﻿1
00:03:56,083 --> 00:03:58,165
Bunty. - Yes, Sweetie.

2
00:03:58,333 --> 00:03:59,499
This is for you.

3
00:03:59,583 --> 00:04:02,082
Oh! How sweet, Tanya.

4
00:04:02,958 --> 00:04:05,582
Red heart shaped box. Very nice.

5
00:04:05,708 --> 00:04:06,874
Damn.

6
00:04:06,958 --> 00:04:09,582
Bunty, will you marry me?

7
00:04:11,333 --> 00:04:13,082
That's your favourite
Question. Right, Tanya?

8
00:04:14,250 --> 00:04:16,415
You keep giving me a fright by asking
this question again and again.

9
00:04:16,500 --> 00:04:18,915
What's there to be afraid of?

10
00:04:19,000 --> 00:04:20,082
And if I wanted to frighten you..

11
00:04:20,166 --> 00:04:24,499
..l would've said "Please marry me,
I'm pregnant with your child".

12
00:04:24,750 --> 00:04:27,124
That would've been better.
Less scary.

13
00:04:27,291 --> 00:04:30,082
Listen Sweetie.
If you want we can move in together.

14
00:04:30,166 --> 00:04:32,457
Live-in is ok.
We can be partners.

15
00:04:32,541 --> 00:04:34,124
But no Mister and Missus.

16
00:04:34,208 --> 00:04:35,874
And no marriage.

17
00:04:35,958 --> 00:04:37,790
I've promised grandpa..

18
00:04:37,875 --> 00:04:41,332
..that I'll get married.
And that too only to you.

19
00:04:42,291 --> 00:04:44,749
Then you can't fulfill your
promise in this lifetime, Tanya.

20
00:04:45,375 --> 00:04:47,624
Bunty, marriage is an institution.

21
00:04:47,708 --> 00:04:49,540
A mental institution, Tanya.

22
00:04:49,666 --> 00:04:51,790
And the living examples
are my parents.

23
00:04:52,041 --> 00:04:55,040
Marriage is the end of love, Tanya..
- Bunty..

24
00:04:55,166 --> 00:04:56,707
You will know what
I am talking about..

25
00:04:56,791 --> 00:04:58,999
..once you meet
my parents.

26
00:04:59,041 --> 00:05:01,165
1 0. - 1 3.

27
00:05:01,333 --> 00:05:03,624
1 0. - 1 1 .

28
00:05:03,708 --> 00:05:06,040
1 0, that's it. 1 0.

29
00:05:06,125 --> 00:05:10,040
Sir, everyday you
buy dozens of goods.

30
00:05:10,083 --> 00:05:12,415
And haggle for just paisa 50 a dozen.

31
00:05:13,041 --> 00:05:15,665
It's a long story. - How long?

32
00:05:16,833 --> 00:05:19,290
Its 5ft 7 inches long.

33
00:05:20,291 --> 00:05:24,457
People normally get married to
fortunate, lucky and virtuous girls.

34
00:05:24,750 --> 00:05:27,124
But I got a spendthrift wife.

35
00:05:27,458 --> 00:05:30,124
She has changed the entire
meaning of expenditure.

36
00:05:31,166 --> 00:05:33,665
She spends my money like water flows.

37
00:05:34,958 --> 00:05:37,249
Sometimes she shops for so long..

38
00:05:37,625 --> 00:05:39,915
..that she takes
a blanket and a pillow..

39
00:05:40,000 --> 00:05:41,999
..and sleeps in the Home
Department of the mall..

40
00:05:42,041 --> 00:05:43,999
..so that she can get up again
in the morning and start shopping.

41
00:05:44,083 --> 00:05:45,749
I'm done with shopping
for small things.

42
00:05:46,083 --> 00:05:49,249
The real shopping..
I will do it tomorrow.

43
00:05:50,000 --> 00:05:51,165
Not just that.

44
00:05:51,291 --> 00:05:55,249
If the stereo of the car doesn't work..
- She buys a new stereo.

45
00:05:55,333 --> 00:05:57,624
No, she buys a new car.

46
00:05:57,833 --> 00:06:00,249
And look. Do you see this dress?

47
00:06:00,333 --> 00:06:02,165
Its worth 2.5 lakhs.

48
00:06:02,541 --> 00:06:06,082
She says that Mallika Sherawat
wore this dress in 'Murder'.

49
00:06:06,166 --> 00:06:09,249
What do you say? - Mallika
Sherawat wore a dress in 'Murder'.

50
00:06:09,541 --> 00:06:12,082
When? - That's exactly what I say.

51
00:06:12,916 --> 00:06:14,999
That's why l come here
from Lokhandwala..

52
00:06:15,083 --> 00:06:18,415
..to buy cheap fruits
and vegetables.

53
00:06:19,166 --> 00:06:21,540
Brother, I pray that
even Osama Bin Laden..

54
00:06:21,958 --> 00:06:23,582
..doesn't get a wife like mine.

55
00:06:28,041 --> 00:06:30,999
Oh, God. - You intentionally
ruined the dress.

56
00:06:31,083 --> 00:06:33,582
Mala, why would I do anything like that?

57
00:06:33,666 --> 00:06:35,124
Because you don't
want me to look pretty.

58
00:06:35,208 --> 00:06:37,040
That isn't possible anyway.

59
00:06:37,125 --> 00:06:39,540
Whether l do something
or not, it would make no difference.

60
00:06:39,625 --> 00:06:40,707
Really?

61
00:06:40,791 --> 00:06:42,499
Then why did.. - Marry you?

62
00:06:42,666 --> 00:06:44,332
Yes, tell me, why did you marry me?

63
00:06:44,625 --> 00:06:46,582
Don't keep taunting me.

64
00:06:47,041 --> 00:06:48,207
Anyone can commit mistake.

65
00:06:48,291 --> 00:06:50,124
Yes, just like your parents did.

66
00:06:50,333 --> 00:06:52,999
You. - Mala mind your tongue.

67
00:06:53,041 --> 00:06:55,124
Or else..
- Or else? - Or else. - Yes.

68
00:06:55,208 --> 00:06:57,165
Or else. - Or else what?

69
00:07:00,000 --> 00:07:01,582
Hey, get back to work all of you.

70
00:07:01,875 --> 00:07:02,999
Get to work.

71
00:07:03,083 --> 00:07:04,332
Bhikhu, you do your work as well.

72
00:07:05,125 --> 00:07:06,999
Should l do all the work?

73
00:07:07,041 --> 00:07:09,207
I can't even fire him.

74
00:07:09,375 --> 00:07:11,999
People get motorcycle
in dowry but what did I get?

75
00:07:12,083 --> 00:07:15,207
This servant. Who can't even
dream of doing any work!

76
00:07:15,291 --> 00:07:17,082
Be thankful that
you at least got him.

77
00:07:17,166 --> 00:07:18,290
Stop it

78
00:07:19,000 --> 00:07:20,207
What is this?

79
00:07:20,916 --> 00:07:23,165
It took you 20 years
to realize your dream.

80
00:07:23,916 --> 00:07:26,082
To turn your hotel
into Bollywood Cafe.

81
00:07:26,166 --> 00:07:27,374
For this?

82
00:07:27,458 --> 00:07:30,707
So that you can utilize every nook and
corner of this place to argue.

83
00:07:30,916 --> 00:07:33,415
For god sake, your staff laughs at you

84
00:07:36,041 --> 00:07:39,999
'God, please show me a way to stop
mom and dad's arguments forever.'

85
00:07:49,166 --> 00:07:51,082
Why did you bring me here, Tanya?

86
00:07:51,250 --> 00:07:53,832
So that you can
explain to my grandpa..

87
00:07:53,916 --> 00:07:56,207
..why you're allergic to marriage.

88
00:07:56,291 --> 00:07:59,374
Come on. - I see.
Call him, call him. Where is he?

89
00:07:59,458 --> 00:08:01,582
I have a even fresh matter today.

90
00:08:01,666 --> 00:08:05,124
I will call him. Grandpa. Grandpa.

91
00:08:05,208 --> 00:08:06,999
Tanya, hi.

92
00:08:07,375 --> 00:08:10,332
You didn't tell me that
your grandpa is Albert Einstein.

93
00:08:10,416 --> 00:08:11,665
Shut up, okay.

94
00:08:11,833 --> 00:08:13,874
My grandpa means everything to me.

95
00:08:14,000 --> 00:08:17,040
1 8 years ago when there
was an earthquake in Indonesia..

96
00:08:17,458 --> 00:08:20,249
..my mom, dad..
- Do all scientists..

97
00:08:20,375 --> 00:08:22,040
..get their haircut
in the same saloon?

98
00:08:22,125 --> 00:08:23,374
I will kill you. Bunty. Come on.

99
00:08:23,458 --> 00:08:24,790
Grandpa.

100
00:08:25,333 --> 00:08:27,874
How is my child?

101
00:08:27,958 --> 00:08:29,999
Grandpa, he's Bunty.

102
00:08:30,041 --> 00:08:32,999
I am Gonsalves.
Anthony Gonsalves. - Hello, sir.

103
00:08:48,125 --> 00:08:49,415
Sir, what is this?

104
00:08:50,291 --> 00:08:52,749
This. This is a time machine.

105
00:08:53,291 --> 00:08:56,207
A machine that will
connect us with our past..

106
00:08:56,291 --> 00:08:58,540
..and make our future better.

107
00:08:58,833 --> 00:09:02,082
A machine that will
break the sound barrier..

108
00:09:02,166 --> 00:09:05,165
..and take us back,
I mean to our past.

109
00:09:05,958 --> 00:09:07,040
Time machine?

110
00:09:07,166 --> 00:09:09,999
Professor,
they are are just film fiction.

111
00:09:10,083 --> 00:09:12,707
How can you make a time
machine in realilty, professor?

112
00:09:12,833 --> 00:09:14,915
It can be made,
we can make, we can make.

113
00:09:15,041 --> 00:09:17,457
If we can see the past then
we can also travel into the past.

114
00:09:17,625 --> 00:09:18,707
Think logically.

115
00:09:18,791 --> 00:09:20,249
Because logically..
- Grandpa, grandpa, grandpa.

116
00:09:20,333 --> 00:09:21,457
What is this?

117
00:09:21,583 --> 00:09:24,999
You were supposed to explain to
Bunty about marriage and not logic.

118
00:09:25,041 --> 00:09:26,374
Don't change the topic, Tanya.

119
00:09:26,458 --> 00:09:28,040
Sir, you were saying
something extremely important.

120
00:09:28,125 --> 00:09:30,249
Please go ahead.
We can.. - Yes, yes.

121
00:09:30,916 --> 00:09:32,707
We can see the alpha Changeli..

122
00:09:32,791 --> 00:09:34,915
..which is four light
years away from us.

123
00:09:35,000 --> 00:09:37,874
We don't look at
it the way we should.

124
00:09:37,958 --> 00:09:41,415
But we look at it just
as it looked four years ago.

125
00:09:41,500 --> 00:09:42,957
Correct? - Correct.

126
00:09:43,000 --> 00:09:44,999
The star called Turios that we see.

127
00:09:45,041 --> 00:09:47,874
We see it like it
was nine years ago.

128
00:09:47,958 --> 00:09:49,540
We don't watch it..

129
00:09:49,958 --> 00:09:52,582
By the way.. do you look at
your face in the mirror?

130
00:09:52,666 --> 00:09:54,665
Yes! Every hour.
- That isn't fresh either.

131
00:09:55,083 --> 00:09:57,082
Its 1 0 nanoseconds old.

132
00:09:58,291 --> 00:10:01,832
Tell me.. if you get an
opportunity to go back into the past..

133
00:10:02,000 --> 00:10:04,082
..which mistake would you
rectify?

134
00:10:04,541 --> 00:10:05,832
My mom and dad's marriage.

135
00:10:06,041 --> 00:10:08,332
Yes, Grandpa, this is the topic.
Marriage.

136
00:10:08,416 --> 00:10:10,999
Now ask him why refuses to marry me.

137
00:10:11,041 --> 00:10:13,082
Yes, why don't you
want to get married?

138
00:10:13,791 --> 00:10:14,999
I am scared.

139
00:10:16,000 --> 00:10:17,332
It's just an excuse.

140
00:10:17,416 --> 00:10:18,957
If you have the courage
to fall in love..

141
00:10:19,000 --> 00:10:20,624
..then you should be
prepared for marriage as well.

142
00:10:20,791 --> 00:10:22,999
Logically you should marry Tanya.

143
00:10:23,083 --> 00:10:25,165
Stop saying that.
Don't spoil her life.

144
00:10:25,416 --> 00:10:28,624
Think logically and tell
me before 1 2 o'clock tomorrow night.

145
00:10:28,708 --> 00:10:31,415
Because after 1 2 o'clock
I am going on a test ride..

146
00:10:31,500 --> 00:10:32,707
..in my past.

147
00:10:32,791 --> 00:10:34,832
Professor I have no time to think..

148
00:10:34,916 --> 00:10:37,790
..because tomorrow is
my parent's 35th anniversary.

149
00:10:37,916 --> 00:10:40,082
And l have planned
a surprise party for them.

150
00:10:45,916 --> 00:10:47,374
Everyone must be
thinking looking at you..

151
00:10:47,458 --> 00:10:49,915
..that why isn't her husband
begging on the streets.

152
00:10:50,208 --> 00:10:52,915
You look like Zhaveri
Bazaar's showroom.

153
00:10:54,333 --> 00:10:57,499
It's better than looking like
an antique piece in the flea market.

154
00:10:57,583 --> 00:10:59,582
How much does she love me?
How much does she love me?

155
00:10:59,666 --> 00:11:01,999
Enjoy the party guys. Go on!

156
00:11:02,083 --> 00:11:04,332
Excuse me, get me a drink please.

157
00:11:05,500 --> 00:11:07,207
I should do all the work.

158
00:11:14,291 --> 00:11:17,165
Uncle Bhikhu,
were mom and dad always like this..

159
00:11:17,291 --> 00:11:18,665
..or did this happen after marriage?

160
00:11:18,750 --> 00:11:21,207
They were sworn enemies.

161
00:11:21,291 --> 00:11:23,332
Their marriage was the
second biggest mistake..

162
00:11:23,416 --> 00:11:25,415
..in the history of mankind.

163
00:11:25,500 --> 00:11:26,749
After the atom bomb.

164
00:11:27,833 --> 00:11:30,415
When actually it
wasn't their mistake..

165
00:11:30,500 --> 00:11:31,915
..but your grandparents.

166
00:11:32,000 --> 00:11:33,124
How is that?

167
00:11:33,208 --> 00:11:35,290
They're dead and all that's
left of tehm are their pictures.

168
00:11:36,000 --> 00:11:40,332
But they still don't like
staying next to each other.

169
00:11:41,125 --> 00:11:43,832
Your grandpa Rai Bahadur Dhyanchand.

170
00:11:44,041 --> 00:11:46,999
No one ever took his
advice nor was he brave.

171
00:11:47,041 --> 00:11:48,999
Especially before your grandma.

172
00:11:49,083 --> 00:11:50,915
And your grandma Bholi Devi.

173
00:11:51,125 --> 00:11:53,499
She wasn't innocent or a Devi.

174
00:11:54,291 --> 00:11:57,082
Wonder why they got
their children married..

175
00:11:57,166 --> 00:11:59,249
..and sent me here as the dowry?

176
00:12:00,166 --> 00:12:03,999
"If l had wings, I would soar high."

177
00:12:04,083 --> 00:12:11,207
"I would show you
the anguish in my heart."

178
00:12:11,291 --> 00:12:13,165
Here he comes, the great two-in-one.

179
00:12:13,250 --> 00:12:14,790
Two-in-one? - Yes, Kundan Lal.

180
00:12:14,875 --> 00:12:18,874
He's a singer, sings in two voices.
Male and female. - What?

181
00:12:19,000 --> 00:12:22,957
Kitchen Kumar.. how are you?

182
00:12:23,000 --> 00:12:25,082
Where did you get these
new set of teeth from?

183
00:12:25,833 --> 00:12:29,540
Kundan, what a surprise. - Mala.

184
00:12:32,416 --> 00:12:33,582
Bhikhu.

185
00:12:35,916 --> 00:12:37,415
Where did this duet come from?

186
00:12:37,708 --> 00:12:39,665
I didn't know that Kundan
is also going to be here.

187
00:12:40,666 --> 00:12:42,457
How are you, brother Kundan?

188
00:12:42,541 --> 00:12:45,499
Mala. Kishen. - Mona.

189
00:12:46,333 --> 00:12:48,790
I am no longer Mona,
but Ma Jogeshwari.

190
00:12:49,000 --> 00:12:50,332
You've named a
railway station after you.

191
00:12:51,208 --> 00:12:52,290
Since when?

192
00:12:52,375 --> 00:12:55,249
How did you stay with
Kitchen Kumar so long?

193
00:12:55,333 --> 00:12:57,582
What can l do?
I thought about it several times.

194
00:12:57,750 --> 00:13:01,582
But its not right to throw
the master out of the house. - What?

195
00:13:02,958 --> 00:13:04,040
Who is he?

196
00:13:04,166 --> 00:13:06,915
Kundan, he's my son.

197
00:13:07,125 --> 00:13:08,290
Bunty.

198
00:13:08,750 --> 00:13:10,707
But he is very good looking.

199
00:13:10,916 --> 00:13:12,499
Like father like son.

200
00:13:13,041 --> 00:13:14,249
You?

201
00:13:15,000 --> 00:13:16,999
Look handsome? - l was joking.

202
00:13:17,041 --> 00:13:19,832
You only appaear to be.

203
00:13:20,083 --> 00:13:21,874
And that's regretting as well.

204
00:13:23,500 --> 00:13:27,915
Son, there was a time when
your father would do cabaret for me.

205
00:13:28,000 --> 00:13:31,499
What? - Dad, really? - I see.

206
00:13:31,666 --> 00:13:35,415
Seems like dear dad
has kept secrets from you.

207
00:13:36,083 --> 00:13:37,957
What do you mean? - He means..

208
00:13:38,041 --> 00:13:40,499
Kundan, show him sir's dance moves.

209
00:13:40,583 --> 00:13:43,249
Should l show you? - Kitchen Kumar.

210
00:13:44,583 --> 00:13:47,999
You're great, the shirt is very good.
-Don't say anything about my shirt

211
00:13:48,958 --> 00:13:51,874
Come on. - Are you mad?
Everybody is watching me.

212
00:13:52,083 --> 00:13:53,624
Dad, do something.

213
00:13:53,708 --> 00:13:56,040
He's just joking, he's
an old friend. - Joking, joking.

214
00:13:57,875 --> 00:14:00,165
Come on.

215
00:14:00,250 --> 00:14:02,540
Come on. Nice shirt.

216
00:14:02,708 --> 00:14:05,207
Come on kishan. Go.

217
00:14:05,291 --> 00:14:08,082
We used to do it in our childhood.
Forget it. What're you doing?

218
00:14:08,583 --> 00:14:12,040
Come on. Nice shirt.

219
00:14:13,875 --> 00:14:16,582
Leave me. - No one can save you.

220
00:14:16,666 --> 00:14:18,332
Kundan, Kundan.

221
00:14:19,708 --> 00:14:22,624
Take you pants.

222
00:14:23,208 --> 00:14:25,040
Look.

223
00:14:38,166 --> 00:14:40,165
Kundan is just a friend.

224
00:14:40,250 --> 00:14:41,999
I never thought
about him like that.

225
00:14:42,041 --> 00:14:45,374
Mom, dad,
at least don't fight tonight.

226
00:14:46,000 --> 00:14:49,165
Bunty, who would you prefer
to stay with? - Katrina Kaif.

227
00:14:49,333 --> 00:14:51,374
Bunty, I am talking
about the both of us

228
00:14:51,458 --> 00:14:53,624
I am divorcing your mother.
- That's a lie.

229
00:14:53,708 --> 00:14:56,207
Actually I am divorcing him.
- Very good, very good.

230
00:14:56,291 --> 00:14:57,540
You guys have fun, l am leaving.

231
00:14:57,875 --> 00:14:59,082
Bunty. Bunty.

232
00:14:59,166 --> 00:15:00,499
Friends.

233
00:15:01,458 --> 00:15:07,124
To make this celebration of
a 35 year old mistake memorable..

234
00:15:07,250 --> 00:15:14,832
..l request Mr. Kundan
Lal to sing a song in twin voices.

235
00:15:15,500 --> 00:15:17,207
Come, come. - Ok.

236
00:15:19,041 --> 00:15:20,499
Ladies and gentlemen.

237
00:15:21,250 --> 00:15:24,082
I made this song
for my dear friend..

238
00:15:24,583 --> 00:15:27,165
..Mala for her marriage with Kishen.

239
00:15:27,750 --> 00:15:30,040
So can we change the mood now?

240
00:15:30,125 --> 00:15:32,249
Clap.

241
00:15:32,750 --> 00:15:34,749
"Now you can do it like this."

242
00:15:34,833 --> 00:15:37,249
"Take it to the left.
Or you can do it like that."

243
00:15:37,333 --> 00:15:41,374
"Shake it to the right all my ladies
and my man and my men and my ladies."

244
00:15:41,458 --> 00:15:44,249
"All my ladies and my man and
my men and my ladies."

245
00:15:44,333 --> 00:15:45,457
"You can do it like this."

246
00:15:45,541 --> 00:15:47,165
When my mom and dad
didn't have any love story..

247
00:15:47,250 --> 00:15:48,499
..then what was
the theme of the song?

248
00:15:48,708 --> 00:15:49,999
"Shake it to the right."

249
00:15:50,041 --> 00:15:52,874
Which song would suit
such an unromantic couple?

250
00:15:53,083 --> 00:15:55,249
How would both of them
look singing together?

251
00:15:58,000 --> 00:15:59,832
"You can do it like this.
Take it to the left."

252
00:15:59,916 --> 00:16:02,207
"Take it to the right.
You can do it like that."

253
00:16:02,291 --> 00:16:06,207
"Shake it the right or my ladies and
my man and my men and ladies."

254
00:16:06,291 --> 00:16:08,999
"My ladies and my man and
my men and ladies."

255
00:16:09,041 --> 00:16:10,582
"You can do it like this."

256
00:16:10,666 --> 00:16:13,124
"You can shake it to the left.
You can do it like that."

257
00:16:13,208 --> 00:16:17,082
"Shake it to the right all my ladies
and my man and my men and my ladies."

258
00:16:17,166 --> 00:16:20,040
"All my ladies and my man
and my men and ladies."

259
00:16:20,291 --> 00:16:25,332
"What a terrible blunder."

260
00:16:25,708 --> 00:16:30,999
"Marriage turned into a nightmare."

261
00:16:31,208 --> 00:16:32,499
"It's a bundle of sorry."

262
00:16:32,583 --> 00:16:33,957
"It's after your life."

263
00:16:34,041 --> 00:16:36,582
"It's better to die."

264
00:16:36,666 --> 00:16:41,790
"It's the reason for all the sorrows."

265
00:16:42,083 --> 00:16:47,124
"What a terrible blunder."

266
00:17:06,458 --> 00:17:09,332
"When you're attending a marriage."

267
00:17:09,416 --> 00:17:12,082
"Always advice him."

268
00:17:12,166 --> 00:17:13,332
"Don't get married."

269
00:17:13,416 --> 00:17:14,832
"It's dreadful."

270
00:17:14,916 --> 00:17:16,874
"Don't regret it later."

271
00:17:17,166 --> 00:17:18,915
"Here's your chance."

272
00:17:19,000 --> 00:17:20,207
"Run away now."

273
00:17:20,291 --> 00:17:23,082
"Pacify your heart
that's eager for marriage."

274
00:17:23,166 --> 00:17:28,040
"Run away from the marriage dais."

275
00:17:28,125 --> 00:17:34,124
"What a terrible blunder."

276
00:18:09,375 --> 00:18:14,832
"The person who..
got married first in the world."

277
00:18:14,916 --> 00:18:17,624
"Catch hold of him, thrash him."

278
00:18:17,708 --> 00:18:19,499
"He's responsible for the mistake."

279
00:18:20,041 --> 00:18:25,832
"The person who..
got married first in the world."

280
00:18:25,916 --> 00:18:28,499
"Catch him, thrash him."

281
00:18:28,583 --> 00:18:30,957
"He's responsible for the mistake."

282
00:18:31,125 --> 00:18:32,582
"He was stupid."

283
00:18:32,666 --> 00:18:36,874
"He was cruel and ruined others."

284
00:18:36,958 --> 00:18:41,749
"Kill him cruelly."

285
00:18:41,833 --> 00:18:46,874
"What a terrible blunder."

286
00:18:47,458 --> 00:18:52,457
"Marriage turned into a nightmare."

287
00:18:53,041 --> 00:18:58,624
"What a terrible blunder."

288
00:19:01,625 --> 00:19:04,624
Thank you! Thank you! Thank you!

289
00:19:04,833 --> 00:19:06,415
I know! - Mom, dad!

290
00:19:07,583 --> 00:19:10,749
I would've never married
you if mother hadn't pressurised me.

291
00:19:10,833 --> 00:19:13,457
You've always been the
biggest geek in the world.

292
00:19:13,791 --> 00:19:15,999
You don't have any style
of speaking, no personality and..

293
00:19:16,083 --> 00:19:18,915
..your outfits.. - Don't say
anything about the outfits, Mala.

294
00:19:19,000 --> 00:19:20,874
You dare not say
anything about them.

295
00:19:21,083 --> 00:19:23,749
No one washes clothes
like I do in entire Lokhandwala.

296
00:19:23,833 --> 00:19:26,499
I am talking about
wearing and not cleaning.

297
00:19:26,583 --> 00:19:28,499
And that's what will say
even after l die, isn't it?

298
00:19:28,583 --> 00:19:30,999
That buy a plain
cloth to cover her body.

299
00:19:31,083 --> 00:19:34,040
Oh no, l know you will stand up,
throw a tantrum.

300
00:19:34,125 --> 00:19:36,499
"Couldn't you get Kanjivaram?"

301
00:19:36,583 --> 00:19:38,915
Exactly, you didn't give
me anything during my lifetime.

302
00:19:39,000 --> 00:19:41,040
I will definitely ask
for something after I die.

303
00:19:41,208 --> 00:19:42,999
I didn't give you anything
as long as you were alive?

304
00:19:43,083 --> 00:19:45,749
What did you give me?
Did you even buy me a dog?

305
00:19:45,833 --> 00:19:47,707
All our neighbours have dogs.

306
00:19:47,791 --> 00:19:49,832
But we don't. - l am there.

307
00:19:50,250 --> 00:19:52,999
Then why do you need a dog
to secure the house, madam?

308
00:19:53,041 --> 00:19:55,249
At least the dog
will keep me company.

309
00:19:55,333 --> 00:19:56,999
It will go along with me.

310
00:19:57,041 --> 00:19:58,707
Didn't l ever go out with you?

311
00:19:58,791 --> 00:20:01,165
When did you?
When did you ever take me out?

312
00:20:01,250 --> 00:20:03,457
Should l remind you?
On our honeymoon.

313
00:20:03,750 --> 00:20:07,124
And l thought we'll go to Kashmir,
Kulu Manali.

314
00:20:07,208 --> 00:20:08,790
But where did you take me? - Hubli.

315
00:20:08,875 --> 00:20:12,707
And only because you were
getting someone's bungalow free of cost.

316
00:20:13,000 --> 00:20:16,249
Kishen, you never
cared about my feelings.

317
00:20:16,750 --> 00:20:21,040
Taking me for a movie, dinner,
picnic was a farfetched thing.

318
00:20:21,375 --> 00:20:23,957
You never uttered a
romantic word to me.

319
00:20:24,041 --> 00:20:25,749
It takes two to tango, Mala.

320
00:20:26,291 --> 00:20:30,040
You hated me before
the marriage and also after.

321
00:20:30,625 --> 00:20:32,624
I don't try to keep
myself busy with the..

322
00:20:32,708 --> 00:20:34,165
..restaurant business for no reason.

323
00:20:34,458 --> 00:20:37,749
I didn't go shopping
without any reason.

324
00:20:38,666 --> 00:20:41,332
Kishen, if l am a shopaholic today..

325
00:20:41,416 --> 00:20:43,040
..then you're the reason for it.

326
00:20:43,291 --> 00:20:44,749
Because I tried to find happiness..

327
00:20:44,833 --> 00:20:47,207
..in these jewellery,
clothes and shoes.

328
00:20:48,291 --> 00:20:50,040
But now I have realised..

329
00:20:50,708 --> 00:20:52,874
..that I will never be able to find
that happiness in all this.

330
00:20:52,958 --> 00:20:58,749
You found that out after spending 9,
35, 55, 31 5?

331
00:20:58,833 --> 00:21:06,082
No, after wasting 1 2, 054
days and 231/2 hours of my life.

332
00:21:24,333 --> 00:21:25,540
Dad.

333
00:21:25,625 --> 00:21:26,957
Mom. Mom.

334
00:21:27,958 --> 00:21:30,624
Dad. Mom.

335
00:21:31,500 --> 00:21:33,749
Mom. Dad.

336
00:21:33,833 --> 00:21:37,999
Mom. Dad. Mom.

337
00:21:39,000 --> 00:21:40,707
God.

338
00:21:49,916 --> 00:21:51,540
I will never let you two separate.

339
00:21:52,875 --> 00:21:53,999
Never.

340
00:22:28,750 --> 00:22:31,749
I know I am going
to do a crazy thing.

341
00:22:32,458 --> 00:22:35,582
But there's no other
way to stop this divorce.

342
00:22:36,750 --> 00:22:40,165
To change their present,
I will have to change their past.

343
00:22:42,125 --> 00:22:45,582
Professor.

344
00:22:46,250 --> 00:22:48,707
Professor. - So you're finally here.

345
00:22:48,958 --> 00:22:52,999
So what have you decided
about marrying Tanya?

346
00:22:53,083 --> 00:22:55,915
Professor, I want to make a request.

347
00:22:56,000 --> 00:22:57,540
Request.

348
00:22:58,875 --> 00:23:00,290
Type the year!

349
00:23:00,375 --> 00:23:01,999
Any year! - Fortune town, 1 975.

350
00:23:02,083 --> 00:23:03,957
Is that your birth year?

351
00:23:04,500 --> 00:23:07,290
My parents weren't even married.

352
00:23:07,375 --> 00:23:09,582
What's the connection
between marriage and birth?

353
00:23:09,791 --> 00:23:12,082
City, Mumbai.

354
00:23:12,166 --> 00:23:14,124
I mean then it was Bombay.

355
00:23:14,208 --> 00:23:16,124
Don't touch anything. - No.

356
00:23:16,208 --> 00:23:17,832
Especially this red button.

357
00:23:17,916 --> 00:23:20,665
If you touch it, the machine
will switch to flying mode.

358
00:23:20,750 --> 00:23:22,040
Get it. - Yes!

359
00:23:22,125 --> 00:23:24,499
Remember, don't touch anything.

360
00:23:25,083 --> 00:23:26,457
Careful.

361
00:24:00,583 --> 00:24:02,290
Oh my, God.

362
00:24:03,208 --> 00:24:05,582
I said don't touch the red button.

363
00:24:05,666 --> 00:24:07,457
Try to stop it now.

364
00:24:07,541 --> 00:24:09,249
Try to switch it off, Bunty.

365
00:24:09,333 --> 00:24:10,415
Press the blue button.

366
00:24:10,500 --> 00:24:11,624
Bunty.

367
00:24:11,708 --> 00:24:13,707
Try to stop it.
- Bunty, what are you doing?

368
00:24:18,583 --> 00:24:21,415
Bunty, stop, stop,

369
00:24:25,458 --> 00:24:41,374
At least hear how
you've to come back.

370
00:24:50,750 --> 00:24:52,290
Forget Bunty.

371
00:24:53,000 --> 00:24:55,165
You can never marry him now.

372
00:24:57,958 --> 00:25:01,874
I am coming mom, I am coming dad.

373
00:25:08,125 --> 00:25:10,540
Stop! Stop!

374
00:25:23,333 --> 00:25:25,540
No.

375
00:25:30,791 --> 00:25:43,457
Oh no.

376
00:25:58,083 --> 00:26:00,040
Professor!

377
00:26:01,375 --> 00:26:03,999
Time machine? Professor!

378
00:26:04,458 --> 00:26:06,040
What Professor?

379
00:27:49,416 --> 00:27:51,332
Suryaprakash restaurant.

380
00:27:51,833 --> 00:27:53,207
Grandpa's restaurant.

381
00:27:54,291 --> 00:27:56,332
Clean table no.4.

382
00:28:06,541 --> 00:28:11,457
"I remembered you,
my heart yearned for you.."

383
00:28:11,541 --> 00:28:14,207
Hurry up. Hurry up. Hurry up.

384
00:28:14,375 --> 00:28:16,540
The lndia Pakistan
war has started again.

385
00:28:16,625 --> 00:28:18,499
Rai Bahadur versus Bholi Devi.

386
00:28:18,666 --> 00:28:19,832
Grandpa, grandma.

387
00:28:33,708 --> 00:28:34,832
Grandpa.

388
00:28:37,291 --> 00:28:41,290
How dare you cut
the branch of my tree?

389
00:28:41,458 --> 00:28:43,040
Who permitted you to do so?

390
00:28:43,375 --> 00:28:45,457
Couldn't you find any
other tree for burning Holi?

391
00:28:46,083 --> 00:28:48,040
I'll not spare you people today!

392
00:28:48,125 --> 00:28:49,665
Let my son come home.

393
00:28:49,833 --> 00:28:51,207
Your son.

394
00:28:51,291 --> 00:28:54,374
You call the delicate darling
your son. And what will he do?

395
00:28:54,458 --> 00:28:56,540
Will he stick the branches
back to the tree? lsn't it?

396
00:28:56,625 --> 00:28:58,582
He's very strong. - l see.

397
00:28:58,666 --> 00:29:01,874
He can uproot the entire
tree and plant it back in his house.

398
00:29:03,083 --> 00:29:05,165
I will shoot you today..

399
00:29:05,250 --> 00:29:07,540
Why shoot us?

400
00:29:07,625 --> 00:29:09,540
You have an atom bomb.
- Where is it?

401
00:29:10,041 --> 00:29:11,332
Here it is. - Here.

402
00:29:13,125 --> 00:29:14,957
Here. - Wait.

403
00:29:15,000 --> 00:29:17,415
Kishen. - Dad.

404
00:29:19,791 --> 00:29:22,124
Kishen, give me my gun.

405
00:29:22,291 --> 00:29:25,082
Who are you?
- Your father, you fool.

406
00:29:25,458 --> 00:29:28,915
Dad. - Sorry, Father,
I couldn't recognise your voice.

407
00:29:29,000 --> 00:29:32,207
But I instantly recognised
you when you called me fool.

408
00:29:32,291 --> 00:29:36,249
Stop blabbering and pass me my gun.
- Here Father.

409
00:29:36,708 --> 00:29:37,999
Careful, Father.

410
00:29:38,125 --> 00:29:39,832
Careful. - Wait there.

411
00:29:40,041 --> 00:29:42,249
Stand just like that,
one behind the other.

412
00:29:42,333 --> 00:29:43,915
I will need only
one bullet that way.

413
00:29:44,000 --> 00:29:46,415
Let me see who saves you two today.

414
00:29:46,500 --> 00:29:48,499
I will save them.

415
00:29:57,041 --> 00:29:58,165
Grandma.

416
00:30:08,208 --> 00:30:09,499
Careful, grandma.

417
00:30:10,666 --> 00:30:12,290
This glass piece might've hurt you.

418
00:30:14,333 --> 00:30:16,457
Rai Bahadur, what's going on?

419
00:30:16,708 --> 00:30:19,457
Why are you scaring
these innocent children?

420
00:30:19,541 --> 00:30:20,874
Innocent children?

421
00:30:21,166 --> 00:30:24,415
Look, what they've
done to my plants.

422
00:30:24,500 --> 00:30:26,999
I know,
I made them cut the branches.

423
00:30:27,041 --> 00:30:28,582
Why did you cut the branches?

424
00:30:28,666 --> 00:30:30,499
What right do you have?

425
00:30:30,583 --> 00:30:31,874
These trees are mine. - Quiet.

426
00:30:33,666 --> 00:30:37,540
There's no need to get angry
for just few branches, get that.

427
00:30:37,625 --> 00:30:40,207
"My tree, my groves."

428
00:30:40,291 --> 00:30:43,832
Even birds don't make
their nests on these trees.

429
00:30:44,166 --> 00:30:46,082
And by growing roses
under the plum tree..

430
00:30:46,166 --> 00:30:48,957
..do you want to grow
a new kind of plant?

431
00:30:49,000 --> 00:30:52,249
You shouldn't be concerned
with what l do with them.

432
00:30:52,333 --> 00:30:53,582
This is my property.

433
00:30:53,916 --> 00:30:57,249
And this bungalow that you've
seized.. - What did you say?

434
00:30:57,500 --> 00:30:59,707
That belongs to me as well. Yes.

435
00:30:59,833 --> 00:31:01,999
I will have you thrown
out of this house.

436
00:31:02,041 --> 00:31:04,207
I know Indira very well now.

437
00:31:04,291 --> 00:31:07,415
I will get an emergency
declared on you.

438
00:31:07,500 --> 00:31:09,957
That's going to be declared
three months later, grandpa.

439
00:31:10,000 --> 00:31:11,332
Grandpa? Who are you?

440
00:31:11,416 --> 00:31:15,999
I have a wonderful idea to
give them a fitting reply, father.

441
00:31:16,333 --> 00:31:18,540
Scoundrels, watch now.

442
00:31:18,625 --> 00:31:20,999
Just watch. What are you doing?

443
00:31:21,083 --> 00:31:24,124
Now you'll know how my son is.

444
00:31:35,541 --> 00:31:37,957
Oh.. no.

445
00:31:41,666 --> 00:31:45,999
So this is my dad..
so this is how he is.

446
00:31:57,625 --> 00:32:00,332
You threw a balloon at my father.

447
00:32:01,000 --> 00:32:06,832
My delicate, innocent and..

448
00:32:06,916 --> 00:32:09,249
Stop praising me.

449
00:32:09,333 --> 00:32:10,582
And give them a reply. - Ok.

450
00:32:30,250 --> 00:32:31,457
What was that?

451
00:32:31,958 --> 00:32:33,624
Is that your fitting reply?

452
00:32:34,166 --> 00:32:37,332
Father, I think the
water pressure was low.

453
00:32:37,875 --> 00:32:40,249
So.. Father. Father.

454
00:32:40,333 --> 00:32:43,207
You're fool.

455
00:32:46,250 --> 00:32:47,999
That's a nice kurta, Kishen.

456
00:32:48,083 --> 00:32:50,999
Kundan, please leave me alone.

457
00:32:51,208 --> 00:32:55,499
Bhikhu, take his kurta off.
- Will I do all the work?

458
00:32:55,583 --> 00:32:58,457
No, Kundan, let me go.

459
00:32:58,625 --> 00:33:00,415
Don't tear my clothes.

460
00:33:00,500 --> 00:33:02,082
Mala's gang is here.

461
00:33:03,125 --> 00:33:04,249
We'll deal with you later.

462
00:33:04,333 --> 00:33:05,415
Bhikhu, let's go.

463
00:33:05,500 --> 00:33:07,290
Mala.

464
00:33:08,125 --> 00:33:11,290
Are you fine?

465
00:33:11,375 --> 00:33:14,207
Those children stepped on me.

466
00:33:17,041 --> 00:33:19,582
Who are you?
- l will tell you later. Bye.

467
00:33:19,666 --> 00:33:21,374
Mother is coming. - Mother?

468
00:34:00,291 --> 00:34:05,082
"I kept smouldering all day,
it's surprising."

469
00:34:05,166 --> 00:34:09,707
"The fire is still alive,
it's surprising."

470
00:34:09,791 --> 00:34:14,374
"I kept smouldering all day,
it's surprising."

471
00:34:14,458 --> 00:34:18,957
"The fire is still alive,
it's surprising."

472
00:34:19,041 --> 00:34:27,582
"I couldn't find..
the one in my dreams."

473
00:34:27,666 --> 00:34:31,374
"I searched the
entire neighbourhood."

474
00:34:31,458 --> 00:34:33,707
"Youth's passing by."

475
00:34:33,875 --> 00:34:36,082
"Who will fulfil my desires?"

476
00:34:36,166 --> 00:34:38,332
"Youth's passing by."

477
00:34:38,416 --> 00:34:40,290
"Who will fulfil my desires?"

478
00:34:40,375 --> 00:34:45,082
"I searched the
entire neighbourhood."

479
00:34:45,208 --> 00:34:49,915
"I kept smouldering all day,
it's surprising."

480
00:34:50,000 --> 00:34:54,874
"The fire is still alive,
it's surprising."

481
00:35:21,375 --> 00:35:26,249
"I am soaring high
like a free bird."

482
00:35:26,333 --> 00:35:30,290
"Why can't l control myself today?"

483
00:35:30,958 --> 00:35:35,540
"Lord, what's this illusion."

484
00:35:35,625 --> 00:35:39,374
"Why does my body smoulder?"

485
00:35:39,666 --> 00:35:42,249
"Lord, give me a cure."

486
00:35:42,333 --> 00:35:44,540
"Tell me where I can find him."

487
00:35:44,625 --> 00:35:46,749
"Lord, give me a cure."

488
00:35:46,833 --> 00:35:49,124
"Tell me where I can find him."

489
00:35:49,208 --> 00:35:52,540
"I searched the
entire neighbourhood."

490
00:35:52,625 --> 00:35:54,832
"Youth's passing by."

491
00:35:54,916 --> 00:35:56,832
"Who will fulfil my desires?"

492
00:35:56,916 --> 00:36:01,665
"I searched the
entire neighbourhood."

493
00:36:01,750 --> 00:36:06,290
"I kept smouldering all day,
it's surprising."

494
00:36:06,375 --> 00:36:11,124
"The fire is still alive,
it's surprising."

495
00:36:24,583 --> 00:36:29,124
"Make me fall in love."

496
00:36:29,208 --> 00:36:33,165
"Or just steal my heart."

497
00:36:33,791 --> 00:36:38,290
"Come and take me in your arms."

498
00:36:38,458 --> 00:36:42,457
"I've lost my peace and sleep."

499
00:36:42,666 --> 00:36:51,749
"Is there anyone..
to understand my feelings?"

500
00:36:51,833 --> 00:36:56,457
"I searched the
entire neighbourhood."

501
00:36:56,541 --> 00:37:01,124
"I kept smouldering all day,
it's surprising."

502
00:37:01,208 --> 00:37:05,749
"The fire is still alive,
it's surprising."

503
00:37:05,833 --> 00:37:10,207
"I kept smouldering all day,
it's surprising."

504
00:37:10,291 --> 00:37:15,165
"The fire is still alive,
it's surprising."

505
00:37:16,375 --> 00:37:19,540
Gonsalves.
Gonsalves. Gonsalves. Gonsalves.

506
00:37:20,500 --> 00:37:22,249
Anthony Gonsalves.

507
00:37:27,041 --> 00:37:28,499
Did I really make this?

508
00:37:28,625 --> 00:37:29,749
I don't believe it.

509
00:37:29,833 --> 00:37:31,665
I can't believe that l made this?

510
00:37:32,166 --> 00:37:35,415
The way it has landed I
am completely sure you've made it.

511
00:37:35,500 --> 00:37:38,165
What did you say?
- That's why professor..

512
00:37:38,250 --> 00:37:40,499
..only you can tell
me how l can go back.

513
00:37:42,708 --> 00:37:44,332
But why did you come here?

514
00:37:45,291 --> 00:37:46,457
You mean to say..

515
00:37:46,541 --> 00:37:50,040
..you came here to make
your parents fall in love.

516
00:37:50,166 --> 00:37:51,540
What a rotten idea.

517
00:37:51,666 --> 00:37:54,249
It's a stupid idea. - You gave me.

518
00:37:54,333 --> 00:37:58,374
Professor,
can you lend me some money?

519
00:37:58,666 --> 00:37:59,915
How much do you want?

520
00:38:00,000 --> 00:38:03,040
Professor, you're a rich man,
whatever you can spare.

521
00:38:04,750 --> 00:38:07,124
For Tanya. - For Tanya.

522
00:38:07,500 --> 00:38:10,290
Give me tea and bread.

523
00:38:12,291 --> 00:38:15,415
"Julie.. Brother Kundan."

524
00:38:16,166 --> 00:38:18,415
"I love you."

525
00:38:19,125 --> 00:38:22,124
"Julie.. Brother Kundan."

526
00:38:23,166 --> 00:38:26,540
Brother Kundan, do you want
to stay unmarried all your life?

527
00:38:26,708 --> 00:38:29,540
Have you ever thought about love,
marriage, girls..

528
00:38:29,625 --> 00:38:31,249
..or will I have to do that for you as well.

529
00:38:32,041 --> 00:38:33,082
I did.

530
00:38:34,208 --> 00:38:35,624
I also did. - I see.

531
00:38:36,166 --> 00:38:37,290
Thrice.

532
00:38:38,250 --> 00:38:39,540
'The first time.. '

533
00:38:40,041 --> 00:38:41,915
'l love you, Kamla.'

534
00:38:42,208 --> 00:38:43,957
'l want to marry you.'

535
00:38:44,250 --> 00:38:52,040
'What, love marriage? '

536
00:38:52,083 --> 00:38:53,207
Result..

537
00:38:53,500 --> 00:38:54,874
'We believe that a boy and girl..

538
00:38:54,958 --> 00:38:57,415
..can have only one
relation willingly.'

539
00:38:57,500 --> 00:38:58,957
'And that's Raksha Bandhan.'

540
00:38:59,250 --> 00:39:02,082
So what if l wasn't
successful the first time.

541
00:39:04,083 --> 00:39:06,207
But I still desired
for love-marriage.

542
00:39:14,208 --> 00:39:15,582
'Here's my marriage card.'

543
00:39:15,916 --> 00:39:18,999
She handed me the card
to her arranged marriage.

544
00:39:23,208 --> 00:39:26,374
The third time l went up
to the temple for the love marriage.

545
00:39:26,875 --> 00:39:29,374
But I was slightly late.

546
00:39:31,166 --> 00:39:32,957
No..

547
00:39:33,375 --> 00:39:35,124
When love marriage isn't possible..

548
00:39:35,916 --> 00:39:37,165
..then what's the
point of falling in love?

549
00:39:41,458 --> 00:39:42,832
Here, keep the glass.

550
00:39:44,291 --> 00:39:46,249
And don't forget to pay him.

551
00:39:51,625 --> 00:39:53,124
Fool. - Yes!

552
00:39:54,666 --> 00:39:55,832
What are you doing?

553
00:39:56,000 --> 00:39:57,332
Father, I am frying fritters.

554
00:39:57,541 --> 00:40:00,915
Here. Keep 1 0 rupees.
For the household expenses.

555
00:40:01,000 --> 00:40:04,790
And if anything happens
to the rose plants in my absence..

556
00:40:04,875 --> 00:40:06,582
..then I will send you to hell.

557
00:40:07,208 --> 00:40:08,749
But, Father, how is that possible?

558
00:40:08,833 --> 00:40:10,249
Quiet, fool.

559
00:40:14,041 --> 00:40:16,665
How many times have I
said keep the ignition running.

560
00:40:18,000 --> 00:40:19,582
That heroine will come any moment.
- Where do you want to go?

561
00:40:20,125 --> 00:40:21,915
All India Radio. - Yes, madam.

562
00:40:22,041 --> 00:40:23,165
What "Yes, madam".

563
00:40:23,416 --> 00:40:25,624
I want to go to VT Station.
- Fine, driver.

564
00:40:25,875 --> 00:40:27,540
You can drop him to VT Station..

565
00:40:27,625 --> 00:40:29,582
..but first take
me to All India Radio.

566
00:40:29,708 --> 00:40:30,915
And let's go.

567
00:40:31,000 --> 00:40:33,374
But I am in a hurry,
this is my car. - Quiet.

568
00:40:38,041 --> 00:40:39,874
Come.. Come..

569
00:40:40,125 --> 00:40:43,124
Today Kishen Kumar will see
stars in daytime.

570
00:40:45,375 --> 00:40:47,207
Now you just watch what l do. Come.

571
00:40:52,125 --> 00:40:53,915
Hello. - Kishen?

572
00:40:54,125 --> 00:40:55,582
Yes, who is this?

573
00:40:55,666 --> 00:40:58,040
This is.. aunt Jamuna.

574
00:40:58,125 --> 00:41:00,707
Yes, hello, aunt Jamuna.

575
00:41:00,791 --> 00:41:02,207
Where are you speaking from?

576
00:41:02,291 --> 00:41:04,665
You fool, pick up the pots.

577
00:41:05,625 --> 00:41:06,999
Pick up the plants.

578
00:41:08,583 --> 00:41:10,790
Should l do all the work? - No.

579
00:41:11,791 --> 00:41:13,207
I should pick up the
plants and talk to you?

580
00:41:13,416 --> 00:41:15,165
Yes, Kishen.

581
00:41:15,250 --> 00:41:16,207
Pick up the plants and speak.

582
00:41:16,458 --> 00:41:18,749
I think aunt has gone crazy.

583
00:41:22,083 --> 00:41:23,290
Pick this one.

584
00:41:25,083 --> 00:41:28,499
How is it? - Aunt, it's heavy.

585
00:41:28,833 --> 00:41:33,207
It will do.
- Aunt, where are you speaking from?

586
00:41:33,750 --> 00:41:36,374
Where do I live? - Jaipur, aunt.

587
00:41:36,458 --> 00:41:38,124
So I am speaking from Jaipur.

588
00:41:38,208 --> 00:41:41,040
But your voice sounds quite clear.

589
00:41:41,083 --> 00:41:42,790
So why are you yelling, you fool.

590
00:41:43,083 --> 00:41:44,540
Aunt, father has said..

591
00:41:44,625 --> 00:41:46,832
..that we should speak
louder on a trunk call.

592
00:41:46,958 --> 00:41:48,082
He's a fool.

593
00:41:49,416 --> 00:41:51,957
Maybe you might know better.

594
00:41:52,708 --> 00:41:54,165
But he will kill me.

595
00:41:54,250 --> 00:41:56,165
If he misbehaves..

596
00:41:56,250 --> 00:41:57,957
..then throw him out of the house.

597
00:41:58,041 --> 00:42:02,082
But.. aunt,
won't that be a bit too much? - No.

598
00:42:02,166 --> 00:42:03,582
He drives my mother crazy.

599
00:42:03,666 --> 00:42:05,707
But isn't your mother dead?

600
00:42:05,791 --> 00:42:07,790
I am talking about my mother.

601
00:42:07,875 --> 00:42:09,790
Don't you and father
have the same mother?

602
00:42:11,666 --> 00:42:12,874
Oh, no.

603
00:42:13,083 --> 00:42:14,540
He's the servant's son.

604
00:42:14,916 --> 00:42:18,249
After the servant died
my mother raised him.

605
00:42:18,541 --> 00:42:22,207
What? My father
is the servant's son?

606
00:42:23,291 --> 00:42:26,040
That means l am a
servant's grandchild.

607
00:42:26,125 --> 00:42:28,124
Ask Bhikhu.

608
00:42:28,333 --> 00:42:30,540
Bhikhu knows about it. - Yes.

609
00:42:31,041 --> 00:42:32,749
Bhikhu is your father's brother.

610
00:42:32,833 --> 00:42:36,040
The servant of my cruel,
low-down, scoundrel neighbour..

611
00:42:36,125 --> 00:42:37,207
..is my uncle?

612
00:42:37,291 --> 00:42:39,540
Kishen, aren't you ashamed
to abuse your neighbours?

613
00:42:39,625 --> 00:42:41,665
Why shouldn't I,
aunt, why shouldn't l?

614
00:42:41,750 --> 00:42:43,624
The mother's a witch,
the daughter's a spectre.

615
00:42:43,708 --> 00:42:45,040
You know, last month..

616
00:42:45,166 --> 00:42:48,874
..they pulled down
my father's loincloth.

617
00:42:48,958 --> 00:42:50,249
Do you know that?

618
00:42:51,041 --> 00:42:53,249
I laughed at the sight of the scene.

619
00:42:53,333 --> 00:42:56,207
Aunt, you laughed as well.

620
00:42:57,541 --> 00:43:00,540
But aunt, he's my father after all.

621
00:43:00,791 --> 00:43:02,207
Though he's a servant's son.

622
00:43:06,166 --> 00:43:11,999
Aunt.. how is uncle Popat? - Popat.

623
00:43:12,166 --> 00:43:15,207
Popat.. flew away. - What?

624
00:43:16,291 --> 00:43:19,249
Let it be, there are others.

625
00:43:19,750 --> 00:43:22,582
Others. Others at this age?

626
00:43:22,708 --> 00:43:25,874
This is the age to enjoy.

627
00:43:26,000 --> 00:43:27,957
What's the name of the other uncle?

628
00:43:29,083 --> 00:43:30,749
Bull. - Bull?

629
00:43:31,083 --> 00:43:32,165
Bull.

630
00:43:32,250 --> 00:43:33,665
After popat (parrot) now its bull.

631
00:43:33,875 --> 00:43:36,499
Bull? - There are two.

632
00:43:36,958 --> 00:43:39,665
You're two timing?

633
00:43:39,750 --> 00:43:41,749
Bhikhu, Kundan, run.

634
00:43:43,166 --> 00:43:44,624
Bhikhu. Kundan.

635
00:43:46,500 --> 00:43:49,040
Thieves!
Thieves! My father's plants!

636
00:43:52,625 --> 00:43:53,915
This one's broken as well.

637
00:43:54,000 --> 00:43:55,207
Thieves!

638
00:43:55,291 --> 00:43:57,915
Catch him.

639
00:44:07,041 --> 00:44:10,499
Bhikhu. Bhikhu. Thives. Stop.

640
00:44:28,291 --> 00:44:30,374
What have you done, Mala?

641
00:44:30,625 --> 00:44:33,499
My father asked me
to protect the plants.

642
00:44:34,291 --> 00:44:36,665
My fathers will surely kill me.

643
00:44:36,750 --> 00:44:38,249
There's no need for that.

644
00:44:38,750 --> 00:44:40,999
Because there's something
going to happen to you..

645
00:44:41,125 --> 00:44:43,790
..after which you will die of shame.

646
00:44:49,166 --> 00:44:50,874
What did you say
about us on the phone?

647
00:44:51,583 --> 00:44:53,790
Ghost. Witch.

648
00:44:54,583 --> 00:44:57,207
Today we'll make
your plight such that..

649
00:44:57,291 --> 00:44:59,582
..you won't be able to
face the entire neighbourhood.

650
00:45:01,333 --> 00:45:02,457
What do you mean?

651
00:45:02,541 --> 00:45:04,540
I mean.. Kundan.

652
00:45:05,416 --> 00:45:09,874
We mean.. that day we pulled
your father's loincloth..

653
00:45:11,291 --> 00:45:12,540
..and today its your turn.

654
00:45:13,458 --> 00:45:14,665
No, Kundan.

655
00:45:14,750 --> 00:45:15,874
Kundan, please.

656
00:45:15,958 --> 00:45:17,082
Kundan, don't.. - Come on.

657
00:45:17,166 --> 00:45:18,249
Kundan, look..

658
00:45:18,333 --> 00:45:19,665
Kundan, it'll tear.

659
00:45:19,750 --> 00:45:21,665
Kundan, l would be left with no clothes.

660
00:45:21,750 --> 00:45:23,332
It's okay. - Mala, please tell them.

661
00:45:23,416 --> 00:45:24,540
Kundan, be careful.

662
00:45:24,625 --> 00:45:26,957
Kitchen Kumar is very delicate.

663
00:45:27,000 --> 00:45:28,415
Mala, be scared of the Lord.

664
00:45:28,541 --> 00:45:30,915
Look, Mala, don't.. - Come on.

665
00:45:34,541 --> 00:45:37,165
Kishen.

666
00:45:41,125 --> 00:45:42,415
Mala,

667
00:46:01,208 --> 00:46:04,124
Where are my roses?

668
00:46:12,958 --> 00:46:15,957
The roses were drying.

669
00:46:16,875 --> 00:46:19,499
So I made a paste out of them.

670
00:46:19,791 --> 00:46:21,082
Where's the paste?

671
00:46:26,875 --> 00:46:31,290
I.. I..
it was mother's anniversary..

672
00:46:31,750 --> 00:46:34,707
..so l fed the paste to mother..
No, to the bull.

673
00:46:34,833 --> 00:46:36,124
If it was mother's anniversary..

674
00:46:36,208 --> 00:46:39,082
..then you should've fed
the paste to the cow or the bull?

675
00:46:40,166 --> 00:46:42,707
The cow. - So?

676
00:46:45,000 --> 00:46:48,665
I didn't realise whether
it was a cow or a bull.

677
00:46:48,750 --> 00:46:49,832
Why?

678
00:46:49,916 --> 00:46:52,249
Was the bull wearing pants
that you couldn't find out?

679
00:46:52,333 --> 00:46:53,540
You fool.

680
00:46:54,041 --> 00:46:55,749
Go and get betel leaf for me.

681
00:46:55,875 --> 00:46:57,249
I am in the mood
for betel leaf today.

682
00:46:58,833 --> 00:47:00,540
Father, money?

683
00:47:02,250 --> 00:47:04,207
I gave you 1 0 rupees in the morning.

684
00:47:04,833 --> 00:47:09,457
I.. lent it.. to friend?

685
00:47:09,541 --> 00:47:13,499
On what interest rate? - One..

686
00:47:13,583 --> 00:47:14,790
One percent.

687
00:47:15,750 --> 00:47:17,332
None.

688
00:47:21,000 --> 00:47:23,665
If you don't get
the money in 24 hours..

689
00:47:23,750 --> 00:47:26,415
..then I will recover
the money by selling you off?

690
00:47:27,125 --> 00:47:29,124
But father, who will purchase me?

691
00:47:29,208 --> 00:47:33,082
Quiet. Get out.

692
00:47:52,083 --> 00:47:53,207
Who are you?

693
00:47:54,041 --> 00:47:55,249
1 0 rupees.

694
00:47:56,708 --> 00:47:59,082
And 50 paise interest.

695
00:48:01,125 --> 00:48:02,582
But how can l take this?

696
00:48:02,791 --> 00:48:04,207
I can't accept this? - Keep it.

697
00:48:04,291 --> 00:48:07,040
Everything l own belongs
to you as well as me.

698
00:48:09,458 --> 00:48:10,915
No, no, no, no, no..

699
00:48:11,250 --> 00:48:14,290
You shouldn't touch my feet, da..
Kishen.

700
00:48:14,458 --> 00:48:17,790
I suggest you accompany me
to my restaurant.

701
00:48:18,000 --> 00:48:20,124
I will treat you to a cup of tea.
Or let's go to my place.

702
00:48:20,666 --> 00:48:22,332
I'll prepare some mango juice for you.

703
00:48:22,625 --> 00:48:24,499
That's the problem, Kishen.

704
00:48:24,583 --> 00:48:26,665
You don't have to make mango juice.

705
00:48:26,833 --> 00:48:29,832
Why? - l helped you,
didn't it? - Yes.

706
00:48:29,916 --> 00:48:31,540
So what can you do for me?

707
00:48:33,208 --> 00:48:35,957
Give my life?
- No, no. - Yes, I can give my life.

708
00:48:36,000 --> 00:48:38,999
No, no, no. - l will do it. Kishen.

709
00:48:39,208 --> 00:48:40,457
Listen.

710
00:48:40,708 --> 00:48:43,165
You will have to do
a small favour for me.

711
00:48:43,708 --> 00:48:44,874
Yes, tell me.

712
00:48:46,125 --> 00:48:48,457
Remember Mala. Mala.

713
00:48:49,166 --> 00:48:52,415
That witch Mala.
- Yes, that witch Mala.

714
00:48:52,833 --> 00:48:57,207
You will have to.. - What?

715
00:48:57,416 --> 00:49:01,790
I've to treat her to mango juice.
- No, no, no.

716
00:49:02,333 --> 00:49:05,749
You've to make her.. fall.

717
00:49:06,000 --> 00:49:07,374
She's already fallen quite low.

718
00:49:07,458 --> 00:49:08,624
How much further do you
want me to make her fall down?

719
00:49:08,708 --> 00:49:11,124
No, no, I don't mean literally.

720
00:49:11,375 --> 00:49:13,040
How do l explain to you?

721
00:49:13,125 --> 00:49:14,457
Yes.

722
00:49:14,541 --> 00:49:18,749
You've to..

723
00:49:22,541 --> 00:49:25,249
No. - Oh, God.

724
00:49:25,708 --> 00:49:27,082
How do l explain to him?

725
00:49:27,541 --> 00:49:28,957
Yes. Watch, watch.

726
00:49:30,041 --> 00:49:34,332
Look, this is you. And this is Mala.

727
00:49:34,416 --> 00:49:36,124
And this is..

728
00:49:37,458 --> 00:49:39,165
And this is me.

729
00:49:41,250 --> 00:49:42,832
Here's your money.

730
00:49:43,125 --> 00:49:46,582
I would prefer dying..
than do this.. with Mala.

731
00:49:46,833 --> 00:49:48,332
Kishen. Kishen.

732
00:49:49,791 --> 00:49:52,540
You're trying to
ruin my life, Kishen.

733
00:49:54,166 --> 00:49:56,915
Kishen! lf you make
Mala fall for you..

734
00:49:57,000 --> 00:49:58,957
..then I will give you 5000 rupees.

735
00:50:05,291 --> 00:50:09,457
I had a wager with my friends
that you can make Mala fall for you.

736
00:50:10,208 --> 00:50:13,582
And if that happens then
I will win the bet of 1 0000 rupees.

737
00:50:14,083 --> 00:50:15,332
And l will give you 5000 rupees.

738
00:50:16,166 --> 00:50:20,124
Think, Kishen, you can fulfil
your dreams with so much money.

739
00:50:20,958 --> 00:50:24,624
Your dream transform Suryaprakash
restaurant into a trendy hotel.

740
00:50:50,375 --> 00:50:53,082
What will I have to do?
- Yes, yes, yes, yes, come on.

741
00:50:53,166 --> 00:50:54,415
Okay. Let's start.

742
00:50:54,541 --> 00:50:58,374
First, try to imagine Mala's face..

743
00:50:58,458 --> 00:50:59,749
Mala, no, no.. - Please.

744
00:50:59,833 --> 00:51:00,957
Please.

745
00:51:01,041 --> 00:51:03,457
Just try to visualize Mala's
face in your mind.

746
00:51:32,375 --> 00:51:34,624
'Mala! '

747
00:51:35,625 --> 00:51:38,207
That girl looks dangerous
even in my dreams.

748
00:51:38,291 --> 00:51:41,665
She's a cannibal.
- Kishen. Kishen. Kishen. Kishen.

749
00:51:41,750 --> 00:51:44,540
But why don't you like Mala?
- How can l?

750
00:51:44,916 --> 00:51:46,165
Shameless girl.

751
00:51:46,458 --> 00:51:48,082
She holds my hand publicly.

752
00:51:48,708 --> 00:51:53,082
If any girl.. if any girl holds
my hand l dislike it.

753
00:51:53,666 --> 00:51:56,832
You don't like it when
girls hold your hand? - l don't.

754
00:51:56,916 --> 00:51:58,624
Is everything fine, Kishen?

755
00:51:59,083 --> 00:52:00,249
What do you mean?

756
00:52:00,333 --> 00:52:01,624
I mean..

757
00:52:01,708 --> 00:52:03,040
Yes.

758
00:52:03,125 --> 00:52:04,499
When you would sit down to study..

759
00:52:04,583 --> 00:52:06,999
..would any thought
cross your mind..

760
00:52:07,041 --> 00:52:10,665
..that would deviate
your concentration?

761
00:52:11,708 --> 00:52:14,415
Yes. That happens with me quite often.

762
00:52:14,500 --> 00:52:15,707
Thank God.

763
00:52:16,208 --> 00:52:18,915
Bunty, whenever
I sit down to study..

764
00:52:19,000 --> 00:52:20,874
..l start wondering..
- What do you wonder, Kishen?

765
00:52:20,958 --> 00:52:23,415
What, Kishen.. - Yes.

766
00:52:23,500 --> 00:52:27,332
I wonder that.. if l don't
find aubergines in the market..

767
00:52:27,416 --> 00:52:28,665
..how will l make aubergine roast.

768
00:52:28,958 --> 00:52:33,707
Like, if I get loose motions..
- No, no, no, no, no.

769
00:52:34,625 --> 00:52:37,499
I mean thoughts that..

770
00:52:38,291 --> 00:52:39,665
Try to understand.

771
00:52:39,791 --> 00:52:41,582
I am teaching you things..

772
00:52:41,666 --> 00:52:43,040
..that you should be teaching me.

773
00:52:47,083 --> 00:52:50,415
Bunty, I understand you a bit.
- l do now.

774
00:52:50,625 --> 00:52:53,249
You mean..
- l am taking nuptial rounds.

775
00:52:53,333 --> 00:52:54,874
And instead of concentrating
on the marriage..

776
00:52:54,958 --> 00:52:58,249
..l am watching the sun.
- What do you mean?

777
00:52:58,500 --> 00:53:03,165
I mean when will the
sun set and when will I..

778
00:53:03,250 --> 00:53:05,999
Yes. Yes.

779
00:53:06,041 --> 00:53:09,165
Thank God, everything's fine.

780
00:53:09,333 --> 00:53:12,582
Now, you've got to have
similar feelings for Mala.

781
00:53:15,083 --> 00:53:17,332
Have you ever seen Mala closely?

782
00:53:17,541 --> 00:53:19,165
I mean like that.

783
00:53:20,166 --> 00:53:21,249
That way?

784
00:53:22,250 --> 00:53:25,457
You mean adult way.
- l mean affectionately.

785
00:53:26,000 --> 00:53:29,457
Her innocence,
her naiveness, her grace.

786
00:53:30,000 --> 00:53:32,665
The poor girl only has a mother.

787
00:53:33,166 --> 00:53:35,249
I know. - And poor Bholi Devi.

788
00:53:35,625 --> 00:53:39,624
She goes to All India
and sings to make a living.

789
00:53:40,333 --> 00:53:41,874
What does she sing?

790
00:53:54,416 --> 00:53:55,999
Oh, God. - That's why.

791
00:53:56,125 --> 00:53:59,124
Who is there to protect
Maya and explain to her?

792
00:53:59,583 --> 00:54:01,165
Who? - Who?

793
00:54:01,958 --> 00:54:04,249
Who? - It's you. You.

794
00:54:05,375 --> 00:54:09,457
I will explain to Mala.
- So let's go.

795
00:54:09,541 --> 00:54:12,374
I will show you how innocent,
delicate and naive Mala is.

796
00:54:12,458 --> 00:54:13,999
Let's go, Kishen.

797
00:54:14,083 --> 00:54:15,207
Bunty, just a moment.

798
00:54:15,291 --> 00:54:18,082
Bunty, slow down. - Let's go.

799
00:54:25,041 --> 00:54:26,749
Not today, Kishen.

800
00:54:26,833 --> 00:54:28,790
Not today. - Why, what's wrong?

801
00:54:28,875 --> 00:54:32,165
Its dark, so I won't be able to
see the innocence on her face.

802
00:54:34,458 --> 00:54:36,540
Bunty, let's try once.

803
00:54:36,750 --> 00:54:37,832
My heart says.

804
00:54:37,916 --> 00:54:39,040
Just once.

805
00:54:39,125 --> 00:54:41,749
Such eagerness, Kishen.

806
00:54:41,833 --> 00:54:42,957
No, let's watch it tomorrow, Kishen.

807
00:54:43,000 --> 00:54:44,165
Come on.

808
00:54:45,166 --> 00:54:46,290
Three, Kalbadevi.

809
00:54:48,291 --> 00:54:50,790
Ticket. - Tell me something.

810
00:54:51,166 --> 00:54:54,499
What do you think about Kishen?
- Very bad.

811
00:54:55,041 --> 00:54:56,790
Hatred is not good, Mala.

812
00:54:56,875 --> 00:54:57,999
What should l do?

813
00:54:58,041 --> 00:55:00,207
My blood begins to
boil when I hear his name.

814
00:55:00,291 --> 00:55:05,124
I want to..
- Let me be born, Mother. - What?

815
00:55:05,375 --> 00:55:06,915
What kind of a girl are you?

816
00:55:07,125 --> 00:55:10,207
You don't have any grace,
innocence or naiveness.

817
00:55:11,083 --> 00:55:15,207
Grace. Innocence. Naiveness.

818
00:55:15,791 --> 00:55:16,999
What is that?

819
00:55:18,583 --> 00:55:21,207
These are the qualities that
can help a girl become a model.

820
00:55:22,125 --> 00:55:24,332
That means you can
never be a model, Mala.

821
00:55:25,791 --> 00:55:26,957
No, I can't be one.

822
00:55:27,083 --> 00:55:28,582
Because I don't want to be one.

823
00:55:28,791 --> 00:55:30,124
Why should l take up modelling?

824
00:55:30,458 --> 00:55:31,790
To become rich.

825
00:55:31,875 --> 00:55:35,040
To be famous.
But you can't become one.

826
00:55:36,125 --> 00:55:38,082
I was a fool to make
a bet for 1 0000 rupees..

827
00:55:38,166 --> 00:55:39,582
..that Mala can be a model.

828
00:55:40,166 --> 00:55:41,374
But now I will lose.

829
00:55:42,750 --> 00:55:44,999
I thought I will
give you half the money.

830
00:55:45,416 --> 00:55:46,665
Sad.

831
00:55:47,083 --> 00:55:49,040
I can try for 5000 rupees.

832
00:55:49,208 --> 00:55:52,874
She, a model?
- What kind of a model? - Soaps.

833
00:55:53,125 --> 00:55:54,290
And what will she say?

834
00:55:54,375 --> 00:55:56,165
"If you don't wash
your clothes with 501 .."

835
00:55:56,250 --> 00:55:58,165
"..l will beat you up."

836
00:55:58,500 --> 00:55:59,874
Good one.

837
00:55:59,958 --> 00:56:01,290
Point to be noted, Mala.

838
00:56:01,708 --> 00:56:05,290
You should behave like a simple,
innocent lndian woman.

839
00:56:06,333 --> 00:56:08,165
And like a goon or hooligan.

840
00:56:09,000 --> 00:56:12,082
You've to be very delicate,
very shy.

841
00:56:12,541 --> 00:56:13,749
I got it.

842
00:56:14,333 --> 00:56:17,165
I've to be like.. Kishen.

843
00:56:18,625 --> 00:56:24,415
"My love,
don't make me restless anymore."

844
00:56:24,500 --> 00:56:29,957
"I've been mesmerised by your love."

845
00:56:30,000 --> 00:56:35,415
"My love,
don't make me restless anymore."

846
00:56:35,500 --> 00:56:45,999
"I've been mesmerised by your love."

847
00:56:46,041 --> 00:56:50,332
"I've been mesmerised."

848
00:57:02,208 --> 00:57:09,915
"My love.. l am restless, eager."

849
00:57:10,000 --> 00:57:14,457
"My eyes.. search for you."

850
00:57:14,541 --> 00:57:15,957
"Where are you?"

851
00:57:16,000 --> 00:57:18,999
"Let me dwell you in my eyes."

852
00:57:19,041 --> 00:57:26,124
"My love.. l am restless, eager."

853
00:57:26,250 --> 00:57:32,082
"I will love you beyond limits."

854
00:57:32,166 --> 00:57:35,332
"I will hum tunes of your love."

855
00:57:35,416 --> 00:57:40,540
"My love,
don't make me restless anymore."

856
00:57:40,625 --> 00:57:51,415
"I've been mesmerised by your love."

857
00:57:51,500 --> 00:57:57,040
"I've been mesmerised."

858
00:58:02,583 --> 00:58:04,999
"I am beauty, l am bliss."

859
00:58:05,041 --> 00:58:07,665
"You're the radiance in my heart."

860
00:58:07,833 --> 00:58:10,415
"I am the flame."

861
00:58:10,500 --> 00:58:13,415
"I burn only for you."

862
00:58:13,500 --> 00:58:18,457
"I can wait for you all my life."

863
00:58:18,875 --> 00:58:21,374
"Every moment's filled with agony."

864
00:58:21,458 --> 00:58:24,499
"Whenever you're not around."

865
00:58:24,583 --> 00:58:31,457
"When we meet the events
planned for us will begin."

866
00:58:31,750 --> 00:58:37,582
"Without you life's meaningless."

867
00:58:37,875 --> 00:58:40,790
"When I find you I will
hide you from the world."

868
00:58:40,875 --> 00:58:45,999
"My love,
don't make me restless anymore."

869
00:58:46,041 --> 00:58:51,249
"I've been mesmerised by your love."

870
00:58:51,333 --> 00:58:56,957
"My love,
don't make me restless anymore."

871
00:58:57,000 --> 00:59:04,957
"I've been mesmerised by your love."

872
00:59:05,000 --> 00:59:08,040
"I've been mesmerised."

873
00:59:08,125 --> 00:59:13,165
"I've been mesmerised by your love."

874
00:59:13,958 --> 00:59:16,665
"I've been mesmerised."

875
00:59:17,500 --> 00:59:18,915
Kishen.

876
00:59:19,000 --> 00:59:21,790
Kishen, it's not right to
touch my feet, try to understand.

877
00:59:22,125 --> 00:59:24,915
Bunty, you were right.

878
00:59:25,291 --> 00:59:26,915
I was the fool.

879
00:59:28,083 --> 00:59:30,790
Mala is a virtuous girl.

880
00:59:31,875 --> 00:59:34,332
And l was mistaken about her.

881
00:59:37,250 --> 00:59:42,040
Bunty, I am in love with Mala.

882
00:59:47,250 --> 00:59:51,207
I didn't know that
she's a doll and not a don.

883
00:59:52,208 --> 00:59:53,749
She's so delicate.

884
00:59:54,291 --> 00:59:56,332
I will marry Mala.

885
00:59:56,791 --> 00:59:59,124
The first love marriage
of our neighbourhood.

886
00:59:59,708 --> 01:00:02,832
And no one can stop
me from making this history.

887
01:00:03,041 --> 01:00:04,665
No one.

888
01:00:05,041 --> 01:00:08,207
There are already so many problems in this
love story and now this triangle.

889
01:00:09,541 --> 01:00:12,582
If he tries to entice
Mala then what about dad?

890
01:00:13,916 --> 01:00:15,207
And what about me?

891
01:00:16,333 --> 01:00:17,457
God.

892
01:00:17,833 --> 01:00:19,540
Rajesh Khanna is married, Mala.

893
01:00:19,625 --> 01:00:22,207
Girls are ready to be his mistress.

894
01:00:22,291 --> 01:00:23,540
They write letters
to him in blood..

895
01:00:23,625 --> 01:00:25,207
..and express their love.

896
01:00:25,416 --> 01:00:28,415
Today l too.. - Stop this madness.

897
01:00:29,041 --> 01:00:31,249
You know he will even
have two daughters in future.

898
01:00:31,833 --> 01:00:34,999
By the way, Mala, l know a nice boy.

899
01:00:35,708 --> 01:00:37,124
And you will like him.

900
01:00:38,041 --> 01:00:39,124
I see.

901
01:00:40,333 --> 01:00:42,832
He's rich. He's slightly educated.

902
01:00:42,916 --> 01:00:44,207
And his looks aren't all that bad.

903
01:00:44,291 --> 01:00:47,249
The most important fact is
that he will always be caring towards you.

904
01:00:47,875 --> 01:00:49,165
He will support you all your life.

905
01:00:50,166 --> 01:00:51,499
He will look after you.

906
01:00:51,916 --> 01:00:53,165
Who is he?

907
01:00:53,708 --> 01:00:54,832
Kishen.

908
01:01:02,125 --> 01:01:05,290
Ladies and gentlemen,
did you hear what Bunty said?

909
01:01:05,375 --> 01:01:08,582
Mala. - Kishen will look after me.

910
01:01:09,000 --> 01:01:11,290
He will take care of me.

911
01:01:12,416 --> 01:01:15,582
That fool can't take
care of himself and..

912
01:01:15,708 --> 01:01:17,207
Mala, he has changed.

913
01:01:17,916 --> 01:01:20,165
He has become very brave.
He's changed.

914
01:01:20,250 --> 01:01:22,332
I see. Then..

915
01:01:23,125 --> 01:01:25,165
I am ready to elope
with him and get married.

916
01:01:25,291 --> 01:01:26,832
Really?

917
01:01:27,458 --> 01:01:30,249
I will be his slave.

918
01:01:30,791 --> 01:01:32,124
You're not serious, Mala.

919
01:01:34,125 --> 01:01:37,082
He will have to do just one thing.
- He will, done.

920
01:01:38,916 --> 01:01:42,540
He will have to hold
my hand publicly and say..

921
01:01:42,958 --> 01:01:45,457
"Mala, I want to marry you."

922
01:01:46,208 --> 01:01:47,415
Oh no.

923
01:01:47,541 --> 01:01:48,624
He will.

924
01:01:48,750 --> 01:01:52,249
Kishen will say it. He has
completely changed. - Let him.

925
01:01:52,416 --> 01:01:54,749
He will do it, Mala, he will do it.
Kishen will do it.

926
01:01:55,166 --> 01:01:56,790
He will have to say it.

927
01:01:57,250 --> 01:02:00,665
And if he doesn't say it then l will
beat you up. - He will do it, Mala.

928
01:02:00,750 --> 01:02:02,249
Kishen has become very brave.
- Yes, yes.

929
01:02:02,333 --> 01:02:04,915
I will go and talk to him right now.
- Come out, Kishen.

930
01:02:05,000 --> 01:02:06,457
I am not coming out.

931
01:02:06,541 --> 01:02:08,915
Look, Kishen, it's the
question if your honour now.

932
01:02:09,125 --> 01:02:12,832
I value my life more
than my honour, Bunty.

933
01:02:13,166 --> 01:02:16,332
That woman will make
mincemeat out of me.

934
01:02:17,125 --> 01:02:18,999
I did not want to do this, Kishen.

935
01:02:19,083 --> 01:02:21,624
I did not want to do this.
I did not want to do this

936
01:02:21,708 --> 01:02:22,957
No! No!

937
01:02:23,250 --> 01:02:24,999
And if you don't win this wager..

938
01:02:25,041 --> 01:02:26,999
..then I will make
mincemeat out of you.

939
01:02:27,083 --> 01:02:29,249
She says that if Kishen
asks me to marry him..

940
01:02:29,333 --> 01:02:31,540
..then I will be his slave forever.

941
01:02:31,625 --> 01:02:36,374
If l marry her then
I will have to be her slave.

942
01:02:36,666 --> 01:02:37,957
You already are.

943
01:02:38,666 --> 01:02:41,790
I am here to change your future.

944
01:02:42,083 --> 01:02:45,207
Only if Mala lets me have a future.

945
01:02:46,875 --> 01:02:48,082
Come here.

946
01:02:49,708 --> 01:02:51,665
Leave me alone, Bunty.

947
01:02:52,250 --> 01:02:54,165
Kishen.

948
01:02:58,208 --> 01:03:00,665
He dared to set eyes on my Mala.

949
01:03:01,208 --> 01:03:03,957
Just watch now,
I will make his plight so bad..

950
01:03:04,000 --> 01:03:06,457
..that he will never
think of Mala again.

951
01:03:06,750 --> 01:03:10,165
And then.. Mala will be mine.

952
01:03:58,041 --> 01:03:59,874
Enough, enough, enough.
Just a minute.

953
01:04:00,208 --> 01:04:05,290
Now Kishen will publicly announce
that he wants to marry Mala.

954
01:04:05,375 --> 01:04:06,665
Clap.

955
01:04:07,541 --> 01:04:12,332
If l say anything
to her she is going to kill me.

956
01:04:12,416 --> 01:04:14,040
Bunty, please let me go. - No.

957
01:04:14,166 --> 01:04:15,749
Let me go, Bunty.

958
01:04:15,833 --> 01:04:17,707
Come on, Kishen.

959
01:04:18,833 --> 01:04:21,624
Now call Mala, go.

960
01:04:24,333 --> 01:04:26,207
Mala, come here.

961
01:04:28,083 --> 01:04:30,082
She doesn't want to come,
let's go home.

962
01:04:30,166 --> 01:04:31,374
C'mon!

963
01:04:32,208 --> 01:04:33,332
Are you calling the pigeons?

964
01:04:33,416 --> 01:04:34,499
Order her.

965
01:04:34,583 --> 01:04:35,915
Call her with a
commanding voice, Kishen.

966
01:04:36,000 --> 01:04:38,040
Come on, come on, come on.

967
01:04:41,958 --> 01:04:44,165
Mala. - What is it?

968
01:04:44,500 --> 01:04:45,790
Come here.

969
01:04:48,166 --> 01:04:50,082
Loudly, Kishen, come on.

970
01:04:50,166 --> 01:04:52,540
Kishen! Come on, Kishen.

971
01:04:53,166 --> 01:04:54,249
Come here.

972
01:04:54,875 --> 01:04:58,665
You.. come here. - Okay.

973
01:05:01,750 --> 01:05:03,540
Let's go home, Bunty. Lets go home.

974
01:05:03,625 --> 01:05:05,665
Look, Kishen,
we can't step back now.

975
01:05:05,750 --> 01:05:07,207
The bet has been made.

976
01:05:07,416 --> 01:05:08,665
That arrow has been shot, Kishen.

977
01:05:08,750 --> 01:05:10,582
For God's sake, Kishen, go.

978
01:05:12,208 --> 01:05:13,457
Close your zip.

979
01:05:14,041 --> 01:05:16,415
You're just..
Couldn't you tell me earlier?

980
01:05:19,166 --> 01:05:20,499
Change your walk, Kishen.

981
01:05:21,125 --> 01:05:22,249
Come on, Kishen.

982
01:05:22,333 --> 01:05:25,040
Come on, Kishen. Come on.

983
01:05:29,000 --> 01:05:31,540
Let me be born of love, Kishen.

984
01:05:31,916 --> 01:05:33,290
Prove it to Mala,

985
01:05:33,791 --> 01:05:36,957
Kishen! Kishen! Kishen!

986
01:05:48,166 --> 01:05:50,874
Kishen! Kishen!

987
01:05:57,125 --> 01:05:59,249
Come on! Come on! Come on!

988
01:06:40,625 --> 01:06:41,749
You're hopeless.

989
01:06:42,083 --> 01:06:43,874
There's no cure for you, Mr.
Kishen Kumar.

990
01:06:44,208 --> 01:06:45,999
Do I have a very high fever,
brother Bunty?

991
01:06:46,041 --> 01:06:48,332
I am talking about your personality.

992
01:06:48,416 --> 01:06:50,624
You fainted holding a girls hand.

993
01:06:50,708 --> 01:06:52,332
It was so shocking?

994
01:06:52,416 --> 01:06:53,999
Was Mala an electrical pole?

995
01:06:55,000 --> 01:06:57,040
You know what, I quit.
I am going. - Where?

996
01:06:57,125 --> 01:06:58,707
To hell. Do you have a problem?

997
01:06:59,000 --> 01:07:00,874
Why are you yelling?

998
01:07:00,958 --> 01:07:02,665
Because I am frustrated.

999
01:07:03,583 --> 01:07:05,999
I came back only
to improve your future.

1000
01:07:06,041 --> 01:07:07,665
But it's just a waste of time.

1001
01:07:07,875 --> 01:07:09,915
Because you can't change.

1002
01:07:11,041 --> 01:07:13,249
You know, I am sorry to say this..

1003
01:07:13,333 --> 01:07:15,957
..but you'll stay
a dimwit all your life.

1004
01:07:32,500 --> 01:07:36,207
I won't stop you if
you want to leave, Bunty.

1005
01:07:37,958 --> 01:07:40,457
But I would like to say that..

1006
01:07:42,000 --> 01:07:49,207
..no one's born smart or a dimwit.

1007
01:07:54,041 --> 01:07:56,082
After my mother passed away..

1008
01:07:57,708 --> 01:07:59,832
..my father didn't re-marry..

1009
01:08:00,541 --> 01:08:02,832
..so that I don't get a step-mother.

1010
01:08:03,875 --> 01:08:07,832
That's why l shouldered all
the responsibilities of the house.

1011
01:08:10,583 --> 01:08:14,790
Kishen was reduced to Kitchen Kumar.

1012
01:08:16,791 --> 01:08:23,874
After that.. I was my
father's son and his constant companion.

1013
01:08:26,333 --> 01:08:28,457
I would look after
father in the house..

1014
01:08:29,458 --> 01:08:32,124
..and the customers
at the restaurant.

1015
01:08:32,875 --> 01:08:35,082
That was my life.

1016
01:08:38,708 --> 01:08:40,624
Now you tell me. Bunty..

1017
01:08:41,625 --> 01:08:43,665
..how could l keep
up with the world..

1018
01:08:44,833 --> 01:08:48,832
..with all the responsibilities?
Tell me?

1019
01:08:49,666 --> 01:08:55,374
Now if you leave then this
dimwit will always remain a dimwit.

1020
01:09:03,708 --> 01:09:05,165
I might be a dimwit..

1021
01:09:06,583 --> 01:09:09,040
..but l will make my son very smart.

1022
01:09:09,833 --> 01:09:11,624
Just like you.

1023
01:09:12,166 --> 01:09:14,499
I won't burden him with any responsibility.

1024
01:09:15,208 --> 01:09:17,207
I will educate him.

1025
01:09:17,500 --> 01:09:19,874
I will teach him everything
that l don't know.

1026
01:09:20,125 --> 01:09:24,040
I will give him all the
happiness in the world that l never got.

1027
01:09:26,000 --> 01:09:30,790
Just watch, Bunty,
my son will never take after me.

1028
01:09:32,583 --> 01:09:33,707
Can I say something?

1029
01:09:34,166 --> 01:09:37,082
I love you, dad.

1030
01:09:37,208 --> 01:09:39,040
Why do you call me, dad?

1031
01:09:41,041 --> 01:09:42,832
You will find that
out 30 years later.

1032
01:09:43,875 --> 01:09:47,749
Now watch,
Dad, l will teach Mala a lesson.

1033
01:09:47,958 --> 01:09:49,082
I love you, dad.

1034
01:09:49,375 --> 01:09:51,832
Don't keep repeating it.

1035
01:09:52,208 --> 01:09:54,582
Did you see Kishen's face?
- l should look at him too.

1036
01:09:54,666 --> 01:09:57,040
He was shivering so severely..

1037
01:09:57,125 --> 01:09:59,707
..that I thought he might
fall apart into pieces.

1038
01:09:59,875 --> 01:10:02,749
But he fell unconscious before that.

1039
01:10:03,166 --> 01:10:06,582
Friends,
congratulations for Kishen's..

1040
01:10:06,666 --> 01:10:07,832
Cheers.

1041
01:10:07,916 --> 01:10:09,665
Drink it,
drink all the coco cola you want.

1042
01:10:09,750 --> 01:10:11,915
It's going to be
banned after 2 years.

1043
01:10:12,000 --> 01:10:13,290
Come, Bunty, sit down.

1044
01:10:13,375 --> 01:10:14,457
What would you like to have?

1045
01:10:14,541 --> 01:10:17,790
Poor Kishen is suffering and you..

1046
01:10:17,875 --> 01:10:20,624
You said that "Kishen
has become brave".

1047
01:10:20,708 --> 01:10:22,207
I didn't ask you.

1048
01:10:22,416 --> 01:10:23,665
And as far as celebrations
are concerned..

1049
01:10:23,750 --> 01:10:25,790
..then can't I celebrate my victory?

1050
01:10:25,875 --> 01:10:28,457
I wouldn't have interfered if
you were rejoicing your victory.

1051
01:10:28,666 --> 01:10:30,915
But you are celebrating
someone's defeat.

1052
01:10:31,250 --> 01:10:32,582
Of someone's helplessness.

1053
01:10:33,041 --> 01:10:35,665
While pretending to be heartless..

1054
01:10:35,750 --> 01:10:37,665
You really have become one, Mala.

1055
01:10:48,041 --> 01:10:50,499
Stop. Stop.

1056
01:10:55,166 --> 01:10:56,707
When someone has lost her father..

1057
01:10:57,041 --> 01:11:01,707
..and mother goes to work,
she has to stay stern towards the world.

1058
01:11:02,083 --> 01:11:04,582
Otherwise the world won't
let us live in peace.

1059
01:11:08,416 --> 01:11:13,207
Mother has suffered a lot
after father passed away, Bunty.

1060
01:11:14,125 --> 01:11:15,457
The shopkeeper would intentionally..

1061
01:11:16,250 --> 01:11:19,457
..try touch her whenever
she would go to buy rations.

1062
01:11:20,666 --> 01:11:21,874
Whenever she would
visit the doctor..

1063
01:11:22,833 --> 01:11:25,999
..he would make her breathe deeply.

1064
01:11:28,500 --> 01:11:32,332
Mother was very good looking,
but all alone.

1065
01:11:35,083 --> 01:11:38,207
Once a drunkard barged
in our house with a garland.

1066
01:11:39,000 --> 01:11:40,957
Mother was frightened
and started screaming.

1067
01:11:42,375 --> 01:11:43,582
That was it.

1068
01:11:43,791 --> 01:11:45,665
After that mother decided.

1069
01:11:46,375 --> 01:11:49,582
"Mala, if you want to live
keep the world at your feet."

1070
01:11:50,500 --> 01:11:51,665
Only the mighty can
survive in this world.

1071
01:11:52,666 --> 01:11:55,665
But if you're weak
you will have to suffer.

1072
01:12:00,500 --> 01:12:01,749
Wait.

1073
01:12:04,791 --> 01:12:06,499
I didn't know, mom.

1074
01:12:07,708 --> 01:12:08,915
I didn't know.

1075
01:12:12,333 --> 01:12:15,040
Kishen, close your eyes.
- Will you sport a knife?

1076
01:12:15,125 --> 01:12:16,624
No, no.

1077
01:12:21,208 --> 01:12:22,582
Here you go.

1078
01:12:28,833 --> 01:12:30,040
Give me a smile.

1079
01:12:33,416 --> 01:12:36,874
Oh, God.
He needs a complete makeover.

1080
01:12:36,958 --> 01:12:38,082
Come.

1081
01:12:40,541 --> 01:12:42,624
Can I open my eyes?

1082
01:12:44,291 --> 01:12:45,582
Sorry, dad.

1083
01:12:46,250 --> 01:12:48,332
My teeth!

1084
01:12:48,583 --> 01:12:51,582
They're not tusks for which
you're screaming so loudly.

1085
01:13:10,833 --> 01:13:11,957
Help.

1086
01:13:17,625 --> 01:13:18,915
One.

1087
01:13:22,125 --> 01:13:24,957
Oh no! What is this? - Sorry! *

1088
01:13:29,625 --> 01:13:32,290
How is it, Bunty? I did four.

1089
01:13:40,833 --> 01:13:45,665
1 7, 1 8, 1 9, 20..

1090
01:13:52,166 --> 01:13:57,249
32, 33, 34..
come on, come on, Ghajini.

1091
01:13:57,333 --> 01:13:59,999
Who is Ghajini? - No on, continue.

1092
01:14:00,041 --> 01:14:02,624
We're coming, Mala, we're coming.

1093
01:14:03,916 --> 01:14:05,165
What?

1094
01:14:07,208 --> 01:14:08,457
What's this?

1095
01:14:08,541 --> 01:14:10,624
This is just Rs.200. - So?

1096
01:14:11,416 --> 01:14:14,249
I can only lock Kundan
for seven days for this.

1097
01:14:14,541 --> 01:14:15,999
My job will be done in seven days.

1098
01:14:16,041 --> 01:14:17,290
Really?

1099
01:14:25,000 --> 01:14:26,415
Come on. - What happened, sir?

1100
01:14:26,500 --> 01:14:28,582
Come on.
- There's some confusion, sir.

1101
01:14:30,541 --> 01:14:32,040
But what have I done?

1102
01:14:32,166 --> 01:14:33,624
Will l have to tell you that?

1103
01:14:34,750 --> 01:14:36,082
Can't you think..

1104
01:14:36,208 --> 01:14:39,374
..what wrong have you done
in the last seven days?

1105
01:14:40,000 --> 01:14:41,374
Think.

1106
01:14:41,458 --> 01:14:42,790
Think for seven days.

1107
01:14:43,166 --> 01:14:44,707
Seven days.

1108
01:15:08,500 --> 01:15:10,457
Kishen, point no.1 .

1109
01:15:10,541 --> 01:15:12,082
Don't get too excited
and start singing.

1110
01:15:12,166 --> 01:15:14,582
Just lipsync and l will sing.

1111
01:15:14,750 --> 01:15:16,999
Point no.
2, don't give Mala any importance.

1112
01:15:17,041 --> 01:15:20,707
Make her restless.

1113
01:15:21,666 --> 01:15:23,082
May I have your attention!

1114
01:15:23,166 --> 01:15:24,707
"Ladies and Gentlemen"

1115
01:15:32,291 --> 01:15:34,249
"Lower your voice."

1116
01:15:52,250 --> 01:15:54,665
"Attitude."

1117
01:15:54,750 --> 01:15:56,499
"That attitude is fake."

1118
01:15:56,583 --> 01:15:58,957
"Attitude."

1119
01:15:59,041 --> 01:16:00,957
"Leave that attitude behind."

1120
01:16:01,041 --> 01:16:03,332
"Attitude."

1121
01:16:03,416 --> 01:16:05,374
"That attitude is fake."

1122
01:16:05,458 --> 01:16:07,665
"Attitude."

1123
01:16:07,750 --> 01:16:10,124
"Leave that attitude behind."

1124
01:16:10,208 --> 01:16:12,790
"Love is an illusion."

1125
01:16:14,416 --> 01:16:17,832
"Girls are the basic
root of sorrows."

1126
01:16:18,625 --> 01:16:21,874
"Love is an illusion."

1127
01:16:23,000 --> 01:16:26,540
"Girls are the basic
root of sorrows."

1128
01:16:27,583 --> 01:16:29,832
"Their beauty is a trap."

1129
01:16:29,916 --> 01:16:32,124
"They're a bundle of problems."

1130
01:16:32,208 --> 01:16:35,124
"And their useless attitude."

1131
01:16:36,125 --> 01:16:39,082
"They look cute."

1132
01:16:40,666 --> 01:16:43,582
"Girls are the basic
root of sorrows."

1133
01:16:44,750 --> 01:16:47,915
"They surely look cute."

1134
01:16:49,166 --> 01:16:52,749
"Girls are the basic
root of sorrows."

1135
01:16:53,416 --> 01:16:55,999
"Their beauty is a trap."

1136
01:16:56,041 --> 01:16:58,290
"They're a bundle of problems."

1137
01:16:58,375 --> 01:17:01,249
"And their useless attitude."

1138
01:17:01,791 --> 01:17:04,374
"Attitude."

1139
01:17:04,458 --> 01:17:06,540
"That attitude is fake."

1140
01:17:06,625 --> 01:17:08,749
"Attitude."

1141
01:17:08,833 --> 01:17:11,290
"Leave that attitude behind."

1142
01:17:24,333 --> 01:17:28,499
"Try your best, come on!"

1143
01:17:33,250 --> 01:17:36,665
"Winning over a girl is an art."

1144
01:17:37,458 --> 01:17:40,540
"But it's a risky job."

1145
01:17:41,583 --> 01:17:45,124
"A true lover like Majnu."

1146
01:17:46,166 --> 01:17:49,332
"You will try to strangle yourself."

1147
01:17:50,583 --> 01:17:53,957
"Lovers shouldn't be beaten up.

1148
01:17:54,833 --> 01:17:58,165
"There should be such a law."

1149
01:17:59,375 --> 01:18:02,665
"If you don't have a boyfriend."

1150
01:18:03,583 --> 01:18:06,749
"In colleges you
shouldn't get admission."

1151
01:18:07,625 --> 01:18:10,790
"Men are mute before them."

1152
01:18:11,958 --> 01:18:15,249
"Girls are the basic
root of sorrows."

1153
01:18:16,208 --> 01:18:19,790
"Men are mute before them."

1154
01:18:20,500 --> 01:18:24,082
"Girls are the basic
root of sorrows."

1155
01:18:25,000 --> 01:18:27,582
"Their new fashion everyday."

1156
01:18:27,666 --> 01:18:29,790
"Their worries about weight loss."

1157
01:18:29,875 --> 01:18:33,082
"And their useless attitude."

1158
01:18:42,875 --> 01:18:46,290
"When you have a girlfriend."

1159
01:18:47,250 --> 01:18:50,457
"She ruins your peace and sleep."

1160
01:18:51,750 --> 01:18:54,999
"You start losing your hair."

1161
01:18:55,916 --> 01:18:59,165
"Your brain goes haywire."

1162
01:19:00,333 --> 01:19:04,790
"You sit on the tracks."

1163
01:19:04,958 --> 01:19:08,832
"And wait for the train to arrive."

1164
01:19:09,083 --> 01:19:16,832
"They turn everyone into dimwits."

1165
01:19:17,333 --> 01:19:20,915
"Truth is always bitter."

1166
01:19:21,875 --> 01:19:25,332
"Girls are the basic
root of sorrows."

1167
01:19:25,958 --> 01:19:29,624
"Truth is always bitter."

1168
01:19:30,291 --> 01:19:34,290
"Girls are the basic
root of sorrows."

1169
01:19:34,958 --> 01:19:37,374
"They cry for every small thing."

1170
01:19:37,500 --> 01:19:39,749
"Secondly they make you
spend every time you meet."

1171
01:19:39,833 --> 01:19:42,707
"And their useless attitude."

1172
01:19:43,333 --> 01:19:45,790
"Attitude."

1173
01:19:45,875 --> 01:19:47,707
"That attitude is fake."

1174
01:19:47,791 --> 01:19:50,082
"Attitude."

1175
01:19:50,166 --> 01:19:52,374
"Leave that attitude behind."

1176
01:19:52,458 --> 01:19:54,582
"Attitude."

1177
01:19:54,666 --> 01:19:56,457
"Leave that attitude behind."

1178
01:19:56,541 --> 01:19:58,790
"Attitude."

1179
01:19:58,875 --> 01:20:01,290
"Leave that attitude behind."

1180
01:20:01,375 --> 01:20:02,624
"Attitude."

1181
01:20:03,958 --> 01:20:05,415
Well done kishan.

1182
01:20:05,500 --> 01:20:07,207
Kishan, les go. C'mon!

1183
01:20:08,291 --> 01:20:10,665
Kishen, l've been..
- Lower your voice.

1184
01:20:11,041 --> 01:20:12,665
Tell me about my appointments.

1185
01:20:13,208 --> 01:20:16,124
Sir, first you've to meet P.T. Usha.

1186
01:20:16,625 --> 01:20:18,749
Meet her today or else
she will run away, sir.

1187
01:20:18,833 --> 01:20:20,790
After that you've
to meet Saif Ali Khan.

1188
01:20:20,875 --> 01:20:22,082
Saif Ali Khan.

1189
01:20:22,166 --> 01:20:23,915
Did you have a word with him
about my project? - Yes.

1190
01:20:24,000 --> 01:20:25,082
What did he say?

1191
01:20:25,166 --> 01:20:27,915
He made a tattoo
of Kishen on his arm.

1192
01:20:28,000 --> 01:20:29,290
Foolish.

1193
01:20:29,750 --> 01:20:31,415
After that Sachin Tendulkar,
Virender Sehwag..

1194
01:20:31,500 --> 01:20:33,290
..and Barrack Obama
wants to meet you, sir.

1195
01:20:33,375 --> 01:20:35,499
Tell them not this week,
we'll meet next week. Sorry.

1196
01:20:35,583 --> 01:20:38,165
Look, Kishen.. - Lower your voice.

1197
01:20:38,250 --> 01:20:41,332
That's right, two days later
you'll be going on a world tour.

1198
01:20:41,708 --> 01:20:44,374
Adlabs, MlDCO, lnfinity, Noida.

1199
01:20:44,458 --> 01:20:45,707
Lokhandwala Complex.

1200
01:20:45,791 --> 01:20:47,165
Of course, Lokhandwala Complex.

1201
01:20:47,250 --> 01:20:48,332
Sir, if l may ask.

1202
01:20:48,625 --> 01:20:51,832
Is it compulsory for
a hotel owner like you..

1203
01:20:52,000 --> 01:20:53,790
..to go to the market
to buy vegetables?

1204
01:20:54,416 --> 01:20:57,124
Look, no matter how
rich a person becomes..

1205
01:20:57,500 --> 01:20:59,665
..but his feet should
always be rooted to the ground.

1206
01:21:00,000 --> 01:21:02,124
What's the name of our servant?
- Bhikhu.

1207
01:21:02,208 --> 01:21:04,040
Bhikhu.

1208
01:21:04,375 --> 01:21:06,874
If he isn't ready to work
for 1 1 hours, then throw him out.

1209
01:21:06,958 --> 01:21:08,415
Anyway he doesn't know cooking.

1210
01:21:08,833 --> 01:21:11,124
There are other people here
who don't know how to cook at all.

1211
01:21:11,208 --> 01:21:14,249
Hey, look, Kishen..
- Lower your voice.

1212
01:21:16,458 --> 01:21:18,290
Yes, sir. Let's go.

1213
01:21:19,333 --> 01:21:20,749
Hey, Mona.

1214
01:21:26,791 --> 01:21:28,165
Mona.

1215
01:21:28,916 --> 01:21:30,040
Are you fine?

1216
01:21:30,083 --> 01:21:33,040
C'mon! Well done.

1217
01:21:45,583 --> 01:21:48,832
Driver, let's go to All India Radio.

1218
01:21:49,000 --> 01:21:52,582
I've left that black car for you.

1219
01:21:52,666 --> 01:21:53,957
And that driver as well.

1220
01:21:54,250 --> 01:21:56,540
Consider that car is yours now.

1221
01:21:56,625 --> 01:21:58,999
Brother Bahadur,
I always believed that.

1222
01:21:59,041 --> 01:22:02,165
No, no, no. you don't
have to consider it any longer.

1223
01:22:02,250 --> 01:22:04,915
That car really belongs to you now.
And the driver as well.

1224
01:22:05,000 --> 01:22:06,040
Okay.

1225
01:22:06,125 --> 01:22:07,374
Driver. - Yes, madam.

1226
01:22:07,458 --> 01:22:08,999
Take sir to the restaurant.

1227
01:22:09,041 --> 01:22:10,999
Now your duty is with him.

1228
01:22:11,541 --> 01:22:13,540
Would you close the door, please?

1229
01:22:15,000 --> 01:22:16,249
Let's go, driver.

1230
01:22:22,083 --> 01:22:25,957
"Come, my darling."

1231
01:22:26,000 --> 01:22:28,415
"The monsoon's.." - The ambience.."

1232
01:22:31,875 --> 01:22:33,207
What is it?

1233
01:22:34,208 --> 01:22:35,915
Will l have to ask what's wrong?

1234
01:22:36,000 --> 01:22:38,207
Catch him.

1235
01:22:38,375 --> 01:22:39,582
Help!

1236
01:22:43,333 --> 01:22:47,457
Save me.

1237
01:22:58,666 --> 01:23:00,749
Let me go.

1238
01:23:08,375 --> 01:23:10,124
Brother Kishen.

1239
01:23:13,708 --> 01:23:15,707
They..

1240
01:23:54,291 --> 01:23:55,499
Pick up the knife.

1241
01:23:56,041 --> 01:24:00,749
I will.. - Lower.. your voice.

1242
01:24:01,375 --> 01:24:03,790
I will do everything.

1243
01:24:05,375 --> 01:24:08,124
I will do all the work, master.

1244
01:24:08,791 --> 01:24:10,540
Leave.

1245
01:24:17,208 --> 01:24:19,915
Oh, God.

1246
01:24:20,291 --> 01:24:21,665
What is your name?

1247
01:24:24,166 --> 01:24:25,415
Kundan Lal.

1248
01:24:27,500 --> 01:24:30,249
And you? - Raman Raghvan.

1249
01:24:32,250 --> 01:24:33,874
Raman Raghvan.

1250
01:24:34,208 --> 01:24:38,957
What do you do? - Murder.

1251
01:24:42,250 --> 01:24:44,749
What am I doing?

1252
01:24:44,833 --> 01:24:48,707
"Look at the condition
of your world, Lord.."

1253
01:24:48,791 --> 01:24:50,915
Bhikhu, you traitor.

1254
01:24:51,250 --> 01:24:53,999
You never washed
a even a single spoon at our house..

1255
01:24:54,041 --> 01:24:55,707
..and now you're washing
this big car here.

1256
01:24:55,791 --> 01:24:57,957
Don't you see l am working?

1257
01:24:58,041 --> 01:24:59,499
I don't talk when I am working.

1258
01:24:59,583 --> 01:25:01,082
My master has said that.

1259
01:25:01,166 --> 01:25:02,915
Which master?

1260
01:25:03,000 --> 01:25:04,624
Bhikhu!

1261
01:25:13,458 --> 01:25:15,290
Hello sir!

1262
01:25:18,750 --> 01:25:19,915
How many times have I told you..

1263
01:25:20,000 --> 01:25:23,499
..not to talk to useless
people while washing the car?

1264
01:25:23,583 --> 01:25:27,582
Look, Kishen.. - Lower.. your voice.

1265
01:25:31,291 --> 01:25:33,582
I want ice.
I want to make something, .

1266
01:25:33,666 --> 01:25:35,999
Bunty, install a new
refrigerator in their house.

1267
01:25:36,250 --> 01:25:38,499
So that she doesn't
make excuses to come here.

1268
01:25:38,750 --> 01:25:43,249
I didn't make any excuse..
- Lower.. your voice.

1269
01:25:46,125 --> 01:25:48,415
I wanted to make ice-cream for you.

1270
01:25:48,500 --> 01:25:49,707
That's why..

1271
01:26:00,791 --> 01:26:02,790
Ice-cream, you?

1272
01:26:02,875 --> 01:26:04,749
I will learn it if you..

1273
01:26:04,833 --> 01:26:07,249
It's not a difficult job to learn,
Ms. Mala.

1274
01:26:08,958 --> 01:26:10,290
How will you make it?

1275
01:26:11,250 --> 01:26:13,749
I have milk,
cream, almonds, and the mould.

1276
01:26:13,833 --> 01:26:15,040
And the ice from you.

1277
01:26:15,708 --> 01:26:18,499
You've everything but yet..

1278
01:26:18,583 --> 01:26:20,165
..you can't make the ice-cream.

1279
01:26:20,250 --> 01:26:22,665
Because there's one
thing that you don't have.

1280
01:26:23,375 --> 01:26:24,665
And that's love.

1281
01:26:25,791 --> 01:26:29,290
Go. And defame a
helpless man out in public.

1282
01:26:29,375 --> 01:26:33,082
Snatch his money and
get something to eat..

1283
01:26:34,583 --> 01:26:36,040
You so mean kishan.

1284
01:26:36,583 --> 01:26:37,665
Get lost, Bhikhu.

1285
01:26:37,750 --> 01:26:39,707
Go.

1286
01:26:40,250 --> 01:26:41,874
Fast..

1287
01:26:42,541 --> 01:26:44,290
I am ruined.

1288
01:26:54,208 --> 01:26:56,332
What's going on, Mala?

1289
01:26:56,416 --> 01:26:58,415
Can't you see l am cooking, mother?

1290
01:26:58,583 --> 01:27:00,207
That's why.

1291
01:27:00,333 --> 01:27:03,040
I was wondering what is the source of this
foul stench.

1292
01:27:03,125 --> 01:27:04,582
Hello, Grandma.

1293
01:27:05,750 --> 01:27:08,749
When did you keep
the cooker to boil?

1294
01:27:09,000 --> 01:27:10,707
Since afternoon, why?

1295
01:27:14,083 --> 01:27:16,624
Why you..

1296
01:27:16,791 --> 01:27:19,707
This stench will remain
for an entire week.

1297
01:27:20,333 --> 01:27:23,415
You can scrape today's
dinner off the walls.

1298
01:27:23,583 --> 01:27:25,915
Let it be, Mala. Forget it.

1299
01:27:26,208 --> 01:27:28,957
Make me a cup of tea,
this is not your cup of tea.

1300
01:27:29,083 --> 01:27:30,999
Go and learn something from Kishen.

1301
01:27:31,166 --> 01:27:34,332
To hell with you and
your arrogant Kishen.

1302
01:27:34,750 --> 01:27:35,999
Kishen, arrogant?

1303
01:27:36,416 --> 01:27:37,707
You're deceived too.

1304
01:27:38,291 --> 01:27:40,707
Kishen's clothes,
confidence and fate has changed..

1305
01:27:40,791 --> 01:27:42,999
..but his heart is just as it was.

1306
01:27:43,833 --> 01:27:44,999
Golden.

1307
01:27:45,416 --> 01:27:46,624
Innocent.

1308
01:27:47,125 --> 01:27:48,624
Full of love.

1309
01:27:49,625 --> 01:27:51,582
You can test it, Mala.

1310
01:28:00,166 --> 01:28:03,082
What is it? - Bhikhu, you traitor.

1311
01:28:03,166 --> 01:28:04,457
Open the door.

1312
01:28:05,000 --> 01:28:06,957
The hotel is closed
today for customers.

1313
01:28:07,041 --> 01:28:08,582
Today is Kishen sir's birthday.

1314
01:28:08,666 --> 01:28:11,707
And he's busy in one of his parties.

1315
01:28:12,625 --> 01:28:13,707
You can't go inside.

1316
01:28:13,791 --> 01:28:14,915
Bhikhu.

1317
01:28:15,000 --> 01:28:16,915
Yes Sir.

1318
01:29:27,291 --> 01:29:29,332
So, what did you see?

1319
01:29:30,333 --> 01:29:31,957
Arrogant Kishen or darling Kishen?

1320
01:29:33,291 --> 01:29:35,749
You will find out at night..
what l had seen.

1321
01:29:40,333 --> 01:29:41,707
You're too cute, mom.

1322
01:29:42,250 --> 01:29:44,957
Bunty, what will
I find out at night?

1323
01:29:45,041 --> 01:29:46,165
Whatever you find out..

1324
01:29:46,250 --> 01:29:47,707
..but you won't give Mala
any importance, that's all.

1325
01:29:47,833 --> 01:29:49,415
I will. I will.

1326
01:29:49,500 --> 01:29:50,665
Because I feel so.

1327
01:29:50,750 --> 01:29:51,832
Not at all.

1328
01:29:52,041 --> 01:29:55,915
Bunty, just a little..
- Lower.. your voice.

1329
01:29:56,000 --> 01:29:58,499
Copying me!

1330
01:30:00,041 --> 01:30:03,165
Hello. Hi. - Happy birthday kishan.

1331
01:30:05,166 --> 01:30:06,582
After some time.

1332
01:30:07,750 --> 01:30:09,665
Hello, how are you?

1333
01:30:12,416 --> 01:30:14,165
Thank you. Thank you.

1334
01:30:14,250 --> 01:30:15,374
Don't do this.

1335
01:30:15,458 --> 01:30:16,707
Always up, alright.

1336
01:30:16,791 --> 01:30:18,082
Okay.

1337
01:30:18,625 --> 01:30:19,915
Kishen.

1338
01:30:34,666 --> 01:30:37,457
Mala. - Kishen.

1339
01:30:39,625 --> 01:30:42,040
My Malu left in anger
because of you.

1340
01:30:42,208 --> 01:30:44,582
Malu. Now she's Malu.

1341
01:30:44,791 --> 01:30:46,499
She brought that
cake so affectionately.

1342
01:30:46,875 --> 01:30:48,249
Now she left in a fit of rage.

1343
01:30:48,458 --> 01:30:51,915
I will have to apologize to her.
- No.

1344
01:30:52,125 --> 01:30:53,790
She will say sorry.

1345
01:30:54,041 --> 01:30:56,040
Don't you see she
still has her attitude?

1346
01:30:57,208 --> 01:30:59,040
I will have to bring
her under control.

1347
01:30:59,916 --> 01:31:01,624
Go, I will think
about our next step.

1348
01:31:02,458 --> 01:31:03,707
Did you think of anything?

1349
01:31:05,625 --> 01:31:06,707
Thought of anything?

1350
01:31:07,208 --> 01:31:10,040
Give me a minute, pops. Come on.

1351
01:31:16,416 --> 01:31:19,832
Its not an easy job
to raise your parents.

1352
01:31:21,416 --> 01:31:23,207
Mala, stop.

1353
01:31:26,875 --> 01:31:28,832
What happened, Mala?
Why are you crying?

1354
01:31:31,250 --> 01:31:33,874
Mala. - Am l that bad, Mona?

1355
01:31:34,000 --> 01:31:35,665
What happened?

1356
01:31:36,708 --> 01:31:38,915
Why is he treating me tlike this?

1357
01:31:39,041 --> 01:31:40,999
Why doesn't he
understand my feelings?

1358
01:31:42,250 --> 01:31:45,165
Oh, God. That means Bunty..

1359
01:31:46,458 --> 01:31:51,249
No, Mona,
Bunty is like a brother to me.

1360
01:31:53,750 --> 01:32:01,749
I..

1361
01:32:03,833 --> 01:32:05,040
Kishen.

1362
01:32:26,625 --> 01:32:28,082
Bunty, you're very cruel.

1363
01:32:28,250 --> 01:32:30,874
What are you two doing
at 2 o'clock at night?

1364
01:32:30,958 --> 01:32:33,249
Nothing, Father,
I was only cutting my birthday cake.

1365
01:32:33,333 --> 01:32:36,749
Come and taste it, come on.

1366
01:32:37,000 --> 01:32:38,207
Look.

1367
01:32:38,958 --> 01:32:40,999
I'm not giving you too much.

1368
01:32:44,166 --> 01:32:45,707
Have you mixed poison?

1369
01:32:45,916 --> 01:32:47,040
Tic 20.

1370
01:32:48,458 --> 01:32:51,832
I know, Father, the recipe is wrong.

1371
01:32:52,500 --> 01:32:54,999
But there's one
thing that's in abundance.

1372
01:32:56,166 --> 01:32:58,665
Love. - Mother's love, isn't it?

1373
01:33:01,625 --> 01:33:02,749
Are you missing your mother?

1374
01:33:04,416 --> 01:33:08,165
I miss Bina on such quiet nights.

1375
01:33:08,541 --> 01:33:09,999
But what can l do?

1376
01:33:10,833 --> 01:33:13,707
Son, if you give your
consent for the marriage..

1377
01:33:14,708 --> 01:33:16,832
..then this house will
be filled with happiness again.

1378
01:33:17,833 --> 01:33:20,415
Father, I am ready.

1379
01:33:20,583 --> 01:33:21,749
Yes, yes.

1380
01:33:21,833 --> 01:33:24,999
I will talk to the priest
tomorrow and inquire.

1381
01:33:25,083 --> 01:33:29,582
I will surely find some
widow or divorcee.. suited for me.

1382
01:33:29,875 --> 01:33:33,082
Bina. Bina.

1383
01:33:33,750 --> 01:33:35,540
He's thinking about his marriage.

1384
01:33:35,791 --> 01:33:37,165
What a rascal?

1385
01:33:37,541 --> 01:33:39,290
No, Bunty, I am the rascal.

1386
01:33:39,375 --> 01:33:41,249
I've bothered Mala enough.

1387
01:33:41,333 --> 01:33:42,707
That's all. - I know.

1388
01:33:42,791 --> 01:33:44,415
But we're doing it for her benefit.

1389
01:33:44,958 --> 01:33:47,040
But the poor girl has changed now.

1390
01:33:47,250 --> 01:33:49,582
My Mallika is now not the same.

1391
01:33:49,666 --> 01:33:51,165
Mallika.

1392
01:33:51,500 --> 01:33:52,749
I am going.

1393
01:33:54,083 --> 01:33:57,665
Even we don't propose
to girls at 2:30 in the night.

1394
01:33:58,166 --> 01:33:59,499
Wait until morning.

1395
01:34:00,041 --> 01:34:01,540
You express your
feelings in the morning.

1396
01:34:01,625 --> 01:34:03,332
I will die until morning.

1397
01:34:03,416 --> 01:34:08,290
"My dreams made me cry."

1398
01:34:08,375 --> 01:34:14,124
"I am waiting for the dawn."

1399
01:34:15,375 --> 01:34:16,832
Come on, come on.

1400
01:34:16,916 --> 01:34:18,874
You've got bail. Come on.

1401
01:34:18,958 --> 01:34:20,707
Bail? Who was it?

1402
01:34:20,791 --> 01:34:22,749
He's waiting outside in the car.

1403
01:34:22,916 --> 01:34:24,082
It's some Mahesh Kumar.

1404
01:34:24,208 --> 01:34:26,332
He says that he passes
this way everyday..

1405
01:34:26,416 --> 01:34:28,207
..and hears you
singing in two voices.

1406
01:34:28,291 --> 01:34:29,332
Come on, have you finished.

1407
01:34:29,416 --> 01:34:30,540
Come on.

1408
01:34:32,791 --> 01:34:34,790
Now watch what l do?

1409
01:34:35,833 --> 01:34:37,582
Kishen will be out.

1410
01:34:38,500 --> 01:34:40,249
And Mala will be mine.

1411
01:34:43,916 --> 01:34:45,290
Why you..

1412
01:34:45,708 --> 01:34:46,832
Raghav.

1413
01:34:46,916 --> 01:34:48,165
Constable.

1414
01:34:48,250 --> 01:34:49,540
Pops.

1415
01:34:58,791 --> 01:35:00,749
Go, Pops, be victorious.

1416
01:35:00,833 --> 01:35:02,457
Tell mother about your feelings.

1417
01:35:03,000 --> 01:35:04,040
Mother?

1418
01:35:04,666 --> 01:35:08,249
But I love the daughter,
not the mother.

1419
01:35:08,500 --> 01:35:09,915
What will I do with her?

1420
01:35:10,000 --> 01:35:12,624
I mean the mother
of your future children.

1421
01:35:12,708 --> 01:35:13,999
Now go. Come on, dad.

1422
01:35:14,708 --> 01:35:16,832
He was partying
with the other girls.

1423
01:35:17,500 --> 01:35:19,249
I got a cake for
him so affectionately.

1424
01:35:19,583 --> 01:35:20,874
But that Kishen..

1425
01:35:21,833 --> 01:35:23,999
Change your style, Kishen. Be cool.

1426
01:35:26,875 --> 01:35:27,957
Go on.

1427
01:35:28,708 --> 01:35:29,915
Mala.

1428
01:35:32,750 --> 01:35:33,874
You!

1429
01:35:35,041 --> 01:35:40,707
What is it? - I.. l.. l.. I..

1430
01:35:40,791 --> 01:35:43,665
Will you stop
stammering and speak up.

1431
01:35:43,791 --> 01:35:50,832
I came here to tell you
that the cake you made yesterday..

1432
01:35:50,916 --> 01:35:53,332
You ate it? - Yes.

1433
01:35:54,000 --> 01:35:55,082
How was it?

1434
01:35:55,166 --> 01:35:56,749
If anyone wishes to
learn how to bake a cake..

1435
01:35:56,833 --> 01:35:58,999
..then you.. - Yes, l..

1436
01:35:59,083 --> 01:36:00,749
Then they should never
take lessons from you.

1437
01:36:00,833 --> 01:36:02,165
Because it wasn't a cake but dung.

1438
01:36:02,250 --> 01:36:03,415
What?

1439
01:36:05,250 --> 01:36:06,415
Dung.

1440
01:36:06,500 --> 01:36:07,665
Mala.

1441
01:36:11,166 --> 01:36:12,290
Kundan.

1442
01:36:12,666 --> 01:36:13,832
Long time no see?

1443
01:36:14,291 --> 01:36:17,040
You look delighted.

1444
01:36:17,333 --> 01:36:18,415
There's good news.

1445
01:36:18,625 --> 01:36:19,749
I have found a job.

1446
01:36:19,833 --> 01:36:21,540
Guess where? - The mental asylum.

1447
01:36:21,625 --> 01:36:22,874
Where?

1448
01:36:22,958 --> 01:36:24,290
With Mahesh Kumar and Party.

1449
01:36:24,375 --> 01:36:25,540
As a singer.

1450
01:36:25,625 --> 01:36:27,249
Mahesh Kumar and Party!

1451
01:36:27,333 --> 01:36:29,165
And my salary is Rs.400 a month.

1452
01:36:29,250 --> 01:36:30,665
Which party is this?

1453
01:36:30,750 --> 01:36:32,165
I have never heard
about this party before.

1454
01:36:32,625 --> 01:36:34,374
Mala, just watch.

1455
01:36:34,458 --> 01:36:36,290
Kundan will soon become a star..

1456
01:36:36,375 --> 01:36:37,915
..by singing in two voices.

1457
01:36:38,791 --> 01:36:40,624
Kundan, l am very happy.

1458
01:36:40,916 --> 01:36:44,249
Just watch, you'll be
a famous singer. - Thank you.

1459
01:36:44,333 --> 01:36:47,082
And anyway I like singers.

1460
01:36:47,541 --> 01:36:50,999
Especially those who
can sing in two voices.

1461
01:36:51,416 --> 01:36:52,665
Voice..

1462
01:36:55,083 --> 01:36:57,165
If you can sing in two voices.

1463
01:36:58,916 --> 01:36:59,999
Then I..

1464
01:37:01,708 --> 01:37:03,165
Can sing in four voices.

1465
01:37:03,250 --> 01:37:04,374
I see.

1466
01:37:04,916 --> 01:37:06,082
Want to bet?

1467
01:37:07,583 --> 01:37:08,665
Shall we have a competition?

1468
01:37:08,791 --> 01:37:10,707
Dad, no. Dad.

1469
01:37:10,791 --> 01:37:12,040
Lets.

1470
01:37:12,666 --> 01:37:16,915
And Mala will garland
whoever wins. - What?

1471
01:37:17,166 --> 01:37:18,582
Mala, don't interfere.

1472
01:37:19,750 --> 01:37:20,999
No, no, Dad.

1473
01:37:21,541 --> 01:37:23,790
I accept the bet. - Dad.

1474
01:37:44,000 --> 01:37:45,499
Have you lost your mind?

1475
01:37:45,958 --> 01:37:47,499
You went there to express
your feelings to Mala..

1476
01:37:47,583 --> 01:37:48,957
..and instead you
made a bet with Kundan.

1477
01:37:49,125 --> 01:37:50,207
Forget about four voices..

1478
01:37:50,291 --> 01:37:52,665
..you can't even sing
in your own voice. - l know.

1479
01:37:52,750 --> 01:37:53,790
I know!

1480
01:37:53,875 --> 01:37:54,874
I was angry with myself..

1481
01:37:54,958 --> 01:37:56,790
..because I couldn't
express my feelings to Mala.

1482
01:37:56,875 --> 01:37:58,040
And when l tried to..

1483
01:37:58,125 --> 01:38:00,082
..that duet voice Kundan
Lal interfered.

1484
01:38:00,166 --> 01:38:01,374
What should l do?

1485
01:38:02,166 --> 01:38:04,415
In a fit of rage l blurted nonsense.

1486
01:38:04,500 --> 01:38:05,665
I said it.

1487
01:38:07,833 --> 01:38:09,624
What now, Bunty? - What now.

1488
01:38:09,708 --> 01:38:12,457
You will lose the bet
and Mala will marry Kundan.

1489
01:38:13,500 --> 01:38:15,082
And only half of me will be born.

1490
01:38:16,125 --> 01:38:19,749
Lord, tonight's the
biggest night of my life.

1491
01:38:20,291 --> 01:38:24,999
Make the one I love win tonight.

1492
01:38:28,791 --> 01:38:33,999
And l want.. only Kishen to win.

1493
01:39:08,333 --> 01:39:12,290
"Love is my game."

1494
01:39:12,375 --> 01:39:16,124
"That's what my heart yearns for."

1495
01:39:16,208 --> 01:39:19,915
"Its just you I think about."

1496
01:39:20,000 --> 01:39:22,749
"And I forgot the rest."

1497
01:39:23,625 --> 01:39:27,374
"I just want to dwell
in your thoughts."

1498
01:39:27,458 --> 01:39:31,332
"I just pray to Lord."

1499
01:39:31,416 --> 01:39:34,999
"I don't want to
stay away from you."

1500
01:39:35,083 --> 01:39:37,874
"And I forgot the rest."

1501
01:39:38,333 --> 01:39:45,624
"Oh, Lord. I couldn't do anything."

1502
01:39:45,708 --> 01:39:50,207
"It's just you l remember."

1503
01:39:50,291 --> 01:39:53,040
"And I forgot the rest."

1504
01:39:57,000 --> 01:40:02,624
"Now see how I dance."

1505
01:40:03,250 --> 01:40:12,374
"The heart beats.."

1506
01:40:12,458 --> 01:40:16,915
"The heart beats,
the beats sing a song."

1507
01:40:17,000 --> 01:40:21,499
"Hear what my heart sings."

1508
01:40:21,583 --> 01:40:26,332
"Why don't you understand
my restlessness?"

1509
01:40:26,416 --> 01:40:35,707
"The heart beats.."

1510
01:40:39,333 --> 01:40:44,415
"I want to express
my feelings to you."

1511
01:40:44,583 --> 01:40:46,957
"It's a wonderful ambience."

1512
01:40:47,041 --> 01:40:53,790
"I want to make you mine..
right now."

1513
01:40:53,875 --> 01:41:02,957
"Your eyes enthrall me."

1514
01:41:03,000 --> 01:41:07,749
"Let me dwell in
those enthralling eyes."

1515
01:41:07,833 --> 01:41:12,582
"Why don't you understand
my restlessness?"

1516
01:41:12,666 --> 01:41:17,207
"The heart beats.."

1517
01:41:34,625 --> 01:41:36,415
"Hide yourself."

1518
01:41:36,500 --> 01:41:38,290
"Save yourself.

1519
01:41:38,375 --> 01:41:39,999
"Hide yourself."

1520
01:41:40,083 --> 01:41:41,832
"Save yourself.

1521
01:41:41,916 --> 01:41:45,540
"I am wherever you are."

1522
01:41:45,625 --> 01:41:49,082
"Without you,
my existence is meaningless."

1523
01:41:49,166 --> 01:41:50,749
"Hide yourself."

1524
01:41:50,833 --> 01:41:52,624
"Save yourself."

1525
01:41:52,708 --> 01:41:54,207
"Hide yourself."

1526
01:41:54,291 --> 01:41:56,124
"Save yourself."

1527
01:41:56,208 --> 01:41:58,082
"You're so stylish."

1528
01:41:58,166 --> 01:41:59,790
"I've fallen for you."

1529
01:41:59,875 --> 01:42:03,624
"Darling, you're so unique."

1530
01:42:03,708 --> 01:42:04,790
"Hide yourself."

1531
01:42:04,875 --> 01:42:06,999
"Save yourself."

1532
01:42:07,083 --> 01:42:08,499
"Hide yourself."

1533
01:42:08,583 --> 01:42:09,915
"Save yourself."

1534
01:42:10,000 --> 01:42:16,582
"Sweetheart, come and embrace me."

1535
01:42:16,666 --> 01:42:23,249
"Come and hide in my sights.."
- Kishan what are you doing?

1536
01:42:23,333 --> 01:42:24,790
"Hide yourself."

1537
01:42:24,875 --> 01:42:26,707
"Save yourself.

1538
01:42:26,791 --> 01:42:28,249
"Hide yourself."

1539
01:42:28,333 --> 01:42:30,290
"Save yourself."

1540
01:42:37,541 --> 01:42:42,124
"Come and hide in my arms."

1541
01:42:42,208 --> 01:42:49,582
"Show the world that
your love is only for me."

1542
01:42:51,583 --> 01:42:56,665
"I dwell in your eyes."

1543
01:42:56,750 --> 01:43:00,082
"You're holding me in your arms."

1544
01:43:00,166 --> 01:43:02,707
"My love is just for you."

1545
01:43:02,791 --> 01:43:04,124
"Hide yourself."

1546
01:43:04,208 --> 01:43:05,582
"Save yourself.

1547
01:43:05,666 --> 01:43:11,749
"There are desires in my heart."

1548
01:43:12,083 --> 01:43:18,582
"Lets go somewhere we can be one."

1549
01:43:18,666 --> 01:43:20,207
"Hide yourself."

1550
01:43:20,291 --> 01:43:22,082
"Save yourself.

1551
01:43:22,166 --> 01:43:23,832
"Hide yourself."

1552
01:43:23,916 --> 01:43:25,582
"Save yourself."

1553
01:43:25,666 --> 01:43:27,249
"Hide yourself."

1554
01:43:27,333 --> 01:43:29,165
"Save yourself."

1555
01:43:44,041 --> 01:43:47,040
"I don't like these distances."

1556
01:43:47,083 --> 01:43:50,040
"I don't like this separation."

1557
01:43:50,125 --> 01:43:53,207
"I don't like when anyone
else desires, sings..

1558
01:43:53,291 --> 01:43:56,124
"..touches or loves
you other than me"

1559
01:43:56,208 --> 01:43:57,832
"Oh baby.."

1560
01:43:58,458 --> 01:44:00,749
"I've gone crazy."

1561
01:44:02,250 --> 01:44:03,832
"Oh make me or break me or take me."

1562
01:44:03,916 --> 01:44:06,374
"For you are damn crazy."

1563
01:44:08,000 --> 01:44:10,999
"I have a passion for your love."

1564
01:44:11,083 --> 01:44:14,040
"But you never confessed
that you love me."

1565
01:44:14,125 --> 01:44:16,915
"I think about you every moment."

1566
01:44:17,000 --> 01:44:20,374
"I wish that you give
me possession in your heart."

1567
01:44:20,458 --> 01:44:22,165
"Oh baby.."

1568
01:44:22,416 --> 01:44:25,124
"I'm down, down crazy!"

1569
01:44:26,250 --> 01:44:30,624
"Oh make me or break me or take me.
For you are damn crazy."

1570
01:44:30,875 --> 01:44:32,790
"Kundan, watch me now."

1571
01:44:36,666 --> 01:44:40,374
Four voice.. Kishen you rock.

1572
01:44:55,291 --> 01:44:57,540
Everybody..

1573
01:45:07,041 --> 01:45:08,582
One more time.

1574
01:45:30,125 --> 01:45:31,457
Dad.

1575
01:45:45,708 --> 01:45:46,790
Something's wrong.

1576
01:45:48,375 --> 01:45:50,790
I know they've cheated.

1577
01:45:50,958 --> 01:45:52,957
Otherwise that unmelodious Kishen.

1578
01:45:53,500 --> 01:45:54,707
And you, Mala.

1579
01:45:55,041 --> 01:45:56,749
You were very happy
about his victory.

1580
01:45:57,166 --> 01:45:58,499
He's not suited for you.

1581
01:45:59,041 --> 01:46:02,040
You're absolutely right, Kundan.

1582
01:46:03,291 --> 01:46:05,582
Kishen is no longer suited for Mala.

1583
01:46:05,750 --> 01:46:07,707
Girls don't leave him alone.

1584
01:46:08,000 --> 01:46:11,207
Rani, Priety,
Kareena, Katrina, Deepika..

1585
01:46:11,291 --> 01:46:12,582
Who can I stop?

1586
01:46:12,666 --> 01:46:13,999
Tell me Kundan.

1587
01:46:14,625 --> 01:46:18,040
Katrina writes,
"My Salman, I am forever yours."

1588
01:46:18,416 --> 01:46:20,499
Bipasha writes, "My John..". - John?

1589
01:46:20,750 --> 01:46:23,582
"Love. I am forever yours". - Great.

1590
01:46:23,666 --> 01:46:25,082
Who are they? - And Kareena.

1591
01:46:25,291 --> 01:46:27,207
I can't read Kareena's letters.

1592
01:46:27,541 --> 01:46:28,957
She has written everything Saif.

1593
01:46:29,000 --> 01:46:31,082
What should l do?

1594
01:46:31,916 --> 01:46:33,749
No, don't do anything.

1595
01:46:33,875 --> 01:46:34,999
Just relax.

1596
01:46:35,083 --> 01:46:36,415
Because now Mallika Sherawat..

1597
01:46:36,500 --> 01:46:38,749
..is doing what needs
to be done at Rock n Roll club.

1598
01:46:53,708 --> 01:46:55,290
Mona, don't mind.

1599
01:46:55,375 --> 01:46:58,415
But you look like a shuttlecock.
- Shut up. Come here.

1600
01:47:05,041 --> 01:47:07,874
Oh! Thank you for seducing me!

1601
01:47:13,375 --> 01:47:15,832
She is coming.. she's looking at me..

1602
01:47:18,166 --> 01:47:19,874
She's watching me?

1603
01:47:24,833 --> 01:47:26,665
What happened, Mala?
Where are you going?

1604
01:47:30,583 --> 01:47:31,665
To die.

1605
01:47:33,416 --> 01:47:35,707
Dad. - Why didn't you stop her?

1606
01:47:35,791 --> 01:47:37,915
You should've said
we were just testing her.

1607
01:47:38,875 --> 01:47:41,915
Now Malu has passed the final test.

1608
01:47:42,750 --> 01:47:45,749
Now she definitely loves
you and she's in your control.

1609
01:47:45,833 --> 01:47:47,790
Go and tell her your feelings, go.

1610
01:47:47,875 --> 01:47:49,165
Leave me first.

1611
01:47:52,291 --> 01:47:55,249
This time l don't think
we'll need seven years to meet.

1612
01:47:55,875 --> 01:47:57,999
We'll meet in a year, Kishen.

1613
01:47:58,791 --> 01:48:02,374
They found their love,
now it's our turn.

1614
01:48:04,000 --> 01:48:06,624
Look, Mona,
I'm thankful for helping me out..

1615
01:48:06,708 --> 01:48:12,499
..but l can never fill
the distance between us.

1616
01:48:12,708 --> 01:48:15,582
Wishes don't count, Bunty.

1617
01:48:16,333 --> 01:48:18,999
Either you fall
in love or you don't.

1618
01:48:19,750 --> 01:48:22,624
So, just say yes or no.

1619
01:48:27,333 --> 01:48:29,207
Do you love me?

1620
01:48:31,375 --> 01:48:32,624
No.

1621
01:48:35,583 --> 01:48:37,249
I love someone else.

1622
01:48:38,750 --> 01:48:40,624
And she's waiting for me.

1623
01:48:55,958 --> 01:48:58,582
Mala.

1624
01:48:58,791 --> 01:49:00,249
Mala. - What is it?

1625
01:49:00,666 --> 01:49:02,999
Are you going to die? - Yes.

1626
01:49:03,666 --> 01:49:06,582
Where? - At the Chowpatty.

1627
01:49:07,333 --> 01:49:08,790
But how is it possible?

1628
01:49:09,916 --> 01:49:11,582
I can drown myself in the sea.

1629
01:49:12,208 --> 01:49:13,832
But how does that concern you?

1630
01:49:14,708 --> 01:49:18,832
You can go back to your Mallika..
Sherbet.

1631
01:49:21,833 --> 01:49:26,540
But, Mala. l won't leave you alone.

1632
01:49:30,583 --> 01:49:31,749
What do you mean?

1633
01:49:32,708 --> 01:49:37,915
Mala, the water at
Chowpatty is cold at night.

1634
01:49:40,875 --> 01:49:42,832
I suggest you go tomorrow
afternoon at 2:30.

1635
01:49:43,083 --> 01:49:44,582
The water will be warm then.

1636
01:49:44,833 --> 01:49:47,749
You will die easily and
won't have to suffer much.

1637
01:49:51,666 --> 01:49:55,040
Stop, Vaijanti.. Mala.

1638
01:49:58,750 --> 01:50:01,582
Before you go l want
to say just one thing.

1639
01:50:02,291 --> 01:50:03,499
Listen carefully.

1640
01:50:04,875 --> 01:50:09,040
Mala, l love you a lot.

1641
01:50:15,000 --> 01:50:16,874
It was just a drama
planned by Bunty.

1642
01:50:17,500 --> 01:50:19,874
That girl with the wig was Mona.

1643
01:50:21,708 --> 01:50:24,207
There's no Sherbet in my life.

1644
01:50:26,250 --> 01:50:30,499
If there's anyone in my life then..
that's you.

1645
01:50:33,708 --> 01:50:37,874
My short-tempered.. big eyed.

1646
01:50:38,833 --> 01:50:42,665
"We've finally fallen in love."

1647
01:50:42,750 --> 01:50:47,082
"I pray no one jinxes it."

1648
01:50:47,166 --> 01:50:50,582
"We've finally fallen in love."

1649
01:50:50,666 --> 01:50:55,374
"I pray no one finds out about it."

1650
01:50:55,458 --> 01:50:58,915
"We've finally fallen in love."

1651
01:50:59,000 --> 01:51:03,624
"I pray no one jinxes it."

1652
01:51:03,708 --> 01:51:06,999
"We've finally fallen in love."

1653
01:51:07,041 --> 01:51:10,665
"I pray no one finds out about it."

1654
01:51:10,750 --> 01:51:17,749
"I dwell in your thoughts."

1655
01:51:18,750 --> 01:51:25,915
"Your love has lit up my life."

1656
01:51:26,791 --> 01:51:30,665
"I laugh without a reason."

1657
01:51:30,750 --> 01:51:34,624
"I sway without the intoxication."

1658
01:51:34,708 --> 01:51:38,665
"I flow like the current."

1659
01:51:38,750 --> 01:51:42,915
"Now l am always happy."

1660
01:51:43,208 --> 01:51:50,499
"I dwell in your thoughts."

1661
01:51:51,333 --> 01:51:57,957
"Your love has lit up my life."

1662
01:52:00,166 --> 01:52:03,957
"We've finally fallen in love."

1663
01:52:04,000 --> 01:52:08,540
"I pray no one jinxes it."

1664
01:52:08,625 --> 01:52:11,999
"We've finally fallen in love."

1665
01:52:12,083 --> 01:52:16,499
"I pray no one finds out about it."

1666
01:52:16,583 --> 01:52:27,790
"You are.. a dream."

1667
01:52:33,375 --> 01:52:35,249
If Mala can't be mine..

1668
01:52:35,458 --> 01:52:37,207
..then she can't
be yours either, Kishen.

1669
01:52:38,041 --> 01:52:39,707
Watch what l do?

1670
01:52:41,083 --> 01:52:44,040
I am coming.

1671
01:52:56,083 --> 01:52:59,874
"I laugh.. when you do."

1672
01:53:00,083 --> 01:53:03,832
"Whenever you're sad.."

1673
01:53:03,958 --> 01:53:11,582
"..l want to fill
you with happiness."

1674
01:53:12,375 --> 01:53:16,332
"I don't know why l am mesmerised?"

1675
01:53:16,583 --> 01:53:22,082
"Why does everything
seem so calm and soothing?"

1676
01:53:22,208 --> 01:53:28,290
"Every season looks
new so do my emotions."

1677
01:53:28,750 --> 01:53:36,582
"I rise like dawn
and set like dusk."

1678
01:53:36,708 --> 01:53:40,790
"I smoulder like fire."

1679
01:53:40,875 --> 01:53:44,874
"I walk in my sleep."

1680
01:53:45,083 --> 01:53:51,999
"I dwell in your thoughts."

1681
01:53:53,208 --> 01:54:00,707
"Your love has lit up my life."

1682
01:54:02,208 --> 01:54:05,790
"We've finally fallen in love."

1683
01:54:05,875 --> 01:54:10,332
"I pray no one jinxes it."

1684
01:54:10,416 --> 01:54:13,874
"We've finally fallen in love."

1685
01:54:13,958 --> 01:54:18,707
"I pray no one finds out about it."

1686
01:54:18,791 --> 01:54:29,665
"You are.. a dream."

1687
01:54:38,583 --> 01:54:40,249
Mala! Kishen!

1688
01:54:40,458 --> 01:54:41,832
Oh no.

1689
01:54:56,041 --> 01:54:58,540
Kishen! Mala! - Bunty.

1690
01:54:58,625 --> 01:55:02,040
Let's go, let's go, let's go.
- But where?

1691
01:55:02,125 --> 01:55:05,415
Your marriage.
- Our marriage? So soon.

1692
01:55:05,500 --> 01:55:08,707
Bunty, we just sang
a duet song. - Yes.

1693
01:55:08,791 --> 01:55:10,082
Mala, you never told me..

1694
01:55:10,166 --> 01:55:12,165
..that your mother
is against love marriage.

1695
01:55:12,625 --> 01:55:14,207
Mother has found out about us?

1696
01:55:15,250 --> 01:55:17,624
Is my father still alive
or has her mother shot him?

1697
01:55:17,708 --> 01:55:19,707
Kundan has told them
everything about both of you.

1698
01:55:19,791 --> 01:55:22,999
Now parents are after your lives.

1699
01:55:23,083 --> 01:55:25,624
Run, come on.
- But where are we going?

1700
01:55:25,708 --> 01:55:27,290
The temple,
the auspicious hour is passing by.

1701
01:55:27,375 --> 01:55:28,915
And if you don't get married now..

1702
01:55:29,000 --> 01:55:30,290
..l might never be born.

1703
01:55:30,375 --> 01:55:31,540
Come on, run.

1704
01:55:38,333 --> 01:55:39,874
Fast..

1705
01:55:39,958 --> 01:55:42,790
She is coming.. C'mon fast..

1706
01:55:43,625 --> 01:55:44,790
Stop.

1707
01:55:45,708 --> 01:55:49,374
Mala stop the car otherwise
I shall kill Rai bahadur.

1708
01:55:49,458 --> 01:55:51,582
Aunt and Gabbar instead
of Jai and Veeru.

1709
01:55:52,291 --> 01:55:54,624
And behind them Thakur and Ramlal.

1710
01:55:56,875 --> 01:56:00,415
Our parents are chasing
us and you're enjoying it.

1711
01:56:00,500 --> 01:56:02,707
Eloping and
getting married has its own fun.

1712
01:56:07,541 --> 01:56:09,249
Look..

1713
01:56:09,375 --> 01:56:10,707
Bunty.

1714
01:56:10,791 --> 01:56:13,499
Bunty, stop the car.

1715
01:56:13,583 --> 01:56:14,874
This marriage isn't possible.

1716
01:56:15,166 --> 01:56:17,582
Grandma, you wanted to
get Mala married to Kishen.

1717
01:56:17,666 --> 01:56:18,790
So what's wrong now?

1718
01:56:18,875 --> 01:56:20,790
Now they love each other.

1719
01:56:20,875 --> 01:56:22,165
That's the problem.

1720
01:56:22,250 --> 01:56:24,040
I am strictly against love marriage.

1721
01:56:24,125 --> 01:56:27,790
I never let anyone have
love marriage in my neighbourhood.

1722
01:56:27,875 --> 01:56:29,249
This is crazy.

1723
01:56:29,333 --> 01:56:33,249
Father. - Couldn't you
find anyone else to fall in love with?

1724
01:56:33,333 --> 01:56:34,582
This is their trick.

1725
01:56:34,666 --> 01:56:36,665
So that she doesn't have
to pay rent all her life.

1726
01:56:36,750 --> 01:56:38,207
To hell with your rent.

1727
01:56:38,291 --> 01:56:40,624
I would rather die than
let this marriage take place.

1728
01:56:40,708 --> 01:56:43,374
You're going to die in 1 978.

1729
01:56:44,041 --> 01:56:45,249
Thank God.

1730
01:56:45,333 --> 01:56:48,207
The entire city will be rid of her.

1731
01:56:48,291 --> 01:56:50,540
No need to be so happy, grandpa.

1732
01:56:50,625 --> 01:56:53,582
Because in 1 979.. you too..

1733
01:56:55,541 --> 01:56:57,040
Watch out.

1734
01:57:00,791 --> 01:57:02,290
Oh no.

1735
01:57:02,375 --> 01:57:03,999
Kishen.

1736
01:57:04,083 --> 01:57:05,624
Bunty, stop the car.

1737
01:57:05,708 --> 01:57:07,749
Kishen, if l stop the car
then we'll be lying on the bier.

1738
01:57:07,833 --> 01:57:08,957
No, Bunty.

1739
01:57:09,041 --> 01:57:11,999
We can't base our
dreams on someone's corpse. - Yes.

1740
01:57:12,041 --> 01:57:14,124
Then I am ready to take
full responsibility, Kishen.

1741
01:57:14,208 --> 01:57:16,707
Just slide it down respectfully.

1742
01:57:16,791 --> 01:57:19,124
They will pick it up, okay.

1743
01:57:19,208 --> 01:57:20,415
Sorry.. sorry - Kishen.

1744
01:57:20,500 --> 01:57:23,082
Bravo, throw down
the corpse and the girl.

1745
01:57:23,166 --> 01:57:25,582
"May his soul.. - Rest in peace."

1746
01:57:25,666 --> 01:57:26,999
Kishen is looking so good.

1747
01:57:27,083 --> 01:57:29,499
I wish Rai Bahadur
was lying on that bier.

1748
01:57:29,583 --> 01:57:32,832
Look, uncle, your son is
shouldering someone else's bier.

1749
01:57:33,000 --> 01:57:34,874
Shut up and drive.

1750
01:57:39,000 --> 01:57:42,207
Oh no.. - Bunty watch it.

1751
01:57:43,750 --> 01:57:45,499
Bunty..

1752
01:58:13,541 --> 01:58:16,790
Grandma.. Oh no.. no.. no..

1753
01:58:18,583 --> 01:58:19,707
Let's go. Mala.

1754
01:58:19,791 --> 01:58:21,832
Aunt, that's my hand. - Shut up.

1755
01:58:22,833 --> 01:58:25,499
Love marriage isn't possible,
that's it.

1756
01:58:26,250 --> 01:58:27,499
Mother.

1757
01:58:27,583 --> 01:58:28,790
Kishen. - Mala.

1758
01:58:28,875 --> 01:58:31,249
Kishen. - Mala. Mala. Mala.

1759
01:58:31,375 --> 01:58:34,165
Kishen, do something now.

1760
01:58:34,250 --> 01:58:35,624
Come on.

1761
01:58:37,375 --> 01:58:39,790
Kishen, this is your last chance.
- l.. I..

1762
01:58:39,875 --> 01:58:41,332
Be a man and fight, Kishen.

1763
01:58:41,416 --> 01:58:42,915
He can't be a man.

1764
01:58:44,750 --> 01:58:46,249
He's a fool. Just a fool.

1765
01:58:47,666 --> 01:58:48,957
And the proof is that..

1766
01:58:49,041 --> 01:58:52,124
..he loves a girl who
is a shame to womankind.

1767
01:58:53,583 --> 01:58:54,707
Come on, dad.

1768
01:58:54,791 --> 01:58:57,290
It's a goon hiding under
the clothes of a woman.

1769
01:58:57,375 --> 01:58:59,790
Kundan, what are you.. - Quiet.

1770
01:59:00,708 --> 01:59:02,290
No one will say anything.

1771
01:59:09,041 --> 01:59:12,707
This girl is just as soft
from inside as strong she looks.

1772
01:59:13,000 --> 01:59:14,499
She loved me earlier.

1773
01:59:14,583 --> 01:59:18,165
But now she loves Kishen
just because he's rich now.

1774
01:59:19,416 --> 01:59:21,790
Who will marry a
characterless woman like..

1775
01:59:30,625 --> 01:59:33,957
I would've slapped you
even if Mala didn't love me.

1776
01:59:35,958 --> 01:59:37,540
What kind of a man are you?

1777
01:59:37,625 --> 01:59:39,082
You claim to love a girl..

1778
01:59:39,166 --> 01:59:41,665
..and now you talk nonsense
about her when she refuses you.

1779
01:59:44,708 --> 01:59:47,582
I feel like taking your shirt
off and making you dance here.

1780
01:59:53,875 --> 01:59:56,707
Mala. Come here.

1781
01:59:57,875 --> 01:59:59,415
Apologise to Mala.

1782
01:59:59,708 --> 02:00:01,915
Say sorry or else l
will thrash you so badly..

1783
02:00:02,000 --> 02:00:04,915
..that the doctor will say "Sorry,
your son is dead".

1784
02:00:05,000 --> 02:00:06,040
Say sorry.

1785
02:00:07,458 --> 02:00:08,582
Sorry, Mala.

1786
02:00:08,666 --> 02:00:10,707
Not Mala, say "Sorry, sister".

1787
02:00:10,791 --> 02:00:11,957
"Sorry, sister".

1788
02:00:13,916 --> 02:00:14,999
Say it!

1789
02:00:15,666 --> 02:00:19,040
Sorry, Sister. - lts okay, brother.

1790
02:00:19,875 --> 02:00:21,040
Thank you.

1791
02:00:21,458 --> 02:00:23,499
And you two, senior citizens.

1792
02:00:23,583 --> 02:00:24,749
Your punishment is that..

1793
02:00:24,833 --> 02:00:26,957
..you two have to live
together like kin, get that.

1794
02:00:27,000 --> 02:00:30,707
Never! - Lower your voice.

1795
02:00:32,458 --> 02:00:35,874
She's my mummy. - Fine.

1796
02:00:36,625 --> 02:00:37,790
So, Aunt.

1797
02:00:38,750 --> 02:00:42,624
Mala and l didn't get married,
have only fallen in love.

1798
02:00:42,708 --> 02:00:43,999
You get us married.

1799
02:00:44,166 --> 02:00:45,999
So your problem of marriage
will be solved as well.

1800
02:00:46,708 --> 02:00:49,749
I.. was saying that. - Good.

1801
02:00:49,833 --> 02:00:51,457
I am not ready for the marriage.

1802
02:00:51,541 --> 02:00:54,415
You shouldn't get married
at this age, either.

1803
02:00:54,666 --> 02:00:55,790
Get that!

1804
02:00:56,250 --> 02:00:57,540
We are getting married.

1805
02:00:58,625 --> 02:01:00,290
You can say anything
you want right now.

1806
02:01:00,375 --> 02:01:03,749
You fool.. - Lower your voice.

1807
02:01:04,708 --> 02:01:06,749
We're going for our
honeymoon after the marriage.

1808
02:01:06,875 --> 02:01:10,582
Where? - Lokhandwala Complex.

1809
02:01:15,333 --> 02:01:16,957
Bunty, you're just amazing.

1810
02:01:17,291 --> 02:01:18,749
I am getting married because of you.

1811
02:01:18,833 --> 02:01:20,332
And you won't attend my marriage.

1812
02:01:20,416 --> 02:01:21,582
That's not right.

1813
02:01:21,666 --> 02:01:23,790
Its not right for me to
stay for your marriage, Kishen.

1814
02:01:24,041 --> 02:01:25,665
I should leave before
your nuptial night..

1815
02:01:25,750 --> 02:01:27,790
..or else there'll
be a chance of a double role.

1816
02:01:29,416 --> 02:01:30,582
You will come back, won't you?

1817
02:01:31,125 --> 02:01:33,790
I will, of course I will.

1818
02:01:34,250 --> 02:01:35,665
And this time l will come sooner.

1819
02:01:36,291 --> 02:01:39,249
By losing some weight,
weighing only seven pounds.

1820
02:01:39,833 --> 02:01:41,082
You will understand when you see it.

1821
02:01:41,708 --> 02:01:44,540
No one ever understands what you..

1822
02:01:44,625 --> 02:01:45,790
What are you doing?

1823
02:01:51,708 --> 02:01:54,374
I am going to miss you.
- l am going to miss you.

1824
02:01:55,750 --> 02:01:58,624
Here, Bunty. l made it myself.

1825
02:01:59,083 --> 02:02:00,290
Really.

1826
02:02:00,375 --> 02:02:01,749
You made it yourself.

1827
02:02:02,583 --> 02:02:03,790
For your journey.

1828
02:02:04,041 --> 02:02:05,582
Don't eat outside.

1829
02:02:06,250 --> 02:02:07,374
No.

1830
02:02:08,166 --> 02:02:09,249
I love you..

1831
02:02:10,458 --> 02:02:11,665
Mom..

1832
02:02:15,250 --> 02:02:16,790
Bless you.

1833
02:02:18,750 --> 02:02:20,249
I will miss you, son.

1834
02:02:20,500 --> 02:02:23,165
Me too, grandpa. Me too.

1835
02:02:39,625 --> 02:02:40,999
Bless you.

1836
02:02:42,458 --> 02:02:45,582
Who will praise me now?

1837
02:02:46,583 --> 02:02:49,165
My most beautiful grandma.

1838
02:02:55,208 --> 02:02:58,749
If you can't make
it then call us there.

1839
02:02:59,791 --> 02:03:01,499
I wish I could do that, grandma.

1840
02:03:02,916 --> 02:03:04,207
I wish I could do that.

1841
02:03:08,083 --> 02:03:09,332
Bless you.

1842
02:03:17,791 --> 02:03:18,915
Goodbye.

1843
02:03:20,041 --> 02:03:21,332
Go.

1844
02:04:06,791 --> 02:04:08,582
The time machine brought me..

1845
02:04:08,666 --> 02:04:10,790
..to the same party from
where l'd gone in 1 975.

1846
02:04:11,166 --> 02:04:13,374
I hope, everything changes.

1847
02:04:15,125 --> 02:04:19,040
Bhikhu. How do you
work so much for Kishen?

1848
02:04:20,291 --> 02:04:22,249
Won't he throw me out
of the house if I don't?

1849
02:04:27,000 --> 02:04:28,415
It's a jolly party.

1850
02:04:28,500 --> 02:04:30,082
Let's have a duet song.

1851
02:04:30,625 --> 02:04:32,957
You know I never sang
after losing to you.

1852
02:04:33,041 --> 02:04:34,624
You're getting serious.

1853
02:04:34,708 --> 02:04:36,665
Wow, dad. Well done.

1854
02:04:36,750 --> 02:04:38,165
Listen.

1855
02:04:38,250 --> 02:04:40,749
Go. Your wife is calling you.

1856
02:04:43,625 --> 02:04:45,624
He's my husband, Kundan lal.

1857
02:04:47,166 --> 02:04:49,540
He's the manager of Shreya
Bank's Nalasopara branch.

1858
02:04:49,625 --> 02:04:52,165
And they are Mr.
and Mrs. Khurana. - Hello.

1859
02:04:52,666 --> 02:04:53,749
Mom.

1860
02:04:58,916 --> 02:05:01,665
If l had known you
will take so long..

1861
02:05:01,750 --> 02:05:05,957
..then I would've
giftes you a miniskirt.

1862
02:05:07,333 --> 02:05:10,749
If l had known that
you're so restless..

1863
02:05:11,291 --> 02:05:12,665
..l wouldn't have come down.

1864
02:05:13,875 --> 02:05:18,665
I would've called you upstairs.
- Then you should have.

1865
02:05:20,583 --> 02:05:22,665
By the way, guys, take it easy.

1866
02:05:22,791 --> 02:05:23,874
Relax.

1867
02:05:23,958 --> 02:05:25,624
Where were you?

1868
02:05:25,708 --> 02:05:27,957
I was around. - "Around."

1869
02:05:29,083 --> 02:05:32,957
I suggest that you
handle the party here.

1870
02:05:33,041 --> 02:05:35,999
And l will take your mother
to the private party, yacht party.

1871
02:05:36,083 --> 02:05:37,207
Understand.

1872
02:05:37,291 --> 02:05:39,915
Hey listen, listen..
- Lower.. your voice.

1873
02:05:40,000 --> 02:05:42,207
Okay then.

1874
02:05:42,291 --> 02:05:43,957
Let's go, wife. - Let's go.

1875
02:05:44,000 --> 02:05:45,082
Come on.

1876
02:05:47,333 --> 02:05:49,082
Professor.

1877
02:05:52,291 --> 02:05:54,915
Professor, can l borrow
her for a second? - Sure?

1878
02:05:55,000 --> 02:05:56,290
You will handle the party?
- Of course.

1879
02:05:56,375 --> 02:05:57,540
Thank you, Professor.

1880
02:05:57,625 --> 02:05:58,415
Have fun. - Come on.

1881
02:05:58,500 --> 02:05:59,707
Bye. - Bye.

1882
02:06:00,041 --> 02:06:01,790
Bunty, stop.

1883
02:06:02,416 --> 02:06:03,499
What?

1884
02:06:03,583 --> 02:06:07,999
Tanya. Will you marry me?

1885
02:06:10,541 --> 02:06:13,499
Are you serious? - Very serious.

1886
02:06:15,000 --> 02:06:16,499
Of course.

1887
02:06:23,666 --> 02:06:25,165
I love you, Bunty.