1
00:00:54,889 --> 00:00:57,808
VIND EKSAMEN - BIGRIVER KUNST & DESIGN

2
00:01:03,898 --> 00:01:04,899
UNIVERSET ER STORT.

3
00:01:04,982 --> 00:01:06,859
STORT OG KOMPLICERET OG LATTERLIGT

4
00:01:17,119 --> 00:01:20,956
Kortet over livets små glæder

5
00:01:23,250 --> 00:01:26,378
...vil være regn,
som rammer ved midnat i aften

6
00:01:26,462 --> 00:01:28,172
og kommer ind fra kysten.

7
00:01:28,255 --> 00:01:29,965
Forvent ikke meget...

8
00:01:30,049 --> 00:01:30,925
Godmorgen, Mark.

9
00:01:31,383 --> 00:01:32,676
-Taber.
-Taber.

10
00:01:35,763 --> 00:01:39,308
Daiquiri. Det er en landsby i Cuba.
Det staves med tre i'er.

11
00:01:39,975 --> 00:01:41,602
Og toast.

12
00:01:43,145 --> 00:01:44,605
Mark, kan du...

13
00:01:54,156 --> 00:01:56,992
-Det er jo ikke rigtig mad.
-Det ved jeg.

14
00:01:57,076 --> 00:01:58,619
Mark, spis noget sundt.

15
00:01:58,702 --> 00:02:01,789
Far, du spiser selv en halv liter is

16
00:02:01,872 --> 00:02:04,667
helt alene om cirka otte timer.

17
00:02:05,793 --> 00:02:07,878
Du ved, du har matematik i dag.

18
00:02:07,962 --> 00:02:09,421
Hvad? Det ved jeg, far,

19
00:02:09,505 --> 00:02:13,676
men hovedstaden i Burkina Faso
er Ouagadougou.

20
00:02:14,510 --> 00:02:15,636
Er det?

21
00:02:15,719 --> 00:02:19,139
-O-U-A-G...
-Vent. O-U...

22
00:02:19,223 --> 00:02:21,725
-Sikke en taber.
-En taber.

23
00:02:21,809 --> 00:02:23,686
-Ikke mig. Det er du.
-Mig? Det er du.

24
00:02:23,769 --> 00:02:24,937
-Ja.
-Ikke mig.

25
00:02:25,020 --> 00:02:28,983
-Du kommer til Emmas fodboldkamp, ikke?
-Beklager, men det er forkert.

26
00:03:08,105 --> 00:03:09,273
Åh, manner!

27
00:03:24,204 --> 00:03:26,582
-Skriv ikke til hende. Glem det.
-Hov!

28
00:03:36,467 --> 00:03:38,135
Nøglerne er i tasken.

29
00:03:40,137 --> 00:03:41,347
Prosit.

30
00:04:08,499 --> 00:04:10,876
Det er lige ud og den vej,

31
00:04:10,960 --> 00:04:14,672
og så er det sådan en her,
og så første til højre.

32
00:04:14,755 --> 00:04:17,299
-Men vent...
-Jeg har en slags Sherlock-ting.

33
00:04:17,383 --> 00:04:20,094
-Jeg elsker det program.
-"Spillet er i gang."

34
00:04:20,177 --> 00:04:23,097
"Spillet er i gang." Hvorfor sagde du det?

35
00:04:44,118 --> 00:04:46,495
HÅNDBOG FOR VAKSE GALAKSE-BLAFFERE
DOUGLAS ADAMS

36
00:05:18,652 --> 00:05:20,571
Vi har 26.

37
00:05:20,654 --> 00:05:24,074
Vi har en vinder.

38
00:05:24,158 --> 00:05:26,201
Lad os se på vindertallene i dag,

39
00:05:26,285 --> 00:05:28,620
42, 10, 25, 76...

40
00:05:28,704 --> 00:05:30,581
Åh gud. Jeg vandt.

41
00:05:30,664 --> 00:05:31,707
Jeg har lige vundet!

42
00:05:31,790 --> 00:05:33,167
Åh, du godeste!

43
00:05:57,024 --> 00:05:58,192
Beklager.

44
00:05:58,942 --> 00:06:01,361
-Er du okay?
-Tak.

45
00:06:03,238 --> 00:06:06,784
-Du er Sherlock-fyren.
-Hjalp jeg dig tidligere?

46
00:06:06,867 --> 00:06:09,870
Solen er 400 gange større end månen,

47
00:06:09,953 --> 00:06:12,831
men den er også 400 gange så langt væk,

48
00:06:12,915 --> 00:06:15,793
så de ser ens ud, men det er de ikke.

49
00:06:15,876 --> 00:06:18,921
-Det er derfor, vi har solformørkelser.
-Her bor jeg.

50
00:06:19,004 --> 00:06:22,424
Skal vi hænge ud senere i aften?

51
00:06:23,133 --> 00:06:25,135
Jeg skal noget.

52
00:06:26,345 --> 00:06:27,346
Tak...

53
00:06:28,138 --> 00:06:29,515
...for din tid.

54
00:06:35,270 --> 00:06:36,772
-Farvel.
-Farvel.

55
00:06:58,085 --> 00:06:59,837
-Hejsa.
-Hej.

56
00:07:03,924 --> 00:07:05,008
-Brug din rocket-launcher...
-Nej. Shotgun. Se.

57
00:07:07,302 --> 00:07:10,389
-Du er ikke John Wick.
-En smule snigskytteriffel.

58
00:07:10,472 --> 00:07:14,184
-Inert projektil gør det værre.
-Ikke i ansigtet. Nej.

59
00:07:20,232 --> 00:07:23,861
-Han skød dig i ansigtet.
-Ja, Mark, han skød mig i ansigtet.

60
00:07:23,944 --> 00:07:26,029
Jeg finder aldrig den nøgle.

61
00:07:26,113 --> 00:07:27,823
Hvad, hvis dit liv var sådan?

62
00:07:27,906 --> 00:07:30,701
-Hvor man dør og kommer til live igen?
-Ja.

63
00:07:30,784 --> 00:07:34,454
Du går i seng, og så vågner du,
og det er den samme dag igen.

64
00:07:34,538 --> 00:07:35,998
Bare gentaget.

65
00:07:36,456 --> 00:07:37,624
Hvad ville du gøre?

66
00:07:37,708 --> 00:07:42,212
-Udover det her?
-Du kunne gøre lidt mere.

67
00:07:42,796 --> 00:07:46,675
Som Bill Murray-filmen,
hvor han vil have sex med sin lækre chef?

68
00:07:46,758 --> 00:07:48,260
En ny dag truer.

69
00:07:48,343 --> 00:07:50,762
Så er det svaret. Piger.

70
00:07:50,846 --> 00:07:54,349
Hvad med at binde balloner
til en havestol eller noget?

71
00:07:54,433 --> 00:07:57,311
Nej. Jeg ville bestemt tage pigen.

72
00:07:57,394 --> 00:07:58,562
Okay, glem det.

73
00:07:58,645 --> 00:08:01,315
-Du kunne være en helt.
-Som Batman.

74
00:08:01,398 --> 00:08:02,608
Ja, som Batman.

75
00:08:02,691 --> 00:08:05,986
Taler vi i The Dark Night
eller Ben Afflecks Batman?

76
00:08:06,069 --> 00:08:08,280
Selvfølgelig tegnefilmene.

77
00:08:08,780 --> 00:08:12,743
Nej, jeg ville gå efter pigen.
Det ville ende mest tilfredsstillende.

78
00:08:12,826 --> 00:08:14,953
-Ja! Hole in one!
-Okay.

79
00:08:15,037 --> 00:08:16,914
Det er måske sværere, end du tror.

80
00:08:19,833 --> 00:08:22,711
Du kunne prøve igen i uendelighed.
Man gentager bare.

81
00:08:22,794 --> 00:08:24,046
Ligesom en A/B-test.

82
00:08:24,129 --> 00:08:26,215
Klart, med uendeligt mange forsøg

83
00:08:26,298 --> 00:08:30,677
vil det ske før eller siden,
rent matematisk.

84
00:08:31,553 --> 00:08:35,140
Men måske er det ligesom pi.
Måske fortsætter det evigt.

85
00:08:35,224 --> 00:08:37,684
Med uendeligt mange måder, du ikke scorer.

86
00:08:38,185 --> 00:08:39,478
Ja! Nej!

87
00:08:42,064 --> 00:08:43,899
Jeg har det her talent...

88
00:08:48,612 --> 00:08:50,781
Du ville aldrig komme ud af det.

89
00:08:52,491 --> 00:08:54,326
Klart. Men hvorfor ønske det?

90
00:08:54,409 --> 00:08:58,038
Du ville være universets centrum.
Du kunne gøre hvad som helst.

91
00:08:58,121 --> 00:09:00,540
Ja, men det kunne blive kedeligt
eller ensomt.

92
00:09:00,624 --> 00:09:01,708
Ikke tale om.

93
00:09:01,792 --> 00:09:06,213
Du ville være kongen af alting.

94
00:09:06,838 --> 00:09:09,341
Hej skat. Lort.

95
00:09:09,800 --> 00:09:11,134
Det er helt sikkert.

96
00:09:11,218 --> 00:09:12,052
Nej.

97
00:09:12,135 --> 00:09:14,763
Men hvis du fortalte mig det,
ville jeg glemme det.

98
00:09:14,846 --> 00:09:18,058
-Du ville ikke tro mig.
-Vi kunne have talt om det 50 gange.

99
00:09:18,141 --> 00:09:19,309
-Ja.
-Gentagelsen.

100
00:09:19,393 --> 00:09:22,980
For det er ikke...
Nej, jeg er ikke defensiv.

101
00:09:23,063 --> 00:09:25,524
-Det her er en mulighed.
-Isolationen.

102
00:09:28,735 --> 00:09:30,862
Du ville være alene i verden.

103
00:09:39,079 --> 00:09:41,748
Tre, to, en.

104
00:09:54,011 --> 00:09:54,970
Godmorgen, Mark.

105
00:09:55,053 --> 00:09:56,305
-Taber.
-Taber.

106
00:10:02,060 --> 00:10:03,437
Lige ned den vej,

107
00:10:03,520 --> 00:10:06,315
og så er der sådan en her,
og så gå til højre.

108
00:10:06,398 --> 00:10:08,275
-Vent...
-Jeg er synsk.

109
00:10:08,358 --> 00:10:09,901
Jeg elsker synske.

110
00:10:19,453 --> 00:10:20,704
TEGN EN SUPERHELT

111
00:10:56,990 --> 00:10:58,992
Hvordan ser hun ud?

112
00:10:59,076 --> 00:11:00,452
Hun er høj.

113
00:11:00,535 --> 00:11:03,955
Kruset hår, lang næse.
Ikke vildt lang, men sådan...

114
00:11:04,039 --> 00:11:06,792
-Ikke konventionelt smuk.
-Nej, hun er nuttet.

115
00:11:06,875 --> 00:11:08,377
Så du er vild med hende?

116
00:11:15,884 --> 00:11:17,135
Nej.

117
00:11:17,219 --> 00:11:21,056
-Så du er ikke vild med hende?
-Jeg er ikke ikke vild med hende.

118
00:11:22,182 --> 00:11:24,726
Hvorfor leder du så efter hende?

119
00:11:24,810 --> 00:11:28,271
Fint. Jeg er smaskforelsket
i pigen fra poolen.

120
00:11:28,355 --> 00:11:30,649
-Hvad havde hun på?
-Hun havde støvler på.

121
00:11:30,732 --> 00:11:33,610
Hvem har støvler på ved poolen?
Hun er sikkert goth.

122
00:11:33,693 --> 00:11:37,155
Hun sidder sikkert i centeret
og læser en manga lige nu.

123
00:11:37,239 --> 00:11:38,949
Hun hænger ikke ud i centeret.

124
00:11:39,032 --> 00:11:42,744
-Er hun for god til centeret?
-Nej, hun er ikke for god til centeret.

125
00:11:44,037 --> 00:11:46,039
Følelser for denne, du har.

126
00:11:46,123 --> 00:11:47,791
Er det Darth Vader eller Yoda?

127
00:11:47,874 --> 00:11:50,419
Vælg en. Du kan ikke lave begge.

128
00:12:09,229 --> 00:12:12,023
-Tatoveringer?
-Jeg skal ikke identificere hendes lig.

129
00:12:12,441 --> 00:12:15,110
Hun tabte en flyer
omkring en forsvunden hund.

130
00:12:15,193 --> 00:12:18,655
Mark, hendes nummer vil stå på flyeren.

131
00:12:18,738 --> 00:12:22,492
Klart, jeg ringede til nummeret,
og en fyr tog den.

132
00:12:22,576 --> 00:12:24,536
Han har en datter, men hun er otte.

133
00:12:24,619 --> 00:12:28,832
Det irriterede ham vist, at jeg brugte
hans ulykke til at møde en pige.

134
00:12:28,915 --> 00:12:31,460
-Hvilket er...
-Rimeligt. Det er rimeligt.

135
00:12:31,543 --> 00:12:34,254
Så hun leder efter en hund,
som ikke er hendes.

136
00:12:34,337 --> 00:12:36,298
Jeg tror måske, der er en dusør?

137
00:12:36,381 --> 00:12:38,008
Har du prøvet et hundecenter?

138
00:12:38,091 --> 00:12:39,384
Kan jeg hjælpe dig?

139
00:12:39,468 --> 00:12:42,179
Ja. Jeg leder efter en pige.

140
00:12:42,262 --> 00:12:43,930
Vi har kun dyr.

141
00:12:44,014 --> 00:12:45,765
-Ja.
-En dyrlæge?

142
00:12:52,981 --> 00:12:54,483
En gyde bag en restaurant?

143
00:12:55,066 --> 00:12:56,985
Hun søger vist ikke Vagabonden

144
00:12:57,068 --> 00:12:59,196
fra Lady og Vagabonden, men tak.

145
00:12:59,279 --> 00:13:01,072
Måske er det bedre sådan.

146
00:13:01,907 --> 00:13:04,534
Måske var det en dødsdømt
og giftig romance.

147
00:13:04,618 --> 00:13:06,036
Måske er du bedre foruden.

148
00:13:24,763 --> 00:13:29,392
Nej! Vent! Kom nu.

149
00:13:44,491 --> 00:13:45,742
Hey!

150
00:13:51,456 --> 00:13:53,959
-Hej.
-Hej, jeg hedder Mark.

151
00:13:54,042 --> 00:13:56,503
Jeg har et hurtigt spørgsmål.

152
00:13:56,586 --> 00:13:57,879
-Okay.
-Jeg tænkte på...

153
00:13:57,963 --> 00:14:00,882
Det vil lyde virkelig bizart,

154
00:14:00,966 --> 00:14:04,511
men oplever du nogen form
for tidsmæssig anomali

155
00:14:04,594 --> 00:14:06,137
i dit liv?

156
00:14:08,723 --> 00:14:12,435
-Tidsmæssig anomali vil sige...
-Jeg ved, hvad det betyder.

157
00:14:13,144 --> 00:14:17,315
Okay, storartet.
Jeg tænkte i særdeleshed på...

158
00:14:17,399 --> 00:14:20,569
Det der,
hvor den samme dag bliver ved at ske?

159
00:14:22,779 --> 00:14:25,156
Wow. Okay.

160
00:14:28,577 --> 00:14:30,704
Jeg troede ikke, andre vidste det.

161
00:14:30,787 --> 00:14:32,664
-Det er der en, der gør.
-Ja.

162
00:14:34,124 --> 00:14:36,793
Jeg så dig ved poolen før.

163
00:14:36,876 --> 00:14:39,296
Du greb en bold,
og det var aldrig sket før.

164
00:14:39,379 --> 00:14:42,924
Så jeg tænkte, at du havde fri vilje.

165
00:14:43,008 --> 00:14:45,844
Jeg har faktisk ledt efter dig overalt.

166
00:14:46,595 --> 00:14:48,054
-Har du?
-Ja.

167
00:14:48,138 --> 00:14:53,518
Du tabte en flyer om en forsvunden hund.
Telefonnummeret var ikke dit.

168
00:14:53,602 --> 00:14:55,145
Nej, det var ej.

169
00:14:56,062 --> 00:15:00,317
Hvad har du bedrevet
med uendeligt meget tid?

170
00:15:00,400 --> 00:15:03,403
Opklaret forbrydelser
og fundet ægte kærlighed.

171
00:15:03,486 --> 00:15:04,738
Virkelig?

172
00:15:04,821 --> 00:15:06,114
Nej.

173
00:15:06,865 --> 00:15:08,908
Jeg har lært mig selv at køre bil.

174
00:15:08,992 --> 00:15:13,330
Jeg tænkte, det er fint
at køre galt grundet tidsløkken, så...

175
00:15:13,413 --> 00:15:16,249
Jeg ville kurere kræft,

176
00:15:16,333 --> 00:15:18,335
som om det var hele pointen.

177
00:15:18,418 --> 00:15:20,712
Når jeg gjorde det, ville tiden begynde,

178
00:15:20,795 --> 00:15:24,299
-og så havde jeg reddet hele verden.
-Hvordan går det?

179
00:15:24,382 --> 00:15:26,509
Ikke godt. Ikke meget fremskridt.

180
00:15:26,593 --> 00:15:28,428
Måske har du sat for høje mål.

181
00:15:28,511 --> 00:15:31,806
Måske skulle jeg bare have forsøgt
at helbrede fodsvamp.

182
00:15:31,890 --> 00:15:34,184
-Øjenbetændelse.
-Fordøjelsesbesvær.

183
00:15:35,477 --> 00:15:37,020
-Tja...
-Mark.

184
00:15:37,103 --> 00:15:40,398
Mark. Det her har været sjovt,
men jeg bliver nødt til at gå.

185
00:15:40,482 --> 00:15:41,650
-Skal du?
-Ja.

186
00:15:41,733 --> 00:15:43,443
Du ved, fordi...

187
00:15:43,526 --> 00:15:47,155
Det samme sker igen i morgen, ikke?

188
00:15:47,238 --> 00:15:48,948
Ja, det ved jeg godt.

189
00:15:49,032 --> 00:15:50,075
Undskyld.

190
00:15:50,158 --> 00:15:54,079
Det er fedt at være den eneste,
der ved, hvad der sker,

191
00:15:54,162 --> 00:15:55,455
men det er også...

192
00:15:55,538 --> 00:15:56,873
...mærkeligt.

193
00:15:58,833 --> 00:16:02,003
Alt, der er sket, er sket tusind gange.

194
00:16:02,087 --> 00:16:04,839
Alle går rundt i søvne.

195
00:16:04,923 --> 00:16:07,258
De tror ikke, der er andet.

196
00:16:08,218 --> 00:16:11,596
Ja, alle andre drømmer,
og du er den eneste, som er vågen.

197
00:16:11,680 --> 00:16:12,681
Præcis.

198
00:16:22,732 --> 00:16:26,069
Jeg ved, du skal gå,
men du er nødt til at se det her.

199
00:16:42,502 --> 00:16:44,087
Du er nødt til at gemme dig.

200
00:16:46,798 --> 00:16:48,007
Her kommer det.

201
00:16:52,262 --> 00:16:55,724
-Hvor er min telefon?
-Sammy! Nej, kom tilbage!

202
00:16:55,807 --> 00:16:58,184
-Din hund tog min telefon!
-Kom så, Sammy!

203
00:17:01,187 --> 00:17:03,106
Jeg har set det ti gange før.

204
00:17:03,815 --> 00:17:06,109
Jeg tror, det er en metafor for noget.

205
00:17:06,735 --> 00:17:08,528
Kom. Der er en bedre en.

206
00:17:12,157 --> 00:17:13,199
Kom.

207
00:17:13,283 --> 00:17:16,786
Han forklarer,
at feminister kontroller verden,

208
00:17:16,870 --> 00:17:20,039
og at det er derfor,
ingen læser hans digte, da...

209
00:17:21,124 --> 00:17:23,460
Han taber nogle mønter.

210
00:17:24,377 --> 00:17:25,712
Nu samler han dem op.

211
00:17:26,337 --> 00:17:30,133
Hans Linkin Park-agtige kæde
sidder fast under hans støvlehæl,

212
00:17:30,216 --> 00:17:33,386
og konsekvenserne er
intet mindre end katastrofale.

213
00:17:33,470 --> 00:17:35,972
Det er forkert at grine ad andres ulykke.

214
00:17:36,055 --> 00:17:38,767
Men de er objektivt morsomme.

215
00:17:44,647 --> 00:17:46,232
Jeg er nødt til at gå.

216
00:17:46,316 --> 00:17:48,359
Må jeg få dit nummer?

217
00:17:48,443 --> 00:17:50,987
Undskyld. Jeg ved, det er en smule...

218
00:17:51,070 --> 00:17:54,449
Men eftersom vi er fanget
i samme dag for evigt,

219
00:17:54,532 --> 00:17:56,659
-bør vi holde kontakten.
-Ja da.

220
00:17:57,994 --> 00:17:59,245
Nej, ikke endnu.

221
00:17:59,913 --> 00:18:01,748
Nej, jeg er ikke defensiv.

222
00:18:01,831 --> 00:18:05,335
MARGARET
HJEM (859)-170-7118

223
00:18:32,779 --> 00:18:34,572
Margaret
Jeg er rystet

224
00:18:50,338 --> 00:18:53,716
Til: Margaret
Nu har jeg dig, Magneto!

225
00:19:04,727 --> 00:19:06,729
Til: Margaret
Taler du til mig?

226
00:19:12,402 --> 00:19:14,404
Til: Margaret
Jeg keder mig voldsomt...

227
00:19:14,487 --> 00:19:16,281
Skal vi mødes?

228
00:19:23,246 --> 00:19:27,542
Okay. Foran biblioteket om 20 minutter?
Du har vist ikke brug for en taxa.

229
00:19:31,296 --> 00:19:35,300
Øh... Måske er det bedre i morgen faktisk.

230
00:19:44,601 --> 00:19:45,435
Hej.

231
00:19:46,895 --> 00:19:49,022
Jeg burde være i sommerskole.

232
00:19:50,690 --> 00:19:52,609
Jeg er kun mødt op to gange.

233
00:19:52,692 --> 00:19:54,611
Jeg vil hellere læse kunst.

234
00:19:54,694 --> 00:19:58,156
Mine forældre vil gerne have,
jeg læser matematik.

235
00:19:58,239 --> 00:20:00,575
-Du læser matematik, ikke?
-Nej.

236
00:20:01,492 --> 00:20:02,869
Jeg er i AP.

237
00:20:02,952 --> 00:20:05,997
-Hvorfor mon det bliver ved at ske?
-Jeg ved det ikke.

238
00:20:06,080 --> 00:20:09,334
Jeg tænkte ikke over det,
før jeg havde set Doctor Who færdig.

239
00:20:10,168 --> 00:20:12,962
Hvad? Hvorfor spørger du?

240
00:20:16,299 --> 00:20:19,802
Jeg er bare glad for,
at Stephen Hawking ikke ser med,

241
00:20:19,886 --> 00:20:21,846
for det krænker al videnskab.

242
00:20:21,930 --> 00:20:24,557
Hvad er det skøreste,
du har gjort indtil videre?

243
00:20:25,475 --> 00:20:26,559
Skørt som i?

244
00:20:26,643 --> 00:20:28,853
-Jeg hoppede på et godstog.
-Hvordan gik det?

245
00:20:28,937 --> 00:20:31,481
Jeg respekterer vagabonder mere nu.

246
00:20:31,564 --> 00:20:34,233
Jeg cyklede dog gennem skolen.

247
00:20:38,905 --> 00:20:42,075
Wauw. Imponerende. Er du fem?

248
00:20:42,158 --> 00:20:45,536
Den praktiske anvendelse er begrænset.

249
00:20:45,620 --> 00:20:50,917
Men hvis nu du kørte din Lamborghini
ind i en slikbutik,

250
00:20:51,000 --> 00:20:54,337
og så endte tidssløjfen, og du var nøgen?

251
00:20:54,420 --> 00:20:56,506
Det er netop det, jeg mener.

252
00:20:56,589 --> 00:20:58,591
Du må have gjort en sej ting.

253
00:20:58,675 --> 00:21:01,427
-Jeg spillede skak på højeste niveau.
-Og?

254
00:21:01,511 --> 00:21:03,805
-Jeg tabte.
-Der må være noget andet.

255
00:21:05,431 --> 00:21:07,058
Okay, lad mig vise dig det.

256
00:21:09,143 --> 00:21:10,687
Pas på!

257
00:21:15,900 --> 00:21:18,945
Ønsker du nogensinde,
at i dag var en anden dag,

258
00:21:19,028 --> 00:21:21,322
såsom juleaften eller din fødselsdag?

259
00:21:21,406 --> 00:21:23,658
Jeg burde have taget neglelak på i går.

260
00:21:24,409 --> 00:21:28,538
Seriøst? Jeg kan godt lide dem.
En pæn chartreuse. Det er en grøn.

261
00:21:28,621 --> 00:21:30,206
De er altid flossede.

262
00:21:32,500 --> 00:21:34,502
Jeg synes, det ser sejt ud.

263
00:21:35,503 --> 00:21:36,713
Tak.

264
00:21:36,796 --> 00:21:38,423
Jeg ville ønske,

265
00:21:38,506 --> 00:21:41,718
min far ikke besluttede
at tale om min fremtid i dag.

266
00:21:41,801 --> 00:21:44,178
Hvem ved, hvad de vil være, når de er 17?

267
00:21:44,262 --> 00:21:45,805
-Det gør jeg.
-Virkelig?

268
00:21:45,888 --> 00:21:49,392
Rumfartsingeniør,
specialist på NASA-missioner.

269
00:21:52,395 --> 00:21:54,230
Vent, som en astronaut?

270
00:21:54,772 --> 00:21:57,233
For det er sejt. Det er ligesom...

271
00:21:57,316 --> 00:21:59,193
Det er en stor drøm.

272
00:21:59,277 --> 00:22:01,571
Jeg har perfekt syn, så...

273
00:22:03,865 --> 00:22:07,869
Man kender ikke sin vens dårlige
musiksmag, før man stjæler hendes bil.

274
00:22:07,952 --> 00:22:10,955
-Stjal du den?
-Jeg har mere brug for den end Marissa.

275
00:22:11,039 --> 00:22:13,708
Og den her sang bliver bedre og bedre.

276
00:22:15,251 --> 00:22:16,377
Omsider!

277
00:22:16,461 --> 00:22:18,171
OBJEKTER I SPEJLET
FOREKOMMER LÆNGERE VÆK

278
00:22:19,172 --> 00:22:20,882
Bare rolig. Jeg er ret sikker på,

279
00:22:20,965 --> 00:22:23,801
at hvis vi dør i et biluheld,
så lever vi op igen.

280
00:22:25,428 --> 00:22:26,596
Ja.

281
00:22:29,057 --> 00:22:31,851
Der må være mange mennesker,
der døde i dag.

282
00:22:32,935 --> 00:22:36,189
Har du første lige tænkt på det?
Det er 150.000.

283
00:22:36,814 --> 00:22:37,857
Hvad?

284
00:22:37,940 --> 00:22:40,610
Så mange mennesker dør hver dag.

285
00:22:40,693 --> 00:22:41,944
Jøsses.

286
00:22:43,112 --> 00:22:45,740
Man gennemgår det
dag efter dag som Sisyfos.

287
00:22:45,823 --> 00:22:49,410
Værre. Han skubbede bare en stor sten.
Hallo, kan du køre?

288
00:22:50,161 --> 00:22:51,871
Undskyld, det var deprimerende.

289
00:22:53,289 --> 00:22:54,207
Ja.

290
00:22:54,832 --> 00:22:57,543
Det er nok også
mange menneskers fødselsdag i dag.

291
00:22:58,503 --> 00:22:59,629
Ja.

292
00:23:14,018 --> 00:23:15,353
Kom så.

293
00:23:18,731 --> 00:23:19,732
FORSVUNDEN HUND

294
00:23:19,816 --> 00:23:21,651
Kom nu. Vi kommer for sent.

295
00:23:32,745 --> 00:23:33,704
Okay.

296
00:23:48,636 --> 00:23:49,679
Jeg forstår ikke.

297
00:24:00,731 --> 00:24:02,108
Ellers tak.

298
00:24:05,027 --> 00:24:05,903
Se.

299
00:24:25,631 --> 00:24:27,341
Hvordan fandt du det?

300
00:24:28,718 --> 00:24:30,553
Jeg ledte efter hunden.

301
00:24:31,554 --> 00:24:33,598
Du ved, den på flyeren?

302
00:24:35,391 --> 00:24:37,143
Jeg ved ikke engang hvorfor.

303
00:24:37,768 --> 00:24:40,146
Jeg har bare så meget tid.

304
00:24:40,229 --> 00:24:43,024
Jeg ville bare gerne prøve at ordne noget.

305
00:24:43,107 --> 00:24:47,111
Jeg ved godt, det ikke giver mening.
Man kan umuligt finde den.

306
00:25:01,876 --> 00:25:04,170
Jeg identificerer mig vist med fisken.

307
00:25:14,430 --> 00:25:15,932
Okay, Jared, jeg kommer.

308
00:25:20,353 --> 00:25:22,480
Så vi ses?

309
00:25:23,522 --> 00:25:25,399
-Nitten millioner.
-Hvad?

310
00:25:26,442 --> 00:25:29,111
Det er antallet af fødselsdage i dag.

311
00:25:33,449 --> 00:25:34,617
Farvel, Mark.

312
00:25:34,992 --> 00:25:37,078
Regnede du det ud i hovedet?

313
00:26:04,313 --> 00:26:06,148
Tre, to...

314
00:26:08,859 --> 00:26:09,777
Skørt som i?

315
00:26:30,256 --> 00:26:33,843
Jeg vil nødigt dømme,
men hvorfor ser vi på skateboardere?

316
00:26:33,926 --> 00:26:36,721
Bare vent. Det er ligesom det med ørnen.

317
00:26:37,388 --> 00:26:40,308
Det virker ikke som min ting med ørnen.

318
00:26:40,391 --> 00:26:44,395
Margaret, hvad er den universelle lov
omkring skateboardere?

319
00:26:45,563 --> 00:26:50,860
At, ironisk nok,
selvom skating er hele deres identitet,

320
00:26:50,943 --> 00:26:52,820
så er de elendige til det.

321
00:26:53,321 --> 00:26:54,488
Præcis.

322
00:26:55,406 --> 00:26:58,576
-Du sagde kl. 2.
-Jeg troede, du ville komme for sent.

323
00:26:59,744 --> 00:27:01,704
Noget held med hunden?

324
00:27:02,371 --> 00:27:05,124
Det er vist på tide at opgive hunden.

325
00:27:07,460 --> 00:27:10,629
Jeg løj før. Jeg elsker at dømme.

326
00:27:13,007 --> 00:27:14,633
Her kommer hun.

327
00:27:14,717 --> 00:27:16,886
Er det her en slags joke?

328
00:27:16,969 --> 00:27:18,721
Ved din mor, at du er her?

329
00:27:18,804 --> 00:27:21,515
Du kan umuligt lande den her.

330
00:27:31,150 --> 00:27:32,860
Sejt nok, ikke?

331
00:27:33,986 --> 00:27:35,237
Ja.

332
00:27:36,655 --> 00:27:38,741
Jeg ville bare høre dig sige det.

333
00:27:40,534 --> 00:27:41,744
Sejt!

334
00:27:42,495 --> 00:27:44,163
Hvem er Jared?

335
00:27:44,246 --> 00:27:45,956
Han er medicinstuderende.

336
00:27:46,749 --> 00:27:48,501
Hvor gammel er han?

337
00:27:48,584 --> 00:27:51,420
Enogtyve. Han tog afgang
fra Harvard som 19-årig.

338
00:27:51,504 --> 00:27:53,130
Pas på!

339
00:28:01,138 --> 00:28:02,932
-Jeg har en teori.
-Ja?

340
00:28:03,015 --> 00:28:06,394
Du ved,
at den fjerde dimension menes at være tid?

341
00:28:06,477 --> 00:28:10,773
Hvad, hvis de her firedimensionelle væsner
leger med os?

342
00:28:10,856 --> 00:28:14,318
De bøjede tiden som en cirkel,
og nu genlever vi samme dag.

343
00:28:14,402 --> 00:28:16,570
Som et hamsterhjul. For at more dem.

344
00:28:16,654 --> 00:28:18,989
-Men tid er ikke den fjerde dimension.
-Ikke?

345
00:28:19,073 --> 00:28:21,575
Ikke i en meningsfuld, euklidisk forstand.

346
00:28:21,659 --> 00:28:23,536
-Selvfølgelig ikke.
-Pas på.

347
00:28:25,454 --> 00:28:26,580
Pas på!

348
00:28:29,250 --> 00:28:31,877
Det er det, jeg tror,
det her drejer sig om.

349
00:28:31,961 --> 00:28:34,964
At spise alverdens is uden at blive tyk?

350
00:28:35,047 --> 00:28:37,425
Du viste mig det, da du viste mig ørnen.

351
00:28:37,508 --> 00:28:39,093
Tænk over det.

352
00:28:39,385 --> 00:28:42,763
Det meste af livet er noget bras, ikke?
Det er bare fyld.

353
00:28:43,222 --> 00:28:45,850
Og så er der de her øjeblikke...

354
00:28:47,017 --> 00:28:50,271
...hvor alle tilfældighederne bliver
til noget perfekt.

355
00:28:51,021 --> 00:28:54,650
Som om livet dropper alt ævlet
i et øjeblik

356
00:28:54,733 --> 00:28:59,321
for at vise os, hvor fantastisk
det kunne være hele tiden, hvis det gad.

357
00:29:00,614 --> 00:29:01,907
Det ved jeg ikke.

358
00:29:01,991 --> 00:29:05,703
Jeg tror,
at vi måske bør blive bedre mennesker.

359
00:29:05,786 --> 00:29:08,789
Selvom jeg ikke ved,
hvordan det er muligt.

360
00:29:08,873 --> 00:29:10,958
Vi må gå glip af så mange af dem.

361
00:29:11,041 --> 00:29:16,505
Alle livets små glæder er bare væk,
tabt for evigt.

362
00:29:18,382 --> 00:29:19,800
Men ikke i dag.

363
00:29:20,676 --> 00:29:23,637
Det er en foruroligende, inspirerende idé,

364
00:29:23,721 --> 00:29:26,807
men... Jeg bliver nødt til at gå.

365
00:29:32,271 --> 00:29:35,316
Hvorfor føler jeg,
selvom vi er fanget i samme dag,

366
00:29:35,399 --> 00:29:37,526
at jeg aldrig får dig at se igen?

367
00:29:37,610 --> 00:29:39,862
Fordi du ser for meget Doctor Who.

368
00:29:40,279 --> 00:29:42,448
Vent. Hvad, hvis vi fandt dem alle?

369
00:29:45,534 --> 00:29:46,577
Hvad mener du?

370
00:29:46,660 --> 00:29:50,039
Alle de små glæder i denne ene by

371
00:29:50,122 --> 00:29:52,208
på denne ene dag,

372
00:29:52,291 --> 00:29:53,542
vi kunne indsamle dem.

373
00:29:53,626 --> 00:29:54,919
Ligesom Pokémon?

374
00:29:55,377 --> 00:29:56,795
Lidt ligesom Pokémon.

375
00:29:58,589 --> 00:29:59,924
Vi ville være partnere.

376
00:30:00,799 --> 00:30:03,010
Jeg mener, tal om at leve i nuet.

377
00:30:03,093 --> 00:30:05,012
Vi lever i nuet.

378
00:30:05,095 --> 00:30:07,806
Det er lige her og venter på os.

379
00:30:07,890 --> 00:30:10,684
Mark, du forstår det ikke, okay?

380
00:30:10,768 --> 00:30:13,771
Jeg er ikke ligesom dig.
Jeg gider ikke leve i nuet.

381
00:30:13,854 --> 00:30:16,857
Jeg vil bare ikke have,
nuet skal være mig.

382
00:30:18,776 --> 00:30:20,152
Okay?

383
00:30:24,949 --> 00:30:27,201
Jeg prøver bare at komme igennem det.

384
00:30:27,284 --> 00:30:28,619
Det gør jeg også.

385
00:30:30,663 --> 00:30:32,581
Vi er ikke så forskellige, Margaret.

386
00:30:33,541 --> 00:30:35,084
Vi er ikke som andre.

387
00:30:35,167 --> 00:30:37,336
Alle andre får en helt ny dag.

388
00:30:37,419 --> 00:30:39,838
Men ikke os. Dette er den eneste, vi har.

389
00:30:40,589 --> 00:30:41,966
Nogle gange tænker jeg...

390
00:30:42,675 --> 00:30:44,385
...hvad, hvis det ikke er nok?

391
00:30:46,303 --> 00:30:48,264
Jeg ønsker bare, den betyder noget.

392
00:30:51,308 --> 00:30:54,311
Desuden er det bare os.

393
00:30:56,355 --> 00:30:58,023
Alle andre sover.

394
00:31:13,080 --> 00:31:15,332
Husker du det om den fjerde dimension?

395
00:31:15,416 --> 00:31:18,961
-Den, der ikke er tid?
-Ja, den er stadig ikke tid.

396
00:31:19,044 --> 00:31:22,214
Men jeg har tænkt på,
hvad den egentlig er, og...

397
00:31:23,048 --> 00:31:25,718
Du ved, vi har tre dimensioner, ikke?

398
00:31:25,801 --> 00:31:26,927
-Ikke?
-Fortsæt.

399
00:31:27,011 --> 00:31:28,929
Så tænk på din skygge, okay?

400
00:31:29,013 --> 00:31:31,098
Din skygge er todimensionel. Flad.

401
00:31:31,181 --> 00:31:33,892
Noget, der ville kaste
en tredimensionel skygge,

402
00:31:33,976 --> 00:31:37,313
er den fjerde dimension. Teknisk set,

403
00:31:37,396 --> 00:31:40,316
er vi bare skyggerne af
firedimensionelle mennesker.

404
00:31:41,859 --> 00:31:43,402
-Wow.
-Ja.

405
00:31:47,031 --> 00:31:50,576
Nogen fandt faktisk ud af,
hvordan en 4D-terning ville se ud.

406
00:31:53,579 --> 00:31:56,040
Jeg lærte mig selv at tegne den.

407
00:31:56,749 --> 00:31:59,418
Da jeg var lille,
ledte jeg efter den overalt.

408
00:32:01,879 --> 00:32:05,007
Teoretisk set er den altid omkring os,

409
00:32:05,090 --> 00:32:07,968
vi kigger bare ikke i den rigtige retning.

410
00:32:15,184 --> 00:32:17,686
Man ville kunne se alt derindefra.

411
00:32:19,104 --> 00:32:22,858
Man ville kunne se ind i ting,
man ville aldrig fare vild.

412
00:32:22,941 --> 00:32:25,778
Hele verden er et kort over sig selv.

413
00:32:34,411 --> 00:32:36,580
Men jeg fandt den aldrig.

414
00:32:38,082 --> 00:32:40,459
Der er vist ikke mere end det her.

415
00:32:42,127 --> 00:32:43,462
Så du gav bare op?

416
00:32:43,545 --> 00:32:47,007
Hvis den fjerde dimension vil stoppe
med at skjule sig,

417
00:32:47,091 --> 00:32:48,759
ved den, hvor jeg er.

418
00:32:54,515 --> 00:32:56,934
Hvordan skal vi gøre det?

419
00:32:57,017 --> 00:32:59,895
-Gøre hvad?
-Finde de små glæder.

420
00:33:00,604 --> 00:33:03,649
-Vi har brug for en metode, ikke?
-Hvad, som i...

421
00:33:03,732 --> 00:33:05,567
Som et system?

422
00:33:05,651 --> 00:33:09,029
Vi skal være grundige,
så måske kan vi lave et bykort,

423
00:33:09,113 --> 00:33:13,367
opdele det i firkanter,
hvor hver firkant har en 24-timers logfil.

424
00:33:13,450 --> 00:33:16,578
Eller vi kunne bare gå rundt
og lede efter seje ting.

425
00:33:17,579 --> 00:33:20,124
-Som partnere?
-Som allierede.

426
00:33:20,207 --> 00:33:22,960
-Som USA og Canada. Jeg er...
-Jeg er Canada.

427
00:33:23,043 --> 00:33:25,421
-Nej, du kan ikke...
-For langsomt.

428
00:33:31,552 --> 00:33:33,429
-Det gjorde du ikke.
-Jo.

429
00:33:33,512 --> 00:33:36,432
Det var min ting. Det er min ting!

430
00:33:36,515 --> 00:33:38,767
-Jeg tog din ting.
-Jeg viste dig det.

431
00:33:38,851 --> 00:33:40,102
Jeg tog den.

432
00:35:06,688 --> 00:35:07,523
Hvad?

433
00:35:10,442 --> 00:35:11,693
Undskyld.

434
00:36:08,417 --> 00:36:10,002
ALGEBRA II
NY UDGAVE

435
00:36:13,088 --> 00:36:15,299
Husker du den matematik, du bør lære?

436
00:36:15,382 --> 00:36:17,384
-Måske.
-Jeg lærer dig den.

437
00:36:17,467 --> 00:36:18,385
Nej.

438
00:36:18,468 --> 00:36:22,222
Jeg kan ikke hænge ud med nogen,
som ikke fatter basale logaritmer.

439
00:36:22,306 --> 00:36:23,515
-Nej.
-Se lige dig selv.

440
00:36:23,599 --> 00:36:25,684
En nørd, der er dårlig til matematik.

441
00:36:26,310 --> 00:36:27,853
Hvad skal du så gøre?

442
00:36:28,812 --> 00:36:34,276
Det første, du bør vide om matematik, er,
at det altid er perfekt.

443
00:36:34,359 --> 00:36:38,030
Hvis jeg ikke bruger det senere,
finder mit bitre midaldrende jeg dig.

444
00:36:38,113 --> 00:36:38,989
Se.

445
00:36:49,458 --> 00:36:50,375
Wauw.

446
00:36:54,338 --> 00:36:55,964
Vil du høre en hemmelighed?

447
00:36:56,840 --> 00:36:58,050
Selvfølgelig.

448
00:36:59,009 --> 00:37:01,428
Nogle gange ønsker jeg ikke,
dagen slutter.

449
00:37:01,511 --> 00:37:04,014
Jeg ønsker, tiden er i stykker for evigt.

450
00:37:12,773 --> 00:37:15,442
Har du nogensinde set Time Bandits?

451
00:37:15,525 --> 00:37:16,693
Hvad er det?

452
00:37:17,277 --> 00:37:20,155
OMG, har du aldrig hørt om Time Bandits?

453
00:37:20,238 --> 00:37:21,865
-Lad være med det.
-Hvad?

454
00:37:22,658 --> 00:37:25,160
Sig ikke OMG, som om det er et udtryk.

455
00:37:25,243 --> 00:37:28,497
Okay, men dette er grunden til,
tiden stoppede,

456
00:37:28,580 --> 00:37:31,667
-så du kan se den bedste film...
-Jeg må smutte.

457
00:37:31,750 --> 00:37:33,961
Brænd ham af denne ene gang, okay?

458
00:37:34,044 --> 00:37:35,379
Jared tilgiver dig.

459
00:37:35,462 --> 00:37:37,673
-Jeg er nødt til at gå.
-Du er ikke...

460
00:37:38,590 --> 00:37:39,675
Jeg forstår.

461
00:37:40,550 --> 00:37:42,594
Giv kortet tilbage.

462
00:37:42,678 --> 00:37:45,889
Giv det, du har stjålet fra mig, tilbage.

463
00:37:45,973 --> 00:37:48,558
Ser du Time Bandits igen?

464
00:37:48,642 --> 00:37:50,602
Ja. Den holder altid.

465
00:37:55,482 --> 00:37:56,817
Du har forbedret dig.

466
00:37:57,317 --> 00:37:58,235
Tak.

467
00:37:59,653 --> 00:38:01,780
Mark, jeg ved, det er sent,

468
00:38:02,531 --> 00:38:06,618
men jeg håbede, vi kunne tale sammen.

469
00:38:08,578 --> 00:38:09,788
Om din fremtid.

470
00:38:09,871 --> 00:38:11,456
Godt, du nævner det,

471
00:38:11,540 --> 00:38:14,292
for jeg har faktisk overvejet
at blive præst.

472
00:38:15,460 --> 00:38:16,753
-Eller...
-Okay.

473
00:38:16,837 --> 00:38:18,338
...rumsoldat.

474
00:38:19,214 --> 00:38:22,968
Bedre endnu, rumpræst.

475
00:38:23,051 --> 00:38:25,721
Rumpræst? Klart. Er det...

476
00:38:25,804 --> 00:38:29,516
Skal man gå på seminariet
eller luftfartsskole?

477
00:38:29,599 --> 00:38:31,435
Okay. Klart.

478
00:38:32,102 --> 00:38:34,896
-Træf nu ikke en forhastet beslutning.
-Apropos...

479
00:38:35,939 --> 00:38:36,773
Åh gud!

480
00:38:38,859 --> 00:38:39,901
Hvem er Jared?

481
00:38:48,869 --> 00:38:50,245
JARED MEDICINSTUDERENDE

482
00:38:58,045 --> 00:39:00,797
JARED CRUZ - MEDICINSTUDERENDE
HARVARD HOSPITAL

483
00:39:00,881 --> 00:39:03,759
DR. JARED CRUZ, LÆGE
MEDICINSTUDERENDE - HARVARD

484
00:39:03,842 --> 00:39:05,927
En lille smule snigskytte.

485
00:39:06,011 --> 00:39:09,723
-Jeg har mødt en pige, Margaret.
-Vent. Har du mødt en pige?

486
00:39:10,098 --> 00:39:10,974
Ja.

487
00:39:11,058 --> 00:39:12,893
-Hvornår?
-For et par dage siden.

488
00:39:12,976 --> 00:39:15,353
Jeg så dig i går aftes. Du sagde intet.

489
00:39:15,437 --> 00:39:19,107
-Jeg ville ikke gøre det til noget stort.
-Det er stort.

490
00:39:19,191 --> 00:39:23,403
Pointen er,
at jeg ikke plejede at sige den slags før,

491
00:39:23,487 --> 00:39:26,198
men jeg føler, vi er forbundne.

492
00:39:29,910 --> 00:39:32,662
Undskyld, kontinuiteten giver ikke mening.

493
00:39:32,746 --> 00:39:34,289
Hver aften kl. 18:00

494
00:39:34,372 --> 00:39:37,000
hænger vi ud, og så forsvinder hun.

495
00:39:37,084 --> 00:39:38,335
Som en vampyr.

496
00:39:39,002 --> 00:39:40,921
Det er mere en omvendt vampyr,

497
00:39:41,004 --> 00:39:43,840
-hvilket er et normalt menneske...
-Okay, okay!

498
00:39:43,924 --> 00:39:46,426
Hvis hun ikke vil på date med dig,

499
00:39:46,510 --> 00:39:48,428
-så se hende om dagen.
-Det gør jeg.

500
00:39:48,512 --> 00:39:50,680
Så tag hende på en snig-date.

501
00:39:50,764 --> 00:39:53,391
I hænger bare ud alene, intet særligt,

502
00:39:53,475 --> 00:39:56,353
og så lidt efter lidt,
uden at hun mærker det,

503
00:39:56,436 --> 00:39:58,313
bliver det mere og mere romantisk.

504
00:39:59,481 --> 00:40:00,524
Og så bum!

505
00:40:01,399 --> 00:40:02,400
Du kysser hende.

506
00:40:03,652 --> 00:40:05,987
Det er ikke den lydeffekt, jeg søger.

507
00:40:06,071 --> 00:40:07,572
Men få kysset.

508
00:40:07,656 --> 00:40:08,657
Jeg ved det.

509
00:40:08,740 --> 00:40:12,160
Tag hende med et sted hen,
der viser, at du forstår hende.

510
00:40:13,453 --> 00:40:14,788
Du forstår hende vel?

511
00:40:16,540 --> 00:40:18,792
Så det her er ikke en perfekt ting?

512
00:40:18,875 --> 00:40:21,878
Nej, jeg tænkte,
det kunne være sjovt at tage en pause.

513
00:40:22,337 --> 00:40:24,548
Jeg føler mig lidt narret.

514
00:40:24,631 --> 00:40:26,007
Det kunne blive sjovt.

515
00:40:27,926 --> 00:40:29,261
Man lever kun en gang.

516
00:40:29,803 --> 00:40:31,847
Åh, nu forstår jeg.

517
00:40:40,021 --> 00:40:41,606
Har du øvet det?

518
00:40:41,690 --> 00:40:43,483
Ja, en million gange.

519
00:40:45,235 --> 00:40:47,904
Jeg har et dårligt forhold
til træningscenteret,

520
00:40:47,988 --> 00:40:51,158
og det forværres kun,
hvis en vagt kommer og taser os.

521
00:40:51,241 --> 00:40:54,494
-Jeg siger bare, det var min idé.
-Det var din idé.

522
00:41:25,775 --> 00:41:27,569
Her, vi skal tage de her på.

523
00:41:27,652 --> 00:41:29,196
-Seriøst?
-Seriøst.

524
00:41:53,303 --> 00:41:54,471
Hvad?

525
00:42:14,157 --> 00:42:17,702
Et lille skridt for Margaret...

526
00:42:17,786 --> 00:42:19,412
Nej, ødelæg det ikke.

527
00:42:23,166 --> 00:42:25,252
Ved du, at det rigtige flag væltede?

528
00:42:28,004 --> 00:42:32,259
Det blev slået omkuld,
da de fløj tilbage til Jorden.

529
00:42:33,969 --> 00:42:35,637
Måske kunne du rejse det igen.

530
00:42:39,891 --> 00:42:41,142
Rummad?

531
00:42:56,658 --> 00:42:59,286
Kom ind. Kom ind, Mark.

532
00:43:12,007 --> 00:43:13,508
Hvorfor gjorde du det her?

533
00:43:13,591 --> 00:43:15,719
Jeg havde bare tid at slå ihjel.

534
00:43:16,469 --> 00:43:18,263
Nej, du havde ej, ikke rigtigt.

535
00:43:18,555 --> 00:43:19,973
Hvordan gjorde du det?

536
00:43:20,181 --> 00:43:22,100
Jeg har en masse øvelse,

537
00:43:22,183 --> 00:43:23,560
og så har jeg

538
00:43:23,643 --> 00:43:29,649
muligvis bestukket
alle eleverne i kunstafdelingen.

539
00:43:31,693 --> 00:43:34,738
Jeg ville bare...

540
00:43:41,786 --> 00:43:42,871
Du ved.

541
00:43:43,496 --> 00:43:44,456
Hvad?

542
00:43:51,421 --> 00:43:53,173
Der er en ting til.

543
00:43:53,715 --> 00:43:54,758
Hvad?

544
00:43:56,760 --> 00:43:58,803
Vi skal tilbage til Jorden.

545
00:43:59,179 --> 00:44:00,055
Hvordan?

546
00:44:00,138 --> 00:44:01,681
Med rumfærgen.

547
00:44:02,557 --> 00:44:05,935
Rumfærger forlader ikke atmosfæren,
de tager ikke til månen.

548
00:44:12,609 --> 00:44:16,154
Jeg lover, du ikke vil fortryde det her.

549
00:44:19,240 --> 00:44:20,325
Nej.

550
00:44:25,246 --> 00:44:28,166
-Jeg fortryder det allerede.
-Jeg var ikke klar endnu.

551
00:44:28,249 --> 00:44:29,292
Okay.

552
00:44:33,922 --> 00:44:35,006
Okay.

553
00:44:40,387 --> 00:44:41,805
Nej, nej!

554
00:44:47,519 --> 00:44:50,814
...tolv, elleve, ti, ni...

555
00:44:51,815 --> 00:44:54,275
-Tændingssekvens påbegyndt.
-Hæng på!

556
00:44:54,401 --> 00:44:56,820
...seks, fem, fire,

557
00:44:56,903 --> 00:45:00,615
tre, to, et, nul.

558
00:45:00,698 --> 00:45:01,950
Alle motorer er normale.

559
00:45:02,826 --> 00:45:04,994
Vi letter. Vi er lettet.

560
00:45:27,308 --> 00:45:31,271
Vi vågner op præcis samme tid hver morgen,

561
00:45:31,354 --> 00:45:34,315
men hvis man blev oppe,
ville man lave kuk i det.

562
00:45:34,399 --> 00:45:36,401
-Systemet crasher.
-Det skulle man tro.

563
00:45:36,484 --> 00:45:38,027
-Man kan ikke!
-Man kan ikke.

564
00:45:38,111 --> 00:45:42,115
Noget putter dig ved midnat
hver aften, som om...

565
00:45:43,158 --> 00:45:46,619
Det er som at blive bortført
af en kosmisk barnepige.

566
00:45:46,703 --> 00:45:47,871
Det er så uhyggeligt.

567
00:45:51,708 --> 00:45:53,668
Er der nogen hjemme?

568
00:45:53,751 --> 00:45:57,088
Nej, min søster er til violin,

569
00:45:57,172 --> 00:46:00,300
og min far er til pilates for gamle.

570
00:46:03,845 --> 00:46:05,013
Vil du have en...

571
00:46:07,724 --> 00:46:08,766
Hvorfor ikke?

572
00:46:30,997 --> 00:46:32,457
Er det dine forældre?

573
00:46:33,458 --> 00:46:38,213
Ja. Min mor arbejder sent i aften,
så jeg ser hende aldrig,

574
00:46:38,296 --> 00:46:42,675
hvilket er det sværeste ved alt det her.

575
00:46:42,759 --> 00:46:45,386
Og min sagde op for nylig for at skrive

576
00:46:45,470 --> 00:46:48,348
en ganske uinteressant historie
om borgerkrigen.

577
00:46:48,932 --> 00:46:49,974
Hvad med dig?

578
00:46:50,850 --> 00:46:51,684
Hvad?

579
00:46:52,352 --> 00:46:53,353
Dine forældre.

580
00:46:54,062 --> 00:46:56,064
Gamle mennesker, der ligner dig?

581
00:46:56,147 --> 00:46:58,691
Ja. Hvad skal vi lave?

582
00:46:58,775 --> 00:47:01,653
Den er ond! Rør den ikke!

583
00:47:05,949 --> 00:47:09,202
Hvorfor klæder Sean Connery sig ud
som brandmand til sidst?

584
00:47:09,285 --> 00:47:11,371
Det er en del af mysteriet.

585
00:47:20,964 --> 00:47:22,382
Jeg skal tisse.

586
00:47:24,133 --> 00:47:25,635
På grund af øl.

587
00:47:26,844 --> 00:47:29,764
-Du bør nok gøre det i toilettet.
-Ja.

588
00:48:01,296 --> 00:48:05,341
Det her er fuldkomment håbløst. Okay.

589
00:48:14,142 --> 00:48:15,768
Nej. Nej.

590
00:48:15,852 --> 00:48:17,812
-Hvad er det her?
-Nej.

591
00:48:20,940 --> 00:48:22,358
Det er ikke færdigt.

592
00:48:22,442 --> 00:48:24,819
Du har lavet et kort. Over alting.

593
00:48:24,902 --> 00:48:27,280
-Hele dagen.
-Alle de små glæder.

594
00:48:27,363 --> 00:48:29,866
Du må have gjort det i morges!

595
00:48:29,949 --> 00:48:31,993
Jeg tegner det hver dag.

596
00:48:32,076 --> 00:48:34,954
Wauw. Drenge er så sære.

597
00:48:38,333 --> 00:48:39,709
Det er virkelig flot.

598
00:48:41,419 --> 00:48:43,796
Måske burde du gå på kunstskole.

599
00:48:44,839 --> 00:48:47,050
Det her vil lyde dumt, men jeg...

600
00:48:48,468 --> 00:48:51,429
Sommetider tror jeg,
at stirrer jeg på det,

601
00:48:51,929 --> 00:48:54,724
finder jeg noget, et slags mønster.

602
00:48:55,892 --> 00:48:56,976
Det gør jeg aldrig.

603
00:48:57,060 --> 00:48:59,479
-Det lyder ret dumt.
-Okay.

604
00:49:00,063 --> 00:49:02,398
Og "tree house" er i to ord.

605
00:49:06,778 --> 00:49:08,696
Du har lavet et kort over os.

606
00:49:09,697 --> 00:49:12,992
-Ærgerligt, at det bliver slettet.
-Ja. Det er ærgerligt.

607
00:49:30,051 --> 00:49:31,594
Jeg kan ikke.

608
00:49:36,349 --> 00:49:37,600
-Okay.
-Undskyld.

609
00:49:37,684 --> 00:49:39,769
-Nej.
-Jeg må hellere gå.

610
00:49:41,562 --> 00:49:44,232
-Er du okay?
-Hvorfor skulle jeg ikke være det?

611
00:49:44,315 --> 00:49:47,318
-Handler det her om Jared?
-Nej.

612
00:49:47,402 --> 00:49:49,570
Han ringer først om fire minutter.

613
00:49:49,654 --> 00:49:50,738
Glem det.

614
00:49:50,822 --> 00:49:54,325
Jeg føler, du ikke fortæller mig noget,
men det kan du godt.

615
00:49:54,409 --> 00:49:56,577
Du tager fejl, okay? Så ærgerligt!

616
00:50:01,791 --> 00:50:04,127
Hør, Mark.

617
00:50:06,713 --> 00:50:08,089
Vi er strandet.

618
00:50:08,631 --> 00:50:12,051
Men i stedet for på en ø,
sidder vi fast i en dag.

619
00:50:12,135 --> 00:50:14,637
Vi er fanget her sammen,

620
00:50:14,721 --> 00:50:18,683
så lad os være forsigtige,

621
00:50:19,642 --> 00:50:21,269
så vi ikke ødelægger det.

622
00:50:21,853 --> 00:50:25,440
Det med de små glæder var godt,

623
00:50:28,025 --> 00:50:29,527
så måske er det nok.

624
00:50:32,989 --> 00:50:35,658
Jeg synes bare, vi bør være venner

625
00:50:37,410 --> 00:50:38,786
og more os med det.

626
00:50:43,875 --> 00:50:45,835
Det vil jeg ikke.

627
00:50:49,464 --> 00:50:50,965
Det er det alt, jeg kan give.

628
00:50:53,676 --> 00:50:55,178
Tag det, eller lad være.

629
00:51:01,476 --> 00:51:04,312
Så tager jeg det nok.

630
00:51:07,440 --> 00:51:09,734
Jeg ringer til dig i morgen. I dag.

631
00:51:10,568 --> 00:51:11,652
I morgen.

632
00:51:59,867 --> 00:52:03,913
Der vil være regn,
som rammer ved midnat i aften

633
00:52:03,996 --> 00:52:05,540
og kommer ind fra kysten.

634
00:52:05,623 --> 00:52:08,626
Forvent ikke meget vind...

635
00:52:08,709 --> 00:52:09,794
Godmorgen, Mark.

636
00:52:17,635 --> 00:52:18,803
Hvordan har mor det?

637
00:52:20,721 --> 00:52:23,432
Hun har det fint.

638
00:52:24,308 --> 00:52:25,142
Godt.

639
00:52:27,061 --> 00:52:28,145
Taber.

640
00:52:29,397 --> 00:52:32,775
Det lod til, hun åbnede sig,
og hun virkede glad.

641
00:52:32,859 --> 00:52:35,361
Ikke sådan rigtigt glad,
men Margaret-glad.

642
00:52:35,695 --> 00:52:37,321
Det er hårdt, makker.

643
00:52:37,405 --> 00:52:39,448
Hun lyder fantastisk.

644
00:52:40,825 --> 00:52:43,828
Jeg laver sjov.
Jeg aner ikke, hvad du snakker om.

645
00:52:43,911 --> 00:52:45,872
Åh nej. Shotgun.

646
00:52:45,955 --> 00:52:47,206
Hvad har jeg gang i?

647
00:52:47,290 --> 00:52:49,000
Ikke i ansigtet!

648
00:52:52,003 --> 00:52:55,381
Det er kejserlige elitetropper.
De har fire arme.

649
00:52:56,340 --> 00:52:59,302
Det er som at tage en shotgun med
til en maser-kamp.

650
00:52:59,385 --> 00:53:01,721
Måske er det bedre sådan, du ved?

651
00:53:01,804 --> 00:53:04,056
Måske var det en dødsdømt
og giftig romance.

652
00:53:04,140 --> 00:53:05,474
Måske er du bedre foruden.

653
00:53:05,558 --> 00:53:07,643
Følelser for denne, du har.

654
00:53:07,727 --> 00:53:08,686
Jep.

655
00:53:08,769 --> 00:53:12,148
-Jeg er forelsket i mysteriepigen.
-Okay, det er nok.

656
00:53:12,231 --> 00:53:14,400
-Hvad er det lige...
-Det her er problemet.

657
00:53:14,483 --> 00:53:18,070
Jeg troede, at hvis jeg prøvede nok,
ville det lykkes.

658
00:53:18,154 --> 00:53:19,447
Måske er det ligesom pi.

659
00:53:19,530 --> 00:53:22,366
Jeg vågner bare,
bliver afvist og prøver igen.

660
00:53:23,409 --> 00:53:25,202
Er det fra Edge of Tomorrow?

661
00:53:25,286 --> 00:53:26,329
Ja, det er det.

662
00:53:28,873 --> 00:53:29,874
Fedt.

663
00:53:34,545 --> 00:53:36,088
Mark? Mark, er det dig?

664
00:53:39,133 --> 00:53:40,259
Hej.

665
00:53:40,801 --> 00:53:42,553
Det glæder mig, du er her.

666
00:53:43,721 --> 00:53:44,889
Jeg tænkte bare...

667
00:53:46,974 --> 00:53:51,145
Jeg håbede,
vi kunne tale lidt om din fremtid. Is?

668
00:53:53,397 --> 00:53:54,815
Sådan her ligger landet.

669
00:53:54,899 --> 00:53:56,400
Jeg har ingen fremtid.

670
00:53:56,484 --> 00:54:01,072
Det har jeg hørt før fra din aldersgruppe,
og det er pessimistisk,

671
00:54:01,155 --> 00:54:02,907
og jeg synes, det er letkøbt.

672
00:54:02,990 --> 00:54:06,786
Jeg er træt af
at være den eneste her omkring,

673
00:54:06,869 --> 00:54:08,746
der ved, hvad der foregår.

674
00:54:08,829 --> 00:54:11,457
Hør, jeg forstår det med klimaet, okay?

675
00:54:12,458 --> 00:54:13,626
Jeg er woke.

676
00:54:14,126 --> 00:54:16,462
Sig ikke "okay, boomer" til mig.

677
00:54:16,545 --> 00:54:18,881
-Det er ikke det.
-Sagen er...

678
00:54:20,424 --> 00:54:25,096
Det er dyrt at gå på kunstskole,
og når du er færdig, hvad så?

679
00:54:25,179 --> 00:54:26,931
Jeg dimitterer ikke, far.

680
00:54:27,014 --> 00:54:30,434
Ingen dimitterer,
for tiden er gået i stykker.

681
00:54:34,355 --> 00:54:35,523
Mener du metaforisk?

682
00:54:35,606 --> 00:54:40,277
Du aner ikke, hvordan det er,
at din fremtid aflyses uden grund.

683
00:54:40,361 --> 00:54:42,613
Og belær mig ikke om kunstskolen,

684
00:54:42,697 --> 00:54:46,367
når du sagde op for at skrive
en eller anden midtlivskrise-bog.

685
00:54:46,450 --> 00:54:48,744
Det er ikke rimeligt, Mark.

686
00:54:48,828 --> 00:54:51,414
Hvorfor farver du ikke bare dit hår?

687
00:54:51,497 --> 00:54:54,375
Eller tager et kursus om knivfærdigheder?

688
00:54:54,458 --> 00:54:57,670
Eller køb en Tesla, far.

689
00:54:58,838 --> 00:55:00,423
Bare køb en Tesla, far.

690
00:55:15,062 --> 00:55:17,231
Gider du stoppe et øjeblik?

691
00:55:17,314 --> 00:55:20,526
Et øjeblik? Emma, er du sød at stoppe...

692
00:55:20,609 --> 00:55:23,696
-Jeg beder dig.
-Okay.

693
00:55:25,823 --> 00:55:26,824
Tak.

694
00:55:27,992 --> 00:55:30,578
-Talte du med far?
-Hvad?

695
00:55:30,953 --> 00:55:33,247
Han har fulgt efter dig hele dagen.

696
00:55:34,331 --> 00:55:36,042
Jeg har muligvis råbt ad ham.

697
00:55:36,125 --> 00:55:37,668
Råbte du ad far?

698
00:55:40,588 --> 00:55:44,925
Jeg bad ham muligvis om at købe en Tesla.

699
00:55:45,885 --> 00:55:47,511
Er det en eufemisme?

700
00:55:47,678 --> 00:55:48,679
Nej.

701
00:55:56,645 --> 00:55:58,939
Da han sagde op, tænkte jeg:

702
00:55:59,023 --> 00:56:00,357
"Det forstår jeg godt.

703
00:56:01,525 --> 00:56:04,195
"Han gør det, han ønsker,
og følger sin drøm."

704
00:56:04,278 --> 00:56:07,490
Når jeg prøver at gøre det,
er jeg doven og uansvarlig.

705
00:56:07,573 --> 00:56:09,325
Han sagde ikke op.

706
00:56:11,118 --> 00:56:13,954
Du ved godt, far blev fyret, ikke?

707
00:56:15,539 --> 00:56:18,125
Jeg tror ikke,
han dummede sig eller noget.

708
00:56:18,209 --> 00:56:21,003
De havde bare ikke brug for ham mere.

709
00:56:21,587 --> 00:56:25,382
Han vil ikke indrømme det,
fordi han er i en ond cirkel af skam,

710
00:56:25,466 --> 00:56:30,054
og mor er vred på ham,
men det vil hun ikke indrømme,

711
00:56:30,137 --> 00:56:32,640
fordi det ville virke ondskabsfuldt.

712
00:56:33,057 --> 00:56:36,352
De sidder bare fast lige nu.

713
00:56:37,478 --> 00:56:38,604
Sidder fast.

714
00:56:39,438 --> 00:56:42,817
Jeg tror ikke, han har noget imod,
at du tager på kunstskole.

715
00:56:42,900 --> 00:56:45,486
Vi har bare ikke råd til det nu.

716
00:56:47,988 --> 00:56:49,907
Hvordan ved du alt dette?

717
00:56:50,699 --> 00:56:52,076
Synske kræfter.

718
00:56:52,618 --> 00:56:53,536
Virkelig?

719
00:56:53,869 --> 00:56:54,870
Nej!

720
00:56:54,954 --> 00:56:57,790
Fordi jeg tænker på andre end mig selv.

721
00:56:57,873 --> 00:56:59,667
Du burde prøve det en dag.

722
00:57:08,342 --> 00:57:09,385
Hej Em?

723
00:57:13,430 --> 00:57:14,765
Hvordan gik din kamp?

724
00:57:14,849 --> 00:57:16,392
Vi tabte 3-0.

725
00:57:18,519 --> 00:57:19,436
Det er jeg ked af.

726
00:57:20,688 --> 00:57:21,689
Ja.

727
00:57:22,398 --> 00:57:24,150
Arbejd videre på det!

728
00:57:30,364 --> 00:57:31,949
-Hej.
-Hvad kan jeg hjælpe med?

729
00:57:32,491 --> 00:57:34,451
Jeg tager din algebra-time.

730
00:57:34,535 --> 00:57:36,203
Jeg havde et hurtigt spørgsmål.

731
00:57:36,287 --> 00:57:37,788
Jeg har aldrig set dig før.

732
00:57:37,872 --> 00:57:40,082
Ja, jeg har været meget syg.

733
00:57:40,166 --> 00:57:42,293
Virkelig meget.

734
00:57:43,210 --> 00:57:46,922
Lad os sige, teoretisk set,
at der skete noget med tiden,

735
00:57:47,006 --> 00:57:49,633
altså tidens strømning.

736
00:57:49,717 --> 00:57:53,929
I stedet for, at den gik i en lige linje,
sad den fast i en cirkel

737
00:57:54,013 --> 00:57:56,098
og blev ved at gentage sig selv.

738
00:57:56,182 --> 00:57:57,850
-Var det ikke en film?
-Jo.

739
00:57:57,933 --> 00:58:01,061
Jeg ville gerne vide,
hvad der kunne forårsage det.

740
00:58:01,145 --> 00:58:03,147
Jeg har forsket lidt.

741
00:58:03,230 --> 00:58:05,900
Kunne Jorden være faldet ned i et ormehul?

742
00:58:05,983 --> 00:58:07,026
Hvad?

743
00:58:09,320 --> 00:58:11,363
Det tror jeg ikke.

744
00:58:11,447 --> 00:58:14,283
Hvad, hvis den accelererede
hurtigere end lyset?

745
00:58:14,742 --> 00:58:15,701
Nej.

746
00:58:15,784 --> 00:58:17,745
Er virkeligheden bare en simulering?

747
00:58:17,828 --> 00:58:19,955
Det er usandsynligt, men muligt.

748
00:58:20,039 --> 00:58:21,540
-Gammel forbandelse?
-Nej.

749
00:58:21,624 --> 00:58:24,084
-Kosmisk barnepige?
-Det forstår jeg ikke.

750
00:58:24,168 --> 00:58:27,838
Er tiden bare en "stor kugle af
wibbly-wobbly timey-wimey-ting?"

751
00:58:27,922 --> 00:58:30,257
Det er et citat fra Doctor Who.

752
00:58:30,341 --> 00:58:32,468
Jeg kan ikke huske at have set dig.

753
00:58:32,551 --> 00:58:33,886
Hvis nu vi er i helvede?

754
00:58:33,969 --> 00:58:38,599
Hvis vi gjorde noget dårligt,
og nu lever denne dag for evigt som straf?

755
00:58:38,682 --> 00:58:42,102
Den her samtale minder
om min forestilling om helvede.

756
00:58:42,186 --> 00:58:45,189
Måske ville din åndelige rådgiver
være passende...

757
00:58:45,272 --> 00:58:46,649
Hvad med en singularitet?

758
00:58:47,691 --> 00:58:50,778
De der sorte huller,
hvor fysikken bliver underlig?

759
00:58:50,861 --> 00:58:52,655
Jeg ved, hvad en singularitet er.

760
00:58:52,738 --> 00:58:55,032
Og ja, klart, rent teoretisk

761
00:58:55,115 --> 00:58:58,327
kunne en singularitet producere
en lokal, tidsmæssig anomali.

762
00:58:58,410 --> 00:59:01,163
Så ville vi være nødt
til at slippe ud af den.

763
00:59:01,580 --> 00:59:06,585
Hoppe på et fly og flyve ud af den.

764
00:59:06,669 --> 00:59:08,879
Hvorfor ikke? Men hav mig nu undskyldt,

765
00:59:08,963 --> 00:59:13,259
for jeg skal gøre det samme,
jeg gjorde i går og så glemme det igen.

766
00:59:23,060 --> 00:59:24,520
Perfekt ting-alarm.

767
00:59:29,108 --> 00:59:30,985
-Mor!
-Falsk alarm.

768
00:59:32,278 --> 00:59:34,905
Jeg tror måske, vi har fundet dem alle.

769
00:59:35,990 --> 00:59:40,411
Min teori var, at når vi fandt den sidste,
så ville tiden begynde igen.

770
00:59:40,494 --> 00:59:41,870
Åbenbart ikke.

771
00:59:42,246 --> 00:59:46,583
Ærligt talt, så er jeg træt af alt det her
med de små glæder.

772
00:59:46,667 --> 00:59:49,169
Er du klar over, at det aldrig bliver jul?

773
00:59:49,253 --> 00:59:51,588
Fedt. Du hader julen.

774
00:59:51,672 --> 00:59:54,049
Ja, men jeg vil ikke undvære den.

775
00:59:55,426 --> 00:59:57,553
Jeg har lyst til at skrige ad alle:

776
00:59:57,636 --> 01:00:00,931
"Det her er ikke ægte. I sover. Vågn op."

777
01:00:01,015 --> 01:00:02,975
Gud, de er som zombier.

778
01:00:04,059 --> 01:00:06,687
-Du er en zombie.
-Jeg mener det. Tiden er inde.

779
01:00:06,770 --> 01:00:09,523
Åh nej. Tro mig, Jason,
det er mere din ting.

780
01:00:09,606 --> 01:00:10,899
-Kender jeg dig?
-Hvorfor?

781
01:00:10,983 --> 01:00:13,110
Som du sagde, er vi fanget her.

782
01:00:13,193 --> 01:00:14,737
Jeg mente ikke rigtigt fanget.

783
01:00:14,820 --> 01:00:17,114
Alle andre er fanget. Vi er fri.

784
01:00:17,197 --> 01:00:18,657
Fri for at blive ældre.

785
01:00:18,741 --> 01:00:21,160
For at gå i skole,
for klimaforandringer...

786
01:00:21,243 --> 01:00:23,495
-Jeg gjorde det.
-...kræft, øjenbetændelse.

787
01:00:23,579 --> 01:00:26,248
-Hvad med ting, vi ikke kan?
-Instagram. Såsom?

788
01:00:26,332 --> 01:00:28,042
Vokse op eller blive astronaut.

789
01:00:28,125 --> 01:00:29,626
-Specialist.
-Og hvad så?

790
01:00:29,710 --> 01:00:31,170
Hvad med alt det, jeg vil?

791
01:00:31,253 --> 01:00:33,130
Vi siger farvel til vores liv.

792
01:00:33,213 --> 01:00:36,175
Vi kan aldrig gøre noget,
der tager mere end 16 timer.

793
01:00:36,258 --> 01:00:39,053
-Jeg kan udrette meget på 16 timer.
-Hallo!

794
01:00:39,136 --> 01:00:41,680
Jeg føler, jeg lever i en tegnetavle.

795
01:00:41,764 --> 01:00:44,767
Alt, jeg gør, slettes,
alt, jeg ordner, går i stykker,

796
01:00:44,850 --> 01:00:48,687
og alt, jeg laver, forsvinder.

797
01:00:48,771 --> 01:00:51,106
-Hey.
-Vi tænker for småt, okay?

798
01:00:51,231 --> 01:00:54,026
Vi har ikke sneget os ind i zoo,
kørt i en ismaskine

799
01:00:54,109 --> 01:00:56,362
eller danset på en kørende bil.

800
01:00:57,154 --> 01:01:00,157
-Offentlig nøgenhed er en mulighed.
-Margaret, stop.

801
01:01:00,240 --> 01:01:03,660
-Jeg siger det bare. Tak.
-Du lytter ikke.

802
01:01:03,744 --> 01:01:05,954
-Hvad?
-Margaret, stop.

803
01:01:07,289 --> 01:01:09,375
Det her fungerer ikke.

804
01:01:11,043 --> 01:01:13,003
Er det, fordi jeg ikke vil kysse dig?

805
01:01:14,380 --> 01:01:16,507
Hvorfor kysser du ikke en af dem?

806
01:01:17,508 --> 01:01:19,343
Fordi jeg ikke har lyst.

807
01:01:28,268 --> 01:01:30,646
I glemmer det hele i morgen.

808
01:01:40,239 --> 01:01:41,949
-Margaret.
-Kom så.

809
01:01:42,533 --> 01:01:44,618
Jeg har noget, der kan opmuntre dig.

810
01:01:45,411 --> 01:01:46,829
Jeg har gemt det.

811
01:01:47,246 --> 01:01:48,789
Bor folk her?

812
01:01:50,040 --> 01:01:51,500
Det er et udstillingshus.

813
01:01:51,917 --> 01:01:55,337
De bruger det til at få folk
til at ville køb et af dem.

814
01:01:58,006 --> 01:01:59,049
Mark.

815
01:02:00,551 --> 01:02:01,760
Det er perfekt.

816
01:02:07,182 --> 01:02:08,600
Okay. Klar?

817
01:02:26,910 --> 01:02:29,788
Selv før det her

818
01:02:29,872 --> 01:02:33,250
tænkte jeg altid,
der var noget galt med verden.

819
01:02:33,667 --> 01:02:39,506
Noget, der var helt i stykker,
som ikke kunne repareres.

820
01:02:40,757 --> 01:02:42,468
Men ingen andre så det,

821
01:02:42,551 --> 01:02:46,597
så jeg gik bare rundt og lod,
som om alt var fint.

822
01:02:47,973 --> 01:02:49,600
Hvad skete der så?

823
01:02:50,517 --> 01:02:52,436
Intet, sådan har jeg det stadig.

824
01:02:52,895 --> 01:02:55,147
Men med dig behøver jeg ikke lade som om.

825
01:02:58,525 --> 01:03:00,944
Jeg talte med min matematiklærer,

826
01:03:01,028 --> 01:03:05,616
og han sagde,
at vi sikkert er i en singularitet,

827
01:03:05,699 --> 01:03:08,535
og hvis vi rejser langt nok væk,

828
01:03:08,619 --> 01:03:11,413
som på et fly,

829
01:03:12,164 --> 01:03:13,665
så kunne vi komme ud af det.

830
01:03:14,249 --> 01:03:16,835
Har du virkelig så travlt?

831
01:03:17,920 --> 01:03:21,215
Hurra, det er fremtiden.

832
01:03:24,510 --> 01:03:26,386
Det er ægteskabsrådgivning

833
01:03:26,470 --> 01:03:28,555
og global opvarmning

834
01:03:29,681 --> 01:03:34,353
og koloskopier og studielån.

835
01:03:36,605 --> 01:03:38,357
Og pludselig er du 80

836
01:03:38,440 --> 01:03:42,194
og venter på din Zoloft-recept
på apoteket i joggingbukser

837
01:03:42,277 --> 01:03:45,364
og står med en nagende følelse af,
at det hele gik galt.

838
01:03:45,447 --> 01:03:48,242
Fordi det alt sammen skete så hurtigt.

839
01:03:49,076 --> 01:03:51,954
Og du skrev aldrig den bog, du ved?

840
01:03:53,330 --> 01:03:57,042
Eller kyssede den pige,
eller tog til Paris.

841
01:03:58,710 --> 01:04:00,003
Det hele er forbi,

842
01:04:00,879 --> 01:04:03,006
og det var ikke det, du ville.

843
01:04:04,132 --> 01:04:05,717
Det bliver ikke perfekt.

844
01:04:05,801 --> 01:04:07,719
Det er det samme dumme lort

845
01:04:08,887 --> 01:04:11,598
igen og igen. Ligesom her.

846
01:04:11,682 --> 01:04:16,395
Men du mener ikke,
at det her er at leve, vel?

847
01:04:16,478 --> 01:04:18,647
Vi stjæler folks liv.

848
01:04:18,730 --> 01:04:22,859
Min far færdiggør aldrig
sin dumme borgerkrigsroman.

849
01:04:22,943 --> 01:04:25,988
Henry gennemfører aldrig War Fight, og...

850
01:04:27,197 --> 01:04:33,203
Min søster taber sin fodboldkamp 3-0

851
01:04:34,162 --> 01:04:35,289
hver dag.

852
01:04:36,164 --> 01:04:38,417
Vi har alverdens tid.

853
01:04:38,500 --> 01:04:41,420
Nej, vi har ej. Det her er ikke tid.

854
01:04:41,503 --> 01:04:43,672
Tiden kan ikke genbruges.

855
01:04:55,684 --> 01:04:56,893
Okay.

856
01:05:02,816 --> 01:05:03,859
Okay?

857
01:05:08,405 --> 01:05:12,868
Okay, der er et fly til Tokyo
klokken 10.00 om morgenen.

858
01:05:13,619 --> 01:05:14,828
Lad os tage afsted.

859
01:05:19,750 --> 01:05:22,502
Hvis det her virker,
flipper vores forældre ud.

860
01:05:23,045 --> 01:05:24,254
Hvorfor Tokyo?

861
01:05:24,338 --> 01:05:25,839
Det betyder vist ikke noget,

862
01:05:25,922 --> 01:05:28,717
så længe vi krydser
den internationale datolinje.

863
01:05:28,800 --> 01:05:30,469
Så er det automatisk i morgen.

864
01:05:30,552 --> 01:05:34,681
Der er dog en automat i lufthavnen,
der sælger hvalpe, så...

865
01:05:34,765 --> 01:05:36,767
Jeg har ikke råd til hvalpe.

866
01:05:36,850 --> 01:05:39,978
Jeg har brugt 30 års lommepenge
på de her billetter.

867
01:05:57,871 --> 01:05:59,039
Er du nervøs?

868
01:05:59,122 --> 01:06:02,417
For jeg har tjekket,
og flyet styrter absolut ikke ned.

869
01:06:02,501 --> 01:06:03,752
Lad være at jinxe det.

870
01:06:05,671 --> 01:06:09,174
Hvis det her fungerer,
redder vi teknisk set hele verden.

871
01:06:10,842 --> 01:06:14,596
Min søster sagde,
jeg burde tænke mere på andre,

872
01:06:14,680 --> 01:06:17,599
så at redde hele planeten

873
01:06:17,683 --> 01:06:19,142
er en ret god start.

874
01:06:19,226 --> 01:06:20,852
Men du kurerede ikke kræft.

875
01:06:21,395 --> 01:06:22,437
Nej.

876
01:06:23,397 --> 01:06:28,151
Da jeg var barn,
kaldte jeg dem her for øjenpropper.

877
01:06:31,822 --> 01:06:36,410
Men en asteroide kunne ramme planeten
i morgen.

878
01:06:36,493 --> 01:06:39,496
Måske er det derfor,
tiden begyndte at starte forfra.

879
01:06:39,871 --> 01:06:41,998
Fordi det er dagen før dommedag,

880
01:06:42,082 --> 01:06:45,877
og i stedet for at redde verden,
ødelægger vi den faktisk,

881
01:06:45,961 --> 01:06:46,962
hvilket ville...

882
01:06:51,258 --> 01:06:53,301
Margaret, er du okay?

883
01:06:57,264 --> 01:07:00,934
Flymedarbejdere, forbered dørene
til afgang og krydstjek.

884
01:07:05,522 --> 01:07:08,066
MARGARET
UNDSKYLD. FARVEL, MARK. HELD OG LYKKE.

885
01:07:13,155 --> 01:07:17,117
Tag venligst plads,
og spænd sikkerhedsselen.

886
01:07:17,200 --> 01:07:18,827
Tag venligst plads.

887
01:07:18,910 --> 01:07:22,289
Tag venligst plads,
og spænd sikkerhedsselen.

888
01:08:46,373 --> 01:08:48,458
INTERNATIONAL DATOLINJE

889
01:09:36,840 --> 01:09:40,468
Der vil være regn,
som rammer ved midnat i aften

890
01:09:40,552 --> 01:09:42,220
og kommer ind fra kysten.

891
01:09:42,304 --> 01:09:43,680
Forvent ikke...

892
01:09:43,763 --> 01:09:44,723
Godmorgen, Mark.

893
01:09:53,315 --> 01:09:54,524
Hvad?

894
01:09:55,358 --> 01:09:57,777
Jeg troede, du ville kalde mig en taber.

895
01:09:59,362 --> 01:10:00,363
Nej.

896
01:10:02,198 --> 01:10:04,284
Men du tænkte på det.

897
01:10:04,993 --> 01:10:05,994
Ja.

898
01:10:10,957 --> 01:10:14,169
Far, hvordan går det med din bog?

899
01:10:17,505 --> 01:10:18,924
Storartet.

900
01:10:19,633 --> 01:10:22,719
Borgerkrigens omfang er bare...

901
01:10:22,802 --> 01:10:24,554
Vi fatter det ikke engang i dag.

902
01:10:24,638 --> 01:10:28,266
Vidste du, flere amerikanere døde
ved Spotsylvania end på Omaha Beach?

903
01:10:30,477 --> 01:10:33,146
Det ved jeg nu.

904
01:10:33,229 --> 01:10:36,775
For ikke at nævne kopper,
tuberkulose, difteri.

905
01:10:36,858 --> 01:10:38,902
Dødstallene var utænkelige.

906
01:10:38,985 --> 01:10:41,571
Krigen kunne være endt så meget tidligere,

907
01:10:41,655 --> 01:10:44,824
hvis McClellan havde presset på
efter Antietam.

908
01:10:44,908 --> 01:10:46,785
-Afsted!
-Kom så, Emma!

909
01:10:49,371 --> 01:10:52,707
-Kom så, Emma, du kan godt!
-Hun klarer den ikke.

910
01:11:02,509 --> 01:11:03,969
Mål!

911
01:11:25,281 --> 01:11:27,450
...42, 10, 25...

912
01:11:31,913 --> 01:11:32,872
Jeg vandt!

913
01:11:33,373 --> 01:11:34,749
Jeg vandt!

914
01:12:11,119 --> 01:12:13,079
-Og Mark igen.
-Tooghalvfjerds.

915
01:12:13,163 --> 01:12:16,833
Det er korrekt. Hvad er der med dig?

916
01:12:16,916 --> 01:12:19,919
Er der ikke en film,
hvor Bill Murray sidder fast samme dag?

917
01:12:20,003 --> 01:12:21,046
Groundhog Day.

918
01:12:43,443 --> 01:12:44,402
Åh, du godeste!

919
01:12:47,405 --> 01:12:49,949
Du klarer dig. Den slags sker hele tiden.

920
01:12:50,033 --> 01:12:53,036
Er det Tony Hawk, ligesom fuglen?

921
01:14:04,899 --> 01:14:06,901
Jeg er blot et telefonopkald væk.

922
01:14:57,243 --> 01:14:58,286
Mor.

923
01:15:03,499 --> 01:15:06,419
En lille smule snigskytteriffel.

924
01:15:06,502 --> 01:15:08,338
-Har du ham til venstre?
-Ja.

925
01:15:08,421 --> 01:15:10,965
Vi er fanget i en tidsløkke.
Dig, mig, os alle.

926
01:15:11,049 --> 01:15:12,926
Den samme dag gentager sig,

927
01:15:13,009 --> 01:15:15,470
som i Groundhog Day og Edge of Tomorrow,

928
01:15:15,553 --> 01:15:17,513
men kun mig og Margaret ved det.

929
01:15:17,597 --> 01:15:20,266
Vi var næsten kærester, men så slog vi op.

930
01:15:20,350 --> 01:15:23,269
Og du husker det ikke,
fordi din hjerne altid slettes.

931
01:15:26,397 --> 01:15:29,275
-Vent. Havde du en kæreste?
-Ikke rigtigt.

932
01:15:29,817 --> 01:15:31,069
Hvordan er hun?

933
01:15:31,361 --> 01:15:32,904
Hun er fantastisk.

934
01:15:33,905 --> 01:15:37,325
Hun fortalte mig en historie om,
hvordan hun som lille

935
01:15:37,408 --> 01:15:40,203
altid ledte efter den fjerde dimension.

936
01:15:40,578 --> 01:15:44,666
Det lyder plat, men da jeg mødte hende,
var det, som om jeg fandt den.

937
01:15:45,875 --> 01:15:49,629
Der var bare mere ved alting,
end jeg nogensinde havde set før.

938
01:15:50,004 --> 01:15:52,382
Og der var også mere ved mig,

939
01:15:52,465 --> 01:15:55,134
og det havde der altid været.
Jeg havde bare aldrig...

940
01:15:56,511 --> 01:15:59,347
...indset det,
indtil Margaret viste mig det.

941
01:16:01,057 --> 01:16:03,434
Hun lyder fantastisk.

942
01:16:03,518 --> 01:16:06,354
Åh nej, nej!

943
01:16:10,149 --> 01:16:14,237
Hvis du er firedimensionel nu,
hvorfor droppede hun dig så?

944
01:16:14,320 --> 01:16:18,199
Jeg troede, alt var perfekt,
men der var...

945
01:16:18,283 --> 01:16:20,118
...mere ved historien end det.

946
01:16:21,744 --> 01:16:25,415
Jeg troede, det var en romance,
hvori jeg var helten, men...

947
01:16:26,499 --> 01:16:27,792
...det var ikke om mig.

948
01:16:28,459 --> 01:16:30,461
Det var slet ikke min historie.

949
01:16:35,758 --> 01:16:37,176
Det var Margarets.

950
01:17:07,790 --> 01:17:09,459
Hvad tænker du på?

951
01:17:12,337 --> 01:17:13,629
Bare den her dreng.

952
01:17:19,302 --> 01:17:20,845
Jeg ødelagde det.

953
01:17:21,429 --> 01:17:22,764
Det er aldrig for sent.

954
01:17:23,931 --> 01:17:28,478
Medmindre du dør af kræft,
men ikke før da.

955
01:17:36,319 --> 01:17:39,113
Selv før det her

956
01:17:39,238 --> 01:17:42,825
tænkte jeg altid,
der var noget galt med verden.

957
01:17:42,909 --> 01:17:44,827
Noget, der var helt i stykker...

958
01:17:48,414 --> 01:17:49,874
...som ikke kunne repareres.

959
01:17:50,958 --> 01:17:52,710
Men ingen andre så det,

960
01:17:54,462 --> 01:17:57,673
så jeg gik bare rundt og lod,
som om at alt var fint.

961
01:18:03,179 --> 01:18:05,014
SKAKMAT

962
01:19:35,813 --> 01:19:37,106
Er du Henry?

963
01:19:38,566 --> 01:19:40,109
Jeg tror, jeg kan hjælpe dig.

964
01:19:40,610 --> 01:19:43,029
Så du er Marks ven?

965
01:19:43,112 --> 01:19:44,071
Jep.

966
01:19:45,573 --> 01:19:47,200
Han har aldrig nævnt dig.

967
01:19:48,534 --> 01:19:51,245
-Hvor mødtes I?
-En tidsmæssig anomali.

968
01:19:53,706 --> 01:19:55,791
Sejt.

969
01:19:56,584 --> 01:19:59,045
Hvis vi er i en tidsmæssig anomali,

970
01:19:59,128 --> 01:20:01,506
hvor mange gange har vi så
haft den her samtale?

971
01:20:02,006 --> 01:20:03,174
Første gang.

972
01:20:04,133 --> 01:20:08,554
Klart. Okay, og hvad laver du her?

973
01:20:10,056 --> 01:20:12,600
Jeg redder dig. Tydeligvis.

974
01:20:13,226 --> 01:20:17,104
-Og hunden?
-Den er ikke min. Han hedder Chewbarka.

975
01:20:17,188 --> 01:20:19,315
Der er plakater af ham i hele byen.

976
01:20:19,398 --> 01:20:22,151
Han hoppede vist ud af en bil
på vej til dyrlægen,

977
01:20:22,235 --> 01:20:27,323
og jeg har ledt efter ham for evigt,
og så pludselig dukkede han op.

978
01:20:27,406 --> 01:20:29,283
Bare sådan uden videre.

979
01:20:31,202 --> 01:20:35,831
Men det er lige meget,
for i morgen er han væk igen.

980
01:20:37,625 --> 01:20:40,920
Mark havde ret.
Alt, vi ordner, går bare i stykker igen.

981
01:20:42,338 --> 01:20:45,591
Okay, jeg forstår ikke, hvad du siger...

982
01:20:45,675 --> 01:20:46,926
Brugte du en shotgun?

983
01:20:47,009 --> 01:20:48,803
Du skal bruge granatkasteren.

984
01:20:48,886 --> 01:20:51,097
-Er der en granatkaster?
-Ja.

985
01:20:53,099 --> 01:20:54,642
Den kaster granater.

986
01:21:00,815 --> 01:21:02,775
Jeg er død så mange gange i forsøget.

987
01:21:03,234 --> 01:21:05,528
Ja. Det er det.

988
01:21:06,654 --> 01:21:08,698
Døden er så skrækkelig.

989
01:21:08,781 --> 01:21:10,741
Det er så skrækkeligt at miste nogen.

990
01:21:12,034 --> 01:21:15,538
Og hvis man ikke ser det i øjnene
og håndterer det, så...

991
01:21:18,249 --> 01:21:20,459
...ender man også med at miste sig selv.

992
01:21:22,003 --> 01:21:24,338
Taler vi stadig om War Fight?

993
01:21:27,008 --> 01:21:28,551
Ja.

994
01:21:29,302 --> 01:21:31,220
Du kan klare det herfra.

995
01:21:38,477 --> 01:21:41,522
Åh gud. Det er nøglen!

996
01:21:44,984 --> 01:21:46,485
Det er kortet!

997
01:21:47,987 --> 01:21:49,447
Jeg var så fortabt før.

998
01:21:50,281 --> 01:21:51,907
Det hele vil give mening nu.

999
01:21:52,825 --> 01:21:54,201
Åh nej!

1000
01:21:57,371 --> 01:21:58,497
Hvad?

1001
01:21:59,832 --> 01:22:01,250
Det er noget...

1002
01:22:02,293 --> 01:22:03,961
Det er noget, Mark sagde.

1003
01:22:08,633 --> 01:22:11,177
Jeg tror, Mark har haft ret omkring noget.

1004
01:22:11,510 --> 01:22:13,721
-Det lyder ikke som Mark.
-Nej!

1005
01:22:15,097 --> 01:22:16,682
Jeg er nødt til at gå.

1006
01:22:16,766 --> 01:22:18,476
-Jeg skal tjekke noget.
-Hvad?

1007
01:22:18,559 --> 01:22:20,061
Pas Chewbarka.

1008
01:22:23,147 --> 01:22:24,482
Jeg elsker dig.

1009
01:22:26,776 --> 01:22:27,652
Hvad?

1010
01:22:31,072 --> 01:22:33,658
Sommetider tror jeg,
at stirrer jeg på det,

1011
01:22:33,741 --> 01:22:37,328
finder jeg noget, et slags mønster.

1012
01:22:41,040 --> 01:22:43,459
SKILDPADDEKRYDS - PERFEKT KABALE
SKATERE...

1013
01:22:43,542 --> 01:22:45,419
HVAD ER MØNSTERET?
MANGLER VI NOGET?

1014
01:23:45,813 --> 01:23:47,356
Der mangler noget.

1015
01:23:50,025 --> 01:23:51,402
Og det er tid.

1016
01:23:51,485 --> 01:23:52,778
ØRN FANGER FISK 18:00
VANDRESERVOIR

1017
01:23:52,862 --> 01:23:53,863
Tid.

1018
01:24:42,077 --> 01:24:42,995
Ikke tale om.

1019
01:24:53,631 --> 01:24:55,132
Der mangler en.

1020
01:25:10,314 --> 01:25:11,857
Syv.

1021
01:25:21,909 --> 01:25:23,869
Kl. 07.00 ved poolen.

1022
01:25:27,289 --> 01:25:28,582
Poolen.

1023
01:25:33,546 --> 01:25:34,547
Du er oppe.

1024
01:25:36,590 --> 01:25:37,842
Er du okay?

1025
01:25:38,592 --> 01:25:40,135
Det er et relativt begreb.

1026
01:25:46,141 --> 01:25:48,811
Jeg troede,
vi ville have så meget mere tid.

1027
01:25:49,144 --> 01:25:52,231
Jeg ved det, men du skal nok klare dig.

1028
01:25:57,736 --> 01:25:59,196
Det ved jeg nu ikke.

1029
01:26:01,282 --> 01:26:03,325
Jeg ved ikke, om jeg kan det her.

1030
01:26:04,034 --> 01:26:09,623
Hør på mig, fordi jeg er gammel,
og jeg ved ting.

1031
01:26:10,958 --> 01:26:14,378
Det er sandt,
at vi mister tid hver dag, hele tiden,

1032
01:26:14,461 --> 01:26:16,213
indtil det hele en dag er væk.

1033
01:26:17,172 --> 01:26:18,716
Men du vinder det også.

1034
01:26:20,092 --> 01:26:23,053
Hvert sekund, perfekte øjeblikke,

1035
01:26:23,137 --> 01:26:27,141
det ene efter det andet,
indtil du til sidst har hele dit liv.

1036
01:26:28,767 --> 01:26:30,519
Du har alting.

1037
01:26:31,645 --> 01:26:34,023
Og det koster dig alting.

1038
01:26:35,524 --> 01:26:37,109
Men det er det hele værd.

1039
01:26:39,570 --> 01:26:42,656
Jeg lover, at det er det værd.

1040
01:26:54,919 --> 01:26:56,211
Du er her stadig.

1041
01:27:35,125 --> 01:27:36,877
Det med flyet virkede ikke.

1042
01:27:41,215 --> 01:27:43,092
Du havde ret omkring kortet.

1043
01:27:44,009 --> 01:27:45,344
Der er et mønster.

1044
01:27:46,136 --> 01:27:47,888
Det er bare ikke færdigt endnu.

1045
01:27:47,972 --> 01:27:50,099
Der er et perfekt øjeblik tilbage.

1046
01:27:51,141 --> 01:27:52,184
Okay.

1047
01:27:53,227 --> 01:27:54,687
Jeg holder øje.

1048
01:27:56,605 --> 01:28:00,192
Jeg mener det. Jeg tror,
der er et mere, og at det er nøglen,

1049
01:28:00,275 --> 01:28:03,320
og når vi finder det, er det hele slut.

1050
01:28:03,404 --> 01:28:05,155
Margaret, jeg...

1051
01:28:06,240 --> 01:28:08,075
Jeg så dig besøge hospitalet.

1052
01:28:15,124 --> 01:28:19,461
Jeg vil ikke forsøge
at tage dig fra hende.

1053
01:28:20,087 --> 01:28:22,006
Det kan jeg ikke gøre.

1054
01:28:33,100 --> 01:28:37,730
Før dette skete, besøgte jeg hende,
og de sagde, at hendes tid var kommet.

1055
01:28:38,355 --> 01:28:39,898
At det var slut.

1056
01:28:40,524 --> 01:28:42,693
Den aften kunne jeg kun tænke på,

1057
01:28:42,776 --> 01:28:45,070
at i morgen ikke måtte ske endnu.

1058
01:28:45,446 --> 01:28:47,781
Jeg var ikke klar til ikke at have en mor.

1059
01:28:51,702 --> 01:28:53,537
Jeg ønskede bare, tiden stoppede.

1060
01:28:59,251 --> 01:29:01,795
Og det virkede.

1061
01:29:07,468 --> 01:29:08,677
Ja.

1062
01:29:10,888 --> 01:29:13,307
Og jeg var så lykkelig over det.

1063
01:29:14,224 --> 01:29:17,311
Jeg ville bare blive i det øjeblik.

1064
01:29:19,980 --> 01:29:22,107
Det mærkelige var, at du dukkede op,

1065
01:29:22,191 --> 01:29:25,569
og jeg vidste ikke, hvor du kom fra,
eller hvorfor det var dig.

1066
01:29:25,652 --> 01:29:29,198
Og nu tror jeg, jeg ved hvorfor.

1067
01:29:29,281 --> 01:29:33,911
Det er nok, fordi når tiden er inde,
så behøver jeg ikke gøre det alene.

1068
01:29:37,498 --> 01:29:38,415
Okay.

1069
01:29:40,209 --> 01:29:41,460
Tiden er inde.

1070
01:29:43,629 --> 01:29:45,380
Det bliver ikke perfekt.

1071
01:29:46,006 --> 01:29:48,509
Vi finder aldrig den fjerde dimension

1072
01:29:48,592 --> 01:29:51,011
eller kurerer kræft eller ordner verden.

1073
01:29:51,428 --> 01:29:53,514
Pointen er, at jeg tog fejl.

1074
01:29:57,101 --> 01:29:58,560
Det er os, der sover.

1075
01:29:58,644 --> 01:30:01,688
Alle andre er vågne, og vi drømmer bare.

1076
01:30:03,690 --> 01:30:05,776
Jeg ved, det kommer til at gøre ondt.

1077
01:30:07,653 --> 01:30:09,905
Men jeg tror, jeg er nødt til at vågne nu.

1078
01:30:12,825 --> 01:30:14,868
Jeg tror, dette er øjeblikket.

1079
01:30:16,703 --> 01:30:19,498
Lige nu. Og jeg vil ikke gå glip af det.

1080
01:30:28,799 --> 01:30:30,384
Det var ret perfekt.

1081
01:30:32,761 --> 01:30:34,513
Der var et hår i min mund.

1082
01:30:37,933 --> 01:30:39,226
Kys mig igen.

1083
01:31:42,664 --> 01:31:44,166
Farvel, mor.

1084
01:32:10,776 --> 01:32:12,361
VEJR 3 - 12-TIMERS VEJRUDSIGT
REGNBYER I NAT

1085
01:32:12,486 --> 01:32:13,737
Er du klar?

1086
01:32:16,156 --> 01:32:17,074
Det ved jeg ikke.

1087
01:38:31,906 --> 01:38:35,243
KORTET OVER LIVETS SMÅ GLÆDER

1088
01:38:42,292 --> 01:38:44,294
Tekster af: Jonas Kloch

1089
01:38:44,377 --> 01:38:46,421
Kreativ supervisor
Toni Spring

