1
00:00:06,333 --> 00:00:10,666
NETFLIX MEMPERSEMBAHKAN

2
00:00:51,791 --> 00:00:53,250
Laju lagi, kak!

3
00:00:53,750 --> 00:00:55,375
Seronoknya!

4
00:00:55,875 --> 00:00:57,000
Laju lagi!

5
00:01:02,625 --> 00:01:04,125
Seronoknya!

6
00:01:04,208 --> 00:01:06,458
Laju lagi, kak!

7
00:01:25,041 --> 00:01:25,875
Laju lagi!

8
00:01:42,708 --> 00:01:43,708
Jumpa lagi!

9
00:02:31,375 --> 00:02:33,708
Tengok ini. Berapa awak boleh tawarkan?

10
00:02:33,791 --> 00:02:35,083
Lima puluh rupee.

11
00:02:35,166 --> 00:02:37,916
- Rendahnya.
- Kualiti ini tak dijual di sini.

12
00:02:38,000 --> 00:02:42,375
- Tengoklah barang ini dulu.
- Itu saja tawaran saya. Awak boleh pergi.

13
00:03:26,500 --> 00:03:28,708
Awak masih tak ke sekolah lagi?

14
00:03:31,583 --> 00:03:32,416
Cikgu, saya…

15
00:03:32,916 --> 00:03:35,125
Dia sibuk di rumah. Saya hantar esok.

16
00:03:35,208 --> 00:03:36,500
- Betul?
- Ya.

17
00:03:36,583 --> 00:03:37,958
Okey, jumpa esok.

18
00:04:18,333 --> 00:04:19,166
Kak?

19
00:04:20,083 --> 00:04:20,958
Buat apa?

20
00:04:22,750 --> 00:04:24,708
Kakak boleh ke sekolah mulai esok

21
00:04:26,125 --> 00:04:27,958
tapi baju sekolah dah kecil.

22
00:04:48,541 --> 00:04:49,708
Kak, ambil ini.

23
00:04:51,583 --> 00:04:54,125
- Apa ini?
- Baju sekolah untuk kakak.

24
00:04:57,458 --> 00:05:01,208
Dari mana awak dapat ini?
Ia berwarna putih!

25
00:05:02,958 --> 00:05:04,958
Sekarang ada baju sekolah, kan?

26
00:05:15,375 --> 00:05:18,250
Selamat pagi, cikgu.

27
00:05:18,333 --> 00:05:19,708
Selamat pagi.

28
00:05:19,791 --> 00:05:20,708
Duduk.

29
00:05:23,416 --> 00:05:24,375
Baiklah,

30
00:05:24,458 --> 00:05:27,041
hari ini kita akan belajar

31
00:05:27,125 --> 00:05:29,041
bab tiga tentang sumber air.

32
00:05:31,333 --> 00:05:34,458
Cikgu akan bercakap tentang masalah air.

33
00:05:34,541 --> 00:05:35,541
Dengar baik-baik.

34
00:05:35,625 --> 00:05:38,666
- Mana buku awak?
- Pertama, kekurangan air.

35
00:05:39,750 --> 00:05:42,833
Pengambilan air bawah tanah.

36
00:05:43,625 --> 00:05:46,333
Ketidakupayaan untuk
menggunakan air permukaan.

37
00:05:46,833 --> 00:05:49,125
Terlebih guna tanah pertanian.

38
00:05:51,916 --> 00:05:52,750
Awak!

39
00:05:55,416 --> 00:05:56,291
Berdiri.

40
00:05:59,250 --> 00:06:00,541
Di mana buku awak?

41
00:06:02,333 --> 00:06:03,166
Saya terlupa.

42
00:06:04,000 --> 00:06:06,583
Awak ke sekolah selepas begitu lama

43
00:06:07,416 --> 00:06:09,250
dan awak terlupa buku teks?

44
00:06:10,750 --> 00:06:12,708
Kenapa dengan baju sekolah awak?

45
00:06:14,250 --> 00:06:15,083
Pergi.

46
00:06:16,333 --> 00:06:17,541
Bersihkan koridor.

47
00:06:18,375 --> 00:06:19,208
Pergi!

48
00:06:23,541 --> 00:06:24,541
Senyap!

49
00:06:25,708 --> 00:06:28,333
Cikgu, saya perlukan token
ke bilik komputer.

50
00:06:31,000 --> 00:06:32,500
- Pergi.
- Terima kasih.

51
00:06:51,541 --> 00:06:52,458
Apa salah awak?

52
00:07:00,000 --> 00:07:01,541
Saya lupa bawa buku teks.

53
00:07:21,708 --> 00:07:23,583
Bas ke Khempur!

54
00:07:23,666 --> 00:07:26,458
Naik! Khempur!

55
00:07:26,541 --> 00:07:30,333
Mari naik! Khempur!

56
00:07:30,833 --> 00:07:32,083
Khempur!

57
00:07:32,166 --> 00:07:33,958
Mari naik! Khempur!

58
00:07:35,291 --> 00:07:37,166
Naiklah, mak cik. Khempur!

59
00:08:10,916 --> 00:08:15,250
KHEMPUR
ENAM KILOMETER

60
00:08:22,833 --> 00:08:25,208
Turun!

61
00:08:27,333 --> 00:08:28,166
Turunlah.

62
00:08:28,750 --> 00:08:29,583
Di sini?

63
00:08:30,208 --> 00:08:32,041
Apa? Tidak…

64
00:08:32,916 --> 00:08:36,208
Saya perlu ke sini.
Ke tempat En. Vikram. Hotel.

65
00:08:56,583 --> 00:08:59,083
KAMPUNG KHEMPUR
INDIA

66
00:08:59,166 --> 00:09:02,333
SEJAUH 45 KILOMETER DARI UDAIPUR

67
00:09:15,458 --> 00:09:19,333
RUMAH TAMU ASHIRVAAD

68
00:09:22,000 --> 00:09:22,833
Vikram?

69
00:09:22,916 --> 00:09:24,541
Selamat datang. Silakan.

70
00:09:24,625 --> 00:09:25,625
Terima kasih.

71
00:09:25,708 --> 00:09:27,000
Ini bilik awak.

72
00:09:28,291 --> 00:09:31,416
Sejak masuk dalam talian,
saya dapat sambutan hebat.

73
00:09:31,500 --> 00:09:35,083
Dapat tempahan dari seluruh dunia.
Awak datang dari London.

74
00:09:35,875 --> 00:09:39,416
- Awak tempah berapa malam?
- Saya cuma tinggal dua minggu.

75
00:09:40,083 --> 00:09:41,000
Tak ada isu.

76
00:09:41,083 --> 00:09:42,750
Saya akan beri yang terbaik.

77
00:09:42,833 --> 00:09:44,958
Tapi beri ulasan baik apabila balik.

78
00:09:47,083 --> 00:09:49,791
Puan, pemandangan di sini sangat istimewa.

79
00:09:49,875 --> 00:09:52,541
Orang datang dari jauh
untuk pemandangan ini.

80
00:09:52,625 --> 00:09:54,250
Ia pemandangan yang indah.

81
00:09:55,583 --> 00:09:57,458
Berehatlah. Selamat malam.

82
00:09:57,541 --> 00:09:58,416
Terima kasih.

83
00:10:04,958 --> 00:10:08,583
- Bayaran bulan ini masih tertunggak.
- Okey. Beri saya dal.

84
00:10:19,083 --> 00:10:21,583
Saya fikir… Maksud saya…

85
00:10:22,125 --> 00:10:23,375
Rupa kata dia

86
00:10:24,000 --> 00:10:27,125
isi borang untuk kerja jahitan.

87
00:10:28,416 --> 00:10:30,541
Jika awak tiada bantahan,

88
00:10:30,625 --> 00:10:32,291
- saya…
- Saya mampu bekerja.

89
00:10:35,000 --> 00:10:37,083
Bekerja di tanur bata taklah teruk.

90
00:10:38,291 --> 00:10:40,250
Awak kerja saja di ladang. Cukup.

91
00:10:40,833 --> 00:10:42,708
Tapi tak cukup untuk

92
00:10:43,666 --> 00:10:44,791
uruskan rumah.

93
00:10:46,250 --> 00:10:48,000
Kita akan terus berhutang.

94
00:10:48,541 --> 00:10:51,541
- Mungkin saya pun boleh bantu.
- Oh begitu?

95
00:10:53,708 --> 00:10:55,125
Kamu akan uruskan rumah?

96
00:10:58,625 --> 00:11:01,291
Kacang pun tak mampu jual.
Nak kerja konon.

97
00:11:01,375 --> 00:11:04,250
- Sebab itulah saya nak…
- Nak apa?

98
00:11:04,333 --> 00:11:06,833
Apa kata orang nanti

99
00:11:06,916 --> 00:11:08,416
kalau awak kerja kilang?

100
00:11:08,500 --> 00:11:11,500
Saya tak mampu urus keluarga
dan biar isteri kerja.

101
00:11:12,625 --> 00:11:13,666
Tak, maksud saya,

102
00:11:14,166 --> 00:11:15,541
zaman dah berubah.

103
00:11:17,541 --> 00:11:18,625
Berlagak!

104
00:11:31,125 --> 00:11:32,000
Tambah nasi?

105
00:11:51,208 --> 00:11:52,416
DUA PULUH RUPEE

106
00:11:56,500 --> 00:11:58,166
Berikan sebotol air.

107
00:11:59,416 --> 00:12:01,208
- Berapa?
- Dua puluh rupee.

108
00:12:05,708 --> 00:12:06,541
Terima kasih.

109
00:12:12,250 --> 00:12:13,666
Nak buku teks juga?

110
00:12:15,833 --> 00:12:17,833
Tak apa, saya akan beli kemudian.

111
00:12:18,333 --> 00:12:19,166
Okey.

112
00:12:24,666 --> 00:12:25,833
Hai!

113
00:12:30,375 --> 00:12:33,375
- Ada tempat nak bersiar di sini?
- Ya. Di kampung.

114
00:12:57,583 --> 00:13:00,333
Ankush! Apa awak buat ini? Mari sini!

115
00:13:01,708 --> 00:13:06,166
Ankush! Lepaskan dia, Ankush!

116
00:13:06,250 --> 00:13:09,500
Apa yang awak buat ini? Lepaskan!

117
00:13:09,583 --> 00:13:10,583
Jangan, Ankush!

118
00:13:11,833 --> 00:13:13,666
Apa yang awak buat ini, Ankush?

119
00:13:14,166 --> 00:13:15,666
Awak dah gila?

120
00:13:15,750 --> 00:13:18,000
Dia panggil saya tukang cuci tandas.

121
00:13:18,083 --> 00:13:19,000
Betullah.

122
00:13:19,083 --> 00:13:22,625
Dia dapat tugas cuci tandas
di sekolah tapi dia lari.

123
00:13:22,708 --> 00:13:25,541
Awak pun sama. Awak juga cuci tandas.

124
00:13:25,625 --> 00:13:27,916
Dahlah awak gagal dua kali di sekolah.

125
00:13:29,333 --> 00:13:32,000
- Nak saya beritahu kakak awak?
- Ayuh, kak.

126
00:13:32,083 --> 00:13:34,541
- Nak beritahu?
- Dia buat cerita, kak.

127
00:13:34,625 --> 00:13:37,125
Tukang cuci tandas lari.
Tengok tikus lari!

128
00:13:37,208 --> 00:13:38,750
Tengok tukang cuci tandas!

129
00:13:41,916 --> 00:13:42,750
Pukul dia!

130
00:13:51,958 --> 00:13:53,333
- Lari, Tipu!
- Kak!

131
00:13:53,416 --> 00:13:54,375
Ankush!

132
00:13:54,458 --> 00:13:55,500
Tunggu, Ankush!

133
00:13:56,000 --> 00:13:57,458
- Kak!
- Tipu, lari.

134
00:13:57,541 --> 00:13:58,958
Maaf, kak.

135
00:14:00,916 --> 00:14:01,875
Maaf, kak.

136
00:14:01,958 --> 00:14:02,916
Kak.

137
00:14:03,000 --> 00:14:04,041
Kak, jangan.

138
00:14:04,541 --> 00:14:07,125
Yang ini bukan untuk kita. Ikut saya.

139
00:14:08,458 --> 00:14:11,291
Itu untuk kasta atas.
Kita boleh guna yang ini.

140
00:14:33,000 --> 00:14:33,833
Maaf, kak.

141
00:14:35,791 --> 00:14:36,625
Tak mengapa.

142
00:14:36,708 --> 00:14:40,250
- Siapa nama kakak?
- Jessica.

143
00:14:41,791 --> 00:14:44,166
- Awak pula?
- Prerna.

144
00:14:52,625 --> 00:14:54,000
Kakak dari mana?

145
00:14:56,958 --> 00:14:58,166
London?

146
00:14:58,250 --> 00:14:59,958
- London?
- Ya.

147
00:15:00,875 --> 00:15:02,916
Tapi ayah saya berasal dari India.

148
00:15:06,500 --> 00:15:07,708
Apa apa ke sini?

149
00:15:11,625 --> 00:15:12,708
Kakak dah kahwin?

150
00:15:14,666 --> 00:15:15,500
Belum.

151
00:15:16,916 --> 00:15:18,000
Berapa umur kakak?

152
00:15:20,041 --> 00:15:21,208
Tiga puluh empat.

153
00:15:21,291 --> 00:15:23,250
Tapi kakak masih belum berkahwin?

154
00:15:25,541 --> 00:15:27,666
Kawan saya ada anak berusia setahun.

155
00:15:29,375 --> 00:15:30,458
Berapa umur awak?

156
00:15:35,041 --> 00:15:36,833
Awak darjah berapa sekarang?

157
00:15:38,708 --> 00:15:39,541
Cakaplah.

158
00:15:40,083 --> 00:15:41,666
Saya tak ke sekolah.

159
00:15:42,458 --> 00:15:43,291
Kenapa?

160
00:15:46,958 --> 00:15:48,750
Saya tak ada baju sekolah.

161
00:15:49,791 --> 00:15:50,791
Itu saja?

162
00:15:50,875 --> 00:15:52,666
Sebab baju sekolah?

163
00:15:57,166 --> 00:15:58,541
Jadi apa awak buat?

164
00:15:59,875 --> 00:16:03,083
Kerja rumah, kerja di ladang dan di pasar.

165
00:16:03,166 --> 00:16:05,458
Tapi penting untuk ke sekolah.

166
00:16:05,541 --> 00:16:08,125
Kalau tak ke sekolah,
bagaimana dengan masa depan awak?

167
00:16:15,916 --> 00:16:18,333
- Maaf, mak cik.
- Budak tak guna!

168
00:16:18,416 --> 00:16:21,000
Tengok rambut dan baju saya.

169
00:16:22,125 --> 00:16:24,291
- Awak boleh berbahasa Hindi?
- Ya.

170
00:16:24,875 --> 00:16:26,000
Apa ini?

171
00:16:26,083 --> 00:16:27,666
Papan roda dia.

172
00:16:27,750 --> 00:16:29,291
Mari tengok.

173
00:16:30,166 --> 00:16:31,833
Ini papan roda saya.

174
00:16:32,750 --> 00:16:35,333
Oh tuhan. Sama seperti papan selaju.

175
00:16:36,625 --> 00:16:38,333
- Awak yang buat?
- Ya.

176
00:16:38,416 --> 00:16:39,541
Papan selaju?

177
00:16:40,625 --> 00:16:44,333
Awak tak tahu apa itu papan selaju?
Okey, sebentar.

178
00:16:46,208 --> 00:16:47,541
Tiada rangkaian.

179
00:16:47,625 --> 00:16:49,291
Awak cubalah.

180
00:16:50,166 --> 00:16:51,375
- Mari.
- Tak apa.

181
00:16:51,458 --> 00:16:54,000
- Marilah.
- Cubalah, seronok.

182
00:16:54,625 --> 00:16:55,458
Mari.

183
00:17:02,375 --> 00:17:04,583
- Awak pula buat.
- Seronok, kan?

184
00:17:06,208 --> 00:17:07,541
Perlahan.

185
00:17:08,166 --> 00:17:10,666
Di mana boleh beli baju sekolah baharu?

186
00:17:16,333 --> 00:17:17,708
Seronok, kan?

187
00:17:35,500 --> 00:17:38,416
DANIELA - COMELNYA.
BILA AWAK AKAN BALIK KE LONDON?

188
00:17:38,500 --> 00:17:42,208
RIO
WAH! CEMBURU DENGAN #PERCUTIANDESA AWAK

189
00:17:42,916 --> 00:17:44,625
ERICK
KREATIFNYA PAPAN SELAJU ITU!

190
00:17:44,708 --> 00:17:49,333
AWAK DI MANA, JESS?

191
00:17:49,416 --> 00:17:51,291
JESSICA
KHEMPUR… KAMPUNG DEKAT UDAIPUR.

192
00:17:51,375 --> 00:17:53,333
ERICK
BIAR BETUL? AWAK DI SINI?

193
00:17:53,416 --> 00:17:56,750
AWAK TENTU AKAN SUKA TEMPAT INI!

194
00:17:56,833 --> 00:17:59,375
Saya ingat dia akan pukul atau marah saya.

195
00:17:59,458 --> 00:18:01,166
Tapi dia tak cakap apa-apa.

196
00:18:01,250 --> 00:18:02,833
Dia cakap dengan sopan.

197
00:18:03,708 --> 00:18:04,541
Kemudian,

198
00:18:05,500 --> 00:18:06,500
entah kenapa,

199
00:18:07,500 --> 00:18:10,375
dia bercakap tentangnya.
Dia tanya apa saya buat.

200
00:18:11,708 --> 00:18:12,791
Dia sangat baik.

201
00:18:13,666 --> 00:18:16,208
Dia orang putih
tapi pandai berbahasa Hindi.

202
00:18:17,166 --> 00:18:19,791
Dia juga sembur minyak wangi di tangannya.

203
00:18:22,041 --> 00:18:23,708
Apa dia buat di sini?

204
00:18:24,458 --> 00:18:27,041
Saya tak tahu. Dia pun tak tahu.

205
00:18:29,041 --> 00:18:31,083
- Dia dari mana?
- London.

206
00:18:31,833 --> 00:18:34,541
London? Di mana kampung ini?

207
00:18:41,708 --> 00:18:42,625
Masih baharu.

208
00:18:45,375 --> 00:18:47,166
Dia tak mahu apa-apa balasan?

209
00:18:48,791 --> 00:18:50,500
Mesti dia ada sebab, kan?

210
00:18:52,500 --> 00:18:56,083
Awak ini pun!
Terus ambil pemberian orang asing.

211
00:18:59,041 --> 00:19:00,958
Jangan biar ayah awak nampak.

212
00:19:03,208 --> 00:19:04,041
Pergilah.

213
00:19:29,333 --> 00:19:30,166
Prerna?

214
00:19:31,333 --> 00:19:32,166
Buku.

215
00:19:48,416 --> 00:19:50,583
- Apa yang awak belajar?
- Peta.

216
00:20:22,250 --> 00:20:23,500
Ankush!

217
00:20:30,791 --> 00:20:33,458
- Dari mana kakak dapat kambing ini?
- Ini…

218
00:20:35,541 --> 00:20:36,375
Gillu.

219
00:20:36,458 --> 00:20:39,083
Pencuri kambing! Kakak curi kambing, kan?

220
00:20:39,833 --> 00:20:41,708
Tengok. Kakak curi kambing.

221
00:20:43,541 --> 00:20:45,666
Mak, ia terperangkap di sana.

222
00:20:46,166 --> 00:20:47,708
Saya baru selamatkannya.

223
00:20:47,791 --> 00:20:50,541
Bagus. Dah, turunkan.
Mesti milik orang lain.

224
00:20:50,625 --> 00:20:52,166
Kambing ini tiada pemilik.

225
00:20:52,958 --> 00:20:54,583
Boleh kita bawanya balik?

226
00:20:54,666 --> 00:20:55,500
Tak boleh!

227
00:21:05,708 --> 00:21:08,166
Kakak tahu apa yang saya doakan di kuil?

228
00:21:08,833 --> 00:21:09,916
Apa?

229
00:21:16,875 --> 00:21:17,875
Tengok ini.

230
00:21:18,583 --> 00:21:21,250
- Cantik kasut ini, kan?
- Jangan mimpilah.

231
00:21:22,458 --> 00:21:23,875
Apa yang kakak doa?

232
00:21:25,625 --> 00:21:29,166
Lagipun tuhan tak boleh dengar
doa kakak dari luar kuil.

233
00:21:31,875 --> 00:21:33,333
Kenapa kakak tak masuk?

234
00:21:35,916 --> 00:21:36,833
Sakit perut.

235
00:21:37,916 --> 00:21:38,750
Sekali lagi?

236
00:21:40,583 --> 00:21:41,625
Diamlah, Ankush.

237
00:21:50,500 --> 00:21:51,500
Nah!

238
00:21:51,583 --> 00:21:54,750
- Papan roda saya cantik, kan?
- Ya.

239
00:21:59,875 --> 00:22:01,666
Bagaimana nak keluarkannya?

240
00:22:01,750 --> 00:22:03,458
- Awak nak?
- Ya.

241
00:22:03,541 --> 00:22:06,291
Serahkan kepada saya. Saya akan lukiskan.

242
00:22:11,666 --> 00:22:14,291
- Lukis traktor saya juga.
- Saya ada papan roda baru.

243
00:22:14,375 --> 00:22:16,291
- Saya ada tangki air.
- Okey.

244
00:22:18,125 --> 00:22:20,208
Okey, saya akan buat semua.

245
00:22:22,625 --> 00:22:24,208
Semua orang beratur.

246
00:22:36,416 --> 00:22:39,250
- Cantik, kan?
- Terima kasih.

247
00:22:40,333 --> 00:22:42,250
Hai! Awak nak datang?

248
00:22:43,958 --> 00:22:45,291
Dia takkan datang.

249
00:22:45,375 --> 00:22:48,041
- Kenapa?
- Dia dari kasta atasan.

250
00:22:48,125 --> 00:22:49,500
Apa awak buat di sini?

251
00:22:49,583 --> 00:22:52,666
Berapa kali mak tegah
main dengan mereka? Balik!

252
00:22:58,583 --> 00:22:59,416
Dah.

253
00:23:05,416 --> 00:23:07,083
Nah! Saya dah keluarkannya.

254
00:23:07,166 --> 00:23:08,000
Terima kasih.

255
00:23:08,916 --> 00:23:09,916
Okey. Seterusnya!

256
00:23:17,500 --> 00:23:18,416
Papan roda!

257
00:23:28,083 --> 00:23:29,291
Hei!

258
00:23:29,375 --> 00:23:31,791
- Apa ini?
- Papan roda saya!

259
00:23:31,875 --> 00:23:34,833
Erick! Apa awak buat di sini?

260
00:23:34,916 --> 00:23:37,416
Mestilah! Saya kena tengok benda ini.

261
00:23:37,500 --> 00:23:38,375
Hebat sungguh!

262
00:23:39,708 --> 00:23:42,333
Dia tanya tentang awak di seluruh kampung.

263
00:23:42,416 --> 00:23:44,333
Saya bawa ke sini. Siapa dia?

264
00:23:44,833 --> 00:23:46,625
Ini kawan saya dari LA.

265
00:23:46,708 --> 00:23:48,791
Awak masih mengajar di sini?

266
00:23:50,833 --> 00:23:55,750
- Maaf, saya sangat terkejut…
- Kak, papan rodanya hebat, kan?

267
00:23:55,833 --> 00:23:57,708
Ini papan selaju.

268
00:23:57,791 --> 00:23:59,250
- Papan selaju?
- Papan selaju?

269
00:24:00,291 --> 00:24:02,000
- "Cuci" nama awak?
- Saya…

270
00:24:02,083 --> 00:24:03,833
Cuci muka awak dulu!

271
00:24:04,500 --> 00:24:06,500
Saya Erick.

272
00:24:07,625 --> 00:24:08,458
Nama awak?

273
00:24:11,625 --> 00:24:12,583
Prerna?

274
00:24:12,666 --> 00:24:14,208
Maksudnya inspirasi.

275
00:24:14,291 --> 00:24:17,208
Saya Ankush, maksudnya…

276
00:24:18,125 --> 00:24:19,833
- Saya tak tahu.
- Hebat.

277
00:24:19,916 --> 00:24:22,708
- Abang, saya Tipu.
- Saya Rahul.

278
00:24:24,000 --> 00:24:25,375
Tipya, lepaskan dia.

279
00:24:26,125 --> 00:24:27,083
Usah kacau dia.

280
00:24:27,166 --> 00:24:28,625
Tak mengapalah.

281
00:24:29,375 --> 00:24:32,666
- Abang, tolong main dan tunjuk.
- Tolonglah tunjuk!

282
00:24:32,750 --> 00:24:35,666
Mereka nak awak tunjuk sesuatu
yang seronok di papan selaju awak.

283
00:24:35,750 --> 00:24:38,166
Boleh saja. Saya nak…

284
00:24:38,708 --> 00:24:39,541
Okey.

285
00:25:00,500 --> 00:25:02,750
- Hebatnya!
- Dia pantas!

286
00:25:02,833 --> 00:25:04,458
Tengok, dia terbang.

287
00:25:09,000 --> 00:25:10,333
Mereka sangat bagus.

288
00:25:10,916 --> 00:25:12,083
Awak nak cuba?

289
00:25:13,333 --> 00:25:15,750
Taklah. Saya tak pandai.

290
00:25:15,833 --> 00:25:18,208
Cubalah berdiri atas papan selaju dulu.

291
00:25:18,708 --> 00:25:20,666
Tak nak, kak. Nanti saya jatuh.

292
00:25:21,166 --> 00:25:22,958
Kakak takkan jatuh.

293
00:25:23,666 --> 00:25:25,125
Cubalah. Tentu seronok.

294
00:25:25,208 --> 00:25:27,708
Cuba, kak. Mesti seronok.

295
00:25:37,750 --> 00:25:38,583
Okey.

296
00:25:56,250 --> 00:25:57,541
Hei, semua!

297
00:25:59,750 --> 00:26:01,875
Saya dah kata, saya tak pandai.

298
00:26:02,541 --> 00:26:04,416
Janganlah berputus asa.

299
00:26:05,041 --> 00:26:06,708
Cik Inspirasi.

300
00:26:06,791 --> 00:26:08,458
Itu maksud nama awak, kan?

301
00:26:09,583 --> 00:26:10,541
Buktikan.

302
00:26:12,833 --> 00:26:13,666
Okey.

303
00:26:14,583 --> 00:26:15,791
Pusing sini pula.

304
00:26:19,958 --> 00:26:20,958
Ayuh.

305
00:26:29,375 --> 00:26:30,208
Okey.

306
00:26:46,416 --> 00:26:48,541
Saya dah kata kakak saya boleh.

307
00:27:07,208 --> 00:27:08,041
Bagus, Prerna!

308
00:27:08,125 --> 00:27:10,416
Tunjuk kepada mereka cara lakukannya.

309
00:27:10,500 --> 00:27:12,875
- Saya juga akan cuba.
- Giliran saya selepas awak.

310
00:27:12,958 --> 00:27:14,083
Saya juga.

311
00:27:16,500 --> 00:27:18,916
Abang, boleh saya meluncur lagi?

312
00:27:19,000 --> 00:27:20,750
Abang akan datang esok, kan?

313
00:27:20,833 --> 00:27:23,083
- Tolonglah!
- Hei! Apa? Diam!

314
00:27:23,166 --> 00:27:25,208
- Tolonglah, abang!
- Tolonglah!

315
00:27:25,916 --> 00:27:28,333
Awak nak tinggal dan ajar mereka?

316
00:27:28,416 --> 00:27:31,291
Saya nak tapi saya kena cari
guru ganti di sekolah…

317
00:27:31,375 --> 00:27:34,000
Sebentar! Berapa lama awak di sini?

318
00:27:34,083 --> 00:27:35,666
Sid dah pecat awak?

319
00:27:35,750 --> 00:27:37,333
Tak. Saya cuti dua minggu.

320
00:27:37,416 --> 00:27:41,500
Abang, saya nak meluncur lagi. Tolonglah.

321
00:27:41,583 --> 00:27:44,166
Saya boleh carikan bilik. Tiada masalah.

322
00:27:44,666 --> 00:27:47,041
Tinggallah, abang!

323
00:27:47,125 --> 00:27:48,791
Macam mana saya nak menolak?

324
00:27:48,875 --> 00:27:50,375
Saya… Okey, saya tinggal.

325
00:28:34,416 --> 00:28:35,500
Ambil buku saya.

326
00:28:36,500 --> 00:28:37,375
Apa awak mahu?

327
00:28:40,583 --> 00:28:41,416
Prerna.

328
00:28:42,416 --> 00:28:43,875
Awak nak guna komputer?

329
00:28:54,916 --> 00:28:57,625
Awak pandai guna Internet?

330
00:28:58,208 --> 00:28:59,833
Ya, mari saya tunjuk.

331
00:29:00,541 --> 00:29:02,250
Nak tengok video meluncur.

332
00:29:12,375 --> 00:29:13,208
Gerak pinggul

333
00:29:13,291 --> 00:29:16,250
dan angkat kaki. Meluncur seperti laut.

334
00:29:27,333 --> 00:29:28,375
Pegang ini.

335
00:29:29,125 --> 00:29:31,375
Awak boleh berlatih dan pulangkannya.

336
00:29:33,166 --> 00:29:34,791
- Saya boleh simpan?
- Ya.

337
00:29:37,333 --> 00:29:39,125
- Terima kasih.
- Sama-sama.

338
00:30:36,750 --> 00:30:37,916
Mana awak dapat?

339
00:30:41,125 --> 00:30:44,416
Ada seorang abang
pinjamkan kepada Ankush untuk sehari.

340
00:30:44,500 --> 00:30:45,916
Esok kena pulangkan.

341
00:30:47,666 --> 00:30:49,291
Kenapa main mainan lelaki?

342
00:30:49,958 --> 00:30:51,291
Pergi masak dal.

343
00:30:58,833 --> 00:30:59,791
Ada apa di sini?

344
00:31:02,250 --> 00:31:03,500
Balik ke kelas.

345
00:31:03,583 --> 00:31:04,416
Pergi.

346
00:31:08,583 --> 00:31:09,500
Maaf, ayah.

347
00:31:11,916 --> 00:31:14,500
Berkawan dengan golongan sepadan. Faham?

348
00:31:15,166 --> 00:31:16,000
Ya, ayah.

349
00:31:16,750 --> 00:31:17,583
Pergi.

350
00:31:19,958 --> 00:31:22,333
Ankush, tengok.

351
00:31:23,458 --> 00:31:24,916
Kakak terbang!

352
00:31:27,750 --> 00:31:28,958
Kak, jaga-jaga!

353
00:31:33,833 --> 00:31:35,250
Papan selaju dah jatuh.

354
00:31:44,583 --> 00:31:45,583
Kakak!

355
00:31:47,791 --> 00:31:48,625
Kakak!

356
00:31:52,125 --> 00:31:53,666
Siapa suruh kakak terjun?

357
00:31:54,375 --> 00:31:56,458
Kakak dah rosakkan
papan selaju Abang Erick.

358
00:31:57,416 --> 00:31:58,916
Apa nak beritahu di rumah nanti?

359
00:32:01,083 --> 00:32:02,250
Seronok meluncur?

360
00:32:06,416 --> 00:32:07,250
Mari, Gillu.

361
00:32:14,958 --> 00:32:16,666
Apa mak beritahu hari itu?

362
00:32:18,250 --> 00:32:20,791
Awak terima pemberian orang asing lagi?

363
00:32:25,583 --> 00:32:27,541
Pergi sorok di dalam. Dengar,

364
00:32:27,625 --> 00:32:29,791
esok pulangkan secepatnya.

365
00:32:30,916 --> 00:32:31,833
Pergi cepat.

366
00:32:35,208 --> 00:32:37,625
Kamlesh atur syif berganda mulai esok.

367
00:32:39,916 --> 00:32:40,958
- Nak air?
- Tak.

368
00:33:04,541 --> 00:33:07,541
Ia berbeza dengan London.
Tenangnya keadaan di sini.

369
00:33:07,625 --> 00:33:08,458
Turun.

370
00:33:09,250 --> 00:33:11,208
Cik Inspirasi datang.

371
00:33:11,291 --> 00:33:12,916
Apa yang berlaku?

372
00:33:14,541 --> 00:33:15,375
Papan selaju!

373
00:33:15,458 --> 00:33:16,291
Apa?

374
00:33:16,958 --> 00:33:18,625
Berapa harga sebuah papan selaju?

375
00:33:20,125 --> 00:33:23,375
Dia rosakkan papan selaju En. Erick.
Ia dah rosak.

376
00:33:24,708 --> 00:33:25,666
Maaf, abang.

377
00:33:30,666 --> 00:33:31,541
Maaf.

378
00:33:32,916 --> 00:33:35,291
Macam mana boleh rosak begini?

379
00:33:35,375 --> 00:33:36,625
Aduhai!

380
00:33:38,916 --> 00:33:39,833
Maaf, abang.

381
00:33:40,750 --> 00:33:42,125
Awak pergi luncur air?

382
00:33:44,583 --> 00:33:45,625
Abang!

383
00:33:46,291 --> 00:33:48,416
- Tak perlu.
- Tolonglah, abang.

384
00:33:48,500 --> 00:33:52,208
Tak. Saya tak perlukannya. Saya tak mahu.
Ini… Tak apa.

385
00:33:52,291 --> 00:33:54,083
Pergilah ke sekolah.

386
00:33:57,291 --> 00:33:58,125
Hei!

387
00:33:58,958 --> 00:34:01,041
Tak apa. Saya tak kisah.

388
00:34:04,458 --> 00:34:05,291
Oh tidak.

389
00:34:18,833 --> 00:34:20,541
Mencuri di rumah sendiri?

390
00:34:24,166 --> 00:34:28,000
- Ini yang kami ajar?
- Tak, ayah. Saya…

391
00:34:28,791 --> 00:34:30,125
Saya letak semula.

392
00:34:30,791 --> 00:34:32,166
Jadi, awak curi dulu?

393
00:34:36,375 --> 00:34:37,583
Ayah tanya awak!

394
00:34:39,375 --> 00:34:40,833
Saya buat silap, ayah.

395
00:34:53,416 --> 00:34:54,250
Kak.

396
00:34:55,833 --> 00:34:57,875
Kenapa kakak letak balik duit itu?

397
00:34:58,708 --> 00:35:02,625
Kita boleh beli coklat dengannya.
Kita boleh berseronok.

398
00:35:06,458 --> 00:35:07,291
Maaf.

399
00:35:18,500 --> 00:35:20,875
Biar saya baikinya.

400
00:35:25,166 --> 00:35:27,166
- Hai, semua!
- Hai!

401
00:35:30,750 --> 00:35:32,875
Saya ada kejutan kecil.

402
00:35:33,458 --> 00:35:34,291
Biar betul?

403
00:35:36,833 --> 00:35:40,166
- Tak mungkin.
- Saya tak dapat tahan.

404
00:35:41,083 --> 00:35:43,666
- Nak tengok apa di dalam?
- Ya!

405
00:35:45,916 --> 00:35:48,125
Ini papan roda sebenar, kan?

406
00:35:56,083 --> 00:35:56,916
Subodh.

407
00:36:00,833 --> 00:36:01,750
Ini untuk awak.

408
00:36:05,125 --> 00:36:07,541
- Tak apa.
- Ini untuk awak. Terimalah.

409
00:36:07,625 --> 00:36:11,000
- Untuk saya?
- Ya. Ambil.

410
00:36:26,458 --> 00:36:27,541
Tak mungkin.

411
00:36:29,291 --> 00:36:31,291
Awak punya rosak. Jadi, saya cuma…

412
00:36:31,375 --> 00:36:32,208
Kak.

413
00:36:34,416 --> 00:36:37,333
Kakak rasa dia akan beri kita kasut baru?

414
00:36:39,250 --> 00:36:40,083
Tidak?

415
00:37:00,875 --> 00:37:02,083
Siap.

416
00:37:27,625 --> 00:37:31,250
Terima kasih kerana bantu.
Saya tak mungkin buat tanpa awak.

417
00:37:31,333 --> 00:37:33,708
Mestilah. Takkan nak terlepas semua ini?

418
00:37:33,791 --> 00:37:35,041
Ini perkara hebat.

419
00:37:35,125 --> 00:37:37,458
Lagipun, ini tak berlaku setiap hari.

420
00:37:37,541 --> 00:37:39,541
Awak beri papan selaju pertama.

421
00:37:40,666 --> 00:37:43,708
- Awak ingat papan selaju pertama awak?
- Ya.

422
00:37:43,791 --> 00:37:45,916
Saya berusia lapan tahun

423
00:37:46,000 --> 00:37:47,833
dan mak belikan untuk saya.

424
00:37:48,666 --> 00:37:49,875
Ia bantu hidup saya.

425
00:37:50,666 --> 00:37:51,708
Apa maksud awak?

426
00:37:54,833 --> 00:37:58,375
Maksud saya, mak saya
dapat buat saya sibuk di luar rumah.

427
00:37:59,958 --> 00:38:01,625
Sebab ayah tiri saya…

428
00:38:04,625 --> 00:38:05,875
Dia bukan orang baik.

429
00:38:07,541 --> 00:38:08,583
Saya bersimpati.

430
00:38:09,791 --> 00:38:10,666
Tak mengapa.

431
00:38:11,333 --> 00:38:13,083
Kenapa awak ke sini?

432
00:38:14,708 --> 00:38:17,333
Cakaplah, Jess. Awak tak biasa ambil cuti

433
00:38:17,416 --> 00:38:19,958
dan awak pun tak melawat
saudara-mara. Jadi…

434
00:38:21,750 --> 00:38:23,166
Kenapa ke kampung ini?

435
00:38:26,000 --> 00:38:28,041
Budak itu ayah saya yang dijadikan

436
00:38:29,541 --> 00:38:32,291
anak angkat pada usia
tujuh tahun dari sini.

437
00:38:33,333 --> 00:38:38,041
Saya baru tahu beberapa minggu lalu
dan datuk saya beri saya gambar itu.

438
00:38:39,916 --> 00:38:41,375
Bagaimana mereka jumpa?

439
00:38:41,916 --> 00:38:44,625
Datuk saya pernah memiliki kilang di sini.

440
00:38:45,541 --> 00:38:46,750
Ketika itulah.

441
00:38:48,416 --> 00:38:51,041
Pada suatu malam, ada kebakaran

442
00:38:51,125 --> 00:38:54,666
dan salah seorang pekerjanya
terperangkap di dalam bangunan.

443
00:38:55,625 --> 00:38:58,458
Sebelum sesiapa sempat membantu,

444
00:38:59,916 --> 00:39:01,166
dia meninggal dunia.

445
00:39:02,500 --> 00:39:04,708
Semasa datuk saya ke pengebumian,

446
00:39:05,416 --> 00:39:07,625
dia jumpa satu-satunya
keluarga pekerja itu,

447
00:39:08,875 --> 00:39:10,458
anaknya berusia tujuh tahun.

448
00:39:11,166 --> 00:39:12,000
Ayah saya.

449
00:39:13,541 --> 00:39:15,291
- Luar biasa.
- Ya.

450
00:39:15,375 --> 00:39:18,666
Memang luar biasa
bagaimana satu langkah kecil

451
00:39:18,750 --> 00:39:22,041
boleh mengubah hidup seseorang.

452
00:39:23,625 --> 00:39:26,500
Maksud saya, jika bukan kerana datuk saya,

453
00:39:26,583 --> 00:39:29,833
ayah saya akan habiskan
seumur hidupnya di kampung ini.

454
00:39:31,208 --> 00:39:33,625
Dia takkan jumpa mak saya.

455
00:39:34,541 --> 00:39:36,125
Saya takkan ada di sini.

456
00:39:37,500 --> 00:39:38,791
Apa perasaan awak?

457
00:39:40,833 --> 00:39:43,208
Saya harap dia beritahu semasa hidup.

458
00:39:44,125 --> 00:39:44,958
Tapi…

459
00:39:46,000 --> 00:39:49,083
Tapi saya tahu saya perlu ke kampung ini

460
00:39:50,416 --> 00:39:52,916
dan berada di sini,

461
00:39:53,583 --> 00:39:57,041
lihat di mana ayah membesar.
Apabila jumpa budak-budak ini,

462
00:39:57,666 --> 00:40:00,458
ia buat saya rasa dekat dengan ayah.

463
00:40:07,250 --> 00:40:08,833
Awak beritahu orang sini?

464
00:40:10,708 --> 00:40:13,083
Tak, saya tak nak kacau apa-apa di sini.

465
00:40:16,125 --> 00:40:16,958
Apa?

466
00:40:17,041 --> 00:40:19,291
Awak baru beri mereka papan selaju.

467
00:40:20,000 --> 00:40:22,583
Awak dah kacau semuanya.

468
00:40:39,000 --> 00:40:40,250
- Hei!
- Apa awak buat?

469
00:40:41,375 --> 00:40:42,416
Hei, turun.

470
00:40:46,416 --> 00:40:48,041
Hebatnya kakak!

471
00:41:50,250 --> 00:41:51,916
Selamat pagi, tuan.

472
00:41:52,000 --> 00:41:54,541
- Selamat pagi. Mana yang lain?
- Meluncur!

473
00:41:58,250 --> 00:42:00,291
Mereka mengganggu semuanya!

474
00:42:00,375 --> 00:42:04,166
Tuan, kami perlukan bantuan
tuan untuk selesaikan masalah ini.

475
00:42:04,250 --> 00:42:05,625
- Betul itu.
- Betul.

476
00:42:05,708 --> 00:42:07,791
- Ambil tindakan.
- Susah berniaga.

477
00:42:23,583 --> 00:42:28,541
AWAK TELAH DIANUGERAHKAN KEMPEN PEACHMYST
SEBAGAI PENGARAH KREATIF KANAN. TAHNIAH!

478
00:42:28,625 --> 00:42:32,666
AWAK BALIK HUJUNG MINGGU INI, KAN?

479
00:42:38,500 --> 00:42:41,000
Seronoknya ponteng sekolah hari ini.

480
00:42:47,041 --> 00:42:50,083
DENDA KERANA MELUNCUR - RS. 500

481
00:42:51,500 --> 00:42:52,958
Denda 500 rupee.

482
00:42:53,041 --> 00:42:58,625
AWAS ANJING DAN JANGAN MELUNCUR DI SINI.

483
00:43:01,291 --> 00:43:03,541
Berhenti! Apa awak buat?

484
00:43:03,625 --> 00:43:05,041
Baca papan itu!

485
00:43:07,875 --> 00:43:10,041
TIDAK DIBENARKAN MELUNCUR.

486
00:43:10,125 --> 00:43:14,166
Hari ini kita akan belajar tentang
Bapa Negara kita, Mahatma Gandhi,

487
00:43:15,208 --> 00:43:18,708
yang mengetuai perjuangan
kemerdekaan India tanpa keganasan.

488
00:43:20,416 --> 00:43:23,833
Perarakan Protes Dandi,
Pergerakan Quit India

489
00:43:23,916 --> 00:43:28,333
dan Revolusi Cukai Garam
menyebabkan kekecohan dalam negara.

490
00:43:32,375 --> 00:43:34,500
Meluncur bukan jenayah!

491
00:43:34,583 --> 00:43:36,416
Bukan jenayah!

492
00:43:36,500 --> 00:43:38,250
Kami cuma kanak-kanak!

493
00:43:38,333 --> 00:43:40,125
Kami mahu menyinar!

494
00:43:40,208 --> 00:43:42,000
Tunaikan permintaan kami!

495
00:43:42,083 --> 00:43:43,916
Tunaikan!

496
00:43:44,000 --> 00:43:45,875
Meluncur bukan jenayah!

497
00:43:45,958 --> 00:43:47,708
Bukan jenayah!

498
00:43:47,791 --> 00:43:49,500
Kami cuma kanak-kanak!

499
00:43:49,583 --> 00:43:51,375
Kami mahu menyinar!

500
00:43:51,458 --> 00:43:53,208
Tunaikan permintaan kami!

501
00:43:53,291 --> 00:43:55,000
Tunaikan!

502
00:43:55,083 --> 00:43:56,916
Meluncur bukan jenayah!

503
00:43:57,000 --> 00:43:58,541
Cikgu! Lari!

504
00:44:11,583 --> 00:44:13,083
Masalah sama setiap hari.

505
00:44:13,166 --> 00:44:17,083
Maaf, kamu tak boleh
rampas papan selaju mereka begini.

506
00:44:17,166 --> 00:44:18,666
Ada aduan terhadap awak.

507
00:44:19,958 --> 00:44:21,083
Apa jenayah mereka?

508
00:44:22,000 --> 00:44:25,541
Hanya ada dua pelajar
dalam kelas saya hari ini, kerana awak!

509
00:44:27,375 --> 00:44:30,166
Pelajar lain pun mula ponteng juga

510
00:44:30,708 --> 00:44:32,250
sebab "penyakit" ini.

511
00:44:33,166 --> 00:44:35,083
Mereka juga pengaruhi anak saya!

512
00:44:35,166 --> 00:44:36,000
Okey, dengar.

513
00:44:36,583 --> 00:44:39,875
Saya tak mungkin mahu mereka ponteng.
Tolonglah faham.

514
00:44:39,958 --> 00:44:41,875
- Saya cuma…
- Awak ada permit?

515
00:44:42,708 --> 00:44:43,541
Permit?

516
00:44:43,625 --> 00:44:45,000
Ini India!

517
00:44:45,916 --> 00:44:49,125
Keadaan berbeza di sini.
Tunjukkan kad pengenalan awak.

518
00:44:49,791 --> 00:44:50,750
Saya tak ada.

519
00:44:50,833 --> 00:44:52,166
Kad pengenalan wajib.

520
00:44:52,250 --> 00:44:54,875
- Saya rakyat British.
- Tunjuk pasport awak.

521
00:44:56,000 --> 00:44:57,750
Ini punca semua masalah.

522
00:44:57,833 --> 00:45:00,041
- Dengar cakap saya.
- Dengar sini.

523
00:45:00,541 --> 00:45:02,291
Awak masih orang India, kan?

524
00:45:02,375 --> 00:45:03,375
Ya. Kenapa tanya?

525
00:45:03,458 --> 00:45:05,375
Jadi, kenapa bawa benda Barat ke sini?

526
00:45:05,458 --> 00:45:08,750
Mereka kanak-kanak.
Mereka seronok, main dan bersukan.

527
00:45:10,083 --> 00:45:13,666
Budak-budak ini tak boleh
meluncur begitu di tengah jalan.

528
00:45:15,375 --> 00:45:18,083
Mereka meluncur di semua tempat

529
00:45:18,166 --> 00:45:21,666
malah di tempat yang dilarang masuk.

530
00:45:21,750 --> 00:45:23,791
Mereka dah huru-harakan kampung.

531
00:45:23,875 --> 00:45:26,250
Dengar, cik. Ada undang-undang di sini.

532
00:45:26,916 --> 00:45:27,875
Ada peraturan.

533
00:45:27,958 --> 00:45:31,083
Mereka merosakkan harta awam.

534
00:45:31,833 --> 00:45:33,583
Ini bukan taman.

535
00:45:34,208 --> 00:45:38,541
Vikram, dia tetamu awak dan seorang gadis.
Jadi saya lepaskan dia.

536
00:45:38,625 --> 00:45:40,875
- Ya.
- Jika dapat satu lagi aduan,

537
00:45:41,625 --> 00:45:44,666
- kena ambil tindakan tegas.
- Ia takkan berlaku.

538
00:45:45,958 --> 00:45:49,000
- Kamu boleh pergi.
- Buat kenyataan bertulis, biar takut.

539
00:45:55,208 --> 00:45:56,083
Dengar sini,

540
00:45:56,583 --> 00:45:58,708
jangan ada yang ponteng esok.

541
00:45:58,791 --> 00:46:01,875
Saya akan pastikan mereka ke sekolah esok.

542
00:46:05,125 --> 00:46:06,000
Mari!

543
00:46:09,708 --> 00:46:12,750
Tak kisah di mana,
semua orang benci papan selaju.

544
00:48:05,541 --> 00:48:06,375
Kakak!

545
00:48:09,583 --> 00:48:11,083
Apa kakak buat di sini?

546
00:48:12,000 --> 00:48:14,041
Ini kawasan orang berkasta tinggi.

547
00:48:14,958 --> 00:48:16,916
Orang masih ikut sistem kasta?

548
00:48:18,875 --> 00:48:21,958
Tiada siapa bercakap tentangnya
tapi semuanya ikut.

549
00:48:25,291 --> 00:48:27,250
Maaf, awak tak boleh meluncur.

550
00:48:28,625 --> 00:48:30,458
Saya fikir… Maksud saya…

551
00:48:32,041 --> 00:48:33,875
Sayang tak guna papan selaju itu.

552
00:48:35,125 --> 00:48:37,666
Meluncur perkara terbaik dalam hidup saya.

553
00:48:43,708 --> 00:48:45,041
Lama lagi di sini?

554
00:48:46,208 --> 00:48:47,541
Saya akan balik esok.

555
00:48:51,791 --> 00:48:55,166
Tapi banyak lagi tempat
kakak belum lawat di kampung ini.

556
00:49:01,625 --> 00:49:02,458
Duduk.

557
00:49:03,833 --> 00:49:04,666
Tak apa.

558
00:49:05,458 --> 00:49:06,291
Duduk.

559
00:49:40,750 --> 00:49:43,625
HAI, SID! MAAF.
SAYA TERPAKSA TOLAK TAWARAN.

560
00:49:43,708 --> 00:49:46,583
SAYA KENA URUSKAN SESUATU.
NANTI SAYA JELASKAN.

561
00:50:15,375 --> 00:50:16,708
Awak di sini semalaman?

562
00:50:17,958 --> 00:50:21,541
Orang tak benci pemain luncur
tapi benci semangat mereka.

563
00:50:21,625 --> 00:50:25,458
Saya meneliti sepanjang malam
dan tiada taman luncur di Rajasthan.

564
00:50:27,000 --> 00:50:27,833
Okey.

565
00:50:32,000 --> 00:50:34,625
Sukan papan selaju cuma ada
di beberapa tempat di India.

566
00:50:34,708 --> 00:50:36,416
- Baru nak terkenal.
- Ya.

567
00:50:38,250 --> 00:50:40,291
Sebentar, awak mahu…

568
00:50:40,375 --> 00:50:41,625
Saya nak bina taman luncur.

569
00:50:42,750 --> 00:50:44,375
- Taman luncur?
- Ya.

570
00:50:44,458 --> 00:50:46,291
- Di sini? Di kampung ini?
- Ya.

571
00:50:46,375 --> 00:50:48,041
Awak ada duit sebanyak itu?

572
00:50:48,958 --> 00:50:51,500
Saya tolak kenaikan pangkat. Jadi, tidak.

573
00:50:52,000 --> 00:50:54,166
Tapi saya perlu lakukannya.

574
00:50:54,250 --> 00:50:56,416
- Tentu jadi tarikan pelancong.
- Ya.

575
00:50:56,500 --> 00:50:58,500
Saya setuju, cik. Tak ada masalah.

576
00:50:59,125 --> 00:51:01,041
Terima kasih, Vikram. Awak pula?

577
00:51:03,458 --> 00:51:04,625
Saya nak ke Bangalore.

578
00:51:04,708 --> 00:51:06,000
- Apa?
- Hei!

579
00:51:06,083 --> 00:51:08,833
Kalau awak pergi,
siapa yang akan bantu kami?

580
00:51:09,416 --> 00:51:11,708
Kalau kita nak bina taman luncur,

581
00:51:11,791 --> 00:51:14,375
kita perlukan pasukan
dan pasukan saya di Bangalore.

582
00:51:17,333 --> 00:51:19,083
Ya! Kita akan lakukannya!

583
00:51:19,666 --> 00:51:21,208
Terima kasih.

584
00:51:21,833 --> 00:51:24,208
Terima kasih, Vikram. Wau!

585
00:51:24,291 --> 00:51:26,000
Kita akan bina taman luncur.

586
00:51:29,000 --> 00:51:30,958
DILARANG MELUNCUR JIKA PONTENG SEKOLAH

587
00:51:31,041 --> 00:51:36,250
"Tiada sekolah. Tiada meluncur."

588
00:51:37,541 --> 00:51:39,458
Tiada sekolah!

589
00:51:39,541 --> 00:51:42,000
- Tipya, tiada sekolah.
- Bukan!

590
00:51:42,083 --> 00:51:43,916
Ankush, bukan!

591
00:51:44,000 --> 00:51:48,166
Ini maksudnya jika awak tak ke sekolah,
awak tak boleh meluncur.

592
00:51:48,250 --> 00:51:50,916
- Apa?
- Ya. Ini peraturan.

593
00:51:52,875 --> 00:51:55,208
Mereka ada peraturan baru setiap hari.

594
00:52:03,750 --> 00:52:07,125
Selamat pagi, tuan.

595
00:52:09,250 --> 00:52:10,750
Selamat pagi. Duduk.

596
00:52:19,458 --> 00:52:21,583
- Bagus.
- Terima kasih.

597
00:52:22,208 --> 00:52:24,291
Matlamat besar. Bagus sekali.

598
00:52:25,333 --> 00:52:29,333
Tiada siapa pernah
terfikir perkara begini. Bagus sekali.

599
00:52:30,250 --> 00:52:31,875
Siapa yang sebenarnya terlibat?

600
00:52:32,750 --> 00:52:34,708
Bapa awak? Suami?

601
00:52:34,791 --> 00:52:36,708
Tak, saya saja.

602
00:52:36,791 --> 00:52:38,500
Sendiri? Bagus sekali.

603
00:52:39,500 --> 00:52:40,458
Bagus sekali.

604
00:52:40,541 --> 00:52:42,458
Dengan dana yang diberikan kerajaan,

605
00:52:42,541 --> 00:52:44,750
boleh bina taraf antarabangsa.

606
00:52:45,583 --> 00:52:47,458
Itu sangat mahal, cik.

607
00:52:48,375 --> 00:52:50,875
Bagaimana saya boleh
luluskan dana sebanyak itu?

608
00:52:51,958 --> 00:52:54,916
Dana amal kami pun telah
diperuntukkan untuk tahun ini.

609
00:52:55,750 --> 00:52:57,750
Lagipun, awak bukan dari NGO rasmi.

610
00:52:57,833 --> 00:53:02,208
Cuba tahun depan, selepas pendaftaran.
Janji.

611
00:53:02,708 --> 00:53:04,708
Jika perlu bantuan lain, cakaplah.

612
00:53:06,541 --> 00:53:09,375
- Sebenarnya…
- Menteri awak ini sedia bantu awak.

613
00:53:09,875 --> 00:53:10,708
Sentiasa.

614
00:53:14,041 --> 00:53:16,416
Kami tak boleh justifikasikan dana ini.

615
00:53:17,541 --> 00:53:19,000
Permainan ini…

616
00:53:19,083 --> 00:53:20,208
Maksud saya sukan.

617
00:53:20,291 --> 00:53:21,416
Ia tiada peraturan.

618
00:53:22,833 --> 00:53:25,541
Macam mana saya nak
cadangkan kepada jawatankuasa?

619
00:53:26,458 --> 00:53:28,833
Persatuan Sukan takkan dapat bantu awak.

620
00:53:28,916 --> 00:53:31,250
Kenapa tak cuba dana swasta atau peribadi?

621
00:53:31,333 --> 00:53:33,916
Saya akan buat begitu. Terima kasih. Mari.

622
00:53:42,041 --> 00:53:45,333
Mereka takkan tolong kita.
Tak berfaedah buat mereka.

623
00:53:46,791 --> 00:53:49,208
Mereka tak faham kenapa awak buat begitu.

624
00:53:50,000 --> 00:53:52,375
Kita perlukan pengaruh orang besar.

625
00:54:06,583 --> 00:54:09,500
- Salam sejahtera.
- Saya dengar tentang projek.

626
00:54:10,041 --> 00:54:12,875
Tiada siapa berani minta
tanah saya sebelum ini.

627
00:54:13,500 --> 00:54:15,083
Memang permintaan besar.

628
00:54:15,875 --> 00:54:20,708
Kenapa awak nak bina
taman luncur di kampung itu?

629
00:54:21,500 --> 00:54:23,250
Saya dibesarkan di London.

630
00:54:24,000 --> 00:54:27,833
Saya tahu cita-cita saya
ketika saya di sekolah lagi.

631
00:54:28,583 --> 00:54:30,833
Apabila saya tanya seorang gadis,

632
00:54:30,916 --> 00:54:33,416
"Apa awak nak buat apabila awak dewasa?"

633
00:54:34,208 --> 00:54:36,958
Dia tak dapat jawab.

634
00:54:38,000 --> 00:54:41,791
Sebab tiada siapa pernah
tanya dia sebelum ini.

635
00:54:44,166 --> 00:54:45,208
Sedih saya.

636
00:54:46,125 --> 00:54:48,541
Mereka sangat hebat

637
00:54:49,125 --> 00:54:51,625
dan kreatif dengan apa yang mereka miliki.

638
00:54:52,208 --> 00:54:55,375
Apabila melihat mereka,
saya tertanya-tanya jika kita bakal ada

639
00:54:55,458 --> 00:54:57,500
ahli sains atau pemuzik,

640
00:54:57,583 --> 00:55:00,125
atau pemain luncur hebat di kampung ini

641
00:55:00,208 --> 00:55:03,708
jika kita beri mereka
platform dan kepercayaan.

642
00:55:04,708 --> 00:55:07,416
Mereka begitu meminati sukan papan selaju.

643
00:55:08,250 --> 00:55:12,541
Saya kenal seorang gadis yang kata
apabila dia meluncur, dia rasa bebas.

644
00:55:17,000 --> 00:55:21,083
Buat kali pertama, dia benarkannya
bermimpi. Itu beri saya inspirasi.

645
00:55:22,500 --> 00:55:26,583
Lelaki dan perempuan dari kasta berbeza
yang dulunya tak bergaul,

646
00:55:26,666 --> 00:55:28,416
kini meluncur bersama-sama.

647
00:55:30,416 --> 00:55:33,125
Kalau kita tak beri mereka peluang,
siapa lagi?

648
00:55:36,541 --> 00:55:38,208
Tunggu sekejap.

649
00:55:50,916 --> 00:55:53,416
Saya dah fikirkan apa yang awak cakap.

650
00:55:54,583 --> 00:55:57,333
Orang di sini tak suka perubahan

651
00:55:58,083 --> 00:56:01,791
terutamanya jika perubahan itu
diketuai oleh seorang wanita.

652
00:56:02,416 --> 00:56:06,333
Sebab ada begitu banyak peraturan
untuk wanita di sini,

653
00:56:06,916 --> 00:56:08,666
ada yang awak dah langgar.

654
00:56:12,166 --> 00:56:15,125
Jika saya menolak awak hari ini,

655
00:56:15,750 --> 00:56:19,333
hidup akan berterusan seperti biasa.

656
00:56:20,458 --> 00:56:22,083
Tapi jika saya setuju,

657
00:56:22,166 --> 00:56:25,041
mungkin kita akan nampak
masa depan lebih cerah?

658
00:56:26,000 --> 00:56:29,291
Ia boleh beri beberapa gadis

659
00:56:29,375 --> 00:56:34,750
keberanian untuk mengikut impian mereka.

660
00:56:37,375 --> 00:56:40,541
Suatu hari nanti
saya akan ceritakan kisah saya.

661
00:56:41,458 --> 00:56:43,291
Tapi sekarang, mula kerja awak.

662
00:56:43,875 --> 00:56:45,208
Semoga berjaya.

663
00:56:47,000 --> 00:56:49,000
- Terima kasih.
- Semoga berjaya.

664
00:56:54,083 --> 00:56:55,791
Tak siapa boleh halang kita.

665
00:56:57,708 --> 00:56:59,625
Tak sangka ini akhirnya berlaku.

666
00:56:59,708 --> 00:57:01,958
Cik, saya akan uruskan semuanya.

667
00:57:23,416 --> 00:57:24,250
Wau!

668
00:57:25,500 --> 00:57:26,875
Jadi, inilah mereka!

669
00:57:26,958 --> 00:57:28,333
Pasukan bertaraf dunia.

670
00:57:28,833 --> 00:57:30,125
- Janthavy.
- Hai!

671
00:57:30,208 --> 00:57:31,083
- Hai!
- Jacob.

672
00:57:31,166 --> 00:57:32,458
- Hai!
- Kevin.

673
00:57:32,958 --> 00:57:34,958
- Atita. Mikkjel.
- Saya Jacob.

674
00:57:35,041 --> 00:57:36,458
Selamat datang ke India.

675
00:57:36,541 --> 00:57:38,791
- Saya Jessica.
- Saya Mikkjel.

676
00:57:38,875 --> 00:57:39,791
- Hai!
- Abhishek.

677
00:57:39,875 --> 00:57:41,791
- Selamat datang ke India.
- Terima kasih.

678
00:57:42,375 --> 00:57:45,041
- Selamat datang ke India.
- Saya dari Bangalore.

679
00:57:45,666 --> 00:57:49,000
- Tak apa. Selamat datang ke Rajasthan.
- Terima kasih.

680
00:57:49,541 --> 00:57:50,625
Okey, semua. Saya…

681
00:57:51,750 --> 00:57:53,750
Terima kasih kerana datang

682
00:57:53,833 --> 00:57:57,166
dan bantu kami
dengan projek bersemangat ini.

683
00:57:58,125 --> 00:58:00,708
Kami dah lalui banyak cabaran
untuk sampai ke tahap ini

684
00:58:00,791 --> 00:58:03,833
dan syukurlah kamu ke sini
untuk bantu kami.

685
00:58:03,916 --> 00:58:07,625
Terima kasih kerana jemput kami.
Kami teruja sampai ke sini.

686
00:58:07,708 --> 00:58:09,416
Di mana kita nak bina ini?

687
00:58:09,916 --> 00:58:13,916
Jadi, ini akan jadi
taman luncur pertama di Rajasthan.

688
00:58:16,500 --> 00:58:19,458
- Kita akan ubah sepenuhnya.
- Ayuh!

689
00:59:57,041 --> 00:59:58,041
Berikan saya teh.

690
00:59:59,291 --> 01:00:01,083
Awak batalkan panggilan siapa?

691
01:00:01,166 --> 01:00:02,000
En. Bhawani.

692
01:00:02,708 --> 01:00:06,875
Dia mahu terlibat sekarang
kerana pilihan raya semakin hampir.

693
01:00:09,083 --> 01:00:10,500
Saya ada idea.

694
01:00:12,958 --> 01:00:15,916
KEJUARAAN MELUNCUR SELURUH INDIA
KALI PERTAMA DI INDIA

695
01:00:18,791 --> 01:00:19,916
Ankush.

696
01:00:21,208 --> 01:00:22,041
Kenapa?

697
01:00:23,625 --> 01:00:24,958
Kejuaraan meluncur.

698
01:00:28,125 --> 01:00:28,958
Mari.

699
01:00:29,916 --> 01:00:31,500
Ayuh, semua. Cepat.

700
01:00:31,583 --> 01:00:34,291
- Cik Jessica panggil kita.
- Cepat.

701
01:00:38,291 --> 01:00:39,583
Hai!

702
01:00:44,833 --> 01:00:47,000
Lihatlah betapa hebatnya mereka.

703
01:01:01,333 --> 01:01:04,541
Kamu ada tiga bulan untuk berlatih.

704
01:01:06,083 --> 01:01:09,333
Nanti akan ada pemain luncur
datang dari seluruh India.

705
01:01:09,416 --> 01:01:12,666
Jadi, kamu perlu berlatih
untuk pusingan 45 saat,

706
01:01:13,166 --> 01:01:15,750
nampaknya awak kena jelaskan dalam Hindi.

707
01:01:15,833 --> 01:01:16,666
Ya.

708
01:01:17,250 --> 01:01:20,166
Ramai pemain akan sertai kejuaraan ini.

709
01:01:20,250 --> 01:01:22,541
Akan ada pusingan selama 45 saat

710
01:01:22,625 --> 01:01:26,083
dan kamu perlu
tunjukkan sebanyak mungkin trik.

711
01:01:26,166 --> 01:01:27,583
Apa maksud trik?

712
01:01:27,666 --> 01:01:29,583
Seperti ollie,

713
01:01:29,666 --> 01:01:32,041
tunjuklah sebanyak trik yang kamu boleh.

714
01:01:32,125 --> 01:01:34,375
Kalau jatuh? Akan terkeluar?

715
01:01:34,458 --> 01:01:37,625
Tak, bangun dan kembali ke papan selaju.

716
01:01:37,708 --> 01:01:41,625
Wisel akan dibunyikan
apabila tamat 45 saat,

717
01:01:41,708 --> 01:01:43,250
bermakna masa dah tamat.

718
01:01:43,750 --> 01:01:48,291
Tapi ingat, kamu juga dapat mata
untuk meluncur sampai masa tamat.

719
01:01:48,375 --> 01:01:49,208
Okey?

720
01:01:49,916 --> 01:01:54,708
Kamu akan dapat mata untuk trik
tapi kena bergaya dan hebat juga.

721
01:01:54,791 --> 01:01:55,666
Okey?

722
01:01:56,291 --> 01:01:58,708
Saya rasa kamu patut masuk dan berlatih.

723
01:01:58,791 --> 01:02:00,250
Ayuh! Mari meluncur!

724
01:02:09,166 --> 01:02:10,958
Hei, ke tepi!

725
01:02:13,250 --> 01:02:14,708
Mereka nampak kekok.

726
01:02:14,791 --> 01:02:17,958
Ya. Memang mereka kekok tapi tak apalah.

727
01:02:18,041 --> 01:02:21,375
Sebab ini sangat berbeza
dengan apa yang mereka pernah buat.

728
01:02:22,791 --> 01:02:25,500
- Ayuh! Awak nak cuba?
- Tak, awak teruskan.

729
01:02:25,583 --> 01:02:29,041
Awak tekannya kuat dan meluncur di lantai

730
01:02:29,125 --> 01:02:30,291
dan angkat.

731
01:02:32,083 --> 01:02:33,375
Luncur ke depan

732
01:02:33,458 --> 01:02:36,375
dan mendarat ke bawah.

733
01:02:36,458 --> 01:02:37,791
Itulah ollie.

734
01:02:38,666 --> 01:02:39,791
- Ollie?
- Betul.

735
01:02:39,875 --> 01:02:41,916
Kucapai kemuncak jaya

736
01:02:42,000 --> 01:02:43,750
Menyedari nilai diriku

737
01:02:43,833 --> 01:02:47,250
Kini kakiku terbuka menjadi sayap

738
01:02:47,333 --> 01:02:49,875
Hei, kamu nak tengok trik drop in?

739
01:02:49,958 --> 01:02:52,916
- Ya.
- Nak? Okey.

740
01:02:53,000 --> 01:02:57,250
Impian yang telah kulihat

741
01:02:57,333 --> 01:02:58,458
- Wau!
- Wau!

742
01:02:59,750 --> 01:03:01,208
Harusku selesaikan

743
01:03:01,291 --> 01:03:03,291
Keyakinanku pada diriku

744
01:03:03,375 --> 01:03:04,916
Harus diperlihatkan

745
01:03:07,208 --> 01:03:08,500
Bagus, Ankush!

746
01:03:09,000 --> 01:03:10,291
Tak takut langsung.

747
01:03:12,500 --> 01:03:16,000
Tidak pernah kurasa begini

748
01:03:16,083 --> 01:03:18,583
Kakiku melangkah

749
01:03:19,708 --> 01:03:23,333
Kutercari-cari jawapan

750
01:03:25,916 --> 01:03:27,291
Ayuh, Prerna!

751
01:03:29,458 --> 01:03:30,750
Takkanku berputus asa

752
01:03:30,833 --> 01:03:33,166
Jika tidak cuba, manakanku tahu

753
01:03:33,250 --> 01:03:34,375
Betapa kuatnya aku

754
01:03:34,458 --> 01:03:36,916
Ada masanya sang suria akan bersinar

755
01:03:37,000 --> 01:03:39,416
Kurasainya hari ini

756
01:03:42,000 --> 01:03:47,250
Whoa oh whoa oh oh hoh

757
01:03:47,333 --> 01:03:49,208
Sang suria akan menyinariku

758
01:03:51,208 --> 01:03:52,916
Seronok, Kusum?

759
01:03:54,583 --> 01:03:59,375
Whoa oh whoa oh oh hoh

760
01:03:59,458 --> 01:04:04,125
Kutahu sang suria akan menyinariku

761
01:04:11,500 --> 01:04:13,166
Mengikuti kata hatiku

762
01:04:13,250 --> 01:04:15,041
Walaupun ketakutan

763
01:04:15,125 --> 01:04:18,750
Meluncur roda ini

764
01:04:19,333 --> 01:04:21,000
Kakak!

765
01:04:25,208 --> 01:04:26,166
Awak berjaya!

766
01:04:26,250 --> 01:04:27,958
Jikaku tidak mencuba

767
01:04:28,041 --> 01:04:29,666
Takkanku tahu bila

768
01:04:29,750 --> 01:04:33,250
Kuboleh berputus asa dengan impianku

769
01:04:33,333 --> 01:04:35,375
Jadi, akanku kembalikan sinar

770
01:04:35,458 --> 01:04:36,958
Akanku beraksi

771
01:04:37,041 --> 01:04:40,958
Tidakku gentar, kubebas

772
01:04:41,041 --> 01:04:44,333
Whoa oh whoa oh oh hoh

773
01:04:45,541 --> 01:04:48,166
Sang suria akan menyinariku

774
01:04:48,250 --> 01:04:52,666
Whoa oh whoa oh oh hoh

775
01:04:55,833 --> 01:04:59,583
Whoa oh whoa oh oh hoh

776
01:05:00,416 --> 01:05:06,583
Sang suria akan menyinariku

777
01:05:06,666 --> 01:05:10,791
Kuterbang

778
01:05:13,583 --> 01:05:16,708
- Selamat tinggal.
- Selamat tinggal.

779
01:05:17,833 --> 01:05:19,791
- Terima kasih.
- Selamat tinggal.

780
01:05:21,291 --> 01:05:23,791
- Selamat tinggal, kak.
- ­Selamat tinggal.

781
01:05:35,333 --> 01:05:36,166
Ankush.

782
01:05:38,125 --> 01:05:38,958
Ankush.

783
01:05:41,250 --> 01:05:42,083
Bangun.

784
01:06:09,500 --> 01:06:11,791
Bagaimana awak buat
drop in dalam cubaan pertama?

785
01:06:12,375 --> 01:06:14,208
Awak tak takut jatuh?

786
01:06:14,833 --> 01:06:15,708
Adalah sikit

787
01:06:16,625 --> 01:06:17,750
tapi saya tetap buat.

788
01:06:19,333 --> 01:06:22,833
Kita berusaha keras
untuk pertandingan ini. Betul tak?

789
01:06:47,708 --> 01:06:52,416
Kini mempersembahkan pemain papan selaju
nombor satu di kampung ini,

790
01:06:52,500 --> 01:06:54,958
Prerna Bhil.

791
01:06:55,041 --> 01:06:58,375
Hari ini, dia akan lakukan
drop in paling hebat.

792
01:07:06,875 --> 01:07:07,916
Kak, buatlah.

793
01:07:27,875 --> 01:07:28,875
Kakak!

794
01:07:30,916 --> 01:07:31,750
Kakak!

795
01:07:32,458 --> 01:07:33,333
Kakak okey?

796
01:07:51,166 --> 01:07:52,416
Ankush! Mari!

797
01:07:59,291 --> 01:08:00,375
Saya keluar kejap.

798
01:08:03,000 --> 01:08:04,666
Tipya, tunggu saya.

799
01:08:11,291 --> 01:08:12,375
Apa awak pecahkan?

800
01:08:13,666 --> 01:08:14,916
Apa yang awak buat?

801
01:08:17,125 --> 01:08:18,208
Biar mak tengok.

802
01:08:19,041 --> 01:08:19,958
Apa berlaku?

803
01:08:22,166 --> 01:08:23,041
Lebam saja.

804
01:08:23,625 --> 01:08:25,166
Tapi kenapa jadi begini?

805
01:08:27,958 --> 01:08:29,958
Saya jatuh ketika meluncur.

806
01:08:41,500 --> 01:08:43,916
Awak buat kacau di kampung ini.

807
01:08:44,666 --> 01:08:46,708
Jangan libatkan anak perempuan saya.
Faham?

808
01:08:46,791 --> 01:08:50,125
Maaf. Apa yang berlaku?

809
01:08:50,875 --> 01:08:52,583
Apa yang awak ajar Prerna?

810
01:08:53,333 --> 01:08:55,458
Menipu dan mencuri?

811
01:08:56,125 --> 01:08:58,375
Dia berkelakuan seperti budak lelaki.

812
01:08:58,458 --> 01:09:01,541
Dia tak boleh buat kerja rumah.
Kaki dia bengkak.

813
01:09:04,416 --> 01:09:06,958
Mungkin dia cedera semasa meluncur.

814
01:09:07,041 --> 01:09:09,916
Saya tak tahu. Tapi dia okey?

815
01:09:10,416 --> 01:09:11,541
Okey apa?

816
01:09:11,625 --> 01:09:13,791
Ini usia untuk kahwin, dia meluncur.

817
01:09:13,875 --> 01:09:15,250
Kalau sesuatu berlaku?

818
01:09:15,333 --> 01:09:17,750
Siapa akan mengahwininya
kalau tulangnya patah?

819
01:09:19,333 --> 01:09:20,166
Ada apa ini?

820
01:09:20,250 --> 01:09:22,708
Saya betul-betul tak faham apa maksudnya.

821
01:09:25,375 --> 01:09:27,416
Dia tak boleh ikut jejak langkah awak.

822
01:09:28,000 --> 01:09:31,291
- Hidup dengan lelaki sebelum berkahwin…
- Maaf! Jaga mulut awak!

823
01:09:31,375 --> 01:09:32,208
Cik.

824
01:09:33,291 --> 01:09:37,708
Berita pantas tersebar di kampung ini.

825
01:09:37,791 --> 01:09:40,041
Ini bukan bandar awak, ini kampung.

826
01:09:43,541 --> 01:09:45,208
Jauhi anak-anak saya!

827
01:09:46,416 --> 01:09:47,250
Terima kasih.

828
01:09:49,125 --> 01:09:49,958
Mari.

829
01:09:51,416 --> 01:09:53,166
- Jumpa nanti, Ankush.
- Mari!

830
01:09:53,250 --> 01:09:54,333
Jumpa lagi, kawan.

831
01:09:57,375 --> 01:09:58,458
Mungkin dia betul.

832
01:09:59,833 --> 01:10:02,291
Saya bukan tahu yang terbaik bagi mereka.

833
01:10:03,916 --> 01:10:07,041
Saya takkan maafkan diri saya
jika sesuatu berlaku kepadanya.

834
01:10:09,750 --> 01:10:12,666
Kecederaan hanya sebahagian
daripada sukan ini.

835
01:10:13,416 --> 01:10:16,375
Saya tahu. Dia sangat marah.

836
01:10:18,208 --> 01:10:19,583
Saya orang luar.

837
01:10:20,958 --> 01:10:23,750
Saya tak patut masuk campur
dalam hidup mereka.

838
01:10:25,333 --> 01:10:27,791
Sesuatu seperti ini pasti akan berlaku.

839
01:10:45,083 --> 01:10:48,833
Maaf atas apa yang ayah cakap hari itu.

840
01:10:54,708 --> 01:10:55,875
Bagaimana dengan Prerna?

841
01:10:57,666 --> 01:10:58,583
Dia okey

842
01:11:00,000 --> 01:11:01,916
tapi dia dihukum.

843
01:11:02,833 --> 01:11:04,916
Dia tak dibenarkan meluncur.

844
01:11:31,291 --> 01:11:34,125
Kenapa awak suka meluncur?

845
01:11:39,375 --> 01:11:40,208
Saya tak tahu…

846
01:11:42,625 --> 01:11:43,708
tapi rasa seronok.

847
01:11:47,458 --> 01:11:51,416
Saya rasa serasi.

848
01:11:52,458 --> 01:11:53,791
Sesuatu yang saya mampu buat.

849
01:12:03,666 --> 01:12:07,208
Tiada siapa boleh kawal saya,
tiada peraturan.

850
01:12:12,250 --> 01:12:15,666
Rasa seperti saya meluncur di langit.

851
01:12:26,291 --> 01:12:28,458
Kak Prerna datang.

852
01:12:31,833 --> 01:12:35,291
Kenapa dah lama tak datang?
Apa yang berlaku?

853
01:12:36,916 --> 01:12:38,083
Mari.

854
01:12:39,000 --> 01:12:39,958
Mari meluncur.

855
01:12:57,750 --> 01:12:59,583
Seolah-olah takdir merajuk denganku

856
01:12:59,666 --> 01:13:01,625
Seolah-olah harapanku hancur

857
01:13:01,708 --> 01:13:04,208
Namun kini seluruh langit milikku

858
01:13:04,791 --> 01:13:08,166
Satu-satunya cara atasi ketakutan
adalah dengan laluinya.

859
01:13:08,250 --> 01:13:09,166
Buat saja.

860
01:13:09,250 --> 01:13:10,500
Saya tak boleh.

861
01:13:11,416 --> 01:13:13,500
Bagaimana jika saya jatuh lagi?

862
01:13:14,458 --> 01:13:16,291
Bukalah genggamanmu

863
01:13:17,166 --> 01:13:18,000
Percayalah!

864
01:13:18,500 --> 01:13:21,166
Kini seluruh langit milikku

865
01:13:22,750 --> 01:13:24,791
Biarlah sedikit impianku

866
01:13:24,875 --> 01:13:26,875
Tercapai

867
01:13:26,958 --> 01:13:30,041
Leraikan kedengkian dan perhambaan

868
01:13:30,125 --> 01:13:32,208
Telahku mengorak langkah

869
01:13:34,125 --> 01:13:37,041
Akanku berseronok sedikit

870
01:13:38,125 --> 01:13:40,291
Kiniku menuju

871
01:13:40,375 --> 01:13:44,500
Menggerakkan roda hidupku

872
01:13:46,916 --> 01:13:48,916
Telahku mengorak langkah

873
01:13:49,000 --> 01:13:50,458
Awak kawan baik saya.

874
01:13:52,041 --> 01:13:54,791
Awak tahu siapa lagi kawan baik saya?

875
01:13:54,875 --> 01:13:57,083
Kiniku menuju

876
01:13:58,250 --> 01:14:00,000
Kak Jessica dan Subodh.

877
01:14:21,166 --> 01:14:26,041
Kupantas daripada angin

878
01:14:29,583 --> 01:14:31,416
Kuhairan jua

879
01:14:31,500 --> 01:14:34,083
Melihat kisah hidupku

880
01:14:37,333 --> 01:14:41,041
Sang burung terbang bebas dari sangkarnya

881
01:14:41,125 --> 01:14:45,291
Berpaling daripada segala
kerisauan dan kegentaran

882
01:14:45,375 --> 01:14:49,375
Terbang

883
01:14:53,708 --> 01:14:55,916
Telahku mengorak langkah

884
01:14:57,583 --> 01:15:00,000
Akanku berseronok sedikit

885
01:15:01,583 --> 01:15:03,791
Kiniku menuju

886
01:15:03,875 --> 01:15:09,250
Menggerakkan roda hidupku

887
01:15:20,958 --> 01:15:24,583
Telahku mengorak langkah

888
01:15:39,750 --> 01:15:41,666
"Hari ini hari terakhir karnival.

889
01:15:42,166 --> 01:15:48,291
Jika awak ikut saya,
saya akan tahu awak suka saya juga."

890
01:17:17,958 --> 01:17:20,500
Satu kampung tahu awak bersama-sama siapa.

891
01:17:22,916 --> 01:17:27,541
Mereka orang Brahmin.
Kita tak boleh bergaul dengan mereka.

892
01:17:32,875 --> 01:17:34,416
Ini yang awak sembunyikan?

893
01:17:37,541 --> 01:17:39,000
Awak dah berani.

894
01:17:39,666 --> 01:17:41,250
Kaki cedera pun tak serik lagi.

895
01:17:45,291 --> 01:17:47,666
Ayah, pertandingan saya minggu depan.

896
01:17:47,750 --> 01:17:48,875
Diam!

897
01:17:48,958 --> 01:17:50,708
- Jangan!
- Berundur!

898
01:17:53,333 --> 01:17:56,708
Kalau awak tak boleh buat kami bangga,
setidaknya jangan buat kami malu.

899
01:18:04,916 --> 01:18:05,875
Ayah…

900
01:18:16,291 --> 01:18:19,958
Cari bakal suami untuk dia.
Saya tak boleh pikul tanggungjawab lagi.

901
01:18:45,291 --> 01:18:46,291
Mana Gillu?

902
01:18:53,041 --> 01:18:54,416
Apa kamu buat padanya?

903
01:19:10,000 --> 01:19:11,250
Ankush akan bawa dia balik.

904
01:19:39,083 --> 01:19:40,166
Cantik, kan?

905
01:19:41,208 --> 01:19:42,625
- Beri yang ini.
- Okey.

906
01:19:43,333 --> 01:19:44,166
Itu…

907
01:19:47,250 --> 01:19:48,083
Baiklah.

908
01:20:00,000 --> 01:20:01,541
- Dua hari lagi.
- Okey.

909
01:20:04,583 --> 01:20:05,416
Bergembiralah.

910
01:20:07,958 --> 01:20:08,916
Mari kita pergi.

911
01:20:30,541 --> 01:20:34,791
Kalau kakak tak suka dia,
tak apalah. Jangan kahwin dengan dia.

912
01:20:35,541 --> 01:20:37,458
Sekurang-kurangnya kakak dapat baju baru.

913
01:20:41,750 --> 01:20:42,583
Ankush.

914
01:20:53,958 --> 01:20:54,791
Jemput minum.

915
01:20:57,958 --> 01:21:00,833
- Semuanya boleh sedia dalam seminggu?
- Boleh.

916
01:21:00,916 --> 01:21:01,750
Jemput minum.

917
01:21:04,250 --> 01:21:07,666
- Apa yang awak pandai?
- Meluncur.

918
01:21:08,333 --> 01:21:10,041
- Apa?
- Menata!

919
01:21:10,125 --> 01:21:11,791
- Menata rumah.
- Okey.

920
01:21:11,875 --> 01:21:14,583
- Dia pandai mengemas rumah.
- Okey.

921
01:21:14,666 --> 01:21:16,208
Dia juga pandai memasak.

922
01:21:17,041 --> 01:21:20,916
Dia boleh uruskan semua kerja rumah.
Dia takkan menyusahkan awak.

923
01:21:21,000 --> 01:21:21,833
Okey.

924
01:21:39,541 --> 01:21:41,000
- Cantik gadis ini.
- Ya.

925
01:21:41,916 --> 01:21:43,125
Ya, mari berbincang.

926
01:21:45,708 --> 01:21:49,750
Kami suka anak awak.
Yang selebihnya, kamu uruskanlah.

927
01:21:51,250 --> 01:21:55,416
- Boleh sedia dalam masa tujuh hari?
- Boleh. Jangan risau.

928
01:21:55,500 --> 01:21:58,125
Saya dah cakap dengan bos saya,
dia akan tolong saya.

929
01:21:59,666 --> 01:22:01,458
Kenapa tak beritahu awal?

930
01:22:02,125 --> 01:22:04,125
Saya akan cakap dengan ayah awak.

931
01:22:05,666 --> 01:22:06,500
Jangan.

932
01:22:08,500 --> 01:22:10,416
Keadaan akan jadi rumit, kak.

933
01:22:12,416 --> 01:22:14,541
Ayah jual semua untuk perkahwinan ini.

934
01:22:17,500 --> 01:22:20,291
Tapi ini langkah yang besar. Awak pasti?

935
01:22:28,541 --> 01:22:30,541
Saya cuma nak ucap selamat tinggal.

936
01:22:34,125 --> 01:22:36,291
Saya akan pindah selepas berkahwin.

937
01:23:27,291 --> 01:23:29,875
Prerna, apa semua ini?

938
01:23:33,000 --> 01:23:34,375
Awak tak nampak?

939
01:23:36,125 --> 01:23:38,291
Meluncur sangat penting bagi awak, kan?

940
01:23:39,166 --> 01:23:41,083
Ia tak penting lagi.

941
01:23:43,625 --> 01:23:47,208
Masih ada masa untuk kejuaraan.
Awak boleh sertai.

942
01:23:47,791 --> 01:23:49,625
Saya akan berkahwin pada hari yang sama.

943
01:23:51,333 --> 01:23:52,625
Pergilah, Subodh.

944
01:23:55,208 --> 01:23:57,000
Habislah kalau orang nampak awak.

945
01:24:14,541 --> 01:24:16,000
Ambil ini.

946
01:24:17,833 --> 01:24:18,666
Okey.

947
01:24:19,166 --> 01:24:20,250
Hei! Narayan,

948
01:24:20,833 --> 01:24:21,958
apa awak buat di sini?

949
01:24:23,416 --> 01:24:27,125
Ini bukan untuk awak duduk.
Pergi, beri ini kepada En. Dal.

950
01:24:27,208 --> 01:24:28,875
Lembabnya dia kerja.

951
01:24:28,958 --> 01:24:31,166
Abang, cepatlah sikit.

952
01:24:31,250 --> 01:24:33,250
Kita perlu hantar ke sana. Cepat.

953
01:24:34,333 --> 01:24:36,750
Chanda, ambil ini. Cepat.

954
01:24:36,833 --> 01:24:38,333
Saya akan bawa satu lagi.

955
01:24:39,416 --> 01:24:41,166
Tuan-tuan dan puan-puan,

956
01:24:41,250 --> 01:24:42,583
warga Khempur sekalian,

957
01:24:43,166 --> 01:24:48,083
kami alu-alukan anda
ke Kejuaraan Meluncur Seluruh India!

958
01:24:55,041 --> 01:24:58,500
Jadi, dengan tepukan gemuruh,
kita persilakan En. Bhawani

959
01:25:01,833 --> 01:25:04,541
bersama-sama dua juri kita,

960
01:25:05,416 --> 01:25:08,041
En. Darius dan En. Emmanuel.

961
01:25:08,666 --> 01:25:10,375
- Kamu dah sedia?
- Ya!

962
01:25:10,458 --> 01:25:13,958
Ya. Awak pasti hebat. Kamu semua. Ya!

963
01:25:14,041 --> 01:25:16,500
Mari kita mulakan kejuaraan ini.

964
01:25:17,083 --> 01:25:21,791
Peserta pertama kita
ialah kebanggaan Khempur,

965
01:25:22,458 --> 01:25:24,583
persilakan Lila!

966
01:25:27,458 --> 01:25:29,666
Empat kotak ada di sana.

967
01:25:31,416 --> 01:25:32,458
Beri tangan awak.

968
01:25:33,250 --> 01:25:36,625
Mak, Ankush kata dia kunyah tembakau.

969
01:25:38,000 --> 01:25:39,875
Nanti awak akan biasakan diri.

970
01:25:41,291 --> 01:25:43,041
Mak rasa dia baik untuk saya?

971
01:25:44,958 --> 01:25:47,333
Mak tak jumpa ayah awak sebelum kahwin.

972
01:25:48,291 --> 01:25:50,500
Mak sebaya awak semasa mak berkahwin.

973
01:25:51,750 --> 01:25:52,791
Mak sangat lemah,

974
01:25:53,875 --> 01:25:54,833
tapi awak tidak.

975
01:25:56,250 --> 01:25:57,333
Apa maksud mak?

976
01:26:00,291 --> 01:26:03,166
Mak banyak berdarah
semasa awak dilahirkan.

977
01:26:04,000 --> 01:26:07,416
Doktor kata rahim mak lemah
dan perlu berhati-hati.

978
01:26:09,250 --> 01:26:11,500
Sebab itulah awak pramatang sebulan

979
01:26:13,291 --> 01:26:16,458
tapi yang lahir pada bulan kelapan
bersemangat juang.

980
01:26:17,416 --> 01:26:18,833
Sebab itu awak selamat.

981
01:26:21,416 --> 01:26:23,416
Mak tak lemah semasa Ankush dilahirkan?

982
01:26:25,666 --> 01:26:29,583
Ya, tapi budak perempuan tak cukup
untuk melengkapkan keluarga.

983
01:26:30,500 --> 01:26:32,250
Semua orang mahu anak lelaki.

984
01:26:34,875 --> 01:26:37,250
Lagipun, pilihan mak tak penting.

985
01:26:41,875 --> 01:26:43,875
Semua orang ada takdir tersendiri.

986
01:26:45,208 --> 01:26:46,791
Tiada siapa boleh ubahnya.

987
01:26:48,666 --> 01:26:50,875
Bagaimana jika meluncur takdir saya?

988
01:27:06,541 --> 01:27:07,416
Cantik.

989
01:27:14,541 --> 01:27:17,791
Tipu tunjukkan triknya yang unik.

990
01:27:17,875 --> 01:27:20,000
Bagus, Tipu. Hebat!

991
01:27:20,083 --> 01:27:22,875
Dia bergerak tanpa gentar ke depan

992
01:27:22,958 --> 01:27:25,375
tapi apa dah jadi, Tipu?

993
01:27:25,458 --> 01:27:27,833
Masa 45 saat Tipu dah tamat.

994
01:27:29,458 --> 01:27:33,041
Kini dalam kategori junior,
dari Bhil Basti,

995
01:27:33,791 --> 01:27:34,916
Ankush!

996
01:27:35,958 --> 01:27:38,000
Berikan tepukan gemuruh!

997
01:27:38,083 --> 01:27:41,250
Nampaknya dia akan mulakan
dengan trik di belebas.

998
01:27:45,583 --> 01:27:46,958
Syabas!

999
01:27:49,125 --> 01:27:50,333
Ayuh, Ankush!

1000
01:27:55,583 --> 01:27:57,583
Gayanya memang istimewa.

1001
01:27:59,583 --> 01:28:02,541
Berikan tepukan! Hebat, Ankush!

1002
01:28:04,000 --> 01:28:06,500
Bagus sekali, Ankush! Hebat!

1003
01:28:07,000 --> 01:28:09,916
Pemain papan selaju
yang seterusnya dari Delhi…

1004
01:28:10,000 --> 01:28:11,375
Rahul, pegang cepat.

1005
01:28:11,458 --> 01:28:15,000
Tipu, cepat. Kita lari.
Kita dah lewat ke majlis perkahwinan.

1006
01:28:18,875 --> 01:28:21,416
Ankush, kenapa masih merayau?

1007
01:28:21,500 --> 01:28:22,791
Pergi bersiap cepat.

1008
01:28:22,875 --> 01:28:24,833
Ini masa untuk meluncur?

1009
01:28:29,916 --> 01:28:31,291
Semua orang dah sedia.

1010
01:28:31,791 --> 01:28:33,500
Perarakan kahwin dalam perjalanan.

1011
01:28:34,833 --> 01:28:37,083
Kakak tak nak jadi lemah, Ankush.

1012
01:28:40,083 --> 01:28:42,250
Kakak nak meluncur buat kali terakhir.

1013
01:28:51,791 --> 01:28:53,041
Tipu, letak itu.

1014
01:28:57,500 --> 01:28:58,500
Apa?

1015
01:28:58,583 --> 01:29:00,750
Pergi cepat. Saya akan beritahu kakak.

1016
01:29:09,375 --> 01:29:10,208
Apa yang berlaku?

1017
01:29:12,875 --> 01:29:15,250
Shivam akhiri kategori junior kita.

1018
01:29:15,333 --> 01:29:17,291
Okey, pegang ini. Sebentar.

1019
01:29:17,375 --> 01:29:19,416
Sekarang kita ke kategori senior.

1020
01:29:19,500 --> 01:29:22,083
- Dalam kategori senior perempuan…
- Vikram.

1021
01:29:28,750 --> 01:29:31,291
Orang kampung ini
suka buat orang terkejut.

1022
01:29:31,375 --> 01:29:34,625
Selalunya kami beri
peluang awal untuk perempuan

1023
01:29:34,708 --> 01:29:38,000
tapi sekarang,
kita mulakan dengan lelaki pula.

1024
01:29:38,083 --> 01:29:43,083
Berikan tepukan gemuruh
untuk kategori senior lelaki.

1025
01:29:43,750 --> 01:29:45,583
Rahul!

1026
01:29:46,375 --> 01:29:49,208
Dia meluncur dengan laju dan penuh fokus.

1027
01:29:50,166 --> 01:29:51,166
Syabas, Rahul.

1028
01:29:53,125 --> 01:29:55,791
Ini trik kaki yang hebat!

1029
01:29:56,291 --> 01:29:58,791
Ia menggegarkan kampung meluncur kami.

1030
01:30:07,583 --> 01:30:10,291
Ayah, kain itu tercabut.

1031
01:30:12,666 --> 01:30:14,666
Okey, simpan pinggan ini di dalam.

1032
01:30:29,208 --> 01:30:30,333
Awak masih di sini?

1033
01:30:30,916 --> 01:30:32,583
Tak pandai buat kerja!

1034
01:30:33,083 --> 01:30:35,875
- Lama mak cari awak. Mari!
- Ambil pinggan ini.

1035
01:31:40,541 --> 01:31:42,583
Prerna, cepat!
Perarakan kahwin dah sampai.

1036
01:33:23,791 --> 01:33:25,666
Macam mana kakak keluar?

1037
01:33:27,833 --> 01:33:30,208
- Pusingan perempuan belum tamat, kan?
- Ya, lari.

1038
01:33:30,291 --> 01:33:31,958
Meluncur pakai ini?

1039
01:34:13,916 --> 01:34:14,833
Bawa Prerna.

1040
01:34:31,708 --> 01:34:32,541
Prerna?

1041
01:34:47,625 --> 01:34:50,041
Peserta senior seterusnya,

1042
01:34:50,125 --> 01:34:52,333
Deepa dari Janwar!

1043
01:34:53,458 --> 01:34:54,833
Beri tepukan gemuruh!

1044
01:35:04,833 --> 01:35:07,083
Ayuh! Semangat!

1045
01:35:26,875 --> 01:35:28,166
Awak nak ke mana?

1046
01:35:28,750 --> 01:35:31,250
Wau! Trik demi trik oleh Mini.

1047
01:35:32,125 --> 01:35:35,125
Trik yang mengagumkan.
Saya tak tahu apa namanya.

1048
01:35:35,208 --> 01:35:38,708
Pemain junior kita pasti
mendapat inspirasi hari ini. Betul?

1049
01:35:38,791 --> 01:35:41,333
Berikan tepukan gemuruh untuknya.

1050
01:35:45,000 --> 01:35:47,208
Syabas, Mini! Syabas!

1051
01:35:50,083 --> 01:35:51,916
Sekarang tiada yang lebih hebat

1052
01:35:52,000 --> 01:35:55,166
daripada kehadiran permaisuri sendiri.

1053
01:35:55,666 --> 01:35:57,041
Ada pemain kampung ini.

1054
01:35:57,125 --> 01:36:00,666
Dengan tepukan gemuruh,
kita alu-alukan permaisuri kita.

1055
01:36:04,250 --> 01:36:06,875
Dia dermakan tanahnya
untuk taman luncur ini.

1056
01:36:06,958 --> 01:36:11,458
Kampung Khempur berbesar hati
dengan kehadirannya ke kejuaraan ini.

1057
01:36:11,541 --> 01:36:13,708
Kami amat mengalu-alukan Tuanku.

1058
01:36:15,666 --> 01:36:17,291
Berikan tepukan gemuruh!

1059
01:36:29,375 --> 01:36:31,708
Peserta seterusnya ialah…

1060
01:36:31,791 --> 01:36:33,208
Nah, ambil kasut saya.

1061
01:36:33,291 --> 01:36:35,833
peserta terakhir dari kategori senior.

1062
01:36:36,333 --> 01:36:41,291
Satu-satunya peserta kategori ini
dari kampung ini.

1063
01:36:44,541 --> 01:36:46,750
Silakan, Prerna!

1064
01:36:51,958 --> 01:36:53,666
Beri tepukan kepada Prerna!

1065
01:37:25,333 --> 01:37:28,208
Dengan mudah, dia lakukan trik Bert.

1066
01:37:47,750 --> 01:37:50,708
Dia perlu bertahan di belebas
untuk 15 saat lagi.

1067
01:37:59,458 --> 01:38:00,541
Tapi tunggu,

1068
01:38:02,583 --> 01:38:05,000
nampak macam Prerna ke mangkuk raksasa!

1069
01:38:21,833 --> 01:38:22,750
Ayuh!

1070
01:38:26,125 --> 01:38:27,000
Ayuh, Prerna.

1071
01:39:04,666 --> 01:39:06,125
Macam itulah!

1072
01:39:16,208 --> 01:39:18,458
Sebelum mengumumkan pemenang,

1073
01:39:19,583 --> 01:39:21,958
saya nak katakan

1074
01:39:22,583 --> 01:39:26,041
buat kali pertama,
saya nampak kegembiraan di kampung ini.

1075
01:39:27,500 --> 01:39:31,416
Jika kita beri peluang
kepada anak-anak kita sekali,

1076
01:39:31,500 --> 01:39:37,333
mungkin suatu hari nanti
kita ada juara dunia dari kampung ini.

1077
01:39:40,625 --> 01:39:44,083
Tapi juara bukan orang yang menang.

1078
01:39:45,583 --> 01:39:51,208
Juara sejati ialah seseorang
yang menunjukkan keberanian,

1079
01:39:51,291 --> 01:39:53,833
keghairahan dan keazaman
berdepan dengan cabaran.

1080
01:39:55,041 --> 01:39:57,541
Hebat drop in kakak. Mari.

1081
01:39:58,541 --> 01:40:02,375
Hari ini saya nampak keberanian
dan keazaman pada seseorang.

1082
01:40:03,208 --> 01:40:05,708
Saya nak beri dia anugerah istimewa.

1083
01:40:05,791 --> 01:40:07,583
Maaf, ayah.

1084
01:40:11,500 --> 01:40:12,541
Prerna Bhil.

1085
01:40:13,666 --> 01:40:14,916
Silakan ke pentas.

1086
01:40:16,875 --> 01:40:18,708
Jangan takut. Mari.

1087
01:40:25,500 --> 01:40:26,333
Pergi.

1088
01:41:35,791 --> 01:41:36,833
Kasut!

1089
01:41:38,875 --> 01:41:40,250
Kasut warna merah!

1090
01:41:49,500 --> 01:41:53,333
TAMAN LUNCUR DESERT DOLPHIN DIBINA
DALAM MASA 45 HARI UNTUK FILEM INI.

1091
01:41:53,416 --> 01:41:57,833
KINI IA MENJADI TAMAN LUNCUR KOMUNITI
BAGI MENGGAPAI IMPIAN GADIS-GADIS.

1092
01:41:59,125 --> 01:42:03,416
INI TAMAN LUNCUR PERTAMA DI RAJASTAN
DAN ANTARA YANG TERBESAR DI INDIA

1093
01:42:03,500 --> 01:42:06,875
DI MANA RATUSAN ANAK-ANAK TEMPATAN
MELUNCUR SETIAP HARI.

1094
01:46:00,708 --> 01:46:05,708
Terjemahan sari kata oleh Haseenah Musa

