1
00:01:03,898 --> 00:01:04,899
MALAKI ANG KALAWAKAN

2
00:01:04,982 --> 00:01:06,859
MALAWAK AT KOMPLIKADO
AT NAKAKATAWA

3
00:01:23,250 --> 00:01:26,378
...babagsak ang ulan mamayang hatinggabi,

4
00:01:26,462 --> 00:01:28,172
papasok mula baybayin.

5
00:01:28,255 --> 00:01:29,965
Hindi inaasahang maraming...

6
00:01:30,049 --> 00:01:30,925
Magandang umaga.

7
00:01:31,383 --> 00:01:32,676
-Pangit.
-Pangit.

8
00:01:35,763 --> 00:01:39,308
Daiquiri. Isang lugar sa Cuba.
May tatlong "I" sa salitang 'yon.

9
00:01:39,975 --> 00:01:41,602
Tustado.

10
00:01:43,145 --> 00:01:44,605
Mark, pwede bang...

11
00:01:54,156 --> 00:01:56,992
-Ano'ng klaseng pagkain 'yan?
-Wala ka na ro'n.

12
00:01:57,076 --> 00:01:58,619
Kumain ka naman nang maayos.

13
00:01:58,702 --> 00:02:01,789
Alam mo, Pa, pangaralan mo rin

14
00:02:01,872 --> 00:02:04,667
kaya ang sarili mo.

15
00:02:05,793 --> 00:02:07,878
Mahirap pa naman ang klase mo ngayon.

16
00:02:07,962 --> 00:02:09,421
Alam ko naman, Pa,

17
00:02:09,505 --> 00:02:13,676
maliban sa ang kabisera ng Burkina Faso
ay Ouagadougou.

18
00:02:14,510 --> 00:02:15,636
Talaga ba?

19
00:02:15,719 --> 00:02:19,139
-O-U-A-G...
-Sandali. O-U...

20
00:02:19,223 --> 00:02:21,725
-Pangit.
-Pangit.

21
00:02:21,809 --> 00:02:23,686
-Pabida ka.
-Pabida ka rin.

22
00:02:23,769 --> 00:02:24,937
-Talaga.
-Ikaw lang.

23
00:02:25,020 --> 00:02:28,983
-Manonood ka ng laro ni Emma, 'di ba?
-Pasensya na, maling sagot.

24
00:03:08,105 --> 00:03:09,273
Ano ba 'yan!

25
00:03:24,204 --> 00:03:26,582
-'Wag mo na siyang i-text.
-Hoy!

26
00:03:36,467 --> 00:03:38,135
Nasa bag mo ang susi.

27
00:03:40,137 --> 00:03:41,347
Pagpalain ka nawa.

28
00:04:08,499 --> 00:04:10,876
Diretso ka lang doon,

29
00:04:10,960 --> 00:04:14,672
may makikita kang ganito,
tapos kanan ka sa unang kanto.

30
00:04:14,755 --> 00:04:17,299
-Teka lang...
-Para akong si Sherlock.

31
00:04:17,383 --> 00:04:20,094
-Gusto ko ang palabas na 'yon.
-May misteryo.

32
00:04:20,177 --> 00:04:23,097
Bakit ko nga ba sinabi 'yon?

33
00:05:18,652 --> 00:05:20,571
Sa numero 26.

34
00:05:20,654 --> 00:05:24,074
Ang huling set ng numero ng loterya.

35
00:05:24,158 --> 00:05:26,201
Tingnan natin ang mga nabunot,

36
00:05:26,285 --> 00:05:28,620
42, 10, 25, 76...

37
00:05:28,704 --> 00:05:30,581
Hala! Nanalo ako.

38
00:05:30,664 --> 00:05:31,707
Nanalo ako!

39
00:05:31,790 --> 00:05:33,167
Diyos ko!

40
00:05:57,024 --> 00:05:58,192
Paumanhin.

41
00:05:58,942 --> 00:06:01,361
-Ayos ka lang ba?
-Salamat.

42
00:06:03,238 --> 00:06:06,784
-Uy, Sherlock.
-Nagkita na ba tayo?

43
00:06:06,867 --> 00:06:09,870
Kumbaga, 400 beses na mas malaki
ang araw sa buwan

44
00:06:09,953 --> 00:06:12,831
pero 400 beses din ang layo nito,

45
00:06:12,915 --> 00:06:15,793
kaya kung titingnan,
mukha lang silang magkasinlaki.

46
00:06:15,876 --> 00:06:18,921
-Kaya naman nagkakaroon ng eclipse.
-Dito na ako.

47
00:06:19,004 --> 00:06:22,424
Gusto mo bang tumambay mamayang gabi?

48
00:06:23,133 --> 00:06:25,135
May gagawin ako.

49
00:06:26,345 --> 00:06:27,346
Salamat...

50
00:06:28,138 --> 00:06:29,515
sa oras mo.

51
00:06:35,270 --> 00:06:36,772
-Paalam.
-Paalam.

52
00:06:58,085 --> 00:06:59,837
-'Tol.
-Uy.

53
00:07:03,924 --> 00:07:05,008
'Tol, may sandata yan.

54
00:07:05,092 --> 00:07:07,219
-'Tol, rocket launcher.
-Hindi, manood ka.

55
00:07:07,302 --> 00:07:10,389
-Hindi ka si John Wick.
-Kailangan ko lang ng rifle.

56
00:07:10,472 --> 00:07:14,184
-Makakasama pa 'yan, e.
-Hindi. Naku.

57
00:07:20,232 --> 00:07:23,861
-Ayan tuloy.
-Oo na, Mark. Alam ko naman.

58
00:07:23,944 --> 00:07:26,029
Hindi ko na mahahanap ang susi.

59
00:07:26,113 --> 00:07:27,823
Paano kung ganyan ang buhay mo?

60
00:07:27,906 --> 00:07:30,701
-Ano, mamamatay at mabubuhay ulit?
-Oo.

61
00:07:30,784 --> 00:07:34,454
Matutulog ka, paggising mo,
paulit-ulit lang ang mangyayari.

62
00:07:34,538 --> 00:07:35,998
Pare-pareho, kada araw.

63
00:07:36,456 --> 00:07:37,624
Ano'ng gagawin mo?

64
00:07:37,708 --> 00:07:42,212
-Maliban dito?
-'Di lang 'yan. May maiba lang.

65
00:07:42,796 --> 00:07:46,675
'Di ba parang gano'n 'yong isang
palabas ni Bill Murray?

66
00:07:46,758 --> 00:07:48,260
Groundhog Day.

67
00:07:48,343 --> 00:07:50,762
'Yon na 'yong sagot.
Dagdagan natin ng babae.

68
00:07:50,846 --> 00:07:54,349
Ayaw mong gumawa ng kung anu-anong pakulo?

69
00:07:54,433 --> 00:07:57,311
Hindi, 'tol. Babae ang gusto ko.

70
00:07:57,394 --> 00:07:58,562
Oo, sige na.

71
00:07:58,645 --> 00:08:01,315
-Pwede kang gumawa ng mabuti.
-Parang si Batman.

72
00:08:01,398 --> 00:08:02,608
Oo, gaya ni Batman.

73
00:08:02,691 --> 00:08:05,986
Pero aling Batman ba?
Sa Dark Knight o si Ben Affleck...

74
00:08:06,069 --> 00:08:08,280
Syempre, 'yong sa cartoon.

75
00:08:08,780 --> 00:08:12,743
Doon pa rin ako sa babae.
Mas gusto ko 'yon.

76
00:08:12,826 --> 00:08:14,953
-Ayos! Pasok!
-Sige.

77
00:08:15,037 --> 00:08:16,914
Hindi rin madali 'yon.

78
00:08:19,833 --> 00:08:22,711
Pwede kang umulit. Pwede mong pagplanuhan.

79
00:08:22,794 --> 00:08:24,046
May Plan A, may Plan B.

80
00:08:24,129 --> 00:08:26,215
Sige, kung pwedeng umulit,

81
00:08:26,298 --> 00:08:30,677
tiyak na darating din ang pagkakataong
magtatagumpay ka, batay sa istatistika.

82
00:08:31,553 --> 00:08:35,140
Pero pwede ring parang pi.
Walang katapusan.

83
00:08:35,224 --> 00:08:37,684
Pwede walang-katapusang pagpalpak
ang naghihintay.

84
00:08:38,185 --> 00:08:39,478
Ayos! Patay!

85
00:08:42,064 --> 00:08:43,899
May talento akong...

86
00:08:48,612 --> 00:08:50,781
Pwedeng 'yon ang magpaulit-ulit.

87
00:08:52,491 --> 00:08:54,326
Oo. Pero ba't mo naman gugustuhin?

88
00:08:54,409 --> 00:08:58,038
Ikaw ang magiging sentro ng kalawakan.
Ikaw ang bahala sa lahat.

89
00:08:58,121 --> 00:09:00,540
Pero pwede ring nakakabagot 'yon
o malungkot.

90
00:09:00,624 --> 00:09:01,708
Imposible.

91
00:09:01,792 --> 00:09:06,213
Ano ka ba? Ikaw na ang hari ng lahat.

92
00:09:06,838 --> 00:09:09,341
Uy, mahal. Naku.

93
00:09:09,800 --> 00:09:11,134
Panigurado.

94
00:09:11,218 --> 00:09:12,052
Hindi.

95
00:09:12,135 --> 00:09:14,763
Kung ikaw 'yon, ibig sabihin,
nakakalimutan ko rin?

96
00:09:14,846 --> 00:09:18,058
-Hindi mo ako papaniwalaan.
-Pwede naman nating pag-usapan.

97
00:09:18,141 --> 00:09:19,309
-Oo.
-Ang paulit-ulit.

98
00:09:19,393 --> 00:09:22,980
Hindi... Hindi naman sa gano'n.

99
00:09:23,063 --> 00:09:25,524
-Pagkakataon ito.
-Ang pag-iisa.

100
00:09:28,735 --> 00:09:30,862
Parang ikaw na lang ang matitira sa mundo.

101
00:09:39,079 --> 00:09:41,748
Isa, dalawa, tatlo.

102
00:09:54,011 --> 00:09:54,970
Magandang umaga.

103
00:09:55,053 --> 00:09:56,305
-Pangit.
-Pangit.

104
00:10:02,060 --> 00:10:03,437
Diretsuhan mo lang 'yan,

105
00:10:03,520 --> 00:10:06,315
makakakita ka nang ganito,
kanan ka na sa unang kanto.

106
00:10:06,398 --> 00:10:08,275
-Teka--
-Psychic ako.

107
00:10:08,358 --> 00:10:09,901
Mahilig ako sa psychic.

108
00:10:19,453 --> 00:10:20,704
PANO MAGDROWING NG SUPERHERO

109
00:10:56,990 --> 00:10:58,992
Ano'ng hitsura niya?

110
00:10:59,076 --> 00:11:00,452
Medyo matangkad.

111
00:11:00,535 --> 00:11:03,955
Buhaghag ang buhok, matangos ang ilong.
Hindi naman sobra--

112
00:11:04,039 --> 00:11:06,792
-Hindi sobrang ganda.
-Sobrang cute niya.

113
00:11:06,875 --> 00:11:08,377
Gusto mo siya.

114
00:11:15,884 --> 00:11:17,135
Hindi.

115
00:11:17,219 --> 00:11:21,056
-E 'di, kung gano'n, 'di mo siya gusto?
-Wala akong gusto sa kanya.

116
00:11:22,182 --> 00:11:24,726
Bakit mo pa siya hinahanap?

117
00:11:24,810 --> 00:11:28,271
Oo na.
Nabighani ako sa babaeng nasa pool.

118
00:11:28,355 --> 00:11:30,649
-Anong suot niya?
-Naka-boots siya.

119
00:11:30,732 --> 00:11:33,610
Sino'ng nagbu-boots kapag pupuntang pool?
Goth ba siya?

120
00:11:33,693 --> 00:11:37,155
Malamang nasa tindahan siya ng libro
sa mall, nagbabasa ng manga.

121
00:11:37,239 --> 00:11:38,949
Hindi siya nagpupuntang mall.

122
00:11:39,032 --> 00:11:42,744
-Gano'n ba siya kaganda?
-'Di naman sa gano'n.

123
00:11:44,037 --> 00:11:46,039
Sobrang kumplikado naman nito.

124
00:11:46,123 --> 00:11:47,791
Si Darth Vader ba 'yan o si Yoda?

125
00:11:47,874 --> 00:11:50,419
Pumili ka. 'Di pwedeng pareho.

126
00:12:09,229 --> 00:12:12,023
-May tattoo ba siya?
-Ano ako, taga-autopsy?

127
00:12:12,441 --> 00:12:15,110
Pero may nalaglag siyang papel
para sa nawawalang aso.

128
00:12:15,193 --> 00:12:18,655
Mark, baka naroon ang telepono niya.

129
00:12:18,738 --> 00:12:22,492
Kaya nga tinawagan ko ang numero,
at may lalaking sumagot.

130
00:12:22,576 --> 00:12:24,536
Na may anak na babae, pero 8 anyos.

131
00:12:24,619 --> 00:12:28,832
Mukhang nainis siya dahil ginagamit ko
ang pagkakataon para makilala ang babae.

132
00:12:28,915 --> 00:12:31,460
-Na...
-Na totoo naman. Tama naman.

133
00:12:31,543 --> 00:12:34,254
Bale, may hinahanap siyang asong
hindi naman sa kanya.

134
00:12:34,337 --> 00:12:36,298
Baka may pabuya?

135
00:12:36,381 --> 00:12:38,008
Hinanap mo na sa dog pound?

136
00:12:38,091 --> 00:12:39,384
Ano'ng maitutulong ko?

137
00:12:39,468 --> 00:12:42,179
May hinahanap akong babae.

138
00:12:42,262 --> 00:12:43,930
Hayop lang ang mayroon kami.

139
00:12:44,014 --> 00:12:45,765
-Oo.
-Sa beterinaryo?

140
00:12:52,981 --> 00:12:54,483
Sa eskenita ng kainan?

141
00:12:55,066 --> 00:12:56,985
Sa tingin ko hindi ito

142
00:12:57,068 --> 00:12:59,196
kagaya ng iniisip mo.

143
00:12:59,279 --> 00:13:01,072
Baka mas mainam nang ganito.

144
00:13:01,907 --> 00:13:04,534
Baka hindi rin naman kayo
makakabuti sa isa't isa.

145
00:13:04,618 --> 00:13:06,036
Malay mo, naswerte ka pa.

146
00:13:24,763 --> 00:13:29,392
Uy! Sandali! Sandali lang.

147
00:13:44,491 --> 00:13:45,742
Uy!

148
00:13:51,456 --> 00:13:53,959
-Uy.
-Ako si Mark.

149
00:13:54,042 --> 00:13:56,503
May gusto lang sana akong itanong.

150
00:13:56,586 --> 00:13:57,879
-Sige.
-Naisip ko lang...

151
00:13:57,963 --> 00:14:00,882
Alam kong mahirap paniwalaan,

152
00:14:00,966 --> 00:14:04,511
pero nakakaranas ka ba ng kahit
anong kakaibang pangyayari

153
00:14:04,594 --> 00:14:06,137
ngayon sa buhay mo?

154
00:14:08,723 --> 00:14:12,435
-Ang ibig kong sabihin--
-Naiintindihan ko ang sinasabi mo.

155
00:14:13,144 --> 00:14:17,315
Ayos. Bale, ang gusto ko
talagang malaman--

156
00:14:17,399 --> 00:14:20,569
Kung paulit-ulit lang ba
ang nangyayari kada araw?

157
00:14:22,779 --> 00:14:25,156
Hala. Oo.

158
00:14:28,577 --> 00:14:30,704
Akala ko, ako lang ang nakakaalam.

159
00:14:30,787 --> 00:14:32,664
-Pasensya na.
-Hindi.

160
00:14:34,124 --> 00:14:36,793
Nakita na kita noon sa pool.

161
00:14:36,876 --> 00:14:39,296
May sinalo kang bola,
na noon lang nangyari.

162
00:14:39,379 --> 00:14:42,924
Kaya naisip ko, baka kaya mong
baguhin ang mga bagay.

163
00:14:43,008 --> 00:14:45,844
Matagal na talaga kitang hinahanap.

164
00:14:46,595 --> 00:14:48,054
-Talaga?
-Oo.

165
00:14:48,138 --> 00:14:53,518
May nalaglag kang papel para sa nawawalang
aso. Pero 'di mo numero ang nakalagay.

166
00:14:53,602 --> 00:14:55,145
Hindi nga.

167
00:14:56,062 --> 00:15:00,317
Bale, ano'ng pinagkakaabalahan mo,
gamit ang oras mo?

168
00:15:00,400 --> 00:15:03,403
Nagsusugpo ng krimen
at naghahanap ng tunay na pag-ibig.

169
00:15:03,486 --> 00:15:04,738
Talaga?

170
00:15:04,821 --> 00:15:06,114
Syempre, hindi.

171
00:15:06,865 --> 00:15:08,908
Nag-aaral akong magmaneho sa sarili ko.

172
00:15:08,992 --> 00:15:13,330
Kasi, mukhang ayos lang mabangga,
alam mo na, uulit lang naman...

173
00:15:13,413 --> 00:15:16,249
Sinusubukan kong magamot ang cancer,

174
00:15:16,333 --> 00:15:18,335
na para bang 'yon ang layunin ko.

175
00:15:18,418 --> 00:15:20,712
Baka kapag nangyari 'yon,
balik na sa dati,

176
00:15:20,795 --> 00:15:24,299
-at maililigtas ko ba ang mundo.
-Kumusta naman?

177
00:15:24,382 --> 00:15:26,509
Wala pang gaanong nangyayari.

178
00:15:26,593 --> 00:15:28,428
Baka masyadong mataas
ang pangarap mo.

179
00:15:28,511 --> 00:15:31,806
Oo nga, baka dapat bungang-araw na
lang ang pag-aral ko.

180
00:15:31,890 --> 00:15:34,184
-Pink eye.
-O bunsol.

181
00:15:35,477 --> 00:15:37,020
-Bale...
-Mark.

182
00:15:37,103 --> 00:15:40,398
Mark, masaya akong makilala ka,
pero kailangan ko nang umalis.

183
00:15:40,482 --> 00:15:41,650
-Talaga?
-Oo.

184
00:15:41,733 --> 00:15:43,443
Kasi...

185
00:15:43,526 --> 00:15:47,155
Alam mo naman na ang mangyayari
bukas, 'di ba?

186
00:15:47,238 --> 00:15:48,948
Oo.

187
00:15:49,032 --> 00:15:50,075
Pasensya na.

188
00:15:50,158 --> 00:15:54,079
Ang galing lang, na alam mo na kaagad
ang susunod na mangyayari.

189
00:15:54,162 --> 00:15:55,455
Pero...

190
00:15:55,538 --> 00:15:56,873
kakaiba rin.

191
00:15:58,833 --> 00:16:02,003
Parang ilang libong ulit nang
nangyayari ang lahat.

192
00:16:02,087 --> 00:16:04,839
Parang, wala nang buhay ang iba.

193
00:16:04,923 --> 00:16:07,258
Ito na ang lahat para sa kanila.

194
00:16:08,218 --> 00:16:11,596
Parang nananaginip silang lahat,
at ikaw lang ang gising.

195
00:16:11,680 --> 00:16:12,681
Mismo.

196
00:16:22,732 --> 00:16:26,069
Alam kong may lakad ka,
pero kailangan mo 'tong makita.

197
00:16:42,502 --> 00:16:44,087
Magtago ka.

198
00:16:46,798 --> 00:16:48,007
Heto na.

199
00:16:52,262 --> 00:16:55,724
-Nasaan ang phone ko?
-Sammy! Naku! Bumalik ka, Sammy!

200
00:16:55,807 --> 00:16:58,184
-Kinuha ng aso mo ang phone ko!
-Balik, Sammy!

201
00:17:01,187 --> 00:17:03,106
Sampung ulit ko nang napanood 'to.

202
00:17:03,815 --> 00:17:06,109
Mukhang may ibig sabihin 'yon.

203
00:17:06,735 --> 00:17:08,528
Halika, may isa pa.

204
00:17:12,157 --> 00:17:13,199
Bilis.

205
00:17:13,283 --> 00:17:16,786
Bale, ipinapaliwanag niya kung paano
kinokontrol ng mga pemenista ang

206
00:17:16,870 --> 00:17:20,039
mundo kaya naman, walang magbabasa
ng mga tula niya, nang...

207
00:17:21,124 --> 00:17:23,460
May nalaglag na mga barya.

208
00:17:24,377 --> 00:17:25,712
Pinupulot niya.

209
00:17:26,337 --> 00:17:30,133
At naapakan niya ang wallet chain niya

210
00:17:30,216 --> 00:17:33,386
at wala nang mas nakakahiya pa ro'n.

211
00:17:33,470 --> 00:17:35,972
Alam kong masamang pagtawanan ang iba.

212
00:17:36,055 --> 00:17:38,767
Pero nakakatawa naman kasi talaga sila.

213
00:17:44,647 --> 00:17:46,232
Mauuna na ako.

214
00:17:46,316 --> 00:17:48,359
Pwede ko bang makuha ang numero mo?

215
00:17:48,443 --> 00:17:50,987
Pasensya na. Hindi ko sinasadyang...

216
00:17:51,070 --> 00:17:54,449
Naisip ko lang, tutal magkapareho
naman tayo ng nararanasan,

217
00:17:54,532 --> 00:17:56,659
-pwede tayong mag-usap.
-Walang problema.

218
00:17:57,994 --> 00:17:59,245
Hindi pa.

219
00:17:59,913 --> 00:18:01,748
Hindi naman sa gano'n.

220
00:18:01,831 --> 00:18:05,335
MARGARET
BAHAY (859)-170-7118

221
00:18:32,779 --> 00:18:34,572
MARGARET
BAGAY BA?

222
00:18:50,338 --> 00:18:53,716
MARGARET
KAMUKHA KO NA SI MAGNETO !!!!!!!

223
00:19:04,727 --> 00:19:06,729
MARGARET
'DI MO BA AKO KAKAUSAPIN?

224
00:19:12,402 --> 00:19:14,404
MARGARET
NAIINIP NA AKO ...

225
00:19:14,487 --> 00:19:16,281
KITA TAYO?

226
00:19:23,246 --> 00:19:27,542
OK, MALAPIT LANG AKLATAN
'DI NA KAILANGAN MAG-TAXI

227
00:19:31,296 --> 00:19:35,300
KUNG... BUKAS KAYA

228
00:19:44,601 --> 00:19:45,435
Kumusta?

229
00:19:46,895 --> 00:19:49,022
Nasa summer school dapat ako.

230
00:19:50,690 --> 00:19:52,609
Pero, dalawang beses lang ako pumasok.

231
00:19:52,692 --> 00:19:54,611
Gusto kong mag-art school.

232
00:19:54,694 --> 00:19:58,156
Gusto lang ng mga magulang kong
ilagay ako sa Honors Math.

233
00:19:58,239 --> 00:20:00,575
-Nasa Honors Math ka, 'di ba?
-Hindi.

234
00:20:01,492 --> 00:20:02,869
Sa AP ako.

235
00:20:02,952 --> 00:20:05,997
-Bakit, sa palagay mo, paulit-ulit ito?
-'Di ko alam.

236
00:20:06,080 --> 00:20:09,334
Wala akong ideya,
hanggang sa nakilala kita.

237
00:20:10,168 --> 00:20:12,962
Bakit mo naitanong?

238
00:20:16,299 --> 00:20:19,802
Wala naman.
Buti na lang wala rito si Stephen Hawking

239
00:20:19,886 --> 00:20:21,846
dahil taliwas ito sa siyensya.

240
00:20:21,930 --> 00:20:24,557
Ano na bang pinakamalalang nagawa mo?

241
00:20:25,475 --> 00:20:26,559
Paanong malala?

242
00:20:26,643 --> 00:20:28,853
-Umangkas ako sa tren.
-Kumusta naman?

243
00:20:28,937 --> 00:20:31,481
Mas mataas na ang respeto ko
sa mga palaboy ngayon.

244
00:20:31,564 --> 00:20:34,233
Nagbisikleta rin ako sa buong eskwelahan.

245
00:20:38,905 --> 00:20:42,075
Ang galing naman. Isip-bata ka pala?

246
00:20:42,158 --> 00:20:45,536
Wala naman sigurong limitasyon
sa pwedeng gawin.

247
00:20:45,620 --> 00:20:50,917
Pero paano kung minamaneho mo ang
mamahaling kotse mo papasok ng tindahan,

248
00:20:51,000 --> 00:20:54,337
pagkatapos, biglang bumalik sa normal
ang oras, at hubo't hubad ka?

249
00:20:54,420 --> 00:20:56,506
'Yon nga mismo ang punto ko.

250
00:20:56,589 --> 00:20:58,591
May nagawa ka naman siguro kahit isa.

251
00:20:58,675 --> 00:21:01,427
-Nilagay ko sa pinakamahirap ang laro ko.
-At?

252
00:21:01,511 --> 00:21:03,805
-Natalo ako.
-May iba pa ba?

253
00:21:05,431 --> 00:21:07,058
Ipapakita ko sa'yo.

254
00:21:09,143 --> 00:21:10,687
Tabi!

255
00:21:15,900 --> 00:21:18,945
Nahiling mo na ba
na sana nangyari ang ngayon sa ibang araw,

256
00:21:19,028 --> 00:21:21,322
kunwari, pasko o kaarawan mo?

257
00:21:21,406 --> 00:21:23,658
Sana naglagay ako ng kyutiks kahapon.

258
00:21:24,409 --> 00:21:28,538
Talaga? Ayos naman, para sa akin.
Parang may kakaibang disenyo.

259
00:21:28,621 --> 00:21:30,206
Bakbak na nga, e.

260
00:21:32,500 --> 00:21:34,502
Astig pa rin tingnan.

261
00:21:35,503 --> 00:21:36,713
Salamat.

262
00:21:36,796 --> 00:21:38,423
Sana lang hindi ngayon ang araw

263
00:21:38,506 --> 00:21:41,718
kung kailan dapat naming pag-usapan
ng tatay ko ang buhay ko.

264
00:21:41,801 --> 00:21:44,178
Sino bang may alam ng hinaharap?

265
00:21:44,262 --> 00:21:45,805
-Ako.
-Talaga?

266
00:21:45,888 --> 00:21:49,392
Aerospace engineer,
isang NASA mission specialist.

267
00:21:52,395 --> 00:21:54,230
Parang astronaut?

268
00:21:54,772 --> 00:21:57,233
Ang astig no'n. Parang...

269
00:21:57,316 --> 00:21:59,193
Malaking responsibilidad 'yon.

270
00:21:59,277 --> 00:22:01,571
Natural na maayos ang paningin ko, kaya...

271
00:22:03,865 --> 00:22:07,869
Malalaman mo lang na ang pangit
ng tugtog ng iba 'pag nasa kotse ka nila.

272
00:22:07,952 --> 00:22:10,955
-Ninakaw mo 'to?
-Mas kailangan ko 'to.

273
00:22:11,039 --> 00:22:13,708
At medyo nagugustuhan ko na
ang kantang 'to.

274
00:22:15,251 --> 00:22:16,377
Sa wakas!

275
00:22:16,461 --> 00:22:18,171
NAWAWALA ANG MGA NASA SALAMIN

276
00:22:19,172 --> 00:22:20,882
'Wag kang mag-alala. Sigurado ako

277
00:22:20,965 --> 00:22:23,801
kung mamamatay tayo sa aksidente,
mabubuhay ulit tayo.

278
00:22:25,428 --> 00:22:26,596
Oo.

279
00:22:29,057 --> 00:22:31,851
Marami nga sigurong namatay
sa araw na 'to.

280
00:22:32,935 --> 00:22:36,189
Ngayon mo lang naisip? 150,000.

281
00:22:36,814 --> 00:22:37,857
Ha?

282
00:22:37,940 --> 00:22:40,610
Gano'n karami ang namamatay araw araw.

283
00:22:40,693 --> 00:22:41,944
Grabe.

284
00:22:43,112 --> 00:22:45,740
Tapos babalik ka lang ulit,
parang si Sisyphus.

285
00:22:45,823 --> 00:22:49,410
Ang malala no'n, walang siyang ginagawa
kundi magtulak ng bato. Hoy!

286
00:22:50,161 --> 00:22:51,871
Pasensya na, ang lungkot no'n.

287
00:22:53,289 --> 00:22:54,207
Oo.

288
00:22:54,832 --> 00:22:57,543
Marami ring may kaarawan ngayon, tiyak.

289
00:22:58,503 --> 00:22:59,629
Oo nga.

290
00:23:14,018 --> 00:23:15,353
Halika.

291
00:23:18,731 --> 00:23:19,732
NAWAWALANG ASO

292
00:23:19,816 --> 00:23:21,651
Bilis. Mahuhuli na tayo.

293
00:23:32,745 --> 00:23:33,704
Ayos.

294
00:23:48,636 --> 00:23:49,679
'Di ko maintindihan.

295
00:24:00,731 --> 00:24:02,108
Salamat na lang.

296
00:24:05,027 --> 00:24:05,903
Tingnan mo.

297
00:24:25,631 --> 00:24:27,341
Paano mo nalaman 'yan?

298
00:24:28,718 --> 00:24:30,553
Hinahanap ko ang asong 'yon.

299
00:24:31,554 --> 00:24:33,598
'Yong nasa flyer.

300
00:24:35,391 --> 00:24:37,143
Hindi ko alam kung bakit.

301
00:24:37,768 --> 00:24:40,146
Madalas ko lang 'yong dala.

302
00:24:40,229 --> 00:24:43,024
Mukhang pakiramdam ko,
may kailangan akong ayusin.

303
00:24:43,107 --> 00:24:47,111
Na alam kong walang saysay.
'Di ko rin naman mahahanap.

304
00:25:01,876 --> 00:25:04,170
Parang ako 'yong isdang 'yon.

305
00:25:14,430 --> 00:25:15,932
Oo, Jared. Papunta na.

306
00:25:20,353 --> 00:25:22,480
Kita na lang tayo ulit?

307
00:25:23,522 --> 00:25:25,399
-19 na milyon.
-Ano?

308
00:25:26,442 --> 00:25:29,111
'Yon ang bilang ng taong
may kaarawan ngayon.

309
00:25:33,449 --> 00:25:34,617
Paalam, Mark.

310
00:25:34,992 --> 00:25:37,078
Ikaw ba ang nakaisip no'n?

311
00:26:04,313 --> 00:26:06,148
Isa, dalawa...

312
00:26:08,859 --> 00:26:09,777
Paanong malala?

313
00:26:30,256 --> 00:26:33,843
Mark, 'di naman sa ayaw ko,
pero ba't natin sila pinapanood?

314
00:26:33,926 --> 00:26:36,721
Makikita mo.
Para itong 'yong ipinakita mo sa akin.

315
00:26:37,388 --> 00:26:40,308
Natyempuhan ko lang naman talaga 'yon.

316
00:26:40,391 --> 00:26:44,395
Margaret, ano ang pagkakapre-pareho
ng mahihilig mag-skate?

317
00:26:45,563 --> 00:26:50,860
Kahit pa gustong-gusto nila ang skating,

318
00:26:50,943 --> 00:26:52,820
palagi pa rin silang palpak.

319
00:26:53,321 --> 00:26:54,488
Mismo.

320
00:26:55,406 --> 00:26:58,576
-Ang sabi mo 2:00.
-Akala ko 'di ka darating kaagad, e.

321
00:26:59,744 --> 00:27:01,704
Nahanap mo na ang aso?

322
00:27:02,371 --> 00:27:05,124
Mukhang dapat ko nang itigil 'yon.

323
00:27:07,460 --> 00:27:10,629
Natutuwa akong manood at manira ng iba.

324
00:27:13,007 --> 00:27:14,633
Heto na siya.

325
00:27:14,717 --> 00:27:16,886
Seryoso ka ba?

326
00:27:16,969 --> 00:27:18,721
Nagpaalam ka ba sa nanay mo?

327
00:27:18,804 --> 00:27:21,515
Hindi mo 'yan magagawa.

328
00:27:31,150 --> 00:27:32,860
Ang galing.

329
00:27:33,986 --> 00:27:35,237
Oo.

330
00:27:36,655 --> 00:27:38,741
Gusto ko lang marinig sa'yo 'yon.

331
00:27:40,534 --> 00:27:41,744
Astig!

332
00:27:42,495 --> 00:27:44,163
Sino si Jared?

333
00:27:44,246 --> 00:27:45,956
Nag-aaral ng pagdodoktor

334
00:27:46,749 --> 00:27:48,501
Ilang taon na siya?

335
00:27:48,584 --> 00:27:51,420
21. Nagtapos sa Harvard ng 19.

336
00:27:51,504 --> 00:27:53,130
Ingat!

337
00:28:01,138 --> 00:28:02,932
-May teorya ako.
-Ano?

338
00:28:03,015 --> 00:28:06,394
'Di ba, ang sabi nila,
oras ang ikaapat na dimensyon?

339
00:28:06,477 --> 00:28:10,773
Paano kung kinokontrol tayo
ng mga naroon sa dimensyon na 'yon?

340
00:28:10,856 --> 00:28:14,318
Paano kung parang pinaglalaruan nila
ang oras kaya paulit-ulit tayo?

341
00:28:14,402 --> 00:28:16,570
Parang gulong.
At pinapanood lang nila tayo.

342
00:28:16,654 --> 00:28:18,989
-Hindi oras ang sagot.
-Talaga?

343
00:28:19,073 --> 00:28:21,575
Hindi kung ibabatay sa lohika ni Euclid.

344
00:28:21,659 --> 00:28:23,536
-Oo naman.
-May paparating.

345
00:28:25,454 --> 00:28:26,580
Padaan!

346
00:28:29,250 --> 00:28:31,877
Para dito talaga 'yon.

347
00:28:31,961 --> 00:28:34,964
Para makain ang lahat ng ice cream
sa mundo at tumaba?

348
00:28:35,047 --> 00:28:37,425
Wala 'tong pinagkaiba sa
ipinakita mo sa akin.

349
00:28:37,508 --> 00:28:39,093
Isipin mo.

350
00:28:39,385 --> 00:28:42,763
Kadalasan, ang mga nangyayari sa buhay,
walang saysay.

351
00:28:43,222 --> 00:28:45,850
Pero, may mga ganitong pagkakataon...

352
00:28:47,017 --> 00:28:50,271
kung kailan nagiging perpekto
ang maliliit na bagay.

353
00:28:51,021 --> 00:28:54,650
Para bang nakakalimutan mo ang lahat

354
00:28:54,733 --> 00:28:59,321
at sa parehong oras, napapansin mong kaya
mo naman talagang sulitin ang mga sandali.

355
00:29:00,614 --> 00:29:01,907
Ewan ko.

356
00:29:01,991 --> 00:29:05,703
Baka ang dahilan ay para magbago tayo,
sa mabuting paraan.

357
00:29:05,786 --> 00:29:08,789
Kahit hindi natin alam kung paano.

358
00:29:08,873 --> 00:29:10,958
Marami na siguro tayong napalampas.

359
00:29:11,041 --> 00:29:16,505
Lahat ng maliliit at perpektong bagay,
wala na, sa isang iglap.

360
00:29:18,382 --> 00:29:19,800
Pero hindi ngayon.

361
00:29:20,676 --> 00:29:23,637
Maganda ang punto mo, Mark,

362
00:29:23,721 --> 00:29:26,807
pero... kailangan ko nang umalis.

363
00:29:32,271 --> 00:29:35,316
Bakit pakiramdam ko,
kahit pareho tayo ng nararansan,

364
00:29:35,399 --> 00:29:37,526
hindi na kita makikita ulit?

365
00:29:37,610 --> 00:29:39,862
Dahil masyado ka nang maraming pinapanood.

366
00:29:40,279 --> 00:29:42,448
Sandali. Paano kung mahanap natin lahat?

367
00:29:45,534 --> 00:29:46,577
Ng alin?

368
00:29:46,660 --> 00:29:50,039
Ng perpektong bagay sa lugar na ito,

369
00:29:50,122 --> 00:29:52,208
sa araw na ito,

370
00:29:52,291 --> 00:29:53,542
pwede natin 'yong ipunin.

371
00:29:53,626 --> 00:29:54,919
Parang Pokémon?

372
00:29:55,377 --> 00:29:56,795
Parang Pokémon.

373
00:29:58,589 --> 00:29:59,924
Para tayong magkasabwat.

374
00:30:00,799 --> 00:30:03,010
Sulitin natin ang sandali.

375
00:30:03,093 --> 00:30:05,012
Ito na ang pagkakataon.

376
00:30:05,095 --> 00:30:07,806
Narito, naghihintay sa atin.

377
00:30:07,890 --> 00:30:10,684
Hindi mo naiintindihan, Mark.

378
00:30:10,768 --> 00:30:13,771
Magkaiba tayo. Ayaw kong
sulitin ang pagkakataon.

379
00:30:13,854 --> 00:30:16,857
Ayaw ko lang.

380
00:30:18,776 --> 00:30:20,152
Naintindihan mo?

381
00:30:24,949 --> 00:30:27,201
Gusto ko na lang matapos 'to.

382
00:30:27,284 --> 00:30:28,619
Ako rin naman.

383
00:30:30,663 --> 00:30:32,581
Hindi tayo magkalayo, Margaret.

384
00:30:33,541 --> 00:30:35,084
Hindi tayo gaya ng ibang tao.

385
00:30:35,167 --> 00:30:37,336
Sa kanila, may bagong araw.

386
00:30:37,419 --> 00:30:39,838
Pero, sa atin, ito lang ang mayroon tayo.

387
00:30:40,589 --> 00:30:41,966
Minsan, naiisip ko...

388
00:30:42,675 --> 00:30:44,385
paano kung kulang 'yon?

389
00:30:46,303 --> 00:30:48,264
Gusto ko lang hanapan 'to ng saysay.

390
00:30:51,308 --> 00:30:54,311
Maliban do'n,
tayo lang namang dalawa ang ganito.

391
00:30:56,355 --> 00:30:58,023
Lahat tulog na.

392
00:31:13,080 --> 00:31:15,332
Naaalala mo 'yong sinabi mo
no'ng nakaraan?

393
00:31:15,416 --> 00:31:18,961
-Tungkol sa ikaapat na dimensyon?
-Oo, na hindi oras.

394
00:31:19,044 --> 00:31:22,214
Pero iniisip ko pa rin kung ano 'yon at...

395
00:31:23,048 --> 00:31:25,718
May tatlong dimensyon tayo, 'di ba?

396
00:31:25,801 --> 00:31:26,927
-Tama?
-Tuloy mo lang.

397
00:31:27,011 --> 00:31:28,929
Isipin mo ang anino mo.

398
00:31:29,013 --> 00:31:31,098
Dalawa lang dimensyon ng anino mo.

399
00:31:31,181 --> 00:31:33,892
Kung may makakapagbigay man
ng isa pang dimensyon doon,

400
00:31:33,976 --> 00:31:37,313
'yon ang ikaapat na dimensyon.
Ang ibig kong sabihin,

401
00:31:37,396 --> 00:31:40,316
mga anino lang tayo ng mga taong
nasa ikaapat na dimensyon.

402
00:31:41,859 --> 00:31:43,402
-Wow.
-'Di ba?

403
00:31:47,031 --> 00:31:50,576
May nakatuklas ng hitsura ng 4D cube.

404
00:31:53,579 --> 00:31:56,040
Inaral ko kung paano 'yon iguhit.

405
00:31:56,749 --> 00:31:59,418
No'ng bata pa ako,
hinahanap ko 'yon kahit saan.

406
00:32:01,879 --> 00:32:05,007
Dahil hindi natin namamalayan,
nasa paligid lang siya,

407
00:32:05,090 --> 00:32:07,968
hindi lang natin tinitingnan nang maigi.

408
00:32:15,184 --> 00:32:17,686
Makikita mo ang lahat doon.

409
00:32:19,104 --> 00:32:22,858
Makikita mo ang loob ng mga bagay,
hindi ka mawawala.

410
00:32:22,941 --> 00:32:25,778
Para bang ang mundo mismo
ang mapa ng sarili nito.

411
00:32:34,411 --> 00:32:36,580
Pero hindi ko nahanap.

412
00:32:38,082 --> 00:32:40,459
Baka gano'n talaga.

413
00:32:42,127 --> 00:32:43,462
Kaya, sumuko ka na?

414
00:32:43,545 --> 00:32:47,007
Kung hindi lang sana pakipot
ang ikaapat na dimensyon,

415
00:32:47,091 --> 00:32:48,759
kayang-kaya niya akong hanapin.

416
00:32:54,515 --> 00:32:56,934
Paano natin sisimulan?

417
00:32:57,017 --> 00:32:59,895
-Ang alin?
-Hanapin ang mga perpektong bagay.

418
00:33:00,604 --> 00:33:03,649
-Kailangan natin ng paraan, tama?
-Parang...

419
00:33:03,732 --> 00:33:05,567
Sistema?

420
00:33:05,651 --> 00:33:09,029
Kailangan nating magseryoso.
Kukuha tayo ng survey ng lugar,

421
00:33:09,113 --> 00:33:13,367
hahati-hatiin natin,
lalagyan natin ng oras ang bawat bahagi--

422
00:33:13,450 --> 00:33:16,578
O kaya, pwede rin tayong
maglakad-lakad lang at mag-obserba.

423
00:33:17,579 --> 00:33:20,124
-Nang magkasabwat?
-Magkakampi.

424
00:33:20,207 --> 00:33:22,960
-Gaya ng US at Canada. Ako--
-Ako ang Canada.

425
00:33:23,043 --> 00:33:25,421
-'Di ka pwedeng--
-Nauna ako sa'yo. Ginoo.

426
00:33:31,552 --> 00:33:33,429
-Inunahan mo ako.
-Oo nga.

427
00:33:33,512 --> 00:33:36,432
Ako ang dapat gagawa no'n!

428
00:33:36,515 --> 00:33:38,767
-Inagaw ko na sa'yo.
-Nakita mo sa'kin 'yon.

429
00:33:38,851 --> 00:33:40,102
Ginaya ko lang.

430
00:35:06,688 --> 00:35:07,523
Ano ba 'yan?

431
00:35:10,442 --> 00:35:11,693
Pasensya na.

432
00:36:13,088 --> 00:36:15,299
Naaalala mo 'yong dapat mong aralin?

433
00:36:15,382 --> 00:36:17,384
-Yata.
-Tuturuan kita.

434
00:36:17,467 --> 00:36:18,385
Hindi na.

435
00:36:18,468 --> 00:36:22,222
'Di ako makikipagkaibigan sa taong
'di alam ang basic logarithmic function.

436
00:36:22,306 --> 00:36:23,515
-Ayaw ko.
-Ano ka ba?

437
00:36:23,599 --> 00:36:25,684
Nerd ka na mahina sa matematika.

438
00:36:26,310 --> 00:36:27,853
Ayos ka lang?

439
00:36:28,812 --> 00:36:34,276
Ang unang bagay na kailangan mong malaman,
ang matematika ay palaging perpekto.

440
00:36:34,359 --> 00:36:38,030
Kapag 'di ko 'yon napakinabangan,
reresbakan ka ng mas matandang ako.

441
00:36:38,113 --> 00:36:38,989
Tingnan mo.

442
00:36:49,458 --> 00:36:50,375
Ang ganda.

443
00:36:54,338 --> 00:36:55,964
May sasabihin akong sikreto.

444
00:36:56,840 --> 00:36:58,050
Sige lang.

445
00:36:59,009 --> 00:37:01,428
Minsan, ayaw kong matapos ang araw na 'to.

446
00:37:01,511 --> 00:37:04,014
Gusto ko na lang manatiling
ganito habambuhay.

447
00:37:12,773 --> 00:37:15,442
Napanood mo na ang Time Bandits?

448
00:37:15,525 --> 00:37:16,693
Ano 'yon?

449
00:37:17,277 --> 00:37:20,155
Hala, hindi mo nga 'yon alam?

450
00:37:20,238 --> 00:37:21,865
-Tumigil ka nga.
-Bakit?

451
00:37:22,658 --> 00:37:25,160
Ang dami mo pa kasing sinasabi.

452
00:37:25,243 --> 00:37:28,497
Kaya talaga tumigil ang oras
ay para makapanood ka

453
00:37:28,580 --> 00:37:31,667
-ng magagandang pelikula...
-Kailangan ko nang umalis.

454
00:37:31,750 --> 00:37:33,961
'Wag mo na siyang puntahan, ngayon lang.

455
00:37:34,044 --> 00:37:35,379
Mapapatawad ka ni Jared.

456
00:37:35,462 --> 00:37:37,673
-Kailangan ko nang umalis.
-Hindi ka...

457
00:37:38,590 --> 00:37:39,675
O, sige.

458
00:37:40,550 --> 00:37:42,594
Ibalik mo ang mapa.

459
00:37:42,678 --> 00:37:45,889
Ibalik mo ang ninakaw mo sa akin.

460
00:37:45,973 --> 00:37:48,558
Pinapanood mo ulit 'yang Time Bandits?

461
00:37:48,642 --> 00:37:50,602
Oo. 'Di nakakasawa.

462
00:37:55,482 --> 00:37:56,817
Gumagaling ka na.

463
00:37:57,317 --> 00:37:58,235
Salamat.

464
00:37:59,653 --> 00:38:01,780
Mark, alam kong gabi na,

465
00:38:02,531 --> 00:38:06,618
pero gusto sana kitang makausap.

466
00:38:08,578 --> 00:38:09,788
Tungkol sa hinaharap.

467
00:38:09,871 --> 00:38:11,456
Mabuti't nabanggit mo 'yan

468
00:38:11,540 --> 00:38:14,292
dahil pinag-iisipan kong magpari.

469
00:38:15,460 --> 00:38:16,753
-O kaya...
-Sige.

470
00:38:16,837 --> 00:38:18,338
Space Force.

471
00:38:19,214 --> 00:38:22,968
Pwede rin namang, pari sa space.

472
00:38:23,051 --> 00:38:25,721
Pari sa space? Sige. Ano...

473
00:38:25,804 --> 00:38:29,516
Papasok kang seminaryo
at aeronautic school?

474
00:38:29,599 --> 00:38:31,435
Sige.

475
00:38:32,102 --> 00:38:34,896
-Kung ako sa'yo, pag-isipan mong maigi.
-Dahil diyan...

476
00:38:35,939 --> 00:38:36,773
Diyos ko!

477
00:38:38,859 --> 00:38:39,901
Sino si Jared?

478
00:38:48,869 --> 00:38:50,245
JARED ESTUDYANTE NG MEDICINE

479
00:38:58,045 --> 00:39:00,797
JARED CRUZ - ESTUDYANTE NG MEDICINE
MUNICIPAL HARVARD HOSPITAL

480
00:39:00,881 --> 00:39:03,759
DR. JARED CRUZ, MD ESTUDYANTE NG MEDICINE
HARVARD MUNICIPAL

481
00:39:03,842 --> 00:39:05,927
Kailangan ko lang ng rifle.

482
00:39:06,011 --> 00:39:09,723
-May nakilala akong babae. Si Margaret.
-Ha? May nakilala ka?

483
00:39:10,098 --> 00:39:10,974
Oo.

484
00:39:11,058 --> 00:39:12,893
-Kailan?
-Kailan lang.

485
00:39:12,976 --> 00:39:15,353
Nagkita tayo kagabi. Wala kang nabanggit.

486
00:39:15,437 --> 00:39:19,107
-'Di naman kasi malaking bagay.
-Ano'ng pinagsasasabi mo?

487
00:39:19,191 --> 00:39:23,403
Alam kong hindi ko pa nasasabi 'to noon,

488
00:39:23,487 --> 00:39:26,198
pero pakiramdam ko,
may namamagitan sa aming dalawa.

489
00:39:29,910 --> 00:39:32,662
Pasensya na, hindi ako makasabay.

490
00:39:32,746 --> 00:39:34,289
Tuwing alas-sais ng gabi,

491
00:39:34,372 --> 00:39:37,000
umaalis kami,
at palagi na lang siyang nawawala.

492
00:39:37,084 --> 00:39:38,335
Parang bampira.

493
00:39:39,002 --> 00:39:40,921
Mukhang kabaligtaran ng bampira,

494
00:39:41,004 --> 00:39:43,840
-ibig sabihin, tao--
-Oo na, sige na!

495
00:39:43,924 --> 00:39:46,426
Kung ayaw niyang maging kayo, e 'di...

496
00:39:46,510 --> 00:39:48,428
-sulitin mo lang ang araw.
-Oo nga.

497
00:39:48,512 --> 00:39:50,680
Pwede kayong lumabas nang 'di niya alam.

498
00:39:50,764 --> 00:39:53,391
Kayong dalawa lang,
walang ibang ibig sabihin,

499
00:39:53,475 --> 00:39:56,353
pagkatapos,
unti-unti na walang makakahalata,

500
00:39:56,436 --> 00:39:58,313
magbabago ang relasyon n'yo.

501
00:39:59,481 --> 00:40:00,524
'Yon na!

502
00:40:01,399 --> 00:40:02,400
Halikan mo siya.

503
00:40:03,652 --> 00:40:05,987
Parang 'di bagay 'yong tunog na 'yon.

504
00:40:06,071 --> 00:40:07,572
Basta halikan mo siya.

505
00:40:07,656 --> 00:40:08,657
Oo na.

506
00:40:08,740 --> 00:40:12,160
Dalhin mo siya sa lugar na tiyak
na magugustuhan niya.

507
00:40:13,453 --> 00:40:14,788
Alam mo naman siguro 'yon.

508
00:40:16,540 --> 00:40:18,792
Bale, 'di 'to kasama sa hinahanap natin?

509
00:40:18,875 --> 00:40:21,878
Hindi, pero pwede rin naman tayong
gumawa ng iba minsan.

510
00:40:22,337 --> 00:40:24,548
Hindi ako sigurado rito.

511
00:40:24,631 --> 00:40:26,007
Titingnan natin.

512
00:40:27,926 --> 00:40:29,261
Isang beses lang ang buhay.

513
00:40:29,803 --> 00:40:31,847
Ang galing mo ro'n.

514
00:40:40,021 --> 00:40:41,606
Pinraktis mo 'yon?

515
00:40:41,690 --> 00:40:43,483
Oo, nang paulit-ulit.

516
00:40:45,235 --> 00:40:47,904
Hindi maganda ang karanasan
ko sa gym na 'to,

517
00:40:47,988 --> 00:40:51,158
at mukhang mapapasama kung
mahuli tayo ng gwardiya.

518
00:40:51,241 --> 00:40:54,494
-Aakuin ko naman ang kasalanan.
-Ikaw naman talaga ang nakaisip.

519
00:41:25,775 --> 00:41:27,569
Isuot mo.

520
00:41:27,652 --> 00:41:29,196
-Seryoso ka?
-Oo nga.

521
00:41:53,303 --> 00:41:54,471
Hala?

522
00:42:14,157 --> 00:42:17,702
Isa na namang hakbang mula kay Margaret--

523
00:42:17,786 --> 00:42:19,412
'Wag mo ngang sirain.

524
00:42:23,166 --> 00:42:25,252
Alam mo bang natumba talaga ang watawat?

525
00:42:28,004 --> 00:42:32,259
Natumba no'ng pabalik na sila ng Earth.

526
00:42:33,969 --> 00:42:35,637
E 'di, ibalik mo na lang.

527
00:42:39,891 --> 00:42:41,142
Pagkain sa space?

528
00:42:56,658 --> 00:42:59,286
Naririnig mo ba ako, Mark?

529
00:43:12,007 --> 00:43:13,508
Bakit mo 'to ginawa?

530
00:43:13,591 --> 00:43:15,719
Marami akong oras.

531
00:43:16,469 --> 00:43:18,263
Hindi rin.

532
00:43:18,555 --> 00:43:19,973
Paano mo 'to nagawa?

533
00:43:20,181 --> 00:43:22,100
Matagal akong nag-ensayo,

534
00:43:22,183 --> 00:43:23,560
at saka...

535
00:43:23,643 --> 00:43:29,649
malay mo, sinuhulan ko lahat
ng bata sa art department.

536
00:43:31,693 --> 00:43:34,738
Gusto ko lang...

537
00:43:41,786 --> 00:43:42,871
Alam mo na.

538
00:43:43,496 --> 00:43:44,456
Ano?

539
00:43:51,421 --> 00:43:53,173
May isa pa.

540
00:43:53,715 --> 00:43:54,758
Ano 'yon?

541
00:43:56,760 --> 00:43:58,803
Kailangan na nating bumalik ng Earth.

542
00:43:59,179 --> 00:44:00,055
Paano?

543
00:44:00,138 --> 00:44:01,681
Gamit ang space shuttle.

544
00:44:02,557 --> 00:44:05,935
Sub-orbital ang space shuttle,
'di sila nakakarating sa buwan.

545
00:44:12,609 --> 00:44:16,154
Sigurado akong hindi mo 'to pagsisisihan.

546
00:44:19,240 --> 00:44:20,325
Seryoso?

547
00:44:25,246 --> 00:44:28,166
-Nagsisisi na ako kaagad.
-'Di pa kasi ayos.

548
00:44:28,249 --> 00:44:29,292
Ayan.

549
00:44:33,922 --> 00:44:35,006
Sige.

550
00:44:40,387 --> 00:44:41,805
Hala!

551
00:44:42,389 --> 00:44:43,848
Planetang mundo

552
00:44:47,519 --> 00:44:50,814
...12, 11, 10, 9...

553
00:44:51,815 --> 00:44:54,275
-Ignition sequence start.
-Kapit lang!

554
00:44:54,401 --> 00:44:56,820
...anim, lima, apat,

555
00:44:56,903 --> 00:45:00,615
tatlo, dalawa, isa, zero.

556
00:45:00,698 --> 00:45:01,950
Lahat ng engines normal.

557
00:45:02,826 --> 00:45:04,994
Lipad. Pwede nang lumipad.

558
00:45:27,308 --> 00:45:31,271
Parehong oras din ang gising natin
araw-araw, maliban na lang kung

559
00:45:31,354 --> 00:45:34,315
hindi ka natulog, dahil masisira siya.

560
00:45:34,399 --> 00:45:36,401
-'Yong nakatadhana.
-Pwede.

561
00:45:36,484 --> 00:45:38,027
-Kaso, 'di pwede!
-Tama.

562
00:45:38,111 --> 00:45:42,115
Dahil palaging may dahilan para
matulog ka sa gabi...

563
00:45:43,158 --> 00:45:46,619
Para kang kinidnap
ng kalawakan para patulugin.

564
00:45:46,703 --> 00:45:47,871
Nakakatakot.

565
00:45:51,708 --> 00:45:53,668
Walang tao sa bahay n'yo?

566
00:45:53,751 --> 00:45:57,088
Wala, may ensayo ang kapatid ko,

567
00:45:57,172 --> 00:46:00,300
at may ehersisyo naman ang tatay ko.

568
00:46:03,845 --> 00:46:05,013
Gusto mong...

569
00:46:07,724 --> 00:46:08,766
Bakit hindi?

570
00:46:30,997 --> 00:46:32,457
Ito ba ang mga magulang mo?

571
00:46:33,458 --> 00:46:38,213
Oo. Gabi na uwi ng nanay ko dahil
sa trabaho, hindi ko tuloy siya nakikita,

572
00:46:38,296 --> 00:46:42,675
'yon ang medyo mahirap na parte
ng lahat ng ito.

573
00:46:42,759 --> 00:46:45,386
Kaalis lang sa trabaho ng tatay ko
para magsulat

574
00:46:45,470 --> 00:46:48,348
ng 'di gaanong interesanteng kwento
tungkol sa giyera.

575
00:46:48,932 --> 00:46:49,974
Ikaw?

576
00:46:50,850 --> 00:46:51,684
Ano?

577
00:46:52,352 --> 00:46:53,353
Ang mga magulang mo.

578
00:46:54,062 --> 00:46:56,064
Matatandang kamukha mo.

579
00:46:56,147 --> 00:46:58,691
Ano'ng gusto mong gawin?

580
00:46:58,775 --> 00:47:01,653
Bitawan n'yo 'yan! May sumpa 'yan!

581
00:47:05,949 --> 00:47:09,202
Sa dulo, bakit nakadamit
pambumbero si Sean Connery?

582
00:47:09,285 --> 00:47:11,371
Misteryo din 'yon.

583
00:47:20,964 --> 00:47:22,382
Banyo lang ako.

584
00:47:24,133 --> 00:47:25,635
Dahil sa beer.

585
00:47:26,844 --> 00:47:29,764
-Sige lang.
-Sige.

586
00:48:01,296 --> 00:48:05,341
Ano ba naman 'tong ginagawa ko?

587
00:48:14,142 --> 00:48:15,768
Hindi, hindi...

588
00:48:15,852 --> 00:48:17,812
-Ano 'to?
-Hindi.

589
00:48:20,940 --> 00:48:22,358
Hindi pa 'yan tapos.

590
00:48:22,442 --> 00:48:24,819
Gumawa ka ng mapa. Ng lahat ng bagay.

591
00:48:24,902 --> 00:48:27,280
-Buong araw.
-Lahat ng perpektong bagay.

592
00:48:27,363 --> 00:48:29,866
Mukhang kaninang umaga mo lang 'to ginawa.

593
00:48:29,949 --> 00:48:31,993
Nagdadagdag ako kada araw.

594
00:48:32,076 --> 00:48:34,954
Ang wirdo ng mga lalaki.

595
00:48:38,333 --> 00:48:39,709
Ang ganda nito.

596
00:48:41,419 --> 00:48:43,796
Baka dapat nga ituloy mo ang art school.

597
00:48:44,839 --> 00:48:47,050
Hindi ka siguro maniniwala, pero...

598
00:48:48,468 --> 00:48:51,429
Minsan, pakiramdam ko,
kapag tinititigan ko 'to,

599
00:48:51,929 --> 00:48:54,724
parang may mahahanap akong pattern.

600
00:48:55,892 --> 00:48:56,976
Pero wala talaga.

601
00:48:57,060 --> 00:48:59,479
-Ano bang iniisip mo?
-Oo na.

602
00:49:00,063 --> 00:49:02,398
At ang dalawang salita ang "tree house".

603
00:49:06,778 --> 00:49:08,696
Gumawa ng mapa natin.

604
00:49:09,697 --> 00:49:12,992
-Sayang lang kasi mabubura din.
-Sayang nga.

605
00:49:30,051 --> 00:49:31,594
Hindi pwede.

606
00:49:36,349 --> 00:49:37,600
-Ayos lang.
-Pasensya na.

607
00:49:37,684 --> 00:49:39,769
-Ayos lang.
-Mauuna na ako.

608
00:49:41,562 --> 00:49:44,232
-Margaret, ayos ka lang ba?
-Oo naman, bakit?

609
00:49:44,315 --> 00:49:47,318
-Tungkol ba 'to kay Jared?
-Hindi.

610
00:49:47,402 --> 00:49:49,570
Hindi pa naman kasi siya tatawag.

611
00:49:49,654 --> 00:49:50,738
Kalimutan mo na 'yon.

612
00:49:50,822 --> 00:49:54,325
Pakiramdam ko
may hindi ka sinasabi sa akin.

613
00:49:54,409 --> 00:49:56,577
Mali ka sa naiisip mo. Pasensya na.

614
00:50:01,791 --> 00:50:04,127
Alam mo, Mark.

615
00:50:06,713 --> 00:50:08,089
Mga ligaw tayo.

616
00:50:08,631 --> 00:50:12,051
Pero hindi lugar, kundi sa oras.

617
00:50:12,135 --> 00:50:14,637
Magkapareho tayo ng sitwasyon,

618
00:50:14,721 --> 00:50:18,683
kaya para sa akin,
kailangan nating mag-ingat

619
00:50:19,642 --> 00:50:21,269
at 'wag sirain.

620
00:50:21,853 --> 00:50:25,440
Ang ganda ng naimbento mong
mga perpektong bagay,

621
00:50:28,025 --> 00:50:29,527
at siguro, sapat na 'yon.

622
00:50:32,989 --> 00:50:35,658
Para sa akin,
hanggang magkaibigan lang tayo

623
00:50:37,410 --> 00:50:38,786
at sulitin natin 'yon.

624
00:50:43,875 --> 00:50:45,835
Ayaw ko.

625
00:50:49,464 --> 00:50:50,965
'Yon lang ang kaya ko.

626
00:50:53,676 --> 00:50:55,178
Ikaw ang magdesisyon.

627
00:51:01,476 --> 00:51:04,312
Mukhang wala naman din akong pagpipilian.

628
00:51:07,440 --> 00:51:09,734
Tatawagan kita bukas. Ngayon.

629
00:51:10,568 --> 00:51:11,652
Bukas.

630
00:51:59,867 --> 00:52:03,913
Mukhang babagsak ang ulan
mamayang hating-gabi,

631
00:52:03,996 --> 00:52:05,540
mula sa baybayin.

632
00:52:05,623 --> 00:52:08,626
Hindi inaasahang magiging
malakas ang hangin...

633
00:52:08,709 --> 00:52:09,794
Magandang umaga.

634
00:52:17,635 --> 00:52:18,803
Kumusta si Mama?

635
00:52:20,721 --> 00:52:23,432
Maayos naman...

636
00:52:24,308 --> 00:52:25,142
Ayos.

637
00:52:27,061 --> 00:52:28,145
Pangit.

638
00:52:29,397 --> 00:52:32,775
Mukhang nagsisimula na siyang
maging masaya.

639
00:52:32,859 --> 00:52:35,361
'Di gaano, pero sapat na
para sa gaya ni Margaret.

640
00:52:35,695 --> 00:52:37,321
Ang hirap niyan, 'tol.

641
00:52:37,405 --> 00:52:39,448
Mukhang mabuti naman siyang tao.

642
00:52:40,825 --> 00:52:43,828
Biro lang.
Hindi ko alam kung ano'ng sinasabi mo.

643
00:52:43,911 --> 00:52:45,872
Hala! Shotgun.

644
00:52:45,955 --> 00:52:47,206
Ano bang ginagawa ko?

645
00:52:47,290 --> 00:52:49,000
Hindi!

646
00:52:52,003 --> 00:52:55,381
Imperial elite ang mga 'yan.
Apat ang kamay nila.

647
00:52:56,340 --> 00:52:59,302
Sa tingin mo, magagamit mo ang shotgun?

648
00:52:59,385 --> 00:53:01,721
Baka ayos nang ganito.

649
00:53:01,804 --> 00:53:04,056
Baka 'di rin naman kayo
makakabuti sa isa't isa.

650
00:53:04,140 --> 00:53:05,474
Malay mo, naswerte ka pa.

651
00:53:05,558 --> 00:53:07,643
Itong nararamdaman mo para sa kanya.

652
00:53:07,727 --> 00:53:08,686
Oo na.

653
00:53:08,769 --> 00:53:12,148
-Nahulog ako sa misteryosong babae.
-Sige na, tama na.

654
00:53:12,231 --> 00:53:14,400
-Ano bang--
-Ito ang problema.

655
00:53:14,483 --> 00:53:18,070
Akala ko, 'pag ginawa ko nang paulit-ulit,
makukuha ko rin, pero hindi.

656
00:53:18,154 --> 00:53:19,447
Baka nga para 'tong pi.

657
00:53:19,530 --> 00:53:22,366
Gigising ka, mabibigo, uulit ulit.

658
00:53:23,409 --> 00:53:25,202
Galing ba 'yan sa Edge of Tomorrow?

659
00:53:25,286 --> 00:53:26,329
Oo.

660
00:53:28,873 --> 00:53:29,874
Ayos.

661
00:53:34,545 --> 00:53:36,088
Mark? Ikaw ba 'yan?

662
00:53:39,133 --> 00:53:40,259
Uy.

663
00:53:40,801 --> 00:53:42,553
Mabuti't naabutan kita.

664
00:53:43,721 --> 00:53:44,889
Baka lang...

665
00:53:46,974 --> 00:53:51,145
Pwede tayong mag-usap tungkol
sa gusto mong gawin?

666
00:53:53,397 --> 00:53:54,815
Alam mo, Pa.

667
00:53:54,899 --> 00:53:56,400
Wala akong hinaharap.

668
00:53:56,484 --> 00:54:01,072
Narinig ko na 'yan dati
sa mga kaedaran mo rin, medyo malabo pa,

669
00:54:01,155 --> 00:54:02,907
ang tingin sa hinaharap.

670
00:54:02,990 --> 00:54:06,786
Pagod na akong mag-isang
nakakaalam ng tunay

671
00:54:06,869 --> 00:54:08,746
na nangyayari.

672
00:54:08,829 --> 00:54:11,457
Alam mo, naiintindihan kita.

673
00:54:12,458 --> 00:54:13,626
Mulat ako.

674
00:54:14,126 --> 00:54:16,462
'Wag mo akong ma-"okay boomer".

675
00:54:16,545 --> 00:54:18,881
-Hindi 'yon ang sinasabi ko.
-Ang akin lang...

676
00:54:20,424 --> 00:54:25,096
Mahal ang art school,
at kapag nakatapos ano nang mangyayari?

677
00:54:25,179 --> 00:54:26,931
Hindi ako makakapagtapos, Pa.

678
00:54:27,014 --> 00:54:30,434
Walang makakatapos
dahil may problema sa oras.

679
00:54:34,355 --> 00:54:35,523
Simboliko ba 'yon?

680
00:54:35,606 --> 00:54:40,277
Hindi mo alam ang pakiramdam ng mawalan
ng hinaharap nang walang dahilan.

681
00:54:40,361 --> 00:54:42,613
At 'wag mo akong pangaralan

682
00:54:42,697 --> 00:54:46,367
tungkol sa art school kung ikaw mismo
umalis sa trabaho para makapagsulat.

683
00:54:46,450 --> 00:54:48,744
'Wag namang gano'n, Mark.

684
00:54:48,828 --> 00:54:51,414
Bakit hindi ka na lang nagkulay ng buhok?

685
00:54:51,497 --> 00:54:54,375
O kumuha ng kung anu-anong pagsasanay?

686
00:54:54,458 --> 00:54:57,670
O kaya, bumili ka na lang ng Tesla, Pa.

687
00:54:58,838 --> 00:55:00,423
Bumili ka na lang ng Tesla.

688
00:55:15,062 --> 00:55:17,231
Pwede bang tumigil ka muna saglit?

689
00:55:17,314 --> 00:55:20,526
Kahit saglit lang. Emma, pwede ba--

690
00:55:20,609 --> 00:55:23,696
-Parang-awa mo na.
-Oo na, sige.

691
00:55:25,823 --> 00:55:26,824
Salamat.

692
00:55:27,992 --> 00:55:30,578
-Nag-usap na kayo ni Papa?
-Ha?

693
00:55:30,953 --> 00:55:33,247
Kanina ka niya binabantayan.

694
00:55:34,331 --> 00:55:36,042
Mukhang nasigawan ko siya.

695
00:55:36,125 --> 00:55:37,668
Sinigawan mo siya?

696
00:55:40,588 --> 00:55:44,925
Pwede ring sinabihan ko siyang
bumili na lang ng Tesla.

697
00:55:45,885 --> 00:55:47,511
Pinagtatakpan mo ba?

698
00:55:47,678 --> 00:55:48,679
Hindi.

699
00:55:56,645 --> 00:55:58,939
Nang umalis siya sa trabaho niya,
naisip ko,

700
00:55:59,023 --> 00:56:00,357
"Naiintindihan ko 'yon.

701
00:56:01,525 --> 00:56:04,195
"Sinusunod niya lang
ang gusto ng puso niya."

702
00:56:04,278 --> 00:56:07,490
No'ng pagkakataon ko na,
isa lang akong iresponsableng tao.

703
00:56:07,573 --> 00:56:09,325
Hindi siya umalis.

704
00:56:11,118 --> 00:56:13,954
Nasisante siya, 'di ba?

705
00:56:15,539 --> 00:56:18,125
Sa tingin ko,
wala naman siyang ginawang mali.

706
00:56:18,209 --> 00:56:21,003
Hindi na lang talaga siya kailangan do'n.

707
00:56:21,587 --> 00:56:25,382
Ayaw niya lang aminin 'yon
dahil syempre nakakahiya

708
00:56:25,466 --> 00:56:30,054
at galit si Mama sa kanya dahil nawalan
siya ng trabaho, pero 'di niya rin maamin

709
00:56:30,137 --> 00:56:32,640
dahil baka masama ang maging dating.

710
00:56:33,057 --> 00:56:36,352
Naiipit lang din sila sa sitwasyon.

711
00:56:37,478 --> 00:56:38,604
Naiipit sa sitwasyon.

712
00:56:39,438 --> 00:56:42,817
Sa tingin ko, ayos lang naman talaga
sa kanyang mag-art school ka.

713
00:56:42,900 --> 00:56:45,486
Hindi lang talaga natin kaya.

714
00:56:47,988 --> 00:56:49,907
Paano mo 'to nalaman?

715
00:56:50,699 --> 00:56:52,076
May kapangyarihan ako.

716
00:56:52,618 --> 00:56:53,536
Talaga?

717
00:56:53,869 --> 00:56:54,870
Syempre, hindi!

718
00:56:54,954 --> 00:56:57,790
Dahil iniisip ko rin ang ibang tao.

719
00:56:57,873 --> 00:56:59,667
Subukan mo rin.

720
00:57:08,342 --> 00:57:09,385
Uy, Em?

721
00:57:13,430 --> 00:57:14,765
Kumusta ang laro mo?

722
00:57:14,849 --> 00:57:16,392
Natalo kami, 3-0.

723
00:57:18,519 --> 00:57:19,436
Sayang.

724
00:57:20,688 --> 00:57:21,689
Ayos lang.

725
00:57:22,398 --> 00:57:24,150
Ganyan nga!

726
00:57:30,364 --> 00:57:31,949
-Uy.
-Ano'ng maitutulong ko?

727
00:57:32,491 --> 00:57:34,451
Estudyante n'yo po ako sa algebra.

728
00:57:34,535 --> 00:57:36,203
May tanong lang po ako.

729
00:57:36,287 --> 00:57:37,788
Ngayon lang kita nakita.

730
00:57:37,872 --> 00:57:40,082
Opo, kasi madalas akong magkasakit.

731
00:57:40,166 --> 00:57:42,293
Sobrang dalas.

732
00:57:43,210 --> 00:57:46,922
Halimbawa po, may nangyari sa oras,

733
00:57:47,006 --> 00:57:49,633
sa mismong daloy ng oras.

734
00:57:49,717 --> 00:57:53,929
Parang sa halip na diretso lang siya,
naging paikot siya,

735
00:57:54,013 --> 00:57:56,098
at paulit-ulit.

736
00:57:56,182 --> 00:57:57,850
-Sa pelikula ba 'yan?
-Opo.

737
00:57:57,933 --> 00:58:01,061
Gusto ko pong malaman
kung anong posibleng maging dahilan.

738
00:58:01,145 --> 00:58:03,147
May sinasaliksik lang po ako.

739
00:58:03,230 --> 00:58:05,900
Pwede bang napunta sa wormhole ang Earth?

740
00:58:05,983 --> 00:58:07,026
Ha?

741
00:58:09,320 --> 00:58:11,363
Hindi ko iisiping gano'n.

742
00:58:11,447 --> 00:58:14,283
Paano kung nalampasan nito
ang speed of light?

743
00:58:14,742 --> 00:58:15,701
Hindi rin.

744
00:58:15,784 --> 00:58:17,745
Simulation lang ba ang riyalidad?

745
00:58:17,828 --> 00:58:19,955
Malabo, pero

746
00:58:20,039 --> 00:58:21,540
-Sumpa ng nakaraan?
-Hindi.

747
00:58:21,624 --> 00:58:24,084
-Cosmic nanny?
-Ano 'yon?

748
00:58:24,168 --> 00:58:27,838
Ang oras ba ay nababali o nababaluktot?

749
00:58:27,922 --> 00:58:30,257
Saan mo 'yan napulot?

750
00:58:30,341 --> 00:58:32,468
Hindi talaga kita matandaan sa klase.

751
00:58:32,551 --> 00:58:33,886
Nasa impyerno kaya tayo?

752
00:58:33,969 --> 00:58:38,599
Paano kung nakagawa tayo ng masama at
bilang kaparusahan, uulit lang ang araw?

753
00:58:38,682 --> 00:58:42,102
Itong pag-uusap natin
ang mukhang impyerno.

754
00:58:42,186 --> 00:58:45,189
Baka kailangan mo
ng tagapayo sa ispirituwal--

755
00:58:45,272 --> 00:58:46,649
Ang singularity kaya?

756
00:58:47,691 --> 00:58:50,778
May kinalaman sa black hole?

757
00:58:50,861 --> 00:58:52,655
Alam ko ang singularity.

758
00:58:52,738 --> 00:58:55,032
At sa teorya, sige, pwede,

759
00:58:55,115 --> 00:58:58,327
pwedeng maging sanhi ang singularity
ng local temporal anomaly.

760
00:58:58,410 --> 00:59:01,163
Kailangan lang nating umalis doon.

761
00:59:01,580 --> 00:59:06,585
Parang tatakas paalis doon.

762
00:59:06,669 --> 00:59:08,879
Bakit hindi? Mauuna na ako,

763
00:59:08,963 --> 00:59:13,259
may kailangan pa akong gawin na nagawa
ko na kahapon at kalimutan 'yon.

764
00:59:23,060 --> 00:59:24,520
Tingnan mo, perpekto.

765
00:59:29,108 --> 00:59:30,985
-Mama!
-Mali pala.

766
00:59:32,278 --> 00:59:34,905
Siguro, nahanap na natin silang lahat.

767
00:59:35,990 --> 00:59:40,411
Ang teorya ko, kapag nahanap na natin
ang huli, babalik na ang oras sa dati.

768
00:59:40,494 --> 00:59:41,870
Pwede ring hindi.

769
00:59:42,246 --> 00:59:46,583
Sa totoo lang, parang hindi ko na gustong
maghanap ng mga perpektong bagay.

770
00:59:46,667 --> 00:59:49,169
Naisip mo bang hindi na magkakapasko?

771
00:59:49,253 --> 00:59:51,588
Ayos. Ayaw mo naman ng pasko, e.

772
00:59:51,672 --> 00:59:54,049
Oo, pero 'di ko ayaw na nawala 'yon.

773
00:59:55,426 --> 00:59:57,553
Parang gusto kong sigawan ang lahat,

774
00:59:57,636 --> 01:00:00,931
"Hindi 'to totoo. Natutulog ka.
Gumising ka na."

775
01:00:01,015 --> 01:00:02,975
Para silang mga zombie.

776
01:00:04,059 --> 01:00:06,687
-Zombie ka.
-Seryoso ako, Margaret. Oras na.

777
01:00:06,770 --> 01:00:09,523
Hindi, Jason. Maniwala ka,
mas magugustuhan mo 'yan.

778
01:00:09,606 --> 01:00:10,899
-Kilala ba kita?
-Bakit?

779
01:00:10,983 --> 01:00:13,110
Gaya ng sabi mo, naipit lang tayo rito.

780
01:00:13,193 --> 01:00:14,737
Hindi naman gano'n 'yon.

781
01:00:14,820 --> 01:00:17,114
Lahat ng tao, naiipit. Malaya tayo.

782
01:00:17,197 --> 01:00:18,657
Hindi tayo tatanda.

783
01:00:18,741 --> 01:00:21,160
'Di na kailangang pumasok, mag-alala...

784
01:00:21,243 --> 01:00:23,495
-Sige, ayos.
-...sa cancer, pinkeye.

785
01:00:23,579 --> 01:00:26,248
-Paano naman ang 'di natin magagawa?
-IG. Gaya ng?

786
01:00:26,332 --> 01:00:28,042
Gaya ng pagtanda o maging astronaut.

787
01:00:28,125 --> 01:00:29,626
-Magtrabaho.
-Kahit ano.

788
01:00:29,710 --> 01:00:31,170
Paano na ang pangarap ko?

789
01:00:31,253 --> 01:00:33,130
Para na ring natapos ang buhay natin.

790
01:00:33,213 --> 01:00:36,175
Wala na tayong magagawa nang
lagpas sa 16 na oras.

791
01:00:36,258 --> 01:00:39,053
-Marami akong magagawa sa oras na 'yon.
-Uy.

792
01:00:39,136 --> 01:00:41,680
Pakiramdam ko, hindi na ako totoo.

793
01:00:41,764 --> 01:00:44,767
Lahat ng gawin ko, 'di natatapos.
Ang aayusin ko, nasisira.

794
01:00:44,850 --> 01:00:48,687
At lahat ng bubuuin ko, nawawala.

795
01:00:48,771 --> 01:00:51,106
-Uy.
-Kailangan nating lawakan ang pag-iisip.

796
01:00:51,231 --> 01:00:54,026
Marami pa tayong hindi nagagawa

797
01:00:54,109 --> 01:00:56,362
na pwede nating gawin.

798
01:00:57,154 --> 01:01:00,157
-Hindi na tayo naglalakad nang hubad.
-Tama na, Margaret.

799
01:01:00,240 --> 01:01:03,660
-Sinasabi ko lang. Salamat.
-Hindi ka nakikinig.

800
01:01:03,744 --> 01:01:05,954
-Ano?
-Tumigil ka na, Margaret.

801
01:01:07,289 --> 01:01:09,375
Hindi na 'to pwedeng magpatuloy.

802
01:01:11,043 --> 01:01:13,003
Dahil ba hindi kita hinalikan?

803
01:01:14,380 --> 01:01:16,507
Maghanap ka na lang ng isa sa kanila.

804
01:01:17,508 --> 01:01:19,343
Dahil ayaw ko.

805
01:01:28,268 --> 01:01:30,646
Makakalimutan n'yo rin 'to bukas.

806
01:01:40,239 --> 01:01:41,949
-Margaret.
-Halika.

807
01:01:42,533 --> 01:01:44,618
May ipapakita ako sa'yong magugustuhan mo.

808
01:01:45,411 --> 01:01:46,829
Nasa dulo ng listahan ko.

809
01:01:47,246 --> 01:01:48,789
May nakatira ba rito?

810
01:01:50,040 --> 01:01:51,500
Model house lang 'to.

811
01:01:51,917 --> 01:01:55,337
Ginagamit siguro nila 'to
para may bumili ng kagaya nito.

812
01:01:58,006 --> 01:01:59,049
Mark.

813
01:02:00,551 --> 01:02:01,760
Perpekto ito.

814
01:02:07,182 --> 01:02:08,600
Handa ka na?

815
01:02:26,910 --> 01:02:29,788
Alam mo, bago pa man 'to,

816
01:02:29,872 --> 01:02:33,250
palagi ko nang naiisip
na may mali sa mundo.

817
01:02:33,667 --> 01:02:39,506
Bagay na hindi na kayang ayusin.

818
01:02:40,757 --> 01:02:42,468
Pero walang ibang nakakakita,

819
01:02:42,551 --> 01:02:46,597
kaya nagpanggap na lang din akong
ayos lang ang lahat.

820
01:02:47,973 --> 01:02:49,600
Pagkatapos?

821
01:02:50,517 --> 01:02:52,436
Wala, gano'n pa rin ang pakiramdam ko.

822
01:02:52,895 --> 01:02:55,147
Pero sa'yo,
'di ko na kailangang magpanggap.

823
01:02:58,525 --> 01:03:00,944
Kinausap ko ang guro ko sa matematika

824
01:03:01,028 --> 01:03:05,616
at sinabi niyang
pwedeng nasa singularity lang tayo,

825
01:03:05,699 --> 01:03:08,535
at kung magpapakalayo-layo tayo,

826
01:03:08,619 --> 01:03:11,413
gaya ng paglipad papunta sa ibang lugar,

827
01:03:12,164 --> 01:03:13,665
pwede tayong makaalis.

828
01:03:14,249 --> 01:03:16,835
Nagmamadali ba tayo?

829
01:03:17,920 --> 01:03:21,215
Sa isang iglap, nasa hinaharap na tayo.

830
01:03:24,510 --> 01:03:26,386
Magkakaproblema sa asawa,

831
01:03:26,470 --> 01:03:28,555
sa global warming,

832
01:03:29,681 --> 01:03:34,353
at mga sakit, at pamomroblema
sa mga utang.

833
01:03:36,605 --> 01:03:38,357
Pagkatapos, 80-anyos ka na,

834
01:03:38,440 --> 01:03:42,194
naghihintay ng reseta ng gamot
at may bitbit na panghaplas

835
01:03:42,277 --> 01:03:45,364
habang nagtataka kung saan nanggagaling
ang panghihinayang?

836
01:03:45,447 --> 01:03:48,242
Dahil napakabilis ng lahat.

837
01:03:49,076 --> 01:03:51,954
At 'di ka man lang nakapagsulat ng libro.

838
01:03:53,330 --> 01:03:57,042
O nakahalik ng babae, o pumuntang Paris.

839
01:03:58,710 --> 01:04:00,003
Tapos na ang lahat,

840
01:04:00,879 --> 01:04:03,006
at hindi mo ginusto ang mga sumunod.

841
01:04:04,132 --> 01:04:05,717
Hindi siya magiging perpekto.

842
01:04:05,801 --> 01:04:07,719
Pareho lang 'yon,

843
01:04:08,887 --> 01:04:11,598
paulit-ulit. Gaya nito.

844
01:04:11,682 --> 01:04:16,395
Oo, pero sa tingin mo ba, matatawag mong
buhay ang mayroon tayo ngayon?

845
01:04:16,478 --> 01:04:18,647
Inaagawan natin ng buhay ang iba.

846
01:04:18,730 --> 01:04:22,859
Hindi na matatapos ng tatay ko
ang nobelang isinusulat niya.

847
01:04:22,943 --> 01:04:25,988
Hindi na matatapos ni Henry
ang War Fight, at...

848
01:04:27,197 --> 01:04:33,203
Araw-araw na matatalo sa laro
ng kapatid ko.

849
01:04:34,162 --> 01:04:35,289
Paulit-ulit.

850
01:04:36,164 --> 01:04:38,417
Nasa kamay na natin ang lahat ng oras.

851
01:04:38,500 --> 01:04:41,420
Hindi. Hindi ito matatawag na oras.

852
01:04:41,503 --> 01:04:43,672
Dahil hindi naibabalik ang oras.

853
01:04:55,684 --> 01:04:56,893
Sige.

854
01:05:02,816 --> 01:05:03,859
Sige?

855
01:05:08,405 --> 01:05:12,868
Sige, may flight papuntang Tokyo bukas,
10:00 ng umaga.

856
01:05:13,619 --> 01:05:14,828
Sige.

857
01:05:19,750 --> 01:05:22,502
Kung gumana 'to,
tiyak na magugulat ang magulang natin.

858
01:05:23,045 --> 01:05:24,254
Bakit Tokyo?

859
01:05:24,338 --> 01:05:25,839
Hindi mahalaga kung saan,

860
01:05:25,922 --> 01:05:28,717
basta't malagpasan natin
ang International Date Line..

861
01:05:28,800 --> 01:05:30,469
Dahil bukas na kaagad.

862
01:05:30,552 --> 01:05:34,681
At saka, may vending machine sa paliparan
na may mga tuta...

863
01:05:34,765 --> 01:05:36,767
'Di ko kayang mag-alaga.

864
01:05:36,850 --> 01:05:39,978
Naubos na ang pera ko pambili ng ticket.

865
01:05:57,871 --> 01:05:59,039
Kinakabahan ka ba?

866
01:05:59,122 --> 01:06:02,417
Dahil tiniyak kong
hindi babagsak ang eroplanong 'to.

867
01:06:02,501 --> 01:06:03,752
Baka mabalis mo.

868
01:06:05,671 --> 01:06:09,174
Kung gumana 'to, ibig sabihin,
nailigtas natin ang buong mundo.

869
01:06:10,842 --> 01:06:14,596
Ang sabi ng kapatid ko,
dapat isipin ko rin madalas ang ibang tao,

870
01:06:14,680 --> 01:06:17,599
kaya kung gusto kong iligtas ang mundo,

871
01:06:17,683 --> 01:06:19,142
dito ko sisimulan.

872
01:06:19,226 --> 01:06:20,852
Wala pa ring gamot sa cancer.

873
01:06:21,395 --> 01:06:22,437
Wala.

874
01:06:23,397 --> 01:06:28,151
No'ng bata pa ako,
ang tawag ko rito, eye muffs.

875
01:06:31,822 --> 01:06:36,410
Pero kung iisipin mo,
pwedeng may bumagsak na bulalakaw bukas.

876
01:06:36,493 --> 01:06:39,496
Kaya siguro nagkaganito ang oras.

877
01:06:39,871 --> 01:06:41,998
Dahil ito na pala ang huling araw

878
01:06:42,082 --> 01:06:45,877
bago magunaw ang mundo, kaya
sa halip na iligtas ito, napasama pa pala,

879
01:06:45,961 --> 01:06:46,962
na pwedeng...

880
01:06:51,258 --> 01:06:53,301
Margaret, ayos ka lang?

881
01:06:57,264 --> 01:07:00,934
Ihanda nang isara ang mga pinto
para sa paglipad.

882
01:07:05,522 --> 01:07:08,066
Margaret
Patawad. Paalam, Mark. Kaya mo 'yan.

883
01:07:13,155 --> 01:07:17,117
Sir, maupo na kayo
at magsuot ng seat belt.

884
01:07:17,200 --> 01:07:18,827
Pakiusap po.

885
01:07:18,910 --> 01:07:22,289
Sir, maupo na kayo
at magsuot ng seat belt.

886
01:09:36,840 --> 01:09:40,468
Mukhang babagsak ang ulan
mamayang hatinggabi,

887
01:09:40,552 --> 01:09:42,220
mula sa baybayin..

888
01:09:42,304 --> 01:09:43,680
Hindi inaasahang magiging...

889
01:09:43,763 --> 01:09:44,723
Magandang umaga.

890
01:09:53,315 --> 01:09:54,524
Bakit?

891
01:09:55,358 --> 01:09:57,777
Akala ko, tatawagin mo akong pangit.

892
01:09:59,362 --> 01:10:00,363
Hindi.

893
01:10:02,198 --> 01:10:04,284
Pero, iniisip mo na.

894
01:10:04,993 --> 01:10:05,994
Oo.

895
01:10:10,957 --> 01:10:14,169
Pa, kumusta ang sinusulat mo?

896
01:10:17,505 --> 01:10:18,924
Ayos naman.

897
01:10:19,633 --> 01:10:22,719
Ang mga pangyayari noong Civil War,

898
01:10:22,802 --> 01:10:24,554
mahirap talagang intindihan.

899
01:10:24,638 --> 01:10:28,266
Alam mo ba mas maraming Amerikano
ang namatay sa Spotsylvania kesa Omaha?

900
01:10:30,477 --> 01:10:33,146
Alam ko.

901
01:10:33,229 --> 01:10:36,775
Hindi pa kasama
ang iba't ibang sakit noon.

902
01:10:36,858 --> 01:10:38,902
Magugulat ka sa dami ng naapektuhan.

903
01:10:38,985 --> 01:10:41,571
Matatapos na sana ang digmaan

904
01:10:41,655 --> 01:10:44,824
kung iba lang ang ginawa ni McClellan.

905
01:10:44,908 --> 01:10:46,785
-Galingan n'yo.
-Kaya mo 'yan, Emma!

906
01:10:49,371 --> 01:10:52,707
-Bilis, Emma, kaya mo 'yan!
-Hindi niya magagawa.

907
01:11:02,509 --> 01:11:03,969
Goal!

908
01:11:31,913 --> 01:11:32,872
Nanalo ako!

909
01:11:33,373 --> 01:11:34,749
Nanalo ako!

910
01:12:11,119 --> 01:12:13,079
-Si Mark ulit.
-72.

911
01:12:13,163 --> 01:12:16,833
Tama. Ano'ng nakain mo?
Parang ganado ka ngayon.

912
01:12:16,916 --> 01:12:19,919
Parang 'yong pelikula ni Bill Murray
na paulit-ulit?

913
01:12:20,003 --> 01:12:21,046
Groundhog Day.

914
01:12:43,443 --> 01:12:44,402
Naku po!

915
01:12:47,405 --> 01:12:49,949
Magiging maayos ka rin.
Nangyayari talaga 'to.

916
01:12:50,033 --> 01:12:53,036
'Yong Tony Hawk ba, parang 'yong ibon?

917
01:14:04,899 --> 01:14:06,901
Tawagan mo lang ako.

918
01:14:57,243 --> 01:14:58,286
Ma.

919
01:15:03,499 --> 01:15:06,419
At kailangan lang ng rifle.

920
01:15:06,502 --> 01:15:08,338
-Nakita mo na?
-Oo.

921
01:15:08,421 --> 01:15:10,965
Alam mo, paulit-ulit lang ang araw.
Nating lahat.

922
01:15:11,049 --> 01:15:12,926
Iisa lang ang nangyayari,

923
01:15:13,009 --> 01:15:15,470
gaya ng sa Groundhog Day
at Edge of Tomorrow,

924
01:15:15,553 --> 01:15:17,513
kami lang ni Margaret ang nakakaalam.

925
01:15:17,597 --> 01:15:20,266
Muntik nang maging kami,
pero naghiwalay kami.

926
01:15:20,350 --> 01:15:23,269
At hindi mo 'to maaalala
dahil palagi 'tong nabubura.

927
01:15:26,397 --> 01:15:29,275
-Teka lang, nagkanobya ka?
-Hindi naging kami.

928
01:15:29,817 --> 01:15:31,069
Anong hitsura niya?

929
01:15:31,361 --> 01:15:32,904
Nakakabighani.

930
01:15:33,905 --> 01:15:37,325
Kinuwento niya sa akin
na no'ng bata pa siya,

931
01:15:37,408 --> 01:15:40,203
palagi niyang hinahanap
ang ikaapat na dimensyon.

932
01:15:40,578 --> 01:15:44,666
Alam ko korni, pero nang nakilala ko siya,
pakiramdam ko, nahanap ko na 'yon.

933
01:15:45,875 --> 01:15:49,629
Marami akong natuklasang
hindi ko napapansin noon.

934
01:15:50,004 --> 01:15:52,382
At sa sarili ko rin,

935
01:15:52,465 --> 01:15:55,134
hindi ko lang...

936
01:15:56,511 --> 01:15:59,347
napagtanto hanggang sa
ipakita sa akin 'yon ni Margaret.

937
01:16:01,057 --> 01:16:03,434
Mukhang kakaiba nga siya.

938
01:16:03,518 --> 01:16:06,354
Naku!

939
01:16:10,149 --> 01:16:14,237
Kung pareho na pala kayong nasa ikaapat
na dimensyon, bakit kayo naghiwalay?

940
01:16:14,320 --> 01:16:18,199
Akala ko, perpekto ang lahat, pero...

941
01:16:18,283 --> 01:16:20,118
mas kumplikado ang mga bagay.

942
01:16:21,744 --> 01:16:25,415
Akala ko, ang kwento namin ay panteleserye
at ako ang bida, pero...

943
01:16:26,499 --> 01:16:27,792
hindi pala.

944
01:16:28,459 --> 01:16:30,461
Hindi ko pala kwento 'yon.

945
01:16:35,758 --> 01:16:37,176
Kay Margaret 'yon.

946
01:17:07,790 --> 01:17:09,459
Ano'ng nasa isip mo?

947
01:17:12,337 --> 01:17:13,629
May nakilala akong lalaki.

948
01:17:19,302 --> 01:17:20,845
Pumalpak ako.

949
01:17:21,429 --> 01:17:22,764
Hindi pa huli ang lahat.

950
01:17:23,931 --> 01:17:28,478
Maliban na lang kung mamamatay ka
dahil sa malubhang sakit, pero 'di naman.

951
01:17:36,319 --> 01:17:39,113
Alam mo, bago pa man 'to,

952
01:17:39,238 --> 01:17:42,825
palagi ko nang naiisip
na may mali sa mundo.

953
01:17:42,909 --> 01:17:44,827
Bagay na hindi na kayang ayusin.

954
01:17:48,414 --> 01:17:49,874
Hindi na kaya.

955
01:17:50,958 --> 01:17:52,710
Pero walang ibang nakakakita,

956
01:17:54,462 --> 01:17:57,673
kaya nagpanggap na lang din akong
ayos lang ang lahat.

957
01:19:35,813 --> 01:19:37,106
Ikaw ba si Henry?

958
01:19:38,566 --> 01:19:40,109
Sa tingin ko matutulungan kita.

959
01:19:40,610 --> 01:19:43,029
Kaibigan ka ni Mark?

960
01:19:43,112 --> 01:19:44,071
Oo.

961
01:19:45,573 --> 01:19:47,200
Hindi ka niya nabanggit.

962
01:19:48,534 --> 01:19:51,245
-Saan kayo nagkakilala?
-Sa temporal anomaly.

963
01:19:53,706 --> 01:19:55,791
Astig.

964
01:19:56,584 --> 01:19:59,045
Kung nasa temporal anomaly tayo,

965
01:19:59,128 --> 01:20:01,506
ilang beses na tayong nag-usap?

966
01:20:02,006 --> 01:20:03,174
Unang beses.

967
01:20:04,133 --> 01:20:08,554
Ah, kung gano'n, ano'ng ginagawa mo rito?

968
01:20:10,056 --> 01:20:12,600
Ano pa? E 'di, inililigtas kita.

969
01:20:13,226 --> 01:20:17,104
-'Yang aso?
-Hindi 'yan akin. Siya si Chewbarka.

970
01:20:17,188 --> 01:20:19,315
May naghahanap sa kanya.

971
01:20:19,398 --> 01:20:22,151
Sa tingin ko nakawala siya,

972
01:20:22,235 --> 01:20:27,323
matagal ko na siyang hinahanap,
at sa isang iglap, nasa harap ko na siya.

973
01:20:27,406 --> 01:20:29,283
Gano'n lang.

974
01:20:31,202 --> 01:20:35,831
Pero 'di na 'yon mahalaga,
dahil bukas, mawawala ulit siya.

975
01:20:37,625 --> 01:20:40,920
Tama si Mark.
Lahat ng ayusin namin, masisira lang ulit.

976
01:20:42,338 --> 01:20:45,591
Hindi ko maintindihan ang sinasabi mo...

977
01:20:45,675 --> 01:20:46,926
Ginamit mo ang shotgun?

978
01:20:47,009 --> 01:20:48,803
Kailangan mo ang grenade launcher.

979
01:20:48,886 --> 01:20:51,097
-May grenade launcher?
-Oo.

980
01:20:53,099 --> 01:20:54,642
Nagtatapos ng granada.

981
01:21:00,815 --> 01:21:02,775
Ilang beses na akong namatay riyan.

982
01:21:03,234 --> 01:21:05,528
'Yon na ang punto ko.

983
01:21:06,654 --> 01:21:08,698
Nakakatakot ang mamatay.

984
01:21:08,781 --> 01:21:10,741
Nakakatakot ang mawalan ng minamahal.

985
01:21:12,034 --> 01:21:15,538
At kung hindi mo 'yon haharapin...

986
01:21:18,249 --> 01:21:20,459
mawawala na rin pati ang sarili mo.

987
01:21:22,003 --> 01:21:24,338
War Fight pa rin ba
ang pinag-uusapan natin?

988
01:21:27,008 --> 01:21:28,551
Oo.

989
01:21:29,302 --> 01:21:31,220
Kaya mo na 'to.

990
01:21:38,477 --> 01:21:41,522
Hala! 'Yon na ang susi!

991
01:21:44,984 --> 01:21:46,485
Mapa!

992
01:21:47,987 --> 01:21:49,447
Magagamit ko 'to.

993
01:21:50,281 --> 01:21:51,907
Maiintindihan ko na.

994
01:21:52,825 --> 01:21:54,201
Hala!

995
01:21:57,371 --> 01:21:58,497
Bakit?

996
01:21:59,832 --> 01:22:01,250
Parang...

997
01:22:02,293 --> 01:22:03,961
Sinabi na 'yon ni Mark.

998
01:22:08,633 --> 01:22:11,177
Sa tingin ko, tama si Mark sa sinabi niya.

999
01:22:11,510 --> 01:22:13,721
-Hindi si Mark 'yon.
-Seryoso.

1000
01:22:15,097 --> 01:22:16,682
Pasensya na. Mauuna na ako.

1001
01:22:16,766 --> 01:22:18,476
-May kailangan akong punatahan.
-Ha?

1002
01:22:18,559 --> 01:22:20,061
Pakibantayan si Chewbarka.

1003
01:22:23,147 --> 01:22:24,482
Mahal na kita.

1004
01:22:26,776 --> 01:22:27,652
Bakit?

1005
01:22:31,072 --> 01:22:33,658
Minsan, pakiramdam ko,
kapag tinititigan ko 'to,

1006
01:22:33,741 --> 01:22:37,328
parang may mahahanap akong pattern.

1007
01:22:43,542 --> 01:22:45,419
ANO ANG PATTERN?
MAY NALAMPASAN BA KAMI?

1008
01:23:45,813 --> 01:23:47,356
May nawawala.

1009
01:23:50,025 --> 01:23:51,402
Ang oras.

1010
01:23:51,485 --> 01:23:52,778
AGILA NADAGIT ANG ISDA
6:00 PM RESERVOIR

1011
01:23:52,862 --> 01:23:53,863
Oras.

1012
01:24:42,077 --> 01:24:42,995
Seryoso ba 'to?

1013
01:24:53,631 --> 01:24:55,132
May nawawala.

1014
01:25:10,314 --> 01:25:11,857
Pito.

1015
01:25:21,909 --> 01:25:23,869
7:00, sa pool.

1016
01:25:27,289 --> 01:25:28,582
Sa pool.

1017
01:25:33,546 --> 01:25:34,547
Gising na.

1018
01:25:36,590 --> 01:25:37,842
Ayos ka lang ba?

1019
01:25:38,592 --> 01:25:40,135
Depende.

1020
01:25:46,141 --> 01:25:48,811
Ang akala mo, marami pa tayong oras.

1021
01:25:49,144 --> 01:25:52,231
Pero alam kong magiging ayos ka naman.

1022
01:25:57,736 --> 01:25:59,196
Hindi ko alam.

1023
01:26:01,282 --> 01:26:03,325
Hindi ko alam kung kaya ko 'to.

1024
01:26:04,034 --> 01:26:09,623
Makinig ka, dahil matanda na ako
at alam ko na ang mga bagay.

1025
01:26:10,958 --> 01:26:14,378
Totoong nauubos ang oras,
kada araw na dumaraan,

1026
01:26:14,461 --> 01:26:16,213
hanggang sa matapos na ang lahat.

1027
01:26:17,172 --> 01:26:18,716
Pero may mapupulot ka rin.

1028
01:26:20,092 --> 01:26:23,053
Ang bawat segundo, bawat perpektong bagay,

1029
01:26:23,137 --> 01:26:27,141
paisa-isa, hanggang sa mabuo mo
ang buhay mo.

1030
01:26:28,767 --> 01:26:30,519
Nasa iyo na ang lahat.

1031
01:26:31,645 --> 01:26:34,023
At syempre, may kapalit 'yon.

1032
01:26:35,524 --> 01:26:37,109
Pero, sulit.

1033
01:26:39,570 --> 01:26:42,656
Sa bandang huli, sulit ang lahat.

1034
01:26:54,919 --> 01:26:56,211
Nandito ka pa rin.

1035
01:27:35,125 --> 01:27:36,877
Hindi gumana ang paglipad.

1036
01:27:41,215 --> 01:27:43,092
Tama ka tungkol sa mapa.

1037
01:27:44,009 --> 01:27:45,344
May pattern nga.

1038
01:27:46,136 --> 01:27:47,888
Hindi pa lang tapos.

1039
01:27:47,972 --> 01:27:50,099
May isa pang perpektong sandali.

1040
01:27:51,141 --> 01:27:52,184
Tama.

1041
01:27:53,227 --> 01:27:54,687
Magbabantay ako.

1042
01:27:56,605 --> 01:28:00,192
Seryoso ako, sa tingin ko,
may kulang pa at 'yon ang susi,

1043
01:28:00,275 --> 01:28:03,320
kapag nahanap natin 'yon, tapos na.

1044
01:28:03,404 --> 01:28:05,155
Margaret...

1045
01:28:06,240 --> 01:28:08,075
Nakita kita sa ospital.

1046
01:28:15,124 --> 01:28:19,461
Hindi ko na siya susubukang kunin sa'yo.

1047
01:28:20,087 --> 01:28:22,006
Hindi ko 'yon kaya.

1048
01:28:33,100 --> 01:28:37,730
Bago 'to mangyari, pinuntahan ko siya,
at ang sabi nila oras na niya.

1049
01:28:38,355 --> 01:28:39,898
Na tapos na.

1050
01:28:40,524 --> 01:28:42,693
No'ng gabing 'yon,
wala akong ibang hiniling

1051
01:28:42,776 --> 01:28:45,070
kundi ang 'wag dumating ang bukas.

1052
01:28:45,446 --> 01:28:47,781
Hindi pa ako handang mawala ang nanay ko.

1053
01:28:51,702 --> 01:28:53,537
Gusto ko lang huminto ang oras.

1054
01:28:59,251 --> 01:29:01,795
At... gumana.

1055
01:29:07,468 --> 01:29:08,677
Tama ka.

1056
01:29:10,888 --> 01:29:13,307
At sobrang saya ko no'n.

1057
01:29:14,224 --> 01:29:17,311
Gusto ko lang manatili
sa mga oras na 'yon.

1058
01:29:19,980 --> 01:29:22,107
Hanggang sa bigla kang dumating,

1059
01:29:22,191 --> 01:29:25,569
hindi ko alam kung saan ka nanggaling,
at kung bakit ikaw.

1060
01:29:25,652 --> 01:29:29,198
At ngayon, mukhang alam ko na.

1061
01:29:29,281 --> 01:29:33,911
Dahil sa tingin ko, ikaw ang nakakaalam
kung kailan dapat nang bumalik.

1062
01:29:37,498 --> 01:29:38,415
Nakikinig ako.

1063
01:29:40,209 --> 01:29:41,460
Oras na.

1064
01:29:43,629 --> 01:29:45,380
At hindi 'yon magiging perpekto.

1065
01:29:46,006 --> 01:29:48,509
Hindi natin mahahanap
ang ikaapat na dimensyon

1066
01:29:48,592 --> 01:29:51,011
o lunas sa cancer, o maaayos ang mundo.

1067
01:29:51,428 --> 01:29:53,514
Ang gusto kong sabihin, nagkamali ako.

1068
01:29:57,101 --> 01:29:58,560
Tayo ang natutulog.

1069
01:29:58,644 --> 01:30:01,688
Gising ang iba, tayo lang ang nananaginip.

1070
01:30:03,690 --> 01:30:05,776
Alam kong magiging masakit 'yon.

1071
01:30:07,653 --> 01:30:09,905
Pero sa tingin ko,
kailangan ko nang gumising.

1072
01:30:12,825 --> 01:30:14,868
Sa tingin ko, ito na ang oras.

1073
01:30:16,703 --> 01:30:19,498
Ngayon mismo.
Hindi ko na 'to papalagpasin.

1074
01:30:28,799 --> 01:30:30,384
Parang ang perpekto no'n.

1075
01:30:32,761 --> 01:30:34,513
May buhok sa bibig ko.

1076
01:30:37,933 --> 01:30:39,226
Halikan mo ulit ako.

1077
01:31:42,664 --> 01:31:44,166
Paalam, Ma.

1078
01:32:10,776 --> 01:32:12,361
PANAHON NGAYON
MAULAN SA GABI

1079
01:32:12,486 --> 01:32:13,737
Handa ka na?

1080
01:32:16,156 --> 01:32:17,074
Hindi ko alam.

1081
01:38:42,292 --> 01:38:44,294
Ang pagsasalin ng subtitle ay ginawa ni
EMN

1082
01:38:44,377 --> 01:38:46,421
Mapanlikhang Superbisor
Maribeth Pierce

