1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:02:10,784 --> 00:02:12,878
<i>This is a diary...</i>

4
00:02:12,953 --> 00:02:14,387
<i>of...</i>

5
00:02:15,689 --> 00:02:17,681
<i>hate.</i>

6
00:02:22,229 --> 00:02:24,994
<i>And perhaps I wouldn't
be writing it...</i>

7
00:02:25,065 --> 00:02:29,161
<i>if some devil hadn't made me
stop him that night...</i>

8
00:02:29,236 --> 00:02:31,762
<i>in the rain.</i>

9
00:02:31,838 --> 00:02:33,932
You want to drown, Henry?

10
00:02:37,310 --> 00:02:39,506
I wanted a bit of air.

11
00:02:40,580 --> 00:02:42,515
How nice to see you, Bendrix.

12
00:02:42,582 --> 00:02:45,017
How long has it been?
A year?

13
00:02:46,119 --> 00:02:48,179
June, 1944.

14
00:02:48,255 --> 00:02:50,918
As long as that?

15
00:02:50,991 --> 00:02:53,392
How's Sarah?

16
00:02:53,460 --> 00:02:55,861
Oh, she's out and about
somewhere.

17
00:02:55,929 --> 00:02:57,864
She at the cinema?

18
00:02:59,065 --> 00:03:01,193
No, she never goes.

19
00:03:03,170 --> 00:03:04,866
Oh, good night, Henry.

20
00:03:05,972 --> 00:03:08,703
You should go home
before you catch your death.

21
00:03:12,179 --> 00:03:14,114
Is something wrong?

22
00:03:18,418 --> 00:03:20,353
Let me take you home, Henry.

23
00:03:22,923 --> 00:03:25,984
<i>Or perhaps I wouldn't
be writing this...</i>

24
00:03:26,059 --> 00:03:29,029
<i>if I had known then who I hated.</i>

25
00:03:29,095 --> 00:03:32,190
<i>Was it Henry?
Was it his wife Sarah?</i>

26
00:03:33,567 --> 00:03:37,561
<i>Or was it some other
who was yet to be revealed to me?</i>

27
00:03:40,440 --> 00:03:42,341
Sarah?

28
00:03:48,148 --> 00:03:50,242
See? She's out still.

29
00:03:58,325 --> 00:03:59,759
Come upstairs.

30
00:04:23,450 --> 00:04:25,851
Come in.
Let me get you a drink.

31
00:04:25,919 --> 00:04:28,514
Whiskey, thank you.

32
00:04:28,588 --> 00:04:30,022
Whiskey.

33
00:04:39,332 --> 00:04:41,892
So what's troubling you, Henry?

34
00:04:43,503 --> 00:04:45,870
Sarah.

35
00:04:57,017 --> 00:04:59,646
She's out for a walk now,
Bendrix.

36
00:05:04,157 --> 00:05:06,149
A walk.

37
00:05:06,226 --> 00:05:08,991
Well, she always was
a great walker.

38
00:05:23,843 --> 00:05:26,005
Jealousy's a terrible thing.

39
00:05:27,447 --> 00:05:29,678
Well, you know you
can trust me, Henry.

40
00:05:32,285 --> 00:05:35,619
You know, I went so far...

41
00:05:35,689 --> 00:05:38,625
as to get the name
of a private detective.

42
00:05:40,327 --> 00:05:44,196
You think she's seeing someone?

43
00:05:44,264 --> 00:05:46,392
- Of course you think me a fool.
- No, Henry.

44
00:05:47,667 --> 00:05:49,863
I don't think you're a fool.

45
00:05:51,071 --> 00:05:53,540
- You mean you think it's possible?
- Of course.

46
00:05:53,607 --> 00:05:55,735
Sarah's human.

47
00:05:58,912 --> 00:06:00,346
Can't sleep.

48
00:06:03,116 --> 00:06:05,142
Keep picking up...

49
00:06:05,218 --> 00:06:08,950
this wretched card.

50
00:06:11,391 --> 00:06:12,484
Burn it.

51
00:06:12,559 --> 00:06:15,859
- I wish I could.
- Then go see what's-his-name, Savage?

52
00:06:15,929 --> 00:06:18,728
And sit where all
the jealous husbands sit?

53
00:06:20,634 --> 00:06:22,967
Do you think they have
a waiting room, Bendrix...

54
00:06:23,036 --> 00:06:25,733
where we see each other's faces
as we pass through?

55
00:06:25,805 --> 00:06:27,706
Why not let me go, Henry?

56
00:06:29,409 --> 00:06:30,934
- You?
- Yes.

57
00:06:31,011 --> 00:06:34,277
I could pretend
to be a jealous lover.

58
00:06:34,347 --> 00:06:37,681
Jealous lovers are less ridiculous
than jealous husbands.

59
00:06:37,751 --> 00:06:40,243
They're supported
by the weight of literature.

60
00:06:40,320 --> 00:06:43,586
Tragic, never comic.
Think of Troilus.

61
00:06:43,657 --> 00:06:48,061
Well, I shan't lose my <i>amour propre</i>
when I interview Mr. Savage.

62
00:06:49,429 --> 00:06:50,522
This is ridiculous.

63
00:06:50,597 --> 00:06:52,532
One can't spy on one's wife
through a friend...

64
00:06:52,599 --> 00:06:54,534
and have the friend
pretend to be her lover.

65
00:06:54,601 --> 00:06:57,935
- What else are friends for?
- You're a good chap, Bendrix.

66
00:06:58,004 --> 00:07:00,166
All I needed was to talk,
clear my head.

67
00:07:00,240 --> 00:07:03,301
The name was Savage,
and the address was 3 Vigo Passage.

68
00:07:03,376 --> 00:07:06,312
Forget what I've told you.
Doesn't make sense. I'll see a doctor.

69
00:07:09,015 --> 00:07:10,950
That was the door.
Sarah's come in.

70
00:07:12,118 --> 00:07:14,986
It's the maid.
She's been to the pictures.

71
00:07:15,055 --> 00:07:17,286
No, it was Sarah's step.

72
00:07:20,794 --> 00:07:22,956
Sarah, darling.

73
00:07:23,029 --> 00:07:25,396
Henry.

74
00:07:26,866 --> 00:07:29,165
- You--Is that you?
- Been out for a walk?

75
00:07:29,235 --> 00:07:31,795
- Yes.
- It's a filthy night.

76
00:07:31,871 --> 00:07:35,137
You're wet through, Sarah.
One day you'll catch your death of cold.

77
00:07:37,177 --> 00:07:38,611
Good night.

78
00:07:43,650 --> 00:07:46,245
<i>Their marriage was conventional...</i>

79
00:07:46,319 --> 00:07:48,515
<i>like their well-appointed house.</i>

80
00:07:48,588 --> 00:07:51,752
<i>And I liked them both
the first night we met...</i>

81
00:07:51,825 --> 00:07:55,921
<i>drinking bad South African sherry
because of the war in Spain.</i>

82
00:07:57,163 --> 00:07:58,654
Good evening, sir.

83
00:07:58,732 --> 00:08:00,667
- May I take your hat?
- Thank you.

84
00:08:00,734 --> 00:08:02,669
Mr. Miles is upstairs.

85
00:08:10,043 --> 00:08:11,341
Sherry, sir?

86
00:08:11,411 --> 00:08:12,936
Thank you.

87
00:08:13,012 --> 00:08:14,947
<i>She seemed restless.</i>

88
00:08:16,449 --> 00:08:19,078
<i>In the summer of 1939...</i>

89
00:08:19,152 --> 00:08:23,021
<i>the whole of London was restless
in the face of the coming storm.</i>

90
00:08:36,102 --> 00:08:38,196
How nice of you to come.

91
00:08:40,206 --> 00:08:43,370
Sarah, this is our neighbor,
the novelist chap.

92
00:08:43,443 --> 00:08:45,469
What on earth
is a novelist doing here?

93
00:08:45,545 --> 00:08:46,706
- Research.
- On what?

94
00:08:46,780 --> 00:08:48,146
On your husband.

95
00:08:48,214 --> 00:08:51,878
I'm trying to write a character
who works for the Ministry of Pensions.

96
00:08:51,951 --> 00:08:54,682
I need to find out his habits,
what he drinks before bedtime.

97
00:08:54,754 --> 00:08:56,347
- Cocoa.
- And when.

98
00:08:56,422 --> 00:08:58,687
11:00, isn't it, Sarah?
Unless we're entertaining.

99
00:08:59,893 --> 00:09:02,624
Would you be so kind
as to excuse your character?

100
00:09:02,695 --> 00:09:05,221
- The ministry needs him.
- Unfortunately it does.

101
00:09:07,133 --> 00:09:08,692
- So tell me.
- What?

102
00:09:08,768 --> 00:09:11,135
- His secrets.
- Henry's a good man.

103
00:09:11,204 --> 00:09:13,571
- Good men have no secrets.
- I was afraid you'd say that.

104
00:09:13,640 --> 00:09:16,576
You see, goodness
has so little fictional value.

105
00:09:16,643 --> 00:09:18,339
What does have fictional value?

106
00:09:18,411 --> 00:09:21,904
- A minister of Home Security.
- Are you saying my husband is fiction?

107
00:09:21,981 --> 00:09:24,780
I'm saying he could be,
in the right hands.

108
00:09:24,851 --> 00:09:27,251
Oh, dear. This is alarming.
Can we get away from the service?

109
00:09:27,287 --> 00:09:31,054
- You mean change the subject?
- I meant fresh air actually.

110
00:09:31,124 --> 00:09:32,217
Of course.

111
00:09:34,093 --> 00:09:37,120
- So how long have you been married?
- Is your character married?

112
00:09:37,197 --> 00:09:39,928
Yes, he's been married happily
for ten years.

113
00:09:39,999 --> 00:09:42,935
Henry's the perfect model then.
We've been married ten years.

114
00:09:43,002 --> 00:09:44,129
You know that...

115
00:09:44,204 --> 00:09:47,072
happiness is even harder to write
than goodness.

116
00:09:47,140 --> 00:09:50,201
Henry prefers habit to happiness.

117
00:09:53,079 --> 00:09:57,073
- I'll give them to you to sign.
- We were discussing the house, darling.

118
00:09:58,351 --> 00:10:00,877
Let me fill that for you.

119
00:10:00,954 --> 00:10:03,389
- It's a lovely house.
- My wife found it.

120
00:10:03,456 --> 00:10:05,391
And your wife is charming.

121
00:10:05,458 --> 00:10:07,791
- She's a great help to me.
- Yes, I'm sure.

122
00:10:07,861 --> 00:10:10,456
They've made a picture
of one of your books, haven't they?

123
00:10:10,530 --> 00:10:13,694
Yes, it's playing at the Rialto.

124
00:10:13,766 --> 00:10:16,964
- I'll take you both.
- Far too busy for pictures, I'm afraid.

125
00:10:17,036 --> 00:10:18,629
Should I make a note of that?

126
00:10:18,705 --> 00:10:20,867
Make sure your character
never gets home before 10:00.

127
00:10:20,940 --> 00:10:23,671
- Come out, Henry, for once?
- You know I can't, darling.

128
00:10:23,743 --> 00:10:26,542
But you go.
Take her, Bendrix.

129
00:10:26,613 --> 00:10:29,344
- Sarah, one has to insist.
- Henry.

130
00:10:29,415 --> 00:10:32,214
<i>- Where are you going?
- To see wonder.</i>

131
00:10:32,285 --> 00:10:35,551
<i>- But you promised.
- Murderer's promises keep.</i>

132
00:10:40,093 --> 00:10:43,655
- It's not what I wrote, you know.
- You can't keep saying that.

133
00:10:43,730 --> 00:10:46,325
- It's true.
- I know.

134
00:10:56,910 --> 00:10:59,311
There was one scene you did write.

135
00:10:59,379 --> 00:11:00,870
Describe it.

136
00:11:00,947 --> 00:11:03,439
Where he offered her onions
with her meal.

137
00:11:03,516 --> 00:11:06,509
She refused because her husband
didn't like the smell.

138
00:11:06,586 --> 00:11:08,350
He got angry.

139
00:11:09,923 --> 00:11:11,892
And why did he get angry?

140
00:11:14,827 --> 00:11:18,025
He didn't want to think of her
going home to him.

141
00:11:25,438 --> 00:11:26,997
Does Henry like onions?

142
00:11:28,007 --> 00:11:29,441
No.

143
00:11:54,300 --> 00:11:56,735
I'm in love, you know.

144
00:11:58,471 --> 00:11:59,905
Me too.

145
00:12:07,146 --> 00:12:08,580
Susan?

146
00:13:10,143 --> 00:13:11,634
Come upstairs.

147
00:14:58,451 --> 00:14:59,885
Sarah?

148
00:15:07,593 --> 00:15:09,528
One minute, dear.

149
00:15:12,064 --> 00:15:14,761
What if he heard?

150
00:15:14,834 --> 00:15:17,065
He wouldn't recognize the sound.

151
00:15:32,051 --> 00:15:34,418
- Sarah, you been eating onions?
- Sorry, darling.

152
00:15:35,788 --> 00:15:37,723
So, Bendrix,
how was the picture?

153
00:15:37,790 --> 00:15:39,725
Up to scratch?

154
00:15:42,595 --> 00:15:45,759
<i>Of course, as she began to love me...</i>

155
00:15:45,831 --> 00:15:48,699
<i>she learned to deceive Henry.</i>

156
00:15:48,768 --> 00:15:52,967
<i>So why was I upset to find
that two years later...</i>

157
00:15:53,039 --> 00:15:55,804
<i>she was deceiving him again?</i>

158
00:16:06,285 --> 00:16:10,188
Mr. Bendrix, I assume we
are discussing Mrs. Bendrix.

159
00:16:10,256 --> 00:16:13,988
Not exactly. She's the wife
of a friend of mine.

160
00:16:14,060 --> 00:16:16,996
Perhaps you and the lady
are intimate?

161
00:16:17,063 --> 00:16:18,497
No.

162
00:16:18,564 --> 00:16:21,796
I've only seen her once
since 1944.

163
00:16:21,867 --> 00:16:23,893
I don't understand.

164
00:16:23,970 --> 00:16:26,166
You said this was a watching case.

165
00:16:30,042 --> 00:16:33,274
Can't one love or hate
as long as that?

166
00:16:34,180 --> 00:16:37,150
There's nothing discreditable
about jealousy, Mr. Bendrix.

167
00:16:38,150 --> 00:16:40,745
I always salute it
as the mark of true love.

168
00:16:40,820 --> 00:16:44,552
I've come on behalf of the husband.
He thinks she's deceiving him.

169
00:16:44,624 --> 00:16:48,322
- She has secrets.
- Ah, secrets.

170
00:16:48,394 --> 00:16:51,694
- Yes.
- There may be nothing in it, of course.

171
00:16:51,764 --> 00:16:54,256
In my experience, Mr. Bendrix...

172
00:16:54,333 --> 00:16:56,632
there almost invariably is.

173
00:16:57,970 --> 00:16:59,905
Shall my man report to you
or the husband?

174
00:16:59,972 --> 00:17:01,065
To me.

175
00:17:01,140 --> 00:17:03,371
He must know nothing about it.

176
00:17:06,112 --> 00:17:08,047
Most interesting case.

177
00:17:09,181 --> 00:17:13,209
All my men use great discretion.
I will put one on it immediately.

178
00:17:13,286 --> 00:17:17,417
And he will do his damndest
to put your mind at rest.

179
00:17:19,392 --> 00:17:21,327
Or should I say the husband's?

180
00:17:41,681 --> 00:17:43,582
Hello?

181
00:17:45,651 --> 00:17:48,416
Good.
Yes, it was good to see you.

182
00:17:49,889 --> 00:17:52,358
Yes, how long has it been?
Two years.

183
00:17:52,425 --> 00:17:54,360
As long as that?

184
00:17:54,427 --> 00:17:57,090
Well, you were always better
at anniversaries than me.

185
00:17:58,431 --> 00:18:01,265
You want to meet?
Well, whatever for?

186
00:18:03,035 --> 00:18:06,096
Not tomorrow, no.
I've got this article.

187
00:18:07,673 --> 00:18:09,938
Wednesday? Let me check.

188
00:18:15,214 --> 00:18:17,149
Would Thursday do?

189
00:18:18,417 --> 00:18:20,943
Good.
The Park Lane Hotel at 1:00?

190
00:18:36,469 --> 00:18:39,701
<i>It was odd to think
that during the war...</i>

191
00:18:39,772 --> 00:18:42,742
<i>we could be so totally at peace.</i>

192
00:18:42,808 --> 00:18:45,505
<i>There were nights
when I wished those sirens...</i>

193
00:18:45,578 --> 00:18:47,513
<i>would never end.</i>

194
00:19:16,142 --> 00:19:18,543
Tell me again.

195
00:19:18,611 --> 00:19:20,637
I love you.

196
00:19:23,549 --> 00:19:25,643
And I always will.

197
00:19:42,701 --> 00:19:46,297
I'm sorry I'm late.
I came by tube, but it was crowded.

198
00:19:46,372 --> 00:19:48,307
Well, taxi is quicker.

199
00:19:48,374 --> 00:19:50,866
I know.
Didn't want to be quick.

200
00:19:53,145 --> 00:19:55,080
I booked a table at Palmer's.

201
00:20:00,052 --> 00:20:02,385
Can't we stay here?

202
00:20:02,455 --> 00:20:05,687
Well, it's where
we always used to go.

203
00:20:05,758 --> 00:20:08,057
You see,
I've never been back there.

204
00:20:09,128 --> 00:20:11,222
Well, it was never
your restaurant, was it?

205
00:20:11,297 --> 00:20:14,233
- So you still go there?
- Yeah, two or three times a week.

206
00:20:14,300 --> 00:20:16,235
It's convenient.

207
00:20:17,536 --> 00:20:18,970
Let's go.

208
00:20:23,809 --> 00:20:25,744
Thank you. Thanks.

209
00:20:27,313 --> 00:20:29,273
- Sorry about that.
- That's quite all right, sir.

210
00:20:29,315 --> 00:20:31,113
Got my hand caught in the way.

211
00:20:51,370 --> 00:20:53,896
Such a pleasure to see you, sir.

212
00:20:53,973 --> 00:20:56,636
It's been so long,
I thought you'd forgotten us.

213
00:20:56,709 --> 00:20:59,543
- I was afraid you'd say that.
- And you, ma'am.

214
00:20:59,612 --> 00:21:02,776
- It's been a long time too.
- Two years, Alfred.

215
00:21:07,253 --> 00:21:10,087
- There.
- Thank you.

216
00:21:21,867 --> 00:21:23,836
Why did you lie?

217
00:21:23,903 --> 00:21:26,771
- About my coming here?
- Yes.

218
00:21:26,839 --> 00:21:29,308
Why did you want to meet?

219
00:21:31,544 --> 00:21:34,446
I wanted to ask you about Henry.

220
00:21:34,513 --> 00:21:35,947
Henry.

221
00:21:37,483 --> 00:21:39,611
I'm worried about him.

222
00:21:39,685 --> 00:21:41,984
How did you find him
the other night?

223
00:21:42,054 --> 00:21:44,990
- Was he strange at all?
- I didn't notice anything wrong.

224
00:21:46,492 --> 00:21:50,259
I wanted to ask you--
I know you're very busy--

225
00:21:50,329 --> 00:21:52,628
whether you could
look him up occasionally.

226
00:21:52,698 --> 00:21:54,758
I think he's lonely.

227
00:21:54,833 --> 00:21:56,825
With you?

228
00:21:56,902 --> 00:21:59,133
You know he's
never really noticed me...

229
00:21:59,204 --> 00:22:01,139
not for years.

230
00:22:02,508 --> 00:22:05,171
Maybe you've given him reason.

231
00:22:06,378 --> 00:22:08,506
What reason could I give?

232
00:22:12,184 --> 00:22:14,847
What reason did you give me?

233
00:22:18,791 --> 00:22:20,225
None.

234
00:22:23,529 --> 00:22:25,498
- Are you on a new book?
- Of course.

235
00:22:25,564 --> 00:22:28,500
It's not about us, is it?
The one you threatened to write.

236
00:22:28,567 --> 00:22:32,368
A book takes a year to write.
It's too hard work for revenge.

237
00:22:32,438 --> 00:22:34,703
If you knew how little
you had to revenge.

238
00:22:34,773 --> 00:22:38,437
I'm joking.
Yeah, we had a good time together.

239
00:22:38,510 --> 00:22:41,776
We're adults, and we knew
it had to end sometime.

240
00:22:41,847 --> 00:22:45,375
And now we can lunch
and talk about Henry.

241
00:22:55,160 --> 00:22:56,253
I'm sorry.

242
00:22:56,328 --> 00:22:59,890
This was stupid,
and I really shouldn't have called.

243
00:22:59,965 --> 00:23:02,196
That cough needs attending to.

244
00:23:02,267 --> 00:23:04,827
It's only a cough.

245
00:23:04,903 --> 00:23:06,531
Good-bye, Maurice.

246
00:23:06,605 --> 00:23:08,039
Good-bye.

247
00:23:15,047 --> 00:23:16,572
- Your menu, sir.
- Thank you.

248
00:23:21,887 --> 00:23:25,722
I'm sorry, but you have to realize
I'm jealous of everything that moves.

249
00:23:25,791 --> 00:23:29,421
- I'm jealous of the rain.
- How can you be jealous of the rain?

250
00:23:48,047 --> 00:23:50,516
Where did you get it?

251
00:23:50,582 --> 00:23:52,210
Spain.

252
00:23:52,284 --> 00:23:54,719
That was my war, I'm afraid.

253
00:23:54,787 --> 00:23:56,881
It finished me off for this one.

254
00:23:56,955 --> 00:23:59,925
You were shot. How romantic.

255
00:23:59,992 --> 00:24:03,588
Not really.
They put a pin inside me.

256
00:24:03,662 --> 00:24:07,360
I wondered about the limp.
Could I grow to love it?

257
00:24:07,433 --> 00:24:09,595
And have you?

258
00:24:09,668 --> 00:24:13,469
I have never, ever loved anyone
as much as you.

259
00:24:34,693 --> 00:24:36,252
Yes?

260
00:24:37,396 --> 00:24:40,161
A Mr. Parkis to see you, sir.

261
00:24:40,232 --> 00:24:41,996
Show him in.

262
00:24:42,067 --> 00:24:44,002
This way, please.

263
00:24:48,507 --> 00:24:51,841
- I'll be with you in a minute, Mr.--
- The name's Parkis.

264
00:24:52,978 --> 00:24:55,641
Mr. Savage's man.

265
00:24:55,714 --> 00:24:58,707
Sit down.
Take a cigarette.

266
00:24:58,784 --> 00:25:00,980
Oh, no, sir.
Not on duty, sir.

267
00:25:01,053 --> 00:25:03,113
Unless, of course,
for purposes of concealment.

268
00:25:03,188 --> 00:25:05,123
But you're not on duty now.

269
00:25:05,190 --> 00:25:07,523
Well, in a manner of speaking,
yes, sir.

270
00:25:07,593 --> 00:25:10,859
I've just been relieved for half an hour
while I make my report.

271
00:25:12,364 --> 00:25:15,357
So there's something to report?

272
00:25:15,434 --> 00:25:17,460
It's not quite a blank sheet, sir.

273
00:25:20,405 --> 00:25:22,340
Have me met
somewhere before, sir?

274
00:25:24,076 --> 00:25:26,068
I don't think so.

275
00:25:30,415 --> 00:25:33,613
Well, like I say, sir...

276
00:25:33,685 --> 00:25:35,847
it's not quite a blank sheet.

277
00:25:35,921 --> 00:25:37,856
But then it never is.

278
00:25:40,459 --> 00:25:43,293
Me and my boy,
we followed the--

279
00:25:43,362 --> 00:25:45,354
Your boy?

280
00:25:45,430 --> 00:25:48,093
My son, sir.

281
00:25:48,167 --> 00:25:51,535
Yeah, I'm teaching him
the business.

282
00:25:51,603 --> 00:25:54,732
I mean, a boy can be useful
in all sorts of ways.

283
00:25:55,841 --> 00:25:59,710
On the day in question, the party in
question went by tube to Piccadilly...

284
00:26:00,979 --> 00:26:03,346
and proceeded
to the Park Lane Hotel.

285
00:26:03,415 --> 00:26:05,907
She seemed quite agitated.

286
00:26:07,319 --> 00:26:10,118
And there met a gentleman with whom
she was obviously quite close...

287
00:26:10,189 --> 00:26:14,388
since they greeted each other
with an affectionate lack of ceremony...

288
00:26:14,459 --> 00:26:16,052
and at one point--

289
00:26:16,128 --> 00:26:19,690
although I cannot be certain of this--
held hands along the bar.

290
00:26:20,999 --> 00:26:23,833
- They held hands?
- Yes, sir.

291
00:26:23,902 --> 00:26:26,303
Gentleman pushed the lady's glass
towards her...

292
00:26:26,371 --> 00:26:27,464
<i>and...</i>

293
00:26:27,539 --> 00:26:30,134
<i>the hand sort of stayed there...</i>

294
00:26:30,209 --> 00:26:31,802
<i>for some time.</i>

295
00:26:31,877 --> 00:26:34,108
<i>Which generally indicates
a squeeze of that nature.</i>

296
00:26:36,515 --> 00:26:39,610
After a short conversation,
they proceeded to a restaurant...

297
00:26:39,685 --> 00:26:41,278
called...

298
00:26:41,353 --> 00:26:42,878
Palmer's...

299
00:26:42,955 --> 00:26:46,084
which was difficult to gain access to,
me being with the boy and all.

300
00:26:46,158 --> 00:26:48,093
But I observed them
through the window.

301
00:26:49,061 --> 00:26:52,122
<i>And after a while,
the lady left...</i>

302
00:26:52,197 --> 00:26:54,757
<i>laboring--
well, it seemed to me--</i>

303
00:26:54,833 --> 00:26:56,961
<i>under great emotion.</i>

304
00:26:57,035 --> 00:26:59,937
<i>Great emotion.
You're sure of that?</i>

305
00:27:00,005 --> 00:27:01,940
<i>Oh, without doubt, sir.</i>

306
00:27:02,007 --> 00:27:05,102
<i>Then I followed her down
Charing Cross Road to Maiden Lane...</i>

307
00:27:05,177 --> 00:27:09,478
<i>where she turned into a church for what
I can only presume was a good cry.</i>

308
00:27:11,350 --> 00:27:13,319
<i>She's not a Roman, is she, sir?</i>

309
00:27:13,385 --> 00:27:14,819
<i>No.</i>

310
00:27:14,887 --> 00:27:16,412
<i>Thought not.</i>

311
00:27:16,488 --> 00:27:19,253
<i>She didn't kneel, sir, but sat.</i>

312
00:27:19,324 --> 00:27:21,884
From the angle of her face,
I could tell...

313
00:27:21,960 --> 00:27:24,395
tears were an issue.

314
00:27:24,463 --> 00:27:27,399
- Forgive the personal touch.
- Of course.

315
00:27:29,201 --> 00:27:32,797
You see, I liked the lady.
The party in question.

316
00:27:32,871 --> 00:27:35,966
As did I, but you were wrong
about the hands.

317
00:27:36,041 --> 00:27:38,340
The hands, sir?

318
00:27:38,410 --> 00:27:41,175
We never so much as touched hands.

319
00:27:43,282 --> 00:27:44,375
Oh, dear.

320
00:27:44,449 --> 00:27:48,079
- I have made a fool of myself.
- Sarah has that effect.

321
00:27:48,153 --> 00:27:51,419
Mr. Savage
should have introduced us.

322
00:27:51,490 --> 00:27:53,755
Oh, no, sir.

323
00:27:53,825 --> 00:27:56,818
- It was up to me.
- Well, it's not serious.

324
00:27:56,895 --> 00:28:00,423
If you look at it from the outside,
it's quite funny.

325
00:28:00,499 --> 00:28:02,695
But I'm on the inside, sir.

326
00:28:03,936 --> 00:28:07,464
It's not Mr. Savage I'm worried about
so much. It's my boy, sir.

327
00:28:08,941 --> 00:28:12,901
- When I tell him you're the husband--
- But you're wrong.

328
00:28:12,978 --> 00:28:15,311
I'm acting on the husband's behalf.

329
00:28:15,380 --> 00:28:18,214
So you've requested
an investigation yourself?

330
00:28:18,283 --> 00:28:20,718
That's an interesting paradox.

331
00:28:20,786 --> 00:28:23,026
But who's the wronged party then,
sir, if you'll forgive?

332
00:28:26,825 --> 00:28:27,918
Pardon me, sir.

333
00:28:29,528 --> 00:28:32,020
I am slow in such matters.

334
00:28:32,097 --> 00:28:35,590
Both you and the husband have been
supplanted in the lady's affections by--

335
00:28:35,667 --> 00:28:37,101
Another?

336
00:28:39,204 --> 00:28:41,901
Try to think of it
the way I do, Mr. Parkis.

337
00:28:43,909 --> 00:28:46,845
Jealousy can only exist
with desire.

338
00:28:47,913 --> 00:28:51,111
You are on a hunt for desire.

339
00:28:51,183 --> 00:28:53,743
Just regard yourself
as its servant.

340
00:28:55,087 --> 00:28:57,750
Of course, sir.
That's my job.

341
00:28:58,590 --> 00:29:00,024
Thank you.

342
00:29:11,336 --> 00:29:13,771
The vicarious lover, Parkis.

343
00:29:15,007 --> 00:29:17,340
- Good night, sir.
- Good night.

344
00:29:25,083 --> 00:29:27,985
<i>I wondered how much of her
he could reclaim for me.</i>

345
00:29:29,287 --> 00:29:32,155
<i>And, for a moment,
I wished I was him...</i>

346
00:29:32,224 --> 00:29:35,251
<i>shining his searchlight
around her world.</i>

347
00:29:41,933 --> 00:29:44,732
<i>I am a jealous man.</i>

348
00:29:58,216 --> 00:30:01,448
- I'm jealous of this stocking.
- Why?

349
00:30:01,520 --> 00:30:03,716
'Cause it does what I can't.

350
00:30:04,823 --> 00:30:06,758
It kisses your whole leg.

351
00:30:09,761 --> 00:30:13,323
And I'm jealous of this button.

352
00:30:13,398 --> 00:30:16,857
- Poor, innocent button.
- It's not innocent at all.

353
00:30:18,236 --> 00:30:21,638
It's with you all day,
and I'm not.

354
00:30:27,479 --> 00:30:30,313
- I suppose you're jealous of my shoes.
- Yes.

355
00:30:31,383 --> 00:30:32,976
Why?

356
00:30:34,453 --> 00:30:36,479
Because they'll
take you away from me.

357
00:30:38,590 --> 00:30:41,890
<i>I measured love
by the extent of my jealousy.</i>

358
00:30:41,960 --> 00:30:43,724
<i>And as my jealousy was infinite...</i>

359
00:30:43,795 --> 00:30:45,730
Anyone who loves is jealous.

360
00:30:45,797 --> 00:30:48,028
<i>my love should have
been infinite too.</i>

361
00:30:48,100 --> 00:30:52,333
I hate you being unhappy. I don't mind
anything you do that makes you happy.

362
00:30:52,404 --> 00:30:54,749
- If I slept with someone else?
- That's neither here nor there.

363
00:30:54,773 --> 00:30:56,708
I want you to be happy,
that's all.

364
00:30:56,775 --> 00:30:58,710
Maybe you'd want an excuse
to do the same.

365
00:30:58,777 --> 00:31:00,939
- I never would.
- But you do.

366
00:31:01,012 --> 00:31:04,005
- Do what?
- Sleep with someone else.

367
00:31:04,082 --> 00:31:07,052
You mean Henry?
How can anyone be jealous of Henry?

368
00:31:07,119 --> 00:31:09,816
He has you. I don't.

369
00:31:09,888 --> 00:31:11,823
We inhabit the same house.

370
00:31:11,890 --> 00:31:15,691
That's all. You know that.
I'm the shadow he walks around.

371
00:31:15,760 --> 00:31:17,558
And I love you.

372
00:31:17,629 --> 00:31:20,565
I would rather be dead or see you dead
than with another man.

373
00:31:20,632 --> 00:31:23,830
I will never, ever be
with another man.

374
00:31:23,902 --> 00:31:27,930
You may see me dead,
but I will never be with another man.

375
00:31:28,006 --> 00:31:30,407
- We should go down to the shelter.
- Stay here, Sarah.

376
00:31:30,475 --> 00:31:32,453
If a bomb hit us now,
think of what wouldn't happen.

377
00:31:32,477 --> 00:31:35,709
- What wouldn't happen?
- You wouldn't go back to Henry.

378
00:31:35,780 --> 00:31:37,715
I would never imagine
another lover.

379
00:31:37,782 --> 00:31:41,082
- My jealousy would end.
- Would that make you happy?

380
00:33:13,011 --> 00:33:14,946
Do you believe me now?

381
00:33:21,886 --> 00:33:24,913
<i>But sadly, I didn't believe her.</i>

382
00:33:24,990 --> 00:33:27,687
<i>There was a devil in my mind
that would never let me.</i>

383
00:33:28,760 --> 00:33:32,197
<i>And now I had Parkis' boy
playing the devil's game.</i>

384
00:35:13,164 --> 00:35:14,564
<i>My boy managed to gain access, sir.</i>

385
00:35:15,633 --> 00:35:19,195
Remarkably useful he can be.
I call that Exhibit "A."

386
00:35:19,270 --> 00:35:24,174
<i>They say a promise is forever,
but I don't know if I can keep this one.</i>

387
00:35:24,242 --> 00:35:27,508
<i>He killed me with jealousy.
You're killing me with love.</i>

388
00:35:27,579 --> 00:35:30,845
So he's got the scent too,
Parkis.

389
00:35:30,915 --> 00:35:33,282
- What scent?
- The scent of love.

390
00:35:33,351 --> 00:35:36,378
Stalking it like a retriever.

391
00:35:36,454 --> 00:35:39,549
Well, he's
remarkably persistent, sir.

392
00:35:39,624 --> 00:35:43,459
He observed the party in question,
then in a state of partial undress...

393
00:35:43,528 --> 00:35:45,929
with an unidentified male.

394
00:35:45,997 --> 00:35:48,466
- Where?
- In the bedroom, sir.

395
00:35:48,533 --> 00:35:51,526
The male party then closed the door,
and my boy made his exit.

396
00:35:51,603 --> 00:35:54,835
The implications, and I think
you would agree, is that...

397
00:35:54,906 --> 00:35:57,205
intimacy was...

398
00:35:58,143 --> 00:35:59,702
imminent.

399
00:35:59,778 --> 00:36:01,940
Indeed. Who is he?

400
00:36:02,013 --> 00:36:04,346
Here, sir, is where progress
was definitely made.

401
00:36:05,150 --> 00:36:08,450
As my boy left, he glanced at the
appointment book in the front hallway.

402
00:36:08,520 --> 00:36:12,958
<i>The party in question had a dental
appointment at 3:30 the following day.</i>

403
00:36:13,024 --> 00:36:15,493
<i>In fact, she visited at 3:30...</i>

404
00:36:15,560 --> 00:36:19,725
<i>a premises on 65 Cedar Road
where no dentist sign was in evidence.</i>

405
00:36:39,350 --> 00:36:41,512
A Mr. Smythe owns the premises, sir.

406
00:36:41,586 --> 00:36:44,420
Smythe, with a "Y"?

407
00:36:44,489 --> 00:36:47,653
Yes, sir. S-M-Y-T-H-E.

408
00:36:48,760 --> 00:36:51,025
And...

409
00:36:51,095 --> 00:36:52,529
no--

410
00:36:54,299 --> 00:36:58,168
Though we have no evidence
of intimacy...

411
00:36:58,236 --> 00:37:00,296
the implication is clearly there.

412
00:37:00,371 --> 00:37:02,306
How is it there?

413
00:37:02,373 --> 00:37:04,433
Why the fictitious
dental appointment, sir?

414
00:37:07,378 --> 00:37:09,006
Exhibit "B."

415
00:37:09,080 --> 00:37:11,015
<i>My boy took that.</i>

416
00:37:13,117 --> 00:37:16,053
<i>The party in question emerged
two hours later.</i>

417
00:37:16,120 --> 00:37:19,386
Passage of time being
amply sufficient for...

418
00:37:19,457 --> 00:37:21,119
intimacy to have taken place.

419
00:37:22,193 --> 00:37:24,685
The courts generally demand
at least an hour, sir.

420
00:37:25,830 --> 00:37:29,460
Now, my boy would have provided us
with photos of her reemergence...

421
00:37:29,534 --> 00:37:32,470
but for the unfortunate
occurrence of him...

422
00:37:32,537 --> 00:37:33,971
falling asleep.

423
00:37:39,244 --> 00:37:41,736
<i>Luckily, sir,
the party in question...</i>

424
00:37:41,813 --> 00:37:44,282
<i>mistook him
for an abandoned urchin...</i>

425
00:37:44,349 --> 00:37:46,393
<i>woke him up and led him
to the nearest tube station...</i>

426
00:37:46,417 --> 00:37:49,581
<i>so that the time of reemergence
is definitely established...</i>

427
00:37:49,654 --> 00:37:53,386
as was an acquaintance which may have
its uses in the future, for all we know.

428
00:37:54,359 --> 00:37:57,295
So should I walk in and confront him
like an injured husband?

429
00:37:57,362 --> 00:38:00,958
I'm against it, sir.
It complicates things in the courts.

430
00:38:01,032 --> 00:38:02,967
This will never reach court.

431
00:38:03,034 --> 00:38:06,163
- An amicable settlement then.
- There's lack of interest.

432
00:38:06,237 --> 00:38:09,605
One can hardly make a fuss
about a man called Smythe.

433
00:38:09,674 --> 00:38:12,576
I'd just like to see him,
that's all.

434
00:38:12,644 --> 00:38:15,978
Well, perhaps Lance can oblige us
next time with a frontal.

435
00:38:16,047 --> 00:38:17,982
- Lance?
- My boy.

436
00:38:18,783 --> 00:38:20,843
Called after Lancelot,
the Round Table.

437
00:38:20,919 --> 00:38:23,388
He found the Holy Grail.

438
00:38:23,454 --> 00:38:27,084
That was Galahad. Lancelot
was found in bed with Guinevere.

439
00:38:29,794 --> 00:38:31,729
I hadn't heard.

440
00:38:45,143 --> 00:38:48,511
I have to say, sir,
I would advise against it.

441
00:38:48,580 --> 00:38:53,177
I'd just like to see
what a man called Smythe looks like.

442
00:38:53,251 --> 00:38:56,244
Will you lend me your boy?

443
00:38:56,321 --> 00:39:00,156
Well, if you'll assure me
there'll be nothing unpleasant.

444
00:39:00,224 --> 00:39:04,059
Sarah isn't there. This scene
will have a universal certificate.

445
00:39:04,128 --> 00:39:06,063
Come with me, young Lancelot.

446
00:39:07,398 --> 00:39:09,629
Go on, Lance.

447
00:39:09,701 --> 00:39:12,000
No need to worry.

448
00:39:12,070 --> 00:39:14,266
Now, you're feeling ill,
remember?

449
00:39:14,339 --> 00:39:17,104
- How ill, sir?
- Ill enough to faint.

450
00:39:17,175 --> 00:39:19,110
Can you act that?

451
00:39:19,177 --> 00:39:21,476
If I hold my breath
and go all pale, sir.

452
00:39:21,546 --> 00:39:22,980
Good.

453
00:39:33,591 --> 00:39:35,890
Excuse me, but does
a Dr. Wilson live here?

454
00:39:35,960 --> 00:39:38,122
- No, I'm afraid he doesn't.
- Oh, dear.

455
00:39:38,196 --> 00:39:41,325
See, I was given this address,
and my boy's quite ill.

456
00:39:41,399 --> 00:39:43,630
We've traveled all this--
You all right?

457
00:39:43,701 --> 00:39:46,136
- You better come in.
- Would you mind? I'm sorry.

458
00:39:46,204 --> 00:39:48,537
I think he needs
to sit down badly.

459
00:39:48,606 --> 00:39:50,040
Thank you.

460
00:39:54,379 --> 00:39:57,941
- Can I fetch him a glass of water?
- That's very kind.

461
00:39:58,016 --> 00:40:00,212
Or some orange squash?

462
00:40:00,284 --> 00:40:03,015
- Water will be fine.
- Orange squash, please.

463
00:40:03,087 --> 00:40:05,318
Say thank you, Arthur.

464
00:40:05,390 --> 00:40:08,827
- Is his name Arthur?
- Yes, Arthur James.

465
00:40:08,893 --> 00:40:11,692
- His mother was fond of Tennyson.
- Is she--

466
00:40:11,763 --> 00:40:14,460
Yes, yes. Four years now.

467
00:40:16,234 --> 00:40:19,227
- He must be of great comfort to you.
- And anxiety.

468
00:40:19,303 --> 00:40:21,829
I ought to introduce myself.

469
00:40:21,906 --> 00:40:24,102
- Bridges.
- My name is Smythe.

470
00:40:24,175 --> 00:40:27,269
- With a "Y"?
- Yes. This is my brother Richard.

471
00:40:27,445 --> 00:40:30,938
This is Mr. Bridges.
His boy isn't feeling well.

472
00:40:31,015 --> 00:40:33,610
I was given this address
for a Dr. Wilson.

473
00:40:33,685 --> 00:40:35,483
There's no such doctor here.

474
00:40:39,190 --> 00:40:41,785
I've seen your boy before.

475
00:40:41,859 --> 00:40:43,919
Maybe on the common.

476
00:40:49,467 --> 00:40:52,904
What was the real purpose
of your visit?

477
00:40:55,440 --> 00:40:56,669
I told you. A doctor.

478
00:41:01,779 --> 00:41:04,305
No, you're not ill,
are you, boy?

479
00:41:10,354 --> 00:41:13,290
People sometimes come to me...

480
00:41:13,357 --> 00:41:15,758
and can't explain why.

481
00:41:17,128 --> 00:41:19,290
But if there is a reason--

482
00:41:19,363 --> 00:41:21,298
- My brother often deals--
- Hush, Susan.

483
00:41:22,400 --> 00:41:24,665
They must ask themselves.

484
00:41:28,940 --> 00:41:31,842
I recognize your boy,
but you--

485
00:41:33,311 --> 00:41:36,770
- Who recommended you?
- We have a friend in common.

486
00:41:37,982 --> 00:41:39,416
Sarah Miles.

487
00:41:41,719 --> 00:41:43,654
And your name is?

488
00:41:43,721 --> 00:41:45,553
Bendrix.

489
00:41:52,330 --> 00:41:55,027
- I know all about you.
- I'm sure you do.

490
00:41:55,099 --> 00:41:57,330
But you must enlighten me.

491
00:41:57,401 --> 00:42:01,202
- Aren't you bound by vows of chastity?
- Oh, my dear!

492
00:42:02,440 --> 00:42:03,874
Go, please.

493
00:42:04,942 --> 00:42:06,877
Would you just go?

494
00:42:07,945 --> 00:42:10,039
Come along, Lancelot.

495
00:42:16,387 --> 00:42:19,516
<i>Poor Sarah.
She had committed nothing but love.</i>

496
00:42:19,590 --> 00:42:22,958
<i>And here were Parkis and his boy
watching her every move.</i>

497
00:42:23,027 --> 00:42:25,053
<i>I would have called the spies off...</i>

498
00:42:25,129 --> 00:42:27,826
<i>had the devil not tugged
at my elbow once more.</i>

499
00:42:27,899 --> 00:42:30,061
Henry.

500
00:42:30,134 --> 00:42:32,069
Still in the rain?

501
00:42:32,136 --> 00:42:35,163
Walking, Bendrix.
Doctor recommends it.

502
00:42:35,239 --> 00:42:37,265
Well, walk with me.

503
00:42:37,341 --> 00:42:39,469
I recommend a drink.

504
00:42:53,191 --> 00:42:54,625
How's Sarah?

505
00:42:55,793 --> 00:42:57,386
Pretty well.

506
00:42:57,461 --> 00:43:00,192
Did you ever consult
that private detective?

507
00:43:02,066 --> 00:43:04,058
I'd hoped you had forgotten that.

508
00:43:04,135 --> 00:43:06,468
I was overworked.

509
00:43:06,537 --> 00:43:08,631
I had Royal Commission brewing.

510
00:43:08,706 --> 00:43:10,868
Don't worry, Henry.
I did it for you.

511
00:43:12,476 --> 00:43:15,275
- You had absolutely no right.
- I'm paying all the charges.

512
00:43:15,346 --> 00:43:16,871
It's infernal cheek.

513
00:43:16,948 --> 00:43:19,645
Here's the report, Henry.

514
00:43:19,717 --> 00:43:21,948
His name is Smythe, with a "Y."

515
00:43:22,019 --> 00:43:24,215
You've been properly led up
the garden path, Henry.

516
00:43:25,056 --> 00:43:27,651
- Will you let me pass?
- You don't want them?

517
00:43:27,725 --> 00:43:29,250
Photographs, names, love letters?

518
00:43:38,536 --> 00:43:40,767
Now will you let me go?

519
00:43:44,609 --> 00:43:47,135
I can always get you
a carbon copy.

520
00:44:04,228 --> 00:44:07,596
<i>Strange how much dignity
there can be in a hat.</i>

521
00:44:08,666 --> 00:44:12,103
<i>Without it, he seemed
one of the anonymous...</i>

522
00:44:12,169 --> 00:44:13,603
<i>the dispossessed.</i>

523
00:44:14,772 --> 00:44:18,607
<i>I had pitied myself for so long,
it was odd...</i>

524
00:44:18,676 --> 00:44:21,544
<i>to pity him.</i>

525
00:44:21,612 --> 00:44:23,547
I'm sorry, Henry.

526
00:44:26,384 --> 00:44:27,818
Sit down.

527
00:44:38,996 --> 00:44:41,363
Were you two lovers, Bendrix?

528
00:44:46,070 --> 00:44:48,198
It's the only explanation.

529
00:44:49,440 --> 00:44:51,375
The only excuse too.

530
00:44:55,746 --> 00:44:58,443
Can't you see
that what you've done...

531
00:44:58,516 --> 00:45:00,644
is monstrous?

532
00:45:07,224 --> 00:45:10,160
You must think me a fool
not to have guessed.

533
00:45:15,166 --> 00:45:18,000
Why didn't she leave me?

534
00:45:18,069 --> 00:45:20,436
Because you're a habit
she's formed.

535
00:45:20,504 --> 00:45:23,440
You're her security.

536
00:45:23,507 --> 00:45:26,204
- Why did she leave you?
- I became a bore.

537
00:45:26,277 --> 00:45:28,371
Like you.

538
00:45:28,446 --> 00:45:30,415
But I wasn't born one.

539
00:45:30,481 --> 00:45:32,973
You created me.

540
00:45:33,050 --> 00:45:36,179
She wouldn't leave you,
so I bored her with my jealousy.

541
00:45:37,455 --> 00:45:40,391
- You can't be jealous of me.
- Well, you won, in a way.

542
00:45:41,392 --> 00:45:44,556
We had come to the end of love.

543
00:45:44,628 --> 00:45:47,564
She'd only make love with me,
but...

544
00:45:47,631 --> 00:45:50,760
she could shop and cook
and fall asleep with you.

545
00:45:52,937 --> 00:45:55,270
She's still very fond of you.

546
00:45:55,339 --> 00:45:58,468
One isn't satisfied with fondness.

547
00:45:59,643 --> 00:46:01,908
- I was.
- Yes, and that made you her pimp.

548
00:46:03,547 --> 00:46:06,039
The bore of a husband
who knows where his slippers are...

549
00:46:06,117 --> 00:46:08,712
but never notices his wife.

550
00:46:08,786 --> 00:46:10,778
But you weren't
the only pimp, Henry.

551
00:46:10,855 --> 00:46:13,791
The war was
the greatest pimp of all.

552
00:46:14,892 --> 00:46:18,260
And the V-1s
never affected us until...

553
00:46:18,329 --> 00:46:20,628
the act of love was over.

554
00:46:50,961 --> 00:46:53,521
So what will you do when it ends?

555
00:46:53,597 --> 00:46:55,532
It won't end. I told you.

556
00:46:55,599 --> 00:46:57,534
I meant the war.

557
00:46:58,869 --> 00:47:01,668
It's the only certain thing.

558
00:47:01,739 --> 00:47:03,674
What do you mean?

559
00:47:03,741 --> 00:47:06,074
That allows me to see you.

560
00:47:07,378 --> 00:47:09,347
You think love ends...

561
00:47:09,413 --> 00:47:11,541
when you don't see me?

562
00:47:14,018 --> 00:47:16,351
To be is to be perceived.

563
00:47:17,588 --> 00:47:19,784
Do I exist for you
when you're with Henry?

564
00:47:19,857 --> 00:47:21,985
Yes.

565
00:47:22,059 --> 00:47:24,756
Isn't that why you stay
with Henry?

566
00:47:24,829 --> 00:47:26,991
Because you know this will end?

567
00:47:27,064 --> 00:47:29,363
No.

568
00:47:31,602 --> 00:47:33,914
- We should go to the basement.
- My landlady might be there.

569
00:47:33,938 --> 00:47:35,463
- Does that matter?
- Maybe to her.

570
00:47:35,539 --> 00:47:37,804
- It's close, Maurice.
- I'll go and check.

571
00:47:37,875 --> 00:47:40,777
- Let me go with you.
- I'll be one second.

572
00:47:46,383 --> 00:47:47,817
Hello?

573
00:47:50,454 --> 00:47:53,151
There's nobody there.
It's clear.

574
00:48:45,709 --> 00:48:47,644
<i>I never heard the bang.</i>

575
00:48:49,046 --> 00:48:51,743
<i>I awoke after five minutes...</i>

576
00:48:51,815 --> 00:48:54,375
<i>or five seconds...</i>

577
00:48:55,452 --> 00:48:57,614
<i>to a changed world.</i>

578
00:49:02,626 --> 00:49:05,960
<i>For a moment,
I was free of feeling...</i>

579
00:49:07,031 --> 00:49:10,126
<i>love, hate, jealousy.</i>

580
00:49:11,735 --> 00:49:14,796
<i>And it all felt like happiness.</i>

581
00:50:25,175 --> 00:50:27,110
Oh, my God.

582
00:50:29,113 --> 00:50:30,547
You're alive?

583
00:50:35,119 --> 00:50:37,054
You sound disappointed.

584
00:50:37,121 --> 00:50:38,885
You're hurt.

585
00:50:43,527 --> 00:50:46,053
I just cut myself, that's all.

586
00:50:57,841 --> 00:51:00,572
What were you doing
on the floor?

587
00:51:01,779 --> 00:51:03,213
Praying.

588
00:51:04,281 --> 00:51:05,840
To what?

589
00:51:05,916 --> 00:51:08,112
To anything that might exist.

590
00:51:09,253 --> 00:51:13,850
Well, it'd have been more practical
to have come downstairs.

591
00:51:13,924 --> 00:51:15,756
I did.

592
00:51:20,197 --> 00:51:23,497
Well, why didn't you wake me?

593
00:51:23,567 --> 00:51:25,263
I tried.

594
00:51:25,336 --> 00:51:27,271
You didn't move.

595
00:51:29,340 --> 00:51:30,899
I don't understand.

596
00:51:32,142 --> 00:51:35,408
I knew for certain
you were dead.

597
00:51:35,479 --> 00:51:37,607
There wasn't much
to pray for then, was there?

598
00:51:38,682 --> 00:51:39,877
A miracle.

599
00:51:42,119 --> 00:51:45,647
And we don't believe in those.

600
00:51:45,723 --> 00:51:46,816
No.

601
00:51:49,326 --> 00:51:52,228
And that siren means you go.

602
00:51:55,299 --> 00:51:56,824
Yes.

603
00:52:02,673 --> 00:52:04,107
Please don't.

604
00:52:05,008 --> 00:52:07,842
I have to. Henry will--

605
00:52:07,911 --> 00:52:09,573
Forget Henry.

606
00:52:11,415 --> 00:52:13,350
You don't understand.
You were gone.

607
00:52:13,417 --> 00:52:14,817
Now I'm back.

608
00:52:16,353 --> 00:52:19,482
I'm sorry to disappoint you,
Sarah, but--

609
00:52:23,660 --> 00:52:26,391
Love doesn't end...

610
00:52:26,463 --> 00:52:28,762
just because
we don't see each other.

611
00:52:29,633 --> 00:52:31,261
Doesn't it?

612
00:52:31,335 --> 00:52:33,531
People go on loving God,
don't they?

613
00:52:33,604 --> 00:52:35,937
All their lives.

614
00:52:36,006 --> 00:52:38,134
Without seeing Him.

615
00:52:39,243 --> 00:52:41,678
That's not my kind of love.

616
00:52:41,745 --> 00:52:44,442
Maybe there's no other kind.

617
00:52:58,562 --> 00:53:01,361
So I was a disappointment
in the end.

618
00:53:01,432 --> 00:53:03,492
I lived.

619
00:53:03,567 --> 00:53:05,763
And that was the end
of the affair...

620
00:53:05,836 --> 00:53:08,567
until I met you with that
detective's card in your hand.

621
00:53:10,474 --> 00:53:12,466
I wondered why
we hadn't seen you.

622
00:53:15,879 --> 00:53:18,872
You should go home, Henry.
You'll catch your death.

623
00:53:23,020 --> 00:53:24,454
I'm sorry.

624
00:53:36,200 --> 00:53:37,634
Hello.

625
00:53:46,643 --> 00:53:49,272
<i>It was quite easy, sir.
It was such a crush.</i>

626
00:53:49,346 --> 00:53:52,612
<i>And Mrs. Miles thought I was one
of his friends from the ministry.</i>

627
00:53:52,683 --> 00:53:55,152
<i>And Mr. Miles thought
I was one of her friends.</i>

628
00:53:56,353 --> 00:53:59,380
<i>Well, I knew the way
to her room from my boy.</i>

629
00:53:59,456 --> 00:54:02,483
<i>Anybody would have stopped me, I would
have been looking for the toilet.</i>

630
00:54:02,559 --> 00:54:04,050
<i>Of course, nobody did.</i>

631
00:54:04,127 --> 00:54:06,926
<i>Did you think it was
a good cocktail party?</i>

632
00:54:06,997 --> 00:54:09,364
<i>Highly successful
I would say, sir.</i>

633
00:54:09,433 --> 00:54:13,131
<i>But Mrs. Miles
looked a bit out of sorts.</i>

634
00:54:13,203 --> 00:54:17,368
<i>I refer to this as Exhibit "D."</i>

635
00:54:29,653 --> 00:54:31,588
Did you look at it?

636
00:54:31,655 --> 00:54:33,954
I ascertained its nature, sir.

637
00:54:34,024 --> 00:54:36,425
And from one entry, judged
she wasn't the cautious type.

638
00:54:36,493 --> 00:54:38,860
<i>So happy. M returns today.</i>

639
00:54:38,929 --> 00:54:41,899
My experience of diaries
is they always give things away, sir.

640
00:54:43,433 --> 00:54:46,335
People invent their little codes.
You soon see through them, sir.

641
00:54:46,403 --> 00:54:48,634
<i>I woke up and
the sun was shining.</i>

642
00:54:48,705 --> 00:54:51,231
This covers several years.

643
00:54:51,308 --> 00:54:53,243
I hope you're satisfied, sir.

644
00:54:53,310 --> 00:54:56,974
<i>Life was going to be happy again.
But last night I dreamt--</i>

645
00:54:57,047 --> 00:55:00,347
I think this may well
close our account, Parkis.

646
00:55:00,417 --> 00:55:03,615
Yeah. I had a feeling
it might, sir.

647
00:55:04,421 --> 00:55:07,016
I have enjoyed
our association, sir...

648
00:55:07,090 --> 00:55:10,618
if one can talk of enjoying
under the sad circumstances.

649
00:55:10,694 --> 00:55:12,526
As have I.

650
00:55:12,596 --> 00:55:15,964
So I hope you wouldn't
resent a memento, sir.

651
00:55:21,371 --> 00:55:22,964
There's quite a history
with that.

652
00:55:24,107 --> 00:55:27,339
- Do you remember the Bolton case?
- I can't say I do.

653
00:55:27,411 --> 00:55:29,880
It caused quite
a stir at the time, sir.

654
00:55:29,947 --> 00:55:32,542
Lady Bolton,
her maid and a man.

655
00:55:32,616 --> 00:55:34,676
All discovered together.

656
00:55:34,751 --> 00:55:37,277
That ashtray stood
beside the bed, sir.

657
00:55:37,354 --> 00:55:39,323
On the lady's side.

658
00:55:43,093 --> 00:55:45,790
Well, I shall treasure it, Parkis.

659
00:55:47,598 --> 00:55:50,124
If ashtrays could speak, sir.

660
00:55:50,200 --> 00:55:51,634
Indeed.

661
00:55:55,138 --> 00:55:58,233
Perhaps I should call later, sir, just
to make sure there were no loose ends?

662
00:55:58,308 --> 00:56:00,243
Thank you, Parkis.

663
00:56:02,412 --> 00:56:04,278
- Good night, sir.
- Good night.

664
00:56:35,679 --> 00:56:39,980
<i>Sometimes I get tired of trying
to convince him that I love him...</i>

665
00:56:40,050 --> 00:56:42,178
<i>and shall love him forever.</i>

666
00:56:42,252 --> 00:56:45,745
<i>He pounces on my words
like a barrister and twists them.</i>

667
00:56:45,822 --> 00:56:47,757
<i>So what will you do
when it ends?</i>

668
00:56:47,824 --> 00:56:51,317
You think love ends
when you don't see me?

669
00:56:53,664 --> 00:56:56,156
To be is to be perceived.

670
00:56:57,334 --> 00:56:59,633
Do I exist for you
when you're with Henry?

671
00:56:59,703 --> 00:57:01,137
Yes.

672
00:57:02,305 --> 00:57:07,141
Isn't that why you stay with Henry?
Because you know this will end?

673
00:57:11,081 --> 00:57:13,426
- We should go to the basement.
- My landlady might be there.

674
00:57:13,450 --> 00:57:14,884
- Does that matter?
- Maybe to her.

675
00:57:14,951 --> 00:57:17,284
- It's close, Maurice.
- I'll go and check.

676
00:57:17,354 --> 00:57:19,653
- Let me go with you.
- I'll be one second.

677
00:57:25,595 --> 00:57:27,029
Hello?

678
00:57:30,534 --> 00:57:32,127
There's nobody there.
It's clear.

679
00:58:00,063 --> 00:58:01,588
Oh, God!

680
00:58:07,270 --> 00:58:09,205
Oh, God. Oh, God.

681
00:58:21,218 --> 00:58:23,016
Oh, God, don't take him.

682
00:58:23,687 --> 00:58:25,656
<i>But You had.</i>

683
00:58:28,792 --> 00:58:31,387
<i>Whatever was him was gone.</i>

684
00:58:31,461 --> 00:58:33,396
<i>You'd taken it.</i>

685
00:58:36,133 --> 00:58:38,693
<i>I'd never believed in prayer.</i>

686
00:58:41,738 --> 00:58:45,732
Oh, God, please bring him back.
Let him live.

687
00:58:45,809 --> 00:58:49,211
I don't believe in You,
but please let him live.

688
00:58:51,815 --> 00:58:54,182
Dear God, please.

689
00:58:55,252 --> 00:58:56,811
Let him--

690
00:59:11,635 --> 00:59:14,901
Dear God, please. Let him live.

691
00:59:18,375 --> 00:59:20,935
Please bring him back.

692
00:59:22,012 --> 00:59:24,277
Please don't take him.

693
00:59:26,950 --> 00:59:29,044
I'll give him up forever.

694
00:59:29,119 --> 00:59:31,748
Only please, let him be alive.

695
00:59:33,056 --> 00:59:37,926
Let him live and I promise
I'll never see him again.

696
00:59:46,136 --> 00:59:47,399
Oh, my God.

697
00:59:50,240 --> 00:59:51,708
You're alive?

698
00:59:54,110 --> 00:59:56,978
<i>You sound disappointed.</i>

699
00:59:57,047 --> 01:00:00,882
<i>But if he was alive,
now I was dead.</i>

700
01:00:09,993 --> 01:00:12,292
What were you doing on the floor?

701
01:00:13,897 --> 01:00:16,230
Praying.

702
01:00:16,299 --> 01:00:18,063
To what?

703
01:00:18,134 --> 01:00:20,103
To anything that might exist.

704
01:00:20,170 --> 01:00:24,369
<i>How could I explain to him
what made no sense to me?</i>

705
01:00:24,441 --> 01:00:26,103
<i>You didn't move.</i>

706
01:00:26,176 --> 01:00:29,840
I knew for certain you were dead.

707
01:00:29,913 --> 01:00:31,973
Then there wasn't much
to pray for then, was there?

708
01:00:32,048 --> 01:00:33,482
A miracle.

709
01:00:35,252 --> 01:00:37,949
And we don't believe in that.

710
01:00:41,725 --> 01:00:43,819
And that siren means you go.

711
01:00:46,730 --> 01:00:48,164
Yes.

712
01:00:49,332 --> 01:00:54,361
<i>And I knew that nothing in this world
would make sense to me again.</i>

713
01:00:55,438 --> 01:00:56,770
<i>Sorry to disappoint you.</i>

714
01:01:01,778 --> 01:01:04,441
Love doesn't end...

715
01:01:04,514 --> 01:01:06,449
just because we don't
see each other.

716
01:01:07,484 --> 01:01:08,975
Doesn't it?

717
01:01:09,052 --> 01:01:11,283
People go on loving God,
don't they...

718
01:01:11,354 --> 01:01:15,257
all their lives
without seeing Him?

719
01:01:15,325 --> 01:01:18,386
That's not my kind of love.

720
01:01:19,262 --> 01:01:21,857
Maybe there's no other kind.

721
01:01:42,085 --> 01:01:45,283
<i>I can't be held to that promise.</i>

722
01:01:45,355 --> 01:01:48,189
<i>But something told me I would be.</i>

723
01:01:48,258 --> 01:01:50,193
<i>I had tempted fate...</i>

724
01:01:50,260 --> 01:01:52,422
<i>and fate had accepted.</i>

725
01:01:53,663 --> 01:01:58,567
<i>So I was in the desert now,
the desert without him.</i>

726
01:02:00,670 --> 01:02:05,108
<i>I started a tour with Henry,
civil defense in southern England.</i>

727
01:02:06,076 --> 01:02:10,013
<i>Henry and I sleeping side by side
like figures on tombs.</i>

728
01:02:12,582 --> 01:02:16,246
<i>In the new reinforced shelter
at Bigwell-on-Sea...</i>

729
01:02:16,319 --> 01:02:19,016
<i>a chief warden kissed me.</i>

730
01:02:19,089 --> 01:02:22,526
<i>I allowed him to
but felt nothing.</i>

731
01:02:23,960 --> 01:02:26,828
<i>I'm beginning to believe
in You, God...</i>

732
01:02:26,896 --> 01:02:29,627
<i>and maybe that's how You work.</i>

733
01:02:29,699 --> 01:02:33,534
<i>You empty me of love,
then fill that emptiness.</i>

734
01:02:33,603 --> 01:02:35,731
<i>They're recommending me
for an O. B. E.</i>

735
01:02:35,805 --> 01:02:37,501
What's that?

736
01:02:37,574 --> 01:02:40,043
A step below a C.B.E.

737
01:02:40,110 --> 01:02:43,638
When I retire,
I'll probably be a K.B.E.

738
01:02:43,713 --> 01:02:47,172
It's confusing. Couldn't
they stick to the same letters?

739
01:02:48,451 --> 01:02:50,886
Wouldn't you like to be Lady Miles?

740
01:02:54,491 --> 01:02:57,586
<i>This was the British people's
finest day...</i>

741
01:02:57,660 --> 01:03:01,256
<i>V-E day,
the end of the German war.</i>

742
01:03:04,234 --> 01:03:06,794
<i>A man we seem to have
seen before somewhere...</i>

743
01:03:06,870 --> 01:03:09,465
<i>looks down
from a balcony in Whitehall.</i>

744
01:03:21,418 --> 01:03:24,718
<i>The whole of London seemed happy
because there was peace...</i>

745
01:03:24,788 --> 01:03:26,780
<i>and there were no more bombs.</i>

746
01:03:26,856 --> 01:03:29,485
<i>But I'm not sure
I like the peace.</i>

747
01:03:38,234 --> 01:03:40,294
<i>I walked his walks.</i>

748
01:03:43,139 --> 01:03:45,734
<i>Tried to think where he'd be.</i>

749
01:03:50,914 --> 01:03:52,849
<i>Then I gave up.</i>

750
01:03:54,384 --> 01:03:57,183
<i>I thought that now
the world is at peace...</i>

751
01:03:57,253 --> 01:03:59,654
<i>maybe I should have some.</i>

752
01:04:12,402 --> 01:04:14,496
<i>I told him it all.</i>

753
01:04:14,571 --> 01:04:19,305
<i>And Whoever heard my promise
must have heard it too...</i>

754
01:04:19,375 --> 01:04:22,038
<i>and must have known it already...</i>

755
01:04:22,112 --> 01:04:24,911
<i>since God knows everything.</i>

756
01:04:27,617 --> 01:04:30,781
<i>How cruel that knowledge seemed.</i>

757
01:04:30,854 --> 01:04:34,018
<i>It knew what I would say
before I made that promise.</i>

758
01:04:35,658 --> 01:04:38,856
<i>Knew it would keep me to it.</i>

759
01:04:38,928 --> 01:04:41,523
<i>Knew me the way
his hands knew me.</i>

760
01:04:42,632 --> 01:04:44,498
Sarah, darling.

761
01:04:47,270 --> 01:04:48,363
You.

762
01:04:48,438 --> 01:04:50,430
<i>Knew I would meet him
on the stairs.</i>

763
01:04:50,507 --> 01:04:52,442
- Been out for a walk?
- Yes.

764
01:04:52,509 --> 01:04:53,807
It's a filthy night.

765
01:04:53,877 --> 01:04:56,870
You're wet through. One day
you'll catch your death of cold.

766
01:04:56,946 --> 01:04:58,073
Good night.

767
01:04:59,015 --> 01:05:01,507
<i>Knew he would hate me.</i>

768
01:05:07,624 --> 01:05:09,991
- Wednesday.
<i>- Wednesday. Let me check.</i>

769
01:05:12,428 --> 01:05:14,863
<i>- Would Thursday do?</i>
- Thursday then.

770
01:05:14,931 --> 01:05:17,366
<i>The Park Lane Hotel at 1:00.</i>

771
01:05:21,671 --> 01:05:25,733
<i>I took my time.
I didn't want to be early.</i>

772
01:05:26,809 --> 01:05:28,869
Why did you want to meet?

773
01:05:28,945 --> 01:05:33,747
<i>I wanted to tell you I'd been dead
for the last two years.</i>

774
01:05:33,816 --> 01:05:36,843
<i>I can't be without you any longer.</i>

775
01:05:36,920 --> 01:05:38,218
I think he's lonely.

776
01:05:38,288 --> 01:05:40,280
<i>But, of course, I didn't.</i>

777
01:05:40,356 --> 01:05:43,622
You know he's never really
noticed me, not for years.

778
01:05:46,129 --> 01:05:48,462
Maybe you've given him reason.

779
01:05:48,531 --> 01:05:50,898
What reason could I give?

780
01:05:52,402 --> 01:05:54,837
What reason did you give me?

781
01:05:59,909 --> 01:06:01,138
None.

782
01:06:11,487 --> 01:06:14,480
- Are you on a new book?
- Of course.

783
01:06:14,557 --> 01:06:17,755
It's not about us, is it?
The one you threatened to write.

784
01:06:17,827 --> 01:06:19,591
A book takes a year to write.

785
01:06:19,662 --> 01:06:21,597
It's too hard work for revenge.

786
01:06:22,699 --> 01:06:24,827
If you knew how little
you had to revenge--

787
01:06:24,901 --> 01:06:27,598
No, I'm joking.
We had a good time together.

788
01:06:27,670 --> 01:06:29,605
I mean, we're adults and...

789
01:06:29,672 --> 01:06:32,665
we knew it had to end sometime.

790
01:06:32,742 --> 01:06:35,871
And now we can lunch
and talk about Henry.

791
01:06:40,850 --> 01:06:44,048
<i>In the old days,
he would have followed.</i>

792
01:06:44,120 --> 01:06:47,784
<i>We would have made up
or made love.</i>

793
01:07:06,109 --> 01:07:11,173
<i>I said to God, as I might
have said to my father...</i>

794
01:07:11,247 --> 01:07:13,876
<i>"Dear God, I'm tired.</i>

795
01:07:14,951 --> 01:07:18,479
<i>I'm tired of being without him.</i>

796
01:07:18,554 --> 01:07:21,149
<i>And it's all because of You."</i>

797
01:07:23,426 --> 01:07:27,193
<i>Dr. Gilbert's appointment.
I'd almost forgotten.</i>

798
01:07:28,231 --> 01:07:30,200
<i>He asked me how I felt.</i>

799
01:07:31,267 --> 01:07:33,964
<i>I said I felt nothing.</i>

800
01:07:34,037 --> 01:07:37,007
<i>There was a stone
where my heart should be.</i>

801
01:07:39,442 --> 01:07:41,377
I need help, Father.

802
01:07:43,212 --> 01:07:45,147
You know, Sarah,
God granted us free will.

803
01:07:45,214 --> 01:07:48,582
Good. So it's settled.
I'm leaving my husband.

804
01:07:48,651 --> 01:07:52,713
- You can't.
- Why can't I? I'm a whore and a liar.

805
01:07:52,789 --> 01:07:55,156
I'm asking Henry for a divorce.

806
01:08:01,397 --> 01:08:03,559
You can't because you're good.

807
01:08:05,468 --> 01:08:08,267
Better than any person I know.

808
01:08:08,338 --> 01:08:12,298
You're wrong, Father,
and you don't know me.

809
01:08:14,310 --> 01:08:17,542
<i>I found a small boy
sleeping on the steps...</i>

810
01:08:17,613 --> 01:08:20,481
<i>with a birthmark
covering his face...</i>

811
01:08:20,550 --> 01:08:23,987
<i>and wondered what kind of God
would give a child that.</i>

812
01:08:24,053 --> 01:08:26,079
Are you lost?

813
01:08:26,155 --> 01:08:29,125
It's all right.
It's all right.

814
01:08:29,192 --> 01:08:31,161
Where do you live then?

815
01:08:33,329 --> 01:08:35,457
- You'll be all right now?
- Yes, ma'am.

816
01:08:35,531 --> 01:08:40,595
<i>I kissed his cheek
and wished I could wash it away.</i>

817
01:08:40,670 --> 01:08:42,605
<i>And suddenly I felt happy again.</i>

818
01:08:43,673 --> 01:08:45,608
<i>I could free myself of this.</i>

819
01:08:46,576 --> 01:08:49,307
I am...

820
01:08:49,379 --> 01:08:51,211
leaving you.

821
01:08:52,281 --> 01:08:56,309
For the last five years...

822
01:08:57,487 --> 01:09:00,480
I have been...

823
01:09:00,556 --> 01:09:02,491
in love...

824
01:09:02,558 --> 01:09:04,857
with Maurice.

825
01:09:04,927 --> 01:09:07,795
I love you.

826
01:09:07,864 --> 01:09:09,924
Do you know that?

827
01:09:15,004 --> 01:09:17,633
Why now, Henry?

828
01:09:17,707 --> 01:09:19,642
Why do you say that now?

829
01:09:22,812 --> 01:09:24,940
I had a drink with Bendrix.

830
01:09:31,354 --> 01:09:33,516
A horrible drink.

831
01:09:35,691 --> 01:09:37,853
I can't do without you.

832
01:09:38,928 --> 01:09:41,329
<i>Oh, yes, you can, I thought.</i>

833
01:09:41,397 --> 01:09:45,300
<i>You changed your newspaper once
and you soon got used to it.</i>

834
01:09:45,368 --> 01:09:47,462
What's wrong, Henry?

835
01:09:47,537 --> 01:09:50,598
Did Bendrix upset you in some way?

836
01:09:53,543 --> 01:09:56,479
I know I haven't been much
of a husband to you, my dear.

837
01:09:56,546 --> 01:09:58,515
We are good friends.

838
01:10:00,049 --> 01:10:02,848
You can do without a friend.

839
01:10:04,053 --> 01:10:05,988
Don't leave me, Sarah.

840
01:10:08,558 --> 01:10:10,891
Stick it out a few more years.

841
01:10:12,128 --> 01:10:15,257
I'll try. I promise.

842
01:10:20,503 --> 01:10:24,133
<i>Is this coincidence?
I wondered.</i>

843
01:10:24,207 --> 01:10:27,006
<i>Or the way life happens?</i>

844
01:10:27,076 --> 01:10:31,810
<i>And if this is life,
am I stuck with it?</i>

845
01:10:31,881 --> 01:10:34,282
<i>But whatever it is...</i>

846
01:10:34,350 --> 01:10:36,342
<i>I can't fight it anymore.</i>

847
01:10:37,086 --> 01:10:40,955
<i>It has won and we have lost.</i>

848
01:10:56,672 --> 01:10:58,607
- Hello?
<i>- Sarah.</i>

849
01:10:59,675 --> 01:11:01,507
She's not here.

850
01:11:01,577 --> 01:11:04,706
<i>I know your voice, Sarah.
Talk to me.</i>

851
01:11:53,896 --> 01:11:55,159
Stop here.

852
01:11:57,033 --> 01:11:59,662
- Thank you.
- Thank you very much, guv.

853
01:12:10,980 --> 01:12:12,778
One, please.

854
01:12:15,851 --> 01:12:17,444
Thank you, sir.

855
01:13:08,304 --> 01:13:10,500
How did you get it?

856
01:13:14,944 --> 01:13:17,277
You had a drinks party last week.

857
01:13:18,948 --> 01:13:21,884
- Yes. That small man.
- Yes.

858
01:13:22,952 --> 01:13:24,921
He is my snoop.

859
01:13:28,190 --> 01:13:29,624
How ridiculous.

860
01:13:31,260 --> 01:13:34,389
It's no more
ridiculous than you.

861
01:13:34,463 --> 01:13:36,625
Why didn't you tell me?

862
01:13:36,699 --> 01:13:41,637
I tried. Each time I tried,
something would happen.

863
01:13:41,704 --> 01:13:45,800
- That's mumbo jumbo, Sarah.
- It doesn't work like that.

864
01:13:45,875 --> 01:13:47,309
Accidents.

865
01:13:47,376 --> 01:13:52,178
Little things.
God is in the details, Maurice.

866
01:13:52,248 --> 01:13:54,046
You can't believe that.

867
01:13:54,116 --> 01:13:56,745
Do you believe in things
you can't see?

868
01:13:59,121 --> 01:14:01,090
- You mean Him?
- I mean you.

869
01:14:03,626 --> 01:14:07,791
You see, I never stopped loving you,
even though I couldn't see you.

870
01:14:10,733 --> 01:14:13,897
My mother baptized me a Catholic.

871
01:14:13,969 --> 01:14:17,599
My father was Jewish,
so we never practiced.

872
01:14:17,673 --> 01:14:21,303
But she always said
she hoped it would take.

873
01:14:21,377 --> 01:14:23,175
Like a vaccination.

874
01:14:25,147 --> 01:14:29,482
I've only made
two promises in my life.

875
01:14:29,552 --> 01:14:32,351
One was to marry Henry...

876
01:14:32,421 --> 01:14:34,890
the other to stop seeing you.

877
01:14:36,926 --> 01:14:39,589
And I'm too weak to keep either.

878
01:14:42,932 --> 01:14:45,197
I know you don't believe in Him...

879
01:14:47,536 --> 01:14:49,801
but try to.

880
01:14:49,872 --> 01:14:51,738
Talk to Him.

881
01:14:52,808 --> 01:14:54,140
I can't.

882
01:14:54,210 --> 01:14:56,145
Tell Him I'm sorry.

883
01:14:56,212 --> 01:14:58,511
I'm too human...

884
01:14:58,581 --> 01:15:01,141
too weak.

885
01:15:01,217 --> 01:15:06,155
Tell Him I can't keep my promises.

886
01:15:06,222 --> 01:15:09,124
I'm tired of being without you.

887
01:15:12,228 --> 01:15:16,324
- Let's get you home.
- I don't want to go home.

888
01:15:17,233 --> 01:15:18,667
I know.

889
01:16:03,379 --> 01:16:05,939
So have we broken the spell?

890
01:16:09,885 --> 01:16:11,877
The world didn't end, did it?

891
01:16:11,954 --> 01:16:14,287
It did, in a way.

892
01:16:14,356 --> 01:16:16,325
But then, it always did.

893
01:16:18,460 --> 01:16:20,395
Can I sleep now, Maurice?

894
01:16:21,463 --> 01:16:23,398
Please let me sleep.

895
01:16:51,293 --> 01:16:53,262
- It's Henry.
- Don't answer it.

896
01:16:53,329 --> 01:16:56,458
Why not? We'll have
to tell him sometime.

897
01:16:56,532 --> 01:16:59,058
- Come away with me.
- Where?

898
01:16:59,134 --> 01:17:01,296
Anywhere. Brighton.

899
01:17:02,071 --> 01:17:04,438
I want a few days peace
before the arguments begin.

900
01:17:05,574 --> 01:17:08,635
- Well, Henry never argues.
- I wasn't talking about Henry.

901
01:17:14,450 --> 01:17:16,646
<i>Pain is easy to write.</i>

902
01:17:17,720 --> 01:17:20,918
<i>In pain, we're
all drably individual.</i>

903
01:17:22,024 --> 01:17:23,959
<i>But what can one write
about happiness?</i>

904
01:17:49,518 --> 01:17:52,147
It doesn't suit you.
And it's mine.

905
01:17:52,221 --> 01:17:54,884
- You want it? There's a price.
- How much?

906
01:17:59,662 --> 01:18:01,597
Can I pay again?

907
01:18:04,400 --> 01:18:07,837
- I want children, you know.
- How many?

908
01:18:07,903 --> 01:18:11,135
- I'll start with one.
- Only one?

909
01:18:11,206 --> 01:18:13,141
You want to start with two?

910
01:18:14,176 --> 01:18:16,304
Is that a promise?

911
01:18:16,378 --> 01:18:17,812
Yes.

912
01:18:25,955 --> 01:18:27,890
Let's get you back to the hotel.

913
01:18:32,928 --> 01:18:35,898
- Just those two.
- Very good, sir.

914
01:18:48,410 --> 01:18:50,811
It is a bit of a mess.
Yeah, you're right.

915
01:18:55,084 --> 01:18:57,553
- Business going well?
- Yes, it's going--

916
01:18:57,619 --> 01:18:59,554
Still on the job?
Don't worry.

917
01:18:59,621 --> 01:19:01,852
- Oh, dear.
- Here. Come with me.

918
01:19:01,924 --> 01:19:04,689
Come. So where's
your boy this time?

919
01:19:04,760 --> 01:19:06,820
I left him at home, sir.

920
01:19:06,895 --> 01:19:10,491
Hardly a wise move. He'd have
had the sense not to get noticed.

921
01:19:10,566 --> 01:19:13,764
You think so, sir?
Perhaps I wasn't cut out for this job.

922
01:19:13,836 --> 01:19:17,102
Tell your employer
the circumstances are unique.

923
01:19:17,172 --> 01:19:21,610
What was your phrase?
The party in question is a writer.

924
01:19:21,677 --> 01:19:25,114
- They notice everything.
- They certainly seem to, sir.

925
01:19:26,882 --> 01:19:30,375
- So who's hired you this time?
- I'm not at liberty to say, sir.

926
01:19:30,452 --> 01:19:33,012
Let me guess. The jealous husband.

927
01:19:35,824 --> 01:19:38,191
I never expected to be
recalled to this case, sir.

928
01:19:38,260 --> 01:19:40,229
Yours is a secure profession.

929
01:19:40,295 --> 01:19:43,993
As long as fools like us love,
your employment never ends.

930
01:19:44,066 --> 01:19:46,001
You could put it like that.

931
01:19:46,068 --> 01:19:48,469
And love never ends, does it?

932
01:19:49,638 --> 01:19:51,231
It seems not.

933
01:19:51,306 --> 01:19:53,332
So what do you need?

934
01:19:53,409 --> 01:19:56,140
Photographs of us
in <i>flagrante delicto?</i>

935
01:19:56,211 --> 01:20:00,581
Copies of hotel bills? Evidence of
soiled sheets? We'd be happy to oblige.

936
01:20:00,649 --> 01:20:05,314
No, my brief is to follow you.
Inform him as to your whereabouts.

937
01:20:05,387 --> 01:20:07,322
Which, of course, you'll do.

938
01:20:07,389 --> 01:20:10,450
I'm obliged to, sir, under
the terms of my employment, posthaste.

939
01:20:10,526 --> 01:20:14,019
Won't you need supplementary evidence?
The divorce courts will demand it.

940
01:20:16,398 --> 01:20:19,493
They generally do, sir,
if it come to that.

941
01:20:19,568 --> 01:20:23,232
Well, Exhibit "A."

942
01:20:23,305 --> 01:20:27,766
Receipt for two sandwiches
bought on the train to Brighton.

943
01:20:27,843 --> 01:20:31,302
Mutual sandwiches are surely
evidence of intimacy, aren't they?

944
01:20:31,380 --> 01:20:34,179
- They could be so construed, sir.
- Exhibit "B."

945
01:20:34,249 --> 01:20:36,184
Two tickets for a Big Dipper.

946
01:20:36,251 --> 01:20:39,483
- You seem to be doing my job for me.
- Yes, but we haven't quite got there.

947
01:20:39,555 --> 01:20:42,150
What would clinch it for us?

948
01:20:42,224 --> 01:20:45,456
What would make
divorce a certainty?

949
01:20:50,632 --> 01:20:55,661
Generally, sir, some kind
of photographic evidence of--

950
01:20:57,673 --> 01:20:59,642
Of intimacy.

951
01:21:02,311 --> 01:21:06,510
Would be most useful, sir,
if it came to such a pass.

952
01:21:06,582 --> 01:21:10,383
It will, Parkis.
It most certainly will.

953
01:21:42,117 --> 01:21:43,551
Here.

954
01:21:50,759 --> 01:21:52,728
I dreamt we had a child.

955
01:21:52,794 --> 01:21:54,820
We will.

956
01:21:54,897 --> 01:21:56,991
We were on the bed together.

957
01:21:57,065 --> 01:22:01,127
The room filled up with water.
There was a child between us.

958
01:22:01,203 --> 01:22:03,502
Why water?

959
01:22:03,572 --> 01:22:06,167
The sea had come in the window.

960
01:22:23,559 --> 01:22:26,188
So you'll marry me.

961
01:22:29,431 --> 01:22:31,627
That's a promise.

962
01:23:01,997 --> 01:23:05,991
The prince regent began building it
for his mistress, Mrs. Fitzherbert.

963
01:23:06,068 --> 01:23:08,037
Beautiful but flawed.

964
01:23:08,103 --> 01:23:11,130
- How was she flawed?
- She was Catholic.

965
01:23:11,206 --> 01:23:13,402
Impossible, of course.

966
01:23:13,475 --> 01:23:15,103
So he loved her.

967
01:23:15,177 --> 01:23:20,377
Yes, but he married Princess Caroline
of Brunswick who was Protestant...

968
01:23:20,449 --> 01:23:22,145
but huge.

969
01:23:22,217 --> 01:23:26,211
And he built this huge folly
to impossibility.

970
01:23:26,288 --> 01:23:29,019
- Not now, Henry.
- Forgive me, Sarah. I had to.

971
01:23:29,091 --> 01:23:32,960
- Oh, God, please. Henry, not now.
- You had to what, Henry?

972
01:23:34,863 --> 01:23:37,059
- Talk.
- Go back home.

973
01:23:37,132 --> 01:23:39,363
- You can't hold on to her forever.
- I know, but--

974
01:23:39,434 --> 01:23:43,667
It hardly suits you, Henry,
the role of a jealous husband.

975
01:23:43,739 --> 01:23:45,970
Please, I don't mean
to make a scene.

976
01:23:46,041 --> 01:23:49,011
Henry, go home.

977
01:23:49,077 --> 01:23:51,569
I'm not jealous, Bendrix.

978
01:23:52,648 --> 01:23:54,583
What was it you said?

979
01:23:54,650 --> 01:23:58,678
Lovers are jealous.
Husbands are ridiculous.

980
01:24:00,956 --> 01:24:03,448
I was never her lover.

981
01:24:03,525 --> 01:24:05,585
Not much of a husband either,
I'm afraid.

982
01:24:05,661 --> 01:24:07,926
But you hired our detective.

983
01:24:07,996 --> 01:24:10,261
I had to find out where she was.

984
01:24:10,332 --> 01:24:14,736
So you know. She wants a divorce.

985
01:24:14,803 --> 01:24:18,035
That won't be possible, old man.

986
01:24:18,106 --> 01:24:20,041
You'll contest it?

987
01:24:20,108 --> 01:24:23,306
No, but it would take
at least three months.

988
01:24:23,378 --> 01:24:26,746
Well, what's three months, Henry,
out of a lifetime?

989
01:24:28,183 --> 01:24:30,482
Half.

990
01:24:30,552 --> 01:24:33,044
Half of what?

991
01:24:33,121 --> 01:24:35,590
Of a lifetime, I'm afraid.

992
01:24:37,526 --> 01:24:40,519
Sarah's dying.

993
01:24:40,595 --> 01:24:44,623
Her doctor called the night
she didn't come back...

994
01:24:44,700 --> 01:24:47,033
with the result of some tests.

995
01:24:48,770 --> 01:24:50,762
I knocked on your door.

996
01:24:52,541 --> 01:24:54,942
I imagined you were both there.

997
01:24:58,180 --> 01:25:00,979
How oddly we behave
at such moments.

998
01:25:17,699 --> 01:25:20,066
You shouldn't get wet, darling.

999
01:25:20,135 --> 01:25:22,798
- Don't you like the rain, Henry?
- Yes, dear, but--

1000
01:25:22,871 --> 01:25:27,002
You've heard news, Henry.
Is it good?

1001
01:25:28,276 --> 01:25:29,744
No, dear.

1002
01:25:31,113 --> 01:25:35,847
You see, Maurice, never make a promise.
You may have to keep it.

1003
01:25:43,558 --> 01:25:47,552
You should never have been
jealous of me, Bendrix.

1004
01:25:52,401 --> 01:25:57,999
I did Sarah a great disservice
when I married her. I realize that now.

1005
01:25:59,408 --> 01:26:01,877
I'm not the sort
that makes a lover.

1006
01:26:04,179 --> 01:26:06,774
She wanted someone like you.

1007
01:26:07,616 --> 01:26:10,108
I'm not sure
it's as simple as that.

1008
01:26:14,156 --> 01:26:16,648
If you don't mind me asking...

1009
01:26:17,926 --> 01:26:21,158
I'd like you there
when the time comes.

1010
01:26:21,229 --> 01:26:22,720
It may not come.

1011
01:26:24,933 --> 01:26:28,028
You of all people
don't believe in miracles.

1012
01:26:28,103 --> 01:26:30,470
No, but Sarah does.

1013
01:26:34,009 --> 01:26:37,946
I'd always believed that
I'd be the one to die first...

1014
01:26:39,648 --> 01:26:42,345
and that Sarah
would know what to do.

1015
01:26:45,921 --> 01:26:47,981
Are you at a loss, Henry?

1016
01:26:51,927 --> 01:26:53,862
I am quite.

1017
01:26:56,865 --> 01:27:01,064
And it would save you a bit
if you moved in with us.

1018
01:27:01,136 --> 01:27:05,904
Sarah always said your books weren't
as successful as they should have been.

1019
01:27:09,244 --> 01:27:14,945
You could be there, working in
the daytime, while I'm at the ministry.

1020
01:27:15,016 --> 01:27:19,579
And at night, we could both--

1021
01:27:26,495 --> 01:27:30,296
<i>And so I moved to the north side
of the common...</i>

1022
01:27:30,365 --> 01:27:34,302
<i>and, oddly enough,
I felt instantly at home.</i>

1023
01:27:43,812 --> 01:27:45,576
Can I help you, Father?

1024
01:27:47,516 --> 01:27:50,247
- I've come about Mrs. Miles.
- She's indisposed.

1025
01:27:50,318 --> 01:27:53,550
You mean, she's ill, don't you?

1026
01:27:53,622 --> 01:27:57,150
- Yes, I suppose I do.
- Yes.

1027
01:27:58,226 --> 01:28:02,027
She's been to see me several times,
and I know she'd like to see me before--

1028
01:28:02,097 --> 01:28:05,192
She's left word with me
she's not to be disturbed.

1029
01:28:05,267 --> 01:28:07,202
Is her husband here?

1030
01:28:15,277 --> 01:28:19,647
- She told me about you.
- I know she did.

1031
01:28:19,714 --> 01:28:21,649
I'm the lover, Father.

1032
01:28:35,964 --> 01:28:37,899
Who was that?

1033
01:28:45,307 --> 01:28:46,741
The postman.

1034
01:28:49,878 --> 01:28:51,847
What did he bring?

1035
01:28:54,115 --> 01:28:56,584
He had the wrong address.

1036
01:29:00,789 --> 01:29:03,623
How odd for a postman.

1037
01:29:13,969 --> 01:29:16,939
You know what happened that day?

1038
01:29:19,107 --> 01:29:21,667
You thought I was dead...

1039
01:29:21,743 --> 01:29:23,678
and I wasn't.

1040
01:29:26,014 --> 01:29:27,482
No, darling.

1041
01:29:29,417 --> 01:29:31,886
Something happened in that room.

1042
01:29:33,688 --> 01:29:37,750
There were the same walls
around me...

1043
01:29:37,826 --> 01:29:41,285
the same sunlight
coming in the window...

1044
01:29:43,498 --> 01:29:46,866
but nothing will
ever be the same again.

1045
01:29:48,303 --> 01:29:51,068
You can't believe this, Sarah.

1046
01:29:53,375 --> 01:29:55,776
But it's true.

1047
01:29:57,145 --> 01:30:00,377
I never loved anyone
as I loved you.

1048
01:30:02,017 --> 01:30:05,715
And when you came through that door
with blood on your face...

1049
01:30:08,123 --> 01:30:10,786
another kind of love
came with you.

1050
01:30:12,527 --> 01:30:15,019
And I caught belief...

1051
01:30:15,096 --> 01:30:16,689
like a disease.

1052
01:30:17,999 --> 01:30:20,525
I fell into belief like I'd...

1053
01:30:21,936 --> 01:30:24,030
fallen into love.

1054
01:30:25,106 --> 01:30:27,598
And I tried to fight it...

1055
01:30:30,311 --> 01:30:33,247
but I haven't any fight left.

1056
01:30:55,036 --> 01:30:57,335
It wasn't the postman, was it?

1057
01:30:59,307 --> 01:31:01,208
No, it wasn't.

1058
01:31:03,344 --> 01:31:06,473
Dear Maurice,
you can't go on fighting.

1059
01:31:06,548 --> 01:31:09,143
It's only love, after all.

1060
01:31:45,186 --> 01:31:48,247
<i>So You're taking her...</i>

1061
01:31:48,323 --> 01:31:51,054
<i>but You haven't got me yet.</i>

1062
01:31:51,126 --> 01:31:54,153
<i>I don't want Your peace
and Your love.</i>

1063
01:31:55,430 --> 01:31:58,559
<i>I wanted Sarah for a lifetime...</i>

1064
01:31:58,633 --> 01:32:01,034
<i>and You're taking her from me.</i>

1065
01:32:02,103 --> 01:32:04,698
<i>So I hate You, God.</i>

1066
01:32:05,774 --> 01:32:09,802
<i>I hate You as though You existed.</i>

1067
01:32:26,728 --> 01:32:30,529
You have to help me, Bendrix.
I can't.

1068
01:32:30,598 --> 01:32:32,430
I will.

1069
01:32:32,500 --> 01:32:35,231
I can't live in a world
where she's gone.

1070
01:32:38,940 --> 01:32:41,068
I'll help you.

1071
01:32:57,325 --> 01:33:01,194
I would have taken care of
all the arrangements, if I'd known.

1072
01:33:01,262 --> 01:33:03,424
Surely you disapprove of cremation?

1073
01:33:03,498 --> 01:33:05,524
I would have arranged
a Catholic burial.

1074
01:33:05,600 --> 01:33:07,865
But she wasn't a Catholic,
was she, Henry?

1075
01:33:07,936 --> 01:33:10,371
We recognize
the baptism of desire.

1076
01:33:12,473 --> 01:33:15,068
She said things
that seemed like prayers.

1077
01:33:15,143 --> 01:33:18,307
We've made all the arrangements.
We can't alter things now, Father.

1078
01:33:18,379 --> 01:33:20,871
You wouldn't want talk, Henry.
There's the notice in the <i>Times.</i>

1079
01:33:23,351 --> 01:33:26,515
If you'd come a little sooner, Father--
Please, don't think--

1080
01:33:26,588 --> 01:33:28,557
I think nothing
bad of you, Mr. Miles.

1081
01:33:28,623 --> 01:33:31,092
- Perhaps me?
- Don't worry, Mr. Bendrix.

1082
01:33:31,159 --> 01:33:33,719
Nothing you can do
will affect her now.

1083
01:33:37,632 --> 01:33:40,227
- She was a good woman.
- She was nothing of the sort.

1084
01:33:40,301 --> 01:33:42,236
She could put the blinkers
on any man.

1085
01:33:42,303 --> 01:33:44,704
She deceived you, Father,
as she deceived her husband and me.

1086
01:33:44,772 --> 01:33:46,707
- She was a consummate liar.
- You've no right.

1087
01:33:46,774 --> 01:33:49,573
- Let the poor man rave.
- Don't give me your professional pity!

1088
01:33:49,644 --> 01:33:52,944
- Keep it for your confessional!
- You can find me there anytime you want.

1089
01:33:53,014 --> 01:33:54,607
I don't want you.
I'm no Sarah.

1090
01:33:54,682 --> 01:33:56,446
- I'm sorry, Father.
- No need to be.

1091
01:33:57,652 --> 01:33:59,678
I know when a man is in pain.

1092
01:34:02,056 --> 01:34:05,151
I'm not in pain, Father.
I'm in hate.

1093
01:34:05,226 --> 01:34:08,628
I hate Sarah, because she was
a tart to your mumbo jumbo.

1094
01:34:08,696 --> 01:34:11,063
I hate Henry,
because she stuck to him.

1095
01:34:11,132 --> 01:34:16,036
And I hate you and your imaginary God,
because you took her away from us.

1096
01:34:18,439 --> 01:34:21,534
- You are a good hater.
- To hell with all of you!

1097
01:35:00,882 --> 01:35:03,147
I'm sorry, Henry.

1098
01:35:10,124 --> 01:35:12,320
The thing is, Bendrix...

1099
01:35:14,128 --> 01:35:16,188
I always knew.

1100
01:35:18,499 --> 01:35:20,730
I knew she was with someone...

1101
01:35:22,737 --> 01:35:24,968
but I never thought you.

1102
01:35:28,443 --> 01:35:30,412
But the odd thing is...

1103
01:35:32,280 --> 01:35:34,249
I'm glad it was.

1104
01:35:54,002 --> 01:35:57,495
It's a sad pleasure
to see you here, sir...

1105
01:35:57,572 --> 01:35:59,541
where bygones are always bygones.

1106
01:35:59,607 --> 01:36:02,873
Do you always follow your people
as far as this?

1107
01:36:03,945 --> 01:36:06,744
She was a very fine lady, sir.

1108
01:36:06,814 --> 01:36:09,716
At a cocktail party,
she handed me a glass of sherry.

1109
01:36:09,784 --> 01:36:12,253
Was it South African sherry?

1110
01:36:12,320 --> 01:36:14,289
I wouldn't know, sir.

1111
01:36:14,355 --> 01:36:16,950
There weren't many like her.

1112
01:36:17,025 --> 01:36:19,824
My boy, now,
he's always speaking of her.

1113
01:36:19,894 --> 01:36:22,659
How is your boy, Parkis?

1114
01:36:22,730 --> 01:36:26,724
He's exceptionally well, sir.
Though he's a bit upset today.

1115
01:36:26,801 --> 01:36:29,737
He imagined she'd be buried
in a Catholic way.

1116
01:36:29,804 --> 01:36:32,069
And why would he think that?

1117
01:36:32,140 --> 01:36:34,905
Young boys, sir,
they get these ideas.

1118
01:36:34,976 --> 01:36:38,435
Though I have to admit,
even I can't explain it.

1119
01:36:38,513 --> 01:36:41,176
Explain what?

1120
01:36:41,249 --> 01:36:46,017
On the day of her assignation,
she walked him to a tube.

1121
01:36:46,087 --> 01:36:50,388
She thought he was lost, gave him
a coin and kissed him on his cheek.

1122
01:36:50,458 --> 01:36:52,518
On his afflicted cheek, sir.

1123
01:36:52,593 --> 01:36:54,585
And over the weeks
that followed...

1124
01:36:54,662 --> 01:36:57,188
his affliction gradually went away.

1125
01:36:57,265 --> 01:37:00,599
I tried to keep him rational,
but he swears it was because of her.

1126
01:37:02,737 --> 01:37:05,172
Say hello to Mr. Bendrix, Lance.

1127
01:37:23,724 --> 01:37:25,556
Hello, sir.

1128
01:37:37,305 --> 01:37:41,436
<i>I wrote at the start
that this was a diary of hate.</i>

1129
01:37:41,509 --> 01:37:44,707
<i>I hated You as though You existed.</i>

1130
01:37:44,779 --> 01:37:47,681
<i>Now I am tired of hating...</i>

1131
01:37:47,748 --> 01:37:49,740
<i>but You're still there.</i>

1132
01:37:49,817 --> 01:37:53,777
<i>So Your cunning is infinite.</i>

1133
01:37:53,921 --> 01:37:56,948
<i>You used my hate to win
my acknowledgement.</i>

1134
01:37:57,024 --> 01:37:58,424
Thank you, Henry.

1135
01:37:58,493 --> 01:38:00,621
<i>And I've only one prayer left.</i>

1136
01:38:02,163 --> 01:38:05,031
<i>Dear God, forget about me.</i>

1137
01:38:06,100 --> 01:38:09,662
<i>Look after her and Henry.</i>



