1
00:00:54,889 --> 00:00:57,808
JAK ZVLÁDNOUT PŘIJÍMAČKY
UMĚNÍ A DESIGN NA BIGRIVER

2
00:01:03,898 --> 00:01:04,899
VESMÍR JE VELKÝ.

3
00:01:04,982 --> 00:01:06,859
JE OBROVSKÝ, SLOŽITÝ A KOMICKÝ

4
00:01:17,119 --> 00:01:20,956
Mapa dokonalých maličkostí

5
00:01:23,250 --> 00:01:26,378
...okolo půlnoci nás čeká déšť,

6
00:01:26,462 --> 00:01:28,172
který přijde od pobřeží.

7
00:01:28,255 --> 00:01:29,965
Nečekáme příliš silný...

8
00:01:30,049 --> 00:01:30,925
Brýtro, Marku.

9
00:01:31,383 --> 00:01:32,676
-Břídile.
-Břídile.

10
00:01:35,763 --> 00:01:39,308
Daiquiri je vesnice na Kubě.
Píšou se v něm tři „i“.

11
00:01:39,975 --> 00:01:41,602
A toust.

12
00:01:43,145 --> 00:01:44,605
Marku, mohl bys...

13
00:01:54,156 --> 00:01:56,992
-To není pořádný jídlo.
-Já vím.

14
00:01:57,076 --> 00:01:58,619
Dej si něco zdravějšího.

15
00:01:58,702 --> 00:02:01,789
Tati, sám asi tak za osm hodin

16
00:02:01,872 --> 00:02:04,667
spořádáš kyblík zmrzliny.

17
00:02:05,793 --> 00:02:07,878
Víš, že máš dnes matiku.

18
00:02:07,962 --> 00:02:09,421
Já vím, tati,

19
00:02:09,505 --> 00:02:13,676
až na to, že hlavní město
Burkina Faso je Ouagdougou.

20
00:02:14,510 --> 00:02:15,636
Vážně?

21
00:02:15,719 --> 00:02:19,139
-Ouag...
-Počkej. Ou...

22
00:02:19,223 --> 00:02:21,725
-Ty jsi ale břídil.
-Jsi břídil.

23
00:02:21,809 --> 00:02:23,686
-Nejsem. To ty.
-Já? Ty snad.

24
00:02:23,769 --> 00:02:24,937
-Jo.
-Já ne.

25
00:02:25,020 --> 00:02:28,983
-Přijdeš na Emmin zápas, ne?
-Lituji, ale zamítá se.

26
00:03:08,105 --> 00:03:09,273
Hej, kámo!

27
00:03:24,204 --> 00:03:26,582
-Nepiš jí. Nech to bejt.
-Hele!

28
00:03:36,467 --> 00:03:38,135
Klíče máte v tašce.

29
00:03:40,137 --> 00:03:41,347
Na zdraví.

30
00:04:08,499 --> 00:04:10,876
Je to tudy

31
00:04:10,960 --> 00:04:14,672
k dalšímu přechodu a pak první doprava.

32
00:04:14,755 --> 00:04:17,299
-Počkej...
-Jsem tak trochu Sherlock.

33
00:04:17,383 --> 00:04:20,094
-Ten seriál miluju.
-„Záhada vyřešena.“

34
00:04:20,177 --> 00:04:23,097
„Záhada vyřešena.“ Proč to říkám?

35
00:04:44,118 --> 00:04:46,495
STOPAŘŮV PRŮVODCE PO GALAXII
DOUGLAS ADAMS

36
00:05:18,652 --> 00:05:20,571
Máme tu číslo 26.

37
00:05:20,654 --> 00:05:24,074
Poslední výhru má jediný člověk.

38
00:05:24,158 --> 00:05:26,201
Podívejme se na čísla, která vyhrávají:

39
00:05:26,285 --> 00:05:28,620
42, 10, 25, 76...

40
00:05:28,704 --> 00:05:30,581
Panebože, já vyhrál.

41
00:05:30,664 --> 00:05:31,707
Vyhrál jsem!

42
00:05:31,790 --> 00:05:33,167
Panebože!

43
00:05:57,024 --> 00:05:58,192
Promiň.

44
00:05:58,942 --> 00:06:01,361
-V pohodě?
-Děkuju.

45
00:06:03,238 --> 00:06:06,784
-Ty jsi ten Sherlock.
-Ukázal jsem ti cestu?

46
00:06:06,867 --> 00:06:09,870
Slunce je čtyřistakrát větší než Měsíc,

47
00:06:09,953 --> 00:06:12,831
ale je taky čtyřistakrát dál,

48
00:06:12,915 --> 00:06:15,793
takže vypadají stejně velké, ale nejsou.

49
00:06:15,876 --> 00:06:18,921
-Proto máme zatmění.
-Tady bydlím.

50
00:06:19,004 --> 00:06:22,424
Nechceš si večer vyrazit?

51
00:06:23,133 --> 00:06:25,135
Něco už mám.

52
00:06:26,345 --> 00:06:27,346
Děkuju ti...

53
00:06:28,138 --> 00:06:29,515
za tvůj čas.

54
00:06:35,270 --> 00:06:36,772
-Ahoj.
-Ahoj.

55
00:06:58,085 --> 00:06:59,837
-Čau, kámo.
-Čau.

56
00:07:03,924 --> 00:07:05,008
Ti týpci mají brnění.

57
00:07:05,092 --> 00:07:07,219
-Potřebuješ raketomet...
-Ne. Brokovnici. Sleduj.

58
00:07:07,302 --> 00:07:10,389
-Nejsi John Wick.
-Odstřelovačka postačí.

59
00:07:10,472 --> 00:07:14,184
-Pomalou střelou to poděláš.
-Do ksichtu ne.

60
00:07:20,232 --> 00:07:23,861
-Napálil ti to do ksichtu.
-Já vím. Máš recht.

61
00:07:23,944 --> 00:07:26,029
Ten klíč nenajdeš.

62
00:07:26,113 --> 00:07:27,823
Co kdyby byl tohle tvůj život?

63
00:07:27,906 --> 00:07:30,701
-Jako že bych umřel a zase vstal?
-Jo.

64
00:07:30,784 --> 00:07:34,454
Jdeš spát a ráno je zase
úplně stejnej den. Pořád dokola.

65
00:07:34,538 --> 00:07:35,998
Jako přes kopírák.

66
00:07:36,456 --> 00:07:37,624
Co bys dělal?

67
00:07:37,708 --> 00:07:42,212
-Kromě tohohle?
-Nebo k tomu. Použij představivost.

68
00:07:42,796 --> 00:07:46,675
Jako v tom filmu s Billem Murraym,
jak se zasekne, než se vyspí se šéfovou?

69
00:07:46,758 --> 00:07:48,260
Na Hromnice o den více.

70
00:07:48,343 --> 00:07:50,762
Tak to je jasný. Holky.

71
00:07:50,846 --> 00:07:54,349
Co takhle přivázat balónky k židli?

72
00:07:54,433 --> 00:07:57,311
To ne. Šel bych po holce.

73
00:07:57,394 --> 00:07:58,562
Na to zapomeň.

74
00:07:58,645 --> 00:08:01,315
-Mohl bys konat dobro.
-Jako Batman.

75
00:08:01,398 --> 00:08:02,608
Jo, jako Batman.

76
00:08:02,691 --> 00:08:05,986
Myslíš Batmana z Temného rytíře,
nebo v podání Bena Afflecka...

77
00:08:06,069 --> 00:08:08,280
Jasně, že toho komiksovýho.

78
00:08:08,780 --> 00:08:12,743
I tak bych bral tu holku.
Ve výsledku příjemnější.

79
00:08:12,826 --> 00:08:14,953
-Jo! Holinka!
-Super.

80
00:08:15,037 --> 00:08:16,914
Je to ale těžší, než by myslel.

81
00:08:19,833 --> 00:08:22,711
Testoval bys donekonečna.
Opakoval pořád totéž.

82
00:08:22,794 --> 00:08:24,046
A/B testování.

83
00:08:24,129 --> 00:08:26,215
Jasně. Jestli opakuješ totéž,

84
00:08:26,298 --> 00:08:30,677
tak dřív nebo pozdějc
se to musí stát, statisticky vzato.

85
00:08:31,553 --> 00:08:35,140
Třeba je to jako číslo Pí.
Jde to do nekonečna.

86
00:08:35,224 --> 00:08:37,684
Je nekonečně způsobů, jak si nevrznout.

87
00:08:38,185 --> 00:08:39,478
Jo! Ne!

88
00:08:42,064 --> 00:08:43,899
Mám zvláštní dar...

89
00:08:48,612 --> 00:08:50,781
Nikdy z tý smyčky nevyjdeš.

90
00:08:52,491 --> 00:08:54,326
Ale proč bys o to stál?

91
00:08:54,409 --> 00:08:58,038
Byl bys středem vesmíru.
Mohl bys dělat cokoli.

92
00:08:58,121 --> 00:09:00,540
Jo, ale nudil by ses nebo byl osamělej.

93
00:09:00,624 --> 00:09:01,708
Ani náhodou.

94
00:09:01,792 --> 00:09:06,213
Byl bys pánem všeho.

95
00:09:06,838 --> 00:09:09,341
Ahoj, lásko. Sakra.

96
00:09:09,800 --> 00:09:11,134
To určitě.

97
00:09:11,218 --> 00:09:12,052
Ne.

98
00:09:12,135 --> 00:09:14,763
Ale kdybys to byl ty
a řekl mi o tom, zapomněl bych.

99
00:09:14,846 --> 00:09:18,058
-Nevěřil bys mi.
-Možná už jsme takhle spolu mluvili.

100
00:09:18,141 --> 00:09:19,309
-Jo.
-Opakování.

101
00:09:19,393 --> 00:09:22,980
Protože jestli ne... Já se neobhajuju.

102
00:09:23,063 --> 00:09:25,524
-Je to příležitost.
-Ta osamělost.

103
00:09:28,735 --> 00:09:30,862
Byl bys jako poslední člověk na světě.

104
00:09:39,079 --> 00:09:41,748
Tři, dva, jedna.

105
00:09:54,011 --> 00:09:54,970
Brýtro, Marku.

106
00:09:55,053 --> 00:09:56,305
-Břídile.
-Břídile.

107
00:10:02,060 --> 00:10:03,437
Je to tudy

108
00:10:03,520 --> 00:10:06,315
k dalšímu přechodu a pak doprava.

109
00:10:06,398 --> 00:10:08,275
-Počkej...
-Jsem jasnovidec.

110
00:10:08,358 --> 00:10:09,901
Zbožňuju jasnovidce.

111
00:10:19,453 --> 00:10:20,704
JAK NAKRESLIT SUPERHRDINU

112
00:10:56,990 --> 00:10:58,992
Jak vypadá?

113
00:10:59,076 --> 00:11:00,452
Je docela vysoká.

114
00:11:00,535 --> 00:11:03,955
Kudrny, velkej nos.
Teda ne šíleně velkej, ale...

115
00:11:04,039 --> 00:11:06,792
-Není tuctově hezká.
-Je pěkná.

116
00:11:06,875 --> 00:11:08,377
Takže se ti líbí.

117
00:11:15,884 --> 00:11:17,135
Ne.

118
00:11:17,219 --> 00:11:21,056
-Takže se ti nelíbí.
-Ne, že by se mi nelíbila.

119
00:11:22,182 --> 00:11:24,726
Tak proč ji hledáš?

120
00:11:24,810 --> 00:11:28,271
Tak jo. Jsem do tý holky od bazénu blázen.

121
00:11:28,355 --> 00:11:30,649
-Co měla na sobě?
-Kozačky.

122
00:11:30,732 --> 00:11:33,610
Kdo jde v kozačkách do bazénu?
Nejspíš je gotička.

123
00:11:33,693 --> 00:11:37,155
Nejspíš si právě teď
čte v obchoďáku manga.

124
00:11:37,239 --> 00:11:38,949
Nechodí do obchoďáku.

125
00:11:39,032 --> 00:11:42,744
-Obchoďáky jsou pod její úroveň?
-Ne, tak to není.

126
00:11:44,037 --> 00:11:46,039
Pán se nám zamiloval.

127
00:11:46,123 --> 00:11:47,791
To je Darth Vader nebo Yoda?

128
00:11:47,874 --> 00:11:50,419
Musíš si vybrat. Oba dělat nemůžeš.

129
00:12:09,229 --> 00:12:12,023
-Má nějakou kérku?
-Nechci identifikovat její mrtvolu.

130
00:12:12,441 --> 00:12:15,110
Upadl jí ale letáček se zprávou
o ztraceným psu.

131
00:12:15,193 --> 00:12:18,655
Bude na něm její číslo.

132
00:12:18,738 --> 00:12:22,492
Volal jsem tam. Vzal to nějakej chlap.

133
00:12:22,576 --> 00:12:24,536
Dceru má, ale osmiletou.

134
00:12:24,619 --> 00:12:28,832
Naštvalo ho, že zneužívám jeho neštěstí
a chci se s ní vidět.

135
00:12:28,915 --> 00:12:31,460
-Což dává...
-Což dává smysl. To jo.

136
00:12:31,543 --> 00:12:34,254
Takže hledá psa, ale ne svýho.

137
00:12:34,337 --> 00:12:36,298
Třeba tam je vypsaná odměna.

138
00:12:36,381 --> 00:12:38,008
Zkoušel jsi psí útulek?

139
00:12:38,091 --> 00:12:39,384
Přejete si něco?

140
00:12:39,468 --> 00:12:42,179
Jo, hledám jednu holku.

141
00:12:42,262 --> 00:12:43,930
Máme tu jen zvířata.

142
00:12:44,014 --> 00:12:45,765
-Jo.
-Co veterina?

143
00:12:52,981 --> 00:12:54,483
V uličce za restaurací?

144
00:12:55,066 --> 00:12:56,985
Nejspíš nehledá Trampa

145
00:12:57,068 --> 00:12:59,196
z Lady a Trampa, ale díky.

146
00:12:59,279 --> 00:13:01,072
Tak je to možná lepší.

147
00:13:01,907 --> 00:13:04,534
Třeba to je tvůj příběh nenaplněný lásky.

148
00:13:04,618 --> 00:13:06,036
Štěstí v neštěstí.

149
00:13:19,674 --> 00:13:22,260
TOKIJSKÝ ZOMBIE
YUSAKU HANAKUMA

150
00:13:24,763 --> 00:13:29,392
Hej! Zastav! No tak.

151
00:13:44,491 --> 00:13:45,742
Hej!

152
00:13:51,456 --> 00:13:53,959
-Ahoj.
-Ahoj, já jsem Mark.

153
00:13:54,042 --> 00:13:56,503
Jen se chci na něco zeptat.

154
00:13:56,586 --> 00:13:57,879
-Dobře.
-Napadlo mě...

155
00:13:57,963 --> 00:14:00,882
Bude to asi znít šíleně,

156
00:14:00,966 --> 00:14:04,511
ale neprožíváš ve svým životě

157
00:14:04,594 --> 00:14:06,137
nějakou časovou anomálii?

158
00:14:08,723 --> 00:14:12,435
-Časovou anomálií myslím...
-Vím, co to je.

159
00:14:13,144 --> 00:14:17,315
Skvělý. Jen mě zajímalo...

160
00:14:17,399 --> 00:14:20,569
Jako když se stejný den
odehrává pořád znovu?

161
00:14:22,779 --> 00:14:25,156
Páni. Tak jo.

162
00:14:28,577 --> 00:14:30,704
Myslel jsem, že to nikdo jiný nezná.

163
00:14:30,787 --> 00:14:32,664
-Někdo jo.
-Jo.

164
00:14:34,124 --> 00:14:36,793
Viděl jsem tě předtím u bazénu.

165
00:14:36,876 --> 00:14:39,296
Chytilas míč. To se předtím nestalo.

166
00:14:39,379 --> 00:14:42,924
Tak mě napadlo, žes to udělala schválně.

167
00:14:43,008 --> 00:14:45,844
Vlastně tě všude hledám.

168
00:14:46,595 --> 00:14:48,054
-Opravdu?
-Jo.

169
00:14:48,138 --> 00:14:53,518
Nechalas tam letáček se zprávou
o ztraceným psu. Číslo nebylo tvoje.

170
00:14:53,602 --> 00:14:55,145
To nebylo.

171
00:14:56,062 --> 00:15:00,317
Jak tedy nakládáš s nekonečným časem?

172
00:15:00,400 --> 00:15:03,403
Snažím se vyřešit zločiny
a najít skutečnou lásku.

173
00:15:03,486 --> 00:15:04,738
Vážně?

174
00:15:04,821 --> 00:15:06,114
Ne.

175
00:15:06,865 --> 00:15:08,908
Učím se řídit.

176
00:15:08,992 --> 00:15:13,330
Je jedno, jestli nabourám,
protože díky tý časový smyčce...

177
00:15:13,413 --> 00:15:16,249
Já se snažil vyléčit rakovinu.

178
00:15:16,333 --> 00:15:18,335
Myslel jsem, že to je smysl toho všeho.

179
00:15:18,418 --> 00:15:20,712
Že když na to přijdu,

180
00:15:20,795 --> 00:15:24,299
-zachráním celý svět.
-A jak to jde?

181
00:15:24,382 --> 00:15:26,509
Nic moc. Žádný velký pokrok.

182
00:15:26,593 --> 00:15:28,428
Možná máš moc vysokej cíl.

183
00:15:28,511 --> 00:15:31,806
Možná bych se měl snažit vyléčit kuří oko.

184
00:15:31,890 --> 00:15:34,184
-Zánět spojivek.
-Zažívací potíže.

185
00:15:35,477 --> 00:15:37,020
-No...
-Mark.

186
00:15:37,103 --> 00:15:40,398
Marku, moc mě těšilo, ale už musím jít.

187
00:15:40,482 --> 00:15:41,650
-Vážně?
-Jo.

188
00:15:41,733 --> 00:15:43,443
Mám totiž...

189
00:15:43,526 --> 00:15:47,155
Je ti jasný, že totéž se stane zítra?

190
00:15:47,238 --> 00:15:48,948
To vím.

191
00:15:49,032 --> 00:15:50,075
Promiň.

192
00:15:50,158 --> 00:15:54,079
Je ale skvělý vědět,
co se stane za chvíli.

193
00:15:54,162 --> 00:15:55,455
Ale taky je to...

194
00:15:55,538 --> 00:15:56,873
divný.

195
00:15:58,833 --> 00:16:02,003
Všechno, co se stalo,
se stalo už tisíckrát.

196
00:16:02,087 --> 00:16:04,839
Všichni jako by byli náměsíční.

197
00:16:04,923 --> 00:16:07,258
A myslí si, že tohle je všechno.

198
00:16:08,218 --> 00:16:11,596
Všichni ostatní sní
a ty jediný jsi vzhůru.

199
00:16:11,680 --> 00:16:12,681
Přesně.

200
00:16:22,732 --> 00:16:26,069
Vím, že musíš jít, ale tohle musíš vidět.

201
00:16:42,502 --> 00:16:44,087
Schovej se.

202
00:16:46,798 --> 00:16:48,007
Teď to přijde.

203
00:16:52,262 --> 00:16:55,724
-Můj telefon.
-Sammy! Pojď sem!

204
00:16:55,807 --> 00:16:58,184
-Váš pes mi vzal telefon.
-No tak, Sammy!

205
00:17:01,187 --> 00:17:03,106
Tohle jsem viděl asi desetkrát.

206
00:17:03,815 --> 00:17:06,109
Podle mě je to metafora něčeho.

207
00:17:06,735 --> 00:17:08,528
Pojď. Je tu něco ještě lepšího.

208
00:17:12,157 --> 00:17:13,199
Pojď.

209
00:17:13,283 --> 00:17:16,786
Vysvětluje jí,
že feministky ovládají svět,

210
00:17:16,870 --> 00:17:20,039
a proto nikdo nečte jeho poezii, když...

211
00:17:21,124 --> 00:17:23,460
Upadnou mu čtvrťáky.

212
00:17:24,377 --> 00:17:25,712
Sebere je.

213
00:17:26,337 --> 00:17:30,133
Pod botou se mu zasekne
řetízek od peněženky

214
00:17:30,216 --> 00:17:33,386
a následky jsou katastrofální.

215
00:17:33,470 --> 00:17:35,972
Není správný se smát neštěstí druhých.

216
00:17:36,055 --> 00:17:38,767
Ale je to k popukání.

217
00:17:44,647 --> 00:17:46,232
Vážně už musím.

218
00:17:46,316 --> 00:17:48,359
Dáš mi svoje číslo?

219
00:17:48,443 --> 00:17:50,987
Promiň. Vím, že je to trochu...

220
00:17:51,070 --> 00:17:54,449
Jen mi došlo, že když jsme uvízli
ve stejným dni,

221
00:17:54,532 --> 00:17:56,659
-bylo by dobrý zůstat v kontaktu.
-Jasně.

222
00:17:57,994 --> 00:17:59,245
Ještě ne.

223
00:17:59,913 --> 00:18:01,748
Já se neobhajuju.

224
00:18:01,831 --> 00:18:05,335
MARGARET DOMŮ (859)-170-7118

225
00:18:32,779 --> 00:18:34,572
MARGARET
JSEM Z TOHO VEDLE

226
00:18:50,338 --> 00:18:53,716
PRO: MARGARET
MÁM TEĎ MAGNETO!

227
00:19:04,727 --> 00:19:06,729
PRO: MARGARET
MLUVÍŠ SE MNOU?

228
00:19:12,402 --> 00:19:14,404
PRO: MARGARET
TADY TĚŽKÁ NUDA...

229
00:19:14,487 --> 00:19:16,281
NECHCEŠ SE SEJÍT?

230
00:19:23,246 --> 00:19:27,542
V KNIHOVNĚ ZA 20 MINUT?
TAXI ASI NEPOTŘEBUJEŠ

231
00:19:31,296 --> 00:19:35,300
NO... SPÍŠ ASI ZÍTRA

232
00:19:44,601 --> 00:19:45,435
Ahoj.

233
00:19:46,895 --> 00:19:49,022
Mám být v letní škole.

234
00:19:50,690 --> 00:19:52,609
Ale šel jsem jen asi dvakrát.

235
00:19:52,692 --> 00:19:54,611
Chci na uměleckou školu.

236
00:19:54,694 --> 00:19:58,156
Rodiče jsou posedlí tím,
abych šel do matematický třídy.

237
00:19:58,239 --> 00:20:00,575
-Ty v ní jsi, ne?
-Ne.

238
00:20:01,492 --> 00:20:02,869
Jsem v pokročilý třídě.

239
00:20:02,952 --> 00:20:05,997
-Proč myslíš, že se to děje?
-Nevím.

240
00:20:06,080 --> 00:20:09,334
Nepochopím to,
dokud se neobjeví nový Pán času.

241
00:20:10,168 --> 00:20:12,962
Proč se ptáš?

242
00:20:16,299 --> 00:20:19,802
Nevím. Jsem ráda,
že to nevidí Stephen Hawking.

243
00:20:19,886 --> 00:20:21,846
Je to proti všem zákonům vědy.

244
00:20:21,930 --> 00:20:24,557
Jakou nejšílenější věc jsi zatím udělala?

245
00:20:25,475 --> 00:20:26,559
Jak to myslíš?

246
00:20:26,643 --> 00:20:28,853
-Já skočil na nákladní vlak.
-Jak to dopadlo?

247
00:20:28,937 --> 00:20:31,481
Víc si teď vážím tuláků.

248
00:20:31,564 --> 00:20:34,233
Ale projel jsem školou na kole.

249
00:20:38,905 --> 00:20:42,075
To je tedy něco. Je ti pět?

250
00:20:42,158 --> 00:20:45,536
Praktický využití to moc nemá.

251
00:20:45,620 --> 00:20:50,917
Co kdybys vjel lamborghinim do cukrárny,

252
00:20:51,000 --> 00:20:54,337
časová smyčka by skončila
a ty bys byl nahej?

253
00:20:54,420 --> 00:20:56,506
Přesně to mám na mysli.

254
00:20:56,589 --> 00:20:58,591
Určitě jsi udělala něco suprovýho.

255
00:20:58,675 --> 00:21:01,427
-Nastavila jsem nejvyšší úroveň šachů.
-A?

256
00:21:01,511 --> 00:21:03,805
-Prohrála jsem.
-Určitě máš něco dalšího.

257
00:21:05,431 --> 00:21:07,058
Tak jo, něco ti ukážu.

258
00:21:09,143 --> 00:21:10,687
Sleduj!

259
00:21:15,900 --> 00:21:18,945
Přeješ si někdy,
aby dnešek byl nějaký jiný den,

260
00:21:19,028 --> 00:21:21,322
třeba Vánoce nebo narozeniny?

261
00:21:21,406 --> 00:21:23,658
Kéž bych si včera nalakovala nehty.

262
00:21:24,409 --> 00:21:28,538
Vážně. Mně se líbí.
Ta zelená vypadá jako absint.

263
00:21:28,621 --> 00:21:30,206
Mám je pořád roztřepený.

264
00:21:32,500 --> 00:21:34,502
Mně se to líbí.

265
00:21:35,503 --> 00:21:36,713
Díky.

266
00:21:36,796 --> 00:21:38,423
Kéž by dnes nebyl zrovna den,

267
00:21:38,506 --> 00:21:41,718
kdy se mnou táta chce probrat budoucnost.

268
00:21:41,801 --> 00:21:44,178
Kdo ví, čím chce být v sedmnácti?

269
00:21:44,262 --> 00:21:45,805
-Já jo.
-Vážně?

270
00:21:45,888 --> 00:21:49,392
Leteckou inženýrkou, specialistkou v NASA.

271
00:21:52,395 --> 00:21:54,230
Jako astronautkou?

272
00:21:54,772 --> 00:21:57,233
To je super. Je to...

273
00:21:57,316 --> 00:21:59,193
To je velká věc.

274
00:21:59,277 --> 00:22:01,571
Zrak mám v pořádku, takže...

275
00:22:03,865 --> 00:22:07,869
Nikdy nezjistíš, co kámoška poslouchá,
dokud jí nešlohneš auto.

276
00:22:07,952 --> 00:22:10,955
-Tys ji ukradla auto?
-Potřebuju ho víc než Marissa.

277
00:22:11,039 --> 00:22:13,708
Ta písnička se mi začíná líbit.

278
00:22:15,251 --> 00:22:16,377
Konečně!

279
00:22:16,461 --> 00:22:18,171
VĚCI V ZRCÁTKU MAJÍ SMŮLU

280
00:22:19,172 --> 00:22:20,882
Neboj. Vím docela jistě,

281
00:22:20,965 --> 00:22:23,801
že když nás zabiju v autě, zase oživneme.

282
00:22:25,428 --> 00:22:26,596
Jo.

283
00:22:29,057 --> 00:22:31,851
Dneska určitě umře spousta lidí.

284
00:22:32,935 --> 00:22:36,189
To tě napadlo až teď? Sto padesát tisíc.

285
00:22:36,814 --> 00:22:37,857
Cože?

286
00:22:37,940 --> 00:22:40,610
Tolik lidí každý den umře. 150 000.

287
00:22:40,693 --> 00:22:41,944
Páni.

288
00:22:43,112 --> 00:22:45,740
Celý si to zažiješ znovu jako Sisyfos.

289
00:22:45,823 --> 00:22:49,410
Je to horší. On jen tlačil balvan.
Hele, řídíš vůbec?

290
00:22:50,161 --> 00:22:51,871
Promiň, to bylo depresivní.

291
00:22:53,289 --> 00:22:54,207
Jo.

292
00:22:54,832 --> 00:22:57,543
Spousta lidí má dnes taky narozeniny.

293
00:22:58,503 --> 00:22:59,629
Jo.

294
00:23:14,018 --> 00:23:15,353
Pojď.

295
00:23:18,731 --> 00:23:19,732
ZTRATIL SE PES

296
00:23:19,816 --> 00:23:21,651
Pojď. Přijdeme pozdě.

297
00:23:32,745 --> 00:23:33,704
Tak jo.

298
00:23:48,636 --> 00:23:49,679
Nechápu.

299
00:24:00,731 --> 00:24:02,108
Já si nedám. Díky.

300
00:24:05,027 --> 00:24:05,903
Podívej.

301
00:24:25,631 --> 00:24:27,341
Jak jsi na to přišla?

302
00:24:28,718 --> 00:24:30,553
Hledala jsem toho psa.

303
00:24:31,554 --> 00:24:33,598
Toho na letáčku.

304
00:24:35,391 --> 00:24:37,143
Ani nevím proč.

305
00:24:37,768 --> 00:24:40,146
Mám spoustu času.

306
00:24:40,229 --> 00:24:43,024
Asi jsem chtěla udělat dobrý skutek.

307
00:24:43,107 --> 00:24:47,111
Což ani nedává smysl, já vím.
Stejně se nedá najít.

308
00:25:01,876 --> 00:25:04,170
Připadám si jako ta ryba.

309
00:25:14,430 --> 00:25:15,932
Už jedu, Jarede.

310
00:25:20,353 --> 00:25:22,480
Uvidíme se?

311
00:25:23,522 --> 00:25:25,399
-Devatenáct milionů.
-Cože?

312
00:25:26,442 --> 00:25:29,111
Tolik lidí má dnes narozeniny.

313
00:25:33,449 --> 00:25:34,617
Ahoj, Marku.

314
00:25:34,992 --> 00:25:37,078
To jsi spočítala z hlavy?

315
00:26:04,313 --> 00:26:06,148
Tři, dva...

316
00:26:08,859 --> 00:26:09,777
Jak to myslíš?

317
00:26:30,256 --> 00:26:33,843
Nechci nikoho soudit,
ale proč se díváme na skejťáky?

318
00:26:33,926 --> 00:26:36,721
Uvidíš. Je to jako ten tvůj orel.

319
00:26:37,388 --> 00:26:40,308
To se mi vůbec nezdá.

320
00:26:40,391 --> 00:26:44,395
Jakej pro skejťáky
po celým světě platí zákon?

321
00:26:45,563 --> 00:26:50,860
Že i když žijou jen skejtem,

322
00:26:50,943 --> 00:26:52,820
vůbec jim to nejde. Ale vůbec.

323
00:26:53,321 --> 00:26:54,488
Přesně.

324
00:26:55,406 --> 00:26:58,576
-Říkals ve dvě.
-Myslel jsem, že přijdeš pozdě.

325
00:26:59,744 --> 00:27:01,704
Co ten pes?

326
00:27:02,371 --> 00:27:05,124
Asi je načase ho přestat hledat.

327
00:27:07,460 --> 00:27:10,629
Předtím jsem lhala. Ráda druhý odsuzuju.

328
00:27:13,007 --> 00:27:14,633
Tady ji máme.

329
00:27:14,717 --> 00:27:16,886
Děláš si srandu?

330
00:27:16,969 --> 00:27:18,721
Ví tvoje máma, že jsi tu?

331
00:27:18,804 --> 00:27:21,515
Tohle nezvládneš.

332
00:27:31,150 --> 00:27:32,860
Dobrý, ne?

333
00:27:33,986 --> 00:27:35,237
Jo.

334
00:27:36,655 --> 00:27:38,741
To jsem chtěl slyšet.

335
00:27:40,534 --> 00:27:41,744
Super!

336
00:27:42,495 --> 00:27:44,163
Kdo je Jared?

337
00:27:44,246 --> 00:27:45,956
Student medicíny.

338
00:27:46,749 --> 00:27:48,501
Kolik mu je?

339
00:27:48,584 --> 00:27:51,420
Jednadvacet. V devatenácti
promoval na Harvardu.

340
00:27:51,504 --> 00:27:53,130
Dávej pozor!

341
00:28:01,138 --> 00:28:02,932
-Mám takovou teorii.
-Jakou?

342
00:28:03,015 --> 00:28:06,394
To víš, že čtvrtá dimenze má být čas, ne?

343
00:28:06,477 --> 00:28:10,773
Co když si s námi bytosti
ze čtvrté dimenze hrajou?

344
00:28:10,856 --> 00:28:14,318
Ohnou čas do kruhu,
a my teď dokola žijeme stejný den.

345
00:28:14,402 --> 00:28:16,570
Jako křeček v kole. Pro jejich pobavení.

346
00:28:16,654 --> 00:28:18,989
-Čas není čtvrtá dimenze.
-Že ne?

347
00:28:19,073 --> 00:28:21,575
V euklidovském smyslu ne.

348
00:28:21,659 --> 00:28:23,536
-Jasně, že ne.
-Vidím cíl.

349
00:28:25,454 --> 00:28:26,580
Vidím cíl!

350
00:28:29,250 --> 00:28:31,877
O tom to podle mě celé je.

351
00:28:31,961 --> 00:28:34,964
Sníst všechnu zmrzlinu světa, a nepřibrat?

352
00:28:35,047 --> 00:28:37,425
Došlo mi to s tím orlem.

353
00:28:37,508 --> 00:28:39,093
Zamysli se.

354
00:28:39,385 --> 00:28:42,763
Většina života stoji za prd. Je to nuda.

355
00:28:43,222 --> 00:28:45,850
A pak jsou tu chvíle...

356
00:28:47,017 --> 00:28:50,271
kdy se všechny náhody
promění v něco dokonalýho.

357
00:28:51,021 --> 00:28:54,650
Je to, jako by život
na chvíli přestal bejt otravnej

358
00:28:54,733 --> 00:28:59,321
a ukázal nám, jak skvělej může bejt,
když bude chtít.

359
00:29:00,614 --> 00:29:01,907
Já ti nevím.

360
00:29:01,991 --> 00:29:05,703
Podle mě se z nás mají stát lepší lidi.

361
00:29:05,786 --> 00:29:08,789
I když nevím, jestli je to možný.

362
00:29:08,873 --> 00:29:10,958
Určitě nám jich spousta utekla.

363
00:29:11,041 --> 00:29:16,505
Všechny ty dokonalý drobnosti
jsou navždy ty tam.

364
00:29:18,382 --> 00:29:19,800
Ale ne dnes.

365
00:29:20,676 --> 00:29:23,637
To je znepokojivě inspirativní myšlenka,

366
00:29:23,721 --> 00:29:26,807
ale... musím jít.

367
00:29:32,271 --> 00:29:35,316
Proč mám pocit,
že i když jsme uvízli v jednom dni,

368
00:29:35,399 --> 00:29:37,526
už tě nikdy neuvidím?

369
00:29:37,610 --> 00:29:39,862
Protože moc sleduješ Pána času.

370
00:29:40,279 --> 00:29:42,448
Počkej. Co když je najdeme všechny?

371
00:29:45,534 --> 00:29:46,577
Jak to myslíš?

372
00:29:46,660 --> 00:29:50,039
Všechny dokonalý věci v tomhle městě

373
00:29:50,122 --> 00:29:52,208
v tenhle den.

374
00:29:52,291 --> 00:29:53,542
Můžeme je sbírat.

375
00:29:53,626 --> 00:29:54,919
Jako Pokémony?

376
00:29:55,377 --> 00:29:56,795
Trochu jako Pokémony.

377
00:29:58,589 --> 00:29:59,924
Byli by z nás partneři.

378
00:30:00,799 --> 00:30:03,010
Chopit se příležitosti.

379
00:30:03,093 --> 00:30:05,012
Dneska jsme se jí chopili.

380
00:30:05,095 --> 00:30:07,806
Máme to před nosem. Čeká to na nás.

381
00:30:07,890 --> 00:30:10,684
Ty to nechápeš, Marku.

382
00:30:10,768 --> 00:30:13,771
Nejsem jako ty.
Nechci se chopit příležitosti.

383
00:30:13,854 --> 00:30:16,857
Jen nechci, aby se mě chopil tenhle den.

384
00:30:18,776 --> 00:30:20,152
Chápeš?

385
00:30:24,949 --> 00:30:27,201
Jen se snažím to nějak vydržet.

386
00:30:27,284 --> 00:30:28,619
Já taky.

387
00:30:30,663 --> 00:30:32,581
Jsme na tom dost podobně.

388
00:30:33,541 --> 00:30:35,084
Nejsme jako ostatní.

389
00:30:35,167 --> 00:30:37,336
Všichni mají zbrusu novej den.

390
00:30:37,419 --> 00:30:39,838
My ale ne. Tenhle je jedinej, kterej máme.

391
00:30:40,589 --> 00:30:41,966
Někdy si říkám...

392
00:30:42,675 --> 00:30:44,385
co když to nestačí?

393
00:30:46,303 --> 00:30:48,264
Chci, aby to mělo nějakej smysl.

394
00:30:51,308 --> 00:30:54,311
Kromě toho, jsme to jen my dva.

395
00:30:56,355 --> 00:30:58,023
Všichni ostatní spí.

396
00:31:13,080 --> 00:31:15,332
Víš, jak jsi mluvil o čtvrtý dimenzi?

397
00:31:15,416 --> 00:31:18,961
-Že to není čas?
-Jo, není to čas.

398
00:31:19,044 --> 00:31:22,214
Ale přemýšlela jsem, co to je, a...

399
00:31:23,048 --> 00:31:25,718
Tři dimenze máme, že jo?

400
00:31:25,801 --> 00:31:26,927
-Je to tak?
-Pokračuj.

401
00:31:27,011 --> 00:31:28,929
Ale co tvůj stín?

402
00:31:29,013 --> 00:31:31,098
Ten je dvourozměrnej. Placatej.

403
00:31:31,181 --> 00:31:33,892
To, co by házelo trojrozměrnej stín,

404
00:31:33,976 --> 00:31:37,313
by technicky vzato bylo ze čtvrté dimenze.

405
00:31:37,396 --> 00:31:40,316
Takže jsme jen stíny
lidí ze čtvrtý dimenze.

406
00:31:41,859 --> 00:31:43,402
-Páni.
-Jo.

407
00:31:47,031 --> 00:31:50,576
Někdo přišel na to,
jak vypadá čtyřrozměrná kostka.

408
00:31:53,579 --> 00:31:56,040
Naučila jsem se ji nakreslit.

409
00:31:56,749 --> 00:31:59,418
Když jsem byla malá,
hledala jsem ji všude.

410
00:32:01,879 --> 00:32:05,007
Teoreticky je pořád všude kolem nás,

411
00:32:05,090 --> 00:32:07,968
jen se nedíváme správným směrem.

412
00:32:15,184 --> 00:32:17,686
Zevnitř můžeš vidět všechno.

413
00:32:19,104 --> 00:32:22,858
Vidíš do vnitřku věcí, nikdy se neztratíš.

414
00:32:22,941 --> 00:32:25,778
Celý svět je taková mapa.

415
00:32:34,411 --> 00:32:36,580
Nikdy jsem ji ale nenašla.

416
00:32:38,082 --> 00:32:40,459
To je asi všechno.

417
00:32:42,127 --> 00:32:43,462
Takže jsi to vzdala?

418
00:32:43,545 --> 00:32:47,007
Jestli se chce čtvrtá dimenze
přestat schovávat,

419
00:32:47,091 --> 00:32:48,759
ví kde mě najde.

420
00:32:54,515 --> 00:32:56,934
Jak to uděláme?

421
00:32:57,017 --> 00:32:59,895
-Co jako?
-Jak najdeme ty dokonalý věci?

422
00:33:00,604 --> 00:33:03,649
-Potřebujeme metodu, ne?
-Myslíš jako...

423
00:33:03,732 --> 00:33:05,567
Myslíš systém?

424
00:33:05,651 --> 00:33:09,029
Musíme mít systém.
Vytvoříme průzkumnou mapu města

425
00:33:09,113 --> 00:33:13,367
s mřížkou rozdělenou
na čtverce, každý o 24 hodinách...

426
00:33:13,450 --> 00:33:16,578
Nebo se můžeme jen tak courat
a hledat super věci.

427
00:33:17,579 --> 00:33:20,124
-Jako partneři?
-Jako spojenci.

428
00:33:20,207 --> 00:33:22,960
-Jako USA a Kanada. Bude to...
-Já jsem Kanada.

429
00:33:23,043 --> 00:33:25,421
-Nemůžeš být...
-Pomalá. Pane?

430
00:33:31,552 --> 00:33:33,429
-To snad ne.
-Jo.

431
00:33:33,512 --> 00:33:36,432
To bylo moje. To je moje!

432
00:33:36,515 --> 00:33:38,767
-Vyfoukla jsem ti to.
-Já ti to ukázal.

433
00:33:38,851 --> 00:33:40,102
Vyfoukla jsem ti to.

434
00:34:44,458 --> 00:34:47,586
OREL V LETU

435
00:35:06,688 --> 00:35:07,523
Co je?

436
00:35:10,442 --> 00:35:11,693
Pardon.

437
00:36:08,417 --> 00:36:10,002
ALGEBRA 2 – NOVÉ VYDÁNÍ

438
00:36:13,088 --> 00:36:15,299
Naučil ses tu matiku, co máš umět?

439
00:36:15,382 --> 00:36:17,384
-Možná.
-Naučím tě to.

440
00:36:17,467 --> 00:36:18,385
Ne.

441
00:36:18,468 --> 00:36:22,222
Nemůžu trávit čas s někým,
kdo nezná základní logaritmy.

442
00:36:22,306 --> 00:36:23,515
-Ne.
-Podívej se na sebe.

443
00:36:23,599 --> 00:36:25,684
Jsi šprt, kterýmu nejde matika.

444
00:36:26,310 --> 00:36:27,853
Co to znamená?

445
00:36:28,812 --> 00:36:34,276
Za prvý musíš vědět,
že matika je vždy dokonalá.

446
00:36:34,359 --> 00:36:38,030
Jestli mi bude v životě k ničemu,
moje zahořklý já si tě v padesáti najde.

447
00:36:38,113 --> 00:36:38,989
Podívej.

448
00:36:49,458 --> 00:36:50,375
Páni.

449
00:36:54,338 --> 00:36:55,964
Můžu ti říct tajemství?

450
00:36:56,840 --> 00:36:58,050
Jasně.

451
00:36:59,009 --> 00:37:01,428
Občas si přeju, aby tenhle den neskončil.

452
00:37:01,511 --> 00:37:04,014
Aby byl čas rozbitej navždy.

453
00:37:12,773 --> 00:37:15,442
Vidělas někdy Zloděje času?

454
00:37:15,525 --> 00:37:16,693
Co je to?

455
00:37:17,277 --> 00:37:20,155
OMG, ty ten film neznáš?

456
00:37:20,238 --> 00:37:21,865
-Tohle nedělej.
-Co?

457
00:37:22,658 --> 00:37:25,160
Neříkej OMG, protože je to v módě.

458
00:37:25,243 --> 00:37:28,497
Přesně proto se čas zastavil,

459
00:37:28,580 --> 00:37:31,667
-abys viděla ty nejlepší filmy...
-Musím jít.

460
00:37:31,750 --> 00:37:33,961
Zruš to s ním, aspoň jednou.

461
00:37:34,044 --> 00:37:35,379
Jared ti odpustí.

462
00:37:35,462 --> 00:37:37,673
-Musím jít.
-To se ani...

463
00:37:38,590 --> 00:37:39,675
Chápu.

464
00:37:40,550 --> 00:37:42,594
Vrať tu mapu.

465
00:37:42,678 --> 00:37:45,889
Vrať, cos mi ukradl.

466
00:37:45,973 --> 00:37:48,558
Zase čumíš na Zloděje času?

467
00:37:48,642 --> 00:37:50,602
Jo. Ten film nestárne.

468
00:37:55,482 --> 00:37:56,817
Lepšíš se.

469
00:37:57,317 --> 00:37:58,235
Díky.

470
00:37:59,653 --> 00:38:01,780
Vím, že je pozdě, Marku,

471
00:38:02,531 --> 00:38:06,618
ale chtěl jsem si promluvit.

472
00:38:08,578 --> 00:38:09,788
O tvé budoucnosti.

473
00:38:09,871 --> 00:38:11,456
Jsem rád, že to zmiňuješ,

474
00:38:11,540 --> 00:38:14,292
protože zvažuju, že se dám na kněze.

475
00:38:15,460 --> 00:38:16,753
-Nebo...
-Tak jo.

476
00:38:16,837 --> 00:38:18,338
Vesmírný program.

477
00:38:19,214 --> 00:38:22,968
Nebo ještě líp, na vesmírnýho kněze.

478
00:38:23,051 --> 00:38:25,721
Vesmírnýho kněze? Dobře. To je...

479
00:38:25,804 --> 00:38:29,516
Musíš do semináře a letecký školy?

480
00:38:29,599 --> 00:38:31,435
Tak jo. Jasně.

481
00:38:32,102 --> 00:38:34,896
-Nedělal bych unáhlená rozhodnutí.
-Když o tom mluvíš...

482
00:38:35,939 --> 00:38:36,773
Panebože!

483
00:38:38,859 --> 00:38:39,901
Kdo je Jared?

484
00:38:48,869 --> 00:38:50,245
Jared, student medicíny

485
00:38:58,045 --> 00:39:00,797
Jared Cruz - student medicíny
Fakultní nemocnice Harvard

486
00:39:00,881 --> 00:39:03,759
Dr. Jared Cruz
Student medicíny - Fakultní nemocnice

487
00:39:03,842 --> 00:39:05,927
Odstřelovačka postačí.

488
00:39:06,011 --> 00:39:09,723
-Potkal jsem jednu holku, Margaret.
-Tys potkal holku?

489
00:39:10,098 --> 00:39:10,974
Jo.

490
00:39:11,058 --> 00:39:12,893
-Kdy?
-Před pár dny.

491
00:39:12,976 --> 00:39:15,353
Viděli jsme se včera. Nic jsi neříkal.

492
00:39:15,437 --> 00:39:19,107
-Nechtěl jsem z toho dělat vědu.
-To ale je věda.

493
00:39:19,191 --> 00:39:23,403
Tohle jsem nikdy předtím neřekl,

494
00:39:23,487 --> 00:39:26,198
ale mám pocit, že mezi námi něco je.

495
00:39:29,910 --> 00:39:32,662
Promiň, to je nekonečná noční můra.

496
00:39:32,746 --> 00:39:34,289
Každej večer v šest

497
00:39:34,372 --> 00:39:37,000
jsme spolu a ona najednou zmizí.

498
00:39:37,084 --> 00:39:38,335
Jako upír.

499
00:39:39,002 --> 00:39:40,921
To je spíš opak upíra,

500
00:39:41,004 --> 00:39:43,840
-což je obyčejnej člověk...
-Tak jo!

501
00:39:43,924 --> 00:39:46,426
Jestli s tebou nechce na rande, tak...

502
00:39:46,510 --> 00:39:48,428
-s ní buď přes den.
-To jsem udělal.

503
00:39:48,512 --> 00:39:50,680
Tak ji vezmi na tajný rande.

504
00:39:50,764 --> 00:39:53,391
Jako že spolu trávíte čas, o nic nejde,

505
00:39:53,475 --> 00:39:56,353
a pak se to postupně a neviditelně

506
00:39:56,436 --> 00:39:58,313
začne měnit v něco romantickýho.

507
00:39:59,481 --> 00:40:00,524
A pak bum!

508
00:40:01,399 --> 00:40:02,400
Dáš jí pusu.

509
00:40:03,652 --> 00:40:05,987
Tenhle zvukovej efekt bych asi nepoužil.

510
00:40:06,071 --> 00:40:07,572
Ale dej jí pusu.

511
00:40:07,656 --> 00:40:08,657
Já vím.

512
00:40:08,740 --> 00:40:12,160
Vezmi ji někam,
kde jí dojde, že ji chápeš.

513
00:40:13,453 --> 00:40:14,788
Chápeš ji, ne?

514
00:40:16,540 --> 00:40:18,792
Aby bylo jasno,
tohle není dokonalá drobnost?

515
00:40:18,875 --> 00:40:21,878
Napadlo mě, že by bylo fajn dát si pauzu.

516
00:40:22,337 --> 00:40:24,548
Tak se mi zdá, že mě balamutíš.

517
00:40:24,631 --> 00:40:26,007
Mohlo by to bejt zábavný.

518
00:40:27,926 --> 00:40:29,261
Žijeme jen jednou.

519
00:40:29,803 --> 00:40:31,847
Už chápu, o co ti jde.

520
00:40:40,021 --> 00:40:41,606
To sis nacvičoval?

521
00:40:41,690 --> 00:40:43,483
Asi milionkrát.

522
00:40:45,235 --> 00:40:47,904
Na tuhle tělocvičnu
nemám nejlepší vzpomínky,

523
00:40:47,988 --> 00:40:51,158
což se nezlepší,
jestli nás načapá ostraha.

524
00:40:51,241 --> 00:40:54,494
-Řeknu jim, že to byl můj nápad.
-Taky že je.

525
00:41:25,775 --> 00:41:27,569
Musíme si vzít tohle.

526
00:41:27,652 --> 00:41:29,196
-To myslíš vážně?
-Jo.

527
00:41:53,303 --> 00:41:54,471
Co je to?

528
00:42:14,157 --> 00:42:17,702
Je to malý krůček pro Margaret...

529
00:42:17,786 --> 00:42:19,412
Nepokaž to.

530
00:42:23,166 --> 00:42:25,252
Víš, že skutečná vlajka spadla?

531
00:42:28,004 --> 00:42:32,259
Porazili ji při odletu zpátky na Zemi.

532
00:42:33,969 --> 00:42:35,637
Třeba bys ji mohla znovu zapíchnout.

533
00:42:39,891 --> 00:42:41,142
Vesmírná strava?

534
00:42:56,658 --> 00:42:59,286
Odpověz, Marku.

535
00:43:12,007 --> 00:43:13,508
Proč jsi to udělal?

536
00:43:13,591 --> 00:43:15,719
Měl jsem času nazbyt.

537
00:43:16,469 --> 00:43:18,263
To není pravda.

538
00:43:18,555 --> 00:43:19,973
Jak jsi to udělal?

539
00:43:20,181 --> 00:43:22,100
Hodně jsem trénoval

540
00:43:22,183 --> 00:43:23,560
a pak jsem...

541
00:43:23,643 --> 00:43:29,649
možná podplatil všechny děcka z výtvarky.

542
00:43:31,693 --> 00:43:34,738
Jen jsem chtěl...

543
00:43:41,786 --> 00:43:42,871
Však víš.

544
00:43:43,496 --> 00:43:44,456
Co?

545
00:43:51,421 --> 00:43:53,173
Ještě je tu jedna věc.

546
00:43:53,715 --> 00:43:54,758
Co?

547
00:43:56,760 --> 00:43:58,803
Musíme se vrátit na Zemi.

548
00:43:59,179 --> 00:44:00,055
Jak?

549
00:44:00,138 --> 00:44:01,681
Vesmírnou raketou.

550
00:44:02,557 --> 00:44:05,935
Lítají jen kolem Země, ne na Měsíc.

551
00:44:12,609 --> 00:44:16,154
Nebudeš litovat, věř mi.

552
00:44:19,240 --> 00:44:20,325
Ne.

553
00:44:25,246 --> 00:44:28,166
-Už teď toho lituju.
-Nebyl jsem připravenej.

554
00:44:28,249 --> 00:44:29,292
Tak jo.

555
00:44:33,922 --> 00:44:35,006
Tak jo.

556
00:44:40,387 --> 00:44:41,805
Ne!

557
00:44:42,389 --> 00:44:43,848
Planeta Země!

558
00:44:47,519 --> 00:44:50,814
...12, 11, 10, 9...

559
00:44:51,815 --> 00:44:54,275
-zážehová fáze spuštěna.
-Počkej!

560
00:44:54,401 --> 00:44:56,820
...šest, pět, čtyři,

561
00:44:56,903 --> 00:45:00,615
tři, dva, jedna, nula.

562
00:45:00,698 --> 00:45:01,950
Motory v normálu.

563
00:45:02,826 --> 00:45:04,994
Start. Startujeme.

564
00:45:27,308 --> 00:45:31,271
Probudíme se každé ráno ve stejnou dobu,

565
00:45:31,354 --> 00:45:34,315
tedy pokud nejsi celou noc vzhůru.

566
00:45:34,399 --> 00:45:36,401
-Mohl bys systém přerušit.
-To si myslíš.

567
00:45:36,484 --> 00:45:38,027
-Ale nejde to!
-Nejde.

568
00:45:38,111 --> 00:45:42,115
Něco tě vždycky o půlnoci
uloží do postele...

569
00:45:43,158 --> 00:45:46,619
Jako by tě unesla nějaká vesmírná chůva.

570
00:45:46,703 --> 00:45:47,871
Je to děsivý.

571
00:45:51,708 --> 00:45:53,668
Je někdo doma?

572
00:45:53,751 --> 00:45:57,088
Ne, ségra má hodinu houslí

573
00:45:57,172 --> 00:46:00,300
a táta cvičí pilates pro seniory.

574
00:46:03,845 --> 00:46:05,013
Nechceš...

575
00:46:07,724 --> 00:46:08,766
Proč ne?

576
00:46:30,997 --> 00:46:32,457
To jsou tví rodiče?

577
00:46:33,458 --> 00:46:38,213
Jo. Máma pracuje dlouho do noci,
skoro ji nevidím,

578
00:46:38,296 --> 00:46:42,675
což je na tom asi to nejtěžší.

579
00:46:42,759 --> 00:46:45,386
Táta dal nedávno výpověď,

580
00:46:45,470 --> 00:46:48,348
aby mohl psát docela nudnej
příběh z Občanský války.

581
00:46:48,932 --> 00:46:49,974
A co ty?

582
00:46:50,850 --> 00:46:51,684
Co jako?

583
00:46:52,352 --> 00:46:53,353
Co tvoji rodiče?

584
00:46:54,062 --> 00:46:56,064
Starý lidi, který jsou ti podobný?

585
00:46:56,147 --> 00:46:58,691
Jo. Co chceš dělat?

586
00:46:58,775 --> 00:47:01,653
Je to zlo! Nesahejte na to!

587
00:47:05,949 --> 00:47:09,202
Proč na konci hraje Sean Connery hasiče?

588
00:47:09,285 --> 00:47:11,371
To je součást záhady.

589
00:47:20,964 --> 00:47:22,382
Musím čůrat.

590
00:47:24,133 --> 00:47:25,635
To je tím pivem.

591
00:47:26,844 --> 00:47:29,764
-Asi bys měl jít na záchod.
-Jo.

592
00:48:01,296 --> 00:48:05,341
Tohle je beznadějný. Tak jo.

593
00:48:14,142 --> 00:48:15,768
Ne. Já...

594
00:48:15,852 --> 00:48:17,812
-Co je to?
-Ne.

595
00:48:20,940 --> 00:48:22,358
Ještě na tom dělám.

596
00:48:22,442 --> 00:48:24,819
Vytvořil jsi mapu. Je tu všechno.

597
00:48:24,902 --> 00:48:27,280
-Celej den.
-Všechny dokonalý drobnosti.

598
00:48:27,363 --> 00:48:29,866
Tos ji musel vyrobit dnes ráno!

599
00:48:29,949 --> 00:48:31,993
Kreslím ji skoro každej den.

600
00:48:32,076 --> 00:48:34,954
Páni. Kluci jsou divný.

601
00:48:38,333 --> 00:48:39,709
Je moc dobrá.

602
00:48:41,419 --> 00:48:43,796
Možná bys měl jít na uměleckou školu.

603
00:48:44,839 --> 00:48:47,050
Bude to znít hloupě, ale...

604
00:48:48,468 --> 00:48:51,429
Někdy si myslím, že když do ní budu zírat,

605
00:48:51,929 --> 00:48:54,724
něco najdu, nějaký vzorec.

606
00:48:55,892 --> 00:48:56,976
Ale marně.

607
00:48:57,060 --> 00:48:59,479
-To zní docela hloupě.
-Tak jo.

608
00:49:00,063 --> 00:49:02,398
„Stromový dům“? Dvě slova.

609
00:49:06,778 --> 00:49:08,696
Udělal jsi mapu nás dvou.

610
00:49:09,697 --> 00:49:12,992
-Škoda, že se vymaže.
-To je.

611
00:49:30,051 --> 00:49:31,594
Já nemůžu.

612
00:49:36,349 --> 00:49:37,600
-Tak jo.
-Promiň.

613
00:49:37,684 --> 00:49:39,769
-Ne.
-Měla bych jít.

614
00:49:41,562 --> 00:49:44,232
-Jsi v pořádku?
-Proč bych nebyla?

615
00:49:44,315 --> 00:49:47,318
-Týká se to Jareda?
-Ne.

616
00:49:47,402 --> 00:49:49,570
Zavolá až za čtyři minuty.

617
00:49:49,654 --> 00:49:50,738
Nech to být.

618
00:49:50,822 --> 00:49:54,325
Mám pocit, že mi něco neříkáš, ale můžeš.

619
00:49:54,409 --> 00:49:56,577
Pleteš se. Je to strašný!

620
00:50:01,791 --> 00:50:04,127
Hele, Marku.

621
00:50:06,713 --> 00:50:08,089
Jsme trosečníci.

622
00:50:08,631 --> 00:50:12,051
Akorát místo ostrova trčíme v tomhle dni.

623
00:50:12,135 --> 00:50:14,637
Uvízli jsme tu spolu,

624
00:50:14,721 --> 00:50:18,683
tak si musíme dávat pozor,

625
00:50:19,642 --> 00:50:21,269
abysme to nepodělali.

626
00:50:21,853 --> 00:50:25,440
To s dokonalýma drobnostma bylo skvělý

627
00:50:28,025 --> 00:50:29,527
a třeba to stačí.

628
00:50:32,989 --> 00:50:35,658
Jen si myslím, že bysme měli být kámoši

629
00:50:37,410 --> 00:50:38,786
a užít si to.

630
00:50:43,875 --> 00:50:45,835
Já nechci.

631
00:50:49,464 --> 00:50:50,965
Nic jinýho ode mě nečekej.

632
00:50:53,676 --> 00:50:55,178
Tak ber, nebo nech být.

633
00:51:01,476 --> 00:51:04,312
Asi to vezmu.

634
00:51:07,440 --> 00:51:09,734
Zavolám ti zítra. Dneska.

635
00:51:10,568 --> 00:51:11,652
Zítra.

636
00:51:59,867 --> 00:52:03,913
Okolo půlnoci nás čeká déšť,

637
00:52:03,996 --> 00:52:05,540
který přijde od pobřeží.

638
00:52:05,623 --> 00:52:08,626
Nečekáme žádný silný vítr...

639
00:52:08,709 --> 00:52:09,794
Brýtro, Marku.

640
00:52:17,635 --> 00:52:18,803
Jak se má máma?

641
00:52:20,721 --> 00:52:23,432
Má se... dobře.

642
00:52:24,308 --> 00:52:25,142
Tak jo.

643
00:52:27,061 --> 00:52:28,145
Břídile.

644
00:52:29,397 --> 00:52:32,775
Přišlo mi, že je přístupnější,
že vypadá šťastně.

645
00:52:32,859 --> 00:52:35,361
Tedy ně nějak moc, ale na to, jaká bývá.

646
00:52:35,695 --> 00:52:37,321
Je to těžký.

647
00:52:37,405 --> 00:52:39,448
Asi to bude skvělá holka.

648
00:52:40,825 --> 00:52:43,828
Dělám si legraci.
Nemám tušení, o kom mluvíš.

649
00:52:43,911 --> 00:52:45,872
Ale ne. Brokovnice.

650
00:52:45,955 --> 00:52:47,206
Co tu dělám?

651
00:52:47,290 --> 00:52:49,000
Ne do ksichtu!

652
00:52:52,003 --> 00:52:55,381
To jsou zvláštní jednotky.
Mají čtyři paže.

653
00:52:56,340 --> 00:52:59,302
Je to jako přijít s brokovnicí
na souboj titánů.

654
00:52:59,385 --> 00:53:01,721
Třeba je to tak lepší.

655
00:53:01,804 --> 00:53:04,056
Třeba to je tvůj příběh nenaplněný lásky.

656
00:53:04,140 --> 00:53:05,474
Štěstí v neštěstí.

657
00:53:05,558 --> 00:53:07,643
Pán se nám zamiloval.

658
00:53:07,727 --> 00:53:08,686
Jo.

659
00:53:08,769 --> 00:53:12,148
-Do tajemné dívky.
-To stačí.

660
00:53:12,231 --> 00:53:14,400
-Co přesně...
-Tohle je problém.

661
00:53:14,483 --> 00:53:18,070
Myslel jsem, že když všechno obejdu,
pochopím to, ale spletl jsem se.

662
00:53:18,154 --> 00:53:19,447
Třeba je to jako číslo Pí.

663
00:53:19,530 --> 00:53:22,366
Probudíš se, zavrhneš to a opakuješ.

664
00:53:23,409 --> 00:53:25,202
To je z filmu Na hraně zítřka?

665
00:53:25,286 --> 00:53:26,329
Jo.

666
00:53:28,873 --> 00:53:29,874
Pěkný.

667
00:53:34,545 --> 00:53:36,088
To jsi ty, Marku?

668
00:53:39,133 --> 00:53:40,259
Ahoj.

669
00:53:40,801 --> 00:53:42,553
Jsem rád, že jsem tě zastihl.

670
00:53:43,721 --> 00:53:44,889
Chtěl jsem jen...

671
00:53:46,974 --> 00:53:51,145
Chtěl jsem si promluvit
o tvé budoucnosti. Dáš si?

672
00:53:53,397 --> 00:53:54,815
Problém je v tom,

673
00:53:54,899 --> 00:53:56,400
že žádnou budoucnost nemám.

674
00:53:56,484 --> 00:54:01,072
To už jsem od lidí tvého věku slyšel.
Je to pesimistické

675
00:54:01,155 --> 00:54:02,907
a podle mě trochu lehkovážné.

676
00:54:02,990 --> 00:54:06,786
Trochu mě otravuje, že jsem tu jediný,

677
00:54:06,869 --> 00:54:08,746
kdo ví, co se děje.

678
00:54:08,829 --> 00:54:11,457
O klimatu vím, jasný?

679
00:54:12,458 --> 00:54:13,626
A není mi to fuk.

680
00:54:14,126 --> 00:54:16,462
Nedělej ze mě starého páprdu.

681
00:54:16,545 --> 00:54:18,881
-Tak jsem to nemyslel.
-Hlavní je...

682
00:54:20,424 --> 00:54:25,096
Školný na uměleckou školu je vysoké.
A co budeš dělat po ní?

683
00:54:25,179 --> 00:54:26,931
Já ji nedokončím, tati.

684
00:54:27,014 --> 00:54:30,434
Nikdo nic nedokončí,
protože čas se rozbil.

685
00:54:34,355 --> 00:54:35,523
To je metafora?

686
00:54:35,606 --> 00:54:40,277
Nemáš tušení, jaký to je,
když ti někdo vezme budoucnost.

687
00:54:40,361 --> 00:54:42,613
A nepoučuj mě o umělecký škole,

688
00:54:42,697 --> 00:54:46,367
když jsi dal výpověď,
abys ve středním věku napsal blábol.

689
00:54:46,450 --> 00:54:48,744
To není fér, Marku.

690
00:54:48,828 --> 00:54:51,414
Proč sis neobarvil vlasy?

691
00:54:51,497 --> 00:54:54,375
Nešel na kurz práce s nožem?

692
00:54:54,458 --> 00:54:57,670
Nebo si nekoupil teslu?

693
00:54:58,838 --> 00:55:00,423
Kup si teslu, tati.

694
00:55:15,062 --> 00:55:17,231
Mohla bys na chvíli přestat?

695
00:55:17,314 --> 00:55:20,526
Na chvilku. Emmo,
mohla bys, prosím, přestat...

696
00:55:20,609 --> 00:55:23,696
-Moc tě prosím.
-Dobře.

697
00:55:25,823 --> 00:55:26,824
Díky.

698
00:55:27,992 --> 00:55:30,578
-Mluvil jsi s tátou?
-Cože?

699
00:55:30,953 --> 00:55:33,247
Celej den tě hledal.

700
00:55:34,331 --> 00:55:36,042
Asi jsem na něj křičel.

701
00:55:36,125 --> 00:55:37,668
Tys křičel na tátu?

702
00:55:40,588 --> 00:55:44,925
Asi jsem mu řekl, ať si koupí teslu.

703
00:55:45,885 --> 00:55:47,511
To je nějaká narážka?

704
00:55:47,678 --> 00:55:48,679
Ne.

705
00:55:56,645 --> 00:55:58,939
Jen, že když podal výpověď, napadlo mě:

706
00:55:59,023 --> 00:56:00,357
„Chápu to.

707
00:56:01,525 --> 00:56:04,195
„Dělá, co chce. Jde za svým snem.“

708
00:56:04,278 --> 00:56:07,490
Když to udělám já,
jsem línej a nezodpovědnej.

709
00:56:07,573 --> 00:56:09,325
On nedal výpověď.

710
00:56:11,118 --> 00:56:13,954
Vyhodili ho. Ty to nevíš?

711
00:56:15,539 --> 00:56:18,125
Myslím, že nic nepodělal.

712
00:56:18,209 --> 00:56:21,003
Jen už ho nepotřebovali.

713
00:56:21,587 --> 00:56:25,382
Nechce si přiznat, jak moc se stydí,

714
00:56:25,466 --> 00:56:30,054
a máma se na něj zlobí,
ale nechce to přiznat,

715
00:56:30,137 --> 00:56:32,640
protože by to vypadalo, že je zlá.

716
00:56:33,057 --> 00:56:36,352
Jsou pěkně zaseknutý.

717
00:56:37,478 --> 00:56:38,604
Zaseknutý.

718
00:56:39,438 --> 00:56:42,817
Myslím, že mu nevadí,
že chceš na uměleckou školu.

719
00:56:42,900 --> 00:56:45,486
Jen si to nemůžeme dovolit.

720
00:56:47,988 --> 00:56:49,907
Jak to všechno víš?

721
00:56:50,699 --> 00:56:52,076
Mám jasnovidecký schopnosti.

722
00:56:52,618 --> 00:56:53,536
Vážně?

723
00:56:53,869 --> 00:56:54,870
Ne!

724
00:56:54,954 --> 00:56:57,790
Protože nemyslím jen na sebe,
ale i na druhý.

725
00:56:57,873 --> 00:56:59,667
Měl bys to občas zkusit.

726
00:57:08,342 --> 00:57:09,385
Hele, Em?

727
00:57:13,430 --> 00:57:14,765
Jakej byl zápas?

728
00:57:14,849 --> 00:57:16,392
Prohrály jsme 0:3.

729
00:57:18,519 --> 00:57:19,436
To mě mrzí.

730
00:57:20,688 --> 00:57:21,689
Jo.

731
00:57:22,398 --> 00:57:24,150
Popracuj na tom!

732
00:57:30,364 --> 00:57:31,949
-Dobrý den.
-Co bys rád?

733
00:57:32,491 --> 00:57:34,451
Chodím k vám na matiku.

734
00:57:34,535 --> 00:57:36,203
Měl bych dotaz.

735
00:57:36,287 --> 00:57:37,788
Nikdy jsem tě neviděl.

736
00:57:37,872 --> 00:57:40,082
Jo. Byl jsem hodně nemocnej.

737
00:57:40,166 --> 00:57:42,293
Opravdu hodně.

738
00:57:43,210 --> 00:57:46,922
Kdyby se, teoreticky vzato,
něco stalo s časem,

739
00:57:47,006 --> 00:57:49,633
s tím, jak plyne...

740
00:57:49,717 --> 00:57:53,929
Kdyby neběžel dopředu,
ale točil se v kruhu

741
00:57:54,013 --> 00:57:56,098
a všechno se opakovalo.

742
00:57:56,182 --> 00:57:57,850
-Nebyl o tom nějaký film?
-Jo.

743
00:57:57,933 --> 00:58:01,061
Zajímá mě, co by to mohlo způsobit.

744
00:58:01,145 --> 00:58:03,147
Trochu jsem to zkoumal.

745
00:58:03,230 --> 00:58:05,900
Mohla by Zemi vcucnout červí díra?

746
00:58:05,983 --> 00:58:07,026
Cože?

747
00:58:09,320 --> 00:58:11,363
To si nemyslím.

748
00:58:11,447 --> 00:58:14,283
Co kdyby překročila rychlost světla?

749
00:58:14,742 --> 00:58:15,701
Ne.

750
00:58:15,784 --> 00:58:17,745
Je realita nějaká simulace?

751
00:58:17,828 --> 00:58:19,955
To je nepravděpodobné, ale možné to je.

752
00:58:20,039 --> 00:58:21,540
-Dávná kletba?
-Ne.

753
00:58:21,624 --> 00:58:24,084
-Kosmická chůva?
-Tomu nerozumím.

754
00:58:24,168 --> 00:58:27,838
Je čas „velká třesoucí se hrouda
něčeho nestálýho“?

755
00:58:27,922 --> 00:58:30,257
To je z Pána času.

756
00:58:30,341 --> 00:58:32,468
Na svých hodinách jsem tě neviděl.

757
00:58:32,551 --> 00:58:33,886
Co když jsme v pekle?

758
00:58:33,969 --> 00:58:38,599
Něco jsme provedli a teď musíme
za trest žít stejnej den.

759
00:58:38,682 --> 00:58:42,102
Tenhle rozhovor zní jako z pekla.

760
00:58:42,186 --> 00:58:45,189
Možná by ses měl obrátit
na duchovního poradce.

761
00:58:45,272 --> 00:58:46,649
Co singularita?

762
00:58:47,691 --> 00:58:50,778
Ty černý díry, při kterých
přestávám chápat fyziku?

763
00:58:50,861 --> 00:58:52,655
Vím, co je singularita.

764
00:58:52,738 --> 00:58:55,032
Tedy, teoreticky.

765
00:58:55,115 --> 00:58:58,327
Singularita by mohla
vytvořit časovou anomálii.

766
00:58:58,410 --> 00:59:01,163
Museli bychom se z ní vymanit.

767
00:59:01,580 --> 00:59:06,585
Jako odletět z ní letadlem.

768
00:59:06,669 --> 00:59:08,879
Proč ne? Teď mě ale omluv,

769
00:59:08,963 --> 00:59:13,259
musím udělat totéž co včera
a pak na to zapomenout.

770
00:59:23,060 --> 00:59:24,520
Dokonalá drobnost na obzoru.

771
00:59:29,108 --> 00:59:30,985
-Mami!
-Falešnej poplach.

772
00:59:32,278 --> 00:59:34,905
Začínám si myslet,
že jsme je našli všechny.

773
00:59:35,990 --> 00:59:40,411
Měl jsem teorii, že když najdeme poslední,
čas se zase rozběhne.

774
00:59:40,494 --> 00:59:41,870
Asi to tak není.

775
00:59:42,246 --> 00:59:46,583
Upřímně, hledání dokonalostí už mě nebaví.

776
00:59:46,667 --> 00:59:49,169
Dochází ti, že nikdy nebudou Vánoce?

777
00:59:49,253 --> 00:59:51,588
Super. Vánoce nesnášíš.

778
00:59:51,672 --> 00:59:54,049
Jo, ale stejně bych je radši měl.

779
00:59:55,426 --> 00:59:57,553
Mám chuť na všechny zařvat:

780
00:59:57,636 --> 01:00:00,931
„Tohle není skutečný. Spíte. Vzbuďte se.“

781
01:00:01,015 --> 01:00:02,975
Jsou jako zombíci.

782
01:00:04,059 --> 01:00:06,687
-Jsi zombík.
-Vážně, Margaret. Je čas.

783
01:00:06,770 --> 01:00:09,523
Kdepak, Jasone,
tohle se ti bude líbit víc.

784
01:00:09,606 --> 01:00:10,899
-My se známe?
-Proč?

785
01:00:10,983 --> 01:00:13,110
Jak jsi řekl, uvízli jsme tu.

786
01:00:13,193 --> 01:00:14,737
Nemyslím úplně.

787
01:00:14,820 --> 01:00:17,114
Všichni ostatní se zasekli.
My jsme svobodní.

788
01:00:17,197 --> 01:00:18,657
Nikdy nezestárneme.

789
01:00:18,741 --> 01:00:21,160
Nemusíme do školy,
dělat si starost s klimatem...

790
01:00:21,243 --> 01:00:23,495
-Skvělý. Chápu.
-...s rakovinou, zánětem spojivek.

791
01:00:23,579 --> 01:00:26,248
-Co věci, který nemůžeme?
-Instagram. Jako co?

792
01:00:26,332 --> 01:00:28,042
Dospět nebo se stát astronautem.

793
01:00:28,125 --> 01:00:29,626
-Odborníkem na misi.
-To je jedno.

794
01:00:29,710 --> 01:00:31,170
Co když chci někým být?

795
01:00:31,253 --> 01:00:33,130
Loučíme se s životem.

796
01:00:33,213 --> 01:00:36,175
Nikdy neuděláme nic,
co trvá dýl než 16 hodin.

797
01:00:36,258 --> 01:00:39,053
-Za tu dobu toho stihnu dost.
-Brýtro!

798
01:00:39,136 --> 01:00:41,680
Mám pocit, jako bych žil
v magnetický tabulce.

799
01:00:41,764 --> 01:00:44,767
Co vyrobím, to se rozpadne.
Cokoli spravím, to se rozbije.

800
01:00:44,850 --> 01:00:48,687
Všechno, co udělám, prostě zmizí.

801
01:00:48,771 --> 01:00:51,106
-Hej.
-Musíme mířit vejš.

802
01:00:51,231 --> 01:00:54,026
Nevloudili jsme se do zoo,
neřídili zamboni

803
01:00:54,109 --> 01:00:56,362
ani nevyskočili za jízdy z auta.

804
01:00:57,154 --> 01:01:00,157
-Vždycky je tu nahota na veřejnosti.
-Přestaň, Margaret.

805
01:01:00,240 --> 01:01:03,660
-Jen plácám. Děkuji.
-Neposloucháš mě.

806
01:01:03,744 --> 01:01:05,954
-Co je?
-Přestaň.

807
01:01:07,289 --> 01:01:09,375
Tohle nefunguje.

808
01:01:11,043 --> 01:01:13,003
To proto, že ti nedám pusu?

809
01:01:14,380 --> 01:01:16,507
Tak dej pusu některé z nich.

810
01:01:17,508 --> 01:01:19,343
Nechci.

811
01:01:28,268 --> 01:01:30,646
Všichni na tohle zítra zapomenete.

812
01:01:40,239 --> 01:01:41,949
-Margaret.
-Pojď.

813
01:01:42,533 --> 01:01:44,618
Mám něco, co ti zlepší náladu.

814
01:01:45,411 --> 01:01:46,829
Schovávala jsem si to.

815
01:01:47,246 --> 01:01:48,789
Žije tady někdo?

816
01:01:50,040 --> 01:01:51,500
Je to ukázkový dům.

817
01:01:51,917 --> 01:01:55,337
Ukazují ho lidem,
kteří si takový chtějí koupit.

818
01:01:58,006 --> 01:01:59,049
Marku.

819
01:02:00,551 --> 01:02:01,760
Je dokonalej.

820
01:02:07,182 --> 01:02:08,600
Připraven?

821
01:02:26,910 --> 01:02:29,788
Ještě než se tohle stalo,

822
01:02:29,872 --> 01:02:33,250
říkala jsem si,
že se světem je něco špatně.

823
01:02:33,667 --> 01:02:39,506
Že je rozbitej a nejde spravit.

824
01:02:40,757 --> 01:02:42,468
Ale nikdo jiný to neviděl,

825
01:02:42,551 --> 01:02:46,597
tak jsem dělala, že se nic neděje.

826
01:02:47,973 --> 01:02:49,600
Co se stalo pak?

827
01:02:50,517 --> 01:02:52,436
Nic, pořád mám ten pocit.

828
01:02:52,895 --> 01:02:55,147
Ale s tebou nemusím předstírat.

829
01:02:58,525 --> 01:03:00,944
Mluvil jsem s učitelem matiky.

830
01:03:01,028 --> 01:03:05,616
Říkal, že jsme asi v singularitě,

831
01:03:05,699 --> 01:03:08,535
a jestli se dostaneme dost daleko,

832
01:03:08,619 --> 01:03:11,413
třeba letadlem,

833
01:03:12,164 --> 01:03:13,665
můžeme se z ní dostat.

834
01:03:14,249 --> 01:03:16,835
Máš vážně tolik naspěch?

835
01:03:17,920 --> 01:03:21,215
Jako, hurá, budoucnost je tady.

836
01:03:24,510 --> 01:03:26,386
Jako rodinný poradenství,

837
01:03:26,470 --> 01:03:28,555
globální oteplování,

838
01:03:29,681 --> 01:03:34,353
kolonoskopie a studentský půjčky.

839
01:03:36,605 --> 01:03:38,357
A najednou je ti 80,

840
01:03:38,440 --> 01:03:42,194
ve starobinci čekáš v teplákách
na recept na antidepresiva

841
01:03:42,277 --> 01:03:45,364
a říkáš si, proč si připadáš jako nula?

842
01:03:45,447 --> 01:03:48,242
Protože všechno uteklo tak rychle.

843
01:03:49,076 --> 01:03:51,954
Tu knihu jsi nikdy nenapsal.

844
01:03:53,330 --> 01:03:57,042
Tu holku nepolíbil, do Paříže nejel.

845
01:03:58,710 --> 01:04:00,003
Je po všem

846
01:04:00,879 --> 01:04:03,006
a nic z toho jsi ani nechtěl.

847
01:04:04,132 --> 01:04:05,717
Nebude to dokonalý.

848
01:04:05,801 --> 01:04:07,719
Jsou to stejný sračky

849
01:04:08,887 --> 01:04:11,598
pořád dokola. Stejně jako tady.

850
01:04:11,682 --> 01:04:16,395
Tohle ale přece není život. Nebo jo?

851
01:04:16,478 --> 01:04:18,647
Krademe ostatním život.

852
01:04:18,730 --> 01:04:22,859
Táta nikdy svůj pitomej román
o Občanský válce nenapíše.

853
01:04:22,943 --> 01:04:25,988
Henry nikdy nedokončí War Fight a...

854
01:04:27,197 --> 01:04:33,203
Moje ségra každej den

855
01:04:34,162 --> 01:04:35,289
prohraje 0:3.

856
01:04:36,164 --> 01:04:38,417
Máme všechen čas na světě.

857
01:04:38,500 --> 01:04:41,420
Nemáme. Tohle není čas.

858
01:04:41,503 --> 01:04:43,672
Když nějak strávíš čas,
nedostaneš ho zpátky.

859
01:04:55,684 --> 01:04:56,893
Dobře.

860
01:05:02,816 --> 01:05:03,859
Dobře?

861
01:05:08,405 --> 01:05:12,868
V deset ráno letí letadlo do Tokia.

862
01:05:13,619 --> 01:05:14,828
Tak jedem.

863
01:05:19,750 --> 01:05:22,502
Jestli to vyjde, rodiče budou vyšilovat.

864
01:05:23,045 --> 01:05:24,254
Proč Tokio?

865
01:05:24,338 --> 01:05:25,839
Myslím, že je to jedno.

866
01:05:25,922 --> 01:05:28,717
Hlavní je překročit časový pásmo.

867
01:05:28,800 --> 01:05:30,469
Automaticky je zítra.

868
01:05:30,552 --> 01:05:34,681
I když jsou na letišti automaty
na štěňata...

869
01:05:34,765 --> 01:05:36,767
Na štěně nemám.

870
01:05:36,850 --> 01:05:39,978
Za lístky jsem dala
třicetiletý úspory kapesnýho.

871
01:05:57,871 --> 01:05:59,039
Jsi nervózní?

872
01:05:59,122 --> 01:06:02,417
Tohle letadlo nespadne. To jsem si ověřil.

873
01:06:02,501 --> 01:06:03,752
Nezakřikni to.

874
01:06:05,671 --> 01:06:09,174
Jestli to vyjde,
zachráníme doslova celý svět.

875
01:06:10,842 --> 01:06:14,596
Ségra říkala,
že bych měl myslet na ostatní,

876
01:06:14,680 --> 01:06:17,599
tak myslím, že záchrana planety

877
01:06:17,683 --> 01:06:19,142
je dobrej začátek.

878
01:06:19,226 --> 01:06:20,852
Rakovinu jsi ale nevyléčil.

879
01:06:21,395 --> 01:06:22,437
Ne.

880
01:06:23,397 --> 01:06:28,151
Jako dítě jsem jim říkal očanky.

881
01:06:31,822 --> 01:06:36,410
Ale když se zamyslíš,
třeba zítra spadne na Zemi asteroid.

882
01:06:36,493 --> 01:06:39,496
Proto je možná čas ve smyčce.

883
01:06:39,871 --> 01:06:41,998
Je poslední den před apokalypsou.

884
01:06:42,082 --> 01:06:45,877
Místo abychom svět zachránili ho ničíme,

885
01:06:45,961 --> 01:06:46,962
což by...

886
01:06:51,258 --> 01:06:53,301
Jsi v pohodě?

887
01:06:57,264 --> 01:07:00,934
Posádko, připravte se na start
a proveďte kontrolu.

888
01:07:05,522 --> 01:07:08,066
Margaret
Promiň. Sbohem, Marku. Hodně štěstí.

889
01:07:13,155 --> 01:07:17,117
Vraťte se na místo a připoutejte se.

890
01:07:17,200 --> 01:07:18,827
Vraťte se na místo, pane.

891
01:07:18,910 --> 01:07:22,289
Vraťte se na místo a připoutejte se.

892
01:08:46,373 --> 01:08:48,458
MEZINÁRODNÍ ČASOVÉ PÁSMO

893
01:09:36,840 --> 01:09:40,468
Okolo půlnoci nás čeká déšť,

894
01:09:40,552 --> 01:09:42,220
který přijde od pobřeží.

895
01:09:42,304 --> 01:09:43,680
Nečekáme silný...

896
01:09:43,763 --> 01:09:44,723
Brýtro, Marku.

897
01:09:53,315 --> 01:09:54,524
Co je?

898
01:09:55,358 --> 01:09:57,777
Čekal jsem, že mi řekneš „břídile“.

899
01:09:59,362 --> 01:10:00,363
Ne.

900
01:10:02,198 --> 01:10:04,284
Ale myslela sis to.

901
01:10:04,993 --> 01:10:05,994
Jo.

902
01:10:10,957 --> 01:10:14,169
Jak jde kniha, tati?

903
01:10:17,505 --> 01:10:18,924
Skvěle.

904
01:10:19,633 --> 01:10:22,719
Občanská válka byla tak složitá,

905
01:10:22,802 --> 01:10:24,554
že ji ani dnes nechápeme.

906
01:10:24,638 --> 01:10:28,266
Věděls, že ve Spotsylvanii zemřelo
víc Američanů než na pláži Omaha?

907
01:10:30,477 --> 01:10:33,146
Teď... už to vím.

908
01:10:33,229 --> 01:10:36,775
A to nemluvím o neštovicích,
tuberkulóze a záškrtu.

909
01:10:36,858 --> 01:10:38,902
Ztráty na životech byly nepředstavitelné.

910
01:10:38,985 --> 01:10:41,571
Válka mohla skončit mnohem dřív,

911
01:10:41,655 --> 01:10:44,824
kdyby McClellan šel po bitvě
u Antietamu dál.

912
01:10:44,908 --> 01:10:46,785
-Jdeme.
-Do toho, Emmo!

913
01:10:49,371 --> 01:10:52,707
-Ty to dáš, Emmo!
-Nezvládne to.

914
01:11:02,509 --> 01:11:03,969
Gól!

915
01:11:25,281 --> 01:11:27,450
...42, 10, 25...

916
01:11:31,913 --> 01:11:32,872
Vyhrála jsem!

917
01:11:33,373 --> 01:11:34,749
Já vyhrála!

918
01:12:11,119 --> 01:12:13,079
-A znovu Mark.
-Sedmdesát dva.

919
01:12:13,163 --> 01:12:16,833
To je správně. Co je s tebou?
Jsi jako parní válec.

920
01:12:16,916 --> 01:12:19,919
Jako v tom filmu,
kde Bill Murray uvízne ve stejným dni?

921
01:12:20,003 --> 01:12:21,046
Na Hromnice o den více.

922
01:12:43,443 --> 01:12:44,402
Pane jo!

923
01:12:47,405 --> 01:12:49,949
Budeš v pořádku. To se děje pořád.

924
01:12:50,033 --> 01:12:53,036
-To je Tony Hawk?
-Jako ten pták?

925
01:14:04,899 --> 01:14:06,901
Stačí zavolat.

926
01:14:57,243 --> 01:14:58,286
Mami.

927
01:15:03,499 --> 01:15:06,419
Odstřelovačka postačí.

928
01:15:06,502 --> 01:15:08,338
-Vidíš toho vlevo?
-Vidím.

929
01:15:08,421 --> 01:15:10,965
Uvízli jsme v časový smyčce.
Ty, já, všichni.

930
01:15:11,049 --> 01:15:12,926
Opakuje se stejný den.

931
01:15:13,009 --> 01:15:15,470
Jako ve filmech Na Hromnice o den více
a Na hraně zítřka.

932
01:15:15,553 --> 01:15:17,513
Víme o tom jen já a Margaret.

933
01:15:17,597 --> 01:15:20,266
Skoro jsme spolu chodili,
ale rozešli jsme se.

934
01:15:20,350 --> 01:15:23,269
Ty si to nepamatuješ,
protože se ti paměť vymaže.

935
01:15:26,397 --> 01:15:29,275
-Počkej. Tys měl holku?
-Ne tak docela.

936
01:15:29,817 --> 01:15:31,069
Jaká je?

937
01:15:31,361 --> 01:15:32,904
Úžasná.

938
01:15:33,905 --> 01:15:37,325
Vyprávěla mi, jak když byla malá,

939
01:15:37,408 --> 01:15:40,203
pořád hledala čtvrtou dimenzi.

940
01:15:40,578 --> 01:15:44,666
Zní to lacině, ale když jsme se potkali,
jako bych ji našel.

941
01:15:45,875 --> 01:15:49,629
Všechno mělo větší smysl než dřív.

942
01:15:50,004 --> 01:15:52,382
I já jsem si dával větší smysl

943
01:15:52,465 --> 01:15:55,134
a vždycky to tak bylo, jen mi to nikdy...

944
01:15:56,511 --> 01:15:59,347
nedošlo, dokud mi to Margaret neukázala.

945
01:16:01,057 --> 01:16:03,434
Je to asi úžasná holka.

946
01:16:03,518 --> 01:16:06,354
Ale ne!

947
01:16:10,149 --> 01:16:14,237
Jestli jsi ve čtvrtý dimenzi,
jak to, že tě nechala?

948
01:16:14,320 --> 01:16:18,199
Myslel jsem, že je všechno dokonalý,
ale bylo...

949
01:16:18,283 --> 01:16:20,118
v tom mnohem víc.

950
01:16:21,744 --> 01:16:25,415
Myslel jsem, že se milujeme
a já jsem hrdina, ale...

951
01:16:26,499 --> 01:16:27,792
nebylo to o mně.

952
01:16:28,459 --> 01:16:30,461
Vůbec to nebyl můj příběh.

953
01:16:35,758 --> 01:16:37,176
Byl Margaretin.

954
01:17:07,790 --> 01:17:09,459
Na co myslíš?

955
01:17:12,337 --> 01:17:13,629
Na jednoho kluka.

956
01:17:19,302 --> 01:17:20,845
Podělala jsem to.

957
01:17:21,429 --> 01:17:22,764
Nikdy není moc pozdě.

958
01:17:23,931 --> 01:17:28,478
Pokud neumíráš na rakovinu,
ale do té doby ne.

959
01:17:36,319 --> 01:17:39,113
Ještě než se tohle stalo,

960
01:17:39,238 --> 01:17:42,825
říkala jsem si,
že se světem je něco špatně.

961
01:17:42,909 --> 01:17:44,827
Že je rozbitej

962
01:17:48,414 --> 01:17:49,874
a nejde spravit.

963
01:17:50,958 --> 01:17:52,710
Ale nikdo jiný to neviděl,

964
01:17:54,462 --> 01:17:57,673
tak jsem jen dělala, že se nic neděje.

965
01:18:03,179 --> 01:18:05,014
ŠACHMAT

966
01:19:35,813 --> 01:19:37,106
Ty jsi Henry?

967
01:19:38,566 --> 01:19:40,109
Asi ti můžu pomoct.

968
01:19:40,610 --> 01:19:43,029
Ty jsi Markova kamarádka?

969
01:19:43,112 --> 01:19:44,071
Jo.

970
01:19:45,573 --> 01:19:47,200
Nikdy se o tobě nezmínil.

971
01:19:48,534 --> 01:19:51,245
-Kde jste se potkali?
-V časový anomálii.

972
01:19:53,706 --> 01:19:55,791
Super.

973
01:19:56,584 --> 01:19:59,045
Jestli jsme v časový anomálii,

974
01:19:59,128 --> 01:20:01,506
kolikrát už jsme se takhle bavili?

975
01:20:02,006 --> 01:20:03,174
Tohle je poprvé.

976
01:20:04,133 --> 01:20:08,554
Jasně. A co tu teda děláš?

977
01:20:10,056 --> 01:20:12,600
Zachraňuju tě. To je snad jasný.

978
01:20:13,226 --> 01:20:17,104
-A co ten pes?
-Ten není můj. Jmenuje se Chewbarka.

979
01:20:17,188 --> 01:20:19,315
Po celým městě jsou letáčky s jeho fotkou.

980
01:20:19,398 --> 01:20:22,151
Asi vyskočil z auta cestou na veterinu.

981
01:20:22,235 --> 01:20:27,323
Hledala jsem ho celou věčnost.
A najednou se objeví.

982
01:20:27,406 --> 01:20:29,283
Z ničeho nic.

983
01:20:31,202 --> 01:20:35,831
Ale to je fuk, protože zejtra
bude zase ztracenej.

984
01:20:37,625 --> 01:20:40,920
Mark měl pravdu.
Všechno, co spravíme, se zas rozbije.

985
01:20:42,338 --> 01:20:45,591
Sice vůbec nechápu, co říkáš...

986
01:20:45,675 --> 01:20:46,926
Použila jsi brokovnici?

987
01:20:47,009 --> 01:20:48,803
Potřebuješ granátomet.

988
01:20:48,886 --> 01:20:51,097
-Je tam granátomet?
-Jo.

989
01:20:53,099 --> 01:20:54,642
Odpaluje granáty.

990
01:21:00,815 --> 01:21:02,775
Při tomhle jsem umřel už tolikrát.

991
01:21:03,234 --> 01:21:05,528
Jo. To je ono.

992
01:21:06,654 --> 01:21:08,698
Smrt je strašlivá.

993
01:21:08,781 --> 01:21:10,741
Je strašný někoho ztratit.

994
01:21:12,034 --> 01:21:15,538
A když si to nepřiznáš
a něco s tím neuděláš...

995
01:21:18,249 --> 01:21:20,459
tak ztratíš i sám sebe.

996
01:21:22,003 --> 01:21:24,338
Mluvíme pořád o tý hře?

997
01:21:27,008 --> 01:21:28,551
Jo.

998
01:21:29,302 --> 01:21:31,220
Odtud už to zvládneš.

999
01:21:38,477 --> 01:21:41,522
Panebože. To je ten klíč!

1000
01:21:44,984 --> 01:21:46,485
Je to ta mapa!

1001
01:21:47,987 --> 01:21:49,447
Byl jsem dřív tak ztracenej.

1002
01:21:50,281 --> 01:21:51,907
Teď to začne dávat smysl.

1003
01:21:52,825 --> 01:21:54,201
Ale ne!

1004
01:21:57,371 --> 01:21:58,497
Co je?

1005
01:21:59,832 --> 01:22:01,250
Jen něco...

1006
01:22:02,293 --> 01:22:03,961
Něco, co řekl Mark.

1007
01:22:08,633 --> 01:22:11,177
V něčem měl asi pravdu.

1008
01:22:11,510 --> 01:22:13,721
-To nezní jako Mark.
-Ne!

1009
01:22:15,097 --> 01:22:16,682
Promiň. Musím jít.

1010
01:22:16,766 --> 01:22:18,476
-Musím něco prověřit.
-Co?

1011
01:22:18,559 --> 01:22:20,061
Hlídej Chewbarku.

1012
01:22:23,147 --> 01:22:24,482
Miluju tě.

1013
01:22:26,776 --> 01:22:27,652
Co je?

1014
01:22:31,072 --> 01:22:33,658
Někdy si myslím, že když do ní budu zírat,

1015
01:22:33,741 --> 01:22:37,328
něco se stane. Uvidím nějaký vzorec.

1016
01:22:41,040 --> 01:22:43,459
PŘECHOD PRO ŽELVY - DOKONALÝ SOLITÉR
SKEJŤÁCI...

1017
01:22:43,542 --> 01:22:45,419
JAKÝ JE VZOREC?
UNIKLO NÁM NĚCO?

1018
01:23:45,813 --> 01:23:47,356
Něco tu chybí.

1019
01:23:50,025 --> 01:23:51,402
A to je čas.

1020
01:23:51,485 --> 01:23:52,778
V ŠEST CHYTIL OREL RYBU
VODNÍ NÁDRŽ

1021
01:23:52,862 --> 01:23:53,863
Čas.

1022
01:24:42,077 --> 01:24:42,995
To snad ne.

1023
01:24:53,631 --> 01:24:55,132
Jeden tu chybí.

1024
01:25:10,314 --> 01:25:11,857
Sedm.

1025
01:25:21,909 --> 01:25:23,869
V sedm u bazénu.

1026
01:25:27,289 --> 01:25:28,582
Bazén.

1027
01:25:33,546 --> 01:25:34,547
Jsi vzhůru.

1028
01:25:36,590 --> 01:25:37,842
Jsi v pořádku?

1029
01:25:38,592 --> 01:25:40,135
To je relativní pojem.

1030
01:25:46,141 --> 01:25:48,811
Myslela jsem, že máme mnohem víc času.

1031
01:25:49,144 --> 01:25:52,231
Já vím, ale budeš v pohodě.

1032
01:25:57,736 --> 01:25:59,196
Já nevím.

1033
01:26:01,282 --> 01:26:03,325
Nevím, jestli to zvládnu.

1034
01:26:04,034 --> 01:26:09,623
Poslouchej mě, protože jsem stará
a leccos vím.

1035
01:26:10,958 --> 01:26:14,378
Je pravda, že každý den
ztrácíme čas, celou dobu,

1036
01:26:14,461 --> 01:26:16,213
dokud není všechen pryč.

1037
01:26:17,172 --> 01:26:18,716
Ale taky ho získáváš.

1038
01:26:20,092 --> 01:26:23,053
Každou vteřinu, dokonalé okamžiky,

1039
01:26:23,137 --> 01:26:27,141
jeden za druhým,
až máš nakonec celý život.

1040
01:26:28,767 --> 01:26:30,519
Máš všechno.

1041
01:26:31,645 --> 01:26:34,023
A dáš za to všechno.

1042
01:26:35,524 --> 01:26:37,109
Ale stojí to za to.

1043
01:26:39,570 --> 01:26:42,656
To mi věř.

1044
01:26:54,919 --> 01:26:56,211
Pořád jsi tady.

1045
01:27:35,125 --> 01:27:36,877
S tím letadlem to nevyšlo.

1046
01:27:41,215 --> 01:27:43,092
S tou mapou jsi měl ale pravdu.

1047
01:27:44,009 --> 01:27:45,344
Je tam vzorec.

1048
01:27:46,136 --> 01:27:47,888
Jen není hotový.

1049
01:27:47,972 --> 01:27:50,099
Je ještě jeden dokonalý okamžik.

1050
01:27:51,141 --> 01:27:52,184
Jasně.

1051
01:27:53,227 --> 01:27:54,687
Budu ho hledat.

1052
01:27:56,605 --> 01:28:00,192
Myslím to vážně,
chybí jeden klíčový moment,

1053
01:28:00,275 --> 01:28:03,320
a jakmile ho najdeme, je konec.

1054
01:28:03,404 --> 01:28:05,155
Margaret, já...

1055
01:28:06,240 --> 01:28:08,075
Viděl jsem tě jít do nemocnice.

1056
01:28:15,124 --> 01:28:19,461
Nechci tě jí vzít.

1057
01:28:20,087 --> 01:28:22,006
To nemůžu.

1058
01:28:33,100 --> 01:28:37,730
Než se tohle stalo, šla jsem za ní
a oni mi řekli, že nadešel její čas.

1059
01:28:38,355 --> 01:28:39,898
Že je po všem.

1060
01:28:40,524 --> 01:28:42,693
Celou noc jsem myslela jen na to,

1061
01:28:42,776 --> 01:28:45,070
že zítřek ještě nesmí přijít.
Nejsem připravená.

1062
01:28:45,446 --> 01:28:47,781
Nejsem připravená přijít o mámu.

1063
01:28:51,702 --> 01:28:53,537
Chtěla jsem zastavit čas.

1064
01:28:59,251 --> 01:29:01,795
A ono to... zabralo.

1065
01:29:07,468 --> 01:29:08,677
Jo.

1066
01:29:10,888 --> 01:29:13,307
Měla jsem takovou radost.

1067
01:29:14,224 --> 01:29:17,311
Chtěla jsem zůstat v tom okamžiku.

1068
01:29:19,980 --> 01:29:22,107
Divný bylo, když ses zjevil ty

1069
01:29:22,191 --> 01:29:25,569
a já nevěděla, kde ses tu vzal
a proč jsi to zrovna ty.

1070
01:29:25,652 --> 01:29:29,198
Teď už asi vím proč.

1071
01:29:29,281 --> 01:29:33,911
Nejspíš proto, že až nadejde čas odejít,
nebudu na to sama.

1072
01:29:37,498 --> 01:29:38,415
Dobře.

1073
01:29:40,209 --> 01:29:41,460
Je načase.

1074
01:29:43,629 --> 01:29:45,380
A nebude to dokonalý.

1075
01:29:46,006 --> 01:29:48,509
Čtvrtou dimenzi nikdy nenajdeme,

1076
01:29:48,592 --> 01:29:51,011
nevyléčíme rakovinu ani nespravíme svět.

1077
01:29:51,428 --> 01:29:53,514
Je o to, že jsem se spletla.

1078
01:29:57,101 --> 01:29:58,560
To my spíme.

1079
01:29:58,644 --> 01:30:01,688
Všichni ostatní jsou vzhůru a my sníme.

1080
01:30:03,690 --> 01:30:05,776
Vím, že to bude strašně bolet.

1081
01:30:07,653 --> 01:30:09,905
Ale myslím, že se teď musím probudit.

1082
01:30:12,825 --> 01:30:14,868
Nastal ten pravý okamžik.

1083
01:30:16,703 --> 01:30:19,498
Právě teď. A já ho nechci propást.

1084
01:30:28,799 --> 01:30:30,384
To bylo celkem dokonalý.

1085
01:30:32,761 --> 01:30:34,513
Měla jsem v puse vlas.

1086
01:30:37,933 --> 01:30:39,226
Polib mě znovu.

1087
01:31:42,664 --> 01:31:44,166
Sbohem, mami.

1088
01:32:10,776 --> 01:32:12,361
PŘEDPOVĚĎ POČASÍ NA 12 HODIN
PŘES NOC PŘEHÁŇKY

1089
01:32:12,486 --> 01:32:13,737
Jsi připravená?

1090
01:32:16,156 --> 01:32:17,074
Nevím.

1091
01:38:31,906 --> 01:38:35,243
Mapa dokonalých maličkostí

1092
01:38:42,292 --> 01:38:44,294
Překlad titulků: Pavla Le Roch

1093
01:38:44,377 --> 01:38:46,379
Kreativní dohled
Jakub Zenisek

