1
00:01:03,898 --> 00:01:04,899
ALAM SEMESTA ITU BESAR.

2
00:01:04,982 --> 00:01:06,859
LUAS, RUMIT, DAN KONYOL

3
00:01:17,119 --> 00:01:20,956
Peta Hal-Hal Kecil Yang Sempurna

4
00:01:23,250 --> 00:01:26,378
...hujan akan turun
sekitar tengah malam nanti,

5
00:01:26,462 --> 00:01:28,172
bergerak dari pantai.

6
00:01:28,255 --> 00:01:29,965
Tidak akan terlalu...

7
00:01:30,049 --> 00:01:30,925
Pagi, Mark.

8
00:01:31,383 --> 00:01:32,676
-Pecundang.
-Pecundang.

9
00:01:35,763 --> 00:01:39,308
Daiquiri. Nama desa di Kuba.
Ada tiga huruf "I" di dalamnya.

10
00:01:39,975 --> 00:01:41,602
Dan roti panggang.

11
00:01:43,145 --> 00:01:44,605
Mark, bisakah kau...

12
00:01:54,156 --> 00:01:56,992
-Kau tahu itu bukan makanan sungguhan.
-Aku tahu.

13
00:01:57,076 --> 00:01:58,619
Makanlah yang sehat.

14
00:01:58,702 --> 00:02:01,789
Jujur, Ayah, kau akan makan
sekotak Chubby Hubby

15
00:02:01,872 --> 00:02:04,667
sendirian dalam waktu sekitar delapan jam.

16
00:02:05,793 --> 00:02:07,878
Kau ada kelas matematika hari ini.

17
00:02:07,962 --> 00:02:09,421
Apa? Aku tahu, Ayah,

18
00:02:09,505 --> 00:02:13,676
kecuali ibu kota Burkina Faso
adalah Ouagadougou.

19
00:02:14,510 --> 00:02:15,636
Benar?

20
00:02:15,719 --> 00:02:19,139
-O-U-A-G...
-Sebentar. O-U...

21
00:02:19,223 --> 00:02:21,725
-Kau pecundang sejati.
-Pecundang sejati.

22
00:02:21,809 --> 00:02:23,686
-Bukan aku, kau.
-Aku? Kau.

23
00:02:23,769 --> 00:02:24,937
-Ya.
-Bukan aku.

24
00:02:25,020 --> 00:02:28,983
-Kau akan datang ke pertandingan Emma?
-Maaf, tetapi itu salah.

25
00:03:08,105 --> 00:03:09,273
Astaga!

26
00:03:24,204 --> 00:03:26,582
-Jangan SMS dia. Lepaskan.
-Hei!

27
00:03:36,467 --> 00:03:38,135
Kuncinya ada di tasmu.

28
00:03:40,137 --> 00:03:41,347
Tuhan memberkati.

29
00:04:08,499 --> 00:04:10,876
Lurus ke arah sana,

30
00:04:10,960 --> 00:04:14,672
setelah melewati penyeberangan,
belokan pertama di kanan.

31
00:04:14,755 --> 00:04:17,299
-Tunggu...
-Aku seperti Sherlock.

32
00:04:17,383 --> 00:04:20,094
-Aku suka seri itu.
-"Kita punya kasus."

33
00:04:20,177 --> 00:04:23,097
"Kita punya kasus."
Kenapa kukatakan itu?

34
00:04:44,118 --> 00:04:46,495
PANDUAN PENEBENG KE GALAKSI
DOUGLAS ADAMS

35
00:05:09,184 --> 00:05:11,645
PENGINAPAN
DEW DROP

36
00:05:18,652 --> 00:05:20,571
Angkanya 26.

37
00:05:20,654 --> 00:05:24,074
Rangkaian angka undian terakhir
hanya satu orang.

38
00:05:24,158 --> 00:05:26,201
Mari kita lihat angka yang menang,

39
00:05:26,285 --> 00:05:28,620
42, 10, 25, 76...

40
00:05:28,704 --> 00:05:30,581
Astaga. Aku menang.

41
00:05:30,664 --> 00:05:31,707
Aku menang!

42
00:05:31,790 --> 00:05:33,167
Astaga!

43
00:05:57,024 --> 00:05:58,192
Maaf.

44
00:05:58,942 --> 00:06:01,361
-Kau baik-baik saja?
-Terima kasih.

45
00:06:03,238 --> 00:06:06,784
-Kau fan Sherlock itu.
-Kau tadi kutunjukkan jalan?

46
00:06:06,867 --> 00:06:09,870
Ukuran matahari
400 kali lebih besar dari bulan,

47
00:06:09,953 --> 00:06:12,831
tetapi juga 400 kali lebih jauh,

48
00:06:12,915 --> 00:06:15,793
jadi, ukurannya tampak sama besar,
padahal tidak.

49
00:06:15,876 --> 00:06:18,921
-Itu sebabnya terjadi gerhana.
-Ini rumahku.

50
00:06:19,004 --> 00:06:22,424
Kau mau menongkrong nanti malam?

51
00:06:23,133 --> 00:06:25,135
Aku ada urusan.

52
00:06:26,345 --> 00:06:27,346
Terima kasih...

53
00:06:28,138 --> 00:06:29,515
untuk waktunya.

54
00:06:35,270 --> 00:06:36,772
-Sampai jumpa.
-Dah.

55
00:06:58,085 --> 00:06:59,837
-Hei.
-Hei.

56
00:07:03,924 --> 00:07:05,008
Mereka berbaju zirah.

57
00:07:05,092 --> 00:07:07,219
-Butuh pelontar.
-Senapan. Perhatikan.

58
00:07:07,302 --> 00:07:10,389
-Kau bukan John Wick.
-Sedikit senapan runduk.

59
00:07:10,472 --> 00:07:14,184
-Proyektil tumpul akan lebih parah.
-Jangan di wajah. Tidak.

60
00:07:20,232 --> 00:07:23,861
-Wajahmu ditembak.
-Aku tahu, Mark. Wajahku ditembak.

61
00:07:23,944 --> 00:07:26,029
Sulit menemukan kunci itu.

62
00:07:26,113 --> 00:07:27,823
Bayangkan itu hidupmu.

63
00:07:27,906 --> 00:07:30,701
-Mati lalu hidup kembali?
-Ya.

64
00:07:30,784 --> 00:07:34,454
Kau tidur, lalu saat terbangun,
mengulangi hari yang sama.

65
00:07:34,538 --> 00:07:35,998
Terus berulang.

66
00:07:36,456 --> 00:07:37,624
Kau akan lakukan apa?

67
00:07:37,708 --> 00:07:42,212
-Selain ini?
-Hal lain. Sedikit perubahan.

68
00:07:42,796 --> 00:07:46,675
Seperti film Bill Murray yang stagnan
sampai dia meniduri bosnya?

69
00:07:46,758 --> 00:07:48,260
Groundhog Day.

70
00:07:48,343 --> 00:07:50,762
Itu dia. Gadis-gadis.

71
00:07:50,846 --> 00:07:54,349
Kau tak mau mengikat balon ke kursi?

72
00:07:54,433 --> 00:07:57,311
Tidak. Aku lebih memilih gadis.

73
00:07:57,394 --> 00:07:58,562
Baik, lupakan.

74
00:07:58,645 --> 00:08:01,315
-Kau bisa jadi pahlawan super.
-Seperti Batman.

75
00:08:01,398 --> 00:08:02,608
Ya, seperti Batman.

76
00:08:02,691 --> 00:08:05,986
Batman versi Dark Knight
atau Ben Affleck...

77
00:08:06,069 --> 00:08:08,280
Versi animasi, tentunya.

78
00:08:08,780 --> 00:08:12,743
Tidak, aku tetap memilih gadis.
Pasti akan lebih memuaskan.

79
00:08:12,826 --> 00:08:14,953
-Ya! Sekali pukul!
-Baiklah.

80
00:08:15,037 --> 00:08:16,914
Mungkin lebih sulit dari dugaanmu.

81
00:08:19,833 --> 00:08:22,711
Pengulangan tak terbatas.
Terus-menerus.

82
00:08:22,794 --> 00:08:24,046
Pengujian A/B.

83
00:08:24,129 --> 00:08:26,215
Ya. Jika ada pengulangan tak terbatas,

84
00:08:26,298 --> 00:08:30,677
maka, cepat atau lambat, pasti terjadi,
seperti matematika.

85
00:08:31,553 --> 00:08:35,140
Mungkin seperti pi.
Terus berputar.

86
00:08:35,224 --> 00:08:37,684
Mungkin banyak cara agar kau tak bercinta.

87
00:08:38,185 --> 00:08:39,478
Ya! Tidak!

88
00:08:42,064 --> 00:08:43,899
Aku punya bakat...

89
00:08:48,612 --> 00:08:50,781
Kau tak akan keluar dari lingkaran.

90
00:08:52,491 --> 00:08:54,326
Benar. Namun, kenapa kau mau?

91
00:08:54,409 --> 00:08:58,038
Kau akan menjadi pusat alam semesta.
Bisa melakukan apa saja.

92
00:08:58,121 --> 00:09:00,540
Ya, tetapi bisa membosankan atau kesepian.

93
00:09:00,624 --> 00:09:01,708
Tidak mungkin.

94
00:09:01,792 --> 00:09:06,213
Kau akan menjadi raja diraja.

95
00:09:06,838 --> 00:09:09,341
Hai, Sayang. Sial.

96
00:09:09,800 --> 00:09:11,134
Pastinya.

97
00:09:11,218 --> 00:09:12,052
Tidak.

98
00:09:12,135 --> 00:09:14,763
Anggap saja kau beri tahu aku,
aku akan lupa.

99
00:09:14,846 --> 00:09:18,058
-Kau tak akan percayai aku.
-Mungkin ini sudah dibahas.

100
00:09:18,141 --> 00:09:19,309
-Ya.
-Pengulangan.

101
00:09:19,393 --> 00:09:22,980
Karena ini bukan...
Tidak, aku tak bersikap defensif.

102
00:09:23,063 --> 00:09:25,524
-Ini peluang.
-Merasa terisolasi.

103
00:09:28,735 --> 00:09:30,862
Seakan menjadi manusia terakhir di bumi.

104
00:09:39,079 --> 00:09:41,748
Tiga, dua, satu.

105
00:09:54,011 --> 00:09:54,970
Pagi, Mark.

106
00:09:55,053 --> 00:09:56,305
-Pecundang.
-Pecundang.

107
00:10:02,060 --> 00:10:03,437
Lurus ke arah sana,

108
00:10:03,520 --> 00:10:06,315
setelah melewati penyeberangan,
belokan kanan.

109
00:10:06,398 --> 00:10:08,275
-Tunggu...
-Cenayang.

110
00:10:08,358 --> 00:10:09,901
Aku suka cenayang.

111
00:10:19,453 --> 00:10:20,704
CARA DASAR
MENGGAMBAR PAHLAWAN SUPER

112
00:10:56,990 --> 00:10:58,992
Jadi, seperti apa dia?

113
00:10:59,076 --> 00:11:00,452
Dia agak tinggi.

114
00:11:00,535 --> 00:11:03,955
Rambut keriting, hidung panjang.
Maksudku, seperti...

115
00:11:04,039 --> 00:11:06,792
-Bukan yang tercantik.
-Ya, tetapi dia manis.

116
00:11:06,875 --> 00:11:08,377
Kau tertarik kepadanya.

117
00:11:15,884 --> 00:11:17,135
Tidak.

118
00:11:17,219 --> 00:11:21,056
-Kau tak tertarik kepadanya?
-Bukan tak tertarik.

119
00:11:22,182 --> 00:11:24,726
Lalu, kenapa kau mencari dia?

120
00:11:24,810 --> 00:11:28,271
Baik. Aku sungguh jatuh cinta
dengan gadis di kolam renang.

121
00:11:28,355 --> 00:11:30,649
-Apa yang dia pakai?
-Sepatu bot.

122
00:11:30,732 --> 00:11:33,610
Siapa memakai bot ke kolam renang?
Dia mungkin Gotik.

123
00:11:33,693 --> 00:11:37,155
Dia mungkin ada di Barnes and Nobles
di mal membaca manga.

124
00:11:37,239 --> 00:11:38,949
Dia tidak menongkrong di mal.

125
00:11:39,032 --> 00:11:42,744
-Dia terlalu baik untuk mal?
-Dia tidak terlalu baik untuk mal.

126
00:11:44,037 --> 00:11:46,039
Yang satu ini, kau suka.

127
00:11:46,123 --> 00:11:47,791
Itu Darth Vader atau Yoda?

128
00:11:47,874 --> 00:11:50,419
Pilih salah satu.
Tak bisa keduanya.

129
00:12:09,229 --> 00:12:12,023
-Ada tato?
-Aku tak sedang mengautopsi.

130
00:12:12,441 --> 00:12:15,110
Namun, ada brosur anjing hilang
yang jatuh.

131
00:12:15,193 --> 00:12:18,655
Mark, ada nomor teleponnya di brosur itu.

132
00:12:18,738 --> 00:12:22,492
Benar, kutelepon,
dan dijawab seorang pria.

133
00:12:22,576 --> 00:12:24,536
Punya seorang putri, usia delapan.

134
00:12:24,619 --> 00:12:28,832
Dia sepertinya marah kemalangannya
kumanfaatkan untuk bertemu gadis.

135
00:12:28,915 --> 00:12:31,460
-Yang mana...
-Adil. Itu adil.

136
00:12:31,543 --> 00:12:34,254
Dia mencari seekor anjing
yang bukan miliknya.

137
00:12:34,337 --> 00:12:36,298
Mungkin ada imbalannya?

138
00:12:36,381 --> 00:12:38,008
Sudah coba penampungan anjing?

139
00:12:38,091 --> 00:12:39,384
Bisa kubantu?

140
00:12:39,468 --> 00:12:42,179
Ya. Aku mencari seorang gadis.

141
00:12:42,262 --> 00:12:43,930
Kami hanya punya binatang.

142
00:12:44,014 --> 00:12:45,765
-Ya.
-Dokter hewan?

143
00:12:52,981 --> 00:12:54,483
Gang belakang restoran?

144
00:12:55,066 --> 00:12:56,985
Aku ragu dia mencari Tramp sungguhan

145
00:12:57,068 --> 00:12:59,196
dari Lady and the Tramp, terima kasih.

146
00:12:59,279 --> 00:13:01,072
Mungkin lebih baik begini.

147
00:13:01,907 --> 00:13:04,534
Mungkin itu ditakdirkan
menjadi asmara yang beracun.

148
00:13:04,618 --> 00:13:06,036
Mungkin kau lolos dari maut.

149
00:13:19,674 --> 00:13:22,260
ZOMBI TOKYO
YUSAKU HANAKUMA

150
00:13:24,763 --> 00:13:29,392
Hei, tidak! Tunggu! Ayolah.

151
00:13:44,491 --> 00:13:45,742
Hei!

152
00:13:51,456 --> 00:13:53,959
-Hai.
-Hai, aku Mark.

153
00:13:54,042 --> 00:13:56,503
Aku ingin bertanya sedikit.

154
00:13:56,586 --> 00:13:57,879
-Silakan.
-Apakah...

155
00:13:57,963 --> 00:14:00,882
Ini akan terdengar sangat aneh dan ganjil,

156
00:14:00,966 --> 00:14:04,511
apakah kau mengalami gejala anomali waktu

157
00:14:04,594 --> 00:14:06,137
dalam hidupmu?

158
00:14:08,723 --> 00:14:12,435
-Maksudku...
-Aku tahu apa itu anomali waktu.

159
00:14:13,144 --> 00:14:17,315
Baik, bagus.
Secara spesifik, apakah...

160
00:14:17,399 --> 00:14:20,569
Hari yang sama terus berulang?

161
00:14:22,779 --> 00:14:25,156
Wow. Baiklah.

162
00:14:28,577 --> 00:14:30,704
Kupikir hanya aku yang merasakan.

163
00:14:30,787 --> 00:14:32,664
-Ternyata orang lain juga.
-Ya.

164
00:14:34,124 --> 00:14:36,793
Aku pernah melihatmu di kolam renang.

165
00:14:36,876 --> 00:14:39,296
Kau menangkap bola,
itu belum pernah terjadi.

166
00:14:39,379 --> 00:14:42,924
Mungkin kau punya kehendak bebas.

167
00:14:43,008 --> 00:14:45,844
Aku mencarimu ke mana-mana.

168
00:14:46,595 --> 00:14:48,054
-Sungguh?
-Ya.

169
00:14:48,138 --> 00:14:53,518
Brosur anjing hilangmu jatuh.
Nomor teleponnya bukan milikmu.

170
00:14:53,602 --> 00:14:55,145
Memang bukan.

171
00:14:56,062 --> 00:15:00,317
Apa yang kau lakukan
dengan waktu yang tak terbatas?

172
00:15:00,400 --> 00:15:03,403
Menyelidiki kejahatan
dan mencari cinta sejati.

173
00:15:03,486 --> 00:15:04,738
Sungguh?

174
00:15:04,821 --> 00:15:06,114
Tidak.

175
00:15:06,865 --> 00:15:08,908
Aku belajar menyetir.

176
00:15:08,992 --> 00:15:13,330
Kupikir tidak masalah jika menabrak,
karena waktu berputar, jadi...

177
00:15:13,413 --> 00:15:16,249
Aku ingin menyembuhkan kanker,

178
00:15:16,333 --> 00:15:18,335
mungkin ini tujuannya.

179
00:15:18,418 --> 00:15:20,712
Saat ada solusi, waktu akan mengulang,

180
00:15:20,795 --> 00:15:24,299
-dan aku bisa selamatkan dunia.
-Ada kemajuan?

181
00:15:24,382 --> 00:15:26,509
Tidak bagus. Belum ada kemajuan.

182
00:15:26,593 --> 00:15:28,428
Mungkin targetmu terlalu tinggi.

183
00:15:28,511 --> 00:15:31,806
Mungkin aku seharusnya
mencoba menyembuhkan cantengan.

184
00:15:31,890 --> 00:15:34,184
-Mata merah.
-Gangguan pencernaan.

185
00:15:35,477 --> 00:15:37,020
-Baiklah...
-Mark.

186
00:15:37,103 --> 00:15:40,398
Mark. Seru, tetapi aku harus pergi.

187
00:15:40,482 --> 00:15:41,650
-Sungguh?
-Ya.

188
00:15:41,733 --> 00:15:43,443
Karena...

189
00:15:43,526 --> 00:15:47,155
Kau tahu hal yang sama
akan terulang lagi besok, bukan?

190
00:15:47,238 --> 00:15:48,948
Ya, aku tahu itu.

191
00:15:49,032 --> 00:15:50,075
Maaf.

192
00:15:50,158 --> 00:15:54,079
Itu bagus, menjadi satu-satunya orang
yang tahu apa yang terjadi nanti.

193
00:15:54,162 --> 00:15:55,455
Namun, juga...

194
00:15:55,538 --> 00:15:56,873
aneh.

195
00:15:58,833 --> 00:16:02,003
Semua kejadian telah terjadi ribuan kali.

196
00:16:02,087 --> 00:16:04,839
Semua orang berjalan dalam tidur.

197
00:16:04,923 --> 00:16:07,258
Mereka pikir ini nyata.

198
00:16:08,218 --> 00:16:11,596
Orang lain bermimpi,
tetapi hanya kita yang terjaga.

199
00:16:11,680 --> 00:16:12,681
Benar.

200
00:16:22,732 --> 00:16:26,069
Aku tahu kau harus pergi,
tetapi lihatlah ini dahulu.

201
00:16:42,502 --> 00:16:44,087
Kau harus sembunyi.

202
00:16:46,798 --> 00:16:48,007
Ini dia.

203
00:16:52,262 --> 00:16:55,724
-Di mana ponselku?
-Sammy! Tidak! Sammy, kembali!

204
00:16:55,807 --> 00:16:58,184
-Anjingmu mengambil ponselku!
-Ayolah, Sammy!

205
00:17:01,187 --> 00:17:03,106
Aku sudah melihatnya 10 kali.

206
00:17:03,815 --> 00:17:06,109
Kurasa itu metafora untuk sesuatu.

207
00:17:06,735 --> 00:17:08,528
Ayo. Ada yang lebih baik.

208
00:17:12,157 --> 00:17:13,199
Ayo.

209
00:17:13,283 --> 00:17:16,786
Dia menjelaskan bagaimana feminis
menguasai dunia.

210
00:17:16,870 --> 00:17:20,039
Itu sebabnya
tak ada yang membaca puisinya, saat...

211
00:17:21,124 --> 00:17:23,460
Koin 25 sen. Jatuh.

212
00:17:24,377 --> 00:17:25,712
Kini dia mengambilnya.

213
00:17:26,337 --> 00:17:30,133
Rantai dompet
gaya Linkin Park-nya terinjak

214
00:17:30,216 --> 00:17:33,386
dan akibatnya bagai bencana.

215
00:17:33,470 --> 00:17:35,972
Memang salah
mentertawakan kemalangan orang.

216
00:17:36,055 --> 00:17:38,767
Namun, kemalangan itu memang lucu.

217
00:17:44,647 --> 00:17:46,232
Aku benar-benar harus pergi.

218
00:17:46,316 --> 00:17:48,359
Boleh minta nomormu?

219
00:17:48,443 --> 00:17:50,987
Maaf. Aku tahu itu agak...

220
00:17:51,070 --> 00:17:54,449
Kupikir, karena kita terjebak
di hari yang sama selamanya,

221
00:17:54,532 --> 00:17:56,659
-akan bagus untuk berhubungan.
-Ya.

222
00:17:57,994 --> 00:17:59,245
Tidak, belum.

223
00:17:59,913 --> 00:18:01,748
Aku tak bersikap defensif.

224
00:18:01,831 --> 00:18:05,335
MARGARET
RUMAH (859) -170-7118

225
00:18:32,779 --> 00:18:34,572
Margaret
Aku mirip Elvis Presley

226
00:18:50,338 --> 00:18:53,716
Untuk: Margaret
Kini aku menjadi magneto!!!!!!!

227
00:19:04,727 --> 00:19:06,729
Untuk: Margaret
Kau bicara kepadaku?

228
00:19:12,402 --> 00:19:14,404
Untuk: Margaret
Mulai bosan...

229
00:19:14,487 --> 00:19:16,281
mau bertemu?

230
00:19:23,246 --> 00:19:27,542
Baik. Tangga perpustakaan 20 menit?
Sepertinya kau tak butuh taksi

231
00:19:31,296 --> 00:19:35,300
Mungkin besok saja

232
00:19:44,601 --> 00:19:45,435
Hai.

233
00:19:46,895 --> 00:19:49,022
Aku seharusnya ikut semester pendek.

234
00:19:50,690 --> 00:19:52,609
Namun, aku hanya datang dua kali.

235
00:19:52,692 --> 00:19:54,611
Aku ingin kuliah seni.

236
00:19:54,694 --> 00:19:58,156
Orang tuaku terobsesi
memasukkanku ke Matematika Lanjut.

237
00:19:58,239 --> 00:20:00,575
-Kau ikut kelas itu, bukan?
-Tidak.

238
00:20:01,492 --> 00:20:02,869
Aku di Kelas Akselerasi.

239
00:20:02,952 --> 00:20:05,997
-Menurutmu kenapa ini terus terjadi?
-Entahlah.

240
00:20:06,080 --> 00:20:09,334
Jujur, aku tidak tahu
sampai Doctor Who berhenti tayang.

241
00:20:10,168 --> 00:20:12,962
Apa? Kenapa kau bertanya?

242
00:20:16,299 --> 00:20:19,802
Entahlah. Syukurlah Stephen Hawking
tidak melihat ini

243
00:20:19,886 --> 00:20:21,846
karena mementahkan ilmu pengetahuan.

244
00:20:21,930 --> 00:20:24,557
Hal tergila apa yang pernah kau lakukan?

245
00:20:25,475 --> 00:20:26,559
Contohnya?

246
00:20:26,643 --> 00:20:28,853
-Aku naik kereta barang.
-Hasilnya?

247
00:20:28,937 --> 00:20:31,481
Kini aku lebih menghormati gelandangan.

248
00:20:31,564 --> 00:20:34,233
Bahkan, aku naik sepeda di dalam sekolah.

249
00:20:38,905 --> 00:20:42,075
Mengesankan. Usiamu lima tahun?

250
00:20:42,158 --> 00:20:45,536
Kurasa penerapan praktisnya terbatas.

251
00:20:45,620 --> 00:20:50,917
Bagaimana jika kau kendarai
Lamborghini ke toko permen,

252
00:20:51,000 --> 00:20:54,337
lalu waktu berhenti berputar,
dan kau telanjang?

253
00:20:54,420 --> 00:20:56,506
Itulah maksudku.

254
00:20:56,589 --> 00:20:58,591
Kau pasti pernah lakukan satu hal keren.

255
00:20:58,675 --> 00:21:01,427
-Main catur dengan kesulitan maksimum.
-Lalu?

256
00:21:01,511 --> 00:21:03,805
-Aku kalah.
-Pasti ada yang lain.

257
00:21:05,431 --> 00:21:07,058
Baik, akan kutunjukkan.

258
00:21:09,143 --> 00:21:10,687
Hei, hati-hati!

259
00:21:15,900 --> 00:21:18,945
Kau pernah berharap ini terjadi
di hari berbeda,

260
00:21:19,028 --> 00:21:21,322
seperti Natal atau ulang tahunmu?

261
00:21:21,406 --> 00:21:23,658
Andai kucat kukuku kemarin.

262
00:21:24,409 --> 00:21:28,538
Sungguh? Aku suka. Bagus.
Warnanya indah. Hijau.

263
00:21:28,621 --> 00:21:30,206
Selalu terkelupas.

264
00:21:32,500 --> 00:21:34,502
Menurutku keren.

265
00:21:35,503 --> 00:21:36,713
Terima kasih.

266
00:21:36,796 --> 00:21:38,423
Aku berharap ini bukan harinya

267
00:21:38,506 --> 00:21:41,718
ayahku putuskan untuk bicara
tentang masa depanku.

268
00:21:41,801 --> 00:21:44,178
Siapa yang tahu akan jadi apa di usia 17?

269
00:21:44,262 --> 00:21:45,805
-Aku tahu.
-Sungguh?

270
00:21:45,888 --> 00:21:49,392
Insinyur dirgantara,
khususnya spesialis misi NASA.

271
00:21:52,395 --> 00:21:54,230
Tunggu, astronaut?

272
00:21:54,772 --> 00:21:57,233
Itu keren. Seperti...

273
00:21:57,316 --> 00:21:59,193
Itu cita-cita yang tinggi.

274
00:21:59,277 --> 00:22:01,571
Penglihatanku sempurna, jadi...

275
00:22:03,865 --> 00:22:07,869
Kita tak tahu buruknya selera musik
teman kita sampai kita curi mobilnya.

276
00:22:07,952 --> 00:22:10,955
-Ini mobil curian?
-Aku lebih butuh dari Marissa.

277
00:22:11,039 --> 00:22:13,708
Aku mulai suka lagu ini.

278
00:22:15,251 --> 00:22:16,377
Akhirnya!

279
00:22:16,461 --> 00:22:18,171
BAYANGAN DI CERMIN HILANG

280
00:22:19,172 --> 00:22:20,882
Tenang. Aku cukup yakin

281
00:22:20,965 --> 00:22:23,801
jika kita mati dalam kecelakaan,
kita hidup kembali.

282
00:22:25,428 --> 00:22:26,596
Ya.

283
00:22:29,057 --> 00:22:31,851
Pasti banyak orang yang mati hari ini.

284
00:22:32,935 --> 00:22:36,189
Kau baru terpikirkan itu?
Seratus lima puluh ribu.

285
00:22:36,814 --> 00:22:37,857
Apa?

286
00:22:37,940 --> 00:22:40,610
Jumlah orang mati setiap hari, 150.000.

287
00:22:40,693 --> 00:22:41,944
Astaga.

288
00:22:43,112 --> 00:22:45,740
Orang terus mengulanginya
seperti Sisyphus.

289
00:22:45,823 --> 00:22:49,410
Lebih buruk. Dia hanya mendorong
batu besar. Perhatikan jalanmu!

290
00:22:50,161 --> 00:22:51,871
Maaf, itu menyedihkan.

291
00:22:53,289 --> 00:22:54,207
Ya.

292
00:22:54,832 --> 00:22:57,543
Mungkin juga banyak
yang ulang tahun hari ini.

293
00:22:58,503 --> 00:22:59,629
Ya.

294
00:23:14,018 --> 00:23:15,353
Ayo.

295
00:23:18,731 --> 00:23:19,732
ANJING HILANG

296
00:23:19,816 --> 00:23:21,651
Ayolah. Kita akan terlambat.

297
00:23:32,745 --> 00:23:33,704
Baik.

298
00:23:48,636 --> 00:23:49,679
Aku tidak mengerti.

299
00:24:00,731 --> 00:24:02,108
Tidak. Terima kasih.

300
00:24:05,027 --> 00:24:05,903
Lihat.

301
00:24:25,631 --> 00:24:27,341
Bagaimana kau menemukan itu?

302
00:24:28,718 --> 00:24:30,553
Aku sedang mencari anjing itu.

303
00:24:31,554 --> 00:24:33,598
Kau tahu, yang ada di brosur?

304
00:24:35,391 --> 00:24:37,143
Entah apa alasannya.

305
00:24:37,768 --> 00:24:40,146
Hanya waktu yang kumiliki.

306
00:24:40,229 --> 00:24:43,024
Kurasa aku hanya ingin coba
perbaiki sesuatu.

307
00:24:43,107 --> 00:24:47,111
Aku tahu itu tidak masuk akal.
Lagi pula, tidak bisa ditemukan.

308
00:25:01,876 --> 00:25:04,170
Kurasa aku seperti ikan itu.

309
00:25:14,430 --> 00:25:15,932
Baik, Jared, aku datang.

310
00:25:20,353 --> 00:25:22,480
Kita akan bertemu lagi?

311
00:25:23,522 --> 00:25:25,399
-Sembilan belas juta.
-Apa?

312
00:25:26,442 --> 00:25:29,111
Jumlah orang yang ulang tahun hari ini.

313
00:25:33,449 --> 00:25:34,617
Dah, Mark.

314
00:25:34,992 --> 00:25:37,078
Kau menghitungnya di kepalamu?

315
00:26:04,313 --> 00:26:06,148
Tiga, dua...

316
00:26:08,859 --> 00:26:09,777
Contohnya?

317
00:26:30,256 --> 00:26:33,843
Mark, aku benci menghakimi,
kenapa kita menonton peseluncur?

318
00:26:33,926 --> 00:26:36,721
Lihat saja.
Mirip yang kau alami dengan elang itu.

319
00:26:37,388 --> 00:26:40,308
Sepertinya tidak terlalu mirip.

320
00:26:40,391 --> 00:26:44,395
Margaret, sebutkan satu anggapan universal
untuk semua peseluncur.

321
00:26:45,563 --> 00:26:50,860
Ironisnya, meskipun berseluncur
adalah jati diri mereka,

322
00:26:50,943 --> 00:26:52,820
mereka sangat payah.

323
00:26:53,321 --> 00:26:54,488
Tepat sekali.

324
00:26:55,406 --> 00:26:58,576
-Katamu pukul 14.00.
-Kupikir kau akan terlambat.

325
00:26:59,744 --> 00:27:01,704
Anjingnya ketemu?

326
00:27:02,371 --> 00:27:05,124
Mungkin sudah saatnya
merelakan anjing itu.

327
00:27:07,460 --> 00:27:10,629
Aku berbohong.
Aku suka menghakimi.

328
00:27:13,007 --> 00:27:14,633
Dia datang.

329
00:27:14,717 --> 00:27:16,886
Apa ini lelucon?

330
00:27:16,969 --> 00:27:18,721
Ibumu tahu kau di sini?

331
00:27:18,804 --> 00:27:21,515
Mustahil melompati ini.

332
00:27:31,150 --> 00:27:32,860
Cukup keren, bukan?

333
00:27:33,986 --> 00:27:35,237
Ya.

334
00:27:36,655 --> 00:27:38,741
Hanya ingin dengar kau mengatakannya.

335
00:27:40,534 --> 00:27:41,744
Keren!

336
00:27:42,495 --> 00:27:44,163
Siapa Jared?

337
00:27:44,246 --> 00:27:45,956
Dia mahasiswa kedokteran.

338
00:27:46,749 --> 00:27:48,501
Berapa usianya?

339
00:27:48,584 --> 00:27:51,420
Dua puluh satu.
Lulus Harvard di usia 19.

340
00:27:51,504 --> 00:27:53,130
Awas!

341
00:28:01,138 --> 00:28:02,932
-Aku punya teori.
-Ya?

342
00:28:03,015 --> 00:28:06,394
Katanya dimensi keempat adalah waktu?

343
00:28:06,477 --> 00:28:10,773
Bagaimana jika makhluk empat dimensi
sedang mempermainkan kita.

344
00:28:10,856 --> 00:28:14,318
Mereka buat waktu melingkar
agar kita mengulang hari yang sama.

345
00:28:14,402 --> 00:28:16,570
Seperti roda hamster.
Untuk hiburan.

346
00:28:16,654 --> 00:28:18,989
-Waktu bukan dimensi keempat.
-Masa?

347
00:28:19,073 --> 00:28:21,575
Bukan, menurut paham Euklides.

348
00:28:21,659 --> 00:28:23,536
-Tentu saja bukan.
-Minggir.

349
00:28:25,454 --> 00:28:26,580
Minggir!

350
00:28:29,250 --> 00:28:31,877
Menurutku itulah inti dari semua ini.

351
00:28:31,961 --> 00:28:34,964
Makan semua es krim di dunia
tanpa takut gemuk?

352
00:28:35,047 --> 00:28:37,425
Kau tunjukkan ini
saat tunjukkan elang itu.

353
00:28:37,508 --> 00:28:39,093
Coba pikir.

354
00:28:39,385 --> 00:28:42,763
Sebagian besar kehidupan hanya sampah.
Tak bermakna.

355
00:28:43,222 --> 00:28:45,850
Lalu ada momen-momen tertentu...

356
00:28:47,017 --> 00:28:50,271
ketika keacakan berubah
menjadi sesuatu yang sempurna.

357
00:28:51,021 --> 00:28:54,650
Ibarat kehidupan mementahkan sesaat
semua omong kosong

358
00:28:54,733 --> 00:28:59,321
untuk menunjukkan
betapa luar biasanya hidup jika ingin.

359
00:29:00,614 --> 00:29:01,907
Entahlah.

360
00:29:01,991 --> 00:29:05,703
Kurasa mungkin kita seharusnya
menjadi orang yang lebih baik.

361
00:29:05,786 --> 00:29:08,789
Meskipun tidak tahu
bagaimana hal itu bisa terjadi.

362
00:29:08,873 --> 00:29:10,958
Pasti banyak yang kita lewatkan.

363
00:29:11,041 --> 00:29:16,505
Semua hal kecil yang sempurna
hilang begitu saja, selamanya.

364
00:29:18,382 --> 00:29:19,800
Namun, hari ini tidak.

365
00:29:20,676 --> 00:29:23,637
Itu ide inspirasional
yang mengganggu, Mark,

366
00:29:23,721 --> 00:29:26,807
tetapi... Aku harus pergi.

367
00:29:32,271 --> 00:29:35,316
Kenapa aku merasa,
meski kita terjebak di hari yang sama,

368
00:29:35,399 --> 00:29:37,526
tidak akan pernah bertemu kau lagi?

369
00:29:37,610 --> 00:29:39,862
Karena kau keseringan menonton Doctor Who.

370
00:29:40,279 --> 00:29:42,448
Tunggu. Jika kita temukan semuanya?

371
00:29:45,534 --> 00:29:46,577
Apa maksudmu?

372
00:29:46,660 --> 00:29:50,039
Semua hal sempurna di kota ini,

373
00:29:50,122 --> 00:29:52,208
dalam satu hari ini,

374
00:29:52,291 --> 00:29:53,542
kita bisa kumpulkan.

375
00:29:53,626 --> 00:29:54,919
Seperti Pokémon?

376
00:29:55,377 --> 00:29:56,795
Semacam itu.

377
00:29:58,589 --> 00:29:59,924
Kita menjadi partner.

378
00:30:00,799 --> 00:30:03,010
Partner yang menguasai hari.

379
00:30:03,093 --> 00:30:05,012
Hari ini telah dikuasai.

380
00:30:05,095 --> 00:30:07,806
Di sini. Menunggu kita.

381
00:30:07,890 --> 00:30:10,684
Mark, kau tidak mengerti.

382
00:30:10,768 --> 00:30:13,771
Aku tidak sepertimu,
tidak ingin menguasai hari ini.

383
00:30:13,854 --> 00:30:16,857
Aku hanya tidak ingin
hari ini menguasaiku.

384
00:30:18,776 --> 00:30:20,152
Paham?

385
00:30:24,949 --> 00:30:27,201
Aku hanya berusaha menjalaninya.

386
00:30:27,284 --> 00:30:28,619
Begitu juga aku.

387
00:30:30,663 --> 00:30:32,581
Kita tidak berbeda, Margaret.

388
00:30:33,541 --> 00:30:35,084
Tidak seperti orang lain.

389
00:30:35,167 --> 00:30:37,336
Semua orang bertemu hari baru.

390
00:30:37,419 --> 00:30:39,838
Kita tidak.
Hanya ini hari yang kita punya.

391
00:30:40,589 --> 00:30:41,966
Kadang aku merasa...

392
00:30:42,675 --> 00:30:44,385
jika itu tidak cukup?

393
00:30:46,303 --> 00:30:48,264
Aku hanya ingin itu berarti.

394
00:30:51,308 --> 00:30:54,311
Lagi pula, hanya kita berdua.

395
00:30:56,355 --> 00:30:58,023
Semua orang sedang tidur.

396
00:31:13,080 --> 00:31:15,332
Ingat katamu tentang dimensi keempat?

397
00:31:15,416 --> 00:31:18,961
-Yang bukan waktu?
-Ya, masih bukan waktu.

398
00:31:19,044 --> 00:31:22,214
Aku memikirkan tentang
apa itu sebenarnya dan...

399
00:31:23,048 --> 00:31:25,718
Kau tahu kita punya tiga dimensi, bukan?

400
00:31:25,801 --> 00:31:26,927
-Benar?
-Lanjutkan.

401
00:31:27,011 --> 00:31:28,929
Pikirkan bayanganmu.

402
00:31:29,013 --> 00:31:31,098
Bayanganmu dua dimensi. Datar.

403
00:31:31,181 --> 00:31:33,892
Sesuatu yang memiliki
bayangan tiga dimensi

404
00:31:33,976 --> 00:31:37,313
adalah dimensi keempat.
Secara teknis,

405
00:31:37,396 --> 00:31:40,316
kita hanya bayangan orang empat dimensi.

406
00:31:41,859 --> 00:31:43,402
-Wah.
-Ya.

407
00:31:47,031 --> 00:31:50,576
Ada orang yang tahu
wujud kubus empat dimensi.

408
00:31:53,579 --> 00:31:56,040
Aku belajar sendiri cara menggambarnya.

409
00:31:56,749 --> 00:31:59,418
Sewaktu kecil,
aku mencarinya ke mana-mana.

410
00:32:01,879 --> 00:32:05,007
Secara teori, itu ada di sekitar kita.

411
00:32:05,090 --> 00:32:07,968
Kita mencari di tempat yang salah.

412
00:32:15,184 --> 00:32:17,686
Kita bisa melihat segalanya dari dalamnya.

413
00:32:19,104 --> 00:32:22,858
Kita bisa melihat isi segala hal,
tanpa takut tersesat.

414
00:32:22,941 --> 00:32:25,778
Ibarat seisi dunia
adalah peta itu sendiri.

415
00:32:34,411 --> 00:32:36,580
Aku tidak pernah menemukannya.

416
00:32:38,082 --> 00:32:40,459
Kurasa hanya ini yang ada.

417
00:32:42,127 --> 00:32:43,462
Kau menyerah?

418
00:32:43,545 --> 00:32:47,007
Jika dimensi keempat ingin berhenti
sembunyi seperti jalang kecil,

419
00:32:47,091 --> 00:32:48,759
dia tahu aku di mana.

420
00:32:54,515 --> 00:32:56,934
Bagaimana kita melakukannya?

421
00:32:57,017 --> 00:32:59,895
-Melakukan apa?
-Mencari hal-hal sempurna.

422
00:33:00,604 --> 00:33:03,649
-Butuh metode, bukan?
-Semacam...

423
00:33:03,732 --> 00:33:05,567
Sistem?

424
00:33:05,651 --> 00:33:09,029
Agar akurat, kita bisa pakai
peta survei kota,

425
00:33:09,113 --> 00:33:13,367
buat kisi-kisi di atasnya, kotak-kotakkan,
tiap kotak berisi jurnal 24 jam...

426
00:33:13,450 --> 00:33:16,578
Atau, kita cukup berjalan-jalan
mencari hal-hal keren.

427
00:33:17,579 --> 00:33:20,124
-Seperti partner?
-Sekutu.

428
00:33:20,207 --> 00:33:22,960
-Seperti AS dan Kanada. Aku...
-Aku Kanada.

429
00:33:23,043 --> 00:33:25,421
-Kau tak bisa...
-Terlalu lambat. Pak?

430
00:33:31,552 --> 00:33:33,429
-Tidak.
-Ya.

431
00:33:33,512 --> 00:33:36,432
Itu kebiasaanku. Kebiasaanku!

432
00:33:36,515 --> 00:33:38,767
-Kuambil kebiasaanmu.
-Kutunjukkan itu.

433
00:33:38,851 --> 00:33:40,102
Aku mengambilnya.

434
00:34:44,458 --> 00:34:47,586
JASA PINDAHAN
EAGLE

435
00:35:06,688 --> 00:35:07,523
Apa?

436
00:35:10,442 --> 00:35:11,693
Maafkan aku.

437
00:36:08,417 --> 00:36:10,002
ALJABAR II
EDISI BARU

438
00:36:13,088 --> 00:36:15,299
Bukankah kau seharusnya
belajar matematika?

439
00:36:15,382 --> 00:36:17,384
-Mungkin.
-Aku akan ajari kau.

440
00:36:17,467 --> 00:36:18,385
Tidak.

441
00:36:18,468 --> 00:36:22,222
Aku ingin temanku menguasai
fungsi algoritma dasar.

442
00:36:22,306 --> 00:36:23,515
-Tidak.
-Lihat dirimu.

443
00:36:23,599 --> 00:36:25,684
Kau kutu buku yang payah matematika.

444
00:36:26,310 --> 00:36:27,853
Bagaimana?

445
00:36:28,812 --> 00:36:34,276
Pertama, kau harus tahu
bahwa matematika selalu sempurna.

446
00:36:34,359 --> 00:36:38,030
Jika nanti ini sia-sia, aku akan
menemukanmu saat krisis paruh baya.

447
00:36:38,113 --> 00:36:38,989
Lihat.

448
00:36:49,458 --> 00:36:50,375
Wah.

449
00:36:54,338 --> 00:36:55,964
Boleh kuceritakan rahasia?

450
00:36:56,840 --> 00:36:58,050
Tentu saja.

451
00:36:59,009 --> 00:37:01,428
Kadang aku tidak ingin hari ini berakhir.

452
00:37:01,511 --> 00:37:04,014
Aku ingin waktu rusak selamanya.

453
00:37:12,773 --> 00:37:15,442
Kau pernah menonton Time Bandits?

454
00:37:15,525 --> 00:37:16,693
Apa itu?

455
00:37:17,277 --> 00:37:20,155
OMG, kau tak pernah
dengar Time Bandits?

456
00:37:20,238 --> 00:37:21,865
-Jangan lakukan itu.
-Apa?

457
00:37:22,658 --> 00:37:25,160
Jangan katakan OMG seolah itu biasa.

458
00:37:25,243 --> 00:37:28,497
Baiklah, ini sebabnya waktu berhenti.

459
00:37:28,580 --> 00:37:31,667
-Agar kau bisa menonton film terhebat...
-Aku harus pergi.

460
00:37:31,750 --> 00:37:33,961
Abaikan dia sekali ini saja.

461
00:37:34,044 --> 00:37:35,379
Jared akan memaafkanmu.

462
00:37:35,462 --> 00:37:37,673
-Aku sungguh harus pergi.
-Kau tidak...

463
00:37:38,590 --> 00:37:39,675
Aku mengerti.

464
00:37:40,550 --> 00:37:42,594
Kembalikan petanya.

465
00:37:42,678 --> 00:37:45,889
Kembalikan yang kau curi dariku.

466
00:37:45,973 --> 00:37:48,558
Kau menonton Time Bandits lagi?

467
00:37:48,642 --> 00:37:50,602
Ya. Tak pernah bosan.

468
00:37:55,482 --> 00:37:56,817
Kau ada kemajuan.

469
00:37:57,317 --> 00:37:58,235
Terima kasih.

470
00:37:59,653 --> 00:38:01,780
Mark, Ayah tahu ini sudah larut,

471
00:38:02,531 --> 00:38:06,618
tetapi Ayah berharap kita bisa bicara.

472
00:38:08,578 --> 00:38:09,788
Soal masa depanmu.

473
00:38:09,871 --> 00:38:11,456
Aku senang Ayah membahasnya

474
00:38:11,540 --> 00:38:14,292
karena aku ingin menjadi pendeta.

475
00:38:15,460 --> 00:38:16,753
-Atau...
-Baik.

476
00:38:16,837 --> 00:38:18,338
Angkatan Ruang Angkasa.

477
00:38:19,214 --> 00:38:22,968
Lebih baik lagi, pendeta ruang angkasa.

478
00:38:23,051 --> 00:38:25,721
Pendeta ruang angkasa?
Baik. Apakah...

479
00:38:25,804 --> 00:38:29,516
Kau harus sekolah seminari
dan aeronautika?

480
00:38:29,599 --> 00:38:31,435
Baik. Benar.

481
00:38:32,102 --> 00:38:34,896
-Pikirkanlah baik-baik.
-Omong-omong...

482
00:38:35,939 --> 00:38:36,773
Astaga!

483
00:38:38,859 --> 00:38:39,901
Siapa Jared?

484
00:38:48,869 --> 00:38:50,245
Jared mahasiswa kedokteran

485
00:38:58,045 --> 00:39:00,797
Jared Cruz - Mahasiswa Kedokteran
Rumah Sakit Kota Harvard

486
00:39:00,881 --> 00:39:03,759
dr. Jared Cruz
Mahasiswa Kedokteran - Kota Harvard

487
00:39:03,842 --> 00:39:05,927
Sedikit senapan runduk.

488
00:39:06,011 --> 00:39:09,723
-Aku bertemu seorang gadis, Margaret.
-Tunggu. Seorang gadis?

489
00:39:10,098 --> 00:39:10,974
Ya.

490
00:39:11,058 --> 00:39:12,893
-Kapan?
-Beberapa hari lalu.

491
00:39:12,976 --> 00:39:15,353
Kita bertemu tadi malam.
Kau tidak cerita.

492
00:39:15,437 --> 00:39:19,107
-Aku tidak ingin membesar-besarkan.
-Ini besar.

493
00:39:19,191 --> 00:39:23,403
Intinya, aku tidak pernah
membicarakan ini,

494
00:39:23,487 --> 00:39:26,198
tetapi kurasa kami punya kesamaan.

495
00:39:29,910 --> 00:39:32,662
Maaf, ini tidak berkesinambungan.

496
00:39:32,746 --> 00:39:34,289
Setiap malam, pukul 18.00,

497
00:39:34,372 --> 00:39:37,000
kami jalan bareng,
lalu tiba-tiba dia menghilang.

498
00:39:37,084 --> 00:39:38,335
Seperti vampir.

499
00:39:39,002 --> 00:39:40,921
Lebih mirip kebalikan vampir,

500
00:39:41,004 --> 00:39:43,840
-artinya hanya manusia biasa...
-Baik!

501
00:39:43,924 --> 00:39:46,426
Jika dia tidak ingin kencan denganmu...

502
00:39:46,510 --> 00:39:48,428
-habiskan satu hari dengannya.
-Sudah.

503
00:39:48,512 --> 00:39:50,680
Kalau begitu, kencan sepihak saja.

504
00:39:50,764 --> 00:39:53,391
Kalian jalan bareng,
tak ada yang istimewa,

505
00:39:53,475 --> 00:39:56,353
lalu sedikit demi sedikit
dengan sendirinya,

506
00:39:56,436 --> 00:39:58,313
semua menjadi makin romantis.

507
00:39:59,481 --> 00:40:00,524
Lalu, dor!

508
00:40:01,399 --> 00:40:02,400
Kau menciumnya.

509
00:40:03,652 --> 00:40:05,987
Aku tidak suka efek suara itu.

510
00:40:06,071 --> 00:40:07,572
Kau harus cium dia.

511
00:40:07,656 --> 00:40:08,657
Aku tahu.

512
00:40:08,740 --> 00:40:12,160
Ajak dia ke tempat yang menunjukkan
kau mengerti dia.

513
00:40:13,453 --> 00:40:14,788
Kau mengerti dia, bukan?

514
00:40:16,540 --> 00:40:18,792
Agar jelas, ini bukan hal sempurna?

515
00:40:18,875 --> 00:40:21,878
Tidak, kupikir menyenangkan untuk rehat.

516
00:40:22,337 --> 00:40:24,548
Aku sedikit curiga.

517
00:40:24,631 --> 00:40:26,007
Bisa menyenangkan.

518
00:40:27,926 --> 00:40:29,261
Kita hanya hidup sekali.

519
00:40:29,803 --> 00:40:31,847
Aku paham leluconnya.

520
00:40:40,021 --> 00:40:41,606
Kau berlatih itu?

521
00:40:41,690 --> 00:40:43,483
Ya, jutaan kali.

522
00:40:45,235 --> 00:40:47,904
Hubunganku dengan sasana ini buruk,

523
00:40:47,988 --> 00:40:51,158
dan akan makin memburuk
jika penjaga memergoki kita.

524
00:40:51,241 --> 00:40:54,494
-Akan kukatakan ini ideku.
-Memang idemu.

525
00:41:25,775 --> 00:41:27,569
Kita harus kenakan ini.

526
00:41:27,652 --> 00:41:29,196
-Sungguh?
-Ya.

527
00:41:53,303 --> 00:41:54,471
Apa?

528
00:42:14,157 --> 00:42:17,702
Satu langkah kecil untuk Margaret...

529
00:42:17,786 --> 00:42:19,412
Tidak, jangan merusaknya.

530
00:42:23,166 --> 00:42:25,252
Kau tahu bendera yang asli jatuh?

531
00:42:28,004 --> 00:42:32,259
Terjatuh saat mereka lepas landas
untuk kembali ke Bumi.

532
00:42:33,969 --> 00:42:35,637
Mungkin bisa kau tegakkan lagi.

533
00:42:39,891 --> 00:42:41,142
Makanan luar angkasa?

534
00:42:56,658 --> 00:42:59,286
Jawablah, Mark.

535
00:43:12,007 --> 00:43:13,508
Kenapa kau lakukan ini?

536
00:43:13,591 --> 00:43:15,719
Waktu luangku banyak.

537
00:43:16,469 --> 00:43:18,263
Tidak, tak terlalu.

538
00:43:18,555 --> 00:43:19,973
Bagaimana caranya?

539
00:43:20,181 --> 00:43:22,100
Aku banyak berlatih,

540
00:43:22,183 --> 00:43:23,560
itu satu, lalu aku...

541
00:43:23,643 --> 00:43:29,649
mungkin menyuap
teman-teman di jurusan seni.

542
00:43:31,693 --> 00:43:34,738
Aku hanya ingin...

543
00:43:41,786 --> 00:43:42,871
Kau tahu.

544
00:43:43,496 --> 00:43:44,456
Apa?

545
00:43:51,421 --> 00:43:53,173
Ada satu hal lagi.

546
00:43:53,715 --> 00:43:54,758
Apa?

547
00:43:56,760 --> 00:43:58,803
Kita harus kembali ke Bumi.

548
00:43:59,179 --> 00:44:00,055
Bagaimana?

549
00:44:00,138 --> 00:44:01,681
Dengan pesawat ulang-alik.

550
00:44:02,557 --> 00:44:05,935
Pesawat ulang-alik tidak ke bulan,
tetapi di bawah orbit.

551
00:44:12,609 --> 00:44:16,154
Aku berjanji, kau tidak akan
menyesali ini.

552
00:44:19,240 --> 00:44:20,325
Tidak.

553
00:44:25,246 --> 00:44:28,166
-Aku sudah menyesalinya.
-Aku belum siap. Baik.

554
00:44:28,249 --> 00:44:29,292
Baik.

555
00:44:33,922 --> 00:44:35,006
Baik.

556
00:44:40,387 --> 00:44:41,805
Tidak!

557
00:44:42,389 --> 00:44:43,848
Planet Bumi!

558
00:44:47,519 --> 00:44:50,814
...12, 11, 10, 9...

559
00:44:51,815 --> 00:44:54,275
-Urutan pengaktifan dimulai.
-Pegangan!

560
00:44:54,401 --> 00:44:56,820
...enam, lima, empat,

561
00:44:56,903 --> 00:45:00,615
tiga, dua, satu, nol.

562
00:45:00,698 --> 00:45:01,950
Semua mesin normal.

563
00:45:02,826 --> 00:45:04,994
Lepas landas.
Pesawat lepas landas.

564
00:45:27,308 --> 00:45:31,271
Kita bangun di jam yang sama setiap pagi

565
00:45:31,354 --> 00:45:34,315
kecuali jika kita bergadang, akan kacau.

566
00:45:34,399 --> 00:45:36,401
-Sistem akan rusak.
-Itu dugaannya.

567
00:45:36,484 --> 00:45:38,027
-Ternyata tidak!
-Tidak.

568
00:45:38,111 --> 00:45:42,115
Sesuatu membuat kita tidur
setiap tengah malam, seolah-olah...

569
00:45:43,158 --> 00:45:46,619
Seolah-olah pengasuh kosmis menculik kita.

570
00:45:46,703 --> 00:45:47,871
Sangat menyeramkan.

571
00:45:51,708 --> 00:45:53,668
Apa ada orang di rumah?

572
00:45:53,751 --> 00:45:57,088
Tidak, adikku sedang latihan biola,

573
00:45:57,172 --> 00:46:00,300
dan ayahku sedang Pilates untuk manula.

574
00:46:03,845 --> 00:46:05,013
Kau mau...

575
00:46:07,724 --> 00:46:08,766
Kenapa tidak?

576
00:46:30,997 --> 00:46:32,457
Ini orang tuamu?

577
00:46:33,458 --> 00:46:38,213
Ya. Ibuku lembur malam ini,
aku tidak pernah bertemu dia,

578
00:46:38,296 --> 00:46:42,675
jadi ini bagian tersulit
dalam kehidupanku.

579
00:46:42,759 --> 00:46:45,386
Ayahku berhenti kerja untuk menulis

580
00:46:45,470 --> 00:46:48,348
cerita yang tidak menarik
tentang Perang Saudara.

581
00:46:48,932 --> 00:46:49,974
Bagaimana denganmu?

582
00:46:50,850 --> 00:46:51,684
Apa?

583
00:46:52,352 --> 00:46:53,353
Orang tuamu.

584
00:46:54,062 --> 00:46:56,064
Orang tua yang mirip denganmu?

585
00:46:56,147 --> 00:46:58,691
Ya. Apa rencanamu?

586
00:46:58,775 --> 00:47:01,653
Itu jahat! Jangan sentuh!

587
00:47:05,949 --> 00:47:09,202
Di bagian akhir, kenapa Sean Connery
berkostum damkar?

588
00:47:09,285 --> 00:47:11,371
Bagian dari misteri.

589
00:47:20,964 --> 00:47:22,382
Aku harus pipis.

590
00:47:24,133 --> 00:47:25,635
Karena bir.

591
00:47:26,844 --> 00:47:29,764
-Lakukanlah di kamar mandi.
-Ya.

592
00:48:01,296 --> 00:48:05,341
Tak ada harapan. Baiklah.

593
00:48:14,142 --> 00:48:15,768
Jangan. Aku...

594
00:48:15,852 --> 00:48:17,812
-Apa ini?
-Tidak.

595
00:48:20,940 --> 00:48:22,358
Belum selesai.

596
00:48:22,442 --> 00:48:24,819
Kau membuat peta. Segala hal.

597
00:48:24,902 --> 00:48:27,280
-Sepanjang hari.
-Semua hal sempurna.

598
00:48:27,363 --> 00:48:29,866
Kau pasti baru membuatnya tadi pagi!

599
00:48:29,949 --> 00:48:31,993
Aku menggambar hampir setiap hari.

600
00:48:32,076 --> 00:48:34,954
Anak laki-laki sangat aneh.

601
00:48:38,333 --> 00:48:39,709
Ini bagus sekali.

602
00:48:41,419 --> 00:48:43,796
Mungkin kau harus kuliah seni.

603
00:48:44,839 --> 00:48:47,050
Ini akan terdengar konyol, tetapi...

604
00:48:48,468 --> 00:48:51,429
Kadang aku merasa
jika kupandangi cukup lama,

605
00:48:51,929 --> 00:48:54,724
aku akan temukan sesuatu, sebuah pola.

606
00:48:55,892 --> 00:48:56,976
Tak pernah kutemukan.

607
00:48:57,060 --> 00:48:59,479
-Memang terdengar konyol.
-Baiklah.

608
00:49:00,063 --> 00:49:02,398
Lalu "rumah pohon"? Dua kata.

609
00:49:06,778 --> 00:49:08,696
Kau membuat peta kita.

610
00:49:09,697 --> 00:49:12,992
-Sayangnya, akan dihapus.
-Ya. Sayang sekali.

611
00:49:30,051 --> 00:49:31,594
Aku tidak bisa.

612
00:49:36,349 --> 00:49:37,600
-Baiklah.
-Maaf.

613
00:49:37,684 --> 00:49:39,769
-Tidak apa.
-Aku harus pergi.

614
00:49:41,562 --> 00:49:44,232
-Margaret, kau baik saja?
-Kenapa tidak?

615
00:49:44,315 --> 00:49:47,318
-Apa ini tentang Jared?
-Tidak.

616
00:49:47,402 --> 00:49:49,570
Dia baru akan menelepon empat menit lagi.

617
00:49:49,654 --> 00:49:50,738
Lupakan itu.

618
00:49:50,822 --> 00:49:54,325
Aku merasa
kau menutupi sesuatu, ceritakanlah.

619
00:49:54,409 --> 00:49:56,577
Kau salah. Sayang sekali!

620
00:50:01,791 --> 00:50:04,127
Dengar, Mark.

621
00:50:06,713 --> 00:50:08,089
Kita terdampar.

622
00:50:08,631 --> 00:50:12,051
Bukan di pulau, tetapi di satu hari.

623
00:50:12,135 --> 00:50:14,637
Kita terjebak di sini bersama,

624
00:50:14,721 --> 00:50:18,683
jadi, kupikir kita harus berhati-hati

625
00:50:19,642 --> 00:50:21,269
untuk tidak mengacaukannya.

626
00:50:21,853 --> 00:50:25,440
Peta hal-hal sempurna ini bagus,

627
00:50:28,025 --> 00:50:29,527
mungkin itu sudah cukup.

628
00:50:32,989 --> 00:50:35,658
Kurasa sebaiknya kita berteman saja

629
00:50:37,410 --> 00:50:38,786
dan menikmatinya.

630
00:50:43,875 --> 00:50:45,835
Aku tidak mau.

631
00:50:49,464 --> 00:50:50,965
Hanya itu yang bisa kuberi.

632
00:50:53,676 --> 00:50:55,178
Terima atau tinggalkan.

633
00:51:01,476 --> 00:51:04,312
Ya, aku bisa terima.

634
00:51:07,440 --> 00:51:09,734
Aku akan meneleponmu besok.
Hari ini.

635
00:51:10,568 --> 00:51:11,652
Besok.

636
00:51:59,867 --> 00:52:03,913
Hujan akan turun
sekitar tengah malam nanti,

637
00:52:03,996 --> 00:52:05,540
bergerak dari pantai.

638
00:52:05,623 --> 00:52:08,626
Tidak akan terlalu lebat
karena arah angin...

639
00:52:08,709 --> 00:52:09,794
Pagi, Mark.

640
00:52:17,635 --> 00:52:18,803
Bagaimana kabar Ibu?

641
00:52:20,721 --> 00:52:23,432
Dia... baik-baik saja.

642
00:52:24,308 --> 00:52:25,142
Bagus.

643
00:52:27,061 --> 00:52:28,145
Pecundang.

644
00:52:29,397 --> 00:52:32,775
Tampaknya dia membuka diri, bahagia.

645
00:52:32,859 --> 00:52:35,361
Maksudku, bahagia menurut ukurannya.

646
00:52:35,695 --> 00:52:37,321
Ini sulit, Kawan.

647
00:52:37,405 --> 00:52:39,448
Sepertinya dia luar biasa.

648
00:52:40,825 --> 00:52:43,828
Bercanda. Aku tak mengerti
yang kau bicarakan.

649
00:52:43,911 --> 00:52:45,872
Tidak. Senapan.

650
00:52:45,955 --> 00:52:47,206
Apa yang kulakukan?

651
00:52:47,290 --> 00:52:49,000
Jangan di wajah!

652
00:52:52,003 --> 00:52:55,381
Mereka pasukan elite kerajaan.
Lengannya empat.

653
00:52:56,340 --> 00:52:59,302
Ibarat membawa senapan
ke pertempuran maser.

654
00:52:59,385 --> 00:53:01,721
Mungkin lebih baik begini.

655
00:53:01,804 --> 00:53:04,056
Mungkin ditakdirkan
menjadi asmara beracun.

656
00:53:04,140 --> 00:53:05,474
Mungkin kau lolos.

657
00:53:05,558 --> 00:53:07,643
Yang satu ini, kau suka.

658
00:53:07,727 --> 00:53:08,686
Ya.

659
00:53:08,769 --> 00:53:12,148
-Aku jatuh cinta dengan gadis misterius.
-Baik, cukup.

660
00:53:12,231 --> 00:53:14,400
-Apa yang...
-Ini masalahnya.

661
00:53:14,483 --> 00:53:18,070
Mungkin jika sering kuulangi,
akan berhasil, ternyata tidak.

662
00:53:18,154 --> 00:53:19,447
Mungkin itu seperti pi.

663
00:53:19,530 --> 00:53:22,366
Bangun, ditolak, ulangi.

664
00:53:23,409 --> 00:53:25,202
Itu dari film Edge of Tomorrow?

665
00:53:25,286 --> 00:53:26,329
Ya.

666
00:53:28,873 --> 00:53:29,874
Bagus.

667
00:53:34,545 --> 00:53:36,088
Mark? Kaukah itu?

668
00:53:39,133 --> 00:53:40,259
Hai.

669
00:53:40,801 --> 00:53:42,553
Akhirnya kita bisa bicara.

670
00:53:43,721 --> 00:53:44,889
Ayah hanya...

671
00:53:46,974 --> 00:53:51,145
Ayah berharap kita bisa bicara
tentang masa depanmu. Chubby Hubby?

672
00:53:53,397 --> 00:53:54,815
Begini, Ayah.

673
00:53:54,899 --> 00:53:56,400
Aku tidak punya masa depan.

674
00:53:56,484 --> 00:54:01,072
Ayah pernah dengar itu
dari orang seusiamu. Kau pesimis,

675
00:54:01,155 --> 00:54:02,907
dan Ayah rasa agak dangkal.

676
00:54:02,990 --> 00:54:06,786
Aku sedikit lelah
menjadi satu-satunya orang

677
00:54:06,869 --> 00:54:08,746
yang tahu apa yang terjadi.

678
00:54:08,829 --> 00:54:11,457
Dengar, Ayah tahu tentang iklim.

679
00:54:12,458 --> 00:54:13,626
Ayah peduli.

680
00:54:14,126 --> 00:54:16,462
Jangan anggap Ayah kolot.

681
00:54:16,545 --> 00:54:18,881
-Bukan itu maksudku.
-Intinya...

682
00:54:20,424 --> 00:54:25,096
Sekolah seni itu mahal,
setelah kau lulus, apa yang terjadi?

683
00:54:25,179 --> 00:54:26,931
Aku tidak akan lulus, Ayah.

684
00:54:27,014 --> 00:54:30,434
Tidak ada yang lulus
karena waktu telah rusak.

685
00:54:34,355 --> 00:54:35,523
Itu ungkapan?

686
00:54:35,606 --> 00:54:40,277
Ayah tidak tahu rasanya
masa depan dibatalkan tanpa sebab.

687
00:54:40,361 --> 00:54:42,613
Jangan ceramahi aku soal sekolah seni

688
00:54:42,697 --> 00:54:46,367
jika kau berhenti kerja untuk menulis
buku iseng krisis paruh baya.

689
00:54:46,450 --> 00:54:48,744
Ayah rasa itu tidak adil, Mark.

690
00:54:48,828 --> 00:54:51,414
Kenapa tidak mewarnai rambut Ayah saja?

691
00:54:51,497 --> 00:54:54,375
Atau ikut kursus keterampilan pisau?

692
00:54:54,458 --> 00:54:57,670
Atau belilah Tesla, Ayah.

693
00:54:58,838 --> 00:55:00,423
Belilah Tesla, Ayah.

694
00:55:15,062 --> 00:55:17,231
Bisa berhenti sebentar?

695
00:55:17,314 --> 00:55:20,526
Sebentar saja?
Emma, bisa berhenti...

696
00:55:20,609 --> 00:55:23,696
-Kumohon.
-Baiklah.

697
00:55:25,823 --> 00:55:26,824
Terima kasih.

698
00:55:27,992 --> 00:55:30,578
-Kau sudah bicara ke Ayah?
-Apa?

699
00:55:30,953 --> 00:55:33,247
Ayah menguntitmu seharian.

700
00:55:34,331 --> 00:55:36,042
Aku mungkin membentak Ayah.

701
00:55:36,125 --> 00:55:37,668
Kau membentak Ayah?

702
00:55:40,588 --> 00:55:44,925
Tanpa sengaja, aku mungkin
menyuruh Ayah membeli Tesla.

703
00:55:45,885 --> 00:55:47,511
Apa itu eufemisme?

704
00:55:47,678 --> 00:55:48,679
Tidak.

705
00:55:56,645 --> 00:55:58,939
Saat dia berhenti kerja, kupikir,

706
00:55:59,023 --> 00:56:00,357
"Aku mengerti.

707
00:56:01,525 --> 00:56:04,195
"Ayah melakukan yang dia mau.
Mengikuti hasratnya."

708
00:56:04,278 --> 00:56:07,490
Ketika mencoba melakukannya,
aku dianggap malas dan tak acuh.

709
00:56:07,573 --> 00:56:09,325
Ayah bukan berhenti.

710
00:56:11,118 --> 00:56:13,954
Kau tahu Ayah dipecat, bukan?

711
00:56:15,539 --> 00:56:18,125
Bukan karena Ayah melakukan kesalahan.

712
00:56:18,209 --> 00:56:21,003
Ayah tidak dibutuhkan lagi.

713
00:56:21,587 --> 00:56:25,382
Ayah tidak ingin mengakuinya
karena masih terpukul

714
00:56:25,466 --> 00:56:30,054
dan Ibu marah atas kejadian itu,
tetapi tidak ingin mengakuinya

715
00:56:30,137 --> 00:56:32,640
karena itu akan tampak terlalu jahat.

716
00:56:33,057 --> 00:56:36,352
Saat ini, mereka terjebak.

717
00:56:37,478 --> 00:56:38,604
Terjebak.

718
00:56:39,438 --> 00:56:42,817
Kurasa Ayah bisa terima
kau ingin sekolah seni.

719
00:56:42,900 --> 00:56:45,486
Hanya saja, kita tidak mampu sekarang.

720
00:56:47,988 --> 00:56:49,907
Bagaimana kau tahu semua ini?

721
00:56:50,699 --> 00:56:52,076
Kekuatan cenayang.

722
00:56:52,618 --> 00:56:53,536
Sungguh?

723
00:56:53,869 --> 00:56:54,870
Bukan!

724
00:56:54,954 --> 00:56:57,790
Karena aku memedulikan orang lain.

725
00:56:57,873 --> 00:56:59,667
Cobalah sesekali.

726
00:57:08,342 --> 00:57:09,385
Hei, Em?

727
00:57:13,430 --> 00:57:14,765
Bagaimana pertandinganmu?

728
00:57:14,849 --> 00:57:16,392
Kami kalah, 3-0.

729
00:57:18,519 --> 00:57:19,436
Aku prihatin.

730
00:57:20,688 --> 00:57:21,689
Ya.

731
00:57:22,398 --> 00:57:24,150
Teruslah berusaha!

732
00:57:30,364 --> 00:57:31,949
-Hai.
-Bisa kubantu?

733
00:57:32,491 --> 00:57:34,451
Aku ikut kelas aljabarmu.

734
00:57:34,535 --> 00:57:36,203
Ingin bertanya sedikit.

735
00:57:36,287 --> 00:57:37,788
Aku tidak pernah melihatmu.

736
00:57:37,872 --> 00:57:40,082
Ya. Aku sering sakit.

737
00:57:40,166 --> 00:57:42,293
Sangat sering.

738
00:57:43,210 --> 00:57:46,922
Anggap, secara teori,
terjadi sesuatu terhadap waktu,

739
00:57:47,006 --> 00:57:49,633
alur waktu.

740
00:57:49,717 --> 00:57:53,929
Bukannya berjalan di garis lurus,
malah terjebak dalam lingkaran

741
00:57:54,013 --> 00:57:56,098
yang terus berulang.

742
00:57:56,182 --> 00:57:57,850
-Itu film, bukan?
-Ya.

743
00:57:57,933 --> 00:58:01,061
Aku ingin tahu penyebabnya.

744
00:58:01,145 --> 00:58:03,147
Aku telah melakukan riset.

745
00:58:03,230 --> 00:58:05,900
Mungkinkah Bumi masuk ke lubang cacing?

746
00:58:05,983 --> 00:58:07,026
Apa?

747
00:58:09,320 --> 00:58:11,363
Kurasa tidak.

748
00:58:11,447 --> 00:58:14,283
Bisakah waktu berjalan
melebihi kecepatan cahaya?

749
00:58:14,742 --> 00:58:15,701
Tidak.

750
00:58:15,784 --> 00:58:17,745
Apakah kenyataan hanya simulasi?

751
00:58:17,828 --> 00:58:19,955
Tidak, tetapi mungkin.

752
00:58:20,039 --> 00:58:21,540
-Kutukan kuno?
-Tidak.

753
00:58:21,624 --> 00:58:24,084
-Pengasuh kosmis?
-Entah apa itu.

754
00:58:24,168 --> 00:58:27,838
Apakah waktu hanya
"lingkaran besar ketidakjelasan"?

755
00:58:27,922 --> 00:58:30,257
Kau mengutip Doctor Who.

756
00:58:30,341 --> 00:58:32,468
Aku tidak ingat melihatmu di kelasku.

757
00:58:32,551 --> 00:58:33,886
Apakah kita di Neraka?

758
00:58:33,969 --> 00:58:38,599
Kita melakukan dosa besar, lalu hidup
di satu hari ini sebagai hukuman?

759
00:58:38,682 --> 00:58:42,102
Percakapan ini adalah yang kubayangkan
akan terjadi di Neraka.

760
00:58:42,186 --> 00:58:45,189
Mungkin penasihat spiritualmu
lebih tepat...

761
00:58:45,272 --> 00:58:46,649
Kalau singularitas?

762
00:58:47,691 --> 00:58:50,778
Lubang hitam tempat fisika menjadi aneh?

763
00:58:50,861 --> 00:58:52,655
Aku tahu singularitas.

764
00:58:52,738 --> 00:58:55,032
Ya, secara teori,

765
00:58:55,115 --> 00:58:58,327
singularitas dapat menghasilkan
anomali waktu lokal.

766
00:58:58,410 --> 00:59:01,163
Jadi, kita hanya perlu keluar dari sana.

767
00:59:01,580 --> 00:59:06,585
Naik pesawat dan terbang keluar dari sana.

768
00:59:06,669 --> 00:59:08,879
Kenapa tidak? Maaf,

769
00:59:08,963 --> 00:59:13,259
aku harus melakukan hal yang sama
seperti kemarin lalu melupakannya.

770
00:59:23,060 --> 00:59:24,520
Peringatan hal sempurna.

771
00:59:29,108 --> 00:59:30,985
-Ibu!
-Keliru.

772
00:59:32,278 --> 00:59:34,905
Kurasa kita sudah temukan semuanya.

773
00:59:35,990 --> 00:59:40,411
Teoriku, saat kita temukan yang terakhir,
waktu akan mulai dari awal.

774
00:59:40,494 --> 00:59:41,870
Kurasa tidak.

775
00:59:42,246 --> 00:59:46,583
Jujur, aku mulai bosan
dengan urusan hal sempurna ini.

776
00:59:46,667 --> 00:59:49,169
Kau sadar tidak akan ada hari Natal?

777
00:59:49,253 --> 00:59:51,588
Keren. Kau benci Natal.

778
00:59:51,672 --> 00:59:54,049
Ya, tetapi aku masih ingin mengalaminya.

779
00:59:55,426 --> 00:59:57,553
Aku ingin beri tahu semua orang,

780
00:59:57,636 --> 01:00:00,931
"Ini tidak nyata. Ini mimpi. Bangunlah."

781
01:00:01,015 --> 01:00:02,975
Astaga, mereka seperti zombi.

782
01:00:04,059 --> 01:00:06,687
-Kau zombi.
-Serius, Margaret. Sudah waktunya.

783
01:00:06,770 --> 01:00:09,523
Tidak. Percayalah, Jason,
itu bukan untukmu.

784
01:00:09,606 --> 01:00:10,899
-Siapa kau?
-Kenapa?

785
01:00:10,983 --> 01:00:13,110
Seperti katamu, kita terjebak di sini.

786
01:00:13,193 --> 01:00:14,737
Bukan maksud sebenarnya.

787
01:00:14,820 --> 01:00:17,114
Orang lain yang terjebak.
Kita bebas.

788
01:00:17,197 --> 01:00:18,657
Bebas dari usia menua.

789
01:00:18,741 --> 01:00:21,160
Bebas dari sekolah, perubahan iklim...

790
01:00:21,243 --> 01:00:23,495
-Bagus. Aku berhasil.
-...kanker, mata merah.

791
01:00:23,579 --> 01:00:26,248
-Yang tidak kita lakukan?
-Instagram. Contohnya?

792
01:00:26,332 --> 01:00:28,042
Dewasa atau menjadi astronaut.

793
01:00:28,125 --> 01:00:29,626
-Spesialis misi.
-Terserah.

794
01:00:29,710 --> 01:00:31,170
Cita-citaku?

795
01:00:31,253 --> 01:00:33,130
Kita tidak punya kehidupan.

796
01:00:33,213 --> 01:00:36,175
Kita tak bisa lakukan apa pun
yang lebih dari 16 jam.

797
01:00:36,258 --> 01:00:39,053
-Banyak yang kurampungkan dalam 16 jam.
-Halo!

798
01:00:39,136 --> 01:00:41,680
Aku merasa hidup di Etch A Sketch.

799
01:00:41,764 --> 01:00:44,767
Pekerjaanku tak rampung,
yang kuperbaiki rusak,

800
01:00:44,850 --> 01:00:48,687
dan semua yang kubuat hilang begitu saja.

801
01:00:48,771 --> 01:00:51,106
-Hei.
-Pikiran kita terlalu sempit.

802
01:00:51,231 --> 01:00:54,026
Kita belum ke kebun binatang,
naik Zamboni,

803
01:00:54,109 --> 01:00:56,362
atau bergaya di samping mobil keren.

804
01:00:57,154 --> 01:01:00,157
-Telanjang di tempat umum juga belum.
-Margaret, hentikan.

805
01:01:00,240 --> 01:01:03,660
-Memang. Tak ada maksud. Terima kasih.
-Kau tidak mendengarkan.

806
01:01:03,744 --> 01:01:05,954
-Apa?
-Margaret, hentikan.

807
01:01:07,289 --> 01:01:09,375
Ini tidak berhasil.

808
01:01:11,043 --> 01:01:13,003
Karena aku tak balas ciumanmu?

809
01:01:14,380 --> 01:01:16,507
Cium saja salah satu dari mereka.

810
01:01:17,508 --> 01:01:19,343
Karena aku tidak ingin.

811
01:01:28,268 --> 01:01:30,646
Kalian akan melupakan ini besok.

812
01:01:40,239 --> 01:01:41,949
-Margaret.
-Ayo.

813
01:01:42,533 --> 01:01:44,618
Aku punya sesuatu agar kau lebih baik.

814
01:01:45,411 --> 01:01:46,829
Aku menyimpannya.

815
01:01:47,246 --> 01:01:48,789
Ada yang tinggal di sini?

816
01:01:50,040 --> 01:01:51,500
Ini rumah contoh.

817
01:01:51,917 --> 01:01:55,337
Digunakan untuk menarik orang
agar membelinya.

818
01:01:58,006 --> 01:01:59,049
Mark.

819
01:02:00,551 --> 01:02:01,760
Ini sempurna.

820
01:02:07,182 --> 01:02:08,600
Baik. Siap?

821
01:02:26,910 --> 01:02:29,788
Kau tahu, bahkan sebelum ini,

822
01:02:29,872 --> 01:02:33,250
aku selalu berpikir
ada sesuatu yang salah dengan dunia.

823
01:02:33,667 --> 01:02:39,506
Benar-benar rusak, tidak bisa diperbaiki.

824
01:02:40,757 --> 01:02:42,468
Orang lain tak melihatnya,

825
01:02:42,551 --> 01:02:46,597
jadi, aku berkeliaran,
berpura-pura semua baik-baik saja.

826
01:02:47,973 --> 01:02:49,600
Lalu apa yang terjadi?

827
01:02:50,517 --> 01:02:52,436
Tidak ada, masih kurasakan itu.

828
01:02:52,895 --> 01:02:55,147
Namun, denganmu, aku tak perlu pura-pura.

829
01:02:58,525 --> 01:03:00,944
Aku bicara dengan guru matematikaku.

830
01:03:01,028 --> 01:03:05,616
Katanya kita mungkin berada
di singularitas.

831
01:03:05,699 --> 01:03:08,535
Jika kita pergi cukup jauh,

832
01:03:08,619 --> 01:03:11,413
mungkin naik pesawat,

833
01:03:12,164 --> 01:03:13,665
kita bisa keluar dari sana.

834
01:03:14,249 --> 01:03:16,835
Kau sungguh terburu-buru?

835
01:03:17,920 --> 01:03:21,215
Hore, itulah masa depan.

836
01:03:24,510 --> 01:03:26,386
Konseling pernikahan,

837
01:03:26,470 --> 01:03:28,555
pemanasan global,

838
01:03:29,681 --> 01:03:34,353
kolonoskopi, dan pinjaman kuliah.

839
01:03:36,605 --> 01:03:38,357
Tiba-tiba, usia kita 80 tahun,

840
01:03:38,440 --> 01:03:42,194
menunggu resep Zoloft
di Rite Aid bercelana olahraga

841
01:03:42,277 --> 01:03:45,364
bertanya-tanya
dari mana rasa kegagalan itu muncul?

842
01:03:45,447 --> 01:03:48,242
Karena semuanya berjalan begitu cepat.

843
01:03:49,076 --> 01:03:51,954
Kita tidak pernah menulis buku itu,

844
01:03:53,330 --> 01:03:57,042
mencium gadis itu, atau pergi ke Paris.

845
01:03:58,710 --> 01:04:00,003
Semua berakhir,

846
01:04:00,879 --> 01:04:03,006
dan itu bahkan bukan keinginan kita.

847
01:04:04,132 --> 01:04:05,717
Tidak akan sempurna.

848
01:04:05,801 --> 01:04:07,719
Omong kosong bodoh yang sama,

849
01:04:08,887 --> 01:04:11,598
terus-menerus. Seperti di sini.

850
01:04:11,682 --> 01:04:16,395
Ya, tetapi kau tidak sungguh berpikir
ini kehidupan, bukan?

851
01:04:16,478 --> 01:04:18,647
Kita mencuri kehidupan orang.

852
01:04:18,730 --> 01:04:22,859
Ayahku tidak akan merampungkan
novel Perang Saudara yang bodoh.

853
01:04:22,943 --> 01:04:25,988
Henry tidak akan merampungkan
War Fight, dan...

854
01:04:27,197 --> 01:04:33,203
Tim sepak bola adikku selalu kalah 3-0

855
01:04:34,162 --> 01:04:35,289
setiap hari.

856
01:04:36,164 --> 01:04:38,417
Kita punya sangat banyak waktu.

857
01:04:38,500 --> 01:04:41,420
Tidak. Ini bukan waktu.

858
01:04:41,503 --> 01:04:43,672
Jika waktu habis, tidak akan kembali.

859
01:04:55,684 --> 01:04:56,893
Baiklah.

860
01:05:02,816 --> 01:05:03,859
Baiklah?

861
01:05:08,405 --> 01:05:12,868
Baik, ada pesawat ke Tokyo,
pukul 10.00 pagi.

862
01:05:13,619 --> 01:05:14,828
Mari kita pergi.

863
01:05:19,750 --> 01:05:22,502
Jika ini berhasil,
orang tua kita akan panik.

864
01:05:23,045 --> 01:05:24,254
Kenapa Tokyo?

865
01:05:24,338 --> 01:05:25,839
Kurasa itu tidak penting,

866
01:05:25,922 --> 01:05:28,717
selama kita menyeberangi
Garis Tanggal Internasional.

867
01:05:28,800 --> 01:05:30,469
Secara otomatis besok.

868
01:05:30,552 --> 01:05:34,681
Ada mesin otomatis di bandara
yang menjual anak anjing, jadi...

869
01:05:34,765 --> 01:05:36,767
Aku tidak mampu membeli anak anjing.

870
01:05:36,850 --> 01:05:39,978
Harga tiket ini setara
uang sakuku 30 tahun.

871
01:05:57,871 --> 01:05:59,039
Kau gugup?

872
01:05:59,122 --> 01:06:02,417
Aku sudah periksa, penerbangan ini aman.

873
01:06:02,501 --> 01:06:03,752
Bisa saja sial.

874
01:06:05,671 --> 01:06:09,174
Jika ini berhasil, kita akan selamatkan
seluruh dunia.

875
01:06:10,842 --> 01:06:14,596
Kata adikku aku harus
lebih memedulikan orang lain,

876
01:06:14,680 --> 01:06:17,599
jadi aku ingin selamatkan seisi planet.

877
01:06:17,683 --> 01:06:19,142
Itu awal yang baik.

878
01:06:19,226 --> 01:06:20,852
Namun, tak menyembuhkan kanker.

879
01:06:21,395 --> 01:06:22,437
Tidak.

880
01:06:23,397 --> 01:06:28,151
Sewaktu kecil, ini kusebut sumbat mata.

881
01:06:31,822 --> 01:06:36,410
Jika dibayangkan,
asteroid bisa menabrak planet ini besok.

882
01:06:36,493 --> 01:06:39,496
Mungkin itu sebabnya waktu mulai berulang.

883
01:06:39,871 --> 01:06:41,998
Hari terakhir sebelum kiamat,

884
01:06:42,082 --> 01:06:45,877
bukannya selamatkan dunia,
kita malah menghancurkannya,

885
01:06:45,961 --> 01:06:46,962
yang akan...

886
01:06:51,258 --> 01:06:53,301
Margaret, kau baik-baik saja?

887
01:06:57,264 --> 01:07:00,934
Pramugari, siapkan pintu
untuk keberangkatan dan periksa ulang.

888
01:07:05,522 --> 01:07:08,066
Margaret
Maaf. Dah, Mark. Semoga berhasil.

889
01:07:13,155 --> 01:07:17,117
Pak, duduklah dan kencangkan
sabuk pengaman Anda.

890
01:07:17,200 --> 01:07:18,827
Duduklah, Pak.

891
01:07:18,910 --> 01:07:22,289
Pak, tolong, duduklah
dan kencangkan sabuk pengaman Anda.

892
01:08:46,373 --> 01:08:48,458
GARIS TANGGAL INTERNASIONAL

893
01:09:36,840 --> 01:09:40,468
Hujan akan turun
sekitar tengah malam nanti,

894
01:09:40,552 --> 01:09:42,220
bergerak dari pantai.

895
01:09:42,304 --> 01:09:43,680
Tidak akan...

896
01:09:43,763 --> 01:09:44,723
Pagi, Mark.

897
01:09:53,315 --> 01:09:54,524
Apa?

898
01:09:55,358 --> 01:09:57,777
Kupikir kau akan memanggilku pecundang.

899
01:09:59,362 --> 01:10:00,363
Tidak.

900
01:10:02,198 --> 01:10:04,284
Namun, kau berniat.

901
01:10:04,993 --> 01:10:05,994
Ya.

902
01:10:10,957 --> 01:10:14,169
Ayah, bagaimana bukunya?

903
01:10:17,505 --> 01:10:18,924
Bagus.

904
01:10:19,633 --> 01:10:22,719
Lingkup Perang Saudara luas,

905
01:10:22,802 --> 01:10:24,554
tidak bisa kita pahami saat ini.

906
01:10:24,638 --> 01:10:28,266
Lebih banyak orang Amerika mati
di Spotsylvania dari Pantai Omaha.

907
01:10:30,477 --> 01:10:33,146
Aku tahu sekarang.

908
01:10:33,229 --> 01:10:36,775
Tidak termasuk karena cacar,
tuberkulosis, difteri.

909
01:10:36,858 --> 01:10:38,902
Korbannya terlalu banyak.

910
01:10:38,985 --> 01:10:41,571
Perang bisa berakhir lebih awal

911
01:10:41,655 --> 01:10:44,824
jika McClellan menyerang lewat Antietam.

912
01:10:44,908 --> 01:10:46,785
-Ayo.
-Semangat, Emma!

913
01:10:49,371 --> 01:10:52,707
-Ayo, Emma, kau bisa!
-Dia tidak akan berhasil.

914
01:11:02,509 --> 01:11:03,969
Gol!

915
01:11:25,281 --> 01:11:27,450
...42, 10, 25...

916
01:11:31,913 --> 01:11:32,872
Aku menang!

917
01:11:33,373 --> 01:11:34,749
Aku menang!

918
01:12:11,119 --> 01:12:13,079
-Lagi-lagi Mark.
-Tujuh puluh dua.

919
01:12:13,163 --> 01:12:16,833
Benar. Ada apa denganmu?
Kau bersemangat.

920
01:12:16,916 --> 01:12:19,919
Seperti film Bill Murray
yang terjebak di hari yang sama?

921
01:12:20,003 --> 01:12:21,046
Groundhog Day.

922
01:12:43,443 --> 01:12:44,402
Astaga!

923
01:12:47,405 --> 01:12:49,949
Kau akan baik-baik saja.
Ini sering terjadi.

924
01:12:50,033 --> 01:12:53,036
Tony Hawk, seperti nama burung itu?

925
01:14:04,899 --> 01:14:06,901
Tinggal telepon saja.

926
01:14:57,243 --> 01:14:58,286
Ibu.

927
01:15:03,499 --> 01:15:06,419
Sedikit senapan runduk.

928
01:15:06,502 --> 01:15:08,338
-Dia di sebelah kiri?
-Ya.

929
01:15:08,421 --> 01:15:10,965
Kita terjebak di lingkaran waktu.
Semua orang.

930
01:15:11,049 --> 01:15:12,926
Hari yang sama berulang,

931
01:15:13,009 --> 01:15:15,470
seperti di Groundhog Day
dan Edge of Tomorrow,

932
01:15:15,553 --> 01:15:17,513
hanya aku dan Margaret yang tahu.

933
01:15:17,597 --> 01:15:20,266
Kami hampir jadian, tetapi berpisah.

934
01:15:20,350 --> 01:15:23,269
Kau tidak akan ingat
karena ingatanmu selalu dihapus.

935
01:15:26,397 --> 01:15:29,275
-Tunggu. Kau punya pacar?
-Tidak juga.

936
01:15:29,817 --> 01:15:31,069
Seperti apa dia?

937
01:15:31,361 --> 01:15:32,904
Dia luar biasa.

938
01:15:33,905 --> 01:15:37,325
Dia cerita kisah hidupnya semasa kecil,

939
01:15:37,408 --> 01:15:40,203
selalu mencari dimensi keempat.

940
01:15:40,578 --> 01:15:44,666
Terkesan mengada-ada, tetapi saat
bertemu dia, aku seperti menemukannya.

941
01:15:45,875 --> 01:15:49,629
Segala sesuatu menjadi lebih,
melebihi yang pernah kulihat.

942
01:15:50,004 --> 01:15:52,382
Aku juga menjadi lebih baik,

943
01:15:52,465 --> 01:15:55,134
sejak dahulu begitu,
hanya saja aku tak...

944
01:15:56,511 --> 01:15:59,347
menyadari sampai Margaret menunjukkannya.

945
01:16:01,057 --> 01:16:03,434
Tidak, Kawan, dia terdengar luar biasa.

946
01:16:03,518 --> 01:16:06,354
Tidak!

947
01:16:10,149 --> 01:16:14,237
Jika kini kau menjadi empat dimensi,
kenapa dia mencampakkanmu?

948
01:16:14,320 --> 01:16:18,199
Kupikir segalanya sempurna, tetapi...

949
01:16:18,283 --> 01:16:20,118
banyak yang belum terjawab.

950
01:16:21,744 --> 01:16:25,415
Kupikir itu kisah cinta,
aku pahlawannya, tetapi...

951
01:16:26,499 --> 01:16:27,792
bukan tentang aku.

952
01:16:28,459 --> 01:16:30,461
Itu bukan kisahku.

953
01:16:35,758 --> 01:16:37,176
Itu kisah Margaret.

954
01:17:07,790 --> 01:17:09,459
Apa yang kau pikirkan?

955
01:17:12,337 --> 01:17:13,629
Seorang anak lelaki.

956
01:17:19,302 --> 01:17:20,845
Aku mengacaukannya.

957
01:17:21,429 --> 01:17:22,764
Tidak pernah terlambat.

958
01:17:23,931 --> 01:17:28,478
Kecuali kau sekarat karena kanker,
belum terlambat.

959
01:17:36,319 --> 01:17:39,113
Kau tahu, bahkan sebelum ini,

960
01:17:39,238 --> 01:17:42,825
aku selalu berpikir
ada sesuatu yang salah dengan dunia.

961
01:17:42,909 --> 01:17:44,827
Benar-benar rusak.

962
01:17:48,414 --> 01:17:49,874
Tidak bisa diperbaiki.

963
01:17:50,958 --> 01:17:52,710
Orang lain tak melihatnya,

964
01:17:54,462 --> 01:17:57,673
jadi, aku berkeliaran,
berpura-pura semua baik-baik saja.

965
01:18:03,179 --> 01:18:05,014
SEKAKMAT

966
01:19:35,813 --> 01:19:37,106
Kau Henry?

967
01:19:38,566 --> 01:19:40,109
Kurasa aku bisa membantumu.

968
01:19:40,610 --> 01:19:43,029
Kau teman Mark?

969
01:19:43,112 --> 01:19:44,071
Ya.

970
01:19:45,573 --> 01:19:47,200
Dia tidak pernah cerita.

971
01:19:48,534 --> 01:19:51,245
-Di mana kalian bertemu?
-Anomali waktu.

972
01:19:53,706 --> 01:19:55,791
Keren.

973
01:19:56,584 --> 01:19:59,045
Jika kita berada di anomali waktu,

974
01:19:59,128 --> 01:20:01,506
berapa kali kita mengobrol begini?

975
01:20:02,006 --> 01:20:03,174
Pertama kali.

976
01:20:04,133 --> 01:20:08,554
Ya. Baik, apa yang kau lakukan di sini?

977
01:20:10,056 --> 01:20:12,600
Menyelamatkanmu. Itu jelas.

978
01:20:13,226 --> 01:20:17,104
-Lalu anjingnya?
-Bukan milikku. Namanya Chewbarka.

979
01:20:17,188 --> 01:20:19,315
Posternya terpampang di seluruh kota.

980
01:20:19,398 --> 01:20:22,151
Kurasa dia lompat dari van
saat ke dokter hewan.

981
01:20:22,235 --> 01:20:27,323
Aku mencari-cari dia,
lalu tiba-tiba, dia muncul.

982
01:20:27,406 --> 01:20:29,283
Begitu saja.

983
01:20:31,202 --> 01:20:35,831
Tidak penting, karena besok,
dia akan hilang lagi.

984
01:20:37,625 --> 01:20:40,920
Mark benar.
Semua yang kita perbaiki rusak lagi.

985
01:20:42,338 --> 01:20:45,591
Baik, aku tidak mengerti maksudmu...

986
01:20:45,675 --> 01:20:46,926
Kau memakai senapan?

987
01:20:47,009 --> 01:20:48,803
Kau butuh pelontar granat.

988
01:20:48,886 --> 01:20:51,097
-Ada pelontar granat?
-Ya.

989
01:20:53,099 --> 01:20:54,642
Melontarkan granat.

990
01:21:00,815 --> 01:21:02,775
Aku sering mati melakukan itu.

991
01:21:03,234 --> 01:21:05,528
Ya. Itu masalahnya.

992
01:21:06,654 --> 01:21:08,698
Kematian sangat mengerikan.

993
01:21:08,781 --> 01:21:10,741
Apa lagi kehilangan seseorang.

994
01:21:12,034 --> 01:21:15,538
Jika tidak kita hadapi
dan atasi, maka...

995
01:21:18,249 --> 01:21:20,459
kita akan kehilangan diri juga.

996
01:21:22,003 --> 01:21:24,338
Apa kita masih bicara tentang War Fight?

997
01:21:27,008 --> 01:21:28,551
Ya.

998
01:21:29,302 --> 01:21:31,220
Ya, kau bisa ambil alih dari sini.

999
01:21:38,477 --> 01:21:41,522
Astaga. Itu kuncinya!

1000
01:21:44,984 --> 01:21:46,485
Itu petanya!

1001
01:21:47,987 --> 01:21:49,447
Aku tidak tahu sama sekali.

1002
01:21:50,281 --> 01:21:51,907
Kini semua masuk akal.

1003
01:21:52,825 --> 01:21:54,201
Astaga!

1004
01:21:57,371 --> 01:21:58,497
Apa?

1005
01:21:59,832 --> 01:22:01,250
Ini adalah...

1006
01:22:02,293 --> 01:22:03,961
Yang Mark katakan.

1007
01:22:08,633 --> 01:22:11,177
Kurasa Mark benar tentang sesuatu.

1008
01:22:11,510 --> 01:22:13,721
-Mark tidak seperti itu.
-Tidak!

1009
01:22:15,097 --> 01:22:16,682
Maaf. Aku harus pergi.

1010
01:22:16,766 --> 01:22:18,476
-Harus memeriksa sesuatu.
-Apa?

1011
01:22:18,559 --> 01:22:20,061
Jaga Chewbarka.

1012
01:22:23,147 --> 01:22:24,482
Aku mencintaimu.

1013
01:22:26,776 --> 01:22:27,652
Apa?

1014
01:22:31,072 --> 01:22:33,658
Kadang aku merasa
jika kupandangi cukup lama,

1015
01:22:33,741 --> 01:22:37,328
sesuatu akan terjadi.
Aku akan temukan sebuah pola.

1016
01:22:41,040 --> 01:22:43,459
KURA-KURA MELINTAS - SOLITAIRE SEMPURNA
ANAK-ANAK PESELUNCUR...

1017
01:22:43,542 --> 01:22:45,419
APA POLANYA?
ADA YANG TERLEWAT?

1018
01:23:45,813 --> 01:23:47,356
Ada yang terlewat.

1019
01:23:50,025 --> 01:23:51,402
Sudah saatnya.

1020
01:23:51,485 --> 01:23:52,778
ELANG MENANGKAP IKAN PUKUL 18.00
WADUK

1021
01:23:52,862 --> 01:23:53,863
Waktu.

1022
01:24:42,077 --> 01:24:42,995
Tidak mungkin.

1023
01:24:53,631 --> 01:24:55,132
Satu yang terlewat.

1024
01:25:10,314 --> 01:25:11,857
Tujuh.

1025
01:25:21,909 --> 01:25:23,869
Pukul 07.00, di kolam renang.

1026
01:25:27,289 --> 01:25:28,582
Kolam renang.

1027
01:25:33,546 --> 01:25:34,547
Kau bangun.

1028
01:25:36,590 --> 01:25:37,842
Kau baik-baik saja?

1029
01:25:38,592 --> 01:25:40,135
Baik itu relatif.

1030
01:25:46,141 --> 01:25:48,811
Kupikir kita punya begitu banyak waktu.

1031
01:25:49,144 --> 01:25:52,231
Ibu tahu, tetapi kau akan baik-baik saja.

1032
01:25:57,736 --> 01:25:59,196
Entahlah.

1033
01:26:01,282 --> 01:26:03,325
Entah apa aku bisa melakukan ini.

1034
01:26:04,034 --> 01:26:09,623
Dengar, karena Ibu sudah tua
dan tahu banyak hal.

1035
01:26:10,958 --> 01:26:14,378
Benar, kita kehilangan waktu setiap hari,
setiap saat,

1036
01:26:14,461 --> 01:26:16,213
sampai suatu hari, semua hilang.

1037
01:26:17,172 --> 01:26:18,716
Namun, itu juga kita dapatkan.

1038
01:26:20,092 --> 01:26:23,053
Setiap detik, momen sempurna,

1039
01:26:23,137 --> 01:26:27,141
mulai bermunculan hingga akhirnya
kita mendapatkan seluruh hidup.

1040
01:26:28,767 --> 01:26:30,519
Kita punya segalanya.

1041
01:26:31,645 --> 01:26:34,023
Dengan pengorbanan.

1042
01:26:35,524 --> 01:26:37,109
Namun, itu sepadan.

1043
01:26:39,570 --> 01:26:42,656
Ibu berjanji itu sepadan.

1044
01:26:54,919 --> 01:26:56,211
Kau masih di sini.

1045
01:27:35,125 --> 01:27:36,877
Naik pesawat tidak berhasil.

1046
01:27:41,215 --> 01:27:43,092
Namun, kau benar tentang petanya.

1047
01:27:44,009 --> 01:27:45,344
Ada pola.

1048
01:27:46,136 --> 01:27:47,888
Hanya belum selesai.

1049
01:27:47,972 --> 01:27:50,099
Ada satu lagi momen sempurna.

1050
01:27:51,141 --> 01:27:52,184
Baiklah.

1051
01:27:53,227 --> 01:27:54,687
Aku akan terus mencari.

1052
01:27:56,605 --> 01:28:00,192
Serius, kurasa masih ada satu lagi,
dan itu kuncinya.

1053
01:28:00,275 --> 01:28:03,320
Jika kita temukan, selesai.
Semua berakhir.

1054
01:28:03,404 --> 01:28:05,155
Margaret, aku...

1055
01:28:06,240 --> 01:28:08,075
Aku melihatmu ke rumah sakit.

1056
01:28:15,124 --> 01:28:19,461
Aku tidak akan merebutmu dari dia.

1057
01:28:20,087 --> 01:28:22,006
Aku tidak bisa melakukan itu.

1058
01:28:33,100 --> 01:28:37,730
Sebelum ini terjadi, aku pergi menemuinya,
kata mereka sudah saatnya.

1059
01:28:38,355 --> 01:28:39,898
Dia akan pergi.

1060
01:28:40,524 --> 01:28:42,693
Malam itu, aku hanya ingin

1061
01:28:42,776 --> 01:28:45,070
hari esok ditunda, aku belum siap.

1062
01:28:45,446 --> 01:28:47,781
Belum siap tidak punya ibu.

1063
01:28:51,702 --> 01:28:53,537
Aku hanya ingin waktu berhenti.

1064
01:28:59,251 --> 01:29:01,795
Ternyata... itu berhasil.

1065
01:29:07,468 --> 01:29:08,677
Ya.

1066
01:29:10,888 --> 01:29:13,307
Aku senang.

1067
01:29:14,224 --> 01:29:17,311
Aku hanya ingin berada di momen itu.

1068
01:29:19,980 --> 01:29:22,107
Anehnya, kau muncul.

1069
01:29:22,191 --> 01:29:25,569
Entah dari mana asalmu
dan entah kenapa kaulah orangnya.

1070
01:29:25,652 --> 01:29:29,198
Kurasa kini aku tahu alasannya.

1071
01:29:29,281 --> 01:29:33,911
Kurasa karena jika saatnya tiba,
aku tidak perlu pergi sendiri.

1072
01:29:37,498 --> 01:29:38,415
Baiklah.

1073
01:29:40,209 --> 01:29:41,460
Sudah saatnya.

1074
01:29:43,629 --> 01:29:45,380
Itu tidak akan sempurna.

1075
01:29:46,006 --> 01:29:48,509
Kita tidak akan temukan dimensi keempat,

1076
01:29:48,592 --> 01:29:51,011
mengobati kanker, atau perbaiki dunia.

1077
01:29:51,428 --> 01:29:53,514
Intinya, aku salah.

1078
01:29:57,101 --> 01:29:58,560
Kitalah yang tidur.

1079
01:29:58,644 --> 01:30:01,688
Orang lain terjaga,
hanya kita yang bermimpi.

1080
01:30:03,690 --> 01:30:05,776
Aku tahu itu akan sangat menyakitkan.

1081
01:30:07,653 --> 01:30:09,905
Kurasa aku harus bangun sekarang.

1082
01:30:12,825 --> 01:30:14,868
Kurasa inilah momen itu.

1083
01:30:16,703 --> 01:30:19,498
Sekarang. Aku tidak ingin melewatkannya.

1084
01:30:28,799 --> 01:30:30,384
Cukup sempurna.

1085
01:30:32,761 --> 01:30:34,513
Ada rambut di mulutku.

1086
01:30:37,933 --> 01:30:39,226
Cium aku lagi.

1087
01:31:42,664 --> 01:31:44,166
Selamat jalan, Ibu.

1088
01:32:10,776 --> 01:32:12,361
PRAKIRAAN CUACA 3 - 12 JAM
HUJAN RINGAN SEPANJANG MALAM

1089
01:32:12,486 --> 01:32:13,737
Kau siap?

1090
01:32:16,156 --> 01:32:17,074
Entahlah.

1091
01:38:31,906 --> 01:38:35,243
PETA HAL-HAL KECIL YANG SEMPURNA

1092
01:38:42,292 --> 01:38:44,294
Terjemahan subtitle oleh
Ardi Prananta

1093
01:38:44,377 --> 01:38:46,421
Supervisor Kreasi
Christa Sihombing

