﻿1
00:01:36,292 --> 00:01:48,167
"L linger no more."

2
00:01:49,501 --> 00:02:00,542
"l linger no more."

3
00:02:01,709 --> 00:02:11,584
"Where are those shedding tears?"

4
00:02:13,376 --> 00:02:20,959
"l linger no more."

5
00:02:44,959 --> 00:02:46,001
My Lord!

6
00:02:52,459 --> 00:02:53,751
O' Glorious king!

7
00:02:58,834 --> 00:03:00,417
Since you've built
this mausoleum.

8
00:03:02,417 --> 00:03:04,001
...your slave is ready
to die for you.

9
00:03:09,209 --> 00:03:11,876
The army is off on a holiday,
my queen.

10
00:03:17,167 --> 00:03:19,834
An entire army to kill
an unarmed queen?

11
00:03:24,626 --> 00:03:27,209
I want to die at the
hands of my emperor.

12
00:03:33,334 --> 00:03:34,376
Really?

13
00:03:36,167 --> 00:03:37,417
Not a chance.

14
00:03:39,834 --> 00:03:40,917
Why?

15
00:03:41,792 --> 00:03:42,834
Because"

16
00:03:46,501 --> 00:03:47,959
I've promised my new queen.

17
00:03:49,084 --> 00:03:50,626
Who? -Hey, don't doubt!

18
00:03:50,834 --> 00:03:52,501
My new queen is in the city.

19
00:03:55,417 --> 00:03:56,459
And this..

20
00:03:57,792 --> 00:03:59,501
...mausoleum is hers too.

21
00:04:01,167 --> 00:04:02,209
Here..

22
00:04:04,251 --> 00:04:05,959
Jealous, are we?

23
00:04:06,542 --> 00:04:07,584
Go for it.

24
00:04:07,667 --> 00:04:08,959
Come. Come.

25
00:04:10,501 --> 00:04:11,542
Here.

26
00:04:49,084 --> 00:04:50,251
Please surrender.

27
00:04:51,709 --> 00:04:52,834
What?

28
00:04:54,709 --> 00:04:55,834
Surrender.

29
00:05:01,501 --> 00:05:04,084
They've no witnesses for murder
charges against you.

30
00:05:05,334 --> 00:05:08,876
And section 396 will get you
only 4 years in prison.

31
00:05:11,084 --> 00:05:14,126
You spoke to the cops?

32
00:05:15,834 --> 00:05:16,917
Krishna!

33
00:05:17,542 --> 00:05:20,834
You hear me? Did you? -Yes I did!

34
00:05:22,584 --> 00:05:23,834
3 days in 3 years that's..

35
00:05:23,917 --> 00:05:25,459
...all the time we've
spent together.

36
00:05:27,501 --> 00:05:30,167
I spend sleepless nights daily.

37
00:05:37,501 --> 00:05:40,667
I lie on the bed like dead body.

38
00:05:47,501 --> 00:05:48,876
I can't take it anymore.

39
00:05:57,459 --> 00:05:58,501
Now I get it.

40
00:05:59,417 --> 00:06:00,917
I'm such a fool.

41
00:06:03,834 --> 00:06:05,042
What did you understand?

42
00:06:09,334 --> 00:06:10,501
It seems like..

43
00:06:12,042 --> 00:06:16,834
...my Krishna has found
another lover.

44
00:06:31,459 --> 00:06:35,334
Look, now I'll do as you say.

45
00:06:37,209 --> 00:06:39,792
If we don't come to power
in the next 3 m0nths..

46
00:06:40,001 --> 00:06:41,251
...l'll 'Cylinder' for sure.

47
00:06:45,209 --> 00:06:47,001
Not 'Cylinder',
but 'Surrender', silly.

48
00:06:47,167 --> 00:06:48,209
Yes.

49
00:06:49,334 --> 00:06:50,376
Smile..

50
00:06:51,751 --> 00:06:53,959
You worry for nothing.

51
00:06:55,376 --> 00:06:56,417
Can I go now?

52
00:07:32,667 --> 00:07:35,417
Rolling. 1. 2. 3. 4.

53
00:08:07,042 --> 00:08:10,751
"What a strange tale this is!"

54
00:08:11,834 --> 00:08:15,126
"Where does it begin,
how does it end?"

55
00:08:16,459 --> 00:08:19,667
"What are these destinations?"

56
00:08:20,792 --> 00:08:24,001
"Neither of us can comprehend."

57
00:08:25,334 --> 00:08:26,917
Dear! -Yes?

58
00:08:27,792 --> 00:08:30,876
The ambience.. -lt's pleasant!

59
00:08:31,501 --> 00:08:33,417
My heart soars!

60
00:08:34,626 --> 00:08:36,792
And my life too!

61
00:08:38,084 --> 00:08:39,167
So let's fly!

62
00:08:39,334 --> 00:08:41,709
Where to'? -To the heavens above!

63
00:09:07,334 --> 00:09:08,584
Do I look like a bog?

64
00:09:13,792 --> 00:09:14,834
A eunuch then?

65
00:09:17,917 --> 00:09:19,001
Or maybe effeminate?

66
00:09:19,667 --> 00:09:21,417
Brother-in-law.. Please forgive us

67
00:09:23,042 --> 00:09:25,417
Desperate measures in
desperate times.

68
00:09:28,751 --> 00:09:31,167
All your money is still here,
brother Mustaq.

69
00:09:32,292 --> 00:09:34,584
It's total 2 million.
Count it if you like.

70
00:09:36,584 --> 00:09:40,584
You think I've the guts
to doubt your honesty?

71
00:09:42,334 --> 00:09:47,126
I lost ice Worth Rs.15000
in my cold storage.

72
00:09:47,792 --> 00:09:48,876
15 Grand!

73
00:09:49,709 --> 00:09:52,584
You could've stolen the
money if you wanted it.

74
00:09:53,667 --> 00:09:55,167
Why did you blow the light fuse?

75
00:09:55,376 --> 00:09:57,667
We'd be caught in
the bright light!

76
00:09:59,001 --> 00:10:01,626
Anyway, the cold storage
is to freeze your money.

77
00:10:02,001 --> 00:10:04,084
Not the ice.
-lt's 3-feet-deep now, boss!

78
00:10:04,376 --> 00:10:05,667
Dig another 2 feet.

79
00:10:06,001 --> 00:10:08,126
The deeper the better..

80
00:10:08,876 --> 00:10:10,376
...for this rotten
uncle and nephew.

81
00:10:10,667 --> 00:10:13,209
They'll start stinking in no time.

82
00:10:13,292 --> 00:10:15,251
Forgive! Please forgive us.

83
00:10:15,501 --> 00:10:17,417
I'm like a brother to your wife.

84
00:10:17,501 --> 00:10:20,584
So I'm like family!
Your brother-in-law.

85
00:10:20,667 --> 00:10:23,084
Please spare us in
the name of God!

86
00:10:23,167 --> 00:10:24,584
Brother-in-law. -Yes, my love.

87
00:10:25,542 --> 00:10:28,001
What's the commotion? -Nothing.

88
00:10:28,417 --> 00:10:30,917
Where are you? -Nothing much.

89
00:10:31,626 --> 00:10:34,626
It's just some family
feud on the street.

90
00:10:35,376 --> 00:10:36,959
When are you coming back home?

91
00:10:37,376 --> 00:10:40,001
Prayed? -Yes. -Allah be praised!

92
00:10:46,334 --> 00:10:47,501
Any last wishes?

93
00:10:52,251 --> 00:10:53,459
I want to tell a joke?

94
00:10:56,792 --> 00:11:00,001
A priest was fed up with
his female parrot.

95
00:11:00,792 --> 00:11:03,626
She was ruining the piety
of his household.

96
00:11:05,251 --> 00:11:08,459
Even I'd be ashamed with the
abuses this parrot spurted out.

97
00:11:10,251 --> 00:11:13,001
He consulted his friend, a judge.

98
00:11:14,167 --> 00:11:18,209
He advised him to bring the
parrot over to his place.

99
00:11:19,834 --> 00:11:20,917
He owned <i>2</i> parrots.

100
00:11:22,001 --> 00:11:24,459
What better cure than
good company?

101
00:11:25,584 --> 00:11:30,542
These parrots ofjudge sang
praises of Almighty all day long.

102
00:11:32,501 --> 00:11:34,417
Overjoyed with this offer,
the priest agreed.

103
00:11:35,459 --> 00:11:37,876
The priest brought his parrot
over to the judge's house.

104
00:11:38,959 --> 00:11:41,042
Female parrot was caged there.

105
00:11:42,417 --> 00:11:45,584
The two male parrots smiled
after looking at her.

106
00:11:46,709 --> 00:11:49,542
One turned to the other
and whispered..

107
00:11:51,959 --> 00:11:53,126
What did he say?

108
00:11:54,959 --> 00:11:56,167
I'm feeling shy!

109
00:11:56,834 --> 00:11:57,876
What?

110
00:11:58,292 --> 00:12:00,667
Khalu (maternal uncle), you tell
him.. -N0.. -What did he say?

111
00:12:00,959 --> 00:12:02,042
Whisper it to him..

112
00:12:03,542 --> 00:12:05,001
Can I say it in your ear? -Come..

113
00:12:13,376 --> 00:12:14,584
Sorry, brother-in-law.

114
00:12:16,501 --> 00:12:17,917
Let's go, Babban.

115
00:12:20,584 --> 00:12:21,626
Khalu..

116
00:12:22,876 --> 00:12:24,876
...l think it's a mistake
to spare him alive.

117
00:12:24,959 --> 00:12:28,001
No. How can I shatter
my sister's home?

118
00:12:30,876 --> 00:12:32,501
I consider him my brother-in-law..

119
00:12:32,917 --> 00:12:36,834
...even if he doesn't.

120
00:12:36,917 --> 00:12:38,542
I hope the ropes aren't too tight.

121
00:12:38,792 --> 00:12:42,251
I forgive you. Now set me free.

122
00:12:45,042 --> 00:12:48,626
Brother Mustaq, maybe we erred
a little too early..

123
00:12:49,001 --> 00:12:52,001
...and you're too late to
apologize. So sorry.

124
00:12:55,084 --> 00:12:57,584
Next time,
you'll dig your own graves.

125
00:12:58,542 --> 00:13:00,584
Get a priest along for
a proper burial.

126
00:13:00,667 --> 00:13:05,667
Scoundrels! Scums! Rogues!

127
00:13:14,167 --> 00:13:16,251
"Ibn-E -Batuta!"

128
00:13:16,834 --> 00:13:18,834
"Carrying his shoes!"

129
00:13:19,542 --> 00:13:22,126
"lbn-E -Batuta!"

130
00:13:22,209 --> 00:13:23,834
"Carrying his shoes!"

131
00:13:24,876 --> 00:13:27,584
"Slips them on, and it goes..
Churrrr.."

132
00:13:27,667 --> 00:13:31,917
"Flies in,
picks on scattered grain!"

133
00:13:33,001 --> 00:13:37,126
"Flies in,
picks on scattered grain!"

134
00:13:38,042 --> 00:13:41,001
"And the bird takes flight again!"

135
00:13:41,084 --> 00:13:42,542
"lbn-E -Batuta!"

136
00:13:46,542 --> 00:13:49,917
"Death waits around the corner!"

137
00:13:50,001 --> 00:13:51,126
Greetings, saint!

138
00:13:51,542 --> 00:13:56,001
"Oh! What's the rush instead?"

139
00:13:57,251 --> 00:14:01,626
"Sound the horn, enter my garden"

140
00:14:02,709 --> 00:14:07,084
"Better late than dead!"

141
00:14:08,001 --> 00:14:10,459
"Come.. let's fly away.."

142
00:14:10,751 --> 00:14:13,459
"lbn-E -Batuta!"

143
00:14:13,542 --> 00:14:14,792
"Carrying his shoes!"

144
00:14:16,167 --> 00:14:18,126
"Slips 'Em on, and it g0es..
Churrrr.."

145
00:14:18,959 --> 00:14:21,626
Hey Feroze! Babban here.

146
00:14:22,042 --> 00:14:24,542
You've gone too far this time,
Babban!

147
00:14:24,626 --> 00:14:25,709
No.. no.

148
00:14:25,792 --> 00:14:27,334
Don't even dream to
come to Bhopal!

149
00:14:27,542 --> 00:14:29,376
What are you saying?
Where will I go?

150
00:14:29,459 --> 00:14:33,626
Mushtaq's men are tearing Bhopal
down to find you guys.

151
00:14:33,709 --> 00:14:35,084
But brother.. listen..

152
00:14:35,209 --> 00:14:36,501
I don't want to get killed.

153
00:14:36,584 --> 00:14:38,876
Feroze.. listen! -Sorry. -Hello..

154
00:14:38,959 --> 00:14:40,709
That scum hung up.

155
00:14:41,001 --> 00:14:43,959
Iftekhar? Oh, Khalujaan..

156
00:14:44,334 --> 00:14:46,001
I'm in jail right now, friend.

157
00:14:46,501 --> 00:14:48,001
Same old case from 1984..

158
00:14:48,209 --> 00:14:50,167
...keeps re-opening
every ten years.

159
00:14:50,834 --> 00:14:55,417
So you wanna hang with me here?
Hello. Khalu!

160
00:14:57,126 --> 00:14:58,209
What do you want?

161
00:14:59,251 --> 00:15:04,376
"It moves both way."

162
00:15:04,459 --> 00:15:05,876
I helped you last year..

163
00:15:06,042 --> 00:15:08,792
...and your nephew made
my girl pregnant.

164
00:15:08,876 --> 00:15:13,001
What! -And you've the guts
to call me for help?

165
00:15:13,167 --> 00:15:15,042
Shameless!

166
00:15:22,834 --> 00:15:24,417
Is there any other number left?

167
00:15:24,501 --> 00:15:26,167
Not in my list.

168
00:15:26,251 --> 00:15:28,584
Ok then! Let's settle in this car.

169
00:15:29,501 --> 00:15:33,084
You're talking to the king
of Nepal, Asif Nepali.

170
00:15:34,376 --> 00:15:37,376
Just come here quickly.

171
00:15:37,751 --> 00:15:38,834
Got it?

172
00:15:39,042 --> 00:15:42,959
Forget Mushtaq, even Musharraf
can't touch you here.

173
00:15:44,209 --> 00:15:47,751
It'll be safe to cross the
border via Gorakhpur.

174
00:15:48,709 --> 00:15:49,751
Gorakhpur.

175
00:15:50,667 --> 00:15:51,709
Verma..

176
00:15:51,917 --> 00:15:53,542
Vidyadhar Verma? -Yes.

177
00:15:53,792 --> 00:15:55,334
Let's just barge into his house.
- Ok.

178
00:15:55,501 --> 00:15:56,917
He'll help us cross the border.

179
00:15:58,667 --> 00:16:00,126
"Speed breaker!"

180
00:16:01,001 --> 00:16:03,959
"Come on. Fly away!"

181
00:16:04,001 --> 00:16:05,667
"lbn-E -Batuta"

182
00:16:06,209 --> 00:16:07,459
Rs. 263.

183
00:16:08,251 --> 00:16:09,667
Please give change, madam.

184
00:16:11,042 --> 00:16:12,667
Listen. -Yes.

185
00:16:12,876 --> 00:16:14,126
Don't disturb.

186
00:16:17,542 --> 00:16:20,001
IIFly away!"

187
00:16:21,001 --> 00:16:22,126
Those rogues stole it.

188
00:16:51,417 --> 00:16:54,042
Where is Vidyadhar Verma's house?

189
00:16:54,792 --> 00:16:56,001
Do you smoke?

190
00:16:56,334 --> 00:16:57,376
N0

191
00:16:58,584 --> 00:17:00,209
I've a cheerot. Want one? -No!

192
00:17:00,542 --> 00:17:03,042
I want a light. -But why?

193
00:17:03,209 --> 00:17:05,626
Because I'm thirsty, you fool!

194
00:17:05,709 --> 00:17:07,584
How do I light this torch
without a match!

195
00:17:10,501 --> 00:17:11,584
Fool!

196
00:17:12,459 --> 00:17:16,501
Krishna! O Krishna! Have
you burnt yourself dead?

197
00:17:16,751 --> 00:17:18,959
You've guests.

198
00:17:20,042 --> 00:17:21,251
Krishna!

199
00:17:23,292 --> 00:17:24,917
Who the hell are you? Bandits?

200
00:17:25,709 --> 00:17:26,751
No. -Then?

201
00:17:27,084 --> 00:17:28,417
Thieves? -No, no..

202
00:17:28,959 --> 00:17:30,001
Then?

203
00:17:30,167 --> 00:17:31,209
Fool!

204
00:17:54,376 --> 00:17:55,792
A gift for Mr. Verma

205
00:17:57,459 --> 00:18:00,751
His favourite brand of
Rum from my town.

206
00:18:01,417 --> 00:18:02,667
"Power horse rum!"

207
00:18:04,126 --> 00:18:07,251
According to myth, 5 pegs down..

208
00:18:07,876 --> 00:18:10,001
...and you'll snigger
like a racehorse!

209
00:18:15,501 --> 00:18:20,209
We'd become like brothers
in just 3 months.

210
00:18:22,251 --> 00:18:24,959
He'd taken shelter with us after
killing that politician.

211
00:18:25,001 --> 00:18:26,042
In Udaipur?

212
00:18:27,042 --> 00:18:28,834
So is he unclothed or
behind the veil?

213
00:18:32,251 --> 00:18:35,501
I mean,
is he behind bars or on the run?

214
00:18:36,251 --> 00:18:37,334
I'll make some tea.

215
00:18:37,917 --> 00:18:39,001
But its time for rum.

216
00:18:41,751 --> 00:18:42,834
He's just kidding.

217
00:18:43,584 --> 00:18:46,459
The bathroom's behind and
the towels are here.

218
00:18:47,417 --> 00:18:49,334
I'll fetch some ice and
snacks for your drinks.

219
00:18:51,417 --> 00:18:52,917
Food is on the plates inside..

220
00:18:53,209 --> 00:18:56,626
N0. We'll dine with Mr. Verma.

221
00:18:57,251 --> 00:18:58,709
When is he getting back though?

222
00:19:01,334 --> 00:19:02,376
Neven

223
00:20:31,376 --> 00:20:36,501
"The night burns ever so slowly!"

224
00:20:37,501 --> 00:20:44,167
"The haze seeps into my eyes!"

225
00:20:49,542 --> 00:20:54,084
"The night burns ever so slowly!"

226
00:20:55,417 --> 00:20:58,917
"The haze seeps into my eyes!"

227
00:21:04,459 --> 00:21:08,959
"Through the nights, bit by bit!"

228
00:21:09,417 --> 00:21:13,084
"l've unraveled each new dawn!"

229
00:21:13,667 --> 00:21:17,959
"My eyes have, bit by bit.."

230
00:21:18,376 --> 00:21:23,417
"..seen the break of a new day."

231
00:21:23,876 --> 00:21:28,584
"Moist eyes hold.."

232
00:21:31,417 --> 00:21:34,376
"..the mist no more."

233
00:21:37,459 --> 00:21:42,834
"The night burns ever so slowly."

234
00:21:43,709 --> 00:21:48,792
"The haze seeps into my eyes."

235
00:21:57,376 --> 00:21:59,959
"My vision holds the
fire of my dreams."

236
00:22:03,417 --> 00:22:06,751
"And with this fire.."

237
00:22:09,459 --> 00:22:19,042
"..l've illumined these eyes."

238
00:22:23,417 --> 00:22:25,251
What the hell is going on here?

239
00:22:26,001 --> 00:22:28,667
What happened, Nandu? -Khalu?

240
00:23:29,126 --> 00:23:31,834
I hope you haven't ruined
the jaggery again.

241
00:23:32,001 --> 00:23:33,876
Taste it for yourself,
sister-in-law.

242
00:23:35,084 --> 00:23:36,209
Have you tasted it?

243
00:23:36,417 --> 00:23:38,376
I was fine with it
the last time too.

244
00:23:39,584 --> 00:23:42,376
Can you please taste it for me'?
- Of course, why not!

245
00:23:51,542 --> 00:23:52,917
Allah be praised!

246
00:23:54,584 --> 00:23:56,167
Can I've some more? -Sure!

247
00:23:58,792 --> 00:23:59,959
What about you?

248
00:24:00,459 --> 00:24:02,084
I don't like sweets.

249
00:24:03,084 --> 00:24:05,959
Then how do you sing so sweet?

250
00:24:13,001 --> 00:24:18,376
Sorry, I ruined your plant in
the morning. -Doesn't matter.

251
00:24:19,626 --> 00:24:23,001
Sister-in-law,
please check the sugarcane. -Ok.

252
00:24:23,251 --> 00:24:28,126
I'm so sorry about Mr. Verma..

253
00:24:28,667 --> 00:24:31,376
We thought the matter was
sorted out by now.

254
00:24:32,917 --> 00:24:34,834
Then what happened suddenly?

255
00:24:39,126 --> 00:24:42,417
He was always there
for his friends..

256
00:24:46,292 --> 00:24:48,542
The house is witness
to his friendships.

257
00:24:49,626 --> 00:24:52,876
If you're friends with fire,
you can't escape death.

258
00:24:58,792 --> 00:25:01,334
You and your friend are as
apart as chalk and cheese.

259
00:25:01,501 --> 00:25:04,417
Worse.
As apart as a Hindu and a Muslim.

260
00:25:06,917 --> 00:25:09,542
Do I look so lowly to be friends
with such a person?

261
00:25:10,334 --> 00:25:11,376
He's my nephew.

262
00:25:15,001 --> 00:25:17,251
Who the hell are you?
Put that gun away!

263
00:25:17,917 --> 00:25:19,917
Not a gun, it's a pistol.

264
00:25:21,542 --> 00:25:23,251
It's trigger is twisted.

265
00:25:23,959 --> 00:25:26,126
If you fire, you'll blow your
face. Give it to me!

266
00:25:28,584 --> 00:25:29,626
How old are you?

267
00:25:29,792 --> 00:25:30,876
20 minus 5.

268
00:25:32,501 --> 00:25:34,042
You know a lot about guns.

269
00:25:34,626 --> 00:25:35,667
In our village..

270
00:25:35,751 --> 00:25:38,834
...we learn to fire a gun before
learning t0 wipe up.

271
00:25:39,126 --> 00:25:41,959
Something else is wrong. -Give it
to me when I go to the forest.

272
00:25:42,001 --> 00:25:43,542
My father will fix it in a minute.

273
00:25:43,709 --> 00:25:44,876
Got it? Bye.

274
00:25:54,542 --> 00:25:56,709
Hey, listen, listen.. wait!

275
00:25:58,542 --> 00:25:59,792
What is it?

276
00:26:00,167 --> 00:26:02,084
What is your name? -Nandu.

277
00:26:04,209 --> 00:26:06,876
You wanna ride with
me to the city?

278
00:26:07,042 --> 00:26:08,417
After I'm finished cleaning.

279
00:26:13,667 --> 00:26:16,626
You know the way to the red
light area in the city?

280
00:26:17,917 --> 00:26:18,959
It'll cost you.

281
00:26:19,084 --> 00:26:21,042
Obviously I won't go
to a brothel to beg.

282
00:26:22,709 --> 00:26:24,334
Not that,
I'm talking about my money.

283
00:26:26,876 --> 00:26:28,251
But I'm not doing it with you.

284
00:26:30,042 --> 00:26:31,084
Bye.

285
00:26:34,626 --> 00:26:36,876
"One look at you.."

286
00:26:37,959 --> 00:26:41,959
"..and I feel this way.."

287
00:26:43,376 --> 00:26:47,001
"..that I've known you forever."

288
00:26:53,251 --> 00:26:54,292
Only you!

289
00:26:56,001 --> 00:26:57,042
I'm sorry?

290
00:26:57,376 --> 00:26:59,292
It's from the film 'Only You'.

291
00:27:02,584 --> 00:27:04,834
Composed by Jaidev.

292
00:27:06,001 --> 00:27:09,667
Beautifully sung by
Lata Mangeshkar.

293
00:27:10,417 --> 00:27:12,001
You seem to know a
lot about music.

294
00:27:12,501 --> 00:27:13,542
Yeah!

295
00:27:14,792 --> 00:27:18,209
My uncle was a tabla player.

296
00:27:19,209 --> 00:27:22,376
Ustad Shakur Hussain Khan,
from Indore school of music.

297
00:27:23,209 --> 00:27:24,376
Then how come you?

298
00:27:26,334 --> 00:27:27,542
Destiny.

299
00:27:28,542 --> 00:27:30,376
I can play a little bit too.

300
00:27:36,626 --> 00:27:40,334
Please keep humming,
lest the food become too spicy.

301
00:27:46,834 --> 00:27:49,792
Can you peel garlic?
- Yes, of course!

302
00:27:52,376 --> 00:27:56,417
We need to cross the border,
into Nepal.

303
00:27:58,542 --> 00:28:00,876
Now without Mr. Verma's help..

304
00:28:02,084 --> 00:28:05,667
...it will take two four
day to find new help.

305
00:28:06,084 --> 00:28:09,376
Is there a safe house where
we can lie low until then?

306
00:28:11,001 --> 00:28:14,209
You can stay here if you like.

307
00:28:16,542 --> 00:28:20,501
But'? -And the safe house will
have no music to hear..

308
00:28:21,251 --> 00:28:22,876
...nor any plants to ruin.

309
00:28:25,209 --> 00:28:26,667
The garlic, please..

310
00:28:30,917 --> 00:28:34,251
Lo0k.. that's my village
across the forest.

311
00:28:35,084 --> 00:28:36,959
And across that lake,
of the landlords'.

312
00:28:37,542 --> 00:28:39,667
Ok.
- We earned 6 of them last month.

313
00:28:40,167 --> 00:28:41,209
Earned?

314
00:28:42,334 --> 00:28:43,376
Whoa!

315
00:28:43,542 --> 00:28:45,376
A caste war has been
on here for decades.

316
00:28:46,167 --> 00:28:47,667
Each caste has its own army.

317
00:28:47,917 --> 00:28:49,834
Even I'll join very soon.

318
00:28:54,376 --> 00:28:56,626
You owe me 92 Rupees after
deducting the fare.

319
00:29:04,959 --> 00:29:06,001
Here's 500.

320
00:29:08,084 --> 00:29:09,126
Tell me..

321
00:29:09,667 --> 00:29:11,209
What will you do in
your caste army?

322
00:29:11,459 --> 00:29:13,001
Go down this road and
take a right..

323
00:29:13,834 --> 00:29:15,376
...and meet me here
when you're done.

324
00:29:15,459 --> 00:29:16,501
Got it?

325
00:29:16,917 --> 00:29:18,334
I'll give you 100 Rupees daily..

326
00:29:19,167 --> 00:29:20,251
Work for us.

327
00:29:21,001 --> 00:29:22,542
First do your work.

328
00:31:15,001 --> 00:31:17,792
Brother-in-law, please forgive us!

329
00:31:18,542 --> 00:31:19,584
D0 what?

330
00:31:21,376 --> 00:31:22,417
Forgive..

331
00:31:24,167 --> 00:31:25,626
Just do what he's saying.

332
00:31:28,126 --> 00:31:29,209
Where's the money?

333
00:31:29,626 --> 00:31:31,001
Inside.. -Spent..

334
00:31:45,626 --> 00:31:47,126
It was here! Where did it go?

335
00:31:47,667 --> 00:31:50,792
What! I took 500 from
it just this morning.

336
00:32:21,334 --> 00:32:22,376
And you're?

337
00:32:25,542 --> 00:32:28,792
If you won't tell me, I'll ask..

338
00:32:29,209 --> 00:32:30,501
Brother Mustaq!

339
00:32:31,834 --> 00:32:34,167
Leave her out of this..

340
00:32:35,459 --> 00:32:38,709
If you like,
I could bury her with you.

341
00:32:48,876 --> 00:32:53,626
But with us dead your money is
buried too, brother-in-law.

342
00:32:54,709 --> 00:32:55,792
Forever.

343
00:33:00,376 --> 00:33:02,334
One last chance..

344
00:33:02,667 --> 00:33:04,209
Please.. last one.

345
00:33:21,626 --> 00:33:23,084
Hello, dear.. -Sister!

346
00:33:23,334 --> 00:33:24,459
Wh0.. -lftekhar here.

347
00:33:24,542 --> 00:33:25,876
Yes brother, tell me..

348
00:33:26,001 --> 00:33:28,917
We're in big trouble.
- What happened?

349
00:33:29,001 --> 00:33:34,501
One little goof-up and he
wants to bury us alive!

350
00:33:34,834 --> 00:33:36,292
What do you want from me?

351
00:33:36,709 --> 00:33:39,209
It's brothers' day next month.
Please save me!

352
00:33:40,001 --> 00:33:42,459
For God's sake..
- Give the phone to him.

353
00:33:43,667 --> 00:33:45,459
Give the phone to him
- Here, here..

354
00:33:48,542 --> 00:33:50,834
Yes, my love -Look..

355
00:33:51,167 --> 00:33:53,001
He's your culprit, of course..

356
00:33:53,876 --> 00:33:56,126
...but he's also my brother.

357
00:33:57,459 --> 00:33:59,376
If possible, let them live.

358
00:34:00,584 --> 00:34:02,001
Orjust kill them.

359
00:34:02,792 --> 00:34:04,376
It's your decision.

360
00:34:05,584 --> 00:34:06,626
Goodbye.

361
00:34:16,834 --> 00:34:17,917
I.-

362
00:34:18,709 --> 00:34:20,376
...want my money back.

363
00:34:25,376 --> 00:34:27,751
Before brothers' day next month.

364
00:34:28,417 --> 00:34:29,751
With interest.

365
00:34:32,459 --> 00:34:33,917
You can run if you want..

366
00:34:35,292 --> 00:34:36,501
But where will you go?

367
00:34:37,042 --> 00:34:38,792
Dubai? Qatar?

368
00:34:40,001 --> 00:34:42,001
Kuala Lumpur?

369
00:34:47,417 --> 00:34:49,001
Nepal?

370
00:34:50,459 --> 00:34:52,209
I'll get you anywhere..

371
00:34:54,376 --> 00:34:58,459
But not before I bury
one half of her..

372
00:34:58,542 --> 00:35:03,667
...in each of your graves.

373
00:35:16,001 --> 00:35:18,126
Don't worry.
It's just a small bruise.

374
00:35:18,209 --> 00:35:19,792
I'll just get you some
turmeric milk.

375
00:35:23,584 --> 00:35:24,626
Where is the bag?

376
00:35:26,292 --> 00:35:27,501
Don't act innocent.

377
00:35:28,542 --> 00:35:30,001
Where have you hidden the money?

378
00:35:30,084 --> 00:35:32,876
Babban, have you lost it?
- You're the one who has lost it!

379
00:35:33,209 --> 00:35:34,709
Where could the bag disappear?

380
00:35:34,876 --> 00:35:36,042
It was here yesterday..

381
00:35:36,792 --> 00:35:38,876
No one else besides us came here.

382
00:35:39,792 --> 00:35:40,834
Someone came.

383
00:35:41,542 --> 00:35:42,584
Nandu.

384
00:35:44,376 --> 00:35:45,417
When?

385
00:35:47,501 --> 00:35:49,917
When you were in the
dancer's arm..

386
00:35:50,917 --> 00:35:52,792
...he was busy cleaning your room.

387
00:36:48,001 --> 00:36:52,001
And they molest our daughters
and sisters.

388
00:36:52,709 --> 00:36:55,126
But we're not impotent.

389
00:36:58,667 --> 00:37:00,001
These guns aren't merely..

390
00:37:00,751 --> 00:37:02,459
...to hang on our shoulders.

391
00:37:03,001 --> 00:37:04,709
But to barge in their houses..

392
00:37:05,001 --> 00:37:06,626
...and shed their blood.

393
00:37:08,042 --> 00:37:10,001
If we've the courage..

394
00:37:21,501 --> 00:37:24,376
Nandu“
Which one is.. Nandu's house?

395
00:37:26,501 --> 00:37:27,542
Get him over here.

396
00:37:27,626 --> 00:37:29,251
C'mon, stand here.

397
00:37:29,417 --> 00:37:31,417
Who the hell are you?
Tell the truth.

398
00:37:31,501 --> 00:37:32,792
I'm from Haliya village..

399
00:37:32,876 --> 00:37:35,626
Hey, that's very close to
the landlords' village!

400
00:37:36,876 --> 00:37:38,126
Who told you the way here?

401
00:37:38,667 --> 00:37:40,001
What's your name?

402
00:37:40,834 --> 00:37:41,917
Razzaq Hussain

403
00:37:43,626 --> 00:37:44,751
Muslim, huh?

404
00:37:46,917 --> 00:37:48,501
Spill your real name and village.

405
00:37:49,334 --> 00:37:51,001
I'm originally from Bhopal.

406
00:37:53,001 --> 00:37:56,084
I'm staying as a guest in Haliya
at Mr. Verma's house.

407
00:37:56,667 --> 00:37:57,751
Honestly..

408
00:38:00,792 --> 00:38:02,376
So, what's this Mr. Guest?

409
00:38:04,001 --> 00:38:05,876
My pistol was damaged, so..

410
00:38:06,126 --> 00:38:09,126
...Nandu said he'd have it
fixed in the village.

411
00:38:12,584 --> 00:38:13,626
Listen, b0y..

412
00:38:16,001 --> 00:38:18,542
Nandu has joined the army.

413
00:38:19,167 --> 00:38:20,834
Get it? -Yes, sir.

414
00:38:21,334 --> 00:38:23,834
Don't even try looking for him.

415
00:38:24,959 --> 00:38:26,626
Okay? -Yes, sir.

416
00:38:27,959 --> 00:38:30,584
So how's Mr. Verma doing?

417
00:38:31,459 --> 00:38:32,501
He's no more.

418
00:38:34,292 --> 00:38:35,334
Don't you know?

419
00:38:45,709 --> 00:38:48,001
Uncle. Uncle.

420
00:38:49,042 --> 00:38:51,334
Have you run away? lftekhar.

421
00:38:53,167 --> 00:38:55,626
Hey, old man.. have you gone deaf?

422
00:38:55,917 --> 00:38:58,626
Can't you hear me shouting?
- What happened?

423
00:38:59,334 --> 00:39:00,584
What happened? My foot!

424
00:39:01,001 --> 00:39:02,542
Let's pack up and get out of here.

425
00:39:02,917 --> 00:39:05,001
This place is very dangerous,
seriously.

426
00:39:05,501 --> 00:39:06,876
We only have Shias and Sunnis.

427
00:39:07,209 --> 00:39:11,126
But here,
every caste has its own army!

428
00:39:11,542 --> 00:39:12,751
And Mushtaq?

429
00:39:14,001 --> 00:39:18,334
We'll slip away so quietly that
he'll grow old looking for us.

430
00:39:19,501 --> 00:39:20,876
And we'll grow old running!

431
00:39:22,167 --> 00:39:24,459
So, you plan to lay a golden
egg sitting here?

432
00:39:26,042 --> 00:39:29,126
Mushtaq has t0 be
killed this time.

433
00:39:29,792 --> 00:39:30,834
Let him come!

434
00:39:32,751 --> 00:39:34,584
Wonderful, my heroic soldier!

435
00:39:34,959 --> 00:39:36,001
Mr. lftekhar.

436
00:39:36,709 --> 00:39:37,751
Get up..

437
00:39:37,834 --> 00:39:40,334
...switch to top gear and
let's get out of here.

438
00:39:41,751 --> 00:39:43,001
You go, I'm not coming.

439
00:39:44,042 --> 00:39:46,251
Why not'? What's the matter?

440
00:39:48,751 --> 00:39:52,126
I can't have an innocent
killed because of me.

441
00:39:52,376 --> 00:39:53,417
Innocent, who?

442
00:39:57,626 --> 00:39:59,834
It's getting romantic here.

443
00:40:02,584 --> 00:40:04,459
Stop trying to be a hero.

444
00:40:04,792 --> 00:40:06,542
Why be a martyr when
there's no country?

445
00:40:07,209 --> 00:40:11,251
You used to teach me.
Save yourself first, remember?

446
00:40:12,751 --> 00:40:14,959
Let the chick die if she has to.

447
00:40:15,167 --> 00:40:17,626
Why care? -You may not, but I do!

448
00:41:04,126 --> 00:41:09,001
I didn't give you shelter
to put my life at stake.

449
00:41:11,876 --> 00:41:15,209
Nobody is running,
fighting or doing anything else..

450
00:41:16,542 --> 00:41:18,834
...without my consent.

451
00:41:21,667 --> 00:41:23,876
I always knew that
you were a rogue..

452
00:41:26,626 --> 00:41:28,626
...but you seemed smarter.

453
00:41:29,751 --> 00:41:32,542
As it turns out,
you're the biggest fool.

454
00:41:45,501 --> 00:41:46,876
Innocent, ain't she?

455
00:42:08,001 --> 00:42:09,959
Why do you need firewood..

456
00:42:11,292 --> 00:42:13,042
...when there are gas cylinders
in the house?

457
00:42:21,084 --> 00:42:24,834
You shoot well! Where did you
learn to shoot like that?

458
00:42:28,584 --> 00:42:30,001
Probably she won't talk to me.

459
00:42:39,459 --> 00:42:42,792
I thought you stole my m0ney..
Sorry about that.

460
00:42:47,126 --> 00:42:49,376
Let's stop fighting now and..

461
00:42:54,292 --> 00:42:55,334
Look"

462
00:42:56,042 --> 00:42:57,751
My tongue ain't quite poetic..

463
00:43:06,751 --> 00:43:10,042
So what's a good tongue
to make you understand?

464
00:43:32,917 --> 00:43:34,417
So, whose idea is this?

465
00:43:36,459 --> 00:43:39,459
Why care about the tree?
Tell me how's the fruit?

466
00:43:41,792 --> 00:43:44,126
You may choke to death.

467
00:43:44,792 --> 00:43:45,959
You're furious, uncle.

468
00:43:47,584 --> 00:43:50,626
You're no fool just because
she called you one.

469
00:43:51,876 --> 00:43:54,459
And Khalu, this chick's nothing
like what you think she's.

470
00:43:57,834 --> 00:43:58,959
Nothing like what?

471
00:43:59,292 --> 00:44:03,584
Like candy floss, rose petal..

472
00:44:04,167 --> 00:44:05,459
Fairy queen..

473
00:44:06,376 --> 00:44:10,542
Khalu, she's a firecracker!

474
00:44:12,626 --> 00:44:14,751
Thanks t0 Verma, she knows all
the tricks of the trade.

475
00:44:15,917 --> 00:44:17,667
Trust me Khalu..

476
00:44:18,126 --> 00:44:19,792
...she has a brilliant plan!

477
00:44:25,417 --> 00:44:27,584
Much obliged, madam!

478
00:44:29,167 --> 00:44:31,251
Thank you so much!

479
00:44:34,001 --> 00:44:37,876
You let losers like
us in your gang?

480
00:44:39,834 --> 00:44:43,709
But we're small fry..

481
00:44:45,626 --> 00:44:50,042
Laptop, mobile phone..
or at best, a car.

482
00:44:50,792 --> 00:44:54,084
We've not yet dared t0 abduct
even any0ne's pet.

483
00:44:55,376 --> 00:44:59,042
And she wants us to kidnap
a millionaire!

484
00:45:00,667 --> 00:45:03,459
Why all the generosity?

485
00:45:05,917 --> 00:45:13,709
After all we're fool, aren't we?

486
00:45:15,751 --> 00:45:16,792
Are you listening?

487
00:45:35,001 --> 00:45:36,126
Fool!

488
00:45:44,834 --> 00:45:45,876
Sorry.

489
00:45:46,876 --> 00:45:48,084
He's had a bit too much

490
00:45:48,542 --> 00:45:53,626
"This night,
this weather by the river.."

491
00:45:53,709 --> 00:45:55,751
"This lively breeze.."

492
00:45:55,959 --> 00:45:58,626
"Said two hearts in one voice.."

493
00:45:58,709 --> 00:46:03,001
"..that once we meet,
we'll never part."

494
00:46:09,584 --> 00:46:11,126
You're upset with me..

495
00:46:12,001 --> 00:46:13,376
Then why punish yourself?

496
00:46:16,626 --> 00:46:19,001
Go away! Just go away!

497
00:46:20,751 --> 00:46:21,917
G0 where?

498
00:46:26,084 --> 00:46:27,126
Fine..

499
00:46:29,001 --> 00:46:30,376
You don't have to listen to me.

500
00:46:31,917 --> 00:46:36,001
But next time don't beg for
mercy at Mushtaq's feet.

501
00:46:37,834 --> 00:46:39,251
It's not a pretty sight.

502
00:46:51,084 --> 00:46:52,292
With Mr. Verma's death..

503
00:46:52,376 --> 00:46:54,584
...my will to live was also
reduced t0 ashes.

504
00:46:58,209 --> 00:46:59,459
A lone woman like me..

505
00:47:00,376 --> 00:47:02,959
...is easy prey for lecherous men.

506
00:47:05,709 --> 00:47:07,542
Add to that,
the emptiness of this house..

507
00:47:10,709 --> 00:47:13,001
I've often tried killing myself.

508
00:47:15,792 --> 00:47:17,667
But somehow,
it never bothered me..

509
00:47:20,626 --> 00:47:23,834
...that all I actually have
are two old saris..

510
00:47:25,667 --> 00:47:27,376
...one bracelet and a few bindis.

511
00:47:28,792 --> 00:47:30,334
But since you've come..

512
00:47:31,334 --> 00:47:33,709
...these things have
begun to matter.

513
00:47:40,209 --> 00:47:46,751
Once again,
I've found the desire to live.

514
00:48:01,917 --> 00:48:06,459
Why didn't you share
the plan with me?

515
00:48:17,584 --> 00:48:25,584
"L linger no more."

516
00:48:27,917 --> 00:48:36,001
"l linger no more."

517
00:48:38,376 --> 00:48:47,626
"Those shedding tears
are no more."

518
00:48:48,334 --> 00:48:56,709
"l linger no more."

519
00:49:10,251 --> 00:49:14,834
"ln the pools of my eyes.."

520
00:49:15,376 --> 00:49:19,876
"..dreams swirled in at night."

521
00:49:20,792 --> 00:49:25,001
"With a touch, they flowed.."

522
00:49:25,417 --> 00:49:30,084
"..with a whisper, they said.."

523
00:49:32,001 --> 00:49:39,251
"..trust no such flights
of fancy."

524
00:49:41,876 --> 00:49:51,542
"So.. I linger no more."

525
00:50:20,126 --> 00:50:25,126
Target is the plan.. The target
will tell us what to do.

526
00:50:27,001 --> 00:50:29,501
Mr. Verma used his contacts in
the Income Tax Department..

527
00:50:29,667 --> 00:50:31,251
...and put together this list.

528
00:50:32,167 --> 00:50:34,459
He was a true artist, Mr. Verma.

529
00:50:35,709 --> 00:50:37,584
But who among these?
- What's the ransom?

530
00:50:38,001 --> 00:50:39,209
50 milli0n.. -5 milli0n..

531
00:50:40,792 --> 00:50:42,001
Why 50 million'?

532
00:50:42,667 --> 00:50:45,084
2.5 for Mushtaq.
Isn't the rest enough for us?

533
00:50:46,084 --> 00:50:48,959
You think small Khalu.
It's time for the big kill.

534
00:50:49,667 --> 00:50:51,542
Is 5O enough? Not too little?

535
00:50:57,126 --> 00:50:59,001
There's no dearth of rich
people in Gorakhpur.

536
00:51:00,542 --> 00:51:01,751
Ram Prasad Gupta.

537
00:51:02,292 --> 00:51:03,417
Din Dayal Trivedi.

538
00:51:04,209 --> 00:51:05,251
Prakash Maroo.

539
00:51:06,126 --> 00:51:07,209
Jaikishen Kedia.

540
00:51:08,292 --> 00:51:09,334
Or Dr. Aggarwal.

541
00:51:12,709 --> 00:51:15,167
They say,
throw a stone in the air..

542
00:51:15,251 --> 00:51:17,084
...and it will land on
a millionaire's head.

543
00:51:18,542 --> 00:51:23,417
But bigger the catch,
greater the danger.

544
00:51:31,376 --> 00:51:32,417
No, no..

545
00:51:33,292 --> 00:51:34,376
Kishna!

546
00:51:35,876 --> 00:51:38,334
Greed will kill us all.

547
00:51:41,917 --> 00:51:44,709
Let's try something smaller.

548
00:51:45,667 --> 00:51:49,292
So that we get the money,
without risking our lives.

549
00:51:49,501 --> 00:51:51,584
Okay, 5O cancel, let's make it 20.

550
00:51:53,084 --> 00:51:54,876
Is there a smaller
fish in the ocean?

551
00:51:55,459 --> 00:51:57,042
What happened? -Nothing.

552
00:51:58,001 --> 00:52:01,334
I said let's fish for
somebody smaller.

553
00:52:02,001 --> 00:52:03,042
What do you think?

554
00:52:03,959 --> 00:52:05,667
Kamal Kant Kakkar.

555
00:52:06,459 --> 00:52:08,126
The small fish we're looking for.

556
00:52:09,251 --> 00:52:13,001
He has a small iron factory
but he's rich.

557
00:52:14,876 --> 00:52:17,126
I told him,
we've got a 10 year visa.

558
00:52:17,501 --> 00:52:22,084
Somehow he's gone unnoticed
by the kidnapping mafia.

559
00:52:23,501 --> 00:52:25,126
But Mr. Verma was sharper
than that.

560
00:52:26,584 --> 00:52:30,876
And we'll do what Mr. Verma
had once planned.

561
00:52:33,542 --> 00:52:35,667
Kukku! Kukku!

562
00:52:37,751 --> 00:52:39,959
Kukku! -If you're bothered t0o..

563
00:52:40,042 --> 00:52:42,626
...so why wait!

564
00:52:43,001 --> 00:52:45,626
Because there is none
like KK steel.

565
00:52:46,334 --> 00:52:47,584
If we get him..

566
00:52:48,417 --> 00:52:51,917
...he can arrange 2
crore in 2 hours.

567
00:52:53,876 --> 00:52:54,917
My steel..

568
00:52:55,167 --> 00:52:56,209
Your steel..

569
00:52:56,501 --> 00:52:57,542
Our steel.

570
00:52:57,751 --> 00:52:58,792
K.K. STEEL!

571
00:53:22,751 --> 00:53:25,251
Don't talk of these trade uni0ns..

572
00:53:28,792 --> 00:53:29,834
Weapons.

573
00:53:30,084 --> 00:53:31,126
Phone.

574
00:53:31,209 --> 00:53:32,292
Cash.

575
00:53:33,209 --> 00:53:34,292
And the right time.

576
00:53:35,376 --> 00:53:38,376
Where Kakkar was, is and will be..

577
00:53:39,376 --> 00:53:42,876
...we'll study every move he makes.

578
00:53:53,334 --> 00:53:54,667
All I've earned till date..

579
00:53:55,751 --> 00:53:57,917
...will be enough to
buy a used car.

580
00:53:59,459 --> 00:54:01,667
We won't need that.

581
00:54:02,126 --> 00:54:05,209
We've to steal a car.

582
00:54:05,917 --> 00:54:07,626
We'll be tracked down
if we buy a car.

583
00:54:08,667 --> 00:54:10,334
I'll lift one tomorrow morning.

584
00:54:10,876 --> 00:54:13,251
"L'll lift one tomorrow morning".
No way!

585
00:54:13,334 --> 00:54:14,584
If we steal tom0rrow..

586
00:54:14,667 --> 00:54:17,626
...it'll be reported and we'll
be arrested day after.

587
00:54:18,126 --> 00:54:21,084
We'll steal the car a day
before the kidnapping.

588
00:54:23,042 --> 00:54:25,876
And we'll steal it from Faizabad,
not Gorakhpur.

589
00:54:26,459 --> 00:54:27,501
Why?

590
00:54:28,626 --> 00:54:30,501
So that we mislead the c0ps..

591
00:54:30,584 --> 00:54:33,042
...by placing hotel and petrol
bills from Faizabad in the car.

592
00:54:34,251 --> 00:54:36,126
So they'll keep looking
for us in..

593
00:54:36,209 --> 00:54:38,001
...Faizabad after finding the car.

594
00:54:43,292 --> 00:54:44,334
Some tea for you?

595
00:54:49,584 --> 00:54:50,626
Why. dear?

596
00:54:51,834 --> 00:54:52,876
Yes, dear?

597
00:54:53,084 --> 00:54:54,376
Flying too high, are We?

598
00:54:55,042 --> 00:54:56,751
Plan to abduct Kakkar.

599
00:54:58,292 --> 00:54:59,501
We've only 12 days left.

600
00:55:26,167 --> 00:55:27,251
He's here.

601
00:55:29,167 --> 00:55:30,459
Now tell me the car number.

602
00:55:51,667 --> 00:55:53,251
Four days left.

603
00:55:55,001 --> 00:55:58,292
But brother's day is 6 days away.

604
00:55:58,542 --> 00:56:00,334
But your funeral is 4 days away.

605
00:56:01,709 --> 00:56:04,209
My niece gets married
day after in Lucknow.

606
00:56:05,376 --> 00:56:08,834
I'll look you up right after.
- But, brother Mushtaq.. Hello.

607
00:56:22,501 --> 00:56:25,084
The Chinese have taken
over the market.

608
00:56:25,167 --> 00:56:28,167
For how much? Only 55,000.

609
00:56:29,834 --> 00:56:31,459
Get the tank full. G0.

610
00:56:31,751 --> 00:56:34,417
Go. Check other chores too.

611
00:56:35,126 --> 00:56:36,167
Come quickly.

612
00:56:53,376 --> 00:56:54,876
We should've just run away.

613
00:56:55,709 --> 00:56:57,417
But your common sense
was on a stroll.

614
00:56:59,542 --> 00:57:04,001
Doesn't look like we'll
ever find Kakkar alone.

615
00:57:05,709 --> 00:57:08,376
And your brother-in-law is dying
to give us a funeral.

616
00:57:08,459 --> 00:57:15,501
Kakkar goes to the temple at 8 and
reaches the factory by 11..

617
00:57:16,959 --> 00:57:20,626
Considering it's just
a half hour drive..

618
00:57:21,001 --> 00:57:25,834
...what keeps him in the
temple for so long?

619
00:58:10,626 --> 00:58:11,917
Hello, Babban? Hey!

620
00:58:12,042 --> 00:58:13,167
Uncle, move.

621
00:58:13,626 --> 00:58:16,667
Sir..
Sir, my phone has fallen down.

622
00:58:16,751 --> 00:58:18,542
One minute. Stop.

623
00:58:19,876 --> 00:58:22,376
Wait. My phone.

624
01:00:22,417 --> 01:00:23,459
Who's that?

625
01:00:23,542 --> 01:00:24,751
Where is Mamta?

626
01:00:26,834 --> 01:00:28,001
Where're you, Mamta?

627
01:00:31,001 --> 01:00:37,042
"Come, my beloved."

628
01:00:39,584 --> 01:00:46,126
"l have reached the
prime of youth."

629
01:00:46,709 --> 01:00:52,459
"l'm waiting for you. Come soon."

630
01:00:52,792 --> 01:00:54,292
Say something please.

631
01:00:55,834 --> 01:01:02,501
"Come, my beloved."

632
01:01:04,126 --> 01:01:10,584
"l have reached the
prime of youth."

633
01:01:11,292 --> 01:01:13,459
You're my slave.

634
01:01:14,167 --> 01:01:19,584
Let's put your strength to test!

635
01:01:22,001 --> 01:01:25,542
So, can you quench my thirst?

636
01:01:27,126 --> 01:01:28,167
No, no

637
01:01:28,542 --> 01:01:30,917
I can't be unfaithful to Mamta.

638
01:01:33,751 --> 01:01:36,334
What about now? -No way.

639
01:01:37,459 --> 01:01:40,501
Now? Now? Now? -No, no, no.

640
01:01:50,167 --> 01:01:51,417
Mamta, it's you!

641
01:01:53,292 --> 01:01:54,334
You win..

642
01:01:56,001 --> 01:01:57,084
I lose..

643
01:01:58,959 --> 01:02:00,876
Your love for me is eternal, KK.

644
01:02:04,626 --> 01:02:06,126
Now will you quench my thirst?

645
01:02:06,834 --> 01:02:08,501
Sweetheart!

646
01:02:09,126 --> 01:02:10,167
My darling!

647
01:02:16,834 --> 01:02:18,792
This feels good.

648
01:02:29,542 --> 01:02:31,459
The world thinks he
visits the temple.

649
01:02:32,126 --> 01:02:35,126
But the rituals take place
in the beauty parlour.

650
01:02:38,376 --> 01:02:42,209
We couldn't have found a better
place for our job.

651
01:02:45,126 --> 01:02:47,834
Let's head to Faizabad
tomorrow for the car.

652
01:02:50,251 --> 01:02:52,126
Was there anyone else
there besides them?

653
01:02:54,209 --> 01:02:55,251
Who?

654
01:02:55,959 --> 01:02:57,292
The lady with the whip.

655
01:02:59,209 --> 01:03:00,417
Lady who?

656
01:03:01,542 --> 01:03:02,584
What happened!

657
01:03:02,876 --> 01:03:04,084
What's so funny?

658
01:03:05,292 --> 01:03:06,334
What happened?

659
01:03:10,959 --> 01:03:13,417
I can't be unfaithful to Mamta.
- Mamta who?

660
01:03:14,459 --> 01:03:19,626
Hey Uncle, is this your phone?
- Yes it's.

661
01:03:21,792 --> 01:03:25,709
Thank you, friend.
It fell down inside.

662
01:03:26,709 --> 01:03:27,959
Thank you very much.

663
01:03:46,001 --> 01:03:47,001
Babban!

664
01:03:48,376 --> 01:03:51,376
It's been an hour.
Are you laying eggs in there?

665
01:03:51,709 --> 01:03:53,042
Counting chikens.

666
01:03:53,751 --> 01:03:54,917
Khalujaan, breakfast.

667
01:03:59,959 --> 01:04:02,876
Please don't call me Khalujaan.

668
01:04:03,834 --> 01:04:05,626
Why not'? It's such a nice name.

669
01:04:08,251 --> 01:04:10,959
Khalu means maternal uncle.

670
01:04:12,834 --> 01:04:15,876
I feel old every time you say it.

671
01:04:17,626 --> 01:04:19,084
My name is Iftekhar.

672
01:04:20,126 --> 01:04:21,751
That sounds even older.

673
01:04:25,626 --> 01:04:26,959
So then..

674
01:04:27,292 --> 01:04:31,001
Let's cut out the Khalu..

675
01:04:32,792 --> 01:04:34,584
And stick with the Jaan (Beloved).

676
01:04:35,501 --> 01:04:36,626
What?

677
01:04:41,126 --> 01:04:42,334
Khalu, I can't go.

678
01:04:43,042 --> 01:04:44,084
Why?

679
01:04:44,167 --> 01:04:45,959
I've indigestion since last night.

680
01:04:47,126 --> 01:04:48,584
This was the 4th time already.

681
01:04:49,251 --> 01:04:51,959
You're an expert in stealing
cars anyway.

682
01:04:52,126 --> 01:04:55,042
Its too risky alone.

683
01:04:56,417 --> 01:04:57,709
Should I come along then?

684
01:05:02,292 --> 01:05:03,834
I'll be ready in a minute.

685
01:05:07,167 --> 01:05:09,084
I'll give you a pill
and you'll be fine.

686
01:05:11,251 --> 01:05:12,459
Feeling any better?

687
01:05:12,834 --> 01:05:14,376
You'll soon be better.

688
01:05:15,959 --> 01:05:19,292
If Krishna has said it,
it will be true.

689
01:05:24,626 --> 01:05:26,751
Just a few more days..

690
01:05:29,251 --> 01:05:31,792
...and we'll be back home.

691
01:05:33,834 --> 01:05:37,834
With the sun shining out,
we'll relieve by the riverside.

692
01:05:38,001 --> 01:05:40,959
It'll be so cool out here.

693
01:05:43,209 --> 01:05:45,084
Should we ask Krishna
to come along?

694
01:05:45,626 --> 01:05:46,667
To the riverside?

695
01:05:46,792 --> 01:05:49,126
No, to the village.

696
01:05:51,292 --> 01:05:52,834
Better than being alone here.

697
01:05:53,834 --> 01:05:56,001
There she'll have me and you.

698
01:05:56,501 --> 01:05:59,417
And soon you'll be married too.

699
01:06:01,584 --> 01:06:04,251
We'll tell her, "Live with us".

700
01:06:06,417 --> 01:06:07,459
"Live with me".

701
01:06:09,459 --> 01:06:11,667
Are you alright?

702
01:06:11,959 --> 01:06:14,126
It hurts too much!
- Where are you off to?

703
01:06:14,751 --> 01:06:15,876
Can't help it.

704
01:06:16,667 --> 01:06:18,417
We'll miss the bus.

705
01:06:22,751 --> 01:06:25,084
We don't have time for this,
Babban.

706
01:06:25,167 --> 01:06:26,626
Our bus is about to leave.

707
01:06:27,376 --> 01:06:29,126
Things are way beyond my control.

708
01:06:30,126 --> 01:06:31,334
Hang on to it..

709
01:06:31,417 --> 01:06:33,167
...you can continue in Faizabad.

710
01:06:33,417 --> 01:06:34,459
Come out.

711
01:06:34,542 --> 01:06:37,251
Hey Uncle, hurry. It's time to go!

712
01:06:37,334 --> 01:06:38,584
Hang on, just a minute.

713
01:06:38,667 --> 01:06:40,626
Our bus is leaving, you idiot!

714
01:06:43,209 --> 01:06:44,876
Come on. -l'm coming.

715
01:06:44,959 --> 01:06:46,459
Come and sit.

716
01:07:00,126 --> 01:07:04,584
"The sight of her binds me."

717
01:07:08,292 --> 01:07:12,876
"This silky strand,
I can't tear away."

718
01:07:16,459 --> 01:07:20,209
"lt's been years since
I've turned grey."

719
01:07:20,542 --> 01:07:24,834
"Yet the color of youth
refuses t0 fade away."

720
01:07:25,292 --> 01:07:29,251
"Oh!
And now my heart beats faster."

721
01:07:29,334 --> 01:07:33,334
"My face is losing its colour."

722
01:07:33,417 --> 01:07:37,376
"l fear those lonely nights."

723
01:07:38,917 --> 01:07:41,084
"My heart is but a child."

724
01:07:44,959 --> 01:07:47,417
"My heart is but a child."

725
01:07:49,126 --> 01:07:51,501
"lnnocent but naive."

726
01:07:53,292 --> 01:07:55,542
"My heart is but a child."

727
01:07:57,376 --> 01:08:01,334
"The sight of her binds me."

728
01:08:01,417 --> 01:08:05,334
"This silky strand I
can't tear away."

729
01:08:05,584 --> 01:08:09,542
"lt's been years since
I've turned grey."

730
01:08:09,626 --> 01:08:13,834
"Yet the color of youth
refuses t0 fade away."

731
01:08:47,084 --> 01:08:50,876
"Who knew I'd given shelter.."

732
01:08:51,084 --> 01:08:54,709
"..to such a roguish heart."

733
01:08:55,251 --> 01:08:59,042
"Forever I imagined it would be.."

734
01:08:59,334 --> 01:09:02,834
"..as virtuous as me."

735
01:09:02,917 --> 01:09:04,917
"Oh! And it pulls at me.."

736
01:09:05,001 --> 01:09:06,667
"..it makes such a racket."

737
01:09:06,876 --> 01:09:11,501
"lt gives undue importance
to trivial things."

738
01:09:12,917 --> 01:09:18,709
"Nothing's more devious
than the heart."

739
01:09:19,876 --> 01:09:21,667
"Someone stop me."

740
01:09:21,834 --> 01:09:23,709
"Someone hold me."

741
01:09:23,917 --> 01:09:25,834
"Or else at this age.."

742
01:09:26,001 --> 01:09:27,667
"..l'll be deceived."

743
01:09:28,001 --> 01:09:31,459
"And now I fear I'll
fall in love."

744
01:09:33,501 --> 01:09:36,126
"My heart is but a child."

745
01:09:37,459 --> 01:09:40,001
"My heart is but a child."

746
01:09:41,792 --> 01:09:44,001
"lnnocent but naive."

747
01:09:45,417 --> 01:09:48,042
"My heart is but a child."

748
01:10:20,709 --> 01:10:22,292
How do I look?

749
01:10:25,042 --> 01:10:26,459
Like a fo0l..

750
01:10:37,876 --> 01:10:40,209
What? You like this better?

751
01:12:00,667 --> 01:12:03,626
"My heart is but a child."

752
01:12:04,792 --> 01:12:07,626
"My heart is but a child."

753
01:12:08,834 --> 01:12:11,417
"lnnocent but naive."

754
01:12:13,001 --> 01:12:15,917
"My heart is but a child."

755
01:13:01,792 --> 01:13:02,959
Get up..

756
01:13:05,001 --> 01:13:06,626
Khalujaan will be here any minute.

757
01:13:08,167 --> 01:13:09,292
Let him come.

758
01:13:10,251 --> 01:13:11,667
I'm not going anywhere.

759
01:13:14,959 --> 01:13:16,251
You'll have to.

760
01:13:18,126 --> 01:13:19,709
I'm staying right here.

761
01:13:22,501 --> 01:13:23,626
Here?

762
01:13:24,834 --> 01:13:25,876
Forever?

763
01:13:30,459 --> 01:13:31,751
And what will you do here?

764
01:13:44,001 --> 01:13:45,001
Marry you

765
01:13:49,209 --> 01:13:50,376
Marry me?

766
01:13:52,001 --> 01:13:53,417
The lady with the torch.

767
01:14:41,167 --> 01:14:45,542
"When I saw you,
my heart skipped be beat."

768
01:14:48,834 --> 01:14:52,167
"When I saw you,
my heart skipped be beat."

769
01:14:52,251 --> 01:14:53,917
"Love-drops from your eyes."

770
01:14:54,084 --> 01:14:55,792
"My heart skipped be beat."

771
01:14:55,876 --> 01:14:58,709
"Drunkenness is all around."

772
01:14:59,417 --> 01:15:02,959
"Life is such fun."

773
01:15:03,001 --> 01:15:04,834
"Hey hey here I go."

774
01:15:04,959 --> 01:15:06,709
"And my heart goes with me."

775
01:15:06,876 --> 01:15:08,376
"Hey hey here I go."

776
01:15:08,584 --> 01:15:10,084
"And my heart goes with me."

777
01:15:49,792 --> 01:15:51,042
When will you be back?

778
01:15:51,584 --> 01:15:53,626
In a couple of days.

779
01:15:59,667 --> 01:16:01,459
I didn't realize when you
got back last night?

780
01:16:01,667 --> 01:16:03,001
You should've woken me up.

781
01:16:04,167 --> 01:16:07,334
Nobody can dare to enter
in your dream.

782
01:16:08,001 --> 01:16:10,042
You're so silly sometimes, Khalu..

783
01:16:10,501 --> 01:16:11,542
“Jaan

784
01:16:15,376 --> 01:16:17,084
Cut it out!

785
01:16:41,709 --> 01:16:45,292
Here on,
my name is Doctor, yours Painter..

786
01:16:45,751 --> 01:16:46,959
And I'm Farmer.

787
01:16:48,917 --> 01:16:51,876
You've told us the plan
ten times over.

788
01:16:52,876 --> 01:16:53,959
Let's move now.

789
01:16:55,834 --> 01:16:56,876
Move!

790
01:17:37,501 --> 01:17:38,876
From the film Anupama, right?

791
01:17:44,751 --> 01:17:45,959
Composed by S D Burman.

792
01:17:47,959 --> 01:17:49,042
Hemant Kumar..

793
01:17:50,001 --> 01:17:52,584
Wrong. It's SD.

794
01:17:53,542 --> 01:17:56,292
Hemant Kumar. -SD!

795
01:18:02,792 --> 01:18:03,834
Alright.

796
01:18:04,626 --> 01:18:05,876
Hemant Kumar..

797
01:18:08,376 --> 01:18:12,792
Now tell me why you've been
sulking all morning?

798
01:18:15,084 --> 01:18:16,542
What happened? -Nothing.

799
01:18:19,376 --> 01:18:21,542
You're such a bad liar.

800
01:18:22,834 --> 01:18:24,042
Because I'm a man.

801
01:18:24,876 --> 01:18:25,917
Yes!

802
01:18:26,626 --> 01:18:27,834
And if you were a woman?

803
01:18:29,042 --> 01:18:31,751
Then you'd never know
if I was an angel..

804
01:18:31,834 --> 01:18:32,876
...or a prostitute.

805
01:19:00,959 --> 01:19:02,126
Yes.

806
01:19:19,501 --> 01:19:21,876
What gives you the
right to abuse me?

807
01:19:25,084 --> 01:19:26,292
Are you my husband?

808
01:19:29,376 --> 01:19:30,417
My lover then?

809
01:19:33,001 --> 01:19:34,042
Or my pimp?

810
01:20:05,459 --> 01:20:08,167
Where are you coming from?

811
01:20:09,001 --> 01:20:10,167
License?

812
01:20:10,667 --> 01:20:11,792
Great..

813
01:20:12,126 --> 01:20:13,167
Thank you.

814
01:20:13,626 --> 01:20:14,959
What about the license?

815
01:20:16,251 --> 01:20:18,126
What precinct are you from?

816
01:20:21,334 --> 01:20:22,584
Kavva Bagh Colony.

817
01:20:23,876 --> 01:20:24,917
Oh 0k.

818
01:20:31,042 --> 01:20:33,876
Inspector Omveer is posted
there too, right'?

819
01:20:35,917 --> 01:20:37,959
Yes.
- Convey my regards to him. -Sure.

820
01:20:43,501 --> 01:20:46,167
Hey, Stop! Fool!

821
01:21:01,709 --> 01:21:03,251
There's an accident there.

822
01:21:03,334 --> 01:21:05,167
Let's check it out.

823
01:21:09,334 --> 01:21:11,001
What did you do? Have you lost it?

824
01:21:11,417 --> 01:21:13,292
We were to kidnap, not kill him.

825
01:21:14,667 --> 01:21:17,001
Crowd will gather soon.
Let's put him in our oar.

826
01:21:21,584 --> 01:21:23,501
What's wrong? Did the tyre burst?

827
01:21:23,792 --> 01:21:26,251
Is he dead?
- The brakes must have failed.

828
01:21:26,334 --> 01:21:28,376
Tyre is stuck in the drainage.

829
01:21:28,751 --> 01:21:30,376
What's going on here?

830
01:21:30,709 --> 01:21:31,751
Back off!

831
01:21:32,334 --> 01:21:34,001
Give the man some air..

832
01:21:36,667 --> 01:21:37,751
Mr. Gulati?

833
01:21:38,334 --> 01:21:41,167
He's Gulati. He does this quite
often. Nothing to worry.

834
01:21:41,251 --> 01:21:42,751
Is there a hospital nearby?

835
01:21:42,834 --> 01:21:44,459
Let's get him out!

836
01:21:44,542 --> 01:21:46,417
Come on. Give me a hand.

837
01:21:52,042 --> 01:21:54,001
Come. Come 0ut..

838
01:22:23,334 --> 01:22:26,251
Stop braying like a donkey.
- No way!

839
01:22:26,917 --> 01:22:28,501
"You're part of my life!"

840
01:22:29,251 --> 01:22:31,417
What are you doing?
What's wrong with you, Khalu?

841
01:22:32,709 --> 01:22:35,834
Truth is a bitter pill.
lt takes time to swallow.

842
01:22:36,376 --> 01:22:37,751
What truth?

843
01:22:45,917 --> 01:22:47,126
Sorry, Khalu.

844
01:22:49,001 --> 01:22:52,834
By the time I knew of
your intentions..

845
01:22:54,584 --> 01:22:56,792
...l'd already slipped.

846
01:22:58,376 --> 01:23:00,167
I was wondering whether
to tell you or not.

847
01:23:01,167 --> 01:23:02,501
In a way its good you know.

848
01:23:03,001 --> 01:23:04,709
Fate has sorted it out.

849
01:23:06,334 --> 01:23:08,126
Now just get us married.

850
01:23:09,792 --> 01:23:11,751
If not Krishna, you can atleast
play with her kids.

851
01:23:12,167 --> 01:23:13,417
What are you doing?

852
01:23:15,501 --> 01:23:16,667
Don't annoy me.

853
01:23:17,167 --> 01:23:18,334
Hey!

854
01:23:25,584 --> 01:23:27,001
Is it hurting a lot? S0 sorry.

855
01:23:27,042 --> 01:23:30,084
Scum!
You deserve t0 be in the gutters.

856
01:23:30,167 --> 01:23:33,001
Your father had eloped with
the priest's daughter.

857
01:23:33,084 --> 01:23:35,251
If I hadn't raised you..

858
01:23:35,334 --> 01:23:38,376
...you'd still be a dog in
the bylanes of Aligarh.

859
01:23:39,709 --> 01:23:40,792
And you?

860
01:23:41,167 --> 01:23:42,209
If not for me..

861
01:23:42,459 --> 01:23:45,126
...you'd still be licking
Mushtaq's feet.

862
01:23:53,792 --> 01:23:56,626
I've raised you like my own son,
rogue!

863
01:23:56,709 --> 01:23:59,751
Like your own son?
You couldn't even get me married.

864
01:23:59,917 --> 01:24:01,876
You couldn't raise enough
money for the wedding.

865
01:24:01,959 --> 01:24:03,459
The wedding party
had to turn back.

866
01:24:03,542 --> 01:24:07,167
Nobody wanted a lowly flirt
for a son-in-law.

867
01:24:08,542 --> 01:24:10,751
They figured both of
you out quite early.

868
01:24:12,751 --> 01:24:13,792
Both who?

869
01:24:13,876 --> 01:24:14,959
You..

870
01:24:16,001 --> 01:24:17,001
And?

871
01:24:17,084 --> 01:24:18,876
And your mother.

872
01:24:21,042 --> 01:24:22,167
I warn you Khalu.

873
01:24:22,751 --> 01:24:24,792
Don't drag my mother into this.
-l'm dragging nobody.

874
01:24:24,876 --> 01:24:26,167
The whole world says it.

875
01:24:27,292 --> 01:24:28,459
Says what?

876
01:24:28,876 --> 01:24:32,042
The flirtatious son of
a promiscuous mother.

877
01:25:19,917 --> 01:25:21,001
Where's Vidya?

878
01:25:22,334 --> 01:25:23,626
Who?

879
01:25:26,751 --> 01:25:28,376
My beloved husband.

880
01:25:29,001 --> 01:25:30,334
Vidyadhar Verma.

881
01:25:36,959 --> 01:25:38,001
Krishna!

882
01:25:45,334 --> 01:25:47,709
You immersed his ashes in
the Ganges yourself.

883
01:25:53,417 --> 01:25:55,042
I've told you before
that he's dead.

884
01:25:55,667 --> 01:25:57,292
You're delusional that he's alive.

885
01:25:57,876 --> 01:25:59,084
Call him.

886
01:26:01,834 --> 01:26:02,917
Come on.

887
01:26:07,126 --> 01:26:09,251
Have you gone mad'?

888
01:27:13,542 --> 01:27:14,876
You're free to go now.

889
01:27:16,959 --> 01:27:19,917
You can catch the evening
train to Bhopal.

890
01:27:22,709 --> 01:27:23,751
Where's Kakkar?

891
01:27:26,417 --> 01:27:27,626
It's about 2.5 million.

892
01:27:29,251 --> 01:27:30,584
Perhaps not enough for you.

893
01:27:32,001 --> 01:27:34,334
But enough to repay your debt.

894
01:27:36,209 --> 01:27:37,334
Please count it.

895
01:27:37,501 --> 01:27:38,792
We used to count it.

896
01:27:40,459 --> 01:27:43,292
Everyday before it was stolen.

897
01:27:44,459 --> 01:27:47,667
That's all we did day and night.

898
01:27:51,376 --> 01:27:53,667
I could've run away
with the money.

899
01:27:54,751 --> 01:27:56,542
You would've never found me.

900
01:27:58,542 --> 01:28:01,001
But I don't want the money.
- You want more money.

901
01:28:02,917 --> 01:28:04,751
She's turned out to be
the mother of all.

902
01:28:06,251 --> 01:28:08,042
Still wanna marry her?

903
01:28:09,001 --> 01:28:10,917
And have your kids play in my lap?

904
01:28:16,584 --> 01:28:18,334
The sooner you leave this place..

905
01:28:18,709 --> 01:28:20,417
...the better. -Better!

906
01:28:24,167 --> 01:28:25,667
Before we leave..

907
01:28:27,042 --> 01:28:29,042
...may we know your reason
for doing this?

908
01:28:31,709 --> 01:28:33,334
Love has no reasons.

909
01:28:36,167 --> 01:28:37,376
This bag is torn.

910
01:28:39,001 --> 01:28:40,292
Is there another one?

911
01:28:44,709 --> 01:28:45,792
Can I take that one?

912
01:28:55,417 --> 01:28:56,459
Where's Kakkar?

913
01:28:58,417 --> 01:28:59,751
Where is he?

914
01:29:10,334 --> 01:29:11,792
Where the hell is he?

915
01:29:16,709 --> 01:29:18,709
Must be in the house somewhere.
Let's go look.

916
01:29:19,917 --> 01:29:21,126
You go, Khalu.

917
01:29:21,709 --> 01:29:23,251
You're making a big mistake.

918
01:29:24,959 --> 01:29:26,667
Kakkar is a dangerous man.

919
01:29:28,376 --> 01:29:30,001
His steel business is a cover..

920
01:29:30,917 --> 01:29:33,084
...to smuggle arms from Nepal.

921
01:29:33,584 --> 01:29:34,626
Really?

922
01:29:37,626 --> 01:29:40,459
Kakkar is Verma's right hand man.
-'ls'?

923
01:29:41,501 --> 01:29:42,792
You mean Verma is alive'?

924
01:29:47,209 --> 01:29:48,251
Yes.

925
01:29:49,959 --> 01:29:52,334
And they tried to kill me.

926
01:29:54,501 --> 01:29:55,626
And they failed'?

927
01:29:56,709 --> 01:29:58,126
Awesome!

928
01:30:12,792 --> 01:30:14,251
There's very little time left.

929
01:30:14,334 --> 01:30:16,876
Leave with the money or you'll
get killed with me.

930
01:30:17,709 --> 01:30:19,542
Verma will be here soon.

931
01:30:21,417 --> 01:30:22,959
And why have you called him here?

932
01:30:28,917 --> 01:30:30,376
Last night, as you slept..

933
01:30:33,126 --> 01:30:35,084
...l sat watching you all night.

934
01:30:39,042 --> 01:30:41,084
You're the first woman I've loved.

935
01:30:42,292 --> 01:30:43,751
And you, wretched!

936
01:30:45,626 --> 01:30:47,042
You were playing games with me?

937
01:30:49,084 --> 01:30:50,126
Babban!

938
01:30:51,001 --> 01:30:53,709
Don't know where she has hidden
him. I can't find him.

939
01:31:15,001 --> 01:31:16,001
Babban!

940
01:31:24,542 --> 01:31:26,001
I knew her husband rather well.

941
01:31:26,917 --> 01:31:28,376
He was a big time crook.

942
01:31:30,126 --> 01:31:31,709
He'd try to extort
money from me too.

943
01:31:34,292 --> 01:31:35,334
But sir..

944
01:31:36,376 --> 01:31:39,376
...even he never asked for so much.

945
01:31:40,709 --> 01:31:42,751
I mean, I've money.

946
01:31:43,917 --> 01:31:48,209
But I can'tjust snap my fingers..

947
01:31:48,292 --> 01:31:49,751
...and get 40 million.

948
01:31:49,834 --> 01:31:50,876
40 million?

949
01:31:52,167 --> 01:31:53,417
Didn't we fix 20 million?

950
01:31:53,792 --> 01:31:56,376
I've offered 25 myself, sir.

951
01:31:57,001 --> 01:31:59,042
Verma was your business partner?

952
01:32:00,501 --> 01:32:01,626
Business?

953
01:32:04,667 --> 01:32:06,292
What business, sir?

954
01:32:06,709 --> 01:32:08,876
Arms smuggling from Nepal?

955
01:32:12,834 --> 01:32:13,876
Sir..

956
01:32:14,709 --> 01:32:18,292
...l don't know what relationship
you all share.

957
01:32:20,709 --> 01:32:23,751
I've nothing more to
say in my defense.

958
01:32:25,126 --> 01:32:26,167
Sir..

959
01:32:26,709 --> 01:32:29,584
...just tell me what
you want me to do.

960
01:32:29,959 --> 01:32:32,042
How long to arrange 25 million?

961
01:32:42,376 --> 01:32:43,876
Hello. -Mamta?

962
01:32:45,584 --> 01:32:46,709
But l..

963
01:32:47,292 --> 01:32:49,209
Sister's hands were busy, so l..

964
01:32:49,376 --> 01:32:50,792
Put it on speaker. -Ok.

965
01:32:50,959 --> 01:32:52,292
No, no, Mamta. Don't..

966
01:32:52,792 --> 01:32:53,834
Yes, Kukku?

967
01:32:55,001 --> 01:32:56,792
I need some cash urgently.

968
01:32:56,876 --> 01:32:58,834
Why? You've been kidnapped?

969
01:32:58,917 --> 01:33:01,876
No, no! Income Tax. Understand!

970
01:33:02,126 --> 01:33:03,292
Listen carefully

971
01:33:03,709 --> 01:33:05,584
Take 15 million from the fridge.

972
01:33:05,667 --> 01:33:07,209
And 'l0 from the microwave.

973
01:33:07,584 --> 01:33:09,292
Get to the factory quickly
with the money.

974
01:33:10,126 --> 01:33:12,959
Men from the Income Tax Department
will come in an hour.

975
01:33:13,251 --> 01:33:15,417
Kuku, you're..
- Oh! Don't worry about me.

976
01:33:15,709 --> 01:33:17,126
I'll be home by evening.

977
01:33:26,626 --> 01:33:27,709
Let's go.

978
01:33:27,959 --> 01:33:29,001
And Kakkar?

979
01:33:29,167 --> 01:33:31,042
I've locked him in the temple.
They'll find him.

980
01:33:35,376 --> 01:33:36,417
Khalu..

981
01:33:37,292 --> 01:33:39,001
She knows everything about us.

982
01:33:39,917 --> 01:33:41,292
She might tell the cops.

983
01:33:42,126 --> 01:33:43,167
What do we do?

984
01:33:44,084 --> 01:33:45,167
What else?

985
01:33:46,959 --> 01:33:48,001
Kill her.

986
01:34:21,126 --> 01:34:22,751
Khalu, you kill her.. -Why?

987
01:34:23,376 --> 01:34:24,501
What why? Kill her!

988
01:34:25,042 --> 01:34:26,376
But why don't you kill her?

989
01:34:26,584 --> 01:34:28,167
Why don't you?

990
01:34:30,334 --> 01:34:33,584
Because I've fallen in love
with this wretched..

991
01:34:36,251 --> 01:34:37,334
This is great.

992
01:34:38,334 --> 01:34:39,751
When you do it, it's love.

993
01:34:40,417 --> 01:34:41,626
When I do it, it's sex.

994
01:35:25,584 --> 01:35:26,626
Nandu!

995
01:35:38,376 --> 01:35:39,584
At least count it.

996
01:35:40,042 --> 01:35:41,084
N0, it's fine.

997
01:35:41,959 --> 01:35:43,209
You're just like family.

998
01:35:45,959 --> 01:35:47,001
It'll be fine.

999
01:36:37,251 --> 01:36:39,167
Mr. Verma. -l'm no longer Verma.

1000
01:36:40,959 --> 01:36:43,709
I'm Kulshreshtha.
Shyam Prasad Kulshreshtha.

1001
01:36:44,459 --> 01:36:46,501
I swear to God, Mr. Verma.. er..

1002
01:36:47,084 --> 01:36:48,417
I mean Mr. Kulshreshtha.

1003
01:36:48,501 --> 01:36:51,917
If we'd any idea we'd
not get involved.

1004
01:36:53,251 --> 01:36:56,584
If it wasn't for Mushtaq's
sword hanging over us..

1005
01:36:57,417 --> 01:36:59,501
...we would've left long ago.

1006
01:37:00,001 --> 01:37:01,042
Right, Babban? -Yes.

1007
01:37:08,292 --> 01:37:11,042
All right..
I'll go meet her myself.

1008
01:37:11,501 --> 01:37:13,376
So we'll take your leave? -Why?

1009
01:37:14,751 --> 01:37:16,626
Don't wanna see her one last time?

1010
01:37:19,084 --> 01:37:20,126
Let's go.

1011
01:37:20,626 --> 01:37:21,667
Come..

1012
01:37:41,542 --> 01:37:43,001
Where are you taking us?

1013
01:37:44,751 --> 01:37:45,792
Huh?

1014
01:37:48,751 --> 01:37:50,292
Have we reached? -What's going on?

1015
01:37:50,667 --> 01:37:53,626
Yes, yes.. Please..

1016
01:37:53,876 --> 01:37:55,334
Where are you taking us?

1017
01:37:56,001 --> 01:37:57,167
Come out. -Lo0k..

1018
01:38:01,001 --> 01:38:03,792
Where have you brought us?

1019
01:38:03,876 --> 01:38:05,376
Hey! Not another word from you!

1020
01:38:08,334 --> 01:38:10,751
Babban, you're here, right?
-l'm right here.

1021
01:38:10,834 --> 01:38:12,959
I'm scared.
It's time we start praying.

1022
01:38:14,251 --> 01:38:15,959
Hey! How far is it?

1023
01:38:16,417 --> 01:38:18,292
You want to kill us
by making us walk?

1024
01:38:19,167 --> 01:38:21,584
Sorry for raising my hand on you.

1025
01:38:21,959 --> 01:38:24,292
No.. No.. I apologize too.

1026
01:38:24,376 --> 01:38:28,376
Hey! What are you doing?
- Stop pushing!

1027
01:38:46,084 --> 01:38:47,417
You wanted to know..

1028
01:38:47,917 --> 01:38:49,417
...what I'd do in the army.

1029
01:38:50,751 --> 01:38:51,959
Check this out

1030
01:38:52,417 --> 01:38:53,626
Chinese pistol.

1031
01:38:57,251 --> 01:38:58,751
Verma sent you to kill us?

1032
01:39:00,792 --> 01:39:02,584
I was to dump your bodies
in this river.

1033
01:39:03,417 --> 01:39:05,042
It was my first solo job.

1034
01:39:08,584 --> 01:39:11,501
You always knew that
Verma is alive'?

1035
01:39:12,292 --> 01:39:16,251
N0. I saw him when I went to the
forest to meet my father.

1036
01:39:16,709 --> 01:39:18,251
I thought I'd seen a ghost.

1037
01:39:18,876 --> 01:39:20,709
Then later,
people told me the whole story.

1038
01:39:21,084 --> 01:39:22,251
What did they tell you?

1039
01:39:33,334 --> 01:39:34,667
When they got married..

1040
01:39:35,001 --> 01:39:36,542
...Verma had promised Krishna..

1041
01:39:37,042 --> 01:39:38,917
...that he'll leave
his criminal ways.

1042
01:39:40,459 --> 01:39:41,709
Forever..

1043
01:39:43,209 --> 01:39:44,751
But he didn't.

1044
01:39:48,667 --> 01:39:50,584
He loved her for sure..

1045
01:39:51,167 --> 01:39:52,709
...but not more than his weapons.

1046
01:39:54,626 --> 01:39:57,834
Her stubbornness began
getting in his way.

1047
01:39:59,626 --> 01:40:01,001
He wanted to be free..

1048
01:40:01,584 --> 01:40:04,417
...fr0m the police and Krishna.

1049
01:40:09,417 --> 01:40:13,917
And for his rebirth,
Verma orchestrated his own death.

1050
01:40:30,834 --> 01:40:33,209
Verma did a lot for our caste..

1051
01:40:35,042 --> 01:40:38,042
...but for what he did to Krishna..

1052
01:40:38,126 --> 01:40:39,459
...l can never forgive him.

1053
01:40:41,292 --> 01:40:42,876
That's why I'm letting you go.

1054
01:40:46,376 --> 01:40:50,001
No conflict is deeper than the
one between husband and wife.

1055
01:40:51,292 --> 01:40:53,501
It's by God's grace
that she survived.

1056
01:40:55,751 --> 01:40:57,084
What will God do now?

1057
01:40:58,084 --> 01:41:01,584
She's alone against Verma
and his goons.

1058
01:41:05,667 --> 01:41:09,876
You've her all tied up.
She can't even escape.

1059
01:41:13,917 --> 01:41:16,751
Let it be. What can I do?

1060
01:42:02,542 --> 01:42:04,917
Kukku, Kukku!

1061
01:42:05,876 --> 01:42:09,084
Kukku!

1062
01:42:10,751 --> 01:42:12,001
Where are you?

1063
01:42:13,334 --> 01:42:14,376
Kukku!

1064
01:42:25,084 --> 01:42:26,792
Kukku!

1065
01:42:31,459 --> 01:42:34,167
Kukku!

1066
01:42:42,626 --> 01:42:44,167
And I slapped her twice!

1067
01:42:44,792 --> 01:42:46,876
You're a woman, behave like one..

1068
01:42:47,209 --> 01:42:50,001
...else go sit on your
father's head.

1069
01:42:50,209 --> 01:42:52,542
We've to put them in their place.

1070
01:42:54,167 --> 01:42:58,001
Hey you, stop!
You dare attack cops?

1071
01:44:19,542 --> 01:44:20,626
I.-

1072
01:44:22,959 --> 01:44:27,042
...was happy to hear that..

1073
01:44:28,751 --> 01:44:31,251
...that night.. you survived.

1074
01:44:43,001 --> 01:44:44,459
How did you find out'?

1075
01:44:49,042 --> 01:44:50,126
Moustache?

1076
01:44:53,334 --> 01:44:55,251
You look like a chick.

1077
01:44:57,876 --> 01:44:59,542
How did you find out'?

1078
01:45:06,459 --> 01:45:08,167
You stubborn girl.

1079
01:45:11,334 --> 01:45:13,501
You never understo0d..

1080
01:45:15,084 --> 01:45:18,626
The army depended on me, no?

1081
01:45:20,126 --> 01:45:22,709
I couldn't have run
away like a coward.

1082
01:45:23,001 --> 01:45:24,167
For your sake..

1083
01:45:25,251 --> 01:45:26,334
And you?

1084
01:45:26,917 --> 01:45:28,792
Surrender, surrender.

1085
01:45:28,876 --> 01:45:31,959
Not 'Surrender', 'Cylinder'.

1086
01:45:38,834 --> 01:45:40,917
That night the gas cylinder
was empty.

1087
01:45:46,834 --> 01:45:50,334
The cops insisted that
I'm mistaken.

1088
01:45:53,001 --> 01:45:54,542
But when I searched the corpse..

1089
01:45:55,251 --> 01:45:56,459
Your corpse.

1090
01:45:58,042 --> 01:45:59,126
Then I was certain.

1091
01:46:03,542 --> 01:46:04,751
Ask me how.

1092
01:46:19,209 --> 01:46:20,876
You hated me so much?

1093
01:46:22,751 --> 01:46:24,251
I hated you?

1094
01:46:27,042 --> 01:46:29,376
So you think whatever
I did that night..

1095
01:46:29,459 --> 01:46:31,376
...was because I hated you?

1096
01:46:34,501 --> 01:46:37,376
I couldn't live with
you or without you.

1097
01:46:42,167 --> 01:46:44,459
You could've taken me along.
- As if you would've come happily?

1098
01:46:47,334 --> 01:46:48,667
You could've abducted me..

1099
01:46:49,042 --> 01:46:50,417
Abducted you?

1100
01:46:51,084 --> 01:46:53,167
You're my Wife, after all!

1101
01:46:54,001 --> 01:46:56,084
You should've come
along on your own.

1102
01:46:57,584 --> 01:47:00,084
Come on now, let's g0..

1103
01:47:00,167 --> 01:47:02,167
We'll go, we'll go together.

1104
01:47:05,667 --> 01:47:07,126
My emperor and his queen..

1105
01:47:07,876 --> 01:47:10,042
...will be buried in this
mausoleum together.

1106
01:47:12,876 --> 01:47:14,417
No, Krishna -No!

1107
01:47:14,626 --> 01:47:17,626
No Krishna no!

1108
01:47:42,209 --> 01:47:43,251
Come in.

1109
01:47:43,334 --> 01:47:45,292
There is shooting in the village.

1110
01:47:45,376 --> 01:47:46,709
Situation is out of contorl.

1111
01:47:46,917 --> 01:47:49,501
Mr. Kakkar, there are gas
cylinders in the house.

1112
01:47:49,584 --> 01:47:51,584
She wants to blow the house up.

1113
01:47:51,667 --> 01:47:53,376
Reach quickly. Over.

1114
01:48:04,334 --> 01:48:05,626
Don't just stand there!

1115
01:48:15,667 --> 01:48:17,376
Krishan! Listen..

1116
01:48:57,001 --> 01:48:58,917
Krishna! Krishna!

1117
01:49:00,959 --> 01:49:02,626
You're scaring me.

1118
01:52:12,042 --> 01:52:13,251
Put it on speaker.

1119
01:52:14,917 --> 01:52:17,542
Hello! Hello!

1120
01:52:17,626 --> 01:52:18,709
Yes, my love.

1121
01:52:18,792 --> 01:52:20,584
I've been trying t0 phone
for past two days.

1122
01:52:21,001 --> 01:52:23,667
Where are you? What are you upto?

1123
01:52:24,251 --> 01:52:27,126
Thinking of you, what else?

1124
01:52:28,126 --> 01:52:30,084
Shut up, liar!

1125
01:52:31,001 --> 01:52:32,459
And your sinners?

1126
01:52:33,001 --> 01:52:34,292
Are they fine?

1127
01:52:34,376 --> 01:52:35,876
They've ditched me again.

1128
01:52:37,167 --> 01:52:38,209
Oh God!

1129
01:52:38,584 --> 01:52:42,834
You're a kid at heart.
Want to play police-thief?

1130
01:52:43,251 --> 01:52:46,751
Next time,
show no mercy whatsoever.

1131
01:52:47,001 --> 01:52:49,251
Let me find them first!

1132
01:52:52,459 --> 01:52:54,417
Let me find them first!

