1
00:00:15,083 --> 00:00:17,541
NETFLIX PRESENTEERT

2
00:00:25,458 --> 00:00:28,583
Ik hoor je denken.
Hoe kom ik aan een meid als zij?

3
00:00:28,666 --> 00:00:31,291
Dat horen we vaak.
-We waren altijd vrienden.

4
00:00:31,375 --> 00:00:32,791
Ik was altijd al verliefd.

5
00:00:32,875 --> 00:00:37,416
Maar het was onacceptabel om
als lang meisje 'n kleine jongen te daten.

6
00:00:37,500 --> 00:00:41,208
Vertel mij wat.
Ik werd constant gepest omdat ik lang ben.

7
00:00:41,291 --> 00:00:44,375
Hoe is het weer daarboven?
-Vooral door mijn kwelgeest, Kimmy.

8
00:00:44,458 --> 00:00:46,416
Leuke joggingbroek, Bigfoot.

9
00:00:46,916 --> 00:00:48,041
Het leek een vloek.

10
00:00:48,125 --> 00:00:51,375
Toen kwam
de Zweedse uitwisselingsstudent Stig…

11
00:00:51,458 --> 00:00:54,125
Die bij mij logeerde.
-Hij was langer dan ik.

12
00:00:54,208 --> 00:00:56,916
Ze hebben gedatet,
maar hij bedonderde haar.

13
00:00:57,000 --> 00:01:00,708
Ja, en hij vernederde me
waar iedereen bij was.

14
00:01:00,791 --> 00:01:02,708
Ze is stiekem verliefd op me.

15
00:01:03,833 --> 00:01:05,833
Geen zorgen, ik kwam voor haar op.

16
00:01:05,916 --> 00:01:08,500
Zij is zo veel cooler dan jullie allemaal.

17
00:01:08,583 --> 00:01:10,958
Ik kreeg een klap. Stelde niks voor.

18
00:01:11,041 --> 00:01:14,000
Of toch wel.
-Het stelde wel wat voor. Ik bedoel…

19
00:01:14,083 --> 00:01:19,500
…hij gaf me het vertrouwen om voor mezelf
op te komen met een superlief cadeau.

20
00:01:20,416 --> 00:01:22,500
Daarna was ik trots op m'n lengte.

21
00:01:22,583 --> 00:01:25,125
En het schoolbal was een grote stap.

22
00:01:25,916 --> 00:01:26,958
Ik ben Jodi.

23
00:01:27,041 --> 00:01:30,750
Jullie kennen me misschien
als Amazone of Langnek.

24
00:01:30,833 --> 00:01:34,750
Lang zijn is wat mij mij maakt,
en ik vind mezelf leuk.

25
00:01:34,833 --> 00:01:38,500
M'n beste vriendin Fareeda
en m'n zus Harper moedigden me aan.

26
00:01:38,583 --> 00:01:40,458
En toen besefte ze…

27
00:01:40,541 --> 00:01:43,750
Dat ik al die tijd
met hem samen hoorde te zijn.

28
00:01:44,250 --> 00:01:47,958
Logisch, aangezien ik
m'n hele leven met een melkkrat rondliep…

29
00:01:48,041 --> 00:01:49,583
…om haar te kunnen kussen.

30
00:01:49,666 --> 00:01:52,416
Wat drie maanden terug eindelijk gebeurde.

31
00:01:53,000 --> 00:01:54,958
Sindsdien is alles een genot.

32
00:01:56,916 --> 00:01:58,458
Wil de dame misschien…

33
00:01:58,541 --> 00:01:59,833
Mijn rug.

34
00:01:59,916 --> 00:02:01,958
Helaas is het melkkrat heengegaan.

35
00:02:02,041 --> 00:02:05,500
Dus geef ik hem een rugtas
omdat we drie maanden verkering hebben.

36
00:02:05,583 --> 00:02:08,500
Vind je het niet erg
om te bukken om me te kussen?

37
00:02:08,583 --> 00:02:09,833
Zeker weten.

38
00:02:15,416 --> 00:02:19,041
Sorry, we ratelen door.
-Ja, wat was de vraag ook alweer?

39
00:02:19,125 --> 00:02:21,166
Wat brengt jullie hier?

40
00:02:21,791 --> 00:02:24,125
Nou, de rugtas.
-Ja, deze.

41
00:02:25,500 --> 00:02:26,916
Deze vind je leuk, toch?

42
00:02:43,166 --> 00:02:44,416
Een smoothie voor je.

43
00:02:44,500 --> 00:02:45,875
Dank je.
-Graag gedaan.

44
00:02:45,958 --> 00:02:49,041
Jodi, alles goed?
-Mikey, hoe is het?

45
00:02:49,666 --> 00:02:50,583
Hier.

46
00:02:50,666 --> 00:02:52,666
Laat mij maar. Hier.
-Dank je.

47
00:02:54,125 --> 00:02:55,000
Suzie.

48
00:02:55,083 --> 00:02:59,333
Waar heb je dat topje vandaan?
-Fareeda Marks. Onthoud die naam.

49
00:03:00,291 --> 00:03:02,208
Ik dacht de mijne.
-Die is leuk.

50
00:03:02,291 --> 00:03:04,083
Mag ik je op koffie trakteren?

51
00:03:04,666 --> 00:03:06,291
Vriendje. Hier.

52
00:03:06,375 --> 00:03:08,416
Dat wist ik niet. Ik ben nieuw.

53
00:03:08,500 --> 00:03:10,000
Ga ergens anders nieuw zijn.

54
00:03:15,125 --> 00:03:17,333
Ik heb nog nooit een speech gehouden.

55
00:03:17,416 --> 00:03:21,208
Doe gewoon je best.
Het geeft niks als je het verpest.

56
00:03:21,291 --> 00:03:22,916
Jodi, hij hangt er.

57
00:03:25,625 --> 00:03:28,500
MUSICALAUDITIES
INSCHRIJFLIJST BYE BYE BIRDIE

58
00:03:36,041 --> 00:03:37,166
Groot moment.

59
00:03:41,166 --> 00:03:42,166
Jongens.

60
00:03:42,250 --> 00:03:46,375
Ik weet dat je geen heisa wilde…
-Maar we hebben niet geluisterd.

61
00:03:46,458 --> 00:03:48,041
Het is maar een auditie.

62
00:03:48,125 --> 00:03:50,583
Die je al sinds de brugklas wil doen.

63
00:03:50,666 --> 00:03:52,625
Dit is een moment om te vieren.

64
00:03:54,333 --> 00:03:56,166
Maar dit niet.

65
00:03:57,166 --> 00:03:58,125
Wat vieren we?

66
00:03:58,208 --> 00:04:01,541
Wij vieren niks,
want wij zijn geen vrienden meer.

67
00:04:02,125 --> 00:04:03,625
Doorlopen, IKEA.

68
00:04:03,708 --> 00:04:07,000
We vieren dat mijn naam
op die auditielijst staat.

69
00:04:07,625 --> 00:04:09,083
<i>Bye Bye Birdie?</i>

70
00:04:09,166 --> 00:04:12,166
Mijn op één na favoriete musical,
na <i>Guys and Dolls.</i>

71
00:04:12,791 --> 00:04:17,041
Wil je m'n op twee na favoriete weten?
-Mijn god, het boeit me niet.

72
00:04:25,750 --> 00:04:26,958
Tot later.

73
00:04:27,041 --> 00:04:28,291
Boks?

74
00:04:28,916 --> 00:04:29,833
Hand?

75
00:04:30,416 --> 00:04:31,375
Ik zie je thuis.

76
00:04:34,166 --> 00:04:38,916
Ongelofelijk dat hij vrienden wil zijn
nadat hij je martelde met zijn spelletjes.

77
00:04:39,000 --> 00:04:41,750
Ongelofelijk dat je hem
na alles hebt vergeven.

78
00:04:41,833 --> 00:04:45,791
Hij heeft meerdere keren sorry gezegd.
Geef hem een kans.

79
00:04:45,875 --> 00:04:47,875
Nee.
-Nee, hij is vreselijk.

80
00:04:49,166 --> 00:04:51,083
Op Jodi.
-Op Jodi.

81
00:04:51,166 --> 00:04:52,458
Op mij.

82
00:04:56,666 --> 00:04:58,458
Appelcider, een klassieker.

83
00:05:34,250 --> 00:05:35,208
Ik ben Tommy.

84
00:05:36,083 --> 00:05:37,083
Weet ik.

85
00:05:38,041 --> 00:05:40,083
Ik zag je vorig jaar in <i>Hairspray.</i>

86
00:05:40,166 --> 00:05:41,541
Je was fantastisch.

87
00:05:42,416 --> 00:05:44,375
Dank je.
-Het was echt heel goed.

88
00:05:46,333 --> 00:05:49,291
Ik ben Jodi, trouwens.
-Weet ik.

89
00:05:50,750 --> 00:05:52,250
Ik ben ook fan van jouw werk.

90
00:05:53,333 --> 00:05:54,208
Mijn werk?

91
00:05:56,625 --> 00:06:00,291
'Dus ga je gang. Blijf me uitschelden.

92
00:06:00,375 --> 00:06:03,541
Maak me belachelijk. Blijf vragen:

93
00:06:03,625 --> 00:06:08,041
"Hoe is het weer daarboven?"
Want het weer hierboven is goed.'

94
00:06:08,625 --> 00:06:11,083
Ja.
-Van je speech op het schoolbal.

95
00:06:11,708 --> 00:06:12,875
Je weet het nog.

96
00:06:12,958 --> 00:06:15,000
Ja, elk woord.

97
00:06:15,083 --> 00:06:16,083
Hoe dan?

98
00:06:17,041 --> 00:06:20,250
Laten we zeggen
dat je extreem gedenkwaardig bent.

99
00:06:25,375 --> 00:06:27,125
Kijk uit.
-Sorry.

100
00:06:28,291 --> 00:06:29,166
Jemig.

101
00:06:30,458 --> 00:06:31,541
Alles goed?

102
00:06:31,625 --> 00:06:33,750
Ja, alleen een beetje gespannen.

103
00:06:34,916 --> 00:06:38,083
Ik heb je horen zingen,
je hoeft niet nerveus te zijn.

104
00:06:38,166 --> 00:06:39,291
Het komt goed.

105
00:06:43,583 --> 00:06:44,833
Wat doe jij hier?

106
00:06:45,708 --> 00:06:47,458
Auditie doen. Net als jij.

107
00:06:47,541 --> 00:06:50,666
Madeline heeft me
al vaker gecast voor hoofdrollen…

108
00:06:50,750 --> 00:06:53,708
…dus dit is meer
een formaliteit dan een auditie.

109
00:06:54,208 --> 00:06:55,208
Jodi Kreyman.

110
00:06:55,875 --> 00:06:56,750
Jouw beurt.

111
00:06:57,666 --> 00:06:59,750
Het wordt geweldig.
-Dank je.

112
00:06:59,833 --> 00:07:00,708
Ontspan je.

113
00:07:03,916 --> 00:07:06,250
Je maakt toch geen schijn van kans.

114
00:07:12,166 --> 00:07:13,500
Mis je me, Stiggy?

115
00:07:16,583 --> 00:07:17,416
Kimmy.

116
00:07:19,250 --> 00:07:22,041
<i>één jongen</i>

117
00:07:22,125 --> 00:07:25,916
<i>dat is hoe</i>

118
00:07:26,000 --> 00:07:29,250
<i>het moet</i>

119
00:07:29,333 --> 00:07:34,791
<i>zijn</i>

120
00:07:37,041 --> 00:07:39,791
Dus je hebt nog nooit
opgetreden op een podium?

121
00:07:41,125 --> 00:07:41,958
Nooit.

122
00:07:42,500 --> 00:07:45,083
En die speech bij het schoolbal dan?

123
00:07:46,125 --> 00:07:48,208
Dat zou ik geen optreden noemen.

124
00:07:48,291 --> 00:07:51,500
Maar je stond op het podium,
voor een groot publiek…

125
00:07:52,041 --> 00:07:55,375
…en gaf 'n geïmproviseerde monoloog.
Is dat geen optreden?

126
00:07:56,666 --> 00:07:57,791
Misschien wel.

127
00:07:57,875 --> 00:08:02,041
Wat zou je zeggen tegen mensen
die lang zijn geen echt probleem vinden?

128
00:08:03,375 --> 00:08:04,250
Pardon?

129
00:08:04,958 --> 00:08:07,875
Een dodelijke ziekte krijgen.
Dakloos zijn.

130
00:08:07,958 --> 00:08:10,333
Niet weten hoe je aan eten komt.

131
00:08:10,416 --> 00:08:12,125
Dat zijn echte problemen.

132
00:08:12,625 --> 00:08:14,958
Maar jij hebt zo veel meezitten.

133
00:08:15,666 --> 00:08:17,750
Wat heb jij nou te klagen?

134
00:08:17,833 --> 00:08:20,750
Ik zeg niet dat lang zijn
erger is dan die dingen.

135
00:08:20,833 --> 00:08:24,166
Soms voelt 't gewoon zo,
maar ik weet dat het niet zo is.

136
00:08:25,041 --> 00:08:31,041
Dat maakt alle slechte dingen
die elke dag van mijn leven zijn gebeurd…

137
00:08:31,125 --> 00:08:32,333
…niet minder echt.

138
00:08:32,958 --> 00:08:35,125
Optreden was altijd al mijn droom.

139
00:08:35,208 --> 00:08:38,000
Maar ik dacht niet dat ik het kon, tot nu.

140
00:08:42,083 --> 00:08:43,666
Bedankt voor je komst.

141
00:08:48,625 --> 00:08:52,250
Wacht even, Harper.
Heb je een baan aangeboden gekregen?

142
00:08:52,333 --> 00:08:53,583
Een echte baan?

143
00:08:53,666 --> 00:08:54,750
Voor geld?

144
00:08:54,833 --> 00:08:57,958
Ja, met uitkeringen en een parkeerplaats…

145
00:08:58,041 --> 00:09:00,208
…en 401.000 dollar.

146
00:09:03,500 --> 00:09:05,458
Volgens mij bedoel je een 401(k).

147
00:09:06,416 --> 00:09:08,333
Dan verschillen we van mening.
-Dat is…

148
00:09:08,416 --> 00:09:09,708
Wacht, wat voor baan?

149
00:09:09,791 --> 00:09:11,125
Zeg hallo…

150
00:09:11,208 --> 00:09:15,125
…tegen de co-host van het nieuwste
achter-de-schermen-programma…

151
00:09:15,208 --> 00:09:17,083
…op de Schoonheidszender.

152
00:09:17,166 --> 00:09:21,083
Is er een Schoonheidszender? Welk kanaal?
-Hoe durf je? Kom op.

153
00:09:21,166 --> 00:09:22,166
Gefeliciteerd.

154
00:09:22,250 --> 00:09:24,541
Dank je. Trouwens, de baan is in LA.

155
00:09:25,833 --> 00:09:26,791
Louisiana?

156
00:09:27,541 --> 00:09:29,958
Verhuis je naar Californië?
-Los Angeles?

157
00:09:30,041 --> 00:09:32,583
Sorry, ik wilde het maar meteen zeggen.

158
00:09:32,666 --> 00:09:35,833
Alles wat ze zegt,
is als een klap in m'n gezicht.

159
00:09:35,916 --> 00:09:38,250
Ik wil nog een baby.
-Ik ben vruchtbaar.

160
00:09:40,291 --> 00:09:42,791
Dit is m'n kans
om te bewijzen aan mezelf…

161
00:09:42,875 --> 00:09:46,708
…en aan iedereen,
dat ik meer te bieden heb dan alleen…

162
00:09:49,083 --> 00:09:53,375
Dat ik meer ben
dan glanzend haar en een perfecte huid.

163
00:09:53,458 --> 00:09:56,041
Iemand om serieus te nemen.
-Dat ben je ook.

164
00:09:56,125 --> 00:09:57,333
Daarom heb ik…

165
00:09:57,916 --> 00:09:59,666
Mijn god, ik heb de hoofdrol.

166
00:10:01,625 --> 00:10:03,750
Sorry, ik wilde je niet onderbreken.

167
00:10:03,833 --> 00:10:05,916
Nee, ik was klaar. Welke hoofdrol?

168
00:10:07,291 --> 00:10:08,333
De schoolmusical.

169
00:10:08,416 --> 00:10:13,083
De regisseur appte me net
en ik speel Kim in <i>Bye Bye Birdie.</i>

170
00:10:14,625 --> 00:10:17,916
Kijk mijn meiden eens.
Allebei op weg naar roem.

171
00:10:18,666 --> 00:10:20,000
Ik moet Dunk appen.

172
00:10:21,250 --> 00:10:23,166
App je met mijn vriendje?

173
00:10:23,250 --> 00:10:26,000
Zeven, acht keer per dag. Hooguit.

174
00:10:27,083 --> 00:10:28,208
Dat is gek.
-Vreemd.

175
00:10:28,291 --> 00:10:32,166
We geven een groot feest voor de première.
-Nee, geen feest.

176
00:10:32,250 --> 00:10:34,791
Jawel, je krijgt een feest.

177
00:10:34,875 --> 00:10:39,250
Feestje.

178
00:10:40,375 --> 00:10:41,708
Wil je praalwagens?

179
00:10:41,791 --> 00:10:43,541
Nee.
-Thema: vogels.

180
00:10:45,625 --> 00:10:47,833
Je zei 12, toch? Hier.
-Bedankt.

181
00:10:49,291 --> 00:10:50,166
En…

182
00:10:53,041 --> 00:10:55,541
En wat dit mooie stel wil. Ik trakteer.

183
00:10:55,625 --> 00:10:57,333
Inclusief dips.

184
00:10:57,416 --> 00:10:59,041
Wat lief.
-Graag gedaan.

185
00:10:59,125 --> 00:11:01,541
We hebben iets te vieren, dus…

186
00:11:02,333 --> 00:11:04,125
Neem je daarom twee bolletjes?

187
00:11:04,208 --> 00:11:06,375
Je kent mijn motto: langer is beter.

188
00:11:06,458 --> 00:11:09,833
Daarover gesproken,
hoe lang is zij? 1,88? 1,90?

189
00:11:10,500 --> 00:11:11,458
Onbeleefd.
-Nee.

190
00:11:11,541 --> 00:11:12,541
Nee, onbeleefd.

191
00:11:12,625 --> 00:11:17,375
Pardon, meneer. Geen dip meer voor jou.
-Nee, het geeft niks. Bedankt.

192
00:11:17,958 --> 00:11:19,833
Geniet van jullie dip, jongens.

193
00:11:23,458 --> 00:11:24,958
Het geeft niks.

194
00:11:25,041 --> 00:11:25,916
Serieus?

195
00:11:26,916 --> 00:11:29,708
Drie maanden geleden
had je dat erg gevonden.

196
00:11:29,791 --> 00:11:30,708
Waarschijnlijk.

197
00:11:31,250 --> 00:11:35,291
En drie maanden geleden kon je ook
amper spreken voor een publiek.

198
00:11:35,375 --> 00:11:39,750
Maar nu ga je optreden
voor de hele school.

199
00:11:40,333 --> 00:11:42,416
Als de grote ster.

200
00:11:43,041 --> 00:11:45,333
Een avond die je leven zal veranderen.

201
00:11:54,041 --> 00:11:57,000
Maar bedankt dat je in me geloofde…

202
00:11:57,083 --> 00:11:58,666
…toen ik dat niet deed.

203
00:11:58,750 --> 00:12:00,208
Je wordt geweldig.

204
00:12:02,708 --> 00:12:03,625
Proost.

205
00:12:04,291 --> 00:12:05,166
Proost.

206
00:12:15,291 --> 00:12:17,416
Je verdient deze rol niet.

207
00:12:17,500 --> 00:12:19,000
Je hebt geluk gehad.

208
00:12:22,916 --> 00:12:25,208
Eindelijk komt je droom uit.

209
00:12:26,750 --> 00:12:28,791
Denk je echt dat je dit kunt?

210
00:12:34,000 --> 00:12:37,958
Dus die stem kwam ineens op
terwijl je gisteren je tanden poetste…

211
00:12:38,041 --> 00:12:39,750
…en nu gaat hij niet weg?

212
00:12:41,708 --> 00:12:43,041
Is dat eerder gebeurd?

213
00:12:43,125 --> 00:12:47,250
Er is altijd een stem geweest,
maar niet zo.

214
00:12:47,333 --> 00:12:48,666
Ik bedoel, deze is…

215
00:12:48,750 --> 00:12:50,583
Luider? Wreder?

216
00:12:51,083 --> 00:12:53,708
Geeft je het gevoel
dat je angsten waar zijn?

217
00:13:00,000 --> 00:13:00,833
Wat?

218
00:13:03,875 --> 00:13:07,833
Ik was al bang dat dit zou gebeuren.

219
00:13:08,708 --> 00:13:12,083
Ik heb gebeden van niet.
Had ik maar harder gebeden.

220
00:13:12,166 --> 00:13:13,791
Waar heb je het over?

221
00:13:13,875 --> 00:13:14,958
Die stem.

222
00:13:16,041 --> 00:13:19,750
Die negatieve stem
die zegt dat je een bedriegster bent.

223
00:13:20,333 --> 00:13:26,083
Dat de mooie dingen in je leven niet komen
doordat je getalenteerd of slim bent…

224
00:13:26,166 --> 00:13:28,000
…maar omdat je geluk hebt.

225
00:13:28,083 --> 00:13:30,291
Maar waarom gebeurt dit nu?

226
00:13:31,208 --> 00:13:33,625
Omdat je jezelf nu laat zien…

227
00:13:34,208 --> 00:13:37,250
…en mislukking en vernedering riskeert.

228
00:13:37,333 --> 00:13:39,375
En hoe meer je jezelf laat zien…

229
00:13:39,875 --> 00:13:41,750
…hoe luider die stem wordt.

230
00:13:41,833 --> 00:13:44,500
Hoe zorg ik dat het ophoudt?

231
00:13:44,583 --> 00:13:45,625
Dat kan niet.

232
00:13:46,750 --> 00:13:49,583
Het is iets vreselijks
dat bij het leven hoort.

233
00:13:50,166 --> 00:13:51,291
Net als Maroon 5.

234
00:13:52,916 --> 00:13:55,750
Allergieën.
-Wacht, dus jij hebt het ook?

235
00:13:59,541 --> 00:14:02,000
Maar ik heb 37 missverkiezingen gedaan.

236
00:14:02,083 --> 00:14:06,416
En elke keer zag ik
hoe die stem iemand zo verscheurde…

237
00:14:06,500 --> 00:14:08,750
…dat die niet eens het podium op kon.

238
00:14:09,291 --> 00:14:11,833
Wil je zeggen dat mij dat kan gebeuren?

239
00:14:11,916 --> 00:14:16,333
Ik zeg dat er geen ergere pestkop is
dan die in je eigen hoofd.

240
00:14:16,958 --> 00:14:21,291
Je moet hem controleren.
Anders kan hij erger worden…

241
00:14:21,791 --> 00:14:23,208
…en jou controleren.

242
00:14:36,958 --> 00:14:40,250
Hebt u Jodi gecast voor de hoofdrol
en mij als invaller?

243
00:14:40,333 --> 00:14:42,083
Theater draait om risico's.

244
00:14:42,166 --> 00:14:47,416
Ik heb Jodi gecast omdat ze de ruwheid
en echtheid heeft die de rol nodig heeft.

245
00:14:48,000 --> 00:14:50,625
Dus ik moet toekijken
tijdens de repetities?

246
00:14:50,708 --> 00:14:54,083
Er zijn geen kleine rollen,
alleen kleine actrices.

247
00:14:54,166 --> 00:14:55,625
Fijn om te weten.

248
00:14:55,708 --> 00:14:59,166
Want Jodi is zeker geen kleine actrice.

249
00:15:01,083 --> 00:15:02,208
Rot voor je.

250
00:15:02,291 --> 00:15:05,000
Dit is niet voorbij.
Ik ben nog maar net begonnen.

251
00:15:05,083 --> 00:15:06,708
Ik durf het niet te vragen.

252
00:15:06,791 --> 00:15:11,541
We moeten Jodi gewoon zo vernederen
bij de eerste repetitie dat ze stopt.

253
00:15:11,625 --> 00:15:15,708
Als jij bijvoorbeeld slaapmiddel
in de smoothie van Dunkleman doet…

254
00:15:15,791 --> 00:15:18,791
…zodat ze in slaap valt.
Of ken je die film <i>Carrie?</i>

255
00:15:18,875 --> 00:15:21,708
Daarin gooien ze
varkensdarmen over haar heen.

256
00:15:21,791 --> 00:15:23,041
<i>'Bye Bye Jodi.'</i>

257
00:15:23,125 --> 00:15:24,958
Hoe kom ik aan varkensdarmen?

258
00:15:25,041 --> 00:15:26,083
Google het dan.

259
00:15:27,750 --> 00:15:31,250
Als ik je vuile klusjes opknap,
voel ik me altijd een beetje…

260
00:15:32,250 --> 00:15:33,083
…vuil.

261
00:15:33,166 --> 00:15:34,416
Hoe dit zo ineens?

262
00:15:34,500 --> 00:15:35,958
Sinds we Liz verloren…

263
00:15:36,041 --> 00:15:39,416
…blijf ik maar nadenken
over hoe kwetsbaar het leven is.

264
00:15:39,500 --> 00:15:42,708
Ze is niet dood.
Ze is alleen naar Seattle verhuisd.

265
00:15:42,791 --> 00:15:45,750
Maar toch,
de ene dag is je beste vriendin er nog…

266
00:15:45,833 --> 00:15:47,791
…en de volgende dag is ze weg.

267
00:15:47,875 --> 00:15:50,208
Wat moet ik zeggen? Dit is wie ik ben.

268
00:15:50,291 --> 00:15:53,416
En als jij me niet steunt
als ik het nodig heb, dan…

269
00:15:53,500 --> 00:15:56,000
…is deze vriendschap misschien voorbij.

270
00:15:57,458 --> 00:15:58,541
Misschien wel.

271
00:15:59,250 --> 00:16:00,916
Wacht, wat?

272
00:16:01,500 --> 00:16:03,375
Ik moet ontdekken wie ik op mezelf ben…

273
00:16:03,458 --> 00:16:06,791
…in plaats van als je hulpje.
Dat ben ik altijd geweest.

274
00:16:19,666 --> 00:16:22,875
Het ga je goed. Onthoud de goede tijden.

275
00:16:28,708 --> 00:16:30,833
Onthoud zelf de goede tijden.

276
00:16:38,333 --> 00:16:42,416
Wat vind je van deze kleur?
-Prachtig. Ik leg alles vast.

277
00:16:42,500 --> 00:16:46,291
Ik weet niet of ik 't wat vind.
-Niet? Ik vind ze geweldig staan.

278
00:16:46,375 --> 00:16:47,208
Fareeda.

279
00:16:49,458 --> 00:16:50,291
Iets voor mij?

280
00:16:50,375 --> 00:16:53,166
Geen idee. Wie ben jij?

281
00:16:56,166 --> 00:17:00,375
Sorry, maar ik kan niet geloven
dat je Stig mee hebt gevraagd.

282
00:17:00,458 --> 00:17:01,875
Hij is niet gecast.

283
00:17:01,958 --> 00:17:05,375
Hij is erg down
en heeft niemand om mee te chillen, dus…

284
00:17:05,875 --> 00:17:08,458
Klinkt als een probleem voor hem,
niet voor mij.

285
00:17:08,541 --> 00:17:11,208
Als ik hem een tweede kans kan geven…

286
00:17:11,291 --> 00:17:15,500
…kun jij hem een eerste geven.
Want dat heb je nooit echt gedaan.

287
00:17:15,583 --> 00:17:18,333
Na dit telefoontje.
-Dat shirt is vet.

288
00:17:20,000 --> 00:17:22,041
Bedankt.
-Waar heb je het vandaan?

289
00:17:22,791 --> 00:17:26,208
Mijn beste vriendin,
Fareeda, heeft het ontworpen.

290
00:17:27,166 --> 00:17:29,000
Ja, en ze is geweldig.

291
00:17:29,083 --> 00:17:32,083
Ze kent de drie f's als geen ander.

292
00:17:32,166 --> 00:17:33,875
Ken jij de drie f's?

293
00:17:33,958 --> 00:17:36,166
Figuur, formaat, functie. Kom op.

294
00:17:36,750 --> 00:17:39,708
Ik heb een sociaal leven verruild
voor <i>Queer Eye.</i>

295
00:17:39,791 --> 00:17:41,791
Kun je me er een paar geven?

296
00:17:41,875 --> 00:17:43,541
Om te verkopen?

297
00:17:44,541 --> 00:17:46,041
Ik heb er veel meer.

298
00:17:46,125 --> 00:17:48,250
Bergen.
-Nog veel vettere.

299
00:17:48,333 --> 00:17:49,500
Echt veel vetter.

300
00:17:50,208 --> 00:17:52,416
Dan moet je me die ook maar geven.

301
00:17:52,916 --> 00:17:53,750
Zal ik doen.

302
00:18:00,000 --> 00:18:02,875
Dat was geweldig. Ik ben zo trots op je.

303
00:18:02,958 --> 00:18:06,916
Ik ben zo trots op ons.
Kijk ons eens bazen zijn.

304
00:18:07,000 --> 00:18:08,958
Te gek.
-We leven de droom.

305
00:18:11,875 --> 00:18:12,708
High five.

306
00:18:14,250 --> 00:18:16,291
Medium five? Laag?

307
00:18:16,375 --> 00:18:19,916
Dit is alleen omdat je
iets aardigs over me zei.

308
00:18:22,375 --> 00:18:25,041
Ik heb wat spullen voor je eerste dag.

309
00:18:25,125 --> 00:18:27,458
Alsjeblieft, drie waterflesjes.

310
00:18:27,541 --> 00:18:29,583
Zet die maar ergens neer.
-Dank je.

311
00:18:29,666 --> 00:18:33,875
Wat verzachtende thee
en een waterkoker om water op te warmen.

312
00:18:33,958 --> 00:18:36,166
Anders drink je gewoon water.

313
00:18:36,250 --> 00:18:39,583
Wat zuigtabletten,
als je die vast kunt houden.

314
00:18:39,666 --> 00:18:40,833
Maar er is meer.

315
00:18:40,916 --> 00:18:43,750
En een snack, daar hou je van.
En tenslotte…

316
00:18:44,458 --> 00:18:49,000
…heb ik een stemfluitje voor het zingen.
Ook een voor mezelf, ze zijn te gek.

317
00:18:49,666 --> 00:18:50,541
Juist.

318
00:18:51,416 --> 00:18:52,916
Prachtig.

319
00:18:54,208 --> 00:18:56,916
Dank je. Dit is perfect.

320
00:18:57,000 --> 00:19:00,583
Ik wil gewoon dat je eerste repetitie
goed gaat. Ik ga wel…

321
00:19:01,416 --> 00:19:03,041
…chillen tot je klaar bent.

322
00:19:03,125 --> 00:19:06,541
Je hebt vast iets beters te doen
dan op mij te wachten.

323
00:19:06,625 --> 00:19:08,375
Ja, echt wel.

324
00:19:08,916 --> 00:19:10,500
Ik moet mijn vis voeren.

325
00:19:11,166 --> 00:19:12,250
Je hebt geen vis.

326
00:19:12,333 --> 00:19:15,666
Ik moet een vis kopen en hem dan voeren.

327
00:19:15,750 --> 00:19:17,000
Oké.
-Echt wel.

328
00:19:18,000 --> 00:19:18,833
Daar ga ik.

329
00:19:20,791 --> 00:19:21,625
Succes.

330
00:19:42,583 --> 00:19:44,875
Dit is veel te hoog gegrepen.

331
00:19:45,583 --> 00:19:46,916
Ze weten het allemaal.

332
00:19:47,708 --> 00:19:51,333
Kimmy zou de hoofdrol moeten hebben.
Dat weet je.

333
00:19:52,125 --> 00:19:53,791
Verdorie. Sorry.

334
00:19:59,125 --> 00:20:02,500
Hallo, Kim. Daar ben je weer.
-Ik heet Jodi.

335
00:20:02,583 --> 00:20:04,750
Maar je speelt Kim. Ik speel Conrad.

336
00:20:04,833 --> 00:20:07,166
Juist.
-Ik zal je hiermee helpen.

337
00:20:09,208 --> 00:20:11,416
Het is veel.
-Ja, inderdaad.

338
00:20:13,375 --> 00:20:15,833
Heb je de planning al gezien?
-Nog niet.

339
00:20:15,916 --> 00:20:20,333
Het is gestoord. De komende maand
zijn we zowat elke seconde samen.

340
00:20:20,416 --> 00:20:23,250
Je gaat mijn gezicht
helemaal zat worden, sorry.

341
00:20:23,333 --> 00:20:25,666
Nee, jij gaat mijn gezicht zat worden.

342
00:20:25,750 --> 00:20:27,000
Dat is onmogelijk.

343
00:20:27,083 --> 00:20:29,958
Serieus, op een dag
kijk je naar me en denk je…

344
00:20:32,958 --> 00:20:36,083
Ik ben zenuwachtig.
Ik weet niet of je het ziet, maar…

345
00:20:36,166 --> 00:20:37,666
Het komt goed.
-Juist.

346
00:20:37,750 --> 00:20:40,916
Lange mensen staan gewoon
niet bekend om coördinatie.

347
00:20:41,500 --> 00:20:42,750
Je kunt het.

348
00:20:43,375 --> 00:20:44,250
Doei.

349
00:21:02,291 --> 00:21:03,208
Mijn god.

350
00:21:11,333 --> 00:21:12,416
Jij begint.

351
00:21:13,000 --> 00:21:14,583
Dat heb ik gemist, sorry.

352
00:21:14,666 --> 00:21:17,666
Ja, net als de rest van je tekst.

353
00:21:21,333 --> 00:21:23,000
We proberen het nog eens.

354
00:21:25,333 --> 00:21:26,166
Sorry.

355
00:21:26,250 --> 00:21:27,875
Verrek. Sorry.

356
00:21:28,500 --> 00:21:29,625
Je maakt het erger.

357
00:21:30,208 --> 00:21:31,541
Geeft niks. Kijk maar.

358
00:21:38,750 --> 00:21:39,583
Sorry.

359
00:21:43,458 --> 00:21:45,333
De eerste week is het zwaarst.

360
00:21:45,416 --> 00:21:48,333
Vooral omdat jij probeert
om me gek te maken.

361
00:21:48,416 --> 00:21:50,833
Stoppen is geen schande.
-Waarom zou ik?

362
00:21:50,916 --> 00:21:55,708
Als het moment komt dat je
op het podium staat voor een volle zaal…

363
00:21:55,791 --> 00:22:00,500
…verblind door de lichten,
met zweetdruppels op je voorhoofd…

364
00:22:00,583 --> 00:22:02,125
…zul je dichtklappen.

365
00:22:02,208 --> 00:22:05,333
Ze zal niet dichtklappen.
Ze gaat het geweldig doen.

366
00:22:06,041 --> 00:22:08,416
Het zal wel. Jullie verdienen elkaar.

367
00:22:12,000 --> 00:22:16,416
Ik weet niet waarom je voor me opkwam,
maar bedankt.

368
00:22:17,041 --> 00:22:18,291
Graag gedaan.

369
00:22:19,083 --> 00:22:19,958
Dus…

370
00:22:20,500 --> 00:22:23,250
…denk jij wel eens die kus van ons?

371
00:22:25,458 --> 00:22:27,208
Juist. Ik ook.

372
00:22:28,833 --> 00:22:29,916
Elke dag.

373
00:22:32,291 --> 00:22:33,166
Ik ga…

374
00:22:42,375 --> 00:22:45,875
Asperges. Oké, kom op.

375
00:22:46,416 --> 00:22:47,416
Lieve help.

376
00:22:48,458 --> 00:22:49,291
Alsjeblieft.

377
00:22:53,333 --> 00:22:55,291
Kom op.

378
00:22:55,375 --> 00:22:58,875
Is de kalkoen gevuld met eend
gevuld met kip aangebrand?

379
00:22:58,958 --> 00:23:02,750
<i>Turducken, </i>pa. Ja, hij is verpest.
-Was voor gebraden kip gegaan.

380
00:23:02,833 --> 00:23:05,791
Je nam te veel risico.
-Ik wilde het niet op safe spelen.

381
00:23:05,875 --> 00:23:06,958
Wat brandt er?

382
00:23:07,041 --> 00:23:09,833
Mijn diner voor Jodi,
die hier over een uur is.

383
00:23:09,916 --> 00:23:12,375
Welke gelegenheid?
-Drie maanden verkering.

384
00:23:12,458 --> 00:23:16,541
Dat is heel wat op jullie leeftijd,
en nu is het een regelrechte ramp.

385
00:23:16,625 --> 00:23:18,750
Wat heb ik daar nou aan?

386
00:23:22,666 --> 00:23:24,500
Ik snap u, Dunkers senior.

387
00:23:24,583 --> 00:23:27,250
Regel het maar.
Breng me niet in de problemen.

388
00:23:29,416 --> 00:23:30,416
Wat doe je?

389
00:23:30,500 --> 00:23:33,791
We hebben minder dan een uur om te koken.
Dat is weinig.

390
00:23:34,500 --> 00:23:36,708
Help me en snij deze uien.

391
00:23:36,791 --> 00:23:38,458
Wil je me saboteren?

392
00:23:38,541 --> 00:23:41,708
Ze moeten de pan in
om te karamelliseren. Hup-hup.

393
00:23:41,791 --> 00:23:44,291
We praten al maanden niet
en nu help je me?

394
00:23:44,375 --> 00:23:47,541
Wil je indruk maken op haar
of wil je alleen kletsen?

395
00:23:47,625 --> 00:23:49,125
Ja, chef. Sorry, chef.

396
00:23:57,125 --> 00:24:00,833
Voor de eerste gang
heeft Dunkers bruschetta gemaakt…

397
00:24:00,916 --> 00:24:03,750
…met geroosterde tomaat,
gekaramelliseerde ui…

398
00:24:03,833 --> 00:24:08,666
…en als ik zo vrij mag zijn,
past het voortreffelijk bij de ijsthee.

399
00:24:08,750 --> 00:24:10,083
Eet smakelijk.

400
00:24:11,083 --> 00:24:12,625
Ik ga bij de pasta kijken.

401
00:24:13,291 --> 00:24:15,208
Ciao.
-Wat was dat?

402
00:24:15,291 --> 00:24:18,250
Hij bood aan ons te bedienen,
dat sloeg ik niet af.

403
00:24:19,000 --> 00:24:20,666
Geef hem een goede fooi.

404
00:24:20,750 --> 00:24:22,500
Jij betaalde toch?
-Is dat zo?

405
00:24:22,583 --> 00:24:25,833
Pap? Wat doe je?
-Je doet het geweldig.

406
00:24:25,916 --> 00:24:26,916
Oké, wegwezen nu.

407
00:24:27,000 --> 00:24:28,875
Goed zo. Dank je, pa.

408
00:24:28,958 --> 00:24:30,791
Oké.
-Geen idee.

409
00:24:31,541 --> 00:24:33,333
Voor het eten wil ik proosten.

410
00:24:35,625 --> 00:24:41,000
Ik wil gewoon zeggen hoe gelukkig ik ben
dat ik hier vanavond met jou zit.

411
00:24:41,083 --> 00:24:43,666
Hoe jij je angsten onder ogen ziet…

412
00:24:43,750 --> 00:24:47,375
…en je grote droom
van optreden voor publiek volgt…

413
00:24:47,875 --> 00:24:50,958
…is werkelijk inspirerend.

414
00:24:51,750 --> 00:24:55,958
Een droom waarvan je weet
dat hij nooit uit zal komen.

415
00:24:56,041 --> 00:24:59,166
Zodra je het verpest,
zegt hij: 'Bye Bye Jodi'.

416
00:24:59,833 --> 00:25:04,041
Dus geniet van vanavond,
want vier maanden halen jullie niet.

417
00:25:09,166 --> 00:25:11,833
Gaat het? Sorry. Je was er niet bij.

418
00:25:11,916 --> 00:25:13,416
Het spijt me.
-Geeft niks.

419
00:25:13,500 --> 00:25:16,541
Ik zit ergens anders met m'n hoofd.

420
00:25:16,625 --> 00:25:20,291
Er staat onder zo veel druk,
maar ik keek hiernaar uit.

421
00:25:20,375 --> 00:25:22,541
Nee, geen zorgen. Ik snap het.

422
00:25:23,041 --> 00:25:28,375
Als je deze tijd nodig hebt
om te repeteren of je tekst te oefenen…

423
00:25:28,458 --> 00:25:30,000
…wat je proces ook is…

424
00:25:30,083 --> 00:25:32,208
Nee, ik…
-Wat je ook moet doen.

425
00:25:32,291 --> 00:25:35,416
Ik ga niet weg tijdens ons etentje.

426
00:25:35,500 --> 00:25:39,958
Maar als je het gevoel had
dat dat nodig was, zou ik het begrijpen.

427
00:25:40,458 --> 00:25:43,000
Waar heb ik dit aan te danken?

428
00:25:46,000 --> 00:25:47,416
Je bent fantastisch.

429
00:25:50,083 --> 00:25:51,375
Juist.
-Oké.

430
00:25:52,000 --> 00:25:52,875
Wat?

431
00:25:53,916 --> 00:25:55,333
Wacht…

432
00:25:56,750 --> 00:25:58,208
Ga je echt weg?

433
00:25:59,791 --> 00:26:02,083
Je zei dat je het niet erg vond.

434
00:26:04,041 --> 00:26:05,875
Vind je 't wel erg?
-Een beetje.

435
00:26:05,958 --> 00:26:10,083
Dan had je dat niet moeten zeggen.
-Ik dacht niet dat je het zou doen.

436
00:26:10,166 --> 00:26:11,916
Pasta primavera.

437
00:26:12,791 --> 00:26:13,791
Prima, ik blijf.

438
00:26:13,875 --> 00:26:16,666
Doe het niet voor mij.
-Wat bedoel je daarmee?

439
00:26:17,291 --> 00:26:19,666
Parmigiano. Nee?

440
00:26:22,791 --> 00:26:27,916
Jodi, je bent nu zo populair op school.
Telkens als we door de hal lopen, is het:

441
00:26:30,625 --> 00:26:33,458
'Mag ik je trakteren op koffie?'
Ik bedoel…

442
00:26:33,541 --> 00:26:37,458
…waarom zou de ster van de musical
nog tijd hebben voor Dunks?

443
00:26:39,375 --> 00:26:41,375
Ben ik een last? Zo voelt het.

444
00:26:42,541 --> 00:26:45,208
Ik wist gewoon niet dat je je zo voelde.

445
00:26:45,291 --> 00:26:48,500
Kijk hoeveel kaarsen er staan.
Dit was niet niks.

446
00:26:49,958 --> 00:26:52,250
Ik heb geen trek meer, dus…

447
00:26:55,333 --> 00:26:56,333
…ik ga maar.

448
00:26:57,958 --> 00:26:58,875
Kom op.

449
00:26:58,958 --> 00:27:02,375
Zal ik iets voor je inpakken?
-Nee, hoeft niet. Dank je.

450
00:27:09,916 --> 00:27:14,250
Ik maak er snel een met flits.
Daar is mijn knappe jongen.

451
00:27:15,833 --> 00:27:18,458
Ga naar hem toe om het uit te praten.

452
00:27:18,541 --> 00:27:21,083
Maar hij zei
dat het oké was als ik wegging.

453
00:27:21,166 --> 00:27:23,083
Nee, hij was gewoon beleefd.

454
00:27:23,166 --> 00:27:26,583
Jullie vertellen me altijd
om voor mezelf op te komen.

455
00:27:26,666 --> 00:27:28,500
Waarom zou ik het eerst breken?

456
00:27:28,583 --> 00:27:31,083
Als eerste breken is geen schande.

457
00:27:31,833 --> 00:27:33,625
Toch wel.
-Ja.

458
00:27:33,708 --> 00:27:35,083
Luisterden jullie mee?

459
00:27:35,166 --> 00:27:38,958
Als jij eerst breekt,
heeft hij alle controle.

460
00:27:39,041 --> 00:27:43,208
Jullie denken dat liefde draait
om communicatie en geven en nemen.

461
00:27:43,291 --> 00:27:44,666
Dat is niet zo.

462
00:27:44,750 --> 00:27:46,375
Relaties draaien om macht.

463
00:27:46,458 --> 00:27:48,666
Wie de macht heeft en wie niet.
-Ja.

464
00:27:48,750 --> 00:27:52,750
Dus ik zeg: laat Dunkleman maar afzien
en concentreer je op je optreden.

465
00:27:52,833 --> 00:27:55,958
O, ja. We hebben 27 kaartjes nodig
voor de première.

466
00:27:56,041 --> 00:27:58,458
Nee, 28. Dokter Seeger.
-Juist.

467
00:27:58,541 --> 00:28:00,166
Nodig je de kinderarts uit?

468
00:28:00,250 --> 00:28:03,958
Ik app met Dunkleman
en ik heb je kinderarts uitgenodigd.

469
00:28:04,041 --> 00:28:05,500
Laat me ook eens leven.

470
00:28:05,583 --> 00:28:08,375
Dokter Seeger heeft me
vast gezien op de Tok.

471
00:28:08,958 --> 00:28:09,958
De Tickety Tok.

472
00:28:10,041 --> 00:28:12,541
Ik deed zo. Om je optreden te promoten.

473
00:28:12,625 --> 00:28:14,708
Zit jij op TikTok?
-Volg je me niet?

474
00:28:14,791 --> 00:28:16,708
Jodi, concentreer je.

475
00:28:16,791 --> 00:28:18,083
Wat wordt het?

476
00:28:21,375 --> 00:28:24,000
RUBY BRIDGES MIDDELBARE SCHOOL

477
00:28:24,083 --> 00:28:26,333
Geen zorgen, ze verkopen wel.

478
00:28:26,416 --> 00:28:29,208
Ik maak me geen zorgen.
-Het duurt pas een week.

479
00:28:29,291 --> 00:28:31,166
Daarom maak ik me geen zorgen.

480
00:28:31,666 --> 00:28:34,791
Doe jij dat ook niet.
-Ik ben gewoon een piekeraar.

481
00:28:34,875 --> 00:28:36,708
Ja, ik ken je.

482
00:28:38,458 --> 00:28:40,291
Wat ben je weer mooi, Kim.

483
00:28:40,833 --> 00:28:43,000
Je bent te aardig, Conrad.

484
00:28:46,333 --> 00:28:47,416
Wie was dat?

485
00:28:48,000 --> 00:28:49,125
M'n tegenspeler.

486
00:28:49,208 --> 00:28:50,250
Conrad?

487
00:28:50,333 --> 00:28:52,833
Nee, Tommy. Zijn personage heet Conrad.

488
00:28:52,916 --> 00:28:54,708
Nou, Tommy vindt je mooi.

489
00:28:54,791 --> 00:28:59,333
Nee, dat zei zijn personage gewoon
tegen mijn personage, Kim.

490
00:28:59,416 --> 00:29:04,083
En nu zegt Fareeda tegen Jodi
dat Tommy je mooi vindt.

491
00:29:05,000 --> 00:29:07,541
Waarom mag jij nou niet als eerste breken?

492
00:29:07,625 --> 00:29:12,291
Ik zit al m'n hele leven achter haar aan.
Als ik volhoud, kan ik dit winnen.

493
00:29:12,375 --> 00:29:14,250
Niemand wint bij zo'n ruzie.

494
00:29:14,333 --> 00:29:17,833
Dit is Amerika, er is altijd een winnaar.
-En een verliezer.

495
00:29:19,750 --> 00:29:21,083
Daar is mijn vent.

496
00:29:21,583 --> 00:29:24,416
Ik weet dat het laatst
wat uit de hand liep.

497
00:29:24,500 --> 00:29:28,708
We zeiden dingen die we niet meenden,
maar laten we het gewoon vergeten.

498
00:29:28,791 --> 00:29:32,333
En om het beter te maken,
zal ik Jodi Langnek met rust laten.

499
00:29:32,416 --> 00:29:34,041
Weet je waarom ik bij de crew zit?

500
00:29:34,125 --> 00:29:37,625
Omdat ik zag hoe ontdaan je was
toen je de rol niet kreeg.

501
00:29:38,208 --> 00:29:43,291
Ik wist dat je wel een vriend
kon gebruiken tijdens de repetities.

502
00:29:43,375 --> 00:29:46,458
Wanneer was jij er voor iemand
die jou nodig had?

503
00:29:51,625 --> 00:29:53,291
Wil je specifieke data?

504
00:29:54,291 --> 00:29:59,125
Om weer vrienden te zijn, moet je
veranderen. En dat wil je duidelijk niet.

505
00:29:59,833 --> 00:30:02,750
Maar ik geloof dat je een goed hart hebt…

506
00:30:02,833 --> 00:30:05,666
…dus ik hoop dat je je bedenkt.

507
00:30:09,250 --> 00:30:10,083
Wacht.

508
00:30:11,250 --> 00:30:12,791
Laat je me alleen lunchen?

509
00:30:13,958 --> 00:30:18,416
Ergens lunchen we allemaal alleen.

510
00:30:21,833 --> 00:30:24,541
Dit wordt zo ongemakkelijk.
-Hoezo?

511
00:30:24,625 --> 00:30:26,750
Ik kan niet goed tegen conflict.

512
00:30:26,833 --> 00:30:28,333
Wees gewoon cool, ja?

513
00:30:28,416 --> 00:30:32,291
Goed dan, Mr Cool meldt zich.
-Stig…

514
00:30:58,166 --> 00:31:01,500
Kom op, wil er iemand breken?
-Gast, ik ging winnen.

515
00:31:02,625 --> 00:31:04,208
Ik heb niks te zeggen.

516
00:31:04,291 --> 00:31:06,541
Heb je niks te zeggen?
-Nee.

517
00:31:06,625 --> 00:31:11,250
Zelfs geen sorry?
Omdat je wegliep bij ons etentje?

518
00:31:11,333 --> 00:31:12,833
Jij zei dat het mocht.

519
00:31:12,916 --> 00:31:18,708
In plaats van elkaar aan te vallen,
kunnen jullie vertellen wat jullie willen.

520
00:31:18,791 --> 00:31:23,250
Uitstekend punt.
Laten we onze wensen uitpakken.

521
00:31:23,333 --> 00:31:28,500
Prima. Ik wil een vriendin
met 'n betere balans tussen werk en privé.

522
00:31:28,583 --> 00:31:29,958
Wat moet ik dan doen?

523
00:31:30,041 --> 00:31:32,291
Een betere balans
tussen werk en privé, zei ik.

524
00:31:32,375 --> 00:31:36,375
Als twee mensen niet krijgen
wat ze in een relatie zoeken…

525
00:31:36,458 --> 00:31:38,250
…wat moeten ze dan doen?

526
00:31:38,333 --> 00:31:39,916
Dan gaan ze uit elkaar.

527
00:31:41,708 --> 00:31:45,541
Ik bedoel niet dat zij uit elkaar moeten.
Ik bedoelde…

528
00:31:45,625 --> 00:31:47,333
Zij wil het duidelijk wel.

529
00:31:47,416 --> 00:31:48,875
Nu projecteert hij.

530
00:31:48,958 --> 00:31:52,500
Ik denk dat jij het uit wil maken,
maar het lef niet hebt.

531
00:31:52,583 --> 00:31:55,333
Denk je dat ik het lef niet heb?
-Dat denk ik.

532
00:31:55,416 --> 00:31:58,333
Ik heb het lef wel.
-Echt waar? Zeg het dan.

533
00:31:58,416 --> 00:32:00,833
Zeg jij het maar, als jij het lef hebt.

534
00:32:00,916 --> 00:32:03,291
Prima. Ik wil het uitmaken.

535
00:32:03,375 --> 00:32:04,291
Fijn.
-Fijn.

536
00:32:07,833 --> 00:32:09,083
Waarom deed ik dat?

537
00:32:09,666 --> 00:32:11,083
Ik ben dol op citrusvruchten.

538
00:32:12,791 --> 00:32:16,208
Je zou een vreselijke therapeut zijn.

539
00:32:16,958 --> 00:32:18,458
Ja, dat was erg slecht.

540
00:32:26,791 --> 00:32:29,125
M'n vader staat buiten. Ik moet komen.

541
00:32:29,208 --> 00:32:30,541
Is alles in orde?

542
00:32:33,458 --> 00:32:35,833
Ik app je wel als ik er ben.
-Perfect.

543
00:32:35,916 --> 00:32:37,250
Ja, daar is hij.

544
00:32:38,416 --> 00:32:40,791
Pap, is alles in orde?
-Geen idee.

545
00:32:40,875 --> 00:32:43,041
Wat doe je hier?
-Verrassing.

546
00:32:43,125 --> 00:32:44,958
O, mijn god.

547
00:32:48,333 --> 00:32:51,625
Wat doe jij hier?
-Jou opzoeken, slimmerd.

548
00:32:55,125 --> 00:32:56,333
Wie is dat?

549
00:32:56,416 --> 00:32:58,750
Stigs zus.
-Z'n zus?

550
00:32:58,833 --> 00:33:00,916
O, nee. Heb je meer Zweden gehuurd?

551
00:33:01,000 --> 00:33:05,791
We dachten dat hij familie zou waarderen
aangezien jij hem al maanden negeert.

552
00:33:05,875 --> 00:33:09,291
Ik wist niet dat hij 'n zus had.
-Je praat ook niet met 'm.

553
00:33:09,375 --> 00:33:11,791
Jongens, dit is Stella.

554
00:33:11,875 --> 00:33:14,875
Stella, dit zijn Fareeda en Jodi.

555
00:33:14,958 --> 00:33:16,708
En dat is Dunkers.

556
00:33:17,625 --> 00:33:18,458
Dunkers?

557
00:33:19,958 --> 00:33:23,083
Je bent nog schattiger dan op je foto's.

558
00:33:23,666 --> 00:33:24,708
Is dat zo?

559
00:33:24,791 --> 00:33:25,666
Is dat zo?

560
00:33:26,583 --> 00:33:30,416
Ongelofelijk dat ik 't meisje ontmoet
dat m'n broertjes hart brak.

561
00:33:30,500 --> 00:33:32,708
Hij belde me die avond in tranen op.

562
00:33:32,791 --> 00:33:34,916
Allergie.
-'Wie houdt er nog van me?'

563
00:33:35,000 --> 00:33:36,291
Ik was er kapot van.

564
00:33:36,375 --> 00:33:39,000
Ik kan niet wachten om de stad te zien.

565
00:33:39,083 --> 00:33:41,291
Ik heb nu tijd. Wie gaat er mee?

566
00:33:41,375 --> 00:33:42,583
Ik heb LO.

567
00:33:44,333 --> 00:33:45,333
Wiskunde.

568
00:33:46,500 --> 00:33:49,041
En jij, Dunkers?
-Ik?

569
00:34:03,333 --> 00:34:05,458
Dunkers doet mee.
-Ja.

570
00:34:06,625 --> 00:34:08,541
Slam Dunk.
-We gaan.

571
00:34:11,250 --> 00:34:12,250
Kom op.

572
00:34:13,500 --> 00:34:14,958
Gordels, jongens.

573
00:34:15,041 --> 00:34:16,875
Oké, pap. Rustig maar.

574
00:34:16,958 --> 00:34:19,875
Hoe was school vandaag?
Met wie heb je gespeeld?

575
00:34:28,000 --> 00:34:31,000
Zo te zien is er
een nieuwe lange meid in de stad.

576
00:34:31,083 --> 00:34:33,916
En ze is net weggereden met je vriendje.

577
00:34:34,000 --> 00:34:38,083
Sorry, ex-vriendje. Perfecte timing.

578
00:34:40,625 --> 00:34:41,750
Gaat het?

579
00:34:47,208 --> 00:34:50,625
Dunk en ik zijn uit elkaar.

580
00:35:01,125 --> 00:35:03,958
Dus, hoe gaat het met Ingvar?

581
00:35:04,541 --> 00:35:07,125
Geweldig. Je krijgt de groeten van hem.

582
00:35:07,208 --> 00:35:09,750
Hebben jullie het over Ingvar Kruger?

583
00:35:09,833 --> 00:35:10,916
Ken jij Ingvar?

584
00:35:11,666 --> 00:35:15,000
Volgens Stig is hij de knapste,
coolste gast in het land.

585
00:35:15,791 --> 00:35:19,708
Daten jullie?
-Ja, en hij maakt mijn ziel compleet.

586
00:35:21,666 --> 00:35:22,666
Koester elkaar.

587
00:35:22,750 --> 00:35:25,833
Het kan elk moment zomaar voorbij zijn.

588
00:35:25,916 --> 00:35:31,333
Hij en Jodi zijn uit elkaar.
-Niet. Jullie zijn voor elkaar bestemd.

589
00:35:32,208 --> 00:35:34,666
Voor elkaar bestemd?
-Dat zei Stig.

590
00:35:34,750 --> 00:35:35,833
Wat? Wanneer?

591
00:35:36,333 --> 00:35:38,458
Toen hij het had verpest bij Jodi.

592
00:35:38,541 --> 00:35:43,250
Hij zei dat het nog erger was dat hij
z'n vriendschap met jou had verpest.

593
00:35:43,750 --> 00:35:47,875
Daar heeft hij er thuis niet veel van.
-Dat heb je nooit gezegd.

594
00:35:49,541 --> 00:35:51,250
Jij hebt het nooit gevraagd.

595
00:35:53,875 --> 00:35:54,833
Je hebt gelijk.

596
00:35:54,916 --> 00:35:59,666
Ik heb jou nooit gevraagd naar je vrienden
of je familie of wat dan ook.

597
00:36:01,375 --> 00:36:04,000
Ik heb m'n vriendschap
met jou ook verpest.

598
00:36:04,583 --> 00:36:05,750
Inderdaad, eikel.

599
00:36:06,750 --> 00:36:09,500
Natuurlijk niet. Ik hou van je.
-Goed.

600
00:36:30,916 --> 00:36:32,333
Waar ben jij mee bezig?

601
00:36:33,333 --> 00:36:36,291
Ik verwerk
wat onderdrukte gevoelens voor Jodi.

602
00:36:36,375 --> 00:36:37,791
Gevoelens voor Jodi?

603
00:36:37,875 --> 00:36:39,375
Liefde en verlies.

604
00:36:39,458 --> 00:36:42,708
Jij bent haar niet verloren. Ik wel.
-Wel een beetje.

605
00:36:42,791 --> 00:36:46,583
Je kunt iemand niet een beetje verliezen.
Het is of wel of niet.

606
00:36:46,666 --> 00:36:50,000
Wie had gedacht dat onze grote liefde
dezelfde persoon was?

607
00:36:50,083 --> 00:36:51,833
Maar jij…
-Dit is gestoord.

608
00:36:51,916 --> 00:36:55,833
Je hebt haar gekust in een escaperoom.
Dat is geen liefde.

609
00:36:55,916 --> 00:36:58,750
Waarom zit mijn hart dan vast
in die escaperoom?

610
00:36:59,375 --> 00:37:01,083
Ik ben je therapeut niet.

611
00:37:01,833 --> 00:37:06,458
Kun je een goed woordje voor me doen
nu jij en Jodi uit elkaar zijn?

612
00:37:09,166 --> 00:37:11,041
Je hebt iets gemist.
-Nee.

613
00:37:11,125 --> 00:37:12,375
Te laat.
-Nee.

614
00:37:12,458 --> 00:37:16,166
Je hebt sowieso een onvoldoende
voor die wiskundetoets.

615
00:37:16,250 --> 00:37:18,875
Misschien is studeren ook niks voor jou.

616
00:37:35,541 --> 00:37:39,166
Het wordt wel heel echt.
Je kunt niet meer terug.

617
00:37:39,250 --> 00:37:41,791
Nu zit je eraan vast.

618
00:37:41,875 --> 00:37:44,208
Als je zo nerveus wordt van een poster…

619
00:37:44,291 --> 00:37:46,166
…hoe is het dan op het podium?

620
00:37:46,250 --> 00:37:49,375
Heb je al zin in de première?
-Ja, enorm.

621
00:37:51,583 --> 00:37:53,041
VRIJDAG 29 MAART
19.00 UUR

622
00:37:53,125 --> 00:37:55,958
Kijk naar Kimmy.
Zo voorbereid, zo zelfverzekerd.

623
00:37:56,041 --> 00:37:59,166
De naam van het personage
is nota bene Kim.

624
00:37:59,250 --> 00:38:01,416
Stop gewoon en geef haar de rol.

625
00:38:01,500 --> 00:38:02,916
Jodi, haal adem.

626
00:38:04,625 --> 00:38:05,458
Wat?

627
00:38:07,041 --> 00:38:08,333
Je hield je adem in.

628
00:38:10,916 --> 00:38:12,125
Inderdaad.

629
00:38:13,416 --> 00:38:17,250
Vind jij het spannend
om je invallers te zien repeteren?

630
00:38:18,708 --> 00:38:20,458
Niet echt, nee.

631
00:38:22,041 --> 00:38:24,833
Natuurlijk niet. Jij wordt niet nerveus.

632
00:38:24,916 --> 00:38:27,458
Waarom denk je dat ik niet nerveus word?

633
00:38:27,958 --> 00:38:29,291
Kijk eens naar jezelf.

634
00:38:31,125 --> 00:38:34,583
Dus jij bent je hele leven
beoordeeld op je uiterlijk…

635
00:38:34,666 --> 00:38:36,666
…en nu doe je hetzelfde bij mij?

636
00:38:38,416 --> 00:38:41,500
Ja, ik deed hetzelfde bij jou.
-Geeft niks.

637
00:38:42,541 --> 00:38:47,083
Een van de redenen waarom ik
elk woord van je speech nog weet…

638
00:38:47,166 --> 00:38:49,250
…is dat ik me erin herkende.

639
00:38:50,541 --> 00:38:51,916
Op welke manier?

640
00:38:52,416 --> 00:38:53,416
Ik laat 't wel zien.

641
00:39:00,875 --> 00:39:03,833
Dit is waar het gebeurde.
-Waar wat gebeurde?

642
00:39:07,750 --> 00:39:09,458
Dat was indrukwekkend.

643
00:39:10,833 --> 00:39:15,791
Dit is de plek waar ik de bijnaam kreeg
die de hele onderbouw bij me bleef.

644
00:39:16,291 --> 00:39:18,166
Tommy het nijlpaard.

645
00:39:21,041 --> 00:39:22,333
Had jij overgewicht?

646
00:39:22,875 --> 00:39:24,833
Ja, nogal.

647
00:39:26,000 --> 00:39:27,125
Hoeveel?

648
00:39:27,750 --> 00:39:31,833
Genoeg dat als ik van die glijbaan kwam,
kinderen schreeuwden:

649
00:39:31,916 --> 00:39:35,541
'Tommy het nijlpaard zit op de glijbaan.
Aardbeving, schuilen.'

650
00:39:36,125 --> 00:39:38,708
Creatief.
-Ja, hè?

651
00:39:38,791 --> 00:39:42,625
Ik begon te sporten en gezond te eten.

652
00:39:42,708 --> 00:39:46,541
Uiteindelijk viel ik af.
Maar ik voelde me hetzelfde vanbinnen.

653
00:39:46,625 --> 00:39:48,875
Voor mij zijn het bioscopen.

654
00:39:48,958 --> 00:39:53,916
Ik heb zoveel naar m'n hoofd gekregen
omdat mensen niks kunnen zien.

655
00:39:54,416 --> 00:39:58,375
Juist.
-Ik kan me niet ontspannen in bioscopen.

656
00:39:58,458 --> 00:40:03,208
Het voelt alsof ik zit te wachten
tot ik popcorn naar m'n hoofd krijg.

657
00:40:05,625 --> 00:40:07,833
Als wij ooit naar de bioscoop gaan…

658
00:40:07,916 --> 00:40:11,708
…wil ik graag met jou
op de achterste rij zitten.

659
00:40:12,875 --> 00:40:16,000
Dan voel je je vast vreselijk,
dus ik koop de popcorn.

660
00:40:17,500 --> 00:40:21,291
Ik zou me nooit vreselijk kunnen voelen
als ik met jou ben.

661
00:40:28,125 --> 00:40:29,083
Grappig.

662
00:40:30,083 --> 00:40:35,208
Ik had er nooit over nagedacht dat jongens
dezelfde gewichtsproblemen hebben.

663
00:40:35,291 --> 00:40:39,416
Ja, die ervaringen worden gewoon
in ons brein ingebakken.

664
00:40:39,500 --> 00:40:41,833
Het vormt wie we zijn en hoe we denken.

665
00:40:42,458 --> 00:40:45,250
Denk je dat het mogelijk is voor ons om…

666
00:40:46,416 --> 00:40:48,916
…ons brein opnieuw te vormen?

667
00:40:49,000 --> 00:40:51,791
Zodat we die negatieve gedachten
niet krijgen?

668
00:40:53,541 --> 00:40:55,708
Geen idee. Laten we het proberen.

669
00:40:58,083 --> 00:40:59,958
Mag ik deze dans van je, Kim?

670
00:41:00,708 --> 00:41:02,625
Wat? Wil je hier repeteren?

671
00:41:02,708 --> 00:41:09,500
Luister, deze plek is voor mij
gewoon één grote, nare herinnering.

672
00:41:10,750 --> 00:41:13,250
Misschien kun jij er een goede van maken.

673
00:41:19,166 --> 00:41:20,083
Goed dan.

674
00:42:38,208 --> 00:42:40,291
Ik wist dat Conrad je leuk vond.

675
00:42:40,375 --> 00:42:42,333
Tommy.
-Het zal wel.

676
00:42:42,416 --> 00:42:44,208
Ik heb zo veel vragen.

677
00:42:44,291 --> 00:42:47,000
Vraag één. Wil je dat het weer gebeurt?

678
00:42:48,083 --> 00:42:49,083
Ik weet het niet.

679
00:42:49,708 --> 00:42:52,750
Vraag twee. Betekent dat
dat je Dunk weer terug wil?

680
00:42:54,041 --> 00:42:59,208
Ik weet het niet.
Misschien ben ik voorbestemd voor Dunk.

681
00:43:00,583 --> 00:43:04,333
Waarom voel ik me zo schuldig?
-Omdat het net uit is met Dunk.

682
00:43:04,416 --> 00:43:08,250
Maar vergis je niet,
je bent vrij om te kussen wie je wil.

683
00:43:08,958 --> 00:43:09,833
Weet ik.

684
00:43:09,916 --> 00:43:11,208
Maar Dunk ook.

685
00:43:12,291 --> 00:43:16,625
Weet ik. Ik wil gewoon graag geloven
dat als hij dat zou doen…

686
00:43:16,708 --> 00:43:21,041
…hij het me zelf zou vertellen
zodat ik het niet van iemand anders hoor.

687
00:43:21,125 --> 00:43:23,375
Dan weet je wat je te doen staat.
-Ja.

688
00:43:24,125 --> 00:43:25,416
Verrek.

689
00:43:26,250 --> 00:43:29,625
Hier komt het. Vijf, zes.
-Dit is ons lied, daar gaan we.

690
00:43:29,708 --> 00:43:32,708
<i>het boeit me niet wie je bent</i>

691
00:43:33,333 --> 00:43:34,666
<i>vanwaar je komt</i>

692
00:43:35,708 --> 00:43:37,500
<i>wat je deed</i>

693
00:43:37,583 --> 00:43:40,250
<i>als je maar van me houdt</i>

694
00:43:40,333 --> 00:43:42,958
We gaan nooit uit elkaar.
-Nooit.

695
00:43:43,041 --> 00:43:44,333
We zijn perfect.

696
00:43:44,416 --> 00:43:45,791
Wat doe je?

697
00:43:46,625 --> 00:43:47,666
Klop jij nooit?

698
00:43:47,750 --> 00:43:50,333
Je zit hier al ruim een uur.
Ik was bezorgd.

699
00:43:50,416 --> 00:43:52,625
Het gaat prima.
-Helemaal niet.

700
00:43:52,708 --> 00:43:55,000
Kijk je weer video's van jou en Jodi?

701
00:43:55,083 --> 00:43:56,916
Ja, ik hoor het door de deur.

702
00:43:57,000 --> 00:44:00,333
Ik verwijder ze, oké?
-Hoeveel heb je er al verwijderd?

703
00:44:00,916 --> 00:44:04,875
Geen. Maar ik ging het doen
voordat jij binnenkwam en me stoorde.

704
00:44:05,916 --> 00:44:07,916
Oké. Stella, kom snel.

705
00:44:08,000 --> 00:44:10,500
Dit wil ze niet missen.
-Hou haar erbuiten.

706
00:44:11,000 --> 00:44:12,000
Wat is er?

707
00:44:12,083 --> 00:44:15,541
Dunkleman gaat alle video's
van hem en Jodi verwijderen.

708
00:44:16,541 --> 00:44:17,833
Echt?
-Ja.

709
00:44:17,916 --> 00:44:18,750
Dapper.
-Ja.

710
00:44:18,833 --> 00:44:21,666
Wel slim.
Elke herinnering aan de relatie wissen.

711
00:44:22,208 --> 00:44:23,291
Beignet?

712
00:44:23,375 --> 00:44:24,250
Altijd.

713
00:44:28,916 --> 00:44:31,875
Je weet dat je niet moet inademen
als je die eet.

714
00:44:31,958 --> 00:44:34,958
Ik weet dat jullie me niet geloven,
maar kijk eens.

715
00:44:35,041 --> 00:44:38,208
87 video's geselecteerd. En…

716
00:44:40,041 --> 00:44:42,416
…ze zijn weg. Wat doe je met m'n mobiel?

717
00:44:42,500 --> 00:44:46,458
De video's zijn niet weg
tot je ze permanent verwijdert.

718
00:44:46,541 --> 00:44:48,375
Ja, heel slim.

719
00:44:48,458 --> 00:44:51,541
We willen zeker weten
dat deze mooie herinneringen…

720
00:44:51,625 --> 00:44:54,583
…die zoveel voor je betekenen
voor altijd weg zijn…

721
00:44:55,125 --> 00:44:57,458
…zodat je ze nooit meer kunt ervaren.

722
00:44:58,625 --> 00:45:00,583
Alsof ze nooit gebeurd zijn.

723
00:45:01,083 --> 00:45:04,875
Als ik hierop klik, is dat ook zo. Eén.

724
00:45:04,958 --> 00:45:06,541
Als iemand het…
-Anderhalf.

725
00:45:06,625 --> 00:45:08,041
Twee.
-Tweeënhalf.

726
00:45:08,125 --> 00:45:10,541
Drie.
-Oké, jullie winnen.

727
00:45:11,166 --> 00:45:12,458
Het gaat niet goed.

728
00:45:13,291 --> 00:45:15,083
Ik ben verloren zonder haar.

729
00:45:15,791 --> 00:45:18,333
En ik wil haar terug. Wil je dat horen?

730
00:45:20,208 --> 00:45:22,291
Maar ik ken iemand die dat wel wil.

731
00:45:28,875 --> 00:45:31,750
Alsjeblieft. De mango's zijn vers vandaag.

732
00:45:34,458 --> 00:45:35,500
Een vredesoffer?

733
00:45:37,416 --> 00:45:38,250
Traditie.

734
00:45:38,333 --> 00:45:41,916
Als we toch doorgaan met de tradities…

735
00:45:42,000 --> 00:45:46,041
…gaan we 'As Long as You Love Me'
nog zingen op Fareeda's verjaardag?

736
00:45:46,125 --> 00:45:49,000
Dat wordt het hoogtepunt van de avond.
-Cool.

737
00:45:50,958 --> 00:45:52,458
Ik kan het niet geloven.

738
00:45:52,541 --> 00:45:56,250
Zijn je shirts 20 procent afgeprijsd?
-Dat is vernederend genoeg.

739
00:45:56,333 --> 00:45:59,125
Om het erger te maken:
ik had m'n ouders mee…

740
00:45:59,208 --> 00:46:00,750
…om indruk op ze maken.

741
00:46:00,833 --> 00:46:03,416
En ze zagen
met eigen ogen dat hun dochter…

742
00:46:03,500 --> 00:46:07,250
…die altijd zegt dat ze
ontwerpster wil worden, afgeprijsd was.

743
00:46:08,541 --> 00:46:12,000
Het spijt me dat ik wegliep
bij ons etentje.

744
00:46:12,500 --> 00:46:14,833
Nee, sorry dat ik overdreven reageerde.

745
00:46:18,333 --> 00:46:19,333
Zit het goed?

746
00:46:19,833 --> 00:46:21,583
Ja, het zit goed.

747
00:46:22,625 --> 00:46:25,291
Ik klapte dicht bij mijn auditie.

748
00:46:25,375 --> 00:46:26,791
Dat was één keer.

749
00:46:26,875 --> 00:46:30,666
Het gebeurt elke keer.
Ik heb nog nooit mogen optreden.

750
00:46:31,750 --> 00:46:35,333
Toen ik Jodi ontmoette
deed ik alsof ik<i> </i>in <i>Cats</i> had gespeeld…

751
00:46:35,416 --> 00:46:36,833
…om indruk te maken.

752
00:46:38,416 --> 00:46:41,250
Als ik wat klooi op de piano
kan ik redelijk zingen.

753
00:46:41,333 --> 00:46:44,291
Maar zodra ik het
voor andere mensen moet doen…

754
00:46:45,875 --> 00:46:46,958
…verstijf ik.

755
00:46:47,041 --> 00:46:50,125
Dacht je dat je rol in <i>Cats</i>
indruk zou maken op haar?

756
00:46:51,041 --> 00:46:52,333
Of wie dan ook?

757
00:46:53,625 --> 00:46:57,291
Als je niet geraakt wordt
door zingende katten…

758
00:46:57,375 --> 00:46:58,750
…dan heb je geen ziel.

759
00:47:00,916 --> 00:47:02,708
Gelukkig ben ik 'n kattenmens.

760
00:47:04,333 --> 00:47:08,125
Ik ben een hondenmens,
dus dit gaat niet werken.

761
00:47:13,791 --> 00:47:16,166
Ik moet je iets vertellen.

762
00:47:16,708 --> 00:47:19,666
Echt? Ik ook.

763
00:47:20,500 --> 00:47:22,666
Ga jij maar eerst.
-Nee, ga jij maar.

764
00:47:23,666 --> 00:47:24,625
Super. Oké.

765
00:47:28,958 --> 00:47:31,291
Ik zal het maar gewoon zeggen.

766
00:47:32,000 --> 00:47:33,333
Ik heb iemand gekust.

767
00:47:33,833 --> 00:47:37,958
Ik wilde dat je het van mij zou horen,
omdat ik echt om je geef.

768
00:47:38,041 --> 00:47:40,083
Dat zal nooit veranderen.

769
00:47:40,166 --> 00:47:43,375
Ik… Dunkleman, wacht. Nee, ik…

770
00:47:49,916 --> 00:47:52,458
Kom op, help me.
-Dit is gestoord, rustig.

771
00:47:52,541 --> 00:47:54,000
Hou de zak vast.

772
00:47:54,083 --> 00:47:56,708
Ik gooi alles wat me
aan haar herinnert weg.

773
00:47:56,791 --> 00:47:59,625
Foto's, herinneringen. Dit, bijvoorbeeld.

774
00:48:00,375 --> 00:48:01,916
Ja, de Backstreet Boys.

775
00:48:02,000 --> 00:48:03,791
Weg ermee. Ik kan dit niet.

776
00:48:03,875 --> 00:48:04,791
Wat nog meer?

777
00:48:06,791 --> 00:48:08,541
Onze toekomstige honden.

778
00:48:09,208 --> 00:48:11,500
Nu zijn ze weg.
-Nee, Penelope en Fifi.

779
00:48:11,583 --> 00:48:15,791
Geen dalmatiërs voor Dunkers. Kat.
De schattige dieren. Vooral de giraf.

780
00:48:15,875 --> 00:48:17,291
Waarom de giraf?

781
00:48:17,375 --> 00:48:18,666
Die is lang.

782
00:48:18,750 --> 00:48:20,875
Dat is logisch.
-Ja, weet ik.

783
00:48:21,958 --> 00:48:23,458
Laat een bericht achter.

784
00:48:23,541 --> 00:48:25,625
Kunnen we dit niet uitpraten?

785
00:48:26,500 --> 00:48:29,458
Haar favoriete boek.
Dat heb ik voor haar gelezen.

786
00:48:29,541 --> 00:48:32,458
Ik bel om
mijn smoothie voor morgen te bestellen.

787
00:48:32,541 --> 00:48:34,541
Geen smoothies meer. Die kan weg.

788
00:48:34,625 --> 00:48:35,833
Te snel? Ja.

789
00:48:35,916 --> 00:48:39,041
Waarom heb ik zoveel foto's?
Deze is niet eens leuk.

790
00:48:39,125 --> 00:48:40,375
Deze bewaar ik.

791
00:48:41,000 --> 00:48:43,333
Dit is oneerlijk. We waren uit elkaar.

792
00:48:43,416 --> 00:48:47,958
De camera die ze me gaf toen ik 15 werd.
Die moet weg. Vangen.

793
00:48:49,708 --> 00:48:52,791
Weg.
-Je krijgt spijt als je dit weggooit.

794
00:48:52,875 --> 00:48:55,250
Ik zit al vol spijt, wat maakt het uit?

795
00:49:03,416 --> 00:49:04,875
Wat is er gebeurd?

796
00:49:04,958 --> 00:49:07,791
Ingvar gaat vreemd met Ebba Oloffson.

797
00:49:07,875 --> 00:49:08,958
Hoe weet je dat?

798
00:49:09,041 --> 00:49:12,375
Gunborg Bjork zag ze kussen
op het Jokkmokk Festival.

799
00:49:12,458 --> 00:49:15,125
Ik heb Ingvar gezegd
dat ik klaar ben met hem.

800
00:49:15,208 --> 00:49:17,541
Goed zo.
-En met relaties. Voorgoed.

801
00:49:19,416 --> 00:49:23,625
In groep vier schreef ik Jodi 'n briefje:
'Wil je verkering? Ja of nee?'

802
00:49:23,708 --> 00:49:26,166
Ze schreef erbij: 'Misschien.'

803
00:49:26,875 --> 00:49:28,958
Onze relatie was gedoemd om te falen.

804
00:49:29,041 --> 00:49:30,833
We hebben ze niet nodig.
-Nee.

805
00:49:30,916 --> 00:49:36,000
Permanent verwijderen.
-Juist. Goed zo.

806
00:49:38,541 --> 00:49:40,166
Ik heb een geweldig idee.

807
00:49:41,333 --> 00:49:45,375
Jij en ik moeten een verbond sluiten.
-Een verbond?

808
00:49:45,458 --> 00:49:47,791
Stel dat ze ons weer terug willen.

809
00:49:47,875 --> 00:49:51,125
Dan kunnen we elkaar
aan dit moment herinneren…

810
00:49:51,208 --> 00:49:54,625
…en voorkomen dat de ander
weer zo'n pijn voelt als dit.

811
00:49:54,708 --> 00:49:56,333
Ik doe mee.
-Te gek.

812
00:49:56,416 --> 00:49:57,250
En jij?

813
00:49:57,333 --> 00:49:59,625
Ik doe niet mee met zo'n stom verbond.

814
00:49:59,708 --> 00:50:03,250
Ik heb mijn hele leven op haar gewacht.

815
00:50:03,333 --> 00:50:05,833
Ik heb een tas vol spullen als bewijs.

816
00:50:05,916 --> 00:50:11,416
Moet je al deze zooi zien.
Ik heb foto's, aandenkens.

817
00:50:12,208 --> 00:50:14,166
De camera van toen ik 15 werd.

818
00:50:14,250 --> 00:50:17,125
Weet je wat,
misschien was Jodi niet mijn lot.

819
00:50:17,208 --> 00:50:20,916
Misschien was dit het pad
dat ik had moeten volgen. Fotografie.

820
00:50:21,000 --> 00:50:23,791
Kijk. Wie wordt mijn eerste proefpersoon?

821
00:50:32,375 --> 00:50:34,458
Een verbond sluiten is fase één.

822
00:50:34,541 --> 00:50:39,000
Fase twee is waar we onze exen laten zien
dat we ze niet nodig hebben.

823
00:50:39,083 --> 00:50:42,875
Dat we ons beste leven leven.
-Ons geluk komt niet uit relaties.

824
00:50:42,958 --> 00:50:46,000
Dank je. Dat we vanbinnen niet kapotgaan.

825
00:50:46,083 --> 00:50:47,916
Ik mis Ingvar totaal niet.

826
00:50:49,958 --> 00:50:53,416
Juist. Hoe doe je dat? Dit been hierop.

827
00:50:54,166 --> 00:50:56,916
Oké, cool. Dit is lastiger dan ik…

828
00:50:57,000 --> 00:50:58,416
Ik maak de foto. Nu.

829
00:50:59,416 --> 00:51:01,750
Je haat yoga, je hebt een zwakke core.

830
00:51:02,250 --> 00:51:04,708
HET SNELLE LEVEN

831
00:51:04,791 --> 00:51:06,791
Die dingen zijn gewoon gevaarlijk.

832
00:51:09,250 --> 00:51:10,833
Die puppy's.

833
00:51:11,875 --> 00:51:13,416
Mijn god, ze zijn zo… Nee.

834
00:51:13,500 --> 00:51:14,958
WE HOUDEN VAN BALLONDIEREN

835
00:51:15,041 --> 00:51:17,291
Ballondieren? Ben je nu vijf?

836
00:51:17,375 --> 00:51:19,416
STRAKS MAKEN WE POMPOEN-LATTE'S

837
00:51:19,500 --> 00:51:21,416
Het is niet eens Halloween.

838
00:51:21,500 --> 00:51:23,125
NIEUW KAPSEL

839
00:51:23,208 --> 00:51:24,833
Waarom vlecht ze zijn haar?

840
00:51:24,916 --> 00:51:27,708
Terug naar de puppy's. Die knip ik eruit.

841
00:51:28,875 --> 00:51:29,750
Zo schattig.

842
00:51:29,833 --> 00:51:31,375
LEREN SCHAKEN

843
00:51:31,458 --> 00:51:33,291
Harper, ik moet je echt…

844
00:51:34,833 --> 00:51:39,083
Schaken leert je focus,
creatief denken en snel reageren.

845
00:51:39,583 --> 00:51:42,541
Dat alles gaat
mijn sollicitatieskills verbeteren.

846
00:51:49,375 --> 00:51:50,791
Schaakmat.

847
00:51:51,791 --> 00:51:55,166
Dat zag ik niet aankomen.
-Dunkleman heeft het uitgemaakt.

848
00:51:55,250 --> 00:51:58,375
Ik heb iemand anders gekust
en nu negeert hij me.

849
00:51:58,458 --> 00:52:03,458
Het lijkt alsof hij z'n beste leven leeft.
Hij heeft zelfs een puppyfeest gegeven.

850
00:52:12,500 --> 00:52:14,708
Waarom hoor ik dit nu pas?

851
00:52:14,791 --> 00:52:15,875
Je gaat bijna weg…

852
00:52:15,958 --> 00:52:19,958
…dus ik probeer af te kicken
van advies vragen bij problemen.

853
00:52:20,041 --> 00:52:22,250
Ik ben er nog. Kick maar op mij.

854
00:52:22,333 --> 00:52:24,000
Oké, wat moet ik doen?

855
00:52:24,583 --> 00:52:28,416
Toen Diego en ik uit elkaar gingen en ik…
-Dit gaat niet over jou.

856
00:52:28,500 --> 00:52:30,208
Juist. Dat vergeet ik altijd.

857
00:52:30,916 --> 00:52:33,916
Als hij niet reageert
op je appjes en telefoontjes…

858
00:52:34,000 --> 00:52:37,500
…moet je bij hem aankloppen
en 'm dwingen het uit te praten.

859
00:52:37,583 --> 00:52:38,708
Wat zeg ik dan?

860
00:52:38,791 --> 00:52:41,291
Je bent nu actrice. Laten we improviseren.

861
00:52:41,375 --> 00:52:45,041
Goede oefening voor ons beiden.
Ik ben hem. En jij bent jij.

862
00:52:45,583 --> 00:52:46,458
Klaar?

863
00:52:47,166 --> 00:52:48,750
En… actie.

864
00:52:49,750 --> 00:52:54,250
Luister, ik weet dat je
waarschijnlijk erg boos op me bent…

865
00:52:54,333 --> 00:52:56,000
Natuurlijk ben ik boos.

866
00:52:56,083 --> 00:52:59,083
Je kuste een ander
vlak nadat wij uit elkaar gingen.

867
00:52:59,166 --> 00:53:01,958
Betekenden de afgelopen drie maanden niks?

868
00:53:02,041 --> 00:53:04,583
Was onze relatie gewoon een grap?

869
00:53:04,666 --> 00:53:07,541
Wat?
-Ik maak elke dag smoothies voor je.

870
00:53:07,625 --> 00:53:10,166
Weet ik.
-Ik stond op een krat. Monster.

871
00:53:10,250 --> 00:53:14,125
Ik weet het.
Ik ben vreselijk, het spijt me zo.

872
00:53:15,250 --> 00:53:18,125
Ik bereid je alleen voor
op het ergste scenario.

873
00:53:19,208 --> 00:53:22,416
Dus hij gaat dat allemaal
niet echt zeggen?

874
00:53:25,916 --> 00:53:27,666
Oké, gelukkig.

875
00:53:27,750 --> 00:53:29,000
Of misschien wel.

876
00:53:35,208 --> 00:53:36,041
Stella?

877
00:53:42,333 --> 00:53:43,625
Is Dunkleman thuis?

878
00:53:51,958 --> 00:53:55,125
Ik heb iets gemist, blijkbaar.

879
00:53:56,875 --> 00:53:57,791
De bloesjes?

880
00:53:57,875 --> 00:54:00,375
We starten een trend.
Leuk dat je het ziet.

881
00:54:01,208 --> 00:54:03,625
Sorry, maar ik heb deze niet meer nodig.

882
00:54:04,125 --> 00:54:05,333
Het was een cadeau.

883
00:54:06,041 --> 00:54:08,333
Het voelt niet goed om 'm te houden.

884
00:54:09,208 --> 00:54:10,041
Fijne dag.

885
00:54:27,958 --> 00:54:30,166
Zeg, over laatst…

886
00:54:32,250 --> 00:54:35,083
Ik vond het een hele leuke avond.

887
00:54:35,791 --> 00:54:39,583
Maar je hebt sindsdien
niks meer tegen me gezegd.

888
00:54:41,750 --> 00:54:46,083
Mijn vriendje en ik waren net uit elkaar.
Echt net…

889
00:54:46,166 --> 00:54:53,041
Dus ik denk dat ik niet had verwacht
dat dat zo snel daarna al zou gebeuren.

890
00:54:53,125 --> 00:54:55,833
We hoeven niets overhaasts te doen, goed?

891
00:54:56,916 --> 00:54:59,041
Ik wil je gewoon beter leren kennen.

892
00:55:02,333 --> 00:55:06,166
Ga je zaterdag
naar de verbrandingsceremonie?

893
00:55:06,250 --> 00:55:10,083
Daar heb ik iets over gehoord.
Wat is dat precies?

894
00:55:10,166 --> 00:55:15,166
Voor de laatste repetitieweek start,
komt de cast samen in Crescent Park.

895
00:55:15,250 --> 00:55:18,083
Iedereen neemt iets mee voor op het vuur.

896
00:55:18,166 --> 00:55:23,041
Iets om hun hoofd leeg te maken
en negativiteit te lozen voor de première.

897
00:55:23,125 --> 00:55:24,500
Dat klinkt…

898
00:55:24,583 --> 00:55:27,833
Afgezaagd. Het is zo afgezaagd.
Maar het wordt te gek.

899
00:55:28,375 --> 00:55:31,333
Ik heb eigenlijk
al een verjaardag zaterdagavond.

900
00:55:31,416 --> 00:55:36,083
Misschien kun je eerst naar het vuur komen
en daarna naar het feest gaan?

901
00:55:36,166 --> 00:55:38,750
Ik weet niet of ik nu erg gezellig ben.

902
00:55:38,833 --> 00:55:40,750
Je hebt de hoofdrol. Ga gewoon.

903
00:55:40,833 --> 00:55:41,916
Het wordt lachen.

904
00:55:45,166 --> 00:55:46,125
Oké, ik ga wel.

905
00:55:46,208 --> 00:55:49,291
Dan zie ik je zaterdag.
-Tot zaterdag.

906
00:55:51,666 --> 00:55:52,625
Ik moet…

907
00:55:52,708 --> 00:55:55,166
Ja, ik heb scheikunde.
-Beeldende vorming.

908
00:55:58,250 --> 00:56:03,250
Mijn vader woont in Arizona
en heeft me nog nooit zien optreden.

909
00:56:03,333 --> 00:56:06,833
Elk jaar zegt hij dat hij wil komen.
Dan geloof ik hem…

910
00:56:06,916 --> 00:56:09,541
…maar hij komt nooit,
hij stuurt alleen een kaart.

911
00:56:10,750 --> 00:56:12,750
Dit jaar stop ik met geloven.

912
00:56:15,958 --> 00:56:16,833
Heel mooi.

913
00:56:17,375 --> 00:56:18,208
Dank je.

914
00:56:18,291 --> 00:56:21,458
Oké, toen ik klein was…

915
00:56:22,333 --> 00:56:26,000
…had ik zo'n slecht beeld
van mijn eigen lichaam…

916
00:56:26,083 --> 00:56:30,041
…dat ik extra grote shirts droeg
zodat kinderen me niet pestten.

917
00:56:30,708 --> 00:56:34,375
Natuurlijk hielp dit niet bepaald.

918
00:56:35,583 --> 00:56:39,916
Vroeger waren ze cool.
Maar niet als ik ze droeg, en dat is oké.

919
00:56:40,000 --> 00:56:45,958
Ik weet niet of er iemand is
die helemaal blij is met z'n lichaam…

920
00:56:46,583 --> 00:56:48,416
…maar dat hoop ik ooit te zijn.

921
00:56:55,750 --> 00:56:57,583
Ik zei dat het afgezaagd was.

922
00:56:57,666 --> 00:56:59,875
Dat was eigenlijk heel cool.

923
00:57:09,375 --> 00:57:10,250
Ik ga wel.

924
00:57:15,666 --> 00:57:18,041
Mijn vriendje en ik zijn net uit elkaar.

925
00:57:19,208 --> 00:57:21,333
Hij was mijn eerste vriendje.

926
00:57:21,833 --> 00:57:25,791
Ik heb gehoord
dat je daar het moeilijkst overheen komt.

927
00:57:27,500 --> 00:57:28,916
Hoe dan ook, hij…

928
00:57:34,416 --> 00:57:35,666
…gaf me deze.

929
00:57:36,500 --> 00:57:39,958
Dat was het liefste
dat iemand ooit voor me heeft gedaan.

930
00:57:41,916 --> 00:57:44,125
Maar zolang ze bestaan…

931
00:57:44,208 --> 00:57:47,166
…denk ik niet
dat ik verder kan met m'n leven.

932
00:57:48,583 --> 00:57:49,958
En ik wil verder.

933
00:57:52,000 --> 00:57:54,416
Ik moet verder.

934
00:57:55,791 --> 00:57:56,625
Dus…

935
00:57:57,500 --> 00:57:59,750
…dit is de eerste stap.

936
00:58:22,500 --> 00:58:25,208
Wacht. Ik wil niet verder.
-Dat is gevaarlijk.

937
00:58:25,875 --> 00:58:28,250
Volgens mij is het te laat.
-Ik heb ze.

938
00:58:53,916 --> 00:58:57,458
Ze zegt dat ze zo komt.
Ze rond haar cast-ding af.

939
00:58:58,458 --> 00:58:59,291
Natuurlijk.

940
00:59:00,333 --> 00:59:02,916
En heb je het al aan je ouders verteld?

941
00:59:03,000 --> 00:59:06,041
Nog niet.
-Fareeda's shirts zijn uitverkocht.

942
00:59:07,416 --> 00:59:08,250
Je meent 't.

943
00:59:08,333 --> 00:59:10,000
Dat is fantastisch, schat.

944
00:59:10,083 --> 00:59:11,875
Je mag trots zijn op jezelf.

945
00:59:11,958 --> 00:59:12,958
Dat ben ik ook.

946
00:59:13,791 --> 00:59:16,583
Zijn jullie dat ook?
-Natuurlijk zijn we dat.

947
00:59:17,708 --> 00:59:21,416
Maar je bent nu 17.
Je moet serieus worden over de toekomst.

948
00:59:21,500 --> 00:59:24,708
We denken niet dat je geen talent hebt,
dat heb je wel.

949
00:59:24,791 --> 00:59:29,208
Maar de kans dat je slaagt
in de modewereld is onmogelijk klein.

950
00:59:29,291 --> 00:59:32,750
Geneeskunde is een veiligere carrière.
-Precies, ja.

951
00:59:32,833 --> 00:59:36,333
Met alle respect,
maar wat ik bewonder aan uw dochter is…

952
00:59:36,833 --> 00:59:38,541
…dat ze haar eigen weg gaat.

953
00:59:40,708 --> 00:59:43,500
Ik kan niet wachten
om te zien waar dat eindigt.

954
00:59:48,833 --> 00:59:50,541
Hebt u nog iets nodig?
-Nee.

955
00:59:50,625 --> 00:59:53,083
U mag hem 'n eigen rekening geven.
-Schat.

956
00:59:56,291 --> 00:59:59,500
Ik maak maar een grapje.

957
01:00:00,083 --> 01:00:03,791
Ik maak geen grapje.
Ik hou hem in de gaten.

958
01:00:13,041 --> 01:00:17,125
Blijkbaar ben ik nog niet klaar
om verder te gaan met m'n leven.

959
01:00:19,375 --> 01:00:20,541
Daar lijkt het op.

960
01:00:21,333 --> 01:00:23,000
Het spijt me.

961
01:00:23,583 --> 01:00:24,625
Waarvoor?

962
01:00:26,458 --> 01:00:29,125
Het voelt alsof ik
je heb misleid met die kus.

963
01:00:29,208 --> 01:00:30,958
Je hebt me niet misleid.

964
01:00:31,541 --> 01:00:35,958
Ook al doet het pijn om te zeggen:
geef je ex nog niet op.

965
01:00:37,000 --> 01:00:38,625
Want als je dat doet…

966
01:00:40,166 --> 01:00:46,208
…zijn deze knapperige plateauschoenen
het enige aandenken van jullie tijd samen.

967
01:00:48,875 --> 01:00:50,625
Je weet veel van schoenen.

968
01:00:50,708 --> 01:00:52,416
Ik heb drie zussen.

969
01:00:53,958 --> 01:00:55,125
Vrienden?

970
01:00:56,166 --> 01:00:57,000
Vrienden.

971
01:01:01,125 --> 01:01:02,708
Dat was echt cool.

972
01:01:03,625 --> 01:01:05,166
Je redde Jodi's schoenen.

973
01:01:05,250 --> 01:01:07,666
Het waren designerschoenen, 't was zonde.

974
01:01:08,333 --> 01:01:11,458
Je bent aan het veranderen.
-Neem dat terug.

975
01:01:11,541 --> 01:01:14,833
Van een kleine rups in een prachtige pop.

976
01:01:16,083 --> 01:01:19,125
Een pop is het stadium
tussen rups en vlinder.

977
01:01:19,208 --> 01:01:21,583
Weet ik.
-En ik weet dat je hart goed is.

978
01:01:21,666 --> 01:01:22,625
Je weet niks.

979
01:01:23,208 --> 01:01:24,166
Ja, vast.

980
01:01:25,125 --> 01:01:26,125
Wat jij zegt.

981
01:01:28,166 --> 01:01:29,166
Niks.

982
01:01:43,958 --> 01:01:44,958
Doe een wens.

983
01:01:46,916 --> 01:01:48,083
Goed zo.

984
01:01:49,416 --> 01:01:54,250
De volgenden op het podium
zijn Fareeda en Stig. Geef ze een applaus.

985
01:01:55,291 --> 01:01:57,458
Wat heb je gedaan?
-Ons ingeschreven.

986
01:02:00,458 --> 01:02:04,000
Kom op, ga gewoon.
-Ik niet.

987
01:02:05,541 --> 01:02:07,625
Waarom vond je dit een goed idee?

988
01:02:07,708 --> 01:02:11,708
Je angst om voor mensen te zingen
overwin je alleen door het te doen.

989
01:02:19,541 --> 01:02:22,500
Hij is verlegen. Geef hem een applaus.

990
01:02:24,208 --> 01:02:25,666
Echt niet. Nee.

991
01:02:31,666 --> 01:02:33,958
Een klein aandenken aan thuis.

992
01:02:37,166 --> 01:02:41,208
<i>als je je bedenkt</i>
<i>sta ik vooraan in de rij</i>

993
01:02:41,291 --> 01:02:44,958
<i>schat, ik ben nog vrij</i>
<i>grijp je kans met mij</i>

994
01:02:45,458 --> 01:02:49,375
<i>heb je me nodig, zeg het dan</i>
<i>dan ben ik daar</i>

995
01:02:49,458 --> 01:02:54,041
<i>als je nergens heen kunt</i>
<i>en je voelt je naar</i>

996
01:02:54,833 --> 01:02:58,916
<i>als je alleen bent</i>
<i>en de vogels zijn gevlogen</i>

997
01:02:59,000 --> 01:03:02,875
<i>schat, ik ben nog vrij</i>
<i>grijp je kans met mij</i>

998
01:03:02,958 --> 01:03:07,250
<i>ik zal mijn allerbest doen</i>
<i>dat is niet gelogen</i>

999
01:03:07,333 --> 01:03:09,583
<i>stel me maar op de proef</i>

1000
01:03:09,666 --> 01:03:11,250
<i>en laat het aan mij over</i>

1001
01:03:11,750 --> 01:03:13,791
<i>grijp je kans met mij</i>

1002
01:03:13,875 --> 01:03:15,958
<i>meer vraag ik niet van je, schatje</i>

1003
01:03:16,041 --> 01:03:18,791
<i>grijp je kans met mij</i>

1004
01:03:18,875 --> 01:03:20,041
Zingen, Stig.

1005
01:03:20,125 --> 01:03:22,291
<i>we kunnen gaan dansen</i>

1006
01:03:22,375 --> 01:03:27,625
<i>of eens wat lopen samen</i>
<i>zolang ik maar bij jou ben</i>

1007
01:03:28,208 --> 01:03:30,416
<i>luisteren naar muziek</i>

1008
01:03:30,500 --> 01:03:35,041
<i>of gewoon praten</i>
<i>totdat ik je beter ken</i>

1009
01:03:36,458 --> 01:03:39,375
<i>grijp je kans met mij</i>

1010
01:03:40,458 --> 01:03:44,333
<i>grijp je kans met mij</i>

1011
01:03:44,916 --> 01:03:50,333
<i>grijp je kans met mij</i>

1012
01:03:57,333 --> 01:03:59,083
Kom op, Stig.

1013
01:04:00,083 --> 01:04:01,083
Zweden.

1014
01:04:03,583 --> 01:04:05,416
Dat was superleuk.
-Superleuk.

1015
01:04:05,958 --> 01:04:08,291
Kan dit in je kofferbak?
-Tuurlijk.

1016
01:04:08,875 --> 01:04:09,833
Nee, wacht.

1017
01:04:14,458 --> 01:04:15,708
Dat zijn mijn shirts.

1018
01:04:18,000 --> 01:04:19,416
Heb jij alles gekocht?

1019
01:04:19,500 --> 01:04:21,833
Je was je zelfvertrouwen kwijt.

1020
01:04:21,916 --> 01:04:24,375
Ik dacht dat dit zou helpen.

1021
01:04:25,541 --> 01:04:26,666
Dat is zo…

1022
01:04:28,416 --> 01:04:30,416
…ongelofelijk dom.

1023
01:04:30,500 --> 01:04:32,041
Waarom was het dom?

1024
01:04:32,125 --> 01:04:35,041
Er is niks veranderd.
Ik heb nog steeds gefaald.

1025
01:04:35,125 --> 01:04:38,833
Maar als je iets echt wil,
ga je ervoor tot je het krijgt.

1026
01:04:38,916 --> 01:04:42,458
Dan accepteer je geen 'nee'.
Net zoals ik met jou en Dunkers.

1027
01:04:42,541 --> 01:04:46,458
Jullie wilden niks van me weten
en nu zijn we weer vrienden.

1028
01:04:47,000 --> 01:04:50,625
Als ik het had opgegeven,
was ik hier nu niet geweest.

1029
01:04:52,875 --> 01:04:54,750
Ik ben blij dat je er bent.

1030
01:04:57,208 --> 01:04:58,375
Ik ook.

1031
01:04:59,291 --> 01:05:00,250
Gefeliciteerd.

1032
01:05:29,291 --> 01:05:30,708
Dat was heel slecht.

1033
01:05:31,541 --> 01:05:34,333
Ik heb veel knoflook gegeten. Sorry.

1034
01:05:34,416 --> 01:05:37,333
Ik haal een pepermuntje,
dan proberen we het weer.

1035
01:05:37,416 --> 01:05:40,250
Nee, niet de kus.
Ik heb de meidencode gebroken.

1036
01:05:40,333 --> 01:05:41,208
Echt?

1037
01:05:41,291 --> 01:05:44,000
Ik kan niet iemand kussen
die m'n vriendin leuk vond.

1038
01:05:44,083 --> 01:05:46,458
Ik ben niet op de hoogte van de codes.

1039
01:05:48,083 --> 01:05:49,708
En nu komt ze opdagen?

1040
01:05:51,166 --> 01:05:52,416
Doe alsof er niks is.

1041
01:05:53,416 --> 01:05:57,500
Sorry. Mijn god, sorry dat ik zo laat ben.

1042
01:05:58,375 --> 01:05:59,708
Gefeliciteerd.

1043
01:05:59,791 --> 01:06:01,666
Maak je niet druk.
-Serieus?

1044
01:06:01,750 --> 01:06:04,250
Ik heb je feestje gemist.
Ben je niet boos?

1045
01:06:04,333 --> 01:06:08,125
Nee. De verjaardag van
je beste vriendin missen is niet cool…

1046
01:06:08,208 --> 01:06:12,416
…maar zulke dingen gebeuren.
En ik ben erg vergevingsgezind.

1047
01:06:13,291 --> 01:06:15,708
Dat zouden we allemaal meer moeten zijn.

1048
01:06:15,791 --> 01:06:18,000
Zoals ik zei, zulke dingen gebeuren.

1049
01:06:21,833 --> 01:06:22,666
Inderdaad.

1050
01:06:25,500 --> 01:06:26,500
Waar is Dunk?

1051
01:06:26,583 --> 01:06:28,416
Ik wil met hem praten.
-Binnen.

1052
01:06:29,333 --> 01:06:32,000
Oké. Gefeliciteerd.

1053
01:06:33,875 --> 01:06:34,875
Veel plezier.

1054
01:06:39,083 --> 01:06:42,500
<i>riskeer alles in een ogenblik</i>

1055
01:06:42,583 --> 01:06:48,583
<i>het boeit me niet wie je bent</i>
<i>vanwaar je komt</i>

1056
01:06:48,666 --> 01:06:51,083
<i>wat je deed</i>

1057
01:06:51,166 --> 01:06:52,375
<i>zolang je…</i>

1058
01:06:52,458 --> 01:06:57,708
Zo te zien leeft Dunk zijn beste leven,
en jij nog steeds je slechtste.

1059
01:06:57,791 --> 01:07:00,541
<i>het boeit me niet wat je deed</i>

1060
01:07:00,625 --> 01:07:03,750
<i>als je maar van me houdt</i>

1061
01:07:06,250 --> 01:07:08,791
Een zomerschool voor theater
bij Juilliard?

1062
01:07:08,875 --> 01:07:13,666
Ja. Als ze zich daar wil inschrijven,
geeft de zomerschool haar een voordeel.

1063
01:07:14,250 --> 01:07:18,750
Ze praten niet meer over Juilliard
als ze je hebben zien optreden.

1064
01:07:18,833 --> 01:07:21,666
We moeten een cameraman inhuren
voor haar optreden.

1065
01:07:21,750 --> 01:07:24,083
Ja. Ik zie drie camera's voor me.

1066
01:07:24,166 --> 01:07:27,000
Minstens.
-Zijn jullie gek geworden?

1067
01:07:27,708 --> 01:07:29,875
Je moet hier vroeg over nadenken.

1068
01:07:29,958 --> 01:07:33,416
Nee, dit is het laatste
waar ik nu over na moet denken.

1069
01:07:33,500 --> 01:07:34,750
Is er iets?

1070
01:07:34,833 --> 01:07:38,083
Ik ben constant aan het repeteren,
dus ik zak voor wiskunde.

1071
01:07:38,166 --> 01:07:39,416
Ik ben Dunk kwijt.

1072
01:07:39,500 --> 01:07:43,625
Ik heb z'n schoenen verbrand
en ik ga straks helemaal af.

1073
01:07:43,708 --> 01:07:47,875
En jullie blijven maar mensen uitnodigen
die me straks zien falen.

1074
01:07:47,958 --> 01:07:51,416
En Harper gaat
3000 kilometer verderop wonen…

1075
01:07:51,500 --> 01:07:56,208
…en er bestaat geen enkele kans
dat Juilliard of wie dan ook…

1076
01:07:56,291 --> 01:07:58,791
…ook maar iets van mij wil weten, dus ik…

1077
01:08:00,250 --> 01:08:01,791
Gaat het?

1078
01:08:01,875 --> 01:08:04,125
Mam, ik krijg geen lucht.

1079
01:08:04,208 --> 01:08:05,958
Stop de auto, Richie.

1080
01:08:11,958 --> 01:08:16,041
Het is oké, ontspan je. Rustig ademen. In.
-Ik krijg geen lucht.

1081
01:08:16,125 --> 01:08:17,208
Uit.
-Het wil niet.

1082
01:08:17,291 --> 01:08:19,083
Je loopt geen gevaar.

1083
01:08:19,166 --> 01:08:22,375
Vertel jezelf: 'Dit is tijdelijk.'
-Dit is tijdelijk.

1084
01:08:22,458 --> 01:08:25,958
'Niet voor altijd. Het stopt.'
-Niet voor altijd. Het stopt.

1085
01:08:26,583 --> 01:08:27,416
Hier.

1086
01:08:30,083 --> 01:08:31,166
Alsjeblieft.

1087
01:08:32,666 --> 01:08:35,375
Hoe wist je wat je moest zeggen?

1088
01:08:35,458 --> 01:08:39,791
Je moeder is backstage geweest
bij wel duizend missverkiezingen.

1089
01:08:39,875 --> 01:08:43,416
Ik heb wat dingen geleerd
voor als het Harper zou overkomen.

1090
01:08:44,291 --> 01:08:47,208
Het spijt me
dat ik de mislukte dochter ben.

1091
01:08:47,291 --> 01:08:50,166
Hou op. Je bent perfect zoals je bent.

1092
01:08:52,541 --> 01:08:54,875
Paniekaanvallen zijn heel normaal.

1093
01:08:54,958 --> 01:08:57,291
Zeker met ouders zoals wij.
-Pap.

1094
01:08:57,375 --> 01:09:01,708
We hebben je te veel onder druk gezet
met de uitnodigingen en Juilliard…

1095
01:09:01,791 --> 01:09:03,666
We hadden het kunnen weten.

1096
01:09:03,750 --> 01:09:07,333
Kunnen jullie me wat tips geven?

1097
01:09:07,416 --> 01:09:10,708
Voor als het weer een keer gebeurt.

1098
01:09:12,875 --> 01:09:14,000
Dat kunnen we wel.

1099
01:09:14,083 --> 01:09:17,875
Jullie hebben me gek gemaakt.
Dan moeten jullie het ook oplossen.

1100
01:09:18,625 --> 01:09:21,166
Te snel. Het is nog niet grappig.

1101
01:09:23,625 --> 01:09:25,458
Oké, nu is het grappig.

1102
01:09:41,458 --> 01:09:42,708
Pak je nu al in?

1103
01:09:43,250 --> 01:09:45,291
Ik wilde gewoon alvast beginnen.

1104
01:09:47,000 --> 01:09:47,833
Dus…

1105
01:09:49,833 --> 01:09:54,708
…ik zit hier al de hele avond
naar deze dozen te staren.

1106
01:09:56,291 --> 01:09:58,541
Het lukt me niet om ze dicht te tapen.

1107
01:09:59,458 --> 01:10:02,541
Want sinds ik acht jaar was,
wat ik ook deed…

1108
01:10:03,083 --> 01:10:04,208
…was jij er altijd.

1109
01:10:06,166 --> 01:10:07,916
Jullie zijn mijn steun.

1110
01:10:08,625 --> 01:10:10,000
En straks is dat weg.

1111
01:10:11,666 --> 01:10:16,708
Dat wij niet in het publiek zitten,
betekent niet dat we er niet voor je zijn.

1112
01:10:16,791 --> 01:10:18,708
Wat als ik de baan niet aankan?

1113
01:10:20,208 --> 01:10:21,708
Of als ik ontslagen word?

1114
01:10:22,541 --> 01:10:26,333
Wat als missverkiezingen
het enige zijn waar ik goed in ben?

1115
01:10:26,958 --> 01:10:29,291
Sinds wanneer…

1116
01:10:30,958 --> 01:10:32,875
…hoor jij die stem?

1117
01:10:33,583 --> 01:10:34,750
Sinds altijd.

1118
01:10:34,833 --> 01:10:36,583
Verrassing.
-Wat?

1119
01:10:37,083 --> 01:10:38,833
Hoe zit het dan met:

1120
01:10:39,333 --> 01:10:43,375
'Als je niet leert hem te controleren,
zal hij jou controleren.'

1121
01:10:43,458 --> 01:10:47,916
Ik weet niet hoe je hem moet controleren.
Ik deed alleen alsof het zo was.

1122
01:10:48,000 --> 01:10:51,583
Je hoeft niet altijd
overal het juiste antwoord op te hebben.

1123
01:10:52,791 --> 01:10:55,666
Wel als ik wil
dat mensen me serieus nemen.

1124
01:10:57,000 --> 01:11:00,500
Dat ze me niet alleen zien
als een ex-schoonheidskoningin.

1125
01:11:00,583 --> 01:11:02,500
Wil je serieus genomen worden?

1126
01:11:03,666 --> 01:11:08,833
Wees dan niet bang om te zeggen
'Ik weet het niet,' als je het niet weet.

1127
01:11:09,708 --> 01:11:12,625
Ik zal je vertellen
wat ik sowieso niet weet.

1128
01:11:15,291 --> 01:11:17,416
Hoe ik moet overleven zonder jou.

1129
01:11:18,000 --> 01:11:18,958
Ik ook niet.

1130
01:11:21,750 --> 01:11:23,708
Dus, hoe ga ik dit doen?

1131
01:11:24,625 --> 01:11:26,166
Inpakken of ons verlaten?

1132
01:11:26,250 --> 01:11:29,333
Beide.

1133
01:11:34,875 --> 01:11:36,458
Eén doos tegelijk.

1134
01:11:40,375 --> 01:11:43,458
Dat was een goede.
Ben je klaar voor deze armen?

1135
01:11:55,041 --> 01:11:57,000
Kun jij ook niet slapen?

1136
01:11:58,583 --> 01:11:59,833
Niet eens een beetje.

1137
01:12:00,625 --> 01:12:01,916
Wat is jouw excuus?

1138
01:12:05,041 --> 01:12:06,375
Ik heb iemand gekust.

1139
01:12:08,708 --> 01:12:11,416
Was het Jodi? Nee toch?
-Nee, ik zweer het.

1140
01:12:11,500 --> 01:12:12,541
Wie was het?

1141
01:12:12,625 --> 01:12:14,291
Het was Fareeda.

1142
01:12:18,083 --> 01:12:19,291
Dat is te gek, toch?

1143
01:12:19,375 --> 01:12:23,208
Behalve dat ze zegt
dat 't niks kan worden door de meidencode.

1144
01:12:24,208 --> 01:12:27,416
Als ze dat wil, moet je dat respecteren.

1145
01:12:29,791 --> 01:12:32,458
Ik had mee moeten doen met jullie verbond.

1146
01:12:32,541 --> 01:12:37,166
Nee. Is liefhebben en verliezen niet beter
dan nooit liefgehad te hebben?

1147
01:12:37,916 --> 01:12:40,875
Ik zou de tijd met Jodi
nooit terug willen draaien.

1148
01:12:41,666 --> 01:12:45,916
Het diner? De <i>tur-Dunken?</i>
Je hebt drie vogels verpest.

1149
01:12:46,000 --> 01:12:47,666
Ik zou 't niet terugdraaien.

1150
01:12:47,750 --> 01:12:49,250
Op een bepaalde manier…

1151
01:12:50,500 --> 01:12:53,500
…was dit nooit gebeurd
als jij niet was gekomen…

1152
01:12:53,583 --> 01:12:57,208
…dus ik heb het aan jou te danken.
-Blij dat ik kon helpen.

1153
01:12:58,083 --> 01:12:59,500
Daar zijn vrienden voor.

1154
01:13:03,625 --> 01:13:07,125
Ik weet dat je zou vertrekken
als het semester voorbij is.

1155
01:13:08,166 --> 01:13:11,333
Maar als je het zou willen…

1156
01:13:13,833 --> 01:13:15,958
…kun je deze zomer hier blijven.

1157
01:13:16,041 --> 01:13:18,166
Hier? Ik? Dunk?

1158
01:13:18,875 --> 01:13:19,916
Stig en Dunk?

1159
01:13:22,333 --> 01:13:23,500
Oké dan.

1160
01:13:23,583 --> 01:13:25,416
Dit wordt de beste zomer ooit.

1161
01:13:29,291 --> 01:13:34,625
BYE BYE BIRDIE
VOORPREMIÈRE

1162
01:14:00,916 --> 01:14:03,250
Wacht, heb je ze allemaal gekocht?

1163
01:14:03,958 --> 01:14:07,916
Ja. Nu vindt ze het prima.
Maar toen ze het zag, werd ze gek.

1164
01:14:08,000 --> 01:14:10,791
Ik werd niet gek.
-Echt wel.

1165
01:14:10,875 --> 01:14:11,875
Hou je mond.

1166
01:14:17,500 --> 01:14:18,333
Ik weet het.

1167
01:14:20,458 --> 01:14:21,416
Wat weet je?

1168
01:14:23,916 --> 01:14:25,250
Ik weet het.

1169
01:14:26,708 --> 01:14:29,041
Ik wist het laatst op de parkeerplaats.

1170
01:14:30,541 --> 01:14:32,041
En het is prima.

1171
01:14:32,708 --> 01:14:33,875
Zeker weten?

1172
01:14:35,208 --> 01:14:41,125
Geloof me, dit is nu
het enige in m'n leven dat ik zeker weet.

1173
01:14:46,250 --> 01:14:47,583
Dank je.
-Graag gedaan.

1174
01:14:48,708 --> 01:14:50,791
Hebben we de meidencode herroepen?

1175
01:14:53,583 --> 01:14:55,000
Veel plezier samen.

1176
01:15:00,625 --> 01:15:03,333
Heb je dat pepermuntje?
-Reken maar.

1177
01:15:14,833 --> 01:15:16,750
Ik ben verbaasd je hier te zien.

1178
01:15:17,958 --> 01:15:20,291
Ik probeer gewoon de kunst te steunen.

1179
01:15:24,916 --> 01:15:29,208
Luister, ik weet dat je nu
niet met me wil praten en dat snap ik.

1180
01:15:29,750 --> 01:15:30,666
Echt waar.

1181
01:15:33,166 --> 01:15:36,458
Maar er ligt morgen
een kaartje voor je bij de kassa.

1182
01:15:38,416 --> 01:15:42,041
Maar wie weet,
misschien kom ik zelf wel niet opdagen.

1183
01:15:42,125 --> 01:15:43,916
Wacht, wat?
-Ik weet 't niet.

1184
01:15:44,000 --> 01:15:44,916
Ik heb gewoon…

1185
01:15:46,375 --> 01:15:48,041
Ik heb gehoord dat…

1186
01:15:49,208 --> 01:15:50,750
…ik niet goed genoeg ben…

1187
01:15:51,541 --> 01:15:54,291
…of dat ik hier nog niet klaar voor ben.

1188
01:15:54,791 --> 01:15:56,958
Wie dat ook zegt, heeft het mis.

1189
01:15:59,416 --> 01:16:01,208
Diegene kent je niet zoals ik.

1190
01:16:02,250 --> 01:16:05,208
Geloof me, het is onzin.
Je wordt geweldig.

1191
01:16:10,250 --> 01:16:12,125
Ik heb hulp nodig.

1192
01:16:21,541 --> 01:16:22,916
Goed gesprek.

1193
01:16:24,375 --> 01:16:25,583
Wat? Wat is er?

1194
01:16:26,291 --> 01:16:30,125
Ingvar videobelt me. Hij wil me terug.

1195
01:16:31,125 --> 01:16:34,083
Laat mij met hem praten.

1196
01:16:34,583 --> 01:16:36,125
Luister, Ingvar.

1197
01:16:37,916 --> 01:16:39,875
Jemig, wat is hij knap.

1198
01:16:39,958 --> 01:16:41,791
Zijn gezicht is zo symmetrisch.

1199
01:16:41,875 --> 01:16:43,000
Ga door.

1200
01:16:43,791 --> 01:16:45,166
Luister, Ingvar.

1201
01:16:45,250 --> 01:16:47,125
Je hebt Stella's hart gebroken.

1202
01:16:47,208 --> 01:16:50,375
Schandalig dat je haar wijsmaakt
dat je het goed kunt maken.

1203
01:16:50,458 --> 01:16:54,791
Dus app mij de naam
van het haarproduct dat je gebruikt…

1204
01:16:54,875 --> 01:16:57,625
…en verwijder haar nummer. Ja. Doei.

1205
01:17:00,250 --> 01:17:02,791
Zo help je iemand. Kom op.

1206
01:17:03,833 --> 01:17:04,833
Wat is er?

1207
01:17:05,833 --> 01:17:07,166
Ik wil dat nog steeds.

1208
01:17:11,791 --> 01:17:12,791
Je broer?

1209
01:17:12,875 --> 01:17:16,250
Nee, niet mijn broer. En niet Ingvar.

1210
01:17:18,875 --> 01:17:22,166
Is er niet een deel van jou
dat dat nog wil met Jodi?

1211
01:17:32,875 --> 01:17:36,208
Ja, natuurlijk. Elk deel van mij.

1212
01:17:37,458 --> 01:17:42,041
Maar ik weet niet
of ik haar nog kan vertrouwen.

1213
01:17:42,125 --> 01:17:45,041
Je hele leven
zette je haar op een voetstuk.

1214
01:17:46,083 --> 01:17:49,625
En zodra ze iets doet
dat je perfecte beeld van haar verpest…

1215
01:17:50,708 --> 01:17:52,125
…duw je haar ervanaf.

1216
01:18:04,166 --> 01:18:07,041
Dat is mijn dochter. Dat is mijn meisje.

1217
01:18:07,125 --> 01:18:09,500
Mam, we moeten…
-Oké, zitten.

1218
01:18:09,583 --> 01:18:10,750
Rustig.

1219
01:18:10,833 --> 01:18:12,791
Het is goed. Ik ben rustig.

1220
01:18:15,000 --> 01:18:16,625
Moet je kijken.
-Zin in.

1221
01:18:28,666 --> 01:18:30,458
GERESERVEERD

1222
01:18:45,208 --> 01:18:46,416
Een volle zaal.

1223
01:18:47,291 --> 01:18:50,875
Wedden dat je plat op je gezicht gaat?

1224
01:18:53,208 --> 01:18:57,375
Je gaat jezelf vernederen
voor alle mensen om wie je geeft.

1225
01:18:58,458 --> 01:18:59,750
Sorry.

1226
01:18:59,833 --> 01:19:02,666
Behalve Dunkleman, die niet is gekomen.

1227
01:19:03,416 --> 01:19:05,791
Hij wilde je vast niet zien afgaan.

1228
01:19:05,875 --> 01:19:07,083
Pardon.

1229
01:19:07,166 --> 01:19:11,041
Over een paar uurtjes
ben je weer gewoon het lange meisje.

1230
01:19:18,041 --> 01:19:21,458
Dit is niet voor altijd. Dit is tijdelijk.

1231
01:19:22,791 --> 01:19:26,875
Kijk eens wie zich probeert te aarden
door op te ruimen.

1232
01:19:26,958 --> 01:19:28,541
Hoe gaat dat?

1233
01:19:29,125 --> 01:19:32,958
Snap je het niet?
Je krijgt nooit de controle over mij.

1234
01:19:33,041 --> 01:19:34,791
Ik controleer jou.

1235
01:19:36,708 --> 01:19:39,125
Gaat het? Je moet zo op.

1236
01:19:39,208 --> 01:19:41,875
Ik kan het niet.

1237
01:19:42,458 --> 01:19:44,500
Waarom niet?

1238
01:19:44,583 --> 01:19:48,375
Ik ben bang dat ik
een paniekaanval krijg op het podium, oké?

1239
01:19:49,000 --> 01:19:51,250
Krijg jij die ook?
-Hoezo, 'ook'?

1240
01:19:52,083 --> 01:19:55,833
Ik ben een 17-jarige op aarde.
Het zou gek zijn als ik ze niet had.

1241
01:19:55,916 --> 01:20:00,041
Oké, jij kunt nog voor me invallen, toch?
Want ik kan het niet.

1242
01:20:06,708 --> 01:20:08,583
Maar dit is wat je wilde.

1243
01:20:08,666 --> 01:20:10,250
Ja, maar niet zo.

1244
01:20:10,916 --> 01:20:13,750
Maar ik zal de hele tijd
in de coulissen staan.

1245
01:20:14,291 --> 01:20:17,083
Als je het dan kwijt bent,
help ik je verder.

1246
01:20:17,166 --> 01:20:18,083
Goed?

1247
01:20:19,625 --> 01:20:23,250
Ik ben er voor je.
Ik zal je niet laten falen.

1248
01:20:25,291 --> 01:20:26,125
Dank je.

1249
01:20:27,666 --> 01:20:30,250
En nu snel omkleden.

1250
01:20:31,041 --> 01:20:31,916
Lopen.

1251
01:20:40,416 --> 01:20:44,166
Was dat nou zo moeilijk,
andermans behoeften vooropstellen?

1252
01:20:44,791 --> 01:20:46,291
Ik moest bijna kotsen.

1253
01:20:47,958 --> 01:20:49,750
Brandt vriendelijkheid altijd?

1254
01:20:50,416 --> 01:20:52,083
Alleen als je het goed doet.

1255
01:20:53,541 --> 01:20:54,541
Kom hier.

1256
01:20:55,791 --> 01:20:57,916
Heeft Jodi het weleens over me?

1257
01:20:58,583 --> 01:20:59,750
Laat het los.

1258
01:20:59,833 --> 01:21:01,083
Ik laat het los.

1259
01:21:09,875 --> 01:21:14,875
Zet hem op.
Je hebt al het geluk van de wereld nodig.

1260
01:21:14,958 --> 01:21:18,208
Je gaat dichtklappen.
-Dat is onzin.

1261
01:21:21,375 --> 01:21:22,416
Haal adem.

1262
01:21:26,666 --> 01:21:29,708
<i>één jongen</i>

1263
01:21:30,208 --> 01:21:32,208
<i>één speciale jongen</i>

1264
01:21:33,500 --> 01:21:35,250
<i>één jongen om mee te gaan</i>

1265
01:21:35,333 --> 01:21:37,000
<i>en mee te spreken</i>

1266
01:21:37,083 --> 01:21:38,666
<i>en mee te leven</i>

1267
01:21:39,666 --> 01:21:41,750
<i>één jongen</i>

1268
01:21:42,875 --> 01:21:46,541
<i>dat is hoe het moet zijn</i>

1269
01:21:51,833 --> 01:21:55,125
<i>één jongen</i>

1270
01:21:55,208 --> 01:21:57,875
<i>één vaste jongen</i>

1271
01:21:57,958 --> 01:22:00,750
<i>één jongen om mee te zijn</i>

1272
01:22:00,833 --> 01:22:04,041
<i>voor altijd en altijd</i>

1273
01:22:04,125 --> 01:22:07,250
<i>één jongen</i>

1274
01:22:07,916 --> 01:22:14,000
<i>dat is hoe het moet zijn</i>

1275
01:22:16,500 --> 01:22:22,333
<i>je ontdekt vroeg of laat</i>

1276
01:22:23,375 --> 01:22:28,208
<i>dat het leven hierom gaat</i>

1277
01:22:28,833 --> 01:22:34,458
<i>je wil iemand die</i>

1278
01:22:35,666 --> 01:22:40,875
<i>voor jou leeft en meer niet</i>

1279
01:22:40,958 --> 01:22:44,666
<i>één jongen</i>

1280
01:22:44,750 --> 01:22:51,250
<i>dat is hoe het moet zijn</i>

1281
01:23:01,583 --> 01:23:03,791
WELKOM
CONRAD BIRDIE

1282
01:23:13,125 --> 01:23:15,458
Ik, Kim MacAfee…

1283
01:23:25,500 --> 01:23:29,166
Wacht, dus je bent je tekst echt vergeten.
Wat gênant.

1284
01:23:29,250 --> 01:23:31,208
Hou je hoofd erbij.

1285
01:23:31,916 --> 01:23:35,125
Gezond van geest en lichaam…

1286
01:23:36,208 --> 01:23:42,916
…gezond van geest en lichaam,
verklaar trouw te zijn aan Conrad Birdie…

1287
01:23:45,041 --> 01:23:46,250
<i>er is muziek om te spelen</i>

1288
01:23:46,333 --> 01:23:49,291
<i>plekken om te bezoeken</i>
<i>mensen om te spreken</i>

1289
01:23:49,375 --> 01:23:53,208
<i>alles voor ons tweeën</i>

1290
01:23:53,291 --> 01:23:57,375
<i>het leven is een genot</i>
<i>als je dat maar weet</i>

1291
01:23:57,458 --> 01:24:01,750
<i>en het wacht allemaal op jou</i>

1292
01:24:01,833 --> 01:24:06,458
<i>je leeft, dus kom op, laat het zien</i>

1293
01:24:06,541 --> 01:24:09,250
<i>we hebben veel te leven</i>

1294
01:24:09,333 --> 01:24:11,041
<i>zo veel te leven</i>

1295
01:24:11,125 --> 01:24:13,583
<i>er is muziek om te spelen</i>
<i>-plekken om te bezoeken</i>

1296
01:24:13,666 --> 01:24:15,083
<i>mensen om te spreken</i>

1297
01:24:18,125 --> 01:24:22,041
<i>alles voor ons tweeën</i>
<i>-alles voor ons tweeën</i>

1298
01:24:22,125 --> 01:24:24,833
<i>we hebben veel te leven</i>

1299
01:24:24,916 --> 01:24:28,666
<i>te leven en te doen</i>

1300
01:24:44,000 --> 01:24:46,208
Het is je gelukt.
-Het is ons gelukt.

1301
01:24:48,291 --> 01:24:50,250
Ja. Hup, Jodi.

1302
01:25:00,166 --> 01:25:02,250
Vanavond was gewoon beginnersgeluk.

1303
01:25:02,791 --> 01:25:04,333
Je blijft een bedriegster.

1304
01:25:04,416 --> 01:25:06,208
Goed gedaan.
-Bedankt, jij ook.

1305
01:25:06,291 --> 01:25:10,041
Denk je dat je mij kunt negeren?
-Ik was goed vanavond.

1306
01:25:10,958 --> 01:25:12,375
Ik praat tegen je.

1307
01:25:12,458 --> 01:25:15,208
En deze droom is zo gek nog niet.

1308
01:25:15,291 --> 01:25:17,916
Luister je naar me?
-Ik kan dit.

1309
01:25:19,125 --> 01:25:21,708
Ik ben goed genoeg om dit te doen.

1310
01:25:27,833 --> 01:25:28,791
Je bent er.

1311
01:25:31,166 --> 01:25:32,500
Ja, natuurlijk.

1312
01:25:34,500 --> 01:25:36,333
Ik had een plek voor je.

1313
01:25:37,833 --> 01:25:41,833
Ik zat in de regiekamer.
Daar kon ik beter foto's maken.

1314
01:25:45,958 --> 01:25:47,125
Je was geweldig.

1315
01:25:54,625 --> 01:25:56,166
Mag ik de foto's zien?

1316
01:25:56,750 --> 01:25:57,583
Tuurlijk.

1317
01:26:12,291 --> 01:26:13,208
Mag ik…

1318
01:26:17,000 --> 01:26:18,375
Ze zijn zo mooi.

1319
01:26:20,750 --> 01:26:21,791
Het is de camera.

1320
01:26:23,083 --> 01:26:25,166
Nee, het is de persoon erachter.

1321
01:26:31,958 --> 01:26:34,291
Volgens mij is het de persoon ervoor.

1322
01:26:40,958 --> 01:26:43,416
Waarom gebruik je deze nu pas? Je…

1323
01:26:44,750 --> 01:26:45,916
…bent echt goed.

1324
01:26:48,708 --> 01:26:53,708
Dank je, maar ik zei alleen dat ik
van fotografie hield omdat het cool klonk.

1325
01:26:53,791 --> 01:26:56,708
Ik bedoel, dit kan jouw ding worden.

1326
01:26:58,416 --> 01:26:59,250
Misschien.

1327
01:27:01,583 --> 01:27:02,583
Ik weet het niet.

1328
01:27:03,625 --> 01:27:07,666
Ik wil mijn ding kiezen niet forceren…

1329
01:27:07,750 --> 01:27:10,458
…omdat het voelt
alsof iedereen een ding heeft.

1330
01:27:11,458 --> 01:27:12,291
Dat snap ik.

1331
01:27:16,083 --> 01:27:18,625
Ik weet niet
wat ik met m'n leven wil doen.

1332
01:27:24,583 --> 01:27:26,333
Maar ik wil jou erbij hebben.

1333
01:27:30,125 --> 01:27:31,458
Ik hou van je.

1334
01:27:38,583 --> 01:27:40,458
En je zegt het niet terug.

1335
01:27:40,541 --> 01:27:44,166
Dat is prima. Geeft niks.

1336
01:27:44,250 --> 01:27:47,750
Want, weet je, het is grappig. Geeft niks.

1337
01:27:47,833 --> 01:27:50,625
Een stem in m'n hoofd zei
dat ik het niet moest zeggen…

1338
01:27:50,708 --> 01:27:52,500
…omdat ik je niet wil dwingen.

1339
01:27:52,583 --> 01:27:57,416
Ik wil alleen zeggen wat ik voel.
Het is prima als jij dat niet voelt.

1340
01:27:57,500 --> 01:28:01,458
Er ligt geen druk op.
Ik wil alleen zeggen wat ik voel, omdat…

1341
01:28:08,125 --> 01:28:09,791
Ik hou ook van jou.

1342
01:28:15,416 --> 01:28:19,750
Ik heb de schoenen die je me gaf
voor het schoolbal een beetje verbrand.

1343
01:28:21,666 --> 01:28:22,666
Wat?

1344
01:28:30,583 --> 01:28:32,375
Je was geweldig.
-Dank je.

1345
01:28:35,125 --> 01:28:36,666
Ik ben zo trots op je.

1346
01:28:36,750 --> 01:28:39,916
Dank je.
-Ik ben partijdig, maar je bent een ster.

1347
01:28:40,000 --> 01:28:41,083
Je bent zo lief.

1348
01:28:45,416 --> 01:28:46,458
Dank je.

1349
01:28:48,958 --> 01:28:53,708
Lieverd, je was adembenemend.

1350
01:28:53,791 --> 01:28:54,625
Dank je.

1351
01:28:55,541 --> 01:28:59,291
Geen idee dat je zo kon zingen. Geweldig.
-Bedankt, mam.

1352
01:29:00,041 --> 01:29:02,625
Oké, veel plezier.
-Bedankt voor het feest.

1353
01:29:05,791 --> 01:29:07,333
Goed gedaan vanavond.

1354
01:29:17,416 --> 01:29:21,625
Mijn school in Zweden
heeft een uitwisselingsprogramma.

1355
01:29:22,375 --> 01:29:26,875
Denk je dat ik na één kus voor jou
naar de andere kant van de wereld verhuis?

1356
01:29:26,958 --> 01:29:28,041
Kom op.

1357
01:29:29,125 --> 01:29:30,458
Grijp je kans met mij.

1358
01:29:35,375 --> 01:29:40,500
Je was te gek, grote kleine zus.
-Dank je, kleine grote zus.

1359
01:29:40,583 --> 01:29:42,916
Laat me niet in spanning zitten.

1360
01:29:43,416 --> 01:29:46,166
Hoe kreeg je dit onder controle?
-Niet.

1361
01:29:46,250 --> 01:29:48,875
Maar voor het eerst kon ik…

1362
01:29:49,541 --> 01:29:51,041
…het volume lager zetten.

1363
01:29:51,125 --> 01:29:52,166
Hoe dan?

1364
01:29:52,250 --> 01:29:54,291
Ik was goed vanavond.

1365
01:29:56,958 --> 01:29:59,625
Als de stem in m'n hoofd
dat niet wil zeggen…

1366
01:29:59,708 --> 01:30:03,166
…dan moet ik het maar tegen mezelf zeggen.

1367
01:30:04,250 --> 01:30:08,791
En zo wordt de onderwijzer de student.

1368
01:30:10,166 --> 01:30:13,541
Zo gaat dat gezegde niet.
-Dan verschillen we van mening.

1369
01:30:20,833 --> 01:30:23,333
Ik was je premièrecadeau bijna vergeten.

1370
01:30:23,833 --> 01:30:27,250
Wat lief. Oké, wat zit erin?

1371
01:30:29,250 --> 01:30:32,916
WIL JE VERKERING?
MISSCHIEN

1372
01:30:33,000 --> 01:30:34,416
Hoe kom je…

1373
01:30:35,000 --> 01:30:36,166
Hoe kom je hieraan?

1374
01:30:36,250 --> 01:30:38,125
De dag nadat het uitging…

1375
01:30:38,208 --> 01:30:41,333
…was ik aan het Marie Kondo-en,
en toen vond ik hem.

1376
01:30:41,958 --> 01:30:44,750
Geweldig.

1377
01:30:46,833 --> 01:30:48,458
Maar er is iets mis.

1378
01:30:49,083 --> 01:30:50,500
Echt helemaal mis.

1379
01:31:06,583 --> 01:31:07,958
Zoveel beter.

1380
01:31:32,708 --> 01:31:37,291
WIL JE VERKERING?
JA

1381
01:37:44,000 --> 01:37:49,000
Ondertiteld door: Sander van Arnhem

