1
00:00:03,090 --> 00:00:05,266
[grand orchestral fanfare
playing]

2
00:00:28,419 --> 00:00:30,160
[typewriter bell dings]

3
00:00:38,908 --> 00:00:40,866
♪

4
00:00:50,920 --> 00:00:52,748
[birds chirping and calling]

5
00:00:52,791 --> 00:00:54,837
♪

6
00:01:13,943 --> 00:01:16,163
♪

7
00:01:33,136 --> 00:01:34,224
[TV announcer speaking Spanish]

8
00:01:34,268 --> 00:01:36,444
SANTIAGO:
Oh, no.

9
00:01:54,549 --> 00:01:56,855
-Cigar?
-No, thank you.

10
00:01:56,899 --> 00:01:58,379
Perhaps wine?

11
00:01:58,422 --> 00:02:01,208
I have one of the finest
collections in all of Colombia.

12
00:02:04,341 --> 00:02:05,734
Okay.

13
00:02:07,214 --> 00:02:08,824
So...

14
00:02:11,174 --> 00:02:12,915
...let's do business.

15
00:02:15,657 --> 00:02:17,224
Jeronimo.

16
00:02:17,267 --> 00:02:19,095
My son.

17
00:02:19,878 --> 00:02:23,360
He convinced me
this is the new drug.

18
00:02:23,404 --> 00:02:24,883
Technology.

19
00:02:25,667 --> 00:02:29,149
[over radio]: Faster to grow
and easier to go.

20
00:02:29,192 --> 00:02:33,892
JERONIMO: So, this device
can access anything on the net.

21
00:02:33,936 --> 00:02:38,462
Targeted power kills,
banking and stock markets...

22
00:02:40,464 --> 00:02:43,380
...blockchains,
encrypted emails,

23
00:02:43,424 --> 00:02:45,121
cyber disruption.

24
00:02:45,165 --> 00:02:47,776
Totally untraceable master key.

25
00:02:49,952 --> 00:02:51,214
Look south.

26
00:02:51,258 --> 00:02:53,434
Here, come.

27
00:02:56,437 --> 00:02:58,352
You're gonna love this.

28
00:02:59,744 --> 00:03:01,572
JERONIMO: Okay, three o'clock
from your position.

29
00:03:01,616 --> 00:03:04,358
SANTIAGO:
Okay.

30
00:03:04,401 --> 00:03:05,924
There.

31
00:03:05,968 --> 00:03:08,100
-JERONIMO: Cargo plane.
-You see it.

32
00:03:08,144 --> 00:03:09,363
Brazilian Air.

33
00:03:17,109 --> 00:03:18,198
[distant boom]

34
00:03:18,241 --> 00:03:21,766
[laughing]:
Whoa.

35
00:03:21,810 --> 00:03:25,640
[jet engine whining, rumbling]

36
00:03:26,902 --> 00:03:29,513
Sorry. [chuckles]

37
00:03:32,473 --> 00:03:36,128
And I just blacked out
all of Bogotá.

38
00:03:36,172 --> 00:03:38,305
[static crackling]

39
00:03:45,747 --> 00:03:49,316
His little toy can do far more.

40
00:03:49,359 --> 00:03:50,969
This is just a taste.

41
00:03:51,013 --> 00:03:54,712
Like we used to... to give
a lick of the coca. Hmm?

42
00:03:55,626 --> 00:03:56,975
And it's the only one, you say?

43
00:03:57,019 --> 00:04:01,284
Try and make a copy,
it deletes itself.

44
00:04:01,328 --> 00:04:03,112
I'm the only one
who can make it.

45
00:04:03,155 --> 00:04:04,983
SANTIAGO:
So...

46
00:04:05,027 --> 00:04:06,855
do we have a deal?

47
00:04:07,856 --> 00:04:09,640
Yeah.

48
00:04:09,684 --> 00:04:11,338
Yeah, I think we probably do.

49
00:04:14,341 --> 00:04:15,690
-[men shouting in Spanish]
-Puta.

50
00:04:22,087 --> 00:04:23,263
Jeronimo.

51
00:04:23,306 --> 00:04:24,481
[shouting and gunfire continue]

52
00:04:24,525 --> 00:04:27,354
The drive! Get the drive!

53
00:04:47,548 --> 00:04:49,724
♪

54
00:05:05,348 --> 00:05:07,568
♪

55
00:05:28,023 --> 00:05:30,068
♪

56
00:05:44,996 --> 00:05:47,042
♪

57
00:06:12,589 --> 00:06:15,113
♪

58
00:06:23,295 --> 00:06:24,427
MARKS:
Come.

59
00:06:25,254 --> 00:06:27,865
We got incoming from
the Colombian operative.

60
00:06:27,909 --> 00:06:30,477
He, uh...
he sounds pretty spooked.

61
00:06:30,520 --> 00:06:32,696
Now, he says he's got something
to sell, something that would,

62
00:06:32,740 --> 00:06:34,437
uh, rattle our friends
at the NSA.

63
00:06:34,481 --> 00:06:37,875
He's asking for three million,
cash, so he can disappear.

64
00:06:38,659 --> 00:06:40,574
Did he contact
any other agencies?

65
00:06:40,617 --> 00:06:42,140
He doesn't seem
too patient, sir.

66
00:06:42,184 --> 00:06:43,403
That's a yes.

67
00:06:43,446 --> 00:06:44,795
GRADY:
And the Colombians,

68
00:06:44,839 --> 00:06:46,362
-they're coming for him, too.
-Where is he now?

69
00:06:46,406 --> 00:06:47,798
On his way to Paris.

70
00:06:51,019 --> 00:06:54,109
[grunting]

71
00:07:00,376 --> 00:07:01,595
Nice.

72
00:07:02,422 --> 00:07:03,988
[grunting continues]

73
00:07:08,515 --> 00:07:10,168
Come on.

74
00:07:13,737 --> 00:07:15,478
No close contact, huh?

75
00:07:15,522 --> 00:07:17,306
[panting]

76
00:07:17,349 --> 00:07:19,221
They get close, they get hurt.

77
00:07:20,091 --> 00:07:21,963
Yeah, you fight like you date.

78
00:07:22,006 --> 00:07:24,748
Oh, you want to talk about
your dating history, big guy?

79
00:07:24,792 --> 00:07:26,533
Another time.

80
00:07:27,664 --> 00:07:29,666
You got a job.

81
00:07:30,493 --> 00:07:32,974
♪

82
00:07:39,371 --> 00:07:41,243
[beeping]

83
00:07:56,737 --> 00:07:58,521
MACE:
Sight lines here.

84
00:07:58,565 --> 00:08:00,567
Traffic's one-way,
north to south.

85
00:08:00,610 --> 00:08:02,873
Exterior has no clean cover.

86
00:08:02,917 --> 00:08:05,267
Exposure's 360 degrees.
We can't box him in.

87
00:08:05,310 --> 00:08:07,225
No need. He called us.

88
00:08:07,269 --> 00:08:08,749
We trade bags, walk away.

89
00:08:08,792 --> 00:08:10,054
No muss, no fuss.

90
00:08:10,098 --> 00:08:11,534
Why don't we have
a team on this?

91
00:08:11,578 --> 00:08:13,057
It's a simple drop, Mace.

92
00:08:13,101 --> 00:08:14,494
He could've sold that thing
on the black market

93
00:08:14,537 --> 00:08:16,278
for a lot more,
but he just wants three mil

94
00:08:16,321 --> 00:08:17,845
for him and his family
to disappear.

95
00:08:17,888 --> 00:08:20,848
-What a guy.
-You ever consider it?

96
00:08:20,891 --> 00:08:23,546
What? Committing high treason
or starting a family?

97
00:08:23,590 --> 00:08:25,243
Take your pick.

98
00:08:25,287 --> 00:08:26,636
No.

99
00:08:26,680 --> 00:08:28,072
I haven't.

100
00:08:28,116 --> 00:08:30,858
[sighs]
'Cause you love the job.

101
00:08:30,901 --> 00:08:32,294
One of us has to.

102
00:08:32,337 --> 00:08:34,165
Well, if you don't like
the idea of family,

103
00:08:34,209 --> 00:08:37,386
you're really gonna love
our cover.

104
00:08:37,429 --> 00:08:38,822
No.

105
00:08:40,215 --> 00:08:41,695
We're, um...

106
00:08:41,738 --> 00:08:45,220
Joel and Ethel Lewis from Iowa.

107
00:08:45,263 --> 00:08:48,136
-On our honeymoon.
-Our honeymoon?

108
00:08:48,179 --> 00:08:49,746
Yeah.

109
00:08:49,790 --> 00:08:51,487
So you crafted this cover?

110
00:08:51,531 --> 00:08:55,360
You wanted me to do more work,
sweetheart.

111
00:08:55,404 --> 00:08:57,580
Try the ring.

112
00:08:57,624 --> 00:08:59,626
See if it fits.

113
00:09:03,847 --> 00:09:05,545
Hmm, it'll do.

114
00:09:05,588 --> 00:09:07,155
Great.

115
00:09:08,156 --> 00:09:10,898
Okay, so, uh, that's
our best access point, huh?

116
00:09:10,941 --> 00:09:12,682
Straight line to the drop.

117
00:09:12,726 --> 00:09:14,336
I'll run lead.

118
00:09:17,339 --> 00:09:19,471
You do know
what honeymooners do, right?

119
00:09:19,515 --> 00:09:21,038
When they're on their honeymoon,

120
00:09:21,082 --> 00:09:23,998
in the most romantic city
in the world, Ethel?

121
00:09:24,041 --> 00:09:25,477
You call me Ethel again,

122
00:09:25,521 --> 00:09:27,262
you're gonna wish
you got me a smaller ring.

123
00:09:27,305 --> 00:09:29,830
-I want to try something.
-[sighs]

124
00:09:29,873 --> 00:09:31,701
No, Nick,
there's no other angles here.

125
00:09:31,745 --> 00:09:33,311
I'm not talking about the job.

126
00:09:45,889 --> 00:09:48,326
[laughs]:
What are you doing?

127
00:09:53,767 --> 00:09:56,030
♪

128
00:10:16,920 --> 00:10:18,879
You're my best friend.

129
00:10:20,837 --> 00:10:23,057
I don't have anybody else.

130
00:10:24,319 --> 00:10:25,973
I know.

131
00:10:28,671 --> 00:10:31,195
And I don't want
to mess this up.

132
00:10:36,810 --> 00:10:38,768
Tell me you never
thought about it.

133
00:10:38,812 --> 00:10:41,075
♪

134
00:11:01,530 --> 00:11:03,097
Come here.

135
00:11:22,551 --> 00:11:24,771
♪

136
00:11:29,123 --> 00:11:30,907
MACE:
It's a little cliché, no?

137
00:11:30,951 --> 00:11:32,779
-NICK: What?
-Honeymoon in Paris.

138
00:11:32,822 --> 00:11:36,086
Just 'cause it's cliché
doesn't mean it's not romantic.

139
00:11:36,130 --> 00:11:39,437
Well, that depends
on your definition of romance.

140
00:11:39,481 --> 00:11:42,092
I like the way
that ring looks on you.

141
00:11:43,833 --> 00:11:45,574
MACE:
That's the spot.

142
00:11:45,617 --> 00:11:48,490
You get us a table.
I'll check out the inside.

143
00:11:51,014 --> 00:11:53,451
Sorry, is this seat taken?

144
00:11:53,495 --> 00:11:54,452
No.

145
00:11:54,496 --> 00:11:56,280
Thank you.

146
00:11:59,980 --> 00:12:01,938
Popular area.

147
00:12:01,982 --> 00:12:04,332
Not so bad as the Left Bank.

148
00:12:05,812 --> 00:12:06,856
MACE:
Hello.

149
00:12:06,900 --> 00:12:08,292
Bonjour.

150
00:12:08,336 --> 00:12:10,599
Uh, two chocolate croissants
and coffee.

151
00:12:10,642 --> 00:12:11,818
Excusez-moi. Et...

152
00:12:13,167 --> 00:12:14,472
Merci.

153
00:12:21,131 --> 00:12:23,177
NICK: This guy says
stay away from the Left Bank.

154
00:12:23,220 --> 00:12:25,832
Oh, no, we can't skip that.
We're on our honeymoon.

155
00:12:26,702 --> 00:12:28,922
You should have the eggs.

156
00:12:28,965 --> 00:12:30,575
But don't salt them.

157
00:12:32,142 --> 00:12:33,709
-Pardon.
-MACE: Here it is.

158
00:12:33,753 --> 00:12:36,320
-[grunting]
-[clamoring]

159
00:12:37,800 --> 00:12:39,628
MACE:
No, I...

160
00:12:39,671 --> 00:12:40,672
Where's the bag?

161
00:12:40,716 --> 00:12:42,587
NICK:
Hey! No, no, no.

162
00:12:44,111 --> 00:12:45,547
MACE:
Wait!

163
00:12:47,941 --> 00:12:49,290
I'll go after ours!

164
00:12:50,552 --> 00:12:51,683
[woman gasps]

165
00:12:51,727 --> 00:12:54,121
♪

166
00:12:54,164 --> 00:12:56,906
[people grunting, shouting]

167
00:13:08,309 --> 00:13:10,137
[panting]

168
00:13:12,661 --> 00:13:14,228
[engine revving]

169
00:13:18,754 --> 00:13:21,148
[people shouting, screaming]

170
00:13:29,809 --> 00:13:31,158
[silenced gunshot]

171
00:13:40,994 --> 00:13:43,344
♪

172
00:13:58,663 --> 00:14:00,013
[woman screams]

173
00:14:01,884 --> 00:14:03,364
[grunts]

174
00:14:08,064 --> 00:14:10,240
[shouts, grunts]

175
00:14:10,284 --> 00:14:12,025
[frustrated grunt]

176
00:14:15,115 --> 00:14:17,030
[both grunt]

177
00:14:23,558 --> 00:14:26,474
♪

178
00:14:39,139 --> 00:14:42,011
-[horns honking]
-[man shouting]

179
00:14:44,927 --> 00:14:46,668
[tires squealing]

180
00:15:00,160 --> 00:15:02,336
♪

181
00:15:08,864 --> 00:15:10,126
[grunting]

182
00:15:22,138 --> 00:15:23,574
[grunts]

183
00:15:25,968 --> 00:15:27,709
[frustrated shout]

184
00:15:31,931 --> 00:15:35,064
[grunting]

185
00:15:41,853 --> 00:15:43,638
♪

186
00:15:53,561 --> 00:15:55,737
[grunting]

187
00:15:57,086 --> 00:15:59,132
Where's the drive?! Huh?!

188
00:15:59,175 --> 00:16:00,742
[grunting]

189
00:16:03,179 --> 00:16:04,572
[pained groan]

190
00:16:06,574 --> 00:16:08,054
[groans]

191
00:16:08,837 --> 00:16:11,318
♪

192
00:16:30,815 --> 00:16:32,687
Do you have the drive?

193
00:16:35,168 --> 00:16:36,604
No.

194
00:16:37,387 --> 00:16:39,302
How very disappointing.

195
00:16:52,533 --> 00:16:53,577
[gasps]

196
00:16:56,885 --> 00:16:59,366
[train horn blaring]

197
00:17:10,638 --> 00:17:13,119
♪

198
00:17:31,180 --> 00:17:33,748
[panting]

199
00:17:36,229 --> 00:17:37,665
[shouts in German]

200
00:17:40,146 --> 00:17:42,365
[panting]

201
00:17:53,202 --> 00:17:54,638
[groans]

202
00:18:00,166 --> 00:18:01,863
[pained grunt]

203
00:18:03,082 --> 00:18:04,474
[sighs]

204
00:18:04,518 --> 00:18:06,737
[siren wailing in distance]

205
00:18:14,223 --> 00:18:16,312
[knock on door]

206
00:18:21,709 --> 00:18:23,450
WOMAN [hushed]:
Luis.

207
00:18:26,235 --> 00:18:27,584
[knock on door]

208
00:18:27,628 --> 00:18:29,630
Luis, it's Graciela Rivera.

209
00:18:30,457 --> 00:18:32,198
Open the door.

210
00:18:36,985 --> 00:18:38,378
Dr. Rivera.

211
00:18:39,292 --> 00:18:40,641
What a surprise.

212
00:18:40,684 --> 00:18:42,208
May I?

213
00:18:43,905 --> 00:18:45,254
Of course.

214
00:18:52,479 --> 00:18:54,785
What are you doing here?

215
00:18:54,829 --> 00:18:57,745
This isn't exactly
regular hours.

216
00:18:57,788 --> 00:18:59,225
No, it's not.

217
00:19:02,010 --> 00:19:03,272
You want something to drink?

218
00:19:03,316 --> 00:19:05,709
GRACIELA:
No, I'm okay, Luis.

219
00:19:05,753 --> 00:19:07,276
Are you?

220
00:19:10,105 --> 00:19:11,498
I'm fine.

221
00:19:15,415 --> 00:19:16,764
And where is the package?

222
00:19:16,807 --> 00:19:18,809
I don't know
what you're talking about.

223
00:19:18,853 --> 00:19:20,246
[scoffs softly]

224
00:19:20,289 --> 00:19:22,073
They didn't fly me
halfway around the world

225
00:19:22,117 --> 00:19:23,336
for a therapy session.

226
00:19:23,379 --> 00:19:26,382
I never knew
you worked in the field.

227
00:19:26,426 --> 00:19:28,210
No, I never did.

228
00:19:28,254 --> 00:19:29,646
Till now.

229
00:19:31,953 --> 00:19:34,869
They sent you here because
they thought I would trust you.

230
00:19:36,305 --> 00:19:38,351
Right?

231
00:19:38,394 --> 00:19:40,875
That I would give you
my secrets.

232
00:19:42,616 --> 00:19:44,357
Do you have secrets?

233
00:19:45,184 --> 00:19:46,750
[chuckles softly]

234
00:19:50,145 --> 00:19:52,278
I thought you said
you weren't here for therapy.

235
00:19:53,104 --> 00:19:55,106
I'm not.

236
00:19:55,150 --> 00:19:56,543
I'm here to help you.

237
00:19:57,326 --> 00:20:00,808
I'm the only one in the Agency
who really knows you.

238
00:20:37,366 --> 00:20:38,628
Uh, okay.

239
00:21:57,098 --> 00:21:59,143
GRADY: You lost
three million dollars of

240
00:21:59,187 --> 00:22:01,102
-the Agency's money. -Hey, hey,
this isn't an inquisition.

241
00:22:01,145 --> 00:22:05,367
We're just making sure we have
all the facts for the report.

242
00:22:05,411 --> 00:22:07,848
We lost the package, right?

243
00:22:07,891 --> 00:22:10,416
What did Nick say?
He's been off comms.

244
00:22:16,291 --> 00:22:17,640
Just tell me.

245
00:22:18,728 --> 00:22:20,034
Nick didn't make it.

246
00:22:20,077 --> 00:22:24,081
He was shot
going after the mark.

247
00:22:24,125 --> 00:22:26,649
I I.D.'d his body myself.

248
00:22:27,781 --> 00:22:29,478
-I need some water.
-He can get it.

249
00:22:29,522 --> 00:22:30,784
I can get it.

250
00:22:33,439 --> 00:22:36,529
♪

251
00:22:47,627 --> 00:22:49,846
NICK:
Do you like it?

252
00:22:50,630 --> 00:22:52,545
Or is it too much?

253
00:22:53,981 --> 00:22:56,549
MACE:
It's a bit much.

254
00:22:56,592 --> 00:22:58,768
NICK:
I like it.

255
00:22:59,552 --> 00:23:01,641
I like it, too.

256
00:23:11,868 --> 00:23:14,393
So, it's still out there.

257
00:23:14,436 --> 00:23:15,611
We have some leads.

258
00:23:15,655 --> 00:23:17,483
-I can find it.
-[chuckles]

259
00:23:17,526 --> 00:23:18,919
-You're in no shape to...
-I'm fine.

260
00:23:18,962 --> 00:23:20,442
-You're the one who lost it.
-Fuck you, Grady.

261
00:23:20,486 --> 00:23:21,704
-[laughs]
-MARKS: Dial it down.

262
00:23:21,748 --> 00:23:24,011
-This is my...
-I said dial it down.

263
00:23:25,795 --> 00:23:27,884
Give us the room.

264
00:23:31,061 --> 00:23:32,280
[Grady scoffs]

265
00:23:34,369 --> 00:23:35,805
And turn that thing off.

266
00:23:35,849 --> 00:23:37,807
This is my op.
You give it away...

267
00:23:37,851 --> 00:23:41,158
The little red light
has to go off.

268
00:23:49,863 --> 00:23:52,605
Officially,
I can't put you on this.

269
00:23:52,648 --> 00:23:56,957
I said it's not an inquisition,
but there is an investigation.

270
00:23:57,000 --> 00:24:00,264
But if you were
to go out on your own,

271
00:24:00,308 --> 00:24:05,008
decided you needed to avenge
the death of your teammate...

272
00:24:06,183 --> 00:24:09,230
...I could understand
how that might happen.

273
00:24:10,361 --> 00:24:11,972
I would need some help.

274
00:24:12,015 --> 00:24:13,843
♪

275
00:24:13,887 --> 00:24:15,802
KHADIJAH:
It has become undeniable,

276
00:24:15,845 --> 00:24:17,238
from the Shadow Brokers

277
00:24:17,281 --> 00:24:18,892
and the Vault 7 leaks

278
00:24:18,935 --> 00:24:21,938
to new exploits being developed
every day on the dark net,

279
00:24:21,982 --> 00:24:25,028
that we need a new solution
in cybersecurity,

280
00:24:25,072 --> 00:24:27,161
one that can predict
and intercept

281
00:24:27,204 --> 00:24:30,033
possible cyber threats
passing through any of

282
00:24:30,077 --> 00:24:32,862
the 43 access points
that control Internet traffic,

283
00:24:32,906 --> 00:24:35,125
lawfully screen and catalog them

284
00:24:35,169 --> 00:24:37,519
to create an adaptive database.

285
00:24:37,563 --> 00:24:42,132
Think of it as a Dewey decimal
system for cyberattacks.

286
00:24:46,441 --> 00:24:49,879
I know this may seem
far removed from everyday life,

287
00:24:49,923 --> 00:24:53,187
but not when you take
a closer look at reality.

288
00:24:53,230 --> 00:24:55,232
MACE:
Hey.

289
00:24:55,276 --> 00:24:56,886
Dij.

290
00:24:56,930 --> 00:24:58,888
I'm guessing
this isn't a social call.

291
00:24:58,932 --> 00:25:01,369
-Ah, and straight to the point.
-So get to it.

292
00:25:01,412 --> 00:25:03,284
There's a package--
odds are it's still in Paris,

293
00:25:03,327 --> 00:25:05,329
but I don't know for sure.
We need to retrieve it.

294
00:25:05,373 --> 00:25:06,548
"We"?

295
00:25:06,592 --> 00:25:07,593
[laughs]:
I haven't the faintest idea

296
00:25:07,636 --> 00:25:08,898
what you're talking about.

297
00:25:08,942 --> 00:25:10,726
MI6 does,
but this can't be official.

298
00:25:10,770 --> 00:25:13,033
-I'm out on my own now.
-Yes, you are.

299
00:25:13,076 --> 00:25:14,556
I'm not in the field anymore.

300
00:25:14,600 --> 00:25:16,950
-I'm done with that life.
-Everyone always says that.

301
00:25:16,993 --> 00:25:18,778
I say it because it's true.

302
00:25:18,821 --> 00:25:20,083
MACE:
Who's that?

303
00:25:20,127 --> 00:25:21,563
I'm sorry you came all this way.

304
00:25:21,607 --> 00:25:22,956
Who is that?

305
00:25:22,999 --> 00:25:25,698
-My partner.
-Partner in the sense of...

306
00:25:25,741 --> 00:25:28,831
-You're my friend from America.
-I am your friend from America.

307
00:25:28,875 --> 00:25:31,442
-Hi.
-Hi.

308
00:25:31,486 --> 00:25:32,748
I was talking to some investors.

309
00:25:32,792 --> 00:25:34,576
-They were impressed.
-So was I.

310
00:25:34,620 --> 00:25:36,056
Abdel, this is my friend Mace.

311
00:25:36,099 --> 00:25:37,666
-From America.
-Just passing through.

312
00:25:37,710 --> 00:25:38,928
On her way to Paris.

313
00:25:38,972 --> 00:25:40,408
-Nice to meet you.
-Likewise.

314
00:25:40,451 --> 00:25:42,018
I haven't met
many of Khadijah's friends.

315
00:25:42,062 --> 00:25:43,803
-No?
-Shame you can't stay.

316
00:25:43,846 --> 00:25:46,632
-Well...
-Yes, yes, it is a shame.

317
00:25:47,763 --> 00:25:49,112
Until next time.

318
00:25:49,156 --> 00:25:51,288
It was good to see you again,
Khadijah.

319
00:25:51,332 --> 00:25:52,681
I've missed you.

320
00:25:52,725 --> 00:25:54,117
Safe travels.

321
00:25:54,161 --> 00:25:56,380
-Nice to meet you.
-Nice to meet you, too.

322
00:25:57,468 --> 00:25:59,645
Until next time.

323
00:26:08,044 --> 00:26:10,351
Hope you don't mind.
I let myself in.

324
00:26:10,394 --> 00:26:13,354
Getting into the room
isn't the same as getting in.

325
00:26:14,181 --> 00:26:15,965
You didn't ask the question.

326
00:26:16,009 --> 00:26:17,532
And you didn't ask
the question because

327
00:26:17,576 --> 00:26:19,534
-you don't want to know
the answer. -Correct.

328
00:26:19,578 --> 00:26:20,753
The package is...

329
00:26:20,796 --> 00:26:22,929
-Here we go.
-...a data key--

330
00:26:22,972 --> 00:26:24,539
a set of cyber tools,
exploit kits,

331
00:26:24,583 --> 00:26:26,062
worms, ransomware, you name it--

332
00:26:26,106 --> 00:26:28,804
that can get into any
closed system on the planet.

333
00:26:28,848 --> 00:26:30,850
This suite of tools
is still out there,

334
00:26:30,893 --> 00:26:32,329
and I need your help
to track it down.

335
00:26:32,373 --> 00:26:35,506
-I haven't heard...
-[phone ringing]

336
00:26:35,550 --> 00:26:36,638
I need to take this.

337
00:26:36,682 --> 00:26:38,335
They killed Nick.

338
00:26:49,825 --> 00:26:52,132
[sighs]

339
00:26:52,175 --> 00:26:54,656
You know those-- the old wars?

340
00:26:54,700 --> 00:26:57,528
Cold War, War on Terror.

341
00:26:57,572 --> 00:26:58,834
We knew who we were fighting.

342
00:26:58,878 --> 00:27:01,445
But now the enemy's invisible.

343
00:27:01,489 --> 00:27:03,709
Like ghosts in a machine.

344
00:27:05,145 --> 00:27:06,712
If they get their hands on this,

345
00:27:06,755 --> 00:27:09,671
they could control and
destabilize entire city grids,

346
00:27:09,715 --> 00:27:13,544
nuclear facilities,
world markets,

347
00:27:13,588 --> 00:27:15,677
anything from a plane in the sky

348
00:27:15,721 --> 00:27:17,810
to the phone in your pocket.

349
00:27:17,853 --> 00:27:19,246
You know the kind of people

350
00:27:19,289 --> 00:27:20,943
who'll be gunning
to get ahold of this.

351
00:27:20,987 --> 00:27:23,380
And you know
what they'll do with it.

352
00:27:23,424 --> 00:27:25,992
They can control
any part of the world

353
00:27:26,035 --> 00:27:27,515
from the simple reach
of their keyboard.

354
00:27:27,558 --> 00:27:29,909
Everything you said
on that stage was right.

355
00:27:29,952 --> 00:27:31,911
Everything except one thing.

356
00:27:33,129 --> 00:27:34,783
The threat isn't on the horizon.

357
00:27:34,827 --> 00:27:37,264
It's here. Right now.

358
00:27:39,135 --> 00:27:41,660
They get this,
they start World War III.

359
00:27:42,443 --> 00:27:46,316
The war would be over before
we could even fight back.

360
00:27:47,100 --> 00:27:49,363
I cannot do this
without you, Dij.

361
00:27:50,277 --> 00:27:52,627
You're the best in the world
at what you do.

362
00:27:52,671 --> 00:27:54,890
♪

363
00:27:57,937 --> 00:28:01,767
MACE: Southwest corner,
around 10:35 a.m.

364
00:28:04,944 --> 00:28:06,249
That's her.

365
00:28:06,293 --> 00:28:07,990
Yep, she's the one
who blew the op.

366
00:28:08,034 --> 00:28:10,601
Can you find her,
figure out who she is?

367
00:28:10,645 --> 00:28:12,386
[typing]

368
00:28:13,692 --> 00:28:15,128
KHADIJAH:
Marie Schmidt.

369
00:28:15,171 --> 00:28:16,651
Agent with the BND.

370
00:28:16,695 --> 00:28:18,087
-What?
-Demolitions,

371
00:28:18,131 --> 00:28:20,089
disobedience, demotions.

372
00:28:20,133 --> 00:28:23,745
Uh, always under suspicion
of being a double agent.

373
00:28:23,789 --> 00:28:25,747
Why?

374
00:28:25,791 --> 00:28:27,270
KHADIJAH:
Her father.

375
00:28:27,314 --> 00:28:30,273
Sold secrets to the Russians
in the early '90s.

376
00:28:30,317 --> 00:28:32,798
Got caught
when she was very young.

377
00:28:32,841 --> 00:28:34,147
Hmm, looks like
it runs in the family.

378
00:28:34,190 --> 00:28:36,149
She was working with this guy.

379
00:28:36,192 --> 00:28:37,585
Any known associates
or contacts?

380
00:28:37,628 --> 00:28:39,456
One second.

381
00:28:39,500 --> 00:28:40,893
Nothing.

382
00:28:40,936 --> 00:28:42,938
-What do you mean nothing?
-Nothing.

383
00:28:42,982 --> 00:28:46,028
No partner, no husband,

384
00:28:46,072 --> 00:28:48,639
boyfriend, girlfriend,
kids, pets.

385
00:28:48,683 --> 00:28:49,858
Literally nothing.

386
00:28:49,902 --> 00:28:52,513
-She works alone.
-[typing]

387
00:28:52,556 --> 00:28:53,906
Lives alone.

388
00:28:53,949 --> 00:28:55,777
I'm not even finding
a personal email address.

389
00:28:55,821 --> 00:28:58,824
Hey, stay on him.

390
00:29:02,392 --> 00:29:04,351
How'd he get the drive
in the first place?

391
00:29:04,394 --> 00:29:06,135
Hmm, grabbed it
in a cartel raid.

392
00:29:06,179 --> 00:29:07,920
Idiot didn't even know
what he had.

393
00:29:07,963 --> 00:29:10,226
He tried to sell it
for a lousy three mil.

394
00:29:10,270 --> 00:29:12,533
[typing]

395
00:29:12,576 --> 00:29:15,231
Can you get
another angle in here?

396
00:29:16,015 --> 00:29:17,233
It's a blind spot.

397
00:29:17,277 --> 00:29:18,713
Can you get
a satellite or something

398
00:29:18,757 --> 00:29:21,368
-so we can see in there?
-The definition of "blind"

399
00:29:21,411 --> 00:29:22,630
is "can't see."

400
00:29:25,851 --> 00:29:28,070
They knew exactly
where to hit him.

401
00:29:31,726 --> 00:29:33,249
Are you okay?

402
00:29:34,773 --> 00:29:36,339
Yeah.

403
00:29:39,386 --> 00:29:41,649
Stay on him.
He's the one with the drive.

404
00:29:46,480 --> 00:29:48,177
KHADIJAH:
He's still in Paris.

405
00:29:48,221 --> 00:29:50,876
-He is?
-Registered under Luis Gonzales

406
00:29:50,919 --> 00:29:52,529
at the Hotel Paradis.

407
00:29:52,573 --> 00:29:53,835
The program will process

408
00:29:53,879 --> 00:29:55,750
his features through
every camera in the city.

409
00:29:55,794 --> 00:29:59,058
We can find out where he's been
and track where he's going.

410
00:29:59,101 --> 00:30:01,364
There's a tech conference
in Paris.

411
00:30:01,408 --> 00:30:04,193
They had a speaker drop out
at the last second.

412
00:30:04,237 --> 00:30:05,891
You sure you don't want company?

413
00:30:05,934 --> 00:30:08,023
I'll be back
for dinner tomorrow.

414
00:30:14,900 --> 00:30:16,858
You're gonna need these

415
00:30:16,902 --> 00:30:19,295
if you're going back
into the field.

416
00:30:22,255 --> 00:30:24,692
-I thought this was done.
-So did I.

417
00:30:28,914 --> 00:30:30,567
Dinner.

418
00:30:30,611 --> 00:30:31,786
Tomorrow.

419
00:30:31,830 --> 00:30:33,570
Be safe out there, okay?

420
00:30:33,614 --> 00:30:35,616
♪

421
00:31:36,024 --> 00:31:38,331
[phone ringing]

422
00:31:39,898 --> 00:31:41,116
[sighs]

423
00:31:50,996 --> 00:31:52,693
Luis...

424
00:31:55,130 --> 00:31:58,046
[ringing continues]

425
00:31:58,090 --> 00:32:00,440
♪

426
00:32:00,483 --> 00:32:02,703
[siren wailing in distance]

427
00:32:15,934 --> 00:32:18,153
[men chattering in French]

428
00:32:21,069 --> 00:32:23,332
[chatter continues]

429
00:32:28,903 --> 00:32:31,079
♪

430
00:32:33,995 --> 00:32:37,172
There he is. Eleven o'clock,
turning the corner.

431
00:32:39,566 --> 00:32:41,176
Will you be
on the plane with me?

432
00:32:41,220 --> 00:32:43,135
We go together.

433
00:32:43,962 --> 00:32:47,052
MACE: I'll take out the guards.
You stay on the bag.

434
00:32:48,227 --> 00:32:49,532
They're deploying,
forming a perimeter,

435
00:32:49,576 --> 00:32:51,186
trying to ferret out
surveillance.

436
00:32:51,230 --> 00:32:53,536
-We need a diversion.
-I think we have one.

437
00:32:54,755 --> 00:32:56,409
♪

438
00:33:11,076 --> 00:33:13,078
KHADIJAH:
Looks like she's armed.

439
00:33:13,121 --> 00:33:14,514
[over earpiece]:
Closing in on the target.

440
00:33:14,557 --> 00:33:15,950
I'll take care of her.
You monitor the bag.

441
00:33:15,994 --> 00:33:17,473
Copy that.

442
00:33:26,265 --> 00:33:27,875
[men shouting in French]

443
00:33:40,366 --> 00:33:42,803
[both grunting]

444
00:33:54,771 --> 00:33:57,209
[grunting fiercely]

445
00:34:03,650 --> 00:34:05,260
-[Graciela screams]
-[men shouting]

446
00:34:06,218 --> 00:34:07,480
-GRACIELA: Luis.
-[groans]

447
00:34:11,658 --> 00:34:13,312
[people screaming, clamoring]

448
00:34:13,355 --> 00:34:14,878
[both grunting]

449
00:34:27,674 --> 00:34:29,197
[men grunting]

450
00:34:43,733 --> 00:34:44,778
[gasps]

451
00:34:46,519 --> 00:34:48,738
[people screaming, clamoring]

452
00:34:54,657 --> 00:34:57,138
-[coughing]
-Luis.

453
00:34:57,182 --> 00:34:58,444
Luis. Luis.

454
00:35:02,883 --> 00:35:04,885
♪

455
00:35:24,209 --> 00:35:26,515
[shallow gasping]

456
00:35:28,691 --> 00:35:30,389
Help!

457
00:35:31,738 --> 00:35:33,000
[in distance]:
Help!

458
00:35:33,043 --> 00:35:36,177
Help! Help!

459
00:35:36,221 --> 00:35:38,397
Help!

460
00:35:38,440 --> 00:35:39,789
!¡Ayuda!

461
00:35:39,833 --> 00:35:42,227
Help! Help!

462
00:35:42,270 --> 00:35:43,924
[Graciela shouts in Spanish]

463
00:35:46,100 --> 00:35:47,841
[Graciela shouts in Spanish]

464
00:35:47,884 --> 00:35:49,973
-KHADIJAH: Mace? Mace?
-Where are you?

465
00:35:50,017 --> 00:35:51,671
Outside, pier three.

466
00:36:00,375 --> 00:36:01,594
LUIS:
Gracie.

467
00:36:07,165 --> 00:36:08,166
[Luis grunts]

468
00:36:08,209 --> 00:36:10,385
[panting]

469
00:36:20,787 --> 00:36:22,092
MACE [over earpiece]:
I'm one mike out.

470
00:36:22,136 --> 00:36:23,398
Box him in. Hold steady.

471
00:36:31,145 --> 00:36:32,929
[sighs] He's made me.

472
00:36:34,540 --> 00:36:36,542
-[grunts]
-[people clamoring]

473
00:36:38,283 --> 00:36:41,286
[tires squealing]

474
00:36:43,070 --> 00:36:44,637
[angry shouting]

475
00:36:46,204 --> 00:36:47,205
[shouts in French]

476
00:36:47,248 --> 00:36:48,249
[gunshots]

477
00:36:48,293 --> 00:36:49,555
[people clamoring]

478
00:36:52,079 --> 00:36:53,298
[shouts in French]

479
00:37:05,135 --> 00:37:06,833
♪

480
00:37:14,536 --> 00:37:17,322
-He's heading to the boat.
-MACE: I'm on him.

481
00:37:19,976 --> 00:37:21,500
[grunts]

482
00:37:25,112 --> 00:37:27,027
♪

483
00:37:40,867 --> 00:37:42,042
[grunts]

484
00:37:46,089 --> 00:37:48,483
♪

485
00:37:55,882 --> 00:37:57,797
[grunting]

486
00:37:59,407 --> 00:38:00,713
[gunshots]

487
00:38:04,456 --> 00:38:06,458
[groans]

488
00:38:14,770 --> 00:38:15,989
[exhales]

489
00:38:24,954 --> 00:38:27,043
[grunting]

490
00:38:33,093 --> 00:38:34,137
[pained shout]

491
00:38:37,358 --> 00:38:38,751
[gasps]

492
00:38:42,232 --> 00:38:43,669
[grunts, shouts]

493
00:38:49,109 --> 00:38:50,458
[mechanical whir]

494
00:38:51,633 --> 00:38:53,113
[grunting]

495
00:38:55,463 --> 00:38:56,812
[grunts]

496
00:38:57,987 --> 00:38:59,424
[grunts]

497
00:39:03,558 --> 00:39:05,125
[panting]

498
00:39:10,478 --> 00:39:12,741
[bullets ricocheting]

499
00:39:19,574 --> 00:39:20,967
[shouts in German]

500
00:39:23,404 --> 00:39:25,188
[panting]

501
00:39:29,932 --> 00:39:30,890
[grunts]

502
00:39:30,933 --> 00:39:32,674
♪

503
00:39:32,718 --> 00:39:35,547
[faint police radio chatter]

504
00:39:38,985 --> 00:39:41,204
-[siren wailing]
-[urgent chatter]

505
00:39:45,339 --> 00:39:47,167
[panting]

506
00:40:04,576 --> 00:40:05,925
[speaking German]

507
00:40:05,968 --> 00:40:08,014
[indistinct police radio
chatter]

508
00:40:09,407 --> 00:40:10,625
-MARIE: Hey!
-[slaps car]

509
00:40:26,467 --> 00:40:29,427
This is not DGSE headquarters.

510
00:40:29,470 --> 00:40:30,471
It's a safe house.

511
00:40:30,515 --> 00:40:32,778
No, I do not feel safe.

512
00:40:33,822 --> 00:40:36,738
Do you want to wash off?
I can get you a clean shirt.

513
00:40:38,523 --> 00:40:40,350
Drink?

514
00:40:40,394 --> 00:40:42,657
No, I... I need to call home.

515
00:40:42,701 --> 00:40:45,355
No, wait. We don't know
how deep this goes.

516
00:40:45,399 --> 00:40:46,922
How deep your agency
has been infiltrated.

517
00:40:46,966 --> 00:40:48,794
No, I'm not talking about
my agency.

518
00:40:48,837 --> 00:40:50,578
I'm talking about my family.

519
00:40:52,406 --> 00:40:54,495
[ringtone playing]

520
00:40:54,539 --> 00:40:55,888
[dishes clinking]

521
00:40:58,456 --> 00:40:59,674
[phone beeps]

522
00:41:30,662 --> 00:41:32,011
Wrap it up.

523
00:41:32,968 --> 00:41:34,187
[kisses]

524
00:41:36,450 --> 00:41:38,539
Thank you.

525
00:41:38,583 --> 00:41:40,323
What do you know
about the drive?

526
00:41:44,719 --> 00:41:46,112
Nothing.

527
00:41:46,155 --> 00:41:47,722
Don't talk to me like
I'm one of your children.

528
00:41:47,766 --> 00:41:49,202
I'm an agent just like you.

529
00:41:49,245 --> 00:41:51,421
I'm not an agent.
I'm a psychologist.

530
00:41:51,465 --> 00:41:54,207
I was sent here
to analyze one of our agents.

531
00:41:54,250 --> 00:41:55,730
What about the men
you were with?

532
00:41:55,774 --> 00:41:57,340
Did you analyze them?

533
00:41:57,384 --> 00:42:00,909
I was doing what I was told
to do by my agency.

534
00:42:00,953 --> 00:42:02,868
Do you think I knew

535
00:42:02,911 --> 00:42:05,087
they would turn around
and try to shoot me?

536
00:42:07,176 --> 00:42:08,874
-Hands! -You have ten seconds
to put your gun down!

537
00:42:08,917 --> 00:42:10,571
-Mace.
-You have a new partner.

538
00:42:10,615 --> 00:42:13,095
-You got the last one killed.
-What are you talking about?

539
00:42:13,139 --> 00:42:14,575
You're working with
the Colombian?

540
00:42:14,619 --> 00:42:16,577
You Americans are so stupid.
Nine.

541
00:42:16,621 --> 00:42:18,187
She was not working with him.

542
00:42:18,231 --> 00:42:20,755
-Please put the guns down.
-I would listen to her.

543
00:42:20,799 --> 00:42:23,410
-Then by all means do.
-Eight. Seven.

544
00:42:23,453 --> 00:42:25,630
-We all want the
same thing here. -No, we don't.

545
00:42:25,673 --> 00:42:27,327
-Six.
-Please.

546
00:42:27,370 --> 00:42:28,458
-Five.
-Four.

547
00:42:28,502 --> 00:42:30,417
-Three. -Two.
-One!

548
00:42:33,855 --> 00:42:36,249
Go on. Go ahead.

549
00:42:36,292 --> 00:42:38,773
Pull the trigger.
Kill each other.

550
00:42:38,817 --> 00:42:40,166
Listen, I get it.

551
00:42:40,209 --> 00:42:41,646
You keep botching
each other's ops.

552
00:42:41,689 --> 00:42:43,648
I'd be pissed off, too,
but the only way

553
00:42:43,691 --> 00:42:46,433
we are gonna accomplish
anything is if we join forces.

554
00:42:46,476 --> 00:42:47,695
Are you crazy?

555
00:42:47,739 --> 00:42:49,784
The enemy of my enemy
is my friend.

556
00:42:51,133 --> 00:42:53,092
We have a common enemy.

557
00:42:54,354 --> 00:42:56,965
I'm just suggesting
you lower the guns long enough

558
00:42:57,009 --> 00:42:58,793
for us to sort this out
and get on with it.

559
00:42:58,837 --> 00:43:00,490
Who are you?

560
00:43:00,534 --> 00:43:03,276
Khadijah. MI6.

561
00:43:07,759 --> 00:43:09,587
Marie, you've met Mace.

562
00:43:09,630 --> 00:43:11,937
-How do you know my name?
-We're spies, asshole.

563
00:43:11,980 --> 00:43:14,156
I'm cyber intelligence.

564
00:43:15,505 --> 00:43:16,724
Graciela.

565
00:43:16,768 --> 00:43:17,986
That's how you pronounce it,
right?

566
00:43:18,030 --> 00:43:20,206
Look, what happened
to you out there,

567
00:43:20,249 --> 00:43:21,381
it's terrible.

568
00:43:23,209 --> 00:43:24,558
What do you know
about the drive?

569
00:43:24,602 --> 00:43:26,255
She knows nothing about this.

570
00:43:26,299 --> 00:43:27,996
Well...

571
00:43:28,040 --> 00:43:30,259
that is not entirely true.

572
00:43:30,303 --> 00:43:33,785
-What?
-Luis put a tracker on it.

573
00:43:33,828 --> 00:43:35,177
It's linked to his cell phone.

574
00:43:35,221 --> 00:43:37,484
Hey! Slow.

575
00:43:37,527 --> 00:43:38,833
-Go ahead.
-How come you didn't tell me

576
00:43:38,877 --> 00:43:40,182
anything about this before?

577
00:43:40,226 --> 00:43:41,749
I didn't know
if I could trust you.

578
00:43:41,793 --> 00:43:45,666
-And now you do?
-No, but I had no choice,

579
00:43:45,710 --> 00:43:47,320
and I can't do this myself.

580
00:43:47,363 --> 00:43:49,931
-KHADIJAH: It's encrypted.
-No, no, it works.

581
00:43:54,066 --> 00:43:56,764
He installed a fail-safe
to your fingerprint.

582
00:43:56,808 --> 00:43:58,070
I can't breach that.

583
00:43:58,113 --> 00:43:59,375
The drive's on the move.

584
00:43:59,419 --> 00:44:02,683
Headed southeast
over the Atlantic.

585
00:44:02,727 --> 00:44:04,554
-Middle East?
-Due south.

586
00:44:04,598 --> 00:44:06,687
Africa. Let me check.

587
00:44:06,731 --> 00:44:08,210
Flight plans.

588
00:44:08,254 --> 00:44:09,647
Morocco.

589
00:44:09,690 --> 00:44:11,910
-Come on, let's go.
-Oh, no.

590
00:44:11,953 --> 00:44:14,347
I'm not going with you.
I'm going home.

591
00:44:14,390 --> 00:44:15,696
But we can't do this
without your fingerprints.

592
00:44:15,740 --> 00:44:17,393
That is not my problem.

593
00:44:17,437 --> 00:44:19,744
Oh, it is if you want to keep
them attached to your body.

594
00:44:19,787 --> 00:44:21,659
I'm sorry. I have a family.

595
00:44:21,702 --> 00:44:23,399
I'm not an agent.
I'm a therapist.

596
00:44:23,443 --> 00:44:26,315
-And this is really not for me.
-MACE: All right, Graciela.

597
00:44:26,359 --> 00:44:28,143
You know what else
may not be for you?

598
00:44:28,187 --> 00:44:30,842
Is explaining to your kids
why the whole world is on fire

599
00:44:30,885 --> 00:44:32,844
because the bad guys got ahold
of the device before we did.

600
00:44:32,887 --> 00:44:36,717
We're the only ones who can
prevent that from happening.

601
00:44:36,761 --> 00:44:38,501
-Sorry.
-Okay, how 'bout this?

602
00:44:38,545 --> 00:44:41,722
Those same guys are out there
right now looking for you.

603
00:44:41,766 --> 00:44:44,986
You go home,
you bring them with you.

604
00:44:45,030 --> 00:44:46,422
Graciela,
we really need your help.

605
00:44:46,466 --> 00:44:50,383
But more importantly,
you need ours.

606
00:44:50,426 --> 00:44:52,994
♪

607
00:44:56,650 --> 00:45:00,132
Okay. I'm gonna need to make
another phone call.

608
00:45:01,133 --> 00:45:03,352
And I'm gonna need a new shirt.

609
00:45:04,353 --> 00:45:05,572
Burners.

610
00:45:06,573 --> 00:45:07,705
From now on.

611
00:45:07,748 --> 00:45:10,490
No, I won't be home for dinner.

612
00:45:11,317 --> 00:45:13,275
Just a little longer, babes.

613
00:45:13,319 --> 00:45:15,016
[sighs]

614
00:45:15,060 --> 00:45:16,452
No one to call?

615
00:45:17,236 --> 00:45:19,325
You got him killed when
you blew the op at the café.

616
00:45:19,368 --> 00:45:22,807
Yeah.
That's the thing with partners.

617
00:45:22,850 --> 00:45:24,286
They get killed.

618
00:45:27,333 --> 00:45:29,117
Or they kill you.

619
00:45:30,205 --> 00:45:32,251
Is that some kind of threat?

620
00:45:33,905 --> 00:45:35,341
Yes.

621
00:45:36,342 --> 00:45:38,344
Yes, it is.

622
00:45:40,259 --> 00:45:42,435
KHADIJAH:
Yes, I'm safe.

623
00:45:42,478 --> 00:45:43,784
Look, I have to go.

624
00:45:43,828 --> 00:45:46,091
Talk to you later. Bye.

625
00:45:47,962 --> 00:45:49,877
You lie to protect him?

626
00:45:53,533 --> 00:45:55,100
You have children?

627
00:45:55,883 --> 00:45:57,189
No.

628
00:45:58,668 --> 00:46:00,540
It gets harder to lie.

629
00:46:03,543 --> 00:46:05,588
♪

630
00:46:10,071 --> 00:46:12,204
[busy chatter]

631
00:46:13,771 --> 00:46:16,251
I've got satellite and
surveillance on every angle.

632
00:46:17,035 --> 00:46:18,863
Positive on the drive.

633
00:46:22,475 --> 00:46:24,346
KHADIJAH [over earpiece]:
He's clean.

634
00:46:24,390 --> 00:46:26,348
I'm not picking up any tails.

635
00:46:26,392 --> 00:46:27,567
I'm on him.

636
00:46:28,176 --> 00:46:29,699
KHADIJAH:
We know he's armed.

637
00:46:29,743 --> 00:46:31,963
He doesn't care about
disturbing the crowd.

638
00:46:32,006 --> 00:46:34,313
I really shouldn't be here
for this part.

639
00:46:34,356 --> 00:46:37,403
You just handle the phone.
I'll handle the guns.

640
00:46:39,840 --> 00:46:41,929
[sighs] Ay.

641
00:46:41,973 --> 00:46:43,626
-I'm scared.
-Good.

642
00:46:43,670 --> 00:46:45,367
Only an idiot isn't scared.

643
00:46:45,411 --> 00:46:46,629
[horn honks]

644
00:46:52,418 --> 00:46:55,029
Package is heading north
into the square.

645
00:46:55,856 --> 00:46:57,858
[over earpiece]: You have him
boxed in from both sides.

646
00:46:57,902 --> 00:46:59,468
You have direct angles to him.

647
00:47:00,556 --> 00:47:02,558
You've got a window.
Good to move in.

648
00:47:04,909 --> 00:47:07,389
MACE:
He's reaching for something.

649
00:47:07,433 --> 00:47:08,434
Dij?

650
00:47:12,786 --> 00:47:15,920
Was that a brush-past?
Dij, you get that?

651
00:47:15,963 --> 00:47:17,443
KHADIJAH:
One sec. Let me look.

652
00:47:17,486 --> 00:47:19,880
Our targets are heading
in opposite directions.

653
00:47:19,924 --> 00:47:21,577
MARIE: I'm not
going to risk losing him.

654
00:47:21,621 --> 00:47:23,884
-MACE: We need to split up.
-Fine. You take the courier.

655
00:47:23,928 --> 00:47:25,581
Let's go.

656
00:47:25,625 --> 00:47:27,888
MACE:
I have eyes on the new player.

657
00:47:27,932 --> 00:47:30,282
I'll stay on him.
Dij, how you doing?

658
00:47:31,283 --> 00:47:32,893
KHADIJAH:
Still confirming the handoff.

659
00:47:32,937 --> 00:47:34,895
All my angles are blocked.

660
00:47:34,939 --> 00:47:37,289
♪

661
00:47:48,213 --> 00:47:49,649
[hushed]:
Gracie.

662
00:47:52,870 --> 00:47:54,436
[grunting]

663
00:47:56,221 --> 00:47:57,875
It's a kill box.

664
00:47:57,918 --> 00:48:00,094
[knives stabbing]

665
00:48:03,881 --> 00:48:04,969
KHADIJAH:
Affirmative.

666
00:48:05,012 --> 00:48:06,535
He made a handoff.

667
00:48:09,321 --> 00:48:11,671
[over earpiece]:
Mace, your man has the drive.

668
00:48:17,459 --> 00:48:19,113
MARIE:
Four killers on the move.

669
00:48:28,470 --> 00:48:30,516
They're going after the drive.
We've got competition.

670
00:48:30,559 --> 00:48:31,996
Take this.

671
00:48:32,039 --> 00:48:33,649
-Take it. -You said I didn't
have to do the gun stuff.

672
00:48:33,693 --> 00:48:36,565
It changed. The plan changed.
Take it.

673
00:48:37,175 --> 00:48:39,394
♪

674
00:48:45,357 --> 00:48:48,055
MACE: Dij, get me a visual
on the building.

675
00:48:50,275 --> 00:48:51,841
It's a hammam.

676
00:48:51,885 --> 00:48:53,887
Perfect. I'll take him
in there, away from the crowd.

677
00:48:54,627 --> 00:48:57,760
How's a white woman
gonna get in there unnoticed?

678
00:48:57,804 --> 00:48:59,284
It's a men-only hammam.

679
00:48:59,327 --> 00:49:01,590
I'm on my way.

680
00:49:07,248 --> 00:49:08,684
Hey. You're not
going in there alone.

681
00:49:08,728 --> 00:49:10,556
And you're not
going there at all.

682
00:49:13,167 --> 00:49:14,473
The last time
you went into an op alone...

683
00:49:14,516 --> 00:49:16,170
Was the last time
I was in the field.

684
00:49:16,214 --> 00:49:17,476
Yes, I know.

685
00:49:17,519 --> 00:49:19,347
There's no other play here,
Mace.

686
00:49:20,131 --> 00:49:21,741
How do I look?

687
00:49:26,572 --> 00:49:28,835
Hasn't been
my experience with him.

688
00:49:28,878 --> 00:49:31,185
["Dima Labes" by Klay BBJ and
Rayan playing over speakers]

689
00:49:39,367 --> 00:49:41,108
He's heading east.

690
00:49:49,638 --> 00:49:52,250
♪

691
00:50:00,606 --> 00:50:03,261
MACE: Get out of there.
There's three more coming in.

692
00:50:04,827 --> 00:50:06,046
[door closes]

693
00:50:06,090 --> 00:50:07,743
Dij?

694
00:50:18,798 --> 00:50:20,147
[grunting]

695
00:50:31,289 --> 00:50:32,942
He must have made us
in the market.

696
00:50:32,986 --> 00:50:35,293
Using this place as
a cut-through to shake us off.

697
00:50:35,336 --> 00:50:37,077
MACE: You guys have
eyes on the package?

698
00:50:37,121 --> 00:50:38,557
Affirmative.

699
00:50:38,600 --> 00:50:40,602
But we're not
the only ones who do.

700
00:50:44,824 --> 00:50:45,868
[kids clamoring]

701
00:50:45,912 --> 00:50:47,218
[silenced gunshots]

702
00:50:49,829 --> 00:50:52,266
MARIE:
One down. That leaves three.

703
00:50:52,310 --> 00:50:53,876
We need to stop them
before they get to him.

704
00:50:53,920 --> 00:50:55,313
We've got to find them
in this crowd.

705
00:50:55,356 --> 00:50:56,836
One second.

706
00:50:58,881 --> 00:51:01,623
[phones ringing]

707
00:51:01,667 --> 00:51:02,450
Hello?

708
00:51:02,494 --> 00:51:05,062
[men speaking Arabic]

709
00:51:05,105 --> 00:51:06,411
[phones continue ringing]

710
00:51:07,803 --> 00:51:10,284
Those two,
not answering their phones.

711
00:51:10,328 --> 00:51:12,417
They must be
on a closed network.

712
00:51:12,460 --> 00:51:14,375
MACE: We've got two headed east
towards the main square.

713
00:51:14,419 --> 00:51:16,856
MARIE: Package is headed
in the same direction.

714
00:51:19,293 --> 00:51:20,425
[silenced gunshot]

715
00:51:20,468 --> 00:51:22,166
MACE:
Another down.

716
00:51:25,560 --> 00:51:26,648
I have one on the rooftop.

717
00:51:26,692 --> 00:51:28,302
Taking high position to hit him.

718
00:51:28,346 --> 00:51:29,608
Mace.

719
00:51:30,391 --> 00:51:32,393
[silenced gunshots]

720
00:51:36,354 --> 00:51:38,182
MACE:
Just one left.

721
00:51:41,315 --> 00:51:44,188
-[silenced gunshots]
-[grunts]

722
00:51:48,757 --> 00:51:50,803
♪

723
00:51:53,632 --> 00:51:56,156
-It's too exposed.
-Maybe we could...

724
00:51:56,200 --> 00:51:58,463
MARIE: We don't know if there
are any more men out there.

725
00:51:58,506 --> 00:52:00,160
-We could go into one of
those... -We need clear angles.

726
00:52:00,204 --> 00:52:01,466
Checking the exits.

727
00:52:01,509 --> 00:52:02,641
Hello.
I'm trying to say something.

728
00:52:02,684 --> 00:52:04,556
-Not now, Gracie.
-Yes, now!

729
00:52:05,383 --> 00:52:07,689
Why do you have to be exposed?

730
00:52:09,822 --> 00:52:11,389
You don't.

731
00:52:13,042 --> 00:52:15,219
♪

732
00:52:33,062 --> 00:52:35,761
[speaking Arabic frantically]

733
00:52:46,772 --> 00:52:48,991
KHADIJAH:
This system is...

734
00:52:51,124 --> 00:52:54,910
[sighs] These algorithms are
beyond anything I've ever seen.

735
00:52:54,954 --> 00:52:57,739
Next generation
zero-day data set.

736
00:52:57,783 --> 00:53:00,742
Parallel infinity-bit
encryption systems.

737
00:53:00,786 --> 00:53:02,440
-I mean...
-So this is...?

738
00:53:03,658 --> 00:53:05,791
-Poetic.
-I'll call it in.

739
00:53:06,661 --> 00:53:08,446
Why would your agency
get the drive?

740
00:53:08,489 --> 00:53:10,361
What does it matter?
We hand it over, we're done.

741
00:53:10,404 --> 00:53:11,710
Look, we have a station
in Rabat.

742
00:53:11,753 --> 00:53:13,059
I can get a guy here in an hour.

743
00:53:13,102 --> 00:53:14,234
Where is your closest man?

744
00:53:14,278 --> 00:53:15,931
Come on, trust me.

745
00:53:17,846 --> 00:53:20,371
-I knew you'd get it done.
-I had a little help.

746
00:53:20,414 --> 00:53:22,111
Joint-force effort.

747
00:53:22,155 --> 00:53:23,591
I'll contact your agencies.

748
00:53:23,635 --> 00:53:25,593
You'll have commendations
waiting for you back home.

749
00:53:28,030 --> 00:53:29,249
[sighs]

750
00:53:29,293 --> 00:53:31,251
And the investigation into me?

751
00:53:31,295 --> 00:53:33,122
It's officially closed.

752
00:53:33,166 --> 00:53:35,734
Wheels up in two hours.

753
00:53:37,866 --> 00:53:39,041
[door opens]

754
00:53:39,999 --> 00:53:42,131
It was your first time,
you stayed alive,

755
00:53:42,175 --> 00:53:44,046
-and that's the achievement.
Cheers. -[women chuckle]

756
00:53:44,090 --> 00:53:47,006
["Ya Lili" by Balti
and Hamouda playing]

757
00:53:48,312 --> 00:53:49,748
I remember my first time.

758
00:53:49,791 --> 00:53:51,967
Barely a year out of the Army.

759
00:53:52,011 --> 00:53:53,360
Stationed in Pakistan.

760
00:53:53,404 --> 00:53:54,883
I was on a surveillance
detection run in Pindi.

761
00:53:54,927 --> 00:53:57,669
I realized I had someone on me.

762
00:53:57,712 --> 00:53:59,671
God, I was so nervous.

763
00:53:59,714 --> 00:54:01,281
You know how those roads are:
total darkness,

764
00:54:01,325 --> 00:54:02,804
stuff coming out of nowhere.

765
00:54:02,848 --> 00:54:05,459
-All of a sudden...
-[slaps table]

766
00:54:05,503 --> 00:54:08,462
I run 35 miles an hour
straight into a cow.

767
00:54:08,506 --> 00:54:10,551
-[laughter]
-Nearly killed me.

768
00:54:10,595 --> 00:54:11,726
What about the cow?

769
00:54:11,770 --> 00:54:14,076
My first official agency kill.

770
00:54:14,120 --> 00:54:15,687
[laughter]

771
00:54:16,557 --> 00:54:18,516
What was your first time?

772
00:54:18,559 --> 00:54:19,821
You don't want to hear about it.

773
00:54:19,865 --> 00:54:21,475
You definitely want
to hear about it.

774
00:54:21,519 --> 00:54:22,998
[sighs]

775
00:54:23,912 --> 00:54:25,305
Tell us.

776
00:54:25,349 --> 00:54:26,828
-Okay.
-[Mace chuckles]

777
00:54:26,872 --> 00:54:29,657
I was tracing intel on a phone,

778
00:54:29,701 --> 00:54:32,834
and I geolocated it to a
detention site in Afghanistan,

779
00:54:32,878 --> 00:54:34,706
which didn't make any sense

780
00:54:34,749 --> 00:54:38,492
because they don't exactly
allow phones in there, so...

781
00:54:38,536 --> 00:54:40,842
But there was this one gentleman

782
00:54:40,886 --> 00:54:45,717
who had hidden it
in a secure location.

783
00:54:50,069 --> 00:54:51,940
-GRACIELA: In his...?
-Up his bum.

784
00:54:51,984 --> 00:54:53,333
-[laughter]
-MARIE: No way.

785
00:54:53,377 --> 00:54:55,117
-All the way up there.
-[groans]

786
00:54:55,161 --> 00:54:57,555
I'll never forget it.
Nokia 8850.

787
00:54:57,598 --> 00:54:58,686
Long and slim.

788
00:54:58,730 --> 00:55:00,035
You cannot imagine

789
00:55:00,079 --> 00:55:02,081
the stench that emanated
from that chipset.

790
00:55:02,124 --> 00:55:03,648
[laughs]

791
00:55:03,691 --> 00:55:05,389
I've been attached to
my hand sanitizer ever since.

792
00:55:05,432 --> 00:55:07,042
[laughs] Okay, I'm done eating.

793
00:55:07,086 --> 00:55:09,828
Hey, what about you?
When was your first?

794
00:55:11,569 --> 00:55:12,831
[sighs]

795
00:55:12,874 --> 00:55:14,789
Come on, now.
We showed you ours.

796
00:55:14,833 --> 00:55:18,402
Name, age, nationality.

797
00:55:20,752 --> 00:55:22,275
[clears throat] Walter.

798
00:55:23,102 --> 00:55:26,453
He was German,
and, um, I was 15.

799
00:55:27,280 --> 00:55:28,673
You were 15?

800
00:55:30,414 --> 00:55:32,546
I came down the stairs
from my room,

801
00:55:32,590 --> 00:55:36,071
and I heard my father
speak Russian.

802
00:55:36,115 --> 00:55:38,944
I never knew
he could speak Russian.

803
00:55:38,987 --> 00:55:42,774
I didn't know those men were
KGB, but I knew they were bad.

804
00:55:45,254 --> 00:55:48,736
He was washing blood
off his hands, and, um...

805
00:55:48,780 --> 00:55:50,651
there was a body on the floor.

806
00:55:53,611 --> 00:55:55,787
So you turned in
your own father?

807
00:55:55,830 --> 00:55:57,049
Yep.

808
00:55:59,617 --> 00:56:01,401
Are you in therapy?

809
00:56:01,445 --> 00:56:02,924
Hmm.

810
00:56:02,968 --> 00:56:04,099
I should be.

811
00:56:04,143 --> 00:56:05,710
Yeah.

812
00:56:05,753 --> 00:56:07,451
I think, I think you should.

813
00:56:07,494 --> 00:56:09,757
I know this is no consolation,

814
00:56:09,801 --> 00:56:12,281
but I just have to say
that you are,

815
00:56:12,325 --> 00:56:14,458
without a doubt...

816
00:56:15,415 --> 00:56:16,764
...the most...

817
00:56:18,853 --> 00:56:20,289
...screwed-up of us all.

818
00:56:20,333 --> 00:56:21,552
[laughter]

819
00:56:21,595 --> 00:56:23,292
[laughs]:
Yes.

820
00:56:23,336 --> 00:56:24,685
True.

821
00:56:24,729 --> 00:56:26,644
Cheers to that.

822
00:56:27,645 --> 00:56:29,429
Oh, no. We need another round.

823
00:56:29,473 --> 00:56:31,257
Or like ten. All for you.

824
00:56:31,300 --> 00:56:32,606
Thanks.

825
00:56:32,650 --> 00:56:34,216
NEWSWOMAN:
...to secure their airspaces,

826
00:56:34,260 --> 00:56:36,218
as reports are coming in of a...

827
00:56:44,792 --> 00:56:46,185
[quiet thump]

828
00:56:47,186 --> 00:56:49,536
♪

829
00:56:52,147 --> 00:56:53,192
[footstep]

830
00:56:53,235 --> 00:56:54,759
[grunting]

831
00:57:03,376 --> 00:57:04,769
I'm not here for you.

832
00:57:07,728 --> 00:57:09,251
Can you turn that up?

833
00:57:09,295 --> 00:57:11,123
-[TV volume increases]
-NEWSWOMAN: Air towers have

834
00:57:11,166 --> 00:57:14,735
multiple fail-safes,
backup power sources,

835
00:57:14,779 --> 00:57:17,477
so the FAA is investigating
what went wrong.

836
00:57:17,521 --> 00:57:18,870
Even with the power outage

837
00:57:18,913 --> 00:57:21,394
-to the whole of the city
of Lisbon... -Dij.

838
00:57:21,438 --> 00:57:23,483
NEWSWOMAN: ...there should have
been redundancies to prevent

839
00:57:23,527 --> 00:57:24,789
this kind of malfunction.

840
00:57:24,832 --> 00:57:26,312
All planes experienced
the outage

841
00:57:26,355 --> 00:57:27,356
that caused them to crash.

842
00:57:27,400 --> 00:57:28,706
Phone.

843
00:57:28,749 --> 00:57:30,447
NEWSWOMAN: Officials have
yet to make a statement,

844
00:57:30,490 --> 00:57:33,580
but many believe this may have
been a terrorist attack.

845
00:57:33,624 --> 00:57:36,017
So, six passenger planes so far

846
00:57:36,061 --> 00:57:39,760
and two more still missing
we've yet to locate.

847
00:57:39,804 --> 00:57:41,066
There should have been

848
00:57:41,109 --> 00:57:42,894
fail-safes,
backup power sources...

849
00:57:42,937 --> 00:57:44,678
Tracker's been turned off.

850
00:57:44,722 --> 00:57:46,027
Shit.

851
00:57:46,071 --> 00:57:47,376
Answer.

852
00:57:47,420 --> 00:57:48,726
Answer the phone, Marks.

853
00:57:48,769 --> 00:57:51,598
♪

854
00:57:55,341 --> 00:57:56,647
MACE:
He's here.

855
00:58:02,261 --> 00:58:03,654
MARIE:
Sh...

856
00:58:03,697 --> 00:58:05,482
Strip the place. Search it!

857
00:58:05,525 --> 00:58:07,745
Gracie. Lock the door!

858
00:58:20,584 --> 00:58:21,933
The drive's gone.

859
00:58:29,723 --> 00:58:32,421
[Khadijah shushing]

860
00:58:32,465 --> 00:58:33,858
We have something.

861
00:58:33,901 --> 00:58:35,555
MARIE:
What?

862
00:58:35,599 --> 00:58:37,296
KHADIJAH:
Company.

863
00:58:38,602 --> 00:58:40,081
They're already here.

864
00:58:40,125 --> 00:58:42,257
♪

865
00:58:42,301 --> 00:58:43,563
Gracie, get back.

866
00:58:43,607 --> 00:58:44,564
[gasps]

867
00:58:44,608 --> 00:58:46,653
[whimpering]

868
00:58:48,481 --> 00:58:49,700
Mace?

869
00:58:49,743 --> 00:58:51,049
We didn't do this.
We found him dead.

870
00:58:51,092 --> 00:58:53,791
Put your guns down
or we will fire.

871
00:58:53,834 --> 00:58:55,967
-[whimpers]
-You're making a big mistake.

872
00:58:56,010 --> 00:58:57,577
The only mistake
that we ever made

873
00:58:57,621 --> 00:58:59,623
was not putting you in a cage
when we had the chance.

874
00:58:59,666 --> 00:59:00,841
Listen to me, Grady.
Don't be an idiot.

875
00:59:00,885 --> 00:59:02,103
-This doesn't track!
-No?

876
00:59:02,147 --> 00:59:03,148
No!

877
00:59:03,191 --> 00:59:04,279
Marks was here
investigating you,

878
00:59:04,323 --> 00:59:05,585
and now he's dead.

879
00:59:05,629 --> 00:59:06,934
And you happen to be
standing with

880
00:59:06,978 --> 00:59:08,457
the very people
who killed your teammate.

881
00:59:08,501 --> 00:59:10,372
Well, I'd say it's tracking
pretty well for me.

882
00:59:10,416 --> 00:59:11,591
Fine. What's my motive?

883
00:59:11,635 --> 00:59:13,071
I don't know.
I don't care. Money.

884
00:59:13,114 --> 00:59:15,682
-Come on!
-Power? I don't care.

885
00:59:15,726 --> 00:59:17,684
Put your guns down!

886
00:59:18,729 --> 00:59:20,731
I've got four more agents
out on the street.

887
00:59:20,774 --> 00:59:22,036
I counted six.

888
00:59:22,820 --> 00:59:23,995
But thanks for the tip.

889
00:59:24,038 --> 00:59:25,605
[device beeps, whirs]

890
00:59:25,649 --> 00:59:27,346
-[gunfire]
-[men grunting]

891
00:59:30,697 --> 00:59:32,003
[Graciela gasps, screams]

892
00:59:34,222 --> 00:59:35,833
[panting]

893
00:59:38,183 --> 00:59:39,793
[panting]

894
00:59:39,837 --> 00:59:42,622
[sighs] You have no idea how
much goddamn trouble you're in.

895
00:59:42,666 --> 00:59:44,972
Oh, yeah, I do.

896
00:59:48,497 --> 00:59:50,848
♪

897
00:59:51,718 --> 00:59:53,067
MACE:
Come on, Gracie.

898
00:59:53,111 --> 00:59:54,112
Let's go.

899
00:59:54,155 --> 00:59:55,896
I'm sorry.

900
00:59:55,940 --> 00:59:57,898
I cannot do this anymore.

901
00:59:57,942 --> 01:00:00,771
I have two children,
and I'm going home.

902
01:00:00,814 --> 01:00:03,904
You're never gonna see your
family again if you don't move.

903
01:00:03,948 --> 01:00:06,167
I am a normal person.

904
01:00:06,211 --> 01:00:07,516
I can't do this.

905
01:00:07,560 --> 01:00:09,736
-I'm... I'm not made for this.
I told you. -Hey!

906
01:00:09,780 --> 01:00:11,346
Listen to me, Gracie.

907
01:00:11,390 --> 01:00:12,783
There are six officers
coming up the stairs right now.

908
01:00:12,826 --> 01:00:14,175
When they blow through
that door,

909
01:00:14,219 --> 01:00:15,568
you do not want to be
on the other side of it.

910
01:00:15,612 --> 01:00:18,527
[panting]

911
01:00:18,571 --> 01:00:21,748
♪

912
01:00:30,931 --> 01:00:32,454
Three more on me! Come on!

913
01:00:32,498 --> 01:00:34,239
Check the bodies!

914
01:00:36,241 --> 01:00:37,590
AGENT:
They're alive.

915
01:00:37,634 --> 01:00:40,245
They're not in here.

916
01:00:40,288 --> 01:00:41,942
Place is clear.

917
01:01:57,670 --> 01:01:59,063
[phone beeps]

918
01:01:59,106 --> 01:02:00,064
MACE:
Hey.

919
01:02:00,107 --> 01:02:01,935
We're ready to go.

920
01:02:02,719 --> 01:02:04,851
Marie, we got to move.

921
01:02:05,678 --> 01:02:07,462
Ready.

922
01:02:09,377 --> 01:02:11,118
So you got ahold of your boss.

923
01:02:11,162 --> 01:02:13,207
-He did what they all do.
-Hey.

924
01:02:14,121 --> 01:02:15,514
Are you under control?

925
01:02:16,820 --> 01:02:18,212
Are you?

926
01:02:20,693 --> 01:02:21,999
No.

927
01:02:24,828 --> 01:02:25,959
-Let's go.
-[taps arm]

928
01:02:26,003 --> 01:02:28,222
♪

929
01:02:29,006 --> 01:02:30,659
So now what?

930
01:02:30,703 --> 01:02:33,575
We have no information.

931
01:02:33,619 --> 01:02:35,403
How do we go forward?

932
01:02:36,840 --> 01:02:38,145
KHADIJAH:
We don't go forward.

933
01:02:38,929 --> 01:02:40,278
We go back.

934
01:02:40,321 --> 01:02:43,020
♪

935
01:02:51,463 --> 01:02:53,204
[keys clink]

936
01:02:53,247 --> 01:02:54,466
Sit down.

937
01:03:00,907 --> 01:03:03,127
He declines to answer.

938
01:03:03,170 --> 01:03:05,216
That is not what I said.

939
01:03:05,259 --> 01:03:06,913
Oh, you speak English.
Great. Enough of that.

940
01:03:06,957 --> 01:03:08,393
Yassine, the fact
that you're not dead

941
01:03:08,436 --> 01:03:09,916
means that
somebody's protecting you.

942
01:03:09,960 --> 01:03:11,657
There are two ways
we can go about this

943
01:03:11,700 --> 01:03:14,007
but only one outcome.

944
01:03:14,051 --> 01:03:15,704
We're going to get what we want.

945
01:03:15,748 --> 01:03:19,404
We can do it the easy way
or we can do it the hard way.

946
01:03:19,447 --> 01:03:20,840
You decide.

947
01:03:20,884 --> 01:03:22,059
We know you don't care
about the cause.

948
01:03:22,102 --> 01:03:23,756
You just care about the cash.

949
01:03:23,800 --> 01:03:25,976
And you damn well know that
your friends don't give a shit

950
01:03:26,019 --> 01:03:27,238
about you now that
you've been caught.

951
01:03:27,281 --> 01:03:29,196
So it's just us,
right here, right now.

952
01:03:29,240 --> 01:03:31,111
We are the only ones
who can help you.

953
01:03:31,155 --> 01:03:33,157
Allah will protect me.

954
01:03:33,200 --> 01:03:34,941
KHADIJAH: What is it
that Allah says about

955
01:03:34,985 --> 01:03:36,247
killing a believer?

956
01:03:36,290 --> 01:03:37,901
"Whoever kills a believer
intentionally,

957
01:03:37,944 --> 01:03:39,424
his recompense is hell,
where..."

958
01:03:39,467 --> 01:03:41,556
BOTH:
"...he will abide eternally."

959
01:03:41,600 --> 01:03:44,385
That package you were
delivering is very dangerous.

960
01:03:44,429 --> 01:03:47,214
Many people will die
if you don't help us find it.

961
01:03:47,258 --> 01:03:50,043
Believers. Innocent people.

962
01:03:50,087 --> 01:03:51,610
What do you know about it?

963
01:03:51,653 --> 01:03:54,004
I cannot tell you that.

964
01:03:54,874 --> 01:03:57,050
Okay, story time's over.

965
01:03:57,094 --> 01:03:59,400
[shouts, screams]

966
01:04:04,362 --> 01:04:05,972
MARIE:
That's your femoral artery.

967
01:04:06,016 --> 01:04:08,453
-You're going to bleed to death
in about two minutes. -No.

968
01:04:10,107 --> 01:04:13,327
If we put that tourniquet
on it, you'll live.

969
01:04:13,371 --> 01:04:15,416
But if we don't, you'll die.

970
01:04:17,679 --> 01:04:18,985
Please.

971
01:04:19,029 --> 01:04:20,987
-Save me please.
-I won't be a part of this.

972
01:04:21,031 --> 01:04:22,728
-YASSINE: Please.
-Starting to feel dizzy?

973
01:04:22,771 --> 01:04:23,903
Save yourself.

974
01:04:23,947 --> 01:04:25,600
If you kill me,
you have nothing.

975
01:04:25,644 --> 01:04:27,037
That's true.

976
01:04:27,080 --> 01:04:29,866
But if you live,
we also have nothing,

977
01:04:29,909 --> 01:04:31,911
so based on those two options...

978
01:04:31,955 --> 01:04:33,913
Do you mean to die for this?

979
01:04:33,957 --> 01:04:35,132
[panting]

980
01:04:35,175 --> 01:04:36,524
MARIE:
That light you're seeing--

981
01:04:36,568 --> 01:04:39,136
you're about
to lose consciousness.

982
01:04:39,963 --> 01:04:42,704
Okay! Okay, I'll tell you!

983
01:04:42,748 --> 01:04:44,881
[stammers]

984
01:04:44,924 --> 01:04:46,795
There is an auction in two days.

985
01:04:46,839 --> 01:04:48,188
Why would there be an auction

986
01:04:48,232 --> 01:04:49,886
-if they already have it?
-The-the planes,

987
01:04:49,929 --> 01:04:51,539
the blackout, that was, um...

988
01:04:51,583 --> 01:04:53,759
-[speaks Arabic]
-Advertisement.

989
01:04:53,802 --> 01:04:57,284
Yes, yes. To-to... to show
people what-what it can do.

990
01:04:58,198 --> 01:05:00,635
-Now everybody wants it.
-Where's the auction?

991
01:05:00,679 --> 01:05:01,767
Shanghai.

992
01:05:02,811 --> 01:05:04,335
Li Na Auction House.

993
01:05:04,378 --> 01:05:07,642
Please stop me bleeding.
Please, please.

994
01:05:07,686 --> 01:05:08,992
[Yassine groaning]

995
01:05:09,035 --> 01:05:10,341
[screams]

996
01:05:10,384 --> 01:05:11,690
[panting]

997
01:05:14,301 --> 01:05:15,999
You should've picked
the easy way.

998
01:05:16,825 --> 01:05:19,045
ELIJAH:
We had a team of men there

999
01:05:19,089 --> 01:05:20,612
to guarantee delivery.

1000
01:05:20,655 --> 01:05:22,396
Are you telling me
that you've lost the package

1001
01:05:22,440 --> 01:05:24,833
to a harem of women
in headscarves?

1002
01:05:24,877 --> 01:05:28,315
I have shorted the markets
from Nikkei to Wall Street.

1003
01:05:28,359 --> 01:05:30,665
I want those women dead.

1004
01:05:30,709 --> 01:05:32,580
And I want that drive
in my hand.

1005
01:05:32,624 --> 01:05:34,974
Otherwise, the next delivery
will be a bullet to your head.

1006
01:05:35,018 --> 01:05:36,541
Do you understand?

1007
01:05:47,465 --> 01:05:50,033
MARIE:
Can't sleep?

1008
01:05:50,076 --> 01:05:51,556
Occupational hazard.

1009
01:05:54,733 --> 01:05:57,127
Like a family vacation.

1010
01:05:58,171 --> 01:06:00,130
I wouldn't know.

1011
01:06:01,392 --> 01:06:03,481
[sighs] Me neither.

1012
01:06:06,092 --> 01:06:09,313
Get some rest. You'll need it.

1013
01:06:11,097 --> 01:06:13,360
♪

1014
01:06:42,259 --> 01:06:43,477
[phone beeps]

1015
01:06:44,261 --> 01:06:45,392
What'd you tell him?

1016
01:06:45,436 --> 01:06:47,264
That I'd be a bit longer.

1017
01:06:47,307 --> 01:06:49,222
And what'd he say?

1018
01:06:50,354 --> 01:06:52,399
He hasn't been sleeping well.

1019
01:06:53,313 --> 01:06:54,749
Without me.

1020
01:06:56,490 --> 01:06:58,014
That's real love, huh?

1021
01:06:58,057 --> 01:07:00,146
That's real life, Mace.

1022
01:07:00,190 --> 01:07:02,409
James Bond never
has to deal with real life.

1023
01:07:02,453 --> 01:07:05,804
James Bond always ends up alone.

1024
01:07:09,851 --> 01:07:12,332
-Thank you.
-Thanks.

1025
01:07:12,376 --> 01:07:14,943
-Coffee?
-Thank you.

1026
01:07:14,987 --> 01:07:16,597
Okay, here's the plan.

1027
01:07:16,641 --> 01:07:19,252
They're setting up
for the auction.

1028
01:07:19,296 --> 01:07:20,819
There'll be security
on all sides.

1029
01:07:20,862 --> 01:07:24,170
The best way in
is through the front.

1030
01:07:25,084 --> 01:07:26,781
In there is a closed system.

1031
01:07:26,825 --> 01:07:30,307
I've tried to get in remotely,
but I need physical access.

1032
01:07:31,612 --> 01:07:33,440
Once we're all inside,

1033
01:07:33,484 --> 01:07:36,443
I can get into the cameras,
power, security systems

1034
01:07:36,487 --> 01:07:37,662
and steer you
the rest of the way through.

1035
01:07:37,705 --> 01:07:40,404
You'll have cameras
in your jewelry,

1036
01:07:40,447 --> 01:07:41,448
comms in your earrings.

1037
01:07:41,492 --> 01:07:42,884
We'll be connected at all times.

1038
01:07:42,928 --> 01:07:45,322
♪

1039
01:07:46,671 --> 01:07:48,455
GRACIELA: How do we
get past the front door?

1040
01:07:48,499 --> 01:07:50,153
KHADIJAH:
I can get us on the list.

1041
01:07:51,850 --> 01:07:53,721
-Thank you.
-It's Anderson. Yeah.

1042
01:07:53,765 --> 01:07:54,940
...Z-L-R...

1043
01:07:56,811 --> 01:07:58,987
KHADIJAH: Now, the event
is a legitimate auction

1044
01:07:59,031 --> 01:08:01,120
for ancient art and artifacts.

1045
01:08:01,164 --> 01:08:04,602
But it's just a cover
for the real proximity auction

1046
01:08:04,645 --> 01:08:07,909
taking place on the dark net
on their phones.

1047
01:08:07,953 --> 01:08:09,607
Silent, invite-only.

1048
01:08:09,650 --> 01:08:11,957
That's where the real bidding
for the drive

1049
01:08:12,000 --> 01:08:13,480
will be taking place.

1050
01:08:13,524 --> 01:08:16,483
That drive will be hidden
in one of the items for sale.

1051
01:08:16,527 --> 01:08:18,485
-Which one?
-I don't know yet.

1052
01:08:18,529 --> 01:08:22,576
So, we'll have to rely
on your... social skills.

1053
01:08:22,620 --> 01:08:25,318
I'll need you
to make new friends

1054
01:08:25,362 --> 01:08:27,320
to I.D. the item.

1055
01:08:27,364 --> 01:08:30,367
This list is like half
the CIA's most wanted.

1056
01:08:34,719 --> 01:08:37,113
KHADIJAH:
When it goes up for auction,

1057
01:08:37,156 --> 01:08:40,159
I'll create a diversion,
you grab it and go.

1058
01:08:40,203 --> 01:08:42,509
♪

1059
01:08:46,296 --> 01:08:48,863
-[women chattering]
-Help me. I can't...

1060
01:08:48,907 --> 01:08:50,735
Why isn't it opening?

1061
01:08:52,432 --> 01:08:54,217
[woman grunts]

1062
01:09:03,095 --> 01:09:05,489
Okay, I'm in position.

1063
01:09:08,231 --> 01:09:10,711
Gray hair,
between the two statues.

1064
01:09:10,755 --> 01:09:12,278
He's emitting two signals,

1065
01:09:12,322 --> 01:09:14,411
and he's focusing too much
on that program.

1066
01:09:14,454 --> 01:09:16,413
[lively chatter]

1067
01:09:17,283 --> 01:09:19,111
I'll spill my drink on him.

1068
01:09:19,155 --> 01:09:21,418
-Where'd you learn that move?
-[over earpiece]: Paris.

1069
01:09:21,461 --> 01:09:23,507
Enemy agent.
Ruined my favorite dress.

1070
01:09:23,550 --> 01:09:25,117
If that was your favorite dress,

1071
01:09:25,161 --> 01:09:27,163
she really did you a favor.

1072
01:09:27,206 --> 01:09:28,642
-[both gasp]
-Oh, no!

1073
01:09:28,686 --> 01:09:31,471
-I'm okay.
-Oh, no. I'm so sorry.

1074
01:09:31,515 --> 01:09:32,777
It's all right.

1075
01:09:35,954 --> 01:09:38,826
[hushed]:
God, this is so uncomfortable.

1076
01:09:38,870 --> 01:09:40,828
It itches so much.

1077
01:09:40,872 --> 01:09:42,395
[sighs]

1078
01:09:42,439 --> 01:09:46,660
A woman such as yourself
should never be alone.

1079
01:09:50,534 --> 01:09:53,406
KHADIJAH:
Gracie, say "thank you." Flirt.

1080
01:09:53,450 --> 01:09:55,234
Thank you.

1081
01:09:55,278 --> 01:09:57,932
[whispers]:
I'm no good at flirting.

1082
01:09:57,976 --> 01:09:59,717
Luckily, I am.

1083
01:09:59,760 --> 01:10:01,980
KHADIJAH: Okay, your friend's
name is Pyotr Khasanov.

1084
01:10:02,023 --> 01:10:02,981
Chechen billionaire.

1085
01:10:03,024 --> 01:10:04,591
Just act interested.

1086
01:10:04,635 --> 01:10:06,898
Don't think of it as seduction.
Think of it as deduction.

1087
01:10:06,941 --> 01:10:08,682
He's just a patient
with a problem.

1088
01:10:08,726 --> 01:10:10,293
Find it.

1089
01:10:12,251 --> 01:10:16,212
What brings you here?
Are you a collector of art?

1090
01:10:16,995 --> 01:10:20,128
I'm a collector of...
many things.

1091
01:10:20,172 --> 01:10:22,305
Ooh.

1092
01:10:22,348 --> 01:10:24,959
♪

1093
01:10:31,923 --> 01:10:33,054
[both laughing]

1094
01:10:33,098 --> 01:10:34,230
MACE:
Here you go.

1095
01:10:34,273 --> 01:10:36,841
It really is a very nice suit.

1096
01:10:39,757 --> 01:10:41,106
-Thank you.
-Good as new.

1097
01:10:41,149 --> 01:10:42,281
Thank you.

1098
01:10:42,325 --> 01:10:43,500
MACE:
I'm scouting out front.

1099
01:10:43,543 --> 01:10:46,807
I'm just checking something out.

1100
01:10:49,549 --> 01:10:51,464
He didn't get past
the third page.

1101
01:10:51,508 --> 01:10:53,640
Okay, there's five items
on that page, Gracie.

1102
01:10:53,684 --> 01:10:56,513
Painting, mirror, dagger,
dragon's head, vase.

1103
01:10:57,340 --> 01:10:58,689
What is it you like?

1104
01:10:58,732 --> 01:11:01,561
Painting seems too boring--
no surprises.

1105
01:11:01,605 --> 01:11:03,389
I do like to be surprised.

1106
01:11:03,433 --> 01:11:05,435
Ancient weapons?

1107
01:11:06,914 --> 01:11:09,177
No. You seem like
a man of the future.

1108
01:11:09,221 --> 01:11:13,181
And I have a feeling you have
enough weapons already.

1109
01:11:13,225 --> 01:11:15,749
What did you say your name was?

1110
01:11:22,234 --> 01:11:23,931
I thought you liked surprises.

1111
01:11:25,672 --> 01:11:27,761
Which means an antique mirror

1112
01:11:27,805 --> 01:11:30,155
wouldn't be right for you
either since you already know

1113
01:11:30,198 --> 01:11:31,852
-what you're gonna see in it.
-[chuckles]

1114
01:11:31,896 --> 01:11:34,159
His eyes are dilating.
He's more interested in you.

1115
01:11:34,202 --> 01:11:35,247
It's not the mirror.

1116
01:11:35,291 --> 01:11:36,596
PYOTR:
I like this game.

1117
01:11:36,640 --> 01:11:39,860
Mm, yes.
You do like games, don't you?

1118
01:11:39,904 --> 01:11:42,515
Well, the game is not over.

1119
01:11:42,559 --> 01:11:45,083
I still don't know
what you're here for.

1120
01:11:48,173 --> 01:11:50,218
A dragon's head.

1121
01:11:50,262 --> 01:11:52,395
A symbol of power.

1122
01:11:53,265 --> 01:11:54,788
Perhaps.

1123
01:11:57,269 --> 01:11:58,662
Hmm.

1124
01:12:00,098 --> 01:12:01,404
Buena suerte.

1125
01:12:01,447 --> 01:12:04,494
Wait. Where are you going?
The game's not over.

1126
01:12:04,537 --> 01:12:06,409
It's in the vase.

1127
01:12:09,281 --> 01:12:11,762
Mace, everyone's in position.

1128
01:12:11,805 --> 01:12:12,806
The auction's about to begin.

1129
01:12:12,850 --> 01:12:15,200
Rolling back to you. [gasps]

1130
01:12:16,201 --> 01:12:17,420
Hi.

1131
01:12:18,421 --> 01:12:19,465
You're alive.

1132
01:12:19,509 --> 01:12:20,727
Bloody hell.

1133
01:12:20,771 --> 01:12:22,990
It's good to see you, Mace.

1134
01:12:23,991 --> 01:12:25,428
Come here.

1135
01:12:30,389 --> 01:12:32,130
Oh, my God.

1136
01:12:32,173 --> 01:12:33,305
[sighs]

1137
01:12:33,349 --> 01:12:35,046
I don't understand.

1138
01:12:36,003 --> 01:12:37,309
Hey, Khadij.

1139
01:12:37,962 --> 01:12:40,443
I'd like to see her alone now.

1140
01:12:41,748 --> 01:12:44,142
Hey, what-what is this?
What is your op?

1141
01:12:44,185 --> 01:12:46,405
-Mace... -Why didn't the Agency
tell me what was going on?

1142
01:12:46,449 --> 01:12:48,407
There's no op. Things changed.

1143
01:12:48,451 --> 01:12:50,627
♪

1144
01:12:55,545 --> 01:12:56,937
MI SHENG [over speakers]:
Welcome.

1145
01:12:56,981 --> 01:12:59,244
[speaks Mandarin]

1146
01:12:59,287 --> 01:13:01,464
Thank you all for attending.

1147
01:13:01,507 --> 01:13:03,596
I will be hosting
tonight's auction.

1148
01:13:03,640 --> 01:13:04,945
I'm not getting anything
on the host.

1149
01:13:04,989 --> 01:13:07,339
MI SHENG:
Please take your seats.

1150
01:13:07,383 --> 01:13:09,472
We are about to begin.

1151
01:13:13,650 --> 01:13:15,565
AUCTIONEER: Good evening,
ladies and gentlemen.

1152
01:13:15,608 --> 01:13:17,131
We begin tonight's auction

1153
01:13:17,175 --> 01:13:19,525
with this Chinese painting
from the third century.

1154
01:13:20,396 --> 01:13:21,919
We will begin our auction
at 8,000.

1155
01:13:21,962 --> 01:13:24,312
-We're in position.
-Do I have 8,000?

1156
01:13:24,356 --> 01:13:26,445
-8,000...
-Where's Mace?

1157
01:13:26,489 --> 01:13:27,881
KHADIJAH:
Following a lead.

1158
01:13:36,194 --> 01:13:37,630
Uh...

1159
01:13:37,674 --> 01:13:39,545
I've lost access to the network.

1160
01:13:41,678 --> 01:13:43,636
I'm compromised.
Someone's hacking me back.

1161
01:13:43,680 --> 01:13:45,421
I need to reposition,
baseline my gear.

1162
01:13:45,464 --> 01:13:46,987
Give me 15 seconds. Do not move.

1163
01:13:47,031 --> 01:13:48,902
AUCTIONEER:
17,000, 18.

1164
01:13:52,602 --> 01:13:54,081
Any more? 19. Do I have 20?

1165
01:13:54,125 --> 01:13:55,779
As soon as they wheel
that thing out,

1166
01:13:55,822 --> 01:13:56,997
we need to make a move.

1167
01:13:57,041 --> 01:13:58,434
No. She said to stay here.

1168
01:13:58,477 --> 01:13:59,913
She can't kill the lights.

1169
01:14:02,002 --> 01:14:03,743
[panting]

1170
01:14:05,528 --> 01:14:06,703
[grunts]

1171
01:14:07,617 --> 01:14:09,096
You're working with murderers?

1172
01:14:09,140 --> 01:14:10,620
And you're not?

1173
01:14:10,663 --> 01:14:12,796
How many people
have the CIA assassinated?

1174
01:14:12,839 --> 01:14:14,362
How many states
have they toppled?

1175
01:14:14,406 --> 01:14:15,842
How many wars have they started?

1176
01:14:15,886 --> 01:14:17,670
You're on your own now, right?

1177
01:14:17,714 --> 01:14:20,543
Off the grid? On the run?

1178
01:14:21,848 --> 01:14:23,589
How does it feel?

1179
01:14:24,416 --> 01:14:26,244
Tell me.

1180
01:14:29,987 --> 01:14:32,250
How does it feel to be free?

1181
01:14:33,033 --> 01:14:35,514
MI SHENG: The next item
is a 13th century vase

1182
01:14:35,558 --> 01:14:38,256
from the Chinese Yuan dynasty.

1183
01:14:39,387 --> 01:14:41,041
I'm not losing that drive again.

1184
01:14:41,085 --> 01:14:42,695
MI SHENG:
We will start the bidding

1185
01:14:42,739 --> 01:14:46,090
at 100,000 U.S. dollars.

1186
01:14:46,830 --> 01:14:49,615
AUCTIONEER:
100,000. 110, 20. 130,000.

1187
01:14:49,659 --> 01:14:51,530
130, 140. Thank you.

1188
01:14:51,574 --> 01:14:52,836
Any more bids from the phones?

1189
01:14:52,879 --> 01:14:54,446
[whispers]:
Khadijah, are we back in?

1190
01:14:54,490 --> 01:14:57,710
I'm into the cameras,
but I can't get in the lights.

1191
01:14:57,754 --> 01:15:00,191
Looks like the real bidding's
started, though.

1192
01:15:00,234 --> 01:15:02,149
The hardest thing
about all this, Mace,

1193
01:15:02,193 --> 01:15:04,587
was thinking
I'd never see you again.

1194
01:15:05,718 --> 01:15:07,546
Wow.

1195
01:15:07,590 --> 01:15:09,417
This is an angle.

1196
01:15:09,461 --> 01:15:11,332
I can't believe
you're trying to work me.

1197
01:15:11,376 --> 01:15:13,160
If I didn't want you to see me,
you wouldn't have seen me.

1198
01:15:13,204 --> 01:15:14,901
Oh, you didn't want me
to see you in Paris, did you?

1199
01:15:14,945 --> 01:15:16,294
You wanted me to think
that you were dead.

1200
01:15:16,337 --> 01:15:19,210
Yeah, so you were clean.
I did that for you.

1201
01:15:19,253 --> 01:15:21,212
For me? Uh-huh.

1202
01:15:21,255 --> 01:15:23,736
Without any regard
to how it would make me feel.

1203
01:15:24,781 --> 01:15:26,739
How did it make you feel?

1204
01:15:31,135 --> 01:15:32,789
Bitter.

1205
01:15:36,619 --> 01:15:38,882
You're still wearing this ring.

1206
01:15:40,144 --> 01:15:42,102
The bidding's
over a hundred mil.

1207
01:15:44,583 --> 01:15:46,629
What's it gonna be, Mace?

1208
01:15:48,587 --> 01:15:50,458
Come with me.

1209
01:15:50,502 --> 01:15:52,678
♪

1210
01:15:56,943 --> 01:15:59,076
MACE:
I need this back.

1211
01:16:03,820 --> 01:16:06,083
Always such a tough guy.

1212
01:16:07,954 --> 01:16:11,349
Okay. Keep her here
out of the way.

1213
01:16:14,700 --> 01:16:16,963
[speaking Romanian]

1214
01:16:23,230 --> 01:16:24,667
[grunting]

1215
01:16:26,712 --> 01:16:29,019
[choking]

1216
01:16:37,201 --> 01:16:39,333
-WOMAN: 300,000.
-AUCTIONEER: We have 300,000.

1217
01:16:39,377 --> 01:16:41,509
-Any more from the phones?
-350,000.

1218
01:16:41,553 --> 01:16:43,163
-AUCTIONEER: Thank you, sir.
-[crowd gasps]

1219
01:16:43,207 --> 01:16:44,817
Any more on 350?

1220
01:16:44,861 --> 01:16:46,340
-Anyone willing to
give me more? -Who's that?

1221
01:16:46,384 --> 01:16:48,299
-AUCTIONEER: Do I have
any higher bids? -A ghost.

1222
01:16:48,342 --> 01:16:50,214
AUCTIONEER:
Fair warning with you, sir.

1223
01:16:50,257 --> 01:16:51,781
-MAN: 500,000.
-[crowd gasps]

1224
01:16:51,824 --> 01:16:53,826
AUCTIONEER:
Half a million.

1225
01:16:53,870 --> 01:16:55,262
Currently at $500,000,

1226
01:16:55,306 --> 01:16:56,873
-ladies and gentlemen.
-We're gonna lose it.

1227
01:16:56,916 --> 01:16:58,570
We have to move.

1228
01:16:58,614 --> 01:17:00,354
If the drive is in that vase,

1229
01:17:00,398 --> 01:17:02,661
I can tag
the electronic signature.

1230
01:17:02,705 --> 01:17:04,402
But you'll have to get closer.

1231
01:17:04,445 --> 01:17:06,534
We can tag it, tail it,
and then we can make a move

1232
01:17:06,578 --> 01:17:07,884
as soon as it's clear.

1233
01:17:07,927 --> 01:17:09,276
-AUCTIONEER: Do I have...
-A million.

1234
01:17:09,320 --> 01:17:12,279
-[crowd murmuring]
-AUCTIONEER: One million.

1235
01:17:13,237 --> 01:17:15,456
One million U.S. dollars
with the gentleman.

1236
01:17:15,500 --> 01:17:17,589
KHADIJAH:
He's just bid

1237
01:17:17,633 --> 01:17:19,025
$300 million online.

1238
01:17:19,069 --> 01:17:21,854
I have a way to get closer.

1239
01:17:21,898 --> 01:17:24,944
AUCTIONEER:
Any further bids on the phones?

1240
01:17:24,988 --> 01:17:26,990
It is now or never.

1241
01:17:27,033 --> 01:17:28,252
GRACIELA:
Did you get what you wanted?

1242
01:17:28,295 --> 01:17:29,601
AUCTIONEER:
This is the last bid.

1243
01:17:29,645 --> 01:17:31,821
-Now I did.
-[chuckles]

1244
01:17:33,083 --> 01:17:34,737
AUCTIONEER:
One million and one, anyone?

1245
01:17:34,780 --> 01:17:36,739
He's at half a billion dollars.

1246
01:17:36,782 --> 01:17:38,479
AUCTIONEER:
The gavel is up.

1247
01:17:38,523 --> 01:17:39,916
She's too exposed.

1248
01:17:39,959 --> 01:17:42,222
You're not close enough, Gracie.

1249
01:17:42,266 --> 01:17:43,659
AUCTIONEER:
Going once.

1250
01:17:43,702 --> 01:17:45,356
Shall we go?

1251
01:17:45,399 --> 01:17:47,010
Going twice.

1252
01:17:48,881 --> 01:17:50,361
Going three times and...

1253
01:17:52,102 --> 01:17:53,146
...sold.

1254
01:17:53,799 --> 01:17:55,235
Got it.

1255
01:17:55,279 --> 01:17:57,498
AUCTIONEER: Highest bidder
with the gentleman.

1256
01:17:59,283 --> 01:18:02,895
-Oh, so sorry. -Thank you,
ladies and gentlemen.

1257
01:18:04,114 --> 01:18:06,507
Actually, she's with me.

1258
01:18:06,551 --> 01:18:08,118
Thank you.

1259
01:18:08,945 --> 01:18:10,207
Sorry.

1260
01:18:11,817 --> 01:18:14,124
♪

1261
01:18:14,167 --> 01:18:16,430
KHADIJAH: The package
is rolling to a back area.

1262
01:18:16,474 --> 01:18:19,172
I'm on a balcony, first hall
southeast of the auction.

1263
01:18:19,216 --> 01:18:22,785
Marie, meet me here.
Gracie, meet us outside.

1264
01:18:24,787 --> 01:18:26,092
[man grunting]

1265
01:18:26,136 --> 01:18:28,399
[Mace grunting fiercely]

1266
01:18:35,188 --> 01:18:37,103
[choking]

1267
01:18:41,281 --> 01:18:43,153
♪

1268
01:18:49,681 --> 01:18:52,510
Let's show the people at home
what they won.

1269
01:18:52,553 --> 01:18:53,990
[door closes]

1270
01:18:55,643 --> 01:18:58,995
500 million's a lot of money,
even for the guy I represent.

1271
01:18:59,038 --> 01:19:00,387
Just want to make sure it works.

1272
01:19:00,431 --> 01:19:02,563
-[whirring]
-KHADIJAH: The package is in

1273
01:19:02,607 --> 01:19:03,956
an office two halls away.

1274
01:19:04,000 --> 01:19:05,436
Security?

1275
01:19:05,479 --> 01:19:07,481
The buyer has a team.
The seller has an army.

1276
01:19:07,525 --> 01:19:08,787
[sighs] What do we have?

1277
01:19:08,831 --> 01:19:11,094
Please don't say "each other."

1278
01:19:15,925 --> 01:19:18,623
Acetone. Hydrogen peroxide.

1279
01:19:18,666 --> 01:19:20,233
Your file says demolitions.

1280
01:19:20,277 --> 01:19:21,844
Can you make this work?

1281
01:19:30,722 --> 01:19:32,506
We will require the full fee

1282
01:19:32,550 --> 01:19:34,639
-before you leave.
-Of course.

1283
01:19:34,682 --> 01:19:35,814
[men chattering]

1284
01:19:35,858 --> 01:19:38,991
♪

1285
01:19:52,396 --> 01:19:54,050
[glass crackling]

1286
01:19:55,791 --> 01:19:57,531
-[explosion]
-[men screaming]

1287
01:19:57,575 --> 01:20:00,273
[alarm wailing]

1288
01:20:00,317 --> 01:20:02,319
NICK:
What's that?

1289
01:20:02,362 --> 01:20:04,582
-[alarm continues wailing]
-[Mace grunting fiercely]

1290
01:20:20,772 --> 01:20:22,339
[Marie grunts]

1291
01:20:23,514 --> 01:20:25,168
[guns racking]

1292
01:20:26,734 --> 01:20:28,127
[phone ringing]

1293
01:20:43,273 --> 01:20:45,449
-[crowd clamoring]
-[alarm continues wailing]

1294
01:20:52,848 --> 01:20:55,285
Down there, to the left.

1295
01:20:55,328 --> 01:20:57,243
[men shouting in Mandarin]

1296
01:21:02,945 --> 01:21:04,947
[shouting continues]

1297
01:21:10,256 --> 01:21:12,955
-[Mi Sheng speaks Mandarin]
-[shouting stops]

1298
01:21:18,221 --> 01:21:19,613
Drop your weapons.

1299
01:21:21,137 --> 01:21:22,529
Both of you.

1300
01:21:31,103 --> 01:21:32,322
[Marie sighs]

1301
01:21:42,506 --> 01:21:44,029
Go.

1302
01:21:46,423 --> 01:21:47,990
Go.

1303
01:21:53,778 --> 01:21:56,476
-[crowd clamoring]
-[alarm continues wailing]

1304
01:21:56,520 --> 01:21:58,957
-MACE: Nick!
-[sirens wailing in distance]

1305
01:21:59,001 --> 01:22:00,959
[panting]

1306
01:22:01,003 --> 01:22:03,440
I'm going with you.

1307
01:22:06,138 --> 01:22:07,966
I see Mace.

1308
01:22:08,010 --> 01:22:10,142
Khadijah.

1309
01:22:13,015 --> 01:22:14,233
[groans]

1310
01:22:14,277 --> 01:22:15,539
The only place
I'll join you is hell.

1311
01:22:23,025 --> 01:22:24,591
Shoot me.

1312
01:22:27,116 --> 01:22:29,596
And I'll have him
fire into the crowd.

1313
01:22:33,905 --> 01:22:36,125
-Can't do it, can you?
-[sighs]

1314
01:22:40,042 --> 01:22:42,653
[tires squealing]

1315
01:22:42,696 --> 01:22:43,959
Shit.

1316
01:22:44,002 --> 01:22:44,960
Mace!

1317
01:22:45,003 --> 01:22:46,439
[panting]

1318
01:22:46,483 --> 01:22:47,788
-What are you doing?
-Mace, what happened to you?

1319
01:22:47,832 --> 01:22:49,007
Mace.

1320
01:22:49,051 --> 01:22:51,140
-[sirens wailing]
-[tires squealing]

1321
01:22:51,183 --> 01:22:53,403
[officers shouting in Mandarin]

1322
01:22:54,534 --> 01:22:57,015
-Let's get out!
-Let's get out of here!

1323
01:22:57,059 --> 01:22:58,060
Get in.

1324
01:22:58,103 --> 01:23:00,236
Come with me.

1325
01:23:01,063 --> 01:23:02,499
[officers continue shouting]

1326
01:23:08,244 --> 01:23:10,724
I can treat her wounds
where we're going.

1327
01:23:10,768 --> 01:23:12,074
And where are we going?

1328
01:23:12,117 --> 01:23:13,205
Who are you?

1329
01:23:13,249 --> 01:23:15,773
My name is Lin Mi Sheng.

1330
01:23:15,816 --> 01:23:17,905
I work for the Ministry.

1331
01:23:17,949 --> 01:23:20,299
It's nice to finally meet.

1332
01:23:25,087 --> 01:23:27,350
[door rumbling and creaking]

1333
01:23:33,269 --> 01:23:34,487
MACE:
I'm fine.

1334
01:23:34,531 --> 01:23:35,923
Easy.

1335
01:23:35,967 --> 01:23:37,273
[gasps] Yeah.

1336
01:23:38,361 --> 01:23:40,102
Would anyone like tea?

1337
01:23:41,320 --> 01:23:43,409
I have a wide assortment
of herbs.

1338
01:23:43,453 --> 01:23:45,020
What the hell is going on?

1339
01:23:45,063 --> 01:23:49,067
We were hoping the CIA would
secure the drive in Paris.

1340
01:23:49,111 --> 01:23:52,592
When that didn't happen,
it was essential we reclaim it

1341
01:23:52,636 --> 01:23:55,073
before it fell into
the wrong hands.

1342
01:23:55,117 --> 01:23:57,510
♪

1343
01:24:02,124 --> 01:24:04,778
My father convinced our bosses

1344
01:24:04,822 --> 01:24:07,520
that this could be
a larger opportunity.

1345
01:24:08,913 --> 01:24:10,697
What kind of opportunity?

1346
01:24:15,485 --> 01:24:18,009
MI SHENG: I believe you met
Pyotr Khasanov.

1347
01:24:18,053 --> 01:24:22,448
If he can disrupt oil
production in the Middle East,

1348
01:24:22,492 --> 01:24:24,276
his profits will skyrocket.

1349
01:24:24,320 --> 01:24:26,322
Raza Magodosh.

1350
01:24:26,365 --> 01:24:28,280
Freelance from Dubai.

1351
01:24:28,324 --> 01:24:32,241
He promises disruption to any
state willing to pay for it.

1352
01:24:33,590 --> 01:24:35,940
This one is a front
for the Iranians.

1353
01:24:36,810 --> 01:24:39,639
This gentleman is
an international mercenary

1354
01:24:39,683 --> 01:24:42,164
specializing in Central Africa.

1355
01:24:44,253 --> 01:24:46,255
There are
many rogue players today.

1356
01:24:46,298 --> 01:24:50,302
This was an opportunity
to collect information on them.

1357
01:24:50,346 --> 01:24:54,480
So this was all some kind
of fishing expedition?

1358
01:24:54,524 --> 01:24:56,656
Selling deadly intel
to the highest bidder

1359
01:24:56,700 --> 01:24:58,528
just to see
who's out there bidding?

1360
01:24:59,877 --> 01:25:01,183
We sold them nothing.

1361
01:25:01,226 --> 01:25:03,315
What?

1362
01:25:04,142 --> 01:25:05,839
The drive is right here.

1363
01:25:09,365 --> 01:25:10,888
[keypad beeping]

1364
01:25:17,547 --> 01:25:19,505
You killed Marks for that.

1365
01:25:19,549 --> 01:25:21,290
You knocked out the power?

1366
01:25:21,333 --> 01:25:22,813
The planes?

1367
01:25:23,814 --> 01:25:25,207
No.

1368
01:25:26,730 --> 01:25:27,905
Marks did.

1369
01:25:28,906 --> 01:25:30,951
He was working with Nick.

1370
01:25:31,735 --> 01:25:34,433
MARKS: But if you were
to go out on your own,

1371
01:25:34,477 --> 01:25:37,436
I could understand
how that might happen.

1372
01:25:39,960 --> 01:25:41,397
I knew you'd get it done.

1373
01:25:42,224 --> 01:25:44,748
MI SHENG: I stopped him
before they could do more.

1374
01:25:46,619 --> 01:25:49,709
They were working for this man,
Elijah Clarke,

1375
01:25:49,753 --> 01:25:53,539
a known financier for
international terror groups.

1376
01:25:56,238 --> 01:25:57,500
The drive is safe now.

1377
01:25:57,543 --> 01:25:59,893
The world is safe.

1378
01:26:00,677 --> 01:26:03,419
You'll all be going home soon.

1379
01:26:06,813 --> 01:26:08,032
It's done.

1380
01:26:08,075 --> 01:26:10,208
Told you I'd get it.

1381
01:26:10,252 --> 01:26:12,341
Yeah, you did.

1382
01:26:13,864 --> 01:26:14,995
Where's my cut?

1383
01:26:15,039 --> 01:26:17,259
Of course. Your cut.

1384
01:26:24,004 --> 01:26:25,397
[scoffs softly]

1385
01:26:27,269 --> 01:26:28,574
We had a deal.

1386
01:26:28,618 --> 01:26:30,359
I got you the drive.

1387
01:26:30,402 --> 01:26:31,969
No, you didn't.

1388
01:26:32,012 --> 01:26:36,887
You got me a decoy,
a $500 million paperweight.

1389
01:26:40,673 --> 01:26:42,675
They must have swapped.

1390
01:26:43,285 --> 01:26:45,243
[cries out]

1391
01:26:45,287 --> 01:26:47,724
They must have swapped it.

1392
01:26:50,988 --> 01:26:51,989
[groans]

1393
01:26:52,032 --> 01:26:53,599
[panting]

1394
01:26:54,339 --> 01:26:56,036
[phone buzzing]

1395
01:26:57,734 --> 01:26:59,779
-Hey.
-KHADIJAH: Hey, it's me.

1396
01:26:59,823 --> 01:27:03,000
Listen, I'm sorry
I didn't call you sooner.

1397
01:27:03,043 --> 01:27:05,959
It couldn't be helped.
I don't know what else to say.

1398
01:27:06,003 --> 01:27:08,527
I get it. I just, um...

1399
01:27:08,571 --> 01:27:11,313
You know, I just wanted
to know you're okay.

1400
01:27:11,356 --> 01:27:13,184
Well, I'm fine.

1401
01:27:13,228 --> 01:27:14,620
I can handle myself, you know.

1402
01:27:14,664 --> 01:27:16,231
I didn't say you couldn't.

1403
01:27:16,274 --> 01:27:18,407
I'm on the first flight back.

1404
01:27:18,450 --> 01:27:19,799
The sooner I get off this phone,

1405
01:27:19,843 --> 01:27:21,627
the faster I can wrap up
and get on that plane.

1406
01:27:21,671 --> 01:27:23,803
Well, I wouldn't want
to keep you.

1407
01:27:23,847 --> 01:27:25,979
I didn't mean it like that.

1408
01:27:26,023 --> 01:27:27,416
No, I get it.

1409
01:27:28,243 --> 01:27:29,809
I'm sorry.

1410
01:27:33,378 --> 01:27:34,814
I'm sorry.

1411
01:27:34,858 --> 01:27:36,990
I'm looking forward
to being home, too.

1412
01:27:37,034 --> 01:27:38,383
Really?

1413
01:27:39,036 --> 01:27:40,690
[speaking Arabic]

1414
01:27:41,430 --> 01:27:42,866
I'll see you soon.

1415
01:27:43,867 --> 01:27:45,042
See you soon.

1416
01:27:48,393 --> 01:27:49,960
[chuckles softly]

1417
01:27:50,917 --> 01:27:51,962
Hola, mami.

1418
01:27:55,618 --> 01:27:57,663
[boy babbling happily]

1419
01:28:09,371 --> 01:28:11,590
♪

1420
01:28:20,033 --> 01:28:21,470
You were dreaming.

1421
01:28:21,513 --> 01:28:23,080
[Mace sighs]

1422
01:28:24,690 --> 01:28:26,910
You were having a bad dream.

1423
01:28:28,477 --> 01:28:32,829
Your dream was about how you
didn't see the signs, right?

1424
01:28:32,872 --> 01:28:34,874
When you live a life of lies,

1425
01:28:34,918 --> 01:28:37,747
it's hard to know
what's true and what isn't.

1426
01:28:40,706 --> 01:28:42,926
I thought I knew.

1427
01:28:44,841 --> 01:28:48,714
I was in control my whole life.

1428
01:28:51,282 --> 01:28:53,806
I took care of myself because...

1429
01:28:58,768 --> 01:29:00,987
...I didn't have anybody.

1430
01:29:04,426 --> 01:29:06,123
I got used to that life.

1431
01:29:06,166 --> 01:29:10,432
It made me
really, really good...

1432
01:29:11,520 --> 01:29:13,696
...at this life.

1433
01:29:15,437 --> 01:29:17,917
I'm sorry you were betrayed.

1434
01:29:19,179 --> 01:29:20,920
[sighs]

1435
01:29:21,660 --> 01:29:24,446
I know what that feels like.

1436
01:29:29,973 --> 01:29:31,714
Mm-mm.

1437
01:29:34,194 --> 01:29:35,631
Maybe you should.

1438
01:29:39,983 --> 01:29:41,158
[sniffs]

1439
01:29:46,555 --> 01:29:47,947
Mmm.

1440
01:29:47,991 --> 01:29:49,209
[sniffles]

1441
01:29:51,560 --> 01:29:52,648
[sighs]

1442
01:29:52,691 --> 01:29:54,519
[inhales sharply]

1443
01:29:59,263 --> 01:30:00,395
Thank you.

1444
01:30:00,438 --> 01:30:01,831
[chuckles softly]

1445
01:30:07,750 --> 01:30:09,186
[pained groan]

1446
01:30:12,581 --> 01:30:14,583
MI SHENG:
Can I help you?

1447
01:30:14,626 --> 01:30:17,499
Mm. Hoping for some of that tea.

1448
01:30:17,542 --> 01:30:18,804
I'm starting to feel
my face again.

1449
01:30:18,848 --> 01:30:22,199
Chinese herbs
have many qualities.

1450
01:30:23,722 --> 01:30:26,856
This will end your pain forever.

1451
01:30:28,248 --> 01:30:30,860
Let me find something
a little less strong.

1452
01:30:33,297 --> 01:30:34,777
So what'd you give 'em?

1453
01:30:34,820 --> 01:30:36,996
You have the drive.
You gave them something else.

1454
01:30:37,040 --> 01:30:38,868
We gave them something close.

1455
01:30:38,911 --> 01:30:41,740
That was
a dangerous thing to do.

1456
01:30:42,524 --> 01:30:44,526
That's what we do.

1457
01:30:44,569 --> 01:30:45,701
Right?

1458
01:30:45,744 --> 01:30:48,965
We put ourselves in danger...

1459
01:30:49,879 --> 01:30:52,359
...so that others are not.

1460
01:30:53,143 --> 01:30:57,452
We all look different,
speak different,

1461
01:30:57,495 --> 01:31:00,367
but we are the same.

1462
01:31:00,411 --> 01:31:02,326
Thank you.

1463
01:31:07,592 --> 01:31:11,248
MI SHENG: Strange how something
so beautiful can be so deadly.

1464
01:31:11,291 --> 01:31:14,730
The way these containers
are set up...

1465
01:31:17,036 --> 01:31:19,256
There's no safeguard
for them yet.

1466
01:31:25,567 --> 01:31:26,916
[sighs]

1467
01:31:29,005 --> 01:31:30,267
[screams]

1468
01:31:30,310 --> 01:31:31,747
[men shouting in Romanian]

1469
01:31:36,229 --> 01:31:38,188
-MAN: Hands up!
-[grunting]

1470
01:31:38,231 --> 01:31:39,363
[bottle shatters]

1471
01:31:41,887 --> 01:31:43,715
-Clear!
-[chatter in Romanian]

1472
01:31:43,759 --> 01:31:45,064
[panting]

1473
01:31:45,108 --> 01:31:47,066
MAN:
Clear! Everything's clear here!

1474
01:31:47,110 --> 01:31:48,807
MAN 2:
That's all of them, boss.

1475
01:31:48,851 --> 01:31:50,592
Well, I guess this is hell.

1476
01:31:52,768 --> 01:31:54,291
Uh-uh.

1477
01:31:54,334 --> 01:31:56,249
Drop it.

1478
01:31:57,294 --> 01:32:02,125
Stop trying to figure a way out
of this and do as you're told.

1479
01:32:06,303 --> 01:32:07,826
[knife clatters on floor]

1480
01:32:16,313 --> 01:32:17,662
Where's the drive?

1481
01:32:19,316 --> 01:32:21,971
I took a beating
from my boss for you.

1482
01:32:26,628 --> 01:32:29,892
You can be damn sure
the next blood won't be mine.

1483
01:32:32,938 --> 01:32:34,200
Get 'em over there.

1484
01:32:34,244 --> 01:32:36,289
Move.

1485
01:32:36,333 --> 01:32:38,640
Move over there. Move.

1486
01:32:39,641 --> 01:32:41,077
Go ahead.

1487
01:32:45,516 --> 01:32:46,778
[gasps]

1488
01:32:49,738 --> 01:32:51,653
[gasps]

1489
01:32:51,696 --> 01:32:52,958
GRACIELA:
No, no, no.

1490
01:32:53,002 --> 01:32:54,960
Not my family. No.

1491
01:32:55,004 --> 01:32:57,572
My babies. No, please. No.

1492
01:32:57,615 --> 01:32:59,922
-No, no, no. -All the people
that matter most to you.

1493
01:32:59,965 --> 01:33:01,445
Except for you, Mace.

1494
01:33:01,488 --> 01:33:03,360
You don't have anybody
besides your friends here.

1495
01:33:03,403 --> 01:33:04,970
We understand
you're upset, Nick.

1496
01:33:05,014 --> 01:33:07,494
-We can talk about this.
-I'm gonna ask you again.

1497
01:33:07,538 --> 01:33:08,887
Where's the drive?

1498
01:33:13,457 --> 01:33:15,502
-[screams]
-[gasps]

1499
01:33:15,546 --> 01:33:16,634
Where's the drive?

1500
01:33:16,678 --> 01:33:19,419
[breath trembling]

1501
01:33:21,857 --> 01:33:23,946
-Shoot him. -No.
-[silenced gunshot]

1502
01:33:25,600 --> 01:33:27,819
-[grunts]
-[gasps]

1503
01:33:27,863 --> 01:33:29,516
-NICK: Where's the drive?
-Wait.

1504
01:33:29,560 --> 01:33:31,736
-Where's the drive?! -They've
got nothing to do with it.

1505
01:33:31,780 --> 01:33:33,695
-Shoot him.
-Wait, wait, wait, wait.

1506
01:33:33,738 --> 01:33:34,870
[sobs]:
No!

1507
01:33:34,913 --> 01:33:36,654
[Khadijah cries]

1508
01:33:36,698 --> 01:33:39,004
NICK:
Where's the drive?

1509
01:33:39,048 --> 01:33:40,963
[sobs, mumbles]

1510
01:33:41,006 --> 01:33:43,574
[crying]:
My babies, no.

1511
01:33:43,618 --> 01:33:45,054
Please do something.

1512
01:33:45,097 --> 01:33:46,403
NICK: Just so we all
understand each other here,

1513
01:33:46,446 --> 01:33:47,926
I just brokered a sale
that turned out

1514
01:33:47,970 --> 01:33:49,536
to be bad intel
to some people who'd kill

1515
01:33:49,580 --> 01:33:51,408
-everyone you've ever known...
-Please do something.

1516
01:33:51,451 --> 01:33:52,888
-...to get their hands on that
data. -Please give it to them!

1517
01:33:52,931 --> 01:33:54,541
-Give it to them!
-So if I don't get it

1518
01:33:54,585 --> 01:33:56,456
-before the end of this
sentence... -Give it to them!

1519
01:33:56,500 --> 01:33:57,675
...then that nice woman's gonna
lose that nice little family!

1520
01:33:57,719 --> 01:33:58,328
MACE:
Stop! Stop!

1521
01:33:58,371 --> 01:33:59,024
[panting]

1522
01:34:00,722 --> 01:34:02,114
Stop it, Nick.

1523
01:34:03,420 --> 01:34:06,249
[sobbing]

1524
01:34:08,512 --> 01:34:11,863
We'll give it to you, okay?

1525
01:34:16,999 --> 01:34:19,044
May... [pants]

1526
01:34:19,088 --> 01:34:21,699
-May I stand?
-NICK: No, you may not.

1527
01:34:21,743 --> 01:34:23,875
Where is it?

1528
01:34:27,531 --> 01:34:29,185
[sobs softly]

1529
01:34:30,926 --> 01:34:32,318
[sniffles]

1530
01:34:40,109 --> 01:34:42,372
Thank you. Now you may stand.

1531
01:34:42,415 --> 01:34:45,157
You're coming with me.
I want to make sure it's legit.

1532
01:34:45,201 --> 01:34:46,463
[gasps]

1533
01:34:52,599 --> 01:34:53,949
Now let her family go.

1534
01:34:53,992 --> 01:34:55,907
[Graciela crying]

1535
01:34:55,951 --> 01:34:59,215
Please let them go.
Please, please.

1536
01:35:02,653 --> 01:35:04,046
Let 'em go.

1537
01:35:05,438 --> 01:35:06,962
[crying continues]

1538
01:35:10,313 --> 01:35:11,880
It's done.

1539
01:35:17,668 --> 01:35:19,452
[crying continues]

1540
01:35:20,453 --> 01:35:22,368
[sighs]

1541
01:35:23,456 --> 01:35:25,850
They're safe, okay?
They're safe.

1542
01:35:25,894 --> 01:35:28,984
GRACIELA:
Please, please. My babies.

1543
01:35:29,027 --> 01:35:30,768
[crying continues]

1544
01:35:30,812 --> 01:35:33,858
[crying softly]

1545
01:35:33,902 --> 01:35:36,165
MACE:
I'm so sorry.

1546
01:35:44,956 --> 01:35:46,871
[engine starts]

1547
01:35:55,662 --> 01:35:58,274
Can you turn that off please?
[sniffles]

1548
01:35:59,057 --> 01:36:01,320
[mouse clicking]

1549
01:36:03,409 --> 01:36:05,411
♪

1550
01:36:06,369 --> 01:36:07,413
Mace.

1551
01:36:08,937 --> 01:36:10,939
I didn't do anything.

1552
01:36:10,982 --> 01:36:13,419
Wait a minute.

1553
01:36:17,815 --> 01:36:19,861
It's her glasses.

1554
01:36:22,385 --> 01:36:23,952
She's telling us where to go.

1555
01:36:23,995 --> 01:36:25,388
Right.

1556
01:36:31,046 --> 01:36:32,612
Dijah, what are you doing?

1557
01:36:32,656 --> 01:36:34,527
-[mouse clicking]
-The job.

1558
01:36:34,571 --> 01:36:36,791
No, you're not in the right
frame of mind for this.

1559
01:36:36,834 --> 01:36:39,402
You need to go home, Khadijah.

1560
01:36:39,445 --> 01:36:41,578
Get out my way.

1561
01:36:43,145 --> 01:36:44,842
Dijah, go home.

1562
01:36:44,886 --> 01:36:46,322
Home?

1563
01:37:15,612 --> 01:37:17,614
[sobbing]

1564
01:37:19,529 --> 01:37:21,183
[typing]

1565
01:37:21,226 --> 01:37:23,054
KHADIJAH:
Nanjing Road.

1566
01:37:23,098 --> 01:37:25,361
Six miles west from here.

1567
01:37:32,803 --> 01:37:34,152
Look.

1568
01:37:34,196 --> 01:37:35,458
It's a hotel.

1569
01:37:38,548 --> 01:37:41,116
Here. Suite. 3004.

1570
01:37:41,159 --> 01:37:44,119
We can access it from the rooms
above and below.

1571
01:37:44,162 --> 01:37:46,643
How do we know they're empty?

1572
01:37:47,644 --> 01:37:49,080
They will be.

1573
01:37:52,127 --> 01:37:54,085
I found something.

1574
01:38:05,444 --> 01:38:06,445
Right.

1575
01:38:06,489 --> 01:38:09,231
♪

1576
01:38:27,162 --> 01:38:29,425
♪

1577
01:38:37,520 --> 01:38:39,783
[siren wailing in distance]

1578
01:38:48,052 --> 01:38:50,315
How much longer
is it gonna take?

1579
01:38:51,926 --> 01:38:53,318
[sighs softly]

1580
01:38:54,102 --> 01:38:56,800
The encryption has
multiple fail-safes.

1581
01:38:56,843 --> 01:38:58,758
It takes time.

1582
01:38:58,802 --> 01:39:00,369
You're running out of it.

1583
01:39:06,070 --> 01:39:08,116
I'm sorry that you're here.

1584
01:39:09,160 --> 01:39:11,336
This is my fault.

1585
01:39:11,380 --> 01:39:12,990
I brought all of this
into your life.

1586
01:39:13,034 --> 01:39:14,818
No, you didn't.

1587
01:39:14,861 --> 01:39:16,124
He did.

1588
01:39:17,690 --> 01:39:19,954
You don't have to apologize
for him, Mace.

1589
01:39:19,997 --> 01:39:21,346
We always do that, right?

1590
01:39:21,390 --> 01:39:23,566
We think
everything is our fault.

1591
01:39:23,609 --> 01:39:25,785
You didn't bring this
into my life.

1592
01:39:25,829 --> 01:39:28,614
All you did was
trust the wrong guy.

1593
01:39:30,051 --> 01:39:31,617
It's not your fault.

1594
01:39:33,750 --> 01:39:35,665
That's what therapists
always say.

1595
01:39:36,448 --> 01:39:38,233
I'm not a therapist right now.

1596
01:39:41,279 --> 01:39:43,499
[Nick sighs]

1597
01:39:47,372 --> 01:39:49,070
KHADIJAH:
Four guards in the main room.

1598
01:39:49,113 --> 01:39:50,462
Six in the street.

1599
01:39:52,769 --> 01:39:54,423
Five minutes,
this will be ready to blow.

1600
01:39:54,466 --> 01:39:55,728
Mace, how's it going?

1601
01:39:55,772 --> 01:39:57,687
-[whirring]
-I need some more time.

1602
01:39:57,730 --> 01:39:59,428
I can't, I can't get
an angle on it.

1603
01:40:06,435 --> 01:40:08,263
She's almost done
with the decryption.

1604
01:40:09,394 --> 01:40:11,396
[over earpiece]:
Got five percent to go.

1605
01:40:11,440 --> 01:40:13,224
We're not gonna make it, Mace.

1606
01:40:14,791 --> 01:40:16,619
Okay!

1607
01:40:18,360 --> 01:40:19,970
GRACIELA:
What are you doing?

1608
01:40:20,014 --> 01:40:21,406
Taking the elevator.

1609
01:40:21,450 --> 01:40:22,973
The elevator is the other way.

1610
01:40:23,017 --> 01:40:25,323
Mace, don't do this.

1611
01:40:25,367 --> 01:40:27,847
[wind whistling]

1612
01:40:33,679 --> 01:40:35,812
♪

1613
01:40:41,165 --> 01:40:43,602
We have one minute max.

1614
01:40:43,646 --> 01:40:44,951
I need more time.

1615
01:40:44,995 --> 01:40:47,476
[panting]

1616
01:40:52,133 --> 01:40:53,656
[grunts]

1617
01:41:00,271 --> 01:41:01,968
NICK:
We'll take it from here.

1618
01:41:02,012 --> 01:41:03,492
Please show our guest out.

1619
01:41:08,845 --> 01:41:10,629
They're taking her out.
We have to move right now.

1620
01:41:10,673 --> 01:41:12,675
♪

1621
01:41:25,296 --> 01:41:26,602
I need more time to run the wire

1622
01:41:26,645 --> 01:41:28,691
-to the det cord.
-We don't have it.

1623
01:41:34,175 --> 01:41:36,481
[grunting]

1624
01:41:37,569 --> 01:41:39,267
-[glass crashes]
-[man screams]

1625
01:41:39,310 --> 01:41:41,530
-[objects crash]
-[man grunts]

1626
01:41:46,187 --> 01:41:47,797
[grunts]

1627
01:41:57,285 --> 01:41:58,938
♪

1628
01:42:08,731 --> 01:42:10,602
KHADIJAH:
Three seconds.

1629
01:42:12,343 --> 01:42:15,390
[men screaming, grunting]

1630
01:42:17,218 --> 01:42:18,654
[grunting]

1631
01:42:24,790 --> 01:42:26,836
[panting]

1632
01:42:29,230 --> 01:42:30,535
[grunts]

1633
01:42:36,411 --> 01:42:38,021
[man shouts]

1634
01:42:38,064 --> 01:42:40,458
♪

1635
01:43:03,438 --> 01:43:05,570
[elevator bell dings]

1636
01:43:05,614 --> 01:43:07,746
-GRACIELA: Hi.
-[man speaks German]

1637
01:43:07,790 --> 01:43:09,139
Sorry.

1638
01:43:09,183 --> 01:43:11,359
[traditional Chinese music
playing over speakers]

1639
01:43:17,582 --> 01:43:19,497
[man shouts in Romanian]

1640
01:43:23,936 --> 01:43:25,286
[man shouts]

1641
01:43:25,938 --> 01:43:26,983
[shouts]

1642
01:43:33,163 --> 01:43:34,904
[elevator bell dings]

1643
01:43:34,947 --> 01:43:37,036
Sorry. This is me.

1644
01:43:42,085 --> 01:43:43,652
[gunfire continues]

1645
01:43:48,309 --> 01:43:50,398
I'm out!

1646
01:43:51,442 --> 01:43:53,314
[man shouting in Romanian]

1647
01:43:54,140 --> 01:43:56,317
A few more coming through
the front door.

1648
01:43:57,143 --> 01:43:58,493
[man speaks Romanian]

1649
01:44:03,324 --> 01:44:05,587
♪

1650
01:44:07,153 --> 01:44:09,068
[panting]

1651
01:44:10,026 --> 01:44:11,332
[lock beeps]

1652
01:44:11,984 --> 01:44:13,551
Incoming!

1653
01:44:16,032 --> 01:44:16,989
[screams]

1654
01:44:17,033 --> 01:44:18,339
[gunfire]

1655
01:44:20,428 --> 01:44:21,690
MAN:
You two, on me!

1656
01:44:21,733 --> 01:44:23,257
-Come on, let's go!
-[men shouting]

1657
01:44:23,300 --> 01:44:25,476
Move! Move!

1658
01:44:26,825 --> 01:44:28,392
[panting]

1659
01:44:28,436 --> 01:44:30,525
[groaning]

1660
01:44:34,877 --> 01:44:35,921
[groans]

1661
01:44:36,922 --> 01:44:37,967
It's jammed.

1662
01:44:42,014 --> 01:44:43,451
[grunting]

1663
01:44:48,194 --> 01:44:49,718
[gunfire continues]

1664
01:44:58,422 --> 01:45:00,381
[grunts]

1665
01:45:19,400 --> 01:45:21,576
♪

1666
01:45:32,369 --> 01:45:33,979
[grunting]

1667
01:45:34,023 --> 01:45:37,069
Why didn't you come with me?
Huh?

1668
01:45:37,113 --> 01:45:38,157
[grunting]

1669
01:45:41,422 --> 01:45:42,379
MARIE:
Mace!

1670
01:45:42,423 --> 01:45:44,207
[gunfire continues]

1671
01:45:56,915 --> 01:45:58,613
[panting]:
I got it.

1672
01:46:01,137 --> 01:46:02,443
I got it.

1673
01:46:03,313 --> 01:46:04,532
[gunshot]

1674
01:46:06,142 --> 01:46:07,883
-[grunts]
-No!

1675
01:46:07,926 --> 01:46:09,972
-No!
-[groaning]

1676
01:46:15,978 --> 01:46:17,066
[gunshot]

1677
01:46:19,155 --> 01:46:21,462
[panting]

1678
01:46:22,288 --> 01:46:24,247
[panting]

1679
01:46:25,640 --> 01:46:28,556
That was... that was
good shooting, Gracie.

1680
01:46:34,213 --> 01:46:36,172
KHADIJAH:
Here.

1681
01:46:38,174 --> 01:46:39,480
Yeah.

1682
01:46:40,306 --> 01:46:42,657
[groaning]

1683
01:46:44,180 --> 01:46:45,486
[grunts softly]

1684
01:46:45,529 --> 01:46:47,705
[men shouting in Mandarin]

1685
01:46:55,670 --> 01:46:57,802
[grunting]

1686
01:47:01,502 --> 01:47:03,678
[shouting continues]

1687
01:47:11,468 --> 01:47:13,992
[panting]

1688
01:47:15,733 --> 01:47:17,343
[speaks Mandarin]

1689
01:47:17,387 --> 01:47:19,563
[chatter continues in Mandarin]

1690
01:47:22,610 --> 01:47:24,873
♪

1691
01:47:58,733 --> 01:48:02,040
[door opens, closes]

1692
01:48:05,827 --> 01:48:07,829
Put a hit out on me.

1693
01:48:08,873 --> 01:48:11,049
A man must cover his tracks.

1694
01:48:11,093 --> 01:48:13,008
Yeah, he does.

1695
01:48:14,705 --> 01:48:16,620
I have ten men outside.

1696
01:48:17,708 --> 01:48:19,580
You had ten men.

1697
01:48:19,623 --> 01:48:21,277
Just you and me now.

1698
01:48:21,320 --> 01:48:23,366
♪

1699
01:48:26,108 --> 01:48:28,458
You were beaten
by a bunch of girls.

1700
01:48:28,502 --> 01:48:30,591
Should have killed them
when you had the chance.

1701
01:48:30,634 --> 01:48:32,593
They're next.

1702
01:48:33,507 --> 01:48:34,899
You're now.

1703
01:48:36,727 --> 01:48:38,424
One reason.

1704
01:48:38,468 --> 01:48:40,644
Give me one reason
you keep breathing.

1705
01:48:40,688 --> 01:48:42,820
I'll give you
a hundred million reasons

1706
01:48:42,864 --> 01:48:44,909
if you carry on working for me.

1707
01:48:45,693 --> 01:48:47,303
I'm good.

1708
01:48:55,093 --> 01:48:57,139
♪

1709
01:49:16,288 --> 01:49:18,769
Boss, new mission brief.

1710
01:49:18,813 --> 01:49:20,815
It's wheels up in three hours.

1711
01:49:22,643 --> 01:49:24,514
What about Mace and her friends?

1712
01:49:24,558 --> 01:49:25,994
Ah, we're still working on it,

1713
01:49:26,037 --> 01:49:28,039
but they can't
run forever, right?

1714
01:49:28,083 --> 01:49:31,129
I mean, sooner or later,
they got to give up.

1715
01:49:32,000 --> 01:49:34,176
You don't know Mace.

1716
01:49:35,177 --> 01:49:37,179
♪

1717
01:49:46,101 --> 01:49:48,016
-[keys clink]
-MACE: Nice place.

1718
01:49:55,632 --> 01:49:57,503
I knew you'd show up eventually.

1719
01:49:57,547 --> 01:49:59,636
If you knew I was gonna show
up, one wonders why you didn't

1720
01:49:59,680 --> 01:50:02,552
spend a little bit more
on a better security system.

1721
01:50:03,335 --> 01:50:06,208
You presume
I didn't want you to get in.

1722
01:50:09,472 --> 01:50:11,692
You want a drink?

1723
01:50:19,177 --> 01:50:20,439
Ice?

1724
01:50:20,483 --> 01:50:22,833
You know I never take ice.

1725
01:50:24,661 --> 01:50:26,881
Such a tough guy.

1726
01:50:34,410 --> 01:50:37,631
One could ask how is it
you're not behind bars.

1727
01:50:37,674 --> 01:50:39,023
But a better question is:

1728
01:50:39,067 --> 01:50:40,851
How'd you get the Agency
to promote you?

1729
01:50:40,895 --> 01:50:43,201
-It's not much of a mystery.
-No?

1730
01:50:43,245 --> 01:50:45,203
Because you were
brokering a deal to sell

1731
01:50:45,247 --> 01:50:47,597
highly classified information
the last time I checked.

1732
01:50:47,641 --> 01:50:51,209
If you think Marks and I are
the only ones that got wise...

1733
01:50:51,253 --> 01:50:53,995
then you never really knew
who you were working for.

1734
01:50:55,823 --> 01:50:58,434
That explains
why I'm on the run.

1735
01:50:59,565 --> 01:51:01,872
Well, you broke
a lot of rules, Mace.

1736
01:51:01,916 --> 01:51:03,700
So did your friends.

1737
01:51:03,744 --> 01:51:06,442
You can't expect the guys
in charge to suck that up.

1738
01:51:07,269 --> 01:51:09,532
Because we're not
as useful as you are?

1739
01:51:09,575 --> 01:51:10,794
[scoffs]

1740
01:51:12,840 --> 01:51:14,885
Hey, Nick, remember that story

1741
01:51:14,929 --> 01:51:16,931
that they told us about
in training?

1742
01:51:18,062 --> 01:51:20,674
Washington's female spy.

1743
01:51:20,717 --> 01:51:23,764
During the Revolution. Agent
355's what they called her.

1744
01:51:23,807 --> 01:51:25,722
'Cause they didn't know
her name.

1745
01:51:25,766 --> 01:51:28,420
Mm, someone knew her name.

1746
01:51:28,464 --> 01:51:31,162
They just didn't want
the world to know it.

1747
01:51:33,599 --> 01:51:37,603
You're mad because I'm on the
payroll and you're on the run.

1748
01:51:37,647 --> 01:51:38,735
It's not right, is it?

1749
01:51:38,779 --> 01:51:41,303
The world's not right, Mace.

1750
01:51:42,957 --> 01:51:44,436
[chuckles softly]

1751
01:51:45,176 --> 01:51:46,743
The world's changing.

1752
01:51:46,787 --> 01:51:48,136
[Nick clicks tongue]

1753
01:51:50,616 --> 01:51:52,488
You okay?

1754
01:51:53,489 --> 01:51:55,404
Yeah. [clears throat]

1755
01:51:57,058 --> 01:51:59,451
Maybe I just need some food.

1756
01:51:59,495 --> 01:52:01,105
Yeah.

1757
01:52:02,280 --> 01:52:05,457
A full day betraying
all that's best in humanity

1758
01:52:05,501 --> 01:52:08,243
really does take it out of you,
doesn't it?

1759
01:52:17,208 --> 01:52:18,427
Wow.

1760
01:52:19,428 --> 01:52:21,125
It's a reunion.

1761
01:52:21,865 --> 01:52:23,388
Sorry about shooting you.

1762
01:52:23,432 --> 01:52:25,651
Hmm. It's okay.

1763
01:52:25,695 --> 01:52:27,741
I survived.

1764
01:52:27,784 --> 01:52:29,351
Not sure you will.

1765
01:52:31,440 --> 01:52:32,833
[chuckles softly]

1766
01:52:35,400 --> 01:52:36,750
What is this?

1767
01:52:36,793 --> 01:52:39,013
Ancient Chinese poison.

1768
01:52:39,840 --> 01:52:42,233
MACE: Legend says it's
collected by sealing snakes,

1769
01:52:42,277 --> 01:52:45,019
scorpions and centipedes
in a jar,

1770
01:52:45,062 --> 01:52:47,369
forcing them to fight
and devour each other.

1771
01:52:48,587 --> 01:52:50,938
Sort of like the way
you see the world, Nick.

1772
01:52:50,981 --> 01:52:52,635
[chuckles softly]

1773
01:52:56,030 --> 01:52:57,901
It was the ice.

1774
01:52:59,033 --> 01:53:00,469
Yeah.

1775
01:53:04,429 --> 01:53:06,518
Heard you were looking for us,
so here we are.

1776
01:53:06,562 --> 01:53:10,740
Figured, just like old times,
I'd do the work for you.

1777
01:53:11,785 --> 01:53:14,657
Thanks for everything
you taught me, Nick.

1778
01:53:14,700 --> 01:53:18,574
A girl really does need a guy
to explain it all to her.

1779
01:53:21,707 --> 01:53:23,709
But I'll take it from here.

1780
01:53:24,493 --> 01:53:26,930
Killing me is not gonna
change anything.

1781
01:53:26,974 --> 01:53:28,062
I know.

1782
01:53:28,105 --> 01:53:30,586
I'm not gonna kill you, Nick.

1783
01:53:30,629 --> 01:53:32,457
But you're gonna wish
that I had.

1784
01:53:32,501 --> 01:53:34,459
I have a team coming
to lock you in a cell

1785
01:53:34,503 --> 01:53:36,200
on the other side of the world,

1786
01:53:36,244 --> 01:53:38,463
where you'll spend
the rest of your life.

1787
01:53:38,507 --> 01:53:41,640
You're not the only one
with contacts.

1788
01:53:44,078 --> 01:53:46,210
And I'm not alone anymore.

1789
01:53:49,866 --> 01:53:51,520
[whispers]:
Mace.

1790
01:53:51,563 --> 01:53:53,609
♪

1791
01:54:01,225 --> 01:54:03,619
See ya, Nick.

1792
01:54:05,055 --> 01:54:06,840
[Graciela sighs]

1793
01:54:06,883 --> 01:54:08,624
He was right.

1794
01:54:08,667 --> 01:54:10,278
Our agencies are corrupt.

1795
01:54:10,321 --> 01:54:12,019
Everything's corrupt.

1796
01:54:12,062 --> 01:54:13,498
Look at them. [sighs]

1797
01:54:13,542 --> 01:54:15,239
Taking a walk.

1798
01:54:15,283 --> 01:54:17,285
Living their lives feeling safe.

1799
01:54:18,677 --> 01:54:21,680
They'll never know how close
they came to losing it all.

1800
01:54:21,724 --> 01:54:24,509
And they'll never know
who saved them.

1801
01:54:25,641 --> 01:54:26,990
We've been erased.

1802
01:54:27,034 --> 01:54:28,513
Made invisible.

1803
01:54:35,956 --> 01:54:38,567
Hasta nunca.Good luck.

1804
01:54:40,003 --> 01:54:41,439
I'll miss you, Dij.

1805
01:54:41,483 --> 01:54:43,137
Yes, you will.

1806
01:54:44,442 --> 01:54:46,096
Until the next social call.

1807
01:54:46,140 --> 01:54:47,793
Until the next.

1808
01:54:47,837 --> 01:54:50,971
♪

1809
01:55:04,506 --> 01:55:06,421
MACE:
Want to grab a drink?

1810
01:55:07,770 --> 01:55:10,468
[sighs] Not really.

1811
01:55:10,512 --> 01:55:12,079
Me neither.

1812
01:55:15,125 --> 01:55:17,084
So, I, um...

1813
01:55:17,127 --> 01:55:18,607
MACE:
Oh, yeah.

1814
01:55:18,650 --> 01:55:20,000
Okay.

1815
01:55:21,262 --> 01:55:23,525
Hey, Marie.

1816
01:55:25,527 --> 01:55:26,702
Bye.

1817
01:55:26,745 --> 01:55:29,313
["Boys Wanna Be Her"
by Peaches playing]

1818
01:55:30,053 --> 01:55:31,663
I doubt it.

1819
01:55:39,497 --> 01:55:41,543
♪

1820
01:56:00,214 --> 01:56:02,477
♪ You got them all
by the balls ♪

1821
01:56:02,520 --> 01:56:05,349
♪ Causing waterfalls,
Stonewalls, bar brawls ♪

1822
01:56:05,393 --> 01:56:07,264
♪ Climbing stalls
at concert halls ♪

1823
01:56:07,308 --> 01:56:09,266
♪ To you they crawl,
body sprawl ♪

1824
01:56:09,310 --> 01:56:11,181
♪ Smoking Pall Malls,
close call ♪

1825
01:56:11,225 --> 01:56:12,574
♪ Stand tall

1826
01:56:12,617 --> 01:56:14,097
♪ Doll, you make them
feel so small ♪

1827
01:56:14,141 --> 01:56:16,273
♪ And they love it

1828
01:56:27,458 --> 01:56:29,373
-♪ The boys wanna be her
-♪ The boys

1829
01:56:29,417 --> 01:56:31,027
-♪ The girls wanna be her
-♪ The girls

1830
01:56:31,071 --> 01:56:32,898
-♪ The boys wanna be her
-♪ The boys

1831
01:56:32,942 --> 01:56:34,726
-♪ The girls wanna be her
-♪ The girls

1832
01:56:34,770 --> 01:56:36,554
-♪ The boys wanna be her
-♪ The boys

1833
01:56:36,598 --> 01:56:38,469
-♪ The girls wanna be her
-♪ The girls

1834
01:56:38,513 --> 01:56:40,036
♪ The boys wanna be her

1835
01:56:40,080 --> 01:56:42,256
♪ I wanna be her

1836
01:56:42,299 --> 01:56:43,735
♪ Yes, I do

1837
01:56:50,438 --> 01:56:52,309
♪ The way you rock nonstop

1838
01:56:52,353 --> 01:56:53,702
♪ Girl, you got the chops

1839
01:56:53,745 --> 01:56:56,052
♪ Flip-flop, she bop,
self-taught ♪

1840
01:56:56,096 --> 01:56:57,401
♪ You look so hot

1841
01:56:57,445 --> 01:56:59,142
♪ Are you conceived?
Kids receive ♪

1842
01:56:59,186 --> 01:57:00,448
♪ Crawling up the sleeve

1843
01:57:00,491 --> 01:57:02,276
♪ Parents peeved,
can't conceive ♪

1844
01:57:02,319 --> 01:57:04,365
♪ That her deed
will never leave ♪

1845
01:57:04,408 --> 01:57:06,367
♪ And we love it

1846
01:57:17,508 --> 01:57:19,075
-♪ The boys wanna be her
-♪ The boys

1847
01:57:19,119 --> 01:57:20,946
-♪ The girls wanna be her
-♪ The girls

1848
01:57:20,990 --> 01:57:22,774
-♪ The boys wanna be her
-♪ The boys

1849
01:57:22,818 --> 01:57:24,559
-♪ The girls wanna be her
-♪ The girls

1850
01:57:24,602 --> 01:57:26,169
-♪ The boys wanna be her
-♪ The boys

1851
01:57:26,213 --> 01:57:28,084
-♪ The girls wanna be her
-♪ The girls

1852
01:57:28,128 --> 01:57:30,043
♪ The boys wanna be her

1853
01:57:30,086 --> 01:57:32,784
♪ I wanna be her

1854
01:57:32,828 --> 01:57:34,351
♪ So do you

1855
01:57:47,147 --> 01:57:48,800
♪ Listen up, listen up

1856
01:57:48,844 --> 01:57:50,498
♪ Listen up, voices scatter

1857
01:57:50,541 --> 01:57:52,326
♪ Listen up, listen up

1858
01:57:52,369 --> 01:57:54,110
♪ Listen up, voices scatter

1859
01:57:54,154 --> 01:57:55,807
♪ Listen up, listen up

1860
01:57:55,851 --> 01:57:57,505
♪ Listen up, voices scatter

1861
01:57:57,548 --> 01:57:59,289
♪ Listen up, listen up

1862
01:57:59,333 --> 01:58:01,117
♪ Listen up, voices scatter

1863
01:58:01,161 --> 01:58:02,597
♪ Listen up, listen up

1864
01:58:02,640 --> 01:58:04,468
♪ Listen up, voices scatter

1865
01:58:04,512 --> 01:58:06,253
♪ Listen up, listen up

1866
01:58:06,296 --> 01:58:07,993
♪ Listen up, voices scatter

1867
01:58:08,037 --> 01:58:09,560
♪ Listen up, listen up

1868
01:58:09,604 --> 01:58:11,388
♪ Listen up, voices scatter

1869
01:58:11,432 --> 01:58:13,129
♪ Listen up, listen up

1870
01:58:13,173 --> 01:58:14,739
♪ Listen up, voices scatter

1871
01:58:14,783 --> 01:58:16,915
-♪ The boys wanna be her
-♪ The boys

1872
01:58:16,959 --> 01:58:18,700
-♪ The girls wanna be her
-♪ The girls -♪ Scatter

1873
01:58:18,743 --> 01:58:20,876
-♪ The boys wanna be her
-♪ The boys

1874
01:58:20,919 --> 01:58:22,660
-♪ The girls wanna be her
-♪ The girls -♪ Scatter

1875
01:58:22,704 --> 01:58:24,836
-♪ The boys wanna be her
-♪ The boys

1876
01:58:24,880 --> 01:58:26,664
-♪ The girls wanna be her
-♪ The girls -♪ Scatter

1877
01:58:26,708 --> 01:58:28,623
-♪ The boys wanna be her
-♪ The boys

1878
01:58:28,666 --> 01:58:30,625
-♪ The girls wanna be her
-♪ The girls -♪ Scatter

1879
01:58:30,668 --> 01:58:32,583
-♪ The boys wanna be her
-♪ The boys

1880
01:58:32,627 --> 01:58:34,585
-♪ The girls wanna be her
-♪ The girls -♪ Scatter

1881
01:58:34,629 --> 01:58:36,544
-♪ The boys wanna be her
-♪ The boys

1882
01:58:36,587 --> 01:58:38,546
-♪ The girls wanna be her
-♪ The girls -♪ Scatter

1883
01:58:38,589 --> 01:58:40,504
-♪ The boys wanna be her
-♪ The boys

1884
01:58:40,548 --> 01:58:42,506
-♪ The girls wanna be her
-♪ The girls -♪ Scatter

1885
01:58:42,550 --> 01:58:43,377
-♪ The boys wanna be her
-♪ The boys

1886
01:58:43,420 --> 01:58:44,465
♪ Scatter

1887
01:58:44,508 --> 01:58:45,814
♪ The boys, the girls

1888
01:58:45,857 --> 01:58:47,120
♪ Scatter

1889
01:58:47,163 --> 01:58:49,122
♪ The boys, the girls

1890
01:58:49,165 --> 01:58:50,471
♪ Scatter

1891
01:58:50,514 --> 01:58:52,429
♪ The boys, the girls

1892
01:58:52,473 --> 01:58:54,039
♪ Scatter

1893
01:58:54,083 --> 01:58:55,737
♪ The boys.

1894
01:59:13,929 --> 01:59:15,887
[song ends]

1895
01:59:15,931 --> 01:59:17,933
♪

1896
01:59:46,962 --> 01:59:49,007
♪

1897
02:00:18,994 --> 02:00:21,039
♪

1898
02:00:51,026 --> 02:00:53,071
♪

1899
02:01:23,058 --> 02:01:25,103
♪

1900
02:01:55,090 --> 02:01:57,135
♪

1901
02:02:27,122 --> 02:02:29,167
[music fades]

