1
00:00:15,083 --> 00:00:17,541
NETFLIX APRESENTA

2
00:00:23,666 --> 00:00:25,375
NOVA ORLEÃES

3
00:00:25,458 --> 00:00:28,625
Sei o que estão a pensar.
Um tipo como eu, com ela?

4
00:00:28,708 --> 00:00:31,250
- Perguntam-nos sempre isso.
- Sempre fomos amigos.

5
00:00:31,333 --> 00:00:32,791
<i>Sempre gostei dela.</i>

6
00:00:32,875 --> 00:00:37,291
Mas a sociedade acha inaceitável
uma miúda alta sair com um tipo baixo.

7
00:00:37,375 --> 00:00:38,208
Concordo.

8
00:00:38,291 --> 00:00:41,208
Sempre gozaram comigo por ser alta.

9
00:00:41,291 --> 00:00:44,375
- Como está o tempo aí em cima?
<i>- Principalmente a Kimmy.</i>

10
00:00:44,458 --> 00:00:46,458
Belas calças de treino, Pé Grande.

11
00:00:46,958 --> 00:00:48,041
<i>Parecia uma maldição.</i>

12
00:00:48,125 --> 00:00:51,375
<i>Mas recebemos um aluno</i>
<i>de intercâmbio sueco, o Stig…</i>

13
00:00:51,458 --> 00:00:54,208
<i>- Ele ficou com a minha família.</i>
<i>- E era mais alto do que eu.</i>

14
00:00:54,291 --> 00:00:56,916
Eles namoraram,
mas ele não foi fixe com ela.

15
00:00:57,000 --> 00:00:58,125
<i>Pois não,</i>

16
00:00:58,208 --> 00:01:00,708
<i>e humilhou-me à frente da turma toda.</i>

17
00:01:00,791 --> 00:01:02,708
Ela está apaixonada por mim.

18
00:01:02,791 --> 00:01:03,750
O quê?

19
00:01:03,833 --> 00:01:05,833
Mas eu intervim, defendi-a…

20
00:01:05,916 --> 00:01:08,500
Ela é muito mais fixe do que todos vocês.

21
00:01:08,583 --> 00:01:10,333
Levei um murro. Nada de mais.

22
00:01:11,041 --> 00:01:12,791
- Foi de mais.
- Foi de mais.

23
00:01:12,875 --> 00:01:14,000
Pois, quero dizer…

24
00:01:14,083 --> 00:01:17,041
Ele deu-me a confiança
para me defender sozinha,

25
00:01:17,125 --> 00:01:20,333
<i>com uma prenda muito querida.</i>

26
00:01:20,416 --> 00:01:22,458
<i>Passei a ter orgulho da minha altura.</i>

27
00:01:22,541 --> 00:01:24,916
<i>E o baile da escola foi um grande passo.</i>

28
00:01:25,000 --> 00:01:26,958
Olá, chamo-me Jodi.

29
00:01:27,041 --> 00:01:30,750
Devem conhecer-me
como "Amazona" ou "Jodi, a Gigante".

30
00:01:30,833 --> 00:01:34,750
Ser alta é o que faz de mim
quem sou, e eu gosto de mim.

31
00:01:34,833 --> 00:01:38,500
<i>A Fareeda e a Harper, a minha amiga</i>
<i>e a minha irmã, estavam lá a apoiar-me.</i>

32
00:01:38,583 --> 00:01:40,458
E foi quando ela percebeu…

33
00:01:40,541 --> 00:01:43,750
Que era com ele que eu devia estar.

34
00:01:44,250 --> 00:01:45,375
O que faz sentido,

35
00:01:45,458 --> 00:01:48,125
dado que andei sempre com um caixote atrás

36
00:01:48,208 --> 00:01:49,583
à espera de beijá-la.

37
00:01:49,666 --> 00:01:52,416
<i>O que finalmente aconteceu, há três meses.</i>

38
00:01:53,000 --> 00:01:55,000
<i>Tem sido um paraíso desde então.</i>

39
00:01:56,916 --> 00:01:58,458
A menina aceitaria…

40
00:01:58,541 --> 00:01:59,833
As minhas costas!

41
00:01:59,916 --> 00:02:01,666
O caixote não sobreviveu.

42
00:02:01,750 --> 00:02:05,541
Daí eu oferecer-lhe uma mochila
pelo nosso aniversário de três meses.

43
00:02:05,625 --> 00:02:08,458
E não te importas mesmo
de teres de te inclinar para me beijar?

44
00:02:08,541 --> 00:02:09,875
Não me importo, mesmo.

45
00:02:15,458 --> 00:02:19,041
- Desculpe, perdemo-nos na conversa.
- Pois, qual era a pergunta?

46
00:02:19,625 --> 00:02:21,166
Em que posso ajudar?

47
00:02:21,791 --> 00:02:24,125
- Queremos a mochila.
- Pois, esta.

48
00:02:25,500 --> 00:02:26,875
Gostas desta, certo?

49
00:02:26,958 --> 00:02:28,083
- Gosto.
- Certo.

50
00:02:42,791 --> 00:02:44,458
- Olá.
- Trouxe-te um batido.

51
00:02:44,541 --> 00:02:45,875
- Obrigada.
- De nada.

52
00:02:45,958 --> 00:02:49,041
- Jodi! Estás fixe, miúda?
- Mikey! Tudo bem?

53
00:02:50,666 --> 00:02:52,666
- Eu ajudo. Toma lá.
- Obrigada.

54
00:02:54,125 --> 00:02:55,000
Suzie!

55
00:02:55,083 --> 00:02:57,416
Diz-me onde compraste essa suéter.

56
00:02:57,500 --> 00:02:59,333
É Fareeda Marks. Lembra-te do nome.

57
00:03:00,291 --> 00:03:02,208
- Pensei que falava da minha.
- É gira.

58
00:03:02,291 --> 00:03:04,000
Posso pagar-te um café?

59
00:03:04,666 --> 00:03:06,291
Namorado. Mesmo aqui.

60
00:03:06,375 --> 00:03:08,416
Não sabia. Acabei de me mudar para cá.

61
00:03:08,500 --> 00:03:09,416
Podes seguir.

62
00:03:15,125 --> 00:03:17,333
Nunca falei à frente da turma toda.

63
00:03:17,416 --> 00:03:21,208
Basta dares o teu melhor.
E, se correr mal, tudo bem.

64
00:03:21,291 --> 00:03:22,916
Jodi! Já está na parede!

65
00:03:25,625 --> 00:03:28,500
MUSICAL DE PRIMAVERA - AUDIÇÕES

66
00:03:36,041 --> 00:03:37,166
É agora!

67
00:03:41,166 --> 00:03:42,166
Malta.

68
00:03:42,250 --> 00:03:45,291
Sei que disseste
para não darmos muito importância…

69
00:03:45,375 --> 00:03:46,375
Mas ignorámos!

70
00:03:46,458 --> 00:03:48,041
É só uma audição.

71
00:03:48,125 --> 00:03:50,583
Que queres fazer desde o preparatório.

72
00:03:50,666 --> 00:03:52,625
Este é um momento a celebrar.

73
00:03:54,333 --> 00:03:56,166
Mas este não é.

74
00:03:56,250 --> 00:03:58,125
- Olá.
- O que estamos a celebrar?

75
00:03:58,208 --> 00:04:01,541
Não estamos a celebrar nada,
porque já não somos amigos.

76
00:04:02,125 --> 00:04:03,625
Baza daqui, IKEA.

77
00:04:03,708 --> 00:04:07,000
Estamos a celebrar
ter o meu nome na lista das audições.

78
00:04:07,625 --> 00:04:09,083
<i>Bye Bye Birdie? </i>Ena.

79
00:04:09,166 --> 00:04:12,166
É o meu segundo musical favorito!
Depois de<i> Eles e Elas.</i>

80
00:04:12,791 --> 00:04:14,416
Querem saber o terceiro?

81
00:04:14,500 --> 00:04:17,041
Meu Deus. Não quero mesmo saber.

82
00:04:17,750 --> 00:04:18,583
Certo.

83
00:04:23,916 --> 00:04:24,750
Pronto…

84
00:04:25,750 --> 00:04:26,958
Até logo.

85
00:04:27,041 --> 00:04:28,041
Bate aqui.

86
00:04:28,916 --> 00:04:29,833
Aperto de mão?

87
00:04:30,416 --> 00:04:31,375
Vemo-nos em casa.

88
00:04:34,125 --> 00:04:36,250
Não acredito que ele
ainda quer ser nosso amigo

89
00:04:36,333 --> 00:04:38,916
depois de te torturar
com aqueles joguinhos.

90
00:04:39,000 --> 00:04:41,750
Não acredito que o tenhas perdoado.

91
00:04:41,833 --> 00:04:45,791
Ele pediu desculpas imensas vezes.
Não lhe podem dar um desconto?

92
00:04:45,875 --> 00:04:47,875
- Não.
- Não. Ele é do piorio.

93
00:04:49,166 --> 00:04:51,083
- À Jodi.
- À Jodi.

94
00:04:51,166 --> 00:04:52,458
A mim.

95
00:04:56,666 --> 00:04:58,458
Sidra de maça, um clássico.

96
00:05:30,541 --> 00:05:31,625
Olá.

97
00:05:32,541 --> 00:05:33,583
Olá.

98
00:05:34,250 --> 00:05:35,208
Chamo-me Tommy.

99
00:05:36,083 --> 00:05:37,083
Eu sei.

100
00:05:38,041 --> 00:05:40,083
Vi-te no <i>Hairspray</i> no ano passado.

101
00:05:40,166 --> 00:05:41,541
Achei-te incrível.

102
00:05:42,416 --> 00:05:44,375
- Obrigado.
- Foi mesmo muito bom.

103
00:05:46,333 --> 00:05:48,125
Chamo-me Jodi, já agora.

104
00:05:48,208 --> 00:05:49,291
Eu sei.

105
00:05:50,750 --> 00:05:52,250
Também sou fã do teu trabalho.

106
00:05:53,333 --> 00:05:54,208
Do meu trabalho?

107
00:05:54,291 --> 00:05:55,166
Sim.

108
00:05:56,625 --> 00:06:00,291
"Então podem continuar a chamar-me nomes.

109
00:06:00,375 --> 00:06:03,541
Continuem a gozar comigo.
Continuem a perguntar-me:

110
00:06:03,625 --> 00:06:08,041
'Como está o tempo aí em cima?'
Porque, por aqui, o tempo está ótimo."

111
00:06:08,625 --> 00:06:11,083
- Pois.
- É do teu discurso no baile.

112
00:06:11,666 --> 00:06:12,875
Tu lembras-te disso.

113
00:06:12,958 --> 00:06:15,000
Lembro-me, sim. De cada palavra.

114
00:06:15,083 --> 00:06:16,083
Como?

115
00:06:17,041 --> 00:06:20,250
Digamos apenas
que tu és mesmo inesquecível.

116
00:06:24,750 --> 00:06:27,125
- Então, pá? Tem cuidado.
- Desculpa.

117
00:06:28,375 --> 00:06:29,250
Chiça.

118
00:06:30,458 --> 00:06:31,541
Estás bem?

119
00:06:31,625 --> 00:06:33,750
Sim. Um pouco tenso.

120
00:06:34,916 --> 00:06:38,083
Já te ouvi cantar.
Não precisas de estar nervoso.

121
00:06:38,166 --> 00:06:39,291
Vais sair-te bem.

122
00:06:40,125 --> 00:06:40,958
Obrigado.

123
00:06:43,583 --> 00:06:44,833
O que fazes aqui?

124
00:06:45,625 --> 00:06:47,458
Vim às audições. Como tu.

125
00:06:47,541 --> 00:06:50,791
A Madeline já me escolheu
para vários papéis principais,

126
00:06:50,875 --> 00:06:53,708
portanto isto é mais
uma formalidade do que uma audição.

127
00:06:54,208 --> 00:06:55,208
Jodi Kreyman.

128
00:06:55,875 --> 00:06:56,750
É a tua vez.

129
00:06:57,625 --> 00:06:58,625
Vais sair-te bem.

130
00:06:59,125 --> 00:07:00,958
- Obrigada.
- Tenta descontrair…

131
00:07:03,916 --> 00:07:06,250
… porque nem tens hipótese.

132
00:07:12,166 --> 00:07:13,500
Tens saudades minhas, Stiggy?

133
00:07:16,583 --> 00:07:17,416
Kimmy.

134
00:07:19,250 --> 00:07:22,041
<i>Um rapaz</i>

135
00:07:22,125 --> 00:07:25,916
<i>É assim</i>

136
00:07:26,000 --> 00:07:29,250
<i>Que deve</i>

137
00:07:29,333 --> 00:07:34,791
<i>Ser</i>

138
00:07:37,041 --> 00:07:39,791
Nunca atuaste em palco?

139
00:07:41,125 --> 00:07:41,958
Nunca.

140
00:07:42,500 --> 00:07:45,083
E o teu discurso no Baile de Boas-Vindas?

141
00:07:46,125 --> 00:07:48,208
Não lhe chamaria atuação.

142
00:07:48,291 --> 00:07:51,583
Mas estiveste em palco,
perante uma multidão enorme,

143
00:07:52,083 --> 00:07:55,375
a apresentar um monólogo improvisado.
Isso não conta?

144
00:07:56,666 --> 00:07:57,791
Suponho que sim.

145
00:07:57,875 --> 00:07:59,958
E o que dirias a quem não acha

146
00:08:00,041 --> 00:08:02,041
que ser alta é problemático?

147
00:08:03,375 --> 00:08:04,375
Diga?

148
00:08:04,958 --> 00:08:07,875
Ter uma doença terminal, não ter casa,

149
00:08:07,958 --> 00:08:10,375
não saber de onde vem a próxima refeição,

150
00:08:10,458 --> 00:08:12,083
isso são problemas a sério.

151
00:08:12,625 --> 00:08:14,958
Mas pareces ter muito a teu favor.

152
00:08:15,666 --> 00:08:17,291
Do que te queixas?

153
00:08:17,833 --> 00:08:20,708
Não digo que ser alta
é pior do que essas coisas.

154
00:08:20,791 --> 00:08:23,583
É que às vezes parece ser,
mas eu sei que não é.

155
00:08:25,041 --> 00:08:25,875
Mas…

156
00:08:27,625 --> 00:08:32,333
… isso não faz com que as coisas más
que me aconteceram sejam menos reais.

157
00:08:32,958 --> 00:08:35,125
Atuar em palco é o meu sonho,

158
00:08:35,208 --> 00:08:38,000
mas julguei que era impossível até agora.

159
00:08:38,541 --> 00:08:39,625
Certo.

160
00:08:42,083 --> 00:08:43,666
Obrigada por teres vindo.

161
00:08:48,625 --> 00:08:50,416
<i>Espera um minuto, Harper.</i>

162
00:08:50,500 --> 00:08:52,250
- Ofereceram-te um emprego?
- Sim.

163
00:08:52,333 --> 00:08:53,583
Um emprego a sério?

164
00:08:53,666 --> 00:08:55,375
- Com salário?
- Sim.

165
00:08:55,458 --> 00:08:57,958
Com benefícios sociais e estacionamento.

166
00:08:58,041 --> 00:09:00,208
E 401 mil dólares.

167
00:09:02,500 --> 00:09:05,458
Acho que te referes a um 401(k), um PPR.

168
00:09:06,416 --> 00:09:08,333
- Concordemos em discordar.
- É isso que…

169
00:09:08,416 --> 00:09:09,708
E que emprego é?

170
00:09:09,791 --> 00:09:12,708
Estão perante a coapresentadora

171
00:09:12,791 --> 00:09:16,666
do novo programa de entretenimento
da Pageant Network.

172
00:09:17,166 --> 00:09:19,375
Pageant Network? Em que canal é isso?

173
00:09:19,458 --> 00:09:21,083
Como te atreves? Vá lá.

174
00:09:21,166 --> 00:09:22,125
Parabéns.

175
00:09:22,208 --> 00:09:24,541
Obrigada. Já agora, o trabalho é em LA.

176
00:09:25,833 --> 00:09:26,791
Louisiana?

177
00:09:27,541 --> 00:09:29,958
- Vais para a Califórnia?
- Los Angeles?

178
00:09:30,041 --> 00:09:32,583
Desculpem, é melhor dizer logo de uma vez.

179
00:09:32,666 --> 00:09:35,208
Cada palavra dela é uma bofetada na cara.

180
00:09:35,916 --> 00:09:38,250
- Vamos ter outro filho.
- Sou muito fértil.

181
00:09:40,291 --> 00:09:42,791
É uma oportunidade de provar a mim mesma

182
00:09:42,875 --> 00:09:46,708
e a todos que eu tenho mais
para oferecer ao mundo do que apenas…

183
00:09:48,166 --> 00:09:49,000
Pois.

184
00:09:49,083 --> 00:09:53,375
Que sou mais do que cabelo brilhante
e pele perfeitamente esfoliada.

185
00:09:53,458 --> 00:09:56,041
- E que deviam levar-me a sério.
- Pois é.

186
00:09:56,125 --> 00:09:57,333
Por isso, preciso…

187
00:09:57,916 --> 00:09:59,666
Consegui o papel principal!

188
00:09:59,750 --> 00:10:00,625
O quê?

189
00:10:01,625 --> 00:10:03,583
Desculpa, não queria interromper.

190
00:10:03,666 --> 00:10:05,916
Não, eu já tinha acabado. Que papel?

191
00:10:07,291 --> 00:10:08,333
O musical da escola.

192
00:10:08,916 --> 00:10:13,083
A diretora mandou-me mensagem,
vou ser a Kim, em<i> Bye Bye Birdie.</i>

193
00:10:13,166 --> 00:10:14,541
- O quê?
- O quê?

194
00:10:14,625 --> 00:10:17,916
Vejam as minhas filhas.
Ambas a caminho da grandeza.

195
00:10:18,666 --> 00:10:20,625
- Tenho de contar ao Dunk.
- Pois.

196
00:10:21,250 --> 00:10:23,166
Pai, mandas mensagens ao meu namorado?

197
00:10:23,250 --> 00:10:26,000
Umas sete, oito vezes ao dia, no máximo.

198
00:10:27,083 --> 00:10:28,208
- Bizarro.
- Estranho.

199
00:10:28,291 --> 00:10:30,833
Vamos dar uma festa na noite de estreia.

200
00:10:30,916 --> 00:10:32,166
Não, nada de festas.

201
00:10:32,250 --> 00:10:34,791
Sim, vais ter uma festa.

202
00:10:34,875 --> 00:10:39,250
Festa!

203
00:10:40,375 --> 00:10:41,708
Que tal um carro alegórico?

204
00:10:41,791 --> 00:10:43,541
- Não.
- Com tema de pássaros.

205
00:10:45,625 --> 00:10:47,291
- Eram 12, certo?
- Obrigada.

206
00:10:47,375 --> 00:10:48,208
Toma.

207
00:10:49,291 --> 00:10:50,125
E…

208
00:10:50,833 --> 00:10:51,666
Obrigado.

209
00:10:53,041 --> 00:10:55,708
E pago o que este casal quiser.

210
00:10:55,791 --> 00:10:57,333
Coberturas incluídas.

211
00:10:57,416 --> 00:10:59,083
- Tão querido.
- É um prazer.

212
00:10:59,166 --> 00:11:01,291
- É uma noite de comemoração.
- Pois.

213
00:11:02,333 --> 00:11:04,083
Vais pedir duas bolas?

214
00:11:04,166 --> 00:11:06,375
Sabes o meu lema. Mais alto é melhor.

215
00:11:06,458 --> 00:11:09,833
Por falar em altura,
ela mede quanto, 1,87 m, 1,90 m?

216
00:11:10,500 --> 00:11:11,583
- Malcriado.
- Não.

217
00:11:11,666 --> 00:11:13,541
Foi malcriado. Desculpe lá.

218
00:11:13,625 --> 00:11:15,791
- Já não pago as coberturas.
- Não.

219
00:11:15,875 --> 00:11:17,375
Deixe estar. Obrigada.

220
00:11:17,958 --> 00:11:19,875
Aproveitem as coberturas, malta.

221
00:11:23,458 --> 00:11:24,958
Não faz mal.

222
00:11:25,041 --> 00:11:26,375
- A sério?
- Sim.

223
00:11:26,916 --> 00:11:29,291
Há três meses, terias ficado magoada.

224
00:11:29,791 --> 00:11:30,666
Provavelmente.

225
00:11:31,250 --> 00:11:33,541
E também, há três meses,

226
00:11:33,625 --> 00:11:35,625
mal conseguias falar em público.

227
00:11:35,708 --> 00:11:39,125
Agora vais atuar perante a escola toda.

228
00:11:39,208 --> 00:11:40,250
Pois.

229
00:11:40,333 --> 00:11:42,416
Sendo a estrela do espetáculo,

230
00:11:43,041 --> 00:11:45,500
essa noite pode mudar a tua vida.

231
00:11:51,000 --> 00:11:52,500
Pois é.

232
00:11:54,041 --> 00:11:57,000
Mas obrigada por acreditares em mim,

233
00:11:57,083 --> 00:11:58,666
mesmo quando eu não acreditava.

234
00:11:58,750 --> 00:12:00,208
Vais arrasar.

235
00:12:00,791 --> 00:12:01,708
Obrigada.

236
00:12:02,708 --> 00:12:03,625
À nossa.

237
00:12:04,291 --> 00:12:05,166
À nossa.

238
00:12:15,291 --> 00:12:17,500
<i>Não mereces este papel.</i>

239
00:12:17,583 --> 00:12:19,000
<i>Tiveste sorte.</i>

240
00:12:22,916 --> 00:12:25,208
<i>Finalmente vais viver o teu sonho.</i>

241
00:12:26,750 --> 00:12:28,791
<i>Mas achas que consegues mesmo?</i>

242
00:12:34,000 --> 00:12:38,208
Então, ouviste uma voz na tua cabeça
enquanto lavavas os dentes,

243
00:12:38,291 --> 00:12:39,750
que nunca mais se foi embora?

244
00:12:39,833 --> 00:12:40,750
Sim.

245
00:12:41,708 --> 00:12:43,041
Já a tinhas ouvido?

246
00:12:43,625 --> 00:12:47,250
Sempre ouvi uma voz, mas não era assim.

247
00:12:47,333 --> 00:12:49,208
- Esta é mais…
- Mais alta?

248
00:12:49,750 --> 00:12:50,708
Mais cruel?

249
00:12:51,208 --> 00:12:53,708
Faz-te acreditar nos teus piores receios?

250
00:12:53,791 --> 00:12:54,625
Sim!

251
00:13:00,000 --> 00:13:00,833
O que foi?

252
00:13:03,875 --> 00:13:05,166
Eu tinha

253
00:13:06,166 --> 00:13:07,833
medo que isto acontecesse.

254
00:13:08,708 --> 00:13:11,666
Rezei para que não acontecesse,
mas devia ter rezado mais.

255
00:13:12,166 --> 00:13:13,791
Do que estás a falar?

256
00:13:13,875 --> 00:13:14,958
Dessa voz!

257
00:13:15,916 --> 00:13:17,708
Da voz negativa na tua cabeça,

258
00:13:17,791 --> 00:13:19,750
a que te diz que és uma fraude

259
00:13:20,333 --> 00:13:23,458
e que todas as coisas boas
que acontecem na tua vida

260
00:13:23,541 --> 00:13:26,000
não são por seres talentosa ou esperta,

261
00:13:26,083 --> 00:13:27,583
são só porque tens sorte.

262
00:13:28,083 --> 00:13:30,291
Mas porque só a ouço agora?

263
00:13:31,208 --> 00:13:33,625
Porque agora estás exposta,

264
00:13:34,208 --> 00:13:37,250
a arriscar falhar e seres humilhada,

265
00:13:37,333 --> 00:13:39,375
e quanto mais exposta estiveres,

266
00:13:39,875 --> 00:13:41,750
mais alta vai ser essa voz.

267
00:13:41,833 --> 00:13:44,500
E como a faço parar?

268
00:13:44,583 --> 00:13:45,625
Não fazes.

269
00:13:46,791 --> 00:13:49,166
É uma parte má da vida
que nunca desaparece.

270
00:13:50,166 --> 00:13:51,291
Como os Maroon 5.

271
00:13:53,416 --> 00:13:55,750
- Alergias.
- Espera, também tens?

272
00:13:55,833 --> 00:13:58,208
Não.

273
00:13:58,791 --> 00:14:02,000
Não. Mas eu já participei
em 37 concursos de beleza,

274
00:14:02,083 --> 00:14:03,333
e, de todas as vezes,

275
00:14:03,416 --> 00:14:05,958
vi essa voz dar cabo
de alguém de tal forma,

276
00:14:06,500 --> 00:14:08,500
que nem conseguiam subir ao palco.

277
00:14:09,291 --> 00:14:11,833
Queres dizer que isso
pode acontecer comigo?

278
00:14:11,916 --> 00:14:16,333
Estou a dizer que não há pior intimidação
do que a da nossa própria cabeça.

279
00:14:16,958 --> 00:14:18,333
Tens de controlar isso.

280
00:14:18,416 --> 00:14:21,291
Se não o fizeres, pode ficar ainda pior

281
00:14:21,791 --> 00:14:22,708
e controlar-te.

282
00:14:24,583 --> 00:14:25,458
Certo.

283
00:14:36,958 --> 00:14:40,250
Escolheu a Jodi para protagonista
e eu como substituta?

284
00:14:40,333 --> 00:14:42,083
O teatro envolve riscos.

285
00:14:42,166 --> 00:14:44,333
Escolhi a Jodi porque ela tem

286
00:14:44,416 --> 00:14:47,416
uma crueza e autenticidade
de que o papel precisa.

287
00:14:48,000 --> 00:14:50,625
Então vou passar os ensaios a assistir?

288
00:14:50,708 --> 00:14:54,083
Não há papéis pequenos, Kimmy,
apenas atores pequenos.

289
00:14:54,166 --> 00:14:55,625
É bom saber.

290
00:14:55,708 --> 00:14:59,166
Porque, se há algo que a Jodi não é,
é uma atriz pequena!

291
00:15:01,083 --> 00:15:02,208
Lamento, Kimmy.

292
00:15:02,291 --> 00:15:04,541
Isto não acabou, estou só a começar.

293
00:15:05,083 --> 00:15:06,708
Tenho medo de perguntar.

294
00:15:06,791 --> 00:15:10,291
Basta humilharmos tanto a Jodi
no primeiro ensaio

295
00:15:10,375 --> 00:15:11,541
que ela desiste.

296
00:15:11,625 --> 00:15:15,916
Por exemplo, metes um sonífero
nos batidos que o Dunkleman lhe faz,

297
00:15:16,000 --> 00:15:16,875
e ela desmaia.

298
00:15:16,958 --> 00:15:18,791
Ou viste aquele filme,<i> Carrie?</i>

299
00:15:18,875 --> 00:15:21,708
Cai-lhe um balde
de tripas de porco na cabeça.

300
00:15:21,791 --> 00:15:23,041
<i>Bye Bye Jodi,</i> adeus.

301
00:15:23,125 --> 00:15:25,041
Onde se arranja tripas de porco?

302
00:15:25,125 --> 00:15:27,666
Procura no Google. O que foi?

303
00:15:27,750 --> 00:15:30,750
Fazer o teu trabalho sujo
faz-me sentir um pouco…

304
00:15:32,250 --> 00:15:33,083
…sujo.

305
00:15:33,166 --> 00:15:34,416
De onde vem isto?

306
00:15:34,500 --> 00:15:36,000
Desde que perdemos a Liz,

307
00:15:36,083 --> 00:15:39,416
não consigo parar de pensar
em como a vida é frágil.

308
00:15:39,500 --> 00:15:42,708
Ela não morreu. A mãe dela
mudou de trabalho, foram para Seattle!

309
00:15:42,791 --> 00:15:45,750
Pois, eu sei, mas num dia
tens a tua melhor amiga,

310
00:15:45,833 --> 00:15:47,791
e, no dia seguinte, já não a tens.

311
00:15:47,875 --> 00:15:50,208
Não sei o que dizer. Isto é quem sou.

312
00:15:50,291 --> 00:15:53,416
E se não me apoias quando mais preciso,

313
00:15:54,000 --> 00:15:56,000
talvez seja o fim desta amizade.

314
00:15:57,458 --> 00:15:58,541
Talvez seja.

315
00:15:59,250 --> 00:16:00,916
Espera, o quê?

316
00:16:01,500 --> 00:16:03,666
Talvez eu precise de descobrir quem sou,

317
00:16:03,750 --> 00:16:06,791
em vez de ser
só o teu ajudante, como sempre.

318
00:16:19,666 --> 00:16:22,875
Fica bem.
E lembra-te dos bons velhos tempos.

319
00:16:28,708 --> 00:16:30,833
Lembra-te tu dos bons velhos tempos.

320
00:16:38,333 --> 00:16:42,416
- O que achas desta cor?
- É linda. Estou a tirar fotos mentais.

321
00:16:42,500 --> 00:16:46,291
- Não sei se me ficam bem.
- Não? Acho que te ficam lindamente.

322
00:16:46,375 --> 00:16:47,208
Ouve, Fareeda.

323
00:16:49,458 --> 00:16:50,291
Fica-me bem?

324
00:16:50,375 --> 00:16:51,958
Não sei, Stig.

325
00:16:52,041 --> 00:16:53,166
Quem és tu?

326
00:16:56,166 --> 00:17:00,375
Desculpa, não acredito
que tenhas convidado o Stig.

327
00:17:00,458 --> 00:17:02,000
Ele não entrou no espetáculo.

328
00:17:02,083 --> 00:17:05,166
E ele tem andado triste,
não tem ninguém, então…

329
00:17:05,875 --> 00:17:08,458
Parece ser um problema dele, não meu.

330
00:17:08,541 --> 00:17:11,208
Se eu posso dar-lhe outra oportunidade,

331
00:17:11,291 --> 00:17:12,833
tu também podes.

332
00:17:13,458 --> 00:17:15,500
Porque, na verdade, nunca deste.

333
00:17:15,583 --> 00:17:18,333
- Depois desta chamada.
- Essa suéter é fixe.

334
00:17:20,000 --> 00:17:20,833
Obrigada.

335
00:17:20,916 --> 00:17:22,041
Onde a compraste?

336
00:17:22,791 --> 00:17:26,208
Na verdade, é uma criação
da minha melhor amiga, a Fareeda.

337
00:17:26,291 --> 00:17:29,000
- Olá.
- Pois, e ela é incrível.

338
00:17:29,083 --> 00:17:31,541
Ela conhece os três Fs como ninguém.

339
00:17:32,166 --> 00:17:33,875
Conheces os três Fs?

340
00:17:33,958 --> 00:17:36,166
Formato, ficar bem, funcionar. Então?

341
00:17:36,750 --> 00:17:38,833
Não tenho vida social,
só vejo o <i>Queer Eye.</i>

342
00:17:39,791 --> 00:17:41,791
Podes fazer-me mais?

343
00:17:41,875 --> 00:17:43,083
O quê, para vender?

344
00:17:43,625 --> 00:17:46,041
- Sim.
- Tenho muitas mais.

345
00:17:46,125 --> 00:17:48,250
- Muitas mais.
- Até mais fixes.

346
00:17:48,333 --> 00:17:49,500
Muito mais fixes.

347
00:17:50,208 --> 00:17:51,833
Então trá-las também.

348
00:17:52,916 --> 00:17:53,750
Vou trazer.

349
00:18:00,000 --> 00:18:02,875
Aquilo foi incrível.
Estou muito orgulhosa de ti.

350
00:18:02,958 --> 00:18:04,375
Estou orgulhosa de nós.

351
00:18:04,458 --> 00:18:06,916
Repara, miúdas a assumirem o comando.

352
00:18:07,000 --> 00:18:08,958
- Incrível.
- Vamos viver o sonho.

353
00:18:11,708 --> 00:18:12,625
Bate aqui.

354
00:18:14,250 --> 00:18:16,291
E se bateres aqui? Ou aqui?

355
00:18:16,375 --> 00:18:19,375
Isto é só porque disseste
coisas fixes sobre mim.

356
00:18:22,375 --> 00:18:25,041
Trouxe algumas coisas
para o teu primeiro dia.

357
00:18:25,125 --> 00:18:26,916
Trouxe três garrafas de água.

358
00:18:27,541 --> 00:18:29,583
- Põe em qualquer lado.
- Obrigada.

359
00:18:29,666 --> 00:18:33,875
Chá de ervas para a garganta
e aquecedor de água para o chá,

360
00:18:33,958 --> 00:18:36,166
senão bebias só água.

361
00:18:36,250 --> 00:18:39,583
Pastilhas para a garganta,
não te esqueças delas.

362
00:18:39,666 --> 00:18:40,833
Mas não é tudo.

363
00:18:40,916 --> 00:18:42,583
E um lanche, sei que gostas.

364
00:18:42,666 --> 00:18:43,750
E, por fim,

365
00:18:44,458 --> 00:18:46,916
comprei-te um diapasão de sopro.

366
00:18:47,000 --> 00:18:49,000
E um para mim, porque são de mais.

367
00:18:49,750 --> 00:18:50,625
Certo.

368
00:18:51,416 --> 00:18:52,458
Que lindo.

369
00:18:54,208 --> 00:18:56,458
Obrigada. É tudo perfeito.

370
00:18:57,000 --> 00:18:58,833
Quero que tenhas um bom ensaio.

371
00:18:58,916 --> 00:19:00,583
E eu estarei

372
00:19:01,416 --> 00:19:03,041
à espera até acabares.

373
00:19:03,125 --> 00:19:06,541
Deves ter mais que fazer
do que ficar à minha espera.

374
00:19:06,625 --> 00:19:08,375
Pois. Claro que tenho.

375
00:19:08,916 --> 00:19:10,500
Vou dar de comer ao peixe.

376
00:19:11,166 --> 00:19:12,250
Não tens peixes.

377
00:19:12,333 --> 00:19:15,666
Tenho de comprar um e dar-lhe de comer.

378
00:19:15,750 --> 00:19:17,000
- Está bem.
- Claro.

379
00:19:18,000 --> 00:19:18,833
Vamos a isto.

380
00:19:20,791 --> 00:19:21,625
Boa sorte.

381
00:19:22,708 --> 00:19:23,583
Obrigada.

382
00:19:29,541 --> 00:19:31,250
- Olá.
- Olá.

383
00:19:42,000 --> 00:19:44,875
- Pronto.
- <i>Isto está acima das tuas capacidades.</i>

384
00:19:45,583 --> 00:19:47,041
<i>E todos sabem disso.</i>

385
00:19:47,750 --> 00:19:49,416
<i>O papel devia ser da Kimmy.</i>

386
00:19:49,500 --> 00:19:51,125
- Kimmy.
<i>- E tu sabes disso.</i>

387
00:19:52,125 --> 00:19:53,791
Caramba. Desculpa.

388
00:19:59,125 --> 00:20:00,666
Olá, Kim. Encontramo-nos de novo.

389
00:20:00,750 --> 00:20:02,500
Chamo-me Jodi, na verdade.

390
00:20:02,583 --> 00:20:04,750
Tens o papel da Kim. E eu, do Conrad.

391
00:20:04,833 --> 00:20:07,166
- Pois.
- Deixa-me ajudar-te.

392
00:20:07,250 --> 00:20:08,708
- Obrigada.
- Chiça.

393
00:20:09,208 --> 00:20:11,416
- É muita coisa.
- Pois é.

394
00:20:11,500 --> 00:20:12,333
Pronto.

395
00:20:13,375 --> 00:20:15,833
- Já viste o horário dos ensaios?
- Não.

396
00:20:15,916 --> 00:20:19,583
É de loucos. Vamos passar
todos os segundos juntos, este mês.

397
00:20:20,083 --> 00:20:22,708
Vais ficar farta da minha cara, desculpa.

398
00:20:23,291 --> 00:20:25,666
Não, tu é que vais ficar farto da minha.

399
00:20:25,750 --> 00:20:27,000
Isso é impossível.

400
00:20:27,083 --> 00:20:29,750
A sério, vais olhar
para mim um dia e pensar…

401
00:20:33,000 --> 00:20:36,083
Estou mesmo nervosa.
Desculpa, não sei se notas, mas…

402
00:20:36,166 --> 00:20:37,666
- Não faz mal.
- Certo.

403
00:20:37,750 --> 00:20:40,916
É que as pessoas altas
não são muito coordenadas.

404
00:20:41,500 --> 00:20:42,750
Tu consegues.

405
00:20:43,375 --> 00:20:44,250
<i>Adeus.</i>

406
00:21:02,291 --> 00:21:03,208
Meu Deus!

407
00:21:09,666 --> 00:21:12,416
Jodi, a primeira fala é tua.

408
00:21:12,500 --> 00:21:14,583
Acho que me esqueci. Desculpe.

409
00:21:14,666 --> 00:21:17,458
Pois, assim como todas as outras falas.

410
00:21:21,333 --> 00:21:23,125
Vamos tentar outra vez. Força.

411
00:21:25,583 --> 00:21:27,875
Desculpem.

412
00:21:28,416 --> 00:21:29,625
Estás a piorar tudo!

413
00:21:30,208 --> 00:21:31,375
Está tudo bem.

414
00:21:38,750 --> 00:21:39,583
Lamento.

415
00:21:43,416 --> 00:21:45,333
A primeira semana de ensaios é a pior.

416
00:21:45,416 --> 00:21:48,333
Ainda mais contigo
a tentares lixar-me a cabeça.

417
00:21:48,416 --> 00:21:50,833
- Podes sempre desistir.
- Porque o faria?

418
00:21:50,916 --> 00:21:52,833
Porque, quando chegar a altura

419
00:21:52,916 --> 00:21:55,708
de estares em palco perante o público,

420
00:21:55,791 --> 00:21:57,666
cega pelos holofotes,

421
00:21:57,750 --> 00:22:00,500
com a cara toda suada,

422
00:22:00,583 --> 00:22:02,125
sabes que vais bloquear.

423
00:22:02,208 --> 00:22:05,041
Ela não vai bloquear.
Vai sair-se lindamente.

424
00:22:06,041 --> 00:22:08,416
Como queiras. Vocês merecem-se.

425
00:22:11,958 --> 00:22:16,416
Olha, não sei
porque me defendeste, mas… obrigada.

426
00:22:17,041 --> 00:22:18,291
Claro, foi um prazer.

427
00:22:18,375 --> 00:22:19,875
Pois, então…

428
00:22:20,500 --> 00:22:23,250
Nunca pensas em quando nos beijamos?

429
00:22:23,833 --> 00:22:24,708
Não.

430
00:22:25,458 --> 00:22:27,208
Certo. Eu também.

431
00:22:28,833 --> 00:22:29,916
Todos os dias.

432
00:22:32,291 --> 00:22:33,166
Eu vou só…

433
00:22:38,291 --> 00:22:40,041
Não.

434
00:22:42,375 --> 00:22:43,250
Aspargos!

435
00:22:44,333 --> 00:22:45,666
Pronto, vá lá.

436
00:22:46,541 --> 00:22:47,416
Bolas.

437
00:22:48,458 --> 00:22:49,291
Por favor.

438
00:22:51,125 --> 00:22:52,333
Não!

439
00:22:53,333 --> 00:22:55,291
Vá lá!

440
00:22:55,375 --> 00:22:58,875
Queimaste o frango recheado
no pato recheado no peru?

441
00:22:58,958 --> 00:23:02,750
- É um <i>turducken,</i> pai. E queimei-o.
- Disse para fazeres frango assado.

442
00:23:02,833 --> 00:23:05,791
- Arriscaste demasiado.
- Não queria jogar pelo seguro.

443
00:23:05,875 --> 00:23:06,958
O que queimaste?

444
00:23:07,041 --> 00:23:09,833
O jantar para a Jodi,
que chega em uma hora.

445
00:23:09,916 --> 00:23:12,458
- Qual é a ocasião?
- Aniversário de três meses.

446
00:23:12,541 --> 00:23:16,541
Isso é importante na vossa idade.
E, agora, estragaste a noite.

447
00:23:16,625 --> 00:23:18,750
- E isso ajuda?
- Desculpa.

448
00:23:20,458 --> 00:23:21,375
Então?

449
00:23:22,666 --> 00:23:24,500
Percebido, Dunkers Sénior.

450
00:23:24,583 --> 00:23:27,250
Resolvam isto.
E não quero chatices com a mãe.

451
00:23:29,416 --> 00:23:30,416
O que estás a fazer?

452
00:23:30,500 --> 00:23:33,583
Temos menos de uma hora. É pouco, Dunkers.

453
00:23:35,000 --> 00:23:36,708
Ajuda-me a cortar as cebolas.

454
00:23:36,791 --> 00:23:38,458
Estás a tentar sabotar-me?

455
00:23:38,541 --> 00:23:41,708
Preciso delas na frigideira já
para caramelizarem.

456
00:23:41,791 --> 00:23:44,291
Não falamos há meses, e vais ajudar-me?

457
00:23:44,375 --> 00:23:47,541
Queres impressioná-la
ou queres ficar na conversa.

458
00:23:47,625 --> 00:23:48,958
Sim, chefe. Desculpe.

459
00:23:57,125 --> 00:23:58,625
Para entrada,

460
00:23:58,708 --> 00:24:00,833
o Dunkers fez uma <i>bruschetta</i>

461
00:24:00,916 --> 00:24:03,750
com tomates assados,
cebolas caramelizadas,

462
00:24:03,833 --> 00:24:08,666
e, se me permitem,
fica muito bem com chá gelado.

463
00:24:08,750 --> 00:24:09,875
Espero que gostem.

464
00:24:11,083 --> 00:24:12,291
Vou ver a massa.

465
00:24:13,291 --> 00:24:15,208
- Tchau.
- O que foi aquilo?

466
00:24:15,291 --> 00:24:17,666
Ele ofereceu-se para servir,
e eu não ia recusar.

467
00:24:19,000 --> 00:24:20,666
Dá-lhe uma boa gorjeta.

468
00:24:20,750 --> 00:24:22,500
- Não ias tu pagar?
- Ia?

469
00:24:22,583 --> 00:24:25,833
- Pai, o que estás a fazer?
- Estás mesmo a arrasar.

470
00:24:25,916 --> 00:24:26,916
Certo, baza.

471
00:24:27,000 --> 00:24:28,875
Isso. Obrigado, pai.

472
00:24:29,458 --> 00:24:30,791
- Pronto.
- Sei lá…

473
00:24:31,583 --> 00:24:33,333
Antes de comermos, um brinde.

474
00:24:33,916 --> 00:24:34,750
Está bem.

475
00:24:35,625 --> 00:24:38,708
Só quero dizer como estou feliz

476
00:24:38,791 --> 00:24:41,000
por estar sentado aqui contigo hoje.

477
00:24:41,083 --> 00:24:43,583
E ver-te a enfrentares os teus medos

478
00:24:43,666 --> 00:24:45,291
e a ires atrás do teu sonho

479
00:24:45,375 --> 00:24:47,375
de atuar em público

480
00:24:48,375 --> 00:24:50,958
é incrivelmente inspirador.

481
00:24:51,750 --> 00:24:54,416
<i>Um sonho que sabes que nunca acontecerá.</i>

482
00:24:56,041 --> 00:24:59,291
<i>Quando fizeres figuras,</i>
<i>ele dirá: </i>"Bye Bye Jodi,<i> adeus."</i>

483
00:24:59,875 --> 00:25:01,250
<i>Então aproveita isto,</i>

484
00:25:01,333 --> 00:25:04,041
<i>porque não haverá</i>
<i>aniversário de quatro meses.</i>

485
00:25:04,750 --> 00:25:06,666
Jodi?

486
00:25:08,000 --> 00:25:09,083
Sim.

487
00:25:09,166 --> 00:25:11,833
Estás bem? Desculpa.
Parecias estar ausente.

488
00:25:11,916 --> 00:25:13,416
- Desculpa.
- Tudo bem.

489
00:25:13,500 --> 00:25:16,125
Tinha a cabeça… noutro sítio.

490
00:25:16,625 --> 00:25:20,291
Estou tensa por causa do espetáculo,
mas estava ansiosa por esta noite.

491
00:25:20,375 --> 00:25:22,541
Não te preocupes. Eu entendo.

492
00:25:23,041 --> 00:25:25,208
Olha, se precisares deste tempo

493
00:25:26,041 --> 00:25:28,375
para ensaiar ou decorar as falas,

494
00:25:28,458 --> 00:25:30,000
não sei bem o que fazes…

495
00:25:30,083 --> 00:25:32,208
- Não preciso…
- O que precisares.

496
00:25:32,291 --> 00:25:35,416
Não vou sair do nosso
jantar de aniversário, percebes?

497
00:25:35,500 --> 00:25:37,875
Se sentires que precisas de o fazer,

498
00:25:38,958 --> 00:25:39,958
eu entendo.

499
00:25:40,458 --> 00:25:43,000
Sou mesmo uma miúda de sorte.

500
00:25:46,000 --> 00:25:47,000
É impressionante.

501
00:25:47,500 --> 00:25:49,125
- Obrigada.
- Claro.

502
00:25:50,083 --> 00:25:51,375
- Certo.
- Pronto.

503
00:25:52,000 --> 00:25:53,833
O quê? Então?

504
00:25:53,916 --> 00:25:55,333
O quê? Espera…

505
00:25:56,750 --> 00:25:58,208
Vais mesmo sair?

506
00:25:59,791 --> 00:26:02,083
Disseste que não te importavas.

507
00:26:02,166 --> 00:26:04,000
Pois. Claro.

508
00:26:04,083 --> 00:26:05,875
- Mas importaste?
- Um pouco.

509
00:26:05,958 --> 00:26:08,250
Então não devias ter dito isso.

510
00:26:08,333 --> 00:26:10,083
Não achei que farias isso.

511
00:26:10,166 --> 00:26:11,916
Massa primavera!

512
00:26:12,791 --> 00:26:13,791
Pronto. Eu fico.

513
00:26:13,875 --> 00:26:16,666
- Não me faças favores.
- O que queres dizer?

514
00:26:17,291 --> 00:26:19,666
Queijo parmesão. Não?

515
00:26:20,250 --> 00:26:21,125
Não.

516
00:26:21,875 --> 00:26:22,708
Certo.

517
00:26:22,791 --> 00:26:25,791
Jodi, agora és a miúda
mais popular da escola.

518
00:26:25,875 --> 00:26:27,916
Sempre que andamos pelo corredor,

519
00:26:28,000 --> 00:26:30,541
é tipo: "Jodi!", "Mikey!",

520
00:26:30,625 --> 00:26:33,458
"Posso pagar-te um café?" Quero dizer…

521
00:26:33,541 --> 00:26:37,458
Porque iria a estrela do musical
ter tempo para o velho Dunks?

522
00:26:39,375 --> 00:26:41,375
- Sou um fardo? Parece.
- Não.

523
00:26:42,541 --> 00:26:45,208
Não sabia que te sentias assim.

524
00:26:45,291 --> 00:26:48,500
Sabes quantas velas acendi para isto?
Era importante.

525
00:26:49,958 --> 00:26:52,083
Na verdade, perdi o apetite, então…

526
00:26:55,333 --> 00:26:56,333
Vou andando.

527
00:26:57,958 --> 00:26:58,875
Vá lá.

528
00:26:58,958 --> 00:27:02,041
- Queres para levar?
- Não, tudo bem. Obrigada, Stig.

529
00:27:09,916 --> 00:27:14,250
Vou tirar uma com <i>flash.</i>
E cá está o meu menino lindo.

530
00:27:15,833 --> 00:27:18,375
Devias voltar e falar com ele.

531
00:27:18,458 --> 00:27:21,166
Ele é que disse
que eu podia deixar o jantar.

532
00:27:21,250 --> 00:27:23,083
Ele estava só a ser simpático.

533
00:27:23,166 --> 00:27:26,583
Vocês estão sempre a dizer
para eu cuidar de mim própria.

534
00:27:26,666 --> 00:27:28,500
Porque tenho de ser eu a ceder?

535
00:27:28,583 --> 00:27:31,083
Não há problema em ceder primeiro.

536
00:27:31,833 --> 00:27:33,625
- Na verdade, há.
- Pois.

537
00:27:33,708 --> 00:27:35,041
Estavam a ouvir?

538
00:27:35,125 --> 00:27:36,333
Se cederes primeiro,

539
00:27:36,416 --> 00:27:38,958
ele vai assumir o controlo do namoro.
- Sim.

540
00:27:39,041 --> 00:27:43,208
Sei que vocês acham que o amor
é só comunicação e cedências.

541
00:27:43,291 --> 00:27:44,666
- Mas não é.
- Não.

542
00:27:44,750 --> 00:27:46,375
As relações são poder.

543
00:27:46,458 --> 00:27:48,666
- Quem o tem e quem não tem.
- Exato.

544
00:27:48,750 --> 00:27:52,750
Portanto, deixa o Dunkleman sofrer
e concentra-te no espetáculo.

545
00:27:52,833 --> 00:27:55,958
É verdade, precisamos
de 27 bilhetes para a estreia.

546
00:27:56,041 --> 00:27:58,458
- Não, espera, 28. O Dr. Seeger.
- Certo.

547
00:27:58,541 --> 00:28:00,166
Convidaram o meu pediatra?

548
00:28:00,250 --> 00:28:03,958
Mando mensagens ao Dunkleman
e convidei o teu pediatra.

549
00:28:04,041 --> 00:28:05,500
Tem misericórdia.

550
00:28:06,083 --> 00:28:08,375
O Dr. Seeger deve ter-me visto no Tok.

551
00:28:08,958 --> 00:28:09,958
O Tickety Tok.

552
00:28:10,041 --> 00:28:12,541
Fiz aquela coisa,
promovi o teu espetáculo.

553
00:28:12,625 --> 00:28:14,708
- Tens TikTok?
- Não me segues?

554
00:28:14,791 --> 00:28:16,708
Jodi, concentra-te.

555
00:28:16,791 --> 00:28:18,083
Como vai ser?

556
00:28:21,375 --> 00:28:24,000
LICEU RUBY BRIDGES

557
00:28:24,083 --> 00:28:26,333
Não te preocupes, vão vender bem.

558
00:28:26,416 --> 00:28:28,958
- Não estou preocupada.
- Só faz uma semana.

559
00:28:29,041 --> 00:28:31,166
Daí eu não estar preocupada.

560
00:28:31,666 --> 00:28:34,791
- E também não devias estar.
- Não consigo evitar.

561
00:28:34,875 --> 00:28:36,500
Sim, eu já te conheço.

562
00:28:38,375 --> 00:28:39,958
Linda como sempre, Kim.

563
00:28:40,833 --> 00:28:42,750
És muito simpático, Conrad.

564
00:28:46,333 --> 00:28:47,416
Quem era aquele?

565
00:28:48,000 --> 00:28:49,125
O ator principal.

566
00:28:49,208 --> 00:28:50,250
Chama-se Conrad?

567
00:28:50,333 --> 00:28:52,833
Não. Tommy. O Conrad é a personagem.

568
00:28:52,916 --> 00:28:54,708
O Tommy acha que és linda.

569
00:28:54,791 --> 00:28:59,333
Não. Aquilo foi a personagem dele
a dizer isso à minha, a Kim.

570
00:28:59,416 --> 00:29:04,083
E esta é a Fareeda a dizer à Jodi
que o Tommy te acha linda.

571
00:29:05,000 --> 00:29:07,541
Explica-me porque não cedes tu primeiro.

572
00:29:07,625 --> 00:29:09,791
Porque andei atrás dela a vida toda.

573
00:29:09,875 --> 00:29:12,291
Se eu aguentar, posso ganhar a discussão.

574
00:29:12,375 --> 00:29:14,333
Ninguém ganha nestas discussões.

575
00:29:14,416 --> 00:29:17,500
- São os EUA. Há sempre um vencedor.
- E um perdedor.

576
00:29:19,750 --> 00:29:21,083
Aqui está o meu amigo!

577
00:29:21,583 --> 00:29:24,416
Sim, sei que nos chateámos no outro dia,

578
00:29:24,500 --> 00:29:26,291
e dissemos coisas feias,

579
00:29:26,375 --> 00:29:28,166
mas acho que devemos esquecer.

580
00:29:28,750 --> 00:29:32,333
E para ajudar, prometo não implicar
mais com a Jodi, a Gigante Verde. Sim?

581
00:29:32,416 --> 00:29:34,041
Sabes porque entrei no espetáculo?

582
00:29:34,625 --> 00:29:37,625
Porque ficaste tão chateada
por não seres a protagonista.

583
00:29:38,208 --> 00:29:42,750
E sabia que ter um amigo
nos ensaios ia ajudar-te com isso.

584
00:29:43,375 --> 00:29:45,958
Quando apoiaste alguém que precisasse?

585
00:29:51,625 --> 00:29:52,958
Então, queres datas?

586
00:29:54,291 --> 00:29:57,083
Se vamos ser amigos,
tenho de saber que mudaste,

587
00:29:57,166 --> 00:29:59,125
coisa que não queres mesmo fazer.

588
00:29:59,833 --> 00:30:02,750
Mas acredito que tens bom coração,

589
00:30:02,833 --> 00:30:05,666
então espero que penses melhor.

590
00:30:09,166 --> 00:30:10,000
Espera.

591
00:30:11,291 --> 00:30:13,208
Vais deixar-me almoçar sozinha?

592
00:30:13,958 --> 00:30:15,291
De certa forma,

593
00:30:16,875 --> 00:30:18,416
todos almoçamos sozinhos.

594
00:30:21,833 --> 00:30:24,541
- Isto vai ser tão desconfortável.
- Porquê?

595
00:30:24,625 --> 00:30:26,750
Porque não me safo sob tensão.

596
00:30:26,833 --> 00:30:28,333
Podes ter calma?

597
00:30:28,416 --> 00:30:31,875
- Desculpa, agora sou o Sr. Calma.
- Stig…

598
00:30:58,166 --> 00:30:59,125
Alguém tem de ceder!

599
00:30:59,791 --> 00:31:01,500
Meu, estava a correr bem.

600
00:31:02,625 --> 00:31:04,208
Não tenho nada a dizer.

601
00:31:04,291 --> 00:31:06,083
- Não tens nada a dizer?
- Não.

602
00:31:06,625 --> 00:31:11,250
Não queres pedir desculpa?
Por saíres do jantar?

603
00:31:11,333 --> 00:31:13,666
- Disseste que era na boa.
- Sabem…

604
00:31:13,750 --> 00:31:15,666
Em vez de se atacarem,

605
00:31:15,750 --> 00:31:18,708
podiam tentar dizer o que querem.

606
00:31:18,791 --> 00:31:20,083
Fareeda, bem visto.

607
00:31:20,750 --> 00:31:23,250
Vamos falar daquilo que queremos.

608
00:31:23,333 --> 00:31:24,291
Está bem.

609
00:31:24,375 --> 00:31:28,500
Quero uma namorada com mais equilíbrio
entre trabalho e tempos livres.

610
00:31:28,583 --> 00:31:29,958
Não sei o que queres.

611
00:31:30,041 --> 00:31:32,291
Mais equilíbrio
entre trabalho e tempos livres.

612
00:31:32,375 --> 00:31:36,375
Se duas pessoas não obtêm
o que querem num relacionamento,

613
00:31:36,458 --> 00:31:38,250
o que devem fazer?

614
00:31:38,333 --> 00:31:39,333
Acabar o namoro.

615
00:31:40,458 --> 00:31:41,625
Stig.

616
00:31:41,708 --> 00:31:45,541
Não quero dizer que vocês
devam acabar o namoro, eu só, chiça…

617
00:31:45,625 --> 00:31:47,333
Não sei. Ela parece querer isso.

618
00:31:47,416 --> 00:31:48,875
E ele está a projetar.

619
00:31:48,958 --> 00:31:52,500
Acho que queres acabar,
mas não tens coragem de o dizer.

620
00:31:52,583 --> 00:31:55,333
- Não tenho coragem?
- Acho que não tens.

621
00:31:55,416 --> 00:31:58,333
- Eu tenho coragem.
- A sério? Então diz lá.

622
00:31:58,416 --> 00:32:00,833
Diz tu, se tiveres coragem de o dizer.

623
00:32:00,916 --> 00:32:03,291
Certo. Quero acabar o namoro!

624
00:32:03,375 --> 00:32:04,291
- Boa.
- Boa!

625
00:32:07,833 --> 00:32:09,083
Porque fiz isto?

626
00:32:09,666 --> 00:32:10,791
Adoro citrinos.

627
00:32:11,625 --> 00:32:12,708
Stig.

628
00:32:12,791 --> 00:32:16,208
Serias um péssimo psicólogo.

629
00:32:16,958 --> 00:32:18,000
Sim, correu mal.

630
00:32:26,791 --> 00:32:29,125
O meu pai está cá. Quer falar comigo.

631
00:32:29,708 --> 00:32:30,541
Está tudo bem?

632
00:32:33,458 --> 00:32:35,958
- Mando mensagem quando chegar.
- Perfeito.

633
00:32:36,041 --> 00:32:37,250
Pois, ele está aqui.

634
00:32:38,416 --> 00:32:40,791
- Pai, tudo bem? O que foi?
- Não sei.

635
00:32:40,875 --> 00:32:43,041
- O que fazes aqui?
- Surpresa!

636
00:32:43,125 --> 00:32:44,750
Meu Deus!

637
00:32:48,333 --> 00:32:50,375
{\an8}- O que fazes aqui?
- Vim visitar-te,

638
00:32:50,458 --> 00:32:51,625
{\an8}palerma.

639
00:32:55,125 --> 00:32:56,333
Quem é esta?

640
00:32:56,416 --> 00:32:58,750
- A irmã do Stig.
- A irmã dele?

641
00:32:58,833 --> 00:33:00,916
Não. Alugaste mais suecos?

642
00:33:01,000 --> 00:33:03,541
Achamos que ele gostaria de ver a família,

643
00:33:03,625 --> 00:33:05,875
já que o ignoraste por três meses.

644
00:33:05,958 --> 00:33:09,291
- Não sabia que ele tinha uma irmã.
- Porque não falas com ele.

645
00:33:09,375 --> 00:33:11,791
Pessoal, esta é a Stella.

646
00:33:11,875 --> 00:33:14,458
Stella, estas são a Fareeda e a Jodi,

647
00:33:15,458 --> 00:33:16,708
e aquele é o Dunkers.

648
00:33:17,625 --> 00:33:18,458
Dunkers?

649
00:33:18,541 --> 00:33:19,875
Olá.

650
00:33:19,958 --> 00:33:23,083
És ainda mais fofo do que nas fotos.

651
00:33:23,666 --> 00:33:24,708
- Sou?
- Sim.

652
00:33:24,791 --> 00:33:25,666
É?

653
00:33:26,583 --> 00:33:30,416
E finalmente conheço a miúda
que partiu o coração do meu maninho.

654
00:33:30,500 --> 00:33:32,708
Ele ligou-me naquela noite, a chorar.

655
00:33:32,791 --> 00:33:34,916
- Eram alergias.
- "Quem vai gostar de mim?"

656
00:33:35,000 --> 00:33:38,375
- Eu estava mesmo mal.
- Mal posso esperar para ver tudo!

657
00:33:39,083 --> 00:33:41,291
Tenho tempo agora. Quem quer vir?

658
00:33:41,375 --> 00:33:42,583
Tenho Ed. Física.

659
00:33:44,333 --> 00:33:45,333
Aula de Cálculo.

660
00:33:46,500 --> 00:33:49,041
- E tu, Dunkers?
- Eu?

661
00:34:03,333 --> 00:34:04,166
O Dunkers vai.

662
00:34:04,250 --> 00:34:05,458
Boa!

663
00:34:06,625 --> 00:34:08,541
- Grande Dunk!
- Vamos a isto.

664
00:34:10,125 --> 00:34:11,666
- Apanhei-te.
- Então?

665
00:34:13,500 --> 00:34:14,958
Ponham os cintos.

666
00:34:15,041 --> 00:34:16,833
Pronto, pai, deixa-nos em paz.

667
00:34:16,916 --> 00:34:18,291
Como foi a escola hoje?

668
00:34:19,000 --> 00:34:20,000
Com quem brincaste?

669
00:34:28,000 --> 00:34:31,000
<i>Parece que há</i>
<i>uma nova miúda alta na cidade.</i>

670
00:34:31,083 --> 00:34:33,916
<i>E ela acabou de sair com o teu namorado.</i>

671
00:34:34,000 --> 00:34:38,083
<i>Desculpa, ex-namorado.</i>
<i>E na altura perfeita.</i>

672
00:34:38,166 --> 00:34:39,958
- Jodi?
- Sim?

673
00:34:40,625 --> 00:34:41,583
Estás bem?

674
00:34:47,208 --> 00:34:50,625
Parece que eu e o Dunk acabámos o namoro.

675
00:34:53,208 --> 00:34:54,208
Jodi…

676
00:35:01,125 --> 00:35:03,625
Então, como está o Ingvar?

677
00:35:04,541 --> 00:35:07,125
Está ótimo. Ele mandou um abraço.

678
00:35:07,208 --> 00:35:09,750
Espera, estão a falar do Ingvar Kruger?

679
00:35:09,833 --> 00:35:10,916
Conheces o Ingvar?

680
00:35:11,666 --> 00:35:14,833
O Stig diz que ele é o tipo
mais giro e fixe do país.

681
00:35:15,791 --> 00:35:17,541
- Vocês namoram?
- Sim.

682
00:35:18,291 --> 00:35:19,708
E ele completa-me.

683
00:35:20,708 --> 00:35:22,666
Bem, deem valor um ao outro.

684
00:35:22,750 --> 00:35:25,833
Porque, a qualquer momento,
tudo pode acabar.

685
00:35:25,916 --> 00:35:27,333
Ele e a Jodi acabaram.

686
00:35:27,416 --> 00:35:31,083
Não pode ser!
Estavam destinados a ficarem juntos.

687
00:35:32,208 --> 00:35:34,666
- Destinados?
- Foi o que o Stig disse.

688
00:35:34,750 --> 00:35:38,458
- O quê? Quando?
- Na noite em que ele acabou com a Jodi.

689
00:35:38,541 --> 00:35:42,666
E disse que o pior foi ele estragar
as hipóteses de vocês serem amigos.

690
00:35:43,750 --> 00:35:45,250
Ele tem poucos amigos.

691
00:35:46,500 --> 00:35:47,875
Nunca me contaste isso.

692
00:35:49,541 --> 00:35:50,833
Nunca perguntaste.

693
00:35:53,875 --> 00:35:54,833
Tens razão.

694
00:35:54,916 --> 00:35:59,666
Nunca te perguntei sobre os teus amigos,
a família, não perguntei nada sobre ti.

695
00:36:01,375 --> 00:36:04,083
Também estraguei
as hipóteses de sermos amigos.

696
00:36:04,583 --> 00:36:06,166
Pois foi, parvalhão!

697
00:36:06,750 --> 00:36:09,500
- Claro que não! Gosto muito de ti!
- Boa.

698
00:36:30,916 --> 00:36:32,333
O que estás a fazer?

699
00:36:33,333 --> 00:36:36,291
Estou só a explorar
os meus sentimentos pela Jodi.

700
00:36:36,375 --> 00:36:37,791
Que sentimentos?

701
00:36:37,875 --> 00:36:39,375
Amor e perda, meu.

702
00:36:39,458 --> 00:36:41,458
Tu não a perdeste. Eu sim.

703
00:36:41,541 --> 00:36:42,708
Perdi-a um pouco.

704
00:36:42,791 --> 00:36:46,583
Não se perde alguém um pouco.
Perde-se ou não se perde.

705
00:36:46,666 --> 00:36:50,000
Quem diria que o amor
das nossas vidas seria o mesmo?

706
00:36:50,083 --> 00:36:51,833
- Mas tu…
- Isto é de loucos.

707
00:36:51,916 --> 00:36:55,833
Curtiste com ela por seis segundos
no <i>escape room.</i> Isso não é amor.

708
00:36:55,916 --> 00:36:58,250
Então porque deixei o coração lá preso?

709
00:36:59,375 --> 00:37:01,083
Não sou teu psicólogo.

710
00:37:01,833 --> 00:37:04,083
Ouve, agora que tu e a Jodi acabaram,

711
00:37:04,583 --> 00:37:06,458
podes falar com ela sobre mim?

712
00:37:09,166 --> 00:37:10,958
- Falhaste um sítio.
- Não.

713
00:37:11,041 --> 00:37:12,375
- Já vais tarde.
- Não.

714
00:37:12,458 --> 00:37:16,166
<i>Chumbaste de certeza no teste de Cálculo.</i>

715
00:37:16,250 --> 00:37:18,875
<i>Talvez a faculdade</i>
<i>também não seja para ti.</i>

716
00:37:18,958 --> 00:37:20,958
- Jodi!
- Mikey.

717
00:37:35,583 --> 00:37:38,666
<i>Está a tornar-se sério.</i>
<i>Não há volta a dar.</i>

718
00:37:39,250 --> 00:37:41,750
<i>Já estás demasiado envolvida.</i>

719
00:37:41,833 --> 00:37:44,208
<i>Se ficas tão nervosa só por ver o cartaz,</i>

720
00:37:44,291 --> 00:37:46,166
<i>como vai ser no palco?</i>

721
00:37:46,250 --> 00:37:49,375
<i>- </i>Estás empolgada com a estreia?
- Sim, muito.

722
00:37:51,583 --> 00:37:53,041
SEXTA-FEIRA, 29 DE MARÇO, 19H

723
00:37:53,125 --> 00:37:55,958
<i>E repara na Kimmy.</i>
<i>Tão</i> <i>preparada, tão confiante.</i>

724
00:37:56,041 --> 00:37:59,166
<i>Por amor de Deus,</i>
<i>o nome da personagem é Kim!</i>

725
00:37:59,250 --> 00:38:01,416
<i>Mais vale desistires</i>
<i>e deixares isto para ela.</i>

726
00:38:01,500 --> 00:38:02,916
Jodi, respira.

727
00:38:04,625 --> 00:38:05,458
O quê?

728
00:38:06,958 --> 00:38:08,333
Não estavas a respirar.

729
00:38:10,916 --> 00:38:12,750
- Pois não.
- Pois.

730
00:38:13,416 --> 00:38:17,250
Ficas nervoso quando vês
o teu substituto a ensaiar?

731
00:38:18,708 --> 00:38:20,458
Na verdade, não.

732
00:38:22,041 --> 00:38:24,833
Claro que não. Nunca ficas nervoso.

733
00:38:24,916 --> 00:38:26,958
Porque achas que não fico nervoso?

734
00:38:27,958 --> 00:38:29,166
Olha para ti.

735
00:38:31,041 --> 00:38:34,583
Certo. Passaste a vida
a ser julgada pela aparência,

736
00:38:34,666 --> 00:38:36,041
e fazes o mesmo comigo?

737
00:38:37,625 --> 00:38:40,541
Pois, fiz o mesmo contigo.

738
00:38:40,625 --> 00:38:42,458
- Não faz mal.
- Desculpa.

739
00:38:42,541 --> 00:38:47,083
Uma das razões para eu me lembrar
de cada palavra do teu discurso do baile

740
00:38:47,166 --> 00:38:49,250
é porque me identifico com isso.

741
00:38:50,541 --> 00:38:51,625
De que forma?

742
00:38:52,416 --> 00:38:53,333
Vou mostrar-te.

743
00:39:00,875 --> 00:39:03,500
- Foi aqui que aconteceu.
- Aconteceu o quê?

744
00:39:07,750 --> 00:39:09,416
Isso foi impressionante.

745
00:39:09,500 --> 00:39:10,333
Obrigado.

746
00:39:10,833 --> 00:39:13,291
Foi aqui que arranjei a alcunha

747
00:39:13,375 --> 00:39:15,416
que tive até ao preparatório.

748
00:39:16,291 --> 00:39:18,041
Tommy-popótamo.

749
00:39:19,416 --> 00:39:20,625
- Pois.
- Tu…

750
00:39:21,125 --> 00:39:22,333
Tu eras gordo?

751
00:39:22,875 --> 00:39:24,666
Era. Muito gordo.

752
00:39:26,000 --> 00:39:27,125
Quanto?

753
00:39:27,750 --> 00:39:30,125
Tanto que, quando eu descia o escorrega,

754
00:39:30,208 --> 00:39:31,833
os miúdos gritavam:

755
00:39:31,916 --> 00:39:35,458
"Tommy-popótamo no escorrega!
Tremor de terra! Protejam-se!"

756
00:39:36,125 --> 00:39:37,500
- Criativo.
- Não é?

757
00:39:37,583 --> 00:39:38,708
- Sim.
- Pois.

758
00:39:38,791 --> 00:39:40,833
Não sei, comecei a fazer exercício

759
00:39:40,916 --> 00:39:42,125
e a comer como devia

760
00:39:42,708 --> 00:39:44,083
e consegui perder peso.

761
00:39:44,583 --> 00:39:46,541
Mas sinto-me da mesma maneira.

762
00:39:47,125 --> 00:39:48,875
Para mim, é o cinema.

763
00:39:48,958 --> 00:39:53,916
Levei com imensa coisa na cabeça
porque tapava o ecrã no cinema.

764
00:39:54,416 --> 00:39:58,375
- Percebo.
- Ainda não consigo relaxar no cinema.

765
00:39:58,458 --> 00:40:03,000
Parece que fico à espera
de levar com pipocas.

766
00:40:05,625 --> 00:40:07,833
Bem, se formos ao cinema juntos,

767
00:40:07,916 --> 00:40:11,500
será um prazer sentar-me
na última fila contigo, por isso…

768
00:40:12,875 --> 00:40:15,791
Vai custar-te imenso,
por isso eu pago as pipocas.

769
00:40:17,500 --> 00:40:21,041
Nunca me ia custar sair contigo.

770
00:40:28,125 --> 00:40:29,041
Tem piada,

771
00:40:30,083 --> 00:40:34,666
nunca pensei que os rapazes
lidassem com o peso como as raparigas.

772
00:40:35,291 --> 00:40:39,500
Pois, essas experiências
ficam fixadas no cérebro para sempre.

773
00:40:39,583 --> 00:40:41,833
Formatam quem somos e como pensamos.

774
00:40:42,458 --> 00:40:44,833
Achas que é possível conseguirmos,

775
00:40:46,416 --> 00:40:48,916
não sei, reprogramar o cérebro?

776
00:40:49,000 --> 00:40:51,791
Para não termos
esses pensamentos negativos?

777
00:40:53,541 --> 00:40:55,708
Não sei, mas podemos tentar.

778
00:40:58,083 --> 00:40:59,750
Concedes-me esta dança, Kim?

779
00:41:00,708 --> 00:41:02,500
O quê? Queres ensaiar aqui?

780
00:41:02,583 --> 00:41:09,166
Sabes, Jodi,
este sítio só me traz más recordações.

781
00:41:10,750 --> 00:41:13,166
Vamos transformá-las em boas recordações.

782
00:41:17,625 --> 00:41:19,750
- Pronto.
- Vamos a isso.

783
00:41:19,833 --> 00:41:21,500
- Pois.
- Está bem.

784
00:42:37,291 --> 00:42:38,125
<i>O quê?</i>

785
00:42:38,208 --> 00:42:40,291
Sabia que o Conrad gostava de ti.

786
00:42:40,375 --> 00:42:42,333
- O Tommy.
- É igual.

787
00:42:42,416 --> 00:42:44,208
Tenho tantas perguntas.

788
00:42:44,291 --> 00:42:47,000
Primeira pergunta. Queres repetir a dose?

789
00:42:48,083 --> 00:42:49,083
Não sei.

790
00:42:49,708 --> 00:42:52,625
Segunda pergunta.
Queres voltar com o Dunk?

791
00:42:54,041 --> 00:42:54,875
Não sei.

792
00:42:54,958 --> 00:42:58,958
Talvez o Dunk
seja a pessoa certa para mim.

793
00:43:00,541 --> 00:43:04,333
- Porque me sinto tão culpada?
- Porque acabaram há pouco  tempo.

794
00:43:04,416 --> 00:43:07,875
Mas não te iludas,
és livre para beijar quem quiseres.

795
00:43:08,958 --> 00:43:09,833
Eu sei.

796
00:43:09,916 --> 00:43:11,208
Mas o Dunk também é.

797
00:43:12,291 --> 00:43:16,625
Eu sei. Mas só queria acreditar
que, se ele beijasse alguém,

798
00:43:16,708 --> 00:43:21,041
teria o respeito de me contar,
para eu não saber por outras pessoas.

799
00:43:21,125 --> 00:43:23,375
- Então sabes o que fazer.
- Pois sei.

800
00:43:23,458 --> 00:43:25,416
<i>- Saúde.</i>
<i>- Ena.</i>

801
00:43:26,250 --> 00:43:29,625
<i>- Estás pronto? Cinco, seis.</i>
<i>- É a nossa música.</i>

802
00:43:29,708 --> 00:43:32,708
<i>Não interessa quem és</i>

803
00:43:33,333 --> 00:43:34,666
<i>De onde vens</i>

804
00:43:35,708 --> 00:43:37,500
<i>O que fizeste</i>

805
00:43:37,583 --> 00:43:40,250
<i>Desde que me ames</i>

806
00:43:40,333 --> 00:43:41,666
<i>Nunca vamos acabar.</i>

807
00:43:41,750 --> 00:43:42,958
<i>Nunca.</i>

808
00:43:43,041 --> 00:43:44,333
<i>Somos perfeitos.</i>

809
00:43:44,916 --> 00:43:47,666
- O que estás a fazer?
- Não sabes bater?

810
00:43:47,750 --> 00:43:50,333
Estás aqui há uma hora. Fiquei preocupado.

811
00:43:50,416 --> 00:43:51,291
Eu estou bem.

812
00:43:51,375 --> 00:43:52,625
Não estás nada.

813
00:43:52,708 --> 00:43:55,000
Estás a ver vídeos da Jodi outra vez?

814
00:43:55,083 --> 00:43:56,916
Consigo ouvir através da porta.

815
00:43:57,000 --> 00:43:58,458
Estou a apagá-los, sim?

816
00:43:58,541 --> 00:44:00,333
Quantos apagaste até agora?

817
00:44:00,916 --> 00:44:04,666
Nenhum. Mas ia começar,
antes de me interromperes.

818
00:44:05,916 --> 00:44:07,916
Certo. Stella, anda cá.

819
00:44:08,000 --> 00:44:10,291
- Ela não quer perder isto.
- Não a metas nisto.

820
00:44:11,000 --> 00:44:12,000
O que se passa?

821
00:44:12,083 --> 00:44:15,541
Ele ia apagar
todos os vídeos dele e da Jodi.

822
00:44:15,625 --> 00:44:16,458
Pois ia.

823
00:44:16,541 --> 00:44:17,833
- De certeza?
- Sim.

824
00:44:17,916 --> 00:44:18,750
- Corajoso.
- Pois.

825
00:44:18,833 --> 00:44:21,625
E inteligente.
Apaga as memórias da relação.

826
00:44:22,166 --> 00:44:23,291
Bola de Berlim?

827
00:44:23,375 --> 00:44:24,250
Sempre.

828
00:44:28,958 --> 00:44:31,458
Não podes inspirar quando comes isto.

829
00:44:31,958 --> 00:44:34,958
Sei que vocês não acreditam. Mas vejam.

830
00:44:35,041 --> 00:44:38,208
Estive a ver 87 vídeos. E…

831
00:44:40,041 --> 00:44:42,625
… apaguei-os.
O que queres do meu telemóvel?

832
00:44:42,708 --> 00:44:46,458
Só os apagas mesmo quando clicas
em "Apagar permanentemente".

833
00:44:46,541 --> 00:44:48,375
Pois, estiveste bem.

834
00:44:48,458 --> 00:44:51,541
Queremos garantir
que estas memórias especiais,

835
00:44:51,625 --> 00:44:54,583
que tanto significam para ti,
são apagadas para sempre,

836
00:44:55,125 --> 00:44:57,458
para nunca mais serem vistas.

837
00:44:57,541 --> 00:44:58,541
Pois.

838
00:44:58,625 --> 00:45:00,541
Como se nem tivessem acontecido.

839
00:45:01,083 --> 00:45:04,166
E se eu clicar aqui,
é como se não existissem.

840
00:45:04,250 --> 00:45:05,083
Um…

841
00:45:05,166 --> 00:45:06,541
- Se alguém apagar…
- E meio.

842
00:45:06,625 --> 00:45:08,041
- Dois.
- Dois e meio.

843
00:45:08,125 --> 00:45:10,541
- Três!
- Pronto! Ganharam!

844
00:45:11,166 --> 00:45:12,458
Eu não estou bem!

845
00:45:13,291 --> 00:45:14,666
Fico perdido sem ela.

846
00:45:15,791 --> 00:45:18,333
Quero tê-la de volta.
É o que querem ouvir?

847
00:45:18,416 --> 00:45:19,250
Não,

848
00:45:20,250 --> 00:45:22,291
mas sei de alguém que quer.

849
00:45:28,875 --> 00:45:31,750
Toma. As mangas
estavam mesmo frescas, hoje.

850
00:45:34,541 --> 00:45:35,625
Oferenda de paz?

851
00:45:37,416 --> 00:45:38,250
É tradição.

852
00:45:38,333 --> 00:45:41,916
Então, se vamos manter as tradições,

853
00:45:42,000 --> 00:45:44,500
ainda vamos cantar
"As Long as You Love Me"

854
00:45:44,583 --> 00:45:46,041
nos anos da Fareeda?

855
00:45:46,125 --> 00:45:48,083
Vai ser a melhor parte da noite.

856
00:45:48,166 --> 00:45:49,000
Fixe.

857
00:45:50,958 --> 00:45:54,666
- Nem acredito!
- Desconto de 20 % nas tuas camisolas?

858
00:45:54,750 --> 00:45:56,250
O que já é embaraçoso.

859
00:45:56,333 --> 00:45:59,125
Mas, para piorar,
levei os meus pais à loja.

860
00:45:59,208 --> 00:46:00,833
- Achei que os impressionava.
- Não.

861
00:46:00,916 --> 00:46:03,416
E eles viram que a própria filha,

862
00:46:03,500 --> 00:46:07,250
que andava a falar do futuro
como estilista, tinha peças em promoção.

863
00:46:08,541 --> 00:46:12,000
Queria pedir desculpas
por ter saído do jantar.

864
00:46:12,500 --> 00:46:14,750
Não, desculpa por reagir mal.

865
00:46:16,041 --> 00:46:16,875
Pois.

866
00:46:18,333 --> 00:46:19,333
Estamos bem?

867
00:46:19,833 --> 00:46:21,583
Sim, estamos bem.

868
00:46:22,625 --> 00:46:25,291
Bloqueei na audição de <i>Bye Bye Birdie.</i>

869
00:46:25,375 --> 00:46:26,791
Isso foi só uma vez.

870
00:46:26,875 --> 00:46:28,625
Acontece sempre.

871
00:46:28,708 --> 00:46:31,666
- Nunca fiz parte de um espetáculo.
- O quê?

872
00:46:31,750 --> 00:46:35,208
Quando conheci a Jodi,
fingi que tinha entrado no <i>Cats</i>

873
00:46:35,291 --> 00:46:37,000
porque queria impressioná-la.

874
00:46:38,458 --> 00:46:41,208
É verdade que sei cantarolar ao piano,

875
00:46:41,291 --> 00:46:43,791
mas quando tenho de fazer isso em público…

876
00:46:45,875 --> 00:46:46,958
… eu congelo.

877
00:46:47,041 --> 00:46:49,791
Achaste que dizer isso
do <i>Cats</i> a impressionava?

878
00:46:51,041 --> 00:46:52,333
Ou a alguém?

879
00:46:53,625 --> 00:46:56,791
Se ouvir gatos a cantar não mexe contigo,

880
00:46:57,375 --> 00:46:58,750
não tens alma.

881
00:47:01,000 --> 00:47:02,708
Ainda bem que gosto de gatos.

882
00:47:02,791 --> 00:47:05,625
Bom, eu gosto de cães,

883
00:47:05,708 --> 00:47:08,125
parece que não podemos estar juntos.

884
00:47:13,791 --> 00:47:16,166
Tenho uma coisa a dizer-te.

885
00:47:16,708 --> 00:47:17,958
A sério? Porque…

886
00:47:18,458 --> 00:47:19,666
… eu também tenho.

887
00:47:19,750 --> 00:47:21,000
- Pois…
- Podes dizer.

888
00:47:21,083 --> 00:47:22,666
Não, por favor, diz tu.

889
00:47:23,666 --> 00:47:24,916
Está bem. Certo.

890
00:47:25,500 --> 00:47:26,416
Pronto…

891
00:47:28,958 --> 00:47:30,708
Certo, vou dizer e pronto.

892
00:47:31,916 --> 00:47:32,750
Beijei alguém.

893
00:47:33,833 --> 00:47:37,958
Queria contar-te eu própria,
porque és importante para mim.

894
00:47:38,041 --> 00:47:40,083
E isso nunca vai mudar.

895
00:47:40,166 --> 00:47:41,000
É que…

896
00:47:41,541 --> 00:47:43,375
Dunkleman, espera. Não, eu…

897
00:47:49,916 --> 00:47:52,541
- Vá lá, ajuda-me.
- Isto é de loucos. Calma.

898
00:47:52,625 --> 00:47:54,000
Agarra no saco.

899
00:47:54,083 --> 00:47:56,708
Quero deitar fora
tudo o que me lembre dela.

900
00:47:56,791 --> 00:47:59,125
Fotos, recordações. Como isto.

901
00:47:59,708 --> 00:48:01,916
- Não.
- Pois. The Backstreet Boys.

902
00:48:02,000 --> 00:48:03,791
Tem de ser, não aguento.

903
00:48:03,875 --> 00:48:04,791
O que mais? Vá.

904
00:48:06,791 --> 00:48:09,416
- Os nossos futuros cães!
- Não!

905
00:48:09,500 --> 00:48:11,708
- Para o lixo!
- Não! Penelope e Fifi!

906
00:48:11,791 --> 00:48:15,791
Nada de dálmatas. O gato,
todos os animais, principalmente a girafa!

907
00:48:15,875 --> 00:48:17,291
Espera, a girafa?

908
00:48:17,375 --> 00:48:18,666
Porque é alta!

909
00:48:18,750 --> 00:48:20,875
- Isso faz sentido.
- Sim, eu sei.

910
00:48:21,958 --> 00:48:23,458
<i>Deixe mensagem e eu ligo.</i>

911
00:48:23,541 --> 00:48:25,625
Vá lá. Não podemos conversar?

912
00:48:26,500 --> 00:48:29,458
O livro favorito dela.
Pois. Eu li-o por ela.

913
00:48:29,541 --> 00:48:32,458
Estou a ligar
para encomendar o batido de amanhã.

914
00:48:32,541 --> 00:48:34,541
Nunca mais lhe faço batidos. Lixo.

915
00:48:34,625 --> 00:48:35,833
Muito cedo? Pois.

916
00:48:35,916 --> 00:48:39,041
Porque tenho tantas fotos?
Nem sequer estou bem nesta.

917
00:48:39,125 --> 00:48:40,375
Vou ficar com esta.

918
00:48:41,000 --> 00:48:43,333
Isto não é justo. Nós acabámos.

919
00:48:43,416 --> 00:48:46,125
A câmara que ela me deu pelos 15 anos.

920
00:48:46,208 --> 00:48:47,958
Isto tem de ir. Apanha.

921
00:48:49,708 --> 00:48:50,708
Foi-se.

922
00:48:50,791 --> 00:48:52,791
Acho que te vais arrepender disto.

923
00:48:52,875 --> 00:48:55,250
Já estou arrependido, que diferença faz?

924
00:49:01,500 --> 00:49:03,333
Não…

925
00:49:03,416 --> 00:49:04,791
O que aconteceu?

926
00:49:04,875 --> 00:49:07,791
O Ingvar anda a trair-me
com a Ebba Oloffson!

927
00:49:07,875 --> 00:49:08,958
O quê? Como sabes?

928
00:49:09,041 --> 00:49:12,375
O Gunborg viu-os
a beijarem-se no Festival Jokkmokk!

929
00:49:12,958 --> 00:49:15,458
- Vou ligar-lhe e acabar com ele!
- Ótimo!

930
00:49:15,541 --> 00:49:17,541
E namoros, nunca mais!

931
00:49:17,625 --> 00:49:19,333
Pois, exatamente!

932
00:49:19,416 --> 00:49:21,833
Na primária, mandei um bilhete à Jodi.

933
00:49:21,916 --> 00:49:23,625
"Queres sair comigo? Sim ou não?"

934
00:49:23,708 --> 00:49:26,166
E ela escreveu: "Talvez."

935
00:49:26,833 --> 00:49:28,958
O namoro sempre esteve condenado.

936
00:49:29,041 --> 00:49:30,833
- Não precisamos deles.
- Não.

937
00:49:30,916 --> 00:49:34,208
- Apagar permanentemente.
- Pois!

938
00:49:34,291 --> 00:49:36,000
- Apagar permanentemente!
- Boa!

939
00:49:38,541 --> 00:49:40,166
Tive uma ideia, Stella.

940
00:49:41,333 --> 00:49:44,375
Nós devíamos formar uma aliança.

941
00:49:44,458 --> 00:49:45,375
Uma aliança?

942
00:49:45,458 --> 00:49:47,791
Imagina que eles querem voltar.

943
00:49:48,375 --> 00:49:51,125
Vamos relembrar-nos
um ao outro deste momento,

944
00:49:51,208 --> 00:49:54,625
e impedirmo-nos de sentir
este tipo de dor outra vez.

945
00:49:54,708 --> 00:49:55,750
- Vamos a isso!
- Boa!

946
00:49:56,416 --> 00:49:57,250
E tu?

947
00:49:57,333 --> 00:49:59,625
Não faço parte dessa aliança parva.

948
00:49:59,708 --> 00:50:03,250
Passei a vida toda à espera dela.

949
00:50:03,333 --> 00:50:05,416
Tenho este saco para provar isso.

950
00:50:05,916 --> 00:50:09,416
Olha para isto. Tenho aqui fotos,

951
00:50:09,500 --> 00:50:11,125
tenho recordações…

952
00:50:12,208 --> 00:50:14,166
A câmara que ela me deu aos 15.

953
00:50:14,250 --> 00:50:17,125
Sabem uma coisa?
Talvez a Jodi não seja o meu destino.

954
00:50:17,208 --> 00:50:19,916
Talvez seja este o caminho a seguir.

955
00:50:20,000 --> 00:50:20,916
Fotografia.

956
00:50:21,000 --> 00:50:23,791
Vejam. Quem quer
ser fotografado primeiro? Vá.

957
00:50:32,125 --> 00:50:34,083
A aliança foi só a primeira fase.

958
00:50:34,166 --> 00:50:39,000
A segunda fase é quando provamos
que não precisamos deles.

959
00:50:39,083 --> 00:50:42,833
- Que levamos a vida na maior.
- Que somos felizes sem namorar.

960
00:50:42,916 --> 00:50:44,625
Obrigado. E que não estamos

961
00:50:44,708 --> 00:50:46,041
a morrer por dentro.

962
00:50:46,125 --> 00:50:47,916
Não tenho saudades do Ingvar.

963
00:50:49,708 --> 00:50:53,041
Certo. Como fazes isso?
Ponho a perna aqui?

964
00:50:54,166 --> 00:50:56,916
Certo, fixe.
É um pouco mais difícil do que…

965
00:50:57,000 --> 00:50:58,416
A tirar a foto, vá.

966
00:50:59,416 --> 00:51:01,750
Odeias ioga. Não tens força abdominal.

967
00:51:04,041 --> 00:51:06,791
Bem, essas coisas são perigosas.

968
00:51:09,250 --> 00:51:10,375
Os cãezinhos!

969
00:51:11,833 --> 00:51:13,416
Meu Deus, são tão… Não!

970
00:51:14,708 --> 00:51:16,958
Balões em forma de animais?
Tens cinco anos?

971
00:51:19,125 --> 00:51:20,791
Vá lá. Nem é Dia das Bruxas.

972
00:51:23,250 --> 00:51:24,833
Tranças no cabelo dele?

973
00:51:24,916 --> 00:51:27,708
De volta aos cãezinhos. Vou cortar a foto.

974
00:51:28,875 --> 00:51:29,750
Tão giros.

975
00:51:29,833 --> 00:51:31,375
COMO JOGAR XADREZ

976
00:51:31,458 --> 00:51:32,958
Harper, preciso mesmo de…

977
00:51:34,833 --> 00:51:38,958
O xadrez ensina concentração,
pensamento criativo e reação rápida.

978
00:51:39,583 --> 00:51:42,250
Com isso, vou ser
ainda melhor nas entrevistas.

979
00:51:49,375 --> 00:51:50,583
Xeque-mate.

980
00:51:51,875 --> 00:51:55,166
- Não estava nada à espera.
- O Dunkleman acabou comigo.

981
00:51:55,250 --> 00:51:58,375
Beijei outro e contei-lhe.
Agora ele não me responde.

982
00:51:58,458 --> 00:52:00,625
E parece que ele está
a divertir-se imenso.

983
00:52:01,375 --> 00:52:03,458
Até deu uma festa com cãezinhos.

984
00:52:12,500 --> 00:52:14,708
Porque não me tinhas contado?

985
00:52:14,791 --> 00:52:15,875
Tu vais embora,

986
00:52:15,958 --> 00:52:19,958
não quero depender
dos teus conselhos quando tenho problemas.

987
00:52:20,041 --> 00:52:22,250
Ainda estou cá.
Perde a dependência comigo.

988
00:52:22,333 --> 00:52:23,583
Está bem. O que faço?

989
00:52:24,583 --> 00:52:26,958
Quando acabei com o Diego
e beijei o Alexander…

990
00:52:27,041 --> 00:52:28,416
Harper, não é sobre ti.

991
00:52:28,500 --> 00:52:29,958
Esqueço-me sempre disso.

992
00:52:30,958 --> 00:52:34,000
Pronto. Se ele não responde
às mensagens e chamadas,

993
00:52:34,083 --> 00:52:37,500
tens de bater-lhe à porta
e forçá-lo a conversar.

994
00:52:37,583 --> 00:52:38,708
O que digo?

995
00:52:39,291 --> 00:52:41,291
És atriz, agora. Vamos improvisar.

996
00:52:41,375 --> 00:52:45,041
Será bom para ambas.
Eu faço o papel dele. E tu és tu.

997
00:52:45,625 --> 00:52:47,083
- Pronta?
- Está bem.

998
00:52:47,166 --> 00:52:48,750
E… ação.

999
00:52:48,833 --> 00:52:54,250
Ouve, Dunkleman, sei que deves
estar mesmo chateado comigo…

1000
00:52:54,333 --> 00:52:56,000
Claro que estou chateado.

1001
00:52:56,083 --> 00:52:59,083
Beijaste alguém logo depois de acabarmos.

1002
00:52:59,166 --> 00:53:01,958
Estes três meses
não significaram nada para ti?

1003
00:53:02,041 --> 00:53:04,583
A nossa relação era só uma brincadeira?

1004
00:53:04,666 --> 00:53:07,541
- O quê?
- Faço-te batidos todos os dias, Jodi!

1005
00:53:07,625 --> 00:53:10,166
- Eu sei.
- Subo em caixotes! És um monstro!

1006
00:53:10,250 --> 00:53:14,125
Eu sei. Sou do pior. Sinto muito.

1007
00:53:14,208 --> 00:53:18,125
Calma… Estava a preparar-te
para o pior cenário possível.

1008
00:53:18,708 --> 00:53:22,333
Certo, então ele…
não vai dizer nada disso.

1009
00:53:22,416 --> 00:53:23,291
Não.

1010
00:53:26,000 --> 00:53:27,666
Certo, ainda bem.

1011
00:53:28,250 --> 00:53:29,166
Mas pode dizer.

1012
00:53:35,208 --> 00:53:36,041
Stella?

1013
00:53:40,583 --> 00:53:41,541
Olá.

1014
00:53:42,333 --> 00:53:43,625
O Dunkleman está?

1015
00:53:45,291 --> 00:53:46,166
Olá, Jodi.

1016
00:53:46,833 --> 00:53:48,416
Olá.

1017
00:53:51,958 --> 00:53:55,125
Bem, não sabia que era preciso uniforme.

1018
00:53:56,875 --> 00:53:57,833
As camisas?

1019
00:53:57,916 --> 00:54:00,375
É uma nova moda. Obrigado por reparares.

1020
00:54:01,208 --> 00:54:03,291
Desculpa, mas já não preciso disto.

1021
00:54:04,125 --> 00:54:05,208
Foi uma prenda.

1022
00:54:06,041 --> 00:54:07,708
Não acho bem ficar com ela.

1023
00:54:09,166 --> 00:54:10,083
Tem um bom dia.

1024
00:54:23,416 --> 00:54:24,250
Olá.

1025
00:54:25,583 --> 00:54:26,416
Olá.

1026
00:54:27,958 --> 00:54:30,166
Queria falar sobre a outra noite.

1027
00:54:31,375 --> 00:54:35,083
- Pois, ouve… Diverti-me imenso.
- Pois.

1028
00:54:35,791 --> 00:54:39,583
Mas nunca mais disseste nada, desde então.

1029
00:54:40,125 --> 00:54:40,958
Pois, eu…

1030
00:54:41,750 --> 00:54:46,083
Eu e o meu namorado
tínhamos acabado mesmo antes daquilo,

1031
00:54:46,166 --> 00:54:48,458
e eu não esperava

1032
00:54:50,000 --> 00:54:52,625
que aquilo acontecesse tão depressa.

1033
00:54:53,125 --> 00:54:55,708
Não temos de apressar nada, sabes?

1034
00:54:56,958 --> 00:54:58,666
Só quero conhecer-te melhor.

1035
00:55:01,291 --> 00:55:02,250
Está bem.

1036
00:55:02,333 --> 00:55:06,166
Vais à cerimónia da queima no sábado?

1037
00:55:06,250 --> 00:55:10,083
Ouvi falar disso, sim.
O que é, exatamente?

1038
00:55:10,166 --> 00:55:12,000
É na semana antes da estreia.

1039
00:55:12,083 --> 00:55:15,041
Parte do elenco
vai encontrar-se em Crescent Park.

1040
00:55:15,125 --> 00:55:18,083
Todos levam algo para queimar na fogueira.

1041
00:55:18,166 --> 00:55:22,666
Algo para clarear as ideias, deitar fora
a energia negativa antes da estreia.

1042
00:55:23,166 --> 00:55:24,500
Isso parece…

1043
00:55:24,583 --> 00:55:27,666
Foleiro. Eu sei, é foleiro.
Mas vai ser giro.

1044
00:55:28,208 --> 00:55:31,000
Pois, mas tenho
uma festa de anos no sábado.

1045
00:55:31,500 --> 00:55:34,583
Talvez possas vir à fogueira primeiro

1046
00:55:34,666 --> 00:55:36,083
e ir à festa a seguir?

1047
00:55:36,166 --> 00:55:38,250
Não sei se sou boa companhia agora.

1048
00:55:38,750 --> 00:55:40,750
Tens o papel principal. Devias ir.

1049
00:55:40,833 --> 00:55:41,916
Vai ser divertido.

1050
00:55:45,166 --> 00:55:46,125
Certo. Eu vou.

1051
00:55:46,208 --> 00:55:47,416
Vemo-nos no sábado.

1052
00:55:47,500 --> 00:55:49,250
Vemo-nos no sábado.

1053
00:55:51,666 --> 00:55:54,458
- Na verdade…
- Pois, tenho aula de Química.

1054
00:55:54,541 --> 00:55:55,458
Artes.

1055
00:55:58,250 --> 00:56:02,833
O meu pai vive no Arizona
e nunca me viu em palco.

1056
00:56:03,333 --> 00:56:06,833
Todos os anos diz que vai tentar vir.
E eu acredito nele,

1057
00:56:06,916 --> 00:56:09,291
mas ele nunca vem, só manda um postal.

1058
00:56:10,833 --> 00:56:12,333
Este ano, deixo de acreditar.

1059
00:56:15,958 --> 00:56:16,833
Muito bem.

1060
00:56:17,375 --> 00:56:18,750
- Obrigada.
- Certo.

1061
00:56:20,333 --> 00:56:21,541
Quando eu era miúdo,

1062
00:56:22,333 --> 00:56:26,000
eu tinha imensos problemas
com o meu próprio corpo

1063
00:56:26,083 --> 00:56:30,041
e usava camisolas gigantes
para os miúdos não gozarem comigo.

1064
00:56:30,708 --> 00:56:34,375
E é claro que isto não ajudava.

1065
00:56:35,583 --> 00:56:39,916
Isto estava na moda,
mas não me ficava bem, e não há problema.

1066
00:56:40,000 --> 00:56:45,875
Não sei se há alguém que esteja
mesmo contente com quem realmente é,

1067
00:56:46,625 --> 00:56:48,416
mas, um dia, espero estar.

1068
00:56:55,750 --> 00:56:57,125
Disse-te que era foleiro.

1069
00:56:58,166 --> 00:56:59,875
Na verdade, foi muito fixe.

1070
00:57:01,083 --> 00:57:01,916
Obrigado.

1071
00:57:02,875 --> 00:57:03,708
Pois.

1072
00:57:09,083 --> 00:57:10,250
Agora sou eu.

1073
00:57:15,666 --> 00:57:17,958
Eu e o meu namorado acabámos.

1074
00:57:19,208 --> 00:57:21,250
Ele foi o meu primeiro namorado,

1075
00:57:21,833 --> 00:57:25,625
e ouvi dizer que isso
é o mais difícil de superar.

1076
00:57:27,500 --> 00:57:28,916
Seja como for, ele…

1077
00:57:34,416 --> 00:57:35,666
… deu-me isto.

1078
00:57:36,500 --> 00:57:39,833
Talvez seja a coisa mais querida
que já fizeram por mim.

1079
00:57:41,916 --> 00:57:44,125
<i>Mas enquanto eu tiver isto,</i>

1080
00:57:44,208 --> 00:57:47,166
não me parece que seja capaz
de seguir em frente.

1081
00:57:48,583 --> 00:57:49,958
E quero seguir em frente.

1082
00:57:51,916 --> 00:57:54,416
Preciso de seguir em frente.

1083
00:57:55,583 --> 00:57:56,500
Então,

1084
00:57:57,500 --> 00:57:59,250
este é o primeiro passo.

1085
00:58:00,333 --> 00:58:01,208
Certo.

1086
00:58:22,000 --> 00:58:25,083
- Espera, não quero seguir em frente.
- Não é seguro.

1087
00:58:26,375 --> 00:58:28,250
- Já é tarde.
- Eu tiro.

1088
00:58:53,916 --> 00:58:57,458
Ela disse que vem já.
Está a acabar algo com o elenco.

1089
00:58:58,458 --> 00:58:59,291
Claro.

1090
00:59:00,333 --> 00:59:01,291
Então…

1091
00:59:01,375 --> 00:59:04,208
- Contaste as novidades aos teus pais?
- Ainda não.

1092
00:59:04,291 --> 00:59:05,458
As camisolas esgotaram.

1093
00:59:07,416 --> 00:59:08,250
Não acredito!

1094
00:59:08,333 --> 00:59:09,958
Isso é maravilhoso, querida.

1095
00:59:10,041 --> 00:59:11,875
- Deves estar orgulhosa.
- Pois.

1096
00:59:11,958 --> 00:59:12,791
Estou.

1097
00:59:13,666 --> 00:59:14,500
Vocês estão?

1098
00:59:15,083 --> 00:59:16,583
- Claro que sim.
- Sim.

1099
00:59:17,708 --> 00:59:21,458
Mas fazes 17 anos hoje.
É altura de pensar no futuro a sério.

1100
00:59:21,541 --> 00:59:24,708
E não é por não teres talento,
sabemos que tens.

1101
00:59:24,791 --> 00:59:27,250
Mas ter sucesso na indústria da moda

1102
00:59:27,333 --> 00:59:29,208
é praticamente impossível.

1103
00:59:29,291 --> 00:59:31,958
A medicina é uma carreira mais segura.

1104
00:59:32,041 --> 00:59:32,875
Exatamente.

1105
00:59:32,958 --> 00:59:34,083
Com respeito,

1106
00:59:34,166 --> 00:59:38,541
uma das coisas que admiro na vossa filha
é ela forjar o próprio caminho.

1107
00:59:40,750 --> 00:59:43,166
Mal posso esperar para ver onde ela chega.

1108
00:59:48,833 --> 00:59:50,541
- Querem algo mais?
- Não.

1109
00:59:50,625 --> 00:59:53,083
- Mas pode pô-lo numa conta separada.
- Querido.

1110
00:59:56,291 --> 00:59:57,583
Estou a brincar.

1111
00:59:58,208 --> 00:59:59,500
Estou a brincar.

1112
01:00:00,083 --> 01:00:01,291
Não estou a brincar.

1113
01:00:02,083 --> 01:00:03,791
Estou de olho nele.

1114
01:00:11,208 --> 01:00:12,375
Então,

1115
01:00:13,166 --> 01:00:16,916
afinal parece que não estou pronta
para seguir em frente.

1116
01:00:17,708 --> 01:00:18,541
Pois.

1117
01:00:19,375 --> 01:00:20,666
Parece que não.

1118
01:00:21,333 --> 01:00:22,583
Sinto muito.

1119
01:00:23,583 --> 01:00:24,625
Porquê?

1120
01:00:26,333 --> 01:00:29,125
Sinto que te enganei com aquele beijo.

1121
01:00:29,208 --> 01:00:30,500
Não me enganaste.

1122
01:00:31,541 --> 01:00:33,833
Por mais que me custe dizer isto,

1123
01:00:33,916 --> 01:00:35,958
não devias desistir do teu ex.

1124
01:00:37,083 --> 01:00:38,416
Porque se o fizeres,

1125
01:00:40,166 --> 01:00:43,750
estes sapatos de plataforma queimados

1126
01:00:44,291 --> 01:00:46,208
serão a única memória do namoro.

1127
01:00:48,875 --> 01:00:50,625
Percebes mesmo de sapatos.

1128
01:00:50,708 --> 01:00:52,416
Cresci com três irmãs.

1129
01:00:53,958 --> 01:00:55,125
Amigos?

1130
01:00:56,166 --> 01:00:57,000
Amigos.

1131
01:00:58,291 --> 01:00:59,125
<i>Kimmy!</i>

1132
01:00:59,208 --> 01:01:00,708
Olha, espera!

1133
01:01:01,208 --> 01:01:03,166
- Aquilo foi mesmo fixe!
- O quê?

1134
01:01:03,666 --> 01:01:05,166
Salvaste os sapatos dela.

1135
01:01:05,250 --> 01:01:07,666
Eram de marca. Seria um crime queimá-los.

1136
01:01:08,333 --> 01:01:11,458
- Tu estás a evoluir.
- Retira isso.

1137
01:01:11,541 --> 01:01:14,833
Como uma pequena lagarta
numa linda crisálida.

1138
01:01:16,083 --> 01:01:19,125
A crisálida é entre
a lagarta e a borboleta.

1139
01:01:19,208 --> 01:01:21,583
- Eu sei.
- Sabia que tinhas bom coração.

1140
01:01:21,666 --> 01:01:24,166
- Não sabes nada.
- Claro, Kimmy.

1141
01:01:25,083 --> 01:01:26,125
Como queiras.

1142
01:01:28,166 --> 01:01:29,166
Nada.

1143
01:01:35,333 --> 01:01:41,375
<i>Parabéns a você!</i>

1144
01:01:44,000 --> 01:01:44,958
Pede um desejo.

1145
01:01:45,750 --> 01:01:48,083
- Boa.
- Isso mesmo.

1146
01:01:49,416 --> 01:01:53,833
<i>A seguir, no palco,</i>
<i>deem as boas-vindas à Fareeda e ao Stig!</i>

1147
01:01:55,291 --> 01:01:57,416
- O que fizeste?
- Inscrevi-nos para cantar.

1148
01:01:57,500 --> 01:01:58,333
Não.

1149
01:01:58,833 --> 01:02:00,416
- Não.
- Sim.

1150
01:02:00,500 --> 01:02:02,041
- Vamos! Vá lá!
- Não!

1151
01:02:02,125 --> 01:02:04,000
- Vá, anda lá.
- Não.

1152
01:02:05,541 --> 01:02:07,708
Porque achas que é boa ideia?

1153
01:02:07,791 --> 01:02:11,708
A única forma de superar
o medo de cantar em público, é fazê-lo.

1154
01:02:19,541 --> 01:02:22,291
Ele sente-se envergonhado.
Batam palmas, malta.

1155
01:02:24,208 --> 01:02:25,666
Não consigo. Não.

1156
01:02:31,666 --> 01:02:33,958
Isto é para te relembrar de casa.

1157
01:02:37,166 --> 01:02:39,083
<i>Se mudares de ideia</i>

1158
01:02:39,166 --> 01:02:40,708
<i>Sou a primeira na fila</i>

1159
01:02:41,291 --> 01:02:43,125
<i>Querido, ainda estou livre</i>

1160
01:02:43,208 --> 01:02:44,958
<i>Dá-me uma oportunidade</i>

1161
01:02:45,458 --> 01:02:47,375
<i>Se precisares de mim, diz</i>

1162
01:02:47,458 --> 01:02:49,375
<i>Vou estar por perto</i>

1163
01:02:49,458 --> 01:02:53,625
<i>Se não tiveres para onde ir</i>
<i>Se te sentires triste</i>

1164
01:02:54,833 --> 01:02:58,916
<i>Se estiveres sozinho</i>
<i>Quando os belos pássaros voarem</i>

1165
01:02:59,000 --> 01:03:02,875
<i>Querido, ainda estou livre</i>
<i>Dá-me uma oportunidade</i>

1166
01:03:02,958 --> 01:03:05,208
<i>Vou dar o meu melhor</i>

1167
01:03:05,291 --> 01:03:07,250
<i>E isso não é mentira</i>

1168
01:03:07,333 --> 01:03:09,583
<i>Se me puseres à prova</i>

1169
01:03:09,666 --> 01:03:11,250
<i>Se me deixares tentar</i>

1170
01:03:11,750 --> 01:03:13,791
<i>Dá-me uma oportunidade</i>

1171
01:03:13,875 --> 01:03:15,541
<i>É tudo que te peço, querido</i>

1172
01:03:16,041 --> 01:03:18,208
<i>Dá-me uma oportunidade</i>

1173
01:03:18,833 --> 01:03:19,666
Canta, Stig!

1174
01:03:20,125 --> 01:03:22,291
<i>Podemos ir dançar</i>

1175
01:03:22,375 --> 01:03:23,291
- Ena!
- Não é?

1176
01:03:23,375 --> 01:03:26,708
<i>Podemos ir andar</i>
<i>Desde que estejamos juntos</i>

1177
01:03:28,208 --> 01:03:29,791
<i>Ouvir música</i>

1178
01:03:30,500 --> 01:03:32,250
<i>Ou podemos só conversar</i>

1179
01:03:32,333 --> 01:03:35,041
<i>Quero conhecer-te melhor</i>

1180
01:03:36,458 --> 01:03:38,791
<i>Dá-me uma oportunidade</i>

1181
01:03:40,458 --> 01:03:42,333
<i>Dá-me uma oportunidade</i>

1182
01:03:44,916 --> 01:03:50,333
<i>Dá-me uma oportunidade</i>

1183
01:03:57,333 --> 01:03:59,083
Stig! Força, Stig!

1184
01:04:00,250 --> 01:04:01,250
Suécia!

1185
01:04:03,583 --> 01:04:05,291
- Foi muito divertido.
- Pois.

1186
01:04:05,875 --> 01:04:07,791
- Posso pôr na carrinha?
- Claro.

1187
01:04:08,875 --> 01:04:09,833
Não, espera!

1188
01:04:14,458 --> 01:04:15,708
São as minhas camisolas.

1189
01:04:16,583 --> 01:04:17,416
Pois.

1190
01:04:18,000 --> 01:04:19,416
Compraste-as todas?

1191
01:04:19,500 --> 01:04:21,458
Estavas a perder a confiança.

1192
01:04:21,958 --> 01:04:23,875
Achei que isto ia ajudar.

1193
01:04:25,458 --> 01:04:26,583
Isso é tão…

1194
01:04:28,416 --> 01:04:30,416
… inacreditavelmente estúpido.

1195
01:04:30,500 --> 01:04:32,041
Porque foi estúpido?

1196
01:04:32,125 --> 01:04:35,041
Porque nada mudou. Ainda sou uma falhada.

1197
01:04:35,125 --> 01:04:38,833
Mas se quiseres muito alguma coisa,
vais atrás até conseguires.

1198
01:04:38,916 --> 01:04:42,458
Não aceitas recusas.
Tal como fiz contigo e o Dunkers.

1199
01:04:42,541 --> 01:04:46,291
Não queriam nada comigo,
e, agora, somos amigos outra vez.

1200
01:04:47,000 --> 01:04:50,208
Se eu tivesse desistido,
não estaria aqui agora.

1201
01:04:52,875 --> 01:04:54,583
Estou feliz por estares aqui.

1202
01:04:57,166 --> 01:04:58,083
Eu também.

1203
01:04:59,291 --> 01:05:00,375
Feliz aniversário.

1204
01:05:29,291 --> 01:05:30,708
Isso foi péssimo.

1205
01:05:30,791 --> 01:05:33,958
Não, comi montes de alho,
Fareeda, sinto muito.

1206
01:05:34,500 --> 01:05:37,333
Desculpa. Vou buscar
uma pastilha e repetimos?

1207
01:05:37,416 --> 01:05:40,250
Não foi o beijo.
Infringi o código feminino.

1208
01:05:40,333 --> 01:05:41,208
Foi?

1209
01:05:41,291 --> 01:05:44,000
Não posso beijar alguém
de quem a minha amiga gostava.

1210
01:05:44,083 --> 01:05:46,083
Desculpa, não conheço códigos.

1211
01:05:48,250 --> 01:05:49,708
Agora é que ela chega?

1212
01:05:51,125 --> 01:05:52,541
- Age normalmente.
- Sim.

1213
01:05:53,416 --> 01:05:54,333
Desculpa.

1214
01:05:55,291 --> 01:05:57,166
Desculpa por vir tão atrasada.

1215
01:05:58,375 --> 01:05:59,708
Feliz aniversário.

1216
01:05:59,791 --> 01:06:01,666
- Não te preocupes.
- A sério?

1217
01:06:01,750 --> 01:06:04,250
Perdi o teu aniversário.
Não estás zangada?

1218
01:06:04,333 --> 01:06:05,333
Não.

1219
01:06:05,416 --> 01:06:08,125
Não é fixe
faltar aos anos da tua melhor amiga,

1220
01:06:08,208 --> 01:06:09,375
mas acontece.

1221
01:06:10,083 --> 01:06:12,416
É importante saber perdoar.

1222
01:06:13,291 --> 01:06:15,125
Devíamos todos saber perdoar.

1223
01:06:15,791 --> 01:06:17,875
Como eu disse, acontece.

1224
01:06:19,625 --> 01:06:20,458
Pois.

1225
01:06:21,833 --> 01:06:22,666
Acontece.

1226
01:06:23,291 --> 01:06:24,166
Pois.

1227
01:06:25,500 --> 01:06:26,500
Onde está o Dunk?

1228
01:06:26,583 --> 01:06:28,416
- Quero falar com ele.
- Lá dentro.

1229
01:06:29,333 --> 01:06:32,000
Certo. Feliz aniversário.

1230
01:06:32,083 --> 01:06:32,958
Obrigada.

1231
01:06:34,083 --> 01:06:34,958
Diverte-te.

1232
01:06:39,083 --> 01:06:42,500
<i>A arriscar tudo num instante</i>

1233
01:06:42,583 --> 01:06:43,875
<i>Não interessa</i>

1234
01:06:43,958 --> 01:06:45,833
<i>Quem és</i>

1235
01:06:46,333 --> 01:06:48,583
<i>De onde vens</i>

1236
01:06:48,666 --> 01:06:49,958
<i>O que fizeste</i>

1237
01:06:51,166 --> 01:06:52,375
<i>Desde que…</i>

1238
01:06:52,458 --> 01:06:55,083
<i>Olha o Dunk a divertir-se imenso,</i>

1239
01:06:55,166 --> 01:06:56,916
<i>e tu ainda estás na pior.</i>

1240
01:06:57,791 --> 01:07:00,541
<i>Não interessa o que fizeste</i>

1241
01:07:00,625 --> 01:07:03,750
<i>Desde que me ames</i>

1242
01:07:06,250 --> 01:07:08,791
A Juilliard tem
um curso de teatro no verão?

1243
01:07:08,875 --> 01:07:11,333
Sim. E se ela quiser estudar lá depois,

1244
01:07:11,416 --> 01:07:14,250
ter feito o curso de verão
será uma boa vantagem.

1245
01:07:14,333 --> 01:07:18,750
<i>Eles não vão falar da Juilliard</i>
<i>depois de te verem no espetáculo.</i>

1246
01:07:18,833 --> 01:07:21,666
Vamos contratar alguém
para filmar o espetáculo.

1247
01:07:21,750 --> 01:07:24,083
Boa! Já estou a imaginar três câmaras.

1248
01:07:24,166 --> 01:07:25,625
- Pelo menos.
- Certo.

1249
01:07:25,708 --> 01:07:27,666
- Vocês perderam o juízo?
- Então!

1250
01:07:27,750 --> 01:07:30,125
Nunca é cedo para começar a pensar nisso.

1251
01:07:30,208 --> 01:07:34,166
- É a última coisa em que quero pensar.
- Passa-se alguma coisa?

1252
01:07:34,833 --> 01:07:38,041
Estou sempre a ensaiar,
então vou chumbar a Cálculo,

1253
01:07:38,125 --> 01:07:39,291
perdi o Dunkleman,

1254
01:07:39,375 --> 01:07:43,625
queimei os sapatos que ele me deu
e vou ser péssima no espetáculo,

1255
01:07:43,708 --> 01:07:47,875
e vocês continuam a convidar pessoas
que me vão ver a fracassar.

1256
01:07:47,958 --> 01:07:51,416
E a Harper vai mudar-se
para três mil quilómetros daqui,

1257
01:07:51,500 --> 01:07:54,375
e nem pensar que a Juilliard

1258
01:07:55,041 --> 01:07:58,625
ou seja quem for
vai querer algo comigo, portanto…

1259
01:08:00,250 --> 01:08:01,375
Estás bem?

1260
01:08:01,875 --> 01:08:04,125
Mãe, não consigo respirar.

1261
01:08:04,208 --> 01:08:05,958
Encosta. Richie, encosta.

1262
01:08:11,958 --> 01:08:13,791
- Calma.
- Não consigo respirar.

1263
01:08:13,875 --> 01:08:16,041
Descontrai. Respira, devagarinho.

1264
01:08:16,125 --> 01:08:17,208
- Expira.
- Não consigo.

1265
01:08:17,291 --> 01:08:19,083
Não estás em perigo.

1266
01:08:19,166 --> 01:08:22,375
- Diz a ti mesma: "É temporário."
- É temporário.

1267
01:08:22,458 --> 01:08:25,958
- "Não é para sempre. Vai passar."
- Não é para sempre. Vai passar.

1268
01:08:26,583 --> 01:08:27,416
Toma.

1269
01:08:30,083 --> 01:08:31,166
Pronto.

1270
01:08:32,666 --> 01:08:35,375
Como… sabias o que dizer?

1271
01:08:35,458 --> 01:08:37,416
A tua mãe esteve nos bastidores

1272
01:08:37,500 --> 01:08:39,791
de milhares de concursos de beleza.

1273
01:08:39,875 --> 01:08:43,416
Aprendi umas coisas,
caso isto acontecesse à Harper.

1274
01:08:44,291 --> 01:08:47,208
Desculpem por ser
a filha perturbada. Eu não…

1275
01:08:47,291 --> 01:08:49,916
Deixa-te disso! És perfeita tal como és.

1276
01:08:52,500 --> 01:08:54,875
Ataques de ansiedade são comuns.

1277
01:08:54,958 --> 01:08:57,291
- Ainda mais com pais como nós.
- Papá.

1278
01:08:57,375 --> 01:09:01,708
Estamos sempre a pressionar-te,
com os convites, a festa, a Juilliard…

1279
01:09:01,791 --> 01:09:04,416
- Sim. Devíamos ter previsto isto.
- E podem…

1280
01:09:05,208 --> 01:09:07,875
E podem dar-me algumas dicas,

1281
01:09:07,958 --> 01:09:10,708
para o caso de isto acontecer outra vez?

1282
01:09:11,250 --> 01:09:12,083
Claro.

1283
01:09:12,875 --> 01:09:14,000
Podemos fazer isso.

1284
01:09:14,083 --> 01:09:17,750
Vocês deram cabo de mim.
O mínimo que podem fazer é pôr-me bem.

1285
01:09:18,666 --> 01:09:20,958
É muito cedo. Ainda não tem piada.

1286
01:09:23,625 --> 01:09:25,666
- Agora já tem graça.
- Certo.

1287
01:09:41,458 --> 01:09:42,708
Já, a fazer as malas?

1288
01:09:43,250 --> 01:09:45,291
Achei melhor ir começando.

1289
01:09:47,000 --> 01:09:47,833
Então…

1290
01:09:49,833 --> 01:09:52,291
Estive aqui sentada a noite toda

1291
01:09:52,791 --> 01:09:54,375
a olhar para estas caixas.

1292
01:09:56,250 --> 01:09:58,041
E não consigo fechá-las.

1293
01:09:59,333 --> 01:10:02,666
Porque desde os meus oito anos,
fizesse eu o que fizesse,

1294
01:10:03,166 --> 01:10:04,208
tu estavas lá.

1295
01:10:06,166 --> 01:10:07,916
Vocês são o meu apoio.

1296
01:10:08,625 --> 01:10:10,916
- E já não vou ter isso.
- Não.

1297
01:10:11,666 --> 01:10:13,791
Não estarmos entre o público

1298
01:10:13,875 --> 01:10:16,291
não significa que não estamos a apoiar-te.

1299
01:10:16,791 --> 01:10:18,500
E se eu falhar neste emprego?

1300
01:10:20,250 --> 01:10:21,708
E se for despedida?

1301
01:10:22,541 --> 01:10:26,166
E se os concursos de beleza
forem a única coisa em que sou boa?

1302
01:10:26,833 --> 01:10:29,208
Harper, desde quando é que tu

1303
01:10:30,958 --> 01:10:32,875
ouves aquela voz?

1304
01:10:33,583 --> 01:10:34,750
Desde sempre.

1305
01:10:34,833 --> 01:10:36,291
- Surpresa.
- O quê?

1306
01:10:37,083 --> 01:10:38,833
E quanto àquela conversa:

1307
01:10:39,333 --> 01:10:41,958
"Se não aprenderes a controlar essa voz,

1308
01:10:42,041 --> 01:10:43,375
ela vai controlar-te"?

1309
01:10:43,458 --> 01:10:45,125
Não sei como controlá-la.

1310
01:10:46,416 --> 01:10:47,916
Só queria fingir que sim.

1311
01:10:48,000 --> 01:10:51,583
Não tens de ter sempre
a resposta certa para tudo.

1312
01:10:52,791 --> 01:10:55,666
Tenho sim, se quero que me levem a sério,

1313
01:10:57,000 --> 01:11:00,500
que não me vejam apenas
como uma ex-rainha de beleza.

1314
01:11:00,583 --> 01:11:02,500
Queres que te levem a sério?

1315
01:11:03,666 --> 01:11:07,750
Então não podes ter medo
de dizer que não sabes,

1316
01:11:07,833 --> 01:11:08,833
se não souberes.

1317
01:11:09,708 --> 01:11:12,125
Digo-te uma coisa
que de certeza que não sei.

1318
01:11:15,291 --> 01:11:17,416
Como vou eu sobreviver sem ti?

1319
01:11:18,000 --> 01:11:18,958
Também não sei.

1320
01:11:21,750 --> 01:11:23,416
Então, como vou fazer isto?

1321
01:11:24,625 --> 01:11:26,166
As malas ou deixar-nos?

1322
01:11:26,250 --> 01:11:27,208
As duas coisas.

1323
01:11:34,875 --> 01:11:36,291
Uma caixa de cada vez.

1324
01:11:39,208 --> 01:11:41,708
- Caramba.
- Saiu mesmo bem.

1325
01:11:41,791 --> 01:11:43,458
- Pois.
- Pronta para isto?

1326
01:11:55,041 --> 01:11:56,708
Também não consegues dormir?

1327
01:11:58,625 --> 01:11:59,583
Nem pensar.

1328
01:12:00,625 --> 01:12:01,958
Qual é a tua desculpa?

1329
01:12:03,541 --> 01:12:04,375
Bem…

1330
01:12:05,041 --> 01:12:06,250
Eu beijei alguém.

1331
01:12:08,708 --> 01:12:11,416
- Foi a Jodi? Diz-me que não.
- Não foi. Juro.

1332
01:12:11,500 --> 01:12:12,541
Quem foi?

1333
01:12:12,625 --> 01:12:14,291
Foi… a Fareeda.

1334
01:12:15,541 --> 01:12:16,958
O quê? A Fareeda?

1335
01:12:18,083 --> 01:12:19,208
Isso é fixe, certo?

1336
01:12:19,291 --> 01:12:23,041
Mas ela disse que não pode ser,
por causa do código feminino.

1337
01:12:24,208 --> 01:12:27,416
Se é isso que ela quer,
tens de respeitá-la.

1338
01:12:29,791 --> 01:12:32,458
Devia ter entrado na aliança quando podia.

1339
01:12:32,541 --> 01:12:35,083
Não digas isso. Não é melhor amar e perder

1340
01:12:35,166 --> 01:12:37,166
do que nunca ter amado?

1341
01:12:37,916 --> 01:12:40,875
Não trocava
os meus três meses com a Jodi por nada.

1342
01:12:41,666 --> 01:12:45,916
O jantar? O <i>turducken?</i>
Queimaste três aves, Dunkers.

1343
01:12:46,000 --> 01:12:47,666
Não trocaria isso.

1344
01:12:47,750 --> 01:12:49,083
De uma forma estranha,

1345
01:12:50,500 --> 01:12:53,083
isso nunca teria acontecido sem ti.

1346
01:12:53,583 --> 01:12:55,000
Então, devo-te essa.

1347
01:12:55,541 --> 01:12:56,958
Foi um prazer, Dunk.

1348
01:12:58,208 --> 01:12:59,500
Os amigos são para isso.

1349
01:13:03,625 --> 01:13:07,125
Sei que tens de voltar
quando acabar o semestre.

1350
01:13:07,208 --> 01:13:08,083
Pois.

1351
01:13:08,166 --> 01:13:11,041
Mas… se tu quisesses,

1352
01:13:13,833 --> 01:13:15,958
podias passar aqui o verão.

1353
01:13:16,041 --> 01:13:18,791
- Aqui? Eu? Dunk?
- Sim!

1354
01:13:18,875 --> 01:13:19,916
O Stig e o Dunk?

1355
01:13:20,500 --> 01:13:23,500
- Boa!
- Pronto, está bem, calma.

1356
01:13:23,583 --> 01:13:25,541
Vai ser o melhor verão de sempre!

1357
01:13:29,291 --> 01:13:34,625
FESTA DE ANTESTREIA!

1358
01:14:00,916 --> 01:14:03,250
Espera, compraste-as todas?

1359
01:14:03,958 --> 01:14:07,916
Sim. E ela já aceitou isso,
mas quando descobriu, passou-se.

1360
01:14:08,000 --> 01:14:10,791
- Não me passei.
- Passaste-te sim.

1361
01:14:10,875 --> 01:14:11,875
Cala-te.

1362
01:14:14,708 --> 01:14:15,791
Olha, Fareeda.

1363
01:14:17,500 --> 01:14:18,333
Eu já sei.

1364
01:14:20,458 --> 01:14:21,416
Sabes o quê?

1365
01:14:23,916 --> 01:14:25,250
Eu já sei.

1366
01:14:26,708 --> 01:14:28,708
Apercebi-me logo naquela noite.

1367
01:14:30,541 --> 01:14:31,875
E não há problema.

1368
01:14:32,708 --> 01:14:33,875
Tens a certeza?

1369
01:14:35,208 --> 01:14:39,000
Acredita, é a única coisa na vida

1370
01:14:39,583 --> 01:14:40,708
de que tenho a certeza.

1371
01:14:46,375 --> 01:14:47,583
- Obrigada.
- Claro.

1372
01:14:48,708 --> 01:14:50,333
Mudámos o código feminino?

1373
01:14:52,166 --> 01:14:53,000
Certo.

1374
01:14:53,583 --> 01:14:55,000
Pronto, divirtam-se.

1375
01:15:00,625 --> 01:15:03,041
- Tens uma pastilha?
- Tenho sim.

1376
01:15:14,833 --> 01:15:16,333
Não esperava ver-te aqui.

1377
01:15:17,958 --> 01:15:19,958
Estou só a tentar apoiar as artes.

1378
01:15:22,041 --> 01:15:22,916
Pois.

1379
01:15:25,416 --> 01:15:28,875
Ouve, sei que não queres
falar comigo, e eu percebo.

1380
01:15:29,750 --> 01:15:30,666
A sério.

1381
01:15:33,083 --> 01:15:36,500
Mas quero dizer que vais ter
um bilhete na receção amanhã.

1382
01:15:38,416 --> 01:15:41,541
Mas, quem sabe? Talvez eu nem vá.

1383
01:15:42,625 --> 01:15:43,916
- O quê?
- Não sei.

1384
01:15:44,000 --> 01:15:44,916
É que…

1385
01:15:46,375 --> 01:15:48,041
Tenho ouvido

1386
01:15:49,125 --> 01:15:50,625
que talvez eu não seja boa,

1387
01:15:51,416 --> 01:15:54,708
ou que talvez eu ainda
não esteja pronta para isto.

1388
01:15:54,791 --> 01:15:56,958
Não sei quem disse, mas está errado.

1389
01:15:59,375 --> 01:16:00,791
Não te conhecem como eu.

1390
01:16:02,166 --> 01:16:03,666
É só conversa da treta.

1391
01:16:04,166 --> 01:16:05,208
Vais arrasar.

1392
01:16:07,875 --> 01:16:08,875
Dunkers.

1393
01:16:10,250 --> 01:16:11,958
Preciso de ajuda.

1394
01:16:21,541 --> 01:16:22,791
Foi bom conversarmos.

1395
01:16:24,375 --> 01:16:25,583
O quê? O que foi?

1396
01:16:26,208 --> 01:16:27,041
É o Ingvar.

1397
01:16:27,541 --> 01:16:30,125
Ligou-me em vídeo, quer voltar a namorar.

1398
01:16:31,125 --> 01:16:33,833
Deixa-me falar com ele.

1399
01:16:34,583 --> 01:16:36,083
Ouve com atenção, Ingvar!

1400
01:16:37,916 --> 01:16:39,416
Chiça. Ele é lindo.

1401
01:16:39,958 --> 01:16:41,791
A cara dele é tão simétrica.

1402
01:16:41,875 --> 01:16:43,708
- Fala lá com ele.
- Certo.

1403
01:16:43,791 --> 01:16:45,166
Ouve, Ingvar.

1404
01:16:45,250 --> 01:16:47,083
Partiste o coração da Stella.

1405
01:16:47,166 --> 01:16:50,375
Não tentes levá-la a acreditar
que podes resolver isto.

1406
01:16:50,458 --> 01:16:54,791
Manda-me o nome
do produto de cabelo que usas

1407
01:16:54,875 --> 01:16:57,208
e depois apaga este número. Adeus.

1408
01:16:59,416 --> 01:17:01,541
É assim que se faz.

1409
01:17:02,166 --> 01:17:03,000
Vá lá.

1410
01:17:03,833 --> 01:17:04,666
O que foi?

1411
01:17:05,833 --> 01:17:06,958
Ainda quero aquilo.

1412
01:17:11,875 --> 01:17:12,791
O teu irmão?

1413
01:17:12,875 --> 01:17:15,750
Não, o meu irmão não. E nem o Ingvar.

1414
01:17:18,875 --> 01:17:21,791
Não há uma parte de ti
que quer isso com a Jodi?

1415
01:17:26,750 --> 01:17:27,583
Não.

1416
01:17:32,875 --> 01:17:35,791
Claro, é obvio que sim.
Todas as partes de mim.

1417
01:17:37,458 --> 01:17:38,291
Mas…

1418
01:17:39,583 --> 01:17:41,583
… não sei se consigo confiar nela.

1419
01:17:42,625 --> 01:17:45,041
Tu sempre a puseste num pedestal.

1420
01:17:46,083 --> 01:17:49,625
Mal ela fez algo que estragasse
a imagem perfeita que tinhas,

1421
01:17:50,708 --> 01:17:52,083
atiraste-a do pedestal.

1422
01:18:01,541 --> 01:18:02,375
Olá.

1423
01:18:04,166 --> 01:18:07,375
Essa é minha filha. É a minha bebé.

1424
01:18:07,458 --> 01:18:09,166
- Mãe, temos de…
- Senta-te.

1425
01:18:09,250 --> 01:18:10,375
Calma, pronto.

1426
01:18:10,875 --> 01:18:12,791
Pronto, já me sentei, tudo bem.

1427
01:18:15,000 --> 01:18:16,625
- Olha.
- Tão empolgante.

1428
01:18:28,666 --> 01:18:30,458
RESERVADO

1429
01:18:44,250 --> 01:18:46,416
<i>Caramba, casa cheia.</i>

1430
01:18:47,291 --> 01:18:50,666
<i>Aposto 20 dólares</i>
<i>em como te estatelas no chão.</i>

1431
01:18:53,208 --> 01:18:57,375
<i>Estás prestes a humilhar-te</i>
<i>perante toda a gente de quem gostas.</i>

1432
01:18:58,250 --> 01:18:59,083
Desculpa.

1433
01:18:59,833 --> 01:19:02,666
<i>Menos o Dunkleman, que não veio.</i>

1434
01:19:03,416 --> 01:19:05,791
<i>Não quis ver-te a falhar redondamente.</i>

1435
01:19:05,875 --> 01:19:06,708
Com licença.

1436
01:19:07,208 --> 01:19:10,916
<i>Em poucas horas,</i>
<i>voltarás a ser apenas aquela miúda alta.</i>

1437
01:19:18,041 --> 01:19:21,458
Certo, isto não é eterno,
isto é temporário…

1438
01:19:22,791 --> 01:19:26,875
<i>Olha quem quer tentar acalmar-se</i>
<i>ao arrumar as coisinhas todas.</i>

1439
01:19:26,958 --> 01:19:28,041
<i>Está a funcionar?</i>

1440
01:19:29,125 --> 01:19:30,416
<i>Ainda não percebeste?</i>

1441
01:19:31,125 --> 01:19:32,958
<i>Nunca me vais controlar.</i>

1442
01:19:33,041 --> 01:19:34,791
<i>Eu controlo-te.</i>

1443
01:19:34,875 --> 01:19:35,708
Jodi?

1444
01:19:36,708 --> 01:19:39,125
Estás bem? Entras daqui a nada.

1445
01:19:39,208 --> 01:19:41,875
Não consigo… Não consigo fazer isto.

1446
01:19:42,458 --> 01:19:43,291
Porque não?

1447
01:19:43,833 --> 01:19:45,750
- Jodi, porque não?
- Tenho medo.

1448
01:19:45,833 --> 01:19:48,375
Vou ter um ataque de ansiedade em palco.

1449
01:19:49,000 --> 01:19:51,250
- Também os tens?
- "Também"?

1450
01:19:52,083 --> 01:19:55,833
Tenho 17 anos no planeta Terra.
Seria estranho não os ter.

1451
01:19:55,916 --> 01:19:59,041
Mas podes ir tu em vez de mim, certo?

1452
01:19:59,125 --> 01:20:00,041
Eu não consigo.

1453
01:20:05,416 --> 01:20:06,625
Não.

1454
01:20:06,708 --> 01:20:08,583
Mas não é o que tu querias?

1455
01:20:08,666 --> 01:20:10,250
Sim, mas não assim.

1456
01:20:10,916 --> 01:20:13,541
Mas vou ficar nos bastidores à espera.

1457
01:20:14,291 --> 01:20:16,666
Se bloqueares, eu digo-te a deixa.

1458
01:20:17,166 --> 01:20:18,083
Combinado?

1459
01:20:19,625 --> 01:20:20,708
Eu apoio-te.

1460
01:20:21,625 --> 01:20:22,833
Não te deixo falhar.

1461
01:20:25,291 --> 01:20:26,125
Obrigada.

1462
01:20:27,625 --> 01:20:30,250
E, agora, vai lá vestir-te.

1463
01:20:31,041 --> 01:20:31,875
Vai.

1464
01:20:40,416 --> 01:20:42,000
Não foi tão mau, pois não?

1465
01:20:42,083 --> 01:20:43,750
Pensar nos outros primeiro?

1466
01:20:44,791 --> 01:20:46,291
Ia vomitando.

1467
01:20:47,958 --> 01:20:49,500
A bondade dói sempre?

1468
01:20:50,416 --> 01:20:51,958
Apenas quando o fazes bem.

1469
01:20:53,541 --> 01:20:54,541
Anda cá, miúda.

1470
01:20:55,791 --> 01:20:57,916
A Jodi disse algo sobre mim?

1471
01:20:58,583 --> 01:20:59,750
Desiste, meu.

1472
01:20:59,833 --> 01:21:01,083
A desistir.

1473
01:21:09,875 --> 01:21:11,375
<i>Muita merda, Jodi.</i>

1474
01:21:12,125 --> 01:21:14,875
<i>Precisas de toda a sorte do mundo.</i>

1475
01:21:15,458 --> 01:21:18,208
<i>- Vais bloquear.</i>
<i>- É só conversa da treta.</i>

1476
01:21:21,375 --> 01:21:22,416
<i>Respira.</i>

1477
01:21:26,666 --> 01:21:29,708
<i>Um rapaz</i>

1478
01:21:30,208 --> 01:21:32,208
<i>Um rapaz especial</i>

1479
01:21:33,500 --> 01:21:35,250
<i>Um rapaz com quem ir</i>

1480
01:21:35,333 --> 01:21:37,000
<i>Com quem conversar</i>

1481
01:21:37,083 --> 01:21:38,666
<i>Com quem caminhar</i>

1482
01:21:39,666 --> 01:21:41,750
<i>Um rapaz</i>

1483
01:21:42,875 --> 01:21:46,541
<i>É assim que deve ser</i>

1484
01:21:51,833 --> 01:21:55,125
<i>Um rapaz</i>

1485
01:21:55,208 --> 01:21:57,875
<i>Um namorado</i>

1486
01:21:57,958 --> 01:22:00,750
<i>Um rapaz com quem estar</i>

1487
01:22:00,833 --> 01:22:04,041
<i>Para todo o sempre</i>

1488
01:22:04,125 --> 01:22:06,541
<i>Um rapaz</i>

1489
01:22:07,916 --> 01:22:14,000
<i>É assim que deve ser</i>

1490
01:22:16,500 --> 01:22:22,333
<i>Um dia descobrirás</i>

1491
01:22:23,375 --> 01:22:28,208
<i>Que a vida é assim</i>

1492
01:22:28,833 --> 01:22:34,458
<i>Precisas de alguém</i>

1493
01:22:35,666 --> 01:22:40,875
<i>Que viva só por ti</i>

1494
01:22:40,958 --> 01:22:44,083
<i>Um rapaz</i>

1495
01:22:44,750 --> 01:22:51,250
<i>É assim que deve ser</i>

1496
01:23:01,583 --> 01:23:03,791
BEM-VINDO, CONRAD BIRDIE

1497
01:23:13,125 --> 01:23:15,458
Eu, Kim MacAfee…

1498
01:23:25,500 --> 01:23:27,750
<i>Espera, esqueceste-te mesmo das falas.</i>

1499
01:23:27,833 --> 01:23:29,166
<i>Que vergonha!</i>

1500
01:23:29,250 --> 01:23:31,208
<i>Concentra-te, Jodi.</i>

1501
01:23:31,875 --> 01:23:35,125
Em plena posse
das minhas capacidades mentais e físicas…

1502
01:23:36,208 --> 01:23:39,750
… em plena posse
das minhas capacidades mentais e físicas,

1503
01:23:39,833 --> 01:23:42,916
prometo ser leal ao Conrad Birdie…

1504
01:23:45,041 --> 01:23:46,291
<i>Há música a tocar</i>

1505
01:23:46,375 --> 01:23:49,291
<i>Sítios onde ir, pessoas para ver</i>

1506
01:23:49,375 --> 01:23:52,875
<i>Tudo para ti e para mim</i>

1507
01:23:53,458 --> 01:23:57,375
<i>A vida é uma festa, basta saberes</i>

1508
01:23:57,458 --> 01:24:01,750
<i>E está tudo à tua espera</i>

1509
01:24:01,833 --> 01:24:04,041
<i>Tu estás vivo</i>

1510
01:24:04,125 --> 01:24:06,458
<i>Então mostra que estás</i>

1511
01:24:06,541 --> 01:24:09,250
<i>Temos muito para viver</i>

1512
01:24:09,333 --> 01:24:11,041
<i>Mesmo muito para viver</i>

1513
01:24:11,125 --> 01:24:13,583
<i>- Há música a tocar</i>
<i>- Sítios onde ir</i>

1514
01:24:13,666 --> 01:24:15,083
<i>Pessoas para ver</i>

1515
01:24:18,125 --> 01:24:21,583
<i>- Tudo para ti e para mim</i>
<i>- Tudo para ti e para mim</i>

1516
01:24:22,125 --> 01:24:24,833
<i>Temos muito para viver</i>

1517
01:24:24,916 --> 01:24:26,333
<i>Muito</i>

1518
01:24:26,416 --> 01:24:28,666
<i>Temos muito para viver</i>

1519
01:24:44,000 --> 01:24:44,875
Conseguiste!

1520
01:24:44,958 --> 01:24:45,791
Conseguimos.

1521
01:24:48,291 --> 01:24:50,250
Boa! Boa, Jodi!

1522
01:25:00,166 --> 01:25:02,250
<i>Esta noite foi só questão de sorte.</i>

1523
01:25:02,333 --> 01:25:04,333
- Olá, Jodi.
<i>- Ainda és uma fraude.</i>

1524
01:25:04,416 --> 01:25:05,958
<i>-</i> Bom trabalho.
- Obrigado.

1525
01:25:06,458 --> 01:25:10,041
<i>- Achas que deixas de me ouvir?</i>
<i>- Saí-me bem, hoje.</i>

1526
01:25:10,125 --> 01:25:12,375
<i>Ouve, estou a falar contigo.</i>

1527
01:25:12,458 --> 01:25:15,208
<i>E o meu sonho não é assim tão louco.</i>

1528
01:25:15,291 --> 01:25:17,666
<i>- Estás a ouvir?</i>
<i>- Eu consigo.</i>

1529
01:25:17,750 --> 01:25:18,583
<i>Então?</i>

1530
01:25:19,125 --> 01:25:21,625
<i>Sou boa o bastante para conseguir.</i>

1531
01:25:24,250 --> 01:25:25,250
Olá, Jodi.

1532
01:25:27,833 --> 01:25:28,791
Vieste.

1533
01:25:31,166 --> 01:25:32,500
Claro que vim.

1534
01:25:34,500 --> 01:25:36,041
Guardei-te um lugar.

1535
01:25:37,833 --> 01:25:41,833
Eu fiquei ao pé dos refletores.
É o melhor ângulo para fotos.

1536
01:25:45,958 --> 01:25:47,125
Foste incrível.

1537
01:25:51,416 --> 01:25:52,375
Obrigada.

1538
01:25:54,625 --> 01:25:56,166
Posso ver as fotos?

1539
01:25:56,750 --> 01:25:57,583
Claro.

1540
01:26:12,291 --> 01:26:13,208
Posso…

1541
01:26:17,000 --> 01:26:18,166
Ficaram lindas.

1542
01:26:20,750 --> 01:26:21,791
É uma boa câmara.

1543
01:26:23,083 --> 01:26:24,750
Não, é a pessoa atrás dela.

1544
01:26:31,958 --> 01:26:33,666
Acho que é a pessoa à frente.

1545
01:26:40,958 --> 01:26:43,583
Não sei porque demoraste tanto a usá-la.

1546
01:26:44,750 --> 01:26:45,875
És mesmo muito bom.

1547
01:26:48,708 --> 01:26:51,833
Obrigado, mas eu só disse
que gostava de fotografia

1548
01:26:51,916 --> 01:26:53,708
porque me fazia parecer fixe.

1549
01:26:53,791 --> 01:26:56,708
Pois, mas isto pode ser o teu caminho.

1550
01:26:57,291 --> 01:26:58,916
Pois. Talvez.

1551
01:27:01,583 --> 01:27:02,583
Não sei.

1552
01:27:03,625 --> 01:27:07,250
Acho que não me quero
forçar a escolher algo,

1553
01:27:07,750 --> 01:27:10,458
só porque os outros já escolheram.

1554
01:27:11,458 --> 01:27:12,291
Percebo.

1555
01:27:16,083 --> 01:27:18,208
Não sei o que quero fazer da vida.

1556
01:27:24,500 --> 01:27:26,333
Mas quero que faças parte dela.

1557
01:27:30,125 --> 01:27:31,333
Eu amo-te, Jodi.

1558
01:27:38,583 --> 01:27:40,458
E não estás a dizer o mesmo,

1559
01:27:40,541 --> 01:27:41,375
o que é…

1560
01:27:43,125 --> 01:27:44,166
… na boa. Certo.

1561
01:27:44,250 --> 01:27:45,083
Sabes, é que…

1562
01:27:45,708 --> 01:27:47,750
Tem piada, sabes? Está tudo bem.

1563
01:27:47,833 --> 01:27:50,791
Uma vozinha cá dentro
disse para não te dizer isso,

1564
01:27:50,875 --> 01:27:52,500
não te quero pressionar.

1565
01:27:52,583 --> 01:27:55,416
Só queria… dizer-te como me sinto.

1566
01:27:55,500 --> 01:27:57,458
Não faz mal não sentires o mesmo.

1567
01:27:57,541 --> 01:28:01,041
Sem pressão, só quero
que saibas o que sinto, porque…

1568
01:28:08,125 --> 01:28:09,791
Também te amo.

1569
01:28:14,500 --> 01:28:15,333
Certo.

1570
01:28:15,416 --> 01:28:19,375
E eu queimei os sapatos
que me deste no baile.

1571
01:28:21,666 --> 01:28:22,666
O quê?

1572
01:28:30,583 --> 01:28:32,583
- Jodi! Foste incrível.
- Obrigada.

1573
01:28:33,958 --> 01:28:36,666
- Olá.
- Jodi, estou tão orgulhoso de ti.

1574
01:28:36,750 --> 01:28:39,916
- Obrigada.
- Posso ser parcial, mas és uma estrela.

1575
01:28:40,000 --> 01:28:41,083
Tão querida.

1576
01:28:43,750 --> 01:28:45,958
- Olá, pessoal. Obrigada.
- Jodi.

1577
01:28:46,541 --> 01:28:47,375
Olá.

1578
01:28:50,416 --> 01:28:53,708
Querida. Deixaste-me sem fôlego.

1579
01:28:53,791 --> 01:28:54,625
Obrigada.

1580
01:28:55,541 --> 01:28:57,375
Não sabia que cantavas assim.

1581
01:28:57,458 --> 01:28:59,291
- Foi incrível.
- Obrigada, mãe.

1582
01:29:00,041 --> 01:29:02,625
- Vai, diverte-te.
- Obrigada pela festa.

1583
01:29:02,708 --> 01:29:03,541
Claro.

1584
01:29:05,791 --> 01:29:07,333
- Bom trabalho.
- Obrigado.

1585
01:29:08,458 --> 01:29:10,041
- Olá, Jodi.
- Olá, malta.

1586
01:29:10,125 --> 01:29:10,958
Olá.

1587
01:29:17,416 --> 01:29:21,416
Sabes, a minha escola na Suécia
tem um programa de intercâmbio.

1588
01:29:22,416 --> 01:29:24,291
Achas que vou cruzar o mundo

1589
01:29:24,375 --> 01:29:26,875
{\an8}e passar o ano de finalista contigo
depois de um beijo?

1590
01:29:26,958 --> 01:29:28,041
Vá lá.

1591
01:29:29,125 --> 01:29:30,500
Dá-me uma oportunidade.

1592
01:29:35,375 --> 01:29:40,500
- Arrasaste, minha grande maninha.
- Obrigada, pequena mana mais velha.

1593
01:29:40,583 --> 01:29:42,625
Certo, não me deixes em suspense.

1594
01:29:43,458 --> 01:29:45,125
Como controlaste a voz?

1595
01:29:45,208 --> 01:29:46,166
Não controlei.

1596
01:29:46,250 --> 01:29:48,875
Pela primeira vez, consegui

1597
01:29:49,541 --> 01:29:51,041
baixar o volume.

1598
01:29:51,125 --> 01:29:52,166
Mas como?

1599
01:29:52,250 --> 01:29:54,291
Fui boa esta noite.

1600
01:29:56,958 --> 01:29:59,750
Se a voz na minha cabeça
se recusa a dizer isso,

1601
01:30:00,875 --> 01:30:03,166
então tenho de dizê-lo eu mesma.

1602
01:30:04,250 --> 01:30:05,541
E assim, do nada,

1603
01:30:06,500 --> 01:30:08,791
a mestre torna-se a aprendiz.

1604
01:30:10,166 --> 01:30:11,791
Não é assim que se diz.

1605
01:30:11,875 --> 01:30:13,541
Concordemos em discordar.

1606
01:30:18,166 --> 01:30:19,000
Olá.

1607
01:30:19,916 --> 01:30:20,750
Olá.

1608
01:30:20,833 --> 01:30:23,333
Quase me esqueci da tua prenda de estreia.

1609
01:30:23,833 --> 01:30:24,875
Tão querido.

1610
01:30:25,750 --> 01:30:27,250
Certo. O que é?

1611
01:30:29,250 --> 01:30:32,916
QUERES SAIR COMIGO? SIM - NÃO - TALVEZ

1612
01:30:33,000 --> 01:30:34,416
Como foi que tu…

1613
01:30:35,000 --> 01:30:36,166
Como tens tu isto?

1614
01:30:36,250 --> 01:30:38,125
No dia a seguir a acabarmos,

1615
01:30:38,208 --> 01:30:40,958
comecei a fazer arrumações
e encontrei isto.

1616
01:30:41,958 --> 01:30:42,833
Adorei.

1617
01:30:43,875 --> 01:30:45,458
Adorei. Caramba.

1618
01:30:46,833 --> 01:30:48,458
Mas há algo errado.

1619
01:30:49,083 --> 01:30:50,250
Está errado.

1620
01:31:06,583 --> 01:31:07,750
Assim é melhor.

1621
01:31:32,708 --> 01:31:37,291
QUERES SAIR COMIGO? SIM

1622
01:37:44,000 --> 01:37:49,000
Legendas: Daniela Mira

