1
00:00:15,083 --> 00:00:17,541
NETFLIX PRESENTA

2
00:00:25,458 --> 00:00:29,500
Ci chiedono sempre: come fa uno come lui
a stare con una come lei?

3
00:00:29,583 --> 00:00:32,791
- Siamo amici da sempre.
<i>- E io da sempre cotto di lei.</i>

4
00:00:32,875 --> 00:00:37,416
Ma per la società è inaccettabile
che una ragazza alta esca con uno basso.

5
00:00:37,500 --> 00:00:41,208
Dillo a me. Mi prendevano tutti in giro
per la mia altezza.

6
00:00:41,291 --> 00:00:44,375
- Che tempo fa lassù?
<i>- Kimmy mi dava il tormento.</i>

7
00:00:44,458 --> 00:00:46,458
Bella tuta, Donna delle Nevi.

8
00:00:46,958 --> 00:00:48,041
<i>Una maledizione.</i>

9
00:00:48,125 --> 00:00:51,375
<i>Ma poi è arrivato Stig,</i>
<i>uno studente svedese…</i>

10
00:00:51,458 --> 00:00:54,333
<i>- Che stava da me.</i>
<i>- Ed era più alto di me.</i>

11
00:00:54,416 --> 00:00:56,916
Si sono frequentati, ma lui l'ha usata.

12
00:00:57,000 --> 00:01:00,708
<i>Sì, e mi ha umiliata</i>
<i>davanti a tutta la classe.</i>

13
00:01:00,791 --> 00:01:02,708
È segretamente innamorata di me.

14
00:01:02,791 --> 00:01:03,750
Cosa?

15
00:01:03,833 --> 00:01:05,833
Sono intervenuto per difenderla.

16
00:01:05,916 --> 00:01:08,500
Lei è più fica di tutti voi messi insieme.

17
00:01:08,583 --> 00:01:10,958
Ho anche preso un pugno in faccia.

18
00:01:11,041 --> 00:01:12,791
- Sono stato bravo.
- Sì.

19
00:01:12,875 --> 00:01:17,041
Infatti è lui che mi ha donato
la sicurezza per farmi rispettare

20
00:01:17,125 --> 00:01:21,916
<i>con un regalo dolcissimo</i>
<i>che mi ha resa fiera di me.</i>

21
00:01:22,541 --> 00:01:24,916
<i>Andare al ballo è stato un grande passo.</i>

22
00:01:25,000 --> 00:01:26,958
Ciao, sono Jodi.

23
00:01:27,041 --> 00:01:30,750
Forse mi conoscete come Amazzone,
o Jodi il gigante verde.

24
00:01:30,833 --> 00:01:34,750
L'essere alta è ciò che mi rende me,
e io mi piaccio.

25
00:01:34,833 --> 00:01:38,500
<i>La mia amica Fareeda</i> <i>e mia sorella Harper</i>
<i>mi hanno sostenuta.</i>

26
00:01:38,583 --> 00:01:40,458
Ed è lì che ho capito…

27
00:01:40,541 --> 00:01:43,750
Che era lui quello con cui dovevo stare.

28
00:01:44,250 --> 00:01:46,333
Il che ha senso, visto che giravo

29
00:01:46,416 --> 00:01:49,583
<i>sempre con una cassetta di legno</i>
<i>sperando di baciarla.</i>

30
00:01:49,666 --> 00:01:52,416
<i>E finalmente è successo tre mesi fa.</i>

31
00:01:53,000 --> 00:01:54,958
<i>E da allora siamo felicissimi.</i>

32
00:01:56,916 --> 00:01:58,458
La signora desidera…

33
00:01:58,541 --> 00:01:59,833
La schiena!

34
00:01:59,916 --> 00:02:01,958
La cassetta non è più con noi.

35
00:02:02,041 --> 00:02:05,458
Perciò gli compro uno zaino
per il terzo mesiversario.

36
00:02:05,541 --> 00:02:08,500
Sicura che non ti dispiace
abbassarti per baciarmi?

37
00:02:08,583 --> 00:02:09,833
Sicura.

38
00:02:15,416 --> 00:02:19,041
- Scusi, stiamo divagando.
- Cosa ci aveva chiesto?

39
00:02:19,125 --> 00:02:21,166
Cosa vi porta qui oggi?

40
00:02:21,791 --> 00:02:24,125
- Beh, lo zaino.
- Sì, questo.

41
00:02:25,500 --> 00:02:26,875
Ti piace questo, no?

42
00:02:26,958 --> 00:02:28,083
- Sì.
- Bene.

43
00:02:42,791 --> 00:02:44,416
- Ehi.
- Un frappè per te.

44
00:02:44,500 --> 00:02:45,875
- Grazie.
- Prego.

45
00:02:45,958 --> 00:02:49,041
- Jodi. Come va, bella?
- Mikey! Ciao!

46
00:02:49,125 --> 00:02:50,583
- Ehi…
- Oh, aspetta.

47
00:02:50,666 --> 00:02:52,666
- Ci penso io, tieni.
- Grazie.

48
00:02:54,125 --> 00:02:55,000
Suzie!

49
00:02:55,083 --> 00:02:57,416
Dimmi subito dove hai preso la maglia.

50
00:02:57,500 --> 00:02:59,333
È una Fareeda Marks. Ricordatelo.

51
00:03:00,333 --> 00:03:02,208
- Pensavo parlasse della mia.
- È carina.

52
00:03:02,291 --> 00:03:06,291
- Posso offrirti un tè, una volta?
- Ehi. Sono il suo ragazzo.

53
00:03:06,375 --> 00:03:08,416
Non lo sapevo, sono nuovo.

54
00:03:08,500 --> 00:03:09,416
Smamma.

55
00:03:15,125 --> 00:03:17,333
Non ho mai parlato in classe prima.

56
00:03:17,416 --> 00:03:21,208
Tu alzati e fai del tuo meglio
e, se sbagli, va bene lo stesso.

57
00:03:21,291 --> 00:03:22,916
Jodi! È uscita!

58
00:03:25,625 --> 00:03:28,500
ISCRIZIONE ALLE AUDIZIONI
MUSICAL PRIMAVERILE

59
00:03:36,041 --> 00:03:37,166
Grande momento.

60
00:03:41,166 --> 00:03:42,166
Ma dai.

61
00:03:42,250 --> 00:03:45,250
Avevi detto
di non farne un affare di stato, ma…

62
00:03:45,333 --> 00:03:46,375
Ti abbiamo ignorata!

63
00:03:46,458 --> 00:03:50,000
- È solo un'audizione.
- Che vuoi fare dalle scuole medie.

64
00:03:50,083 --> 00:03:52,625
È un momento da ricordare.

65
00:03:53,125 --> 00:03:54,250
Ehi.

66
00:03:54,333 --> 00:03:56,166
Questo, invece, no.

67
00:03:56,250 --> 00:03:58,125
- Ehi.
- Wow. Cosa festeggiamo?

68
00:03:58,208 --> 00:04:01,541
Noi non festeggiamo niente
perché non siamo più amici.

69
00:04:02,125 --> 00:04:03,625
Smamma, IKEA.

70
00:04:03,708 --> 00:04:07,000
Festeggiamo il mio nome
sull'elenco delle audizioni.

71
00:04:07,625 --> 00:04:09,083
<i>Bye Bye Birdie? </i>Wow.

72
00:04:09,166 --> 00:04:12,166
Il mio secondo musical preferito
dopo<i> Bulli e pupe.</i>

73
00:04:12,750 --> 00:04:14,416
Vuoi sapere qual è il terzo?

74
00:04:14,500 --> 00:04:17,041
Oddio. Non mi importa.

75
00:04:17,750 --> 00:04:18,583
Ok.

76
00:04:23,916 --> 00:04:24,750
Va bene.

77
00:04:25,750 --> 00:04:26,958
Ci vediamo.

78
00:04:27,041 --> 00:04:28,291
Batti pugno?

79
00:04:28,875 --> 00:04:29,833
Stretta di mano?

80
00:04:29,916 --> 00:04:31,375
Ci vediamo a casa.

81
00:04:34,166 --> 00:04:38,916
Non capisco perché voglia esserci amico
dopo il modo in cui ti ha trattata.

82
00:04:39,000 --> 00:04:41,750
E io non posso credere
che tu l'abbia perdonato.

83
00:04:41,833 --> 00:04:45,791
Si è scusato molte volte.
Non possiamo lasciar perdere?

84
00:04:45,875 --> 00:04:47,875
- No.
- Non ci piace.

85
00:04:49,166 --> 00:04:51,083
- A Jodi.
- A Jodi.

86
00:04:51,166 --> 00:04:52,458
A me.

87
00:04:56,666 --> 00:04:58,458
Sidro di mele, un classico.

88
00:05:30,541 --> 00:05:31,625
Ciao.

89
00:05:32,541 --> 00:05:33,583
Ciao.

90
00:05:34,250 --> 00:05:35,208
Sono Tommy.

91
00:05:36,083 --> 00:05:37,083
Lo so.

92
00:05:38,041 --> 00:05:41,541
Eri in <i>Hairspray</i> l'anno scorso.
Sei stato bravissimo.

93
00:05:42,416 --> 00:05:44,375
- Grazie.
- Un grande spettacolo.

94
00:05:46,333 --> 00:05:48,125
Io sono Jodi, comunque.

95
00:05:48,208 --> 00:05:49,291
Lo so.

96
00:05:50,750 --> 00:05:52,250
Anche io ammiro il tuo lavoro.

97
00:05:53,333 --> 00:05:54,208
Lavoro?

98
00:05:54,291 --> 00:05:55,166
Sì.

99
00:05:56,625 --> 00:06:00,291
"Quindi continuate a prendermi in giro,

100
00:06:00,375 --> 00:06:03,541
a insultarmi, a chiedermi

101
00:06:03,625 --> 00:06:08,041
'Com'è il tempo lassù?',
perché il tempo quassù è fantastico."

102
00:06:08,625 --> 00:06:11,083
- Sì.
- Il discorso al ballo della scuola.

103
00:06:11,708 --> 00:06:12,875
Te lo ricordi.

104
00:06:12,958 --> 00:06:15,000
Certo. Parola per parola.

105
00:06:15,083 --> 00:06:16,083
Perché?

106
00:06:17,041 --> 00:06:20,250
Diciamo che sei una persona memorabile.

107
00:06:24,750 --> 00:06:27,125
- Ehi. Stai attento.
- Scusa.

108
00:06:28,375 --> 00:06:29,250
Cavoli.

109
00:06:30,458 --> 00:06:31,541
Stai bene?

110
00:06:31,625 --> 00:06:33,750
Sì, solo un po' agitato.

111
00:06:34,916 --> 00:06:38,083
Ti ho sentito cantare.
Non hai di che preoccuparti.

112
00:06:38,166 --> 00:06:39,291
Andrai benissimo.

113
00:06:40,125 --> 00:06:40,958
Grazie.

114
00:06:43,583 --> 00:06:44,833
Cosa ci fai qui?

115
00:06:45,625 --> 00:06:47,458
L'audizione. Come te.

116
00:06:47,541 --> 00:06:50,916
Madeline mi ha scritturata molte volte
come protagonista

117
00:06:51,000 --> 00:06:53,708
quindi è più una formalità
che un'audizione.

118
00:06:54,208 --> 00:06:55,208
Jodi Kreyman.

119
00:06:55,875 --> 00:06:56,750
Tocca a te.

120
00:06:57,625 --> 00:06:59,708
- Andrai benissimo.
- Grazie.

121
00:06:59,791 --> 00:07:00,833
Goditela…

122
00:07:03,916 --> 00:07:06,250
tanto non avrai mai la parte.

123
00:07:12,166 --> 00:07:13,916
Ti sono mancata, Stiggy?

124
00:07:16,583 --> 00:07:17,416
Kimmy.

125
00:07:19,250 --> 00:07:22,041
<i>Un ragazzo</i>

126
00:07:22,125 --> 00:07:25,916
<i>È così</i>

127
00:07:26,000 --> 00:07:29,250
<i>Che dovrebbe</i>

128
00:07:29,333 --> 00:07:34,791
<i>Essere</i>

129
00:07:37,041 --> 00:07:39,791
Non ti eri mai esibita su un palco prima?

130
00:07:41,125 --> 00:07:41,958
Mai.

131
00:07:42,500 --> 00:07:45,083
E il discorso che hai fatto al ballo?

132
00:07:46,125 --> 00:07:48,208
Non la definirei "esibizione".

133
00:07:48,291 --> 00:07:51,583
Ma eri su un palco,
davanti a una grande folla

134
00:07:52,083 --> 00:07:55,375
a fare un monologo improvvisato.
Non è un'esibizione?

135
00:07:56,666 --> 00:07:57,791
Immagino di sì.

136
00:07:57,875 --> 00:08:02,041
Cosa diresti a chi pensa
che essere alti non è un vero problema?

137
00:08:03,375 --> 00:08:04,375
Come dice?

138
00:08:04,958 --> 00:08:06,750
Ci sono le malattie terminali,

139
00:08:06,833 --> 00:08:10,333
il non avere un tetto
o i soldi per comprare il cibo…

140
00:08:10,416 --> 00:08:12,125
Quelli sono veri problemi.

141
00:08:12,625 --> 00:08:14,958
Ma mi sembra che tu abbia tutto.

142
00:08:15,666 --> 00:08:17,750
Cos'hai da lamentarti?

143
00:08:17,833 --> 00:08:20,791
Non dico che essere alta
sia peggio di quelle cose.

144
00:08:20,875 --> 00:08:23,666
A volte lo sembra, ma so che non è così.

145
00:08:25,041 --> 00:08:29,791
Questo però non rende meno reali
le cose brutte capitatemi

146
00:08:29,875 --> 00:08:32,333
ogni giorno della mia vita.

147
00:08:32,958 --> 00:08:38,000
Ho sempre sognato di esibirmi,
ma prima non pensavo di poterlo fare.

148
00:08:38,541 --> 00:08:39,625
Ok.

149
00:08:42,083 --> 00:08:43,666
Grazie di essere venuta.

150
00:08:48,625 --> 00:08:50,416
Aspetta un attimo, Harper.

151
00:08:50,500 --> 00:08:52,250
Ti hanno offerto un lavoro?

152
00:08:52,333 --> 00:08:53,583
Un lavoro vero?

153
00:08:53,666 --> 00:08:54,750
Di quelli pagati?

154
00:08:54,833 --> 00:08:57,958
Sì, con tanto di assicurazione,
parcheggio riservato

155
00:08:58,041 --> 00:09:00,208
e 401.000 dollari.

156
00:09:02,500 --> 00:09:05,458
No, 401(k) è il fondo pensione.

157
00:09:06,416 --> 00:09:08,333
- D'accordo sul disaccordo.
- Ma…

158
00:09:08,416 --> 00:09:09,708
Scusa, che lavoro è?

159
00:09:09,791 --> 00:09:12,708
Salutate una delle presentatrici

160
00:09:12,791 --> 00:09:16,666
di un nuovissimo programma
d'intrattenimento su Pageant Network.

161
00:09:17,166 --> 00:09:21,083
- Un canale di concorsi di bellezza?
- Ma dai, smettila.

162
00:09:21,166 --> 00:09:22,166
Congratulazioni.

163
00:09:22,250 --> 00:09:24,541
Grazie. Oh, comunque il lavoro è a LA.

164
00:09:25,833 --> 00:09:26,791
In Louisiana?

165
00:09:27,541 --> 00:09:29,958
- Vai in California?
- A Los Angeles?

166
00:09:30,041 --> 00:09:32,583
Scusate, volevo strappare il cerotto.

167
00:09:32,666 --> 00:09:35,208
Ogni sua parola è come un pugno in faccia.

168
00:09:35,958 --> 00:09:38,250
- Facciamo un altro figlio.
- Io sono fertile.

169
00:09:40,291 --> 00:09:46,708
Questa è l'occasione per dimostrare a me
e a tutti gli altri che non sono solo…

170
00:09:48,166 --> 00:09:49,000
Sì.

171
00:09:49,083 --> 00:09:53,375
Che sono più dei capelli lucidi
e della pelle perfettamente esfoliata.

172
00:09:53,458 --> 00:09:56,041
- Che devono prendermi sul serio.
- Infatti.

173
00:09:56,125 --> 00:09:57,333
Ecco perché…

174
00:09:57,416 --> 00:09:59,666
Ho avuto la parte da protagonista!

175
00:09:59,750 --> 00:10:00,625
Cosa?

176
00:10:01,625 --> 00:10:03,750
Scusa, non volevo interromperti.

177
00:10:03,833 --> 00:10:05,916
No, avevo finito. Che parte?

178
00:10:07,291 --> 00:10:08,333
Nel musical.

179
00:10:08,416 --> 00:10:13,083
La regista mi ha appena scritto
che farò Kim in <i>Bye Bye Birdie.</i>

180
00:10:13,166 --> 00:10:14,541
- Cosa?
- Cosa?

181
00:10:14,625 --> 00:10:17,333
Le mie bambine sulla via del successo.

182
00:10:18,666 --> 00:10:21,166
- Devo scrivere a Dunk.
- Sì.

183
00:10:21,250 --> 00:10:23,166
Papà, scrivi al mio ragazzo?

184
00:10:23,250 --> 00:10:26,000
Solo sette o otto volte al giorno.

185
00:10:27,083 --> 00:10:28,208
- Strano.
- Già.

186
00:10:28,291 --> 00:10:30,833
Ti faremo una mega festa per il debutto.

187
00:10:30,916 --> 00:10:32,166
No, niente festa.

188
00:10:32,250 --> 00:10:34,791
Sì, ti faremo una festa.

189
00:10:34,875 --> 00:10:39,250
Festa!

190
00:10:40,375 --> 00:10:41,708
Facciamo un carro?

191
00:10:41,791 --> 00:10:43,541
- No.
- A tema uccelli.

192
00:10:45,625 --> 00:10:47,833
- Ha detto 12, vero?
- Grazie.

193
00:10:49,291 --> 00:10:50,166
E…

194
00:10:50,708 --> 00:10:51,583
Grazie.

195
00:10:53,041 --> 00:10:57,333
E qualsiasi cosa desiderino loro due.
Offro io. Guarnizioni incluse.

196
00:10:57,416 --> 00:11:01,541
- Che dolce.
- Figurati. Stiamo festeggiando, stasera.

197
00:11:02,333 --> 00:11:04,083
Perciò prendi due gusti?

198
00:11:04,166 --> 00:11:06,375
È il mio motto: più alto è, meglio è.

199
00:11:06,458 --> 00:11:09,833
A proposito, quanto sei alta?
Un metro e 90?

200
00:11:10,500 --> 00:11:11,458
- Scortese.
- No.

201
00:11:11,541 --> 00:11:12,541
No, è scortese.

202
00:11:12,625 --> 00:11:17,375
- Scusi. Niente guarnizioni per te.
- No, tranquillo, grazie.

203
00:11:17,958 --> 00:11:19,833
Godetevi le guarnizioni.

204
00:11:23,458 --> 00:11:24,958
Non fa niente.

205
00:11:25,041 --> 00:11:26,833
- Davvero?
- Sì.

206
00:11:26,916 --> 00:11:29,708
Tre mesi fa
ti avrebbe dato molto fastidio.

207
00:11:29,791 --> 00:11:30,666
Forse sì.

208
00:11:31,250 --> 00:11:35,625
E inoltre, tre mesi fa
a malapena parlavi davanti alla gente.

209
00:11:35,708 --> 00:11:39,125
Ora stai per esibirti
davanti a tutta la scuola.

210
00:11:39,208 --> 00:11:40,250
Già.

211
00:11:40,333 --> 00:11:45,000
Come protagonista del musical.
Una sera che ti cambierà la vita.

212
00:11:51,000 --> 00:11:52,916
Già.

213
00:11:54,041 --> 00:11:58,666
Ma grazie per aver creduto in me,
anche quando non ci credevo io.

214
00:11:58,750 --> 00:12:00,208
Andrai alla grande.

215
00:12:00,791 --> 00:12:01,708
Grazie.

216
00:12:02,708 --> 00:12:03,625
Salute.

217
00:12:04,291 --> 00:12:05,166
Salute.

218
00:12:15,291 --> 00:12:16,958
<i>Non meriti questa parte.</i>

219
00:12:17,583 --> 00:12:19,000
<i>Hai solo avuto fortuna.</i>

220
00:12:22,875 --> 00:12:25,208
<i>Finalmente hai realizzato il tuo sogno.</i>

221
00:12:26,750 --> 00:12:28,791
<i>Pensi davvero che ci riuscirai?</i>

222
00:12:34,000 --> 00:12:38,208
Quindi questa voce ti parla all'improvviso
mentre ti lavi i denti

223
00:12:38,291 --> 00:12:39,750
e non riesci a zittirla?

224
00:12:39,833 --> 00:12:40,750
Esatto.

225
00:12:41,708 --> 00:12:43,041
L'avevi sentita prima?

226
00:12:43,125 --> 00:12:47,250
C'è sempre stata una voce, ma non così.

227
00:12:47,333 --> 00:12:49,666
- Questa era…
- Più forte?

228
00:12:49,750 --> 00:12:50,625
Più crudele?

229
00:12:51,208 --> 00:12:53,708
Ti fa credere alle tue paure peggiori?

230
00:12:53,791 --> 00:12:54,625
Sì!

231
00:13:00,000 --> 00:13:00,833
Che c'è?

232
00:13:03,875 --> 00:13:07,833
Temevo che sarebbe successo.

233
00:13:08,625 --> 00:13:12,083
Ho pregato affinché non accadesse,
ma forse non abbastanza.

234
00:13:12,166 --> 00:13:13,791
Di che parli?

235
00:13:13,875 --> 00:13:14,958
Di quella voce!

236
00:13:15,916 --> 00:13:19,750
La voce negativa in testa,
quella che ti dice che non vali niente,

237
00:13:20,333 --> 00:13:25,458
e che le cose bellissime che ti accadono
non dipendono dal talento o dalla bravura,

238
00:13:26,166 --> 00:13:28,000
ma solo dalla fortuna.

239
00:13:28,083 --> 00:13:30,291
Ma perché proprio ora?

240
00:13:31,208 --> 00:13:33,625
Perché ora ti sei esposta,

241
00:13:33,708 --> 00:13:37,250
rischi il fallimento e l'umiliazione,

242
00:13:37,333 --> 00:13:41,750
e più correrai dei rischi
e più la voce si farà intensa.

243
00:13:41,833 --> 00:13:44,500
E come la zittisco?

244
00:13:44,583 --> 00:13:45,625
Non puoi.

245
00:13:46,708 --> 00:13:49,166
È una parte della vita che non passa mai.

246
00:13:49,666 --> 00:13:51,083
Come i Maroon 5.

247
00:13:52,916 --> 00:13:55,750
- E le allergie.
- Quindi succede anche a te?

248
00:13:55,833 --> 00:13:59,333
No.

249
00:13:59,416 --> 00:14:02,000
Ma ho partecipato
a 37 concorsi di bellezza.

250
00:14:02,083 --> 00:14:06,416
E ogni volta ho visto quella voce
distruggere l'autostima di qualcuna

251
00:14:06,500 --> 00:14:09,208
fino a non farla nemmeno salire sul palco.

252
00:14:09,291 --> 00:14:11,833
Dici che potrebbe succedere anche a me?

253
00:14:11,916 --> 00:14:16,333
Dico che non c'è bullo peggiore
di quello che crei nella tua testa.

254
00:14:16,958 --> 00:14:21,291
Devi controllarla.
Altrimenti, diventerà sempre più forte

255
00:14:21,791 --> 00:14:23,208
e controllerà te.

256
00:14:24,583 --> 00:14:25,458
Ok.

257
00:14:36,958 --> 00:14:40,250
Ha preso Jodi come protagonista
e me come sostituta?

258
00:14:40,333 --> 00:14:42,083
Nel teatro si corrono rischi.

259
00:14:42,166 --> 00:14:44,333
Ho scelto lei perché possiede

260
00:14:44,416 --> 00:14:47,416
la freschezza e l'autenticità
richieste dal ruolo.

261
00:14:48,000 --> 00:14:50,625
E io dovrei stare a guardare alle prove?

262
00:14:50,708 --> 00:14:54,083
Non ci sono piccole parti, Kimmy,
ma solo piccoli attori.

263
00:14:54,166 --> 00:14:55,625
Buono a sapersi.

264
00:14:55,708 --> 00:14:59,166
Perché di certo Jodi è tutto
tranne che un'attrice piccola.

265
00:15:01,083 --> 00:15:02,208
Mi dispiace, Kimmy.

266
00:15:02,291 --> 00:15:05,000
Oh, ma non è finita. È appena iniziata.

267
00:15:05,083 --> 00:15:06,708
Non oso chiedere.

268
00:15:06,791 --> 00:15:08,458
Il primo giorno di prove,

269
00:15:08,541 --> 00:15:11,541
dobbiamo umiliare Jodi così tanto
da farla fuggire.

270
00:15:11,625 --> 00:15:16,875
Potresti metterle del sonnifero in uno
dei frappè che Dunkleman le porta sempre.

271
00:15:16,958 --> 00:15:18,791
Oppure, hai visto <i>Carrie?</i>

272
00:15:18,875 --> 00:15:21,708
Le facciamo cadere addosso
un secchio di sangue.

273
00:15:21,791 --> 00:15:23,041
Bye Bye Jodi.

274
00:15:23,125 --> 00:15:24,958
Non saprei dove prenderlo.

275
00:15:25,041 --> 00:15:27,666
Cercalo su Google, no? Che c'è?

276
00:15:27,750 --> 00:15:31,166
Fare il lavoro sporco per te
sta iniziando a farmi sentire…

277
00:15:32,208 --> 00:15:33,083
sporco.

278
00:15:33,166 --> 00:15:34,416
Che ti prende?

279
00:15:34,500 --> 00:15:39,416
Da quando abbiamo perso Liz,
penso sempre a quanto sia fugace la vita.

280
00:15:39,500 --> 00:15:42,708
Non è morta. Sua madre ha cambiato lavoro
ed è andata a Seattle.

281
00:15:42,791 --> 00:15:45,750
Ok, comunque
un giorno la tua migliore amica è qui

282
00:15:45,833 --> 00:15:47,791
e, il giorno dopo, non c'è più.

283
00:15:47,875 --> 00:15:50,208
Non so che dirti, io sono fatta così.

284
00:15:50,291 --> 00:15:53,416
E se non puoi aiutarmi
quando ne ho più bisogno,

285
00:15:53,500 --> 00:15:56,000
forse quest'amicizia si è esaurita.

286
00:15:57,458 --> 00:15:58,541
Forse sì.

287
00:15:59,250 --> 00:16:00,916
Aspetta, come?

288
00:16:01,500 --> 00:16:06,791
Forse devo scoprire chi sono da solo,
invece di farti sempre e solo da spalla.

289
00:16:19,666 --> 00:16:22,875
Stammi bene.
E cerca di ricordare i bei tempi.

290
00:16:28,708 --> 00:16:30,833
Cerca di ricordarteli tu!

291
00:16:38,333 --> 00:16:42,416
- Che ne pensi di questo colore?
- Bellissimo. Ti scatto una foto.

292
00:16:42,500 --> 00:16:45,750
- Non so se lo sento mio.
- No? Però ti sta molto bene.

293
00:16:46,375 --> 00:16:47,208
Ehi, Fareeda.

294
00:16:49,458 --> 00:16:50,291
È da me?

295
00:16:50,375 --> 00:16:51,958
Non lo so, Stig.

296
00:16:52,041 --> 00:16:53,166
Tu come sei?

297
00:16:56,166 --> 00:17:00,375
Scusa, ma non posso credere
che tu abbia invitato Stig, oggi.

298
00:17:00,458 --> 00:17:05,375
Non è stato preso e si sente molto triste,
e dato che non ha amici…

299
00:17:05,875 --> 00:17:08,458
Sembra un suo problema, non mio.

300
00:17:08,541 --> 00:17:13,375
Se posso dargli io una seconda chance,
tu puoi dargliene una prima.

301
00:17:13,458 --> 00:17:15,500
Perché non l'hai mai fatto.

302
00:17:15,583 --> 00:17:18,333
- Prima faccio una telefonata.
- Bella maglia.

303
00:17:19,500 --> 00:17:20,833
Oh, grazie.

304
00:17:20,916 --> 00:17:22,041
Dove l'hai presa?

305
00:17:22,791 --> 00:17:26,208
L'ha disegnata la mia amica Fareeda.

306
00:17:26,291 --> 00:17:29,000
- Ciao.
- Sì, è fantastica.

307
00:17:29,083 --> 00:17:32,083
Nessuno conosce le tre F come lei.

308
00:17:32,166 --> 00:17:33,875
Tu conosci le tre F?

309
00:17:33,958 --> 00:17:36,166
Forma, fit e funzionalità. Dai.

310
00:17:36,750 --> 00:17:39,708
Ho scambiato la mia vita sociale
per <i>Queer Eye, </i>ok?

311
00:17:39,791 --> 00:17:41,791
Me ne porti qualcuna?

312
00:17:41,875 --> 00:17:43,541
Intende, per venderle?

313
00:17:43,625 --> 00:17:46,041
- Sì.
- Oh, ne ho tante altre.

314
00:17:46,125 --> 00:17:48,250
- Tantissime.
- Anche più fiche.

315
00:17:48,333 --> 00:17:49,500
Molto più fiche.

316
00:17:50,208 --> 00:17:52,416
Allora porta anche quelle.

317
00:17:52,916 --> 00:17:53,750
Lo farò.

318
00:18:00,000 --> 00:18:02,875
È stato fantastico, sono fiera di te.

319
00:18:02,958 --> 00:18:06,916
Io sono fiera di noi.
Guardaci, donne in carriera che spaccano.

320
00:18:07,000 --> 00:18:08,958
- È fantastico.
- È un sogno.

321
00:18:10,625 --> 00:18:12,708
- Bum!
- Batti cinque!

322
00:18:14,250 --> 00:18:16,291
Cinque medio? O basso?

323
00:18:16,375 --> 00:18:19,916
Solo perché hai detto
delle cose gentili su di me.

324
00:18:22,375 --> 00:18:25,125
Ti ho preso delle cose
per il tuo primo giorno.

325
00:18:25,208 --> 00:18:27,458
Ecco a te. Tre bottiglie d'acqua.

326
00:18:27,541 --> 00:18:29,583
- Mettile dove vuoi.
- Grazie.

327
00:18:29,666 --> 00:18:33,750
Un tè sollievo gola
e un bollitore per scaldare l'acqua,

328
00:18:33,833 --> 00:18:36,166
altrimenti si perde l'effetto sollievo.

329
00:18:36,250 --> 00:18:40,833
Delle caramelle per la gola,
prendile un attimo. Ma non è tutto.

330
00:18:40,916 --> 00:18:43,750
Uno snack, per fare merenda.
E, per ultimo,

331
00:18:44,458 --> 00:18:46,916
un diapason a fiato per cantare.

332
00:18:47,000 --> 00:18:49,000
Ne ho uno anche per me, è fico.

333
00:18:49,750 --> 00:18:50,625
Già.

334
00:18:51,416 --> 00:18:52,916
È bellissimo.

335
00:18:54,208 --> 00:18:56,916
Grazie, è tutto perfetto.

336
00:18:57,000 --> 00:19:00,666
Voglio che le tue prime prove
vadano alla grande, e io sarò qui

337
00:19:01,333 --> 00:19:03,041
ad aspettarti quando uscirai.

338
00:19:03,125 --> 00:19:06,541
Avrai di meglio da fare
che non stare qui ad aspettarmi.

339
00:19:06,625 --> 00:19:10,500
Sì, infatti.
Devo dare da mangiare al pesce.

340
00:19:11,125 --> 00:19:12,250
Ma se non ce l'hai.

341
00:19:12,333 --> 00:19:15,666
Devo comprare un pesce
e poi devo dargli da mangiare.

342
00:19:15,750 --> 00:19:17,000
- Ok.
- Certo.

343
00:19:18,000 --> 00:19:18,833
Vado.

344
00:19:20,791 --> 00:19:21,625
Buona fortuna.

345
00:19:22,708 --> 00:19:23,583
Grazie.

346
00:19:29,541 --> 00:19:31,250
- Ciao.
- Ciao.

347
00:19:42,000 --> 00:19:44,875
- Ok.
<i>- Non sei minimamente all'altezza.</i>

348
00:19:45,583 --> 00:19:47,041
<i>E lo sanno tutti.</i>

349
00:19:47,750 --> 00:19:49,416
<i>Il ruolo è di Kimmy.</i>

350
00:19:49,500 --> 00:19:51,458
- Kimmy.
<i>- E tu lo sai.</i>

351
00:19:52,125 --> 00:19:53,791
Oh, scusa. Mi dispiace.

352
00:19:59,041 --> 00:20:00,666
Ciao, Kim. Ci rincontriamo.

353
00:20:00,750 --> 00:20:02,500
Mi chiamo Jodi.

354
00:20:02,583 --> 00:20:04,750
Ma interpreti Kim, e io Conrad.

355
00:20:04,833 --> 00:20:07,166
- Sì, giusto.
- Lascia che ti aiuti.

356
00:20:07,250 --> 00:20:09,125
- Grazie.
- Cavoli.

357
00:20:09,208 --> 00:20:11,416
- Ho tanta roba.
- Sì, direi di sì.

358
00:20:11,500 --> 00:20:12,333
Ok.

359
00:20:13,375 --> 00:20:15,833
- Hai visto il calendario?
- Non ancora.

360
00:20:15,916 --> 00:20:20,333
Assurdo. In pratica passeremo insieme
ogni secondo per il prossimo mese.

361
00:20:20,416 --> 00:20:23,250
Ti stuferai di vedere la mia faccia,
mi dispiace.

362
00:20:23,333 --> 00:20:25,666
No, tu ti stuferai di vedere la mia.

363
00:20:25,750 --> 00:20:27,000
È impossibile.

364
00:20:27,083 --> 00:20:29,958
No, davvero.
Un giorno mi guarderai e dirai…

365
00:20:33,000 --> 00:20:36,083
Sono molto nervosa.
Scusa, non so se si vede, ma…

366
00:20:36,166 --> 00:20:37,666
- Tranquilla.
- Sì, ok.

367
00:20:37,750 --> 00:20:40,916
È che le persone alte
non sono molto coordinate.

368
00:20:41,500 --> 00:20:42,750
Puoi farcela.

369
00:20:43,375 --> 00:20:44,250
<i>Ciao.</i>

370
00:21:02,291 --> 00:21:03,208
Oddio.

371
00:21:09,458 --> 00:21:12,416
Jodi, la prima battuta è tua.

372
00:21:12,500 --> 00:21:14,583
Devo essermela persa. Scusi.

373
00:21:14,666 --> 00:21:17,666
Sì, insieme al resto delle battute.

374
00:21:21,333 --> 00:21:23,083
Riproviamoci. Dai.

375
00:21:25,583 --> 00:21:27,958
Scusi.

376
00:21:28,500 --> 00:21:29,625
Sei un disastro!

377
00:21:30,208 --> 00:21:31,541
Va tutto bene, guarda.

378
00:21:38,750 --> 00:21:39,583
Scusa.

379
00:21:43,458 --> 00:21:48,208
- La prima settimana è la peggiore.
- Soprattutto se cerchi di intimidirmi.

380
00:21:48,291 --> 00:21:50,833
- Non c'è vergogna nel mollare.
- Perché dovrei?

381
00:21:50,916 --> 00:21:55,708
Perché quando sarà il momento di salire
sul palco di fronte a una grande folla,

382
00:21:55,791 --> 00:22:00,500
accecata dalle luci
e col sudore che ti cola in faccia,

383
00:22:00,583 --> 00:22:02,125
sai che ti bloccherai.

384
00:22:02,208 --> 00:22:05,333
Non si bloccherà. Andrà alla grande.

385
00:22:06,000 --> 00:22:08,416
Sì, certo. Siete fatti l'uno per l'altro.

386
00:22:11,958 --> 00:22:16,416
Ehi, non so perché tu mi abbia difesa,
ma ti ringrazio.

387
00:22:17,041 --> 00:22:18,291
È stato un piacere.

388
00:22:18,375 --> 00:22:20,416
Comunque, senti,

389
00:22:20,500 --> 00:22:23,250
pensi mai a quando ci siamo baciati?

390
00:22:23,833 --> 00:22:24,708
No.

391
00:22:25,458 --> 00:22:27,208
Già. Anche io.

392
00:22:28,833 --> 00:22:29,916
Tutti i giorni.

393
00:22:32,291 --> 00:22:33,166
Vado…

394
00:22:38,291 --> 00:22:40,041
Oh, no.

395
00:22:42,375 --> 00:22:43,416
Asparagi.

396
00:22:43,958 --> 00:22:45,791
Ok, posso farcela.

397
00:22:46,375 --> 00:22:47,416
Oddio.

398
00:22:48,333 --> 00:22:49,291
Ti prego…

399
00:22:51,125 --> 00:22:52,333
Oh, no!

400
00:22:53,208 --> 00:22:55,291
Oh, mannaggia. Cavolo!

401
00:22:55,375 --> 00:22:58,875
Hai bruciato il pollo ripieno di anatra
ripiena di tacchino?

402
00:22:58,958 --> 00:23:02,750
- Esatto, papà. È rovinato.
- Lo dicevo di limitarti al pollo.

403
00:23:02,833 --> 00:23:05,791
- Hai volato troppo vicino al sole.
- Era banale.

404
00:23:05,875 --> 00:23:06,958
Cosa brucia?

405
00:23:07,041 --> 00:23:09,833
La cena che dovrei servire a Jodi
tra un'ora.

406
00:23:09,916 --> 00:23:12,458
- Per che occasione?
- Terzo mesiversario.

407
00:23:12,541 --> 00:23:16,541
È così importante alla tua età,
e ora la serata è andata in fumo.

408
00:23:16,625 --> 00:23:18,750
- Cercavi di rincuorarmi?
- Scusa.

409
00:23:22,666 --> 00:23:24,500
Io ti capisco, Dunkers senior.

410
00:23:24,583 --> 00:23:27,250
Trovate una soluzione.
Non fate arrabbiare la mamma.

411
00:23:29,416 --> 00:23:30,416
Che fai?

412
00:23:30,500 --> 00:23:33,666
Abbiamo meno di un'ora per cucinare.
Non molto, direi.

413
00:23:34,500 --> 00:23:36,708
Aiutami e taglia le cipolle.

414
00:23:36,791 --> 00:23:38,458
Stai cercando di sabotarmi?

415
00:23:38,541 --> 00:23:41,708
Devono andare in padella
se vogliamo caramellarle.

416
00:23:41,791 --> 00:23:44,291
Non parliamo da mesi e ora vuoi aiutarmi?

417
00:23:44,375 --> 00:23:47,541
Vuoi fare colpo su di lei
o fare quattro chiacchiere?

418
00:23:47,625 --> 00:23:49,125
Sì, chef. Scusa, chef.

419
00:23:57,125 --> 00:24:00,833
Come prima portata,
Dunkers ha preparato una bruschetta

420
00:24:00,916 --> 00:24:03,750
con pomodori arrostiti
e cipolle caramellate

421
00:24:03,833 --> 00:24:08,666
che, se posso permettermi,
si abbina benissimo al tè freddo.

422
00:24:08,750 --> 00:24:10,083
Buon appetito.

423
00:24:10,583 --> 00:24:12,375
Vado a controllare la pasta.

424
00:24:13,291 --> 00:24:15,208
- Ciao.
- Ma che ha?

425
00:24:15,291 --> 00:24:17,666
Si è offerto di farci da cameriere.

426
00:24:19,000 --> 00:24:20,666
Lasciagli una buona mancia.

427
00:24:20,750 --> 00:24:22,541
- Pensavo pagassi tu.
- Ah, sì?

428
00:24:22,625 --> 00:24:25,833
- Papà? Cosa fai?
- Stai andando alla grande.

429
00:24:25,916 --> 00:24:28,875
Smamma, adesso. Così si fa. Grazie, papà.

430
00:24:28,958 --> 00:24:30,791
- Ok.
- Che gli è preso?

431
00:24:31,583 --> 00:24:34,625
- Prima di mangiare, un brindisi.
- Ok.

432
00:24:35,625 --> 00:24:40,791
Vorrei dirti quanto sono felice
che tu sia qui con me stasera.

433
00:24:40,875 --> 00:24:45,291
Guardarti affrontare le tue paure
mentre insegui il tuo grande sogno

434
00:24:45,375 --> 00:24:47,375
di esibirti davanti a un pubblico

435
00:24:47,875 --> 00:24:50,958
è davvero una fonte di ispirazione.

436
00:24:51,750 --> 00:24:55,958
<i>Un sogno che sai che non si avvererà mai.</i>

437
00:24:56,041 --> 00:24:59,166
<i>Quando fallirai, ti dirà: "Bye Bye Jodi".</i>

438
00:24:59,875 --> 00:25:04,041
<i>Goditi la serata,</i>
<i>perché non ci sarà il quarto mesiversario.</i>

439
00:25:04,750 --> 00:25:07,125
Jodi?

440
00:25:08,000 --> 00:25:09,083
Sì?

441
00:25:09,166 --> 00:25:11,833
Stai bene? Scusa, sembravi distratta.

442
00:25:11,916 --> 00:25:13,416
- Scusa.
- Tranquilla.

443
00:25:13,500 --> 00:25:16,541
Avevo la testa da un'altra parte.

444
00:25:16,625 --> 00:25:20,291
La pressione per il musical è tanta,
ma sono felice di essere qui.

445
00:25:20,375 --> 00:25:22,166
No, non preoccuparti. Capisco.

446
00:25:23,041 --> 00:25:28,375
Senti, se hai bisogno di tempo
per provare e imparare le battute,

447
00:25:28,458 --> 00:25:30,000
non so come funzioni, ma…

448
00:25:30,083 --> 00:25:32,208
- No…
- Se serve, fai pure.

449
00:25:32,291 --> 00:25:35,416
Non me ne vado
nel bel mezzo del nostro mesiversario.

450
00:25:35,500 --> 00:25:39,958
Se ne sentissi il bisogno, però,
lo capirei, va bene?

451
00:25:40,458 --> 00:25:43,000
Ma quanto sono fortunata?

452
00:25:46,000 --> 00:25:47,416
Sei fantastico.

453
00:25:47,500 --> 00:25:49,125
- Grazie.
- Ma figurati.

454
00:25:50,083 --> 00:25:51,375
- Va bene.
- Ok.

455
00:25:52,000 --> 00:25:53,833
Che fai?

456
00:25:53,916 --> 00:25:55,333
Aspetta, cosa…

457
00:25:56,750 --> 00:25:58,208
Te ne vai davvero?

458
00:25:59,791 --> 00:26:02,083
Hai detto che non ti dispiaceva.

459
00:26:02,166 --> 00:26:04,000
Sì, certo.

460
00:26:04,083 --> 00:26:05,875
- Quindi ti dispiace.
- Un po'.

461
00:26:05,958 --> 00:26:08,250
Allora non dovevi dirlo.

462
00:26:08,333 --> 00:26:10,083
Non pensavo l'avresti fatto.

463
00:26:10,166 --> 00:26:11,916
Pasta Primavera!

464
00:26:12,791 --> 00:26:13,791
Va bene, rimango.

465
00:26:13,875 --> 00:26:16,666
- Non farmi un favore.
- Che vuol dire?

466
00:26:17,291 --> 00:26:19,666
Parmigiano. No?

467
00:26:20,250 --> 00:26:21,125
No.

468
00:26:21,875 --> 00:26:22,708
Ok.

469
00:26:22,791 --> 00:26:25,791
Jodi, ora a scuola sei molto famosa.

470
00:26:25,875 --> 00:26:27,916
Ogni volta, in corridoio, sento:

471
00:26:28,000 --> 00:26:30,541
"Jodi!", "Mikey!",

472
00:26:30,625 --> 00:26:33,458
"Posso offrirti un caffè?" Insomma,

473
00:26:33,541 --> 00:26:37,458
perché la star del musical primaverile
dovrebbe avere tempo per me?

474
00:26:39,375 --> 00:26:41,375
- Mi sento un peso. Lo sono?
- No.

475
00:26:42,541 --> 00:26:45,208
Non sapevo che ti sentissi così.

476
00:26:45,291 --> 00:26:48,500
Sai quante candele ho acceso?
Ci ho messo tanto tempo.

477
00:26:49,958 --> 00:26:52,250
Ho perso l'appetito, quindi…

478
00:26:55,333 --> 00:26:56,333
me ne vado.

479
00:26:57,958 --> 00:26:58,875
Ma dai.

480
00:26:58,958 --> 00:27:02,375
- Ti incarto la cena?
- No, tranquillo, Stig.

481
00:27:09,916 --> 00:27:11,541
Ne faccio una col flash.

482
00:27:11,625 --> 00:27:14,250
Ecco il mio bel ragazzone.

483
00:27:15,833 --> 00:27:18,458
Dovresti andare a parlargli.

484
00:27:18,541 --> 00:27:21,083
Ma è lui che ha detto
che potevo andarmene.

485
00:27:21,166 --> 00:27:23,083
No, stava facendo il gentile.

486
00:27:23,166 --> 00:27:26,583
Ma siete voi a dire sempre
che devo farmi valere.

487
00:27:26,666 --> 00:27:28,500
Perché dovrei cedere per prima?

488
00:27:28,583 --> 00:27:31,250
Non c'è nessuna vergogna
nel cedere per prima.

489
00:27:31,833 --> 00:27:33,625
- In realtà, sì.
- Sì.

490
00:27:33,708 --> 00:27:35,083
Stavate origliando?

491
00:27:35,166 --> 00:27:38,875
Se cedi per prima,
lui avrà il controllo completo.

492
00:27:38,958 --> 00:27:43,208
So che voi ragazzi pensate che l'amore
sia comunicazione e dare e avere.

493
00:27:43,291 --> 00:27:44,666
- Ma non è così.
- No.

494
00:27:44,750 --> 00:27:46,375
È una questione di potere.

495
00:27:46,458 --> 00:27:48,666
- Chi ce l'ha e chi no.
- Esatto.

496
00:27:48,750 --> 00:27:52,750
Quindi facciamogliela sudare,
e concentriamoci sul musical.

497
00:27:52,833 --> 00:27:55,958
A proposito,
mi servono 27 biglietti per il debutto.

498
00:27:56,041 --> 00:27:58,458
- No, 28. Il dott. Seeger.
- Giusto.

499
00:27:58,541 --> 00:28:00,166
Il mio ex pediatra?

500
00:28:00,250 --> 00:28:05,500
Sì, mi scrivo con Dunkleman
e invito il tuo pediatra. Lasciami vivere.

501
00:28:05,583 --> 00:28:08,375
Il dott. Seeger mi avrà visto sul Tok.

502
00:28:08,958 --> 00:28:09,958
Il Tickety Tok.

503
00:28:10,041 --> 00:28:12,541
Facevo così, per promuovere il musical.

504
00:28:12,625 --> 00:28:14,708
- Sei su TikTok?
- Non mi segui?

505
00:28:14,791 --> 00:28:16,708
Jodi, concentrati.

506
00:28:16,791 --> 00:28:18,083
Cosa vuoi fare?

507
00:28:24,083 --> 00:28:26,208
Tranquilla, le compreranno.

508
00:28:26,291 --> 00:28:29,208
- Non sono preoccupata.
- È passata una settimana.

509
00:28:29,291 --> 00:28:31,166
Perciò non sono preoccupata.

510
00:28:31,666 --> 00:28:34,791
- E nemmeno tu dovresti esserlo.
- Io sono ansiosa.

511
00:28:34,875 --> 00:28:36,708
Lo so, ti conosco da un po'.

512
00:28:38,458 --> 00:28:40,291
Bellissima come sempre, Kim.

513
00:28:40,833 --> 00:28:43,000
Troppo gentile, Conrad.

514
00:28:46,333 --> 00:28:47,416
E lui chi è?

515
00:28:48,000 --> 00:28:49,125
Il coprotagonista.

516
00:28:49,208 --> 00:28:50,250
Conrad?

517
00:28:50,333 --> 00:28:52,833
No, Tommy. Conrad è il personaggio.

518
00:28:52,916 --> 00:28:54,708
Tommy pensa tu sia bellissima.

519
00:28:54,791 --> 00:28:59,333
No, era il suo personaggio
che lo diceva al mio personaggio, Kim.

520
00:28:59,416 --> 00:29:04,083
Beh, Fareeda dice a Jodi
che Tommy ti trova bellissima.

521
00:29:05,000 --> 00:29:07,541
Spiegami perché non puoi cedere tu.

522
00:29:07,625 --> 00:29:12,208
Perché la rincorro da una vita.
Se mantengo la mia posizione, vincerò.

523
00:29:12,291 --> 00:29:14,500
Non ci sono vincitori in queste cose.

524
00:29:14,583 --> 00:29:17,708
- In America c'è sempre un vincitore.
- E un perdente.

525
00:29:19,750 --> 00:29:21,083
Amico mio!

526
00:29:21,583 --> 00:29:24,375
So che ci siamo azzuffati un po'
l'altro giorno

527
00:29:24,458 --> 00:29:28,666
dicendo cose che non pensiamo,
ma credo che dovremmo dimenticarcene.

528
00:29:28,750 --> 00:29:32,250
E ti giuro che lascerò stare
Jodi il gigante verde.

529
00:29:32,333 --> 00:29:37,625
Ho accettato di aiutare la troupe
perché ti ho vista triste per la parte.

530
00:29:38,208 --> 00:29:43,166
E sapevo che avere un amico vicino
durante le prove ti avrebbe aiutata.

531
00:29:43,250 --> 00:29:46,458
Dimmi una volta
che hai aiutato qualcuno in difficoltà.

532
00:29:51,625 --> 00:29:53,416
Vuoi delle date specifiche?

533
00:29:54,291 --> 00:29:57,291
Per essere tuo amico,
devo sapere che sei cambiata,

534
00:29:57,375 --> 00:29:59,125
ma tu non vuoi farlo.

535
00:29:59,833 --> 00:30:05,666
Però io credo tu abbia un cuore buono
e spero che cambierai idea.

536
00:30:09,166 --> 00:30:10,166
Aspetta…

537
00:30:11,208 --> 00:30:12,791
mi fai mangiare da sola?

538
00:30:13,958 --> 00:30:15,583
Da un certo punto di vista,

539
00:30:16,791 --> 00:30:18,416
mangiamo tutti da soli.

540
00:30:21,833 --> 00:30:24,541
- Oddio, mi sento così a disagio.
- Perché?

541
00:30:24,625 --> 00:30:26,750
Non gestisco bene le tensioni.

542
00:30:26,833 --> 00:30:28,333
Puoi fare il distaccato?

543
00:30:28,416 --> 00:30:32,291
- Scusa, sig. Distaccato a rapporto.
- Oh, Stig.

544
00:30:58,166 --> 00:30:59,708
Ok, uno deve cedere.

545
00:30:59,791 --> 00:31:01,500
C'ero quasi.

546
00:31:02,625 --> 00:31:04,208
Non ho niente da dirgli.

547
00:31:04,291 --> 00:31:06,541
- Non hai niente da dirmi?
- No.

548
00:31:06,625 --> 00:31:11,250
Nemmeno una scusa? Per essere scappata
dalla cena del nostro mesiversario?

549
00:31:11,333 --> 00:31:12,833
Hai detto che potevo.

550
00:31:12,916 --> 00:31:18,708
Forse, invece di attaccarvi,
potreste esplicitare ciò che volete.

551
00:31:18,791 --> 00:31:23,250
Fareeda, ottima osservazione.
Parliamo di ciò che desideriamo.

552
00:31:23,333 --> 00:31:28,500
Ok, va bene. Io voglio una ragazza
con un miglior equilibrio vita-lavoro.

553
00:31:28,583 --> 00:31:29,958
Ma che pretendi?

554
00:31:30,041 --> 00:31:32,291
Quello che ho detto prima.

555
00:31:32,375 --> 00:31:36,375
E se due persone non ottengono
ciò che vogliono da una relazione,

556
00:31:36,458 --> 00:31:38,250
che cosa devono fare?

557
00:31:38,333 --> 00:31:39,916
Di solito, si lasciano.

558
00:31:40,458 --> 00:31:41,625
Stig.

559
00:31:41,708 --> 00:31:45,541
Non dico che dovrebbero farlo loro,
ma che… Oddio…

560
00:31:45,625 --> 00:31:47,333
Non so, lei sembra volerlo.

561
00:31:47,416 --> 00:31:48,875
O forse lo vuole lui.

562
00:31:48,958 --> 00:31:52,500
Penso che tu voglia lasciarmi,
ma non hai il coraggio di dirlo.

563
00:31:52,583 --> 00:31:55,333
- Pensi che non abbia il coraggio?
- Esatto!

564
00:31:55,416 --> 00:31:58,333
- Ce l'ho eccome.
- Oh, davvero? E allora dillo.

565
00:31:58,416 --> 00:32:00,833
Dillo tu, se hai il coraggio di dirlo.

566
00:32:00,916 --> 00:32:03,291
Va bene, voglio che ci lasciamo!

567
00:32:03,375 --> 00:32:04,291
- Bene.
- Bene!

568
00:32:07,833 --> 00:32:09,083
Perché l'ho fatto?

569
00:32:09,666 --> 00:32:10,791
Adoro il limone.

570
00:32:11,625 --> 00:32:12,708
Stig.

571
00:32:12,791 --> 00:32:16,208
Saresti un pessimo terapista.

572
00:32:16,958 --> 00:32:18,458
Sì, sono d'accordo.

573
00:32:26,791 --> 00:32:29,125
Mio padre è fuori, deve parlarmi.

574
00:32:29,208 --> 00:32:30,541
Va tutto bene?

575
00:32:33,458 --> 00:32:35,833
- Ti scrivo quando arrivo.
- Perfetto.

576
00:32:35,916 --> 00:32:37,250
Sì, eccolo.

577
00:32:38,416 --> 00:32:41,583
- Va tutto bene? Perché sei qui?
- Non lo so.

578
00:32:41,666 --> 00:32:43,041
Sorpresa!

579
00:32:43,125 --> 00:32:44,958
Oddio!

580
00:32:48,333 --> 00:32:51,625
{\an8}- Cosa ci fai qui?
- Sono venuta a trovarti, scemo!

581
00:32:55,125 --> 00:32:56,333
Chi è lei?

582
00:32:56,416 --> 00:32:58,750
- La sorella di Stig.
- Sua sorella?

583
00:32:58,833 --> 00:33:00,916
No, hai affittato altri svedesi.

584
00:33:01,000 --> 00:33:05,875
Pensavamo gli facesse piacere la compagnia
visto che lo ignori da tre mesi.

585
00:33:05,958 --> 00:33:09,291
- Non sapevo avesse una sorella.
- Perché non gli parli.

586
00:33:09,375 --> 00:33:11,791
Ragazzi, lei è Stella.

587
00:33:11,875 --> 00:33:14,875
Stella, loro sono Fareeda, Jodi

588
00:33:14,958 --> 00:33:16,708
e lui è Dunkers.

589
00:33:17,625 --> 00:33:18,458
Dunkers?

590
00:33:18,541 --> 00:33:19,875
Ciao.

591
00:33:19,958 --> 00:33:23,083
Sei più adorabile che in foto.

592
00:33:23,666 --> 00:33:24,708
- Davvero?
- Sì.

593
00:33:24,791 --> 00:33:25,666
Davvero?

594
00:33:26,583 --> 00:33:30,416
Non ci credo, finalmente incontro
colei che ha spezzato il cuore di Stig.

595
00:33:30,500 --> 00:33:32,708
Quella sera m'ha chiamata in lacrime.

596
00:33:32,791 --> 00:33:34,916
- Era allergia.
- "Chi mi amerà più?"

597
00:33:35,000 --> 00:33:36,291
Ero tristissimo.

598
00:33:36,375 --> 00:33:38,416
Non vedo l'ora di vedere la città!

599
00:33:39,083 --> 00:33:41,291
Io ho tempo ora. Chi vuole venire?

600
00:33:41,375 --> 00:33:43,166
Ho educazione fisica.

601
00:33:44,333 --> 00:33:45,333
Matematica.

602
00:33:46,500 --> 00:33:49,041
- E tu, Dunkers?
- Io?

603
00:34:03,333 --> 00:34:04,166
Dunkers c'è.

604
00:34:04,250 --> 00:34:05,458
Sì!

605
00:34:06,625 --> 00:34:08,541
- Grande, Dunk!
- Andiamo!

606
00:34:10,833 --> 00:34:11,666
Avanti.

607
00:34:13,500 --> 00:34:14,958
Allacciate le cinture.

608
00:34:15,041 --> 00:34:17,000
Va bene, papà, dai, smettila.

609
00:34:17,083 --> 00:34:20,000
Com'è andata a scuola?
Con chi hai giocato?

610
00:34:27,875 --> 00:34:30,666
<i>C'è una nuova ragazza alta in città.</i>

611
00:34:31,208 --> 00:34:33,916
<i>E se n'è appena andata col tuo ragazzo.</i>

612
00:34:34,000 --> 00:34:36,333
<i>Scusa, ex ragazzo.</i>

613
00:34:36,416 --> 00:34:37,958
<i>Tempismo perfetto.</i>

614
00:34:38,041 --> 00:34:40,000
- Jodi?
- Sì?

615
00:34:40,625 --> 00:34:41,750
Stai bene?

616
00:34:47,208 --> 00:34:50,625
Io e Dunk ci siamo appena lasciati.

617
00:34:51,833 --> 00:34:54,041
Oh, Jodi.

618
00:35:01,125 --> 00:35:03,958
Come sta Ingvar?

619
00:35:04,541 --> 00:35:06,083
- Benissimo.
- Bleah.

620
00:35:06,166 --> 00:35:07,125
Ti saluta.

621
00:35:07,208 --> 00:35:09,750
State parlando di Ingvar Kruger?

622
00:35:09,833 --> 00:35:10,916
Lo conosci?

623
00:35:11,458 --> 00:35:15,000
Stig ha detto che è il ragazzo
più bello e fico della Svezia.

624
00:35:15,791 --> 00:35:17,500
- State insieme?
- Sì.

625
00:35:18,208 --> 00:35:19,750
Lui completa la mia anima.

626
00:35:20,708 --> 00:35:22,666
Beh, godetevi ogni istante.

627
00:35:22,750 --> 00:35:25,833
Perché potrebbe finire
da un momento all'altro.

628
00:35:25,916 --> 00:35:27,333
Lui e Jodi hanno rotto.

629
00:35:27,416 --> 00:35:31,333
Non può essere.
Voi siete destinati a stare insieme.

630
00:35:32,208 --> 00:35:34,666
- Destinati?
- L'ha detto Stig.

631
00:35:34,750 --> 00:35:35,833
Cosa? Quando?

632
00:35:36,333 --> 00:35:38,458
Quando ha rovinato tutto con Jodi.

633
00:35:38,541 --> 00:35:42,666
Ha detto che la cosa peggiore era
aver perso la possibilità d'esserti amico.

634
00:35:43,750 --> 00:35:47,875
- Non ne ha molti, a casa.
- Non mi hai mai detto niente.

635
00:35:49,541 --> 00:35:50,833
Non me l'hai chiesto.

636
00:35:53,875 --> 00:35:55,041
Hai ragione.

637
00:35:55,125 --> 00:35:59,666
Non ti ho mai chiesto dei tuoi amici,
della tua famiglia o di te.

638
00:36:01,375 --> 00:36:04,500
Ho rovinato ogni possibilità
di esserti amico.

639
00:36:04,583 --> 00:36:06,166
Proprio così, stronzo.

640
00:36:06,750 --> 00:36:09,500
- No, invece! Io ti voglio bene!
- Va bene.

641
00:36:30,916 --> 00:36:32,333
Cosa credi di fare?

642
00:36:33,333 --> 00:36:36,291
Sto elaborando
dei sentimenti nascosti per Jodi.

643
00:36:36,375 --> 00:36:37,791
Che sentimenti?

644
00:36:37,875 --> 00:36:41,458
- Amore e perdita.
- Ma tu non l'hai persa. L'ho persa io.

645
00:36:41,541 --> 00:36:42,708
L'ho persa un po'.

646
00:36:42,791 --> 00:36:46,583
Non puoi perdere qualcuno un po'.
O lo perdi o non lo perdi.

647
00:36:46,666 --> 00:36:50,000
Chi avrebbe detto
che avremmo amato la stessa persona?

648
00:36:50,083 --> 00:36:51,833
- Ma tu…
- È assurdo.

649
00:36:51,916 --> 00:36:55,833
L'hai baciata in una escape room
per tipo sei secondi. Non è amore.

650
00:36:55,916 --> 00:36:58,750
E allora perché il mio cuore
è ancora fisso lì?

651
00:36:59,375 --> 00:37:01,083
Non sono il tuo psicologo.

652
00:37:01,833 --> 00:37:06,458
Ora che tu e Jodi vi siete lasciati,
ci metteresti una buona parola per me?

653
00:37:09,166 --> 00:37:11,083
- Hai saltato un pezzo.
- No.

654
00:37:11,166 --> 00:37:12,375
- Troppo tardi.
- No.

655
00:37:12,458 --> 00:37:15,958
<i>Hai sicuramente cannato</i>
<i>la verifica di matematica.</i>

656
00:37:16,041 --> 00:37:18,875
<i>Forse non sei destinata</i>
<i>ad andare all'università.</i>

657
00:37:18,958 --> 00:37:20,958
- Jodi!
- Mikey!

658
00:37:35,583 --> 00:37:39,166
<i>Ormai è reale, non si torna più indietro.</i>

659
00:37:39,250 --> 00:37:41,791
<i>Ci sei troppo dentro, ormai.</i>

660
00:37:41,875 --> 00:37:46,166
<i>Se sei nervosa guardando il poster,</i>
<i>come sarà quando salirai sul palco?</i>

661
00:37:46,250 --> 00:37:49,375
- Elettrizzata per il debutto?
- Non sai quanto.

662
00:37:51,500 --> 00:37:53,041
VENERDÌ 29 MARZO
ALLE 19:00

663
00:37:53,125 --> 00:37:55,958
<i>Ma guarda Kimmy.</i>
<i>Così posata, così sicura di sé.</i>

664
00:37:56,041 --> 00:38:01,208
<i>E poi, la protagonista si chiama Kim,</i>
<i>diamine.</i> <i>Abbandona tutto e lascialo a lei.</i>

665
00:38:01,291 --> 00:38:02,916
Jodi, respira.

666
00:38:04,625 --> 00:38:05,458
Scusa?

667
00:38:07,041 --> 00:38:08,333
Trattenevi il fiato.

668
00:38:10,875 --> 00:38:12,708
- È vero.
- Già.

669
00:38:13,416 --> 00:38:17,250
Trovi snervante guardare i sostituti
che fanno le prove?

670
00:38:18,708 --> 00:38:20,458
Non direi, no.

671
00:38:22,041 --> 00:38:24,833
Certo che no, tu non ti innervosisci mai.

672
00:38:24,916 --> 00:38:27,208
Perché pensi una cosa del genere?

673
00:38:27,958 --> 00:38:29,166
Beh, guardati.

674
00:38:29,958 --> 00:38:34,583
Quindi ti hanno giudicata tutta la vita
basandosi sul tuo aspetto,

675
00:38:34,666 --> 00:38:36,666
e ora fai lo stesso con me?

676
00:38:37,625 --> 00:38:40,541
Sì, ho appena fatto la stessa cosa.

677
00:38:40,625 --> 00:38:42,458
- Tranquilla.
- Scusa.

678
00:38:42,541 --> 00:38:47,083
Uno dei motivi per cui ricordo
ogni parola del tuo discorso

679
00:38:47,166 --> 00:38:49,250
è che mi ci sono ritrovato.

680
00:38:50,541 --> 00:38:51,916
In che senso?

681
00:38:52,416 --> 00:38:53,416
Ti faccio vedere.

682
00:39:00,875 --> 00:39:03,958
- Qui è dove è successo.
- Cosa?

683
00:39:07,750 --> 00:39:09,458
Complimenti.

684
00:39:09,541 --> 00:39:10,750
Grazie.

685
00:39:10,833 --> 00:39:13,375
Qui è dove mi hanno affibbiato
il soprannome

686
00:39:13,458 --> 00:39:15,666
che mi ha accompagnato fino al liceo.

687
00:39:16,291 --> 00:39:19,750
Tommy-potamo. Già.

688
00:39:19,833 --> 00:39:22,333
Eri sovrappeso?

689
00:39:22,875 --> 00:39:24,833
Oh, sì. E molto.

690
00:39:26,000 --> 00:39:27,125
Quanto?

691
00:39:27,750 --> 00:39:31,833
Abbastanza. Quando scendevo dallo scivolo,
i bambini gridavano:

692
00:39:31,916 --> 00:39:35,333
"Tommy-potamo sullo scivolo!
Terremoto! Tutti al riparo!"

693
00:39:36,125 --> 00:39:38,708
- Creativi.
- Già.

694
00:39:38,791 --> 00:39:42,625
Ho iniziato a mangiare meglio
e a fare sport

695
00:39:42,708 --> 00:39:46,541
e sono riuscito a perdere peso.
Ma dentro mi sento ancora così.

696
00:39:46,625 --> 00:39:48,875
Io sono traumatizzata dai cinema.

697
00:39:48,958 --> 00:39:53,916
Mi hanno lanciato addosso di tutto
perché bloccavo la visuale con la testa.

698
00:39:54,416 --> 00:39:58,375
- Capisco.
- Perciò non mi rilasso mai al cinema.

699
00:39:58,458 --> 00:40:03,208
Me ne sto lì in attesa
di essere bombardata con dei popcorn.

700
00:40:05,625 --> 00:40:07,833
Se vuoi andare al cinema,

701
00:40:07,916 --> 00:40:11,708
sarò ben felice di sedermi
in ultima fila con te.

702
00:40:12,875 --> 00:40:16,000
Saresti triste,
e dovrei comprarti i popcorn.

703
00:40:17,500 --> 00:40:21,291
Non potrei mai essere triste
stando insieme a te.

704
00:40:28,125 --> 00:40:29,125
È buffo.

705
00:40:30,083 --> 00:40:35,208
Non pensavo che i ragazzi avessero
i nostri stessi problemi col peso.

706
00:40:35,291 --> 00:40:39,500
Sì, sono esperienze
che ti si imprimono nella mente.

707
00:40:39,583 --> 00:40:41,833
Plasmano chi siamo e ciò che pensiamo.

708
00:40:42,458 --> 00:40:45,250
Credi che sia possibile,

709
00:40:46,416 --> 00:40:48,916
non so, sovrascrivere la mente

710
00:40:49,000 --> 00:40:51,791
per non avere pensieri negativi?

711
00:40:53,541 --> 00:40:55,708
Non lo so. Proviamoci.

712
00:40:58,083 --> 00:40:59,958
Mi concedi questo ballo?

713
00:41:00,708 --> 00:41:02,625
Vuoi provare qui?

714
00:41:02,708 --> 00:41:09,500
Senti, questo posto
lo associo soltanto a ricordi negativi.

715
00:41:10,541 --> 00:41:13,333
Possiamo provare
a sostituirlo con uno positivo.

716
00:41:17,625 --> 00:41:19,750
- Dai, su.
- Andata.

717
00:41:19,833 --> 00:41:21,791
- Sì.
- Ok.

718
00:42:37,291 --> 00:42:38,125
<i>Cosa?</i>

719
00:42:38,208 --> 00:42:40,291
Lo sapevo che piacevi a Conrad.

720
00:42:40,375 --> 00:42:42,333
- Ok, Tommy.
- Quel che è.

721
00:42:42,416 --> 00:42:44,208
Ho un mare di domande.

722
00:42:44,291 --> 00:42:47,000
Prima domanda: vuoi che succeda di nuovo?

723
00:42:48,083 --> 00:42:49,083
Non lo so.

724
00:42:49,708 --> 00:42:53,125
Seconda:
significa che vuoi tornare con Dunk?

725
00:42:54,041 --> 00:42:59,208
Non lo so,
forse è con Dunk che dovrei stare.

726
00:43:00,500 --> 00:43:04,333
- Ok, perché mi sento in colpa?
- Perché vi siete appena lasciati.

727
00:43:04,416 --> 00:43:08,250
Non fraintendermi,
sei liberissima di baciare chi vuoi.

728
00:43:08,958 --> 00:43:09,833
Lo so.

729
00:43:09,916 --> 00:43:11,208
Ma anche Dunk.

730
00:43:12,291 --> 00:43:16,625
Lo so. Mi piace solo pensare che,
se lo facesse,

731
00:43:16,708 --> 00:43:21,041
mi rispetterebbe abbastanza
da non farmelo sapere da estranei.

732
00:43:21,125 --> 00:43:23,375
- Allora sai cosa fare.
- Sì.

733
00:43:23,458 --> 00:43:25,416
<i>- Bum.</i>
<i>- Oh, cavoli.</i>

734
00:43:26,250 --> 00:43:29,625
<i>- Dai. Pronta? Cinque, sei.</i>
<i>- Dobbiamo cantarla insieme.</i>

735
00:43:29,708 --> 00:43:32,708
<i>Non mi importa chi sei</i>

736
00:43:33,333 --> 00:43:34,666
<i>Da dove vieni</i>

737
00:43:35,708 --> 00:43:37,500
<i>Ciò che hai fatto</i>

738
00:43:37,583 --> 00:43:40,250
<i>L'importante è che mi ami</i>

739
00:43:40,333 --> 00:43:41,666
<i>Non ci lasceremo mai.</i>

740
00:43:41,750 --> 00:43:42,958
<i>Mai.</i>

741
00:43:43,041 --> 00:43:44,333
<i>Siamo perfetti.</i>

742
00:43:44,416 --> 00:43:45,791
Cosa fai?

743
00:43:45,875 --> 00:43:47,625
Ehi, tu non bussi mai?

744
00:43:47,708 --> 00:43:50,333
Sei lì dentro da più di un'ora,
mi preoccupo.

745
00:43:50,416 --> 00:43:51,291
Sto bene.

746
00:43:51,375 --> 00:43:52,625
Non sembra.

747
00:43:52,708 --> 00:43:56,916
Stai guardando video di te e Jodi?
Sì, si sente da fuori.

748
00:43:57,000 --> 00:43:58,458
Li sto cancellando, ok?

749
00:43:58,541 --> 00:44:00,333
Quanti ne hai già cancellati?

750
00:44:00,916 --> 00:44:04,875
Nessuno. Ma stavo per farlo
quando sei entrato, interrompendomi.

751
00:44:05,916 --> 00:44:07,916
Ok, Stella, vieni qui.

752
00:44:08,000 --> 00:44:10,916
- Non vorrà perderselo.
- Non tirarla in mezzo.

753
00:44:11,000 --> 00:44:12,000
Che c'è?

754
00:44:12,083 --> 00:44:15,541
Stava per cancellare
tutti i video di lui e Jodi.

755
00:44:15,625 --> 00:44:16,458
Già.

756
00:44:16,541 --> 00:44:17,666
- Davvero?
- Sì.

757
00:44:17,750 --> 00:44:18,750
- Coraggioso.
- Sì.

758
00:44:18,833 --> 00:44:21,625
Ma è intelligente,
cancellare ogni ricordo.

759
00:44:22,166 --> 00:44:23,291
Frittella?

760
00:44:23,375 --> 00:44:24,250
Ovvio.

761
00:44:28,041 --> 00:44:31,458
Sanno tutti che non si respira
quando si mangiano queste.

762
00:44:31,958 --> 00:44:34,958
Sentite, so che non mi credete,
ma guardate qui.

763
00:44:35,041 --> 00:44:38,208
Ho selezionato tutti e 87 i video, e…

764
00:44:40,041 --> 00:44:42,333
cancellati. Cosa fai col mio telefono?

765
00:44:42,416 --> 00:44:46,458
Per cancellarli davvero devi cliccare
su "Cancella definitivamente".

766
00:44:46,541 --> 00:44:48,375
Sì, l'avevo scordato.

767
00:44:48,458 --> 00:44:51,541
Dobbiamo essere certi
che questi cari ricordi,

768
00:44:51,625 --> 00:44:55,041
che erano così importanti per te,
scompaiano per sempre,

769
00:44:55,125 --> 00:44:57,458
così da non poter essere visti mai più.

770
00:44:57,541 --> 00:44:58,541
Sì.

771
00:44:58,625 --> 00:45:00,583
Come se non ci fossero mai stati.

772
00:45:01,083 --> 00:45:04,875
E quando cliccherò qui,
non saranno mai esistiti. Uno…

773
00:45:04,958 --> 00:45:06,541
- Se qualcuno deve…
- E mezzo.

774
00:45:06,625 --> 00:45:08,041
- Due.
- Due e mezzo.

775
00:45:08,125 --> 00:45:10,541
- Tre.
- Va bene, avete vinto.

776
00:45:11,166 --> 00:45:12,458
Non sto bene.

777
00:45:13,291 --> 00:45:15,083
Sono perso senza di lei.

778
00:45:15,791 --> 00:45:18,333
E la rivoglio.
È questo che volete sentire?

779
00:45:18,416 --> 00:45:22,291
No, ma conosco qualcuno
che potrebbe volerlo sentir dire.

780
00:45:28,875 --> 00:45:31,750
Ecco a te.
I manghi sono molto freschi oggi.

781
00:45:34,375 --> 00:45:35,625
È un'offerta di pace?

782
00:45:37,416 --> 00:45:38,250
Tradizione.

783
00:45:38,333 --> 00:45:41,916
Visto che parliamo di tradizioni,

784
00:45:42,000 --> 00:45:46,041
canteremo "As long as you love me"
al compleanno di Fareeda?

785
00:45:46,125 --> 00:45:48,083
Sarà il clou della serata.

786
00:45:48,166 --> 00:45:49,000
Bene.

787
00:45:50,958 --> 00:45:54,666
- Non posso crederci.
- Hanno scontato le tue maglie del 20%?

788
00:45:54,750 --> 00:45:59,125
Il che è già imbarazzante,
ma a peggiorare le cose, c'erano i miei.

789
00:45:59,208 --> 00:46:00,833
- Volevo colpirli.
- No.

790
00:46:00,916 --> 00:46:03,416
E invece hanno visto che la loro figlia,

791
00:46:03,500 --> 00:46:07,250
che parla tanto del suo futuro
da stilista, è stata svenduta.

792
00:46:08,541 --> 00:46:12,000
Volevo scusarmi per essermene andata
dalla nostra cena.

793
00:46:12,500 --> 00:46:14,750
No, scusa tu se ho reagito male.

794
00:46:16,041 --> 00:46:16,875
Già.

795
00:46:18,333 --> 00:46:19,333
Pace?

796
00:46:19,833 --> 00:46:21,583
Sì, pace.

797
00:46:22,625 --> 00:46:25,291
Mi sono bloccato all'audizione.

798
00:46:25,375 --> 00:46:26,791
Beh, una volta capita.

799
00:46:26,875 --> 00:46:28,625
Mi succede tutte le volte.

800
00:46:28,708 --> 00:46:31,666
- Io non mi sono mai esibito.
- Cosa?

801
00:46:31,750 --> 00:46:36,833
Ho detto a Jodi che avevo recitato in<i> Cats</i>
solo per fare colpo su di lei.

802
00:46:38,291 --> 00:46:41,250
Se faccio lo scemo al piano,
canto abbastanza bene,

803
00:46:41,333 --> 00:46:43,916
ma appena ho della gente davanti…

804
00:46:45,875 --> 00:46:46,958
mi blocco.

805
00:46:47,041 --> 00:46:50,291
Credevi che dirle di <i>Cats</i>
avrebbe fatto colpo su di lei?

806
00:46:51,041 --> 00:46:52,333
O su chiunque altro?

807
00:46:53,625 --> 00:46:57,291
Se dei gatti che cantano
non ti commuovono,

808
00:46:57,375 --> 00:46:58,750
non hai un'anima.

809
00:47:01,000 --> 00:47:02,708
Per fortuna adoro i gatti.

810
00:47:02,791 --> 00:47:08,125
E io adoro i cani, quindi
immagino che non funzionerà mai.

811
00:47:13,791 --> 00:47:16,166
C'è una cosa che devo dirti.

812
00:47:16,708 --> 00:47:20,250
Davvero? Perché anche io ne ho una.

813
00:47:20,333 --> 00:47:22,666
- Ok, inizia tu.
- No, prego, vai tu.

814
00:47:23,666 --> 00:47:26,333
Fantastico. Va bene.

815
00:47:28,958 --> 00:47:31,291
Ok, immagino che lo dirò e basta…

816
00:47:31,916 --> 00:47:33,458
Ho baciato una persona.

817
00:47:33,541 --> 00:47:37,958
E volevo che lo sapessi da me
perché ci tengo tanto a te.

818
00:47:38,041 --> 00:47:40,083
E questo non cambierà mai.

819
00:47:40,166 --> 00:47:43,375
Ma… Dunkleman, aspetta, no, io…

820
00:47:49,916 --> 00:47:53,333
- Dai, aiutami. Tieni il sacco.
- Ma è assurdo. Rilassati.

821
00:47:54,083 --> 00:47:56,708
Voglio buttare
tutto ciò che mi ricorda lei.

822
00:47:56,791 --> 00:48:00,291
- Foto, ricordi. Come questo.
- No.

823
00:48:00,375 --> 00:48:01,916
Sì. I Backstreet Boys.

824
00:48:02,000 --> 00:48:04,791
Deve sparire, non ce la faccio.
Che altro? Dai.

825
00:48:06,791 --> 00:48:09,416
- I nostri cani futuri.
- No!

826
00:48:09,500 --> 00:48:11,500
- Andati!
- No! Penelope e Fifi!

827
00:48:11,583 --> 00:48:15,791
Niente dalmata per Dunkers. Gatto.
Tutti gli animali. Soprattutto la giraffa.

828
00:48:15,875 --> 00:48:17,291
Perché la giraffa?

829
00:48:17,375 --> 00:48:18,666
Per l'altezza!

830
00:48:18,750 --> 00:48:20,875
- Sì, ha senso.
- Lo so.

831
00:48:21,958 --> 00:48:23,458
<i>Lasciate un messaggio.</i>

832
00:48:23,541 --> 00:48:25,625
Dai, possiamo parlarne?

833
00:48:26,500 --> 00:48:29,458
Il suo libro preferito.
Già, l'ho letto per lei.

834
00:48:29,541 --> 00:48:32,458
Chiamavo per ordinare
un frappè per domani.

835
00:48:32,541 --> 00:48:34,541
Non farò più frappè, quindi via.

836
00:48:34,625 --> 00:48:35,833
Troppo presto? Sì.

837
00:48:35,916 --> 00:48:39,041
Perché ci sono tante foto?
Qui sono pure venuto male.

838
00:48:39,125 --> 00:48:40,375
Questa la tengo io.

839
00:48:41,000 --> 00:48:43,333
Non è giusto, ci eravamo lasciati.

840
00:48:43,416 --> 00:48:47,958
La macchina fotografica che mi ha regalato
a 15 anni. La buttiamo. Prendi.

841
00:48:49,708 --> 00:48:50,708
Andata.

842
00:48:50,791 --> 00:48:55,250
- Credo che te ne pentirai amaramente.
- Sono già pieno di rimpianti!

843
00:48:59,583 --> 00:49:04,875
Oh, no. Che cos'è successo?

844
00:49:04,958 --> 00:49:07,791
Ingvar mi ha tradita con Ebba Oloffson!

845
00:49:07,875 --> 00:49:08,958
E come lo sai?

846
00:49:09,041 --> 00:49:12,375
Gunborg Bjork li ha visti baciarsi
al Jokkmokk Festival!

847
00:49:12,458 --> 00:49:15,083
L'ho chiamato per dirgli che lo lasciavo!

848
00:49:15,166 --> 00:49:17,541
- Bene.
- Basta ragazzi. Per sempre.

849
00:49:17,625 --> 00:49:20,708
Esatto! Sapete, in seconda elementare

850
00:49:20,791 --> 00:49:23,625
scrissi a Jodi:
"Vuoi metterti con me? Sì o no?"

851
00:49:23,708 --> 00:49:26,166
Lei aggiunse e barrò la casella "Forse".

852
00:49:26,791 --> 00:49:28,958
La nostra storia era già condannata.

853
00:49:29,041 --> 00:49:30,833
- Stiamo bene da soli.
- Sì!

854
00:49:30,916 --> 00:49:34,208
- Cancella definitivamente.
- Sì.

855
00:49:34,291 --> 00:49:36,000
- Cancella definitivamente.
- Sì!

856
00:49:38,541 --> 00:49:40,166
Ho avuto una grande idea.

857
00:49:41,333 --> 00:49:45,375
- Formiamo un'alleanza.
- Un'alleanza?

858
00:49:45,458 --> 00:49:51,125
Se provassero a rimettersi con noi,
ci ricorderemmo a vicenda questo momento,

859
00:49:51,208 --> 00:49:54,625
evitandoci di provare di nuovo
questo dolore.

860
00:49:54,708 --> 00:49:55,750
- Ci sto!
- Bene!

861
00:49:56,416 --> 00:49:57,250
E tu?

862
00:49:57,333 --> 00:49:59,625
Io mi tiro fuori, è una scemenza.

863
00:49:59,708 --> 00:50:03,250
Senti, ho passato tutta la vita
ad aspettarla.

864
00:50:03,333 --> 00:50:05,416
Ho tutta questa roba a dimostrarlo.

865
00:50:05,916 --> 00:50:11,416
Guardate qui.
Ho delle foto qui dentro, ricordi.

866
00:50:12,208 --> 00:50:14,166
La fotocamera che mi ha regalato.

867
00:50:14,250 --> 00:50:17,125
Sapete, forse non era Jodi il mio destino.

868
00:50:17,208 --> 00:50:20,916
Forse questa è la strada
che dovrei seguire, la fotografia.

869
00:50:21,000 --> 00:50:23,791
Guardate. Chi vuole farsi immortalare
per primo?

870
00:50:32,083 --> 00:50:34,458
Ok. Prima fase: formare un'alleanza.

871
00:50:34,541 --> 00:50:39,000
Seconda fase: mostrare ai nostri ex
che stiamo bene senza di loro.

872
00:50:39,083 --> 00:50:42,833
- Che ce la spassiamo.
- Da single stiamo benissimo.

873
00:50:42,916 --> 00:50:46,000
Grazie. Che non stiamo morendo dentro.

874
00:50:46,083 --> 00:50:47,916
Non mi manca affatto Ingvar.

875
00:50:49,708 --> 00:50:53,416
Oh, sì, giusto. Com'è che hai fatto?
Gamba qui.

876
00:50:54,166 --> 00:50:56,916
Ok, bene.
È un po' più difficile di quanto…

877
00:50:57,000 --> 00:50:58,416
Scattiamo la foto.

878
00:50:59,250 --> 00:51:01,750
Tu odi lo yoga, hai gli addominali deboli.

879
00:51:02,250 --> 00:51:03,916
{\an8}VIVI A TUTTO GAS

880
00:51:04,041 --> 00:51:06,791
{\an8}Quei cosi sono solo pericolosi.

881
00:51:09,250 --> 00:51:10,833
Cuccioli!

882
00:51:11,875 --> 00:51:13,416
Oddio, sono così… No!

883
00:51:13,500 --> 00:51:15,458
ADORIAMO I PALLONCINI AD ANIMALE

884
00:51:15,541 --> 00:51:17,291
Che hai, cinque anni, ora?

885
00:51:17,375 --> 00:51:19,041
CAPPUCCINO ZUCCA E CANNELLA

886
00:51:19,125 --> 00:51:21,416
Dai, manca un sacco ad Halloween.

887
00:51:21,500 --> 00:51:23,166
NUOVA ACCONCIATURA

888
00:51:23,250 --> 00:51:24,833
Perché gli fa le trecce?

889
00:51:24,916 --> 00:51:27,791
Ok, torniamo ai cuccioli.
Faccio zoom su di loro.

890
00:51:28,875 --> 00:51:29,750
Sono carini.

891
00:51:29,833 --> 00:51:31,375
COME GIOCARE A SCACCHI

892
00:51:31,458 --> 00:51:33,291
Ehi, Harper, mi serve…

893
00:51:34,875 --> 00:51:39,416
Gli scacchi insegnano a concentrarsi,
a pensare in maniera creativa e veloce.

894
00:51:39,500 --> 00:51:42,291
Tutto questo
mi renderà migliore nei colloqui.

895
00:51:49,458 --> 00:51:50,791
Scacco matto.

896
00:51:51,833 --> 00:51:53,666
Wow, non me l'aspettavo.

897
00:51:53,750 --> 00:51:55,166
Dunk ha rotto con me.

898
00:51:55,250 --> 00:51:58,375
Ho baciato un altro,
gliel'ho detto e ora non mi risponde.

899
00:51:58,458 --> 00:52:00,625
E pare se la sia spassando!

900
00:52:01,375 --> 00:52:03,625
Ha pure fatto una festa coi cuccioli.

901
00:52:12,500 --> 00:52:14,625
Perché non ne sapevo niente?

902
00:52:14,708 --> 00:52:15,875
Fra un po' vai via,

903
00:52:15,958 --> 00:52:19,958
e cercavo di disintossicarmi
dal bisogno di chiederti consigli.

904
00:52:20,041 --> 00:52:22,250
Ma sono ancora qui. Intossicati pure.

905
00:52:22,333 --> 00:52:24,000
Ok, che cosa faccio?

906
00:52:24,583 --> 00:52:26,958
Quando io e Diego abbiamo rotto
e ho baciato…

907
00:52:27,041 --> 00:52:28,416
Non parliamo di te.

908
00:52:28,500 --> 00:52:30,166
Me ne scordo sempre.

909
00:52:30,958 --> 00:52:33,916
Se non ti richiama né ti risponde,

910
00:52:34,000 --> 00:52:37,500
devi bussare alla sua porta
e costringerlo a parlare con te.

911
00:52:37,583 --> 00:52:38,708
Cosa dico?

912
00:52:38,791 --> 00:52:41,291
Sei un'attrice ora. Improvvisa.

913
00:52:41,375 --> 00:52:45,041
Potremo fare pratica entrambe.
Io faccio lui. Tu fai te stessa.

914
00:52:45,125 --> 00:52:47,083
- Pronta?
- Sì.

915
00:52:47,166 --> 00:52:48,750
E… azione.

916
00:52:48,833 --> 00:52:49,666
Ok.

917
00:52:49,750 --> 00:52:54,250
Senti, so che sei arrabbiato con me…

918
00:52:54,333 --> 00:52:55,875
Certo che sono arrabbiato.

919
00:52:55,958 --> 00:52:59,083
Hai baciato un altro
un attimo dopo esserci lasciati.

920
00:52:59,166 --> 00:53:02,000
Gli ultimi tre mesi
non hanno significato niente?

921
00:53:02,083 --> 00:53:04,583
La nostra relazione è stata una farsa?

922
00:53:04,666 --> 00:53:07,541
- Cosa?
- Ti porto dei frappè tutti i giorni!

923
00:53:07,625 --> 00:53:10,166
- Lo so.
- Salgo sulle cassette. Sei un mostro!

924
00:53:10,250 --> 00:53:13,458
Lo so, sono pessima, mi dispiace tanto.

925
00:53:13,541 --> 00:53:15,208
Ehi, calma.

926
00:53:15,291 --> 00:53:18,125
Ti preparo
per la peggiore delle possibilità.

927
00:53:18,208 --> 00:53:22,333
Ok, quindi non dirà tutte quelle cose.

928
00:53:22,416 --> 00:53:23,458
No.

929
00:53:25,875 --> 00:53:27,666
Ok, bene.

930
00:53:28,250 --> 00:53:29,166
Però potrebbe.

931
00:53:35,208 --> 00:53:36,041
Stella?

932
00:53:40,583 --> 00:53:41,541
Ciao.

933
00:53:42,333 --> 00:53:43,625
Dunkleman è in casa?

934
00:53:45,291 --> 00:53:46,166
Ciao, Jodi.

935
00:53:46,750 --> 00:53:48,416
Ehi. Ciao.

936
00:53:51,958 --> 00:53:55,125
Caspita, devo essermi persa l'avviso.

937
00:53:56,791 --> 00:54:00,375
Per le camicie? Stiamo lanciando una moda,
grazie per averlo notato.

938
00:54:01,208 --> 00:54:03,375
Scusa, questo non mi serve più.

939
00:54:04,125 --> 00:54:05,208
È un regalo.

940
00:54:06,041 --> 00:54:07,750
Non mi sembra giusto tenerlo.

941
00:54:09,125 --> 00:54:10,166
Buona giornata.

942
00:54:23,416 --> 00:54:24,333
Ciao.

943
00:54:25,583 --> 00:54:26,458
Ciao.

944
00:54:27,958 --> 00:54:30,166
Riguardo all'altra sera…

945
00:54:31,375 --> 00:54:35,083
- Sì, senti, mi sono divertito tanto.
- Sì.

946
00:54:35,791 --> 00:54:39,583
Ma non hai detto niente dopo, o da allora.

947
00:54:40,125 --> 00:54:41,166
Sì, io…

948
00:54:41,750 --> 00:54:46,083
Io e il mio ragazzo
ci eravamo appena lasciati,

949
00:54:46,166 --> 00:54:53,041
non mi aspettavo che succedesse
una cosa del genere così presto.

950
00:54:53,125 --> 00:54:56,083
Non dobbiamo correre, ok?

951
00:54:56,916 --> 00:54:58,833
Voglio solo conoscerti meglio.

952
00:55:01,291 --> 00:55:02,250
Ok.

953
00:55:02,333 --> 00:55:06,166
Vieni alla cerimonia del fuoco sabato?

954
00:55:06,250 --> 00:55:10,083
Ho letto qualcosa al riguardo.
Cos'è, esattamente?

955
00:55:10,166 --> 00:55:12,000
È prima della prove tecniche.

956
00:55:12,083 --> 00:55:15,166
Parte del cast
si incontra a Crescent Park.

957
00:55:15,250 --> 00:55:18,083
Ognuno porta qualcosa
da lanciare nel fuoco.

958
00:55:18,166 --> 00:55:23,041
Qualcosa per liberare la mente,
eliminare la negatività prima del debutto.

959
00:55:23,125 --> 00:55:24,500
Sembra…

960
00:55:24,583 --> 00:55:28,125
Melenso. Lo so, ed è vero.
Ma sarà fantastico.

961
00:55:28,208 --> 00:55:31,333
In realtà sabato sera
ho una festa di compleanno.

962
00:55:31,416 --> 00:55:36,083
Magari potresti venire al falò
e andare alla festa dopo?

963
00:55:36,166 --> 00:55:38,666
Non so quanto sarei di compagnia ora.

964
00:55:38,750 --> 00:55:40,750
Sei la protagonista. Devi venire.

965
00:55:40,833 --> 00:55:41,916
Sarà divertente.

966
00:55:45,166 --> 00:55:46,125
Ok, ci vengo.

967
00:55:46,208 --> 00:55:49,250
- Ci vediamo sabato.
- Ci vediamo sabato.

968
00:55:51,666 --> 00:55:54,541
- In realtà…
- Sì, io ho chimica.

969
00:55:54,625 --> 00:55:55,458
Arte.

970
00:55:58,250 --> 00:56:03,250
Mio padre vive in Arizona
e non mi ha mai vista recitare.

971
00:56:03,333 --> 00:56:06,833
Ogni anno dice che proverà a venire,
e io gli credo,

972
00:56:06,916 --> 00:56:09,541
ma non viene mai,
manda solo una cartolina.

973
00:56:10,750 --> 00:56:12,750
Quest'anno smetto di crederci.

974
00:56:15,958 --> 00:56:16,833
Bello.

975
00:56:17,375 --> 00:56:18,208
Grazie.

976
00:56:18,291 --> 00:56:21,458
Allora, da più piccolo

977
00:56:22,333 --> 00:56:25,875
avevo tantissimi problemi col mio corpo

978
00:56:25,958 --> 00:56:30,041
e indossavo sempre magliette oversize
per non farmi prendere in giro.

979
00:56:30,708 --> 00:56:34,375
Ma, ovviamente,
questa non era di grande aiuto.

980
00:56:35,583 --> 00:56:39,916
All'epoca erano fiche,
ma non addosso a me. E va bene così.

981
00:56:40,000 --> 00:56:46,416
Non so se qualcuno si senta
al 100% a suo agio nel proprio corpo,

982
00:56:46,500 --> 00:56:48,416
ma io spero di riuscirci presto.

983
00:56:55,750 --> 00:56:57,583
Te l'ho detto che era melenso.

984
00:56:57,666 --> 00:56:59,875
In realtà è molto fico.

985
00:57:01,083 --> 00:57:01,916
Grazie.

986
00:57:02,875 --> 00:57:03,833
Figurati.

987
00:57:09,083 --> 00:57:10,250
Ok, vado io.

988
00:57:15,666 --> 00:57:17,958
Io e il mio ragazzo abbiamo rotto.

989
00:57:19,208 --> 00:57:21,333
Lui è stato il mio primo ragazzo,

990
00:57:21,833 --> 00:57:25,791
e so che è quello più difficile
da dimenticare.

991
00:57:27,500 --> 00:57:28,916
Comunque, lui…

992
00:57:34,416 --> 00:57:35,750
mi ha regalato queste.

993
00:57:36,500 --> 00:57:40,250
Credo sia la cosa più dolce
che qualcuno abbia fatto per me.

994
00:57:41,916 --> 00:57:44,125
Ma, finché queste esistono,

995
00:57:44,208 --> 00:57:47,166
non sarò in grado di voltare pagina.

996
00:57:48,583 --> 00:57:49,958
E io voglio farlo.

997
00:57:52,000 --> 00:57:54,416
Ho bisogno di farlo.

998
00:57:55,916 --> 00:57:59,750
Quindi questo è il primo passo.

999
00:57:59,833 --> 00:58:00,833
Ok.

1000
00:58:22,000 --> 00:58:25,083
- Aspettate, no! Non voglio.
- No, ferma.

1001
00:58:25,875 --> 00:58:28,250
- Credo sia tardi.
- Ci penso io!

1002
00:58:53,916 --> 00:58:57,458
Arriverà il prima possibile.
Sta finendo col teatro.

1003
00:58:58,458 --> 00:58:59,291
Ovvio.

1004
00:59:00,333 --> 00:59:01,291
Allora…

1005
00:59:01,375 --> 00:59:04,208
- Hai dato la notizia ai tuoi?
- Non ancora.

1006
00:59:04,291 --> 00:59:08,250
- Le maglie di Fareeda sono sold out!
- Fantastico!

1007
00:59:08,333 --> 00:59:10,000
È splendido, cara!

1008
00:59:10,083 --> 00:59:11,875
- Dovresti esserne fiera.
- Sì.

1009
00:59:11,958 --> 00:59:14,500
Io lo sono. E voi?

1010
00:59:14,583 --> 00:59:16,583
- Certo che sì.
- Sì.

1011
00:59:17,708 --> 00:59:21,458
Ma oggi compi 17 anni,
è ora di pensare seriamente al futuro.

1012
00:59:21,541 --> 00:59:24,708
Non è che non pensiamo
che tu abbia talento, anzi.

1013
00:59:24,791 --> 00:59:29,208
Ma le chance di avere successo
nella moda sono veramente minime.

1014
00:59:29,291 --> 00:59:32,750
- Medicina è la carriera più sicura.
- Esattamente. Sì.

1015
00:59:32,833 --> 00:59:36,666
Con il dovuto rispetto,
una cosa che ammiro di vostra figlia

1016
00:59:36,750 --> 00:59:38,541
è che si fa la propria strada.

1017
00:59:40,666 --> 00:59:43,458
Non vedo l'ora di vedere
dove questa la porterà.

1018
00:59:48,833 --> 00:59:50,541
- Vi porto altro?
- No.

1019
00:59:50,625 --> 00:59:53,083
- Ma lui può pagare da solo.
- Caro.

1020
00:59:56,291 --> 00:59:59,500
Sto scherzando!

1021
01:00:00,083 --> 01:00:03,791
Non sto scherzando, lo tengo d'occhio.

1022
01:00:11,208 --> 01:00:16,916
A quanto pare,
non sono pronta a voltare pagina.

1023
01:00:17,708 --> 01:00:18,541
Già.

1024
01:00:19,375 --> 01:00:20,666
Così sembra.

1025
01:00:21,333 --> 01:00:22,583
Mi dispiace tanto.

1026
01:00:23,583 --> 01:00:24,625
Per cosa?

1027
01:00:26,333 --> 01:00:29,125
Credo di averti illuso con quel bacio.

1028
01:00:29,208 --> 01:00:31,041
Non mi hai illuso.

1029
01:00:31,541 --> 01:00:35,958
Per quanto mi dispiaccia dirlo,
credo che dovresti riprovarci col tuo ex.

1030
01:00:37,083 --> 01:00:38,916
Perché, se non lo farai,

1031
01:00:40,166 --> 01:00:46,208
questi sandali col plateau carbonizzati
saranno il tuo unico ricordo di voi.

1032
01:00:48,875 --> 01:00:52,416
- Conosci bene le scarpe.
- Sono cresciuto con tre sorelle.

1033
01:00:53,958 --> 01:00:55,125
Amici?

1034
01:00:56,166 --> 01:00:57,000
Amici.

1035
01:00:58,291 --> 01:00:59,125
<i>Kimmy!</i>

1036
01:00:59,208 --> 01:01:01,041
Ehi!

1037
01:01:01,125 --> 01:01:03,333
- È stato forte!
- Cosa?

1038
01:01:03,416 --> 01:01:07,666
- Hai salvato le scarpe di Jodi.
- Erano firmate, era un peccato mortale.

1039
01:01:08,333 --> 01:01:11,458
- Stai evolvendo.
- Rimangiatelo subito.

1040
01:01:11,541 --> 01:01:14,833
Come un piccolo bruco
che diventa crisalide.

1041
01:01:16,083 --> 01:01:19,125
Crisalide è lo stadio
tra bruco e farfalla.

1042
01:01:19,208 --> 01:01:21,583
- Lo so.
- Sapevo che avevi il cuore buono.

1043
01:01:21,666 --> 01:01:24,166
- Tu non sai niente.
- Certo, Kimmy.

1044
01:01:25,125 --> 01:01:26,125
Come dici tu.

1045
01:01:28,166 --> 01:01:29,166
Niente.

1046
01:01:35,333 --> 01:01:41,375
<i>Tanti auguri a te!</i>

1047
01:01:42,583 --> 01:01:44,958
Sì, esprimi un desiderio.

1048
01:01:45,750 --> 01:01:48,083
- Sì!
- Brava!

1049
01:01:49,416 --> 01:01:54,250
<i>Accogliamo i prossimi sul palco.</i>
<i>Date il benvenuto a Fareeda e Stig.</i>

1050
01:01:55,083 --> 01:01:57,458
- Cosa hai fatto?
- Ci ho messi in lista.

1051
01:01:57,541 --> 01:02:00,541
- No.
- Sì.

1052
01:02:00,625 --> 01:02:04,000
- Dai, andiamo.
- No!

1053
01:02:05,541 --> 01:02:07,708
Perché l'hai fatto?

1054
01:02:07,791 --> 01:02:11,708
Per vincere la paura di cantare
davanti a un pubblico, devi farlo.

1055
01:02:19,541 --> 01:02:22,500
È un po' timido. Fategli un applauso.

1056
01:02:24,208 --> 01:02:25,666
Non esiste. No.

1057
01:02:31,666 --> 01:02:33,958
Qualcosa che ti ricordi casa tua.

1058
01:02:37,166 --> 01:02:39,083
<i>Se cambi idea</i>

1059
01:02:39,166 --> 01:02:41,208
<i>Sono la prima della fila</i>

1060
01:02:41,291 --> 01:02:43,125
<i>Tesoro, sono ancora libera</i>

1061
01:02:43,208 --> 01:02:44,958
<i>Dammi una possibilità</i>

1062
01:02:45,458 --> 01:02:47,875
<i>- Fammi sapere se ti va</i>
<i>- Se ti va</i>

1063
01:02:47,958 --> 01:02:49,375
<i>Mi trovi in giro</i>

1064
01:02:49,458 --> 01:02:54,041
<i>Se non sai dove andare</i>
<i>Se ti senti giù</i>

1065
01:02:54,833 --> 01:02:58,916
<i>Se sei tutto solo</i>
<i>E sei rimasto soltanto tu</i>

1066
01:02:59,000 --> 01:03:02,875
<i>Tesoro, sono ancora libera</i>
<i>Dammi una possibilità</i>

1067
01:03:02,958 --> 01:03:05,208
<i>Farò del mio meglio</i>

1068
01:03:05,291 --> 01:03:07,250
<i>E non sto scherzando</i>

1069
01:03:07,333 --> 01:03:09,583
<i>Se mi metti alla prova</i>

1070
01:03:09,666 --> 01:03:11,250
<i>Se mi fai tentare</i>

1071
01:03:11,750 --> 01:03:13,791
<i>Dammi una possibilità, sì</i>

1072
01:03:13,875 --> 01:03:15,958
<i>Non ti chiedo altro</i>

1073
01:03:16,041 --> 01:03:18,958
<i>Dammi una possibilità, sì</i>

1074
01:03:19,041 --> 01:03:20,041
Canta, Stig!

1075
01:03:20,125 --> 01:03:22,291
<i>Potremmo andare a ballare</i>

1076
01:03:22,375 --> 01:03:23,291
- Wow.
- Vero?

1077
01:03:23,375 --> 01:03:27,625
<i>Potremmo fare una passeggiata</i>
<i>Mi basta stare insieme</i>

1078
01:03:28,208 --> 01:03:30,416
<i>Ascoltare della musica</i>

1079
01:03:30,500 --> 01:03:32,250
<i>Oppure solo parlare</i>

1080
01:03:32,333 --> 01:03:35,041
<i>Per conoscersi meglio</i>

1081
01:03:36,458 --> 01:03:39,375
<i>Dammi una possibilità, sì</i>

1082
01:03:40,458 --> 01:03:44,333
<i>Dammi una possibilità, sì</i>

1083
01:03:44,916 --> 01:03:50,333
<i>Dammi una possibilità, sì</i>

1084
01:03:57,333 --> 01:03:59,083
Stig! Bravo, Stig!

1085
01:04:00,250 --> 01:04:01,250
Svezia!

1086
01:04:03,583 --> 01:04:05,916
- È stato divertente.
- Molto.

1087
01:04:06,000 --> 01:04:08,333
- Metto questo nel tuo bagagliaio?
- Sì.

1088
01:04:08,875 --> 01:04:09,833
No, aspetta!

1089
01:04:14,291 --> 01:04:15,833
Quelle sono le mie maglie.

1090
01:04:16,583 --> 01:04:17,416
Sì.

1091
01:04:18,000 --> 01:04:19,416
Le hai comprate tutte?

1092
01:04:19,500 --> 01:04:24,000
Stavi perdendo fiducia in te.
Pensavo che ti avrebbe aiutato.

1093
01:04:25,458 --> 01:04:26,583
È davvero…

1094
01:04:28,416 --> 01:04:30,416
incredibilmente stupido.

1095
01:04:30,500 --> 01:04:32,041
Perché stupido?

1096
01:04:32,125 --> 01:04:35,041
Perché non è cambiato niente,
ho comunque fallito.

1097
01:04:35,125 --> 01:04:38,833
Ma se vuoi davvero qualcosa,
devi provarci finché non l'ottieni.

1098
01:04:38,916 --> 01:04:42,458
Non accetti un no,
come ho fatto io con te e Dunkers.

1099
01:04:42,541 --> 01:04:46,458
Non volevate avere niente a che fare
con me, e ora siamo amici.

1100
01:04:47,000 --> 01:04:50,625
Se mi fossi arreso, ora non saremmo qui.

1101
01:04:52,791 --> 01:04:54,833
Beh, mi fa piacere che tu sia qui.

1102
01:04:57,291 --> 01:04:58,458
Sì, anche a me.

1103
01:04:59,291 --> 01:05:00,250
Buon compleanno.

1104
01:05:29,291 --> 01:05:30,708
Non va bene.

1105
01:05:30,791 --> 01:05:34,416
Oh, no, ho mangiato tanto aglio.
Fareeda, mi dispiace.

1106
01:05:34,500 --> 01:05:37,333
Mangio una mentina e ci riproviamo?

1107
01:05:37,416 --> 01:05:40,250
No. Ho infranto il codice delle ragazze!

1108
01:05:40,333 --> 01:05:41,208
Davvero?

1109
01:05:41,291 --> 01:05:44,000
Non posso baciare uno
che piaceva a un'amica.

1110
01:05:44,083 --> 01:05:46,458
Scusa, non sono aggiornato sui codici.

1111
01:05:48,250 --> 01:05:49,708
Eccola che arriva.

1112
01:05:51,166 --> 01:05:52,375
Fai finta di niente.

1113
01:05:53,416 --> 01:05:57,166
Scusami, oddio.
Mi dispiace per il ritardo.

1114
01:05:58,375 --> 01:05:59,708
Buon compleanno.

1115
01:05:59,791 --> 01:06:01,666
- Non preoccuparti.
- Davvero?

1116
01:06:01,750 --> 01:06:04,250
Ho saltato la cena. Non sei arrabbiata?

1117
01:06:04,333 --> 01:06:08,125
No, cioè, non è bello
saltare il compleanno della tua amica,

1118
01:06:08,208 --> 01:06:12,416
ma sono cose che capitano.
E io sono una persona clemente.

1119
01:06:13,291 --> 01:06:15,708
Dovremmo esserlo tutti quanti.

1120
01:06:15,791 --> 01:06:18,000
Perché le cose capitano.

1121
01:06:19,625 --> 01:06:20,583
Già.

1122
01:06:21,833 --> 01:06:22,666
È vero.

1123
01:06:23,291 --> 01:06:24,166
Sì.

1124
01:06:25,500 --> 01:06:26,500
Dov'è Dunk?

1125
01:06:26,583 --> 01:06:28,416
- Devo parlargli.
- Dentro.

1126
01:06:29,333 --> 01:06:31,791
Ok. Buon compleanno.

1127
01:06:31,875 --> 01:06:32,958
Grazie.

1128
01:06:33,916 --> 01:06:34,916
Divertiti.

1129
01:06:39,083 --> 01:06:42,500
<i>Rischiando tutto con uno sguardo</i>

1130
01:06:42,583 --> 01:06:43,875
<i>Non mi importa</i>

1131
01:06:43,958 --> 01:06:48,583
<i>Chi sei</i>
<i>Da dove vieni</i>

1132
01:06:48,666 --> 01:06:51,083
<i>Ciò che hai fatto</i>

1133
01:06:51,166 --> 01:06:52,375
<i>L'importante è…</i>

1134
01:06:52,458 --> 01:06:57,000
<i>Sembra proprio che Dunk se la spassi,</i>
<i>mentre tu stai vivendo un incubo.</i>

1135
01:06:57,916 --> 01:07:00,541
<i>Non mi importa ciò che hai fatto</i>

1136
01:07:00,625 --> 01:07:03,750
<i>L'importante è che mi ami</i>

1137
01:07:06,250 --> 01:07:08,791
La Juilliard ha un corso estivo di teatro?

1138
01:07:08,875 --> 01:07:14,250
Sì, se vuole fare domanda lì,
frequentare quel corso l'avvantaggerà.

1139
01:07:14,333 --> 01:07:18,750
<i>Non parleranno della Juilliard</i>
<i>dopo averti vista esibire.</i>

1140
01:07:18,833 --> 01:07:21,666
Dovremmo assumere un coreografo.

1141
01:07:21,750 --> 01:07:24,083
Sì, piazziamo tre telecamere.

1142
01:07:24,166 --> 01:07:25,625
- Come minimo.
- Sì.

1143
01:07:25,708 --> 01:07:27,625
- Siete impazziti?
- Ehi!

1144
01:07:27,708 --> 01:07:30,000
Non è mai troppo presto per pensarci.

1145
01:07:30,083 --> 01:07:33,416
No, questa è l'ultima cosa
a cui dovrei pensare, ora.

1146
01:07:33,500 --> 01:07:34,750
Qualcosa non va?

1147
01:07:34,833 --> 01:07:38,041
Passo tutto il tempo alle prove
e ho problemi in matematica.

1148
01:07:38,125 --> 01:07:39,416
Ho perso Dunkleman,

1149
01:07:39,500 --> 01:07:43,625
ho bruciato le scarpe che mi ha regalato
e il musical andrà malissimo

1150
01:07:43,708 --> 01:07:47,875
e voi continuate a invitare persone
che mi guarderanno fallire.

1151
01:07:47,958 --> 01:07:51,416
E Harper si trasferisce
a 3.000 km di distanza

1152
01:07:51,500 --> 01:07:56,208
e non succederà mai che la Juilliard,
o qualsiasi altra università,

1153
01:07:56,291 --> 01:07:59,250
voglia avere a che fare con me, quindi…

1154
01:08:00,250 --> 01:08:01,791
Stai bene?

1155
01:08:01,875 --> 01:08:04,125
Mamma, non riesco a respirare.

1156
01:08:04,208 --> 01:08:05,958
Accosta, Richie.

1157
01:08:10,250 --> 01:08:11,083
Mamma…

1158
01:08:11,958 --> 01:08:13,750
- Va tutto bene.
- Non respiro.

1159
01:08:13,833 --> 01:08:16,041
Rilassati. Fai respiri profondi.

1160
01:08:16,125 --> 01:08:17,208
- Espira.
- Non riesco.

1161
01:08:17,291 --> 01:08:19,083
Non sei in pericolo.

1162
01:08:19,166 --> 01:08:22,375
- Pensa: "È solo temporaneo".
- È solo temporaneo.

1163
01:08:22,458 --> 01:08:25,958
- "Non durerà per sempre, presto finirà."
- "Presto finirà."

1164
01:08:26,583 --> 01:08:27,416
Tieni.

1165
01:08:30,083 --> 01:08:31,166
Così.

1166
01:08:32,666 --> 01:08:35,375
Come sapevi cosa dire?

1167
01:08:35,458 --> 01:08:39,791
Tua madre è stata nel backstage
di migliaia di concorsi di bellezza.

1168
01:08:39,875 --> 01:08:43,416
Ho imparato dei trucchi
in caso fosse servito ad Harper.

1169
01:08:44,208 --> 01:08:47,208
Mi dispiace di essere
la figlia sbagliata, io non…

1170
01:08:47,291 --> 01:08:50,166
Smettila, tu sei perfetta così come sei.

1171
01:08:52,541 --> 01:08:54,875
Gli attacchi d'ansia sono normali.

1172
01:08:54,958 --> 01:08:57,291
- Soprattutto con genitori come noi.
- Papà.

1173
01:08:57,375 --> 01:09:01,708
Ti abbiamo fatto troppe pressioni
con gli invitati, la festa, la Juilliard.

1174
01:09:01,791 --> 01:09:03,666
Dovevamo immaginarcelo.

1175
01:09:03,750 --> 01:09:07,333
Potreste darmi qualche altro consiglio

1176
01:09:07,416 --> 01:09:10,708
nel caso mi succedesse di nuovo?

1177
01:09:11,291 --> 01:09:14,000
Certo che possiamo farlo.

1178
01:09:14,083 --> 01:09:17,875
E siete stati voi a incasinarmi,
quindi ora dovete aggiustarmi.

1179
01:09:17,958 --> 01:09:21,166
Oh, troppo presto. Non fa ancora ridere.

1180
01:09:23,625 --> 01:09:25,458
- Ok, ora fa ridere.
- Ok.

1181
01:09:39,166 --> 01:09:40,375
Wow.

1182
01:09:41,458 --> 01:09:42,708
Fai già le valigie?

1183
01:09:43,250 --> 01:09:45,291
Volevo portarmi avanti.

1184
01:09:47,000 --> 01:09:47,833
Allora…

1185
01:09:49,833 --> 01:09:54,333
sono stata seduta qui tutta la sera
a fissare queste scatole.

1186
01:09:56,333 --> 01:09:58,541
Non riesco a decidermi a chiuderle.

1187
01:09:59,458 --> 01:10:02,666
Fin da quando avevo otto anni,
qualsiasi cosa facessi,

1188
01:10:03,166 --> 01:10:04,208
voi eravate lì.

1189
01:10:06,166 --> 01:10:07,916
Il mio gruppo di supporto.

1190
01:10:08,625 --> 01:10:10,916
- E ora non l'avrò più.
- No.

1191
01:10:11,666 --> 01:10:16,708
Solo perché non siamo tra il pubblico
non significa che non ti siamo vicini.

1192
01:10:16,791 --> 01:10:18,500
Ma se fallissi al lavoro?

1193
01:10:20,250 --> 01:10:21,708
O se mi licenziassero?

1194
01:10:22,541 --> 01:10:26,041
E se fossi brava
soltanto nei concorsi di bellezza?

1195
01:10:26,958 --> 01:10:29,291
Harper, da quando tu…

1196
01:10:30,958 --> 01:10:32,875
senti quella voce?

1197
01:10:33,583 --> 01:10:34,750
Da sempre.

1198
01:10:34,833 --> 01:10:36,583
- Sorpresa.
- Cosa?

1199
01:10:37,083 --> 01:10:38,833
E che mi dici del:

1200
01:10:39,333 --> 01:10:43,375
"Se non impari a controllarla,
lei controllerà te?"

1201
01:10:43,458 --> 01:10:47,916
Sì, non so come controllarla,
ma volevo far sembrare di sì.

1202
01:10:48,000 --> 01:10:51,583
Non devi sempre avere
la risposta giusta a tutto.

1203
01:10:52,791 --> 01:10:55,666
Sì, se voglio che la gente
mi prenda sul serio.

1204
01:10:57,000 --> 01:11:00,500
E non mi veda solo
come un'ex reginetta di bellezza.

1205
01:11:00,583 --> 01:11:02,500
Vuoi essere presa sul serio?

1206
01:11:03,666 --> 01:11:08,833
Allora non devi avere paura di dire:
"Non lo so" se non lo sai.

1207
01:11:09,708 --> 01:11:12,625
C'è una cosa che di sicuro non so.

1208
01:11:15,291 --> 01:11:17,416
Come sopravviverò senza di te.

1209
01:11:17,500 --> 01:11:18,958
Quello nemmeno io.

1210
01:11:21,750 --> 01:11:26,166
- Allora, come farò?
- A fare le valigie o a lasciarci?

1211
01:11:26,250 --> 01:11:29,333
Entrambe le cose.

1212
01:11:34,875 --> 01:11:36,458
Una scatola alla volta.

1213
01:11:39,208 --> 01:11:43,458
Questa era bella.
Pronta per queste braccia?

1214
01:11:55,041 --> 01:11:57,000
Non riesci a dormire nemmeno tu?

1215
01:11:58,625 --> 01:11:59,750
Zero assoluto.

1216
01:12:00,625 --> 01:12:01,916
Tu che scusa hai?

1217
01:12:03,541 --> 01:12:06,125
Ho baciato una persona.

1218
01:12:08,708 --> 01:12:11,416
- Era Jodi? Dimmi di no.
- No, lo giuro.

1219
01:12:11,500 --> 01:12:12,541
E chi?

1220
01:12:12,625 --> 01:12:14,291
Fareeda.

1221
01:12:15,541 --> 01:12:17,291
Cosa? Fareeda?

1222
01:12:18,083 --> 01:12:19,291
È fantastico, no?

1223
01:12:19,375 --> 01:12:23,208
Ma lei ha detto che non può
per via del codice delle ragazze.

1224
01:12:24,208 --> 01:12:27,416
Se è quello che vuole, devi rispettarla.

1225
01:12:29,791 --> 01:12:32,458
Dovevo unirmi alla vostra alleanza.

1226
01:12:32,541 --> 01:12:37,166
Ma no. Non è meglio aver amato e perso
che non aver mai amato affatto?

1227
01:12:37,916 --> 01:12:40,875
Non vorrei mai cancellare
i mesi passati con Jodi.

1228
01:12:41,666 --> 01:12:45,916
E la cena? Il pollo-anatra-tacchino?
Tre volatili rovinati, Dunkers.

1229
01:12:46,000 --> 01:12:47,666
Nemmeno quello.

1230
01:12:47,750 --> 01:12:49,250
Sai, in un certo senso,

1231
01:12:50,416 --> 01:12:53,500
non sarebbe successo niente
se non fossi arrivato tu,

1232
01:12:53,583 --> 01:12:55,458
quindi ti sono debitore.

1233
01:12:55,541 --> 01:12:57,250
Felice di essere utile, Dunk.

1234
01:12:58,208 --> 01:12:59,500
Agli amici.

1235
01:13:03,625 --> 01:13:07,125
So che devi andare via a fine semestre.

1236
01:13:07,208 --> 01:13:08,083
Sì.

1237
01:13:08,166 --> 01:13:11,333
Ma, se volessi,

1238
01:13:13,833 --> 01:13:15,958
potresti rimanere qui per l'estate.

1239
01:13:16,041 --> 01:13:18,791
- Qui? Io? Dunk?
- Sì.

1240
01:13:18,875 --> 01:13:19,916
Stig e Dunk?

1241
01:13:20,500 --> 01:13:23,500
- Sì!
- Sì, va bene.

1242
01:13:23,583 --> 01:13:25,875
Sarà l'estate migliore di sempre!

1243
01:13:29,291 --> 01:13:34,625
{\an8}FESTA PRE-DEBUTTO

1244
01:14:00,916 --> 01:14:03,250
Aspetta, le hai comprate tutte?

1245
01:14:03,958 --> 01:14:07,916
Sì, adesso le sta bene,
ma quando le ha viste, ha sclerato.

1246
01:14:08,000 --> 01:14:10,791
- Non ho sclerato.
- Sì, invece.

1247
01:14:10,875 --> 01:14:11,875
Stai zitto.

1248
01:14:14,708 --> 01:14:15,791
Ehi, Fareeda.

1249
01:14:17,500 --> 01:14:18,333
Lo so.

1250
01:14:20,458 --> 01:14:21,416
Cosa?

1251
01:14:23,916 --> 01:14:25,250
Lo so.

1252
01:14:26,708 --> 01:14:29,041
Lo so da quella sera nel parcheggio.

1253
01:14:30,541 --> 01:14:32,041
E mi sta bene.

1254
01:14:32,708 --> 01:14:33,875
Sei sicura?

1255
01:14:35,208 --> 01:14:41,125
Fidati, questa è l'unica cosa
di cui sono sicura in questo momento.

1256
01:14:46,333 --> 01:14:47,583
- Grazie.
- Di niente.

1257
01:14:48,708 --> 01:14:51,208
Abbiamo annullato il codice delle ragazze?

1258
01:14:52,166 --> 01:14:53,000
Ok.

1259
01:14:53,083 --> 01:14:55,000
Divertitevi.

1260
01:15:00,625 --> 01:15:03,333
- Hai quella mentina?
- Ce l'ho eccome.

1261
01:15:14,833 --> 01:15:16,708
Mi sorprende vederti qui.

1262
01:15:17,958 --> 01:15:20,458
Faccio la mia parte per sostenere le arti.

1263
01:15:22,041 --> 01:15:22,916
Già.

1264
01:15:24,916 --> 01:15:29,208
Senti, so che non vuoi parlarmi,
e lo capisco.

1265
01:15:29,750 --> 01:15:30,666
Davvero.

1266
01:15:33,166 --> 01:15:36,458
Ma riserverò un posto per te, domani.

1267
01:15:38,416 --> 01:15:42,041
Anche se, chissà,
magari non mi presenterò nemmeno io.

1268
01:15:42,125 --> 01:15:43,916
- Cosa?
- Non lo so.

1269
01:15:44,000 --> 01:15:44,916
Ho…

1270
01:15:46,375 --> 01:15:48,041
Ho sentito dire che, forse,

1271
01:15:49,208 --> 01:15:50,833
non sono abbastanza brava,

1272
01:15:51,416 --> 01:15:54,291
o forse non sono ancora pronta.

1273
01:15:54,791 --> 01:15:56,958
Chiunque l'abbia detto si sbaglia.

1274
01:15:59,416 --> 01:16:01,208
Io ti conosco bene.

1275
01:16:02,125 --> 01:16:05,208
Fidati di me, è solo rumore.
Andrai alla grande.

1276
01:16:07,875 --> 01:16:08,875
Dunkers.

1277
01:16:10,250 --> 01:16:12,125
Mi serve aiuto.

1278
01:16:21,541 --> 01:16:22,916
Bella chiacchierata.

1279
01:16:24,375 --> 01:16:25,666
Che c'è? Che succede?

1280
01:16:26,291 --> 01:16:30,125
È Ingvar. Mi ha videochiamata,
vuole tornare insieme.

1281
01:16:31,125 --> 01:16:34,083
Fammi parlare con lui. Fammici parlare.

1282
01:16:34,583 --> 01:16:36,125
Senti, Ingvar!

1283
01:16:37,916 --> 01:16:39,875
Porca miseria, è bellissimo.

1284
01:16:39,958 --> 01:16:41,791
Il suo viso è così simmetrico.

1285
01:16:41,875 --> 01:16:43,708
- Continua.
- Ok.

1286
01:16:43,791 --> 01:16:47,000
Senti, Ingvar.
Tu hai spezzato il cuore di Stella.

1287
01:16:47,083 --> 01:16:50,375
Vergognati per averla illusa
di poter sistemare le cose.

1288
01:16:50,458 --> 01:16:54,791
Quindi mandami il nome
del prodotto che usi per i capelli

1289
01:16:54,875 --> 01:16:57,625
e poi cancella il suo numero. Ciao.

1290
01:16:59,416 --> 01:17:02,791
Bum! Ecco come si fa, dammi il cinque.

1291
01:17:03,833 --> 01:17:04,833
Che c'è?

1292
01:17:05,833 --> 01:17:07,083
Voglio ancora quello.

1293
01:17:11,125 --> 01:17:12,833
Che schifo, con tuo fratello?

1294
01:17:12,916 --> 01:17:15,750
No, non con mio fratello.
E nemmeno con Ingvar.

1295
01:17:18,875 --> 01:17:21,958
Non c'è una parte di te
che lo vuole ancora con Jodi?

1296
01:17:26,750 --> 01:17:27,583
No.

1297
01:17:32,875 --> 01:17:36,208
Sì, ovvio, ogni parte di me.

1298
01:17:37,458 --> 01:17:42,041
Ma non so se possa ancora fidarmi di lei.

1299
01:17:42,125 --> 01:17:45,041
Per tutta la vita
l'hai messa su un piedistallo.

1300
01:17:45,958 --> 01:17:49,625
E non appena l'immagine perfetta
che avevi di lei ha vacillato,

1301
01:17:50,708 --> 01:17:52,125
l'hai spinta giù.

1302
01:18:01,541 --> 01:18:02,375
Ehi.

1303
01:18:04,166 --> 01:18:07,375
Quella è mia figlia, la mia bambina.

1304
01:18:07,458 --> 01:18:09,500
- Mamma, dobbiamo…
- Ok, siediti.

1305
01:18:09,583 --> 01:18:10,750
Stai calma, ok.

1306
01:18:10,833 --> 01:18:12,791
Sto bene, sto calma.

1307
01:18:15,000 --> 01:18:16,625
- Ma guarda.
- Che emozione.

1308
01:18:28,666 --> 01:18:30,458
RISERVATO

1309
01:18:44,250 --> 01:18:46,416
<i>Wow, il teatro è pieno.</i>

1310
01:18:47,291 --> 01:18:50,875
<i>Scommetto 20 dollari</i>
<i>che farai un bel fiasco.</i>

1311
01:18:53,208 --> 01:18:57,375
<i>Stai per umiliarti davanti</i>
<i>a tutte le persone che ti vogliono bene.</i>

1312
01:18:58,458 --> 01:18:59,750
Permesso.

1313
01:18:59,833 --> 01:19:02,666
<i>Tranne Dunkleman, che non si è visto.</i>

1314
01:19:03,375 --> 01:19:05,791
<i>Non voleva guardarti fallire miseramente.</i>

1315
01:19:05,875 --> 01:19:07,083
Scusami.

1316
01:19:07,166 --> 01:19:11,041
<i>Tra poche ore,</i>
<i>tornerai a essere solo la ragazza alta.</i>

1317
01:19:18,041 --> 01:19:21,458
Ok, non durerà per sempre,
è solo temporaneo…

1318
01:19:22,791 --> 01:19:26,875
<i>Guarda chi cerca di calmarsi</i>
<i>mettendo in ordine.</i>

1319
01:19:26,958 --> 01:19:28,541
<i>Sta funzionando?</i>

1320
01:19:29,125 --> 01:19:32,958
<i>Non capisci? Tu non mi controlli.</i>

1321
01:19:33,041 --> 01:19:34,791
<i>Io controllo te.</i>

1322
01:19:34,875 --> 01:19:35,708
Jodi?

1323
01:19:36,708 --> 01:19:39,125
Stai bene? Tra poco tocca a te.

1324
01:19:39,208 --> 01:19:41,875
Non posso… Non posso andare là fuori.

1325
01:19:42,458 --> 01:19:44,500
Perché no? Allora?

1326
01:19:44,583 --> 01:19:48,375
Ho paura che mi verrà
un attacco d'ansia sul palco, ok?

1327
01:19:49,000 --> 01:19:51,250
- Vengono anche a te?
- Come, anche?

1328
01:19:52,000 --> 01:19:55,833
Sono una 17enne sul pianeta Terra,
sarei strana se così non fosse.

1329
01:19:55,916 --> 01:20:00,041
Ok, ma puoi sempre sostituirmi, no?
Perché io non ce la faccio.

1330
01:20:05,416 --> 01:20:06,625
No.

1331
01:20:06,708 --> 01:20:08,583
Ma è quello che volevi.

1332
01:20:08,666 --> 01:20:10,250
Sì, ma non così.

1333
01:20:10,833 --> 01:20:13,708
Rimarrò dietro le quinte
per l'intero spettacolo.

1334
01:20:14,291 --> 01:20:17,083
Se ti perdi, guardami e ti suggerirò io.

1335
01:20:17,166 --> 01:20:18,083
Ok?

1336
01:20:19,625 --> 01:20:20,750
Ti copro le spalle.

1337
01:20:21,666 --> 01:20:23,250
Non ti lascerò fallire.

1338
01:20:25,291 --> 01:20:26,125
Grazie.

1339
01:20:27,666 --> 01:20:30,250
Ora vatti a vestire.

1340
01:20:31,041 --> 01:20:31,916
Vai.

1341
01:20:40,333 --> 01:20:44,166
È stato facile mettere i bisogni altrui
davanti ai tuoi, no?

1342
01:20:44,791 --> 01:20:46,291
Ho quasi vomitato.

1343
01:20:47,958 --> 01:20:49,750
Essere gentili fa sempre male?

1344
01:20:50,416 --> 01:20:52,166
Solo quando lo fai bene.

1345
01:20:53,541 --> 01:20:54,541
Vieni qui.

1346
01:20:55,791 --> 01:20:57,916
Jodi parla mai di me?

1347
01:20:58,583 --> 01:20:59,750
Dimenticatela.

1348
01:20:59,833 --> 01:21:01,083
Ok, la dimentico.

1349
01:21:09,875 --> 01:21:14,875
<i>In bocca al lupo, Jodi.</i>
<i>Ti servirà tutta la fortuna del mondo.</i>

1350
01:21:14,958 --> 01:21:18,208
<i>- Ti bloccherai.</i>
<i>- È solo rumore.</i>

1351
01:21:21,375 --> 01:21:22,416
<i>Respira.</i>

1352
01:21:26,666 --> 01:21:29,708
<i>Un ragazzo</i>

1353
01:21:30,208 --> 01:21:32,208
<i>Un ragazzo speciale</i>

1354
01:21:33,500 --> 01:21:35,250
<i>Un ragazzo da frequentare</i>

1355
01:21:35,333 --> 01:21:37,000
<i>Con cui parlare</i>

1356
01:21:37,083 --> 01:21:38,666
<i>E camminare</i>

1357
01:21:39,666 --> 01:21:41,750
<i>Un ragazzo</i>

1358
01:21:42,875 --> 01:21:46,541
<i>È così che dovrebbe essere</i>

1359
01:21:51,833 --> 01:21:55,125
<i>Un ragazzo</i>

1360
01:21:55,208 --> 01:21:57,875
<i>Un ragazzo stabile</i>

1361
01:21:57,958 --> 01:22:00,750
<i>Un ragazzo con cui stare</i>

1362
01:22:00,833 --> 01:22:04,041
<i>Per sempre e oltre</i>

1363
01:22:04,125 --> 01:22:07,250
<i>Un ragazzo</i>

1364
01:22:07,916 --> 01:22:14,000
<i>È così che dovrebbe essere</i>

1365
01:22:16,500 --> 01:22:22,333
<i>Un giorno scoprirai</i>

1366
01:22:23,375 --> 01:22:28,208
<i>Che è questo il senso della vita, sai</i>

1367
01:22:28,833 --> 01:22:34,458
<i>Ti serve qualcuno che</i>

1368
01:22:35,666 --> 01:22:40,875
<i>Viva soltanto per te</i>

1369
01:22:40,958 --> 01:22:44,666
<i>Un ragazzo</i>

1370
01:22:44,750 --> 01:22:51,250
<i>È così che dovrebbe essere</i>

1371
01:23:01,583 --> 01:23:03,791
BENVENUTO
CONRAD BIRDIE

1372
01:23:13,125 --> 01:23:15,458
Io, Kim MacAfee…

1373
01:23:25,500 --> 01:23:29,166
<i>Ti sei davvero dimenticata la battuta?</i>
<i>Che imbarazzo!</i>

1374
01:23:29,250 --> 01:23:31,208
<i>Riprenditi, Jodi.</i>

1375
01:23:31,916 --> 01:23:35,125
Nel pieno delle mie capacità mentali…

1376
01:23:36,208 --> 01:23:42,916
…nel pieno delle mie capacità mentali,
prometto di essere fedele a Conrad Birdie…

1377
01:23:44,833 --> 01:23:46,291
<i>C'è musica da suonare</i>

1378
01:23:46,375 --> 01:23:49,291
<i>Posti da visitare, persone con cui parlare</i>

1379
01:23:49,375 --> 01:23:53,125
<i>Tutto per te e per me</i>

1380
01:23:53,208 --> 01:23:57,583
<i>La vita è uno spasso</i>
<i>Se sai godertela</i>

1381
01:23:57,666 --> 01:24:01,750
<i>Ed è tutta per te e per me</i>

1382
01:24:01,833 --> 01:24:06,458
<i>Sei vivo, vieni a dimostrarmelo</i>

1383
01:24:06,541 --> 01:24:09,250
<i>Abbiamo tanto da vivere</i>

1384
01:24:09,333 --> 01:24:11,041
<i>Così tanto da vivere</i>

1385
01:24:11,125 --> 01:24:13,583
<i>- C'è musica da suonare</i>
<i>- Posti da vedere</i>

1386
01:24:13,666 --> 01:24:15,083
<i>Persone con cui parlare</i>

1387
01:24:18,125 --> 01:24:22,041
<i>- Tutto per te e per me</i>
<i>- Tutto per te e per me, sì</i>

1388
01:24:22,125 --> 01:24:24,833
<i>Abbiamo tanto da vivere</i>

1389
01:24:24,916 --> 01:24:26,333
<i>Da vivere, da vivere</i>

1390
01:24:26,416 --> 01:24:28,666
<i>Tanta vita c'è</i>

1391
01:24:43,958 --> 01:24:46,208
- Ce l'hai fatta!
- Ce l'abbiamo fatta.

1392
01:24:48,291 --> 01:24:50,250
Sì! Vai, Jodi!

1393
01:25:00,166 --> 01:25:02,333
<i>È stata</i> <i>la fortuna del principiante.</i>

1394
01:25:02,416 --> 01:25:04,375
- Ehi, Jodi.
<i>- Non vali niente.</i>

1395
01:25:04,458 --> 01:25:06,208
- Ottimo lavoro.
- Grazie.

1396
01:25:06,291 --> 01:25:10,041
<i>- Pensi di potermi ignorare?</i>
<i>- Sono stata brava, stasera.</i>

1397
01:25:10,125 --> 01:25:12,375
<i>Ehi, parlo con te.</i>

1398
01:25:12,458 --> 01:25:15,208
<i>E questo sogno non è così assurdo.</i>

1399
01:25:15,291 --> 01:25:19,041
<i>- Mi ascolti? Pronto?</i>
<i>- Posso farcela.</i>

1400
01:25:19,125 --> 01:25:21,708
<i>Sono brava abbastanza.</i>

1401
01:25:24,250 --> 01:25:25,250
Ciao, Jodi.

1402
01:25:27,833 --> 01:25:28,791
Sei venuto.

1403
01:25:31,166 --> 01:25:32,500
Sì, ovvio.

1404
01:25:34,500 --> 01:25:36,333
Beh, ti avevo tenuto un posto.

1405
01:25:37,750 --> 01:25:41,958
Sì, ma ero nella cabina delle luci.
Visuale migliore per le fotografie.

1406
01:25:45,833 --> 01:25:47,125
Sei stata bravissima.

1407
01:25:51,500 --> 01:25:52,375
Grazie.

1408
01:25:54,625 --> 01:25:56,166
Posso vedere le foto?

1409
01:25:56,750 --> 01:25:57,583
Certo.

1410
01:26:10,500 --> 01:26:11,416
Wow.

1411
01:26:12,291 --> 01:26:13,208
Posso…

1412
01:26:17,000 --> 01:26:18,375
Sono bellissime.

1413
01:26:20,750 --> 01:26:22,000
È merito della fotocamera.

1414
01:26:23,083 --> 01:26:25,166
Io credo sia merito del fotografo.

1415
01:26:31,958 --> 01:26:34,291
Io credo sia merito del soggetto.

1416
01:26:40,958 --> 01:26:43,833
Non so perché ci hai messo tanto a usarla.

1417
01:26:44,750 --> 01:26:45,916
Sei bravissimo.

1418
01:26:48,708 --> 01:26:51,833
Grazie, ma ti avevo detto
che mi piaceva la fotografia

1419
01:26:51,916 --> 01:26:53,708
solo perché faceva fico.

1420
01:26:53,791 --> 01:26:56,708
Beh, ma potrebbe essere il tuo talento.

1421
01:26:56,791 --> 01:26:58,958
Sì, forse.

1422
01:27:01,583 --> 01:27:02,583
Non lo so.

1423
01:27:03,625 --> 01:27:07,250
Non voglio costringermi
a scegliere qualcosa

1424
01:27:07,750 --> 01:27:10,458
solo perché gli altri
hanno le idee chiare.

1425
01:27:11,500 --> 01:27:12,500
Lo capisco.

1426
01:27:16,083 --> 01:27:18,375
Non so cosa voglio fare nella vita.

1427
01:27:24,375 --> 01:27:26,333
Ma so che ti voglio accanto a me.

1428
01:27:30,125 --> 01:27:31,458
Io ti amo, Jodi.

1429
01:27:38,583 --> 01:27:41,333
E tu non hai detto che ricambi, ma va…

1430
01:27:43,000 --> 01:27:47,750
bene, davvero,
perché è divertente, va bene.

1431
01:27:47,833 --> 01:27:50,625
La voce nella mia testa
mi diceva di non dirlo,

1432
01:27:50,708 --> 01:27:52,500
perché non volevo forzarti.

1433
01:27:52,583 --> 01:27:57,291
Ma volevo sapessi come mi sentivo.
Non fa niente se non ricambi.

1434
01:27:57,375 --> 01:28:01,458
Non voglio metterti fretta.
Voglio solo che tu sappia come mi sento…

1435
01:28:08,125 --> 01:28:09,791
Ti amo anch'io.

1436
01:28:14,500 --> 01:28:15,333
Ok.

1437
01:28:15,416 --> 01:28:19,375
Ma potrei aver bruciato le scarpe
che mi hai regalato per il ballo.

1438
01:28:21,666 --> 01:28:22,666
Cosa?

1439
01:28:30,583 --> 01:28:32,916
- Jodi! Sei stata fantastica.
- Grazie.

1440
01:28:33,958 --> 01:28:36,666
- Ehi.
- Jodi, sono davvero fiero di te.

1441
01:28:36,750 --> 01:28:39,916
- Grazie.
- Sarò di parte, ma sei una stella.

1442
01:28:40,000 --> 01:28:41,083
Sei dolcissima.

1443
01:28:43,750 --> 01:28:46,458
- Ehi, ragazzi. Grazie.
- Jodi.

1444
01:28:46,541 --> 01:28:47,375
Ciao.

1445
01:28:48,958 --> 01:28:53,708
Oh, tesoro,
mi hai tolto il respiro stasera.

1446
01:28:53,791 --> 01:28:54,625
Grazie.

1447
01:28:55,375 --> 01:28:57,208
Non sapevo che cantassi così.

1448
01:28:57,291 --> 01:28:59,291
- Sei stata fantastica.
- Grazie.

1449
01:28:59,916 --> 01:29:02,625
- Vai a divertirti, ora.
- Grazie per la festa.

1450
01:29:02,708 --> 01:29:03,541
Ma figurati!

1451
01:29:05,791 --> 01:29:07,333
- Ottimo lavoro.
- Grazie.

1452
01:29:08,458 --> 01:29:10,041
- Ehi, Jodi.
- Ciao.

1453
01:29:10,125 --> 01:29:10,958
Ciao.

1454
01:29:17,333 --> 01:29:21,666
La mia scuola ha un programma di scambio
per studenti stranieri, comunque.

1455
01:29:22,416 --> 01:29:26,875
Pensi che passerò l'ultimo anno
dall'altra parte del mondo per un bacio?

1456
01:29:26,958 --> 01:29:28,041
Dai.

1457
01:29:29,125 --> 01:29:30,458
Dammi una possibilità.

1458
01:29:35,375 --> 01:29:40,500
- Sei stata bravissima, sorellona.
- Grazie, sorellina.

1459
01:29:40,583 --> 01:29:42,958
Ok, non lasciarmi sulle spine.

1460
01:29:43,458 --> 01:29:45,125
Come hai controllato questa?

1461
01:29:45,208 --> 01:29:46,166
Non l'ho fatto.

1462
01:29:46,250 --> 01:29:48,875
Ma, per la prima volta, sono riuscita

1463
01:29:49,541 --> 01:29:51,041
ad abbassarne il volume.

1464
01:29:51,125 --> 01:29:52,166
Ma come?

1465
01:29:52,250 --> 01:29:54,291
Sono stata brava, stasera.

1466
01:29:56,958 --> 01:29:59,833
Se la voce nella mia testa
si rifiuta di dirmelo,

1467
01:30:00,625 --> 01:30:03,166
allora immagino che dovrò dirmelo da sola.

1468
01:30:04,250 --> 01:30:08,791
E così il maestro è diventato lo studente.

1469
01:30:09,666 --> 01:30:11,791
Non è così, il detto.

1470
01:30:11,875 --> 01:30:13,541
D'accordo sul disaccordo.

1471
01:30:18,166 --> 01:30:19,000
Ciao.

1472
01:30:19,916 --> 01:30:20,750
Ciao.

1473
01:30:20,833 --> 01:30:23,333
Quasi dimenticavo
il regalo per il debutto.

1474
01:30:23,833 --> 01:30:24,875
Che dolce.

1475
01:30:25,625 --> 01:30:27,250
Ok, che cos'è?

1476
01:30:29,250 --> 01:30:32,916
VUOI METTERTI CON ME?
FORSE

1477
01:30:33,000 --> 01:30:34,416
Dove…

1478
01:30:35,000 --> 01:30:36,166
Dove l'hai preso?

1479
01:30:36,250 --> 01:30:37,833
Quando ci siamo lasciati,

1480
01:30:37,916 --> 01:30:41,458
mi sono messo a fare pulizie
alla Marie Kondo e l'ho trovato.

1481
01:30:41,958 --> 01:30:42,791
Lo adoro.

1482
01:30:43,875 --> 01:30:45,458
Davvero. Wow.

1483
01:30:46,833 --> 01:30:48,458
Ma qualcosa non va.

1484
01:30:49,083 --> 01:30:50,500
Non va proprio.

1485
01:31:06,583 --> 01:31:07,958
Molto meglio.

1486
01:31:32,708 --> 01:31:37,291
VUOI METTERTI CON ME?
SÌ

1487
01:37:44,000 --> 01:37:49,000
Sottotitoli: Marta Di Martino

