
00:32:54,742 --> 00:32:56,678
You meet me
back at the front door.

780
00:32:58,546 --> 00:33:03,518
You can't hide from me,
you disgusting bags of disease.

781
00:33:05,085 --> 00:33:07,956
- [YOWLS]
- [GASPING]

782
00:33:08,121 --> 00:33:09,824
- <i>♪ Keep our teeth ♪</i>
- Ha, ha, ha!

783
00:33:09,958 --> 00:33:11,258
<i>♪ Nice and clean... ♪</i>

784
00:33:11,391 --> 00:33:13,360
I'm gonna get you!

785
00:33:14,562 --> 00:33:16,063
[YELLS]

786
00:33:16,196 --> 00:33:17,632
[GRUNTING]

787
00:33:17,765 --> 00:33:19,366
<i>♪ Got some cash
Bought some wheels ♪</i>

788
00:33:19,500 --> 00:33:23,370
[GRUNTING, SHOUTING]

789
00:33:23,505 --> 00:33:26,541
<i>♪ Lost control
Hit a wall ♪</i>

790
00:33:26,674 --> 00:33:28,710
<i>♪ But we're all right ♪</i>

791
00:33:28,843 --> 00:33:31,546
- [HAIR DRYER WHIRRING]
- [YELLING]

792
00:33:31,679 --> 00:33:37,084
<i>♪ Are we like you?
I can't be sure ♪</i>

793
00:33:37,217 --> 00:33:39,787
<i>♪ Of the scene ♪</i>

794
00:33:39,921 --> 00:33:41,321
[YELLING]

795
00:33:44,291 --> 00:33:45,527
BARNABAS:
Run!

796
00:33:45,660 --> 00:33:46,928
<i>♪ We run green ♪</i>

797
00:33:47,060 --> 00:33:48,061
[GRUNTING]

798
00:33:48,195 --> 00:33:49,931
MOTHER:
Hey!

799
00:33:51,298 --> 00:33:52,901
Get back here!

800
00:33:53,033 --> 00:33:55,202
<i>♪ And feel all right ♪</i>

801
00:33:57,304 --> 00:33:59,373
I can't believe
this is happening!

802
00:34:00,708 --> 00:34:03,545
[GRUNTING]

803
00:34:03,678 --> 00:34:05,245
[ALL GASPING]

804
00:34:06,848 --> 00:34:08,315
<i>♪ Lost control
Hit a wall ♪</i>

805
00:34:08,448 --> 00:34:09,383
[YELLS]

806
00:34:09,517 --> 00:34:11,819
<i>♪ But we're all right ♪</i>

807
00:34:11,953 --> 00:34:14,187
[GRUNTING]

808
00:34:14,321 --> 00:34:15,857
<i>♪ But we're all right ♪</i>

809
00:34:15,990 --> 00:34:18,225
Need that altered, madam?

810
00:34:21,563 --> 00:34:24,966
You were amazing, kid. How'd
you know how to do all that?

811
00:34:25,098 --> 00:34:27,569
It's a gift.
Terrible at foreign languages,

812
00:34:27,702 --> 00:34:29,269
great at cartoon violence.

813
00:34:29,403 --> 00:34:33,240
- Well, you did good, amigo.
- Sorry, I did good, a-what now?

814
00:34:33,373 --> 00:34:35,710
This is the best take
we've had in a long time.

815
00:34:35,843 --> 00:34:37,545
And we got Peter
to thank for it.

816
00:34:37,679 --> 00:34:41,516
He's the kid, the kid!
Who's the kid? He's the kid.

817
00:34:41,649 --> 00:34:44,084
- Come here, you. Come here, you!
- Ha, ha, ha!

818
00:34:44,217 --> 00:34:46,186
Hello. Knock, knock. Ding-dong.

819
00:34:46,320 --> 00:34:48,790
Word on the street is,
you had a nice little pickup.

820
00:34:48,923 --> 00:34:51,993
- Get lost, Robinson.
- Okeydokey. Will do.

821
00:34:52,125 --> 00:34:54,562
Hope I don't blab to anyone
about this though.

822
00:34:54,696 --> 00:34:56,463
You know how I love to blab.

823
00:34:56,598 --> 00:34:58,131
[CHUCKLING]

824
00:34:58,265 --> 00:35:00,001
Take care of him, son.

825
00:35:00,133 --> 00:35:01,569
Uh, sure. What can I get you?

826
00:35:01,703 --> 00:35:03,805
We have cheese,
apples, champagne.

827
00:35:03,938 --> 00:35:06,074
- "Congratulating..."
- No.

828
00:35:06,206 --> 00:35:07,775
Take care of him.

829
00:35:07,909 --> 00:35:09,043
What?

830
00:35:09,176 --> 00:35:10,745
No, I was kidding, Barnabas.

831
00:35:10,878 --> 00:35:12,580
I won't tell on you. I promise!

832
00:35:12,714 --> 00:35:14,147
You got to make it tight.

833
00:35:14,281 --> 00:35:16,718
The rabbit comes out
of the hole, round the tree,

834
00:35:16,851 --> 00:35:19,486
- back down the hole.
- What are you doing? No, no.

835
00:35:19,621 --> 00:35:20,622
- No.
- Ugh!

836
00:35:20,755 --> 00:35:21,990
[ROBINSON YELLS]

837
00:35:22,122 --> 00:35:24,458
- Hang on. Ow! That hurt, mate.
- Okay, son.

838
00:35:24,592 --> 00:35:26,828
- Now take care of him.
- ROBINSON: No, no, no.

839
00:35:26,961 --> 00:35:28,195
- Please stop.
- No, I don't...

840
00:35:28,328 --> 00:35:30,330
He won't say anything. Right?

841
00:35:30,464 --> 00:35:33,200
- No, no, I won't say nothing.
- I mean, I still feel bad

842
00:35:33,333 --> 00:35:34,769
about what I did to that mom.

843
00:35:34,902 --> 00:35:36,971
Freezer door,
champagne, hair dryer.

844
00:35:37,105 --> 00:35:38,573
I thought <i>that</i> was a bit cruel.

845
00:35:38,706 --> 00:35:40,608
Are you part of the gang or not?

846
00:35:40,742 --> 00:35:44,012
Well, yeah, I'd like to be,
but I don't do this.

847
00:35:44,144 --> 00:35:46,981
- Can't we just talk it out?
- Please, please!

848
00:35:47,115 --> 00:35:48,415
No, no! Please!

849
00:35:48,549 --> 00:35:49,483
We're kidding!

850
00:35:49,617 --> 00:35:50,685
[ALL LAUGHING]

851
00:35:50,818 --> 00:35:52,887
We were all
just playing with you.

852
00:35:53,021 --> 00:35:55,590
You should've
seen your face, son.

853
00:35:55,723 --> 00:35:57,992
No, I was kidding you,
so, ha-ha!

854
00:35:58,126 --> 00:35:59,894
You're the ones
who should be wondering

855
00:36:00,028 --> 00:36:02,162
whether there's a private space
you can go to,

856
00:36:02,295 --> 00:36:04,065
to check
whether you've wet yourselves.

857
00:36:04,197 --> 00:36:05,566
[ALL LAUGHING]

858
00:36:05,700 --> 00:36:07,935
We share with our friends.

859
00:36:08,069 --> 00:36:10,605
Besides, it's gonna go bad
before we can eat it all.

860
00:36:11,405 --> 00:36:12,974
Pigs can fly!

861
00:36:13,107 --> 00:36:14,942
Come on. Let's get some air.

862
00:36:15,076 --> 00:36:18,445
<i>♪ Three nights at the motel
Under streetlights... ♪</i>

863
00:36:18,579 --> 00:36:20,515
Oh, they were special times.

864
00:36:20,648 --> 00:36:23,818
Food enough for everyone,
wide open spaces.

865
00:36:23,951 --> 00:36:26,521
Until old McGregor came
and put that wall up.

866
00:36:26,654 --> 00:36:30,158
We all thought it was the end
for us. But not your dad.

867
00:36:30,290 --> 00:36:32,860
Now, the question is:
Was he stealing,

868
00:36:32,994 --> 00:36:35,596
or was he just taking
what was already his?

869
00:36:35,730 --> 00:36:37,364
Exactly. We were there first.

870
00:36:37,497 --> 00:36:38,866
- It belonged...
- He was stealing.

871
00:36:39,000 --> 00:36:41,035
- Oh.
- He was keeping your bellies full

872
00:36:41,169 --> 00:36:42,503
the only way he could.

873
00:36:42,637 --> 00:36:45,173
And he taught me
everything I know.

874
00:36:45,305 --> 00:36:46,908
Fancy a treat?

875
00:36:47,041 --> 00:36:48,910
<i>♪ Three nights
At the motel... ♪</i>

876
00:36:49,043 --> 00:36:50,712
Wait here.

877
00:36:50,845 --> 00:36:52,714
<i>♪ In the city of Palms ♪</i>

878
00:36:52,847 --> 00:36:55,717
<i>♪ Call me what you want
When you want, if you want ♪</i>

879
00:36:55,850 --> 00:36:57,451
<i>♪ Don't waste a minute... ♪</i>

880
00:36:57,585 --> 00:36:59,286
- Coming at you!
- Aah!

881
00:36:59,419 --> 00:37:00,955
Here you go, son.

882
00:37:01,089 --> 00:37:03,758
Wow, that's so good.
What is this?

883
00:37:03,891 --> 00:37:05,358
It's a potato.

884
00:37:05,492 --> 00:37:08,863
What?!

885
00:37:08,996 --> 00:37:11,165
Let me ask a question.
Is my voice annoying?

886
00:37:11,298 --> 00:37:14,035
Yeah, it's a bit polarizing,
but I like it.

887
00:37:14,168 --> 00:37:17,270
I love this place.
No one telling me I'm bad.

888
00:37:17,404 --> 00:37:19,406
I really feel like I belong.

889
00:37:19,540 --> 00:37:21,274
I wish I had 10 more
just like you.

890
00:37:21,408 --> 00:37:22,744
Then I could pull off the job

891
00:37:22,877 --> 00:37:24,478
me and your dad
used to dream about.

892
00:37:24,612 --> 00:37:27,380
- One that could feed us forever.
- BEA: Peter!

893
00:37:27,515 --> 00:37:28,381
THOMAS:
Peter?

894
00:37:28,516 --> 00:37:30,084
- Come on.
- BEA: Peter!

895
00:37:30,218 --> 00:37:32,987
Peter! There you are.

896
00:37:33,121 --> 00:37:36,090
BEA: Oh, Peter.
We've been looking all over for you.

897
00:37:36,224 --> 00:37:37,759
Oh, thank goodness.
Are you okay?

898
00:37:37,892 --> 00:37:40,728
He's fine. We have to hurry
to catch the last train.

899
00:37:40,862 --> 00:37:42,597
Okay.

900
00:37:42,730 --> 00:37:44,799
[VAMPIRE WEEKEND'S
"HARMONY HALL" PLAYING]

901
00:37:46,033 --> 00:37:46,934
[CLICKS TONGUE]

902
00:37:48,836 --> 00:37:50,805
BENJAMIN:
Peter, what happened to you?

903
00:37:50,938 --> 00:37:53,040
We were starting
to get worried.

904
00:37:53,174 --> 00:37:56,443
I just went for a walk.
Come on, let's go.

905
00:37:56,577 --> 00:37:57,912
Is he all right?

906
00:37:58,045 --> 00:37:59,847
Seems to be.

907
00:37:59,981 --> 00:38:01,015
[SNORING]

908
00:38:01,149 --> 00:38:03,117
<i>♪ We took a vow in summertime ♪</i>

909
00:38:03,251 --> 00:38:06,954
<i>♪ Now we find ourselves
In late December ♪</i>

910
00:38:10,625 --> 00:38:12,325
<i>♪ Anger wants a voice... ♪</i>

911
00:38:12,459 --> 00:38:14,095
[THOMAS PANTING]

912
00:38:14,228 --> 00:38:15,997
THOMAS:
Yes! Yes.

913
00:38:16,130 --> 00:38:19,233
- What are you doing?
- Ooh! Doing some push-ups.

914
00:38:19,366 --> 00:38:22,737
Oh, you just suddenly had
the urge to work out, did you?

915
00:38:22,870 --> 00:38:25,305
Just suddenly had the urge
to read Dickens, did you?

916
00:38:25,438 --> 00:38:26,974
You know
he's my favorite author.

917
00:38:27,108 --> 00:38:29,710
Name another book by Dickens.

918
00:38:29,844 --> 00:38:31,212
Do another push-up.

919
00:38:32,780 --> 00:38:33,648
Okay.

920
00:38:33,781 --> 00:38:35,016
[GRUNTING]

921
00:38:36,617 --> 00:38:38,286
[WHIMPERING]

922
00:38:41,388 --> 00:38:43,423
Oh, I'm stuck. I'm stuck.

923
00:38:43,558 --> 00:38:46,093
[INSECTS CHIRPING]

924
00:38:46,227 --> 00:38:48,162
Cock-a-doodle-do!

925
00:38:48,296 --> 00:38:51,464
Wake up, kids! Wake up!
We have a job to do!

926
00:38:51,599 --> 00:38:52,533
- What?
- Dad.

927
00:38:52,667 --> 00:38:54,135
- Come on.
- We're tired.

928
00:38:54,268 --> 00:38:56,871
But we have to make
the gigantic ball of fire

929
00:38:57,004 --> 00:38:59,974
rise into the sky
so the earth gets warm

930
00:39:00,107 --> 00:39:02,510
and life as we know it
can continue!

931
00:39:02,643 --> 00:39:03,845
- What?
- For real?

932
00:39:03,978 --> 00:39:05,513
That's a lot
of responsibility.

933
00:39:05,646 --> 00:39:07,849
ALL:
Cock-a-doodle-do!

934
00:39:07,982 --> 00:39:09,817
ALL [QUIETLY]:
Cock-a-doodle-do.

935
00:39:09,951 --> 00:39:12,153
Now, feel free to peck around,

936
00:39:12,286 --> 00:39:16,123
doing absolutely nothing
for the next 24 hours.

937
00:39:16,257 --> 00:39:18,025
[♪♪♪]

938
00:39:18,159 --> 00:39:20,995
[BEA LAUGHING]

939
00:39:21,128 --> 00:39:23,496
BENJAMIN: Ready to tell me
where you went yesterday?

940
00:39:23,631 --> 00:39:26,499
- You had us all worried.
- No need to worry, cousin.

941
00:39:26,634 --> 00:39:29,070
I was meeting someone
who may have changed my life.

942
00:39:29,203 --> 00:39:31,371
[GASPS, GRUNTS]

943
00:39:33,641 --> 00:39:36,177
You met a girl! Yes!
Tell me everything.

944
00:39:36,310 --> 00:39:38,679
What's her name?
Mary? Scarlett? Josephine?

945
00:39:38,813 --> 00:39:40,413
- Barnabas.
- Terrific.

946
00:39:40,548 --> 00:39:43,351
- No, he's an old friend of Dad's.
- Wonderful.

947
00:39:43,483 --> 00:39:46,419
- No! He's a thief.
- Oh.

948
00:39:46,554 --> 00:39:49,523
Peter, you do not have
my blessing to kiss a thief.

949
00:39:49,657 --> 00:39:51,726
Ugh, would you just let me
tell you my story?

950
00:39:51,859 --> 00:39:52,894
[LAUGHING]

951
00:39:53,027 --> 00:39:54,195
Race you, Flopsy.

952
00:39:54,328 --> 00:39:56,564
- I am not Flopsy anymore.
- Hm?

953
00:39:56,697 --> 00:40:00,368
I've changed my name to be
even different-er than you.

954
00:40:00,500 --> 00:40:03,436
From now on, I'm Lavatory.

955
00:40:03,571 --> 00:40:05,438
- Lavatory?
- Yes.

956
00:40:05,573 --> 00:40:08,441
And I run on two legs now.

957
00:40:08,576 --> 00:40:09,577
It's classier.

958
00:40:09,710 --> 00:40:11,379
[GRUNTING SOFTLY]

959
00:40:11,512 --> 00:40:14,248
BEA: Think how much of this
land we'll be able to preserve.

960
00:40:14,382 --> 00:40:17,251
All the nature our children
will be able to explore.

961
00:40:17,385 --> 00:40:19,854
- Check it out, sisters. Ah!
- Wait for me!

962
00:40:19,987 --> 00:40:21,454
[BOTH GRUNTING]

963
00:40:21,589 --> 00:40:22,790
[LAUGHING]

964
00:40:22,924 --> 00:40:24,859
THOMAS:
I never had a chance to do that.

965
00:40:24,992 --> 00:40:28,529
Not much frolicking
in the orphanage.

966
00:40:28,663 --> 00:40:31,431
Which is why I also picture
having some two-legged children

967
00:40:31,565 --> 00:40:32,934
to frolic with.

968
00:40:33,067 --> 00:40:35,303
Yeah, and they'd have
that whole mountain

969
00:40:35,435 --> 00:40:37,171
if I painted the rabbits
in high-tops.

970
00:40:37,305 --> 00:40:38,572
THOMAS:
And the whole valley

971
00:40:38,706 --> 00:40:40,440
if you put them
in T-shirts and jeans.

972
00:40:40,574 --> 00:40:42,777
BEA:
Yeah. Can you imagine?

973
00:40:42,910 --> 00:40:45,780
- What's going on with her?
- Changed her name to "Bathroom."

974
00:40:45,913 --> 00:40:46,781
Huh?

975
00:40:46,914 --> 00:40:48,749
[GRUNTS, YELLS]

976
00:40:48,883 --> 00:40:50,952
Aw.

977
00:40:51,085 --> 00:40:53,587
Go on. Join them. Frolic.

978
00:40:53,721 --> 00:40:54,822
- Really?
- Yeah.

979
00:40:54,956 --> 00:40:56,724
THOMAS:
Like, lie down horizontally,

980
00:40:56,857 --> 00:40:58,793
extend my legs, tuck in my arms,

981
00:40:58,926 --> 00:41:01,162
and roll down the hill
safely and slowly?

982
00:41:01,295 --> 00:41:03,164
- Yes, I could...
- Perhaps it's not for you.

983
00:41:03,297 --> 00:41:04,665
Let's go have a cup of tea.

984
00:41:04,799 --> 00:41:07,034
What do you mean,
it's not for me? It is for me.

985
00:41:07,168 --> 00:41:08,636
- No?
- It is most assuredly for me.

986
00:41:08,769 --> 00:41:10,271
I can frolic.
Don't think I can?

987
00:41:10,404 --> 00:41:12,139
- I didn't say that.
- Madam, watch this.

988
00:41:12,273 --> 00:41:13,708
Imagine me, right,

989
00:41:13,841 --> 00:41:16,010
and our future children
frolicking.

990
00:41:16,143 --> 00:41:19,246
- Mm-hm.
- All right? Watch.

991
00:41:19,380 --> 00:41:22,283
Hey. See? Look, I'm frolicking.

992
00:41:22,416 --> 00:41:23,651
Oh.

993
00:41:23,784 --> 00:41:25,686
Whee!

994
00:41:25,820 --> 00:41:26,821
[ALL GASP]

995
00:41:26,954 --> 00:41:28,189
I'm speeding up a little.

996
00:41:28,322 --> 00:41:30,992
- I'm speeding up quite a bit. Ow!
- Oh! Oh!

997
00:41:31,125 --> 00:41:32,593
[SCREAMING]

998
00:41:32,727 --> 00:41:35,629
Help! Help!

999
00:41:38,099 --> 00:41:41,402
And that's why adults
shouldn't do kid stuff.

1000
00:41:41,535 --> 00:41:43,571
[SCREAMING]

1001
00:41:45,606 --> 00:41:48,175
I've been stealing
from this garden my whole life

1002
00:41:48,309 --> 00:41:49,844
and I was told I was wrong.

1003
00:41:49,977 --> 00:41:51,212
But now with Barnabas,

1004
00:41:51,345 --> 00:41:53,381
I know this is
what I'm supposed to do.

1005
00:41:53,514 --> 00:41:55,449
I'm supposed to be bad.

1006
00:41:55,583 --> 00:41:57,685
This Barnabas sounds
a bit dodgy.

1007
00:41:57,818 --> 00:42:01,856
No, he's not dodgy.
He gets me, like Dad did.

1008
00:42:01,989 --> 00:42:04,525
- And unlike him.
- Stay out of trouble.

1009
00:42:04,658 --> 00:42:07,728
See? He's had it out for me
since the day he got here.

1010
00:42:07,862 --> 00:42:10,564
He didn't say that to you.
It was to all of us.

1011
00:42:10,698 --> 00:42:13,167
I'm talking to you,
Peter, specifically.

1012
00:42:13,300 --> 00:42:15,870
Stay out of trouble.

1013
00:42:16,003 --> 00:42:18,739
And, anyway, our days
are numbered here.

1014
00:42:18,873 --> 00:42:20,174
You heard him today.

1015
00:42:20,307 --> 00:42:22,543
As soon as they have a baby,
we're done for.

1016
00:42:22,676 --> 00:42:25,846
Did you feel any less loved
when the girls were born?

1017
00:42:25,980 --> 00:42:29,083
It's different now.
All they think I am is naughty.

1018
00:42:29,216 --> 00:42:30,684
So I've embraced it.

1019
00:42:30,818 --> 00:42:31,685
- [SIGHS]
- [CAT YOWLS]

1020
00:42:31,819 --> 00:42:33,320
Look, Barnabas has a big job

1021
00:42:33,454 --> 00:42:35,689
that we can help with
and set us up for life

1022
00:42:35,823 --> 00:42:37,526
without having to rely on them.

1023
00:42:37,658 --> 00:42:39,293
- I don't know.
- Come on, girls.

1024
00:42:39,427 --> 00:42:40,728
We're going to Gloucester.

1025
00:42:40,861 --> 00:42:42,797
- Okay. Why not?
- You're going to Gloucester?

1026
00:42:42,930 --> 00:42:44,965
I'm running there tomorrow
for cardio day.

1027
00:42:45,099 --> 00:42:48,135
- Today's chest and arms.
- Come on, fox, keep going!

1028
00:42:48,269 --> 00:42:50,805
- You've got this.
- Ugh, my trainer.

1029
00:42:50,938 --> 00:42:53,107
Do I really need one?
Probably not.

1030
00:42:53,240 --> 00:42:57,278
Would I work out as hard
without one? Probably not.

1031
00:42:57,411 --> 00:42:59,680
<i>♪ I need help ♪</i>

1032
00:42:59,814 --> 00:43:01,382
[TRAIN HORN BLOWS]

1033
00:43:01,516 --> 00:43:02,883
<i>♪ I need help ♪</i>

1034
00:43:03,017 --> 00:43:04,452
[CLANGING]

1035
00:43:05,586 --> 00:43:07,755
- [YELLING]
- [WHOOPS]

1036
00:43:09,090 --> 00:43:10,925
- [PETER WHOOPS]
- [GROANING]

1037
00:43:12,760 --> 00:43:15,463
[ALL PANTING]

1038
00:43:15,596 --> 00:43:16,497
[GROANING]

1039
00:43:18,432 --> 00:43:22,736
SQUIRREL: ♪ I'm asking
you, please A little help ♪

1040
00:43:22,870 --> 00:43:26,474
♪ Tell me you'll be there
When I need somebody else ♪

1041
00:43:26,607 --> 00:43:28,809
How do you always know
what's going on with me?

1042
00:43:28,943 --> 00:43:30,144
Just lucky, I guess.

1043
00:43:30,277 --> 00:43:32,379
♪ I need help ♪

1044
00:43:34,516 --> 00:43:36,317
♪ I need help ♪

1045
00:43:36,450 --> 00:43:37,918
[ALL PANTING]

1046
00:43:38,052 --> 00:43:39,253
♪ I need help ♪

1047
00:43:39,386 --> 00:43:40,855
[INDISTINCT CONVERSATION]

1048
00:43:40,988 --> 00:43:42,990
I brought some more
just like me.

1049
00:43:43,124 --> 00:43:46,528
Not all just like him.
I have some reservations.

1050
00:43:46,660 --> 00:43:48,329
SQUIRREL:
♪ I need help ♪

1051
00:43:48,462 --> 00:43:50,764
Well, look at you lot.
You've gotten so big.

1052
00:43:50,898 --> 00:43:53,200
Last time I saw you,
you were all babies.

1053
00:43:53,334 --> 00:43:54,635
Benjamin, Cotton-Tail,

1054
00:43:54,768 --> 00:43:57,104
- Flopsy, Mopsy.
- BOTH: Yes!

1055
00:43:57,238 --> 00:44:00,341
Well, it's "Lavatory" now,
but formerly, yes.

1056
00:44:00,474 --> 00:44:03,244
We're here to help on that
big job you were talking about.

1057
00:44:03,377 --> 00:44:05,479
Oh, no, no, no.
It's much too dangerous.

1058
00:44:05,614 --> 00:44:07,114
Okay, well,
thanks for your time.

1059
00:44:07,248 --> 00:44:09,383
Is there a taxi stand nearby?

1060
00:44:09,518 --> 00:44:11,118
[WHISTLING]

1061
00:44:11,252 --> 00:44:13,020
No, trust me.
We used to steal

1062
00:44:13,154 --> 00:44:14,989
from McGregor's garden
all the time.

1063
00:44:15,122 --> 00:44:17,691
This is much more different.
I'll never forgive meself

1064
00:44:17,825 --> 00:44:19,326
- if anything happened to you.
- No.

1065
00:44:19,460 --> 00:44:21,228
We can do
anything you need. Right?

1066
00:44:21,362 --> 00:44:24,131
If you need to get to
a high place, we're your team.

1067
00:44:24,265 --> 00:44:27,801
If you need us to be sneaky,
we can be invisible.

1068
00:44:27,935 --> 00:44:29,970
And if you need a distraction...

1069
00:44:30,104 --> 00:44:33,374
ALL: ♪ Down by the bay
Where the watermelons grow ♪

1070
00:44:33,508 --> 00:44:36,944
♪ Back to my home
I dare not go ♪

1071
00:44:37,077 --> 00:44:40,915
♪ For if I do
My mother will say: ♪

1072
00:44:41,048 --> 00:44:43,384
♪ "Did you ever see a goose
Kissing a moose?" ♪

1073
00:44:43,518 --> 00:44:44,985
Are these yours?

1074
00:44:47,522 --> 00:44:49,857
♪ Down by the bay ♪

1075
00:44:49,990 --> 00:44:51,926
[BEA & CUSTOMERS CHATTERING]

1076
00:44:56,665 --> 00:44:59,133
[SHOP BELL JINGLES]

1077
00:44:59,266 --> 00:45:00,901
And he's handy too.

1078
00:45:01,035 --> 00:45:02,671
Is there anything
this man can't do?

1079
00:45:02,803 --> 00:45:04,305
Ah, it's just a quick fix.

1080
00:45:04,438 --> 00:45:06,307
BEA: Thomas,
can I call the glass man now?

1081
00:45:06,440 --> 00:45:08,643
You've been at it for six hours.

1082
00:45:08,776 --> 00:45:10,978
[TOY TRAIN HORN BLOWS]

1083
00:45:11,111 --> 00:45:14,281
Bea, Nigel Basil-Jones is here.

1084
00:45:14,415 --> 00:45:16,250
Mr. Basil-Jones,
what a nice surprise.

1085
00:45:16,383 --> 00:45:18,687
Ha-ha-ha, there's my star.

1086
00:45:18,819 --> 00:45:21,722
- Is this a good time?
- "It's the best of times.

1087
00:45:21,855 --> 00:45:23,290
It's the worst of times."

1088
00:45:25,025 --> 00:45:25,960
Dickens.

1089
00:45:26,093 --> 00:45:27,995
[BOTH CHUCKLING]

1090
00:45:28,128 --> 00:45:30,197
I couldn't wait
to show you this.

1091
00:45:30,331 --> 00:45:31,932
Ah! Oh, my goodness.

1092
00:45:32,066 --> 00:45:33,568
- THOMAS: That's incredible.
- Beautiful.

1093
00:45:33,702 --> 00:45:35,570
We've had
a tremendous early response,

1094
00:45:35,704 --> 00:45:38,506
and interest in your next book
is already through the roof.

1095
00:45:38,640 --> 00:45:41,075
- BEA: It's extraordinary.
- Huh.

1096
00:45:41,208 --> 00:45:43,645
- I have something for you too.
- Ah.

1097
00:45:46,113 --> 00:45:47,716
You can barely
tell the difference.

1098
00:45:47,848 --> 00:45:49,216
- You did it.
- It's brilliant.

1099
00:45:49,350 --> 00:45:53,387
Artistic, authentic,
uncompromising.

1100
00:45:53,521 --> 00:45:55,657
- Where is that?
- It's in our garden.

1101
00:45:55,823 --> 00:45:58,560
- Mm, a bit limited in scope, no?
- It's where they live.

1102
00:45:58,693 --> 00:46:00,928
I'm just thinking,
now that you've made changes,

1103
00:46:01,061 --> 00:46:03,864
you may want to expand it a bit,
make it more fun, exotic.

1104
00:46:03,998 --> 00:46:06,735
Maybe put them on a beach,
give them surfboards,

1105
00:46:06,867 --> 00:46:09,870
- those little baby guitars.
- Ukuleles?

1106
00:46:10,004 --> 00:46:11,805
- Yes! Great idea. You see?
- Ha-ha!

1107
00:46:11,939 --> 00:46:14,908
You take my silly suggestions
and make them so much better.

1108
00:46:15,042 --> 00:46:15,976
Genius!

1109
00:46:16,110 --> 00:46:17,945
They don't play ukuleles though.

1110
00:46:18,078 --> 00:46:21,081
And they don't go to the beach.
Right? I mean, they're rabbits.

1111
00:46:21,215 --> 00:46:23,284
Why can't they be rabbits
on the beach?

1112
00:46:23,417 --> 00:46:26,353
- Or a boat? Or a spaceship?
- A spaceship?

1113
00:46:26,487 --> 00:46:30,391
Readers just want
to be transported, Thomas.

1114
00:46:30,525 --> 00:46:31,892
Dickens.

1115
00:46:33,193 --> 00:46:35,563
Now, listen up.
This is a big job.

1116
00:46:35,697 --> 00:46:36,797
The biggest.

1117
00:46:36,930 --> 00:46:38,999
It's the kind of job
that if we pull off,

1118
00:46:39,133 --> 00:46:42,771
we won't have to worry about
feeding ourselves ever again.

1119
00:46:42,903 --> 00:46:45,205
But it comes
with a fair bit of risk.

1120
00:46:45,339 --> 00:46:47,474
<i>Once every so often,</i>

1121
00:46:47,609 --> 00:46:49,843
<i>all the farmers
in the valley gather together.</i>

1122
00:46:49,977 --> 00:46:52,846
- Get out of here!
- <i>They're angry, nasty.</i>

1123
00:46:52,980 --> 00:46:55,015
<i>They want to get
their food off the land</i>

1124
00:46:55,149 --> 00:46:56,817
<i>just so we can't have it.</i>

1125
00:46:56,950 --> 00:47:00,020
<i>The sweetest corn,
the crunchiest carrots,</i>

1126
00:47:00,154 --> 00:47:01,955
<i>the ripest radishes.</i>

1127
00:47:02,089 --> 00:47:03,357
[FARMER GRUNTS]

1128
00:47:03,490 --> 00:47:04,626
<i>And they bring it all</i>

1129
00:47:04,759 --> 00:47:06,493
<i>to one central location,</i>

1130
00:47:06,628 --> 00:47:07,995
<i>right here in the city,</i>

1131
00:47:08,128 --> 00:47:09,196
<i>where they guard it</i>

1132
00:47:09,330 --> 00:47:10,964
<i>from dawn till dusk.</i>

1133
00:47:11,098 --> 00:47:13,033
And that's
where we're gonna hit.

1134
00:47:13,167 --> 00:47:14,703
Must be really hard to break in.

1135
00:47:14,835 --> 00:47:16,805
Not a gate or a door in sight.

1136
00:47:16,937 --> 00:47:18,573
They wave you in with a smile.

1137
00:47:18,707 --> 00:47:20,542
- Come on in.
- Everybody's welcome.

1138
00:47:20,675 --> 00:47:22,544
- Won't they hear us?
- No.

1139
00:47:22,677 --> 00:47:26,080
There's a band playing
wildly mediocre folk music.

1140
00:47:26,213 --> 00:47:28,750
[PLAYING UPBEAT FOLK TUNE]

1141
00:47:28,882 --> 00:47:31,686
What if kids see us? Won't they
try and adopt us again?

1142
00:47:31,820 --> 00:47:34,388
In this place, they just
give you a little tickle.

1143
00:47:34,522 --> 00:47:37,324
And if you want an overpriced
gift that'll never be used...

1144
00:47:37,458 --> 00:47:40,160
MITTENS: <i>They sell
lavender-scented bath bombs.</i>

1145
00:47:40,294 --> 00:47:41,362
- Ten pounds.
- Oh.

1146
00:47:41,495 --> 00:47:43,832
What is this magical place?

1147
00:47:43,964 --> 00:47:47,769
They call it
the "farmers market."

1148
00:47:47,901 --> 00:47:51,872
Which Whiskers has meticulously
recreated here in this map.

1149
00:47:52,005 --> 00:47:54,007
Okay, so the thimbles
are fruits.

1150
00:47:54,141 --> 00:47:55,442
Spindles are vegetables.

1151
00:47:55,577 --> 00:47:58,278
The pincushion represents
the sun coverage

1152
00:47:58,412 --> 00:48:00,715
according to tomorrow's weather,
which I recorded

1153
00:48:00,849 --> 00:48:03,551
over a series of six weekends,
not including last Saturday,

1154
00:48:03,685 --> 00:48:05,252
which I deemed
unseasonably cloudy.

1155
00:48:05,386 --> 00:48:08,723
- Whiskers, no one cares!
- Oh, all right, fine!

1156
00:48:08,857 --> 00:48:10,891
[GRUNTS]

1157
00:48:11,024 --> 00:48:14,729
I hope
you guys aren't visual learners.

1158
00:48:14,863 --> 00:48:17,231
But the produce ain't
what we're after.

1159
00:48:17,364 --> 00:48:19,734
<i>Any chump with a stump
can steal that.</i>

1160
00:48:19,868 --> 00:48:22,604
What we want
is far more valuable.

1161
00:48:22,737 --> 00:48:24,739
<i>Deep in the middle of all this,</i>

1162
00:48:24,873 --> 00:48:26,240
<i>across from the coconut water</i>

1163
00:48:26,373 --> 00:48:28,475
<i>and two down
from the wooden spoons,</i>

1164
00:48:28,610 --> 00:48:30,144
<i>are the crown jewels.</i>

1165
00:48:30,277 --> 00:48:33,947
<i>Our target: the dried fruit.</i>

1166
00:48:34,081 --> 00:48:36,785
- Huh?
- Dried fruit? Ew.

1167
00:48:36,917 --> 00:48:38,686
- Why would you want that?
- Sounds gross.

1168
00:48:38,820 --> 00:48:40,087
[SNAPS]

1169
00:48:41,321 --> 00:48:42,624
Lasts forever,

1170
00:48:42,757 --> 00:48:44,358
and it's only
one-eighth the size

1171
00:48:44,491 --> 00:48:46,026
of a piece of fresh fruit.

1172
00:48:46,160 --> 00:48:48,530
But with the same
nutritional value.

1173
00:48:48,663 --> 00:48:52,099
It's easy to transport
and totally untraceable.

1174
00:48:52,232 --> 00:48:54,669
TOM:
Try that.

1175
00:48:54,803 --> 00:48:56,437
Yum!
That's so good.

1176
00:48:56,571 --> 00:48:58,573
Pfft, it's no jelly bean.

1177
00:48:58,706 --> 00:49:00,474
Hey! We don't
do that stuff here.

1178
00:49:00,608 --> 00:49:03,076
Get me, kid?
Junks up your noggin.

1179
00:49:03,210 --> 00:49:06,980
Problem is, the dried fruit is
in the center of the market,

1180
00:49:07,114 --> 00:49:09,617
<i>surrounded by all the farmers.</i>

1181
00:49:09,751 --> 00:49:11,619
SAMUEL: <i>And the worst
thing about farmers,</i>

1182
00:49:11,753 --> 00:49:14,955
<i>they stick together,
protect each other.</i>

1183
00:49:15,088 --> 00:49:16,758
BARNABAS:
<i>And they are an evil army</i>

1184
00:49:16,891 --> 00:49:19,226
<i>evilly unified in evil.</i>

1185
00:49:19,359 --> 00:49:20,961
But even if
we take care of them,

1186
00:49:21,094 --> 00:49:23,330
we've got to get past
the toughest one of all.

1187
00:49:23,464 --> 00:49:25,700
The dried fruit vendor herself,

1188
00:49:25,834 --> 00:49:28,837
<i>Sara Nakamoto.</i>

1189
00:49:28,969 --> 00:49:31,972
<i>Never leaves her post,
no matter what.</i>

1190
00:49:32,105 --> 00:49:35,108
But Sara Nakamoto
has one Achilles' heel.

1191
00:49:35,242 --> 00:49:37,612
<i>And it's not
her actual Achilles' heel.</i>

1192
00:49:37,745 --> 00:49:41,749
Her proverbial Achilles' heel is
the son of the cheesemonger

1193
00:49:41,883 --> 00:49:44,451
<i>across the aisle,
William Pemberly.</i>

1194
00:49:44,586 --> 00:49:47,254
<i>He's the only one
who can get her attention.</i>

1195
00:49:47,387 --> 00:49:50,057
So if we get to him,
he'll distract her,

1196
00:49:50,190 --> 00:49:52,459
and the dried fruit
will be ours.

1197
00:49:52,594 --> 00:49:55,195
- How do we get it out of there?
- Our old friend upstairs

1198
00:49:55,329 --> 00:49:59,166
<i>comes to market every week,
just before it closes.</i>

1199
00:49:59,299 --> 00:50:01,468
<i>He always buys two sausages.</i>

1200
00:50:01,603 --> 00:50:04,037
<i>One for him
and one for his late wife.</i>

1201
00:50:04,171 --> 00:50:06,173
It's a real love story,
actually.

1202
00:50:06,306 --> 00:50:08,776
They met as teenagers
at a jazz hall.

1203
00:50:08,910 --> 00:50:11,646
She was a hat-check girl.
He played the horn.

1204
00:50:11,779 --> 00:50:13,280
But their parents
didn't approve.

1205
00:50:13,413 --> 00:50:15,449
Whiskers!
Whiskers, stay focused.

1206
00:50:15,583 --> 00:50:18,686
Ugh! Why doesn't anyone
appreciate a good digression?

1207
00:50:18,820 --> 00:50:20,655
Know what they'll say
at your funeral?

1208
00:50:20,788 --> 00:50:23,758
"Great lady.
Always stayed on topic."

1209
00:50:26,026 --> 00:50:29,196
Anyway, we haul the loot
into the tailor's truck,

1210
00:50:29,329 --> 00:50:31,666
<i>and he drives it
right back here for us, okay?</i>

1211
00:50:31,799 --> 00:50:33,500
- [LAUGHING]
- [ALL CHEERING]

1212
00:50:33,635 --> 00:50:35,402
It all seems very complicated.

1213
00:50:35,537 --> 00:50:38,873
Which is why I said
I wish I had 10 more like you.

1214
00:50:39,007 --> 00:50:41,910
- Have any friends back home?
- Yes, we have lots of friends.

1215
00:50:42,042 --> 00:50:44,746
- Can they be trusted?
- Um, there's a couple

1216
00:50:44,879 --> 00:50:46,146
I wouldn't let house-sit.

1217
00:50:46,280 --> 00:50:48,683
It doesn't matter.
Bring them all.

1218
00:50:48,816 --> 00:50:51,184
[MATT AND KIM'S
"COME TOGETHER NOW" PLAYING]

1219
00:50:53,955 --> 00:50:55,088
<i>♪ Come together now ♪</i>

1220
00:50:55,222 --> 00:50:56,423
Hm?

1221
00:50:58,560 --> 00:51:00,427
<i>♪ Come together now
Square to a hexagon ♪</i>

1222
00:51:00,562 --> 00:51:02,129
[GIGGLES]

1223
00:51:02,262 --> 00:51:04,732
<i>♪ Pepsi, Coke
And then you mix a little ice ♪</i>

1224
00:51:04,866 --> 00:51:06,266
<i>♪ Street signs in camouflage ♪</i>

1225
00:51:06,400 --> 00:51:07,535
[SHOUTS]

1226
00:51:07,669 --> 00:51:09,469
<i>♪ Got no time to waste ♪</i>

1227
00:51:09,604 --> 00:51:11,539
[LAUGHS]

1228
00:51:11,673 --> 00:51:12,941
<i>♪ You're a mess ♪</i>

1229
00:51:13,073 --> 00:51:14,742
[GRUNTING GOOFILY]

1230
00:51:14,876 --> 00:51:17,077
<i>♪ Loosen up a bit
Flex and take the hit ♪</i>

1231
00:51:17,210 --> 00:51:18,713
PETER:
Come on, Felix, let's go.

1232
00:51:18,846 --> 00:51:20,380
<i>♪ Let's come together now ♪</i>

1233
00:51:24,184 --> 00:51:25,820
Come on, Felix, let's go.

1234
00:51:29,691 --> 00:51:32,060
- Girls, go and get a flashlight.
- Okay.

1235
00:51:32,192 --> 00:51:33,728
<i>♪ Come together now ♪</i>

1236
00:51:35,697 --> 00:51:37,832
[ALL PANTING]

1237
00:51:37,966 --> 00:51:39,667
[GRUNTING]

1238
00:51:43,705 --> 00:51:46,040
All right, everyone.
I think these are ready

1239
00:51:46,173 --> 00:51:47,609
to sell at the farmers market.

1240
00:51:47,742 --> 00:51:49,944
I want honest opinions
from everyone. Right?

1241
00:51:50,078 --> 00:51:53,480
Don't hold back.
I need to know the truth, but...

1242
00:51:53,615 --> 00:51:54,882
only if it's good. Heh.

1243
00:51:55,016 --> 00:51:56,551
So really sock it to me.

1244
00:51:56,684 --> 00:51:59,119
But remember,
I'm wildly insecure.

1245
00:51:59,252 --> 00:52:00,588
- Hm.
- ALL: Mm-hm.

1246
00:52:00,722 --> 00:52:03,156
Oh, you've actually put them
on the beach.

1247
00:52:03,290 --> 00:52:05,192
BEA: Mm,
I'm just expanding our world.

1248
00:52:06,159 --> 00:52:07,028
You've expanded it

1249
00:52:07,160 --> 00:52:08,495
all the way to outer space.

1250
00:52:08,630 --> 00:52:10,297
Mm-hm. Nigel wants me to...

1251
00:52:10,430 --> 00:52:12,967
I know what Nigel wants.
Is it...?

1252
00:52:13,101 --> 00:52:14,736
Is it what you want?

1253
00:52:14,869 --> 00:52:17,839
It feels like you're jamming in
everything here in a way that...

1254
00:52:17,972 --> 00:52:20,407
- Jam jars.
- Pardon me?

1255
00:52:20,541 --> 00:52:23,310
For their space helmets.
It's perfect.

1256
00:52:23,443 --> 00:52:26,313
Just shove it on.
Little head, the ears down.

1257
00:52:26,446 --> 00:52:28,549
Show what it does to the face.
It's perfect.

1258
00:52:30,918 --> 00:52:33,021
- Oh...
- THOMAS: Nigel Basil-Jones.

1259
00:52:33,153 --> 00:52:36,724
Just because he's successful,
intelligent, charismatic,

1260
00:52:36,858 --> 00:52:38,626
eyes you could
lose an afternoon in...

1261
00:52:38,760 --> 00:52:39,694
[CHUCKLES, SNORTS]

1262
00:52:39,827 --> 00:52:41,896
He needs to hear from me.

1263
00:52:42,030 --> 00:52:44,098
You lot, stay out of trouble.

1264
00:52:44,231 --> 00:52:46,166
Although, I guess
I don't need to say that

1265
00:52:46,299 --> 00:52:48,201
because Peter's not here. Heh.

1266
00:52:48,335 --> 00:52:49,771
Where is Peter?

1267
00:52:51,606 --> 00:52:54,709
Once again, I find myself
talking to rabbits. Heh.

1268
00:52:54,842 --> 00:52:57,111
Expecting a response, which...

1269
00:52:59,547 --> 00:53:02,550
No. It's not forthcoming. Okay.

1270
00:53:02,684 --> 00:53:05,753
[FLOPSY & MOPSY WHIMPERING]

1271
00:53:05,887 --> 00:53:07,755
- [STEAM HISSING]
- [BOTH SIGH]

1272
00:53:07,889 --> 00:53:09,423
[PETER SIGHS]

1273
00:53:11,224 --> 00:53:13,761
Flashlight.

1274
00:53:13,895 --> 00:53:16,030
And for our British friends...

1275
00:53:16,164 --> 00:53:18,633
Torch.

1276
00:53:21,435 --> 00:53:22,537
<i>♪ Come together now ♪</i>

1277
00:53:22,670 --> 00:53:25,305
[CAR HORNS HONKING]

1278
00:53:25,439 --> 00:53:27,642
ALL:
Whoa!

1279
00:53:27,775 --> 00:53:29,342
Never gets old.

1280
00:53:29,476 --> 00:53:32,714
If we pull this off, we'll be
on posters all over town.

1281
00:53:32,847 --> 00:53:35,850
Why are you up there,
Mrs. Tiggy-Winkle?

1282
00:53:35,983 --> 00:53:38,351
Eye candy.

1283
00:53:38,485 --> 00:53:40,454
[SNORING]

1284
00:53:42,023 --> 00:53:43,591
Cock-a-doodle... Ahem.

1285
00:53:43,725 --> 00:53:45,727
Cock-a-doodle...

1286
00:53:45,860 --> 00:53:46,894
[HOARSELY]
Oh, no.

1287
00:53:47,028 --> 00:53:48,596
I've lost my voice.

1288
00:53:48,730 --> 00:53:50,397
Wake up. Wake up.

1289
00:53:50,531 --> 00:53:54,702
We've got to make the giant
ball of fire rise into the...

1290
00:53:54,836 --> 00:53:56,369
What?

1291
00:53:56,504 --> 00:53:58,005
How is this possible?

1292
00:53:58,139 --> 00:53:59,841
It was all a hoax

1293
00:53:59,974 --> 00:54:03,544
to keep me from questioning
my very existence.

1294
00:54:03,678 --> 00:54:07,048
My life's been one big lie!

1295
00:54:07,181 --> 00:54:10,818
Wait. But maybe
this means I can fly.

1296
00:54:10,952 --> 00:54:12,553
Maybe I can fly!

1297
00:54:12,687 --> 00:54:14,387
[YELLING]

1298
00:54:14,522 --> 00:54:15,455
[THUDS]

1299
00:54:15,590 --> 00:54:16,924
[STRAINING]
No.

1300
00:54:17,058 --> 00:54:21,195
- Cock-a-doodle-doo!
- Cock-a-doodle-doo!

1301
00:54:21,328 --> 00:54:24,264
NARRATOR: <i>As the new day
dawned on the empty farm,</i>

1302
00:54:24,397 --> 00:54:25,967
<i>it wasn't just Peter
and the others</i>

1303
00:54:26,100 --> 00:54:28,102
<i>off on a journey
of self-discovery.</i>

1304
00:54:28,236 --> 00:54:31,304
<i>Bea was also answering
the knock of opportunity.</i>

1305
00:54:31,438 --> 00:54:32,807
"Peter, Flopsy, Mopsy,

1306
00:54:32,940 --> 00:54:34,642
Cotton-Tail
and Cousin Benjamin,

1307
00:54:34,776 --> 00:54:37,011
with help from the others,
rebuilt the cottage,

1308
00:54:37,145 --> 00:54:39,446
and they all lived
happily ever after."

1309
00:54:39,580 --> 00:54:41,414
[CROWD APPLAUDING]

1310
00:54:41,549 --> 00:54:42,750
[CHUCKLES]

1311
00:54:42,884 --> 00:54:44,752
[CROWD CHATTERING]

1312
00:54:44,886 --> 00:54:46,921
You are a natural.

1313
00:54:47,054 --> 00:54:49,557
Come with me.
I have something to show you.

1314
00:54:51,324 --> 00:54:53,961
BEA: I can't believe
you're giving this to me!

1315
00:54:54,095 --> 00:54:56,296
I haven't even written
a best seller yet. Ha!

1316
00:54:56,429 --> 00:54:58,266
That's how confident I am
in the changes

1317
00:54:58,398 --> 00:55:02,069
you're making to the new book.
Have you seen Marvin's latest?

1318
00:55:02,203 --> 00:55:05,273
- Oh. Wow. Is it good?
- Well, the critics have been

1319
00:55:05,405 --> 00:55:08,843
mixed on it, but it just hit
number one in 23 countries,

1320
00:55:08,976 --> 00:55:11,879
including Germany,
and they hate butterflies.

1321
00:55:12,013 --> 00:55:15,315
Find them too whimsical. I want
you to meet the whole company.

1322
00:55:15,448 --> 00:55:17,985
Branding, merchandising, film.

1323
00:55:18,119 --> 00:55:20,288
We don't just think of this
as a book anymore.

1324
00:55:20,420 --> 00:55:24,692
We think it's a phenomenon.
We think you are a phenomenon.

1325
00:55:24,826 --> 00:55:26,994
NARRATOR:
<i>A phenomenon, indeed.</i>

1326
00:55:27,128 --> 00:55:29,362
<i>But also a phenomenon
with a husband</i>

1327
00:55:29,496 --> 00:55:31,199
<i>who thought
she might be traveling</i>

1328
00:55:31,331 --> 00:55:33,301
<i>down the wrong path.</i>

1329
00:55:33,433 --> 00:55:36,204
<i>So he went for his own meeting
with the publisher</i>

1330
00:55:36,336 --> 00:55:38,673
<i>to do what he was sure
was right for his wife.</i>

1331
00:55:38,806 --> 00:55:40,308
THOMAS:
Nigel!

1332
00:55:40,440 --> 00:55:42,210
<i>But without telling her,
of course.</i>

1333
00:55:42,342 --> 00:55:44,579
Thomas?
What a lovely surprise.

1334
00:55:44,712 --> 00:55:46,848
Twice in one day.

1335
00:55:46,981 --> 00:55:49,717
I know what you're up to, okay?
And it is very clear to me

1336
00:55:49,851 --> 00:55:52,019
you are trying
to impose your will on my wife.

1337
00:55:52,153 --> 00:55:53,721
I wanted to tell you
to your face...

1338
00:55:53,855 --> 00:55:56,824
I'm heading to the gym
for a few rounds. You box?

1339
00:55:56,958 --> 00:55:59,160
Uh, yeah. Yeah, I told you
I boxed, didn't I?

1340
00:55:59,293 --> 00:56:00,728
- Come with me.
- The only thing is

1341
00:56:00,862 --> 00:56:02,630
that I haven't
got my gear, so...

1342
00:56:02,763 --> 00:56:04,131
Not to worry.
We'll fix you up.

1343
00:56:04,265 --> 00:56:05,199
- Really?
- Come.

1344
00:56:05,333 --> 00:56:07,034
Okay. Yep.

1345
00:56:07,168 --> 00:56:12,773
[GRUNTING]

1346
00:56:12,907 --> 00:56:15,042
- [BOXERS GRUNTING]
- [SHOES SQUEAKING]

1347
00:56:15,176 --> 00:56:16,577
[GRUNTING RAPIDLY]

1348
00:56:16,711 --> 00:56:18,445
[EXHALING RHYTHMICALLY]

1349
00:56:23,184 --> 00:56:26,220
Hey, Nigel. Uh, thank you
again for the gear.

1350
00:56:26,354 --> 00:56:28,689
Oh, my niece was very happy
to lend it to you.

1351
00:56:28,823 --> 00:56:29,924
[GRUNTING RAPIDLY]

1352
00:56:31,192 --> 00:56:33,561
[GRUNTING RAPIDLY, SPLUTTERS]

1353
00:56:33,694 --> 00:56:36,030
Listen, I need to talk
to you about Bea.

1354
00:56:36,163 --> 00:56:37,932
Whoa! Oh! Ha-ha-ha!

1355
00:56:38,065 --> 00:56:40,034
You have her doubting
her own ideas.

1356
00:56:40,167 --> 00:56:42,236
Well, I want her
to take on some of mine.

1357
00:56:42,370 --> 00:56:44,205
Yeah. I can't help
but feel though

1358
00:56:44,338 --> 00:56:46,473
that she's losing her way.

1359
00:56:46,607 --> 00:56:47,608
- No.
- No?

1360
00:56:47,742 --> 00:56:48,776
Losing your way

1361
00:56:48,910 --> 00:56:50,311
is when no one buys your book

1362
00:56:50,443 --> 00:56:52,146
- because it's too niche.
- Ow!

1363
00:56:52,280 --> 00:56:55,116
You say "niche"?
It's pronounced niche!

1364
00:56:55,249 --> 00:56:57,852
- Whoa! Ha-ha-ha!
- And losing your way

1365
00:56:57,985 --> 00:56:59,854
is when you want
to have children

1366
00:56:59,987 --> 00:57:01,289
but your wife is too busy

1367
00:57:01,421 --> 00:57:05,092
painting pictures of rabbits
going to space! Oh!

1368
00:57:05,226 --> 00:57:09,429
Space? Really? She's doing that?

1369
00:57:09,563 --> 00:57:10,564
[GROANS]

1370
00:57:12,465 --> 00:57:14,568
Oh, Nigel. Nigel, I'm so sorry.

1371
00:57:15,636 --> 00:57:16,737
No, I'm sorry.

1372
00:57:17,805 --> 00:57:19,407
But if you're that selfish,

1373
00:57:19,540 --> 00:57:22,276
I don't know if you're cut out
to be a father.

1374
00:57:22,410 --> 00:57:23,476
Huh?

1375
00:57:23,611 --> 00:57:24,946
[ENGINE REVVING]

1376
00:57:28,215 --> 00:57:30,217
[ENGINE SHUTS OFF]

1377
00:57:30,351 --> 00:57:31,619
Why did you tell Nigel

1378
00:57:31,752 --> 00:57:33,453
- that I didn't want his ideas?
- Oh...

1379
00:57:33,587 --> 00:57:35,222
No, no, no, I was just saying,

1380
00:57:35,356 --> 00:57:37,224
I felt you were losing
your voice and integrity.

1381
00:57:37,358 --> 00:57:39,327
But, clearly, I had
nothing to worry about.

1382
00:57:39,459 --> 00:57:40,995
You have no right
to speak for me.

1383
00:57:41,128 --> 00:57:42,697
Nigel said
he was going to reduce

1384
00:57:42,830 --> 00:57:44,799
the run of the second book.
It's too "niche"?

1385
00:57:44,932 --> 00:57:46,167
It's pronounced niche.

1386
00:57:46,300 --> 00:57:48,501
If you're a pretentious twit.

1387
00:57:48,636 --> 00:57:50,304
What, like Nigel Basil-Jones?

1388
00:57:50,438 --> 00:57:51,939
How many names
does one man need?

1389
00:57:52,073 --> 00:57:53,341
Nigel's parents...

1390
00:57:53,473 --> 00:57:55,042
NARRATOR:
<i>This went on for a while,</i>

1391
00:57:55,176 --> 00:57:58,012
<i>as most arguments
between grown-ups do.</i>

1392
00:57:58,145 --> 00:58:00,748
<i>And they start to say things
that have nothing to do</i>

1393
00:58:00,881 --> 00:58:02,850
<i>with what they're actually
arguing about.</i>

1394
00:58:02,984 --> 00:58:05,485
Brussels is
the capital of Belgium.

1395
00:58:05,619 --> 00:58:08,356
Capitals have moved before, Bea.
Capitals will move again.

1396
00:58:08,488 --> 00:58:10,358
Kyoto, Japan. 1869.

1397
00:58:10,524 --> 00:58:12,727
Where are those
moving trucks going? Tokyo!

1398
00:58:12,860 --> 00:58:15,129
<i>And often, the argument
lasts a week</i>

1399
00:58:15,262 --> 00:58:17,365
<i>before they get
to the heart of the matter.</i>

1400
00:58:17,497 --> 00:58:20,668
<i>But this is a storybook,
so let's get right to it.</i>

1401
00:58:20,801 --> 00:58:22,303
I'm finally getting
some success.

1402
00:58:22,436 --> 00:58:23,871
I'm determined
to hold on to it.

1403
00:58:24,005 --> 00:58:25,473
If you could please
support me

1404
00:58:25,606 --> 00:58:28,476
instead of going
behind my back, okay?

1405
00:58:28,609 --> 00:58:30,678
You're right.
I shouldn't have done that.

1406
00:58:30,811 --> 00:58:32,947
But this isn't you, Bea.

1407
00:58:33,080 --> 00:58:36,283
You paint elegant stories
of the rabbits and our home.

1408
00:58:36,417 --> 00:58:39,220
I'm painting our family.
It's... Just happens to be

1409
00:58:39,353 --> 00:58:42,390
the best-selling version
of our family.

1410
00:58:42,523 --> 00:58:44,692
Nigel knows what he's doing.

1411
00:58:48,162 --> 00:58:49,563
I love the new you.

1412
00:58:49,697 --> 00:58:51,065
I can do anything to you

1413
00:58:51,198 --> 00:58:54,001
and you won't eat me. Flick.

1414
00:58:54,135 --> 00:58:57,738
Actually, today is my cheat day.

1415
00:58:57,872 --> 00:58:59,006
- [SCREAMS]
- [GROWLING]

1416
00:58:59,140 --> 00:59:00,975
Help! Where is everybody?!

1417
00:59:01,108 --> 00:59:03,210
NARRATOR: <i>About to
pull off the greatest</i>

1418
00:59:03,344 --> 00:59:06,313
<i>farmers-market heist
in history.</i>

1419
00:59:06,447 --> 00:59:07,915
<i>Also, the first.</i>

1420
00:59:08,049 --> 00:59:09,216
[BABBLES, GRUNTS]

1421
00:59:09,350 --> 00:59:10,684
<i>But Peter's always been</i>

1422
00:59:10,818 --> 00:59:14,188
<i>a trailblazer,
for better or worse.</i>

1423
00:59:14,321 --> 00:59:16,690
This little piggy
went to market.

1424
00:59:16,824 --> 00:59:19,760
For some lavender soap. I was
told there was a lavender stand?

1425
00:59:19,894 --> 00:59:21,228
- Ugh.
- Hm?

1426
00:59:21,362 --> 00:59:24,732
Peter, may I have a quick word?

1427
00:59:27,368 --> 00:59:29,670
- Are you sure about this?
- Yeah.

1428
00:59:29,804 --> 00:59:32,507
I've never been more sure
about anything in my life.

1429
00:59:32,640 --> 00:59:35,109
Trust me. I would never
put you in danger.

1430
00:59:35,242 --> 00:59:37,445
- ALL: Hm...
- Again.

1431
00:59:37,578 --> 00:59:39,780
- ALL: Hm?
- I promise.

1432
00:59:39,914 --> 00:59:42,083
- Mm-hm.
- Okay, I can't promise.

1433
00:59:42,216 --> 00:59:44,185
We're gonna rob this place.
You in or out?

1434
00:59:44,318 --> 00:59:46,087
MITTENS:
Ca-caw! Ca-caw!

1435
00:59:46,220 --> 00:59:48,122
Ca-caw! Ca-caw!

1436
00:59:48,255 --> 00:59:51,392
- Ca-caw, ca-caw!
- BARNABAS: It's time.

1437
00:59:51,526 --> 00:59:53,427
- TOM: Ca-caw!
- MITTENS: Ca-caw!

1438
00:59:53,562 --> 00:59:55,463
- BARNABAS: You know what to do.
- Yes.

1439
00:59:55,596 --> 00:59:59,333
We steal the tailor's sausage
and kiss Sara Nakamoto.

1440
00:59:59,467 --> 01:00:00,569
What? No.

1441
01:00:00,701 --> 01:00:01,936
We take out all the farmers

1442
01:00:02,069 --> 01:00:03,637
so we can get
to the dried fruit

1443
01:00:03,771 --> 01:00:05,639
and drag it back
to the tailor's truck.

1444
01:00:05,773 --> 01:00:07,942
- Ah, okay.
- Wait a minute.

1445
01:00:08,075 --> 01:00:10,044
- I smell a rat.
- Huh?

1446
01:00:10,177 --> 01:00:11,378
And I like it.

1447
01:00:11,513 --> 01:00:12,913
Mmm. Heh-heh.

1448
01:00:13,047 --> 01:00:15,049
[♪♪♪]

1449
01:00:15,182 --> 01:00:17,618
[GRUNTS, SHOUTS]

1450
01:00:18,786 --> 01:00:19,820
[ANIMALS WHOOPING]

1451
01:00:29,663 --> 01:00:31,932
[ALL GRUNTING]

1452
01:00:40,441 --> 01:00:43,444
♪ London Bridge is falling down
Falling down, falling down ♪

1453
01:00:43,578 --> 01:00:45,079
[MUFFLED]
♪ London Bridge is... ♪

1454
01:00:45,212 --> 01:00:47,114
[♪♪♪]

1455
01:00:49,817 --> 01:00:51,520
- [CAT MEOWING]
- [DOG BARKS]

1456
01:00:51,652 --> 01:00:52,853
One of these?

1457
01:00:52,987 --> 01:00:54,021
[SNIFFS]

1458
01:00:54,155 --> 01:00:55,356
- Oh, yeah.
- Lovely, isn't it?

1459
01:00:55,489 --> 01:00:56,824
[SNIFFS, SIGHS, OINKS]

1460
01:00:56,957 --> 01:00:58,292
SARA:
Two pounds, please.

1461
01:00:58,425 --> 01:01:00,161
Thanks.

1462
01:01:00,294 --> 01:01:02,429
[♪♪♪]

1463
01:01:04,899 --> 01:01:07,134
Let's kick this off, son.
For your dad.

1464
01:01:07,268 --> 01:01:08,335
[GRUNTS]

1465
01:01:11,338 --> 01:01:14,008
- VENDOR: Have a lovely day.
- CUSTOMER: Bye.

1466
01:01:14,141 --> 01:01:15,376
[GROANS]

1467
01:01:19,514 --> 01:01:20,848
[BOTH GRUNTING]

1468
01:01:27,855 --> 01:01:29,190
[YELPS]

1469
01:01:30,457 --> 01:01:33,394
- [SNEEZES, GRUNTS]
- [SCREAMS]

1470
01:01:33,528 --> 01:01:34,495
[GROANS]

1471
01:01:36,665 --> 01:01:38,799
[COTTON-TAIL GASPING]

1472
01:01:38,933 --> 01:01:41,402
Magic beans.

1473
01:01:41,536 --> 01:01:44,338
[LAUGHING HYSTERICALLY]

1474
01:01:44,471 --> 01:01:45,372
[YELLS]

1475
01:01:45,507 --> 01:01:46,907
I'm alive!

1476
01:01:47,041 --> 01:01:48,475
[SNORING]

1477
01:01:50,344 --> 01:01:53,013
- [PIGLING GRUNTING]
- [PEOPLE YELLING]

1478
01:01:54,815 --> 01:01:56,850
[SNORTS, GRUNTS]

1479
01:01:56,984 --> 01:01:57,885
[YELLS]

1480
01:01:59,353 --> 01:02:01,288
Stop, he's not a farmer.

1481
01:02:01,422 --> 01:02:03,390
Really?
But he's dressed like one.

1482
01:02:03,525 --> 01:02:07,061
It's a style.
Cultural appropriation.

1483
01:02:07,194 --> 01:02:08,829
Makes me sick.

1484
01:02:08,963 --> 01:02:10,097
Oh, there's a farmer.

1485
01:02:10,231 --> 01:02:11,265
- [PETER GRUNTS]
- [GROANS]

1486
01:02:11,398 --> 01:02:13,434
[♪♪♪]

1487
01:02:19,240 --> 01:02:20,474
[LATCH CLICKS]

1488
01:02:23,043 --> 01:02:25,614
VENDOR:
How are you, sir?

1489
01:02:25,746 --> 01:02:27,948
Here you go.
Super with fennel. Enjoy it.

1490
01:02:31,586 --> 01:02:33,754
- Here you are.
- Thanks very much.

1491
01:02:37,692 --> 01:02:39,960
What did Peter say?

1492
01:02:43,897 --> 01:02:46,233
The rabbit comes out
of the hole,

1493
01:02:46,367 --> 01:02:48,068
goes round the tree

1494
01:02:48,202 --> 01:02:50,204
and back down the hole.

1495
01:02:50,337 --> 01:02:51,673
Ah.

1496
01:03:00,381 --> 01:03:02,449
[YELLS]

1497
01:03:02,584 --> 01:03:04,753
[DISTORTED]
William!

1498
01:03:07,522 --> 01:03:09,591
[CREAKING]

1499
01:03:27,074 --> 01:03:29,544
[SCREAMS]

1500
01:03:29,678 --> 01:03:31,312
[PANTING]

1501
01:03:32,580 --> 01:03:33,515
Peter?

1502
01:03:33,648 --> 01:03:35,015
- Hyah!
- Oh, oh!

1503
01:03:35,149 --> 01:03:37,051
[♪♪♪]

1504
01:03:40,120 --> 01:03:41,623
[PEOPLE CLAMORING]

1505
01:03:43,792 --> 01:03:46,293
Come on.

1506
01:03:46,427 --> 01:03:47,294
[SIGHS]

1507
01:03:47,428 --> 01:03:48,429
[PANTING]

1508
01:03:50,598 --> 01:03:52,634
Head to the petting zoo.
We can blend in

1509
01:03:52,767 --> 01:03:55,336
with those weird animals
that don't talk.

1510
01:04:06,347 --> 01:04:07,749
[BOTH PANTING]

1511
01:04:08,849 --> 01:04:10,851
- Let's go.
- ALL: Huh?

1512
01:04:10,984 --> 01:04:12,853
We'll take it from here.

1513
01:04:12,986 --> 01:04:14,355
TOM:
In you hop.

1514
01:04:18,760 --> 01:04:19,960
[GRUNTS]

1515
01:04:20,094 --> 01:04:21,830
[GROANS]

1516
01:04:21,962 --> 01:04:22,996
[CAR HORN HONKING]

1517
01:04:23,130 --> 01:04:25,366
- All right, closing time.
- Sure.

1518
01:04:25,499 --> 01:04:28,268
- Oy, what's all this, then?
- Where is everyone?

1519
01:04:28,402 --> 01:04:30,204
[♪♪♪]

1520
01:04:30,337 --> 01:04:31,773
[GROANS]

1521
01:04:33,675 --> 01:04:35,209
Wait. Oh!

1522
01:04:35,342 --> 01:04:36,910
[GRUNTING]

1523
01:04:44,885 --> 01:04:46,688
- PETER: No!
- Hey, Benjamin?

1524
01:04:48,857 --> 01:04:50,558
Wha...? What's going on?

1525
01:04:50,692 --> 01:04:52,761
Let them go!
What are they doing?

1526
01:04:52,893 --> 01:04:54,696
Don't get yourself
caught too, son.

1527
01:04:54,829 --> 01:04:58,065
But if you did, just be a bigger
share for us, anyway, innit?

1528
01:05:02,035 --> 01:05:04,405
Peter! Wait, wait! Peter!

1529
01:05:04,539 --> 01:05:05,906
[GRUNTS]

1530
01:05:06,039 --> 01:05:07,908
MAN:
Come on, let's go.

1531
01:05:08,041 --> 01:05:10,377
No, no, stop. No, no, no, wait.
Stop, stop!

1532
01:05:10,512 --> 01:05:12,179
Wait!

1533
01:05:18,185 --> 01:05:19,286
You set us up.

1534
01:05:19,420 --> 01:05:21,255
We didn't <i>not</i> set you up,

1535
01:05:21,388 --> 01:05:22,791
if you catch my smell.

1536
01:05:22,923 --> 01:05:24,258
Good one, sis.

1537
01:05:24,391 --> 01:05:26,795
You really thought
we were gonna share all this

1538
01:05:26,927 --> 01:05:28,162
with those yokels?

1539
01:05:28,295 --> 01:05:29,731
We just needed bodies.

1540
01:05:29,864 --> 01:05:31,965
<i>Sweet, dumb, bumpkin bodies</i>

1541
01:05:32,099 --> 01:05:34,602
<i>that will follow you anywhere.</i>

1542
01:05:34,736 --> 01:05:36,403
Is this still part of the plan?

1543
01:05:36,538 --> 01:05:37,806
Did Peter do this?

1544
01:05:37,938 --> 01:05:39,507
He's not here, is he?

1545
01:05:39,641 --> 01:05:42,142
Maybe he really is a bad seed.

1546
01:05:42,276 --> 01:05:43,944
[GOAT BLEATS]

1547
01:05:44,077 --> 01:05:45,312
Dad was your best friend.

1548
01:05:45,446 --> 01:05:47,615
And my best friend
is the Sugar Plum Fairy.

1549
01:05:47,749 --> 01:05:50,083
[ALL LAUGHING]

1550
01:05:50,217 --> 01:05:52,286
I'm kidding.
She's very hard to get to know.

1551
01:05:52,419 --> 01:05:55,055
Closed off. She's Russian.

1552
01:05:55,189 --> 01:05:56,591
You never knew my dad.

1553
01:05:56,724 --> 01:06:00,461
Wouldn't be caught dead
in some country garden.

1554
01:06:00,595 --> 01:06:02,697
Like he was.

1555
01:06:02,831 --> 01:06:04,097
Why did you do this?

1556
01:06:04,231 --> 01:06:06,166
No one wanted
to adopt me anymore.

1557
01:06:06,300 --> 01:06:09,169
I was too old.
I was being replaced.

1558
01:06:09,303 --> 01:06:11,806
<i>Every kid in town
wanted a young rabbit</i>

1559
01:06:11,940 --> 01:06:14,341
<i>like the one in that book.</i>

1560
01:06:14,475 --> 01:06:17,077
<i>So I tracked you down.</i>

1561
01:06:17,211 --> 01:06:18,947
<i>I was just gonna
use you as bait</i>

1562
01:06:19,079 --> 01:06:20,949
<i>for a few fake-and-takes.</i>

1563
01:06:21,081 --> 01:06:22,650
<i>But then I saw
how good you were</i>

1564
01:06:22,784 --> 01:06:24,619
<i>and I figured
we could do something</i>

1565
01:06:24,752 --> 01:06:26,621
<i>a lot bigger together.</i>

1566
01:06:26,754 --> 01:06:27,622
You lied to me.

1567
01:06:27,755 --> 01:06:29,256
It's not hard to lie to someone

1568
01:06:29,389 --> 01:06:31,191
who wants to believe.

1569
01:06:31,325 --> 01:06:33,193
But one thing is dead true.

1570
01:06:33,327 --> 01:06:35,229
We are a great team.

1571
01:06:35,362 --> 01:06:37,866
That's why
you're in this truck with us

1572
01:06:37,998 --> 01:06:40,400
instead of in a cage with them.

1573
01:06:40,535 --> 01:06:42,637
This is where you belong, Peter.

1574
01:06:42,770 --> 01:06:44,873
We're your family now.

1575
01:06:45,005 --> 01:06:46,006
No.

1576
01:06:46,139 --> 01:06:47,709
My family's in trouble

1577
01:06:47,842 --> 01:06:49,677
and it's all my fault.

1578
01:06:50,812 --> 01:06:52,179
[GRUNTS, YELLS]

1579
01:06:52,312 --> 01:06:54,649
[♪♪♪]

1580
01:06:58,586 --> 01:07:00,120
[PANTING]

1581
01:07:14,401 --> 01:07:15,703
[TRUNK DOOR CLOSES]

1582
01:07:18,338 --> 01:07:19,541
[GASPS]

1583
01:07:24,546 --> 01:07:25,747
[GASPS]

1584
01:07:29,984 --> 01:07:31,686
No!

1585
01:07:39,293 --> 01:07:40,427
THOMAS:
Peter.

1586
01:07:40,562 --> 01:07:42,730
Where are the others?

1587
01:07:45,567 --> 01:07:47,367
What have you done?

1588
01:07:47,501 --> 01:07:48,703
[SIGHS]

1589
01:07:51,706 --> 01:07:53,407
THOMAS:
Hey. I need all the addresses

1590
01:07:53,541 --> 01:07:55,275
of the people
who took those animals.

1591
01:07:55,409 --> 01:07:58,245
We prefer
"adopted those animals."

1592
01:07:58,378 --> 01:08:01,916
And that information's private.
Against the law to give it out.

1593
01:08:03,183 --> 01:08:04,117
Mm...

1594
01:08:05,553 --> 01:08:06,788
Go, Peter!

1595
01:08:06,921 --> 01:08:08,823
[♪♪♪]

1596
01:08:10,758 --> 01:08:13,393
Right. Here we go.

1597
01:08:13,528 --> 01:08:15,863
"Almond milk, cashew cheese,
walnut butter."

1598
01:08:15,997 --> 01:08:17,932
This is not the list.

1599
01:08:18,066 --> 01:08:21,536
The man clearly likes
to get his protein from nuts.

1600
01:08:21,669 --> 01:08:24,237
That is everything I have.

1601
01:08:24,371 --> 01:08:25,272
[GRUNTS]

1602
01:08:29,911 --> 01:08:32,914
"Manchester, London,
Inverness, the Alps."

1603
01:08:33,047 --> 01:08:35,482
They're everywhere.
Do you see the mess you've made?

1604
01:08:35,617 --> 01:08:38,285
- You're never going to learn.
- You never give me a chance.

1605
01:08:38,418 --> 01:08:40,655
All you do is
tell me how bad I am.

1606
01:08:40,788 --> 01:08:43,457
Well, then stop
giving me reasons to.

1607
01:08:43,591 --> 01:08:47,294
- Wait, did you just talk?
- Uh, no. Yes. Maybe.

1608
01:08:47,427 --> 01:08:49,931
Could be your imagination.
Could be the radio.

1609
01:08:50,064 --> 01:08:53,835
[IMITATES RADIO DJ] This is BBC 7 playing
all of the hits with none of the talk,

1610
01:08:53,968 --> 01:08:55,837
especially not Peter.
Rabbits can't talk.

1611
01:08:55,970 --> 01:08:59,172
[IN REGULAR VOICE] Oh, look,
the fuel gauge is empty.

1612
01:08:59,306 --> 01:09:00,942
[ENGINE SPUTTERING, STOPS]

1613
01:09:02,944 --> 01:09:04,177
[SIGHS]

1614
01:09:05,178 --> 01:09:08,181
[CLICKS, WHISTLES]

1615
01:09:08,315 --> 01:09:10,652
- [IMITATES EXPLOSION]
- [THOMAS SCREAMS]

1616
01:09:12,887 --> 01:09:14,689
PETER:
I know I'm not perfect.

1617
01:09:14,822 --> 01:09:16,624
But I can't do anything
right by you.

1618
01:09:16,758 --> 01:09:19,393
No matter what I do,
you always assume the worst.

1619
01:09:19,527 --> 01:09:22,930
Well, you got
your entire family taken, Peter.

1620
01:09:23,064 --> 01:09:24,966
If that's not the worst,
what is?

1621
01:09:25,099 --> 01:09:28,168
- Why are you even helping me?
- I don't know.

1622
01:09:28,301 --> 01:09:32,372
I just saw you and the others
were in trouble and I came.

1623
01:09:32,507 --> 01:09:34,042
[GRUNTING]

1624
01:09:34,174 --> 01:09:36,577
It's not a choice.

1625
01:09:36,711 --> 01:09:38,680
I don't think I'm actually
propelling this

1626
01:09:38,813 --> 01:09:40,480
in any real way.

1627
01:09:40,615 --> 01:09:42,150
I'm sorry
I wrecked your tomatoes.

1628
01:09:42,282 --> 01:09:43,651
That wasn't
supposed to happen.

1629
01:09:43,785 --> 01:09:45,853
Then what was
supposed to happen?

1630
01:09:45,987 --> 01:09:48,188
[THOMAS PANTING, GROANING]

1631
01:09:50,490 --> 01:09:51,859
I met someone who made me feel

1632
01:09:51,993 --> 01:09:53,895
like not everything I did
was wrong,

1633
01:09:54,028 --> 01:09:56,196
who actually accepted me.

1634
01:09:56,329 --> 01:09:57,899
But it was all a lie.

1635
01:09:58,032 --> 01:10:00,001
He just used me. I'm so stupid.

1636
01:10:01,501 --> 01:10:03,370
You're not stupid.

1637
01:10:03,503 --> 01:10:05,506
You're young.

1638
01:10:05,640 --> 01:10:07,108
So you make mistakes.

1639
01:10:07,240 --> 01:10:08,509
A lot of mistakes.

1640
01:10:08,643 --> 01:10:10,845
It's the one thing
I'm really good at.

1641
01:10:13,114 --> 01:10:16,084
I know I'm too hard
on you sometimes.

1642
01:10:16,216 --> 01:10:19,053
I lost my father
when I was very young too,

1643
01:10:19,187 --> 01:10:22,023
so I never really learned
how to be one.

1644
01:10:22,156 --> 01:10:23,157
To me?

1645
01:10:24,525 --> 01:10:27,161
Yeah. To you.

1646
01:10:27,294 --> 01:10:30,031
And to the others.

1647
01:10:30,164 --> 01:10:32,200
That's why I'm here, I suppose.

1648
01:10:32,332 --> 01:10:33,935
It's what a dad does.

1649
01:10:34,068 --> 01:10:36,336
I didn't think
I'd ever have a dad again.

1650
01:10:36,470 --> 01:10:38,973
I didn't realize
I already was one.

1651
01:10:39,107 --> 01:10:41,308
[SIGHS]

1652
01:10:41,441 --> 01:10:44,746
You're not the bad seed, Peter.

1653
01:10:44,879 --> 01:10:46,814
I shouldn't have let them
call you that.

1654
01:10:46,948 --> 01:10:49,050
And I shouldn't have
believed it.

1655
01:10:49,183 --> 01:10:51,986
I know now that no one
can tell me who I am.

1656
01:10:53,721 --> 01:10:55,089
[CHUCKLES]

1657
01:10:57,457 --> 01:11:01,495
I think there's someone we both
love who needs to hear that too.

1658
01:11:03,598 --> 01:11:06,466
About me talking,
it's probably your imagination.

1659
01:11:06,601 --> 01:11:07,969
[TRUCK CREAKING]

1660
01:11:08,102 --> 01:11:09,436
You might also
want to imagine

1661
01:11:09,570 --> 01:11:11,572
your truck isn't
rolling down the hill.

1662
01:11:13,241 --> 01:11:14,709
No!

1663
01:11:14,842 --> 01:11:18,112
Stop the truck!
Please stop the truck! No! No!

1664
01:11:18,246 --> 01:11:20,380
No! No!

1665
01:11:20,515 --> 01:11:21,616
Oh, no!

1666
01:11:21,749 --> 01:11:22,984
No! Ah! Ugh!

1667
01:11:23,117 --> 01:11:25,620
No! No!

1668
01:11:25,753 --> 01:11:29,090
[SOBBING]
No, no.

1669
01:11:29,223 --> 01:11:30,457
No!

1670
01:11:30,591 --> 01:11:32,160
NIGEL:
<i>So, what do you think, Bea?</i>

1671
01:11:32,325 --> 01:11:33,961
Pretty original.

1672
01:11:34,095 --> 01:11:35,663
MAN:
And that's just one idea

1673
01:11:35,797 --> 01:11:38,166
the team came up with
for a possible movie version.

1674
01:11:38,298 --> 01:11:39,432
[EXECUTIVES MURMURING]

1675
01:11:39,567 --> 01:11:41,769
Hm. They don't
really look or act

1676
01:11:41,903 --> 01:11:43,037
like my rabbits though.

1677
01:11:43,171 --> 01:11:44,772
NIGEL:
We couldn't be more excited.

1678
01:11:44,906 --> 01:11:46,507
Your latest changes
have brought us

1679
01:11:46,641 --> 01:11:47,842
almost to the finish line.

1680
01:11:47,975 --> 01:11:49,376
- WOMAN 1: Yes, yes.
- WOMAN 2: So close.

1681
01:11:49,510 --> 01:11:51,846
But I do think
some of your pages are missing.

1682
01:11:51,979 --> 01:11:53,848
The end is just the rabbits
drinking tea

1683
01:11:53,981 --> 01:11:56,449
- and apologizing to each other.
- Oh, no, that's right.

1684
01:11:56,584 --> 01:11:59,386
- They learn from their mistakes.
- EXECUTIVES: Ugh.

1685
01:11:59,520 --> 01:12:01,622
NIGEL: What we're trying to say
is, the ending

1686
01:12:01,756 --> 01:12:03,291
is really important.

1687
01:12:03,423 --> 01:12:05,226
It's the only thing
readers remember.

1688
01:12:05,392 --> 01:12:08,461
- EXECUTIVES: Yes.
- Okay, uh, well, um, what about

1689
01:12:08,596 --> 01:12:10,298
if one of them goes
into the village

1690
01:12:10,430 --> 01:12:12,667
to get a birthday present?

1691
01:12:12,800 --> 01:12:14,268
[ALL GROAN]

1692
01:12:14,401 --> 01:12:16,170
- And gets kidnapped.
- EXECUTIVES: Yes!

1693
01:12:16,304 --> 01:12:19,507
- They should all get kidnapped.
- There can be a rescue mission,

1694
01:12:19,640 --> 01:12:21,542
exotic locations
all over the country,

1695
01:12:21,676 --> 01:12:23,311
even outside the country.

1696
01:12:23,443 --> 01:12:26,314
And you can have chases on many
different types of vehicles,

1697
01:12:26,446 --> 01:12:29,349
- like race cars.
- Boats, motorcycles, planes.

1698
01:12:29,482 --> 01:12:32,119
- That they can jump out of.
- Then they can team together

1699
01:12:32,253 --> 01:12:34,021
to get revenge
on a gang of bad guys.

1700
01:12:34,155 --> 01:12:36,224
And then they ride off
into the sunset.

1701
01:12:36,356 --> 01:12:38,159
But the sky should be pink.

1702
01:12:38,292 --> 01:12:41,128
Because that's the color of hope
and the future.

1703
01:12:41,262 --> 01:12:42,530
EXECUTIVES:
Aw...

1704
01:12:42,663 --> 01:12:45,766
Now, if the ending is
as action-packed

1705
01:12:45,900 --> 01:12:47,400
as we all agreed it should be...

1706
01:12:47,535 --> 01:12:48,903
I don't know if we all agreed.

1707
01:12:49,036 --> 01:12:50,004
[EXECUTIVES LAUGHING]

1708
01:12:50,137 --> 01:12:53,541
Bea! I'm so sorry to interrupt.

1709
01:12:53,674 --> 01:12:54,842
NIGEL:
Thomas!

1710
01:12:54,976 --> 01:12:56,878
- So good to see you.
- Nigel.

1711
01:12:57,011 --> 01:13:00,081
Ah, and you brought Peter.
Terrific.

1712
01:13:00,214 --> 01:13:01,949
Now we can show everyone

1713
01:13:02,083 --> 01:13:04,585
what Peter would look like
in zero gravity.

1714
01:13:04,719 --> 01:13:06,954
[IMITATES FILTERED BREATHING]

1715
01:13:07,088 --> 01:13:10,191
Mopsy! Cotton-Tail! Let's get
back to the rocket ship.

1716
01:13:10,324 --> 01:13:12,660
[EXECUTIVES LAUGHING]

1717
01:13:12,793 --> 01:13:14,862
- Nigel, stop it!
- What?

1718
01:13:14,996 --> 01:13:16,396
- BEA: Goodness me.
- Ooh!

1719
01:13:16,530 --> 01:13:18,933
Come here.
Are you okay, sweetie?

1720
01:13:19,066 --> 01:13:21,102
- The other rabbits were taken.
- What?

1721
01:13:21,235 --> 01:13:23,503
And the pig and the duck
and the hedgehog,

1722
01:13:23,638 --> 01:13:25,039
and is there a badger?

1723
01:13:25,172 --> 01:13:28,276
Yeah, I need your car
to go and get them.

1724
01:13:28,408 --> 01:13:30,611
My goodness. Oh...

1725
01:13:30,745 --> 01:13:33,180
How did this happen?
What have I done?

1726
01:13:33,314 --> 01:13:35,950
You've written 80 percent
of a best seller.

1727
01:13:36,083 --> 01:13:38,886
Just get some more rabbits.
You can get a million more

1728
01:13:39,020 --> 01:13:40,888
with the money
you're about to make.

1729
01:13:41,022 --> 01:13:42,790
- Huh?
- No. I... I'm very sorry,

1730
01:13:42,924 --> 01:13:44,457
but I can't do this.

1731
01:13:44,592 --> 01:13:47,328
- This isn't my world.
- Not your world? Heh.

1732
01:13:47,460 --> 01:13:48,896
Look around you.

1733
01:13:49,030 --> 01:13:51,966
You created all this.

1734
01:13:52,099 --> 01:13:54,235
This is your world.

1735
01:13:54,368 --> 01:13:57,338
There's no boat chases
or skiing in my world.

1736
01:13:57,470 --> 01:14:00,074
And there's certainly no rabbits
jumping out of planes.

1737
01:14:00,207 --> 01:14:01,409
Bea.

1738
01:14:03,377 --> 01:14:04,477
What are you doing?

1739
01:14:04,612 --> 01:14:06,647
Do you know how much
I've put into this?

1740
01:14:06,781 --> 01:14:09,617
- How much you have put into this?
- I guess...

1741
01:14:09,750 --> 01:14:11,252
Don't look
in his beautiful eyes.

1742
01:14:11,385 --> 01:14:12,920
[PETER & BEA SIGH]

1743
01:14:13,054 --> 01:14:15,589
I need to go and get
my family, Nigel. Goodbye.

1744
01:14:15,723 --> 01:14:17,959
Your books will never
go anywhere without me.

1745
01:14:18,092 --> 01:14:21,662
This is the last the world will
ever hear about Peter Rabbit.

1746
01:14:21,796 --> 01:14:23,463
I'll take my chances.

1747
01:14:23,597 --> 01:14:25,232
Come on, Peter.

1748
01:14:28,436 --> 01:14:29,837
Goodbye, Nigel.

1749
01:14:29,971 --> 01:14:31,172
[INHALES SHARPLY]

1750
01:14:32,606 --> 01:14:34,241
Oh, we're making
a terrible mistake.

1751
01:14:34,375 --> 01:14:35,910
- What can we do to make...?
- Thomas!

1752
01:14:36,043 --> 01:14:38,579
[♪♪♪]

1753
01:14:41,415 --> 01:14:43,617
Okay, where are we
on Winnie the Pooh?

1754
01:14:43,751 --> 01:14:45,686
BEA:
Okay, where's the first stop?

1755
01:14:45,820 --> 01:14:47,487
PETER:
440 Riverside Drive.

1756
01:14:47,621 --> 01:14:48,723
BEA:
Did you just talk?

1757
01:14:48,856 --> 01:14:50,691
THOMAS:
Let's say it was just the radio.

1758
01:14:50,825 --> 01:14:54,161
PETER: This is BBC 7 playing
all the hits with none of the...

1759
01:14:54,295 --> 01:14:57,631
NARRATOR: <i>So away they went to
retrieve the rest of their family.</i>

1760
01:14:57,765 --> 01:15:00,067
- There we are.
- <i>The first was easy.</i>

1761
01:15:00,201 --> 01:15:01,969
- Okay, number two.
- THOMAS: Here we go.

1762
01:15:03,537 --> 01:15:06,640
<i>The next was
a little pricklier.</i>

1763
01:15:09,043 --> 01:15:09,910
[QUIET KNOCK]

1764
01:15:10,044 --> 01:15:11,379
[SCREAMING]

1765
01:15:13,180 --> 01:15:15,349
<i>But the rest were
much trickier.</i>

1766
01:15:15,483 --> 01:15:16,884
[WHIMPERING]

1767
01:15:17,018 --> 01:15:19,153
Hello. There's been
some misunderstanding

1768
01:15:19,286 --> 01:15:21,155
in regards to the custody
of that rabbit.

1769
01:15:21,288 --> 01:15:24,892
- I promised the missus stew.
- Ah!

1770
01:15:25,026 --> 01:15:27,428
<i>So they set off
on a rescue mission,</i>

1771
01:15:27,561 --> 01:15:31,232
<i>the likes of which Bea insisted
never happened in her world.</i>

1772
01:15:31,365 --> 01:15:33,067
[♪♪♪]

1773
01:15:39,508 --> 01:15:42,877
Benjamin, I'm really sorry.
Listen, I never should have...

1774
01:15:43,010 --> 01:15:45,079
Not now, Peter.
Get me out of here!

1775
01:15:45,212 --> 01:15:46,547
Yep.

1776
01:15:51,520 --> 01:15:52,887
- [ENGINE REVVING]
- [LAUGHING]

1777
01:15:58,659 --> 01:16:01,462
They're the rabbits
from that book.

1778
01:16:01,595 --> 01:16:03,597
Benjamin, I'm really sorry.
Listen...

1779
01:16:03,731 --> 01:16:06,200
- Not now either.
- Right. Right.

1780
01:16:06,333 --> 01:16:08,235
[♪♪♪]

1781
01:16:09,603 --> 01:16:11,105
[YELLING]

1782
01:16:12,740 --> 01:16:14,408
[STUDENTS CHATTERING]

1783
01:16:16,210 --> 01:16:17,812
[STUDENTS GASPING, LAUGHING]

1784
01:16:25,252 --> 01:16:27,121
No! Oh!

1785
01:16:27,254 --> 01:16:29,056
We're too late! We're too...

1786
01:16:29,190 --> 01:16:30,891
- Felix is gone!
- Get up.

1787
01:16:31,025 --> 01:16:33,961
- Oh.
- Come on, let's go. Quick. Quick.

1788
01:16:34,095 --> 01:16:36,230
- Let's go. Let's go.
- Hey.

1789
01:16:36,363 --> 01:16:38,265
[♪♪♪]

1790
01:16:42,002 --> 01:16:44,872
- [SPEAKS IN GERMAN]
- [TOMMY WHIMPERING]

1791
01:16:49,844 --> 01:16:51,479
[TOMMY YELLS, LAUGHING]

1792
01:16:58,319 --> 01:17:00,654
[ALL YELLING]

1793
01:17:04,091 --> 01:17:05,626
[ALL SHUDDERING]

1794
01:17:13,568 --> 01:17:14,502
[JEMIMA SCREAMS]

1795
01:17:20,141 --> 01:17:21,442
Huh?

1796
01:17:23,978 --> 01:17:25,479
[SIGHS]

1797
01:17:25,614 --> 01:17:26,780
[TIRES SCREECHING]

1798
01:17:26,914 --> 01:17:29,183
Brake lights.

1799
01:17:34,455 --> 01:17:36,757
- [SHOP BELL JINGLES]
- [CUSTOMERS CHATTERING]

1800
01:17:39,594 --> 01:17:41,662
- [GRUNTS, YELLS]
- [SHIVERING]

1801
01:17:41,795 --> 01:17:43,097
Oh, thank goodness.

1802
01:17:43,230 --> 01:17:44,765
Could you come back
in 25 minutes?

1803
01:17:44,899 --> 01:17:47,001
This is doing wonders
for my skin.

1804
01:17:47,134 --> 01:17:49,170
BUTCHER:
Hey!

1805
01:17:49,303 --> 01:17:50,671
Hey, that's my pig!

1806
01:17:50,804 --> 01:17:52,873
[TIRES SQUEALING]

1807
01:17:53,007 --> 01:17:55,309
- [ENGINE REVVING]
- [TIRES SQUEALING]

1808
01:17:55,442 --> 01:17:56,977
[♪♪♪]

1809
01:17:59,313 --> 01:18:00,214
[ALL GASPING]

1810
01:18:02,283 --> 01:18:03,350
Whoa!

1811
01:18:09,524 --> 01:18:12,693
- [PEDESTRIANS YELLING]
- [TIGGY-WINKLE GRUNTING]

1812
01:18:12,826 --> 01:18:15,162
[LAUGHING]

1813
01:18:18,165 --> 01:18:20,367
- [ELECTRICAL CRACKLING]
- [SHUDDERING]

1814
01:18:22,036 --> 01:18:23,904
- [GROANING]
- [TIRE SQUEALS]

1815
01:18:28,309 --> 01:18:31,212
And that's why
I'm on the billboard.

1816
01:18:32,947 --> 01:18:34,516
[ALL SCREAMING]

1817
01:18:39,787 --> 01:18:42,256
"Lavatory"?
That's what it means?

1818
01:18:42,389 --> 01:18:44,358
The place where men
read the newspaper?

1819
01:18:44,491 --> 01:18:46,528
Yeah. You don't have
to change your name.

1820
01:18:46,661 --> 01:18:47,995
There's no one in the world

1821
01:18:48,128 --> 01:18:50,397
I'd rather be confused with
than you, Flops.

1822
01:18:50,532 --> 01:18:52,567
- Same here, Mops.
- Mm.

1823
01:18:55,836 --> 01:18:57,905
NARRATOR:
<i>With everyone safely reunited,</i>

1824
01:18:58,038 --> 01:19:01,710
<i>they headed back to Gloucester
for one final rescue,</i>

1825
01:19:01,842 --> 01:19:05,246
<i>which Peter knew to be
the most dangerous of all.</i>

1826
01:19:05,379 --> 01:19:07,281
[♪♪♪]

1827
01:19:13,053 --> 01:19:14,321
[GRUNTS]

1828
01:19:14,455 --> 01:19:16,991
BARNABAS:
I underestimated you, son.

1829
01:19:17,124 --> 01:19:19,793
- [GASPS]
- [RABBITS WHIMPERING]

1830
01:19:19,927 --> 01:19:23,063
This whole time, I thought
I was the one playing you.

1831
01:19:23,197 --> 01:19:26,000
Looks like
I was the one being played.

1832
01:19:29,436 --> 01:19:31,071
Where's the rest of it?

1833
01:19:33,541 --> 01:19:37,244
Same place this is going.
With us.

1834
01:19:37,378 --> 01:19:39,079
You know
who you're dealing with?

1835
01:19:39,213 --> 01:19:42,550
Yeah. The guy who got me
to put my family in danger.

1836
01:19:42,684 --> 01:19:44,818
But that's not your fault.
It's mine.

1837
01:19:44,952 --> 01:19:46,755
I convinced them.

1838
01:19:46,887 --> 01:19:49,089
I believed this is who I was.

1839
01:19:49,223 --> 01:19:50,257
Now I know better.

1840
01:19:50,391 --> 01:19:52,092
You don't know nothing, kid.

1841
01:19:52,226 --> 01:19:54,729
Oh, no. You did teach me
a couple of things.

1842
01:19:54,862 --> 01:19:56,230
Oh, yeah? Like what?

1843
01:19:56,363 --> 01:19:57,464
[CAR ENGINE STARTS]

1844
01:19:57,599 --> 01:19:59,433
Once a week,
the old tailor upstairs

1845
01:19:59,567 --> 01:20:01,502
drives to the market
to buy his sausage.

1846
01:20:01,636 --> 01:20:03,804
It's a real love story.
What of it?

1847
01:20:03,937 --> 01:20:05,674
And the second thing is:

1848
01:20:05,806 --> 01:20:07,776
The rabbit comes out
of the hole,

1849
01:20:07,908 --> 01:20:09,443
goes around the tree

1850
01:20:09,577 --> 01:20:11,613
and back down the hole.

1851
01:20:11,746 --> 01:20:12,846
What?

1852
01:20:12,980 --> 01:20:14,181
[YELLING]

1853
01:20:17,017 --> 01:20:19,353
[GASPS, YELLING]

1854
01:20:19,486 --> 01:20:21,989
[GASPS, GROANING]

1855
01:20:22,122 --> 01:20:24,058
Huh? Huh?

1856
01:20:24,191 --> 01:20:25,826
Ugh... Huh?

1857
01:20:25,959 --> 01:20:27,094
[CLICKS TONGUE]

1858
01:20:27,227 --> 01:20:29,863
[YELLS, GROANING]

1859
01:20:32,166 --> 01:20:33,535
[ALL PANTING]

1860
01:20:39,173 --> 01:20:40,809
The kid, the kid!

1861
01:20:40,941 --> 01:20:44,044
When this truck stops,
I'm gonna get him.

1862
01:20:44,178 --> 01:20:47,682
You nincompoop, don't you know
where this truck always parks?

1863
01:20:47,816 --> 01:20:50,384
Yeah. The market.
At the entrance.

1864
01:20:50,518 --> 01:20:53,120
Right next to the... Oh.

1865
01:20:53,253 --> 01:20:55,222
[♪♪♪]

1866
01:20:59,828 --> 01:21:01,128
[BOTH GRUNTING]

1867
01:21:04,498 --> 01:21:07,034
This reminds me of the first
time I was put in a cage.

1868
01:21:07,167 --> 01:21:09,002
The circus was in town,
and I'd always...

1869
01:21:09,136 --> 01:21:10,605
Whiskers, stay focused.

1870
01:21:10,739 --> 01:21:14,375
On what? Being captured
and getting our comeuppance?

1871
01:21:14,509 --> 01:21:16,443
Anyway, they only hired bats,

1872
01:21:16,578 --> 01:21:18,379
so I made a costume
out of gym socks.

1873
01:21:19,514 --> 01:21:21,081
THOMAS:
Ah, there we are.

1874
01:21:21,215 --> 01:21:23,718
[VAMPIRE WEEKEND'S
"HARMONY HALL" PLAYING]

1875
01:21:29,156 --> 01:21:31,526
<i>♪ We took a vow in summertime ♪</i>

1876
01:21:31,659 --> 01:21:34,863
<i>♪ Now we find ourselves
In late December... ♪</i>

1877
01:21:34,995 --> 01:21:37,331
You were right. I should have
just supported you.

1878
01:21:37,464 --> 01:21:40,434
I think I was just worried
the book would take you away

1879
01:21:40,568 --> 01:21:43,504
from the family
I wanted us to have, you know?

1880
01:21:43,638 --> 01:21:45,272
- I'm sorry.
- No, I'm sorry.

1881
01:21:45,406 --> 01:21:48,175
I was chasing something
for all the wrong reasons.

1882
01:21:48,308 --> 01:21:50,712
I lost sight
of what was important.

1883
01:21:50,845 --> 01:21:54,014
- Our family.
- Mm. And families, I've learned,

1884
01:21:54,148 --> 01:21:55,784
can come
in all shapes and sizes.

1885
01:21:55,916 --> 01:21:57,951
Ha! Nigel wanted me to use

1886
01:21:58,085 --> 01:22:01,121
those exact words
to end my book.

1887
01:22:01,255 --> 01:22:03,691
- You're kidding.
- Ha-ha-ha-ha!

1888
01:22:03,825 --> 01:22:08,228
I mean, the sentiment's nice,
but how pathetic.

1889
01:22:08,362 --> 01:22:10,097
- Right? Right?
- Pathetic? Yeah.

1890
01:22:10,230 --> 01:22:12,266
That's why I said it,
to make you laugh.

1891
01:22:12,399 --> 01:22:14,101
Nigel, he was pathetic.

1892
01:22:14,234 --> 01:22:15,637
- You want some tea?
- BEA: Lovely.

1893
01:22:15,770 --> 01:22:17,337
Benjamin, is now the time

1894
01:22:17,471 --> 01:22:20,340
for my often interrupted
yet heartfelt apology?

1895
01:22:20,474 --> 01:22:23,177
- Mm...
- I'm sorry.

1896
01:22:23,310 --> 01:22:25,446
I never should have mixed you up
in all this.

1897
01:22:25,580 --> 01:22:28,449
I got caught up worrying about
who everyone thought I was,

1898
01:22:28,583 --> 01:22:32,587
instead of who I really am,
which is your brother.

1899
01:22:32,720 --> 01:22:35,456
And your cousin, who continues
to not listen to you

1900
01:22:35,590 --> 01:22:38,893
but promises
to really, really try.

1901
01:22:39,026 --> 01:22:41,796
I'm sorry. What...?

1902
01:22:41,930 --> 01:22:44,799
- Hm.
- I'm kidding.

1903
01:22:44,933 --> 01:22:48,302
But, really, Peter, from now on,
you need to think things through

1904
01:22:48,435 --> 01:22:52,172
and take some advice
from those who love you.

1905
01:22:52,306 --> 01:22:56,611
I'm sorry. Wha...?

1906
01:22:56,744 --> 01:22:59,313
[PETER CONTINUES SUSTAINING
HIGH-PITCHED TONE]

1907
01:23:07,354 --> 01:23:09,289
Sunset.

1908
01:23:09,423 --> 01:23:11,024
[SUPERGRASS' "ALRIGHT" PLAYING]

1909
01:23:11,158 --> 01:23:14,328
<i>♪ We are young, we run green ♪</i>

1910
01:23:14,461 --> 01:23:17,364
<i>♪ Keep our teeth
Nice and clean ♪</i>

1911
01:23:17,498 --> 01:23:20,300
<i>♪ See our friends
See the sights ♪</i>

1912
01:23:20,434 --> 01:23:22,503
<i>♪ And feel all right... ♪</i>

1913
01:23:22,637 --> 01:23:25,205
NARRATOR: <i>And so they all
lived happily ever after,</i>

1914
01:23:25,339 --> 01:23:26,708
[BABY CRYING]

1915
01:23:26,841 --> 01:23:28,375
<i>as is the law
in these storybooks.</i>

1916
01:23:28,510 --> 01:23:31,980
You just take this out, and...

1917
01:23:32,112 --> 01:23:33,982
- [BABY COOING]
- [BEA CHUCKLES]

1918
01:23:34,114 --> 01:23:36,083
There.

1919
01:23:36,216 --> 01:23:38,318
<i>Bea and McGregor had
a child of their own.</i>

1920
01:23:38,452 --> 01:23:41,388
<i>And the rabbits took to her
like a real sister.</i>

1921
01:23:41,523 --> 01:23:42,657
[SIGHS]

1922
01:23:42,790 --> 01:23:44,491
Peekaboo.

1923
01:23:44,626 --> 01:23:46,226
Peekaboo. Peekaboo.

1924
01:23:46,360 --> 01:23:47,896
Peekaboo!

1925
01:23:48,028 --> 01:23:50,030
Try this jelly bean.
It'll change your life.

1926
01:23:50,163 --> 01:23:52,834
- Cotton-Tail, no.
- Cute baby.

1927
01:23:52,967 --> 01:23:55,003
Right, well,
if anybody needs me,

1928
01:23:55,135 --> 01:23:57,371
I'm gonna swim
to France and back.

1929
01:23:57,504 --> 01:23:58,873
[WATER SPLASHES]

1930
01:23:59,007 --> 01:24:02,010
I finally realized
what made me different.

1931
01:24:02,142 --> 01:24:04,077
I'm the narrator
of these stories.

1932
01:24:04,211 --> 01:24:06,814
Another classic, Flopsy.
What are you gonna name it?

1933
01:24:06,948 --> 01:24:08,181
She already did.

1934
01:24:11,485 --> 01:24:13,955
I like it.
Implies there might be more.

1935
01:24:14,087 --> 01:24:17,457
Or this could be it. We didn't
think we'd get this far.

1936
01:24:17,592 --> 01:24:20,060
<i>♪ We are young, we run green ♪</i>

1937
01:24:20,193 --> 01:24:23,230
<i>♪ Keep our teeth
Nice and clean ♪</i>

1938
01:24:23,363 --> 01:24:24,799
<i>♪ See our friends ♪</i>

1939
01:24:24,933 --> 01:24:30,270
<i>♪ See the sights
And feel all right ♪</i>

1940
01:24:30,404 --> 01:24:32,740
Hey, squirrel,
why don't you take it from here?

1941
01:24:32,874 --> 01:24:34,809
Oh, I couldn't possibly.

1942
01:24:34,943 --> 01:24:38,078
♪ We are young, we run green ♪

1943
01:24:38,211 --> 01:24:41,181
♪ Keep our teeth
Nice and clean ♪

1944
01:24:41,315 --> 01:24:44,117
♪ See our friends
See the sights ♪

1945
01:24:44,251 --> 01:24:46,521
♪ Feel all right ♪

1946
01:24:46,654 --> 01:24:48,455
Okay. That's enough.

1947
01:24:48,590 --> 01:24:50,892
- Thanks.
- Yep.

1948
01:24:51,025 --> 01:24:54,161
<i>♪ Got some cash
Bought some wheels ♪</i>

1949
01:24:54,294 --> 01:24:57,431
<i>♪ Took it out
'Cross the fields ♪</i>

1950
01:24:57,565 --> 01:25:00,200
<i>♪ See our friends
See the sights ♪</i>

1951
01:25:00,334 --> 01:25:02,937
<i>♪ And feel all right ♪</i>

1952
01:25:05,272 --> 01:25:07,542
<i>♪ Are we like you? ♪</i>

1953
01:25:07,675 --> 01:25:10,578
<i>♪ I can't be sure ♪</i>

1954
01:25:10,712 --> 01:25:13,748
<i>♪ Of the scene as she turns ♪</i>

1955
01:25:13,881 --> 01:25:16,584
<i>♪ We are strange
In our worlds ♪</i>

1956
01:25:16,718 --> 01:25:20,420
<i>♪ But we are young, we get by ♪</i>

1957
01:25:20,555 --> 01:25:23,658
<i>♪ Can't go mad
Ain't got time ♪</i>

1958
01:25:23,791 --> 01:25:26,493
<i>♪ See our friends
See the sights ♪</i>

1959
01:25:26,628 --> 01:25:30,330
<i>♪ But we're all right ♪</i>

1960
01:25:30,464 --> 01:25:33,534
<i>♪ Got some cash
Bought some wheels ♪</i>

1961
01:25:33,668 --> 01:25:36,871
<i>♪ Took it out
'Cross the fields ♪</i>

1962
01:25:37,005 --> 01:25:39,674
<i>♪ Lost control, hit a wall ♪</i>

1963
01:25:39,807 --> 01:25:42,543
<i>♪ But we're all right ♪</i>

1964
01:25:44,746 --> 01:25:46,914
<i>♪ Are we like you? ♪</i>

1965
01:25:47,048 --> 01:25:50,118
<i>♪ I can't be sure ♪</i>

1966
01:25:50,250 --> 01:25:53,320
<i>♪ Of the scene as she turns ♪</i>

1967
01:25:53,453 --> 01:25:56,156
<i>♪ We are strange
In our worlds ♪</i>

1968
01:25:56,289 --> 01:26:00,293
<i>♪ But we are young
We run green ♪</i>

1969
01:26:00,427 --> 01:26:03,296
<i>♪ Keep our teeth
Nice and clean ♪</i>

1970
01:26:03,430 --> 01:26:06,199
<i>♪ See our friends
See the sights ♪</i>

1971
01:26:06,333 --> 01:26:10,972
<i>♪ And feel all right ♪</i>

1972
01:26:11,105 --> 01:26:12,305
[SNORING]

1973
01:26:12,439 --> 01:26:15,242
ALL:
Cock-a-doodle-do!

1974
01:26:17,477 --> 01:26:19,714
Cock-a-doodle-do!

1975
01:26:19,847 --> 01:26:21,248
Wait a second.

1976
01:26:21,381 --> 01:26:22,750
- Dad, wake up!
- Oh!

1977
01:26:22,884 --> 01:26:25,019
ALL:
Cock-a-doodle-do!

1978
01:26:25,153 --> 01:26:28,723
Ah! You made the magical
water fountains erupt,

1979
01:26:28,856 --> 01:26:31,224
wetting the earth
so it won't burn up

1980
01:26:31,358 --> 01:26:33,061
from the giant ball of fire!

1981
01:26:33,193 --> 01:26:35,997
It's not a sham! We do matter!

1982
01:26:36,130 --> 01:26:38,099
We have a purpose!

1983
01:26:38,231 --> 01:26:40,601
ALL:
Cock-a-doodle-do!

1984
01:26:40,735 --> 01:26:42,436
We're back, baby!

1985
01:26:42,570 --> 01:26:44,572
[YELLS, GROANS]

1986
01:26:44,706 --> 01:26:47,175
But we still can't fly.

1987
01:26:47,307 --> 01:26:49,209
[♪♪♪]

1988
01:29:08,448 --> 01:29:10,350
[♪♪♪]

1989
01:30:20,154 --> 01:30:22,056
[♪♪♪]

1990
01:32:23,210 --> 01:32:25,913
[♪♪♪]

1991
01:33:17,532 --> 01:33:19,266
<i>[ANIMAL GROANS]</i>

