1
00:00:15,083 --> 00:00:17,541
NETFLIX PRZEDSTAWIA

2
00:00:23,666 --> 00:00:25,375
NOWY ORLEAN

3
00:00:25,458 --> 00:00:28,625
Wiem, co myślisz.
Jak taki gość zdobył taką laskę?

4
00:00:28,708 --> 00:00:31,208
- Klasyka.
- Przyjaźnimy się od lat.

5
00:00:31,291 --> 00:00:32,791
<i>Podkochiwałem się w niej.</i>

6
00:00:32,875 --> 00:00:37,416
Ale społeczeństwo nie akceptuje,
gdy facet ma wyższą dziewczynę.

7
00:00:37,500 --> 00:00:41,208
Nawet mi nie mów.
Ciągle mi dokuczano przez mój wzrost.

8
00:00:41,291 --> 00:00:44,375
- Jak pogoda na górze?
<i>- Prześladowała mnie Kimmy.</i>

9
00:00:44,458 --> 00:00:46,458
Fajny dres, Wielka Stopo.

10
00:00:46,958 --> 00:00:48,041
<i>Byłam przeklęta.</i>

11
00:00:48,125 --> 00:00:51,375
<i>A potem pojawił się Stig, Szwed z wymiany…</i>

12
00:00:51,458 --> 00:00:54,333
<i>- Zamieszkał u mnie.</i>
<i>- Był wyższy nawet ode mnie.</i>

13
00:00:54,416 --> 00:00:56,916
Spotykali się, ale totalnie ją oszukał.

14
00:00:57,000 --> 00:01:00,708
<i>Tak, i upokorzył mnie przed całą klasą.</i>

15
00:01:00,791 --> 00:01:02,708
Podkochuje się we mnie.

16
00:01:02,791 --> 00:01:03,750
Co?

17
00:01:03,833 --> 00:01:05,833
Wkroczyłem ja, obroniłem ją…

18
00:01:05,916 --> 00:01:08,500
Jest fajniejsza
niż wy wszyscy razem wzięci.

19
00:01:08,583 --> 00:01:10,458
Oberwałem po gębie. Drobnostka.

20
00:01:11,041 --> 00:01:12,791
- Wcale nie.
- Nie drobnostka.

21
00:01:12,875 --> 00:01:14,000
W końcu…

22
00:01:14,083 --> 00:01:17,041
To on dodał mi pewności siebie

23
00:01:17,125 --> 00:01:19,500
<i>przeuroczym prezentem.</i>

24
00:01:20,416 --> 00:01:22,500
<i>Wtedy zaakceptowałam swój wzrost.</i>

25
00:01:22,583 --> 00:01:24,916
<i>Bal był dla mnie przełomowym momentem.</i>

26
00:01:25,000 --> 00:01:26,958
Cześć, jestem Jodi.

27
00:01:27,041 --> 00:01:30,750
Znacie mnie jako „Amazonkę”
albo „Jodi Gigancicę”.

28
00:01:30,833 --> 00:01:33,375
Bycie wysoką czyni mnie tym, kim jestem,

29
00:01:33,458 --> 00:01:34,750
a ja lubię siebie.

30
00:01:34,833 --> 00:01:38,500
<i>Moja przyjaciółka Fareeda</i>
<i>i moja siostra Harper mnie wspierały.</i>

31
00:01:38,583 --> 00:01:40,458
I wtedy zrozumiała…

32
00:01:40,541 --> 00:01:43,750
Że od początku powinnam była być z nim.

33
00:01:44,250 --> 00:01:46,333
Co ma sens, skoro całe życie

34
00:01:46,416 --> 00:01:49,583
<i>nosiłem ze sobą skrzynkę,</i>
<i>czekając, żeby ją pocałować.</i>

35
00:01:49,666 --> 00:01:52,416
<i>W końcu udało się to trzy miesiące temu.</i>

36
00:01:53,000 --> 00:01:54,958
<i>Od tego czasu jest idealnie.</i>

37
00:01:56,916 --> 00:01:58,458
Czy moja pani pozwoli…

38
00:01:58,541 --> 00:01:59,833
Moje plecy!

39
00:01:59,916 --> 00:02:01,958
Skrzynka odeszła za tęczowy most.

40
00:02:02,041 --> 00:02:05,041
Dlatego na trzecią miesięcznicę
kupię mu plecak.

41
00:02:05,625 --> 00:02:08,041
Na pewno zniesiesz schylanie do buziaka?

42
00:02:08,541 --> 00:02:09,833
Na pewno.

43
00:02:15,416 --> 00:02:19,041
- Rozgadaliśmy się.
- Jakie było pytanie?

44
00:02:19,125 --> 00:02:21,166
Co was tu sprowadza?

45
00:02:21,791 --> 00:02:24,125
- Plecak.
- Konkretnie ten.

46
00:02:25,500 --> 00:02:26,875
Podoba ci się, prawda?

47
00:02:26,958 --> 00:02:28,083
- Tak.
- Spoko.

48
00:02:42,791 --> 00:02:44,416
- Cześć.
- Mam twój koktajl.

49
00:02:44,500 --> 00:02:45,875
- Dziękuję.
- Proszę.

50
00:02:45,958 --> 00:02:49,041
- Jodi, jak leci?
- Mikey, co tam?

51
00:02:50,666 --> 00:02:52,666
- Pomogę ci.
- Dzięki.

52
00:02:54,125 --> 00:02:55,000
Suzie!

53
00:02:55,083 --> 00:02:57,416
Muszę wiedzieć, skąd masz tę bluzkę.

54
00:02:57,500 --> 00:02:59,333
Fareeda Marks, zapamiętaj to.

55
00:03:00,333 --> 00:03:02,208
- Nie mówiła o mojej?
- Ładna.

56
00:03:02,291 --> 00:03:04,083
Może skoczymy kiedyś na kawę?

57
00:03:04,166 --> 00:03:06,291
Jej chłopak. Siedzę tuż obok.

58
00:03:06,375 --> 00:03:08,416
Nie wiedziałem, jestem tu nowy.

59
00:03:08,500 --> 00:03:09,416
To spływaj.

60
00:03:15,125 --> 00:03:17,333
Nigdy nie przemawiałam przed klasą.

61
00:03:17,416 --> 00:03:21,208
Wyjdź tam, zrób swoje
i nie przejmuj się, jeśli nie wyjdzie.

62
00:03:21,291 --> 00:03:22,916
Jodi! Jest lista!

63
00:03:25,625 --> 00:03:28,500
ZGŁOSZENIA NA PRZESŁUCHANIA
DO <i>BYE BYE BIRDIE</i>

64
00:03:36,041 --> 00:03:37,166
Wielka chwila.

65
00:03:41,166 --> 00:03:42,166
Co wy?

66
00:03:42,250 --> 00:03:45,375
Wiem, że mieliśmy nie robić scen…

67
00:03:45,458 --> 00:03:46,375
ale co tam!

68
00:03:46,458 --> 00:03:48,041
To tylko przesłuchanie.

69
00:03:48,125 --> 00:03:50,583
Ale marzyłaś o tym od gimnazjum.

70
00:03:50,666 --> 00:03:52,625
Warto uczcić tę chwilę.

71
00:03:53,125 --> 00:03:54,250
Dziękuję.

72
00:03:54,333 --> 00:03:56,166
Ale tej nie.

73
00:03:56,250 --> 00:03:58,125
- Cześć.
- Co świętujemy?

74
00:03:58,208 --> 00:04:01,541
Ty niczego nie świętujesz,
bo już się nie kumplujemy.

75
00:04:01,625 --> 00:04:03,125
Spadaj, IKEA.

76
00:04:03,708 --> 00:04:07,000
Świętujemy to,
że zgłosiłam się na przesłuchanie.

77
00:04:07,625 --> 00:04:09,083
<i>Bye Bye Birdie? </i>Super.

78
00:04:09,166 --> 00:04:12,166
Mój drugi ulubiony musical
po <i>Facetach i laleczkach.</i>

79
00:04:12,791 --> 00:04:14,416
Chcesz poznać trzeci?

80
00:04:14,500 --> 00:04:17,041
O Boże. Mam to gdzieś.

81
00:04:17,750 --> 00:04:18,583
Jasne.

82
00:04:23,916 --> 00:04:24,750
No dobrze.

83
00:04:25,750 --> 00:04:26,958
To do zobaczyska.

84
00:04:27,041 --> 00:04:28,291
Żółwik?

85
00:04:28,916 --> 00:04:29,833
Rąsia?

86
00:04:29,916 --> 00:04:31,375
Widzimy się w domu.

87
00:04:34,166 --> 00:04:37,125
Wciąż chce się kumplować,
po tym jak zadręczał cię

88
00:04:37,208 --> 00:04:38,916
swoimi chorymi manipulacjami?

89
00:04:39,000 --> 00:04:41,750
Nie wierzę, że mu to wszystko wybaczyłaś.

90
00:04:41,833 --> 00:04:45,791
Przepraszał już mnóstwo razy.
Możecie mu odpuścić?

91
00:04:45,875 --> 00:04:47,875
- Nie.
- Nie, jest okropny.

92
00:04:49,166 --> 00:04:51,083
- Za Jodi.
- Za Jodi.

93
00:04:51,166 --> 00:04:52,458
Za mnie.

94
00:04:56,666 --> 00:04:58,458
Cydr jabłkowy, klasyka.

95
00:05:30,541 --> 00:05:31,625
Cześć.

96
00:05:32,541 --> 00:05:33,583
Cześć.

97
00:05:34,250 --> 00:05:35,208
Jestem Tommy.

98
00:05:36,083 --> 00:05:37,083
Wiem.

99
00:05:37,958 --> 00:05:40,083
Widziałam cię w <i>Lakierze do włosów.</i>

100
00:05:40,166 --> 00:05:41,541
Byłeś niesamowity.

101
00:05:42,416 --> 00:05:44,416
- Dzięki.
- Świetne przedstawienie.

102
00:05:46,333 --> 00:05:48,125
Przy okazji, jestem Jodi.

103
00:05:48,208 --> 00:05:49,291
Wiem.

104
00:05:50,750 --> 00:05:52,250
Też jestem twoim fanem.

105
00:05:53,333 --> 00:05:54,208
Moim fanem?

106
00:05:54,291 --> 00:05:55,166
Tak.

107
00:05:56,625 --> 00:06:00,291
„Więc przezywajcie mnie, jeśli chcecie.

108
00:06:00,375 --> 00:06:03,541
Kpijcie ze mnie, pytajcie:

109
00:06:03,625 --> 00:06:08,041
»Jak pogoda na górze?«.
Bo pogoda tutaj jest świetna”.

110
00:06:08,625 --> 00:06:11,083
- Tak.
- To twoja przemowa z balu.

111
00:06:11,708 --> 00:06:12,875
Zapamiętałeś ją.

112
00:06:12,958 --> 00:06:15,000
Zgadza się, każde słowo.

113
00:06:15,083 --> 00:06:16,083
Jak?

114
00:06:17,041 --> 00:06:20,250
Powiedzmy,
że niesamowicie zapadasz w pamięć.

115
00:06:24,750 --> 00:06:27,125
- Typie, uważaj.
- Przepraszam.

116
00:06:28,375 --> 00:06:29,250
Rety.

117
00:06:30,458 --> 00:06:31,541
Wszystko gra?

118
00:06:31,625 --> 00:06:33,750
Tak. Trochę się denerwuję.

119
00:06:34,916 --> 00:06:38,083
Słyszałam, jak śpiewasz.
Nie masz się o co martwić.

120
00:06:38,166 --> 00:06:39,291
Poradzisz sobie.

121
00:06:40,125 --> 00:06:40,958
Dzięki.

122
00:06:43,583 --> 00:06:44,833
Po co tu przyszłaś?

123
00:06:45,583 --> 00:06:47,458
Na przesłuchanie, tak jak ty.

124
00:06:47,541 --> 00:06:50,958
Madeline już wielokrotnie
obsadzała mnie w głównych rolach,

125
00:06:51,041 --> 00:06:53,666
więc to raczej formalność
niż przesłuchanie.

126
00:06:54,208 --> 00:06:55,208
Jodi Kreyman.

127
00:06:55,875 --> 00:06:56,750
Twoja kolej.

128
00:06:57,666 --> 00:06:59,875
- Będziesz świetna.
- Dzięki.

129
00:06:59,958 --> 00:07:00,833
Wyluzuj…

130
00:07:03,916 --> 00:07:06,250
bo nie masz żadnych szans.

131
00:07:12,166 --> 00:07:13,916
Tęsknisz za mną, Stiggy?

132
00:07:16,583 --> 00:07:17,416
Kimmy.

133
00:07:19,250 --> 00:07:22,041
<i>Jedyny on</i>

134
00:07:22,125 --> 00:07:25,916
<i>Właśnie tak</i>

135
00:07:26,000 --> 00:07:29,250
<i>Powinno</i>

136
00:07:29,333 --> 00:07:34,791
<i>Być</i>

137
00:07:37,041 --> 00:07:39,791
Więc nigdy nie występowałaś na scenie?

138
00:07:41,125 --> 00:07:41,958
Nigdy.

139
00:07:42,500 --> 00:07:45,083
A ta twoja przemowa na balu?

140
00:07:46,125 --> 00:07:48,208
Występem bym tego nie nazwała.

141
00:07:48,291 --> 00:07:51,250
Stałaś na scenie przed ogromną widownią

142
00:07:52,083 --> 00:07:54,291
i wygłosiłaś improwizowany monolog.

143
00:07:54,375 --> 00:07:55,375
Brzmi jak występ.

144
00:07:56,583 --> 00:07:57,791
A więc występowałam.

145
00:07:57,875 --> 00:07:59,958
Co powiesz tym, którzy nie uważają,

146
00:08:00,041 --> 00:08:02,041
że wzrost to prawdziwy problem?

147
00:08:03,375 --> 00:08:04,375
Słucham?

148
00:08:04,958 --> 00:08:07,875
Śmiertelna choroba, bezdomność,

149
00:08:07,958 --> 00:08:10,333
martwienie się, że nie masz co jeść…

150
00:08:10,416 --> 00:08:11,791
Oto prawdziwe problemy.

151
00:08:12,625 --> 00:08:14,958
Ty nie musisz się tym przejmować.

152
00:08:15,666 --> 00:08:17,750
Jakie niby ty masz zmartwienia?

153
00:08:17,833 --> 00:08:20,708
Nie mówię, że bycie wysoką jest gorsze.

154
00:08:20,791 --> 00:08:23,541
Czasami tak czuję,
ale wiem, że tak nie jest.

155
00:08:25,041 --> 00:08:25,916
Po prostu…

156
00:08:27,500 --> 00:08:31,000
to nie sprawia,
że złe rzeczy, które mi się przytrafiają,

157
00:08:31,083 --> 00:08:32,333
przestają istnieć.

158
00:08:32,958 --> 00:08:35,125
Zawsze marzyłam o aktorstwie,

159
00:08:35,208 --> 00:08:38,000
ale dotąd nie sądziłam,
że się do tego nadaję.

160
00:08:38,541 --> 00:08:39,625
W porządku.

161
00:08:42,083 --> 00:08:43,666
Dziękuję, że przyszłaś.

162
00:08:48,625 --> 00:08:50,416
<i>Momencik, Harper.</i>

163
00:08:50,500 --> 00:08:51,750
Zaoferowali ci pracę?

164
00:08:52,333 --> 00:08:53,583
Prawdziwą?

165
00:08:53,666 --> 00:08:54,750
Z pensją?

166
00:08:54,833 --> 00:08:57,958
Tak, z benefitami i miejscem parkingowym,

167
00:08:58,041 --> 00:09:00,208
a pensja to 401 tysięcy rocznie.

168
00:09:02,500 --> 00:09:05,458
Nie, 401 oznacza chyba konto emerytalne.

169
00:09:06,416 --> 00:09:08,333
- Nie zgodzę się.
- Ale zwykle…

170
00:09:08,416 --> 00:09:09,708
Co to za praca?

171
00:09:09,791 --> 00:09:11,125
Powitajcie

172
00:09:11,208 --> 00:09:12,708
współprowadzącą

173
00:09:12,791 --> 00:09:16,666
nowego programu rozrywkowego zza kulis
od Pageant Network.

174
00:09:17,166 --> 00:09:19,375
Jest coś takiego? Który to kanał?

175
00:09:19,458 --> 00:09:21,083
Jak możesz! Daj spokój.

176
00:09:21,166 --> 00:09:22,166
Gratulacje.

177
00:09:22,250 --> 00:09:24,541
Dzięki. Przy okazji: praca jest w LA.

178
00:09:25,833 --> 00:09:26,791
W Louisianie?

179
00:09:27,541 --> 00:09:29,958
- Wyjedziesz do Kalifornii?
- Los Angeles?

180
00:09:30,041 --> 00:09:32,583
Wybaczcie, wolałam tego nie przedłużać.

181
00:09:32,666 --> 00:09:35,208
Każde jej słowo to jak cios w twarz.

182
00:09:35,791 --> 00:09:38,250
- Robimy kolejne dziecko?
- Jestem płodna.

183
00:09:40,291 --> 00:09:43,375
Tak będę mogła udowodnić sobie i innym,

184
00:09:43,458 --> 00:09:46,708
że mam więcej do zaoferowania światu
niż tylko…

185
00:09:48,166 --> 00:09:49,000
Właśnie.

186
00:09:49,083 --> 00:09:53,375
Że jestem nie tylko błyszczącymi włosami
i idealnie złuszczoną skórą.

187
00:09:53,458 --> 00:09:56,041
- Niech mnie traktują poważnie.
- Dokładnie.

188
00:09:56,125 --> 00:09:57,333
Dlatego muszę…

189
00:09:57,916 --> 00:09:59,666
Boże, dostałam główną rolę!

190
00:09:59,750 --> 00:10:00,625
Co?

191
00:10:01,625 --> 00:10:03,750
Wybaczcie, nie chciałam się wcinać.

192
00:10:03,833 --> 00:10:05,916
Już kończyłam. Co to za rola?

193
00:10:07,166 --> 00:10:08,333
W wiosennym musicalu.

194
00:10:08,416 --> 00:10:10,166
Reżyserka właśnie napisała

195
00:10:10,250 --> 00:10:13,083
i zagram Kim w <i>Bye Bye Birdie.</i>

196
00:10:13,166 --> 00:10:14,541
- Co?
- Co?

197
00:10:14,625 --> 00:10:15,833
Moje córeczki!

198
00:10:15,916 --> 00:10:17,916
Obie kroczą po drodze do sławy.

199
00:10:18,666 --> 00:10:20,000
Napiszę do Dunka.

200
00:10:20,083 --> 00:10:21,166
No tak.

201
00:10:21,250 --> 00:10:23,166
Piszesz z moim chłopakiem?

202
00:10:23,250 --> 00:10:26,000
Może z siedem, osiem razy dziennie.

203
00:10:27,083 --> 00:10:28,208
- Dziko.
- Dziwnie.

204
00:10:28,291 --> 00:10:30,833
Wyprawimy wielkie przyjęcie na premierę.

205
00:10:30,916 --> 00:10:32,166
Proszę, nie.

206
00:10:32,250 --> 00:10:34,791
O tak, dostaniesz imprezę.

207
00:10:34,875 --> 00:10:39,250
Imprezka!

208
00:10:39,333 --> 00:10:40,291
O rety.

209
00:10:40,375 --> 00:10:41,625
Lubisz parady?

210
00:10:41,708 --> 00:10:43,541
- Nie.
- Motyw przewodni: ptaki.

211
00:10:45,625 --> 00:10:47,833
- Miało być 12?
- Dziękuję.

212
00:10:49,291 --> 00:10:50,166
I jeszcze…

213
00:10:53,041 --> 00:10:55,708
Wie pan co? Stawiam też tej parze.

214
00:10:55,791 --> 00:10:57,333
Z posypką.

215
00:10:57,416 --> 00:10:59,041
- Jak miło!
- Ależ proszę.

216
00:10:59,125 --> 00:11:01,083
Dziś ważny dzień, świętujemy.

217
00:11:02,333 --> 00:11:04,125
Bierzesz dwie gałki?

218
00:11:04,208 --> 00:11:06,375
Znasz mnie. Im wyższe, tym lepsze.

219
00:11:06,458 --> 00:11:09,833
Skoro o tym mowa,
ile masz wzrostu, ze 190 cm?

220
00:11:10,500 --> 00:11:11,458
- Cham.
- Nie.

221
00:11:11,541 --> 00:11:12,541
To było chamskie.

222
00:11:12,625 --> 00:11:17,375
- Przepraszam. Dla ciebie bez posypki.
- Nie, nic się nie stało.

223
00:11:17,958 --> 00:11:19,833
Smacznej posypki.

224
00:11:23,458 --> 00:11:24,958
Nic się nie stało.

225
00:11:25,041 --> 00:11:26,833
- Poważnie?
- Tak.

226
00:11:26,916 --> 00:11:29,708
Trzy miesiące temu byś się przejęła.

227
00:11:29,791 --> 00:11:30,666
Pewnie tak.

228
00:11:31,250 --> 00:11:33,541
No i trzy miesiące temu

229
00:11:33,625 --> 00:11:35,625
nie odzywałaś się przy ludziach.

230
00:11:35,708 --> 00:11:39,125
A teraz wystąpisz przed całą szkołą.

231
00:11:39,208 --> 00:11:40,250
Wiem.

232
00:11:40,333 --> 00:11:42,416
I to jako gwiazda przedstawienia.

233
00:11:43,041 --> 00:11:45,500
Ten wieczór zmieni całe twoje życie.

234
00:11:51,000 --> 00:11:52,916
Tak.

235
00:11:54,041 --> 00:11:57,000
Dziękuję, że uwierzyłeś,
że mogę to zrobić.

236
00:11:57,083 --> 00:12:00,208
- Nawet gdy sama nie wierzyłam.
- Będziesz świetna.

237
00:12:00,791 --> 00:12:01,708
Dzięki.

238
00:12:02,708 --> 00:12:03,625
Zdrowie.

239
00:12:04,291 --> 00:12:05,166
Zdrowie.

240
00:12:15,291 --> 00:12:16,958
<i>Nie zasługujesz na tę rolę.</i>

241
00:12:17,583 --> 00:12:19,208
<i>Po prostu miałaś szczęście.</i>

242
00:12:22,916 --> 00:12:25,208
<i>W końcu spełniasz swoje marzenie.</i>

243
00:12:26,750 --> 00:12:28,791
<i>Naprawdę myślisz, że ci się uda?</i>

244
00:12:34,000 --> 00:12:38,166
Czyli kiedy myłaś zęby,
w twojej głowie pojawił się głos

245
00:12:38,250 --> 00:12:39,750
i teraz nie chce zniknąć?

246
00:12:39,833 --> 00:12:40,750
Zgadza się.

247
00:12:41,708 --> 00:12:43,041
Miałaś już tak kiedyś?

248
00:12:43,125 --> 00:12:47,250
Zawsze słyszałam jakiś głos,
ale nic w tym stylu.

249
00:12:47,333 --> 00:12:48,791
Ten jest…

250
00:12:48,875 --> 00:12:50,708
Głośniejszy? Wredniejszy?

251
00:12:51,208 --> 00:12:53,708
Wmawia ci, że twoje lęki stają się prawdą?

252
00:12:53,791 --> 00:12:54,625
Tak!

253
00:13:00,000 --> 00:13:00,833
Co?

254
00:13:03,875 --> 00:13:07,833
Obawiałam się, że do tego dojdzie.

255
00:13:08,708 --> 00:13:12,083
Modliłam się, żeby tak nie było,
ale widocznie za mało.

256
00:13:12,166 --> 00:13:13,791
O czym ty mówisz?

257
00:13:13,875 --> 00:13:14,958
O tym głosie!

258
00:13:16,041 --> 00:13:17,708
Tym negatywnym głosie,

259
00:13:17,791 --> 00:13:19,750
który mówi ci, że jesteś oszustką

260
00:13:20,333 --> 00:13:23,458
i wszystko dobre, co cię spotyka w życiu,

261
00:13:23,541 --> 00:13:26,083
nie wynika z twojego talentu
ani intelektu,

262
00:13:26,166 --> 00:13:28,000
tylko ze szczęścia.

263
00:13:28,083 --> 00:13:30,291
Ale czemu pojawił się teraz?

264
00:13:31,208 --> 00:13:33,625
Bo teraz otworzyłaś się na świat.

265
00:13:34,208 --> 00:13:37,250
Ryzykujesz porażkę i upokorzenie.

266
00:13:37,333 --> 00:13:39,375
Im bardziej się otwierasz,

267
00:13:39,875 --> 00:13:41,750
tym głos staje się głośniejszy.

268
00:13:41,833 --> 00:13:44,500
Jak mam go uciszyć?

269
00:13:44,583 --> 00:13:45,625
Nie da się.

270
00:13:46,791 --> 00:13:49,166
To okropna część życia, która nie znika.

271
00:13:50,166 --> 00:13:51,291
Jak Maroon 5.

272
00:13:52,916 --> 00:13:55,750
- Alergia.
- Ty też go słyszysz?

273
00:13:55,833 --> 00:13:59,375
Nie.

274
00:13:59,458 --> 00:14:02,000
Ale brałam udział
w 37 konkursach piękności.

275
00:14:02,083 --> 00:14:06,416
Za każdym razem widziałam,
jak ten głos dobija ludzi tak,

276
00:14:06,500 --> 00:14:08,750
że nie są w stanie wyjść na scenę.

277
00:14:09,291 --> 00:14:11,416
Mówisz, że może mnie to spotkać?

278
00:14:11,916 --> 00:14:16,333
Mówię, że najgorszego prześladowcę
tworzymy sobie w głowie.

279
00:14:16,958 --> 00:14:21,291
Musisz nad tym zapanować.
Inaczej będzie coraz gorzej

280
00:14:21,791 --> 00:14:23,208
i to zapanuje nad tobą.

281
00:14:24,583 --> 00:14:25,458
Dobrze.

282
00:14:36,958 --> 00:14:40,250
Jodi dostała główną rolę,
a ja mam być jej dublerką?

283
00:14:40,333 --> 00:14:42,083
Trzeba podejmować ryzyko.

284
00:14:42,166 --> 00:14:44,333
Dałam jej główną rolę,

285
00:14:44,416 --> 00:14:47,416
bo potrzeba do niej świeżości
i autentyczności.

286
00:14:48,000 --> 00:14:50,625
Więc na próbach mam ją po prostu oglądać?

287
00:14:50,708 --> 00:14:54,083
Nie ma małych ról, Kimmy,
tylko mali aktorzy.

288
00:14:54,166 --> 00:14:55,625
Dobrze wiedzieć.

289
00:14:55,708 --> 00:14:59,166
Bo Jodi na pewno małą aktorką nie jest.

290
00:15:01,083 --> 00:15:02,208
Przykro mi.

291
00:15:02,291 --> 00:15:05,000
To nie koniec, dopiero się rozkręcam.

292
00:15:05,083 --> 00:15:06,708
Aż się boję spytać.

293
00:15:06,791 --> 00:15:10,208
Wystarczy tak upokorzyć Jodi
na pierwszej próbie,

294
00:15:10,291 --> 00:15:11,541
żeby zrezygnowała.

295
00:15:11,625 --> 00:15:15,833
Na przykład dosypiesz jej czegoś
do koktajlu od Dunklemana,

296
00:15:15,916 --> 00:15:16,875
żeby odpłynęła.

297
00:15:16,958 --> 00:15:18,791
Widziałeś może <i>Carrie?</i>

298
00:15:18,875 --> 00:15:21,708
Na laskę spadło
całe wiadro świńskich flaków.

299
00:15:21,791 --> 00:15:23,041
Bye Bye Jodi.

300
00:15:23,125 --> 00:15:24,958
Skąd mam wziąć świńskie flaki?

301
00:15:25,041 --> 00:15:27,666
Wygoogluj sobie. Co?

302
00:15:27,750 --> 00:15:30,833
Odwalanie brudnej roboty sprawia,
że czuję się…

303
00:15:32,208 --> 00:15:33,083
brudny.

304
00:15:33,166 --> 00:15:34,416
Co cię ugryzło?

305
00:15:34,500 --> 00:15:36,000
Od kiedy straciliśmy Liz,

306
00:15:36,083 --> 00:15:39,416
wciąż rozmyślam o kruchości życia.

307
00:15:39,500 --> 00:15:42,708
Liz nie umarła,
tylko przeprowadziła się do Seattle!

308
00:15:42,791 --> 00:15:45,750
Ale jednego dnia
twoja przyjaciółka jest obok,

309
00:15:45,833 --> 00:15:47,791
a drugiego znika.

310
00:15:47,875 --> 00:15:50,208
Co mam ci powiedzieć? Taka jestem.

311
00:15:50,291 --> 00:15:53,416
Jeśli nie potrafisz mnie wspierać,

312
00:15:53,500 --> 00:15:56,000
to może nasza przyjaźń się skończyła.

313
00:15:57,458 --> 00:15:58,541
Może.

314
00:15:59,250 --> 00:16:00,916
Chwila, co?

315
00:16:01,500 --> 00:16:05,333
Może sam muszę odkryć, kim jestem,
zamiast być twoim sługusem.

316
00:16:05,416 --> 00:16:06,791
Zawsze byłem tylko tym.

317
00:16:19,666 --> 00:16:22,875
Trzymaj się. Pamiętaj o dobrych czasach.

318
00:16:28,708 --> 00:16:30,833
Sam pamiętaj o dobrych czasach!

319
00:16:38,333 --> 00:16:42,416
- Co myślisz o tym kolorze?
- Piękny, idealny do zdjęcia.

320
00:16:42,500 --> 00:16:46,291
- Nie czuje tych kolczyków.
- Nie? Wyglądasz w nich świetnie.

321
00:16:46,375 --> 00:16:47,291
Fareeda, patrz.

322
00:16:49,458 --> 00:16:51,958
- To w moim stylu?
- Nie wiem, Stig.

323
00:16:52,041 --> 00:16:53,166
Jaki masz styl?

324
00:16:56,166 --> 00:17:00,375
Nie mogę uwierzyć,
że zaprosiłaś Stiga na nasze wyjście.

325
00:17:00,458 --> 00:17:02,708
Nie dostał żadnej roli, smutno mu.

326
00:17:02,791 --> 00:17:05,375
I nikt się z nim już nie zadaje…

327
00:17:05,875 --> 00:17:08,458
To chyba jego problem, a nie mój.

328
00:17:08,541 --> 00:17:11,208
Jeśli ja mogę dać mu drugą szansę,

329
00:17:11,291 --> 00:17:13,375
ty możesz dać mu pierwszą.

330
00:17:13,458 --> 00:17:15,500
Nigdy się do tego nie paliłeś.

331
00:17:15,583 --> 00:17:18,333
- Ale najpierw zadzwonię.
- Świetna bluzka.

332
00:17:19,500 --> 00:17:20,833
Dziękuję.

333
00:17:20,916 --> 00:17:22,041
Skąd ją masz?

334
00:17:22,791 --> 00:17:26,208
Właściwie to zaprojektowała ją
moja przyjaciółka, Fareeda.

335
00:17:26,291 --> 00:17:29,000
- Cześć.
- Jest niesamowita.

336
00:17:29,083 --> 00:17:32,083
I zna trzy zasady projektowania jak nikt.

337
00:17:32,166 --> 00:17:33,875
A ty je znasz?

338
00:17:33,958 --> 00:17:36,166
Forma, dopasowanie, funkcja. Błagam.

339
00:17:36,750 --> 00:17:39,708
Imprezy zastąpiłem
<i>Poradami różowej brygady.</i>

340
00:17:39,791 --> 00:17:41,791
Przyniosłabyś mi kilka sztuk?

341
00:17:41,875 --> 00:17:43,541
W sensie na sprzedaż?

342
00:17:43,625 --> 00:17:46,041
- Tak.
- Mam ich więcej.

343
00:17:46,125 --> 00:17:48,250
- Całe mnóstwo.
- Lepszych od tej.

344
00:17:48,333 --> 00:17:49,500
I to znacznie.

345
00:17:50,208 --> 00:17:52,416
Więc tamte też musisz przynieść.

346
00:17:52,916 --> 00:17:53,750
Tak zrobię.

347
00:18:00,000 --> 00:18:02,458
Niesamowite, jestem z ciebie dumna.

348
00:18:02,958 --> 00:18:06,916
Ja jestem dumna z nas!
Spójrz, jak dobrze sobie radzimy.

349
00:18:07,000 --> 00:18:08,958
- Cudownie.
- Spełniamy marzenia.

350
00:18:10,625 --> 00:18:12,708
- Czad!
- Piąteczka.

351
00:18:14,250 --> 00:18:16,291
Czwóreczka? Trójeczka?

352
00:18:16,375 --> 00:18:19,541
Ale tylko dlatego,
że mówiłeś o mnie miłe rzeczy.

353
00:18:22,375 --> 00:18:25,041
Przygotowałem dla ciebie wyprawkę.

354
00:18:25,125 --> 00:18:26,916
Trzy butelki wody.

355
00:18:27,541 --> 00:18:29,583
- Wsadź je gdziekolwiek.
- Dzięki.

356
00:18:29,666 --> 00:18:33,875
Herbata na gardło i czajnik,
żeby podgrzać wodę.

357
00:18:33,958 --> 00:18:36,166
Inaczej piłabyś samą wodę.

358
00:18:36,250 --> 00:18:39,583
Tabletki na gardło, trzymaj.

359
00:18:39,666 --> 00:18:42,583
To nie wszystko.
Przekąska, bo wiem, że je lubisz.

360
00:18:42,666 --> 00:18:43,750
I na koniec…

361
00:18:44,458 --> 00:18:46,916
kamerton stroikowy do śpiewania.

362
00:18:47,000 --> 00:18:49,000
Sobie też kupiłem, bo są ekstra.

363
00:18:49,750 --> 00:18:50,625
Jasne.

364
00:18:51,416 --> 00:18:52,458
Pięknie.

365
00:18:54,208 --> 00:18:56,916
Dziękuję. Idealny zestaw.

366
00:18:57,000 --> 00:19:00,583
Chciałem, żeby twoja pierwsza próba
była udana.

367
00:19:01,416 --> 00:19:03,041
Poczekam, aż skończysz.

368
00:19:03,125 --> 00:19:06,541
Na pewno masz lepsze rzeczy do roboty
niż na mnie czekać.

369
00:19:06,625 --> 00:19:08,375
Pewnie, że tak.

370
00:19:08,916 --> 00:19:10,500
Muszę nakarmić rybkę.

371
00:19:11,083 --> 00:19:13,250
- Nie masz rybki.
- Muszę ją kupić.

372
00:19:14,250 --> 00:19:15,666
A potem nakarmić.

373
00:19:15,750 --> 00:19:17,083
- No dobra.
- Na pewno.

374
00:19:18,000 --> 00:19:18,833
To idę.

375
00:19:20,791 --> 00:19:21,625
Powodzenia.

376
00:19:22,708 --> 00:19:23,583
Dzięki.

377
00:19:29,541 --> 00:19:31,250
- Cześć!
- Hejka!

378
00:19:42,000 --> 00:19:44,875
- No dobra.
<i>- To zupełnie nie twoja liga.</i>

379
00:19:45,583 --> 00:19:47,041
<i>Oni o tym wiedzą.</i>

380
00:19:47,666 --> 00:19:49,416
<i>Kimmy powinna dostać tę rolę.</i>

381
00:19:49,500 --> 00:19:51,458
- Kimmy.
<i>- I ty o tym wiesz.</i>

382
00:19:52,125 --> 00:19:53,791
Kurczę, przepraszam.

383
00:19:59,125 --> 00:20:00,666
Kim, znowu się spotykamy.

384
00:20:00,750 --> 00:20:02,500
Mam na imię Jodi.

385
00:20:02,583 --> 00:20:04,750
Ale grasz Kim, a ja gram Conrada.

386
00:20:04,833 --> 00:20:07,166
- No tak.
- Pomogę ci z tym.

387
00:20:07,250 --> 00:20:09,125
- Dziękuję.
- Rany.

388
00:20:09,208 --> 00:20:11,416
Niezłe zapasy. Daj.

389
00:20:11,500 --> 00:20:12,333
No dobrze.

390
00:20:13,375 --> 00:20:15,833
- Sprawdzałaś plan prób?
- Jeszcze nie.

391
00:20:15,916 --> 00:20:19,958
Wariactwo, przez miesiąc
będziemy spędzać każdą chwilę razem.

392
00:20:20,041 --> 00:20:23,250
Niedługo będziesz miała dość tej gęby.
Przykro mi.

393
00:20:23,333 --> 00:20:25,666
To ty będziesz miał dość mojej.

394
00:20:25,750 --> 00:20:27,000
To niemożliwe.

395
00:20:27,083 --> 00:20:29,958
Serio, pewnego dnia na mnie spojrzysz i…

396
00:20:33,000 --> 00:20:36,083
Strasznie się stresuję,
nie wiem, czy widać.

397
00:20:36,166 --> 00:20:37,666
- Nie szkodzi.
- Dobrze.

398
00:20:37,750 --> 00:20:40,916
Wysocy ludzie nie słyną
z najlepszej koordynacji.

399
00:20:41,500 --> 00:20:42,750
Poradzisz sobie.

400
00:21:02,291 --> 00:21:03,208
Boże!

401
00:21:09,666 --> 00:21:12,416
Jodi, ty zaczynasz.

402
00:21:12,500 --> 00:21:14,583
Zapomniałam, przepraszam.

403
00:21:14,666 --> 00:21:17,666
Tak, i resztę kwestii też.

404
00:21:21,333 --> 00:21:23,083
Jeszcze raz, dawaj.

405
00:21:26,083 --> 00:21:27,958
Kurczę, przepraszam.

406
00:21:28,500 --> 00:21:29,625
Pogarszasz sprawę!

407
00:21:30,208 --> 00:21:31,375
Wszystko gra.

408
00:21:38,750 --> 00:21:39,583
Przepraszam.

409
00:21:43,416 --> 00:21:45,333
Pierwszy tydzień jest najgorszy.

410
00:21:45,416 --> 00:21:48,333
Zwłaszcza gdy ciągle mi dowalasz z boku.

411
00:21:48,416 --> 00:21:50,833
- Zawsze możesz odejść.
- Niby czemu?

412
00:21:50,916 --> 00:21:52,833
Bo kiedy przyjdzie czas,

413
00:21:52,916 --> 00:21:55,708
żebyś stanęła na scenie
przed pełną widownią,

414
00:21:55,791 --> 00:22:00,500
oślepiona reflektorami,
z twarzą zalaną potem,

415
00:22:00,583 --> 00:22:02,125
wiesz, że się zatniesz.

416
00:22:02,208 --> 00:22:05,208
Nie zatnie się. Będzie świetna.

417
00:22:06,041 --> 00:22:08,416
Nieważne. Jesteście siebie warci.

418
00:22:11,958 --> 00:22:15,000
Nie wiem, dlaczego się za mną wstawiłeś,

419
00:22:15,583 --> 00:22:16,416
ale dzięki.

420
00:22:17,041 --> 00:22:18,291
Nie ma za co.

421
00:22:18,875 --> 00:22:20,416
Więc…

422
00:22:20,500 --> 00:22:22,791
wspominasz czasami nasz pocałunek?

423
00:22:23,833 --> 00:22:24,708
Nie.

424
00:22:25,458 --> 00:22:27,208
Jasne. Ja też nie.

425
00:22:28,833 --> 00:22:29,916
Codziennie.

426
00:22:32,291 --> 00:22:33,166
Chyba już…

427
00:22:38,291 --> 00:22:40,041
O nie.

428
00:22:42,375 --> 00:22:45,625
Szparag! No dalej.

429
00:22:46,375 --> 00:22:47,416
O rety.

430
00:22:48,458 --> 00:22:49,291
Błagam.

431
00:22:51,125 --> 00:22:52,333
Nie!

432
00:22:53,333 --> 00:22:55,291
Bez jaj!

433
00:22:55,375 --> 00:22:58,875
Spaliłeś indyka faszerowanego
kaczką faszerowaną kurczakiem?

434
00:22:58,958 --> 00:23:02,750
- Spaliłem<i> turducken,</i> owszem.
- Mówiłem, żebyś upiekł kurczaka.

435
00:23:02,833 --> 00:23:05,791
- To cię przerosło.
- Nie chciałem iść na łatwiznę.

436
00:23:05,875 --> 00:23:06,958
Co tu się pali?

437
00:23:07,041 --> 00:23:09,833
Kolacja dla Jodi,
która będzie tu za godzinę.

438
00:23:09,916 --> 00:23:12,458
- Co to za okazja?
- Trzecia miesięcznica.

439
00:23:12,541 --> 00:23:16,541
W waszym wieku to ważna rzecz,
tymczasem mamy tu drobiową porażkę.

440
00:23:16,625 --> 00:23:18,750
- To miało mi pomóc?
- Wybacz.

441
00:23:20,458 --> 00:23:21,416
Co się dzieje?

442
00:23:22,666 --> 00:23:24,500
Już łapię, Dunkersie seniorze.

443
00:23:24,583 --> 00:23:27,250
Wymyślcie coś,
tylko żebym nie podpadł mamie.

444
00:23:29,416 --> 00:23:30,416
Co ty robisz?

445
00:23:30,500 --> 00:23:33,583
Mamy mniej niż godzinę.
To niewiele, Dunkers.

446
00:23:34,500 --> 00:23:36,208
Pomóż mi i posiekaj cebule.

447
00:23:36,791 --> 00:23:38,458
Sabotujesz moją kolację?

448
00:23:38,541 --> 00:23:41,708
Trzeba je szybko skarmelizować, ruchy.

449
00:23:41,791 --> 00:23:44,291
Nie gadam z tobą i nagle mi pomagasz?

450
00:23:44,375 --> 00:23:47,541
Chcesz jej zaimponować
czy będziesz tylko gadał?

451
00:23:47,625 --> 00:23:49,125
Tak jest, szefie.

452
00:23:57,125 --> 00:24:00,833
Na pierwsze danie
Dunkers przygotował bruschettę

453
00:24:00,916 --> 00:24:03,750
z pieczonymi pomidorami
i karmelizowaną cebulą,

454
00:24:03,833 --> 00:24:08,666
która, pozwolę sobie zaznaczyć,
idealnie pasuje do mrożonej herbaty.

455
00:24:08,750 --> 00:24:10,083
Życzę smacznego.

456
00:24:11,083 --> 00:24:12,583
Lecę sprawdzić makaron.

457
00:24:13,291 --> 00:24:15,208
- Ciao.
- Co to miało być?

458
00:24:15,291 --> 00:24:17,666
Zaoferował pomoc. Musiałem się zgodzić.

459
00:24:19,000 --> 00:24:20,666
Zostaw mu duży napiwek.

460
00:24:20,750 --> 00:24:22,500
- Nie ty płacisz?
- Od kiedy?

461
00:24:22,583 --> 00:24:25,833
- Tato, co ty robisz?
- Normalnie wymiatasz.

462
00:24:25,916 --> 00:24:26,916
Idź sobie.

463
00:24:27,000 --> 00:24:28,875
Właśnie tak. Dzięki, tato.

464
00:24:28,958 --> 00:24:30,791
Nie wiem, co się dzieje.

465
00:24:31,583 --> 00:24:33,333
Chciałbym wznieść toast.

466
00:24:33,416 --> 00:24:34,625
W porządku.

467
00:24:35,625 --> 00:24:38,708
Chcę powiedzieć,
że jestem bardzo szczęśliwy,

468
00:24:38,791 --> 00:24:41,000
mogąc tu z tobą dzisiaj być.

469
00:24:41,083 --> 00:24:43,666
A oglądanie, jak mierzysz się z lękami

470
00:24:43,750 --> 00:24:47,375
i spełniasz marzenie
o publicznych występach,

471
00:24:47,875 --> 00:24:50,958
jest naprawdę inspirujące.

472
00:24:51,750 --> 00:24:54,541
<i>Dobrze wiesz,</i>
<i>że to marzenie się nie spełni.</i>

473
00:24:56,041 --> 00:24:59,166
<i>Jak zawalisz, powie ci: „Bye Bye, Jodi”.</i>

474
00:24:59,875 --> 00:25:04,041
<i>Naciesz się tym wieczorem,</i>
<i>bo czwartej miesięcznicy nie będzie.</i>

475
00:25:04,750 --> 00:25:07,125
Jodi?

476
00:25:08,000 --> 00:25:09,083
Tak?

477
00:25:09,166 --> 00:25:11,833
Wszystko gra? Chyba odpłynęłaś myślami.

478
00:25:11,916 --> 00:25:13,416
- Wybacz.
- W porządku.

479
00:25:13,500 --> 00:25:16,541
Przez chwilę byłam gdzie indziej.

480
00:25:16,625 --> 00:25:20,291
Przejmuję się musicalem,
ale kolacji nie mogłam się doczekać.

481
00:25:20,375 --> 00:25:22,083
Nie przejmuj się, rozumiem.

482
00:25:23,041 --> 00:25:25,291
Słuchaj, może potrzebujesz czasu,

483
00:25:26,000 --> 00:25:28,375
żeby poćwiczyć albo nauczyć się tekstu.

484
00:25:28,458 --> 00:25:30,000
Nie wiem, jak pracujesz…

485
00:25:30,083 --> 00:25:32,208
- Wcale nie…
- Cokolwiek ci trzeba.

486
00:25:32,291 --> 00:25:35,416
Nie wyjdę w trakcie
naszej miesięcznicowej kolacji.

487
00:25:35,500 --> 00:25:37,875
Ale jeśli tego potrzebujesz,

488
00:25:38,916 --> 00:25:39,958
zrozumiem.

489
00:25:40,458 --> 00:25:43,000
Jakim cudem jestem taką szczęściarą?

490
00:25:46,000 --> 00:25:47,416
Jesteś wspaniały.

491
00:25:47,500 --> 00:25:49,125
- Dziękuję.
- Proszę.

492
00:25:50,083 --> 00:25:51,375
- Pewnie.
- No dobrze.

493
00:25:52,000 --> 00:25:53,833
Zaraz, co?

494
00:25:53,916 --> 00:25:55,333
Chwila…

495
00:25:56,750 --> 00:25:58,208
Naprawdę wychodzisz?

496
00:25:59,791 --> 00:26:02,083
Powiedziałeś, że to w porządku.

497
00:26:02,166 --> 00:26:03,875
Tak. No dobra.

498
00:26:03,958 --> 00:26:05,875
- Czyli nie w porządku?
- Trochę.

499
00:26:05,958 --> 00:26:08,250
To trzeba było tak nie mówić.

500
00:26:08,333 --> 00:26:10,083
Nie sądziłem, że wyjdziesz.

501
00:26:10,166 --> 00:26:11,916
Pasta primavera!

502
00:26:12,791 --> 00:26:13,791
To zostanę.

503
00:26:13,875 --> 00:26:16,666
- Nie kłopocz się dla mnie.
- Co to ma znaczyć?

504
00:26:17,291 --> 00:26:19,666
Parmezan. Nie?

505
00:26:20,250 --> 00:26:21,125
Nie.

506
00:26:21,875 --> 00:26:22,708
No dobrze.

507
00:26:22,791 --> 00:26:25,791
Jodi, w szkole jesteś
królową popularności.

508
00:26:25,875 --> 00:26:27,916
Gdy idziemy korytarzem, słyszę:

509
00:26:28,000 --> 00:26:30,541
„Jodi!”, „Mikey!”,

510
00:26:30,625 --> 00:26:33,458
„Może skoczymy kiedyś na kawę?”.

511
00:26:33,541 --> 00:26:37,458
Dlaczego gwiazda musicalu
miałaby mieć czas dla małego Dunksa?

512
00:26:39,375 --> 00:26:41,375
- Czuję, jakbym ci ciążył.
- Nie.

513
00:26:42,541 --> 00:26:44,750
Nie wiedziałam, że tak się czujesz.

514
00:26:45,291 --> 00:26:48,500
Widziałaś, ile świec zapaliłem?
To dla mnie ważne.

515
00:26:49,958 --> 00:26:51,916
Właściwie to straciłam apetyt…

516
00:26:55,333 --> 00:26:56,333
Pójdę już.

517
00:26:57,958 --> 00:26:58,875
Daj spokój.

518
00:26:58,958 --> 00:27:02,375
- Zapakować coś na wynos?
- Nie trzeba, dzięki.

519
00:27:09,916 --> 00:27:12,791
Zrobię jedno z lampą.

520
00:27:12,875 --> 00:27:14,375
Tu jest mój przystojniak!

521
00:27:15,833 --> 00:27:18,458
Musisz tam wrócić i to z nim przegadać.

522
00:27:18,541 --> 00:27:21,083
Sam powiedział, że mogę wyjść.

523
00:27:21,166 --> 00:27:23,083
Nie, po prostu był miły.

524
00:27:23,166 --> 00:27:26,583
Obie zawsze mi powtarzacie,
że powinnam walczyć o swoje.

525
00:27:26,666 --> 00:27:28,500
Dlaczego to ja mam się złamać?

526
00:27:28,583 --> 00:27:31,083
Bo to żaden wstyd!

527
00:27:31,833 --> 00:27:33,625
- Właściwie to wstyd.
- Racja.

528
00:27:33,708 --> 00:27:35,083
Podsłuchiwaliście?

529
00:27:35,166 --> 00:27:36,333
Jeśli się złamiesz,

530
00:27:36,416 --> 00:27:38,958
to on będzie rozdawał karty w tym związku.

531
00:27:39,041 --> 00:27:43,208
Wiem, że teraz się mówi, że miłość
polega na komunikacji i równości.

532
00:27:43,291 --> 00:27:44,666
- To bzdura.
- Tak.

533
00:27:44,750 --> 00:27:46,375
Tutaj chodzi o władzę.

534
00:27:46,458 --> 00:27:48,666
- Kto ją ma i kto jej nie ma.
- Fakt.

535
00:27:48,750 --> 00:27:52,750
Więc niech Dunkleman trochę postęka,
a ty skup się na musicalu.

536
00:27:52,833 --> 00:27:55,958
Przy okazji,
potrzebujemy 27 biletów na premierę.

537
00:27:56,041 --> 00:27:58,458
- Wróć, 28. Dr Seeger.
- No tak.

538
00:27:58,541 --> 00:28:00,166
Mój pediatra?

539
00:28:00,250 --> 00:28:03,958
Esemesuję z Dunklemanem
i zaprosiłem twojego pediatrę.

540
00:28:04,041 --> 00:28:05,500
Błagam, daj mi żyć.

541
00:28:05,583 --> 00:28:08,375
Dr Seeger musiał mnie widzieć na Toku.

542
00:28:08,958 --> 00:28:09,958
Tik Tak Toku.

543
00:28:10,041 --> 00:28:12,541
Tańczyłam. Promowałam twój występ.

544
00:28:12,625 --> 00:28:14,708
- Masz TikToka?
- Nie śledzisz mnie?

545
00:28:14,791 --> 00:28:16,708
Jodi, skup się!

546
00:28:16,791 --> 00:28:18,083
To jak będzie?

547
00:28:21,375 --> 00:28:24,000
LICEUM RUBY BRIDGES

548
00:28:24,083 --> 00:28:25,833
Nie martw się, ktoś je kupi.

549
00:28:26,416 --> 00:28:29,208
- Nie martwię się.
- Minął dopiero tydzień.

550
00:28:29,291 --> 00:28:31,166
Dlatego się nie martwię.

551
00:28:31,666 --> 00:28:34,791
- I ty też nie powinnaś.
- Ja się zawsze zamartwiam.

552
00:28:34,875 --> 00:28:36,708
Przecież cię znam.

553
00:28:38,458 --> 00:28:40,291
Kim, piękna jak zawsze.

554
00:28:40,833 --> 00:28:43,000
Jakiś ty miły, Conradzie.

555
00:28:46,333 --> 00:28:47,416
Kto to był?

556
00:28:48,000 --> 00:28:49,125
Kolega z obsady.

557
00:28:49,208 --> 00:28:50,250
Conrad?

558
00:28:50,333 --> 00:28:52,833
Nie, Tommy. Gra Conrada.

559
00:28:52,916 --> 00:28:54,708
Tommy uważa, że jesteś piękna.

560
00:28:54,791 --> 00:28:59,333
Nie, to tylko jego postać
mówiła do mojej postaci.

561
00:28:59,416 --> 00:29:04,083
A tutaj Fareeda mówi Jodi,
że Tommy uważa ją za piękną.

562
00:29:05,000 --> 00:29:07,541
Więc czemu nie możesz się złamać pierwszy?

563
00:29:07,625 --> 00:29:09,791
Bo latałem za nią całe życie.

564
00:29:09,875 --> 00:29:12,291
Muszę utrzymać pozycję, to wygram.

565
00:29:12,375 --> 00:29:14,500
W takich kłótniach nie ma wygranych.

566
00:29:14,583 --> 00:29:17,625
- W Ameryce zawsze ktoś wygrywa.
- I przegrywa.

567
00:29:19,750 --> 00:29:21,083
Oto mój kumpel!

568
00:29:21,583 --> 00:29:26,291
Wiem, że poleciały wióry
i oboje powiedzieliśmy za dużo,

569
00:29:26,375 --> 00:29:28,666
ale powinniśmy o wszystkim zapomnieć.

570
00:29:28,750 --> 00:29:34,041
- Na osłodę odpuszczę Jodi Gigancicy.
- Wiesz, czemu pomagam za sceną?

571
00:29:34,125 --> 00:29:37,625
Bo widziałem, jaka byłaś zła,
gdy nie dostałaś głównej roli.

572
00:29:38,208 --> 00:29:41,750
Wiedziałem też,
że przyjaciel u boku na czas prób

573
00:29:41,833 --> 00:29:43,291
pomoże ci to przetrwać.

574
00:29:43,375 --> 00:29:46,458
A ty kiedykolwiek kogoś tak wsparłaś?

575
00:29:51,625 --> 00:29:53,166
Mam ci podać daty?

576
00:29:54,291 --> 00:29:57,208
Jeśli mamy się przyjaźnić,
musisz się zmienić,

577
00:29:57,291 --> 00:29:59,125
a wcale tego nie chcesz.

578
00:29:59,833 --> 00:30:02,750
Ale wierzę, że masz dobre serce,

579
00:30:02,833 --> 00:30:05,666
więc liczę, że to przemyślisz.

580
00:30:09,208 --> 00:30:10,125
Zaraz…

581
00:30:11,250 --> 00:30:12,791
Mam zjeść lunch sama?

582
00:30:13,958 --> 00:30:15,208
W pewnym sensie…

583
00:30:16,791 --> 00:30:18,416
wszyscy jemy lunch sami.

584
00:30:21,833 --> 00:30:24,541
- To będzie krępujące.
- Czemu?

585
00:30:24,625 --> 00:30:26,750
Nie radzę sobie z napięciem.

586
00:30:26,833 --> 00:30:28,333
Możesz wyluzować?

587
00:30:28,416 --> 00:30:32,291
- Dobra, Pan Luzak na posterunku.
- Przestań.

588
00:30:58,166 --> 00:30:59,958
Boże, niech ktoś się złamie!

589
00:31:00,041 --> 00:31:01,500
Panowałem nad sytuacją.

590
00:31:02,625 --> 00:31:04,208
Nie mamy o czym mówić.

591
00:31:04,291 --> 00:31:06,541
- Nie chcesz mi nic powiedzieć?
- Nie.

592
00:31:06,625 --> 00:31:08,708
Więc nawet nie przeprosisz za to,

593
00:31:09,291 --> 00:31:11,250
że olałaś naszą kolację?

594
00:31:11,333 --> 00:31:12,833
Pozwoliłeś mi.

595
00:31:12,916 --> 00:31:15,666
Może zamiast się nawzajem atakować,

596
00:31:15,750 --> 00:31:18,708
po prostu powiecie, czego chcecie.

597
00:31:18,791 --> 00:31:20,083
Świetna propozycja.

598
00:31:20,750 --> 00:31:23,250
Porozmawiajmy o waszych potrzebach.

599
00:31:23,333 --> 00:31:28,500
Świetnie, to ja chcę dziewczyny,
która potrafi łączyć życie z pracą.

600
00:31:28,583 --> 00:31:29,958
Czego ode mnie chcesz?

601
00:31:30,041 --> 00:31:32,291
Żebyś lepiej łączyła życie z pracą.

602
00:31:32,375 --> 00:31:36,375
Skoro ludzie nie dostają tego,
czego chcą w związku,

603
00:31:36,458 --> 00:31:38,250
to co mają zrobić?

604
00:31:38,333 --> 00:31:39,333
Zwykle zrywają.

605
00:31:40,458 --> 00:31:41,625
Stig.

606
00:31:41,708 --> 00:31:45,541
Nie mówię konkretnie o nich, tylko…

607
00:31:45,625 --> 00:31:47,333
Ona tego ewidentnie chce.

608
00:31:47,416 --> 00:31:48,875
Sam tego chce.

609
00:31:48,958 --> 00:31:52,500
Uważam, że chce zerwać,
tylko nie ma odwagi tego przyznać.

610
00:31:52,583 --> 00:31:55,333
- Ja nie mam odwagi?
- Właśnie tak!

611
00:31:55,416 --> 00:31:58,333
- Mam odwagę!
- Tak? No to powiedz to.

612
00:31:58,416 --> 00:32:00,833
Sam to powiedz, jak masz odwagę.

613
00:32:00,916 --> 00:32:03,291
Dobra! Chcę zerwać.

614
00:32:03,375 --> 00:32:04,875
- Świetnie.
- Świetnie.

615
00:32:07,833 --> 00:32:09,083
Czemu to zrobiłem?

616
00:32:09,666 --> 00:32:10,791
Uwielbiam cytrusy.

617
00:32:11,625 --> 00:32:12,708
Stig.

618
00:32:12,791 --> 00:32:16,208
Byłby z ciebie koszmarny terapeuta.

619
00:32:16,958 --> 00:32:18,458
No, niezła wtopa.

620
00:32:26,791 --> 00:32:29,125
Tata jest na zewnątrz. Musimy pogadać.

621
00:32:29,208 --> 00:32:30,541
Wszystko gra?

622
00:32:35,916 --> 00:32:37,250
Tutaj jest.

623
00:32:38,416 --> 00:32:40,791
- Wszystko w porządku?
- Nie wiem.

624
00:32:40,875 --> 00:32:43,041
- Co tu robisz?
- Niespodzianka!

625
00:32:43,125 --> 00:32:44,958
O mój Boże!

626
00:32:48,333 --> 00:32:51,625
{\an8}- Co tutaj robisz?
- Odwiedzam cię, głupku.

627
00:32:55,125 --> 00:32:56,333
Kto to jest?

628
00:32:56,416 --> 00:32:58,750
- Siostra Stiga.
- Siostra?

629
00:32:58,833 --> 00:33:00,916
O nie. Zaprosiłeś więcej Szwedów?

630
00:33:01,000 --> 00:33:03,541
Uznaliśmy, że przyda mu się tutaj rodzina,

631
00:33:03,625 --> 00:33:05,958
skoro ignorujesz go od trzech miesięcy.

632
00:33:06,041 --> 00:33:09,291
- Nie wiedziałem, że ma siostrę.
- Bo nie rozmawiacie!

633
00:33:09,375 --> 00:33:11,791
Poznajcie Stellę.

634
00:33:11,875 --> 00:33:14,875
Stello, to Fareeda i Jodi.

635
00:33:14,958 --> 00:33:16,708
A to jest Dunkers.

636
00:33:17,625 --> 00:33:18,458
Dunkers?

637
00:33:18,541 --> 00:33:19,875
Cześć.

638
00:33:19,958 --> 00:33:23,083
Jesteś jeszcze śliczniejszy
niż na zdjęciach.

639
00:33:23,666 --> 00:33:24,708
- Serio?
- Tak.

640
00:33:24,791 --> 00:33:25,666
Serio?

641
00:33:26,583 --> 00:33:30,416
W końcu spotykam dziewczynę,
która złamała serce mojemu bratu.

642
00:33:30,500 --> 00:33:32,708
Płakał mi wtedy przez telefon.

643
00:33:32,791 --> 00:33:34,916
- Alergia.
- „Czy ktoś mnie pokocha?”

644
00:33:35,000 --> 00:33:36,291
Byłem w rozsypce.

645
00:33:36,375 --> 00:33:39,000
Nie mogę się doczekać na oprowadzanko!

646
00:33:39,083 --> 00:33:41,291
Teraz jestem wolny. Kto idzie?

647
00:33:41,375 --> 00:33:42,583
Mam WF.

648
00:33:44,333 --> 00:33:45,333
A ja matmę.

649
00:33:46,500 --> 00:33:49,041
- A ty Dunkers?
- Ja?

650
00:34:03,333 --> 00:34:04,166
Wchodzę w to.

651
00:34:04,250 --> 00:34:05,458
Tak!

652
00:34:06,625 --> 00:34:08,541
- Dunkers punktuje!
- Idziemy.

653
00:34:11,250 --> 00:34:12,250
No weź.

654
00:34:13,500 --> 00:34:14,958
Zapnijcie pasy.

655
00:34:15,041 --> 00:34:17,000
Dobra, tato, daj spokój.

656
00:34:17,083 --> 00:34:20,000
Jak było w szkole, kolego?
Z kim się bawiłeś?

657
00:34:28,000 --> 00:34:31,000
<i>W mieście pojawiła się</i>
<i>nowa wysoka dziewczyna.</i>

658
00:34:31,083 --> 00:34:33,916
<i>I właśnie odjechała z twoim chłopakiem.</i>

659
00:34:34,000 --> 00:34:36,041
<i>Wróć, byłym chłopakiem.</i>

660
00:34:36,541 --> 00:34:38,083
<i>Świetne wyczucie czasu.</i>

661
00:34:38,166 --> 00:34:40,125
- Jodi?
- Tak?

662
00:34:40,625 --> 00:34:41,750
Wszystko gra?

663
00:34:47,208 --> 00:34:50,625
Właśnie ze sobą zerwaliśmy.

664
00:34:53,125 --> 00:34:54,208
Jodi.

665
00:35:01,125 --> 00:35:03,500
Co u Ingvara?

666
00:35:04,541 --> 00:35:06,083
Wspaniale.

667
00:35:06,166 --> 00:35:07,125
Pozdrawia cię.

668
00:35:07,208 --> 00:35:09,750
Mówicie o Ingvarze Krugerze?

669
00:35:09,833 --> 00:35:10,916
Znasz go?

670
00:35:11,666 --> 00:35:14,791
Stig mówił,
że to najfajniejszy gość w kraju.

671
00:35:15,791 --> 00:35:19,708
- To twój chłopak?
- Tak, dopełnia moją duszę.

672
00:35:20,708 --> 00:35:22,666
No to się tym naciesz.

673
00:35:22,750 --> 00:35:25,833
To może się skończyć w każdej chwili.

674
00:35:25,916 --> 00:35:27,333
Zerwał z Jodi.

675
00:35:27,416 --> 00:35:31,333
Niemożliwe! Byliście sobie przeznaczeni.

676
00:35:32,208 --> 00:35:34,666
- Przeznaczeni?
- Tak mi Stig powiedział.

677
00:35:34,750 --> 00:35:35,833
Co? Kiedy?

678
00:35:36,333 --> 00:35:38,458
Tej nocy, kiedy zawalił z Jodi.

679
00:35:38,541 --> 00:35:42,666
Ale gorsze było dla niego to,
że stracił szansę na przyjaźń z tobą.

680
00:35:43,750 --> 00:35:45,500
W kraju nie ma wielu kumpli.

681
00:35:46,416 --> 00:35:47,875
Nie wspominałeś o tym.

682
00:35:49,541 --> 00:35:50,833
Bo nie pytałeś.

683
00:35:53,875 --> 00:35:55,041
Chyba masz rację.

684
00:35:55,125 --> 00:35:59,666
Nie pytałem cię o przyjaciół,
rodzinę ani o cokolwiek.

685
00:36:01,375 --> 00:36:04,500
Też straciłem szansę na przyjaźń z tobą.

686
00:36:04,583 --> 00:36:06,166
To prawda, dupku.

687
00:36:06,750 --> 00:36:09,500
- Żarcik! Kocham cię!
- W porządku.

688
00:36:30,916 --> 00:36:32,333
Co ty wyprawiasz?

689
00:36:33,291 --> 00:36:36,291
Rozpracowuję uczucia do Jodi,
które w sobie dusiłem.

690
00:36:36,375 --> 00:36:37,791
Jakie uczucia do Jodi?

691
00:36:37,875 --> 00:36:39,375
Miłość i stratę, ziom.

692
00:36:39,458 --> 00:36:41,458
Nie ty ją straciłeś, tylko ja.

693
00:36:41,541 --> 00:36:42,708
Ja trochę też.

694
00:36:42,791 --> 00:36:46,583
Nie da się kogoś stracić trochę.
Tracisz kogoś albo nie.

695
00:36:46,666 --> 00:36:50,041
Kto by pomyślał,
że miłość naszego życia to ta sama osoba.

696
00:36:50,125 --> 00:36:51,708
- Ale ty…
- Obłęd jakiś.

697
00:36:51,791 --> 00:36:55,875
Całowałeś się z nią w escape roomie
przez sześć sekund. To nie miłość.

698
00:36:55,958 --> 00:36:58,208
To czemu zostawiłem tam serce?

699
00:36:59,375 --> 00:37:01,083
Nie jestem twoim terapeutą.

700
00:37:01,833 --> 00:37:03,916
Słuchaj, skoro ze sobą zerwaliście,

701
00:37:04,583 --> 00:37:06,458
szepniesz o mnie dobre słówko?

702
00:37:09,166 --> 00:37:11,083
- Zostawiłeś dziurę.
- Nie.

703
00:37:11,166 --> 00:37:12,375
- Za późno.
- Nie.

704
00:37:12,458 --> 00:37:16,166
<i>Na pewno zawaliłaś ten test z matmy.</i>

705
00:37:16,250 --> 00:37:18,875
<i>Może college też nie jest ci pisany.</i>

706
00:37:18,958 --> 00:37:20,958
- Jodi!
- Mikey.

707
00:37:35,583 --> 00:37:38,708
<i>To się dzieje naprawdę.</i>
<i>Już nie ma odwrotu.</i>

708
00:37:39,250 --> 00:37:41,791
<i>Siedzisz w tym zbyt głęboko.</i>

709
00:37:41,875 --> 00:37:44,208
<i>Tak się denerwujesz przez plakat,</i>

710
00:37:44,291 --> 00:37:46,166
<i>a co będzie na scenie?</i>

711
00:37:46,250 --> 00:37:49,375
- Cieszysz się na premierę?
- I to jak.

712
00:37:51,583 --> 00:37:53,041
PIĄTEK, 29 MARCA O 19.00

713
00:37:53,125 --> 00:37:55,958
<i>Za to Kimmy jest przygotowana</i>
<i>i pewna siebie.</i>

714
00:37:56,041 --> 00:37:59,166
<i>Litości, przecież twoja postać</i>
<i>ma na imię Kim!</i>

715
00:37:59,250 --> 00:38:01,416
<i>Odpuść i oddaj jej rolę.</i>

716
00:38:01,500 --> 00:38:02,916
Jodi, oddychaj.

717
00:38:04,625 --> 00:38:05,458
Co?

718
00:38:07,041 --> 00:38:08,333
Wstrzymujesz oddech.

719
00:38:10,833 --> 00:38:12,708
- Rzeczywiście.
- Tak.

720
00:38:13,416 --> 00:38:17,250
Też się tak stresujesz,
jak oglądasz próby swoich dublerów?

721
00:38:18,708 --> 00:38:20,458
Niespecjalnie.

722
00:38:22,041 --> 00:38:23,416
No przecież.

723
00:38:23,500 --> 00:38:24,833
Ty się nie stresujesz.

724
00:38:24,916 --> 00:38:27,166
Skąd znowu ten pomysł?

725
00:38:27,958 --> 00:38:29,166
Spójrz na siebie.

726
00:38:31,083 --> 00:38:35,916
Zawsze oceniano cię na podstawie wyglądu,
a teraz robisz to samo ze mną?

727
00:38:37,625 --> 00:38:40,541
Fakt, rzeczywiście zrobiłam to samo.

728
00:38:40,625 --> 00:38:42,458
- Nie szkodzi.
- Przepraszam.

729
00:38:42,541 --> 00:38:47,083
Zapamiętałem każde słowo
z twojej przemowy na balu,

730
00:38:47,166 --> 00:38:49,250
bo bardzo się w niej odnalazłem.

731
00:38:50,541 --> 00:38:51,916
W jakim sensie?

732
00:38:52,416 --> 00:38:53,291
Pokażę ci.

733
00:39:00,875 --> 00:39:03,500
- To stało się tutaj.
- Ale co?

734
00:39:07,750 --> 00:39:09,458
Imponujące!

735
00:39:09,541 --> 00:39:10,750
Dzięki.

736
00:39:10,833 --> 00:39:13,166
To tutaj zdobyłem przezwisko,

737
00:39:13,250 --> 00:39:15,791
które przylgnęło do mnie
na całe gimnazjum.

738
00:39:16,291 --> 00:39:18,125
Tommy-popotam.

739
00:39:19,833 --> 00:39:22,333
Miałeś nadwagę?

740
00:39:22,875 --> 00:39:24,833
O tak. I to sporą.

741
00:39:26,000 --> 00:39:27,125
Jak sporą?

742
00:39:27,750 --> 00:39:31,291
Dość dużą, żeby na zjeżdżalni
dzieciaki wołały:

743
00:39:31,916 --> 00:39:35,333
„Tommy-popotam na zjeżdżalni!
Trzęsienie ziemi, kryć się!”.

744
00:39:36,125 --> 00:39:37,583
- Kreatywnie.
- Prawda?

745
00:39:37,666 --> 00:39:38,750
- O tak.
- Właśnie.

746
00:39:38,833 --> 00:39:42,083
Zacząłem ćwiczyć i dobrze się odżywiać.

747
00:39:42,708 --> 00:39:46,541
W końcu schudłem,
ale w środku wciąż czułem się tak samo.

748
00:39:46,625 --> 00:39:48,875
U mnie problemem było kino.

749
00:39:48,958 --> 00:39:53,916
Ludzie ciągle we mnie czymś rzucali,
bo zasłaniałam im ekran.

750
00:39:54,416 --> 00:39:58,375
- Rozumiem.
- Nie potrafię się rozluźnić w kinie.

751
00:39:58,458 --> 00:40:03,208
Tylko siedzę i czekam,
aż oberwę popcornem.

752
00:40:05,625 --> 00:40:07,833
Jeśli kiedykolwiek pójdziemy do kina,

753
00:40:07,916 --> 00:40:11,708
z chęcią usiądę z tobą w ostatnim rzędzie.

754
00:40:12,875 --> 00:40:15,666
Nie spodoba ci się, więc kupię popcorn.

755
00:40:17,500 --> 00:40:21,083
Nie ma mowy, żeby spotkanie z tobą
mi się nie spodobało.

756
00:40:28,125 --> 00:40:29,416
Zabawne.

757
00:40:30,083 --> 00:40:32,208
Nigdy nie sądziłam,

758
00:40:32,291 --> 00:40:35,208
że chłopcy mogą mieć
takie problemy z wagą jak my.

759
00:40:35,291 --> 00:40:39,500
Tak, ciężko się pozbyć
takich doświadczeń z głowy.

760
00:40:39,583 --> 00:40:41,833
Kształtują nas i nasz sposób myślenia.

761
00:40:42,458 --> 00:40:45,250
Myślisz, że udałoby się nam jakoś…

762
00:40:46,416 --> 00:40:48,916
sama nie wiem, naprawić nasze głowy?

763
00:40:49,000 --> 00:40:51,791
Żeby pozbyć się tych negatywnych myśli?

764
00:40:53,541 --> 00:40:55,708
Nie wiem. Spróbujmy.

765
00:40:58,083 --> 00:40:59,750
Zatańczysz ze mną, Kim?

766
00:41:00,708 --> 00:41:02,625
Co? Chcesz tu robić próbę?

767
00:41:02,708 --> 00:41:06,125
To miejsce jest dla mnie

768
00:41:06,208 --> 00:41:09,500
jednym wielkim okropnym wspomnieniem.

769
00:41:10,750 --> 00:41:12,708
Pomożesz mi to zmienić?

770
00:41:19,041 --> 00:41:20,291
- W porządku.
- Tak.

771
00:41:20,375 --> 00:41:21,791
No dobrze.

772
00:42:37,291 --> 00:42:38,125
<i>Co?</i>

773
00:42:38,208 --> 00:42:40,291
Mówiłam, że Conrad na ciebie leci!

774
00:42:40,375 --> 00:42:42,333
- Tommy.
- Jeden pies.

775
00:42:42,416 --> 00:42:44,208
Mam tyle pytań.

776
00:42:44,291 --> 00:42:47,000
Po pierwsze:
chcesz, żeby to się powtórzyło?

777
00:42:48,083 --> 00:42:49,083
Sama nie wiem.

778
00:42:49,708 --> 00:42:52,708
Po drugie: czy to znaczy,
że chcesz wrócić do Dunka?

779
00:42:54,041 --> 00:42:55,958
Nie wiem.

780
00:42:56,041 --> 00:42:58,916
Może to z Dunkiem powinnam być.

781
00:43:00,583 --> 00:43:04,333
- Czemu mam wyrzuty sumienia?
- Bo dopiero co zerwaliście.

782
00:43:04,416 --> 00:43:05,833
Tylko żeby nie było:

783
00:43:05,916 --> 00:43:07,916
wolno ci całować, kogo chcesz.

784
00:43:08,958 --> 00:43:09,833
Wiem.

785
00:43:09,916 --> 00:43:11,208
Ale Dunkowi też.

786
00:43:12,291 --> 00:43:13,208
Wiem.

787
00:43:13,833 --> 00:43:16,625
Chciałabym wierzyć,
że jeśli do tego dojdzie,

788
00:43:16,708 --> 00:43:21,041
uszanuje mnie na tyle, że powie mi o tym,
zanim dowiem się od innych.

789
00:43:21,125 --> 00:43:23,375
- Więc wiesz, co robić.
- Tak.

790
00:43:23,458 --> 00:43:25,416
<i>- Czad.</i>
<i>- O rety!</i>

791
00:43:26,250 --> 00:43:29,625
<i>- Zaczyna się, gotowy?</i>
<i>- To nasza nuta, więc lecimy.</i>

792
00:43:29,708 --> 00:43:32,708
<i>Nie dbam o to, kim jesteś</i>

793
00:43:33,333 --> 00:43:34,666
<i>Ani skąd pochodzisz</i>

794
00:43:35,708 --> 00:43:37,500
<i>Ani co zrobiłaś</i>

795
00:43:37,583 --> 00:43:40,250
<i>Wystarczy, że mnie kochasz</i>

796
00:43:40,333 --> 00:43:41,666
<i>Zawsze będziemy razem.</i>

797
00:43:41,750 --> 00:43:44,333
<i>- Zawsze.</i>
<i>- Jesteśmy idealną parą.</i>

798
00:43:44,416 --> 00:43:45,791
Co porabiasz?

799
00:43:45,875 --> 00:43:47,666
Nie umiesz pukać?

800
00:43:47,750 --> 00:43:50,333
Siedzisz tu od godziny, martwiłem się.

801
00:43:50,416 --> 00:43:52,625
- Nic mi nie jest.
- Nieprawda.

802
00:43:52,708 --> 00:43:55,000
Znowu oglądasz filmiki z Jodi?

803
00:43:55,083 --> 00:43:56,916
Słyszę przez drzwi.

804
00:43:57,000 --> 00:43:58,458
Usuwam je, jasne?

805
00:43:58,541 --> 00:44:00,333
To ile już ich usunąłeś?

806
00:44:00,916 --> 00:44:04,875
Żadnego. Ale miałem to zrobić,
kiedy wpadłeś i mi przeszkodziłeś.

807
00:44:05,916 --> 00:44:07,916
Dobra. Stella, chodź szybko!

808
00:44:08,000 --> 00:44:10,500
- Musi to zobaczyć.
- Nie wciągaj jej w to.

809
00:44:11,000 --> 00:44:12,000
Co tam?

810
00:44:12,083 --> 00:44:15,541
Był o krok od usunięcia
wszystkich swoich filmików z Jodi.

811
00:44:15,625 --> 00:44:16,458
Tak.

812
00:44:16,541 --> 00:44:17,708
- Naprawdę?
- Tak.

813
00:44:17,791 --> 00:44:18,750
- Odważnie.
- Wiem.

814
00:44:18,833 --> 00:44:21,625
I rozsądnie.
Usuwasz wspomnienia po związku.

815
00:44:22,166 --> 00:44:23,291
Ptysia?

816
00:44:23,375 --> 00:44:24,250
Zawsze.

817
00:44:28,041 --> 00:44:31,458
Wszyscy wiedzą,
że nie można ich jeść na wdechu.

818
00:44:31,958 --> 00:44:34,958
Wiem, że mi nie wierzycie, ale patrzcie.

819
00:44:35,041 --> 00:44:38,208
Zaznaczyłem 87 filmików. I…

820
00:44:40,041 --> 00:44:41,500
Usunąłem je.

821
00:44:41,583 --> 00:44:42,625
Co robisz?

822
00:44:42,708 --> 00:44:46,458
Nie są usunięte,
dopóki nie klikniesz „usuń na zawsze”.

823
00:44:46,541 --> 00:44:48,375
No tak. Uratowałaś sytuację.

824
00:44:48,458 --> 00:44:51,541
Musimy się upewnić,
że twoje cenne wspomnienia,

825
00:44:51,625 --> 00:44:54,625
które były dla ciebie ważne,
na zawsze zniknęły

826
00:44:55,125 --> 00:44:57,458
i nie da się już do nich wrócić.

827
00:44:57,541 --> 00:44:58,541
Jasne.

828
00:44:58,625 --> 00:45:00,583
Jakby nigdy nie istniały.

829
00:45:01,083 --> 00:45:04,875
Właśnie to się stanie,
gdy wcisnę ten guzik. Raz…

830
00:45:04,958 --> 00:45:06,541
- Jeśli ktoś…
- Półtora.

831
00:45:06,625 --> 00:45:08,041
- Dwa.
- Dwa i pół.

832
00:45:08,125 --> 00:45:10,541
- Trzy!
- Dobra, wygraliście!

833
00:45:11,166 --> 00:45:12,458
Nie radzę sobie!

834
00:45:13,291 --> 00:45:14,833
Bez niej jestem zagubiony.

835
00:45:15,791 --> 00:45:18,333
Chcę ją odzyskać. To chcieliście usłyszeć?

836
00:45:18,416 --> 00:45:22,291
Nie, ale znam kogoś, kto by chciał.

837
00:45:28,875 --> 00:45:31,750
Proszę. Mango są dzisiaj wyjątkowo świeże.

838
00:45:34,458 --> 00:45:35,500
Gałązka oliwna?

839
00:45:37,416 --> 00:45:38,250
Tradycja.

840
00:45:38,333 --> 00:45:41,916
Skoro kultywujemy tradycje,

841
00:45:42,000 --> 00:45:44,500
czy wciąż śpiewamy
„As long as you love me”

842
00:45:44,583 --> 00:45:46,041
na urodzinach Fareedy?

843
00:45:46,125 --> 00:45:48,083
To będzie gwóźdź programu.

844
00:45:48,166 --> 00:45:49,000
Fajnie.

845
00:45:50,958 --> 00:45:52,458
Nie mogę w to uwierzyć!

846
00:45:52,541 --> 00:45:54,666
Przecenili twoje bluzki o 20%?

847
00:45:54,750 --> 00:45:56,250
To już dość upokarzające.

848
00:45:56,333 --> 00:45:59,125
Żeby było gorzej, zabrałam tam rodziców.

849
00:45:59,208 --> 00:46:00,833
- Żeby się pochwalić.
- Nie.

850
00:46:00,916 --> 00:46:03,416
Na własne oczy zobaczyli, że ich córka,

851
00:46:03,500 --> 00:46:05,916
która wciąż mówi o zawodzie projektantki,

852
00:46:06,000 --> 00:46:07,250
została przeceniona.

853
00:46:08,541 --> 00:46:12,000
Chciałam przeprosić,
że wyszłam z naszej kolacji.

854
00:46:12,500 --> 00:46:14,750
To ja przepraszam, że tak wybuchłem.

855
00:46:16,041 --> 00:46:16,875
No tak.

856
00:46:18,333 --> 00:46:19,333
Między nami gra?

857
00:46:19,833 --> 00:46:21,583
Tak, gra.

858
00:46:22,625 --> 00:46:25,291
Zaciąłem się na moim przesłuchaniu.

859
00:46:25,375 --> 00:46:26,791
Jeden raz.

860
00:46:26,875 --> 00:46:28,625
Zawsze tak mam.

861
00:46:28,708 --> 00:46:31,666
- Jeszcze nigdy w niczym nie zagrałem.
- Co?

862
00:46:31,750 --> 00:46:35,333
Kiedy poznałem Jodi,
udawałem, że grałem w <i>Kotach,</i>

863
00:46:35,416 --> 00:46:37,083
bo chciałem jej zaimponować.

864
00:46:38,458 --> 00:46:41,208
Gdy się wydurniam przy pianinie,
to zaśpiewam,

865
00:46:41,291 --> 00:46:44,083
ale kiedy mam to zrobić przed ludźmi…

866
00:46:45,875 --> 00:46:46,958
Zamraża mnie.

867
00:46:47,041 --> 00:46:50,125
Naprawdę myślałeś,
że rola w <i>Kotach</i> jej zaimponuje?

868
00:46:51,041 --> 00:46:52,333
Albo komukolwiek?

869
00:46:53,625 --> 00:46:57,291
Jeśli nie ruszają cię śpiewające koty,

870
00:46:57,375 --> 00:46:58,750
to nie masz duszy.

871
00:47:01,000 --> 00:47:02,708
Dobrze, że lubię koty.

872
00:47:02,791 --> 00:47:08,125
Ja wolę psy, więc to nie wypali.

873
00:47:13,791 --> 00:47:16,166
Muszę ci o czymś powiedzieć.

874
00:47:16,708 --> 00:47:19,666
Serio? Bo ja tobie też.

875
00:47:20,333 --> 00:47:22,666
- Ty pierwszy.
- Nie, mów.

876
00:47:23,666 --> 00:47:26,333
Świetnie. No dobrze.

877
00:47:28,666 --> 00:47:31,291
Po prostu to powiem.

878
00:47:32,000 --> 00:47:33,458
Całowałam się z kimś.

879
00:47:33,541 --> 00:47:37,958
I wolałam, żebyś to usłyszał ode mnie,
bo mi na tobie zależy.

880
00:47:38,041 --> 00:47:40,083
I to się nigdy nie zmieni.

881
00:47:40,166 --> 00:47:43,375
Po prostu… Dunkleman, czekaj, nie…

882
00:47:49,916 --> 00:47:52,458
- No weź, pomóż mi.
- To obłęd, wyluzuj.

883
00:47:52,541 --> 00:47:54,000
Trzymaj worek.

884
00:47:54,083 --> 00:47:56,708
Nie chcę tu niczego,
co mi o niej przypomina.

885
00:47:56,791 --> 00:48:00,291
- Żadnych zdjęć ani pamiątek. Jak to.
- Nie.

886
00:48:00,375 --> 00:48:01,916
Tak. The Backstreet Boys.

887
00:48:02,000 --> 00:48:03,791
Do kosza. Mam dość!

888
00:48:03,875 --> 00:48:04,791
Co jeszcze?

889
00:48:06,791 --> 00:48:09,125
- Nasze przyszłe psy.
- Nie!

890
00:48:09,208 --> 00:48:11,541
- Już po nich!
- Nie Penelopa i Fifi!

891
00:48:11,625 --> 00:48:15,791
Żadnych dalmatyńczyków ani kota.
Żadnych słodziaków, zwłaszcza żyrafy.

892
00:48:15,875 --> 00:48:17,291
A co ci zrobiła żyrafa?

893
00:48:17,375 --> 00:48:18,666
Jest wysoka!

894
00:48:18,750 --> 00:48:20,875
- Słuszna decyzja.
- Wiem!

895
00:48:21,791 --> 00:48:23,458
<i>Zostaw wiadomość, oddzwonię.</i>

896
00:48:23,541 --> 00:48:25,625
Daj spokój, możemy to przegadać?

897
00:48:26,500 --> 00:48:29,458
Jej ulubiona książka.
Przeczytałem to dla niej!

898
00:48:29,541 --> 00:48:32,458
Chciałam zamówić na jutro koktajl.

899
00:48:32,541 --> 00:48:34,541
Koniec koktajli, więc to wylatuje.

900
00:48:34,625 --> 00:48:35,833
Za szybko? Chyba.

901
00:48:35,916 --> 00:48:39,041
Na co nam tyle zdjęć?
Tu nawet dobrze nie wyszedłem.

902
00:48:39,125 --> 00:48:40,375
Zostawię to sobie.

903
00:48:41,000 --> 00:48:43,333
To nie fair. Rozstaliśmy się.

904
00:48:43,416 --> 00:48:46,125
Aparat, który kupiła mi na 15. urodziny.

905
00:48:46,208 --> 00:48:47,958
Wylatuje. Łap.

906
00:48:49,708 --> 00:48:50,708
I po nim.

907
00:48:50,791 --> 00:48:52,791
Myślę, że będziesz tego żałował.

908
00:48:52,875 --> 00:48:55,250
Mnóstwa rzeczy żałuję, co tam kolejna.

909
00:48:59,583 --> 00:49:04,875
O nie, co się stało?

910
00:49:04,958 --> 00:49:07,791
Ingvar mnie zdradza z Ebbą Oloffson!

911
00:49:07,875 --> 00:49:08,958
Co? Skąd wiesz?

912
00:49:09,041 --> 00:49:12,375
Gunborg Bjork widział,
jak się całowali na festynie w Jokkmokk.

913
00:49:12,458 --> 00:49:15,083
Powiedziałam mu, że z nim kończę.

914
00:49:15,166 --> 00:49:17,541
- Dobrze!
- Ze związkami też. Na zawsze!

915
00:49:17,625 --> 00:49:19,333
Tak!

916
00:49:19,416 --> 00:49:23,625
W drugiej klasie napisałem Jodi liścik:
„Będziemy parą? Tak czy nie?”.

917
00:49:23,708 --> 00:49:26,166
A ona dopisała: „Może”.

918
00:49:26,750 --> 00:49:28,958
Ten związek od zawsze był przeklęty.

919
00:49:29,041 --> 00:49:30,833
- Nie potrzebujemy ich.
- Racja.

920
00:49:30,916 --> 00:49:32,125
- Usuń na zawsze.
- Tak.

921
00:49:32,208 --> 00:49:34,208
- Usuń na zawsze.
- Właśnie!

922
00:49:34,291 --> 00:49:36,000
- Usuń na zawsze.
- Nieźle!

923
00:49:38,541 --> 00:49:40,166
Wpadłem na genialny pomysł.

924
00:49:41,333 --> 00:49:45,375
- Powinniśmy zawrzeć sojusz.
- Sojusz?

925
00:49:45,458 --> 00:49:47,791
Na wypadek gdyby chcieli do nas wrócić.

926
00:49:47,875 --> 00:49:51,125
Będziemy sobie nawzajem przypominać
o tej chwili,

927
00:49:51,208 --> 00:49:54,625
żebyśmy już nigdy
nie przeżyli takiego bólu!

928
00:49:54,708 --> 00:49:56,333
- Wchodzę w to.
- Świetnie.

929
00:49:56,416 --> 00:49:57,250
A ty?

930
00:49:57,333 --> 00:49:59,625
Nie będę w waszym głupim sojuszu.

931
00:49:59,708 --> 00:50:03,250
Spędziłem całe życie, czekając na nią.

932
00:50:03,333 --> 00:50:05,416
Dowodzi tego ten wór gratów.

933
00:50:05,916 --> 00:50:11,416
Spójrzcie tylko na to.
Mam tu zdjęcia, pamiątki.

934
00:50:12,208 --> 00:50:14,166
Aparat, który mi kupiła.

935
00:50:14,250 --> 00:50:17,125
Wiecie co?
Może Jodi nie była mi przeznaczona.

936
00:50:17,208 --> 00:50:20,916
Może miałem obrać tę drogę. Fotografię.

937
00:50:21,000 --> 00:50:23,791
Kto chce być na moich zdjęciach?
Zróbmy sesję.

938
00:50:32,375 --> 00:50:34,458
{\an8}Sojusz to faza pierwsza.

939
00:50:34,541 --> 00:50:39,000
{\an8}W drugiej pokażemy naszym byłym,
że ich nie potrzebujemy.

940
00:50:39,083 --> 00:50:42,833
{\an8}- Mamy świetne życie.
- Nie potrzebujemy związków do szczęścia.

941
00:50:42,916 --> 00:50:46,000
{\an8}Dziękuję. Pokażmy im,
że nie umieramy z rozpaczy.

942
00:50:46,083 --> 00:50:47,916
Wcale nie tęsknię za Ingvarem.

943
00:50:49,708 --> 00:50:53,416
No tak. Jak ty to robisz?
Kładziesz nogę tutaj?

944
00:50:54,166 --> 00:50:56,916
Dobra, to trochę trudniejsze, niż…

945
00:50:57,000 --> 00:50:58,416
Robi zdjęcie.

946
00:50:59,416 --> 00:51:01,750
Nie znosisz jogi, masz słaby korpus.

947
00:51:04,041 --> 00:51:06,791
{\an8}A to jest po prostu niebezpieczne.

948
00:51:09,250 --> 00:51:10,833
Szczeniaczki!

949
00:51:11,875 --> 00:51:13,416
Boże, są takie… Nie!

950
00:51:14,708 --> 00:51:16,958
Zwierzątka z balonów? Masz pięć lat?

951
00:51:19,125 --> 00:51:21,416
Błagam, do Halloween daleko.

952
00:51:23,250 --> 00:51:24,833
Czemu ona plecie mu włosy?

953
00:51:24,916 --> 00:51:27,708
Z powrotem do szczeniaczków.
Wykadruję je sobie.

954
00:51:28,875 --> 00:51:29,750
Słodziaki.

955
00:51:29,833 --> 00:51:31,375
JAK GRAĆ W SZACHY

956
00:51:31,458 --> 00:51:33,291
Harper, naprawdę potrzebuję…

957
00:51:34,833 --> 00:51:39,083
Szachy uczą skupienia,
kreatywnego myślenia i szybkości.

958
00:51:39,583 --> 00:51:42,041
To mi pomoże przeprowadzać wywiady.

959
00:51:49,375 --> 00:51:50,666
Szach mat!

960
00:51:51,833 --> 00:51:53,666
Nie spodziewałam się tego.

961
00:51:53,750 --> 00:51:55,166
Dunkleman mnie rzucił.

962
00:51:55,250 --> 00:51:58,375
Całowałam się z kimś,
powiedziałam mu i się obraził.

963
00:51:58,458 --> 00:52:00,625
A teraz żyje sobie jak w bajce.

964
00:52:01,375 --> 00:52:03,708
Zrobił nawet imprezę ze szczeniaczkami.

965
00:52:12,500 --> 00:52:14,708
Dlaczego dopiero teraz o tym słyszę?

966
00:52:14,791 --> 00:52:15,875
Bo wyjeżdżasz,

967
00:52:15,958 --> 00:52:19,958
więc próbuję się odzwyczaić
od ciągłego pytania cię o radę.

968
00:52:20,041 --> 00:52:22,250
Wciąż tu jestem. Pytaj.

969
00:52:22,333 --> 00:52:24,000
Dobrze. Co mam zrobić?

970
00:52:24,083 --> 00:52:26,958
Gdy zerwałam z Diegiem
i pocałowałam Alexandra…

971
00:52:27,041 --> 00:52:28,416
Tu nie chodzi o ciebie.

972
00:52:28,500 --> 00:52:30,166
Zawsze o tym zapominam.

973
00:52:30,958 --> 00:52:34,000
Jeśli nie odpisuje ani nie odbiera,

974
00:52:34,083 --> 00:52:37,500
musisz do niego pójść
i zmusić go do rozmowy.

975
00:52:37,583 --> 00:52:38,708
I co mu powiem?

976
00:52:39,291 --> 00:52:41,291
Jesteś aktorką. Zagrajmy scenkę.

977
00:52:41,375 --> 00:52:44,041
Obu nam się to przyda.
Ja będę Dunklemanem.

978
00:52:44,125 --> 00:52:45,041
Ty bądź sobą.

979
00:52:45,125 --> 00:52:47,083
- Gotowa?
- W porządku.

980
00:52:47,166 --> 00:52:48,750
I… akcja.

981
00:52:48,833 --> 00:52:54,250
Dobra, posłuchaj,
wiem, że jesteś na mnie bardzo zły…

982
00:52:54,333 --> 00:52:56,000
No jasne, że jestem zły!

983
00:52:56,083 --> 00:52:59,083
Całowałaś się z kimś
sekundę po naszym rozstaniu.

984
00:52:59,166 --> 00:53:01,958
Te trzy miesiące
nic dla ciebie nie znaczyły?

985
00:53:02,041 --> 00:53:04,583
Nasz związek był jednym wielkim żartem?

986
00:53:04,666 --> 00:53:07,541
- Co?
- Codziennie robiłem ci koktajle!

987
00:53:07,625 --> 00:53:10,166
- Wiem.
- Stawałem na skrzynkach! Potworze!

988
00:53:10,250 --> 00:53:14,125
Wiem, jestem okropna. Przepraszam.

989
00:53:14,208 --> 00:53:18,125
Spokojnie, przygotowuję cię
na najgorszą ewentualność.

990
00:53:18,208 --> 00:53:22,333
Czyli nic takiego nie powie?

991
00:53:22,416 --> 00:53:23,458
Nie.

992
00:53:26,000 --> 00:53:27,666
Dobrze, w porządku.

993
00:53:28,250 --> 00:53:29,166
Chociaż mógłby.

994
00:53:35,208 --> 00:53:36,041
Stella?

995
00:53:40,583 --> 00:53:41,541
Cześć.

996
00:53:42,333 --> 00:53:43,625
Jest Dunkleman?

997
00:53:45,291 --> 00:53:46,166
Cześć, Jodi.

998
00:53:46,833 --> 00:53:49,000
Cześć.

999
00:53:51,958 --> 00:53:55,125
Chyba coś przegapiłam.

1000
00:53:56,750 --> 00:54:00,375
Koszule? Próbujemy zacząć nową modę.
Miło, że zauważyłaś.

1001
00:54:01,208 --> 00:54:03,625
Wybacz, ale to mi się już nie przyda.

1002
00:54:04,125 --> 00:54:05,208
To był prezent.

1003
00:54:06,041 --> 00:54:08,333
Nie powinienem go zatrzymywać.

1004
00:54:09,250 --> 00:54:10,291
Miłego dnia.

1005
00:54:23,416 --> 00:54:24,333
Cześć.

1006
00:54:25,583 --> 00:54:26,458
Cześć.

1007
00:54:27,958 --> 00:54:30,166
Jeśli chodzi o tamten wieczór…

1008
00:54:31,375 --> 00:54:35,083
- Tak.
- Bawiłem się niesamowicie.

1009
00:54:35,791 --> 00:54:39,583
Ale po wszystkim nic nie powiedziałaś
i wciąż się nie odzywasz.

1010
00:54:40,125 --> 00:54:41,166
Bo wiesz…

1011
00:54:41,750 --> 00:54:44,083
Dopiero co zerwałam z chłopakiem.

1012
00:54:44,166 --> 00:54:46,083
Dosłownie przed chwilą.

1013
00:54:46,166 --> 00:54:48,583
Chyba nie spodziewałam się…

1014
00:54:50,000 --> 00:54:53,041
że dojdzie do czegoś takiego tak szybko.

1015
00:54:53,125 --> 00:54:55,750
Nie musimy się spieszyć.

1016
00:54:56,916 --> 00:54:58,708
Chcę cię lepiej poznać.

1017
00:55:01,291 --> 00:55:02,250
W porządku.

1018
00:55:02,333 --> 00:55:06,166
Idziesz na ceremonię spalenia w sobotę?

1019
00:55:06,250 --> 00:55:10,083
Coś o tym słyszałam. O co w tym chodzi?

1020
00:55:10,166 --> 00:55:15,166
Przed przygotowaniami technicznymi
część obsady zbiera się w Crescent Park.

1021
00:55:15,250 --> 00:55:18,083
Każdy dorzuca coś od siebie,

1022
00:55:18,166 --> 00:55:19,833
żeby oczyścić umysł

1023
00:55:19,916 --> 00:55:22,625
i pozbyć się negatywnej energii
przed premierą.

1024
00:55:23,125 --> 00:55:24,500
To brzmi…

1025
00:55:24,583 --> 00:55:28,125
Tandetnie, wiem, ale będzie świetnie.

1026
00:55:28,208 --> 00:55:31,333
W sobotę mam imprezę urodzinową.

1027
00:55:31,416 --> 00:55:36,083
Może najpierw wpadniesz na ognisko,
a później pójdziesz na imprezę?

1028
00:55:36,166 --> 00:55:38,375
Nie nadaję się teraz do imprezowania.

1029
00:55:38,875 --> 00:55:40,750
Grasz główną rolę. Przyjdź.

1030
00:55:40,833 --> 00:55:41,916
Będzie fajnie.

1031
00:55:45,166 --> 00:55:46,125
Dobra, przyjdę.

1032
00:55:46,208 --> 00:55:48,666
- Widzimy się w sobotę.
- To do soboty.

1033
00:55:51,666 --> 00:55:54,541
- Właściwie…
- Tak, ja mam chemię tam.

1034
00:55:54,625 --> 00:55:55,458
A ja plastykę.

1035
00:55:58,250 --> 00:56:00,541
Mój tata mieszka w Arizonie

1036
00:56:01,041 --> 00:56:03,250
i nigdy nie widział, jak występuję.

1037
00:56:03,333 --> 00:56:06,833
Co roku obiecuje,
że kiedyś przyjedzie, i ja mu wierzę,

1038
00:56:06,916 --> 00:56:09,791
ale nigdy się nie zjawia,
tylko wysyła pocztówkę.

1039
00:56:10,750 --> 00:56:12,750
W tym roku przestałam wierzyć.

1040
00:56:15,958 --> 00:56:16,833
Ładnie.

1041
00:56:17,416 --> 00:56:18,250
Dziękuję.

1042
00:56:18,333 --> 00:56:21,458
No dobrze. Kiedy dorastałem,

1043
00:56:22,333 --> 00:56:26,000
miałem tak porąbane problemy z tym,
jak wyglądam,

1044
00:56:26,083 --> 00:56:30,041
że nosiłem za duże koszulki,
żeby dzieciaki się ze mnie nie śmiały.

1045
00:56:30,708 --> 00:56:34,375
Oczywiście to w niczym nie pomogło.

1046
00:56:35,583 --> 00:56:39,916
Wtedy były spoko, tylko nie na mnie.

1047
00:56:40,000 --> 00:56:45,916
Nie wiem, czy ktokolwiek
czuje się w pełni dobrze w swoim ciele,

1048
00:56:46,541 --> 00:56:48,416
ale obym kiedyś był taką osobą.

1049
00:56:55,750 --> 00:56:57,583
Mówiłem, że to tandetne.

1050
00:56:57,666 --> 00:56:59,875
Było naprawdę spoko.

1051
00:57:01,083 --> 00:57:01,916
Dziękuję.

1052
00:57:02,875 --> 00:57:03,833
Luz.

1053
00:57:09,083 --> 00:57:10,250
Moja kolej.

1054
00:57:15,666 --> 00:57:17,958
Właśnie rozstałam się z chłopakiem.

1055
00:57:19,208 --> 00:57:21,208
To był mój pierwszy związek,

1056
00:57:21,833 --> 00:57:25,791
a podobno po tych
najtrudniej się pozbierać.

1057
00:57:27,500 --> 00:57:28,916
W każdym razie…

1058
00:57:34,416 --> 00:57:35,666
dał mi te buty.

1059
00:57:36,500 --> 00:57:39,958
To chyba najsłodsza rzecz,
jaką ktokolwiek dla mnie zrobił.

1060
00:57:41,916 --> 00:57:44,125
<i>Ale dopóki te buty istnieją,</i>

1061
00:57:44,208 --> 00:57:47,166
nie będę w stanie o nim zapomnieć.

1062
00:57:48,583 --> 00:57:49,958
A chcę żyć dalej.

1063
00:57:52,000 --> 00:57:54,416
Muszę żyć dalej.

1064
00:57:55,916 --> 00:57:59,750
Więc robię teraz pierwszy krok.

1065
00:57:59,833 --> 00:58:00,833
No dobrze.

1066
00:58:22,500 --> 00:58:25,083
- Nie, nie chcę zapomnieć.
- Poparzysz się.

1067
00:58:25,875 --> 00:58:27,666
- Już za późno.
- Wyciągnę je!

1068
00:58:45,541 --> 00:58:47,541
SZOGUN

1069
00:58:53,916 --> 00:58:57,458
Jodi mówi, że niedługo będzie.
Już kończy wyjście z obsadą.

1070
00:58:58,458 --> 00:58:59,291
No jasne.

1071
00:59:00,333 --> 00:59:01,291
Więc…

1072
00:59:01,375 --> 00:59:04,208
- Rodzice słyszeli nowinę?
- Jeszcze nie.

1073
00:59:04,291 --> 00:59:06,041
Jej bluzki się wyprzedały!

1074
00:59:07,416 --> 00:59:08,250
Nie do wiary!

1075
00:59:08,333 --> 00:59:10,000
To cudownie, kochanie!

1076
00:59:10,083 --> 00:59:11,875
Powinnaś być z siebie dumna.

1077
00:59:11,958 --> 00:59:14,500
Jestem. A wy?

1078
00:59:14,583 --> 00:59:16,583
- Pewnie, że jesteśmy.
- Tak!

1079
00:59:17,708 --> 00:59:21,458
Ale kończysz dziś 17 lat,
musisz zacząć myśleć o przyszłości.

1080
00:59:21,541 --> 00:59:24,708
Żeby nie było,
uważamy, że jesteś bardzo zdolna.

1081
00:59:24,791 --> 00:59:29,208
Ale szanse na sukces w świecie mody
są bliskie zera.

1082
00:59:29,291 --> 00:59:32,750
- Medycyna to bezpieczniejsza kariera.
- Dokładnie.

1083
00:59:32,833 --> 00:59:36,791
Z całym szacunkiem, bardzo szanuję
państwa córkę właśnie za to,

1084
00:59:36,875 --> 00:59:38,541
że tworzy własną ścieżkę.

1085
00:59:40,750 --> 00:59:43,541
Nie mogę się doczekać,
aż zobaczę, co osiągnie.

1086
00:59:48,833 --> 00:59:50,541
- Podać coś jeszcze?
- Nie.

1087
00:59:50,625 --> 00:59:53,083
- Ale on płaci za siebie.
- Kochanie.

1088
00:59:56,291 --> 00:59:59,500
Tylko żartuję.

1089
01:00:00,083 --> 01:00:03,791
Wcale nie żartuję. Będę go miał na oku.

1090
01:00:11,208 --> 01:00:14,333
Okazuje się,

1091
01:00:14,416 --> 01:00:16,916
że nie jestem gotowa, żeby zapomnieć.

1092
01:00:17,708 --> 01:00:18,541
Tak.

1093
01:00:19,375 --> 01:00:20,416
Na to wygląda.

1094
01:00:21,333 --> 01:00:22,583
Tak mi przykro.

1095
01:00:23,583 --> 01:00:24,625
Dlaczego?

1096
01:00:26,333 --> 01:00:29,125
Czuję, że cię oszukałam tym pocałunkiem.

1097
01:00:29,208 --> 01:00:30,875
Nie oszukałaś mnie.

1098
01:00:31,541 --> 01:00:33,833
Mówię to z bólem,

1099
01:00:33,916 --> 01:00:35,958
ale powinnaś zawalczyć o byłego.

1100
01:00:37,083 --> 01:00:38,625
Bo jeśli tego nie zrobisz…

1101
01:00:40,166 --> 01:00:43,666
to te wypieczone sandały na platformie

1102
01:00:44,291 --> 01:00:47,041
będą jedyną pamiątką po waszym związku.

1103
01:00:48,875 --> 01:00:50,625
Dobrze znasz się na butach.

1104
01:00:50,708 --> 01:00:52,416
Mam trzy siostry.

1105
01:00:53,958 --> 01:00:55,125
Przyjaźń?

1106
01:00:56,166 --> 01:00:57,000
Przyjaźń.

1107
01:00:58,291 --> 01:00:59,125
<i>Kimmy!</i>

1108
01:00:59,208 --> 01:01:01,041
Zaczekaj.

1109
01:01:01,125 --> 01:01:03,541
- To było super!
- Co?

1110
01:01:03,625 --> 01:01:05,166
Uratowałaś buty Jodi.

1111
01:01:05,250 --> 01:01:07,666
Były markowe. To grzech takie palić.

1112
01:01:08,333 --> 01:01:11,458
- Zmieniasz się.
- Cofnij to.

1113
01:01:11,541 --> 01:01:14,833
Jak malutka gąsieniczka
w piękną poczwarkę.

1114
01:01:16,083 --> 01:01:19,125
Poczwarka to stan
między gąsienicą a motylem.

1115
01:01:19,208 --> 01:01:21,583
- Wiem.
- Wiedziałem, że jesteś dobra.

1116
01:01:21,666 --> 01:01:24,166
- Nic nie wiesz.
- Jasne, Kimmy.

1117
01:01:25,125 --> 01:01:26,125
Jak sobie chcesz.

1118
01:01:28,166 --> 01:01:29,166
Nic!

1119
01:01:35,333 --> 01:01:41,375
<i>Niech nam żyje sto lat!</i>

1120
01:01:44,000 --> 01:01:44,958
Pomyśl życzenie.

1121
01:01:45,750 --> 01:01:48,083
- Tak!
- Proszę bardzo.

1122
01:01:49,416 --> 01:01:54,250
<i>Jako następni wystąpią Fareeda i Stig!</i>

1123
01:01:55,291 --> 01:01:57,458
- Coś ty zrobiła?
- Zapisałam nas.

1124
01:01:57,541 --> 01:02:00,541
- Nie.
- O tak.

1125
01:02:00,625 --> 01:02:04,000
- No chodź!
- Nie pójdę!

1126
01:02:05,500 --> 01:02:07,708
Myślisz, że to dobry pomysł?

1127
01:02:07,791 --> 01:02:11,708
To jedyny sposób, by pokonać strach
przed publicznym śpiewaniem.

1128
01:02:19,541 --> 01:02:22,500
Trochę się wstydzi, zachęćcie go.

1129
01:02:24,208 --> 01:02:25,666
Nie ma mowy. Nie.

1130
01:02:31,666 --> 01:02:33,958
Oto coś, co przypomni ci o domu.

1131
01:02:37,166 --> 01:02:39,083
<i>Gdybyś zmienił zdanie</i>

1132
01:02:39,166 --> 01:02:41,208
<i>Jestem chętna, kochanie</i>

1133
01:02:41,291 --> 01:02:43,125
<i>Wolna jak ten ptak</i>

1134
01:02:43,208 --> 01:02:44,958
<i>Postaw na mnie, o tak</i>

1135
01:02:45,458 --> 01:02:47,375
<i>- Wystarczy, że dasz znak</i>
<i>- Znak</i>

1136
01:02:47,458 --> 01:02:49,375
<i>A zjawię się w mig</i>

1137
01:02:49,458 --> 01:02:54,041
<i>Gdy nie masz dokąd pójść</i>
<i>Otworzę ci drzwi</i>

1138
01:02:54,833 --> 01:02:58,916
<i>Jeśli jesteś sam</i>
<i>Piękne ptaszki odleciały tam</i>

1139
01:02:59,000 --> 01:03:02,875
<i>Wolna jak ten ptak</i>
<i>Postaw na mnie, o tak</i>

1140
01:03:02,958 --> 01:03:05,208
<i>Będę bardzo starać się</i>

1141
01:03:05,291 --> 01:03:07,250
<i>I nie kłamię, nie</i>

1142
01:03:07,333 --> 01:03:09,583
<i>Wyzwij mnie na test</i>

1143
01:03:09,666 --> 01:03:11,250
<i>I wypróbuj mnie</i>

1144
01:03:11,750 --> 01:03:13,791
<i>Postaw na mnie dziś</i>

1145
01:03:13,875 --> 01:03:15,958
<i>Tylko o to proszę, kotku</i>

1146
01:03:16,041 --> 01:03:18,958
<i>Postaw na mnie dziś</i>

1147
01:03:19,041 --> 01:03:20,041
Dajesz, Stig!

1148
01:03:20,125 --> 01:03:22,291
<i>Pójdziemy na tańce</i>

1149
01:03:22,375 --> 01:03:23,291
- Rety!
- Co nie?

1150
01:03:23,375 --> 01:03:27,625
<i>Albo gdzieś na spacer</i>
<i>Wystarczy, że razem</i>

1151
01:03:28,208 --> 01:03:30,416
<i>Posłuchamy muzyki</i>

1152
01:03:30,500 --> 01:03:32,250
<i>Albo pogadamy</i>

1153
01:03:32,333 --> 01:03:35,041
<i>Chcę cię lepiej poznać</i>

1154
01:03:36,458 --> 01:03:39,375
<i>Postaw na mnie dziś</i>

1155
01:03:40,458 --> 01:03:44,333
<i>Postaw na mnie dziś</i>

1156
01:03:44,916 --> 01:03:50,333
<i>Postaw na mnie dziś</i>

1157
01:03:57,333 --> 01:03:59,083
Dajesz, Stig!

1158
01:04:00,250 --> 01:04:01,250
Szwecja!

1159
01:04:03,583 --> 01:04:05,708
- Ale było super!
- Świetnie.

1160
01:04:05,791 --> 01:04:08,125
- Mogę to wsadzić do bagażnika?
- Jasne.

1161
01:04:08,875 --> 01:04:09,833
Nie, czekaj!

1162
01:04:14,458 --> 01:04:15,708
To moje bluzki.

1163
01:04:16,583 --> 01:04:17,416
Tak.

1164
01:04:18,000 --> 01:04:19,416
Ty je wykupiłeś?

1165
01:04:19,500 --> 01:04:21,250
Przestałaś wierzyć w siebie.

1166
01:04:21,916 --> 01:04:24,041
Sądziłem, że to ci pomoże.

1167
01:04:25,458 --> 01:04:26,583
To takie…

1168
01:04:28,416 --> 01:04:30,416
niewiarygodnie głupie.

1169
01:04:30,500 --> 01:04:32,041
Czemu to głupie?

1170
01:04:32,125 --> 01:04:35,041
Bo nic się nie zmieniło. Wciąż zawaliłam.

1171
01:04:35,125 --> 01:04:38,833
Jeśli czegoś pragniesz,
gonisz za tym, aż to dostaniesz.

1172
01:04:38,916 --> 01:04:42,458
Nie przyjmujesz odmowy.
Zrobiłem tak z tobą i Dunkersem.

1173
01:04:42,541 --> 01:04:46,458
Nie chcieliście mnie znać, a teraz co?
Znowu się przyjaźnimy.

1174
01:04:47,000 --> 01:04:50,625
Gdybym się poddał,
nie byłoby mnie tu teraz.

1175
01:04:52,875 --> 01:04:54,833
Cieszę się, że tu jesteś.

1176
01:04:57,291 --> 01:04:58,458
Ja też.

1177
01:04:59,291 --> 01:05:00,708
Wszystkiego najlepszego!

1178
01:05:29,291 --> 01:05:30,708
To było bardzo złe!

1179
01:05:30,791 --> 01:05:34,416
O nie, zjadłem tyle czosnku,
tak mi przykro.

1180
01:05:34,500 --> 01:05:37,333
Przepraszam.
Wezmę miętówkę i spróbujemy znowu.

1181
01:05:37,416 --> 01:05:40,250
Nie chodzi o pocałunek,
złamałam babski kodeks.

1182
01:05:40,333 --> 01:05:41,208
Serio?

1183
01:05:41,291 --> 01:05:44,000
Nie całuje się
byłej sympatii przyjaciółki.

1184
01:05:44,083 --> 01:05:46,583
Wybacz, nie jestem na bieżąco z kodeksami.

1185
01:05:48,250 --> 01:05:49,708
Ta to ma wyczucie.

1186
01:05:51,166 --> 01:05:52,541
Zachowuj się normalnie.

1187
01:05:53,416 --> 01:05:57,166
Boże, strasznie przepraszam za spóźnienie.

1188
01:05:58,291 --> 01:05:59,708
Wszystkiego najlepszego.

1189
01:05:59,791 --> 01:06:01,666
- Nie przejmuj się.
- Poważnie?

1190
01:06:01,750 --> 01:06:04,250
Przegapiłam całą kolację, nie jesteś zła?

1191
01:06:04,333 --> 01:06:05,333
Nie.

1192
01:06:05,416 --> 01:06:08,125
Nie powinnaś olewać urodzin przyjaciółki,

1193
01:06:08,208 --> 01:06:09,416
ale zdarza się.

1194
01:06:10,000 --> 01:06:12,416
Na szczęście jestem bardzo wyrozumiała.

1195
01:06:13,291 --> 01:06:15,125
Powinnyśmy sobie wybaczać.

1196
01:06:15,791 --> 01:06:18,000
Bo różne rzeczy się zdarzają.

1197
01:06:19,625 --> 01:06:20,583
Tak.

1198
01:06:21,833 --> 01:06:22,666
To prawda.

1199
01:06:23,291 --> 01:06:24,166
Tak.

1200
01:06:25,500 --> 01:06:26,500
Gdzie Dunk?

1201
01:06:26,583 --> 01:06:28,500
- Chcę z nim pomówić.
- W środku.

1202
01:06:29,333 --> 01:06:32,000
No dobrze. Wszystkiego najlepszego.

1203
01:06:32,083 --> 01:06:32,958
Dzięki.

1204
01:06:34,083 --> 01:06:35,083
Miłej zabawy.

1205
01:06:42,583 --> 01:06:43,875
<i>Nie dbam o to</i>

1206
01:06:43,958 --> 01:06:48,583
<i>Kim jesteś</i>
<i>Ani skąd pochodzisz</i>

1207
01:06:48,666 --> 01:06:51,083
<i>Ani co zrobiłaś</i>

1208
01:06:51,166 --> 01:06:52,375
<i>Wystarczy, że mnie…</i>

1209
01:06:52,458 --> 01:06:55,083
<i>Widać Dunk wciąż ma życie jak w bajce,</i>

1210
01:06:55,166 --> 01:06:56,833
<i>a ty jak w koszmarze.</i>

1211
01:06:57,791 --> 01:07:00,541
<i>Ani co zrobiłaś</i>

1212
01:07:00,625 --> 01:07:03,750
<i>Wystarczy, że mnie kochasz</i>

1213
01:07:06,250 --> 01:07:08,791
Juilliard ma letni program teatralny?

1214
01:07:08,875 --> 01:07:13,666
Tak, a jeśli chciałaby tam zdawać,
program teatralny da jej przewagę.

1215
01:07:14,250 --> 01:07:18,750
<i>Nie będą mówić o Juilliardzie,</i>
<i>jak już zobaczą cię w przedstawieniu.</i>

1216
01:07:18,833 --> 01:07:21,666
Powinniśmy zatrudnić kamerzystę na występ.

1217
01:07:21,750 --> 01:07:24,083
Tak! To robota na trzy kamery.

1218
01:07:24,166 --> 01:07:25,625
- Co najmniej.
- Prawda?

1219
01:07:25,708 --> 01:07:26,916
Czy wyście oszaleli?

1220
01:07:27,708 --> 01:07:30,000
Nie zaszkodzi już zacząć planować.

1221
01:07:30,083 --> 01:07:32,750
To ostatnia rzecz,
o której teraz chcę myśleć.

1222
01:07:33,500 --> 01:07:34,750
Coś się stało?

1223
01:07:34,833 --> 01:07:38,041
Ciągle siedzę na próbach,
więc zawalam matematykę.

1224
01:07:38,125 --> 01:07:41,375
Straciłam Dunklemana
i spaliłam buty, które mi dał.

1225
01:07:41,458 --> 01:07:43,625
Wypadnę okropnie w musicalu,

1226
01:07:43,708 --> 01:07:47,875
a wy zapraszacie coraz więcej ludzi,
żeby oglądali moją porażkę.

1227
01:07:47,958 --> 01:07:51,416
Harper wyprowadza się 3000 kilometrów stąd

1228
01:07:51,500 --> 01:07:56,208
i nie ma mowy, żeby ludzie z Juilliardu
ani ktokolwiek inny

1229
01:07:56,291 --> 01:07:58,666
chcieli mieć ze mną do czynienia, więc…

1230
01:08:00,250 --> 01:08:01,791
Wszystko dobrze?

1231
01:08:01,875 --> 01:08:04,125
Mamo, nie mogę oddychać.

1232
01:08:04,208 --> 01:08:05,958
Richie, zatrzymaj się.

1233
01:08:11,958 --> 01:08:13,750
- Już dobrze.
- Nie mogę oddychać.

1234
01:08:13,833 --> 01:08:16,041
Spokojnie, głębokie oddechy. Wdech.

1235
01:08:16,125 --> 01:08:17,208
- Nie mogę.
- Wydech.

1236
01:08:17,291 --> 01:08:19,083
Nic ci nie grozi.

1237
01:08:19,166 --> 01:08:22,375
- Powiedz sobie: „To minie”.
- To minie.

1238
01:08:22,458 --> 01:08:25,958
- „To nie na zawsze, skończy się”.
- To nie na zawsze, skończy się.

1239
01:08:26,583 --> 01:08:27,416
Masz.

1240
01:08:30,083 --> 01:08:31,166
Już dobrze.

1241
01:08:32,666 --> 01:08:35,375
Skąd wiedziałaś, co mówić?

1242
01:08:35,458 --> 01:08:37,416
Twoja mama była za kulisami

1243
01:08:37,500 --> 01:08:39,791
jakiegoś tysiąca konkursów piękności.

1244
01:08:39,875 --> 01:08:43,416
Przygotowałam się,
gdyby coś takiego spotkało Harper.

1245
01:08:44,291 --> 01:08:47,208
Przepraszam, że jestem zrąbaną córką. Nie…

1246
01:08:47,291 --> 01:08:50,166
Przestań! Jesteś idealna.

1247
01:08:52,541 --> 01:08:54,875
Mnóstwo osób ma ataki paniki.

1248
01:08:54,958 --> 01:08:57,291
- Zwłaszcza z takimi rodzicami.
- Tato.

1249
01:08:57,375 --> 01:08:59,833
Wywieramy na ciebie zbyt dużą presję

1250
01:08:59,916 --> 01:09:01,708
zaproszeniami i uczelnią…

1251
01:09:01,791 --> 01:09:03,666
Powinniśmy byli to przewidzieć.

1252
01:09:03,750 --> 01:09:07,333
Możecie dać mi jakieś wskazówki,

1253
01:09:07,416 --> 01:09:10,708
gdyby to się jeszcze kiedyś powtórzyło?

1254
01:09:11,291 --> 01:09:14,000
Jasne, nie ma sprawy.

1255
01:09:14,083 --> 01:09:17,875
To wy mnie popsuliście,
więc spróbujcie mnie naprawić.

1256
01:09:17,958 --> 01:09:21,166
Przestrzeliłaś.
To jeszcze nie jest śmieszne.

1257
01:09:23,625 --> 01:09:25,458
- Teraz już jest.
- Dobra.

1258
01:09:39,166 --> 01:09:40,375
Rety.

1259
01:09:41,458 --> 01:09:42,708
Już się pakujesz?

1260
01:09:43,250 --> 01:09:45,291
Pomyślałam, że zacznę wcześniej.

1261
01:09:47,000 --> 01:09:47,833
No więc…

1262
01:09:49,833 --> 01:09:52,708
Więc spędziłam tu cały wieczór,

1263
01:09:52,791 --> 01:09:54,375
gapiąc się na pudełka.

1264
01:09:56,250 --> 01:09:58,541
Nie mogę się zebrać, żeby je zakleić.

1265
01:09:59,458 --> 01:10:02,666
Bo od kiedy miałam osiem lat,
nieważne, co się działo,

1266
01:10:03,166 --> 01:10:04,208
byłaś obok.

1267
01:10:06,000 --> 01:10:07,916
Byliście moim systemem wsparcia.

1268
01:10:08,625 --> 01:10:11,166
- Już nie będę go miała.
- Nie.

1269
01:10:11,666 --> 01:10:14,000
Może nie będzie nas na widowni,

1270
01:10:14,083 --> 01:10:16,125
ale zawsze będziemy cię wspierać.

1271
01:10:16,791 --> 01:10:18,500
A jeśli zawalę w tej pracy?

1272
01:10:20,250 --> 01:10:21,708
Albo mnie zwolnią?

1273
01:10:22,541 --> 01:10:26,333
Może konkursy piękności to jedyne,
w czym jestem dobra?

1274
01:10:26,958 --> 01:10:29,291
Harper, od kiedy…

1275
01:10:30,958 --> 01:10:32,875
słyszysz ten głos?

1276
01:10:33,583 --> 01:10:34,750
Od zawsze.

1277
01:10:34,833 --> 01:10:36,583
- Niespodzianka.
- Co?

1278
01:10:37,083 --> 01:10:38,833
A co z…

1279
01:10:39,333 --> 01:10:43,375
„Musisz nad tym zapanować,
inaczej to zapanuje nad tobą”?

1280
01:10:43,458 --> 01:10:45,041
Nie wiem, jak go opanować.

1281
01:10:46,375 --> 01:10:47,916
Udawałam, że potrafię.

1282
01:10:48,000 --> 01:10:51,583
Nie musisz znać rozwiązania
każdego problemu.

1283
01:10:52,791 --> 01:10:55,666
Muszę, jeśli ludzie mają mnie
traktować poważnie.

1284
01:10:57,000 --> 01:11:00,500
A nie widzieć we mnie tylko
byłą królową piękności.

1285
01:11:00,583 --> 01:11:02,500
Mają cię traktować poważnie?

1286
01:11:03,666 --> 01:11:07,750
Więc nie bój się przyznać,
że czegoś nie wiesz,

1287
01:11:07,833 --> 01:11:08,833
jeśli tak jest.

1288
01:11:09,708 --> 01:11:12,041
Powiem ci, czego na pewno nie wiem.

1289
01:11:14,750 --> 01:11:17,416
Jak ja przeżyję bez ciebie.

1290
01:11:18,000 --> 01:11:18,958
Też nie wiem.

1291
01:11:21,750 --> 01:11:23,916
Jak niby mam to zrobić?

1292
01:11:24,625 --> 01:11:26,166
Spakować się czy wyjechać?

1293
01:11:26,250 --> 01:11:29,333
I to, i to.

1294
01:11:34,875 --> 01:11:36,458
Po jednym pudełku.

1295
01:11:40,333 --> 01:11:42,125
Nieźle poszło.

1296
01:11:42,208 --> 01:11:43,458
Obczaj te ramiona.

1297
01:11:55,041 --> 01:11:57,000
Cześć, też nie możesz spać?

1298
01:11:58,625 --> 01:11:59,750
Oka nie zmrużyłem.

1299
01:12:00,625 --> 01:12:01,916
Jaką ty masz wymówkę?

1300
01:12:03,541 --> 01:12:06,041
No więc… całowałem się z kimś.

1301
01:12:08,708 --> 01:12:11,416
- Z Jodi? Powiedz, że nie.
- Nie, przysięgam.

1302
01:12:11,500 --> 01:12:12,541
To z kim?

1303
01:12:12,625 --> 01:12:14,291
Z Fareedą.

1304
01:12:15,541 --> 01:12:17,291
Co? Z Fareedą?

1305
01:12:18,083 --> 01:12:19,291
Świetnie, prawda?

1306
01:12:19,375 --> 01:12:23,208
Tylko nic z tego nie będzie
przez jakiś babski kodeks.

1307
01:12:24,208 --> 01:12:27,416
Skoro tak chce, musisz to uszanować.

1308
01:12:29,791 --> 01:12:32,458
Trzeba było dołączyć do waszego sojuszu.

1309
01:12:32,541 --> 01:12:35,083
Nie mów tak. Nie lepiej kochać i polec,

1310
01:12:35,166 --> 01:12:37,166
zamiast nie kochać wcale?

1311
01:12:37,916 --> 01:12:40,875
Nie chciałbym cofnąć
tych trzech miesięcy z Jodi.

1312
01:12:41,666 --> 01:12:45,916
A kolacja? <i>Turducken?</i>
Zrujnowałeś danie z trzech ptaków.

1313
01:12:46,000 --> 01:12:47,666
I tak bym tego nie cofnął.

1314
01:12:47,750 --> 01:12:49,250
W pewien dziwny sposób…

1315
01:12:50,416 --> 01:12:53,500
to nigdy by się nie wydarzyło,
gdybyś się nie zjawił.

1316
01:12:53,583 --> 01:12:55,458
Więc zawdzięczam to tobie.

1317
01:12:55,541 --> 01:12:57,208
Do usług, Dunk.

1318
01:12:58,208 --> 01:12:59,500
Od tego są kumple.

1319
01:13:03,625 --> 01:13:07,125
Wiem, że po tym semestrze wracasz do domu.

1320
01:13:07,208 --> 01:13:08,083
Tak.

1321
01:13:08,166 --> 01:13:11,333
Ale gdybyś chciał…

1322
01:13:13,833 --> 01:13:15,958
powinieneś tu zostać na lato.

1323
01:13:16,041 --> 01:13:17,666
- Ja, tutaj?
- Tak.

1324
01:13:17,750 --> 01:13:18,791
- Z tobą?
- Tak.

1325
01:13:18,875 --> 01:13:19,916
Sting i Dunk?

1326
01:13:20,500 --> 01:13:23,500
- Tak!
- Boże, no dobra.

1327
01:13:23,583 --> 01:13:25,708
To będzie najlepsze lato w historii.

1328
01:13:29,291 --> 01:13:34,625
{\an8}<i>BYE BYE BIRDIE</i>
IMPREZA PRZEDPREMIEROWA

1329
01:14:00,916 --> 01:14:03,250
Czekaj, wykupiłeś wszystkie?

1330
01:14:03,958 --> 01:14:07,916
Teraz jej to nie przeszkadza,
ale gdy je znalazła, była wściekła.

1331
01:14:08,000 --> 01:14:10,791
- Wcale nie.
- I to jak!

1332
01:14:10,875 --> 01:14:11,875
Cicho bądź.

1333
01:14:14,708 --> 01:14:15,791
Fareeda.

1334
01:14:17,500 --> 01:14:18,333
Wiem.

1335
01:14:20,458 --> 01:14:21,416
Niby co?

1336
01:14:23,916 --> 01:14:25,250
Wiem.

1337
01:14:26,708 --> 01:14:29,041
Wiedziałam już wtedy na parkingu.

1338
01:14:30,541 --> 01:14:32,041
To żaden problem.

1339
01:14:32,708 --> 01:14:33,875
Na pewno?

1340
01:14:35,208 --> 01:14:39,000
Wierz mi, to jedyna rzecz w moim życiu,

1341
01:14:39,083 --> 01:14:41,125
jakiej jestem teraz pewna.

1342
01:14:46,375 --> 01:14:47,583
- Dziękuję.
- Proszę.

1343
01:14:48,708 --> 01:14:50,791
Czy babski kodeks został zniesiony?

1344
01:14:52,166 --> 01:14:53,000
Jasne.

1345
01:14:53,583 --> 01:14:55,000
Bawcie się dobrze.

1346
01:15:00,625 --> 01:15:03,333
- Znalazłeś miętówkę?
- Żebyś wiedziała.

1347
01:15:14,833 --> 01:15:16,708
Nie spodziewałam się tu ciebie.

1348
01:15:17,958 --> 01:15:19,916
Trzeba jakoś wspierać sztukę.

1349
01:15:22,041 --> 01:15:22,916
No tak.

1350
01:15:24,916 --> 01:15:28,000
Słuchaj, wiem, że nie chcesz ze mną gadać,

1351
01:15:28,083 --> 01:15:28,916
i to rozumiem.

1352
01:15:29,750 --> 01:15:30,666
Naprawdę.

1353
01:15:33,166 --> 01:15:36,458
Chciałam dać znać,
że zostawię dla ciebie bilet w kasie.

1354
01:15:38,416 --> 01:15:41,541
Kto wie, może sama nie przyjdę.

1355
01:15:42,125 --> 01:15:43,916
- Co?
- Nie wiem.

1356
01:15:44,000 --> 01:15:44,916
Po prostu…

1357
01:15:46,375 --> 01:15:48,041
Słyszę takie rzeczy…

1358
01:15:49,208 --> 01:15:50,833
że nie jestem dość dobra

1359
01:15:51,416 --> 01:15:54,291
albo gotowa, żeby już występować.

1360
01:15:54,791 --> 01:15:56,958
Ktokolwiek tak mówi, myli się.

1361
01:15:59,416 --> 01:16:01,208
Nie znają cię tak jak ja.

1362
01:16:02,083 --> 01:16:05,208
Zaufaj mi, to głupie gadanie.
Będziesz świetna.

1363
01:16:07,875 --> 01:16:08,875
Dunkers.

1364
01:16:10,250 --> 01:16:12,125
Potrzebne mi wsparcie.

1365
01:16:21,541 --> 01:16:22,916
Fajnie, że pogadaliśmy.

1366
01:16:24,375 --> 01:16:25,583
Co się dzieje?

1367
01:16:26,291 --> 01:16:30,125
To Ingvar.
Zadzwonił i chce do mnie wrócić.

1368
01:16:31,125 --> 01:16:32,041
Pogadam z nim.

1369
01:16:33,166 --> 01:16:34,083
Dawaj go tu.

1370
01:16:34,583 --> 01:16:36,125
Słuchaj no, Ingvar!

1371
01:16:37,916 --> 01:16:39,875
Jasny gwint, jest przepiękny.

1372
01:16:39,958 --> 01:16:41,791
Ma taką symetryczną twarz!

1373
01:16:41,875 --> 01:16:43,708
- Mów dalej.
- Dobra.

1374
01:16:43,791 --> 01:16:45,166
Słuchaj no, Ingvar.

1375
01:16:45,250 --> 01:16:47,125
Złamałeś Stelli serce.

1376
01:16:47,208 --> 01:16:50,375
Powinieneś się wstydzić,
że jej teraz mącisz w głowie.

1377
01:16:50,458 --> 01:16:54,791
Wyślij mi markę swojego szamponu,

1378
01:16:54,875 --> 01:16:57,625
a potem skasuj jej numer. Dobra. Cześć.

1379
01:16:59,416 --> 01:17:02,791
Patrz, jak cię wspieram. Dawaj!

1380
01:17:03,833 --> 01:17:04,833
Co jest?

1381
01:17:05,833 --> 01:17:07,083
Wciąż tego chcę.

1382
01:17:11,125 --> 01:17:12,791
Fuj, chcesz swojego brata?

1383
01:17:12,875 --> 01:17:15,833
Ani mojego brata, ani Ingvara.

1384
01:17:18,875 --> 01:17:21,875
Czy jakaś część ciebie
nie chce tego z Jodi?

1385
01:17:26,750 --> 01:17:27,583
Nie.

1386
01:17:32,875 --> 01:17:36,208
Pewnie, że tak. Każda część mnie.

1387
01:17:37,458 --> 01:17:38,291
Tylko…

1388
01:17:39,500 --> 01:17:42,041
nie wiem, czy mogę jej znowu zaufać.

1389
01:17:42,125 --> 01:17:45,041
Całe życie stawiałeś ją na piedestale.

1390
01:17:46,166 --> 01:17:49,625
A gdy tylko zniszczyła idealny obraz,
jaki wykreowałeś,

1391
01:17:50,708 --> 01:17:52,125
zepchnąłeś ją z niego.

1392
01:18:01,541 --> 01:18:02,375
Cześć.

1393
01:18:04,166 --> 01:18:07,375
To moja córeczka. To moje dziecko.

1394
01:18:07,458 --> 01:18:09,500
- Mamo, musimy…
- Już siadam.

1395
01:18:09,583 --> 01:18:10,750
Uspokajam się.

1396
01:18:10,833 --> 01:18:12,791
Już dobrze, siedzę.

1397
01:18:15,000 --> 01:18:16,625
- Co za widok.
- I emocje.

1398
01:18:28,666 --> 01:18:30,458
ZAREZERWOWANE

1399
01:18:44,250 --> 01:18:46,416
<i>No proszę, pełna widownia.</i>

1400
01:18:47,291 --> 01:18:50,875
<i>Stawiam 20 dolców,</i>
<i>że się wyrypiesz na twarz.</i>

1401
01:18:53,208 --> 01:18:57,375
<i>Upokorzysz się przed wszystkimi ludźmi,</i>
<i>na których ci zależy.</i>

1402
01:18:58,458 --> 01:18:59,750
Przepraszam.

1403
01:18:59,833 --> 01:19:02,666
<i>Poza Dunklemanem, bo nie przyszedł.</i>

1404
01:19:03,416 --> 01:19:05,791
<i>Nie był w stanie oglądać twojego upadku.</i>

1405
01:19:05,875 --> 01:19:07,083
Przepraszam.

1406
01:19:07,166 --> 01:19:11,041
<i>Za kilka godzin znowu będziesz</i>
<i>zwykłą wysoką dziewczyną.</i>

1407
01:19:18,041 --> 01:19:19,083
No dobrze.

1408
01:19:19,166 --> 01:19:21,458
To nie na zawsze, to minie…

1409
01:19:22,791 --> 01:19:26,875
<i>Kto tu próbuje się uspokoić sprzątaniem?</i>

1410
01:19:26,958 --> 01:19:28,541
<i>Jak ci idzie?</i>

1411
01:19:29,125 --> 01:19:32,958
<i>Nie dociera?</i>
<i>Nigdy nade mną nie zapanujesz.</i>

1412
01:19:33,041 --> 01:19:34,791
<i>To ja kontroluję ciebie.</i>

1413
01:19:34,875 --> 01:19:35,708
Jodi?

1414
01:19:36,708 --> 01:19:39,125
Wszystko gra? Zaraz wchodzisz.

1415
01:19:39,208 --> 01:19:41,875
Nie mogę tam wyjść.

1416
01:19:42,458 --> 01:19:44,500
Jak to? Jodi, dlaczego?

1417
01:19:44,583 --> 01:19:48,375
Boję się, że dostanę
ataku paniki na scenie, jasne?

1418
01:19:49,000 --> 01:19:51,250
- Ty też je masz?
- Jak to „też”?

1419
01:19:52,083 --> 01:19:55,833
Jestem 17-letnią Ziemianką.
Byłoby dziwne, gdybym ich nie miała.

1420
01:19:55,916 --> 01:20:00,041
Wciąż możesz mnie zastąpić.
Ja nie dam rady.

1421
01:20:05,416 --> 01:20:06,625
Nie.

1422
01:20:06,708 --> 01:20:08,583
Przecież tego właśnie chciałaś.

1423
01:20:08,666 --> 01:20:10,250
Ale nie w ten sposób.

1424
01:20:10,916 --> 01:20:13,750
Przez cały czas będę z boku sceny.

1425
01:20:14,250 --> 01:20:17,083
Jak się pogubisz,
popatrz na mnie i ci podpowiem.

1426
01:20:17,166 --> 01:20:18,083
Dobrze?

1427
01:20:19,625 --> 01:20:20,708
Jestem przy tobie.

1428
01:20:21,625 --> 01:20:22,750
Nie dam ci zawalić.

1429
01:20:25,291 --> 01:20:26,125
Dziękuję.

1430
01:20:27,666 --> 01:20:30,250
A teraz idź się ubrać.

1431
01:20:31,041 --> 01:20:31,916
Leć.

1432
01:20:40,416 --> 01:20:42,000
To nie było takie trudne.

1433
01:20:42,083 --> 01:20:44,291
Przedłożyć cudze potrzeby nad własne.

1434
01:20:44,791 --> 01:20:46,291
Prawie się porzygałam.

1435
01:20:47,958 --> 01:20:49,875
Bycie miłym zawsze tak szczypie?

1436
01:20:50,416 --> 01:20:52,166
Tylko jeśli robisz to dobrze.

1437
01:20:53,541 --> 01:20:54,541
Chodź tutaj.

1438
01:20:55,791 --> 01:20:57,916
Jodi mówi czasem o mnie?

1439
01:20:58,583 --> 01:20:59,750
Odpuść, stary.

1440
01:20:59,833 --> 01:21:01,083
Już odpuszczam.

1441
01:21:09,875 --> 01:21:11,375
<i>Połamania nóg, Jodi.</i>

1442
01:21:12,041 --> 01:21:14,875
<i>Przyda ci się jak najwięcej szczęścia.</i>

1443
01:21:14,958 --> 01:21:18,208
<i>- Zaraz się zatniesz.</i>
<i>- To tylko głupie gadanie.</i>

1444
01:21:21,375 --> 01:21:22,416
<i>Oddychaj.</i>

1445
01:21:26,666 --> 01:21:29,708
<i>Jedyny on</i>

1446
01:21:30,208 --> 01:21:32,208
<i>Wyjątkowy chłopiec</i>

1447
01:21:33,500 --> 01:21:35,250
<i>Chłopiec do randek</i>

1448
01:21:35,333 --> 01:21:37,000
<i>Do rozmów</i>

1449
01:21:37,083 --> 01:21:38,666
<i>Spacerów</i>

1450
01:21:39,666 --> 01:21:41,750
<i>Jedyny on</i>

1451
01:21:42,875 --> 01:21:46,541
<i>Właśnie tak powinno być</i>

1452
01:21:51,833 --> 01:21:55,125
<i>Jedyny on</i>

1453
01:21:55,208 --> 01:21:57,875
<i>Chłopiec na stałe</i>

1454
01:21:57,958 --> 01:22:00,750
<i>Żeby być razem</i>

1455
01:22:00,833 --> 01:22:04,041
<i>Na zawsze z nim</i>

1456
01:22:04,125 --> 01:22:07,250
<i>Jedyny on</i>

1457
01:22:07,916 --> 01:22:14,000
<i>Właśnie tak powinno być</i>

1458
01:22:16,500 --> 01:22:22,333
<i>Pewnego dnia dowiesz się</i>

1459
01:22:23,375 --> 01:22:28,208
<i>W życiu chodzi o to, że</i>

1460
01:22:28,833 --> 01:22:34,458
<i>Potrzebny ci taki ktoś</i>

1461
01:22:35,666 --> 01:22:40,875
<i>Kto żyje tylko dla ciebie</i>

1462
01:22:40,958 --> 01:22:44,666
<i>Jedyny on</i>

1463
01:22:44,750 --> 01:22:51,250
<i>Właśnie tak powinno być</i>

1464
01:23:01,583 --> 01:23:03,791
WITAMY CONRADA BIRDIE’EGO

1465
01:23:13,125 --> 01:23:15,458
Ja, Kim MacAfee…

1466
01:23:25,500 --> 01:23:29,166
<i>Czyli jednak zapomniałaś kwestii?</i>
<i>Co za obciach!</i>

1467
01:23:29,250 --> 01:23:31,208
<i>Ogarnij się, Jodi.</i>

1468
01:23:31,916 --> 01:23:35,125
Zdrowa na ciele i umyśle…

1469
01:23:36,208 --> 01:23:39,583
Zdrowa na ciele i umyśle,

1470
01:23:39,666 --> 01:23:42,916
przysięgam wierność Conradowi Birdie’emu.

1471
01:23:45,041 --> 01:23:46,291
<i>Mamy muzykę do grania</i>

1472
01:23:46,375 --> 01:23:49,291
<i>Miejsca do zwiedzania</i>
<i>Ludzi do poznania</i>

1473
01:23:49,375 --> 01:23:52,875
<i>Wszystko dla mnie i dla ciebie</i>

1474
01:23:53,458 --> 01:23:57,375
<i>Życie to bal, wystarczy to dostrzec</i>

1475
01:23:57,458 --> 01:24:01,750
<i>Cały świat już na ciebie czeka</i>

1476
01:24:01,833 --> 01:24:06,458
<i>W końcu żyjesz, więc chodź i to pokaż</i>

1477
01:24:06,541 --> 01:24:09,250
<i>Zostało nam tyle życia</i>

1478
01:24:09,333 --> 01:24:11,041
<i>Tyle do przeżycia</i>

1479
01:24:11,125 --> 01:24:13,583
<i>- Muzyka do grania</i>
<i>- Miejsca do zwiedzania</i>

1480
01:24:13,666 --> 01:24:15,083
<i>Ludzie do poznania</i>

1481
01:24:18,125 --> 01:24:22,041
<i>- Wszystko dla mnie i dla ciebie</i>
<i>- Wszystko dla mnie i dla ciebie</i>

1482
01:24:22,125 --> 01:24:24,833
<i>Zostało nam tyle życia</i>

1483
01:24:24,916 --> 01:24:26,333
<i>Życia</i>

1484
01:24:26,416 --> 01:24:28,666
<i>Do przeżycia</i>

1485
01:24:44,000 --> 01:24:44,875
Udało ci się!

1486
01:24:44,958 --> 01:24:45,791
Nam się udało.

1487
01:24:48,291 --> 01:24:50,250
Tak! Dajesz, Jodi!

1488
01:25:00,166 --> 01:25:02,333
<i>To było tylko szczęście debiutantki.</i>

1489
01:25:02,416 --> 01:25:04,375
- Cześć, Jodi.
<i>- Jesteś oszustką.</i>

1490
01:25:04,458 --> 01:25:06,208
- Dobrze ci poszło.
- Wam też.

1491
01:25:06,291 --> 01:25:10,041
<i>- Myślisz, że możesz mnie zagłuszyć?</i>
<i>- Byłam dzisiaj niezła.</i>

1492
01:25:10,125 --> 01:25:12,375
<i>Ej, mówię do ciebie.</i>

1493
01:25:12,458 --> 01:25:15,208
<i>A moje marzenie nie jest aż takie szalone.</i>

1494
01:25:15,291 --> 01:25:19,041
<i>- Słuchasz mnie w ogóle? Halo!</i>
<i>- Mogę je osiągnąć.</i>

1495
01:25:19,125 --> 01:25:21,708
<i>Jestem dość dobra, by je zrealizować.</i>

1496
01:25:24,250 --> 01:25:25,250
Cześć, Jodi.

1497
01:25:27,833 --> 01:25:28,791
Przyszedłeś.

1498
01:25:31,166 --> 01:25:32,541
Pewnie, że przyszedłem.

1499
01:25:34,500 --> 01:25:36,083
Zajęłam ci miejsce.

1500
01:25:37,833 --> 01:25:41,833
Byłem w budce oświetleniowej,
tam jest lepszy widok do zdjęć.

1501
01:25:45,958 --> 01:25:47,125
Byłaś niesamowita.

1502
01:25:51,500 --> 01:25:52,375
Dziękuję.

1503
01:25:54,625 --> 01:25:56,166
Pokażesz mi zdjęcia?

1504
01:25:56,750 --> 01:25:57,583
Pewnie.

1505
01:26:10,500 --> 01:26:11,416
Rety.

1506
01:26:12,291 --> 01:26:13,208
Mogę?

1507
01:26:17,000 --> 01:26:18,375
Przepiękne.

1508
01:26:20,750 --> 01:26:21,791
Kwestia aparatu.

1509
01:26:23,083 --> 01:26:25,166
Myślę, że tego, kto go trzyma.

1510
01:26:31,958 --> 01:26:33,916
A ja myślę, że tego, kto pozuje.

1511
01:26:40,958 --> 01:26:43,833
Strasznie długo czekałeś,
żeby zacząć go używać.

1512
01:26:44,750 --> 01:26:45,916
Masz talent.

1513
01:26:48,708 --> 01:26:51,833
Dzięki, ale mówiłem ci,
że lubię fotografię,

1514
01:26:51,916 --> 01:26:53,708
bo to brzmi kozacko.

1515
01:26:53,791 --> 01:26:56,708
To może być twoje zajęcie.

1516
01:26:56,791 --> 01:26:58,958
Tak. Może.

1517
01:27:01,583 --> 01:27:02,583
Nie wiem.

1518
01:27:03,625 --> 01:27:07,666
Nie chcę się zmuszać
do wybierania sobie zajęcia

1519
01:27:07,750 --> 01:27:10,458
tylko dlatego, że inni swoje już wybrali.

1520
01:27:11,458 --> 01:27:12,291
Rozumiem.

1521
01:27:16,083 --> 01:27:18,625
Nie wiem, co chcę zrobić ze swoim życiem.

1522
01:27:24,583 --> 01:27:26,333
Ale chcę, żebyś w nim była.

1523
01:27:30,125 --> 01:27:31,458
Kocham cię, Jodi.

1524
01:27:38,583 --> 01:27:40,458
A ty nie odpowiadasz.

1525
01:27:40,541 --> 01:27:44,166
W porządku. To nic.

1526
01:27:44,250 --> 01:27:47,750
Wiesz, to zabawne… To nic.

1527
01:27:47,833 --> 01:27:50,625
Głosik w głowie ostrzegał,
żebym tego nie mówił,

1528
01:27:50,708 --> 01:27:52,500
bo nie chcę cię przymuszać.

1529
01:27:52,583 --> 01:27:55,416
Chciałem tylko powiedzieć, co czuję.

1530
01:27:55,500 --> 01:27:57,500
Nie musisz czuć tego samego.

1531
01:27:57,583 --> 01:27:59,083
Nie chcę cię naciskać.

1532
01:27:59,166 --> 01:28:01,083
Chciałem dać znać, co czuję, bo…

1533
01:28:08,125 --> 01:28:09,791
Ja też cię kocham.

1534
01:28:14,500 --> 01:28:15,333
No dobra.

1535
01:28:15,416 --> 01:28:19,333
Tak jakby spaliłam buty,
które dałeś mi na bal.

1536
01:28:21,666 --> 01:28:22,666
Co?

1537
01:28:30,583 --> 01:28:32,416
- Jodi, byłaś świetna.
- Dzięki.

1538
01:28:33,833 --> 01:28:34,666
Cześć.

1539
01:28:34,750 --> 01:28:37,166
- Jodi, jestem z ciebie dumny.
- Dzięki.

1540
01:28:37,250 --> 01:28:39,916
Nie jestem obiektywna, ale jesteś gwiazdą.

1541
01:28:40,000 --> 01:28:41,083
To słodkie.

1542
01:28:43,750 --> 01:28:44,791
Cześć.

1543
01:28:44,875 --> 01:28:46,458
- Jodi.
- Dzięki.

1544
01:28:46,541 --> 01:28:47,375
Cześć.

1545
01:28:48,958 --> 01:28:53,708
Skarbie! Aż mi dzisiaj dech zaparło.

1546
01:28:53,791 --> 01:28:54,625
Dziękuję.

1547
01:28:55,541 --> 01:28:57,375
Skąd ty umiesz tak śpiewać?

1548
01:28:57,458 --> 01:28:59,291
- Byłaś wspaniała.
- Dzięki.

1549
01:29:00,041 --> 01:29:02,625
- Zabaw się.
- Dobra, dzięki za imprezę.

1550
01:29:02,708 --> 01:29:03,541
Proszę.

1551
01:29:05,791 --> 01:29:07,333
- Byliście super.
- Dzięki.

1552
01:29:08,458 --> 01:29:10,041
- Cześć, Jodi.
- Cześć.

1553
01:29:10,125 --> 01:29:10,958
Cześć.

1554
01:29:17,416 --> 01:29:21,625
Wiesz, moja szkoła w Szwecji
ma program wymiany uczniowskiej.

1555
01:29:22,416 --> 01:29:24,416
Mam się wynieść na koniec świata

1556
01:29:24,500 --> 01:29:26,875
i spędzić z tobą rok po jednym buziaku?

1557
01:29:26,958 --> 01:29:28,041
No weź.

1558
01:29:29,125 --> 01:29:30,458
Postaw na mnie dziś.

1559
01:29:35,375 --> 01:29:40,500
- Wymiatałaś, duża młodsza siostro.
- Dzięki, mała starsza siostro.

1560
01:29:40,583 --> 01:29:42,958
Nie trzymaj mnie w niepewności.

1561
01:29:43,458 --> 01:29:45,125
Jak nad tym zapanowałaś?

1562
01:29:45,208 --> 01:29:46,166
Nie zapanowałam.

1563
01:29:46,250 --> 01:29:48,875
Po prostu po raz pierwszy udało mi się

1564
01:29:49,541 --> 01:29:51,041
go ściszyć.

1565
01:29:51,125 --> 01:29:52,166
Ale jak?

1566
01:29:52,250 --> 01:29:54,291
Byłam dzisiaj świetna.

1567
01:29:56,958 --> 01:29:59,625
A jeśli głos w mojej głowie
tego nie przyzna,

1568
01:29:59,708 --> 01:30:03,166
to chyba sama zacznę sobie to powtarzać.

1569
01:30:04,250 --> 01:30:08,791
I w ten sposób mistrz przerósł ucznia.

1570
01:30:10,166 --> 01:30:11,791
To nie tak leciało.

1571
01:30:11,875 --> 01:30:13,541
Tu się z tobą nie zgodzę.

1572
01:30:18,166 --> 01:30:19,000
Cześć.

1573
01:30:19,916 --> 01:30:20,750
Cześć.

1574
01:30:20,833 --> 01:30:23,333
Zapomniałbym o prezencie
z okazji premiery.

1575
01:30:23,833 --> 01:30:27,250
To urocze. No dobrze, co to może być?

1576
01:30:33,000 --> 01:30:34,416
Skąd ty…

1577
01:30:35,000 --> 01:30:36,166
Skąd to masz?

1578
01:30:36,250 --> 01:30:38,125
Dzień po naszym rozstaniu

1579
01:30:38,208 --> 01:30:41,333
bawiłem się w domu w Marie Kondo
i znalazłem to.

1580
01:30:41,958 --> 01:30:44,708
Jest wspaniały.

1581
01:30:46,833 --> 01:30:48,458
Ale coś tu nie pasuje.

1582
01:30:49,083 --> 01:30:50,500
Zupełnie nie pasuje.

1583
01:31:06,583 --> 01:31:07,958
Teraz lepiej.

1584
01:31:32,708 --> 01:31:37,291
BĘDZIEMY PARĄ?
TAK

1585
01:37:44,000 --> 01:37:49,000
Napisy: Magdalena Adamus

