1
00:01:18,145 --> 00:01:21,048
<i>All I've ever known is the city</i>

2
00:01:21,082 --> 00:01:22,716
<i>since I was a boy.</i>

3
00:01:24,118 --> 00:01:26,020
<i>And I kind of move around,</i>

4
00:01:27,355 --> 00:01:29,689
<i>never too long in one place.</i>

5
00:01:51,745 --> 00:01:53,513
<i>I grew up on the streets.</i>

6
00:01:54,481 --> 00:01:56,449
<i>It's where I met my father.</i>

7
00:01:57,517 --> 00:01:58,953
<i>Well, that's what I called him.</i>

8
00:02:00,321 --> 00:02:02,522
<i>We drifted around the city.</i>

9
00:02:04,624 --> 00:02:06,160
<i>One morning I woke...</i>

10
00:02:08,329 --> 00:02:09,663
<i>He was gone...</i>

11
00:02:11,631 --> 00:02:14,068
<i>And I knew he was never
coming back.</i>

12
00:02:24,678 --> 00:02:26,914
<i>I've never known my mother.</i>

13
00:02:28,849 --> 00:02:32,086
<i>I found out she sold me
before I was even born.</i>

14
00:02:34,288 --> 00:02:35,722
<i>I don't blame her, though.</i>

15
00:02:36,756 --> 00:02:38,758
<i>It happens all the time.</i>

16
00:02:45,565 --> 00:02:47,935
<i>Typhoons in the middle
of winter.</i>

17
00:02:49,469 --> 00:02:51,806
<i>They say these are crazy times.</i>

18
00:02:54,408 --> 00:02:56,576
<i>Everyone out for themselves.</i>

19
00:03:02,116 --> 00:03:05,052
<i>Then one day I got
a chance to sell my soul.</i>

20
00:03:07,288 --> 00:03:08,788
<i>And I took it.</i>

21
00:03:26,639 --> 00:03:29,877
<i>To follow a man
on his last walk on earth.</i>

22
00:03:31,379 --> 00:03:32,512
<i>Knowing it's your hand</i>

23
00:03:32,545 --> 00:03:36,384
<i>that will carry out
his final act.</i>

24
00:03:36,417 --> 00:03:39,719
<i>Sometimes I wake in the night
and wonder what they saw...</i>

25
00:03:41,554 --> 00:03:43,991
<i>What they thought
in their final moment...</i>

26
00:03:45,459 --> 00:03:47,560
<i>Before I took it away.</i>

27
00:04:19,360 --> 00:04:20,660
Turn around.

28
00:04:25,632 --> 00:04:27,001
On your knees.

29
00:05:01,668 --> 00:05:04,271
<i>A life isn't worth
what it used to be...</i>

30
00:05:06,307 --> 00:05:08,075
<i>But it's enough to get by.</i>

31
00:06:41,268 --> 00:06:42,403
<i>Mother...</i>

32
00:06:44,371 --> 00:06:46,340
<i>If I saw you again...</i>

33
00:06:48,642 --> 00:06:50,411
<i>Would you remember me?</i>

34
00:06:54,982 --> 00:06:58,252
<i>Would you know your own eyes
looking back at you?</i>

35
00:07:01,754 --> 00:07:03,457
<i>Do you still think of me?</i>

36
00:07:06,493 --> 00:07:08,062
<i>Was it you?</i>

37
00:07:12,299 --> 00:07:13,766
<i>Was it you?</i>

38
00:07:18,239 --> 00:07:21,008
<i>Does this mystery belong to you?</i>

39
00:08:43,524 --> 00:08:45,592
<i>I see butterflies</i>

40
00:08:45,626 --> 00:08:47,294
<i>and rain.</i>

41
00:08:51,532 --> 00:08:53,934
<i>Visions from my childhood.</i>

42
00:08:55,602 --> 00:08:58,339
<i>A memory or a dream.</i>

43
00:09:02,843 --> 00:09:05,145
<i>Flickers from my past.</i>

44
00:09:10,918 --> 00:09:13,020
<i>I reach out to touch it...</i>

45
00:09:16,690 --> 00:09:19,193
<i>But it dissolves in the light.</i>

46
00:11:32,993 --> 00:11:35,262
Welcome. This way, sir.

47
00:12:03,657 --> 00:12:05,025
Can they see me?

48
00:12:20,607 --> 00:12:22,242
398.

49
00:14:30,337 --> 00:14:31,839
What's your name?

50
00:14:35,910 --> 00:14:37,678
My name is April.

51
00:14:43,517 --> 00:14:45,953
I am from the south of Vietnam.

52
00:14:49,756 --> 00:14:51,491
It's just a village.

53
00:14:53,727 --> 00:14:55,495
There's no money there.

54
00:14:56,763 --> 00:14:58,198
But it's quiet...

55
00:14:59,299 --> 00:15:01,368
<i>And you can still see
the moon at night.</i>

56
00:15:02,804 --> 00:15:04,638
<i>I like to sing.</i>

57
00:15:05,940 --> 00:15:07,741
<i>I like to ice skate,</i>

58
00:15:08,810 --> 00:15:11,278
<i>but I haven't done it
for a while.</i>

59
00:15:12,980 --> 00:15:13,980
No...

60
00:15:16,017 --> 00:15:17,885
<i>I don't have a boyfriend.</i>

61
00:15:22,656 --> 00:15:24,224
What's your name?

62
00:15:28,830 --> 00:15:30,297
Jack.

63
00:15:32,834 --> 00:15:34,367
Long day, Jack?

64
00:15:37,839 --> 00:15:38,940
Not really.

65
00:15:41,241 --> 00:15:42,877
What do you do?

66
00:15:44,946 --> 00:15:46,446
Construction.

67
00:15:47,481 --> 00:15:49,483
I work construction.

68
00:15:53,553 --> 00:15:55,756
<i>You have family, Jack?</i>

69
00:15:59,526 --> 00:16:01,929
I got a father but, um...

70
00:16:06,100 --> 00:16:07,835
Well, I never really see him.

71
00:16:10,670 --> 00:16:12,339
Why not?

72
00:16:14,608 --> 00:16:16,844
He left me when I was a kid.

73
00:16:18,913 --> 00:16:20,982
I tracked him down once.

74
00:16:23,650 --> 00:16:25,786
But I didn't bother to see him.

75
00:16:28,990 --> 00:16:30,423
I understand.

76
00:16:32,126 --> 00:16:34,394
<i>When I first got here,</i>

77
00:16:34,427 --> 00:16:36,496
<i>all I wanted was to go home.</i>

78
00:16:39,766 --> 00:16:41,668
Now I feel like...

79
00:16:43,004 --> 00:16:44,738
There's nothing there for me.

80
00:16:48,475 --> 00:16:50,343
What about your family?

81
00:16:57,285 --> 00:16:59,887
I don't really talk
about my family.

82
00:17:04,357 --> 00:17:06,060
<i>What does it mean?</i>

83
00:17:13,234 --> 00:17:14,668
<i>Believe.</i>

84
00:17:17,704 --> 00:17:18,873
Believe what?

85
00:17:22,009 --> 00:17:25,579
I'm sorry, I... have to leave.

86
00:17:30,952 --> 00:17:32,220
Goodbye.

87
00:19:26,700 --> 00:19:28,936
<i>You search for the distant...</i>

88
00:19:31,471 --> 00:19:33,707
<i>Then it hits you in the face.</i>

89
00:19:37,111 --> 00:19:39,013
<i>Should I be afraid?</i>

90
00:19:45,752 --> 00:19:47,520
<i>What magic is this?</i>

91
00:24:23,664 --> 00:24:26,400
No, you...
You don't have to do that.

92
00:24:31,038 --> 00:24:32,339
<i>Jack?</i>

93
00:24:34,708 --> 00:24:36,477
You remembered me.

94
00:24:37,845 --> 00:24:40,447
<i>I never forget a voice.</i>

95
00:24:44,518 --> 00:24:46,086
April.

96
00:24:47,321 --> 00:24:49,123
Is that your real name?

97
00:24:52,860 --> 00:24:54,428
Of course not.

98
00:24:58,832 --> 00:25:01,001
No one uses their real name.

99
00:25:04,738 --> 00:25:06,507
Have you eaten?

100
00:25:19,053 --> 00:25:21,288
Would you like to eat with me?

101
00:25:27,094 --> 00:25:28,195
When?

102
00:25:30,698 --> 00:25:32,132
Tonight.

103
00:25:39,573 --> 00:25:41,041
Midnight.

104
00:25:43,377 --> 00:25:45,179
<i>That's when I get off.</i>

105
00:25:51,318 --> 00:25:53,053
How will I know you?

106
00:25:56,890 --> 00:25:59,126
I'll be the one looking at you.

107
00:27:18,539 --> 00:27:20,307
Show me your hand.

108
00:27:37,658 --> 00:27:39,059
Your...

109
00:27:39,092 --> 00:27:41,462
Love line is very short.

110
00:27:43,764 --> 00:27:45,966
I didn't know I had one.

111
00:27:46,767 --> 00:27:48,502
Everyone's got one.

112
00:27:50,872 --> 00:27:53,006
There's just no use
for them anymore.

113
00:27:54,141 --> 00:27:56,043
A long life with...

114
00:27:57,244 --> 00:27:58,712
No love.

115
00:28:02,015 --> 00:28:03,984
Do you know what love is, Jack?

116
00:28:06,520 --> 00:28:09,756
I've only heard stories
from a long time ago.

117
00:28:16,230 --> 00:28:18,265
What kind of stories?

118
00:28:20,033 --> 00:28:22,202
Sad ones, mostly.

119
00:28:25,506 --> 00:28:26,507
You?

120
00:28:29,409 --> 00:28:31,211
I thought I did.

121
00:28:33,614 --> 00:28:35,249
Not anymore.

122
00:28:38,519 --> 00:28:40,787
What have these hands
really done?

123
00:28:42,957 --> 00:28:45,192
Things I shouldn't forget.

124
00:28:49,129 --> 00:28:51,198
Things I should regret.

125
00:28:54,969 --> 00:28:56,737
But you don't.

126
00:28:58,840 --> 00:29:00,440
Maybe one day.

127
00:29:02,977 --> 00:29:05,178
Or maybe it's too late.

128
00:29:10,651 --> 00:29:12,286
Is that what you believe?

129
00:29:27,835 --> 00:29:29,403
Who was it?

130
00:29:33,140 --> 00:29:34,641
A voice...

131
00:29:36,076 --> 00:29:38,211
I thought I could trust.

132
00:29:41,950 --> 00:29:44,117
How many times did he hurt you?

133
00:29:47,254 --> 00:29:49,189
Less than he wanted to.

134
00:30:25,459 --> 00:30:27,294
<i>What's real?</i>

135
00:30:34,167 --> 00:30:36,236
<i>It's getting harder to tell...</i>

136
00:30:37,270 --> 00:30:40,173
<i>What's real, what's not.</i>

137
00:30:41,441 --> 00:30:44,444
<i>Are they becoming more like us?</i>

138
00:30:44,478 --> 00:30:47,247
<i>Or are we becoming the machine?</i>

139
00:31:50,577 --> 00:31:52,245
<i>What is it?</i>

140
00:31:53,346 --> 00:31:55,615
<i>Does it have a heart?</i>

141
00:31:56,583 --> 00:31:58,285
<i>A soul?</i>

142
00:31:59,987 --> 00:32:01,655
<i>Do I?</i>

143
00:32:12,632 --> 00:32:15,803
<i>They said the machines
were meant to replace us.</i>

144
00:32:17,370 --> 00:32:19,606
<i>But it's cheaper
to buy your soul</i>

145
00:32:21,075 --> 00:32:22,844
<i>than a quantum chip.</i>

146
00:33:11,959 --> 00:33:15,897
The company code belongs
to a biotech corporation.

147
00:33:15,930 --> 00:33:17,531
Masuka industries.

148
00:33:18,632 --> 00:33:21,368
It's the government's
largest private donor.

149
00:33:23,037 --> 00:33:25,372
Its system's high grade.

150
00:33:25,405 --> 00:33:27,340
Impossible to hack.

151
00:33:29,143 --> 00:33:32,412
Its head scientist,
doctor j. Bergman,

152
00:33:32,445 --> 00:33:34,414
disappeared last year.

153
00:33:34,447 --> 00:33:37,051
He's a life extension
specialist.

154
00:33:40,054 --> 00:33:41,588
He's your best bet.

155
00:33:43,490 --> 00:33:45,725
If he's still alive.

156
00:34:29,170 --> 00:34:30,604
It's a pain...

157
00:34:31,806 --> 00:34:32,940
Right here.

158
00:34:33,908 --> 00:34:35,775
It's hard to breathe.

159
00:34:37,544 --> 00:34:39,546
Just can't get enough air.

160
00:34:45,820 --> 00:34:47,021
No.

161
00:36:59,320 --> 00:37:00,821
Doctor bergman?

162
00:38:25,940 --> 00:38:29,276
<i>In the
corner, between the light...</i>

163
00:38:31,778 --> 00:38:33,214
<i>It's closer than you think.</i>

164
00:38:34,681 --> 00:38:36,183
<i>Look at you.</i>

165
00:38:37,818 --> 00:38:40,054
<i>Regrets for the blood you spilt.</i>

166
00:38:42,423 --> 00:38:44,791
<i>Waiting for the truth to arrive.</i>

167
00:38:46,594 --> 00:38:48,996
<i>You knew it was out there.</i>

168
00:39:02,642 --> 00:39:04,211
Who are you?

169
00:39:29,837 --> 00:39:31,805
Where'd it come from?

170
00:39:32,840 --> 00:39:35,176
Something that was following me.

171
00:39:53,127 --> 00:39:54,895
How old are you?

172
00:40:01,335 --> 00:40:03,736
And how much can I trust you?

173
00:40:10,411 --> 00:40:11,912
That's what I thought.

174
00:40:49,416 --> 00:40:50,985
Hello?

175
00:40:52,686 --> 00:40:54,455
<i>Jack?</i>

176
00:40:54,488 --> 00:40:56,156
<i>It's me.</i>

177
00:41:00,561 --> 00:41:02,363
<i>Have you eaten?</i>

178
00:41:04,331 --> 00:41:05,798
No.

179
00:41:07,134 --> 00:41:09,503
<i>Would you like to eat with me?</i>

180
00:41:21,949 --> 00:41:24,885
I don't feel like
speaking English today.

181
00:43:57,171 --> 00:43:59,139
Jack.

182
00:44:00,541 --> 00:44:02,509
I have to go to work.

183
00:44:05,078 --> 00:44:07,147
Can I see you tonight?

184
00:44:11,853 --> 00:44:14,221
I want you to stay at my home.

185
00:45:39,039 --> 00:45:40,574
What do you want?

186
00:45:47,916 --> 00:45:49,483
You killed my brother.

187
00:46:02,496 --> 00:46:04,331
On your knees.

188
00:47:48,235 --> 00:47:49,503
What is it?

189
00:47:51,705 --> 00:47:54,241
<i>Nymphalis antiopa.</i>

190
00:47:54,274 --> 00:47:56,844
The mourning cloak butterfly.

191
00:47:58,545 --> 00:48:01,581
They live 30 times
the normal lifespan,

192
00:48:01,615 --> 00:48:04,651
but their life
is half as bright.

193
00:48:04,685 --> 00:48:08,622
Much of it spent
in semi-hibernation.

194
00:48:12,693 --> 00:48:14,929
Why did you leave
the corporation?

195
00:48:19,499 --> 00:48:20,499
Huh.

196
00:48:21,802 --> 00:48:23,336
Have a seat.

197
00:48:38,585 --> 00:48:40,154
Yeah...

198
00:48:40,188 --> 00:48:44,257
You have a very high concentration
of hormones in your blood.

199
00:48:46,027 --> 00:48:48,261
Adrenaline, dopamine...

200
00:48:48,295 --> 00:48:52,066
Serotonin, vasopressin,
oxytocin.

201
00:48:52,100 --> 00:48:54,936
These levels seem to be new...

202
00:48:56,070 --> 00:48:57,337
To your system.

203
00:48:57,370 --> 00:49:00,774
Seems to be affecting
your cell respiration.

204
00:49:07,280 --> 00:49:09,249
Show me your hand.

205
00:49:13,187 --> 00:49:14,755
Your open and close.

206
00:49:17,992 --> 00:49:23,396
Well, that stiffness is your body's
rejection of the hormone levels.

207
00:49:23,430 --> 00:49:26,666
Have you been
trying any new drugs?

208
00:49:29,503 --> 00:49:30,503
No.

209
00:49:31,505 --> 00:49:35,675
You recently had
any new type of experience?

210
00:49:37,044 --> 00:49:38,311
Like what?

211
00:49:38,345 --> 00:49:40,982
Oh, I don't know. Anything...

212
00:49:41,015 --> 00:49:42,716
Anything out of the ordinary?

213
00:49:45,820 --> 00:49:47,922
What about the girl?

214
00:49:51,558 --> 00:49:54,494
The girl in the restaurant,
how long have you known her?

215
00:49:56,063 --> 00:49:57,764
A few days.

216
00:49:59,466 --> 00:50:01,768
And how long have you had
these symptoms?

217
00:50:04,538 --> 00:50:06,506
About the same time.

218
00:50:18,986 --> 00:50:21,055
Why are they following me?

219
00:50:25,092 --> 00:50:27,829
Well, I can't answer
that just yet.

220
00:50:36,770 --> 00:50:39,773
This will take
some time to analyze.

221
00:50:41,541 --> 00:50:43,577
I'll need your contact.

222
00:50:44,846 --> 00:50:47,781
I have to warn you,
I don't have much money.

223
00:50:51,285 --> 00:50:52,987
I don't want your money.

224
00:50:55,189 --> 00:50:56,858
Then why are you helping me?

225
00:50:58,425 --> 00:51:00,760
You just be thankful
I've done this much.

226
00:52:39,726 --> 00:52:40,828
Sit.

227
00:53:53,367 --> 00:53:55,102
I have to get dressed.

228
00:54:40,848 --> 00:54:43,084
<i>Creatures of loneliness...</i>

229
00:54:44,684 --> 00:54:46,921
<i>Taunted by desire...</i>

230
00:54:48,222 --> 00:54:49,890
<i>Wrapped up in yourself...</i>

231
00:54:52,893 --> 00:54:55,129
<i>Too tight to breathe...</i>

232
00:54:56,629 --> 00:54:58,866
<i>Holding on by a thread.</i>

233
00:55:01,569 --> 00:55:03,636
<i>What have you become...</i>

234
00:55:04,438 --> 00:55:06,073
<i>Trapped in that castle?</i>

235
00:56:34,895 --> 00:56:38,399
<i>♪ Every beat of my heart ♪</i>

236
00:56:38,432 --> 00:56:42,269
<i>♪ is just for you ♪</i>

237
00:56:44,538 --> 00:56:47,441
<i>♪ and I will love you ♪</i>

238
00:56:47,474 --> 00:56:52,213
<i>♪ till my life is through ♪</i>

239
00:56:54,114 --> 00:56:56,884
<i>♪ at the moment you're away ♪</i>

240
00:56:56,917 --> 00:57:00,888
<i>♪ I just want to cry ♪</i>

241
00:57:00,921 --> 00:57:05,993
<i>♪ every beat of my heart
is just for you ♪</i>

242
00:57:06,026 --> 00:57:10,965
<i>♪ every beat of my heart
is just for you ♪</i>

243
00:57:10,998 --> 00:57:15,802
<i>♪ every beat of my heart
is just for you ♪</i>

244
00:57:15,836 --> 00:57:21,875
<i>♪ every beat of my heart
is just for you. ♪</i>

245
00:57:31,585 --> 00:57:33,487
You ever been scared?

246
00:57:35,623 --> 00:57:37,258
Yeah.

247
00:57:40,861 --> 00:57:42,363
I am, of you.

248
00:57:46,834 --> 00:57:48,768
Are you really?

249
00:57:53,907 --> 00:57:56,776
You're not really
a construction worker...

250
00:57:58,145 --> 00:57:59,380
Are you?

251
00:58:00,614 --> 00:58:02,349
I was once.

252
00:58:03,517 --> 00:58:05,252
A long time ago.

253
00:58:07,288 --> 00:58:10,524
I sweated all day
for the price of a coffee.

254
00:58:21,835 --> 00:58:24,938
One day I took a man's
life to save my own.

255
00:58:30,811 --> 00:58:33,213
It didn't seem like
a hard thing to do.

256
00:58:37,151 --> 00:58:39,820
So from then on,
life didn't seem so precious.

257
00:58:41,155 --> 00:58:42,489
Nothing did.

258
00:58:48,028 --> 00:58:51,165
So... are you scared of me now?

259
00:58:54,635 --> 00:58:56,103
No.

260
00:59:02,676 --> 00:59:03,844
No?

261
00:59:07,448 --> 00:59:09,016
Then what?

262
00:59:19,993 --> 00:59:21,929
I'm scared of...

263
00:59:23,864 --> 00:59:25,599
The things I've done.

264
00:59:28,569 --> 00:59:30,471
The things I've become.

265
00:59:39,713 --> 00:59:41,615
I'm scared that I'll...

266
00:59:43,450 --> 00:59:45,352
Dream about you again.

267
00:59:50,057 --> 00:59:52,292
And that I'll miss you...

268
00:59:53,293 --> 00:59:55,028
When I wake up.

269
01:00:11,378 --> 01:00:14,481
What do you pray for
in the darkness?

270
01:00:23,123 --> 01:00:24,525
I...

271
01:00:28,495 --> 01:00:30,397
Once had a daughter.

272
01:00:34,334 --> 01:00:36,036
And I lost her.

273
01:00:45,579 --> 01:00:47,448
I pray that she's okay.

274
01:00:51,018 --> 01:00:53,120
And that she's healthy.

275
01:01:05,966 --> 01:01:08,335
I've never told anyone before.

276
01:01:16,643 --> 01:01:18,278
Only you.

277
01:03:54,035 --> 01:03:55,335
Fuck.

278
01:04:09,117 --> 01:04:10,818
Do you know what did it?

279
01:04:15,789 --> 01:04:17,859
Yeah, I know.

280
01:04:25,933 --> 01:04:27,835
You should go to sleep.

281
01:04:28,836 --> 01:04:30,805
The sun'll be up soon.

282
01:04:32,706 --> 01:04:34,274
I can't stay.

283
01:04:36,944 --> 01:04:38,545
Why?

284
01:04:40,781 --> 01:04:42,649
I just need to go.

285
01:04:46,620 --> 01:04:48,789
Tonight I didn't
take your money.

286
01:04:50,290 --> 01:04:52,860
I never bring anyone back here.

287
01:04:54,661 --> 01:04:56,196
Do you understand?

288
01:04:56,964 --> 01:04:57,964
Yes.

289
01:05:00,868 --> 01:05:01,969
I understand.

290
01:05:03,437 --> 01:05:05,940
It's not safe
for you to be near me.

291
01:05:08,208 --> 01:05:10,310
The things I've done
can come back to me.

292
01:05:11,712 --> 01:05:13,346
Anytime.

293
01:05:19,686 --> 01:05:21,588
The things you do...

294
01:05:23,590 --> 01:05:25,292
Don't come back.

295
01:05:28,196 --> 01:05:30,363
They're always there.

296
01:05:31,833 --> 01:05:33,366
Inside.

297
01:05:37,972 --> 01:05:40,007
That's why I can't stay.

298
01:05:44,879 --> 01:05:46,580
I can't help you.

299
01:05:51,853 --> 01:05:53,520
Help me what?

300
01:05:54,654 --> 01:05:56,423
Find your child.

301
01:06:08,568 --> 01:06:11,271
I didn't ask you to help me.

302
01:06:17,145 --> 01:06:19,479
Did I ask for your help?

303
01:06:31,758 --> 01:06:34,528
She's better off
without me, anyway.

304
01:06:36,429 --> 01:06:38,900
I'm too selfish to be a mother.

305
01:06:50,945 --> 01:06:52,612
Go.

306
01:07:19,006 --> 01:07:21,508
<i>You could
never trust someone like me.</i>

307
01:07:23,177 --> 01:07:24,778
<i>I will hurt you...</i>

308
01:07:25,980 --> 01:07:27,614
<i>Lie to you...</i>

309
01:07:29,016 --> 01:07:30,684
<i>Deceive you.</i>

310
01:07:34,487 --> 01:07:36,123
<i>What did I do to you?</i>

311
01:07:37,258 --> 01:07:39,060
<i>And you to me?</i>

312
01:07:42,230 --> 01:07:45,799
<i>The lights, so bright.</i>

313
01:07:47,601 --> 01:07:50,604
<i>If only you were on my inside.</i>

314
01:07:52,772 --> 01:07:54,541
<i>Can you remember...</i>

315
01:07:55,843 --> 01:07:57,611
<i>Before the glory?</i>

316
01:07:59,180 --> 01:08:01,916
<i>You buried it all,
horses and men.</i>

317
01:08:03,251 --> 01:08:05,485
<i>Your white blood...</i>

318
01:08:07,355 --> 01:08:10,057
<i>Cracks your stony veins.</i>

319
01:08:11,359 --> 01:08:13,660
<i>Your tomb's crumbling.</i>

320
01:08:15,329 --> 01:08:18,698
<i>The forever light surrounds you.</i>

321
01:11:08,768 --> 01:11:11,771
<i>Have you seen the moon of late?</i>

322
01:11:16,210 --> 01:11:18,913
I caught a glimpse of it
last night. It was...

323
01:11:20,647 --> 01:11:22,883
Can't remember
the last time I'd seen it.

324
01:11:26,087 --> 01:11:27,822
I must have missed it.

325
01:11:29,190 --> 01:11:33,227
I mean, it was only briefly
visible in the haze, but...

326
01:11:33,260 --> 01:11:37,730
<i>But it did remind me how
some things are still real.</i>

327
01:11:37,764 --> 01:11:40,700
<i>Some things are still
truly beautiful.</i>

328
01:11:44,405 --> 01:11:46,639
Will I sing for you, sir?

329
01:11:47,908 --> 01:11:51,145
No, no, no. Thank you, no.

330
01:11:53,380 --> 01:11:55,615
Are you lonely, sir?

331
01:11:56,484 --> 01:11:59,686
Or do you have someone special?

332
01:12:04,291 --> 01:12:06,693
Well, we live in a city
built for machines,

333
01:12:06,726 --> 01:12:09,629
so I would have thought
loneliness was inevitable.

334
01:12:09,662 --> 01:12:13,100
Unless, of course,
the machine is what you become.

335
01:12:15,768 --> 01:12:18,005
I did have someone special...

336
01:12:20,508 --> 01:12:22,409
A very long time ago.

337
01:12:25,279 --> 01:12:26,981
<i>Who was it?</i>

338
01:12:31,784 --> 01:12:34,622
The only person I ever trusted

339
01:12:34,654 --> 01:12:39,759
and the only person
I couldn't let go.

340
01:12:41,661 --> 01:12:43,397
Still haven't.

341
01:12:45,399 --> 01:12:47,434
How can I help you?

342
01:12:49,103 --> 01:12:51,138
Are you looking for something?

343
01:12:52,106 --> 01:12:55,309
I spent my whole life
searching for something.

344
01:12:58,345 --> 01:13:00,047
<i>Did you find it?</i>

345
01:13:03,484 --> 01:13:05,085
Ah.

346
01:13:06,654 --> 01:13:08,088
Mm.

347
01:13:10,191 --> 01:13:12,092
Why did you come here?

348
01:13:13,160 --> 01:13:17,031
Perhaps I was curious about what
it is that attracts them,

349
01:13:17,064 --> 01:13:19,366
why they come to such a place.

350
01:13:20,834 --> 01:13:23,237
<i>I mean, what are
we all looking for?</i>

351
01:13:27,308 --> 01:13:28,708
I was wondering.

352
01:13:28,741 --> 01:13:31,011
Has your life changed...

353
01:13:32,046 --> 01:13:33,280
Recently?

354
01:13:35,715 --> 01:13:37,284
What do you mean?

355
01:13:41,322 --> 01:13:43,157
I mean something...

356
01:13:44,358 --> 01:13:46,093
You didn't see coming.

357
01:13:52,566 --> 01:13:54,401
What do you want?

358
01:13:58,839 --> 01:14:00,740
Just the truth.

359
01:14:04,078 --> 01:14:06,981
You know you can't find truth
in a place like this.

360
01:14:08,349 --> 01:14:11,819
Well, then why do they all come
here, if they know it's a lie?

361
01:14:14,255 --> 01:14:16,991
Because it's better
than nothing.

362
01:14:18,993 --> 01:14:21,262
What, even if it's not real?

363
01:14:24,064 --> 01:14:26,000
That thing you
can't let go of...

364
01:14:27,501 --> 01:14:29,136
Is it real...

365
01:14:30,037 --> 01:14:32,273
Or just better than nothing?

366
01:14:45,119 --> 01:14:47,955
It will be best for everybody

367
01:14:47,988 --> 01:14:50,824
if you stay away from him.

368
01:14:52,493 --> 01:14:54,395
Stay away from who?

369
01:14:57,164 --> 01:14:59,400
These people are very dangerous.

370
01:15:01,502 --> 01:15:06,206
And you should walk away, hmm?

371
01:15:06,240 --> 01:15:07,374
While you can.

372
01:15:15,649 --> 01:15:18,152
And, um, well...

373
01:15:21,722 --> 01:15:23,624
I'll say goodbye.

374
01:16:28,655 --> 01:16:31,492
<i>Welcome
back to new world cryogenics.</i>

375
01:16:31,525 --> 01:16:33,660
<i>Visiting hours finish
in a half hour.</i>

376
01:18:00,280 --> 01:18:05,319
There isn't much time.
You're deteriorating quite quickly.

377
01:18:16,697 --> 01:18:21,903
As a child, you were part
of an experimental program

378
01:18:21,936 --> 01:18:25,339
at the masuka corporation

379
01:18:25,372 --> 01:18:27,241
along with many other children.

380
01:18:28,642 --> 01:18:31,778
The corporation's been
following you to take you in,

381
01:18:31,813 --> 01:18:35,048
to conclude its experiments.

382
01:18:35,082 --> 01:18:39,486
Experiments
in the extension of life.

383
01:18:43,156 --> 01:18:47,060
Street children
were the preferred target.

384
01:18:48,195 --> 01:18:51,565
You were part of a hormone
restriction program

385
01:18:51,598 --> 01:18:54,334
which essentially
comprised of limiting

386
01:18:54,368 --> 01:18:56,703
the production
of certain hormones.

387
01:18:58,338 --> 01:19:01,441
Hormones responsible
for deep emotion.

388
01:19:04,012 --> 01:19:08,115
Now your body has adapted to
function without these hormones,

389
01:19:08,148 --> 01:19:13,253
to the extent that, when they're
reintroduced, they become toxic,

390
01:19:13,287 --> 01:19:16,790
which is what you
are now experiencing.

391
01:19:20,028 --> 01:19:23,230
I mean, some people
would envy your position.

392
01:19:23,263 --> 01:19:26,266
If you can remain
in good health,

393
01:19:26,300 --> 01:19:29,102
it's possible
you could live long enough

394
01:19:29,136 --> 01:19:30,771
to have a chance
to live forever.

395
01:19:30,804 --> 01:19:33,440
You may never have to die.

396
01:19:40,180 --> 01:19:44,718
You know, once I would have done
almost anything to have what you have.

397
01:19:44,751 --> 01:19:48,488
I... I did the unimaginable.

398
01:19:50,024 --> 01:19:52,693
I committed
the most terrible crimes...

399
01:19:54,294 --> 01:19:56,496
To the most vulnerable
and innocent.

400
01:20:00,801 --> 01:20:04,906
I'm going to attempt to wipe your
records from the corporation database,

401
01:20:04,939 --> 01:20:07,608
but if I fail, you'll have to
keep looking over your shoulder,

402
01:20:07,641 --> 01:20:10,878
because the corporation
won't stop until it has you.

403
01:20:12,312 --> 01:20:15,349
Your only chance
is to stop seeing the girl.

404
01:20:23,123 --> 01:20:25,559
What if I can't
stay away from her?

405
01:20:31,833 --> 01:20:34,534
Well, then you will die.

406
01:20:51,618 --> 01:20:54,822
Looks like the storm's
going to miss us.

407
01:21:02,529 --> 01:21:04,197
Wish me luck.

408
01:21:40,034 --> 01:21:42,569
<i>That dream you had of us,</i>

409
01:21:44,172 --> 01:21:46,473
<i>on the mountain,
in the desert...</i>

410
01:21:48,341 --> 01:21:50,210
<i>Was it real?</i>

411
01:21:52,679 --> 01:21:54,347
<i>Yes.</i>

412
01:21:55,549 --> 01:21:57,919
<i>Did you really
miss me when you woke?</i>

413
01:21:59,252 --> 01:22:00,955
<i>Yes.</i>

414
01:22:07,561 --> 01:22:09,864
That day I first saw you...

415
01:22:12,265 --> 01:22:14,334
It was on the train.

416
01:22:16,170 --> 01:22:18,305
I followed you home.

417
01:22:20,474 --> 01:22:22,877
And I followed you to the club.

418
01:22:24,678 --> 01:22:27,514
I watched you pray
in the darkness.

419
01:22:28,883 --> 01:22:31,718
I don't know if it
was real, or a dream.

420
01:22:36,090 --> 01:22:38,291
I don't know if you are real.

421
01:23:06,486 --> 01:23:08,388
Is this moment real?

422
01:23:09,991 --> 01:23:11,993
Only you can answer that.

423
01:23:20,433 --> 01:23:23,670
Mmm. What's it really mean?

424
01:23:27,407 --> 01:23:28,976
Everything.

425
01:23:32,947 --> 01:23:34,714
What is everything?

426
01:23:39,586 --> 01:23:40,822
Nothing.

427
01:23:59,006 --> 01:24:00,740
My whole life...

428
01:24:02,642 --> 01:24:05,112
I've felt like
I didn't belong anywhere.

429
01:24:12,719 --> 01:24:15,522
When I'm with you,
that feeling's gone.

430
01:24:30,704 --> 01:24:31,771
Jack.

431
01:24:38,045 --> 01:24:39,914
I'll be your home tonight.

432
01:24:44,484 --> 01:24:47,088
I'll be the one
to never forget you.

433
01:25:47,181 --> 01:25:50,418
<i>You know you can't trust her,</i>

434
01:25:50,450 --> 01:25:52,053
<i>but there's nothing you can do.</i>

435
01:25:55,423 --> 01:25:56,991
<i>Like the sun...</i>

436
01:25:59,060 --> 01:26:00,962
<i>It devours you.</i>

437
01:26:07,600 --> 01:26:09,636
<i>I see them now...</i>

438
01:26:12,373 --> 01:26:14,507
<i>The lost souls,</i>

439
01:26:14,541 --> 01:26:16,944
<i>flying at the speed of light.</i>

440
01:26:23,583 --> 01:26:25,820
<i>What magic is this?</i>

441
01:26:28,255 --> 01:26:29,656
<i>The lights...</i>

442
01:26:30,424 --> 01:26:32,126
<i>So bright.</i>

443
01:26:33,327 --> 01:26:34,929
<i>My love...</i>

444
01:26:36,496 --> 01:26:38,032
<i>Goodnight.</i>

445
01:31:34,495 --> 01:31:37,931
<i>I see butterflies and rain.</i>

446
01:31:40,834 --> 01:31:43,404
<i>Visions from my childhood.</i>

447
01:31:46,006 --> 01:31:48,942
<i>A memory or a dream?</i>

448
01:31:51,679 --> 01:31:53,914
<i>Flickers from my past.</i>

449
01:31:57,384 --> 01:31:58,952
<i>I see you...</i>

450
01:32:01,021 --> 01:32:03,190
<i>Hiding from the light.</i>

451
01:34:28,903 --> 01:34:30,637
Where is 398?

452
01:34:49,223 --> 01:34:50,324
Hmm.

453
01:37:31,052 --> 01:37:33,153
<i>Why should I be afraid?</i>

454
01:37:34,788 --> 01:37:36,223
<i>Mother...</i>

455
01:37:39,159 --> 01:37:40,527
<i>Why should you?</i>

456
01:37:45,732 --> 01:37:48,635
<i>For my eyes
to look back at me...</i>

457
01:37:49,971 --> 01:37:51,705
<i>And yours back at you.</i>

458
01:37:55,208 --> 01:37:57,210
<i>I'll wait for you.</i>

459
01:37:59,013 --> 01:38:00,882
<i>For your warmth...</i>

460
01:38:02,616 --> 01:38:04,317
<i>Your beauty...</i>

461
01:38:05,752 --> 01:38:07,454
<i>Your truth.</i>

462
01:38:10,825 --> 01:38:12,559
<i>I'll wait for you.</i>

