1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today

2
00:00:51,358 --> 00:00:54,025
2-4-3-8-7-8-7.

3
00:00:54,026 --> 00:00:55,957
The base is under attack.

4
00:00:55,958 --> 00:00:57,292
The prisoners have escaped.

5
00:00:57,293 --> 00:00:59,423
Please, send help!

6
00:00:59,424 --> 00:01:00,322
Echo 1

7
00:01:00,323 --> 00:01:02,556
entering science
and medical wing.

8
00:01:07,390 --> 00:01:09,223
Come on! We are dying!

9
00:01:13,888 --> 00:01:15,248
All units be advised!

10
00:01:15,388 --> 00:01:17,054
The base is in lockdown!

11
00:02:21,548 --> 00:02:24,611
[Klaxon blares, indistinct p.A.

12
00:03:38,135 --> 00:03:40,835
Your primary targets
are extremely hostile.

13
00:03:40,836 --> 00:03:46,001
Your orders are to eliminate on
sight with extreme prejudice.

14
00:03:46,002 --> 00:03:49,700
These targets will be in prisoner
quarantine on level four.

15
00:03:49,701 --> 00:03:53,933
Secondary is the extraction
of the lead science team.

16
00:03:53,934 --> 00:03:57,999
Report your elimination of
targets by the numbers.

17
00:03:58,000 --> 00:03:59,366
Echo 1, you take the lead.

18
00:03:59,367 --> 00:04:01,132
Breach and secure the entrance.

19
00:04:01,133 --> 00:04:04,797
Echo 2, enter via the service
tunnels and secure level three.

20
00:04:04,798 --> 00:04:07,398
Echo 3, locate and
evac science team.

21
00:04:07,399 --> 00:04:11,532
Echo 4, clear
prisoner quarantine.

22
00:04:11,533 --> 00:04:13,430
Nice!

23
00:04:13,431 --> 00:04:16,130
It's a fuckin' shame.

24
00:04:16,131 --> 00:04:20,963
Once we infiltrate the facility,
base security will be on high alert.

25
00:04:20,964 --> 00:04:22,296
But give them no quarter.

26
00:04:22,297 --> 00:04:23,329
Make no mistake.

27
00:04:23,330 --> 00:04:25,961
Today they'll give
you none in return.

28
00:04:25,962 --> 00:04:29,496
Takin' care of business.

29
00:04:29,497 --> 00:04:31,396
30 seconds to insertion point.

30
00:04:31,397 --> 00:04:33,395
Like ridin' a bike, chief.

31
00:04:33,396 --> 00:04:35,995
It's good to have you back.

32
00:05:36,655 --> 00:05:38,321
Entering maintenance compound.

33
00:06:25,381 --> 00:06:26,880
God!

34
00:06:51,445 --> 00:06:53,343
Help me.

35
00:06:53,344 --> 00:06:54,046
Help me.

36
00:06:56,910 --> 00:06:59,543
Echo daddy, have
entered prisoner quarantine.

37
00:06:59,544 --> 00:07:00,309
Shh.

38
00:07:00,310 --> 00:07:03,342
Clear, standby.

39
00:07:03,343 --> 00:07:05,909
Echo daddy, cells one
through eight are open.

40
00:07:05,910 --> 00:07:07,976
Targets are mobile.

41
00:07:07,977 --> 00:07:09,207
No, please, no.

42
00:07:13,075 --> 00:07:17,573
Echo daddy, tango 3 eliminated.

43
00:08:18,133 --> 00:08:19,831
All echo units be advised.

44
00:08:19,832 --> 00:08:22,898
Targets have entered
the ducting systems.

45
00:08:26,099 --> 00:08:28,798
This is echo daddy, report.

46
00:08:28,799 --> 00:08:32,232
Targets have entered
the ducting systems.

47
00:08:36,131 --> 00:08:38,629
Echo 3, targets are
on your level.

48
00:08:49,462 --> 00:08:50,995
Give me eyes, kid, where are we?

49
00:08:50,996 --> 00:08:52,862
- Wiki.
- Yep.

50
00:08:57,694 --> 00:08:58,727
Section 4f.

51
00:08:58,728 --> 00:09:00,926
K-9 neurological research wing.

52
00:09:00,927 --> 00:09:03,192
I fuckin' hate dogs.

53
00:09:03,193 --> 00:09:04,226
What, so no white picket

54
00:09:04,227 --> 00:09:06,959
fence, 2.1 kids and a family
dog for you two then, eh?

55
00:09:06,960 --> 00:09:08,494
She's more of a cat person.

56
00:09:08,495 --> 00:09:10,392
She loves the pussy.

57
00:09:10,393 --> 00:09:12,758
Yeah, you fuckin' wish.

58
00:09:14,026 --> 00:09:15,692
Cut the chatter.

59
00:09:23,891 --> 00:09:25,957
Prisoner quarantine cleared.

60
00:09:40,622 --> 00:09:41,956
You o.K., chief?

61
00:09:41,957 --> 00:09:44,553
You seem a little distracted.

62
00:09:44,554 --> 00:09:47,554
I'm fine.

63
00:09:47,555 --> 00:09:49,487
We've got a job to do.

64
00:09:49,488 --> 00:09:51,753
Let's just get it done.

65
00:09:51,754 --> 00:09:57,086
Amen to that, 'cause I'm
already starting to cramp up.

66
00:09:57,087 --> 00:09:58,385
Clear.

67
00:09:58,386 --> 00:10:00,085
Go.

68
00:10:00,086 --> 00:10:03,086
I got sand in orifices I
didn't even know I had.

69
00:10:27,183 --> 00:10:29,450
How did we pull this
sewer rat detail anyway?

70
00:10:53,980 --> 00:10:58,145
You've gotta
be fucking shitting me.

71
00:10:58,146 --> 00:11:00,711
This one's base security.

72
00:11:12,277 --> 00:11:17,510
Says he's... biomechanic.

73
00:11:17,511 --> 00:11:20,009
John mckinny.

74
00:11:20,010 --> 00:11:23,975
No other echo team has
been through here.

75
00:11:23,976 --> 00:11:27,640
Something's not quite right.

76
00:11:31,942 --> 00:11:34,905
Movement!

77
00:11:34,906 --> 00:11:38,905
Check the board.

78
00:11:38,906 --> 00:11:39,840
Negative.

79
00:11:39,841 --> 00:11:41,338
You got us jumping
at shadows, kid.

80
00:11:41,339 --> 00:11:42,646
I'm telling you,
I saw somethin'.

81
00:11:42,674 --> 00:11:45,004
These tunnels will play
tricks with your mind.

82
00:11:45,005 --> 00:11:47,071
We're a hundred feet below
Australia's own area 51.

83
00:11:47,072 --> 00:11:48,604
I think it's justified.

84
00:11:48,605 --> 00:11:50,972
I think you watch
too many movies.

85
00:11:50,973 --> 00:11:52,903
Just keep cool.

86
00:11:57,371 --> 00:12:00,370
Echo 1, we are under attack.

87
00:12:00,371 --> 00:12:02,363
I repeat... Heavy resistance
from base security.

88
00:12:02,571 --> 00:12:04,602
Find us an exit now!

89
00:12:04,603 --> 00:12:05,305
Go, go, go!

90
00:12:18,502 --> 00:12:19,934
Man down, man down!

91
00:12:19,935 --> 00:12:21,068
Get us out of here!

92
00:12:23,067 --> 00:12:25,133
Echo units, stay on mission.

93
00:12:25,134 --> 00:12:28,432
Lights out.
Switch to cans.

94
00:12:28,433 --> 00:12:29,834
Jesus Christ.

95
00:12:41,898 --> 00:12:43,398
Clear.

96
00:12:48,232 --> 00:12:52,297
How's our six looking?

97
00:12:52,298 --> 00:12:53,797
Negative.

98
00:13:07,029 --> 00:13:08,667
Let's go.

99
00:13:21,793 --> 00:13:24,959
Wait.

100
00:13:24,960 --> 00:13:27,792
I've got one external moving 40
meters north adjacent to us.

101
00:13:27,827 --> 00:13:29,491
Fire only on my command.

102
00:13:35,025 --> 00:13:36,293
10 meters from line of sight.

103
00:13:46,190 --> 00:13:47,223
Cease fire!

104
00:13:47,224 --> 00:13:49,622
Move!

105
00:13:50,589 --> 00:13:53,788
Target turning right.

106
00:13:53,789 --> 00:13:54,955
No, wait.

107
00:13:54,956 --> 00:13:57,388
Left.

108
00:13:57,389 --> 00:13:59,721
Dead ahead, 50 meters.

109
00:13:59,722 --> 00:14:01,021
Turning right.

110
00:14:04,954 --> 00:14:06,654
Target has stopped.

111
00:15:00,649 --> 00:15:03,612
It can't be.

112
00:15:03,613 --> 00:15:05,146
It can't be you.

113
00:15:05,147 --> 00:15:07,746
Romeo, wherefore art thou?

114
00:15:07,747 --> 00:15:09,045
Talk to me.

115
00:15:09,046 --> 00:15:10,411
Chief, we're coming in.

116
00:15:10,412 --> 00:15:11,512
Hold your positions.

117
00:15:21,977 --> 00:15:23,843
Do you know who I am?

118
00:15:36,143 --> 00:15:37,842
Do you know who you are?

119
00:15:47,375 --> 00:15:51,606
You're in a facility
200 feet underground.

120
00:15:51,607 --> 00:15:54,972
And I'm here to get you out.

121
00:15:54,973 --> 00:15:58,441
But you have to throw a little
bit of trust my way, o.K.?

122
00:15:59,440 --> 00:16:01,506
Trust you?

123
00:16:07,237 --> 00:16:08,511
Echo team, proceed.

124
00:16:14,503 --> 00:16:15,770
Chief!

125
00:16:15,771 --> 00:16:16,935
Hold your fire!

126
00:16:16,936 --> 00:16:18,204
That's her.
That's tango 8.

127
00:16:18,304 --> 00:16:20,004
I gave you a direct
order, soldier!

128
00:16:20,005 --> 00:16:21,668
Yeah, but they're
not echo daddy's orders.

129
00:16:21,669 --> 00:16:22,967
No, they're mine.

130
00:16:22,968 --> 00:16:24,135
So lower your weapons.

131
00:16:24,136 --> 00:16:25,701
What's going on back there?

132
00:16:25,702 --> 00:16:27,170
Let us in on it, chief.

133
00:16:27,171 --> 00:16:29,235
What's going on?

134
00:16:34,034 --> 00:16:34,968
I got movement!

135
00:16:34,969 --> 00:16:36,101
Talk to me.

136
00:16:36,102 --> 00:16:37,502
We've got another external.

137
00:16:37,503 --> 00:16:40,066
50 meters, coming up our six.

138
00:16:40,067 --> 00:16:41,900
Are you sure?

139
00:16:41,901 --> 00:16:44,434
Wait.

140
00:16:44,435 --> 00:16:49,733
- Are you sure?
- I'm sure.

141
00:16:49,734 --> 00:16:51,632
I'm sure.
It's a big signal, boss.

142
00:16:51,633 --> 00:16:52,932
This is bullshit.

143
00:16:52,933 --> 00:16:54,064
I'm coming, kid.

144
00:16:57,332 --> 00:16:58,266
40 meters.

145
00:16:58,267 --> 00:16:59,665
Stand down, soldier.

146
00:16:59,666 --> 00:17:01,798
I won't say it again.

147
00:17:02,833 --> 00:17:04,664
20 meters.

148
00:17:04,665 --> 00:17:05,696
Do we have an exit?

149
00:17:05,697 --> 00:17:09,662
It's right above you.

150
00:17:09,663 --> 00:17:11,763
Oh, you're fucking kidding me.

151
00:17:18,364 --> 00:17:21,161
Oh, you've gotta be
fucking shitting me.

152
00:17:28,129 --> 00:17:28,861
Contact!

153
00:17:30,361 --> 00:17:31,528
No, wiki, you stay back.

154
00:17:31,529 --> 00:17:33,028
You stay back!
Chief!

155
00:17:33,260 --> 00:17:34,925
Do you have a visual?
A visual?

156
00:17:34,926 --> 00:17:37,459
What the hell have they
been doing down here?

157
00:17:37,460 --> 00:17:38,561
Fight or flee, kid?

158
00:17:38,562 --> 00:17:40,459
Flee, definitely flee!

159
00:17:40,460 --> 00:17:42,160
I'm just pissing this thing off!

160
00:17:42,161 --> 00:17:46,426
Jesus Christ!

161
00:17:46,427 --> 00:17:48,525
Magkit, now!

162
00:17:48,526 --> 00:17:50,691
Magkit, magkit now!

163
00:17:50,692 --> 00:17:53,358
Fourpack!

164
00:17:53,359 --> 00:17:54,791
Come on.

165
00:17:58,158 --> 00:18:01,755
Yeah, come on!

166
00:18:07,589 --> 00:18:09,221
Come on, you fucker!

167
00:18:14,790 --> 00:18:15,687
Christ, go in.

168
00:18:15,688 --> 00:18:17,755
You fucking son of a
motherfucking bitch.

169
00:18:20,354 --> 00:18:23,853
Come on, you fucker!

170
00:18:23,854 --> 00:18:24,653
We're clear.

171
00:18:24,654 --> 00:18:25,788
I'll be right behind you.

172
00:18:30,752 --> 00:18:31,651
Wik!

173
00:18:34,819 --> 00:18:35,919
Don't move.

174
00:18:35,920 --> 00:18:37,051
Hurry!

175
00:18:37,052 --> 00:18:38,386
Let's go, kid, let's go!

176
00:18:41,919 --> 00:18:45,316
Fuck you.
Fuck you!

177
00:18:47,619 --> 00:18:48,483
Quickly.

178
00:18:48,484 --> 00:18:50,482
I got you, mate.

179
00:18:50,483 --> 00:18:51,202
Are you all right?

180
00:18:51,250 --> 00:18:52,383
I'm fine, did we stop it?

181
00:18:54,084 --> 00:18:55,649
I don't think so.

182
00:18:55,650 --> 00:18:56,484
You're bleeding.

183
00:18:56,485 --> 00:18:59,716
No, come on, go go go go!

184
00:18:59,717 --> 00:19:00,681
You o.K.?

185
00:19:00,682 --> 00:19:01,382
Come on!

186
00:19:01,383 --> 00:19:02,380
Hurry!

187
00:19:15,681 --> 00:19:19,215
Ladies and gentlemen, Elvis is
leaving the fuckin' building.

188
00:19:20,213 --> 00:19:21,944
I got you.

189
00:19:21,945 --> 00:19:22,913
Yep.

190
00:19:22,914 --> 00:19:23,913
Gotcha.

191
00:19:23,914 --> 00:19:24,712
Come on.

192
00:19:24,713 --> 00:19:25,479
Miss me?

193
00:19:31,779 --> 00:19:34,444
Augh, oh!

194
00:19:34,445 --> 00:19:36,410
Will!

195
00:19:36,411 --> 00:19:38,876
Diane!

196
00:19:41,010 --> 00:19:42,611
Chief, we've gotta do something!

197
00:19:42,612 --> 00:19:43,910
Do something!

198
00:19:43,911 --> 00:19:45,442
Blow the fucker, chief!

199
00:19:45,443 --> 00:19:47,169
Baby, please!
We're going to get you out.

200
00:19:47,176 --> 00:19:50,409
Come on, throw it down!

201
00:19:50,410 --> 00:19:51,842
Blow it.

202
00:19:51,843 --> 00:19:53,742
Blow it!

203
00:19:53,743 --> 00:19:56,176
No, chief!

204
00:19:57,175 --> 00:19:59,775
I love you, baby.

205
00:20:04,442 --> 00:20:05,839
Get off me!

206
00:20:05,840 --> 00:20:07,774
Get off me!

207
00:20:31,704 --> 00:20:33,937
Don't you fucking touch me!

208
00:20:33,938 --> 00:20:35,041
You're pregnant.

209
00:20:39,036 --> 00:20:42,669
How the fuck could
you know that?

210
00:20:42,670 --> 00:20:44,201
How could you
possibly know that?

211
00:20:44,202 --> 00:20:45,270
Wik... - answer me!

212
00:20:45,271 --> 00:20:47,135
Wik?
Answer me!

213
00:20:47,136 --> 00:20:48,136
I need you to calm down
and lower your weapon.

214
00:20:48,835 --> 00:20:50,334
Don't I look calm to you, chief?

215
00:20:55,201 --> 00:20:57,665
You're pregnant.

216
00:20:57,666 --> 00:20:58,500
Echo 3, report.

217
00:20:58,501 --> 00:21:00,467
This is echo daddy, report.

218
00:21:00,468 --> 00:21:01,301
Echo 3, report.

219
00:21:01,302 --> 00:21:02,736
This is echo daddy.

220
00:21:05,732 --> 00:21:09,098
What's going on with you, chief?

221
00:21:09,099 --> 00:21:11,198
We have a history.

222
00:21:11,199 --> 00:21:13,564
<i>We're risking a court martial
'cause you're fucking the target?</i>

223
00:21:13,565 --> 00:21:15,432
It's a little more
complicated than that.

224
00:21:15,433 --> 00:21:16,564
Why?

225
00:21:16,565 --> 00:21:18,231
You fucking the other
targets as well?

226
00:21:20,432 --> 00:21:22,297
You are way out of line.

227
00:21:22,298 --> 00:21:26,496
At least I'm not acting
like I drew it myself.

228
00:21:26,497 --> 00:21:27,829
Fuck this!

229
00:21:27,830 --> 00:21:30,129
Command's orders are to
put this bitch down.

230
00:21:30,130 --> 00:21:32,295
What do you think is gonna
happen when the two of you waltz

231
00:21:32,296 --> 00:21:33,529
out of here hand in hand?

232
00:21:33,530 --> 00:21:36,861
They're gonna fucking kill her.

233
00:21:36,862 --> 00:21:37,895
Hey!

234
00:21:37,896 --> 00:21:38,761
Come on!

235
00:21:38,762 --> 00:21:40,128
Come on!

236
00:21:40,129 --> 00:21:41,560
You and me, baby, come on!

237
00:21:41,561 --> 00:21:42,892
Everyone stand down!

238
00:21:42,893 --> 00:21:44,429
You and me!

239
00:21:44,430 --> 00:21:45,327
Come on.

240
00:21:45,328 --> 00:21:48,528
You too, soldier!

241
00:21:48,529 --> 00:21:50,393
Soldier?

242
00:21:50,394 --> 00:21:56,259
You handle a weapon like one.

243
00:21:56,260 --> 00:21:58,006
You really don't
remember anything?

244
00:22:02,592 --> 00:22:04,857
Eve?

245
00:22:04,858 --> 00:22:12,491
Well, Eve, pointing a gun at my
team is just gonna provoke them.

246
00:22:13,493 --> 00:22:18,457
You have that right.

247
00:22:18,458 --> 00:22:21,356
She's my wife.

248
00:22:21,357 --> 00:22:22,787
Yeah, 'course she is.

249
00:22:22,788 --> 00:22:24,889
And wiki's my pet
cocker spaniel.

250
00:22:24,890 --> 00:22:27,054
Come on.

251
00:22:27,055 --> 00:22:30,087
But she can't be.

252
00:22:30,088 --> 00:22:34,919
My wife drowned.

253
00:22:40,453 --> 00:22:44,052
You should have
stood down, chief.

254
00:22:44,053 --> 00:22:46,152
You put us all in danger.

255
00:22:46,153 --> 00:22:48,319
Knowing the target
compromises the mission.

256
00:22:48,320 --> 00:22:50,018
She came up in the
mission brief.

257
00:22:50,019 --> 00:22:51,186
I had to get to her first.

258
00:22:51,187 --> 00:22:52,418
I had to be sure.

259
00:22:52,419 --> 00:22:55,283
Am I the only one
missing something here?

260
00:22:55,284 --> 00:22:59,352
The army simply forgot that
they were sending you into this

261
00:22:59,353 --> 00:23:04,016
shit-hole to kill your Mrs.?

262
00:23:04,017 --> 00:23:10,715
We go way back, and I don't
remember any wedding bells.

263
00:23:12,483 --> 00:23:14,415
I'm sorry, wik.

264
00:23:14,416 --> 00:23:17,682
I know how hard it
is to lose someone.

265
00:23:17,683 --> 00:23:20,049
Fuck you!

266
00:23:31,181 --> 00:23:34,779
Are you sure it's her?

267
00:23:34,780 --> 00:23:38,113
Absolutely.

268
00:23:38,114 --> 00:23:46,105
I can't explain it...
But it's her.

269
00:23:56,744 --> 00:24:00,476
How are we gonna
get her out of here?

270
00:24:00,477 --> 00:24:02,908
I'm working on it.

271
00:24:02,909 --> 00:24:06,143
Let's just get topside
to the extraction point.

272
00:24:06,144 --> 00:24:12,708
We'll slip away from there
and take our chances.

273
00:24:12,709 --> 00:24:15,507
I'm not asking you to follow us.

274
00:24:15,508 --> 00:24:18,773
But I'm not asking for
permission, either.

275
00:24:18,774 --> 00:24:20,892
Whatever we're dealing with
down here, we'll do better

276
00:24:21,874 --> 00:24:25,172
if we stick together.

277
00:24:25,173 --> 00:24:27,272
All right.

278
00:24:28,773 --> 00:24:31,971
Which way?

279
00:24:31,972 --> 00:24:34,539
Nav map's gone.

280
00:24:34,540 --> 00:24:36,306
Up.

281
00:24:36,307 --> 00:24:41,437
Elevators and doors
will be security coded.

282
00:24:41,438 --> 00:24:46,430
She's coming with us.

283
00:25:11,401 --> 00:25:14,606
Clear.

284
00:25:20,599 --> 00:25:23,899
Why would command send us into a
shit-storm without an umbrella, chief?

285
00:25:23,900 --> 00:25:29,597
Need to know basis, fourpack.

286
00:25:29,598 --> 00:25:32,631
Kinda sounds like something
we might need to know.

287
00:25:32,632 --> 00:25:37,868
So does a pregnancy, corporal.

288
00:25:41,863 --> 00:25:44,397
What about you, sweetheart?

289
00:25:44,398 --> 00:25:49,034
You don't talk much, do you?

290
00:25:53,030 --> 00:25:56,566
Yeah, wiki.

291
00:25:59,562 --> 00:26:05,059
So we were married?

292
00:26:05,060 --> 00:26:08,025
We were stationed
overseas together.

293
00:26:08,026 --> 00:26:10,959
Our cover was newlyweds.

294
00:26:14,660 --> 00:26:18,258
It was France.

295
00:26:18,259 --> 00:26:20,925
Yes.

296
00:26:20,926 --> 00:26:25,889
I can see just... Images,
flashes of things.

297
00:26:25,890 --> 00:26:33,882
- What else?
- Nothing.

298
00:26:34,157 --> 00:26:37,756
Our mission was compromised.

299
00:26:37,757 --> 00:26:42,456
The day we were gonna go away
together where no one could find us.

300
00:26:42,457 --> 00:26:44,954
I slipped away to get something.

301
00:26:44,955 --> 00:26:48,664
When I came back, you were gone.

302
00:26:58,653 --> 00:27:01,087
And you blame yourself?

303
00:27:01,088 --> 00:27:03,885
Every single day.

304
00:27:03,886 --> 00:27:05,687
But now you're here.

305
00:27:06,686 --> 00:27:09,351
But how can I be?

306
00:27:09,352 --> 00:27:12,818
I don't know, but I intend to find out.

307
00:27:12,819 --> 00:27:13,618
Move.

308
00:27:16,984 --> 00:27:19,850
I'll go and make
sure it's clear.

309
00:27:19,851 --> 00:27:22,062
They won't hurt you.

310
00:27:47,547 --> 00:28:08,689
Save me.
Save me.

311
00:28:17,645 --> 00:28:19,542
Hold your fire!

312
00:28:19,543 --> 00:28:20,844
Christ, what the fuck!

313
00:28:20,845 --> 00:28:22,909
What happened?

314
00:28:22,910 --> 00:28:23,809
Oh, Jesus.

315
00:28:23,810 --> 00:28:25,640
Christ, man, what the fuck!

316
00:28:25,641 --> 00:28:27,274
Captain.
What happened?

317
00:28:27,275 --> 00:28:28,373
I just saw something.

318
00:28:28,374 --> 00:28:29,507
I'll tell you what happened.

319
00:28:29,508 --> 00:28:31,908
You trigger-happy troglodytes
nearly killed me!

320
00:28:31,909 --> 00:28:34,333
Take it easy!
It was an accident.

321
00:28:34,474 --> 00:28:35,205
An accident?

322
00:28:35,206 --> 00:28:36,874
Stubbing your toe
is an accident.

323
00:28:36,875 --> 00:28:38,642
This is a fucking disaster!

324
00:28:38,643 --> 00:28:43,540
Calm yourself down.

325
00:28:43,541 --> 00:28:48,139
She's a civilian, chief.

326
00:28:48,140 --> 00:28:49,839
Then it's bloody
murder, isn't it?

327
00:28:49,840 --> 00:28:56,543
Matthews, I think you should listen
to the gentleman with the gun.

328
00:29:00,539 --> 00:29:03,104
Jesus Christ.

329
00:29:03,105 --> 00:29:04,902
What did you do to her?

330
00:29:05,769 --> 00:29:08,679
What the hell have you
franken-fucks been up to down here?

331
00:29:08,680 --> 00:29:09,270
Corporal!

332
00:29:09,271 --> 00:29:11,834
We just lost a man to one of
their science experiments, and

333
00:29:11,835 --> 00:29:17,234
I wanna know what we're up against, and I
reckon you're just the man to tell us.

334
00:29:17,235 --> 00:29:20,269
When you're about to kill a man,
it costs nothing to be polite.

335
00:29:31,034 --> 00:29:34,265
You don't seem as distressed
as your colleague.

336
00:29:34,266 --> 00:29:38,365
He was very attached
to his work.

337
00:29:38,366 --> 00:29:40,265
And what line of work is that?

338
00:29:40,266 --> 00:29:42,130
Safeguarded work.

339
00:29:42,131 --> 00:29:48,602
Beyond your pay
grade... no offense.

340
00:29:52,597 --> 00:29:57,696
Wik, let him go.

341
00:29:57,697 --> 00:30:00,195
Fourpack.

342
00:30:00,196 --> 00:30:02,696
Shoot that one.

343
00:30:02,697 --> 00:30:05,029
No, no, no, no, no, no...
Wait, wait... wait!

344
00:30:05,030 --> 00:30:05,896
No, no!

345
00:30:05,897 --> 00:30:08,395
What are we dealing with?

346
00:30:08,396 --> 00:30:11,860
It's... visual and auditory
hallucinations triggered by a

347
00:30:11,861 --> 00:30:15,660
derangement of the synapsis
and neural enhancements.

348
00:30:18,860 --> 00:30:23,693
I'm two cans short of a sixpack, so let's
try that again in English, dickhead.

349
00:30:23,694 --> 00:30:25,694
Biomechanics.

350
00:30:25,695 --> 00:30:29,403
The application of mechanical
principles to biological systems.

351
00:30:35,126 --> 00:30:36,058
All right.

352
00:30:36,059 --> 00:30:42,324
Matthews... Let him finish.

353
00:30:42,325 --> 00:30:47,356
We'd just finished a radical
brain-grafting procedure.

354
00:30:47,357 --> 00:30:51,425
A procedure on her.

355
00:30:52,424 --> 00:30:55,089
That's when everything went crazy.

356
00:30:55,090 --> 00:30:59,120
An orderly started screaming and
then she killed one of the nurses.

357
00:30:59,121 --> 00:31:02,654
When the base went into lockdown we cut our
way up here into the ducting to escape.

358
00:31:02,655 --> 00:31:04,255
But she's the cause.

359
00:31:04,256 --> 00:31:05,336
You need to get rid of her.

360
00:31:05,422 --> 00:31:06,453
That's enough.

361
00:31:06,454 --> 00:31:08,293
O.K., no, you need
to get rid of her.

362
00:31:08,387 --> 00:31:13,254
<i>That's enough!</i>

363
00:31:13,255 --> 00:31:21,245
I say we waste them all and get the
fuck out of here and call it a day.

364
00:31:21,420 --> 00:31:25,184
You and your men are in
over your heads, captain.

365
00:31:25,185 --> 00:31:27,352
People drown that way.

366
00:31:27,353 --> 00:31:30,750
In my line of work, that's
how we learn to swim.

367
00:31:30,751 --> 00:31:35,250
My pay grade doesn't include
babysitting either, but I have

368
00:31:35,251 --> 00:31:41,915
my orders, so you and your
little convoy are under my wing.

369
00:31:41,916 --> 00:31:47,490
You do exactly what I say
when I say it, understand?

370
00:31:55,481 --> 00:31:58,681
Perfectly.

371
00:31:58,682 --> 00:32:00,547
All right, listen.

372
00:32:00,548 --> 00:32:05,080
Up is out, and that's
where we're going.

373
00:32:05,081 --> 00:32:06,780
Fourpack, you take point.

374
00:32:06,781 --> 00:32:09,152
- Wik, cover our six.
- Got it.

375
00:32:09,180 --> 00:32:10,511
Let's go.

376
00:32:43,741 --> 00:32:47,679
Move.

377
00:32:51,675 --> 00:32:53,388
Come on, move!

378
00:33:07,371 --> 00:33:08,338
So, tell me, doc.

379
00:33:08,339 --> 00:33:09,672
Darius.

380
00:33:09,673 --> 00:33:11,505
Darius Caesar.

381
00:33:11,506 --> 00:33:18,736
How does a woman I know to be dead end up in
a military base under the middle of nowhere?

382
00:33:18,737 --> 00:33:21,873
Eve is a very special girl...

383
00:33:21,874 --> 00:33:27,602
Although how she came to
us is beyond my knowledge.

384
00:33:27,603 --> 00:33:28,299
Come on.

385
00:33:28,302 --> 00:33:31,135
I'm sorry I can't give you the
answers you're looking for.

386
00:33:31,136 --> 00:33:33,967
Well, you must have pissed in
somebody's pockets to attract

387
00:33:33,968 --> 00:33:36,101
the attention of the
brass upstairs.

388
00:33:36,102 --> 00:33:39,667
You strike me as a man who understands
the nature of clandestine work.

389
00:33:39,668 --> 00:33:42,432
What we do here isn't exactly
sanctioned by the government.

390
00:33:42,433 --> 00:33:43,635
Which government?

391
00:33:45,401 --> 00:33:49,333
Fuck.

392
00:33:49,334 --> 00:33:53,569
That was on this level.

393
00:33:57,564 --> 00:33:59,699
Move.

394
00:33:59,700 --> 00:34:00,597
Move it, move it.

395
00:34:01,530 --> 00:34:02,431
For God's sake, get up.

396
00:34:02,432 --> 00:34:04,401
Get up, go.

397
00:34:13,796 --> 00:34:15,094
Move! Get down!

398
00:34:15,095 --> 00:34:17,160
Is this really a smart idea?

399
00:34:17,161 --> 00:34:18,727
Crawling headfirst into mayhem?

400
00:34:18,728 --> 00:34:20,596
That's the way we
enter the world.

401
00:34:20,597 --> 00:34:22,196
May as well go out the same way.

402
00:34:23,195 --> 00:34:24,427
I was a breech birth.

403
00:34:24,428 --> 00:34:26,760
- I think I should head back this way.
- Move!

404
00:34:26,761 --> 00:34:28,460
O.K.

405
00:34:28,461 --> 00:34:31,199
Weasel.

406
00:34:47,326 --> 00:34:49,724
Cease fire, cease fire!

407
00:34:49,725 --> 00:34:50,892
This is echo 3!

408
00:34:50,893 --> 00:34:52,292
Identify yourself.

409
00:34:52,293 --> 00:34:53,492
What do you want?

410
00:34:53,493 --> 00:34:55,135
You're all against me!

411
00:35:06,123 --> 00:35:08,956
It's echo 2 and an unknown.

412
00:35:08,957 --> 00:35:11,455
What's going on?
Are they shooting at us?

413
00:35:11,456 --> 00:35:17,454
Echo 2, this is friendly
echo 3, lower your weapon!

414
00:35:22,888 --> 00:35:27,687
Identify yourself!

415
00:35:27,688 --> 00:35:32,385
Wik, move up.

416
00:35:32,386 --> 00:35:33,320
Cover us here.

417
00:35:33,321 --> 00:35:36,286
Like a rug, chief.

418
00:35:36,287 --> 00:35:38,120
Identify yourself!

419
00:35:38,121 --> 00:35:39,585
Identify yourself!

420
00:35:39,586 --> 00:35:40,884
Show me your hands!

421
00:35:40,885 --> 00:35:44,943
Show me... Show me your hands.

422
00:36:42,378 --> 00:36:45,677
Kill them.

423
00:36:45,678 --> 00:36:49,643
Chief.

424
00:36:49,644 --> 00:36:53,075
Chief.

425
00:37:05,874 --> 00:37:07,873
What happened?

426
00:37:07,874 --> 00:37:09,374
You tell me.

427
00:37:09,375 --> 00:37:11,140
What's going on?

428
00:37:11,141 --> 00:37:12,405
Are we clear?

429
00:37:18,772 --> 00:37:20,738
You keep this to yourself.

430
00:37:20,739 --> 00:37:22,572
Keep what to myself?

431
00:37:22,573 --> 00:37:24,939
I've got no idea
what just happened.

432
00:37:24,940 --> 00:37:27,137
Are we clear?

433
00:37:27,138 --> 00:37:29,037
We're clear.

434
00:37:29,038 --> 00:37:30,303
Move.

435
00:37:30,304 --> 00:37:34,275
Move!

436
00:37:37,271 --> 00:37:40,241
Good luck, Matthews.

437
00:37:44,237 --> 00:37:52,228
Damn it.
One's missing.

438
00:37:52,234 --> 00:37:55,276
Good, leave the
little rat to this maze.

439
00:38:04,966 --> 00:38:07,132
What the hell happened here, chief?

440
00:38:07,133 --> 00:38:09,098
Oh, my God.

441
00:38:09,099 --> 00:38:12,164
It's close-range fire.

442
00:38:12,165 --> 00:38:13,330
They did it to each other.

443
00:38:13,331 --> 00:38:15,564
Yeah, but that
doesn't make any sense.

444
00:38:15,565 --> 00:38:19,197
No, it doesn't.

445
00:38:19,198 --> 00:38:21,764
You got some explaining to do.

446
00:38:21,765 --> 00:38:25,196
I don't exactly know
what to tell you.

447
00:38:25,197 --> 00:38:28,462
That's not good enough, doc.

448
00:38:28,463 --> 00:38:32,762
I've been very reasonable.

449
00:38:32,763 --> 00:38:34,061
But fuck it.

450
00:38:34,062 --> 00:38:35,562
- I've already shot one civilian today.
- No, no, no, wait!

451
00:38:35,895 --> 00:38:37,629
O.K., wait, wait, wait!

452
00:38:37,630 --> 00:38:38,961
Wait.

453
00:38:41,097 --> 00:38:47,161
What if I told you that every
Western world leader is

454
00:38:47,162 --> 00:38:51,594
protected around the clock
by a psychic blocker?

455
00:38:52,528 --> 00:38:55,225
Just like Emily here.

456
00:38:55,226 --> 00:38:57,192
Protected from what?

457
00:38:57,193 --> 00:38:59,592
Outside influences.

458
00:38:59,593 --> 00:39:04,125
Remote viewers, or enablers,
as we've come to call them.

459
00:39:04,126 --> 00:39:05,791
Remote what-ers?

460
00:39:05,792 --> 00:39:07,692
The ability to gather
information from a distant or

461
00:39:07,693 --> 00:39:12,558
unseen target using
paranormal means.

462
00:39:12,559 --> 00:39:15,689
In the '80s, the Soviets
developed a paranormal division

463
00:39:15,690 --> 00:39:19,823
to turn telepathic curiosities like Emily
and Eve here into weapons of espionage.

464
00:39:19,824 --> 00:39:23,789
Now we have to take this threat
seriously, thus project genesis began.

465
00:39:23,790 --> 00:39:24,756
Genesis?

466
00:39:24,757 --> 00:39:28,388
Our own program testing the
validity of psychic combat.

467
00:39:28,389 --> 00:39:30,754
Oh, that's great.

468
00:39:30,755 --> 00:39:34,388
So, we've been sent down here
to pop a bunch of palm readers?

469
00:39:34,389 --> 00:39:37,786
Now make no mistake, this
facility is under psychic attack.

470
00:39:37,787 --> 00:39:39,020
By who?

471
00:39:39,021 --> 00:39:40,453
That guy?

472
00:39:40,454 --> 00:39:42,553
Prisoners just like him.

473
00:39:42,554 --> 00:39:46,518
When you breached this facility, the
security safeguards went down momentarily.

474
00:39:46,519 --> 00:39:49,719
The cells in the quarantine
area were opened.

475
00:39:49,720 --> 00:39:51,452
These were our first
test subjects.

476
00:39:51,453 --> 00:39:53,918
They've proven to be very
difficult to control.

477
00:39:53,919 --> 00:39:59,051
Yeah, no shit.

478
00:39:59,052 --> 00:40:03,116
This is bigger than
you or your men, captain.

479
00:40:03,117 --> 00:40:06,717
There is an invisible
battlefield out there.

480
00:40:06,718 --> 00:40:10,385
Psychic soldiers, able to turn
our enemies against themselves.

481
00:40:10,386 --> 00:40:13,416
A whole frontline replacement.

482
00:40:13,417 --> 00:40:15,616
Jesus Christ, you're insane.

483
00:40:15,617 --> 00:40:18,250
What did they?

484
00:40:18,251 --> 00:40:21,748
Well, one man's genius can be
seen as another man's insanity.

485
00:40:21,749 --> 00:40:23,547
What did you do to me?

486
00:40:23,548 --> 00:40:26,913
<i>It is not what I did to you,
it is what I did for you.</i>

487
00:40:26,914 --> 00:40:31,846
What, a shitty haircut
and a bad stitch job?

488
00:40:31,847 --> 00:40:33,555
When you came to this facility,

489
00:40:33,556 --> 00:40:37,579
you were suffering from chronic
neurological seizures... you were dying.

490
00:40:37,580 --> 00:40:40,765
I had to remove the offending part of
your brain and replace it with a donor's.

491
00:40:41,746 --> 00:40:44,644
The interspecies grafting
procedure you have undergone

492
00:40:44,645 --> 00:40:48,644
has not only saved your life,
it has made you unique.

493
00:40:48,645 --> 00:40:49,812
One of a kind.

494
00:40:49,813 --> 00:40:52,244
The next... - interspecies?

495
00:40:52,245 --> 00:40:54,344
What the hell have
you put in my head?

496
00:40:54,345 --> 00:40:55,444
What the hell?

497
00:40:55,445 --> 00:40:57,977
Why, why, why did
you do this to me?

498
00:40:57,978 --> 00:40:59,477
You volunteered!

499
00:41:09,476 --> 00:41:13,241
You're gonna reverse whatever
the fuck you've done to me!

500
00:41:13,242 --> 00:41:15,274
You're gonna reverse it!

501
00:41:15,275 --> 00:41:16,343
Please!

502
00:41:16,344 --> 00:41:18,341
You'd die if I tried.

503
00:41:18,342 --> 00:41:21,472
Besides, the lab was destroyed
when they stormed this facility.

504
00:41:21,473 --> 00:41:25,029
Eve, we'll find a way, but we've
gotta get out of here first.

505
00:41:25,030 --> 00:41:25,640
No.

506
00:41:25,641 --> 00:41:27,175
You were sent to kill me.

507
00:41:27,176 --> 00:41:30,772
You... no, there's no other way!

508
00:41:30,773 --> 00:41:33,572
Wiki, no!

509
00:41:33,573 --> 00:41:36,938
She is bat-shit crazy
enough to pull that pin.

510
00:41:36,939 --> 00:41:41,938
Whatever it is these pricks have been doing
to her down here, it's made her unstable.

511
00:41:41,939 --> 00:41:43,570
She's right, chief.

512
00:41:43,571 --> 00:41:45,038
We can't trust her.

513
00:41:45,039 --> 00:41:46,937
She'll turn on us.

514
00:41:46,938 --> 00:41:48,703
Or worse.

515
00:41:48,704 --> 00:41:51,142
We'll turn on each other,
like these guys here.

516
00:41:51,670 --> 00:41:55,703
You have no idea how
valuable she is.

517
00:41:55,704 --> 00:41:57,903
She just needs time.

518
00:41:57,904 --> 00:42:00,834
Time to learn to
control her abilities.

519
00:42:00,835 --> 00:42:05,835
Well, time isn't a thing
we've got a whole lot of.

520
00:42:05,836 --> 00:42:09,001
This belongs here.

521
00:42:09,002 --> 00:42:10,978
You can find your own way out.

522
00:42:20,966 --> 00:42:24,503
Piece of advice, captain.

523
00:42:28,498 --> 00:42:34,798
If you find yourself going through hell...
Just keep going.

524
00:42:34,799 --> 00:42:39,231
Yeah, I'll send you a postcard.

525
00:43:12,359 --> 00:43:14,125
Saw.

526
00:43:21,326 --> 00:43:24,992
This'll be over
before you know it.

527
00:43:52,955 --> 00:43:54,556
This situation is fubar, chief.

528
00:43:59,554 --> 00:44:05,252
I don't know if these shafts are
getting smaller or I'm getting fatter.

529
00:44:05,253 --> 00:44:07,985
Can't we just get
out of here, chief?

530
00:44:07,986 --> 00:44:09,918
Take the elevator?

531
00:44:09,919 --> 00:44:12,385
We're one man down
with a civilian in tow.

532
00:44:12,386 --> 00:44:17,849
Base security will cut
us down like flies.

533
00:44:29,584 --> 00:44:31,485
What's the go with you
and blondie locks?

534
00:44:32,483 --> 00:44:35,848
You ever felt like you've
been given a second chance?

535
00:44:35,849 --> 00:44:36,847
What do you mean?

536
00:44:37,916 --> 00:44:40,582
Can you hear that?

537
00:44:40,583 --> 00:44:42,914
To go back.

538
00:44:42,915 --> 00:44:46,247
Wash away a moment in time.

539
00:44:49,747 --> 00:44:55,780
I'm not following you, chief.

540
00:44:55,781 --> 00:44:56,645
It's nothing.

541
00:44:56,646 --> 00:44:57,911
Forget about it.

542
00:45:03,479 --> 00:45:05,446
It's a dog.

543
00:45:06,444 --> 00:45:09,110
We could just leave her here.

544
00:45:09,111 --> 00:45:11,211
Out of sight, out of mind.

545
00:45:11,212 --> 00:45:12,875
It's a fuckin' dog.

546
00:45:12,876 --> 00:45:13,844
- What?
- Wiki.

547
00:45:13,845 --> 00:45:15,976
Talk to me.

548
00:45:15,977 --> 00:45:16,777
It's staring at me.

549
00:45:16,778 --> 00:45:18,775
It's staring right at me.

550
00:45:21,343 --> 00:45:24,578
Wiki.

551
00:45:33,975 --> 00:45:34,940
Wik!

552
00:45:34,941 --> 00:45:36,342
What the hell are you doing?

553
00:45:36,343 --> 00:45:38,507
Oh, my God!

554
00:45:38,508 --> 00:45:39,410
Chief, help me!

555
00:45:40,408 --> 00:45:41,607
Chief!

556
00:45:41,608 --> 00:45:43,040
Help me!

557
00:45:45,140 --> 00:45:46,706
Shoot, please shoot it!

558
00:45:46,707 --> 00:45:49,040
Shoot what?
There's nothing there, soldier!

559
00:45:51,707 --> 00:45:53,805
Chief!

560
00:45:53,806 --> 00:45:54,972
Shoot it!

561
00:46:00,206 --> 00:46:01,803
God!

562
00:46:01,804 --> 00:46:04,237
No!

563
00:46:40,666 --> 00:46:44,835
Authorization accepted.

564
00:46:47,832 --> 00:46:50,064
Move, go right now!

565
00:46:50,065 --> 00:46:51,596
Here they come.
Move, move!

566
00:46:51,597 --> 00:46:53,496
On the left, on the
left, on the left!

567
00:46:53,497 --> 00:46:55,197
Let's go!

568
00:46:55,198 --> 00:46:56,730
We need a way out!
Move!

569
00:47:01,763 --> 00:47:05,936
Activation of
fire-prevention measures.

570
00:47:11,930 --> 00:47:15,260
Move it, soldier!

571
00:47:15,261 --> 00:47:17,627
Let's go, soldier, keep moving!

572
00:47:23,494 --> 00:47:25,026
Stay with me, big guy!

573
00:47:30,260 --> 00:47:31,759
Ah, fuck!

574
00:47:34,859 --> 00:47:36,758
Someone's playing with us.
Augh... move!

575
00:47:37,292 --> 00:47:40,063
Go, go, go!

576
00:47:45,057 --> 00:47:53,048
Move, move, move!
Turn back!

577
00:48:00,290 --> 00:48:02,787
Fire in the hole.

578
00:48:06,955 --> 00:48:09,021
Yes.

579
00:48:11,353 --> 00:48:13,620
Someone's looking after us.

580
00:48:16,253 --> 00:48:18,619
Why did you save them, Darius?

581
00:48:18,620 --> 00:48:22,385
I think the Valiant captain might
still be of some use to us.

582
00:48:26,119 --> 00:48:29,451
Ugh, we're not out
of the woods yet.

583
00:48:29,452 --> 00:48:30,451
Looks like we've got a c-o-2

584
00:48:30,452 --> 00:48:31,220
problem.

585
00:48:45,384 --> 00:48:51,115
Where are you, Eve?
Where are you?

586
00:48:51,116 --> 00:48:51,915
There.

587
00:49:15,612 --> 00:49:18,877
What is your situation?
Listen, we had a deal.

588
00:49:18,878 --> 00:49:22,142
I've got the information you needed... I
need you to get me the fuck out of here.

589
00:49:22,143 --> 00:49:24,045
An instruction team
has been dispatched.

590
00:49:24,179 --> 00:49:26,378
Your instruction team
almost killed me!

591
00:49:26,379 --> 00:49:28,242
Please hold while
I transfer you.

592
00:49:28,243 --> 00:49:29,178
Can you hear me?

593
00:49:29,179 --> 00:49:32,711
Hello?? Fuck!
Fuck.

594
00:49:36,211 --> 00:49:39,476
Come on, hurry up.

595
00:49:40,676 --> 00:49:42,074
Stay back.

596
00:49:42,075 --> 00:49:43,308
Please.

597
00:49:43,309 --> 00:49:45,742
What are you afraid of?

598
00:49:45,743 --> 00:49:48,241
You have no idea what
you're capable of.

599
00:49:48,242 --> 00:49:52,340
And to me that makes you much
more dangerous than if you did.

600
00:49:52,341 --> 00:49:53,941
Matthews.

601
00:49:55,642 --> 00:49:58,107
I think you've just signed
your death warrant.

602
00:49:58,108 --> 00:50:02,274
I have this burning feeling
that I... that I wouldn't have willingly

603
00:50:03,007 --> 00:50:10,403
given myself over... To be an
experiment, a medical freak.

604
00:50:10,404 --> 00:50:12,237
Well, part of you did.

605
00:50:12,238 --> 00:50:16,005
And... part of you didn't.

606
00:50:16,006 --> 00:50:20,302
Not gonna lie to you,
mate, it's gonna be tight.

607
00:50:26,170 --> 00:50:27,902
No way.

608
00:50:27,903 --> 00:50:30,802
I don't think I can do that.

609
00:50:30,803 --> 00:50:33,569
Is there a problem, soldier?

610
00:50:33,570 --> 00:50:36,334
Well, let's just say I
used to be a fat kid.

611
00:50:36,335 --> 00:50:37,969
Would you rather suffocate?

612
00:50:37,970 --> 00:50:39,601
- Honestly?
- Yeah.

613
00:50:40,034 --> 00:50:43,168
Shut up and get your
fat arse up the pipe.

614
00:50:52,600 --> 00:50:57,698
Everything feels wrong.

615
00:50:57,699 --> 00:51:03,364
This body, my hair,
these thoughts.

616
00:51:03,365 --> 00:51:04,964
They're not my own.

617
00:51:04,965 --> 00:51:07,795
Cell to cell communication
between donors is not uncommon.

618
00:51:07,796 --> 00:51:10,099
It's like putting two hard
drives into the same computer.

619
00:51:13,830 --> 00:51:16,432
Fuck.

620
00:51:31,728 --> 00:51:33,828
You through, big guy?

621
00:51:33,829 --> 00:51:38,293
Fuckin' shafts weren't exactly
designed for the portly gentleman.

622
00:51:40,693 --> 00:51:44,859
That's lucky for you...

623
00:51:44,860 --> 00:51:46,792
'Cause you're no gentleman.

624
00:51:46,793 --> 00:51:50,957
Yeah, lucky I can barely move
'cause I'd punch you in the face.

625
00:52:00,258 --> 00:52:03,357
Would I still have died if
I hadn't have gone through the operation?

626
00:52:03,358 --> 00:52:04,823
Died?

627
00:52:04,824 --> 00:52:09,022
What are you talking about?

628
00:52:09,023 --> 00:52:11,356
Caesar.

629
00:52:11,357 --> 00:52:14,221
...he said I was dying.

630
00:52:14,222 --> 00:52:16,322
- Dying?
- Far from it.

631
00:52:16,955 --> 00:52:20,621
You came to us as one of the
most gifted remote viewers we'd ever seen.

632
00:52:20,622 --> 00:52:25,019
Troubled, yeah... But
definitely not dying.

633
00:52:28,454 --> 00:52:31,254
Darius wanted to amplify your
abilities, combining two

634
00:52:31,255 --> 00:52:33,020
telepaths via direct
neural grafting.

635
00:52:33,021 --> 00:52:36,186
He figured that a soldier,
like yourself, who was used to

636
00:52:36,187 --> 00:52:41,317
taking orders, would be...
Easier to control.

637
00:52:43,586 --> 00:52:46,651
Easier to control?

638
00:52:49,385 --> 00:52:53,290
The other telepath donor was
less than willing, so to speak.

639
00:52:58,284 --> 00:53:04,082
I was against it from the
start, for what it's worth.

640
00:53:04,083 --> 00:53:05,747
Is that the donor?

641
00:53:05,748 --> 00:53:09,215
I, um, I really wouldn't
do that if I were you.

642
00:53:16,815 --> 00:53:18,481
You're not ready for that.

643
00:53:22,680 --> 00:53:25,646
I can feel it.

644
00:53:25,647 --> 00:53:30,945
I can feel it just
beneath the surface.

645
00:53:30,946 --> 00:53:34,177
Oh, no.

646
00:53:34,178 --> 00:53:35,777
I wanna go back.

647
00:53:35,778 --> 00:53:37,977
I just wanna go back
to the way I was.

648
00:53:37,978 --> 00:53:40,476
That's gonna be a lot more
difficult than you can ever imagine.

649
00:53:40,477 --> 00:53:43,143
Why?

650
00:53:43,144 --> 00:53:48,647
Because your memories are
lying in a petri dish.

651
00:53:55,976 --> 00:53:57,454
...this is a preliminary interview

652
00:53:57,455 --> 00:53:59,541
with corporal Sandra
bloom before the hearing.

653
00:53:59,542 --> 00:54:02,008
Please state your full name
and rank for the camera.

654
00:54:02,009 --> 00:54:06,373
Fuck you... sir.

655
00:54:06,374 --> 00:54:09,875
This is... just a
little formality to assess your

656
00:54:09,876 --> 00:54:13,972
mental state before, uh, your court
martial on the charges of desertion.

657
00:54:13,973 --> 00:54:15,205
I'm trying to help you.

658
00:54:15,206 --> 00:54:17,039
There's no need to be hostile.

659
00:54:22,405 --> 00:54:26,472
Can you tell me why
you tried to kill yourself?

660
00:54:26,473 --> 00:54:29,971
Not myself.

661
00:54:31,671 --> 00:54:34,170
The others.

662
00:54:34,171 --> 00:54:35,871
Inside.

663
00:54:35,872 --> 00:54:39,636
Inside... inside your head?

664
00:54:39,637 --> 00:54:44,403
Too many people.

665
00:54:45,504 --> 00:54:47,401
Too many voices.

666
00:54:47,402 --> 00:54:52,401
So you shot
yourself to stop the voices?

667
00:54:52,402 --> 00:54:55,501
I had to let them out.

668
00:54:55,502 --> 00:54:58,667
How else are they
meant to get out?

669
00:54:58,668 --> 00:55:01,699
They needed a door to get out.

670
00:55:01,700 --> 00:55:04,134
Did it stop the voices?

671
00:55:04,135 --> 00:55:07,266
Did you get them out?

672
00:55:07,267 --> 00:55:11,998
Can you hear them now?

673
00:55:11,999 --> 00:55:14,531
I can still hear your voice.

674
00:55:14,532 --> 00:55:17,398
Even when your lips
aren't moving.

675
00:55:17,399 --> 00:55:20,330
We can stop the voices.

676
00:55:20,331 --> 00:55:22,533
And these charges against you,
we can make them disappear.

677
00:55:22,534 --> 00:55:23,965
Do you understand?

678
00:55:25,799 --> 00:55:28,764
O.K., but
you have to trust us.

679
00:55:29,763 --> 00:55:32,563
You also need to understand
that your body and mind become

680
00:55:32,564 --> 00:55:35,894
property of this facility until
deemed fit for service by

681
00:55:35,895 --> 00:55:39,528
operation genesis facilitator
Dr. Darius Caesar or appropriate

682
00:55:39,529 --> 00:55:42,229
ranked officer outlined in
said operational brief.

683
00:55:45,361 --> 00:55:47,208
- ...I need a pen.
- Of course.

684
00:55:52,661 --> 00:55:54,061
Is there a problem, corporal?

685
00:55:57,927 --> 00:55:59,474
- Where do I sign?
- Just here.

686
00:57:01,353 --> 00:57:04,217
Access denied.

687
00:57:04,218 --> 00:57:08,516
Access denied.

688
00:57:27,481 --> 00:57:29,447
Your trigger-happy boyfriend
should've gotten rid of you

689
00:57:29,448 --> 00:57:30,548
when he had the chance.

690
00:57:32,315 --> 00:57:34,412
I didn't spend four years
underground playing second

691
00:57:34,413 --> 00:57:38,479
fiddle to a man with a
God complex for nothing.

692
00:57:41,114 --> 00:57:43,978
This is my retirement.

693
00:58:02,911 --> 00:58:09,842
[Breathes strangely,

694
00:58:09,843 --> 00:58:13,007
You get out of my fucking head.

695
00:58:15,641 --> 00:58:16,973
Augh!

696
00:58:28,440 --> 00:58:32,306
Get out of my fucking head.

697
00:58:38,607 --> 00:58:41,238
No!

698
00:58:43,539 --> 00:58:46,503
Get out!

699
00:59:04,569 --> 00:59:05,312
Come on.

700
00:59:13,000 --> 00:59:15,835
Come on.

701
00:59:26,301 --> 00:59:29,064
[Breathing changes to

702
00:59:29,065 --> 00:59:31,165
Darius, are we going now?

703
00:59:31,166 --> 00:59:32,364
Shh.

704
00:59:32,365 --> 00:59:35,865
Darius, I won't be able
to block her soon.

705
00:59:35,866 --> 00:59:37,565
Her abilities are quickening.

706
01:00:11,626 --> 01:00:12,924
Emergency.

707
01:00:12,925 --> 01:00:15,093
Structural integrity
compromised.

708
01:00:15,094 --> 01:00:17,059
Containment protocols
are active.

709
01:00:17,060 --> 01:00:20,958
You now have... 15...
minutes to evacuate.

710
01:00:20,959 --> 01:00:23,324
Time to go, my dear.

711
01:00:23,325 --> 01:00:24,490
Emergency.

712
01:00:24,491 --> 01:00:26,791
Structural integrity
compromised.

713
01:00:26,792 --> 01:00:28,890
Containment protocols
are active.

714
01:00:28,891 --> 01:00:31,090
Containment protocols?

715
01:00:31,091 --> 01:00:33,924
What do you think's gonna
happen in 15 minutes?

716
01:00:33,925 --> 01:00:37,824
We don't want to be
here to find out.

717
01:00:56,955 --> 01:01:00,092
Just keep moving, big guy.

718
01:01:05,087 --> 01:01:08,686
Hey, chief.

719
01:01:08,687 --> 01:01:12,117
We've been through
some crazy shit.

720
01:01:12,118 --> 01:01:15,618
That stuff that happened
before with wiki, that was...

721
01:01:15,619 --> 01:01:20,550
I mean, what would make somebody do
something like that to themselves?

722
01:01:20,551 --> 01:01:21,748
Emergency.

723
01:01:21,749 --> 01:01:24,085
Structural integrity
compromised.

724
01:01:24,086 --> 01:01:26,616
Containment protocols
are active.

725
01:01:26,617 --> 01:01:29,450
I've seen some things
down here that I can't explain.

726
01:01:31,249 --> 01:01:34,149
Let's just concentrate on getting
ourselves out of here, o.K.?

727
01:01:36,582 --> 01:01:39,780
I've found an exit!

728
01:01:42,783 --> 01:01:45,114
We're almost there, big guy.

729
01:01:45,115 --> 01:01:48,946
Just think of the cold beer I'm
gonna buy when we get out of here.

730
01:01:49,948 --> 01:01:52,746
I think I'm gonna cut back
on the beers from now on.

731
01:02:23,544 --> 01:02:25,108
Hey, chief.

732
01:02:25,109 --> 01:02:32,341
Hey, you believe in all
that fortune teller shit?

733
01:02:32,342 --> 01:02:34,141
Just keep moving!

734
01:02:34,142 --> 01:02:35,974
We're almost there!

735
01:02:35,975 --> 01:02:38,674
Once we get through here,
we'll be home free!

736
01:02:38,675 --> 01:02:41,174
Just keep moving!

737
01:03:01,406 --> 01:03:02,805
Fourpack!

738
01:03:02,806 --> 01:03:04,270
Eve is here!

739
01:03:04,271 --> 01:03:06,071
Fuck me.

740
01:03:08,670 --> 01:03:10,469
There's a fire underneath us!

741
01:03:10,470 --> 01:03:11,870
It's in your head, mate!

742
01:03:11,871 --> 01:03:13,369
No, there's a fire!

743
01:03:13,370 --> 01:03:14,403
There's a fire underneath us!

744
01:03:14,404 --> 01:03:15,902
Just keep moving!

745
01:03:18,501 --> 01:03:22,268
Eve, please, if you
can stop this.

746
01:03:22,269 --> 01:03:24,169
He won't touch you.

747
01:03:24,170 --> 01:03:26,100
<i>No.</i>

748
01:03:26,101 --> 01:03:28,935
<i>He wants to kill me.</i>

749
01:03:28,936 --> 01:03:30,000
Fourpack!

750
01:03:31,568 --> 01:03:32,847
Just tell her you
won't hurt her.

751
01:03:32,902 --> 01:03:35,099
I'll kill the bitch!

752
01:03:35,100 --> 01:03:37,800
Eve... please...
Please!

753
01:03:38,000 --> 01:03:40,167
Help!

754
01:03:40,168 --> 01:03:41,267
Come on, man, stick with me.

755
01:03:41,268 --> 01:03:43,232
Come on, stick with me.

756
01:03:43,233 --> 01:03:44,399
Eddie!

757
01:03:46,366 --> 01:03:47,498
Eddie!

758
01:03:47,499 --> 01:03:50,631
Just stop thinking about it
and it'll go away, trust me.

759
01:04:04,330 --> 01:04:06,462
Eve!

760
01:04:06,463 --> 01:04:07,562
Please!

761
01:04:07,563 --> 01:04:11,195
Help me!

762
01:04:11,196 --> 01:04:12,728
Help!

763
01:04:12,729 --> 01:04:14,227
Eddie!

764
01:04:17,127 --> 01:04:19,428
For the love of God.

765
01:04:19,429 --> 01:04:22,660
I can't take die like this.

766
01:04:22,661 --> 01:04:24,094
Fourpack, come on, man.

767
01:04:24,095 --> 01:04:26,159
Come on, stick with me!

768
01:04:26,160 --> 01:04:27,459
Stick with me, man.

769
01:04:27,460 --> 01:04:28,726
Eve, please!

770
01:04:28,727 --> 01:04:29,858
Please!

771
01:04:29,859 --> 01:04:31,859
You tell my kids I love them!

772
01:04:31,860 --> 01:04:33,858
Noooo!!

773
01:04:33,859 --> 01:04:35,910
You do that!
Eddie!

774
01:05:37,718 --> 01:05:41,583
Are you all right?

775
01:05:48,383 --> 01:05:49,783
O.K.

776
01:05:49,784 --> 01:05:54,347
What are you doing?

777
01:05:58,015 --> 01:05:59,782
This isn't easy.

778
01:05:59,783 --> 01:06:01,181
O.K.

779
01:06:01,182 --> 01:06:03,681
You're not the one about to
get a bullet in the face.

780
01:06:05,581 --> 01:06:11,546
I should have done it when
I first laid eyes on you.

781
01:06:14,013 --> 01:06:16,546
I'm sorry.

782
01:06:16,547 --> 01:06:19,444
[Sniffles, cocks pistol,

783
01:06:21,978 --> 01:06:27,378
[Breathes strangely,

784
01:06:27,379 --> 01:06:31,344
<i>I know your secret.</i>

785
01:06:31,345 --> 01:06:32,676
<i>It was you.</i>

786
01:06:33,412 --> 01:06:37,011
No... no...

787
01:06:38,009 --> 01:06:40,008
<i>You did this to me.</i>

788
01:06:41,543 --> 01:06:43,776
It can't be you.

789
01:06:43,777 --> 01:06:45,308
It can't be.

790
01:06:45,309 --> 01:06:49,107
<i>But I can make it all go away.</i>

791
01:06:49,108 --> 01:06:51,940
<i>The guilt...</i>

792
01:06:51,941 --> 01:06:55,939
<i>The loneliness.</i>

793
01:06:55,940 --> 01:06:56,807
But it can't be you.

794
01:06:56,808 --> 01:06:58,873
You're dead.

795
01:06:58,874 --> 01:07:01,505
Jesus Christ.

796
01:07:01,506 --> 01:07:04,072
<i>You can save me this time.</i>

797
01:07:04,073 --> 01:07:07,005
<i>You can save me this time.</i>

798
01:07:07,006 --> 01:07:09,737
<i>Save... me.</i>

799
01:07:15,672 --> 01:07:16,803
Emergency.

800
01:07:16,804 --> 01:07:19,038
Structural integrity
compromised.

801
01:07:19,039 --> 01:07:21,336
Containment protocols
are active.

802
01:07:21,337 --> 01:07:22,537
Yeah.

803
01:07:22,538 --> 01:07:23,669
I can save you.

804
01:07:23,670 --> 01:07:28,335
<i>I forgive you.</i>

805
01:07:28,336 --> 01:07:29,802
I can.

806
01:07:29,803 --> 01:07:31,869
I can save you.

807
01:07:31,870 --> 01:07:33,669
<i>Save me.</i>

808
01:07:37,268 --> 01:07:40,067
<i>Save me.</i>

809
01:07:40,068 --> 01:07:42,235
That's enough.

810
01:07:42,236 --> 01:07:43,634
It's over.

811
01:07:45,634 --> 01:07:47,332
It's time for us to go, my dear.

812
01:07:51,401 --> 01:07:54,732
I am very proud of you.

813
01:07:54,733 --> 01:07:56,731
Proud?

814
01:07:56,732 --> 01:07:58,932
All my men are dead.

815
01:07:58,933 --> 01:08:01,033
Their deaths will prevent
millions of others.

816
01:08:01,034 --> 01:08:03,432
They performed admirably.

817
01:08:03,433 --> 01:08:05,998
You son of a bitch.

818
01:08:11,866 --> 01:08:14,164
As an assassin, captain, you
were sent down here to kill

819
01:08:14,165 --> 01:08:18,295
people, whereas I'm
trying to save them.

820
01:08:18,296 --> 01:08:21,329
And me?

821
01:08:21,330 --> 01:08:25,560
Unsettling as this has been, the
attack on this facility was

822
01:08:25,561 --> 01:08:29,361
advantageous in field
testing your potential.

823
01:08:29,362 --> 01:08:33,228
We need to learn how to use
and control your abilities.

824
01:08:33,229 --> 01:08:35,026
In time, it will
become easier for you.

825
01:08:35,861 --> 01:08:37,626
No.

826
01:08:37,627 --> 01:08:39,494
She's not going
anywhere with you.

827
01:08:39,495 --> 01:08:45,193
You willingly signed yourself
over for this project.

828
01:08:45,194 --> 01:08:48,658
<i>No... I didn't.</i>

829
01:08:48,659 --> 01:08:49,825
Emergency.

830
01:08:49,826 --> 01:08:52,125
Structural integrity
compromised.

831
01:08:52,126 --> 01:08:53,858
Containment protocols
are active.

832
01:08:53,859 --> 01:08:57,691
As you can hear, we don't
have time to argue.

833
01:08:57,692 --> 01:09:01,724
There's an exit just down
there that leads outside.

834
01:09:01,725 --> 01:09:04,324
You must let us finish
what we started.

835
01:09:17,688 --> 01:09:20,056
You want to get in
here, don't you?

836
01:09:23,655 --> 01:09:26,420
<i>Romeo...</i>

837
01:09:26,421 --> 01:09:29,086
<i>Take us out of here.</i>

838
01:09:29,087 --> 01:09:30,789
<i>Shoot him.</i>

839
01:09:31,788 --> 01:09:33,453
<i>We can be together again.</i>

840
01:09:35,820 --> 01:09:38,151
Memory fabrications.

841
01:09:38,152 --> 01:09:42,585
Intensive non-lucid
hallucinations in third parties.

842
01:09:42,586 --> 01:09:43,945
Enough with the
fucking bio-babble.

843
01:09:44,786 --> 01:09:45,505
No, no, listen!

844
01:09:45,586 --> 01:09:46,950
Listen, captain!

845
01:09:46,951 --> 01:09:49,983
Eve has implanted herself
into an old memory of yours.

846
01:09:49,984 --> 01:09:52,451
Before today, the two
of you have never met.

847
01:09:52,452 --> 01:09:54,683
You have never even
crossed paths!

848
01:09:54,684 --> 01:09:58,583
It's a defense mechanism,
erasing any doubt in you that

849
01:09:58,584 --> 01:10:02,316
the woman you were sent to kill
is a past lover.

850
01:10:02,317 --> 01:10:05,317
Consciously or not, Eve is
protecting herself, like a

851
01:10:05,318 --> 01:10:08,248
chameleon adapting
to its surroundings.

852
01:10:08,249 --> 01:10:11,750
Only in this case, she's using
your memory as a camouflage.

853
01:10:12,749 --> 01:10:14,346
<i>He's lying.</i>

854
01:10:14,347 --> 01:10:17,482
Think hard about your past
history with her, captain.

855
01:11:01,376 --> 01:11:02,474
Emergency.

856
01:11:02,475 --> 01:11:04,640
Structural integrity
compromised.

857
01:11:04,641 --> 01:11:07,241
Containment protocols
are active.

858
01:11:10,209 --> 01:11:16,741
A lost love, who you were told betrayed
her country and your confidence.

859
01:11:16,742 --> 01:11:19,372
Your loyalty put to the test.

860
01:11:28,538 --> 01:11:32,870
She was innocent.

861
01:11:32,871 --> 01:11:36,970
It's a heavy burden
to carry for any man.

862
01:11:36,971 --> 01:11:41,535
How could you know this?

863
01:11:41,536 --> 01:11:44,601
<i>No.</i>

864
01:11:44,602 --> 01:11:49,236
<i>No, you were going to
ask me to marry you.</i>

865
01:11:49,237 --> 01:11:54,531
It's not only his mind
you need to convince...

866
01:11:54,532 --> 01:11:56,335
It's his heart.

867
01:11:56,336 --> 01:12:01,000
She is going to
make us so proud.

868
01:12:01,001 --> 01:12:05,533
With this kind of power, do
you know what we can learn?

869
01:12:05,534 --> 01:12:10,100
Our enemy's thoughts before
they even think of them.

870
01:12:10,101 --> 01:12:12,698
We can plant our own thoughts
into the minds of terrorists

871
01:12:12,699 --> 01:12:14,732
instead of them planting bombs.

872
01:12:14,733 --> 01:12:18,764
We can become
like puppet masters...

873
01:12:18,765 --> 01:12:21,795
Pulling the strings of
dictators and tyrants.

874
01:12:21,796 --> 01:12:26,930
<i>And when we control them,
we control everything.</i>

875
01:12:28,531 --> 01:12:36,522
War is too serious a matter to be
entrusted to the military, captain.

876
01:12:39,229 --> 01:12:46,095
You... You need to
see this from my perspective.

877
01:12:51,960 --> 01:12:55,860
<i>No.</i>

878
01:12:55,861 --> 01:12:58,194
<i>You need to see it from mine.</i>

879
01:12:59,693 --> 01:13:03,526
Do you realize
what you just did?

880
01:13:03,527 --> 01:13:06,725
<i>Are you out of your
fucking mind?!</i>

881
01:13:09,825 --> 01:13:13,690
No... Wait, Eve.

882
01:13:13,691 --> 01:13:14,858
Please.

883
01:13:17,824 --> 01:13:19,490
Please.

884
01:13:19,491 --> 01:13:24,757
I'll... I'll
do anything you want.

885
01:13:29,190 --> 01:13:31,620
Eve!

886
01:13:31,621 --> 01:13:33,322
Please!

887
01:13:53,021 --> 01:13:54,452
Aaah!

888
01:14:23,950 --> 01:14:27,547
<i>Don't even think about it.</i>

889
01:14:27,548 --> 01:14:30,415
You're too dangerous.

890
01:14:30,416 --> 01:14:34,246
<i>Don't feel sorry for him.</i>

891
01:14:34,247 --> 01:14:35,948
<i>He deserved what he
got, believe me.</i>

892
01:14:36,147 --> 01:14:37,612
<i>He was the monster.</i>

893
01:14:39,481 --> 01:14:43,312
What are you?

894
01:14:43,313 --> 01:14:48,078
<i>I don't know what I am.</i>

895
01:14:48,079 --> 01:14:52,845
<i>But I'm not her.</i>

896
01:14:52,846 --> 01:14:54,511
No, you're not.

897
01:14:58,644 --> 01:15:03,044
<i>I am a little jealous
of her, though.</i>

898
01:15:03,045 --> 01:15:08,542
<i>The woman you loved so much...</i>

899
01:15:08,543 --> 01:15:13,175
<i>That you would sacrifice
everything to save her.</i>

900
01:15:13,176 --> 01:15:16,608
Oh, stop it.

901
01:15:16,609 --> 01:15:18,276
<i>Your duty to your country.</i>

902
01:15:19,875 --> 01:15:22,342
<i>Your friends.</i>

903
01:15:22,343 --> 01:15:25,441
Stop it, please!

904
01:15:29,608 --> 01:15:33,106
<i>She was truly beautiful.</i>

905
01:15:38,906 --> 01:15:42,071
<i>And you were happy.</i>

906
01:15:42,072 --> 01:15:44,404
<i>Happier than you've
ever been before.</i>

907
01:15:50,772 --> 01:15:52,503
Please!
I didn't betray you!

908
01:15:52,504 --> 01:15:53,438
Don't listen to them.

909
01:15:53,439 --> 01:15:54,636
I didn't do it!

910
01:15:54,637 --> 01:15:55,738
Don't listen to them!

911
01:15:55,739 --> 01:15:58,669
<i>You were deceived.</i>

912
01:15:58,670 --> 01:16:00,070
I love you!

913
01:16:00,071 --> 01:16:02,601
I love you!

914
01:16:02,602 --> 01:16:05,068
<i>Your loyalty questioned.</i>

915
01:16:42,632 --> 01:16:50,363
<i>But her love for you was real.</i>

916
01:16:54,462 --> 01:16:59,696
Oh, oh please, stop it!

917
01:16:59,697 --> 01:17:02,195
...you ever feel like you've
been given a second chance?

918
01:17:04,827 --> 01:17:11,759
To come back... Wash
away a moment in time...

919
01:17:14,527 --> 01:17:15,592
<i>The ring!</i>

920
01:17:20,527 --> 01:17:24,991
Yeah... I was going
to propose to her

921
01:17:24,992 --> 01:17:29,591
that day...

922
01:17:29,592 --> 01:17:32,589
We were gonna disappear.

923
01:17:32,590 --> 01:17:33,957
You have it with you?

924
01:17:49,323 --> 01:17:50,788
You wanna see it?

925
01:18:15,720 --> 01:18:23,383
I never got the chance to say
the words to her myself.

926
01:18:23,384 --> 01:18:25,589
But I suppose you'll do.

927
01:18:30,583 --> 01:18:33,349
Till death do us part.

928
01:18:34,319 --> 01:18:35,018
Oh!

929
01:18:54,214 --> 01:18:55,547
Saw.

930
01:19:02,446 --> 01:19:03,946
This will be over
before you know it.

931
01:20:15,204 --> 01:20:16,268
Emergency.

932
01:20:16,269 --> 01:20:18,468
Structural integrity
compromised.

933
01:20:18,469 --> 01:20:20,536
Containment protocols
are active.

934
01:20:20,537 --> 01:20:23,503
You now have two
minutes to evacuate.

935
01:20:58,897 --> 01:20:59,964
Emergency.

936
01:20:59,965 --> 01:21:02,231
Structural integrity
compromised.

937
01:21:02,232 --> 01:21:04,296
Containment protocols
are active.

938
01:21:04,297 --> 01:21:10,362
You now have one
minute to evacuate.

939
01:21:11,305 --> 01:21:17,235
Support us and become VIP member 
to remove all ads from OpenSubtitles.org