1
00:01:29,306 --> 00:01:32,401
<i>Well, sir, I reckon
we got us a fine town here.</i>

2
00:01:32,676 --> 00:01:33,837
<i>A fine town!</i>

3
00:01:34,412 --> 00:01:36,141
<i>Friendly, peaceful-like.</i>

4
00:01:36,414 --> 00:01:40,044
<i>Good folks, just going about their lives
doing the best they can.</i>

5
00:01:41,385 --> 00:01:43,353
Yep, wide open spaces

6
00:01:43,421 --> 00:01:45,651
where you can dig
a nice deep burrow

7
00:01:45,723 --> 00:01:47,191
for your family to live in.

8
00:01:47,358 --> 00:01:48,883
Plenty of tumbleweeds

9
00:01:48,993 --> 00:01:51,394
and insects to feed your babies.

10
00:01:54,331 --> 00:01:56,390
But there is a danger

11
00:01:56,534 --> 00:01:58,525
that threatens our very way of life.

12
00:02:30,901 --> 00:02:34,633
I... hate... prairie dogs.

13
00:02:37,741 --> 00:02:39,732
What's all the commotion, Duke?

14
00:02:40,111 --> 00:02:41,806
Caught us a predator, Ma!

15
00:02:42,213 --> 00:02:43,271
Get his stuff!

16
00:02:43,614 --> 00:02:45,104
Yay!

17
00:02:52,423 --> 00:02:54,289
<i>Welcome to this Western town</i>

18
00:02:54,458 --> 00:02:56,085
<i>There's more to see
if you're looking down</i>

19
00:02:56,293 --> 00:02:58,660
<i>Just beneath the surface while you wait</i>

20
00:02:59,897 --> 00:03:01,922
<i>Beneath that land so serene</i>

21
00:03:01,999 --> 00:03:03,797
<i>Is a Wild West seldom seen</i>

22
00:03:03,901 --> 00:03:06,461
<i>Where prairie dogs in numbers congregate</i>

23
00:03:14,411 --> 00:03:16,470
<i>Just step right up to the old dirt mound</i>

24
00:03:16,580 --> 00:03:18,309
<i>And hop on down to the underground</i>

25
00:03:18,415 --> 00:03:21,680
<i>A tunnel's-length away
is where we're set</i>

26
00:03:21,785 --> 00:03:23,776
<i>When you break on through
to the other side</i>

27
00:03:23,854 --> 00:03:26,016
<i>It's a Broadway Baby
where the streets are wide</i>

28
00:03:26,123 --> 00:03:28,490
<i>It's a visit you're not likely to forget</i>

29
00:03:29,793 --> 00:03:33,161
<i>Six feet under
It's a world of wonder</i>

30
00:03:33,264 --> 00:03:37,258
<i>We don't mean Boot Hill
where the cowboys rest</i>

31
00:03:37,601 --> 00:03:39,296
<i>Down here ain't no steer or horse</i>

32
00:03:39,370 --> 00:03:41,168
<i>Just us prairie dogs, of course</i>

33
00:03:41,272 --> 00:03:44,606
<i>We're the best durned town
in all the West!</i>

34
00:03:47,044 --> 00:03:48,978
<i>There's a one-room school
and a big hotel</i>

35
00:03:49,046 --> 00:03:50,946
<i>An undertaker and a wishing well</i>

36
00:03:51,048 --> 00:03:53,449
<i>A general store that's right there
on the street</i>

37
00:03:54,318 --> 00:03:56,616
<i>So drop on down to our new town hall</i>

38
00:03:56,787 --> 00:03:58,551
<i>There might be a wedding
or even a brawl!</i>

39
00:03:58,722 --> 00:04:01,123
<i>Our hospitality just can't be beat</i>

40
00:04:08,832 --> 00:04:11,130
<i>Up above we take care</i>

41
00:04:11,202 --> 00:04:13,000
<i>We're gonna hide if we see you stare</i>

42
00:04:13,070 --> 00:04:15,368
<i>Down here we whoop it up
to beat the band</i>

43
00:04:16,674 --> 00:04:18,870
<i>There's music here and fun and vittles</i>

44
00:04:18,976 --> 00:04:20,808
<i>Where youngs and olds
and bigs and litties</i>

45
00:04:20,878 --> 00:04:23,575
<i>Do the best durned line dance
in the land</i>

46
00:04:39,730 --> 00:04:40,720
<i>Let's slow this down</i>

47
00:04:40,831 --> 00:04:41,764
<i>We're getting ahead</i>

48
00:04:41,932 --> 00:04:43,491
<i>Up above where the light is shed</i>

49
00:04:43,567 --> 00:04:47,197
<i>There's a cat and a mouse
who always make us smile</i>

50
00:04:47,371 --> 00:04:49,601
<i>So attend this tale as we wait below</i>

51
00:04:49,707 --> 00:04:51,368
<i>We know you'll enjoy this great big show</i>

52
00:04:51,442 --> 00:04:54,901
<i>Sit back, honey,
kick off your boots and stay awhile</i>

53
00:04:55,279 --> 00:04:58,613
<i>Six feet under
It's a world of wonder</i>

54
00:04:58,716 --> 00:05:02,516
<i>We don't mean Boot Hill
where the cowboys rest</i>

55
00:05:02,953 --> 00:05:04,751
<i>Down here ain't no steer or horse</i>

56
00:05:04,922 --> 00:05:06,720
<i>Just us prairie dogs, of course</i>

57
00:05:06,857 --> 00:05:10,191
<i>We're the best durned town
in all the West</i>

58
00:05:10,594 --> 00:05:12,619
<i>Way down yonder</i>

59
00:05:12,730 --> 00:05:14,425
<i>On any scale it's a whale of a tale</i>

60
00:05:14,565 --> 00:05:16,260
<i>Don't take no time to ponder</i>

61
00:05:16,367 --> 00:05:18,392
<i>Bet your dollar It's a hoot and a holler</i>

62
00:05:18,469 --> 00:05:21,598
<i>We're the best durned town
in all the West</i>

63
00:05:21,772 --> 00:05:23,638
<i>We're the best</i>

64
00:05:23,741 --> 00:05:26,073
<i>In the West</i>

65
00:05:26,143 --> 00:05:28,578
<i>- We best begin
- So let's dig in</i>

66
00:06:38,615 --> 00:06:40,982
Aye, not the corral again!

67
00:06:41,151 --> 00:06:44,815
Always something around here
that's falling off or caving in

68
00:06:44,888 --> 00:06:47,653
or got broke or won't work or...

69
00:06:49,393 --> 00:06:51,885
Aye, cut it out, you two.
Let's get some breakfast.

70
00:06:58,802 --> 00:06:59,894
Morning, Bumpy.

71
00:07:00,003 --> 00:07:01,300
Morning, everybody.

72
00:07:01,538 --> 00:07:02,733
Wait, where are the boys?

73
00:07:03,674 --> 00:07:05,733
Oh, great. Something else to fix.

74
00:07:12,216 --> 00:07:14,583
You know the whole gol' durned
ranch is nearly busted, Betty.

75
00:07:14,685 --> 00:07:16,016
Why, if I hadn't promised your grandad

76
00:07:16,086 --> 00:07:17,417
that I'd always be here for ya,

77
00:07:17,554 --> 00:07:19,420
I'd have hit the trail long ago.

78
00:07:19,723 --> 00:07:21,555
And what did Gramps
always tell you?

79
00:07:22,092 --> 00:07:24,686
"Don't sit
on that rattlesnake, Bumpy!"

80
00:07:24,762 --> 00:07:25,593
No.

81
00:07:25,829 --> 00:07:27,763
"Don't drink water
from the creek, Bumpy"?

82
00:07:31,568 --> 00:07:32,501
Not that.

83
00:07:33,704 --> 00:07:36,571
Oh, you mean,
"" Good times or bad times,

84
00:07:36,673 --> 00:07:38,505
we always look after each other.”

85
00:07:38,742 --> 00:07:39,675
That's right.

86
00:07:39,910 --> 00:07:41,002
Because we're all...

87
00:07:41,078 --> 00:07:42,273
Family!

88
00:07:56,860 --> 00:07:58,521
It's a simple task, Clem.

89
00:07:58,595 --> 00:08:00,222
If you can't manage it...

90
00:08:04,101 --> 00:08:05,535
Sorry, Mr. Critchley!

91
00:08:06,603 --> 00:08:08,093
How many scarecrows so far?

92
00:08:17,915 --> 00:08:19,041
Fifty-eight.

93
00:08:19,316 --> 00:08:20,442
Thank you, Diablo.

94
00:08:21,952 --> 00:08:23,886
Maybe I should pay Diablo to work for me

95
00:08:23,954 --> 00:08:24,944
instead of you, Clem.

96
00:08:25,122 --> 00:08:26,146
What do you think?

97
00:08:26,757 --> 00:08:28,122
Sorry, Mr. Critchley.

98
00:08:28,258 --> 00:08:32,161
I just don't get why we're planting
scarecrows way out here.

99
00:08:32,563 --> 00:08:34,622
To scare the prairie dogs.

100
00:08:34,998 --> 00:08:37,296
I hate prairie dogs.

101
00:08:37,734 --> 00:08:40,294
But why do you want to scare 'em off
a bunch of land

102
00:08:40,471 --> 00:08:41,905
you don't never use?

103
00:08:42,739 --> 00:08:45,231
Diablo, help me out.

104
00:08:50,981 --> 00:08:51,971
I own land

105
00:08:52,082 --> 00:08:57,145
here, here, here, here, here,
here, here, here and here.

106
00:08:57,321 --> 00:08:58,982
I own everything.

107
00:08:59,189 --> 00:09:00,588
Except for this.

108
00:09:02,626 --> 00:09:04,287
Betty Benson's place.

109
00:09:04,495 --> 00:09:07,362
Yes, Betty Benson's place.

110
00:09:07,464 --> 00:09:10,832
I'm not going to scare
prairie dogs off my land.

111
00:09:10,934 --> 00:09:13,130
I'm going to scare them onto her land!

112
00:09:13,804 --> 00:09:14,862
She'll be ruined,

113
00:09:15,138 --> 00:09:16,867
she'll have to sell to me.

114
00:09:16,974 --> 00:09:20,000
And I'll be the most
powerful man in the state.

115
00:09:20,377 --> 00:09:24,644
Beats the old days
of robbing banks, huh, boss?

116
00:09:24,715 --> 00:09:26,649
Please!

117
00:09:26,850 --> 00:09:28,818
I'm a businessman now.

118
00:09:29,052 --> 00:09:29,951
I know.

119
00:09:30,020 --> 00:09:33,183
And that's why I tore this down
as soon as I saw it.

120
00:10:01,885 --> 00:10:04,013
It's the brother. Bentley.

121
00:10:04,488 --> 00:10:05,683
The one who moved away?

122
00:10:06,023 --> 00:10:07,422
They say he went to the city

123
00:10:07,524 --> 00:10:09,515
and made a fortune with the railroad!

124
00:10:13,830 --> 00:10:15,992
Bentley, you've come home!

125
00:10:16,266 --> 00:10:17,097
Hello, sis.

126
00:10:17,534 --> 00:10:18,865
- "Sis"?
- You mean...

127
00:10:19,002 --> 00:10:20,265
We have a brother!

128
00:10:21,338 --> 00:10:24,899
Well, look at Mr. Railroad Tycoon!

129
00:10:36,386 --> 00:10:39,754
We knew you'd come back
and save the old Double UB!

130
00:10:39,856 --> 00:10:40,687
Oh, well, no...

131
00:10:40,757 --> 00:10:42,088
How rich are you exactly?

132
00:10:42,192 --> 00:10:44,422
- If I could just...
- Gonna buy us a new barn, I bet.

133
00:10:44,528 --> 00:10:46,587
- What I'm trying to...
- Is this all you have brought?

134
00:10:46,697 --> 00:10:47,630
- I'm not...
- Gee,

135
00:10:47,965 --> 00:10:49,729
I thought you'd have a fancier rig!

136
00:10:49,800 --> 00:10:51,598
Let me... You see, I...

137
00:10:51,802 --> 00:10:53,201
I'm not a tycoon!

138
00:10:54,471 --> 00:10:56,064
But, Bentley, your letters...

139
00:10:56,239 --> 00:10:58,367
All those business deals
you told us about.

140
00:10:58,542 --> 00:10:59,805
And your promotions.

141
00:11:00,043 --> 00:11:03,138
I may have... exaggerated a few details.

142
00:11:03,246 --> 00:11:04,145
Just a little.

143
00:11:05,148 --> 00:11:06,877
I guess I wanted to impress you.

144
00:11:11,488 --> 00:11:13,752
So, you're ea yin'
you're not the Chairman

145
00:11:13,824 --> 00:11:15,485
of the Consolidated Intercontinental

146
00:11:15,592 --> 00:11:17,754
Trans-American Locomotive
and Rail Consortium?

147
00:11:18,128 --> 00:11:21,621
Not yet. But I am the Junior
Regional Assistant Associate trainee.

148
00:11:22,299 --> 00:11:24,324
And I've got a bright future
ahead of me!

149
00:11:24,568 --> 00:11:25,399
As what?

150
00:11:25,769 --> 00:11:28,795
As the Senior Regional
Assistant Associate trainee.

151
00:11:36,446 --> 00:11:37,914
I know it doesn't sound like much,

152
00:11:38,081 --> 00:11:39,412
but I'm on my way up.

153
00:11:40,984 --> 00:11:42,611
I figure if I helped you
fix up the ranch,

154
00:11:42,686 --> 00:11:43,517
we could sell it.

155
00:11:43,620 --> 00:11:46,419
Then, you and Betty can come
and live in the city with me!

156
00:11:58,535 --> 00:11:59,468
Tell you what, Bent.

157
00:11:59,603 --> 00:12:01,128
You help us fix the place up.

158
00:12:01,471 --> 00:12:03,337
If I can't make it work, we'll sell.

159
00:12:03,540 --> 00:12:04,439
But if I can,

160
00:12:04,608 --> 00:12:07,475
we keep the ranch
and split the profits. Deal?

161
00:12:07,544 --> 00:12:08,602
Oh, deal.

162
00:12:09,346 --> 00:12:11,314
If we all pull together,
in a month or two,

163
00:12:11,381 --> 00:12:13,509
we'll be ready to drive
the herd to Abilene!

164
00:12:14,051 --> 00:12:17,146
Uh, you want me to go
on a cattle drive? Me?

165
00:12:17,454 --> 00:12:20,856
Ah, just a short one...
614 miles is all.

166
00:12:20,957 --> 00:12:22,356
Unless you get caught in a stampede,

167
00:12:22,459 --> 00:12:23,654
or washed away in a flood.

168
00:12:24,194 --> 00:12:25,457
Come on inside, Bentley.

169
00:12:25,529 --> 00:12:26,553
Let's get you something to eat.

170
00:12:26,897 --> 00:12:27,989
Then we'll talk business.

171
00:12:37,340 --> 00:12:39,172
What are we waiting for, Uncle Jerry?

172
00:12:39,476 --> 00:12:41,308
Let's go introduce ourselves.

173
00:12:47,150 --> 00:12:48,049
Wait a minute.

174
00:12:48,151 --> 00:12:49,141
Where are the...

175
00:12:50,387 --> 00:12:52,014
I was saying, where...

176
00:12:53,356 --> 00:12:54,221
are...

177
00:12:55,759 --> 00:12:57,318
the little fellas!
Where are the little fellas?

178
00:13:11,908 --> 00:13:12,739
Dig in!

179
00:13:12,843 --> 00:13:14,038
Why thank you!

180
00:13:14,211 --> 00:13:15,736
Boys, where are your manners?

181
00:13:15,846 --> 00:13:16,779
We have guests!

182
00:13:17,080 --> 00:13:17,911
Rodents!

183
00:13:35,899 --> 00:13:36,889
What's wrong?

184
00:13:37,033 --> 00:13:38,933
Did you sit on a rattlesnake?

185
00:13:48,912 --> 00:13:50,311
Moo-so-what-eya?

186
00:13:50,413 --> 00:13:51,744
Musophobia.

187
00:13:52,048 --> 00:13:53,709
A fear of mice.

188
00:13:53,784 --> 00:13:55,445
Or shews. Or ferrets,

189
00:13:55,552 --> 00:13:59,045
hamsters, hedgehogs, squirrels,
chipmunks, gerbils, muskrats...

190
00:13:59,122 --> 00:14:00,112
Betty!

191
00:14:00,223 --> 00:14:01,315
- Sorry.
- Which is why

192
00:14:01,424 --> 00:14:03,893
I go nowhere without my trusty Tom.

193
00:14:04,094 --> 00:14:05,255
He's tough as they come.

194
00:14:13,003 --> 00:14:16,303
Oh, sure, I could see that plain as day.

195
00:14:16,473 --> 00:14:18,464
Hmm, and I can see that my first task

196
00:14:18,575 --> 00:14:21,636
is to rid the ranch
of this horrible mouse infestation.

197
00:14:21,812 --> 00:14:23,143
"Mouse infestation"?

198
00:14:23,580 --> 00:14:25,139
You mean that? In there?

199
00:14:25,348 --> 00:14:27,316
You can stop worrying, Betty.

200
00:14:27,584 --> 00:14:29,848
City cats fight giant rats just for fun!

201
00:14:30,086 --> 00:14:31,485
Once Tom's on the job,

202
00:14:31,588 --> 00:14:33,989
your little mice don't stand a chance.

203
00:15:29,813 --> 00:15:31,975
That smell? It's...

204
00:15:32,048 --> 00:15:34,176
Very familiar, isn't it?

205
00:15:34,517 --> 00:15:37,043
Let me think. Oh, I know.

206
00:15:37,420 --> 00:15:39,388
Breakfast!

207
00:15:42,492 --> 00:15:44,358
Yah!

208
00:17:38,141 --> 00:17:40,803
Don't worry, he's perfectly tame!

209
00:17:47,484 --> 00:17:49,384
Maybe not that tame.

210
00:17:49,619 --> 00:17:50,984
Show him who's boss!

211
00:17:52,555 --> 00:17:54,353
Uh, reward him with a treat!

212
00:17:56,393 --> 00:17:58,191
Hit him with a rolled up newspaper!

213
00:17:58,895 --> 00:18:01,125
Dress him up
in a darling little outfit!

214
00:18:06,236 --> 00:18:08,227
It's nice to see them
playing together.

215
00:18:11,508 --> 00:18:12,703
Aw!

216
00:18:21,484 --> 00:18:22,815
This might be a good time to address

217
00:18:22,886 --> 00:18:25,548
the commonly held belief
that bulls hate the color red.

218
00:18:25,655 --> 00:18:28,056
Actually, they're indifferent to colors.

219
00:18:29,859 --> 00:18:31,520
That's certainly news to me.

220
00:18:31,661 --> 00:18:34,858
No, bulls don't hate red capes.
They hate moving capes.

221
00:18:48,278 --> 00:18:49,507
Why is he thanking us?

222
00:18:49,612 --> 00:18:51,410
He's just a little over-excited.

223
00:18:52,248 --> 00:18:54,216
How many fingers do I have up?

224
00:18:54,517 --> 00:18:55,916
What day is it today?

225
00:18:56,219 --> 00:18:58,449
I don't think he understands about us.

226
00:18:58,922 --> 00:19:00,014
Let me explain.

227
00:19:00,390 --> 00:19:02,256
You came here with Bentley.

228
00:19:02,859 --> 00:19:04,725
We live here with Betty!

229
00:19:05,728 --> 00:19:08,720
Betty is Bentley's sister.
So that means that...

230
00:19:08,798 --> 00:19:10,425
You are our brother!

231
00:19:12,035 --> 00:19:13,628
Who's president of the United States?

232
00:19:13,803 --> 00:19:14,861
What's your mother's maiden name?

233
00:19:15,972 --> 00:19:17,599
Uh... get some ice on that!

234
00:19:17,941 --> 00:19:19,534
I'm your brother, Tuffy.

235
00:19:19,742 --> 00:19:22,473
This is your brother, Scruffy.
Your brother, Duffy.

236
00:19:22,745 --> 00:19:24,270
And this is Uncle Jerry.

237
00:19:24,414 --> 00:19:26,974
And from now on, we're the guys
who are gonna make you look

238
00:19:27,083 --> 00:19:29,211
like a hero in front of Bentley!

239
00:19:29,285 --> 00:19:31,777
You're going to be the best mouse hunter
in the West!

240
00:19:31,921 --> 00:19:33,582
- Cunning!
- Ruthless!

241
00:19:33,890 --> 00:19:34,914
Well-behaved!

242
00:19:35,325 --> 00:19:37,487
We're all gonna pretend, see?

243
00:19:46,302 --> 00:19:48,771
We're gonna make it look like
you solved

244
00:19:49,139 --> 00:19:51,164
the
"horrible mouse infestation."

245
00:19:51,474 --> 00:19:54,171
And you are going to make sure
your brothers stay safe.

246
00:19:54,344 --> 00:19:55,175
Got it?

247
00:20:00,416 --> 00:20:04,182
<i>Lots of fetters out there,
they want to be cowboys</i>

248
00:20:04,654 --> 00:20:08,522
<i>From the Pecos on up to Illinois</i>

249
00:20:08,992 --> 00:20:11,461
<i>Have to dust off all that city</i>

250
00:20:11,594 --> 00:20:13,460
<i>Get to the nitty gritty</i>

251
00:20:13,530 --> 00:20:16,522
<i>So all you little pups
Cowboy up!</i>

252
00:20:17,167 --> 00:20:19,329
<i>- You gotta cowboy up
- Yee haw!</i>

253
00:20:19,536 --> 00:20:21,937
<i>- Do what the cowboys do
- Yippee yi yo</i>

254
00:20:22,005 --> 00:20:24,030
- You need a big hat
- Whoop whoo

255
00:20:24,140 --> 00:20:26,040
<i>- And a good horse too
- Giddy up, giddy up</i>

256
00:20:26,142 --> 00:20:28,042
<i>- You gotta ride that trail
- Yippee yi yippee yay</i>

257
00:20:28,144 --> 00:20:30,374
<i>- You gotta buck that bail
- Yippee yi yippee yay</i>

258
00:20:30,480 --> 00:20:32,141
<i>You gotta cowboy up</i>

259
00:20:32,282 --> 00:20:33,772
<i>Gotta cowboy, gotta cowboy!</i>

260
00:20:39,522 --> 00:20:44,153
<i>Now don't forget your saddle
and matches for the campfire</i>

261
00:20:44,561 --> 00:20:48,555
<i>Some beans and bacon
And a rope are all required</i>

262
00:20:48,898 --> 00:20:51,492
<i>A tin you need to pan for gold</i>

263
00:20:51,701 --> 00:20:53,795
<i>A bed that you can fold</i>

264
00:20:53,870 --> 00:20:55,861
<i>Some saddle bags a dusty rag</i>

265
00:20:55,972 --> 00:20:57,872
<i>A deck of cards a pound of lard</i>

266
00:20:57,974 --> 00:20:59,874
<i>Some silver spurs</i>

267
00:21:01,811 --> 00:21:04,246
Whoa! Hold on there, little doggies.

268
00:21:04,681 --> 00:21:05,876
Now, where was I?

269
00:21:06,516 --> 00:21:08,814
<i>- You gotta cowboy up
- Yee haw!</i>

270
00:21:08,885 --> 00:21:10,717
<i>- Like the cowboys do
- Yippee yi yo</i>

271
00:21:10,987 --> 00:21:12,853
<i>- You need a big belt buckle
- Whoop whoo</i>

272
00:21:12,989 --> 00:21:15,219
<i>- And spurs to boot
- Giddy up, giddy up</i>

273
00:21:15,491 --> 00:21:17,516
<i>- You gotta wear them boots
- Yippee yi yo</i>

274
00:21:17,760 --> 00:21:19,592
<i>- Need a gun that shoots
- Yippee yi yo</i>

275
00:21:19,729 --> 00:21:21,754
<i>- You gotta look that part
- Whoop whoo</i>

276
00:21:21,864 --> 00:21:23,093
<i>You gotta cowboy up</i>

277
00:21:23,600 --> 00:21:24,590
Come on now!

278
00:21:43,052 --> 00:21:45,384
<i>We've saved the ranch</i>

279
00:21:45,955 --> 00:21:47,684
<i>Mended the fence</i>

280
00:21:48,224 --> 00:21:49,783
<i>Plowed the fields</i>

281
00:21:50,426 --> 00:21:54,385
<i>Used good horse sense</i>

282
00:21:54,797 --> 00:21:57,789
<i>So here's to John Wayne and Gary Cooper</i>

283
00:21:58,201 --> 00:21:59,930
<i>And to the cowboys of the future</i>

284
00:22:00,436 --> 00:22:03,462
<i>So take your guitar
and strum them strings</i>

285
00:22:03,740 --> 00:22:07,301
<i>'Cause this is what the cowboy sings</i>

286
00:22:07,410 --> 00:22:09,469
<i>- You gotta cowboy up
- Yee haw!</i>

287
00:22:09,612 --> 00:22:11,637
<i>- Like the cowboys do
- Yippee yi yo</i>

288
00:22:11,748 --> 00:22:13,546
<i>- You need a big bandana
- Whoop whoo</i>

289
00:22:13,883 --> 00:22:15,442
<i>And a gold spittoon</i>

290
00:22:16,085 --> 00:22:18,213
<i>- You gotta rope that steer
- Yippee yi yippee yay</i>

291
00:22:18,388 --> 00:22:20,652
<i>- You gotta have no fear
- Yippee yi yippee yay</i>

292
00:22:20,757 --> 00:22:22,486
<i>The work don't stop</i>

293
00:22:22,625 --> 00:22:24,115
<i>You gotta cowboy up</i>

294
00:22:24,894 --> 00:22:26,760
<i>- You gotta rope that steer
- Yippee yi yippee yay</i>

295
00:22:27,096 --> 00:22:29,155
<i>- You gotta have no fear
- Yippee yi yippee yay</i>

296
00:22:29,299 --> 00:22:34,738
<i>The work don't stop</i>

297
00:22:35,104 --> 00:22:36,265
Back down in that hole, boys.

298
00:22:39,609 --> 00:22:44,103
<i>You gotta cowboy up</i>

299
00:22:53,456 --> 00:22:55,447
- Howdy, Loretta.
- Howdy, Duke.

300
00:22:58,494 --> 00:23:00,485
Well, will you listen to that.

301
00:23:02,632 --> 00:23:05,363
Oh, it's just baby talk.

302
00:23:05,601 --> 00:23:07,126
Oh, you mark my words.

303
00:23:07,370 --> 00:23:09,668
That little feller's gonna be
yippin' in no time.

304
00:23:12,608 --> 00:23:14,508
Well, how bad is it?

305
00:23:14,677 --> 00:23:15,872
Bad, Duke.

306
00:23:16,112 --> 00:23:18,877
And I've planned prairie dog towns
all over the West.

307
00:23:19,015 --> 00:23:23,384
We've got predators threatening
from the North, the East, and the South.

308
00:23:26,489 --> 00:23:29,186
Look at 'em, out there.
Horrible things.

309
00:23:29,459 --> 00:23:32,156
I spied one once before,
in a cornfield in Kansas.

310
00:23:32,228 --> 00:23:33,127
Oh, uh, me too.

311
00:23:33,196 --> 00:23:35,858
Seen one amongst some string beans
near the city of Ogallala.

312
00:23:36,132 --> 00:23:37,497
Oh, I've seen 'em too.

313
00:23:37,700 --> 00:23:40,169
- But this is different.
- How's that, Jane?

314
00:23:40,403 --> 00:23:43,031
- They're organized.
- Sheriff,

315
00:23:43,206 --> 00:23:46,870
I reckon you're the wisest,
bravest, most cool-headed of us all.

316
00:23:47,210 --> 00:23:48,735
What do you think we ought to do?

317
00:23:50,480 --> 00:23:52,471
Big Tim, George, Zeb!

318
00:23:52,548 --> 00:23:55,142
You three run out there
and see what they want. Go!

319
00:23:55,518 --> 00:23:56,349
Us?

320
00:23:56,686 --> 00:23:57,744
What about you?

321
00:24:00,656 --> 00:24:03,318
Okay, I'm going to be
honest with you.

322
00:24:03,926 --> 00:24:05,018
It don't look good.

323
00:24:05,194 --> 00:24:06,355
Sheriff's run off.

324
00:24:06,763 --> 00:24:08,925
And there's something going on
that I don't understand.

325
00:24:09,365 --> 00:24:11,732
But what I do know is this...

326
00:24:12,235 --> 00:24:15,603
We're prairie dogs. And prairie dogs
look out for each other.

327
00:24:15,872 --> 00:24:16,703
Ain't that so?

328
00:24:16,839 --> 00:24:19,274
Yip. Yip. That's right, Duke.

329
00:24:19,509 --> 00:24:21,204
Every one of you here's got a family.

330
00:24:21,444 --> 00:24:23,503
And those families, they need mounds,

331
00:24:23,579 --> 00:24:26,207
holes and burrows
to live in and stay safe.

332
00:24:26,449 --> 00:24:28,884
Zeb, how many you got
in your family now?

333
00:24:29,051 --> 00:24:31,213
Well, golly, let me think.

334
00:24:31,554 --> 00:24:35,548
Well, there's Mom, Dad,
Granny, of course.

335
00:24:35,792 --> 00:24:37,624
Karen and Mike and their kids.

336
00:24:37,727 --> 00:24:40,128
So, uh, let's see...

337
00:24:42,298 --> 00:24:44,630
Oh, 26,245.

338
00:24:44,934 --> 00:24:46,959
And 172 more due in April.

339
00:24:47,103 --> 00:24:49,868
And not all of us has got
a small family like Zeb.

340
00:24:50,039 --> 00:24:52,303
We need room
for our great town to grow.

341
00:24:52,442 --> 00:24:54,410
- What's your plan, Duke?
- My plan?

342
00:24:54,944 --> 00:24:56,537
If we can't go that way,

343
00:24:57,146 --> 00:24:58,875
then we go that way.

344
00:25:00,950 --> 00:25:04,409
You heard Duke. Those tunnels
aren't gonna dig themselves, boys.

345
00:25:04,787 --> 00:25:06,221
Let's burrow.

346
00:25:13,262 --> 00:25:16,425
You don't get
sunsets like this back in the city.

347
00:25:16,499 --> 00:25:19,730
Uh, nope. I kind of forgot
how beautiful they are.

348
00:25:20,136 --> 00:25:21,160
Just think, Bentley.

349
00:25:21,471 --> 00:25:23,735
A month ago, you were ready
to sell this place.

350
00:25:23,906 --> 00:25:25,635
Well, a month ago,
I never would've believed

351
00:25:25,741 --> 00:25:27,436
the Double UB could
look this good again.

352
00:25:28,010 --> 00:25:30,843
Almost like back when we were kids.
With Gramps.

353
00:25:31,247 --> 00:25:33,773
Ooh, your Grandpa loved this ranch.

354
00:25:33,850 --> 00:25:35,909
He got offers on it
over the years, you know.

355
00:25:35,985 --> 00:25:37,350
Always turned them down, though.

356
00:25:37,453 --> 00:25:39,012
Said it was meant for you two.

357
00:25:39,121 --> 00:25:41,613
A place for you two
raise your own families.

358
00:26:31,908 --> 00:26:32,807
Tom!

359
00:27:11,714 --> 00:27:13,045
Will you look at that.

360
00:27:14,717 --> 00:27:18,017
- That reminds me of the fireworks!
- The fireworks!

361
00:27:18,354 --> 00:27:20,413
- Every holiday.
- Every birthday.

362
00:27:20,523 --> 00:27:22,389
And don't forget cattle drives,

363
00:27:22,592 --> 00:27:23,957
starting and finishing.

364
00:27:24,126 --> 00:27:25,855
Gramps always set off fireworks

365
00:27:25,928 --> 00:27:27,555
and fired the cannon to celebrate.

366
00:27:27,897 --> 00:27:30,389
"Gotta get things started
with a bang," he always said.

367
00:27:30,600 --> 00:27:31,431
Let's do it!

368
00:27:31,601 --> 00:27:32,932
Hey, slow down.

369
00:27:33,035 --> 00:27:33,968
Slow down.

370
00:27:34,103 --> 00:27:35,298
Our work's not done yet.

371
00:27:35,638 --> 00:27:37,538
There's 200 head of cattle over there.

372
00:27:37,773 --> 00:27:40,606
They're going to bring in enough money
to keep the Double UB going.

373
00:27:40,776 --> 00:27:42,801
But we've got to get them
to market first.

374
00:27:42,979 --> 00:27:43,810
You're right.

375
00:27:43,913 --> 00:27:45,472
Work now, celebrate later.

376
00:27:45,948 --> 00:27:47,541
Now, hold on.

377
00:27:47,717 --> 00:27:49,879
Didn't I just say your Grandpa
set off fireworks

378
00:27:49,952 --> 00:27:52,250
before and after every cattle drive?

379
00:27:52,321 --> 00:27:56,224
Well, this is before,
but only one.

380
00:27:56,559 --> 00:27:58,926
Bentley and me are gonna be up
early tomorrow morning.

381
00:27:59,228 --> 00:28:01,253
- Uh, we are?
- Yes.

382
00:28:01,464 --> 00:28:04,058
Before I ride with a city feller
on a cattle drive,

383
00:28:04,133 --> 00:28:07,125
I wanna make good and sure
he knows his way around a horse.

384
00:28:46,475 --> 00:28:48,136
This one's called Stomper.

385
00:28:48,210 --> 00:28:49,644
He's going to be your horse.

386
00:28:58,521 --> 00:28:59,886
- Stomper?
- Yes, sir.

387
00:29:00,289 --> 00:29:02,621
We got ourselves a long ride to Abilene.

388
00:29:02,792 --> 00:29:05,124
And I wanna make sure
you've got a horse

389
00:29:05,294 --> 00:29:06,386
that won't give any trouble.

390
00:29:06,696 --> 00:29:09,722
- But... Stomper?
- Give him a carrot.

391
00:29:10,132 --> 00:29:11,327
He loves carrots.

392
00:29:14,704 --> 00:29:15,899
Oh, what about that one?

393
00:29:18,040 --> 00:29:18,905
Clementine?

394
00:29:19,175 --> 00:29:20,006
Hah!

395
00:29:20,476 --> 00:29:23,537
Uh, no, you don't want to
ride Clementine.

396
00:29:23,879 --> 00:29:26,041
I do. I do want to ride Clementine.

397
00:29:26,649 --> 00:29:28,083
Look here, son. I...

398
00:29:28,250 --> 00:29:29,308
No more talking about it.

399
00:29:29,385 --> 00:29:30,511
I've made my decision.

400
00:29:35,725 --> 00:29:38,092
Sure you still remember
how to ride, city boy?

401
00:29:38,360 --> 00:29:40,852
If you want, I can still
get Stomper for you.

402
00:29:41,063 --> 00:29:43,225
Oh, go ahead, you two.
Joke all you want.

403
00:29:43,365 --> 00:29:46,096
But Clementine and me
are gonna get along just fine.

404
00:29:48,571 --> 00:29:52,940
Well, then, I've got
one piece of advice. Whatever you do...

405
00:29:53,042 --> 00:29:53,941
Come on, girl.

406
00:29:55,878 --> 00:29:57,107
Don't call her "girl."

407
00:29:58,681 --> 00:29:59,705
Don't let go, Bentley.

408
00:29:59,915 --> 00:30:01,178
Oh, you think?

409
00:30:05,755 --> 00:30:09,191
You try to be helpful, but some folks
just don't want to listen.

410
00:30:19,301 --> 00:30:23,033
Once that cat gets hold of something,
he does not let go.

411
00:30:28,377 --> 00:30:29,811
Sound the alarm.

412
00:30:30,412 --> 00:30:31,880
Yip. Yip. Yip.

413
00:30:41,590 --> 00:30:43,217
Bentley, are you all right?

414
00:30:43,292 --> 00:30:45,556
- Is Tom all right?
- Yes.

415
00:30:45,628 --> 00:30:49,622
Yes. I was just, uh, testing
my finally-honed equestrian skills

416
00:30:49,832 --> 00:30:51,926
to, um, see what the horse had in her.

417
00:30:52,234 --> 00:30:53,326
We're... we're fine, right, Tom?

418
00:30:53,435 --> 00:30:54,402
Lovely ride.

419
00:31:00,609 --> 00:31:01,735
Rodents!

420
00:31:04,480 --> 00:31:05,948
Mice, Tom. Mice.

421
00:31:06,081 --> 00:31:08,812
And all this time, I thought
you had the problem under control.

422
00:31:09,285 --> 00:31:13,654
But, no. While you slept,
they invaded. Dangerous packs of mice,

423
00:31:13,789 --> 00:31:15,780
digging holes,
living right beneath our feet.

424
00:31:16,025 --> 00:31:18,619
I'm telling you, Bent,
those weren't mice.

425
00:31:18,694 --> 00:31:20,526
They were just
some prairie dogs, is all.

426
00:31:20,763 --> 00:31:22,288
Oh, Bentley's afraid of those too.

427
00:31:22,498 --> 00:31:25,524
Also rats, shrews, ferrets,
hamsters, hedgehogs, squirrels,

428
00:31:25,634 --> 00:31:27,830
- chipmunks, gerbils, muskrats...
- Betty!

429
00:31:28,204 --> 00:31:29,865
Sorry, I always do that.

430
00:31:31,607 --> 00:31:32,472
Come on, boys.

431
00:31:32,541 --> 00:31:34,031
We're gonna get to the bottom of this.

432
00:31:35,644 --> 00:31:36,475
Hello?

433
00:31:38,647 --> 00:31:39,614
Hello?

434
00:31:41,150 --> 00:31:42,174
Hello?

435
00:31:45,020 --> 00:31:45,851
Yip?

436
00:31:51,694 --> 00:31:53,662
- Yip.
- Yip. Yip Yip.

437
00:32:07,076 --> 00:32:09,204
Shout if you need help, Uncle Jerry.

438
00:32:10,012 --> 00:32:10,911
Whoa.

439
00:32:14,250 --> 00:32:15,081
Uh-oh.

440
00:32:15,317 --> 00:32:16,807
We've got to get him out of there.

441
00:32:18,053 --> 00:32:20,750
- Uncle Jerry?
- Follow the sound of my voice.

442
00:32:21,390 --> 00:32:24,360
Oh, when this is over,
we're gonna do better, Uncle Jerry.

443
00:32:24,526 --> 00:32:28,190
Yeah. No more sleeping in.
We'll be up before sunrise.

444
00:32:28,664 --> 00:32:30,189
We'll do all the chores.

445
00:32:30,266 --> 00:32:32,564
We're going to make
something of ourselves.

446
00:32:33,869 --> 00:32:36,031
Uncle Jerry, you're okay.

447
00:32:37,907 --> 00:32:40,035
Bentley, is this really necessary?

448
00:32:40,743 --> 00:32:42,939
Hah! You weren't
down in that pit, Betty.

449
00:32:43,045 --> 00:32:44,376
You didn't see those creatures.

450
00:32:44,446 --> 00:32:47,746
- I'm sure it was very unpleasant, but...
- They have glowing red eyes.

451
00:32:47,850 --> 00:32:49,409
Teeth like razors.

452
00:32:49,518 --> 00:32:51,509
Don't you think you're overreacting?

453
00:32:51,720 --> 00:32:52,846
Just a little?

454
00:32:53,122 --> 00:32:55,250
A teensy-weensy bit?

455
00:32:55,357 --> 00:32:57,416
Overreacting, huh?

456
00:32:57,526 --> 00:32:59,460
I've read firsthand accounts of settlers

457
00:32:59,561 --> 00:33:01,222
who were attacked
by crazed grizzly bears.

458
00:33:01,397 --> 00:33:04,924
Pursued by wolves across frozen lakes.
Hunted down by wildcats.

459
00:33:05,100 --> 00:33:07,034
- This was worse.
- Of course.

460
00:33:07,403 --> 00:33:09,929
Why would I ever think
you were overreacting?

461
00:33:10,072 --> 00:33:12,097
I was lucky to survive it.
That's all I'm saying.

462
00:33:15,210 --> 00:33:16,769
I'll ask Bumpy
to ride into town tomorrow

463
00:33:16,879 --> 00:33:18,870
and have the newspaper run this
in their next edition.

464
00:33:22,918 --> 00:33:23,783
What the...

465
00:33:24,887 --> 00:33:26,480
I'm here to see the boss.

466
00:33:35,998 --> 00:33:39,127
Well, no, I don't have an appointment.

467
00:33:50,479 --> 00:33:52,641
Hah! Think you're pretty smart,
don't you?

468
00:33:55,751 --> 00:33:57,742
Two plus two equals four.

469
00:33:57,820 --> 00:33:58,685
Big deal.

470
00:34:01,757 --> 00:34:02,815
Three plus nine?

471
00:34:03,292 --> 00:34:04,657
Easy, 12.

472
00:34:08,297 --> 00:34:11,198
Wait, 14 times 23? Uh... Okay.

473
00:34:11,467 --> 00:34:13,094
Hold on, now. Don't tell me.

474
00:34:13,769 --> 00:34:17,865
I was gonna say 322,
if you'd ever give me a chance.

475
00:34:19,008 --> 00:34:20,100
Stupid horse.

476
00:34:21,276 --> 00:34:22,175
What is it, Clem?

477
00:34:22,344 --> 00:34:23,834
The Bensons' hired hand

478
00:34:23,946 --> 00:34:27,211
dropped this off at the newspaper office
this morning, boss.

479
00:34:29,685 --> 00:34:32,484
It's an advertisement.

480
00:34:32,554 --> 00:34:34,488
Yes, Clem, I can see that.

481
00:34:34,857 --> 00:34:36,848
Look, would you mind
standing a little...

482
00:34:37,559 --> 00:34:38,458
Sure, boss.

483
00:34:38,627 --> 00:34:42,325
Maybe just a little... One more.

484
00:34:42,398 --> 00:34:43,991
Just a little farther.

485
00:34:44,166 --> 00:34:45,292
Almost.

486
00:34:45,467 --> 00:34:46,957
Keep going. Keep going.

487
00:34:47,136 --> 00:34:48,194
Nearly there.

488
00:34:49,371 --> 00:34:50,736
How's this, boss?

489
00:34:50,973 --> 00:34:53,738
Perfect. Now, about this advertisement.

490
00:34:55,511 --> 00:34:59,709
"Motivated, aggressive cats wanted
for immediate work at the Benson Ranch.

491
00:34:59,815 --> 00:35:01,044
Must hate mice.

492
00:35:01,183 --> 00:35:03,515
Direct inquiries to Bentley Benson."

493
00:35:04,386 --> 00:35:05,854
You know what this means?

494
00:35:07,322 --> 00:35:09,552
- Clem!
- Oh, sorry, boss.

495
00:35:09,658 --> 00:35:11,217
No. What does it mean?

496
00:35:11,593 --> 00:35:14,858
It means my scheme
to drive those prairie dogs

497
00:35:14,930 --> 00:35:16,659
onto the Benson property worked.

498
00:35:16,732 --> 00:35:21,431
Nobody grabs land unscrupulously
better than you, Mr. Critchley.

499
00:35:21,537 --> 00:35:24,563
"Unscrupulous" oughta be
your middle name.

500
00:35:25,274 --> 00:35:26,867
It's nice of you to say that, Clem.

501
00:35:27,276 --> 00:35:28,937
You may come back in now.

502
00:35:29,344 --> 00:35:34,214
- What's our plan?
- Plan? We deliver the final blow.

503
00:35:34,716 --> 00:35:36,684
I want you to go to the Benson place,

504
00:35:36,752 --> 00:35:38,914
find the deed to the ranch
and destroy it.

505
00:35:39,288 --> 00:35:42,553
I'll produce this phony deed,
claim that the land is mine,

506
00:35:42,624 --> 00:35:46,117
and have Betty Benson
and her brother kicked off it for good.

507
00:35:46,628 --> 00:35:50,724
With all due respect, Mr. Critchley,
there's no way those folks

508
00:35:50,799 --> 00:35:53,359
are gonna let me anywheres
near their place.

509
00:35:53,969 --> 00:35:59,430
Oh, they will. In fact,
they'll welcome you with open arms.

510
00:35:59,775 --> 00:36:04,212
Now, I want you to round up
the meanest, nastiest,

511
00:36:04,279 --> 00:36:07,909
most mouse-hating cats you can find.

512
00:36:11,153 --> 00:36:14,453
I heard, you have
a rodent infestation problem.

513
00:36:16,258 --> 00:36:20,752
No rodent escapes the terrible fate
these here cats deliver.

514
00:36:26,235 --> 00:36:27,634
This one here is Butch.

515
00:36:27,736 --> 00:36:29,465
Here's the brains of the outfit.

516
00:36:32,808 --> 00:36:36,574
Uh, no, wait.
This ones the brains. Meathead.

517
00:36:40,249 --> 00:36:41,080
Wait.

518
00:36:41,783 --> 00:36:43,251
Maybe none of 'em is the brains.

519
00:36:43,318 --> 00:36:44,183
Hold on.

520
00:36:44,953 --> 00:36:45,818
Okay. Yeah.

521
00:36:46,255 --> 00:36:49,486
This one's Lightnin',
because he's faster than lightning.

522
00:36:52,694 --> 00:36:54,321
I think, 99% sure.

523
00:36:54,429 --> 00:36:55,362
Don't quote me on it, though.

524
00:36:55,464 --> 00:36:59,594
You get the idea. Butch,
Lightnin', Meathead and Shorty.

525
00:37:00,335 --> 00:37:02,667
They're gonna take care
of your mouse problem.

526
00:37:03,172 --> 00:37:04,196
They weren't mice.

527
00:37:04,306 --> 00:37:06,331
They were just some
little prairie dogs, is all.

528
00:37:06,642 --> 00:37:09,270
I hate prairie dogs.

529
00:37:17,519 --> 00:37:19,385
So, Butch and Meathead.

530
00:37:19,488 --> 00:37:21,047
Yeah. They look tough, all right.

531
00:37:21,156 --> 00:37:24,854
They are. They used to hunt,
uh, b... buffaloes.

532
00:37:25,194 --> 00:37:28,323
Yeah, full-sized buffaloes,
out on the plains.

533
00:37:29,064 --> 00:37:30,031
Oh, you don't say.

534
00:37:30,499 --> 00:37:31,523
Here we go.

535
00:37:31,733 --> 00:37:33,497
And... and Lightnin'?
You said he's quick?

536
00:37:33,569 --> 00:37:35,628
Is he quick? Watch.

537
00:37:37,539 --> 00:37:39,132
Lightnin', get the mouse.

538
00:37:41,376 --> 00:37:42,741
Huh! Did you see that?

539
00:37:42,844 --> 00:37:44,471
He got one already.

540
00:37:45,414 --> 00:37:46,347
Where?

541
00:37:46,515 --> 00:37:50,474
Oh, he left it out on the field,
so it wouldn't upset the lady.

542
00:37:52,521 --> 00:37:54,683
Aww, and you must be Shorty.

543
00:37:59,494 --> 00:38:00,484
Bentley, please.

544
00:38:00,596 --> 00:38:01,825
This is too much.

545
00:38:02,931 --> 00:38:04,421
My sister is right.

546
00:38:04,666 --> 00:38:07,533
You don't get as far as I have
in the cut-throat world of the railroads

547
00:38:07,603 --> 00:38:09,833
without developing
a keen eye for people.

548
00:38:11,907 --> 00:38:15,036
And I can tell you're
a trustworthy sort, Mr., uh...

549
00:38:15,110 --> 00:38:17,204
- What did you say your name was?
- Me?

550
00:38:17,546 --> 00:38:19,378
My name, uh, is, uh...

551
00:38:21,049 --> 00:38:21,914
Sunflower.

552
00:38:23,118 --> 00:38:25,212
Mule... y... toad.

553
00:38:25,921 --> 00:38:27,719
Sunflower Muleytoad.

554
00:38:27,923 --> 00:38:30,221
It's Dutch. And Scottish.

555
00:38:31,193 --> 00:38:33,594
Well, then, Sunflower,
you're a trustworthy man,

556
00:38:33,695 --> 00:38:34,594
I can see that.

557
00:38:34,730 --> 00:38:37,199
But I need to know
that your cats can do this job.

558
00:38:37,466 --> 00:38:39,560
So, I've set up a little test.

559
00:38:40,636 --> 00:38:41,603
Here's how it works.

560
00:38:41,770 --> 00:38:43,568
I will set loose these mice.

561
00:38:45,040 --> 00:38:47,771
Mr. Muleytoad's cats will pursue them
around the obstacles.

562
00:38:48,110 --> 00:38:49,908
If any mouse is able
to reach the cheese,

563
00:38:50,545 --> 00:38:51,910
then I'm afraid,
there's no deal.

564
00:38:52,281 --> 00:38:53,146
Fair enough.

565
00:38:53,248 --> 00:38:54,147
On your marks.

566
00:38:54,316 --> 00:38:55,249
Get set!

567
00:38:55,617 --> 00:38:56,448
Go!

568
00:38:58,053 --> 00:39:00,078
Butch, Meathead. Go get 'em.

569
00:39:38,260 --> 00:39:39,989
Shorty, you're up.

570
00:40:00,549 --> 00:40:03,382
Wow. Did you see that?
These cats are the real thing.

571
00:40:03,518 --> 00:40:05,543
It's not over yet, Bentley. Look.

572
00:40:09,024 --> 00:40:10,549
Lightnin', let's finish this.

573
00:40:46,995 --> 00:40:49,760
You're hired. You can bunk out
in the barn and start tomorrow.

574
00:43:30,692 --> 00:43:34,595
They should have never
fooled with us. Right, uncle Jerry?

575
00:43:41,369 --> 00:43:42,495
Got you.

576
00:43:44,272 --> 00:43:46,331
There's your culprits, Mr. Benson.

577
00:43:46,675 --> 00:43:48,336
Oh, they look vicious.

578
00:43:48,577 --> 00:43:51,774
Oh, they are. Probably rabid too.

579
00:43:52,080 --> 00:43:53,104
Really?

580
00:43:55,417 --> 00:43:57,943
Bentley, they're just mice.
Harmless mice.

581
00:43:59,788 --> 00:44:03,247
Begging your pardon, ma'am,
but I've seen so-called

582
00:44:03,358 --> 00:44:05,850
"harmless critters"
just like these here,

583
00:44:05,927 --> 00:44:08,123
lay whole towns to waste.

584
00:44:08,396 --> 00:44:12,458
Ever heard of the bustling metropolis
of Grand Mesa, Oklahoma?

585
00:44:12,567 --> 00:44:15,798
- No, I can't say that I have.
- My point exactly.

586
00:44:16,304 --> 00:44:19,069
Well, then, thank goodness
you showed up here to help us out.

587
00:44:19,374 --> 00:44:21,433
Tell me what we owe you
and you can be on your way.

588
00:44:21,977 --> 00:44:23,775
Oh, I can't take your money,

589
00:44:24,079 --> 00:44:27,811
because the job ain't done.

590
00:44:28,383 --> 00:44:32,980
- It's not?
- No, sir. For every mouse you see,

591
00:44:33,088 --> 00:44:37,150
there's two or three thousand
more hiding all around you.

592
00:44:37,392 --> 00:44:39,053
That's where they got the expression,

593
00:44:39,160 --> 00:44:41,424
"the tip of the miceberg."

594
00:44:41,563 --> 00:44:45,227
Me and the cats, we got
lots more work to do here.

595
00:44:45,834 --> 00:44:49,930
Hmm. We'll be on the trail for weeks,
getting the cattle dabbling, Betty.

596
00:44:50,005 --> 00:44:51,495
We could have Sunflower stay here

597
00:44:51,606 --> 00:44:53,472
and keep an eye on the ranch
while we're gone.

598
00:44:53,808 --> 00:44:54,741
Who?

599
00:44:54,909 --> 00:44:57,776
Oh, I mean, sure. I'm your man.

600
00:44:58,079 --> 00:45:00,309
I'll go take care of these ones.

601
00:45:00,782 --> 00:45:03,114
Uh, what do you mean,
"take care of them"?

602
00:45:05,253 --> 00:45:06,652
Absolutely not!

603
00:45:06,788 --> 00:45:08,654
What came over you in the city, Bentley?

604
00:45:08,957 --> 00:45:10,948
Don't you remember what
Gramps always told us?

605
00:45:11,426 --> 00:45:14,327
Out here, there's room enough
for everyone to find a home.

606
00:45:14,829 --> 00:45:16,695
I'll take them far away from the ranch.

607
00:45:17,032 --> 00:45:18,830
But we're letting them go.

608
00:45:22,937 --> 00:45:24,132
I packed up a few things.

609
00:45:24,606 --> 00:45:26,301
Your tools, some clothes,

610
00:45:26,941 --> 00:45:28,204
and biscuits, of course.

611
00:45:28,677 --> 00:45:30,338
I'm so sorry, boys.

612
00:45:30,679 --> 00:45:31,840
My brother...

613
00:45:32,047 --> 00:45:33,310
Well, he'll come around.

614
00:45:33,448 --> 00:45:34,313
I know it.

615
00:45:34,482 --> 00:45:37,543
In the meantime,
just stay close and stay safe.

616
00:45:38,286 --> 00:45:41,847
If you get into trouble, you make
for one of them prairie dog holes.

617
00:45:42,057 --> 00:45:43,218
Ain't no place safer.

618
00:45:43,458 --> 00:45:45,620
We'll get you back home. I promise.

619
00:45:52,000 --> 00:45:55,300
I'd sing you all some cowboy
songs if I had a guitar,

620
00:45:55,904 --> 00:45:57,838
and I knew how to play.

621
00:45:58,206 --> 00:46:00,834
- Or sing.
- What cowboy songs do you know?

622
00:46:01,176 --> 00:46:04,703
Okay, if I knew any cowboy songs,
then I would sing them.

623
00:46:04,979 --> 00:46:08,040
You know, it's almost as entertaining,
just hearing you explain.

624
00:46:16,024 --> 00:46:17,219
What was that?

625
00:46:38,012 --> 00:46:39,275
Run!

626
00:46:40,615 --> 00:46:41,946
Wait a minute. Wait a minute.

627
00:46:42,083 --> 00:46:43,073
We're perfectly safe.

628
00:46:43,218 --> 00:46:45,880
There's no way that thing can hurt us,
with that cage on his head.

629
00:46:45,954 --> 00:46:46,921
You're right.

630
00:46:47,088 --> 00:46:48,055
Look at you.

631
00:46:48,189 --> 00:46:50,055
You're feeling pretty embarrassed
right now, aren't ya?

632
00:47:13,047 --> 00:47:15,141
Settle down, everybody. Settle down.

633
00:47:16,050 --> 00:47:18,951
After many hours of studying
the mysterious object

634
00:47:19,053 --> 00:47:21,545
before you, we have discovered...

635
00:47:21,790 --> 00:47:23,155
it is food!

636
00:47:26,127 --> 00:47:29,119
Mm. It's got a metallic flavor to it.

637
00:47:29,330 --> 00:47:31,765
Most likely it's an acquired taste.

638
00:47:31,900 --> 00:47:34,801
That... The food is on the inside.

639
00:47:35,136 --> 00:47:37,332
By golly, where's your common sense?

640
00:47:37,806 --> 00:47:40,776
The problem is, how do
we open the durned thing?

641
00:47:41,075 --> 00:47:42,338
Let Big Tim do it.

642
00:48:07,535 --> 00:48:08,832
Intruders!

643
00:48:08,937 --> 00:48:11,031
Who are you?
What are you doing down here?

644
00:48:25,787 --> 00:48:27,516
It's... good!

645
00:48:30,992 --> 00:48:32,721
Oh, thank you. Thank you.

646
00:48:32,894 --> 00:48:34,225
This here's my wife,

647
00:48:34,329 --> 00:48:36,161
and this is my daughter.

648
00:48:37,031 --> 00:48:38,294
Well, hello!

649
00:48:38,700 --> 00:48:40,134
Hey, y'all!

650
00:48:40,501 --> 00:48:42,469
Is everybody having a good time?

651
00:48:42,971 --> 00:48:44,496
Yip, yip, yip...

652
00:48:44,806 --> 00:48:46,137
Well, we got these fellers

653
00:48:46,207 --> 00:48:48,039
to thank for that.

654
00:48:48,676 --> 00:48:52,909
Now, let's talk about our town,
the place we call home.

655
00:48:53,181 --> 00:48:55,240
It's always been a peaceful place,

656
00:48:55,350 --> 00:48:57,580
but lately,
we've been missing something...

657
00:48:58,052 --> 00:48:59,542
A proper sheriff.

658
00:48:59,821 --> 00:49:03,758
Well, tonight, I think we found one!

659
00:49:03,892 --> 00:49:06,918
- I call for a vote!
- I second the motion.

660
00:49:07,161 --> 00:49:08,060
All right, then.

661
00:49:08,263 --> 00:49:10,231
All those in favor of making this here

662
00:49:10,331 --> 00:49:11,924
friend of the prairie dog community

663
00:49:12,033 --> 00:49:13,865
our new sheriff, say yeah!

664
00:49:14,002 --> 00:49:16,198
Yip! Yip!

665
00:49:16,604 --> 00:49:17,571
Opposed?

666
00:49:18,006 --> 00:49:18,996
Yip.

667
00:49:20,008 --> 00:49:21,203
The "yips" have it.

668
00:49:21,276 --> 00:49:23,711
We got ourselves a new sheriff!

669
00:49:24,012 --> 00:49:25,844
Welcome to your new home.

670
00:49:31,452 --> 00:49:32,942
<i>Hey there, friend</i>

671
00:49:33,054 --> 00:49:34,544
<i>Won't you come in?</i>

672
00:49:34,789 --> 00:49:37,121
<i>Don't you know I like your style?</i>

673
00:49:37,358 --> 00:49:39,019
<i>You're family now</i>

674
00:49:39,961 --> 00:49:43,022
<i>Welcome to our underground</i>

675
00:49:43,231 --> 00:49:44,721
<i>To our underground</i>

676
00:49:45,700 --> 00:49:49,068
<i>Take off your boots
Make yourself at home</i>

677
00:49:49,404 --> 00:49:51,634
<i>Our house is your house too</i>

678
00:49:51,906 --> 00:49:54,238
<i>What's mine is yours</i>

679
00:49:54,909 --> 00:49:58,311
<i>And now we open up our doors</i>

680
00:50:00,415 --> 00:50:02,076
<i>Pack up your bags</i>

681
00:50:02,216 --> 00:50:03,945
<i>Don't make a fuss</i>

682
00:50:04,085 --> 00:50:06,417
<i>Follow us down here</i>

683
00:50:07,588 --> 00:50:09,647
<i>You're moving in with us</i>

684
00:50:09,924 --> 00:50:12,586
<i>You're moving in with us</i>

685
00:50:18,266 --> 00:50:21,827
<i>Walked into town
Straight out of the blue</i>

686
00:50:22,003 --> 00:50:23,562
<i>Welcome to the team</i>

687
00:50:23,738 --> 00:50:26,503
<i>We're glad we found friends like you</i>

688
00:50:27,642 --> 00:50:30,304
<i>We got a lotta work to do</i>

689
00:50:33,281 --> 00:50:36,774
<i>Pack up your bags
Don't make a fuss</i>

690
00:50:36,851 --> 00:50:39,479
<i>And follow us down here</i>

691
00:50:40,288 --> 00:50:42,484
<i>Your moving in with us</i>

692
00:50:42,590 --> 00:50:45,457
<i>Your moving in with us</i>

693
00:50:47,462 --> 00:50:49,260
<i>We'll get new curtains
A new chandelier</i>

694
00:50:49,330 --> 00:50:51,321
<i>Won't take no time
It's a new frontier</i>

695
00:50:51,466 --> 00:50:53,025
<i>Your search has ended
Come stake your claim</i>

696
00:50:53,167 --> 00:50:54,828
<i>It's ranch house envy
Calling your name</i>

697
00:50:55,003 --> 00:50:56,801
<i>So grab your duds
No time to squander</i>

698
00:50:56,938 --> 00:50:58,497
<i>It's cozy darn tootin'
A way down yonder</i>

699
00:50:58,706 --> 00:51:00,140
<i>One short step from up above</i>

700
00:51:00,375 --> 00:51:01,843
<i>Warm hearts and hands
You'll feel the love</i>

701
00:51:02,276 --> 00:51:05,439
<i>Home, home on the range</i>

702
00:51:05,646 --> 00:51:08,843
<i>Where the mice
and the prairie dogs play</i>

703
00:51:09,283 --> 00:51:13,015
<i>So pack up your bags
Don't make a fuss</i>

704
00:51:13,121 --> 00:51:16,113
<i>And join the family here</i>

705
00:51:16,791 --> 00:51:21,820
<i>You're moving in with us
You're moving in with us</i>

706
00:51:30,471 --> 00:51:32,565
I feel good knowing
that while we're on the cattle drive,

707
00:51:32,740 --> 00:51:36,506
we're leaving the Double UB
under the watchful eye of Mr. Muleytoad.

708
00:51:36,577 --> 00:51:37,510
Who?

709
00:51:37,678 --> 00:51:39,077
Oh, yes, sir.

710
00:51:39,213 --> 00:51:41,181
You folks go sell your cattle.

711
00:51:41,315 --> 00:51:44,512
I promise, when you get back,
you won't have a ranch

712
00:51:44,585 --> 00:51:46,212
to worry about no more.

713
00:51:46,354 --> 00:51:47,321
Pardon me?

714
00:51:47,422 --> 00:51:51,256
That is, you won't have to
worry about the ranch no more.

715
00:51:51,826 --> 00:51:54,761
Well, then, we've got a long,
rough trail ahead of us.

716
00:51:55,263 --> 00:51:58,824
But I reckon we're about
as ready as we'll ever be.

717
00:51:59,067 --> 00:52:01,331
Let's get these critters to Abilene!

718
00:52:10,044 --> 00:52:11,944
Did anybody let the cows
out of the corral?

719
00:52:12,880 --> 00:52:14,678
Ah. Wait here.

720
00:52:29,397 --> 00:52:30,592
Well, that was weird.

721
00:52:30,932 --> 00:52:32,593
Let's find that deed.

722
00:52:49,317 --> 00:52:50,716
Hold on, everybody.

723
00:52:50,785 --> 00:52:51,980
Tom found it.

724
00:52:52,620 --> 00:52:54,714
This is a letter from great aunt Millie.

725
00:52:55,556 --> 00:52:57,388
This is a shopping list.

726
00:52:58,059 --> 00:53:00,118
Bill for lumber, bills,

727
00:53:00,428 --> 00:53:01,793
letter from Uncle Steve...

728
00:53:02,396 --> 00:53:04,626
That's enough! Boys, throw him out!

729
00:53:09,103 --> 00:53:10,571
Gotcha!

730
00:53:18,613 --> 00:53:19,774
Ow!

731
00:53:32,927 --> 00:53:35,453
Oh! No deed.

732
00:53:35,696 --> 00:53:37,164
I can't understand it.

733
00:53:37,431 --> 00:53:40,799
Not like a jackalope came in here
and took it or something.

734
00:53:42,537 --> 00:53:45,700
Don't tell me.
You never heard of a jackalope?

735
00:53:47,341 --> 00:53:49,173
No one knows where it came from,

736
00:53:49,310 --> 00:53:51,972
and few who've seen it
have lived to tell the tale.

737
00:53:53,314 --> 00:53:55,112
It takes the form of a jackrabbit.

738
00:53:55,183 --> 00:53:56,207
This tall,

739
00:53:56,317 --> 00:53:59,309
with antelope horns
and rattlesnake teeth.

740
00:54:01,355 --> 00:54:03,949
And they say that
on nights like these,

741
00:54:04,158 --> 00:54:05,717
when the moon is full,

742
00:54:05,993 --> 00:54:07,688
the jackalope appears,

743
00:54:07,795 --> 00:54:11,288
moving across the prairie
with a single purpose,

744
00:54:11,532 --> 00:54:14,866
to hunt down its favorite prey...

745
00:54:15,236 --> 00:54:16,499
Cats!

746
00:54:58,079 --> 00:55:00,741
It's a harmless prairie chicken,
I tell you. Look!

747
00:55:00,881 --> 00:55:04,909
- Here's his beak.
- Now, son, that ain't a beak.

748
00:55:05,086 --> 00:55:06,247
It's fangs.

749
00:55:06,954 --> 00:55:08,854
This fella's a sidewinder.

750
00:55:09,023 --> 00:55:11,287
Whoever heard of a snake with arms?

751
00:55:11,392 --> 00:55:13,520
Well, whoever heard
of a chicken with teeth?

752
00:55:13,694 --> 00:55:16,186
Pa, Curly, stop your bickering.

753
00:55:16,264 --> 00:55:17,959
The sheriff will know
what to do with him.

754
00:55:18,065 --> 00:55:19,590
Good thinking, hon.

755
00:55:34,782 --> 00:55:36,307
Sheriff, we got something here

756
00:55:36,450 --> 00:55:37,975
you and the deputies ought to see.

757
00:55:38,152 --> 00:55:39,586
It's a sidewinder.

758
00:55:39,720 --> 00:55:41,279
It's a prairie chicken.

759
00:55:41,389 --> 00:55:43,255
It's our brother!

760
00:55:47,962 --> 00:55:49,760
Why aren't you back at the ranch?

761
00:55:49,830 --> 00:55:51,594
Are Betty and Bentley with you?

762
00:55:51,899 --> 00:55:53,094
What happened?

763
00:55:59,307 --> 00:56:02,072
Muleytoad's up to
something bad, Uncle Jerry.

764
00:56:02,176 --> 00:56:05,077
Oh, yeah. Just wait till
Betty and Bentley and Bumpy get back.

765
00:56:05,146 --> 00:56:06,136
Then he'll be sorry.

766
00:56:06,280 --> 00:56:07,304
That'll be too late.

767
00:56:07,581 --> 00:56:09,140
Our family needs us now!

768
00:56:18,626 --> 00:56:20,094
But what can we do?

769
00:56:20,161 --> 00:56:22,027
Those cats are stronger than us.

770
00:56:22,363 --> 00:56:23,626
Faster than us.

771
00:56:23,964 --> 00:56:25,193
Meaner than us.

772
00:56:31,772 --> 00:56:33,035
We need a plan.

773
00:56:33,140 --> 00:56:36,166
There you are.

774
00:56:36,277 --> 00:56:38,006
She's a-looking for you, you know.

775
00:56:38,145 --> 00:56:39,271
Who is, old timer?

776
00:56:39,347 --> 00:56:41,042
Well, old Sally and me,

777
00:56:41,148 --> 00:56:43,276
we was diggin' over yonder that way.

778
00:56:43,384 --> 00:56:44,545
And I says to Sally,

779
00:56:44,652 --> 00:56:47,713
"Sally, maybe we should ought
to dig over that way

780
00:56:47,822 --> 00:56:51,053
and see what we find there."

781
00:56:52,326 --> 00:56:56,354
Yeah, course, when I was a young man,
I didn't dig so much as I do now.

782
00:56:56,831 --> 00:56:59,323
Back then, yeah,
me and my wife, Ethel,

783
00:56:59,400 --> 00:57:01,630
we had us a little burrow outside of it.

784
00:57:01,702 --> 00:57:03,136
Wait. Who is?

785
00:57:03,237 --> 00:57:05,331
- Who's what?
- Looking for us.

786
00:57:05,806 --> 00:57:07,137
She is.

787
00:57:18,986 --> 00:57:21,683
Boys, I think we just got our plan.

788
00:57:34,101 --> 00:57:36,092
Hmm. It's almost right.

789
00:57:36,270 --> 00:57:38,500
- The ears aren't long enough.
- Need sharper teeth.

790
00:57:38,572 --> 00:57:40,768
More antlers, I'm telling you.
More antlers.

791
00:57:46,547 --> 00:57:48,106
Ah. Not bad.

792
00:57:54,054 --> 00:57:56,216
One piece of paper, Clem.

793
00:57:56,857 --> 00:57:58,382
That's all you had to do.

794
00:57:58,626 --> 00:58:00,754
Find one piece of paper!

795
00:58:01,595 --> 00:58:04,565
Yeah, but the deed
just ain't there, boss.

796
00:58:04,899 --> 00:58:09,029
Maybe you should just, you know... Uh...

797
00:58:09,603 --> 00:58:10,729
Pardon me?

798
00:58:10,805 --> 00:58:13,240
- Nothing.
- No, Clem. Tell me.

799
00:58:13,441 --> 00:58:15,375
Maybe I should just...

800
00:58:15,776 --> 00:58:16,709
Uh...

801
00:58:16,777 --> 00:58:18,768
Buy the ranch from them.

802
00:58:19,213 --> 00:58:22,478
Buy it? Buy it?

803
00:58:23,050 --> 00:58:25,246
I tried to buy it
from their grandfather.

804
00:58:25,453 --> 00:58:27,148
He turned down every offer.

805
00:58:27,321 --> 00:58:29,619
He said no amount
of money was enough.

806
00:58:29,757 --> 00:58:30,986
Do you know why?

807
00:58:31,125 --> 00:58:32,820
He said it was their...

808
00:58:33,327 --> 00:58:34,624
home.

809
00:58:35,229 --> 00:58:37,220
He turned down money.

810
00:58:38,265 --> 00:58:39,960
What kind of a man does that?

811
00:58:40,468 --> 00:58:42,095
Now get back out there

812
00:58:42,770 --> 00:58:47,503
and find that deed!

813
00:59:13,000 --> 00:59:16,368
There's something
strange going on here.

814
00:59:20,708 --> 00:59:22,642
Who would have guessed
that a cat dressed

815
00:59:22,710 --> 00:59:24,303
as a jackalope wouldn't work?

816
00:59:24,512 --> 00:59:25,946
It was just one battle.

817
00:59:26,013 --> 00:59:27,344
We'll figure out a way.

818
00:59:27,648 --> 00:59:28,706
Uncle Jerry's right.

819
00:59:28,883 --> 00:59:30,351
We need reinforcements.

820
00:59:30,618 --> 00:59:33,451
Well, if we didn't have those
predators to deal with...

821
00:59:36,223 --> 00:59:37,520
We'd be right there with you.

822
00:59:39,860 --> 00:59:41,988
Boys, we've got work to do.

823
00:59:42,162 --> 00:59:45,291
Oh, Betty and Bentley are gonna be
pretty surprised when they get home.

824
00:59:50,004 --> 00:59:50,869
<i>Ah!</i>

825
00:59:51,071 --> 00:59:53,699
<i>Did anybody remember
to get our money for the</i> carro?

826
00:59:54,842 --> 00:59:56,742
<i>Wait here.
I'll be right back.</i>

827
01:00:00,848 --> 01:00:02,543
<i>Okay, then, let's go home.</i>

828
01:00:11,258 --> 01:00:15,092
I tried. I really did.
You know that, right?

829
01:00:16,530 --> 01:00:20,990
But the boss don't care about that,
or about me, or you.

830
01:00:21,068 --> 01:00:25,062
All he cares about is more land.
More, more, more!

831
01:00:26,907 --> 01:00:29,205
You guys are the best. Really.

832
01:00:29,276 --> 01:00:32,268
I know I don't say it
near enough, but you are.

833
01:00:33,747 --> 01:00:36,375
You know what?
I'm going to make us a nice dinner.

834
01:00:38,085 --> 01:00:40,110
Where did those recipes get to?

835
01:00:40,354 --> 01:00:44,450
Let me see. "Biscuits, biscuits,
another biscuits."

836
01:00:44,558 --> 01:00:46,583
I've never seen so many biscuit recipes.

837
01:00:46,694 --> 01:00:48,856
"Rhubarb pie, meat loaf,

838
01:00:48,929 --> 01:00:51,591
deed to the ranch,
pineapple jardiniere..."

839
01:00:52,967 --> 01:00:54,765
Deed to the ranch!

840
01:00:55,703 --> 01:00:58,104
- Yip.
- Nice work. Next.

841
01:00:58,472 --> 01:00:59,769
- Yip.
- That's right.

842
01:00:59,873 --> 01:01:01,773
Nothing to be afraid of. Next.

843
01:01:01,909 --> 01:01:04,776
- Yip.
- So, they're not predators?

844
01:01:04,878 --> 01:01:07,313
Nope. They use him to scare off crows.

845
01:01:07,414 --> 01:01:10,076
Of course, they do.
Those things are terrifying.

846
01:01:10,150 --> 01:01:11,743
That's what we're counting on.

847
01:01:13,420 --> 01:01:14,910
What is it now?

848
01:01:17,057 --> 01:01:19,287
Hah! It's scarecrows.

849
01:01:19,393 --> 01:01:22,294
The boss and I put 'em out there
to scare the prairie dog...

850
01:01:23,263 --> 01:01:25,288
Wait a second. I could have sworn...

851
01:01:27,267 --> 01:01:29,827
Number three and number 14, move!

852
01:01:30,971 --> 01:01:34,066
Numbers two, five, 11, and 22, move!

853
01:01:38,646 --> 01:01:40,512
We just need to stay calm.

854
01:01:40,681 --> 01:01:43,082
There's no way they can get us in here.

855
01:01:44,351 --> 01:01:45,648
We're under attack!

856
01:01:56,864 --> 01:01:57,831
Predators!

857
01:01:59,099 --> 01:02:00,260
They got Frank!

858
01:02:03,037 --> 01:02:04,766
I owe you.

859
01:02:04,838 --> 01:02:08,797
They don't know what hit 'em.
You did it. The ranch is saved.

860
01:02:10,878 --> 01:02:12,505
Retreat! Retreat!

861
01:02:42,976 --> 01:02:44,501
Wait! The deed!

862
01:02:51,685 --> 01:02:53,585
Take that, you varmint!

863
01:02:53,687 --> 01:02:57,749
- Whoo-hoo! We showed 'em!
- We sure did.

864
01:03:11,872 --> 01:03:13,897
Sunflower Muleytoad.

865
01:03:14,208 --> 01:03:16,074
Did anyone else think
that was an odd name?

866
01:03:20,414 --> 01:03:23,850
Well, on the bright side,
you made a good profit on your carro.

867
01:03:23,917 --> 01:03:25,385
Things could be a lot worse.

868
01:03:29,123 --> 01:03:31,251
We can bunk out
in the barn for a while,

869
01:03:31,358 --> 01:03:33,793
hire a few hands
to help us rebuild the house,

870
01:03:33,894 --> 01:03:35,726
we'll be on our feet in no time.

871
01:03:35,796 --> 01:03:38,060
You know, Betty, being out here
with you and Bumpy,

872
01:03:38,132 --> 01:03:40,965
fixing up the old place,
thinking about Gramps,

873
01:03:41,068 --> 01:03:43,765
it reminded me of something
that I almost forgot.

874
01:03:43,871 --> 01:03:47,205
That "good times or bad times,
we always look out for each other"?

875
01:03:47,274 --> 01:03:49,436
Because we're all family.

876
01:03:49,543 --> 01:03:52,535
No. It reminded me why I left
for the city in the first place.

877
01:03:56,483 --> 01:03:59,248
- What?
- Oh, nothing. You were saying?

878
01:03:59,586 --> 01:04:03,045
This morning,
I realized I'm no rancher,

879
01:04:03,123 --> 01:04:05,251
I'm a railroad man,
through and through.

880
01:04:05,325 --> 01:04:08,989
The steel rails,
the clackety-clack of the, uh...

881
01:04:09,096 --> 01:04:10,063
Wheels?

882
01:04:10,130 --> 01:04:12,963
No, no, the other...
The... Oh, you know...

883
01:04:13,066 --> 01:04:15,501
Ah, whatever. It's my destiny.

884
01:04:15,602 --> 01:04:17,661
Okay. Come on, Tom. We have to pack.

885
01:04:17,771 --> 01:04:19,136
We're leaving in the morning.

886
01:04:27,481 --> 01:04:29,449
Please, Bent, don't leave.

887
01:04:29,850 --> 01:04:31,648
The Double UB
should sell for a good price

888
01:04:31,752 --> 01:04:33,117
once you clean things up, sis.

889
01:04:33,187 --> 01:04:34,746
You can even keep the money.

890
01:04:34,822 --> 01:04:37,189
I don't want the money.
I want you to stay.

891
01:04:37,291 --> 01:04:38,486
We need you here.

892
01:04:38,592 --> 01:04:40,287
Ah, you and Bumpy can manage.

893
01:04:40,494 --> 01:04:42,155
Soon as you're ready, come to the city.

894
01:04:42,262 --> 01:04:44,321
I'll have a room waiting for you.

895
01:05:07,020 --> 01:05:08,146
Now, what?

896
01:05:14,628 --> 01:05:17,859
There they are, Marshal.
I want them arrested immediately

897
01:05:17,965 --> 01:05:21,902
- Arrested? For what?
- Squatting on my land.

898
01:05:22,069 --> 01:05:26,199
It seems Mr. Critchley here has a deed
that says he owns this ranch.

899
01:05:27,241 --> 01:05:29,710
Here it is, all legal and proper.

900
01:05:29,810 --> 01:05:33,337
Critchley, you know darn well
this is the Bensons' land.

901
01:05:33,413 --> 01:05:35,677
<i>You tried to buy it enough times
from their grandad.</i>

902
01:05:35,883 --> 01:05:37,681
Is that true, August?

903
01:05:37,751 --> 01:05:41,881
Poor man was convinced
he owned the entire state.

904
01:05:41,989 --> 01:05:46,187
I offered a small sum to help relocate.
Charity, really.

905
01:05:46,493 --> 01:05:49,758
- That's a lie!
- You skunk, you rattlesnake!

906
01:05:49,930 --> 01:05:52,922
All right, everybody quiet!

907
01:05:53,033 --> 01:05:58,494
Now, apologies, ma'am.
Probably just a little misunderstanding.

908
01:06:00,841 --> 01:06:02,502
Well put, Diablo.

909
01:06:02,576 --> 01:06:05,876
I said, quiet.
Now, Ms. Benson,

910
01:06:05,946 --> 01:06:07,436
if you could just show me your deed,

911
01:06:07,547 --> 01:06:10,209
Mr. Critchley and I will be on our way.

912
01:06:10,517 --> 01:06:14,078
But there was a fire last night.
Everything is gone.

913
01:06:14,421 --> 01:06:16,412
So, you have no deed.

914
01:06:16,523 --> 01:06:19,049
They're trespassing, Marshal.
Take them away.

915
01:06:19,359 --> 01:06:21,453
This is bad.

916
01:06:21,561 --> 01:06:24,622
I have an idea.
We'll need a wheelbarrow, a cannon,

917
01:06:24,731 --> 01:06:26,859
1,000 prairie dogs, one bull,

918
01:06:26,934 --> 01:06:30,029
barbed wire, scarecrows,
a thingamabobber...

919
01:06:30,237 --> 01:06:32,399
Marshal, please,
you're making a mistake.

920
01:06:32,472 --> 01:06:35,464
I don't like it either,
but I've got no choice.

921
01:06:35,575 --> 01:06:37,100
The law is the law.

922
01:06:37,210 --> 01:06:41,579
- Critchley, I oughta...
- Did you hear that? He's threatening me.

923
01:06:41,915 --> 01:06:43,747
Ma'am, I am sorry,

924
01:06:43,817 --> 01:06:46,377
but unless you have evidence
to the contrary,

925
01:06:46,453 --> 01:06:48,922
I have to accept Mr. Critchley's claim.

926
01:06:49,222 --> 01:06:50,747
What's going on here, Marshal?

927
01:06:54,962 --> 01:06:57,260
Bentley, I thought you were going home.

928
01:06:58,665 --> 01:07:00,463
This is my home.

929
01:07:21,655 --> 01:07:23,282
Need some help, Sheriff?

930
01:07:25,092 --> 01:07:27,493
Yippee yi yip!

931
01:07:28,328 --> 01:07:31,423
The Prairie Dog Express
rides again!

932
01:07:34,968 --> 01:07:37,369
I'm going to build a whole town here.

933
01:07:37,537 --> 01:07:41,770
Critchleyville. No, no. Critchopolis.

934
01:07:41,842 --> 01:07:43,503
What about your dreams, Bentley?

935
01:07:43,610 --> 01:07:45,476
You wanted to be a railroad tycoon.

936
01:07:45,712 --> 01:07:47,373
I was a railroad tycoon.

937
01:07:47,514 --> 01:07:50,779
A Junior Regional Assistant
Associate trainee railroad tycoon.

938
01:07:50,984 --> 01:07:53,282
But it never made me as happy

939
01:07:53,353 --> 01:07:56,789
as I've been back here
on the Double UB with my family.

940
01:07:56,957 --> 01:07:58,686
Good to have you back, son.

941
01:07:59,059 --> 01:08:01,289
If you could just
give us a few days, Marshal,

942
01:08:01,361 --> 01:08:03,159
I'm sure we can straighten this out.

943
01:08:04,798 --> 01:08:07,199
The law is the law, Mr. Benson.

944
01:08:07,300 --> 01:08:10,531
And I've got to escort you
off the property right now.

945
01:08:18,745 --> 01:08:20,509
Yippee yi yip, my friend.

946
01:08:46,573 --> 01:08:48,564
Say what?

947
01:08:50,343 --> 01:08:52,903
- Bentley, what's wrong?
- You should tie him up, Marshal.

948
01:08:58,885 --> 01:09:01,547
Mr. Benson, is something
the matter with you?

949
01:09:01,621 --> 01:09:04,784
No, I just thought
you might be interested in this.

950
01:09:05,625 --> 01:09:11,723
"Wanted for bank robbery
and forgery." August Critchley.

951
01:09:11,932 --> 01:09:14,299
- Forgery?
- Let me see that.

952
01:09:15,802 --> 01:09:18,533
Aha! The signature
on this deed says

953
01:09:18,605 --> 01:09:20,095
"Lloyd Benson."

954
01:09:20,207 --> 01:09:22,369
But Granddad's name wasn't Lloyd Benson.

955
01:09:22,442 --> 01:09:24,308
It was Boyd Benson.

956
01:09:24,411 --> 01:09:26,311
What? They're lying, Marshal.

957
01:09:26,480 --> 01:09:28,710
I should know.
I signed that deed myself.

958
01:09:30,317 --> 01:09:32,752
- Oops.
- Got ya.

959
01:09:32,819 --> 01:09:36,050
You're under arrest, Critchley.
You got anything to say?

960
01:09:36,990 --> 01:09:40,790
Just this.
Ride, Diablo, ride!

961
01:10:02,649 --> 01:10:04,447
Ha, I told you.

962
01:10:04,518 --> 01:10:08,250
Once that cat gets hold of something,
he does not let go.

963
01:10:18,932 --> 01:10:20,866
Gramps would be so proud.

964
01:10:20,967 --> 01:10:24,426
It's going to be tough going
for a while, even with the reward money.

965
01:10:24,804 --> 01:10:26,863
I know. But this is home.

966
01:10:30,977 --> 01:10:33,139
Hey, let me get that for you, boys.

967
01:10:39,819 --> 01:10:42,845
Going to have to
rebuild the house over that way.

968
01:10:42,956 --> 01:10:44,720
This is all dug up under here.

969
01:10:45,358 --> 01:10:46,519
I think you're right.

970
01:10:47,227 --> 01:10:49,127
I don't know. It looks pretty solid to...

971
01:10:55,669 --> 01:10:56,966
Prairie dogs.

972
01:11:03,410 --> 01:11:04,468
Gold!

