1
00:00:06,333 --> 00:00:10,666
NETFLIX APRESENTA

2
00:00:51,666 --> 00:00:53,250
Mais rápido, didi.

3
00:00:53,750 --> 00:00:55,375
Isso é tão divertido.

4
00:00:55,875 --> 00:00:57,625
Mais rápido!

5
00:01:02,625 --> 00:01:04,125
Oba!

6
00:01:04,208 --> 00:01:07,583
Mais rápido, didi.

7
00:01:25,041 --> 00:01:25,875
Mais rápido!

8
00:01:42,708 --> 00:01:43,708
Tchau.

9
00:02:31,375 --> 00:02:33,708
Por favor, veja. Quanto pode oferecer?

10
00:02:33,791 --> 00:02:35,083
Cinquenta rúpias.

11
00:02:35,166 --> 00:02:37,916
-É muito pouco.
-Essa qualidade não vende aqui.

12
00:02:38,000 --> 00:02:42,416
-Dê uma olhada no produto ao menos.
-Não posso oferecer mais. Por favor, vá.

13
00:03:26,500 --> 00:03:28,708
Ainda está faltando às aulas?

14
00:03:31,583 --> 00:03:32,416
Bem, senhor…

15
00:03:32,916 --> 00:03:35,125
Ela estava ocupada. Vou mandá-la amanhã.

16
00:03:35,208 --> 00:03:36,500
-Vai?
-Sim, senhor.

17
00:03:36,583 --> 00:03:37,958
Certo, até amanhã.

18
00:04:18,333 --> 00:04:19,166
Didi.

19
00:04:20,083 --> 00:04:20,958
O que está fazendo?

20
00:04:22,750 --> 00:04:24,708
Eu posso ir à escola amanhã,

21
00:04:26,125 --> 00:04:27,958
mas meu uniforme está pequeno.

22
00:04:48,541 --> 00:04:49,708
Didi, pegue isto.

23
00:04:51,583 --> 00:04:54,125
-O que é isso?
-Um uniforme pra você.

24
00:04:57,458 --> 00:05:01,208
De onde você tirou isso? E é branco!

25
00:05:02,958 --> 00:05:04,875
Ao menos você tem um uniforme.

26
00:05:15,375 --> 00:05:18,250
Bom dia, senhor.

27
00:05:18,333 --> 00:05:19,708
Bom dia.

28
00:05:19,791 --> 00:05:20,708
Sentem-se.

29
00:05:23,416 --> 00:05:24,375
Certo, crianças,

30
00:05:24,458 --> 00:05:27,041
hoje vamos estudar o capítulo três

31
00:05:27,125 --> 00:05:29,208
e aprender sobre recursos hídricos.

32
00:05:31,333 --> 00:05:34,458
Eu vou falar
sobre os principais problemas da água.

33
00:05:34,541 --> 00:05:35,541
Prestem atenção.

34
00:05:35,625 --> 00:05:38,666
-Cadê seu livro?
-Primeiro, é a escassez de água.

35
00:05:39,750 --> 00:05:42,833
Exploração da água subterrânea.

36
00:05:43,666 --> 00:05:46,166
Incapacidade de usar água superficial.

37
00:05:46,833 --> 00:05:49,125
Uso excessivo de terras agrícolas.

38
00:05:51,916 --> 00:05:52,750
Você!

39
00:05:55,416 --> 00:05:56,291
Levante-se.

40
00:05:59,208 --> 00:06:00,541
Onde está o seu livro?

41
00:06:02,333 --> 00:06:03,166
Eu esqueci.

42
00:06:04,000 --> 00:06:06,583
Finalmente você vem à escola

43
00:06:07,416 --> 00:06:09,250
e esquece o seu livro?

44
00:06:10,750 --> 00:06:12,250
E que uniforme é esse?

45
00:06:14,250 --> 00:06:15,083
Vá.

46
00:06:16,333 --> 00:06:17,541
Limpe os corredores.

47
00:06:18,375 --> 00:06:19,208
Anda!

48
00:06:23,500 --> 00:06:24,541
Silêncio!

49
00:06:25,833 --> 00:06:28,291
Preciso de uma ficha
pra sala de computadores.

50
00:06:31,000 --> 00:06:32,041
-Vá.
-Obrigada.

51
00:06:51,541 --> 00:06:52,458
O que você fez?

52
00:07:00,000 --> 00:07:01,250
Eu esqueci meu livro.

53
00:07:10,958 --> 00:07:15,625
UDAIPUR, RAJASTÃO
ÍNDIA

54
00:07:21,708 --> 00:07:23,583
Indo pra Khempur.

55
00:07:23,666 --> 00:07:26,458
Vamos lá, pessoal. Khempur!

56
00:07:26,541 --> 00:07:30,333
Todos a bordo. Indo pra Khempur.

57
00:07:30,833 --> 00:07:32,083
Khempur!

58
00:07:32,166 --> 00:07:34,125
Todos a bordo. Indo pra Khempur.

59
00:07:35,250 --> 00:07:37,166
Suba, senhora. Indo pra Khempur!

60
00:08:10,916 --> 00:08:15,250
KHEMPUR
6KM

61
00:08:22,833 --> 00:08:25,208
É hora de descer.

62
00:08:27,333 --> 00:08:28,166
Desça.

63
00:08:28,750 --> 00:08:29,583
Aqui?

64
00:08:30,166 --> 00:08:31,000
O quê?

65
00:08:31,500 --> 00:08:32,333
Não.

66
00:08:32,916 --> 00:08:36,208
Preciso ir até aqui.
Até Vikram Ji… É um hotel.

67
00:08:56,583 --> 00:08:59,083
ALDEIA KHEMPUR
ÍNDIA

68
00:08:59,166 --> 00:09:02,333
45 QUILÔMETROS DE UDAIPUR

69
00:09:15,458 --> 00:09:19,333
ALBERGUE ASHIRVAAD

70
00:09:22,000 --> 00:09:22,833
Vikram?

71
00:09:22,916 --> 00:09:24,541
Bem-vinda, senhora. Venha.

72
00:09:24,625 --> 00:09:25,625
Obrigada.

73
00:09:25,708 --> 00:09:27,000
Este é o seu quarto.

74
00:09:28,208 --> 00:09:31,416
A procura tem sido incrível
desde que o listei on-line.

75
00:09:31,500 --> 00:09:35,083
Tenho reservas do mundo todo.
Como você que veio de Londres.

76
00:09:35,875 --> 00:09:39,500
-Sua reserva é pra quantas noites?
-Só vou ficar duas semanas.

77
00:09:40,083 --> 00:09:41,000
Sem problema.

78
00:09:41,083 --> 00:09:42,750
Você não terá queixas.

79
00:09:42,833 --> 00:09:44,958
Nos dê uma avaliação boa ao partir.

80
00:09:47,083 --> 00:09:49,416
Senhora, a vista é nossa especialidade.

81
00:09:49,916 --> 00:09:52,416
As pessoas vêm do mundo todo
só pela vista.

82
00:09:52,500 --> 00:09:54,250
É uma bela vista.

83
00:09:55,583 --> 00:09:57,458
Descanse. Boa noite.

84
00:09:57,541 --> 00:09:58,416
Obrigada.

85
00:10:04,916 --> 00:10:06,875
As contas do mês estão vencidas.

86
00:10:06,958 --> 00:10:08,583
Certo. Me dê lentilhas.

87
00:10:19,083 --> 00:10:21,583
Eu estava pensando… Quero dizer,

88
00:10:22,125 --> 00:10:23,333
a Rupa disse

89
00:10:23,958 --> 00:10:27,125
que preencheu o formulário
pra começar a costurar.

90
00:10:28,416 --> 00:10:32,291
-Se você não fizer nenhuma objeção, eu…
-Você me acha incapaz?

91
00:10:35,000 --> 00:10:37,083
Trabalhar na fornalha não é ruim.

92
00:10:38,291 --> 00:10:40,250
Você trabalhar no campo basta.

93
00:10:40,833 --> 00:10:42,708
Mas não é o bastante

94
00:10:43,666 --> 00:10:44,791
para as despesas.

95
00:10:46,333 --> 00:10:48,000
Nossas dívidas vão aumentar.

96
00:10:48,541 --> 00:10:51,541
-Talvez eu possa ajudar também.
-É mesmo?

97
00:10:53,708 --> 00:10:55,125
Vocês vão nos sustentar?

98
00:10:58,708 --> 00:11:01,291
Mal consegue vender amendoim
e quer ajudar?

99
00:11:01,375 --> 00:11:04,250
-É por isso que eu quero…
-Eu, o quê?

100
00:11:04,333 --> 00:11:06,833
Sabe o que as pessoas vão dizer

101
00:11:06,916 --> 00:11:08,416
se você trabalhar fora?

102
00:11:08,500 --> 00:11:11,500
Que sou incapaz de nos sustentar
e te obrigo a trabalhar.

103
00:11:12,666 --> 00:11:13,666
Não, quero dizer,

104
00:11:14,166 --> 00:11:15,583
os tempos estão mudando.

105
00:11:17,541 --> 00:11:18,666
Virou especialista!

106
00:11:31,166 --> 00:11:32,000
Mais arroz?

107
00:11:51,208 --> 00:11:52,416
20 RÚPIAS

108
00:11:56,500 --> 00:11:58,166
Uma garrafa de água, por favor.

109
00:11:59,500 --> 00:12:01,000
-Quanto é?
-Vinte rúpias.

110
00:12:05,708 --> 00:12:06,541
Obrigada.

111
00:12:12,250 --> 00:12:13,666
Quer o livro também?

112
00:12:15,916 --> 00:12:17,666
Não, eu compro depois.

113
00:12:18,333 --> 00:12:19,166
Está bem.

114
00:12:24,416 --> 00:12:25,250
Oi.

115
00:12:30,375 --> 00:12:33,041
-Tem algo pra visitar aqui?
-Sim. A aldeia.

116
00:12:57,583 --> 00:13:00,333
Ankush! O que está fazendo?
Ankush, venha aqui!

117
00:13:01,708 --> 00:13:06,166
Ankush! Solte-o, Ankush!

118
00:13:06,791 --> 00:13:09,500
O que está fazendo, Ankush?
Deixe-o em paz!

119
00:13:09,583 --> 00:13:10,458
Não, Ankush!

120
00:13:11,875 --> 00:13:13,333
Que bobagem é essa?

121
00:13:14,125 --> 00:13:15,583
Você está louco?

122
00:13:15,666 --> 00:13:18,000
Ele começou
me chamando de limpador de privada.

123
00:13:18,083 --> 00:13:19,000
É verdade.

124
00:13:19,083 --> 00:13:22,625
Ele teve que limpar as privadas
da escola hoje, mas fugiu.

125
00:13:22,708 --> 00:13:25,541
Você não fica atrás.
Também é limpador de privada.

126
00:13:25,625 --> 00:13:27,916
Todos sabem que você reprovou duas vezes.

127
00:13:29,791 --> 00:13:32,000
-Digo a ela o que você fez?
-Vamos, didi.

128
00:13:32,083 --> 00:13:34,541
-Conto pra ela?
-Didi, ele é mentiroso.

129
00:13:34,625 --> 00:13:37,125
O limpador de privada está fugindo.
Vejam o rato imundo.

130
00:13:37,208 --> 00:13:39,333
Vejam o limpador de privada.

131
00:13:41,916 --> 00:13:42,750
Joga nele!

132
00:13:51,958 --> 00:13:53,333
-Corra, Tipu!
-Didi!

133
00:13:53,416 --> 00:13:54,375
Ankush!

134
00:13:54,458 --> 00:13:55,500
Espere, Ankush!

135
00:13:56,000 --> 00:13:57,458
-Didi!
-Tipu, corra.

136
00:13:57,541 --> 00:13:58,958
Didi, sinto muito.

137
00:14:00,916 --> 00:14:01,875
Desculpe, didi.

138
00:14:01,958 --> 00:14:02,916
Didi!

139
00:14:03,000 --> 00:14:04,041
Didi, não.

140
00:14:04,541 --> 00:14:07,125
Esta não é pra nós. Venha comigo.

141
00:14:08,458 --> 00:14:11,166
Ela é pra casta superior.
Podemos usar aquela.

142
00:14:32,958 --> 00:14:33,875
Desculpe, didi.

143
00:14:35,791 --> 00:14:36,625
Tudo bem.

144
00:14:36,708 --> 00:14:38,083
Qual é o seu nome?

145
00:14:39,500 --> 00:14:40,333
Jessica.

146
00:14:41,791 --> 00:14:42,666
E o seu?

147
00:14:43,458 --> 00:14:44,291
Prerna.

148
00:14:52,625 --> 00:14:54,000
De onde você é?

149
00:14:56,958 --> 00:14:58,166
Londres.

150
00:14:58,250 --> 00:14:59,958
-Londres?
-Sim.

151
00:15:00,875 --> 00:15:02,708
Mas meu pai era da Índia.

152
00:15:06,583 --> 00:15:07,708
O que faz aqui?

153
00:15:11,666 --> 00:15:12,708
Você é casada?

154
00:15:14,666 --> 00:15:15,500
Não.

155
00:15:16,916 --> 00:15:18,250
Quantos anos você tem?

156
00:15:20,041 --> 00:15:21,208
Trinta e quatro.

157
00:15:21,291 --> 00:15:22,875
E você ainda não é casada?

158
00:15:25,541 --> 00:15:27,666
Minha amiga já tem uma filha de um ano.

159
00:15:29,375 --> 00:15:30,458
Qual é sua idade?

160
00:15:35,041 --> 00:15:36,833
Certo. Em que série você está?

161
00:15:38,708 --> 00:15:39,541
Me diga.

162
00:15:40,291 --> 00:15:41,708
Não vou mais à escola.

163
00:15:42,458 --> 00:15:43,291
Por que não?

164
00:15:46,958 --> 00:15:48,750
Eu não tenho uniforme.

165
00:15:49,791 --> 00:15:50,791
É por isso?

166
00:15:50,875 --> 00:15:52,666
Por causa do uniforme escolar?

167
00:15:57,166 --> 00:15:58,541
Então, o que você faz?

168
00:15:59,875 --> 00:16:03,083
Trabalho doméstico, no campo e no mercado.

169
00:16:03,166 --> 00:16:05,458
Mas é importante ir à escola.

170
00:16:05,541 --> 00:16:08,125
Se não for à escola, o que fará no futuro?

171
00:16:15,916 --> 00:16:18,333
-Desculpe, senhora.
-Seu pirralho.

172
00:16:18,416 --> 00:16:21,000
Veja o meu cabelo e minha blusa.

173
00:16:22,125 --> 00:16:24,291
-Você fala a nossa língua?
-Falo.

174
00:16:24,875 --> 00:16:26,000
O que é isso?

175
00:16:26,083 --> 00:16:27,666
O carrinho de rolimã dele.

176
00:16:27,750 --> 00:16:29,291
Venha ver.

177
00:16:30,166 --> 00:16:31,833
É o meu carrinho de rolimã.

178
00:16:32,750 --> 00:16:35,333
Caramba! É igualzinho a um skate.

179
00:16:36,625 --> 00:16:38,333
-Você o construiu?
-Sim.

180
00:16:38,416 --> 00:16:39,541
Skate?

181
00:16:40,625 --> 00:16:44,333
Você não sabe o que é um skate?
Certo, me dê um minuto.

182
00:16:46,708 --> 00:16:47,541
Não tem sinal.

183
00:16:47,625 --> 00:16:49,291
Ande nele, venha.

184
00:16:50,166 --> 00:16:51,375
-Venha.
-Não!

185
00:16:51,458 --> 00:16:54,000
-Venha.
-Experimente, vai ser divertido.

186
00:16:54,625 --> 00:16:55,458
Venha.

187
00:17:02,333 --> 00:17:04,583
-Agora é sua vez.
-Não foi divertido?

188
00:17:06,208 --> 00:17:07,541
Devagar.

189
00:17:08,166 --> 00:17:10,666
Ouça, onde se consegue uniformes novos?

190
00:17:16,333 --> 00:17:17,708
Não foi divertido?

191
00:17:35,500 --> 00:17:38,416
DANIELA
ADORÁVEL. QUANDO VOCÊ VOLTA PRA LONDRES?

192
00:17:38,500 --> 00:17:42,208
RIO
UAU! INVEJA DAS SUAS #FÉRIASRÚSTICAS

193
00:17:42,916 --> 00:17:44,625
ERICK
SKATE IMPROVISADO RADICAL!

194
00:17:44,708 --> 00:17:49,333
ONDE VOCÊ ESTÁ, JESS?

195
00:17:49,416 --> 00:17:51,291
JESSICA
KHEMPUR… ALDEIA PERTO DE UDAIPUR.

196
00:17:51,375 --> 00:17:53,333
ERICK
NÃO BRINCA! VOCÊ ESTÁ AQUI?

197
00:17:53,416 --> 00:17:56,750
VOCÊ VAI ADORAR ESSE LUGAR!

198
00:17:56,833 --> 00:17:59,458
Achei que ela fosse brigar
ou até me bater.

199
00:17:59,541 --> 00:18:01,166
Mas ela não fez isso.

200
00:18:01,250 --> 00:18:02,833
Ela foi muito educada.

201
00:18:03,708 --> 00:18:04,541
E então,

202
00:18:05,500 --> 00:18:06,500
não sei por que,

203
00:18:07,500 --> 00:18:10,208
ela falou dela mesma.
Perguntou o que eu faço.

204
00:18:11,666 --> 00:18:12,750
Ela é um amor.

205
00:18:13,666 --> 00:18:16,291
Ela é estrangeira,
mas fala bem a nossa língua.

206
00:18:17,166 --> 00:18:19,333
Ela também passa perfume nas mãos.

207
00:18:22,000 --> 00:18:23,666
O que ela está fazendo aqui?

208
00:18:24,458 --> 00:18:27,041
Eu não sei. Ela também não sabe.

209
00:18:29,041 --> 00:18:31,083
-De onde ela é?
-De Londres.

210
00:18:31,833 --> 00:18:34,541
Londres? Onde fica essa aldeia?

211
00:18:41,708 --> 00:18:42,833
É novinho em folha.

212
00:18:45,375 --> 00:18:47,166
E ela não quis nada em troca?

213
00:18:48,791 --> 00:18:50,500
Tem que haver um motivo.

214
00:18:52,500 --> 00:18:56,083
Você é tão boba
aceitando coisas de estranhos.

215
00:18:59,041 --> 00:19:00,958
Não deixe seu pai ver isso.

216
00:19:03,208 --> 00:19:04,041
Agora vá.

217
00:19:29,333 --> 00:19:30,166
Prerna.

218
00:19:31,333 --> 00:19:32,166
O livro.

219
00:19:48,375 --> 00:19:50,583
-O que você está estudando?
-O mapa.

220
00:20:22,250 --> 00:20:23,500
Ankush.

221
00:20:30,791 --> 00:20:32,000
Onde o pegou?

222
00:20:32,083 --> 00:20:33,291
Este é…

223
00:20:35,541 --> 00:20:36,375
o Gillu.

224
00:20:36,458 --> 00:20:39,125
Sua ladra de cabritos!
Você roubou um cabrito?

225
00:20:39,916 --> 00:20:41,541
Mãe, ela roubou um cabrito.

226
00:20:43,541 --> 00:20:45,958
Mãe, ele estava preso ali.

227
00:20:46,041 --> 00:20:47,666
Acabei de salvar a vida dele.

228
00:20:47,750 --> 00:20:50,541
Ótimo. Agora deixe-o aqui.
Ele pertence a alguém.

229
00:20:50,625 --> 00:20:52,166
Ele é desgarrado.

230
00:20:52,875 --> 00:20:54,583
Não podemos levá-lo pra casa?

231
00:20:54,666 --> 00:20:55,500
Nem pensar!

232
00:21:05,708 --> 00:21:07,791
Sabe pelo que rezei no templo?

233
00:21:08,833 --> 00:21:09,916
O quê?

234
00:21:16,875 --> 00:21:17,875
Veja isto.

235
00:21:18,583 --> 00:21:21,250
-Tênis legal, não é?
-Vai sonhando.

236
00:21:22,458 --> 00:21:23,875
Pelo que você rezou?

237
00:21:25,625 --> 00:21:29,166
Esqueça. Deus não pode te ouvir
do lado de fora do templo.

238
00:21:31,833 --> 00:21:33,250
Por que você não entrou?

239
00:21:35,916 --> 00:21:36,916
Cólica estomacal.

240
00:21:37,916 --> 00:21:38,750
De novo?

241
00:21:40,583 --> 00:21:41,791
Cale a boca, Ankush.

242
00:21:50,500 --> 00:21:53,375
-Pronto.
-Meu carrinho de rolimã está lindo, né?

243
00:21:53,458 --> 00:21:54,750
Sim!

244
00:21:59,875 --> 00:22:01,666
Como faço para tirar daqui?

245
00:22:01,750 --> 00:22:03,458
-Você o quer?
-Quero.

246
00:22:03,541 --> 00:22:06,291
Certo, me dê. Vou desenhar pra você.

247
00:22:11,666 --> 00:22:14,291
-Didi, desenhe meu trator também.
-Tenho o carro DJ!

248
00:22:14,375 --> 00:22:16,291
-Tenho um tanque de água.
-Certo.

249
00:22:18,125 --> 00:22:20,375
Vou desenhar os carros de todos vocês.

250
00:22:22,625 --> 00:22:24,208
Façam uma fila.

251
00:22:36,416 --> 00:22:39,250
-É lindo, não é?
-Obrigada.

252
00:22:40,333 --> 00:22:42,250
Oi. Quer vir aqui?

253
00:22:43,958 --> 00:22:44,875
Ele não vem.

254
00:22:45,375 --> 00:22:48,041
-Por quê?
-Ele é da casta superior.

255
00:22:48,125 --> 00:22:49,500
O que faz aqui?

256
00:22:49,583 --> 00:22:52,666
Já não falei pra não brincar
com essas crianças? Vamos.

257
00:22:58,583 --> 00:22:59,416
Pronto.

258
00:23:05,416 --> 00:23:07,083
Aqui está. Consegui tirar.

259
00:23:07,166 --> 00:23:08,000
Obrigado.

260
00:23:09,000 --> 00:23:09,916
Certo. Próximo!

261
00:23:17,500 --> 00:23:18,625
Carrinho de rolimã!

262
00:23:28,083 --> 00:23:29,291
Ei!

263
00:23:29,375 --> 00:23:31,791
-O que é isto?
-Carrinho de rolimã!

264
00:23:32,583 --> 00:23:34,833
Erick! O que faz aqui?

265
00:23:34,916 --> 00:23:37,416
Por favor! Tive que vir pra ver isto.

266
00:23:37,500 --> 00:23:38,375
Não é legal?

267
00:23:39,791 --> 00:23:42,333
Ele perguntou pela senhora na aldeia toda,

268
00:23:42,416 --> 00:23:44,666
então eu o trouxe aqui. Quem é ele?

269
00:23:44,750 --> 00:23:46,625
Ele é meu amigo de Los Angeles.

270
00:23:46,708 --> 00:23:48,791
Você ainda leciona aqui?

271
00:23:50,833 --> 00:23:55,750
-Desculpe. Estou tão surpresa…
-Didi, o carrinho de rolimã dele é legal.

272
00:23:55,833 --> 00:23:57,708
Isso é um skate.

273
00:23:57,791 --> 00:23:59,250
Skate?

274
00:24:00,250 --> 00:24:02,000
-Oi, mano. "Lava" o seu nome?
-Eu…

275
00:24:02,083 --> 00:24:03,833
Ei! Lava é o seu rosto!

276
00:24:04,500 --> 00:24:06,500
Eu sou o Erick.

277
00:24:07,625 --> 00:24:08,458
E seus nomes?

278
00:24:11,625 --> 00:24:12,583
Prerna.

279
00:24:12,666 --> 00:24:14,208
Significa inspiração.

280
00:24:14,291 --> 00:24:17,375
Eu sou Ankush, que significa…

281
00:24:17,458 --> 00:24:19,833
-Eu não sei.
-Ainda assim é legal.

282
00:24:19,916 --> 00:24:22,708
-Bhaiya, eu sou o Tipu.
-Eu sou o Rahul.

283
00:24:24,000 --> 00:24:25,375
Tipya, deixe-o em paz!

284
00:24:26,125 --> 00:24:28,625
-Não incomode o bhaiya.
-Não, tudo bem.

285
00:24:29,333 --> 00:24:32,625
-Bhaiya, ande de skate.
-Por favor, bhaiya. Só uma vez!

286
00:24:32,708 --> 00:24:35,666
Eles querem que mostre
algo divertido no seu skate.

287
00:24:35,750 --> 00:24:38,166
Eu posso fazer isso. Só vou…

288
00:24:38,708 --> 00:24:39,541
Está bem.

289
00:25:00,500 --> 00:25:02,750
-Isso é incrível!
-Ele é rápido!

290
00:25:02,833 --> 00:25:04,458
Veja, ele estava no ar.

291
00:25:09,000 --> 00:25:10,333
Eles são muito bons.

292
00:25:10,916 --> 00:25:12,083
Você quer tentar?

293
00:25:13,333 --> 00:25:15,750
Não. Eu não vou conseguir.

294
00:25:15,833 --> 00:25:18,208
Tente ficar de pé no skate só uma vez.

295
00:25:18,708 --> 00:25:20,666
Não, didi, eu vou cair.

296
00:25:21,166 --> 00:25:23,125
Didi, você não vai cair.

297
00:25:23,625 --> 00:25:25,125
Tente. Vai ser divertido.

298
00:25:25,208 --> 00:25:27,708
Didi, tente. Você vai gostar.

299
00:25:37,750 --> 00:25:38,583
Vamos lá.

300
00:25:56,250 --> 00:25:57,541
Ei, pessoal!

301
00:25:59,750 --> 00:26:01,875
Eu te disse que não conseguiria.

302
00:26:02,541 --> 00:26:04,416
Vamos! Não desista.

303
00:26:05,041 --> 00:26:08,458
Srta. Inspiração.
É o que seu nome significa, né?

304
00:26:09,583 --> 00:26:10,541
Você consegue.

305
00:26:12,833 --> 00:26:13,666
Certo.

306
00:26:14,583 --> 00:26:15,791
Deste lado agora.

307
00:26:19,958 --> 00:26:20,958
Vamos.

308
00:26:29,375 --> 00:26:30,208
Certo.

309
00:26:46,416 --> 00:26:48,541
Eu disse que minha didi conseguiria.

310
00:27:07,208 --> 00:27:08,041
Isso, Prerna!

311
00:27:08,125 --> 00:27:10,416
Agora mostre a eles como se faz.

312
00:27:10,500 --> 00:27:12,875
-Vou tentar também.
-Vou atrás de você.

313
00:27:12,958 --> 00:27:14,083
Eu também!

314
00:27:16,500 --> 00:27:18,916
Bhaiya, posso andar de skate de novo?

315
00:27:19,000 --> 00:27:21,416
-Bhaiya, você vem amanhã?
-Por favor.

316
00:27:21,500 --> 00:27:23,083
-Por favor…
-Ei! Silêncio!

317
00:27:23,166 --> 00:27:25,208
-Bhaiya, por favor.
-Por favor!

318
00:27:25,916 --> 00:27:28,333
Quer ficar e ensiná-los a andar de skate?

319
00:27:28,416 --> 00:27:31,291
Eu adoraria, mas preciso
de alguém no meu lugar na escola…

320
00:27:31,375 --> 00:27:34,000
Espere, quanto tempo você vai ficar aqui?

321
00:27:34,083 --> 00:27:37,333
-Sid te demitiu?
-Não. Ele me deu duas semanas de folga.

322
00:27:37,416 --> 00:27:41,500
Bhaiya, quero andar de skate de novo.
Por favor.

323
00:27:42,083 --> 00:27:44,500
Consigo um quarto pra você. Sem problema.

324
00:27:44,583 --> 00:27:46,958
Bhaiya, por favor, fique aqui.

325
00:27:47,041 --> 00:27:48,708
Como posso dizer não a isso?

326
00:27:48,791 --> 00:27:50,375
Eu… Sim, vou ficar.

327
00:28:34,416 --> 00:28:35,500
Traga meu livro.

328
00:28:36,458 --> 00:28:37,416
O que você quer?

329
00:28:40,583 --> 00:28:41,416
Prerna.

330
00:28:42,416 --> 00:28:43,875
Quer usar o computador?

331
00:28:54,916 --> 00:28:57,625
Você sabe como ficar on-line?

332
00:28:58,208 --> 00:28:59,916
Sim. Espere, vou te mostrar.

333
00:29:00,625 --> 00:29:02,250
Quero ver vídeos de skate.

334
00:29:12,333 --> 00:29:13,208
Use o quadril,

335
00:29:13,291 --> 00:29:16,250
e levante os pés, é como o mar.

336
00:29:27,333 --> 00:29:28,375
Fique com isto.

337
00:29:29,208 --> 00:29:31,250
Pode praticar e depois, devolve.

338
00:29:33,125 --> 00:29:35,208
-Posso ficar com ele um tempo?
-Sim.

339
00:29:37,333 --> 00:29:39,125
-Obrigada.
-Tudo bem.

340
00:30:36,750 --> 00:30:37,916
De onde veio isso?

341
00:30:41,125 --> 00:30:44,416
Alguém emprestou pro Ankush por um dia.

342
00:30:44,500 --> 00:30:45,916
Vai devolver amanhã.

343
00:30:47,583 --> 00:30:49,875
Por que está brincando
com coisas de meninos?

344
00:30:49,958 --> 00:30:51,291
Vá cozinhar lentilhas.

345
00:30:58,791 --> 00:30:59,916
O que está havendo?

346
00:31:02,250 --> 00:31:03,500
Voltem para a aula.

347
00:31:03,583 --> 00:31:04,416
Vão.

348
00:31:08,583 --> 00:31:09,541
Desculpe, papai.

349
00:31:11,875 --> 00:31:14,500
Não abaixe seus padrões. Entendeu?

350
00:31:15,166 --> 00:31:16,000
Sim, papai.

351
00:31:16,750 --> 00:31:17,583
Vá.

352
00:31:19,958 --> 00:31:22,333
Ankush, veja.

353
00:31:23,458 --> 00:31:24,916
Estou voando!

354
00:31:27,750 --> 00:31:28,958
Didi, cuidado!

355
00:31:33,833 --> 00:31:34,958
O skate já era.

356
00:31:44,583 --> 00:31:45,583
Didi!

357
00:31:47,791 --> 00:31:48,625
Didi!

358
00:31:52,125 --> 00:31:53,625
Quem te mandou mergulhar?

359
00:31:54,541 --> 00:31:56,375
Você estragou o skate do Erick.

360
00:31:57,375 --> 00:31:58,916
O que vamos dizer em casa?

361
00:32:01,041 --> 00:32:02,583
Foi divertido andar de skate?

362
00:32:06,416 --> 00:32:07,250
Venha, Gillu.

363
00:32:14,958 --> 00:32:16,666
O que eu te disse?

364
00:32:18,250 --> 00:32:20,791
Aceitou algo de um estranho de novo?

365
00:32:25,583 --> 00:32:27,541
Vá, esconda-o agora. E ouça,

366
00:32:27,625 --> 00:32:29,791
devolva-o amanhã cedo.

367
00:32:30,916 --> 00:32:31,833
Vá depressa.

368
00:32:35,208 --> 00:32:37,625
Kamlesh me deu turno duplo
a partir de amanhã.

369
00:32:39,916 --> 00:32:40,958
-Água?
-Não.

370
00:33:04,541 --> 00:33:07,541
É muito diferente de Londres.
É tão tranquilo aqui.

371
00:33:07,625 --> 00:33:08,458
Desça.

372
00:33:09,250 --> 00:33:11,208
É a Srta. Inspiração.

373
00:33:11,291 --> 00:33:12,916
O que aconteceu?

374
00:33:14,541 --> 00:33:15,375
O skate!

375
00:33:15,458 --> 00:33:16,291
O quê?

376
00:33:17,041 --> 00:33:18,625
Quanto custa um skate?

377
00:33:20,125 --> 00:33:23,375
Ela estragou o skate do Erick.
Ele está destruído.

378
00:33:24,708 --> 00:33:25,708
Desculpe, bhaiya.

379
00:33:30,666 --> 00:33:31,541
Sinto muito.

380
00:33:32,916 --> 00:33:35,291
Como você fez isso?

381
00:33:35,375 --> 00:33:36,625
Caramba!

382
00:33:38,875 --> 00:33:39,833
Desculpe, bhaiya.

383
00:33:40,750 --> 00:33:41,875
Você foi surfar?

384
00:33:44,583 --> 00:33:45,625
Bhaiya!

385
00:33:46,291 --> 00:33:48,416
-Não.
-Por favor, bhaiya.

386
00:33:48,500 --> 00:33:52,208
Não! Não preciso disso. Não quero.
Isto é… Tudo bem.

387
00:33:52,291 --> 00:33:54,083
Vá pra escola agora.

388
00:33:57,250 --> 00:33:58,083
Ei!

389
00:33:58,958 --> 00:34:01,041
Tudo bem. Eu não me importo.

390
00:34:04,458 --> 00:34:05,291
Essa não!

391
00:34:18,833 --> 00:34:20,541
Roubando na sua própria casa?

392
00:34:24,125 --> 00:34:25,208
Te ensinamos isso?

393
00:34:27,083 --> 00:34:28,000
Não, papai. Eu…

394
00:34:28,791 --> 00:34:30,125
Eu estava devolvendo.

395
00:34:30,791 --> 00:34:32,166
Então, roubou antes?

396
00:34:36,333 --> 00:34:37,708
Eu te fiz uma pergunta.

397
00:34:39,375 --> 00:34:40,833
Cometi um erro, papai.

398
00:34:53,416 --> 00:34:54,250
Didi.

399
00:34:55,833 --> 00:34:57,666
Por que devolveu o dinheiro?

400
00:34:58,666 --> 00:35:00,583
Podíamos ter comprado chocolates

401
00:35:01,333 --> 00:35:02,666
e nos divertido muito.

402
00:35:06,458 --> 00:35:07,291
Desculpe.

403
00:35:18,500 --> 00:35:20,875
Beleza. Vou finalizar.

404
00:35:25,166 --> 00:35:27,166
-Oi, pessoal.
-Oi, didi.

405
00:35:30,750 --> 00:35:32,875
Eu trouxe uma surpresinha.

406
00:35:33,458 --> 00:35:34,541
Você não fez isso!

407
00:35:36,833 --> 00:35:37,875
Não acredito.

408
00:35:39,041 --> 00:35:40,166
Não pude resistir.

409
00:35:41,083 --> 00:35:43,666
-Querem ver o que tem dentro?
-Sim!

410
00:35:45,916 --> 00:35:48,125
É um carrinho de rolimã de verdade, né?

411
00:35:56,083 --> 00:35:56,916
Subodh.

412
00:36:00,875 --> 00:36:02,166
Este é pra você.

413
00:36:05,125 --> 00:36:07,125
-Não.
-É pra você. Por favor.

414
00:36:07,625 --> 00:36:09,541
-Pra mim?
-Sim.

415
00:36:10,291 --> 00:36:11,166
Pegue.

416
00:36:26,458 --> 00:36:27,541
Não acredito!

417
00:36:29,416 --> 00:36:31,291
O seu estragou. Então, eu…

418
00:36:31,375 --> 00:36:32,333
-Obrigado.
-Didi.

419
00:36:34,416 --> 00:36:37,375
Você acha que ela
vai nos dar sapatos novos também?

420
00:36:39,208 --> 00:36:40,041
Não?

421
00:37:00,375 --> 00:37:01,500
Perfeito.

422
00:37:27,625 --> 00:37:31,250
Obrigada por ter ficado.
Eu não poderia fazer isso sem você.

423
00:37:31,333 --> 00:37:32,541
Está brincando?

424
00:37:32,625 --> 00:37:35,041
Acha que vou perder isso? É incrível.

425
00:37:35,125 --> 00:37:37,458
Não acontece todos os dias.

426
00:37:37,541 --> 00:37:39,541
Você deu o primeiro skate deles.

427
00:37:40,666 --> 00:37:42,333
Você se lembra do seu?

428
00:37:42,416 --> 00:37:43,708
Sim. Lembro.

429
00:37:43,791 --> 00:37:45,916
Eu tinha oito anos,

430
00:37:46,000 --> 00:37:47,833
e a minha mãe comprou pra mim.

431
00:37:48,625 --> 00:37:49,958
Ele salvou minha vida.

432
00:37:50,666 --> 00:37:51,708
Como assim?

433
00:37:54,833 --> 00:37:58,375
Minha mãe o comprou
pra me manter fora de casa.

434
00:37:59,958 --> 00:38:01,625
Porque meu padrasto era…

435
00:38:04,583 --> 00:38:06,291
Ele não era uma boa pessoa.

436
00:38:07,541 --> 00:38:08,583
Sinto muito.

437
00:38:09,791 --> 00:38:10,666
Tudo bem.

438
00:38:11,333 --> 00:38:13,083
Vai me contar por que está aqui?

439
00:38:14,708 --> 00:38:17,333
Vamos, Jess.
Você não tira folga do trabalho,

440
00:38:17,416 --> 00:38:19,958
e não te vi visitar nenhum parente. Então…

441
00:38:21,750 --> 00:38:23,125
Por que está na aldeia?

442
00:38:26,000 --> 00:38:27,833
O menino na foto é meu pai.

443
00:38:29,541 --> 00:38:32,291
Ele foi adotado desta aldeia
quando tinha sete anos.

444
00:38:33,333 --> 00:38:34,958
Descobri há poucas semanas,

445
00:38:35,500 --> 00:38:38,083
e meu avô me deu a foto.

446
00:38:39,958 --> 00:38:41,375
Como eles se conheceram?

447
00:38:41,916 --> 00:38:44,291
Meu avô tinha uma fábrica aqui.

448
00:38:45,541 --> 00:38:46,750
Há muito tempo.

449
00:38:48,416 --> 00:38:51,041
Uma noite, houve um incêndio,

450
00:38:51,125 --> 00:38:54,416
e um dos funcionários
ficou preso dentro do prédio.

451
00:38:55,583 --> 00:38:56,416
E,

452
00:38:57,000 --> 00:38:58,541
antes que pudessem ajudar,

453
00:38:59,916 --> 00:39:01,041
ele morreu.

454
00:39:02,458 --> 00:39:04,333
Quando meu avô foi ao funeral,

455
00:39:05,375 --> 00:39:07,625
ele conheceu a família do funcionário,

456
00:39:08,958 --> 00:39:10,375
seu filho de sete anos.

457
00:39:11,166 --> 00:39:12,000
Meu pai.

458
00:39:13,541 --> 00:39:15,291
-Isso é incrível.
-É.

459
00:39:15,375 --> 00:39:18,666
É incrível como um pequeno passo

460
00:39:18,750 --> 00:39:22,041
pode mudar completamente
o curso da vida de alguém.

461
00:39:23,625 --> 00:39:26,500
Se não fosse pelo meu avô,

462
00:39:26,583 --> 00:39:29,833
meu pai passaria a vida toda nesta aldeia.

463
00:39:31,208 --> 00:39:33,625
Ele nunca teria conhecido a minha mãe.

464
00:39:34,541 --> 00:39:36,125
Eu nem estaria aqui.

465
00:39:37,458 --> 00:39:38,791
O que você acha disso?

466
00:39:40,875 --> 00:39:43,250
Queria que ele tivesse me dito
quando estava vivo.

467
00:39:44,125 --> 00:39:44,958
Mas…

468
00:39:46,000 --> 00:39:49,083
Mas eu soube
que precisava vir a esta aldeia,

469
00:39:50,416 --> 00:39:52,916
estar aqui,

470
00:39:53,583 --> 00:39:57,041
e ver onde ele cresceu.
E estou conhecendo essas crianças.

471
00:39:57,666 --> 00:40:00,458
Isso me faz sentir que estou perto dele.

472
00:40:07,291 --> 00:40:08,833
Contou a alguém da aldeia?

473
00:40:10,791 --> 00:40:13,083
Não. Eu não quero mudar nada por aqui.

474
00:40:16,125 --> 00:40:16,958
O quê?

475
00:40:17,041 --> 00:40:19,291
Você deu skates pras crianças.

476
00:40:20,000 --> 00:40:22,583
Você mudou tudo.

477
00:40:39,000 --> 00:40:40,250
O que está fazendo?

478
00:40:41,375 --> 00:40:42,416
Ei, dê o fora!

479
00:40:46,375 --> 00:40:48,083
Didi, você está mandando bem.

480
00:41:50,250 --> 00:41:51,875
Bom dia, senhor.

481
00:41:51,958 --> 00:41:54,500
-Bom dia. Cadê os outros?
-Andando de skate.

482
00:41:58,250 --> 00:42:00,291
Eles mudaram nossa rotina!

483
00:42:00,375 --> 00:42:04,166
Precisamos do seu apoio
para acabar com esse problema, senhor.

484
00:42:04,250 --> 00:42:05,625
-Sim.
-Ele tem razão.

485
00:42:05,708 --> 00:42:07,791
-Faça algo.
-Vou perder meu negócio.

486
00:42:23,583 --> 00:42:27,541
VOCÊ GANHOU A CAMPANHA DO PEACHMYST
COMO DIRETORA SÊNIOR DE CRIAÇÃO.

487
00:42:27,625 --> 00:42:28,666
PARABÉNS!

488
00:42:28,750 --> 00:42:32,666
RETORNA NESTE FIM DE SEMANA, CERTO?

489
00:42:38,500 --> 00:42:41,000
Foi divertido matar aula hoje.

490
00:42:47,041 --> 00:42:50,083
MULTA POR ANDAR DE SKATE - 500 RÚPIAS

491
00:42:51,500 --> 00:42:52,958
Multa de 500 rúpias.

492
00:42:53,041 --> 00:42:58,625
CUIDADO COM OS CÃES
E NÃO ANDE DE SKATE AQUI.

493
00:43:01,250 --> 00:43:03,541
Pare! O que está fazendo?

494
00:43:03,625 --> 00:43:05,041
Leia a placa.

495
00:43:07,875 --> 00:43:10,041
É PROIBIDO ANDAR DE SKATE.

496
00:43:10,125 --> 00:43:14,166
Hoje vamos estudar sobre o pai
da nossa nação, Mahatma Gandhi,

497
00:43:15,208 --> 00:43:18,750
que liderou a luta da Índia
pela independência sem violência.

498
00:43:20,416 --> 00:43:23,833
A Marcha do Sal,
o Movimento Deixe a Índia,

499
00:43:23,916 --> 00:43:25,875
e a Revolução do Imposto do Sal,

500
00:43:25,958 --> 00:43:28,750
liderados por Gandhi,
causaram um surto no país.

501
00:43:32,375 --> 00:43:34,500
Andar de skate não é crime!

502
00:43:34,583 --> 00:43:36,416
Não é crime!

503
00:43:36,500 --> 00:43:38,416
Nós, crianças, queremos brilhar!

504
00:43:38,500 --> 00:43:40,125
Queremos brilhar!

505
00:43:40,208 --> 00:43:42,000
Atendam nossos desejos agora!

506
00:43:42,083 --> 00:43:43,916
Atendam agora!

507
00:43:44,000 --> 00:43:45,875
Andar de skate não é crime!

508
00:43:45,958 --> 00:43:47,708
Não é crime!

509
00:43:47,791 --> 00:43:49,500
Nós, crianças, queremos brilhar!

510
00:43:49,583 --> 00:43:51,375
Queremos brilhar!

511
00:43:51,458 --> 00:43:53,208
Atendam nossos desejos agora!

512
00:43:53,291 --> 00:43:55,000
Atendam agora!

513
00:43:55,083 --> 00:43:56,916
Andar de skate não é crime!

514
00:43:57,000 --> 00:43:58,708
Vejam! É o professor, corram!

515
00:44:11,583 --> 00:44:13,083
É um incômodo diário.

516
00:44:13,166 --> 00:44:17,083
Com licença,
não pode confiscar os skates deles.

517
00:44:17,166 --> 00:44:19,250
Há uma queixa contra a senhora.

518
00:44:19,958 --> 00:44:21,083
Qual é o crime deles?

519
00:44:22,041 --> 00:44:25,375
Só tinham dois alunos
na minha turma hoje, graças a você!

520
00:44:27,375 --> 00:44:30,166
Os habituais também estão matando aula

521
00:44:30,708 --> 00:44:32,250
por causa dessa porcaria.

522
00:44:33,166 --> 00:44:35,083
Os pirralhos
estão influenciando meu filho!

523
00:44:35,166 --> 00:44:36,000
Certo, ouça.

524
00:44:36,583 --> 00:44:39,875
Não quero que eles matem aula.
Por favor, entenda.

525
00:44:39,958 --> 00:44:41,458
-Eu só…
-Você tem licença?

526
00:44:42,708 --> 00:44:43,541
Licença?

527
00:44:43,625 --> 00:44:45,000
Aqui é a Índia!

528
00:44:45,791 --> 00:44:49,125
As coisas são diferentes aqui.
Mostre seu cartão Aadhaar.

529
00:44:49,791 --> 00:44:50,750
Eu não tenho.

530
00:44:50,833 --> 00:44:52,166
É obrigatório ter um.

531
00:44:52,250 --> 00:44:54,916
-Sou cidadã britânica.
-Mostre seu passaporte.

532
00:44:56,000 --> 00:44:57,750
Essa é a raiz do problema.

533
00:44:57,833 --> 00:45:00,041
-Me ouçam, por favor…
-Ouça, senhora.

534
00:45:00,541 --> 00:45:02,291
Você ainda é indiana, não é?

535
00:45:02,375 --> 00:45:03,375
Sim, você duvida?

536
00:45:03,458 --> 00:45:05,375
Por que traz coisas ocidentais pra cá?

537
00:45:05,458 --> 00:45:09,333
São crianças, estão se divertindo,
brincando, aprendendo um esporte.

538
00:45:10,083 --> 00:45:13,666
As crianças não podem andar de skate
no meio da rua.

539
00:45:15,375 --> 00:45:18,083
Começaram a andar de skate
em tudo que é lugar,

540
00:45:18,166 --> 00:45:21,666
de lojas e becos
a locais que nem podem entrar.

541
00:45:21,750 --> 00:45:23,791
Eles criaram o caos na aldeia.

542
00:45:23,875 --> 00:45:26,125
Ouça, senhora, temos um sistema aqui.

543
00:45:26,916 --> 00:45:27,875
Há regras.

544
00:45:27,958 --> 00:45:31,083
Eles estão destruindo propriedade pública.

545
00:45:31,833 --> 00:45:33,583
Não é um jardim ou um parque.

546
00:45:34,208 --> 00:45:36,750
Vikram, ela é sua hóspede e uma dama.

547
00:45:36,833 --> 00:45:39,291
-Então vou deixá-la ir.
-Sim.

548
00:45:39,375 --> 00:45:43,416
Se receber mais uma queixa,
eu terei que tomar medidas sérias.

549
00:45:43,500 --> 00:45:44,666
Não vai se repetir.

550
00:45:46,000 --> 00:45:46,916
Podem ir agora.

551
00:45:47,000 --> 00:45:49,583
Singh Sahab,
por escrito, ou farão de novo.

552
00:45:55,208 --> 00:45:56,041
Ouçam,

553
00:45:56,583 --> 00:45:58,708
se algum de vocês matar aula amanhã…

554
00:45:58,791 --> 00:46:01,875
Não vou deixar isso acontecer.
Farei com que estejam lá.

555
00:46:05,625 --> 00:46:06,500
Pessoal!

556
00:46:09,625 --> 00:46:12,750
Não importa aonde vamos no mundo,
todos odeiam skate.

557
00:48:05,500 --> 00:48:06,333
Didi.

558
00:48:09,583 --> 00:48:10,875
O que faz aqui?

559
00:48:12,000 --> 00:48:14,041
Este local é da casta superior.

560
00:48:14,958 --> 00:48:16,916
Ainda seguem o sistema de castas?

561
00:48:18,875 --> 00:48:21,958
Ninguém fala nisso,
é uma regra silenciosa.

562
00:48:25,250 --> 00:48:27,625
Lamento que não possa mais andar de skate.

563
00:48:28,625 --> 00:48:30,458
Eu pensei… Quero dizer, eu…

564
00:48:32,083 --> 00:48:33,916
Os skates foram um desperdício.

565
00:48:35,125 --> 00:48:37,708
Andar de skate é a melhor coisa
que aconteceu comigo.

566
00:48:43,708 --> 00:48:45,041
Quanto tempo ficará aqui?

567
00:48:46,208 --> 00:48:47,541
Eu vou embora amanhã.

568
00:48:51,833 --> 00:48:55,583
Mas… ainda tem tanta coisa
pra se ver aqui.

569
00:49:01,625 --> 00:49:02,458
Sente.

570
00:49:03,833 --> 00:49:04,666
Tudo bem.

571
00:49:05,458 --> 00:49:06,291
Sente.

572
00:49:40,208 --> 00:49:43,500
OI, SID… DESCULPE…
NÃO POSSO ACEITAR A OFERTA.

573
00:49:43,583 --> 00:49:46,583
PRECISO FICAR AQUI E CUIDAR DE ALGO.
EXPLICO DEPOIS.

574
00:50:15,458 --> 00:50:16,708
Passou a noite aqui?

575
00:50:17,958 --> 00:50:21,291
As pessoas não odeiam skatistas,
odeiam o espírito deles.

576
00:50:21,791 --> 00:50:25,500
Pesquisei a noite toda,
e não há uma pista de skate no Rajastão.

577
00:50:27,000 --> 00:50:27,833
Certo.

578
00:50:32,000 --> 00:50:34,625
Poucos lugares na Índia têm skatismo.

579
00:50:34,708 --> 00:50:36,625
-Está só no começo.
-Sim, eu sei.

580
00:50:37,750 --> 00:50:41,625
-Vamos ver se entendi. Você quer…
-Construir uma pista de skate.

581
00:50:42,750 --> 00:50:44,375
-Pista de skate?
-Sim.

582
00:50:44,458 --> 00:50:46,291
-Aqui? Nesta aldeia?
-Sim.

583
00:50:46,375 --> 00:50:47,833
Você tem o dinheiro?

584
00:50:48,500 --> 00:50:51,500
Desisti de uma grande promoção
no emprego. Então, não.

585
00:50:52,000 --> 00:50:54,166
Mas preciso muito fazer isso.

586
00:50:54,250 --> 00:50:56,416
-Será uma grande atração turística.
-Sim.

587
00:50:56,500 --> 00:50:58,500
Estou com a senhora. Sem problema.

588
00:50:59,125 --> 00:51:01,041
Obrigada, Vikram. E você?

589
00:51:03,458 --> 00:51:04,625
Vou pra Bangalore.

590
00:51:04,708 --> 00:51:06,000
-O quê?
-Ei.

591
00:51:06,083 --> 00:51:08,833
Bhai, se você for, quem vai nos ajudar?

592
00:51:09,416 --> 00:51:11,666
Se vamos construir uma pista de skate,

593
00:51:11,750 --> 00:51:14,375
precisaremos de uma equipe,
e meu cara está em Bangalore.

594
00:51:17,333 --> 00:51:19,083
Sim! Vamos fazer isso!

595
00:51:19,666 --> 00:51:21,208
Obrigada!

596
00:51:21,833 --> 00:51:25,583
Obrigada, Vikram! Uau!
Vamos construir uma pista de skate.

597
00:51:29,000 --> 00:51:30,958
SEM ESCOLA
SEM ANDAR DE SKATE

598
00:51:31,041 --> 00:51:36,208
"Sem escola, sem andar de skate."

599
00:51:37,541 --> 00:51:39,458
Oba! Nada de escola!

600
00:51:39,541 --> 00:51:42,000
-Tipya, nada de escola.
-Não!

601
00:51:42,083 --> 00:51:43,916
Ankush, não.

602
00:51:44,000 --> 00:51:48,166
Isso significa que se não forem à escola,
não poderão andar de skate.

603
00:51:48,250 --> 00:51:50,916
-O quê?
-Sim. É uma regra.

604
00:51:52,875 --> 00:51:55,208
Eles criam regras novas todos os dias.

605
00:52:03,750 --> 00:52:07,125
Bom dia, senhor.

606
00:52:09,250 --> 00:52:10,750
Bom dia. Sentem-se.

607
00:52:19,458 --> 00:52:21,583
-É bom.
-Obrigada.

608
00:52:22,208 --> 00:52:24,291
Grandes objetivos. Muito bom.

609
00:52:25,333 --> 00:52:29,333
Ninguém nunca pensou
em algo assim. Muito bom.

610
00:52:30,250 --> 00:52:31,875
Quem está envolvido?

611
00:52:32,750 --> 00:52:34,708
Seu pai? Marido?

612
00:52:34,791 --> 00:52:36,708
Não, sou só eu.

613
00:52:36,791 --> 00:52:38,500
Sozinha? Muito bom.

614
00:52:39,500 --> 00:52:40,458
Muito bom.

615
00:52:40,541 --> 00:52:42,166
Com os recursos do governo,

616
00:52:42,250 --> 00:52:44,750
faremos uma pista de skate
de padrão internacional.

617
00:52:45,541 --> 00:52:47,291
Isso é muito caro, senhora.

618
00:52:48,458 --> 00:52:50,875
Como posso aprovar tanto dinheiro?

619
00:52:51,958 --> 00:52:54,916
Os fundos de caridade
já foram alocados neste ano.

620
00:52:55,666 --> 00:52:57,750
A senhora não é de uma ONG oficial.

621
00:52:57,833 --> 00:52:59,291
Tente no ano que vem,

622
00:53:00,041 --> 00:53:02,625
depois da inscrição. Prometo.

623
00:53:02,708 --> 00:53:04,708
Se precisar de algo mais, avise.

624
00:53:06,500 --> 00:53:09,375
-Bem…
-Seu ministro está aqui para ajudá-la.

625
00:53:09,875 --> 00:53:10,708
Sempre.

626
00:53:14,125 --> 00:53:16,416
Não podemos justificar esses fundos.

627
00:53:17,541 --> 00:53:19,000
Esse jogo…

628
00:53:19,083 --> 00:53:20,208
Digo, esporte.

629
00:53:20,291 --> 00:53:21,416
Ele não tem regras.

630
00:53:22,750 --> 00:53:25,541
Como posso propor
um esporte sem regras ao comitê?

631
00:53:26,333 --> 00:53:28,833
A Associação de Esportes
não pode ajudá-la.

632
00:53:28,916 --> 00:53:31,250
Por que não tenta fundos privados?

633
00:53:31,333 --> 00:53:33,416
Vou fazer isso. Obrigada. Vamos.

634
00:53:42,000 --> 00:53:45,416
Nenhum deles vai nos ajudar.
Eles não ganham nada com isso.

635
00:53:46,833 --> 00:53:49,208
Eles não entendem
por que está fazendo isso.

636
00:53:49,958 --> 00:53:52,541
É preciso uma conexão mais alta
pra fazer as coisas aqui.

637
00:54:06,666 --> 00:54:09,000
-Namaste.
-Eu soube do seu projeto.

638
00:54:10,125 --> 00:54:12,708
Ninguém jamais ousou pedir minha terra.

639
00:54:13,458 --> 00:54:15,083
Sei que é um grande pedido.

640
00:54:15,875 --> 00:54:20,708
Por que você quer construir
uma pista de skate naquela aldeia?

641
00:54:21,500 --> 00:54:23,250
Fui criada em Londres.

642
00:54:24,000 --> 00:54:27,833
Eu sabia o que queria ser
enquanto ainda estava na escola.

643
00:54:28,583 --> 00:54:33,416
Ao perguntar a uma das meninas da aldeia:
"O que você quer ser quando crescer?",

644
00:54:34,208 --> 00:54:36,958
ela não soube o que responder

645
00:54:37,958 --> 00:54:41,875
porque ninguém
nunca tinha perguntado isso pra ela.

646
00:54:44,166 --> 00:54:45,208
Isso me abalou.

647
00:54:46,083 --> 00:54:48,541
Elas são tão maravilhosas

648
00:54:49,125 --> 00:54:51,625
e criativas com o pouco que têm.

649
00:54:52,291 --> 00:54:55,375
E eu olho para elas
e me pergunto se descobriríamos

650
00:54:55,458 --> 00:54:57,500
uma cientista, ou uma música,

651
00:54:57,583 --> 00:55:00,125
ou uma skatista profissional
aqui na aldeia

652
00:55:00,208 --> 00:55:03,708
se dermos a elas uma plataforma
e alguém que acredite nelas.

653
00:55:04,666 --> 00:55:07,583
Não sei por que,
mas andar de skate as encanta.

654
00:55:08,250 --> 00:55:12,541
Conheço uma menina que diz
que quando anda de skate, se sente livre.

655
00:55:17,041 --> 00:55:21,083
Pela primeira vez,
ela se permitiu sonhar, e isso me inspira.

656
00:55:22,583 --> 00:55:26,583
Meninos e meninas de castas diferentes
que nunca se misturavam

657
00:55:26,666 --> 00:55:28,458
estão andando de skate juntos.

658
00:55:30,375 --> 00:55:33,125
Se não dermos uma chance
a essas meninas, quem dará?

659
00:55:36,541 --> 00:55:38,208
Por favor, me dê um momento.

660
00:55:50,916 --> 00:55:53,416
Eu estava pensando no que você disse.

661
00:55:54,583 --> 00:55:57,333
As pessoas resistem à mudança aqui,

662
00:55:58,083 --> 00:56:01,791
sobretudo se essa mudança
é liderada por uma mulher.

663
00:56:02,416 --> 00:56:06,333
Há regras silenciosas para mulheres aqui,

664
00:56:06,916 --> 00:56:08,666
você quebrou algumas delas.

665
00:56:12,166 --> 00:56:15,125
Se eu negar seu pedido hoje,

666
00:56:15,750 --> 00:56:19,333
a vida continuará como está.

667
00:56:20,416 --> 00:56:22,083
Mas se eu disser que sim,

668
00:56:22,166 --> 00:56:25,041
talvez vejamos um amanhã melhor.

669
00:56:26,000 --> 00:56:29,291
E isso poderia dar a várias meninas

670
00:56:29,375 --> 00:56:34,750
a coragem de seguir seus sonhos.

671
00:56:37,375 --> 00:56:40,541
Um dia, contarei minha história para você.

672
00:56:41,375 --> 00:56:43,291
Mas, agora, comece seu trabalho.

673
00:56:43,875 --> 00:56:44,708
Tudo de bom.

674
00:56:47,000 --> 00:56:49,000
-Obrigada.
-Tudo de bom.

675
00:56:54,083 --> 00:56:55,791
Ninguém pode nos deter agora.

676
00:56:57,708 --> 00:57:01,958
-Não acredito que isso está acontecendo.
-Senhora, vou resolver tudo.

677
00:57:25,583 --> 00:57:28,083
Aqui estão eles! Equipe de classe mundial.

678
00:57:28,750 --> 00:57:30,125
-Janthavy.
-Oi.

679
00:57:30,208 --> 00:57:31,083
-Oi!
-Jacob.

680
00:57:31,166 --> 00:57:32,458
-Muito prazer.
-Kevin.

681
00:57:32,958 --> 00:57:35,041
-Atita. Mikkjel.
-Olá! Sou Jacob.

682
00:57:35,125 --> 00:57:36,458
-Bem-vinda à Índia.
-Valeu.

683
00:57:36,541 --> 00:57:38,791
-Oi, sou Jessica.
-Sou Mikkjel.

684
00:57:38,875 --> 00:57:39,791
-Oi.
-Abhishek.

685
00:57:39,875 --> 00:57:41,791
-Bem-vindo à Índia.
-Obrigado.

686
00:57:41,875 --> 00:57:43,125
-Oi!
-Bem-vindo à Índia.

687
00:57:43,875 --> 00:57:47,500
-Sou de Bangalore, cara.
-Sem problema. Bem-vindo ao Rajastão.

688
00:57:47,583 --> 00:57:48,958
Sim. Obrigada.

689
00:57:49,500 --> 00:57:50,625
Certo, pessoal, eu…

690
00:57:51,750 --> 00:57:53,750
Muito obrigada por virem

691
00:57:53,833 --> 00:57:57,166
e por nos ajudar
com esse projeto loucamente apaixonante.

692
00:57:58,083 --> 00:58:00,708
Passamos por tanta coisa
pra chegar até aqui,

693
00:58:00,791 --> 00:58:03,833
e é maravilhoso
que vocês tenham vindo nos ajudar.

694
00:58:03,916 --> 00:58:07,625
Obrigada por nos receber.
Estamos muito animados de estar aqui.

695
00:58:07,708 --> 00:58:09,333
-Sim.
-Onde vamos construir?

696
00:58:09,958 --> 00:58:14,333
Isto será
a primeira pista de skate de Rajastão.

697
00:58:16,500 --> 00:58:19,458
-Vamos transformá-lo completamente.
-Vamos lá.

698
00:59:57,041 --> 00:59:58,041
Chá, por favor.

699
00:59:59,291 --> 01:00:01,041
Quem você está evitando?

700
01:00:01,125 --> 01:00:01,958
Bhawani Ji.

701
01:00:02,708 --> 01:00:06,875
Agora ele quer se envolver
porque as eleições estão se aproximando.

702
01:00:09,041 --> 01:00:10,791
Sei o que ele pode fazer por nós.

703
01:00:12,958 --> 01:00:15,916
CAMPEONATO NACIONAL DE SKATE
PRIMEIRA VEZ NA ÍNDIA

704
01:00:18,500 --> 01:00:19,333
Ankush.

705
01:00:21,166 --> 01:00:22,041
O que é?

706
01:00:23,625 --> 01:00:24,958
Campeonato de skate.

707
01:00:28,125 --> 01:00:28,958
Vamos.

708
01:00:29,916 --> 01:00:31,500
Vamos, pessoal. Depressa.

709
01:00:31,583 --> 01:00:34,875
-Jessica está nos chamando.
-Vamos, rápido.

710
01:00:38,291 --> 01:00:39,583
Oi!

711
01:00:44,833 --> 01:00:47,000
Uau! Vejam como eles são bons.

712
01:01:01,333 --> 01:01:04,583
Vocês têm três meses pra praticar.

713
01:01:06,083 --> 01:01:09,333
Sim, e teremos skatistas de toda a Índia.

714
01:01:09,416 --> 01:01:13,708
Então vocês precisam praticar
pra prova de 45 segundos e…

715
01:01:13,791 --> 01:01:15,750
É melhor você explicar pra eles.

716
01:01:15,833 --> 01:01:16,666
Sim.

717
01:01:17,250 --> 01:01:20,166
Skatistas de toda a Índia
participarão do campeonato.

718
01:01:20,250 --> 01:01:22,541
Cada um fará a prova de 45 segundos,

719
01:01:22,625 --> 01:01:26,083
mostrando o maior número possível
de manobras.

720
01:01:26,166 --> 01:01:27,583
Como assim, manobras?

721
01:01:27,666 --> 01:01:29,583
Como um ollie.

722
01:01:29,666 --> 01:01:32,041
Façam todas as manobras que sabem.

723
01:01:32,125 --> 01:01:34,375
E se cairmos? Estamos fora?

724
01:01:34,458 --> 01:01:37,625
Não, subam de novo no skate.

725
01:01:37,708 --> 01:01:40,208
Vai soar um apito no fim dos 45 segundos,

726
01:01:40,291 --> 01:01:43,250
isso significa que seu tempo acabou.

727
01:01:43,750 --> 01:01:48,291
Mas lembrem-se, também ganham pontos
por andar de skate até o fim.

728
01:01:48,375 --> 01:01:49,208
Certo?

729
01:01:49,916 --> 01:01:54,708
Ganharão pontos pelas manobras,
mas estilo e energia também contam.

730
01:01:54,791 --> 01:01:55,666
Sim?

731
01:01:56,291 --> 01:01:58,708
Acho que vocês deveriam praticar.

732
01:01:58,791 --> 01:02:00,458
Andem! Vamos andar de skate!

733
01:02:09,166 --> 01:02:10,958
Ei! Saia da frente!

734
01:02:13,250 --> 01:02:14,708
Eles parecem apavorados.

735
01:02:14,791 --> 01:02:17,958
Sim. Estão apavorados, mas tudo bem.

736
01:02:18,041 --> 01:02:21,375
Isso é totalmente diferente
de tudo que já fizeram.

737
01:02:22,791 --> 01:02:25,500
-Venha. Quer tentar?
-Não, continue.

738
01:02:25,583 --> 01:02:29,041
Empurre pra baixo com muita força
até bater no chão

739
01:02:29,125 --> 01:02:30,291
e solte.

740
01:02:32,083 --> 01:02:33,375
Deslize pra frente

741
01:02:33,458 --> 01:02:36,375
e jogue com força pra baixo no pouso.

742
01:02:36,458 --> 01:02:37,791
Isso é um ollie.

743
01:02:38,666 --> 01:02:39,791
-Ollie?
-Isso mesmo.

744
01:02:39,875 --> 01:02:41,916
Eu toquei no topo

745
01:02:42,000 --> 01:02:43,750
Percebi o meu valor

746
01:02:43,833 --> 01:02:47,250
Agora que meus pés se abriram como asas

747
01:02:47,333 --> 01:02:49,875
Pessoal, querem me ver dropar?

748
01:02:49,958 --> 01:02:52,916
-Queremos.
-É? Está bem.

749
01:02:53,000 --> 01:02:56,375
Os sonhos que meus olhos viram?

750
01:02:57,333 --> 01:02:58,458
Uau!

751
01:02:59,708 --> 01:03:01,208
Têm que ser resolvidas

752
01:03:01,291 --> 01:03:03,291
A confiança que tenho em mim

753
01:03:03,375 --> 01:03:04,875
Tem que se manifestar

754
01:03:07,208 --> 01:03:08,500
Isso, Ankush!

755
01:03:09,000 --> 01:03:10,291
Ele não tem medo.

756
01:03:12,500 --> 01:03:16,000
Não há outro sentimento como este

757
01:03:16,083 --> 01:03:18,708
Segure meus pés no chão

758
01:03:19,708 --> 01:03:23,333
Eu tenho procurado por uma resposta

759
01:03:23,416 --> 01:03:25,833
Acho que a encontrei

760
01:03:25,916 --> 01:03:27,083
Você consegue, Prerna.

761
01:03:27,166 --> 01:03:29,375
Indo na direção do céu sempre que eu caio

762
01:03:29,458 --> 01:03:30,708
Volto a me levantar

763
01:03:30,791 --> 01:03:31,833
Se eu nunca tentar

764
01:03:31,916 --> 01:03:33,000
Como vou saber

765
01:03:33,083 --> 01:03:34,375
Quem realmente sou?

766
01:03:34,458 --> 01:03:36,833
Em algum momento
O sol vai brilhar

767
01:03:36,916 --> 01:03:41,583
Parece que é hoje

768
01:03:47,333 --> 01:03:51,125
O sol vai me iluminar

769
01:03:51,208 --> 01:03:52,916
Está se divertindo, Kusum?

770
01:03:53,000 --> 01:03:56,541
Eu voei

771
01:03:59,416 --> 01:04:04,375
Eu sei que o sol vai me iluminar

772
01:04:11,375 --> 01:04:13,166
Ouço meu coração

773
01:04:13,250 --> 01:04:15,000
Apesar do medo

774
01:04:15,083 --> 01:04:18,750
Ando sobre estas rodas

775
01:04:19,291 --> 01:04:20,125
Didi!

776
01:04:25,208 --> 01:04:26,166
Você conseguiu!

777
01:04:26,250 --> 01:04:27,875
Se eu nunca tentar

778
01:04:27,958 --> 01:04:29,666
Nunca vou saber

779
01:04:29,750 --> 01:04:33,250
Quando posso desistir dos meus sonhos

780
01:04:33,333 --> 01:04:35,291
Então vou trazer a luz

781
01:04:35,375 --> 01:04:36,916
Alimentar o fogo

782
01:04:37,000 --> 01:04:40,958
Eu não tenho medo, eu sou livre

783
01:04:45,541 --> 01:04:49,500
O sol vai me iluminar

784
01:05:00,416 --> 01:05:06,583
O sol vai me iluminar

785
01:05:06,666 --> 01:05:10,791
Eu voei

786
01:05:13,583 --> 01:05:14,666
Tchau.

787
01:05:14,750 --> 01:05:16,708
-Tchau.
-Até mais.

788
01:05:16,791 --> 01:05:17,875
-Obrigado.
-Tchau.

789
01:05:18,375 --> 01:05:19,791
-Tchau.
-Até mais.

790
01:05:21,291 --> 01:05:23,291
-Tchau, didi.
-Tchau.

791
01:05:35,333 --> 01:05:36,166
Ankush.

792
01:05:38,125 --> 01:05:38,958
Ankush.

793
01:05:41,250 --> 01:05:42,083
Levante.

794
01:06:09,541 --> 01:06:11,875
Como conseguiu dropar
na primeira tentativa?

795
01:06:12,375 --> 01:06:14,208
Você não teve medo de cair?

796
01:06:14,833 --> 01:06:15,708
Tive,

797
01:06:16,666 --> 01:06:17,750
mas fiz assim mesmo.

798
01:06:19,333 --> 01:06:22,833
Estamos treinando bastante
pro campeonato, né?

799
01:06:23,708 --> 01:06:24,541
É.

800
01:06:47,708 --> 01:06:52,416
E agora, apresentando a skatista
número um desta aldeia,

801
01:06:52,500 --> 01:06:54,958
Prerna Bhil.

802
01:06:55,041 --> 01:06:58,375
Hoje ela vai nos mostrar
uma grande dropada!

803
01:07:06,875 --> 01:07:07,916
Didi, vamos lá.

804
01:07:27,875 --> 01:07:28,875
Didi!

805
01:07:30,916 --> 01:07:31,750
Didi.

806
01:07:32,458 --> 01:07:33,333
Você está bem?

807
01:07:51,166 --> 01:07:52,416
Ankush. Venha!

808
01:07:59,291 --> 01:08:00,375
Eu volto já.

809
01:08:03,000 --> 01:08:04,666
Tipya, me espere.

810
01:08:11,250 --> 01:08:12,375
O que você quebrou?

811
01:08:13,666 --> 01:08:14,916
O que está fazendo?

812
01:08:17,125 --> 01:08:18,208
Me deixe ver.

813
01:08:19,000 --> 01:08:20,208
Como isso aconteceu?

814
01:08:22,208 --> 01:08:25,166
-É só um machucado.
-Mas como isso aconteceu?

815
01:08:27,958 --> 01:08:29,958
Eu caí do skate.

816
01:08:41,500 --> 01:08:43,916
Você criou um problema na aldeia.

817
01:08:44,666 --> 01:08:46,708
Deixe a minha filha fora disso.

818
01:08:46,791 --> 01:08:50,125
Desculpe. O que aconteceu?

819
01:08:50,875 --> 01:08:52,583
O que tem ensinado à Prerna?

820
01:08:53,333 --> 01:08:55,458
A mentir e roubar?

821
01:08:56,125 --> 01:08:58,375
A se comportar como um menino?

822
01:08:58,458 --> 01:09:01,541
Nem pode fazer as tarefas domésticas,
está em casa com o pé inchado.

823
01:09:04,416 --> 01:09:06,958
Ela deve ter se machucado
andando de skate.

824
01:09:07,041 --> 01:09:09,916
Não sei. Mas ela está bem?

825
01:09:10,416 --> 01:09:13,791
Bem? Ela já deveria estar casada,
mas anda de skate.

826
01:09:13,875 --> 01:09:15,166
E se algo der errado?

827
01:09:15,250 --> 01:09:17,750
Quem se casará com ela
se quebrar os ossos?

828
01:09:19,333 --> 01:09:20,166
O que há?

829
01:09:20,250 --> 01:09:22,625
Não tenho ideia do que ele está falando.

830
01:09:25,375 --> 01:09:27,416
Não posso deixá-la seguir seus passos.

831
01:09:28,000 --> 01:09:31,291
-Viver com um homem antes do casamento…
-Perdão! Como ousa?

832
01:09:31,375 --> 01:09:32,208
Senhora,

833
01:09:33,291 --> 01:09:35,166
as notícias voam

834
01:09:35,666 --> 01:09:37,708
aqui na aldeia.

835
01:09:37,791 --> 01:09:40,041
Aqui não é a sua cidade, é uma aldeia.

836
01:09:43,500 --> 01:09:45,208
Fique longe dos meus filhos!

837
01:09:46,375 --> 01:09:47,208
Obrigado.

838
01:09:49,083 --> 01:09:49,916
Venha.

839
01:09:51,375 --> 01:09:53,166
-Até mais, Ankush.
-Vamos.

840
01:09:53,250 --> 01:09:54,208
Tchau, parceiro.

841
01:09:57,333 --> 01:09:58,708
Talvez ele tenha razão.

842
01:09:59,916 --> 01:10:02,000
Eu lá sei o que é melhor para eles?

843
01:10:03,958 --> 01:10:07,458
Eu nunca me perdoaria
se algo pior tivesse acontecido com ela.

844
01:10:09,791 --> 01:10:12,583
Se machucar é só uma parte do skatismo.

845
01:10:13,416 --> 01:10:16,375
Eu sei. Ele estava tão zangado.

846
01:10:18,208 --> 01:10:19,583
Eu sou uma forasteira.

847
01:10:21,000 --> 01:10:23,625
Eu deveria parar
de interferir na vida deles.

848
01:10:25,333 --> 01:10:27,791
Algo assim iria acabar acontecendo.

849
01:10:45,083 --> 01:10:48,833
Desculpe pelo que o papai disse
no outro dia.

850
01:10:54,666 --> 01:10:55,875
Como está a Prerna?

851
01:10:57,625 --> 01:10:58,583
Ela está melhor,

852
01:11:00,000 --> 01:11:01,875
mas está de castigo.

853
01:11:02,833 --> 01:11:04,916
Ela foi proibida de andar de skate.

854
01:11:31,291 --> 01:11:34,125
Por que você gosta tanto
de andar de skate?

855
01:11:39,375 --> 01:11:40,208
Eu não sei,

856
01:11:42,625 --> 01:11:43,750
mas me sinto feliz.

857
01:11:47,458 --> 01:11:49,125
Sinto que posso ser

858
01:11:50,500 --> 01:11:51,416
eu mesma.

859
01:11:52,416 --> 01:11:53,791
Posso fazer como quero.

860
01:12:03,666 --> 01:12:07,208
Não tem ninguém pra me controlar
nem regras pra seguir.

861
01:12:12,250 --> 01:12:15,666
Parece que estou deslizando no céu.

862
01:12:26,291 --> 01:12:28,458
Prerna didi está aqui.

863
01:12:31,833 --> 01:12:35,291
Venha. Por que faltou tantos dias?
O que aconteceu?

864
01:12:36,416 --> 01:12:37,500
Venha.

865
01:12:38,916 --> 01:12:39,958
Vamos lá.

866
01:12:57,750 --> 01:12:59,583
O destino parecia triste comigo

867
01:12:59,666 --> 01:13:01,625
Minha esperança parecia estilhaçada

868
01:13:01,708 --> 01:13:04,208
Mas agora o céu é todo meu

869
01:13:04,791 --> 01:13:08,166
O único jeito de vencer o medo
é enfrentá-lo.

870
01:13:08,250 --> 01:13:09,166
Ataque o medo.

871
01:13:09,250 --> 01:13:10,500
Não consigo.

872
01:13:11,416 --> 01:13:13,500
E se eu cair de novo?

873
01:13:14,416 --> 01:13:16,291
Que os punhos cerrados se abram

874
01:13:17,166 --> 01:13:18,000
Acredite.

875
01:13:18,500 --> 01:13:21,625
Agora que o céu é todo meu

876
01:13:22,750 --> 01:13:24,791
Os poucos desejos que eu tenho

877
01:13:24,875 --> 01:13:26,875
Que eles se realizem

878
01:13:26,958 --> 01:13:30,041
Eu quebrei as algemas
Da inveja, da servidão

879
01:13:30,125 --> 01:13:32,208
E eu agarrei a minha chance

880
01:13:34,125 --> 01:13:37,041
Vamos nos divertir um pouco

881
01:13:38,125 --> 01:13:40,291
Agora que estou prestes

882
01:13:40,375 --> 01:13:46,833
A transformar minha vida

883
01:13:46,916 --> 01:13:48,916
Eu agarrei a minha chance

884
01:13:49,000 --> 01:13:50,458
Você é meu melhor amigo.

885
01:13:52,041 --> 01:13:54,958
Sabe quem mais são meus melhores amigos?

886
01:13:55,041 --> 01:13:57,083
Agora que estou prestes

887
01:13:58,250 --> 01:14:00,000
Jessica didi e Subodh.

888
01:14:21,166 --> 01:14:26,041
Sou mais veloz que o vento

889
01:14:29,583 --> 01:14:31,416
Também estou surpresa

890
01:14:31,500 --> 01:14:34,083
Com a história da minha vida

891
01:14:37,333 --> 01:14:41,041
A passarinha quebrou a gaiola
E voou

892
01:14:41,125 --> 01:14:45,291
De toda preocupação e medo
Ela se afastou

893
01:14:45,375 --> 01:14:49,375
Ela voou para longe

894
01:14:53,708 --> 01:14:55,916
Eu agarrei a minha chance

895
01:14:57,583 --> 01:15:00,000
Vamos nos divertir um pouco

896
01:15:01,583 --> 01:15:03,791
Agora que estou prestes

897
01:15:03,875 --> 01:15:09,250
A transformar minha vida

898
01:15:20,958 --> 01:15:24,583
Eu agarrei a minha chance

899
01:15:39,791 --> 01:15:42,083
"Hoje é o último dia
do parque de diversões.

900
01:15:42,166 --> 01:15:48,291
Se você for comigo,
saberei que também gosta de mim."

901
01:17:18,041 --> 01:17:20,458
A aldeia toda sabe com quem você estava.

902
01:17:22,833 --> 01:17:24,375
São brâmanes da casta superior.

903
01:17:25,833 --> 01:17:27,541
Não podemos nos misturar com eles.

904
01:17:32,916 --> 01:17:34,583
É isto que tem escondido.

905
01:17:37,541 --> 01:17:38,916
Você é muito audaciosa.

906
01:17:39,708 --> 01:17:41,250
Machucar o pé não bastou?

907
01:17:45,291 --> 01:17:47,666
Pai, meu campeonato é na semana que vem.

908
01:17:47,750 --> 01:17:50,125
-Cale a boca!
-Por favor, não faça isso.

909
01:17:50,208 --> 01:17:51,041
Pra trás!

910
01:17:53,291 --> 01:17:56,833
Se não pode nos dar orgulho,
ao menos não nos traga vergonha.

911
01:18:04,916 --> 01:18:05,875
Papai…

912
01:18:16,291 --> 01:18:19,916
É hora de arrumar um noivo.
Não quero mais ser responsável por ela.

913
01:18:45,291 --> 01:18:46,208
Cadê o Gillu?

914
01:18:52,958 --> 01:18:54,375
O que você fez com ele?

915
01:19:09,958 --> 01:19:11,250
Ankush a trará de volta.

916
01:19:39,083 --> 01:19:40,166
Não é bonito?

917
01:19:41,250 --> 01:19:42,625
-Vou levar este.
-Certo.

918
01:19:43,291 --> 01:19:44,125
Esse…

919
01:19:47,250 --> 01:19:48,083
Sim.

920
01:19:59,958 --> 01:20:01,791
-Fica pronto em dois dias.
-Certo.

921
01:20:04,583 --> 01:20:05,416
Fique feliz.

922
01:20:07,958 --> 01:20:08,916
Vamos.

923
01:20:30,541 --> 01:20:34,791
Didi, se você não gosta dele,
não se case com ele. Quem se importa?

924
01:20:35,500 --> 01:20:37,708
Ao menos você ganhou um vestido novo.

925
01:20:41,750 --> 01:20:42,583
Ankush.

926
01:20:53,958 --> 01:20:54,791
Por favor.

927
01:20:57,958 --> 01:21:00,833
-Ficará tudo pronto em uma semana?
-Daremos um jeito.

928
01:21:00,916 --> 01:21:01,750
Chá?

929
01:21:04,166 --> 01:21:07,666
-Então, no que você é boa?
-Em andar de skate.

930
01:21:08,333 --> 01:21:10,041
-O quê?
-Enfeite!

931
01:21:10,125 --> 01:21:11,791
-Ela enfeita a casa.
-Certo.

932
01:21:11,875 --> 01:21:14,583
-E limpa muito bem.
-Entendi.

933
01:21:14,666 --> 01:21:16,208
Ela até cozinha muito bem.

934
01:21:17,041 --> 01:21:20,916
Ela faz todas as tarefas domésticas,
não dará motivo pra queixa.

935
01:21:21,000 --> 01:21:21,833
Está bem.

936
01:21:39,541 --> 01:21:41,000
-A menina é bonita.
-Sim.

937
01:21:41,875 --> 01:21:43,125
Sim, vamos conversar.

938
01:21:45,708 --> 01:21:49,750
Nós gostamos da menina.
Você cuida do resto.

939
01:21:51,250 --> 01:21:55,375
-Estará pronto em sete dias?
-Tudo estará pronto, não se preocupe.

940
01:21:55,458 --> 01:21:58,125
Falei com meu chefe,
ele vai me ajudar também.

941
01:21:59,666 --> 01:22:01,458
Por que não me contou antes?

942
01:22:02,125 --> 01:22:03,750
Eu vou falar com o seu pai.

943
01:22:05,666 --> 01:22:06,500
Não.

944
01:22:08,500 --> 01:22:10,416
Vai ser pior, didi.

945
01:22:12,500 --> 01:22:14,541
Ele vendeu tudo pra fazer isso.

946
01:22:17,416 --> 01:22:20,291
Mas é um passo tão grande.
Você tem certeza?

947
01:22:28,625 --> 01:22:30,250
Eu só vim me despedir.

948
01:22:34,125 --> 01:22:36,708
Vou pra outra aldeia depois do casamento.

949
01:23:27,083 --> 01:23:27,916
Prerna,

950
01:23:28,416 --> 01:23:29,916
o que é tudo isso?

951
01:23:33,000 --> 01:23:34,375
Não dá pra ver?

952
01:23:36,125 --> 01:23:38,291
Skate é a coisa
mais importante pra você, né?

953
01:23:39,125 --> 01:23:41,083
Isso não importa mais.

954
01:23:43,625 --> 01:23:46,916
Ainda tem tempo pro campeonato.
Você pode participar.

955
01:23:47,666 --> 01:23:49,208
Vou me casar no mesmo dia.

956
01:23:51,333 --> 01:23:52,666
Por favor, vá, Subodh.

957
01:23:55,166 --> 01:23:57,000
Se te virem aqui, será um caos.

958
01:24:14,541 --> 01:24:16,000
Aqui, pegue isto.

959
01:24:17,833 --> 01:24:18,666
Está bem.

960
01:24:19,166 --> 01:24:20,250
Ei! Narayan,

961
01:24:20,791 --> 01:24:21,708
o que faz aqui?

962
01:24:23,500 --> 01:24:26,333
Não é pra ficar sentado.
Vá, dê isso ao Dal Ji.

963
01:24:27,208 --> 01:24:28,875
Ele ainda está ali.

964
01:24:28,958 --> 01:24:31,125
Bhaiya, por favor, se apresse.

965
01:24:31,208 --> 01:24:33,208
Temos que levar isso pra lá. Ande.

966
01:24:34,333 --> 01:24:36,750
Chanda, pegue isto. Rápido.

967
01:24:36,833 --> 01:24:38,000
Vou trazer mais.

968
01:24:39,416 --> 01:24:41,166
Senhoras e senhores,

969
01:24:41,250 --> 01:24:42,583
povo de Khempur,

970
01:24:43,166 --> 01:24:44,166
bem-vindos

971
01:24:44,250 --> 01:24:48,083
ao nosso Campeonato Nacional de Skate!

972
01:24:55,041 --> 01:24:57,583
Vamos receber com uma salva de palmas

973
01:24:57,666 --> 01:24:58,500
Bhawani Ji!

974
01:25:01,833 --> 01:25:04,541
E os nossos dois jurados,

975
01:25:05,416 --> 01:25:08,041
o Sr. Darius e o Sr. Emmanuel.

976
01:25:08,666 --> 01:25:10,375
-Vocês estão prontos?
-Sim!

977
01:25:10,458 --> 01:25:13,958
Sim, vão se sair muito bem.
Todos vocês. É isso aí!

978
01:25:14,041 --> 01:25:17,000
Sem mais delongas,
vamos começar o campeonato.

979
01:25:17,083 --> 01:25:21,791
Nosso primeiro participante
é o orgulho de Khempur,

980
01:25:22,458 --> 01:25:24,583
o nosso Lila!

981
01:25:27,458 --> 01:25:29,666
Tem quatro caixas bem ali.

982
01:25:30,916 --> 01:25:31,916
Me dê sua mão.

983
01:25:33,250 --> 01:25:36,625
Mãe, Ankush disse que ele masca tabaco.

984
01:25:38,000 --> 01:25:39,875
Você vai se acostumar logo.

985
01:25:41,333 --> 01:25:42,958
Acha que ele é bom pra mim?

986
01:25:44,958 --> 01:25:47,458
Eu não vi seu pai
antes do nosso casamento.

987
01:25:48,333 --> 01:25:50,541
Eu tinha a sua idade quando me casei.

988
01:25:51,750 --> 01:25:52,875
Eu era muito fraca,

989
01:25:53,833 --> 01:25:54,791
mas você não é.

990
01:25:56,250 --> 01:25:57,083
Como assim?

991
01:26:00,291 --> 01:26:03,083
Eu sangrei muito quando você nasceu.

992
01:26:03,916 --> 01:26:07,625
O médico disse que eu tinha o útero fraco
e deveria ter cuidado.

993
01:26:09,250 --> 01:26:11,500
Por isso você nasceu um mês antes,

994
01:26:13,333 --> 01:26:16,291
mas meninas nascidas
com oito meses são guerreiras.

995
01:26:17,458 --> 01:26:18,875
Por isso está aqui hoje.

996
01:26:21,458 --> 01:26:23,416
Você não era fraca quando Ankush nasceu?

997
01:26:25,625 --> 01:26:26,458
Era,

998
01:26:27,583 --> 01:26:30,083
mas uma menina não basta
pra completar uma família.

999
01:26:30,583 --> 01:26:32,041
Todos querem um filho.

1000
01:26:34,833 --> 01:26:37,250
Além disso, minha opinião nunca importou.

1001
01:26:41,958 --> 01:26:43,875
Cada um tem seu próprio destino.

1002
01:26:45,208 --> 01:26:46,791
Ninguém pode mudar isso.

1003
01:26:48,666 --> 01:26:50,875
E se andar de skate for meu destino?

1004
01:27:06,541 --> 01:27:07,833
Você está linda.

1005
01:27:14,541 --> 01:27:17,791
E Tipu está mostrando sua manobra única.

1006
01:27:17,875 --> 01:27:20,000
Que ótimo trabalho, Tipu. Muito bem!

1007
01:27:20,083 --> 01:27:22,875
Ele continua destemidamente,

1008
01:27:22,958 --> 01:27:25,375
mas… Essa não!

1009
01:27:25,458 --> 01:27:27,833
E é o fim dos 45 segundos do Tipu.

1010
01:27:29,458 --> 01:27:31,416
E agora, na categoria Juniores,

1011
01:27:31,500 --> 01:27:33,041
de Bhil Basti, temos

1012
01:27:33,791 --> 01:27:34,916
Ankush!

1013
01:27:35,958 --> 01:27:37,958
Vamos aplaudi-lo!

1014
01:27:38,041 --> 01:27:41,291
Parece que ele vai começar
com uma manobra no parapeito.

1015
01:27:45,583 --> 01:27:46,958
Mandou bem!

1016
01:27:49,125 --> 01:27:50,333
Vamos lá, Ankush.

1017
01:27:55,583 --> 01:27:57,583
Tem algo especial no estilo dele.

1018
01:27:59,583 --> 01:28:02,541
Vamos aplaudi-lo. Muito bem, Ankush!

1019
01:28:04,000 --> 01:28:06,500
Excelente trabalho, Ankush. Fantástico.

1020
01:28:07,000 --> 01:28:09,916
O próximo skatista é de Nova Délhi…

1021
01:28:10,000 --> 01:28:11,375
Rahul, segure isto.

1022
01:28:11,458 --> 01:28:14,458
Tipu, vamos correr.
Estamos atrasados pro casamento.

1023
01:28:18,875 --> 01:28:21,416
Ankush, por que ainda está assim?

1024
01:28:21,500 --> 01:28:22,791
Vá se vestir. Ande.

1025
01:28:22,875 --> 01:28:24,833
Isso é hora de andar de skate?

1026
01:28:29,916 --> 01:28:31,125
Estão todos prontos.

1027
01:28:31,750 --> 01:28:33,458
A procissão está a caminho.

1028
01:28:34,833 --> 01:28:37,083
Eu não quero ser fraca, Ankush.

1029
01:28:40,125 --> 01:28:42,250
Quero andar de skate uma última vez.

1030
01:28:51,791 --> 01:28:53,041
Tipu, largue isso.

1031
01:28:57,500 --> 01:28:58,500
O quê?

1032
01:28:58,583 --> 01:29:00,791
Vá logo. Vou contar o plano pra didi.

1033
01:29:09,375 --> 01:29:10,208
O que houve?

1034
01:29:12,833 --> 01:29:15,250
Shivam encerra
a categoria masculina de Juniores.

1035
01:29:15,333 --> 01:29:17,250
Certo, segure isto. Espere.

1036
01:29:17,333 --> 01:29:19,416
Agora, a categoria feminina de Sêniores.

1037
01:29:19,500 --> 01:29:21,708
-Nesta categoria, temos…
-Vikram.

1038
01:29:28,666 --> 01:29:31,291
Adoramos surpreender as pessoas
nesta aldeia!

1039
01:29:31,375 --> 01:29:34,625
Até agora, demos preferência às meninas,

1040
01:29:34,708 --> 01:29:38,000
mas vamos deixar
nossos meninos competirem primeiro.

1041
01:29:38,083 --> 01:29:43,083
Vamos aplaudir
a categoria masculina de Sêniores.

1042
01:29:43,750 --> 01:29:45,583
Rahul!

1043
01:29:46,333 --> 01:29:49,541
Ele vem fazendo o carving
com grande velocidade e foco.

1044
01:29:50,166 --> 01:29:51,166
Muito bem, Rahul.

1045
01:29:53,125 --> 01:29:55,791
Que manobra maravilhosa de troca de pés!

1046
01:29:56,291 --> 01:29:58,791
Nossa pista de skate está em brasa!

1047
01:30:07,583 --> 01:30:10,291
Papai, aquele tecido caiu.

1048
01:30:12,625 --> 01:30:14,625
Certo, leve este prato pra dentro.

1049
01:30:29,208 --> 01:30:30,375
Ainda está aqui?

1050
01:30:30,875 --> 01:30:32,416
Você não faz nada direito.

1051
01:30:33,041 --> 01:30:35,875
-Ankush, eu estava te procurando.
-Leve o prato.

1052
01:31:40,500 --> 01:31:42,583
Prerna, venha! A procissão chegou.

1053
01:33:23,791 --> 01:33:25,666
Didi, como você saiu?

1054
01:33:27,791 --> 01:33:30,208
-A rodada feminina não acabou, né?
-É, corra.

1055
01:33:30,291 --> 01:33:31,958
Como vai competir assim?

1056
01:34:13,916 --> 01:34:14,833
Chame a Prerna.

1057
01:34:31,708 --> 01:34:32,541
Prerna.

1058
01:34:47,625 --> 01:34:50,041
A próxima participante sênior

1059
01:34:50,125 --> 01:34:52,333
é de Janwar. Deepa!

1060
01:34:53,416 --> 01:34:54,416
Vamos aplaudi-la!

1061
01:35:04,833 --> 01:35:07,083
Vamos, garota! Detona!

1062
01:35:26,875 --> 01:35:28,166
Aonde você está indo?

1063
01:35:28,750 --> 01:35:31,250
Uau! Mini faz uma manobra após a outra.

1064
01:35:32,125 --> 01:35:35,125
Que manobra impressionante.
Nem sei como se chama.

1065
01:35:35,208 --> 01:35:38,708
Nossos skatistas têm muito
em que se inspirar hoje. Certo?

1066
01:35:38,791 --> 01:35:41,333
Vamos ouvir uma salva de palmas pra ela.

1067
01:35:45,000 --> 01:35:46,375
Muito bem, Mini.

1068
01:35:46,458 --> 01:35:47,291
Muito bem!

1069
01:35:50,166 --> 01:35:51,916
O que poderia ser melhor

1070
01:35:52,000 --> 01:35:55,250
do que a rainha em pessoa
nos agraciar com sua presença?

1071
01:35:55,750 --> 01:35:57,041
Tem meninas da nossa aldeia.

1072
01:35:57,125 --> 01:36:00,666
Vamos receber a nossa rainha
com uma salva de palmas!

1073
01:36:04,250 --> 01:36:06,875
Ela gentilmente doou sua terra
pra esta pista de skate.

1074
01:36:06,958 --> 01:36:11,458
A aldeia Khempur tem o privilégio
de tê-la aqui nesta competição.

1075
01:36:11,541 --> 01:36:13,708
Seja bem-vinda, Vossa Alteza.

1076
01:36:15,666 --> 01:36:17,708
Vamos ouvir uma salva de palmas!

1077
01:36:29,375 --> 01:36:31,708
E a nossa próxima participante é…

1078
01:36:31,791 --> 01:36:33,208
Tome. Use meus tênis.

1079
01:36:33,291 --> 01:36:35,833
…a última
da categoria feminina de Sêniores,

1080
01:36:36,333 --> 01:36:41,291
e a única nesta categoria da nossa aldeia,

1081
01:36:44,541 --> 01:36:46,750
a nossa, Prerna!

1082
01:36:51,958 --> 01:36:53,666
Palmas pra Prerna.

1083
01:37:25,333 --> 01:37:28,208
Com facilidade,
ela fez a manobra Bert slide.

1084
01:37:47,708 --> 01:37:50,708
Ela precisa ficar no skate
só mais 15 segundos.

1085
01:37:59,416 --> 01:38:00,541
Espere um minuto.

1086
01:38:02,583 --> 01:38:05,000
Parece que Prerna vai pra grande bowl!

1087
01:38:21,833 --> 01:38:22,750
Vamos, garota.

1088
01:38:26,125 --> 01:38:27,000
Vamos, Prerna.

1089
01:39:04,666 --> 01:39:06,125
Essa é a minha garota!

1090
01:39:16,208 --> 01:39:18,458
Antes de anunciar os vencedores,

1091
01:39:19,583 --> 01:39:21,958
eu gostaria de dizer

1092
01:39:22,583 --> 01:39:25,916
que, pela primeira vez,
vejo tanta alegria nesta aldeia.

1093
01:39:27,500 --> 01:39:31,416
Se dermos aos nossos filhos
uma única oportunidade,

1094
01:39:31,500 --> 01:39:37,333
talvez um dia tenhamos
um campeão mundial nesta aldeia.

1095
01:39:40,625 --> 01:39:44,083
Mas um campeão
não é alguém que apenas vence.

1096
01:39:45,583 --> 01:39:51,000
Um verdadeiro campeão
é alguém que demonstra coragem

1097
01:39:51,083 --> 01:39:53,625
paixão e determinação
diante da adversidade.

1098
01:39:55,041 --> 01:39:57,541
Você fez uma dropada incrível. Venha.

1099
01:39:58,541 --> 01:40:02,375
E hoje, testemunhei essa coragem
e determinação em alguém.

1100
01:40:03,208 --> 01:40:05,708
Quero dar um prêmio especial
a essa pessoa.

1101
01:40:05,791 --> 01:40:07,583
Desculpe, papai.

1102
01:40:11,500 --> 01:40:12,541
Prerna Bhil.

1103
01:40:13,625 --> 01:40:14,875
Venha ao palco.

1104
01:40:16,791 --> 01:40:18,708
Não fique nervosa, venha.

1105
01:40:25,500 --> 01:40:26,333
Vá.

1106
01:41:35,791 --> 01:41:36,833
Tênis!

1107
01:41:38,875 --> 01:41:40,250
Tênis vermelhos!

1108
01:41:49,416 --> 01:41:53,333
A pista de skate Desert Dolphin
foi construída em 45 dias para este filme.

1109
01:41:53,416 --> 01:41:57,916
Agora é uma pista de skate comunitária,
onde meninas são incentivadas a sonhar.

1110
01:41:59,125 --> 01:42:03,333
Esta é a primeira pista de skate
do Rajastão e uma das maiores da Índia,

1111
01:42:03,416 --> 01:42:06,875
onde centenas de crianças locais
andam de skate diariamente.

1112
01:46:02,208 --> 01:46:07,208
Legendas: Carla Tessaro

