1
00:01:39,767 --> 00:01:42,269
ALEPPO I SYRIEN

2
00:01:56,909 --> 00:01:57,743
Agent Ritter,

3
00:01:58,619 --> 00:02:00,788
hvad har CIA til os i dag?

4
00:02:00,871 --> 00:02:02,122
Kaptajnløjtnant.

5
00:02:02,206 --> 00:02:04,250
Solen går ned, vi bør gå i gang.

6
00:02:10,506 --> 00:02:12,800
Gidslet er en CIA-operatør.

7
00:02:12,883 --> 00:02:15,761
Han bliver tilbageholdt
af syriske regeringsstyrker

8
00:02:15,845 --> 00:02:18,305
i en nærliggende bygning.
Kaldesignal Randy.

9
00:02:18,389 --> 00:02:21,976
Vi nærmer os fra syd.
Forvent øjne på os her og her.

10
00:02:23,602 --> 00:02:26,146
Hvor mange syriske tropper taler vi om?

11
00:02:26,230 --> 00:02:28,107
Den information har jeg ikke.

12
00:02:28,190 --> 00:02:30,651
Hold da op. Det var en god peptalk.

13
00:02:33,487 --> 00:02:34,446
Er du komiker?

14
00:02:34,530 --> 00:02:36,907
Nej, han tror bare, han er noget.

15
00:02:36,991 --> 00:02:38,909
Nå nej, jeg er den kloge.

16
00:02:38,993 --> 00:02:40,786
Han er mere en hård negl.

17
00:02:42,663 --> 00:02:43,497
Flot.

18
00:03:06,979 --> 00:03:08,647
TOM CLANCYS NÅDELØS HÆVN

19
00:03:08,731 --> 00:03:10,316
Tre, to, en...

20
00:03:32,922 --> 00:03:33,756
Kom nu!

21
00:03:40,346 --> 00:03:41,347
Ryddet!

22
00:03:47,394 --> 00:03:50,105
Gidselidentitet bekræftet. Det er ham.

23
00:03:51,106 --> 00:03:51,941
Videre.

24
00:03:53,317 --> 00:03:54,818
Hvad er det her?

25
00:03:54,902 --> 00:03:56,862
De er tidligere russiske militærfolk.

26
00:03:57,363 --> 00:04:00,032
Du sagde den syriske hær, ikke russere.

27
00:04:01,742 --> 00:04:03,369
Jeg ser ingen russere.

28
00:04:04,662 --> 00:04:06,789
Hvad venter vi på? Kom så!

29
00:04:12,586 --> 00:04:13,629
Vi skal videre.

30
00:04:19,009 --> 00:04:19,885
RPG!

31
00:04:19,969 --> 00:04:21,303
-Ned!
-Søg dækning!

32
00:04:51,375 --> 00:04:52,209
Greer!

33
00:05:00,300 --> 00:05:01,927
Mand nede. Ekstraktion.

34
00:05:02,011 --> 00:05:03,679
Prioriteten er at sikre gidslet.

35
00:05:03,762 --> 00:05:05,764
Vi mødes ved ex-fill. Afsted!

36
00:05:09,393 --> 00:05:10,436
Vent!

37
00:05:16,984 --> 00:05:18,610
Se, om russeren er død.

38
00:05:18,944 --> 00:05:20,320
Flyt dem til ex-fill.

39
00:05:24,033 --> 00:05:24,867
Granat kastet!

40
00:05:44,053 --> 00:05:44,887
PMC'er.

41
00:05:45,345 --> 00:05:46,305
Russisk transport.

42
00:05:47,431 --> 00:05:50,017
Ritter løj. Det er ikke et safehouse.

43
00:05:50,100 --> 00:05:51,643
Det er et russisk våbendepot.

44
00:05:52,186 --> 00:05:53,103
Det siger du ikke.

45
00:05:53,854 --> 00:05:54,855
Der sprænges.

46
00:05:58,859 --> 00:05:59,777
På mit signal.

47
00:05:59,860 --> 00:06:00,819
Modtaget.

48
00:06:25,886 --> 00:06:26,845
Kom så.

49
00:07:04,424 --> 00:07:06,718
Ritter! Forklar russerne.

50
00:07:07,344 --> 00:07:10,264
Det var ikke lejesoldater,
men russisk militær.

51
00:07:14,476 --> 00:07:16,270
Men det vidste du, ikke?

52
00:07:26,822 --> 00:07:28,031
Bekræft målet.

53
00:07:28,782 --> 00:07:30,951
Eagle Six. Ja, målet er bekræftet.

54
00:07:31,243 --> 00:07:35,914
Behøver luftangreb koordinat
november-papa-seks-syv-fem-to-ni-nul.

55
00:07:37,749 --> 00:07:41,295
Jeg skulle have været orienteret.
De dræbte en af mine mænd.

56
00:07:41,378 --> 00:07:43,005
Sådan er jobbet, skat.

57
00:07:45,299 --> 00:07:47,384
Stop. Nu, seniorsergent!

58
00:07:47,467 --> 00:07:48,969
-Hvad laver du?
-Nu.

59
00:07:52,181 --> 00:07:53,056
Dygtig dreng!

60
00:08:24,796 --> 00:08:26,882
WASHINGTON, D.C.
TRE MÅNEDER SENERE

61
00:08:27,841 --> 00:08:29,635
Vil du høre noget romantisk?

62
00:08:30,344 --> 00:08:31,428
Ja, hvad er det?

63
00:08:38,477 --> 00:08:39,645
Du er iskold.

64
00:08:39,728 --> 00:08:43,357
Kom her. Slå din røv ned på den sofa.

65
00:08:53,825 --> 00:08:54,952
Vil du have vand?

66
00:08:55,827 --> 00:08:57,037
Vin, tak.

67
00:08:57,829 --> 00:08:59,498
Godt, så tager jeg en iste.

68
00:08:59,581 --> 00:09:00,791
Det var bedre.

69
00:09:01,625 --> 00:09:02,709
Med lidt sukker.

70
00:09:03,085 --> 00:09:04,127
Nu skal jeg.

71
00:09:08,924 --> 00:09:12,094
Vi må finde ud af,
hvorfor de opfører sig sådan.

72
00:09:12,177 --> 00:09:15,639
Vi må hjælpe lærerne
på de offentlige skoler.

73
00:09:15,722 --> 00:09:18,225
-Jeg kommer med din te nu.
-Det gør ikke noget.

74
00:09:18,308 --> 00:09:22,062
Søster Easton snakkede fanden et øre af.
Det er sikrere herinde.

75
00:09:22,145 --> 00:09:23,272
Det er sandt.

76
00:09:23,355 --> 00:09:24,564
Hun fik dig, ikke?

77
00:09:25,607 --> 00:09:28,360
Pam har fortalt os om dit smarte, nye job.

78
00:09:28,443 --> 00:09:31,363
Han har fået det tilbudt.
Han har ikke sagt ja endnu.

79
00:09:32,739 --> 00:09:34,324
Et privat sikkerhedsfirma.

80
00:09:34,825 --> 00:09:36,285
God arbejdstid, god løn.

81
00:09:39,579 --> 00:09:41,498
Det er et stort skridt,

82
00:09:41,581 --> 00:09:43,208
pensionering fra militæret.

83
00:09:45,585 --> 00:09:47,087
Hvornår har du termin?

84
00:09:47,170 --> 00:09:49,798
I næste måned, den 17.

85
00:09:49,881 --> 00:09:51,800
Jeg kan huske, da vi fik den første.

86
00:09:51,883 --> 00:09:54,428
Tror man,
at kamp holder en vågen om natten,

87
00:09:54,511 --> 00:09:56,388
så vent, til fyren bliver sulten.

88
00:09:59,683 --> 00:10:01,101
Han dropsparker dig.

89
00:10:01,601 --> 00:10:02,853
Det er en pige.

90
00:10:03,478 --> 00:10:05,856
En pige? Så er du i knibe.

91
00:10:14,573 --> 00:10:15,657
Vil du have noget?

92
00:10:17,284 --> 00:10:19,536
Gider du gå ud med affaldet?

93
00:10:19,619 --> 00:10:20,495
Ja.

94
00:10:24,750 --> 00:10:27,169
Far, du sagde, du ville spille Twister!

95
00:10:27,919 --> 00:10:29,963
Ja, giv mig lige et øjeblik.

96
00:11:07,709 --> 00:11:09,127
Kan du huske den aften?

97
00:11:09,503 --> 00:11:11,922
Ja, jeg husker kjolen og de sko.

98
00:11:12,881 --> 00:11:14,299
Jeg husker dit hår.

99
00:11:20,680 --> 00:11:23,350
Jeg er på vej. Jeg sidder bare fast i...

100
00:11:23,433 --> 00:11:25,143
Helt ærligt!

101
00:11:25,685 --> 00:11:27,229
Hvor har du været?

102
00:11:29,815 --> 00:11:32,150
Jeg var på bar sammen med drengene.

103
00:11:32,234 --> 00:11:34,611
Endnu en drengeaften
med Navy SEAL-gutterne?

104
00:11:34,694 --> 00:11:36,071
Skat, begynd nu ikke.

105
00:11:37,781 --> 00:11:38,615
Hvad i...

106
00:11:42,577 --> 00:11:43,412
Hallo?

107
00:11:46,957 --> 00:11:48,250
Hvad skete der?

108
00:11:48,875 --> 00:11:50,001
Hvordan har du det?

109
00:11:50,794 --> 00:11:51,711
Gravid.

110
00:11:52,295 --> 00:11:53,380
Du burde prøve det.

111
00:11:55,632 --> 00:11:58,176
Faktisk talte jeg om min anden pige.

112
00:11:58,844 --> 00:11:59,845
Ja, undskyld.

113
00:12:00,303 --> 00:12:02,139
Har du det godt, lille baby?

114
00:12:02,389 --> 00:12:04,599
Far glæder sig til, at du kommer.

115
00:12:04,683 --> 00:12:06,601
Vi har indrettet dit værelse.

116
00:12:08,186 --> 00:12:09,187
Hvad siger du?

117
00:12:10,188 --> 00:12:11,982
Hun bliver fars pige.

118
00:12:12,065 --> 00:12:13,483
Det tvivler jeg på.

119
00:12:13,900 --> 00:12:15,277
Det er to mod en.

120
00:12:15,902 --> 00:12:17,612
Jeg overgiver mig.

121
00:12:17,696 --> 00:12:19,364
Jeg ved, når jeg er i undertal.

122
00:12:29,124 --> 00:12:30,167
Du ved godt...

123
00:12:32,335 --> 00:12:35,088
...at det tænder mig,
når du har mine sokker på.

124
00:12:36,882 --> 00:12:38,008
Har du dem på?

125
00:12:39,134 --> 00:12:42,387
John, nej, jeg skal altså sove i aften.

126
00:12:42,471 --> 00:12:44,764
-Fald du bare i søvn.
-Nej.

127
00:12:44,848 --> 00:12:47,058
-Det går hurtigt.
-Nej.

128
00:12:47,684 --> 00:12:48,518
Stop!

129
00:12:49,269 --> 00:12:51,521
-Jeg elsker dig.
-Jeg elsker også dig.

130
00:12:53,648 --> 00:12:56,693
Nu skal du ikke sidde
og høre musik hele natten.

131
00:12:56,776 --> 00:12:57,777
Det lover jeg ikke.

132
00:15:49,866 --> 00:15:50,742
Jeg er klar.

133
00:17:40,894 --> 00:17:41,728
Pam.

134
00:17:48,526 --> 00:17:49,360
Pam!

135
00:17:52,781 --> 00:17:53,782
Skat!

136
00:18:03,124 --> 00:18:03,958
Pam?

137
00:18:07,003 --> 00:18:07,837
Nej.

138
00:18:09,297 --> 00:18:10,590
Nej!

139
00:18:51,506 --> 00:18:54,259
Vi ved, at tre gerningsmænd er døde.

140
00:18:54,342 --> 00:18:56,511
Seniorsergent Kelly er i kritisk tilstand.

141
00:18:56,594 --> 00:18:57,971
Han overlever næppe.

142
00:18:58,054 --> 00:18:59,597
Hans kone blev også dræbt.

143
00:19:00,682 --> 00:19:03,518
Kelly er det tredje medlem
af specialstyrkeenheden,

144
00:19:03,601 --> 00:19:05,603
der er blevet angrebet på 24 timer.

145
00:19:05,687 --> 00:19:08,106
FBI har sørget for ekstra sikkerhed

146
00:19:08,189 --> 00:19:10,733
til de resterende teammedlemmer.

147
00:19:10,817 --> 00:19:14,821
Navy SEAL-medlemmer befinder sig ofte
i problematiske situationer.

148
00:19:14,904 --> 00:19:16,781
Narkotika, våben, information.

149
00:19:17,031 --> 00:19:18,283
Med det i tankerne

150
00:19:18,366 --> 00:19:21,452
tager vi alle mulige scenarier
i betragtning.

151
00:19:22,787 --> 00:19:23,621
Ritter!

152
00:19:24,581 --> 00:19:28,084
Hvad fanden var det ævl
med "alle mulige scenarier"?

153
00:19:28,668 --> 00:19:31,004
Mine mænd var ikke korrupte. Det ved du.

154
00:19:32,672 --> 00:19:34,132
Hvad er den fulde historie?

155
00:19:34,716 --> 00:19:37,427
Ingen pladder. Ikke i dag.

156
00:19:39,929 --> 00:19:41,264
Vi undersøger det.

157
00:19:43,474 --> 00:19:46,644
Hver gang, der er problemer,

158
00:19:47,729 --> 00:19:49,856
står du midt i det. Hvorfor?

159
00:19:53,860 --> 00:19:55,278
Det er nok bare held.

160
00:20:37,820 --> 00:20:39,030
Jeg skal bruge en læge!

161
00:20:39,948 --> 00:20:40,865
Genoplivning!

162
00:20:42,033 --> 00:20:42,951
Tjek hans puls.

163
00:20:43,034 --> 00:20:43,993
Pulsen falder.

164
00:20:44,077 --> 00:20:45,578
Start brystkompressioner.

165
00:21:09,978 --> 00:21:11,020
Babyen?

166
00:21:43,594 --> 00:21:45,096
Hvem står bag?

167
00:21:49,684 --> 00:21:50,727
Det ved jeg ikke.

168
00:21:55,273 --> 00:21:56,107
Proffer.

169
00:21:58,484 --> 00:21:59,610
De var proffer.

170
00:22:06,492 --> 00:22:08,327
Liget i mit soveværelse...

171
00:22:11,372 --> 00:22:12,623
Jeg dræbte ham ikke.

172
00:22:17,003 --> 00:22:19,213
Han var allerede død, da jeg kom.

173
00:22:26,012 --> 00:22:27,305
En slap væk.

174
00:22:32,852 --> 00:22:33,936
Bare giv mig...

175
00:22:37,523 --> 00:22:38,649
...et navn.

176
00:22:43,071 --> 00:22:44,238
Giv mig et navn.

177
00:22:48,868 --> 00:22:50,119
Selvom jeg vidste det...

178
00:22:54,749 --> 00:22:56,417
...ved du godt, jeg ikke kan.

179
00:23:12,892 --> 00:23:15,478
Her banker man på først.

180
00:23:18,815 --> 00:23:22,401
Undskyld, hr. minister.

181
00:23:22,485 --> 00:23:23,486
Ingen grund til det.

182
00:23:24,195 --> 00:23:26,864
En anden reaktion havde skuffet mig.

183
00:23:31,452 --> 00:23:34,247
Særligt udpeget til Forsvarsministeriet.
Imponerende.

184
00:23:37,041 --> 00:23:38,376
Du har sågar et vindue.

185
00:23:39,335 --> 00:23:40,336
Sid ned.

186
00:23:43,089 --> 00:23:45,007
Jeg har arbejdet med din onkel.

187
00:23:46,425 --> 00:23:48,678
Jim Greer er en fandens god agent.

188
00:23:49,428 --> 00:23:50,763
Hvis De siger det.

189
00:23:53,516 --> 00:23:56,727
Han roser dig og din dømmekraft.

190
00:23:58,312 --> 00:24:01,691
Derfor vil jeg gerne
tale med dig om John Kelly.

191
00:24:04,694 --> 00:24:07,071
Kaptajnløjtnant, i hvor høj grad

192
00:24:08,489 --> 00:24:10,491
kan man stole på Kelly?

193
00:24:16,539 --> 00:24:17,707
Du ved, hvad du skal.

194
00:24:20,042 --> 00:24:21,836
Chestpress til 15. Kom så.

195
00:24:49,822 --> 00:24:52,783
CIA'S HOVEDKVARTER, LANGLEY

196
00:24:55,786 --> 00:24:57,580
Kaptajnløjtnant, kom ind.

197
00:25:02,293 --> 00:25:04,128
Hr. minister, med al respekt,

198
00:25:04,212 --> 00:25:07,173
direktøren sagde,
at jeg kun skulle briefe Dem.

199
00:25:09,258 --> 00:25:10,259
Tag plads.

200
00:25:10,635 --> 00:25:14,055
Jeg bad CIA om at briefe mig
om situationen med dine mænd.

201
00:25:14,138 --> 00:25:15,890
Du vil nok gerne være til stede.

202
00:25:15,973 --> 00:25:16,891
Tak.

203
00:25:23,606 --> 00:25:24,649
Yuri Zelin,

204
00:25:25,399 --> 00:25:27,860
søn af Nikolay Zelin, leder af FSB.

205
00:25:29,570 --> 00:25:33,241
Det er Yuri i Aleppo en time før angrebet.

206
00:25:33,824 --> 00:25:37,245
Kaptajnløjtnantens team
dræbte ham på anden etage.

207
00:25:37,328 --> 00:25:39,538
Vi ved ikke, hvad han lavede der,

208
00:25:39,622 --> 00:25:42,541
men Webb, Rowdy og Kelly
synes alle at have været hævn.

209
00:25:43,793 --> 00:25:46,629
Alle mændene i Kellys hjem
havde forbindelse til FSB.

210
00:25:48,798 --> 00:25:51,008
Det, du siger, er faktisk...

211
00:25:51,092 --> 00:25:54,011
...at massakrerne
på vores mænd og deres familier

212
00:25:54,345 --> 00:25:56,305
var et udenlandsk angreb?

213
00:25:56,764 --> 00:25:57,765
Russere?

214
00:25:59,350 --> 00:26:00,351
Ved stedfortræder.

215
00:26:02,103 --> 00:26:05,022
Ingen var tilknyttet Rusland
i en officiel egenskab.

216
00:26:05,106 --> 00:26:09,235
Vidste du, at Rusland handlede med våben
i Aleppo, da vi gik ind?

217
00:26:09,318 --> 00:26:10,486
En fornemmelse.

218
00:26:14,156 --> 00:26:15,324
Vi mangler en mand.

219
00:26:16,742 --> 00:26:19,120
Kelly sagde, at en af russerne slap væk.

220
00:26:19,203 --> 00:26:21,330
Her er tre mænd. Hvor er den fjerde?

221
00:26:21,414 --> 00:26:22,581
Det er ligegyldigt.

222
00:26:25,918 --> 00:26:29,338
CIA's holdning er, at sagen er afsluttet.

223
00:26:30,464 --> 00:26:31,507
Hvad?

224
00:26:32,341 --> 00:26:34,593
Direktøren mener, at vi er kvit.

225
00:26:35,428 --> 00:26:39,432
Hun føler, det er unødvendigt
at tirre bjørnen yderligere.

226
00:26:46,355 --> 00:26:48,566
Hvis Sarah ikke mener,

227
00:26:48,649 --> 00:26:51,110
at der er efterretninger nok,
kan jeg intet gøre.

228
00:26:52,028 --> 00:26:53,070
For nu.

229
00:27:01,037 --> 00:27:02,330
Hent dit krus.

230
00:27:25,770 --> 00:27:27,146
Fejrer vi noget?

231
00:27:27,521 --> 00:27:28,522
Drik.

232
00:27:34,653 --> 00:27:36,113
Det er en ordre.

233
00:27:50,169 --> 00:27:53,798
Nu forstår jeg, hvordan du havde det
i helikopteren i Syrien...

234
00:27:54,215 --> 00:27:55,257
...med Ritter.

235
00:27:58,677 --> 00:28:01,055
CIA understøtter ikke
yderligere undersøgelser

236
00:28:01,138 --> 00:28:03,265
i angrebene eller mordet på Pam.

237
00:28:06,685 --> 00:28:08,604
Det er direkte fra direktørens kontor.

238
00:28:08,687 --> 00:28:12,108
De kalder det national sikkerhed.

239
00:28:12,650 --> 00:28:15,361
-De ved, det var russiske statsborgere.
-Kors.

240
00:28:15,444 --> 00:28:18,364
Nu er det bare
en fil på en fortrolig server.

241
00:28:27,331 --> 00:28:28,165
Lort.

242
00:28:31,585 --> 00:28:33,671
Jeg kommer nok i fængsel for det,

243
00:28:35,965 --> 00:28:36,966
men så er det sådan.

244
00:28:40,261 --> 00:28:41,762
Det er tåsedlerne.

245
00:28:47,726 --> 00:28:49,520
Minister Clay gav mig dem.

246
00:28:52,523 --> 00:28:55,234
-Hvor er den fjerde?
-Han er et spøgelse.

247
00:28:55,776 --> 00:28:58,779
Men de tre blev godkendt
af efterretningstjenesten.

248
00:29:00,489 --> 00:29:02,950
Andrej Vaseliev, tidligere FSB.

249
00:29:03,033 --> 00:29:04,702
Han udstedte deres pas.

250
00:29:05,536 --> 00:29:06,537
Vaseliev.

251
00:29:08,122 --> 00:29:10,082
Han ved, hvem den fjerde mand er.

252
00:29:12,251 --> 00:29:13,711
Har nogen talt med ham?

253
00:29:13,794 --> 00:29:14,879
Niks.

254
00:29:15,671 --> 00:29:17,840
Han er fuldstændig urørlig.

255
00:32:17,061 --> 00:32:18,020
Pas dog på!

256
00:32:18,979 --> 00:32:20,731
Hvad har du gang i?

257
00:32:21,815 --> 00:32:22,650
Pas selv på!

258
00:32:23,651 --> 00:32:24,735
Er det din bror?

259
00:32:25,235 --> 00:32:26,945
Rend mig.

260
00:32:33,327 --> 00:32:34,161
Hej!

261
00:32:34,787 --> 00:32:36,330
Gå nu med dig.

262
00:32:36,413 --> 00:32:37,915
Jeg har også en jakke. Se.

263
00:32:37,998 --> 00:32:40,209
-Jeg vil vise dig min jakke.
-Nej!

264
00:32:40,292 --> 00:32:41,502
Gå nu med dig.

265
00:32:41,585 --> 00:32:43,170
Kan vi bytte jakker?

266
00:32:43,253 --> 00:32:45,839
-Nej. Gå!
-Jeg har fattet det. Men...

267
00:32:45,964 --> 00:32:47,132
Nej. Gå med dig.

268
00:32:47,216 --> 00:32:50,177
-Jeg skal den vej.
-Nej, du skal den vej.

269
00:32:50,260 --> 00:32:52,513
-Jeg skal den vej.
-Du skal...

270
00:32:52,596 --> 00:32:54,431
-Okay.
-Jeg sagde gå!

271
00:32:55,224 --> 00:32:56,684
Okay...

272
00:32:57,935 --> 00:32:59,061
Jeg skal bare...

273
00:33:25,713 --> 00:33:28,048
Alarmcentralen.

274
00:33:28,132 --> 00:33:30,718
Jeg er på vej til Dulles Lufthavn,

275
00:33:30,801 --> 00:33:33,554
og jeg så en bil, der krydsede vejbanerne.

276
00:33:33,637 --> 00:33:35,055
Jeg kørte ved siden af ham.

277
00:33:35,806 --> 00:33:38,559
Han pegede på mig med en pistol.

278
00:33:38,642 --> 00:33:39,893
En mørk SUV,

279
00:33:39,977 --> 00:33:42,813
nummerplade RT5629.

280
00:33:43,230 --> 00:33:44,940
Skynd jer, jeg er bange.

281
00:34:11,467 --> 00:34:14,928
Hvorfor tager det så lang tid
at slippe af med politiet?

282
00:34:16,346 --> 00:34:20,601
Bare rolig, hr. Vaseliev.
Jeg skal nok få Dem frem til gaten.

283
00:35:06,396 --> 00:35:07,606
Kan du huske mig?

284
00:35:07,981 --> 00:35:09,316
Hvem dræbte min kone?

285
00:35:09,399 --> 00:35:12,236
Hvem var den fjerde fyr i mit hus?
Giv mig et navn.

286
00:35:14,947 --> 00:35:16,365
Giv mig et navn.

287
00:35:21,453 --> 00:35:22,496
Godt.

288
00:35:23,288 --> 00:35:24,581
Jeg giver dig et navn.

289
00:35:27,251 --> 00:35:28,168
John Kelly.

290
00:35:29,711 --> 00:35:31,630
Du er problemet, John.

291
00:35:32,756 --> 00:35:34,341
Du skulle være død,

292
00:35:34,424 --> 00:35:36,760
så døden vil altid følge efter dig.

293
00:35:39,012 --> 00:35:41,431
Ja, den punkterede din lunge.

294
00:35:41,932 --> 00:35:44,560
Min kone, Pam, druknede i sit eget blod.

295
00:35:44,643 --> 00:35:45,811
Giv mig et navn.

296
00:35:45,894 --> 00:35:47,813
Giv mig det, så gør jeg det hurtigt.

297
00:35:50,983 --> 00:35:52,067
Viktor Rykov.

298
00:35:54,486 --> 00:35:56,154
Han forlader bilen!

299
00:35:56,238 --> 00:35:58,031
Frem med hænderne!

300
00:35:58,115 --> 00:35:59,616
-Ned!
-Jeg er i militæret!

301
00:35:59,700 --> 00:36:01,952
-Vend dig om.
-Skyd ikke. Militæret.

302
00:36:02,035 --> 00:36:03,287
Hænderne bag hovedet!

303
00:36:04,037 --> 00:36:08,667
Før angrebet udsendte
en anonym kilde fortrolige dokumenter,

304
00:36:08,750 --> 00:36:13,964
der knytter den russiske regering
til angrebene på Navy SEAL her i USA.

305
00:36:14,590 --> 00:36:16,717
Siger du, at det er et tilfælde?

306
00:36:16,842 --> 00:36:19,761
Jeg vil være forsigtig med
at beskylde Rusland

307
00:36:19,845 --> 00:36:23,265
for at myrde amerikanske soldater
på amerikansk jord.

308
00:36:27,311 --> 00:36:29,271
Det var ikke os, der lækkede det.

309
00:36:29,730 --> 00:36:30,814
Hvorfor skulle vi?

310
00:36:30,898 --> 00:36:32,691
Vi prøvede at dække over det.

311
00:36:36,778 --> 00:36:38,488
De vil måske gerne vide,

312
00:36:38,572 --> 00:36:41,074
hvordan Kelly fandt frem til Vaseliev.

313
00:36:43,243 --> 00:36:44,953
Kaptajnløjtnant Greer?

314
00:36:45,037 --> 00:36:46,246
Vi kan ikke bevise det.

315
00:36:46,872 --> 00:36:49,958
Men jeg mindes, at De insisterede på,

316
00:36:50,042 --> 00:36:51,877
at hun blev briefet om sagen.

317
00:36:53,295 --> 00:36:55,047
Hun virkede snarrådig.

318
00:36:58,258 --> 00:36:59,551
Man er bekymret for,

319
00:36:59,635 --> 00:37:02,804
at udviklingen sender
det forkerte budskab til Moskva.

320
00:37:02,888 --> 00:37:04,181
Det forkerte budskab?

321
00:37:06,308 --> 00:37:07,643
De ramte os på hjemmebane.

322
00:37:08,810 --> 00:37:10,771
Nu er de opmærksomme.

323
00:37:10,854 --> 00:37:13,190
Og Kelly har et stort mål på ryggen.

324
00:37:13,523 --> 00:37:15,525
Selv i fængsel er han ikke i sikkerhed.

325
00:37:17,152 --> 00:37:20,530
Nogle situationer berettiger,
at man tænker uden for boksen.

326
00:37:26,870 --> 00:37:30,791
Har du bemærket,
at John Kelly gjorde noget, vi ikke kan?

327
00:37:32,793 --> 00:37:36,046
Han rystede et træ,
der skulle rystes, så...

328
00:37:37,214 --> 00:37:38,924
...lad os se, hvad der falder ned.

329
00:37:40,676 --> 00:37:42,260
Du er et stort kaos.

330
00:37:43,428 --> 00:37:44,763
På mere end én måde.

331
00:37:46,723 --> 00:37:47,766
Nej.

332
00:37:50,352 --> 00:37:52,729
Jeg spillede deres spil.

333
00:37:55,649 --> 00:37:58,026
Jeg gjorde deres beskidte arbejde.

334
00:38:00,195 --> 00:38:02,823
Vi tjente et land, der ikke elskede os...

335
00:38:04,366 --> 00:38:06,743
...fordi vi troede på,
hvad det kunne være.

336
00:38:07,369 --> 00:38:09,997
Vi kæmpede for, hvad USA kunne være.

337
00:38:12,249 --> 00:38:13,834
Men de gik over stregen.

338
00:38:15,627 --> 00:38:17,838
De bragte deres krig ind i mit hus.

339
00:38:21,550 --> 00:38:22,884
De tog min kone.

340
00:38:27,931 --> 00:38:31,351
De tog min lille pige,
før hun fik en chance for at leve.

341
00:38:35,939 --> 00:38:37,607
Kontrakten er brudt.

342
00:38:39,109 --> 00:38:41,194
Nu skal de spille efter mine regler.

343
00:38:43,196 --> 00:38:45,699
Lære, hvad en bonde kan gøre ved en konge.

344
00:38:50,954 --> 00:38:52,748
De filer, du har på russerne...

345
00:38:52,831 --> 00:38:54,833
Minister Clay gav dig dem, ikke?

346
00:38:55,917 --> 00:38:57,627
Giv ham en besked.

347
00:39:00,422 --> 00:39:01,923
Det er umuligt.

348
00:39:03,592 --> 00:39:05,135
Men jeg har opdaget noget.

349
00:39:08,263 --> 00:39:09,431
Hvad?

350
00:39:10,432 --> 00:39:11,266
Nej.

351
00:39:12,225 --> 00:39:15,228
Vil han vide det, må han få mig ud herfra.

352
00:39:17,689 --> 00:39:20,942
Hvorfor endte jeg
i et fængsel med russisk mafia?

353
00:39:21,735 --> 00:39:23,028
Tænk over det.

354
00:39:27,866 --> 00:39:29,493
Herinde kan de dræbe mig.

355
00:40:44,401 --> 00:40:45,402
Rejs dig.

356
00:40:46,236 --> 00:40:47,863
Vend dig om mod væggen.

357
00:40:50,490 --> 00:40:51,992
Hvorfor dog det?

358
00:40:53,201 --> 00:40:55,412
Vi tager dig med på en lille tur.

359
00:40:55,495 --> 00:40:56,329
Nej.

360
00:40:57,122 --> 00:40:58,331
Jeg har det fint.

361
00:40:58,790 --> 00:41:00,125
Rejs dig op!

362
00:41:00,792 --> 00:41:01,960
Ansigtet mod muren!

363
00:41:04,421 --> 00:41:06,631
Siger du ikke, hvor jeg skal hen,

364
00:41:07,048 --> 00:41:08,175
rører jeg mig ikke.

365
00:42:21,373 --> 00:42:22,332
Ryk!

366
00:42:47,941 --> 00:42:49,985
Luk døren, eller jeg knækker halse.

367
00:43:08,712 --> 00:43:09,546
Gør plads!

368
00:43:10,338 --> 00:43:11,172
Frue,

369
00:43:11,673 --> 00:43:12,924
de nærmer sig John.

370
00:43:20,348 --> 00:43:21,850
Seniorsergent Kelly,

371
00:43:23,018 --> 00:43:25,437
jeg er marshal Kevin Townsend.

372
00:43:26,896 --> 00:43:29,190
Jeg skubber en telefon gennem lugen.

373
00:43:29,274 --> 00:43:31,359
Der er en, der vil tale med dig.

374
00:43:31,443 --> 00:43:32,444
Smid den ind.

375
00:43:37,532 --> 00:43:38,575
Det er John.

376
00:43:38,825 --> 00:43:40,285
John, det er mig.

377
00:43:41,036 --> 00:43:42,871
Vi får dig ud derfra.

378
00:43:42,954 --> 00:43:44,748
Følg med marshallen.

379
00:43:44,831 --> 00:43:45,915
Du kan stole på ham.

380
00:43:50,128 --> 00:43:51,504
Hvis du er færdig?

381
00:43:53,590 --> 00:43:54,591
Jeg er færdig.

382
00:44:09,814 --> 00:44:12,859
Man ved, man har kvajet sig,
når de sender kortegen.

383
00:44:14,069 --> 00:44:17,906
De vil skrive sange
om alt det lort, du ødelagde.

384
00:44:46,351 --> 00:44:47,185
Denne vej.

385
00:44:58,321 --> 00:45:01,408
Hr. minister, seniorsergent John Kelly.

386
00:45:01,950 --> 00:45:02,784
John...

387
00:45:03,993 --> 00:45:05,620
Har du mødt Sarah Dillard?

388
00:45:05,703 --> 00:45:07,163
Hun leder CIA.

389
00:45:09,040 --> 00:45:11,668
-Robert Ritter, også fra...
-Jeg kender ham.

390
00:45:14,254 --> 00:45:16,256
Hvad har du fundet ud af?

391
00:45:16,881 --> 00:45:18,967
Gør vores tur herned umagen værd.

392
00:45:22,971 --> 00:45:24,180
Viktor Rykov.

393
00:45:30,061 --> 00:45:31,604
Hvor kender du det navn fra?

394
00:45:32,814 --> 00:45:35,024
Han var den fjerde skytte i mit hus.

395
00:45:35,859 --> 00:45:37,277
Han dræbte min kone.

396
00:45:38,194 --> 00:45:39,571
Viktor Rykov er død.

397
00:45:39,654 --> 00:45:41,322
Hvem fanden er Viktor Rykov?

398
00:45:44,284 --> 00:45:45,285
Det er fortroligt.

399
00:45:46,161 --> 00:45:47,162
Sig det nu.

400
00:45:52,250 --> 00:45:54,836
Viktor Anatoly Rykov, født i Tyumen.

401
00:45:54,919 --> 00:45:56,045
Tidligt forældreløs.

402
00:45:56,129 --> 00:45:58,631
Flyttede til USA som ganske lille.

403
00:45:58,715 --> 00:46:00,383
Russiske specialstyrker,

404
00:46:00,467 --> 00:46:02,886
kontraspionage, FSB, våben.

405
00:46:03,761 --> 00:46:05,346
Post-sovjetisk ideologi.

406
00:46:05,430 --> 00:46:09,392
Han mente, at Vesten kunne besejres
med angreb på amerikansk jord.

407
00:46:09,476 --> 00:46:11,186
Han planlagde og handlede.

408
00:46:12,896 --> 00:46:15,648
Han havde etableret indlejrede agenter.

409
00:46:16,232 --> 00:46:18,151
Det vil sige, indtil vi...

410
00:46:19,360 --> 00:46:22,155
-...dræbte ham.
-Eller troede, vi dræbte ham.

411
00:46:25,325 --> 00:46:26,326
Tran,

412
00:46:26,951 --> 00:46:30,121
ville hr. Kelly kunne genkende hr. Rykov,

413
00:46:30,205 --> 00:46:31,706
hvis han stod foran ham?

414
00:46:31,789 --> 00:46:33,458
Opstil en identifikationsparade.

415
00:46:40,173 --> 00:46:41,174
Øverst til højre.

416
00:46:43,927 --> 00:46:45,094
Ja, det er ham.

417
00:46:56,940 --> 00:46:57,941
Hvis det er ham,

418
00:46:58,733 --> 00:46:59,776
hvad gør vi så?

419
00:47:00,193 --> 00:47:04,489
Er Rykov i live,
skal han findes og anholdes.

420
00:47:04,572 --> 00:47:05,949
Vi kender hans MO.

421
00:47:06,533 --> 00:47:10,161
Vi må antage, at operationen
ikke er en engangsforestilling.

422
00:47:11,913 --> 00:47:12,789
Og...

423
00:47:13,748 --> 00:47:16,459
...han får sikkert ordrer fra Rusland.

424
00:47:16,543 --> 00:47:18,044
Jeg skal med på det team.

425
00:47:18,670 --> 00:47:20,296
Tak, John, det mener jeg,

426
00:47:20,380 --> 00:47:22,048
men vi tager sagen herfra.

427
00:47:23,466 --> 00:47:25,635
Kaptajnløjtnant, du leder missionen.

428
00:47:26,052 --> 00:47:27,887
Du skal foretage en ekstraktion.

429
00:47:28,429 --> 00:47:30,723
-Jeg foreslår, du laver en liste.
-Nej.

430
00:47:32,517 --> 00:47:35,478
Jeg har vist,
at jeg er villig til at gøre alt

431
00:47:35,562 --> 00:47:37,105
for at få arbejdet gjort.

432
00:47:37,897 --> 00:47:40,191
Betragt Dulles som min audition.

433
00:47:43,027 --> 00:47:46,739
Hvis han er lige så slem,
som han siger, han er,

434
00:47:46,823 --> 00:47:48,658
så har De brug for en som mig.

435
00:47:49,242 --> 00:47:50,994
Og der er ingen andre som mig.

436
00:47:52,078 --> 00:47:54,497
Det ville ikke være optimalt.

437
00:47:54,581 --> 00:47:56,666
Efter min mening er seniorsergent Kelly

438
00:47:56,749 --> 00:47:59,794
for psykisk belastet til at være i marken.

439
00:48:06,801 --> 00:48:08,177
Med al respekt,

440
00:48:09,554 --> 00:48:11,347
han er perfekt til opgaven.

441
00:48:15,226 --> 00:48:16,269
Han tager også med.

442
00:48:20,982 --> 00:48:25,153
Men efter missionen
vender du tilbage til fængslet som indsat.

443
00:48:29,866 --> 00:48:31,242
LEIPZIG I TYSKLAND

444
00:48:31,326 --> 00:48:33,453
Jeg har aldrig sprunget
fra et passagerfly.

445
00:48:33,536 --> 00:48:34,537
Det er modificeret.

446
00:48:34,996 --> 00:48:36,998
Du hopper ud af lastdøren.

447
00:48:38,082 --> 00:48:41,878
En uplanlagt flyvning over Tyskland
til Rusland tager tid.

448
00:48:41,961 --> 00:48:44,505
Ruten fra Leipzig
til Anchorage er godkendt.

449
00:48:44,589 --> 00:48:45,673
Den går over DZ.

450
00:48:45,757 --> 00:48:47,091
-Vi ses senere.
-Ja.

451
00:48:49,761 --> 00:48:51,846
Rykov gemmer sig altså i Murmansk?

452
00:48:52,639 --> 00:48:53,681
Ikke noget pis.

453
00:48:54,098 --> 00:48:55,892
Jeg troede, det var en øvelse.

454
00:48:56,351 --> 00:48:57,685
Flyver vi civilt?

455
00:48:58,770 --> 00:49:01,773
Ja, i betragtning
af spændingerne med Rusland.

456
00:49:01,856 --> 00:49:04,817
Vi kan ikke efterlade os spor.

457
00:49:05,902 --> 00:49:07,028
Hvad er vores exfill?

458
00:49:09,072 --> 00:49:10,448
Læs missionsbriefingen.

459
00:49:12,450 --> 00:49:14,452
Ritter, skal du ikke med?

460
00:49:14,535 --> 00:49:15,953
Vi ses derovre.

461
00:49:33,763 --> 00:49:34,597
Stop.

462
00:49:36,849 --> 00:49:39,185
Lad være. Jeg mener det.

463
00:49:40,561 --> 00:49:41,396
Okay.

464
00:49:43,856 --> 00:49:45,692
Undskyld!

465
00:49:45,775 --> 00:49:47,443
Hvorfor er du sådan et røvhul?

466
00:49:51,406 --> 00:49:54,409
"Seniorsergent Kelly er
ikke egnet til marken."

467
00:49:57,662 --> 00:49:58,746
Hvad gik det ud på?

468
00:50:00,665 --> 00:50:02,291
Stoler du ikke på mig mere?

469
00:50:02,959 --> 00:50:06,671
Som jeg sagde:
Du er et stort kaos lige nu.

470
00:50:16,431 --> 00:50:20,351
Ved du, hvad Vaseliev sagde,
før jeg skød ham?

471
00:50:22,270 --> 00:50:24,021
At døden følger mig.

472
00:50:27,066 --> 00:50:28,401
-Han havde ret.
-John...

473
00:50:28,484 --> 00:50:30,570
Nej, hør på mig.

474
00:50:33,156 --> 00:50:35,658
Havde jeg ikke været på mission i Aleppo,

475
00:50:37,034 --> 00:50:40,079
havde jeg forladt militæret tidligere,
ville min kone,

476
00:50:42,206 --> 00:50:43,291
mit barn,

477
00:50:44,876 --> 00:50:46,210
stadig være her.

478
00:50:50,173 --> 00:50:51,257
Min familie.

479
00:50:53,843 --> 00:50:56,220
Man oplever ikke mere død end det.

480
00:50:56,304 --> 00:50:57,597
-John...
-Nej.

481
00:50:57,680 --> 00:51:00,641
-Du er ikke ansvarlig for det.
-Jo.

482
00:51:02,685 --> 00:51:03,728
De tog min familie.

483
00:51:08,649 --> 00:51:10,109
Jeg vil gøre regnskabet op.

484
00:51:12,695 --> 00:51:15,114
Derefter betyder mit liv ikke noget.

485
00:51:15,656 --> 00:51:17,492
Det er ikke en hævnmission.

486
00:51:17,575 --> 00:51:19,202
Det er en ekstraktion.

487
00:51:21,037 --> 00:51:23,539
Vi vil bringe ham for retten.

488
00:51:24,999 --> 00:51:27,335
Sig, at det er nok for dig.

489
00:51:30,755 --> 00:51:31,839
Jeg giver ikke...

490
00:51:32,673 --> 00:51:34,884
...flere løfter, jeg ikke kan holde.

491
00:51:44,685 --> 00:51:45,978
Det er kaptajnen.

492
00:51:46,062 --> 00:51:49,023
30 minutter til HALO-spring.
Gør klar til spring.

493
00:51:51,400 --> 00:51:52,401
Kom så, drenge.

494
00:51:54,529 --> 00:51:55,780
Hvad drømte du om?

495
00:51:56,280 --> 00:51:57,281
Dig.

496
00:52:01,035 --> 00:52:04,413
BARENTSHAVET, RUSSISK LUFTRUM

497
00:52:05,331 --> 00:52:06,541
Tjek udstyret.

498
00:52:10,086 --> 00:52:12,338
To minutter til spring. Standby.

499
00:52:19,470 --> 00:52:22,723
Her er det Russiske Luftvåben, fly 57.

500
00:52:23,140 --> 00:52:26,102
-I er blevet intercepted. Bekræft.
-Afbryd!

501
00:52:26,185 --> 00:52:28,604
-Her er Transatlantic 104.
-Afbryd springet!

502
00:52:28,688 --> 00:52:32,024
Vi er på vej
fra Leipzig til Anchorage med tilladelse.

503
00:52:32,108 --> 00:52:35,695
Omdiriger straks til Murmansk Lufthavn.

504
00:52:35,778 --> 00:52:38,114
Hold jer nede! Han kiggede ind.

505
00:52:38,197 --> 00:52:39,323
Gør I ikke det,

506
00:52:39,407 --> 00:52:42,743
vil jeres hensigter
blive anset for fjendtlige.

507
00:52:42,827 --> 00:52:44,161
I vil blive skudt ned.

508
00:52:44,245 --> 00:52:46,247
Her er Transatlantic 104.

509
00:52:46,330 --> 00:52:49,041
Du er svær at forstå. Kan du gentage?

510
00:52:53,421 --> 00:52:55,756
Missilaffyring, højre, klokken to.

511
00:52:55,840 --> 00:52:57,675
Undvigemanøvrer!

512
00:52:59,302 --> 00:53:00,511
Gør klar til anslag!

513
00:53:06,392 --> 00:53:07,226
Anslag!

514
00:53:12,940 --> 00:53:14,233
Kan du lande?

515
00:53:14,317 --> 00:53:15,568
Vi tager en svømmetur.

516
00:53:15,651 --> 00:53:18,070
Sæt dig, og forbered dig på hård landing.

517
00:53:22,783 --> 00:53:23,784
Sæt jer ned!

518
00:53:24,368 --> 00:53:25,995
Sele på! Anslag!

519
00:53:55,858 --> 00:53:56,984
Er alle uskadt?

520
00:53:57,568 --> 00:53:59,111
-Ja!
-Ja!

521
00:53:59,987 --> 00:54:02,156
-Afsted!
-Rejs jer!

522
00:54:02,239 --> 00:54:03,741
-Kom så!
-Evakuer nu!

523
00:54:03,824 --> 00:54:06,202
Jeg skal have resten af udstyret med.

524
00:54:06,285 --> 00:54:07,828
Nej, lad det være!

525
00:54:07,912 --> 00:54:09,288
Kom så!

526
00:54:09,372 --> 00:54:11,874
-Ingen udstyr, ingen mission.
-Kom så.

527
00:54:16,003 --> 00:54:17,380
Jeg skal hente udstyret.

528
00:54:35,356 --> 00:54:37,942
-Hvor skal du hen?
-Jeg skal hente udstyret.

529
00:54:38,985 --> 00:54:40,528
Du kan ikke gå tilbage.

530
00:54:40,611 --> 00:54:41,988
Jeg skal hente gummibåden.

531
00:57:15,891 --> 00:57:18,185
John!

532
00:57:20,938 --> 00:57:23,315
-Jeg har dig.
-Han har udstyret.

533
00:57:23,399 --> 00:57:24,859
-Kom nu.
-Jeg må blive oppe.

534
00:57:24,942 --> 00:57:27,194
Vi har gummibåden. Tag den her på.

535
00:57:27,278 --> 00:57:30,281
Du klarede det!

536
00:57:30,364 --> 00:57:31,574
Du klarede det sgu.

537
00:58:04,440 --> 00:58:09,153
MURMANSK I RUSLAND

538
00:58:39,975 --> 00:58:41,894
De trækker os ud, ikke?

539
00:58:42,311 --> 00:58:44,021
Ikke før missionen er slut.

540
00:58:44,897 --> 00:58:48,150
Eftersom vi eksploderede oppe i luften...

541
00:58:49,652 --> 00:58:51,570
Tror alle, at vi er døde?

542
00:58:52,112 --> 00:58:54,031
Det er vores eneste fordel.

543
00:58:56,951 --> 00:58:57,868
Riccardo.

544
00:58:59,620 --> 00:59:00,996
Det er mit rigtige navn.

545
00:59:02,081 --> 00:59:06,001
Skal vi dø sammen,
kan vi lige så godt droppe kodenavnene.

546
00:59:08,170 --> 00:59:09,088
Franklin.

547
00:59:11,548 --> 00:59:12,383
Seymour.

548
00:59:12,967 --> 00:59:14,551
Ikke en lyd, okay?

549
00:59:20,057 --> 00:59:20,891
Karen.

550
00:59:24,103 --> 00:59:24,937
John.

551
00:59:28,107 --> 00:59:29,275
Er det ikke dejligt?

552
00:59:32,611 --> 00:59:34,113
Det giver stadig ikke mening.

553
00:59:34,738 --> 00:59:37,241
Var det et uheld, at vi blev skudt ned?

554
00:59:38,325 --> 00:59:41,161
Det er svært at glemme den sidste mission.

555
00:59:41,662 --> 00:59:43,789
Du var selv med til briefingen.

556
00:59:43,872 --> 00:59:45,791
Ritter sagde, Rykov var død.

557
00:59:46,458 --> 00:59:50,337
Han stoppede også
efterforskningen af min kones mord.

558
00:59:52,047 --> 00:59:55,301
Nu er han den eneste,
der ikke var på flyet.

559
00:59:55,384 --> 00:59:56,677
Giv mig en grund.

560
00:59:57,136 --> 00:59:59,763
Hvorfor skulle han stoppe missionen?

561
00:59:59,847 --> 01:00:00,889
Det ved jeg ikke.

562
01:00:01,598 --> 01:00:04,852
Men jeg skal nok finde svarene.

563
01:00:06,520 --> 01:00:07,604
Forstår du mig?

564
01:00:08,939 --> 01:00:11,317
Ifølge højtstående embedsmænd i Kreml

565
01:00:11,400 --> 01:00:16,071
var Airbus'en ikke et rutefly,

566
01:00:16,155 --> 01:00:18,991
men et spionfly,
som det amerikanske CIA stod bag.

567
01:00:19,074 --> 01:00:21,493
Ifølge myndighederne
er det falske manifest...

568
01:00:21,577 --> 01:00:23,370
Vend dig om. Langsomt!

569
01:00:23,454 --> 01:00:25,664
-Hænderne op. Nu!
-Visiter ham.

570
01:00:25,748 --> 01:00:27,666
-Sæt dig ned.
-Visiter ham.

571
01:00:29,209 --> 01:00:31,462
-Hvad sker der, Greer?
-Stille!

572
01:00:34,965 --> 01:00:36,467
Hvad er pengene til, Ritter?

573
01:00:36,550 --> 01:00:39,595
Læg våbnene, så vi kan tale om,
hvad der foregår her!

574
01:00:39,678 --> 01:00:41,597
Hvad er den rigtige mission?

575
01:00:41,680 --> 01:00:44,224
Hvorfor var du ikke på flyet?
Hvordan fandt de os?

576
01:00:44,308 --> 01:00:45,893
Russisk luftrum, hvad...

577
01:00:45,976 --> 01:00:49,438
Ævl! Det samme skete i Aleppo.
Hvad er din rigtige mission?

578
01:00:51,315 --> 01:00:52,149
Tal.

579
01:00:53,734 --> 01:00:55,361
Jeg prøver at få fat i Rykov!

580
01:00:57,071 --> 01:00:59,948
-Spørg ham.
-Tal.

581
01:01:02,493 --> 01:01:06,080
Han tilbød os penge
for at fange mål i et højhus.

582
01:01:06,163 --> 01:01:07,873
Få dem til USA's base i Finland.

583
01:01:07,956 --> 01:01:10,542
Vi troede, du var død!
Vi måtte afslutte det.

584
01:01:10,626 --> 01:01:12,795
Truslen om flere angreb er ægte.

585
01:01:12,878 --> 01:01:14,546
Vi skal finde Rykov.

586
01:01:14,630 --> 01:01:18,717
Vi kan ikke hjælpe.
Vi er bare fortroppen. Vi har familie.

587
01:01:19,676 --> 01:01:21,178
Det er sandt.

588
01:01:23,222 --> 01:01:27,142
Vil du have Rykov?
Jeg kan føre dig til ham.

589
01:01:27,768 --> 01:01:29,269
Rolig nu!

590
01:01:29,353 --> 01:01:31,563
Kom her. Tror du, det er en leg?

591
01:01:42,074 --> 01:01:43,534
Jeg forrådte jer ikke.

592
01:02:09,184 --> 01:02:11,353
Du er vanvittig!

593
01:03:00,569 --> 01:03:01,737
Hjem, dejlige hjem.

594
01:03:03,405 --> 01:03:05,240
Målet er i køkkenet.

595
01:03:05,324 --> 01:03:07,242
Han sidder ved bordet og drikker.

596
01:03:07,326 --> 01:03:08,994
-Er han alene?
-To livvagter.

597
01:03:35,103 --> 01:03:36,647
Jeg kigger bare.

598
01:04:20,274 --> 01:04:22,150
Vent...

599
01:04:26,947 --> 01:04:28,448
John, hvad ser du?

600
01:04:38,292 --> 01:04:40,502
For helvede!

601
01:04:40,586 --> 01:04:42,921
Åbn døren.

602
01:04:44,673 --> 01:04:46,717
-Åbn døren.
-Hent kobenet.

603
01:05:00,772 --> 01:05:01,898
John Kelly.

604
01:05:03,734 --> 01:05:05,068
Godt at se dig igen.

605
01:05:08,363 --> 01:05:09,990
Min kone hed Pam.

606
01:05:12,200 --> 01:05:14,494
Og du siger det, før du dør.

607
01:05:17,998 --> 01:05:19,499
Jeg dræbte ikke din kone.

608
01:05:21,126 --> 01:05:22,294
En beslutning gjorde.

609
01:05:25,130 --> 01:05:26,632
Vi er brikker i et spil.

610
01:05:26,715 --> 01:05:31,511
Vi er bare bønder,
der tjener den samme konge.

611
01:05:35,015 --> 01:05:37,184
Ved du, at jeg er i CIA?

612
01:05:37,809 --> 01:05:39,186
Har de fortalt dig det?

613
01:05:41,813 --> 01:05:43,273
Vi ville have dig hertil.

614
01:05:45,525 --> 01:05:47,194
Dig eller en som dig.

615
01:05:52,574 --> 01:05:53,950
Hvad har de fortalt dig?

616
01:05:54,034 --> 01:05:57,120
At du skulle forhindre et kommende angreb?

617
01:05:59,623 --> 01:06:01,541
Der er ingen andre missioner.

618
01:06:03,543 --> 01:06:05,796
At du og jeg er her...

619
01:06:06,672 --> 01:06:07,798
...er missionen.

620
01:06:23,355 --> 01:06:25,524
Vi betragter os selv som patrioter.

621
01:06:29,027 --> 01:06:31,613
Vi accepterer, at vi kan dø.

622
01:06:36,368 --> 01:06:37,619
Det gør vi begge.

623
01:06:47,713 --> 01:06:51,383
Vi tilbyder villigt vores liv
for den største sag.

624
01:06:52,718 --> 01:06:55,637
Ja? Hvad er det for en sag?

625
01:06:56,179 --> 01:06:57,389
USA.

626
01:07:02,728 --> 01:07:04,479
Vi behøver bare at dø.

627
01:07:04,563 --> 01:07:07,524
Nej, lad os tale om det.

628
01:07:07,607 --> 01:07:10,110
Lad os snakke lidt mere.

629
01:07:14,573 --> 01:07:16,742
Lederne i Washington...

630
01:07:18,285 --> 01:07:20,370
...er ikke de eneste patrioter.

631
01:07:42,809 --> 01:07:44,227
Er alle okay?

632
01:07:48,231 --> 01:07:49,649
Lad os komme ud.

633
01:07:53,779 --> 01:07:54,905
Vi skal væk!

634
01:08:06,124 --> 01:08:09,503
Han ville have os her. Han ventede på...

635
01:08:11,129 --> 01:08:12,339
Lort. Snigskytte!

636
01:08:19,471 --> 01:08:21,598
-Dallas er nede!
-Dallas!

637
01:08:22,808 --> 01:08:25,060
-Hvem har øjne på det?
-Dallas er nede!

638
01:08:26,478 --> 01:08:27,938
Hvor kommer det fra?

639
01:08:29,105 --> 01:08:31,358
Dallas, hvor er du ramt?

640
01:08:31,441 --> 01:08:33,485
-Min mave.
-Kan du bevæge dig?

641
01:08:33,777 --> 01:08:34,694
Nej!

642
01:08:34,778 --> 01:08:38,323
Tal til mig.
Du er okay. Vi får dig ud derfra.

643
01:08:38,406 --> 01:08:39,658
Hvor er han henne?

644
01:08:40,909 --> 01:08:42,702
Kelly, fra din kl. seks.

645
01:08:47,249 --> 01:08:48,542
Jeg kan ikke se ham.

646
01:08:49,918 --> 01:08:52,045
Thunder, læg skytteild!

647
01:08:52,170 --> 01:08:54,214
John, han er på din kl. seks.

648
01:08:58,218 --> 01:08:59,177
Hjælp mig.

649
01:09:00,262 --> 01:09:01,638
Jeg efterlader dig ikke.

650
01:09:02,514 --> 01:09:04,307
-Ikke nu.
-Dæk mig.

651
01:09:04,432 --> 01:09:05,433
Ryk!

652
01:09:14,067 --> 01:09:16,987
Jeg kommer tilbage til dig.

653
01:09:21,533 --> 01:09:23,243
Dallas, hold ud!

654
01:09:33,086 --> 01:09:36,214
-Tredje etage, andet vindue!
-Modtaget!

655
01:09:37,173 --> 01:09:39,384
Jeg kan ramme ham. Støtteild!

656
01:09:44,556 --> 01:09:47,309
Du er dækket. Få fat i ham. Afsted!

657
01:09:49,477 --> 01:09:50,562
Kom så.

658
01:09:51,354 --> 01:09:52,689
Anden snigskytte!

659
01:09:56,443 --> 01:09:58,612
Der er en anden snigskytte!

660
01:09:58,695 --> 01:09:59,863
Klokken 12!

661
01:10:10,707 --> 01:10:12,000
Få ham væk!

662
01:10:22,135 --> 01:10:23,470
Få mig væk!

663
01:10:30,518 --> 01:10:31,353
Fandens!

664
01:10:32,479 --> 01:10:33,605
Pis!

665
01:10:35,148 --> 01:10:36,983
Ritter, står det her i briefingen?

666
01:10:38,818 --> 01:10:40,028
Vi skal bruge en vej ud.

667
01:10:40,403 --> 01:10:42,989
Thunder er nede,
snigskytten dækker indgangen.

668
01:10:43,073 --> 01:10:44,532
Vi må finde en anden vej.

669
01:10:44,616 --> 01:10:46,117
Er du stadig med, Thunder?

670
01:10:46,201 --> 01:10:48,578
Javel. Jeg dækker kl. seks.

671
01:10:49,287 --> 01:10:50,121
Godt.

672
01:10:52,707 --> 01:10:54,417
Jeg holder øje med situationen.

673
01:10:55,085 --> 01:10:57,379
-Hatchet, Kelly, dæk mig.
-Javel.

674
01:10:57,462 --> 01:10:58,296
-Rykker.
-Rykker.

675
01:10:58,380 --> 01:10:59,255
Støtteild.

676
01:11:06,221 --> 01:11:07,764
Den snigskytte skal bombes.

677
01:11:09,975 --> 01:11:12,185
Indstil skydningen.

678
01:11:36,376 --> 01:11:38,336
De har lige dræbt to betjente.

679
01:11:43,591 --> 01:11:46,511
Lort. For det ser ud,
som om vi gjorde det.

680
01:11:53,393 --> 01:11:55,228
De døde russere i mit hus.

681
01:11:56,146 --> 01:11:57,856
Vi skulle finde dem.

682
01:11:58,398 --> 01:12:01,735
Vi skulle finde
en død, russisk soldat på amerikansk jord.

683
01:12:03,903 --> 01:12:08,533
Dør vi her, finder de døde,
amerikanske soldater på russisk jord.

684
01:12:10,618 --> 01:12:13,955
Dræber vi et par betjente på vej væk,
er det endnu bedre.

685
01:12:14,039 --> 01:12:15,040
Kors!

686
01:12:17,709 --> 01:12:18,710
Alting.

687
01:12:19,961 --> 01:12:21,588
Mordene på teamet.

688
01:12:22,338 --> 01:12:24,340
Mit hus. Den her operation.

689
01:12:25,800 --> 01:12:27,886
Det var en fælde fra begyndelsen.

690
01:12:29,971 --> 01:12:31,890
De prøver at starte en krig.

691
01:12:40,231 --> 01:12:43,485
Som Rykov sagde: Nu skal vi bare dø.

692
01:12:46,654 --> 01:12:48,531
Men det gør vi ikke.

693
01:12:49,908 --> 01:12:53,369
Vi skal have fjernet snigskytten i gangen.

694
01:12:53,453 --> 01:12:56,039
-Du skal skaffe os en udgang.
-Forstået.

695
01:12:58,041 --> 01:13:00,085
Så rykker vi. Thunder, din rygsæk.

696
01:13:07,425 --> 01:13:09,344
-Afsted!
-Lægger støtteild.

697
01:13:18,394 --> 01:13:19,938
Jeg nærmer mig enden.

698
01:13:21,356 --> 01:13:22,690
Jeg har den.

699
01:13:31,991 --> 01:13:33,576
Så rykker vi.

700
01:13:56,558 --> 01:13:58,518
Indstil angrebet!

701
01:13:59,310 --> 01:14:00,603
Fremad!

702
01:15:09,339 --> 01:15:10,340
Det gik i baglås.

703
01:15:11,424 --> 01:15:12,258
Flot.

704
01:15:27,774 --> 01:15:31,694
Vi skal afsted nu! Kom så!

705
01:15:35,281 --> 01:15:36,324
Sidste mand!

706
01:15:37,075 --> 01:15:38,701
Lobbyen!

707
01:15:38,785 --> 01:15:39,994
Kom så.

708
01:15:47,794 --> 01:15:48,795
Til højre.

709
01:15:50,672 --> 01:15:52,298
Sæt ham ned.

710
01:15:53,132 --> 01:15:54,467
Dæk udgangene.

711
01:15:56,886 --> 01:15:58,096
Dallas, sid ned.

712
01:15:58,846 --> 01:16:00,139
Du skal nok klare det.

713
01:16:06,062 --> 01:16:07,063
Okay.

714
01:16:11,859 --> 01:16:12,902
Du...

715
01:16:14,737 --> 01:16:15,738
Har du børn?

716
01:16:19,617 --> 01:16:20,576
Hvad?

717
01:16:23,204 --> 01:16:24,080
Børn.

718
01:16:31,879 --> 01:16:32,714
Ja.

719
01:16:33,965 --> 01:16:34,882
Ja.

720
01:16:36,009 --> 01:16:38,011
Er der noget, jeg skal fortælle dem?

721
01:16:40,430 --> 01:16:41,806
Fortæl dem...

722
01:16:42,974 --> 01:16:44,100
...at jeg elsker dem.

723
01:16:45,310 --> 01:16:46,144
Ja.

724
01:16:49,605 --> 01:16:50,606
Fortæl dem...

725
01:16:52,608 --> 01:16:53,568
Fortæl dem...

726
01:17:21,095 --> 01:17:22,263
Jeg har en plan.

727
01:17:24,974 --> 01:17:27,643
Jeg går op på taget
og rydder en vej for jer.

728
01:17:31,314 --> 01:17:33,149
Vi efterlader dig ikke.

729
01:17:34,650 --> 01:17:36,486
Vi kan ikke efterlade nogen.

730
01:17:39,072 --> 01:17:41,699
Efterlader vi spor, får de deres krig.

731
01:17:42,283 --> 01:17:44,285
Du må få teamet ud herfra.

732
01:17:46,454 --> 01:17:48,081
For dem er jeg ikke soldat.

733
01:17:50,625 --> 01:17:51,834
Jeg er en forbryder.

734
01:17:53,544 --> 01:17:54,629
Jeg kan dø her.

735
01:17:58,007 --> 01:17:59,092
Forstår du?

736
01:20:22,151 --> 01:20:23,069
Kom så, Kelly.

737
01:25:20,616 --> 01:25:22,409
Kan du gå?

738
01:25:35,756 --> 01:25:37,091
De andre er rejst.

739
01:26:36,317 --> 01:26:38,569
I hørte, hvad Rykov sagde, ikke?

740
01:26:41,906 --> 01:26:43,490
Han sagde, det startede i D.C.

741
01:26:46,201 --> 01:26:48,537
Jeg troede, jeg jagtede en konge.

742
01:26:52,875 --> 01:26:57,379
Rykov var ikke konge.
Han var bare mig på den anden side.

743
01:26:59,048 --> 01:27:00,799
Bønder kan aldrig dræbe en konge.

744
01:27:04,929 --> 01:27:07,139
Jeg skal bare tilbage til fængslet.

745
01:27:20,235 --> 01:27:23,530
Der er en taske med penge under dækket.

746
01:27:25,783 --> 01:27:26,867
Den er din.

747
01:27:30,454 --> 01:27:32,414
Men du nåede aldrig ud i live.

748
01:27:33,749 --> 01:27:35,209
Du døde i Murmansk.

749
01:27:39,004 --> 01:27:40,381
Med dig som spøgelse

750
01:27:41,465 --> 01:27:43,842
kan vi måske finde ud af,
hvem der står bag.

751
01:27:52,559 --> 01:27:53,978
Jeg tog fejl af dig.

752
01:28:03,696 --> 01:28:07,491
...minister har beskyldt USA
for et angreb på en civil bygning

753
01:28:07,574 --> 01:28:10,703
i Murmansk, hvilket resulterede
i flere tilskadekomne.

754
01:28:10,828 --> 01:28:12,162
FN-MØDE PGA. SPÆNDINGER

755
01:28:12,246 --> 01:28:14,289
Det Hvide Hus benægter det.

756
01:28:14,373 --> 01:28:17,668
Som svar har USA givet Rusland skylden

757
01:28:17,751 --> 01:28:20,671
for det nedskudte fly over Barentshavet.

758
01:28:20,754 --> 01:28:23,549
Ingen af landene
har bevist deres påstande.

759
01:28:23,632 --> 01:28:26,844
Men forholdet mellem de to nationer

760
01:28:26,927 --> 01:28:30,305
har ikke været så anstrengt
siden den kolde krig.

761
01:28:30,472 --> 01:28:33,976
Der er bekymring for,
hvorvidt en eskalering af situationen

762
01:28:34,059 --> 01:28:38,022
kan påvirke økonomien.
Den amerikanske handelsrepræsent...

763
01:28:49,199 --> 01:28:50,325
Hr. minister.

764
01:28:52,036 --> 01:28:53,162
John!

765
01:28:56,290 --> 01:28:57,958
Greer sagde, du var død.

766
01:28:58,751 --> 01:29:02,379
Beklager, jeg sniger mig ind,
men jeg er blevet et spøgelse.

767
01:29:02,463 --> 01:29:05,049
Kun sådan
kan jeg skaffe dig oplysningerne.

768
01:29:05,674 --> 01:29:07,009
Hvilke oplysninger?

769
01:29:08,427 --> 01:29:09,595
Om missionen.

770
01:29:10,345 --> 01:29:12,931
Det var ikke meningen, vi skulle overleve.

771
01:29:13,015 --> 01:29:16,435
Det var en CIA-operation,
der blev ledet fra D.C.

772
01:29:16,518 --> 01:29:19,146
De prøver at øge spændingerne med Rusland.

773
01:29:23,692 --> 01:29:25,486
Mener du Dillard?

774
01:29:28,614 --> 01:29:30,032
Jeg kender Sarah godt.

775
01:29:30,115 --> 01:29:34,244
Jeg er ikke altid enig i hendes metoder,
men hun er patriot.

776
01:29:34,995 --> 01:29:38,874
Hun virker ikke som typen,
der giver en agent sprængstoffer på.

777
01:29:38,957 --> 01:29:40,501
Sprænge sig selv i luften.

778
01:29:40,584 --> 01:29:42,377
Det er det, jeg mener.

779
01:29:42,461 --> 01:29:45,631
Sagen er,
at Greer udelod den del ud af rapporten.

780
01:29:46,882 --> 01:29:48,675
Og da jeg nævnte det lige nu,

781
01:29:49,885 --> 01:29:51,595
virkede De ikke overrasket.

782
01:29:56,225 --> 01:29:58,602
Intet overrasker mig længere.

783
01:30:20,124 --> 01:30:21,166
Nemlig.

784
01:30:25,337 --> 01:30:27,923
Jeg ved ikke, hvad du tror, du laver.

785
01:30:28,966 --> 01:30:30,092
Hjælpeløs, hvad?

786
01:30:32,761 --> 01:30:34,721
Du sendte mig hele verden rundt.

787
01:30:35,597 --> 01:30:38,058
Jeg satte mit liv på spil,
fordi jeg troede,

788
01:30:38,142 --> 01:30:40,310
at vi stod på den rigtige side.

789
01:30:40,769 --> 01:30:44,189
At vores måde
ville holde folk som dig i skak.

790
01:30:44,273 --> 01:30:46,233
Stop bilen. Du er forvirret.

791
01:30:46,316 --> 01:30:47,901
Du skal fortælle mig hvorfor.

792
01:30:50,904 --> 01:30:52,197
Hvorfor min familie?

793
01:30:52,948 --> 01:30:54,992
Min kone. Min datter.

794
01:30:56,493 --> 01:30:57,786
Hvorfor dræbe mit team?

795
01:30:59,580 --> 01:31:02,124
Rykov gik all-in,

796
01:31:02,207 --> 01:31:05,002
så jeg vil høre,
hvordan du overbeviste ham.

797
01:31:05,085 --> 01:31:06,545
Du begår en fejl.

798
01:31:08,547 --> 01:31:10,048
Ved du, hvor vi kører hen?

799
01:31:12,968 --> 01:31:15,596
Du har en gård i West Virginia, ikke?

800
01:31:17,681 --> 01:31:20,100
Din datter burde være hjemme fra college.

801
01:31:21,101 --> 01:31:23,312
Wesleyan. Det er en god skole.

802
01:31:24,730 --> 01:31:27,983
Din kone. Og din søn.

803
01:31:29,276 --> 01:31:31,361
Jeg foreslår, at du begynder at tale.

804
01:31:32,446 --> 01:31:33,780
For gør du ikke det,

805
01:31:33,864 --> 01:31:37,492
tvinger jeg dig til
at se mig dræbe hele din familie.

806
01:31:38,202 --> 01:31:40,329
Jeg har aldrig mødt Rykov.

807
01:31:41,580 --> 01:31:42,831
Jeg lytter.

808
01:31:49,963 --> 01:31:52,132
Ved du, hvem der vandt 2. Verdenskrig?

809
01:31:53,842 --> 01:31:56,178
Det var ikke militæret.

810
01:31:56,261 --> 01:31:57,846
Det var økonomerne.

811
01:31:58,889 --> 01:32:01,767
Flere tankvogne, fly, skibe...

812
01:32:01,850 --> 01:32:05,896
Alle de udgiftsposter løftede
hele nationen ud af fattigdom.

813
01:32:05,979 --> 01:32:08,148
Befriede verden fra tyranni.

814
01:32:09,983 --> 01:32:12,152
Et stort land har brug for store fjender.

815
01:32:13,612 --> 01:32:16,281
Den bedste fjende nogensinde
var Sovjetunionen.

816
01:32:16,907 --> 01:32:20,744
Vores frygt for dem forenede vores folk.

817
01:32:21,536 --> 01:32:22,829
Gav os et formål.

818
01:32:24,331 --> 01:32:26,500
Problemet i dag er,

819
01:32:26,583 --> 01:32:29,836
at den ene halvdel betragter
den anden halvdel som fjenden,

820
01:32:29,920 --> 01:32:32,089
fordi der ikke er andre fjender.

821
01:32:33,382 --> 01:32:37,177
Så vi gav dem en rigtig fjende.

822
01:32:37,803 --> 01:32:42,474
En, der har magt
til at true deres liv og frihed.

823
01:32:42,557 --> 01:32:44,726
En frihed, man tager for givet.

824
01:32:46,645 --> 01:32:48,939
Og det virker.

825
01:32:51,316 --> 01:32:52,901
Du ville bare ikke dø.

826
01:32:54,945 --> 01:32:58,907
Du havde ingen ret
til at tage så meget fra os.

827
01:32:59,866 --> 01:33:01,702
Jo. Jeg aflagde en ed.

828
01:33:04,538 --> 01:33:05,872
Det gjorde jeg også.

829
01:33:07,082 --> 01:33:08,417
Til min kone.

830
01:33:10,085 --> 01:33:11,628
Hun hed Pam.

831
01:33:13,046 --> 01:33:15,841
Og du siger det, før du dør.

832
01:33:34,318 --> 01:33:36,069
Du siger hendes navn.

833
01:33:36,945 --> 01:33:38,196
Få mig ud!

834
01:33:38,280 --> 01:33:40,324
Sig hendes navn.

835
01:33:40,407 --> 01:33:41,783
Få mig ud!

836
01:33:47,497 --> 01:33:48,582
Sig det!

837
01:33:49,750 --> 01:33:50,667
Pam!

838
01:33:53,545 --> 01:33:54,504
Pam!

839
01:34:01,511 --> 01:34:02,429
Pam!

840
01:34:05,265 --> 01:34:06,308
Pa...

841
01:35:11,581 --> 01:35:12,916
Himlen findes.

842
01:35:18,964 --> 01:35:20,215
Er det her?

843
01:35:22,050 --> 01:35:24,761
Nej, skat. Det er det ikke.

844
01:35:29,850 --> 01:35:31,226
Og hvad med dig?

845
01:35:32,060 --> 01:35:33,395
Er du i himlen?

846
01:35:34,479 --> 01:35:35,647
Jeg er hos dig.

847
01:35:44,489 --> 01:35:45,657
Ikke altid.

848
01:35:48,160 --> 01:35:50,287
Nej. Ikke altid.

849
01:35:50,954 --> 01:35:51,997
Men lige nu er jeg.

850
01:35:59,504 --> 01:36:00,714
Jeg savner dig.

851
01:36:02,048 --> 01:36:03,133
Det ved jeg godt.

852
01:36:06,136 --> 01:36:07,053
Det skal nok gå.

853
01:36:16,771 --> 01:36:20,275
PAMELA M. KELLY
ELSKET HUSTRU OG MOR

854
01:36:27,699 --> 01:36:32,412
Magten og æren i al evighed.

855
01:36:34,372 --> 01:36:35,415
Amen.

856
01:37:15,580 --> 01:37:19,626
Forsvarsminister Thomas Clay
blev fundet død i Potomac-floden

857
01:37:19,709 --> 01:37:21,920
i sidste uge, tilsyneladende et selvmord.

858
01:37:22,003 --> 01:37:25,966
Rapporter tyder på, at han var involveret
i et potentielt forræd...

859
01:37:26,883 --> 01:37:28,385
Det lyttede jeg til.

860
01:37:33,807 --> 01:37:35,642
Langt færre, end jeg troede.

861
01:38:06,965 --> 01:38:09,092
Vi gav dem en rigtig fjende.

862
01:38:09,843 --> 01:38:14,514
En, der har magt
til at true deres liv og frihed.

863
01:38:14,598 --> 01:38:16,641
Frihed, man tager for givet.

864
01:38:18,268 --> 01:38:20,729
Og det virker.

865
01:38:23,189 --> 01:38:24,691
Du ville bare ikke dø.

866
01:38:29,821 --> 01:38:30,947
En tjeneste, tak.

867
01:38:47,005 --> 01:38:51,593
Vaseliev sagde, at det først
var overstået, når John Kelly var død.

868
01:38:56,181 --> 01:38:59,559
Her er din nye identitet.
Takket være din ven, Ritter.

869
01:39:02,771 --> 01:39:06,191
"John Clark." Meget opfindsomt.

870
01:39:07,025 --> 01:39:10,028
Det er CIA ikke just kendt for.

871
01:39:10,111 --> 01:39:11,196
Det er fair.

872
01:39:13,990 --> 01:39:15,825
Hvad vil du gøre nu?

873
01:39:19,371 --> 01:39:21,790
Det, vi gør bedst. Forsvinde.

874
01:39:26,795 --> 01:39:29,297
Jeg ved godt, du er død,

875
01:39:29,381 --> 01:39:30,840
men hold kontakten.

876
01:39:31,966 --> 01:39:32,926
Javel.

877
01:41:36,424 --> 01:41:39,302
TOM CLANCYS NÅDELØS HÆVN

878
01:41:46,434 --> 01:41:49,312
ET ÅR SENERE

879
01:41:51,981 --> 01:41:52,982
Direktør.

880
01:41:55,026 --> 01:41:57,487
Tillykke med forfremmelsen, forresten.

881
01:41:58,822 --> 01:41:59,948
Tak.

882
01:42:02,700 --> 01:42:07,163
Jeg var overrasket,
da du kom tilbage til D.C.

883
01:42:08,832 --> 01:42:10,875
Jeg har tænkt over, hvad der skete.

884
01:42:12,252 --> 01:42:14,087
Over, at det kan ske igen.

885
01:42:17,298 --> 01:42:19,259
Så jeg har gjort mig nogle tanker.

886
01:42:20,927 --> 01:42:23,513
Et multinationalt antiterrorteam.

887
01:42:25,056 --> 01:42:29,143
Folk fra USA, Storbritannien, NATO,

888
01:42:30,395 --> 01:42:33,523
med fuld støtte fra
de nationale efterretningstjenester.

889
01:42:33,606 --> 01:42:35,692
Hvem skal lede det?

890
01:42:36,943 --> 01:42:37,902
Mig.

891
01:42:40,613 --> 01:42:42,782
Jeg vil præsentere det for præsidenten.

892
01:42:46,160 --> 01:42:47,287
Jaså?

893
01:42:58,423 --> 01:42:59,799
Jeg kalder det Rainbow.

894
01:43:01,384 --> 01:43:02,427
Hvorfor det?

895
01:43:07,473 --> 01:43:08,600
Det er personligt.

896
01:43:15,064 --> 01:43:16,566
Du, John.

897
01:43:20,236 --> 01:43:21,863
Dejligt, du er tilbage.

898
01:43:28,620 --> 01:43:30,121
Det er godt at være tilbage.

899
01:48:58,491 --> 01:49:00,493
Tekster af: Karen Dyrholm

900
01:49:00,576 --> 01:49:02,578
Kreativ supervisor Karen Dyrholm

