1
00:01:03,898 --> 00:01:04,899
O UNIVERSO É GRANDE.

2
00:01:04,982 --> 00:01:06,859
É VASTO E COMPLICADO E RIDÍCULO

3
00:01:17,119 --> 00:01:20,956
Uma repetição perfeita

4
00:01:23,250 --> 00:01:26,378
Haverá chuva que irá cair esta meia-noite,

5
00:01:26,462 --> 00:01:28,172
com origem na costa.

6
00:01:28,255 --> 00:01:29,965
Não se espera que haja muito...

7
00:01:30,049 --> 00:01:30,925
Bom dia, Mark.

8
00:01:31,383 --> 00:01:32,676
-Falhado.
-Falhada.

9
00:01:35,763 --> 00:01:39,308
Daiquiri. É uma aldeia em Cuba.
Escreve-se com três "I".

10
00:01:39,975 --> 00:01:41,602
E torrada.

11
00:01:43,145 --> 00:01:44,605
Mark, podes...

12
00:01:54,156 --> 00:01:56,992
-Sabes que isso não é comida.
-Sei, sim.

13
00:01:57,076 --> 00:01:58,619
Mark, come algo saudável.

14
00:01:58,702 --> 00:02:01,789
Sinceramente, pai,
vais comer um balde de gelado,

15
00:02:01,872 --> 00:02:04,667
sozinho, daqui a umas oito horas.

16
00:02:05,793 --> 00:02:07,878
Sabes que hoje tens matemática.

17
00:02:07,962 --> 00:02:09,421
O quê? Eu sei, pai,

18
00:02:09,505 --> 00:02:13,676
mas a capital do Burkina Faso
é Ouagadougou.

19
00:02:14,510 --> 00:02:15,636
Ai é?

20
00:02:15,719 --> 00:02:19,139
-O-U-A-G...
-Espera lá. O-U...

21
00:02:19,223 --> 00:02:21,725
-És tão falhado.
-És tão falhada.

22
00:02:21,809 --> 00:02:23,686
-Tu é que és.
-Tu és.

23
00:02:23,769 --> 00:02:24,937
-Sim.
-Eu não.

24
00:02:25,020 --> 00:02:28,983
-Vais ao jogo de futebol da Emma?
-Desculpa, isso não é correto.

25
00:03:08,105 --> 00:03:09,273
Meu!

26
00:03:24,204 --> 00:03:26,582
Não lhe escreva. Esqueça-a.

27
00:03:36,467 --> 00:03:38,135
As chaves estão na sua mala.

28
00:03:40,137 --> 00:03:41,347
Santinho!

29
00:04:08,499 --> 00:04:10,876
Siga em frente por ali,

30
00:04:10,960 --> 00:04:14,672
depois há uma coisa assim
e é logo a primeira à direita.

31
00:04:14,755 --> 00:04:17,299
-Mas, espere...
-Sou como o Sherlock.

32
00:04:17,383 --> 00:04:20,094
-Adoro essa série.
-"Elementar!"

33
00:04:20,177 --> 00:04:23,097
"Elementar." Quem diz isto?

34
00:04:44,118 --> 00:04:46,495
À BOLEIA PELA GALÁXIA
DOUGLAS ADAMS

35
00:05:09,184 --> 00:05:11,645
PENSÃO

36
00:05:18,652 --> 00:05:20,571
Temos o 26.

37
00:05:20,654 --> 00:05:24,074
Só há uma chave vencedora.

38
00:05:24,158 --> 00:05:26,201
Vejamos a chave vencedora.

39
00:05:26,285 --> 00:05:28,620
Quarenta e dois, dez, 25, 76...

40
00:05:28,704 --> 00:05:30,581
Meu Deus! Ganhei.

41
00:05:30,664 --> 00:05:31,707
Eu ganhei!

42
00:05:31,790 --> 00:05:33,167
Meu Deus!

43
00:05:57,024 --> 00:05:58,192
Desculpa.

44
00:05:58,942 --> 00:06:01,361
-Estás bem?
-Obrigada.

45
00:06:03,238 --> 00:06:06,784
-És o Sherlock.
-Fui eu que te dei indicações?

46
00:06:06,867 --> 00:06:09,870
O Sol é 400 vezes maior do que a Lua,

47
00:06:09,953 --> 00:06:12,831
mas está também 400 vezes mais distante,

48
00:06:12,915 --> 00:06:15,793
portanto, parecem ter o mesmo tamanho,
mas não têm.

49
00:06:15,876 --> 00:06:18,921
-E, por isso, temos eclipses.
-Eu vivo aqui.

50
00:06:19,004 --> 00:06:22,424
Bem, queres sair mais logo?

51
00:06:23,133 --> 00:06:25,135
Já tenho algo combinado.

52
00:06:26,345 --> 00:06:27,346
Obrigado...

53
00:06:28,138 --> 00:06:29,515
...pelo teu tempo.

54
00:06:35,270 --> 00:06:36,772
-Adeus.
-Adeus.

55
00:06:58,085 --> 00:06:59,837
-Olá, meu.
-Olá.

56
00:07:03,924 --> 00:07:05,008
-Precisas do lança-foguetes, pá...
-Não. Da espingarda. Vê.

57
00:07:07,302 --> 00:07:10,389
-Não és o John Wick.
-Uma espingarda de precisão.

58
00:07:10,472 --> 00:07:14,184
-O projétil inerte só vai piorar.
-Na cara, não. Não.

59
00:07:20,232 --> 00:07:23,861
-Foi mesmo na cara.
-Eu sei, Mark. Foi em cheio na cara.

60
00:07:23,944 --> 00:07:26,029
Nunca vou encontrar a chave.

61
00:07:26,113 --> 00:07:27,823
E se a tua vida toda fosse assim?

62
00:07:27,906 --> 00:07:30,701
-Tipo, morrer e ressuscitar?
-Sim.

63
00:07:30,784 --> 00:07:34,454
Vais para a cama, acordas
e o dia repete-se uma e outra vez.

64
00:07:34,538 --> 00:07:35,998
Numa repetição.

65
00:07:36,456 --> 00:07:37,624
O que é que farias?

66
00:07:37,708 --> 00:07:42,212
-Sem ser isto?
-Ou além disso. Para variar um pouco.

67
00:07:42,796 --> 00:07:46,675
Isso não é um filme do Bill Murray
em que repete o dia até comer a chefe?

68
00:07:46,758 --> 00:07:48,260
O Feitiço do Tempo.

69
00:07:48,343 --> 00:07:50,762
Então, é isso mesmo. Miúdas.

70
00:07:50,846 --> 00:07:54,349
Não atarias um monte de balões
a uma cadeira ou assim?

71
00:07:54,433 --> 00:07:57,311
Meu, não. Preferia a miúda.

72
00:07:57,394 --> 00:07:58,562
Pronto, esquece isso.

73
00:07:58,645 --> 00:08:01,315
-Podias praticar o bem.
-Como o Batman.

74
00:08:01,398 --> 00:08:02,608
Sim, como o Batman.

75
00:08:02,691 --> 00:08:05,986
O Batman de O Cavaleiro das Trevas
ou Ben Affleck como Batman...

76
00:08:06,069 --> 00:08:08,280
Meu, a série animada, claro.

77
00:08:08,780 --> 00:08:12,743
Não, eu preferia a miúda.
Acabaria por me satisfazer mais.

78
00:08:12,826 --> 00:08:14,953
-Sim! À primeira!
-Muito bem.

79
00:08:15,037 --> 00:08:16,914
Pode ser mais difícil do que pensas.

80
00:08:19,833 --> 00:08:22,711
Podíamos repetir vezes infinitas.
Era só repetir.

81
00:08:22,794 --> 00:08:24,046
Tipo, o teste A/B.

82
00:08:24,129 --> 00:08:26,215
Pois. Se repetes infinitamente,

83
00:08:26,298 --> 00:08:30,677
então, mais tarde ou mais cedo,
tem de acontecer matematicamente.

84
00:08:31,553 --> 00:08:35,140
Mas pode ser como o "Pi".
Dura para sempre.

85
00:08:35,224 --> 00:08:37,684
Infinitas maneiras de não faturares.

86
00:08:38,185 --> 00:08:39,478
Sim! Não!

87
00:08:42,064 --> 00:08:43,899
Ora, tenho um talento...

88
00:08:48,612 --> 00:08:50,781
Nunca sairias da repetição.

89
00:08:52,491 --> 00:08:54,326
Pois. Mas para quê sair?

90
00:08:54,409 --> 00:08:58,038
Serias o centro do Universo.
Poderias fazer o que quisesses.

91
00:08:58,121 --> 00:09:00,540
Sim, mas poderia tornar-se chato
ou solitário.

92
00:09:00,624 --> 00:09:01,708
Nada disso.

93
00:09:01,792 --> 00:09:06,213
Meu, tipo, serias o rei de tudo.

94
00:09:06,838 --> 00:09:09,341
Olá, querida. Merda!

95
00:09:09,800 --> 00:09:11,134
Claro que sim.

96
00:09:11,218 --> 00:09:12,052
Não.

97
00:09:12,135 --> 00:09:14,763
Digamos que eras tu,
dizias-me e eu esquecia-me.

98
00:09:14,846 --> 00:09:18,058
-Nunca acreditarias.
-Já podemos ter tido esta conversa.

99
00:09:18,141 --> 00:09:19,309
-Sim.
-A repetição.

100
00:09:19,393 --> 00:09:22,980
É que não...
Não acho que esteja na defensiva.

101
00:09:23,063 --> 00:09:25,524
-É uma oportunidade.
-O isolamento.

102
00:09:28,735 --> 00:09:30,862
Serias o último homem na Terra.

103
00:09:39,079 --> 00:09:41,748
Três, dois, um.

104
00:09:54,011 --> 00:09:54,970
Bom dia, Mark.

105
00:09:55,053 --> 00:09:56,305
-Falhado.
-Falhada.

106
00:10:02,060 --> 00:10:03,437
Siga em frente por ali,

107
00:10:03,520 --> 00:10:06,315
depois há uma coisa assim
e é logo a primeira à direita.

108
00:10:06,398 --> 00:10:08,275
-Espere...
-Médium.

109
00:10:08,358 --> 00:10:09,901
Adoro médiuns.

110
00:10:19,453 --> 00:10:20,704
COMO DESENHAR UM SUPER-HERÓI

111
00:10:56,990 --> 00:10:58,992
Então, como é que ela é?

112
00:10:59,076 --> 00:11:00,452
É meio alta.

113
00:11:00,535 --> 00:11:03,955
Cabelo frisado, nariz comprido.
Não é bem comprido, é...

114
00:11:04,039 --> 00:11:06,792
-Não é propriamente bonita.
-Não, ela é gira.

115
00:11:06,875 --> 00:11:08,377
Então, gostas dela.

116
00:11:15,884 --> 00:11:17,135
Não.

117
00:11:17,219 --> 00:11:21,056
-Não gostas dela?
-Bem, eu não "não gosto dela".

118
00:11:22,182 --> 00:11:24,726
Meu, então, o que vês nela?

119
00:11:24,810 --> 00:11:28,271
Pronto. Estou pelo beicinho
pela rapariga da piscina.

120
00:11:28,355 --> 00:11:30,649
-O que tinha vestido?
-Estava de botas.

121
00:11:30,732 --> 00:11:33,610
Quem vai de botas para a piscina?
Deve ser gótica.

122
00:11:33,693 --> 00:11:37,155
Deve estar na Barnes & Nobles
do shopping a ler manga.

123
00:11:37,239 --> 00:11:38,949
Ela não anda em shoppings.

124
00:11:39,032 --> 00:11:42,744
-É boa de mais para o shopping?
-Não, não é.

125
00:11:44,037 --> 00:11:46,039
Sentimentos por ela, tu tens.

126
00:11:46,123 --> 00:11:47,791
Esse é o Darth Vader ou o Yoda?

127
00:11:47,874 --> 00:11:50,419
Tens de escolher um.
Não podes imitar os dois.

128
00:12:09,229 --> 00:12:12,023
-Tatuagens?
-Não quero identificar o corpo dela.

129
00:12:12,441 --> 00:12:15,110
Ela deixou cair um panfleto
de um cão desaparecido.

130
00:12:15,193 --> 00:12:18,655
Mark, no panfleto,
estará o número de telemóvel dela.

131
00:12:18,738 --> 00:12:22,492
Pois, eu liguei para o número
e atendeu um tipo qualquer.

132
00:12:22,576 --> 00:12:24,536
Que tem uma filha de oito anos.

133
00:12:24,619 --> 00:12:28,832
Ele pareceu-me zangado por eu usar
o azar dele para conhecer uma miúda.

134
00:12:28,915 --> 00:12:31,460
-O que é...
-Justo. É justo.

135
00:12:31,543 --> 00:12:34,254
Então, ela procura o cão,
mas o cão não é dela.

136
00:12:34,337 --> 00:12:36,298
Haverá uma recompensa?

137
00:12:36,381 --> 00:12:38,008
Já foste a um canil?

138
00:12:38,091 --> 00:12:39,384
Posso ajudá-lo?

139
00:12:39,468 --> 00:12:42,179
Sim. Procuro uma rapariga.

140
00:12:42,262 --> 00:12:43,930
Nós só temos animais.

141
00:12:44,014 --> 00:12:45,765
-Sim.
-Um veterinário?

142
00:12:52,981 --> 00:12:54,483
O beco de um restaurante?

143
00:12:55,066 --> 00:12:56,985
Duvido que ela procure o cão

144
00:12:57,068 --> 00:12:59,196
de A Dama e o Vagabundo, mas agradeço-te.

145
00:12:59,279 --> 00:13:01,072
Talvez seja melhor assim.

146
00:13:01,907 --> 00:13:04,534
Ainda poderiam ter um romance tóxico.

147
00:13:04,618 --> 00:13:06,036
Podes ter escapado de boa.

148
00:13:24,763 --> 00:13:29,392
Não! Espere! Vá lá.

149
00:13:51,456 --> 00:13:53,959
-Olá.
-Olá, sou o Mark.

150
00:13:54,042 --> 00:13:56,503
Eu tinha apenas uma pergunta rápida.

151
00:13:56,586 --> 00:13:57,879
-Sim.
-Estava a pensar...

152
00:13:57,963 --> 00:14:00,882
Isto vai soar muito estranho e bizarro,

153
00:14:00,966 --> 00:14:04,511
mas estás a viver
algum tipo de anomalia temporal,

154
00:14:04,594 --> 00:14:06,137
na tua vida?

155
00:14:08,723 --> 00:14:12,435
-Por anomalia temporal, falo...
-Eu sei o que é anomalia temporal.

156
00:14:13,144 --> 00:14:17,315
Certo, ótimo.
Eu estava a pensar, especificamente...

157
00:14:17,399 --> 00:14:20,569
Aquilo em que o mesmo dia se repete?

158
00:14:22,779 --> 00:14:25,156
Muito bem.

159
00:14:28,577 --> 00:14:30,704
Pensava que ninguém sabia.

160
00:14:30,787 --> 00:14:32,664
-Bem, alguém sabe.
-Pois.

161
00:14:34,124 --> 00:14:36,793
Vi-te na piscina, há pouco.

162
00:14:36,876 --> 00:14:39,296
Apanhaste uma bola,
isso nunca tinha acontecido.

163
00:14:39,379 --> 00:14:42,924
Então, assumi que tivesses livre-arbítrio.

164
00:14:43,008 --> 00:14:45,844
Por acaso, tenho andado à tua procura.

165
00:14:46,595 --> 00:14:48,054
-Tens?
-Sim.

166
00:14:48,138 --> 00:14:53,518
Deixaste cair um panfleto de um cão.
O número de telemóvel nele não era o teu.

167
00:14:53,602 --> 00:14:55,145
Não, não era.

168
00:14:56,062 --> 00:15:00,317
Então, o que tens feito com,
julgo eu, o tempo infinito.

169
00:15:00,400 --> 00:15:03,403
Tipo, a resolver crimes
e a procurar o verdadeiro amor.

170
00:15:03,486 --> 00:15:04,738
A sério?

171
00:15:04,821 --> 00:15:06,114
Não.

172
00:15:06,865 --> 00:15:08,908
Tenho andado a aprender a guiar.

173
00:15:08,992 --> 00:15:13,330
Creio que não interessa se bato,
por causa da repetição temporal, então...

174
00:15:13,413 --> 00:15:16,249
Eu ia tentar curar o cancro,

175
00:15:16,333 --> 00:15:18,335
que isso era o propósito disto.

176
00:15:18,418 --> 00:15:20,712
E que, quando descobrisse,
o tempo recomeçaria

177
00:15:20,795 --> 00:15:24,299
-e eu teria salvado o mundo inteiro.
-Que tal está a correr?

178
00:15:24,382 --> 00:15:26,509
Não muito bem. Não tem havido progresso.

179
00:15:26,593 --> 00:15:28,428
Podes ter elevado muito a fasquia.

180
00:15:28,511 --> 00:15:31,806
Pois. Talvez devesse tentar
curar o pé de atleta.

181
00:15:31,890 --> 00:15:34,184
-Conjuntivite.
-Indigestão.

182
00:15:35,477 --> 00:15:37,020
-Bem...
-Mark.

183
00:15:37,103 --> 00:15:40,398
Mark. Isto foi giro,
mas eu tenho mesmo de ir.

184
00:15:40,482 --> 00:15:41,650
-Tens?
-Sim.

185
00:15:41,733 --> 00:15:43,443
Tipo, porque...

186
00:15:43,526 --> 00:15:47,155
Sabes que o mesmo
acontecerá amanhã, certo?

187
00:15:47,238 --> 00:15:48,948
Sim, eu sei disso.

188
00:15:49,032 --> 00:15:50,075
Desculpa.

189
00:15:50,158 --> 00:15:54,079
Mas é ótimo ser o único a saber
o que se vai passar a seguir.

190
00:15:54,162 --> 00:15:55,455
Mas também é...

191
00:15:55,538 --> 00:15:56,873
...estranho.

192
00:15:58,833 --> 00:16:02,003
Tudo o que aconteceu,
aconteceu um milhar de vezes.

193
00:16:02,087 --> 00:16:04,839
Estão todos meio sonâmbulos.

194
00:16:04,923 --> 00:16:07,258
Acham que não há mais do que isto.

195
00:16:08,218 --> 00:16:11,596
Como se todos estivessem a sonhar
e tu és o único acordado.

196
00:16:11,680 --> 00:16:12,681
Exato.

197
00:16:22,732 --> 00:16:26,069
Sei que tens de ir,
mas tens mesmo de ver isto.

198
00:16:42,502 --> 00:16:44,087
Tens de te esconder.

199
00:16:46,798 --> 00:16:48,007
É agora.

200
00:16:52,262 --> 00:16:55,724
-O meu telemóvel?
-Sammy! Não! Sammy, volta aqui!

201
00:16:55,807 --> 00:16:58,184
-O seu cão roubou-me o telemóvel!
-Anda!

202
00:17:01,187 --> 00:17:03,106
Já vi aquilo umas dez vezes.

203
00:17:03,815 --> 00:17:06,109
Acho que é uma metáfora ou assim.

204
00:17:06,735 --> 00:17:08,528
Vamos. Há uma melhor.

205
00:17:12,157 --> 00:17:13,199
Vamos!

206
00:17:13,283 --> 00:17:16,786
Ele explica como as feministas
controlam o mundo

207
00:17:16,870 --> 00:17:20,039
e, por isso, ninguém irá ler
a sua poesia, quando...

208
00:17:21,124 --> 00:17:23,460
Moedas. Deixa-as cair.

209
00:17:24,377 --> 00:17:25,712
Ele apanha-as.

210
00:17:26,337 --> 00:17:30,133
Mas a carteira de corrente dele
fica presa ao calcanhar

211
00:17:30,216 --> 00:17:33,386
e as consequências
são para lá de desastrosas.

212
00:17:33,470 --> 00:17:35,972
Sei que é errado rir do azar dos outros.

213
00:17:36,055 --> 00:17:38,767
Mas até que é hilariante.

214
00:17:44,647 --> 00:17:46,232
Tenho mesmo de ir.

215
00:17:46,316 --> 00:17:48,359
Dás-me o teu número?

216
00:17:48,443 --> 00:17:50,987
Desculpa. Sei que é meio...

217
00:17:51,070 --> 00:17:54,449
Pensei só que,
já que estamos presos ao mesmo dia,

218
00:17:54,532 --> 00:17:56,659
-seria bom falarmos.
-Claro.

219
00:17:57,994 --> 00:17:59,245
Não, ainda não.

220
00:17:59,913 --> 00:18:01,748
Não acho que esteja na defensiva.

221
00:18:01,831 --> 00:18:05,335
MARGARET
CASA (859)-170-7118

222
00:18:32,779 --> 00:18:34,572
MARGARET
ESTOU ABANANADO

223
00:18:50,338 --> 00:18:53,716
PARA: MARGARET
EIS O MAGNETO!

224
00:19:04,727 --> 00:19:06,729
PARA: MARGARET
ESTÁS A FALAR COMIGO?

225
00:19:12,402 --> 00:19:14,404
ESTOU A FICAR PERIGOSAMENTE ABORRECIDO...

226
00:19:14,487 --> 00:19:16,281
QUERES ENCONTRAR-TE?

227
00:19:23,246 --> 00:19:27,542
ESTÁ BEM. BIBLIOTECA EM 20 MINUTOS?
JÁ NEM PRECISAS DE UM TÁXI

228
00:19:31,296 --> 00:19:35,300
TALVEZ AMANHÃ POR ACASO

229
00:19:44,601 --> 00:19:45,435
Olá.

230
00:19:46,895 --> 00:19:49,022
Supostamente, estou na escola de verão.

231
00:19:50,690 --> 00:19:52,609
Mas só fui umas duas vezes.

232
00:19:52,692 --> 00:19:54,611
Quero entrar em Artes.

233
00:19:54,694 --> 00:19:58,156
Os meus pais querem meter-me
em Matemática Aplicada.

234
00:19:58,239 --> 00:20:00,575
-Estás em Matemática, não estás?
-Não.

235
00:20:01,492 --> 00:20:02,869
Estou em AP.

236
00:20:02,952 --> 00:20:05,997
-Porque achas que isto se repete?
-Não sei.

237
00:20:06,080 --> 00:20:09,334
Só me apercebi
quando não houve um Doctor Who novo.

238
00:20:10,168 --> 00:20:12,962
Que foi? Porque perguntas?

239
00:20:16,299 --> 00:20:19,802
Não sei. Ainda bem
que o Stephen Hawking não está vivo,

240
00:20:19,886 --> 00:20:21,846
pois isto viola tudo o que é Ciência.

241
00:20:21,930 --> 00:20:24,557
Qual foi a maior loucura que fizeste?

242
00:20:25,475 --> 00:20:26,559
Tipo?

243
00:20:26,643 --> 00:20:28,853
-Apanhei um comboio de carga.
-Que tal foi?

244
00:20:28,937 --> 00:20:31,481
Agora, respeito mais os sem-abrigo.

245
00:20:31,564 --> 00:20:34,233
Mas fiz a escola toda sempre de bicicleta.

246
00:20:38,905 --> 00:20:42,075
Impressionante. Tens cinco anos?

247
00:20:42,158 --> 00:20:45,536
Bem, creio
que a aplicação prática é limitada.

248
00:20:45,620 --> 00:20:50,917
E se embatesses um Lamborghini
contra uma loja de doces

249
00:20:51,000 --> 00:20:54,337
e a repetição temporal acabasse
e tu estavas nu?

250
00:20:54,420 --> 00:20:56,506
É disso que estou a falar.

251
00:20:56,589 --> 00:20:58,591
Deves ter feito uma coisa fixe.

252
00:20:58,675 --> 00:21:01,427
-Joguei xadrez na dificuldade máxima.
-E?

253
00:21:01,511 --> 00:21:03,805
-Perdi.
-Deve haver algo mais.

254
00:21:05,431 --> 00:21:07,058
Está bem, eu mostro-te.

255
00:21:09,143 --> 00:21:10,687
Então, cuidado!

256
00:21:15,900 --> 00:21:18,945
Já alguma vez desejaste
que este dia acontecesse noutro dia,

257
00:21:19,028 --> 00:21:21,322
tipo, no Natal ou no teu aniversário?

258
00:21:21,406 --> 00:21:23,658
Quem me dera ter pintado as unhas, ontem.

259
00:21:24,409 --> 00:21:28,538
A sério? Gosto delas. São bonitas.
São amarelo-esverdeado. É verde.

260
00:21:28,621 --> 00:21:30,206
Estão sempre lascadas.

261
00:21:32,500 --> 00:21:34,502
Acho que te ficam bem.

262
00:21:35,503 --> 00:21:36,713
Obrigada.

263
00:21:36,796 --> 00:21:38,423
Adoraria que, hoje,

264
00:21:38,506 --> 00:21:41,718
o meu pai não decidisse falar
do meu futuro.

265
00:21:41,801 --> 00:21:44,178
Quem sabe o que quer ser aos 17 anos?

266
00:21:44,262 --> 00:21:45,805
-Eu sei.
-A sério?

267
00:21:45,888 --> 00:21:49,392
Engenheira aeroespacial,
especialista de missão da NASA.

268
00:21:52,395 --> 00:21:54,230
Tipo, uma astronauta?

269
00:21:54,772 --> 00:21:57,233
É que isso é fixe. Tipo...

270
00:21:57,316 --> 00:21:59,193
É um grande dom.

271
00:21:59,277 --> 00:22:01,571
Tenho visão perfeita, portanto...

272
00:22:03,865 --> 00:22:07,869
Nunca conhecemos o gosto musical
da amiga até lhe roubarmos o carro.

273
00:22:07,952 --> 00:22:10,955
-Roubaste este carro?
-Dou-lhe mais uso do que ela.

274
00:22:11,039 --> 00:22:13,708
E começo a afeiçoar-me a esta canção.

275
00:22:15,251 --> 00:22:16,377
Finalmente!

276
00:22:16,461 --> 00:22:18,171
OS OBJETOS NO ESPELHO
ESTÃO A PERDER

277
00:22:19,172 --> 00:22:20,882
Não te preocupes. De certeza

278
00:22:20,965 --> 00:22:23,801
que, se morrermos num acidente,
nós ressuscitamos.

279
00:22:25,428 --> 00:22:26,596
Pois.

280
00:22:29,057 --> 00:22:31,851
Hoje, muita gente deve ter morrido.

281
00:22:32,935 --> 00:22:36,189
Só agora pensaste nisso?
Cento e cinquenta mil.

282
00:22:36,814 --> 00:22:37,857
O quê?

283
00:22:37,940 --> 00:22:40,610
Quantas pessoas morreram, 150 mil.

284
00:22:40,693 --> 00:22:41,944
Credo!

285
00:22:43,112 --> 00:22:45,740
Pior só o trabalho de Sísifo.

286
00:22:45,823 --> 00:22:49,410
É pior. Ele só rolava uma grande pedra.
Ó pá, sabes guiar?

287
00:22:50,161 --> 00:22:51,871
Desculpa, isso foi deprimente.

288
00:22:53,289 --> 00:22:54,207
Pois.

289
00:22:54,832 --> 00:22:57,543
Também deve ser o aniversário
de muita gente.

290
00:22:58,503 --> 00:22:59,629
Sim.

291
00:23:14,018 --> 00:23:15,353
Vamos.

292
00:23:18,731 --> 00:23:19,732
CÃO PERDIDO

293
00:23:19,816 --> 00:23:21,651
Vá lá. Vamos chegar atrasados.

294
00:23:32,745 --> 00:23:33,704
Muito bem.

295
00:23:48,636 --> 00:23:49,679
Não percebo.

296
00:24:00,731 --> 00:24:02,108
Não, obrigado.

297
00:24:05,027 --> 00:24:05,903
Olha.

298
00:24:25,631 --> 00:24:27,341
Como deste com aquilo?

299
00:24:28,718 --> 00:24:30,553
Eu andava à procura do cão.

300
00:24:31,554 --> 00:24:33,598
Sabes, aquele do panfleto?

301
00:24:35,391 --> 00:24:37,143
Nem sequer sei porquê.

302
00:24:37,768 --> 00:24:40,146
Tenho este tempo todo.

303
00:24:40,229 --> 00:24:43,024
Julgo que queria tentar corrigir algo.

304
00:24:43,107 --> 00:24:47,111
O que sei que não faz sentido.
É impossível encontrá-lo.

305
00:25:01,876 --> 00:25:04,170
Acho que me identifico com aquele peixe.

306
00:25:14,430 --> 00:25:15,932
Certo, Jared, já vou.

307
00:25:20,353 --> 00:25:22,480
Então, até depois?

308
00:25:23,522 --> 00:25:25,399
-Dezanove milhões.
-O quê?

309
00:25:26,442 --> 00:25:29,111
É o número de aniversariantes hoje.

310
00:25:33,449 --> 00:25:34,617
Adeus, Mark.

311
00:25:34,992 --> 00:25:37,078
Fizeste as contas de cabeça?

312
00:26:04,313 --> 00:26:06,148
Três, dois...

313
00:26:08,859 --> 00:26:09,777
Tipo?

314
00:26:30,256 --> 00:26:33,843
Mark, odeio ser opiniática,
mas porque olhamos para skaters?

315
00:26:33,926 --> 00:26:36,721
Já vais ver.
É como a tua cena com a águia.

316
00:26:37,388 --> 00:26:40,308
Não parece ter muito que ver
com a minha cena.

317
00:26:40,391 --> 00:26:44,395
Margaret, qual é a única lei universal
de todos os skaters?

318
00:26:45,563 --> 00:26:50,860
Que, ironicamente, apesar
de andar de skate os identificar,

319
00:26:50,943 --> 00:26:52,820
eles não prestam. Tipo, mesmo.

320
00:26:53,321 --> 00:26:54,488
Exato.

321
00:26:55,406 --> 00:26:58,576
-Disseste 14:00.
-Pensei que te ias atrasar.

322
00:26:59,744 --> 00:27:01,704
Tiveste sorte com o cão?

323
00:27:02,371 --> 00:27:05,124
Está na hora de desistir do cão.

324
00:27:07,460 --> 00:27:10,629
Há pouco, menti. Adoro ser opiniática.

325
00:27:13,007 --> 00:27:14,633
Aqui vem ela.

326
00:27:14,717 --> 00:27:16,886
Isto é alguma piada?

327
00:27:16,969 --> 00:27:18,721
A tua mãe sabe que estás cá?

328
00:27:18,804 --> 00:27:21,515
É impossível sacares isto.

329
00:27:31,150 --> 00:27:32,860
Muito fixe, não?

330
00:27:33,986 --> 00:27:35,237
Sim.

331
00:27:36,655 --> 00:27:38,741
Só queria ouvir-te dizê-lo.

332
00:27:40,534 --> 00:27:41,744
Fixe!

333
00:27:42,495 --> 00:27:44,163
Então, quem é o Jared?

334
00:27:44,246 --> 00:27:45,956
É estudante de Medicina.

335
00:27:46,749 --> 00:27:48,501
Que idade tem?

336
00:27:48,584 --> 00:27:51,420
Vinte e um. Formou-se em Harvard aos 19.

337
00:27:51,504 --> 00:27:53,130
Cuidado!

338
00:28:01,138 --> 00:28:02,932
-Tenho uma teoria.
-Sim?

339
00:28:03,015 --> 00:28:06,394
Sabes que a quarta dimensão
é supostamente o tempo?

340
00:28:06,477 --> 00:28:10,773
E se estes tais seres dimensionais
estão a brincar connosco?

341
00:28:10,856 --> 00:28:14,318
Tornaram o tempo num círculo,
para vivermos sempre o mesmo dia.

342
00:28:14,402 --> 00:28:16,570
Tipo, uma roda de hamster.
Para os divertir.

343
00:28:16,654 --> 00:28:18,989
-O tempo não é a quarta dimensão.
-Não é?

344
00:28:19,073 --> 00:28:21,575
Não em nenhum sentido euclidiano.

345
00:28:21,659 --> 00:28:23,536
-Claro que não.
-Atenção!

346
00:28:25,454 --> 00:28:26,580
Atenção!

347
00:28:29,250 --> 00:28:31,877
Acho que o objetivo é este.

348
00:28:31,961 --> 00:28:34,964
O quê? Comer todo o gelado no mundo
e não engordar?

349
00:28:35,047 --> 00:28:37,425
Mostraste-me isto
quando me mostraste a águia.

350
00:28:37,508 --> 00:28:39,093
Ora, pensa bem.

351
00:28:39,385 --> 00:28:42,763
A maioria da vida é lixo, certo?
É enchimento.

352
00:28:43,222 --> 00:28:45,850
E, depois, há estes momentos...

353
00:28:47,017 --> 00:28:50,271
...em que toda a aleatoriedade
se torna em algo perfeito.

354
00:28:51,021 --> 00:28:54,650
É como se a vida esquecesse
todas as porcarias, por instantes,

355
00:28:54,733 --> 00:28:59,321
para nos mostrar quão incrível
poderia ser, se quisesse.

356
00:29:00,614 --> 00:29:01,907
Não sei.

357
00:29:01,991 --> 00:29:05,703
Acho que talvez nos devemos
tornar em pessoas melhores.

358
00:29:05,786 --> 00:29:08,789
Apesar de não saber como tal é possível.

359
00:29:08,873 --> 00:29:10,958
Devemos perder tanta coisa.

360
00:29:11,041 --> 00:29:16,505
Todas as coisas pequenas e perfeitas
desvanecem, assim, para sempre.

361
00:29:18,382 --> 00:29:19,800
Mas hoje, não.

362
00:29:20,676 --> 00:29:23,637
Essa é uma ideia
perturbadoramente inspiradora, Mark,

363
00:29:23,721 --> 00:29:26,807
mas... tenho de ir.

364
00:29:32,271 --> 00:29:35,316
Porque é que acho que,
apesar de estarmos presos a este dia,

365
00:29:35,399 --> 00:29:37,526
nunca mais te vou voltar a ver?

366
00:29:37,610 --> 00:29:39,862
Porque vês Doctor Who a mais.

367
00:29:40,279 --> 00:29:42,448
Espera. E se as encontrarmos a todas?

368
00:29:45,534 --> 00:29:46,577
Como assim?

369
00:29:46,660 --> 00:29:50,039
Todas as coisas perfeitas nesta cidade,

370
00:29:50,122 --> 00:29:52,208
neste único dia,

371
00:29:52,291 --> 00:29:53,542
podiam ser apanhadas.

372
00:29:53,626 --> 00:29:54,919
Tipo, Pokémon?

373
00:29:55,377 --> 00:29:56,795
Mais ou menos.

374
00:29:58,589 --> 00:29:59,924
Seríamos parceiros.

375
00:30:00,799 --> 00:30:03,010
Isso é que seria aproveitar o dia.

376
00:30:03,093 --> 00:30:05,012
O dia seria aproveitado.

377
00:30:05,095 --> 00:30:07,806
Está aqui mesmo à nossa espera.

378
00:30:07,890 --> 00:30:10,684
Mark, não entendes, está bem?

379
00:30:10,768 --> 00:30:13,771
Não sou como tu.
Eu não quero aproveitar o dia.

380
00:30:13,854 --> 00:30:16,857
Só não quero que o dia
se aproveite de mim.

381
00:30:18,776 --> 00:30:20,152
Está bem?

382
00:30:24,949 --> 00:30:27,201
Só quero sobreviver a isto.

383
00:30:27,284 --> 00:30:28,619
Tal como eu.

384
00:30:30,663 --> 00:30:32,581
Não somos assim tão diferentes.

385
00:30:33,541 --> 00:30:35,084
Não somos como os outros.

386
00:30:35,167 --> 00:30:37,336
Toda a gente tem um dia novo.

387
00:30:37,419 --> 00:30:39,838
Nós, não. Este é o nosso único dia.

388
00:30:40,589 --> 00:30:41,966
Às vezes, penso...

389
00:30:42,675 --> 00:30:44,385
E se isto não chegar?

390
00:30:46,303 --> 00:30:48,264
Só quero que signifique algo.

391
00:30:51,308 --> 00:30:54,311
Para além disso, somos os únicos.

392
00:30:56,355 --> 00:30:58,023
Estão todos a dormir.

393
00:31:13,080 --> 00:31:15,332
Lembras-te daquilo da quarta dimensão?

394
00:31:15,416 --> 00:31:18,961
-A que não é o tempo?
-Sim, continua a não sê-lo.

395
00:31:19,044 --> 00:31:22,214
Mas tenho pensado no que realmente é e...

396
00:31:23,048 --> 00:31:25,718
Sabes que temos três dimensões, certo?

397
00:31:25,801 --> 00:31:26,927
-Certo?
-Continua.

398
00:31:27,011 --> 00:31:28,929
Ora, pensa na tua sombra, sim?

399
00:31:29,013 --> 00:31:31,098
A tua sombra é bidimensional. Plana.

400
00:31:31,181 --> 00:31:33,892
Tudo o que projetar
uma sombra tridimensional

401
00:31:33,976 --> 00:31:37,313
é a quarta dimensão. Ora, tecnicamente,

402
00:31:37,396 --> 00:31:40,316
somos só as sombras
de pessoas quadridimensionais.

403
00:31:41,859 --> 00:31:43,402
Pois.

404
00:31:47,031 --> 00:31:50,576
Alguém imaginou o aspeto de um cubo em 4D.

405
00:31:53,579 --> 00:31:56,040
Aprendi a desenhá-lo.

406
00:31:56,749 --> 00:31:59,418
Quando eu era pequena,
estava sempre à procura dele.

407
00:32:01,879 --> 00:32:05,007
Tipo, teoricamente,
está sempre à nossa volta,

408
00:32:05,090 --> 00:32:07,968
apenas não olhamos na direção certa.

409
00:32:15,184 --> 00:32:17,686
Dá para ver tudo de lá.

410
00:32:19,104 --> 00:32:22,858
Dá para ver o interior das coisas,
nunca nos perdemos.

411
00:32:22,941 --> 00:32:25,778
É como se o mundo
fosse um mapa dele próprio.

412
00:32:34,411 --> 00:32:36,580
Mas nunca o encontrei.

413
00:32:38,082 --> 00:32:40,459
Não deve haver mais do que isto.

414
00:32:42,127 --> 00:32:43,462
Então, desististe?

415
00:32:43,545 --> 00:32:47,007
Quando a quarta dimensão
quiser parar de se esconder,

416
00:32:47,091 --> 00:32:48,759
sabe onde me encontrar.

417
00:32:54,515 --> 00:32:56,934
Então, como vamos proceder?

418
00:32:57,017 --> 00:32:59,895
-Em quê?
-Encontrar as coisas perfeitas.

419
00:33:00,604 --> 00:33:03,649
-Precisamos de metodologia, certo?
-Tipo...

420
00:33:03,732 --> 00:33:05,567
Tipo, um sistema?

421
00:33:05,651 --> 00:33:09,029
Temos de ser rigorosos,
ter um mapa da cidade,

422
00:33:09,113 --> 00:33:13,367
defini-lo em quadrículas de coordenadas,
cada quadrícula tem 24 horas...

423
00:33:13,450 --> 00:33:16,578
Ou podemos procurar
coisas fixes pela cidade.

424
00:33:17,579 --> 00:33:20,124
-Como parceiros?
-Como aliados.

425
00:33:20,207 --> 00:33:22,960
-Tipo, EUA e Canadá. Eu serei...
-Sou o Canadá.

426
00:33:23,043 --> 00:33:25,421
-Não podes...
-Lento de mais. Senhor?

427
00:33:31,552 --> 00:33:33,429
-Não fizeste isso.
-Fiz.

428
00:33:33,512 --> 00:33:36,432
Aquilo era a minha cena. A minha cena!

429
00:33:36,515 --> 00:33:38,767
-Roubei-te a cena.
-Eu mostrei-te aquilo.

430
00:33:38,851 --> 00:33:40,102
Roubei-a.

431
00:34:44,458 --> 00:34:47,586
ÁGUIA EM MOVIMENTO

432
00:35:06,688 --> 00:35:07,523
O quê?

433
00:35:10,442 --> 00:35:11,693
Desculpe.

434
00:36:08,417 --> 00:36:10,002
ÁLGEBRA II
NOVA EDIÇÃO

435
00:36:13,088 --> 00:36:15,299
Sabes aquela tua cena de matemática?

436
00:36:15,382 --> 00:36:17,384
-Talvez.
-Vou ajudar-te.

437
00:36:17,467 --> 00:36:18,385
Não.

438
00:36:18,468 --> 00:36:22,222
Não posso continuar a sair com alguém
que não percebe de funções.

439
00:36:22,306 --> 00:36:23,515
-Não.
-Olha para ti.

440
00:36:23,599 --> 00:36:25,684
És um cromo péssimo a matemática.

441
00:36:26,310 --> 00:36:27,853
Que cena é essa?

442
00:36:28,812 --> 00:36:34,276
A primeira coisa que precisas de saber
sobre matemática é que é sempre perfeita.

443
00:36:34,359 --> 00:36:38,030
Se eu não usar isto mais tarde,
o meu eu mais velho perseguir-te-á.

444
00:36:38,113 --> 00:36:38,989
Olha.

445
00:36:54,338 --> 00:36:55,964
Posso contar-te um segredo?

446
00:36:56,840 --> 00:36:58,050
Claro.

447
00:36:59,009 --> 00:37:01,428
Às vezes, não quero que este dia acabe.

448
00:37:01,511 --> 00:37:04,014
Quero que o tempo se repita para sempre.

449
00:37:12,773 --> 00:37:15,442
Já alguma vez viste Os Ladrões do Tempo?

450
00:37:15,525 --> 00:37:16,693
O que é isso?

451
00:37:17,277 --> 00:37:20,155
OMG, nunca ouviste falar do filme?

452
00:37:20,238 --> 00:37:21,865
-Não faças isso.
-O quê?

453
00:37:22,658 --> 00:37:25,160
Não digas "OMG" como se fosse algo normal.

454
00:37:25,243 --> 00:37:28,497
Pronto, tipo, foi por isto
que o tempo parou,

455
00:37:28,580 --> 00:37:31,667
-para poderes ver o melhor filme...
-Tenho de ir.

456
00:37:31,750 --> 00:37:33,961
Dá-lhe tampa, só desta vez, sim?

457
00:37:34,044 --> 00:37:35,379
O Jared perdoa-te.

458
00:37:35,462 --> 00:37:37,673
-Tenho de ir.
-Nem tens de...

459
00:37:38,590 --> 00:37:39,675
Já percebi.

460
00:37:40,550 --> 00:37:42,594
Devolve o mapa.

461
00:37:42,678 --> 00:37:45,889
Devolve-me o que me roubaste.

462
00:37:45,973 --> 00:37:48,558
Estás a ver Os Ladrões do Tempo de novo?

463
00:37:48,642 --> 00:37:50,602
Sim. Nunca envelhece.

464
00:37:55,482 --> 00:37:56,817
Estás a melhorar.

465
00:37:57,317 --> 00:37:58,235
Obrigado.

466
00:37:59,653 --> 00:38:01,780
Mark, sei que é tarde,

467
00:38:02,531 --> 00:38:06,618
mas queria conversar contigo.

468
00:38:08,578 --> 00:38:09,788
Sobre o teu futuro.

469
00:38:09,871 --> 00:38:11,456
Ainda bem que falaste disso,

470
00:38:11,540 --> 00:38:14,292
porque quero entrar no seminário.

471
00:38:15,460 --> 00:38:16,753
-Ou...
-Está bem.

472
00:38:16,837 --> 00:38:18,338
A Força Espacial.

473
00:38:19,214 --> 00:38:22,968
Melhor ainda, nos padres espaciais.

474
00:38:23,051 --> 00:38:25,721
Padres espaciais? Certo. Isso...

475
00:38:25,804 --> 00:38:29,516
Tens de entrar num seminário
e na escola aeronáutica?

476
00:38:29,599 --> 00:38:31,435
Certo. Tudo bem.

477
00:38:32,102 --> 00:38:34,896
-Não tomaria decisões precipitadas.
-Por isso...

478
00:38:35,939 --> 00:38:36,773
Meu Deus!

479
00:38:38,859 --> 00:38:39,901
Quem é o Jared?

480
00:38:48,869 --> 00:38:50,245
JARED - MEDICINA

481
00:38:58,045 --> 00:39:00,797
JARED CRUZ
MEDICINA EM HARVARD

482
00:39:00,881 --> 00:39:03,759
DR. JARED CRUZ, MD
ESTUDANTE DE MEDICINA

483
00:39:03,842 --> 00:39:05,927
Uma espingarda de precisão.

484
00:39:06,011 --> 00:39:09,723
-Conheci uma miúda, a Margaret.
-Espera. Conheceste uma miúda?

485
00:39:10,098 --> 00:39:10,974
Sim.

486
00:39:11,058 --> 00:39:12,893
-Quando?
-Há uns dias.

487
00:39:12,976 --> 00:39:15,353
Vi-te ontem à noite. Não disseste nada.

488
00:39:15,437 --> 00:39:19,107
-Não quis dar-lhe grande importância.
-Pois. Mas é importante.

489
00:39:19,191 --> 00:39:23,403
A questão é que antes nunca disse isto,

490
00:39:23,487 --> 00:39:26,198
mas sinto que temos uma ligação.

491
00:39:29,910 --> 00:39:32,662
Desculpa, é um pesadelo de continuidade.

492
00:39:32,746 --> 00:39:34,289
Todas as noites, às 18:00,

493
00:39:34,372 --> 00:39:37,000
estamos a conviver e, bum, ela desaparece.

494
00:39:37,084 --> 00:39:38,335
Como um vampiro.

495
00:39:39,002 --> 00:39:40,921
Isso é tipo um vampiro ao contrário,

496
00:39:41,004 --> 00:39:43,840
-que é um humano normal...
-Está bem!

497
00:39:43,924 --> 00:39:46,426
Então, se ela não sai contigo,

498
00:39:46,510 --> 00:39:48,428
-passa o dia com ela.
-Já passei.

499
00:39:48,512 --> 00:39:50,680
Um encontro secreto.

500
00:39:50,764 --> 00:39:53,391
Só os dois a conviver, nada de especial

501
00:39:53,475 --> 00:39:56,353
e, aos poucos, de forma impercetível,

502
00:39:56,436 --> 00:39:58,313
as coisas tornam-se mais românticas.

503
00:39:59,481 --> 00:40:00,524
E depois, pumba!

504
00:40:01,399 --> 00:40:02,400
Beija-la.

505
00:40:03,652 --> 00:40:05,987
Eu não escolheria esse efeito sonoro.

506
00:40:06,071 --> 00:40:07,572
Certo, mas saca-lhe o beijo.

507
00:40:07,656 --> 00:40:08,657
Eu sei.

508
00:40:08,740 --> 00:40:12,160
Leva-a a um local
que mostre que gostas mesmo dela.

509
00:40:13,453 --> 00:40:14,788
Gostas dela, certo?

510
00:40:16,540 --> 00:40:18,792
Só para saber,
isto não é uma coisa perfeita?

511
00:40:18,875 --> 00:40:21,878
Pensei que seria divertido
fazermos uma pausa.

512
00:40:22,337 --> 00:40:24,548
Sinto-me meio numa armadilha.

513
00:40:24,631 --> 00:40:26,007
Pode ser divertido.

514
00:40:27,926 --> 00:40:29,261
Só se vive uma vez.

515
00:40:29,803 --> 00:40:31,847
Já te estou a perceber.

516
00:40:40,021 --> 00:40:41,606
Treinaste isso?

517
00:40:41,690 --> 00:40:43,483
Tipo, um milhão de vezes.

518
00:40:45,235 --> 00:40:47,904
Não tenho grande relação com este ginásio,

519
00:40:47,988 --> 00:40:51,158
o que não será melhorada
se um guarda nos apanhar.

520
00:40:51,241 --> 00:40:54,494
-Eu digo que foi ideia minha.
-E foi ideia tua.

521
00:41:25,775 --> 00:41:27,569
Toma, temos de pôr isto.

522
00:41:27,652 --> 00:41:29,196
-A sério?
-A sério.

523
00:41:53,303 --> 00:41:54,471
Como?

524
00:42:14,157 --> 00:42:17,702
Um pequeno passo para a Margaret...

525
00:42:17,786 --> 00:42:19,412
Não, não estragues isto.

526
00:42:23,166 --> 00:42:25,252
Sabes que a bandeira verdadeira caiu?

527
00:42:28,004 --> 00:42:32,259
Foi derrubada quando descolaram
para voltarem para a Terra.

528
00:42:33,969 --> 00:42:35,637
Talvez a possas meter no sítio.

529
00:42:39,891 --> 00:42:41,142
Comida espacial?

530
00:42:56,658 --> 00:42:59,286
Câmbio, câmbio. Câmbio, Mark.

531
00:43:12,007 --> 00:43:13,508
Porque fizeste isto?

532
00:43:13,591 --> 00:43:15,719
Tinha algum tempo para matar.

533
00:43:16,469 --> 00:43:18,263
Não, nem por isso.

534
00:43:18,555 --> 00:43:19,973
Como é que conseguiste?

535
00:43:20,181 --> 00:43:22,100
Ora, treinei muitas vezes,

536
00:43:22,183 --> 00:43:23,560
primeiro, e depois eu...

537
00:43:23,643 --> 00:43:29,649
...posso ou não ter subornado
os miúdos do departamento de Artes.

538
00:43:31,693 --> 00:43:34,738
Eu só... Eu só queria...

539
00:43:41,786 --> 00:43:42,871
Enfim...

540
00:43:43,496 --> 00:43:44,456
O quê?

541
00:43:51,421 --> 00:43:53,173
Há mais uma coisa.

542
00:43:53,715 --> 00:43:54,758
O quê?

543
00:43:56,760 --> 00:43:58,803
Temos de voltar para a Terra.

544
00:43:59,179 --> 00:44:00,055
Como?

545
00:44:00,138 --> 00:44:01,681
Com um vaivém espacial.

546
00:44:02,557 --> 00:44:05,935
Os vaivéns espaciais são suborbitais,
não chegam à Lua.

547
00:44:12,609 --> 00:44:16,154
Juro que não te vais arrepender.

548
00:44:19,240 --> 00:44:20,325
Não.

549
00:44:25,246 --> 00:44:28,166
-Já me estou a arrepender.
-Não estava pronto.

550
00:44:28,249 --> 00:44:29,292
Muito bem.

551
00:44:33,922 --> 00:44:35,006
Muito bem.

552
00:44:40,387 --> 00:44:41,805
Não!

553
00:44:47,519 --> 00:44:50,814
...doze, onze, dez, nove...

554
00:44:51,815 --> 00:44:54,275
-Sequência de ignição iniciada.
-Segura-te!

555
00:44:54,401 --> 00:44:56,820
...seis, cinco, quatro,

556
00:44:56,903 --> 00:45:00,615
três, dois, um, zero.

557
00:45:00,698 --> 00:45:01,950
Motores estáveis.

558
00:45:02,826 --> 00:45:04,994
Descolagem. Temos descolagem.

559
00:45:27,308 --> 00:45:31,271
Acordamos exatamente à mesma hora,
todas as manhãs, exceto,

560
00:45:31,354 --> 00:45:34,315
tipo, se ficássemos acordados à noite,
estragaríamos tudo.

561
00:45:34,399 --> 00:45:36,401
-Arruinávamos o sistema.
-Julgo que sim.

562
00:45:36,484 --> 00:45:38,027
-Mas é impossível!
-Impossível!

563
00:45:38,111 --> 00:45:42,115
Algo te leva para a cama à meia-noite,
todas as noites, tipo...

564
00:45:43,158 --> 00:45:46,619
Parece que somos raptados
por alguma ama cósmica.

565
00:45:46,703 --> 00:45:47,871
É tão arrepiante.

566
00:45:51,708 --> 00:45:53,668
Está alguém em casa?

567
00:45:53,751 --> 00:45:57,088
Não, a minha irmã está na aula de violino

568
00:45:57,172 --> 00:46:00,300
e o meu pai na de pilates.

569
00:46:03,845 --> 00:46:05,013
Queres uma...

570
00:46:07,724 --> 00:46:08,766
Porque não?

571
00:46:30,997 --> 00:46:32,457
Estes são os teus pais?

572
00:46:33,458 --> 00:46:38,213
Sim. Hoje, a minha mãe trabalha até tarde,
portanto, quase que nunca a vejo,

573
00:46:38,296 --> 00:46:42,675
o que é a parte mais difícil
de toda esta situação.

574
00:46:42,759 --> 00:46:45,386
O meu pai despediu-se para escrever

575
00:46:45,470 --> 00:46:48,348
uma história não muito interessante
sobre a Guerra Civil.

576
00:46:48,932 --> 00:46:49,974
Então, e tu?

577
00:46:50,850 --> 00:46:51,684
O quê?

578
00:46:52,352 --> 00:46:53,353
Os teus pais.

579
00:46:54,062 --> 00:46:56,064
Gente idosa parecida contigo?

580
00:46:56,147 --> 00:46:58,691
Pois. O que queres fazer?

581
00:46:58,775 --> 00:47:01,653
É maléfico! Não toquem nisso!

582
00:47:05,949 --> 00:47:09,202
No final, por que razão o Sean Connery
se disfarça de bombeiro?

583
00:47:09,285 --> 00:47:11,371
Faz parte do mistério.

584
00:47:20,964 --> 00:47:22,382
Tenho de fazer xixi.

585
00:47:24,133 --> 00:47:25,635
Por causa da cerveja.

586
00:47:26,844 --> 00:47:29,764
-Devias ir à casa de banho.
-Pois.

587
00:48:01,296 --> 00:48:05,341
Isto é completamente inútil. Pronto.

588
00:48:14,142 --> 00:48:15,768
Não... Eu...

589
00:48:15,852 --> 00:48:17,812
-O que é isto?
-Não.

590
00:48:20,940 --> 00:48:22,358
Ainda não está terminado.

591
00:48:22,442 --> 00:48:24,819
Desenhaste um mapa. De tudo.

592
00:48:24,902 --> 00:48:27,280
-Todo o dia.
-Todas as coisas perfeitas.

593
00:48:27,363 --> 00:48:29,866
Deves tê-lo feito esta manhã!

594
00:48:29,949 --> 00:48:31,993
Desenho todos os dias.

595
00:48:32,076 --> 00:48:34,954
Os rapazes são tão estranhos.

596
00:48:38,333 --> 00:48:39,709
Está muito bom.

597
00:48:41,419 --> 00:48:43,796
Talvez devesses ir para Artes.

598
00:48:44,839 --> 00:48:47,050
Isto vai soar estúpido, mas eu...

599
00:48:48,468 --> 00:48:51,429
Às vezes, acho que, se me focar nele,

600
00:48:51,929 --> 00:48:54,724
vou encontrar algo, tipo um padrão.

601
00:48:55,892 --> 00:48:56,976
Nunca encontro.

602
00:48:57,060 --> 00:48:59,479
-Isso soa mesmo estúpido.
-Está bem.

603
00:49:00,063 --> 00:49:02,398
E "casa da árvore"? Três palavras.

604
00:49:06,778 --> 00:49:08,696
Fizeste um mapa de nós.

605
00:49:09,697 --> 00:49:12,992
-É pena ser apagado.
-Sim. É uma pena.

606
00:49:30,051 --> 00:49:31,594
Não posso.

607
00:49:36,349 --> 00:49:37,600
-Está bem.
-Desculpa.

608
00:49:37,684 --> 00:49:39,769
-Não.
-É melhor ir.

609
00:49:41,562 --> 00:49:44,232
-Margaret, estás bem?
-Porque não estaria?

610
00:49:44,315 --> 00:49:47,318
-Isto é por causa do Jared?
-Não.

611
00:49:47,402 --> 00:49:49,570
Ele só liga daqui a quatro minutos.

612
00:49:49,654 --> 00:49:50,738
Esquece lá isso.

613
00:49:50,822 --> 00:49:54,325
Sinto que há algo que me escondes,
mas podes contar-me.

614
00:49:54,409 --> 00:49:56,577
Estás errado, sim? Temos pena!

615
00:50:01,791 --> 00:50:04,127
Olha, Mark.

616
00:50:06,713 --> 00:50:08,089
Nós somos náufragos.

617
00:50:08,631 --> 00:50:12,051
Mas, em vez de estarmos numa ilha,
estamos presos a um dia.

618
00:50:12,135 --> 00:50:14,637
Estamos aqui presos,

619
00:50:14,721 --> 00:50:18,683
então, só acho que temos de ter cuidado

620
00:50:19,642 --> 00:50:21,269
para não fazermos asneira.

621
00:50:21,853 --> 00:50:25,440
A cena das coisas perfeitas foi gira,

622
00:50:28,025 --> 00:50:29,527
mas talvez já chegue.

623
00:50:32,989 --> 00:50:35,658
Acho só que devíamos ser amigos

624
00:50:37,410 --> 00:50:38,786
e divertirmo-nos com isso.

625
00:50:43,875 --> 00:50:45,835
Não quero.

626
00:50:49,464 --> 00:50:50,965
Bem, é tudo o que tenho.

627
00:50:53,676 --> 00:50:55,178
É pegar ou largar.

628
00:51:01,476 --> 00:51:04,312
Então, suponho que pego.

629
00:51:07,440 --> 00:51:09,734
Ligo-te amanhã. Hoje.

630
00:51:10,568 --> 00:51:11,652
Amanhã.

631
00:51:59,867 --> 00:52:03,913
Haverá chuva que irá cair esta meia-noite,

632
00:52:03,996 --> 00:52:05,540
com origem na costa.

633
00:52:05,623 --> 00:52:08,626
Não se espera que haja muito vento...

634
00:52:08,709 --> 00:52:09,794
Bom dia, Mark.

635
00:52:17,635 --> 00:52:18,803
Como está a mãe?

636
00:52:20,721 --> 00:52:23,432
Está... bem.

637
00:52:24,308 --> 00:52:25,142
Ótimo.

638
00:52:27,061 --> 00:52:28,145
Falhado.

639
00:52:29,397 --> 00:52:32,775
Ela parecia estar a abrir-se,
parecia feliz.

640
00:52:32,859 --> 00:52:35,361
Não feliz, feliz, mas feliz,
para a Margaret.

641
00:52:35,695 --> 00:52:37,321
É duro, mano.

642
00:52:37,405 --> 00:52:39,448
Ela parece ser uma pessoa incrível.

643
00:52:40,825 --> 00:52:43,828
Estou a brincar.
Não sei de quem estás a falar.

644
00:52:43,911 --> 00:52:45,872
Não. Espingarda.

645
00:52:45,955 --> 00:52:47,206
O que estou a fazer?

646
00:52:47,290 --> 00:52:49,000
Na cara, não.

647
00:52:52,003 --> 00:52:55,381
Lutas com elites imperiais.
Eles têm quatro braços.

648
00:52:56,340 --> 00:52:59,302
É como ires para a guerra com uma fisga.

649
00:52:59,385 --> 00:53:01,721
Talvez seja melhor assim, percebes?

650
00:53:01,804 --> 00:53:04,056
Ainda poderiam ter um romance tóxico.

651
00:53:04,140 --> 00:53:05,474
Podes ter escapado de boa.

652
00:53:05,558 --> 00:53:07,643
Sentimentos por ela, tu tens.

653
00:53:07,727 --> 00:53:08,686
Pois.

654
00:53:08,769 --> 00:53:12,148
-Amo a rapariga mistério.
-Pois, basta...

655
00:53:12,231 --> 00:53:14,400
-O que...
-Este é o problema.

656
00:53:14,483 --> 00:53:18,070
Pensei que conseguiria
ao fim de tantas vezes, mas não.

657
00:53:18,154 --> 00:53:19,447
Talvez seja como o "Pi".

658
00:53:19,530 --> 00:53:22,366
É só acordar, levar tampa e repetir.

659
00:53:23,409 --> 00:53:25,202
Isso é de No Limite do Amanhã?

660
00:53:25,286 --> 00:53:26,329
É, sim.

661
00:53:28,873 --> 00:53:29,874
Fixe!

662
00:53:34,545 --> 00:53:36,088
Mark? Mark, és tu?

663
00:53:39,133 --> 00:53:40,259
Olá.

664
00:53:40,801 --> 00:53:42,553
Ainda bem que te apanhei.

665
00:53:43,721 --> 00:53:44,889
Queria só...

666
00:53:46,974 --> 00:53:51,145
Queria só falar do teu futuro.
Queres gelado?

667
00:53:53,397 --> 00:53:54,815
Passa-se o seguinte.

668
00:53:54,899 --> 00:53:56,400
Eu não tenho um futuro.

669
00:53:56,484 --> 00:54:01,072
Já ouvi isso de miúdos da tua idade
e é pessimista,

670
00:54:01,155 --> 00:54:02,907
acho um pouco superficial.

671
00:54:02,990 --> 00:54:06,786
Ora, estou farto de ser o único aqui

672
00:54:06,869 --> 00:54:08,746
que sabe o que se passa.

673
00:54:08,829 --> 00:54:11,457
Olha, sei tudo sobre o clima, sim?

674
00:54:12,458 --> 00:54:13,626
Estou desperto.

675
00:54:14,126 --> 00:54:16,462
Não me fales com desprezo.

676
00:54:16,545 --> 00:54:18,881
-Não é isso.
-Ou seja...

677
00:54:20,424 --> 00:54:25,096
A Escola de Artes é cara,
quando te formares, o que vais fazer?

678
00:54:25,179 --> 00:54:26,931
Não me vou formar, pai.

679
00:54:27,014 --> 00:54:30,434
Ninguém se vai formar
porque o tempo é uma repetição.

680
00:54:34,355 --> 00:54:35,523
Metaforicamente?

681
00:54:35,606 --> 00:54:40,277
Não fazes ideia do que é ter
o teu futuro cancelado sem razão.

682
00:54:40,361 --> 00:54:42,613
E não me dês sermões sobre as Artes

683
00:54:42,697 --> 00:54:46,367
quando te despediste para escrever
um livro de meia-idade por vaidade.

684
00:54:46,450 --> 00:54:48,744
Acho que isso não é justo, Mark.

685
00:54:48,828 --> 00:54:51,414
Porque não pintaste o cabelo?

686
00:54:51,497 --> 00:54:54,375
Ou te inscreveste num curso de facas?

687
00:54:54,458 --> 00:54:57,670
Ou compraste um Tesla, pai?

688
00:54:58,838 --> 00:55:00,423
Compra logo um Tesla, pai.

689
00:55:15,062 --> 00:55:17,231
Podes parar por um segundo?

690
00:55:17,314 --> 00:55:20,526
Só um segundo? Emma.
Emma, por favor, podes parar...

691
00:55:20,609 --> 00:55:23,696
-Estou a implorar-te, por favor.
-Está bem.

692
00:55:25,823 --> 00:55:26,824
Obrigado.

693
00:55:27,992 --> 00:55:30,578
-Então, falaste com o pai?
-O quê?

694
00:55:30,953 --> 00:55:33,247
Ele tem andado atrás de ti o dia todo.

695
00:55:34,331 --> 00:55:36,042
Posso ter desancado nele.

696
00:55:36,125 --> 00:55:37,668
Desancaste no pai?

697
00:55:40,588 --> 00:55:44,925
E posso ou não ter-lhe dito
para comprar um Tesla.

698
00:55:45,885 --> 00:55:47,511
Isso é um eufemismo?

699
00:55:47,678 --> 00:55:48,679
Não.

700
00:55:56,645 --> 00:55:58,939
É que, quando ele se despediu, pensei:

701
00:55:59,023 --> 00:56:00,357
"Eu entendo.

702
00:56:01,525 --> 00:56:04,195
"Ele está a seguir a sua paixão."

703
00:56:04,278 --> 00:56:07,490
Mas quando sou eu,
já sou preguiçoso e irresponsável.

704
00:56:07,573 --> 00:56:09,325
Ele não se despediu.

705
00:56:11,118 --> 00:56:13,954
Sabes que o pai foi despedido, certo?

706
00:56:15,539 --> 00:56:18,125
Acho que ele nem fez asneira
nem nada disso.

707
00:56:18,209 --> 00:56:21,003
Ele apenas já não era necessário.

708
00:56:21,587 --> 00:56:25,382
Ele só não quer admitir isso
porque está numa espiral de vergonha,

709
00:56:25,466 --> 00:56:30,054
a mãe está zangada com ele
por perder o emprego, mas não admite

710
00:56:30,137 --> 00:56:32,640
para não passar uma imagem de má.

711
00:56:33,057 --> 00:56:36,352
Eles agora estão presos.

712
00:56:37,478 --> 00:56:38,604
Presos.

713
00:56:39,438 --> 00:56:42,817
Ele nem sequer se importa
que vás para a Escola de Artes.

714
00:56:42,900 --> 00:56:45,486
Apenas não a podemos pagar.

715
00:56:47,988 --> 00:56:49,907
Como é que sabes isso tudo?

716
00:56:50,699 --> 00:56:52,076
Poderes psíquicos.

717
00:56:52,618 --> 00:56:53,536
A sério?

718
00:56:53,869 --> 00:56:54,870
Não!

719
00:56:54,954 --> 00:56:57,790
É porque penso nas outras pessoas,
para além de mim.

720
00:56:57,873 --> 00:56:59,667
Devias experimentar um dia.

721
00:57:08,342 --> 00:57:09,385
Olha, Em?

722
00:57:13,430 --> 00:57:14,765
Como correu o jogo?

723
00:57:14,849 --> 00:57:16,392
Perdemos, 3-0.

724
00:57:18,519 --> 00:57:19,436
Lamento.

725
00:57:20,688 --> 00:57:21,689
Pois.

726
00:57:22,398 --> 00:57:24,150
Continua a trabalhar nisso!

727
00:57:30,364 --> 00:57:31,949
-Olá.
-Em que posso ajudar-te?

728
00:57:32,491 --> 00:57:34,451
Estou na sua aula de álgebra.

729
00:57:34,535 --> 00:57:36,203
Tinha uma pergunta rápida.

730
00:57:36,287 --> 00:57:37,788
Acho que nunca te vi.

731
00:57:37,872 --> 00:57:40,082
Pois. Tenho estado várias vezes doente.

732
00:57:40,166 --> 00:57:42,293
Tipo, mesmo muitas.

733
00:57:43,210 --> 00:57:46,922
Suponha, teoricamente,
que algo aconteceu ao tempo,

734
00:57:47,006 --> 00:57:49,633
tipo, o fluxo do tempo.

735
00:57:49,717 --> 00:57:53,929
Em vez de seguir uma linha reta,
segue um círculo

736
00:57:54,013 --> 00:57:56,098
em constante repetição.

737
00:57:56,182 --> 00:57:57,850
-Isso não é um filme?
-Sim.

738
00:57:57,933 --> 00:58:01,061
O que quero perceber
é o que poderia causar isso.

739
00:58:01,145 --> 00:58:03,147
Tenho andado a investigar.

740
00:58:03,230 --> 00:58:05,900
A Terra poderia ter caído
num buraco de minhoca?

741
00:58:05,983 --> 00:58:07,026
O quê?

742
00:58:09,320 --> 00:58:11,363
Quero dizer, creio que não.

743
00:58:11,447 --> 00:58:14,283
E se a sua velocidade
fosse maior que a da luz?

744
00:58:14,742 --> 00:58:15,701
Não.

745
00:58:15,784 --> 00:58:17,745
A realidade é só uma simulação?

746
00:58:17,828 --> 00:58:19,955
É improvável, mas possível.

747
00:58:20,039 --> 00:58:21,540
-Maldição antiga?
-Não.

748
00:58:21,624 --> 00:58:24,084
-Ama cósmica?
-Nem sei o que isso é.

749
00:58:24,168 --> 00:58:27,838
O tempo não passa de uma bola
de coisas cambaleantes?

750
00:58:27,922 --> 00:58:30,257
Isso é do Doctor Who.

751
00:58:30,341 --> 00:58:32,468
Não me lembro de te ver na minha aula.

752
00:58:32,551 --> 00:58:33,886
E estarmos no Inferno?

753
00:58:33,969 --> 00:58:38,599
Tipo, termos sido condenados a viver
o mesmo dia como castigo?

754
00:58:38,682 --> 00:58:42,102
Esta conversa é do género
de como imagino o Inferno ser.

755
00:58:42,186 --> 00:58:45,189
Talvez o teu conselheiro espiritual
fosse mais...

756
00:58:45,272 --> 00:58:46,649
E uma singularidade?

757
00:58:47,691 --> 00:58:50,778
Aquelas coisas do buraco negro
onde a física fica estranha?

758
00:58:50,861 --> 00:58:52,655
Eu sei o que é uma singularidade.

759
00:58:52,738 --> 00:58:55,032
E, claro, em teoria,

760
00:58:55,115 --> 00:58:58,327
uma singularidade poderia produzir
uma anomalia temporal local.

761
00:58:58,410 --> 00:59:01,163
Então, teríamos de escapar dela.

762
00:59:01,580 --> 00:59:06,585
Tipo, entrar num avião
e voar para fora dela.

763
00:59:06,669 --> 00:59:08,879
Porque não? Ora, se me deres licença,

764
00:59:08,963 --> 00:59:13,259
tenho de ir fazer o mesmo
que fiz ontem e esquecer-me disso.

765
00:59:23,060 --> 00:59:24,520
Alerta de coisa perfeita.

766
00:59:29,108 --> 00:59:30,985
-Mamã!
-Falso alarme.

767
00:59:32,278 --> 00:59:34,905
Começo a pensar
que já as encontrámos todas.

768
00:59:35,990 --> 00:59:40,411
Eu acreditava que, ao acharmos a última,
o tempo recomeçaria.

769
00:59:40,494 --> 00:59:41,870
Parece que não.

770
00:59:42,246 --> 00:59:46,583
Sinceramente, estou meio farta
da cena das coisas perfeitas.

771
00:59:46,667 --> 00:59:49,169
Tens noção de que nunca será Natal?

772
00:59:49,253 --> 00:59:51,588
Fixe. Detestas o Natal.

773
00:59:51,672 --> 00:59:54,049
Pois, mas não quero não o ter.

774
00:59:55,426 --> 00:59:57,553
Só me apetece gritar a toda a gente:

775
00:59:57,636 --> 01:00:00,931
"Isto não é real.
Vocês estão a dormir. Acordem."

776
01:00:01,015 --> 01:00:02,975
Céus, eles parecem mortos-vivos.

777
01:00:04,059 --> 01:00:06,687
-É uma morta-viva.
-A sério. Está na hora.

778
01:00:06,770 --> 01:00:09,523
Não. Acredita, Jason,
isso é mais a tua cena.

779
01:00:09,606 --> 01:00:10,899
-Conheço-a?
-Porquê?

780
01:00:10,983 --> 01:00:13,110
É como disseste, estamos aqui presos.

781
01:00:13,193 --> 01:00:14,737
Não disse "presos, presos".

782
01:00:14,820 --> 01:00:17,114
Estão todos presos. Nós somos livres.

783
01:00:17,197 --> 01:00:18,657
Livres de envelhecer.

784
01:00:18,741 --> 01:00:21,160
De ir à escola, das mudanças climáticas...

785
01:00:21,243 --> 01:00:23,495
-Ótimo. Consegui!
-...do cancro, conjuntivite.

786
01:00:23,579 --> 01:00:26,248
-E as coisas que não podemos fazer?
-Instagram. Tipo?

787
01:00:26,332 --> 01:00:28,042
Crescer e ser um astronauta.

788
01:00:28,125 --> 01:00:29,626
-Especialista de missão.
-Pois.

789
01:00:29,710 --> 01:00:31,170
E o que eu quero ser?

790
01:00:31,253 --> 01:00:33,130
Dizemos adeus às nossas vidas.

791
01:00:33,213 --> 01:00:36,175
Nunca faremos nada
que demore mais de 16 horas.

792
01:00:36,258 --> 01:00:39,053
-Faço muito em 16 horas.
-Olá!

793
01:00:39,136 --> 01:00:41,680
Sinto que estou a viver num Etch A Sketch.

794
01:00:41,764 --> 01:00:44,767
Tudo o que faço é desfeito,
tudo o que reparo avaria

795
01:00:44,850 --> 01:00:48,687
e tudo o que crio desvanece.

796
01:00:48,771 --> 01:00:51,106
-Então!
-Estamos a pensar pequeno, sim?

797
01:00:51,231 --> 01:00:54,026
Não invadimos um zoológico
nem andámos de Zamboni

798
01:00:54,109 --> 01:00:56,362
nem dançámos ao lado
de um carro em andamento.

799
01:00:57,154 --> 01:01:00,157
-A nudez pública é sempre opção.
-Margaret, para.

800
01:01:00,240 --> 01:01:03,660
-É. Estou só a dizer. Obrigada.
-Não estás a ouvir.

801
01:01:03,744 --> 01:01:05,954
-O que foi?
-Margaret, para!

802
01:01:07,289 --> 01:01:09,375
Isto não está a resultar.

803
01:01:11,043 --> 01:01:13,003
Isto é porque não te beijo?

804
01:01:14,380 --> 01:01:16,507
Porque não beijas um deles?

805
01:01:17,508 --> 01:01:19,343
Porque não quero.

806
01:01:28,268 --> 01:01:30,646
Amanhã, esquecerão tudo isto.

807
01:01:40,239 --> 01:01:41,949
-Margaret.
-Vamos lá.

808
01:01:42,533 --> 01:01:44,618
Tenho algo para te ajudar.

809
01:01:45,411 --> 01:01:46,829
Tenho andado a guardar isto.

810
01:01:47,246 --> 01:01:48,789
Há gente aqui a viver?

811
01:01:50,040 --> 01:01:51,500
É uma casa de exibição.

812
01:01:51,917 --> 01:01:55,337
Usam uma casa destas
para incentivar as pessoas a comprar.

813
01:01:58,006 --> 01:01:59,049
Mark.

814
01:02:00,551 --> 01:02:01,760
É perfeita.

815
01:02:07,182 --> 01:02:08,600
Certo. Pronto?

816
01:02:26,910 --> 01:02:29,788
Sabes, mesmo antes disto,

817
01:02:29,872 --> 01:02:33,250
eu sempre pensei que havia algo
de errado com o mundo.

818
01:02:33,667 --> 01:02:39,506
Tipo, algo quebrado, sem reparação.

819
01:02:40,757 --> 01:02:42,468
Mas ninguém via isso,

820
01:02:42,551 --> 01:02:46,597
então, eu apenas fingia
que estava tudo bem.

821
01:02:47,973 --> 01:02:49,600
E depois, o que aconteceu?

822
01:02:50,517 --> 01:02:52,436
Nada, ainda me sinto assim.

823
01:02:52,895 --> 01:02:55,147
Mas contigo não tenho de fingir.

824
01:02:58,525 --> 01:03:00,944
Estava a falar
com o professor de matemática

825
01:03:01,028 --> 01:03:05,616
e ele disse que, provavelmente,
estamos apenas numa singularidade,

826
01:03:05,699 --> 01:03:08,535
e que, se formos para longe,

827
01:03:08,619 --> 01:03:11,413
tipo, como num avião,

828
01:03:12,164 --> 01:03:13,665
poderíamos escapar dela.

829
01:03:14,249 --> 01:03:16,835
Tens mesmo assim tanta pressa?

830
01:03:17,920 --> 01:03:21,215
Tipo, hurra, é o futuro.

831
01:03:24,510 --> 01:03:26,386
A terapia de casais,

832
01:03:26,470 --> 01:03:28,555
o aquecimento global,

833
01:03:29,681 --> 01:03:34,353
as colonoscopias
e os empréstimos bancários.

834
01:03:36,605 --> 01:03:38,357
E de repente, temos 80 anos,

835
01:03:38,440 --> 01:03:42,194
à espera da nossa medicação
numa farmácia, de fato de treino,

836
01:03:42,277 --> 01:03:45,364
e a perguntarmo-nos de onde vem
o sentimento de fracasso.

837
01:03:45,447 --> 01:03:48,242
Porque o tempo passou a correr.

838
01:03:49,076 --> 01:03:51,954
E nunca escreveste o tal livro, entendes?

839
01:03:53,330 --> 01:03:57,042
Nem beijaste aquela miúda,
nem foste a Paris.

840
01:03:58,710 --> 01:04:00,003
Acabou tudo.

841
01:04:00,879 --> 01:04:03,006
E nem foi aquilo que querias.

842
01:04:04,132 --> 01:04:05,717
Não vai ser perfeito.

843
01:04:05,801 --> 01:04:07,719
É a mesma porcaria estúpida,

844
01:04:08,887 --> 01:04:11,598
uma e outra vez. Tal como aqui.

845
01:04:11,682 --> 01:04:16,395
Pois, mas não acreditas mesmo
que isto é vida, pois não?

846
01:04:16,478 --> 01:04:18,647
Estamos a roubar as vidas das pessoas.

847
01:04:18,730 --> 01:04:22,859
O meu pai nunca vai acabar
a estupidez do seu romance.

848
01:04:22,943 --> 01:04:25,988
O Henry nunca vai chegar ao fim
do War Fight e...

849
01:04:27,197 --> 01:04:33,203
E a minha irmã perde 3-0
no jogo de futebol,

850
01:04:34,162 --> 01:04:35,289
todos os dias.

851
01:04:36,164 --> 01:04:38,417
Temos todo o tempo do mundo.

852
01:04:38,500 --> 01:04:41,420
Não, não temos. Isto não é tempo.

853
01:04:41,503 --> 01:04:43,672
Quando o tempo passa, nunca mais volta.

854
01:04:55,684 --> 01:04:56,893
Está bem.

855
01:05:02,816 --> 01:05:03,859
Está bem?

856
01:05:08,405 --> 01:05:12,868
Certo, há um voo para Tóquio,
às dez da manhã.

857
01:05:13,619 --> 01:05:14,828
Vamos.

858
01:05:19,750 --> 01:05:22,502
Se isto resultar,
os nossos pais vão passar-se.

859
01:05:23,045 --> 01:05:24,254
Porquê Tóquio?

860
01:05:24,338 --> 01:05:25,839
Acho que não interessa,

861
01:05:25,922 --> 01:05:28,717
desde que atravessemos a Linha de Data.

862
01:05:28,800 --> 01:05:30,469
É automaticamente amanhã.

863
01:05:30,552 --> 01:05:34,681
Mas há uma máquina automática
no aeroporto que vende cãezinhos, então...

864
01:05:34,765 --> 01:05:36,767
Não os posso comprar.

865
01:05:36,850 --> 01:05:39,978
Gastei uns 30 anos da minha mesada
nestes bilhetes.

866
01:05:57,871 --> 01:05:59,039
Estás nervosa?

867
01:05:59,122 --> 01:06:02,417
Eu fui verificar,
este avião não se vai despenhar.

868
01:06:02,501 --> 01:06:03,752
Não dês azar.

869
01:06:05,671 --> 01:06:09,174
Se isto resultar, tecnicamente,
estamos a salvar o mundo inteiro.

870
01:06:10,842 --> 01:06:14,596
A minha irmã disse que eu devia
pensar mais nas outras pessoas,

871
01:06:14,680 --> 01:06:17,599
portanto, acho que salvar o planeta

872
01:06:17,683 --> 01:06:19,142
é um belo começo.

873
01:06:19,226 --> 01:06:20,852
Mas não curaste o cancro.

874
01:06:21,395 --> 01:06:22,437
Não.

875
01:06:23,397 --> 01:06:28,151
Quando eu era miúdo,
chamava a isto "protetor para olhos".

876
01:06:31,822 --> 01:06:36,410
Mas, se pensares bem, amanhã,
um asteroide pode chocar contra o planeta.

877
01:06:36,493 --> 01:06:39,496
Talvez, por isso,
haja esta repetição temporal.

878
01:06:39,871 --> 01:06:41,998
Como é o último dia antes do apocalipse,

879
01:06:42,082 --> 01:06:45,877
em vez de salvarmos o mundo,
estaremos na verdade a destruí-lo,

880
01:06:45,961 --> 01:06:46,962
o que seria...

881
01:06:51,258 --> 01:06:53,301
Margaret, estás bem?

882
01:06:57,264 --> 01:07:00,934
Comissários, preparem as portas
para a descolagem e verifiquem.

883
01:07:05,522 --> 01:07:08,066
MARGARET
DESCULPA. ADEUS, MARK. BOA SORTE.

884
01:07:13,155 --> 01:07:17,117
Senhor, vá para o seu lugar
e aperte o cinto.

885
01:07:17,200 --> 01:07:18,827
Vá para o seu lugar.

886
01:07:18,910 --> 01:07:22,289
Por favor, vá para o seu lugar
e aperte o cinto.

887
01:08:46,373 --> 01:08:48,458
LINHA DE DATA

888
01:09:36,840 --> 01:09:40,468
Haverá chuva que irá cair esta meia-noite,

889
01:09:40,552 --> 01:09:42,220
com origem na costa.

890
01:09:42,304 --> 01:09:43,680
Não se espera que haja...

891
01:09:43,763 --> 01:09:44,723
Bom dia, Mark.

892
01:09:53,315 --> 01:09:54,524
O que foi?

893
01:09:55,358 --> 01:09:57,777
Pensei que me ias chamar falhado.

894
01:09:59,362 --> 01:10:00,363
Não.

895
01:10:02,198 --> 01:10:04,284
Mas estavas a pensar nisso.

896
01:10:04,993 --> 01:10:05,994
Sim.

897
01:10:10,957 --> 01:10:14,169
Pai, como está a correr o livro?

898
01:10:17,505 --> 01:10:18,924
Muito bem.

899
01:10:19,633 --> 01:10:22,719
Quero dizer,
o âmbito da Guerra Civil é tal

900
01:10:22,802 --> 01:10:24,554
que nem o conseguimos imaginar.

901
01:10:24,638 --> 01:10:28,266
Mais americanos morreram em Spotsylvania
que na Praia de Omaha, sabias?

902
01:10:30,477 --> 01:10:33,146
Agora... sei.

903
01:10:33,229 --> 01:10:36,775
Já para não falar da varicela,
da tuberculose, da difteria.

904
01:10:36,858 --> 01:10:38,902
As baixas foram inimagináveis.

905
01:10:38,985 --> 01:10:41,571
E a guerra podia ter acabado mais cedo

906
01:10:41,655 --> 01:10:44,824
se o McClellan tivesse avançado
depois de Antietam.

907
01:10:44,908 --> 01:10:46,785
-Vamos.
-Vai, Emma!

908
01:10:49,371 --> 01:10:52,707
-Vá lá, Emma, tu consegues!
-Ela não vai conseguir.

909
01:11:02,509 --> 01:11:03,969
Golo!

910
01:11:25,281 --> 01:11:27,450
...quarenta e dois, dez, 25...

911
01:11:31,913 --> 01:11:32,872
Ganhei!

912
01:11:33,373 --> 01:11:34,749
Ganhei!

913
01:12:11,119 --> 01:12:13,079
-O Mark de novo.
-Setenta e dois.

914
01:12:13,163 --> 01:12:16,833
Está certo. O que te deu?
Hoje, estás a arrasar.

915
01:12:16,916 --> 01:12:19,919
Isso não é um filme do Bill Murray
em que repete o dia?

916
01:12:20,003 --> 01:12:21,046
O Feitiço do Tempo.

917
01:12:43,443 --> 01:12:44,402
Credo!

918
01:12:47,405 --> 01:12:49,949
Vais ficar bem.
Isso está sempre a acontecer.

919
01:12:50,033 --> 01:12:53,036
É Tony Hawk, como o falcão?

920
01:14:04,899 --> 01:14:06,901
Basta fazer-me uma chamada.

921
01:14:57,243 --> 01:14:58,286
Mãe.

922
01:15:03,499 --> 01:15:06,419
Uma espingarda de precisão.

923
01:15:06,502 --> 01:15:08,338
-Tens a esquerda dele?
-Tenho.

924
01:15:08,421 --> 01:15:10,965
Estamos numa repetição.
Eu, tu, toda a gente.

925
01:15:11,049 --> 01:15:12,926
O mesmo dia repete-se,

926
01:15:13,009 --> 01:15:15,470
como em O Feitiço do Tempo
e No Limite do Amanhã,

927
01:15:15,553 --> 01:15:17,513
só eu e a Margaret sabemos.

928
01:15:17,597 --> 01:15:20,266
Somos quase namorados, mas acabámos.

929
01:15:20,350 --> 01:15:23,269
Não te lembras de nada disto
pois o teu cérebro é apagado.

930
01:15:26,397 --> 01:15:29,275
-Espera. Meu, tinhas namorada?
-Não é bem.

931
01:15:29,817 --> 01:15:31,069
Como é que ela é?

932
01:15:31,361 --> 01:15:32,904
É incrível.

933
01:15:33,905 --> 01:15:37,325
Ela contou-me a história
de que, quando ela era miúda,

934
01:15:37,408 --> 01:15:40,203
estava sempre à procura
da quarta dimensão.

935
01:15:40,578 --> 01:15:44,666
Soa a piroso, mas quando a conheci,
foi quase como encontrar essa dimensão.

936
01:15:45,875 --> 01:15:49,629
Havia muito mais em tudo
do que alguma vez vira.

937
01:15:50,004 --> 01:15:52,382
E havia algo mais em mim também,

938
01:15:52,465 --> 01:15:55,134
sempre houve, eu é que nunca...

939
01:15:56,511 --> 01:15:59,347
...me apercebi
até a Margaret me ter mostrado.

940
01:16:01,057 --> 01:16:03,434
Não, mano, ela parece ser incrível.

941
01:16:03,518 --> 01:16:06,354
Não!

942
01:16:10,149 --> 01:16:14,237
Já que agora és quadridimensional,
porque é que ela te deu tampa?

943
01:16:14,320 --> 01:16:18,199
Eu achava que era tudo perfeito,
mas havia...

944
01:16:18,283 --> 01:16:20,118
...algo mais para descobrir.

945
01:16:21,744 --> 01:16:25,415
Achava que era uma história de amor
e que eu era o herói, mas...

946
01:16:26,499 --> 01:16:27,792
...eu não era o foco.

947
01:16:28,459 --> 01:16:30,461
A história nem era minha.

948
01:16:35,758 --> 01:16:37,176
Era da Margaret.

949
01:17:07,790 --> 01:17:09,459
Em que estás a pensar?

950
01:17:12,337 --> 01:17:13,629
Num rapaz.

951
01:17:19,302 --> 01:17:20,845
Estraguei tudo.

952
01:17:21,429 --> 01:17:22,764
Nunca é tarde de mais.

953
01:17:23,931 --> 01:17:28,478
Bem, só se estiveres a morrer de cancro,
mas não é até lá.

954
01:17:36,319 --> 01:17:39,113
Sabes, mesmo antes disto,

955
01:17:39,238 --> 01:17:42,825
eu sempre pensei
que havia algo de errado com o mundo.

956
01:17:42,909 --> 01:17:44,827
Tipo, algo quebrado.

957
01:17:48,414 --> 01:17:49,874
Sem reparação.

958
01:17:50,958 --> 01:17:52,710
Mas ninguém via isso,

959
01:17:54,462 --> 01:17:57,673
então, eu apenas fingia
que estava tudo bem.

960
01:18:03,179 --> 01:18:05,014
XEQUE-MATE

961
01:19:35,813 --> 01:19:37,106
És o Henry?

962
01:19:38,566 --> 01:19:40,109
Acho que te posso ajudar.

963
01:19:40,610 --> 01:19:43,029
Então, és amiga do Mark?

964
01:19:43,112 --> 01:19:44,071
Sim.

965
01:19:45,573 --> 01:19:47,200
Ele nunca me falou de ti.

966
01:19:48,534 --> 01:19:51,245
-Onde se conheceram?
-Numa anomalia temporal.

967
01:19:53,706 --> 01:19:55,791
Fixe.

968
01:19:56,584 --> 01:19:59,045
Se estamos numa anomalia temporal,

969
01:19:59,128 --> 01:20:01,506
quantas vezes tivemos esta conversa?

970
01:20:02,006 --> 01:20:03,174
É a primeira vez.

971
01:20:04,133 --> 01:20:08,554
Certo. Ora, o que estás aqui a fazer?

972
01:20:10,056 --> 01:20:12,600
Estou a salvar-te. Obviamente.

973
01:20:13,226 --> 01:20:17,104
-E o cão?
-Não é meu. Ele chama-se Chewbarka.

974
01:20:17,188 --> 01:20:19,315
Há panfletos dele por toda a cidade.

975
01:20:19,398 --> 01:20:22,151
Ele saltou de uma carrinha
a caminho do veterinário,

976
01:20:22,235 --> 01:20:27,323
tenho-o procurado há séculos
e, de repente, lá estava ele.

977
01:20:27,406 --> 01:20:29,283
Assim do nada.

978
01:20:31,202 --> 01:20:35,831
Mas não importa, pois, amanhã,
ele vai voltar a perder-se.

979
01:20:37,625 --> 01:20:40,920
O Mark tinha razão.
Tudo o que fazemos é desfeito.

980
01:20:42,338 --> 01:20:45,591
Ora, eu não entendo o que estás a dizer...

981
01:20:45,675 --> 01:20:46,926
Usaste a espingarda?

982
01:20:47,009 --> 01:20:48,803
Precisas do lança-granadas.

983
01:20:48,886 --> 01:20:51,097
-Há um lança-granadas?
-Sim.

984
01:20:53,099 --> 01:20:54,642
Lança granadas.

985
01:21:00,815 --> 01:21:02,775
Morri tantas vezes a fazer isso.

986
01:21:03,234 --> 01:21:05,528
Pois. A questão é essa.

987
01:21:06,654 --> 01:21:08,698
A morte é tão terrível.

988
01:21:08,781 --> 01:21:10,741
É tão terrível perder alguém.

989
01:21:12,034 --> 01:21:15,538
E se não a confrontarmos,
se não lidarmos com ela, então...

990
01:21:18,249 --> 01:21:20,459
...acabamos por nos perder também.

991
01:21:22,003 --> 01:21:24,338
Ainda estamos a falar do War Fight?

992
01:21:27,008 --> 01:21:28,551
Sim.

993
01:21:29,302 --> 01:21:31,220
Sim, podes continuar daqui.

994
01:21:38,477 --> 01:21:41,522
Meu Deus! É a chave!

995
01:21:44,984 --> 01:21:46,485
É o mapa!

996
01:21:47,987 --> 01:21:49,447
Antes, eu estava tão perdido.

997
01:21:50,281 --> 01:21:51,907
Agora, tudo fará sentido.

998
01:21:52,825 --> 01:21:54,201
Não!

999
01:21:57,371 --> 01:21:58,497
O que foi?

1000
01:21:59,832 --> 01:22:01,250
É algo...

1001
01:22:02,293 --> 01:22:03,961
É algo que o Mark disse.

1002
01:22:08,633 --> 01:22:11,177
Acho que o Mark tinha razão numa coisa.

1003
01:22:11,510 --> 01:22:13,721
-Não é nada como o Mark.
-Não!

1004
01:22:15,097 --> 01:22:16,682
Desculpa. Acho que tenho de ir.

1005
01:22:16,766 --> 01:22:18,476
-Tenho de ir ver algo.
-O quê?

1006
01:22:18,559 --> 01:22:20,061
Toma conta do Chewbarka.

1007
01:22:23,147 --> 01:22:24,482
Amo-te.

1008
01:22:26,776 --> 01:22:27,652
O que foi?

1009
01:22:31,072 --> 01:22:33,658
Às vezes, acho que, se me focar nele,

1010
01:22:33,741 --> 01:22:37,328
vou encontrar algo, tipo um padrão.

1011
01:22:41,040 --> 01:22:43,459
TARTARUGA - SOLITÁRIO PERFEITO
TIPOS DO SKATE...

1012
01:22:43,542 --> 01:22:45,419
QUAL É O PADRÃO?
FALHÁMOS ALGUMA COISA?

1013
01:23:45,813 --> 01:23:47,356
Falta uma coisa.

1014
01:23:50,025 --> 01:23:51,402
E é o tempo.

1015
01:23:51,485 --> 01:23:52,778
ÁGUIA APANHA O PEIXE ÀS 18:00

1016
01:23:52,862 --> 01:23:53,863
O tempo.

1017
01:24:42,077 --> 01:24:42,995
Não pode ser.

1018
01:24:53,631 --> 01:24:55,132
Falta um.

1019
01:25:10,314 --> 01:25:11,857
Sete.

1020
01:25:21,909 --> 01:25:23,869
Às sete, na piscina.

1021
01:25:27,289 --> 01:25:28,582
A piscina.

1022
01:25:33,546 --> 01:25:34,547
Estás acordada.

1023
01:25:36,590 --> 01:25:37,842
Estás bem?

1024
01:25:38,592 --> 01:25:40,135
É um termo relativo.

1025
01:25:46,141 --> 01:25:48,811
Pensava que teríamos muito mais tempo.

1026
01:25:49,144 --> 01:25:52,231
Eu sei, mas vais ficar bem.

1027
01:25:57,736 --> 01:25:59,196
Não sei.

1028
01:26:01,282 --> 01:26:03,325
Não sei se consigo fazer isto.

1029
01:26:04,034 --> 01:26:09,623
Ouve-me, eu sou velha e sei umas coisas.

1030
01:26:10,958 --> 01:26:14,378
É verdade que perdemos tempo
a cada dia, a cada hora,

1031
01:26:14,461 --> 01:26:16,213
até que, um dia, tudo se vai.

1032
01:26:17,172 --> 01:26:18,716
Mas também o ganhamos.

1033
01:26:20,092 --> 01:26:23,053
Cada segundo, cada momento perfeito,

1034
01:26:23,137 --> 01:26:27,141
um atrás do outro até que,
no final, tens uma vida plena.

1035
01:26:28,767 --> 01:26:30,519
Tens tudo.

1036
01:26:31,645 --> 01:26:34,023
E custa-te tudo.

1037
01:26:35,524 --> 01:26:37,109
Mas vale a pena.

1038
01:26:39,570 --> 01:26:42,656
Juro-te que vale.

1039
01:26:54,919 --> 01:26:56,211
Ainda estás aqui.

1040
01:27:35,125 --> 01:27:36,877
Aquilo do avião não resultou.

1041
01:27:41,215 --> 01:27:43,092
Mas tinhas razão em relação ao mapa.

1042
01:27:44,009 --> 01:27:45,344
Há um padrão.

1043
01:27:46,136 --> 01:27:47,888
Só ainda não está terminado.

1044
01:27:47,972 --> 01:27:50,099
Há mais um momento perfeito.

1045
01:27:51,141 --> 01:27:52,184
Pois.

1046
01:27:53,227 --> 01:27:54,687
Vou continuar atento.

1047
01:27:56,605 --> 01:28:00,192
A sério, acho que há mais um,
que é a chave,

1048
01:28:00,275 --> 01:28:03,320
e quando o encontrarmos, pronto.
É o fim de tudo.

1049
01:28:03,404 --> 01:28:05,155
Margaret, eu...

1050
01:28:06,240 --> 01:28:08,075
Eu vi-te no hospital.

1051
01:28:15,124 --> 01:28:19,461
Não quero tentar afastar-te dela.

1052
01:28:20,087 --> 01:28:22,006
Não posso fazer isso.

1053
01:28:33,100 --> 01:28:37,730
Antes de tudo isto acontecer, fui vê-la
e disseram-me que estava na hora dela.

1054
01:28:38,355 --> 01:28:39,898
Que era o fim.

1055
01:28:40,524 --> 01:28:42,693
Nessa noite, eu só pensava

1056
01:28:42,776 --> 01:28:45,070
que o amanhã não podia chegar.

1057
01:28:45,446 --> 01:28:47,781
Que não estava pronta para não ter mãe.

1058
01:28:51,702 --> 01:28:53,537
Só queria que o tempo parasse.

1059
01:28:59,251 --> 01:29:01,795
E... resultou.

1060
01:29:07,468 --> 01:29:08,677
Sim.

1061
01:29:10,888 --> 01:29:13,307
E fiquei tão feliz por isso.

1062
01:29:14,224 --> 01:29:17,311
Eu só queria ficar
naquele momento, percebes?

1063
01:29:19,980 --> 01:29:22,107
O mais estranho foi que apareceste,

1064
01:29:22,191 --> 01:29:25,569
e não sabia de onde vinhas,
nem o porquê de seres tu.

1065
01:29:25,652 --> 01:29:29,198
E agora, acho que sei porquê.

1066
01:29:29,281 --> 01:29:33,911
É para, quando chegar a hora,
eu não ter de ir sozinha.

1067
01:29:37,498 --> 01:29:38,415
Está bem.

1068
01:29:40,209 --> 01:29:41,460
Está na hora.

1069
01:29:43,629 --> 01:29:45,380
E não vai ser perfeito.

1070
01:29:46,006 --> 01:29:48,509
Nunca vamos encontrar a quarta dimensão

1071
01:29:48,592 --> 01:29:51,011
nem a cura para o cancro,
nem reparar o mundo.

1072
01:29:51,428 --> 01:29:53,514
A questão é que eu estava errada.

1073
01:29:57,101 --> 01:29:58,560
Nós é que estamos a dormir.

1074
01:29:58,644 --> 01:30:01,688
Está toda a gente acordada
e só nós sonhamos.

1075
01:30:03,690 --> 01:30:05,776
Sei que vai magoar muito.

1076
01:30:07,653 --> 01:30:09,905
Mas acho que tenho de acordar.

1077
01:30:12,825 --> 01:30:14,868
Acho que este é o momento.

1078
01:30:16,703 --> 01:30:19,498
Agora. E não o quero perder.

1079
01:30:28,799 --> 01:30:30,384
Foi quase perfeito.

1080
01:30:32,761 --> 01:30:34,513
Eu tinha um cabelo na boca.

1081
01:30:37,933 --> 01:30:39,226
Beija-me outra vez.

1082
01:31:42,664 --> 01:31:44,166
Adeus, mãe.

1083
01:32:10,776 --> 01:32:12,361
PREVISÃO DE 12 HORAS
NOITE DE CHUVA

1084
01:32:12,486 --> 01:32:13,737
Estás pronta?

1085
01:32:16,156 --> 01:32:17,074
Não sei.

1086
01:38:31,906 --> 01:38:35,243
UMA REPETIÇÃO PERFEITA

1087
01:38:42,292 --> 01:38:44,294
Legendas: João Braga

1088
01:38:44,377 --> 01:38:46,421
Supervisor Criativo
Pedro Renato Marques

