1
00:00:54,889 --> 00:00:57,808
《大學入學考全攻略》
《大河藝術設計》

2
00:01:03,898 --> 00:01:04,899
宇宙超大

3
00:01:04,982 --> 00:01:06,859
浩瀚無垠又毫無邏輯

4
00:01:17,119 --> 00:01:20,956
那一天的小確幸

5
00:01:23,250 --> 00:01:26,378
…大約今晚午夜會降雨

6
00:01:26,462 --> 00:01:28,172
由沿海向內陸遞增

7
00:01:28,255 --> 00:01:29,965
風力應該不會太強…

8
00:01:30,049 --> 00:01:30,925
馬克，早啊

9
00:01:31,383 --> 00:01:32,676
–魯蛇
–魯蛇

10
00:01:35,763 --> 00:01:39,308
黛綺莉，古巴的一座村莊
裡面有三個字母I

11
00:01:39,975 --> 00:01:41,602
吐司烤好了

12
00:01:43,145 --> 00:01:44,605
馬克，麻煩你幫我…

13
00:01:54,156 --> 00:01:56,992
–那都是加工食品
–我知道

14
00:01:57,076 --> 00:01:58,619
馬克，吃點健康的東西

15
00:01:58,702 --> 00:02:01,789
爸，你八小時後會吃一大桶冰淇淋

16
00:02:01,872 --> 00:02:04,667
所以沒資格說我

17
00:02:05,793 --> 00:02:07,878
你知道你今天要上數學課吧？

18
00:02:07,962 --> 00:02:09,421
知道啦，爸

19
00:02:09,505 --> 00:02:13,676
布吉納法索的首都是瓦加杜古

20
00:02:14,510 --> 00:02:15,636
是嗎？

21
00:02:15,719 --> 00:02:19,139
–瓦加…
–等等，瓦…

22
00:02:19,223 --> 00:02:21,725
–你真魯蛇
–真魯蛇

23
00:02:21,809 --> 00:02:23,686
–我不是，你才是
–我？妳才是

24
00:02:23,769 --> 00:02:24,937
–是啊
–我不是

25
00:02:25,020 --> 00:02:28,983
–你會去看艾瑪踢足球吧？
–抱歉，我不會

26
00:03:08,105 --> 00:03:09,273
見鬼

27
00:03:24,204 --> 00:03:26,582
–不要傳簡訊給她，別執著了
–喂

28
00:03:36,467 --> 00:03:38,135
鑰匙在你包包裡

29
00:03:40,137 --> 00:03:41,347
保重

30
00:04:08,499 --> 00:04:10,876
往那裡直走

31
00:04:10,960 --> 00:04:14,672
看到這個之後，

32
00:04:14,755 --> 00:04:17,299
–可是你怎麼會…
–我有點像福爾摩斯

33
00:04:17,383 --> 00:04:20,094
–我超愛那齣劇的
–“動腦時間到了”

34
00:04:20,177 --> 00:04:23,097
幹嘛要說“動腦時間到了”？

35
00:04:44,118 --> 00:04:46,495
《銀河便車指南》
道格拉斯亞當斯著

36
00:05:09,184 --> 00:05:11,645
柱盡萊旅店

37
00:05:18,652 --> 00:05:20,571
再來是26

38
00:05:20,654 --> 00:05:24,074
一組中獎號碼出來了

39
00:05:24,158 --> 00:05:26,201
來看看中獎號碼是什麼吧

40
00:05:26,285 --> 00:05:28,620
42、10、25、76…

41
00:05:28,704 --> 00:05:30,581
天啊，我中了

42
00:05:30,664 --> 00:05:31,707
我中獎了！

43
00:05:31,790 --> 00:05:33,167
太棒了！

44
00:05:57,024 --> 00:05:58,192
抱歉

45
00:05:58,942 --> 00:06:01,361
–妳沒事吧？
–謝謝

46
00:06:03,238 --> 00:06:06,784
–你是那個福爾摩斯男
–我剛才幫妳指路嗎？

47
00:06:06,867 --> 00:06:09,870
太陽比月亮大四百倍

48
00:06:09,953 --> 00:06:12,831
但離地球的距離
也是月亮離地球的四百倍

49
00:06:12,915 --> 00:06:15,793
所以雖然看起來一樣大
實際上差很多

50
00:06:15,876 --> 00:06:18,921
–所以才有月蝕跟日蝕
–我家到了

51
00:06:19,004 --> 00:06:22,424
晚上想跟我一起出去嗎？

52
00:06:23,133 --> 00:06:25,135
我有事

53
00:06:26,345 --> 00:06:27,346
謝謝妳…

54
00:06:28,138 --> 00:06:29,515
跟我聊天

55
00:06:35,270 --> 00:06:36,772
–掰
–掰

56
00:06:58,085 --> 00:06:59,837
–嗨
–嗨

57
00:07:03,924 --> 00:07:05,008
–老兄，敵人有軍團…
–我知道，看我的散彈槍

58
00:07:07,302 --> 00:07:10,389
–你又不是約翰維克
–用一下狙擊步槍

59
00:07:10,472 --> 00:07:14,184
–彈藥筒只會有反效果
–不要打爛我的臉，不要

60
00:07:20,232 --> 00:07:23,861
–你的臉被打爛了
–知道啦，他打爛了我的臉

61
00:07:23,944 --> 00:07:26,029
這下找不到鑰匙了

62
00:07:26,113 --> 00:07:27,823
要是那就是你的人生呢？

63
00:07:27,906 --> 00:07:30,701
–你是說死了又重來嗎？
–對

64
00:07:30,784 --> 00:07:34,454
你去睡覺，起床後又是同樣的一天

65
00:07:34,538 --> 00:07:35,998
不斷重複

66
00:07:36,456 --> 00:07:37,624
你會怎樣？

67
00:07:37,708 --> 00:07:42,212
–除了打電動？
–對啊，或是你會多做些什麼？

68
00:07:42,796 --> 00:07:46,675
那不就是比爾墨瑞的那部片？
他在跟老闆上床之前被困在同一天

69
00:07:46,758 --> 00:07:48,260
《今天暫時停止》

70
00:07:48,343 --> 00:07:50,762
問題解決了，我會去撩妹

71
00:07:50,846 --> 00:07:54,349
你不會把一堆氣球綁在椅子上嗎？

72
00:07:54,433 --> 00:07:57,311
不會，我一定會選撩妹

73
00:07:57,394 --> 00:07:58,562
好，別管那個

74
00:07:58,645 --> 00:08:01,315
–你可以行俠仗義
–像蝙蝠俠

75
00:08:01,398 --> 00:08:02,608
對，像蝙蝠俠

76
00:08:02,691 --> 00:08:05,986
是《黑暗騎士》的蝙蝠俠嗎？
還是班艾佛列克的蝙蝠俠？

77
00:08:06,069 --> 00:08:08,280
拜託，當然是動畫影集的蝙蝠俠

78
00:08:08,780 --> 00:08:12,743
我還是會去撩妹，那樣最爽

79
00:08:12,826 --> 00:08:14,953
–讚啦，一桿進洞
–好吧

80
00:08:15,037 --> 00:08:16,914
但是那可能比你想像中還要難

81
00:08:19,833 --> 00:08:22,711
你可以無限重來，反覆嘗試

82
00:08:22,794 --> 00:08:24,046
試到成功為止

83
00:08:24,129 --> 00:08:26,215
對，如果可以無限重來

84
00:08:26,298 --> 00:08:30,677
以數學角度來看，遲早會成功的

85
00:08:31,553 --> 00:08:35,140
但也可能會像圓周率，永無止盡

86
00:08:35,224 --> 00:08:37,684
可能有無限種撩妹失敗的可能

87
00:08:38,185 --> 00:08:39,478
抓到妳了…糟糕！

88
00:08:42,064 --> 00:08:43,899
我有第六感…

89
00:08:48,612 --> 00:08:50,781
你會困在無限輪迴裡

90
00:08:52,491 --> 00:08:54,326
是沒錯，但何必自討苦吃？

91
00:08:54,409 --> 00:08:58,038
你會是宇宙的中心，想幹嘛就幹嘛

92
00:08:58,121 --> 00:09:00,540
對，但你也會很無聊或寂寞

93
00:09:00,624 --> 00:09:01,708
才不會

94
00:09:01,792 --> 00:09:06,213
拜託，你會變神通

95
00:09:06,838 --> 00:09:09,341
嗨，親愛的，可惡

96
00:09:09,800 --> 00:09:11,134
那當然

97
00:09:11,218 --> 00:09:12,052
沒有

98
00:09:12,135 --> 00:09:14,763
假如你有這個能力好了
就算你告訴我，我隔天就忘了

99
00:09:14,846 --> 00:09:18,058
–你不會相信我的
–搞不好我們早就聊過這話題

100
00:09:18,141 --> 00:09:19,309
–是啊
–不斷重複

101
00:09:19,393 --> 00:09:22,980
因為這又不是…
沒有，我不是在跟妳辯

102
00:09:23,063 --> 00:09:25,524
–我把它視為機會
–你會很孤獨

103
00:09:28,735 --> 00:09:30,862
彷彿全世界只剩下你一個

104
00:09:39,079 --> 00:09:41,748
三、二、一

105
00:09:54,011 --> 00:09:54,970
馬克，早啊

106
00:09:55,053 --> 00:09:56,305
–魯蛇
–魯蛇

107
00:10:02,060 --> 00:10:03,437
往那裡直走

108
00:10:03,520 --> 00:10:06,315
看到這個之後，第一個路口右轉

109
00:10:06,398 --> 00:10:08,275
–可是你怎麼會…
–我通靈

110
00:10:08,358 --> 00:10:09,901
通靈超酷的

111
00:10:19,453 --> 00:10:20,704
如何畫簡單的超級英雄

112
00:10:56,990 --> 00:10:58,992
那…她長怎樣？

113
00:10:59,076 --> 00:11:00,452
有點高

114
00:11:00,535 --> 00:11:03,955
捲髮、長鼻子
也不是說很長，算是…

115
00:11:04,039 --> 00:11:06,792
–所以不是典型的美女
–沒有，她很可愛

116
00:11:06,875 --> 00:11:08,377
你對她有意思

117
00:11:15,884 --> 00:11:17,135
沒有

118
00:11:17,219 --> 00:11:21,056
–所以你對她沒意思？
–我沒有對她沒意思

119
00:11:22,182 --> 00:11:24,726
那你找她幹嘛？

120
00:11:24,810 --> 00:11:28,271
好吧，我徹底愛上了池邊的女孩

121
00:11:28,355 --> 00:11:30,649
–她當時穿什麼？
–靴子

122
00:11:30,732 --> 00:11:33,610
誰會穿靴子去泳池？她一定是陰沉妹

123
00:11:33,693 --> 00:11:37,155
現在可能就在購物中心的書店看漫畫

124
00:11:37,239 --> 00:11:38,949
她不會去購物中心

125
00:11:39,032 --> 00:11:42,744
–鄙視購物中心？
–沒有，她沒有鄙視購物中心

126
00:11:44,037 --> 00:11:46,039
你迷上這個妹仔了

127
00:11:46,123 --> 00:11:47,791
那是黑武士還是尤達？

128
00:11:47,874 --> 00:11:50,419
要學就學一個，不能兩個都學

129
00:12:09,229 --> 00:12:12,023
–她有刺青嗎？
–又不是在認屍

130
00:12:12,441 --> 00:12:15,110
但她掉了一張協尋失蹤狗狗的傳單

131
00:12:15,193 --> 00:12:18,655
馬克，傳單上一定有她的號碼

132
00:12:18,738 --> 00:12:22,492
對，我打那支號碼，對方是個男的

133
00:12:22,576 --> 00:12:24,536
他有個女兒，但是女兒才八歲

134
00:12:24,619 --> 00:12:28,832
他好像有點不爽，人家狗狗不見了
我還打電話過去，想把女生

135
00:12:28,915 --> 00:12:31,460
–老實說…
–這不能怪他

136
00:12:31,543 --> 00:12:34,254
所以她在找一隻狗，但那不是她的狗

137
00:12:34,337 --> 00:12:36,298
也許她想要領獎金？

138
00:12:36,381 --> 00:12:38,008
你有沒有去流浪狗收容所？

139
00:12:38,091 --> 00:12:39,384
需要幫忙嗎？

140
00:12:39,468 --> 00:12:42,179
我在找一個女生

141
00:12:42,262 --> 00:12:43,930
我們只收動物

142
00:12:44,014 --> 00:12:45,765
–有
–獸醫呢？

143
00:12:52,981 --> 00:12:54,483
餐廳後面的小巷子？

144
00:12:55,066 --> 00:12:56,985
她應該不是在找

145
00:12:57,068 --> 00:12:59,196
《小姐與流氓》裡面的流氓
不過謝謝你的提議

146
00:12:59,279 --> 00:13:01,072
搞不好這樣比較好

147
00:13:01,907 --> 00:13:04,534
搞不好這會是段悲劇收場的戀情

148
00:13:04,618 --> 00:13:06,036
也許你逃過了一劫

149
00:13:19,674 --> 00:13:22,260
《東京殭屍》，花隈勇作著

150
00:13:24,763 --> 00:13:29,392
別走，等等！拜託

151
00:13:44,491 --> 00:13:45,742
嘿

152
00:13:51,456 --> 00:13:53,959
–嗨
–嗨，我是馬克

153
00:13:54,042 --> 00:13:56,503
我想問妳一個問題

154
00:13:56,586 --> 00:13:57,879
–好
–不曉得…

155
00:13:57,963 --> 00:14:00,882
這問題很奇怪，很不尋常

156
00:14:00,966 --> 00:14:04,511
但是妳是不是正在經歷

157
00:14:04,594 --> 00:14:06,137
某種時間異常？

158
00:14:08,723 --> 00:14:12,435
–所謂的時間異常就是…
–我知道時間異常是什麼

159
00:14:13,144 --> 00:14:17,315
很好，我想問的是…

160
00:14:17,399 --> 00:14:20,569
我是不是不斷回到同樣的一天？

161
00:14:22,779 --> 00:14:25,156
天啊，好

162
00:14:28,577 --> 00:14:30,704
我以為只有我發現

163
00:14:30,787 --> 00:14:32,664
–不只有你
–好

164
00:14:34,124 --> 00:14:36,793
我在泳池邊看到妳

165
00:14:36,876 --> 00:14:39,296
妳接住一顆球，那從沒發生過

166
00:14:39,379 --> 00:14:42,924
所以我猜想妳也有自由意志

167
00:14:43,008 --> 00:14:45,844
我其實一直在找妳

168
00:14:46,595 --> 00:14:48,054
–真的嗎？
–對

169
00:14:48,138 --> 00:14:53,518
妳掉了一張協尋失蹤狗狗的傳單
上面的號碼不是妳的

170
00:14:53,602 --> 00:14:55,145
對，那不是我的號碼

171
00:14:56,062 --> 00:15:00,317
那妳在無限輪迴的生活中都在幹嘛？

172
00:15:00,400 --> 00:15:03,403
幫忙破案、尋找真愛

173
00:15:03,486 --> 00:15:04,738
真的嗎？

174
00:15:04,821 --> 00:15:06,114
假的

175
00:15:06,865 --> 00:15:08,908
我在自學開車

176
00:15:08,992 --> 00:15:13,330
反正撞車也沒差，因為時間迴圈…

177
00:15:13,413 --> 00:15:16,249
我想要找到癌症的解藥

178
00:15:16,333 --> 00:15:18,335
心想這就是時間不斷循環的原因

179
00:15:18,418 --> 00:15:20,712
等我找到解藥，時間就會重新開始

180
00:15:20,795 --> 00:15:24,299
–世界就得救了
–結果呢？

181
00:15:24,382 --> 00:15:26,509
很失敗，目前沒什麼進展

182
00:15:26,593 --> 00:15:28,428
也許你太好高騖遠

183
00:15:28,511 --> 00:15:31,806
是啊，也許我應該找香港腳的解藥

184
00:15:31,890 --> 00:15:34,184
–結膜炎
–消化不良

185
00:15:35,477 --> 00:15:37,020
–那麼…
–我叫馬克

186
00:15:37,103 --> 00:15:40,398
馬克，很高興認識你，但我該走了

187
00:15:40,482 --> 00:15:41,650
–真的嗎？
–對

188
00:15:41,733 --> 00:15:43,443
可是…

189
00:15:43,526 --> 00:15:47,155
妳知道明天一切都會重來吧？

190
00:15:47,238 --> 00:15:48,948
對，我知道

191
00:15:49,032 --> 00:15:50,075
抱歉

192
00:15:50,158 --> 00:15:54,079
只有自己能預知未來的感覺很棒

193
00:15:54,162 --> 00:15:55,455
但同時也很…

194
00:15:55,538 --> 00:15:56,873
離奇

195
00:15:58,833 --> 00:16:02,003
發生的事情已發生過幾千遍了

196
00:16:02,087 --> 00:16:04,839
大家就像行屍走肉

197
00:16:04,923 --> 00:16:07,258
以為這就是現實

198
00:16:08,218 --> 00:16:11,596
是啊，彷彿眾人皆睡，唯我獨醒

199
00:16:11,680 --> 00:16:12,681
沒錯

200
00:16:22,732 --> 00:16:26,069
我知道妳要走了，但妳必須看個東西

201
00:16:42,502 --> 00:16:44,087
躲起來

202
00:16:46,798 --> 00:16:48,007
來了

203
00:16:52,262 --> 00:16:55,724
–我的手機呢？
–山米，糟糕，快回來

204
00:16:55,807 --> 00:16:58,184
–你的狗拿走了我的手機
–山米，回來啊

205
00:17:01,187 --> 00:17:03,106
我看了不下十次

206
00:17:03,815 --> 00:17:06,109
總覺得這是一種隱喻

207
00:17:06,735 --> 00:17:08,528
跟我來，還有更精采的

208
00:17:12,157 --> 00:17:13,199
快點

209
00:17:13,283 --> 00:17:16,786
他正在說因為女性主義者當道

210
00:17:16,870 --> 00:17:20,039
所以沒有人想讀他的詩
就在這時候…

211
00:17:21,124 --> 00:17:23,460
銅板掉到地上

212
00:17:24,377 --> 00:17:25,712
他蹲下去撿銅板

213
00:17:26,337 --> 00:17:30,133
這位自以為在玩金屬樂的大叔
皮夾鍊帶卡在靴底

214
00:17:30,216 --> 00:17:33,386
結果慘不忍睹

215
00:17:33,470 --> 00:17:35,972
我知道我不該幸災樂禍

216
00:17:36,055 --> 00:17:38,767
但是客觀來說，這很爆笑

217
00:17:44,647 --> 00:17:46,232
我真的必須走了

218
00:17:46,316 --> 00:17:48,359
我可以跟妳要電話嗎？

219
00:17:48,443 --> 00:17:50,987
對不起，也許我太直接了

220
00:17:51,070 --> 00:17:54,449
但我想說，既然都被困在同一天

221
00:17:54,532 --> 00:17:56,659
–保持聯絡也不錯
–好啊

222
00:17:57,994 --> 00:17:59,245
還沒有

223
00:17:59,913 --> 00:18:01,748
沒有，我不是在跟妳辯

224
00:18:01,831 --> 00:18:05,335
瑪格麗特，電話號碼

225
00:18:32,779 --> 00:18:34,572
傳訊給瑪格麗特：我是貓王

226
00:18:50,338 --> 00:18:53,716
萬磁王，我逮到你了！

227
00:19:04,727 --> 00:19:06,729
像《計程車司機》的勞勃狄尼洛嗎？

228
00:19:12,402 --> 00:19:14,404
我快無聊死了

229
00:19:14,487 --> 00:19:16,281
想不想碰面？

230
00:19:23,246 --> 00:19:27,542
好，20分鐘後在圖書館前的階梯見？
看來你不需要叫車了

231
00:19:31,296 --> 00:19:35,300
等等…還是約明天好了

232
00:19:44,601 --> 00:19:45,435
嗨

233
00:19:46,895 --> 00:19:49,022
我應該要上暑期班的

234
00:19:50,690 --> 00:19:52,609
但我只去上過兩次課

235
00:19:52,692 --> 00:19:54,611
我想要念藝術學校

236
00:19:54,694 --> 00:19:58,156
我爸媽想要我修數學榮譽學程

237
00:19:58,239 --> 00:20:00,575
–妳在修那個學程吧？
–沒有

238
00:20:01,492 --> 00:20:02,869
我修的是大學先修課程

239
00:20:02,952 --> 00:20:05,997
–你覺得時間為什麼一直重來？
–不知道

240
00:20:06,080 --> 00:20:09,334
我是在《超時空奇俠》沒出新集數
才發現的

241
00:20:10,168 --> 00:20:12,962
怎麼？問這幹嘛？

242
00:20:16,299 --> 00:20:19,802
不知道，我很慶幸
史蒂芬霍金無法親眼目睹

243
00:20:19,886 --> 00:20:21,846
因為這違反所有定律

244
00:20:21,930 --> 00:20:24,557
妳做過最狂的事情是什麼？

245
00:20:25,475 --> 00:20:26,559
舉個例子

246
00:20:26,643 --> 00:20:28,853
–我曾跳上一輛貨運列車
–結果呢？

247
00:20:28,937 --> 00:20:31,481
我現在對流浪漢另眼相看了

248
00:20:31,564 --> 00:20:34,233
不過，我曾經騎腳踏車穿越校園

249
00:20:38,905 --> 00:20:42,075
好厲害喔，你五歲嗎？

250
00:20:42,158 --> 00:20:45,536
老實說，我的選擇有限

251
00:20:45,620 --> 00:20:50,917
如果你把藍寶堅尼開進一間糖果店

252
00:20:51,000 --> 00:20:54,337
然後時間迴圈
在你全身光溜溜的時候停止呢？

253
00:20:54,420 --> 00:20:56,506
那樣就超狂的

254
00:20:56,589 --> 00:20:58,591
妳一定至少做過一件很酷的事

255
00:20:58,675 --> 00:21:01,427
–我把西洋棋難度調到最高
–然後呢？

256
00:21:01,511 --> 00:21:03,805
–我輸了
–總有別的事情吧？

257
00:21:05,431 --> 00:21:07,058
好，我給你看

258
00:21:09,143 --> 00:21:10,687
小心

259
00:21:15,900 --> 00:21:18,945
妳會不會希望今天是別的日子

260
00:21:19,028 --> 00:21:21,322
像是聖誕節或是妳的生日？

261
00:21:21,406 --> 00:21:23,658
真希望我昨天塗了指甲

262
00:21:24,409 --> 00:21:28,538
不會啊，妳的指甲很漂亮
黃綠色，算是一種綠色

263
00:21:28,621 --> 00:21:30,206
它老是掉漆

264
00:21:32,500 --> 00:21:34,502
我覺得很酷啊

265
00:21:35,503 --> 00:21:36,713
謝謝

266
00:21:36,796 --> 00:21:38,423
真希望我爸沒有選在今天

267
00:21:38,506 --> 00:21:41,718
跟我談我未來的目標

268
00:21:41,801 --> 00:21:44,178
哪有人17歲就知道自己的志向

269
00:21:44,262 --> 00:21:45,805
–我就知道
–真的嗎？

270
00:21:45,888 --> 00:21:49,392
航空工程師
尤其是太空總署的任務專家

271
00:21:52,395 --> 00:21:54,230
妳是說太空人嗎？

272
00:21:54,772 --> 00:21:57,233
這個志向很酷

273
00:21:57,316 --> 00:21:59,193
是很了不起的職業

274
00:21:59,277 --> 00:22:01,571
我的視力2.0，所以…

275
00:22:03,865 --> 00:22:07,869
只有偷了朋友的車
才知道她的音樂品味有多爛

276
00:22:07,952 --> 00:22:10,955
–這輛車是妳偷來的？
–瑪莉莎又不會用到

277
00:22:11,039 --> 00:22:13,708
而且這首歌越聽越好聽，不是嗎？

278
00:22:15,251 --> 00:22:16,377
終於等到了！

279
00:22:16,461 --> 00:22:18,171
鏡子裡的物體輸了

280
00:22:19,172 --> 00:22:20,882
放心，我很確定

281
00:22:20,965 --> 00:22:23,801
就算我們死於車禍，也能起死回生

282
00:22:25,428 --> 00:22:26,596
是啊

283
00:22:29,057 --> 00:22:31,851
今天一定死了很多人

284
00:22:32,935 --> 00:22:36,189
你現在才想到嗎？15萬人

285
00:22:36,814 --> 00:22:37,857
什麼？

286
00:22:37,940 --> 00:22:40,610
每天平均會死15萬人

287
00:22:40,693 --> 00:22:41,944
天啊

288
00:22:43,112 --> 00:22:45,740
像薛西弗斯一樣
必須不斷做同樣的事

289
00:22:45,823 --> 00:22:49,410
他只是推石頭而已，這些人更慘
你會不會開車啊？

290
00:22:50,161 --> 00:22:51,871
抱歉，這話題真令人沮喪

291
00:22:53,289 --> 00:22:54,207
是啊

292
00:22:54,832 --> 00:22:57,543
今天應該也是很多人的生日

293
00:22:58,503 --> 00:22:59,629
對

294
00:23:14,018 --> 00:23:15,353
來吧

295
00:23:18,731 --> 00:23:19,732
協尋失蹤狗狗

296
00:23:19,816 --> 00:23:21,651
快點，不然會來不及

297
00:23:32,745 --> 00:23:33,704
好

298
00:23:48,636 --> 00:23:49,679
我不懂

299
00:24:00,731 --> 00:24:02,108
不用，謝謝

300
00:24:05,027 --> 00:24:05,903
你看

301
00:24:25,631 --> 00:24:27,341
妳怎麼發現的？

302
00:24:28,718 --> 00:24:30,553
我在找那隻狗狗

303
00:24:31,554 --> 00:24:33,598
傳單上的狗狗

304
00:24:35,391 --> 00:24:37,143
我也不知道為什麼

305
00:24:37,768 --> 00:24:40,146
既然時間這麼多

306
00:24:40,229 --> 00:24:43,024
不如拿來幫助別人

307
00:24:43,107 --> 00:24:47,111
我知道這一點道理都沒有
反正也找不到

308
00:25:01,876 --> 00:25:04,170
我能體會那條魚的感受

309
00:25:14,430 --> 00:25:15,932
好啦，傑洛德，我要過去了

310
00:25:20,353 --> 00:25:22,480
下回見？

311
00:25:23,522 --> 00:25:25,399
–一千九百萬
–什麼？

312
00:25:26,442 --> 00:25:29,111
今天有一千九百萬人過生日

313
00:25:33,449 --> 00:25:34,617
馬克，再見

314
00:25:34,992 --> 00:25:37,078
那是妳心算出來的嗎？

315
00:26:04,313 --> 00:26:06,148
三、二…

316
00:26:08,859 --> 00:26:09,777
舉個例子

317
00:26:30,256 --> 00:26:33,843
馬克，我不喜歡評斷別人
但幹嘛看那些遊手好閒的滑板客？

318
00:26:33,926 --> 00:26:36,721
等等就知道了
跟妳昨天給我看的老鷹很像

319
00:26:37,388 --> 00:26:40,308
看起來差很多

320
00:26:40,391 --> 00:26:44,395
瑪格麗特，所有遊手好閒的滑板客
都有什麼共同點？

321
00:26:45,563 --> 00:26:50,860
說來諷刺，雖然他們整天只玩滑板

322
00:26:50,943 --> 00:26:52,820
技巧還是超爛的

323
00:26:53,321 --> 00:26:54,488
沒錯

324
00:26:55,406 --> 00:26:58,576
–你說2點
–我以為妳會晚來

325
00:26:59,744 --> 00:27:01,704
狗狗找到了嗎？

326
00:27:02,371 --> 00:27:05,124
看來我還是放棄比較好

327
00:27:07,460 --> 00:27:10,629
我剛才說謊，我超喜歡評斷別人的

328
00:27:13,007 --> 00:27:14,633
她來了

329
00:27:14,717 --> 00:27:16,886
開什麼玩笑啊？

330
00:27:16,969 --> 00:27:18,721
妳媽知道妳在這裡嗎？

331
00:27:18,804 --> 00:27:21,515
妳會成功才怪

332
00:27:31,150 --> 00:27:32,860
很酷吧？

333
00:27:33,986 --> 00:27:35,237
對

334
00:27:36,655 --> 00:27:38,741
只是想聽妳說這句話

335
00:27:40,534 --> 00:27:41,744
好酷喔

336
00:27:42,495 --> 00:27:44,163
誰是傑洛德？

337
00:27:44,246 --> 00:27:45,956
他是醫學院的學生

338
00:27:46,749 --> 00:27:48,501
那傢伙幾歲？

339
00:27:48,584 --> 00:27:51,420
21歲，19歲就從哈佛畢業

340
00:27:51,504 --> 00:27:53,130
小心

341
00:28:01,138 --> 00:28:02,932
–我有個想法
–什麼想法？

342
00:28:03,015 --> 00:28:06,394
第四維度是時間，不是嗎？

343
00:28:06,477 --> 00:28:10,773
也許有四維生物在玩弄我們

344
00:28:10,856 --> 00:28:14,318
他們把時空彎成一圈
讓我們被困在同一天

345
00:28:14,402 --> 00:28:16,570
就像倉鼠輪，供他們消遣用的

346
00:28:16,654 --> 00:28:18,989
–時間不是第四維度
–不是嗎？

347
00:28:19,073 --> 00:28:21,575
以歐幾里得幾何來看，說不通

348
00:28:21,659 --> 00:28:23,536
–當然說不通
–我要停車了

349
00:28:25,454 --> 00:28:26,580
小心車子！

350
00:28:29,250 --> 00:28:31,877
我覺得這就是意義所在

351
00:28:31,961 --> 00:28:34,964
怎麼？吃再多冰淇淋也不會變胖？

352
00:28:35,047 --> 00:28:37,425
妳帶我去看那隻老鷹，讓我有所領悟

353
00:28:37,508 --> 00:28:39,093
仔細想想

354
00:28:39,385 --> 00:28:42,763
人生有一大半都沒什麼意義
只是在殺時間

355
00:28:43,222 --> 00:28:45,850
但是偶爾會遇到這種時刻…

356
00:28:47,017 --> 00:28:50,271
沒有條理的人生變得美妙無比

357
00:28:51,021 --> 00:28:54,650
彷彿就那麼一秒，所有鳥事都不存在

358
00:28:54,733 --> 00:28:59,321
讓我們看見，人生其實可以多麼美好

359
00:29:00,614 --> 00:29:01,907
不知道耶

360
00:29:01,991 --> 00:29:05,703
也許我們應該要成為更好的人

361
00:29:05,786 --> 00:29:08,789
雖然我認為這是天方夜譚

362
00:29:08,873 --> 00:29:10,958
我們一定錯過好多這種時刻

363
00:29:11,041 --> 00:29:16,505
所有生活中的小確幸稍縱即逝

364
00:29:18,382 --> 00:29:19,800
但是今天不會的

365
00:29:20,676 --> 00:29:23,637
馬克，這主意真是有夠勵志的

366
00:29:23,721 --> 00:29:26,807
但是我要走了

367
00:29:32,271 --> 00:29:35,316
即使我們困在同一天
為什麼我還是覺得

368
00:29:35,399 --> 00:29:37,526
再也見不到妳？

369
00:29:37,610 --> 00:29:39,862
因為你看太多《超時空奇俠》了

370
00:29:40,279 --> 00:29:42,448
等等，要是我們全都找出來呢？

371
00:29:45,534 --> 00:29:46,577
什麼意思？

372
00:29:46,660 --> 00:29:50,039
這座小鎮所有的小確幸

373
00:29:50,122 --> 00:29:52,208
在這一天發生的小確幸

374
00:29:52,291 --> 00:29:53,542
我們可以把它們收集起來

375
00:29:53,626 --> 00:29:54,919
像找皮卡丘那樣？

376
00:29:55,377 --> 00:29:56,795
可以這麼說

377
00:29:58,589 --> 00:29:59,924
我們可以攜手合作

378
00:30:00,799 --> 00:30:03,010
俗話說要把握今天

379
00:30:03,093 --> 00:30:05,012
但是今天哪裡都不會去

380
00:30:05,095 --> 00:30:07,806
它就在這裡，等著我們

381
00:30:07,890 --> 00:30:10,684
馬克，你不明白，好嗎？

382
00:30:10,768 --> 00:30:13,771
我跟你不一樣，我不想要把握今天

383
00:30:13,854 --> 00:30:16,857
我只是不想要被今天綁架

384
00:30:18,776 --> 00:30:20,152
好嗎？

385
00:30:24,949 --> 00:30:27,201
我只是在努力熬過每一天

386
00:30:27,284 --> 00:30:28,619
我也是

387
00:30:30,663 --> 00:30:32,581
瑪格麗特，我們沒有那麼不同

388
00:30:33,541 --> 00:30:35,084
我們跟別人不一樣

389
00:30:35,167 --> 00:30:37,336
其他人都有嶄新的一天

390
00:30:37,419 --> 00:30:39,838
但是我們沒有，我們只有今天

391
00:30:40,589 --> 00:30:41,966
有時我會想…

392
00:30:42,675 --> 00:30:44,385
如果這樣還不夠呢？

393
00:30:46,303 --> 00:30:48,264
我只想要活得有意義

394
00:30:51,308 --> 00:30:54,311
再說，只有我們醒著

395
00:30:56,355 --> 00:30:58,023
其他人都在沉睡

396
00:31:13,080 --> 00:31:15,332
記得你之前說的第四維度嗎？

397
00:31:15,416 --> 00:31:18,961
–不是時間的那個維度？
–對，它不是時間

398
00:31:19,044 --> 00:31:22,214
我最近在思考那到底是什麼…

399
00:31:23,048 --> 00:31:25,718
我們的世界是三維空間，不是嗎？

400
00:31:25,801 --> 00:31:26,927
–對不對？
–繼續說

401
00:31:27,011 --> 00:31:28,929
想想你的影子

402
00:31:29,013 --> 00:31:31,098
你的影子是二維物體，是扁平的

403
00:31:31,181 --> 00:31:33,892
因此，可以產生三維影子的東西

404
00:31:33,976 --> 00:31:37,313
就是四維，嚴格來說

405
00:31:37,396 --> 00:31:40,316
我們只是四維生物的影子

406
00:31:41,859 --> 00:31:43,402
–天啊
–沒錯

407
00:31:47,031 --> 00:31:50,576
有人摸透了四維立方體是什麼樣子

408
00:31:53,579 --> 00:31:56,040
我教自己怎麼畫出來

409
00:31:56,749 --> 00:31:59,418
小時候會四處尋找它

410
00:32:01,879 --> 00:32:05,007
理論上，它無時無刻都在我們身邊

411
00:32:05,090 --> 00:32:07,968
我們只是沒有往對的方向去看

412
00:32:15,184 --> 00:32:17,686
從裡面看，一切一目了然

413
00:32:19,104 --> 00:32:22,858
你能透視萬物，永遠不會迷失

414
00:32:22,941 --> 00:32:25,778
世界本身就是一張地圖

415
00:32:34,411 --> 00:32:36,580
但是我從來沒有找到它

416
00:32:38,082 --> 00:32:40,459
看來這世界僅只如此

417
00:32:42,127 --> 00:32:43,462
所以妳就這樣放棄了？

418
00:32:43,545 --> 00:32:47,007
是四維自己要像窩囊廢躲起來
它想現身的話

419
00:32:47,091 --> 00:32:48,759
我一直都在

420
00:32:54,515 --> 00:32:56,934
那我們要怎麼做？

421
00:32:57,017 --> 00:32:59,895
–做什麼？
–找到小確幸

422
00:33:00,604 --> 00:33:03,649
–總要有一套方法吧？
–像是…

423
00:33:03,732 --> 00:33:05,567
一套系統？

424
00:33:05,651 --> 00:33:09,029
要積極點，去拿張地圖

425
00:33:09,113 --> 00:33:13,367
用網格把地圖分成方形區塊
每一個區塊有24小時…

426
00:33:13,450 --> 00:33:16,578
不然我們可以隨便走走
看看有什麼新發現

427
00:33:17,579 --> 00:33:20,124
–我們是搭檔嗎？
–盟友

428
00:33:20,207 --> 00:33:22,960
–像美國跟加拿大那樣，我是…
–我是加拿大

429
00:33:23,043 --> 00:33:25,421
–妳不能當…
–太慢了，先生

430
00:33:31,552 --> 00:33:33,429
–不會吧
–沒錯

431
00:33:33,512 --> 00:33:36,432
那原本是我在做的事

432
00:33:36,515 --> 00:33:38,767
–被我搶走啦
–是我給妳看的

433
00:33:38,851 --> 00:33:40,102
我搶走了

434
00:34:44,458 --> 00:34:47,586
老鷹搬家公司

435
00:35:06,688 --> 00:35:07,523
搞什麼？

436
00:35:10,442 --> 00:35:11,693
對不起

437
00:36:08,417 --> 00:36:10,002
《新版代數學第二冊》

438
00:36:13,088 --> 00:36:15,299
你要上數學課吧？

439
00:36:15,382 --> 00:36:17,384
–好像是
–我來教你

440
00:36:17,467 --> 00:36:18,385
不要

441
00:36:18,468 --> 00:36:22,222
我沒辦法跟一個
不懂基礎對數函數的人做朋友

442
00:36:22,306 --> 00:36:23,515
–不要
–看看你自己

443
00:36:23,599 --> 00:36:25,684
你是宅男，數學又不好

444
00:36:26,310 --> 00:36:27,853
一點用處都沒有

445
00:36:28,812 --> 00:36:34,276
學數學必須知道的第一件事
就是它永遠是完美的

446
00:36:34,359 --> 00:36:38,030
如果我長大後用不到
到了中年就會找妳算帳

447
00:36:38,113 --> 00:36:38,989
你看

448
00:36:49,458 --> 00:36:50,375
哇

449
00:36:54,338 --> 00:36:55,964
我可以告訴你一個祕密嗎？

450
00:36:56,840 --> 00:36:58,050
當然可以

451
00:36:59,009 --> 00:37:01,428
有時候我不想要這一天結束

452
00:37:01,511 --> 00:37:04,014
我只想要時間永遠斷裂

453
00:37:12,773 --> 00:37:15,442
妳看過《向上帝借時間》嗎？

454
00:37:15,525 --> 00:37:16,693
那是什麼？

455
00:37:17,277 --> 00:37:20,155
媽呀，妳沒聽過《向上帝借時間》？

456
00:37:20,238 --> 00:37:21,865
–不要那樣
–怎樣？

457
00:37:22,658 --> 00:37:25,160
不要說“媽呀”，沒有人會這麼說

458
00:37:25,243 --> 00:37:28,497
好，這就是時間暫停的原因

459
00:37:28,580 --> 00:37:31,667
–好讓妳能看史上最偉大的電影…
–我要走了

460
00:37:31,750 --> 00:37:33,961
就這麼一次放他鴿子，好嗎？

461
00:37:34,044 --> 00:37:35,379
傑洛德會原諒妳的

462
00:37:35,462 --> 00:37:37,673
–我必須走了
–妳根本不…

463
00:37:38,590 --> 00:37:39,675
好吧

464
00:37:40,550 --> 00:37:42,594
地圖還來

465
00:37:42,678 --> 00:37:45,889
把你偷走的東西還來

466
00:37:45,973 --> 00:37:48,558
你又在看《向上帝借時間》？

467
00:37:48,642 --> 00:37:50,602
對，百看不厭

468
00:37:55,482 --> 00:37:56,817
你越來越進步了

469
00:37:57,317 --> 00:37:58,235
謝謝

470
00:37:59,653 --> 00:38:01,780
馬克，我知道時間不早了

471
00:38:02,531 --> 00:38:06,618
但我想跟你談談

472
00:38:08,578 --> 00:38:09,788
你未來的目標

473
00:38:09,871 --> 00:38:11,456
很高興你開啟了這個話題

474
00:38:11,540 --> 00:38:14,292
因為我以後可能想要當神父

475
00:38:15,460 --> 00:38:16,753
–或者…
–好

476
00:38:16,837 --> 00:38:18,338
加入太空部隊

477
00:38:19,214 --> 00:38:22,968
不然當太空神父，一舉兩得

478
00:38:23,051 --> 00:38:25,721
太空神父？好，所以…

479
00:38:25,804 --> 00:38:29,516
你必須念神學院跟航空學院？

480
00:38:29,599 --> 00:38:31,435
好，了解

481
00:38:32,102 --> 00:38:34,896
–最好不要衝動行事
–說到衝動行事…

482
00:38:35,939 --> 00:38:36,773
天啊！

483
00:38:38,859 --> 00:38:39,901
誰是傑洛德？

484
00:38:48,869 --> 00:38:50,245
傑洛德，醫學生

485
00:38:58,045 --> 00:39:00,797
醫學生傑洛德克魯茲
市立哈佛醫院

486
00:39:00,881 --> 00:39:03,759
傑洛德克魯茲醫生
市立哈佛醫院醫學生

487
00:39:03,842 --> 00:39:05,927
用一下狙擊步槍

488
00:39:06,011 --> 00:39:09,723
–我認識了一個女生叫瑪格麗特
–等等，你認識了一個女生？

489
00:39:10,098 --> 00:39:10,974
對

490
00:39:11,058 --> 00:39:12,893
–什麼時候？
–幾天前

491
00:39:12,976 --> 00:39:15,353
我們昨晚碰面，你什麼也沒說

492
00:39:15,437 --> 00:39:19,107
–我不想要小題大作
–但這可是件大事

493
00:39:19,191 --> 00:39:23,403
重點是，我之前沒說過這種話

494
00:39:23,487 --> 00:39:26,198
但是我覺得我們很來電

495
00:39:29,910 --> 00:39:32,662
抱歉，但你說的話前後不一致

496
00:39:32,746 --> 00:39:34,289
每天晚上6點

497
00:39:34,372 --> 00:39:37,000
我們會一起出去，隨後她就消失了

498
00:39:37,084 --> 00:39:38,335
跟吸血鬼一樣

499
00:39:39,002 --> 00:39:40,921
其實跟吸血鬼剛好相反

500
00:39:41,004 --> 00:39:43,840
–所以就是普通人…
–好啦

501
00:39:43,924 --> 00:39:46,426
如果她不想跟你約會，那就…

502
00:39:46,510 --> 00:39:48,428
–陪她一整天
–我已經做過了

503
00:39:48,512 --> 00:39:50,680
那就讓她不自覺跟你約會

504
00:39:50,764 --> 00:39:53,391
就你們兩個單獨一起出去
沒什麼大不了

505
00:39:53,475 --> 00:39:56,353
然後慢慢地，用最細微的方式

506
00:39:56,436 --> 00:39:58,313
把氣氛弄得越來越浪漫

507
00:39:59,481 --> 00:40:00,524
然後碰一聲！

508
00:40:01,399 --> 00:40:02,400
你就給她親下去

509
00:40:03,652 --> 00:40:05,987
那不是我想要的音效

510
00:40:06,071 --> 00:40:07,572
但你還是要親下去

511
00:40:07,656 --> 00:40:08,657
我知道

512
00:40:08,740 --> 00:40:12,160
只要帶她去一個地方
讓她知道你很了解她

513
00:40:13,453 --> 00:40:14,788
你了解她吧？

514
00:40:16,540 --> 00:40:18,792
所以這不是小確幸？

515
00:40:18,875 --> 00:40:21,878
不是，我想說可以休息一下
可能會很好玩

516
00:40:22,337 --> 00:40:24,548
有種被騙的感覺

517
00:40:24,631 --> 00:40:26,007
可能會很好玩

518
00:40:27,926 --> 00:40:29,261
人生只有一次

519
00:40:29,803 --> 00:40:31,847
我知道你在幹嘛了

520
00:40:40,021 --> 00:40:41,606
你有練過？

521
00:40:41,690 --> 00:40:43,483
對，幾百萬次了

522
00:40:45,235 --> 00:40:47,904
我不是很喜歡這間體育館

523
00:40:47,988 --> 00:40:51,158
如果警衛拿電擊棒對付我們就更糟了

524
00:40:51,241 --> 00:40:54,494
–我會說是我的主意
–這本來就是你的主意

525
00:41:25,775 --> 00:41:27,569
拿去，戴上

526
00:41:27,652 --> 00:41:29,196
–不會吧
–戴上去

527
00:41:53,303 --> 00:41:54,471
我的天啊

528
00:42:14,157 --> 00:42:17,702
瑪格麗特的一小步…

529
00:42:17,786 --> 00:42:19,412
不要破壞氣氛

530
00:42:23,166 --> 00:42:25,252
你知道那根旗子倒了嗎？

531
00:42:28,004 --> 00:42:32,259
他們起飛回地球時把旗子撞倒了

532
00:42:33,969 --> 00:42:35,637
說不定妳可以把它插回去

533
00:42:39,891 --> 00:42:41,142
吃點太空食物？

534
00:42:56,658 --> 00:42:59,286
馬克，收到請回應

535
00:43:12,007 --> 00:43:13,508
你為什麼做這些？

536
00:43:13,591 --> 00:43:15,719
我時間太多了

537
00:43:16,469 --> 00:43:18,263
才怪，其實沒有

538
00:43:18,555 --> 00:43:19,973
你是怎麼辦到的？

539
00:43:20,181 --> 00:43:22,100
首先呢

540
00:43:22,183 --> 00:43:23,560
我練習了很多次，然後…

541
00:43:23,643 --> 00:43:29,649
我可能有付錢請美術班的同學幫忙

542
00:43:31,693 --> 00:43:34,738
我只是想要…

543
00:43:41,786 --> 00:43:42,871
妳知道的

544
00:43:43,496 --> 00:43:44,456
什麼？

545
00:43:51,421 --> 00:43:53,173
還有一件事

546
00:43:53,715 --> 00:43:54,758
什麼事？

547
00:43:56,760 --> 00:43:58,803
我們必須回地球

548
00:43:59,179 --> 00:44:00,055
怎麼做？

549
00:44:00,138 --> 00:44:01,681
搭太空梭

550
00:44:02,557 --> 00:44:05,935
太空梭只能做次軌道太空飛行
不能上月球

551
00:44:12,609 --> 00:44:16,154
我保證不會讓妳後悔

552
00:44:19,240 --> 00:44:20,325
不要

553
00:44:25,246 --> 00:44:28,166
–我已經後悔了
–我還沒準備好，好了

554
00:44:28,249 --> 00:44:29,292
好

555
00:44:33,922 --> 00:44:35,006
好

556
00:44:40,387 --> 00:44:41,805
不要

557
00:44:47,519 --> 00:44:50,814
12、11、10、9…

558
00:44:51,815 --> 00:44:54,275
–啟動點火程序
–抓緊了

559
00:44:54,401 --> 00:44:56,820
6、5、4

560
00:44:56,903 --> 00:45:00,615
3、2、1、0

561
00:45:00,698 --> 00:45:01,950
所有引擎皆正常

562
00:45:02,826 --> 00:45:04,994
發射成功了

563
00:45:27,308 --> 00:45:31,271
我們每天早上在同一時間起床

564
00:45:31,354 --> 00:45:34,315
但是如果你整晚不睡就會搞砸一切

565
00:45:34,399 --> 00:45:36,401
–會打亂時間
–照理來說沒錯

566
00:45:36,484 --> 00:45:38,027
–但其實不會
–不會

567
00:45:38,111 --> 00:45:42,115
每到午夜，你就會回到床上

568
00:45:43,158 --> 00:45:46,619
彷彿被宇宙保母綁架了

569
00:45:46,703 --> 00:45:47,871
好詭異

570
00:45:51,708 --> 00:45:53,668
有人在家嗎？

571
00:45:53,751 --> 00:45:57,088
沒有，我妹妹去練小提琴

572
00:45:57,172 --> 00:46:00,300
我爸在做老人皮拉提斯

573
00:46:03,845 --> 00:46:05,013
要喝嗎？

574
00:46:07,724 --> 00:46:08,766
好啊

575
00:46:30,997 --> 00:46:32,457
這是你爸媽嗎？

576
00:46:33,458 --> 00:46:38,213
對，我媽今晚加班
所以我都沒機會見到她

577
00:46:38,296 --> 00:46:42,675
這是最讓我難過的地方

578
00:46:42,759 --> 00:46:45,386
我爸最近辭掉工作

579
00:46:45,470 --> 00:46:48,348
在寫一本不是很有趣的南北戰爭小說

580
00:46:48,932 --> 00:46:49,974
那妳呢？

581
00:46:50,850 --> 00:46:51,684
什麼意思？

582
00:46:52,352 --> 00:46:53,353
妳爸媽

583
00:46:54,062 --> 00:46:56,064
就是長得像妳的老人

584
00:46:56,147 --> 00:46:58,691
好，你想要做什麼？

585
00:46:58,775 --> 00:47:01,653
那東西很邪惡，別碰！

586
00:47:05,949 --> 00:47:09,202
為什麼史恩康納萊
最後要扮成消防員？

587
00:47:09,285 --> 00:47:11,371
我也搞不清楚

588
00:47:20,964 --> 00:47:22,382
我要尿尿

589
00:47:24,133 --> 00:47:25,635
因為啤酒的關係

590
00:47:26,844 --> 00:47:29,764
–那你應該去廁所尿
–對

591
00:48:01,296 --> 00:48:05,341
沒希望了，好

592
00:48:14,142 --> 00:48:15,768
不要看，我…

593
00:48:15,852 --> 00:48:17,812
–這是什麼？
–糟糕

594
00:48:20,940 --> 00:48:22,358
我還沒完成

595
00:48:22,442 --> 00:48:24,819
你畫了地圖
把所有東西都記錄下來了

596
00:48:24,902 --> 00:48:27,280
–一整天
–所有的小確幸

597
00:48:27,363 --> 00:48:29,866
但這一定是你今天早上才畫的

598
00:48:29,949 --> 00:48:31,993
我幾乎每天都會畫

599
00:48:32,076 --> 00:48:34,954
哇，男生好怪喔

600
00:48:38,333 --> 00:48:39,709
畫得真好

601
00:48:41,419 --> 00:48:43,796
你應該去念藝術學校

602
00:48:44,839 --> 00:48:47,050
這聽起來有點蠢，可是我…

603
00:48:48,468 --> 00:48:51,429
我有時候覺得如果仔細看的話

604
00:48:51,929 --> 00:48:54,724
就會找到某種規律

605
00:48:55,892 --> 00:48:56,976
但是我一直沒找到

606
00:48:57,060 --> 00:48:59,479
–的確很蠢
–好

607
00:49:00,063 --> 00:49:02,398
不是“澍屋”，是”樹屋”

608
00:49:06,778 --> 00:49:08,696
你畫了我們的地圖

609
00:49:09,697 --> 00:49:12,992
–可惜明天就不見了
–是啊，真可惜

610
00:49:30,051 --> 00:49:31,594
我沒辦法

611
00:49:36,349 --> 00:49:37,600
–好
–對不起

612
00:49:37,684 --> 00:49:39,769
–沒關係
–我該走了

613
00:49:41,562 --> 00:49:44,232
–瑪格麗特，妳沒事吧？
–我為什麼會有事？

614
00:49:44,315 --> 00:49:47,318
–是因為傑洛德的關係嗎？
–不是

615
00:49:47,402 --> 00:49:49,570
他四分鐘後才會打給妳

616
00:49:49,654 --> 00:49:50,738
別問了好不好？

617
00:49:50,822 --> 00:49:54,325
總覺得妳有事沒告訴我
我希望妳知道妳可以跟我說

618
00:49:54,409 --> 00:49:56,577
你錯了，好嗎？真遺憾

619
00:50:01,791 --> 00:50:04,127
馬克，聽著

620
00:50:06,713 --> 00:50:08,089
我們被放逐了

621
00:50:08,631 --> 00:50:12,051
只不過我們不是被放逐到一座島上
而是在同一天內漂泊

622
00:50:12,135 --> 00:50:14,637
我們一起被困在這裡

623
00:50:14,721 --> 00:50:18,683
所以必須格外小心

624
00:50:19,642 --> 00:50:21,269
不要把事情搞砸

625
00:50:21,853 --> 00:50:25,440
尋找小確幸很棒

626
00:50:28,025 --> 00:50:29,527
但也許這樣就夠了

627
00:50:32,989 --> 00:50:35,658
我覺得我們應該做朋友

628
00:50:37,410 --> 00:50:38,786
好好享受這樣的關係

629
00:50:43,875 --> 00:50:45,835
但我不想要

630
00:50:49,464 --> 00:50:50,965
我只能做到這樣

631
00:50:53,676 --> 00:50:55,178
要不要隨便你

632
00:51:01,476 --> 00:51:04,312
那我也只好接受了

633
00:51:07,440 --> 00:51:09,734
那我明天打給你，應該說是今天

634
00:51:10,568 --> 00:51:11,652
明天

635
00:51:59,867 --> 00:52:03,913
…大約今晚午夜會降雨

636
00:52:03,996 --> 00:52:05,540
由沿海向內陸遞增

637
00:52:05,623 --> 00:52:08,626
風力應該不會太強…

638
00:52:08,709 --> 00:52:09,794
馬克，早啊

639
00:52:17,635 --> 00:52:18,803
媽媽還好嗎？

640
00:52:20,721 --> 00:52:23,432
她…沒事

641
00:52:24,308 --> 00:52:25,142
那就好

642
00:52:27,061 --> 00:52:28,145
魯蛇

643
00:52:29,397 --> 00:52:32,775
她好像開始敞開心胸了，似乎很快樂

644
00:52:32,859 --> 00:52:35,361
沒有到很快樂
但是對瑪格麗特來說，已經不錯了

645
00:52:35,695 --> 00:52:37,321
兄弟，辛苦你了

646
00:52:37,405 --> 00:52:39,448
她感覺是個很棒的人

647
00:52:40,825 --> 00:52:43,828
開玩笑的，我完全不知道你在說啥

648
00:52:43,911 --> 00:52:45,872
可惡，散彈槍

649
00:52:45,955 --> 00:52:47,206
我在做什麼？

650
00:52:47,290 --> 00:52:49,000
不要打爛我的臉，不要

651
00:52:52,003 --> 00:52:55,381
他們是精英特種部隊，有四隻手

652
00:52:56,340 --> 00:52:59,302
用散彈槍根本打不過他們

653
00:52:59,385 --> 00:53:01,721
搞不好這樣比較好

654
00:53:01,804 --> 00:53:04,056
搞不好這會是段悲劇收場的戀情

655
00:53:04,140 --> 00:53:05,474
也許你逃過了一劫

656
00:53:05,558 --> 00:53:07,643
你迷上這個妹仔了

657
00:53:07,727 --> 00:53:08,686
沒錯

658
00:53:08,769 --> 00:53:12,148
–我愛上這位神祕女孩
–好了，夠了

659
00:53:12,231 --> 00:53:14,400
–你怎麼了…
–這就是問題所在

660
00:53:14,483 --> 00:53:18,070
我以為只要不斷嘗試就會成功
但是並不是這樣的

661
00:53:18,154 --> 00:53:19,447
也許就像圓周率

662
00:53:19,530 --> 00:53:22,366
起床，被打槍，重來

663
00:53:23,409 --> 00:53:25,202
那跟《明日邊界》一樣嗎？

664
00:53:25,286 --> 00:53:26,329
沒錯

665
00:53:28,873 --> 00:53:29,874
帥喔

666
00:53:34,545 --> 00:53:36,088
馬克，是你嗎？

667
00:53:39,133 --> 00:53:40,259
嗨

668
00:53:40,801 --> 00:53:42,553
很高興有機會跟你聊聊

669
00:53:43,721 --> 00:53:44,889
我只是…

670
00:53:46,974 --> 00:53:51,145
我只是想討論你的未來
來點冰淇淋？

671
00:53:53,397 --> 00:53:54,815
爸，是這樣的

672
00:53:54,899 --> 00:53:56,400
我沒有未來

673
00:53:56,484 --> 00:54:01,072
你們年輕人很常這麼說
我覺得你們太悲觀了

674
00:54:01,155 --> 00:54:02,907
而且有點嘴砲

675
00:54:02,990 --> 00:54:06,786
我有點厭倦了，因為我是唯一一個

676
00:54:06,869 --> 00:54:08,746
搞清楚狀況的人

677
00:54:08,829 --> 00:54:11,457
我知道氣候正在變遷好嗎？

678
00:54:12,458 --> 00:54:13,626
我很關心社會公義議題

679
00:54:14,126 --> 00:54:16,462
不要拿世代隔閡當理由

680
00:54:16,545 --> 00:54:18,881
–我不是那個意思
–總之…

681
00:54:20,424 --> 00:54:25,096
藝術學校很貴，你畢業後能幹嘛？

682
00:54:25,179 --> 00:54:26,931
爸，我不會畢業的

683
00:54:27,014 --> 00:54:30,434
沒有人會畢業，因為時間停止了

684
00:54:34,355 --> 00:54:35,523
那是隱喻嗎？

685
00:54:35,606 --> 00:54:40,277
你根本不懂我的感受
我突然間沒有未來了

686
00:54:40,361 --> 00:54:42,613
你沒資格叫我不要念藝術學校

687
00:54:42,697 --> 00:54:46,367
你因為中年危機
辭職去寫一本自負的書

688
00:54:46,450 --> 00:54:48,744
馬克，你這樣說有點不公平

689
00:54:48,828 --> 00:54:51,414
你怎麼不去染頭髮就好了？

690
00:54:51,497 --> 00:54:54,375
或是去上刀工技巧課程

691
00:54:54,458 --> 00:54:57,670
不然買一輛特斯拉

692
00:54:58,838 --> 00:55:00,423
去買一輛特斯拉吧

693
00:55:15,062 --> 00:55:17,231
可以不要拉小提琴嗎？

694
00:55:17,314 --> 00:55:20,526
安靜一下，艾瑪，拜託妳不要…

695
00:55:20,609 --> 00:55:23,696
–求求妳
–好

696
00:55:25,823 --> 00:55:26,824
謝謝

697
00:55:27,992 --> 00:55:30,578
–你跟爸爸談過了嗎？
–什麼？

698
00:55:30,953 --> 00:55:33,247
他跟蹤你一整天了

699
00:55:34,331 --> 00:55:36,042
我剛才罵了他一頓

700
00:55:36,125 --> 00:55:37,668
你罵了爸爸一頓？

701
00:55:40,588 --> 00:55:44,925
我叫他去買一輛特斯拉

702
00:55:45,885 --> 00:55:47,511
那是委婉的說法嗎？

703
00:55:47,678 --> 00:55:48,679
不是

704
00:55:56,645 --> 00:55:58,939
他辭掉工作時，我心想

705
00:55:59,023 --> 00:56:00,357
“我能理解

706
00:56:01,525 --> 00:56:04,195
“他在跟隨心之所向
從事熱愛的事情”

707
00:56:04,278 --> 00:56:07,490
但是我這麼做的時候
卻被說是懶惰、不負責任

708
00:56:07,573 --> 00:56:09,325
他沒有辭職

709
00:56:11,118 --> 00:56:13,954
你知道爸爸被開除吧？

710
00:56:15,539 --> 00:56:18,125
我覺得不是他的問題

711
00:56:18,209 --> 00:56:21,003
只是公司不需要他了

712
00:56:21,587 --> 00:56:25,382
他感到丟臉所以不肯承認

713
00:56:25,466 --> 00:56:30,054
媽媽因為他被開除而生氣
但也不肯承認

714
00:56:30,137 --> 00:56:32,640
因為這樣太傷人了

715
00:56:33,057 --> 00:56:36,352
他們現在只是被困住了

716
00:56:37,478 --> 00:56:38,604
被困住

717
00:56:39,438 --> 00:56:42,817
他其實不怎麼反對你去藝術學校

718
00:56:42,900 --> 00:56:45,486
我們只是付不起

719
00:56:47,988 --> 00:56:49,907
妳怎麼會知道這些？

720
00:56:50,699 --> 00:56:52,076
我第六感超強

721
00:56:52,618 --> 00:56:53,536
真的嗎？

722
00:56:53,869 --> 00:56:54,870
當然不是

723
00:56:54,954 --> 00:56:57,790
因為我不會只顧著自己

724
00:56:57,873 --> 00:56:59,667
你也該試試看

725
00:57:08,342 --> 00:57:09,385
艾瑪

726
00:57:13,430 --> 00:57:14,765
妳的比賽結果如何？

727
00:57:14,849 --> 00:57:16,392
我們輸了，3比0

728
00:57:18,519 --> 00:57:19,436
真遺憾

729
00:57:20,688 --> 00:57:21,689
是啊

730
00:57:22,398 --> 00:57:24,150
繼續練習

731
00:57:30,364 --> 00:57:31,949
–嗨
–有什麼事嗎？

732
00:57:32,491 --> 00:57:34,451
我是你代數課的學生

733
00:57:34,535 --> 00:57:36,203
想問你一個問題

734
00:57:36,287 --> 00:57:37,788
我從沒見過你

735
00:57:37,872 --> 00:57:40,082
是啊，我最近一直生病

736
00:57:40,166 --> 00:57:42,293
真的超常生病的

737
00:57:43,210 --> 00:57:46,922
理論上，假如時間發生了異常

738
00:57:47,006 --> 00:57:49,633
就是時間的流動有問題

739
00:57:49,717 --> 00:57:53,929
如果它不是直線前進
而是被困在一個迴圈

740
00:57:54,013 --> 00:57:56,098
不斷重複週期

741
00:57:56,182 --> 00:57:57,850
–那不是跟某部電影一樣嗎？
–對

742
00:57:57,933 --> 00:58:01,061
我想知道背後可能的原因

743
00:58:01,145 --> 00:58:03,147
我最近在做研究

744
00:58:03,230 --> 00:58:05,900
地球可能掉進了蟲洞嗎？

745
00:58:05,983 --> 00:58:07,026
什麼？

746
00:58:09,320 --> 00:58:11,363
應該不可能

747
00:58:11,447 --> 00:58:14,283
還是時間跑得比光速還要快？

748
00:58:14,742 --> 00:58:15,701
不會

749
00:58:15,784 --> 00:58:17,745
也許我們只是活在虛擬世界裡？

750
00:58:17,828 --> 00:58:19,955
是有可能，但機率不大

751
00:58:20,039 --> 00:58:21,540
–古老的詛咒？
–不可能

752
00:58:21,624 --> 00:58:24,084
–宇宙保母？
–我不知道那是什麼意思

753
00:58:24,168 --> 00:58:27,838
時間會不會只是個
“蜿蜒曲折又不穩定的球體”？

754
00:58:27,922 --> 00:58:30,257
那是《超時空奇俠》的臺詞

755
00:58:30,341 --> 00:58:32,468
我沒有在班上看過你

756
00:58:32,551 --> 00:58:33,886
也許我們處在地獄中？

757
00:58:33,969 --> 00:58:38,599
因為我們做了壞事
懲罰就是永遠重複過這一天

758
00:58:38,682 --> 00:58:42,102
這個對話的確讓我有身處地獄的感覺

759
00:58:42,186 --> 00:58:45,189
你應該去找你的心靈導師…

760
00:58:45,272 --> 00:58:46,649
那奇點呢？

761
00:58:47,691 --> 00:58:50,778
就是違反各種物理定律的黑洞

762
00:58:50,861 --> 00:58:52,655
我知道奇點是什麼

763
00:58:52,738 --> 00:58:55,032
理論上來說，是的

764
00:58:55,115 --> 00:58:58,327
奇點可能會產生局部時間異常現象

765
00:58:58,410 --> 00:59:01,163
所以我們只需要想辦法離開

766
00:59:01,580 --> 00:59:06,585
比方說上飛機，然後逃出去

767
00:59:06,669 --> 00:59:08,879
可以試試看啊，失陪了

768
00:59:08,963 --> 00:59:13,259
我要做昨天做過的事情，然後忘掉它

769
00:59:23,060 --> 00:59:24,520
有個小確幸

770
00:59:29,108 --> 00:59:30,985
–媽咪
–結果不是

771
00:59:32,278 --> 00:59:34,905
可能全都被我們找到了

772
00:59:35,990 --> 00:59:40,411
我以為等我們找到最後一個
時間就會重新啟動

773
00:59:40,494 --> 00:59:41,870
看來並沒有

774
00:59:42,246 --> 00:59:46,583
老實說，我對小確幸沒興趣了

775
00:59:46,667 --> 00:59:49,169
妳知道我們永遠過不到聖誕節吧？

776
00:59:49,253 --> 00:59:51,588
很好啊，反正你討厭聖誕節

777
00:59:51,672 --> 00:59:54,049
對，但聊勝於無

778
00:59:55,426 --> 00:59:57,553
我好想對大家大喊

779
00:59:57,636 --> 01:00:00,931
“這不是現實，別再沉睡了，醒醒吧”

780
01:00:01,015 --> 01:00:02,975
天啊，大家跟殭屍沒兩樣

781
01:00:04,059 --> 01:00:06,687
–妳是殭屍
–瑪格麗特，說真的，時間到了

782
01:00:06,770 --> 01:00:09,523
不對，傑森，相信我，這個才適合你

783
01:00:09,606 --> 01:00:10,899
–我認識妳嗎？
–為什麼？

784
01:00:10,983 --> 01:00:13,110
如妳所說，我們被困在這裡

785
01:00:13,193 --> 01:00:14,737
我們不是說我們被困住

786
01:00:14,820 --> 01:00:17,114
是其他人被困住，我們是自由的

787
01:00:17,197 --> 01:00:18,657
不會變老

788
01:00:18,741 --> 01:00:21,160
不必上學或擔心氣候變遷…

789
01:00:21,243 --> 01:00:23,495
–太好了，成功了
–…癌症或結膜炎

790
01:00:23,579 --> 01:00:26,248
–但我們也有做不到的事
–IG，像是什麼？

791
01:00:26,332 --> 01:00:28,042
我們不能長大，或者當太空人

792
01:00:28,125 --> 01:00:29,626
–是任務專家
–隨便

793
01:00:29,710 --> 01:00:31,170
我也有自己的志向

794
01:00:31,253 --> 01:00:33,130
我們必須告別一生

795
01:00:33,213 --> 01:00:36,175
耗費16小時以上的事，我們都做不了

796
01:00:36,258 --> 01:00:39,053
–我可以在16小時內做很多事情
–喂

797
01:00:39,136 --> 01:00:41,680
我彷彿活在蝕刻素描板裡

798
01:00:41,764 --> 01:00:44,767
不管做什麼、修什麼

799
01:00:44,850 --> 01:00:48,687
或者創造什麼，都是白費功夫

800
01:00:48,771 --> 01:00:51,106
–嘿
–我們想法太侷限

801
01:00:51,231 --> 01:00:54,026
我們還沒溜進動物園，開一輛洗冰車

802
01:00:54,109 --> 01:00:56,362
或在行進的車上跳舞

803
01:00:57,154 --> 01:01:00,157
–我們也可以在大家面前脫光光
–瑪格麗特，別鬧了

804
01:01:00,240 --> 01:01:03,660
–真的啊，我只是說說而已，謝謝
–妳沒有在聽

805
01:01:03,744 --> 01:01:05,954
–幹嘛？
–瑪格麗特，夠了

806
01:01:07,289 --> 01:01:09,375
我不能再這樣下去了

807
01:01:11,043 --> 01:01:13,003
是因為我不肯親你嗎？

808
01:01:14,380 --> 01:01:16,507
隨便找一個親下去就好啦

809
01:01:17,508 --> 01:01:19,343
因為我不想要

810
01:01:28,268 --> 01:01:30,646
你們明天都會忘得一乾二凈

811
01:01:40,239 --> 01:01:41,949
–瑪格麗特
–跟我來

812
01:01:42,533 --> 01:01:44,618
有個東西會讓你開心一點

813
01:01:45,411 --> 01:01:46,829
我刻意保留到現在

814
01:01:47,246 --> 01:01:48,789
這裡有人住嗎？

815
01:01:50,040 --> 01:01:51,500
這是樣品屋

816
01:01:51,917 --> 01:01:55,337
讓大家看了會想買一棟

817
01:01:58,006 --> 01:01:59,049
馬克

818
01:02:00,551 --> 01:02:01,760
這個超完美的

819
01:02:07,182 --> 01:02:08,600
準備好了嗎？

820
01:02:26,910 --> 01:02:29,788
在時間停止之前

821
01:02:29,872 --> 01:02:33,250
我一直都覺得這世界不對勁

822
01:02:33,667 --> 01:02:39,506
而且是到了無可救藥的地步

823
01:02:40,757 --> 01:02:42,468
但是都沒有人察覺到

824
01:02:42,551 --> 01:02:46,597
我只好假裝一切都沒事

825
01:02:47,973 --> 01:02:49,600
那後來呢？

826
01:02:50,517 --> 01:02:52,436
沒怎樣，我還是有那種感覺

827
01:02:52,895 --> 01:02:55,147
可是跟你在一起，我不必假裝

828
01:02:58,525 --> 01:03:00,944
我剛才去找數學老師

829
01:03:01,028 --> 01:03:05,616
他說我們可能被困在奇點中

830
01:03:05,699 --> 01:03:08,535
如果我們逃得夠遠

831
01:03:08,619 --> 01:03:11,413
像是搭飛機之類的

832
01:03:12,164 --> 01:03:13,665
就可以逃出去

833
01:03:14,249 --> 01:03:16,835
你真的有這麼急嗎？

834
01:03:17,920 --> 01:03:21,215
未來有什麼好期待的

835
01:03:24,510 --> 01:03:26,386
只有婚姻諮商

836
01:03:26,470 --> 01:03:28,555
全球暖化

837
01:03:29,681 --> 01:03:34,353
大腸鏡、學貸

838
01:03:36,605 --> 01:03:38,357
一轉眼，你就80歲了

839
01:03:38,440 --> 01:03:42,194
穿運動褲去藥局買抗憂鬱劑

840
01:03:42,277 --> 01:03:45,364
納悶心中的失落感是從哪裡來的

841
01:03:45,447 --> 01:03:48,242
因為時間過得太快

842
01:03:49,076 --> 01:03:51,954
來不及寫那本書

843
01:03:53,330 --> 01:03:57,042
親那個女孩，或者去巴黎

844
01:03:58,710 --> 01:04:00,003
人生走到盡頭

845
01:04:00,879 --> 01:04:03,006
卻根本不是你要的那樣

846
01:04:04,132 --> 01:04:05,717
人生本來就不完美

847
01:04:05,801 --> 01:04:07,719
還不都是一樣的鳥生活

848
01:04:08,887 --> 01:04:11,598
了無新意，就像我們現在這樣

849
01:04:11,682 --> 01:04:16,395
是沒錯，但我們現在不是真的在生活

850
01:04:16,478 --> 01:04:18,647
我們盜走了別人的人生

851
01:04:18,730 --> 01:04:22,859
我爸永遠寫不完
那本愚蠢的南北戰爭小說

852
01:04:22,943 --> 01:04:25,988
亨利永遠破不了《戰役之戰》

853
01:04:27,197 --> 01:04:33,203
我妹的足球賽3比0敗北

854
01:04:34,162 --> 01:04:35,289
每天都是如此

855
01:04:36,164 --> 01:04:38,417
我們有用不完的時間

856
01:04:38,500 --> 01:04:41,420
妳錯了，這不是時間

857
01:04:41,503 --> 01:04:43,672
真正的時間過了就要不回來

858
01:04:55,684 --> 01:04:56,893
好

859
01:05:02,816 --> 01:05:03,859
好？

860
01:05:08,405 --> 01:05:12,868
早上10點有個飛往東京的航班

861
01:05:13,619 --> 01:05:14,828
那我們走吧

862
01:05:19,750 --> 01:05:22,502
成功的話，我們的爸媽會抓狂

863
01:05:23,045 --> 01:05:24,254
為什麼要選東京？

864
01:05:24,338 --> 01:05:25,839
我覺得去哪裡不重要

865
01:05:25,922 --> 01:05:28,717
只要能飛過國際換日線

866
01:05:28,800 --> 01:05:30,469
時間就會是明天

867
01:05:30,552 --> 01:05:34,681
不過東京機場有賣小狗狗的販賣機

868
01:05:34,765 --> 01:05:36,767
我買不起小狗狗

869
01:05:36,850 --> 01:05:39,978
我把未來30年的零用錢拿來買機票

870
01:05:57,871 --> 01:05:59,039
妳會緊張嗎？

871
01:05:59,122 --> 01:06:02,417
我查過了，這班飛機絕對不會墜機

872
01:06:02,501 --> 01:06:03,752
不要烏鴉嘴

873
01:06:05,671 --> 01:06:09,174
如果這招成功
我們就算是拯救了全世界

874
01:06:10,842 --> 01:06:14,596
我妹妹說我應該多替別人著想

875
01:06:14,680 --> 01:06:17,599
所以如果能拯救全世界的話

876
01:06:17,683 --> 01:06:19,142
會是個不錯的開始

877
01:06:19,226 --> 01:06:20,852
但是你沒找到癌症的解藥

878
01:06:21,395 --> 01:06:22,437
沒錯

879
01:06:23,397 --> 01:06:28,151
我小時候都說這是眼蒙

880
01:06:31,822 --> 01:06:36,410
不過仔細想想
也許明天會有小行星撞地球

881
01:06:36,493 --> 01:06:39,496
所以時間才會開始循環

882
01:06:39,871 --> 01:06:41,998
因為今天是世界末日的前一天

883
01:06:42,082 --> 01:06:45,877
所以我們不是拯救世界
反而是毀了全世界

884
01:06:45,961 --> 01:06:46,962
這樣的話就…

885
01:06:51,258 --> 01:06:53,301
瑪格麗特，妳還好嗎？

886
01:06:57,264 --> 01:07:00,934
空服員，準備起飛
請確認機門在正確位置

887
01:07:05,522 --> 01:07:08,066
瑪格麗特傳訊
對不起，馬克，再見，祝好運

888
01:07:13,155 --> 01:07:17,117
先生，請就座，繫好安全帶

889
01:07:17,200 --> 01:07:18,827
先生，請就座

890
01:07:18,910 --> 01:07:22,289
先生，請就座，繫好安全帶

891
01:08:46,373 --> 01:08:48,458
國際換日線

892
01:09:36,840 --> 01:09:40,468
大約今晚午夜會降雨

893
01:09:40,552 --> 01:09:42,220
由沿海向內陸遞增

894
01:09:42,304 --> 01:09:43,680
風力應該不會…

895
01:09:43,763 --> 01:09:44,723
馬克，早啊

896
01:09:53,315 --> 01:09:54,524
幹嘛？

897
01:09:55,358 --> 01:09:57,777
我以為妳會叫我魯蛇

898
01:09:59,362 --> 01:10:00,363
沒有啊

899
01:10:02,198 --> 01:10:04,284
但妳心裡這麼想過

900
01:10:04,993 --> 01:10:05,994
沒錯

901
01:10:10,957 --> 01:10:14,169
爸，你的書寫得怎樣？

902
01:10:17,505 --> 01:10:18,924
很棒

903
01:10:19,633 --> 01:10:22,719
南北戰爭的規模

904
01:10:22,802 --> 01:10:24,554
超乎我們的想像

905
01:10:24,638 --> 01:10:28,266
你知道南北戰爭光是一個郡的死傷人數
就多於諾曼第戰役嗎？

906
01:10:30,477 --> 01:10:33,146
我現在知道了

907
01:10:33,229 --> 01:10:36,775
當時還有天花、結核病、白喉肆虐

908
01:10:36,858 --> 01:10:38,902
死傷人數不計其數

909
01:10:38,985 --> 01:10:41,571
其實戰爭不該拖那麼久的

910
01:10:41,655 --> 01:10:44,824
只要北軍在安提頓戰役後
趁勝追擊就行了

911
01:10:44,908 --> 01:10:46,785
–加油
–艾瑪，加油

912
01:10:49,371 --> 01:10:52,707
–艾瑪，加油，妳可以的
–她踢不進的

913
01:11:02,509 --> 01:11:03,969
得分！

914
01:11:25,281 --> 01:11:27,450
…42、10、25…

915
01:11:31,913 --> 01:11:32,872
我中獎了！

916
01:11:33,373 --> 01:11:34,749
我中獎了！

917
01:12:11,119 --> 01:12:13,079
–又是馬克
–72

918
01:12:13,163 --> 01:12:16,833
答對了，你怎麼啦？今天表現這麼好

919
01:12:16,916 --> 01:12:19,919
那不就是比爾墨瑞演的那部嗎？
他困在同一天

920
01:12:20,003 --> 01:12:21,046
《今天暫時停止》

921
01:12:43,443 --> 01:12:44,402
天啊

922
01:12:47,405 --> 01:12:49,949
你不會有事的，這種事常發生

923
01:12:50,033 --> 01:12:53,036
是東尼霍克嗎？那個滑板神？

924
01:14:04,899 --> 01:14:06,901
需要幫忙就打電話給我

925
01:14:57,243 --> 01:14:58,286
媽媽

926
01:15:03,499 --> 01:15:06,419
用一下狙擊步槍

927
01:15:06,502 --> 01:15:08,338
–你解決左邊的敵人？
–對

928
01:15:08,421 --> 01:15:10,965
我們被困在時間迴圈裡
你跟我，所有人都是

929
01:15:11,049 --> 01:15:12,926
每天都過同樣的一天

930
01:15:13,009 --> 01:15:15,470
就像《今天暫時停止》和《明日邊界》

931
01:15:15,553 --> 01:15:17,513
只有我跟瑪格麗特知道

932
01:15:17,597 --> 01:15:20,266
我們原本快要成為男女朋友
後來卻分手了

933
01:15:20,350 --> 01:15:23,269
你不會記得
因為你的記憶不斷被消除

934
01:15:26,397 --> 01:15:29,275
–等等，你有女朋友？
–也不算是

935
01:15:29,817 --> 01:15:31,069
她人怎麼樣？

936
01:15:31,361 --> 01:15:32,904
她超棒的

937
01:15:33,905 --> 01:15:37,325
她跟我說她小時候

938
01:15:37,408 --> 01:15:40,203
總是在找第四維度

939
01:15:40,578 --> 01:15:44,666
這聽起來很肉麻
但我遇見她時，彷彿找到了第四維度

940
01:15:45,875 --> 01:15:49,629
她打開了我的視野

941
01:15:50,004 --> 01:15:52,382
也讓我對自己有全新的發現

942
01:15:52,465 --> 01:15:55,134
那些東西一直存在，只是…

943
01:15:56,511 --> 01:15:59,347
在遇見瑪格麗特之前，我從沒發覺

944
01:16:01,057 --> 01:16:03,434
天啊，她聽起來好棒

945
01:16:03,518 --> 01:16:06,354
不要，可惡

946
01:16:10,149 --> 01:16:14,237
既然你現在也升級到四維了
她為什麼要甩掉你？

947
01:16:14,320 --> 01:16:18,199
就是說啊
我以為一切都很順利，可是…

948
01:16:18,283 --> 01:16:20,118
事情沒那麼單純

949
01:16:21,744 --> 01:16:25,415
我以為這是個愛情故事
然後我是男主角，結果…

950
01:16:26,499 --> 01:16:27,792
我其實不是主角

951
01:16:28,459 --> 01:16:30,461
這根本不是我的故事

952
01:16:35,758 --> 01:16:37,176
這是瑪格麗特的故事

953
01:17:07,790 --> 01:17:09,459
妳在想些什麼？

954
01:17:12,337 --> 01:17:13,629
有個男生

955
01:17:19,302 --> 01:17:20,845
我把事情搞砸了

956
01:17:21,429 --> 01:17:22,764
亡羊補牢還來得及

957
01:17:23,931 --> 01:17:28,478
除非你即將死於癌症
但在死前都還來得及

958
01:17:36,319 --> 01:17:39,113
在時間停止之前

959
01:17:39,238 --> 01:17:42,825
我一直都覺得這世界不對勁

960
01:17:42,909 --> 01:17:44,827
而且是到了

961
01:17:48,414 --> 01:17:49,874
無可救藥的地步

962
01:17:50,958 --> 01:17:52,710
但是都沒有人察覺到

963
01:17:54,462 --> 01:17:57,673
我只好假裝一切都沒事

964
01:18:03,179 --> 01:18:05,014
將死

965
01:19:35,813 --> 01:19:37,106
你是亨利嗎？

966
01:19:38,566 --> 01:19:40,109
我應該可以幫你

967
01:19:40,610 --> 01:19:43,029
所以妳是馬克的朋友？

968
01:19:43,112 --> 01:19:44,071
對

969
01:19:45,573 --> 01:19:47,200
奇怪了，他從沒提過妳

970
01:19:48,534 --> 01:19:51,245
–你們在哪認識的？
–因為時間異常

971
01:19:53,706 --> 01:19:55,791
酷喔

972
01:19:56,584 --> 01:19:59,045
如果我們處在時間異常中

973
01:19:59,128 --> 01:20:01,506
這段對話我們聊過幾次？

974
01:20:02,006 --> 01:20:03,174
這是第一次

975
01:20:04,133 --> 01:20:08,554
好，那妳來這裡幹嘛？

976
01:20:10,056 --> 01:20:12,600
很明顯是在幫你

977
01:20:13,226 --> 01:20:17,104
–那隻狗呢？
–那不是我的狗，牠叫丘巴卡

978
01:20:17,188 --> 01:20:19,315
牠失蹤了，到處都有牠的傳單

979
01:20:19,398 --> 01:20:22,151
牠應該是在前往獸醫的路上
從車上跳出來的

980
01:20:22,235 --> 01:20:27,323
我找牠找了超久的
沒想到突然間牠就出現了

981
01:20:27,406 --> 01:20:29,283
就這麼神奇

982
01:20:31,202 --> 01:20:35,831
不過無所謂
因為明天牠又會再度失蹤

983
01:20:37,625 --> 01:20:40,920
馬克說得對
不管我們做什麼都是白費工夫

984
01:20:42,338 --> 01:20:45,591
我聽不懂妳在說什麼…

985
01:20:45,675 --> 01:20:46,926
妳有沒有用散彈槍？

986
01:20:47,009 --> 01:20:48,803
要用榴彈發射器才對

987
01:20:48,886 --> 01:20:51,097
–有榴彈發射器？
–對

988
01:20:53,099 --> 01:20:54,642
用來發射榴彈的

989
01:21:00,815 --> 01:21:02,775
我因為用這招死過好幾次

990
01:21:03,234 --> 01:21:05,528
是啊，問題就在此

991
01:21:06,654 --> 01:21:08,698
死亡好可怕

992
01:21:08,781 --> 01:21:10,741
失去一個人很難受

993
01:21:12,034 --> 01:21:15,538
但是如果你不去面對
只會逃避的話，那麼…

994
01:21:18,249 --> 01:21:20,459
你最後也會失去自己

995
01:21:22,003 --> 01:21:24,338
我們還在聊《戰役之戰》嗎？

996
01:21:27,008 --> 01:21:28,551
對

997
01:21:29,302 --> 01:21:31,220
接下來交給你了

998
01:21:38,477 --> 01:21:41,522
天啊，拿到鑰匙了

999
01:21:44,984 --> 01:21:46,485
地圖出現了

1000
01:21:47,987 --> 01:21:49,447
我之前好迷惘

1001
01:21:50,281 --> 01:21:51,907
現在一切都明瞭了

1002
01:21:52,825 --> 01:21:54,201
天啊

1003
01:21:57,371 --> 01:21:58,497
怎麼了？

1004
01:21:59,832 --> 01:22:01,250
某句話…

1005
01:22:02,293 --> 01:22:03,961
馬克說的某句話

1006
01:22:08,633 --> 01:22:11,177
馬克可能說對了一件事

1007
01:22:11,510 --> 01:22:13,721
–那一點都不像馬克
–是啊

1008
01:22:15,097 --> 01:22:16,682
抱歉，我要走了

1009
01:22:16,766 --> 01:22:18,476
–我得去看個東西
–什麼？

1010
01:22:18,559 --> 01:22:20,061
幫我顧好丘巴卡

1011
01:22:23,147 --> 01:22:24,482
我愛妳

1012
01:22:26,776 --> 01:22:27,652
幹嘛？

1013
01:22:31,072 --> 01:22:33,658
我有時候覺得如果仔細看的話

1014
01:22:33,741 --> 01:22:37,328
就會有事情發生
我就會找到某種規律

1015
01:22:41,040 --> 01:22:43,459
烏龜過馬路–接龍–滑板客…

1016
01:22:43,542 --> 01:22:45,419
規律是什麼？是不是遺漏了什麼？

1017
01:23:45,813 --> 01:23:47,356
的確有所遺漏

1018
01:23:50,025 --> 01:23:51,402
就是時間

1019
01:23:51,485 --> 01:23:52,778
下午6點，水庫：老鷹捕魚

1020
01:23:52,862 --> 01:23:53,863
時間

1021
01:24:42,077 --> 01:24:42,995
不會吧

1022
01:24:53,631 --> 01:24:55,132
還少了一個

1023
01:25:10,314 --> 01:25:11,857
七

1024
01:25:21,909 --> 01:25:23,869
7點在泳池

1025
01:25:27,289 --> 01:25:28,582
泳池

1026
01:25:33,546 --> 01:25:34,547
妳醒了

1027
01:25:36,590 --> 01:25:37,842
妳還好嗎？

1028
01:25:38,592 --> 01:25:40,135
好不好都是相對的

1029
01:25:46,141 --> 01:25:48,811
我以為我們還有更多時間

1030
01:25:49,144 --> 01:25:52,231
是啊，但妳不會有事的

1031
01:25:57,736 --> 01:25:59,196
我不知道

1032
01:26:01,282 --> 01:26:03,325
我不知道我做不做得到

1033
01:26:04,034 --> 01:26:09,623
聽我的話
我年紀比妳大，懂得比妳多

1034
01:26:10,958 --> 01:26:14,378
我們每天分分秒秒都在流失時間

1035
01:26:14,461 --> 01:26:16,213
直到有一天，時間用盡了

1036
01:26:17,172 --> 01:26:18,716
但是有失必有得

1037
01:26:20,092 --> 01:26:23,053
分分秒秒，那些完美的時刻

1038
01:26:23,137 --> 01:26:27,141
一個接一個，到最後妳就會得到一生

1039
01:26:28,767 --> 01:26:30,519
妳就會擁有一切

1040
01:26:31,645 --> 01:26:34,023
妳必須用所有的時間換取

1041
01:26:35,524 --> 01:26:37,109
但那是值得的

1042
01:26:39,570 --> 01:26:42,656
我保證是值得的

1043
01:26:54,919 --> 01:26:56,211
你還在這裡

1044
01:27:35,125 --> 01:27:36,877
搭飛機那招失敗了

1045
01:27:41,215 --> 01:27:43,092
但地圖的事情被你說中了

1046
01:27:44,009 --> 01:27:45,344
它是有規律的

1047
01:27:46,136 --> 01:27:47,888
只是還沒完成而已

1048
01:27:47,972 --> 01:27:50,099
還差一個小確幸

1049
01:27:51,141 --> 01:27:52,184
是喔

1050
01:27:53,227 --> 01:27:54,687
那我會繼續去找

1051
01:27:56,605 --> 01:28:00,192
說真的，我覺得還差一個
而且那就是關鍵

1052
01:28:00,275 --> 01:28:03,320
只要找到了，時間迴圈就會結束

1053
01:28:03,404 --> 01:28:05,155
瑪格麗特，我…

1054
01:28:06,240 --> 01:28:08,075
我看到妳去醫院

1055
01:28:15,124 --> 01:28:19,461
我不會剝奪妳跟她相處的時間

1056
01:28:20,087 --> 01:28:22,006
我怎麼忍得下心？

1057
01:28:33,100 --> 01:28:37,730
在時間停止之前，我去探望她
醫生說她的時間到了

1058
01:28:38,355 --> 01:28:39,898
來日不多

1059
01:28:40,524 --> 01:28:42,693
那天晚上，我一心想著

1060
01:28:42,776 --> 01:28:45,070
明天還不能來，我還沒準備好

1061
01:28:45,446 --> 01:28:47,781
我還沒準備好失去媽媽

1062
01:28:51,702 --> 01:28:53,537
我只想要時間暫停

1063
01:28:59,251 --> 01:29:01,795
沒想到就真的發生了

1064
01:29:07,468 --> 01:29:08,677
是啊

1065
01:29:10,888 --> 01:29:13,307
我當時好快樂

1066
01:29:14,224 --> 01:29:17,311
只想永遠待在那一刻

1067
01:29:19,980 --> 01:29:22,107
奇怪的是，你居然出現了

1068
01:29:22,191 --> 01:29:25,569
我原本不知道你從哪來
或者為什麼會是你

1069
01:29:25,652 --> 01:29:29,198
但我現在知道了

1070
01:29:29,281 --> 01:29:33,911
因為時間一到，我不必獨自面對

1071
01:29:37,498 --> 01:29:38,415
好

1072
01:29:40,209 --> 01:29:41,460
時間到了

1073
01:29:43,629 --> 01:29:45,380
不會圓滿如意

1074
01:29:46,006 --> 01:29:48,509
我們永遠不會找到第四維度

1075
01:29:48,592 --> 01:29:51,011
癌症解藥或是拯救世界

1076
01:29:51,428 --> 01:29:53,514
重點是，我錯了

1077
01:29:57,101 --> 01:29:58,560
沉睡的人是我們

1078
01:29:58,644 --> 01:30:01,688
其他人都醒著，只有我們還在做夢

1079
01:30:03,690 --> 01:30:05,776
我知道我們會很難過

1080
01:30:07,653 --> 01:30:09,905
但是該醒過來了

1081
01:30:12,825 --> 01:30:14,868
就是這一刻了

1082
01:30:16,703 --> 01:30:19,498
就是現在，我不想要錯過

1083
01:30:28,799 --> 01:30:30,384
我覺得挺圓滿的

1084
01:30:32,761 --> 01:30:34,513
我吃到頭髮了

1085
01:30:37,933 --> 01:30:39,226
再吻我一遍

1086
01:31:42,664 --> 01:31:44,166
媽媽，再見

1087
01:32:10,776 --> 01:32:12,361
晚間有陣雨

1088
01:32:12,486 --> 01:32:13,737
準備好了嗎？

1089
01:32:16,156 --> 01:32:17,074
我不知道

1090
01:38:31,906 --> 01:38:35,243
那一天的小確幸

1091
01:38:42,292 --> 01:38:44,294
字幕翻譯：鄭思齊

1092
01:38:44,377 --> 01:38:46,421
創意監督
紀彥宇

