1
00:00:15,083 --> 00:00:17,541
NETFLIX PRESENTA

2
00:00:23,666 --> 00:00:25,375
NUEVA ORLEANS

3
00:00:25,458 --> 00:00:28,625
Sé lo que estáis pensando:
¿cómo acabé con ella?

4
00:00:28,708 --> 00:00:31,250
- Nos lo dicen siempre.
- Somos muy amigos.

5
00:00:31,333 --> 00:00:32,791
<i>Siempre me ha gustado.</i>

6
00:00:32,875 --> 00:00:37,416
A la sociedad le cuesta aceptar
que una chica alta esté con un tío bajito.

7
00:00:37,500 --> 00:00:41,208
Dímelo a mí.
Siempre se han burlado de mí por ser alta.

8
00:00:41,291 --> 00:00:44,375
- ¿Qué tal el tiempo ahí arriba?
- <i>Sobre todo Kimmy.</i>

9
00:00:44,458 --> 00:00:46,458
Bonito chándal, Jirafa.

10
00:00:46,958 --> 00:00:48,041
<i>Era una maldición.</i>

11
00:00:48,125 --> 00:00:51,500
<i>Pero luego apareció Stig,</i>
<i>estudiante de intercambio sueco.</i>

12
00:00:51,583 --> 00:00:54,416
<i>- Se quedó con mi familia.</i>
<i>- Era más alto que yo.</i>

13
00:00:54,500 --> 00:00:56,916
Salieron juntos, pero él la utilizó.

14
00:00:57,000 --> 00:01:00,708
<i>Sí, así es, y me avergonzó</i>
<i>delante de toda la clase.</i>

15
00:01:00,791 --> 00:01:02,708
Está enamorada de mí en secreto.

16
00:01:02,791 --> 00:01:03,750
¿Qué?

17
00:01:03,833 --> 00:01:05,833
Pero aparecí yo y la defendí.

18
00:01:05,916 --> 00:01:08,500
Mola mucho más que todos vosotros juntos.

19
00:01:08,583 --> 00:01:10,958
Me dieron un puñetazo. No fue nada.

20
00:01:11,041 --> 00:01:12,791
- Fue mucho.
- Sí que lo fue.

21
00:01:12,875 --> 00:01:14,000
Sí, es que…

22
00:01:14,083 --> 00:01:17,041
Él fue quien me dio la confianza
para hacerme valer

23
00:01:17,125 --> 00:01:19,500
con el mejor regalo.

24
00:01:20,416 --> 00:01:22,500
<i>Después de eso acepté que era alta.</i>

25
00:01:22,583 --> 00:01:24,916
<i>Y el baile fue un gran paso para mí.</i>

26
00:01:25,000 --> 00:01:26,958
Hola, soy Jodi.

27
00:01:27,041 --> 00:01:30,750
Me conoceréis como Amazona
o Jodi, la Gigante Verde.

28
00:01:30,833 --> 00:01:33,375
Ser alta es lo que me hace ser yo

29
00:01:33,458 --> 00:01:34,750
y me gusta.

30
00:01:34,833 --> 00:01:38,500
<i>Mi mejor amiga Fareeda</i>
<i>y mi hermana Harper me animaron.</i>

31
00:01:38,583 --> 00:01:40,458
Y entonces se dio cuenta…

32
00:01:40,541 --> 00:01:43,583
Debería haber estado con él
desde el principio.

33
00:01:44,208 --> 00:01:46,333
Eso tiene sentido, porque he llevado

34
00:01:46,416 --> 00:01:49,583
una caja de leche toda la vida
para poder besarla.

35
00:01:49,666 --> 00:01:52,416
<i>Y eso sucedió por fin</i>
<i>hace unos tres meses.</i>

36
00:01:53,000 --> 00:01:54,958
<i>Y ha sido genial desde entonces.</i>

37
00:01:56,916 --> 00:01:58,458
¿Le importaría…?

38
00:01:58,541 --> 00:01:59,750
¡Mi espalda!

39
00:01:59,833 --> 00:02:02,041
Por desgracia, la caja nos ha dejado.

40
00:02:02,125 --> 00:02:05,541
Por eso le compro una mochila
por el tercer "mesiversario".

41
00:02:05,625 --> 00:02:08,458
¿Seguro que no te importa
agacharte para besarme?

42
00:02:08,541 --> 00:02:09,625
Sí, estoy segura.

43
00:02:15,416 --> 00:02:19,041
- Perdón, nos hemos ido por las ramas.
- Sí. ¿Cuál era la pregunta?

44
00:02:19,125 --> 00:02:20,875
¿Qué les trae por aquí?

45
00:02:21,791 --> 00:02:24,125
- Una mochila.
- Sí, esta.

46
00:02:25,500 --> 00:02:26,875
Te gusta esta, ¿no?

47
00:02:26,958 --> 00:02:28,083
- Sí.
- Vale.

48
00:02:42,791 --> 00:02:44,416
- Hola.
- Toma, un batido.

49
00:02:44,500 --> 00:02:45,875
- Gracias.
- De nada.

50
00:02:45,958 --> 00:02:49,041
- ¡Jodi! ¿Qué pasa, tía?
- ¡Mikey! ¿Cómo estás?

51
00:02:49,125 --> 00:02:50,583
- Hola.
- Espera.

52
00:02:50,666 --> 00:02:52,666
- Te ayudo. Toma.
- Gracias.

53
00:02:54,125 --> 00:02:55,000
¡Suzie!

54
00:02:55,083 --> 00:02:57,416
Quiero saber dónde te has comprado eso.

55
00:02:57,500 --> 00:02:59,333
Fareeda Marks. No lo olvides.

56
00:03:00,375 --> 00:03:02,208
- Pensé que era por mí.
- Claro.

57
00:03:02,291 --> 00:03:04,083
¿Tomamos un café juntos?

58
00:03:04,166 --> 00:03:06,291
Oye. Tiene novio. Estoy aquí.

59
00:03:06,375 --> 00:03:08,416
No lo sabía. Acabo de llegar aquí.

60
00:03:08,500 --> 00:03:09,416
Pues vete.

61
00:03:15,125 --> 00:03:17,333
Nunca he dado ningún discurso.

62
00:03:17,416 --> 00:03:21,208
Trata de hacerlo lo mejor posible.
Si te equivocas, no pasa nada.

63
00:03:21,291 --> 00:03:22,916
¡Jodi! ¡Ya está!

64
00:03:25,625 --> 00:03:28,500
INSCRIPCIÓN PARA EL CASTING
DEL MUSICAL DE PRIMAVERA

65
00:03:36,041 --> 00:03:37,166
Gran momento.

66
00:03:41,166 --> 00:03:42,166
Chicos.

67
00:03:42,250 --> 00:03:45,291
Ya sé que dijiste
que no le diéramos importancia…

68
00:03:45,375 --> 00:03:46,375
¡Pero de eso nada!

69
00:03:46,458 --> 00:03:48,041
Solo es un casting.

70
00:03:48,125 --> 00:03:50,583
Que llevas años queriendo hacer.

71
00:03:50,666 --> 00:03:52,625
Este momento hay que celebrarlo.

72
00:03:53,125 --> 00:03:54,250
Hola.

73
00:03:54,333 --> 00:03:56,166
Pero este no.

74
00:03:56,250 --> 00:03:58,125
- Hola.
- Guau. ¿Qué celebramos?

75
00:03:58,208 --> 00:04:01,541
No celebramos nada juntos
porque ya no somos amigos.

76
00:04:02,125 --> 00:04:03,625
Sigue andando, IKEA.

77
00:04:03,708 --> 00:04:07,000
Estamos celebrando
que me he inscrito para el casting.

78
00:04:07,583 --> 00:04:09,083
<i>¿Adiós, ídolo mío? </i>Caray.

79
00:04:09,166 --> 00:04:12,166
¡Mi segundo musical favorito!
Tras <i>Guys and Dolls.</i>

80
00:04:12,791 --> 00:04:14,416
¿Quieres saber el tercero?

81
00:04:14,500 --> 00:04:17,041
Madre mía. Me da igual.

82
00:04:17,750 --> 00:04:18,583
Vale.

83
00:04:23,916 --> 00:04:24,750
Bien.

84
00:04:25,750 --> 00:04:26,958
Nos vemos.

85
00:04:27,041 --> 00:04:27,958
¿Puños?

86
00:04:28,916 --> 00:04:29,833
¿Manos?

87
00:04:30,416 --> 00:04:31,375
Te veo en casa.

88
00:04:34,166 --> 00:04:37,166
Flipante, intenta ser tu amigo
después de torturarte

89
00:04:37,250 --> 00:04:38,916
con sus juegos retorcidos.

90
00:04:39,000 --> 00:04:41,750
Es increíble que le hayas perdonado.

91
00:04:41,833 --> 00:04:45,791
Se ha disculpado muchas veces.
¿No le podéis dar un respiro?

92
00:04:45,875 --> 00:04:47,875
- No.
- No. Es lo peor.

93
00:04:49,166 --> 00:04:51,083
- Por Jodi.
- Por Jodi.

94
00:04:51,166 --> 00:04:52,458
Por mí.

95
00:04:56,666 --> 00:04:58,458
Sidra de manzana, un clásico.

96
00:05:30,541 --> 00:05:31,625
Hola.

97
00:05:32,541 --> 00:05:33,583
Hola.

98
00:05:34,250 --> 00:05:35,208
Soy Tommy.

99
00:05:36,083 --> 00:05:37,083
Lo sé.

100
00:05:38,041 --> 00:05:40,083
Te vi en <i>Hairspray </i>el año pasado.

101
00:05:40,166 --> 00:05:41,541
Lo hiciste genial.

102
00:05:42,416 --> 00:05:44,375
- Gracias.
- Estuvo muy bien.

103
00:05:46,333 --> 00:05:47,625
Soy Jodi, por cierto.

104
00:05:48,208 --> 00:05:49,291
Lo sé.

105
00:05:50,750 --> 00:05:52,250
Soy fan de tu trabajo.

106
00:05:53,333 --> 00:05:54,208
¿Mi trabajo?

107
00:05:54,291 --> 00:05:55,166
Sí.

108
00:05:56,625 --> 00:06:00,291
"De modo que seguid burlándoos de mí.

109
00:06:00,375 --> 00:06:03,541
Reíros de mí. Seguid preguntándome:

110
00:06:03,625 --> 00:06:08,041
'¿Qué tal el tiempo por ahí arriba?'.
Porque hace bastante bueno".

111
00:06:08,625 --> 00:06:11,083
- Sí.
- Es del discurso del baile.

112
00:06:11,708 --> 00:06:12,875
Te acuerdas.

113
00:06:12,958 --> 00:06:15,000
Claro. Sí, cada palabra.

114
00:06:15,083 --> 00:06:15,958
¿Cómo?

115
00:06:17,041 --> 00:06:19,833
Digamos que eres bastante inolvidable.

116
00:06:24,750 --> 00:06:26,708
- Oye, tío. Cuidado.
- Lo siento.

117
00:06:28,375 --> 00:06:29,250
Caray.

118
00:06:30,458 --> 00:06:31,541
¿Estás bien?

119
00:06:31,625 --> 00:06:33,750
Sí. Solo un poco tenso.

120
00:06:35,041 --> 00:06:38,083
Te he oído cantar. No te pongas nervioso.

121
00:06:38,166 --> 00:06:39,125
Lo harás genial.

122
00:06:40,125 --> 00:06:40,958
Gracias.

123
00:06:43,583 --> 00:06:44,833
¿Qué haces aquí?

124
00:06:45,625 --> 00:06:47,041
El casting. Como tú.

125
00:06:47,541 --> 00:06:50,750
Ya he hecho muchos castings para Madeline,

126
00:06:50,833 --> 00:06:53,708
así que esto es más un trámite
que un casting.

127
00:06:54,208 --> 00:06:55,208
Jodi Kreyman.

128
00:06:55,875 --> 00:06:56,750
Te toca.

129
00:06:57,666 --> 00:06:59,875
- Te saldrá genial.
- Gracias.

130
00:06:59,958 --> 00:07:00,833
Relájate…

131
00:07:03,916 --> 00:07:06,125
porque no tienes ninguna oportunidad.

132
00:07:06,750 --> 00:07:09,500
NUNCA DEJES PASAR
UNA OPORTUNIDAD DE BAILAR

133
00:07:12,125 --> 00:07:13,500
¿Me extrañabas, Stiggy?

134
00:07:16,583 --> 00:07:17,416
Kimmy.

135
00:07:19,250 --> 00:07:22,041
<i>Un chico,</i>

136
00:07:22,125 --> 00:07:25,375
<i>así es</i>

137
00:07:26,000 --> 00:07:29,250
<i>como debería</i>

138
00:07:29,333 --> 00:07:34,791
<i>ser.</i>

139
00:07:37,041 --> 00:07:39,791
¿No has actuado nunca en un escenario?

140
00:07:41,125 --> 00:07:41,958
No.

141
00:07:42,500 --> 00:07:45,083
¿Y el discurso que diste en el baile?

142
00:07:46,125 --> 00:07:48,208
Yo no llamaría actuación a eso.

143
00:07:48,291 --> 00:07:51,291
Estuviste en el escenario
delante de mucha gente

144
00:07:52,083 --> 00:07:54,208
haciendo un monólogo improvisado.

145
00:07:54,291 --> 00:07:55,375
¿Eso no es actuar?

146
00:07:56,666 --> 00:07:57,791
Supongo que sí.

147
00:07:57,875 --> 00:07:59,958
¿Qué le dirías a esos que no creen

148
00:08:00,041 --> 00:08:02,041
que ser alta sea un problema real?

149
00:08:03,375 --> 00:08:04,208
¿Cómo?

150
00:08:04,958 --> 00:08:07,791
Tener una enfermedad terminal,
perder tu casa,

151
00:08:07,875 --> 00:08:10,375
no saber cómo conseguir tu próxima comida…

152
00:08:10,458 --> 00:08:12,000
Esos son problemas reales.

153
00:08:12,625 --> 00:08:14,958
Parece que a ti te van bien las cosas.

154
00:08:15,666 --> 00:08:17,333
¿De qué te quejas realmente?

155
00:08:17,833 --> 00:08:20,708
Yo no digo que ser alta
sea peor que todo eso.

156
00:08:20,791 --> 00:08:23,500
A veces lo parece, pero sé que no es así.

157
00:08:25,041 --> 00:08:25,875
Pero eso…

158
00:08:27,541 --> 00:08:31,041
no hace que todas las cosas malas
que me han pasado a diario

159
00:08:31,125 --> 00:08:32,333
sean menos reales.

160
00:08:32,958 --> 00:08:35,125
Actuar siempre ha sido mi sueño,

161
00:08:35,208 --> 00:08:38,000
pero no me veía capaz hasta ahora.

162
00:08:38,541 --> 00:08:39,625
De acuerdo.

163
00:08:42,083 --> 00:08:43,166
Gracias por venir.

164
00:08:48,625 --> 00:08:50,416
Un momento, Harper.

165
00:08:50,500 --> 00:08:52,250
¿Te han ofrecido trabajo?

166
00:08:52,333 --> 00:08:53,583
¿Trabajo de verdad?

167
00:08:53,666 --> 00:08:54,750
¿Con dinero?

168
00:08:54,833 --> 00:08:57,958
Sí, con prestaciones sociales,
plaza de aparcamiento,

169
00:08:58,041 --> 00:09:00,208
y 401 000 dólares al año.

170
00:09:02,041 --> 00:09:05,458
No, yo creo que ahí sobran ceros.

171
00:09:06,416 --> 00:09:08,333
- Porque tú lo digas.
- Eso no…

172
00:09:08,416 --> 00:09:09,708
Pero ¿qué trabajo es?

173
00:09:09,791 --> 00:09:12,708
Tenéis delante a la nueva copresentadora

174
00:09:12,791 --> 00:09:16,666
del último programa
del Canal de concursos de belleza.

175
00:09:17,166 --> 00:09:19,375
¿Hay un canal de concursos de belleza?

176
00:09:19,458 --> 00:09:21,083
¿Cómo te atreves? ¡Venga!

177
00:09:21,166 --> 00:09:22,125
Enhorabuena.

178
00:09:22,208 --> 00:09:24,541
Gracias. Por cierto, es en Los Ángeles.

179
00:09:25,833 --> 00:09:27,416
¿En la calle Los Ángeles?

180
00:09:27,500 --> 00:09:29,958
- ¿Te vas a California?
- ¿Los Ángeles?

181
00:09:30,041 --> 00:09:32,041
Lo siento, quería soltarlo rápido.

182
00:09:32,666 --> 00:09:35,833
Cada vez que habla,
parece que me dan un puñetazo.

183
00:09:35,916 --> 00:09:37,041
Tengamos otro hijo.

184
00:09:37,125 --> 00:09:38,250
Sí, soy muy fértil.

185
00:09:39,791 --> 00:09:42,791
Vale, pues esta es
mi oportunidad para demostrar

186
00:09:42,875 --> 00:09:46,708
que tengo mucho más que ofrecer
a este mundo que solo…

187
00:09:48,166 --> 00:09:49,000
Sí.

188
00:09:49,083 --> 00:09:53,375
Soy mucho más que un pelo brillante
y una piel perfectamente exfoliada.

189
00:09:53,458 --> 00:09:55,000
Deben tomarme en serio.

190
00:09:55,083 --> 00:09:56,041
Sí, claro.

191
00:09:56,125 --> 00:09:57,333
Por eso necesito…

192
00:09:57,916 --> 00:09:59,666
Me han dado la protagonista.

193
00:09:59,750 --> 00:10:00,625
¿Qué?

194
00:10:01,625 --> 00:10:03,750
Lo siento, no quería interrumpir.

195
00:10:03,833 --> 00:10:05,916
No, ya acabé. ¿Qué protagonista?

196
00:10:07,291 --> 00:10:08,333
Para el musical.

197
00:10:08,416 --> 00:10:10,166
Me ha escrito la directora

198
00:10:10,250 --> 00:10:13,083
y voy a ser Kim en <i>Adiós, ídolo mío.</i>

199
00:10:13,166 --> 00:10:14,541
- ¿Qué?
- ¿Qué?

200
00:10:14,625 --> 00:10:15,833
Mirad a mis chicas.

201
00:10:15,916 --> 00:10:17,916
Ambas predestinadas para el éxito.

202
00:10:18,666 --> 00:10:20,750
- Voy a escribirle a Dunk.
- Ah, sí.

203
00:10:21,250 --> 00:10:23,166
Papá, ¿le escribes a mi novio?

204
00:10:23,250 --> 00:10:26,000
Solo siete u ocho veces al día
como máximo.

205
00:10:27,000 --> 00:10:28,125
- Muy raro.
- Mucho.

206
00:10:28,208 --> 00:10:30,833
Celebraremos una fiesta para el estreno.

207
00:10:30,916 --> 00:10:32,166
No, nada de fiestas.

208
00:10:32,250 --> 00:10:34,791
Sí, vamos a hacer una fiesta.

209
00:10:34,875 --> 00:10:39,250
¡Fiesta!

210
00:10:39,333 --> 00:10:41,708
- Vaya.
- ¿Te gustan los hinchables?

211
00:10:41,791 --> 00:10:43,541
- No.
- Temática de pájaros.

212
00:10:45,625 --> 00:10:47,833
- Ha dicho 12, ¿no?
- Gracias.

213
00:10:49,291 --> 00:10:50,125
Y…

214
00:10:50,625 --> 00:10:51,458
Gracias.

215
00:10:53,041 --> 00:10:55,708
Y lo que quiera esta pareja. Invito yo.

216
00:10:55,791 --> 00:10:57,291
Incluidos los extras.

217
00:10:57,375 --> 00:10:59,083
- Qué majo eres.
- No es nada.

218
00:10:59,166 --> 00:11:01,541
- Es una gran noche de celebración.
- Sí.

219
00:11:02,333 --> 00:11:04,125
¿Por eso has cogido dos bolas?

220
00:11:04,208 --> 00:11:06,375
Ya lo sabes: cuanto más alto, mejor.

221
00:11:06,458 --> 00:11:09,833
Hablando de altura,
¿cuánto mides, sobre 1,90 o por ahí?

222
00:11:10,500 --> 00:11:11,583
- Maleducado.
- No.

223
00:11:11,666 --> 00:11:12,583
Qué maleducado.

224
00:11:12,666 --> 00:11:17,375
- Disculpe, señor. Sin extras para ti.
- No, no pasa nada. Gracias.

225
00:11:17,958 --> 00:11:19,458
Que os aproveche, chicos.

226
00:11:23,458 --> 00:11:24,958
No pasa nada.

227
00:11:25,041 --> 00:11:26,833
- ¿En serio?
- Sí.

228
00:11:26,916 --> 00:11:29,166
Hace tres meses, te habría molestado.

229
00:11:29,791 --> 00:11:30,666
Probablemente.

230
00:11:31,250 --> 00:11:33,541
Además, hace tres meses,

231
00:11:33,625 --> 00:11:35,625
te costaba mucho hablar en público

232
00:11:35,708 --> 00:11:39,125
y ahora vas a actuar
delante de todo el instituto.

233
00:11:39,208 --> 00:11:40,250
Sí.

234
00:11:40,333 --> 00:11:42,416
Como estrella del espectáculo,

235
00:11:43,041 --> 00:11:45,208
esa noche va a cambiar toda tu vida.

236
00:11:51,000 --> 00:11:52,458
Sí.

237
00:11:54,041 --> 00:11:58,666
Pero gracias por creerme capaz,
aunque yo misma no lo creyera.

238
00:11:58,750 --> 00:12:00,208
Vas a petarlo.

239
00:12:00,791 --> 00:12:01,708
Gracias.

240
00:12:02,708 --> 00:12:03,625
Salud.

241
00:12:04,291 --> 00:12:05,166
Salud.

242
00:12:15,291 --> 00:12:16,958
<i>No te mereces este papel.</i>

243
00:12:17,583 --> 00:12:18,666
<i>Has tenido suerte.</i>

244
00:12:22,916 --> 00:12:25,208
<i>Has alcanzado tu sueño.</i>

245
00:12:26,750 --> 00:12:28,791
<i>¿Crees que puedes hacerlo?</i>

246
00:12:34,000 --> 00:12:38,208
La voz apareció anoche en tu cabeza
mientras te lavabas los dientes,

247
00:12:38,291 --> 00:12:39,750
¿y ahora no se va?

248
00:12:39,833 --> 00:12:40,750
Sí.

249
00:12:41,708 --> 00:12:43,041
¿La habías oído antes?

250
00:12:43,125 --> 00:12:47,250
Siempre ha habido una voz,
pero no como esta.

251
00:12:47,333 --> 00:12:48,791
Es que esta es…

252
00:12:48,875 --> 00:12:50,583
¿Más alta? ¿Más cruel?

253
00:12:51,208 --> 00:12:53,708
¿Te dice que tus miedos son ciertos?

254
00:12:53,791 --> 00:12:54,625
Sí.

255
00:13:00,000 --> 00:13:00,833
¿Qué?

256
00:13:03,958 --> 00:13:07,833
Tenía miedo de que esto pudiera pasar.

257
00:13:08,708 --> 00:13:12,083
Recé para que no fuera así,
pero ojalá hubiese rezado más.

258
00:13:12,166 --> 00:13:13,791
¿De qué estás hablando?

259
00:13:13,875 --> 00:13:14,958
¡De esa voz!

260
00:13:15,916 --> 00:13:17,708
Esa voz negativa de tu cabeza,

261
00:13:17,791 --> 00:13:19,750
la que te dice que eres lo peor

262
00:13:20,333 --> 00:13:23,458
y que todas las cosas buenas
que pasan en tu vida

263
00:13:23,541 --> 00:13:26,083
no se deben a tu talento
y tu inteligencia.

264
00:13:26,166 --> 00:13:27,500
Solo pasan por suerte.

265
00:13:28,083 --> 00:13:30,291
Pero ¿por qué me pasa ahora?

266
00:13:31,208 --> 00:13:33,625
Porque ahora estás expuesta

267
00:13:34,208 --> 00:13:37,250
y te arriesgas a fallar y a ser humillada.

268
00:13:37,333 --> 00:13:39,125
Cuanto más te expones,

269
00:13:39,875 --> 00:13:41,333
más grita esa voz.

270
00:13:41,833 --> 00:13:44,500
¿Y qué hago para que pare?

271
00:13:44,583 --> 00:13:45,625
No puedes.

272
00:13:46,791 --> 00:13:49,166
Es parte de la vida y nunca desaparece.

273
00:13:50,166 --> 00:13:51,166
Como Maroon 5.

274
00:13:52,916 --> 00:13:55,750
- La alergia.
- ¿Entonces tú también la tienes?

275
00:13:55,833 --> 00:13:59,458
No.

276
00:13:59,541 --> 00:14:02,000
Pero he ido a 37 concursos de belleza.

277
00:14:02,083 --> 00:14:06,416
Y en todos he visto que esa voz
hace polvo a alguien de tal forma

278
00:14:06,500 --> 00:14:08,458
que ni pueden salir al escenario.

279
00:14:09,291 --> 00:14:11,416
¿Y crees que podría pasarme a mí?

280
00:14:11,916 --> 00:14:16,333
Lo que digo es que no hay peor abusona
que la que tú creas en tu cabeza.

281
00:14:16,958 --> 00:14:21,166
Tienes que controlarla
porque, si no, irá a peor

282
00:14:21,250 --> 00:14:22,791
y te controlará ella a ti.

283
00:14:24,583 --> 00:14:25,458
Vale.

284
00:14:36,958 --> 00:14:40,250
¿Has elegido a Jodi de protagonista
y a mí de suplente?

285
00:14:40,333 --> 00:14:42,083
En teatro hay que arriesgar.

286
00:14:42,166 --> 00:14:44,333
La he elegido a ella porque tiene

287
00:14:44,416 --> 00:14:47,416
la crudeza y sinceridad
que requiere el papel.

288
00:14:48,000 --> 00:14:50,625
¿Entonces, en los ensayos,
me siento a mirar?

289
00:14:50,708 --> 00:14:54,083
No hay papeles pequeños,
Kimmy, solo actores pequeños.

290
00:14:54,166 --> 00:14:55,625
Está bien saberlo.

291
00:14:55,708 --> 00:14:59,166
Lo que sin duda no es Jodi
es una actriz pequeña.

292
00:15:01,083 --> 00:15:02,208
Lo siento, Kimmy.

293
00:15:02,291 --> 00:15:04,583
Esto no quedará así. Acaba de empezar.

294
00:15:05,083 --> 00:15:06,708
Me da miedo preguntar.

295
00:15:06,791 --> 00:15:09,041
Solo tenemos que humillar mucho a Jodi

296
00:15:09,125 --> 00:15:11,541
el primer día de ensayo para que lo deje.

297
00:15:11,625 --> 00:15:14,625
Puedes, por ejemplo,
echar somníferos en los batidos

298
00:15:14,708 --> 00:15:16,875
que le hace Dunkleman para que se desmaye.

299
00:15:16,958 --> 00:15:18,750
¿Has visto la peli de <i>Carrie?</i>

300
00:15:18,833 --> 00:15:21,791
Le tiran un cubo de tripas de cerdo
desde el techo.

301
00:15:21,875 --> 00:15:23,041
Adiós, Jodi mía.

302
00:15:23,125 --> 00:15:24,958
A ver de dónde saco yo tripas.

303
00:15:25,041 --> 00:15:27,666
Pues búscalo en Google. ¿Qué?

304
00:15:27,750 --> 00:15:30,750
Es que hacerte el trabajo sucio
me hace sentir…

305
00:15:32,250 --> 00:15:33,083
sucio.

306
00:15:33,166 --> 00:15:34,416
¿Por qué dices eso?

307
00:15:34,500 --> 00:15:35,958
Cuando se fue Liz,

308
00:15:36,041 --> 00:15:39,416
me di cuenta de lo frágil que es la vida.

309
00:15:39,500 --> 00:15:42,708
No ha muerto.
Su madre consiguió trabajo en Seattle.

310
00:15:42,791 --> 00:15:45,791
Vale, pero, aun así,
tu mejor amiga un día está aquí

311
00:15:45,875 --> 00:15:47,791
y al siguiente se ha ido.

312
00:15:47,875 --> 00:15:50,208
No sé qué decirte. Así soy yo.

313
00:15:50,291 --> 00:15:53,416
Si no puedes apoyarme
cuando más te necesito,

314
00:15:53,500 --> 00:15:56,000
quizás esta amistad deba seguir su curso.

315
00:15:57,458 --> 00:15:58,541
Puede ser.

316
00:15:59,250 --> 00:16:00,916
Un momento. ¿Cómo dices?

317
00:16:01,500 --> 00:16:05,333
Debo descubrir quién soy yo solo
en vez de ser tu perrito faldero.

318
00:16:05,416 --> 00:16:06,791
Es todo lo que he sido.

319
00:16:19,666 --> 00:16:22,875
Cuídate.
Intenta recordar los buenos tiempos.

320
00:16:28,708 --> 00:16:31,083
¡Intenta tú recordar los buenos tiempos!

321
00:16:31,750 --> 00:16:33,041
MIRA A LOS DOS LADOS

322
00:16:38,333 --> 00:16:42,416
- ¿Qué te parece este color?
- Muy bonito. Voy a sacar una foto.

323
00:16:42,500 --> 00:16:46,291
- No sé si me pega mucho.
- ¿No? Yo creo que te queda bien.

324
00:16:46,375 --> 00:16:47,208
Oye, Fareeda.

325
00:16:49,458 --> 00:16:50,291
¿Esto me pega?

326
00:16:50,375 --> 00:16:51,958
No sé, Stig.

327
00:16:52,041 --> 00:16:53,166
¿Quién eres?

328
00:16:56,166 --> 00:17:00,375
Lo siento, es que me parece increíble
que hayas invitado a Stig.

329
00:17:00,458 --> 00:17:01,958
No le han dado el papel.

330
00:17:02,041 --> 00:17:05,166
Lo veo tristón
y no tiene con quién quedar así que…

331
00:17:05,875 --> 00:17:08,041
Parece un problema suyo, no mío.

332
00:17:08,541 --> 00:17:11,208
Si yo soy capaz de darle otra oportunidad,

333
00:17:11,291 --> 00:17:13,000
tú deberías darle la primera.

334
00:17:13,500 --> 00:17:15,083
No le has dado ninguna.

335
00:17:15,583 --> 00:17:18,333
- Después de esta llamada.
- Cómo mola tu camisa.

336
00:17:19,916 --> 00:17:20,833
Gracias.

337
00:17:20,916 --> 00:17:22,041
¿De dónde es?

338
00:17:22,791 --> 00:17:25,708
Pues la ha diseñado
mi mejor amiga, Fareeda.

339
00:17:26,291 --> 00:17:28,958
- Hola.
- Sí, y es increíble.

340
00:17:29,041 --> 00:17:31,708
Conoce las tres efes
mejor que cualquier otro.

341
00:17:32,208 --> 00:17:33,875
¿Conoces las tres efes?

342
00:17:33,958 --> 00:17:36,166
Forma, figura y función. Venga ya.

343
00:17:36,750 --> 00:17:39,708
Sustituí la vida social
por ver <i>Queer Eye, </i>¿vale?

344
00:17:39,791 --> 00:17:41,791
¿Puedes traerme unas cuantas?

345
00:17:41,875 --> 00:17:43,125
¿Para vender?

346
00:17:43,625 --> 00:17:46,041
- Sí.
- Tengo muchas más.

347
00:17:46,125 --> 00:17:48,250
- Muchísimas.
- Incluso más chulas.

348
00:17:48,333 --> 00:17:49,500
Mucho más chulas.

349
00:17:50,208 --> 00:17:52,125
Pues entonces trae esas también.

350
00:17:52,916 --> 00:17:53,750
Por supuesto.

351
00:18:00,000 --> 00:18:02,875
Ha sido increíble.
Estoy muy orgullosa de ti.

352
00:18:02,958 --> 00:18:06,916
Y yo de nosotras.
Míranos, mujeres exitosas teniendo éxito.

353
00:18:07,000 --> 00:18:08,958
- Increíble.
- Nuestros sueños.

354
00:18:10,625 --> 00:18:12,500
- ¡Toma ya!
- ¡Choca esos cinco!

355
00:18:14,250 --> 00:18:16,291
¿Y aquí? ¿Más abajo?

356
00:18:16,375 --> 00:18:19,375
Esto es solo
porque dijiste cosas bonitas sobre mí.

357
00:18:22,375 --> 00:18:25,041
Te he traído algo para tu primer día.

358
00:18:25,125 --> 00:18:27,458
Aquí tienes, son tres botellas de agua.

359
00:18:27,541 --> 00:18:29,583
- Ponlas donde puedas.
- Gracias.

360
00:18:29,666 --> 00:18:33,875
Un poco de té para aclarar la voz
y una tetera para hacerlo

361
00:18:33,958 --> 00:18:36,166
porque, si no, solo beberías agua.

362
00:18:36,250 --> 00:18:39,583
Caramelos para la garganta,
a ver si puedes cogerlos.

363
00:18:39,666 --> 00:18:42,583
Y eso no es todo.
Un tentempié, porque te gusta.

364
00:18:42,666 --> 00:18:43,750
Por último,

365
00:18:44,458 --> 00:18:46,916
este afinador cromático para la voz.

366
00:18:47,000 --> 00:18:49,000
Y pillé otro para mí porque mola.

367
00:18:49,750 --> 00:18:50,625
Genial.

368
00:18:51,416 --> 00:18:52,708
Qué bonito.

369
00:18:54,208 --> 00:18:56,916
- Gracias. Esto es perfecto.
- De nada.

370
00:18:57,000 --> 00:19:00,583
Solo quiero que te vaya bien
en el primer ensayo, y yo…

371
00:19:01,416 --> 00:19:03,041
esperaré aquí a que acabes.

372
00:19:03,125 --> 00:19:06,541
Seguramente tengas algo mejor que hacer
que esperarme.

373
00:19:06,625 --> 00:19:08,375
Sí. Claro que sí.

374
00:19:08,916 --> 00:19:12,250
- Tengo que darle de comer a mi pez.
- No tienes peces.

375
00:19:12,333 --> 00:19:15,250
Tengo que comprar uno.
Y luego darle de comer.

376
00:19:15,750 --> 00:19:17,000
- Vale.
- Claro.

377
00:19:18,000 --> 00:19:18,833
Allá voy.

378
00:19:20,791 --> 00:19:21,625
Buena suerte.

379
00:19:22,708 --> 00:19:23,583
Gracias.

380
00:19:29,541 --> 00:19:31,250
- Hola.
- Hola.

381
00:19:42,000 --> 00:19:44,875
- Vale.
- <i>Esto está muy fuera de tu alcance.</i>

382
00:19:45,583 --> 00:19:46,791
<i>Y todos lo saben.</i>

383
00:19:47,750 --> 00:19:49,416
<i>Kimmy debería ser la prota.</i>

384
00:19:49,500 --> 00:19:51,166
- Kimmy.
- <i>Y lo sabes.</i>

385
00:19:52,125 --> 00:19:53,791
Ostras, perdona.

386
00:19:59,125 --> 00:20:02,500
- Hola, Kim. Nos volvemos a ver.
- Me llamo Jodi.

387
00:20:02,583 --> 00:20:04,750
Pero haces de Kim y yo soy Conrad.

388
00:20:04,833 --> 00:20:07,166
- Sí, cierto.
- Déjame ayudarte con eso.

389
00:20:07,250 --> 00:20:09,125
- Gracias.
- Caray.

390
00:20:09,208 --> 00:20:11,416
- Son muchas cosas.
- Sí, es verdad.

391
00:20:11,500 --> 00:20:12,333
Vale.

392
00:20:13,375 --> 00:20:15,833
- ¿Has visto el horario de ensayos?
- No.

393
00:20:15,916 --> 00:20:19,958
Es una locura. Vamos a pasar juntos
cada segundo durante un mes.

394
00:20:20,041 --> 00:20:22,708
Te vas a cansar de ver mi cara. Lo siento.

395
00:20:23,333 --> 00:20:25,666
No, te vas a cansar tú de ver la mía.

396
00:20:25,750 --> 00:20:27,000
Eso es imposible.

397
00:20:27,083 --> 00:20:29,583
En serio, cualquier día
me mirarás y harás…

398
00:20:32,958 --> 00:20:36,083
Estoy muy nerviosa. Lo siento.
No sé si lo has notado.

399
00:20:36,166 --> 00:20:37,666
- No pasa nada.
- Ya, sí.

400
00:20:37,750 --> 00:20:40,916
Los altos no solemos tener
muy buena coordinación.

401
00:20:41,500 --> 00:20:42,750
Tú puedes.

402
00:20:43,375 --> 00:20:44,250
<i>Adiós.</i>

403
00:21:02,291 --> 00:21:03,208
Dios mío.

404
00:21:09,583 --> 00:21:10,416
Jodi,

405
00:21:11,208 --> 00:21:12,416
empiezas tú.

406
00:21:12,500 --> 00:21:14,583
Vaya, se me había olvidado. Perdón.

407
00:21:14,666 --> 00:21:17,541
Sí, igual que todos los demás diálogos.

408
00:21:21,333 --> 00:21:22,666
Vamos otra vez. Venga.

409
00:21:25,583 --> 00:21:27,958
Lo siento.

410
00:21:28,500 --> 00:21:29,625
¡Lo empeoras!

411
00:21:30,208 --> 00:21:31,375
No pasa nada. Mira.

412
00:21:38,750 --> 00:21:39,583
Lo siento.

413
00:21:43,375 --> 00:21:45,333
La primera semana es la más dura.

414
00:21:45,416 --> 00:21:48,333
Sobre todo cuando me intimidas
desde la banda.

415
00:21:48,416 --> 00:21:50,833
- Todavía puedes dejarlo.
- ¿Por qué?

416
00:21:50,916 --> 00:21:52,833
Porque, cuando llegue el momento

417
00:21:52,916 --> 00:21:55,708
de subirte al escenario
delante del público,

418
00:21:55,791 --> 00:22:00,500
cegada por las luces
y con la cara empapada en sudor,

419
00:22:00,583 --> 00:22:02,125
sabes que meterás la pata.

420
00:22:02,208 --> 00:22:05,041
No va a meter la pata. Le saldrá genial.

421
00:22:06,041 --> 00:22:08,416
Como tú digas. Sois tal para cual.

422
00:22:11,958 --> 00:22:16,416
Oye, no sé por qué me acabas de defender,
pero muchas gracias.

423
00:22:17,041 --> 00:22:18,291
Es un placer.

424
00:22:18,375 --> 00:22:19,875
Oye, por cierto,

425
00:22:20,500 --> 00:22:23,250
¿piensas alguna vez
en el beso que nos dimos?

426
00:22:23,833 --> 00:22:24,708
No.

427
00:22:25,458 --> 00:22:27,208
Ya. Yo también.

428
00:22:28,833 --> 00:22:29,750
Cada día.

429
00:22:32,291 --> 00:22:33,166
Tengo que…

430
00:22:38,291 --> 00:22:40,041
Ay, no.

431
00:22:42,375 --> 00:22:46,958
Espárragos. Vale, venga. No puede ser.

432
00:22:48,458 --> 00:22:49,291
Por favor.

433
00:22:51,125 --> 00:22:52,333
¡Ay, no!

434
00:22:53,333 --> 00:22:55,291
Venga ya. ¡Vamos!

435
00:22:55,375 --> 00:22:59,000
¡Caray! ¿Has quemado el pollo
dentro del pato dentro del pavo?

436
00:22:59,083 --> 00:23:02,750
- Ay, papá. Sí, lo he estropeado.
- Te dije que hicieras pollo.

437
00:23:02,833 --> 00:23:05,791
- Te has arriesgado demasiado.
- Quería innovar.

438
00:23:05,875 --> 00:23:07,000
¿Qué se ha quemado?

439
00:23:07,083 --> 00:23:09,833
La cena para Jodi,
que llegará en una hora.

440
00:23:09,916 --> 00:23:12,333
- ¿Qué celebráis?
- Tres meses juntos.

441
00:23:12,416 --> 00:23:16,541
Eso es importante a vuestra edad
y solo has conseguido montar un pollo.

442
00:23:16,625 --> 00:23:18,750
- Eso no ayuda. Para nada.
- Perdón.

443
00:23:22,666 --> 00:23:24,500
Yo te cubro, Dunkers padre.

444
00:23:24,583 --> 00:23:27,250
Solucionadlo.
No quiero problemas con mamá.

445
00:23:29,416 --> 00:23:30,416
Oye, ¿qué haces?

446
00:23:30,500 --> 00:23:33,583
Tenemos menos de una hora.
No es mucho, Dunkers.

447
00:23:34,500 --> 00:23:36,708
Échame un cable y pica las cebollas.

448
00:23:36,791 --> 00:23:38,458
¿Intentas sabotearme?

449
00:23:38,541 --> 00:23:41,708
Luego a la sartén para caramelizarlas.
Date prisa.

450
00:23:41,791 --> 00:23:44,458
Llevamos meses sin hablar,
¿y ahora me ayudas?

451
00:23:44,541 --> 00:23:46,958
¿Quieres impresionarla o solo charlar?

452
00:23:47,625 --> 00:23:49,166
Sí, chef. Lo siento, chef.

453
00:23:57,125 --> 00:24:00,833
Para el primer plato,
Dunkers ha preparado <i>bruschettas</i>

454
00:24:00,916 --> 00:24:03,750
de tomate asado, cebolla caramelizada

455
00:24:03,833 --> 00:24:08,666
y, si se me permite,
marida muy bien con los tés helados.

456
00:24:08,750 --> 00:24:09,833
Que aproveche.

457
00:24:11,083 --> 00:24:12,250
Voy a ver la pasta.

458
00:24:13,291 --> 00:24:15,208
- <i>Ciao.</i>
- ¿Qué ha sido eso?

459
00:24:15,291 --> 00:24:17,666
Se ofreció a servir y no quise negarme.

460
00:24:19,000 --> 00:24:20,666
Pues déjale buena propina.

461
00:24:20,750 --> 00:24:22,500
- Pensé que invitabas.
- ¿Sí?

462
00:24:22,583 --> 00:24:25,833
- Papá, ¿qué haces?
- Estáis para comeros.

463
00:24:25,916 --> 00:24:26,916
Vale, pírate ya.

464
00:24:27,000 --> 00:24:28,875
Eso es. Gracias, papá.

465
00:24:28,958 --> 00:24:30,791
- Vale.
- No sé.

466
00:24:31,583 --> 00:24:34,625
- Antes de comer, quiero hacer un brindis.
- Vale.

467
00:24:35,625 --> 00:24:38,708
Solo quiero decir lo feliz que estoy

468
00:24:38,791 --> 00:24:40,541
de estar aquí hoy contigo.

469
00:24:41,083 --> 00:24:43,666
Verte afrontar tus miedos

470
00:24:43,750 --> 00:24:45,291
y perseguir tu gran sueño

471
00:24:45,375 --> 00:24:47,375
de actuar delante de la gente

472
00:24:47,875 --> 00:24:50,958
me resulta muy inspirador.

473
00:24:51,750 --> 00:24:55,958
<i>Un sueño que sabes</i>
<i>que nunca se hará realidad.</i>

474
00:24:56,041 --> 00:24:59,166
<i>Cuando fracases, te dirá:</i>
<i>"Adiós, Jodi mía".</i>

475
00:24:59,875 --> 00:25:01,250
<i>Disfruta esta noche</i>

476
00:25:01,333 --> 00:25:04,041
<i>porque no celebraréis un cuarto mes.</i>

477
00:25:04,750 --> 00:25:06,791
¿Jodi?

478
00:25:08,000 --> 00:25:09,083
Sí.

479
00:25:09,166 --> 00:25:11,833
¿Estás bien? Perdón. Parecías distraída.

480
00:25:11,916 --> 00:25:13,541
- Lo siento.
- No pasa nada.

481
00:25:13,625 --> 00:25:16,125
Tengo la cabeza en otra parte.

482
00:25:16,625 --> 00:25:20,291
Tengo mucha presión con el musical,
pero tenía ganas de esto.

483
00:25:20,375 --> 00:25:22,083
No te preocupes. Lo entiendo.

484
00:25:23,041 --> 00:25:28,375
Mira, si necesitas este tiempo
para ensayar o memorizar tus líneas…

485
00:25:28,458 --> 00:25:30,000
No sé cómo va eso, pero…

486
00:25:30,083 --> 00:25:32,208
- No, para nada.
- Lo que necesites.

487
00:25:32,291 --> 00:25:35,416
No me voy a ir en medio
de esta cena de aniversario.

488
00:25:35,500 --> 00:25:39,958
Vale, pero si crees que lo necesitas,
yo lo entendería.

489
00:25:40,458 --> 00:25:43,000
¿Cómo he tenido tanta suerte?

490
00:25:46,000 --> 00:25:46,916
Eres increíble.

491
00:25:47,500 --> 00:25:49,125
- Gracias.
- De nada.

492
00:25:50,083 --> 00:25:51,375
- Vale.
- Bien.

493
00:25:52,000 --> 00:25:53,833
¿Qué? ¿Cómo?

494
00:25:53,916 --> 00:25:55,333
¿Qué? Espera…

495
00:25:56,750 --> 00:25:58,208
¿Te vas a ir en serio?

496
00:25:59,791 --> 00:26:02,083
Acabas de decir que no te importa.

497
00:26:02,166 --> 00:26:04,000
Sí. Vale.

498
00:26:04,083 --> 00:26:05,875
- Pero ¿te importa?
- Un poco.

499
00:26:05,958 --> 00:26:08,250
Pues no deberías haberlo dicho.

500
00:26:08,333 --> 00:26:10,083
No creí que fueras a hacerlo.

501
00:26:10,166 --> 00:26:11,916
¡Pasta primavera!

502
00:26:12,791 --> 00:26:13,791
Vale, me quedo.

503
00:26:13,875 --> 00:26:16,666
- Pero no como favor.
- ¿Qué significa eso?

504
00:26:17,291 --> 00:26:19,166
Parmesano. ¿No?

505
00:26:20,250 --> 00:26:21,125
No.

506
00:26:21,875 --> 00:26:22,708
Vale.

507
00:26:22,791 --> 00:26:25,791
Jodi, ahora eres doña Popular
en el instituto.

508
00:26:25,875 --> 00:26:27,916
Cuando vas por el pasillo, dicen:

509
00:26:28,000 --> 00:26:30,541
"¡Jodi!". "¡Mikey!".

510
00:26:30,625 --> 00:26:33,458
"Hola, ¿te puedo invitar a un café?".
Está claro…

511
00:26:33,541 --> 00:26:37,458
¿Cómo va a tener la estrella
tiempo para el pringado de Dunks?

512
00:26:38,875 --> 00:26:41,375
- ¿Soy una carga para ti? Eso parece.
- No.

513
00:26:42,541 --> 00:26:45,208
Pero no sabía que te sentías así.

514
00:26:45,291 --> 00:26:48,500
¿Sabes cuántas velas he puesto?
Era importante para mí.

515
00:26:49,958 --> 00:26:52,250
Se me ha pasado el hambre, así que…

516
00:26:55,333 --> 00:26:56,333
me voy a ir.

517
00:26:57,958 --> 00:26:58,875
Venga ya.

518
00:26:58,958 --> 00:27:02,375
- ¿Te lo pongo para llevar?
- No hace falta. Gracias, Stig.

519
00:27:09,916 --> 00:27:14,250
Voy a sacar una con flash.
Ahí está mi niño guapo.

520
00:27:15,833 --> 00:27:18,458
Deberías volver allí y hablar con él.

521
00:27:18,541 --> 00:27:21,083
Pero me dijo
que le daba igual que me fuera.

522
00:27:21,166 --> 00:27:23,083
No, lo dijo por quedar bien.

523
00:27:23,166 --> 00:27:26,583
Vosotras siempre
me estáis diciendo que me haga valer.

524
00:27:26,666 --> 00:27:31,083
- ¿Tengo que dar el brazo a torcer?
- Eso no es ninguna vergüenza.

525
00:27:31,833 --> 00:27:33,625
- Sí que lo es.
- Sí.

526
00:27:33,708 --> 00:27:35,083
¿Estabais escuchando?

527
00:27:35,166 --> 00:27:38,958
Si das el brazo a torcer,
llevará los pantalones en la relación.

528
00:27:39,041 --> 00:27:43,208
Sé que las chicas pensáis que el amor
es comunicación, y dar y recibir.

529
00:27:43,291 --> 00:27:44,666
- Pero no.
- No.

530
00:27:44,750 --> 00:27:46,375
Las relaciones son poder.

531
00:27:46,458 --> 00:27:48,666
- Quién lo tiene y quién no.
- Eso es.

532
00:27:48,750 --> 00:27:52,708
Yo te diría que dejes a Dunkleman sufrir
y te centres en tu musical.

533
00:27:52,791 --> 00:27:55,958
Por cierto, necesitamos
27 entradas para el estreno.

534
00:27:56,041 --> 00:27:58,458
- No, espera, 28. El Dr. Seeger.
- Cierto.

535
00:27:58,541 --> 00:28:00,166
¿Viene mi pediatra?

536
00:28:00,250 --> 00:28:03,958
Oye, escribo mensajes a Dunkleman
y he invitado a tu pediatra.

537
00:28:04,041 --> 00:28:05,500
Por favor, déjame vivir.

538
00:28:05,583 --> 00:28:08,375
El Dr. Seeger me habrá visto en Tok.

539
00:28:08,958 --> 00:28:09,958
TikiTok.

540
00:28:10,041 --> 00:28:12,541
Hice todo eso para promocionar tu musical.

541
00:28:12,625 --> 00:28:14,708
- ¿Estás en TikTok?
- ¿No me sigues?

542
00:28:14,791 --> 00:28:16,708
Jodi, céntrate.

543
00:28:16,791 --> 00:28:18,083
¿Qué vas a hacer?

544
00:28:21,375 --> 00:28:24,000
INSTITUTO RUBY BRIDGES

545
00:28:24,083 --> 00:28:26,333
Tranquila, se van a vender.

546
00:28:26,416 --> 00:28:29,208
- Estoy tranquila.
- Solo ha pasado una semana.

547
00:28:29,291 --> 00:28:31,166
Por eso no estoy preocupada.

548
00:28:31,666 --> 00:28:34,791
- Y tú tampoco deberías estarlo.
- No puedo evitarlo.

549
00:28:34,875 --> 00:28:36,333
Sí, te conozco.

550
00:28:38,458 --> 00:28:40,125
Tan guapa como siempre, Kim.

551
00:28:40,833 --> 00:28:42,791
Qué amable eres, Conrad.

552
00:28:46,333 --> 00:28:47,250
¿Quién es ese?

553
00:28:48,000 --> 00:28:49,125
El coprotagonista.

554
00:28:49,208 --> 00:28:50,166
¿Conrad?

555
00:28:50,250 --> 00:28:52,875
No. Tommy.
Conrad es el nombre del personaje.

556
00:28:52,958 --> 00:28:54,750
Pues a Tommy le pareces guapa.

557
00:28:54,833 --> 00:28:59,000
No. Ese era su personaje
hablando con mi personaje, Kim.

558
00:28:59,500 --> 00:29:03,875
Pues ahora está Fareeda diciéndole a Jodi
que a Tommy le pareces guapa.

559
00:29:05,000 --> 00:29:07,541
¿Por qué no das el brazo a torcer tú?

560
00:29:07,625 --> 00:29:09,708
Llevo toda la vida detrás de ella.

561
00:29:09,791 --> 00:29:12,416
Si me mantengo firme,
puedo ganar esta lucha.

562
00:29:12,500 --> 00:29:14,000
Nadie gana en esa lucha.

563
00:29:14,500 --> 00:29:17,625
- En EE. UU. siempre gana alguien.
- Y alguien pierde.

564
00:29:19,750 --> 00:29:20,958
¡Aquí está mi chico!

565
00:29:21,583 --> 00:29:24,333
Sé que el otro día los dos nos calentamos

566
00:29:24,416 --> 00:29:28,125
y dijimos cosas que no pensamos,
así que olvidemos que pasó.

567
00:29:28,750 --> 00:29:32,333
Además, prometo
dejar en paz a Jodi, la Gigante Verde.

568
00:29:32,416 --> 00:29:34,041
¿Sabes por qué me metí en teatro?

569
00:29:34,708 --> 00:29:38,208
Vi lo disgustada que estabas
por no ser la protagonista.

570
00:29:38,291 --> 00:29:41,458
Sabía que tener a un amigo al lado
durante los ensayos

571
00:29:41,958 --> 00:29:42,875
te ayudaría.

572
00:29:43,375 --> 00:29:45,916
¿Tú has ayudado alguna vez a alguien?

573
00:29:51,625 --> 00:29:53,166
¿Quieres fechas concretas?

574
00:29:54,291 --> 00:29:57,250
Si vamos a ser amigos,
quiero ver que has cambiado,

575
00:29:57,333 --> 00:29:59,125
pero no estás dispuesta.

576
00:29:59,833 --> 00:30:02,750
Creo que tienes buen corazón,

577
00:30:02,833 --> 00:30:05,666
así que espero que te lo pienses.

578
00:30:09,291 --> 00:30:10,125
Espera.

579
00:30:11,166 --> 00:30:12,791
¿Me vas a hacer comer sola?

580
00:30:13,958 --> 00:30:15,125
En cierto modo,

581
00:30:16,833 --> 00:30:18,416
todos comemos solos.

582
00:30:21,833 --> 00:30:24,541
- Esto va a ser muy incómodo.
- ¿Por qué?

583
00:30:24,625 --> 00:30:26,750
No lo llevo bien cuando hay tensión.

584
00:30:26,833 --> 00:30:28,333
Relájate, por favor.

585
00:30:28,416 --> 00:30:31,916
- Perdón. El Sr. Relajado a su servicio.
- Dios, Stig.

586
00:30:58,166 --> 00:31:01,500
- Que uno dé su brazo a torcer.
- Tío, estaba controlado.

587
00:31:02,625 --> 00:31:04,208
No tengo nada que decirle.

588
00:31:04,291 --> 00:31:06,458
- ¿No tienes nada que decirme?
- No.

589
00:31:06,541 --> 00:31:11,250
¿Ni una mísera disculpa? ¿Por pirarte
de nuestra cena de aniversario?

590
00:31:11,333 --> 00:31:12,833
Dijiste que podía.

591
00:31:12,916 --> 00:31:15,666
Lo que podéis hacer es,
en vez de atacaros,

592
00:31:15,750 --> 00:31:18,708
tratar de decir qué es lo que queréis.

593
00:31:18,791 --> 00:31:23,250
Fareeda, muy buena idea.
Vamos a desvelar nuestros deseos.

594
00:31:23,333 --> 00:31:28,500
Vale, genial. Yo quiero una novia
que equilibre mejor vida y trabajo.

595
00:31:28,583 --> 00:31:29,958
No sé qué quieres.

596
00:31:30,041 --> 00:31:32,291
Pues digo que quiero una novia así.

597
00:31:32,375 --> 00:31:36,375
Si dos personas no consiguen
lo que quieren en una relación,

598
00:31:36,458 --> 00:31:38,250
¿que deberían hacer?

599
00:31:38,333 --> 00:31:39,333
Pues romper.

600
00:31:40,458 --> 00:31:41,625
Stig.

601
00:31:41,708 --> 00:31:45,541
No es que ellos deban romper, pero…
Ay, Dios…

602
00:31:45,625 --> 00:31:47,333
No sé. Parece que quiere.

603
00:31:47,416 --> 00:31:48,875
Eso quiere él.

604
00:31:48,958 --> 00:31:52,500
Yo creo que quieres dejarlo,
pero no te atreves a decirlo.

605
00:31:52,583 --> 00:31:55,333
- ¿Crees que no me atrevo?
- ¡Creo que no!

606
00:31:55,416 --> 00:31:58,333
- Claro que me atrevo.
- ¿En serio? ¡Pues hazlo!

607
00:31:58,416 --> 00:32:00,833
Dilo tú, si es que te atreves.

608
00:32:00,916 --> 00:32:03,291
Vale. ¡Quiero dejarlo!

609
00:32:03,375 --> 00:32:04,291
- Bien.
- ¡Bien!

610
00:32:07,833 --> 00:32:10,791
¿Por qué he hecho eso?
Me flipan los cítricos.

611
00:32:11,625 --> 00:32:12,708
Stig.

612
00:32:12,791 --> 00:32:16,208
Serías un pésimo psicólogo.

613
00:32:16,958 --> 00:32:18,041
Sí, se me da mal.

614
00:32:26,791 --> 00:32:29,125
Mi padre está aquí. Quiere verme.

615
00:32:29,208 --> 00:32:30,541
¿Está todo bien?

616
00:32:33,458 --> 00:32:35,833
- Te escribo cuando llegue.
- Perfecto.

617
00:32:35,916 --> 00:32:37,000
Sí, está aquí.

618
00:32:38,416 --> 00:32:41,583
- Papá, ¿está todo bien? ¿Qué haces aquí?
- No lo sé.

619
00:32:41,666 --> 00:32:43,041
¡Sorpresa!

620
00:32:43,125 --> 00:32:44,958
¡Pero bueno!

621
00:32:48,333 --> 00:32:51,625
- ¿Qué haces aquí?
- Visitarte, tonto.

622
00:32:55,125 --> 00:32:56,333
¿Quién es esa?

623
00:32:56,416 --> 00:32:58,750
- La hermana de Stig.
- ¿Su hermana?

624
00:32:58,833 --> 00:33:00,916
Ay, no. ¿Has traído más suecos?

625
00:33:01,000 --> 00:33:03,541
Creemos que le viene bien ver a su familia

626
00:33:03,625 --> 00:33:05,875
porque llevas tres meses ignorándolo.

627
00:33:05,958 --> 00:33:09,291
- No sabía que tenía hermana.
- Porque no hablas con él.

628
00:33:09,375 --> 00:33:11,791
Chicos, esta es Stella.

629
00:33:11,875 --> 00:33:14,875
Stella, estos son Fareeda, Jodi

630
00:33:14,958 --> 00:33:16,708
y ese es Dunkers.

631
00:33:17,625 --> 00:33:18,458
¿Dunkers?

632
00:33:18,541 --> 00:33:19,875
Hola.

633
00:33:19,958 --> 00:33:23,083
Eres más adorable que en las fotos.

634
00:33:23,666 --> 00:33:24,708
- ¿En serio?
- Sí.

635
00:33:24,791 --> 00:33:25,666
¿En serio?

636
00:33:26,583 --> 00:33:30,416
Por fin conozco a la chica
que le rompió el corazón a mi hermano.

637
00:33:30,500 --> 00:33:32,708
Me llamó llorando esa noche.

638
00:33:32,791 --> 00:33:34,916
- Era alergia.
- "Nadie me quiere".

639
00:33:35,000 --> 00:33:36,291
Estaba destrozado.

640
00:33:36,375 --> 00:33:38,500
¡Estoy deseando que me enseñes esto!

641
00:33:39,083 --> 00:33:41,291
Tengo tiempo ahora. ¿Quién viene?

642
00:33:41,375 --> 00:33:42,583
Yo tengo Gimnasia.

643
00:33:44,333 --> 00:33:45,333
Cálculo.

644
00:33:46,500 --> 00:33:49,041
- ¿Y tú, Dunkers?
- ¿Yo?

645
00:34:03,333 --> 00:34:05,166
- Dunkers se apunta.
- ¡Sí!

646
00:34:06,625 --> 00:34:08,125
- ¡Genial!
- Vamos allá.

647
00:34:11,250 --> 00:34:12,250
Venga ya.

648
00:34:13,500 --> 00:34:14,958
Cinturones, chicos.

649
00:34:15,041 --> 00:34:17,000
Vale, papá, venga, déjalo.

650
00:34:17,083 --> 00:34:20,000
¿Qué tal el cole hoy?
¿Con quién has jugado?

651
00:34:28,000 --> 00:34:31,000
<i>Parece que hay</i>
<i>otra chica alta en la ciudad.</i>

652
00:34:31,083 --> 00:34:33,916
<i>Y se acaba de ir en coche con tu novio.</i>

653
00:34:34,000 --> 00:34:38,083
<i>Perdón, exnovio. Justo a tiempo.</i>

654
00:34:38,166 --> 00:34:39,875
- ¿Jodi?
- ¿Sí?

655
00:34:40,625 --> 00:34:41,500
¿Estás bien?

656
00:34:47,208 --> 00:34:50,625
Dunk y yo acabamos de dejarlo.

657
00:34:51,458 --> 00:34:54,000
Ay, Jodi.

658
00:35:01,125 --> 00:35:03,541
Bueno, ¿qué tal está Ingvar?

659
00:35:04,541 --> 00:35:05,666
Genial.

660
00:35:06,166 --> 00:35:07,125
Manda saludos.

661
00:35:07,208 --> 00:35:09,750
¿Estáis hablando de Ingvar Kruger?

662
00:35:09,833 --> 00:35:10,916
¿Conoces a Ingvar?

663
00:35:11,666 --> 00:35:14,791
Stig dice que es el tío más guapo
y más guay del país.

664
00:35:15,916 --> 00:35:19,708
- ¿Estáis saliendo?
- Sí, y me complementa muy bien.

665
00:35:20,708 --> 00:35:22,666
Pues disfrutadlo.

666
00:35:22,750 --> 00:35:25,833
Podría acabarse todo en cualquier momento.

667
00:35:25,916 --> 00:35:27,333
Él y Jodi han roto.

668
00:35:27,416 --> 00:35:31,083
¡Eso no puede ser!
Estáis destinados a estar juntos.

669
00:35:32,208 --> 00:35:34,666
- ¿Destinados?
- Eso me ha dicho Stig.

670
00:35:34,750 --> 00:35:35,708
¿Qué? ¿Cuándo?

671
00:35:36,333 --> 00:35:38,458
La noche en la que la cagó con Jodi.

672
00:35:38,541 --> 00:35:42,666
Dijo que lo peor de todo
es que tampoco iba a poder ser tu amigo.

673
00:35:43,750 --> 00:35:45,291
Tampoco tiene muchos allá.

674
00:35:46,500 --> 00:35:47,875
Nunca dijiste nada.

675
00:35:49,541 --> 00:35:50,833
Nunca lo preguntaste.

676
00:35:53,875 --> 00:35:55,041
Pues tienes razón.

677
00:35:55,125 --> 00:35:59,666
Nunca te he preguntado por tus amigos,
por tu familia ni por nada.

678
00:36:01,375 --> 00:36:04,500
Soy yo el que perdió la oportunidad
de ser tu amigo.

679
00:36:04,583 --> 00:36:05,750
Pues sí, imbécil.

680
00:36:06,750 --> 00:36:09,500
- Claro que no, Dunkers. ¡Te quiero!
- Vale.

681
00:36:30,916 --> 00:36:32,333
¿Qué estás haciendo?

682
00:36:33,333 --> 00:36:36,291
Expresar sentimientos por Jodi
que tenía guardados.

683
00:36:36,375 --> 00:36:37,791
¿Qué sentimientos?

684
00:36:37,875 --> 00:36:39,375
Amor y pérdida, tío.

685
00:36:39,458 --> 00:36:41,458
Pero tú no la has perdido. Yo sí.

686
00:36:41,541 --> 00:36:42,708
Yo también un poco.

687
00:36:42,791 --> 00:36:46,583
No se puede perder algo un poco.
O se pierde o no se pierde.

688
00:36:46,666 --> 00:36:50,000
Qué sorpresa que nos enamoremos
de la misma persona.

689
00:36:50,083 --> 00:36:51,833
- Pero…
- Esto es de locos.

690
00:36:51,916 --> 00:36:55,833
Te enrollaste con ella
durante seis segundos. Eso no es amor.

691
00:36:55,916 --> 00:36:58,166
¿Por qué sigo atrapado en ese momento?

692
00:36:59,375 --> 00:37:01,083
No soy tu psicólogo.

693
00:37:01,833 --> 00:37:04,000
Ahora que tú y Jodi habéis roto,

694
00:37:04,583 --> 00:37:06,458
¿podrías hablarle bien de mí?

695
00:37:09,166 --> 00:37:11,333
- Te falta una mancha.
- Oye, no.

696
00:37:11,416 --> 00:37:12,375
- Tarde.
- No.

697
00:37:12,458 --> 00:37:16,166
<i>Está claro que vas a suspender</i>
<i>el examen de Cálculo.</i>

698
00:37:16,250 --> 00:37:18,875
<i>Quizás la universidad no sea tu destino.</i>

699
00:37:18,958 --> 00:37:20,958
- ¡Jodi!
- Mikey.

700
00:37:32,708 --> 00:37:34,125
ADIÓS, ÍDOLO MÍO

701
00:37:35,583 --> 00:37:38,750
<i>Esto es real. No hay vuelta atrás.</i>

702
00:37:39,250 --> 00:37:41,791
<i>Ya has llegado demasiado lejos.</i>

703
00:37:41,875 --> 00:37:44,208
<i>Si te pone nerviosa este cartel,</i>

704
00:37:44,291 --> 00:37:46,166
<i>¿qué harás en el escenario?</i>

705
00:37:46,250 --> 00:37:49,375
- ¿Emocionada por el estreno?
- Sí, muchísimo.

706
00:37:51,583 --> 00:37:53,041
VIERNES, 29 DE MARZO A LAS 19:00

707
00:37:53,125 --> 00:37:55,958
<i>Mira a Kimmy. Tan serena y confiada.</i>

708
00:37:56,041 --> 00:37:59,166
<i>¡Pero si hasta el personaje se llama Kim!</i>

709
00:37:59,250 --> 00:38:01,416
<i>Déjalo y que lo haga ella.</i>

710
00:38:01,500 --> 00:38:02,916
Jodi, respira.

711
00:38:04,625 --> 00:38:05,458
¿Qué?

712
00:38:07,041 --> 00:38:08,333
Contienes la respiración.

713
00:38:10,958 --> 00:38:12,708
- Es cierto.
- Sí.

714
00:38:13,416 --> 00:38:17,250
¿No te pone de los nervios
ver ensayar a los sustitutos?

715
00:38:18,791 --> 00:38:20,291
La verdad es que no.

716
00:38:22,041 --> 00:38:24,833
Claro que no.
Si tú nunca te pones nervioso.

717
00:38:24,916 --> 00:38:27,291
¿Por qué crees que no me pongo nervioso?

718
00:38:27,958 --> 00:38:29,083
Solo hay que verte.

719
00:38:29,958 --> 00:38:34,458
Caray, así que llevan toda la vida
juzgándote por tu aspecto,

720
00:38:34,541 --> 00:38:36,250
¿y ahora me lo haces tú a mí?

721
00:38:37,625 --> 00:38:40,541
Sí, así es.
Te acabo de hacer lo mismo a ti.

722
00:38:40,625 --> 00:38:42,458
- No pasa nada.
- Lo siento.

723
00:38:42,541 --> 00:38:47,083
Uno de los motivos por los que recuerdo
tu discurso del baile

724
00:38:47,166 --> 00:38:49,250
es porque me identifiqué con él.

725
00:38:50,541 --> 00:38:51,625
¿En qué aspecto?

726
00:38:52,416 --> 00:38:53,291
Te lo muestro.

727
00:39:00,875 --> 00:39:03,375
- Aquí es donde pasó.
- ¿Donde pasó el qué?

728
00:39:07,750 --> 00:39:10,000
- Eso ha sido impresionante.
- Gracias.

729
00:39:10,833 --> 00:39:13,291
Aquí es donde me pusieron el mote

730
00:39:13,375 --> 00:39:15,791
con el que cargué durante el instituto.

731
00:39:16,291 --> 00:39:18,083
Tommypótamo.

732
00:39:19,333 --> 00:39:22,333
- Sí.
- ¿Tenías sobrepeso?

733
00:39:22,875 --> 00:39:24,583
Sí. Muchísimo.

734
00:39:26,000 --> 00:39:27,125
¿Cuánto?

735
00:39:27,750 --> 00:39:31,833
Suficiente como para que,
cuando me tiraba por el tobogán, gritaran:

736
00:39:31,916 --> 00:39:35,458
"¡Tommypótamo en el tobogán!
¡Terremoto! ¡Todos a cubierto!".

737
00:39:36,125 --> 00:39:38,708
- Qué creativo.
- ¿Verdad? Sí.

738
00:39:38,791 --> 00:39:42,083
No sé, empecé a hacer ejercicio
y a comer bien,

739
00:39:42,708 --> 00:39:44,041
y al final perdí peso.

740
00:39:44,583 --> 00:39:46,541
Pero me siento igual por dentro.

741
00:39:46,625 --> 00:39:48,875
Para mí, son los cines.

742
00:39:48,958 --> 00:39:53,833
Me han tirado tantas cosas
a la cabeza por tapar la pantalla…

743
00:39:54,416 --> 00:39:58,375
- Claro.
- Aún no puedo relajarme en los cines.

744
00:39:58,458 --> 00:40:03,208
Estoy allí sentada esperando
a que me bombardeen con palomitas.

745
00:40:05,625 --> 00:40:07,875
Oye, pero si alguna vez vamos al cine,

746
00:40:07,958 --> 00:40:11,583
no tengo problema en sentarme
en la última fila contigo.

747
00:40:12,875 --> 00:40:15,833
Te sentirás mal,
así que invito yo a las palomitas.

748
00:40:17,500 --> 00:40:20,875
No podría sentirme mal si voy contigo.

749
00:40:28,125 --> 00:40:29,083
Qué gracioso.

750
00:40:30,083 --> 00:40:35,208
No pensé que los chicos teníais problemas
de sobrepeso como nosotras.

751
00:40:35,291 --> 00:40:39,500
Sí, esas cosas las tenemos
programadas en nuestras mentes.

752
00:40:39,583 --> 00:40:41,833
Define lo que somos y cómo pensamos.

753
00:40:42,458 --> 00:40:45,000
¿Crees que es posible que…

754
00:40:46,416 --> 00:40:48,916
reprogramemos nuestros cerebros?

755
00:40:49,000 --> 00:40:51,791
¿Para no tener
esos pensamientos negativos?

756
00:40:53,541 --> 00:40:55,458
No lo sé. Podemos intentarlo.

757
00:40:58,083 --> 00:40:59,791
¿Me concedes este baile, Kim?

758
00:41:00,708 --> 00:41:02,625
¿Quieres ensayar aquí?

759
00:41:02,708 --> 00:41:09,125
Mira, Jodi, este sitio
me trae muy malos recuerdos desde siempre.

760
00:41:10,750 --> 00:41:12,750
Tú puedes ayudarme a cambiar eso.

761
00:41:17,625 --> 00:41:19,750
- Vale.
- Supongo.

762
00:41:19,833 --> 00:41:21,791
- Sí.
- Vale.

763
00:42:37,291 --> 00:42:38,125
<i>¿Cómo?</i>

764
00:42:38,208 --> 00:42:40,291
Sabía que le gustabas a Conrad.

765
00:42:40,375 --> 00:42:42,333
- Se llama Tommy.
- Como sea.

766
00:42:42,416 --> 00:42:44,208
Tengo muchas preguntas.

767
00:42:44,291 --> 00:42:47,000
Pregunta número uno: ¿quieres repetirlo?

768
00:42:48,083 --> 00:42:49,083
No lo sé.

769
00:42:49,583 --> 00:42:52,916
Pregunta dos: ¿significa eso
que quieres volver con Dunk?

770
00:42:54,041 --> 00:42:58,916
No lo sé. Es que a lo mejor
debería estar con Dunk.

771
00:43:00,583 --> 00:43:04,333
- ¿Por qué me siento tan culpable?
- Acabas de romper con Dunk.

772
00:43:04,416 --> 00:43:07,875
Pero no te equivoques.
Puedes besar a quien quieras.

773
00:43:08,958 --> 00:43:09,833
Ya lo sé.

774
00:43:09,916 --> 00:43:11,208
Pero también Dunk.

775
00:43:12,291 --> 00:43:13,125
Ya lo sé.

776
00:43:13,833 --> 00:43:16,625
Pero quiero pensar que, si lo hiciera,

777
00:43:16,708 --> 00:43:21,041
me respetaría y me lo diría
para evitar que yo me enterara por ahí.

778
00:43:21,125 --> 00:43:23,375
- Pues ya sabes qué hacer.
- Sí, lo sé.

779
00:43:23,458 --> 00:43:25,416
- <i>¡Toma ya!</i>
- <i>¡Caray!</i>

780
00:43:26,125 --> 00:43:29,625
<i>- Vamos allá. ¿Listo? Cinco, seis.</i>
<i>- Nuestra canción, venga.</i>

781
00:43:29,708 --> 00:43:32,708
<i>Me da igual quién seas,</i>

782
00:43:33,333 --> 00:43:34,666
<i>de dónde vengas</i>

783
00:43:35,708 --> 00:43:37,500
<i>y lo que hayas hecho,</i>

784
00:43:37,583 --> 00:43:40,250
<i>siempre y cuando me quieras.</i>

785
00:43:40,333 --> 00:43:41,666
<i>Nunca vamos a dejarlo.</i>

786
00:43:41,750 --> 00:43:42,958
<i>Nunca.</i>

787
00:43:43,041 --> 00:43:44,333
<i>Somos perfectos.</i>

788
00:43:44,416 --> 00:43:45,791
¿Qué haces?

789
00:43:45,875 --> 00:43:47,583
¡Oye! ¿No sabes llamar?

790
00:43:47,666 --> 00:43:50,333
Llevas ahí más de una hora.
Estaba preocupado.

791
00:43:50,416 --> 00:43:51,291
Estoy bien.

792
00:43:51,375 --> 00:43:52,625
No estás bien.

793
00:43:52,708 --> 00:43:56,916
Estás viendo vídeos tuyos con Jodi, ¿no?
Se oye a través de la puerta.

794
00:43:57,000 --> 00:43:58,541
Los estoy borrando, ¿vale?

795
00:43:58,625 --> 00:44:00,333
¿Cuántos has eliminado ya?

796
00:44:00,916 --> 00:44:04,625
Ninguno. Pero estaba a punto
antes de que me interrumpieras.

797
00:44:05,916 --> 00:44:07,916
Vale. ¡Stella, ven rápido!

798
00:44:08,000 --> 00:44:10,541
- No quiero que se lo pierda.
- No la metas.

799
00:44:11,041 --> 00:44:12,000
¿Qué pasa?

800
00:44:12,083 --> 00:44:15,541
Estaba a punto de borrar
los vídeos que tiene con Jodi.

801
00:44:15,625 --> 00:44:16,458
Sí.

802
00:44:16,541 --> 00:44:17,708
- ¿En serio?
- Sí.

803
00:44:17,791 --> 00:44:18,750
- Atrevido.
- Sí.

804
00:44:18,833 --> 00:44:21,375
Pero inteligente.
Borra todos los recuerdos.

805
00:44:22,166 --> 00:44:23,291
<i>¿Beignet?</i>

806
00:44:23,375 --> 00:44:24,250
Siempre.

807
00:44:28,041 --> 00:44:31,458
Todo el mundo sabe
que no se puede respirar al comer esto.

808
00:44:31,958 --> 00:44:34,958
Vale, sé que no me creéis,
pero mirad ahora.

809
00:44:35,041 --> 00:44:38,208
Tengo 87 vídeos marcados. Y…

810
00:44:40,041 --> 00:44:41,000
eliminados.

811
00:44:41,083 --> 00:44:42,625
¿Qué haces con mi móvil?

812
00:44:42,708 --> 00:44:46,458
Los vídeos siguen ahí
si no los eliminas permanentemente.

813
00:44:46,541 --> 00:44:48,375
Sí. Buena observación.

814
00:44:48,458 --> 00:44:51,541
Queremos asegurarnos
de que tus preciosos recuerdos,

815
00:44:51,625 --> 00:44:54,583
que tanto significan para ti,
se van para siempre.

816
00:44:55,125 --> 00:44:57,458
Para no volver a verlos ni recordarlos.

817
00:44:57,541 --> 00:44:58,541
Sí.

818
00:44:58,625 --> 00:45:00,375
Como si no hubieran pasado.

819
00:45:01,083 --> 00:45:04,875
Después de presionar este botón,
así será. Uno…

820
00:45:04,958 --> 00:45:06,541
- Pero si…
- Uno y medio.

821
00:45:06,625 --> 00:45:08,041
- Dos.
- Dos y medio.

822
00:45:08,125 --> 00:45:10,541
- ¡Tres!
- ¡Vale! ¡Vosotros ganáis!

823
00:45:11,166 --> 00:45:12,208
¡No estoy bien!

824
00:45:13,291 --> 00:45:14,666
Estoy perdido sin ella.

825
00:45:15,791 --> 00:45:18,333
Quiero recuperarla. ¿Eso queríais oír?

826
00:45:18,416 --> 00:45:22,291
No, pero conozco a alguien que sí.

827
00:45:28,875 --> 00:45:31,750
Toma. Los mangos están muy frescos hoy.

828
00:45:34,458 --> 00:45:35,500
¿Oferta de paz?

829
00:45:37,416 --> 00:45:38,250
Tradición.

830
00:45:38,333 --> 00:45:41,916
Si vamos a seguir con las tradiciones,

831
00:45:42,000 --> 00:45:44,500
¿vamos a cantar "As Long as You Love Me"

832
00:45:44,583 --> 00:45:46,041
en el cumple de Fareeda?

833
00:45:46,125 --> 00:45:48,083
Es el plato fuerte de la noche.

834
00:45:48,166 --> 00:45:49,000
Genial.

835
00:45:50,958 --> 00:45:52,458
No me lo puedo creer.

836
00:45:52,541 --> 00:45:54,666
¿Han rebajado las camisetas un 20 %?

837
00:45:54,750 --> 00:45:56,250
Es una vergüenza.

838
00:45:56,333 --> 00:45:59,125
Pero, lo que es aún peor,
llevé a mis padres.

839
00:45:59,208 --> 00:46:00,916
- Quería impresionarlos.
- No.

840
00:46:01,000 --> 00:46:03,416
Y ahora han visto que su hija,

841
00:46:03,500 --> 00:46:05,916
que habla de su futuro como diseñadora,

842
00:46:06,000 --> 00:46:07,250
está de rebajas.

843
00:46:08,541 --> 00:46:11,791
Quería pedirte perdón
por haberme ido de nuestra cena.

844
00:46:12,500 --> 00:46:14,750
No, lo siento yo por exagerar.

845
00:46:16,041 --> 00:46:16,875
Ya.

846
00:46:18,333 --> 00:46:19,166
¿Todo bien?

847
00:46:19,833 --> 00:46:21,333
Sí, todo bien.

848
00:46:22,625 --> 00:46:25,291
Me bloqueé
en el casting de <i>Adiós, ídolo mío.</i>

849
00:46:25,375 --> 00:46:26,791
Eso solo fue una vez.

850
00:46:26,875 --> 00:46:28,625
Pero si me pasa siempre.

851
00:46:28,708 --> 00:46:31,666
- Es que nunca he actuado.
- ¿Qué?

852
00:46:31,750 --> 00:46:34,916
Cuando conocí a Jodi,
le dije que había hecho <i>Cats</i>

853
00:46:35,416 --> 00:46:37,541
para impresionarla, claro.

854
00:46:38,458 --> 00:46:41,208
Me hago el guay en el piano
y tengo buen oído,

855
00:46:41,291 --> 00:46:44,000
pero cuando tengo que hacerlo
delante de gente…

856
00:46:45,875 --> 00:46:46,958
Me quedo helado.

857
00:46:47,041 --> 00:46:50,125
¿Creías que decir
que has actuado en <i>Cats </i>impresiona?

858
00:46:51,041 --> 00:46:52,333
¿A alguien?

859
00:46:53,625 --> 00:46:56,833
Si no te emocionan los gatos que cantan,

860
00:46:57,375 --> 00:46:58,750
no tienes alma.

861
00:47:01,000 --> 00:47:02,708
A mí me encantan los gatos.

862
00:47:04,125 --> 00:47:08,125
A mí me gustan los perros,
así que creo que lo nuestro no funcionará.

863
00:47:13,791 --> 00:47:16,000
Tengo que decirte algo.

864
00:47:16,708 --> 00:47:20,250
¿En serio? Yo también quiero decirte algo.

865
00:47:20,333 --> 00:47:22,666
- Tú primero.
- No, por favor, dime.

866
00:47:23,666 --> 00:47:25,875
Genial. Vale.

867
00:47:29,000 --> 00:47:30,750
Vale, voy a soltarlo y ya.

868
00:47:32,000 --> 00:47:33,333
He besado a alguien.

869
00:47:33,833 --> 00:47:37,958
Y quería que te enteraras por mí
porque eres muy importante.

870
00:47:38,041 --> 00:47:40,083
Eso no va a cambiar nunca.

871
00:47:40,166 --> 00:47:43,375
Y yo no… Dunkleman, espera, no.

872
00:47:49,916 --> 00:47:52,541
- Vamos, ayúdame.
- Es una locura. Tranquilo.

873
00:47:52,625 --> 00:47:54,000
Sujétame la bolsa.

874
00:47:54,083 --> 00:47:56,708
Quiero que desaparezcan
todos sus recuerdos.

875
00:47:56,791 --> 00:48:00,291
- Fotos, recuerdos… Como esto.
- No.

876
00:48:00,375 --> 00:48:01,916
Sí. Los Backstreet Boys.

877
00:48:02,000 --> 00:48:03,791
Lo voy a tirar. ¡No puedo!

878
00:48:03,875 --> 00:48:04,791
¿Qué más? Sí.

879
00:48:06,791 --> 00:48:09,416
- ¡Nuestros futuros perros!
- ¡No!

880
00:48:09,500 --> 00:48:11,500
- ¡Fuera!
- ¡No! ¡Penélope y Fifi!

881
00:48:11,583 --> 00:48:15,791
Nada de dálmatas para Dunkers. Gato.
Animalitos. Sobre todo la jirafa.

882
00:48:15,875 --> 00:48:18,666
- Espera. ¿La jirafa por qué?
- Porque es alta.

883
00:48:18,750 --> 00:48:20,875
- Eso tiene sentido.
- Ya, lo sé.

884
00:48:21,875 --> 00:48:23,500
<i>Deja tu mensaje y te llamo.</i>

885
00:48:23,583 --> 00:48:25,625
Venga, Dunk. ¿No podemos hablarlo?

886
00:48:26,500 --> 00:48:29,458
Su libro favorito. Sí, lo leí por ella.

887
00:48:29,541 --> 00:48:32,458
Llamo para hacer mi pedido
de batido para mañana.

888
00:48:32,541 --> 00:48:34,541
No volveré a hacer batidos. Fuera.

889
00:48:34,625 --> 00:48:35,833
¿Muy pronto? Sí.

890
00:48:35,916 --> 00:48:39,041
¿Por qué hay tantas fotos?
Ni siquiera salgo bien.

891
00:48:39,125 --> 00:48:40,375
Me la quedo yo.

892
00:48:41,000 --> 00:48:43,333
Esto no es justo. Lo habíamos dejado.

893
00:48:43,416 --> 00:48:46,125
La cámara que me regaló por mis 15.

894
00:48:46,208 --> 00:48:47,958
Tiene que desaparecer. Pilla.

895
00:48:49,708 --> 00:48:50,708
Fuera.

896
00:48:50,791 --> 00:48:52,791
Te vas a arrepentir de tirar esto.

897
00:48:52,875 --> 00:48:55,250
Me arrepiento de muchas cosas,
solo es otra más.

898
00:48:59,583 --> 00:49:04,291
Ay, no. Pero ¿qué ha pasado?

899
00:49:04,958 --> 00:49:07,791
¡Ingvar me ha estado engañando
con Ebba Oloffson!

900
00:49:07,875 --> 00:49:08,958
¿Cómo lo sabes?

901
00:49:09,041 --> 00:49:12,375
Gunborg Bjork los vio besándose
anoche en el festival.

902
00:49:12,958 --> 00:49:15,083
¡Lo acabo de llamar para dejarlo!

903
00:49:15,166 --> 00:49:17,541
- ¡Bien!
- ¡No quiero más relaciones!

904
00:49:17,625 --> 00:49:20,708
Sí, es que mira, cuando estaba en segundo,

905
00:49:20,791 --> 00:49:23,625
le mandé una nota a Jodi:
"¿Quieres salir conmigo? Sí o no".

906
00:49:23,708 --> 00:49:26,166
Y escribió: "Quizás".

907
00:49:26,875 --> 00:49:28,958
Nuestra relación estaba condenada.

908
00:49:29,041 --> 00:49:30,833
- No los necesitamos.
- Claro.

909
00:49:30,916 --> 00:49:34,208
- Eliminar definitivamente.
- Sí.

910
00:49:34,291 --> 00:49:36,583
- Eliminar definitivamente.
- ¡Bien!

911
00:49:38,666 --> 00:49:40,166
He tenido una gran idea.

912
00:49:41,333 --> 00:49:45,291
- Tú y yo deberíamos aliarnos.
- ¿Aliarnos?

913
00:49:45,375 --> 00:49:47,791
Pongamos que quieren volver con nosotros.

914
00:49:48,375 --> 00:49:51,125
Debemos recordarnos este momento

915
00:49:51,208 --> 00:49:54,625
y evitar que el otro
vuelva a sentir este dolor.

916
00:49:54,708 --> 00:49:56,333
- ¡Me apunto!
- Genial.

917
00:49:56,416 --> 00:49:57,250
¿Y tú?

918
00:49:57,333 --> 00:49:59,625
No quiero saber nada de esta tontería.

919
00:49:59,708 --> 00:50:03,250
Me he pasado toda la vida esperándola.

920
00:50:03,333 --> 00:50:05,416
Tengo la bolsa para demostrarlo.

921
00:50:05,916 --> 00:50:11,416
Mira todo esto.
Tengo dibujos y recuerdos de todo tipo.

922
00:50:12,083 --> 00:50:14,166
La cámara que me regaló por mis 15.

923
00:50:14,250 --> 00:50:17,125
¿Sabéis qué?
A lo mejor Jodi no era mi destino.

924
00:50:17,208 --> 00:50:20,916
A lo mejor este era mi camino.
La fotografía.

925
00:50:21,000 --> 00:50:23,791
¿Quién quiere ser mi primer modelo? Vamos.

926
00:50:32,375 --> 00:50:34,458
{\an8}La alianza es solo el primer paso.

927
00:50:34,541 --> 00:50:39,000
{\an8}La fase dos es demostrarles
a nuestros ex que no nos hacen falta.

928
00:50:39,083 --> 00:50:42,833
{\an8}- Que lo pasamos genial.
- Somos felices sin relaciones.

929
00:50:42,916 --> 00:50:46,000
{\an8}Gracias. Y no estamos…
muriéndonos por dentro.

930
00:50:46,083 --> 00:50:47,916
No echo nada en falta a Ingvar.

931
00:50:49,708 --> 00:50:53,166
Claro, sí. ¿Cómo haces eso?
Has subido la pierna ahí.

932
00:50:54,166 --> 00:50:56,916
Vale, guay.
Esto es más difícil de lo que yo…

933
00:50:57,000 --> 00:50:58,416
Saca una foto. Vamos.

934
00:50:59,416 --> 00:51:01,750
Odias el yoga. No tienes tanta fuerza.

935
00:51:02,250 --> 00:51:04,750
{\an8}LA VIDA A TODA VELOCIDAD

936
00:51:04,833 --> 00:51:06,791
{\an8}Esas cosas son peligrosas.

937
00:51:09,250 --> 00:51:10,375
¡Qué cachorros!

938
00:51:11,875 --> 00:51:13,416
Dios, son una… ¡No!

939
00:51:13,500 --> 00:51:14,625
NOS ENCANTAN LOS GLOBOS

940
00:51:14,708 --> 00:51:17,041
¿Animales de globo? ¿Tienes cinco años?

941
00:51:17,375 --> 00:51:19,291
AHORA TOCA CAFÉ CON CALABAZA

942
00:51:19,375 --> 00:51:21,416
Venga ya. Si ni es Halloween.

943
00:51:21,500 --> 00:51:23,166
NUEVAS TAREAS

944
00:51:23,250 --> 00:51:24,833
¿Por qué lo está peinando?

945
00:51:24,916 --> 00:51:27,750
Vale, voy a volver a los perritos.
Quiero verlos.

946
00:51:28,875 --> 00:51:29,750
Qué monada.

947
00:51:29,833 --> 00:51:31,375
CÓMO JUGAR AL AJEDREZ

948
00:51:31,458 --> 00:51:33,000
Hola, Harper, necesito…

949
00:51:34,833 --> 00:51:38,958
El ajedrez enseña concentración,
creatividad y agilidad.

950
00:51:39,583 --> 00:51:42,208
Me servirá de preparación
para la entrevista.

951
00:51:49,375 --> 00:51:53,666
Jaque mate.
Vaya, eso no lo he visto venir.

952
00:51:53,750 --> 00:51:55,166
Dunkleman me ha dejado.

953
00:51:55,250 --> 00:51:58,375
Luego besé a otro,
se lo conté y no me contesta.

954
00:51:58,458 --> 00:52:00,416
¡Parece que vive a tope!

955
00:52:01,375 --> 00:52:03,583
Ha ido hasta a una fiesta con perros.

956
00:52:12,500 --> 00:52:14,708
¿Por qué me entero ahora de esto?

957
00:52:14,791 --> 00:52:15,875
Porque te vas

958
00:52:15,958 --> 00:52:19,958
e intento aprovechar
pidiéndote consejo con mis problemas.

959
00:52:20,041 --> 00:52:22,250
Sigo aquí. Apóyate en mí.

960
00:52:22,333 --> 00:52:23,583
¿Qué hago entonces?

961
00:52:24,583 --> 00:52:27,083
Cuando lo dejé con Diego,
besé a Alexander…

962
00:52:27,166 --> 00:52:30,291
- Harper, no hablamos de ti.
- Siempre se me olvida.

963
00:52:30,958 --> 00:52:34,000
Si no te contesta
las llamadas y los mensajes,

964
00:52:34,083 --> 00:52:37,500
tienes que ir a su casa
y obligarle a hablar contigo.

965
00:52:37,583 --> 00:52:38,708
¿Qué le digo?

966
00:52:39,291 --> 00:52:41,291
Ahora eres actriz. Improvisa.

967
00:52:41,375 --> 00:52:44,041
Nos vendrá bien practicar. Yo soy él.

968
00:52:44,125 --> 00:52:45,041
Y tú eres tú.

969
00:52:45,625 --> 00:52:47,083
- ¿Lista?
- Vale.

970
00:52:47,166 --> 00:52:48,750
Y… acción.

971
00:52:48,833 --> 00:52:54,250
Vale. Dunkleman, mira,
supongo que estarás enfadadísimo conmigo…

972
00:52:54,333 --> 00:52:55,583
Claro que lo estoy.

973
00:52:56,083 --> 00:52:59,083
Besaste a otro
segundos después de romper conmigo.

974
00:52:59,166 --> 00:53:01,958
¿Es que estos tres meses
no son nada para ti?

975
00:53:02,041 --> 00:53:04,583
¿Para ti nuestra relación es un chiste?

976
00:53:04,666 --> 00:53:07,541
- ¿Qué?
- Te hago batidos todos los días, Jodi.

977
00:53:07,625 --> 00:53:10,166
- Ya.
- Me subo a cajas. ¡Eres un monstruo!

978
00:53:10,250 --> 00:53:14,125
Lo sé. Soy lo peor. Lo siento mucho.

979
00:53:14,208 --> 00:53:18,125
Oye, oye. Te estoy preparando
para lo peor que te podría pasar.

980
00:53:18,916 --> 00:53:22,333
Vale, pero él no va a decir nada de eso.

981
00:53:22,416 --> 00:53:23,333
No.

982
00:53:26,000 --> 00:53:27,666
Vale. Bien.

983
00:53:28,250 --> 00:53:29,166
Aunque podría.

984
00:53:35,208 --> 00:53:36,041
¿Stella?

985
00:53:40,583 --> 00:53:41,541
Hola.

986
00:53:42,333 --> 00:53:43,625
¿Está Dunkleman?

987
00:53:45,291 --> 00:53:46,166
Hola, Jodi.

988
00:53:46,833 --> 00:53:48,583
Hola.

989
00:53:51,958 --> 00:53:55,125
Parece que no estoy
al tanto de la última moda.

990
00:53:56,875 --> 00:53:57,791
¿La franela?

991
00:53:57,875 --> 00:54:00,375
Queremos crear tendencia. Qué observadora.

992
00:54:01,208 --> 00:54:03,416
Lo siento, pero ya no necesito esto.

993
00:54:04,125 --> 00:54:05,208
Fue un regalo.

994
00:54:06,041 --> 00:54:07,625
No me apetece quedármelo.

995
00:54:09,250 --> 00:54:10,291
Buenos días.

996
00:54:23,416 --> 00:54:24,333
Hola.

997
00:54:25,583 --> 00:54:26,458
Hola.

998
00:54:27,958 --> 00:54:30,166
Respecto a lo de la otra noche…

999
00:54:31,375 --> 00:54:35,083
- Sí. Mira, me lo pasé genial.
- Sí.

1000
00:54:35,791 --> 00:54:39,583
Pero tú no me has dicho nada más
desde entonces, la verdad.

1001
00:54:40,125 --> 00:54:41,166
Sí, es que…

1002
00:54:41,750 --> 00:54:46,083
Es que mi novio y yo
lo acabábamos de dejar hacía muy poco,

1003
00:54:46,166 --> 00:54:48,500
por eso no esperaba…

1004
00:54:49,958 --> 00:54:52,625
que me pasara algo así tan poco después.

1005
00:54:53,125 --> 00:54:55,750
No tenemos por qué apresurarnos, ¿vale?

1006
00:54:56,916 --> 00:54:58,708
Solo quiero conocerte mejor.

1007
00:55:01,291 --> 00:55:02,250
Vale.

1008
00:55:02,333 --> 00:55:06,166
¿Vas a la ceremonia de quema
el sábado por la noche?

1009
00:55:06,250 --> 00:55:10,083
He oído algo de eso. ¿En qué consiste?

1010
00:55:10,166 --> 00:55:12,083
Va antes de los ensayos generales.

1011
00:55:12,166 --> 00:55:15,166
Parte del elenco
se va a reunir en Crescent Park.

1012
00:55:15,250 --> 00:55:18,083
Todos traen algo para tirar al fuego.

1013
00:55:18,166 --> 00:55:19,833
Algo que aclare la mente,

1014
00:55:19,916 --> 00:55:22,458
y libere energía negativa
antes del estreno.

1015
00:55:23,125 --> 00:55:24,500
Eso suena…

1016
00:55:24,583 --> 00:55:28,125
Cursi. Lo sé, es muy cursi.
Pero lo pasaremos genial.

1017
00:55:28,208 --> 00:55:31,416
Ya, pero es que tengo un cumple
el sábado por la noche.

1018
00:55:31,500 --> 00:55:36,083
Pues puedes pasarte primero por allí
y luego ir a esa fiesta, ¿no?

1019
00:55:36,166 --> 00:55:38,750
No sé yo si seré
muy divertida ahora mismo.

1020
00:55:38,833 --> 00:55:40,750
Eres la prota. Deberías ir.

1021
00:55:40,833 --> 00:55:41,750
Será divertido.

1022
00:55:45,166 --> 00:55:46,125
Vale, iré.

1023
00:55:46,208 --> 00:55:49,250
- Nos vemos el sábado.
- Nos vemos el sábado.

1024
00:55:51,666 --> 00:55:54,541
- En realidad…
- Sí, yo tengo Química.

1025
00:55:54,625 --> 00:55:55,458
Plástica.

1026
00:55:58,250 --> 00:56:02,750
Mi padre vive en Arizona
y nunca me ha visto actuar.

1027
00:56:03,333 --> 00:56:06,833
Todos los años dice que lo intentará
y que llegará. Le creo.

1028
00:56:06,916 --> 00:56:09,250
Pero no viene, solo manda una postal.

1029
00:56:10,708 --> 00:56:12,333
Este año no le voy a creer.

1030
00:56:15,958 --> 00:56:16,833
Muy bien.

1031
00:56:17,416 --> 00:56:18,250
Gracias.

1032
00:56:18,333 --> 00:56:21,458
Pues yo, cuando era pequeño,

1033
00:56:22,333 --> 00:56:25,958
tenía muchísimos problemas con mi cuerpo

1034
00:56:26,041 --> 00:56:30,041
y llevaba camisetas muy anchas
para que los demás no se rieran de mí.

1035
00:56:30,708 --> 00:56:34,375
Pero, por supuesto,
esto no solucionaba el problema.

1036
00:56:35,583 --> 00:56:39,916
Escuchad, eran guais por aquel entonces,
pero a mí no me quedaban bien.

1037
00:56:40,000 --> 00:56:45,916
Bueno, el caso es que no sé si hay alguien
que esté 100 % cómodo consigo mismo,

1038
00:56:46,625 --> 00:56:48,416
pero yo espero estarlo un día.

1039
00:56:55,750 --> 00:56:57,166
Te dije que era cursi.

1040
00:56:57,666 --> 00:56:59,875
Esto ha estado genial.

1041
00:57:01,083 --> 00:57:01,916
Gracias.

1042
00:57:02,875 --> 00:57:03,833
De nada.

1043
00:57:09,083 --> 00:57:10,250
Vale, me toca.

1044
00:57:15,666 --> 00:57:17,958
Mi novio y yo acabamos de dejarlo.

1045
00:57:19,208 --> 00:57:21,125
Fue mi primer novio

1046
00:57:21,833 --> 00:57:25,708
y tengo entendido
que es el más difícil de olvidar.

1047
00:57:27,500 --> 00:57:28,916
El caso es que…

1048
00:57:34,416 --> 00:57:35,666
me regaló esto.

1049
00:57:36,500 --> 00:57:39,833
Es una de las cosas más bonitas
que han hecho por mí.

1050
00:57:41,916 --> 00:57:44,125
Pero, mientras tenga estos zapatos,

1051
00:57:44,208 --> 00:57:47,166
no voy a ser capaz de pasar página.

1052
00:57:48,583 --> 00:57:49,958
Y quiero pasar página.

1053
00:57:52,000 --> 00:57:54,416
Necesito pasar página.

1054
00:57:55,916 --> 00:57:59,250
Así que este es el primer paso.

1055
00:57:59,833 --> 00:58:00,833
Vale.

1056
00:58:22,000 --> 00:58:25,083
- Espera, no. No quiero pasar página.
- Cuidado.

1057
00:58:25,875 --> 00:58:28,250
- Es demasiado tarde.
- ¡Te ayudo!

1058
00:58:53,916 --> 00:58:57,458
Jodi viene enseguida.
Está acabando con los de teatro.

1059
00:58:58,458 --> 00:58:59,291
Claro.

1060
00:59:00,333 --> 00:59:01,291
Entonces…

1061
00:59:01,375 --> 00:59:04,208
- ¿Ya se lo has contado a tus padres?
- Aún no.

1062
00:59:04,291 --> 00:59:06,083
¡Las camisetas están agotadas!

1063
00:59:07,416 --> 00:59:08,250
¡No puede ser!

1064
00:59:08,333 --> 00:59:10,000
¡Eso es estupendo, cariño!

1065
00:59:10,083 --> 00:59:11,875
- Debes estar orgullosa.
- Sí.

1066
00:59:11,958 --> 00:59:14,500
Lo estoy. ¿Y vosotros?

1067
00:59:14,583 --> 00:59:16,583
- Claro que lo estamos.
- Sí.

1068
00:59:17,708 --> 00:59:21,458
Pero hoy cumples 17 años
y hay que hablar en serio de tu futuro.

1069
00:59:21,541 --> 00:59:24,708
Y no es porque no tengas talento,
que sí lo tienes.

1070
00:59:24,791 --> 00:59:29,208
Pero las posibilidades de triunfar
en la moda son más que remotas.

1071
00:59:29,291 --> 00:59:32,750
- La facultad de Medicina es más segura.
- Exacto.

1072
00:59:32,833 --> 00:59:36,791
Con todo el respeto, una de las cosas
que más me gusta de su hija

1073
00:59:36,875 --> 00:59:38,541
es que se busca su camino.

1074
00:59:40,750 --> 00:59:43,250
Estoy deseando ver qué le espera al final.

1075
00:59:48,833 --> 00:59:50,541
- ¿Traigo algo más?
- No.

1076
00:59:50,625 --> 00:59:53,083
- Pero cóbrale a él aparte.
- Cariño.

1077
00:59:56,291 --> 00:59:59,500
Era una broma.

1078
01:00:00,083 --> 01:00:03,333
No era ninguna broma. Lo voy a vigilar.

1079
01:00:11,208 --> 01:00:16,916
Pues parece
que no estoy lista para pasar página.

1080
01:00:17,708 --> 01:00:18,541
Sí.

1081
01:00:19,375 --> 01:00:20,416
Eso parece.

1082
01:00:21,333 --> 01:00:22,583
Lo siento mucho.

1083
01:00:23,583 --> 01:00:24,416
¿Por qué?

1084
01:00:26,333 --> 01:00:29,125
Siento que yo te invité
a darme aquel beso.

1085
01:00:29,208 --> 01:00:30,708
No me invitaste.

1086
01:00:31,541 --> 01:00:33,833
Aunque me duele decir esto,

1087
01:00:33,916 --> 01:00:35,958
no deberías renunciar a tu ex.

1088
01:00:37,083 --> 01:00:38,416
Porque, si lo haces,

1089
01:00:40,166 --> 01:00:46,208
estas plataformas con tiras tostadas
serán tu único recuerdo de la relación.

1090
01:00:48,875 --> 01:00:50,625
Entiendes de zapatos.

1091
01:00:50,708 --> 01:00:52,416
Crecí con tres hermanas.

1092
01:00:53,958 --> 01:00:55,125
¿Amigos?

1093
01:00:56,166 --> 01:00:57,000
Amigos.

1094
01:00:58,291 --> 01:00:59,125
<i>¡Kimmy!</i>

1095
01:00:59,208 --> 01:01:01,041
¡Oye!

1096
01:01:01,125 --> 01:01:03,541
- Tía, eso ha molado mucho.
- ¿El qué?

1097
01:01:03,625 --> 01:01:05,166
Has salvado los zapatos.

1098
01:01:05,250 --> 01:01:07,666
Son de marca. Es un pecado quemarlos.

1099
01:01:08,333 --> 01:01:11,458
- Estás evolucionando.
- Retira eso.

1100
01:01:11,541 --> 01:01:14,833
Como una diminuta oruga
en una bonita crisálida.

1101
01:01:16,083 --> 01:01:19,125
Crisálida es la transición
entre oruga y mariposa.

1102
01:01:19,208 --> 01:01:21,583
- Ya lo sé.
- Sabía que tenías corazón.

1103
01:01:21,666 --> 01:01:24,166
- No sabes nada.
- Claro, Kimmy.

1104
01:01:25,125 --> 01:01:26,125
Lo que tú digas.

1105
01:01:28,166 --> 01:01:29,166
Nada.

1106
01:01:35,333 --> 01:01:41,375
<i>¡Cumpleaños feliz!</i>

1107
01:01:42,583 --> 01:01:44,958
¡Bien! Pide un deseo.

1108
01:01:45,750 --> 01:01:48,083
- ¡Bien!
- ¡Muy bien!

1109
01:01:49,416 --> 01:01:54,250
<i>Y ahora, en el escenario,</i>
<i>recibimos a Fareeda y Stig.</i>

1110
01:01:55,291 --> 01:01:57,458
- ¿Qué has hecho?
- Vamos a cantar.

1111
01:01:57,541 --> 01:02:00,541
- No.
- Sí.

1112
01:02:00,625 --> 01:02:04,000
- ¡Vamos! ¡Ven!
- ¡Yo no!

1113
01:02:05,541 --> 01:02:07,666
¿En serio crees que es buena idea?

1114
01:02:07,750 --> 01:02:11,708
La única forma de vencer el miedo
a cantar ante la gente es hacerlo.

1115
01:02:19,541 --> 01:02:22,208
Es un poco tímido.
Echadle una mano, chicos.

1116
01:02:24,208 --> 01:02:25,666
No puede ser. No.

1117
01:02:31,666 --> 01:02:33,958
Esto te traerá recuerdos del hogar.

1118
01:02:37,166 --> 01:02:39,083
<i>Si cambias de idea</i>

1119
01:02:39,166 --> 01:02:41,208
<i>yo soy la primera a la espera.</i>

1120
01:02:41,291 --> 01:02:43,125
<i>Cariño, sigo libre,</i>

1121
01:02:43,208 --> 01:02:44,958
<i>dame una oportunidad.</i>

1122
01:02:45,458 --> 01:02:47,375
<i>- Si me necesitas, dilo.</i>
<i>- Dilo.</i>

1123
01:02:47,458 --> 01:02:49,375
<i>Estaré por aquí,</i>

1124
01:02:49,458 --> 01:02:53,625
<i>si no tienes adonde ir,</i>
<i>si te sientes deprimido.</i>

1125
01:02:54,833 --> 01:02:58,916
<i>Si estás solo</i>
<i>cuando los pájaros se van volando,</i>

1126
01:02:59,000 --> 01:03:02,875
<i>cariño, yo sigo libre,</i>
<i>dame una oportunidad.</i>

1127
01:03:02,958 --> 01:03:05,208
<i>Haré todo lo posible</i>

1128
01:03:05,291 --> 01:03:07,250
<i>y no habrá mentiras</i>

1129
01:03:07,333 --> 01:03:09,583
<i>si me pones a prueba,</i>

1130
01:03:09,666 --> 01:03:11,250
<i>si me dejas intentarlo.</i>

1131
01:03:11,750 --> 01:03:13,791
<i>Dame una oportunidad, sí.</i>

1132
01:03:13,875 --> 01:03:15,958
<i>Es todo lo que te pido, cariño.</i>

1133
01:03:16,041 --> 01:03:18,958
<i>Dame una oportunidad, sí.</i>

1134
01:03:19,041 --> 01:03:20,041
¡Canta, Stig!

1135
01:03:20,125 --> 01:03:22,291
<i>Podríamos ir a bailar.</i>

1136
01:03:22,375 --> 01:03:23,291
- Vaya.
- ¿No?

1137
01:03:23,375 --> 01:03:27,625
<i>Podríamos ir a pasear</i>
<i>siempre y cuando sea juntos.</i>

1138
01:03:28,208 --> 01:03:30,416
<i>Escuchar un poco de música,</i>

1139
01:03:30,500 --> 01:03:32,250
<i>quizás solo hablar,</i>

1140
01:03:32,333 --> 01:03:35,041
<i>y llegar a conocerte mejor.</i>

1141
01:03:36,458 --> 01:03:39,375
<i>Dame una oportunidad, sí.</i>

1142
01:03:40,458 --> 01:03:44,333
<i>Dame una oportunidad, sí.</i>

1143
01:03:44,916 --> 01:03:50,333
<i>Dame una oportunidad.</i>

1144
01:03:57,333 --> 01:03:59,083
¡Stig! ¡Vamos, Stig!

1145
01:04:00,250 --> 01:04:01,250
¡Suecia!

1146
01:04:03,583 --> 01:04:06,000
- Me lo he pasado muy bien.
- Ya te digo.

1147
01:04:06,083 --> 01:04:08,083
- ¿Pongo esto en el maletero?
- Sí.

1148
01:04:08,875 --> 01:04:09,833
¡No, espera!

1149
01:04:14,458 --> 01:04:15,708
Son mis camisetas.

1150
01:04:16,583 --> 01:04:17,416
Sí.

1151
01:04:18,000 --> 01:04:19,416
¿Las has comprado todas?

1152
01:04:19,500 --> 01:04:21,500
Perdiste la confianza en ti misma.

1153
01:04:22,000 --> 01:04:24,083
Pensé que con esto la recuperarías.

1154
01:04:25,458 --> 01:04:26,583
Eso es…

1155
01:04:28,416 --> 01:04:30,416
una tremenda tontería.

1156
01:04:30,500 --> 01:04:32,125
¿Por qué es una tontería?

1157
01:04:32,208 --> 01:04:34,958
Nada ha cambiado. He fracasado.

1158
01:04:35,041 --> 01:04:38,833
Pero si tuvieras tantas ganas
de conseguirlo, seguirías adelante.

1159
01:04:38,916 --> 01:04:42,541
No aceptes un no por respuesta,
como yo contigo y con Dunkers.

1160
01:04:42,625 --> 01:04:46,250
No queríais saber nada de mí
y ahora mira, somos todos amigos.

1161
01:04:47,000 --> 01:04:50,625
Si me hubiera dado por vencido,
no estaría aquí ahora.

1162
01:04:52,875 --> 01:04:54,541
Me alegra que estés aquí.

1163
01:04:57,291 --> 01:04:58,458
Sí, a mí también.

1164
01:04:59,291 --> 01:05:00,291
Feliz cumpleaños.

1165
01:05:29,291 --> 01:05:30,708
Eso ha sido horrible.

1166
01:05:30,791 --> 01:05:33,958
No, es que comí mucho ajo.
Fareeda, lo siento.

1167
01:05:34,500 --> 01:05:37,291
¿Me tomo un caramelo
y lo intentamos otra vez?

1168
01:05:37,375 --> 01:05:40,291
No, el beso no.
Me he saltado el código de chicas.

1169
01:05:40,375 --> 01:05:41,208
¿Sí?

1170
01:05:41,291 --> 01:05:44,000
No puedo besar al tío
que le gustó a mi amiga.

1171
01:05:44,083 --> 01:05:46,083
Lo siento, no conozco los códigos.

1172
01:05:48,250 --> 01:05:49,708
¿Y aparece ahora?

1173
01:05:51,166 --> 01:05:52,333
Haz como si nada.

1174
01:05:53,416 --> 01:05:57,166
Lo siento. Madre mía,
siento muchísimo llegar tarde.

1175
01:05:58,375 --> 01:05:59,708
Feliz cumpleaños.

1176
01:05:59,791 --> 01:06:01,666
- Tranquila.
- ¿En serio?

1177
01:06:01,750 --> 01:06:04,250
Me he perdido tu cena. ¿No estás enfadada?

1178
01:06:04,333 --> 01:06:05,333
No.

1179
01:06:05,416 --> 01:06:08,125
No está bien perderse
el cumple de una amiga,

1180
01:06:08,208 --> 01:06:12,000
pero esas cosas pasan
y yo siempre perdono.

1181
01:06:13,291 --> 01:06:15,166
Todos deberíamos perdonar más.

1182
01:06:15,791 --> 01:06:17,750
Como he dicho, las cosas pasan.

1183
01:06:19,625 --> 01:06:20,458
Sí.

1184
01:06:21,833 --> 01:06:22,666
Claro.

1185
01:06:23,291 --> 01:06:24,166
Sí.

1186
01:06:25,500 --> 01:06:26,500
¿Dónde está Dunk?

1187
01:06:26,583 --> 01:06:28,500
- Quiero hablar con él.
- Dentro.

1188
01:06:29,333 --> 01:06:32,000
Vale. Feliz cumpleaños.

1189
01:06:32,083 --> 01:06:32,958
Gracias.

1190
01:06:34,083 --> 01:06:35,083
Diviértete.

1191
01:06:39,083 --> 01:06:42,500
<i>…al arriesgarlo todo de repente.</i>

1192
01:06:42,583 --> 01:06:45,916
<i>Me da igual quién seas,</i>

1193
01:06:46,000 --> 01:06:48,583
<i>de dónde vengas</i>

1194
01:06:48,666 --> 01:06:51,083
<i>y lo que hayas hecho,</i>

1195
01:06:51,166 --> 01:06:52,375
<i>siempre y cuando…</i>

1196
01:06:52,458 --> 01:06:57,208
<i>Parece que Dunk se lo pasa de maravilla</i>
<i>y tú estás sufriendo a más no poder.</i>

1197
01:06:57,791 --> 01:07:00,541
<i>…y lo que hayas hecho,</i>

1198
01:07:00,625 --> 01:07:03,500
<i>siempre y cuando me quieras.</i>

1199
01:07:06,250 --> 01:07:08,791
En Juilliard
hay programa estival de teatro.

1200
01:07:08,875 --> 01:07:14,250
Sí, si quiere enviar su solicitud ahí,
el programa le dará ventaja ante otros.

1201
01:07:14,333 --> 01:07:18,750
<i>Dejarán de hablar de Juilliard</i>
<i>después de verte en el musical.</i>

1202
01:07:18,833 --> 01:07:21,666
Contrataré a un cámara para la actuación.

1203
01:07:21,750 --> 01:07:24,083
¡Sí! Creo que necesitan tres cámaras.

1204
01:07:24,166 --> 01:07:25,625
- Al menos.
- Sí.

1205
01:07:25,708 --> 01:07:27,625
- ¿Estáis locos?
- ¡Oye!

1206
01:07:27,708 --> 01:07:30,000
Nunca es pronto para pensar en eso.

1207
01:07:30,083 --> 01:07:33,375
Pero eso es lo último
en lo que quiero pensar ahora.

1208
01:07:33,458 --> 01:07:36,583
- ¿Te pasa algo?
- Me he centrado mucho en el musical.

1209
01:07:36,666 --> 01:07:39,500
Voy a suspender Cálculo.
He perdido a Dunkleman.

1210
01:07:39,583 --> 01:07:43,875
He quemado los zapatos que me regaló
y lo voy a hacer fatal en el musical

1211
01:07:43,958 --> 01:07:47,875
y no paráis de invitar a gente
que va a ver cómo fracaso.

1212
01:07:47,958 --> 01:07:51,416
Y Harper se va a 3000 km de distancia

1213
01:07:51,500 --> 01:07:56,208
y es imposible
que ni Juilliard ni nadie de ese mundo

1214
01:07:56,291 --> 01:07:58,791
quieran saber nada de mí, así que…

1215
01:08:00,250 --> 01:08:01,791
¿Estás bien?

1216
01:08:01,875 --> 01:08:04,125
Mamá, no puedo respirar.

1217
01:08:04,208 --> 01:08:05,958
Para. Richie, para.

1218
01:08:11,958 --> 01:08:13,750
- Estás bien.
- No respiro.

1219
01:08:13,833 --> 01:08:16,041
Respira hondo y despacio. Inspira.

1220
01:08:16,125 --> 01:08:17,208
- Espira.
- No puedo.

1221
01:08:17,291 --> 01:08:19,083
No estás en peligro.

1222
01:08:19,166 --> 01:08:22,375
- Convéncete de que es temporal.
- "Es temporal".

1223
01:08:22,458 --> 01:08:26,000
- No es para siempre. Pasará.
- "No es para siempre. Pasará".

1224
01:08:26,583 --> 01:08:27,416
Toma.

1225
01:08:30,083 --> 01:08:31,166
Muy bien.

1226
01:08:32,666 --> 01:08:35,375
¿Cómo has sabido qué decir?

1227
01:08:35,458 --> 01:08:37,416
Mamá ha estado entre bastidores

1228
01:08:37,500 --> 01:08:39,791
en miles de concursos de belleza.

1229
01:08:39,875 --> 01:08:43,416
Aprendí algunas cosas
por si le pasaba a Harper.

1230
01:08:44,291 --> 01:08:47,208
Siento ser la hija defectuosa. No quería…

1231
01:08:47,291 --> 01:08:49,916
¡No digas eso! Eres perfecta como eres.

1232
01:08:52,541 --> 01:08:54,875
Los ataques de ansiedad son comunes.

1233
01:08:54,958 --> 01:08:57,291
- Con padres como nosotros.
- Papá.

1234
01:08:57,375 --> 01:09:01,708
Te presionamos demasiado
con los invitados, la fiesta y Juilliard…

1235
01:09:01,791 --> 01:09:03,666
Deberíamos haberlo visto venir.

1236
01:09:03,750 --> 01:09:07,333
¿Podríais darme algún consejo

1237
01:09:07,416 --> 01:09:10,291
por si me vuelve a pasar alguna vez?

1238
01:09:11,291 --> 01:09:14,000
Sí. Eso podemos hacerlo.

1239
01:09:14,083 --> 01:09:17,791
Vosotros me habéis estropeado,
así que ahora arregladme.

1240
01:09:18,750 --> 01:09:21,166
Demasiado pronto. Aún no hace gracia.

1241
01:09:23,625 --> 01:09:25,458
- Sí que tiene gracia.
- Vale.

1242
01:09:39,166 --> 01:09:40,375
Caray.

1243
01:09:41,458 --> 01:09:42,708
¿Ya estás recogiendo?

1244
01:09:43,250 --> 01:09:45,291
Pensé que podía ir empezando.

1245
01:09:47,000 --> 01:09:47,833
Pero…

1246
01:09:49,833 --> 01:09:52,708
llevo aquí sentada toda la noche

1247
01:09:52,791 --> 01:09:54,458
mirando esas cajas…

1248
01:09:56,291 --> 01:09:58,125
y no soy capaz de cerrarlas.

1249
01:09:59,458 --> 01:10:02,583
Desde los ocho años,
hiciera lo que hiciera,

1250
01:10:03,125 --> 01:10:04,208
tú estabas ahí.

1251
01:10:06,166 --> 01:10:07,916
Sois mi apoyo.

1252
01:10:08,625 --> 01:10:11,000
- Y ahora ya no lo voy a tener.
- No.

1253
01:10:11,666 --> 01:10:14,000
Aunque no estés aquí presente,

1254
01:10:14,083 --> 01:10:16,708
nosotros siempre
vamos a estar ahí para ti.

1255
01:10:16,791 --> 01:10:18,500
¿Y si fracaso en el trabajo?

1256
01:10:20,250 --> 01:10:21,583
¿Y si me despiden?

1257
01:10:22,541 --> 01:10:26,083
¿Y si solo valgo
para los concursos de belleza?

1258
01:10:26,958 --> 01:10:29,291
Harper, ¿desde cuándo…

1259
01:10:30,958 --> 01:10:32,875
te habla esa voz a ti?

1260
01:10:33,583 --> 01:10:34,750
Desde siempre.

1261
01:10:34,833 --> 01:10:36,583
- Sorpresa.
- ¿Qué?

1262
01:10:37,083 --> 01:10:38,833
¿Y eso de…

1263
01:10:39,333 --> 01:10:43,375
"Tienes que controlarla porque,
si no, te controlará ella a ti"?

1264
01:10:43,458 --> 01:10:47,916
Ya, es que no sé controlarla,
pero quería que pareciera que sí.

1265
01:10:48,000 --> 01:10:51,583
No tienes que saber siempre
la respuesta a todo.

1266
01:10:52,791 --> 01:10:55,458
Debería, si quiero que me tomen en serio.

1267
01:10:56,958 --> 01:11:00,083
Y que no me vean solo
como una ex reina de la belleza.

1268
01:11:00,583 --> 01:11:02,500
¿Quieres que te tomen en serio?

1269
01:11:03,666 --> 01:11:07,750
Pues entonces no puede darte miedo
decir que no sabes algo

1270
01:11:07,833 --> 01:11:08,833
cuando es así.

1271
01:11:09,708 --> 01:11:12,083
Te voy a decir algo que no sé:

1272
01:11:15,291 --> 01:11:17,416
cómo voy a sobrevivir sin ti.

1273
01:11:18,000 --> 01:11:18,958
Yo tampoco.

1274
01:11:21,750 --> 01:11:23,375
¿Cómo hago esto?

1275
01:11:24,625 --> 01:11:26,166
¿Recoger o irte lejos?

1276
01:11:26,250 --> 01:11:29,166
Las dos cosas.

1277
01:11:34,875 --> 01:11:36,458
Las cajas, de una en una.

1278
01:11:39,208 --> 01:11:41,583
- Caray.
- Eso ha estado bien.

1279
01:11:42,208 --> 01:11:43,458
¡Mira qué brazos!

1280
01:11:55,041 --> 01:11:56,875
Tío, ¿tú tampoco puedes dormir?

1281
01:11:58,625 --> 01:11:59,500
Nada de nada.

1282
01:12:00,625 --> 01:12:01,750
¿Cuál es tu excusa?

1283
01:12:03,541 --> 01:12:06,041
Bueno, es que he besado a alguien.

1284
01:12:08,708 --> 01:12:11,416
- ¿A Jodi? Dime que no es ella.
- No, lo juro.

1285
01:12:11,500 --> 01:12:12,541
¿A quién?

1286
01:12:12,625 --> 01:12:14,291
A Fareeda.

1287
01:12:15,541 --> 01:12:17,000
¿Qué? ¿A Fareeda?

1288
01:12:18,083 --> 01:12:19,291
Es genial, ¿no?

1289
01:12:19,375 --> 01:12:23,208
Pero dice que esto no va
a ninguna parte por el código de chicas.

1290
01:12:24,208 --> 01:12:27,416
Si es lo que quiere,
tienes que respetarlo.

1291
01:12:29,750 --> 01:12:33,000
- Debí aliarme con vosotros cuando pude.
- No digas eso.

1292
01:12:33,583 --> 01:12:37,166
¿No es mejor haber amado y perdido
que no haber amado jamás?

1293
01:12:37,875 --> 01:12:40,875
No cambiaría los meses
que estuve con Jodi por nada.

1294
01:12:41,666 --> 01:12:45,916
¿La fiesta de la cena? ¿Ese plato?
Estropeaste tres aves, Dunkers.

1295
01:12:46,000 --> 01:12:47,666
Pero no lo cambiaría.

1296
01:12:47,750 --> 01:12:49,041
Por raro que parezca,

1297
01:12:50,500 --> 01:12:53,500
nunca habría pasado
si no hubieras llegado tú,

1298
01:12:53,583 --> 01:12:55,458
así que te lo debo a ti.

1299
01:12:55,541 --> 01:12:57,208
Es un placer ayudar, Dunk.

1300
01:12:58,208 --> 01:12:59,500
Eso hacen los amigos.

1301
01:13:03,625 --> 01:13:07,125
Sé que deberías irte
cuando acabe el semestre.

1302
01:13:07,208 --> 01:13:08,083
Sí.

1303
01:13:08,166 --> 01:13:11,041
Pero bueno, si quisieras…

1304
01:13:13,833 --> 01:13:15,958
puedes quedarte en verano.

1305
01:13:16,041 --> 01:13:18,791
- ¿Aquí? ¿Yo? ¿Dunk?
- Sí.

1306
01:13:18,875 --> 01:13:19,916
¿Stig y Dunk?

1307
01:13:20,500 --> 01:13:23,500
- ¡Sí!
- Dios, muy bien.

1308
01:13:23,583 --> 01:13:25,791
¡Será el mejor verano de la historia!

1309
01:13:29,291 --> 01:13:34,625
{\an8}ADIÓS, ÍDOLO MÍO
FIESTA DE PRESTRENO

1310
01:14:00,916 --> 01:14:03,250
Pero ¿las compraste todas?

1311
01:14:03,958 --> 01:14:07,916
Sí, ahora ya se ha relajado,
pero, cuando las vio, se cabreó mucho.

1312
01:14:08,000 --> 01:14:10,791
- No me cabreé.
- Claro que sí.

1313
01:14:10,875 --> 01:14:11,875
Cállate.

1314
01:14:14,708 --> 01:14:15,791
Oye, Fareeda.

1315
01:14:17,500 --> 01:14:18,333
Lo sé.

1316
01:14:20,458 --> 01:14:21,416
¿El qué?

1317
01:14:23,916 --> 01:14:25,250
Lo sé.

1318
01:14:26,708 --> 01:14:29,041
Lo que pasó en el parking el otro día.

1319
01:14:30,541 --> 01:14:31,708
Y no pasa nada.

1320
01:14:32,708 --> 01:14:33,875
¿Estás segura?

1321
01:14:35,208 --> 01:14:41,125
Es la única cosa en mi vida
de la que estoy segura ahora mismo.

1322
01:14:46,375 --> 01:14:47,583
- Gracias.
- De nada.

1323
01:14:48,708 --> 01:14:50,541
¿Eso anula el código de chicas?

1324
01:14:52,208 --> 01:14:55,000
Claro. Vale, divertíos.

1325
01:15:00,625 --> 01:15:03,333
- ¿Te has tomado el caramelo?
- Lo tengo aquí.

1326
01:15:14,916 --> 01:15:16,708
Qué sorpresa que hayas venido.

1327
01:15:17,958 --> 01:15:19,958
Solo colaboro en favor del arte.

1328
01:15:22,041 --> 01:15:22,916
Ya.

1329
01:15:24,916 --> 01:15:28,958
Mira, sé que no quieres hablar conmigo
y lo entiendo.

1330
01:15:29,750 --> 01:15:30,666
De verdad.

1331
01:15:33,166 --> 01:15:36,458
Pero te voy a dejar
una entrada en la taquilla mañana.

1332
01:15:38,416 --> 01:15:41,625
Aunque puede que ni siquiera quiera ir yo.

1333
01:15:42,125 --> 01:15:43,916
- ¿Cómo dices?
- No sé.

1334
01:15:44,000 --> 01:15:44,916
Es que…

1335
01:15:46,375 --> 01:15:48,041
Es que he oído por ahí

1336
01:15:49,208 --> 01:15:50,416
que no soy tan buena

1337
01:15:51,583 --> 01:15:54,291
y que quizás esto todavía me viene grande.

1338
01:15:54,791 --> 01:15:56,958
Pues quien diga eso se equivoca.

1339
01:15:59,416 --> 01:16:00,791
No te conocen como yo.

1340
01:16:02,250 --> 01:16:05,208
En serio, eso solo son habladurías.
Lo vas a petar.

1341
01:16:07,875 --> 01:16:08,875
Dunkers.

1342
01:16:10,250 --> 01:16:11,875
Necesito ayuda.

1343
01:16:21,541 --> 01:16:22,958
Me alegra haber hablado.

1344
01:16:24,375 --> 01:16:25,583
¿Qué? ¿Qué pasa?

1345
01:16:26,291 --> 01:16:30,125
Es Ingvar. Es una videollamada.
Quiere volver conmigo.

1346
01:16:31,125 --> 01:16:34,083
Déjame hablar con ese tío. ¡Déjame!

1347
01:16:34,583 --> 01:16:35,916
¡Escúchame, Ingvar!

1348
01:16:37,916 --> 01:16:39,458
Caray. Es muy guapo.

1349
01:16:39,958 --> 01:16:41,791
Su cara es simétrica.

1350
01:16:41,875 --> 01:16:43,708
- Continúa.
- Vale.

1351
01:16:43,791 --> 01:16:45,166
Escucha, Ingvar.

1352
01:16:45,250 --> 01:16:47,166
Le rompiste el corazón a Stella.

1353
01:16:47,250 --> 01:16:50,375
Debería darte vergüenza engañarla
con eso de volver.

1354
01:16:50,458 --> 01:16:54,791
Mándame por mensaje el nombre
del producto que usas para el pelo

1355
01:16:54,875 --> 01:16:56,583
y borra este número, ¿vale?

1356
01:16:56,666 --> 01:16:57,625
Adiós.

1357
01:16:59,416 --> 01:17:02,791
¡Toma ya! Así es como se hace. Venga.

1358
01:17:03,833 --> 01:17:04,708
¿Qué pasa?

1359
01:17:05,833 --> 01:17:07,083
Sigo queriendo eso.

1360
01:17:11,125 --> 01:17:12,791
Qué asco. ¿A tu hermano?

1361
01:17:12,875 --> 01:17:15,833
No, a mi hermano no. Ni a Ingvar.

1362
01:17:18,875 --> 01:17:21,750
¿No hay una parte de ti
que quiere eso con Jodi?

1363
01:17:26,750 --> 01:17:27,583
No.

1364
01:17:32,875 --> 01:17:36,041
Sí, claro, por supuesto. Todas mis partes.

1365
01:17:37,458 --> 01:17:41,625
Pero es que no sé
si puedo volver a confiar en ella.

1366
01:17:42,125 --> 01:17:45,041
La has tenido en un pedestal toda tu vida.

1367
01:17:46,166 --> 01:17:49,416
Y en cuanto hace algo
que estropea la imagen que tienes,

1368
01:17:50,708 --> 01:17:51,958
la apartas a un lado.

1369
01:18:01,541 --> 01:18:02,375
Hola.

1370
01:18:04,166 --> 01:18:07,375
Es mi hija. Es mi niña.

1371
01:18:07,458 --> 01:18:09,500
- Mamá, tenemos…
- Vale, siéntate.

1372
01:18:09,583 --> 01:18:10,750
Acomodarme, sí.

1373
01:18:10,833 --> 01:18:12,791
Está bien. Estoy acomodada. Bien.

1374
01:18:15,000 --> 01:18:16,625
- Mira eso.
- ¡Qué emoción!

1375
01:18:28,666 --> 01:18:30,458
RESERVADO

1376
01:18:44,250 --> 01:18:46,416
<i>Vaya, pero si está lleno.</i>

1377
01:18:47,291 --> 01:18:50,625
<i>Apuesto veinte pavos</i>
<i>a que te caes de morros.</i>

1378
01:18:53,208 --> 01:18:57,375
<i>Estás a punto de quedar fatal</i>
<i>delante de toda la gente que te importa.</i>

1379
01:18:58,458 --> 01:18:59,750
Lo siento.

1380
01:18:59,833 --> 01:19:02,583
<i>Excepto Dunkleman, que no ha venido.</i>

1381
01:19:03,416 --> 01:19:05,791
<i>Supongo que no querrá ver tu fracaso.</i>

1382
01:19:05,875 --> 01:19:07,083
Perdón.

1383
01:19:07,166 --> 01:19:11,041
<i>En unas horas,</i>
<i>volverás a ser solo la chica alta.</i>

1384
01:19:18,041 --> 01:19:21,458
Vale, esto no es para siempre,
es temporal…

1385
01:19:22,791 --> 01:19:26,166
<i>Mira quién intenta castigarse ordenando.</i>

1386
01:19:26,958 --> 01:19:28,541
<i>¿Cómo va a funcionar eso?</i>

1387
01:19:29,125 --> 01:19:32,958
<i>¿No lo entiendes?</i>
<i>Nunca serás capaz de controlarme.</i>

1388
01:19:33,041 --> 01:19:34,791
<i>Te controlo yo a ti.</i>

1389
01:19:34,875 --> 01:19:35,708
¿Jodi?

1390
01:19:36,708 --> 01:19:39,125
¿Estás bien? Sales en nada.

1391
01:19:39,208 --> 01:19:41,458
No puedo. No puedo salir ahí.

1392
01:19:42,458 --> 01:19:44,500
¿Por qué no? Jodi, ¿por qué no?

1393
01:19:44,583 --> 01:19:48,375
Creo que voy a tener
un ataque de pánico en el escenario.

1394
01:19:49,000 --> 01:19:51,250
- ¿Tú también tienes?
- ¿"También"?

1395
01:19:52,083 --> 01:19:55,833
Tengo 17 años y vivo en la Tierra.
Lo raro sería que no tuviera.

1396
01:19:55,916 --> 01:20:00,041
Vale, pero puedes sustituirme, ¿no?
Porque yo no voy a hacerlo.

1397
01:20:05,416 --> 01:20:06,625
No.

1398
01:20:06,708 --> 01:20:08,583
Esto es lo que querías, ¿no?

1399
01:20:08,666 --> 01:20:10,250
Sí, pero no así.

1400
01:20:10,916 --> 01:20:13,541
Estaré entre bastidores
durante toda la obra.

1401
01:20:14,166 --> 01:20:17,083
Si te quedas en blanco,
mírame y yo te doy el pie.

1402
01:20:17,166 --> 01:20:18,083
¿Vale?

1403
01:20:19,625 --> 01:20:22,625
Yo te ayudo. No te dejaré caer.

1404
01:20:25,291 --> 01:20:26,125
Gracias.

1405
01:20:27,666 --> 01:20:30,250
Ahora ve a vestirte.

1406
01:20:31,041 --> 01:20:31,916
Vete.

1407
01:20:40,416 --> 01:20:42,000
No ha sido difícil, ¿no?

1408
01:20:42,083 --> 01:20:44,208
¿Ayudar a alguien y no pensar en ti?

1409
01:20:44,791 --> 01:20:46,291
Pues casi vomito.

1410
01:20:47,958 --> 01:20:49,583
¿Ser bueno siempre escuece?

1411
01:20:50,416 --> 01:20:51,958
Solo cuando lo haces bien.

1412
01:20:53,541 --> 01:20:54,541
Ven aquí.

1413
01:20:55,791 --> 01:20:57,916
Oye, ¿me ha mencionado Jodi?

1414
01:20:58,583 --> 01:20:59,750
Olvídalo, tío.

1415
01:20:59,833 --> 01:21:01,083
Lo olvido.

1416
01:21:09,875 --> 01:21:14,875
<i>Mucha mierda, Jodi.</i>
<i>Vas a necesitar toda la suerte del mundo.</i>

1417
01:21:14,958 --> 01:21:18,208
<i>- Vas a meter la pata.</i>
<i>- Solo es ruido.</i>

1418
01:21:21,375 --> 01:21:22,416
<i>Respira.</i>

1419
01:21:26,666 --> 01:21:29,708
<i>Un chico,</i>

1420
01:21:30,208 --> 01:21:32,208
<i>un chico especial,</i>

1421
01:21:33,500 --> 01:21:35,250
<i>un chico con quien andar,</i>

1422
01:21:35,333 --> 01:21:37,000
<i>con quien hablar</i>

1423
01:21:37,083 --> 01:21:38,666
<i>y con quien caminar.</i>

1424
01:21:39,666 --> 01:21:41,750
<i>Un chico,</i>

1425
01:21:42,875 --> 01:21:46,541
<i>así es como debería ser.</i>

1426
01:21:51,833 --> 01:21:55,125
<i>Un chico,</i>

1427
01:21:55,208 --> 01:21:57,875
<i>un chico formal,</i>

1428
01:21:57,958 --> 01:22:00,750
<i>un chico con quien estar</i>

1429
01:22:00,833 --> 01:22:04,041
<i>por y para siempre.</i>

1430
01:22:04,125 --> 01:22:07,250
<i>Un chico,</i>

1431
01:22:07,916 --> 01:22:14,000
<i>así es como debería ser.</i>

1432
01:22:16,500 --> 01:22:22,333
<i>Un día descubrirás</i>

1433
01:22:23,375 --> 01:22:28,208
<i>que la vida consiste en eso:</i>

1434
01:22:28,833 --> 01:22:34,458
<i>necesitas a alguien</i>

1435
01:22:35,666 --> 01:22:40,875
<i>que viva solo para ti.</i>

1436
01:22:40,958 --> 01:22:44,666
<i>Un chico,</i>

1437
01:22:44,750 --> 01:22:51,250
<i>así es como debería ser.</i>

1438
01:23:01,583 --> 01:23:03,791
BIENVENIDO

1439
01:23:13,125 --> 01:23:15,250
Yo, Kim Mac, en…

1440
01:23:25,500 --> 01:23:29,166
<i>¿En serio te has olvidado de tu frase?</i>
<i>¡Qué vergüenza!</i>

1441
01:23:29,250 --> 01:23:31,208
<i>Recomponte, Jodi.</i>

1442
01:23:31,916 --> 01:23:35,125
En pleno uso de mis facultades
físicas y mentales…

1443
01:23:36,208 --> 01:23:40,166
En pleno uso
de mis facultades físicas y mentales,

1444
01:23:40,250 --> 01:23:42,916
prometo ser fiel a Conrad Birdie…

1445
01:23:45,041 --> 01:23:46,416
<i>Aún queda música que tocar</i>

1446
01:23:46,500 --> 01:23:49,291
<i>lugares adonde ir, gente que ver,</i>

1447
01:23:49,375 --> 01:23:52,875
<i>todo para ti y para mí.</i>

1448
01:23:53,458 --> 01:23:57,375
<i>La vida es un baile, deberías saberlo,</i>

1449
01:23:57,458 --> 01:24:01,750
<i>y todo se reduce a esperarte.</i>

1450
01:24:01,833 --> 01:24:06,458
<i>Estás vivo, ven a demostrarlo.</i>

1451
01:24:06,541 --> 01:24:09,250
<i>Nos queda mucho por vivir,</i>

1452
01:24:09,333 --> 01:24:11,041
<i>muchísimo por vivir.</i>

1453
01:24:11,125 --> 01:24:13,583
<i>- Aún queda música que tocar.</i>
<i>- Lugares adonde ir.</i>

1454
01:24:13,666 --> 01:24:15,083
<i>Gente que ver.</i>

1455
01:24:18,125 --> 01:24:22,041
<i>- Todo para ti y para mí.</i>
<i>- Todo para ti y para mí, sí.</i>

1456
01:24:22,125 --> 01:24:24,833
<i>Nos queda mucho por vivir,</i>

1457
01:24:24,916 --> 01:24:26,333
<i>por vivir, por vivir,</i>

1458
01:24:26,416 --> 01:24:28,666
<i>por vivir y por hacer.</i>

1459
01:24:43,875 --> 01:24:45,791
- ¡Lo has conseguido!
- ¡Los dos!

1460
01:24:48,291 --> 01:24:50,250
¡Sí! ¡Vamos, Jodi!

1461
01:25:00,166 --> 01:25:02,333
<i>Ha sido la suerte del principiante.</i>

1462
01:25:02,416 --> 01:25:04,333
- Hola, Jodi.
- <i>Eres lo peor.</i>

1463
01:25:04,416 --> 01:25:06,208
- Bien hecho.
- Igualmente.

1464
01:25:06,291 --> 01:25:10,041
- <i>¿Crees que puedes ignorarme?</i>
- <i>Lo he hecho bien esta noche.</i>

1465
01:25:10,125 --> 01:25:12,375
<i>Oye, te estoy hablando a ti.</i>

1466
01:25:12,458 --> 01:25:15,208
<i>Y este sueño no es tan descabellado.</i>

1467
01:25:15,291 --> 01:25:18,458
- <i>¿Me escuchas? ¿Hola?</i>
- <i>Puedo hacerlo.</i>

1468
01:25:19,125 --> 01:25:21,708
<i>Soy lo bastante buena como para hacerlo.</i>

1469
01:25:24,250 --> 01:25:25,250
Hola, Jodi.

1470
01:25:27,833 --> 01:25:28,791
Has venido.

1471
01:25:31,166 --> 01:25:32,500
Sí, claro.

1472
01:25:34,500 --> 01:25:36,333
Te reservé un asiento.

1473
01:25:37,833 --> 01:25:41,916
Sí, es que estuve en la cabina
de iluminación. Se sacan mejores fotos.

1474
01:25:45,958 --> 01:25:47,166
Lo has hecho genial.

1475
01:25:51,500 --> 01:25:52,375
Gracias.

1476
01:25:54,625 --> 01:25:56,166
¿Puedo ver las fotos?

1477
01:25:56,750 --> 01:25:57,583
Claro.

1478
01:26:10,500 --> 01:26:11,416
Vaya.

1479
01:26:12,291 --> 01:26:13,208
¿Puedo…?

1480
01:26:17,000 --> 01:26:18,375
Son preciosas.

1481
01:26:20,750 --> 01:26:21,791
Es la cámara.

1482
01:26:23,083 --> 01:26:24,750
Creo que es quien la maneja.

1483
01:26:31,958 --> 01:26:33,833
Yo creo que es por quien posa.

1484
01:26:40,958 --> 01:26:43,458
No sé por qué has tardado tanto en usarla.

1485
01:26:44,750 --> 01:26:45,916
Se te da genial.

1486
01:26:48,708 --> 01:26:51,791
Gracias, pero solo te dije
que me iba la fotografía

1487
01:26:51,875 --> 01:26:53,708
porque me pareció que era guay.

1488
01:26:53,791 --> 01:26:56,708
Pero esto podría ser lo tuyo.

1489
01:26:56,791 --> 01:26:58,958
Sí. Puede ser.

1490
01:27:01,583 --> 01:27:02,583
No lo sé.

1491
01:27:03,625 --> 01:27:07,208
Es que no quiero forzarme a elegir algo

1492
01:27:07,750 --> 01:27:10,458
solo porque parezca
que los demás lo tienen claro.

1493
01:27:11,458 --> 01:27:12,291
Lo entiendo.

1494
01:27:16,083 --> 01:27:18,166
No sé qué quiero hacer con mi vida.

1495
01:27:24,541 --> 01:27:26,333
Pero sé que te quiero en ella.

1496
01:27:30,125 --> 01:27:31,458
Te quiero, Jodi.

1497
01:27:38,625 --> 01:27:40,458
Y tú no dices nada,

1498
01:27:40,541 --> 01:27:44,166
lo cual es genial, no pasa nada.

1499
01:27:44,250 --> 01:27:47,291
Es que es muy gracioso. Está bien.

1500
01:27:47,833 --> 01:27:52,500
Tenía una vocecita animándome a decirlo,
pero no quiero obligarte a nada.

1501
01:27:52,583 --> 01:27:55,375
Solo quiero decirte lo que siento.

1502
01:27:55,458 --> 01:27:57,416
Está bien si no sientes lo mismo.

1503
01:27:57,500 --> 01:27:59,083
No sientas presión.

1504
01:27:59,166 --> 01:28:01,458
Quiero decirte lo que siento porque…

1505
01:28:08,125 --> 01:28:09,791
Yo también te quiero.

1506
01:28:14,500 --> 01:28:15,333
Vale.

1507
01:28:15,416 --> 01:28:19,458
Quemé un poco los zapatos
que me regalaste para el baile.

1508
01:28:21,666 --> 01:28:22,666
¿Qué?

1509
01:28:30,583 --> 01:28:33,208
- ¡Jodi! Has estado impresionante.
- Gracias.

1510
01:28:33,958 --> 01:28:36,666
- Hola.
- Jodi, estoy orgulloso de ti.

1511
01:28:36,750 --> 01:28:39,916
- Gracias.
- No soy objetiva, pero eres una estrella.

1512
01:28:40,000 --> 01:28:40,875
Eres un amor.

1513
01:28:43,750 --> 01:28:46,458
- Hola, chicos. Gracias.
- Jodi.

1514
01:28:46,541 --> 01:28:47,375
Hola.

1515
01:28:48,958 --> 01:28:53,708
Ay, cariño.
Esta noche me has dejado sin palabras.

1516
01:28:53,791 --> 01:28:54,625
Gracias.

1517
01:28:55,541 --> 01:28:57,375
No sabía que cantabas tan bien.

1518
01:28:57,458 --> 01:28:59,291
- Ha sido genial.
- Gracias, mamá.

1519
01:29:00,041 --> 01:29:02,625
- Ve a divertirte.
- Gracias por la fiesta.

1520
01:29:02,708 --> 01:29:03,541
De nada.

1521
01:29:05,791 --> 01:29:07,583
- ¡Buen trabajo!
- Gracias.

1522
01:29:08,375 --> 01:29:10,041
- Hola, Jodi.
- Hola, chicos.

1523
01:29:10,125 --> 01:29:10,958
Hola.

1524
01:29:17,416 --> 01:29:21,750
Pues mi instituto sueco tiene un programa
para estudiantes de intercambio.

1525
01:29:22,333 --> 01:29:24,416
¿Crees que me voy a mudar tan lejos

1526
01:29:24,500 --> 01:29:26,875
para pasar un año contigo por un beso?

1527
01:29:26,958 --> 01:29:27,875
Venga ya.

1528
01:29:29,125 --> 01:29:30,375
Dame una oportunidad.

1529
01:29:35,375 --> 01:29:40,500
- Lo has clavado, gran hermana pequeña.
- Gracias, pequeña hermana mayor.

1530
01:29:40,583 --> 01:29:42,708
Vale, no me tengas en ascuas.

1531
01:29:43,458 --> 01:29:45,125
¿Cómo la has controlado?

1532
01:29:45,208 --> 01:29:46,166
No lo he hecho.

1533
01:29:46,250 --> 01:29:48,416
Por primera vez, he sido capaz de…

1534
01:29:49,541 --> 01:29:51,041
bajar el volumen.

1535
01:29:51,125 --> 01:29:52,166
¿Y cómo?

1536
01:29:52,250 --> 01:29:54,291
Lo he hecho bien hoy.

1537
01:29:56,958 --> 01:29:59,625
Y si esa vocecita no me lo reconoce,

1538
01:29:59,708 --> 01:30:03,166
supongo que tendré
que decírmelo yo a mí misma.

1539
01:30:04,250 --> 01:30:08,583
Y así es como la profesora
se convierte en alumna.

1540
01:30:10,166 --> 01:30:11,791
No es así el dicho.

1541
01:30:11,875 --> 01:30:13,125
Porque tú lo digas.

1542
01:30:18,166 --> 01:30:19,000
Hola.

1543
01:30:19,916 --> 01:30:20,750
Hola.

1544
01:30:20,833 --> 01:30:23,333
Casi me olvido
de tu regalo por el estreno.

1545
01:30:23,833 --> 01:30:27,250
Eres un amor. Vale. ¿Qué es?

1546
01:30:29,916 --> 01:30:32,916
¿QUIERES SALIR CONMIGO?
QUIZÁS

1547
01:30:33,000 --> 01:30:34,416
Pero ¿cómo…?

1548
01:30:35,000 --> 01:30:36,166
¿Cómo tienes esto?

1549
01:30:36,250 --> 01:30:38,125
El día después de romper,

1550
01:30:38,208 --> 01:30:41,166
siguiendo las técnicas
de Marie Kondo, lo encontré.

1551
01:30:41,958 --> 01:30:45,458
Me encanta. Qué pasada.

1552
01:30:46,791 --> 01:30:48,458
Pero hay algo que no cuadra.

1553
01:30:49,083 --> 01:30:50,500
No cuadra para nada.

1554
01:31:06,583 --> 01:31:07,958
Mucho mejor.

1555
01:31:32,708 --> 01:31:37,291
¿QUIERES SALIR CONMIGO?
SÍ

1556
01:37:44,000 --> 01:37:49,000
Subtítulos: Antía López Cando

