1
00:00:15,083 --> 00:00:17,541
NETFLIX ESITTÄÄ

2
00:00:25,458 --> 00:00:29,541
Te varmaan mietitte, miten
ihmeessä sain hänet tyttöystäväkseni.

3
00:00:29,625 --> 00:00:32,791
Olemme olleet kavereita aina.
-Ihastuin Jodiin heti.

4
00:00:32,875 --> 00:00:37,416
Pitkien tyttöjen ei vain pidetä sopivana
tapailla lyhyitä poikia.

5
00:00:37,500 --> 00:00:41,208
Niinpä. Minua kiusattiin
pituudestani jatkuvasti.

6
00:00:41,291 --> 00:00:44,375
Mikä sää ylhäällä?
<i>-Pahin kiusaajani oli Kimmy.</i>

7
00:00:44,458 --> 00:00:46,458
Kivat verkkarit, isojalka.

8
00:00:46,958 --> 00:00:48,041
<i>Se oli kirous.</i>

9
00:00:48,125 --> 00:00:51,375
<i>Sitten kuvioihin tuli</i>
<i>ruotsalainen vaihtari Stig.</i>

10
00:00:51,458 --> 00:00:54,333
<i>Asumaan perheeseeni.</i>
<i>-Hän oli minuakin pidempi.</i>

11
00:00:54,416 --> 00:00:56,916
Stig leikki Jodin tunteilla.

12
00:00:57,000 --> 00:01:00,708
<i>Hän nöyryytti minua</i>
<i>kaikkien luokkakavereideni edessä.</i>

13
00:01:00,791 --> 00:01:03,750
Hän on salaa lätkässä minuun.
-On vai?

14
00:01:03,833 --> 00:01:05,833
Minun oli pakko puuttua asiaan.

15
00:01:05,916 --> 00:01:08,500
Jodi on siistimpi kuin te kaikki yhdessä.

16
00:01:08,583 --> 00:01:10,958
Sain nyrkistä naamaan. Pikku juttu.

17
00:01:11,041 --> 00:01:14,000
Oli se kyllä iso juttu.
-Todellakin.

18
00:01:14,083 --> 00:01:19,500
Sain rohkeutta puolustaa itseäni
Dunklemanin ihanan lahjan ansiosta.

19
00:01:20,416 --> 00:01:22,500
<i>En ole kyyristellyt sen koommin.</i>

20
00:01:22,583 --> 00:01:24,916
<i>Otin ison harppauksen tanssiaisissa.</i>

21
00:01:25,000 --> 00:01:26,958
Hei, olen Jodi.

22
00:01:27,041 --> 00:01:30,750
Tunnette minut
Hujoppi-Hirmuna ja Jättiläis-Jodina.

23
00:01:30,833 --> 00:01:34,750
Pituus tekee minusta minut,
ja tykkään itsestäni.

24
00:01:34,833 --> 00:01:38,500
<i>Bestikseni Fareeda ja</i>
<i>siskoni Harper kannustivat minua.</i>

25
00:01:38,583 --> 00:01:40,458
Silloin tajusit…

26
00:01:40,541 --> 00:01:43,750
Että me olimme
kuuluneet yhteen alusta asti.

27
00:01:44,250 --> 00:01:49,583
Kuskasinkin maitolaatikkoa
aina siltä varalta, että pussattaisiin.

28
00:01:49,666 --> 00:01:52,416
<i>Lopulta niin kävi kolme kuukautta sitten.</i>

29
00:01:53,000 --> 00:01:54,958
<i>On ollut auvoista siitä lähtien.</i>

30
00:01:56,916 --> 00:01:58,458
Saako neidolle olla…

31
00:01:58,541 --> 00:01:59,833
Selkä meni!

32
00:01:59,916 --> 00:02:01,958
Maitolaatikko sai mennä.

33
00:02:02,041 --> 00:02:05,541
Siksi annan hänelle repun
kolmekuukautispäivälahjaksi.

34
00:02:05,625 --> 00:02:08,458
Eikö sinua haittaa kumartua pussaamaan?

35
00:02:08,541 --> 00:02:09,833
Ei haittaa.

36
00:02:15,416 --> 00:02:19,041
Sori, ajauduimme hakoteille.
-Mitä kysyitkään?

37
00:02:19,125 --> 00:02:21,166
Mikä tuo teidät tänne?

38
00:02:21,791 --> 00:02:24,125
Se reppu.
-Niin, tämä reppu.

39
00:02:25,500 --> 00:02:28,083
Tykkääthän tästä?
-Joo.

40
00:02:42,791 --> 00:02:45,875
Tässä sinulle smoothie.
-Kiitos.

41
00:02:45,958 --> 00:02:49,041
Terve, Jodi.
-Hei, Mikey.

42
00:02:50,666 --> 00:02:52,666
Anna kun autan.
-Kiitti.

43
00:02:54,125 --> 00:02:55,000
Suzie!

44
00:02:55,083 --> 00:02:59,333
Mistä sait tuon paidan?
-Fareeda Marksilta. Paina nimi mieleen.

45
00:03:00,333 --> 00:03:02,208
Luulin, että hän puhui tästä.

46
00:03:02,291 --> 00:03:04,083
Voinko tarjota kahvit?

47
00:03:04,166 --> 00:03:06,291
Kuule. Poikakaveri tässä.

48
00:03:06,375 --> 00:03:09,416
En tiennyt. Tulin tänne vasta.
-Jatka sitten menoa.

49
00:03:15,125 --> 00:03:17,333
En ole pitänyt puhetta luokassa.

50
00:03:17,416 --> 00:03:21,208
Yritä vain parhaasi.
Ei haittaa, vaikka mokaisit.

51
00:03:21,291 --> 00:03:22,916
Jodi! Se on seinällä!

52
00:03:25,625 --> 00:03:28,500
BYE BYE BIRDIEN KOE-ESIINTYMISLISTA

53
00:03:36,041 --> 00:03:37,166
Iso hetki.

54
00:03:41,166 --> 00:03:42,166
Kuulkaa.

55
00:03:42,250 --> 00:03:46,375
Kielsit tekemästä numeroa,
mutta emme kuunnelleet.

56
00:03:46,458 --> 00:03:50,583
Se on pelkkä koe-esiintyminen.
-Jota olet odottanut yläkoulusta asti.

57
00:03:50,666 --> 00:03:52,625
Tämä hetki pitää ikuistaa.

58
00:03:54,333 --> 00:03:58,125
Tätä taas ei.
-Vau. Mitä me juhlimme?

59
00:03:58,208 --> 00:04:01,541
Emme mitään. Emme ole ystäviä enää.

60
00:04:02,125 --> 00:04:03,625
Ala lätkiä, IKEA.

61
00:04:03,708 --> 00:04:07,000
Juhlimme nimeäni koe-esiintymislistalla.

62
00:04:07,625 --> 00:04:12,166
<i>Bye Bye Birdie! </i>Lempimusikaalini
heti <i>Guys and Dollsin</i> jälkeen.

63
00:04:12,791 --> 00:04:17,041
Haluatko tietää kolmannen lempparini?
-Ihan sama.

64
00:04:17,750 --> 00:04:18,750
Ei sitten.

65
00:04:23,916 --> 00:04:24,916
No niin.

66
00:04:25,750 --> 00:04:26,958
Näkyillään.

67
00:04:27,041 --> 00:04:29,833
Nyrkkimorot. Vai kätelläänkö?

68
00:04:29,916 --> 00:04:31,375
Nähdään kotona.

69
00:04:34,166 --> 00:04:38,916
Kehtaakin kaveerata
kieron manipulointinsa jälkeen.

70
00:04:39,000 --> 00:04:41,750
Miten annoit hänelle kaiken anteeksi?

71
00:04:41,833 --> 00:04:45,791
Hän on pyytänyt anteeksi monet kerrat.
Antaisitte jo olla.

72
00:04:45,875 --> 00:04:47,875
Ei käy.
-Moukka mikä moukka.

73
00:04:49,166 --> 00:04:51,083
Jodin kunniaksi.
-Jodille.

74
00:04:51,166 --> 00:04:52,458
Minulle.

75
00:04:56,666 --> 00:04:58,458
Omenamehua. Mitäpä muuta.

76
00:05:30,541 --> 00:05:31,625
Hei.

77
00:05:32,541 --> 00:05:33,583
Moi.

78
00:05:34,250 --> 00:05:35,208
Olen Tommy.

79
00:05:36,083 --> 00:05:37,083
Tiedän.

80
00:05:38,041 --> 00:05:41,541
Olit ihan mieletön
<i>Hairsprayssä </i>viime vuonna.

81
00:05:42,416 --> 00:05:44,375
Kiitos.
-Upeaa työtä.

82
00:05:46,333 --> 00:05:48,125
Olen Jodi.

83
00:05:48,208 --> 00:05:49,291
Tiedän.

84
00:05:50,250 --> 00:05:52,250
Minäkin ihailen työtäsi.

85
00:05:53,333 --> 00:05:55,166
Ai minun vai?
-Niin.

86
00:05:56,625 --> 00:06:00,291
"Nimitelkää pois.

87
00:06:00,375 --> 00:06:03,541
Sen kuin pilkkaatte. Kyselkää vain,

88
00:06:03,625 --> 00:06:08,041
piteleekö ylhäällä ilmoja,
koska sää täällä on mahtava."

89
00:06:08,625 --> 00:06:11,083
Niin.
-Tanssiaispuheestasi.

90
00:06:11,708 --> 00:06:12,875
Muistit sen.

91
00:06:12,958 --> 00:06:15,000
Muistan joka sanan.

92
00:06:15,083 --> 00:06:16,083
Miten?

93
00:06:17,041 --> 00:06:20,250
Sanotaan vain, että jäät helposti mieleen.

94
00:06:24,750 --> 00:06:27,125
Varo vähän.
-Sori.

95
00:06:28,375 --> 00:06:29,375
Jessus.

96
00:06:30,458 --> 00:06:31,541
Kaikki hyvin?

97
00:06:31,625 --> 00:06:33,750
Joo. Olen vain vähän hermona.

98
00:06:34,916 --> 00:06:38,083
Olen kuullut sinun laulavan.
Hermoilet turhaan.

99
00:06:38,166 --> 00:06:39,291
Hyvin se menee.

100
00:06:40,125 --> 00:06:40,958
Kiitos.

101
00:06:43,583 --> 00:06:44,833
Mitä teet täällä?

102
00:06:45,625 --> 00:06:47,458
Koe-esiinnyn kuten sinäkin.

103
00:06:47,541 --> 00:06:50,750
Madeline on antanut
minulle useita päärooleja.

104
00:06:50,833 --> 00:06:53,708
Koe-esiintyminen on pelkkä muodollisuus.

105
00:06:54,208 --> 00:06:55,208
Jodi Kreyman.

106
00:06:55,875 --> 00:06:56,875
Sinun vuorosi.

107
00:06:57,666 --> 00:06:59,875
Hyvin se menee.
-Kiitos.

108
00:06:59,958 --> 00:07:00,958
Rentoudu.

109
00:07:03,916 --> 00:07:06,250
Sinulla ei ole mitään mahiksia.

110
00:07:12,166 --> 00:07:13,916
Ikävöitkö minua, Stiggiseni?

111
00:07:16,583 --> 00:07:17,583
Kimmy.

112
00:07:19,250 --> 00:07:22,041
<i>Yksi poika</i>

113
00:07:22,625 --> 00:07:29,250
<i>Niin sen kuuluukin olla</i>

114
00:07:37,041 --> 00:07:39,791
Et siis ole ennen esiintynyt lavalla.

115
00:07:41,125 --> 00:07:42,416
En ikinä.

116
00:07:42,500 --> 00:07:45,083
Entä puheesi tanssiaisissa?

117
00:07:46,125 --> 00:07:48,208
En sanoisi sitä esitykseksi.

118
00:07:48,291 --> 00:07:51,583
Olit lavalla suuren yleisön edessä -

119
00:07:52,083 --> 00:07:55,375
ja improvisoit monologin.
Eikö se ole esiintymistä?

120
00:07:56,666 --> 00:07:57,791
Niin kai sitten.

121
00:07:57,875 --> 00:08:02,041
Mitä sanoisit ihmisille,
jotka eivät pidä pituutta ongelmana?

122
00:08:03,375 --> 00:08:04,375
Anteeksi?

123
00:08:04,958 --> 00:08:07,875
Kuolemaan johtava sairaus,
kodittomuus -

124
00:08:07,958 --> 00:08:10,333
ja huoli jokapäiväisestä ruoasta -

125
00:08:10,416 --> 00:08:12,125
ovat todellisia ongelmia.

126
00:08:12,625 --> 00:08:14,958
Sinulla näyttää menevän hyvin.

127
00:08:15,666 --> 00:08:17,750
Mitä valitettavaa sinulla on?

128
00:08:17,833 --> 00:08:20,708
En väitä, että pituus
olisi kamalampi asia.

129
00:08:20,791 --> 00:08:24,125
Joskus se vain tuntuu siltä.

130
00:08:25,041 --> 00:08:31,000
Ikävät päivittäiset kokemukseni
ovat silti -

131
00:08:31,083 --> 00:08:32,333
ihan yhtä todellisia.

132
00:08:32,958 --> 00:08:35,125
Olen aina haaveillut esiintymisestä.

133
00:08:35,208 --> 00:08:38,000
En tähän mennessä
uskonut pystyväni siihen.

134
00:08:38,541 --> 00:08:39,625
Selvä.

135
00:08:42,083 --> 00:08:43,666
Kiitos, että tulit.

136
00:08:48,625 --> 00:08:50,416
Hetkinen, Harper.

137
00:08:50,500 --> 00:08:52,250
Tarjottiinko sinulle töitä?

138
00:08:52,333 --> 00:08:54,750
Oikeita töitäkö?
-Oikealla rahalla?

139
00:08:54,833 --> 00:08:57,958
Niin. Etuuksilla, parkkipaikalla -

140
00:08:58,041 --> 00:09:00,208
ja 401 000 dollarilla.

141
00:09:02,500 --> 00:09:05,458
401k on itse asiassa eläketili.

142
00:09:06,416 --> 00:09:08,333
Sanot sinä.
-Se on yleensä…

143
00:09:08,416 --> 00:09:09,708
Mikä se työ on?

144
00:09:09,791 --> 00:09:16,666
Olen yksi Pageant Networkin
uusimman viihdeohjelman juontajista.

145
00:09:17,166 --> 00:09:21,083
Millä kanavalla Pageant Network näkyy?
-Ettäs kehtaat.

146
00:09:21,166 --> 00:09:22,166
Onnea.

147
00:09:22,250 --> 00:09:24,541
Kiitos. Työ on LA:ssa.

148
00:09:25,833 --> 00:09:26,791
Louisianassako?

149
00:09:27,541 --> 00:09:29,958
Muutatko Kaliforniaan?
-Losissako?

150
00:09:30,041 --> 00:09:32,583
Oli pakko repäistä laastari.

151
00:09:32,666 --> 00:09:35,833
Ihan kuin saisin turpiini joka sanalta.

152
00:09:35,916 --> 00:09:38,250
Hankitaan uusi lapsi.
-Sikiän mainiosti.

153
00:09:40,291 --> 00:09:42,791
Tämä on tilaisuuteni todistaa itselleni -

154
00:09:42,875 --> 00:09:46,708
ja muille, että minulla on
muutakin annettavaa kuin…

155
00:09:48,166 --> 00:09:49,000
Niinpä.

156
00:09:49,083 --> 00:09:53,375
Olen muutakin kuin kiiltävät hiukset
ja täydellisen kuultava iho.

157
00:09:53,458 --> 00:09:56,041
Minut pitää ottaa tosissaan.
-Niin pitää.

158
00:09:56,125 --> 00:09:57,333
Siksi minun pitää…

159
00:09:57,916 --> 00:09:59,666
Eikä, sain pääosan.

160
00:09:59,750 --> 00:10:00,625
Mitä?

161
00:10:01,625 --> 00:10:03,750
Ei ollut tarkoitus keskeyttää.

162
00:10:03,833 --> 00:10:05,916
Ei minulla muuta. Mikä pääosa?

163
00:10:07,291 --> 00:10:13,083
Kevätmusikaalista. Ohjaaja tekstasi,
että esitän Kimiä <i>Bye Bye Birdiessä.</i>

164
00:10:13,166 --> 00:10:14,541
Mitä?

165
00:10:14,625 --> 00:10:17,916
Kappas tyttöjäni.
Molemmat matkalla menestykseen.

166
00:10:18,666 --> 00:10:21,166
Pakko tekstata Dunkille.
-Tekstaa.

167
00:10:21,250 --> 00:10:23,166
Tekstaatko poikakaverilleni?

168
00:10:23,250 --> 00:10:26,000
Korkeintaan kahdeksan viestiä päivässä.

169
00:10:27,083 --> 00:10:28,208
Outoa.
-Todella.

170
00:10:28,291 --> 00:10:30,833
Järjestämme sinulle ensi-iltajuhlat.

171
00:10:30,916 --> 00:10:32,166
Ei mitään juhlia.

172
00:10:32,250 --> 00:10:34,791
Kyllähän. Juhlat pidetään.

173
00:10:34,875 --> 00:10:39,250
Juhlat!

174
00:10:40,291 --> 00:10:41,708
Mitä sanot uimaleluista?

175
00:10:41,791 --> 00:10:43,541
Ei.
-Teemana linnut.

176
00:10:45,625 --> 00:10:47,833
Oliko se 12 dollaria?
-Kiitos.

177
00:10:49,291 --> 00:10:51,458
Ja siinä.
-Kiitos.

178
00:10:53,041 --> 00:10:57,333
Tarjoan saman tien
tälle hienolle parille täytteiden kera.

179
00:10:57,416 --> 00:11:01,541
Onpa mukavaa.
-Ei kestä. Juhlimme suurta iltaa.

180
00:11:02,333 --> 00:11:04,125
Näemmä kahdella pallolla.

181
00:11:04,208 --> 00:11:06,375
Minähän suosin korkeutta.

182
00:11:06,458 --> 00:11:09,833
Korkeudesta puheen ollen,
oletko jotain 190 cm?

183
00:11:10,500 --> 00:11:12,541
Töykeää.
-En ole.

184
00:11:12,625 --> 00:11:17,375
Ei täytteitä sinulle, hyvä herra.
-Ei se mitään. Kiitos.

185
00:11:17,958 --> 00:11:19,833
Nauttikaa täytteistä.

186
00:11:23,458 --> 00:11:24,958
Kaikki hyvin.

187
00:11:25,041 --> 00:11:26,833
Onko?
-Joo.

188
00:11:26,916 --> 00:11:30,666
Olisit pahastunut kolme kuukautta sitten.
-Luultavasti.

189
00:11:31,250 --> 00:11:35,625
Kolme kuukautta sitten
pystyit hädin tuskin puhumaan yleisölle.

190
00:11:35,708 --> 00:11:39,708
Nyt esiinnyt koko koululle.

191
00:11:40,333 --> 00:11:45,500
Koko musikaalin tähtenä
elämääsi mullistavana iltana.

192
00:11:51,000 --> 00:11:52,916
Niin, joo.

193
00:11:54,041 --> 00:11:58,666
Kiitos, että uskoit minun
pystyvän siihen, vaikken itse uskonut.

194
00:11:58,750 --> 00:12:00,208
Olet loistava.

195
00:12:00,791 --> 00:12:01,708
Kiitos.

196
00:12:02,708 --> 00:12:05,166
Kippis.
-Kippis.

197
00:12:15,291 --> 00:12:19,000
<i>Et ansaitse roolia.</i> <i>Sinulla kävi tuuri.</i>

198
00:12:22,916 --> 00:12:25,208
<i>Vihdoin unelmasi kävi toteen.</i>

199
00:12:26,750 --> 00:12:28,791
<i>Luuletko pystyväsi siihen?</i>

200
00:12:34,000 --> 00:12:38,208
Tämä äänikö vain ilmestyi
harjatessasi hampaita illalla -

201
00:12:38,291 --> 00:12:40,750
eikä lakkaa enää?
-Niin.

202
00:12:41,708 --> 00:12:43,041
Oletko kuullut ennen?

203
00:12:43,125 --> 00:12:48,791
Jokin ääni on aina ollut läsnä,
muttei mitään tällaista. Tämä on…

204
00:12:48,875 --> 00:12:53,708
Äänekkäämpi, julmempi ja
väittää, että pahimmat pelkosi ovat totta.

205
00:12:53,791 --> 00:12:55,083
Aivan!

206
00:13:00,000 --> 00:13:00,833
Mitä?

207
00:13:03,875 --> 00:13:07,833
Pelkäsin, että näin saattaisi käydä.

208
00:13:08,708 --> 00:13:12,083
Olisi pitänyt toivoa kovempaa,
ettei kävisi.

209
00:13:12,166 --> 00:13:13,791
Mistä oikein puhut?

210
00:13:13,875 --> 00:13:14,958
Siitä äänestä.

211
00:13:16,041 --> 00:13:19,750
Päänsisäisestä äänestäsi,
joka inttää, että olet feikki -

212
00:13:20,333 --> 00:13:23,458
ja etteivät
sinulle tapahtuvat mahtavat jutut -

213
00:13:23,541 --> 00:13:26,083
ole lahjakkuutesi tai älykkyytesi ansiota.

214
00:13:26,166 --> 00:13:28,000
Että olet vain onnekas.

215
00:13:28,083 --> 00:13:30,291
Miksi kuulen sen nyt?

216
00:13:31,208 --> 00:13:37,250
Olet ottamassa
epäonnistumisen ja nöyryytyksen riskin.

217
00:13:37,333 --> 00:13:41,750
Mitä enemmän yrität,
sitä äänekkäämmäksi ääni käy.

218
00:13:41,833 --> 00:13:44,500
Miten vaiennan sen?

219
00:13:44,583 --> 00:13:45,625
Et voi.

220
00:13:46,791 --> 00:13:49,166
Se on riesa, joka ei mene pois.

221
00:13:50,166 --> 00:13:55,750
Vähän kuin Maroon 5, allergiat…
-Kuuletko sinäkin sen?

222
00:13:55,833 --> 00:13:59,458
No en.

223
00:13:59,541 --> 00:14:02,000
Mutta olen ollut 37 kauneuskilpailussa.

224
00:14:02,083 --> 00:14:06,416
Joka kerta se ääni murtaa
jonkun kisaajan niin hajalle,

225
00:14:06,500 --> 00:14:08,750
ettei hän kykene lavalle.

226
00:14:09,291 --> 00:14:11,416
Voiko niin käydä minulle?

227
00:14:11,916 --> 00:14:16,333
Sanon vain,
että olet itsesi pahin kiusaaja.

228
00:14:16,958 --> 00:14:23,208
Sinun pitää hallita ääntä.
Muuten se pahenee ja hallitsee sinua.

229
00:14:24,583 --> 00:14:25,583
Selvä.

230
00:14:36,958 --> 00:14:40,250
Annatko Jodille pääroolin
ja laitat minut varalle?

231
00:14:40,333 --> 00:14:42,083
Teatterissa otetaan riskejä.

232
00:14:42,166 --> 00:14:47,416
Jodissa on pääroolin edellyttämää
kokemattomuutta ja aitoutta.

233
00:14:48,000 --> 00:14:50,625
Seuraanko harjoituksia vain sivusta?

234
00:14:50,708 --> 00:14:54,083
Ei ole pieniä rooleja,
vain pieniä näyttelijöitä.

235
00:14:54,166 --> 00:14:55,625
Kiva tietää.

236
00:14:55,708 --> 00:14:59,166
Jodi ei ainakaan ole pieni näyttelijä.

237
00:15:01,083 --> 00:15:02,208
Tosi kurjaa.

238
00:15:02,291 --> 00:15:05,000
Tämä ei ollut tässä. Pääsen vasta alkuun.

239
00:15:05,083 --> 00:15:06,708
En uskalla kysyä.

240
00:15:06,791 --> 00:15:11,541
Nolaamme Jodin ensimmäisenä päivänä
niin pahasti, että hän luovuttaa.

241
00:15:11,625 --> 00:15:16,875
Smoothieen voisi vaikka laittaa
unilääkettä, jotta hän simahtaa.

242
00:15:16,958 --> 00:15:21,708
Siinä kauhuleffassa Carrie
saa päälleen ämpärillisen sisälmyksiä.

243
00:15:21,791 --> 00:15:23,041
Bye Bye Jodi.

244
00:15:23,125 --> 00:15:24,958
Mistä sisälmyksiä edes saa?

245
00:15:25,041 --> 00:15:27,666
Katso Googlesta. Mitä nyt?

246
00:15:27,750 --> 00:15:33,083
Likaisten töidesi tekemisestä
tulee vähän likainen olo.

247
00:15:33,166 --> 00:15:34,416
Mistä nyt tuulee?

248
00:15:34,500 --> 00:15:39,416
Lizin menettämisen jälkeen
olen miettinyt elämän haurautta.

249
00:15:39,500 --> 00:15:42,708
Ei hän kuollut ole.
Hänen äitinsä sai töitä Seattlesta.

250
00:15:42,791 --> 00:15:47,791
Siltikin paras kaveri
saattaa hetkessä olla tiessään.

251
00:15:47,875 --> 00:15:50,208
Tällainen minä nyt vain olen.

252
00:15:50,291 --> 00:15:53,416
Ellet auta minua,
kun tarvitsen sinua eniten,

253
00:15:53,500 --> 00:15:56,000
ehkä ystävyytemme on tullut tiensä päähän.

254
00:15:57,458 --> 00:15:58,541
Niin kai sitten.

255
00:15:59,250 --> 00:16:00,916
Ai mitä?

256
00:16:01,500 --> 00:16:06,791
Minun lienee parasta löytää itseni yksin
eikä sinun apurinasi.

257
00:16:19,666 --> 00:16:22,875
Pärjäile. Yritä muistaa hyvät hetket.

258
00:16:28,708 --> 00:16:30,833
Yritä itse muistaa hyvät hetket!

259
00:16:38,333 --> 00:16:42,416
Mitä sanot väristä?
-Ihanat. Taltioin koko komeuden.

260
00:16:42,500 --> 00:16:46,291
En ole ihan varma.
-Ne pukevat sinua.

261
00:16:46,375 --> 00:16:47,375
Hei, Fareeda.

262
00:16:49,458 --> 00:16:53,166
Näyttääkö minulta?
-En tiedä, kuka olet.

263
00:16:56,166 --> 00:17:00,375
Uskomatonta, että kutsuit Stigin mukaan.

264
00:17:00,458 --> 00:17:05,375
Hän on ihan maassa, kun ei saanut roolia,
eikä hänellä ole muita kavereita.

265
00:17:05,875 --> 00:17:08,458
Ei kuulosta minun ongelmaltani.

266
00:17:08,541 --> 00:17:13,375
Jos minä pystyin antamaan
toisen tilaisuuden, anna sinä edes yksi.

267
00:17:13,458 --> 00:17:15,500
Et koskaan antanut.

268
00:17:15,583 --> 00:17:18,333
Heti tämän puhelun jälkeen.
-Upea paita.

269
00:17:19,500 --> 00:17:20,833
Kiitos.

270
00:17:20,916 --> 00:17:22,041
Mistä sait sen?

271
00:17:22,791 --> 00:17:26,208
Bestikseni Fareeda suunnitteli sen.

272
00:17:26,291 --> 00:17:29,000
Hei.
-Hän on mahtava.

273
00:17:29,083 --> 00:17:32,083
Hän taitaa muodin kolmisäännön
paremmin kuin kukaan.

274
00:17:32,166 --> 00:17:33,875
Tiedätkö sinä sen?

275
00:17:33,958 --> 00:17:36,166
Muoto, istuvuus ja käyttötarkoitus.

276
00:17:36,750 --> 00:17:39,708
Korvasin kaverit
<i>Sillä silmällä </i>-ohjelmalla.

277
00:17:39,791 --> 00:17:41,791
Toisitko pari paitaa tänne?

278
00:17:41,875 --> 00:17:44,458
Myytäväksi vai?
-Niin.

279
00:17:44,541 --> 00:17:46,791
Joo. Niitä riittää.
-Ihan tajuttomasti.

280
00:17:46,875 --> 00:17:49,500
Paljon hienompiakin.
-Siis tosi paljon.

281
00:17:50,208 --> 00:17:52,416
Tuo nekin sitten.

282
00:17:52,916 --> 00:17:53,916
Järjestyy.

283
00:18:00,000 --> 00:18:02,875
Ihan mahtavaa. Olen ylpeä sinusta.

284
00:18:02,958 --> 00:18:06,916
Olen ylpeä meistä mimmeistä ihan pomoina.

285
00:18:07,000 --> 00:18:08,958
Mieletöntä.
-Unelma käy toteen.

286
00:18:11,708 --> 00:18:12,708
Ylävitonen!

287
00:18:14,250 --> 00:18:16,291
Keskitason vitonen? Alavitonen?

288
00:18:16,375 --> 00:18:19,916
Siitä hyvästä, että kehuit minua.

289
00:18:22,375 --> 00:18:25,041
Hankin sinulle jotain
ensimmäiseksi päiväksi.

290
00:18:25,125 --> 00:18:27,458
Kas tässä, kolme vesipulloa.

291
00:18:27,541 --> 00:18:29,583
Laita minne vain.
-Kiitos.

292
00:18:29,666 --> 00:18:33,875
Teetä avaamaan kurkkua
ja vedenkeitin teevedelle.

293
00:18:33,958 --> 00:18:36,166
Muuten se olisi pelkkää vettä.

294
00:18:36,250 --> 00:18:39,583
Vähän kurkkupastilleja siitä.

295
00:18:39,666 --> 00:18:40,833
Eikä siinä kaikki.

296
00:18:40,916 --> 00:18:42,583
Tykkäät välipaloista.

297
00:18:42,666 --> 00:18:46,916
Viimeisenä vaan ei vähäisimpänä
virityspilli laulamiseen.

298
00:18:47,000 --> 00:18:49,000
Hankin itsellenikin.

299
00:18:49,750 --> 00:18:50,625
Selvä.

300
00:18:51,416 --> 00:18:52,916
Kaunista.

301
00:18:54,208 --> 00:18:56,916
Kiitos. Tämä on täydellistä.

302
00:18:57,000 --> 00:19:00,583
Toivon vain, että
ensimmäiset harjoituksesi menevät hyvin.

303
00:19:01,416 --> 00:19:03,041
Odotan sinua.

304
00:19:03,125 --> 00:19:06,541
Kai sinulla on jotain
parempaakin tekemistä?

305
00:19:06,625 --> 00:19:08,375
On kyllä.

306
00:19:08,916 --> 00:19:10,500
Pitää ruokkia kala.

307
00:19:11,166 --> 00:19:12,250
Et omista kalaa.

308
00:19:12,333 --> 00:19:15,666
Pitää ostaa kala. Ja ruokkia se.

309
00:19:15,750 --> 00:19:17,000
Selvä.
-Näin on.

310
00:19:18,000 --> 00:19:18,833
Menoksi.

311
00:19:20,791 --> 00:19:21,791
Lykkyä tykö.

312
00:19:22,708 --> 00:19:23,708
Kiitos.

313
00:19:42,000 --> 00:19:44,875
No niin.
<i>-Et kuulu tänne.</i>

314
00:19:45,583 --> 00:19:47,041
<i>Kaikki tietävät sen.</i>

315
00:19:47,750 --> 00:19:49,416
<i>Päärooli kuuluu Kimmylle.</i>

316
00:19:50,000 --> 00:19:51,458
<i>Tiedät sen.</i>

317
00:19:52,125 --> 00:19:53,791
Pahus. Anteeksi.

318
00:19:59,125 --> 00:20:00,666
Hei, Kim. Tapaamme taas.

319
00:20:00,750 --> 00:20:02,500
Itse asiassa olen Jodi.

320
00:20:02,583 --> 00:20:04,750
Esität Kimiä. Minä esitän Conradia.

321
00:20:04,833 --> 00:20:07,166
Aivan.
-Autan näiden kanssa.

322
00:20:07,250 --> 00:20:11,416
Kiitos. Näitä on muutama.

323
00:20:13,375 --> 00:20:15,833
Näitkö harjoitusaikataulun?
-En.

324
00:20:15,916 --> 00:20:20,333
Ihan hullua. Ensi kuussa
vietämme joka sekunnin yhdessä.

325
00:20:20,416 --> 00:20:23,250
Kyllästyt naamaani.

326
00:20:23,333 --> 00:20:25,666
Sinä kyllästyt minun naamaani.

327
00:20:25,750 --> 00:20:27,000
Mahdotonta.

328
00:20:27,083 --> 00:20:30,541
Joku päivä naamani vielä puistattaa sinua.

329
00:20:33,000 --> 00:20:36,083
Olen ihan hermona.
En tiedä, huomaako sitä, mutta…

330
00:20:36,166 --> 00:20:37,666
Kaikki hyvin.

331
00:20:37,750 --> 00:20:40,916
Pitkiä ihmisiä
ei tunneta koordinaatiokyvyistään.

332
00:20:41,500 --> 00:20:42,750
Hyvin se menee.

333
00:20:43,375 --> 00:20:44,375
<i>Moikka.</i>

334
00:21:02,291 --> 00:21:03,291
Jestas sentään.

335
00:21:09,666 --> 00:21:12,416
Jodi, ensimmäinen repla on sinun.

336
00:21:12,500 --> 00:21:14,583
En tainnut huomata sitä.

337
00:21:14,666 --> 00:21:17,666
Etkä muitakaan vuorosanojasi.

338
00:21:21,333 --> 00:21:23,083
Otetaan uusiksi.

339
00:21:25,583 --> 00:21:27,958
Pahus. Anteeksi.

340
00:21:28,500 --> 00:21:29,625
Pahennat asiaa.

341
00:21:30,208 --> 00:21:31,375
Kaikki hyvin.

342
00:21:38,750 --> 00:21:39,583
Sori.

343
00:21:43,458 --> 00:21:45,333
Ensimmäinen viikko on vaikein.

344
00:21:45,416 --> 00:21:48,333
Etenkin, kun lannistat minua vieressä.

345
00:21:48,416 --> 00:21:50,833
Luovuttaminen on ok.
-Miksi luovuttaisin?

346
00:21:50,916 --> 00:21:55,708
Kun seisot lavalla täyden salin edessä -

347
00:21:55,791 --> 00:22:00,500
valojen sokaisemana
hiki valuen pitkin kasvoja,

348
00:22:00,583 --> 00:22:02,125
tiedät, että jäädyt.

349
00:22:02,208 --> 00:22:05,333
Eikä jäädy. Hän pärjää hienosti.

350
00:22:06,041 --> 00:22:08,416
Miten vain. Te ansaitsette toisenne.

351
00:22:11,958 --> 00:22:16,416
En tiedä, miksi
puolustit minua, mutta… kiitos.

352
00:22:17,041 --> 00:22:18,291
Kaikin mokomin.

353
00:22:18,375 --> 00:22:23,250
Mietitkö koskaan sitä, kun suutelimme?

354
00:22:23,833 --> 00:22:24,833
En.

355
00:22:25,458 --> 00:22:27,208
Niin minäkin.

356
00:22:28,833 --> 00:22:29,916
Joka päivä.

357
00:22:32,291 --> 00:22:33,291
Minä tästä vain…

358
00:22:38,291 --> 00:22:40,041
Hitsi vie.

359
00:22:42,375 --> 00:22:46,958
Voi parsa. Voi pojat.

360
00:22:48,458 --> 00:22:49,458
Pliis.

361
00:22:51,125 --> 00:22:52,333
Kankku sentään!

362
00:22:53,333 --> 00:22:55,291
Virkoa siitä!

363
00:22:55,375 --> 00:22:58,875
Poltitko kalkkunaan survotun kanan,
jonka survoit ankkaan?

364
00:22:58,958 --> 00:23:02,750
Se on kankkunaa, isä. Joo, se paloi.
-Käskin grillata kanaa.

365
00:23:02,833 --> 00:23:05,791
Poltit näppisi.
-En halunnut pelata varman päälle.

366
00:23:05,875 --> 00:23:06,958
Mikä paloi?

367
00:23:07,041 --> 00:23:09,833
Illalliseni Jodille. Hän tulee kohta.

368
00:23:09,916 --> 00:23:12,458
Minkä kunniaksi?
-Kolmekuukautispäivämme.

369
00:23:12,541 --> 00:23:16,541
Valtavaa sinun iässäsi,
ja nyt koko juttu meni kankkunaksi.

370
00:23:16,625 --> 00:23:18,750
Miten tuosta on apua?
-Anteeksi.

371
00:23:22,666 --> 00:23:24,500
Hoidan tämän, isä Dunkkeri.

372
00:23:24,583 --> 00:23:27,250
Hoitakaa homma.
En halua pulaan äitisi kanssa.

373
00:23:29,416 --> 00:23:30,416
Mitä teet?

374
00:23:30,500 --> 00:23:33,583
Alle tunnissa ei paljoa ehdi kokata.

375
00:23:34,500 --> 00:23:36,708
Auta pilkkomaan sipulit.

376
00:23:36,791 --> 00:23:38,458
Yritätkö sabotoida minua?

377
00:23:38,541 --> 00:23:41,708
Ne pitää karamellisoida. Hopi hopi.

378
00:23:41,791 --> 00:23:44,291
Autatko kuukausien välirikkomme jälkeen?

379
00:23:44,375 --> 00:23:47,541
Haluatko tehdä vaikutuksen vai rupatella?

380
00:23:47,625 --> 00:23:49,500
Selvä, kokki. Anteeksi, kokki.

381
00:23:57,125 --> 00:24:03,750
Alkuruoaksi Dunkkerin tekemää bruschettaa
tomaatilla ja karamellisoidulla sipulilla.

382
00:24:03,833 --> 00:24:08,666
Sopii erinomaisesti jääteen kylkeen.

383
00:24:08,750 --> 00:24:10,083
Hyvää ruokahalua.

384
00:24:11,083 --> 00:24:12,583
Menen katsomaan pastaa.

385
00:24:13,291 --> 00:24:15,208
Ciao.
-Mitä tuo oli?

386
00:24:15,291 --> 00:24:18,250
Hän halusi tarjoilla.
Siitä en kieltäytyisi.

387
00:24:19,000 --> 00:24:20,666
Jätä sitten hyvä tippi.

388
00:24:20,750 --> 00:24:22,500
Etkö sinä maksakaan?

389
00:24:22,583 --> 00:24:25,833
Mitä oikein touhuat, isä?
-Hyvin sujuu.

390
00:24:25,916 --> 00:24:26,916
Hus siitä.

391
00:24:27,000 --> 00:24:28,875
Juuri noin. Kiitos.

392
00:24:29,458 --> 00:24:30,791
Ihme tyyppi.

393
00:24:31,583 --> 00:24:34,625
Haluan nostaa maljan ennen ruokaa.

394
00:24:35,625 --> 00:24:41,000
Haluan vain sanoa, miten onnellinen olen,
että olet kanssani tänään.

395
00:24:41,083 --> 00:24:43,666
Saan seurata, miten kohtaat pelkosi -

396
00:24:43,750 --> 00:24:47,375
ja tavoittelet
suurta esiintymisunelmaasi.

397
00:24:47,875 --> 00:24:50,958
Se on todella innostavaa.

398
00:24:51,750 --> 00:24:55,958
<i>Tiedät, ettei se unelma käy toteen.</i>

399
00:24:56,041 --> 00:24:59,166
<i>Kun mokaat, hän sanoo: "Bye Bye Jodi."</i>

400
00:24:59,875 --> 00:25:04,041
<i>Nauti tästä illasta.</i>
<i>Nelikuukautispäivää ei nimittäin tule.</i>

401
00:25:04,750 --> 00:25:07,125
Jodi.

402
00:25:08,000 --> 00:25:09,083
Niin.

403
00:25:09,166 --> 00:25:11,833
Kaikki hyvin?
Olit ihan muissa maailmoissa.

404
00:25:11,916 --> 00:25:13,416
Anteeksi.
-Ei se mitään.

405
00:25:13,500 --> 00:25:16,541
On kaikenlaista mielessä.

406
00:25:16,625 --> 00:25:20,291
On kovat paineet musikaalista,
mutta olen odottanut iltaa.

407
00:25:20,375 --> 00:25:22,541
Älä sitä sure. Tajuan kyllä.

408
00:25:23,041 --> 00:25:28,375
Jos tarvitset aikaa
replojesi harjoitteluun,

409
00:25:28,458 --> 00:25:30,000
en tiedä, miten toimit…

410
00:25:30,083 --> 00:25:32,208
En minä…
-Mitä sinun pitääkin tehdä.

411
00:25:32,291 --> 00:25:35,416
En lähde kesken juhlaillallista.

412
00:25:35,500 --> 00:25:39,958
Jos sinusta tuntuisi siltä,
ymmärtäisin kyllä.

413
00:25:40,458 --> 00:25:43,000
Miten olen näin onnekas?

414
00:25:46,000 --> 00:25:49,125
Aika uskomatonta. Kiitos.

415
00:25:50,083 --> 00:25:51,375
No niin.

416
00:25:52,000 --> 00:25:55,333
Mitä? Hetkinen…

417
00:25:56,750 --> 00:25:58,208
Aiotko oikeasti mennä?

418
00:25:59,791 --> 00:26:02,083
Sanoit, ettei sinua haittaa.

419
00:26:02,166 --> 00:26:04,000
Niin. Joo.

420
00:26:04,083 --> 00:26:05,875
Haittaako se?
-Vähän.

421
00:26:05,958 --> 00:26:08,250
Et sitten sanoisi niin.

422
00:26:08,333 --> 00:26:10,083
En uskonut, että lähtisit.

423
00:26:10,166 --> 00:26:11,916
Pasta primaveraa!

424
00:26:12,791 --> 00:26:13,791
Hyvä on. Jään.

425
00:26:13,875 --> 00:26:16,666
Älä minun vuokseni uhraudu.
-Mitä tarkoitat?

426
00:26:17,291 --> 00:26:19,666
Saako olla <i>parmigianoa?</i>

427
00:26:20,250 --> 00:26:22,708
Ei sitten.

428
00:26:22,791 --> 00:26:25,791
Olet nykyään koulun suosittu tyttö.

429
00:26:25,875 --> 00:26:30,541
Käytävillä kuuluu vain: "Jodi!" "Mikey!"

430
00:26:30,625 --> 00:26:33,458
"Voinko tarjota kahvit?"

431
00:26:33,541 --> 00:26:37,458
Miten kevätmusikaalin staralla
olisi enää aikaa pikku Dunksille?

432
00:26:39,375 --> 00:26:41,375
Tunnen olevani taakka.
-Et ole.

433
00:26:42,541 --> 00:26:45,208
En tiennyt, että koet noin.

434
00:26:45,291 --> 00:26:48,500
Tiedätkö, kuinka monta
kynttilää sytytin iltaa varten?

435
00:26:49,958 --> 00:26:52,250
Minulta meni ruokahalu.

436
00:26:55,333 --> 00:26:56,333
Taidan mennä.

437
00:26:57,958 --> 00:26:58,875
Älä viitsi.

438
00:26:58,958 --> 00:27:02,375
Käärinkö ruokaa mukaan?
-Ei kiitos, Stig.

439
00:27:09,916 --> 00:27:14,250
Vielä yksi salamalla.
Siinä komea poikani on.

440
00:27:15,833 --> 00:27:18,458
Mene takaisin selvittämään asia.

441
00:27:18,541 --> 00:27:21,083
Hän se sanoi, että voisin lähteä.

442
00:27:21,166 --> 00:27:23,083
Hän vain yritti olla mukava.

443
00:27:23,166 --> 00:27:26,583
Te käskette minua aina pitämään puoliani.

444
00:27:26,666 --> 00:27:28,500
Miksi antaisin periksi ensin?

445
00:27:28,583 --> 00:27:31,083
Ei siinä ole mitään hävettävää.

446
00:27:31,833 --> 00:27:33,625
Onhan.
-Jeps.

447
00:27:33,708 --> 00:27:35,083
Kuuntelitteko salaa?

448
00:27:35,166 --> 00:27:38,958
Jos annat periksi ensin,
kaikki valtit ovat hänellä.

449
00:27:39,041 --> 00:27:43,208
Teistä nuorista rakkaudessa on kyse
keskinäisestä vuorovaikutuksesta.

450
00:27:43,291 --> 00:27:44,666
Ei ole.
-Ei niin.

451
00:27:44,750 --> 00:27:46,375
Suhteissa on kyse vallassa.

452
00:27:46,458 --> 00:27:48,666
Toisella on, toisella ei.
-Niin just.

453
00:27:48,750 --> 00:27:52,750
Hikoilkoon Dunkleman,
kun sinä keskityt esitykseen.

454
00:27:52,833 --> 00:27:55,958
Tarvitsemme muuten 27 lippua ensi-iltaan.

455
00:27:56,041 --> 00:28:00,166
Ei vaan 28. Lääkäri Seeger.
-Kutsuitteko lastenlääkärini?

456
00:28:00,250 --> 00:28:03,958
Tekstailen Dunklemanille
ja kutsuin lastenlääkärisi.

457
00:28:04,041 --> 00:28:05,500
Anna isäukkosi elää.

458
00:28:05,583 --> 00:28:08,375
Lääkäri varmaan näki minut TikTokissa.

459
00:28:08,958 --> 00:28:12,541
Tiktokkasin menemään.
Mainostin musikaaliasi.

460
00:28:12,625 --> 00:28:14,708
Oletko TikTokissa?
-Etkö seuraa?

461
00:28:14,791 --> 00:28:18,083
Keskity, Jodi!
-Miten on?

462
00:28:21,375 --> 00:28:24,000
RUBY BRIDGESIN LUKIO

463
00:28:24,083 --> 00:28:26,333
Älä huoli. Ne myydään kyllä.

464
00:28:26,416 --> 00:28:29,208
Ei minua huoleta.
-On kulunut vasta viikko.

465
00:28:29,291 --> 00:28:31,166
Siksi minua ei huoletakaan.

466
00:28:31,666 --> 00:28:34,791
Eikä sinuakaan pitäisi.
-Minkäs teen. Olen murehtija.

467
00:28:34,875 --> 00:28:36,708
Se on tiedossa.

468
00:28:38,458 --> 00:28:40,291
Nättinä kuin mikä, Kim.

469
00:28:40,833 --> 00:28:43,000
Oletpa ystävällinen, Conrad.

470
00:28:46,333 --> 00:28:47,416
Kuka hän oli?

471
00:28:48,000 --> 00:28:49,125
Vastanäyttelijäni.

472
00:28:49,208 --> 00:28:50,250
Conrad vai?

473
00:28:50,333 --> 00:28:52,833
Ei, kun Tommy. Conrad on hahmon nimi.

474
00:28:52,916 --> 00:28:54,708
Tommy pitää sinua nättinä.

475
00:28:54,791 --> 00:28:59,333
Eihän. Hänen hahmonsa
puhui minun hahmolleni.

476
00:28:59,416 --> 00:29:04,083
No, tässä Fareeda kertoo Jodille,
että Tommysta hän on nätti.

477
00:29:05,000 --> 00:29:07,541
Selitä taas, mikset
saa antaa periksi ensin?

478
00:29:07,625 --> 00:29:09,791
Olen jahdannut Jodia koko ikäni.

479
00:29:09,875 --> 00:29:12,291
Voin voittaa, jos pysyn lujana.

480
00:29:12,375 --> 00:29:14,500
Ei tällaista riitaa voi voittaa.

481
00:29:14,583 --> 00:29:17,625
Yhdysvalloissa joku voittaa aina.
-Ja joku häviää.

482
00:29:19,750 --> 00:29:21,083
Siinä kamuni on!

483
00:29:21,583 --> 00:29:24,416
Tilanne vähän kuumeni
sinä yhtenä päivänä -

484
00:29:24,500 --> 00:29:26,291
ja puhuimme ohi suumme.

485
00:29:26,375 --> 00:29:28,666
Olisi parasta unohtaa koko juttu.

486
00:29:28,750 --> 00:29:32,333
Lupaan jättää Jättiläis-Jodin rauhaan.

487
00:29:32,416 --> 00:29:34,041
Ilmoittauduin avustajaksi,

488
00:29:34,125 --> 00:29:37,625
koska olit niin allapäin,
kun et saanut pääosaa.

489
00:29:38,208 --> 00:29:43,291
Ystävä harjoituksissa
auttaisi sinua sen yli.

490
00:29:43,375 --> 00:29:46,458
Milloin sinä olet auttanut
jotakuta toista?

491
00:29:51,625 --> 00:29:53,416
Haluatko päivämäärän vai?

492
00:29:54,291 --> 00:29:59,125
Voimme olla ystäviä, jos näen
muutoksen, vaikket haluakaan muuttua.

493
00:29:59,833 --> 00:30:02,750
Uskon, että sinulla on hyvä sydän.

494
00:30:02,833 --> 00:30:05,666
Toivottavasti mietit asiaa.

495
00:30:09,291 --> 00:30:12,791
Jätätkö minut syömään yksin?

496
00:30:13,958 --> 00:30:18,416
Jollain tasolla syömme yksin aina.

497
00:30:21,833 --> 00:30:24,541
Tämä on kiusallista.
-Miksi?

498
00:30:24,625 --> 00:30:26,750
En ole hyvä riitatilanteissa.

499
00:30:26,833 --> 00:30:28,333
Ole vain coolisti.

500
00:30:28,416 --> 00:30:32,291
Hyvä on. Herra Kylmähermo palveluksessasi.

501
00:30:58,166 --> 00:30:59,958
No niin. Antakaa jo periksi.

502
00:31:00,041 --> 00:31:01,500
Olin voitolla.

503
00:31:02,625 --> 00:31:04,208
Minulla ei ole sanottavaa.

504
00:31:04,291 --> 00:31:06,541
Eikö ole mitään sanottavaa?
-Ei.

505
00:31:06,625 --> 00:31:11,250
Eikö edes anteeksipyyntöä,
että lähdit juhlaillalliselta?

506
00:31:11,333 --> 00:31:12,833
Sehän sopi sinulle.

507
00:31:12,916 --> 00:31:15,666
Sen sijaan,
että hyökkäätte toistenne kimppuun,

508
00:31:15,750 --> 00:31:18,708
voisitte kertoa, mitä haluatte.

509
00:31:18,791 --> 00:31:23,250
Hienoja pointteja, Fareeda.
Puretaan halut.

510
00:31:23,333 --> 00:31:28,500
Haluan tyttöystävän, jonka työ
ja yksityiselämä ovat tasapainossa.

511
00:31:28,583 --> 00:31:29,958
Mitä haluat minulta?

512
00:31:30,041 --> 00:31:32,291
Tasapainota ne paremmin.

513
00:31:32,375 --> 00:31:36,375
Jos kaksi ihmistä
ei saa suhteeltaan haluamaansa,

514
00:31:36,458 --> 00:31:38,250
mitä heidän pitäisi tehdä?

515
00:31:38,333 --> 00:31:39,916
Yleensä he eroavat.

516
00:31:40,458 --> 00:31:41,625
Stig.

517
00:31:41,708 --> 00:31:45,541
Ei sillä, että teidän pitäisi erota.
Kunhan vain…

518
00:31:45,625 --> 00:31:47,333
Hän selvästi haluaa.

519
00:31:47,416 --> 00:31:48,875
Peilaat omia tunteitasi.

520
00:31:48,958 --> 00:31:52,500
Luulen, että haluat erota,
mutta et uskalla sanoa sitä.

521
00:31:52,583 --> 00:31:55,333
Luuletko, etten uskalla?
-Luulen!

522
00:31:55,416 --> 00:31:58,333
Minähän uskallan.
-Niinkö? Sano se sitten.

523
00:31:58,416 --> 00:32:00,833
Sano se, jos kerta uskallat.

524
00:32:00,916 --> 00:32:03,291
Hyvä on. Haluan erota!

525
00:32:03,375 --> 00:32:04,291
Hyvä.
-Hyvä!

526
00:32:07,833 --> 00:32:10,791
Miksi minä noin tein?
Tykkään sitrushedelmistä.

527
00:32:11,625 --> 00:32:16,208
Stig. Olisit surkea terapeutti.

528
00:32:16,958 --> 00:32:18,458
Eihän se hyvin mennyt.

529
00:32:26,791 --> 00:32:29,125
Isä on ulkona. Hän haluaa nähdä.

530
00:32:29,208 --> 00:32:30,541
Onko kaikki hyvin?

531
00:32:33,458 --> 00:32:35,833
Tekstaan, kun olen perillä.

532
00:32:35,916 --> 00:32:37,250
Tuolla hän on.

533
00:32:38,416 --> 00:32:41,583
Onko kaikki hyvin? Miksi olet täällä?

534
00:32:41,666 --> 00:32:43,041
Ylläri!

535
00:32:43,125 --> 00:32:44,958
Eikä!

536
00:32:48,333 --> 00:32:51,625
Mitä sinä täällä teet?
-Tulin moikkaamaan, typerys.

537
00:32:55,125 --> 00:32:56,333
Kuka hän on?

538
00:32:56,416 --> 00:32:58,750
Stigin sisko.
-Hänen siskonsako?

539
00:32:58,833 --> 00:33:00,916
Vuokrasitko lisää ruotsalaisia?

540
00:33:01,000 --> 00:33:05,875
Ajattelimme hänen ilahtuvan.
Olet karttanut häntä kolme kuukautta.

541
00:33:05,958 --> 00:33:07,416
En tiennyt siskosta.

542
00:33:07,500 --> 00:33:09,291
Koska et puhu Stigille.

543
00:33:09,375 --> 00:33:11,791
Tässä on Stella.

544
00:33:11,875 --> 00:33:16,708
Tässä ovat Fareeda ja Jodi,
ja tuossa on Dunkkeri.

545
00:33:17,625 --> 00:33:19,875
Dunkkeriko?
-Moi.

546
00:33:19,958 --> 00:33:23,083
Olet söpömpi kuin kuvissa.

547
00:33:23,666 --> 00:33:25,791
Olenko?
-Onko?

548
00:33:26,583 --> 00:33:30,416
Ajatella, että tapaan tytön,
joka särki pikkuveljeni sydämen.

549
00:33:30,500 --> 00:33:32,708
Hän soitti minulle sinä yönä itkien.

550
00:33:32,791 --> 00:33:34,916
Allergiaa.
-"Kuka rakastaisi minua?"

551
00:33:35,000 --> 00:33:36,291
Olin romuna.

552
00:33:36,375 --> 00:33:39,000
En malta odottaa,
että esittelet kaupunkia.

553
00:33:39,083 --> 00:33:41,291
Minulla on aikaa. Kuka tulee mukaan?

554
00:33:41,375 --> 00:33:43,166
Minulla on liikuntaa.

555
00:33:44,333 --> 00:33:45,333
Matikkaa.

556
00:33:46,500 --> 00:33:49,041
Entä Dunkkeri?
-Minäkö?

557
00:34:03,333 --> 00:34:05,458
Dunkkeri on messissä.
-Huippua!

558
00:34:06,625 --> 00:34:08,541
Donkkaus!
-Mentiin.

559
00:34:11,250 --> 00:34:12,250
Älä viitsi.

560
00:34:13,500 --> 00:34:14,958
Turvavyöt kiinni.

561
00:34:15,041 --> 00:34:17,000
Relaa vähän, isä.

562
00:34:17,083 --> 00:34:20,000
Miten koulussa meni? Kenen kanssa leikit?

563
00:34:28,000 --> 00:34:31,000
<i>Kaupungissa on näemmä uusi pitkä tyttö.</i>

564
00:34:31,083 --> 00:34:33,916
<i>Hän huristeli tiehensä</i>
<i>poikaystäväsi kanssa.</i>

565
00:34:34,000 --> 00:34:38,083
<i>Siis eksäsi kanssa. Hyvä ajoitus.</i>

566
00:34:38,166 --> 00:34:40,125
Jodi.
-Niin?

567
00:34:40,625 --> 00:34:41,750
Oletko kunnossa?

568
00:34:47,208 --> 00:34:50,625
Teimme sitten bänät.

569
00:34:51,666 --> 00:34:54,208
Voi, Jodi.

570
00:35:01,125 --> 00:35:03,958
Mitä Ingvarille kuuluu?

571
00:35:04,541 --> 00:35:07,125
Hyvää. Hän lähetti terveisiä.

572
00:35:07,208 --> 00:35:09,750
Puhutteko Ingvar Krugerista?

573
00:35:09,833 --> 00:35:10,916
Tiedätkö Ingvarin?

574
00:35:11,666 --> 00:35:15,000
Stigin mukaan hän on
koko maan komein ja siistein tyyppi.

575
00:35:15,791 --> 00:35:19,708
Seurusteletteko te?
-Joo. Hän on sielunkumppanini.

576
00:35:20,708 --> 00:35:22,666
Vaalikaa toisianne.

577
00:35:22,750 --> 00:35:25,833
Juttu voi päättyä minä hetkenä hyvänsä.

578
00:35:25,916 --> 00:35:27,333
Tuo erosi Jodista.

579
00:35:27,416 --> 00:35:31,333
Ei ole todellista!
Teidät on tarkoitettu yhteen.

580
00:35:32,208 --> 00:35:34,666
Tarkoitettu yhteen vai?
-Niin Stig sanoi.

581
00:35:34,750 --> 00:35:35,833
Mitä? Milloin?

582
00:35:36,333 --> 00:35:38,458
Kun hän töpeksi Jodin kanssa.

583
00:35:38,541 --> 00:35:42,666
Tilannetta vain pahensi se,
että hän sössi teidänkin ystävyytenne.

584
00:35:43,750 --> 00:35:47,875
Hänellä ei ole montaa ystävää kotona.
-Et olekaan kertonut.

585
00:35:49,541 --> 00:35:50,833
Et kysynyt.

586
00:35:53,875 --> 00:35:59,666
En kai niin. En ole kysellyt ystävistäsi,
perheestäsi tai yhtään mistään.

587
00:36:01,375 --> 00:36:04,500
Minäkin taisin töpeksiä.

588
00:36:04,583 --> 00:36:06,166
Niin teit, taukki.

589
00:36:06,750 --> 00:36:09,500
Ei vaan, Dunkkeri. Olet huippu.
-Okei.

590
00:36:30,916 --> 00:36:32,333
Mitä luulet tekeväsi?

591
00:36:33,333 --> 00:36:36,291
Työstän patoutuneita tunteitani
Jodia kohtaan.

592
00:36:36,375 --> 00:36:37,791
Mitä tunteita?

593
00:36:37,875 --> 00:36:39,375
Rakkautta ja menetystä.

594
00:36:39,458 --> 00:36:41,458
Et menettänyt häntä. Minä menetin.

595
00:36:41,541 --> 00:36:42,708
Menetin vähän.

596
00:36:42,791 --> 00:36:46,583
Ei ketään menetetä vähän.
Menetetään kokonaan tai ei ollenkaan.

597
00:36:46,666 --> 00:36:50,000
Kuka olisi uskonut,
että rakastumme samaan henkilöön?

598
00:36:50,083 --> 00:36:51,833
Mutta ethän…
-Ihan hullua.

599
00:36:51,916 --> 00:36:55,833
Kuuden sekunnin pussailu
pakohuoneessa ei ole rakkautta.

600
00:36:55,916 --> 00:36:58,750
Miksi sydämeni sitten
on yhä pakohuoneessa?

601
00:36:59,375 --> 00:37:01,083
En ole terapeuttisi.

602
00:37:01,833 --> 00:37:06,458
Nyt kun te olette eronneet,
voitko kehaista minua Jodille?

603
00:37:09,166 --> 00:37:11,333
Tuosta puuttuu maalia.
-Älä.

604
00:37:11,416 --> 00:37:12,375
Myöhäistä.
-Ei.

605
00:37:12,458 --> 00:37:16,166
<i>Siitä matikankokeesta et pääse läpi.</i>

606
00:37:16,250 --> 00:37:18,875
<i>Yliopistokaan ei taida olla sinua varten.</i>

607
00:37:18,958 --> 00:37:20,958
Jodi!
-Mikey.

608
00:37:35,583 --> 00:37:39,166
<i>Nyt on tosi kyseessä.</i>
<i>Enää ei voi perääntyä.</i>

609
00:37:39,250 --> 00:37:41,791
<i>Olet liian syvällä.</i>

610
00:37:41,875 --> 00:37:46,166
<i>Jos hermoilet näin paljon julisteesta,</i>
<i>mitä oikein aiot lavalla?</i>

611
00:37:46,250 --> 00:37:49,375
Oletko innoissasi ensi-illasta?
-Tosi innoissani.

612
00:37:51,583 --> 00:37:53,041
PERJANTAI 29.3. KLO 19

613
00:37:53,125 --> 00:37:55,958
<i>Katso, miten itsevarma Kimmy on.</i>

614
00:37:56,041 --> 00:37:59,166
<i>Hahmonkin nimi on Kim.</i>

615
00:37:59,250 --> 00:38:01,416
<i>Luovuta jo ja anna rooli hänelle.</i>

616
00:38:01,500 --> 00:38:02,916
Jodi, hengitä.

617
00:38:04,625 --> 00:38:05,625
Mitä?

618
00:38:07,041 --> 00:38:08,333
Pidätät hengitystä.

619
00:38:09,250 --> 00:38:12,708
Pidätinkö?
-Joo.

620
00:38:13,416 --> 00:38:17,250
Onko varanäyttelijäsi katsominen
sinusta hermoja raastavaa?

621
00:38:18,708 --> 00:38:20,458
Ei oikeastaan.

622
00:38:22,041 --> 00:38:24,833
Ei tietenkään. Ethän hermoile mistään.

623
00:38:24,916 --> 00:38:27,458
Miksi niin luulet?

624
00:38:27,958 --> 00:38:29,166
Katso nyt itseäsi.

625
00:38:29,958 --> 00:38:34,583
Sinut on aina tuomittu
ulkonäkösi perusteella,

626
00:38:34,666 --> 00:38:36,666
ja nyt teet samoin minulle.

627
00:38:37,625 --> 00:38:40,541
Niin tein.

628
00:38:40,625 --> 00:38:42,458
Ei se mitään.
-Sori.

629
00:38:42,541 --> 00:38:47,083
Muistan tanssiaispuheesi sanasta sanaan,

630
00:38:47,166 --> 00:38:49,250
koska samaistun siihen.

631
00:38:50,541 --> 00:38:51,916
Millä tapaa?

632
00:38:52,416 --> 00:38:53,458
Näytän sinulle.

633
00:39:00,875 --> 00:39:03,958
Täällä se tapahtui.
-Mikä tapahtui?

634
00:39:07,750 --> 00:39:09,458
Olipa vaikuttavaa.

635
00:39:09,541 --> 00:39:10,750
Kiitos.

636
00:39:10,833 --> 00:39:15,791
Täällä sain lempinimen,
jota kannoin läpi yläkoulun.

637
00:39:16,291 --> 00:39:19,750
Tommy-Virtahepo.

638
00:39:19,833 --> 00:39:22,333
Olitko ylipainoinen?

639
00:39:22,875 --> 00:39:24,833
Voi kyllä. Tosi ylipainoinen.

640
00:39:26,000 --> 00:39:27,125
Kuinka paljon?

641
00:39:27,750 --> 00:39:31,833
Kun laskin liukumäkeä alas,
muut lapset huusivat:

642
00:39:31,916 --> 00:39:35,333
"Virtahepo liukumäessä!
Suojaan maanjäristykseltä!"

643
00:39:36,125 --> 00:39:38,708
Mitä mielikuvitusta.
-Eikö vain.

644
00:39:38,791 --> 00:39:42,625
Aloin kuntoilla ja syödä terveellisesti.

645
00:39:42,708 --> 00:39:46,541
Paino karisi,
mutta sisimmässäni tunnen samoin.

646
00:39:46,625 --> 00:39:48,875
Minä tunnen noin leffateattereissa.

647
00:39:48,958 --> 00:39:53,916
Päähäni on viskattu vaikka mitä,
kun olen peittänyt näkymän.

648
00:39:54,416 --> 00:39:58,375
Ymmärrän.
-En voi relata leffateattereissa.

649
00:39:58,458 --> 00:40:03,208
Odotan vain popcorn-tulitusta.

650
00:40:05,625 --> 00:40:11,708
Jos joskus menemme elokuviin,
istun mielelläni kanssasi takarivissä.

651
00:40:12,875 --> 00:40:16,000
Sinulla olisi kurjaa. Tarjoan popcornit.

652
00:40:17,500 --> 00:40:21,291
Ei minusta koskaan
olisi kurjaa hengata kanssasi.

653
00:40:28,125 --> 00:40:30,000
Hassu juttu.

654
00:40:30,083 --> 00:40:35,208
En tajunnut, että
teillä kundeillakin on paino-ongelmia.

655
00:40:35,291 --> 00:40:39,500
Ne kokemukset kytkeytyvät alitajuntaan.

656
00:40:39,583 --> 00:40:41,833
Ne muokkaavat meitä ja ajatuksiamme.

657
00:40:42,458 --> 00:40:45,250
Olisikohan meidän mahdollista -

658
00:40:46,416 --> 00:40:51,791
kytkeä alitajunta uusiksi niin,
että pääsemme kielteisistä ajatuksista?

659
00:40:53,541 --> 00:40:55,708
En tiedä. Yritetään.

660
00:40:58,083 --> 00:40:59,958
Saanko tämän tanssin, Kim?

661
00:41:00,708 --> 00:41:02,625
Haluatko harjoitella täällä?

662
00:41:02,708 --> 00:41:09,500
Tämä paikka on kummitellut
minua kamalana muistona.

663
00:41:10,750 --> 00:41:13,250
Auta minua tekemään tästä hyvä paikka.

664
00:41:18,958 --> 00:41:21,791
Kai se käy.

665
00:42:37,291 --> 00:42:40,291
Mitä? Tiesin, että Conrad tykkää sinusta.

666
00:42:40,375 --> 00:42:42,333
Tommy.
-Miten vain.

667
00:42:42,416 --> 00:42:44,208
Minulla on kysymyksiä.

668
00:42:44,291 --> 00:42:47,000
Haluatko niin käyvän uudestaan?

669
00:42:48,083 --> 00:42:49,083
En tiedä.

670
00:42:49,708 --> 00:42:53,125
Haluatko siis palata yhteen Dunkin kanssa?

671
00:42:54,041 --> 00:42:59,208
En tiedä. Ehkä me kuulumme yhteen.

672
00:43:00,583 --> 00:43:04,333
Miksi on niin syyllinen olo?
-Erositte vasta.

673
00:43:04,416 --> 00:43:08,250
Olet kyllä vapaa suutelemaan
ketä ikinä haluat.

674
00:43:08,958 --> 00:43:11,208
Niin olen.
-Sama pätee Dunkiin.

675
00:43:12,291 --> 00:43:16,625
Niin on. Jos hän tekisi niin,

676
00:43:16,708 --> 00:43:21,041
toivoisin hänen kertovan siitä minulle,
ettei tarvitsisi kuulla muilta.

677
00:43:21,125 --> 00:43:23,375
Sitten tiedät, mitä tehdä.
-Niin.

678
00:43:24,083 --> 00:43:25,416
<i>Voi jukra.</i>

679
00:43:26,250 --> 00:43:29,625
<i>Nyt se tulee. Valmiina?</i>
<i>-Meidän biisimme.</i>

680
00:43:29,708 --> 00:43:32,708
Viis siitä kuka oot

681
00:43:33,333 --> 00:43:40,250
Mistä oot, mitä teit
Kunhan vaan mua rakastat

682
00:43:40,333 --> 00:43:42,958
<i>Emme koskaan eroa.</i>
-<i>Ei ikinä.</i>

683
00:43:43,041 --> 00:43:44,333
<i>Täydellinen pari.</i>

684
00:43:44,416 --> 00:43:45,791
Mitä teet?

685
00:43:45,875 --> 00:43:47,666
Etkö osaa koputtaa?

686
00:43:47,750 --> 00:43:50,333
Olet ollut siellä tunnin. Huolestuin.

687
00:43:50,416 --> 00:43:51,291
Olen kunnossa.

688
00:43:51,375 --> 00:43:52,625
Etkä ole.

689
00:43:52,708 --> 00:43:55,000
Katsotko taas videoitanne?

690
00:43:55,083 --> 00:43:56,916
Kuulen oven läpi.

691
00:43:57,000 --> 00:43:58,458
Poistan niitä.

692
00:43:58,541 --> 00:44:00,333
Montako olet jo poistanut?

693
00:44:00,916 --> 00:44:04,875
En yhtään. Mutta olin aikeissa,
ennen kuin keskeytit minut.

694
00:44:05,916 --> 00:44:07,916
Stella, tule äkkiä!

695
00:44:08,000 --> 00:44:10,916
Hänen pitää nähdä tämä.
-Älä sotke häntä mukaan.

696
00:44:11,000 --> 00:44:12,000
Mitä nyt?

697
00:44:12,083 --> 00:44:15,541
Dunk aikoi poistaa
videot hänestä ja Jodista.

698
00:44:15,625 --> 00:44:16,458
Jep.

699
00:44:16,541 --> 00:44:17,833
Niinkö?
-Jep.

700
00:44:17,916 --> 00:44:18,750
Rohkeaa.
-Jep.

701
00:44:18,833 --> 00:44:21,625
Mutta viisasta. Poista muistot suhteesta.

702
00:44:22,166 --> 00:44:24,250
Saako olla <i>beignet?</i>
-Aina.

703
00:44:28,041 --> 00:44:31,458
Ei näitä syödessä saa vetää henkeä.

704
00:44:31,958 --> 00:44:34,958
Ette usko minua, mutta katsokaapa.

705
00:44:35,041 --> 00:44:38,208
Valittu 87 videota. Ja -

706
00:44:40,041 --> 00:44:42,625
poissa. Mitä teet puhelimellani?

707
00:44:42,708 --> 00:44:46,458
Videot pitää poistaa pysyvästi.

708
00:44:46,541 --> 00:44:48,375
Hieno pelastus.

709
00:44:48,458 --> 00:44:51,541
Varmistamme, että nämä rakkaat muistosi,

710
00:44:51,625 --> 00:44:57,458
jotka merkkasivat sinulle tajuttomasti,
pyyhkiytyvät taivaan tuuliin.

711
00:44:57,541 --> 00:44:58,541
Juu.

712
00:44:58,625 --> 00:45:00,583
Kuin niitä ei olisi ollutkaan.

713
00:45:01,083 --> 00:45:04,875
Ja niinhän käy, kun napautan tästä. Yksi…

714
00:45:04,958 --> 00:45:06,541
Minusta minun…
-Ja puoli.

715
00:45:06,625 --> 00:45:08,041
Kaksi.
-Ja puoli.

716
00:45:08,125 --> 00:45:10,541
Kolme.
-Hyvä on. Voititte!

717
00:45:11,166 --> 00:45:12,458
En ole kunnossa.

718
00:45:13,291 --> 00:45:15,083
Olen hukassa ilman häntä.

719
00:45:15,708 --> 00:45:18,333
Haluan hänet takaisin.
Senkö haluatte kuulla?

720
00:45:18,416 --> 00:45:22,291
Emme, mutta eräs henkilö saattaa haluta.

721
00:45:28,875 --> 00:45:31,750
Ole hyvä. Mangot ovat raikkaita tänään.

722
00:45:34,416 --> 00:45:35,666
Hierotko rauhaa?

723
00:45:37,416 --> 00:45:38,250
Tavan mukaan.

724
00:45:38,333 --> 00:45:41,916
Jos pidämme kiinni tavoista,

725
00:45:42,000 --> 00:45:46,041
esitämmekö "As Long as You Love Me"
Fareedan synttäreillä?

726
00:45:46,125 --> 00:45:48,083
Siitä tulee illan kohokohta.

727
00:45:48,166 --> 00:45:49,250
Kiva.

728
00:45:50,958 --> 00:45:52,458
En voi uskoa sitä.

729
00:45:52,541 --> 00:45:54,666
Onko paidoistasi 20 % alennus?

730
00:45:54,750 --> 00:45:56,250
Noloa jo itsessään.

731
00:45:56,333 --> 00:45:59,125
Mikä pahempaa, vein porukat liikkeeseen.

732
00:45:59,208 --> 00:46:00,833
Halusin tehdä vaikutuksen.

733
00:46:00,916 --> 00:46:07,250
He näkivät vaatesuunnittelijaksi
hinkuvan tyttärensä olevan alessa.

734
00:46:08,541 --> 00:46:12,000
Olen pahoillani, että lähdin illalliselta.

735
00:46:12,500 --> 00:46:14,750
Olen pahoillani, että ylireagoin.

736
00:46:18,333 --> 00:46:21,583
Onko meillä kaikki hyvin?
-On.

737
00:46:22,625 --> 00:46:25,291
Jäädyin koe-esiintymisessä.

738
00:46:25,375 --> 00:46:26,791
Niin kävi kerran.

739
00:46:26,875 --> 00:46:28,625
Niin käy joka kerta.

740
00:46:28,708 --> 00:46:31,666
En ole koskaan esiintynyt.
-Mitä?

741
00:46:31,750 --> 00:46:35,333
Kun tapasin Jodin,
väitin esiintyneeni <i>Catsissa,</i>

742
00:46:35,416 --> 00:46:37,916
koska halusin tehdä vaikutuksen.

743
00:46:38,458 --> 00:46:41,208
Pysyn kyllä nuotissa
revitellessäni pianolla,

744
00:46:41,291 --> 00:46:44,291
mutta heti kun se pitää tehdä
yleisön edessä,

745
00:46:45,875 --> 00:46:46,958
jäädyn.

746
00:46:47,041 --> 00:46:50,125
Luulitko, että <i>Catsin </i>rooli
hurmaisi Jodin -

747
00:46:51,041 --> 00:46:52,333
tai ketään muutakaan?

748
00:46:53,625 --> 00:46:58,750
Jos laulavat kissat jättävät kylmäksi,
sinulla ei ole sielua.

749
00:47:01,000 --> 00:47:02,708
Onneksi olen kissaihminen.

750
00:47:04,333 --> 00:47:08,125
Minä olen koiraihminen,
joten tästä tuskin tulee mitään.

751
00:47:13,791 --> 00:47:16,166
Haluan kertoa jotain.

752
00:47:16,708 --> 00:47:20,250
Niinkö? Niin minäkin.

753
00:47:20,333 --> 00:47:22,666
Kerro ensin.
-Ei kun sinä.

754
00:47:23,666 --> 00:47:26,333
Hyvä on.

755
00:47:28,666 --> 00:47:31,291
Sitten minä vain sanon sen.

756
00:47:32,000 --> 00:47:33,333
Suutelin yhtä tyyppiä.

757
00:47:33,833 --> 00:47:37,958
Halusin, että kuulet sen minulta,
koska välitän sinusta.

758
00:47:38,041 --> 00:47:40,083
Se ei ikinä muutu.

759
00:47:40,166 --> 00:47:43,375
Minä vain… Dunkleman, odota, älä…

760
00:47:49,916 --> 00:47:52,458
Tule auttamaan.
-Tämä on hullua. Relaa.

761
00:47:52,541 --> 00:47:56,708
Pidä jätesäkkiä. Haluan eroon
kaikesta, mikä muistuttaa hänestä.

762
00:47:56,791 --> 00:48:00,291
Kuvista, muistoista, kuten tästä.
-Eikä.

763
00:48:00,375 --> 00:48:04,791
Kyllä vain, Backstreet Boys saa mennä.
En pysty. Mitä muuta?

764
00:48:06,791 --> 00:48:11,500
Tulevaisuuden koiramme! Sinne meni.
-Ei Penelopea ja Fifiä.

765
00:48:11,583 --> 00:48:15,791
Ei dalmatialaisia Dunkkerille.
Kaikki söpöt eläimet, etenkin kirahvi!

766
00:48:15,875 --> 00:48:17,291
Miksi kirahvi?

767
00:48:17,375 --> 00:48:18,666
Korkeuden takia.

768
00:48:18,750 --> 00:48:20,875
Siinä on järkeä.
-Niin on.

769
00:48:21,958 --> 00:48:23,458
<i>Jätä viesti.</i>

770
00:48:23,541 --> 00:48:25,625
Emmekö voisi puhua tästä?

771
00:48:26,500 --> 00:48:29,458
Hänen lempikirjansa.
Luin sen hänen vuokseen.

772
00:48:29,541 --> 00:48:32,458
Tekisin smoothie-tilauksen huomiseksi.

773
00:48:32,541 --> 00:48:34,541
En enää tee smoothieta.

774
00:48:34,625 --> 00:48:35,833
Liian aikaista.

775
00:48:35,916 --> 00:48:39,041
Miksi kuvia on näin paljon?
Tässäkin näytän tyhmältä.

776
00:48:39,125 --> 00:48:40,375
Pidän tämän.

777
00:48:41,000 --> 00:48:43,333
Tämä ei ole reilua. Olimme erossa.

778
00:48:43,416 --> 00:48:46,125
Kamera, jonka hän antoi synttärilahjaksi.

779
00:48:46,208 --> 00:48:47,958
Tämä saa mennä.

780
00:48:49,708 --> 00:48:50,708
Tiessään.

781
00:48:50,791 --> 00:48:52,791
Kadut vielä, jos heität nämä pois.

782
00:48:52,875 --> 00:48:55,250
Enhän minä muuta teekään kuin kadu.

783
00:48:59,583 --> 00:49:04,875
Voi ei, mitä tapahtui?

784
00:49:04,958 --> 00:49:07,791
Ingvar on pettänyt minua
Ebba Oloffsonin kanssa!

785
00:49:07,875 --> 00:49:08,958
Mistä tiedät?

786
00:49:09,041 --> 00:49:12,375
Gunborg näki heidän
suutelevan Jokkmokkin markkinoilla.

787
00:49:12,458 --> 00:49:15,083
Sanoin saaneeni hänestä tarpeeksi.

788
00:49:15,166 --> 00:49:17,541
Hyvä.
-Ja suhteista. Ikuisesti.

789
00:49:17,625 --> 00:49:23,625
Niinpä! Tokalla kirjoitin Jodille lapun:
"Lähtisitkö treffeille? Kyllä/en."

790
00:49:23,708 --> 00:49:26,166
Hän lisäsi vaihtoehdon "ehkä".

791
00:49:26,750 --> 00:49:28,958
Se suhde oli tuhoon tuomittu.

792
00:49:29,041 --> 00:49:30,833
Emme tarvitse heitä.
-No emme.

793
00:49:30,916 --> 00:49:34,208
Poista pysyvästi.
-Niinpä.

794
00:49:34,291 --> 00:49:36,000
Poista pysyvästi.
-Hyvä!

795
00:49:38,541 --> 00:49:40,166
Sain upean idean.

796
00:49:41,333 --> 00:49:45,375
Muodostetaan liitto.
-Liittoko?

797
00:49:45,458 --> 00:49:51,125
Jos he haluavat palata yhteen,
muistutetaan toisiamme tästä hetkestä -

798
00:49:51,208 --> 00:49:54,625
ja estetään toisiamme
kokemasta tätä tuskaa uudelleen.

799
00:49:54,708 --> 00:49:56,333
Messissä.
-Hienoa.

800
00:49:56,416 --> 00:49:57,250
Entä sinä?

801
00:49:57,333 --> 00:49:59,625
En liity typerään liittoonne.

802
00:49:59,708 --> 00:50:03,250
Olen odottanut Jodia koko elämäni.

803
00:50:03,333 --> 00:50:05,416
Siitä on säkillinen todisteita.

804
00:50:05,916 --> 00:50:11,416
Katsokaa nyt. Kuvia, muistoesineitä,

805
00:50:12,208 --> 00:50:14,166
kamera, jonka sain häneltä.

806
00:50:14,250 --> 00:50:17,125
Ehkei kaiken päämääränä ollutkaan Jodi.

807
00:50:17,208 --> 00:50:20,916
Ehkä se olikin tässä, valokuvauksessa.

808
00:50:21,000 --> 00:50:23,791
Kuka on ensimmäinen kohteeni? Kuvataan.

809
00:50:32,375 --> 00:50:34,458
Liiton muodostaminen on ykkösvaihe.

810
00:50:34,541 --> 00:50:39,000
Kakkosvaiheessa näytämme eksille,
ettemme kaipaa heitä.

811
00:50:39,083 --> 00:50:42,833
Elämme täysillä.
-Olemme onnellisia ilman suhteita.

812
00:50:42,916 --> 00:50:46,000
Kiitos. Emme riudu sisältä.

813
00:50:46,083 --> 00:50:47,916
En ikävöi Ingvaria yhtään.

814
00:50:49,708 --> 00:50:53,416
Okei. Miten teet tuon?
Tämä jalka ylös vai?

815
00:50:54,166 --> 00:50:56,916
No niin. Vähän vaikeampaa kuin…

816
00:50:57,000 --> 00:50:58,416
Ota kuva. No nyt.

817
00:50:59,416 --> 00:51:01,791
Vihaat joogaa. Keskivartalosi on heikko.

818
00:51:02,250 --> 00:51:03,958
VAUHDILLA ETEENPÄIN

819
00:51:04,041 --> 00:51:06,791
Nuo ovat vaarallisia.

820
00:51:09,250 --> 00:51:10,833
Pentuja!

821
00:51:11,875 --> 00:51:13,416
Ovatpa ne… ei!

822
00:51:13,500 --> 00:51:14,625
ILMAPALLOELÄINRAKAS

823
00:51:14,708 --> 00:51:16,958
Viisivuotiasko olet?

824
00:51:17,375 --> 00:51:19,041
KURPITSAMAUSTELATTEA

825
00:51:19,125 --> 00:51:21,416
Ei ole edes halloween.

826
00:51:21,500 --> 00:51:23,166
UUSI TUKKA

827
00:51:23,250 --> 00:51:24,833
Miksi ihmeessä lettejä?

828
00:51:24,916 --> 00:51:27,708
Takaisin pentuihin. Rajaan niihin.

829
00:51:28,875 --> 00:51:29,750
Söpöjä.

830
00:51:29,833 --> 00:51:31,375
MITEN PELATA SHAKKIA

831
00:51:31,458 --> 00:51:33,291
Hei, Harper. Minun pitää…

832
00:51:34,833 --> 00:51:39,083
Shakki opettaa keskittymistä,
luovaa ajattelua ja nopeaa älyä.

833
00:51:39,583 --> 00:51:42,541
Kaikki ne terävöittävät
haastattelutaitojani.

834
00:51:49,375 --> 00:51:53,666
Shakkimatti. En aavistanut ollenkaan.

835
00:51:53,750 --> 00:51:55,166
Dunkleman teki bänät.

836
00:51:55,250 --> 00:52:00,625
Suutelin toista ja kerroin hänelle.
Nyt hän ei vastaa vaan elää täysillä.

837
00:52:01,375 --> 00:52:03,458
Hän järkkäsi pentubileetkin.

838
00:52:12,500 --> 00:52:14,708
Miksi kuulen tästä vasta nyt?

839
00:52:14,791 --> 00:52:19,958
Lähdet ihan pian, joten vieroitan itseäni
neuvojen pyytämisestä ongelmiini.

840
00:52:20,041 --> 00:52:22,250
Olen täällä vielä. Pyydä pois.

841
00:52:22,333 --> 00:52:24,000
Mitä pitäisi tehdä?

842
00:52:24,583 --> 00:52:26,958
Kun suutelin Alexanderia Diegon jälkeen…

843
00:52:27,041 --> 00:52:28,416
Tämä ei koske sinua.

844
00:52:28,500 --> 00:52:30,166
Aivan. Unohdan aina.

845
00:52:30,958 --> 00:52:34,000
Ellei hän vastaa
viesteihin eikä puheluihin,

846
00:52:34,083 --> 00:52:37,500
mene oven taakse
ja pakota puhumaan kanssasi.

847
00:52:37,583 --> 00:52:38,708
Mitä sanon?

848
00:52:39,291 --> 00:52:41,291
Olet näyttelijä. Improtaan.

849
00:52:41,375 --> 00:52:45,041
Hyvää harjoitusta molemmille.
Olen hän. Ole sinä itsesi.

850
00:52:45,583 --> 00:52:47,083
Valmiina?
-Okei.

851
00:52:47,166 --> 00:52:48,750
Ole hyvä.

852
00:52:48,833 --> 00:52:54,250
Kuule, olet minulle varmaan vihainen…

853
00:52:54,333 --> 00:52:56,000
Totta kai olen vihainen.

854
00:52:56,083 --> 00:52:59,083
Suutelit toista heti erottuamme.

855
00:52:59,166 --> 00:53:01,958
Eivätkö viime kuukaudet merkanneet mitään?

856
00:53:02,041 --> 00:53:04,583
Oliko suhteemme pelkkä vitsi?

857
00:53:04,666 --> 00:53:07,541
Mitä?
-Teen sinulle smoothien joka päivä.

858
00:53:07,625 --> 00:53:10,166
Seisoin laatikon päällä. Olet hirviö!

859
00:53:10,250 --> 00:53:14,125
Tiedän. Olen ihan kamala. Anna anteeksi.

860
00:53:14,208 --> 00:53:18,125
Preppaan sinua vain pahimman varalle.

861
00:53:18,208 --> 00:53:22,333
Eikö hän siis sano mitään tuosta?

862
00:53:22,416 --> 00:53:23,458
Ei.

863
00:53:26,000 --> 00:53:27,666
Selvä. Hyvä.

864
00:53:28,250 --> 00:53:29,916
Tai saattaa sanoakin.

865
00:53:35,208 --> 00:53:36,041
Stella.

866
00:53:40,583 --> 00:53:43,625
Hei. Onko Dunkleman kotona?

867
00:53:45,291 --> 00:53:46,166
Hei, Jodi.

868
00:53:46,833 --> 00:53:49,000
Moikka.

869
00:53:51,958 --> 00:53:55,125
En saanut tiedotetta pukukoodista.

870
00:53:56,875 --> 00:54:00,375
Jos tarkoitat flanellia,
yritämme aloittaa trendiä.

871
00:54:01,208 --> 00:54:03,625
Sori, mutten tarvitse tätä enää.

872
00:54:04,125 --> 00:54:05,208
Se oli lahja.

873
00:54:06,041 --> 00:54:08,333
Ei tunnu oikealta pitää sitä.

874
00:54:09,250 --> 00:54:10,291
Päivän jatkoa.

875
00:54:23,416 --> 00:54:24,416
Terve.

876
00:54:25,583 --> 00:54:26,583
Ai moi.

877
00:54:27,958 --> 00:54:30,166
Siitä yhdestä illasta.

878
00:54:31,375 --> 00:54:35,083
Se oli huippua.

879
00:54:35,791 --> 00:54:39,583
Et ole sanonut mitään sen jälkeen.

880
00:54:40,125 --> 00:54:41,166
Niin, minä…

881
00:54:41,750 --> 00:54:46,083
Olin juuri eronnut poikakaveristani.

882
00:54:46,166 --> 00:54:53,041
En odottanut mitään
tapahtuvan niin pian sen jälkeen.

883
00:54:53,125 --> 00:54:56,083
Ei meillä ole mitään kiirettä.

884
00:54:56,916 --> 00:54:59,166
Haluan tutustua sinuun paremmin.

885
00:55:01,291 --> 00:55:02,250
Hyvä on.

886
00:55:02,333 --> 00:55:06,166
Menetkö polttoseremoniaan lauantaina?

887
00:55:06,250 --> 00:55:10,083
Kuulin siitä. Mikä se oikein on?

888
00:55:10,166 --> 00:55:15,166
Viikko ennen ensi-iltaa osa näyttelijöistä
tapaa Crescent Parkissa.

889
00:55:15,250 --> 00:55:18,083
Kaikki tuovat jotain poltettavaksi.

890
00:55:18,166 --> 00:55:23,041
Tarkoituksena on kirkastaa mieli
ja karkottaa negatiivinen energia.

891
00:55:23,125 --> 00:55:24,500
Kuulostaa…

892
00:55:24,583 --> 00:55:28,125
Imelältä. Sitä se onkin.
Mutta se on hauskaa.

893
00:55:28,208 --> 00:55:31,333
Menen synttärijuhliin lauantaina.

894
00:55:31,416 --> 00:55:36,083
Voisit tulla kokolle ensin
ja mennä juhliin sitten.

895
00:55:36,166 --> 00:55:38,750
En ole kummoista seuraa tällä hetkellä.

896
00:55:38,833 --> 00:55:41,916
Olet pääosassa.
Tulisit nyt. Siitä tulee lystiä.

897
00:55:45,166 --> 00:55:46,125
Hyvä on sitten.

898
00:55:46,208 --> 00:55:49,250
Nähdään lauantaina.
-Nähdään.

899
00:55:51,666 --> 00:55:54,541
Itse asiassa…
-Minulla on kemiaa.

900
00:55:54,625 --> 00:55:55,625
Kuvista.

901
00:55:58,250 --> 00:56:03,250
Isäni asuu Arizonassa,
eikä hän ole nähnyt minun esiintyvän.

902
00:56:03,333 --> 00:56:05,583
Joka vuosi hän sanoo tulevansa.

903
00:56:05,666 --> 00:56:09,541
Uskon häntä, mutta hän ei koskaan tule.
Lähettää vain kortin.

904
00:56:10,750 --> 00:56:12,750
Tänä vuonna lakkaan uskomasta.

905
00:56:15,958 --> 00:56:16,833
Hienoa.

906
00:56:17,375 --> 00:56:18,208
Kiitos.

907
00:56:18,291 --> 00:56:21,458
Selvä. Varttuessani -

908
00:56:22,333 --> 00:56:26,000
minulla oli ongelmia kehoni kanssa.

909
00:56:26,083 --> 00:56:30,041
Pidin ylisuuria paitoja,
ettei minua pilkattaisi.

910
00:56:30,708 --> 00:56:34,375
Tämä ei arvatenkaan auttanut asiaa.

911
00:56:35,583 --> 00:56:39,916
Ne olivat siistejä aikoinaan,
eivät vain minun päälläni.

912
00:56:40,000 --> 00:56:46,541
En tiedä, onko kukaan
täysin sinut itsensä kanssa,

913
00:56:46,625 --> 00:56:48,416
mutta pyrin siihen.

914
00:56:55,750 --> 00:56:57,583
Sanoin, että tämä olisi imelää.

915
00:56:57,666 --> 00:56:59,875
Se oli oikeastaan tosi siistiä.

916
00:57:01,083 --> 00:57:02,083
Kiitos.

917
00:57:09,083 --> 00:57:10,250
Minun vuoroni.

918
00:57:15,666 --> 00:57:17,958
Erosin juuri poikaystävästäni.

919
00:57:19,208 --> 00:57:21,333
Hän oli ensimmäinen poikakaverini,

920
00:57:21,833 --> 00:57:25,791
ja siitä toipuminen on kuulemma vaikeinta.

921
00:57:27,500 --> 00:57:28,916
Oli miten oli, hän…

922
00:57:34,416 --> 00:57:35,916
Hän antoi minulle nämä.

923
00:57:36,500 --> 00:57:40,250
Varmaan ihaninta, mitä hyväkseni on tehty.

924
00:57:41,916 --> 00:57:47,166
En vain pysty siirtymään eteenpäin
niin kauan kuin omistan nämä.

925
00:57:48,583 --> 00:57:49,958
Haluan jatkaa elämää.

926
00:57:52,000 --> 00:57:54,416
Minun pitää siirtyä eteenpäin.

927
00:57:55,916 --> 00:57:59,750
Tämä on ensimmäinen askel.

928
00:58:22,500 --> 00:58:25,791
En haluakaan siirtyä eteenpäin.
-Tuo on vaarallista.

929
00:58:25,875 --> 00:58:28,250
Taitaa olla myöhäistä.
-Pelastan ne!

930
00:58:53,916 --> 00:58:57,458
Jodi sanoi tulevansa pian.
Hän on jossain roolijutussa.

931
00:58:58,458 --> 00:58:59,291
Niin tietysti.

932
00:59:00,333 --> 00:59:04,208
Kerroitko hyvät uutiset jo vanhemmillesi?
-En vielä.

933
00:59:04,291 --> 00:59:06,208
Fareedan paidat myytiin loppuun!

934
00:59:07,416 --> 00:59:08,250
Eikä!

935
00:59:08,333 --> 00:59:10,000
Sepä hienoa, kulta.

936
00:59:10,083 --> 00:59:11,875
Saat olla ylpeä itsestäsi.

937
00:59:11,958 --> 00:59:14,500
Olenkin. Oletteko te?

938
00:59:14,583 --> 00:59:16,583
Tietenkin olemme.

939
00:59:17,708 --> 00:59:21,458
Mutta täytit 17 tänään.
On aika miettiä tulevaisuutta vakavasti.

940
00:59:21,541 --> 00:59:24,708
Pidämme sinua kyllä lahjakkaana.

941
00:59:24,791 --> 00:59:29,208
Siltikin muotimaailmassa menestyminen
on lähes mahdotonta.

942
00:59:29,291 --> 00:59:32,750
Lääkis on turvallisempi urapolku.
-Niin on.

943
00:59:32,833 --> 00:59:38,541
Arvostan tyttäressänne muun muassa sitä,
että hän kulkee omia polkujaan.

944
00:59:40,750 --> 00:59:43,416
Jännä nähdä, mikä häntä vielä odottaa.

945
00:59:48,833 --> 00:59:50,541
Saako olla muuta?
-Ei.

946
00:59:50,625 --> 00:59:53,083
Hänen laskunsa voit kyllä erottaa.
-Kulta.

947
00:59:56,291 --> 00:59:59,500
Kunhan pelleilen.

948
01:00:00,083 --> 01:00:03,791
En pelleile. Pidän poikaa silmällä.

949
01:00:11,208 --> 01:00:16,916
En olekaan valmis siirtymään eteenpäin.

950
01:00:19,375 --> 01:00:20,666
Siltä se vaikuttaa.

951
01:00:21,333 --> 01:00:23,000
Olen pahoillani.

952
01:00:23,583 --> 01:00:24,625
Mistä?

953
01:00:26,333 --> 01:00:29,125
Johdin sinua suudelmalla harhaan.

954
01:00:29,208 --> 01:00:31,041
Ethän.

955
01:00:31,541 --> 01:00:35,958
Niin paljon kuin tämän sanominen sattuu,
sinun ei pidä luopua eksästäsi.

956
01:00:37,083 --> 01:00:38,916
Muuten -

957
01:00:40,166 --> 01:00:46,208
nämä rapsakat paksupohjaiset
nilkkaremmikorkkarit ovat ainoa muistonne.

958
01:00:48,875 --> 01:00:50,625
Tunnet kengät.

959
01:00:50,708 --> 01:00:52,416
Minulla on kolme siskoa.

960
01:00:53,958 --> 01:00:55,125
Ollaanko kavereita?

961
01:00:56,166 --> 01:00:57,000
Ollaan.

962
01:00:58,291 --> 01:01:01,041
Hei, Kimmy!

963
01:01:01,125 --> 01:01:03,541
Se oli tosi siistiä!
-Mikä?

964
01:01:03,625 --> 01:01:05,166
Pelastit Jodin kengät.

965
01:01:05,250 --> 01:01:07,666
On syntiä polttaa merkkikenkiä.

966
01:01:08,333 --> 01:01:11,458
Sinä kehityt.
-Peru sanasi.

967
01:01:11,541 --> 01:01:14,833
Kuin pieni toukka kauniiksi koteloksi.

968
01:01:16,083 --> 01:01:19,125
Kotelo on toukan ja perhosen välissä.

969
01:01:19,208 --> 01:01:21,583
Tiedän.
-Tiesin, että olet hyväsydäminen.

970
01:01:21,666 --> 01:01:24,166
Et tiedä mitään.
-Ei sitten.

971
01:01:25,125 --> 01:01:26,125
Miten vain sanot.

972
01:01:28,166 --> 01:01:29,166
Et mitään.

973
01:01:35,333 --> 01:01:41,375
<i>Paljon onnea vaan</i>

974
01:01:42,583 --> 01:01:44,958
Toivo jotain.

975
01:01:49,416 --> 01:01:54,250
<i>Seuraavana vuorossa Fareeda ja Stig!</i>

976
01:01:55,291 --> 01:01:57,458
Mitä teit?
-Ilmoitin meidät lauluun.

977
01:01:57,541 --> 01:02:00,541
Eikä.
-Kylläpä.

978
01:02:00,625 --> 01:02:04,000
Tule nyt!
-Eikä.

979
01:02:05,541 --> 01:02:07,708
Miksi pidät tätä hyvänä ideana?

980
01:02:07,791 --> 01:02:11,708
Voit selättää esiintymispelkosi
vain esiintymällä.

981
01:02:19,541 --> 01:02:22,500
Hän on vähän ujo. Aplodeja.

982
01:02:24,208 --> 01:02:25,666
Ehei.

983
01:02:31,666 --> 01:02:33,958
Pieni muistutus kotipuolesta.

984
01:02:37,166 --> 01:02:41,208
<i>Jos muutat mielesi</i>
<i>Oon oitis luonasi</i>

985
01:02:41,291 --> 01:02:44,958
<i>Vieläkin oon vapaana</i>
<i>Mulle tilaisuus anna</i>

986
01:02:45,458 --> 01:02:49,375
<i>Kerro jos mua tarvitset</i>
<i>Oon rinnallasi</i>

987
01:02:49,458 --> 01:02:54,041
<i>Jos kodittomana harhailet</i>
<i>Jos oot murheissasi</i>

988
01:02:54,833 --> 01:02:58,916
<i>Jos ollaan yksinäiset</i>
<i>Kun muille soi häävalssi</i>

989
01:02:59,000 --> 01:03:02,875
<i>Vieläkin oon vapaana</i>
<i>Mulle tilaisuus anna</i>

990
01:03:02,958 --> 01:03:07,250
<i>Mä parhaani teen</i>
<i>On täyttä totta tää</i>

991
01:03:07,333 --> 01:03:11,250
<i>Jos mua alat koetteleen</i>
<i>Jos mun annat yrittää</i>

992
01:03:11,750 --> 01:03:13,791
<i>Mulle tilaisuus anna</i>

993
01:03:13,875 --> 01:03:15,958
<i>En muuta pyydäkään</i>

994
01:03:16,041 --> 01:03:18,958
<i>Mulle tilaisuus anna</i>

995
01:03:19,041 --> 01:03:20,041
Anna palaa, Stig!

996
01:03:20,125 --> 01:03:26,708
<i>Voitaisiin tanssia, voitaisiin kävellä</i>
<i>Kunhan ollaan yhdessä</i>

997
01:03:28,208 --> 01:03:35,041
<i>Kuunnella musiikkia tai vain jutella</i>
<i>Tutustua tässä hetkessä</i>

998
01:03:36,458 --> 01:03:39,375
<i>Mulle tilaisuus anna</i>

999
01:03:57,333 --> 01:03:59,083
Hyvä, Stig!

1000
01:04:00,250 --> 01:04:01,250
Ruotsi!

1001
01:04:03,583 --> 01:04:06,000
Olipa hauskaa.

1002
01:04:06,083 --> 01:04:08,791
Voinko laittaa nämä autoon?
-Laita pois.

1003
01:04:08,875 --> 01:04:09,833
Ei kun odota.

1004
01:04:14,458 --> 01:04:15,708
Paitani.

1005
01:04:18,000 --> 01:04:19,416
Ostitko ne kaikki?

1006
01:04:19,500 --> 01:04:21,833
Itseluottamuksesi alkoi horjua.

1007
01:04:21,916 --> 01:04:24,458
Ajattelin, että näin saat sitä takaisin.

1008
01:04:25,458 --> 01:04:26,583
Tämä on -

1009
01:04:28,416 --> 01:04:30,416
ihan tajuttoman typerää.

1010
01:04:30,500 --> 01:04:32,041
Miksi?

1011
01:04:32,125 --> 01:04:35,041
Mikään ei muuttunut. Epäonnistuin.

1012
01:04:35,125 --> 01:04:38,833
Jos haluat jotain kipeästi,
tavoittele sitä, kunnes onnistut.

1013
01:04:38,916 --> 01:04:41,083
Älä hyväksy kieltävää vastausta.

1014
01:04:41,166 --> 01:04:46,458
Sinä ja Dunkkerikin vihoittelitte minulle.
Nyt olemme taas ystäviä.

1015
01:04:47,000 --> 01:04:50,625
Jos olisin luovuttanut,
en olisi tässä nyt.

1016
01:04:52,875 --> 01:04:54,833
Onneksi olet.

1017
01:04:57,291 --> 01:04:58,458
Niinpä.

1018
01:04:59,291 --> 01:05:00,708
Hyvää syntymäpäivää.

1019
01:05:29,291 --> 01:05:30,708
Huono juttu.

1020
01:05:30,791 --> 01:05:34,416
Söin paljon valkosipulia. Anteeksi.

1021
01:05:34,500 --> 01:05:37,333
Otan yskänpastillin, ja otetaan uusiksi.

1022
01:05:37,416 --> 01:05:41,208
En minä suudelmasta. Rikoin tyttökoodia.
-Rikoitko?

1023
01:05:41,291 --> 01:05:44,000
Ei saa suudella kundia,
josta bestis tykkäsi.

1024
01:05:44,083 --> 01:05:46,458
En oikein tunne näitä nykykoodeja.

1025
01:05:48,250 --> 01:05:49,708
Nytkö hän ilmestyy?

1026
01:05:51,166 --> 01:05:52,333
Ihan rennosti.

1027
01:05:53,416 --> 01:05:57,166
Anteeksi, että olen myöhässä.

1028
01:05:58,375 --> 01:06:00,833
Hyvää syntymäpäivää.
-Älä huoli.

1029
01:06:00,916 --> 01:06:04,250
Etkö ole vihainen,
etten päässyt illalliselle?

1030
01:06:04,333 --> 01:06:08,125
En. Eihän bestiksen synttäreiden
missaaminen siistiä ole,

1031
01:06:08,208 --> 01:06:12,416
mutta sitä sattuu.
Annan helposti anteeksi.

1032
01:06:13,291 --> 01:06:15,708
Meidän kaikkien pitäisi antaa.

1033
01:06:15,791 --> 01:06:18,000
Sellaista sattuu.

1034
01:06:19,625 --> 01:06:22,666
Niin sattuu.

1035
01:06:25,500 --> 01:06:28,541
Missä Dunk on? Haluan jutella hänelle.
-Sisällä.

1036
01:06:29,333 --> 01:06:32,958
Selvä. Hyvää syntymäpäivää.
-Kiitos.

1037
01:06:34,083 --> 01:06:35,083
Pidä hauskaa.

1038
01:06:42,583 --> 01:06:48,583
<i>Viis siitä kuka oot</i>
<i>Mistä oot</i>

1039
01:06:48,666 --> 01:06:52,375
<i>Mitä teit</i>
<i>Kunhan vaan mua rakastat</i>

1040
01:06:52,458 --> 01:06:57,708
<i>Dunkilla menee vieläkin upeasti,</i>
<i>kun sinulla menee surkeasti.</i>

1041
01:06:57,791 --> 01:07:03,750
<i>Viis siitä mitä teit</i>
<i>Kunhan vaan mua rakastat</i>

1042
01:07:06,250 --> 01:07:08,791
Onko Juilliardissa
teatteriopintoja kesällä?

1043
01:07:08,875 --> 01:07:14,291
On. Jos hän pyrkii kouluun,
kesäkursseista on hyötyä.

1044
01:07:14,375 --> 01:07:18,750
<i>Johan puheet Juilliardista lakkaavat,</i>
<i>kun he näkevät esiintymisesi.</i>

1045
01:07:18,833 --> 01:07:21,666
Meidän pitäisi palkata kuvaaja esitykseen.

1046
01:07:21,750 --> 01:07:25,625
Kolme kameraa olisi hyvä.
<i>-</i>Vähintään.

1047
01:07:25,708 --> 01:07:27,625
Oletteko te ihan järjiltänne?

1048
01:07:27,708 --> 01:07:30,000
Koskaan ei ole aikaista ajatella sitä.

1049
01:07:30,083 --> 01:07:33,416
Tämä on viimeinen asia,
jota haluan ajatella nyt.

1050
01:07:33,500 --> 01:07:34,750
Onko jokin hullusti?

1051
01:07:34,833 --> 01:07:38,041
Musikaali vei kaiken aikani.
Reputan matikan.

1052
01:07:38,125 --> 01:07:39,416
Menetin Dunklemanin.

1053
01:07:39,500 --> 01:07:43,625
Poltin häneltä saamani kengät,
esiintymiseni menee penkin alle -

1054
01:07:43,708 --> 01:07:47,875
ja te olette kutsuneet väkijoukon
katsomaan epäonnistumistani.

1055
01:07:47,958 --> 01:07:51,416
Harper muuttaa
tuhansien kilometrien päähän,

1056
01:07:51,500 --> 01:07:56,208
eikä Juilliard tai kukaan muukaan -

1057
01:07:56,291 --> 01:07:59,250
halua kuullakaan minusta.

1058
01:08:00,250 --> 01:08:01,791
Oletko kunnossa?

1059
01:08:01,875 --> 01:08:04,125
En saa henkeä.

1060
01:08:04,208 --> 01:08:05,958
Pysäytä, Richie.

1061
01:08:11,958 --> 01:08:13,750
Kaikki hyvin.
-En saa henkeä.

1062
01:08:13,833 --> 01:08:16,041
Rentoudu vain. Hengitä syvään.

1063
01:08:16,125 --> 01:08:17,208
Ja ulos.
-En pysty.

1064
01:08:17,291 --> 01:08:19,083
Et ole vaarassa.

1065
01:08:19,166 --> 01:08:22,375
Sano itsellesi, että tämä menee ohi.
-Tämä menee ohi.

1066
01:08:22,458 --> 01:08:25,958
Tämä ei kestä ikuisesti. Se menee ohi.

1067
01:08:26,583 --> 01:08:27,583
Tässä.

1068
01:08:30,083 --> 01:08:31,166
Niin sitä pitää.

1069
01:08:32,666 --> 01:08:35,375
Miten tiesit, mitä sanoa?

1070
01:08:35,458 --> 01:08:39,791
Äitisi on ollut takahuoneessa
tuhansissa kauneuskilpailuissa.

1071
01:08:39,875 --> 01:08:43,416
Opettelin vinkkejä,
jos näin kävisi Harperille.

1072
01:08:44,291 --> 01:08:47,208
Anteeksi, että olen mokaava tyttärenne.

1073
01:08:47,291 --> 01:08:50,166
Lopeta! Olet täydellinen
sellaisena kuin olet.

1074
01:08:52,541 --> 01:08:54,875
Paniikkikohtaukset ovat yleisiä.

1075
01:08:54,958 --> 01:08:57,291
Etenkin jos on tällaiset vanhemmat.

1076
01:08:57,375 --> 01:09:01,708
Olemme lisänneet paineitasi
kutsuilla ja Juilliard-puheilla…

1077
01:09:01,791 --> 01:09:03,666
Olisi pitänyt tajuta.

1078
01:09:03,750 --> 01:09:10,708
Voitteko antaa vinkkejä,
jos näin käy uudestaan?

1079
01:09:11,291 --> 01:09:14,000
Voimme.

1080
01:09:14,083 --> 01:09:17,875
Te minut pilasitte.
Voisitte ainakin yrittää korjata.

1081
01:09:17,958 --> 01:09:21,166
Liian aikaista. Ei naurata vielä.

1082
01:09:23,625 --> 01:09:25,458
No nyt naurattaa.

1083
01:09:41,458 --> 01:09:42,708
Pakkaatko jo?

1084
01:09:43,250 --> 01:09:45,291
Ajattelin ottaa varaslähdön.

1085
01:09:47,000 --> 01:09:47,833
Niinpä -

1086
01:09:49,833 --> 01:09:54,708
olen istunut tässä koko illan
ja tuijottanut laatikoita.

1087
01:09:56,333 --> 01:09:58,541
En pysty teippaamaan niitä.

1088
01:09:59,458 --> 01:10:04,208
Kahdeksanvuotiaasta asti
olet aina ollut rinnallani.

1089
01:10:06,166 --> 01:10:07,916
Te olette tukiverkkoni.

1090
01:10:08,625 --> 01:10:11,166
Nyt menetän sen.
-Ethän.

1091
01:10:11,666 --> 01:10:16,708
Vaikka emme ole yleisössä,
olemme silti tukenasi.

1092
01:10:16,791 --> 01:10:18,500
Entä jos mokaan työn?

1093
01:10:20,250 --> 01:10:21,708
Entä jos saan potkut?

1094
01:10:22,541 --> 01:10:26,333
Entä jos olen hyvä
vain kauneuskilpailuissa?

1095
01:10:26,958 --> 01:10:29,291
Mistä lähtien sinä -

1096
01:10:30,958 --> 01:10:32,875
olet kuullut tuon äänen?

1097
01:10:33,583 --> 01:10:36,583
Aina. Yllätys.
-Mitä?

1098
01:10:37,083 --> 01:10:43,375
Sinähän sanoit, että sitä täytyy hallita
tai se hallitsee minua.

1099
01:10:43,458 --> 01:10:47,916
En tiedä, miten hallita sitä.
Yritin vain kuulostaa siltä.

1100
01:10:48,000 --> 01:10:51,583
Ei sinulla aina pidä olla
oikeaa vastausta kaikkeen.

1101
01:10:52,791 --> 01:10:55,666
Pitää, jos haluan,
että minut otetaan vakavasti -

1102
01:10:57,000 --> 01:11:00,500
eikä vain jonain
entisenä kauneuskuningattarena.

1103
01:11:00,583 --> 01:11:02,500
Sitäkö sinä haluat?

1104
01:11:03,666 --> 01:11:08,833
Sitten voit rohkeasti sanoa,
ettet tiedä, jos et tiedä.

1105
01:11:09,708 --> 01:11:12,625
Kerron yhden jutun,
jota en todellakaan tiedä.

1106
01:11:15,291 --> 01:11:17,416
Miten selviän ilman sinua.

1107
01:11:18,000 --> 01:11:18,958
En minäkään.

1108
01:11:21,750 --> 01:11:23,916
Miten teen tämän?

1109
01:11:24,625 --> 01:11:29,333
Ai pakkaat vai jätät meidät?
-Kumpaakaan.

1110
01:11:34,875 --> 01:11:36,458
Yksi laatikko kerrallaan.

1111
01:11:40,500 --> 01:11:43,458
Se olikin hyvä. Valmiina?

1112
01:11:55,041 --> 01:11:57,000
Etkö sinäkään saa unta?

1113
01:11:58,625 --> 01:12:00,000
En silmänräpäystäkään.

1114
01:12:00,625 --> 01:12:01,916
Miksi et?

1115
01:12:03,541 --> 01:12:06,375
Suutelin erästä henkilöä.

1116
01:12:08,708 --> 01:12:11,416
Et kai vain Jodia?
-En. Vannon.

1117
01:12:11,500 --> 01:12:12,541
Ketä sitten?

1118
01:12:12,625 --> 01:12:14,291
Fareedaa.

1119
01:12:15,541 --> 01:12:17,291
Fareedaa vai?

1120
01:12:18,083 --> 01:12:19,291
Sehän on hienoa.

1121
01:12:19,375 --> 01:12:23,208
Hänen mukaansa jutusta
ei tule mitään tyttökoodin takia.

1122
01:12:24,208 --> 01:12:27,416
Jos hän niin haluaa,
sitä pitää kunnioittaa.

1123
01:12:29,791 --> 01:12:32,458
Olisinpa liittynyt tyhmään liittoonne.

1124
01:12:32,541 --> 01:12:37,166
Eikö ole parempi menettää rakkaus
kuin ettei olisi koskaan rakastanutkaan?

1125
01:12:37,916 --> 01:12:40,875
En vaihtaisi Jodin kanssa
viettämääni aikaa pois.

1126
01:12:41,666 --> 01:12:45,916
Entä kankkunaillallisen?
Pilasit kolme lintua.

1127
01:12:46,000 --> 01:12:47,666
En vaihtaisi sitä pois.

1128
01:12:47,750 --> 01:12:49,250
Oudolla tavalla -

1129
01:12:50,500 --> 01:12:53,500
sitä ei olisi käynyt,
ellet olisi ilmaantunut.

1130
01:12:53,583 --> 01:12:55,458
Olen sinulle siis velkaa.

1131
01:12:55,541 --> 01:12:57,208
Kiva olla avuksi.

1132
01:12:58,208 --> 01:12:59,500
Sitä ystävät tekevät.

1133
01:13:03,625 --> 01:13:07,125
Sinunhan on tarkoitus lähteä
lukukauden lopussa.

1134
01:13:07,208 --> 01:13:08,083
Niin.

1135
01:13:08,166 --> 01:13:11,333
Mutta jos haluat,

1136
01:13:13,833 --> 01:13:15,958
jäisit tänne kesäksi.

1137
01:13:16,041 --> 01:13:18,791
Tänne vai? Minä vai?
-Niin.

1138
01:13:18,875 --> 01:13:19,916
Stig ja Dunk.

1139
01:13:23,583 --> 01:13:25,875
Tästä tulee kaikkien aikojen kesä!

1140
01:13:29,291 --> 01:13:34,625
BYE BYE BIRDIE
JUHLAT ENNEN ENSI-ILTAA!

1141
01:14:00,916 --> 01:14:03,250
Ostitko ne kaikki?

1142
01:14:03,958 --> 01:14:07,916
Nyt hän on sujut asian kanssa,
mutta hän sekosi saadessaan selville.

1143
01:14:08,000 --> 01:14:10,791
Enkä seonnut.
-Kyllähän.

1144
01:14:10,875 --> 01:14:11,875
Hiljaa.

1145
01:14:14,708 --> 01:14:15,791
Hei, Fareeda.

1146
01:14:17,500 --> 01:14:18,541
Minä tiedän.

1147
01:14:20,458 --> 01:14:21,541
Tiedät mitä?

1148
01:14:23,916 --> 01:14:25,250
Minä tiedän.

1149
01:14:26,708 --> 01:14:29,041
Tiesin jo sinä iltana parkkipaikalla.

1150
01:14:30,541 --> 01:14:32,041
Ei se haittaa.

1151
01:14:32,708 --> 01:14:33,875
Oletko varma?

1152
01:14:35,208 --> 01:14:41,125
Usko pois,
en ole varma yhtään mistään muusta.

1153
01:14:46,375 --> 01:14:47,583
Kiitos.
-Totta kai.

1154
01:14:48,708 --> 01:14:50,791
Onko tyttökoodi kumottu?

1155
01:14:52,208 --> 01:14:55,000
Hyvä on. Pitäkää hauskaa.

1156
01:15:00,625 --> 01:15:03,333
Onko yskänpastillia?
-On.

1157
01:15:14,833 --> 01:15:16,708
Yllättävää nähdä sinut täällä.

1158
01:15:17,958 --> 01:15:20,708
Hoidan velvollisuuteni taiteiden tukijana.

1159
01:15:24,916 --> 01:15:30,666
Ymmärrän kyllä, ettet halua puhua minulle.

1160
01:15:33,166 --> 01:15:36,458
Ihan vain tiedoksi,
varaan sinulle lipun huomiseksi.

1161
01:15:38,416 --> 01:15:42,041
Vaikka kuka tietää,
ilmestynkö huomenna itsekään.

1162
01:15:42,125 --> 01:15:44,916
Mitä?
-En tiedä. Minä vain…

1163
01:15:46,375 --> 01:15:48,041
Olen vain kuullut,

1164
01:15:49,208 --> 01:15:54,291
etten välttämättä ole tarpeeksi hyvä
tai valmis tähän vielä.

1165
01:15:54,791 --> 01:15:56,958
Kuka niin sanookin, hän on väärässä.

1166
01:15:59,416 --> 01:16:01,208
Hän ei tunne sinua kuten minä.

1167
01:16:02,250 --> 01:16:05,208
Pelkkää höpinää. Teet huippusuorituksen.

1168
01:16:07,875 --> 01:16:08,875
Dunkkeri.

1169
01:16:10,250 --> 01:16:12,125
Tarvitsen apua.

1170
01:16:21,541 --> 01:16:22,916
Kiva, että juteltiin.

1171
01:16:24,375 --> 01:16:25,583
Mikä hätänä?

1172
01:16:26,291 --> 01:16:30,125
Ingvar soitti videopuhelun.
Hän haluaa palata yhteen.

1173
01:16:31,125 --> 01:16:34,083
Anna kun puhun sille tyypille.

1174
01:16:34,583 --> 01:16:36,125
Kuule, Ingvar.

1175
01:16:37,916 --> 01:16:39,875
Hyvät hyssykät, miten komea.

1176
01:16:39,958 --> 01:16:41,791
Ihan symmetriset kasvot.

1177
01:16:41,875 --> 01:16:43,708
Jatka.
-Selvä.

1178
01:16:43,791 --> 01:16:45,166
Kuule, Ingvar.

1179
01:16:45,250 --> 01:16:47,125
Särjit Stellan sydämen.

1180
01:16:47,208 --> 01:16:50,375
Saisit hävetä,
että luulet huijaavasi hänet takaisin.

1181
01:16:50,458 --> 01:16:54,791
Tekstaa minulle käyttämäsi hiustuotteet -

1182
01:16:54,875 --> 01:16:57,625
ja poista sitten tämä numero. Moikka.

1183
01:16:59,416 --> 01:17:02,791
Näin autetaan. Eikö vain?

1184
01:17:03,833 --> 01:17:04,833
Mikä hätänä?

1185
01:17:05,833 --> 01:17:07,291
Haluan tuota vieläkin.

1186
01:17:11,125 --> 01:17:12,791
Veljeäsikö?

1187
01:17:12,875 --> 01:17:16,250
En veljeäni. Enkä Ingvaria.

1188
01:17:18,875 --> 01:17:22,166
Eikö edes osa sinusta
halua vielä olla Jodin kanssa?

1189
01:17:26,750 --> 01:17:27,791
Ei.

1190
01:17:32,875 --> 01:17:36,208
Totta kai. Jokainen osa minusta.

1191
01:17:37,458 --> 01:17:42,041
En vain tiedä, voinko luottaa häneen.

1192
01:17:42,125 --> 01:17:45,041
Olet pitänyt häntä jalustalla koko ikäsi.

1193
01:17:46,166 --> 01:17:49,625
Heti kun hän rikkoo täydellistä kuvaa,

1194
01:17:50,708 --> 01:17:52,458
sysäät hänet alas.

1195
01:18:04,166 --> 01:18:07,375
Tuo on tyttäreni.

1196
01:18:07,458 --> 01:18:10,750
Äiti, meidän pitää…
-Istuhan sitten.

1197
01:18:10,833 --> 01:18:12,791
Nyt istun. Kaikki hyvin.

1198
01:18:15,000 --> 01:18:16,625
Katsohan tuota.
-Jännää.

1199
01:18:28,666 --> 01:18:30,458
VARATTU

1200
01:18:44,250 --> 01:18:46,416
<i>Sali on täynnä.</i>

1201
01:18:47,291 --> 01:18:50,875
<i>Parikymppiä vetoa,</i>
<i>että kompastut naamallesi.</i>

1202
01:18:53,208 --> 01:18:57,375
<i>Nolaat itsesi kaikkien</i>
<i>sinulle tärkeiden ihmisten edessä.</i>

1203
01:18:58,458 --> 01:18:59,750
Anteeksi.

1204
01:18:59,833 --> 01:19:02,666
<i>Paitsi Dunklemanin, joka ei tullut.</i>

1205
01:19:03,416 --> 01:19:05,791
<i>Ei varmaan kestänyt nähdä mahalaskuasi.</i>

1206
01:19:05,875 --> 01:19:07,083
Anteeksi.

1207
01:19:07,166 --> 01:19:11,291
<i>Parin tunnin päästä</i>
<i>palaat pelkäksi pitkäksi tytöksi.</i>

1208
01:19:18,041 --> 01:19:21,458
Tämä ei kestä ikuisesti, tämä menee ohi…

1209
01:19:22,791 --> 01:19:26,875
<i>Kukas se siinä</i>
<i>yrittää rauhoittaa itseään siivoamalla?</i>

1210
01:19:26,958 --> 01:19:28,541
<i>Miten se sujuu?</i>

1211
01:19:29,125 --> 01:19:32,958
<i>Etkö tajua? Et ikinä hallitse minua.</i>

1212
01:19:33,041 --> 01:19:34,791
<i>Minä hallitsen sinua.</i>

1213
01:19:34,875 --> 01:19:35,708
Jodi.

1214
01:19:36,708 --> 01:19:39,125
Oletko kunnossa? Vuorosi on kohta.

1215
01:19:39,208 --> 01:19:41,875
En voi… En voi mennä lavalle.

1216
01:19:42,458 --> 01:19:44,500
Miksi et?

1217
01:19:44,583 --> 01:19:48,375
Pelkään saavani
paniikkikohtauksen lavalla.

1218
01:19:49,000 --> 01:19:51,250
Saatko sinäkin niitä?
-Ai minäkin?

1219
01:19:52,083 --> 01:19:55,833
Olen 17-vuotias tällä planeetalla.
Olisi outoa, ellen saisi.

1220
01:19:55,916 --> 01:20:00,041
Voit kai silti tuurata minua?
Minä en pysty.

1221
01:20:05,416 --> 01:20:06,625
En.

1222
01:20:06,708 --> 01:20:08,583
Sitähän sinä halusit.

1223
01:20:08,666 --> 01:20:10,250
En näin.

1224
01:20:10,916 --> 01:20:13,750
Mutta olen kulisseissa
koko esityksen ajan.

1225
01:20:14,291 --> 01:20:18,083
Jos sekoat, näytän sinulle mallia.

1226
01:20:19,625 --> 01:20:23,250
Olen tukenasi. En anna sinun mokata.

1227
01:20:25,291 --> 01:20:26,125
Kiitos.

1228
01:20:27,666 --> 01:20:30,250
Mene pukeutumaan siitä.

1229
01:20:31,041 --> 01:20:31,916
Mene.

1230
01:20:40,416 --> 01:20:44,166
Eihän ollut niin vaikeaa laittaa
toisen tarpeet omiensa edelle?

1231
01:20:44,791 --> 01:20:46,291
Melkein tuli yrjö.

1232
01:20:47,958 --> 01:20:49,500
Sattuuko kiltteys aina?

1233
01:20:50,416 --> 01:20:52,166
Vain, kun sen tekee oikein.

1234
01:20:53,541 --> 01:20:54,541
Tulehan.

1235
01:20:55,791 --> 01:20:57,916
Puhuuko Jodi koskaan minusta?

1236
01:20:58,583 --> 01:20:59,750
Anna jo olla.

1237
01:20:59,833 --> 01:21:01,083
Annan olla.

1238
01:21:09,875 --> 01:21:14,875
<i>Onnea matkaan, Jodi. Sitä tarvitsetkin.</i>

1239
01:21:14,958 --> 01:21:18,208
<i>Jäädyt.</i>
<i>-Pelkkää höpinää.</i>

1240
01:21:21,375 --> 01:21:22,416
<i>Hengitä.</i>

1241
01:21:26,666 --> 01:21:32,208
<i>Yksi poika</i>
<i>Yksi erityinen poika</i>

1242
01:21:33,500 --> 01:21:38,666
<i>Poika jonka kanssa kulkea</i>
<i>Jonka kanssa puhua</i>

1243
01:21:39,666 --> 01:21:46,541
<i>Yksi poika</i>
<i>Niin sen kuuluukin olla</i>

1244
01:21:51,833 --> 01:21:57,875
<i>Yksi poika</i>
<i>Yksi luotettava poika</i>

1245
01:21:57,958 --> 01:22:04,041
<i>Poika jonka kanssa olla</i>
<i>Aina ja ikuisesti</i>

1246
01:22:04,125 --> 01:22:07,250
<i>Yksi poika</i>

1247
01:22:07,916 --> 01:22:14,000
<i>Niin sen kuuluukin olla</i>

1248
01:22:16,500 --> 01:22:22,333
<i>Sitä oivaltaa eräänä päivänä</i>

1249
01:22:23,375 --> 01:22:28,208
<i>Elämässä on kyse tästä</i>

1250
01:22:28,833 --> 01:22:34,458
<i>Rinnalleen kaipaa yhtä sellaista</i>

1251
01:22:35,666 --> 01:22:40,875
<i>Joka elää toisen puolesta</i>

1252
01:22:40,958 --> 01:22:44,666
<i>Yksi poika</i>

1253
01:22:44,750 --> 01:22:51,250
<i>Niin sen kuuluukin olla</i>

1254
01:23:01,583 --> 01:23:03,791
TERVETULOA CONRAD BIRDIE

1255
01:23:13,125 --> 01:23:15,458
Minä, Kim MacAfee…

1256
01:23:25,500 --> 01:23:29,166
<i>Unohdit sitten replasi. Miten noloa!</i>

1257
01:23:29,250 --> 01:23:31,208
<i>Ryhdistäydy.</i>

1258
01:23:31,916 --> 01:23:35,125
Täysissä sielun ja ruumiin voimissa…

1259
01:23:36,208 --> 01:23:42,916
…täysissä sielun ja ruumiin voimissa
lupaan olla uskollinen Conrad Birdielle…

1260
01:23:45,041 --> 01:23:49,291
<i>Ei maailmasta lopu musiikki</i>
<i>Paikat eikä ihmiset</i>

1261
01:23:49,375 --> 01:23:52,875
<i>Kaikkea sinulle ja minulle</i>

1262
01:23:53,458 --> 01:23:57,375
<i>Elämä on lystiä jos sen vain oivaltaa</i>

1263
01:23:57,458 --> 01:24:01,750
<i>Kaikki se sua odottaa</i>

1264
01:24:01,833 --> 01:24:06,458
<i>Oot elossa joten anna sen näkyä</i>

1265
01:24:06,541 --> 01:24:11,041
<i>Elämää on vielä paljon jäljellä</i>

1266
01:24:11,125 --> 01:24:15,083
<i>Ei maailmasta lopu musiikki</i>
<i>Paikat eikä ihmiset</i>

1267
01:24:18,125 --> 01:24:22,041
<i>Kaikkea sinulle ja minulle</i>

1268
01:24:22,125 --> 01:24:28,666
<i>Elämää on vielä paljon jäljellä</i>

1269
01:24:44,000 --> 01:24:45,791
Onnistuit!
-Me onnistuimme.

1270
01:24:48,291 --> 01:24:50,250
Hyvä, Jodi!

1271
01:25:00,166 --> 01:25:02,333
<i>Aloittelijan tuuria.</i>

1272
01:25:02,416 --> 01:25:04,375
Hei, Jodi.
<i>-Olet silti feikki.</i>

1273
01:25:04,458 --> 01:25:06,208
Hyvää työtä.
-Kiitos, samoin.

1274
01:25:06,291 --> 01:25:10,041
<i>Luuletko voivasi vaientaa minut?</i>
<i>-Olin hyvä.</i>

1275
01:25:10,125 --> 01:25:12,375
<i>Hei, puhun sinulle.</i>

1276
01:25:12,458 --> 01:25:15,208
<i>Tämä unelma ei olekaan kovin hullu.</i>

1277
01:25:15,291 --> 01:25:19,041
<i>Kuunteletko minua? Huhuu.</i>
<i>-Pystyn tähän.</i>

1278
01:25:19,125 --> 01:25:21,708
<i>Olen tarpeeksi hyvä tähän.</i>

1279
01:25:24,250 --> 01:25:25,250
Hei, Jodi.

1280
01:25:27,833 --> 01:25:28,833
Sinä tulit.

1281
01:25:31,166 --> 01:25:32,500
Tietysti tulin.

1282
01:25:34,500 --> 01:25:36,333
Varasin sinulle paikan.

1283
01:25:37,833 --> 01:25:42,125
Valaistuksen luota
sai vain parempia kuvia.

1284
01:25:45,958 --> 01:25:47,125
Olit uskomaton.

1285
01:25:51,500 --> 01:25:52,375
Kiitos.

1286
01:25:54,625 --> 01:25:56,166
Saanko nähdä kuvat?

1287
01:25:56,750 --> 01:25:57,750
Tietty.

1288
01:26:12,291 --> 01:26:13,416
Saanko…

1289
01:26:17,000 --> 01:26:18,375
Ovatpa ne kauniita.

1290
01:26:20,750 --> 01:26:21,791
Kameran ansiota.

1291
01:26:23,083 --> 01:26:25,166
Uskon sen johtuvan kuvaajasta.

1292
01:26:31,958 --> 01:26:34,291
Uskon sen johtuvan kuvattavasta.

1293
01:26:40,958 --> 01:26:43,833
Miksi oikein vitkuttelit
tämän käyttöönotossa?

1294
01:26:44,750 --> 01:26:45,916
Olet tosi hyvä.

1295
01:26:48,708 --> 01:26:51,833
Kiitos, mutta sanoin
tykkääväni valokuvauksesta vain,

1296
01:26:51,916 --> 01:26:53,708
koska se kuulosti siistiltä.

1297
01:26:53,791 --> 01:26:56,708
Tämä voisi olla juttusi.

1298
01:26:56,791 --> 01:26:58,958
Niin kai.

1299
01:27:01,583 --> 01:27:02,583
Enpä tiedä.

1300
01:27:03,625 --> 01:27:07,666
En halua pakottaa
itseäni valitsemaan juttuani,

1301
01:27:07,750 --> 01:27:10,458
vain koska muut ovat löytäneet omansa.

1302
01:27:11,458 --> 01:27:12,458
Tajuan.

1303
01:27:16,083 --> 01:27:18,625
En tiedä, mitä haluan elämältä.

1304
01:27:24,583 --> 01:27:26,333
Mutta haluan sinut siihen.

1305
01:27:30,125 --> 01:27:31,458
Rakastan sinua.

1306
01:27:38,583 --> 01:27:44,166
Etkä sano niin takaisin,
eikä siinä mitään.

1307
01:27:44,250 --> 01:27:47,750
Ei haittaa kuule yhtään.

1308
01:27:47,833 --> 01:27:52,500
Ääni sisälläni käski olla sanomatta sitä,
koska en halua painostaa sinua.

1309
01:27:52,583 --> 01:27:55,416
Halusin vain kertoa, mitä tunnen.

1310
01:27:55,500 --> 01:27:57,416
Ei sinun tarvitse tuntea samoin.

1311
01:27:57,500 --> 01:27:59,083
Ei mitään paineita.

1312
01:27:59,166 --> 01:28:01,458
Haluan kertoa, mitä tunnen, koska…

1313
01:28:08,125 --> 01:28:09,791
Minäkin rakastan sinua.

1314
01:28:14,500 --> 01:28:15,333
Okei.

1315
01:28:15,416 --> 01:28:19,750
Poltin kengät,
jotka annoit minulle tanssiaisiin.

1316
01:28:21,666 --> 01:28:22,666
Mitä?

1317
01:28:30,583 --> 01:28:32,916
Olit mieletön.
-Kiitos.

1318
01:28:33,958 --> 01:28:36,666
Hei.
-Olen ylpeä sinusta, Jodi.

1319
01:28:36,750 --> 01:28:39,916
Kiitos.
-Olen puolueellinen, mutta olet stara.

1320
01:28:40,000 --> 01:28:41,083
Herttaista.

1321
01:28:48,958 --> 01:28:54,625
Voi, kulta. Olit häikäisevä.
-Kiitos.

1322
01:28:55,541 --> 01:28:59,291
En tiennyt, että osaat laulaa niin. Upeaa.
-Kiitos, äiti.

1323
01:29:00,041 --> 01:29:02,625
Mene pitämään hauskaa.
-Kiitos juhlista.

1324
01:29:05,791 --> 01:29:07,333
Hyvää työtä.
-Kiitos.

1325
01:29:08,458 --> 01:29:10,041
Hei, Jodi.
-Hei.

1326
01:29:17,416 --> 01:29:21,625
Koulullani Ruotsissa on vaihto-ohjelma.

1327
01:29:22,416 --> 01:29:26,875
Muuttaisinko maailman ääriin
abivuodekseni yhden suukon takia?

1328
01:29:26,958 --> 01:29:28,041
Tulisit nyt.

1329
01:29:29,125 --> 01:29:30,458
Mulle tilaisuus anna.

1330
01:29:35,375 --> 01:29:40,500
Upeasti vedetty, iso pikkusisko.
-Kiitos, pieni isosisko.

1331
01:29:40,583 --> 01:29:42,958
Älä pidä minua jännityksessä.

1332
01:29:43,458 --> 01:29:46,166
Miten hallitsit sitä?
-En hallinnutkaan.

1333
01:29:46,250 --> 01:29:51,041
Ensimmäistä kertaa pystyin vain
säätämään ääntä hiljemmalle.

1334
01:29:51,125 --> 01:29:52,166
Miten?

1335
01:29:52,250 --> 01:29:54,291
Olin hyvä tänään.

1336
01:29:56,958 --> 01:30:03,166
Jos päänsisäinen ääneni ei suostu
kertomaan sitä, pitää kertoa se itse.

1337
01:30:04,250 --> 01:30:08,791
Ja noin vain opettajasta tuli oppilas.

1338
01:30:10,166 --> 01:30:13,125
Ei sanonta niin mene.
-Sanot sinä.

1339
01:30:18,166 --> 01:30:23,333
Hei. Melkein unohdin ensi-iltalahjasi.

1340
01:30:23,833 --> 01:30:27,250
Suloista. Mikä se on?

1341
01:30:29,250 --> 01:30:32,916
LÄHTISITKÖ TREFFEILLE?
EHKÄ

1342
01:30:33,000 --> 01:30:36,166
Mistä oikein löysit tämän?

1343
01:30:36,250 --> 01:30:41,333
Löysin sen konmarittaessani
eromme jälkeisenä päivänä.

1344
01:30:41,958 --> 01:30:45,458
Ihan mahtavaa.

1345
01:30:46,833 --> 01:30:48,458
Jokin tässä mättää.

1346
01:30:49,083 --> 01:30:50,500
Tosi pahasti.

1347
01:31:06,583 --> 01:31:07,958
Nyt on parempi.

1348
01:31:32,708 --> 01:31:37,291
LÄHTISITKÖ TREFFEILLE?
KYLLÄ

1349
01:37:44,000 --> 01:37:49,000
Tekstitys: Tiina Valjanen

