1
00:00:15,083 --> 00:00:17,541
NETFLIX MEMPERSEMBAHKAN

2
00:00:25,458 --> 00:00:28,625
Aku tahu kau memikirkan apa.
Kok bisa cowok sepertiku berpacar dia?

3
00:00:28,708 --> 00:00:31,250
- Kami sering ditanya begitu.
- Kami berteman sudah lama.

4
00:00:31,333 --> 00:00:32,791
<i>Sudah lama aku menaksirnya.</i>

5
00:00:32,875 --> 00:00:37,416
Tetapi masyarakat tak menerima
cewek tinggi berpacar cowok pendek.

6
00:00:37,500 --> 00:00:41,208
Benar sekali.
Aku dulu sering dirundung karena jangkung.

7
00:00:41,291 --> 00:00:44,375
- Cuaca di atas sana bagus?
<i>- Terutama oleh penyiksaku, Kimmy.</i>

8
00:00:44,458 --> 00:00:46,458
Celanamu oke juga, Genderuwo.

9
00:00:46,958 --> 00:00:48,041
<i>Seperti dikutuk.</i>

10
00:00:48,125 --> 00:00:51,375
<i>Lalu ada siswa pertukaran</i>
<i>dari Swedia bernama Stig</i>…

11
00:00:51,458 --> 00:00:54,333
<i>- Dia tinggal bersama keluargaku.</i>
<i>- Dia lebih tinggi dariku.</i>

12
00:00:54,416 --> 00:00:56,916
<i>Mereka sempat pacaran,</i>
<i>tapi dia dipermainkan.</i>

13
00:00:57,000 --> 00:01:00,708
<i>Benar, dan dia mempermalukanku</i>
<i>di depan semua teman sekelasku.</i>

14
00:01:00,791 --> 00:01:02,708
Dia diam-diam jatuh cinta padaku.

15
00:01:02,791 --> 00:01:03,750
Apa?

16
00:01:03,833 --> 00:01:05,833
Aku langsung bertindak membelanya…

17
00:01:05,916 --> 00:01:08,500
Dia lebih keren
ketimbang kalian semua jadi satu.

18
00:01:08,583 --> 00:01:10,958
Aku ditonjok. Tidak serius.

19
00:01:11,041 --> 00:01:12,791
- Itu serius.
- Itu serius.

20
00:01:12,875 --> 00:01:14,000
Ya, maksudku…

21
00:01:14,083 --> 00:01:17,041
Dia yang memberiku kepercayaan diri
untuk membela diriku

22
00:01:17,125 --> 00:01:19,500
<i>dengan kado termanis.</i>

23
00:01:20,416 --> 00:01:22,500
<i>Setelahnya, aku bangga dengan tinggiku.</i>

24
00:01:22,583 --> 00:01:24,916
<i>Dan Homecoming adalah</i>
<i>langkah besar bagiku.</i>

25
00:01:25,000 --> 00:01:26,958
Hai, aku Jodi.

26
00:01:27,041 --> 00:01:30,750
Kalian tahu julukanku seperti "Amazon"
atau "Jodi si Raksasa Hijau".

27
00:01:30,833 --> 00:01:33,375
Aku memang orang bertubuh tinggi,

28
00:01:33,458 --> 00:01:34,750
dan aku suka diriku.

29
00:01:34,833 --> 00:01:36,125
<i>Sahabatku Fareeda</i>

30
00:01:36,208 --> 00:01:38,500
<i>dan kakakku Harper hadir, menyemangatiku.</i>

31
00:01:38,583 --> 00:01:40,458
Dan saat itulah dia sadar…

32
00:01:40,541 --> 00:01:43,750
Dialah orang
yang seharusnya bersamaku sejak awal.

33
00:01:44,250 --> 00:01:46,333
Itu masuk akal, sebab aku selalu membawa

34
00:01:46,416 --> 00:01:49,583
<i>peti kemas susu sejak dulu,</i>
<i>menunggu kesempatan untuk menciumnya.</i>

35
00:01:49,666 --> 00:01:52,416
<i>Akhirnya kesampaian</i>
<i>sekitar tiga bulan lalu.</i>

36
00:01:53,000 --> 00:01:54,958
<i>Sejak saat itu kami bahagia.</i>

37
00:01:56,916 --> 00:01:58,458
Apakah Nona mau…

38
00:01:58,541 --> 00:01:59,833
Punggungku!

39
00:01:59,916 --> 00:02:01,958
Petinya sudah tamat.

40
00:02:02,041 --> 00:02:05,541
Itu sebabnya aku membelikannya ransel
untuk kado hari jadi tiga bulan kami.

41
00:02:05,625 --> 00:02:08,458
Kau tak apa membungkuk untuk menciumku?

42
00:02:08,541 --> 00:02:09,833
Tentu.

43
00:02:15,416 --> 00:02:19,041
- Maaf, kami melantur.
- Ya, apa pertanyaannya tadi?

44
00:02:19,125 --> 00:02:21,166
Kalian cari apa?

45
00:02:21,791 --> 00:02:24,125
- Ransel.
- Ya, yang ini.

46
00:02:25,500 --> 00:02:26,875
Kau suka yang ini, 'kan?

47
00:02:26,958 --> 00:02:28,083
- Ya.
- Oke.

48
00:02:42,791 --> 00:02:44,416
- Hei.
- Kau kubawakan <i>smoothie.</i>

49
00:02:44,500 --> 00:02:45,875
- Terima kasih.
- Sama-sama.

50
00:02:45,958 --> 00:02:49,041
- Jodi! Apa kabar?
- Mikey! Apa kabar?

51
00:02:49,125 --> 00:02:50,583
- Hei…
- Ini.

52
00:02:50,666 --> 00:02:52,666
- Biar kubantu. Ini.
- Terima kasih.

53
00:02:54,125 --> 00:02:55,000
Suzie!

54
00:02:55,083 --> 00:02:57,416
Beri tahu aku kau beli atasan itu di mana.

55
00:02:57,500 --> 00:02:59,333
Fareeda Marks. Jangan lupa, ya.

56
00:03:00,333 --> 00:03:02,208
- Kukira atasanku.
- Itu bagus.

57
00:03:02,291 --> 00:03:04,083
Boleh kutraktir kopi kapan-kapan?

58
00:03:04,166 --> 00:03:06,291
Hei. Pacarnya. Di sini.

59
00:03:06,375 --> 00:03:08,416
Aku tak tahu. Aku baru pindah.

60
00:03:08,500 --> 00:03:09,416
Pergilah.

61
00:03:15,125 --> 00:03:17,333
Aku belum pernah berpidato di kelas.

62
00:03:17,416 --> 00:03:21,208
Cobalah dan lakukan yang terbaik,
dan jika kau salah, itu tak apa.

63
00:03:21,291 --> 00:03:22,916
Jodi! Sudah keluar!

64
00:03:25,625 --> 00:03:28,500
AUDISI MUSIKAL MUSIM SEMI
PENDAFTARAN AUDISI BYE BYE BIRDIE

65
00:03:36,041 --> 00:03:37,166
Momen penting.

66
00:03:41,166 --> 00:03:42,166
Kalian ini.

67
00:03:42,250 --> 00:03:45,375
Aku tahu katamu jangan membesar-besarkan…

68
00:03:45,458 --> 00:03:46,375
Kami mengabaikannya!

69
00:03:46,458 --> 00:03:48,041
Ini cuma audisi.

70
00:03:48,125 --> 00:03:50,583
Yang sudah kau nantikan sejak masih SMP.

71
00:03:50,666 --> 00:03:52,625
Momen ini layak diperingati.

72
00:03:53,125 --> 00:03:54,250
Hei.

73
00:03:54,333 --> 00:03:56,166
Momen yang ini tidak.

74
00:03:56,250 --> 00:03:58,125
- Hei.
- Wow. Kita merayakan apa?

75
00:03:58,208 --> 00:04:01,541
Kita tidak merayakan apa pun
karena kita sudah bukan teman.

76
00:04:02,125 --> 00:04:03,625
Pergilah, IKEA.

77
00:04:03,708 --> 00:04:07,000
Kami merayakan namaku masuk daftar audisi.

78
00:04:07,625 --> 00:04:09,083
<i>Bye Bye Birdie? </i>Wah.

79
00:04:09,166 --> 00:04:12,166
Itu musikal favorit keduaku!
Setelah <i>Guys and Dolls.</i>

80
00:04:12,791 --> 00:04:14,416
Mau tahu favoritku yang ketiga?

81
00:04:14,500 --> 00:04:17,041
Astaga. Aku tak peduli.

82
00:04:17,750 --> 00:04:18,583
Baiklah.

83
00:04:23,916 --> 00:04:24,750
Oke.

84
00:04:25,750 --> 00:04:26,958
Sampai nanti.

85
00:04:27,041 --> 00:04:28,291
Salam tinju?

86
00:04:28,916 --> 00:04:29,833
Jabat tangan?

87
00:04:29,916 --> 00:04:31,375
Sampai ketemu di rumah.

88
00:04:34,166 --> 00:04:37,125
Bisa-bisanya dia mencoba berteman
setelah menyiksamu

89
00:04:37,208 --> 00:04:38,916
dengan permainan pikiran menjijikkan.

90
00:04:39,000 --> 00:04:41,750
Tak kuduga
kau memaafkannya setelah semua itu.

91
00:04:41,833 --> 00:04:45,791
Dia minta maaf berkali-kali.
Bisakah kalian tak terlalu keras padanya?

92
00:04:45,875 --> 00:04:47,875
- Tidak.
- Tidak. Dia parah sekali.

93
00:04:49,166 --> 00:04:51,083
- Untuk Jodi.
- Untuk Jodi.

94
00:04:51,166 --> 00:04:52,458
Untuk aku.

95
00:04:56,666 --> 00:04:58,458
Sider<i> </i>apel. Klasik.

96
00:05:30,541 --> 00:05:31,625
Hai.

97
00:05:32,541 --> 00:05:33,583
Halo.

98
00:05:34,250 --> 00:05:35,208
Aku Tommy.

99
00:05:36,083 --> 00:05:37,083
Aku tahu.

100
00:05:38,041 --> 00:05:40,083
Aku menontonmu di <i>Hairspray </i>tahun lalu.

101
00:05:40,166 --> 00:05:41,541
Kau keren sekali.

102
00:05:42,416 --> 00:05:44,375
- Terima kasih.
- Sandiwaranya bagus.

103
00:05:46,333 --> 00:05:48,125
Omong-omong, aku Jodi.

104
00:05:48,208 --> 00:05:49,291
Aku tahu.

105
00:05:50,750 --> 00:05:52,250
Aku juga penggemar karyamu.

106
00:05:53,333 --> 00:05:54,208
Karyaku?

107
00:05:54,291 --> 00:05:55,166
Ya.

108
00:05:56,625 --> 00:06:00,291
"Jadi teruskan saja menjulukiku.

109
00:06:00,375 --> 00:06:03,541
Terus mengolokku. Terus bertanya,

110
00:06:03,625 --> 00:06:08,041
'Bagaimana cuaca di atas sana?
Karena cuacanya cukup bagus.'"

111
00:06:08,625 --> 00:06:11,083
- Ya.
- Itu pidato Homecoming-mu.

112
00:06:11,708 --> 00:06:12,875
Kau hafal.

113
00:06:12,958 --> 00:06:15,000
Ya. Setiap katanya.

114
00:06:15,083 --> 00:06:16,083
Kok bisa?

115
00:06:17,041 --> 00:06:20,250
Anggap saja kau luar biasa berkesan.

116
00:06:24,750 --> 00:06:27,125
- Hei, kau. Hati-hati.
- Maaf.

117
00:06:28,375 --> 00:06:29,250
Astaga.

118
00:06:30,458 --> 00:06:31,541
Kau tak apa?

119
00:06:31,625 --> 00:06:33,750
Ya. Cuma agak tegang.

120
00:06:34,916 --> 00:06:38,083
Aku pernah dengar kau bernyanyi.
Kau tak perlu gugup.

121
00:06:38,166 --> 00:06:39,291
Kau pasti bagus.

122
00:06:40,125 --> 00:06:40,958
Terima kasih.

123
00:06:43,583 --> 00:06:44,833
Sedang apa kau di sini?

124
00:06:45,625 --> 00:06:47,458
Ikut audisi. Sama sepertimu.

125
00:06:47,541 --> 00:06:50,750
Madeline sudah berulang kali
memilihku untuk peran utama,

126
00:06:50,833 --> 00:06:53,708
jadi ini hanya formalitas saja
ketimbang audisi.

127
00:06:54,208 --> 00:06:55,208
Jodi Kreyman.

128
00:06:55,875 --> 00:06:56,750
Giliranmu.

129
00:06:57,666 --> 00:06:59,875
- Kau pasti hebat.
- Terima kasih.

130
00:06:59,958 --> 00:07:00,833
Santai saja…

131
00:07:03,916 --> 00:07:06,250
toh kau tak mungkin dapat.

132
00:07:12,166 --> 00:07:13,500
Kangen aku, Stiggy sayang?

133
00:07:16,583 --> 00:07:17,416
Kimmy.

134
00:07:19,250 --> 00:07:22,041
<i>Satu lelaki</i>

135
00:07:22,125 --> 00:07:25,916
<i>Seperti itulah</i>

136
00:07:26,000 --> 00:07:29,250
<i>Yang</i>

137
00:07:29,333 --> 00:07:34,791
<i>Semestinya</i>

138
00:07:37,041 --> 00:07:39,791
Kau belum pernah pentas sebelumnya?

139
00:07:41,125 --> 00:07:41,958
Belum.

140
00:07:42,500 --> 00:07:45,083
Kalau pidato
yang kau sampaikan saat Homecoming?

141
00:07:46,125 --> 00:07:48,208
Menurutku itu bukan pertunjukan.

142
00:07:48,291 --> 00:07:51,583
Tetapi kau di panggung,
di hadapan penonton,

143
00:07:52,083 --> 00:07:55,375
menyampaikan monolog hasil improvisasi.
Bukankah itu pertunjukan?

144
00:07:56,666 --> 00:07:57,791
Mungkin benar juga.

145
00:07:57,875 --> 00:07:59,958
Kau akan berkata apa
pada orang yang tak merasa

146
00:08:00,041 --> 00:08:02,041
bahwa jadi orang tinggi itu masalah?

147
00:08:03,375 --> 00:08:04,375
Bisa diulang?

148
00:08:04,958 --> 00:08:07,875
Menderita penyakit mematikan,
jadi tunawisma,

149
00:08:07,958 --> 00:08:10,333
tak tahu dari mana bisa makan lagi…

150
00:08:10,416 --> 00:08:12,125
Itu semua masalah nyata.

151
00:08:12,625 --> 00:08:14,958
Tetapi tampaknya kau berkecukupan.

152
00:08:15,666 --> 00:08:17,750
Kau mengeluhkan apa?

153
00:08:17,833 --> 00:08:20,708
Aku tak bermaksud bertubuh tinggi
lebih buruk dari semua itu.

154
00:08:20,791 --> 00:08:24,125
Hanya terkadang rasanya begitu,
meski aku tahu tidak.

155
00:08:25,041 --> 00:08:31,000
Itu hanya tidak membuat semua
hal buruk yang kualami setiap harinya

156
00:08:31,083 --> 00:08:32,333
tidak sama nyatanya.

157
00:08:32,958 --> 00:08:35,125
Sejak dulu aku memimpikan bisa pentas,

158
00:08:35,208 --> 00:08:38,041
tetapi aku tak merasa aku mampu,
hingga saat ini.

159
00:08:38,541 --> 00:08:39,625
Baik.

160
00:08:42,083 --> 00:08:43,666
Terima kasih sudah ikut.

161
00:08:48,625 --> 00:08:50,416
Sebentar, Harper.

162
00:08:50,500 --> 00:08:52,250
Kau dapat tawaran kerja?

163
00:08:52,333 --> 00:08:53,583
Kerja sungguhan?

164
00:08:53,666 --> 00:08:54,750
Yang dapat gaji?

165
00:08:54,833 --> 00:08:57,958
Ya. Dapat tunjangan dan slot parkir

166
00:08:58,041 --> 00:09:00,208
dan 401.000 dolar.

167
00:09:02,500 --> 00:09:05,458
Bukan, Ayah rasa yang kau maksud 401(k).

168
00:09:06,416 --> 00:09:08,333
- Sepakat untuk tidak sepakat.
- Biasanya…

169
00:09:08,416 --> 00:09:09,708
Sebentar. Pekerjaan apa ini?

170
00:09:09,791 --> 00:09:11,125
Perkenalkan

171
00:09:11,208 --> 00:09:12,708
rekan pewara

172
00:09:12,791 --> 00:09:15,125
acara hiburan belakang layar terkini

173
00:09:15,208 --> 00:09:16,666
di Pageant Network.

174
00:09:17,166 --> 00:09:19,375
Ada Pageant Network? Saluran apa?

175
00:09:19,458 --> 00:09:21,083
Lancangnya! Yang benar saja.

176
00:09:21,166 --> 00:09:22,166
Selamat.

177
00:09:22,250 --> 00:09:24,541
Terima kasih. Lalu, pekerjaannya di LA.

178
00:09:25,833 --> 00:09:26,791
Louisiana?

179
00:09:27,541 --> 00:09:29,958
- Kau akan pindah ke California?
- Los Angeles?

180
00:09:30,041 --> 00:09:32,583
Maaf, aku tak ingin berlarut-larut.

181
00:09:32,666 --> 00:09:35,833
Setiap kali dia bicara,
aku serasa ditinju.

182
00:09:35,916 --> 00:09:37,041
Ayo punya anak lagi.

183
00:09:37,125 --> 00:09:38,250
Aku subur sekali.

184
00:09:40,291 --> 00:09:42,791
Baik, ini kesempatanku
untuk membuktikan pada diriku

185
00:09:42,875 --> 00:09:46,708
dan semua orang lain bahwa aku
punya lebih untuk ditawarkan dari…

186
00:09:48,166 --> 00:09:49,000
Ya.

187
00:09:49,083 --> 00:09:53,375
Bahwa aku lebih dari rambut bercahaya
dan kulit mulus sempurna.

188
00:09:53,458 --> 00:09:55,000
Aku layak dianggap serius.

189
00:09:55,083 --> 00:09:56,041
Kau benar.

190
00:09:56,125 --> 00:09:57,333
Itu kenapa aku butuh…

191
00:09:57,916 --> 00:09:59,666
Astaga, aku dapat peran utamanya.

192
00:09:59,750 --> 00:10:00,625
Apa?

193
00:10:01,625 --> 00:10:03,750
Maaf, aku tak bermaksud menyela.

194
00:10:03,833 --> 00:10:05,916
Tidak, aku sudah selesai. Peran utama apa?

195
00:10:07,291 --> 00:10:08,333
Musikal musim semi.

196
00:10:08,416 --> 00:10:10,166
Sutradaranya baru mengirim pesan,

197
00:10:10,250 --> 00:10:13,083
dan aku memerankan Kim di <i>Bye Bye Birdie.</i>

198
00:10:13,166 --> 00:10:14,541
- Apa?
- Apa?

199
00:10:14,625 --> 00:10:15,833
Lihat anak-anak gadisku.

200
00:10:15,916 --> 00:10:17,916
Keduanya menuju kesuksesan.

201
00:10:18,666 --> 00:10:20,000
Aku perlu mengabari Dunk.

202
00:10:20,083 --> 00:10:21,166
Benar.

203
00:10:21,250 --> 00:10:23,166
Ayah berkirim pesan ke pacarku?

204
00:10:23,250 --> 00:10:26,000
Sehari tujuh, delapan kali maksimal.

205
00:10:27,083 --> 00:10:28,208
- Itu aneh.
- Janggal.

206
00:10:28,291 --> 00:10:30,833
Kami akan adakan pesta untukmu
untuk malam pembukaan.

207
00:10:30,916 --> 00:10:32,166
Tolong jangan buat pesta.

208
00:10:32,250 --> 00:10:34,791
Ya. Kau akan dibuatkan pesta.

209
00:10:34,875 --> 00:10:39,250
Pesta!

210
00:10:39,333 --> 00:10:40,291
Wow.

211
00:10:40,375 --> 00:10:41,708
Bagaimana kalau mainan apung?

212
00:10:41,791 --> 00:10:43,541
- Tidak.
- Temanya burung.

213
00:10:45,625 --> 00:10:47,833
- Katamu tadi 12, ya?
- Terima kasih.

214
00:10:49,291 --> 00:10:50,166
Dan…

215
00:10:50,750 --> 00:10:51,791
Terima kasih.

216
00:10:53,041 --> 00:10:55,708
Dan apa saja pesanan pasangan ini.
Aku traktir.

217
00:10:55,791 --> 00:10:57,333
Termasuk pugasan.

218
00:10:57,416 --> 00:10:59,041
- Baik sekali.
- Santai saja.

219
00:10:59,125 --> 00:11:01,541
Malam ini penting untuk kami.
Kami sedang merayakan.

220
00:11:02,333 --> 00:11:04,125
Makanya kau dua sendok?

221
00:11:04,208 --> 00:11:06,375
Kau tahu motoku. Lebih tinggi lebih baik.

222
00:11:06,458 --> 00:11:09,833
Dan soal lebih tinggi,
tingginya berapa? Sekitar 188, 193 cm?

223
00:11:10,500 --> 00:11:11,458
- Lancang.
- Tak apa.

224
00:11:11,541 --> 00:11:12,541
Tidak, itu lancang.

225
00:11:12,625 --> 00:11:17,375
- Permisi. Kau tak dapat pugasan lagi.
- Tidak apa-apa. Terima kasih.

226
00:11:17,958 --> 00:11:19,833
Selamat nikmati pugasannya, ya.

227
00:11:23,458 --> 00:11:24,958
Tak apa-apa.

228
00:11:25,041 --> 00:11:26,833
- Yakin?
- Ya.

229
00:11:26,916 --> 00:11:29,708
Tiga bulan lalu,
hal itu pasti sangat mengusikmu.

230
00:11:29,791 --> 00:11:30,666
Mungkin, ya.

231
00:11:31,250 --> 00:11:33,541
Dan juga tiga bulan lalu,

232
00:11:33,625 --> 00:11:35,625
kau tak bisa bicara di depan umum.

233
00:11:35,708 --> 00:11:39,125
Kini kau akan pentas
di depan seluruh sekolah.

234
00:11:39,208 --> 00:11:40,250
Ya.

235
00:11:40,333 --> 00:11:42,416
Dan bintang acaranya,

236
00:11:43,041 --> 00:11:45,500
malam yang akan
mengubah hidupmu selamanya.

237
00:11:51,000 --> 00:11:52,916
Ya.

238
00:11:54,041 --> 00:11:57,000
Tetapi terima kasih sudah yakin aku bisa,

239
00:11:57,083 --> 00:11:58,666
meski saat aku tidak.

240
00:11:58,750 --> 00:12:00,208
Kau pasti bakal hebat.

241
00:12:00,791 --> 00:12:01,708
Terima kasih.

242
00:12:02,708 --> 00:12:03,625
Bersulang.

243
00:12:04,291 --> 00:12:05,166
Bersulang.

244
00:12:15,250 --> 00:12:17,458
<i>Kau tak layak dapat peran ini.</i>

245
00:12:17,541 --> 00:12:18,958
<i>Cuma beruntung saja.</i>

246
00:12:22,916 --> 00:12:25,208
<i>Akhirnya impianmu tercapai.</i>

247
00:12:26,750 --> 00:12:28,791
<i>Kau sungguh pikir kau mampu?</i>

248
00:12:34,000 --> 00:12:38,208
Jadi suaranya tiba-tiba muncul di kepalamu
semalam saat kau menggosok gigi,

249
00:12:38,291 --> 00:12:39,750
dan kini tak mau hilang?

250
00:12:39,833 --> 00:12:40,750
Ya.

251
00:12:41,708 --> 00:12:43,041
Sebelumnya pernah ada?

252
00:12:43,125 --> 00:12:47,250
Selalu ada suara,
tetapi tak pernah begini.

253
00:12:47,333 --> 00:12:48,791
Maksudku, yang ini kali ini…

254
00:12:48,875 --> 00:12:50,708
Lebih lantang? Lebih jahat?

255
00:12:51,208 --> 00:12:53,708
Membuatmu percaya
semua ketakutan terburukmu benar?

256
00:12:53,791 --> 00:12:54,625
Tepat!

257
00:13:00,000 --> 00:13:00,833
Apa?

258
00:13:03,875 --> 00:13:07,833
Aku sudah takut ini akan terjadi.

259
00:13:08,708 --> 00:13:12,083
Aku berdoa agar tidak,
tetapi andai aku berdoa lebih giat.

260
00:13:12,166 --> 00:13:13,791
Kau ini bicara apa?

261
00:13:13,875 --> 00:13:14,958
Suara itu!

262
00:13:16,041 --> 00:13:17,708
Suara negatif di kepalamu,

263
00:13:17,791 --> 00:13:19,750
suara yang bilang kau ini penipu,

264
00:13:20,333 --> 00:13:23,458
dan semua hal baik
yang terjadi dalam hidupmu

265
00:13:23,541 --> 00:13:26,083
bukan karena kau berbakat atau pintar.

266
00:13:26,166 --> 00:13:28,000
Semua cuma karena kau beruntung.

267
00:13:28,083 --> 00:13:30,291
Tetapi kenapa muncul sekarang?

268
00:13:31,208 --> 00:13:33,625
Karena kau melangkah keluar,

269
00:13:34,208 --> 00:13:37,250
mengambil risiko gagal dan dipermalukan,

270
00:13:37,333 --> 00:13:39,375
dan makin kau menunjukkan diri,

271
00:13:39,875 --> 00:13:41,750
makin keras pula suara itu.

272
00:13:41,833 --> 00:13:44,500
Jadi bagaimana aku membungkamnya?

273
00:13:44,583 --> 00:13:45,625
Tidak bisa.

274
00:13:46,791 --> 00:13:49,166
Itu bagian dari hidup
yang tak pernah pergi.

275
00:13:50,166 --> 00:13:51,291
Seperti Maroon 5.

276
00:13:52,916 --> 00:13:55,750
- Alergi.
- Sebentar, kau juga mengalaminya?

277
00:13:55,833 --> 00:13:59,458
Tidak.

278
00:13:59,541 --> 00:14:02,000
Tetapi aku sudah ikut
37 kontes kecantikan.

279
00:14:02,083 --> 00:14:06,416
Dan setiap kalinya, aku menyaksikan
suara itu menghancurkan seseorang

280
00:14:06,500 --> 00:14:08,750
sampai mereka tak mampu naik panggung.

281
00:14:09,291 --> 00:14:11,416
Jadi maksudmu itu bisa terjadi padaku?

282
00:14:11,916 --> 00:14:16,333
Maksudku perundung terburuk
adalah yang kau ciptakan di kepalamu.

283
00:14:16,958 --> 00:14:21,291
Kau harus mengendalikannya.
Kalau tidak, itu akan makin buruk

284
00:14:21,791 --> 00:14:23,208
dan mengendalikanmu.

285
00:14:24,583 --> 00:14:25,458
Baik.

286
00:14:36,958 --> 00:14:40,250
Kau memilih Jodi jadi pemeran utama
dan aku jadi cadangannya?

287
00:14:40,333 --> 00:14:42,083
Teater adalah soal mengambil risiko.

288
00:14:42,166 --> 00:14:44,333
Aku memberi Jodi peran utama
karena dia memiliki

289
00:14:44,416 --> 00:14:47,416
kealamiahan dan autentisitas
yang dibutuhkan perannya.

290
00:14:48,000 --> 00:14:50,625
Jadi aku hanya menunggu
dan mengamati saja selama latihan?

291
00:14:50,708 --> 00:14:54,083
Kimmy, tidak ada peran yang kecil,
hanya ada aktor kerdil.

292
00:14:54,166 --> 00:14:55,625
Informasi yang bagus.

293
00:14:55,708 --> 00:14:59,166
Karena satu hal yang jelas bukan Jodi,
yaitu bukan aktor kerdil!

294
00:15:01,083 --> 00:15:02,208
Maaf, Kimmy.

295
00:15:02,291 --> 00:15:05,000
Ini belum berakhir. Aku baru mulai.

296
00:15:05,083 --> 00:15:06,708
Aku takut mau bertanya.

297
00:15:06,791 --> 00:15:09,083
Yang perlu kulakukan
adalah mempermalukan Jodi

298
00:15:09,166 --> 00:15:11,541
di hari pertama latihan
sampai dia mengundurkan diri.

299
00:15:11,625 --> 00:15:14,666
Contohnya, kau masukkan obat tidur
ke salah satu <i>smoothie</i>

300
00:15:14,750 --> 00:15:16,875
yang dibuat Dunkleman agar dia pingsan.

301
00:15:16,958 --> 00:15:18,791
Atau kau pernah menonton <i>Carrie?</i>

302
00:15:18,875 --> 00:15:21,708
Dia diguyur seember darah babi
dari kasau di atasnya.

303
00:15:21,791 --> 00:15:23,041
Selamat tinggal Jodi.

304
00:15:23,125 --> 00:15:24,958
Aku tak tahu cara dapatkan darah babi.

305
00:15:25,041 --> 00:15:27,666
Cari saja di Google. Apa?

306
00:15:27,750 --> 00:15:30,833
Melakukan rencana jahatmu,
itu membuatku merasa agak…

307
00:15:32,250 --> 00:15:33,083
kotor.

308
00:15:33,166 --> 00:15:34,416
Dari mana asalnya ini?

309
00:15:34,500 --> 00:15:35,958
Semenjak kita kehilangan Liz,

310
00:15:36,041 --> 00:15:39,416
aku terus memikirkan
betapa rapuhnya hidup.

311
00:15:39,500 --> 00:15:42,708
Dia tidak mati. Ibunya pindah kerja,
dan mereka pindah ke Seattle!

312
00:15:42,791 --> 00:15:45,750
Oke, tetap saja, suatu hari,
sahabatmu ada bersamamu,

313
00:15:45,833 --> 00:15:47,791
lalu kemudian, mereka pergi.

314
00:15:47,875 --> 00:15:50,208
Aku tak tahu harus bilang apa. Inilah aku.

315
00:15:50,291 --> 00:15:53,416
Dan jika kau tidak bisa mendukungku
saat aku membutuhkanmu, maka

316
00:15:53,500 --> 00:15:56,000
pertemanan ini
mungkin sudah sampai akhirnya.

317
00:15:57,458 --> 00:15:58,541
Mungkin benar.

318
00:15:59,250 --> 00:16:00,916
Tunggu, apa?

319
00:16:01,500 --> 00:16:03,666
Mungkin aku butuh mencari tahu siapa aku,

320
00:16:03,750 --> 00:16:06,791
alih-alih menjadi kaki tanganmu.
Selama ini aku hanya itu.

321
00:16:19,666 --> 00:16:22,875
Jaga dirimu.
Kenanglah masa-masa indah kita.

322
00:16:28,708 --> 00:16:30,833
Kau saja yang kenang masa indah kita!

323
00:16:38,333 --> 00:16:42,416
- Menurutmu warna ini bagaimana?
- Cantik sekali. Kufoto semuanya.

324
00:16:42,500 --> 00:16:46,291
- Aku tak merasa cocok.
- Tidak? Menurutku cocok kau pakai.

325
00:16:46,375 --> 00:16:47,208
Hei, Fareeda.

326
00:16:49,458 --> 00:16:50,291
Apa ini gayaku?

327
00:16:50,375 --> 00:16:51,958
Entahlah, Stig.

328
00:16:52,041 --> 00:16:53,166
Kau seperti apa?

329
00:16:56,166 --> 00:17:00,375
Maaf, aku tak percaya
kau mengajak Stig pergi bersama hari ini.

330
00:17:00,458 --> 00:17:02,000
Dia tidak dapat peran.

331
00:17:02,083 --> 00:17:05,375
Dia sangat sedih
dan tak punya teman nongkrong, jadi…

332
00:17:05,875 --> 00:17:08,458
Tampaknya itu masalahnya, bukan masalahku.

333
00:17:08,541 --> 00:17:11,208
Jika aku bisa memberinya kesempatan kedua,

334
00:17:11,291 --> 00:17:13,375
kau bisa memberinya yang pertama.

335
00:17:13,458 --> 00:17:15,500
Jujurlah, kau belum pernah.

336
00:17:15,583 --> 00:17:18,333
- Setelah aku selesai telepon.
- Kausmu keren.

337
00:17:19,500 --> 00:17:20,833
Terima kasih.

338
00:17:20,916 --> 00:17:22,041
Kau beli di mana?

339
00:17:22,791 --> 00:17:26,208
Sebetulnya, sahabatku,
Fareeda, yang merancangnya.

340
00:17:26,291 --> 00:17:29,000
- Hai.
- Ya, dia luar biasa.

341
00:17:29,083 --> 00:17:32,083
Dia paling paham soal BUF.

342
00:17:32,166 --> 00:17:33,875
Kau tahu apa itu BUF?

343
00:17:33,958 --> 00:17:36,166
Bentuk, Ukuran, Fungsi. Ayolah.

344
00:17:36,750 --> 00:17:39,708
Aku menggantikan bersosialisasi
dengan menonton <i>Queer Eye, </i>oke?

345
00:17:39,791 --> 00:17:41,791
Apa bisa kau tunjukkan padaku beberapa?

346
00:17:41,875 --> 00:17:43,541
Maksudmu, untuk dijual?

347
00:17:43,625 --> 00:17:46,041
- Ya.
- Aku punya banyak sekali.

348
00:17:46,125 --> 00:17:48,250
- Lusinan.
- Yang lebih keren lagi.

349
00:17:48,333 --> 00:17:49,500
Jauh lebih bagus.

350
00:17:50,208 --> 00:17:52,416
Kalau begitu, kau harus bawa itu juga.

351
00:17:52,916 --> 00:17:53,750
Pasti.

352
00:18:00,000 --> 00:18:02,875
Itu tadi keren. Aku bangga padamu.

353
00:18:02,958 --> 00:18:06,916
Aku bangga pada kita.
Lihat kita, bos cewek yang memimpin.

354
00:18:07,000 --> 00:18:08,958
- Ini hebat.
- Kita menjalani impian.

355
00:18:10,625 --> 00:18:12,708
- Tos!
- Ayo, tos!

356
00:18:14,250 --> 00:18:16,291
Tos setengah? Tos di bawah?

357
00:18:16,375 --> 00:18:19,916
Ini hanya karena tadi kau memujiku.

358
00:18:22,375 --> 00:18:25,041
Aku membawakan beberapa hal
untuk hari pertamamu.

359
00:18:25,125 --> 00:18:27,458
Ini, ada tiga botol air minum.

360
00:18:27,541 --> 00:18:29,583
- Simpan di mana saja.
- Terima kasih.

361
00:18:29,666 --> 00:18:33,875
Teh pelega tenggorokan dan teko
untuk memanaskan air untuk tehnya,

362
00:18:33,958 --> 00:18:36,166
karena kalau tidak sama saja minum air.

363
00:18:36,250 --> 00:18:39,583
Permen pedas, kalau kau memang suka.

364
00:18:39,666 --> 00:18:40,833
Bukan cuma itu.

365
00:18:40,916 --> 00:18:43,750
Ada kudapan, aku tahu kau suka mencamil.
Terakhir tapi penting,

366
00:18:44,458 --> 00:18:46,916
kubelikan kau <i>pitch pipe</i>
untuk latihan nyanyi.

367
00:18:47,000 --> 00:18:49,000
Aku beli untukku juga karena ini keren.

368
00:18:49,750 --> 00:18:50,625
Baiklah.

369
00:18:51,416 --> 00:18:52,916
Itu bagus.

370
00:18:54,208 --> 00:18:56,916
Terima kasih. Ini sempurna.

371
00:18:57,000 --> 00:19:00,583
Aku hanya ingin
latihan pertamamu lancar, dan aku akan

372
00:19:01,416 --> 00:19:03,041
menunggu sampai kau selesai.

373
00:19:03,125 --> 00:19:06,541
Pasti ada hal lain yang perlu kau kerjakan
ketimbang hanya duduk menungguku.

374
00:19:06,625 --> 00:19:08,375
Ya. Ada.

375
00:19:08,916 --> 00:19:10,500
Aku harus memberi makan ikanku.

376
00:19:11,166 --> 00:19:12,250
Kau tak punya ikan.

377
00:19:12,333 --> 00:19:15,666
Aku harus beli ikan.
Lalu memberinya makan.

378
00:19:15,750 --> 00:19:17,000
- Oke.
- Jelas.

379
00:19:18,000 --> 00:19:18,833
Aku pamit.

380
00:19:20,791 --> 00:19:21,625
Semoga lancar.

381
00:19:22,708 --> 00:19:23,583
Terima kasih.

382
00:19:29,541 --> 00:19:31,250
- Hai.
- Hai.

383
00:19:42,000 --> 00:19:44,875
- Oke.
- <i>Kau mengkhayal bisa melakukan ini.</i>

384
00:19:45,583 --> 00:19:47,041
<i>Dan mereka semua tahu.</i>

385
00:19:47,750 --> 00:19:49,416
<i>Pemeran utamanya seharusnya Kimmy.</i>

386
00:19:49,500 --> 00:19:51,458
- Kimmy.
<i>- Dan kau tahu itu.</i>

387
00:19:52,125 --> 00:19:53,791
Aduh. Maaf.

388
00:19:59,125 --> 00:20:00,666
Hai, Kim. Kita jumpa lagi.

389
00:20:00,750 --> 00:20:02,500
Namaku Jodi, sebenarnya.

390
00:20:02,583 --> 00:20:04,750
Tetapi kau memerankan Kim,
dan aku jadi Conrad.

391
00:20:04,833 --> 00:20:07,166
- Ya, betul.
- Biar kubantu bawakan.

392
00:20:07,250 --> 00:20:09,125
- Terima kasih.
- Ya ampun.

393
00:20:09,208 --> 00:20:11,416
- Banyak sekali.
- Ya, jelas banyak.

394
00:20:11,500 --> 00:20:12,333
Oke.

395
00:20:13,375 --> 00:20:15,833
- Kau sudah lihat jadwal latihannya?
- Belum.

396
00:20:15,916 --> 00:20:20,333
Jadwalnya sinting. Intinya, kita akan
bersama setiap saat sebulan ke depan.

397
00:20:20,416 --> 00:20:23,250
Kau bakal muak melihat mukaku, maaf.

398
00:20:23,333 --> 00:20:25,666
Tidak, kau pasti yang muak melihat mukaku.

399
00:20:25,750 --> 00:20:27,000
Mustahil.

400
00:20:27,083 --> 00:20:29,958
Serius, nanti kau akan melihatku
dan langsung…

401
00:20:33,000 --> 00:20:36,083
Aku gugup sekali. Maaf,
entah apa kau sadar, tetapi aku…

402
00:20:36,166 --> 00:20:37,666
- Tenang saja.
- Ya. Oke.

403
00:20:37,750 --> 00:20:40,916
Orang bertubuh tinggi
tak dikenal punya koordinasi baik.

404
00:20:41,500 --> 00:20:42,750
Kau pasti bisa.

405
00:20:43,375 --> 00:20:44,250
<i>Selamat tinggal.</i>

406
00:21:02,291 --> 00:21:03,208
Astaga.

407
00:21:09,666 --> 00:21:12,416
Jodi, dialog pertama milikmu.

408
00:21:12,500 --> 00:21:14,583
Pasti aku terlewat. Maaf.

409
00:21:14,666 --> 00:21:17,666
Ya, termasuk sisa dialog yang lain.

410
00:21:21,333 --> 00:21:23,083
Mari ulangi. Ayo.

411
00:21:25,583 --> 00:21:27,958
Maaf.

412
00:21:28,500 --> 00:21:29,625
Kau memperburuknya!

413
00:21:30,208 --> 00:21:31,375
Tak apa. Lihat.

414
00:21:38,750 --> 00:21:39,583
Maaf.

415
00:21:43,458 --> 00:21:45,333
Latihan minggu pertama yang tersulit.

416
00:21:45,416 --> 00:21:48,333
Terutama karena kau
mencoba menakutiku dari pinggir panggung.

417
00:21:48,416 --> 00:21:50,833
- Tak perlu malu untuk mundur.
- Untuk apa aku mundur?

418
00:21:50,916 --> 00:21:52,833
Karena saat waktunya tiba

419
00:21:52,916 --> 00:21:55,708
untukmu maju ke panggung
di depan banyak penonton,

420
00:21:55,791 --> 00:22:00,500
cahaya lampu menyilaukanmu,
keringat mengucur di wajahmu,

421
00:22:00,583 --> 00:22:02,125
kau tahu pasti kau akan membisu.

422
00:22:02,208 --> 00:22:05,333
Hei, dia tidak akan membisu.
Dia akan tampil hebat.

423
00:22:06,041 --> 00:22:08,416
Terserah. Kalian berdua cocok.

424
00:22:11,958 --> 00:22:16,416
Hei, dengar, aku tak tahu kenapa
kau tadi membelaku, tetapi terima kasih.

425
00:22:17,041 --> 00:22:18,291
Ya, dengan senang hati.

426
00:22:18,375 --> 00:22:20,416
Ya, jadi,

427
00:22:20,500 --> 00:22:23,250
apa kau pernah memikirkan
waktu kita berciuman?

428
00:22:23,833 --> 00:22:24,708
Tidak.

429
00:22:25,458 --> 00:22:27,208
Ya. Aku juga.

430
00:22:28,833 --> 00:22:29,916
Setiap hari.

431
00:22:32,291 --> 00:22:33,166
Aku hanya…

432
00:22:38,291 --> 00:22:40,041
Aduh.

433
00:22:42,375 --> 00:22:46,958
Asparagus. Oke, ayo. Aduh.

434
00:22:48,458 --> 00:22:49,291
Yang benar saja.

435
00:22:51,125 --> 00:22:52,333
Tidak!

436
00:22:53,333 --> 00:22:55,291
Ayolah. Yang benar saja!

437
00:22:55,375 --> 00:22:58,875
Tidak! Ayam yang kau masukkan
ke bebek untuk isian kalkunmu gosong?

438
00:22:58,958 --> 00:23:02,750
- Ini kalbeyam, Ayah. Ya, ini gosong.
- Sudah Ayah bilang ayam panggang saja.

439
00:23:02,833 --> 00:23:05,791
- Kau menggapai terlalu jauh.
- Aku tak mau bermain aman.

440
00:23:05,875 --> 00:23:06,958
Bau terbakar apa ini?

441
00:23:07,041 --> 00:23:09,833
Makan malam yang kumasak untuk Jodi,
dia akan tiba sejam lagi.

442
00:23:09,916 --> 00:23:12,458
- Ada acara apa?
- Hari jadi ketiga bulan.

443
00:23:12,541 --> 00:23:16,541
Itu penting sekali di usiamu,
dan kini malam ini berubah jadi acakadut.

444
00:23:16,625 --> 00:23:18,750
- Apa itu membantu, Ayah? Sedikit pun?
- Maaf.

445
00:23:22,666 --> 00:23:24,500
Biar kubantu, Dunkers Senior.

446
00:23:24,583 --> 00:23:27,250
Kalian uruslah.
Jangan sampai Ayah dimarahi Ibu.

447
00:23:29,416 --> 00:23:30,416
Sedang apa kau?

448
00:23:30,500 --> 00:23:33,583
Waktu kita kurang dari sejam.
Sempit, Dunkers.

449
00:23:34,500 --> 00:23:36,708
Bantu aku mengiris bawang bombay.

450
00:23:36,791 --> 00:23:38,458
Kau mau menyabotaseku?

451
00:23:38,541 --> 00:23:41,708
Bawangnya harus masuk panci
supaya bisa dikaramelisasi. Cepatlah.

452
00:23:41,791 --> 00:23:44,291
Kita tak bicara berbulan-bulan,
dan kini kau mau bantu?

453
00:23:44,375 --> 00:23:47,541
Kau mau membuatnya terkesan
atau kau mau mengobrol?

454
00:23:47,625 --> 00:23:49,125
Ya, Chef. Maaf, Chef.

455
00:23:57,125 --> 00:24:00,833
Hidangan pertamanya,
Dunkers sudah memasak <i>bruschetta</i>

456
00:24:00,916 --> 00:24:03,750
dengan tomat, karamelisasi bawang bombay,

457
00:24:03,833 --> 00:24:08,666
dan jika boleh menyarankan,
ini cocok disantap dengan es teh.

458
00:24:08,750 --> 00:24:10,083
Kuharap kau suka.

459
00:24:11,083 --> 00:24:12,583
Aku akan periksa pastanya.

460
00:24:13,291 --> 00:24:15,208
- <i>Ciao.</i>
- Apa itu tadi?

461
00:24:15,291 --> 00:24:18,250
Dia menawarkan diri jadi pramusaji,
dan aku tak ingin menolak.

462
00:24:19,000 --> 00:24:20,666
Pastikan beri tip yang banyak.

463
00:24:20,750 --> 00:24:22,500
- Kukira kau mentraktir.
- Jadi begitu?

464
00:24:22,583 --> 00:24:25,833
- Ayah? Ayah sedang apa?
- Kau hebat sekali sekarang.

465
00:24:25,916 --> 00:24:26,916
Oke, tolong pergilah.

466
00:24:27,000 --> 00:24:28,875
Benar begitu. Terima kasih, Ayah.

467
00:24:28,958 --> 00:24:30,791
- Oke.
- Entahlah.

468
00:24:31,583 --> 00:24:34,625
- Sebelum makan, aku ingin bersulang.
- Oke.

469
00:24:35,625 --> 00:24:38,708
Aku hanya ingin bilang aku sangat bahagia

470
00:24:38,791 --> 00:24:41,000
bisa duduk makan malam denganmu sekarang.

471
00:24:41,083 --> 00:24:43,666
Dan menyaksikanmu menghadapi ketakutanmu

472
00:24:43,750 --> 00:24:45,291
dan mengejar mimpi besarmu

473
00:24:45,375 --> 00:24:47,375
untuk bisa pentas di depan penonton

474
00:24:47,875 --> 00:24:50,958
sangat menginspirasi.

475
00:24:51,750 --> 00:24:55,958
<i>Mimpi yang kau tahu tidak akan terwujud.</i>

476
00:24:56,041 --> 00:24:59,166
<i>Begitu kau gagal,</i>
<i>dia akan bilang, "Dah, Jodi."</i>

477
00:24:59,875 --> 00:25:01,250
<i>Jadi nikmati malam ini,</i>

478
00:25:01,333 --> 00:25:04,041
<i>karena hari jadi</i>
<i>keempat bulan tak akan ada.</i>

479
00:25:04,750 --> 00:25:07,125
Jodi?

480
00:25:08,000 --> 00:25:09,083
Ya.

481
00:25:09,166 --> 00:25:11,833
Kau tak apa? Maaf. Kau tadi melamun.

482
00:25:11,916 --> 00:25:13,416
- Maaf.
- Tak apa-apa.

483
00:25:13,500 --> 00:25:16,541
Pikiranku ke mana-mana.

484
00:25:16,625 --> 00:25:20,291
Aku sangat tertekan soal pertunjukkannya,
tetapi aku sangat menantikan ini.

485
00:25:20,375 --> 00:25:22,541
Sudah, jangan khawatir. Aku paham.

486
00:25:23,041 --> 00:25:28,375
Dengar, jika kau butuh waktu
untuk berlatih atau menghafal dialogmu,

487
00:25:28,458 --> 00:25:30,000
aku tak mengerti prosesmu, tapi…

488
00:25:30,083 --> 00:25:32,208
- Tidak, aku tak…
- Apa pun yang kau perlukan.

489
00:25:32,291 --> 00:25:35,416
Aku tak mau pergi
di tengah makan malam hari jadi kita, oke?

490
00:25:35,500 --> 00:25:39,958
Ya, jika kau merasa harus pergi,
aku bisa mengerti.

491
00:25:40,458 --> 00:25:43,000
Kok aku beruntung sekali, ya?

492
00:25:46,000 --> 00:25:47,416
Keren juga.

493
00:25:47,500 --> 00:25:49,125
- Terima kasih.
- Ya.

494
00:25:50,083 --> 00:25:51,375
- Baik.
- Oke.

495
00:25:52,000 --> 00:25:53,833
Apa?

496
00:25:53,916 --> 00:25:55,333
Apa? Sebentar…

497
00:25:56,750 --> 00:25:58,208
Kau sungguh mau pergi?

498
00:25:59,791 --> 00:26:02,083
Kau tadi bilang tak berkeberatan.

499
00:26:02,166 --> 00:26:04,000
Ya. Baik.

500
00:26:04,083 --> 00:26:05,875
- Jadi kau berkeberatan?
- Sedikit.

501
00:26:05,958 --> 00:26:08,250
Kalau begitu jangan bilang tidak.

502
00:26:08,333 --> 00:26:10,083
Kukira kau tak akan pergi.

503
00:26:10,166 --> 00:26:11,916
Pasta <i>primavera</i>!

504
00:26:12,791 --> 00:26:13,791
Aku di sini saja.

505
00:26:13,875 --> 00:26:16,666
- Jangan mengasihaniku.
- Apa maksud ucapanmu?

506
00:26:17,291 --> 00:26:19,666
Keju parmigiano. Tidak?

507
00:26:20,250 --> 00:26:21,125
Tidak.

508
00:26:21,875 --> 00:26:22,708
Oke.

509
00:26:22,791 --> 00:26:25,791
Jodi, kini kau Nona Populer di sekolah.

510
00:26:25,875 --> 00:26:27,916
Setiap kali kita berjalan di lorong,

511
00:26:28,000 --> 00:26:30,541
"Jodi!" "Mikey!"

512
00:26:30,625 --> 00:26:33,458
"Hei, boleh kutraktir kopi kapan-kapan?"
Maksudku,

513
00:26:33,541 --> 00:26:37,458
kenapa bintang musikal musim semi sekolah
mau meluangkan waktu untuk Dunks lagi?

514
00:26:39,375 --> 00:26:41,375
- Apa aku beban? Rasanya begitu.
- Bukan.

515
00:26:42,541 --> 00:26:45,208
Aku tidak tahu kau merasa begitu.

516
00:26:45,291 --> 00:26:48,500
Kau tahu berapa banyak lilin
yang kunyalakan untuk ini? Ini penting.

517
00:26:49,958 --> 00:26:52,250
Aku sudah tak nafsu makan, jadi…

518
00:26:55,333 --> 00:26:56,333
Aku pamit saja.

519
00:26:57,958 --> 00:26:58,875
Ayolah.

520
00:26:58,958 --> 00:27:02,375
- Mau kubungkuskan sesuatu?
- Tidak perlu. Terima kasih, Stig.

521
00:27:09,916 --> 00:27:14,250
Ayah mau foto sekali pakai lampu,
dan itu dia anak ganteng ayah.

522
00:27:15,833 --> 00:27:18,458
Kau harus menghampirinya
dan membicarakan ini.

523
00:27:18,541 --> 00:27:21,083
Tetapi dia yang bilang
tak masalah jika aku pergi.

524
00:27:21,166 --> 00:27:23,083
Tidak, Jodi, dia hanya sopan.

525
00:27:23,166 --> 00:27:26,583
Kalian yang selalu bilang
aku harus membela diriku.

526
00:27:26,666 --> 00:27:28,500
Kenapa harus aku yang mengalah?

527
00:27:28,583 --> 00:27:31,083
Tak ada salahnya mengalah lebih dulu.

528
00:27:31,833 --> 00:27:33,625
- Sebenarnya salah.
- Ya.

529
00:27:33,708 --> 00:27:35,083
Kalian menguping?

530
00:27:35,166 --> 00:27:36,333
Jika kau yang mengalah,

531
00:27:36,416 --> 00:27:38,958
dia akan pegang semua kendalinya.

532
00:27:39,041 --> 00:27:43,208
Aku tahu kalian berpikir bahwa cinta
adalah soal komunikasi, memberi, menerima.

533
00:27:43,291 --> 00:27:44,666
- Bukan itu.
- Bukan.

534
00:27:44,750 --> 00:27:46,375
Hubungan adalah soal kekuasaan.

535
00:27:46,458 --> 00:27:48,666
- Yang punya dan yang tidak.
- Benar.

536
00:27:48,750 --> 00:27:52,750
Menurut Ibu, biarkan Dunkleman tersiksa,
dan kau fokuslah pada pertunjukanmu.

537
00:27:52,833 --> 00:27:55,958
Itu mengingatkanku,
kita butuh 27 tiket untuk malam pembukaan.

538
00:27:56,041 --> 00:27:58,458
- Tidak, 28 tiket. Dr. Seeger.
- Benar.

539
00:27:58,541 --> 00:28:00,166
Ayah mengundang dokter anakku?

540
00:28:00,250 --> 00:28:03,958
Begini, Ayah berkirim pesan
dengan Dunkleman dan mengundang doktermu.

541
00:28:04,041 --> 00:28:05,500
Tolong, biar Ayah menikmati.

542
00:28:05,583 --> 00:28:08,375
Dr. Seeger mungkin melihat Ibu di Tok.

543
00:28:08,958 --> 00:28:09,958
Tickety Tok itu.

544
00:28:10,041 --> 00:28:12,541
Ibu berjoget-joget.
Tapi mempromosikanmu acaramu.

545
00:28:12,625 --> 00:28:14,708
- Ibu punya TikTok?
- Kau tak mengikuti Ibu?

546
00:28:14,791 --> 00:28:16,708
Jodi, fokus!

547
00:28:16,791 --> 00:28:18,083
Jadi mau bagaimana?

548
00:28:21,375 --> 00:28:24,000
SMA RUBY BRIDGES

549
00:28:24,083 --> 00:28:26,333
Jangan cemas, pasti akan laku.

550
00:28:26,416 --> 00:28:29,208
- Aku tak cemas.
- Maksudku, ini baru seminggu.

551
00:28:29,291 --> 00:28:31,166
Itu sebabnya aku tak cemas.

552
00:28:31,666 --> 00:28:34,791
- Kau juga tak perlu cemas.
- Aku tak bisa. Aku suka cemas.

553
00:28:34,875 --> 00:28:36,708
Ya, kita sudah kenal.

554
00:28:38,458 --> 00:28:40,291
Cantik seperti biasanya, Kim.

555
00:28:40,833 --> 00:28:43,000
Kau baik sekali, Conrad.

556
00:28:46,333 --> 00:28:47,416
Itu tadi siapa?

557
00:28:48,000 --> 00:28:49,125
Lawan mainku.

558
00:28:49,208 --> 00:28:50,250
Conrad?

559
00:28:50,333 --> 00:28:52,833
Bukan. Tommy. Conrad nama karakternya.

560
00:28:52,916 --> 00:28:54,708
Menurut Tommy kau cantik.

561
00:28:54,791 --> 00:28:59,333
Tidak. Itu tadi karakternya
bilang begitu pada karakterku, Kim.

562
00:28:59,416 --> 00:29:04,083
Ya, si Fareeda bilang ke Jodi
bahwa Tommy berpikir kau cantik.

563
00:29:05,000 --> 00:29:07,541
Jelaskan lagi
kenapa kau tak bisa mengalah?

564
00:29:07,625 --> 00:29:09,791
Karena aku sudah mengejarnya seumur hidup.

565
00:29:09,875 --> 00:29:12,291
Jika aku bertahan, aku bisa menang.

566
00:29:12,375 --> 00:29:14,500
Tak ada pemenang di perkelahian ini.

567
00:29:14,583 --> 00:29:17,625
- Ini Amerika. Selalu ada pemenang.
- Dan yang kalah.

568
00:29:19,750 --> 00:29:21,083
Ini dia sahabatku!

569
00:29:21,583 --> 00:29:24,416
Aku tahu kemarin kita terbawa suasana,

570
00:29:24,500 --> 00:29:26,291
dan kita sama-sama asal bicara,

571
00:29:26,375 --> 00:29:28,666
dan kurasa sebaiknya
kita lupakan saja semuanya.

572
00:29:28,750 --> 00:29:32,333
Dan sebagai pemanis, aku janji
tak akan mengganggu Jodi Si Raksasa Hijau.

573
00:29:32,416 --> 00:29:34,041
Kau tahu kenapa aku ikut jadi kru?

574
00:29:34,125 --> 00:29:37,625
Karena aku lihat waktu itu kau sedih
saat kau tak dapat peran utama.

575
00:29:38,208 --> 00:29:41,875
Dan aku tahu jika ada teman
yang menemanimu saat latihan

576
00:29:41,958 --> 00:29:43,291
pasti akan membantumu.

577
00:29:43,375 --> 00:29:46,458
Sebutkan sekali saja
kau ada untuk orang yang membutuhkanmu.

578
00:29:51,625 --> 00:29:53,416
Apa, kau mau tanggal spesifik?

579
00:29:54,291 --> 00:29:57,208
Jika kita mau berteman,
aku perlu tahu kau sudah berubah,

580
00:29:57,291 --> 00:29:59,125
sesuatu yang enggan kau lakukan.

581
00:29:59,833 --> 00:30:02,750
Tetapi aku percaya hatimu baik,

582
00:30:02,833 --> 00:30:05,666
jadi kuharap kau pertimbangkan lagi.

583
00:30:09,291 --> 00:30:12,791
Tunggu. Kau membiarkanku
makan siang sendiri?

584
00:30:13,958 --> 00:30:18,416
Pada level tertentu,
kita semua makan siang sendiri.

585
00:30:21,833 --> 00:30:24,541
- Ini pasti canggung sekali.
- Kenapa?

586
00:30:24,625 --> 00:30:26,750
Karena aku payah soal ketegangan terbuka.

587
00:30:26,833 --> 00:30:28,333
Bisakah kau rileks saja?

588
00:30:28,416 --> 00:30:32,291
- Maaf. Tuan Cowok Keren siap bertugas.
- Duh, Stig.

589
00:30:58,166 --> 00:30:59,708
Oke, ayo, seseorang mengalah saja.

590
00:30:59,791 --> 00:31:01,500
Bung, aku tadi sudah bisa.

591
00:31:02,625 --> 00:31:04,208
Tak ada yang perlu kusampaikan.

592
00:31:04,291 --> 00:31:06,541
- Kau tak perlu bicara apa pun padaku?
- Tidak.

593
00:31:06,625 --> 00:31:11,250
Bahkan tidak, misalnya, minta maaf?
Karena sudah kabur dari makan malam kita?

594
00:31:11,333 --> 00:31:12,833
Kau bilang tak masalah.

595
00:31:12,916 --> 00:31:15,666
Kau tahu, mungkin ketimbang saling serang.

596
00:31:15,750 --> 00:31:18,708
kalian bisa coba utarakan
yang kalian inginkan.

597
00:31:18,791 --> 00:31:23,250
Poin bagus, Fareeda.
Mari buka-bukaan soal keinginan kita.

598
00:31:23,333 --> 00:31:28,500
Oke, baik. Yang aku mau adalah pacar
yang kerja dan hidupnya lebih seimbang.

599
00:31:28,583 --> 00:31:29,958
Aku tak tahu kau mau apa.

600
00:31:30,041 --> 00:31:32,291
Pacar yang kerja
dan hidupnya lebih seimbang.

601
00:31:32,375 --> 00:31:36,375
Jadi jika dua orang tak mendapat
yang diinginkan dari hubungan mereka,

602
00:31:36,458 --> 00:31:38,250
lantas mereka harus apa?

603
00:31:38,333 --> 00:31:39,916
Biasanya, mereka putus.

604
00:31:40,458 --> 00:31:41,625
Stig.

605
00:31:41,708 --> 00:31:45,541
Maksudku, bukan mereka berdua putus,
maksudku, aduh…

606
00:31:45,625 --> 00:31:47,333
Entahlah. Jelas itu maunya.

607
00:31:47,416 --> 00:31:48,875
Sekarang dia lakukan proyeksi.

608
00:31:48,958 --> 00:31:52,500
Menurutku kau mau putus,
tetapi kau cuma tak berani bilang.

609
00:31:52,583 --> 00:31:55,333
- Menurutmu aku tak berani?
- Menurutku tidak!

610
00:31:55,416 --> 00:31:58,333
- Aku berani.
- Ya, benarkah? Bilang kalau begitu!

611
00:31:58,416 --> 00:32:00,833
Kau saja yang bilang,
jika memang kau berani.

612
00:32:00,916 --> 00:32:03,291
Baik. Aku mau putus!

613
00:32:03,375 --> 00:32:04,291
- Baik.
- Bagus!

614
00:32:07,833 --> 00:32:09,083
Kenapa aku begitu?

615
00:32:09,666 --> 00:32:10,791
Aku suka jeruk.

616
00:32:11,625 --> 00:32:12,708
Stig.

617
00:32:12,791 --> 00:32:16,208
Kau akan jadi konselor yang buruk.

618
00:32:16,958 --> 00:32:18,458
Ya, tadi aku parah sekali.

619
00:32:26,791 --> 00:32:29,125
Ayahku di depan. Dia mau bertemu.

620
00:32:29,208 --> 00:32:30,541
Semua baik-baik saja?

621
00:32:33,458 --> 00:32:35,833
- Akan kukabari saat sampai.
- Bagus.

622
00:32:35,916 --> 00:32:37,250
Ya, dia di sini.

623
00:32:38,416 --> 00:32:41,583
- Apa ada masalah? Kenapa Ayah ke sini?
- Entahlah.

624
00:32:41,666 --> 00:32:43,041
Kejutan!

625
00:32:43,125 --> 00:32:44,958
Ya ampun!

626
00:32:48,333 --> 00:32:51,625
- Kau sedang apa di sini?
- Menengokmu, lah, bodoh!

627
00:32:55,125 --> 00:32:56,333
Siapa dia?

628
00:32:56,416 --> 00:32:58,750
- Kakaknya Stig.
- Kakaknya?

629
00:32:58,833 --> 00:33:00,916
Aduh. Ayah menyewa orang Swedia lagi?

630
00:33:01,000 --> 00:33:03,541
Kami pikir dia akan senang
jika ada keluarganya di sini

631
00:33:03,625 --> 00:33:05,875
karena kau mengabaikannya tiga bulan ini.

632
00:33:05,958 --> 00:33:07,416
Aku tak tahu dia punya kakak.

633
00:33:07,500 --> 00:33:09,291
Karena kau tak pernah mengobrol.

634
00:33:09,375 --> 00:33:11,791
Semuanya, ini Stella.

635
00:33:11,875 --> 00:33:14,875
Stella, ini Fareeda, dan Jodi,

636
00:33:14,958 --> 00:33:16,708
dan itu Dunkers.

637
00:33:17,625 --> 00:33:18,458
Dunkers?

638
00:33:18,541 --> 00:33:19,875
Hei. Hai.

639
00:33:19,958 --> 00:33:23,083
Kau lebih imut-imut dari fotomu.

640
00:33:23,666 --> 00:33:24,708
- Benarkah?
- Ya.

641
00:33:24,791 --> 00:33:25,666
Benarkah?

642
00:33:26,583 --> 00:33:30,416
Dan aku tak mengira bertemu gadis
yang membuat adikku patah hati.

643
00:33:30,500 --> 00:33:32,708
Dia meneleponku malam itu sambil menangis.

644
00:33:32,791 --> 00:33:34,916
- Aku alergi.
- "Siapa yang akan mencintaiku?"

645
00:33:35,000 --> 00:33:36,291
Aku berantakan.

646
00:33:36,375 --> 00:33:39,000
Aku tak sabar diajak berkeliling kota!

647
00:33:39,083 --> 00:33:41,291
Aku punya waktu sekarang. Siapa mau ikut?

648
00:33:41,375 --> 00:33:42,583
Aku ada kelas olahraga.

649
00:33:44,333 --> 00:33:45,333
Kalkulus.

650
00:33:46,500 --> 00:33:49,041
- Kau bagaimana, Dunkers?
- Aku?

651
00:34:03,333 --> 00:34:04,166
Dunkers ikut.

652
00:34:04,250 --> 00:34:05,458
Asyik!

653
00:34:06,625 --> 00:34:08,541
- <i>Slam dunk!</i>
<i>- </i>Ayo pergi.

654
00:34:11,250 --> 00:34:12,250
Ayo.

655
00:34:13,500 --> 00:34:14,958
Sabuk pengaman, Anak-anak.

656
00:34:15,041 --> 00:34:17,000
Baiklah, Ayah, sudahlah.

657
00:34:17,083 --> 00:34:20,000
Bagaimana di sekolah hari ini?
Kau bermain dengan siapa?

658
00:34:28,000 --> 00:34:31,000
<i>Tampaknya ada gadis jangkung baru di sini.</i>

659
00:34:31,083 --> 00:34:33,916
<i>Dan dia baru saja pergi bersama pacarmu.</i>

660
00:34:34,000 --> 00:34:38,083
<i>Maaf, mantan pacar. Waktunya tepat sekali.</i>

661
00:34:38,166 --> 00:34:40,125
- Jodi?
- Ya?

662
00:34:40,625 --> 00:34:41,750
Kau baik-baik saja?

663
00:34:47,208 --> 00:34:50,625
Dunk dan aku baru putus.

664
00:34:51,666 --> 00:34:54,208
Duh, Jodi.

665
00:35:01,125 --> 00:35:03,958
Jadi, apa kabar Ingvar?

666
00:35:04,541 --> 00:35:06,083
- Luar biasa.
- Ih.

667
00:35:06,166 --> 00:35:07,125
Dia titip salam.

668
00:35:07,208 --> 00:35:09,750
Tunggu, kalian sedang
membicarakan Ingvar Kruger?

669
00:35:09,833 --> 00:35:10,916
Kau kenal Ingvar?

670
00:35:11,666 --> 00:35:15,000
Kata Stig dia cowok terkeren
dan terganteng di negaramu.

671
00:35:15,791 --> 00:35:19,708
- Kalian berpacaran?
- Ya, dia melengkapi jiwaku.

672
00:35:20,708 --> 00:35:22,666
Ya, hargailah satu sama lain.

673
00:35:22,750 --> 00:35:25,833
Karena dalam sekejap, semua bisa berakhir.

674
00:35:25,916 --> 00:35:27,333
Dia dan Jodi putus.

675
00:35:27,416 --> 00:35:31,333
Tidak mungkin! Kalian ditakdirkan bersama.

676
00:35:32,208 --> 00:35:34,666
- Ditakdirkan bersama?
- Itu kata Stig.

677
00:35:34,750 --> 00:35:35,833
Apa? Kapan?

678
00:35:36,333 --> 00:35:38,458
Malam dia merusak semuanya dengan Jodi.

679
00:35:38,541 --> 00:35:40,750
Katanya dia memperburuk keadaan

680
00:35:40,833 --> 00:35:43,250
saat dia merusak kesempatan
untuk berteman denganmu.

681
00:35:43,750 --> 00:35:47,875
- Dia tak punya banyak teman di rumah.
- Kau tak pernah cerita.

682
00:35:49,541 --> 00:35:50,833
Kau tak pernah tanya.

683
00:35:53,875 --> 00:35:55,041
Kurasa kau benar.

684
00:35:55,125 --> 00:35:59,666
Aku tak pernah tanya soal temanmu
atau keluargamu, atau apa pun tentangmu.

685
00:36:01,375 --> 00:36:04,500
Kurasa aku merusak peluangku
untuk berteman denganmu juga.

686
00:36:04,583 --> 00:36:06,166
Memang, dasar berengsek.

687
00:36:06,750 --> 00:36:09,500
- Tentu tidak, Dunkers! Aku sayang kau!
- Baiklah.

688
00:36:30,916 --> 00:36:32,333
Kau pikir kau sedang apa?

689
00:36:33,333 --> 00:36:36,291
Hanya mengolah
perasaanku soal Jodi yang kupendam.

690
00:36:36,375 --> 00:36:37,791
Perasaan soal Jodi apa?

691
00:36:37,875 --> 00:36:39,375
Cinta dan kehilangan, Kawan.

692
00:36:39,458 --> 00:36:41,458
Kau tidak kehilangan dia. Aku yang begitu.

693
00:36:41,541 --> 00:36:42,708
Aku juga sedikit.

694
00:36:42,791 --> 00:36:46,583
Kau tak bisa kehilangan sedikit.
Hanya kehilangan atau tidak.

695
00:36:46,666 --> 00:36:50,000
Siapa sangka
cinta sejati kita orang yang sama?

696
00:36:50,083 --> 00:36:51,833
- Tetapi kau…
- Ini gila.

697
00:36:51,916 --> 00:36:55,833
Kau berciuman dengannya di wahana
selama enam detik. Itu bukan cinta.

698
00:36:55,916 --> 00:36:58,750
Lantas kenapa hatiku
masih terjebak di wahana itu?

699
00:36:59,375 --> 00:37:01,083
Aku bukan konselormu.

700
00:37:01,833 --> 00:37:04,500
Dengar, sekarang kau dan Jodi sudah putus,

701
00:37:04,583 --> 00:37:06,458
bisa kau ceritakan hal baik soal aku?

702
00:37:09,166 --> 00:37:11,333
- Kau melewatkan ini.
- Jangan.

703
00:37:11,416 --> 00:37:12,375
- Terlambat.
- Jangan.

704
00:37:12,458 --> 00:37:16,166
<i>Jelas ujian kalkulusmu tadi jeblok.</i>

705
00:37:16,250 --> 00:37:18,875
<i>Mungkin kau juga tak akan bisa berkuliah.</i>

706
00:37:18,958 --> 00:37:20,958
- Jodi!
- Mikey.

707
00:37:35,583 --> 00:37:39,166
<i>Semua makin nyata. Sudah tak bisa mundur.</i>

708
00:37:39,250 --> 00:37:41,791
<i>Kau sudah terlibat terlalu jauh.</i>

709
00:37:41,875 --> 00:37:44,208
<i>Jika melihat poster saja kau segugup ini,</i>

710
00:37:44,291 --> 00:37:46,166
<i>bagaimana nanti saat kau pentas?</i>

711
00:37:46,250 --> 00:37:49,375
- Bersemangat untuk malam pembukaan?
- Ya, sangat.

712
00:37:51,583 --> 00:37:53,041
JUMAT
29 MARET PUKUL 19.00

713
00:37:53,125 --> 00:37:55,958
<i>Tetapi coba lihat Kimmy.</i>
<i>Begitu anggun dan percaya diri.</i>

714
00:37:56,041 --> 00:37:59,166
<i>Astaga, nama perannya saja Kim!</i>

715
00:37:59,250 --> 00:38:01,416
<i>Sudah, mundur saja dan berikan padanya.</i>

716
00:38:01,500 --> 00:38:02,916
Jodi, bernapaslah.

717
00:38:04,625 --> 00:38:05,458
Apa?

718
00:38:07,041 --> 00:38:08,333
Kau menahan napas.

719
00:38:09,250 --> 00:38:12,708
- Sepertinya begitu.
- Ya.

720
00:38:13,416 --> 00:38:17,250
Apa menonton pemeran cadanganmu
membuatmu gugup?

721
00:38:18,708 --> 00:38:20,458
Tidak juga. Tidak.

722
00:38:22,041 --> 00:38:24,833
Tentu tidak. Karena kau tak pernah gugup.

723
00:38:24,916 --> 00:38:27,458
Kenapa kau berpikir aku tak pernah gugup?

724
00:38:27,958 --> 00:38:29,166
Lihat saja dirimu.

725
00:38:29,958 --> 00:38:34,583
Wow. Jadi seumur hidup kau dihakimi
berdasarkan penampilanmu,

726
00:38:34,666 --> 00:38:36,666
dan kini kau melakukannya padaku?

727
00:38:37,625 --> 00:38:40,541
Ya, aku melakukan hal yang sama padamu.

728
00:38:40,625 --> 00:38:42,458
- Tak masalah.
- Maaf.

729
00:38:42,541 --> 00:38:47,083
Salah satu alasan aku hafal
setiap kata pidato Homecoming-mu

730
00:38:47,166 --> 00:38:49,250
adalah karena aku merasa itu relevan.

731
00:38:50,541 --> 00:38:51,916
Dalam hal apa?

732
00:38:52,416 --> 00:38:53,291
Biar kutunjukkan.

733
00:39:00,875 --> 00:39:03,958
- Di sinilah semua terjadi.
- Apa yang terjadi?

734
00:39:07,750 --> 00:39:09,458
Itu mengesankan.

735
00:39:09,541 --> 00:39:10,750
Terima kasih.

736
00:39:10,833 --> 00:39:13,291
Di tempat inilah aku dapat julukanku

737
00:39:13,375 --> 00:39:15,791
yang langgeng sampai masa SMP.

738
00:39:16,291 --> 00:39:19,750
Tommy-potamus. Benar.

739
00:39:19,833 --> 00:39:22,333
Berat badanmu berlebih?

740
00:39:22,875 --> 00:39:24,833
Ya. Jauh berlebih.

741
00:39:26,000 --> 00:39:27,125
Sejauh apa?

742
00:39:27,750 --> 00:39:31,833
Cukup banyak sampai saat aku
naik perosotan, anak-anak akan teriak,

743
00:39:31,916 --> 00:39:35,333
"Tommy-potamus naik perosotan!
Gempa bumi! Berlindung!"

744
00:39:36,125 --> 00:39:38,708
- Kreatif.
- Benar, 'kan? Ya.

745
00:39:38,791 --> 00:39:42,625
Entahlah, aku mulai
berolahraga dan makan lebih sehat,

746
00:39:42,708 --> 00:39:46,541
dan beratku pada akhirnya turun.
Tetapi aku merasa tak berubah di dalam.

747
00:39:46,625 --> 00:39:48,875
Bagiku, tempatnya bioskop.

748
00:39:48,958 --> 00:39:53,916
Kepalaku sering sekali dilempari
karena menghalangi pemandangan.

749
00:39:54,416 --> 00:39:58,375
- Begitu.
- Aku tak bisa tenang di bioskop.

750
00:39:58,458 --> 00:40:03,208
Kurasa aku cuma duduk menunggu
sampai dilempari berondong jagung.

751
00:40:05,625 --> 00:40:07,833
Jika kapan-kapan kita ke bioskop,

752
00:40:07,916 --> 00:40:11,708
aku akan dengan senang hati
duduk di baris belakang denganmu, jadi…

753
00:40:12,875 --> 00:40:16,000
Pasti kau sebal,
jadi biar kutraktir berondong jagung.

754
00:40:17,500 --> 00:40:21,291
Tidak mungkin aku sebal
menghabiskan waktu denganmu.

755
00:40:28,125 --> 00:40:30,000
Lucu,

756
00:40:30,083 --> 00:40:35,208
aku tak pernah mengira cowok mengalami
masalah serupa soal berat badan.

757
00:40:35,291 --> 00:40:39,500
Ya, pengalaman macam itu
tertanam di otak kita.

758
00:40:39,583 --> 00:40:41,833
Membentuk jati diri
dan cara kita berpikir.

759
00:40:42,458 --> 00:40:45,250
Apa menurutmu kita bisa…

760
00:40:46,416 --> 00:40:48,916
Entahlah, menyetel ulang otak kita?

761
00:40:49,000 --> 00:40:51,791
Supaya kita tak punya pikiran negatif?

762
00:40:53,541 --> 00:40:55,708
Aku tak tahu. Ayo kita coba.

763
00:40:58,083 --> 00:40:59,958
Mau berdansa denganku, Kim?

764
00:41:00,708 --> 00:41:02,625
Apa? Kau mau berlatih di sini?

765
00:41:02,708 --> 00:41:09,500
Dengar, Jodi, tempat ini
adalah tumpukan ingatan buruk bagiku.

766
00:41:10,750 --> 00:41:13,250
Mungkin kau bisa membantuku
mengubahnya jadi bagus.

767
00:41:17,625 --> 00:41:19,750
- Baiklah.
- Kurasa bisa.

768
00:41:19,833 --> 00:41:21,791
- Ya.
- Oke.

769
00:42:37,291 --> 00:42:38,125
<i>Apa?</i>

770
00:42:38,208 --> 00:42:40,291
Sudah kutebak Conrad menaksirmu.

771
00:42:40,375 --> 00:42:42,333
- Oke, Tommy.
- Terserah.

772
00:42:42,416 --> 00:42:44,208
Aku penuh pertanyaan.

773
00:42:44,291 --> 00:42:47,000
Pertanyaan pertama. Kau mau itu terulang?

774
00:42:48,083 --> 00:42:49,083
Aku tak tahu.

775
00:42:49,708 --> 00:42:53,125
Kedua. Apa itu berarti
kau mau kembali pacaran dengan Dunk?

776
00:42:54,041 --> 00:42:59,208
Aku tak tahu.
Mungkin seharusnya aku bersama Dunk.

777
00:43:00,583 --> 00:43:04,333
- Oke, kenapa aku merasa bersalah?
- Karena kau dan Dunk baru putus.

778
00:43:04,416 --> 00:43:08,250
Tetapi jangan salah,
kau bebas mencium siapa pun yang kau mau.

779
00:43:08,958 --> 00:43:09,833
Aku tahu.

780
00:43:09,916 --> 00:43:11,208
Tetapi Dunk juga.

781
00:43:12,291 --> 00:43:16,625
Aku tahu. Aku hanya ingin percaya
bahwa jika dia begitu,

782
00:43:16,708 --> 00:43:21,041
dia akan menghormatiku untuk cerita
agar aku tak mendengarnya dari orang lain.

783
00:43:21,125 --> 00:43:23,375
- Maka kau tahu harus apa.
- Aku tahu.

784
00:43:23,458 --> 00:43:25,416
<i>- Tos.</i>
<i>- Asyik.</i>

785
00:43:26,250 --> 00:43:29,625
<i>- Ini dia. Siap? Lima, enam.</i>
<i>- Tetapi ini lagu kita, ayo mulai.</i>

786
00:43:29,708 --> 00:43:32,708
Aku tak peduli siapa dirimu

787
00:43:33,333 --> 00:43:34,666
Dari mana asalmu

788
00:43:35,708 --> 00:43:37,500
Apa yang sudah kau perbuat

789
00:43:37,583 --> 00:43:40,250
Selama kau mencintaiku

790
00:43:40,333 --> 00:43:41,666
<i>Kita tak akan pernah putus.</i>

791
00:43:41,750 --> 00:43:42,958
<i>Tidak akan.</i>

792
00:43:43,041 --> 00:43:44,333
<i>Kita sempurna.</i>

793
00:43:44,416 --> 00:43:45,791
Sedang apa kau?

794
00:43:45,875 --> 00:43:47,666
Hei! Kau tak tahu cara mengetuk?

795
00:43:47,750 --> 00:43:50,333
Kau sudah di dalam sejam lebih.
Aku khawatir.

796
00:43:50,416 --> 00:43:51,291
Aku tak apa.

797
00:43:51,375 --> 00:43:52,625
Kau apa-apa.

798
00:43:52,708 --> 00:43:55,000
Kau menonton videomu dan Jodi lagi, ya?

799
00:43:55,083 --> 00:43:56,916
Ya, aku bisa dengar dari pintu.

800
00:43:57,000 --> 00:43:58,458
Aku menghapusnya, oke?

801
00:43:58,541 --> 00:44:00,333
Berapa banyak yang sudah kau hapus?

802
00:44:00,916 --> 00:44:04,875
Belum ada. Tetapi tadi mau kuhapus
sebelum kau tiba-tiba masuk menginterupsi.

803
00:44:05,916 --> 00:44:07,916
Oke. Stella, cepat ke sini!

804
00:44:08,000 --> 00:44:10,916
- Dia tak mau melewatkan ini.
- Jangan bawa-bawa dia.

805
00:44:11,000 --> 00:44:12,000
Ada apa?

806
00:44:12,083 --> 00:44:15,541
Dia tadi ingin menghapus
semua videonya dengan Jodi.

807
00:44:15,625 --> 00:44:16,458
Ya.

808
00:44:16,541 --> 00:44:17,833
- Sungguh?
- Ya.

809
00:44:17,916 --> 00:44:18,750
- Nekat.
- Ya.

810
00:44:18,833 --> 00:44:21,625
Tetapi pintar.
Hapus semua kenangan dari hubungannya.

811
00:44:22,166 --> 00:44:23,291
<i>Beignet?</i>

812
00:44:23,375 --> 00:44:24,250
Pasti mau.

813
00:44:28,041 --> 00:44:31,458
Semua orang juga tahu
kalau makan ini jangan dihirup.

814
00:44:31,958 --> 00:44:34,958
Dengar, aku tahu kalian tak percaya.
Tetapi lihat.

815
00:44:35,041 --> 00:44:38,208
Ada 87 video ditandai. Dan…

816
00:44:40,041 --> 00:44:42,625
lenyap semua. Mau kau apakan ponselku?

817
00:44:42,708 --> 00:44:46,458
Semua video ini belum benar-benar terhapus
sampai kau pilih "Hapus Permanen".

818
00:44:46,541 --> 00:44:48,375
Ya. Untung saja.

819
00:44:48,458 --> 00:44:51,541
Kita harus pastikan kenangan berharga

820
00:44:51,625 --> 00:44:54,583
yang amat berarti bagimu ini
lenyap selamanya,

821
00:44:55,125 --> 00:44:57,458
tak bisa dilihat atau dirasakan lagi.

822
00:44:57,541 --> 00:44:58,541
Ya.

823
00:44:58,625 --> 00:45:00,583
Seolah-olah tak pernah terjadi.

824
00:45:01,083 --> 00:45:04,875
Setelah aku tekan tombol ini,
hilanglah. Satu…

825
00:45:04,958 --> 00:45:06,541
- Jika harus dilakukan…
- Setengah…

826
00:45:06,625 --> 00:45:08,041
- Dua.
- Dua setengah.

827
00:45:08,125 --> 00:45:10,541
- Tiga!
- Oke! Kau menang!

828
00:45:11,166 --> 00:45:12,458
Aku tidak baik-baik saja.

829
00:45:13,291 --> 00:45:15,083
Aku tersesat tanpanya.

830
00:45:15,791 --> 00:45:18,333
Dan aku ingin dia kembali.
Itukah yang mau kau dengar?

831
00:45:18,416 --> 00:45:22,291
Bukan aku, tetapi aku tahu siapa yang mau.

832
00:45:28,875 --> 00:45:31,750
Silakan. Hari ini mangganya segar.

833
00:45:34,416 --> 00:45:35,500
Tawaran berdamai?

834
00:45:37,416 --> 00:45:38,250
Tradisi.

835
00:45:38,333 --> 00:45:41,916
Jadi jika kita meneruskan tradisi,

836
00:45:42,000 --> 00:45:44,500
apa kita tetap akan menyanyikan
"As Long As You Love Me"

837
00:45:44,583 --> 00:45:46,041
di pesta ulang tahun Fareeda?

838
00:45:46,125 --> 00:45:48,083
Itu akan jadi pertunjukan utamanya.

839
00:45:48,166 --> 00:45:49,000
Baguslah.

840
00:45:50,958 --> 00:45:52,458
Aku tak bisa percaya.

841
00:45:52,541 --> 00:45:54,666
Mereka memberi diskon 20% untuk pakaianmu?

842
00:45:54,750 --> 00:45:56,250
Itu sudah cukup memalukan.

843
00:45:56,333 --> 00:45:59,125
Tetapi yang memperburuk,
aku mengajak orang tuaku.

844
00:45:59,208 --> 00:46:00,833
- Kukira mereka terkesan.
- Tidak.

845
00:46:00,916 --> 00:46:03,416
Dan mereka lihat sendiri putri mereka,

846
00:46:03,500 --> 00:46:05,916
yang selalu bicara
ingin jadi perancang di masa depan,

847
00:46:06,000 --> 00:46:07,250
harganya diturunkan.

848
00:46:08,041 --> 00:46:12,000
Jadi aku mau minta maaf
karena sudah pergi saat kita makan malam.

849
00:46:12,500 --> 00:46:14,750
Tidak, maaf aku bereaksi lebay.

850
00:46:16,041 --> 00:46:16,875
Ya.

851
00:46:18,333 --> 00:46:19,333
Kita baikan?

852
00:46:19,833 --> 00:46:21,583
Ya, kita baikan.

853
00:46:22,625 --> 00:46:25,291
Aku membisu saat audisi <i>Bye Bye Birdie.</i>

854
00:46:25,375 --> 00:46:26,791
Itu cuma sekali.

855
00:46:26,875 --> 00:46:28,625
Itu selalu terjadi.

856
00:46:28,708 --> 00:46:31,666
- Jujur, aku belum pernah ikut pentas.
- Apa?

857
00:46:31,750 --> 00:46:35,333
Saat aku kenal Jodi, aku berlagak
seolah-olah pernah pentas <i>Cats,</i>

858
00:46:35,416 --> 00:46:37,916
karena aku mau
membuat dia terkesan. Jelas.

859
00:46:38,458 --> 00:46:41,208
Jika aku bermain-main piano,
aku bisa menyanyi lumayan.

860
00:46:41,291 --> 00:46:44,291
Tetapi begitu aku harus tampil
di depan orang banyak…

861
00:46:45,875 --> 00:46:46,958
Aku membeku.

862
00:46:47,041 --> 00:46:50,125
Kau kira memberitahunya
kau pernah ikut <i>Cats </i>bisa mengesankannya?

863
00:46:51,041 --> 00:46:52,333
Atau siapa pun?

864
00:46:53,625 --> 00:46:57,291
Jika kau tak tersentuh
oleh kucing yang bisa nyanyi,

865
00:46:57,375 --> 00:46:58,750
kau tak punya jiwa.

866
00:47:01,000 --> 00:47:02,708
Untung aku pencinta kucing.

867
00:47:02,791 --> 00:47:08,125
Yah, aku pencinta anjing,
jadi kurasa kita tak akan cocok.

868
00:47:13,791 --> 00:47:16,166
Ada yang perlu aku ceritakan.

869
00:47:16,708 --> 00:47:20,250
Benarkah? Karena aku juga sebenarnya. Ya.

870
00:47:20,333 --> 00:47:22,666
- Kau saja dulu.
- Tidak, silakan kau saja.

871
00:47:23,666 --> 00:47:25,000
Baik. Oke.

872
00:47:28,666 --> 00:47:31,291
Oke, aku langsung…
Aku langsung ucapkan saja…

873
00:47:32,000 --> 00:47:33,333
Aku mencium seseorang.

874
00:47:33,833 --> 00:47:37,958
Dan aku mau kau dengar dari aku
karena aku peduli padamu.

875
00:47:38,041 --> 00:47:40,083
Itu tak akan berubah.

876
00:47:40,166 --> 00:47:43,375
Aku cuma… Dunkleman, tunggu, tidak, aku…

877
00:47:49,916 --> 00:47:52,458
- Ayo, Kawan. Bantu aku.
- Ini gila. Tenanglah.

878
00:47:52,541 --> 00:47:54,000
Bawakan saja kantongnya.

879
00:47:54,083 --> 00:47:56,708
Aku ingin semua hal
yang mengingatkanku padanya dibuang.

880
00:47:56,791 --> 00:48:00,291
- Foto, kenang-kenangan. Macam ini.
- Jangan.

881
00:48:00,375 --> 00:48:01,916
Ya. Backstreet Boys.

882
00:48:02,000 --> 00:48:03,791
Harus dibuang. Aku tak sanggup!

883
00:48:03,875 --> 00:48:04,791
Apa lagi? Ayo.

884
00:48:06,791 --> 00:48:09,416
- Anjing masa depan kami!
- Jangan!

885
00:48:09,500 --> 00:48:11,500
- Sudah dibuang!
- Tidak! Penelope dan Fifi!

886
00:48:11,583 --> 00:48:15,791
Tidak ada lagi hewan untuk Dunkers.
Kucing. Hewan lucu. Apalagi jerapahnya!

887
00:48:15,875 --> 00:48:17,291
Tunggu, kenapa jerapah?

888
00:48:17,375 --> 00:48:18,666
Karena tinggi!

889
00:48:18,750 --> 00:48:20,875
- Masuk akal.
- Aku tahu.

890
00:48:21,958 --> 00:48:23,458
<i>Silakan tinggalkan pesan.</i>

891
00:48:23,541 --> 00:48:25,625
Ayolah. Bisakah kita bicarakan ini?

892
00:48:26,500 --> 00:48:29,458
Buku favoritnya.
Ya, aku baca ini demi dia.

893
00:48:29,541 --> 00:48:32,458
Hei, aku menelepon
untuk memesan <i>smoothie</i>-ku untuk besok.

894
00:48:32,541 --> 00:48:34,541
Tak akan kubuatkan <i>smoothie</i> lagi.
Buang saja.

895
00:48:34,625 --> 00:48:35,833
Terlalu cepat? Ya.

896
00:48:35,916 --> 00:48:39,041
Kenapa fotonya banyak sekali?
Aku tidak bagus di sini.

897
00:48:39,125 --> 00:48:40,375
Aku akan simpan yang ini.

898
00:48:41,000 --> 00:48:43,333
Ini tidak adil. Kita baru putus.

899
00:48:43,416 --> 00:48:46,125
Kamera hadiahnya
untuk ulang tahunku yang ke-15.

900
00:48:46,208 --> 00:48:47,958
Ini harus dibuang. Tangkap.

901
00:48:49,708 --> 00:48:50,708
Sudah.

902
00:48:50,791 --> 00:48:52,791
Kurasa kau akan menyesal
membuang semuanya.

903
00:48:52,875 --> 00:48:55,250
Penyesalanku sampai ubun-ubun,
apa artinya satu lagi?

904
00:48:59,583 --> 00:49:04,875
Hei, astaga, ada apa?

905
00:49:04,958 --> 00:49:07,791
Ingvar menyelingkuhiku
dengan Ebba Oloffson!

906
00:49:07,875 --> 00:49:08,958
Apa? Tahu dari mana?

907
00:49:09,041 --> 00:49:12,375
Gunborg Bjork melihat mereka
berciuman semalam di Jokkmokk Festival!

908
00:49:12,458 --> 00:49:15,083
Aku baru menelepon
dan bilang aku memutuskan dia!

909
00:49:15,166 --> 00:49:17,541
- Bagus!
- Dan tak usah pacaran. Selamanya!

910
00:49:17,625 --> 00:49:20,708
Ya! Kau tahu, saat aku kelas 2 SD,

911
00:49:20,791 --> 00:49:23,625
kutuliskan Jodi pesan,
"Mau berkencan denganku? Ya atau tidak?"

912
00:49:23,708 --> 00:49:26,166
Dan dia membalas, "Mungkin."

913
00:49:26,875 --> 00:49:28,958
Hubungan kami sudah kacau sejak awal.

914
00:49:29,041 --> 00:49:30,833
- Kita tak butuh mereka.
- Benar.

915
00:49:30,916 --> 00:49:32,125
- Hapus permanen.
- Ya.

916
00:49:32,208 --> 00:49:34,208
- Hapus permanen.
- Ya!

917
00:49:34,291 --> 00:49:36,000
- Hapus permanen.
- Bagus!

918
00:49:38,541 --> 00:49:40,166
Aku dapat ide bagus.

919
00:49:41,333 --> 00:49:45,375
- Kita buat saja aliansi.
- Aliansi?

920
00:49:45,458 --> 00:49:47,791
Andaikan saja mereka ingin kita kembali.

921
00:49:47,875 --> 00:49:51,125
Kita bisa saling mengingatkan
momen sekarang,

922
00:49:51,208 --> 00:49:54,625
dan saling mencegah
agar tidak tersakiti seperti sekarang!

923
00:49:54,708 --> 00:49:56,333
- Aku mau!
- Bagus!

924
00:49:56,416 --> 00:49:57,250
Kau bagaimana?

925
00:49:57,333 --> 00:49:59,625
Aku tak mau ikut aliansi bodoh kalian.

926
00:49:59,708 --> 00:50:03,250
Dengar, seumur hidupku
kuhabiskan untuk menunggunya.

927
00:50:03,333 --> 00:50:05,416
Ada sekantong penuh buktinya.

928
00:50:05,916 --> 00:50:11,416
Lihat semua barang ini.
Ada foto, kenang-kenangan.

929
00:50:12,208 --> 00:50:14,166
Kamera hadiahnya saat usiaku 15.

930
00:50:14,250 --> 00:50:17,125
Kau tahu? Jodi mungkin bukan jodohku.

931
00:50:17,208 --> 00:50:20,916
Mungkin inilah
jalan yang harusnya kupilih. Fotografi.

932
00:50:21,000 --> 00:50:23,791
Lihat. Siapa yang bersedia
jadi subjek pertamaku? Ayo berfoto.

933
00:50:32,375 --> 00:50:34,458
{\an8}Membentuk aliansi adalah fase pertama.

934
00:50:34,541 --> 00:50:39,000
{\an8}Fase kedua adalah saat kita tunjukkan
pada mantan kita, kita tak butuh mereka.

935
00:50:39,083 --> 00:50:42,833
{\an8}- Bahwa kita menikmati hidup indah.
- Kita tak butuh pacar untuk bahagia.

936
00:50:42,916 --> 00:50:44,625
{\an8}Terima kasih. Bahwa kita tidak

937
00:50:44,708 --> 00:50:46,000
merana dalam hati.

938
00:50:46,083 --> 00:50:47,916
Aku tak kangen Ingvar sedikit pun.

939
00:50:49,708 --> 00:50:53,416
Ya, benar. Bagaimana caranya bisa begitu?
Naikkan kaki begini.

940
00:50:54,166 --> 00:50:56,916
Oke, bagus. Ini lebih sulit dari yang ku…

941
00:50:57,000 --> 00:50:58,416
Memotret. Ayo.

942
00:50:59,416 --> 00:51:01,750
Kau benci yoga. Otot <i>core-</i>mu lemah.

943
00:51:04,041 --> 00:51:06,791
Benda itu berbahaya.

944
00:51:09,250 --> 00:51:10,833
Anak anjing!

945
00:51:11,875 --> 00:51:13,416
Astaga, mereka sangat… Tidak!

946
00:51:14,708 --> 00:51:16,958
Boneka hewan dari balon?
Kau anak lima tahun?

947
00:51:19,125 --> 00:51:21,416
Yang benar saja. Halloween saja belum.

948
00:51:23,250 --> 00:51:24,833
Kenapa dia mengepang rambutnya?

949
00:51:24,916 --> 00:51:27,708
Oke, kembali ke anak anjing.
Aku potong saja mereka.

950
00:51:28,875 --> 00:51:29,750
Mereka imut-imut.

951
00:51:29,833 --> 00:51:31,375
CARA BERMAIN CATUR

952
00:51:31,458 --> 00:51:33,291
Hei, Harper, aku butuh…

953
00:51:34,833 --> 00:51:39,083
Catur mengajarkan fokus, berpikir kreatif,
dan merespons cepat.

954
00:51:39,583 --> 00:51:42,541
Semua itu
akan mempertajam keterampilan wawancaraku.

955
00:51:49,375 --> 00:51:53,666
Sekakmat. Wow, aku tidak menyangka.

956
00:51:53,750 --> 00:51:55,166
Dunkleman memutuskanku.

957
00:51:55,250 --> 00:51:58,375
Aku mencium orang lain dan memberitahunya.
Kini dia tak meresponsku.

958
00:51:58,458 --> 00:52:00,625
Tampaknya dia menikmati hidup!

959
00:52:01,375 --> 00:52:03,458
Dia bahkan berpesta anak anjing!

960
00:52:12,500 --> 00:52:14,666
Kenapa baru sekarang aku tahu soal ini?

961
00:52:14,750 --> 00:52:15,875
Tak lama lagi kau pergi,

962
00:52:15,958 --> 00:52:19,958
jadi aku mencoba tak mengandalkan
meminta nasihatmu saat aku ada masalah.

963
00:52:20,041 --> 00:52:22,250
Aku masih di sini. Andalkan aku.

964
00:52:22,333 --> 00:52:24,000
Oke, aku harus apa?

965
00:52:24,583 --> 00:52:26,958
Saat aku dan Diego putus,
dan aku mencium Alexander…

966
00:52:27,041 --> 00:52:28,416
Harper, ini bukan tentangmu.

967
00:52:28,500 --> 00:52:30,166
Ya, aku selalu lupa.

968
00:52:30,958 --> 00:52:34,000
Jika dia tak menjawab pesan atau telepon,

969
00:52:34,083 --> 00:52:37,500
kau harus pergi mengetuk pintunya
dan paksa dia untuk diskusi.

970
00:52:37,583 --> 00:52:38,708
Aku bilang apa?

971
00:52:39,291 --> 00:52:41,291
Kau kini aktris. Mari improvisasi.

972
00:52:41,375 --> 00:52:44,041
Bisa jadi latihan bagus untuk kita.
Aku jadi dia.

973
00:52:44,125 --> 00:52:45,041
Dan kau jadi dirimu.

974
00:52:45,583 --> 00:52:47,083
- Siap?
- Oke.

975
00:52:47,166 --> 00:52:48,750
Dan… <i>Action!</i>

976
00:52:48,833 --> 00:52:54,250
Baik, begini,
aku tahu kau mungkin sangat marah padaku…

977
00:52:54,333 --> 00:52:56,000
Tentu saja aku marah.

978
00:52:56,083 --> 00:52:59,083
Kau mencium orang lain
tak lama setelah kita putus.

979
00:52:59,166 --> 00:53:01,958
Apa tiga bulan terakhir
tak berarti bagimu?

980
00:53:02,041 --> 00:53:04,583
Apa hubungan kita cuma lelucon?

981
00:53:04,666 --> 00:53:07,541
- Apa?
- Aku membuatkanmu <i>smoothie</i> setiap hari!

982
00:53:07,625 --> 00:53:10,166
- Aku tahu. Tidak.
- Aku naik ke kotak! Kau monster!

983
00:53:10,250 --> 00:53:14,125
Aku tahu.
Aku yang paling buruk. Maafkan aku.

984
00:53:14,208 --> 00:53:18,125
Wah. Aku cuma mempersiapkanmu
untuk skenario terburuknya.

985
00:53:18,208 --> 00:53:22,333
Baiklah, jadi dia
tak akan bicara seperti itu, 'kan?

986
00:53:22,416 --> 00:53:23,458
Tidak.

987
00:53:26,000 --> 00:53:27,666
Oke. Baguslah.

988
00:53:28,250 --> 00:53:29,166
Ya, mungkin saja.

989
00:53:35,208 --> 00:53:36,041
Stella?

990
00:53:40,583 --> 00:53:41,541
Hai.

991
00:53:42,333 --> 00:53:43,625
Apa Dunkleman ada?

992
00:53:45,291 --> 00:53:46,166
Halo, Jodi.

993
00:53:46,833 --> 00:53:49,000
Hai.

994
00:53:51,958 --> 00:53:55,125
Wah, aku tak dapat pesannya, sepertinya.

995
00:53:56,875 --> 00:53:57,791
Kemeja flanelnya?

996
00:53:57,875 --> 00:54:00,375
Kami mau memulai tren.
Terima kasih sudah memperhatikan.

997
00:54:01,208 --> 00:54:03,625
Maaf, tetapi aku sudah tak butuh ini.

998
00:54:04,125 --> 00:54:05,208
Ini hadiah.

999
00:54:06,041 --> 00:54:08,333
Rasanya salah menyimpannya.

1000
00:54:09,250 --> 00:54:10,291
Sampai jumpa.

1001
00:54:23,416 --> 00:54:24,333
Halo.

1002
00:54:25,583 --> 00:54:26,458
Hai.

1003
00:54:27,958 --> 00:54:30,166
Maaf soal kemarin malam.

1004
00:54:31,375 --> 00:54:35,083
- Ya, dengar. Aku bersenang-senang.
- Ya.

1005
00:54:35,791 --> 00:54:39,583
Tetapi tak ada kabar darimu setelahnya
atau sejak saat itu, sebenarnya.

1006
00:54:40,125 --> 00:54:41,166
Ya, aku…

1007
00:54:41,750 --> 00:54:46,083
Aku baru putus dengan pacarku,
dan benar-benar baru,

1008
00:54:46,166 --> 00:54:53,041
jadi aku tak mengira
hal seperti itu terjadi secepat ini.

1009
00:54:53,125 --> 00:54:56,083
Kita tak perlu buru-buru, oke?

1010
00:54:56,916 --> 00:54:59,166
Aku cuma ingin lebih mengenalmu.

1011
00:55:01,291 --> 00:55:02,250
Oke.

1012
00:55:02,333 --> 00:55:06,166
Jadi, kau mau ikut
upacara pembakaran Sabtu malam besok?

1013
00:55:06,250 --> 00:55:10,083
Aku dengar soal itu. Sebenarnya itu apa?

1014
00:55:10,166 --> 00:55:12,000
Itu sebelum minggu persiapan teknis.

1015
00:55:12,083 --> 00:55:15,166
Beberapa pemeran,
mereka akan berkumpul di Taman Crescent.

1016
00:55:15,250 --> 00:55:18,083
Semua membawa benda untuk dibuang.

1017
00:55:18,166 --> 00:55:19,833
Apa saja untuk mengurangi beban,

1018
00:55:19,916 --> 00:55:23,041
menyingkirkan energi negatif
sebelum malam pembukaan.

1019
00:55:23,125 --> 00:55:24,500
Kedengarannya…

1020
00:55:24,583 --> 00:55:28,125
Norak. Memang, norak sekali.
Tetapi pasti bakal seru.

1021
00:55:28,208 --> 00:55:31,333
Ya. Sebetulnya
ada pesta ulang tahun Sabtu malam besok.

1022
00:55:31,416 --> 00:55:36,083
Mungkin kau bisa mampir dulu
ke api unggunnya lalu ke pesta setelahnya?

1023
00:55:36,166 --> 00:55:38,750
Aku tak yakin apa mengasyikan
berada di dekatku sekarang.

1024
00:55:38,833 --> 00:55:40,750
Kau pemeran utamanya. Datanglah.

1025
00:55:40,833 --> 00:55:41,916
Pasti seru.

1026
00:55:45,166 --> 00:55:46,125
Oke, aku datang.

1027
00:55:46,208 --> 00:55:49,250
- Sampai ketemu Sabtu.
- Sampai Sabtu.

1028
00:55:51,666 --> 00:55:54,541
- Sebetulnya…
- Ya, aku… Kelas Kimia.

1029
00:55:54,625 --> 00:55:55,458
Kelas Seni.

1030
00:55:58,250 --> 00:56:03,250
Jadi ayahku tinggal di Arizona,
dan dia tak pernah menonton pentasku.

1031
00:56:03,333 --> 00:56:06,833
Tiap tahun, katanya akan dia usahakan
untuk lihat salah satu. Dan aku percaya,

1032
00:56:06,916 --> 00:56:09,541
tetapi dia tak pernah muncul,
cuma mengirim kartu.

1033
00:56:10,750 --> 00:56:12,750
Dan inilah tahun aku berhenti percaya.

1034
00:56:15,958 --> 00:56:16,833
Bagus.

1035
00:56:17,375 --> 00:56:18,208
Terima kasih.

1036
00:56:18,291 --> 00:56:21,458
Baiklah, jadi saat tumbuh dewasa,

1037
00:56:22,333 --> 00:56:26,000
aku punya masalah parah dengan tubuhku

1038
00:56:26,083 --> 00:56:30,041
sampai aku pakai kaus kebesaran
supaya anak lain tak mengejekku.

1039
00:56:30,708 --> 00:56:34,375
Dan tentunya, itu tak membantu keadaan.

1040
00:56:35,583 --> 00:56:39,916
Hei, ini keren zaman dulu,
asal bukan aku yang pakai, tak masalah.

1041
00:56:40,000 --> 00:56:46,541
Lanjut, begini, aku tak tahu adakah orang
yang sepenuhnya nyaman dengan dirinya,

1042
00:56:46,625 --> 00:56:48,416
tetapi kelak kuharap aku begitu.

1043
00:56:55,750 --> 00:56:57,583
Sudah kubilang norak.

1044
00:56:57,666 --> 00:56:59,875
Sebenarnya itu keren.

1045
00:57:01,083 --> 00:57:01,916
Terima kasih.

1046
00:57:02,875 --> 00:57:03,833
Ya.

1047
00:57:09,083 --> 00:57:10,250
Baik, giliranku.

1048
00:57:15,666 --> 00:57:17,958
Aku dan pacarku baru putus.

1049
00:57:19,208 --> 00:57:21,333
Dan dia pacar pertamaku,

1050
00:57:21,833 --> 00:57:25,791
yang katanya adalah
yang tersulit untuk dilupakan.

1051
00:57:27,500 --> 00:57:28,916
Lalu, dia…

1052
00:57:34,416 --> 00:57:35,666
Dia menghadiahiku ini.

1053
00:57:36,500 --> 00:57:40,250
Ini mungkin salah satu hal termanis
yang pernah dilakukan orang untukku.

1054
00:57:41,916 --> 00:57:44,125
Tetapi selama sepatu ini ada,

1055
00:57:44,208 --> 00:57:47,166
kurasa aku tak akan
mampu meneruskan hidup.

1056
00:57:48,583 --> 00:57:49,958
Dan aku ingin itu.

1057
00:57:52,000 --> 00:57:54,416
Aku harus melangkah maju.

1058
00:57:55,916 --> 00:57:59,750
Jadi ini langkah pertamanya.

1059
00:57:59,833 --> 00:58:00,833
Baiklah.

1060
00:58:22,500 --> 00:58:25,083
- Tunggu, tidak. Aku tak mau maju.
- Itu berbahaya.

1061
00:58:25,875 --> 00:58:28,250
- Kurasa terlambat.
- Aku bisa!

1062
00:58:53,916 --> 00:58:57,458
Katanya dia segera tiba.
Dia menyelesaikan urusan sandiwara.

1063
00:58:58,458 --> 00:58:59,291
Tentu saja.

1064
00:59:00,333 --> 00:59:01,291
Jadi…

1065
00:59:01,375 --> 00:59:04,208
- Apa kau sudah beri tahu orang tuamu?
- Belum.

1066
00:59:04,291 --> 00:59:06,041
Pakaian Fareeda habis terjual!

1067
00:59:07,416 --> 00:59:08,250
Yang benar!

1068
00:59:08,333 --> 00:59:10,000
Wah, itu kabar bagus, Nak!

1069
00:59:10,083 --> 00:59:11,875
- Kau pantas berbangga.
- Ya.

1070
00:59:11,958 --> 00:59:14,500
Aku bangga. Kalian juga?

1071
00:59:14,583 --> 00:59:16,583
- Tentu kami bangga.
- Ya.

1072
00:59:17,708 --> 00:59:21,458
Tetapi kini usiamu 17 tahun,
sudah saatnya serius soal masa depan.

1073
00:59:21,541 --> 00:59:24,708
Dan bukannya kami pikir
kau tak berbakat, karena kami tahu itu.

1074
00:59:24,791 --> 00:59:29,208
Tetapi kemungkinan untuk sukses
di dunia mode sangat tipis.

1075
00:59:29,291 --> 00:59:32,750
- Berkarier di dunia medis lebih terjamin.
- Benar. Ya.

1076
00:59:32,833 --> 00:59:36,791
Dengan hormat, salah satu hal
yang kukagumi dari putrimu

1077
00:59:36,875 --> 00:59:38,541
adalah dia membuat jalannya sendiri.

1078
00:59:40,750 --> 00:59:43,416
Aku tak sabar ingin tahu
apa yang menantinya di ujung sana.

1079
00:59:48,833 --> 00:59:50,541
- Apa ada tambahan lagi?
- Tidak.

1080
00:59:50,625 --> 00:59:53,083
- Tetapi kau bisa pisahkan bonnya.
- Sayang.

1081
00:59:56,291 --> 00:59:59,500
Bercanda.

1082
01:00:00,083 --> 01:00:03,791
Aku tak bercanda.
Aku mengawasi anak lelaki itu.

1083
01:00:11,208 --> 01:00:16,916
Jadi, ternyata
aku belum siap melangkah maju.

1084
01:00:17,708 --> 01:00:18,541
Ya.

1085
01:00:19,375 --> 01:00:20,666
Tampaknya demikian.

1086
01:00:21,333 --> 01:00:22,583
Aku minta maaf.

1087
01:00:23,583 --> 01:00:24,625
Untuk apa?

1088
01:00:26,333 --> 01:00:29,125
Aku merasa membuatmu salah tangkap.

1089
01:00:29,208 --> 01:00:31,041
Kau tidak begitu.

1090
01:00:31,541 --> 01:00:33,833
Meski sakit mengakuinya,

1091
01:00:33,916 --> 01:00:35,958
menurutku
kau jangan menyerah soal mantanmu.

1092
01:00:37,083 --> 01:00:38,916
Karena jika ya,

1093
01:00:40,166 --> 01:00:46,208
sepasang sepatu platform garing inilah
sisa kenangan saat kalian bersama.

1094
01:00:48,875 --> 01:00:50,625
Kau paham soal sepatu, ya.

1095
01:00:50,708 --> 01:00:52,416
Aku besar dengan tiga saudari.

1096
01:00:53,958 --> 01:00:55,125
Teman?

1097
01:00:56,166 --> 01:00:57,000
Teman.

1098
01:00:58,291 --> 01:00:59,125
<i>Kimmy!</i>

1099
01:00:59,208 --> 01:01:01,041
Hei!

1100
01:01:01,125 --> 01:01:03,541
- Sobat, tadi keren!
- Apa?

1101
01:01:03,625 --> 01:01:05,166
Kau menyelamatkan sepatunya Jodi.

1102
01:01:05,250 --> 01:01:07,666
Itu sepatu desainer.
Berdosa membiarkannya terbakar.

1103
01:01:08,333 --> 01:01:11,458
- Kau berubah pesat.
- Tarik ucapanmu.

1104
01:01:11,541 --> 01:01:14,833
Bagai ulat bulu kecil
berubah menjadi kepompong.

1105
01:01:16,083 --> 01:01:19,125
Kepompong itu
tahap antara ulat bulu dan kupu-kupu.

1106
01:01:19,208 --> 01:01:21,583
- Aku tahu itu.
- Aku tahu kau berhati baik.

1107
01:01:21,666 --> 01:01:24,166
- Kau tak tahu apa pun.
- Baiklah, Kimmy.

1108
01:01:25,125 --> 01:01:26,125
Terserah kau saja.

1109
01:01:28,166 --> 01:01:29,166
Tak tahu apa pun.

1110
01:01:35,333 --> 01:01:41,375
<i>Selamat ulang tahun!</i>

1111
01:01:42,583 --> 01:01:44,958
Ya! Ucapkan doamu.

1112
01:01:45,750 --> 01:01:48,083
- Ya!
- Bagus!

1113
01:01:49,416 --> 01:01:54,250
<i>Penampilan selanjutnya,</i>
<i>mari sambut Fareeda dan Stig!</i>

1114
01:01:55,291 --> 01:01:57,458
- Kau berulah apa?
- Kudaftarkan kita bernyanyi.

1115
01:01:57,541 --> 01:02:00,541
- Tidak mau.
- Ya.

1116
01:02:00,625 --> 01:02:04,000
- Ayolah! Maju saja!
- Jangan aku!

1117
01:02:05,541 --> 01:02:07,708
Dari mana kau bisa berpikir ini ide bagus?

1118
01:02:07,791 --> 01:02:11,708
Cara menaklukkan ketakutanmu bernyanyi
di muka umum hanyalah dengan melakukannya.

1119
01:02:19,541 --> 01:02:22,500
Dia agak malu.
Beri tepuk tangan, penonton.

1120
01:02:24,208 --> 01:02:25,666
Tidak mau. Tidak.

1121
01:02:31,666 --> 01:02:33,958
Satu lagu untuk mengingatkanmu
pada tempat asalmu.

1122
01:02:37,166 --> 01:02:39,083
<i>Jika kau berubah pikiran</i>

1123
01:02:39,166 --> 01:02:41,208
<i>Aku di urutan pertama</i>

1124
01:02:41,291 --> 01:02:43,125
<i>Sayang, aku masih bebas</i>

1125
01:02:43,208 --> 01:02:44,958
<i>Ambillah kesempatan pada diriku</i>

1126
01:02:45,458 --> 01:02:47,375
<i>- Jika kau butuh aku, beri tahu</i>
<i>- Beri tahu</i>

1127
01:02:47,458 --> 01:02:49,375
<i>Aku selalu ada</i>

1128
01:02:49,458 --> 01:02:54,041
<i>Jika kau tak punya tujuan</i>
<i>Jika kau merasa sedih</i>

1129
01:02:54,833 --> 01:02:58,916
<i>Jika kau seorang diri</i>
<i>Saat burung-burung cantik terbang pergi</i>

1130
01:02:59,000 --> 01:03:02,875
<i>Sayang, aku masih bebas</i>
<i>Ambillah kesempatan pada diriku</i>

1131
01:03:02,958 --> 01:03:05,208
<i>Akan kuupayakan yang terbaik</i>

1132
01:03:05,291 --> 01:03:07,250
<i>Dan itu bukan bualan</i>

1133
01:03:07,333 --> 01:03:09,583
<i>Jika kau mengujiku</i>

1134
01:03:09,666 --> 01:03:11,250
<i>Jika kau biarkan aku mencoba</i>

1135
01:03:11,750 --> 01:03:13,791
<i>Ambillah kesempatan pada diriku, ya</i>

1136
01:03:13,875 --> 01:03:15,958
<i>Hanya itu pintaku, Sayang</i>

1137
01:03:16,041 --> 01:03:18,958
<i>Ambillah kesempatan pada diriku, ya</i>

1138
01:03:19,041 --> 01:03:20,041
Nyanyikan, Stig!

1139
01:03:20,125 --> 01:03:22,291
<i>Kita bisa berdansa</i>

1140
01:03:22,375 --> 01:03:23,291
- Wow.
- Ya, 'kan?

1141
01:03:23,375 --> 01:03:27,625
<i>Kita bisa berjalan-jalan</i>
<i>Selama kita bersama</i>

1142
01:03:28,208 --> 01:03:30,416
<i>Mendengarkan lagu</i>

1143
01:03:30,500 --> 01:03:32,250
<i>Mungkin berbincang saja</i>

1144
01:03:32,333 --> 01:03:35,041
<i>Mengenalmu lebih dekat</i>

1145
01:03:36,458 --> 01:03:39,375
<i>Ambillah kesempatan pada diriku, ya</i>

1146
01:03:40,458 --> 01:03:44,333
<i>Ambillah kesempatan pada diriku, ya</i>

1147
01:03:44,916 --> 01:03:50,333
<i>Ambillah kesempatan pada diriku</i>

1148
01:03:57,333 --> 01:03:59,083
Stig! Mantap, Stig!

1149
01:04:00,250 --> 01:04:01,250
Swedia!

1150
01:04:03,583 --> 01:04:06,000
- Tadi asyik sekali.
- Asyik banget.

1151
01:04:06,083 --> 01:04:08,291
- Boleh kutitip di bagasimu?
- Boleh.

1152
01:04:08,875 --> 01:04:09,833
Tunggu, jangan!

1153
01:04:14,458 --> 01:04:15,708
Itu semua pakaianku.

1154
01:04:16,583 --> 01:04:17,416
Ya.

1155
01:04:18,000 --> 01:04:19,416
Kau borong semuanya?

1156
01:04:19,500 --> 01:04:21,833
Kau kehilangan percaya diri.

1157
01:04:21,916 --> 01:04:24,458
Kukira ini bisa membantu
mengembalikannya sedikit.

1158
01:04:25,458 --> 01:04:26,583
Itu sangat…

1159
01:04:28,416 --> 01:04:30,416
luar biasa bodoh.

1160
01:04:30,500 --> 01:04:32,041
Kenapa bodoh?

1161
01:04:32,125 --> 01:04:35,041
Karena semuanya sama. Aku tetap gagal.

1162
01:04:35,125 --> 01:04:38,833
Tetapi jika kau sungguh mendambakan
sesuatu, upayakan sampai dapat.

1163
01:04:38,916 --> 01:04:42,458
Jangan mau terima penolakan.
Seperti usahaku kepadamu dan Dunkers.

1164
01:04:42,541 --> 01:04:46,458
Tadinya kau tak mau berurusan denganku,
lihat kini. Kita semua berteman lagi.

1165
01:04:47,000 --> 01:04:50,625
Andai aku menyerah,
aku tak akan di sini sekarang.

1166
01:04:52,875 --> 01:04:54,833
Aku senang kau di sini.

1167
01:04:57,291 --> 01:04:58,458
Aku juga.

1168
01:04:59,291 --> 01:05:00,250
Selamat ulang tahun.

1169
01:05:29,291 --> 01:05:30,708
Itu parah sekali.

1170
01:05:30,791 --> 01:05:34,416
Aduh, aku makan banyak bawang putih,
Fareeda, maaf.

1171
01:05:34,500 --> 01:05:37,333
Aku minta maaf. Biar kumakan permen mint,
lalu kita coba lagi?

1172
01:05:37,416 --> 01:05:40,250
Bukan ciumannya. Aku melanggar kode cewek.

1173
01:05:40,333 --> 01:05:41,208
Benarkah?

1174
01:05:41,291 --> 01:05:44,000
Aku tidak boleh mencium cowok
yang dulu ditaksir sahabatku.

1175
01:05:44,083 --> 01:05:46,458
Maaf, aku kurang hafal kodenya.

1176
01:05:48,250 --> 01:05:49,708
Dia malah datang sekarang?

1177
01:05:51,166 --> 01:05:52,333
Bersikap santai.

1178
01:05:53,416 --> 01:05:57,166
Maaf. Aduh, maaf sekali aku terlambat.

1179
01:05:58,375 --> 01:05:59,708
Selamat ulang tahun.

1180
01:05:59,791 --> 01:06:01,666
- Tenang saja.
- Serius?

1181
01:06:01,750 --> 01:06:04,250
Aku melewatkan makan malam ulang tahunmu.
Kau tak marah?

1182
01:06:04,333 --> 01:06:08,125
Tidak. Memang masalah
melewatkan ulang tahun sahabatmu,

1183
01:06:08,208 --> 01:06:12,416
tetapi sesuatu bisa muncul.
Dan aku orang yang pemaaf.

1184
01:06:13,291 --> 01:06:15,708
Kita semua semestinya lebih pemaaf.

1185
01:06:15,791 --> 01:06:18,000
Seperti kataku, sesuatu bisa terjadi.

1186
01:06:19,625 --> 01:06:20,583
Ya.

1187
01:06:21,833 --> 01:06:22,666
Itu benar.

1188
01:06:23,291 --> 01:06:24,166
Ya.

1189
01:06:25,500 --> 01:06:26,500
Dunk di mana?

1190
01:06:26,583 --> 01:06:28,416
- Aku ingin bicara dengannya.
- Di dalam.

1191
01:06:29,333 --> 01:06:32,000
Oke. Selamat ulang tahun.

1192
01:06:32,083 --> 01:06:32,958
Terima kasih.

1193
01:06:34,083 --> 01:06:35,083
Selamat bergembira.

1194
01:06:39,083 --> 01:06:42,500
<i>Mempertaruhkan segalanya dalam sekilas</i>

1195
01:06:42,583 --> 01:06:43,875
<i>Aku tak peduli</i>

1196
01:06:43,958 --> 01:06:48,583
<i>Siapa dirimu</i>
<i>Dari mana asalmu</i>

1197
01:06:48,666 --> 01:06:51,083
<i>Apa perbuatanmu dulu</i>

1198
01:06:51,166 --> 01:06:52,375
<i>Selama kau…</i>

1199
01:06:52,458 --> 01:06:57,708
<i>Tampaknya Dunk menikmati hidup,</i>
<i>dan hidupmu masih saja merana.</i>

1200
01:06:57,791 --> 01:07:00,541
<i>Tak peduli apa perbuatanmu dulu</i>

1201
01:07:00,625 --> 01:07:03,750
<i>Selama kau mencintaiku</i>

1202
01:07:06,250 --> 01:07:08,791
Julliard punya program teater musim panas?

1203
01:07:08,875 --> 01:07:13,666
Ya. Jika dia mau mendaftar,
program itu bisa jadi nilai tambah.

1204
01:07:14,250 --> 01:07:18,750
<i>Mereka tak akan membahas Julliard lagi</i>
<i>setelah menonton pentasmu.</i>

1205
01:07:18,833 --> 01:07:21,666
Kurasa kita sebaiknya
menyewa videografer untuk pentasnya.

1206
01:07:21,750 --> 01:07:24,083
Betul! Kubayangkan ada tiga set kamera.

1207
01:07:24,166 --> 01:07:25,625
- Paling tidak.
- Betul.

1208
01:07:25,708 --> 01:07:27,625
- Kalian sudah gila, ya?
- Hei!

1209
01:07:27,708 --> 01:07:30,000
Tak masalah
memikirkan hal macam ini lebih dini.

1210
01:07:30,083 --> 01:07:33,416
Tidak, ini hal terakhir
yang perlu aku pikirkan.

1211
01:07:33,500 --> 01:07:34,750
Apa ada masalah?

1212
01:07:34,833 --> 01:07:38,041
Semua waktuku kuhabiskan
untuk pentasnya, jadi kalkulusku jeblok.

1213
01:07:38,125 --> 01:07:39,416
Aku putus dari Dunkleman.

1214
01:07:39,500 --> 01:07:43,625
Lalu aku membakar sepatu hadiahnya,
dan penampilanku nanti pasti buruk,

1215
01:07:43,708 --> 01:07:47,875
dan kalian mengundang makin banyak orang
yang akan melihatku gagal.

1216
01:07:47,958 --> 01:07:51,416
Dan Harper,
dia akan pindah 3.200 km jauhnya,

1217
01:07:51,500 --> 01:07:56,208
dan mustahil
kalau Julliard atau siapa pun malah,

1218
01:07:56,291 --> 01:07:59,250
mau berurusan denganku, jadi aku…

1219
01:08:00,250 --> 01:08:01,791
Kau baik-baik saja?

1220
01:08:01,875 --> 01:08:04,125
Ibu, aku sesak napas. Sesak.

1221
01:08:04,208 --> 01:08:05,958
Pinggirkan mobilnya, Richie.

1222
01:08:11,958 --> 01:08:13,750
- Kau tak apa-apa.
- Aku tak bisa napas.

1223
01:08:13,833 --> 01:08:16,041
Tenang dulu.
Tarik napas dalam perlahan. Tarik.

1224
01:08:16,125 --> 01:08:17,208
- Embuskan.
- Tak bisa.

1225
01:08:17,291 --> 01:08:19,083
Kau tidak dalam bahaya.

1226
01:08:19,166 --> 01:08:22,375
- Katakan pada dirimu, "Ini sementara."
- Ini hanya sementara.

1227
01:08:22,458 --> 01:08:25,958
- "Tidak selamanya. Nanti akan berakhir."
- Tidak selamanya. Nanti berakhir.

1228
01:08:26,583 --> 01:08:27,416
Ini.

1229
01:08:30,083 --> 01:08:31,166
Minumlah.

1230
01:08:32,666 --> 01:08:35,375
Dari mana Ibu tahu harus bagaimana?

1231
01:08:35,458 --> 01:08:37,416
Ibumu sudah ada di belakang panggung

1232
01:08:37,500 --> 01:08:39,791
sekitar seribu kontes kecantikan.

1233
01:08:39,875 --> 01:08:43,416
Jadi Ibu coba mempelajari beberapa kiat
andai itu terjadi pada Harper.

1234
01:08:44,291 --> 01:08:47,208
Maaf aku anakmu yang kacau. Aku tidak…

1235
01:08:47,291 --> 01:08:50,166
Hentikan! Kau sempurna apa adanya.

1236
01:08:52,541 --> 01:08:54,875
Serangan cemas sangat umum.

1237
01:08:54,958 --> 01:08:57,291
- Terutama punya orang tua macam kami.
- Ayah.

1238
01:08:57,375 --> 01:08:59,833
Kami sudah terlalu membebanimu

1239
01:08:59,916 --> 01:09:01,708
dengan undangan dan Julliard…

1240
01:09:01,791 --> 01:09:03,666
Seharusnya kami bisa menebak.

1241
01:09:03,750 --> 01:09:07,333
Jadi, apa kalian bisa mengajariku cara,

1242
01:09:07,416 --> 01:09:10,708
kau tahu,
kalau sewaktu-waktu terjadi lagi?

1243
01:09:11,291 --> 01:09:14,000
Ya. Kami bisa.

1244
01:09:14,083 --> 01:09:17,875
Dan kalian memang merusakku.
Setidaknya kalian bisa coba memperbaikiku.

1245
01:09:17,958 --> 01:09:21,166
Terlalu dini. Ya, belum lucu.

1246
01:09:23,625 --> 01:09:25,458
- Oke, sekarang lucu.
- Oke.

1247
01:09:39,166 --> 01:09:40,375
Wow.

1248
01:09:41,458 --> 01:09:42,708
Sudah berkemas?

1249
01:09:43,250 --> 01:09:45,291
Kupikir sebaiknya kumulai lebih awal.

1250
01:09:47,000 --> 01:09:47,833
Jadi…

1251
01:09:49,833 --> 01:09:52,708
Aku duduk di sini semalaman

1252
01:09:52,791 --> 01:09:54,708
menatap kardus-kardus ini.

1253
01:09:56,333 --> 01:09:58,541
Dan aku masih tak sanggup menutupnya.

1254
01:09:59,458 --> 01:10:02,666
Karena sejak usiaku delapan tahun,
apa pun yang kulakukan,

1255
01:10:03,166 --> 01:10:04,208
kau selalu ada.

1256
01:10:06,166 --> 01:10:07,916
Kalian adalah sistem pendukungku.

1257
01:10:08,625 --> 01:10:11,166
- Dan kini aku tak akan punya itu lagi.
- Tidak.

1258
01:10:11,666 --> 01:10:14,000
Hanya karena kami tak di bangku penonton

1259
01:10:14,083 --> 01:10:16,708
bukan berarti kami tak ada untukmu.

1260
01:10:16,791 --> 01:10:18,500
Tetapi bagaimana jika aku gagal?

1261
01:10:20,250 --> 01:10:21,708
Atau aku dipecat?

1262
01:10:22,541 --> 01:10:26,333
Bagaimana jika kontes kecantikan
adalah satu-satunya kemahiranku?

1263
01:10:26,958 --> 01:10:29,291
Harper, sejak kapan kau…

1264
01:10:30,958 --> 01:10:32,875
dengar suara itu?

1265
01:10:33,583 --> 01:10:34,750
Sejak dulu.

1266
01:10:34,833 --> 01:10:36,583
- Kejutan.
- Apa?

1267
01:10:37,083 --> 01:10:38,833
Bagaimana soal,

1268
01:10:39,333 --> 01:10:43,375
"Jika kau tak belajar mengendalikannya,
itu akan mengendalikanmu"?

1269
01:10:43,458 --> 01:10:47,916
Ya, aku tak tahu cara mengendalikannya.
Aku hanya ingin terdengar aku bisa.

1270
01:10:48,000 --> 01:10:51,583
Kita tak selalu harus tahu
jawaban yang benar untuk semua hal.

1271
01:10:52,791 --> 01:10:55,666
Aku harus
jika aku mau orang menganggapku serius.

1272
01:10:57,000 --> 01:11:00,500
Dan tidak melihatku sebagai
sekadar mantan ratu kecantikan.

1273
01:11:00,583 --> 01:11:02,500
Kau mau orang menganggapmu serius?

1274
01:11:03,666 --> 01:11:07,750
Maka ketahuilah bahwa kau tak perlu takut
untuk berkata, "Aku tak tahu,"

1275
01:11:07,833 --> 01:11:08,833
jika memang tak tahu.

1276
01:11:09,708 --> 01:11:12,625
Biar kuberi tahu sesuatu
yang aku tidak tahu.

1277
01:11:15,291 --> 01:11:17,416
Entah bagaimana aku bisa bertahan tanpamu.

1278
01:11:18,000 --> 01:11:18,958
Aku juga.

1279
01:11:21,750 --> 01:11:23,916
Jadi aku harus bagaimana soal ini?

1280
01:11:24,625 --> 01:11:26,166
Mengemas barang atau pergi?

1281
01:11:26,250 --> 01:11:29,333
Keduanya.

1282
01:11:34,875 --> 01:11:36,458
Satu per satu kardus dulu.

1283
01:11:39,208 --> 01:11:42,125
- Wah.
- Tarikan bagus.

1284
01:11:42,208 --> 01:11:43,458
Siap lihat lengan ini?

1285
01:11:55,041 --> 01:11:57,000
Hei, Sobat, kau tak bisa tidur juga?

1286
01:11:58,625 --> 01:11:59,750
Tidak sama sekali.

1287
01:12:00,625 --> 01:12:01,916
Alasanmu apa?

1288
01:12:03,541 --> 01:12:06,375
Aku mencium seseorang.

1289
01:12:08,708 --> 01:12:11,416
- Jodi orangnya? Bilang bukan.
- Bukan. Sumpah.

1290
01:12:11,500 --> 01:12:12,541
Jadi siapa?

1291
01:12:12,625 --> 01:12:14,291
Fareeda.

1292
01:12:15,541 --> 01:12:17,291
Apa? Fareeda?

1293
01:12:18,083 --> 01:12:19,291
Hebat, 'kan?

1294
01:12:19,375 --> 01:12:23,208
Tetapi dia bilang
tak bisa lebih karena kode cewek.

1295
01:12:24,208 --> 01:12:27,416
Jika itu keinginannya,
maka kau harus hormati.

1296
01:12:29,791 --> 01:12:32,458
Seharusnya aku ikut aliansimu
saat masih bisa.

1297
01:12:32,541 --> 01:12:35,083
Jangan begitu. Lebih baik
bisa mencintai dan kehilangan

1298
01:12:35,166 --> 01:12:37,166
ketimbang tak pernah mencintai, bukan?

1299
01:12:37,916 --> 01:12:40,875
Aku tak akan menghapus
bulan-bulan bersama Jodi demi apa pun.

1300
01:12:41,666 --> 01:12:45,916
Makan malamnya? Kalbeyamnya?
Kau merusak tiga unggas, Dunkers.

1301
01:12:46,000 --> 01:12:47,666
Tak akan kuralat.

1302
01:12:47,750 --> 01:12:49,250
Kau tahu, anehnya,

1303
01:12:50,500 --> 01:12:53,500
hal itu tak akan terjadi
jika kau tak ke sini,

1304
01:12:53,583 --> 01:12:55,458
jadi aku agak berutang padamu.

1305
01:12:55,541 --> 01:12:57,208
Senang bisa membantu, Dunk.

1306
01:12:58,208 --> 01:12:59,500
Itu gunanya teman.

1307
01:13:03,625 --> 01:13:07,125
Aku tahu kau seharusnya pulang
di akhir semester.

1308
01:13:07,208 --> 01:13:08,083
Ya.

1309
01:13:08,166 --> 01:13:11,333
Tetapi, maksudku, jika kau mau,

1310
01:13:13,833 --> 01:13:15,958
tinggal saja di sini selama musim panas.

1311
01:13:16,041 --> 01:13:18,791
- Di sini? Aku? Dunk?
- Ya. Betul.

1312
01:13:18,875 --> 01:13:19,916
Stig dan Dunk?

1313
01:13:20,500 --> 01:13:23,500
- Mau!
- Astaga, sudahlah.

1314
01:13:23,583 --> 01:13:25,875
Pasti akan jadi musim panas terbaik!

1315
01:13:29,291 --> 01:13:34,625
PESTA MALAM PRAPEMBUKAAN
BYE BYE BIRDIE

1316
01:14:00,916 --> 01:14:03,250
Jadi, kau yang borong?

1317
01:14:03,958 --> 01:14:07,916
Ya, sekarang dia sudah tak marah,
tetapi saat dia lihat, dia mengamuk.

1318
01:14:08,000 --> 01:14:10,791
- Aku tidak mengamuk.
- Mengamuk.

1319
01:14:10,875 --> 01:14:11,875
Diamlah.

1320
01:14:14,708 --> 01:14:15,791
Hei, Fareeda.

1321
01:14:17,500 --> 01:14:18,333
Aku tahu.

1322
01:14:20,458 --> 01:14:21,416
Tahu apa?

1323
01:14:23,916 --> 01:14:25,250
Aku tahu.

1324
01:14:26,708 --> 01:14:29,041
Aku sudah tahu malam itu di parkiran.

1325
01:14:30,541 --> 01:14:32,041
Dan tak apa-apa.

1326
01:14:32,708 --> 01:14:33,875
Kau yakin?

1327
01:14:35,208 --> 01:14:41,125
Percayalah, hanya itu hal dalam hidupku
yang aku yakini saat ini.

1328
01:14:46,375 --> 01:14:47,583
- Terima kasih.
- Tentu.

1329
01:14:48,708 --> 01:14:50,791
Apa kita baru mengubah kode cewek?

1330
01:14:52,208 --> 01:14:55,000
Baik. Oke, kalian bergembiralah.

1331
01:15:00,625 --> 01:15:03,333
- Punya permen mint?
- Aku punya.

1332
01:15:14,833 --> 01:15:16,708
Kaget melihatmu di sini.

1333
01:15:17,958 --> 01:15:20,291
Hanya ambil bagian mendukung kesenian.

1334
01:15:22,041 --> 01:15:22,916
Ya.

1335
01:15:24,916 --> 01:15:29,208
Oke, begini, aku tahu
kau tak mau bicara denganku dan aku paham.

1336
01:15:29,750 --> 01:15:30,666
Sungguh.

1337
01:15:33,166 --> 01:15:34,125
Aku ingin kau tahu

1338
01:15:34,208 --> 01:15:37,041
bahwa aku akan menitipkan tiket
di pos tiket besok.

1339
01:15:38,416 --> 01:15:42,041
Meskipun bisa saja
justru aku sendiri yang tidak hadir.

1340
01:15:42,125 --> 01:15:43,916
- Sebentar, apa?
- Entahlah.

1341
01:15:44,000 --> 01:15:44,916
Aku hanya…

1342
01:15:46,375 --> 01:15:48,041
Aku mendengar bahwa

1343
01:15:49,208 --> 01:15:50,833
mungkin aku tak mampu,

1344
01:15:51,416 --> 01:15:54,291
atau aku tidak siap untuk hal ini.

1345
01:15:54,791 --> 01:15:56,958
Siapa pun orangnya, mereka salah.

1346
01:15:59,416 --> 01:16:01,208
Mereka tak mengenalmu seperti aku.

1347
01:16:02,250 --> 01:16:05,208
Percayalah. Itu cuma suara menggangu.
Kau pasti berhasil.

1348
01:16:07,875 --> 01:16:08,875
Dunkers.

1349
01:16:10,250 --> 01:16:12,125
Aku butuh bantuan.

1350
01:16:21,541 --> 01:16:22,916
Senang kita mengobrol.

1351
01:16:24,375 --> 01:16:25,583
Apa? Ada apa?

1352
01:16:26,291 --> 01:16:30,125
Ingvar. Dia menelepon video.
Dia mengajak berpacaran lagi.

1353
01:16:31,125 --> 01:16:34,083
Biar kuajak dia bicara.
Biar aku bicara padanya!

1354
01:16:34,583 --> 01:16:36,125
Dengar, ya, Ingvar!

1355
01:16:37,916 --> 01:16:39,875
Sialan. Dia ganteng.

1356
01:16:39,958 --> 01:16:41,791
Wajahnya simetris sekali.

1357
01:16:41,875 --> 01:16:43,708
- Teruskan.
- Oke.

1358
01:16:43,791 --> 01:16:45,166
Dengar, Ingvar.

1359
01:16:45,250 --> 01:16:47,125
Kau membuat Stella patah hati.

1360
01:16:47,208 --> 01:16:50,375
Harusnya kau malu sudah menipunya
dengan berlagak mengajak kembali.

1361
01:16:50,458 --> 01:16:54,791
Jadi, kabari aku
nama produk perawatan rambut apa pun

1362
01:16:54,875 --> 01:16:57,625
lalu hapus nomornya. Ya. Dah.

1363
01:16:59,416 --> 01:17:02,791
Nah! Begitu caranya menolong. Ayo.

1364
01:17:03,833 --> 01:17:04,833
Kau kenapa?

1365
01:17:05,833 --> 01:17:07,083
Aku tetap ingin itu.

1366
01:17:11,125 --> 01:17:12,791
Ih. Adikmu?

1367
01:17:12,875 --> 01:17:16,250
Bukan adikku. Dan bukan Ingvar.

1368
01:17:18,875 --> 01:17:22,166
Apa sudah tidak ada sedikit pun
dari dirimu yang menginginkan Jodi?

1369
01:17:26,750 --> 01:17:27,583
Tidak.

1370
01:17:32,875 --> 01:17:36,208
Ya, jelas saja ada. Setiap bagian diriku.

1371
01:17:37,458 --> 01:17:42,041
Tetapi aku tak yakin
apa aku bisa percaya padanya lagi.

1372
01:17:42,125 --> 01:17:45,041
Seumur hidupmu, kau mengagungkan dia.

1373
01:17:46,166 --> 01:17:49,625
Begitu dia melakukan kesalahan
yang merusak citra sempurnanya,

1374
01:17:50,708 --> 01:17:52,125
kau mendorongnya menjauh.

1375
01:18:01,541 --> 01:18:02,375
Hei.

1376
01:18:04,166 --> 01:18:07,375
Itu dia putriku. Itu anakku.

1377
01:18:07,458 --> 01:18:09,500
- Ibu, kita harus…
- Oke. Duduklah.

1378
01:18:09,583 --> 01:18:10,750
Tenanglah, oke.

1379
01:18:10,833 --> 01:18:12,791
Sudah baik. Aku nyaman. Aku tenang.

1380
01:18:15,000 --> 01:18:16,625
- Coba lihat.
- Aku gembira sekali.

1381
01:18:28,666 --> 01:18:30,458
DIPESAN

1382
01:18:44,250 --> 01:18:46,416
<i>Wah, penonton penuh.</i>

1383
01:18:47,291 --> 01:18:50,875
<i>Taruhan 20 dolar</i>
<i>kau bakal jatuh tersungkur.</i>

1384
01:18:53,208 --> 01:18:57,375
<i>Kau akan mempermalukan dirimu</i>
<i>di depan semua orang yang kau sayangi.</i>

1385
01:18:58,458 --> 01:18:59,750
Maaf.

1386
01:18:59,833 --> 01:19:02,666
<i>Kecuali Dunkleman, dia tidak datang.</i>

1387
01:19:03,416 --> 01:19:05,791
<i>Tampaknya dia tak sanggup</i>
<i>melihatmu gagal total.</i>

1388
01:19:05,875 --> 01:19:07,083
Maaf.

1389
01:19:07,166 --> 01:19:11,041
<i>Dalam beberapa jam saja,</i>
<i>kau akan balik jadi si cewek jangkung.</i>

1390
01:19:18,041 --> 01:19:21,458
Oke, ini tidak selamanya, hanya sementara…

1391
01:19:22,791 --> 01:19:26,875
<i>Coba lihat siapa yang mencoba</i>
<i>menenangkan diri dengan merapikan barang.</i>

1392
01:19:26,958 --> 01:19:28,541
<i>Apa berhasil?</i>

1393
01:19:29,125 --> 01:19:32,958
<i>Kau tak paham juga, ya?</i>
<i>Kau tak akan bisa mengendalikanku.</i>

1394
01:19:33,041 --> 01:19:34,791
<i>Aku yang mengendalikanmu.</i>

1395
01:19:34,875 --> 01:19:35,708
Jodi?

1396
01:19:36,708 --> 01:19:39,125
Kau baik-baik saja?
Sebentar lagi giliranmu.

1397
01:19:39,208 --> 01:19:41,875
Aku tidak… Aku tidak bisa naik panggung.

1398
01:19:42,458 --> 01:19:44,500
Kenapa? Kenapa tidak, Jodi?

1399
01:19:44,583 --> 01:19:48,375
Aku takut aku terkena serangan panik
di panggung, oke?

1400
01:19:49,000 --> 01:19:51,250
- Kau mengalaminya juga?
- Apa maksudmu "juga"?

1401
01:19:52,083 --> 01:19:55,833
Aku remaja 17 tahun di Planet Bumi.
Aneh kalau aku tidak pernah.

1402
01:19:55,916 --> 01:20:00,041
Oke, tetapi kau masih bisa
menggantikanku, 'kan? Karena aku tak bisa.

1403
01:20:05,416 --> 01:20:06,625
Tidak.

1404
01:20:06,708 --> 01:20:08,583
Tetapi ini yang kau mau.

1405
01:20:08,666 --> 01:20:10,250
Ya, tetapi bukan begini.

1406
01:20:10,916 --> 01:20:13,750
Tetapi aku akan berdiri
di sayap panggung sepanjang pentas.

1407
01:20:14,291 --> 01:20:17,083
Dan jika kau lupa,
lihat ke arahku dan akan kubantu.

1408
01:20:17,166 --> 01:20:18,083
Oke?

1409
01:20:19,625 --> 01:20:23,250
Aku pasti bantu.
Aku tak akan membiarkanmu gagal.

1410
01:20:25,291 --> 01:20:26,125
Terima kasih.

1411
01:20:27,666 --> 01:20:30,250
Sekarang, berdandanlah.

1412
01:20:31,041 --> 01:20:31,916
Cepat.

1413
01:20:40,416 --> 01:20:42,000
Itu tidak terlalu sulit, 'kan?

1414
01:20:42,083 --> 01:20:44,166
Mendahulukan kebutuhan orang lain?

1415
01:20:44,791 --> 01:20:46,291
Aku nyaris muntah.

1416
01:20:47,958 --> 01:20:49,500
Apa kebaikan selalu menyebalkan?

1417
01:20:50,416 --> 01:20:52,166
Hanya jika dilakukan dengan benar.

1418
01:20:53,541 --> 01:20:54,541
Kemarilah, Teman.

1419
01:20:55,791 --> 01:20:57,916
Hei, apa Jodi pernah menyinggungku?

1420
01:20:58,583 --> 01:20:59,750
Lupakanlah, Sobat.

1421
01:20:59,833 --> 01:21:01,083
Sedang melupakan.

1422
01:21:09,875 --> 01:21:14,875
<i>Semoga berhasil, Jodi.</i>
<i>Kau butuh semua keberuntungan yang ada.</i>

1423
01:21:14,958 --> 01:21:18,208
<i>- Kau pasti tercekat.</i>
<i>- Ini cuma suara.</i>

1424
01:21:21,375 --> 01:21:22,416
<i>Bernapaslah.</i>

1425
01:21:26,666 --> 01:21:29,708
<i>Seorang lelaki</i>

1426
01:21:30,208 --> 01:21:32,208
<i>Seorang lelaki istimewa</i>

1427
01:21:33,500 --> 01:21:35,250
<i>Seorang lelaki untuk diajak pergi</i>

1428
01:21:35,333 --> 01:21:37,000
<i>Diajak bicara</i>

1429
01:21:37,083 --> 01:21:38,666
<i>Dan diajak berjalan-jalan</i>

1430
01:21:39,666 --> 01:21:41,750
<i>Seorang lelaki</i>

1431
01:21:42,875 --> 01:21:46,541
<i>Begitulah seharusnya</i>

1432
01:21:51,833 --> 01:21:55,125
<i>Seorang lelaki</i>

1433
01:21:55,208 --> 01:21:57,875
<i>Seorang lelaki gagah</i>

1434
01:21:57,958 --> 01:22:00,750
<i>Seorang lelaki untuk bersama</i>

1435
01:22:00,833 --> 01:22:04,041
<i>Selama-lamanya</i>

1436
01:22:04,125 --> 01:22:07,250
<i>Seorang lelaki</i>

1437
01:22:07,916 --> 01:22:14,000
<i>Begitulah seharusnya</i>

1438
01:22:16,500 --> 01:22:22,333
<i>Suatu hari nanti kau akan tahu</i>

1439
01:22:23,375 --> 01:22:28,208
<i>Seperti inilah kehidupan</i>

1440
01:22:28,833 --> 01:22:34,458
<i>Kau butuh seseorang yang</i>

1441
01:22:35,666 --> 01:22:40,875
<i>Bernapas hanya untukmu</i>

1442
01:22:40,958 --> 01:22:44,666
<i>Seorang lelaki</i>

1443
01:22:44,750 --> 01:22:51,250
<i>Begitulah seharusnya</i>

1444
01:23:01,583 --> 01:23:03,791
SELAMAT DATANG
CONRAD BIRDIE

1445
01:23:13,125 --> 01:23:15,458
Aku, Kim MacAfee…

1446
01:23:25,500 --> 01:23:29,166
<i>Sebentar, jadi kau sungguh lupa dialogmu.</i>
<i>Memalukan!</i>

1447
01:23:29,250 --> 01:23:31,208
<i>Cepat perbaiki, Jodi.</i>

1448
01:23:31,916 --> 01:23:35,125
Dalam keadaan sehat jiwa dan raga…

1449
01:23:36,208 --> 01:23:42,916
…sehat jiwa dan raga,
berjanji untuk setia kepada Conrad Birdie…

1450
01:23:45,041 --> 01:23:46,291
<i>Ada musik untuk dimainkan</i>

1451
01:23:46,375 --> 01:23:49,291
<i>Tempat untuk dikunjungi,</i>
<i>orang untuk ditemui</i>

1452
01:23:49,375 --> 01:23:52,875
<i>Semuanya untukku dan untukmu</i>

1453
01:23:53,458 --> 01:23:57,375
<i>Hidup menyenangkan, andai kau tahu</i>

1454
01:23:57,458 --> 01:24:01,750
<i>Dan semuanya menunggu dirimu</i>

1455
01:24:01,833 --> 01:24:06,458
<i>Kau hidup, jadi ayo tunjukkan</i>

1456
01:24:06,541 --> 01:24:09,250
<i>Hidup kita masih panjang</i>

1457
01:24:09,333 --> 01:24:11,041
<i>Masih sangat panjang</i>

1458
01:24:11,125 --> 01:24:13,583
<i>- Ada musik untuk dimainkan</i>
<i>- Tempat untuk dikunjungi</i>

1459
01:24:13,666 --> 01:24:15,083
<i>Orang untuk ditemui</i>

1460
01:24:18,125 --> 01:24:22,041
<i>- Semuanya untukku dan untukmu</i>
<i>- Semuanya untukku dan untukmu, ya</i>

1461
01:24:22,125 --> 01:24:24,833
<i>Hidup kita masih panjang</i>

1462
01:24:24,916 --> 01:24:26,333
<i>Panjang, panjang</i>

1463
01:24:26,416 --> 01:24:28,666
<i>Masih sangat panjang</i>

1464
01:24:44,000 --> 01:24:44,875
Kau berhasil!

1465
01:24:44,958 --> 01:24:45,791
Kita berhasil.

1466
01:24:48,291 --> 01:24:50,250
Hebat! Keren, Jodi!

1467
01:25:00,166 --> 01:25:02,333
<i>Malam ini cuma keberuntungan pemula.</i>

1468
01:25:02,416 --> 01:25:04,375
- Hei, Jodi.
- <i>Kau tetap palsu.</i>

1469
01:25:04,458 --> 01:25:06,208
- Hei, kau hebat.
- Makasih, kau juga.

1470
01:25:06,291 --> 01:25:10,041
- <i>Kau pikir bisa mengabaikanku?</i>
<i>- Aku tampil baik malam ini.</i>

1471
01:25:10,125 --> 01:25:12,375
<i>Hei, aku bicara padamu.</i>

1472
01:25:12,458 --> 01:25:15,208
<i>Dan mimpi ini, ini tak segila itu.</i>

1473
01:25:15,291 --> 01:25:19,041
<i>- Kau mendengarkan, tidak? Halo?</i>
<i>- Aku bisa.</i>

1474
01:25:19,125 --> 01:25:21,708
<i>Aku cukup baik untuk ini.</i>

1475
01:25:24,250 --> 01:25:25,250
Halo, Jodi.

1476
01:25:27,833 --> 01:25:28,791
Kau datang.

1477
01:25:31,166 --> 01:25:32,500
Ya, tentu saja.

1478
01:25:34,500 --> 01:25:36,333
Aku memesankanmu kursi.

1479
01:25:37,833 --> 01:25:41,833
Ya, aku di atas di bilik pencahayaan.
Sudutnya lebih bagus untuk berfoto.

1480
01:25:45,958 --> 01:25:47,125
Kau luar biasa.

1481
01:25:51,500 --> 01:25:52,375
Terima kasih.

1482
01:25:54,625 --> 01:25:56,166
Boleh kulihat fotonya?

1483
01:25:56,750 --> 01:25:57,583
Boleh.

1484
01:26:10,500 --> 01:26:11,416
Wow.

1485
01:26:12,291 --> 01:26:13,208
Bolehkah…

1486
01:26:17,000 --> 01:26:18,375
Foto-fotonya bagus.

1487
01:26:20,750 --> 01:26:21,791
Karena kameranya.

1488
01:26:23,083 --> 01:26:25,166
Menurutku karena yang memotret.

1489
01:26:31,958 --> 01:26:34,291
Menurutku yang dipotret.

1490
01:26:40,958 --> 01:26:43,833
Aku tak mengerti
kenapa kau menunggu lama untuk memakainya.

1491
01:26:44,750 --> 01:26:45,916
Kau sangat pandai.

1492
01:26:48,708 --> 01:26:51,833
Terima kasih, tetapi alasan
aku bilang padamu aku suka fotografi

1493
01:26:51,916 --> 01:26:53,708
adalah karena itu terdengar keren.

1494
01:26:53,791 --> 01:26:56,708
Maksudku, ini bisa jadi keahlianmu.

1495
01:26:56,791 --> 01:26:58,958
Ya. Mungkin.

1496
01:27:01,583 --> 01:27:02,583
Aku tak tahu.

1497
01:27:03,625 --> 01:27:07,666
Kurasa aku tak mau
terpaksa memilih keahlianku,

1498
01:27:07,750 --> 01:27:10,458
hanya karena rasanya
orang lain sudah tahu.

1499
01:27:11,458 --> 01:27:12,291
Aku bisa mengerti.

1500
01:27:16,083 --> 01:27:18,625
Aku tak tahu
apa yang ingin kulakukan di hidupku.

1501
01:27:24,583 --> 01:27:26,333
Tetapi aku tahu aku mau kau ada.

1502
01:27:30,125 --> 01:27:31,458
Aku mencintaimu, Jodi.

1503
01:27:38,583 --> 01:27:40,458
Dan kau tak membalas,

1504
01:27:40,541 --> 01:27:44,166
tak masalah. Tak apa,

1505
01:27:44,250 --> 01:27:47,750
karena, kau tahu, itu lucu. Tak masalah.

1506
01:27:47,833 --> 01:27:50,625
Ada suara di kepalaku
yang berkata seharusnya tak kuucapkan

1507
01:27:50,708 --> 01:27:52,500
karena aku tak mau kau terpaksa.

1508
01:27:52,583 --> 01:27:55,416
Aku hanya ingin mengutarakan perasaanku.

1509
01:27:55,500 --> 01:27:57,416
Tak apa jika perasaanmu berbeda.

1510
01:27:57,500 --> 01:27:59,083
Maksudku, jangan terbebani.

1511
01:27:59,166 --> 01:28:01,458
Aku ingin kau tahu perasaanku karena…

1512
01:28:08,125 --> 01:28:09,791
Aku juga mencintaimu.

1513
01:28:14,500 --> 01:28:15,333
Oke.

1514
01:28:15,416 --> 01:28:19,750
Aku membakar sepatu hadiahmu
untuk Homecoming.

1515
01:28:21,666 --> 01:28:22,666
Apa?

1516
01:28:30,583 --> 01:28:32,916
- Jodi! Kau hebat. Ya.
- Terima kasih.

1517
01:28:33,958 --> 01:28:36,666
- Hei.
- Jodi, aku bangga padamu.

1518
01:28:36,750 --> 01:28:39,916
- Terima kasih.
- Mungkin aku bias, tetapi kau bintang.

1519
01:28:40,000 --> 01:28:41,083
Kau baik sekali.

1520
01:28:43,750 --> 01:28:46,458
- Hai, Teman-teman. Terima kasih.
- Jodi.

1521
01:28:46,541 --> 01:28:47,375
Hei.

1522
01:28:48,958 --> 01:28:53,708
Sayang. Kau sangat mengagumkan, Sayang.

1523
01:28:53,791 --> 01:28:54,625
Terima kasih.

1524
01:28:55,541 --> 01:28:57,375
Ibu tak tahu kau bisa bernyanyi begitu.

1525
01:28:57,458 --> 01:28:59,291
- Kau luar biasa.
- Makasih, Ibu.

1526
01:29:00,041 --> 01:29:02,625
- Pergilah bersenang-senang.
- Oke, terima kasih pestanya.

1527
01:29:02,708 --> 01:29:03,541
Ya.

1528
01:29:05,791 --> 01:29:07,333
- Kau hebat malam ini.
- Makasih.

1529
01:29:08,458 --> 01:29:10,041
- Hei, Jodi.
- Hai, Semua.

1530
01:29:10,125 --> 01:29:10,958
Hai.

1531
01:29:17,416 --> 01:29:21,625
Kau tahu, sekolahku di Swedia
punya program pertukaran siswa.

1532
01:29:22,416 --> 01:29:24,416
Kau pikir aku mau terbang
ke seberang dunia,

1533
01:29:24,500 --> 01:29:26,875
menjalani tahun akhirku denganmu
setelah satu ciuman?

1534
01:29:26,958 --> 01:29:28,041
Ayolah.

1535
01:29:29,125 --> 01:29:30,458
Ambil kesempatan pada diriku.

1536
01:29:35,375 --> 01:29:40,500
- Kau keren, Adik Besar.
- Terima kasih, Kakak Kecil.

1537
01:29:40,583 --> 01:29:42,958
Oke, jangan membuatku deg-degan.

1538
01:29:43,458 --> 01:29:45,125
Bagaimana kau mengendalikannya?

1539
01:29:45,208 --> 01:29:46,166
Tidak kukendalikan.

1540
01:29:46,250 --> 01:29:48,875
Untuk pertama kalinya, aku bisa

1541
01:29:49,541 --> 01:29:51,041
mengecilkan volumenya.

1542
01:29:51,125 --> 01:29:52,166
Caranya?

1543
01:29:52,250 --> 01:29:54,291
Aku tampil baik malam ini.

1544
01:29:56,958 --> 01:29:59,625
Jika suara di kepalaku
menolak mengatakan itu,

1545
01:29:59,708 --> 01:30:03,166
maka kurasa
aku harus mengatakannya sendiri.

1546
01:30:04,250 --> 01:30:08,791
Dan begitulah, sang guru menjadi muridnya.

1547
01:30:10,166 --> 01:30:11,791
Bukan begitu pepatahnya.

1548
01:30:11,875 --> 01:30:13,166
Sepakat untuk tidak sepakat.

1549
01:30:18,166 --> 01:30:19,000
Hei.

1550
01:30:19,916 --> 01:30:20,750
Hei.

1551
01:30:20,833 --> 01:30:23,333
Aku hampir lupa kado malam pembukaanmu.

1552
01:30:23,833 --> 01:30:27,250
Kau baik sekali. Oke. Apa isinya?

1553
01:30:29,250 --> 01:30:32,916
MAUKAH KAU BERKENCAN DENGANKU?
MUNGKIN

1554
01:30:33,000 --> 01:30:34,416
Kok bisa…

1555
01:30:35,000 --> 01:30:36,166
Kok bisa kau punya ini?

1556
01:30:36,250 --> 01:30:38,125
Setelah kita putus kemarin lalu,

1557
01:30:38,208 --> 01:30:41,333
aku mempraktikkan cara Marie Kondo,
dan aku menemukannya.

1558
01:30:41,958 --> 01:30:45,458
Aku suka sekali. Wow.

1559
01:30:46,833 --> 01:30:48,458
Tetapi ada yang salah.

1560
01:30:49,083 --> 01:30:50,500
Sangat salah.

1561
01:31:06,583 --> 01:31:07,958
Jauh lebih baik.

1562
01:31:32,708 --> 01:31:37,291
MAUKAH KAU BERKENCAN DENGANKU?
YA

1563
01:37:44,000 --> 01:37:49,000
Terjemahan subtitle oleh Maria Dolorosa

