1
00:00:54,889 --> 00:00:57,808
PWN SAT
SENI & REKA BENTUK BIGRIVER

2
00:01:03,898 --> 00:01:04,899
ALAM SEMESTA LUAS.

3
00:01:04,982 --> 00:01:06,859
IA LUAS DAN RUMIT
DAN TAK MASUK AKAL

4
00:01:17,119 --> 00:01:20,956
Peta Untuk Segalanya Yang Sempurna

5
00:01:23,250 --> 00:01:26,378
...hujan akan turun pada tengah malam ini,

6
00:01:26,462 --> 00:01:28,172
bergerak dari pantai.

7
00:01:28,255 --> 00:01:29,965
Tak dijangka akan ada banyak...

8
00:01:30,049 --> 00:01:30,925
Pagi, Mark.

9
00:01:31,383 --> 00:01:32,676
-Gagal.
-Gagal.

10
00:01:35,763 --> 00:01:39,308
Daiquiri. Ia kampung di Cuba.
Ada tiga "I" di dalamnya.

11
00:01:39,975 --> 00:01:41,602
Dan roti bakar.

12
00:01:43,145 --> 00:01:44,605
Mark, boleh kamu...

13
00:01:54,156 --> 00:01:56,992
-Awak tahu itu bukan makanan sebenar.
-Saya tahu.

14
00:01:57,076 --> 00:01:58,619
Mark, makan benda sihat.

15
00:01:58,702 --> 00:02:01,789
Untuk adil, ayah akan makan
1 liter Chubby Hubby

16
00:02:01,872 --> 00:02:04,667
sendirian dalam lebih kurang lapan jam.

17
00:02:05,793 --> 00:02:07,878
Awak ada kelas Matematik hari ini.

18
00:02:07,962 --> 00:02:09,421
Apa? Saya tahu, Ayah,

19
00:02:09,505 --> 00:02:13,676
kecuali ibu negara Burkina Faso
adalah Ouagadougou.

20
00:02:14,510 --> 00:02:15,636
Benarkah?

21
00:02:15,719 --> 00:02:19,139
-O-U-A-G...
-Tunggu sekejap. O-U...

22
00:02:19,223 --> 00:02:21,725
-Abang memang gagal.
-Memang gagal.

23
00:02:21,809 --> 00:02:23,686
-Bukan Abang, kamu.
-Saya? Abang.

24
00:02:23,769 --> 00:02:24,937
-Ya.
-Bukan saya.

25
00:02:25,020 --> 00:02:28,983
-Awak ke perlawanan bola sepak Emma?
-Saya minta maaf, tidak tepat.

26
00:03:08,105 --> 00:03:09,273
Alamak!

27
00:03:24,204 --> 00:03:26,582
-Jangan mesej dia. Biarkan sahaja.
-Hei!

28
00:03:36,467 --> 00:03:38,135
Kunci ada dalam beg awak.

29
00:03:40,137 --> 00:03:41,347
Semoga dirahmati.

30
00:04:08,499 --> 00:04:10,876
Jalan terus ke arah sana,

31
00:04:10,960 --> 00:04:14,672
kemudian ada benda begini,
dan ia di sebelah kanan awak.

32
00:04:14,755 --> 00:04:17,299
-Tapi, tunggu...
-Saya pandai menyiasat.

33
00:04:17,383 --> 00:04:20,094
-Saya suka persembahan itu.
-"Perlawanan mula."

34
00:04:20,177 --> 00:04:23,097
"Perlawanan bermula."
Kenapa awak cakap begitu?

35
00:04:44,118 --> 00:04:46,495
PANDUAN KEMBARA TUMPANG KE GALAKSI
DOUGLAS ADAMS

36
00:05:09,184 --> 00:05:11,645
RUMAH PENGINAPAN
DEW DROP

37
00:05:18,652 --> 00:05:20,571
Kita ada 26.

38
00:05:20,654 --> 00:05:24,074
Satu calon ialah nombor kemenangan.

39
00:05:24,158 --> 00:05:26,201
Mari kita lihat nombor pemenang,

40
00:05:26,285 --> 00:05:28,620
42, 10, 25, 76...

41
00:05:28,704 --> 00:05:30,581
Oh, Tuhanku. Saya menang.

42
00:05:30,664 --> 00:05:31,707
Saya baru menang!

43
00:05:31,790 --> 00:05:33,167
Oh, Tuhanku!

44
00:05:57,024 --> 00:05:58,192
Maaf.

45
00:05:58,942 --> 00:06:01,361
-Adakah awak okey?
-Terima kasih.

46
00:06:03,238 --> 00:06:06,784
-Awak lelaki Sherlock.
-Tadi saya tunjukkan arah jalan?

47
00:06:06,867 --> 00:06:09,870
Seperti matahari 400 kali
lebih besar daripada bulan,

48
00:06:09,953 --> 00:06:12,831
tetapi juga 400 kali lebih jauh,

49
00:06:12,915 --> 00:06:15,793
jadi nampak saiz yang sama, tetapi tidak.

50
00:06:15,876 --> 00:06:18,921
-Itulah sebabnya kita ada gerhana.
-Sudah sampai.

51
00:06:19,004 --> 00:06:22,424
Awak mahu melepak malam ini?

52
00:06:23,133 --> 00:06:25,135
Saya ada hal lain.

53
00:06:26,345 --> 00:06:27,346
Terima kasih...

54
00:06:28,138 --> 00:06:29,515
untuk masa awak.

55
00:06:35,270 --> 00:06:36,772
-Selamat tinggal.
-Selamat.

56
00:06:58,085 --> 00:06:59,837
-Hei, kawan.
-Hei.

57
00:07:03,924 --> 00:07:05,008
Mereka ada perisai.

58
00:07:05,092 --> 00:07:07,219
-Pelancar roket...
-Senapang. Lihat.

59
00:07:07,302 --> 00:07:10,389
-Awak bukan John Wick.
-Sedikit senapang hendap.

60
00:07:10,472 --> 00:07:14,184
-Pelancar lengai memburukkan keadaan.
-Jangan di muka. Tidak.

61
00:07:20,232 --> 00:07:23,861
-Dia tembak awak di muka.
-Saya tahu, Mark. Kena di muka saya.

62
00:07:23,944 --> 00:07:26,029
Tak akan jumpa kunci itu.

63
00:07:26,113 --> 00:07:27,823
Bagaimana kalau hidup awak begitu?

64
00:07:27,906 --> 00:07:30,701
-Apa, awak mati dan hidup semula?
-Ya.

65
00:07:30,784 --> 00:07:34,454
Awak tidur, bila awak bangun,
hari yang sama berulang kembali.

66
00:07:34,538 --> 00:07:35,998
Asyik berulang-ulang.

67
00:07:36,456 --> 00:07:37,624
Apa awak akan buat?

68
00:07:37,708 --> 00:07:42,212
-Selain ini?
-Atau tambahan. Buat sedikit perubahan.

69
00:07:42,796 --> 00:07:46,675
Seperti filem Bill Murray yang
terperangkap sehinggalah berasmara?

70
00:07:46,758 --> 00:07:48,260
Groundhog Day.

71
00:07:48,343 --> 00:07:50,762
Itulah sebabnya. Tentang perempuan.

72
00:07:50,846 --> 00:07:54,349
Awak tidak akan ikat belon
ke kerusi taman atau sesuatu?

73
00:07:54,433 --> 00:07:57,311
Kawan, tidak.
Saya pasti akan pilih gadis itu.

74
00:07:57,394 --> 00:07:58,562
Okey, lupakan itu.

75
00:07:58,645 --> 00:08:01,315
-Awak boleh jadi kuasa kebaikan.
-Seperti Batman.

76
00:08:01,398 --> 00:08:02,608
Ya, seperti Batman.

77
00:08:02,691 --> 00:08:05,986
Ini tentang Batman Dark Knight
atau Batman Ben Affleck...

78
00:08:06,069 --> 00:08:08,280
Kawan, pastinya, siri animasi.

79
00:08:08,780 --> 00:08:12,743
Tidak, saya masih pilih gadis itu.
Itu akan lebih memuaskan.

80
00:08:12,826 --> 00:08:14,953
-Ya! Lubang dalam satu!
-Baiklah.

81
00:08:15,037 --> 00:08:16,914
Mungkin sukar daripada jangkaan.

82
00:08:19,833 --> 00:08:22,711
Awak dapat ulang tanpa had.
Hanya perlu perbaiki.

83
00:08:22,794 --> 00:08:24,046
Ujian A/B langsung.

84
00:08:24,129 --> 00:08:26,215
Betul. Jika ada ulang tanpa had,

85
00:08:26,298 --> 00:08:30,677
lambat laun, ia pasti akan berlaku,
seperti secara matematik.

86
00:08:31,553 --> 00:08:35,140
Mungkin ia seperti pi.
Hanya berterusan selama-lamanya.

87
00:08:35,224 --> 00:08:37,684
Mungkin awak takkan berasmara selamanya.

88
00:08:38,185 --> 00:08:39,478
Ya! Tidak!

89
00:08:42,064 --> 00:08:43,899
Saya telah ada bakat ini...

90
00:08:48,612 --> 00:08:50,781
Awak tak dapat keluar dari gelung.

91
00:08:52,491 --> 00:08:54,326
Betul. Tetapi kenapa awak nak?

92
00:08:54,409 --> 00:08:58,038
Awak akan jadi pusat alam semesta.
Awak boleh buat apa saja.

93
00:08:58,121 --> 00:09:00,540
Ya, tetapi membosankan atau kesepian.

94
00:09:00,624 --> 00:09:01,708
Tak akan.

95
00:09:01,792 --> 00:09:06,213
Kawan, awak akan menjadi seperti
raja untuk segala-galanya.

96
00:09:06,838 --> 00:09:09,341
Hai, sayang. Alamak.

97
00:09:09,800 --> 00:09:11,134
Pasti, awak akan.

98
00:09:11,218 --> 00:09:12,052
Tidak.

99
00:09:12,135 --> 00:09:14,763
Katakanlah ia awak,
beritahu, saya akan lupa.

100
00:09:14,846 --> 00:09:18,058
-Awak takkan percaya.
-Kita mungkin dah berbual begini.

101
00:09:18,141 --> 00:09:19,309
-Ya.
-Pengulangan.

102
00:09:19,393 --> 00:09:22,980
Kerana ia tidak...
Tidak, saya tak pertahankan diri.

103
00:09:23,063 --> 00:09:25,524
-Ini adalah satu peluang.
-Pengasingan.

104
00:09:28,735 --> 00:09:30,862
Awak akan jadi orang terakhir di bumi.

105
00:09:39,079 --> 00:09:41,748
Tiga, dua, satu.

106
00:09:54,011 --> 00:09:54,970
Selamat pagi.

107
00:09:55,053 --> 00:09:56,305
-Gagal.
-Gagal.

108
00:10:02,060 --> 00:10:03,437
Jalan terus ke sana,

109
00:10:03,520 --> 00:10:06,315
ada benda begini,
dan belok ke kanan awak.

110
00:10:06,398 --> 00:10:08,275
-Tunggu...
-Psikik.

111
00:10:08,358 --> 00:10:09,901
Saya suka psikik...

112
00:10:19,453 --> 00:10:20,704
CARA MELUKIS ADI WIRA ASAS

113
00:10:56,990 --> 00:10:58,992
Bagaimana rupanya?

114
00:10:59,076 --> 00:11:00,452
Dia agak tinggi.

115
00:11:00,535 --> 00:11:03,955
Rambut keriting, hidung panjang.
Bukan panjang sangat, macam...

116
00:11:04,039 --> 00:11:06,792
-Secara konvensional bukan cantik.
-Tak, dia comel.

117
00:11:06,875 --> 00:11:08,377
Jadi awak meminati dia.

118
00:11:15,884 --> 00:11:17,135
Tidak.

119
00:11:17,219 --> 00:11:21,056
-Jadi, awak tak minat pada dia?
-Bukan saya tak minat padanya.

120
00:11:22,182 --> 00:11:24,726
Kawan, kenapa awak mencari dia?

121
00:11:24,810 --> 00:11:28,271
Baik. Saya jatuh cinta
dengan gadis di kolam renang.

122
00:11:28,355 --> 00:11:30,649
-Apa yang dia pakai?
-Dia memakai but.

123
00:11:30,732 --> 00:11:33,610
Siapa pakai but ke kolam renang?
Mungkin dia Goth.

124
00:11:33,693 --> 00:11:37,155
Mungkin dia di Barnes dan Nobles
di pasaraya membaca manga.

125
00:11:37,239 --> 00:11:38,949
Dia tak melepak di pasaraya.

126
00:11:39,032 --> 00:11:42,744
-Bagus sangat untuk pasaraya?
-Bukan, tidak baik untuk pasaraya.

127
00:11:44,037 --> 00:11:46,039
Awak menaruh hati padanya.

128
00:11:46,123 --> 00:11:47,791
Itu Darth Vader atau Yoda?

129
00:11:47,874 --> 00:11:50,419
Awak kena pilih. Tak boleh kedua-duanya.

130
00:12:09,229 --> 00:12:12,023
-Ada tatu?
-Saya bukan nak kenal pasti mayatnya.

131
00:12:12,441 --> 00:12:15,110
Dia ada tinggalkan risalah anjing hilang.

132
00:12:15,193 --> 00:12:18,655
Mark, pada risalah
itu ada nombor telefonnya.

133
00:12:18,738 --> 00:12:22,492
Baik, saya hubungi nombor itu,
seorang lelaki yang jawab.

134
00:12:22,576 --> 00:12:24,536
Ada anak perempuan, 8 tahun.

135
00:12:24,619 --> 00:12:28,832
Dia sedih bila saya guna nasib malangnya
untuk mencari gadis.

136
00:12:28,915 --> 00:12:31,460
-Yang mana...
-Yang adil. Itu adil.

137
00:12:31,543 --> 00:12:34,254
Jadi dia mencari anjing,
tapi bukan anjingnya.

138
00:12:34,337 --> 00:12:36,298
Saya rasa mungkin ada ganjaran?

139
00:12:36,381 --> 00:12:38,008
Dah cuba perlindungan anjing?

140
00:12:38,091 --> 00:12:39,384
Boleh saya bantu?

141
00:12:39,468 --> 00:12:42,179
Ya. Saya sedang mencari seorang gadis.

142
00:12:42,262 --> 00:12:43,930
Kami cuma ada haiwan.

143
00:12:44,014 --> 00:12:45,765
-Ya.
-Doktor haiwan?

144
00:12:52,981 --> 00:12:54,483
Lorong belakang restoran?

145
00:12:55,066 --> 00:12:56,985
Saya ragu dia cari Tramp sebenar

146
00:12:57,068 --> 00:12:59,196
dari Lady dan Tramp, terima kasih.

147
00:12:59,279 --> 00:13:01,072
Mungkin lebih baik begini.

148
00:13:01,907 --> 00:13:04,534
Mungkin awak akan ada
hubungan romantik toksik.

149
00:13:04,618 --> 00:13:06,036
Mungkin awak elak peluru.

150
00:13:19,674 --> 00:13:22,260
ZOMBI TOKYO
YUSAKU HANAKUMA

151
00:13:24,763 --> 00:13:29,392
Hei, tidak! Tunggu! Tunggu! Ayuh.

152
00:13:44,491 --> 00:13:45,742
Hei!

153
00:13:51,456 --> 00:13:53,959
-Hai.
-Hai, saya Mark.

154
00:13:54,042 --> 00:13:56,503
Saya ada soalan.

155
00:13:56,586 --> 00:13:57,879
-Okey.
-Saya terfikir...

156
00:13:57,963 --> 00:14:00,882
Ini akan kedengaran
sangat aneh, sangat pelik,

157
00:14:00,966 --> 00:14:04,511
tetapi adakah awak mengalami
sebarang jenis anomali temporal

158
00:14:04,594 --> 00:14:06,137
dalam hidup awak?

159
00:14:08,723 --> 00:14:12,435
-Anomali temporal, maksud saya...
-Saya tahu apa anomali temporal.

160
00:14:13,144 --> 00:14:17,315
Okey, bagus.
Jadi, yang saya tertanya-tanya ialah...

161
00:14:17,399 --> 00:14:20,569
Perkara di mana
hari yang sama terus terjadi?

162
00:14:22,779 --> 00:14:25,156
Wah. Okey.

163
00:14:28,577 --> 00:14:30,704
Saya fikir tiada siapa yang tahu.

164
00:14:30,787 --> 00:14:32,664
-Nampaknya, ada yang tahu.
-Ya.

165
00:14:34,124 --> 00:14:36,793
Saya nampak awak di kolam renang
sebelum ini.

166
00:14:36,876 --> 00:14:39,296
Awak tangkap bola, tak pernah jadi begini.

167
00:14:39,379 --> 00:14:42,924
Jadi saya anggap awak
mungkin mempunyai kehendak sendiri.

168
00:14:43,008 --> 00:14:45,844
Saya sebenarnya
mencari awak di serata tempat.

169
00:14:46,595 --> 00:14:48,054
-Awak buat?
-Ya.

170
00:14:48,138 --> 00:14:53,518
Awak tinggalkan risalah anjing hilang.
Nombor telefon tertera bukan milik awak.

171
00:14:53,602 --> 00:14:55,145
Tidak, ia bukan.

172
00:14:56,062 --> 00:15:00,317
Jadi, apa yang awak buat,
dengan masa tak terbatas.

173
00:15:00,400 --> 00:15:03,403
Menyelesaikan jenayah
dan mencari cinta sejati.

174
00:15:03,486 --> 00:15:04,738
Benarkah?

175
00:15:04,821 --> 00:15:06,114
Tidak.

176
00:15:06,865 --> 00:15:08,908
Saya sedang belajar memandu.

177
00:15:08,992 --> 00:15:13,330
Sebab kalau saya berlanggar pun,
dengan gelung masa, jadi...

178
00:15:13,413 --> 00:15:16,249
Saya akan cuba mengubati kanser,

179
00:15:16,333 --> 00:15:18,335
itu tentu penyebab ini semua.

180
00:15:18,418 --> 00:15:20,712
Bila saya dah jumpa, masa bermula,

181
00:15:20,795 --> 00:15:24,299
-dan saya akan selamatkan seluruh dunia.
-Bagaimana dengannya?

182
00:15:24,382 --> 00:15:26,509
Tak bagus. Setakat ini, tiada kemajuan.

183
00:15:26,593 --> 00:15:28,428
Mungkin matlamat awak tinggi.

184
00:15:28,511 --> 00:15:31,806
Mungkin saya patut cuba
merawat kaki berair.

185
00:15:31,890 --> 00:15:34,184
-Konjungtivitis.
-Ketakcernaan.

186
00:15:35,477 --> 00:15:37,020
-Baik...
-Mark.

187
00:15:37,103 --> 00:15:40,398
Mark. Ini memang menyeronokkan,
tapi saya perlu beredar.

188
00:15:40,482 --> 00:15:41,650
-Awak perlu?
-Ya.

189
00:15:41,733 --> 00:15:43,443
Awak tahu, sebab...

190
00:15:43,526 --> 00:15:47,155
Perkara yang sama
akan berulang lagi esok, bukan?

191
00:15:47,238 --> 00:15:48,948
Ya, saya tahu.

192
00:15:49,032 --> 00:15:50,075
Maaf.

193
00:15:50,158 --> 00:15:54,079
Tetapi ia hebat untuk menjadi seorang
yang tahu apa akan berlaku.

194
00:15:54,162 --> 00:15:55,455
Tetapi ia juga...

195
00:15:55,538 --> 00:15:56,873
pelik.

196
00:15:58,833 --> 00:16:02,003
Setiap yang berlaku
telah terjadi seribu kali.

197
00:16:02,087 --> 00:16:04,839
Setiap orang, bagai, berjalan dalam tidur.

198
00:16:04,923 --> 00:16:07,258
Mereka fikir ini semua ada.

199
00:16:08,218 --> 00:16:11,596
Semua orang bermimpi,
dan hanya awak yang terjaga.

200
00:16:11,680 --> 00:16:12,681
Tepat.

201
00:16:22,732 --> 00:16:26,069
Saya tahu awak perlu pergi,
tapi awak kena lihat ini.

202
00:16:42,502 --> 00:16:44,087
Awak perlu sembunyi.

203
00:16:46,798 --> 00:16:48,007
Ia sudah datang.

204
00:16:52,262 --> 00:16:55,724
-Mana telefon saya?
-Sammy! Oh, tidak! Sammy, kembali!

205
00:16:55,807 --> 00:16:58,184
-Anjing awak ambil telefon saya!
-Ayuh, Sammy!

206
00:17:01,187 --> 00:17:03,106
Saya telah perhatikan 10 kali.

207
00:17:03,815 --> 00:17:06,109
Saya rasa ia metafora untuk sesuatu.

208
00:17:06,735 --> 00:17:08,528
Ayuh. Ada yang lebih baik.

209
00:17:12,157 --> 00:17:13,199
Ayuh.

210
00:17:13,283 --> 00:17:16,786
Dia menjelaskan
bagaimana feminis mengawal dunia,

211
00:17:16,870 --> 00:17:20,039
dan itu sebab tiada siapa
membaca puisinya, apabila...

212
00:17:21,124 --> 00:17:23,460
Syiling. Dia terjatuhkannya.

213
00:17:24,377 --> 00:17:25,712
Sekarang mengambil.

214
00:17:26,337 --> 00:17:30,133
Dompet berantai gaya Linkin Park
tersangkut di tapak but

215
00:17:30,216 --> 00:17:33,386
dan akibatnya membawa bencana.

216
00:17:33,470 --> 00:17:35,972
Ia salah untuk ketawakan
nasib malang orang.

217
00:17:36,055 --> 00:17:38,767
Tetapi mereka secara objektif kelakar.

218
00:17:44,647 --> 00:17:46,232
Saya perlu beredar.

219
00:17:46,316 --> 00:17:48,359
Boleh saya dapatkan nombor awak?

220
00:17:48,443 --> 00:17:50,987
Saya minta maaf.
Saya tahu ia seakan...

221
00:17:51,070 --> 00:17:54,449
Saya rasa bila
terperangkap dalam hari sama selamanya,

222
00:17:54,532 --> 00:17:56,659
-bagus untuk terus berhubung.
-Pasti.

223
00:17:57,994 --> 00:17:59,245
Tidak, belum lagi.

224
00:17:59,913 --> 00:18:01,748
Saya tak rasa pertahankan diri.

225
00:18:01,831 --> 00:18:05,335
MARGARET
RUMAH (859) -170-7118

226
00:18:32,779 --> 00:18:34,572
Margaret
Saya bergoncang

227
00:18:50,338 --> 00:18:53,716
Kepada: Margaret
Saya dah dapat awak magneto!

228
00:19:04,727 --> 00:19:06,729
Kepada: Margaret
Awak cakap dengan saya?

229
00:19:12,402 --> 00:19:14,404
Kepada: Margaret
Dah sangat bosan...

230
00:19:14,487 --> 00:19:16,281
nak jumpa?

231
00:19:23,246 --> 00:19:27,542
Ok. Tangga perpustakaan dalam 20 minit?
Awak tidak perlu teksi

232
00:19:31,296 --> 00:19:35,300
Um... mungkin esok sebenarnya

233
00:19:44,601 --> 00:19:45,435
Hai.

234
00:19:46,895 --> 00:19:49,022
Saya patut ke sekolah musim panas.

235
00:19:50,690 --> 00:19:52,609
Tapi saya hanya pergi dua kali.

236
00:19:52,692 --> 00:19:54,611
Saya nak pergi ke sekolah seni.

237
00:19:54,694 --> 00:19:58,156
Ibu bapa saya taksub
masukkan saya ke Matematik Kepujian.

238
00:19:58,239 --> 00:20:00,575
-Awak dalam Matematik Kepujian?
-Tidak.

239
00:20:01,492 --> 00:20:02,869
Saya di AP.

240
00:20:02,952 --> 00:20:05,997
-Kenapa awak rasa ia terus berlaku?
-Saya tak tahu.

241
00:20:06,080 --> 00:20:09,334
Sejujurnya saya tak tahu
sehingga tiada Doktor Who baru.

242
00:20:10,168 --> 00:20:12,962
Apa? Kenapa awak tanya?

243
00:20:16,299 --> 00:20:19,802
Entah. Saya gembira
Stephen Hawking tiada untuk melihat ini

244
00:20:19,886 --> 00:20:21,846
kerana melanggar semua sains.

245
00:20:21,930 --> 00:20:24,557
Apa perkara paling gila
yang telah awak buat?

246
00:20:25,475 --> 00:20:26,559
Gila seperti?

247
00:20:26,643 --> 00:20:28,853
-Saya naik keretapi barang.
-Bagaimana?

248
00:20:28,937 --> 00:20:31,481
Saya lebih menghormati gelandangan kini.

249
00:20:31,564 --> 00:20:34,233
Saya telah menunggang basikal
dalam sekolah.

250
00:20:38,905 --> 00:20:42,075
Wah. Mengagumkan. Awak lima tahun?

251
00:20:42,158 --> 00:20:45,536
Saya rasa penggunaan praktikal
adalah terhad.

252
00:20:45,620 --> 00:20:50,917
Tetapi bagaimana jika awak memandu
Lamborghini awak ke kedai gula-gula,

253
00:20:51,000 --> 00:20:54,337
dan gelung masa berakhir
dan awak sedang berbogel?

254
00:20:54,420 --> 00:20:56,506
Itu apa yang saya maksudkan.

255
00:20:56,589 --> 00:20:58,591
Awak mesti dah buat 1 benda hebat.

256
00:20:58,675 --> 00:21:01,427
-Saya tingkat kesukaran catur ke maksima.
-Dan?

257
00:21:01,511 --> 00:21:03,805
-Saya kalah.
-Pasti sesuatu yang lain.

258
00:21:05,431 --> 00:21:07,058
Okey, saya tunjukkan awak.

259
00:21:09,143 --> 00:21:10,687
Hei, berhati-hati!

260
00:21:15,900 --> 00:21:18,945
Awak pernah harap hari ni berlaku
pada hari berbeza,

261
00:21:19,028 --> 00:21:21,322
seperti Krismas atau hari lahir awak?

262
00:21:21,406 --> 00:21:23,658
Saya harap saya cat kuku saya semalam.

263
00:21:24,409 --> 00:21:28,538
Benar? Saya sukakannya. Ia cantik.
Pucuk pisang yang cantik. Itu hijau.

264
00:21:28,621 --> 00:21:30,206
Ia selalu sumbing.

265
00:21:32,500 --> 00:21:34,502
Saya rasa itu nampak hebat.

266
00:21:35,503 --> 00:21:36,713
Terima kasih.

267
00:21:36,796 --> 00:21:38,423
Saya hanya harap bukan hari

268
00:21:38,506 --> 00:21:41,718
ayah saya mahu berbincang
tentang masa depan saya.

269
00:21:41,801 --> 00:21:44,178
Siapa tahu cita-cita masa usia 17 tahun?

270
00:21:44,262 --> 00:21:45,805
-Saya tahu.
-Benarkah?

271
00:21:45,888 --> 00:21:49,392
Jurutera Aeroangkasa,
khususnya seorang pakar misi NASA.

272
00:21:52,395 --> 00:21:54,230
Tunggu, seperti angkasawan?

273
00:21:54,772 --> 00:21:57,233
Sebab itu hebat. Itu seperti...

274
00:21:57,316 --> 00:21:59,193
Maksud saya, itu keputusan besar.

275
00:21:59,277 --> 00:22:01,571
Saya ada penglihatan 20-20 sempurna...

276
00:22:03,865 --> 00:22:07,869
Awak tak tahu betapa teruk
muzik kawan sehingga mencuri keretanya.

277
00:22:07,952 --> 00:22:10,955
-Awak curi kereta?
-Saya lebih perlu dari Marissa.

278
00:22:11,039 --> 00:22:13,708
Saya sudah mula menyukai lagu ini, kan?

279
00:22:15,251 --> 00:22:16,377
Akhirnya!

280
00:22:16,461 --> 00:22:18,171
OBJEK DALAM CERMIN
HILANG

281
00:22:19,172 --> 00:22:20,882
Jangan risau. Saya agak pasti

282
00:22:20,965 --> 00:22:23,801
jika terbunuh dalam kemalangan,
kita hidup semula.

283
00:22:25,428 --> 00:22:26,596
Ya.

284
00:22:29,057 --> 00:22:31,851
Mesti ada ramai orang
yang meninggal hari ini.

285
00:22:32,935 --> 00:22:36,189
Awak baru terfikir?
Seratus lima puluh ribu.

286
00:22:36,814 --> 00:22:37,857
Apa?

287
00:22:37,940 --> 00:22:40,610
Itulah jumlah orang
mati setiap hari, 150,000.

288
00:22:40,693 --> 00:22:41,944
Alamak.

289
00:22:43,112 --> 00:22:45,740
Awak hanya melaluinya lagi
seperti Sisyphus.

290
00:22:45,823 --> 00:22:49,410
Lebih teruk. Dia hanya tolak batu besar.
Kawan, awak memandu?

291
00:22:50,161 --> 00:22:51,871
Maaf, itu menyedihkan.

292
00:22:53,289 --> 00:22:54,207
Ya.

293
00:22:54,832 --> 00:22:57,543
Mungkin ramai orang hari jadi
hari ini juga.

294
00:22:58,503 --> 00:22:59,629
Ya.

295
00:23:14,018 --> 00:23:15,353
Ayuh.

296
00:23:18,731 --> 00:23:19,732
ANJING HILANG

297
00:23:19,816 --> 00:23:21,651
Ayuh. Kita akan lewat.

298
00:23:32,745 --> 00:23:33,704
Okey.

299
00:23:48,636 --> 00:23:49,679
Saya tak faham.

300
00:24:00,731 --> 00:24:02,108
Saya baik. Terima kasih.

301
00:24:05,027 --> 00:24:05,903
Lihat.

302
00:24:25,631 --> 00:24:27,341
Bagaimana awak jumpa itu?

303
00:24:28,718 --> 00:24:30,553
Saya sedang mencari anjing itu.

304
00:24:31,554 --> 00:24:33,598
Awak tahu, yang ada dalam risalah?

305
00:24:35,391 --> 00:24:37,143
Saya tak tahu kenapa.

306
00:24:37,768 --> 00:24:40,146
Saya hanya mempunyai banyak masa.

307
00:24:40,229 --> 00:24:43,024
Saya rasa hanya mahu cuba
dan perbaiki sesuatu.

308
00:24:43,107 --> 00:24:47,111
Yang saya tahu tidak masuk akal.
Awak tidak dapat menjumpainya.

309
00:25:01,876 --> 00:25:04,170
Saya rasa saya seperti ikan itu.

310
00:25:14,430 --> 00:25:15,932
Okey, Jared, saya datang.

311
00:25:20,353 --> 00:25:22,480
Jadi, saya akan jumpa awak?

312
00:25:23,522 --> 00:25:25,399
-Sembilan belas juta.
-Apa?

313
00:25:26,442 --> 00:25:29,111
Itu jumlah orang
hari jadinya adalah hari ini.

314
00:25:33,449 --> 00:25:34,617
Selamat tinggal, Mark.

315
00:25:34,992 --> 00:25:37,078
Awak mengira di dalam kepala?

316
00:26:04,313 --> 00:26:06,148
Tiga, dua...

317
00:26:08,859 --> 00:26:09,777
Gila seperti?

318
00:26:30,256 --> 00:26:33,843
Mark, bukan saya menilai,
tapi kenapa tengok kaki luncur?

319
00:26:33,926 --> 00:26:36,721
Awak akan nampak.
Ia seperti burung helang awak.

320
00:26:37,388 --> 00:26:40,308
Ia tak kelihatan seperti
saya dan burung helang.

321
00:26:40,391 --> 00:26:44,395
Margaret, apakah satu peraturan sejagat
semua kaki luncur?

322
00:26:45,563 --> 00:26:50,860
Itu, ironinya, walaupun
meluncur adalah identiti mereka,

323
00:26:50,943 --> 00:26:52,820
mereka tidak mahir. Langsung.

324
00:26:53,321 --> 00:26:54,488
Tepat.

325
00:26:55,406 --> 00:26:58,576
-Awak kata jam 2.00.
-Saya ingat awak akan terlambat.

326
00:26:59,744 --> 00:27:01,704
Ada perkembangan dengan anjing?

327
00:27:02,371 --> 00:27:05,124
Mungkin sampai masa mengalah
dengan anjing itu.

328
00:27:07,460 --> 00:27:10,629
Saya berbohong sebelum ini.
Saya suka menilai.

329
00:27:13,007 --> 00:27:14,633
Dia sudah datang.

330
00:27:14,717 --> 00:27:16,886
Adakah ini satu jenaka?

331
00:27:16,969 --> 00:27:18,721
Mak awak tahu awak di sini?

332
00:27:18,804 --> 00:27:21,515
Tak mungkin awak dapat mendarat.

333
00:27:31,150 --> 00:27:32,860
Agak hebat, bukan?

334
00:27:33,986 --> 00:27:35,237
Ya.

335
00:27:36,655 --> 00:27:38,741
Cuma nak dengar awak menyebutnya.

336
00:27:40,534 --> 00:27:41,744
Hebat!

337
00:27:42,495 --> 00:27:44,163
Jadi, siapa Jared?

338
00:27:44,246 --> 00:27:45,956
Dia pelajar perubatan.

339
00:27:46,749 --> 00:27:48,501
Berapa umur lelaki itu?

340
00:27:48,584 --> 00:27:51,420
Dua puluh satu. Lulus Harvard di 19.

341
00:27:51,504 --> 00:27:53,130
Hati-hati!

342
00:28:01,138 --> 00:28:02,932
-Saya ada teori.
-Ya?

343
00:28:03,015 --> 00:28:06,394
Awak tahu bagaimana dimensi keempat
sepatutnya ialah masa?

344
00:28:06,477 --> 00:28:10,773
Bagaimana jika makhluk di empat-empat
dimensi mempermainkan kita.

345
00:28:10,856 --> 00:28:14,318
Mereka lipat masa jadi bulat,
dan kita mengulang hari sama.

346
00:28:14,402 --> 00:28:16,570
Seperti roda hamster. Sebagai hiburan.

347
00:28:16,654 --> 00:28:18,989
-Masa bukan dimensi keempat.
-Ia bukan?

348
00:28:19,073 --> 00:28:21,575
Tidak, dalam makna rasa Euclid.

349
00:28:21,659 --> 00:28:23,536
-Sudah tentu tidak.
-Masuk.

350
00:28:25,454 --> 00:28:26,580
Masuk!

351
00:28:29,250 --> 00:28:31,877
Itu yang saya fikir tentang ini semua.

352
00:28:31,961 --> 00:28:34,964
Makan semua ais krim
di dunia dan tidak gemuk?

353
00:28:35,047 --> 00:28:37,425
Awak tunjuk pada saya waktu lihat helang.

354
00:28:37,508 --> 00:28:39,093
Maksud saya, fikirkannya.

355
00:28:39,385 --> 00:28:42,763
Kebanyakan kehidupan hanya sampah, bukan?
Ia pengisi.

356
00:28:43,222 --> 00:28:45,850
Dan kemudian ada detik-detik ini...

357
00:28:47,017 --> 00:28:50,271
apabila semua yang rawak
menjadi sesuatu yang sempurna.

358
00:28:51,021 --> 00:28:54,650
Ia seperti kehidupan membuang
semua yang karut untuk seketika

359
00:28:54,733 --> 00:28:59,321
untuk tunjukkan betapa hebat
ia boleh jadi jika mahu sepanjang masa.

360
00:29:00,614 --> 00:29:01,907
Saya tak tahu.

361
00:29:01,991 --> 00:29:05,703
Saya rasa mungkin kita sepatutnya
menjadi orang yang lebih baik.

362
00:29:05,786 --> 00:29:08,789
Walaupun tidak tahu
bagaimana kemungkinannya.

363
00:29:08,873 --> 00:29:10,958
Kita mesti terlepas begitu banyak.

364
00:29:11,041 --> 00:29:16,505
Semua benda kecil, benda sempurna
hanya lenyap, hilang selamanya.

365
00:29:18,382 --> 00:29:19,800
Tapi bukan hari ini.

366
00:29:20,676 --> 00:29:23,637
Itu idea berinspirasi
yang membimbangkan, Mark,

367
00:29:23,721 --> 00:29:26,807
tapi... saya perlu pergi.

368
00:29:32,271 --> 00:29:35,316
Kenapa saya rasa, walaupun
terperangkap di hari sama,

369
00:29:35,399 --> 00:29:37,526
saya takkan jumpa awak lagi?

370
00:29:37,610 --> 00:29:39,862
Sebab terlalu banyak tonton Doctor Who.

371
00:29:40,279 --> 00:29:42,448
Tunggu. Bagaimana jika jumpa semua?

372
00:29:45,534 --> 00:29:46,577
Apa maksud awak?

373
00:29:46,660 --> 00:29:50,039
Semua benda yang sempurna di bandar ini,

374
00:29:50,122 --> 00:29:52,208
dalam suatu hari ini,

375
00:29:52,291 --> 00:29:53,542
kita boleh kumpulkan.

376
00:29:53,626 --> 00:29:54,919
Seperti Pokemon?

377
00:29:55,377 --> 00:29:56,795
Agak serupa Pokemon.

378
00:29:58,589 --> 00:29:59,924
Kita jadi rakan kongsi.

379
00:30:00,799 --> 00:30:03,010
Maksud saya, tentang beri yang terbaik.

380
00:30:03,093 --> 00:30:05,012
Hari ini hari terbaik.

381
00:30:05,095 --> 00:30:07,806
Ia di sini. Sedang menanti kita.

382
00:30:07,890 --> 00:30:10,684
Mark, awak tak faham, okey?

383
00:30:10,768 --> 00:30:13,771
Saya bukan macam awak.
Saya tak nak penuhi hari ni.

384
00:30:13,854 --> 00:30:16,857
Saya tak mahu hari ini merampas saya.

385
00:30:18,776 --> 00:30:20,152
Okey?

386
00:30:24,949 --> 00:30:27,201
Saya hanya cuba untuk melalui ini.

387
00:30:27,284 --> 00:30:28,619
Begitu juga saya.

388
00:30:30,663 --> 00:30:32,581
Kita tak begitu berbeza, Margaret.

389
00:30:33,541 --> 00:30:35,084
Kita bukan seperti orang lain.

390
00:30:35,167 --> 00:30:37,336
Semua orang lain dapat hari baharu.

391
00:30:37,419 --> 00:30:39,838
Tapi bukan kita. Hanya ini yang ada.

392
00:30:40,589 --> 00:30:41,966
Kadang-kadang saya fikir...

393
00:30:42,675 --> 00:30:44,385
bagaimana jika tak mencukupi?

394
00:30:46,303 --> 00:30:48,264
Saya mahu ia memberi makna.

395
00:30:51,308 --> 00:30:54,311
Lagipun, ini hanya kita.

396
00:30:56,355 --> 00:30:58,023
Semua yang lain tidur.

397
00:31:13,080 --> 00:31:15,332
Yang awak cakap tentang dimensi keempat?

398
00:31:15,416 --> 00:31:18,961
-Yang bukan masa?
-Ya, ia masih bukan masa.

399
00:31:19,044 --> 00:31:22,214
Tetapi saya berfikir tentang
apa ia sebenarnya dan...

400
00:31:23,048 --> 00:31:25,718
Awak tahu kita ada tiga dimensi, bukan?

401
00:31:25,801 --> 00:31:26,927
-Betul?
-Teruskan.

402
00:31:27,011 --> 00:31:28,929
Fikirkan bayang awak, okey?

403
00:31:29,013 --> 00:31:31,098
Bayang awak dua dimensi. Rata.

404
00:31:31,181 --> 00:31:33,892
Sesuatu yang akan pamerkan
bayang tiga dimensi

405
00:31:33,976 --> 00:31:37,313
adalah dimensi keempat.
Maksud saya, secara teknikal,

406
00:31:37,396 --> 00:31:40,316
kita hanya bayang-bayang
orang empat dimensi.

407
00:31:41,859 --> 00:31:43,402
-Wah.
-Ya.

408
00:31:47,031 --> 00:31:50,576
Seseorang sebenarnya tahu
bagaimana bentuk kiub 4D.

409
00:31:53,579 --> 00:31:56,040
Saya belajar sendiri cara melukisnya.

410
00:31:56,749 --> 00:31:59,418
Ketika kecil,
saya carinya di serata tempat.

411
00:32:01,879 --> 00:32:05,007
Secara teori,
ia di sekeliling kita selama ini,

412
00:32:05,090 --> 00:32:07,968
kita hanya tidak melihat
ke arah yang betul.

413
00:32:15,184 --> 00:32:17,686
Awak boleh melihat semua dari dalam sana.

414
00:32:19,104 --> 00:32:22,858
Awak boleh melihat ke dalam benda,
awak tidak akan tersesat.

415
00:32:22,941 --> 00:32:25,778
Seperti seluruh dunia
ialah peta dirinya sendiri.

416
00:32:34,411 --> 00:32:36,580
Tetapi saya tidak pernah menemuinya.

417
00:32:38,082 --> 00:32:40,459
Saya rasa ini semua ada.

418
00:32:42,127 --> 00:32:43,462
Jadi, terus mengalah?

419
00:32:43,545 --> 00:32:47,007
Jika dimensi keempat mahu
berhenti bersembunyi macam penakut,

420
00:32:47,091 --> 00:32:48,759
ia tahu cari saya di mana.

421
00:32:54,515 --> 00:32:56,934
Bagaimana kita nak lakukannya?

422
00:32:57,017 --> 00:32:59,895
-Buat apa?
-Cari perkara sempurna atau apa saja.

423
00:33:00,604 --> 00:33:03,649
-Kita perlukan metodologi, kan?
-Apa, seperti...

424
00:33:03,732 --> 00:33:05,567
Seperti sistem?

425
00:33:05,651 --> 00:33:09,029
Kita perlu berdisiplin,
jadi ambil peta kaji selidik bandar

426
00:33:09,113 --> 00:33:13,367
letak grid, pecah kepada segi empat,
setiap persegi ada log 24 jam-

427
00:33:13,450 --> 00:33:16,578
Atau kita boleh berjalan
mencari perkara hebat.

428
00:33:17,579 --> 00:33:20,124
-Seperti rakan kongsi?
-Seperti sekutu.

429
00:33:20,207 --> 00:33:22,960
-Macam Amerika dan Kanada. Saya...
-Saya Kanada.

430
00:33:23,043 --> 00:33:25,421
-Awak tak boleh menjadi...
-Lambat. Tuan?

431
00:33:31,552 --> 00:33:33,429
-Awak tidak.
-Ya.

432
00:33:33,512 --> 00:33:36,432
Itu penemuan saya. Itu saya punya!

433
00:33:36,515 --> 00:33:38,767
-Saya ambil hasil awak.
-Saya tunjuk.

434
00:33:38,851 --> 00:33:40,102
Saya yang jumpa.

435
00:34:44,458 --> 00:34:47,586
HELANG BERGERAK

436
00:35:06,688 --> 00:35:07,523
Apa?

437
00:35:10,442 --> 00:35:11,693
Saya minta maaf.

438
00:36:08,417 --> 00:36:10,002
ALGEBRA II
EDISI BARU

439
00:36:13,088 --> 00:36:15,299
Tahu matematik yang patut belajar?

440
00:36:15,382 --> 00:36:17,384
-Mungkin.
-Akan ajar pada awak.

441
00:36:17,467 --> 00:36:18,385
Tidak.

442
00:36:18,468 --> 00:36:22,222
Saya tidak boleh kawan dengan
orang jahil fungsi asas logaritma.

443
00:36:22,306 --> 00:36:23,515
-Tidak.
-Tengok awak.

444
00:36:23,599 --> 00:36:25,684
Awak nerda yang gagal matematik.

445
00:36:26,310 --> 00:36:27,853
Apa pilihan yang awak ada?

446
00:36:28,812 --> 00:36:34,276
Perkara pertama yang perlu awak tahu
tentang matematik ialah selalu sempurna.

447
00:36:34,359 --> 00:36:38,030
Jika saya tak guna nanti,
saya di pertengahan umur akan cari awak.

448
00:36:38,113 --> 00:36:38,989
Lihat.

449
00:36:49,458 --> 00:36:50,375
Wah.

450
00:36:54,338 --> 00:36:55,964
Boleh saya beritahu rahsia?

451
00:36:56,840 --> 00:36:58,050
Sudah tentu.

452
00:36:59,009 --> 00:37:01,428
Kadang-kadang saya tak mahu
hari ini berakhir.

453
00:37:01,511 --> 00:37:04,014
Saya mahu masa kekal rosak selama-lamanya.

454
00:37:12,773 --> 00:37:15,442
Pernahkah awak tonton Time Bandit?

455
00:37:15,525 --> 00:37:16,693
Apa itu?

456
00:37:17,277 --> 00:37:20,155
Oh Tuhan, awak tak pernah tonton
Time Bandit?

457
00:37:20,238 --> 00:37:21,865
-Jangan lakukan itu.
-Apa?

458
00:37:22,658 --> 00:37:25,160
Jangan cakap OMG
seperti orang biasa katakan.

459
00:37:25,243 --> 00:37:28,497
Maksud saya,
inilah sebabnya waktu berhenti,

460
00:37:28,580 --> 00:37:31,667
-awak boleh tonton filem terhebat...
-Saya perlu pergi.

461
00:37:31,750 --> 00:37:33,961
Biarkan dia, kali ini, okey?

462
00:37:34,044 --> 00:37:35,379
Jared akan maafkan kamu.

463
00:37:35,462 --> 00:37:37,673
-Saya perlu pergi.
-Awak takkan...

464
00:37:38,590 --> 00:37:39,675
Saya faham.

465
00:37:40,550 --> 00:37:42,594
Kembalikan peta.

466
00:37:42,678 --> 00:37:45,889
Kembalikan apa yang awak curi dari saya.

467
00:37:45,973 --> 00:37:48,558
Awak menonton Time Bandit lagi?

468
00:37:48,642 --> 00:37:50,602
Ya. Tak pernah jemu.

469
00:37:55,482 --> 00:37:56,817
Awak semakin bagus.

470
00:37:57,317 --> 00:37:58,235
Terima kasih.

471
00:37:59,653 --> 00:38:01,780
Mark, Ayah tahu dah lewat,

472
00:38:02,531 --> 00:38:06,618
tetapi Ayah harap kita boleh bercakap.

473
00:38:08,578 --> 00:38:09,788
Tentang masa depan awak.

474
00:38:09,871 --> 00:38:11,456
Saya lega Ayah menyebutnya

475
00:38:11,540 --> 00:38:14,292
kerana saya sedang pertimbangkan
sertai paderi.

476
00:38:15,460 --> 00:38:16,753
-Atau...
-Okey.

477
00:38:16,837 --> 00:38:18,338
Angkatan Angkasa.

478
00:38:19,214 --> 00:38:22,968
Lebih baik lagi, paderi angkasa.

479
00:38:23,051 --> 00:38:25,721
Paderi angkasa? Baik. Itu kan...

480
00:38:25,804 --> 00:38:29,516
Awak perlu ke sekolah seminari
dan sekolah aeronautik?

481
00:38:29,599 --> 00:38:31,435
Okey. Betul.

482
00:38:32,102 --> 00:38:34,896
-Ayah tak buat keputusan melulu.
-Tentang itu...

483
00:38:35,939 --> 00:38:36,773
Oh, Tuhan!

484
00:38:38,859 --> 00:38:39,901
Siapa Jared?

485
00:38:48,869 --> 00:38:50,245
Pelajar med Jared

486
00:38:58,045 --> 00:39:00,797
Jared Cruz - Pelajar Med
Hospital Bandar Harvard

487
00:39:00,881 --> 00:39:03,759
Dr. Jared Cruz, MD
Pelajar Perubatan - Perbandaran Harvard

488
00:39:03,842 --> 00:39:05,927
Sedikit senapang penghendap.

489
00:39:06,011 --> 00:39:09,723
-Saya bertemu gadis, namanya Margaret.
-Tunggu. Awak jumpa gadis?

490
00:39:10,098 --> 00:39:10,974
Ya.

491
00:39:11,058 --> 00:39:12,893
-Bila?
-Beberapa hari yang lalu.

492
00:39:12,976 --> 00:39:15,353
Saya jumpa awak semalam.
Tak cakap apa pun.

493
00:39:15,437 --> 00:39:19,107
-Saya tak mahu perbesarkan.
-Ia secara objektif perkara besar.

494
00:39:19,191 --> 00:39:23,403
Yang penting ialah saya tak pernah cakap
perkara sebegini sebelum ini,

495
00:39:23,487 --> 00:39:26,198
tapi saya rasa kami ada keserasian.

496
00:39:29,910 --> 00:39:32,662
Saya minta maaf,
ini mimpi ngeri yang tak sudah.

497
00:39:32,746 --> 00:39:34,289
Setiap malam, jam 6.00 petang,

498
00:39:34,372 --> 00:39:37,000
kami melepak, dan, boom, dia menghilang.

499
00:39:37,084 --> 00:39:38,335
Seperti puntianak.

500
00:39:39,002 --> 00:39:40,921
Itu seperti puntianak terbalik,

501
00:39:41,004 --> 00:39:43,840
-yang hanya manusia biasa...
-Okey, okey!

502
00:39:43,924 --> 00:39:46,426
Jika dia tak mahu keluar
dengan awak, hanya...

503
00:39:46,510 --> 00:39:48,428
-habiskan sehari bersamanya.
-Sudah.

504
00:39:48,512 --> 00:39:50,680
Kemudian buat janji temu mengejut.

505
00:39:50,764 --> 00:39:53,391
Hanya kamu berdua melepak, tiada masalah,

506
00:39:53,475 --> 00:39:56,353
dan sedikit demi sedikit
dengan darjah tak disedari,

507
00:39:56,436 --> 00:39:58,313
ia menjadi semakin romantik.

508
00:39:59,481 --> 00:40:00,524
Dan kemudian, bam!

509
00:40:01,399 --> 00:40:02,400
Awak menciumnya.

510
00:40:03,652 --> 00:40:05,987
Itu bukan kesan bunyi yang saya mahu.

511
00:40:06,071 --> 00:40:07,572
Tapi dapatkan ciuman itu.

512
00:40:07,656 --> 00:40:08,657
Saya tahu.

513
00:40:08,740 --> 00:40:12,160
Bawa dia ke tempat
yang menunjukkan awak memahaminya.

514
00:40:13,453 --> 00:40:14,788
Awak fahaminya, bukan?

515
00:40:16,540 --> 00:40:18,792
Yang jelas, ini bukan benda sempurna?

516
00:40:18,875 --> 00:40:21,878
Tidak, saya rasa mungkin seronok
untuk berehat.

517
00:40:22,337 --> 00:40:24,548
Rasa seperti mengumpan sahaja.

518
00:40:24,631 --> 00:40:26,007
Boleh jadi seronok.

519
00:40:27,926 --> 00:40:29,261
Awak hanya hidup sekali.

520
00:40:29,803 --> 00:40:31,847
Oh, saya nampak apa awak buat.

521
00:40:40,021 --> 00:40:41,606
Awak berlatih untuk itu?

522
00:40:41,690 --> 00:40:43,483
Ya, seperti satu juta kali.

523
00:40:45,235 --> 00:40:47,904
Saya tidak ada hubungan baik
dengan gim ini,

524
00:40:47,988 --> 00:40:51,158
yang tak dapat dibaiki
jika pengawal datang renjat kita.

525
00:40:51,241 --> 00:40:54,494
-Saya akan cakap ini semua idea saya.
-Ini idea awak.

526
00:41:25,775 --> 00:41:27,569
Ambil ini, kita perlu pakai.

527
00:41:27,652 --> 00:41:29,196
-Serius?
-Serius.

528
00:41:53,303 --> 00:41:54,471
Apa?

529
00:42:14,157 --> 00:42:17,702
Itu satu langkah kecil untuk Margaret-

530
00:42:17,786 --> 00:42:19,412
Tak, jangan merosakkannya.

531
00:42:23,166 --> 00:42:25,252
Awak tahu bendera sebenar jatuh?

532
00:42:28,004 --> 00:42:32,259
Ia terjatuh sewaktu mereka berlepas
kembali ke Bumi.

533
00:42:33,969 --> 00:42:35,637
Mungkin awak boleh letak semula.

534
00:42:39,891 --> 00:42:41,142
Makanan angkasa?

535
00:42:56,658 --> 00:42:59,286
Jawab. Jawab. Mark.

536
00:43:12,007 --> 00:43:13,508
Kenapa awak lakukan ini?

537
00:43:13,591 --> 00:43:15,719
Saya banyak masa untuk dihabiskan.

538
00:43:16,469 --> 00:43:18,263
Tidak, awak tidak, tak benar.

539
00:43:18,555 --> 00:43:19,973
Bagaimana awak buat?

540
00:43:20,181 --> 00:43:22,100
Saya banyak berlatih,

541
00:43:22,183 --> 00:43:23,560
yang pertama, dan saya...

542
00:43:23,643 --> 00:43:29,649
mungkin atau tidak merasuah
pelajar di jabatan seni.

543
00:43:31,693 --> 00:43:34,738
Saya cuma... Saya mahu...

544
00:43:41,786 --> 00:43:42,871
Awak tahu.

545
00:43:43,496 --> 00:43:44,456
Apa?

546
00:43:51,421 --> 00:43:53,173
Ada satu perkara lagi.

547
00:43:53,715 --> 00:43:54,758
Apa?

548
00:43:56,760 --> 00:43:58,803
Kita perlu kembali ke Bumi.

549
00:43:59,179 --> 00:44:00,055
Bagaimana?

550
00:44:00,138 --> 00:44:01,681
Dengan bolak balik angkasa.

551
00:44:02,557 --> 00:44:05,935
Bolak balik angkasa lepas separa orbit,
ia tak ke bulan.

552
00:44:12,609 --> 00:44:16,154
Saya berjanji, awak tidak akan menyesal.

553
00:44:19,240 --> 00:44:20,325
Tidak.

554
00:44:25,246 --> 00:44:28,166
-Saya dah menyesal.
-Saya belum bersedia lagi. Okey.

555
00:44:28,249 --> 00:44:29,292
Okey.

556
00:44:33,922 --> 00:44:35,006
Okey.

557
00:44:40,387 --> 00:44:41,805
Tidak, tidak, tidak!

558
00:44:42,389 --> 00:44:43,848
Bumi!

559
00:44:47,519 --> 00:44:50,814
... 12, 11, 10, sembilan...

560
00:44:51,815 --> 00:44:54,275
-Urutan pencucuhan bermula.
-Berhati-hati!

561
00:44:54,401 --> 00:44:56,820
... enam, lima, empat,

562
00:44:56,903 --> 00:45:00,615
tiga, dua, satu, sifar.

563
00:45:00,698 --> 00:45:01,950
Semua enjin normal.

564
00:45:02,826 --> 00:45:04,994
Pelancaran. Kita ada pelancaran.

565
00:45:27,308 --> 00:45:31,271
Kita bangun pada masa yang sama
setiap pagi kecuali,

566
00:45:31,354 --> 00:45:34,315
jika awak berjaga sepanjang malam,
awak rosakkannya.

567
00:45:34,399 --> 00:45:36,401
-Awak rosakkan sistem.
-Awak fikir.

568
00:45:36,484 --> 00:45:38,027
-Kecuali tak boleh!
-Tak boleh.

569
00:45:38,111 --> 00:45:42,115
Sesuatu menidurkan awak pada tengah malam
setiap malam, seperti...

570
00:45:43,158 --> 00:45:46,619
Ia seperti awak diculik
oleh pengasuh kosmik.

571
00:45:46,703 --> 00:45:47,871
Ia amat menyeramkan.

572
00:45:51,708 --> 00:45:53,668
Ada sesiapa di rumah?

573
00:45:53,751 --> 00:45:57,088
Tidak, adik saya ke latihan biola,

574
00:45:57,172 --> 00:46:00,300
dan ayah saya mengikuti Pilates.

575
00:46:03,845 --> 00:46:05,013
Awak mahu...

576
00:46:07,724 --> 00:46:08,766
Kenapa tidak?

577
00:46:30,997 --> 00:46:32,457
Ini ibu bapa awak?

578
00:46:33,458 --> 00:46:38,213
Ya. Ibu saya bekerja lewat malam ini,
jadi saya tidak pernah melihatnya,

579
00:46:38,296 --> 00:46:42,675
yang merupakan bahagian yang paling sukar
tentang semua ini.

580
00:46:42,759 --> 00:46:45,386
Ayah saya berhenti kerja untuk menulis

581
00:46:45,470 --> 00:46:48,348
cerita tidak-menarik
mengenai Perang Saudara.

582
00:46:48,932 --> 00:46:49,974
Awak bagaimana?

583
00:46:50,850 --> 00:46:51,684
Apa?

584
00:46:52,352 --> 00:46:53,353
Ibu bapa awak.

585
00:46:54,062 --> 00:46:56,064
Orang tua yang nampak macam awak?

586
00:46:56,147 --> 00:46:58,691
Ya. Apa yang awak nak buat?

587
00:46:58,775 --> 00:47:01,653
Ia adalah jahat! Jangan sentuh!

588
00:47:05,949 --> 00:47:09,202
Pada akhirnya, kenapa Sean Connery
pakai seragam bomba?

589
00:47:09,285 --> 00:47:11,371
Ia sebahagian daripada misteri.

590
00:47:20,964 --> 00:47:22,382
Saya nak kencing.

591
00:47:24,133 --> 00:47:25,635
Kerana bir.

592
00:47:26,844 --> 00:47:29,764
-Awak patut buat di tandas.
-Ya.

593
00:48:01,296 --> 00:48:05,341
Ini benar-benar tiada harapan. Okey.

594
00:48:14,142 --> 00:48:15,768
Tidak. Tidak. Saya-

595
00:48:15,852 --> 00:48:17,812
-Apa ini?
-Tidak.

596
00:48:20,940 --> 00:48:22,358
Ia masih belum siap.

597
00:48:22,442 --> 00:48:24,819
Awak membuat peta. Segalanya.

598
00:48:24,902 --> 00:48:27,280
-Sepanjang hari.
-Semua perkara sempurna.

599
00:48:27,363 --> 00:48:29,866
Awak mesti baru sahaja siapkan pagi ini!

600
00:48:29,949 --> 00:48:31,993
Saya melukis setiap hari.

601
00:48:32,076 --> 00:48:34,954
Wah. Budak lelaki sangat pelik.

602
00:48:38,333 --> 00:48:39,709
Ia sangat bagus.

603
00:48:41,419 --> 00:48:43,796
Mungkin awak perlu ke sekolah seni.

604
00:48:44,839 --> 00:48:47,050
Ini akan kedengaran bodoh, tapi saya...

605
00:48:48,468 --> 00:48:51,429
Kadang-kadang saya fikir
jika saya renung cukup lama,

606
00:48:51,929 --> 00:48:54,724
saya akan jumpa sesuatu, seperti corak.

607
00:48:55,892 --> 00:48:56,976
Saya tak jumpa.

608
00:48:57,060 --> 00:48:59,479
-Memang bunyinya agak bodoh.
-Okey.

609
00:49:00,063 --> 00:49:02,398
Dan "rumah pokok"? Dua perkataan.

610
00:49:06,778 --> 00:49:08,696
Awak membuat peta untuk kita.

611
00:49:09,697 --> 00:49:12,992
-Sayang ia akan dipadamkan.
-Ya. Sungguh sayang.

612
00:49:30,051 --> 00:49:31,594
Saya tak boleh.

613
00:49:36,349 --> 00:49:37,600
-Okey.
-Saya minta maaf.

614
00:49:37,684 --> 00:49:39,769
-Tidak.
-Saya perlu beredar.

615
00:49:41,562 --> 00:49:44,232
-Margaret, awak tak apa?
-Kenapa pula tidak?

616
00:49:44,315 --> 00:49:47,318
-Maksud saya, ini tentang Jared?
-Tidak.

617
00:49:47,402 --> 00:49:49,570
Dia takkan telefon hingga 4 minit lagi.

618
00:49:49,654 --> 00:49:50,738
Biarkan sahaja.

619
00:49:50,822 --> 00:49:54,325
Saya rasa ada sesuatu
yang awak tak cakap, tapi awak boleh.

620
00:49:54,409 --> 00:49:56,577
Awak salah, okey? Jadi, terlalu salah!

621
00:50:01,791 --> 00:50:04,127
Begini, Mark.

622
00:50:06,713 --> 00:50:08,089
Kita orang terdampar.

623
00:50:08,631 --> 00:50:12,051
Kecuali bukan di sebuah pulau,
kita terdampar dalam sehari.

624
00:50:12,135 --> 00:50:14,637
Kita terperangkap di sini bersama-sama,

625
00:50:14,721 --> 00:50:18,683
jadi saya fikir kita perlu berhati-hati

626
00:50:19,642 --> 00:50:21,269
untuk tidak kucar-kacir.

627
00:50:21,853 --> 00:50:25,440
Perkara-perkara yang sempurna
adalah hebat,

628
00:50:28,025 --> 00:50:29,527
dan mungkin itu dah cukup.

629
00:50:32,989 --> 00:50:35,658
Saya fikir mungkin kita harus berkawan

630
00:50:37,410 --> 00:50:38,786
dan berseronok dengannya.

631
00:50:43,875 --> 00:50:45,835
Saya tak mahu.

632
00:50:49,464 --> 00:50:50,965
Baik, itu saja saya ada.

633
00:50:53,676 --> 00:50:55,178
Jadi, terima atau biarkan.

634
00:51:01,476 --> 00:51:04,312
Ya, saya rasa saya akan terima.

635
00:51:07,440 --> 00:51:09,734
Saya akan hubungi awak esok. Hari ini.

636
00:51:10,568 --> 00:51:11,652
Esok.

637
00:51:59,867 --> 00:52:03,913
Nampaknya hujan akan turun
pada tengah malam ini,

638
00:52:03,996 --> 00:52:05,540
bergerak dari pantai.

639
00:52:05,623 --> 00:52:08,626
Tidak dijangka akan
ada banyak halangan angin...

640
00:52:08,709 --> 00:52:09,794
Selamat pagi, Mark.

641
00:52:17,635 --> 00:52:18,803
Bagaimana ibu?

642
00:52:20,721 --> 00:52:23,432
Dia... baik.

643
00:52:24,308 --> 00:52:25,142
Bagus.

644
00:52:27,061 --> 00:52:28,145
Gagal.

645
00:52:29,397 --> 00:52:32,775
Dia nampak lebih berkomunikasi
dan gembira.

646
00:52:32,859 --> 00:52:35,361
Bukan terlampau, tapi gembira,
untuk Margaret.

647
00:52:35,695 --> 00:52:37,321
Sungguh kasihan, kawan.

648
00:52:37,405 --> 00:52:39,448
Dia macam gadis yang hebat.

649
00:52:40,825 --> 00:52:43,828
Saya bergurau.
Saya tak tahu siapa yang awak cakapkan.

650
00:52:43,911 --> 00:52:45,872
Oh, tidak. Senapang patah.

651
00:52:45,955 --> 00:52:47,206
Apa yang saya buat?

652
00:52:47,290 --> 00:52:49,000
Bukan di muka!

653
00:52:52,003 --> 00:52:55,381
Itu askar elit empayar.
Mereka ada empat lengan.

654
00:52:56,340 --> 00:52:59,302
Ia seperti bawa senapang patah
ke pertarungan maser.

655
00:52:59,385 --> 00:53:01,721
Mungkin ia lebih baik begini, tahu?

656
00:53:01,804 --> 00:53:04,056
Mungkin awak ada hubungan romantik toksik.

657
00:53:04,140 --> 00:53:05,474
Mungkin awak elak peluru.

658
00:53:05,558 --> 00:53:07,643
Awak menaruh hati padanya.

659
00:53:07,727 --> 00:53:08,686
Ya.

660
00:53:08,769 --> 00:53:12,148
-Saya jatuh cinta dengan gadis misteri.
-Okey, cukup.

661
00:53:12,231 --> 00:53:14,400
-Apa sebenarnya-
-Ini masalahnya.

662
00:53:14,483 --> 00:53:18,070
Saya fikir jika saya buat semua,
ia akan betul, tetapi tidak.

663
00:53:18,154 --> 00:53:19,447
Mungkin ia seperti pi.

664
00:53:19,530 --> 00:53:22,366
Bangun saja, penolakan, berulang.

665
00:53:23,409 --> 00:53:25,202
Itu dari Edge of Tomorrow?

666
00:53:25,286 --> 00:53:26,329
Ya, benar.

667
00:53:28,873 --> 00:53:29,874
Bagus.

668
00:53:34,545 --> 00:53:36,088
Mark? Mark, itu kamu?

669
00:53:39,133 --> 00:53:40,259
Oh, hei.

670
00:53:40,801 --> 00:53:42,553
Ayah gembira jumpa awak.

671
00:53:43,721 --> 00:53:44,889
Saya hanya...

672
00:53:46,974 --> 00:53:51,145
Ayah harap kita boleh bercakap
tentang masa depan awak. Chubby Hubby?

673
00:53:53,397 --> 00:53:54,815
Ini masalahnya, Ayah.

674
00:53:54,899 --> 00:53:56,400
Saya tak ada masa depan.

675
00:53:56,484 --> 00:54:01,072
Ayah pernah dengar benda begini daripada
budak sebaya awak, dan ia pesimis,

676
00:54:01,155 --> 00:54:02,907
dan Ayah rasa ia cakap kosong.

677
00:54:02,990 --> 00:54:06,786
Saya sedikit bosan menjadi
satu-satunya di sini

678
00:54:06,869 --> 00:54:08,746
yang tahu apa yang berlaku.

679
00:54:08,829 --> 00:54:11,457
Dengar, Ayah tahu tentang iklim, okey?

680
00:54:12,458 --> 00:54:13,626
Ayah tersedar.

681
00:54:14,126 --> 00:54:16,462
Jangan buat "okey, orang tua" dengan Ayah.

682
00:54:16,545 --> 00:54:18,881
-Bukan itu maksud saya.
-Yang penting...

683
00:54:20,424 --> 00:54:25,096
Sekolah seni mahal,
dan bila awak lulus, apa yang terjadi?

684
00:54:25,179 --> 00:54:26,931
Saya tidak akan lulus, Ayah.

685
00:54:27,014 --> 00:54:30,434
Tiada siapa yang tamat pengajian
kerana masa sudah putus.

686
00:54:34,355 --> 00:54:35,523
Secara metafora?

687
00:54:35,606 --> 00:54:40,277
Ayah tahu apa rasanya
masa depan Ayah terbatal tanpa sebab.

688
00:54:40,361 --> 00:54:42,613
Jangan berleter pasal sekolah seni

689
00:54:42,697 --> 00:54:46,367
bila Ayah berhenti kerja untuk tulis
buku krisis pertengahan umur.

690
00:54:46,450 --> 00:54:48,744
Ayah rasa itu tak adil, Mark.

691
00:54:48,828 --> 00:54:51,414
Kenapa Ayah tak warnakan saja rambut?

692
00:54:51,497 --> 00:54:54,375
Atau ambil kelas kemahiran pisau?

693
00:54:54,458 --> 00:54:57,670
Atau membeli Tesla, Ayah.

694
00:54:58,838 --> 00:55:00,423
Beli sahaja Tesla, Ayah.

695
00:55:15,062 --> 00:55:17,231
Boleh kamu berhenti sekejap?

696
00:55:17,314 --> 00:55:20,526
Sekejap? Emma.
Emma, boleh kamu hentikan...

697
00:55:20,609 --> 00:55:23,696
-Saya merayu, tolong.
-Okey. Okey.

698
00:55:25,823 --> 00:55:26,824
Terima kasih.

699
00:55:27,992 --> 00:55:30,578
-Jadi, Abang bercakap dengan Ayah?
-Apa?

700
00:55:30,953 --> 00:55:33,247
Dia asyik intip Abang sepanjang hari.

701
00:55:34,331 --> 00:55:36,042
Abang mungkin jerit padanya.

702
00:55:36,125 --> 00:55:37,668
Abang jerit pada Ayah?

703
00:55:40,588 --> 00:55:44,925
Saya mungkin atau tidak memberitahunya
untuk membeli Tesla.

704
00:55:45,885 --> 00:55:47,511
Adakah itu eufemisme?

705
00:55:47,678 --> 00:55:48,679
Tidak.

706
00:55:56,645 --> 00:55:58,939
Bila Ayah berhenti kerja, saya fikir,

707
00:55:59,023 --> 00:56:00,357
"Saya faham ini.

708
00:56:01,525 --> 00:56:04,195
"Ayah buat apa dia mahu,
mengikut perasaan."

709
00:56:04,278 --> 00:56:07,490
Bila saya cuba buat,
saya malas dan tak bertanggungjawab.

710
00:56:07,573 --> 00:56:09,325
Ayah tak berhenti.

711
00:56:11,118 --> 00:56:13,954
Awak tahu ayah dipecat, kan?

712
00:56:15,539 --> 00:56:18,125
Saya tak rasa Ayah salah atau apa.

713
00:56:18,209 --> 00:56:21,003
Mereka tak perlukan dia lagi.

714
00:56:21,587 --> 00:56:25,382
Ayah tak mahu mengaku
yang dia dalam lingkaran yang memalukan

715
00:56:25,466 --> 00:56:30,054
dan Ibu marah kerana dia hilang kerja,
tetapi dia tidak mahu mengakuinya

716
00:56:30,137 --> 00:56:32,640
kerana ia bersifat kejam.

717
00:56:33,057 --> 00:56:36,352
Mereka tersekat sekarang.

718
00:56:37,478 --> 00:56:38,604
Terperangkap.

719
00:56:39,438 --> 00:56:42,817
Saya tak fikir Ayah kisah Abang
mahu ke sekolah seni.

720
00:56:42,900 --> 00:56:45,486
Kita tak mampu melakukannya sekarang.

721
00:56:47,988 --> 00:56:49,907
Bagaimana kamu tahu semua ini?

722
00:56:50,699 --> 00:56:52,076
Kuasa psikik.

723
00:56:52,618 --> 00:56:53,536
Betul?

724
00:56:53,869 --> 00:56:54,870
Tidak!

725
00:56:54,954 --> 00:56:57,790
Kerana saya fikir orang lain
selain diri sendiri.

726
00:56:57,873 --> 00:56:59,667
Patut cuba sekali-sekala.

727
00:57:08,342 --> 00:57:09,385
Hei, Em?

728
00:57:13,430 --> 00:57:14,765
Bagaimana perlawanan?

729
00:57:14,849 --> 00:57:16,392
Kami kalah, 3-0.

730
00:57:18,519 --> 00:57:19,436
Saya simpati.

731
00:57:20,688 --> 00:57:21,689
Ya.

732
00:57:22,398 --> 00:57:24,150
Teruskan usaha itu!

733
00:57:30,364 --> 00:57:31,949
-Hai.
-Boleh saya bantu awak?

734
00:57:32,491 --> 00:57:34,451
Saya dalam kelas algebra awak.

735
00:57:34,535 --> 00:57:36,203
Saya ada sedikit soalan.

736
00:57:36,287 --> 00:57:37,788
Tak pernah nampak awak.

737
00:57:37,872 --> 00:57:40,082
Ya. Saya kerap jatuh sakit.

738
00:57:40,166 --> 00:57:42,293
Seperti, terlalu kerap.

739
00:57:43,210 --> 00:57:46,922
Jadi, katakan, secara teorinya,
sesuatu berlaku kepada masa,

740
00:57:47,006 --> 00:57:49,633
seperti, aliran masa.

741
00:57:49,717 --> 00:57:53,929
Daripada bergerak dalam garis lurus,
ia terperangkap dalam lingkaran

742
00:57:54,013 --> 00:57:56,098
dan terus berulang-ulang.

743
00:57:56,182 --> 00:57:57,850
-Bukankah ada filem?
-Ya.

744
00:57:57,933 --> 00:58:01,061
Apa yang saya nak tahu
adalah apa penyebabnya.

745
00:58:01,145 --> 00:58:03,147
Saya buat beberapa penyelidikan.

746
00:58:03,230 --> 00:58:05,900
Adakah Bumi terjatuh
ke dalam lubang cecacing?

747
00:58:05,983 --> 00:58:07,026
Apa?

748
00:58:09,320 --> 00:58:11,363
Maksud saya, tak fikir begitu.

749
00:58:11,447 --> 00:58:14,283
Katakan ia dipercepatkan
melepasi kelajuan cahaya?

750
00:58:14,742 --> 00:58:15,701
Tidak.

751
00:58:15,784 --> 00:58:17,745
Adakah realiti hanya simulasi?

752
00:58:17,828 --> 00:58:19,955
Itu tak mungkin, tetapi boleh jadi.

753
00:58:20,039 --> 00:58:21,540
-Sumpahan purba?
-Tidak.

754
00:58:21,624 --> 00:58:24,084
-Pengasuh kosmik?
-Saya tak tahu maknanya.

755
00:58:24,168 --> 00:58:27,838
Adakah masa hanyalah
"bola besar berkelok yang goyah"?

756
00:58:27,922 --> 00:58:30,257
Itu petikan dari Doctor Who.

757
00:58:30,341 --> 00:58:32,468
Saya tak ingat nampak awak di kelas.

758
00:58:32,551 --> 00:58:33,886
Adakah kita di neraka?

759
00:58:33,969 --> 00:58:38,599
Kita melakukan kesalahan dan dihukum
hidup dalam hari ini selamanya?

760
00:58:38,682 --> 00:58:42,102
Perbualan ini sesuatu
yang saya bayangkan dalam neraka.

761
00:58:42,186 --> 00:58:45,189
Mungkin penasihat rohani awak
lebih sesuai-

762
00:58:45,272 --> 00:58:46,649
Kalau ia ketunggalan?

763
00:58:47,691 --> 00:58:50,778
Tentang lubang hitam
di mana fizik menjadi pelik?

764
00:58:50,861 --> 00:58:52,655
Saya tahu apa itu ketunggalan.

765
00:58:52,738 --> 00:58:55,032
Maksud saya, sudah pasti, dalam teori,

766
00:58:55,115 --> 00:58:58,327
ketunggalan boleh menghasilkan
anomali terbatas lokal.

767
00:58:58,410 --> 00:59:01,163
Jadi, kita hanya perlu keluar dari situ.

768
00:59:01,580 --> 00:59:06,585
Seperti naik pesawat
dan terbang keluar dari situ.

769
00:59:06,669 --> 00:59:08,879
Kenapa tidak? Sekarang, minta diri,

770
00:59:08,963 --> 00:59:13,259
saya perlu lakukan perkara sama
seperti semalam dan kemudian lupakannya.

771
00:59:23,060 --> 00:59:24,520
Amaran benda sempurna.

772
00:59:29,108 --> 00:59:30,985
-Mak!
-Amaran palsu.

773
00:59:32,278 --> 00:59:34,905
Saya rasa kita dah jumpa kesemuanya.

774
00:59:35,990 --> 00:59:40,411
Saya ada teori bila kita menjumpai
yang terakhir, masa akan bermula semula.

775
00:59:40,494 --> 00:59:41,870
Saya rasa tidak.

776
00:59:42,246 --> 00:59:46,583
Sejujurnya, saya dah jemu dengan
semua perkara yang sempurna ini.

777
00:59:46,667 --> 00:59:49,169
Awak sedar tidak akan ada Krismas?

778
00:59:49,253 --> 00:59:51,588
Hebat. Awak benci Krismas.

779
00:59:51,672 --> 00:59:54,049
Ya, tetapi saya tidak mahu tidak ada.

780
00:59:55,426 --> 00:59:57,553
Saya rasa mahu menjerit pada semua,

781
00:59:57,636 --> 01:00:00,931
"Ini tidak nyata.
Awak sedang tidur. Bangun."

782
01:00:01,015 --> 01:00:02,975
Tuhan, mereka seperti zombi.

783
01:00:04,059 --> 01:00:06,687
-Awak zombi.
-Serius, Margaret. Masa dah tiba.

784
01:00:06,770 --> 01:00:09,523
Oh, tak. Percayalah, Jason.
itu yang awak buat.

785
01:00:09,606 --> 01:00:10,899
-Saya kenal awak?
-Kenapa?

786
01:00:10,983 --> 01:00:13,110
Macam awak cakap, kita terperangkap.

787
01:00:13,193 --> 01:00:14,737
Saya tak maksud terperangkap.

788
01:00:14,820 --> 01:00:17,114
Semua orang terperangkap. Kita bebas.

789
01:00:17,197 --> 01:00:18,657
Bebas dari menjadi tua.

790
01:00:18,741 --> 01:00:21,160
Dari pergi sekolah,
dari perubahan iklim...

791
01:00:21,243 --> 01:00:23,495
-Hebat. Berjaya.
-kanser, konjungtivitis.

792
01:00:23,579 --> 01:00:26,248
-Benda yang tak boleh?
-Instagram. Seperti apa?

793
01:00:26,332 --> 01:00:28,042
Membesar atau jadi angkasawan.

794
01:00:28,125 --> 01:00:29,626
-Pakar misi.
-Apa sahaja.

795
01:00:29,710 --> 01:00:31,170
Bagaimana apa saya mahu?

796
01:00:31,253 --> 01:00:33,130
Kita ucap selamat tinggal kehidupan.

797
01:00:33,213 --> 01:00:36,175
Kita tak dapat buat apa saja
yang melebihi 16 jam.

798
01:00:36,258 --> 01:00:39,053
-Saya buat banyak benda dalam 16 jam.
-Helo!

799
01:00:39,136 --> 01:00:41,680
Saya rasa seperti hidup dalam
lakaran lukisan.

800
01:00:41,764 --> 01:00:44,767
Semua yang selesai diusai,
semua yang dibaiki rosak,

801
01:00:44,850 --> 01:00:48,687
semua yang saya buat, hanya hilang.

802
01:00:48,771 --> 01:00:51,106
-Hei.
-Kita berfikiran sempit, okey?

803
01:00:51,231 --> 01:00:54,026
Kita belum menyusup ke zoo
atau naik Zamboni

804
01:00:54,109 --> 01:00:56,362
atau menari di luar kenderaan bergerak.

805
01:00:57,154 --> 01:01:00,157
-Bogel di tempat awam satu pilihan.
-Margaret, hentikan.

806
01:01:00,240 --> 01:01:03,660
-Saya cuma cakap. Terima kasih.
-Awak tak dengar.

807
01:01:03,744 --> 01:01:05,954
-Apa?
-Margaret, berhenti.

808
01:01:07,289 --> 01:01:09,375
Ini tak berhasil.

809
01:01:11,043 --> 01:01:13,003
Ini sebab saya tak nak cium awak?

810
01:01:14,380 --> 01:01:16,507
Kenapa tak cium salah seorang mereka?

811
01:01:17,508 --> 01:01:19,343
Sebab saya tak mahu.

812
01:01:28,268 --> 01:01:30,646
Awak akan lupakan ini esok.

813
01:01:40,239 --> 01:01:41,949
-Margaret.
-Ayuh.

814
01:01:42,533 --> 01:01:44,618
Saya ada sesuatu awak akan suka.

815
01:01:45,411 --> 01:01:46,829
Saya telah menyimpannya.

816
01:01:47,246 --> 01:01:48,789
Ada orang tinggal di sini?

817
01:01:50,040 --> 01:01:51,500
Ini rumah contoh.

818
01:01:51,917 --> 01:01:55,337
Saya rasa ia digunakan sebagai
pameran untuk bakal pembeli.

819
01:01:58,006 --> 01:01:59,049
Mark.

820
01:02:00,551 --> 01:02:01,760
Ia sempurna.

821
01:02:07,182 --> 01:02:08,600
Okey. Sedia?

822
01:02:26,910 --> 01:02:29,788
Awak tahu, walaupun sebelum ini,

823
01:02:29,872 --> 01:02:33,250
saya selalu fikir ada sesuatu
yang tak kena dengan dunia.

824
01:02:33,667 --> 01:02:39,506
Benar-benar rosak, tidak boleh diperbaiki.

825
01:02:40,757 --> 01:02:42,468
Tetapi tiada siapa nampak,

826
01:02:42,551 --> 01:02:46,597
jadi saya berjalan di sekitar
berpura-pura semuanya baik-baik saja.

827
01:02:47,973 --> 01:02:49,600
Kemudian apa yang berlaku?

828
01:02:50,517 --> 01:02:52,436
Tiada apa, saya masih rasa begitu.

829
01:02:52,895 --> 01:02:55,147
Tapi dengan awak, tak perlu berpura-pura.

830
01:02:58,525 --> 01:03:00,944
Saya bercakap dengan guru matematik saya

831
01:03:01,028 --> 01:03:05,616
dan dia berkata kita mungkin
hanya dalam ketunggalan,

832
01:03:05,699 --> 01:03:08,535
dan jika kita pergi cukup jauh,

833
01:03:08,619 --> 01:03:11,413
seperti, menaiki kapal terbang,

834
01:03:12,164 --> 01:03:13,665
kita boleh keluar dari situ.

835
01:03:14,249 --> 01:03:16,835
Awak benar-benar tergesa-gesa?

836
01:03:17,920 --> 01:03:21,215
Hore, ini masa depan.

837
01:03:24,510 --> 01:03:26,386
Ia kaunseling perkahwinan,

838
01:03:26,470 --> 01:03:28,555
dan pemanasan global,

839
01:03:29,681 --> 01:03:34,353
dan kolonoskopi, dan pinjaman pelajar.

840
01:03:36,605 --> 01:03:38,357
Dan tiba-tiba, awak berusia 80,

841
01:03:38,440 --> 01:03:42,194
menunggu preskripsi Zoloft awak
di Rite Aid dalam seluar sukan

842
01:03:42,277 --> 01:03:45,364
tertanya-tanya dari mana
rasa kegagalan itu datang?

843
01:03:45,447 --> 01:03:48,242
Kerana semuanya berlalu dengan pantas.

844
01:03:49,076 --> 01:03:51,954
Awak tak pernah menulis buku itu, tahu?

845
01:03:53,330 --> 01:03:57,042
Atau mencium gadis idaman, atau ke Paris.

846
01:03:58,710 --> 01:04:00,003
Semuanya tamat,

847
01:04:00,879 --> 01:04:03,006
dan ia bukan seperti yang awak mahu.

848
01:04:04,132 --> 01:04:05,717
Ia takkan jadi sempurna.

849
01:04:05,801 --> 01:04:07,719
Ia perkara bodoh yang sama,

850
01:04:08,887 --> 01:04:11,598
berulang-ulang. Seperi di dalam ini.

851
01:04:11,682 --> 01:04:16,395
Ya, tapi takkan awak rasa
inilah kehidupan, bukan?

852
01:04:16,478 --> 01:04:18,647
Kita mencuri kehidupan orang lain.

853
01:04:18,730 --> 01:04:22,859
Ayah saya takkan habiskan
novel Perang Saudara.

854
01:04:22,943 --> 01:04:25,988
Henry takkan dapat
menghabiskan War Fight, dan...

855
01:04:27,197 --> 01:04:33,203
Adik saya tetap kalah lawan bola sepak 3-0

856
01:04:34,162 --> 01:04:35,289
setiap hari.

857
01:04:36,164 --> 01:04:38,417
Kita mempunyai semua masa di dunia.

858
01:04:38,500 --> 01:04:41,420
Tidak, kita tak tahu. Ini bukan masa.

859
01:04:41,503 --> 01:04:43,672
Bila awak habiskan masa, ia tak kembali.

860
01:04:55,684 --> 01:04:56,893
Okey.

861
01:05:02,816 --> 01:05:03,859
Okey?

862
01:05:08,405 --> 01:05:12,868
Okey, ada penerbangan ke Tokyo,
jam 10.00 pagi.

863
01:05:13,619 --> 01:05:14,828
Mari pergi.

864
01:05:19,750 --> 01:05:22,502
Jika ini berjaya,
ibu bapa kita akan mengamuk.

865
01:05:23,045 --> 01:05:24,254
Kenapa Tokyo?

866
01:05:24,338 --> 01:05:25,839
Saya tak rasa ia penting,

867
01:05:25,922 --> 01:05:28,717
selagi kita seberang
Garisan Tarikh Antarabangsa.

868
01:05:28,800 --> 01:05:30,469
Ia secara automatik esok.

869
01:05:30,552 --> 01:05:34,681
Walaupun ada mesin layan diri
di lapangan terbang menjual anak anjing,

870
01:05:34,765 --> 01:05:36,767
saya tak mampu beli anak anjing.

871
01:05:36,850 --> 01:05:39,978
Saya guna 30 tahun nilai elaun saya
untuk beli tiket.

872
01:05:57,871 --> 01:05:59,039
Awak gementar?

873
01:05:59,122 --> 01:06:02,417
Sebab saya dah periksa,
penerbangan tidak akan terhempas.

874
01:06:02,501 --> 01:06:03,752
Jangan melaknat ia.

875
01:06:05,671 --> 01:06:09,174
Jika berjaya, kita menyelamatkan dunia
secara teknikal.

876
01:06:10,842 --> 01:06:14,596
Adik saya berkata saya patut
fikirkan tentang orang lain,

877
01:06:14,680 --> 01:06:17,599
jadi saya rasa menyelamatkan
seluruh planet,

878
01:06:17,683 --> 01:06:19,142
ialah permulaan baik.

879
01:06:19,226 --> 01:06:20,852
Walaupun tiada penawar kanser.

880
01:06:21,395 --> 01:06:22,437
Tidak.

881
01:06:23,397 --> 01:06:28,151
Semasa saya kecil,
saya panggil ini muf mata.

882
01:06:31,822 --> 01:06:36,410
Walaupun, jika difikirkan,
asteroid boleh melanggar planet esok.

883
01:06:36,493 --> 01:06:39,496
Mungkin sebab itu
masa mula berulang-ulang.

884
01:06:39,871 --> 01:06:41,998
Ini hari terakhir sebelum kiamat,

885
01:06:42,082 --> 01:06:45,877
dan di sebalik menyelamatkan dunia,
kita menghancurkannya,

886
01:06:45,961 --> 01:06:46,962
yang akan...

887
01:06:51,258 --> 01:06:53,301
Margaret, awak okey?

888
01:06:57,264 --> 01:07:00,934
Atendan penerbangan, bersedia untuk
berlepas dan buat semakan.

889
01:07:05,522 --> 01:07:08,066
Margaret
Maaf. Selamat tinggal. Semoga berjaya.

890
01:07:13,155 --> 01:07:17,117
Tuan, sila kembali ke tempat duduk
dan pasangkan tali pinggang awak.

891
01:07:17,200 --> 01:07:18,827
Sila ke tempat duduk, tuan.

892
01:07:18,910 --> 01:07:22,289
Tuan, sila, duduk dan
pasangkan tali pinggang awak.

893
01:08:46,373 --> 01:08:48,458
GARISAN TARIKH ANTARABANGSA

894
01:09:36,840 --> 01:09:40,468
Kemungkinan hujan akan turun
pada tengah malam ini,

895
01:09:40,552 --> 01:09:42,220
bergerak dari pantai.

896
01:09:42,304 --> 01:09:43,680
Tidak dijangka...

897
01:09:43,763 --> 01:09:44,723
Selamat pagi, Mark.

898
01:09:53,315 --> 01:09:54,524
Apa?

899
01:09:55,358 --> 01:09:57,777
Ingat awak akan panggil saya gagal.

900
01:09:59,362 --> 01:10:00,363
Tidak.

901
01:10:02,198 --> 01:10:04,284
Awak telah memikirkannya.

902
01:10:04,993 --> 01:10:05,994
Ya.

903
01:10:10,957 --> 01:10:14,169
Ayah, bagaimana dengan perkembangan buku?

904
01:10:17,505 --> 01:10:18,924
Ia hebat.

905
01:10:19,633 --> 01:10:22,719
Maksud Ayah, skop Perang Saudara hanya,

906
01:10:22,802 --> 01:10:24,554
kita tak fahaminya hari ini.

907
01:10:24,638 --> 01:10:28,266
Tahu tak, ramai rakyat mati
di Spotsylvania dari Pantai Omaha?

908
01:10:30,477 --> 01:10:33,146
Saya... tahu sekarang.

909
01:10:33,229 --> 01:10:36,775
Itu tidak termasuk
cacar, batuk kering, difteria.

910
01:10:36,858 --> 01:10:38,902
Jumlah korban tak dapat dibayangkan.

911
01:10:38,985 --> 01:10:41,571
Peperangan itu boleh berakhir lebih awal

912
01:10:41,655 --> 01:10:44,824
jika McClellan meneruskannya
selepas Antietam.

913
01:10:44,908 --> 01:10:46,785
-Ayuh.
-Mara, Emma!

914
01:10:49,371 --> 01:10:52,707
-Ayuh, Emma, awak boleh!
-Dia takkan berjaya.

915
01:11:02,509 --> 01:11:03,969
Gol!

916
01:11:25,281 --> 01:11:27,450
... 42, 10, 25...

917
01:11:31,913 --> 01:11:32,872
Saya menang!

918
01:11:33,373 --> 01:11:34,749
Saya menang!

919
01:12:11,119 --> 01:12:13,079
-Dan Mark lagi.
-Tujuh puluh dua.

920
01:12:13,163 --> 01:12:16,833
Itu betul. Kenapa awak hari ini?
Begitu bersemangat.

921
01:12:16,916 --> 01:12:19,919
Seperti filem Bill Murray
tersekat di hari sama?

922
01:12:20,003 --> 01:12:21,046
Groundhog Day.

923
01:12:43,443 --> 01:12:44,402
Alamak!

924
01:12:47,405 --> 01:12:49,949
Awak akan okey.
Perkara ini sering terjadi.

925
01:12:50,033 --> 01:12:53,036
Jadi, itu Tony Hawk, seperti burung?

926
01:14:04,899 --> 01:14:06,901
Saya hanya satu panggilan telefon.

927
01:14:57,243 --> 01:14:58,286
Ibu.

928
01:15:03,499 --> 01:15:06,419
Sedikit senapang hendap.

929
01:15:06,502 --> 01:15:08,338
-Awak kepung di kiri?
-Dah dapat.

930
01:15:08,421 --> 01:15:10,965
Kita terperangkap dalam gelung masa.
Semua orang.

931
01:15:11,049 --> 01:15:12,926
Hari yang sama berulang-ulang,

932
01:15:13,009 --> 01:15:15,470
seperti Groundhog Day
dan Edge of Tomorrow,

933
01:15:15,553 --> 01:15:17,513
hanya saya dan Margaret tahu.

934
01:15:17,597 --> 01:15:20,266
Kami hampir menjadi kekasih,
tetapi berpisah.

935
01:15:20,350 --> 01:15:23,269
Awak tak ingat sebab
ingatan awak asyik terpadam.

936
01:15:26,397 --> 01:15:29,275
-Tunggu. Awak ada teman wanita?
-Tidak juga.

937
01:15:29,817 --> 01:15:31,069
Bagaimana orangnya?

938
01:15:31,361 --> 01:15:32,904
Dia menakjubkan.

939
01:15:33,905 --> 01:15:37,325
Dia menceritakan bagaimana
sewaktu dia kecil,

940
01:15:37,408 --> 01:15:40,203
dia sentiasa mencari dimensi keempat.

941
01:15:40,578 --> 01:15:44,666
Mungkin remeh, tetapi ketika
bertemu dia, saya rasa dia yang dicari.

942
01:15:45,875 --> 01:15:49,629
Semua benda semakin bermakna
daripada sebelumnya.

943
01:15:50,004 --> 01:15:52,382
Lebih kepada saya juga,

944
01:15:52,465 --> 01:15:55,134
dan sentiasa ada, saya hanya tak pernah...

945
01:15:56,511 --> 01:15:59,347
sedar sehingga Margaret tunjukkan
kepada saya.

946
01:16:01,057 --> 01:16:03,434
Tidak, dia dengarnya sungguh hebat.

947
01:16:03,518 --> 01:16:06,354
Oh, tidak!

948
01:16:10,149 --> 01:16:14,237
Jika kini kamu di dimensi keempat,
kenapa dia berpisah dengan awak?

949
01:16:14,320 --> 01:16:18,199
Saya ingat semua benda sempurna,
tetapi ada...

950
01:16:18,283 --> 01:16:20,118
lebih maksud yang mendalam.

951
01:16:21,744 --> 01:16:25,415
Saya ingat ia kisah cinta,
dan saya jadi adiwira, tetapi...

952
01:16:26,499 --> 01:16:27,792
ia bukan tentang saya.

953
01:16:28,459 --> 01:16:30,461
Ia bukan kisah saya pun.

954
01:16:35,758 --> 01:16:37,176
Ia milik Margaret.

955
01:17:07,790 --> 01:17:09,459
Apa yang kamu fikirkan?

956
01:17:12,337 --> 01:17:13,629
Ada seorang budak lelaki.

957
01:17:19,302 --> 01:17:20,845
Saya merosakkannya.

958
01:17:21,429 --> 01:17:22,764
Tak pernah terlambat.

959
01:17:23,931 --> 01:17:28,478
Maksud Ibu, melainkan kamu
mati sebab kanser, tapi tidak sebelum itu.

960
01:17:36,319 --> 01:17:39,113
Awak tahu, walaupun sebelum ini,

961
01:17:39,238 --> 01:17:42,825
saya selalu fikir ada sesuatu
yang tak kena dengan dunia.

962
01:17:42,909 --> 01:17:44,827
Benar-benar rosak.

963
01:17:48,414 --> 01:17:49,874
Tidak boleh diperbaiki.

964
01:17:50,958 --> 01:17:52,710
Tapi tiada siapa yang nampak,

965
01:17:54,462 --> 01:17:57,673
jadi saya berjalan di sekitar
pura-pura semuanya baik.

966
01:18:03,179 --> 01:18:05,014
MENGEMAT

967
01:19:35,813 --> 01:19:37,106
Adakah awak Henry?

968
01:19:38,566 --> 01:19:40,109
Rasa boleh bantu awak.

969
01:19:40,610 --> 01:19:43,029
Jadi, awak kawan Mark?

970
01:19:43,112 --> 01:19:44,071
Ya.

971
01:19:45,573 --> 01:19:47,200
Dia tak pernah sebut awak.

972
01:19:48,534 --> 01:19:51,245
-Di mana awak berdua bertemu?
-Anomali terbatas.

973
01:19:53,706 --> 01:19:55,791
Hebat.

974
01:19:56,584 --> 01:19:59,045
Jadi, jika kita dalam anomali terbatas,

975
01:19:59,128 --> 01:20:01,506
berapa kali kita lakukan perbualan ini?

976
01:20:02,006 --> 01:20:03,174
Kali pertama.

977
01:20:04,133 --> 01:20:08,554
Betul. Okey, jadi, dan
apa yang awak buat di sini?

978
01:20:10,056 --> 01:20:12,600
Saya menyelamatkan awak. Jelas sekali.

979
01:20:13,226 --> 01:20:17,104
-Dan anjing itu?
-Itu bukan anjing saya. Namanya Chewbarka.

980
01:20:17,188 --> 01:20:19,315
Ada risalah untuknya di seluruh bandar.

981
01:20:19,398 --> 01:20:22,151
Rasanya dia lompat keluar
van semasa ke klinik,

982
01:20:22,235 --> 01:20:27,323
dan saya mencarinya semenjak itu,
dan tiba-tiba, ia muncul.

983
01:20:27,406 --> 01:20:29,283
Begitu sahaja.

984
01:20:31,202 --> 01:20:35,831
Tapi tak mengapa, sebab esok,
dia akan hilang kembali.

985
01:20:37,625 --> 01:20:40,920
Mark betul.
Semua yang kami perbaiki rosak semula.

986
01:20:42,338 --> 01:20:45,591
Okey, jadi saya tidak faham
apa yang awak cakap...

987
01:20:45,675 --> 01:20:46,926
Guna senapang patah?

988
01:20:47,009 --> 01:20:48,803
Awak perlukan pelancar grenad.

989
01:20:48,886 --> 01:20:51,097
-Ada pelancar grenad?
-Ya.

990
01:20:53,099 --> 01:20:54,642
Ia melancarkan grenad.

991
01:21:00,815 --> 01:21:02,775
Saya mati berkali-kali buat begitu.

992
01:21:03,234 --> 01:21:05,528
Ya. Itu masalahnya.

993
01:21:06,654 --> 01:21:08,698
Kematian, ia sangat dahsyat.

994
01:21:08,781 --> 01:21:10,741
Sangat dahsyat kehilangan seseorang.

995
01:21:12,034 --> 01:21:15,538
Jika awak tak hadapinya,
jika tak menguruskannya, kemudian...

996
01:21:18,249 --> 01:21:20,459
akhirnya awak hilang diri awak sendiri.

997
01:21:22,003 --> 01:21:24,338
Kita masih bercakap tentang War Fight?

998
01:21:27,008 --> 01:21:28,551
Ya.

999
01:21:29,302 --> 01:21:31,220
Ya, boleh teruskan dari sini

1000
01:21:38,477 --> 01:21:41,522
Oh, Tuhan. Itulah kuncinya!

1001
01:21:44,984 --> 01:21:46,485
Ini peta!

1002
01:21:47,987 --> 01:21:49,447
Saya sesat sebelum ini.

1003
01:21:50,281 --> 01:21:51,907
Ia semua masuk akal sekarang.

1004
01:21:52,825 --> 01:21:54,201
Oh, tidak!

1005
01:21:57,371 --> 01:21:58,497
Apa?

1006
01:21:59,832 --> 01:22:01,250
Ia sesuatu...

1007
01:22:02,293 --> 01:22:03,961
Ia sesuatu Mark katakan.

1008
01:22:08,633 --> 01:22:11,177
Rasa Mark mungkin betul tentang sesuatu.

1009
01:22:11,510 --> 01:22:13,721
-Itu bukan seperti Mark.
-Tidak!

1010
01:22:15,097 --> 01:22:16,682
Maaf. Saya perlu beredar.

1011
01:22:16,766 --> 01:22:18,476
-Saya kena periksa sesuatu.
-Apa?

1012
01:22:18,559 --> 01:22:20,061
Perhatikan Chewbarka.

1013
01:22:23,147 --> 01:22:24,482
Saya sayang awak.

1014
01:22:26,776 --> 01:22:27,652
Apa?

1015
01:22:31,072 --> 01:22:33,658
Kadang kala saya fikir
jika saya merenung lama,

1016
01:22:33,741 --> 01:22:37,328
sesuatu akan berlaku.
Saya akan jumpa corak atau sesuatu.

1017
01:22:41,040 --> 01:22:43,459
PENYU SEBERANG - SOLITAIRE SEMPURNA
BUDAK LUNCUR...

1018
01:22:43,542 --> 01:22:45,419
APA CORAKNYA?
KITA TERLEPAS SESUATU?

1019
01:23:45,813 --> 01:23:47,356
Ada sesuatu yang hilang.

1020
01:23:50,025 --> 01:23:51,402
Ia adalah masa.

1021
01:23:51,485 --> 01:23:52,778
HELANG TANGKAP IKAN 6.00 PETANG
TAKUNGAN AIR

1022
01:23:52,862 --> 01:23:53,863
Masa.

1023
01:24:42,077 --> 01:24:42,995
Menakjubkan.

1024
01:24:53,631 --> 01:24:55,132
Ada satu yang hilang.

1025
01:25:10,314 --> 01:25:11,857
Tujuh.

1026
01:25:21,909 --> 01:25:23,869
7.00, di kolam renang.

1027
01:25:27,289 --> 01:25:28,582
Kolam renang.

1028
01:25:33,546 --> 01:25:34,547
Awak dah bangun.

1029
01:25:36,590 --> 01:25:37,842
Adakah awak okay?

1030
01:25:38,592 --> 01:25:40,135
Ia istilah yang relatif.

1031
01:25:46,141 --> 01:25:48,811
Saya fikir kita akan ada banyak masa.

1032
01:25:49,144 --> 01:25:52,231
Ibu tahu, tetapi kamu akan baik saja.

1033
01:25:57,736 --> 01:25:59,196
Saya tak tahu.

1034
01:26:01,282 --> 01:26:03,325
Saya tak tahu jika boleh buat.

1035
01:26:04,034 --> 01:26:09,623
Dengar cakap Ibu, kerana Ibu sudah tua
dan ada pengalaman.

1036
01:26:10,958 --> 01:26:14,378
Memang benar kita hilang masa
setiap hari, sepanjang masa,

1037
01:26:14,461 --> 01:26:16,213
sampai suatu hari, semua hilang.

1038
01:26:17,172 --> 01:26:18,716
Tapi kamu juga dapat masa.

1039
01:26:20,092 --> 01:26:23,053
Setiap detik, saat sempurna,

1040
01:26:23,137 --> 01:26:27,141
satu demi satu hingga, pada akhirnya,
kamu ada seluruh kehidupan.

1041
01:26:28,767 --> 01:26:30,519
Kamu ada segala-galanya.

1042
01:26:31,645 --> 01:26:34,023
Dan kamu korbankan segala-galanya.

1043
01:26:35,524 --> 01:26:37,109
Tetapi ia berbaloi.

1044
01:26:39,570 --> 01:26:42,656
Ibu berjanji bahawa ia berbaloi.

1045
01:26:54,919 --> 01:26:56,211
Awak masih di sini.

1046
01:27:35,125 --> 01:27:36,877
Menaiki pesawat tak berjaya.

1047
01:27:41,215 --> 01:27:43,092
Awak betul tentang peta itu.

1048
01:27:44,009 --> 01:27:45,344
Ada corak.

1049
01:27:46,136 --> 01:27:47,888
Ia belum selesai lagi.

1050
01:27:47,972 --> 01:27:50,099
Ada satu lagi masa yang sempurna.

1051
01:27:51,141 --> 01:27:52,184
Betul.

1052
01:27:53,227 --> 01:27:54,687
Akan terus perhatikan.

1053
01:27:56,605 --> 01:28:00,192
Saya serius, saya rasa ada satu lagi,
dan itulah kuncinya,

1054
01:28:00,275 --> 01:28:03,320
dan bila kita menemuinya, itu sahaja.
Ia tamat.

1055
01:28:03,404 --> 01:28:05,155
Margaret, saya...

1056
01:28:06,240 --> 01:28:08,075
Saya nampak awak ke hospital.

1057
01:28:15,124 --> 01:28:19,461
Saya tidak akan cuba
pisahkan awak dengan Ibu awak.

1058
01:28:20,087 --> 01:28:22,006
Saya tidak boleh lakukannya.

1059
01:28:33,100 --> 01:28:37,730
Sebelum ini berlaku, saya berjumpa dia,
mereka kata masanya telah sampai.

1060
01:28:38,355 --> 01:28:39,898
Bahawa ia telah berakhir.

1061
01:28:40,524 --> 01:28:42,693
Malam itu, apa saya fikir adalah

1062
01:28:42,776 --> 01:28:45,070
esok tak boleh datang, saya tak sedia.

1063
01:28:45,446 --> 01:28:47,781
Saya tak bersedia untuk tiada seorang ibu.

1064
01:28:51,702 --> 01:28:53,537
Saya hanya mahu masa berhenti.

1065
01:28:59,251 --> 01:29:01,795
Dan ia... Berjaya.

1066
01:29:07,468 --> 01:29:08,677
Ya.

1067
01:29:10,888 --> 01:29:13,307
Dan saya sangat gembira mengenainya.

1068
01:29:14,224 --> 01:29:17,311
Saya hanya mahu tinggal dalam masa itu,
awak tahu?

1069
01:29:19,980 --> 01:29:22,107
Perkara yang pelik ialah awak muncul,

1070
01:29:22,191 --> 01:29:25,569
dan saya tak tahu awak dari mana,
dan kenapa awak.

1071
01:29:25,652 --> 01:29:29,198
Sekarang saya rasa saya tahu kenapa.

1072
01:29:29,281 --> 01:29:33,911
Saya rasa bila tiba masanya untuk pergi,
saya tak perlu pergi sendirian.

1073
01:29:37,498 --> 01:29:38,415
Okey.

1074
01:29:40,209 --> 01:29:41,460
Sudah tiba masanya.

1075
01:29:43,629 --> 01:29:45,380
Ia tak akan menjadi sempurna.

1076
01:29:46,006 --> 01:29:48,509
Kita takkan jumpa dimensi keempat

1077
01:29:48,592 --> 01:29:51,011
atau penawar kanser, atau perbaiki dunia.

1078
01:29:51,428 --> 01:29:53,514
Yang penting, saya tersilap.

1079
01:29:57,101 --> 01:29:58,560
Kita yang sedang tidur.

1080
01:29:58,644 --> 01:30:01,688
Semua orang masih terjaga
dan hanya kita bermimpi.

1081
01:30:03,690 --> 01:30:05,776
Saya tahu ia akan amat sakit.

1082
01:30:07,653 --> 01:30:09,905
Saya fikir saya perlu bangun sekarang.

1083
01:30:12,825 --> 01:30:14,868
Saya fikir inilah saatnya.

1084
01:30:16,703 --> 01:30:19,498
Sekarang. Dan saya tidak mahu ketinggalan.

1085
01:30:28,799 --> 01:30:30,384
Itu agak sempurna.

1086
01:30:32,761 --> 01:30:34,513
Ada rambut di mulut saya.

1087
01:30:37,933 --> 01:30:39,226
Cium saya lagi.

1088
01:31:42,664 --> 01:31:44,166
Selamat tinggal, Ibu.

1089
01:32:10,776 --> 01:32:12,361
CUACA 3 - RAMALAN 12 JAM
HUJAN SEMALAMAN

1090
01:32:12,486 --> 01:32:13,737
Adakah awak bersedia?

1091
01:32:16,156 --> 01:32:17,074
Saya tak tahu.

1092
01:38:31,906 --> 01:38:35,243
Peta Untuk Segalanya Yang Sempurna

1093
01:38:42,292 --> 01:38:44,294
Terjemahan sari kata oleh A.Jaaffar

1094
01:38:44,377 --> 01:38:46,421
Penyelia Kreatif
Julidiawati Saidon

