1
00:01:27,792 --> 00:01:29,626
I uh...

2
00:01:29,661 --> 00:01:32,556
Uh, he was asking if we have
any family left in Romania.

3
00:01:32,592 --> 00:01:34,135
You don't speak Romanian?

4
00:01:34,637 --> 00:01:37,204
Um, no, I don't. Sorry.

5
00:01:42,005 --> 00:01:43,600
Hey, easy.

6
00:01:48,980 --> 00:01:50,246
What did he say?

7
00:01:50,282 --> 00:01:52,447
-He said he hates you.

8
00:01:52,482 --> 00:01:54,722
No, no, no,
I say you are beautiful.

9
00:01:54,757 --> 00:01:57,224
<i>-Frumoasa.</i>
<i>-Frumoasa.</i>

10
00:01:59,089 --> 00:02:00,986
<i>Foarte frumoasa.</i>

11
00:02:05,935 --> 00:02:07,993
-Thank you.

12
00:02:11,837 --> 00:02:13,207
Oh...

13
00:02:25,215 --> 00:02:26,410
Is this it?

14
00:02:26,679 --> 00:02:28,651
Uh... I think so.

15
00:02:46,333 --> 00:02:47,571
Julia.

16
00:03:09,764 --> 00:03:12,123
Hey, not bad.

17
00:03:20,106 --> 00:03:21,638
Hm, it's from work.

18
00:03:25,704 --> 00:03:27,072
You don't like?

19
00:03:27,673 --> 00:03:29,778
No. No, it's lovely.

20
00:03:30,444 --> 00:03:33,084
Um...<i> frumoas--</i>

21
00:03:33,119 --> 00:03:35,218
<i>-Frumoasa.</i>
<i>-Frumoasa.</i>

22
00:04:03,049 --> 00:04:04,918
I smell like plane.

23
00:04:04,953 --> 00:04:07,954
Oh, well, that's my favorite.

24
00:04:08,123 --> 00:04:10,289
Stale peanuts and
sweaty strangers.

25
00:04:10,324 --> 00:04:12,524
Why did she think
I didn't like the place?

26
00:04:13,555 --> 00:04:15,194
Because you smile too much.

27
00:04:15,630 --> 00:04:18,027
Are you telling me that
I walk around grinning
like an idiot?

28
00:04:18,063 --> 00:04:19,190
Only around me.

29
00:04:23,334 --> 00:04:25,669
Mm... you're insufferable.

30
00:06:44,044 --> 00:06:45,479
Can't sleep?

31
00:06:48,915 --> 00:06:50,011
No.

32
00:06:51,448 --> 00:06:53,081
Sorry if I woke you.

33
00:06:53,217 --> 00:06:54,279
Come here.

34
00:07:03,222 --> 00:07:05,158
When do you have to wake up
tomorrow?

35
00:07:06,394 --> 00:07:07,424
Early.

36
00:07:08,501 --> 00:07:10,504
Wake me up before you leave,
okay?

37
00:07:10,904 --> 00:07:12,099
Okay.

38
00:07:14,270 --> 00:07:15,509
I will.

39
00:07:22,113 --> 00:07:23,517
Oh...

40
00:07:49,202 --> 00:07:51,007
<i>I'm learning Romanian.</i>

41
00:07:55,007 --> 00:07:57,375
<i>She is a beautiful woman.</i>

42
00:08:01,618 --> 00:08:03,986
<i>She is a beautiful woman.</i>

43
00:08:14,365 --> 00:08:16,735
<i>I eat carrots.</i>

44
00:08:28,709 --> 00:08:31,079
<i>I eat carrots.</i>

45
00:08:47,393 --> 00:08:49,264
<i>I would like to see a movie.</i>

46
00:08:56,841 --> 00:08:59,373
<i>Maria drinks coffee</i>
<i>with her father.</i>

47
00:09:07,122 --> 00:09:09,920
Uh...<i> un cafea va rog.</i>

48
00:09:11,189 --> 00:09:12,157
<i>O cafea.</i>

49
00:09:12,192 --> 00:09:13,750
<i>O cafea.</i> Sorry.

50
00:09:14,086 --> 00:09:15,556
No, your accent is great.

51
00:09:15,591 --> 00:09:16,887
Thank you.

52
00:09:16,923 --> 00:09:19,032
<i>O cafea cu lapte?</i>

53
00:09:19,067 --> 00:09:20,595
<i>Da, cu lapte.</i>

54
00:10:28,437 --> 00:10:31,168
Hey, hey!

55
00:10:31,204 --> 00:10:32,871
I'm sorry.

56
00:10:33,139 --> 00:10:34,367
Sorry.

57
00:11:24,383 --> 00:11:26,522
Um, I'm sorry,
I don't understand.

58
00:11:30,894 --> 00:11:33,231
-Oh, the light.
-The light. Yes.

59
00:11:33,267 --> 00:11:35,296
Okay. Thank you.

60
00:12:55,650 --> 00:12:57,477
-Hello, darling.

61
00:12:59,778 --> 00:13:02,152
Any reason in particular
you're standing in the dark?

62
00:13:03,820 --> 00:13:05,991
Just people watching.

63
00:13:09,429 --> 00:13:10,496
How was work?

64
00:13:10,531 --> 00:13:12,063
Exhausting.

65
00:13:13,168 --> 00:13:14,659
But good.

66
00:13:20,869 --> 00:13:21,974
Is this for me?

67
00:13:22,541 --> 00:13:23,701
It's for you.

68
00:13:25,479 --> 00:13:26,704
It's kind of silly.

69
00:13:28,182 --> 00:13:29,212
Yes.

70
00:13:30,483 --> 00:13:32,677
It is. Very silly.

71
00:13:33,882 --> 00:13:35,053
And I love it.

72
00:13:46,200 --> 00:13:47,362
For you.

73
00:13:47,796 --> 00:13:48,935
What is it?

74
00:13:50,464 --> 00:13:53,062
It's a...
It's a symbol.

75
00:13:53,231 --> 00:13:54,941
A symbol of what?

76
00:13:55,641 --> 00:13:57,507
That spring has arrived.

77
00:13:57,843 --> 00:14:00,045
-Isn't it obvious?

78
00:14:23,767 --> 00:14:24,905
What's happening?

79
00:14:30,609 --> 00:14:31,769
They're not sure.

80
00:15:05,878 --> 00:15:07,904
-Hey.
-Hey, come look at this.

81
00:15:12,416 --> 00:15:14,317
I think this is what we
passed by the other night.

82
00:15:17,250 --> 00:15:18,423
What are they saying?

83
00:15:21,821 --> 00:15:23,793
They're talking about
the last time she was seen.

84
00:15:24,062 --> 00:15:26,494
-She was murdered?
-So it seems.

85
00:15:29,563 --> 00:15:32,038
That guy was there.
What is he saying?

86
00:15:33,969 --> 00:15:35,371
He found the body.

87
00:15:36,004 --> 00:15:37,071
How did she, uh--

88
00:15:40,415 --> 00:15:41,542
They didn't say.

89
00:15:44,784 --> 00:15:46,283
They're gonna be here at- 00.

90
00:15:49,356 --> 00:15:50,514
Okay.

91
00:15:50,749 --> 00:15:53,219
I can't figure out if
Simion likes me

92
00:15:53,254 --> 00:15:56,121
or if he thinks I'm an idiot.

93
00:15:56,757 --> 00:15:58,656
I swear, every time I think
I'm getting in with him,

94
00:15:58,691 --> 00:16:00,759
he shuts the door in my face
like I'm...

95
00:16:00,794 --> 00:16:03,894
fuckin' Diane Keaton
at the end of<i> The Godfather.</i>

96
00:16:10,509 --> 00:16:11,737
Hey.

97
00:16:13,677 --> 00:16:14,839
What?

98
00:16:16,175 --> 00:16:17,347
What's up?

99
00:16:18,319 --> 00:16:19,580
Nothing.

100
00:16:26,852 --> 00:16:29,359
There's this guy that lives
across the street,

101
00:16:30,326 --> 00:16:31,823
and he's always
looking over here.

102
00:16:33,327 --> 00:16:35,431
Looking in over here how?

103
00:16:36,300 --> 00:16:39,198
Every time I look over there,
he's just...

104
00:16:39,233 --> 00:16:40,433
standing in his window

105
00:16:40,469 --> 00:16:42,207
and it's like he's
staring right at me.

106
00:16:44,238 --> 00:16:45,408
Which window is it?

107
00:16:52,750 --> 00:16:54,010
Right there.

108
00:16:58,226 --> 00:17:00,921
-I can't see anything.
-Because it's day.

109
00:17:01,357 --> 00:17:03,553
He only looks in at night?

110
00:17:03,755 --> 00:17:05,396
I can only see him at night.

111
00:17:05,865 --> 00:17:08,068
Doesn't mean that he's not...

112
00:17:09,737 --> 00:17:11,303
You know what?
Forget it.

113
00:17:11,538 --> 00:17:13,133
No. Come on.

114
00:17:13,602 --> 00:17:15,465
If you're feeling uncomfortable
about something,

115
00:17:15,500 --> 00:17:16,674
we should talk about it.

116
00:17:16,709 --> 00:17:18,309
Really. I'm fine.

117
00:17:19,747 --> 00:17:21,907
So you're Diane Keaton now?

118
00:17:22,510 --> 00:17:24,909
Mm-hm. That's exactly
what I said.

119
00:17:38,926 --> 00:17:41,360
I'm-- I'm sorry, I was just
telling your husband that

120
00:17:41,395 --> 00:17:42,898
he needs some new accounts.

121
00:17:43,133 --> 00:17:44,603
What else do they have you on?

122
00:17:44,639 --> 00:17:46,434
Uh... Frosty Cakes,

123
00:17:46,469 --> 00:17:48,434
and some company
that sells office supplies

124
00:17:48,470 --> 00:17:50,836
-marketed towards women.

125
00:17:50,871 --> 00:17:53,274
You just need to make
a better impression on Simion.

126
00:17:53,476 --> 00:17:54,838
Oh, that's a really good idea.
Thank you.

127
00:17:54,873 --> 00:17:56,147
-I hadn't thought of that.

128
00:17:56,183 --> 00:17:59,178
And don't confuse
<i>chinui</i> with<i> se chinui.</i>

129
00:17:59,413 --> 00:18:01,945
-What happened?

130
00:18:01,981 --> 00:18:04,690
Nothing, I just made this
silly mistake earlier

131
00:18:04,725 --> 00:18:05,958
during a presentation

132
00:18:05,993 --> 00:18:08,059
and I'm never gonna hear
the end of it.

133
00:18:08,095 --> 00:18:09,794
He was
trying to say to a client

134
00:18:09,830 --> 00:18:11,029
that he'd fight for them,

135
00:18:11,065 --> 00:18:12,860
but instead he said
he'd torture them.

136
00:18:19,171 --> 00:18:21,371
Oh, uh, is it okay if
I smoke in here?

137
00:18:21,407 --> 00:18:24,600
Uh, well, Julia gave up smoking
a few months ago.

138
00:18:24,836 --> 00:18:26,712
Really? I don't see you
as a smoker.

139
00:18:26,747 --> 00:18:28,272
I'm trying not to be.

140
00:18:28,741 --> 00:18:30,646
-I-- I don't have to.
-No. No, really.

141
00:18:30,948 --> 00:18:32,083
It's totally fine.

142
00:18:32,118 --> 00:18:33,449
I don't want to be
a bad influence.

143
00:18:33,484 --> 00:18:35,417
-No, it-- it's fine.
-All right. Thanks.

144
00:18:35,452 --> 00:18:37,182
Francis told us
you're an actress.

145
00:18:37,484 --> 00:18:40,021
Oh, um, yeah.
I-- I was.

146
00:18:40,256 --> 00:18:42,022
-Um...

147
00:18:42,191 --> 00:18:43,795
Wasn't really for me,

148
00:18:43,831 --> 00:18:46,663
so I'm, um, reevaluating.

149
00:18:47,966 --> 00:18:50,893
Uh, Jules and I had
an interesting experience
the other night, didn't we?

150
00:18:50,928 --> 00:18:52,170
We were walking
just a few blocks away,

151
00:18:52,205 --> 00:18:54,163
we go past this crime scene,
a bunch of cops.

152
00:18:54,198 --> 00:18:56,236
This afternoon, we turn on
the news and there it is.

153
00:18:56,271 --> 00:18:59,102
-What happened?
-They found a woman
murdered in her apartment.

154
00:18:59,137 --> 00:19:01,841
-Yeah, you heard about it too?

155
00:19:08,149 --> 00:19:09,222
Bullshit.

156
00:19:12,284 --> 00:19:13,655
What?

157
00:19:17,726 --> 00:19:19,932
Do I need to leave so
the grownups can talk?

158
00:19:20,168 --> 00:19:22,763
They're saying the woman
had her head cut off.

159
00:19:24,396 --> 00:19:26,736
-You didn't tell me that.
-They didn't say anything
about that.

160
00:19:27,339 --> 00:19:29,438
It must be related to
the other attacks.

161
00:19:29,474 --> 00:19:32,440
So, uh, they found a woman
about a month ago

162
00:19:32,475 --> 00:19:34,207
with her throat slit
in her apartment

163
00:19:34,243 --> 00:19:35,541
around the same age.

164
00:19:35,577 --> 00:19:38,148
So, but this one,
he cut so deep,

165
00:19:38,184 --> 00:19:40,150
it was essentially
a decapitation.

166
00:19:40,186 --> 00:19:41,851
They're calling him
The Spider.

167
00:19:54,567 --> 00:19:56,302
-Do you need help?
-No, no, no, I'm fine.

168
00:20:50,954 --> 00:20:52,116
<i>Scuzi.</i>

169
00:20:53,785 --> 00:20:55,086
You must be the new neighbor.

170
00:20:55,828 --> 00:20:57,360
Oh, yeah.

171
00:20:57,395 --> 00:20:59,123
-You two just moved in, right?
-Yeah.

172
00:20:59,833 --> 00:21:00,927
Can you hear me?

173
00:21:01,629 --> 00:21:03,803
Um, yes,
your English is perfect.

174
00:21:03,838 --> 00:21:05,467
Thank you, but I meant

175
00:21:05,502 --> 00:21:06,838
can you hear me
inside my apartment?

176
00:21:07,106 --> 00:21:09,939
Oh, um... no.
Not really.

177
00:21:09,974 --> 00:21:11,036
Hm.

178
00:21:11,570 --> 00:21:12,935
Can you hear us?

179
00:21:12,971 --> 00:21:15,608
No. You are
suspiciously quiet.

180
00:21:15,644 --> 00:21:17,517
And I love you for this.

181
00:21:17,819 --> 00:21:19,509
-I'm Irina.
-Julia.

182
00:21:20,245 --> 00:21:23,117
Just bang on my wall if
I'm ever making too much noise.

183
00:21:23,153 --> 00:21:24,456
Okay.

184
00:22:13,137 --> 00:22:17,033
<i>I woke up and saw a man</i>
<i>standing over me in the dark.</i>

185
00:22:17,068 --> 00:22:18,769
<i>He put a pillow case</i>
<i>over my head</i>

186
00:22:18,804 --> 00:22:20,204
<i>so I couldn't see his face.</i>

187
00:22:22,208 --> 00:22:24,714
<i>He held a knife to my throat</i>
<i>and pressed down.</i>

188
00:22:25,976 --> 00:22:27,385
<i>I thought I was going to die</i>

189
00:22:27,420 --> 00:22:29,713
<i>because I felt it</i>
<i>going into my skin.</i>

190
00:22:29,748 --> 00:22:31,223
<i>But then he stopped</i>

191
00:22:31,259 --> 00:22:33,283
<i>and just sat next to me,</i>
<i>watching me.</i>

192
00:22:34,724 --> 00:22:36,759
<i>It felt like he was there</i>
<i>for hours.</i>

193
00:22:42,193 --> 00:22:44,399
<i>I think he was</i>
<i>watching me before.</i>

194
00:22:44,434 --> 00:22:46,230
<i>I just had a sense that...</i>

195
00:22:47,570 --> 00:22:49,805
<i>someone was always behind me,</i>

196
00:22:51,011 --> 00:22:52,445
<i>even when I was alone.</i>

197
00:24:14,754 --> 00:24:16,820
<i>Where is it, lady?</i>

198
00:24:16,856 --> 00:24:17,992
<i>I don't know.</i>

199
00:24:22,103 --> 00:24:23,268
<i>Give it to me.</i>

200
00:24:23,304 --> 00:24:26,363
-<i> It's mine!</i>
-<i> No!</i>

201
00:24:27,636 --> 00:24:30,339
<i>Peter! Peter!</i>

202
00:24:30,374 --> 00:24:32,237
<i>A man tried to kill me!</i>

203
00:24:56,971 --> 00:24:58,230
<i>Peter?</i>

204
00:25:00,137 --> 00:25:01,431
<i>Peter?</i>

205
00:25:03,001 --> 00:25:04,676
<i>Peter, are you all right?</i>

206
00:25:06,912 --> 00:25:09,942
<i> Lock the door.</i>
<i>Don't let anyone in except me.</i>

207
00:25:09,977 --> 00:25:11,710
<i>And close these windows</i>
<i>after me.</i>

208
00:25:11,745 --> 00:25:13,543
<i>Be careful.</i>

209
00:25:13,578 --> 00:25:15,811
<i>You just took the words</i>
<i>right out of my mouth.</i>

210
00:25:40,575 --> 00:25:42,615
Uh... Marlboro.

211
00:25:53,922 --> 00:25:56,662
Uh, no, I'm-- I'm good.
Thank you.

212
00:28:22,441 --> 00:28:23,799
-Hey!

213
00:28:24,669 --> 00:28:27,311
-Is-- Is there a back door?

214
00:28:35,556 --> 00:28:36,819
Simion says
they like to be wooed,

215
00:28:36,854 --> 00:28:38,555
so we're going to headquarters
in Sofia

216
00:28:38,591 --> 00:28:40,058
to do the whole
song and dance.

217
00:28:40,728 --> 00:28:42,454
I don't know yet if it's
gonna be Nicolae or me.

218
00:28:44,429 --> 00:28:45,556
That's great.

219
00:28:49,269 --> 00:28:50,330
You're not hungry?

220
00:28:52,206 --> 00:28:54,301
Uh... not really.

221
00:28:57,741 --> 00:29:00,371
This, uh, weird thing happened.

222
00:29:00,407 --> 00:29:03,544
Um... there was this guy
at the movie theater,

223
00:29:03,580 --> 00:29:06,451
and then he...

224
00:29:06,487 --> 00:29:08,315
followed me into
the supermarket.

225
00:29:11,390 --> 00:29:12,451
Followed you?

226
00:29:13,390 --> 00:29:14,453
Yeah.

227
00:29:16,925 --> 00:29:18,028
Did he say something to you?

228
00:29:19,330 --> 00:29:20,866
Uh, no.

229
00:29:21,233 --> 00:29:22,362
No.

230
00:29:26,835 --> 00:29:27,873
Did he follow you here?

231
00:29:28,474 --> 00:29:29,974
No, I don't think so.

232
00:29:41,287 --> 00:29:42,382
You okay?

233
00:29:44,091 --> 00:29:45,121
Yeah.

234
00:29:46,154 --> 00:29:47,992
I think I just need to
sleep it off.

235
00:29:50,428 --> 00:29:51,556
Come here.

236
00:29:53,624 --> 00:29:56,192
the good news is,
if he ever comes here,

237
00:29:56,627 --> 00:29:58,871
you have your big strong man
to protect you.

238
00:30:01,141 --> 00:30:02,230
Okay.

239
00:30:02,800 --> 00:30:05,702
I'm gonna pretend you didn't
just laugh at that.

240
00:30:14,617 --> 00:30:15,712
I'm sorry.

241
00:30:18,786 --> 00:30:20,090
No, um...

242
00:30:21,190 --> 00:30:23,156
No, you--
you don't have to apologize.

243
00:30:23,191 --> 00:30:24,628
I don't know why
I reacted like that.

244
00:30:24,663 --> 00:30:27,196
No, no, I-- I totally get it.

245
00:30:31,233 --> 00:30:33,568
Do you want to go back to
the supermarket?

246
00:30:34,171 --> 00:30:36,040
I mean, they gotta have
security tapes, right?

247
00:30:57,357 --> 00:30:58,730
He thought you were
trying to steal.

248
00:30:58,765 --> 00:31:00,193
Oh, I wasn't trying to
steal something.

249
00:31:00,228 --> 00:31:01,962
There was a man
that was following me,

250
00:31:01,997 --> 00:31:03,232
I was just trying
to hide.

251
00:31:12,438 --> 00:31:13,709
Uh, what time were you in?

252
00:31:13,745 --> 00:31:15,706
Uh, around four, I think.

253
00:31:24,920 --> 00:31:26,083
What'd he look like?

254
00:31:26,118 --> 00:31:28,259
Uh, he was white,

255
00:31:28,295 --> 00:31:30,419
mm, older.

256
00:31:30,454 --> 00:31:32,322
He was wearing a brown jacket.

257
00:31:37,370 --> 00:31:38,465
No.

258
00:31:56,983 --> 00:31:58,023
That's him.

259
00:32:06,994 --> 00:32:08,429
Oh, okay, watch.

260
00:32:17,102 --> 00:32:18,208
Wait for it.

261
00:32:24,241 --> 00:32:25,314
Just wait.

262
00:32:29,114 --> 00:32:30,286
There. See?

263
00:32:36,795 --> 00:32:38,459
He's staring right at me.

264
00:32:39,600 --> 00:32:42,034
Maybe, or...

265
00:32:43,534 --> 00:32:44,663
Or what?

266
00:32:45,633 --> 00:32:48,502
Or he's staring at the woman
who's staring at him.

267
00:33:40,420 --> 00:33:41,852
You gonna be okay?

268
00:33:42,695 --> 00:33:44,558
Of course. I'll be fine.

269
00:33:46,156 --> 00:33:47,723
I have to go to dinner
with some clients tonight,

270
00:33:47,758 --> 00:33:49,134
so I'm gonna be out
kind of late.

271
00:33:50,667 --> 00:33:51,730
Okay.

272
00:33:58,545 --> 00:33:59,771
Bye.

273
00:34:51,057 --> 00:34:52,131
Hey.

274
00:34:54,234 --> 00:34:56,300
I was just wondering when
you're gonna be back home.

275
00:34:59,001 --> 00:35:00,304
Yeah, I figured.

276
00:35:01,907 --> 00:35:03,439
Do you know when you'll be back?

277
00:35:05,074 --> 00:35:06,970
No, it's just, um...

278
00:35:10,609 --> 00:35:12,481
No, it's fine.
Um, it's fine.

279
00:35:14,988 --> 00:35:16,782
Yeah, I'll see you
when you're back.

280
00:35:21,021 --> 00:35:22,117
You too.

281
00:36:56,615 --> 00:36:58,218
I'm sorry, I don't understand.

282
00:37:10,867 --> 00:37:11,901
I--

283
00:37:13,939 --> 00:37:15,536
-Elvis?
-Elvis.

284
00:37:15,571 --> 00:37:18,574
-It's her cat.

285
00:37:19,473 --> 00:37:22,145
-What?
-Elvis is her cat.

286
00:37:22,448 --> 00:37:24,281
He's gone missing and
she's trying to find him,

287
00:37:24,316 --> 00:37:25,944
and she wants to know
if you've seen him.

288
00:37:27,450 --> 00:37:29,519
Uh, I'm sorry,
I-- I haven't seen him.

289
00:37:30,414 --> 00:37:31,653
Oh...

290
00:37:44,801 --> 00:37:47,731
Poor Eleonora. That cat is
always trying to escape her.

291
00:37:47,767 --> 00:37:49,840
Thanks, by the way.

292
00:37:50,275 --> 00:37:52,402
My husband usually translates,
but...

293
00:37:52,438 --> 00:37:53,477
still at work.

294
00:37:53,913 --> 00:37:55,272
Working at 10 p.m.?

295
00:37:55,507 --> 00:37:56,640
Is he a stripper?

296
00:37:56,675 --> 00:37:58,916
No, no, works in marketing.

297
00:37:58,951 --> 00:38:00,451
-With a client.
-Mm.

298
00:38:03,013 --> 00:38:04,785
Do you feel like
coming in for a drink?

299
00:38:05,951 --> 00:38:07,784
I feel like another one,
and it's less sad

300
00:38:07,820 --> 00:38:09,452
if there's another person
with me.

301
00:38:09,654 --> 00:38:11,052
-Yeah. Sure.
-Yeah?

302
00:38:11,088 --> 00:38:12,454
Sure. Yeah.
That sounds nice.

303
00:38:12,489 --> 00:38:13,530
Okay.

304
00:38:22,536 --> 00:38:24,640
-Come in.

305
00:38:32,010 --> 00:38:33,751
I should have
stayed out longer.

306
00:38:33,987 --> 00:38:35,915
I look radiant with vodka.

307
00:38:42,026 --> 00:38:43,362
Do you like port?

308
00:38:43,862 --> 00:38:45,056
Yeah. Sure.

309
00:38:49,529 --> 00:38:50,658
<i>-Noroc.</i>
<i>-Noroc.</i>

310
00:38:53,839 --> 00:38:55,539
See? You do.

311
00:38:56,174 --> 00:38:57,739
I'm trying to learn.

312
00:38:58,539 --> 00:39:00,541
I wanted to surprise Francis.

313
00:39:00,676 --> 00:39:03,442
One day, just say something
very casually.

314
00:39:04,012 --> 00:39:06,041
-So your husband's Romanian?

315
00:39:06,177 --> 00:39:08,915
Uh, his mother is but
he grew up in the US.

316
00:39:10,687 --> 00:39:13,450
And he brought you back to
the home country.

317
00:39:13,652 --> 00:39:15,459
Yeah. Got a promotion,

318
00:39:15,495 --> 00:39:18,188
and they needed someone in
the Bucharest office.

319
00:39:19,824 --> 00:39:21,257
It must be hard for you, though.

320
00:39:22,929 --> 00:39:24,903
It was hard for me
when I first moved away.

321
00:39:25,505 --> 00:39:28,564
I studied ballet in London
before I injured my knee.

322
00:39:28,766 --> 00:39:30,601
My English was terrible.

323
00:39:30,937 --> 00:39:32,806
I fell madly in love with it
eventually,

324
00:39:32,842 --> 00:39:35,744
but the first few months,
I was terribly lonely.

325
00:39:36,278 --> 00:39:37,581
Yeah, me too.

326
00:39:38,116 --> 00:39:39,407
Definitely be lonely.

327
00:39:40,243 --> 00:39:41,915
At least you have
your husband with you.

328
00:39:45,392 --> 00:39:47,156
I'm sorry, did I say something
to upset you?

329
00:39:47,191 --> 00:39:49,058
-No.
-Are you sure?

330
00:39:51,798 --> 00:39:53,223
Irina.

331
00:40:07,409 --> 00:40:09,242
Is everything okay?

332
00:40:09,411 --> 00:40:11,406
Yeah. It's just my ex.

333
00:40:12,579 --> 00:40:14,747
He sounds kind of scary.

334
00:40:14,782 --> 00:40:17,052
Yeah, he just sounds like that.

335
00:40:17,088 --> 00:40:18,149
It's all a show.

336
00:40:18,916 --> 00:40:21,317
He's actually very sweet.

337
00:40:22,295 --> 00:40:24,687
Anyway, he knows not to
cross the line.

338
00:40:24,723 --> 00:40:25,992
And what if he does?

339
00:40:30,628 --> 00:40:31,668
I'm serious.

340
00:40:34,334 --> 00:40:35,507
Open it.

341
00:40:41,572 --> 00:40:43,042
Whoa.

342
00:40:43,077 --> 00:40:45,246
He gave it to me as a present
when we were together

343
00:40:45,281 --> 00:40:46,817
to defend myself.

344
00:40:47,320 --> 00:40:48,977
I think he regrets it now
but, uh,

345
00:40:49,013 --> 00:40:50,451
it just makes it
easier for me

346
00:40:50,487 --> 00:40:51,984
to tell him to
go fuck himself.

347
00:40:52,020 --> 00:40:54,320
I should tell more people
to go fuck themselves.

348
00:40:54,522 --> 00:40:55,783
-You should.
-Mm-hm.

349
00:40:56,286 --> 00:40:58,391
You should say...

350
00:41:02,597 --> 00:41:04,265
-Perfect!

351
00:42:17,207 --> 00:42:18,577
Fuck this.

352
00:42:30,623 --> 00:42:33,251
You're not really
looking in here, are you?

353
00:43:31,412 --> 00:43:32,508
Jules?

354
00:44:06,517 --> 00:44:08,049
What's goin' on?

355
00:44:12,954 --> 00:44:14,924
I saw the man
in the window again.

356
00:44:20,023 --> 00:44:21,700
I waved at him.

357
00:44:25,864 --> 00:44:27,266
And he waved back.

358
00:44:39,009 --> 00:44:40,081
Which one is it?

359
00:44:40,980 --> 00:44:42,380
One floor up to the left.

360
00:44:45,050 --> 00:44:46,651
His light's off.

361
00:44:46,687 --> 00:44:48,089
He's in there.

362
00:44:50,095 --> 00:44:51,587
Don't--

363
00:44:59,172 --> 00:45:00,530
Do you see him?

364
00:45:05,268 --> 00:45:06,801
No, I can't see anything.

365
00:45:07,004 --> 00:45:08,439
It's too dark.

366
00:45:09,040 --> 00:45:10,371
I want to call the cops.

367
00:45:10,407 --> 00:45:12,751
-Is that really necessary?
-Yes.

368
00:45:13,883 --> 00:45:15,881
So he followed you
from the theater

369
00:45:15,916 --> 00:45:17,547
across the street to the market?

370
00:45:18,916 --> 00:45:19,989
I think so.

371
00:45:21,084 --> 00:45:22,255
You think so?

372
00:45:31,736 --> 00:45:33,904
Mm-hm.
Can you describe him please?

373
00:45:34,438 --> 00:45:35,631
I have a photo.

374
00:45:40,980 --> 00:45:43,444
So you think this is
the same man you saw
in the window?

375
00:45:43,613 --> 00:45:44,948
I think it could be.

376
00:45:46,411 --> 00:45:48,178
You could identify his face
in a window

377
00:45:48,214 --> 00:45:49,821
in the building
across the street?

378
00:45:51,124 --> 00:45:52,280
Not exactly.

379
00:45:52,582 --> 00:45:55,123
It was dark.
It was his silhouette mostly.

380
00:45:56,321 --> 00:45:58,423
-Mostly?
-Look, this isn't normal.

381
00:45:59,566 --> 00:46:01,690
He's always there
looking in here.

382
00:46:02,797 --> 00:46:05,931
I-- I can feel him.

383
00:46:05,967 --> 00:46:07,795
Okay. Okay, okay.

384
00:46:07,831 --> 00:46:10,136
I'll go over there, see if
he's looking in the window.

385
00:46:10,171 --> 00:46:12,610
That's not polite, so...
I'll talk with him.

386
00:46:12,645 --> 00:46:14,569
If you want,
you can come with me,

387
00:46:14,604 --> 00:46:16,910
see if it's the same man
as in the picture,

388
00:46:16,946 --> 00:46:19,609
so I think so can become
yes or no.

389
00:46:21,082 --> 00:46:22,447
I don't think that's
a good idea.

390
00:46:23,355 --> 00:46:24,889
I'll go.

391
00:46:25,986 --> 00:46:27,320
I'd like to get a look at him.

392
00:46:28,186 --> 00:46:29,924
Maybe I could just hang back,

393
00:46:29,960 --> 00:46:31,357
get a glance of him
around the corner.

394
00:46:31,922 --> 00:46:33,161
Right?

395
00:46:34,299 --> 00:46:35,328
Yeah, sure.

396
00:47:37,824 --> 00:47:39,062
Was it him?

397
00:47:46,769 --> 00:47:48,236
Francis, was it him?

398
00:47:52,439 --> 00:47:55,045
Listen to me for a second.
Even if it was him,

399
00:47:55,847 --> 00:47:57,409
the guy lives in
our neighborhood.

400
00:47:57,678 --> 00:48:00,978
It's not crazy to think
that he'd be shopping at
the same store.

401
00:48:01,547 --> 00:48:04,648
I need you to stop
rationalizing this all away.

402
00:48:07,452 --> 00:48:09,059
You want me to
stop being rational?

403
00:48:09,094 --> 00:48:12,459
To just jump to
the craziest conclusion
like you?

404
00:48:12,762 --> 00:48:14,297
You think I'm crazy?

405
00:48:14,433 --> 00:48:16,995
No, I think--

406
00:48:17,030 --> 00:48:18,494
I think you're stressed,

407
00:48:18,529 --> 00:48:20,397
and you're alone here
all day long--

408
00:48:20,432 --> 00:48:21,766
-Stop.
-You're in this new country--

409
00:48:21,801 --> 00:48:22,999
Stop!

410
00:48:23,601 --> 00:48:26,307
Stop talking to me like
I'm a fucking child.

411
00:48:36,215 --> 00:48:38,720
I can't-- I can't stay here.

412
00:48:38,755 --> 00:48:40,684
-Julia.

413
00:48:40,987 --> 00:48:42,518
I want to leave.

414
00:48:42,553 --> 00:48:44,894
Leave, like pack our bags
right now?

415
00:48:44,929 --> 00:48:47,063
You want to head to a hotel
or-- or,

416
00:48:47,099 --> 00:48:49,264
what, you want to get on a plane
back to New York?

417
00:48:50,562 --> 00:48:52,627
Please, just tell me
what you want me to do?

418
00:48:52,662 --> 00:48:54,536
I want you to
fucking believe me!

419
00:48:54,572 --> 00:48:55,930
God.

420
00:48:58,008 --> 00:48:59,805
This is just
a bad night, Jules.

421
00:49:00,007 --> 00:49:01,870
It's not a bad night.

422
00:49:04,311 --> 00:49:07,313
I can't think here,
I can't breathe,

423
00:49:07,348 --> 00:49:10,516
I mean, I-- I feel like
I'm losing my mind.

424
00:49:13,790 --> 00:49:15,554
What-- What can I do?

425
00:49:16,529 --> 00:49:18,029
What can I do to help?

426
00:49:25,964 --> 00:49:27,203
Nothing.

427
00:49:54,725 --> 00:49:56,166
Hey, Jules, I'm headin' out.

428
00:53:36,283 --> 00:53:37,750
Do you speak English?

429
00:53:38,723 --> 00:53:39,917
Yes.

430
00:53:41,255 --> 00:53:42,491
What is this place?

431
00:53:43,925 --> 00:53:45,296
Museum.

432
00:53:46,963 --> 00:53:48,263
It's a museum?

433
00:53:48,298 --> 00:53:50,994
No.
Museum, it's a club.

434
00:53:53,972 --> 00:53:55,900
-Can I go in?
-Yeah, sure.

435
00:55:20,384 --> 00:55:21,920
Julia?

436
00:55:27,031 --> 00:55:28,322
You followed him here?

437
00:55:30,533 --> 00:55:32,926
Francis thinks that
I'm overreacting.

438
00:55:33,229 --> 00:55:35,164
But he's been watching us
since we moved in.

439
00:55:37,370 --> 00:55:38,505
Do you know him?

440
00:55:38,540 --> 00:55:40,372
I think he works here
as a cleaner.

441
00:55:40,641 --> 00:55:42,345
People come and go here
all the time.

442
00:55:42,381 --> 00:55:44,677
I never really get a good look
at their faces.

443
00:55:44,712 --> 00:55:47,117
They all have
the same dumb expression,

444
00:55:47,153 --> 00:55:48,584
and they start to
blend together.

445
00:55:49,653 --> 00:55:52,115
Have you noticed anyone
watching you in your apartment?

446
00:55:53,516 --> 00:55:55,018
No.

447
00:55:55,054 --> 00:55:57,219
But maybe I've gotten used to
having eyes on me.

448
00:56:03,002 --> 00:56:04,699
Do I just sound paranoid?

449
00:56:06,370 --> 00:56:08,131
Let's just hope
you'll never find out.

450
00:56:09,239 --> 00:56:10,471
The best outcome might be

451
00:56:10,506 --> 00:56:12,300
having to live with
the uncertainty.

452
00:56:13,345 --> 00:56:15,910
Better than getting raped
and strangled,

453
00:56:15,945 --> 00:56:18,678
and dying with the words
"I told you so" on your lips.
Right?

454
00:56:22,848 --> 00:56:24,752
Sorry. I have to
get back to work.

455
00:56:30,458 --> 00:56:31,990
Thank you for looking after me.

456
00:56:33,727 --> 00:56:35,158
I'll try and do
the same for you.

457
00:58:52,896 --> 00:58:53,896
-Irina?

458
00:58:55,570 --> 00:58:57,300
-Irina?

459
00:58:58,069 --> 00:58:59,907
-Irina?

460
00:59:05,750 --> 00:59:08,510
I heard yelling. I heard
screaming from in here, okay?

461
00:59:08,545 --> 00:59:10,651
-If we can just get
the key.

462
00:59:10,920 --> 00:59:12,486
-He's hurting her, okay?

463
00:59:12,521 --> 00:59:14,024
Can we get the key, please?

464
00:59:15,854 --> 00:59:17,424
Just open the door, please!

465
00:59:37,273 --> 00:59:39,309
I heard the scream
from the bedroom.

466
01:00:01,171 --> 01:00:02,299
It was cat.

467
01:00:11,646 --> 01:00:14,652
Elvis. Elvis.

468
01:00:39,036 --> 01:00:40,468
What did she say?

469
01:00:40,803 --> 01:00:43,538
She said
she didn't want tenants
who created trouble.

470
01:00:46,151 --> 01:00:47,641
I can imagine.

471
01:00:52,821 --> 01:00:54,516
I'm sorry I've been
working so much.

472
01:00:55,325 --> 01:00:56,655
It's your job.

473
01:00:57,224 --> 01:00:59,995
I know but
you moved here to be with me.

474
01:01:00,398 --> 01:01:02,524
Well, that's presumptuous.

475
01:01:03,194 --> 01:01:05,534
Maybe I've always
wanted to live

476
01:01:05,570 --> 01:01:07,797
an aimless existence
in Bucharest

477
01:01:07,832 --> 01:01:09,034
smoking cigarettes

478
01:01:09,069 --> 01:01:12,202
and scaring my neighbors
with my hysterics.

479
01:01:12,405 --> 01:01:14,536
You thought she needed help.
I don't blame you for it.

480
01:01:17,847 --> 01:01:20,482
I gotta go into work
for a few hours today,

481
01:01:20,517 --> 01:01:22,753
but we have cocktails tonight.

482
01:01:24,083 --> 01:01:26,383
-If you're up for it.
-Yeah, I'm good.

483
01:01:32,025 --> 01:01:33,797
Hi.
<i>Vorbesti engleza?</i>

484
01:01:33,833 --> 01:01:36,227
I was wondering if you know
a woman that works there?

485
01:01:36,263 --> 01:01:38,800
Her name's Irina.
She didn't come home last night

486
01:01:38,836 --> 01:01:41,038
and I was just wondering
if you've heard from her

487
01:01:41,073 --> 01:01:42,267
or seen her?

488
01:01:45,839 --> 01:01:48,779
Okay. All right.
Thank you.

489
01:02:00,524 --> 01:02:01,957
Are you looking for Irina?

490
01:02:03,592 --> 01:02:04,754
You know where she is?

491
01:02:05,223 --> 01:02:07,494
No, I just saw her last night
at work.

492
01:02:08,297 --> 01:02:11,131
We were supposed to meet
at my apartment
after she finished.

493
01:02:12,567 --> 01:02:13,804
She never came?

494
01:02:15,235 --> 01:02:18,574
It's not the first time,
but, no, she never came.

495
01:02:18,610 --> 01:02:20,707
Do you know
where she would be?

496
01:02:20,743 --> 01:02:22,144
I think she's inside.

497
01:02:22,881 --> 01:02:24,579
I don't think so.
I would have heard her come in.

498
01:02:24,614 --> 01:02:26,242
Do you have her phone number?

499
01:02:26,277 --> 01:02:28,778
Yeah, but...
she doesn't answer me.

500
01:02:29,214 --> 01:02:30,821
Do you mind if
I try and call her?

501
01:02:31,749 --> 01:02:32,823
Yeah.

502
01:02:48,835 --> 01:02:50,764
Mm-hm. You hear that?

503
01:03:00,184 --> 01:03:01,280
Wait.

504
01:03:05,019 --> 01:03:06,384
Could you help me
with something?

505
01:03:25,875 --> 01:03:28,104
So you want me to
knock on his door

506
01:03:28,139 --> 01:03:29,913
and get the guy to come out?

507
01:03:30,944 --> 01:03:33,081
Yeah, I just need to see him.

508
01:03:34,209 --> 01:03:35,949
-Why?

509
01:03:35,984 --> 01:03:37,880
I think that he's been
following me.

510
01:03:38,349 --> 01:03:39,913
The police say
they can't do anything,

511
01:03:39,948 --> 01:03:43,153
but I need to know for myself
that it's the same person.

512
01:03:43,189 --> 01:03:45,929
-Fucking cops are useless.

513
01:03:57,243 --> 01:03:58,535
So which one?

514
01:03:59,972 --> 01:04:02,011
Hm... that's the corner.

515
01:04:04,514 --> 01:04:05,608
That one there.

516
01:04:06,549 --> 01:04:07,610
Four doors down.

517
01:04:08,418 --> 01:04:09,513
On the left?

518
01:04:10,045 --> 01:04:11,119
Yeah.

519
01:04:34,172 --> 01:04:35,638
I think there is someone inside.

520
01:04:36,239 --> 01:04:37,981
But they don't answer.

521
01:04:48,625 --> 01:04:50,455
Uh, sorry, I gotta go.

522
01:04:51,519 --> 01:04:53,095
Can you just try one more time?

523
01:04:54,859 --> 01:04:55,999
Okay.

524
01:05:18,753 --> 01:05:21,024
Sorry. I tried.

525
01:05:21,823 --> 01:05:23,961
Wh-- What did you say?

526
01:05:25,122 --> 01:05:27,196
Uh...

527
01:05:27,565 --> 01:05:29,032
To stop bothering you.

528
01:05:29,599 --> 01:05:30,831
But don't worry.

529
01:05:31,066 --> 01:05:33,201
He probably has
a little crush on you.

530
01:05:36,739 --> 01:05:39,537
Um, if you see Irina,

531
01:05:40,106 --> 01:05:41,638
can you tell her that I came by?

532
01:05:42,306 --> 01:05:44,179
-Okay.

533
01:06:53,375 --> 01:06:55,382
I'm sorry. Sorry.

534
01:07:58,814 --> 01:08:00,073
Julia?

535
01:08:20,805 --> 01:08:23,269
Julia, this is Daniel Weber.

536
01:08:23,304 --> 01:08:25,703
He lives in the building
across from you.

537
01:08:27,639 --> 01:08:30,310
Mr. Weber made a complaint
with us today

538
01:08:30,346 --> 01:08:32,779
about a neighbor who has been
harassing him.

539
01:08:33,315 --> 01:08:34,974
-Harassing him?
-Yeah.

540
01:08:35,010 --> 01:08:37,747
Looking at his window,
following him around,

541
01:08:37,783 --> 01:08:40,448
showing up at his door and
threatening his father.

542
01:08:40,817 --> 01:08:43,656
And I remember Mr. Weber
from your complaint,

543
01:08:43,691 --> 01:08:47,264
and I wanted to resolve this
before it goes any further.

544
01:08:47,299 --> 01:08:52,202
So if you both can agree that
this was misunderstanding,

545
01:08:53,170 --> 01:08:55,396
and, uh, that's not gonna go
any further,

546
01:08:55,598 --> 01:08:57,537
we can all go on with our lives.

547
01:09:39,884 --> 01:09:41,251
Let me know when they're gone.

548
01:09:54,590 --> 01:09:55,694
You okay?

549
01:10:01,431 --> 01:10:02,965
I saw this today.

550
01:10:08,570 --> 01:10:09,838
What is this?

551
01:10:09,873 --> 01:10:11,414
It says they caught
The Spider.

552
01:10:11,883 --> 01:10:13,415
Remember the guy who found her?

553
01:10:13,949 --> 01:10:15,112
He was a plumber.

554
01:10:15,447 --> 01:10:17,047
Did a job for the last victim.

555
01:10:17,917 --> 01:10:19,979
They found
a bunch of her clothes
in his apartment.

556
01:10:20,015 --> 01:10:21,786
He'd already been in prison
for rape.

557
01:11:04,561 --> 01:11:06,798
Simion. My wife, Julia.

558
01:11:07,801 --> 01:11:10,073
She is as beautiful
as you described her, Francis.

559
01:11:10,108 --> 01:11:11,933
-Nice to meet you.
-Nice to meet you.

560
01:11:11,968 --> 01:11:14,435
We were just talking about
the big news.

561
01:11:14,737 --> 01:11:16,511
Did Francis get a promotion?

562
01:11:17,246 --> 01:11:18,645
No, no,
they caught The Spider.

563
01:11:18,680 --> 01:11:20,983
So Francis and Julia
live near one of the victims.

564
01:11:21,018 --> 01:11:22,479
So they saw the crime scene.

565
01:11:22,514 --> 01:11:24,217
We just walked past it, really.

566
01:11:24,252 --> 01:11:25,447
-Oh.
-That's all

567
01:11:35,157 --> 01:11:36,790
Francis said that
you are having some trouble

568
01:11:36,825 --> 01:11:37,895
with one of your neighbors.

569
01:11:40,464 --> 01:11:41,537
Maybe it was him.

570
01:11:42,006 --> 01:11:44,070
Can you imagine?

571
01:12:17,238 --> 01:12:18,441
What did you just say?

572
01:12:20,044 --> 01:12:21,906
It's just a stupid work joke.

573
01:12:23,511 --> 01:12:25,575
-What did he say?
-Jules. Come on.

574
01:12:25,978 --> 01:12:28,245
No, no, really, it was just
some office gossip.

575
01:12:28,814 --> 01:12:31,449
How about more champagne?
I need a refill.

576
01:12:31,484 --> 01:12:34,347
At least I have The Spider to...

577
01:12:35,993 --> 01:12:37,592
-To what?
-Julia.

578
01:12:38,559 --> 01:12:40,122
At least I have
The Spider to...

579
01:12:41,933 --> 01:12:43,400
to keep me company?

580
01:12:44,265 --> 01:12:45,435
Is that what you...

581
01:12:53,604 --> 01:12:54,906
At least I have that.

582
01:13:02,452 --> 01:13:03,752
Julia, where are you going?

583
01:13:04,188 --> 01:13:06,379
-Will you please stop?
-What?

584
01:13:07,849 --> 01:13:09,149
I can't take a joke?

585
01:13:09,185 --> 01:13:10,559
Is that what you're gonna
tell me right now?

586
01:13:15,091 --> 01:13:16,763
I don't know
what to do anymore, Julia.

587
01:13:20,871 --> 01:13:22,098
I'm tired.

588
01:13:24,405 --> 01:13:25,838
I'm tired of feeling like this

589
01:13:25,873 --> 01:13:28,335
because you can't let go of
some fuckin' fantasy.

590
01:17:46,195 --> 01:17:47,836
It's probably an animal.

591
01:17:48,665 --> 01:17:49,767
What?

592
01:17:49,803 --> 01:17:51,936
The cause of the delay.

593
01:17:51,971 --> 01:17:54,304
It could be signal problem
or repairs

594
01:17:54,340 --> 01:17:57,571
or sometimes it's because
an animal is on the tracks.

595
01:17:59,517 --> 01:18:01,811
There could be a couple
subway workers

596
01:18:01,847 --> 01:18:03,577
chasing a dog as we speak.

597
01:18:07,321 --> 01:18:09,049
So...

598
01:18:09,084 --> 01:18:10,556
how long does it take?

599
01:18:10,591 --> 01:18:12,390
To catch a dog?

600
01:18:12,426 --> 01:18:13,895
Not long.

601
01:18:14,528 --> 01:18:15,589
If you're fast.

602
01:18:19,493 --> 01:18:21,430
Usually, it just takes
a few minutes.

603
01:18:22,933 --> 01:18:24,532
Even if it seems longer.

604
01:18:26,175 --> 01:18:27,403
Thanks.

605
01:18:27,871 --> 01:18:29,042
You're welcome.

606
01:18:33,450 --> 01:18:35,312
Why are you following me?

607
01:18:36,684 --> 01:18:38,612
I don't control the trains.

608
01:18:42,721 --> 01:18:43,826
Let me explain.

609
01:18:44,595 --> 01:18:47,492
I spend all day
looking after my father,

610
01:18:47,528 --> 01:18:48,831
he's very sick.

611
01:18:50,125 --> 01:18:52,494
And so sometimes I...

612
01:18:53,194 --> 01:18:55,101
go to the window and...

613
01:18:57,737 --> 01:18:59,468
just look at people...

614
01:19:00,443 --> 01:19:01,943
going about their day.

615
01:19:03,546 --> 01:19:05,980
I know it is a sad hobby.

616
01:19:08,982 --> 01:19:12,646
But no one
has really noticed before.

617
01:19:14,925 --> 01:19:18,190
"You've really become
sad old man now," I thought.

618
01:19:19,659 --> 01:19:21,857
Dreaming up a...

619
01:19:21,893 --> 01:19:24,367
pretty girl who's...

620
01:19:24,402 --> 01:19:27,463
finally looking back at you.

621
01:19:30,671 --> 01:19:32,204
But then you waved.

622
01:19:34,905 --> 01:19:36,939
And I thought...

623
01:19:36,974 --> 01:19:38,872
that you were saying...

624
01:19:38,907 --> 01:19:39,948
hello.

625
01:19:43,511 --> 01:19:45,983
That's why I was so--
so surprised

626
01:19:46,019 --> 01:19:48,918
when your husband
came to my door

627
01:19:48,953 --> 01:19:50,721
with the police officer.

628
01:19:50,757 --> 01:19:53,286
I did not understand

629
01:19:53,322 --> 01:19:55,128
what I had done
that was so bad.

630
01:19:56,357 --> 01:19:58,626
And why you kept following me.

631
01:20:00,002 --> 01:20:03,169
I wondered if you were
trying to embarrass me.

632
01:20:05,104 --> 01:20:08,303
Or if you were
trying to scare me...

633
01:20:08,338 --> 01:20:10,671
when you came to my door
with that man...

634
01:20:11,778 --> 01:20:15,346
and cursed at my father.

635
01:20:16,611 --> 01:20:19,587
I had hoped that
after I involved the police

636
01:20:19,622 --> 01:20:21,418
that would be the end of it.

637
01:20:21,687 --> 01:20:23,318
But I felt--

638
01:20:23,353 --> 01:20:25,389
I felt that
what I really needed...

639
01:20:29,025 --> 01:20:30,526
was an apology.

640
01:20:35,470 --> 01:20:36,598
I'm sorry.

641
01:23:38,047 --> 01:23:39,187
Irina?

642
01:24:53,261 --> 01:24:55,531
Be careful about
breathing too hard.

643
01:24:56,000 --> 01:24:58,134
I left enough holes
for you to get air,

644
01:24:58,169 --> 01:25:00,803
but you will pass out if you
start hyperventilating.

645
01:25:00,838 --> 01:25:02,869
-Or scream.

646
01:25:02,904 --> 01:25:04,772
Help! Help!

647
01:25:04,807 --> 01:25:06,607
-Shh. Shh.

648
01:25:06,643 --> 01:25:08,001
Irina screamed.

649
01:25:09,980 --> 01:25:12,038
We had to hide
in that closet...

650
01:25:13,247 --> 01:25:15,217
while you were all
looking around.

651
01:25:17,186 --> 01:25:19,947
For a moment, I was sure
that you'd see me.

652
01:25:23,153 --> 01:25:25,156
Imagine...

653
01:25:25,192 --> 01:25:27,196
how awkward that
would have been.

654
01:25:40,202 --> 01:25:41,301
Hello.

655
01:25:52,856 --> 01:25:54,553
-Julia?
-He--

656
01:26:25,082 --> 01:26:26,222
Julia?

657
01:26:41,395 --> 01:26:42,469
Fuck.

658
01:30:22,055 --> 01:30:23,118
Hey!

