1
00:00:54,889 --> 00:00:57,808
ΣΚΙΣΤΕ ΣΤΙΣ ΕΞΕΤΑΣΕΙΣ
ΣΧΟΛΗ ΚΑΛΩΝ ΤΕΧΝΩΝ ΜΠΙΓΚ ΡΙΒΕΡ

2
00:01:03,898 --> 00:01:04,899
ΤΟ ΣΥΜΠΑΝ ΕΙΝΑΙ ΜΕΓΑΛΟ

3
00:01:04,982 --> 00:01:06,859
ΑΧΑΝΕΣ ΚΑΙ ΠΟΛΥΠΛΟΚΟ ΚΑΙ ΓΕΛΟΙΟ

4
00:01:17,119 --> 00:01:20,956
Ο Χάρτης
των Μικρούτσικων Τέλειων Πραγμάτων

5
00:01:23,250 --> 00:01:26,378
...αναμένεται έντονη βροχόπτωση
απόψε τα μεσάνυχτα,

6
00:01:26,462 --> 00:01:28,172
βαθμιαία από την ακτή.

7
00:01:28,255 --> 00:01:29,965
Δεν προβλέπονται ιδιαίτερα ισχυροί...

8
00:01:30,049 --> 00:01:30,925
Καλημέρα, Μαρκ.

9
00:01:31,383 --> 00:01:32,676
-Χαμένε.
-Χαμένε.

10
00:01:35,763 --> 00:01:39,308
Ντάικιρι. Είναι ένα χωριό στην Κούβα.
Έχει τρία γιώτα.

11
00:01:39,975 --> 00:01:41,602
Φρυγανισμένο ψωμί.

12
00:01:43,145 --> 00:01:44,605
Μαρκ, μπορείς...

13
00:01:54,156 --> 00:01:56,992
-Αυτό δεν είναι κανονικό φαγητό.
-Το ξέρω.

14
00:01:57,076 --> 00:01:58,619
Μαρκ, φάε κάτι υγιεινό.

15
00:01:58,702 --> 00:02:01,789
Για να είμαστε ακριβοδίκαιοι, μπαμπά,
θα φας μισό κιλό παγωτό

16
00:02:01,872 --> 00:02:04,667
στην καθισιά σου σε περίπου οκτώ ώρες.

17
00:02:05,793 --> 00:02:07,878
Ξέρεις ότι έχεις Μαθηματικά σήμερα.

18
00:02:07,962 --> 00:02:09,421
Τι; Το ξέρω, μπαμπά,

19
00:02:09,505 --> 00:02:13,676
μόνο που πρωτεύουσα της Μπουρκίνα Φάσο
είναι το Ουαγκαντούγκου.

20
00:02:14,510 --> 00:02:15,636
Σοβαρά;

21
00:02:15,719 --> 00:02:19,139
-Ο-Υ-Α-Γ-Κ-Α...
-Περίμενε. Ο-Υ...

22
00:02:19,223 --> 00:02:21,725
-Είσαι τελείως χαμένος.
-Χαμένος.

23
00:02:21,809 --> 00:02:23,686
-Όχι εγώ, εσύ.
-Εγώ; Εσύ.

24
00:02:23,769 --> 00:02:24,937
-Ναι.
-Δεν είμαι.

25
00:02:25,020 --> 00:02:28,983
-Θα είσαι στον αγώνα ποδοσφαίρου της Έμμα;
-Λυπάμαι, δεν ισχύει κάτι τέτοιο.

26
00:03:08,105 --> 00:03:09,273
Πρόσεχε, ρε μεγάλε!

27
00:03:24,204 --> 00:03:26,582
Μην της στέλνεις μήνυμα. Ξέχνα το.

28
00:03:36,467 --> 00:03:38,135
Τα κλειδιά είναι στην τσάντα σου.

29
00:03:40,137 --> 00:03:41,347
Γείτσες.

30
00:04:08,499 --> 00:04:10,876
Πας όλο ευθεία από εκεί,

31
00:04:10,960 --> 00:04:14,672
περνάς αυτά τα τέτοια,
και μετά, στο πρώτο δεξιά.

32
00:04:14,755 --> 00:04:17,299
-Στάσου...
-Είμαι κάτι σαν τον Σέρλοκ.

33
00:04:17,383 --> 00:04:20,094
-Μου αρέσει αυτό το σίριαλ.
-"Το παιχνίδι ξεκινά"!

34
00:04:20,177 --> 00:04:23,097
"Το παιχνίδι ξεκινά".
Μα τι είναι αυτά που λέω;

35
00:04:44,118 --> 00:04:46,495
ΓΥΡΙΣΤΕ ΤΟΝ ΓΑΛΑΞΙΑ ΜΕ ΩΤΟΣΤΟΠ
ΝΤΑΓΚΛΑΣ ΑΝΤΑΜΣ

36
00:05:09,184 --> 00:05:11,645
ΔΡΟΣΟΣΤΑΛΙΔΑ
ΠΑΝΔΟΧΕΙΟ

37
00:05:18,652 --> 00:05:20,571
Και έχουμε το 26.

38
00:05:20,654 --> 00:05:24,074
Οι αριθμοί που κερδίζουν
υπάρχουν σε έναν λαχνό.

39
00:05:24,158 --> 00:05:26,201
Ας δούμε τους νικητήριους αριθμούς,

40
00:05:26,285 --> 00:05:28,620
42, 10, 25, 76...

41
00:05:28,704 --> 00:05:30,581
Θεέ μου. Κέρδισα.

42
00:05:30,664 --> 00:05:31,707
Μόλις κέρδισα!

43
00:05:31,790 --> 00:05:33,167
Θεέ μου!

44
00:05:57,024 --> 00:05:58,192
Συγγνώμη.

45
00:05:58,942 --> 00:06:01,361
-Είσαι καλά;
-Ευχαριστώ.

46
00:06:03,238 --> 00:06:06,784
-Είσαι ο Σέρλοκ.
-Σου έδωσα οδηγίες νωρίτερα;

47
00:06:06,867 --> 00:06:09,870
Όπως ο Ήλιος, που είναι 400 φορές
μεγαλύτερος από τη Σελήνη,

48
00:06:09,953 --> 00:06:12,831
αλλά ταυτόχρονα 400 φορές πιο μακριά,

49
00:06:12,915 --> 00:06:15,793
και φαίνεται
να έχει το ίδιο μέγεθος μ' αυτήν.

50
00:06:15,876 --> 00:06:18,921
-Γι' αυτό έχουμε εκλείψεις.
-Εδώ μένω.

51
00:06:19,004 --> 00:06:22,424
Θα ήθελες να βρεθούμε
αργότερα απόψε, μήπως;

52
00:06:23,133 --> 00:06:25,135
Έχω κάτι να κάνω.

53
00:06:26,345 --> 00:06:27,346
Σε ευχαριστώ...

54
00:06:28,138 --> 00:06:29,515
για τον χρόνο σου.

55
00:06:35,270 --> 00:06:36,772
-Αντίο.
-Αντίο.

56
00:06:58,085 --> 00:06:59,837
-Γεια σου, μεγάλε.
-Γεια.

57
00:07:03,799 --> 00:07:07,219
-Φιλάρα, χρειάζεσαι το μπαζούκα...
-Όχι. Καραμπίνα. Παρακολούθα.

58
00:07:07,302 --> 00:07:10,389
-Δεν είσαι ο Τζον Γουίκ.
-Λίγο τουφέκι ελεύθερου σκοπευτή.

59
00:07:10,472 --> 00:07:14,184
-Οι σφαίρες θα το αγριέψουν.
-Όχι στη μούρη. Όχι!

60
00:07:20,232 --> 00:07:23,861
-Σε πέτυχε στη μούρη.
-Το ξέρω, Μαρκ. Με πέτυχε στη μούρη.

61
00:07:23,944 --> 00:07:26,029
Ποτέ δεν θα βρω το κλειδί.

62
00:07:26,113 --> 00:07:27,823
Κι αν όλη σου η ζωή ήταν έτσι;

63
00:07:27,906 --> 00:07:30,701
-Να πεθαίνεις και να ανασταίνεσαι;
-Ναι.

64
00:07:30,784 --> 00:07:34,454
Να πέφτεις για ύπνο, και όταν ξυπνάς,
η ίδια μέρα ξανά από την αρχή.

65
00:07:34,538 --> 00:07:35,998
Σε συνεχή επανάληψη.

66
00:07:36,456 --> 00:07:37,624
Τι θα έκανες;

67
00:07:37,708 --> 00:07:42,212
-Πέρα από αυτό;
-Ή εκτός από αυτό. Για αλλαγή.

68
00:07:42,796 --> 00:07:46,675
Όπως o Μπιλ Μάρεϊ στην ταινία,
μέχρι να το κάνει με την αφεντικίνα του;

69
00:07:46,758 --> 00:07:48,260
Η Μέρα της Μαρμότας.

70
00:07:48,343 --> 00:07:50,762
Τότε, αυτή ακριβώς είναι η λύση. Κορίτσια.

71
00:07:50,846 --> 00:07:54,349
Δεν θα έδενες ένα μάτσο μπαλόνια
σε μια καρέκλα κήπου ή κάτι τέτοιο;

72
00:07:54,433 --> 00:07:57,311
Φίλε, όχι.
Σίγουρα θα προτιμούσα ένα κορίτσι.

73
00:07:57,394 --> 00:07:58,562
Εντάξει, ξέχνα το αυτό.

74
00:07:58,645 --> 00:08:01,315
-Θα μπορούσες να γίνεις ήρωας.
-Σαν τον Μπάτμαν.

75
00:08:01,398 --> 00:08:02,608
Ναι, σαν τον Μπάτμαν.

76
00:08:02,691 --> 00:08:05,986
Μιλάμε για τον Σκοτεινό Ιππότη
ή τον Μπάτμαν του Μπεν Άφλεκ...

77
00:08:06,069 --> 00:08:08,280
Τη σειρά κινούμενων σχεδίων, προφανώς.

78
00:08:08,780 --> 00:08:12,743
Όχι, και πάλι θα προτιμούσα ένα κορίτσι.
Στην τελική, θα ήταν πιο ικανοποιητικό.

79
00:08:12,826 --> 00:08:14,953
-Ναι! Μέσα με τη μία!
-Εντάξει.

80
00:08:15,037 --> 00:08:16,914
Ίσως είναι πιο ζόρι απ' όσο νομίζεις.

81
00:08:19,833 --> 00:08:22,711
Θα κάνεις άπειρες επαναλήψεις.
Πειραματικές δοκιμές.

82
00:08:22,794 --> 00:08:24,046
Καθαρό πείραμα Φυσικής.

83
00:08:24,129 --> 00:08:26,215
Ακριβώς. Αφού έχουμε άπειρες επαναλήψεις,

84
00:08:26,298 --> 00:08:30,677
τότε, αργά ή γρήγορα,
είναι μαθηματικά βέβαιο ότι θα συμβεί.

85
00:08:31,553 --> 00:08:35,140
Ίσως να είναι σαν τον αριθμό π, όμως.
Να μην έχει τέλος.

86
00:08:35,224 --> 00:08:37,684
Ίσως υπάρχουν άπειροι τρόποι
να μείνεις αγάμητος.

87
00:08:38,185 --> 00:08:39,478
Ναι! Όχι!

88
00:08:42,064 --> 00:08:43,899
Έχω αυτό το χάρισμα...

89
00:08:48,612 --> 00:08:50,781
Και να μη βγεις ποτέ από τη λούπα.

90
00:08:52,491 --> 00:08:54,326
Σωστά. Αλλά γιατί να θες να βγεις;

91
00:08:54,409 --> 00:08:58,038
Θα ήσουν το κέντρο του σύμπαντος.
Θα μπορούσες να κάνεις τα πάντα.

92
00:08:58,121 --> 00:09:00,540
Ναι, αλλά θα γινόταν ανιαρό ή μοναχικό.

93
00:09:00,624 --> 00:09:01,708
Αποκλείεται.

94
00:09:01,792 --> 00:09:06,213
Μεγάλε, θα ήσουν ο βασιλιάς των πάντων.

95
00:09:06,838 --> 00:09:09,341
Γεια σου, γλύκα. Σκατά.

96
00:09:09,800 --> 00:09:11,134
Σίγουρα, θα είσαι.

97
00:09:11,218 --> 00:09:12,052
Όχι.

98
00:09:12,135 --> 00:09:14,763
Αλλά αν ισχύει,
και να μου το πεις, θα το ξεχάσω.

99
00:09:14,846 --> 00:09:18,058
-Δεν θα με πίστευες.
-Θα κάναμε αυτήν τη συζήτηση 50 φορές.

100
00:09:18,141 --> 00:09:19,309
-Ναι.
-Αλλεπάλληλα.

101
00:09:19,393 --> 00:09:22,980
Γιατί δεν είναι...
Όχι, δεν νομίζω ότι έχω αμυντική στάση.

102
00:09:23,063 --> 00:09:25,524
-Το βλέπω ως μια ευκαιρία.
-Αποξένωση...

103
00:09:28,735 --> 00:09:30,862
Θα είσαι σαν τον τελευταίο άνθρωπο στη Γη.

104
00:09:39,079 --> 00:09:41,748
Τρία, δύο, ένα.

105
00:09:54,011 --> 00:09:54,970
Καλημέρα, Μαρκ.

106
00:09:55,053 --> 00:09:56,305
-Χαμένε.
-Χαμένε.

107
00:10:02,060 --> 00:10:03,437
Πας όλο ευθεία από εκεί,

108
00:10:03,520 --> 00:10:06,315
περνάς αυτά τα τέτοια,
και μετά, στο πρώτο δεξιά.

109
00:10:06,398 --> 00:10:08,275
-Περίμενε...
-Μέντιουμ.

110
00:10:08,358 --> 00:10:09,901
Λατρεύω τα μέντιουμ.

111
00:10:19,453 --> 00:10:20,704
ΣΧΕΔΙΑΣΤΕ ΕΝΑΝ ΥΠΕΡΗΡΩΑ

112
00:10:56,990 --> 00:10:58,992
Λοιπόν, πώς είναι;

113
00:10:59,076 --> 00:11:00,452
Κάπως ψηλή.

114
00:11:00,535 --> 00:11:03,955
Φριζαρισμένα μαλλιά, μακριά μύτη.
Όχι πολύ μακριά, αλλά σαν...

115
00:11:04,039 --> 00:11:06,792
-Όχι αυτό που θα λέγαμε κουκλάρα.
-Όχι, αλλά χαριτωμένη.

116
00:11:06,875 --> 00:11:08,377
Ώστε τη γουστάρεις.

117
00:11:15,884 --> 00:11:17,135
Όχι.

118
00:11:17,219 --> 00:11:21,056
-Δηλαδή, δεν τη γουστάρεις;
-Δεν θα έλεγα ότι δεν τη γουστάρω.

119
00:11:22,182 --> 00:11:24,726
Και γιατί την ψάχνεις, ρε φίλε;

120
00:11:24,810 --> 00:11:28,271
Καλά. Είμαι πολύ ερωτευμένος
με το κορίτσι στην πισίνα.

121
00:11:28,355 --> 00:11:30,649
-Τι φορούσε;
-Μπότες.

122
00:11:30,732 --> 00:11:33,610
Ποια φοράει μπότες στην πισίνα;
Καμιά γκοθού θα είναι.

123
00:11:33,693 --> 00:11:37,155
Αραχτή στο Barnes & Noble
στο εμπορικό κέντρο θα διαβάζει μάνγκα.

124
00:11:37,239 --> 00:11:38,949
Δεν συχνάζει στο εμπορικό κέντρο.

125
00:11:39,032 --> 00:11:42,744
-Παραείναι καλή για το εμπορικό;
-Όχι, δεν παραείναι καλή για το εμπορικό.

126
00:11:44,037 --> 00:11:46,039
Τραβάς χοντρή καψούρα, μεγάλε.

127
00:11:46,123 --> 00:11:47,791
Είσαι ο Νταρθ Βέιντερ ή ο Γιόντα;

128
00:11:47,874 --> 00:11:50,419
Πρέπει να διαλέξεις.
Δεν γίνεται και οι δύο μαζί.

129
00:12:09,229 --> 00:12:12,023
-Έχει τατουάζ;
-Δεν σκοπεύω να αναγνωρίσω το πτώμα της.

130
00:12:12,441 --> 00:12:15,110
Της έπεσε ένα φυλλάδιο
για ένα χαμένο σκυλί, όμως.

131
00:12:15,193 --> 00:12:18,655
Μαρκ, λοιπόν.
Στο φυλλάδιο θα έχει το τηλέφωνό της.

132
00:12:18,738 --> 00:12:22,492
Σωστά, πήρα τον αριθμό,
και το σήκωσε ένας τύπος.

133
00:12:22,576 --> 00:12:24,536
Που έχει μια κόρη, αλλά οκτώ ετών.

134
00:12:24,619 --> 00:12:28,832
Τσατίστηκε που πήγα να εκμεταλλευτώ
τον πόνο του για να κάνω καμάκι.

135
00:12:28,915 --> 00:12:31,460
-Το οποίο...
-Είναι αλήθεια. Αυτό να λέγεται.

136
00:12:31,543 --> 00:12:34,254
Άρα, αυτή ψάχνει για το σκυλί,
αλλά δεν είναι δικό της.

137
00:12:34,337 --> 00:12:36,298
Μήπως προσφέρεται καμιά αμοιβή;

138
00:12:36,381 --> 00:12:38,008
Δοκίμασες σε καμιά φιλοζωική;

139
00:12:38,091 --> 00:12:39,384
Μπορώ να σας βοηθήσω;

140
00:12:39,468 --> 00:12:42,179
Ναι. Ψάχνω για ένα κορίτσι.

141
00:12:42,262 --> 00:12:43,930
Εδώ έχουμε μόνο ζώα.

142
00:12:44,014 --> 00:12:45,765
-Ναι.
-Σε κτηνιάτρους;

143
00:12:52,981 --> 00:12:54,483
Πίσω από κανένα εστιατόριο;

144
00:12:55,066 --> 00:12:56,985
Δεν νομίζω να ψάχνει τον Αλήτη

145
00:12:57,068 --> 00:12:59,196
από το Η Λαίδη και ο Αλήτης,
αλλά ευχαριστώ.

146
00:12:59,279 --> 00:13:01,072
Ίσως είναι καλύτερα έτσι.

147
00:13:01,907 --> 00:13:04,534
Ίσως να ήταν
ένα καταραμένο, τοξικό ειδύλλιο.

148
00:13:04,618 --> 00:13:06,036
Και να τη σκαπούλαρες.

149
00:13:19,674 --> 00:13:22,260
TOKYO ZOMBIE
ΓΙΟΥΣΑΚΟΥ ΧΑΝΑΚΟΥΜΑ

150
00:13:24,763 --> 00:13:29,392
Όχι! Περίμενε! Έλα τώρα.

151
00:13:44,491 --> 00:13:45,742
Γεια!

152
00:13:51,456 --> 00:13:53,959
-Γεια.
-Γεια, είμαι ο Μαρκ.

153
00:13:54,042 --> 00:13:56,503
Μια ερώτηση στα γρήγορα.

154
00:13:56,586 --> 00:13:57,879
-Εντάξει.
-Αναρωτιόμουν...

155
00:13:57,963 --> 00:14:00,882
Θα ακουστεί πολύ παράξενο,
τελείως αλλόκοτο,

156
00:14:00,966 --> 00:14:04,511
αλλά μήπως βιώνεις
κάποιου είδους χρονική ανωμαλία

157
00:14:04,594 --> 00:14:06,137
στη ζωή σου;

158
00:14:08,723 --> 00:14:12,435
-Όταν λέω χρονική ανωμαλία, εννοώ...
-Ξέρω τι είναι η χρονική ανωμαλία.

159
00:14:13,144 --> 00:14:17,315
Εντάξει, περίφημα.
Αυτό που αναρωτιόμουν συγκεκριμένα...

160
00:14:17,399 --> 00:14:20,569
Για τη φάση όπου η ίδια μέρα
επαναλαμβάνεται ασταμάτητα;

161
00:14:22,779 --> 00:14:25,156
Φοβερό. Εντάξει.

162
00:14:28,577 --> 00:14:30,704
Νόμιζα ότι κανείς άλλος δεν το ήξερε.

163
00:14:30,787 --> 00:14:32,664
-Κάποιος το ξέρει.
-Ναι.

164
00:14:34,124 --> 00:14:36,793
Σε έχω ξαναδεί στην πισίνα.

165
00:14:36,876 --> 00:14:39,296
Έπιασες μια μπάλα, δεν είχε ξανασυμβεί.

166
00:14:39,379 --> 00:14:42,924
Έτσι, σκέφτηκα
ότι μάλλον έχεις ελεύθερη βούληση.

167
00:14:43,008 --> 00:14:45,844
Στην πραγματικότητα,
έχω φάει τον τόπο να σε ψάχνω.

168
00:14:46,595 --> 00:14:48,054
-Αλήθεια;
-Ναι.

169
00:14:48,138 --> 00:14:53,518
Σου έπεσε ένα φυλλάδιο για ένα σκυλί.
Το τηλέφωνο δεν ήταν το δικό σου.

170
00:14:53,602 --> 00:14:55,145
Όχι, δεν ήταν.

171
00:14:56,062 --> 00:15:00,317
Λοιπόν, με τι ασχολείσαι,
μιας και έχεις άπειρο χρόνο;

172
00:15:00,400 --> 00:15:03,403
Ξέρεις, διαλευκαίνω εγκλήματα
και αναζητώ την αληθινή αγάπη.

173
00:15:03,486 --> 00:15:04,738
Αλήθεια;

174
00:15:04,821 --> 00:15:06,114
Όχι.

175
00:15:06,865 --> 00:15:08,908
Προσπαθώ να μάθω να οδηγώ.

176
00:15:08,992 --> 00:15:13,330
Είπα ότι δεν έχει σημασία αν τρακάρω,
λόγω της χρονολούπας, οπότε...

177
00:15:13,413 --> 00:15:16,249
Εγώ λέω να προσπαθήσω
να θεραπεύσω τον καρκίνο,

178
00:15:16,333 --> 00:15:18,335
μήπως και γι' αυτό γίνονται όλα.

179
00:15:18,418 --> 00:15:20,712
Κι αν το κάνω,
ο χρόνος θα ξαναρχίσει να κυλά,

180
00:15:20,795 --> 00:15:24,299
-και θα έχω σώσει όλον τον κόσμο.
-Πώς τα πας;

181
00:15:24,382 --> 00:15:26,509
Όχι καλά. Μέχρι στιγμής, λίγη πρόοδος.

182
00:15:26,593 --> 00:15:28,428
Ίσως είχες υπερβολικά υψηλό στόχο.

183
00:15:28,511 --> 00:15:31,806
Ίσως έπρεπε να έψαχνα θεραπεία
για τους μύκητες των ποδιών.

184
00:15:31,890 --> 00:15:34,184
-Την επιπεφυκίτιδα.
-Τη δυσπεψία.

185
00:15:35,477 --> 00:15:37,020
-Λοιπόν...
-Μαρκ.

186
00:15:37,103 --> 00:15:40,398
Μαρκ. Πλάκα είχε, αλλά πρέπει να φύγω.

187
00:15:40,482 --> 00:15:41,650
-Πρέπει;
-Ναι.

188
00:15:41,733 --> 00:15:43,443
Ξέρεις, επειδή...

189
00:15:43,526 --> 00:15:47,155
Ξέρεις ότι το ίδιο πράγμα
θα ξανασυμβεί αύριο, σωστά;

190
00:15:47,238 --> 00:15:48,948
Ναι, το ξέρω.

191
00:15:49,032 --> 00:15:50,075
Συγγνώμη.

192
00:15:50,158 --> 00:15:54,079
Αλλά είναι υπέροχο να είσαι
ο μόνος που ξέρει τι θα επακολουθήσει.

193
00:15:54,162 --> 00:15:55,455
Αλλά είναι επίσης...

194
00:15:55,538 --> 00:15:56,873
περίεργο.

195
00:15:58,833 --> 00:16:02,003
Ό,τι συνέβη έχει ξανασυμβεί χίλιες φορές.

196
00:16:02,087 --> 00:16:04,839
Όλοι είναι σαν να υπνοβατούν.

197
00:16:04,923 --> 00:16:07,258
Νομίζουν ότι αυτό μόνο υπάρχει.

198
00:16:08,218 --> 00:16:11,596
Ναι. Σαν όλοι οι άλλοι να ονειρεύονται
και να είσαι ο μόνος ξύπνιος.

199
00:16:11,680 --> 00:16:12,681
Ακριβώς.

200
00:16:22,732 --> 00:16:26,069
Ξέρω ότι πρέπει να φύγεις,
αλλά πρέπει πραγματικά να το δεις αυτό.

201
00:16:42,502 --> 00:16:44,087
Κρύψου.

202
00:16:46,798 --> 00:16:48,007
Έρχεται.

203
00:16:52,262 --> 00:16:55,724
-Πού είναι το τηλέφωνό μου;
-Σάμι! Όχι! Γύρνα πίσω!

204
00:16:55,807 --> 00:16:58,184
-Ο σκύλος σου πήρε το τηλέφωνό μου!
-Έλα, Σάμι!

205
00:17:01,187 --> 00:17:03,106
Το έχω δει ίσα με δέκα φορές.

206
00:17:03,815 --> 00:17:06,109
Μου φαίνεται κάπως σαν παρομοίωση.

207
00:17:06,735 --> 00:17:08,528
Έλα. Έχει και καλύτερο.

208
00:17:12,157 --> 00:17:13,199
Έλα!

209
00:17:13,283 --> 00:17:16,786
Εξηγεί, λοιπόν,
πώς οι φεμινίστριες ελέγχουν τον κόσμο,

210
00:17:16,870 --> 00:17:20,039
και γι' αυτό κανείς
δεν διαβάζει τα ποιήματά του, ενώ...

211
00:17:21,124 --> 00:17:23,460
Κέρματα. Του πέφτουν.

212
00:17:24,377 --> 00:17:25,712
Και τα μαζεύει.

213
00:17:26,337 --> 00:17:30,133
Η τύπου Linkin Park αλυσίδα του
πιάνεται στο τακούνι του παπουτσιού του,

214
00:17:30,216 --> 00:17:33,386
με συνέπειες το λιγότερο καταστροφικές.

215
00:17:33,470 --> 00:17:35,972
Ξέρω ότι δεν κάνει να γελάς
με τα παθήματα των άλλων.

216
00:17:36,055 --> 00:17:38,767
Αλλά είναι αντικειμενικά ξεκαρδιστικοί.

217
00:17:44,647 --> 00:17:46,232
Πραγματικά πρέπει να φύγω.

218
00:17:46,316 --> 00:17:48,359
Θα μου δώσεις το τηλέφωνό σου;

219
00:17:48,443 --> 00:17:50,987
Λυπάμαι. Ξέρω ότι είναι κάπως σαν...

220
00:17:51,070 --> 00:17:54,449
Σκέφτηκα ότι εφόσον είμαστε
κολλημένοι στην ίδια μέρα για πάντα,

221
00:17:54,532 --> 00:17:56,659
-καλό θα ήταν να τα λέμε.
-Βεβαίως.

222
00:17:57,994 --> 00:17:59,245
Όχι, όχι ακόμα.

223
00:17:59,913 --> 00:18:01,748
Δεν νομίζω ότι έχω αμυντική στάση.

224
00:18:01,831 --> 00:18:05,335
ΜΑΡΓΚΑΡΕΤ
ΣΠΙΤΙ 859-170-7118

225
00:18:32,779 --> 00:18:34,572
ΜΑΡΓΚΑΡΕΤ
Έχω πάθει ταραχή

226
00:18:50,338 --> 00:18:53,716
ΠΡΟΣ: ΜΑΡΓΚΑΡΕΤ
Τώρα σε τσάκωσα, Μαγκνέτο!

227
00:19:04,727 --> 00:19:06,729
ΠΡΟΣ: ΜΑΡΓΚΑΡΕΤ
Σε μένα μιλάς;

228
00:19:12,402 --> 00:19:14,404
ΠΡΟΣ: ΜΑΡΓΚΑΡΕΤ
Βαριέμαι επικίνδυνα...

229
00:19:14,487 --> 00:19:16,281
Θες να συναντηθούμε;

230
00:19:23,246 --> 00:19:27,542
Εντάξει. Στη βιβλιοθήκη σε 20 λεπτά;
Μάλλον δεν θα χρειαστείς ταξί

231
00:19:31,296 --> 00:19:35,300
Ίσως αύριο, βασικά.

232
00:19:44,601 --> 00:19:45,435
Γεια.

233
00:19:46,895 --> 00:19:49,022
Υποτίθεται ότι φοιτώ σε θερινό σχολείο.

234
00:19:50,690 --> 00:19:52,609
Αλλά έχω πάει μόνο δύο φορές.

235
00:19:52,692 --> 00:19:54,611
Θέλω να πάω σε σχολή Καλών Τεχνών.

236
00:19:54,694 --> 00:19:58,156
Οι γονείς μου έχουν φαγωθεί
να κάνω Προχωρημένα Μαθηματικά.

237
00:19:58,239 --> 00:20:00,575
-Εσύ κάνεις, έτσι δεν είναι;
-Όχι.

238
00:20:01,492 --> 00:20:02,869
Κάνω μαθήματα κολεγίου.

239
00:20:02,952 --> 00:20:05,997
-Γιατί λες ότι συμβαίνει αυτό;
-Δεν ξέρω.

240
00:20:06,080 --> 00:20:09,334
Το πήρα χαμπάρι όταν δεν βγήκε
νέο επεισόδιο του Doctor Who.

241
00:20:10,168 --> 00:20:12,962
Τι έγινε; Γιατί ρωτάς;

242
00:20:16,299 --> 00:20:19,802
Δεν ξέρω. Χαίρομαι που ο Στίβεν Χόκινγκ
δεν ζει για να το δει αυτό,

243
00:20:19,886 --> 00:20:21,846
παραβαίνει κάθε γνωστή επιστήμη.

244
00:20:21,930 --> 00:20:24,557
Τι πιο τρελό έχεις κάνει μέχρι τώρα;

245
00:20:25,475 --> 00:20:26,559
Τρελό, όπως;

246
00:20:26,643 --> 00:20:28,853
-Πήδηξα σε ένα φορτηγό τρένο.
-Πώς πήγε;

247
00:20:28,937 --> 00:20:31,481
Έμαθα να εκτιμώ
τους περιφερόμενους αλήτες.

248
00:20:31,564 --> 00:20:34,233
Έκανα, ωστόσο, ποδήλατο μέσα στο σχολείο.

249
00:20:38,905 --> 00:20:42,075
Εντυπωσιακό. Πόσο είσαι, πέντε ετών;

250
00:20:42,158 --> 00:20:45,536
Κατανοώ ότι οι πρακτικές εφαρμογές του
είναι περιορισμένες.

251
00:20:45,620 --> 00:20:50,917
Αλλά τι θα γινόταν αν κάρφωνες
τη Lamborghini σου σε ένα ζαχαροπλαστείο,

252
00:20:51,000 --> 00:20:54,337
η χρονολούπα τέλειωνε
και εσύ ήσουν τσίτσιδος;

253
00:20:54,420 --> 00:20:56,506
Γι' αυτό ακριβώς μιλάω.

254
00:20:56,589 --> 00:20:58,591
Πρέπει να έχεις κάνει κάτι καλό.

255
00:20:58,675 --> 00:21:01,427
-Έπαιξα σκάκι στη μέγιστη δυσκολία.
-Και;

256
00:21:01,511 --> 00:21:03,805
-Έχασα.
-Πρέπει να υπάρχει κάτι άλλο.

257
00:21:05,431 --> 00:21:07,058
Εντάξει, θα σου δείξω.

258
00:21:09,143 --> 00:21:10,687
Πρόσεχε!

259
00:21:15,900 --> 00:21:18,945
Έχεις ευχηθεί ποτέ
σήμερα να ήταν μια άλλη μέρα,

260
00:21:19,028 --> 00:21:21,322
όπως τα Χριστούγεννα ή τα γενέθλιά σου;

261
00:21:21,406 --> 00:21:23,658
Μακάρι να είχα βάψει τα νύχια μου χθες.

262
00:21:24,409 --> 00:21:28,538
Αλήθεια; Μου αρέσουν. Είναι ωραία.
Ωραίο σαρτρέζ. Κιτρινοπράσινο, δηλαδή.

263
00:21:28,621 --> 00:21:30,206
Είναι μονίμως μισοβαμμένα.

264
00:21:32,500 --> 00:21:34,502
Εμένα μου φαίνονται ωραία.

265
00:21:35,503 --> 00:21:36,713
Σε ευχαριστώ.

266
00:21:36,796 --> 00:21:38,423
Μακάρι να μην ήταν σήμερα η μέρα

267
00:21:38,506 --> 00:21:41,718
που ο μπαμπάς μου αποφασίζει
να συζητήσουμε για το μέλλον μου.

268
00:21:41,801 --> 00:21:44,178
Ποιος ξέρει τι θέλει να γίνει στα 17 του;

269
00:21:44,262 --> 00:21:45,805
-Εγώ.
-Αλήθεια;

270
00:21:45,888 --> 00:21:49,392
Αεροδιαστημικός μηχανικός.
Συγκεκριμένα, ειδικός αποστολών της NASA.

271
00:21:52,395 --> 00:21:54,230
Κάτι σαν αστροναύτης;

272
00:21:54,772 --> 00:21:57,233
Πολύ πρώτο. Είναι σαν...

273
00:21:57,316 --> 00:21:59,193
Θέλω να πω, μεγάλη απόφαση.

274
00:21:59,277 --> 00:22:01,571
Έχω όραση 20-20 χωρίς γυαλιά, οπότε...

275
00:22:03,865 --> 00:22:07,869
Δεν διανοείσαι τι χάλια μουσικά γούστα
έχει η φίλη σου πριν της κλέψεις το αμάξι.

276
00:22:07,952 --> 00:22:10,955
-Κλεμμένο είναι;
-Το χρειάζομαι περισσότερο από τη Μαρίσα.

277
00:22:11,039 --> 00:22:13,708
Κι αυτό το τραγούδι
αρχίζει να μ' αρέσει κάπως. Εσένα;

278
00:22:15,251 --> 00:22:16,377
Επιτέλους!

279
00:22:16,461 --> 00:22:18,171
ΤΑ ΑΝΤΙΚΕΙΜΕΝΑ ΣΤΟΝ ΚΑΘΡΕΦΤΗ ΧΑΝΟΥΝ

280
00:22:19,172 --> 00:22:20,882
Μη φοβάσαι. Είμαι απόλυτα σίγουρη

281
00:22:20,965 --> 00:22:23,801
ότι αν μας σκοτώσω σε τροχαίο,
θα αναστηθούμε.

282
00:22:25,428 --> 00:22:26,596
Ναι.

283
00:22:29,057 --> 00:22:31,851
Πρέπει να πέθανε πολύς κόσμος σήμερα.

284
00:22:32,935 --> 00:22:36,189
Τώρα σου πέρασε από το μυαλό;
Εκατόν πενήντα χιλιάδες.

285
00:22:36,814 --> 00:22:37,857
Τι;

286
00:22:37,940 --> 00:22:40,610
Τόσοι πεθαίνουν κάθε μέρα, 150.000.

287
00:22:40,693 --> 00:22:41,944
Απίστευτο.

288
00:22:43,112 --> 00:22:45,740
Το ίδιο μαρτύριο ξανά και ξανά,
σαν τον Σίσυφο.

289
00:22:45,823 --> 00:22:49,410
Χειρότερα. Αυτός απλώς έσπρωχνε
έναν ογκόλιθο. Φίλε, ξέρεις να οδηγείς;

290
00:22:50,161 --> 00:22:51,871
Συγγνώμη, πολύ απαισιόδοξο αυτό.

291
00:22:53,289 --> 00:22:54,207
Ναι.

292
00:22:54,832 --> 00:22:57,543
Πιθανώς, πολλοί
έχουν γενέθλια σήμερα, επίσης.

293
00:22:58,503 --> 00:22:59,629
Ναι.

294
00:23:14,018 --> 00:23:15,353
Έλα.

295
00:23:18,731 --> 00:23:19,732
ΧΑΘΗΚΕ ΣΚΥΛΟΣ

296
00:23:19,816 --> 00:23:21,651
Έλα. Θα αργήσουμε.

297
00:23:32,745 --> 00:23:33,704
Εντάξει.

298
00:23:48,636 --> 00:23:49,679
Δεν καταλαβαίνω.

299
00:24:00,731 --> 00:24:02,108
Δεν θέλω. Ευχαριστώ.

300
00:24:05,027 --> 00:24:05,903
Κοίτα.

301
00:24:25,631 --> 00:24:27,341
Πώς το ανακάλυψες αυτό το μέρος;

302
00:24:28,718 --> 00:24:30,553
Έψαχνα το σκυλί.

303
00:24:31,554 --> 00:24:33,598
Ξέρεις, αυτό στο φυλλάδιο.

304
00:24:35,391 --> 00:24:37,143
Ούτε καν ξέρω γιατί.

305
00:24:37,768 --> 00:24:40,146
Απλώς έχω άπειρο χρόνο.

306
00:24:40,229 --> 00:24:43,024
Υποθέτω ότι ήθελα να κάνω κάτι καλό.

307
00:24:43,107 --> 00:24:47,111
Το οποίο ξέρω ότι είναι παράλογο.
Δεν βγάζεις άκρη, έτσι κι αλλιώς.

308
00:25:01,876 --> 00:25:04,170
Νομίζω ότι ταυτίζομαι με αυτό το ψάρι.

309
00:25:14,430 --> 00:25:15,932
Εντάξει, Τζάρεντ, έρχομαι.

310
00:25:20,353 --> 00:25:22,480
Λοιπόν, θα τα ξαναπούμε;

311
00:25:23,522 --> 00:25:25,399
-Δεκαεννέα εκατομμύρια.
-Τι;

312
00:25:26,442 --> 00:25:29,111
Τόσοι άνθρωποι έχουν σήμερα γενέθλια.

313
00:25:33,449 --> 00:25:34,617
Αντίο, Μαρκ.

314
00:25:34,992 --> 00:25:37,078
Από το μυαλό σου το έβγαλες;

315
00:26:04,313 --> 00:26:06,148
Τρία, δύο...

316
00:26:08,859 --> 00:26:09,777
Τρελό, όπως;

317
00:26:30,256 --> 00:26:33,843
Μαρκ, δεν θέλω να ακουστώ στριμμένη,
αλλά γιατί βλέπουμε σκεϊτάδες;

318
00:26:33,926 --> 00:26:36,721
Θα δεις. Είναι σαν αυτό με τον αετό σου.

319
00:26:37,388 --> 00:26:40,308
Δεν μοιάζει και πολύ
όπως αυτό με τον αετό.

320
00:26:40,391 --> 00:26:44,395
Μάργκαρετ, ποιος είναι
ο παγκόσμιος νόμος όλων των σκεϊτάδων;

321
00:26:45,563 --> 00:26:50,860
Κατά τραγική ειρωνεία,
αν και ταυτίζονται πλήρως με το σκέιτ,

322
00:26:50,943 --> 00:26:52,820
είναι χάλια μαύρα. Εννοώ, τελείως.

323
00:26:53,321 --> 00:26:54,488
Ακριβώς.

324
00:26:55,406 --> 00:26:58,576
-Είπες στις 2:00.
-Νόμιζα ότι θα αργούσες.

325
00:26:59,744 --> 00:27:01,704
Καμία τύχη με τον σκύλο;

326
00:27:02,371 --> 00:27:05,124
Ίσως ήρθε η στιγμή να παρατήσω το σκυλί.

327
00:27:07,460 --> 00:27:10,629
Σου είπα ψέματα πριν.
Λατρεύω να είμαι στριμμένη.

328
00:27:13,007 --> 00:27:14,633
Να τη.

329
00:27:14,717 --> 00:27:16,886
Σοβαρολογείς τώρα;

330
00:27:16,969 --> 00:27:18,721
Ξέρει η μαμά σου ότι είσαι εδώ;

331
00:27:18,804 --> 00:27:21,515
Αποκλείεται να τα καταφέρεις.

332
00:27:31,150 --> 00:27:32,860
Πολύ καλή, ε;

333
00:27:33,986 --> 00:27:35,237
Ναι.

334
00:27:36,655 --> 00:27:38,741
Ήθελα απλώς να σε ακούσω να το λες.

335
00:27:40,534 --> 00:27:41,744
Ψώνιο!

336
00:27:42,495 --> 00:27:44,163
Λοιπόν, ποιος είναι ο Τζάρεντ;

337
00:27:44,246 --> 00:27:45,956
Είναι φοιτητής Ιατρικής.

338
00:27:46,749 --> 00:27:48,501
Πόσο είναι;

339
00:27:48,584 --> 00:27:51,420
Είκοσι ένα.
Αποφοίτησε από το Χάρβαρντ στα 19.

340
00:27:51,504 --> 00:27:53,130
Πρόσεχε!

341
00:28:01,138 --> 00:28:02,932
-Λοιπόν, έχω μια θεωρία.
-Ναι;

342
00:28:03,015 --> 00:28:06,394
Η τέταρτη διάσταση
δεν υποτίθεται ότι είναι ο χρόνος;

343
00:28:06,477 --> 00:28:10,773
Μήπως αυτά τα πλάσματα
της τέταρτης διάστασης παίζουν μαζί μας;

344
00:28:10,856 --> 00:28:14,318
Έκαναν τον χρόνο κυκλικό,
και ζούμε συνέχεια την ίδια μέρα.

345
00:28:14,402 --> 00:28:16,570
Σαν χάμστερ στη ρόδα. Για την πλάκα τους.

346
00:28:16,654 --> 00:28:18,989
-Ο χρόνος δεν είναι η τέταρτη διάσταση.
-Όχι;

347
00:28:19,073 --> 00:28:21,575
Όχι, από καθαρά ευκλείδεια αντίληψη.

348
00:28:21,659 --> 00:28:23,536
-Φυσικά και όχι.
-Επίθεση.

349
00:28:25,454 --> 00:28:26,580
Επίθεση!

350
00:28:29,250 --> 00:28:31,877
Αυτό νομίζω ότι είναι το νόημα.

351
00:28:31,961 --> 00:28:34,964
Τι; Να τρώμε αβέρτα παγωτό
και να μην παχαίνουμε;

352
00:28:35,047 --> 00:28:37,425
Εσύ μου το έδειξες,
όταν μου έδειξες τον αετό.

353
00:28:37,508 --> 00:28:39,093
Εννοώ, σκέψου το.

354
00:28:39,385 --> 00:28:42,763
Το μεγαλύτερο μέρος της ζωή μας
είναι πεζό, σωστά; Ανιαρό.

355
00:28:43,222 --> 00:28:45,850
Αλλά υπάρχουν κι αυτές οι στιγμές...

356
00:28:47,017 --> 00:28:50,271
όπου όλη η τυχαιότητα
μετατρέπεται σε κάτι τέλειο.

357
00:28:51,021 --> 00:28:54,650
Είναι σαν να κόβει η ζωή
όλες τις μπούρδες για μια στιγμή

358
00:28:54,733 --> 00:28:59,321
και να μας δείχνει πόσο εκπληκτική
θα μπορούσε να είναι διαρκώς, αν το ήθελε.

359
00:29:00,614 --> 00:29:01,907
Δεν ξέρω.

360
00:29:01,991 --> 00:29:05,703
Ίσως να πρέπει
να γίνουμε καλύτεροι άνθρωποι.

361
00:29:05,786 --> 00:29:08,789
Έστω κι αν δεν ξέρουμε
πώς να το καταφέρουμε αυτό.

362
00:29:08,873 --> 00:29:10,958
Πρέπει να χάνουμε πάρα πολλά τέτοια.

363
00:29:11,041 --> 00:29:16,505
Πολλά μικρούτσικα, τέλεια πράγματα που,
μέσα σε μια στιγμή, χάνονται για πάντα.

364
00:29:18,382 --> 00:29:19,800
Αλλά όχι σήμερα.

365
00:29:20,676 --> 00:29:23,637
Αυτή είναι
μια ανησυχητικά εμψυχωτική ιδέα, Μαρκ,

366
00:29:23,721 --> 00:29:26,807
αλλά... πρέπει να φύγω.

367
00:29:32,271 --> 00:29:35,316
Γιατί νιώθω ότι,
αν και είμαστε κολλημένοι στην ίδια μέρα,

368
00:29:35,399 --> 00:29:37,526
δεν θα σε ξαναδώ ποτέ;

369
00:29:37,610 --> 00:29:39,862
Επειδή βλέπεις πάρα πολύ Doctor Who.

370
00:29:40,279 --> 00:29:42,448
Περίμενε. Κι αν τα βρίσκαμε όλα;

371
00:29:45,534 --> 00:29:46,577
Τι εννοείς;

372
00:29:46,660 --> 00:29:50,039
Όλα τα τέλεια πράγματα σε αυτήν την πόλη,

373
00:29:50,122 --> 00:29:52,208
σε αυτήν τη μέρα.

374
00:29:52,291 --> 00:29:53,542
Μπορούμε να τα μαζέψουμε.

375
00:29:53,626 --> 00:29:54,919
Σαν Πόκεμον;

376
00:29:55,377 --> 00:29:56,795
Κάπως σαν Πόκεμον.

377
00:29:58,589 --> 00:29:59,924
Μπορούμε να συνεργαστούμε.

378
00:30:00,799 --> 00:30:03,010
Λένε ότι πρέπει να αδράχνεις τη μέρα.

379
00:30:03,093 --> 00:30:05,012
Η μέρα αδράχτηκε.

380
00:30:05,095 --> 00:30:07,806
Είναι ακριβώς εδώ. Μας περιμένει.

381
00:30:07,890 --> 00:30:10,684
Μαρκ, δεν καταλαβαίνεις, εντάξει;

382
00:30:10,768 --> 00:30:13,771
Δεν είμαι σαν εσένα.
Δεν θέλω να αδράξω τη μέρα.

383
00:30:13,854 --> 00:30:16,857
Ούτε θέλω η μέρα να με αδράξει.

384
00:30:18,776 --> 00:30:20,152
Εντάξει;

385
00:30:24,949 --> 00:30:27,201
Απλώς προσπαθώ να το ξεπεράσω.

386
00:30:27,284 --> 00:30:28,619
Κι εγώ το ίδιο.

387
00:30:30,663 --> 00:30:32,581
Δεν διαφέρουμε πολύ, Μάργκαρετ.

388
00:30:33,541 --> 00:30:35,084
Δεν είμαστε σαν τους άλλους.

389
00:30:35,167 --> 00:30:37,336
Όλοι οι άλλοι ζουν μια ολοκαίνουρια μέρα.

390
00:30:37,419 --> 00:30:39,838
Εμείς, όμως, όχι.
Αυτή είναι η μόνη που έχουμε.

391
00:30:40,589 --> 00:30:41,966
Μερικές φορές σκέφτομαι

392
00:30:42,675 --> 00:30:44,385
"Κι αν αυτό δεν αρκεί;"

393
00:30:46,303 --> 00:30:48,264
Θέλω όλα αυτά να έχουν κάποιο νόημα.

394
00:30:51,308 --> 00:30:54,311
Επιπλέον, ξέρεις, είμαστε μόνο εμείς.

395
00:30:56,355 --> 00:30:58,023
Όλοι οι άλλοι κοιμούνται.

396
00:31:13,080 --> 00:31:15,332
Αυτό που είπες για την τέταρτη διάσταση...

397
00:31:15,416 --> 00:31:18,961
-Που δεν είναι ο χρόνος;
-Ναι, εξακολουθεί να μην είναι.

398
00:31:19,044 --> 00:31:22,214
Αλλά σκεφτόμουν τι πραγματικά είναι και...

399
00:31:23,048 --> 00:31:25,718
Ξέρεις ότι υπάρχουν
τρεις διαστάσεις, σωστά;

400
00:31:25,801 --> 00:31:26,927
-Σωστά;
-Συνέχισε.

401
00:31:27,011 --> 00:31:28,929
Σκέψου τη σκιά σου, εντάξει;

402
00:31:29,013 --> 00:31:31,098
Η σκιά σου είναι δισδιάστατη. Επίπεδη.

403
00:31:31,181 --> 00:31:33,892
Κάτι που θα έριχνε τρισδιάστατη σκιά

404
00:31:33,976 --> 00:31:37,313
είναι η τέταρτη διάσταση.
Θέλω να πω, τεχνικά,

405
00:31:37,396 --> 00:31:40,316
είμαστε απλώς σκιές
τετραδιάστατων ανθρώπων.

406
00:31:41,859 --> 00:31:43,402
-Αφασία.
-Ναι.

407
00:31:47,031 --> 00:31:50,576
Κάποιος συνέλαβε θεωρητικά
πώς θα φαινόταν ένας τετραδιάστατος κύβος.

408
00:31:53,579 --> 00:31:56,040
Κάθισα κι έμαθα πώς να τον ζωγραφίζω.

409
00:31:56,749 --> 00:31:59,418
Όταν ήμουν μικρή, τον έψαχνα παντού.

410
00:32:01,879 --> 00:32:05,007
Θεωρητικά, είναι τριγύρω μας συνέχεια,

411
00:32:05,090 --> 00:32:07,968
μόνο που δεν κοιτάμε
προς τη σωστή κατεύθυνση.

412
00:32:15,184 --> 00:32:17,686
Θα μπορούσες να δεις τα πάντα
από εκεί μέσα.

413
00:32:19,104 --> 00:32:22,858
Θα έβλεπες κάθε τι κρυφό,
δεν θα χανόσουν ποτέ.

414
00:32:22,941 --> 00:32:25,778
Σαν όλος ο κόσμος να είναι
ένας χάρτης του εαυτού του.

415
00:32:34,411 --> 00:32:36,580
Αλλά ποτέ δεν τον βρήκα.

416
00:32:38,082 --> 00:32:40,459
Υποθέτω ότι αυτό μόνο υπάρχει.

417
00:32:42,127 --> 00:32:43,462
Και τα παράτησες;

418
00:32:43,545 --> 00:32:47,007
Αν η τέταρτη διάσταση
αποφασίσει να σταματήσει να κρύβεται,

419
00:32:47,091 --> 00:32:48,759
ξέρει πού να με βρει.

420
00:32:54,515 --> 00:32:56,934
Λοιπόν, πώς θα το κάνουμε;

421
00:32:57,017 --> 00:32:59,895
-Τι πράγμα;
-Να βρούμε τα τέλεια πράγματα κι έτσι.

422
00:33:00,604 --> 00:33:03,649
-Χρειαζόμαστε μια μεθοδολογία, σωστά;
-Τι, σαν...

423
00:33:03,732 --> 00:33:05,567
Κάτι σαν σύστημα;

424
00:33:05,651 --> 00:33:09,029
Πρέπει να είμαστε μεθοδικοί.
Οπότε, πάρε έναν χάρτη της πόλης,

425
00:33:09,113 --> 00:33:13,367
τράβα ευθείες, χώρισέ τον σε τετράγωνα,
κάθε τετράγωνο χρονολογημένο...

426
00:33:13,450 --> 00:33:16,578
Ή μπορούμε απλώς να περιφερόμαστε
ψάχνοντας για κουλ πράγματα.

427
00:33:17,579 --> 00:33:20,124
-Σαν συνέταιροι;
-Σαν σύμμαχοι.

428
00:33:20,207 --> 00:33:22,960
-Όπως ΗΠΑ και Καναδάς. Θα είμαι...
-Εγώ είμαι ο Καναδάς.

429
00:33:23,043 --> 00:33:25,421
-Δεν μπορείς να είσαι...
-Πολύ αργά. Κύριε;

430
00:33:31,552 --> 00:33:33,429
-Δεν το έκανες.
-Ναι.

431
00:33:33,512 --> 00:33:36,432
Αυτό ήταν δικό μου κόλπο!

432
00:33:36,515 --> 00:33:38,767
-Σου έκλεψα το κόλπο.
-Εγώ σου το έδειξα.

433
00:33:38,851 --> 00:33:40,102
Σου το έκλεψα.

434
00:34:44,458 --> 00:34:47,586
ΑΕΤΟΣ
ΜΕΤΑΦΟΡΕΣ

435
00:35:06,688 --> 00:35:07,523
Τι;

436
00:35:10,442 --> 00:35:11,693
Συγγνώμη.

437
00:36:08,417 --> 00:36:10,002
ΑΛΓΕΒΡΑ Β'
ΝΕΑ ΕΚΔΟΣΗ

438
00:36:13,088 --> 00:36:15,299
Εκείνα τα μαθηματικά
που πρέπει να μάθεις...

439
00:36:15,382 --> 00:36:17,384
-Ναι;
-Θα σου τα μάθω εγώ.

440
00:36:17,467 --> 00:36:18,385
Όχι.

441
00:36:18,468 --> 00:36:22,222
Δεν μπορώ να κάνω παρέα με μη γνώστες
βασικών λογαριθμικών εξισώσεων.

442
00:36:22,306 --> 00:36:23,515
-Όχι.
-Δες τα χάλια σου.

443
00:36:23,599 --> 00:36:25,684
Ένας σπασίκλας σκράπας στα μαθηματικά.

444
00:36:26,310 --> 00:36:27,853
Το θεωρείς τιμή σου;

445
00:36:28,812 --> 00:36:34,276
Λοιπόν, το πρώτο που πρέπει να μάθεις.
Τα μαθηματικά είναι πάντα τέλεια.

446
00:36:34,359 --> 00:36:38,030
Αν δεν μου φανούν χρήσιμα, ο πικρόχολος
μεσήλικας εαυτός μου θα σε βρει...

447
00:36:38,113 --> 00:36:38,989
Κοίτα.

448
00:36:54,338 --> 00:36:55,964
Να σου πω ένα μυστικό;

449
00:36:56,840 --> 00:36:58,050
Φυσικά.

450
00:36:59,009 --> 00:37:01,428
Μερικές φορές δεν θέλω
να τελειώσει αυτή η μέρα.

451
00:37:01,511 --> 00:37:04,014
Θέλω ο χρόνος
να παραμείνει στάσιμος αιώνια.

452
00:37:12,773 --> 00:37:15,442
Ξέρεις το Υπέροχοι Ληστές
και τα Κουλουβάχατα της Ιστορίας;

453
00:37:15,525 --> 00:37:16,693
Τι είναι αυτό;

454
00:37:17,277 --> 00:37:20,155
Ο μι τζι, δεν ξέρεις αυτήν την ταινία;

455
00:37:20,238 --> 00:37:21,865
-Μην το κάνεις αυτό.
-Ποιο;

456
00:37:22,658 --> 00:37:25,160
Μη λες "Ο μι τζι",
λες κι είναι κάτι που λέει ο κόσμος.

457
00:37:25,243 --> 00:37:28,497
Εντάξει, θέλω να πω,
γι' αυτό σταμάτησε ο χρόνος,

458
00:37:28,580 --> 00:37:31,667
-για να δεις την καλύτερη ταινία...
-Πρέπει να φύγω.

459
00:37:31,750 --> 00:37:33,961
Στήσε τον, μόνο αυτήν τη φορά, εντάξει;

460
00:37:34,044 --> 00:37:35,379
Ο Τζάρεντ θα σε συγχωρήσει.

461
00:37:35,462 --> 00:37:37,673
-Πρέπει να φύγω.
-Μα ούτε καν...

462
00:37:38,590 --> 00:37:39,675
Κατάλαβα.

463
00:37:40,550 --> 00:37:42,594
Επιστρέψτε τον χάρτη.

464
00:37:42,678 --> 00:37:45,889
Δώστε μου πίσω αυτό που μου κλέψατε.

465
00:37:45,973 --> 00:37:48,558
Πάλι βλέπεις τους Υπέροχους Ληστές;

466
00:37:48,642 --> 00:37:50,602
Ναι. Διαχρονική ταινία.

467
00:37:55,482 --> 00:37:56,817
Βελτιώνεσαι.

468
00:37:57,317 --> 00:37:58,235
Ευχαριστώ.

469
00:37:59,653 --> 00:38:01,780
Μαρκ, ξέρω ότι είναι αργά,

470
00:38:02,531 --> 00:38:06,618
αλλά ήλπιζα
ότι θα μπορούσαμε να μιλήσουμε.

471
00:38:08,578 --> 00:38:09,788
Για το μέλλον σου.

472
00:38:09,871 --> 00:38:11,456
Χαίρομαι που το ανέφερες,

473
00:38:11,540 --> 00:38:14,292
επειδή σκέφτομαι σοβαρά να γίνω κληρικός.

474
00:38:15,460 --> 00:38:16,753
-Ή...
-Εντάξει.

475
00:38:16,837 --> 00:38:18,338
...στρατιώτης του διαστήματος.

476
00:38:19,214 --> 00:38:22,968
Ακόμα καλύτερα, διαστημικός κληρικός.

477
00:38:23,051 --> 00:38:25,721
Διαστημικός κληρικός;
Μάλιστα. Αυτό σημαίνει

478
00:38:25,804 --> 00:38:29,516
ότι πρέπει να βγάλεις
και θεολογική και αεροναυπηγική σχολή;

479
00:38:29,599 --> 00:38:31,435
Εντάξει. Μάλιστα.

480
00:38:32,102 --> 00:38:34,896
-Μην πάρεις βιαστικές αποφάσεις.
-Όσο γι' αυτό...

481
00:38:35,939 --> 00:38:36,773
Θεέ μου!

482
00:38:38,859 --> 00:38:39,901
Ποιος είναι ο Τζάρεντ;

483
00:38:48,869 --> 00:38:50,245
ΤΖΑΡΕΝΤ ΦΟΙΤΗΤΗΣ ΙΑΤΡΙΚΗΣ

484
00:38:58,045 --> 00:39:00,797
ΤΖΑΡΕΝΤ ΚΡΟΥΖ - ΦΟΙΤΗΤΗΣ ΙΑΤΡΙΚΗΣ
ΝΟΣΟΚΟΜΕΙΟ ΧΑΡΒΑΡΝΤ

485
00:39:00,881 --> 00:39:03,759
ΔΡ ΤΖΑΡΕΝΤ ΚΡΟΥΖ
ΦΟΙΤΗΤΗΣ ΙΑΤΡΙΚΗΣ - ΝΟΣΟΚΟΜΕΙΟ ΧΑΡΒΑΡΝΤ

486
00:39:03,842 --> 00:39:05,927
Λίγο τουφέκι ελεύθερου σκοπευτή.

487
00:39:06,011 --> 00:39:09,723
-Γνώρισα ένα κορίτσι, τη λένε Μάργκαρετ.
-Στάσου. Γνώρισες κορίτσι;

488
00:39:10,098 --> 00:39:10,974
Ναι.

489
00:39:11,058 --> 00:39:12,893
-Πότε;
-Πριν από λίγες μέρες.

490
00:39:12,976 --> 00:39:15,353
Σε είδα χθες βράδυ. Δεν είπες τίποτα.

491
00:39:15,437 --> 00:39:19,107
-Δεν ήθελα να το κάνω μεγάλο θέμα.
-Είναι αντικειμενικά μεγάλο θέμα.

492
00:39:19,191 --> 00:39:23,403
Το σημαντικό είναι ότι δεν συνήθιζα να λέω
τέτοιου είδους πράγματα παλιότερα,

493
00:39:23,487 --> 00:39:26,198
αλλά νιώθω ότι επικοινωνούμε.

494
00:39:29,910 --> 00:39:32,662
Λυπάμαι, είναι απλώς
ένας επαναλαμβανόμενος εφιάλτης.

495
00:39:32,746 --> 00:39:34,289
Κάθε απόγευμα στις 6:00 μ.μ.

496
00:39:34,372 --> 00:39:37,000
κάνουμε παρέα, και ξαφνικά εξαφανίζεται.

497
00:39:37,084 --> 00:39:38,335
Σαν βρικόλακας.

498
00:39:39,002 --> 00:39:40,921
Πιο πολύ σαν αντίστροφος βρικόλακας,

499
00:39:41,004 --> 00:39:43,840
-σαν κανονικός άνθρωπος που...
-Εντάξει!

500
00:39:43,924 --> 00:39:46,426
Αν δεν θέλει
να βγει ραντεβού μαζί σου, τότε...

501
00:39:46,510 --> 00:39:48,428
-πέρασε μια μέρα μαζί της.
-Το έκανα.

502
00:39:48,512 --> 00:39:50,680
Τότε, βγάλ' τη ραντεβού χωρίς να το ξέρει.

503
00:39:50,764 --> 00:39:53,391
Εσείς οι δύο παρέα, τίποτα το ιδιαίτερο,

504
00:39:53,475 --> 00:39:56,353
και μετά, λίγο λίγο,
με αδιόρατες διολισθήσεις,

505
00:39:56,436 --> 00:39:58,313
τα πράγματα θα γίνουν πιο ρομαντικά.

506
00:39:59,481 --> 00:40:00,524
Και μετά...

507
00:40:01,399 --> 00:40:02,400
Τη φιλάς.

508
00:40:03,652 --> 00:40:05,987
Δεν είναι το ηχητικό εφέ που θα ήθελα.

509
00:40:06,071 --> 00:40:07,572
Αλλά να τη φιλήσεις, πάντως.

510
00:40:07,656 --> 00:40:08,657
Το ξέρω.

511
00:40:08,740 --> 00:40:12,160
Πήγαινέ την κάπου που να δείχνει
ότι την καταλαβαίνεις πραγματικά.

512
00:40:13,453 --> 00:40:14,788
Την καταλαβαίνεις, έτσι;

513
00:40:16,540 --> 00:40:18,792
Για να καταλάβω, αυτό δεν είναι τέλειο;

514
00:40:18,875 --> 00:40:21,878
Όχι, σκέφτηκα ότι θα είχε πλάκα
να κάνουμε ένα διάλειμμα.

515
00:40:22,337 --> 00:40:24,548
Νιώθω σαν να με έχουν παραπλανήσει.

516
00:40:24,631 --> 00:40:26,007
Θα μπορούσε να έχει πλάκα.

517
00:40:27,926 --> 00:40:29,261
Ζεις μόνο μια φορά.

518
00:40:29,803 --> 00:40:31,847
Το έπιασα το υπονοούμενο.

519
00:40:40,021 --> 00:40:41,606
Έχεις κάνει εξάσκηση;

520
00:40:41,690 --> 00:40:43,483
Ναι, ένα εκατομμύριο φορές.

521
00:40:45,235 --> 00:40:47,904
Δεν έχω καλές σχέσεις
με αυτό το γυμναστήριο,

522
00:40:47,988 --> 00:40:51,158
ας μην τις κάνει χειρότερες
ο σεκιουριτάς που θα μας την πέσει.

523
00:40:51,241 --> 00:40:54,494
-Θα του πω ότι ήταν δική μου ιδέα.
-Δική σου ιδέα ήταν.

524
00:41:25,775 --> 00:41:27,569
Ορίστε, πρέπει να φορέσουμε αυτά.

525
00:41:27,652 --> 00:41:29,196
-Σοβαρά;
-Σοβαρά.

526
00:41:53,303 --> 00:41:54,471
Τι;

527
00:42:14,157 --> 00:42:17,702
Ένα μικρό βήμα για τη Μάργκαρετ...

528
00:42:17,786 --> 00:42:19,412
Όχι, μην το χαλάς.

529
00:42:23,166 --> 00:42:25,252
Ξέρεις ότι η πραγματική σημαία έπεσε;

530
00:42:28,004 --> 00:42:32,259
Την έριξαν κάτω όταν αποσεληνώθηκαν
για να γυρίσουν στη Γη.

531
00:42:33,969 --> 00:42:35,637
Ίσως να την ξαναστήσεις εσύ.

532
00:42:39,891 --> 00:42:41,142
Διαστημικό φαγητό;

533
00:42:56,658 --> 00:42:59,286
Λαμβάνεις, Μαρκ;

534
00:43:12,007 --> 00:43:13,508
Γιατί το έκανες αυτό;

535
00:43:13,591 --> 00:43:15,719
Είχα χρόνο για σκότωμα.

536
00:43:16,469 --> 00:43:18,263
Δεν το έκανες γι' αυτό πραγματικά.

537
00:43:18,555 --> 00:43:19,973
Πώς το έφτιαξες;

538
00:43:20,181 --> 00:43:22,100
Εξασκήθηκα πολύ,

539
00:43:22,183 --> 00:43:23,560
κατ' αρχάς, και μετά...

540
00:43:23,643 --> 00:43:29,649
ίσως δωροδόκησα όλα τα παιδιά
στη σχολή Καλών Τεχνών.

541
00:43:31,693 --> 00:43:34,738
Απλώς ήθελα να...

542
00:43:41,786 --> 00:43:42,871
Ξέρεις.

543
00:43:43,496 --> 00:43:44,456
Τι;

544
00:43:51,421 --> 00:43:53,173
Είναι και κάτι ακόμα.

545
00:43:53,715 --> 00:43:54,758
Τι;

546
00:43:56,760 --> 00:43:58,803
Πρέπει να επιστρέψουμε στη Γη.

547
00:43:59,179 --> 00:44:00,055
Πώς;

548
00:44:00,138 --> 00:44:01,681
Με διαστημικό λεωφορείο.

549
00:44:02,557 --> 00:44:05,935
Αυτά κάνουν υποτροχιακές πτήσεις,
δεν πάνε στη Σελήνη.

550
00:44:12,609 --> 00:44:16,154
Σου υπόσχομαι, δεν θα το μετανιώσεις.

551
00:44:19,240 --> 00:44:20,325
Όχι.

552
00:44:25,246 --> 00:44:28,166
-Το μετάνιωσα ήδη.
-Δεν ήμουν έτοιμος ακόμα. Εντάξει.

553
00:44:28,249 --> 00:44:29,292
Εντάξει.

554
00:44:33,922 --> 00:44:35,006
Εντάξει.

555
00:44:40,387 --> 00:44:41,805
Όχι!

556
00:44:47,519 --> 00:44:50,814
...δώδεκα, έντεκα, δέκα, εννιά...

557
00:44:51,815 --> 00:44:54,275
-Έναρξη ακολουθίας ανάφλεξης.
-Κρατήσου!

558
00:44:54,401 --> 00:44:56,820
...έξι, πέντε, τέσσερα,

559
00:44:56,903 --> 00:45:00,615
τρία, δύο, ένα, μηδέν.

560
00:45:00,698 --> 00:45:01,950
Κινητήρες σε λειτουργία.

561
00:45:02,826 --> 00:45:04,994
Εκτόξευση. Έχουμε εκτόξευση.

562
00:45:27,308 --> 00:45:31,271
Ξυπνάμε ακριβώς την ίδια στιγμή
κάθε πρωί, μόνο που,

563
00:45:31,354 --> 00:45:34,315
ξέρεις, αν έμενες ξύπνιος όλο το βράδυ,
θα χαλούσε η λούπα.

564
00:45:34,399 --> 00:45:36,401
-Θα κατέρρεε το σύστημα.
-Θα μπορούσε.

565
00:45:36,484 --> 00:45:38,027
-Αλλά δεν μπορείς!
-Δεν μπορώ.

566
00:45:38,111 --> 00:45:42,115
Κάτι σε κοιμίζει τα μεσάνυχτα
κάθε βράδυ, σαν...

567
00:45:43,158 --> 00:45:46,619
Σαν να σε απάγει κάποια συμπαντική νταντά.

568
00:45:46,703 --> 00:45:47,871
Πολύ μακάβριο.

569
00:45:51,708 --> 00:45:53,668
Είναι κανείς σπίτι;

570
00:45:53,751 --> 00:45:57,088
Όχι, η αδερφή μου πήγε για μάθημα βιολιού

571
00:45:57,172 --> 00:46:00,300
και ο μπαμπάς μου για πιλάτες ηλικιωμένων.

572
00:46:03,845 --> 00:46:05,013
Θέλεις μια...

573
00:46:07,724 --> 00:46:08,766
Γιατί όχι;

574
00:46:30,997 --> 00:46:32,457
Αυτοί είναι οι γονείς σου;

575
00:46:33,458 --> 00:46:38,213
Ναι. Η μαμά μου δουλεύει μέχρι αργά απόψε,
βασικά δεν τη βλέπω ποτέ,

576
00:46:38,296 --> 00:46:42,675
το οποίο είναι
το πιο δύσκολο στην όλη φάση.

577
00:46:42,759 --> 00:46:45,386
Ο μπαμπάς παραιτήθηκε από τη δουλειά
για να γράψει

578
00:46:45,470 --> 00:46:48,348
μια όχι πολύ ενδιαφέρουσα ιστορία
για τον Εμφύλιο Πόλεμο.

579
00:46:48,932 --> 00:46:49,974
Οι δικοί σου;

580
00:46:50,850 --> 00:46:51,684
Τι;

581
00:46:52,352 --> 00:46:53,353
Οι γονείς σου.

582
00:46:54,062 --> 00:46:56,064
Γέροι που σου μοιάζουν;

583
00:46:56,147 --> 00:46:58,691
Ναι. Τι θέλεις να κάνεις;

584
00:46:58,775 --> 00:47:01,653
Είναι κακό! Μην το αγγίξετε!

585
00:47:05,949 --> 00:47:09,202
Στο τέλος, γιατί ο Σον Κόνερι
εμφανίζεται ως πυροσβέστης;

586
00:47:09,285 --> 00:47:11,371
Μέρος του μυστηρίου.

587
00:47:20,964 --> 00:47:22,382
Πρέπει να κατουρήσω.

588
00:47:24,133 --> 00:47:25,635
Λόγω μπίρας.

589
00:47:26,844 --> 00:47:29,764
-Πήγαινε καλύτερα στο μπάνιο.
-Ναι.

590
00:48:01,296 --> 00:48:05,341
Εντελώς μάταιο. Εντάξει.

591
00:48:14,142 --> 00:48:15,768
Όχι, μη. Εγώ δεν...

592
00:48:15,852 --> 00:48:17,812
-Τι είναι αυτό;
-Όχι.

593
00:48:20,940 --> 00:48:22,358
Κάτι που δουλεύω.

594
00:48:22,442 --> 00:48:24,819
Έφτιαξες έναν χάρτη. Των πάντων.

595
00:48:24,902 --> 00:48:27,280
-Όλης της μέρας.
-Όλων των τέλειων πραγμάτων.

596
00:48:27,363 --> 00:48:29,866
Πρέπει να τον έκανες σήμερα το πρωί!

597
00:48:29,949 --> 00:48:31,993
Τον σχεδιάζω σχεδόν καθημερινά.

598
00:48:32,076 --> 00:48:34,954
Πολύ παράξενα πλάσματα τα αγόρια.

599
00:48:38,333 --> 00:48:39,709
Είναι πραγματικά καλός.

600
00:48:41,419 --> 00:48:43,796
Ίσως θα έπρεπε να πας στην Καλών Τεχνών.

601
00:48:44,839 --> 00:48:47,050
Θα σου φανεί χαζό, αλλά...

602
00:48:48,468 --> 00:48:51,429
Μερικές φορές σκέφτομαι
ότι αν τον μελετήσω αρκετά,

603
00:48:51,929 --> 00:48:54,724
θα βρω κάτι, ένα επαναλαμβανόμενο μοτίβο.

604
00:48:55,892 --> 00:48:56,976
Ποτέ δεν τα καταφέρνω.

605
00:48:57,060 --> 00:48:59,479
-Χαζομάρες.
-Εντάξει.

606
00:49:00,063 --> 00:49:02,398
Το "δεντρόσπιτο" είναι μία λέξη.

607
00:49:06,778 --> 00:49:08,696
Έκανες τον χάρτη μας.

608
00:49:09,697 --> 00:49:12,992
-Κρίμα που θα σβηστεί.
-Ναι. Πολύ κρίμα.

609
00:49:30,051 --> 00:49:31,594
Δεν μπορώ.

610
00:49:36,349 --> 00:49:37,600
-Εντάξει.
-Λυπάμαι.

611
00:49:37,684 --> 00:49:39,769
-Όχι.
-Πρέπει να πηγαίνω.

612
00:49:41,562 --> 00:49:44,232
-Μάργκαρετ, είσαι καλά;
-Γιατί να μην είμαι;

613
00:49:44,315 --> 00:49:47,318
-Έχει να κάνει με τον Τζάρεντ;
-Όχι.

614
00:49:47,402 --> 00:49:49,570
Θα τηλεφωνήσει σε τέσσερα λεπτά.

615
00:49:49,654 --> 00:49:50,738
Ξέχνα το.

616
00:49:50,822 --> 00:49:54,325
Νιώθω ότι υπάρχει κάτι που δεν μου λες,
αλλά μπορείς να μου το πεις.

617
00:49:54,409 --> 00:49:56,577
Κάνεις λάθος, εντάξει; Κρίμα, γαμώτο!

618
00:50:01,791 --> 00:50:04,127
Κοίτα, Μαρκ.

619
00:50:06,713 --> 00:50:08,089
Είμαστε ναυαγοί.

620
00:50:08,631 --> 00:50:12,051
Μόνο που αντί να είμαστε σε νησί,
είμαστε αποκλεισμένοι σε μια μέρα.

621
00:50:12,135 --> 00:50:14,637
Παγιδευτήκαμε εδώ μαζί,

622
00:50:14,721 --> 00:50:18,683
οπότε σκέφτομαι
ότι πρέπει να είμαστε προσεκτικοί

623
00:50:19,642 --> 00:50:21,269
για να μην τα κάνουμε μαντάρα.

624
00:50:21,853 --> 00:50:25,440
Αυτό με τα τέλεια πράγματα ήταν φοβερό.

625
00:50:28,025 --> 00:50:29,527
Και ίσως αυτό αρκεί.

626
00:50:32,989 --> 00:50:35,658
Πιστεύω ότι πρέπει να παραμείνουμε φίλοι

627
00:50:37,410 --> 00:50:38,786
και να το χαρούμε.

628
00:50:43,875 --> 00:50:45,835
Δεν το θέλω αυτό.

629
00:50:49,464 --> 00:50:50,965
Αυτό μόνο μπορώ να δώσω.

630
00:50:53,676 --> 00:50:55,178
Οπότε, ή το δέχεσαι ή όχι.

631
00:51:01,476 --> 00:51:04,312
Υποθέτω ότι θα το δεχτώ.

632
00:51:07,440 --> 00:51:09,734
Θα σου τηλεφωνήσω αύριο. Σήμερα.

633
00:51:10,568 --> 00:51:11,652
Αύριο.

634
00:51:59,867 --> 00:52:03,913
Αναμένεται έντονη βροχόπτωση
απόψε τα μεσάνυχτα,

635
00:52:03,996 --> 00:52:05,540
βαθμιαία από την ακτή.

636
00:52:05,623 --> 00:52:08,626
Δεν προβλέπονται
ιδιαίτερα ισχυροί άνεμοι...

637
00:52:08,709 --> 00:52:09,794
Καλημέρα, Μαρκ.

638
00:52:17,635 --> 00:52:18,803
Πώς είναι η μαμά;

639
00:52:20,721 --> 00:52:23,432
Είναι... μια χαρά.

640
00:52:24,308 --> 00:52:25,142
Ωραία.

641
00:52:27,061 --> 00:52:28,145
Χαμένε.

642
00:52:29,397 --> 00:52:32,775
Έδειχνε σαν να άνοιγε την ψυχή της,
έδειχνε ευτυχισμένη.

643
00:52:32,859 --> 00:52:35,361
Όχι τελείως,
αλλά ευτυχισμένη, για Μάργκαρετ.

644
00:52:35,695 --> 00:52:37,321
Χοντρό ζόρι, αδελφάκι μου.

645
00:52:37,405 --> 00:52:39,448
Μου φαίνεται φοβερό άτομο.

646
00:52:40,825 --> 00:52:43,828
Αστειεύομαι. Δεν έχω ιδέα για ποια μιλάς.

647
00:52:43,911 --> 00:52:45,872
Όχι! Την καραμπίνα.

648
00:52:45,955 --> 00:52:47,206
Μα τι κάνω;

649
00:52:47,290 --> 00:52:49,000
Όχι στη μούρη!

650
00:52:52,003 --> 00:52:55,381
Είναι οι επίλεκτοι της αυτοκρατορίας.
Έχουν τέσσερα χέρια.

651
00:52:56,340 --> 00:52:59,302
Σαν να πηγαίνεις με καραμπίνα
σε μάχη με μέιζερ.

652
00:52:59,385 --> 00:53:01,721
Μήπως είναι καλύτερα έτσι;

653
00:53:01,804 --> 00:53:04,056
Ίσως να ήταν
ένα καταραμένο, τοξικό ειδύλλιο.

654
00:53:04,140 --> 00:53:05,474
Και να τη σκαπούλαρες.

655
00:53:05,558 --> 00:53:07,643
Τραβάς χοντρή καψούρα, μεγάλε.

656
00:53:07,727 --> 00:53:08,686
Ναι.

657
00:53:08,769 --> 00:53:12,148
-Ερωτεύτηκα το μυστηριώδες κορίτσι.
-Εντάξει, φτάνει.

658
00:53:12,231 --> 00:53:14,400
-Τι ακριβώς...
-Αυτό είναι το πρόβλημα.

659
00:53:14,483 --> 00:53:18,070
Νόμιζα ότι με την εξάσκηση
θα το κατάφερνα, αλλά μάλλον όχι.

660
00:53:18,154 --> 00:53:19,447
Ίσως είναι σαν το π.

661
00:53:19,530 --> 00:53:22,366
Ξύπνημα, απόρριψη, επανάληψη.

662
00:53:23,409 --> 00:53:25,202
Αυτό είναι από το Στα Όρια του Αύριο;

663
00:53:25,286 --> 00:53:26,329
Ναι.

664
00:53:28,873 --> 00:53:29,874
Καλό.

665
00:53:34,545 --> 00:53:36,088
Μαρκ; Μαρκ, εσύ είσαι;

666
00:53:39,133 --> 00:53:40,259
Γεια.

667
00:53:40,801 --> 00:53:42,553
Χαίρομαι που σε πέτυχα.

668
00:53:43,721 --> 00:53:44,889
Έλεγα να...

669
00:53:46,974 --> 00:53:51,145
Έλεγα να συζητήσουμε
για το μέλλον σου. Παγωτάκι;

670
00:53:53,397 --> 00:53:54,815
Άκου τι τρέχει, μπαμπά.

671
00:53:54,899 --> 00:53:56,400
Δεν έχω μέλλον.

672
00:53:56,484 --> 00:54:01,072
Το έχω ξανακούσει από άτομα
της ηλικίας σου, και είναι απαισιόδοξο,

673
00:54:01,155 --> 00:54:02,907
και, ειλικρινά, λίγο επιπόλαιο.

674
00:54:02,990 --> 00:54:06,786
Έχω βαρεθεί να είμαι ο μόνος εδώ πέρα

675
00:54:06,869 --> 00:54:08,746
που ξέρει τι συμβαίνει.

676
00:54:08,829 --> 00:54:11,457
Κοίτα, ξέρω για την κλιματική αλλαγή.

677
00:54:12,458 --> 00:54:13,626
Αφυπνίστηκα.

678
00:54:14,126 --> 00:54:16,462
Μη μου πεις εμένα "Καλά, παλιόγερε".

679
00:54:16,545 --> 00:54:18,881
-Δεν εννοούσα αυτό.
-Στην τελική...

680
00:54:20,424 --> 00:54:25,096
Η σχολή Καλών Τεχνών είναι πανάκριβη,
και όταν αποφοιτήσεις, τι κάνεις;

681
00:54:25,179 --> 00:54:26,931
Δεν θα αποφοιτήσω, μπαμπά.

682
00:54:27,014 --> 00:54:30,434
Κανείς δεν θα αποφοιτήσει,
επειδή ο χρόνος μένει στάσιμος.

683
00:54:34,355 --> 00:54:35,523
Μεταφορικά;

684
00:54:35,606 --> 00:54:40,277
Δεν έχεις ιδέα πώς είναι
να ακυρώνεται το μέλλον σου ανεξήγητα.

685
00:54:40,361 --> 00:54:42,613
Και άσε το κήρυγμα
για τη σχολή Καλών Τεχνών,

686
00:54:42,697 --> 00:54:46,367
εδώ παραιτήθηκες για να γράψεις
ένα αυτάρεσκο βιβλίο κρίσης μέσης ηλικίας.

687
00:54:46,450 --> 00:54:48,744
Αυτό δεν αληθεύει απόλυτα, Μαρκ.

688
00:54:48,828 --> 00:54:51,414
Μήπως να έβαφες, καλύτερα, τα μαλλιά σου;

689
00:54:51,497 --> 00:54:54,375
Ή να έκανες μαθήματα χειρισμού μαχαιριών;

690
00:54:54,458 --> 00:54:57,670
Ή απλώς αγόρασε ένα Tesla, μπαμπά.

691
00:54:58,838 --> 00:55:00,423
Αγόρασε ένα Tesla, μπαμπά.

692
00:55:15,062 --> 00:55:17,231
Μπορείς, σε παρακαλώ, να πάψεις για λίγο;

693
00:55:17,314 --> 00:55:20,526
Μισό λεπτό; Έμμα.
Μπορείς, σε παρακαλώ, να σταματήσεις...

694
00:55:20,609 --> 00:55:23,696
-Σε ικετεύω.
-Εντάξει.

695
00:55:25,823 --> 00:55:26,824
Σε ευχαριστώ.

696
00:55:27,992 --> 00:55:30,578
-Μίλησες με τον μπαμπά;
-Τι;

697
00:55:30,953 --> 00:55:33,247
Προσπαθεί να σε πετύχει όλη μέρα.

698
00:55:34,331 --> 00:55:36,042
Μπορεί να του έβαλα τις φωνές.

699
00:55:36,125 --> 00:55:37,668
Έβαλες τις φωνές στον μπαμπά;

700
00:55:40,588 --> 00:55:44,925
Μπορεί και να του είπα
να πάει να αγοράσει ένα Tesla.

701
00:55:45,885 --> 00:55:47,511
Ευφημισμός είναι αυτό;

702
00:55:47,678 --> 00:55:48,679
Όχι.

703
00:55:56,645 --> 00:55:58,939
Όταν παραιτήθηκε από τη δουλειά του, είπα

704
00:55:59,023 --> 00:56:00,357
"Τον καταλαβαίνω.

705
00:56:01,525 --> 00:56:04,195
"Κάνει αυτό που θέλει,
ακολουθεί το πάθος του".

706
00:56:04,278 --> 00:56:07,490
Όταν πάω να το κάνω εγώ,
είμαι τεμπέλης και ανεύθυνος.

707
00:56:07,573 --> 00:56:09,325
Δεν παραιτήθηκε.

708
00:56:11,118 --> 00:56:13,954
Το ξέρεις ότι ο μπαμπάς απολύθηκε, σωστά;

709
00:56:15,539 --> 00:56:18,125
Δεν νομίζω ότι τα θαλάσσωσε ή κάτι τέτοιο.

710
00:56:18,209 --> 00:56:21,003
Απλώς δεν τον χρειάζονταν πια.

711
00:56:21,587 --> 00:56:25,382
Δεν θέλει να το παραδεχτεί,
επειδή κατακλύζεται από ενοχές,

712
00:56:25,466 --> 00:56:30,054
και η μαμά είναι έξαλλη μαζί του,
αλλά ούτε αυτή το παραδέχεται,

713
00:56:30,137 --> 00:56:32,640
επειδή κάτι τέτοιο θα την έκανε στρίγκλα.

714
00:56:33,057 --> 00:56:36,352
Είναι κολλημένοι αυτήν τη στιγμή.

715
00:56:37,478 --> 00:56:38,604
Κολλημένοι.

716
00:56:39,438 --> 00:56:42,817
Και δεν νομίζω ότι τον πειράζει ιδιαίτερα
να πας στην Καλών Τεχνών.

717
00:56:42,900 --> 00:56:45,486
Αλλά δεν το αντέχουμε οικονομικά τώρα.

718
00:56:47,988 --> 00:56:49,907
Πώς τα ξέρεις όλα αυτά;

719
00:56:50,699 --> 00:56:52,076
Μεταφυσικές δυνάμεις.

720
00:56:52,618 --> 00:56:53,536
Αλήθεια;

721
00:56:53,869 --> 00:56:54,870
Όχι!

722
00:56:54,954 --> 00:56:57,790
Επειδή σκέφτομαι και τους άλλους
πέρα από τον εαυτό μου.

723
00:56:57,873 --> 00:56:59,667
Να το δοκιμάσεις κάποια στιγμή.

724
00:57:08,342 --> 00:57:09,385
Εμ;

725
00:57:13,430 --> 00:57:14,765
Πώς πήγε το ματς σου;

726
00:57:14,849 --> 00:57:16,392
Χάσαμε, 3-0.

727
00:57:18,519 --> 00:57:19,436
Λυπάμαι.

728
00:57:20,688 --> 00:57:21,689
Ναι.

729
00:57:22,398 --> 00:57:24,150
Προσπάθησε περισσότερο!

730
00:57:30,364 --> 00:57:31,949
-Γεια.
-Πώς μπορώ να βοηθήσω;

731
00:57:32,491 --> 00:57:34,451
Είμαι στο μάθημα Άλγεβρας που κάνετε.

732
00:57:34,535 --> 00:57:36,203
Έχω μια μικρή απορία.

733
00:57:36,287 --> 00:57:37,788
Δεν σε έχω ξαναδεί ποτέ.

734
00:57:37,872 --> 00:57:40,082
Ναι. Ήμουν πολύ καιρό άρρωστος.

735
00:57:40,166 --> 00:57:42,293
Πραγματικά πολύ καιρό.

736
00:57:43,210 --> 00:57:46,922
Ας υποθέσουμε, θεωρητικά,
ότι κάτι συνέβη στον χρόνο.

737
00:57:47,006 --> 00:57:49,633
Εννοώ, στη ροή του χρόνου.

738
00:57:49,717 --> 00:57:53,929
Αντί να κινείται σε ευθεία γραμμή,
απλώς κόλλησε σε έναν βρόγχο

739
00:57:54,013 --> 00:57:56,098
και επαναλαμβάνεται.

740
00:57:56,182 --> 00:57:57,850
-Όπως στην ταινία;
-Ναι.

741
00:57:57,933 --> 00:58:01,061
Αυτό που θα ήθελα να καταλάβω είναι
τι μπορεί να το προκαλέσει.

742
00:58:01,145 --> 00:58:03,147
Κάνω μια σχετική έρευνα.

743
00:58:03,230 --> 00:58:05,900
Θα μπορούσε η Γη
να έχει πέσει σε μια σκουληκότρυπα;

744
00:58:05,983 --> 00:58:07,026
Τι;

745
00:58:09,320 --> 00:58:11,363
Μπα, δεν νομίζω.

746
00:58:11,447 --> 00:58:14,283
Μήπως επιταχύνθηκε
πέρα από την ταχύτητα του φωτός;

747
00:58:14,742 --> 00:58:15,701
Όχι.

748
00:58:15,784 --> 00:58:17,745
Η πραγματικότητα είναι απλώς προβολή;

749
00:58:17,828 --> 00:58:19,955
Απίθανο, αλλά δυνατό.

750
00:58:20,039 --> 00:58:21,540
-Αρχαία κατάρα;
-Όχι.

751
00:58:21,624 --> 00:58:24,084
-Συμπαντική νταντά;
-Δεν ξέρω τι σημαίνει αυτό.

752
00:58:24,168 --> 00:58:27,838
Ο χρόνος είναι ένα "μεγάλο κουβάρι
από άρτζι μπούρτζι πράγματα";

753
00:58:27,922 --> 00:58:30,257
Αυτή είναι ατάκα από το Doctor Who.

754
00:58:30,341 --> 00:58:32,468
Δεν θυμάμαι να σε έχω δει στην τάξη μου.

755
00:58:32,551 --> 00:58:33,886
Μήπως είμαστε στην Κόλαση;

756
00:58:33,969 --> 00:58:38,599
Σαν να κάναμε κάτι κακό και ζούμε
αυτήν τη μέρα για πάντα σαν τιμωρία;

757
00:58:38,682 --> 00:58:42,102
Αυτή η συζήτηση είναι πάνω κάτω
όπως φαντάζομαι την Κόλαση.

758
00:58:42,186 --> 00:58:45,189
Ίσως ο πνευματικός σου σύμβουλος
θα ήταν πιο κατάλληλος...

759
00:58:45,272 --> 00:58:46,649
Τι λέτε για τη μοναδικότητα;

760
00:58:47,691 --> 00:58:50,778
Τα σαν μαύρες τρύπες πράγματα
όπου η Φυσική γίνεται περίεργη;

761
00:58:50,861 --> 00:58:52,655
Ξέρω τι είναι η μοναδικότητα.

762
00:58:52,738 --> 00:58:55,032
Και, σίγουρα, θεωρητικά,

763
00:58:55,115 --> 00:58:58,327
μια μοναδικότητα μπορεί να προκαλέσει
τοπική χρονική ανωμαλία.

764
00:58:58,410 --> 00:59:01,163
Επομένως, αρκεί απλώς να βγούμε από αυτήν.

765
00:59:01,580 --> 00:59:06,585
Να μπούμε σε ένα αεροπλάνο
και να πετάξουμε έξω από αυτήν.

766
00:59:06,669 --> 00:59:08,879
Γιατί όχι; Τώρα, αν μου επιτρέπεις,

767
00:59:08,963 --> 00:59:13,259
πρέπει να πάω να κάνω τα ίδια
που έκανα χθες και μετά να το ξεχάσω.

768
00:59:23,060 --> 00:59:24,520
Προσοχή, τέλειο πράγμα.

769
00:59:29,108 --> 00:59:30,985
-Μαμά!
-Άκυρο.

770
00:59:32,278 --> 00:59:34,905
Αρχίζω να πιστεύω ότι ίσως τα βρήκαμε όλα.

771
00:59:35,990 --> 00:59:40,411
Είχα μια θεωρία ότι, όταν βρίσκαμε
το τελευταίο, ο χρόνος θα ξανάρχιζε.

772
00:59:40,494 --> 00:59:41,870
Μάλλον δεν ισχύει.

773
00:59:42,246 --> 00:59:46,583
Ειλικρινά, αρχίζω να απορρίπτω
το όλο σκεπτικό για τα τέλεια πράγματα.

774
00:59:46,667 --> 00:59:49,169
Συνειδητοποιείς ότι τέρμα τα Χριστούγεννα;

775
00:59:49,253 --> 00:59:51,588
Ωραία. Μισείς τα Χριστούγεννα.

776
00:59:51,672 --> 00:59:54,049
Ναι, αλλά δεν θέλω και να μην υπάρχουν.

777
00:59:55,426 --> 00:59:57,553
Μου έρχεται να ουρλιάξω σε όλους

778
00:59:57,636 --> 01:00:00,931
"Αυτή δεν είναι η πραγματικότητα.
Κοιμάστε. Ξυπνήστε".

779
01:00:01,015 --> 01:00:02,975
Θεέ μου, είναι όλοι τους σαν ζόμπι.

780
01:00:04,059 --> 01:00:06,687
-Είσαι ζόμπι.
-Σοβαρολογώ, Μάργκαρετ. Ήρθε η ώρα.

781
01:00:06,770 --> 01:00:09,523
Όχι. Πίστεψέ με, Τζέισον,
αυτός θα σου αρέσει πιο πολύ.

782
01:00:09,606 --> 01:00:10,899
-Σε ξέρω;
-Γιατί;

783
01:00:10,983 --> 01:00:13,110
Όπως είπες, είμαστε κολλημένοι εδώ.

784
01:00:13,193 --> 01:00:14,737
Δεν το εννοούσα έτσι.

785
01:00:14,820 --> 01:00:17,114
Οι άλλοι είναι. Εμείς είμαστε ελεύθεροι.

786
01:00:17,197 --> 01:00:18,657
Απαλλαγμένοι από τα γηρατειά.

787
01:00:18,741 --> 01:00:21,160
Από το σχολείο, την κλιματική αλλαγή...

788
01:00:21,243 --> 01:00:23,495
-Ωραία. Το πέτυχα.
-...καρκίνο, επιπεφυκίτιδα...

789
01:00:23,579 --> 01:00:26,248
-Κι όλα όσα δεν θα κάνουμε;
-...Instagram. Σαν τι;

790
01:00:26,332 --> 01:00:28,042
Ενήλικη ζωή, να γίνεις αστροναύτης...

791
01:00:28,125 --> 01:00:29,626
-Ειδικός αποστολών.
-Ό,τι πεις.

792
01:00:29,710 --> 01:00:31,170
Κι αυτά που θέλω να γίνω εγώ;

793
01:00:31,253 --> 01:00:33,130
Αποχαιρετάμε τις ζωές μας.

794
01:00:33,213 --> 01:00:36,175
Ποτέ δεν θα κάνουμε κάτι
με διάρκεια πάνω από 16 ώρες.

795
01:00:36,258 --> 01:00:39,053
-Μπορώ να κάνω πολλά σε 16 ώρες.
-Γεια!

796
01:00:39,136 --> 01:00:41,680
Νιώθω σαν ζωγραφιά σε μαγικό πίνακα.

797
01:00:41,764 --> 01:00:44,767
Ό,τι κάνω ξεγίνεται, ό,τι φτιάχνω χαλάει

798
01:00:44,850 --> 01:00:48,687
και ό,τι πετυχαίνω εξαφανίζεται.

799
01:00:48,771 --> 01:00:51,106
Να διευρύνουμε τους ορίζοντές μας.

800
01:00:51,231 --> 01:00:54,026
Δεν τρυπώσαμε σε ζωολογικό,
δεν καβαλήσαμε παγοστρωτήρα,

801
01:00:54,109 --> 01:00:56,362
ούτε κάναμε φοβερές φιγούρες με το αμάξι.

802
01:00:57,154 --> 01:01:00,157
-Μπορούμε πάντα να ξεγυμνωθούμε δημόσια.
-Μάργκαρετ, σταμάτα.

803
01:01:00,240 --> 01:01:03,660
-Απλώς λέω. Ευχαριστώ.
-Δεν με ακούς.

804
01:01:03,744 --> 01:01:05,954
-Τι;
-Μάργκαρετ, σταμάτα.

805
01:01:07,289 --> 01:01:09,375
Δεν τραβάει.

806
01:01:11,043 --> 01:01:13,003
Επειδή αρνούμαι να σε φιλήσω;

807
01:01:14,380 --> 01:01:16,507
Γιατί δεν φιλάς μια από αυτές;

808
01:01:17,508 --> 01:01:19,343
Επειδή δεν θέλω.

809
01:01:28,268 --> 01:01:30,646
Θα το έχετε ξεχάσει αύριο.

810
01:01:40,239 --> 01:01:41,949
-Μάργκαρετ.
-Έλα.

811
01:01:42,533 --> 01:01:44,618
Έχω κάτι να σου φτιάξει τη διάθεση.

812
01:01:45,411 --> 01:01:46,829
Το φύλαγα.

813
01:01:47,246 --> 01:01:48,789
Μένουν άνθρωποι εδώ;

814
01:01:50,040 --> 01:01:51,500
Είναι εκθεσιακό σπίτι.

815
01:01:51,917 --> 01:01:55,337
Το έχουν για να πείθουν τον κόσμο
να αγοράσει ένα τέτοιο.

816
01:01:58,006 --> 01:01:59,049
Μαρκ.

817
01:02:00,551 --> 01:02:01,760
Είναι τέλειο.

818
01:02:07,182 --> 01:02:08,600
Εντάξει. Έτοιμος;

819
01:02:26,910 --> 01:02:29,788
Ξέρεις, ακόμα και πριν από αυτό,

820
01:02:29,872 --> 01:02:33,250
πάντα πίστευα
ότι κάτι δεν πήγαινε καλά με τον κόσμο.

821
01:02:33,667 --> 01:02:39,506
Ήταν τελείως στραβός,
αδύνατον να διορθωθεί.

822
01:02:40,757 --> 01:02:42,468
Αλλά κανείς άλλος δεν το έβλεπε,

823
01:02:42,551 --> 01:02:46,597
έτσι απλώς περιδιάβαινα
προσποιούμενη ότι δεν τρέχει τίποτα.

824
01:02:47,973 --> 01:02:49,600
Και μετά τι συνέβη;

825
01:02:50,517 --> 01:02:52,436
Τίποτα, ακόμα νιώθω έτσι.

826
01:02:52,895 --> 01:02:55,147
Αλλά μαζί σου
δεν χρειάζεται να προσποιούμαι.

827
01:02:58,525 --> 01:03:00,944
Μίλησα με τον καθηγητή Μαθηματικών μου

828
01:03:01,028 --> 01:03:05,616
και μου είπε
ότι μάλλον είμαστε σε μια μοναδικότητα,

829
01:03:05,699 --> 01:03:08,535
και αν ταξιδέψουμε αρκετά μακριά,

830
01:03:08,619 --> 01:03:11,413
αν μπούμε σε ένα αεροπλάνο,

831
01:03:12,164 --> 01:03:13,665
μπορεί να βγούμε από αυτήν.

832
01:03:14,249 --> 01:03:16,835
Τόση πρεμούρα έχεις;

833
01:03:17,920 --> 01:03:21,215
Ζήτω, είναι το μέλλον.

834
01:03:24,510 --> 01:03:26,386
Συμβουλευτική γάμου

835
01:03:26,470 --> 01:03:28,555
και υπερθέρμανση του πλανήτη

836
01:03:29,681 --> 01:03:34,353
και κολονοσκοπήσεις και φοιτητικά δάνεια.

837
01:03:36,605 --> 01:03:38,357
Και ξαφνικά είσαι 80 ετών,

838
01:03:38,440 --> 01:03:42,194
περιμένεις στην ουρά
να πάρεις τα φάρμακά σου φορώντας φόρμα,

839
01:03:42,277 --> 01:03:45,364
απορώντας από πού προέρχεται
αυτή η αίσθηση αποτυχίας.

840
01:03:45,447 --> 01:03:48,242
Επειδή όλα πέρασαν τόσο γρήγορα.

841
01:03:49,076 --> 01:03:51,954
Και ποτέ δεν έγραψες εκείνο το βιβλίο.

842
01:03:53,330 --> 01:03:57,042
Ούτε φίλησες εκείνο το κορίτσι,
ούτε πήγες στο Παρίσι.

843
01:03:58,710 --> 01:04:00,003
Ήρθε το τέλος,

844
01:04:00,879 --> 01:04:03,006
και δεν ήταν καν αυτό που ήθελες.

845
01:04:04,132 --> 01:04:05,717
Δεν θα είναι τέλειο.

846
01:04:05,801 --> 01:04:07,719
Είναι οι ίδιες βλακείες,

847
01:04:08,887 --> 01:04:11,598
ξανά και ξανά. Όπως εδώ μέσα.

848
01:04:11,682 --> 01:04:16,395
Ναι, αλλά δεν πιστεύω να θεωρείς
αυτό το πράγμα ζωή, έτσι δεν είναι;

849
01:04:16,478 --> 01:04:18,647
Κλέβουμε τις ζωές των άλλων.

850
01:04:18,730 --> 01:04:22,859
Ο μπαμπάς μου δεν θα τελειώσει ποτέ
το ηλίθιο μυθιστόρημά του για τον Εμφύλιο.

851
01:04:22,943 --> 01:04:25,988
Ο Χένρι δεν θα τελειώσει ποτέ
την Ένοπλη Μάχη, και...

852
01:04:27,197 --> 01:04:33,203
η αδερφή μου χάνει το ματς με 3-0

853
01:04:34,162 --> 01:04:35,289
κάθε μέρα.

854
01:04:36,164 --> 01:04:38,417
Έχουμε όλον τον χρόνο του κόσμου.

855
01:04:38,500 --> 01:04:41,420
Δεν τον έχουμε. Αυτό δεν είναι χρόνος.

856
01:04:41,503 --> 01:04:43,672
Όταν ο χρόνος περνά, δεν ξαναγυρνά.

857
01:04:55,684 --> 01:04:56,893
Εντάξει.

858
01:05:02,816 --> 01:05:03,859
Εντάξει;

859
01:05:08,405 --> 01:05:12,868
Έχει μια πτήση για Τόκιο
στις 10:00 το πρωί.

860
01:05:13,619 --> 01:05:14,828
Ας πάμε.

861
01:05:19,750 --> 01:05:22,502
Αν πιάσει αυτό,
οι γονείς μας θα φρικάρουν.

862
01:05:23,045 --> 01:05:24,254
Γιατί στο Τόκιο;

863
01:05:24,338 --> 01:05:25,839
Δεν νομίζω ότι έχει σημασία,

864
01:05:25,922 --> 01:05:28,717
αρκεί να περάσουμε
τη Διεθνή Γραμμή Αλλαγής Ημερομηνίας.

865
01:05:28,800 --> 01:05:30,469
Μπαίνουμε αυτομάτως στο αύριο.

866
01:05:30,552 --> 01:05:34,681
Αν και στο αεροδρόμιο υπάρχει ένα μηχάνημα
αυτόματης πώλησης κουταβιών, οπότε...

867
01:05:34,765 --> 01:05:36,767
Δεν έχω λεφτά για κουτάβια.

868
01:05:36,850 --> 01:05:39,978
Ξόδεψα χαρτζιλίκι 30 χρόνων
για αυτά τα εισιτήρια.

869
01:05:57,871 --> 01:05:59,039
Έχεις άγχος;

870
01:05:59,122 --> 01:06:02,417
Το έλεγξα,
αυτή η πτήση σίγουρα δεν συντρίβεται.

871
01:06:02,501 --> 01:06:03,752
Μην το γρουσουζεύεις.

872
01:06:05,671 --> 01:06:09,174
Ξέρεις, αν αυτό πιάσει, ουσιαστικά
θα έχουμε σώσει ολόκληρο τον κόσμο.

873
01:06:10,842 --> 01:06:14,596
Η αδελφή μου είπε ότι πρέπει
να σκέφτομαι τους άλλους περισσότερο,

874
01:06:14,680 --> 01:06:17,599
οπότε το να σώσω όλον τον πλανήτη

875
01:06:17,683 --> 01:06:19,142
είναι μια αρκετά καλή αρχή.

876
01:06:19,226 --> 01:06:20,852
Δεν γιάτρεψες τον καρκίνο, όμως.

877
01:06:21,395 --> 01:06:22,437
Όχι.

878
01:06:23,397 --> 01:06:28,151
Μικρός, αυτό το έλεγα φίμωτρο ματιών.

879
01:06:31,822 --> 01:06:36,410
Αν το σκεφτείς, όμως, ένας αστεροειδής
μπορεί να χτυπήσει τον πλανήτη αύριο.

880
01:06:36,493 --> 01:06:39,496
Ίσως γι' αυτόν τον λόγο ο χρόνος κόλλησε.

881
01:06:39,871 --> 01:06:41,998
Μία μέρα πριν από την Αποκάλυψη,

882
01:06:42,082 --> 01:06:45,877
και αντί να σώζουμε τον κόσμο,
στην πραγματικότητα τον καταστρέφουμε,

883
01:06:45,961 --> 01:06:46,962
το οποίο σημαίνει...

884
01:06:51,258 --> 01:06:53,301
Μάργκαρετ, είσαι καλά;

885
01:06:57,264 --> 01:07:00,934
Αεροσυνοδοί, κλείστε τις πόρτες
για αναχώρηση και αρχίστε καταμέτρηση.

886
01:07:05,522 --> 01:07:08,066
ΜΑΡΓΚΑΡΕΤ
Λυπάμαι. Αντίο, Μαρκ. Καλή τύχη.

887
01:07:13,155 --> 01:07:17,117
Κύριε, καθίστε στη θέση σας
και δέστε τη ζώνη σας.

888
01:07:17,200 --> 01:07:18,827
Παρακαλώ, καθίστε στη θέση σας.

889
01:07:18,910 --> 01:07:22,289
Κύριε, σας παρακαλώ,
πάτε στη θέση σας και δέστε τη ζώνη σας.

890
01:08:46,373 --> 01:08:48,458
ΔΙΕΘΝΗΣ ΓΡΑΜΜΗ ΑΛΛΑΓΗΣ ΗΜΕΡΟΜΗΝΙΑΣ

891
01:09:36,840 --> 01:09:40,468
Αναμένεται έντονη βροχόπτωση
απόψε τα μεσάνυχτα,

892
01:09:40,552 --> 01:09:42,220
βαθμιαία από την ακτή.

893
01:09:42,304 --> 01:09:43,680
Δεν προβλέπονται...

894
01:09:43,763 --> 01:09:44,723
Καλημέρα, Μαρκ.

895
01:09:53,315 --> 01:09:54,524
Τι;

896
01:09:55,358 --> 01:09:57,777
Νόμιζα ότι θα με έλεγες χαμένο.

897
01:09:59,362 --> 01:10:00,363
Όχι.

898
01:10:02,198 --> 01:10:04,284
Το σκεφτόσουν, όμως.

899
01:10:04,993 --> 01:10:05,994
Ναι.

900
01:10:10,957 --> 01:10:14,169
Μπαμπά, πώς πάει το βιβλίο σου;

901
01:10:17,505 --> 01:10:18,924
Περίφημα.

902
01:10:19,633 --> 01:10:22,719
Θέλω να πω,
ο αντίκτυπος του Εμφυλίου Πολέμου,

903
01:10:22,802 --> 01:10:24,554
αδύνατον να τον συλλάβουμε σήμερα.

904
01:10:24,638 --> 01:10:28,266
Ξέρεις ότι στη Σποτσιλβάνια πέθαναν
περισσότεροι απ' ό,τι στη Νορμανδία;

905
01:10:30,477 --> 01:10:33,146
Μόλις το έμαθα.

906
01:10:33,229 --> 01:10:36,775
Χωρίς καν να συμπεριλάβουμε
ευλογιά, φυματίωση, διφθερίτιδα.

907
01:10:36,858 --> 01:10:38,902
Οι απώλειες ήταν αδιανόητες.

908
01:10:38,985 --> 01:10:41,571
Ο πόλεμος θα μπορούσε
να είχε τελειώσει πολύ νωρίτερα

909
01:10:41,655 --> 01:10:44,824
αν ο Μακλέλαν συνέχιζε την επίθεση
μετά την Αντίεταμ.

910
01:10:44,908 --> 01:10:46,785
-Πάμε!
-Εμπρός, Έμμα!

911
01:10:49,371 --> 01:10:52,707
-Έλα, Έμμα, το έχεις!
-Δεν θα τα καταφέρει.

912
01:11:02,509 --> 01:11:03,969
Γκολ!

913
01:11:25,281 --> 01:11:27,450
...42, 10, 25...

914
01:11:31,913 --> 01:11:32,872
Κέρδισα!

915
01:11:33,373 --> 01:11:34,749
Κέρδισα!

916
01:12:11,119 --> 01:12:13,079
-Και πάλι ο Μαρκ.
-Εβδομήντα δύο.

917
01:12:13,163 --> 01:12:16,833
Σωστά. Τι σε έπιασε; Σαρώνεις σήμερα.

918
01:12:16,916 --> 01:12:19,919
Όπως στην ταινία
όπου ο Μπιλ Μάρεϊ κολλάει στην ίδια μέρα;

919
01:12:20,003 --> 01:12:21,046
Η Μέρα της Μαρμότας.

920
01:12:43,443 --> 01:12:44,402
Αμάν!

921
01:12:47,405 --> 01:12:49,949
Θα γίνεις καλά.
Έχουμε συνέχεια τέτοια περιστατικά.

922
01:12:50,033 --> 01:12:53,036
Τον λένε Τόνι Χοκ, όπως το πουλί;

923
01:14:04,899 --> 01:14:06,901
Πάρτε με τηλέφωνο για ό,τι χρειαστείτε.

924
01:14:57,243 --> 01:14:58,286
Μαμά.

925
01:15:03,499 --> 01:15:06,419
Λίγο τουφέκι ελεύθερου σκοπευτή.

926
01:15:06,502 --> 01:15:08,338
-Έχεις τον αριστερό;
-Τον έχω.

927
01:15:08,421 --> 01:15:10,965
Άκου. Κολλήσαμε σε μια χρονολούπα.
Εσύ, εγώ, όλοι.

928
01:15:11,049 --> 01:15:12,926
Επαναλαμβάνεται συνέχεια η ίδια μέρα,

929
01:15:13,009 --> 01:15:15,470
όπως στη Μέρα της Μαρμότας
και στα Όρια του Αύριο,

930
01:15:15,553 --> 01:15:17,513
το ξέρουμε μόνο εγώ και η Μάργκαρετ.

931
01:15:17,597 --> 01:15:20,266
Σχεδόν τα είχαμε, αλλά χωρίσαμε.

932
01:15:20,350 --> 01:15:23,269
Δεν θυμάσαι,
επειδή η μνήμη σου συνεχώς σβήνεται.

933
01:15:26,397 --> 01:15:29,275
-Για στάσου. Τα είχες με γκόμενα;
-Όχι πραγματικά.

934
01:15:29,817 --> 01:15:31,069
Πώς είναι;

935
01:15:31,361 --> 01:15:32,904
Καταπληκτική.

936
01:15:33,905 --> 01:15:37,325
Μου αφηγήθηκε πως όταν ήταν μικρή,

937
01:15:37,408 --> 01:15:40,203
έψαχνε συνέχεια να βρει
την τέταρτη διάσταση.

938
01:15:40,578 --> 01:15:44,666
Θα σου φανεί κλισέ, αλλά όταν την είδα,
σαν να τη βρήκα εγώ την τέταρτη διάσταση.

939
01:15:45,875 --> 01:15:49,629
Σαν να απέκτησαν τα πάντα
μια άλλη διάσταση.

940
01:15:50,004 --> 01:15:52,382
Ακόμα κι εγώ.

941
01:15:52,465 --> 01:15:55,134
Κι έτσι ήταν πάντα, μόνο που ποτέ...

942
01:15:56,511 --> 01:15:59,347
δεν το είχα συνειδητοποιήσει,
μέχρι που μου το έδειξε.

943
01:16:01,057 --> 01:16:03,434
Αδερφέ, ακούγεται καταπληκτική.

944
01:16:03,518 --> 01:16:06,354
Όχι!

945
01:16:10,149 --> 01:16:14,237
Αφού είστε τετραδιάστατοι τώρα,
γιατί σε παράτησε;

946
01:16:14,320 --> 01:16:18,199
Νόμιζα ότι όλα ήταν τέλεια, αλλά...

947
01:16:18,283 --> 01:16:20,118
δεν ήταν τόσο απλά τα πράγματα.

948
01:16:21,744 --> 01:16:25,415
Νόμιζα ότι ήταν μια ιστορία αγάπης
και ήμουν ο πρωταγωνιστής, αλλά...

949
01:16:26,499 --> 01:16:27,792
δεν έπεσα μέσα.

950
01:16:28,459 --> 01:16:30,461
Δεν ήταν η δική μου ιστορία.

951
01:16:35,758 --> 01:16:37,176
Ήταν της Μάργκαρετ.

952
01:17:07,790 --> 01:17:09,459
Τι σκέφτεσαι;

953
01:17:12,337 --> 01:17:13,629
Αυτό το αγόρι.

954
01:17:19,302 --> 01:17:20,845
Τα έκανα μούσκεμα.

955
01:17:21,429 --> 01:17:22,764
Ποτέ δεν είναι αργά.

956
01:17:23,931 --> 01:17:28,478
Θέλω να πω, εκτός κι αν πεθαίνεις
από καρκίνο, αλλά μόνο τότε.

957
01:17:36,319 --> 01:17:39,113
Ξέρεις, ακόμα και πριν από αυτό,

958
01:17:39,238 --> 01:17:42,825
πάντα πίστευα
ότι κάτι δεν πήγαινε καλά με τον κόσμο.

959
01:17:42,909 --> 01:17:44,827
Ήταν τελείως στραβός.

960
01:17:48,414 --> 01:17:49,874
Αδύνατον να διορθωθεί.

961
01:17:50,958 --> 01:17:52,710
Αλλά κανείς άλλος δεν το έβλεπε,

962
01:17:54,462 --> 01:17:57,673
έτσι απλώς περιδιάβαινα
προσποιούμενη ότι δεν τρέχει τίποτα.

963
01:18:03,179 --> 01:18:05,014
ΡΟΥΑ ΜΑΤ

964
01:19:35,813 --> 01:19:37,106
Είσαι ο Χένρι;

965
01:19:38,566 --> 01:19:40,109
Νομίζω ότι μπορώ να σε βοηθήσω.

966
01:19:40,610 --> 01:19:43,029
Λοιπόν, είσαι φίλη του Μαρκ;

967
01:19:43,112 --> 01:19:44,071
Ναι.

968
01:19:45,573 --> 01:19:47,200
Περίεργο, δεν σε ανέφερε ποτέ.

969
01:19:48,534 --> 01:19:51,245
-Πού γνωριστήκατε;
-Σε μια χρονική ανωμαλία.

970
01:19:53,706 --> 01:19:55,791
Άπαιχτο.

971
01:19:56,584 --> 01:19:59,045
Επομένως, εφόσον είμαστε
σε χρονική ανωμαλία,

972
01:19:59,128 --> 01:20:01,506
πόσες φορές έχουμε κάνει
αυτήν τη συζήτηση;

973
01:20:02,006 --> 01:20:03,174
Πρώτη φορά.

974
01:20:04,133 --> 01:20:08,554
Σωστά. Εντάξει, λοιπόν, και τι κάνεις εδώ;

975
01:20:10,056 --> 01:20:12,600
Σώζω το τομάρι σου. Προφανώς.

976
01:20:13,226 --> 01:20:17,104
-Και ο σκύλος;
-Όχι δικός μου. Τον λένε Τσουμπάρκα.

977
01:20:17,188 --> 01:20:19,315
Έβαλαν αφίσες γι' αυτόν σε όλη την πόλη.

978
01:20:19,398 --> 01:20:22,151
Μάλλον πήδηξε από αμάξι
ενώ τον πήγαιναν στον κτηνίατρο,

979
01:20:22,235 --> 01:20:27,323
και από τότε έφαγα τον κόσμο να τον ψάχνω,
έως ότου ξαφνικά εμφανίστηκε.

980
01:20:27,406 --> 01:20:29,283
Έτσι απλά.

981
01:20:31,202 --> 01:20:35,831
Αλλά δεν έχει σημασία,
αύριο θα χαθεί, φτου κι απ' την αρχή.

982
01:20:37,625 --> 01:20:40,920
Ο Μαρκ είχε δίκιο.
Ό,τι φτιάχνουμε χαλάει πάλι.

983
01:20:42,338 --> 01:20:45,591
Εντάξει, δεν καταλαβαίνω τι λες...

984
01:20:45,675 --> 01:20:46,926
Χρησιμοποίησες την καραμπίνα;

985
01:20:47,009 --> 01:20:48,803
Χρειάζεσαι εκτοξευτή οπλοβομβίδων.

986
01:20:48,886 --> 01:20:51,097
-Υπάρχει εκτοξευτής οπλοβομβίδων;
-Ναι.

987
01:20:53,099 --> 01:20:54,642
Εκτοξεύει οπλοβομβίδες.

988
01:21:00,815 --> 01:21:02,775
Πέθανα αμέτρητες φορές στο σημείο αυτό.

989
01:21:03,234 --> 01:21:05,528
Ναι. Αυτό είναι το κακό.

990
01:21:06,654 --> 01:21:08,698
Ο θάνατος είναι φρικτό πράγμα.

991
01:21:08,781 --> 01:21:10,741
Είναι φρικτό να χάνεις κάποιον.

992
01:21:12,034 --> 01:21:15,538
Και αν δεν το αντιμετωπίσεις,
αν δεν το αποδεχτείς, τότε...

993
01:21:18,249 --> 01:21:20,459
καταλήγεις να χάνεσαι κι εσύ.

994
01:21:22,003 --> 01:21:24,338
Μιλάμε ακόμα για την Ένοπλη Μάχη;

995
01:21:27,008 --> 01:21:28,551
Ναι.

996
01:21:29,302 --> 01:21:31,220
Ναι, ανάλαβέ το από εδώ και πέρα.

997
01:21:38,477 --> 01:21:41,522
Θεέ μου. Είναι το κλειδί!

998
01:21:44,984 --> 01:21:46,485
Ο χάρτης!

999
01:21:47,987 --> 01:21:49,447
Δεν είχα ιδέα πριν.

1000
01:21:50,281 --> 01:21:51,907
Τώρα αρχίζω να πιάνω το νόημα.

1001
01:21:52,825 --> 01:21:54,201
Όχι!

1002
01:21:57,371 --> 01:21:58,497
Τι;

1003
01:21:59,832 --> 01:22:01,250
Είναι κάτι...

1004
01:22:02,293 --> 01:22:03,961
Είναι κάτι που είπε ο Μαρκ.

1005
01:22:08,633 --> 01:22:11,177
Νομίζω ότι ο Μαρκ είχε δίκιο σε αυτό.

1006
01:22:11,510 --> 01:22:13,721
-Δεν το συνηθίζει.
-Όχι.

1007
01:22:15,097 --> 01:22:16,682
Συγγνώμη. Πρέπει να φύγω.

1008
01:22:16,766 --> 01:22:18,476
-Πρέπει να τσεκάρω κάτι.
-Τι;

1009
01:22:18,559 --> 01:22:20,061
Πρόσεχε τον Τσουμπάρκα.

1010
01:22:23,147 --> 01:22:24,482
Σ' αγαπώ.

1011
01:22:26,776 --> 01:22:27,652
Τι;

1012
01:22:31,072 --> 01:22:33,658
Μερικές φορές σκέφτομαι
ότι αν τον μελετήσω αρκετά,

1013
01:22:33,741 --> 01:22:37,328
κάτι θα γίνει.
Θα βρω ένα επαναλαμβανόμενο μοτίβο.

1014
01:22:41,040 --> 01:22:43,459
ΔΙΑΒΑΣΗ ΧΕΛΩΝΩΝ
ΤΕΛΕΙΑ ΠΑΣΙΕΝΤΖΑ - ΣΚΕΪΤΑΔΕΣ...

1015
01:22:43,542 --> 01:22:45,419
ΠΟΙΟ ΕΙΝΑΙ ΤΟ ΜΟΤΙΒΟ;
ΤΙ ΜΑΣ ΔΙΑΦΕΥΓΕΙ;

1016
01:23:45,813 --> 01:23:47,356
Κάτι λείπει.

1017
01:23:50,025 --> 01:23:51,402
Και είναι ο χρόνος.

1018
01:23:51,485 --> 01:23:52,778
ΑΕΤΟΣ ΠΙΑΝΕΙ ΨΑΡΙ
6:00 Μ.Μ.

1019
01:23:52,862 --> 01:23:53,863
Ο χρόνος.

1020
01:24:42,077 --> 01:24:42,995
Αποκλείεται.

1021
01:24:53,631 --> 01:24:55,132
Λείπει μια κορυφή.

1022
01:25:10,314 --> 01:25:11,857
Επτά.

1023
01:25:21,909 --> 01:25:23,869
Στις 7:00 στην πισίνα.

1024
01:25:27,289 --> 01:25:28,582
Η πισίνα.

1025
01:25:33,546 --> 01:25:34,547
Ξύπνησες.

1026
01:25:36,590 --> 01:25:37,842
Είσαι καλά;

1027
01:25:38,592 --> 01:25:40,135
Πολύ σχετικός όρος.

1028
01:25:46,141 --> 01:25:48,811
Νόμιζα ότι θα είχαμε
πολύ περισσότερο χρόνο.

1029
01:25:49,144 --> 01:25:52,231
Το ξέρω, αλλά θα τα καταφέρεις.

1030
01:25:57,736 --> 01:25:59,196
Δεν ξέρω.

1031
01:26:01,282 --> 01:26:03,325
Δεν ξέρω αν μπορώ να το κάνω αυτό.

1032
01:26:04,034 --> 01:26:09,623
Άκουσέ με, γιατί είμαι μεγάλη
και ξέρω πράγματα.

1033
01:26:10,958 --> 01:26:14,378
Είναι αλήθεια
ότι χάνουμε χρόνο κάθε μέρα, συνέχεια,

1034
01:26:14,461 --> 01:26:16,213
μέχρι που μια μέρα, μας τελειώνει.

1035
01:26:17,172 --> 01:26:18,716
Αλλά τον κερδίζουμε, επίσης.

1036
01:26:20,092 --> 01:26:23,053
Κάθε λεπτό, κάθε τέλεια στιγμή,

1037
01:26:23,137 --> 01:26:27,141
τη μια μετά την άλλη, μέχρι που,
στο τέλος, έχεις όλη σου τη ζωή.

1038
01:26:28,767 --> 01:26:30,519
Έχεις τα πάντα.

1039
01:26:31,645 --> 01:26:34,023
Και σου κοστίζει τα πάντα.

1040
01:26:35,524 --> 01:26:37,109
Αλλά αξίζει τον κόπο.

1041
01:26:39,570 --> 01:26:42,656
Σου υπόσχομαι ότι αξίζει τον κόπο.

1042
01:26:54,919 --> 01:26:56,211
Είσαι ακόμα εδώ.

1043
01:27:35,125 --> 01:27:36,877
Η φάση με το αεροπλάνο δεν έπιασε.

1044
01:27:41,215 --> 01:27:43,092
Είχες δίκιο για τον χάρτη, όμως.

1045
01:27:44,009 --> 01:27:45,344
Υπάρχει ένα μοτίβο.

1046
01:27:46,136 --> 01:27:47,888
Απλώς δεν έχει τελειώσει ακόμα.

1047
01:27:47,972 --> 01:27:50,099
Λείπει μία τελευταία τέλεια στιγμή.

1048
01:27:51,141 --> 01:27:52,184
Μάλιστα.

1049
01:27:53,227 --> 01:27:54,687
Θα έχω τα μάτια μου ανοιχτά.

1050
01:27:56,605 --> 01:28:00,192
Σοβαρολογώ, νομίζω ότι υπάρχει μία ακόμα,
αυτή είναι το κλειδί,

1051
01:28:00,275 --> 01:28:03,320
και μόλις τη βρούμε, αυτό ήταν. Τέρμα όλα.

1052
01:28:03,404 --> 01:28:05,155
Μάργκαρετ...

1053
01:28:06,240 --> 01:28:08,075
σε είδα να πηγαίνεις στο νοσοκομείο.

1054
01:28:15,124 --> 01:28:19,461
Δεν θα προσπαθήσω να σε πάρω μακριά της.

1055
01:28:20,087 --> 01:28:22,006
Δεν μπορώ να το κάνω αυτό.

1056
01:28:33,100 --> 01:28:37,730
Πριν από τη χρονολούπα, πήγα να τη δω,
και μου είπαν ότι είχε έρθει η ώρα της.

1057
01:28:38,355 --> 01:28:39,898
Ότι είχε τελειώσει.

1058
01:28:40,524 --> 01:28:42,693
Εκείνο το βράδυ,
το μόνο που σκεφτόμουν ήταν

1059
01:28:42,776 --> 01:28:45,070
το αύριο να μην έρθει ακόμα,
δεν είμαι έτοιμη.

1060
01:28:45,446 --> 01:28:47,781
Δεν είμαι έτοιμη να μην έχω μαμά.

1061
01:28:51,702 --> 01:28:53,537
Ήθελα ο χρόνος να σταματήσει.

1062
01:28:59,251 --> 01:29:01,795
Και... έπιασε.

1063
01:29:07,468 --> 01:29:08,677
Ναι.

1064
01:29:10,888 --> 01:29:13,307
Και ήμουν πανευτυχής γι' αυτό.

1065
01:29:14,224 --> 01:29:17,311
Ήθελα να μείνω για πάντα
σε εκείνη τη στιγμή, με νιώθεις;

1066
01:29:19,980 --> 01:29:22,107
Το περίεργο ήταν όταν έσκασες μύτη.

1067
01:29:22,191 --> 01:29:25,569
Δεν ήξερα από πού ξεφύτρωσες
και γιατί εσύ.

1068
01:29:25,652 --> 01:29:29,198
Και τώρα νομίζω ότι ξέρω το γιατί.

1069
01:29:29,281 --> 01:29:33,911
Επειδή τη στιγμή του φινάλε
δεν θα χρειαστεί να είμαι μόνη.

1070
01:29:37,498 --> 01:29:38,415
Εντάξει.

1071
01:29:40,209 --> 01:29:41,460
Ήρθε η στιγμή.

1072
01:29:43,629 --> 01:29:45,380
Και δεν θα είναι τέλεια.

1073
01:29:46,006 --> 01:29:48,509
Δεν θα ανακαλύψουμε ποτέ
την τέταρτη διάσταση,

1074
01:29:48,592 --> 01:29:51,011
τη θεραπεία του καρκίνου
ή πώς σώζεται ο κόσμος.

1075
01:29:51,428 --> 01:29:53,514
Το ζήτημα είναι πως έκανα λάθος.

1076
01:29:57,101 --> 01:29:58,560
Εμείς κοιμόμαστε.

1077
01:29:58,644 --> 01:30:01,688
Όλοι οι άλλοι είναι ξύπνιοι
και μόνο εμείς ονειρευόμαστε.

1078
01:30:03,690 --> 01:30:05,776
Το ξέρω ότι θα πονέσει πολύ.

1079
01:30:07,653 --> 01:30:09,905
Αλλά νομίζω ότι πρέπει να ξυπνήσω τώρα.

1080
01:30:12,825 --> 01:30:14,868
Νομίζω ότι αυτή είναι η στιγμή.

1081
01:30:16,703 --> 01:30:19,498
Εδώ και τώρα. Και δεν θέλω να τη χάσω.

1082
01:30:28,799 --> 01:30:30,384
Ήταν κάπως τέλειο.

1083
01:30:32,761 --> 01:30:34,513
Μπήκε μια τρίχα στο στόμα μου.

1084
01:30:37,933 --> 01:30:39,226
Φίλα με ξανά.

1085
01:31:42,664 --> 01:31:44,166
Αντίο, μαμά.

1086
01:32:10,776 --> 01:32:12,361
ΠΡΟΓΝΩΣΗ ΚΑΙΡΟΥ
ΒΡΟΧΟΠΤΩΣΕΙΣ

1087
01:32:12,486 --> 01:32:13,737
Είσαι έτοιμη;

1088
01:32:16,156 --> 01:32:17,074
Δεν ξέρω.

1089
01:38:31,906 --> 01:38:35,243
Ο ΧΆΡΤΗΣ ΤΩΝ ΜΙΚΡΟΎΤΣΙΚΩΝ
ΤΈΛΕΙΩΝ ΠΡΑΓΜΆΤΩΝ

1090
01:38:42,292 --> 01:38:44,294
Υποτιτλισμός: Έρρικα Πετρωτού

1091
01:38:44,377 --> 01:38:46,421
Επιμέλεια
Αγγελική Πανοτάρα

