1
00:00:54,889 --> 00:00:57,808
पॉन द सैट
बिगरिवर आर्ट एंड डिज़ाइन

2
00:01:03,898 --> 00:01:04,899
ब्रह्मांड बड़ा है।

3
00:01:04,982 --> 00:01:06,859
यह विशाल, जटिल और बेतुका है

4
00:01:17,119 --> 00:01:20,956
द मैप ऑफ टाइनी परफेक्ट थिंग्स

5
00:01:23,250 --> 00:01:26,378
...आज आधी रात के आस-पास
बारिश शुरू होने की संभावना है,

6
00:01:26,462 --> 00:01:28,172
जो तट की तरफ से बढ़ रही है।

7
00:01:28,255 --> 00:01:29,965
बहुत अधिक की उम्मीद नहीं है...

8
00:01:30,049 --> 00:01:30,925
मॉर्निंग, मार्क।

9
00:01:31,383 --> 00:01:32,676
-नाकारा।
-नाकारा।

10
00:01:35,763 --> 00:01:39,308
डैकरी। क्यूबा का एक गाँव है।
वर्तनी में तीन "आई" होते हैं।

11
00:01:39,975 --> 00:01:41,602
और टोस्ट।

12
00:01:43,145 --> 00:01:44,605
मार्क, क्या तुम...

13
00:01:54,156 --> 00:01:56,992
-तुम्हें पता है वह सही खाना नहीं है।
-पता है।

14
00:01:57,076 --> 00:01:58,619
मार्क, कोई अच्छी चीज खाओ।

15
00:01:58,702 --> 00:02:01,789
सच कहूँ तो, पापा, लगभग आठ घंटे बाद
आप खुद चबी हबी की

16
00:02:01,872 --> 00:02:04,667
ढेर सारी आइसक्रीम खा रहे होंगे।

17
00:02:05,793 --> 00:02:07,878
आज तुम्हारी गणित की क्लास है।

18
00:02:07,962 --> 00:02:09,421
क्या? मुझे पता है, पापा,

19
00:02:09,505 --> 00:02:13,676
बर्कीना फ़ासो की राजधानी औऐगाडूगो है।

20
00:02:14,510 --> 00:02:15,636
क्या यह सच है?

21
00:02:15,719 --> 00:02:19,139
-ओ-यू-ए-जी...
-रुको। ओ-यू...

22
00:02:19,223 --> 00:02:21,725
-तुम बिल्कुल नाकारा हो।
-बिल्कुल नाकारा।

23
00:02:21,809 --> 00:02:23,686
-मैं नहीं, तुम हो।
-मैं? तुम हो।

24
00:02:23,769 --> 00:02:24,937
-हाँ।
-मैं नहीं हूँ।

25
00:02:25,020 --> 00:02:28,983
-तुम एमा के फुटबॉल खेल में जाओगे?
-मुझे खेद है, लेकिन यह गलत है।

26
00:03:08,105 --> 00:03:09,273
अरे, यार!

27
00:03:24,204 --> 00:03:26,582
-उसे मेसेज मत भेजो। रहने दो।
-सुनो!

28
00:03:36,467 --> 00:03:38,135
चाबियाँ आपके थैले में हैं।

29
00:03:40,137 --> 00:03:41,347
आपका भला हो।

30
00:04:08,499 --> 00:04:10,876
यह सीधे उस तरफ जाकर आगे है,

31
00:04:10,960 --> 00:04:14,672
और ऐसा कुछ आएगा,
और फिर यह आपके दाहिनी तरफ पहला होगा।

32
00:04:14,755 --> 00:04:17,299
-पर, रुको...
-मेरे पास शर्लाक जैसी बुद्धि है।

33
00:04:17,383 --> 00:04:20,094
-मुझे वह शो पसंद है।
-"खेल चल रहा है।"

34
00:04:20,177 --> 00:04:23,097
"खेल चल रहा है।" तुमने ऐसा क्यों कहा?

35
00:04:44,118 --> 00:04:46,495
आकाशगंगा के लिए सहयात्री की गाइड
डगलस एडम्स

36
00:05:09,184 --> 00:05:11,645
ड्यू ड्रॉप
इन

37
00:05:18,652 --> 00:05:20,571
हमें 26 मिल गया है।

38
00:05:20,654 --> 00:05:24,074
एक सहभागी ने जीता है।

39
00:05:24,158 --> 00:05:26,201
आइए विजेता संख्याओं पर नज़र डालें,

40
00:05:26,285 --> 00:05:28,620
बयालीस, दस, 25, 76...

41
00:05:28,704 --> 00:05:30,581
हे भगवान। मैं जीत गया।

42
00:05:30,664 --> 00:05:31,707
मैं जीत गया!

43
00:05:31,790 --> 00:05:33,167
हे भगवान!

44
00:05:57,024 --> 00:05:58,192
माफ़ करना।

45
00:05:58,942 --> 00:06:01,361
-आप ठीक हैं?
-शुक्रिया।

46
00:06:03,238 --> 00:06:06,784
-तुम वह शर्लाक हो।
-क्या मैंने आपको पहले रास्ता बताया था?

47
00:06:06,867 --> 00:06:09,870
ऐसा है कि सूरज चाँद से 400 गुना बड़ा है,

48
00:06:09,953 --> 00:06:12,831
लेकिन यह 400 गुना दूर भी है,

49
00:06:12,915 --> 00:06:15,793
इसलिए वे समान आकार के दिखते हैं,
पर समान नहीं हैं।

50
00:06:15,876 --> 00:06:18,921
-और इसी लिए ग्रहण लगते हैं।
-यह मेरा घर है।

51
00:06:19,004 --> 00:06:22,424
तुम आज रात साथ में
समय बिताना चाहती हो?

52
00:06:23,133 --> 00:06:25,135
मुझे कुछ काम है।

53
00:06:26,345 --> 00:06:27,346
शुक्रिया...

54
00:06:28,138 --> 00:06:29,515
अपना समय देने के लिए।

55
00:06:35,270 --> 00:06:36,772
-बाय।
-बाय।

56
00:06:58,085 --> 00:06:59,837
-हैलो, यार।
-हैलो।

57
00:07:03,924 --> 00:07:05,008
-यार, तुम्हें रॉकेट लॉन्चर चाहिए...
-नहीं। बंदूक चाहिए। देखो।

58
00:07:07,302 --> 00:07:10,389
-तुम जॉन विक नहीं हो।
-एक छोटी सी स्नाइपर राइफल।

59
00:07:10,472 --> 00:07:14,184
-धीमा फेंकने से यह और भी बदतर हो जाएगा।
-चेहरे पर नहीं। नहीं।

60
00:07:20,232 --> 00:07:23,861
-तुम्हें चेहरे पर मारा।
-पता है, मार्क। उसने मुझे सीधे मारा।

61
00:07:23,944 --> 00:07:26,029
वह चाबी कभी नहीं मिलेगी।

62
00:07:26,113 --> 00:07:27,823
अगर तुम्हारा जीवन ऐसा होता तो?

63
00:07:27,906 --> 00:07:30,701
-क्या, जहाँ तुम मरने के बाद फिर जी जाओ?
-हाँ।

64
00:07:30,784 --> 00:07:34,454
तुम सोने जाते हो और जब जागते हो,
तो फिर से वही दिन हो।

65
00:07:34,538 --> 00:07:35,998
बस उसे दोहराया जाता रहे।

66
00:07:36,456 --> 00:07:37,624
तुम क्या करोगे?

67
00:07:37,708 --> 00:07:42,212
-इसके अलावा?
-या इसके साथ। इसे थोड़ा बदल दूँगा।

68
00:07:42,796 --> 00:07:46,675
बिल मरे की फ़िल्म की तरह जब वह
अपनी बॉस से सेक्स करने तक फँस गया था?

69
00:07:46,758 --> 00:07:48,260
ग्राउंडहॉग डे।

70
00:07:48,343 --> 00:07:50,762
तो यह वही है। लड़कियाँ।

71
00:07:50,846 --> 00:07:54,349
तुम किसी कुर्सी वगैरह से
गुब्बारों का गुच्छा नहीं बाँधोगे?

72
00:07:54,433 --> 00:07:57,311
यार, नहीं। मैं निश्चित रूप से
लड़की को चुनूँगा।

73
00:07:57,394 --> 00:07:58,562
ठीक है, भूल जाओ।

74
00:07:58,645 --> 00:08:01,315
-तुम अच्छाई की शक्ति बन सकते हो।
-जैसे बैटमैन।

75
00:08:01,398 --> 00:08:02,608
हाँ, बैटमैन की तरह।

76
00:08:02,691 --> 00:08:05,986
डार्क नाइट बैटमैन की बात कर रहे हैं
या बेन ऐफ़्लेक बैटमैन...

77
00:08:06,069 --> 00:08:08,280
यार, एनिमेटेड श्रृंखला की, ज़ाहिर है।

78
00:08:08,780 --> 00:08:12,743
नहीं, मैं फिर भी लड़की को चुनूँगा।
यह अंततः अधिक संतोषजनक होगा।

79
00:08:12,826 --> 00:08:14,953
-हाँ! एक बार में ही छेद में!
-ठीक है।

80
00:08:15,037 --> 00:08:16,914
यह तुम्हारी सोच से कठिन हो सकता है।

81
00:08:19,833 --> 00:08:22,711
तुम्हें बहुत बदलाव करना होगा।
तुम बस दोहराते हो।

82
00:08:22,794 --> 00:08:24,046
सीधे ए या बी परीक्षण।

83
00:08:24,129 --> 00:08:26,215
ठीक है। अगर अनगिनत बदलाव होते हैं,

84
00:08:26,298 --> 00:08:30,677
फिर तो, देर-सबेर इसे गणित जैसा होना चाहिए।

85
00:08:31,553 --> 00:08:35,140
शायद यह पाई जैसा हो।
जो हमेशा गोल चलती ही रहे।

86
00:08:35,224 --> 00:08:37,684
अंतरंग न होने के
अनंत तरीके हो सकते हैं।

87
00:08:38,185 --> 00:08:39,478
हाँ! नहीं!

88
00:08:42,064 --> 00:08:43,899
मेरे पास यह हुनर है...

89
00:08:48,612 --> 00:08:50,781
तुम कभी फंदे से बाहर नहीं निकलोगे।

90
00:08:52,491 --> 00:08:54,326
ठीक है। पर तुम ऐसा क्यों चाहोगे?

91
00:08:54,409 --> 00:08:58,038
तुम ब्रह्मांड का केंद्र होगे।
तुम कुछ भी कर सकते हो।

92
00:08:58,121 --> 00:09:00,540
हाँ, लेकिन यह उबाऊ या एकाकी हो सकता है।

93
00:09:00,624 --> 00:09:01,708
हो ही नहीं सकता।

94
00:09:01,792 --> 00:09:06,213
यार, तुम हर चीज़ के राजा होगे।

95
00:09:06,838 --> 00:09:09,341
हैलो, जान। धत्।

96
00:09:09,800 --> 00:09:11,134
पक्का, तुम होगे।

97
00:09:11,218 --> 00:09:12,052
नहीं।

98
00:09:12,135 --> 00:09:14,763
पर मान लो तुम मुझे बताते हो,
मैं भूल जाऊँगा।

99
00:09:14,846 --> 00:09:18,058
-तुम मुझ पर कभी यकीन नहीं करोगे।
-हम यह बात कर सकते थे।

100
00:09:18,141 --> 00:09:19,309
-हाँ।
-यह दोहराना।

101
00:09:19,393 --> 00:09:22,980
क्योंकि ऐसा नहीं है...
मुझे नहीं लगता कि मैं बचाव कर रहा हूँ।

102
00:09:23,063 --> 00:09:25,524
-यह एक अवसर है।
-वह अलगाव।

103
00:09:28,735 --> 00:09:30,862
तुम पृथ्वी पर बचे अंतिम आदमी होगे।

104
00:09:39,079 --> 00:09:41,748
तीन, दो, एक।

105
00:09:54,011 --> 00:09:54,970
मॉर्निंग, मार्क।

106
00:09:55,053 --> 00:09:56,305
-नाकारा।
-नाकारा।

107
00:10:02,060 --> 00:10:03,437
सीधे उस तरफ जाकर आगे है,

108
00:10:03,520 --> 00:10:06,315
और फिर ऐसा कुछ आएगा, और तब दाएँ घूम जाना।

109
00:10:06,398 --> 00:10:08,275
-रुको...
-मनोविज्ञान।

110
00:10:08,358 --> 00:10:09,901
मुझे मनोविज्ञान पसंद है।

111
00:10:19,453 --> 00:10:20,704
एक मूल सुपर हीरो कैसे बनाएँ

112
00:10:56,990 --> 00:10:58,992
तो, वह कैसी दिखती है?

113
00:10:59,076 --> 00:11:00,452
वह थोड़ी लंबी है।

114
00:11:00,535 --> 00:11:03,955
घुंघराले बाल, लंबी नाक
बहुत लंबी नहीं, लेकिन एक...

115
00:11:04,039 --> 00:11:06,792
-पारंपरागत सुंदरता नहीं।
-नहीं, वह प्यारी है।

116
00:11:06,875 --> 00:11:08,377
तो वह तुम्हें पसंद आ गई।

117
00:11:15,884 --> 00:11:17,135
नहीं।

118
00:11:17,219 --> 00:11:21,056
-तो, तुम्हें वह पसंद नहीं है?
-मैं उसे पसंद नहीं कर रहा हूँ।

119
00:11:22,182 --> 00:11:24,726
यार, तो तुम उसे खोज क्यों रहे हो?

120
00:11:24,810 --> 00:11:28,271
ठीक है। मुझे पूल वाली लड़की से
प्यार हो गया है।

121
00:11:28,355 --> 00:11:30,649
-वह क्या पहने थी?
-उसने जूते पहने थे।

122
00:11:30,732 --> 00:11:33,610
पूल के पास जूते कौन पहनता है?
शायद वह गॉथ है।

123
00:11:33,693 --> 00:11:37,155
शायद मॉल में बार्न्स और नोबल्स की
कॉमिक किताब पढ़ रही हो।

124
00:11:37,239 --> 00:11:38,949
वह मॉल में नहीं घूमती।

125
00:11:39,032 --> 00:11:42,744
-वह मॉल के लिए बहुत अच्छी है?
-नहीं, मॉल के लिए अच्छी नहीं है।

126
00:11:44,037 --> 00:11:46,039
तुम्हें उससे प्यार हो गया है।

127
00:11:46,123 --> 00:11:47,791
वह डार्थ वेडर है या योडा?

128
00:11:47,874 --> 00:11:50,419
तुम्हें दोनों में से एक को चुनना होगा।

129
00:12:09,229 --> 00:12:12,023
-कोई टैटू?
-मैं उसकी लाश नहीं पहचान रहा हूँ।

130
00:12:12,441 --> 00:12:15,110
उसने लापता कुत्ते के बारे में
पर्चा गिराया था।

131
00:12:15,193 --> 00:12:18,655
मार्क, पर्चे पर उसका फ़ोन नंबर होगा।

132
00:12:18,738 --> 00:12:22,492
सही कहा, मैंने उस नंबर पर फ़ोन किया,
और उसे किसी आदमी ने उठाया।

133
00:12:22,576 --> 00:12:24,536
उसकी बेटी तो है, पर आठ साल की है।

134
00:12:24,619 --> 00:12:28,832
नाराज़ था कि मैं एक लड़की से मिलने के लिए
उसके दुर्भाग्य का उपयोग कर रहा था।

135
00:12:28,915 --> 00:12:31,460
-जो...
-जो उचित है। यह उचित है।

136
00:12:31,543 --> 00:12:34,254
वह एक कुत्ते को खोज रही है,
पर वह उसका नहीं है।

137
00:12:34,337 --> 00:12:36,298
मुझे लगता है शायद उस पर इनाम है?

138
00:12:36,381 --> 00:12:38,008
कुत्तों के आश्रय में खोजा?

139
00:12:38,091 --> 00:12:39,384
मैं मदद कर सकती हूँ?

140
00:12:39,468 --> 00:12:42,179
हाँ। मैं एक लड़की को खोज रहा हूँ।

141
00:12:42,262 --> 00:12:43,930
हमारे पास केवल जानवर हैं।

142
00:12:44,014 --> 00:12:45,765
-हाँ।
-एक पशु चिकित्सक?

143
00:12:52,981 --> 00:12:54,483
एक रेस्तरां के पीछे की गली?

144
00:12:55,066 --> 00:12:56,985
मुझे शक है कि वह लेडी एंड द ट्रैंप के

145
00:12:57,068 --> 00:12:59,196
ट्रैंप को खोज रही है, पर शुक्रिया।

146
00:12:59,279 --> 00:13:01,072
शायद यह इस तरह से बेहतर हो।

147
00:13:01,907 --> 00:13:04,534
शायद तुम्हें यह बेकार
ज़हरीला रोमांस मिल जाए।

148
00:13:04,618 --> 00:13:06,036
शायद तुम किस्मत से बच गए।

149
00:13:19,674 --> 00:13:22,260
टोक्यो ज़ॉम्बी
युसाकू हनाकूमा

150
00:13:24,763 --> 00:13:29,392
अरे, नहीं! रुको! सुनो।

151
00:13:44,491 --> 00:13:45,742
सुनो!

152
00:13:51,456 --> 00:13:53,959
-हैलो।
-हैलो, मैं मार्क हूँ।

153
00:13:54,042 --> 00:13:56,503
मैं कुछ पूछना चाहता था।

154
00:13:56,586 --> 00:13:57,879
-ठीक है।
-सोच रहा था...

155
00:13:57,963 --> 00:14:00,882
यह वाकई अजीब, बेतुका लग सकता है,

156
00:14:00,966 --> 00:14:04,511
लेकिन क्या तुम अपने जीवन में
किसी तरह की अस्थायी विसंगति

157
00:14:04,594 --> 00:14:06,137
महसूस कर रही हो?

158
00:14:08,723 --> 00:14:12,435
-अस्थायी विसंगति से मेरा मतलब...
-मुझे इसका मतलब पता है।

159
00:14:13,144 --> 00:14:17,315
ठीक है, अच्छी बात है।
तो, मैं खास तौर से यह सोच रहा था...

160
00:14:17,399 --> 00:14:20,569
उसके बारे में जहाँ
एक ही दिन बार-बार आता रहता है?

161
00:14:22,779 --> 00:14:25,156
वाह। ठीक है।

162
00:14:28,577 --> 00:14:30,704
मुझे लगा कि कोई और नहीं जानता।

163
00:14:30,787 --> 00:14:32,664
-कोई जानता है।
-हाँ।

164
00:14:34,124 --> 00:14:36,793
मैंने तुम्हें पहले पूल पर देखा था।

165
00:14:36,876 --> 00:14:39,296
तुमने एक गेंद पकड़ी, जो पहले नहीं हुआ था।

166
00:14:39,379 --> 00:14:42,924
तो मैंने सोचा
कि शायद तुम्हारी स्वतंत्र इच्छा थी।

167
00:14:43,008 --> 00:14:45,844
वास्तव में, मैं तुम्हें हर जगह खोज रहा था।

168
00:14:46,595 --> 00:14:48,054
-तुमने मुझे खोजा?
-हाँ।

169
00:14:48,138 --> 00:14:53,518
तुमने लापता कुत्ते वाला पर्चा गिराया था।
उस पर तुम्हारा फ़ोन नंबर नहीं था।

170
00:14:53,602 --> 00:14:55,145
नहीं, वाकई नहीं था।

171
00:14:56,062 --> 00:15:00,317
तो, तुम इस अनंत समय के साथ क्या करती हो?

172
00:15:00,400 --> 00:15:03,403
अपराधों को सुलझाती हूँ
और सच्चा प्यार ढूँढती हूँ।

173
00:15:03,486 --> 00:15:04,738
वाकई?

174
00:15:04,821 --> 00:15:06,114
नहीं।

175
00:15:06,865 --> 00:15:08,908
मैं गाड़ी चलाना सीख रही हूँ।

176
00:15:08,992 --> 00:15:13,330
अगर मैं टकरा भी जाऊँ तो फ़र्क नहीं पड़ता
क्योंकि समय का फंदा, तो...

177
00:15:13,413 --> 00:15:16,249
मैं कैंसर का इलाज ढूँढने वाला था,

178
00:15:16,333 --> 00:15:18,335
मतलब यह सब इसी लिए था।

179
00:15:18,418 --> 00:15:20,712
जब मैंने इसे समझूँगा, समय शुरू होगा,

180
00:15:20,795 --> 00:15:24,299
-और मैं पूरी दुनिया को बचा चुका हूँगा।
-वह कैसा चल रहा है?

181
00:15:24,382 --> 00:15:26,509
अभी तक कुछ खास प्रगति नहीं हुई है।

182
00:15:26,593 --> 00:15:28,428
शायद बहुत बड़ा लक्ष्य तय किया है।

183
00:15:28,511 --> 00:15:31,806
शायद अभी पैर वाली फफूँदी का
इलाज करने की कोशिश करनी थी।

184
00:15:31,890 --> 00:15:34,184
-आँखों की बीमारी।
-अपच।

185
00:15:35,477 --> 00:15:37,020
-खैर...
-मार्क।

186
00:15:37,103 --> 00:15:40,398
मार्क। यह मज़ेदार रहा है,
लेकिन मुझे वाकई जाना है।

187
00:15:40,482 --> 00:15:41,650
-जाना है?
-हाँ।

188
00:15:41,733 --> 00:15:43,443
क्योंकि...

189
00:15:43,526 --> 00:15:47,155
तुम जानती हो कि कल फिर से
यही सब दोबारा होने वाला है, है न?

190
00:15:47,238 --> 00:15:48,948
हाँ, मुझे वह पता है।

191
00:15:49,032 --> 00:15:50,075
माफ़ करना।

192
00:15:50,158 --> 00:15:54,079
लेकिन आगे क्या होगा, यह जानने वाला
अकेला इंसान होना अच्छा है।

193
00:15:54,162 --> 00:15:55,455
लेकिन साथ में...

194
00:15:55,538 --> 00:15:56,873
यह अजीब भी है।

195
00:15:58,833 --> 00:16:02,003
जो कुछ भी हुआ है,
वह सब एक हजार बार हो चुका है।

196
00:16:02,087 --> 00:16:04,839
जैसे, हर कोई नींद में चल रहा है।

197
00:16:04,923 --> 00:16:07,258
उन्हें लगता है कि बस यही सब है।

198
00:16:08,218 --> 00:16:11,596
बाकी सारे लोग सपना देख रहे हैं,
और केवल तुम जागे हुए हो।

199
00:16:11,680 --> 00:16:12,681
बिल्कुल।

200
00:16:22,732 --> 00:16:26,069
पता है तुम्हें जाना है,
पर तुम्हें वाकई इसे देखना चाहिए।

201
00:16:42,502 --> 00:16:44,087
तुम्हें छिपना होगा।

202
00:16:46,798 --> 00:16:48,007
अब होने वाला है।

203
00:16:52,262 --> 00:16:55,724
-मेरा फ़ोन कहाँ है?
-सैमी! अरे, नहीं! सैमी, वापस आओ!

204
00:16:55,807 --> 00:16:58,184
-आपका कुत्ता मेरा फ़ोन ले गया!
-सुनो, सैमी!

205
00:17:01,187 --> 00:17:03,106
मैंने यह करीब दस बार देखा है।

206
00:17:03,815 --> 00:17:06,109
मुझे लगता है यह कोई रूपक है।

207
00:17:06,735 --> 00:17:08,528
चलो। इससे बेहतर एक और है।

208
00:17:12,157 --> 00:17:13,199
चलो।

209
00:17:13,283 --> 00:17:16,786
वह समझा रहा है कि नारीवादी
दुनिया कैसे नियंत्रित करते हैं,

210
00:17:16,870 --> 00:17:20,039
और इसलिए कोई भी
उसकी कविता नहीं पढ़ेगा, जब...

211
00:17:21,124 --> 00:17:23,460
क्वार्टर्स। उन्हें गिराता है।

212
00:17:24,377 --> 00:17:25,712
अब उठाएगा।

213
00:17:26,337 --> 00:17:30,133
उसके लिंकिन पार्क वॉलेट की चेन
उसके बूट की एड़ी के नीचे फँसती है

214
00:17:30,216 --> 00:17:33,386
और नतीजा काफ़ी खराब था।

215
00:17:33,470 --> 00:17:35,972
दूसरों की बदकिस्मती पर हँसना गलत है।

216
00:17:36,055 --> 00:17:38,767
लेकिन वे वास्तव में मज़ेदार हैं।

217
00:17:44,647 --> 00:17:46,232
मुझे सचमुच जाना है।

218
00:17:46,316 --> 00:17:48,359
मुझे अपना नंबर दे सकती हो?

219
00:17:48,443 --> 00:17:50,987
माफ़ करना।
मुझे पता है कि यह ऐसा है जैसे...

220
00:17:51,070 --> 00:17:54,449
क्योंकि हम हमेशा के लिए
एक ही दिन में फँस कर रह गए हैं,

221
00:17:54,532 --> 00:17:56,659
-तो संपर्क रखना अच्छा होगा।
-ज़रूर।

222
00:17:57,994 --> 00:17:59,245
नहीं, अभी तक नहीं।

223
00:17:59,913 --> 00:18:01,748
मैं बचाव नहीं कर रहा हूँ।

224
00:18:01,831 --> 00:18:05,335
मार्गरेट
घर (859)-170-7118

225
00:18:32,779 --> 00:18:34,572
मार्गरेट
मैं पूरी तरह हिल गया हूँ

226
00:18:50,338 --> 00:18:53,716
मार्गरेट को: :
अब मैं मैग्नेटो बन गया हूँ!

227
00:19:04,727 --> 00:19:06,729
मार्गरेट को :
मुझसे बात कर रही हो?

228
00:19:12,402 --> 00:19:14,404
मार्गरेट को: :
बुरी तरह ऊब रहा हूँ...

229
00:19:14,487 --> 00:19:16,281
मिलना चाहती हो?

230
00:19:23,246 --> 00:19:27,542
ठीक। 20 मिनट में लाइब्रेरी की सीढ़ियों पर?
लगता है तुम्हें टैक्सी नहीं चाहिए

231
00:19:31,296 --> 00:19:35,300
अम... शायद दरअसल कल

232
00:19:44,601 --> 00:19:45,435
हैलो।

233
00:19:46,895 --> 00:19:49,022
मुझे ग्रीष्मकालीन स्कूल पहुँचना है।

234
00:19:50,690 --> 00:19:52,609
लेकिन मैं केवल दो बार गया हूँ।

235
00:19:52,692 --> 00:19:54,611
मैं कला स्कूल जाना चाहता हूँ।

236
00:19:54,694 --> 00:19:58,156
मेरे माता-पिता मुझे गणित ऑनर्स में
डालने के लिए पागल हैं।

237
00:19:58,239 --> 00:20:00,575
-तुम गणित ऑनर्स में हो, है ना?
-नहीं।

238
00:20:01,492 --> 00:20:02,869
मैं एपी में हूँ।

239
00:20:02,952 --> 00:20:05,997
-आखिर यह सब क्यों होता रहता है?
-मुझे नहीं पता।

240
00:20:06,080 --> 00:20:09,334
जब तक कोई नया डॉक्टर हू नहीं था,
मैं इसे समझ नहीं पाया।

241
00:20:10,168 --> 00:20:12,962
क्या? क्यों पूछ रही हो?

242
00:20:16,299 --> 00:20:19,802
पता नहीं। खुशी है कि यह देखने को
स्टीफ़न हॉकिंग यहाँ नहीं है

243
00:20:19,886 --> 00:20:21,846
क्योंकि यह ज्ञात विज्ञान के खिलाफ़ है।

244
00:20:21,930 --> 00:20:24,557
अब तक तुमने सबसे बड़ा पागलपन
कौन सा किया है?

245
00:20:25,475 --> 00:20:26,559
पागल जैसा?

246
00:20:26,643 --> 00:20:28,853
-एक माल गाड़ी पर कूदा था।
-कैसा रहा?

247
00:20:28,937 --> 00:20:31,481
अब मैं बेघर लोगों का अधिक सम्मान करता हूँ।

248
00:20:31,564 --> 00:20:34,233
मैंने स्कूल में अपनी बाइक की सवारी की।

249
00:20:38,905 --> 00:20:42,075
वाह। प्रभावशाली। क्या तुम पाँच हो?

250
00:20:42,158 --> 00:20:45,536
मुझे लगता है
कि व्यावहारिक इस्तेमाल सीमित है।

251
00:20:45,620 --> 00:20:50,917
लेकिन अगर तुम एक कैंडी की दुकान में
अपनी लैम्बोर्गिनी चला रहे होते,

252
00:20:51,000 --> 00:20:54,337
और समय का फंदा ख़त्म हो जाए
और तुम नंगे होते तो क्या होता?

253
00:20:54,420 --> 00:20:56,506
मैं यही तो कह रहा हूँ।

254
00:20:56,589 --> 00:20:58,591
तुमने एक सही काम ज़रूर किया होगा।

255
00:20:58,675 --> 00:21:01,427
-मैंने अपनी शतरंज को अधिकतम कठिनाई पर रखा।
-और?

256
00:21:01,511 --> 00:21:03,805
-मैं हार गई।
-कुछ और ज़रूर किया होगा।

257
00:21:05,431 --> 00:21:07,058
ठीक है, तुम्हें दिखाती हूँ।

258
00:21:09,143 --> 00:21:10,687
ए, संभलकर!

259
00:21:15,900 --> 00:21:18,945
कभी ऐसा सोचती हो
कि आज किसी और दिन हुआ होता,

260
00:21:19,028 --> 00:21:21,322
जैसे, क्रिसमस या अपने जन्मदिन पर?

261
00:21:21,406 --> 00:21:23,658
काश मैंने कल नेल पॉलिश लगाई होती।

262
00:21:24,409 --> 00:21:28,538
वाकई? मुझे वे पसंद हैं। अच्छा है।
यह चार्ट्रूज़ जैसा है। हरा है।

263
00:21:28,621 --> 00:21:30,206
हमेशा कटे रहते हैं।

264
00:21:32,500 --> 00:21:34,502
मुझे वह अच्छा लग रहा है।

265
00:21:35,503 --> 00:21:36,713
शुक्रिया।

266
00:21:36,796 --> 00:21:38,423
काश आज वह दिन नहीं होता

267
00:21:38,506 --> 00:21:41,718
जब पापा मेरे भविष्य के बारे में
बात करने का फैसला करते।

268
00:21:41,801 --> 00:21:44,178
सत्रह साल में किसे पता कि क्या बनना है?

269
00:21:44,262 --> 00:21:45,805
-मुझे पता है।
-वाकई?

270
00:21:45,888 --> 00:21:49,392
एयरोस्पेस इंजीनियर,
खास तौर से नासा मिशन विशेषज्ञ।

271
00:21:52,395 --> 00:21:54,230
रुको, यानि अंतरिक्ष यात्री?

272
00:21:54,772 --> 00:21:57,233
क्योंकि यह अच्छा है। जैसे कि...

273
00:21:57,316 --> 00:21:59,193
यह एक बड़ी चाहत है।

274
00:21:59,277 --> 00:22:01,571
मेरी नज़र बिना सुधार के 20-20 है, तो...

275
00:22:03,865 --> 00:22:07,869
दोस्त की कार चुराने तक संगीत में
अपने दोस्त की पसंद को नहीं जान पाते।

276
00:22:07,952 --> 00:22:10,955
-तुमने कार चुराई है?
-मरिसा से अधिक मुझे ज़रूरत है।

277
00:22:11,039 --> 00:22:13,708
और यह गीत मुझे पसंद आने लगा है, है ना?

278
00:22:15,251 --> 00:22:16,377
आख़िरकार!

279
00:22:16,461 --> 00:22:18,171
आईने में
चीज़ें खो रही हैं

280
00:22:19,172 --> 00:22:20,882
चिंता मत करो। मुझे यकीन है कि

281
00:22:20,965 --> 00:22:23,801
हम कार दुर्घटना में मर भी जाएँ
तो वापस जी जाएँगे।

282
00:22:25,428 --> 00:22:26,596
हाँ।

283
00:22:29,057 --> 00:22:31,851
आज बहुत सारे लोग मर गए होंगे।

284
00:22:32,935 --> 00:22:36,189
तुमने अभी केवल उसके बारे में सोचा?
एक लाख पचास हजार।

285
00:22:36,814 --> 00:22:37,857
क्या?

286
00:22:37,940 --> 00:22:40,610
इतने लोग हर दिन मर जाते हैं, 150,000।

287
00:22:40,693 --> 00:22:41,944
हे ईश्वर।

288
00:22:43,112 --> 00:22:45,740
तुम्हें सिसिफस की तरह इससे
फिर गुजरना होगा।

289
00:22:45,823 --> 00:22:49,410
इससे बदतर। वह बस पत्थर
धकेल रहा था। यार, तुम गाड़ी चलाते हो?

290
00:22:50,161 --> 00:22:51,871
माफ़ करना, यह निराशाजनक था।

291
00:22:53,289 --> 00:22:54,207
हाँ।

292
00:22:54,832 --> 00:22:57,543
शायद आज बहुत से लोगों का जन्मदिन भी है।

293
00:22:58,503 --> 00:22:59,629
हाँ।

294
00:23:14,018 --> 00:23:15,353
चलो।

295
00:23:18,731 --> 00:23:19,732
खोया कुत्ता

296
00:23:19,816 --> 00:23:21,651
चलो। हमें देर हो जाएगी।

297
00:23:32,745 --> 00:23:33,704
ठीक है।

298
00:23:48,636 --> 00:23:49,679
मैं समझ नहीं सका।

299
00:24:00,731 --> 00:24:02,108
नहीं चाहिए। शुक्रिया।

300
00:24:05,027 --> 00:24:05,903
देखो।

301
00:24:25,631 --> 00:24:27,341
तुमको यह कैसे मिला?

302
00:24:28,718 --> 00:24:30,553
मैं उस कुत्ते को खोज रही थी।

303
00:24:31,554 --> 00:24:33,598
जो पर्चे पर था?

304
00:24:35,391 --> 00:24:37,143
मुझे यह भी पता नहीं कि क्यों।

305
00:24:37,768 --> 00:24:40,146
इस समय मेरे पास बस यही सब है।

306
00:24:40,229 --> 00:24:43,024
मैं बस कुछ ठीक करने की
कोशिश करना चाहती थी।

307
00:24:43,107 --> 00:24:47,111
मुझे पता है इसका कोई मतलब नहीं है।
वैसे भी तुम इसे नहीं ढूंढ सकते।

308
00:25:01,876 --> 00:25:04,170
शायद मैं उस मछली को पहचानती हूँ।

309
00:25:14,430 --> 00:25:15,932
ठीक है, जेरेड, आ रही हूँ।

310
00:25:20,353 --> 00:25:22,480
तो, फिर मिलेंगे?

311
00:25:23,522 --> 00:25:25,399
-एक करोड़ नब्बे लाख।
-क्या?

312
00:25:26,442 --> 00:25:29,111
आज इतने लोगों का जन्मदिन है।

313
00:25:33,449 --> 00:25:34,617
बाय, मार्क।

314
00:25:34,992 --> 00:25:37,078
तुमने अपने दिमाग में हिसाब लगाया?

315
00:26:04,313 --> 00:26:06,148
तीन, दो...

316
00:26:08,859 --> 00:26:09,777
पागल जैसा?

317
00:26:30,256 --> 00:26:33,843
मार्क, राय नहीं बना रही,
पर स्केट वालों को क्यों देख रहे हैं?

318
00:26:33,926 --> 00:26:36,721
तुम देख लेना।
यह तुम्हारी चील वाली घटना जैसा है।

319
00:26:37,388 --> 00:26:40,308
ऐसा लगता नहीं
कि यह मेरी चील वाली घटना जैसा है।

320
00:26:40,391 --> 00:26:44,395
मार्गरेट, हर जगह स्केट करने वालों के लिए
दुनिया का एक नियम क्या है?

321
00:26:45,563 --> 00:26:50,860
यह विडंबना कि भले ही
स्केटिंग से उनकी पूरी पहचान है,

322
00:26:50,943 --> 00:26:52,820
पर वे उसके लिए बेकार होते हैं।

323
00:26:53,321 --> 00:26:54,488
बिल्कुल।

324
00:26:55,406 --> 00:26:58,576
-तुमने 2:00 बजे कहा था।
-मुझे लगा तुम्हें देर होगी।

325
00:26:59,744 --> 00:27:01,704
कुत्ते का कुछ पता चला?

326
00:27:02,371 --> 00:27:05,124
शायद अब कुत्ते की तलाश छोड़ देनी चाहिए।

327
00:27:07,460 --> 00:27:10,629
मैंने पहले झूठ बोला था।
मुझे राय बनाना अच्छा लगता है।

328
00:27:13,007 --> 00:27:14,633
लो वह आ गई।

329
00:27:14,717 --> 00:27:16,886
क्या यह कोई मज़ाक है?

330
00:27:16,969 --> 00:27:18,721
तुम्हारी माँ जानती है तुम यहाँ हो?

331
00:27:18,804 --> 00:27:21,515
तुम किसी भी तरह लैंडिंग नहीं कर पाओगे।

332
00:27:31,150 --> 00:27:32,860
काफ़ी अच्छा था, क्यों?

333
00:27:33,986 --> 00:27:35,237
हाँ।

334
00:27:36,655 --> 00:27:38,741
बस तुम्हें यह कहते सुनना चाहता था।

335
00:27:40,534 --> 00:27:41,744
बढ़िया!

336
00:27:42,495 --> 00:27:44,163
तो, जेरेड कौन है?

337
00:27:44,246 --> 00:27:45,956
वह डॉक्टरी पढ़ रहा है।

338
00:27:46,749 --> 00:27:48,501
उस बंदे की उम्र कितनी है?

339
00:27:48,584 --> 00:27:51,420
इक्कीस। 19 में हार्वर्ड से स्नातक हुआ है।

340
00:27:51,504 --> 00:27:53,130
संभलकर!

341
00:28:01,138 --> 00:28:02,932
-मेरे पास एक सिद्धांत है।
-हाँ?

342
00:28:03,015 --> 00:28:06,394
तुम्हें पता है समय को
चौथा आयाम कैसे माना जाता है?

343
00:28:06,477 --> 00:28:10,773
अगर चौथे आयाम के ये प्राणी हमारे साथ
खिलवाड़ कर रहे हों तो क्या होगा।

344
00:28:10,856 --> 00:28:14,318
उन्होंने समय को गोला बना दिया,
हम बार-बार वही दिन जीते हैं।

345
00:28:14,402 --> 00:28:16,570
अनवरत चक्र की तरह। उनकी खुशी के लिए।

346
00:28:16,654 --> 00:28:18,989
-चौथा आयाम समय नहीं है।
-नहीं है?

347
00:28:19,073 --> 00:28:21,575
यूक्लिड के किसी भी सार्थक नियम से नहीं।

348
00:28:21,659 --> 00:28:23,536
-बेशक नहीं।
-आनेवाला।

349
00:28:25,454 --> 00:28:26,580
आने वाला है!

350
00:28:29,250 --> 00:28:31,877
मुझे भी यही लगता है।

351
00:28:31,961 --> 00:28:34,964
दुनिया की सारी आइसक्रीम खाते रहें
और मोटे न हों?

352
00:28:35,047 --> 00:28:37,425
जब तुमने मुझे चील दिखाई तब यह भी दिखाया।

353
00:28:37,508 --> 00:28:39,093
इसके बारे में सोचो।

354
00:28:39,385 --> 00:28:42,763
ज़्यादातर जीवन सिर्फ़ कबाड़ है, है न?
बस भरा होता है।

355
00:28:43,222 --> 00:28:45,850
और फिर ये पल हैं...

356
00:28:47,017 --> 00:28:50,271
जब सारी बेतरतीबी
कुछ सटीक चीज़ में बदल जाती है।

357
00:28:51,021 --> 00:28:54,650
एक पल के लिए जीवन की
सारी बकवास को छोड़ने जैसा है,

358
00:28:54,733 --> 00:28:59,321
हमें यह दिखाने के लिए कि अगर यह चाहे
तो हमेशा कितना लाजवाब हो सकता है।

359
00:29:00,614 --> 00:29:01,907
मुझे नहीं पता।

360
00:29:01,991 --> 00:29:05,703
मुझे लगता है शायद हमें
बेहतर इंसान बनना है।

361
00:29:05,786 --> 00:29:08,789
भले ही यह पता नहीं
कि ऐसा कैसे संभव हो सकता है।

362
00:29:08,873 --> 00:29:10,958
हमें उनमें से बहुत को खो देना होगा।

363
00:29:11,041 --> 00:29:16,505
बस एक फूँक और वे सारी छोटी,
सटीक चीजें, हमेशा के लिए खो जाएँगी।

364
00:29:18,382 --> 00:29:19,800
लेकिन आज नहीं।

365
00:29:20,676 --> 00:29:23,637
यह एक परेशानी भरा
पर प्रेरणादायक विचार है, मार्क,

366
00:29:23,721 --> 00:29:26,807
लेकिन... मुझे जाना है।

367
00:29:32,271 --> 00:29:35,316
मुझे ऐसा क्यों लगता है,
भले हम उसी दिन में फँसे हैं,

368
00:29:35,399 --> 00:29:37,526
मैं तुमसे फिर कभी नहीं मिल पाऊँगा?

369
00:29:37,610 --> 00:29:39,862
क्योंकि तुम डॉक्टर हू
बहुत देखते हो।

370
00:29:40,279 --> 00:29:42,448
रुको। अगर हमें वे सब मिल जाएँ तो?

371
00:29:45,534 --> 00:29:46,577
क्या मतलब?

372
00:29:46,660 --> 00:29:50,039
इस एक शहर में, इस एक दिन में,

373
00:29:50,122 --> 00:29:52,208
हम सभी सही चीजों को

374
00:29:52,291 --> 00:29:53,542
इकट्ठा कर सकते हैं।

375
00:29:53,626 --> 00:29:54,919
पोकेमॉन की तरह?

376
00:29:55,377 --> 00:29:56,795
कुछ पोकेमॉन की तरह ही।

377
00:29:58,589 --> 00:29:59,924
हम साझेदार होंगे।

378
00:30:00,799 --> 00:30:03,010
दिन पर कब्ज़ा करने की बात कर रहा हूँ।

379
00:30:03,093 --> 00:30:05,012
दिन कब्ज़े में है।

380
00:30:05,095 --> 00:30:07,806
यह यहीं है। यह हमारा इंतज़ार कर रहा है।

381
00:30:07,890 --> 00:30:10,684
मार्क, तुम समझ नहीं रहे हो, ठीक है?

382
00:30:10,768 --> 00:30:13,771
तुम्हारे जैसी नहीं हूँ।
दिन पर कब्ज़ा नहीं करना चाहती।

383
00:30:13,854 --> 00:30:16,857
मैं बस चाहती हूँ
कि दिन मुझे कब्ज़े में न करे।

384
00:30:18,776 --> 00:30:20,152
ठीक है?

385
00:30:24,949 --> 00:30:27,201
मैं इससे पार पाने की कोशिश कर रही हूँ।

386
00:30:27,284 --> 00:30:28,619
मैं भी यही कर रहा हूँ।

387
00:30:30,663 --> 00:30:32,581
हम इतने अलग नहीं हैं, मार्गरेट।

388
00:30:33,541 --> 00:30:35,084
हम दूसरों की तरह नहीं हैं।

389
00:30:35,167 --> 00:30:37,336
बाकी सभी को एक नया दिन मिलता है।

390
00:30:37,419 --> 00:30:39,838
पर हमें नहीं। हमारे पास बस एक ही दिन है।

391
00:30:40,589 --> 00:30:41,966
कभी-कभी मुझे लगता है...

392
00:30:42,675 --> 00:30:44,385
यह काफ़ी न हुआ तो क्या होगा?

393
00:30:46,303 --> 00:30:48,264
मैं इसे सार्थक बनाना चाहता हूँ।

394
00:30:51,308 --> 00:30:54,311
इसके अलावा, बस हम ही हैं।

395
00:30:56,355 --> 00:30:58,023
बाकी सब सो रहे हैं।

396
00:31:13,080 --> 00:31:15,332
याद है चौथे आयाम के बारे में क्या कहा था?

397
00:31:15,416 --> 00:31:18,961
-वह जो कि समय नहीं है?
-हाँ, यह अब भी समय नहीं है।

398
00:31:19,044 --> 00:31:22,214
लेकिन मैं सोच रही हूँ
कि यह वाकई क्या है और...

399
00:31:23,048 --> 00:31:25,718
तुम जानते हो
कि हमारे पास तीन आयाम हैं, है ना?

400
00:31:25,801 --> 00:31:26,927
-ठीक है?
-आगे बोलो।

401
00:31:27,011 --> 00:31:28,929
अपनी परछाईं के बारे में सोचो।

402
00:31:29,013 --> 00:31:31,098
तुम्हारी परछाईं दो आयामी है। समतल।

403
00:31:31,181 --> 00:31:33,892
कुछ ऐसा जो एक त्रि-आयामी परछाईं बनाएगा,

404
00:31:33,976 --> 00:31:37,313
वह चौथा आयाम है।
मेरा मतलब है, तकनीकी तौर पर,

405
00:31:37,396 --> 00:31:40,316
हम चार आयामी लोगों की बस परछाईं भर हैं।

406
00:31:41,859 --> 00:31:43,402
-वाह।
-हाँ।

407
00:31:47,031 --> 00:31:50,576
दरअसल किसी ने पता लगाया
कि एक चार आयामी घन कैसा दिखेगा।

408
00:31:53,579 --> 00:31:56,040
मैंने इसे बनाना सीखा।

409
00:31:56,749 --> 00:31:59,418
जब मैं छोटी थी, मैंने हर जगह इसकी तलाश की।

410
00:32:01,879 --> 00:32:05,007
मतलब, सैद्धांतिक रूप से,
यह हमेशा हमारे आस-पास है,

411
00:32:05,090 --> 00:32:07,968
हम बस सही दिशा में नहीं देख रहे हैं।

412
00:32:15,184 --> 00:32:17,686
तुम वहाँ से सब कुछ देख सकते हो।

413
00:32:19,104 --> 00:32:22,858
तुम चीजों के अंदर देख सकते हो,
तुम कभी खो भी नहीं सकते।

414
00:32:22,941 --> 00:32:25,778
जैसे कि यह पूरी दुनिया अपना ही नक्शा है।

415
00:32:34,411 --> 00:32:36,580
पर मुझे यह कभी नहीं मिला।

416
00:32:38,082 --> 00:32:40,459
मुझे लगता है यही सब कुछ है।

417
00:32:42,127 --> 00:32:43,462
तो तुमने बस छोड़ दिया?

418
00:32:43,545 --> 00:32:47,007
यदि चौथा आयाम एक कायर की तरह
छिपना बंद करना चाहता है,

419
00:32:47,091 --> 00:32:48,759
तो जानता है मैं कहाँ मिलूँगी।

420
00:32:54,515 --> 00:32:56,934
हम यह कैसे करेंगे?

421
00:32:57,017 --> 00:32:59,895
-क्या करेंगे?
-सटीक चीजों वगैरह की तलाश।

422
00:33:00,604 --> 00:33:03,649
-हमें एक तरीका चाहिए, है न?
-क्या, जैसे...

423
00:33:03,732 --> 00:33:05,567
एक प्रणाली?

424
00:33:05,651 --> 00:33:09,029
हम इसके लिए मेहनत करेंगे,
तो शहर का एक सर्वेक्षण नक्शा लें

425
00:33:09,113 --> 00:33:13,367
उस पर एक ग्रिड रखकर चौराहों में बाँटें,
हर वर्ग में 24 घंटे का लॉग हो...

426
00:33:13,450 --> 00:33:16,578
या हम बस अच्छी चीजों की तलाश में
इधर-उधर घूम सकते हैं।

427
00:33:17,579 --> 00:33:20,124
-साझेदारों की तरह?
-सहयोगियों की तरह।

428
00:33:20,207 --> 00:33:22,960
-अमेरिका और कनाडा की तरह। मैं...
-मैं कनाडा हूँ।

429
00:33:23,043 --> 00:33:25,421
-तुम नहीं हो सकती...
-बहुत धीमे हो। सर?

430
00:33:31,552 --> 00:33:33,429
-तुमने नहीं किया।
-हाँ।

431
00:33:33,512 --> 00:33:36,432
यह मेरी चीज़ थी। यह मेरी चीज़ है!

432
00:33:36,515 --> 00:33:38,767
-तुम्हारी चीज़ ले ली।
-मैंने दिखाया था।

433
00:33:38,851 --> 00:33:40,102
मैंने इसे ले लिया।

434
00:34:44,458 --> 00:34:47,586
चील
उड़ रही है

435
00:35:06,688 --> 00:35:07,523
क्या?

436
00:35:10,442 --> 00:35:11,693
मैं माफ़ी चाहता हूँ।

437
00:36:08,417 --> 00:36:10,002
बीजगणित द्वितीय
नया संस्करण

438
00:36:13,088 --> 00:36:15,299
जानते हो कि तुम्हें गणित सीखनी चाहिए?

439
00:36:15,382 --> 00:36:17,384
-शायद।
-मैं तुम्हें सिखाऊँगी।

440
00:36:17,467 --> 00:36:18,385
नहीं।

441
00:36:18,468 --> 00:36:22,222
मैं किसी आम लघुगणक कार्यों को
न जानने वाले के साथ नहीं घूम सकती।

442
00:36:22,306 --> 00:36:23,515
-नहीं।
-खुद को देखो।

443
00:36:23,599 --> 00:36:25,684
तुम वह पढ़ाकू हो जिसे गणित नहीं आती।

444
00:36:26,310 --> 00:36:27,853
इसके बिना क्या कर पाओगे?

445
00:36:28,812 --> 00:36:34,276
तो, गणित के बारे में तुम्हें पहली बात यह
जाननी है कि यह हमेशा सटीक होती है।

446
00:36:34,359 --> 00:36:38,030
अगर जीवन में काम नहीं आई,
तो कटु अधेड़ जीवन में तुम्हें खोजूँगा।

447
00:36:38,113 --> 00:36:38,989
देखो।

448
00:36:49,458 --> 00:36:50,375
वाह।

449
00:36:54,338 --> 00:36:55,964
तुम्हें एक राज़ बताऊँ?

450
00:36:56,840 --> 00:36:58,050
ज़रूर।

451
00:36:59,009 --> 00:37:01,428
कभी-कभी मैं नहीं चाहती
कि यह दिन ख़त्म हो।

452
00:37:01,511 --> 00:37:04,014
मैं चाहती हूँ समय हमेशा के लिए टूटा रहे।

453
00:37:12,773 --> 00:37:15,442
क्या तुमने कभी टाइम बैंडिट्स देखी है?

454
00:37:15,525 --> 00:37:16,693
वह क्या है?

455
00:37:17,277 --> 00:37:20,155
हे भगवान, टाइम बैंडिट्स के बारे में
नहीं सुना?

456
00:37:20,238 --> 00:37:21,865
-ऐसा मत करो।
-क्या?

457
00:37:22,658 --> 00:37:25,160
इस तरह हे भगवान मत कहो
जैसे लोग कहते हैं।

458
00:37:25,243 --> 00:37:28,497
ठीक है, मेरा मतलब, इसी लिए समय रुक गया,

459
00:37:28,580 --> 00:37:31,667
-ताकि सबसे अच्छी फ़िल्म देख सको...
-मुझे जाना होगा।

460
00:37:31,750 --> 00:37:33,961
उसे बस एक बार मना कर दो, ठीक है?

461
00:37:34,044 --> 00:37:35,379
जेरेड माफ़ कर देगा।

462
00:37:35,462 --> 00:37:37,673
-मुझे बस जाना है।
-तुमने तो...

463
00:37:38,590 --> 00:37:39,675
मैं समझ गया।

464
00:37:40,550 --> 00:37:42,594
नक्शा लौटाओ।

465
00:37:42,678 --> 00:37:45,889
तुमने मुझसे जो चुराया है वह लौटाओ।

466
00:37:45,973 --> 00:37:48,558
तुम फिर से टाइम बैंडिट्स देख रहे हो?

467
00:37:48,642 --> 00:37:50,602
हाँ। कभी पुरानी नहीं होती।

468
00:37:55,482 --> 00:37:56,817
तुम बेहतर हो रहे हो।

469
00:37:57,317 --> 00:37:58,235
शुक्रिया।

470
00:37:59,653 --> 00:38:01,780
तो, मार्क, मुझे पता है देर हो गई है,

471
00:38:02,531 --> 00:38:06,618
पर मैं उम्मीद कर रहा था
कि हम बात कर सकते हैं।

472
00:38:08,578 --> 00:38:09,788
तुम्हारे भविष्य की।

473
00:38:09,871 --> 00:38:11,456
खुशी है कि आपने यह बात की

474
00:38:11,540 --> 00:38:14,292
क्योंकि मैं पुजारियों में
शामिल होना चाहता हूँ।

475
00:38:15,460 --> 00:38:16,753
-या...
-ठीक है।

476
00:38:16,837 --> 00:38:18,338
अंतरिक्ष बल में।

477
00:38:19,214 --> 00:38:22,968
इससे भी बेहतर, अंतरिक्ष के पुजारियों में।

478
00:38:23,051 --> 00:38:25,721
अंतरिक्ष के पुजारी? ठीक है। क्या यह...

479
00:38:25,804 --> 00:38:29,516
उसके लिए तुम्हें सेमिनरी स्कूल
और वैमानिकी स्कूल जाना पड़ता है?

480
00:38:29,599 --> 00:38:31,435
ठीक है। अच्छा।

481
00:38:32,102 --> 00:38:34,896
-मैं झट से कोई निर्णय नहीं करूँगा।
-उस बात पर...

482
00:38:35,939 --> 00:38:36,773
हे भगवान!

483
00:38:38,859 --> 00:38:39,901
तो, जेरेड कौन है?

484
00:38:48,869 --> 00:38:50,245
जेरेड चिकित्सा छात्र

485
00:38:58,045 --> 00:39:00,797
जेरेड क्रूज़ - चिकित्सा छात्र
म्युनिसिपल हावर्ड अस्पताल

486
00:39:00,881 --> 00:39:03,759
डॉ. जेरेड क्रूज़, एमडी
चिकित्सा छात्र - हावर्ड म्युनिसिपल

487
00:39:03,842 --> 00:39:05,927
एक छोटी सी स्नाइपर राइफल।

488
00:39:06,011 --> 00:39:09,723
-तो मैं इस लड़की मार्गरेट से मिला।
-रुको। तुम एक लड़की से मिले?

489
00:39:10,098 --> 00:39:10,974
हाँ।

490
00:39:11,058 --> 00:39:12,893
-कब?
-दो दिन पहले।

491
00:39:12,976 --> 00:39:15,353
मैं रात तुमसे मिला था।
तुमने नहीं बताया।

492
00:39:15,437 --> 00:39:19,107
-मैं इसे एक बड़ी बात नहीं बनाना चाहता था।
-यह एक बड़ी बात है।

493
00:39:19,191 --> 00:39:23,403
मुद्दा यह है कि मैंने पहले कभी
ऐसा कुछ नहीं कहा,

494
00:39:23,487 --> 00:39:26,198
लेकिन मुझे लगता है
कि हमारे बीच एक जुड़ाव है।

495
00:39:29,910 --> 00:39:32,662
माफ़ करना,
यह बस एक निरंतरता का बुरा सपना है।

496
00:39:32,746 --> 00:39:34,289
हर रात, शाम 6:00 बजे,

497
00:39:34,372 --> 00:39:37,000
हम बाहर घूमते हैं
और अचानक वह गायब हो जाती है।

498
00:39:37,084 --> 00:39:38,335
एक पिशाच की तरह।

499
00:39:39,002 --> 00:39:40,921
यह एक उल्टे पिशाच से बढ़कर है,

500
00:39:41,004 --> 00:39:43,840
-जो बस एक साधारण मानव है...
-ठीक है!

501
00:39:43,924 --> 00:39:46,426
अगर वह तुम्हारे साथ
डेट पर नहीं जाती, बस...

502
00:39:46,510 --> 00:39:48,428
-उसके साथ एक दिन बिताओ।
-वह किया।

503
00:39:48,512 --> 00:39:50,680
फिर उसे बिना बताए डेट पर ले जाओ।

504
00:39:50,764 --> 00:39:53,391
बस तुम दोनों का साथ घूमना,
कोई बड़ी बात नहीं,

505
00:39:53,475 --> 00:39:56,353
और फिर अनजान स्तर से थोड़ा-थोड़ा बढ़ते हुए

506
00:39:56,436 --> 00:39:58,313
चीजें अधिक रोमांटिक होंगी।

507
00:39:59,481 --> 00:40:00,524
और फिर, धमाका!

508
00:40:01,399 --> 00:40:02,400
तुम उसे चूमते हो।

509
00:40:03,652 --> 00:40:05,987
मुझे यह ध्वनि प्रभाव नहीं चाहिए।

510
00:40:06,071 --> 00:40:07,572
पर चुंबन मिल जाता है।

511
00:40:07,656 --> 00:40:08,657
मुझे पता है।

512
00:40:08,740 --> 00:40:12,160
बस उसे ऐसी जगह ले जाओ
जिससे लगे कि तुम उसे वाकई समझते हो।

513
00:40:13,453 --> 00:40:14,788
उसे समझते हो, है न?

514
00:40:16,540 --> 00:40:18,792
तो, साफ़ कह दूँ, यह सटीक चीज़ नहीं है?

515
00:40:18,875 --> 00:40:21,878
नहीं, सोचा कि थोड़ा आराम करना
मज़ेदार हो सकता है।

516
00:40:22,337 --> 00:40:24,548
शायद यहाँ चारा डालकर खींचा जाता है।

517
00:40:24,631 --> 00:40:26,007
मज़ेदार हो सकता है।

518
00:40:27,926 --> 00:40:29,261
जीवन एक बार मिलता है।

519
00:40:29,803 --> 00:40:31,847
तुमने जो किया, मुझे दिख रहा है।

520
00:40:40,021 --> 00:40:41,606
तुमने इसका अभ्यास किया था?

521
00:40:41,690 --> 00:40:43,483
हाँ, लगभग लाख बार।

522
00:40:45,235 --> 00:40:47,904
इस जिम से मेरा अच्छा संबंध नहीं है,

523
00:40:47,988 --> 00:40:51,158
अगर गार्ड आकर बिजली का झटका दे,
तो भी सुधार नहीं आएगा।

524
00:40:51,241 --> 00:40:54,494
-बता दूँगा कि यह मेरा विचार था।
-यह तुम्हारा विचार था।

525
00:41:25,775 --> 00:41:27,569
लो, हमें इनको पहनना होगा।

526
00:41:27,652 --> 00:41:29,196
-वाकई?
-वाकई।

527
00:41:53,303 --> 00:41:54,471
क्या?

528
00:42:14,157 --> 00:42:17,702
यह मार्गरेट के लिए एक छोटा सा कदम है...

529
00:42:17,786 --> 00:42:19,412
नहीं, इसे बर्बाद मत करो।

530
00:42:23,166 --> 00:42:25,252
तुम्हें पता है असली झंडा गिर गया?

531
00:42:28,004 --> 00:42:32,259
जब उन्होंने पृथ्वी पर वापस आने के लिए
उड़ान भरी, तब वह गिर गया था।

532
00:42:33,969 --> 00:42:35,637
शायद तुम वापस लगा सकती हो।

533
00:42:39,891 --> 00:42:41,142
अंतरिक्ष का खाना?

534
00:42:56,658 --> 00:42:59,286
सुनो, मार्क।

535
00:43:12,007 --> 00:43:13,508
तुमने ऐसा क्यों किया?

536
00:43:13,591 --> 00:43:15,719
मुझे बस कुछ समय बरबाद करना था।

537
00:43:16,469 --> 00:43:18,263
न, ऐसा नहीं किया, वाकई नहीं।

538
00:43:18,555 --> 00:43:19,973
तुमने यह कैसे किया?

539
00:43:20,181 --> 00:43:22,100
मुझे बहुत अभ्यास था,

540
00:43:22,183 --> 00:43:23,560
एक के लिए, और फिर...

541
00:43:23,643 --> 00:43:29,649
हो सकता है मैंने कला विभाग में
सभी बच्चों को रिश्वत दी हो या न दी हो।

542
00:43:31,693 --> 00:43:34,738
मैं बस चाहता था...

543
00:43:41,786 --> 00:43:42,871
तुम्हें पता है।

544
00:43:43,496 --> 00:43:44,456
क्या?

545
00:43:51,421 --> 00:43:53,173
एक और बात है।

546
00:43:53,715 --> 00:43:54,758
क्या?

547
00:43:56,760 --> 00:43:58,803
हमें पृथ्वी पर वापस जाना है।

548
00:43:59,179 --> 00:44:00,055
कैसे?

549
00:44:00,138 --> 00:44:01,681
अंतरिक्ष शटल से।

550
00:44:02,557 --> 00:44:05,935
अंतरिक्ष शटल उप-कक्षीय हैं,
वे चाँद तक नहीं जाते।

551
00:44:12,609 --> 00:44:16,154
मैं वादा करता हूँ,
तुम्हें इसका पछतावा नहीं होगा।

552
00:44:19,240 --> 00:44:20,325
नहीं।

553
00:44:25,246 --> 00:44:28,166
-पछतावा तो हो रहा है।
-मैं तैयार नहीं था। ठीक है।

554
00:44:28,249 --> 00:44:29,292
ठीक है।

555
00:44:33,922 --> 00:44:35,006
ठीक है।

556
00:44:40,387 --> 00:44:41,805
नहीं!

557
00:44:47,519 --> 00:44:50,814
...बारह, ग्यारह, दस, नौ...

558
00:44:51,815 --> 00:44:54,275
-प्रज्वलन अनुक्रम आरंभ।
-डटी रहो!

559
00:44:54,401 --> 00:44:56,820
...छह, पाँच, चार,

560
00:44:56,903 --> 00:45:00,615
तीन, दो, एक, शून्य।

561
00:45:00,698 --> 00:45:01,950
सभी इंजन सामान्य।

562
00:45:02,826 --> 00:45:04,994
उड़ान शुरू। उड़ान शुरू हो गई।

563
00:45:27,308 --> 00:45:31,271
हम हर सुबह बिल्कुल एक ही समय पर
जागते हैं सिवाय इसके

564
00:45:31,354 --> 00:45:34,315
कि अगर तुम सारी रात जगे रहे,
तो इसे गड़बड़ कर दोगे।

565
00:45:34,399 --> 00:45:36,401
-सिस्टम खराब करोगे।
-तुम सोचती हो।

566
00:45:36,484 --> 00:45:38,027
-कर नहीं सकते!
-नहीं कर सकते।

567
00:45:38,111 --> 00:45:42,115
हर रात, आधी रात को
कुछ तुम्हें सुलाता है, जैसे...

568
00:45:43,158 --> 00:45:46,619
लगता है किसी ब्रह्मांडीय आया ने
तुम्हें अगवा कर लिया हो।

569
00:45:46,703 --> 00:45:47,871
यह बहुत डरावना है।

570
00:45:51,708 --> 00:45:53,668
क्या घर पर कोई है?

571
00:45:53,751 --> 00:45:57,088
नहीं, मेरी बहन वायलिन के अभ्यास में गई है,

572
00:45:57,172 --> 00:46:00,300
और मेरे पापा की
बड़े लोगों की कोई कक्षा है।

573
00:46:03,845 --> 00:46:05,013
तुम लेना चाहोगी...

574
00:46:07,724 --> 00:46:08,766
क्यों नहीं?

575
00:46:30,997 --> 00:46:32,457
ये तुम्हारे माता-पिता हैं?

576
00:46:33,458 --> 00:46:38,213
हाँ। मेरी माँ देर रात तक काम करती हैं,
तो मैं उनसे कभी नहीं मिलता,

577
00:46:38,296 --> 00:46:42,675
जो इस पूरी बात का सबसे कठिन हिस्सा है।

578
00:46:42,759 --> 00:46:45,386
और मेरे पापा ने
गृह युद्ध की एक दिलचस्प कहानी

579
00:46:45,470 --> 00:46:48,348
लिखने के लिए
हाल ही में अपना काम छोड़ दिया।

580
00:46:48,932 --> 00:46:49,974
अपना बताओगी?

581
00:46:50,850 --> 00:46:51,684
क्या?

582
00:46:52,352 --> 00:46:53,353
तुम्हारे माता-पिता।

583
00:46:54,062 --> 00:46:56,064
बूढ़े लोग जो तुम जैसे दिखते हैं?

584
00:46:56,147 --> 00:46:58,691
हाँ। तुम क्या करना चाहते हो?

585
00:46:58,775 --> 00:47:01,653
यह बुरा है! इसे मत छुओ!

586
00:47:05,949 --> 00:47:09,202
अंत में, शॉन कॉनरी
फ़ायरमैन की भूमिका क्यों कर रहा है?

587
00:47:09,285 --> 00:47:11,371
यह रहस्य का हिस्सा है।

588
00:47:20,964 --> 00:47:22,382
मुझे पेशाब करना है।

589
00:47:24,133 --> 00:47:25,635
बीयर के कारण।

590
00:47:26,844 --> 00:47:29,764
-तुम्हें वह बाथरूम में करना चाहिए।
-हाँ।

591
00:48:01,296 --> 00:48:05,341
यह बिल्कुल बेकार है। ठीक है।

592
00:48:14,142 --> 00:48:15,768
नहीं। मैं...

593
00:48:15,852 --> 00:48:17,812
-यह क्या है?
-नहीं।

594
00:48:20,940 --> 00:48:22,358
इस पर काम चल रहा है।

595
00:48:22,442 --> 00:48:24,819
तुमने एक नक्शा बनाया है। हर चीज़ का।

596
00:48:24,902 --> 00:48:27,280
-पूरे दिन का।
-सभी सटीक चीजों का।

597
00:48:27,363 --> 00:48:29,866
तुमने इसे आज सुबह ही बनाया होगा!

598
00:48:29,949 --> 00:48:31,993
मैं इसे लगभग हर दिन बनाता हूँ।

599
00:48:32,076 --> 00:48:34,954
वाह। लड़के बहुत अजीब होते हैं।

600
00:48:38,333 --> 00:48:39,709
यह वाकई अच्छा है।

601
00:48:41,419 --> 00:48:43,796
शायद तुम्हें कला स्कूल जाना चाहिए।

602
00:48:44,839 --> 00:48:47,050
सुनने में अजीब लगेगा, लेकिन मैं...

603
00:48:48,468 --> 00:48:51,429
कभी-कभी मुझे लगता है
अगर मैं इसे देर तक घूरता रहूँ,

604
00:48:51,929 --> 00:48:54,724
तो मुझे एक पैटर्न जैसा कुछ मिल जाएगा।

605
00:48:55,892 --> 00:48:56,976
मुझे कभी नहीं मिलता।

606
00:48:57,060 --> 00:48:59,479
-सुनने में अजीब तो लगता है।
-ठीक है।

607
00:49:00,063 --> 00:49:02,398
और "ट्री हाउस"? दो शब्द।

608
00:49:06,778 --> 00:49:08,696
तुमने हमारा एक नक्शा बनाया है।

609
00:49:09,697 --> 00:49:12,992
-बहुत बुरा है, यह मिटा दिया जाएगा।
-हाँ। यह बहुत बुरा है।

610
00:49:30,051 --> 00:49:31,594
मैं नहीं कर सकती।

611
00:49:36,349 --> 00:49:37,600
-ठीक है।
-माफ़ करना।

612
00:49:37,684 --> 00:49:39,769
-नहीं।
-मुझे जाना चाहिए।

613
00:49:41,562 --> 00:49:44,232
-मार्गरेट, ठीक हो?
-ठीक क्यों नहीं होना चाहिए?

614
00:49:44,315 --> 00:49:47,318
-मतलब, यह जेरेड को लेकर है?
-नहीं।

615
00:49:47,402 --> 00:49:49,570
वह अगले चार मिनट तक फ़ोन नहीं करेगा।

616
00:49:49,654 --> 00:49:50,738
उसे जाने दो।

617
00:49:50,822 --> 00:49:54,325
लगता है कुछ है
जो तुम मुझे नहीं बता रहीं, पर बता सकती हो।

618
00:49:54,409 --> 00:49:56,577
गलत हो, ठीक है? तो, यह बहुत बुरा है!

619
00:50:01,791 --> 00:50:04,127
देखो, मार्क।

620
00:50:06,713 --> 00:50:08,089
हम पानी के जहाज़ जैसे हैं।

621
00:50:08,631 --> 00:50:12,051
बस किसी द्वीप के बजाय
हम एक दिन में फँस गए हैं।

622
00:50:12,135 --> 00:50:14,637
हम यहाँ साथ में फँस गए हैं,

623
00:50:14,721 --> 00:50:18,683
तो मुझे लगता है
कि हमें सावधान रहने की ज़रूरत है

624
00:50:19,642 --> 00:50:21,269
ताकि कोई गड़बड़ न हो जाए।

625
00:50:21,853 --> 00:50:25,440
सटीक-चीजों वाली बात बहुत अच्छी थी,

626
00:50:28,025 --> 00:50:29,527
और शायद यह काफ़ी है।

627
00:50:32,989 --> 00:50:35,658
मुझे लगता है कि शायद हमें दोस्त रहना चाहिए

628
00:50:37,410 --> 00:50:38,786
और इसका मज़ा लेना चाहिए।

629
00:50:43,875 --> 00:50:45,835
मैं ऐसा नहीं करना चाहता।

630
00:50:49,464 --> 00:50:50,965
मैं इतना ही कर सकती हूँ।

631
00:50:53,676 --> 00:50:55,178
तो, मान जाओ या ठुकरा दो।

632
00:51:01,476 --> 00:51:04,312
हाँ, मुझे लगता है मान लेना चाहिए।

633
00:51:07,440 --> 00:51:09,734
मैं तुम्हें कल फ़ोन करूँगी। आज।

634
00:51:10,568 --> 00:51:11,652
कल।

635
00:51:59,867 --> 00:52:03,913
आज आधी रात के आस-पास
बारिश शुरू होने की संभावना है,

636
00:52:03,996 --> 00:52:05,540
जो तट से आगे बढ़ रही है।

637
00:52:05,623 --> 00:52:08,626
हवा बहुत ज़्यादा होने की उम्मीद नहीं है...

638
00:52:08,709 --> 00:52:09,794
मॉर्निंग, मार्क।

639
00:52:17,635 --> 00:52:18,803
माँ कैसी हैं?

640
00:52:20,721 --> 00:52:23,432
वह... ठीक है।

641
00:52:24,308 --> 00:52:25,142
अच्छी बात है।

642
00:52:27,061 --> 00:52:28,145
नाकारा।

643
00:52:29,397 --> 00:52:32,775
ऐसा लग रहा था जैसे वह खुल रही थी,
खुश लग रही थी।

644
00:52:32,859 --> 00:52:35,361
बहुत खुश तो नहीं,
पर मार्गरेट के लिए खुश।

645
00:52:35,695 --> 00:52:37,321
मुश्किल होता है, भाई।

646
00:52:37,405 --> 00:52:39,448
वह एक लाजवाब इंसान लगती है।

647
00:52:40,825 --> 00:52:43,828
मज़ाक कर रहा हूँ। पता नहीं
किसकी बात कर रहे हो।

648
00:52:43,911 --> 00:52:45,872
अरे, नहीं। बंदूक।

649
00:52:45,955 --> 00:52:47,206
मैं क्या कर रहा हूँ?

650
00:52:47,290 --> 00:52:49,000
चेहरे पर नहीं!

651
00:52:52,003 --> 00:52:55,381
वे शाही सिपाही हैं। उनके चार हाथ हैं।

652
00:52:56,340 --> 00:52:59,302
एक मेज़र लड़ाई के लिए बंदूक लाने जैसा है।

653
00:52:59,385 --> 00:53:01,721
शायद यह इसी तरह बेहतर है, समझे?

654
00:53:01,804 --> 00:53:04,056
शायद तुम्हें यह बेकार
ज़हरीला रोमांस मिल जाए।

655
00:53:04,140 --> 00:53:05,474
तुम किस्मत से बच गए।

656
00:53:05,558 --> 00:53:07,643
तुम्हें उससे प्यार हो गया है।

657
00:53:07,727 --> 00:53:08,686
हाँ।

658
00:53:08,769 --> 00:53:12,148
-मैं रहस्यमय लड़की से प्यार करता हूँ।
-ठीक है, काफ़ी है।

659
00:53:12,231 --> 00:53:14,400
-वास्तव में क्या...
-यही समस्या है।

660
00:53:14,483 --> 00:53:18,070
सोचा कई बार कोशिश करने से
सही हो जाएगा, पर शायद ऐसा नहीं है।

661
00:53:18,154 --> 00:53:19,447
शायद यह पाई जैसा है।

662
00:53:19,530 --> 00:53:22,366
बस जागना, ठुकराया जाना, दोहराना।

663
00:53:23,409 --> 00:53:25,202
यह एज ऑफ़ टुमारो का डायलॉग है?

664
00:53:25,286 --> 00:53:26,329
हाँ।

665
00:53:28,873 --> 00:53:29,874
अच्छा है।

666
00:53:34,545 --> 00:53:36,088
मार्क? मार्क, वह तुम हो?

667
00:53:39,133 --> 00:53:40,259
अरे, सुनो।

668
00:53:40,801 --> 00:53:42,553
खुशी है कि तुमसे मुलाक़ात हुई।

669
00:53:43,721 --> 00:53:44,889
मैं बस...

670
00:53:46,974 --> 00:53:51,145
उम्मीद थी हम तुम्हारे भविष्य
के बारे में बात करेंगे। चबी हबी वाली लोगे?

671
00:53:53,397 --> 00:53:54,815
पापा, बात कुछ ऐसी है।

672
00:53:54,899 --> 00:53:56,400
मेरा कोई भविष्य नहीं है।

673
00:53:56,484 --> 00:54:01,072
मैंने तुम्हारी उम्र वालों से पहले भी
यह सुना है और यह निराशावाद है,

674
00:54:01,155 --> 00:54:02,907
और शायद यह बात सतही भी है।

675
00:54:02,990 --> 00:54:06,786
मैं यहाँ अकेला फँसा रहकर थक गया हूँ
क्योंकि किसी और को तो

676
00:54:06,869 --> 00:54:08,746
खबर नहीं है कि क्या हो रहा है।

677
00:54:08,829 --> 00:54:11,457
देखो, मुझे माहौल के बारे में
पता है, ठीक है?

678
00:54:12,458 --> 00:54:13,626
सब कुछ पता है।

679
00:54:14,126 --> 00:54:16,462
मेरे साथ "ठीक, छोड़िए" जैसी बात मत करो।

680
00:54:16,545 --> 00:54:18,881
-मेरा मतलब यह नहीं है।
-मुख्य बात...

681
00:54:20,424 --> 00:54:25,096
कला स्कूल महँगा है,
और जब तुम स्नातक हो जाओगे, तो क्या होगा?

682
00:54:25,179 --> 00:54:26,931
मैं स्नातक नहीं होऊंगा, पापा।

683
00:54:27,014 --> 00:54:30,434
कोई भी स्नातक नहीं होगा
क्योंकि समय टूट चुका है।

684
00:54:34,355 --> 00:54:35,523
रूपक की तरह?

685
00:54:35,606 --> 00:54:40,277
आपको नहीं पता कि बिना किसी कारण
आपका भविष्य रद्द हो जाना क्या होता है।

686
00:54:40,361 --> 00:54:42,613
कला स्कूल के बारे में भाषण मत दीजिए,

687
00:54:42,697 --> 00:54:46,367
जब आपने अधेड़ उम्र के संकट पर किताब
लिखने के लिए काम छोड़ दिया।

688
00:54:46,450 --> 00:54:48,744
मुझे नहीं लगता ऐसा कहना ठीक है, मार्क।

689
00:54:48,828 --> 00:54:51,414
आपने अपने बाल क्यों नहीं रंगे?

690
00:54:51,497 --> 00:54:54,375
या छुरे के कौशल सीखने क्यों नहीं गए?

691
00:54:54,458 --> 00:54:57,670
या टेस्ला गाड़ी क्यों नहीं खरीदी, पापा।

692
00:54:58,838 --> 00:55:00,423
टेस्ला गाड़ी खरीदिए, पापा।

693
00:55:15,062 --> 00:55:17,231
तुम कुछ देर के लिए बंद कर सकती हो?

694
00:55:17,314 --> 00:55:20,526
ज़रा रुक जाओ? एमा।
एमा, तुम बंद कर सकती हो प्लीज़...

695
00:55:20,609 --> 00:55:23,696
-मैं तुमसे विनती कर रहा हूँ, प्लीज़।
-ठीक है।

696
00:55:25,823 --> 00:55:26,824
शुक्रिया।

697
00:55:27,992 --> 00:55:30,578
-तो, क्या तुमने पापा से बात की?
-क्या?

698
00:55:30,953 --> 00:55:33,247
वे पूरे दिन तुम्हारा पीछा करते रहे।

699
00:55:34,331 --> 00:55:36,042
शायद मैं उन पर चिल्लाया हूँ।

700
00:55:36,125 --> 00:55:37,668
तुम पापा पर चिल्लाए?

701
00:55:40,588 --> 00:55:44,925
मैंने उनसे टेस्ला गाड़ी खरीदने के
लिए कहा होगा या न कहा होगा।

702
00:55:45,885 --> 00:55:47,511
क्या यह व्यंग्य है?

703
00:55:47,678 --> 00:55:48,679
नहीं।

704
00:55:56,645 --> 00:55:58,939
जब उन्होंने काम छोड़ दिया,
तब मैंने सोचा,

705
00:55:59,023 --> 00:56:00,357
"मैं यह समझ सकता हूँ।

706
00:56:01,525 --> 00:56:04,195
"वह अपना शौक पूरा कर रहे हैं।"

707
00:56:04,278 --> 00:56:07,490
मैं ऐसा करता हूँ,
तो आलसी और गैरज़िम्मेदार हो जाता हूँ।

708
00:56:07,573 --> 00:56:09,325
उन्होंने काम छोड़ा नहीं था।

709
00:56:11,118 --> 00:56:13,954
तुम्हें पता है
पापा को निकाल दिया गया था, ठीक है?

710
00:56:15,539 --> 00:56:18,125
उन्होंने कोई गड़बड़ी वगैरह नहीं की थी।

711
00:56:18,209 --> 00:56:21,003
बस उन लोगों को अब उनकी जरूरत नहीं थी।

712
00:56:21,587 --> 00:56:25,382
वह यह स्वीकार नहीं करना चाहते
क्योंकि वे इससे शर्मिंदा हैं

713
00:56:25,466 --> 00:56:30,054
और माँ उनकी नौकरी जाने से उन पर
नाराज़ हैं, पर वह स्वीकार नहीं करना चाहतीं

714
00:56:30,137 --> 00:56:32,640
क्योंकि यह बहुत स्वार्थी लगेगा।

715
00:56:33,057 --> 00:56:36,352
वे अभी बस अटक गए हैं।

716
00:56:37,478 --> 00:56:38,604
अटक गए हैं।

717
00:56:39,438 --> 00:56:42,817
मुझे नहीं लगता तुम्हारे कला स्कूल
जाने से उन्हें ऐतराज है।

718
00:56:42,900 --> 00:56:45,486
अब हम इसका खर्च नहीं उठा सकते।

719
00:56:47,988 --> 00:56:49,907
तुम यह सब कैसे जानती हो?

720
00:56:50,699 --> 00:56:52,076
मनोविज्ञान की शक्ति से।

721
00:56:52,618 --> 00:56:53,536
वाकई?

722
00:56:53,869 --> 00:56:54,870
नहीं!

723
00:56:54,954 --> 00:56:57,790
क्योंकि मैं अपने अलावा
दूसरों के बारे में सोचती हूँ।

724
00:56:57,873 --> 00:56:59,667
तुम्हें भी कभी ऐसा करना चाहिए।

725
00:57:08,342 --> 00:57:09,385
सुनो, एम?

726
00:57:13,430 --> 00:57:14,765
तुम्हारा खेल कैसा रहा?

727
00:57:14,849 --> 00:57:16,392
हम हार गए, 3-0 से।

728
00:57:18,519 --> 00:57:19,436
मुझे अफ़सोस है।

729
00:57:20,688 --> 00:57:21,689
हाँ।

730
00:57:22,398 --> 00:57:24,150
उस पर काम करते रहो!

731
00:57:30,364 --> 00:57:31,949
-हैलो।
-क्या मदद करूँ?

732
00:57:32,491 --> 00:57:34,451
मैं आपकी बीजगणित की कक्षा में हूँ।

733
00:57:34,535 --> 00:57:36,203
मेरे पास एक सवाल था।

734
00:57:36,287 --> 00:57:37,788
तुम्हें पहले नहीं देखा।

735
00:57:37,872 --> 00:57:40,082
हाँ। मैं बहुत बीमार रहता हूँ।

736
00:57:40,166 --> 00:57:42,293
मतलब, काफ़ी ज़्यादा।

737
00:57:43,210 --> 00:57:46,922
तो, मान लीजिए, सैद्धांतिक रूप से समय,

738
00:57:47,006 --> 00:57:49,633
मतलब, समय की गति को कुछ हो जाए।

739
00:57:49,717 --> 00:57:53,929
जैसे कि एक सीधी रेखा में जाने के बजाय
यह एक गोले में फँसकर रह जाए

740
00:57:54,013 --> 00:57:56,098
और बस दोहराया जाता रहे।

741
00:57:56,182 --> 00:57:57,850
-ऐसी एक फ़िल्म थी न?
-हाँ।

742
00:57:57,933 --> 00:58:01,061
मैं पता लगाना चाहता था
कि इसका कारण क्या हो सकता है।

743
00:58:01,145 --> 00:58:03,147
मैंने कुछ शोध किया है।

744
00:58:03,230 --> 00:58:05,900
क्या पृथ्वी किसी सुराख में
गिरी हो सकती है?

745
00:58:05,983 --> 00:58:07,026
क्या?

746
00:58:09,320 --> 00:58:11,363
मतलब, मुझे तो ऐसा नहीं लगता।

747
00:58:11,447 --> 00:58:14,283
अगर यह प्रकाश की गति से
अधिक तेज़ हो जाए तो क्या?

748
00:58:14,742 --> 00:58:15,701
नहीं।

749
00:58:15,784 --> 00:58:17,745
क्या वास्तविकता बस एक अनुकरण है?

750
00:58:17,828 --> 00:58:19,955
होना तो नहीं चाहिए, पर यह संभव है।

751
00:58:20,039 --> 00:58:21,540
-कोई पुरातन अभिशाप?
-नहीं।

752
00:58:21,624 --> 00:58:24,084
-ब्रह्मांडीय आया?
-मुझे इसका मतलब नहीं पता।

753
00:58:24,168 --> 00:58:27,838
क्या समय केवल एक
"चक्करदार उलझी-पुलझी बड़ी गेंद" है?

754
00:58:27,922 --> 00:58:30,257
यह डॉक्टर हू का एक उद्धरण है।

755
00:58:30,341 --> 00:58:32,468
मैंने तुम्हें कक्षा में नहीं देखा।

756
00:58:32,551 --> 00:58:33,886
अगर हम नरक में हों तो?

757
00:58:33,969 --> 00:58:38,599
जैसे हमने कुछ बुरा किया था और इसकी सज़ा
हमेशा के लिए इस एक दिन में रहना है?

758
00:58:38,682 --> 00:58:42,102
यह बातचीत ऐसी है
जैसी मैं नरक के होने की कल्पना करता हूँ।

759
00:58:42,186 --> 00:58:45,189
शायद तुम्हारे आध्यात्मिक सलाहकार
सही रहेंगे...

760
00:58:45,272 --> 00:58:46,649
विलक्षणता क्या है?

761
00:58:47,691 --> 00:58:50,778
वे ब्लैक होल वाली चीज़ें,
जहाँ भौतिकी अजीब लगती है?

762
00:58:50,861 --> 00:58:52,655
मुझे पता कि विलक्षणता क्या है।

763
00:58:52,738 --> 00:58:55,032
और निश्चित रूप से, सिद्धांत में,

764
00:58:55,115 --> 00:58:58,327
विलक्षणता एक स्थानीय अस्थायी विसंगति
पैदा कर सकती है।

765
00:58:58,410 --> 00:59:01,163
तो, हमें बस इससे बाहर निकलना होगा।

766
00:59:01,580 --> 00:59:06,585
जैसे एक हवाई जहाज़ पर सवार होकर
इससे बाहर उड़ान भरें।

767
00:59:06,669 --> 00:59:08,879
क्यों नहीं? अब, मुझे माफ़ करो,

768
00:59:08,963 --> 00:59:13,259
मुझे वही काम करना है जो मैंने कल किया था
और फिर इसके बारे में भूल जाना है।

769
00:59:23,060 --> 00:59:24,520
सटीक चीज़ की चेतावनी।

770
00:59:29,108 --> 00:59:30,985
-माँ!
-गलत चेतावनी।

771
00:59:32,278 --> 00:59:34,905
लगता है शायद हम उन सबको पा चुके।

772
00:59:35,990 --> 00:59:40,411
मेरा सिद्धांत यह था कि जब हम अंतिम वाला
पा लेंगे, तो समय फिर से शुरू होगा।

773
00:59:40,494 --> 00:59:41,870
मुझे नहीं लगता।

774
00:59:42,246 --> 00:59:46,583
सच कहूँ तो, इस सटीक चीजों वाली
बात में मेरी दिलचस्पी खत्म हो गई है।

775
00:59:46,667 --> 00:59:49,169
तुम्हें पता है अब कभी क्रिसमस नहीं होगा?

776
00:59:49,253 --> 00:59:51,588
बढ़िया। तुम्हें क्रिसमस से नफ़रत है।

777
00:59:51,672 --> 00:59:54,049
हाँ, पर ऐसा नहीं
कि मैं यह नहीं चाहता।

778
00:59:55,426 --> 00:59:57,553
मैं बस सब पर चिल्लाना चाहता हूँ,

779
00:59:57,636 --> 01:00:00,931
"यह असली नहीं है। तुम सो रहे हो। जागो।"

780
01:00:01,015 --> 01:00:02,975
भगवान, वे ज़ॉम्बी की तरह हैं।

781
01:00:04,059 --> 01:00:06,687
-तुम ज़ॉम्बी हो।
-नहीं, मार्गरेट। वक्त आ गया।

782
01:00:06,770 --> 01:00:09,523
नहीं। यकीन करो, जेसन,
यह तुम्हारी खासियत है।

783
01:00:09,606 --> 01:00:10,899
-तुमको जानता हूँ?
-क्यों?

784
01:00:10,983 --> 01:00:13,110
तुमने कहा था, हम यहाँ अटक गए हैं।

785
01:00:13,193 --> 01:00:14,737
मेरा मतलब अटकना नहीं था।

786
01:00:14,820 --> 01:00:17,114
बाकी सब अटक गए हैं। हम आज़ाद हैं।

787
01:00:17,197 --> 01:00:18,657
उम्र बढ़ने से आज़ाद हैं।

788
01:00:18,741 --> 01:00:21,160
स्कूल जाने से, जलवायु परिवर्तन से...

789
01:00:21,243 --> 01:00:23,495
-बढ़िया। किया था।
-...कैंसर, नेत्ररोग।

790
01:00:23,579 --> 01:00:26,248
-जो नहीं कर सकते उसका क्या?
-इंस्टाग्राम। क्या?

791
01:00:26,332 --> 01:00:28,042
बड़ा होना, अंतरिक्ष यात्री बनना।

792
01:00:28,125 --> 01:00:29,626
-मिशन विशेषज्ञ।
-जो भी हो।

793
01:00:29,710 --> 01:00:31,170
जो बनना है उसका क्या?

794
01:00:31,253 --> 01:00:33,130
हम अपने जीवन को अलविदा कह रहे हैं।

795
01:00:33,213 --> 01:00:36,175
हम ऐसा कुछ नहीं करेंगे
जिसमें 16 घंटे से अधिक लगें।

796
01:00:36,258 --> 01:00:39,053
-मैं 16 घंटों में बहुत कुछ कर सकती हूँ।
-हैलो!

797
01:00:39,136 --> 01:00:41,680
लगता है मैं बाइस्कोप की
तस्वीर बन गया हूँ।

798
01:00:41,764 --> 01:00:44,767
जो करता हूँ, बिगड़ जाता है,
जो जोड़ता हूँ, टूट जाता है

799
01:00:44,850 --> 01:00:48,687
और मैं जो भी बनाता हूँ,
बस गायब हो जाता है।

800
01:00:48,771 --> 01:00:51,106
-ए।
-हम बहुत छोटा सोच रहे हैं, ठीक है?

801
01:00:51,231 --> 01:00:54,026
हम चिड़ियाघर में नहीं हैं
या एक ज़ैम्बोनी या भूत से

802
01:00:54,109 --> 01:00:56,362
ग्रस्त होकर नए चाबुक से पिट नहीं रहे।

803
01:00:57,154 --> 01:01:00,157
-सार्वजनिक नग्नता हमेशा एक विकल्प है।
-मार्गरेट, रुको।

804
01:01:00,240 --> 01:01:03,660
-यह है। मैं बस कह रही हूँ। शुक्रिया।
-तुम सुन नहीं रही हो।

805
01:01:03,744 --> 01:01:05,954
-क्या?
-मार्गरेट, रुको।

806
01:01:07,289 --> 01:01:09,375
यह काम नहीं कर रहा है।

807
01:01:11,043 --> 01:01:13,003
क्योंकि मैंने तुम्हें चूमा नहीं?

808
01:01:14,380 --> 01:01:16,507
उनमें से किसी को क्यों नहीं चूम लेते?

809
01:01:17,508 --> 01:01:19,343
क्योंकि मैं नहीं चाहता।

810
01:01:28,268 --> 01:01:30,646
तुम सब कल इसके बारे में भूल जाओगे।

811
01:01:40,239 --> 01:01:41,949
-मार्गरेट।
-आओ।

812
01:01:42,533 --> 01:01:44,618
कुछ है जिससे तुम्हें बेहतर लगेगा।

813
01:01:45,411 --> 01:01:46,829
मैं इसे बचाती रही हूँ।

814
01:01:47,246 --> 01:01:48,789
क्या यहाँ लोग रहते हैं?

815
01:01:50,040 --> 01:01:51,500
यह एक नमूना घर है।

816
01:01:51,917 --> 01:01:55,337
वे लोगों को इसे दिखाते हैं
ताकि वे इनमें से एक खरीदें।

817
01:01:58,006 --> 01:01:59,049
मार्क।

818
01:02:00,551 --> 01:02:01,760
यह सटीक है।

819
01:02:07,182 --> 01:02:08,600
ठीक है। तैयार हो?

820
01:02:26,910 --> 01:02:29,788
इससे पहले भी,

821
01:02:29,872 --> 01:02:33,250
मैं हमेशा सोचती थी
कि दुनिया के बारे में कुछ गड़बड़ है।

822
01:02:33,667 --> 01:02:39,506
जैसे कि टूटा हुआ,
जिसे ठीक नहीं किया जा सकता।

823
01:02:40,757 --> 01:02:42,468
पर किसी और ने इसे नहीं देखा,

824
01:02:42,551 --> 01:02:46,597
तो मैं बस यह दिखावा करती चली गई
कि सब कुछ ठीक है।

825
01:02:47,973 --> 01:02:49,600
और फिर क्या हुआ?

826
01:02:50,517 --> 01:02:52,436
कुछ नहीं, अब भी ऐसा ही लगता है।

827
01:02:52,895 --> 01:02:55,147
पर तुम्हारे साथ, दिखावा नहीं करना पड़ता।

828
01:02:58,525 --> 01:03:00,944
मैं अपने गणित के टीचर से बात कर रहा था

829
01:03:01,028 --> 01:03:05,616
और उन्होंने कहा कि हम शायद
बस एक विलक्षणता में हैं,

830
01:03:05,699 --> 01:03:08,535
और अगर हम बहुत दूर जाते हैं,

831
01:03:08,619 --> 01:03:11,413
जैसे कि एक हवाई जहाज़ पर चले जाएँ,

832
01:03:12,164 --> 01:03:13,665
तो हम इससे निकल सकते हैं।

833
01:03:14,249 --> 01:03:16,835
क्या तुम वाकई इतनी जल्दी में हो?

834
01:03:17,920 --> 01:03:21,215
मतलब, वाह, यह भविष्य है।

835
01:03:24,510 --> 01:03:26,386
यह वैवाहिक परामर्श,

836
01:03:26,470 --> 01:03:28,555
और वैश्विक तापमान,

837
01:03:29,681 --> 01:03:34,353
और आँतों का परीक्षण और छात्र ऋण है।

838
01:03:36,605 --> 01:03:38,357
और अचानक, 80 के हो जाते हो,

839
01:03:38,440 --> 01:03:42,194
स्वेट पैंट में राइट एड पर
ज़ोलॉफ़्ट दवा का इंतज़ार कर रहे हाे,

840
01:03:42,277 --> 01:03:45,364
सोच रहे हो कि विफलता का
यह एहसास कहाँ से आ रहा है?

841
01:03:45,447 --> 01:03:48,242
क्योंकि सब इतनी जल्दी बीत गया।

842
01:03:49,076 --> 01:03:51,954
और तुमने वह किताब कभी नहीं लिखी, समझे?

843
01:03:53,330 --> 01:03:57,042
या उस लड़की को नहीं चूमा या पेरिस नहीं गए।

844
01:03:58,710 --> 01:04:00,003
सब खत्म हो गया है,

845
01:04:00,879 --> 01:04:03,006
और तुम यह चाहते भी नहीं थे।

846
01:04:04,132 --> 01:04:05,717
यह सटीक तो नहीं होगा।

847
01:04:05,801 --> 01:04:07,719
यह वही बेवकूफ़ी भरी बकवास है,

848
01:04:08,887 --> 01:04:11,598
बार-बार यही होता है। बस यहाँ की तरह।

849
01:04:11,682 --> 01:04:16,395
हाँ, लेकिन दरअसल तुम
यह तो नहीं सोचती कि यही जीना है, है न?

850
01:04:16,478 --> 01:04:18,647
हम लोगों के जीवन चोरी कर रहे हैं।

851
01:04:18,730 --> 01:04:22,859
मेरे पापा बकवास गृह युद्ध का
अपना उपन्यास कभी खत्म नहीं कर सकेंगे।

852
01:04:22,943 --> 01:04:25,988
हेनरी कभी वॉर फ़ाइट खत्म नहीं करेगा, और...

853
01:04:27,197 --> 01:04:33,203
मेरी बहन हर दिन अपना फुटबॉल का खेल 3-0 से

854
01:04:34,162 --> 01:04:35,289
हार जाएगी।

855
01:04:36,164 --> 01:04:38,417
हमारे पास बहुत समय है।

856
01:04:38,500 --> 01:04:41,420
नहीं, हमारे पास नहीं है। यह समय नहीं है।

857
01:04:41,503 --> 01:04:43,672
समय बिताने के बाद वापस नहीं मिलता।

858
01:04:55,684 --> 01:04:56,893
ठीक है।

859
01:05:02,816 --> 01:05:03,859
ठीक है?

860
01:05:08,405 --> 01:05:12,868
ठीक है, सुबह 10:00 बजे
टोक्यो के लिए एक उड़ान है।

861
01:05:13,619 --> 01:05:14,828
तो, चलते हैं।

862
01:05:19,750 --> 01:05:22,502
अगर यह कारगर रहा,
तो हमारे माता-पिता पागल हो जाएँगे।

863
01:05:23,045 --> 01:05:24,254
टोक्यो क्यों चुना?

864
01:05:24,338 --> 01:05:25,839
यह तब तक मायने नहीं रखता,

865
01:05:25,922 --> 01:05:28,717
जब तक हम
अंतरराष्ट्रीय तिथि रेखा पार कर रहे हैं।

866
01:05:28,800 --> 01:05:30,469
खुद ही कल लग जाएगा।

867
01:05:30,552 --> 01:05:34,681
हालाँकि हवाई अड्डे पर एक बिक्री मशीन है
जो पिल्ले बेचती है, तो...

868
01:05:34,765 --> 01:05:36,767
पिल्ले के लिए पैसे नहीं बचे।

869
01:05:36,850 --> 01:05:39,978
अपनी 30 साल की जमा पूँजी
इन टिकटों पर खर्च कर दी।

870
01:05:57,871 --> 01:05:59,039
तुम घबरा रही हो?

871
01:05:59,122 --> 01:06:02,417
क्योंकि मैंने पता किया,
इस उड़ान में दुर्घटना नहीं होती।

872
01:06:02,501 --> 01:06:03,752
इसे मनहूस मत बनाओ।

873
01:06:05,671 --> 01:06:09,174
अगर यह कारगर रहा, तो तकनीकी रूप से
हम पूरी दुनिया बचा लेंगे।

874
01:06:10,842 --> 01:06:14,596
मेरी बहन ने कहा था कि मुझे
दूसरों के बारे में अधिक सोचना चाहिए,

875
01:06:14,680 --> 01:06:17,599
तो मैं पूरे ग्रह को बचाने जैसा
महसूस करता हूँ,

876
01:06:17,683 --> 01:06:19,142
यह बहुत अच्छी शुरुआत है।

877
01:06:19,226 --> 01:06:20,852
हालाँकि कैंसर का इलाज नहीं हुआ।

878
01:06:21,395 --> 01:06:22,437
नहीं।

879
01:06:23,397 --> 01:06:28,151
बचपन में,
मैं इन्हें आँखों का ढक्कन कहता था।

880
01:06:31,822 --> 01:06:36,410
हालाँकि, अगर तुम इस बारे में सोचो तो,
कोई छोटा तारा कल ग्रह से टकरा सकता है।

881
01:06:36,493 --> 01:06:39,496
शायद यही कारण है कि समय ने फंदा बना दिया।

882
01:06:39,871 --> 01:06:41,998
यह कयामत से पहले का आख़िरी दिन है,

883
01:06:42,082 --> 01:06:45,877
और दुनिया को बचाने के बजाय
हम असल में इसे नष्ट कर रहे हैं,

884
01:06:45,961 --> 01:06:46,962
जिससे...

885
01:06:51,258 --> 01:06:53,301
मार्गरेट, तुम ठीक तो हो?

886
01:06:57,264 --> 01:07:00,934
उड़ान परिचारक, प्रस्थान के लिए
दरवाज़े तैयार करें और फिर जाँच लें।

887
01:07:05,522 --> 01:07:08,066
मार्गरेट
माफ़ करना। अलविदा मार्क। शुभकामनाएँ।

888
01:07:13,155 --> 01:07:17,117
सर, अपनी सीट पर बैठें
और अपनी सीट बेल्ट बाँध लें।

889
01:07:17,200 --> 01:07:18,827
प्लीज़ अपनी सीट पर बैठें, सर।

890
01:07:18,910 --> 01:07:22,289
सर, प्लीज़, अपनी सीट पर बैठें
और अपनी सीट बेल्ट बाँध लें।

891
01:08:46,373 --> 01:08:48,458
अंतरराष्ट्रीय दिनाँक रेखा

892
01:09:36,840 --> 01:09:40,468
आज आधी रात के आस-पास
बारिश शुरू होने की संभावना है,

893
01:09:40,552 --> 01:09:42,220
जो तट से आगे बढ़ रही है।

894
01:09:42,304 --> 01:09:43,680
अधिक होने की उम्मीद...

895
01:09:43,763 --> 01:09:44,723
मॉर्निंग, मार्क।

896
01:09:53,315 --> 01:09:54,524
क्या?

897
01:09:55,358 --> 01:09:57,777
लगा कि तुम मुझे नाकारा कहोगी।

898
01:09:59,362 --> 01:10:00,363
नहीं।

899
01:10:02,198 --> 01:10:04,284
हालाँकि तुम सोच रही थी।

900
01:10:04,993 --> 01:10:05,994
हाँ।

901
01:10:10,957 --> 01:10:14,169
अरे, पापा, आपकी किताब कैसी चल रही है?

902
01:10:17,505 --> 01:10:18,924
बहुत अच्छी चल रही है।

903
01:10:19,633 --> 01:10:22,719
मतलब, गृह युद्ध का यह विषय,

904
01:10:22,802 --> 01:10:24,554
हम इसे आज समझ भी नहीं सकते।

905
01:10:24,638 --> 01:10:28,266
स्पॉटसिल्वेनिया में ओमाहा तट से अधिक
अमरीकियों की मौत हुई थी?

906
01:10:30,477 --> 01:10:33,146
मैं... अब जानता हूँ।

907
01:10:33,229 --> 01:10:36,775
इसमें चेचक, तपेदिक,
डिप्थीरिया का ज़िक्र तक नहीं है।

908
01:10:36,858 --> 01:10:38,902
हताहतों की संख्या अकल्पनीय थी।

909
01:10:38,985 --> 01:10:41,571
अगर मैकक्लेलन
एंटीटेम के बाद दबाव जारी रखता

910
01:10:41,655 --> 01:10:44,824
तो युद्ध काफ़ी पहले खत्म हो सकता था।

911
01:10:44,908 --> 01:10:46,785
-आओ चलें।
-शाबाश, एमा!

912
01:10:49,371 --> 01:10:52,707
-शाबाश, एमा, तुम कर सकती हो!
-वह नहीं कर पाएगी।

913
01:11:02,509 --> 01:11:03,969
गोल!

914
01:11:25,281 --> 01:11:27,450
...बयालीस, दस, 25...

915
01:11:31,913 --> 01:11:32,872
मैं जीत गई!

916
01:11:33,373 --> 01:11:34,749
मैं जीत गई!

917
01:12:11,119 --> 01:12:13,079
-और फिर से मार्क।
-बहत्तर।

918
01:12:13,163 --> 01:12:16,833
यह जवाब सही है। तुम्हें क्या हुआ है?
आज बहुत उत्साह में हो।

919
01:12:16,916 --> 01:12:19,919
उस फ़िल्म की तरह जहाँ बिल मरे
उसी दिन में अटक गया था?

920
01:12:20,003 --> 01:12:21,046
ग्राउंडहॉग डे।

921
01:12:43,443 --> 01:12:44,402
अरे, यार!

922
01:12:47,405 --> 01:12:49,949
तुम ठीक हो जाओगे। यह सब होता रहता है।

923
01:12:50,033 --> 01:12:53,036
तो, क्या वह टोनी हॉक, मतलब पक्षी?

924
01:14:04,899 --> 01:14:06,901
मुझे बस फ़ोन करके बुला सकती हैं।

925
01:14:57,243 --> 01:14:58,286
माँ।

926
01:15:03,499 --> 01:15:06,419
और बस एक छोटी सी स्नाइपर राइफल।

927
01:15:06,502 --> 01:15:08,338
-उसे बाईं ओर दबोचा?
-दबोच लिया।

928
01:15:08,421 --> 01:15:10,965
हम समय के फंदे में फँस गए हैं।
तुम, मैं, सभी।

929
01:15:11,049 --> 01:15:12,926
वही दिन बार-बार आता जा रहा है,

930
01:15:13,009 --> 01:15:15,470
ग्राउंडहॉग डे और एज ऑफ़ टुमारो की तरह,

931
01:15:15,553 --> 01:15:17,513
केवल मुझे और मार्गरेट को पता है।

932
01:15:17,597 --> 01:15:20,266
हम लगभग प्रेमी और प्रेमिका थे,
मगर अलग हो गए।

933
01:15:20,350 --> 01:15:23,269
तुम्हें याद नहीं,
क्योंकि दिमाग से मिटता रहता है।

934
01:15:26,397 --> 01:15:29,275
-रुको। यार, तुम्हारी एक प्रेमिका थी?
-नहीं तो।

935
01:15:29,817 --> 01:15:31,069
वह कैसी है?

936
01:15:31,361 --> 01:15:32,904
वह लाजवाब है।

937
01:15:33,905 --> 01:15:37,325
उसने मुझे यह कहानी बताई
कि जब वह छोटी बच्ची थी,

938
01:15:37,408 --> 01:15:40,203
तब से हमेशा चौथे आयाम को तलाश रही थी।

939
01:15:40,578 --> 01:15:44,666
सुनने में खराब लगता है, पर जब मैं
उससे मिला, तो लगा जैसे पा लिया।

940
01:15:45,875 --> 01:15:49,629
पहले की तुलना में
हर चीज़ में सब कुछ बढ़कर था।

941
01:15:50,004 --> 01:15:52,382
और मैं भी पहले से बढ़कर था,

942
01:15:52,465 --> 01:15:55,134
और यह हमेशा से था, बस मुझे कभी...

943
01:15:56,511 --> 01:15:59,347
एहसास नहीं हुआ
जब तक मार्गरेट ने यह नहीं दिखाया।

944
01:16:01,057 --> 01:16:03,434
नहीं, भाई, वह लाजवाब लग रही है।

945
01:16:03,518 --> 01:16:06,354
अरे, नहीं!

946
01:16:10,149 --> 01:16:14,237
अगर अब तुम चार आयामी हो,
तो उसने तुम्हें कैसे छोड़ दिया?

947
01:16:14,320 --> 01:16:18,199
मैंने सोचा कि सब कुछ सटीक था, लेकिन...

948
01:16:18,283 --> 01:16:20,118
कहानी में भी इससे बढ़कर था।

949
01:16:21,744 --> 01:16:25,415
मैंने सोचा कि यह एक प्रेम कहानी है,
और मैं नायक हूँ, लेकिन...

950
01:16:26,499 --> 01:16:27,792
वह मेरे बारे में नहीं था।

951
01:16:28,459 --> 01:16:30,461
वह मेरी कहानी बिल्कुल नहीं थी।

952
01:16:35,758 --> 01:16:37,176
वह मार्गरेट की कहानी थी।

953
01:17:07,790 --> 01:17:09,459
तुम क्या सोच रही हो?

954
01:17:12,337 --> 01:17:13,629
एक लड़के के बारे में।

955
01:17:19,302 --> 01:17:20,845
मैंने सब गड़बड़ कर दिया।

956
01:17:21,429 --> 01:17:22,764
बहुत देर कभी नहीं होती।

957
01:17:23,931 --> 01:17:28,478
मतलब, जब तक आप कैंसर से न मर रहे हों,
तब तक देर नहीं होती।

958
01:17:36,319 --> 01:17:39,113
इससे पहले भी,

959
01:17:39,238 --> 01:17:42,825
मैं हमेशा सोचती थी
कि दुनिया के बारे में कुछ गड़बड़ है।

960
01:17:42,909 --> 01:17:44,827
जैसे कि टूटा हुआ।

961
01:17:48,414 --> 01:17:49,874
जिसे जोड़ा नहीं जा सकता।

962
01:17:50,958 --> 01:17:52,710
पर इसे कोई और नहीं देख सकता था,

963
01:17:54,462 --> 01:17:57,673
तो मैं बस यह दिखावा करती चली गई
कि सब कुछ ठीक है।

964
01:18:03,179 --> 01:18:05,014
शह और मात

965
01:19:35,813 --> 01:19:37,106
क्या तुम हेनरी हो?

966
01:19:38,566 --> 01:19:40,109
शायद मैं मदद कर सकती हूँ।

967
01:19:40,610 --> 01:19:43,029
तो, तुम मार्क की दोस्त हो?

968
01:19:43,112 --> 01:19:44,071
हाँ।

969
01:19:45,573 --> 01:19:47,200
कभी तुम्हारी चर्चा नहीं की।

970
01:19:48,534 --> 01:19:51,245
-तुम दोनों कहाँ मिले थे?
-एक अस्थायी विसंगति में।

971
01:19:53,706 --> 01:19:55,791
बढ़िया है।

972
01:19:56,584 --> 01:19:59,045
तो, अगर हम एक अस्थायी विसंगति में हैं,

973
01:19:59,128 --> 01:20:01,506
तो हमारे बीच यह बातचीत कितनी बार हुई है?

974
01:20:02,006 --> 01:20:03,174
पहली बार।

975
01:20:04,133 --> 01:20:08,554
सही। ठीक है, तो तुम यहाँ क्या कर रही हो?

976
01:20:10,056 --> 01:20:12,600
ज़ाहिर है, मैं तुम्हें बचा रही हूँ।

977
01:20:13,226 --> 01:20:17,104
-और यह कुत्ता?
-यह मेरा नहीं है। इसका नाम च्यूबर्का है।

978
01:20:17,188 --> 01:20:19,315
शहर भर में इसके लिए पोस्टर लगे हैं।

979
01:20:19,398 --> 01:20:22,151
पशु चिकित्सक के पास जाते हुए
वैन से कूद गया होगा,

980
01:20:22,235 --> 01:20:27,323
और मैं इसे लंबे वक्त से खोजती रही,
और फिर, अचानक, यह वहाँ दिख गया।

981
01:20:27,406 --> 01:20:29,283
बस ऐसे ही।

982
01:20:31,202 --> 01:20:35,831
पर इससे कोई फ़र्क नहीं पड़ता,
क्योंकि कल यह फिर खो जाएगा।

983
01:20:37,625 --> 01:20:40,920
मार्क ने सही कहा था। हम जो जोड़ते हैं,
वह फिर टूट जाता है।

984
01:20:42,338 --> 01:20:45,591
ठीक है, मेरी समझ में नहीं आता
तुम क्या कह रही हो...

985
01:20:45,675 --> 01:20:46,926
तुमने बंदूक चलाई?

986
01:20:47,009 --> 01:20:48,803
तुम्हें ग्रेनेड लॉन्चर चाहिए।

987
01:20:48,886 --> 01:20:51,097
-इसमें ग्रेनेड लॉन्चर भी है?
-हाँ।

988
01:20:53,099 --> 01:20:54,642
यह ग्रेनेड छोड़ता है।

989
01:21:00,815 --> 01:21:02,775
मैं ऐसा करते हुए कई बार मरा हूँ।

990
01:21:03,234 --> 01:21:05,528
हाँ। यही तो बात है।

991
01:21:06,654 --> 01:21:08,698
मौत बहुत भयानक होती है।

992
01:21:08,781 --> 01:21:10,741
किसी को खोना बहुत भयानक है।

993
01:21:12,034 --> 01:21:15,538
और अगर तुम इसका सामना नहीं करते,
इससे नहीं निपटते, तो...

994
01:21:18,249 --> 01:21:20,459
तुम आख़िर में खुद को भी खो दोगे।

995
01:21:22,003 --> 01:21:24,338
हम अब भी वार फ़ाइट की बात कर रहे हैं?

996
01:21:27,008 --> 01:21:28,551
हाँ।

997
01:21:29,302 --> 01:21:31,220
हाँ, आगे तुम संभाल सकते हो।

998
01:21:38,477 --> 01:21:41,522
हे भगवान। यह चाबी है!

999
01:21:44,984 --> 01:21:46,485
यह नक्शा है!

1000
01:21:47,987 --> 01:21:49,447
मैं पहले खो सा गया था।

1001
01:21:50,281 --> 01:21:51,907
अब यह सब समझ में आ जाएगा।

1002
01:21:52,825 --> 01:21:54,201
अरे, नहीं!

1003
01:21:57,371 --> 01:21:58,497
क्या?

1004
01:21:59,832 --> 01:22:01,250
यह कुछ ऐसा है...

1005
01:22:02,293 --> 01:22:03,961
ऐसा है जो मार्क ने बताया था।

1006
01:22:08,633 --> 01:22:11,177
शायद एक चीज़ के बारे में
मार्क ने सही कहा था।

1007
01:22:11,510 --> 01:22:13,721
-यह मार्क की बात नहीं लगती।
-नहीं!

1008
01:22:15,097 --> 01:22:16,682
माफ़ करना। मुझे जाना होगा।

1009
01:22:16,766 --> 01:22:18,476
-मुझे कुछ देखने जाना है।
-क्या?

1010
01:22:18,559 --> 01:22:20,061
च्यूबर्का पर नज़र रखना।

1011
01:22:23,147 --> 01:22:24,482
मुझे तुमसे प्यार है।

1012
01:22:26,776 --> 01:22:27,652
क्या?

1013
01:22:31,072 --> 01:22:33,658
कभी-कभी लगता है
अगर इसे देर तक घूरता रहूँ,

1014
01:22:33,741 --> 01:22:37,328
तो कुछ होगा।
मुझे एक पैटर्न जैसा कुछ मिल जाएगा।

1015
01:22:41,040 --> 01:22:43,459
कछुआ पार कर रहा है - सटीक सॉलिटेयर
स्केट वाले लोग...

1016
01:22:43,542 --> 01:22:45,419
पैटर्न क्या है?
क्या हम कुछ भूल गए?

1017
01:23:45,813 --> 01:23:47,356
कुछ तो कमी रह गई है।

1018
01:23:50,025 --> 01:23:51,402
और वह है समय।

1019
01:23:51,485 --> 01:23:52,778
चील 6:00 बजे मछली पकड़ती है
पानी का तालाब

1020
01:23:52,862 --> 01:23:53,863
समय।

1021
01:24:42,077 --> 01:24:42,995
नहीं हो सकता।

1022
01:24:53,631 --> 01:24:55,132
एक की कमी है।

1023
01:25:10,314 --> 01:25:11,857
सात।

1024
01:25:21,909 --> 01:25:23,869
पूल पर 7:00 बजे।

1025
01:25:27,289 --> 01:25:28,582
पूल पर।

1026
01:25:33,546 --> 01:25:34,547
आप उठ गईं।

1027
01:25:36,590 --> 01:25:37,842
आप ठीक हैं?

1028
01:25:38,592 --> 01:25:40,135
यह तुलना वाला शब्द है।

1029
01:25:46,141 --> 01:25:48,811
मैंने सोचा था हमारे पास
और ज़्यादा समय होगा।

1030
01:25:49,144 --> 01:25:52,231
मुझे पता है, पर तुम ठीक रहोगी।

1031
01:25:57,736 --> 01:25:59,196
मुझे नहीं पता।

1032
01:26:01,282 --> 01:26:03,325
पता नहीं यह कर सकती हूँ या नहीं।

1033
01:26:04,034 --> 01:26:09,623
मेरी बात सुनो, क्योंकि मैं बूढ़ी हूँ
और मैं चीज़ों को जानती हूँ।

1034
01:26:10,958 --> 01:26:14,378
यह सच है कि हम समय खो रहे हैं
हर दिन, हमेशा,

1035
01:26:14,461 --> 01:26:16,213
उस दिन तक, जब यह खत्म हो जाएगा।

1036
01:26:17,172 --> 01:26:18,716
पर तुम भी इसे पा रही हो।

1037
01:26:20,092 --> 01:26:23,053
हर सेकेंड, सटीक पल,

1038
01:26:23,137 --> 01:26:27,141
एक के बाद दूसरा, जब तक अंत न हो,
तुम्हारे पास पूरा जीवन है।

1039
01:26:28,767 --> 01:26:30,519
तुम्हारे पास सब कुछ है।

1040
01:26:31,645 --> 01:26:34,023
सब कुछ देकर तुम इसकी कीमत चुकाती हो।

1041
01:26:35,524 --> 01:26:37,109
लेकिन यह इसके लायक है।

1042
01:26:39,570 --> 01:26:42,656
मैं वादा करती हूँ कि यह इसके लायक है।

1043
01:26:54,919 --> 01:26:56,211
तुम अभी तक यहाँ हो।

1044
01:27:35,125 --> 01:27:36,877
हवाई जहाज़ से काम नहीं बना।

1045
01:27:41,215 --> 01:27:43,092
नक्शे के बारे में तुम सही थे।

1046
01:27:44,009 --> 01:27:45,344
उसमें एक पैटर्न है।

1047
01:27:46,136 --> 01:27:47,888
वह अभी तक खत्म नहीं हुआ है।

1048
01:27:47,972 --> 01:27:50,099
एक और सटीक पल है।

1049
01:27:51,141 --> 01:27:52,184
ठीक है।

1050
01:27:53,227 --> 01:27:54,687
मैं नज़र रखूँगा।

1051
01:27:56,605 --> 01:28:00,192
मैं संजीदा हूँ, मुझे लगता है
कि एक और है और वही कुंजी है,

1052
01:28:00,275 --> 01:28:03,320
और एक बार जब हम उसे पा लें, तो बस।
सब खत्म हो गया।

1053
01:28:03,404 --> 01:28:05,155
मार्गरेट, मैं...

1054
01:28:06,240 --> 01:28:08,075
मैंने तुम्हें अस्पताल जाते देखा था।

1055
01:28:15,124 --> 01:28:19,461
मैं तुम्हें उनसे दूर ले जाने की
कोशिश नहीं करूँगा।

1056
01:28:20,087 --> 01:28:22,006
मैं ऐसा नहीं कर सकता।

1057
01:28:33,100 --> 01:28:37,730
यह होने से पहले, उन्हें देखने गई थी,
उन्होंने बताया कि उनका समय हो चुका था।

1058
01:28:38,355 --> 01:28:39,898
बस खत्म हो गया था।

1059
01:28:40,524 --> 01:28:42,693
उस रात, मैं बस यही सोच सकी

1060
01:28:42,776 --> 01:28:45,070
कि कल अभी नहीं आ सकता, मैं तैयार नहीं हूँ।

1061
01:28:45,446 --> 01:28:47,781
मैं माँ को खोने के लिए तैयार नहीं हूँ।

1062
01:28:51,702 --> 01:28:53,537
मैं चाहती थी कि समय रुक जाए।

1063
01:28:59,251 --> 01:29:01,795
और यह कारगर रहा।

1064
01:29:07,468 --> 01:29:08,677
हाँ।

1065
01:29:10,888 --> 01:29:13,307
और मैं इसे लेकर बहुत खुश थी।

1066
01:29:14,224 --> 01:29:17,311
मैं बस उस पल में रहना चाहती थी, समझे?

1067
01:29:19,980 --> 01:29:22,107
वाकई अजीब बात यह थी कि तुम मिले,

1068
01:29:22,191 --> 01:29:25,569
और मुझे नहीं पता था तुम कहाँ से आए थे,
और तुम ही क्यों थे।

1069
01:29:25,652 --> 01:29:29,198
और अब मुझे लगता है कि मुझे पता है।

1070
01:29:29,281 --> 01:29:33,911
ऐसा इसलिए क्योंकि जब जाने का समय आएगा,
तो मुझे अकेले नहीं जाना पड़ेगा।

1071
01:29:37,498 --> 01:29:38,415
ठीक है।

1072
01:29:40,209 --> 01:29:41,460
अब समय आ गया है।

1073
01:29:43,629 --> 01:29:45,380
और यह सटीक नहीं होगा।

1074
01:29:46,006 --> 01:29:48,509
हमें दुनिया के लाभ के लिए कभी चौथा आयाम

1075
01:29:48,592 --> 01:29:51,011
या कैंसर का इलाज नहीं मिलेगा।

1076
01:29:51,428 --> 01:29:53,514
बात यह है कि मैं गलत थी।

1077
01:29:57,101 --> 01:29:58,560
केवल हम लोग सो रहे हैं।

1078
01:29:58,644 --> 01:30:01,688
बाकी हर कोई जाग रहा है
और केवल हम सपना देख रहे हैं।

1079
01:30:03,690 --> 01:30:05,776
मुझे पता है कि यह वाकई तकलीफ़ देगा।

1080
01:30:07,653 --> 01:30:09,905
लेकिन लगता है अब मुझे जागना होगा।

1081
01:30:12,825 --> 01:30:14,868
मुझे लगता है कि यही वह पल है।

1082
01:30:16,703 --> 01:30:19,498
अभी। और मैं इसे खोना नहीं चाहती।

1083
01:30:28,799 --> 01:30:30,384
यह एक तरह से सटीक ही था।

1084
01:30:32,761 --> 01:30:34,513
मेरे मुँह में एक बाल आ गया था।

1085
01:30:37,933 --> 01:30:39,226
मुझे फिर से चूमो।

1086
01:31:42,664 --> 01:31:44,166
अलविदा, माँ।

1087
01:32:10,776 --> 01:32:12,361
मौसम 3 - 12 घंटे का पूर्वानुमान
रात भर बारिश होगी

1088
01:32:12,486 --> 01:32:13,737
तुम तैयार हो?

1089
01:32:16,156 --> 01:32:17,074
मुझे नहीं पता।

1090
01:38:31,906 --> 01:38:35,243
द मैप ऑफ टाइनी परफेक्ट थिंग्स

1091
01:38:42,292 --> 01:38:44,294
संवाद अनुवादक श्यामा सिंह

1092
01:38:44,377 --> 01:38:46,421
रचनात्मक पर्यवेक्षक
रवीन्द्र शंकर शुक्ल

