1
00:00:15,083 --> 00:00:17,541
NETFLIX MEMPERSEMBAHKAN

2
00:00:25,458 --> 00:00:28,583
Awak tentu fikir,
"Bagaimana saya pikat dia?"

3
00:00:28,666 --> 00:00:31,291
- Orang selalu tanya.
- Kami dah lama kenal.

4
00:00:31,375 --> 00:00:32,791
<i>Saya dah lama menyukainya.</i>

5
00:00:32,875 --> 00:00:37,416
Tapi masyarakat tak dapat terima hubungan
gadis tinggi dengan lelaki pendek.

6
00:00:37,500 --> 00:00:41,208
Memang pun.
Saya sering dibuli kerana tinggi.

7
00:00:41,291 --> 00:00:44,375
- Cuaca dekat atas macam mana?
<i>- Terutamanya penyeksa saya, Kimmy.</i>

8
00:00:44,458 --> 00:00:46,458
Cantik seluar awak, zirafah.

9
00:00:46,958 --> 00:00:48,041
<i>Ia macam sumpahan.</i>

10
00:00:48,125 --> 00:00:51,458
<i>Pada satu hari, ada pelajar Sweden</i>
<i>bernama Stig datang…</i>

11
00:00:51,541 --> 00:00:54,125
<i>- Dia tinggal dengan saya.</i>
<i>- Dia tinggi daripada saya.</i>

12
00:00:54,208 --> 00:00:56,916
Mereka pernah berdating,
tapi dia perdaya Jodi.

13
00:00:57,000 --> 00:01:00,708
<i>Betul, dan dia malukan saya</i>
<i>di depan semua rakan sekelas saya.</i>

14
00:01:00,791 --> 00:01:02,708
Dia mencintai saya secara senyap-senyap.

15
00:01:02,791 --> 00:01:03,750
Apa?

16
00:01:03,833 --> 00:01:05,833
Usah risau, saya pertahankan dia…

17
00:01:05,916 --> 00:01:08,500
Dia jauh lebih hebat daripada kamu semua.

18
00:01:08,583 --> 00:01:10,958
Muka saya ditumbuk. Tak penting pun.

19
00:01:11,041 --> 00:01:12,791
- Ia sangat penting.
- Betul.

20
00:01:12,875 --> 00:01:14,000
Mestilah…

21
00:01:14,083 --> 00:01:17,041
Dia buat saya yakin
untuk mempertahankan diri

22
00:01:17,125 --> 00:01:19,500
<i>dengan hadiah yang amat bermakna.</i>

23
00:01:20,416 --> 00:01:22,500
<i>Ia buat saya bangga</i>
<i>dengan ketinggian saya.</i>

24
00:01:22,583 --> 00:01:24,916
<i>Majlis Kepulangan itu</i>
<i>langkah besar bagi saya.</i>

25
00:01:25,000 --> 00:01:26,958
Hai, saya Jodi.

26
00:01:27,041 --> 00:01:30,750
Kamu mungkin kenal saya
sebagai Amazon atau Jodi Gergasi Hijau.

27
00:01:30,833 --> 00:01:34,750
Ketinggian saya membentuk diri saya
dan saya suka diri saya.

28
00:01:34,833 --> 00:01:38,500
<i>Kawan baik saya, Fareeda</i>
<i>dan kakak saya, Harper, menyokong saya.</i>

29
00:01:38,583 --> 00:01:40,458
Ketika itulah dia sedar…

30
00:01:40,541 --> 00:01:43,750
Dialah lelaki terbaik untuk saya.

31
00:01:44,250 --> 00:01:46,333
Memang patut pun kerana saya bawa

32
00:01:46,416 --> 00:01:49,583
<i>kotak kayu seumur hidup saya</i>
<i>sambil menunggu peluang menciumnya.</i>

33
00:01:49,666 --> 00:01:52,416
<i>Akhirnya, ia berlaku tiga bulan yang lalu.</i>

34
00:01:53,000 --> 00:01:54,958
<i>Kami hidup bahagia sejak itu.</i>

35
00:01:56,916 --> 00:01:58,458
Sudikah awak…

36
00:01:58,541 --> 00:01:59,833
Belakang badan saya!

37
00:01:59,916 --> 00:02:01,958
Kotak itu dah tiada.

38
00:02:02,041 --> 00:02:05,541
Jadi, saya beli beg galas untuknya
sempena bulan ketiga hubungan kami.

39
00:02:05,625 --> 00:02:08,458
Awak tak kisah bongkok untuk cium saya?

40
00:02:08,541 --> 00:02:09,833
Ya, tiada masalah.

41
00:02:15,416 --> 00:02:19,041
- Maaf, kami membebel.
- Apa soalan awak tadi?

42
00:02:19,125 --> 00:02:21,166
Kenapa kamu datang?

43
00:02:21,791 --> 00:02:24,125
- Kerana beg galas ini.
- Ya, yang ini.

44
00:02:25,500 --> 00:02:27,583
- Awak suka beg ini, bukan?
- Ya.

45
00:02:42,791 --> 00:02:44,458
- Hei.
<i>- Smoothie</i> untuk awak.

46
00:02:44,541 --> 00:02:45,875
- Terima kasih.
- Sama-sama.

47
00:02:45,958 --> 00:02:49,041
- Jodi! Apa khabar?
- Mikey! Apa khabar?

48
00:02:49,125 --> 00:02:50,583
- Hei…
- Tak apa.

49
00:02:50,666 --> 00:02:52,666
- Saya tolong. Nah.
- Terima kasih.

50
00:02:54,125 --> 00:02:55,000
Suzie!

51
00:02:55,083 --> 00:02:57,416
Dari mana awak dapat baju itu?

52
00:02:57,500 --> 00:02:59,333
Fareeda Marks. Ingat nama itu.

53
00:03:00,250 --> 00:03:02,208
- Saya ingatkan dia suka baju saya.
- Comel.

54
00:03:02,291 --> 00:03:04,000
Boleh saya belikan awak kopi?

55
00:03:04,083 --> 00:03:08,416
- Hei. Ini teman lelakinya.
- Saya tak tahu. Saya baru pindah ke sini.

56
00:03:08,500 --> 00:03:09,416
Pindahlah lagi.

57
00:03:15,125 --> 00:03:17,333
Saya tak pernah buat ucapan.

58
00:03:17,416 --> 00:03:21,208
Cuba buat yang terbaik.
Tak apa kalau awak buat silap.

59
00:03:21,291 --> 00:03:22,916
Jodi! Ia dah dibuka!

60
00:03:25,625 --> 00:03:28,500
UJI BAKAT MUZIKAL MUSIM BUNGA
PENDAFTARAN UNTUK BYE BYE BIRDIE

61
00:03:36,041 --> 00:03:37,166
Ini detik penting.

62
00:03:41,166 --> 00:03:42,166
Kawan-kawan.

63
00:03:42,250 --> 00:03:45,333
Saya tahu awak suruh kami abaikan
uji bakat ini…

64
00:03:45,416 --> 00:03:46,375
Tapi kami tak peduli!

65
00:03:46,458 --> 00:03:48,041
Ia cuma uji bakat.

66
00:03:48,125 --> 00:03:50,583
Yang awak nak cuba
sejak sekolah menengah rendah.

67
00:03:50,666 --> 00:03:52,625
Saat ini perlu diingati.

68
00:03:53,125 --> 00:03:54,250
Hei.

69
00:03:54,333 --> 00:03:56,166
Yang itu pula perlu dilupai.

70
00:03:56,250 --> 00:03:58,125
- Hei.
- Apa yang kita raikan?

71
00:03:58,208 --> 00:04:01,541
Kita tak raikan apa-apa
kerana kita dah tak berkawan.

72
00:04:02,125 --> 00:04:03,625
Awak boleh blah, IKEA.

73
00:04:03,708 --> 00:04:07,000
Kami raikan pendaftaran saya
untuk uji bakat itu.

74
00:04:07,625 --> 00:04:09,083
<i>Bye Bye Birdie?</i>

75
00:04:09,166 --> 00:04:12,166
Ia muzikal kedua yang saya suka
selepas <i>Guys and Dolls.</i>

76
00:04:12,791 --> 00:04:17,041
- Awak nak tahu muzikal yang ketiga?
- Aduhai. Saya tak peduli.

77
00:04:17,750 --> 00:04:18,583
Okey.

78
00:04:23,916 --> 00:04:24,750
Okey.

79
00:04:25,750 --> 00:04:26,958
Kita jumpa lagi.

80
00:04:27,041 --> 00:04:28,291
Laga buku jari?

81
00:04:28,916 --> 00:04:29,833
Jabat tangan?

82
00:04:30,416 --> 00:04:31,375
Kita jumpa di rumah.

83
00:04:34,166 --> 00:04:37,125
Tak sangka dia cuba berkawan
dengan kita selepas buli awak

84
00:04:37,208 --> 00:04:38,916
dengan permainan mindanya.

85
00:04:39,000 --> 00:04:41,750
Saya tak sangka awak sanggup maafkan dia.

86
00:04:41,833 --> 00:04:45,791
Dia dah banyak kali minta maaf.
Tak bolehkah kamu beri dia peluang?

87
00:04:45,875 --> 00:04:47,875
- Tak boleh.
- Tak boleh. Dia jahat.

88
00:04:49,166 --> 00:04:51,083
- Untuk Jodi.
- Untuk Jodi.

89
00:04:51,166 --> 00:04:52,458
Untuk saya.

90
00:04:56,666 --> 00:04:58,583
Sider epal, yang terbaik.

91
00:05:30,541 --> 00:05:31,625
Hai.

92
00:05:32,541 --> 00:05:33,583
Helo.

93
00:05:34,250 --> 00:05:35,208
Saya Tommy.

94
00:05:36,083 --> 00:05:37,083
Saya tahu.

95
00:05:38,000 --> 00:05:40,083
Awak pelakon <i>Hairspray </i>tahun lepas.

96
00:05:40,166 --> 00:05:41,541
Awak mengagumkan.

97
00:05:42,416 --> 00:05:44,375
- Terima kasih.
- Ia sangat hebat.

98
00:05:46,333 --> 00:05:48,125
Saya Jodi.

99
00:05:48,208 --> 00:05:49,291
Saya tahu.

100
00:05:50,750 --> 00:05:52,250
Saya juga suka persembahan awak.

101
00:05:53,333 --> 00:05:54,208
Persembahan?

102
00:05:54,291 --> 00:05:55,166
Ya.

103
00:05:56,625 --> 00:06:00,291
"Silakan. Ejeklah saya lagi.

104
00:06:00,375 --> 00:06:03,541
Caplah saya lagi, tanyalah,

105
00:06:03,625 --> 00:06:08,041
'Cuaca dekat atas macam mana?'
Kerana cuaca di atas sini agak hebat."

106
00:06:08,625 --> 00:06:11,083
- Ya.
- Ia ucapan Majlis Kepulangan awak.

107
00:06:11,708 --> 00:06:12,875
Awak ingat lagi.

108
00:06:12,958 --> 00:06:15,000
Ya. Setiap patah perkataan.

109
00:06:15,083 --> 00:06:16,083
Kenapa?

110
00:06:17,041 --> 00:06:20,250
Kerana awak sukar dilupai.

111
00:06:24,750 --> 00:06:27,125
- Hei. Hati-hatilah sikit.
- Maaf.

112
00:06:28,375 --> 00:06:29,250
Aduh.

113
00:06:30,458 --> 00:06:31,541
Awak tak apa-apa?

114
00:06:31,625 --> 00:06:33,750
Ya, saya cuma agak gementar.

115
00:06:34,916 --> 00:06:38,083
Nyanyian awak bagus.
Awak tak perlu rasa gementar.

116
00:06:38,166 --> 00:06:39,291
Awak tentu hebat.

117
00:06:40,125 --> 00:06:40,958
Terima kasih.

118
00:06:43,583 --> 00:06:44,833
Kenapa awak di sini?

119
00:06:45,625 --> 00:06:47,458
Untuk uji bakat. Macam awak.

120
00:06:47,541 --> 00:06:50,791
Madeline dah banyak kali pilih saya
sebagai watak utama,

121
00:06:50,875 --> 00:06:53,708
jadi, ini formaliti saja,
bukan uji bakat pun.

122
00:06:54,208 --> 00:06:55,208
Jodi Kreyman.

123
00:06:55,875 --> 00:06:56,958
Giliran awak pula.

124
00:06:57,666 --> 00:06:59,875
- Awak pasti berjaya.
- Terima kasih.

125
00:06:59,958 --> 00:07:00,875
Cuba bertenang…

126
00:07:03,916 --> 00:07:06,250
Kerana awak tak ada peluang langsung.

127
00:07:12,166 --> 00:07:13,500
Awak rindukan saya, Stiggy?

128
00:07:16,583 --> 00:07:17,416
Kimmy.

129
00:07:19,250 --> 00:07:22,041
<i>Jejakaku</i>

130
00:07:22,125 --> 00:07:25,916
<i>Kau</i>

131
00:07:26,000 --> 00:07:29,250
<i>Teman</i>

132
00:07:29,333 --> 00:07:34,791
<i>Sejati</i>

133
00:07:37,041 --> 00:07:39,791
Awak tak pernah buat
persembahan atas pentas?

134
00:07:41,125 --> 00:07:41,958
Tak pernah.

135
00:07:42,500 --> 00:07:45,083
Ucapan di Majlis Kepulangan itu apa pula?

136
00:07:46,125 --> 00:07:48,208
Itu bukan persembahan.

137
00:07:48,291 --> 00:07:51,583
Tapi awak berada di atas pentas
di hadapan orang ramai,

138
00:07:52,083 --> 00:07:55,375
menyampaikan monolog impromptu.
Itu persembahan, bukan?

139
00:07:56,666 --> 00:07:57,791
Mungkin juga.

140
00:07:57,875 --> 00:07:59,458
Apa pula respons awak

141
00:07:59,541 --> 00:08:02,041
kepada orang yang tak rasa
ketinggian satu masalah?

142
00:08:03,375 --> 00:08:04,375
Apa maksud puan?

143
00:08:04,958 --> 00:08:07,875
Penyakit kritikal, tiada rumah,

144
00:08:07,958 --> 00:08:10,333
rezeki yang tak pasti…

145
00:08:10,416 --> 00:08:12,125
Itu masalah sebenar.

146
00:08:12,625 --> 00:08:14,958
Hidup awak boleh dikatakan sempurna.

147
00:08:15,666 --> 00:08:17,750
Apa lagi yang awak tak puas hati?

148
00:08:17,833 --> 00:08:20,666
Saya tak kata
ketinggian sesuatu yang teruk.

149
00:08:20,750 --> 00:08:23,875
Kadangkala ia rasa begitu,
tapi ia memang tak teruk.

150
00:08:25,041 --> 00:08:31,000
Tapi itu tak bermakna
semua pengalaman buruk dalam hidup saya

151
00:08:31,083 --> 00:08:32,333
tak pernah berlaku.

152
00:08:32,958 --> 00:08:35,125
Saya bercita-cita untuk berlakon,

153
00:08:35,208 --> 00:08:38,000
tapi saya tak yakin sehinggalah sekarang.

154
00:08:38,541 --> 00:08:39,625
Okey.

155
00:08:42,083 --> 00:08:43,666
Terima kasih kerana sudi datang.

156
00:08:48,625 --> 00:08:50,416
Nanti dulu, Harper.

157
00:08:50,500 --> 00:08:52,250
- Kamu dapat kerja?
- Ya.

158
00:08:52,333 --> 00:08:53,583
Kerja betul?

159
00:08:53,666 --> 00:08:54,750
Dengan gaji?

160
00:08:54,833 --> 00:08:57,958
Ya, dengan faedah, tempat letak kereta

161
00:08:58,041 --> 00:09:00,208
dan 401,000 dolar.

162
00:09:02,500 --> 00:09:05,458
Tidak, ayah rasa itu pelan pencen 401k.

163
00:09:06,416 --> 00:09:08,333
- Setuju untuk tak setuju.
- Itu…

164
00:09:08,416 --> 00:09:09,708
Kerja apa?

165
00:09:09,791 --> 00:09:15,125
Saya pengacara bersama rancangan
yang mengupas kisah sebalik tabir terbaru

166
00:09:15,208 --> 00:09:16,666
di Saluran Pageant.

167
00:09:17,166 --> 00:09:19,375
Saluran itu di saluran apa?

168
00:09:19,458 --> 00:09:21,083
Boleh awak tanya? Sudahlah.

169
00:09:21,166 --> 00:09:22,166
Tahniah.

170
00:09:22,250 --> 00:09:24,541
Terima kasih. Oh, ya, kerja itu di LA.

171
00:09:25,833 --> 00:09:26,791
Louisiana?

172
00:09:27,541 --> 00:09:29,958
- Kakak akan ke California?
- Los Angeles?

173
00:09:30,041 --> 00:09:32,583
Maaf, saya cerita serentak
untuk kurangkan kesedihan.

174
00:09:32,666 --> 00:09:35,833
Setiap kali dia bersuara,
saya rasa macam kena tumbuk.

175
00:09:35,916 --> 00:09:37,041
Jom kita buat anak.

176
00:09:37,125 --> 00:09:38,250
Saya tengah subur.

177
00:09:39,791 --> 00:09:42,791
Saya nak buktikan kepada diri sendiri

178
00:09:42,875 --> 00:09:46,708
dan orang lain yang saya bukan sekadar…

179
00:09:48,166 --> 00:09:49,000
Ya.

180
00:09:49,083 --> 00:09:53,375
Saya bukan cuma gadis berambut berkilat
dan berkulit halus mulus.

181
00:09:53,458 --> 00:09:56,041
- Saya perlu dipandang serius.
- Mak setuju.

182
00:09:56,125 --> 00:09:59,666
- Sebab itulah saya…
- Ya Tuhan, saya dapat watak utama.

183
00:09:59,750 --> 00:10:00,625
Apa?

184
00:10:01,625 --> 00:10:03,750
Maaf, saya tak berniat menyampuk.

185
00:10:03,833 --> 00:10:05,958
Kakak dah selesai? Watak cerita apa?

186
00:10:07,291 --> 00:10:08,333
Muzikal musim bunga.

187
00:10:08,416 --> 00:10:10,208
Pengarahnya baru hantar mesej

188
00:10:10,291 --> 00:10:13,083
dan saya dapat watak Kim
dalam <i>Bye Bye Birdie.</i>

189
00:10:13,166 --> 00:10:14,541
- Apa?
- Apa?

190
00:10:14,625 --> 00:10:17,916
Anak-anak ayah bakal menjadi
individu yang masyhur.

191
00:10:18,666 --> 00:10:20,041
Ayah nak beritahu Dunk.

192
00:10:20,125 --> 00:10:21,166
Ya.

193
00:10:21,250 --> 00:10:23,166
Ayah hubungi teman lelaki saya?

194
00:10:23,250 --> 00:10:26,000
Ya. Tujuh, paling banyak pun
lapan kali sehari.

195
00:10:27,083 --> 00:10:28,208
- Peliknya.
- Aneh.

196
00:10:28,291 --> 00:10:30,833
Kami nak raikan malam pembukaannya.

197
00:10:30,916 --> 00:10:34,791
- Tolong jangan buat parti.
- Ya, kita akan buat parti.

198
00:10:34,875 --> 00:10:39,250
Parti!

199
00:10:40,375 --> 00:10:41,708
Awak suka pelampung?

200
00:10:41,791 --> 00:10:43,541
- Tak nak.
- Tema, burung.

201
00:10:45,625 --> 00:10:48,000
- Dua belas dolar, bukan?
- Terima kasih.

202
00:10:49,291 --> 00:10:50,166
Ini pula…

203
00:10:50,750 --> 00:10:51,750
Terima kasih.

204
00:10:53,041 --> 00:10:55,708
Beginilah, saya juga belanja pasangan ini.

205
00:10:55,791 --> 00:10:57,333
Dengan hias atas sekali.

206
00:10:57,416 --> 00:10:59,041
- Baiknya.
- Sama-sama.

207
00:10:59,125 --> 00:11:01,541
Kami ada sambutan penting malam ini.

208
00:11:02,333 --> 00:11:04,041
Awak beli dua senduk aiskrim?

209
00:11:04,125 --> 00:11:06,375
Awak pun tahu lagi tinggi, lagi bagus.

210
00:11:06,458 --> 00:11:09,833
Alang-alang bercakap tentang tinggi,
berapa ketinggiannya?

211
00:11:10,500 --> 00:11:11,500
- Biadabnya.
- Tak apa.

212
00:11:11,583 --> 00:11:12,541
Memang biadab.

213
00:11:12,625 --> 00:11:15,125
Encik, jangan tambah hias atas.

214
00:11:15,208 --> 00:11:17,375
Tak apa. Terima kasih.

215
00:11:17,958 --> 00:11:19,833
Nikmatilah hias atas awak.

216
00:11:23,458 --> 00:11:24,958
Tak apa.

217
00:11:25,041 --> 00:11:26,833
- Betulkah?
- Ya.

218
00:11:26,916 --> 00:11:29,708
Tiga bulan lepas,
benda begitu tentu menjengkelkan awak.

219
00:11:29,791 --> 00:11:30,666
Mungkin.

220
00:11:31,250 --> 00:11:35,500
Pada masa itu juga,
awak takut bercakap di depan orang ramai.

221
00:11:35,583 --> 00:11:39,125
Kini, awak akan berlakon
di depan semua pelajar sekolah.

222
00:11:39,208 --> 00:11:40,250
Ya.

223
00:11:40,333 --> 00:11:42,416
Sebagai bintang pementasan,

224
00:11:43,041 --> 00:11:45,500
malam itu bakal mengubah hidup awak.

225
00:11:51,000 --> 00:11:52,916
Ya.

226
00:11:54,041 --> 00:11:57,000
Terima kasih kerana yakin
saya mampu melakukannya,

227
00:11:57,083 --> 00:11:58,666
walhal saya pun tak yakin.

228
00:11:59,250 --> 00:12:01,750
- Lakonan awak tentu hebat.
- Terima kasih.

229
00:12:02,708 --> 00:12:03,625
Jom makan.

230
00:12:04,291 --> 00:12:05,166
Jom.

231
00:12:15,291 --> 00:12:17,500
<i>Awak tak layak memegang watak ini.</i>

232
00:12:17,583 --> 00:12:19,000
<i>Awak cuma bernasib baik.</i>

233
00:12:22,916 --> 00:12:25,208
<i>Akhirnya, impian awak tercapai.</i>

234
00:12:26,750 --> 00:12:28,791
<i>Mampukah awak melakukannya?</i>

235
00:12:34,000 --> 00:12:38,166
Suara itu muncul
semasa awak gosok gigi malam tadi

236
00:12:38,250 --> 00:12:39,750
dan ia masih berterusan?

237
00:12:39,833 --> 00:12:40,750
Ya.

238
00:12:41,708 --> 00:12:43,041
Ia pernah muncul?

239
00:12:43,125 --> 00:12:47,250
Memanglah ada suara yang terngiang-ngiang,
tapi bukan macam ini.

240
00:12:47,333 --> 00:12:48,791
Suara ini…

241
00:12:48,875 --> 00:12:50,666
Lebih kuat? Lebih kejam?

242
00:12:51,166 --> 00:12:53,708
Buat awak rasa
semua yang awak takuti benar?

243
00:12:53,791 --> 00:12:54,625
Ya!

244
00:13:00,000 --> 00:13:00,833
Apa?

245
00:13:03,875 --> 00:13:07,833
Kakak takut
sekiranya kejadian ini berlaku.

246
00:13:08,708 --> 00:13:12,083
Kakak berdoa agar ia tak berlaku,
tapi kakak sepatutnya berdoa lebih kuat.

247
00:13:12,166 --> 00:13:13,791
Apa maksud kakak?

248
00:13:13,875 --> 00:13:14,958
Suara itu!

249
00:13:16,000 --> 00:13:19,750
Suara negatif di fikiran awak
yang umpama mendakwa awak penipu

250
00:13:20,333 --> 00:13:23,458
dan segala keindahan hidup ini berlaku

251
00:13:23,541 --> 00:13:26,083
bukan kerana awak berbakat atau pintar.

252
00:13:26,166 --> 00:13:28,000
Tapi kerana awak bernasib baik.

253
00:13:28,083 --> 00:13:30,291
Tapi kenapa ia berlaku sekarang?

254
00:13:31,208 --> 00:13:33,625
Kerana kini, awak menyerlah,

255
00:13:34,208 --> 00:13:37,250
serta rela gagal dan dimalukan,

256
00:13:37,333 --> 00:13:39,375
dan makin awak menyerlah,

257
00:13:39,875 --> 00:13:41,750
suara itu akan makin kuat.

258
00:13:41,833 --> 00:13:44,500
Bagaimana cara untuk menghentikannya?

259
00:13:44,583 --> 00:13:45,625
Itu mustahil.

260
00:13:46,791 --> 00:13:49,166
Ia kekal bersama kita sepanjang hayat.

261
00:13:50,166 --> 00:13:51,291
Macam Maroon 5.

262
00:13:52,916 --> 00:13:55,750
- Alahan.
- Jadi, kakak pun ada masalah sama?

263
00:13:55,833 --> 00:13:59,458
Tidak.

264
00:13:59,541 --> 00:14:02,000
Tapi kakak dah bertanding 37 kali

265
00:14:02,083 --> 00:14:06,416
dan setiap kali suara itu
mematahkan semangat peserta,

266
00:14:06,500 --> 00:14:08,750
nak naik pentas pun dia takkan mampu.

267
00:14:09,291 --> 00:14:11,416
Jadi, ia juga boleh menimpa saya?

268
00:14:11,916 --> 00:14:16,333
Maksud kakak, pembuli paling teruk
ialah pembuli dalam fikiran awak.

269
00:14:16,958 --> 00:14:18,416
Awak perlu mengawalnya.

270
00:14:18,500 --> 00:14:21,291
Kalau tidak, ia akan jadi lebih teruk

271
00:14:21,791 --> 00:14:23,208
dan mula mengawal awak.

272
00:14:24,583 --> 00:14:25,458
Okey.

273
00:14:36,958 --> 00:14:40,250
Jodi watak utama dan saya penggantinya?

274
00:14:40,333 --> 00:14:42,083
Kita perlu ambil risiko.

275
00:14:42,166 --> 00:14:43,416
Saya pilih Jodi

276
00:14:43,500 --> 00:14:46,166
kerana sifat semula jadi
dan kejujuran dirinya

277
00:14:46,250 --> 00:14:47,416
yang watak ini perlukan.

278
00:14:48,000 --> 00:14:50,625
Jadi, saya cuma perlu tengok
orang berlatih?

279
00:14:50,708 --> 00:14:54,083
Tiada watak yang kerdil,
yang ada cuma pelakon kerdil.

280
00:14:54,166 --> 00:14:55,708
Maklumat itu amat berguna.

281
00:14:55,791 --> 00:14:59,166
Kerana yang pasti,
Jodi bukan pelakon kerdil!

282
00:15:01,083 --> 00:15:02,291
Kasihan awak, Kimmy.

283
00:15:02,375 --> 00:15:05,000
Ini belum berakhir.
Saya cuma baru bermula.

284
00:15:05,083 --> 00:15:06,708
Takutnya saya nak tanya.

285
00:15:06,791 --> 00:15:09,083
Sekarang, kita cuma perlu malukan Jodi

286
00:15:09,166 --> 00:15:11,500
semasa latihan sampai dia tarik diri.

287
00:15:11,583 --> 00:15:14,541
Contohnya, awak masukkan NyQuil
ke dalam <i>smoothie</i>

288
00:15:14,625 --> 00:15:16,875
yang Dunkleman buat agar dia pengsan.

289
00:15:16,958 --> 00:15:18,750
Atau macam dalam filem <i>Carrie?</i>

290
00:15:18,833 --> 00:15:21,750
Kita tuang organ dalaman khinzir
dari kasau.

291
00:15:21,833 --> 00:15:23,083
Selamat tinggal Jodi.

292
00:15:23,166 --> 00:15:26,250
- Mana nak cari organ dalaman khinzir?
- Guna Google.

293
00:15:26,875 --> 00:15:30,958
- Apa?
- Kerja kotor awak buat saya rasa…

294
00:15:32,250 --> 00:15:33,083
Kotor.

295
00:15:33,166 --> 00:15:34,416
Kenapa awak begini?

296
00:15:34,500 --> 00:15:35,958
Sejak Liz tiada,

297
00:15:36,041 --> 00:15:39,416
saya mula sedar betapa rapuhnya hidup ini.

298
00:15:39,500 --> 00:15:42,708
Dia bukannya mati.
Mereka sekeluarga pindah ke Seattle!

299
00:15:42,791 --> 00:15:45,708
Ya, tapi maksud saya,
rakan baik kita di sini,

300
00:15:45,791 --> 00:15:47,791
tapi esok, dia mungkin tiada.

301
00:15:47,875 --> 00:15:50,208
Apa saya boleh kata? Ini sifat saya.

302
00:15:50,291 --> 00:15:53,416
Jika awak tak mahu sokong saya
ketika awak diperlukan,

303
00:15:53,500 --> 00:15:56,000
mungkin persahabatan kita patut berakhir.

304
00:15:57,458 --> 00:15:58,541
Mungkin.

305
00:15:59,250 --> 00:16:00,916
Nanti dulu, apa?

306
00:16:01,500 --> 00:16:03,666
Mungkin saya patut fahami diri saya

307
00:16:03,750 --> 00:16:06,791
dan bukannya jadi pembantu awak,
seperti selama ini.

308
00:16:19,666 --> 00:16:23,000
Jaga diri baik-baik.
Jangan lupa saat indah kita bersama.

309
00:16:28,708 --> 00:16:30,833
Awak cubalah ingat!

310
00:16:38,333 --> 00:16:42,416
- Warna ini okey tak?
- Cantiknya. Saya nak ambil gambarnya.

311
00:16:42,500 --> 00:16:46,291
- Saya tak sukalah.
- Saya rasa ia sesuai dengan awak.

312
00:16:46,375 --> 00:16:47,208
Hei, Fareeda.

313
00:16:49,458 --> 00:16:51,875
- Ia padan dengan saya?
- Entahlah, Stig.

314
00:16:51,958 --> 00:16:53,166
Siapakah awak sebenarnya?

315
00:16:56,166 --> 00:17:00,375
Maaf, tapi saya tak sangka
awak ajak Stig keluar dengan kita.

316
00:17:00,458 --> 00:17:02,000
Dia tak dipilih berlakon.

317
00:17:02,083 --> 00:17:05,375
Dia sangat sedih dan tak ada kawan.

318
00:17:05,875 --> 00:17:08,458
Itu masalah dia, bukan masalah saya.

319
00:17:08,541 --> 00:17:11,208
Kalau saya boleh bagi dia peluang kedua,

320
00:17:11,291 --> 00:17:13,375
awak cubalah bagi dia peluang pertama.

321
00:17:13,458 --> 00:17:15,500
Awak tak pernah cuba langsung.

322
00:17:15,583 --> 00:17:18,333
- Selepas panggilan ini.
- Cantiknya baju itu.

323
00:17:19,500 --> 00:17:20,833
Terima kasih.

324
00:17:20,916 --> 00:17:22,041
Awak beli di mana?

325
00:17:22,791 --> 00:17:26,208
Kawan baik saya, Fareeda, yang reka.

326
00:17:26,291 --> 00:17:29,000
- Hai.
- Ya, dia sangat hebat.

327
00:17:29,083 --> 00:17:32,083
Dia tahu kriteria wajib setiap pakaian.

328
00:17:32,166 --> 00:17:33,875
Awak tahu kriteria itu?

329
00:17:33,958 --> 00:17:36,166
Bentuk, saiz, fungsi. Biasalah.

330
00:17:36,750 --> 00:17:39,708
Selepas tiada kehidupan sosial,
saya pun tontonlah <i>Queer Eye.</i>

331
00:17:39,791 --> 00:17:43,541
- Boleh bawa beberapa baju yang serupa?
- Baju untuk dijual?

332
00:17:43,625 --> 00:17:46,041
- Ya.
- Saya ada banyak lagi.

333
00:17:46,125 --> 00:17:48,333
- Banyak.
- Ada juga yang lagi cantik.

334
00:17:48,416 --> 00:17:49,500
Jauh lebih cantik.

335
00:17:50,208 --> 00:17:52,416
Bawalah yang itu sekali.

336
00:17:52,916 --> 00:17:53,750
Baiklah.

337
00:18:00,000 --> 00:18:02,875
Hebatnya. Saya sangat bangga dengan awak.

338
00:18:02,958 --> 00:18:06,916
Saya bangga dengan kita berdua.
Kita bos wanita menguasai dunia.

339
00:18:07,000 --> 00:18:09,250
- Seronoknya.
- Impian kita jadi nyata.

340
00:18:11,916 --> 00:18:12,833
Tepuk tinggi!

341
00:18:14,250 --> 00:18:15,833
Tepuk pertengahan tinggi?

342
00:18:15,916 --> 00:18:19,916
- Tepuk rendah?
- Ini pun kerana awak puji saya.

343
00:18:22,375 --> 00:18:25,125
Saya bawa barang untuk hari pertama awak.

344
00:18:25,208 --> 00:18:27,458
Ini dia. Tiga botol air.

345
00:18:27,541 --> 00:18:29,583
- Letaklah di mana-mana.
- Terima kasih.

346
00:18:29,666 --> 00:18:33,833
Ada juga teh untuk melegakan kerongkong
dan cerek untuk memanaskannya.

347
00:18:33,916 --> 00:18:36,166
Kalau tidak, awak cuma akan minum air.

348
00:18:36,250 --> 00:18:39,541
Ada juga lozeng. Tolong pegang.

349
00:18:39,625 --> 00:18:40,833
Tapi bukan itu saja.

350
00:18:40,916 --> 00:18:44,375
Ada juga snek sebab awak sukakannya
dan akhir sekali,

351
00:18:44,458 --> 00:18:46,916
pipa pic untuk nyanyian awak.

352
00:18:47,000 --> 00:18:49,000
Saya pun ada juga kerana ia hebat.

353
00:18:49,750 --> 00:18:50,625
Betul.

354
00:18:51,416 --> 00:18:52,916
Indah bunyinya.

355
00:18:54,208 --> 00:18:56,916
Terima kasih. Semua ini amat berguna.

356
00:18:57,000 --> 00:19:00,833
Saya cuma mahu latihan pertama awak
berjalan lancar dan saya akan…

357
00:19:01,416 --> 00:19:03,041
tunggu awak selesai.

358
00:19:03,125 --> 00:19:06,541
Buatlah benda lebih berfaedah
daripada tunggu saya.

359
00:19:06,625 --> 00:19:08,375
Ya, memang pun.

360
00:19:08,916 --> 00:19:10,500
Saya nak bagi ikan makan.

361
00:19:11,125 --> 00:19:12,250
Awak tak bela ikan.

362
00:19:12,333 --> 00:19:15,666
Saya perlu beli dulu
dan beri makan kemudian.

363
00:19:15,750 --> 00:19:17,000
- Okey.
- Ya.

364
00:19:18,000 --> 00:19:18,833
Ini masanya.

365
00:19:20,750 --> 00:19:21,708
Semoga berjaya.

366
00:19:22,708 --> 00:19:23,583
Terima kasih.

367
00:19:29,541 --> 00:19:31,250
- Hai.
- Hai.

368
00:19:42,000 --> 00:19:44,875
- Okey.
<i>- Semua ini terlalu hebat untuk awak.</i>

369
00:19:45,583 --> 00:19:47,041
<i>Mereka semua pun tahu.</i>

370
00:19:47,750 --> 00:19:49,416
<i>Kimmy yang patut bawa watak utama.</i>

371
00:19:49,500 --> 00:19:51,458
- Kimmy.
<i>- Awak pun tahu.</i>

372
00:19:52,125 --> 00:19:53,791
Alamak. Maaf.

373
00:19:59,125 --> 00:20:02,500
- Helo, Kim. Kita bertemu lagi.
- Nama saya Jodi.

374
00:20:02,583 --> 00:20:04,750
Tapi awak akan jadi Kim
dan saya jadi Conrad.

375
00:20:04,833 --> 00:20:07,166
- Betul juga.
- Mari, biar saya bantu.

376
00:20:07,250 --> 00:20:09,125
Terima kasih.

377
00:20:09,208 --> 00:20:11,416
- Barang saya banyak.
- Banyak betul.

378
00:20:11,500 --> 00:20:12,333
Okey.

379
00:20:13,375 --> 00:20:15,833
- Awak dah tengok jadual latihan?
- Belum.

380
00:20:15,916 --> 00:20:20,000
Padat betul. Kita akan bersama
sepanjang masa bulan depan.

381
00:20:20,083 --> 00:20:23,250
Ya, awak tentu akan bosan
tengok muka saya. Maaf, ya.

382
00:20:23,333 --> 00:20:25,666
Tidak, awak yang akan bosan
tengok muka saya.

383
00:20:25,750 --> 00:20:27,000
Mustahil.

384
00:20:27,083 --> 00:20:30,000
Suatu hari nanti,
awak akan pandang saya dan rasa…

385
00:20:33,000 --> 00:20:36,083
Saya gementar. Maaf.
Awak mungkin tak perasan.

386
00:20:36,166 --> 00:20:37,666
- Tak apa.
- Okey.

387
00:20:37,750 --> 00:20:40,916
Masalahnya, orang tinggi agak cemerkap.

388
00:20:41,500 --> 00:20:42,750
Awak boleh buat.

389
00:20:43,375 --> 00:20:44,333
<i>Selamat tinggal.</i>

390
00:21:02,291 --> 00:21:03,208
Aduhai.

391
00:21:09,666 --> 00:21:12,416
Jodi, awak yang kena mulakan dialog.

392
00:21:12,500 --> 00:21:14,500
Saya tak perasan. Maaf.

393
00:21:14,583 --> 00:21:17,666
Ya, dengan dialog-dialog awak yang lain.

394
00:21:21,333 --> 00:21:23,083
Mari kita cuba sekali lagi.

395
00:21:25,583 --> 00:21:27,916
Maaf.

396
00:21:28,416 --> 00:21:29,625
Ia jadi makin teruk!

397
00:21:30,208 --> 00:21:31,375
Tak apa. Tengoklah.

398
00:21:38,750 --> 00:21:39,583
Maaf.

399
00:21:43,458 --> 00:21:45,250
Minggu pertamalah yang paling sukar.

400
00:21:45,333 --> 00:21:48,416
Betul, tambahan pula,
awak asyik ganggu tumpuan saya.

401
00:21:48,500 --> 00:21:50,833
- Tarik diri sajalah.
- Kenapa pula?

402
00:21:50,916 --> 00:21:55,708
Kerana apabila awak berdiri di atas pentas
di hadapan dewan yang penuh,

403
00:21:55,791 --> 00:22:00,500
dengan disinari cahaya
dan peluh yang merecik di dahi,

404
00:22:00,583 --> 00:22:02,125
awak tahu awak pasti tersungkur.

405
00:22:02,208 --> 00:22:05,333
Mengarutlah. Dia pasti hebat.

406
00:22:06,041 --> 00:22:08,416
Apa-apalah. Kamu berdua memang secocok.

407
00:22:11,958 --> 00:22:13,333
Saya tak faham

408
00:22:13,416 --> 00:22:16,416
sebab awak pertahankan saya tadi,
tapi terima kasih.

409
00:22:17,041 --> 00:22:18,291
Sama-sama.

410
00:22:19,000 --> 00:22:23,250
Jadi, awak pernah teringat
waktu kita bercium?

411
00:22:23,833 --> 00:22:24,708
Tak pernah.

412
00:22:25,458 --> 00:22:27,208
Samalah, saya pun.

413
00:22:28,833 --> 00:22:29,916
Setiap hari.

414
00:22:32,291 --> 00:22:33,166
Saya nak…

415
00:22:38,291 --> 00:22:40,041
Alamak.

416
00:22:42,375 --> 00:22:46,958
Asparagus. Tolonglah. Alamak.

417
00:22:48,458 --> 00:22:49,291
Tolonglah.

418
00:22:51,125 --> 00:22:52,333
Alamak!

419
00:22:53,333 --> 00:22:55,291
Janganlah macam ini.

420
00:22:55,375 --> 00:22:58,875
Alamak! Ayam belanda berinti itik
yang berinti ayam kamu hangit.

421
00:22:58,958 --> 00:23:02,791
- Ia <i>turducken </i>yang dah musnah.
- Ayah dah suruh bakar ayam saja.

422
00:23:02,875 --> 00:23:05,833
- Kamu ambil risiko.
- Saya tak mahu jalan selamat.

423
00:23:05,916 --> 00:23:06,958
Benda apa yang hangit?

424
00:23:07,041 --> 00:23:09,833
Makanan untuk Jodi
yang akan tiba sejam lagi.

425
00:23:09,916 --> 00:23:12,458
- Untuk apa?
- Sambutan bulan ketiga hubungan kami.

426
00:23:12,541 --> 00:23:16,541
Ia sambutan penting untuk kamu,
tapi malangnya, malam ini dah musnah.

427
00:23:16,625 --> 00:23:18,750
- Ayah tak membantu langsung.
- Maaf.

428
00:23:22,666 --> 00:23:24,500
Saya faham maksud pak cik.

429
00:23:24,583 --> 00:23:27,250
Selesaikan masalah ini cepat.
Nanti mak marah.

430
00:23:29,416 --> 00:23:30,416
Apa awak buat?

431
00:23:30,500 --> 00:23:33,583
Kita ada masa tak sampai sejam
untuk masak, Dunkers.

432
00:23:34,500 --> 00:23:36,708
Potong bawang besar ini.

433
00:23:36,791 --> 00:23:38,458
Awak nak sabotaj saya?

434
00:23:38,541 --> 00:23:41,708
Saya perlu tumiskannya segera
untuk mengkaramelkannya.

435
00:23:41,791 --> 00:23:44,291
Kita dah lama tak berbual,
tapi awak sanggup bantu saya?

436
00:23:44,375 --> 00:23:47,541
Awak nak kagumkan dia atau berbual-bual?

437
00:23:47,625 --> 00:23:49,125
Ya, cef. Maaf, cef.

438
00:23:57,125 --> 00:24:00,833
Untuk sajian pertama,
Dunkers sediakan kepingan roti

439
00:24:00,916 --> 00:24:03,750
yang dihiasi tomato panggang, bawang tumis

440
00:24:03,833 --> 00:24:08,625
dan saya syorkan teh ais
sebagai padanannya.

441
00:24:08,708 --> 00:24:10,083
Selamat menjamu selera.

442
00:24:11,083 --> 00:24:12,583
Saya nak uruskan pasta.

443
00:24:13,250 --> 00:24:15,208
- Saya minta diri.
- Apa dia buat?

444
00:24:15,291 --> 00:24:18,250
Dia nak jadi pelayan kita
dan saya pun setujulah.

445
00:24:19,000 --> 00:24:20,666
Beri tip kepadanya nanti.

446
00:24:20,750 --> 00:24:22,500
- Bukan awak yang belanja?
- Yakah?

447
00:24:22,583 --> 00:24:25,833
- Apa ayah buat?
- Kamu terlalu mengagumkan.

448
00:24:25,916 --> 00:24:26,916
Tolong pergi.

449
00:24:27,000 --> 00:24:28,875
Bagus. Terima kasih, ayah.

450
00:24:28,958 --> 00:24:30,791
- Okey.
- Saya pun tak faham.

451
00:24:31,583 --> 00:24:34,625
- Saya nak ucap selamat sebelum makan.
- Okey.

452
00:24:35,625 --> 00:24:38,708
Saya cuma nak kata yang saya amat gembira

453
00:24:38,791 --> 00:24:41,000
kerana bersama awak malam ini.

454
00:24:41,083 --> 00:24:43,666
Melihat awak menghadapi ketakutan awak

455
00:24:43,750 --> 00:24:45,291
dan mengejar impian

456
00:24:45,375 --> 00:24:47,375
untuk berlakon di depan penonton

457
00:24:47,875 --> 00:24:50,958
amat menaikkan semangat.

458
00:24:51,750 --> 00:24:55,958
<i>Impian yang awak pun tahu takkan tercapai.</i>

459
00:24:56,041 --> 00:24:59,166
<i>Apabila awak gagal nanti,</i>
<i>dia akan tinggalkan awak.</i>

460
00:24:59,875 --> 00:25:04,041
<i>Jadi, nikmatilah malam ini</i>
<i>kerana sambutan bulan empat takkan ada.</i>

461
00:25:04,750 --> 00:25:07,125
Jodi?

462
00:25:08,000 --> 00:25:09,083
Ya.

463
00:25:09,166 --> 00:25:11,833
Awak okey? Awak macam berkhayal.

464
00:25:11,916 --> 00:25:13,416
- Maafkan saya.
- Tak apa.

465
00:25:13,500 --> 00:25:16,541
Fikiran saya cuma melayang.

466
00:25:16,625 --> 00:25:20,291
Persembahan itu buat saya tertekan,
tapi saya tertunggu-tunggu janji temu ini.

467
00:25:20,375 --> 00:25:22,541
Tak, jangan risau. Saya faham.

468
00:25:24,041 --> 00:25:25,916
Kalau awak perlu berlatih

469
00:25:26,000 --> 00:25:30,000
atau hafal dialog pada waktu ini,
saya tak tahu caranya, tapi…

470
00:25:30,083 --> 00:25:32,208
- Tidak, saya…
- Buatlah kerja awak.

471
00:25:32,291 --> 00:25:35,416
Saya takkan pergi
semasa kita meraikan hubungan kita.

472
00:25:35,500 --> 00:25:39,958
Tapi kalau awak perlu buat, saya faham.

473
00:25:40,458 --> 00:25:43,000
Saya sangat bertuah.

474
00:25:46,000 --> 00:25:47,416
Hebat rasanya.

475
00:25:47,500 --> 00:25:49,125
- Terima kasih.
- Ya.

476
00:25:50,083 --> 00:25:51,375
- Baiklah.
- Okey.

477
00:25:52,000 --> 00:25:52,875
Apa?

478
00:25:53,916 --> 00:25:55,333
Apa? Tunggu…

479
00:25:56,750 --> 00:25:58,208
Awak betul-betul nak balik?

480
00:25:59,791 --> 00:26:02,083
Tadi awak kata awak tak kisah.

481
00:26:02,166 --> 00:26:04,000
Ya. Okey.

482
00:26:04,083 --> 00:26:05,875
- Jadi, awak kisahlah?
- Lebih kurang.

483
00:26:05,958 --> 00:26:08,250
Awak sepatutnya cakap sajalah.

484
00:26:08,333 --> 00:26:10,083
Saya ingat awak takkan buat.

485
00:26:10,166 --> 00:26:11,958
Pasta Primavera!

486
00:26:12,750 --> 00:26:15,291
- Baik. Saya tunggu.
- Usah kasihankan saya.

487
00:26:15,375 --> 00:26:16,666
Apa maksud awak?

488
00:26:17,291 --> 00:26:19,666
Parmigiano. Tak nak?

489
00:26:20,250 --> 00:26:21,125
Tak nak.

490
00:26:21,875 --> 00:26:22,708
Okey.

491
00:26:22,791 --> 00:26:25,791
Jodi, awak popular di sekolah sekarang.

492
00:26:25,875 --> 00:26:30,541
Setiap kali kita lalu di koridor,
semua orang jerit, "Jodi! Mikey!"

493
00:26:30,625 --> 00:26:32,708
"Hei, nak saya belanja minum kopi?"

494
00:26:32,791 --> 00:26:37,458
Patutlah bintang muzikal ini
dah tak ada masa untuk Dunks.

495
00:26:39,375 --> 00:26:41,375
- Saya menyusahkan awak?
- Tidak.

496
00:26:42,541 --> 00:26:45,208
Saya cuma tak tahu yang awak rasa begitu.

497
00:26:45,291 --> 00:26:48,500
Awak nampak tak berapa lilin yang ada?
Malam ini penting.

498
00:26:49,958 --> 00:26:52,250
Saya dah tak ada selera.

499
00:26:55,333 --> 00:26:56,333
Jadi, saya balik dulu.

500
00:26:57,958 --> 00:26:58,875
Tolonglah.

501
00:26:58,958 --> 00:27:02,375
- Awak nak tapau apa-apa?
- Tak perlu. Terima kasih, Stig.

502
00:27:09,916 --> 00:27:14,250
Ayah nak tangkap
gambar anak kacak ayah dengan denyar.

503
00:27:15,833 --> 00:27:18,458
Pergi bincang dengan dia di rumahnya.

504
00:27:18,541 --> 00:27:21,083
Tapi dia yang kata saya boleh balik.

505
00:27:21,166 --> 00:27:23,083
Jodi, dia berbasa-basi saja.

506
00:27:23,166 --> 00:27:26,583
Kamu berdua yang suruh saya
mempertahankan pendirian saya.

507
00:27:26,666 --> 00:27:28,583
Kenapa saya yang patut mengalah?

508
00:27:28,666 --> 00:27:31,083
Tak salah kalau awak mengalah dulu.

509
00:27:31,833 --> 00:27:33,625
- Sebenarnya, ia salah.
- Ya.

510
00:27:33,708 --> 00:27:35,041
Mak dan ayah pasang telinga.

511
00:27:35,125 --> 00:27:38,958
Kalau awak mengalah dulu,
bermakna, dia boleh kuasai hubungan ini.

512
00:27:39,041 --> 00:27:43,208
Kamu semua fikir cinta bergantung
pada komunikasi dan tolak ansur.

513
00:27:43,291 --> 00:27:44,666
- Ia tak benar.
- Betul.

514
00:27:44,750 --> 00:27:46,375
Hubungan bergantung pada kuasa.

515
00:27:46,458 --> 00:27:48,666
- Siapa ada dan siapa tiada kuasa.
- Betul.

516
00:27:48,750 --> 00:27:52,750
Biar Dunkleman menderita
dan kamu tumpukan pada persembahan.

517
00:27:52,833 --> 00:27:55,958
Saya baru teringat,
kita perlukan 27 tiket malam permukaan.

518
00:27:56,041 --> 00:27:58,458
- Bukan, 28. Dr. Seeger.
- Betul juga.

519
00:27:58,541 --> 00:28:00,166
Ayah jemput pakar pediatrik saya?

520
00:28:00,250 --> 00:28:03,958
Ayah hantar mesej kepada Dunkleman
dan jemput pakar pediatrik kamu.

521
00:28:04,041 --> 00:28:05,500
Ayah pun nak berseronok.

522
00:28:05,583 --> 00:28:08,375
Dr. Seeger mungkin nampak mak di Tok.

523
00:28:08,958 --> 00:28:09,958
Tiktok.

524
00:28:10,041 --> 00:28:12,541
Mak menari untuk iklankan pementasan kamu.

525
00:28:12,625 --> 00:28:14,708
- Mak muncul di Tiktok?
- Kamu tak fahamkah?

526
00:28:14,791 --> 00:28:16,708
Jodi, tumpukan perhatian!

527
00:28:16,791 --> 00:28:18,083
Jadi, bagaimana?

528
00:28:21,375 --> 00:28:24,000
SEKOLAH MENENGAH RUBY BRIDGES

529
00:28:24,083 --> 00:28:26,333
Jangan risau, ia tentu laku.

530
00:28:26,416 --> 00:28:29,208
- Saya tak risau.
- Sekarang baru seminggu.

531
00:28:29,291 --> 00:28:31,166
Sebab itulah saya tak risau.

532
00:28:31,666 --> 00:28:34,791
- Memang tak patut pun.
- Saya tak dapat elak. Itu sifat saya.

533
00:28:34,875 --> 00:28:36,708
Ya, saya kenal sangat.

534
00:28:38,458 --> 00:28:40,291
Cantik macam biasa, Kim.

535
00:28:40,833 --> 00:28:43,000
Baiknya awak, Conrad.

536
00:28:46,333 --> 00:28:49,125
- Itu siapa?
- Bintang gandingan saya.

537
00:28:49,208 --> 00:28:50,250
Conrad?

538
00:28:50,333 --> 00:28:52,833
Bukan, Tommy. Itu nama wataknya.

539
00:28:52,916 --> 00:28:54,708
Tommy rasa awak cantik.

540
00:28:54,791 --> 00:28:59,333
Tidak. Wataknya yang puji watak saya, Kim.

541
00:28:59,416 --> 00:29:04,083
Kalau begitu, watak Fareeda ini
beritahu Jodi yang Tommy rasa awak cantik.

542
00:29:05,000 --> 00:29:07,541
Kenapa awak tak boleh mengalah dulu?

543
00:29:07,625 --> 00:29:09,791
Saya kejar dia seumur hidup saya.

544
00:29:09,875 --> 00:29:12,125
Jika saya bertahan, saya boleh menang.

545
00:29:12,208 --> 00:29:14,250
Pemenang tiada
dalam pergaduhan seperti ini.

546
00:29:14,333 --> 00:29:17,708
- Ini Amerika. Pemenang pasti ada.
- Dan orang yang kalah.

547
00:29:19,708 --> 00:29:21,083
Itu pun kawan kesayangan saya!

548
00:29:21,666 --> 00:29:24,416
Keadaan agak tegang tempoh hari,

549
00:29:24,500 --> 00:29:26,250
kita terlepas cakap

550
00:29:26,333 --> 00:29:28,666
dan patut lupakan saja kejadian itu.

551
00:29:28,750 --> 00:29:32,166
Saya juga janji takkan ganggu
Jodi Gergasi Hijau lagi.

552
00:29:32,250 --> 00:29:34,041
Awak tahu sebab saya jadi kru?

553
00:29:34,625 --> 00:29:36,458
Saya kasihan melihat awak sedih

554
00:29:36,541 --> 00:29:39,375
kerana tak dapat watak utama
dan saya tahu,

555
00:29:39,458 --> 00:29:43,291
kehadiran kawan semasa latihan
akan membantu awak mengatasinya.

556
00:29:43,375 --> 00:29:46,458
Pernahkah awak bantu kawan
ketika awak diperlukan?

557
00:29:51,625 --> 00:29:53,416
Awak mahu tarikhnya?

558
00:29:54,291 --> 00:29:57,208
Kalau awak mahu kita terus berkawan,
awak perlu berubah,

559
00:29:57,291 --> 00:29:59,125
tapi awak tak nak.

560
00:29:59,833 --> 00:30:02,625
Tapi saya percaya
yang awak sebenarnya baik,

561
00:30:02,708 --> 00:30:05,666
jadi saya harap
awak akan pertimbangkannya semula.

562
00:30:09,291 --> 00:30:10,375
Tunggu dulu.

563
00:30:11,250 --> 00:30:13,208
Awak nak biar saya makan seorang?

564
00:30:13,958 --> 00:30:18,416
Hakikatnya, kita semua makan seorang.

565
00:30:21,833 --> 00:30:23,583
Ini tentu tak selesa.

566
00:30:23,666 --> 00:30:26,750
- Kenapa?
- Saya tak pandai tangani situasi tegang.

567
00:30:26,833 --> 00:30:28,333
Boleh bawa bertenang?

568
00:30:28,416 --> 00:30:32,291
- Maaf. Encik Tenang sedia berkhidmat.
- Aduhai, Stig.

569
00:30:58,166 --> 00:30:59,708
Okey. Saya mengalah.

570
00:30:59,791 --> 00:31:01,500
Kawan, saya boleh kawal keadaan.

571
00:31:02,625 --> 00:31:04,208
Saya tak ada apa-apa nak kata.

572
00:31:04,291 --> 00:31:06,541
- Betulkah?
- Ya.

573
00:31:06,625 --> 00:31:11,250
Tak ada ucapan maaf?
Kerana tinggalkan sambutan hubungan kita?

574
00:31:11,333 --> 00:31:12,833
Awak kata saya boleh balik.

575
00:31:12,916 --> 00:31:15,666
Daripada menyerang satu sama lain,

576
00:31:15,750 --> 00:31:18,708
kamu patut jelaskan
kemahuan masing-masing.

577
00:31:18,791 --> 00:31:23,250
Fareeda, bagus cadangan awak.
Terangkan kemahuan kamu.

578
00:31:23,333 --> 00:31:24,250
Baiklah.

579
00:31:24,333 --> 00:31:28,500
Saya mahu teman yang pandai
seimbangkan kerja dan kehidupannya.

580
00:31:28,583 --> 00:31:29,958
Saya tak faham maksud awak.

581
00:31:30,041 --> 00:31:32,291
Teman yang seimbangkan kerja
dan kehidupannya.

582
00:31:32,375 --> 00:31:36,375
Jadi, kalau kemahuan
sepasang kekasih tak tercapai,

583
00:31:36,458 --> 00:31:38,250
apa yang mereka patut buat?

584
00:31:38,333 --> 00:31:39,333
Berpisah.

585
00:31:40,458 --> 00:31:41,625
Stig.

586
00:31:41,708 --> 00:31:45,541
Bukannya mereka patut berpisah, tapi…

587
00:31:45,625 --> 00:31:47,333
Tapi itu yang dia nak.

588
00:31:47,416 --> 00:31:48,875
Sekarang, dia agak saja.

589
00:31:48,958 --> 00:31:52,500
Saya cuma rasa awak nak berpisah,
tapi tak berani cakap.

590
00:31:52,583 --> 00:31:55,333
- Awak ingat saya tak berani?
- Ya!

591
00:31:55,416 --> 00:31:58,333
- Saya beranilah.
- Betul? Kalau begitu, cakaplah!

592
00:31:58,416 --> 00:32:00,833
Awaklah yang cakap, kalau awak berani.

593
00:32:00,916 --> 00:32:03,291
Baiklah. Saya nak berpisah!

594
00:32:03,375 --> 00:32:04,291
- Bagus.
- Bagus!

595
00:32:07,833 --> 00:32:10,791
Kenapalah saya buat begitu?
Saya suka limau.

596
00:32:11,625 --> 00:32:12,708
Stig.

597
00:32:12,791 --> 00:32:16,208
Jangan sesekali cuba jadi ahli terapi.

598
00:32:16,958 --> 00:32:18,458
Ya, saya tak layak pun.

599
00:32:26,791 --> 00:32:29,125
Ayah saya di luar. Dia nak jumpa saya.

600
00:32:29,208 --> 00:32:30,541
Semuanya tak apa-apa?

601
00:32:33,458 --> 00:32:35,833
- Saya hantar mesej nanti.
- Okey.

602
00:32:35,916 --> 00:32:37,250
Ya, dia di situ.

603
00:32:38,416 --> 00:32:39,791
Ayah, semuanya okey?

604
00:32:39,875 --> 00:32:41,583
- Kenapa? Ada apa?
- Entahlah.

605
00:32:41,666 --> 00:32:43,041
Kejutan!

606
00:32:43,125 --> 00:32:44,958
Ya Tuhan!

607
00:32:48,333 --> 00:32:49,541
Kenapa kakak datang?

608
00:32:49,625 --> 00:32:51,625
Kakak melawat awaklah, bodoh!

609
00:32:55,125 --> 00:32:56,333
Siapa perempuan itu?

610
00:32:56,416 --> 00:32:58,750
- Kakak Stig.
- Kakak Stig?

611
00:32:58,833 --> 00:33:00,916
Aduhai. Ayah tambah orang Sweden?

612
00:33:01,000 --> 00:33:03,500
Dia tentu suka jika saudaranya di sini

613
00:33:03,583 --> 00:33:05,916
kerana dah tiga bulan kamu abaikan dia.

614
00:33:06,000 --> 00:33:07,416
Saya tak tahu dia ada kakak.

615
00:33:07,500 --> 00:33:09,291
Memanglah, kamu tak layan dia.

616
00:33:09,375 --> 00:33:11,791
Kawan-kawan, ini Stella.

617
00:33:11,875 --> 00:33:14,875
Kakak, ini Fareeda, Jodi

618
00:33:14,958 --> 00:33:16,708
dan itu Dunkers.

619
00:33:17,625 --> 00:33:18,458
Dunkers?

620
00:33:18,541 --> 00:33:19,875
Hei. Hai.

621
00:33:19,958 --> 00:33:23,083
Awak lebih comel daripada dalam gambar.

622
00:33:23,666 --> 00:33:24,708
- Betulkah?
- Ya.

623
00:33:24,791 --> 00:33:25,666
Betulkah?

624
00:33:26,583 --> 00:33:30,416
Ini rupanya gadis
yang kecewakan adik saya.

625
00:33:30,500 --> 00:33:32,708
Dia telefon saya sambil menangis.

626
00:33:32,791 --> 00:33:34,916
- Itu kesan alahan.
- "Orang tak sayang saya?"

627
00:33:35,000 --> 00:33:36,291
Saya tak keruan.

628
00:33:36,375 --> 00:33:39,000
Kakak tak sabar nak lawat bandar ini!

629
00:33:39,083 --> 00:33:41,291
Saya tak sibuk. Siapa nak ikut?

630
00:33:41,375 --> 00:33:42,583
Saya ada kelas PJ.

631
00:33:44,333 --> 00:33:45,333
Kalkulus.

632
00:33:46,500 --> 00:33:49,041
- Awak bagaimana, Dunkers?
- Saya?

633
00:34:03,333 --> 00:34:04,166
Baiklah.

634
00:34:04,250 --> 00:34:05,458
Ya!

635
00:34:06,625 --> 00:34:08,541
- Berjaya!
- Jom kita pergi.

636
00:34:11,250 --> 00:34:12,250
Tolonglah.

637
00:34:13,500 --> 00:34:17,000
- Pakai tali pinggang keledar.
- Yalah, ayah. Tolonglah.

638
00:34:17,083 --> 00:34:20,000
Sekolah okey hari ini?
Kamu main dengan siapa?

639
00:34:28,000 --> 00:34:31,000
<i>Nampaknya ada gadis tinggi baru</i>

640
00:34:31,083 --> 00:34:33,916
<i>dan dia keluar dengan teman lelaki awak.</i>

641
00:34:34,000 --> 00:34:36,333
<i>Maaf, bekas teman lelaki.</i>

642
00:34:36,416 --> 00:34:38,083
<i>Tepat pula masanya.</i>

643
00:34:38,166 --> 00:34:40,125
- Jodi?
- Ya.

644
00:34:40,625 --> 00:34:41,750
Awak tak apa-apa?

645
00:34:47,208 --> 00:34:50,625
Saya dan Dunk baru berpisah.

646
00:34:53,166 --> 00:34:54,208
Jodi.

647
00:35:01,125 --> 00:35:03,958
Jadi, apa khabar Ingvar?

648
00:35:04,541 --> 00:35:06,000
Hebat.

649
00:35:06,083 --> 00:35:07,125
Dia kirim salam.

650
00:35:07,208 --> 00:35:09,750
Kamu maksudkan Ingvar Kruger?

651
00:35:09,833 --> 00:35:10,916
Awak kenal Ingvar?

652
00:35:11,666 --> 00:35:15,000
Stig kata dia lelaki terkacak
dan terhebat di Sweden.

653
00:35:15,791 --> 00:35:19,708
- Dia teman lelaki awak?
- Ya, dan dia teman sejiwa saya.

654
00:35:20,708 --> 00:35:25,833
Kalau begitu, hargailah satu sama lain
kerana ia boleh berakhir bila-bila masa.

655
00:35:25,916 --> 00:35:28,791
- Dia dan Jodi dah berpisah.
- Tak mungkin!

656
00:35:28,875 --> 00:35:31,333
Kamu berdua ditakdirkan bersama.

657
00:35:32,208 --> 00:35:34,666
- Ditakdirkan bersama?
- Stig kata begitu.

658
00:35:34,750 --> 00:35:35,833
Apa? Bila?

659
00:35:36,333 --> 00:35:38,458
Pada malam dia sakiti hati Jodi.

660
00:35:38,541 --> 00:35:40,750
Dia juga kata, dia lagi kesal

661
00:35:40,833 --> 00:35:43,250
kerana musnahkan peluang
untuk berkawan dengan awak.

662
00:35:43,750 --> 00:35:47,875
- Dia tak ramai kawan di Sweden.
- Awak tak cakap pun.

663
00:35:49,500 --> 00:35:50,833
Awak tak pernah tanya.

664
00:35:53,875 --> 00:35:55,041
Betul cakap awak.

665
00:35:55,125 --> 00:35:59,666
Saya tak pernah tanya tentang kawan,
keluarga atau apa-apa tentang awak.

666
00:36:01,375 --> 00:36:04,500
Saya juga dah musnahkan peluang
untuk berkawan dengan awak.

667
00:36:04,583 --> 00:36:06,166
Memang pun, awak teruk.

668
00:36:06,750 --> 00:36:07,833
Taklah, Dunkers!

669
00:36:07,916 --> 00:36:09,500
- Saya sayang awak!
- Okey.

670
00:36:30,916 --> 00:36:32,333
Apa yang awak buat?

671
00:36:33,333 --> 00:36:36,291
Meluahkan perasaan terhadap Jodi
yang terpendam.

672
00:36:36,375 --> 00:36:37,791
Perasaan apa?

673
00:36:37,875 --> 00:36:39,375
Cinta dan kehilangan.

674
00:36:39,458 --> 00:36:41,458
Apa pula? Saya yang kehilangannya.

675
00:36:41,541 --> 00:36:42,708
Adalah hilang sikit.

676
00:36:42,791 --> 00:36:46,583
Mana ada sikit-sikit.
Ia cuma antara hilang atau tidak.

677
00:36:46,666 --> 00:36:50,000
Tak sangka kita mencintai orang yang sama.

678
00:36:50,083 --> 00:36:51,833
- Tapi awak…
- Mengarutlah.

679
00:36:51,916 --> 00:36:55,833
Awak cium dia selama enam saat
di bilik teka-teki. Itu bukan cinta.

680
00:36:55,916 --> 00:36:58,750
Tapi kenapa hati saya
masih terperangkap di sana?

681
00:36:59,375 --> 00:37:01,083
Saya bukan ahli terapi awak.

682
00:37:01,833 --> 00:37:04,500
Memandangkan awak dan Jodi dah berpisah,

683
00:37:04,583 --> 00:37:06,458
boleh awak puji saya depan-depan dia?

684
00:37:09,166 --> 00:37:12,375
- Ada benda terkurang. Dah terlambat.
- Jangan sentuh.

685
00:37:12,458 --> 00:37:16,125
<i>Awak pasti gagal ujian kalkulus tadi.</i>

686
00:37:16,208 --> 00:37:18,875
<i>Mungkin awak juga tak ada peluang</i>
<i>masuk kolej.</i>

687
00:37:18,958 --> 00:37:20,958
- Jodi!
- Mikey.

688
00:37:35,583 --> 00:37:39,166
<i>Ia kenyataan. Awak tak boleh berundur.</i>

689
00:37:39,250 --> 00:37:41,750
<i>Awak dah terlanjur.</i>

690
00:37:41,833 --> 00:37:44,208
<i>Jika awak cemas apabila melihat poster,</i>

691
00:37:44,291 --> 00:37:46,166
<i>bayangkan diri awak di atas pentas.</i>

692
00:37:46,250 --> 00:37:49,583
- Awak teruja untuk malam pembukaan?
- Ya, sangat teruja.

693
00:37:51,541 --> 00:37:53,041
JUMAAT
29 MAC PADA 7 MALAM

694
00:37:53,125 --> 00:37:55,958
<i>Tapi lihatlah Kimmy,</i>
<i>sangat tenang dan yakin.</i>

695
00:37:56,041 --> 00:37:59,166
<i>Malah, nama watak itu pun Kim!</i>

696
00:37:59,250 --> 00:38:01,416
<i>Tarik diri sajalah</i>
<i>dan biar dia ambil alih.</i>

697
00:38:01,500 --> 00:38:02,916
Jodi, tarik nafas.

698
00:38:04,625 --> 00:38:05,458
Apa?

699
00:38:07,041 --> 00:38:08,333
Awak tahan nafas.

700
00:38:10,958 --> 00:38:12,708
- Betul juga.
- Ya.

701
00:38:13,416 --> 00:38:17,250
Awak cuak tak apabila melihat
pengganti awak berlatih?

702
00:38:18,708 --> 00:38:20,458
Tak pun.

703
00:38:22,041 --> 00:38:24,833
Mestilah. Awak tak pernah gementar.

704
00:38:24,916 --> 00:38:27,458
Kenapa awak rasa saya boleh rasa gementar?

705
00:38:27,958 --> 00:38:29,166
Tengoklah awak.

706
00:38:31,125 --> 00:38:34,583
Seumur hidup awak dinilai
berdasarkan rupa awak,

707
00:38:34,666 --> 00:38:36,666
tapi sekarang awak buat begitu
terhadap saya?

708
00:38:37,625 --> 00:38:40,541
Ya, betul cakap awak.

709
00:38:40,625 --> 00:38:42,458
- Tak apa.
- Maafkan saya.

710
00:38:42,541 --> 00:38:47,083
Saya ingat sangat ucapan awak
semasa Majlis Kepulangan itu

711
00:38:47,166 --> 00:38:49,250
kerana saya pernah lalui
pengalaman yang sama.

712
00:38:50,541 --> 00:38:51,916
Sama, bagaimana?

713
00:38:52,416 --> 00:38:53,333
Saya akan tunjukkan.

714
00:39:00,875 --> 00:39:03,958
- Ia berlaku di sini.
- Apa yang berlaku?

715
00:39:07,750 --> 00:39:09,458
Mengagumkan.

716
00:39:09,541 --> 00:39:10,750
Terima kasih.

717
00:39:10,833 --> 00:39:13,291
Di sinilah saya dapat nama gelaran

718
00:39:13,375 --> 00:39:15,791
yang berlarutan
sepanjang sekolah menengah rendah.

719
00:39:16,291 --> 00:39:19,750
Tommy Si Badak. Ya.

720
00:39:19,833 --> 00:39:22,333
Awak gemuk?

721
00:39:22,875 --> 00:39:24,833
Ya. Sangat gemuk.

722
00:39:26,000 --> 00:39:27,125
Segemuk mana?

723
00:39:27,750 --> 00:39:31,833
Cukup gemuk sampai budak-budak jerit,

724
00:39:31,916 --> 00:39:35,333
"Tommy Si Badak main gelongsor!
Gempa bumi! Cepat lari!"

725
00:39:36,125 --> 00:39:38,708
- Kreatif.
- Kreatif, bukan? Ya.

726
00:39:38,791 --> 00:39:42,625
Jadi, saya pun mula bersenam
dan amalkan pemakanan sihat.

727
00:39:42,708 --> 00:39:44,666
Akhirnya, berat badan saya turun.

728
00:39:44,750 --> 00:39:46,541
Tapi perasaan saya masih sama.

729
00:39:46,625 --> 00:39:48,875
Bagi saya, saya benci pawagam.

730
00:39:48,958 --> 00:39:52,291
Orang selalu baling benda
ke arah kepala saya

731
00:39:52,375 --> 00:39:53,916
kerana saya halang skrin.

732
00:39:54,416 --> 00:39:58,375
- Begitu rupanya.
- Saya tak tenang apabila di pawagam.

733
00:39:58,458 --> 00:40:03,208
Saya seolah-olah menunggu bertih jagung
dilempar ke arah saya.

734
00:40:05,625 --> 00:40:07,833
Kalau kita pergi ke pawagam,

735
00:40:07,916 --> 00:40:11,708
saya akan duduk
di baris belakang dengan awak.

736
00:40:12,375 --> 00:40:16,000
Awak tentu rasa sengsara,
jadi saya akan belikan bertih jagung.

737
00:40:17,500 --> 00:40:21,291
Saya tak mungkin sengsara
apabila bersama awak.

738
00:40:28,125 --> 00:40:30,000
Tak sangka

739
00:40:30,083 --> 00:40:35,208
lelaki pun ada masalah berat badan
macam perempuan.

740
00:40:35,291 --> 00:40:39,500
Ya, pengalaman itu kekal dalam minda kita.

741
00:40:39,583 --> 00:40:41,833
Ia membentuk diri dan cara kita berfikir.

742
00:40:42,458 --> 00:40:45,250
Awak rasa, bolehkah agaknya

743
00:40:46,416 --> 00:40:48,916
kita ubah cara pemikiran kita?

744
00:40:49,000 --> 00:40:51,791
Supaya kita tak fikir secara negatif?

745
00:40:53,541 --> 00:40:55,708
Entahlah. Mari kita cuba.

746
00:40:58,083 --> 00:40:59,958
Sudikah awak menari dengan saya, Kim?

747
00:41:00,708 --> 00:41:02,625
Awak nak berlatih di sini?

748
00:41:02,708 --> 00:41:09,500
Jodi, tempat ini meninggalkan
kenangan buruk bagi saya.

749
00:41:10,666 --> 00:41:13,041
Mungkin awak boleh jadikannya
kenangan manis.

750
00:41:17,625 --> 00:41:19,750
- Boleh?
- Rasanya.

751
00:41:19,833 --> 00:41:21,791
- Ya.
- Okey.

752
00:42:37,291 --> 00:42:38,125
<i>Apa?</i>

753
00:42:38,208 --> 00:42:40,291
Saya dah agak Conrad sukakan awak.

754
00:42:40,375 --> 00:42:42,333
- Okey, Tommy.
- Tak kisahlah.

755
00:42:42,416 --> 00:42:44,208
Saya ada banyak soalan.

756
00:42:44,291 --> 00:42:47,000
Pertama. Awak nak ia berulang?

757
00:42:48,083 --> 00:42:49,083
Entahlah.

758
00:42:49,708 --> 00:42:53,125
Kedua. Adakah itu bermakna
awak mahu kembali kepada Dunk?

759
00:42:54,041 --> 00:42:54,958
Entahlah.

760
00:42:55,041 --> 00:42:59,208
Mungkin saya sepatutnya bersama Dunk.

761
00:43:00,541 --> 00:43:04,333
- Kenapa saya rasa bersalah?
- Kerana awak dan Dunk dah berpisah.

762
00:43:04,416 --> 00:43:08,250
Tapi ketahuilah,
awak boleh cium sesiapa saja.

763
00:43:08,958 --> 00:43:09,833
Saya tahu.

764
00:43:09,916 --> 00:43:11,208
Samalah macam Dunk.

765
00:43:12,291 --> 00:43:16,625
Saya tahu. Tapi saya cuma harap
kalau dia benar-benar buat,

766
00:43:16,708 --> 00:43:21,041
dia akan beritahu saya sendiri
supaya saya tak dengar cakap orang lain.

767
00:43:21,125 --> 00:43:23,375
- Jadi, awak tahu tindakan sewajarnya.
- Ya.

768
00:43:24,333 --> 00:43:25,416
<i>Tak sangka.</i>

769
00:43:26,250 --> 00:43:29,625
<i>- Sedia? Lima, enam.</i>
<i>- Ini lagu kita. Kita mula sekarang.</i>

770
00:43:29,708 --> 00:43:32,708
Tak kisah latar belakangmu

771
00:43:33,333 --> 00:43:34,666
Asal usulmu

772
00:43:35,708 --> 00:43:37,500
Masa silammu

773
00:43:37,583 --> 00:43:40,250
Asalkan aku di hatimu

774
00:43:40,333 --> 00:43:41,666
<i>Kita takkan berpisah.</i>

775
00:43:41,750 --> 00:43:42,958
<i>Takkan sekali-kali.</i>

776
00:43:43,041 --> 00:43:44,333
<i>Kita serasi.</i>

777
00:43:44,416 --> 00:43:45,791
Apa awak buat?

778
00:43:45,875 --> 00:43:47,666
Hei! Awak tak retikah ketuk pintu?

779
00:43:47,750 --> 00:43:50,333
Dah sejam lebih awak di sini.
Saya risaulah.

780
00:43:50,416 --> 00:43:51,291
Saya okeylah.

781
00:43:51,375 --> 00:43:54,958
Awak tak okey.
Awak tengok video awak dengan Jodi lagi?

782
00:43:55,041 --> 00:43:56,916
Ya, saya dengar melalui pintu.

783
00:43:57,000 --> 00:43:58,458
Saya nak padamlah.

784
00:43:58,541 --> 00:44:00,333
Berapa yang awak dah padam?

785
00:44:00,916 --> 00:44:01,833
Satu pun belum

786
00:44:01,916 --> 00:44:04,875
sebab awak terjah masuk dan ganggu saya.

787
00:44:05,916 --> 00:44:07,916
Okey. Kakak, mari sini cepat!

788
00:44:08,000 --> 00:44:10,916
- Dia tentu nak tengok.
- Jangan libatkan dia.

789
00:44:11,000 --> 00:44:12,000
Ada apa?

790
00:44:12,083 --> 00:44:15,541
Dia nak padam videonya dengan Jodi.

791
00:44:15,625 --> 00:44:16,458
Ya.

792
00:44:16,541 --> 00:44:17,833
- Betulkah?
- Ya.

793
00:44:17,916 --> 00:44:18,750
- Berani.
- Ya.

794
00:44:18,833 --> 00:44:21,625
Tapi bijak.
Padam semua kenangan hubungan itu.

795
00:44:22,166 --> 00:44:23,291
Nak <i>beignet?</i>

796
00:44:23,375 --> 00:44:24,250
Mestilah.

797
00:44:28,041 --> 00:44:31,458
Awak tak sepatutnya bernafas
semasa makan <i>beignet.</i>

798
00:44:31,958 --> 00:44:34,958
Kamu memang tak percaya cakap saya,
tapi tengoklah.

799
00:44:35,041 --> 00:44:38,208
Lapan puluh tujuh video dah dipilih dan…

800
00:44:40,041 --> 00:44:42,625
Padam. Semuanya dah tiada. Apa awak buat?

801
00:44:42,708 --> 00:44:46,458
Ia tak terhapus selagi awak tak klik
"Padam secara kekal".

802
00:44:46,541 --> 00:44:48,375
Ya. Pandai saya berlakon.

803
00:44:48,458 --> 00:44:51,541
Kami nak pastikan yang kenangan indah

804
00:44:51,625 --> 00:44:54,583
yang amat berharga bagi awak
hilang selamanya

805
00:44:55,083 --> 00:44:57,458
dan tak dapat dilihat atau dirasai lagi.

806
00:44:57,541 --> 00:44:58,541
Ya.

807
00:44:58,625 --> 00:45:00,625
Seolah-olah ia tak pernah berlaku.

808
00:45:01,125 --> 00:45:04,875
Ia akan berlaku
selepas saya tekan butang ini. Satu…

809
00:45:04,958 --> 00:45:06,541
- Kalau kita…
- Satu setengah.

810
00:45:06,625 --> 00:45:08,041
- Dua.
- Dua setengah.

811
00:45:08,125 --> 00:45:10,541
- Tiga!
- Baiklah. Awak menang!

812
00:45:11,166 --> 00:45:12,458
Saya tak okey!

813
00:45:13,291 --> 00:45:15,083
Saya tak keruan tanpanya.

814
00:45:15,791 --> 00:45:18,333
Saya mahukan dia semula.
Itukah yang awak nak dengar?

815
00:45:18,416 --> 00:45:22,291
Tidak, tapi ada orang lain
yang nak dengar.

816
00:45:28,875 --> 00:45:31,750
Itu untuk awak. Mangga segar hari ini.

817
00:45:34,458 --> 00:45:35,583
Ini tanda berdamai?

818
00:45:37,375 --> 00:45:38,250
Ia tradisi.

819
00:45:38,333 --> 00:45:41,916
Jadi, kalau kita nak ikut tradisi,

820
00:45:42,000 --> 00:45:44,458
perlukah kita menyanyi
"As Long as You Love Me"

821
00:45:44,541 --> 00:45:46,041
semasa hari jadi Fareeda?

822
00:45:46,125 --> 00:45:48,083
Ia akan jadi kemuncak malam itu.

823
00:45:48,166 --> 00:45:49,000
Bagus.

824
00:45:50,958 --> 00:45:52,500
Saya betul-betul terkejut.

825
00:45:52,583 --> 00:45:54,666
Mereka kurangkan harga baju awak
sebanyak 20%?

826
00:45:54,750 --> 00:45:56,250
Memalukan betul.

827
00:45:56,333 --> 00:45:59,125
Lagi teruk,
saya bawa ibu bapa saya ke sana.

828
00:45:59,208 --> 00:46:00,875
- Saya nak kagumkan mereka.
- Alamak.

829
00:46:00,958 --> 00:46:03,416
Sebaliknya, mereka nampak anak mereka

830
00:46:03,500 --> 00:46:05,916
yang bercita-cita menjadi pereka fesyen,

831
00:46:06,000 --> 00:46:07,250
diperkecilkan.

832
00:46:08,541 --> 00:46:12,000
Saya nak minta maaf
kerana tinggalkan makan malam kita.

833
00:46:12,500 --> 00:46:14,875
Saya nak minta maaf kerana keterlaluan.

834
00:46:16,041 --> 00:46:16,875
Ya.

835
00:46:18,291 --> 00:46:19,333
Kita dah berbaik?

836
00:46:19,833 --> 00:46:21,583
Ya, sudah tentu.

837
00:46:22,625 --> 00:46:25,291
Saya cemas
semasa uji bakat <i>Bye Bye Birdie.</i>

838
00:46:25,375 --> 00:46:26,791
Sekali itu saja.

839
00:46:26,875 --> 00:46:28,625
Tiap-tiap kali pun sama.

840
00:46:28,708 --> 00:46:31,666
- Terus terang, saya tak pernah berlakon.
- Apa?

841
00:46:31,750 --> 00:46:35,333
Semasa saya kenal Jodi,
saya kata yang saya pelakon <i>Cats</i>

842
00:46:35,416 --> 00:46:36,916
untuk mengagumkan dia.

843
00:46:38,458 --> 00:46:41,250
Kalau saya cuba-cuba main piano,
saya tiada masalah.

844
00:46:41,333 --> 00:46:44,291
Tapi jika saya perlu buat
depan orang ramai…

845
00:46:45,875 --> 00:46:46,958
Saya tergamam.

846
00:46:47,041 --> 00:46:50,125
Awak ingat pelakon <i>Cats</i>
boleh mengagumkan dia?

847
00:46:51,041 --> 00:46:52,333
Atau sesiapa saja?

848
00:46:53,625 --> 00:46:57,250
Kalau awak tak teruja
oleh kucing yang menyanyi,

849
00:46:57,333 --> 00:46:58,750
sah awak tiada perasaan.

850
00:47:01,000 --> 00:47:02,708
Mujurlah saya suka kucing.

851
00:47:04,291 --> 00:47:08,125
Saya suka anjing.
Nampaknya hubungan kita takkan berjaya.

852
00:47:13,791 --> 00:47:16,166
Saya perlu beritahu awak sesuatu.

853
00:47:16,708 --> 00:47:20,250
Yakah? Saya pun sama.

854
00:47:20,333 --> 00:47:22,666
- Awak dulu.
- Tak apa. Awaklah dulu.

855
00:47:23,666 --> 00:47:26,333
Baik. Okey.

856
00:47:28,666 --> 00:47:31,291
Saya akan terus cakap…

857
00:47:32,000 --> 00:47:33,333
Saya cium seseorang.

858
00:47:33,833 --> 00:47:37,958
Saya nak beritahu awak sendiri
kerana saya ambil berat tentang awak

859
00:47:38,041 --> 00:47:40,083
dan perasaan itu takkan berubah.

860
00:47:40,166 --> 00:47:41,291
Saya cuma…

861
00:47:41,375 --> 00:47:43,375
Dunkleman, tunggu. Jangan pergi.

862
00:47:49,916 --> 00:47:52,458
- Mari. Tolonglah saya.
- Relaks. Sabarlah.

863
00:47:52,541 --> 00:47:54,000
Tolong pegang beg saya.

864
00:47:54,083 --> 00:47:56,708
Buang semua benda
yang mengingatkan saya kepadanya.

865
00:47:56,791 --> 00:48:00,291
- Gambar, kenangan. Macam ini.
- Tidak.

866
00:48:00,375 --> 00:48:03,791
Ya. The Backstreet Boys.
Buanglah. Saya tak sanggup tengok!

867
00:48:03,875 --> 00:48:04,791
Apa lagi?

868
00:48:06,791 --> 00:48:09,416
- Anjing yang kami nak bela!
- Tidak!

869
00:48:09,500 --> 00:48:11,500
- Saya buang!
- Penelope dan Fifi!

870
00:48:11,583 --> 00:48:15,791
Saya takkan bela Dalmatian, kucing,
haiwan comel, terutamanya zirafah.

871
00:48:15,875 --> 00:48:17,291
Kenapa buang zirafah?

872
00:48:17,375 --> 00:48:18,666
Kerana ia tinggi!

873
00:48:18,750 --> 00:48:20,875
- Betul juga.
- Saya tahu.

874
00:48:21,916 --> 00:48:23,333
<i>Sila tinggalkan pesanan.</i>

875
00:48:23,416 --> 00:48:25,625
Jawablah. Jom kita bincang baik-baik.

876
00:48:26,500 --> 00:48:29,458
Buku kegemarannya.
Ya, saya baca untuk dia.

877
00:48:29,541 --> 00:48:32,458
Hei, saya nak pesan <i>smoothie </i>untuk esok.

878
00:48:32,541 --> 00:48:34,541
Saya takkan buat <i>smoothie </i>lagi.
Ini, buang.

879
00:48:34,625 --> 00:48:35,833
Terlalu awal? Ya.

880
00:48:35,916 --> 00:48:39,041
Kenapa ada banyak gambar?
Rupa saya bukan elok pun.

881
00:48:39,125 --> 00:48:40,375
Saya nak gambar ini.

882
00:48:41,000 --> 00:48:43,333
Ini tak adil. Kita dah berpisah.

883
00:48:43,416 --> 00:48:46,125
Ini kamera yang dia bagi
untuk hari jadi saya yang ke-15.

884
00:48:46,208 --> 00:48:47,958
Saya nak buang. Tangkap.

885
00:48:49,708 --> 00:48:50,708
Dah buang.

886
00:48:50,791 --> 00:48:52,791
Awak akan menyesal kerana buang semua ini.

887
00:48:52,875 --> 00:48:55,250
Saya tak terlalu menyesal,
jadi apa bezanya?

888
00:48:59,583 --> 00:49:04,875
Hei, apa yang berlaku?

889
00:49:04,958 --> 00:49:07,791
Ingvar curang dengan Ebba Oloffson!

890
00:49:07,875 --> 00:49:08,958
Bagaimana kakak tahu?

891
00:49:09,041 --> 00:49:12,375
Gunborg Bjork nampak mereka bercium
di Pesta Jokkmokk malam tadi!

892
00:49:12,458 --> 00:49:15,083
Kakak dah telefon dan tinggalkan dia!

893
00:49:15,166 --> 00:49:17,541
- Bagus!
- Serta hubungan selamanya!

894
00:49:17,625 --> 00:49:21,791
Ya! Semasa di gred dua, saya hantar nota
kepada Jodi yang bertulis,

895
00:49:21,875 --> 00:49:26,166
"Awak mahu keluar dengan saya?
Ya atau tidak?" Dia tulis "Mungkin".

896
00:49:26,833 --> 00:49:28,958
Kami memang tak ditakdirkan bersama.

897
00:49:29,041 --> 00:49:30,833
- Kita tak perlukan mereka.
- Betul.

898
00:49:30,916 --> 00:49:34,208
- Padam secara kekal.
- Ya.

899
00:49:34,291 --> 00:49:36,000
- Padam secara kekal!
- Bagus!

900
00:49:38,541 --> 00:49:40,166
Saya ada satu idea hebat.

901
00:49:41,333 --> 00:49:45,375
- Kita patut buat satu pakatan.
- Pakatan?

902
00:49:45,458 --> 00:49:47,791
Jika mereka nak kembali kepada kita,

903
00:49:47,875 --> 00:49:51,125
kita perlu ingatkan satu sama lain
kepada detik ini

904
00:49:51,208 --> 00:49:54,625
supaya kita tak merasai lagi perasaan ini!

905
00:49:54,708 --> 00:49:56,333
- Saya setuju!
- Bagus!

906
00:49:56,416 --> 00:49:57,250
Awak pula?

907
00:49:57,333 --> 00:49:59,625
Saya tak nak sertai pakatan bodoh ini.

908
00:49:59,708 --> 00:50:03,250
Saya tunggu dia sepanjang hidup saya.

909
00:50:03,333 --> 00:50:05,416
Semua ini buktinya.

910
00:50:05,916 --> 00:50:11,416
Tengoklah. Ada gambar, cenderamata.

911
00:50:12,208 --> 00:50:14,166
Kamera yang dia beri kepada saya.

912
00:50:14,250 --> 00:50:17,125
Tak apa.
Mungkin kami tak ditakdirkan bersama.

913
00:50:17,208 --> 00:50:19,958
Mungkin inilah yang saya patut buat.

914
00:50:20,041 --> 00:50:20,916
Fotografi.

915
00:50:21,000 --> 00:50:23,791
Tengoklah.
Siapa nak jadi model saya? Ayuh.

916
00:50:32,375 --> 00:50:34,458
Pakatan ialah fasa pertama.

917
00:50:34,541 --> 00:50:37,666
Untuk fasa kedua,
kita tunjuk kepada bekas kekasih

918
00:50:37,750 --> 00:50:39,000
yang mereka tak diperlukan.

919
00:50:39,083 --> 00:50:42,833
- Kita bahagia.
- Hubungan tak perlu untuk kita bahagia.

920
00:50:42,916 --> 00:50:44,625
Terima kasih. Betul, kita tak

921
00:50:44,708 --> 00:50:46,000
menderita.

922
00:50:46,083 --> 00:50:47,916
Saya tak rindu Ingvar langsung.

923
00:50:49,708 --> 00:50:53,416
Okey. Bagaimana awak buat begitu?
Angkat kaki.

924
00:50:54,166 --> 00:50:56,916
Okey, bagus.
Ia lebih sukar daripada yang saya…

925
00:50:57,000 --> 00:50:58,416
Tangkap gambar. Ini dia.

926
00:50:59,416 --> 00:51:01,750
Awak benci yoga. Badan awak tak stabil.

927
00:51:02,250 --> 00:51:03,958
HIDUP MENCABAR YANG MENDEBARKAN

928
00:51:04,041 --> 00:51:06,791
Benda itu berbahaya.

929
00:51:09,250 --> 00:51:10,833
Anak anjing!

930
00:51:11,875 --> 00:51:13,416
Ya Tuhan, ia… jangan!

931
00:51:13,500 --> 00:51:14,625
KAMI SUKA BELON HAIWAN

932
00:51:14,708 --> 00:51:16,958
Belon haiwan? Awak kanak-kanak, ya?

933
00:51:17,375 --> 00:51:19,041
LATTE REMPAH LABU SELEPAS INI

934
00:51:19,125 --> 00:51:21,416
Tolonglah. Sekarang bukan Halloween.

935
00:51:21,500 --> 00:51:23,166
GAYA RAMBUT BARU

936
00:51:23,250 --> 00:51:24,833
Kenapa dia tocangkan rambutnya?

937
00:51:24,916 --> 00:51:27,708
Okey, saya nak sunting
gambar anak anjing tadi.

938
00:51:28,875 --> 00:51:29,750
Comelnya.

939
00:51:29,833 --> 00:51:31,375
CARA MAIN CATUR

940
00:51:31,458 --> 00:51:33,291
Kakak, saya nak…

941
00:51:34,791 --> 00:51:37,708
Catur mengajar kita fokus,
berfikir secara kreatif

942
00:51:37,791 --> 00:51:39,125
dan cekap membuat keputusan.

943
00:51:39,625 --> 00:51:42,541
Semua itu akan membantu temu duga kakak.

944
00:51:49,375 --> 00:51:53,666
Mat. Kakak tak perasan langsung.

945
00:51:53,750 --> 00:51:55,916
Dunkleman tinggalkan saya.
Saya cium orang lain.

946
00:51:56,000 --> 00:51:58,375
Selepas saya beritahu dia,
dia terus senyap.

947
00:51:58,458 --> 00:52:00,625
Dia nampak gembira!

948
00:52:01,375 --> 00:52:03,458
Malah dia buat parti anak anjing!

949
00:52:12,500 --> 00:52:14,791
Kenapa baru sekarang awak cakap
tentang ciuman itu?

950
00:52:14,875 --> 00:52:15,875
Kakak nak pindah,

951
00:52:15,958 --> 00:52:19,958
jadi saya nak cuba biasakan diri
untuk hidup tanpa nasihat kakak.

952
00:52:20,041 --> 00:52:22,250
Kakak masih di sini. Carilah kakak.

953
00:52:22,333 --> 00:52:24,000
Okey, apa saya patut buat?

954
00:52:24,583 --> 00:52:26,916
Selepas berpisah dengan Diego,
kakak cium Alexander…

955
00:52:27,000 --> 00:52:28,416
Ini bukan masalah kakak.

956
00:52:28,500 --> 00:52:30,166
Maaf, kakak terlupa.

957
00:52:30,958 --> 00:52:34,000
Kalau dia tak layan panggilan
atau mesej awak,

958
00:52:34,083 --> 00:52:37,500
pergi ke rumahnya
dan paksa dia supaya berbincang.

959
00:52:37,583 --> 00:52:38,708
Dan kata apa?

960
00:52:39,291 --> 00:52:42,708
Awak pelakon. Kita akan improvisasi.
Ia latihan yang bagus.

961
00:52:42,791 --> 00:52:45,041
Kakak jadi dia. Awak jadi awak.

962
00:52:45,625 --> 00:52:47,083
- Sedia?
- Okey.

963
00:52:47,166 --> 00:52:48,750
Mula.

964
00:52:48,833 --> 00:52:54,250
Okey. Dunkleman,
saya tahu awak marahkan saya…

965
00:52:54,333 --> 00:52:56,000
Mestilah saya marah.

966
00:52:56,083 --> 00:52:59,083
Awak cium orang lain
sejurus selepas kita berpisah.

967
00:52:59,166 --> 00:53:01,958
Tiga bulan lepas
tak bermaknakah buat awak?

968
00:53:02,041 --> 00:53:05,166
- Jadi hubungan kita hanya satu permainan?
- Apa?

969
00:53:05,250 --> 00:53:07,541
Saya buat <i>smoothie </i>untuk awak setiap hari.

970
00:53:07,625 --> 00:53:10,166
- Tidak.
- Saya berdiri atas kotak. Awak jahat!

971
00:53:10,250 --> 00:53:12,833
Saya tahu. Saya teruk.

972
00:53:12,916 --> 00:53:14,125
Saya minta maaf.

973
00:53:14,208 --> 00:53:18,125
Sabar. Kakak cuma mempersiapkan awak
untuk senario paling teruk.

974
00:53:18,708 --> 00:53:22,333
Jadi, dia takkan cakap begitu.

975
00:53:22,416 --> 00:53:23,458
Tidak.

976
00:53:26,000 --> 00:53:27,666
Okey. Bagus.

977
00:53:28,250 --> 00:53:29,333
Tapi mungkin juga.

978
00:53:35,208 --> 00:53:36,041
Stella?

979
00:53:40,583 --> 00:53:41,541
Hai.

980
00:53:42,250 --> 00:53:43,625
Dunkleman ada di rumah?

981
00:53:45,291 --> 00:53:46,166
Helo, Jodi.

982
00:53:46,833 --> 00:53:49,000
Hai.

983
00:53:51,958 --> 00:53:55,125
Saya tak dapat berita agaknya.

984
00:53:56,875 --> 00:53:57,833
Baju serupa ini?

985
00:53:57,916 --> 00:54:00,375
Kami nak mulakan trend.
Tak sangka awak perasan.

986
00:54:01,208 --> 00:54:03,625
Maaf, tapi ini dah tak perlu lagi.

987
00:54:04,125 --> 00:54:05,208
Ia hadiah.

988
00:54:06,041 --> 00:54:08,333
Saya tak patut menyimpannya.

989
00:54:09,250 --> 00:54:10,291
Selamat tinggal.

990
00:54:23,416 --> 00:54:24,333
Helo.

991
00:54:25,583 --> 00:54:26,458
Hai.

992
00:54:27,958 --> 00:54:30,166
Berkenaan malam itu.

993
00:54:31,375 --> 00:54:35,083
- Saya sangat seronok.
- Ya.

994
00:54:35,791 --> 00:54:39,583
Tapi awak tak tegur saya lagi
sejak malam itu.

995
00:54:40,125 --> 00:54:41,166
Ya, saya…

996
00:54:41,750 --> 00:54:46,083
Saya dan teman lelaki saya
baru sangat berpisah,

997
00:54:46,166 --> 00:54:53,041
jadi saya tak sangka
kita boleh buat begitu seawal ini.

998
00:54:53,125 --> 00:54:56,083
Kita tak perlu terburu-buru.

999
00:54:56,916 --> 00:54:59,166
Saya cuma mahu lebih mengenali awak.

1000
00:55:01,291 --> 00:55:02,250
Okey.

1001
00:55:02,333 --> 00:55:06,166
Awak jadi pergi ke upacara pembakaran
malam Sabtu nanti?

1002
00:55:06,250 --> 00:55:08,250
Saya ada dengar tentangnya.

1003
00:55:08,333 --> 00:55:09,791
Ia apa sebenarnya?

1004
00:55:09,875 --> 00:55:12,000
Biasanya sebelum minggu teknikal,

1005
00:55:12,083 --> 00:55:15,166
para pelakon akan berkumpul
di Taman Crescent.

1006
00:55:15,250 --> 00:55:18,041
Semua orang akan bawa sesuatu

1007
00:55:18,125 --> 00:55:19,916
yang boleh menenangkan fikiran

1008
00:55:20,000 --> 00:55:23,041
dan buang pengaruh negatif
sebelum malam pertama.

1009
00:55:23,125 --> 00:55:24,500
Bunyinya macam…

1010
00:55:24,583 --> 00:55:28,125
Bodoh, saya tahu. Tapi ia tentu seronok.

1011
00:55:28,208 --> 00:55:31,333
Saya sebenarnya nak hadiri
majlis hari jadi Sabtu ini.

1012
00:55:31,416 --> 00:55:36,083
Mungkin awak boleh sertai kami
sebelum majlis itu?

1013
00:55:36,166 --> 00:55:38,750
Saya agak bersedih sekarang.

1014
00:55:38,833 --> 00:55:40,750
Pelakon utama patut datang.

1015
00:55:40,833 --> 00:55:41,833
Ia pasti seronok.

1016
00:55:45,083 --> 00:55:47,416
- Okey, saya datang.
- Kita jumpa nanti.

1017
00:55:47,500 --> 00:55:49,250
Kita jumpa nanti.

1018
00:55:51,666 --> 00:55:54,541
- Sebenarnya…
- Ya, kelas Kimia di sana.

1019
00:55:54,625 --> 00:55:55,458
Kelas Seni.

1020
00:55:58,250 --> 00:56:03,250
Ayah saya tinggal di Arizona
dan tak pernah lihat persembahan saya.

1021
00:56:03,333 --> 00:56:06,833
Setiap tahun, dia nak cuba datang
dan saya percaya cakapnya,

1022
00:56:06,916 --> 00:56:09,625
tapi dia tak datang pun
dan cuma hantar poskad.

1023
00:56:10,750 --> 00:56:12,750
Tahun ini, saya dah tak percaya.

1024
00:56:15,958 --> 00:56:16,833
Bagus.

1025
00:56:17,375 --> 00:56:18,208
Terima kasih.

1026
00:56:18,291 --> 00:56:21,458
Okey, semasa membesar,

1027
00:56:22,333 --> 00:56:26,000
saya ada masalah berat badan

1028
00:56:26,083 --> 00:56:30,041
dan saya pakai baju besar
supaya tak diketawakan.

1029
00:56:30,708 --> 00:56:34,375
Tapi ia tak membantu langsung.

1030
00:56:35,583 --> 00:56:38,291
Hei, baju ini dianggap cantik
pada zaman itu,

1031
00:56:38,375 --> 00:56:39,916
cuma tak cantik pada saya.

1032
00:56:40,000 --> 00:56:46,541
Mungkin tak semua orang
selesa sepenuhnya dengan diri mereka,

1033
00:56:46,625 --> 00:56:48,416
tapi saya nak rasa selesa.

1034
00:56:55,666 --> 00:56:57,583
Saya dah kata ia macam bodoh.

1035
00:56:57,666 --> 00:56:59,875
Ia hebat juga sebenarnya.

1036
00:57:01,083 --> 00:57:01,916
Terima kasih.

1037
00:57:02,875 --> 00:57:03,833
Ya.

1038
00:57:09,083 --> 00:57:10,250
Okey, saya pula.

1039
00:57:15,666 --> 00:57:18,083
Saya dan teman lelaki saya baru berpisah.

1040
00:57:19,208 --> 00:57:21,333
Dia teman lelaki pertama saya

1041
00:57:21,833 --> 00:57:25,791
dan orang kata
merekalah yang paling sukar dilupai.

1042
00:57:27,500 --> 00:57:28,916
Okey, dia…

1043
00:57:34,416 --> 00:57:35,666
bagi saya benda ini.

1044
00:57:36,500 --> 00:57:40,250
Ia antara pemberian terbaik
yang saya pernah terima.

1045
00:57:41,916 --> 00:57:44,125
Tapi selagi kasut ini wujud,

1046
00:57:44,208 --> 00:57:47,166
saya tak mungkin
dapat teruskan hidup saya.

1047
00:57:48,583 --> 00:57:49,958
Tapi bukan itu yang saya nak.

1048
00:57:52,000 --> 00:57:54,416
Saya perlu teruskan hidup.

1049
00:57:55,916 --> 00:57:59,750
Jadi, ini langkah pertama.

1050
00:57:59,833 --> 00:58:00,833
Okey.

1051
00:58:22,000 --> 00:58:25,208
- Tidak. Saya tak nak teruskan hidup.
- Ia tak selamat.

1052
00:58:25,875 --> 00:58:28,250
- Ia dah terlambat.
- Saya akan bantu!

1053
00:58:53,916 --> 00:58:57,458
Dia kata nak datang.
Dia cuma nak selesaikan kerjanya.

1054
00:58:58,458 --> 00:58:59,291
Yalah.

1055
00:59:00,333 --> 00:59:01,291
Jadi…

1056
00:59:01,375 --> 00:59:04,208
- Awak dah beritahu ibu bapa awak?
- Belum.

1057
00:59:04,291 --> 00:59:06,041
Baju Fareeda habis dijual!

1058
00:59:07,416 --> 00:59:08,250
Biar betul!

1059
00:59:08,333 --> 00:59:10,000
Baguslah, sayang!

1060
00:59:10,083 --> 00:59:11,875
- Awak patut rasa bangga.
- Ya.

1061
00:59:11,958 --> 00:59:14,500
Saya bangga. Mak dan ayah pula?

1062
00:59:14,583 --> 00:59:16,583
- Mestilah kami bangga.
- Ya.

1063
00:59:17,708 --> 00:59:21,500
Tapi awak 17 tahun hari ini.
Awak perlu fikir tentang masa depan.

1064
00:59:21,583 --> 00:59:24,708
Kami bukannya tak rasa awak berbakat.

1065
00:59:24,791 --> 00:59:29,208
Masalahnya, kejayaan
dalam bidang fesyen hampir mustahil.

1066
00:59:29,291 --> 00:59:32,750
- Doktor ialah kerjaya yang lebih selamat.
- Betul.

1067
00:59:32,833 --> 00:59:36,750
Saya bukan berlaku biadab,
tapi saya kagum dengan anak encik

1068
00:59:36,833 --> 00:59:38,541
kerana dia memburu impiannya.

1069
00:59:40,666 --> 00:59:43,375
Saya tak sabar melihat
masa depan yang menanti.

1070
00:59:48,708 --> 00:59:50,541
- Encik nak pesan lagi?
- Tidak.

1071
00:59:50,625 --> 00:59:53,083
- Tapi beri bil asing kepadanya.
- Sayang.

1072
00:59:56,291 --> 00:59:59,500
Saya bergurau saja.

1073
01:00:00,083 --> 01:00:03,791
Saya tak bergurau.
Saya akan awasi budak itu.

1074
01:00:11,208 --> 01:00:16,916
Rupa-rupanya, saya belum sedia
untuk melupakannya.

1075
01:00:17,708 --> 01:00:18,541
Ya.

1076
01:00:19,375 --> 01:00:20,666
Nampaknya begitulah.

1077
01:00:21,333 --> 01:00:22,583
Maafkan saya.

1078
01:00:23,583 --> 01:00:24,625
Untuk apa?

1079
01:00:26,333 --> 01:00:29,125
Saya rasa seperti saya beri
harapan palsu dengan ciuman itu.

1080
01:00:29,208 --> 01:00:31,041
Awak tak beri harapan palsu

1081
01:00:31,541 --> 01:00:33,833
dan walaupun ini sukar bagi saya,

1082
01:00:33,916 --> 01:00:35,958
jangan lupakan teman lelaki awak

1083
01:00:37,083 --> 01:00:38,916
kerana kalau awak buat juga,

1084
01:00:40,166 --> 01:00:46,208
kasut platform garing ini sajalah
peninggalan daripada masa awak bersamanya.

1085
01:00:48,875 --> 01:00:50,625
Awak mahir tentang kasut.

1086
01:00:50,708 --> 01:00:52,416
Saya ada tiga kakak.

1087
01:00:53,958 --> 01:00:55,125
Kita kawan?

1088
01:00:56,166 --> 01:00:57,000
Kawan.

1089
01:00:58,291 --> 01:00:59,125
<i>Kimmy!</i>

1090
01:00:59,208 --> 01:01:01,041
Hei!

1091
01:01:01,125 --> 01:01:03,458
- Kawan, hebatnya awak tadi!
- Apa?

1092
01:01:03,541 --> 01:01:05,166
Awak selamatkan kasut Jodi.

1093
01:01:05,250 --> 01:01:07,666
Ia kasut berjenama.
Ia tak patut dibiarkan terbakar.

1094
01:01:08,333 --> 01:01:11,458
- Awak makin berubah.
- Tarik balik kata-kata itu.

1095
01:01:11,541 --> 01:01:14,833
Seperti beluncas
yang bertukar menjadi kepompong.

1096
01:01:16,083 --> 01:01:19,125
Ia jadi kepompong sebelum jadi kupu-kupu.

1097
01:01:19,208 --> 01:01:21,583
- Saya tahulah.
- Awak baik sebenarnya.

1098
01:01:21,666 --> 01:01:24,166
- Awak bukannya tahu apa-apa.
- Yalah.

1099
01:01:25,083 --> 01:01:26,166
Suka hati awaklah.

1100
01:01:28,125 --> 01:01:29,458
Awak tak tahu apa-apa.

1101
01:01:35,333 --> 01:01:41,375
<i>Selamat hari jadi</i>

1102
01:01:42,583 --> 01:01:44,958
Ya! Buatlah hajat.

1103
01:01:45,750 --> 01:01:48,083
- Ya!
- Macam itulah!

1104
01:01:49,416 --> 01:01:54,250
<i>Seterusnya, mari kita alu-alukan</i>
<i>Fareeda dan Stig!</i>

1105
01:01:55,250 --> 01:01:57,458
- Apa awak buat?
- Kita akan menyanyi.

1106
01:01:57,541 --> 01:02:00,541
- Tidak.
- Ya.

1107
01:02:00,625 --> 01:02:04,000
- Mari! Jom!
- Orang lain sajalah!

1108
01:02:05,500 --> 01:02:07,708
Kenapa awak rasa kita patut menyanyi?

1109
01:02:07,791 --> 01:02:11,708
Kerana ia boleh mengajar kita
mengawal ketakutan.

1110
01:02:19,541 --> 01:02:22,500
Dia agak pemalu. Sila berikan tepukan.

1111
01:02:24,208 --> 01:02:25,666
Tak nak. Tidak.

1112
01:02:31,666 --> 01:02:33,958
Ini untuk mengingatkan awak
kepada tanah air.

1113
01:02:37,166 --> 01:02:39,083
<i>Kalau kau berubah hati</i>

1114
01:02:39,166 --> 01:02:41,208
<i>Aku sedia menanti</i>

1115
01:02:41,291 --> 01:02:43,125
<i>Aku di sini</i>

1116
01:02:43,208 --> 01:02:44,958
<i>Beranikanlah diri</i>

1117
01:02:45,458 --> 01:02:47,375
<i>- Dan kalau perlu</i>
<i>- Kalau perlu</i>

1118
01:02:47,458 --> 01:02:49,375
<i>Aku akan menemanimu</i>

1119
01:02:49,458 --> 01:02:54,041
<i>Kalau kau buntu</i>
<i>Atau hatimu sayu</i>

1120
01:02:54,833 --> 01:02:58,916
<i>Kalau kau sunyi</i>
<i>Apabila semua telah pergi</i>

1121
01:02:59,000 --> 01:03:02,875
<i>Aku di sini</i>
<i>Beranikanlah diri</i>

1122
01:03:02,958 --> 01:03:05,208
<i>Kucuba sedaya upaya</i>

1123
01:03:05,291 --> 01:03:07,250
<i>Ini bukan tipu daya</i>

1124
01:03:07,333 --> 01:03:09,583
<i>Cuba belah dada</i>

1125
01:03:09,666 --> 01:03:11,250
<i>Lihatlah hati</i>

1126
01:03:11,750 --> 01:03:13,791
<i>Beranikanlah diri, ya</i>

1127
01:03:13,875 --> 01:03:15,958
<i>Itu saja kupinta, buah hati</i>

1128
01:03:16,041 --> 01:03:18,958
<i>Beranikanlah diri, ya</i>

1129
01:03:19,041 --> 01:03:20,041
Teruskannya!

1130
01:03:20,125 --> 01:03:22,291
<i>Kita bisa menari</i>

1131
01:03:22,375 --> 01:03:23,291
Hebat, bukan?

1132
01:03:23,375 --> 01:03:27,625
<i>Kita bisa berlari</i>
<i>Asalkan kita bersama</i>

1133
01:03:28,208 --> 01:03:30,416
<i>Mendengar muzik</i>

1134
01:03:30,500 --> 01:03:32,250
<i>Atau berbual saja</i>

1135
01:03:32,333 --> 01:03:35,041
<i>Untuk mengenalimu</i>

1136
01:03:36,458 --> 01:03:39,375
<i>Beranikanlah diri, ya</i>

1137
01:03:40,458 --> 01:03:44,333
<i>Beranikanlah diri, ya</i>

1138
01:03:44,916 --> 01:03:50,333
<i>Beranikanlah diri</i>

1139
01:03:57,333 --> 01:03:59,083
Syabas, Stig!

1140
01:04:00,250 --> 01:04:01,250
Sweden!

1141
01:04:03,583 --> 01:04:05,875
- Seronoknya.
- Seronok sangat.

1142
01:04:05,958 --> 01:04:08,333
- Boleh saya letak beg di kereta awak?
- Boleh.

1143
01:04:08,875 --> 01:04:09,833
Tunggu!

1144
01:04:14,458 --> 01:04:15,708
Itu baju saya.

1145
01:04:16,583 --> 01:04:17,416
Ya.

1146
01:04:18,000 --> 01:04:19,416
Awak beli semuanya?

1147
01:04:19,500 --> 01:04:21,833
Keyakinan awak makin goyah.

1148
01:04:21,916 --> 01:04:24,458
Saya cuma nak kuatkan semula
keyakinan awak.

1149
01:04:25,458 --> 01:04:26,583
Perbuatan itu…

1150
01:04:28,416 --> 01:04:30,416
sangat bodoh.

1151
01:04:30,500 --> 01:04:32,041
Apa yang bodohnya?

1152
01:04:32,125 --> 01:04:35,041
Ia takkan mengubah apa-apa.
Saya tetap gagal.

1153
01:04:35,125 --> 01:04:38,833
Tapi kalau awak impikan sesuatu,
kejarlah sampai dapat.

1154
01:04:38,916 --> 01:04:42,583
Abaikan cakap orang.
Macam saya buat terhadap awak dan Dunkers.

1155
01:04:42,666 --> 01:04:46,458
Awak benci saya, tapi tengoklah.
Kita dah berkawan semula.

1156
01:04:47,000 --> 01:04:50,625
Kalau saya mengalah,
saya takkan berada di sini sekarang.

1157
01:04:52,875 --> 01:04:54,833
Saya gembira kerana awak di sini.

1158
01:04:57,291 --> 01:04:58,458
Saya pun.

1159
01:04:59,291 --> 01:05:00,375
Selamat hari jadi.

1160
01:05:29,291 --> 01:05:30,708
Teruknya.

1161
01:05:30,791 --> 01:05:33,333
Alamak, saya makan banyak bawang putih.

1162
01:05:33,416 --> 01:05:34,416
Maafkan saya.

1163
01:05:34,500 --> 01:05:37,333
Biar saya makan gula-gula pudina,
selepas itu kita buat lagi.

1164
01:05:37,416 --> 01:05:38,750
Masalahnya bukan ciuman itu.

1165
01:05:38,833 --> 01:05:41,208
- Saya langgar etika gadis berkawan.
- Yakah?

1166
01:05:41,291 --> 01:05:44,000
Saya tak boleh cium
lelaki yang kawan saya pernah suka.

1167
01:05:44,083 --> 01:05:46,458
Maaf, saya tak tahu tentang etika itu.

1168
01:05:48,250 --> 01:05:49,708
Dia dah sampai?

1169
01:05:51,166 --> 01:05:52,375
Buat macam biasa.

1170
01:05:53,416 --> 01:05:57,166
Aduhai. Maaf kerana saya sampai lambat.

1171
01:05:58,375 --> 01:05:59,708
Selamat hari jadi.

1172
01:05:59,791 --> 01:06:01,666
- Tak apa.
- Betulkah?

1173
01:06:01,750 --> 01:06:04,250
Saya terlepas makan malam. Awak tak marah?

1174
01:06:04,333 --> 01:06:08,125
Tidak. Memang kita tak patut terlepas
majlis hari jadi kawan,

1175
01:06:08,208 --> 01:06:12,416
tapi benda dah jadi,
lagipun, saya seorang yang pemaaf.

1176
01:06:13,250 --> 01:06:16,958
Kita patut ada sifat pemaaf,
kerana seperti kata saya tadi,

1177
01:06:17,041 --> 01:06:18,166
benda dah nak jadi.

1178
01:06:19,625 --> 01:06:20,583
Ya.

1179
01:06:21,833 --> 01:06:22,666
Memang betul.

1180
01:06:23,291 --> 01:06:24,166
Ya.

1181
01:06:25,500 --> 01:06:26,500
Mana Dunk?

1182
01:06:26,583 --> 01:06:28,500
- Saya nak jumpa dia.
- Di dalam.

1183
01:06:29,333 --> 01:06:32,000
Okey. Selamat hari jadi.

1184
01:06:32,083 --> 01:06:32,958
Terima kasih.

1185
01:06:34,041 --> 01:06:35,166
Selamat berseronok.

1186
01:06:39,083 --> 01:06:42,500
<i>Hilang sekelip mata</i>

1187
01:06:42,583 --> 01:06:43,875
<i>Tak kisah</i>

1188
01:06:43,958 --> 01:06:48,583
<i>Latar belakangmu</i>
<i>Asal usulmu</i>

1189
01:06:48,666 --> 01:06:51,083
<i>Kisah silammu</i>

1190
01:06:51,166 --> 01:06:52,375
<i>Asalkan aku…</i>

1191
01:06:52,458 --> 01:06:57,708
<i>Nampaknya Dunk sangat bahagia</i>
<i>dan awak masih sengsara.</i>

1192
01:06:57,791 --> 01:07:00,541
<i>Tak kisah masa silammu</i>

1193
01:07:00,625 --> 01:07:03,750
<i>Asalkan aku di hatimu</i>

1194
01:07:06,250 --> 01:07:08,791
Juilliard ada program teater musim panas?

1195
01:07:08,875 --> 01:07:11,291
Ya. Kalau dia nak memohon ke sana,

1196
01:07:11,375 --> 01:07:14,250
dia akan diutamakan
kalau dia sertai program itu.

1197
01:07:14,333 --> 01:07:18,833
<i>Mereka takkan sebut lagi tentang Juilliard</i>
<i>selepas menonton persembahan awak.</i>

1198
01:07:18,916 --> 01:07:21,666
Jom upah jurugambar video
untuk muzikal itu.

1199
01:07:21,750 --> 01:07:24,000
Ya! Saya nak tiga kamera.

1200
01:07:24,083 --> 01:07:25,625
- Itu hanya minimum.
- Ya.

1201
01:07:25,708 --> 01:07:27,625
- Mak dan ayah dah gila?
- Hei!

1202
01:07:27,708 --> 01:07:30,000
Kamu patut rancang seawal mungkin.

1203
01:07:30,083 --> 01:07:33,416
Tidak, saya tak mahu langsung
fikir tentangnya sekarang.

1204
01:07:33,500 --> 01:07:34,750
Apa masalahnya?

1205
01:07:34,833 --> 01:07:38,041
Saya kerap berlatih untuk muzikal itu
sampai gagal ujian kalkulus.

1206
01:07:38,125 --> 01:07:41,291
Dunkleman tinggalkan saya,
saya bakar kasut yang dia hadiahkan

1207
01:07:41,375 --> 01:07:43,625
dan persembahan saya pasti teruk

1208
01:07:43,708 --> 01:07:47,875
tapi mak dan ayah ajak orang
tonton saya buat silap semasa muzikal itu.

1209
01:07:47,958 --> 01:07:51,416
Kakak pula akan berpindah jauh dari sini

1210
01:07:51,500 --> 01:07:56,208
dan mustahil Juilliard atau sesiapa saja

1211
01:07:56,291 --> 01:07:59,250
mahu terlibat dengan saya.

1212
01:08:00,250 --> 01:08:01,791
Kamu tak apa-apa?

1213
01:08:01,875 --> 01:08:04,125
Mak, saya tak dapat bernafas.

1214
01:08:04,208 --> 01:08:05,958
Berhenti, Richie.

1215
01:08:11,958 --> 01:08:13,791
- Kamu okey.
- Saya sesak nafas.

1216
01:08:13,875 --> 01:08:16,041
Bertenang. Perlahan-lahan. Sedut.

1217
01:08:16,125 --> 01:08:17,208
- Hembus.
- Tak boleh.

1218
01:08:17,291 --> 01:08:19,083
Kamu bukan dalam bahaya.

1219
01:08:19,166 --> 01:08:22,291
- Cakap, "Ini hanya sementara."
- Ini hanya sementara.

1220
01:08:22,375 --> 01:08:26,083
- "Ia tak kekal dan akan berakhir."
- Ia tak kekal dan akan berakhir.

1221
01:08:26,583 --> 01:08:27,416
Nah.

1222
01:08:30,083 --> 01:08:31,166
Minum.

1223
01:08:32,666 --> 01:08:35,375
Bagaimana mak tahu nasihat yang sesuai?

1224
01:08:35,458 --> 01:08:37,416
Mak kamu duduk di belakang pentas

1225
01:08:37,500 --> 01:08:39,791
beribu-ribu pertandingan ratu cantik.

1226
01:08:39,875 --> 01:08:43,416
Mak belajar beberapa tip
yang boleh membantu Harper.

1227
01:08:44,250 --> 01:08:47,208
Maafkan saya kerana saya mengecewakan.

1228
01:08:47,291 --> 01:08:50,166
Sudahlah! Kamu sempurna seadanya.

1229
01:08:52,541 --> 01:08:54,875
Serangan panik sering berlaku.

1230
01:08:54,958 --> 01:08:57,291
- Apatah lagi kerana kami ibu bapa kamu.
- Ayah.

1231
01:08:57,375 --> 01:08:59,833
Kami beri kamu terlalu banyak tekanan,

1232
01:08:59,916 --> 01:09:01,708
dengan majlis itu, Juilliard…

1233
01:09:01,791 --> 01:09:03,708
Kami sepatutnya menjangkakannya.

1234
01:09:03,791 --> 01:09:07,333
Jadi, boleh mak dan ayah bagi saya tip,

1235
01:09:07,416 --> 01:09:10,708
manalah tahu, kalau ia berulang?

1236
01:09:11,291 --> 01:09:14,000
Ya. Boleh.

1237
01:09:14,083 --> 01:09:17,875
Mak dan ayah yang buat saya jadi begini,
jadi pulihkanlah saya.

1238
01:09:17,958 --> 01:09:21,166
Sekarang masih terlalu awal.
Ia belum kelakar.

1239
01:09:23,625 --> 01:09:25,458
- Sekarang, ia kelakar.
- Okey.

1240
01:09:41,458 --> 01:09:42,708
Kakak dah berkemas?

1241
01:09:43,250 --> 01:09:45,291
Kakak patut buat persiapan awal.

1242
01:09:47,000 --> 01:09:47,833
Jadi…

1243
01:09:49,833 --> 01:09:52,708
Kakak duduk di sini sepanjang malam

1244
01:09:52,791 --> 01:09:54,708
sambil merenung kotak-kotak ini.

1245
01:09:56,333 --> 01:09:58,541
Kakak tak sampai hati nak menutupnya

1246
01:09:59,291 --> 01:10:02,666
kerana sejak kakak lapan tahun,
walau apa yang kakak buat,

1247
01:10:03,166 --> 01:10:04,208
awak ada bersama.

1248
01:10:06,166 --> 01:10:07,916
Kamu semua sokong kakak.

1249
01:10:08,625 --> 01:10:11,166
- Sekarang, sokongan itu dah tiada.
- Tidak.

1250
01:10:11,666 --> 01:10:13,916
Walaupun kami tak tonton kakak,

1251
01:10:14,000 --> 01:10:16,708
tak bermakna kami tak sokong kakak.

1252
01:10:16,791 --> 01:10:18,500
Bagaimana jika prestasi kakak teruk?

1253
01:10:20,250 --> 01:10:21,708
Atau kakak dipecat?

1254
01:10:22,541 --> 01:10:26,333
Bagaimana jika kakak cuma tahu
jadi ratu cantik?

1255
01:10:26,958 --> 01:10:29,291
Kak Harper, sejak bila kakak…

1256
01:10:30,958 --> 01:10:32,875
dapat gangguan suara itu?

1257
01:10:33,583 --> 01:10:34,750
Sepanjang masa.

1258
01:10:34,833 --> 01:10:36,583
- Kejutan.
- Apa?

1259
01:10:37,083 --> 01:10:38,833
Bagaimana dengan nasihat,

1260
01:10:39,333 --> 01:10:43,375
"Awak perlu mengawalnya,
jika tidak, ia mengawal awak."

1261
01:10:43,458 --> 01:10:47,916
Ya, kakak tak tahu cara untuk mengawalnya,
kakak cuma pandai cakap saja.

1262
01:10:48,000 --> 01:10:51,583
Kakak tak perlu sentiasa
ada jawapan yang tepat.

1263
01:10:52,791 --> 01:10:55,750
Tapi kakak nak orang pandang serius
terhadap kakak

1264
01:10:57,000 --> 01:11:00,500
dan tak hanya anggap kakak
sebagai bekas ratu cantik.

1265
01:11:00,583 --> 01:11:02,500
Kakak nak orang anggap kakak begitu?

1266
01:11:03,666 --> 01:11:04,541
Kalau begitu,

1267
01:11:04,625 --> 01:11:07,458
jangan takut untuk kata, "Saya tak tahu,"

1268
01:11:07,541 --> 01:11:08,833
kalau kakak tak tahu.

1269
01:11:09,708 --> 01:11:12,625
Satu perkara yang kakak memang tak tahu,

1270
01:11:15,291 --> 01:11:17,416
ialah cara untuk hidup tanpa awak.

1271
01:11:18,000 --> 01:11:18,958
Saya pun.

1272
01:11:21,750 --> 01:11:23,916
Bagaimana kakak nak lakukannya?

1273
01:11:24,625 --> 01:11:29,333
- Berkemas atau tinggalkan kami?
- Kedua-duanya.

1274
01:11:34,875 --> 01:11:36,458
Kotak demi kotak.

1275
01:11:39,208 --> 01:11:42,041
Panjangnya.

1276
01:11:42,125 --> 01:11:43,458
Tengoklah lengan saya.

1277
01:11:55,041 --> 01:11:57,000
Hei, awak pun tak boleh tidur?

1278
01:11:58,625 --> 01:11:59,750
Tak boleh langsung.

1279
01:12:00,625 --> 01:12:01,916
Apa sebabnya?

1280
01:12:03,541 --> 01:12:06,375
Saya cium seseorang.

1281
01:12:08,625 --> 01:12:11,416
- Tolong jangan kata Jodi.
- Sumpah, bukan Jodi.

1282
01:12:11,500 --> 01:12:12,541
Jadi, siapa?

1283
01:12:12,625 --> 01:12:14,291
Fareeda.

1284
01:12:15,541 --> 01:12:17,291
Apa? Fareeda?

1285
01:12:18,083 --> 01:12:19,291
Hebat, bukan?

1286
01:12:19,375 --> 01:12:23,208
Tapi dia kata ia tak boleh diteruskan
kerana etika gadis berkawan.

1287
01:12:24,208 --> 01:12:27,416
Jika itu yang dia mahu,
hormatilah kehendaknya.

1288
01:12:29,791 --> 01:12:32,458
Saya sepatutnya sertai pakatan awak dulu.

1289
01:12:32,541 --> 01:12:35,083
Sudahlah. Bukankah bercinta
dan kehilangannya lebih baik

1290
01:12:35,166 --> 01:12:37,166
daripada tak pernah bercinta?

1291
01:12:37,916 --> 01:12:40,875
Saya tak menyesali masa saya bersama Jodi.

1292
01:12:41,666 --> 01:12:45,916
Makan malam itu? <i>Turducken?</i>
Awak musnahkan tiga ekor burung, Dunkers.

1293
01:12:46,000 --> 01:12:47,666
Saya tak menyesal langsung.

1294
01:12:47,750 --> 01:12:49,250
Kalau difikirkan balik,

1295
01:12:50,500 --> 01:12:53,500
semua itu takkan berlaku
kalau awak tak datang,

1296
01:12:53,583 --> 01:12:55,458
jadi, saya terhutang budi dengan awak.

1297
01:12:55,541 --> 01:12:57,208
Saya gembira dapat membantu.

1298
01:12:58,208 --> 01:12:59,500
Itulah gunanya kawan.

1299
01:13:03,625 --> 01:13:07,125
Saya tahu awak sepatutnya balik
hujung semester ini.

1300
01:13:07,208 --> 01:13:08,083
Ya.

1301
01:13:08,166 --> 01:13:11,333
Tapi kalau awak nak,

1302
01:13:13,750 --> 01:13:15,958
habiskanlah musim panas awak di sini.

1303
01:13:16,041 --> 01:13:18,791
- Di sini? Saya ? Dunk?
- Ya.

1304
01:13:18,875 --> 01:13:19,916
Stig dengan Dunk?

1305
01:13:20,500 --> 01:13:23,500
- Ya!
- Sudah tentu.

1306
01:13:23,583 --> 01:13:25,875
Ini tentu musim panas paling seronok!

1307
01:13:29,291 --> 01:13:34,625
BYE BYE BIRDIE
MAJLIS MALAM PRAPEMBUKAAN!

1308
01:14:00,916 --> 01:14:03,250
Apa? Awak yang beli semua bajunya?

1309
01:14:03,916 --> 01:14:07,916
Ya, sekarang dia tak marah,
tapi ketika dia melihatnya, dia mengamuk.

1310
01:14:08,000 --> 01:14:10,791
- Saya tak mengamuklah.
- Awak mengamuklah.

1311
01:14:10,875 --> 01:14:11,875
Sudahlah.

1312
01:14:14,708 --> 01:14:15,791
Hei, Fareeda.

1313
01:14:17,500 --> 01:14:18,333
Saya tahu.

1314
01:14:20,458 --> 01:14:21,416
Tahu apa?

1315
01:14:23,916 --> 01:14:25,250
Saya tahulah.

1316
01:14:26,708 --> 01:14:29,041
Pada malam kejadian
di tempat letak kereta itu.

1317
01:14:30,541 --> 01:14:32,041
Tak apa.

1318
01:14:32,708 --> 01:14:33,875
Awak pasti?

1319
01:14:35,208 --> 01:14:41,125
Percayalah, itulah satu-satunya perkara
yang saya pasti sekarang.

1320
01:14:46,333 --> 01:14:48,166
- Terima kasih.
- Sama-sama.

1321
01:14:48,708 --> 01:14:50,791
Kita dah batalkan etika itu?

1322
01:14:52,208 --> 01:14:55,000
Okey. Kamu berdua bergembiralah.

1323
01:15:00,625 --> 01:15:03,333
- Awak bawa gula-gula pudina?
- Mestilah.

1324
01:15:14,833 --> 01:15:16,708
Tak sangka awak ada di sini.

1325
01:15:17,958 --> 01:15:20,375
Saya cuma datang untuk sokong karya seni.

1326
01:15:22,041 --> 01:15:22,916
Ya.

1327
01:15:24,916 --> 01:15:28,875
Saya faham punca
awak tak nak bercakap dengan saya.

1328
01:15:29,750 --> 01:15:30,666
Percayalah.

1329
01:15:33,166 --> 01:15:36,458
Tapi saya akan letak tiket
untuk awak di kaunter tiket.

1330
01:15:38,416 --> 01:15:42,041
Tapi entah-entah saya pun tak datang esok.

1331
01:15:42,125 --> 01:15:43,916
- Apa?
- Entahlah.

1332
01:15:44,000 --> 01:15:44,916
Saya cuma…

1333
01:15:46,375 --> 01:15:48,041
Saya dengar kata

1334
01:15:49,208 --> 01:15:50,833
yang saya tak cukup bagus

1335
01:15:51,416 --> 01:15:54,291
atau mungkin belum bersedia.

1336
01:15:54,791 --> 01:15:56,958
Orang yang kata begitu silap.

1337
01:15:59,416 --> 01:16:01,208
Mereka tak kenal awak macam saya.

1338
01:16:02,250 --> 01:16:05,208
Semua itu cuma gangguan. Awak pasti hebat.

1339
01:16:07,875 --> 01:16:08,875
Dunkers.

1340
01:16:10,250 --> 01:16:12,125
Saya perlu bantuan.

1341
01:16:21,541 --> 01:16:22,916
Baguslah kita dapat berbual.

1342
01:16:24,375 --> 01:16:25,583
Apa masalahnya?

1343
01:16:26,291 --> 01:16:30,125
Ingvar hubungi saya.
Dia mahu kami kembali bersama.

1344
01:16:31,125 --> 01:16:34,083
Biar saya cakap dengannya!

1345
01:16:34,583 --> 01:16:36,125
Dengar sini, Ingvar!

1346
01:16:37,916 --> 01:16:39,875
Kacaknya dia.

1347
01:16:39,958 --> 01:16:41,791
Mukanya sekata.

1348
01:16:41,875 --> 01:16:43,708
- Teruskan.
- Okey.

1349
01:16:43,791 --> 01:16:45,166
Dengar sini, Ingvar.

1350
01:16:45,250 --> 01:16:47,125
Awak kecewakan Stella.

1351
01:16:47,208 --> 01:16:50,375
Awak tak patut buat dia fikir
yang awak boleh pulihkan keadaan.

1352
01:16:50,458 --> 01:16:54,791
Jadi, hantar maklumat produk rambut
yang awak guna,

1353
01:16:54,875 --> 01:16:56,500
kemudian, buang nombornya.

1354
01:16:56,583 --> 01:16:57,625
Selamat tinggal.

1355
01:17:00,250 --> 01:17:02,791
Itulah caranya. Relaks.

1356
01:17:03,833 --> 01:17:04,833
Apa masalahnya?

1357
01:17:05,833 --> 01:17:07,208
Saya masih mahukan itu.

1358
01:17:11,125 --> 01:17:12,791
Adik awak?

1359
01:17:12,875 --> 01:17:16,250
Bukan adik saya, atau Ingvar.

1360
01:17:18,875 --> 01:17:22,000
Awak tak mahukah mesra begitu dengan Jodi?

1361
01:17:26,750 --> 01:17:27,583
Tidak.

1362
01:17:32,875 --> 01:17:36,208
Mestilah. Seluruh jiwa saya.

1363
01:17:37,458 --> 01:17:42,041
Tapi saya mungkin
tak boleh percayakan dia lagi.

1364
01:17:42,125 --> 01:17:45,041
Seumur hidup awak,
awak anggap dia sempurna.

1365
01:17:46,166 --> 01:17:49,625
Sekali dia buat sesuatu
yang mencemari gambaran itu,

1366
01:17:50,708 --> 01:17:52,125
awak tolak dia ke tepi.

1367
01:18:01,541 --> 01:18:02,375
Hei.

1368
01:18:04,166 --> 01:18:07,375
Itu anak perempuan saya.

1369
01:18:07,458 --> 01:18:09,500
- Mak, kita…
- Okey. Duduklah.

1370
01:18:09,583 --> 01:18:10,750
Bertenang, okey.

1371
01:18:10,833 --> 01:18:12,791
Mak dah tenang.

1372
01:18:15,000 --> 01:18:16,625
- Tengoklah.
- Saya teruja.

1373
01:18:28,666 --> 01:18:30,458
TEMPAT DUDUK KHAS

1374
01:18:44,250 --> 01:18:46,416
<i>Hebatnya, dewan penuh.</i>

1375
01:18:47,291 --> 01:18:50,875
<i>Saya berani bertaruh 20 dolar</i>
<i>yang awak akan gagal.</i>

1376
01:18:53,208 --> 01:18:57,375
<i>Awak akan memalukan diri awak</i>
<i>di hadapan orang yang awak sayang.</i>

1377
01:18:58,250 --> 01:18:59,083
Maaf.

1378
01:18:59,833 --> 01:19:02,666
<i>Kecuali Dunkleman, kerana dia tak datang.</i>

1379
01:19:03,375 --> 01:19:05,791
<i>Agaknya dia tak sanggup lihat awak gagal.</i>

1380
01:19:05,875 --> 01:19:07,083
Maafkan saya.

1381
01:19:07,166 --> 01:19:11,041
<i>Dalam masa beberapa jam,</i>
<i>awak akan jadi gadis tinggi biasa.</i>

1382
01:19:18,041 --> 01:19:21,458
Okey, ini tak kekal, ia hanya sementara…

1383
01:19:22,791 --> 01:19:26,875
<i>Tengoklah. Awak cuba</i>
<i>menghadapi kenyataan dengan mengemas.</i>

1384
01:19:26,958 --> 01:19:28,541
<i>Awak berjaya tak?</i>

1385
01:19:29,125 --> 01:19:32,958
<i>Awak tak fahamkah?</i>
<i>Awak tak boleh kawal saya.</i>

1386
01:19:33,041 --> 01:19:34,791
<i>Saya yang kawal awak.</i>

1387
01:19:34,875 --> 01:19:35,708
Jodi?

1388
01:19:36,708 --> 01:19:39,125
Awak tak apa-apa? Babak awak hampir tiba.

1389
01:19:39,208 --> 01:19:41,875
Saya tak mampu keluar.

1390
01:19:42,458 --> 01:19:44,500
Kenapa, Jodi?

1391
01:19:44,583 --> 01:19:48,375
Saya takut jika saya dapat serangan panik
di atas pentas, okey?

1392
01:19:49,000 --> 01:19:51,250
- Awak pun ada masalah itu?
- Masalah "itu"?

1393
01:19:52,083 --> 01:19:55,833
Saya gadis 17 tahun.
Tentu pelik kalau saya tak menghadapinya.

1394
01:19:55,916 --> 01:20:00,041
Okey, tapi awak boleh ganti saya, bukan?
Sebab saya tak mampu.

1395
01:20:05,416 --> 01:20:06,625
Tidak.

1396
01:20:06,708 --> 01:20:08,583
Tapi ini yang awak mahukan.

1397
01:20:08,666 --> 01:20:10,250
Ya, tapi bukan begini.

1398
01:20:10,833 --> 01:20:13,791
Tapi saya akan tunggu di tepi
sepanjang pertunjukan

1399
01:20:14,291 --> 01:20:17,083
dan jika awak terlupa,
saya akan beri isyarat.

1400
01:20:17,166 --> 01:20:18,083
Okey?

1401
01:20:19,625 --> 01:20:23,250
Saya akan bantu awak
dan takkan biar awak gagal.

1402
01:20:25,291 --> 01:20:26,125
Terima kasih.

1403
01:20:27,666 --> 01:20:30,250
Sekarang, pergi salin baju.

1404
01:20:31,041 --> 01:20:31,916
Pergilah.

1405
01:20:40,416 --> 01:20:42,000
Ia taklah sukar, bukan?

1406
01:20:42,083 --> 01:20:44,250
Mendahulukan keperluan orang lain?

1407
01:20:44,791 --> 01:20:46,291
Saya hampir termuntah.

1408
01:20:47,958 --> 01:20:49,583
Kenapa kebaikan memeritkan?

1409
01:20:50,416 --> 01:20:52,166
Ya, jika cara awak betul.

1410
01:20:53,541 --> 01:20:54,541
Mari sini.

1411
01:20:55,791 --> 01:20:57,916
Hei, Jodi ada sebut tentang saya?

1412
01:20:58,583 --> 01:20:59,750
Lupakanlah dia.

1413
01:20:59,833 --> 01:21:01,083
Saya akan cuba.

1414
01:21:09,875 --> 01:21:14,875
<i>Semoga berjaya, Jodi.</i>
<i>Awak amat memerlukan tuah.</i>

1415
01:21:14,958 --> 01:21:18,208
<i>- Awak pasti gagal.</i>
<i>- Itu cuma gangguan.</i>

1416
01:21:21,375 --> 01:21:22,416
<i>Tarik nafas.</i>

1417
01:21:26,666 --> 01:21:29,708
<i>Jejakaku</i>

1418
01:21:30,208 --> 01:21:32,208
<i>Yang istimewa</i>

1419
01:21:33,500 --> 01:21:35,250
<i>Sebagai teman</i>

1420
01:21:35,333 --> 01:21:37,000
<i>Berbual</i>

1421
01:21:37,083 --> 01:21:38,666
<i>Berjalan</i>

1422
01:21:39,666 --> 01:21:41,750
<i>Jejakaku</i>

1423
01:21:42,875 --> 01:21:46,541
<i>Kau teman sejati</i>

1424
01:21:51,833 --> 01:21:55,125
<i>Jejakaku</i>

1425
01:21:55,208 --> 01:21:57,875
<i>Teman sejiwa</i>

1426
01:21:57,958 --> 01:22:00,750
<i>Sebagai teman</i>

1427
01:22:00,833 --> 01:22:04,041
<i>Selama-lamanya</i>

1428
01:22:04,125 --> 01:22:07,250
<i>Jejakaku</i>

1429
01:22:07,916 --> 01:22:14,000
<i>Kau teman sejati</i>

1430
01:22:16,500 --> 01:22:22,333
<i>Kelak kau akan tahu</i>

1431
01:22:23,375 --> 01:22:28,208
<i>Ini tujuan hidupmu</i>

1432
01:22:28,833 --> 01:22:34,458
<i>Aku setia di sisimu</i>

1433
01:22:35,666 --> 01:22:40,875
<i>Hidupku hanya untukmu</i>

1434
01:22:40,958 --> 01:22:44,666
<i>Jejakaku</i>

1435
01:22:44,750 --> 01:22:51,250
<i>Kau teman sejati</i>

1436
01:23:01,583 --> 01:23:03,791
SELAMAT DATANG
CONRAD BIRDIE

1437
01:23:13,125 --> 01:23:15,458
Saya, Kim MacAfee…

1438
01:23:25,500 --> 01:23:29,166
<i>Awak benar-benar lupa dialog awak.</i>
<i>Memalukan betul!</i>

1439
01:23:29,250 --> 01:23:31,208
<i>Fokus, Jodi.</i>

1440
01:23:31,916 --> 01:23:35,125
Dalam keadaan sihat wal afiat…

1441
01:23:36,208 --> 01:23:42,916
…dalam keadaan sihat wal afiat,
berjanji setia kepada Conrad Birdie…

1442
01:23:45,041 --> 01:23:46,291
<i>Muzik bermain</i>

1443
01:23:46,375 --> 01:23:49,291
<i>Tempat idaman</i>
<i>Rakan dan taulan</i>

1444
01:23:49,375 --> 01:23:52,875
<i>Semuanya untuk kita berdua</i>

1445
01:23:53,458 --> 01:23:57,375
<i>Hidup indah, sayang, sedarlah</i>

1446
01:23:57,458 --> 01:24:01,750
<i>Segalanya menantimu</i>

1447
01:24:01,833 --> 01:24:06,458
<i>Kau bahagia, sebarkan semangatmu</i>

1448
01:24:06,541 --> 01:24:09,250
<i>Hidup harus dinikmati</i>

1449
01:24:09,333 --> 01:24:11,041
<i>Luasnya nikmat ini</i>

1450
01:24:11,125 --> 01:24:13,583
<i>- Muzik bermain, hei</i>
<i>- Tempat idaman</i>

1451
01:24:13,666 --> 01:24:15,083
<i>Rakan dan taulan</i>

1452
01:24:18,125 --> 01:24:22,041
<i>- Semuanya untuk kita berdua</i>
<i>- Semuanya untuk kita berdua, ya</i>

1453
01:24:22,125 --> 01:24:24,833
<i>Hidup harus dinikmati</i>

1454
01:24:24,916 --> 01:24:26,333
<i>Harus, harus</i>

1455
01:24:26,416 --> 01:24:28,666
<i>Dinikmati</i>

1456
01:24:44,000 --> 01:24:44,875
Awak berjaya!

1457
01:24:44,958 --> 01:24:45,791
Kita berjaya.

1458
01:24:48,291 --> 01:24:50,250
Ya! Syabas, Jodi!

1459
01:25:00,166 --> 01:25:02,333
<i>Alah, itu cuma tuah orang baru.</i>

1460
01:25:02,416 --> 01:25:04,375
- Hei, Jodi.
<i>- Awak masih penipu.</i>

1461
01:25:04,458 --> 01:25:06,208
- Hei, syabas.
- Terima kasih.

1462
01:25:06,291 --> 01:25:10,041
<i>- Awak ingat awak boleh abaikan saya?</i>
<i>- Saya bagus malam ini.</i>

1463
01:25:10,125 --> 01:25:12,375
<i>Hei, saya bercakap dengan awak.</i>

1464
01:25:12,458 --> 01:25:15,208
<i>Impian ini sebenarnya taklah mengarut.</i>

1465
01:25:15,291 --> 01:25:19,041
<i>- Awak dengar tak cakap saya? Helo?</i>
<i>- Saya boleh lakukannya.</i>

1466
01:25:19,125 --> 01:25:21,708
<i>Saya mampu melakukannya.</i>

1467
01:25:24,250 --> 01:25:25,250
Helo, Jodi.

1468
01:25:27,833 --> 01:25:28,833
Awak datang juga.

1469
01:25:31,166 --> 01:25:32,500
Mestilah saya datang.

1470
01:25:34,458 --> 01:25:36,458
Saya dah tempah tempat untuk awak.

1471
01:25:37,833 --> 01:25:39,666
Ya, saya duduk di pondok lampu.

1472
01:25:39,750 --> 01:25:42,083
Kedudukannya sesuai untuk ambil gambar.

1473
01:25:45,958 --> 01:25:47,125
Awak sangat hebat.

1474
01:25:51,500 --> 01:25:52,375
Terima kasih.

1475
01:25:54,625 --> 01:25:57,583
- Boleh saya lihat gambarnya?
- Boleh.

1476
01:26:12,291 --> 01:26:13,208
Boleh saya…

1477
01:26:17,000 --> 01:26:18,666
Cantiknya gambar-gambar ini.

1478
01:26:20,750 --> 01:26:21,791
Kamera ini bagus.

1479
01:26:23,083 --> 01:26:25,166
Pemiliknya yang handal.

1480
01:26:31,958 --> 01:26:34,291
Subjeknya yang menakjubkan.

1481
01:26:40,958 --> 01:26:43,833
Kenapa baru sekarang awak guna kamera ini?

1482
01:26:44,750 --> 01:26:45,916
Awak sangat cekap.

1483
01:26:48,708 --> 01:26:52,083
Terima kasih, tapi saya kata
yang saya minat fotografi pun

1484
01:26:52,166 --> 01:26:53,708
kerana bunyinya macam hebat.

1485
01:26:53,791 --> 01:26:56,708
Ini boleh jadi kemahiran awak.

1486
01:26:56,791 --> 01:26:58,958
Ya. Mungkin.

1487
01:27:01,583 --> 01:27:02,583
Entahlah.

1488
01:27:03,625 --> 01:27:07,666
Saya tak nak paksa diri saya
untuk cari minat tertentu

1489
01:27:07,750 --> 01:27:10,458
hanya kerana orang lain
dah tahu minat mereka.

1490
01:27:11,458 --> 01:27:12,291
Saya faham.

1491
01:27:16,083 --> 01:27:18,625
Saya belum tahu haluan hidup saya.

1492
01:27:24,583 --> 01:27:26,333
Tapi saya nak awak dalam hidup itu.

1493
01:27:30,125 --> 01:27:31,500
Saya sayang awak, Jodi.

1494
01:27:38,583 --> 01:27:40,458
Kalau awak tak balas,

1495
01:27:40,541 --> 01:27:44,166
tak apa,

1496
01:27:44,250 --> 01:27:46,583
sebab ia memang pelik pun.

1497
01:27:46,666 --> 01:27:47,750
Tapi tak apa.

1498
01:27:47,833 --> 01:27:50,583
Ada suara yang tak mahu saya mengatakannya

1499
01:27:50,666 --> 01:27:52,500
kerana saya tak nak paksa awak.

1500
01:27:52,583 --> 01:27:57,416
Saya cuma nak luahkan perasaan saya.
Tak apa kalau awak tak rasa begitu.

1501
01:27:57,500 --> 01:27:59,083
Jangan pula rasa tertekan.

1502
01:27:59,166 --> 01:28:01,458
Saya cuma nak luahkan perasaan kerana…

1503
01:28:08,125 --> 01:28:09,791
Saya juga sayang awak.

1504
01:28:14,500 --> 01:28:15,333
Okey.

1505
01:28:15,416 --> 01:28:19,750
Saya dah bakar kasut yang awak beri
untuk Majlis Kepulangan dulu.

1506
01:28:21,666 --> 01:28:22,666
Apa?

1507
01:28:30,583 --> 01:28:32,916
- Jodi! Hebatnya awak.
- Terima kasih.

1508
01:28:33,958 --> 01:28:36,666
- Hei.
- Jodi, saya bangga dengan awak.

1509
01:28:36,750 --> 01:28:39,916
- Terima kasih.
- Saya berat sebelah, tapi awak hebat.

1510
01:28:40,000 --> 01:28:41,083
Baiknya awak.

1511
01:28:43,750 --> 01:28:46,458
- Hai, kawan-kawan. Terima kasih.
- Jodi.

1512
01:28:46,541 --> 01:28:47,375
Hei.

1513
01:28:48,958 --> 01:28:53,708
Sayang. Kamu menakjubkan.

1514
01:28:53,791 --> 01:28:54,625
Terima kasih.

1515
01:28:55,541 --> 01:28:57,375
Mak tak tahu nyanyian kamu semerdu itu.

1516
01:28:57,458 --> 01:28:59,291
- Mengagumkan.
- Terima kasih.

1517
01:29:00,041 --> 01:29:02,625
- Pergilah berseronok.
- Terima kasih atas majlis ini.

1518
01:29:02,708 --> 01:29:03,541
Ya.

1519
01:29:05,791 --> 01:29:07,333
- Syabas.
- Terima kasih.

1520
01:29:08,458 --> 01:29:10,041
- Hei, Jodi.
- Kawan-kawan.

1521
01:29:10,125 --> 01:29:10,958
Hai.

1522
01:29:17,416 --> 01:29:21,625
Sekolah saya di Sweden
ada program pertukaran pelajar.

1523
01:29:22,416 --> 01:29:26,875
Awak ingat saya sanggup
berpindah sejauh itu selepas satu ciuman?

1524
01:29:26,958 --> 01:29:28,041
Bolehlah.

1525
01:29:29,125 --> 01:29:30,458
Beranikanlah diri.

1526
01:29:35,375 --> 01:29:40,500
- Adik gergasi mengagumkan.
- Terima kasih, kakak kenit.

1527
01:29:40,583 --> 01:29:42,958
Okey, jangan buat kakak tertanya-tanya.

1528
01:29:43,458 --> 01:29:45,125
Bagaimana awak mengawalnya?

1529
01:29:45,208 --> 01:29:46,166
Saya tak kawal pun.

1530
01:29:46,250 --> 01:29:48,875
Tapi buat kali pertama, saya berjaya

1531
01:29:49,541 --> 01:29:51,041
meredamkan suaranya.

1532
01:29:51,125 --> 01:29:52,166
Bagaimana?

1533
01:29:52,250 --> 01:29:54,291
Saya memang bagus malam ini.

1534
01:29:56,958 --> 01:29:59,625
Kalau suara itu enggan mengakuinya,

1535
01:29:59,708 --> 01:30:03,166
terpaksalah saya beritahu
diri saya sendiri.

1536
01:30:04,250 --> 01:30:08,791
Sekarang, guru dah jadi anak murid.

1537
01:30:10,166 --> 01:30:11,791
Pepatah itu bukan begitu.

1538
01:30:11,875 --> 01:30:13,541
Setuju untuk tak setuju.

1539
01:30:18,166 --> 01:30:19,000
Hei.

1540
01:30:19,916 --> 01:30:20,750
Hei.

1541
01:30:20,833 --> 01:30:23,750
Saya hampir terlupa
hadiah malam tayangan pertama.

1542
01:30:23,833 --> 01:30:27,250
Saya terharu. Apa hadiahnya?

1543
01:30:29,250 --> 01:30:32,916
AWAK MAHU KELUAR DENGAN SAYA?
MUNGKIN

1544
01:30:33,000 --> 01:30:36,166
Dari mana awak dapat benda ini?

1545
01:30:36,250 --> 01:30:38,125
Selepas hari kita berpisah,

1546
01:30:38,208 --> 01:30:41,333
saya kemas barang dan terjumpa benda ini.

1547
01:30:41,958 --> 01:30:45,458
Saya amat menyukainya.

1548
01:30:46,750 --> 01:30:48,458
Tapi ada benda yang tak kena.

1549
01:30:49,083 --> 01:30:50,500
Betul-betul tak kena.

1550
01:31:06,583 --> 01:31:07,958
Macam ini baru betul.

1551
01:31:32,708 --> 01:31:37,291
AWAK MAHU KELUAR DENGAN SAYA?
YA

1552
01:37:44,000 --> 01:37:49,000
Terjemahan sari kata oleh Noorsalwati

