1
00:00:54,889 --> 00:00:57,808
《攻克SAT考试》
《大河 艺术与设计》

2
00:01:03,898 --> 00:01:04,899
宇宙浩渺无边

3
00:01:04,982 --> 00:01:06,859
它宽广、复杂且荒谬

4
00:01:17,119 --> 00:01:20,956
人生可以重来

5
00:01:23,250 --> 00:01:26,378
…看看雨势 大概会在今晚午夜降雨

6
00:01:26,462 --> 00:01:28,172
雨阵从海岸往内陆移动

7
00:01:28,255 --> 00:01:29,965
预期不会有太多…

8
00:01:30,049 --> 00:01:30,925
马克 早上好

9
00:01:31,383 --> 00:01:32,676
-饭桶
-饭桶

10
00:01:35,763 --> 00:01:39,308
得其利 古巴的一个小村庄
它的名字里有三个“i”

11
00:01:39,975 --> 00:01:41,602
吐司好了

12
00:01:43,145 --> 00:01:44,605
马克 你能不能…

13
00:01:54,156 --> 00:01:56,992
-你知道那不能当正餐的
-我知道

14
00:01:57,076 --> 00:01:58,619
马克 吃点健康的东西

15
00:01:58,702 --> 00:02:01,789
公平地来说 你大约八小时后
会自己一个人

16
00:02:01,872 --> 00:02:04,667
吃一大杯胖老公冰激淋

17
00:02:05,793 --> 00:02:07,878
你知道你今天有数学课哦

18
00:02:07,962 --> 00:02:09,421
什么？我知道了 老爸

19
00:02:09,505 --> 00:02:13,676
不过呢 布基纳法索的首都是瓦加杜古

20
00:02:14,510 --> 00:02:15,636
是吗？

21
00:02:15,719 --> 00:02:19,139
-瓦片的“瓦”…
-等一下 瓦…

22
00:02:19,223 --> 00:02:21,725
-你真是个大饭桶
-是个大饭桶

23
00:02:21,809 --> 00:02:23,686
-我不是 你才是
-我吗？你才是

24
00:02:23,769 --> 00:02:24,937
-就是
-我不是

25
00:02:25,020 --> 00:02:28,983
-你会去看艾玛的足球赛吧？
-不好意思 但你说得不对

26
00:03:08,105 --> 00:03:09,273
喂 留心！

27
00:03:24,204 --> 00:03:26,582
-别给她发短信 放手吧
-嘿！

28
00:03:36,467 --> 00:03:38,135
钥匙在你手提包里

29
00:03:40,137 --> 00:03:41,347
长命百岁

30
00:04:08,499 --> 00:04:10,876
往那个方向直走

31
00:04:10,960 --> 00:04:14,672
然后看到这样的标志
然后是你右手边的第一个

32
00:04:14,755 --> 00:04:17,299
-可是 等一下…
-我有神探夏洛克般敏锐的观察力

33
00:04:17,383 --> 00:04:20,094
-我超爱那部剧
-“游戏开始了”

34
00:04:20,177 --> 00:04:23,097
“游戏开始了” 你干吗说这句话？

35
00:04:44,118 --> 00:04:46,495
《银河系漫游指南》
道格拉斯亚当斯著

36
00:05:09,184 --> 00:05:11,645
露滴客栈

37
00:05:18,652 --> 00:05:20,571
开出了26号

38
00:05:20,654 --> 00:05:24,074
有一个人中奖

39
00:05:24,158 --> 00:05:26,201
我们来看看中奖号码吧

40
00:05:26,285 --> 00:05:28,620
42、10、25、76…

41
00:05:28,704 --> 00:05:30,581
我的天啊 我中奖了

42
00:05:30,664 --> 00:05:31,707
我刚刚中奖了！

43
00:05:31,790 --> 00:05:33,167
我的天啊！

44
00:05:57,024 --> 00:05:58,192
不好意思

45
00:05:58,942 --> 00:06:01,361
-你还好吧？
-谢谢你

46
00:06:03,238 --> 00:06:06,784
-你是那个神探
-之前我就是给你指路吗？

47
00:06:06,867 --> 00:06:09,870
太阳比月亮大四百倍

48
00:06:09,953 --> 00:06:12,831
但它离地球的距离也远四百倍

49
00:06:12,915 --> 00:06:15,793
所以它们虽然看起来大小一样
其实它们的体积并不同

50
00:06:15,876 --> 00:06:18,921
-这就是产生日月食的原理
-我到了

51
00:06:19,004 --> 00:06:22,424
你今晚想不想一起玩？

52
00:06:23,133 --> 00:06:25,135
我有事

53
00:06:26,345 --> 00:06:27,346
谢谢你…

54
00:06:28,138 --> 00:06:29,515
陪我

55
00:06:35,270 --> 00:06:36,772
-再见
-再见

56
00:06:58,085 --> 00:06:59,837
-嘿 伙计
-嘿

57
00:07:03,924 --> 00:07:05,008
-小子 你需要那个火箭发射器…
-不对 是猎枪 你看好了

58
00:07:07,302 --> 00:07:10,389
-你又不是冷血杀手
-用上一点狙击步枪

59
00:07:10,472 --> 00:07:14,184
-无动力射弹会让情况更糟
-不要射脸 不要

60
00:07:20,232 --> 00:07:23,861
-他射掉你的脑袋了
-我知道 马克 他射掉了我的脑袋

61
00:07:23,944 --> 00:07:26,029
我肯定找不到那把钥匙的

62
00:07:26,113 --> 00:07:27,823
想象你的人生跟游戏角色一样

63
00:07:27,906 --> 00:07:30,701
-什么？意思是死了又复活？
-对

64
00:07:30,784 --> 00:07:34,454
你上床睡觉 睡醒的时候发现
每天都是同一天

65
00:07:34,538 --> 00:07:35,998
只是不停地重复

66
00:07:36,456 --> 00:07:37,624
你会做什么？

67
00:07:37,708 --> 00:07:42,212
-不打游戏的话？
-或是除了打游戏以外 做点改变

68
00:07:42,796 --> 00:07:46,675
就像比尔莫瑞主演的那片子？
他被困在了同一天 直到跟上司上床才解脱

69
00:07:46,758 --> 00:07:48,260
《土拨鼠之日》

70
00:07:48,343 --> 00:07:50,762
那就有答案了 找姑娘呗

71
00:07:50,846 --> 00:07:54,349
你不会尝试把一堆气球
绑在草坪椅上吗？

72
00:07:54,433 --> 00:07:57,311
不可能 伙计 我绝对会去泡妞

73
00:07:57,394 --> 00:07:58,562
好吧 别管泡妞的事了

74
00:07:58,645 --> 00:08:01,315
-你可以做好事
-像蝙蝠侠

75
00:08:01,398 --> 00:08:02,608
对 像蝙蝠侠

76
00:08:02,691 --> 00:08:05,986
我们说的是《黑暗骑士》里的蝙蝠侠
还是本阿弗莱克演的蝙蝠侠…

77
00:08:06,069 --> 00:08:08,280
老兄 当然是指动画系列里的

78
00:08:08,780 --> 00:08:12,743
不要 我还是选择泡妞
泡妞最终带来的满足感会更大

79
00:08:12,826 --> 00:08:14,953
-好！一杆进洞！
-好吧

80
00:08:15,037 --> 00:08:16,914
但泡妞也许比你想象中困难

81
00:08:19,833 --> 00:08:22,711
你可以无限次重来
重复再改进不就得了？

82
00:08:22,794 --> 00:08:24,046
类似于简单的对照测试

83
00:08:24,129 --> 00:08:26,215
对 如果可以无限次重来

84
00:08:26,298 --> 00:08:30,677
那么从数学角度来看 肯定能把妞泡到手

85
00:08:31,553 --> 00:08:35,140
不过也许它就像圆周率一样 是无限的

86
00:08:35,224 --> 00:08:37,684
可能你会体验无限种
不能把妞搞上床的经历

87
00:08:38,185 --> 00:08:39,478
好！不好！

88
00:08:42,064 --> 00:08:43,899
我有一种天赋…

89
00:08:48,612 --> 00:08:50,781
你永远都跳不出这个圈

90
00:08:52,491 --> 00:08:54,326
对 可为什么要跳出来？

91
00:08:54,409 --> 00:08:58,038
你将会是宇宙的中心 可以做任何事

92
00:08:58,121 --> 00:09:00,540
话说得没错 可是你会觉得孤独无聊

93
00:09:00,624 --> 00:09:01,708
才不会呢

94
00:09:01,792 --> 00:09:06,213
伙计 你会像是一切的掌控者

95
00:09:06,838 --> 00:09:09,341
嗨 亲爱的 糟了

96
00:09:09,800 --> 00:09:11,134
你当然会了

97
00:09:11,218 --> 00:09:12,052
不行

98
00:09:12,135 --> 00:09:14,763
不过就说是你吧
而你告诉我 我转头就会忘掉

99
00:09:14,846 --> 00:09:18,058
-你绝对不会相信我的
-我们可能已经有过这场对话

100
00:09:18,141 --> 00:09:19,309
-对
-这是在重复

101
00:09:19,393 --> 00:09:22,980
因为它不是…
不 我不觉得自己防备心重

102
00:09:23,063 --> 00:09:25,524
-这是个机会
-那种孤立无援的感觉

103
00:09:28,735 --> 00:09:30,862
你会感觉像是地球上最后一个人

104
00:09:39,079 --> 00:09:41,748
三、二、一

105
00:09:54,011 --> 00:09:54,970
马克 早上好

106
00:09:55,053 --> 00:09:56,305
-饭桶
-饭桶

107
00:10:02,060 --> 00:10:03,437
往那个方向直走

108
00:10:03,520 --> 00:10:06,315
然后看到这样的标志 然后往右拐

109
00:10:06,398 --> 00:10:08,275
-等等…
-通灵

110
00:10:08,358 --> 00:10:09,901
我很爱通灵人士

111
00:10:19,453 --> 00:10:20,704
《超级英雄绘制基础》

112
00:10:56,990 --> 00:10:58,992
她长什么样子？

113
00:10:59,076 --> 00:11:00,452
她挺高的

114
00:11:00,535 --> 00:11:03,955
卷发、鼻子挺高的
不是很高那种 只是像…

115
00:11:04,039 --> 00:11:06,792
-不是公认最漂亮的
-不是 她算可爱型的

116
00:11:06,875 --> 00:11:08,377
那你是喜欢她

117
00:11:15,884 --> 00:11:17,135
不是

118
00:11:17,219 --> 00:11:21,056
-那你是不喜欢她？
-也不算不喜欢她

119
00:11:22,182 --> 00:11:24,726
老兄 那你为什么要找她？

120
00:11:24,810 --> 00:11:28,271
好吧 我彻底爱上了游泳池的那个女孩

121
00:11:28,355 --> 00:11:30,649
-她穿什么样的衣服？
-她穿着靴子

122
00:11:30,732 --> 00:11:33,610
谁会穿靴子去游泳池？
她可能喜欢哥特风格

123
00:11:33,693 --> 00:11:37,155
她可能正在购物商场的巴诺书店
读一本漫画书

124
00:11:37,239 --> 00:11:38,949
她不去购物商场玩

125
00:11:39,032 --> 00:11:42,744
-购物商场配不上她？
-才不是 购物商场不会配不上她

126
00:11:44,037 --> 00:11:46,039
怦然心动了你

127
00:11:46,123 --> 00:11:47,791
你这是学达斯维德还是尤达大师？

128
00:11:47,874 --> 00:11:50,419
你得选一个 不能两个都学

129
00:12:09,229 --> 00:12:12,023
-她有纹身吗？
-我又不是在辨认她的尸体

130
00:12:12,441 --> 00:12:15,110
不过她掉了一张寻找失犬的传单

131
00:12:15,193 --> 00:12:18,655
马克 传单上肯定会有她的电话号码

132
00:12:18,738 --> 00:12:22,492
对 我打了那个号码 接电话的是一个男人

133
00:12:22,576 --> 00:12:24,536
那男人确实有个女儿 只不过他女儿才八岁

134
00:12:24,619 --> 00:12:28,832
他似乎很不高兴我利用他的不幸来泡妞

135
00:12:28,915 --> 00:12:31,460
-这也是…
-这也是可以理解的 没不妥

136
00:12:31,543 --> 00:12:34,254
那就是说她在找失踪的狗狗
但那不是她的狗

137
00:12:34,337 --> 00:12:36,298
我想也许是因为有赏金

138
00:12:36,381 --> 00:12:38,008
你有没有去狗狗庇护所看过？

139
00:12:38,091 --> 00:12:39,384
有什么能帮上忙的吗？

140
00:12:39,468 --> 00:12:42,179
有 我在找一个女孩

141
00:12:42,262 --> 00:12:43,930
我们这里只收留动物

142
00:12:44,014 --> 00:12:45,765
-试过了
-兽医那里呢？

143
00:12:52,981 --> 00:12:54,483
餐厅后巷呢？

144
00:12:55,066 --> 00:12:56,985
我觉得她不是在找《小姐与流浪汉》里

145
00:12:57,068 --> 00:12:59,196
那种流浪犬 不过谢谢你的建议

146
00:12:59,279 --> 00:13:01,072
也许这样更好

147
00:13:01,907 --> 00:13:04,534
也许你会有一段注定失败而又有害的恋情

148
00:13:04,618 --> 00:13:06,036
也许你躲过了一颗子弹

149
00:13:19,674 --> 00:13:22,260
《东京丧波》
花隈勇作著

150
00:13:24,763 --> 00:13:29,392
嘿 别走！等等！不是吧

151
00:13:44,491 --> 00:13:45,742
嘿！

152
00:13:51,456 --> 00:13:53,959
-嗨
-嗨 我叫马克

153
00:13:54,042 --> 00:13:56,503
我有个问题想问一下

154
00:13:56,586 --> 00:13:57,879
-好的
-我在想…

155
00:13:57,963 --> 00:14:00,882
这会听起来非常奇怪 不可思议

156
00:14:00,966 --> 00:14:04,511
但你在生活中是不是正在经历某种

157
00:14:04,594 --> 00:14:06,137
时间异常？

158
00:14:08,723 --> 00:14:12,435
-我说的“时间异常”是指…
-我知道“时间异常”是什么意思

159
00:14:13,144 --> 00:14:17,315
好的 太好了 其实我具体想知道的是…

160
00:14:17,399 --> 00:14:20,569
同一天不断重复的事？

161
00:14:22,779 --> 00:14:25,156
哇 好吧

162
00:14:28,577 --> 00:14:30,704
我还以为没有别人知道

163
00:14:30,787 --> 00:14:32,664
-有人知道
-是啊

164
00:14:34,124 --> 00:14:36,793
我之前在游泳池那边看过你

165
00:14:36,876 --> 00:14:39,296
你接住了一个球
那是以前从没发生过的事

166
00:14:39,379 --> 00:14:42,924
所以我想你也许有自由意志

167
00:14:43,008 --> 00:14:45,844
我其实一直在到处找你

168
00:14:46,595 --> 00:14:48,054
-是吗？
-嗯

169
00:14:48,138 --> 00:14:53,518
你掉了一张寻找失犬的传单
可上面的电话不是你的

170
00:14:53,602 --> 00:14:55,145
确实不是

171
00:14:56,062 --> 00:15:00,317
那你在无限时间里都干些什么？

172
00:15:00,400 --> 00:15:03,403
破案啊 寻找真爱啊 什么的

173
00:15:03,486 --> 00:15:04,738
真的？

174
00:15:04,821 --> 00:15:06,114
不是

175
00:15:06,865 --> 00:15:08,908
我一直在自学开车

176
00:15:08,992 --> 00:15:13,330
我想就算我撞车了也没关系
因为时间循环的缘故 所以…

177
00:15:13,413 --> 00:15:16,249
我想尝试找到治疗癌症的药

178
00:15:16,333 --> 00:15:18,335
这一切的目的不正是为了这个吗？

179
00:15:18,418 --> 00:15:20,712
我找到药物的时候 时间会恢复正常

180
00:15:20,795 --> 00:15:24,299
-那我就拯救全世界了
-这计划进行得怎么样？

181
00:15:24,382 --> 00:15:26,509
不太顺利 到现在没取得什么进展

182
00:15:26,593 --> 00:15:28,428
也许你的目标定得太高了

183
00:15:28,511 --> 00:15:31,806
也许我该以治脚癣为目标

184
00:15:31,890 --> 00:15:34,184
-红眼症
-消化不良

185
00:15:35,477 --> 00:15:37,020
-那个…
-马克

186
00:15:37,103 --> 00:15:40,398
马克 跟你聊天很好玩 不过我真的得走了

187
00:15:40,482 --> 00:15:41,650
-是吗？
-是的

188
00:15:41,733 --> 00:15:43,443
你知道的 因为…

189
00:15:43,526 --> 00:15:47,155
你知道明天又会发生同样的事 对吗？

190
00:15:47,238 --> 00:15:48,948
我知道

191
00:15:49,032 --> 00:15:50,075
不好意思

192
00:15:50,158 --> 00:15:54,079
只有我一个人
知道接下来会发生什么事 这很棒

193
00:15:54,162 --> 00:15:55,455
但是感觉也…

194
00:15:55,538 --> 00:15:56,873
很怪

195
00:15:58,833 --> 00:16:02,003
所发生的事已经发生过无数遍了

196
00:16:02,087 --> 00:16:04,839
每个人都像是在梦游一样

197
00:16:04,923 --> 00:16:07,258
他们以为世界就是这样了

198
00:16:08,218 --> 00:16:11,596
其他所有人都在做梦
而你是唯一醒着的人

199
00:16:11,680 --> 00:16:12,681
就是这种感觉

200
00:16:22,732 --> 00:16:26,069
我知道你得走了 不过你真的要看看这个

201
00:16:42,502 --> 00:16:44,087
你得躲起来

202
00:16:46,798 --> 00:16:48,007
好戏开始了

203
00:16:52,262 --> 00:16:55,724
-我的手机在哪里？
-萨米！不要！萨米 回来！

204
00:16:55,807 --> 00:16:58,184
-你的狗偷了我的手机！
-别跑 萨米！

205
00:17:01,187 --> 00:17:03,106
这一幕我已经看了有十次了

206
00:17:03,815 --> 00:17:06,109
我觉得这象征着什么

207
00:17:06,735 --> 00:17:08,528
跟我来 还有更精彩的

208
00:17:12,157 --> 00:17:13,199
快来

209
00:17:13,283 --> 00:17:16,786
他正在解释女性主义者控制了这个世界

210
00:17:16,870 --> 00:17:20,039
所以才没有人读他的诗歌 这时候…

211
00:17:21,124 --> 00:17:23,460
25分硬币掉在地上

212
00:17:24,377 --> 00:17:25,712
现在捡回来

213
00:17:26,337 --> 00:17:30,133
他踩住了他的林肯公园风格的钱包链

214
00:17:30,216 --> 00:17:33,386
后果堪称灾难性的

215
00:17:33,470 --> 00:17:35,972
嘲笑别人的不幸是不对的

216
00:17:36,055 --> 00:17:38,767
但客观来说 这些事都很好笑

217
00:17:44,647 --> 00:17:46,232
我真的该走了

218
00:17:46,316 --> 00:17:48,359
我可以要你的号码吗？

219
00:17:48,443 --> 00:17:50,987
对不起 我知道这有点…

220
00:17:51,070 --> 00:17:54,449
我想着既然我们俩
都被永远困在了同一天

221
00:17:54,532 --> 00:17:56,659
-保持联络也蛮不错的
-当然了

222
00:17:57,994 --> 00:17:59,245
不 还没有

223
00:17:59,913 --> 00:18:01,748
我不觉得自己防备心重

224
00:18:01,831 --> 00:18:05,335
玛格丽特
家庭电话 (859)-170-7118

225
00:18:32,779 --> 00:18:34,572
玛格丽特
我浑身是劲儿

226
00:18:50,338 --> 00:18:53,716
发送给：玛格丽特
可逮住你了 万磁王！

227
00:19:04,727 --> 00:19:06,729
发送给：玛格丽特
你在跟我说话？

228
00:19:12,402 --> 00:19:14,404
发送给：玛格丽特
我开始觉得无聊了 很危险…

229
00:19:14,487 --> 00:19:16,281
想见面吗？

230
00:19:23,246 --> 00:19:27,542
好 20分钟后 图书馆台阶见？
你似乎不需要坐出租车

231
00:19:31,296 --> 00:19:35,300
嗯…还是明天吧

232
00:19:44,601 --> 00:19:45,435
嗨

233
00:19:46,895 --> 00:19:49,022
我本该去上暑期学校的

234
00:19:50,690 --> 00:19:52,609
但我只去过两次

235
00:19:52,692 --> 00:19:54,611
我想上艺术学校

236
00:19:54,694 --> 00:19:58,156
可我爸妈一心想让我学荣誉数学课程

237
00:19:58,239 --> 00:20:00,575
-你学的是荣誉数学课程吧？
-不是

238
00:20:01,492 --> 00:20:02,869
我上预修课程

239
00:20:02,952 --> 00:20:05,997
-你觉得这一天为什么一直重复？
-不知道

240
00:20:06,080 --> 00:20:09,334
我发现《神秘博士》没有更新剧集的时候
才明白过来的

241
00:20:10,168 --> 00:20:12,962
怎么了？怎么这么问？

242
00:20:16,299 --> 00:20:19,802
说不清楚 我很高兴斯蒂芬霍金
不在这里亲眼见证这一切

243
00:20:19,886 --> 00:20:21,846
因为这违反了所有已知的科学

244
00:20:21,930 --> 00:20:24,557
你到现在为止所做过的
最疯狂的事是什么？

245
00:20:25,475 --> 00:20:26,559
“疯狂”是指什么？

246
00:20:26,643 --> 00:20:28,853
-我跳过一列货运火车
-感觉怎么样？

247
00:20:28,937 --> 00:20:31,481
我现在对流动工人有更多的尊重

248
00:20:31,564 --> 00:20:34,233
不过呢 我骑着自行车穿越了学校

249
00:20:38,905 --> 00:20:42,075
哇 了不起 难道你是五岁小孩吗？

250
00:20:42,158 --> 00:20:45,536
我想实际运用的机会有限

251
00:20:45,620 --> 00:20:50,917
但如果你把兰博基尼开进了一家糖果店

252
00:20:51,000 --> 00:20:54,337
突然时间循环结束了 而你又全裸呢？

253
00:20:54,420 --> 00:20:56,506
我就是这个意思

254
00:20:56,589 --> 00:20:58,591
你肯定做过一件很酷的事吧

255
00:20:58,675 --> 00:21:01,427
-我把手机里的象棋游戏设成最高难度
-然后呢？

256
00:21:01,511 --> 00:21:03,805
-我输了
-肯定还有别的事吧

257
00:21:05,431 --> 00:21:07,058
好吧 我带你去看

258
00:21:09,143 --> 00:21:10,687
嘿 小心点！

259
00:21:15,900 --> 00:21:18,945
你希望被重复的是你人生中的另一天吗？

260
00:21:19,028 --> 00:21:21,322
比如圣诞或你的生日？

261
00:21:21,406 --> 00:21:23,658
我希望昨天涂了指甲油

262
00:21:24,409 --> 00:21:28,538
真的？我挺喜欢的 挺好看
是好看的查特酒色 就是指绿色

263
00:21:28,621 --> 00:21:30,206
我的指甲油总会裂开

264
00:21:32,500 --> 00:21:34,502
我觉得看着很酷

265
00:21:35,503 --> 00:21:36,713
谢谢你

266
00:21:36,796 --> 00:21:38,423
我只是希望被重复的

267
00:21:38,506 --> 00:21:41,718
不是我爸决定跟我讨论我的将来的那一天

268
00:21:41,801 --> 00:21:44,178
谁在17岁的时候就知道自己想做什么？

269
00:21:44,262 --> 00:21:45,805
-我啊
-真的？

270
00:21:45,888 --> 00:21:49,392
航空航天工程师
尤其是航空航天局任务专家

271
00:21:52,395 --> 00:21:54,230
等等 你是指宇航员？

272
00:21:54,772 --> 00:21:57,233
这个理想很棒 那是…

273
00:21:57,316 --> 00:21:59,193
这是个重大决定

274
00:21:59,277 --> 00:22:01,571
我的裸眼视力1.0 所以…

275
00:22:03,865 --> 00:22:07,869
不偷自己朋友的车
都不知道她的音乐品味有多差

276
00:22:07,952 --> 00:22:10,955
-这车是你偷来的？
-我比玛丽莎更需要这辆车子

277
00:22:11,039 --> 00:22:13,708
这首歌听久了还挺上头的 对吧？

278
00:22:15,251 --> 00:22:16,377
终于来了！

279
00:22:16,461 --> 00:22:18,171
镜中物体正在消失

280
00:22:19,172 --> 00:22:20,882
别担心 我很肯定

281
00:22:20,965 --> 00:22:23,801
如果我们出车祸了 我们也会复活

282
00:22:25,428 --> 00:22:26,596
是啊

283
00:22:29,057 --> 00:22:31,851
今天死去的人肯定很多

284
00:22:32,935 --> 00:22:36,189
你是刚刚想到这事的？十五万

285
00:22:36,814 --> 00:22:37,857
什么？

286
00:22:37,940 --> 00:22:40,610
每天的死亡人数有十五万

287
00:22:40,693 --> 00:22:41,944
天啊

288
00:22:43,112 --> 00:22:45,740
你就像西西弗斯一样不断地经历这一天

289
00:22:45,823 --> 00:22:49,410
我们惨多了 他只是推一块大石头而已
帅哥 你会开车吗？

290
00:22:50,161 --> 00:22:51,871
不好意思 刚才的话挺让人难过的

291
00:22:53,289 --> 00:22:54,207
是啊

292
00:22:54,832 --> 00:22:57,543
今天可能也是很多人的生日

293
00:22:58,503 --> 00:22:59,629
是啊

294
00:23:14,018 --> 00:23:15,353
下车

295
00:23:18,731 --> 00:23:19,732
寻找失犬

296
00:23:19,816 --> 00:23:21,651
来吧 我们要迟到了

297
00:23:32,745 --> 00:23:33,704
好的

298
00:23:48,636 --> 00:23:49,679
我不明白

299
00:24:00,731 --> 00:24:02,108
不用了 谢谢

300
00:24:05,027 --> 00:24:05,903
你看

301
00:24:25,631 --> 00:24:27,341
你是怎么发现刚才那一幕的？

302
00:24:28,718 --> 00:24:30,553
我在找那条失踪的狗

303
00:24:31,554 --> 00:24:33,598
就是传单上那只

304
00:24:35,391 --> 00:24:37,143
我甚至不知道原因

305
00:24:37,768 --> 00:24:40,146
我有大把的时间

306
00:24:40,229 --> 00:24:43,024
只想着做点好事

307
00:24:43,107 --> 00:24:47,111
我知道这完全说不通
反正是找不到那条狗的

308
00:25:01,876 --> 00:25:04,170
我想我能理解那条鱼的感受

309
00:25:14,430 --> 00:25:15,932
好的 杰拉德 我这就来

310
00:25:20,353 --> 00:25:22,480
那我们改天再见？

311
00:25:23,522 --> 00:25:25,399
-一千九百万
-什么？

312
00:25:26,442 --> 00:25:29,111
今天是一千九百万人的生日

313
00:25:33,449 --> 00:25:34,617
再见 马克

314
00:25:34,992 --> 00:25:37,078
这是你记在脑子里的吗？

315
00:26:04,313 --> 00:26:06,148
三、二…

316
00:26:08,859 --> 00:26:09,777
“疯狂”是指什么？

317
00:26:30,256 --> 00:26:33,843
马克 我讨厌对人妄加评判
但我们为什么要看滑板发烧友？

318
00:26:33,926 --> 00:26:36,721
等下你就知道了
就像你看那只老鹰一样

319
00:26:37,388 --> 00:26:40,308
似乎跟我看老鹰没什么相似

320
00:26:40,391 --> 00:26:44,395
玛格丽特 全世界的滑板发烧友
唯一一个普遍的共同点是什么？

321
00:26:45,563 --> 00:26:50,860
尽管他们非常认同滑板
但具有反讽意义的是

322
00:26:50,943 --> 00:26:52,820
他们滑得很差 差得要命

323
00:26:53,321 --> 00:26:54,488
没错

324
00:26:55,406 --> 00:26:58,576
-你说的是2点
-我以为你会迟到

325
00:26:59,744 --> 00:27:01,704
那条狗找到了吗？

326
00:27:02,371 --> 00:27:05,124
我也许不该继续找那条狗了

327
00:27:07,460 --> 00:27:10,629
我刚才撒谎了 我喜欢对人评头论足

328
00:27:13,007 --> 00:27:14,633
她来了

329
00:27:14,717 --> 00:27:16,886
开什么玩笑？

330
00:27:16,969 --> 00:27:18,721
你妈妈知道你来这里吗？

331
00:27:18,804 --> 00:27:21,515
你绝不可能平稳落地

332
00:27:31,150 --> 00:27:32,860
挺厉害的吧？

333
00:27:33,986 --> 00:27:35,237
是啊

334
00:27:36,655 --> 00:27:38,741
我就是想听你亲口说出来

335
00:27:40,534 --> 00:27:41,744
酷！

336
00:27:42,495 --> 00:27:44,163
杰拉德是谁？

337
00:27:44,246 --> 00:27:45,956
他是一个医学院学生

338
00:27:46,749 --> 00:27:48,501
那家伙多大了？

339
00:27:48,584 --> 00:27:51,420
21岁 19岁从哈佛毕业

340
00:27:51,504 --> 00:27:53,130
小心！

341
00:28:01,138 --> 00:28:02,932
-我有个理论
-是吗？

342
00:28:03,015 --> 00:28:06,394
你知道第四维度应该是时间吧？

343
00:28:06,477 --> 00:28:10,773
但如果第四维度的生物正在耍我们呢？

344
00:28:10,856 --> 00:28:14,318
他们将时间掰成了一个圈
我们现在就每天都生活在同一天里

345
00:28:14,402 --> 00:28:16,570
就像仓鼠轮子一样 为了逗他们开心

346
00:28:16,654 --> 00:28:18,989
-时间并不是第四维度
-不是吗？

347
00:28:19,073 --> 00:28:21,575
不是 在欧几里得几何意义上来说不是

348
00:28:21,659 --> 00:28:23,536
-当然不是
-车开过来了

349
00:28:25,454 --> 00:28:26,580
车开过来了！

350
00:28:29,250 --> 00:28:31,877
我觉得这一切的意义就在于此

351
00:28:31,961 --> 00:28:34,964
放开肚皮吃冰淇淋又不会长胖？

352
00:28:35,047 --> 00:28:37,425
你带我去看那只鹰的时候让我明白到的

353
00:28:37,508 --> 00:28:39,093
仔细想想

354
00:28:39,385 --> 00:28:42,763
人生的大部分内容都是垃圾 对吧？
不过是为了填充时间

355
00:28:43,222 --> 00:28:45,850
可有一些时刻…

356
00:28:47,017 --> 00:28:50,271
一切任意的要素集合在一起
却成就了一件完美的事

357
00:28:51,021 --> 00:28:54,650
就像是人生暂时停止了荒唐

358
00:28:54,733 --> 00:28:59,321
为了让我们看到如果人生愿意的话
它一直能有多么美好

359
00:29:00,614 --> 00:29:01,907
我不确定

360
00:29:01,991 --> 00:29:05,703
我想也许我们应该变成更好的人

361
00:29:05,786 --> 00:29:08,789
尽管我不知道这怎么可能

362
00:29:08,873 --> 00:29:10,958
我们肯定错过了很多那些时刻

363
00:29:11,041 --> 00:29:16,505
所有那些细微又完美的时刻
就在一瞬间消失了 永远不见了

364
00:29:18,382 --> 00:29:19,800
但今天不会

365
00:29:20,676 --> 00:29:23,637
这个想法很有启发性 也让人不安 马克

366
00:29:23,721 --> 00:29:26,807
不过…我得走了

367
00:29:32,271 --> 00:29:35,316
为什么我感觉
尽管我们被困在了同一天

368
00:29:35,399 --> 00:29:37,526
可我永远也不会再见到你？

369
00:29:37,610 --> 00:29:39,862
因为你看太多的《神秘博士》了

370
00:29:40,279 --> 00:29:42,448
等等 要是我们把它们全找到呢？

371
00:29:45,534 --> 00:29:46,577
你这话是什么意思？

372
00:29:46,660 --> 00:29:50,039
在这个小镇里 在这一天发生的

373
00:29:50,122 --> 00:29:52,208
所有完美的时刻

374
00:29:52,291 --> 00:29:53,542
我们可以把它们收集起来

375
00:29:53,626 --> 00:29:54,919
就像神奇宝贝一样？

376
00:29:55,377 --> 00:29:56,795
算是像神奇宝贝吧

377
00:29:58,589 --> 00:29:59,924
我们就像是搭档

378
00:30:00,799 --> 00:30:03,010
不是说要把握今天吗？

379
00:30:03,093 --> 00:30:05,012
今天已经被牢牢地攥住了

380
00:30:05,095 --> 00:30:07,806
它就在这里 在等着我们

381
00:30:07,890 --> 00:30:10,684
马克 你不明白 好吗？

382
00:30:10,768 --> 00:30:13,771
我跟你不一样 我不想把握今天

383
00:30:13,854 --> 00:30:16,857
我就是不希望今天攥住我

384
00:30:18,776 --> 00:30:20,152
好吗？

385
00:30:24,949 --> 00:30:27,201
我只是在努力熬过这一天

386
00:30:27,284 --> 00:30:28,619
我也是

387
00:30:30,663 --> 00:30:32,581
我们没那么不同 玛格丽特

388
00:30:33,541 --> 00:30:35,084
我们跟其他人不一样

389
00:30:35,167 --> 00:30:37,336
其他所有人都过着崭新的一天

390
00:30:37,419 --> 00:30:39,838
可我们不是 这是我们唯一的一天

391
00:30:40,589 --> 00:30:41,966
有时候我会想…

392
00:30:42,675 --> 00:30:44,385
如果这一天并不够呢？

393
00:30:46,303 --> 00:30:48,264
我只是希望这一天有点意义

394
00:30:51,308 --> 00:30:54,311
再说了 只有你和我而已

395
00:30:56,355 --> 00:30:58,023
其他所有人都睡着了

396
00:31:13,080 --> 00:31:15,332
记得你关于第四维度的说法吗？

397
00:31:15,416 --> 00:31:18,961
-第四维度不是时间？
-对 第四维度依然不是时间

398
00:31:19,044 --> 00:31:22,214
但我一直在想它到底是什么…

399
00:31:23,048 --> 00:31:25,718
你知道我们有三个维度 对吧？

400
00:31:25,801 --> 00:31:26,927
-对吧？
-继续说

401
00:31:27,011 --> 00:31:28,929
想象一下你的影子 好吗？

402
00:31:29,013 --> 00:31:31,098
你的影子是二维的 扁平的

403
00:31:31,181 --> 00:31:33,892
我的意思是 能投下三维影子的东西

404
00:31:33,976 --> 00:31:37,313
必须是第四维度 那严格来说

405
00:31:37,396 --> 00:31:40,316
我们只是四维人类的影子

406
00:31:41,859 --> 00:31:43,402
-哇
-是啊

407
00:31:47,031 --> 00:31:50,576
真的有人搞明白了四维立方体的样子

408
00:31:53,579 --> 00:31:56,040
我通过自学 把它画了出来

409
00:31:56,749 --> 00:31:59,418
我小时候到处留心四维立方体

410
00:32:01,879 --> 00:32:05,007
从理论上来说 四维立方体一直在我们周围

411
00:32:05,090 --> 00:32:07,968
只是我们没有往对的方向寻找

412
00:32:15,184 --> 00:32:17,686
从里面可以看透一切

413
00:32:19,104 --> 00:32:22,858
可以看到事物的内部 绝不可能会迷路

414
00:32:22,941 --> 00:32:25,778
就像整个世界就是一张地图一样

415
00:32:34,411 --> 00:32:36,580
但我从来没找到过它

416
00:32:38,082 --> 00:32:40,459
我猜就只有这些了

417
00:32:42,127 --> 00:32:43,462
那你就放弃了？

418
00:32:43,545 --> 00:32:47,007
如果第四维度
不想再像个小贱货一样地躲起来

419
00:32:47,091 --> 00:32:48,759
它知道去哪儿能找到我

420
00:32:54,515 --> 00:32:56,934
我们要怎么做？

421
00:32:57,017 --> 00:32:59,895
-做什么？
-找那些完美的时刻什么的

422
00:33:00,604 --> 00:33:03,649
-我们需要一套方法吧？
-意思是 比如一个…

423
00:33:03,732 --> 00:33:05,567
比如一个系统？

424
00:33:05,651 --> 00:33:09,029
我们要做就得严谨
先弄到这个小镇的测量地图

425
00:33:09,113 --> 00:33:13,367
铺开网格 把小镇分成方形区域
每个区域设一个24小时记录…

426
00:33:13,450 --> 00:33:16,578
或者我们可以随便逛逛
找些好玩的东西

427
00:33:17,579 --> 00:33:20,124
-就像搭档一样？
-像盟友一样

428
00:33:20,207 --> 00:33:22,960
-就像美国和加拿大 我是…
-我是加拿大

429
00:33:23,043 --> 00:33:25,421
-你不能…
-你太慢了 先生？

430
00:33:31,552 --> 00:33:33,429
-你居然那么做
-是啊

431
00:33:33,512 --> 00:33:36,432
那是我的招数！

432
00:33:36,515 --> 00:33:38,767
-我偷了你的招数
-那是我示范给你看的

433
00:33:38,851 --> 00:33:40,102
被我抄了

434
00:34:44,458 --> 00:34:47,586
移动老鹰

435
00:35:06,688 --> 00:35:07,523
什么鬼？

436
00:35:10,442 --> 00:35:11,693
对不起

437
00:36:08,417 --> 00:36:10,002
《代数2》新版

438
00:36:13,088 --> 00:36:15,299
你知道你应该学的那门数学课吗？

439
00:36:15,382 --> 00:36:17,384
-也许吧
-我要教你

440
00:36:17,467 --> 00:36:18,385
不要

441
00:36:18,468 --> 00:36:22,222
我不能跟完全不了解基本对数函数的人混

442
00:36:22,306 --> 00:36:23,515
-不要
-看看你自己

443
00:36:23,599 --> 00:36:25,684
你是个数学很差的呆头鹅

444
00:36:26,310 --> 00:36:27,853
这最终能给你带来什么？

445
00:36:28,812 --> 00:36:34,276
关于数学 你需要了解的第一点是
它永远是完美的

446
00:36:34,359 --> 00:36:38,030
如果我在以后的生活中用不上它
中年那个满怀怨恨的我会来找你的

447
00:36:38,113 --> 00:36:38,989
你看

448
00:36:49,458 --> 00:36:50,375
哇

449
00:36:54,338 --> 00:36:55,964
我可以告诉你个秘密吗？

450
00:36:56,840 --> 00:36:58,050
当然可以

451
00:36:59,009 --> 00:37:01,428
有时我并不想今天结束

452
00:37:01,511 --> 00:37:04,014
我只希望时间能永远保持破裂状态

453
00:37:12,773 --> 00:37:15,442
你有没有看过《时光大盗》？

454
00:37:15,525 --> 00:37:16,693
那是什么？

455
00:37:17,277 --> 00:37:20,155
噢买尬 你从来没听说过《时光大盗》？

456
00:37:20,238 --> 00:37:21,865
-不要那样
-怎样？

457
00:37:22,658 --> 00:37:25,160
别说“噢买尬”
就好像大家都把它挂嘴边一样

458
00:37:25,243 --> 00:37:28,497
好吧 我的意思是
时间停止的好处就是

459
00:37:28,580 --> 00:37:31,667
-你可以看最伟大的电影…
-我得走了

460
00:37:31,750 --> 00:37:33,961
放他鸽子 就这一次 好吗？

461
00:37:34,044 --> 00:37:35,379
杰拉德会原谅你的

462
00:37:35,462 --> 00:37:37,673
-我真的得走了
-你甚至不…

463
00:37:38,590 --> 00:37:39,675
我懂

464
00:37:40,550 --> 00:37:42,594
把地图还给我

465
00:37:42,678 --> 00:37:45,889
把你从我这里偷走的东西还回来

466
00:37:45,973 --> 00:37:48,558
你又在看《时光大盗》？

467
00:37:48,642 --> 00:37:50,602
是啊 永远看不腻

468
00:37:55,482 --> 00:37:56,817
你画得越来越好了

469
00:37:57,317 --> 00:37:58,235
谢谢

470
00:37:59,653 --> 00:38:01,780
马克 我知道现在时候不早了

471
00:38:02,531 --> 00:38:06,618
但是我希望我们可以聊一聊

472
00:38:08,578 --> 00:38:09,788
聊聊你的前途

473
00:38:09,871 --> 00:38:11,456
很高兴你提了这个话题

474
00:38:11,540 --> 00:38:14,292
因为我在考虑当牧师

475
00:38:15,460 --> 00:38:16,753
-或者…
-好吧

476
00:38:16,837 --> 00:38:18,338
太空部队

477
00:38:19,214 --> 00:38:22,968
更好的是当太空牧师

478
00:38:23,051 --> 00:38:25,721
太空牧师？好吧 那是不是…

479
00:38:25,804 --> 00:38:29,516
你是不是得上神学院和航空学校？

480
00:38:29,599 --> 00:38:31,435
好的 行

481
00:38:32,102 --> 00:38:34,896
-换作是我 不会草率下决定
-说起这个…

482
00:38:35,939 --> 00:38:36,773
我的天啊！

483
00:38:38,859 --> 00:38:39,901
杰拉德是谁？

484
00:38:48,869 --> 00:38:50,245
杰拉德 医学院学生

485
00:38:58,045 --> 00:39:00,797
杰拉德科鲁兹 医学院学生
哈佛市政医院

486
00:39:00,881 --> 00:39:03,759
杰拉德科鲁兹医生 医学博士
医学院学生 哈佛市政医院

487
00:39:03,842 --> 00:39:05,927
用上一点狙击步枪

488
00:39:06,011 --> 00:39:09,723
-我认识了一个女孩 她叫玛格丽特
-等等 你认识了一个女孩？

489
00:39:10,098 --> 00:39:10,974
对

490
00:39:11,058 --> 00:39:12,893
-什么时候？
-几天前

491
00:39:12,976 --> 00:39:15,353
我昨晚还跟你见面了 你什么都没说

492
00:39:15,437 --> 00:39:19,107
-我不想把这事搞得太大
-客观来说 这就是件大事啊

493
00:39:19,191 --> 00:39:23,403
重点在于我从来都不习惯说这种事

494
00:39:23,487 --> 00:39:26,198
但我感觉我们之间心有灵犀

495
00:39:29,910 --> 00:39:32,662
不好意思 这只是一场持续性的噩梦

496
00:39:32,746 --> 00:39:34,289
每天我们都在一起玩

497
00:39:34,372 --> 00:39:37,000
一到了傍晚6点
她就要走 然后就找不到她了

498
00:39:37,084 --> 00:39:38,335
她就像个吸血鬼一样

499
00:39:39,002 --> 00:39:40,921
听着更像颠倒的吸血鬼

500
00:39:41,004 --> 00:39:43,840
-就是一个普通人…
-好了！

501
00:39:43,924 --> 00:39:46,426
如果她不想跟你出去约会 那就…

502
00:39:46,510 --> 00:39:48,428
-白天跟她待着呗
-尝试过了

503
00:39:48,512 --> 00:39:50,680
那就瞒着她 不让她知道是在约会

504
00:39:50,764 --> 00:39:53,391
让她觉得只是你们俩一起玩
没什么大不了的

505
00:39:53,475 --> 00:39:56,353
然后一点点地 在不知不觉中

506
00:39:56,436 --> 00:39:58,313
你们会变得越来越像情侣

507
00:39:59,481 --> 00:40:00,524
然后趁其不备 砰！

508
00:40:01,399 --> 00:40:02,400
亲她

509
00:40:03,652 --> 00:40:05,987
我不会弄出“砰”这样的音效

510
00:40:06,071 --> 00:40:07,572
但一定要亲她

511
00:40:07,656 --> 00:40:08,657
我知道

512
00:40:08,740 --> 00:40:12,160
就带她去一个让她觉得你很懂她的地方

513
00:40:13,453 --> 00:40:14,788
你确实懂她吧？

514
00:40:16,540 --> 00:40:18,792
先问清楚 这不是一个完美的时刻？

515
00:40:18,875 --> 00:40:21,878
不是 我想着休息一下会蛮好的

516
00:40:22,337 --> 00:40:24,548
感觉有点挂羊头卖狗肉

517
00:40:24,631 --> 00:40:26,007
应该会好玩的

518
00:40:27,926 --> 00:40:29,261
人只活一次

519
00:40:29,803 --> 00:40:31,847
我明白你的用意了

520
00:40:40,021 --> 00:40:41,606
你练过？

521
00:40:41,690 --> 00:40:43,483
对啊 练了上百万次了

522
00:40:45,235 --> 00:40:47,904
我跟这个健身房关系不好

523
00:40:47,988 --> 00:40:51,158
如果保安进来用泰瑟枪电击我们
我们的关系不会有所改善

524
00:40:51,241 --> 00:40:54,494
-我会跟他们说是我提议的
-本来就是你提议的

525
00:41:25,775 --> 00:41:27,569
来 得戴上这个

526
00:41:27,652 --> 00:41:29,196
-说真的？
-真的

527
00:41:53,303 --> 00:41:54,471
真的吗？

528
00:42:14,157 --> 00:42:17,702
这是玛格丽特的一小步…

529
00:42:17,786 --> 00:42:19,412
不要 别破坏气氛

530
00:42:23,166 --> 00:42:25,252
你知道吗？月球上的那面旗倒了

531
00:42:28,004 --> 00:42:32,259
他们起飞返回地球的时候把它撞翻了

532
00:42:33,969 --> 00:42:35,637
也许你可以把它再竖起来

533
00:42:39,891 --> 00:42:41,142
吃点太空食物？

534
00:42:56,658 --> 00:42:59,286
请回复 马克

535
00:43:12,007 --> 00:43:13,508
你为什么做了这一切？

536
00:43:13,591 --> 00:43:15,719
我就是有时间可以打发

537
00:43:16,469 --> 00:43:18,263
你并不是真的有时间可以打发

538
00:43:18,555 --> 00:43:19,973
你是怎么做到的？

539
00:43:20,181 --> 00:43:22,100
我做了很多练习

540
00:43:22,183 --> 00:43:23,560
这是其一 然后我…

541
00:43:23,643 --> 00:43:29,649
也许收买了所有艺术系的小孩

542
00:43:31,693 --> 00:43:34,738
我就是…我希望…

543
00:43:41,786 --> 00:43:42,871
你懂的

544
00:43:43,496 --> 00:43:44,456
什么？

545
00:43:51,421 --> 00:43:53,173
还有一件事

546
00:43:53,715 --> 00:43:54,758
是什么？

547
00:43:56,760 --> 00:43:58,803
我们必须回地球去

548
00:43:59,179 --> 00:44:00,055
怎么回去？

549
00:44:00,138 --> 00:44:01,681
坐太空飞船

550
00:44:02,557 --> 00:44:05,935
太空飞船进行亚轨道太空飞行
它们不会登上月球

551
00:44:12,609 --> 00:44:16,154
我保证 你绝不会后悔的

552
00:44:19,240 --> 00:44:20,325
不是吧

553
00:44:25,246 --> 00:44:28,166
-我已经后悔了
-我还没有准备好 行了

554
00:44:28,249 --> 00:44:29,292
好的

555
00:44:33,922 --> 00:44:35,006
好吧

556
00:44:40,387 --> 00:44:41,805
不要！

557
00:44:47,519 --> 00:44:50,814
…12、11、10、9…

558
00:44:51,815 --> 00:44:54,275
-开始点火顺序
-坐稳了！

559
00:44:54,401 --> 00:44:56,820
…6、5、4

560
00:44:56,903 --> 00:45:00,615
3、2、1、0

561
00:45:00,698 --> 00:45:01,950
所有引擎正常

562
00:45:02,826 --> 00:45:04,994
起飞 我们起飞了

563
00:45:27,308 --> 00:45:31,271
我们每天早上都在同一个时间醒过来

564
00:45:31,354 --> 00:45:34,315
但是如果你整晚不睡 就会扰乱这一切

565
00:45:34,399 --> 00:45:36,401
-你会让整个系统崩溃
-你会这么认为

566
00:45:36,484 --> 00:45:38,027
-但其实你并不能！
-并不能

567
00:45:38,111 --> 00:45:42,115
你每天午夜都会上床睡觉 就像是…

568
00:45:43,158 --> 00:45:46,619
你被某个宇宙保姆劫持了一样

569
00:45:46,703 --> 00:45:47,871
让人毛骨悚然

570
00:45:51,708 --> 00:45:53,668
有人在家吗？

571
00:45:53,751 --> 00:45:57,088
没有 我妹妹去练小提琴了

572
00:45:57,172 --> 00:46:00,300
我爸在练老年人普拉提

573
00:46:03,845 --> 00:46:05,013
你想喝瓶…

574
00:46:07,724 --> 00:46:08,766
好啊

575
00:46:30,997 --> 00:46:32,457
他们是你父母？

576
00:46:33,458 --> 00:46:38,213
是的 我妈上夜班
所以我基本上从来都见不着她

577
00:46:38,296 --> 00:46:42,675
这是这段经历中最让我难受的部分

578
00:46:42,759 --> 00:46:45,386
而我爸最近辞职了 专心撰写

579
00:46:45,470 --> 00:46:48,348
一个关于内战的不太有意思的故事

580
00:46:48,932 --> 00:46:49,974
你呢？

581
00:46:50,850 --> 00:46:51,684
我怎么了？

582
00:46:52,352 --> 00:46:53,353
你的父母

583
00:46:54,062 --> 00:46:56,064
样子跟你很像的老人？

584
00:46:56,147 --> 00:46:58,691
是啊 你想做什么？

585
00:46:58,775 --> 00:47:01,653
它是恶魔！别碰它！

586
00:47:05,949 --> 00:47:09,202
在结尾的时候 肖恩康纳利为什么扮成消防员？

587
00:47:09,285 --> 00:47:11,371
这是这电影的神秘之处

588
00:47:20,964 --> 00:47:22,382
我要尿尿

589
00:47:24,133 --> 00:47:25,635
因为喝了啤酒

590
00:47:26,844 --> 00:47:29,764
-你该上厕所
-是的

591
00:48:01,296 --> 00:48:05,341
这完全没戏 好吧

592
00:48:14,142 --> 00:48:15,768
不要 我…

593
00:48:15,852 --> 00:48:17,812
-这是什么？
-不要

594
00:48:20,940 --> 00:48:22,358
这还没有完成

595
00:48:22,442 --> 00:48:24,819
你做了一份地图 标注了一切

596
00:48:24,902 --> 00:48:27,280
-这一整天发生的事
-所有完美的时刻

597
00:48:27,363 --> 00:48:29,866
你肯定是今天早上才做好的！

598
00:48:29,949 --> 00:48:31,993
我几乎每天都画这幅地图

599
00:48:32,076 --> 00:48:34,954
哇 男生真奇怪

600
00:48:38,333 --> 00:48:39,709
画得很好

601
00:48:41,419 --> 00:48:43,796
也许你该上艺术学校

602
00:48:44,839 --> 00:48:47,050
这话听起来会很蠢 但是我…

603
00:48:48,468 --> 00:48:51,429
有时候我想 如果我盯着它看足够长的时间

604
00:48:51,929 --> 00:48:54,724
就会有所发现 比如某个模式

605
00:48:55,892 --> 00:48:56,976
可我从来没有发现

606
00:48:57,060 --> 00:48:59,479
-听起来是挺蠢的
-好吧

607
00:49:00,063 --> 00:49:02,398
还有“树屋”？是分开写的

608
00:49:06,778 --> 00:49:08,696
你做了一份以我们为主的地图

609
00:49:09,697 --> 00:49:12,992
-很可惜它会被擦掉
-是啊 太可惜了

610
00:49:30,051 --> 00:49:31,594
我不能

611
00:49:36,349 --> 00:49:37,600
-好的
-对不起

612
00:49:37,684 --> 00:49:39,769
-不
-我该走了

613
00:49:41,562 --> 00:49:44,232
-玛格丽特 你没事吧？
-我为什么该有事？

614
00:49:44,315 --> 00:49:47,318
-这是因为杰拉德吗？
-不是

615
00:49:47,402 --> 00:49:49,570
他还有四分钟才会打过来

616
00:49:49,654 --> 00:49:50,738
别再纠缠这事了

617
00:49:50,822 --> 00:49:54,325
我感觉你有些事情隐瞒我
但你其实可以告诉我的

618
00:49:54,409 --> 00:49:56,577
你的感觉错了 好吗？所以太可惜了！

619
00:50:01,791 --> 00:50:04,127
听我说 马克

620
00:50:06,713 --> 00:50:08,089
我们是落荒者

621
00:50:08,631 --> 00:50:12,051
不过我们不是流落荒岛
而是被困在一天当中

622
00:50:12,135 --> 00:50:14,637
我们一起被困在了这里

623
00:50:14,721 --> 00:50:18,683
所以我觉得我们必须小心

624
00:50:19,642 --> 00:50:21,269
不能扰乱了这一天

625
00:50:21,853 --> 00:50:25,440
寻找完美时刻的活动很棒

626
00:50:28,025 --> 00:50:29,527
但也许那就够了

627
00:50:32,989 --> 00:50:35,658
我只是觉得我们也许应该当普通朋友

628
00:50:37,410 --> 00:50:38,786
以朋友身份一起玩

629
00:50:43,875 --> 00:50:45,835
可我不想

630
00:50:49,464 --> 00:50:50,965
这是我的底线

631
00:50:53,676 --> 00:50:55,178
不接受就拉倒

632
00:51:01,476 --> 00:51:04,312
嗯 我想我还是接受吧

633
00:51:07,440 --> 00:51:09,734
我明天再给你电话 今天

634
00:51:10,568 --> 00:51:11,652
明天

635
00:51:59,867 --> 00:52:03,913
大家来看看雨势
大概会在今晚午夜降雨

636
00:52:03,996 --> 00:52:05,540
雨阵从海岸往内陆移动

637
00:52:05,623 --> 00:52:08,626
预期不会有太多风向变化…

638
00:52:08,709 --> 00:52:09,794
马克 早上好

639
00:52:17,635 --> 00:52:18,803
妈妈还好吗？

640
00:52:20,721 --> 00:52:23,432
她…还好

641
00:52:24,308 --> 00:52:25,142
好

642
00:52:27,061 --> 00:52:28,145
饭桶

643
00:52:29,397 --> 00:52:32,775
她似乎放开了 看起来挺开心

644
00:52:32,859 --> 00:52:35,361
不是兴高采烈那种
但对玛格丽特来说算开心

645
00:52:35,695 --> 00:52:37,321
这太难受了 兄弟

646
00:52:37,405 --> 00:52:39,448
她听上去是个很棒的人

647
00:52:40,825 --> 00:52:43,828
开玩笑的 我根本不知道你说的是谁

648
00:52:43,911 --> 00:52:45,872
不好了 猎枪

649
00:52:45,955 --> 00:52:47,206
我在干什么？

650
00:52:47,290 --> 00:52:49,000
不要射脸！

651
00:52:52,003 --> 00:52:55,381
那些是帝国精英 他们有四只手臂

652
00:52:56,340 --> 00:52:59,302
这就像是带把猎枪参加激微波大战一样

653
00:52:59,385 --> 00:53:01,721
也许这样更好 你知道吗？

654
00:53:01,804 --> 00:53:04,056
也许你会有一段注定失败而又有害的恋情

655
00:53:04,140 --> 00:53:05,474
也许你躲过了一颗子弹

656
00:53:05,558 --> 00:53:07,643
怦然心动了你

657
00:53:07,727 --> 00:53:08,686
是

658
00:53:08,769 --> 00:53:12,148
-我爱上了一个神秘女孩
-好了 够了

659
00:53:12,231 --> 00:53:14,400
-到底有什么…
-问题就在这里

660
00:53:14,483 --> 00:53:18,070
我以为如果我够含蓄
就能赢得她的心 但看来并不是这样

661
00:53:18,154 --> 00:53:19,447
也许这就像圆周率

662
00:53:19,530 --> 00:53:22,366
只是不停地醒过来、被拒、重复

663
00:53:23,409 --> 00:53:25,202
这是《明日边缘》的台词吗？

664
00:53:25,286 --> 00:53:26,329
是的

665
00:53:28,873 --> 00:53:29,874
真不错

666
00:53:34,545 --> 00:53:36,088
马克？马克 是你吗？

667
00:53:39,133 --> 00:53:40,259
噢 嘿

668
00:53:40,801 --> 00:53:42,553
很高兴跟你遇上了

669
00:53:43,721 --> 00:53:44,889
我就是…

670
00:53:46,974 --> 00:53:51,145
我就是希望我们可以谈谈你的前途
吃胖老公冰激凌吗？

671
00:53:53,397 --> 00:53:54,815
爸 是这样的

672
00:53:54,899 --> 00:53:56,400
我没有前途

673
00:53:56,484 --> 00:54:01,072
我以前听你这年纪的人说过这种话
这太悲观了

674
00:54:01,155 --> 00:54:02,907
而且我觉得你说的这话不经大脑

675
00:54:02,990 --> 00:54:06,786
我有点厌倦了 因为我是这里唯一一个

676
00:54:06,869 --> 00:54:08,746
知道生活真相的人

677
00:54:08,829 --> 00:54:11,457
我了解当下的政治气候 好吗？

678
00:54:12,458 --> 00:54:13,626
我是觉醒的

679
00:54:14,126 --> 00:54:16,462
别跟我来“得了 老人家”那一套

680
00:54:16,545 --> 00:54:18,881
-我不是这意思
-最重要的是…

681
00:54:20,424 --> 00:54:25,096
艺术学校学费很贵 而且你毕业了能干什么？

682
00:54:25,179 --> 00:54:26,931
爸 我不会毕业的

683
00:54:27,014 --> 00:54:30,434
谁都不会毕业 因为时间已经破裂了

684
00:54:34,355 --> 00:54:35,523
你这是个比喻？

685
00:54:35,606 --> 00:54:40,277
你根本不明白
自己的前途无端端被取消的感受

686
00:54:40,361 --> 00:54:42,613
你也别劝我不要上艺术学校

687
00:54:42,697 --> 00:54:46,367
你还不是中年危机虚荣心作祟而辞职写书吗？

688
00:54:46,450 --> 00:54:48,744
马克 我觉得你这话不完全公正

689
00:54:48,828 --> 00:54:51,414
你为什么不去染发？

690
00:54:51,497 --> 00:54:54,375
或者上刀工课？

691
00:54:54,458 --> 00:54:57,670
或者买部特斯拉汽车？老爸呀

692
00:54:58,838 --> 00:55:00,423
就买部特斯拉汽车吧 老爸

693
00:55:15,062 --> 00:55:17,231
你能不能消停一小会儿？

694
00:55:17,314 --> 00:55:20,526
就一小会儿 好吗？艾玛 请你停…

695
00:55:20,609 --> 00:55:23,696
-我在求你 拜托了
-好 行

696
00:55:25,823 --> 00:55:26,824
谢谢你

697
00:55:27,992 --> 00:55:30,578
-你跟爸聊过了吗？
-什么？

698
00:55:30,953 --> 00:55:33,247
他一整天都在跟踪你

699
00:55:34,331 --> 00:55:36,042
我刚才可能吼了他

700
00:55:36,125 --> 00:55:37,668
你吼老爸了？

701
00:55:40,588 --> 00:55:44,925
我可能劝了他去买辆特斯拉汽车

702
00:55:45,885 --> 00:55:47,511
你这是委婉语吗？

703
00:55:47,678 --> 00:55:48,679
不是

704
00:55:56,645 --> 00:55:58,939
只是当他辞职的时候 我心想

705
00:55:59,023 --> 00:56:00,357
“我明白

706
00:56:01,525 --> 00:56:04,195
“他在遵从自己的内心
发展自己真正热爱的事业”

707
00:56:04,278 --> 00:56:07,490
可轮到我这么做的时候
我却被看作懒惰、不负责任

708
00:56:07,573 --> 00:56:09,325
他没有辞职

709
00:56:11,118 --> 00:56:13,954
你知道老爸是被辞退的吧？

710
00:56:15,539 --> 00:56:18,125
我不觉得是因为他的工作表现不好

711
00:56:18,209 --> 00:56:21,003
只是公司不再需要他了

712
00:56:21,587 --> 00:56:25,382
他不想承认这事 因为他觉得很羞耻

713
00:56:25,466 --> 00:56:30,054
而妈妈因为他丢了工作而生他的气
可她不想承认这个事实

714
00:56:30,137 --> 00:56:32,640
因为一承认她就会显得很刻薄

715
00:56:33,057 --> 00:56:36,352
他们现在有点进退两难了

716
00:56:37,478 --> 00:56:38,604
进退两难

717
00:56:39,438 --> 00:56:42,817
我觉得他根本不介意你上艺术学校

718
00:56:42,900 --> 00:56:45,486
只是我们现在负担不起学费

719
00:56:47,988 --> 00:56:49,907
这些你是怎么知道的？

720
00:56:50,699 --> 00:56:52,076
通灵能力

721
00:56:52,618 --> 00:56:53,536
真的？

722
00:56:53,869 --> 00:56:54,870
不是！

723
00:56:54,954 --> 00:56:57,790
因为我会为自己以外的人着想

724
00:56:57,873 --> 00:56:59,667
你哪天也该尝试一下

725
00:57:08,342 --> 00:57:09,385
嘿 艾玛？

726
00:57:13,430 --> 00:57:14,765
你的足球赛怎么样？

727
00:57:14,849 --> 00:57:16,392
我们输了 3比0

728
00:57:18,519 --> 00:57:19,436
很遗憾

729
00:57:20,688 --> 00:57:21,689
是啊

730
00:57:22,398 --> 00:57:24,150
继续多考虑别人的感受！

731
00:57:30,364 --> 00:57:31,949
-嗨
-有什么能帮到你吗？

732
00:57:32,491 --> 00:57:34,451
我选修了您的代数课

733
00:57:34,535 --> 00:57:36,203
我有个问题 不占您多少时间

734
00:57:36,287 --> 00:57:37,788
我以前从来没见过你

735
00:57:37,872 --> 00:57:40,082
是的 我经常生病

736
00:57:40,166 --> 00:57:42,293
真的很经常

737
00:57:43,210 --> 00:57:46,922
假设时间发生了一些变化

738
00:57:47,006 --> 00:57:49,633
比如时间流的变化

739
00:57:49,717 --> 00:57:53,929
它不再是线性进行 而是被困在一个圆环里

740
00:57:54,013 --> 00:57:56,098
不断地重复

741
00:57:56,182 --> 00:57:57,850
-不是有一部这样的电影吗？
-是啊

742
00:57:57,933 --> 00:58:01,061
我想了解导致这个现象的原因有哪些

743
00:58:01,145 --> 00:58:03,147
我最近在做一些研究

744
00:58:03,230 --> 00:58:05,900
会不会地球掉进了一个虫洞里？

745
00:58:05,983 --> 00:58:07,026
什么？

746
00:58:09,320 --> 00:58:11,363
我是说我觉得不是

747
00:58:11,447 --> 00:58:14,283
会不会是时间被加速至超过了光速呢？

748
00:58:14,742 --> 00:58:15,701
不会

749
00:58:15,784 --> 00:58:17,745
现实是否只是一种模拟？

750
00:58:17,828 --> 00:58:19,955
这不太可能发生 但有这种可能性

751
00:58:20,039 --> 00:58:21,540
-一个古老的诅咒？
-不可能

752
00:58:21,624 --> 00:58:24,084
-宇宙保姆？
-我不知道这是什么意思

753
00:58:24,168 --> 00:58:27,838
时间是否只是个
“巨大的摇摇晃晃、模糊不清的球状物”？

754
00:58:27,922 --> 00:58:30,257
这是《神秘博士》里的台词

755
00:58:30,341 --> 00:58:32,468
我不记得在我的课上见过你

756
00:58:32,551 --> 00:58:33,886
如果我们是在地狱里呢？

757
00:58:33,969 --> 00:58:38,599
我们做过坏事 作为惩罚
我们现在永远被困在了这一天里？

758
00:58:38,682 --> 00:58:42,102
我们的这场对话无异于我对地狱的想象

759
00:58:42,186 --> 00:58:45,189
也许找你的灵性导师谈更适合…

760
00:58:45,272 --> 00:58:46,649
那奇异点呢？

761
00:58:47,691 --> 00:58:50,778
就是那些完全违反物理原则的
类似黑洞的东西？

762
00:58:50,861 --> 00:58:52,655
我知道奇异点是什么

763
00:58:52,738 --> 00:58:55,032
确实 从理论上来说

764
00:58:55,115 --> 00:58:58,327
一个奇异点能够产生
一个局域性的时间异常

765
00:58:58,410 --> 00:59:01,163
那我们只需要从奇异点中逃出来

766
00:59:01,580 --> 00:59:06,585
比如坐上飞机从里面飞出来

767
00:59:06,669 --> 00:59:08,879
有何不可？不好意思

768
00:59:08,963 --> 00:59:13,259
我得去做我昨天做的事 然后把它忘掉

769
00:59:23,060 --> 00:59:24,520
完美时刻警报

770
00:59:29,108 --> 00:59:30,985
-妈妈！
-假警报

771
00:59:32,278 --> 00:59:34,905
我开始觉得
也许我们把那些完美时刻全都找到了

772
00:59:35,990 --> 00:59:40,411
我曾经设想 我们找到
最后一个完美时刻的时候 时间会重启

773
00:59:40,494 --> 00:59:41,870
看来不会

774
00:59:42,246 --> 00:59:46,583
坦白说 我开始对寻找完美时刻的活动有点腻了

775
00:59:46,667 --> 00:59:49,169
你有没有意识到
我们永远都不会有圣诞节了？

776
00:59:49,253 --> 00:59:51,588
很好啊 你讨厌圣诞节

777
00:59:51,672 --> 00:59:54,049
是 可我也不想失去圣诞节

778
00:59:55,426 --> 00:59:57,553
我就想对所有人大喊

779
00:59:57,636 --> 01:00:00,931
“这不是真的 你睡着了 醒醒吧”

780
01:00:01,015 --> 01:00:02,975
天啊 他们就像行尸走肉

781
01:00:04,059 --> 01:00:06,687
-你是行尸走肉
-我是认真的 玛格丽特 是时候了

782
01:00:06,770 --> 01:00:09,523
不 相信我 杰森 这更适合你

783
01:00:09,606 --> 01:00:10,899
-我认识你吗？
-为什么？

784
01:00:10,983 --> 01:00:13,110
正如你所说的 我们被困在这里了

785
01:00:13,193 --> 01:00:14,737
我说的不是真的被困

786
01:00:14,820 --> 01:00:17,114
其他人才是被困住了 我们是自由的

787
01:00:17,197 --> 01:00:18,657
不会变老

788
01:00:18,741 --> 01:00:21,160
可以逃学 不需要担心气候变化…

789
01:00:21,243 --> 01:00:23,495
-太好了 我成功了
-…癌症、红眼症

790
01:00:23,579 --> 01:00:26,248
-可那些我们不能做的事呢？
-照片墙 比如什么？

791
01:00:26,332 --> 01:00:28,042
长大或成为宇航员

792
01:00:28,125 --> 01:00:29,626
-任务专家
-随便了

793
01:00:29,710 --> 01:00:31,170
还有我的愿望呢？

794
01:00:31,253 --> 01:00:33,130
我们是在向我们的人生道别

795
01:00:33,213 --> 01:00:36,175
我们再也不会做任何
耗时超过16个小时的事情

796
01:00:36,258 --> 01:00:39,053
-我在16个小时内能做很多事
-你们好！

797
01:00:39,136 --> 01:00:41,680
我感觉自己像住在一幅蚀刻素描里

798
01:00:41,764 --> 01:00:44,767
我做的一切都要重做
我修好的东西又会坏掉

799
01:00:44,850 --> 01:00:48,687
而我做出来的一切会完全消失

800
01:00:48,771 --> 01:00:51,106
-嘿
-我们的思维太局限了 明白吗？

801
01:00:51,231 --> 01:00:54,026
我们从来没有偷溜进动物园
也没坐过洗冰车

802
01:00:54,109 --> 01:00:56,362
没有玩过空车跳舞特技

803
01:00:57,154 --> 01:01:00,157
-公共裸露也是可以的
-玛格丽特 别说了

804
01:01:00,240 --> 01:01:03,660
-确实可以 我就是说说而已 谢谢
-你没有在听我说话

805
01:01:03,744 --> 01:01:05,954
-什么？
-玛格丽特 停下来

806
01:01:07,289 --> 01:01:09,375
这行不通

807
01:01:11,043 --> 01:01:13,003
因为我不肯跟你接吻？

808
01:01:14,380 --> 01:01:16,507
你为什么不去亲她们中的一个？

809
01:01:17,508 --> 01:01:19,343
因为我不想

810
01:01:28,268 --> 01:01:30,646
你们明天就会忘记这一切的

811
01:01:40,239 --> 01:01:41,949
-玛格丽特
-来吧

812
01:01:42,533 --> 01:01:44,618
我给你看个东西 会让你开心起来的

813
01:01:45,411 --> 01:01:46,829
我一直留着没带你来看

814
01:01:47,246 --> 01:01:48,789
有人住在里面吗？

815
01:01:50,040 --> 01:01:51,500
这是参观房

816
01:01:51,917 --> 01:01:55,337
我猜他们是带人看这房子
让参观者想买同样的

817
01:01:58,006 --> 01:01:59,049
马克

818
01:02:00,551 --> 01:02:01,760
这房子很完美

819
01:02:07,182 --> 01:02:08,600
好的 准备好了吗？

820
01:02:26,910 --> 01:02:29,788
即使在这一切发生前

821
01:02:29,872 --> 01:02:33,250
我一直都觉得这个世界有问题

822
01:02:33,667 --> 01:02:39,506
残破不堪 无法修补

823
01:02:40,757 --> 01:02:42,468
但没有其他人有同感

824
01:02:42,551 --> 01:02:46,597
所以我只好假装一切都好 继续生活

825
01:02:47,973 --> 01:02:49,600
后来发生了什么？

826
01:02:50,517 --> 01:02:52,436
什么都没发生 我依然有这种感觉

827
01:02:52,895 --> 01:02:55,147
但跟你在一起 我不需要假装

828
01:02:58,525 --> 01:03:00,944
我之前跟我的数学老师聊

829
01:03:01,028 --> 01:03:05,616
他说我们也许只是处于一个奇异点

830
01:03:05,699 --> 01:03:08,535
如果我们走得足够远

831
01:03:08,619 --> 01:03:11,413
比如坐飞机旅行

832
01:03:12,164 --> 01:03:13,665
我们就能从中逃离

833
01:03:14,249 --> 01:03:16,835
你真的这么着急吗？

834
01:03:17,920 --> 01:03:21,215
好像迫不及待拥抱将来

835
01:03:24,510 --> 01:03:26,386
有诸如婚姻咨询

836
01:03:26,470 --> 01:03:28,555
全球暖化

837
01:03:29,681 --> 01:03:34,353
结肠镜检查和学生贷款之类的烦心事

838
01:03:36,605 --> 01:03:38,357
不知不觉间 你就到了80岁

839
01:03:38,440 --> 01:03:42,194
穿着运动裤 在来爱德药店
等着你的抗抑郁药

840
01:03:42,277 --> 01:03:45,364
一直想不明白那种挫败感从哪里来

841
01:03:45,447 --> 01:03:48,242
因为一切都过得太快了

842
01:03:49,076 --> 01:03:51,954
可你一直都没有写那本书

843
01:03:53,330 --> 01:03:57,042
没有亲那个女孩 没有去巴黎

844
01:03:58,710 --> 01:04:00,003
人生即将结束了

845
01:04:00,879 --> 01:04:03,006
可那并不是你想要的

846
01:04:04,132 --> 01:04:05,717
人生永远不会完美

847
01:04:05,801 --> 01:04:07,719
而是同样愚蠢的事

848
01:04:08,887 --> 01:04:11,598
不断地重复 就像在这里一样

849
01:04:11,682 --> 01:04:16,395
是啊 但你不会真的觉得这就是生活吧？

850
01:04:16,478 --> 01:04:18,647
我们是在偷别人的人生

851
01:04:18,730 --> 01:04:22,859
我爸永远都不可能写完
他那本愚蠢的内战小说

852
01:04:22,943 --> 01:04:25,988
亨利永远都不可以打完《战争》 还有…

853
01:04:27,197 --> 01:04:33,203
我妹妹每天都以3比0

854
01:04:34,162 --> 01:04:35,289
输掉足球赛

855
01:04:36,164 --> 01:04:38,417
我们的时间多得是

856
01:04:38,500 --> 01:04:41,420
不 并不是 这不是时间

857
01:04:41,503 --> 01:04:43,672
被你花掉的时间是不会回来的

858
01:04:55,684 --> 01:04:56,893
好吧

859
01:05:02,816 --> 01:05:03,859
好吧？

860
01:05:08,405 --> 01:05:12,868
好吧 有一趟去东京的航班 早上10点起飞

861
01:05:13,619 --> 01:05:14,828
我们去吧

862
01:05:19,750 --> 01:05:22,502
如果成功了 肯定会吓坏我们的父母的

863
01:05:23,045 --> 01:05:24,254
为什么去东京？

864
01:05:24,338 --> 01:05:25,839
我觉得无所谓

865
01:05:25,922 --> 01:05:28,717
我们一旦穿越国际日期变更线

866
01:05:28,800 --> 01:05:30,469
明天自然会到来

867
01:05:30,552 --> 01:05:34,681
不过在机场有个卖小狗狗的贩卖机 所以…

868
01:05:34,765 --> 01:05:36,767
我买不起小狗狗

869
01:05:36,850 --> 01:05:39,978
这些机票花掉了我30年的零花钱

870
01:05:57,871 --> 01:05:59,039
你紧张吗？

871
01:05:59,122 --> 01:06:02,417
我查过了 这趟飞机绝对没有发生意外

872
01:06:02,501 --> 01:06:03,752
别乌鸦嘴

873
01:06:05,671 --> 01:06:09,174
如果这个办法成功
我们真的是在拯救世界

874
01:06:10,842 --> 01:06:14,596
我妹妹说我该多为别人着想

875
01:06:14,680 --> 01:06:17,599
所以我感觉拯救整个地球

876
01:06:17,683 --> 01:06:19,142
会是个不错的开始

877
01:06:19,226 --> 01:06:20,852
不过你没找到治癌症的药

878
01:06:21,395 --> 01:06:22,437
没有

879
01:06:23,397 --> 01:06:28,151
我小时候 常把这些叫作“蒙眼布”

880
01:06:31,822 --> 01:06:36,410
不过 仔细想想
说不定明天会有颗小行星撞击地球

881
01:06:36,493 --> 01:06:39,496
也许那就是引起时间循环的原因

882
01:06:39,871 --> 01:06:41,998
这可能是世界末日之前的最后一天

883
01:06:42,082 --> 01:06:45,877
如果真是那样 我们就不是在拯救世界
而是在毁灭世界

884
01:06:45,961 --> 01:06:46,962
这会…

885
01:06:51,258 --> 01:06:53,301
玛格丽特 你还好吧？

886
01:06:57,264 --> 01:07:00,934
空乘人员 关门准备起飞
并进行交叉检查

887
01:07:05,522 --> 01:07:08,066
玛格丽特：对不起 再见马克 祝好运

888
01:07:13,155 --> 01:07:17,117
先生 请坐回您的座位并扣好安全带

889
01:07:17,200 --> 01:07:18,827
请坐回您的座位 先生

890
01:07:18,910 --> 01:07:22,289
先生 请坐回您的座位并扣好安全带

891
01:08:46,373 --> 01:08:48,458
国际日期变更线

892
01:09:36,840 --> 01:09:40,468
大家来看看雨势
大概会在今晚午夜降雨

893
01:09:40,552 --> 01:09:42,220
雨阵从海岸往内陆移动

894
01:09:42,304 --> 01:09:43,680
预期不会有太多…

895
01:09:43,763 --> 01:09:44,723
马克 早上好

896
01:09:53,315 --> 01:09:54,524
怎么了？

897
01:09:55,358 --> 01:09:57,777
我还以为你要骂我饭桶

898
01:09:59,362 --> 01:10:00,363
不会

899
01:10:02,198 --> 01:10:04,284
不过你在心里骂我

900
01:10:04,993 --> 01:10:05,994
是的

901
01:10:10,957 --> 01:10:14,169
嘿 爸 你的书写得怎么样？

902
01:10:17,505 --> 01:10:18,924
很好

903
01:10:19,633 --> 01:10:22,719
内战影响之广

904
01:10:22,802 --> 01:10:24,554
到了现在我们都无法完全理解

905
01:10:24,638 --> 01:10:28,266
你知道吗？在斯波特夕法尼亚县
死去的美国人数超过了奥马哈海滩的

906
01:10:30,477 --> 01:10:33,146
我…现在知道了

907
01:10:33,229 --> 01:10:36,775
这还没算上因天花
肺结核和白喉死亡的人数

908
01:10:36,858 --> 01:10:38,902
死伤人数大得难以想象

909
01:10:38,985 --> 01:10:41,571
如果麦克莱伦在安蒂特姆战役后

910
01:10:41,655 --> 01:10:44,824
继续带军挺进
内战本可以提早很多结束的

911
01:10:44,908 --> 01:10:46,785
-加油
-上 艾玛！

912
01:10:49,371 --> 01:10:52,707
-加油 艾玛 你可以的！
-她这球进不了的

913
01:11:02,509 --> 01:11:03,969
进了！

914
01:11:25,281 --> 01:11:27,450
…42、10、25…

915
01:11:31,913 --> 01:11:32,872
我中了！

916
01:11:33,373 --> 01:11:34,749
我中奖了！

917
01:12:11,119 --> 01:12:13,079
-又是马克
-72

918
01:12:13,163 --> 01:12:16,833
答对了 你是怎么了？今天状态奇好

919
01:12:16,916 --> 01:12:19,919
就像比尔莫瑞演的
他被困在同一天的那部电影

920
01:12:20,003 --> 01:12:21,046
《土拨鼠之日》

921
01:12:43,443 --> 01:12:44,402
天啊！

922
01:12:47,405 --> 01:12:49,949
你不会有事的 这种事经常发生

923
01:12:50,033 --> 01:12:53,036
那是学托尼霍克的飞鸟式吗？

924
01:14:04,899 --> 01:14:06,901
你只需要打通电话我就到

925
01:14:57,243 --> 01:14:58,286
妈

926
01:15:03,499 --> 01:15:06,419
用上一点狙击步枪

927
01:15:06,502 --> 01:15:08,338
-搞定左边那个？
-搞定了

928
01:15:08,421 --> 01:15:10,965
我们被困在一个时间循环里了
你、我和所有人

929
01:15:11,049 --> 01:15:12,926
同一天不断重复

930
01:15:13,009 --> 01:15:15,470
就像《土拨鼠之日》和《明日边缘》里演的

931
01:15:15,553 --> 01:15:17,513
只有我和玛格丽特知道这事

932
01:15:17,597 --> 01:15:20,266
我们的关系几乎就像男女朋友
不过我们分手了

933
01:15:20,350 --> 01:15:23,269
你不记得 因为你的记忆一直被消除

934
01:15:26,397 --> 01:15:29,275
-等一下 伙计 你曾经有个女朋友？
-不算是

935
01:15:29,817 --> 01:15:31,069
她人怎么样？

936
01:15:31,361 --> 01:15:32,904
她很棒

937
01:15:33,905 --> 01:15:37,325
她跟我说过 她小时候

938
01:15:37,408 --> 01:15:40,203
一直在寻找第四维度

939
01:15:40,578 --> 01:15:44,666
这话听起来有点假 但我认识她时
真的有种它被我找到了的感觉

940
01:15:45,875 --> 01:15:49,629
一切都比我之前所见的有更丰富的内涵

941
01:15:50,004 --> 01:15:52,382
连我自己也有了更丰富的内涵

942
01:15:52,465 --> 01:15:55,134
其实一直都如此 只是我从来…

943
01:15:56,511 --> 01:15:59,347
没有意识到 直到玛格丽特让我觉悟了

944
01:16:01,057 --> 01:16:03,434
不 兄弟 她听起来很不错

945
01:16:03,518 --> 01:16:06,354
不要！

946
01:16:10,149 --> 01:16:14,237
如果你现在都有了第四维度
她怎么会甩掉你？

947
01:16:14,320 --> 01:16:18,199
我以为一切都很完美 但其实…

948
01:16:18,283 --> 01:16:20,118
这个故事有更多的内容

949
01:16:21,744 --> 01:16:25,415
我以为这是个爱情故事
我就是那个主角 但…

950
01:16:26,499 --> 01:16:27,792
其实主角不是我

951
01:16:28,459 --> 01:16:30,461
这根本不是关于我的故事

952
01:16:35,758 --> 01:16:37,176
而是关于玛格丽特的

953
01:17:07,790 --> 01:17:09,459
你在想什么？

954
01:17:12,337 --> 01:17:13,629
在想一个男生

955
01:17:19,302 --> 01:17:20,845
我完全搞砸了

956
01:17:21,429 --> 01:17:22,764
现在还不晚

957
01:17:23,931 --> 01:17:28,478
除非你正死于癌症 否则一切都还不晚

958
01:17:36,319 --> 01:17:39,113
即使在这一切发生前

959
01:17:39,238 --> 01:17:42,825
我一直都觉得这个世界有问题

960
01:17:42,909 --> 01:17:44,827
残破不堪

961
01:17:48,414 --> 01:17:49,874
无法修补

962
01:17:50,958 --> 01:17:52,710
但没有其他人有同感

963
01:17:54,462 --> 01:17:57,673
所以我只好假装一切都好 继续生活

964
01:18:03,179 --> 01:18:05,014
将军

965
01:19:35,813 --> 01:19:37,106
你是亨利吗？

966
01:19:38,566 --> 01:19:40,109
我想我能帮你

967
01:19:40,610 --> 01:19:43,029
你是马克的朋友？

968
01:19:43,112 --> 01:19:44,071
是的

969
01:19:45,573 --> 01:19:47,200
他从来没有提起过你

970
01:19:48,534 --> 01:19:51,245
-你们俩是在哪里认识的？
-在一段时间异常里

971
01:19:53,706 --> 01:19:55,791
厉害

972
01:19:56,584 --> 01:19:59,045
如果我们处于时间异常中

973
01:19:59,128 --> 01:20:01,506
那我们这段对话进行过多少次了？

974
01:20:02,006 --> 01:20:03,174
这是第一次

975
01:20:04,133 --> 01:20:08,554
好 行 你来这里有什么事？

976
01:20:10,056 --> 01:20:12,600
我在救你一命 太明显了

977
01:20:13,226 --> 01:20:17,104
-这条狗呢？
-不是我的 它叫楚巴卡

978
01:20:17,188 --> 01:20:19,315
全镇都贴了找它的海报

979
01:20:19,398 --> 01:20:22,151
它应该是在去动物医院的路上
从一辆面包车里跳了出来

980
01:20:22,235 --> 01:20:27,323
我一直在找它
后来不经意之间就找到它了

981
01:20:27,406 --> 01:20:29,283
根本没有刻意去找

982
01:20:31,202 --> 01:20:35,831
但这无所谓了
因为明天它又会再次失踪

983
01:20:37,625 --> 01:20:40,920
马克说得对 我们修补的一切又会破裂

984
01:20:42,338 --> 01:20:45,591
好吧 我不明白你在说什么…

985
01:20:45,675 --> 01:20:46,926
你刚才用了猎枪吗？

986
01:20:47,009 --> 01:20:48,803
你需要手榴弹发射器

987
01:20:48,886 --> 01:20:51,097
-有手榴弹发射器这东西？
-有

988
01:20:53,099 --> 01:20:54,642
用来发射手榴弹的

989
01:21:00,815 --> 01:21:02,775
我玩这游戏的时候死过好多回了

990
01:21:03,234 --> 01:21:05,528
是啊 这就是关键

991
01:21:06,654 --> 01:21:08,698
死亡很可怕

992
01:21:08,781 --> 01:21:10,741
失去生命中的某个人很可怕

993
01:21:12,034 --> 01:21:15,538
可如果你不去面对它 不去应对它 那…

994
01:21:18,249 --> 01:21:20,459
你最终只会连自己也失去

995
01:21:22,003 --> 01:21:24,338
我们是不是还在谈论《战争》这个游戏？

996
01:21:27,008 --> 01:21:28,551
是

997
01:21:29,302 --> 01:21:31,220
是的 接下来交给你吧

998
01:21:38,477 --> 01:21:41,522
我的天啊 找到钥匙了！

999
01:21:44,984 --> 01:21:46,485
是那幅地图！

1000
01:21:47,987 --> 01:21:49,447
我以前很不明白

1001
01:21:50,281 --> 01:21:51,907
现在这一切都说得通了

1002
01:21:52,825 --> 01:21:54,201
不！

1003
01:21:57,371 --> 01:21:58,497
怎么了？

1004
01:21:59,832 --> 01:22:01,250
我想起了…

1005
01:22:02,293 --> 01:22:03,961
我想起了马克说的话

1006
01:22:08,633 --> 01:22:11,177
我想马克说的某些话也许有道理

1007
01:22:11,510 --> 01:22:13,721
-马克会有道理吗？
-不会！

1008
01:22:15,097 --> 01:22:16,682
不好意思 我得走了

1009
01:22:16,766 --> 01:22:18,476
-我得去检查一些事
-什么？

1010
01:22:18,559 --> 01:22:20,061
帮我看着楚巴卡

1011
01:22:23,147 --> 01:22:24,482
我爱你

1012
01:22:26,776 --> 01:22:27,652
干吗？

1013
01:22:31,072 --> 01:22:33,658
有时候我想 如果我盯着它看足够长的时间

1014
01:22:33,741 --> 01:22:37,328
就会有所发现 比如某个模式

1015
01:22:41,040 --> 01:22:43,459
乌龟过马路、完美的纸牌接龙
滑板男…

1016
01:22:43,542 --> 01:22:45,419
模式是什么？我们遗漏了什么吗？

1017
01:23:45,813 --> 01:23:47,356
确实有遗漏

1018
01:23:50,025 --> 01:23:51,402
就是时间

1019
01:23:51,485 --> 01:23:52,778
鹰捕鱼 下午6点
水库

1020
01:23:52,862 --> 01:23:53,863
时间

1021
01:24:42,077 --> 01:24:42,995
不可能

1022
01:24:53,631 --> 01:24:55,132
少了一个

1023
01:25:10,314 --> 01:25:11,857
7

1024
01:25:21,909 --> 01:25:23,869
7点 在池边

1025
01:25:27,289 --> 01:25:28,582
游泳池

1026
01:25:33,546 --> 01:25:34,547
你起来了

1027
01:25:36,590 --> 01:25:37,842
你还好吗？

1028
01:25:38,592 --> 01:25:40,135
这是相对而言的

1029
01:25:46,141 --> 01:25:48,811
我以为我们会有很多时间

1030
01:25:49,144 --> 01:25:52,231
我知道 但你会好好的

1031
01:25:57,736 --> 01:25:59,196
我不确定

1032
01:26:01,282 --> 01:26:03,325
我不确定能否面对

1033
01:26:04,034 --> 01:26:09,623
听我说 因为我年纪大 而且我知道一些事

1034
01:26:10,958 --> 01:26:14,378
确实 在每一天里 我们的时间一直在消逝

1035
01:26:14,461 --> 01:26:16,213
直到有一天 我们的时间全部耗尽

1036
01:26:17,172 --> 01:26:18,716
但在同时 你也有所收获

1037
01:26:20,092 --> 01:26:23,053
每一秒 每一个完美的时刻

1038
01:26:23,137 --> 01:26:27,141
一个接一个 直到最终
你拥有你的全部人生

1039
01:26:28,767 --> 01:26:30,519
你拥有了一切

1040
01:26:31,645 --> 01:26:34,023
尽管它耗尽了你的一切

1041
01:26:35,524 --> 01:26:37,109
但这是值得的

1042
01:26:39,570 --> 01:26:42,656
我向你保证 绝对是值得的

1043
01:26:54,919 --> 01:26:56,211
你还在这里

1044
01:27:35,125 --> 01:27:36,877
坐飞机的办法没有效

1045
01:27:41,215 --> 01:27:43,092
不过你对地图的想法是对的

1046
01:27:44,009 --> 01:27:45,344
确实有一个模式

1047
01:27:46,136 --> 01:27:47,888
只是地图还没有完成

1048
01:27:47,972 --> 01:27:50,099
还缺一个完美时刻

1049
01:27:51,141 --> 01:27:52,184
好

1050
01:27:53,227 --> 01:27:54,687
我会继续留意的

1051
01:27:56,605 --> 01:28:00,192
我是说真的 我觉得还有一个完美时刻
它就是关键

1052
01:28:00,275 --> 01:28:03,320
一旦我们找到它 就成了
这一切就结束了

1053
01:28:03,404 --> 01:28:05,155
玛格丽特 我…

1054
01:28:06,240 --> 01:28:08,075
我看到你去医院了

1055
01:28:15,124 --> 01:28:19,461
我不会试图把你从她身边带走的

1056
01:28:20,087 --> 01:28:22,006
我不能那么做

1057
01:28:33,100 --> 01:28:37,730
在这一切发生之前 我去看她
医生告诉我 她的生命走到尽头了

1058
01:28:38,355 --> 01:28:39,898
结束了

1059
01:28:40,524 --> 01:28:42,693
那天晚上 我满脑子只想着

1060
01:28:42,776 --> 01:28:45,070
明天还不能来 我还没准备好

1061
01:28:45,446 --> 01:28:47,781
我还没准备好失去我妈妈

1062
01:28:51,702 --> 01:28:53,537
我只希望时间能够停止

1063
01:28:59,251 --> 01:29:01,795
你的愿望就…实现了

1064
01:29:07,468 --> 01:29:08,677
是的

1065
01:29:10,888 --> 01:29:13,307
我为此感到非常开心

1066
01:29:14,224 --> 01:29:17,311
我只希望停留在那一刻 你知道吗？

1067
01:29:19,980 --> 01:29:22,107
真正奇怪的事就是你的出现

1068
01:29:22,191 --> 01:29:25,569
我根本不知道你是从哪来的
也不知道为什么是你

1069
01:29:25,652 --> 01:29:29,198
我想我现在知道原因了

1070
01:29:29,281 --> 01:29:33,911
我想是因为当分别来临的时候
我不需要独自面对

1071
01:29:37,498 --> 01:29:38,415
好的

1072
01:29:40,209 --> 01:29:41,460
是时候了

1073
01:29:43,629 --> 01:29:45,380
可这不会完美

1074
01:29:46,006 --> 01:29:48,509
我们永远都不会找到第四维度

1075
01:29:48,592 --> 01:29:51,011
找不到治癌症的药 也修补不了世界

1076
01:29:51,428 --> 01:29:53,514
问题在于 错的人是我

1077
01:29:57,101 --> 01:29:58,560
我们才是沉睡的人

1078
01:29:58,644 --> 01:30:01,688
其他人都醒着 只有我们在做梦

1079
01:30:03,690 --> 01:30:05,776
我知道这会是个让人心痛的醒悟

1080
01:30:07,653 --> 01:30:09,905
但我想现在我该醒过来了

1081
01:30:12,825 --> 01:30:14,868
我认为就是这一刻

1082
01:30:16,703 --> 01:30:19,498
就是现在 我不想错过这个时刻

1083
01:30:28,799 --> 01:30:30,384
刚才挺完美的

1084
01:30:32,761 --> 01:30:34,513
刚才我嘴里有根头发

1085
01:30:37,933 --> 01:30:39,226
再亲我

1086
01:31:42,664 --> 01:31:44,166
再见了 妈妈

1087
01:32:10,776 --> 01:32:12,361
天气3台 12小时预报
阵雨持续一整夜

1088
01:32:12,486 --> 01:32:13,737
你准备好了吗？

1089
01:32:16,156 --> 01:32:17,074
我不知道

1090
01:38:31,906 --> 01:38:35,243
人生可以重来

1091
01:38:42,292 --> 01:38:44,294
字幕翻译：李小秀

1092
01:38:44,377 --> 01:38:46,421
创意监督
罗婷婷

