﻿1
00:01:58,994 --> 00:02:00,414
<b>The car is ready, sir</b>

2
00:02:33,487 --> 00:02:34,987
<b>I don't know...</b>

3
00:02:37,783 --> 00:02:40,663
<b>Father! Father! - Go inside, dear.</b>

4
00:02:40,869 --> 00:02:43,499
<b>For god's sake go in.
- Please leave my father.</b>

5
00:02:43,580 --> 00:02:46,000
<b>He doesn't know anything.
We don't have anything.</b>

6
00:02:46,291 --> 00:02:50,341
<b>What's this? - This stuff?</b>

7
00:02:50,420 --> 00:02:53,260
<b>I swear, I don't know about it.
- We don't know...</b>

8
00:02:53,549 --> 00:02:55,549
<b>You don't know, eh! - Father!</b>

9
00:02:58,387 --> 00:03:03,477
<b>Where is your son Ansari?
Where is he!</b>

10
00:03:07,354 --> 00:03:09,734
<b>Tell us the names of the
person Who are involved with you?!</b>

11
00:03:10,440 --> 00:03:14,030
<b>Speak up! - Bloody traitor!</b>

12
00:03:14,236 --> 00:03:18,026
<b>We will make you speak at any cost.
Speak up... tell us something!</b>

13
00:03:18,198 --> 00:03:21,198
<b>You traitor!
Swine! Why don't you speak?</b>

14
00:03:21,285 --> 00:03:24,665
<b>How are you related to the ISI?
Lower your gaze.</b>

15
00:03:24,872 --> 00:03:27,212
<b>Where did you get the weapons from?
- Speak up!</b>

16
00:03:33,630 --> 00:03:35,630
<b>We found these things
from Iqbal Ansari's house.</b>

17
00:03:36,175 --> 00:03:38,645
<b>This proves that he
is an agent of the ISI</b>

18
00:03:38,719 --> 00:03:40,759
<b>And he is attached
to the terrorist's group.</b>

19
00:03:41,263 --> 00:03:42,433
<b>It is possible</b>

20
00:03:42,514 --> 00:03:44,894
<b>he might have a hand in the
riots that took place recently.</b>

21
00:03:45,559 --> 00:03:48,439
<b>That's why we have
arrested him under POTA.</b>

22
00:03:48,604 --> 00:03:52,944
<b>But we also have clues which proves
that these People were planning to</b>

23
00:03:53,066 --> 00:03:54,606
<b>strike at many places in Mumbai.</b>

24
00:03:55,235 --> 00:03:56,945
<b>He will be produced
in a special court.</b>

25
00:03:57,613 --> 00:03:59,453
<b>Inspector Karte is taking him,</b>

26
00:03:59,531 --> 00:04:01,701
<b>and leaving for Mumbai
with his team tomorrow morning.</b>

27
00:05:35,878 --> 00:05:38,958
<b>Rascal! Do you think these
people can rescue you from here?</b>

28
00:07:56,018 --> 00:07:58,518
<b>This is not the problem faced
by my constituency in Chandangadh.</b>

29
00:07:59,479 --> 00:08:03,019
<b>But in the entire country... The
communal riots of Chandangadh...</b>

30
00:08:03,525 --> 00:08:07,025
<b>The terrorists that attacked
the police team on the main street.</b>

31
00:08:07,321 --> 00:08:11,121
<b>This is a part of the proxy war
which our neighbouring country...</b>

32
00:08:11,325 --> 00:08:13,835
<b>has declared through ISI.</b>

33
00:08:14,328 --> 00:08:17,368
<b>Firstly, the illiterate
people are influenced...</b>

34
00:08:17,539 --> 00:08:19,169
<b>And they are supporting the ISI.</b>

35
00:08:19,333 --> 00:08:21,543
<b>But now even literate
people like Ansari have</b>

36
00:08:21,627 --> 00:08:23,747
<b>started becoming their agents.</b>

37
00:08:24,588 --> 00:08:28,048
<b>This is a dangerous sign.
We have to crush their network.</b>

38
00:08:29,176 --> 00:08:32,596
<b>That's why Mumbai police should send
a team to Chandangadh immediately.</b>

39
00:08:33,764 --> 00:08:38,184
<b>And should bring the terrorist Ansari
here and present him in the court.</b>

40
00:08:39,144 --> 00:08:43,654
<b>Yes, it's not any easy task. That's
why I told Add. Comm. Mr Naidu...</b>

41
00:08:43,774 --> 00:08:45,864
<b>That he should be very careful
about selecting the team...</b>

42
00:08:46,193 --> 00:08:47,363
<b>he's sending to Chandangadh.</b>

43
00:08:47,569 --> 00:08:51,029
<b>Till now 8 policeman have been killed
While getting Ansari to Mumbai.</b>

44
00:08:51,865 --> 00:08:53,735
<b>Nothing much has changed now.</b>

45
00:08:53,909 --> 00:08:55,699
<b>The situation and work
hasn't changed either.</b>

46
00:08:56,119 --> 00:08:59,499
<b>The same danger...
- Have you thought of someone?</b>

47
00:09:00,707 --> 00:09:01,997
<b>DCP Anant Srivastav.</b>

48
00:09:06,755 --> 00:09:09,755
<b>And we both have been
serving the nation...</b>

49
00:09:10,467 --> 00:09:13,847
<b>The only difference is, we
serve the world by wearing khadi...</b>

50
00:09:14,179 --> 00:09:16,179
<b>And you people, wearing Khaki.</b>

51
00:09:17,891 --> 00:09:20,101
<b>People are applauding
so that he keeps quiet.</b>

52
00:09:20,185 --> 00:09:21,595
<b>But he's going on and on.</b>

53
00:09:21,687 --> 00:09:26,267
<b>I very well know you people
wish to hear a lot from me.</b>

54
00:09:27,276 --> 00:09:30,106
<b>But due to time restrictions...</b>

55
00:09:34,408 --> 00:09:35,408
<b>Thank you.</b>

56
00:09:39,746 --> 00:09:42,786
<b>Now the chief instructor
of this acadamey,</b>

57
00:09:43,208 --> 00:09:46,878
<b>Shri Anant kumar
will speak a few words.</b>

58
00:09:47,629 --> 00:09:49,259
<b>Shri Anant Kumar...</b>

59
00:09:59,349 --> 00:10:00,769
<b>Your father is sleeping.</b>

60
00:10:03,061 --> 00:10:05,271
<b>Mr Anant Kumar...</b>

61
00:10:19,286 --> 00:10:20,576
<b>Forgive me for having a wink.</b>

62
00:10:29,004 --> 00:10:30,014
<b>Actually</b>

63
00:10:30,506 --> 00:10:33,626
<b>I didn't know that the honorable
Minister would start his speech...</b>

64
00:10:35,219 --> 00:10:37,469
<b>from the Year 1942.</b>

65
00:10:39,890 --> 00:10:46,020
<b>I heard him give his speech till
the year 75... then I dozed off.</b>

66
00:10:51,568 --> 00:10:57,528
<b>I can't blame your speech.
But it is the fault of my old age.</b>

67
00:10:58,951 --> 00:11:04,001
<b>I am very grateful to the honorable
Minister and his fellowmen.</b>

68
00:11:04,414 --> 00:11:09,254
<b>Because...
they took great care of me.</b>

69
00:11:12,714 --> 00:11:17,684
<b>Whenever there was a riot
or an incident in my area...</b>

70
00:11:18,762 --> 00:11:20,472
<b>They immediately transferred me</b>

71
00:11:20,556 --> 00:11:22,676
<b>to some desolated place
for the sake of my peace.</b>

72
00:11:23,767 --> 00:11:25,517
<b>They kept on transferring me...</b>

73
00:11:27,813 --> 00:11:30,023
<b>And when they couldn't
find any desolated place...</b>

74
00:11:30,816 --> 00:11:34,106
<b>They transferred me here
in the Academy amidst you people.</b>

75
00:11:37,573 --> 00:11:40,243
<b>Excellent, sir.
You are great. - Good speech.</b>

76
00:11:40,409 --> 00:11:42,829
<b>Well said sir, well said.
- Well done.</b>

77
00:11:42,995 --> 00:11:44,375
<b>Enough of your praises.</b>

78
00:11:44,955 --> 00:11:50,255
<b>We are very fortunate
to have you as our trainer.</b>

79
00:11:50,335 --> 00:11:53,875
<b>Yes sir.
- Your real training starts now.</b>

80
00:11:55,924 --> 00:11:58,054
<b>And you will have to
pass a test at every step...</b>

81
00:11:59,553 --> 00:12:08,943
<b>Amidst the disease of dirty politics,
corruption and communalism...</b>

82
00:12:10,397 --> 00:12:14,027
<b>You will have only
one master then...</b>

83
00:12:15,194 --> 00:12:18,864
<b>That's your conscience.
Your wisdom.</b>

84
00:12:19,781 --> 00:12:21,161
<b>Don't let it die.</b>

85
00:12:23,911 --> 00:12:27,751
<b>What else do I say? I will wish
that whatever I didn't achieve...</b>

86
00:12:27,831 --> 00:12:29,921
<b>In my career you people
should achieve it.</b>

87
00:12:31,835 --> 00:12:39,045
<b>Yes? Yes I am coming.
One more duty... of that of a wife.</b>

88
00:12:40,552 --> 00:12:42,472
<b>My daughter is getting married.
And I have loads of work to do.</b>

89
00:12:42,554 --> 00:12:44,314
<b>Look, you all will
attend the marriage.</b>

90
00:12:46,183 --> 00:12:49,023
<b>Only this much.
I want the lights everywhere.</b>

91
00:12:49,311 --> 00:12:50,601
<b>In all the four corners.</b>

92
00:12:50,646 --> 00:12:53,396
<b>It will be done. Still
two weeks to go for the marriage.</b>

93
00:12:53,482 --> 00:12:56,652
<b>Just two weeks... guests will
start pouring in a couple of days.</b>

94
00:12:57,069 --> 00:12:58,319
<b>The master will get angry.</b>

95
00:13:09,581 --> 00:13:11,331
<b>Mother, please come here.</b>

96
00:13:12,709 --> 00:13:14,839
<b>What happened?
- The outfit is so tight.</b>

97
00:13:14,920 --> 00:13:19,220
<b>I can't breathe. - Didn't
you took the measurements properly?</b>

98
00:13:19,299 --> 00:13:21,339
<b>I had taken the
measurements properly.</b>

99
00:13:21,552 --> 00:13:23,472
<b>But it seems she has
put on some weight...</b>

100
00:13:23,554 --> 00:13:25,514
<b>For she is excited
about the marriage.</b>

101
00:13:32,187 --> 00:13:37,857
<b>When was this picture taken?
- May 1988.</b>

102
00:13:39,027 --> 00:13:41,527
<b>My sister was here from
Banglore during the vacations.</b>

103
00:13:41,738 --> 00:13:45,198
<b>And we had gone to Mahableshwar.
Even you had to come there.</b>

104
00:13:45,284 --> 00:13:47,374
<b>But you couldn't make
it due to some case of yours.</b>

105
00:13:52,875 --> 00:13:57,385
<b>I know the date, month and the year
of each and every case of mine.</b>

106
00:13:58,547 --> 00:14:02,337
<b>But I don't know what you
people were doing all these years.,</b>

107
00:14:04,469 --> 00:14:06,469
<b>I don't remember about
these photographs... And</b>

108
00:14:07,347 --> 00:14:08,967
<b>I am missing in lot of them.</b>

109
00:14:09,224 --> 00:14:13,354
<b>These are just pictures. - No...</b>

110
00:14:16,940 --> 00:14:20,150
<b>It means the entire lifetime.</b>

111
00:14:22,279 --> 00:14:26,529
<b>And I was just a mute spectator,
Not a part of it.</b>

112
00:14:28,911 --> 00:14:32,041
<b>And whatever you were doing,
that too was important.</b>

113
00:14:38,212 --> 00:14:40,712
<b>I gave away my 30
years to the department.</b>

114
00:14:41,298 --> 00:14:44,258
<b>I did my work properly.
I never protested about my work.</b>

115
00:14:46,220 --> 00:14:50,850
<b>Let bygones be bygones. But
sir today why I do I feel that...</b>

116
00:14:51,850 --> 00:14:54,480
<b>This deal has proved
to be a costly one. Sit.</b>

117
00:14:58,148 --> 00:15:02,188
<b>The department never considered
me to be a good police officer.</b>

118
00:15:03,570 --> 00:15:06,870
<b>Even my wife and my daughter
have lot of complaints against me.</b>

119
00:15:08,825 --> 00:15:10,365
<b>My daughter always missed me.</b>

120
00:15:12,663 --> 00:15:18,043
<b>Tomorrow she will leave us all.
At least let me see her off.</b>

121
00:15:18,460 --> 00:15:20,380
<b>I can understand, Anant.</b>

122
00:15:21,296 --> 00:15:28,006
<b>But don't you feel you were waiting
for this case and this mission?</b>

123
00:15:30,430 --> 00:15:34,680
<b>This case is very sensitive.</b>

124
00:15:35,978 --> 00:15:38,018
<b>And I trust no one except you.</b>

125
00:15:42,442 --> 00:15:44,782
<b>It's just 12 days
to go for the marriage.</b>

126
00:15:45,028 --> 00:15:46,488
<b>But it's a question of 3 days.</b>

127
00:15:47,155 --> 00:15:48,655
<b>You will return to your house.</b>

128
00:15:48,740 --> 00:15:50,830
<b>But the One's who are
killed in Chandangadh...</b>

129
00:15:56,582 --> 00:15:59,132
<b>We owe them.</b>

130
00:16:11,096 --> 00:16:13,806
<b>You know this isn't an easy task.</b>

131
00:16:14,141 --> 00:16:18,651
<b>There will be some power which
will not let Ansari reach Mumbai.</b>

132
00:16:19,229 --> 00:16:21,649
<b>Forget about the power, sir.
We are determined.</b>

133
00:16:24,359 --> 00:16:27,649
<b>71 people have died,
several are injured...</b>

134
00:16:29,198 --> 00:16:34,488
<b>Thousands have become homeless.
They are from my constituency.</b>

135
00:16:35,829 --> 00:16:37,829
<b>My near and dear ones... - Sir...</b>

136
00:16:39,708 --> 00:16:41,418
<b>I don't know how
will we compensate them.</b>

137
00:16:43,045 --> 00:16:44,805
<b>But they should
at least get justice.</b>

138
00:16:47,049 --> 00:16:49,129
<b>The entire state
is counting on you.</b>

139
00:16:50,969 --> 00:16:53,639
<b>I promise. I will never
let Khakee (uniform)down.</b>

140
00:16:58,894 --> 00:17:00,814
<b>It was a high level meeting.</b>

141
00:17:01,813 --> 00:17:04,653
<b>The commissioner Naidu
and the minister...</b>

142
00:17:04,858 --> 00:17:08,238
<b>Selected your husband
for this important mission.</b>

143
00:17:08,862 --> 00:17:13,742
<b>You should feel proud.
- Yes I am proud.</b>

144
00:17:13,992 --> 00:17:16,412
<b>But we have a marriage
round the corner, Mr DCP.</b>

145
00:17:17,871 --> 00:17:21,041
<b>As far as I am concerned,
I'll not be present at the wedding.</b>

146
00:17:21,250 --> 00:17:23,210
<b>What nonsense!</b>

147
00:17:23,794 --> 00:17:29,054
<b>I have become the Additional
Commissioner Of Police.</b>

148
00:17:30,384 --> 00:17:32,844
<b>What... is it true?</b>

149
00:17:34,179 --> 00:17:37,219
<b>I heard people saying that my...
Promotion is fixed.</b>

150
00:17:37,558 --> 00:17:40,478
<b>Naidu got the news.
Don't disclose it to anyone.</b>

151
00:17:41,228 --> 00:17:42,598
<b>It might go to the press.</b>

152
00:17:43,272 --> 00:17:46,272
<b>At last good sense prevailed. You
should've been promoted 10 years ago.</b>

153
00:17:47,234 --> 00:17:49,034
<b>Never mind.</b>

154
00:17:50,904 --> 00:17:53,624
<b>You are happy, aren't you? - Yes.</b>

155
00:17:56,118 --> 00:18:00,458
<b>After all these years
I feel I am worthy.</b>

156
00:18:26,064 --> 00:18:29,034
<b>Hi everybody, how are you?
How are you my friend?</b>

157
00:18:29,109 --> 00:18:31,439
<b>What an attitude, inspector.
- That's not the case...</b>

158
00:18:31,528 --> 00:18:33,278
<b>You didn't even called us
up after your training got over.,</b>

159
00:18:33,363 --> 00:18:35,123
<b>And what about my messages?
- I got all the messages...</b>

160
00:18:35,199 --> 00:18:37,949
<b>You are giving us a
treat day after tomorrow.</b>

161
00:18:38,118 --> 00:18:41,368
<b>I am going out day after tomorrow.
On an important assignment.</b>

162
00:18:41,622 --> 00:18:43,082
<b>Only if I let you go.</b>

163
00:18:43,165 --> 00:18:44,965
<b>What are you doing?
Everybody is watching.</b>

164
00:18:45,292 --> 00:18:47,092
<b>So what?
- I am in an uniform right now.</b>

165
00:18:47,419 --> 00:18:50,049
<b>People hold it in high esteem.
Make her understand.</b>

166
00:18:52,966 --> 00:18:55,926
<b>What have you done? Are you drunk?</b>

167
00:18:56,011 --> 00:18:57,601
<b>Didn't you saw this big cart?</b>

168
00:18:58,764 --> 00:19:01,224
<b>Out with you license?
- He has damaged my stuff, sir...</b>

169
00:19:01,350 --> 00:19:02,980
<b>I am getting late. Let's go.</b>

170
00:19:04,561 --> 00:19:06,021
<b>Here, 50 bucks.
- What the hell is this?</b>

171
00:19:06,188 --> 00:19:08,108
<b>I asked for your license.
Out with it.</b>

172
00:19:08,190 --> 00:19:14,740
<b>Sorry sir. Fine, take 100 bucks.
- Bribing a policeman?</b>

173
00:19:17,199 --> 00:19:19,909
<b>Sir, let me handle this.</b>

174
00:19:20,744 --> 00:19:23,754
<b>What is my fault?
I was paying him as per his rank.</b>

175
00:19:24,248 --> 00:19:28,078
<b>I was paying him as per his rank...
- He is an officer.</b>

176
00:19:28,168 --> 00:19:30,748
<b>I was giving him 100 bucks.
- You talk a lot.</b>

177
00:19:31,463 --> 00:19:33,763
<b>Let me know if there's
a change in the rate...</b>

178
00:19:34,049 --> 00:19:36,259
<b>He just started hitting me.
Does it makes any sense?</b>

179
00:19:36,468 --> 00:19:38,428
<b>What's your name? - Ashok Yadav.</b>

180
00:19:45,185 --> 00:19:49,685
<b>I heard the place where
you are going is very dangerous?</b>

181
00:19:50,732 --> 00:19:52,942
<b>Who told you? - Mala.</b>

182
00:19:53,235 --> 00:19:55,285
<b>Who Mala? - Mangesh's wife.</b>

183
00:19:55,487 --> 00:19:57,817
<b>Bloody idiots...
- What do you mean?</b>

184
00:19:57,990 --> 00:20:01,330
<b>They have gone mad.
What do they know? Danger...</b>

185
00:20:02,411 --> 00:20:05,541
<b>Danger lurks everywhere. There
is danger even when you cook...</b>

186
00:20:06,123 --> 00:20:07,373
<b>the food on the gas.</b>

187
00:20:08,125 --> 00:20:13,675
<b>Even it dangerous to cross the road.
You listen to them like a fool.</b>

188
00:20:14,173 --> 00:20:17,263
<b>And later you start eating
my brains. - What I was saying...</b>

189
00:20:17,634 --> 00:20:20,054
<b>I said, shut up!
Stop your nonsense.</b>

190
00:20:21,972 --> 00:20:26,562
<b>Why do you shout at me? You
can make me understand lovingly.</b>

191
00:20:27,311 --> 00:20:32,571
<b>You are talking to your wife
and not with a robber or a tramp.</b>

192
00:20:33,108 --> 00:20:37,108
<b>Fine, don't cry.
- What do you mean?</b>

193
00:20:37,571 --> 00:20:39,951
<b>I am telling you since a
year that I have to meet my mother.</b>

194
00:20:40,240 --> 00:20:41,870
<b>You are just doing
your duty and avoiding me.</b>

195
00:20:42,034 --> 00:20:45,254
<b>I'll be back in three days.
I'll take you to your mother.</b>

196
00:20:46,121 --> 00:20:47,501
<b>Sure? - Sure?</b>

197
00:20:47,748 --> 00:20:49,668
<b>And I'll get you a sequined
saree when I return.</b>

198
00:20:49,875 --> 00:20:53,215
<b>What are you saying?
- My bat broke.</b>

199
00:20:53,295 --> 00:20:56,175
<b>We will buy a new one.
You are my Sachin Tendulkar.</b>

200
00:20:56,965 --> 00:20:58,375
<b>Good he's not sleeping now.</b>

201
00:20:59,760 --> 00:21:03,050
<b>Else I always see
him sleeping when I come.</b>

202
00:21:03,347 --> 00:21:07,597
<b>How he is at fault?
Your duty doesn't have fixed hours.</b>

203
00:21:08,268 --> 00:21:11,018
<b>Do not taunt me.
- Do not taunt me...</b>

204
00:21:20,197 --> 00:21:21,817
<b>Wait. Let's go.</b>

205
00:21:23,700 --> 00:21:26,660
<b>Constable,
why are you sitting here? Get down.</b>

206
00:21:27,371 --> 00:21:29,371
<b>Why are you getting angry madam?</b>

207
00:21:29,831 --> 00:21:31,501
<b>Eve teasing happens
a lot these days.</b>

208
00:21:31,959 --> 00:21:34,379
<b>That's why the
Government has decided to</b>

209
00:21:34,461 --> 00:21:36,091
<b>provide security to the ladies.</b>

210
00:21:37,297 --> 00:21:40,467
<b>We are going on a picnic
day after tomorrow. Are you coming?</b>

211
00:21:40,759 --> 00:21:44,719
<b>No buddy, I am in a soup.
I have to go to Chandangadh.</b>

212
00:21:45,389 --> 00:21:47,389
<b>Bloody duty...
- Chandangadh? - Yes.</b>

213
00:21:49,309 --> 00:21:52,479
<b>Fine...
you will get security ahead.</b>

214
00:22:24,136 --> 00:22:28,056
<b>Oh my god!
Get up, Shekar. Fast. Oh god...</b>

215
00:22:28,140 --> 00:22:30,770
<b>What are you doing? You didn't
let me sleep the entire night.</b>

216
00:22:30,851 --> 00:22:32,521
<b>I am a human, not a machine.</b>

217
00:22:33,729 --> 00:22:35,729
<b>My husband is here.</b>

218
00:22:38,901 --> 00:22:41,571
<b>How did he return so soon?</b>

219
00:22:43,113 --> 00:22:45,243
<b>What are you looking for?
- Where is my brief?</b>

220
00:22:45,324 --> 00:22:47,244
<b>You are wearing it.</b>

221
00:22:48,869 --> 00:22:50,249
<b>You have landed me in a soup.</b>

222
00:22:52,331 --> 00:22:53,331
<b>Goodness!</b>

223
00:22:55,167 --> 00:22:57,917
<b>What are you doing?
Are you mad, Shekhar?</b>

224
00:22:59,296 --> 00:23:02,466
<b>Are you out of your senses?
How will I tidy it?</b>

225
00:23:03,258 --> 00:23:05,968
<b>Goodness!
Oh god! What are you doing?</b>

226
00:23:11,683 --> 00:23:14,393
<b>Mr Inspector, you?
You are here again?</b>

227
00:23:14,645 --> 00:23:16,405
<b>Playing hide and seek with me.</b>

228
00:23:19,525 --> 00:23:22,945
<b>Where have you hidden it? Tell me
quickly where have you hidden it.</b>

229
00:23:23,237 --> 00:23:24,857
<b>What? - Cocaine, drugs...!</b>

230
00:23:25,489 --> 00:23:28,029
<b>You have started dealing in drugs
leaving your profession of smuggling.</b>

231
00:23:28,492 --> 00:23:30,872
<b>I have got the
right news this time.</b>

232
00:23:31,203 --> 00:23:32,043
<b>No sir,</b>

233
00:23:32,120 --> 00:23:35,750
<b>I don't know which foe of mine passes
the wrong information on to you.</b>

234
00:23:35,832 --> 00:23:40,342
<b>And you search my house every time.
- Don' t lie!</b>

235
00:23:42,005 --> 00:23:44,375
<b>I couldn't sleep properly
the entire night all thanks to you.</b>

236
00:23:44,800 --> 00:23:48,140
<b>I speak the truth.
I have left all illegal business.</b>

237
00:23:48,345 --> 00:23:50,675
<b>Why don't you ask her? Speak up.</b>

238
00:23:50,764 --> 00:23:53,144
<b>She has said and done
whatever she had to.</b>

239
00:23:53,725 --> 00:24:00,185
<b>Now it's your turn to do.
Otherwise... for 10 years...</b>

240
00:24:02,401 --> 00:24:06,201
<b>What are you giving me?
- Take the entire amount.</b>

241
00:24:06,697 --> 00:24:08,777
<b>Be alert.
I can raid this place anytime.</b>

242
00:24:09,283 --> 00:24:13,793
<b>Don't lie to your wife. See that
you return on time. Understood?</b>

243
00:24:14,454 --> 00:24:15,464
<b>Go, enjoy.</b>

244
00:24:38,729 --> 00:24:42,649
<b>No, no... am I mad to
go to Chandangadh? Never.</b>

245
00:24:42,941 --> 00:24:45,991
<b>But sir, we have an important work
- Is it more important than my life?</b>

246
00:24:47,905 --> 00:24:52,285
<b>You know 8 policemen were coming
from Chandangadh with the terrorist...</b>

247
00:24:52,784 --> 00:24:56,294
<b>What happened with them?
They were bumped off mid way.</b>

248
00:24:57,998 --> 00:25:01,418
<b>It is good that I have
a political connection.</b>

249
00:25:01,502 --> 00:25:03,292
<b>I'll be spared from going there.</b>

250
00:25:03,795 --> 00:25:07,585
<b>Listen to me.
Make some excuse. Get rid of it.</b>

251
00:25:08,091 --> 00:25:11,761
<b>I am sorry sir I can't do this.
- Is it?</b>

252
00:25:14,723 --> 00:25:17,393
<b>Tell me one thing,
Why did you join the police force?</b>

253
00:25:19,394 --> 00:25:22,564
<b>Tell me why did you join it? - Sir,
since childhood I had a dream...</b>

254
00:25:22,648 --> 00:25:26,228
<b>Enough... I know the story. Your
father was a freedom fighter...</b>

255
00:25:26,318 --> 00:25:29,778
<b>Mother was a school teacher. I have
heard such filmy stories a lot...</b>

256
00:25:29,905 --> 00:25:31,285
<b>I am fed up, buddy.</b>

257
00:25:32,866 --> 00:25:34,116
<b>Tell me the truth.</b>

258
00:25:36,495 --> 00:25:38,335
<b>Your family pressurized you</b>

259
00:25:38,413 --> 00:25:40,463
<b>or you are here to earn
some extra bucks, right?</b>

260
00:25:40,541 --> 00:25:44,381
<b>Am I right? - I will bash the
person up who tries to bribe me.</b>

261
00:25:44,670 --> 00:25:48,340
<b>Bravo. Everyone says the
same thing in the beginning.</b>

262
00:25:49,383 --> 00:25:51,763
<b>But later they bash up the
one Who do not pay them a bribe.</b>

263
00:25:52,261 --> 00:25:54,551
<b>Stop the car... stop the car.</b>

264
00:25:58,892 --> 00:26:03,152
<b>The DCP has ordered us to reach the
Police headquarters at 9 tomorrow.</b>

265
00:26:03,480 --> 00:26:05,860
<b>Good night. - Good night.</b>

266
00:26:08,235 --> 00:26:09,365
<b>This is fine.</b>

267
00:26:12,072 --> 00:26:15,242
<b>This is not fine. There's some problem
with the handle. Please change.</b>

268
00:26:15,492 --> 00:26:19,502
<b>It will work, sir.
- Do we have an insurance policy?</b>

269
00:26:19,830 --> 00:26:22,000
<b>We'll land in a soup
if it doesn't Work properly.</b>

270
00:26:22,082 --> 00:26:25,752
<b>Forget it. Will the minister leave
early morning to serve the world?</b>

271
00:26:26,128 --> 00:26:27,418
<b>I had a word with
him yesterday night.</b>

272
00:26:27,504 --> 00:26:29,094
<b>He told me to call
up in the morning.</b>

273
00:26:29,506 --> 00:26:31,296
<b>Please transfer the line. Please...</b>

274
00:26:32,384 --> 00:26:34,764
<b>I got only 4 bullet proof jackets.
The rest have disappeared.</b>

275
00:26:35,721 --> 00:26:38,721
<b>What? He's busy performing prayers.
But I have landed in a soup.</b>

276
00:26:38,807 --> 00:26:42,477
<b>Tell him it's an emergency. - We
have only 4 bullet proof jackets.</b>

277
00:26:42,603 --> 00:26:45,563
<b>What do I do? You are four of them.
- You are not coming, sir?</b>

278
00:26:45,647 --> 00:26:48,687
<b>I will come to offer flowers
on your grave. Get going.</b>

279
00:26:48,901 --> 00:26:52,031
<b>Mr Patil, Shekhar here.
- Shekhar? Who?</b>

280
00:26:52,446 --> 00:26:55,196
<b>Your inspector Shekar.
- What is it?</b>

281
00:26:55,574 --> 00:26:56,874
<b>How are you? - I am fine.</b>

282
00:26:57,075 --> 00:27:00,905
<b>How's sister-in-law, granny...
- Come to the point.</b>

283
00:27:02,873 --> 00:27:06,673
<b>Sir, I had told you about
Chandangadh yesterday night.</b>

284
00:27:06,752 --> 00:27:08,092
<b>Please cancel my name.</b>

285
00:27:08,170 --> 00:27:10,210
<b>It is not possible.
- Use your contacts.</b>

286
00:27:10,506 --> 00:27:12,466
<b>I told you, it's not possible.
Can't you understand?</b>

287
00:27:12,549 --> 00:27:14,179
<b>Sister-in-law had
called up yesterday.</b>

288
00:27:14,426 --> 00:27:17,046
<b>She told me about
Shahrukh Khan's show...</b>

289
00:27:17,137 --> 00:27:19,967
<b>And we have to take the kids.
- Pandya will take them.</b>

290
00:27:20,265 --> 00:27:25,845
<b>All right.
Tell sister-in-law to forgive me.</b>

291
00:27:26,146 --> 00:27:26,936
<b>Fine.</b>

292
00:27:27,022 --> 00:27:29,072
<b>And tell the kids I won't
be able to make it this time.</b>

293
00:27:30,025 --> 00:27:31,395
<b>Convey my regards to grandmother.
Bless me.</b>

294
00:27:31,485 --> 00:27:33,195
<b>Hang up now. - Okay sir.</b>

295
00:27:33,695 --> 00:27:35,105
<b>Swine...</b>

296
00:27:40,869 --> 00:27:43,199
<b>Good morning sir.
- Good morning gentlemen.</b>

297
00:27:43,622 --> 00:27:47,042
<b>Is everything ready? - We have
got everything as per the list.</b>

298
00:27:47,876 --> 00:27:49,536
<b>Anyone who's possessing a weapon?</b>

299
00:28:16,321 --> 00:28:19,031
<b>I making some adjustments.
I don't have anything.</b>

300
00:28:19,658 --> 00:28:21,158
<b>How many rounds do you have?
- Thirty.</b>

301
00:28:21,368 --> 00:28:23,158
<b>Fine, keep it with you.
Checked all the weapons?</b>

302
00:28:23,287 --> 00:28:25,247
<b>Mr Gupte has checked it thoroughly.</b>

303
00:28:25,330 --> 00:28:26,920
<b>He has won a gold
medal in shooting.</b>

304
00:28:27,332 --> 00:28:30,672
<b>Cardboard target...
- Did you say something?</b>

305
00:28:31,336 --> 00:28:34,836
<b>Actually sir it's very easy to shoot
the target during the shooting range.</b>

306
00:28:35,299 --> 00:28:37,179
<b>Because the target
never backfires at you.</b>

307
00:28:38,594 --> 00:28:41,014
<b>And a human can do it. - Yes.</b>

308
00:28:41,680 --> 00:28:46,020
<b>We will leave for
Chandangadh at 11:30.</b>

309
00:28:46,685 --> 00:28:48,595
<b>If everything goes
according as per the plan</b>

310
00:28:49,146 --> 00:28:51,816
<b>we will be here day after
tomorrow along with Ansari.</b>

311
00:28:52,566 --> 00:28:54,526
<b>But we have to do
this job cautiously,</b>

312
00:28:54,902 --> 00:28:57,532
<b>by being alert and
according to the law...</b>

313
00:28:59,239 --> 00:29:00,619
<b>Follow the rules.</b>

314
00:29:01,033 --> 00:29:05,043
<b>We are facing such an enemy which
neither has a name or an identity.</b>

315
00:29:05,704 --> 00:29:09,334
<b>We don't know how many are they.
But we know there are in lots.</b>

316
00:29:10,250 --> 00:29:12,630
<b>We don't know what
weapons they wield.</b>

317
00:29:13,879 --> 00:29:15,879
<b>But they will have
good weapons than us.</b>

318
00:29:16,673 --> 00:29:20,343
<b>We don't know when,
where and how they will strike us.</b>

319
00:29:21,678 --> 00:29:24,598
<b>But they will certainly strike us.
This we know.</b>

320
00:29:25,224 --> 00:29:27,684
<b>They can go to any
extent to free Ansari.</b>

321
00:29:28,060 --> 00:29:29,730
<b>So be careful. Any questions?</b>

322
00:29:30,687 --> 00:29:34,017
<b>Fine. We will leave within
10 minutes. Good luck gentlemen.</b>

323
00:29:36,276 --> 00:29:40,356
<b>You bet a lot. What do you think?
What are our chances?</b>

324
00:29:40,697 --> 00:29:42,817
<b>100%. - Chances of coming back?</b>

325
00:29:43,200 --> 00:29:44,990
<b>No... 100% chances
of going up there.</b>

326
00:30:10,102 --> 00:30:12,352
<b>There's a photographer
outside The compound. Catch him.</b>

327
00:30:15,691 --> 00:30:18,441
<b>Hey, come...</b>

328
00:30:20,988 --> 00:30:27,328
<b>Where are you taking me? Sir,
I am freelancer. Here's my card.</b>

329
00:30:27,995 --> 00:30:32,215
<b>I earn 200 hundred to 250 bucks per
photo. And I earn my livelihood.</b>

330
00:30:32,791 --> 00:30:35,751
<b>I got to know that a special
team is going to Chandangadh...</b>

331
00:30:35,919 --> 00:30:40,969
<b>I thought I would earn some extra
bucks... What are you doing, sir?</b>

332
00:30:41,466 --> 00:30:43,126
<b>It's my livelihood.</b>

333
00:30:43,552 --> 00:30:47,892
<b>I'll not commit this mistake again.
Please sir...</b>

334
00:30:55,147 --> 00:30:56,857
<b>Don't pick up the phone.</b>

335
00:31:01,361 --> 00:31:03,321
<b>My wife didn't
tell me you are here.</b>

336
00:31:03,780 --> 00:31:05,820
<b>I have already sent the
packets of your photographs.</b>

337
00:31:06,366 --> 00:31:07,736
<b>I don't have anything.</b>

338
00:31:13,040 --> 00:31:14,620
<b>Then how come this is here?</b>

339
00:31:16,376 --> 00:31:20,756
<b>It was meant for a test.
I don't know how I forgot it here?</b>

340
00:31:21,340 --> 00:31:26,590
<b>My mistake.
- I am destroying this mistake.</b>

341
00:31:27,763 --> 00:31:31,183
<b>But what about your second mistake?
- Second mistake?</b>

342
00:31:32,476 --> 00:31:36,056
<b>Police...
you have got them along with you.</b>

343
00:31:36,980 --> 00:31:38,230
<b>Who are waiting outside.</b>

344
00:31:49,910 --> 00:31:54,660
<b>I will handle them...
Don't get tensed.</b>

345
00:31:56,083 --> 00:32:00,213
<b>Now your silence is the
only remedy for my tension.</b>

346
00:32:03,006 --> 00:32:05,626
<b>It means... you...</b>

347
00:32:07,886 --> 00:32:13,516
<b>No... look, you cannot do this.
We are good friends.</b>

348
00:32:13,934 --> 00:32:18,404
<b>My wife considers you her brother.
You cannot kill me.</b>

349
00:32:23,527 --> 00:32:27,817
<b>Please forgive me. I will
not do this mistake in future.</b>

350
00:32:28,949 --> 00:32:33,449
<b>I am ready to do whatever you say.
If you want, I'll leave this city.</b>

351
00:32:35,581 --> 00:32:41,291
<b>Look... I have a wife...
small kids...</b>

352
00:32:42,880 --> 00:32:45,130
<b>They don't have anyone except me.</b>

353
00:32:46,175 --> 00:32:52,515
<b>My kids will become orphans.
Don't kill me.</b>

354
00:32:53,140 --> 00:32:55,020
<b>What can you do for your family?</b>

355
00:32:56,143 --> 00:32:58,853
<b>I can do anything... anything.</b>

356
00:33:01,607 --> 00:33:05,817
<b>You can implicate me too?
- I didn't mean to say that.</b>

357
00:33:06,403 --> 00:33:08,363
<b>I will never do such a thing.</b>

358
00:33:11,241 --> 00:33:12,991
<b>The funda of family is strange.</b>

359
00:33:14,036 --> 00:33:16,196
<b>Sometimes it turns
a person into a beast...</b>

360
00:33:17,247 --> 00:33:19,037
<b>And sometimes turns
a beast into a human.</b>

361
00:33:20,959 --> 00:33:22,839
<b>You are lucky. You are saved.</b>

362
00:33:24,129 --> 00:33:27,009
<b>- When did you come brother?
-Just now, sister-in-law. Greetings.</b>

363
00:33:28,967 --> 00:33:31,387
<b>What's wrong with him.
- He's become a bit emotional.</b>

364
00:33:31,803 --> 00:33:34,603
<b>Loves you people a lot.
- That's fine, but...</b>

365
00:33:35,015 --> 00:33:38,845
<b>Father's doll, what does she wants
to be? - She wishes to be a singer.</b>

366
00:33:39,019 --> 00:33:41,099
<b>She is fond of singing - Sing.</b>

367
00:33:41,605 --> 00:33:43,235
<b>Sing a song for uncle.</b>

368
00:33:54,701 --> 00:33:58,161
<b>Let's go and see.
- Great! I will leave.</b>

369
00:33:58,580 --> 00:34:03,080
<b>Eat something before you leave.
- Some other day.</b>

370
00:34:04,586 --> 00:34:06,796
<b>Thank you.
- What is wrong with you?</b>

371
00:34:07,506 --> 00:34:09,836
<b>Why are you crying?
Why are you so worried?</b>

372
00:34:13,595 --> 00:34:14,715
<b>Who is it? - Cops.</b>

373
00:34:15,430 --> 00:34:17,020
<b>Open the door! - The cops are here?</b>

374
00:34:17,099 --> 00:34:19,019
<b>Don't fear.
I'll handle them. Open the door.</b>

375
00:34:21,395 --> 00:34:23,315
<b>Pick up the phone, child.
- Yes mummy.</b>

376
00:34:34,825 --> 00:34:36,745
<b>Tomorrow may never come...</b>

377
00:35:45,646 --> 00:35:47,936
<b>Doctor Iqbal Ansari...</b>

378
00:35:51,443 --> 00:35:54,113
<b>Because of some selfish
people like you...</b>

379
00:35:55,614 --> 00:35:57,574
<b>Your entire community gets defamed.</b>

380
00:36:01,787 --> 00:36:03,577
<b>But you don't care about it.</b>

381
00:36:04,790 --> 00:36:06,120
<b>Because you are such a person...</b>

382
00:36:06,375 --> 00:36:10,595
<b>Who can even sell his
mother for his vested interest.</b>

383
00:36:13,757 --> 00:36:16,587
<b>I have been informed that you
have not spoken a word till now.</b>

384
00:36:17,094 --> 00:36:19,104
<b>You haven't spoken to anyone. Good.</b>

385
00:36:20,681 --> 00:36:24,521
<b>We too are not here to
talk to you or to listen to you.</b>

386
00:36:26,562 --> 00:36:31,322
<b>I am here to take you to
the Mumbai court for the hearing.</b>

387
00:36:32,651 --> 00:36:34,361
<b>And we will surely take you there.</b>

388
00:36:36,446 --> 00:36:41,406
<b>Your terrorist friends have
killed 8 policemen of ours...</b>

389
00:36:41,493 --> 00:36:44,413
<b>in order to save you.</b>

390
00:36:47,624 --> 00:36:52,344
<b>We have to settle the accounts.
We will settle it.</b>

391
00:36:56,425 --> 00:36:59,265
<b>We are not here to kill anyone.</b>

392
00:37:10,105 --> 00:37:14,605
<b>Listen mister there
are two types Of justice...</b>

393
00:37:15,319 --> 00:37:20,029
<b>One, that takes place in the court.
Sir made you understand about it.</b>

394
00:37:20,407 --> 00:37:23,237
<b>And second,
which happens out of the court.</b>

395
00:37:24,036 --> 00:37:26,746
<b>The one that suits me.
And according to me...</b>

396
00:37:27,289 --> 00:37:29,329
<b>That will be fine
for a person like you.</b>

397
00:37:32,169 --> 00:37:36,089
<b>Remember, if you try
to act smart while we leave...</b>

398
00:37:36,256 --> 00:37:38,256
<b>I will bump you off there itself.</b>

399
00:37:38,717 --> 00:37:41,257
<b>Without any court proceedings,
advocate of judge...</b>

400
00:37:41,512 --> 00:37:44,262
<b>Just one bullet and
the case will be dismissed.</b>

401
00:37:45,098 --> 00:37:46,558
<b>I'll fire the bullet
in your back side,</b>

402
00:37:46,850 --> 00:37:48,730
<b>it will come straight
out from your head.</b>

403
00:37:49,520 --> 00:37:53,270
<b>Hey junior,
did you see how I threatened him.</b>

404
00:37:54,650 --> 00:37:59,740
<b>No big deal. He's a cardboard
target. He cannot backfire.</b>

405
00:38:01,782 --> 00:38:07,582
<b>Great! We have
settled our accounts.</b>

406
00:38:08,830 --> 00:38:15,590
<b>Riots... Ansari...
his silence... and the attack...</b>

407
00:38:18,257 --> 00:38:20,087
<b>It's not a good sign, Mr Srivastav.</b>

408
00:38:21,385 --> 00:38:24,895
<b>I will be at peace if
you take him at the earliest.</b>

409
00:38:27,015 --> 00:38:28,555
<b>My best wishes are with you.</b>

410
00:38:29,977 --> 00:38:32,437
<b>Are you wishing me good luck
Or are you giving me some bad news?</b>

411
00:38:36,358 --> 00:38:38,148
<b>One lady Mahalakshmi has called up.</b>

412
00:38:38,235 --> 00:38:39,865
<b>She's speaking from
Little Angle School.</b>

413
00:38:39,945 --> 00:38:42,575
<b>She feels that the person who are
staying in her house are terrorists.</b>

414
00:38:43,407 --> 00:38:47,077
<b>Little Angle school...
the avenue...</b>

415
00:38:48,120 --> 00:38:49,580
<b>Tell her there's
a telephone booth there.</b>

416
00:38:49,663 --> 00:38:50,833
<b>Tell her to wait for the police.</b>

417
00:38:50,914 --> 00:38:52,834
<b>Tell her to keep quiet. - Yes sir.</b>

418
00:38:53,458 --> 00:38:57,748
<b>Sir, if you don't
mind we too... - Sure.</b>

419
00:39:01,425 --> 00:39:04,595
<b>Yes sir. - The photographer
on whom you had...</b>

420
00:39:04,678 --> 00:39:08,928
<b>told to keep a watch... Someone
has murdered him and his family.</b>

421
00:39:09,016 --> 00:39:11,386
<b>There was a blast in house.
Even 4 policemen were killed.</b>

422
00:39:12,811 --> 00:39:16,861
<b>Did Ansari say something?
Any leads?</b>

423
00:39:18,901 --> 00:39:21,111
<b>We just got an information</b>

424
00:39:21,737 --> 00:39:24,027
<b>that we have found some
clues about the terrorists...</b>

425
00:39:24,781 --> 00:39:25,991
<b>we are going there, sir.</b>

426
00:39:31,538 --> 00:39:34,578
<b>Look, I can walk. I can even run.</b>

427
00:39:39,296 --> 00:39:42,586
<b>We can't leave you.
- Thank you, sir.</b>

428
00:39:43,008 --> 00:39:46,718
<b>We cannot even keep you with us.
- I'll be of great help.</b>

429
00:39:47,304 --> 00:39:51,104
<b>You feel exhausted, you feel weak...
You are not in a good health.</b>

430
00:39:51,934 --> 00:39:54,564
<b>You need rest.</b>

431
00:39:58,732 --> 00:40:00,232
<b>You are sleeping peacefully.</b>

432
00:40:00,317 --> 00:40:02,187
<b>You didn't even wear
the bullet proof jacket?</b>

433
00:40:02,277 --> 00:40:03,777
<b>Mahalakshmi had called up.</b>

434
00:40:03,946 --> 00:40:13,246
<b>Mahalakshmi... I think she
must be an old hag. Born in 1936.</b>

435
00:40:13,914 --> 00:40:17,754
<b>She got bored of watching t.v.
She thought of creating an uproar.</b>

436
00:40:18,418 --> 00:40:22,878
<b>She called up the police
for she wishes to be in the news.</b>

437
00:40:23,131 --> 00:40:27,431
<b>How can you be so sure?
- We policemen have an instinct...</b>

438
00:40:28,220 --> 00:40:32,560
<b>Not every policemen has it.
I have it by the grace of god.</b>

439
00:40:33,600 --> 00:40:38,230
<b>I have a strong instinct.
It can never go wrong.</b>

440
00:40:42,985 --> 00:40:44,655
<b>The ones' wearing
uniform will follow me.</b>

441
00:40:44,820 --> 00:40:47,490
<b>The ones' wearing plain dress
will come with me. As we do always.</b>

442
00:40:47,739 --> 00:40:48,739
<b>Let's go.</b>

443
00:40:54,580 --> 00:40:55,830
<b>What did I say?</b>

444
00:41:02,921 --> 00:41:06,971
<b>Excuse me, you had called up?
- Yes, I had called up.</b>

445
00:41:07,342 --> 00:41:08,342
<b>Great.</b>

446
00:41:11,263 --> 00:41:15,103
<b>You were born in 1936, right?
- Goodness, how do you know?</b>

447
00:41:17,686 --> 00:41:20,516
<b>Where are they?
- In the house. They are crying.</b>

448
00:41:23,108 --> 00:41:26,898
<b>Why are they crying? - I
told them you people are coming.</b>

449
00:41:27,112 --> 00:41:29,662
<b>Why did you tell them?
- That's why they kept quiet.</b>

450
00:41:30,157 --> 00:41:33,987
<b>They are waiting for you.
- Waiting for policemen?</b>

451
00:41:34,953 --> 00:41:38,043
<b>You are a cop? - What else?</b>

452
00:41:38,332 --> 00:41:41,332
<b>You are not a mechanic? - Mechanic?</b>

453
00:41:41,376 --> 00:41:43,666
<b>My grand children were
watching a match on the t. V</b>

454
00:41:43,962 --> 00:41:45,302
<b>and suddenly it went kaput.</b>

455
00:41:45,506 --> 00:41:48,626
<b>So I called up the mechanic
and I am waiting for him.</b>

456
00:41:50,469 --> 00:41:54,559
<b>You are not Mahalakshmi?
- I am Sapna.</b>

457
00:41:55,098 --> 00:41:59,978
<b>Your instinct has failed.
It is a success there.</b>

458
00:42:08,070 --> 00:42:09,900
<b>Those blue eyes
will kill me someday.</b>

459
00:42:10,822 --> 00:42:13,242
<b>Just tell us ma'm...
- Just a minute...</b>

460
00:42:13,408 --> 00:42:17,578
<b>You can tell me. Inspector
Shekar Verma. I am his senior. Yes?</b>

461
00:42:17,663 --> 00:42:21,583
<b>His senior is here, the DCP.
Talk to him.</b>

462
00:42:24,586 --> 00:42:26,126
<b>Are you sure no one has come out?</b>

463
00:42:26,296 --> 00:42:29,916
<b>No. I was watching from the shop,
No one has come out.</b>

464
00:42:30,592 --> 00:42:31,802
<b>In which room?</b>

465
00:42:33,762 --> 00:42:34,762
<b>That one.</b>

466
00:42:39,309 --> 00:42:41,389
<b>What on earth is going on?
There will be a firing here?</b>

467
00:42:41,687 --> 00:42:42,807
<b>It is possible.</b>

468
00:42:43,105 --> 00:42:45,485
<b>Tell your staff and kids
to go inside and lock the room.</b>

469
00:42:45,566 --> 00:42:47,226
<b>And they shouldn't come
out until I say. Sawant...</b>

470
00:42:47,401 --> 00:42:48,401
<b>Yes sir?</b>

471
00:42:49,319 --> 00:42:51,399
<b>Take the kids inside.</b>

472
00:43:29,818 --> 00:43:32,448
<b>The utensil is hot.
- They have escaped just now.</b>

473
00:43:33,238 --> 00:43:35,368
<b>Tell them to seal all
the check posts. - Yes sir.</b>

474
00:43:38,452 --> 00:43:40,792
<b>Even his mother
won't recognize him.</b>

475
00:43:41,330 --> 00:43:43,080
<b>He has been shot
on a point blank range.</b>

476
00:43:43,290 --> 00:43:45,880
<b>They have even left their gun.
And burnt his hand.</b>

477
00:43:45,959 --> 00:43:47,419
<b>No chance of finger prints.</b>

478
00:43:47,878 --> 00:43:48,878
<b>No!</b>

479
00:44:34,591 --> 00:44:37,801
<b>I'll answer all your questions
in the police station.</b>

480
00:44:38,053 --> 00:44:39,763
<b>But first clear that dead body.</b>

481
00:44:39,805 --> 00:44:42,145
<b>Lady, you are shouting as though...</b>

482
00:44:42,224 --> 00:44:43,774
<b>We got the dead body.</b>

483
00:44:44,268 --> 00:44:46,388
<b>Since 10 days they
were staying like guests.</b>

484
00:44:46,603 --> 00:44:49,063
<b>The trust had given
the room on lease.</b>

485
00:44:49,314 --> 00:44:50,984
<b>Did they know they were terrorist?</b>

486
00:44:51,316 --> 00:44:54,646
<b>They told that they were here to
shoot a documentary on the riots.</b>

487
00:44:54,695 --> 00:44:59,415
<b>They were honest criminals.
They kept their word of shooting.</b>

488
00:45:01,201 --> 00:45:03,831
<b>You think this is funny?
This is some kind of a joke to you?</b>

489
00:45:03,912 --> 00:45:07,372
<b>She is angry. Give her a
cold-drink. - Just one second ma'm.</b>

490
00:45:09,042 --> 00:45:11,042
<b>Just tell us why did
you called us up today?</b>

491
00:45:15,132 --> 00:45:16,972
<b>Because of this. A bullet.</b>

492
00:45:17,551 --> 00:45:20,891
<b>My kids got it today
when they Were playing.</b>

493
00:45:21,430 --> 00:45:23,600
<b>That's why I called
you up today. Okay?</b>

494
00:45:25,017 --> 00:45:30,107
<b>Look ma'm it's important. Will you
be able to recognize those people?</b>

495
00:45:31,690 --> 00:45:35,900
<b>I didn't see everyone properly. I
might recognize one or two of them.</b>

496
00:45:37,571 --> 00:45:43,201
<b>But today... but the
one who came today morning...</b>

497
00:45:44,953 --> 00:45:46,003
<b>His face...</b>

498
00:45:50,125 --> 00:45:51,535
<b>I can never forget.</b>

499
00:45:52,628 --> 00:45:54,668
<b>Madam I don't think
you are safe here anymore.</b>

500
00:45:55,339 --> 00:45:57,129
<b>We'll have to arrange
for her security.</b>

501
00:45:57,633 --> 00:46:00,343
<b>Talk to SP Wagh and tell him to post
the constables outside her house.</b>

502
00:46:00,385 --> 00:46:03,465
<b>Look as it is I don't stay here.
I am going to Mumbai to my home.</b>

503
00:46:03,972 --> 00:46:06,852
<b>I was just here for 3 months to
conduct a workshop with the kids.</b>

504
00:46:07,601 --> 00:46:10,731
<b>Look as a responsible
citizen I have done my duty.</b>

505
00:46:11,021 --> 00:46:12,271
<b>I called you people here.</b>

506
00:46:12,564 --> 00:46:15,824
<b>Now you do your duty. Why
are you dragging me in all this?</b>

507
00:46:16,151 --> 00:46:17,531
<b>I don't want your security,
damn it!</b>

508
00:46:17,569 --> 00:46:19,319
<b>You may not want it.
But you need it.</b>

509
00:46:21,031 --> 00:46:26,371
<b>Listen, the man whom you came across
today will never forget your face.</b>

510
00:46:27,037 --> 00:46:28,867
<b>He is a very dangerous man.</b>

511
00:46:29,957 --> 00:46:32,667
<b>He never leaves any sign behind.
For example, you saw the dead body.</b>

512
00:46:34,336 --> 00:46:36,796
<b>Sir, even we are going to
Mumbai tomorrow. Why don't we...</b>

513
00:46:37,297 --> 00:46:40,257
<b>Good thinking... - Just a minute...</b>

514
00:46:42,302 --> 00:46:43,762
<b>I will have to talk
to the Headquarter.</b>

515
00:46:43,887 --> 00:46:45,637
<b>As a procedure we
can't take her along.</b>

516
00:46:45,806 --> 00:46:48,386
<b>What's the guarantee that
I'll be more safe with you people?</b>

517
00:46:50,060 --> 00:46:53,270
<b>They were here for 10 days.
And nothing untoward happened.</b>

518
00:46:54,565 --> 00:46:58,745
<b>I just called you up...
I didn't tell this thing to anyone.</b>

519
00:46:59,486 --> 00:47:01,776
<b>And suddenly they escaped.</b>

520
00:47:08,745 --> 00:47:13,955
<b>It's shocking. Don't trust anyone.
Do whatever you think is right.</b>

521
00:47:14,710 --> 00:47:16,800
<b>I would like to
change my travel plan.</b>

522
00:47:17,421 --> 00:47:19,051
<b>Do whatever you think is right.</b>

523
00:47:19,590 --> 00:47:24,050
<b>Right, sir. What do we
do about that girl Mahalakshmi?</b>

524
00:47:24,595 --> 00:47:28,105
<b>As you say she's in danger.
Take her along with you.</b>

525
00:47:28,724 --> 00:47:31,394
<b>It will help us in the court.
- Right sir. Yes.</b>

526
00:47:32,853 --> 00:47:34,523
<b>Why do you want to change the plan?</b>

527
00:47:35,689 --> 00:47:37,269
<b>All the arrangements
have been done.</b>

528
00:47:38,942 --> 00:47:41,072
<b>Yes, the arrangements
have been done.</b>

529
00:47:42,154 --> 00:47:44,324
<b>The ticket of Mumbai
Express has been booked.</b>

530
00:47:44,990 --> 00:47:50,080
<b>Bogie no. S1. Seat no. 24 to 29.
- How did you come to know?</b>

531
00:47:51,246 --> 00:47:55,576
<b>The tickets are in my drawer. And
the details... only I know about it.</b>

532
00:47:56,460 --> 00:47:58,130
<b>Many people know about the details.</b>

533
00:48:04,134 --> 00:48:06,684
<b>I found this paper in the
room where we found the dead body.</b>

534
00:48:08,096 --> 00:48:10,766
<b>This paper was below the paper on
which the details were jotted down.</b>

535
00:48:10,849 --> 00:48:12,019
<b>And so the impressions.</b>

536
00:48:18,815 --> 00:48:20,475
<b>The storm is about
to come somewhere.</b>

537
00:48:31,912 --> 00:48:35,582
<b>Sir... just a minute...</b>

538
00:48:38,544 --> 00:48:41,804
<b>She's Ansari's mother.
That swine doesn't utter a word.</b>

539
00:48:42,256 --> 00:48:43,796
<b>And this old hag doesn't
seems to listen anything.</b>

540
00:48:44,049 --> 00:48:45,759
<b>She's staying here
since a long time.</b>

541
00:48:46,009 --> 00:48:48,219
<b>And today she insisted
on meeting you.</b>

542
00:48:48,303 --> 00:48:52,273
<b>Listen sir...
- She will eat your brains.</b>

543
00:48:52,349 --> 00:48:53,769
<b>I will shoo her away. - Wait.</b>

544
00:48:57,521 --> 00:48:58,521
<b>Open the gate.</b>

545
00:49:03,652 --> 00:49:04,652
<b>Sir...</b>

546
00:49:10,617 --> 00:49:14,287
<b>Ansari's son.
I am an illiterate lady.</b>

547
00:49:15,956 --> 00:49:17,616
<b>I don't know what's happening here.</b>

548
00:49:18,458 --> 00:49:20,708
<b>But everybody says
that my son is a traitor.</b>

549
00:49:21,879 --> 00:49:25,549
<b>He is responsible for the bloodshed
that took place over here.</b>

550
00:49:26,550 --> 00:49:30,510
<b>If this is true
then shame on my womb.</b>

551
00:49:31,763 --> 00:49:33,643
<b>For giving birth to such a child.</b>

552
00:49:38,854 --> 00:49:44,074
<b>But a mother's heart says that,
it is possible, he is innocent.</b>

553
00:49:47,487 --> 00:49:50,907
<b>The court will decide what
is right and what is wrong, sir.</b>

554
00:49:52,784 --> 00:49:56,584
<b>Send him to the gallows
if he is a criminal.</b>

555
00:49:59,082 --> 00:50:02,882
<b>But for god sake take
him to the court at any cost.</b>

556
00:50:04,588 --> 00:50:07,048
<b>Don't shoot him on the way.</b>

557
00:50:13,180 --> 00:50:16,680
<b>You will meet your
son in the court.</b>

558
00:50:25,234 --> 00:50:26,404
<b>What are you doing?</b>

559
00:50:26,735 --> 00:50:28,855
<b>It is dangerous to stand
near the doors and windows.</b>

560
00:50:28,946 --> 00:50:30,526
<b>You can be an easy target.</b>

561
00:50:33,951 --> 00:50:37,541
<b>Are you hurt? - No problem.</b>

562
00:50:38,080 --> 00:50:42,040
<b>I was rude to you in the
morning during the interrogation.</b>

563
00:50:43,126 --> 00:50:48,336
<b>It's all right. - I am duffer
as far as girls are concerned.</b>

564
00:50:49,341 --> 00:50:51,681
<b>Nervous, shy...
you know all the time.</b>

565
00:50:52,427 --> 00:50:58,097
<b>Why don't you have something?
You were saying something, right?</b>

566
00:50:59,643 --> 00:51:01,313
<b>No. You were saying something.</b>

567
00:51:05,065 --> 00:51:08,485
<b>Saw? God knows what happens
to me When I come across a girl?</b>

568
00:51:08,902 --> 00:51:11,322
<b>I really don't understand.
- I am astonished.</b>

569
00:51:11,613 --> 00:51:15,663
<b>You are in the police force. - What
astonishes me is a beautiful girl</b>

570
00:51:15,742 --> 00:51:17,412
<b>Like you is conducting
a big social work</b>

571
00:51:17,703 --> 00:51:19,253
<b>In a small city like Chandangadh.</b>

572
00:51:20,789 --> 00:51:22,329
<b>I really admire you.</b>

573
00:51:23,125 --> 00:51:25,385
<b>Even I am fond of doing
social work since childhood.</b>

574
00:51:26,003 --> 00:51:27,803
<b>That's why I joined
the police force.</b>

575
00:51:28,463 --> 00:51:30,513
<b>But later I saw the violence,
politics and...</b>

576
00:51:30,632 --> 00:51:32,552
<b>Corruption... I hate that.</b>

577
00:51:32,885 --> 00:51:35,935
<b>I feel like joining
you leaving everything.</b>

578
00:51:38,515 --> 00:51:40,885
<b>Will you have something
or should I give you something?</b>

579
00:51:42,895 --> 00:51:46,315
<b>So you were saying something?
- No. This time too it was you.</b>

580
00:51:52,487 --> 00:51:53,567
<b>Not again...</b>

581
00:51:55,073 --> 00:51:59,203
<b>These constables are good drivers.
They know Mumbai city well.</b>

582
00:52:07,336 --> 00:52:10,006
<b>This one...
- Ghorpade, you will go with them.</b>

583
00:52:10,631 --> 00:52:13,221
<b>Yes, the DCP is here.
Tell me your name at least.</b>

584
00:52:13,592 --> 00:52:16,722
<b>Who is it?
- Someone wants to talk to you.</b>

585
00:52:17,137 --> 00:52:20,217
<b>He says he is your old friend.
But he isn't disclosing his name.</b>

586
00:52:21,391 --> 00:52:24,561
<b>Hello... - Welcome.
Welcome to Chandangadh.</b>

587
00:52:24,937 --> 00:52:28,227
<b>Who is it? - I regret for not meeting
you when you came to my house.</b>

588
00:52:29,399 --> 00:52:32,399
<b>I tried to talk to
you when you were there.</b>

589
00:52:33,654 --> 00:52:36,284
<b>The bell went on ringing
but you didn't pick up the phone.</b>

590
00:52:37,115 --> 00:52:40,445
<b>You are still sharp Mr DCP. Good.</b>

591
00:52:41,662 --> 00:52:45,922
<b>A hunter enjoys when
his victim is smart and sharp.</b>

592
00:52:46,458 --> 00:52:50,668
<b>We'll soon come to know who is
the hunter and who is the victim?</b>

593
00:52:52,548 --> 00:52:56,798
<b>The call can't be traced. - I
can hear the sound of the train...</b>

594
00:52:57,886 --> 00:53:02,346
<b>Why are you quiet, my friend?
Trying to remember something?</b>

595
00:53:02,850 --> 00:53:04,850
<b>You are speaking
as though you know me.</b>

596
00:53:04,935 --> 00:53:07,905
<b>You might have forgotten
your old buddies, Mr DCP.</b>

597
00:53:08,814 --> 00:53:10,364
<b>But I don't forget.</b>

598
00:53:10,691 --> 00:53:13,111
<b>Is it near the station...</b>

599
00:53:13,610 --> 00:53:15,530
<b>He's in a bar or in a
restaurant near the station.</b>

600
00:53:15,612 --> 00:53:16,702
<b>I can hear it.</b>

601
00:53:17,531 --> 00:53:20,621
<b>Neither do I forget.
Neither do I forgive.</b>

602
00:53:21,368 --> 00:53:24,078
<b>The bars and restaurants
in the city are closed.</b>

603
00:53:24,204 --> 00:53:25,164
<b>Because of night...</b>

604
00:53:25,247 --> 00:53:27,457
<b>Sarika, look who has come.
- Just a minute...</b>

605
00:53:27,541 --> 00:53:30,251
<b>I am studying. You can have a look.</b>

606
00:53:32,838 --> 00:53:36,418
<b>Who are you? Whom do you want
to meet? - He's inside my house.</b>

607
00:53:36,925 --> 00:53:40,295
<b>In my house...
- I can reach anywhere.</b>

608
00:53:42,764 --> 00:53:47,644
<b>I can even reach to Ansari. You
were lucky today. You were saved.</b>

609
00:53:49,104 --> 00:53:54,114
<b>You'll have to be lucky every time.
And I need to be lucky only once.</b>

610
00:53:54,568 --> 00:53:57,238
<b>Hello... if you do anything
to my wife and my daughter...</b>

611
00:53:57,321 --> 00:53:58,321
<b>Good night.</b>

612
00:54:06,830 --> 00:54:10,130
<b>Come on, pick up the phone.</b>

613
00:54:12,586 --> 00:54:15,336
<b>Hello Jaya! - Yes Anant?</b>

614
00:54:16,089 --> 00:54:20,799
<b>Is everything fine there?
- Yes. Why?</b>

615
00:54:21,220 --> 00:54:23,100
<b>Where is Sarika? - She is here.</b>

616
00:54:23,597 --> 00:54:27,307
<b>Hi papa! - What's the matter?</b>

617
00:54:27,643 --> 00:54:32,313
<b>Nothing... I was missing you both.</b>

618
00:54:33,524 --> 00:54:38,404
<b>Constables are there outside,
right? - Yes.</b>

619
00:54:38,987 --> 00:54:43,907
<b>Okay. - You seem to be worried?</b>

620
00:54:44,284 --> 00:54:47,504
<b>Fine, go to sleep. See you soon.</b>

621
00:54:48,497 --> 00:54:49,497
<b>Bye.</b>

622
00:56:05,866 --> 00:56:07,526
<b>I felt better. - What do you mean?</b>

623
00:56:08,076 --> 00:56:10,156
<b>I feel good when danger brushes me.</b>

624
00:56:10,787 --> 00:56:12,707
<b>I always look out
for such opportunities.</b>

625
00:56:13,165 --> 00:56:16,175
<b>I am fond of playing with
danger right since my childhood.</b>

626
00:56:16,335 --> 00:56:20,175
<b>Where there is danger, there is
Shekar, and vice versa. That easy.</b>

627
00:56:21,131 --> 00:56:24,301
<b>Now for example this mission...
Chandangadh.</b>

628
00:56:25,010 --> 00:56:27,510
<b>I went to the commissioner
the moment I knew about it.</b>

629
00:56:27,804 --> 00:56:30,894
<b>I told to the commissioner
send me if there is danger.</b>

630
00:56:31,975 --> 00:56:34,805
<b>He made me understand that we have
to select a group leader first.</b>

631
00:56:35,270 --> 00:56:38,570
<b>I said, you carry on with it.
We see it later.</b>

632
00:56:38,982 --> 00:56:42,402
<b>But I said involve me first.
Because it is a dangerous mission.</b>

633
00:56:42,778 --> 00:56:44,148
<b>And I will go.</b>

634
00:56:46,198 --> 00:56:49,618
<b>You know politics, don't you?</b>

635
00:56:51,495 --> 00:56:52,755
<b>But I didn't took any risk.</b>

636
00:56:53,163 --> 00:56:56,043
<b>I told the minister
to call up the commissioner.</b>

637
00:56:56,542 --> 00:57:00,672
<b>He made him understand
to involve me in this mission.</b>

638
00:57:00,879 --> 00:57:04,469
<b>Because Shekar is honest...
- He is brave.</b>

639
00:57:04,591 --> 00:57:06,761
<b>Right. - He is a good guy.</b>

640
00:57:06,927 --> 00:57:09,507
<b>Right. Shekhar is a good boy.</b>

641
00:57:11,765 --> 00:57:13,975
<b>This mission is
impossible without me.</b>

642
00:57:16,061 --> 00:57:19,981
<b>Listen to me. You know
where they were sending me?</b>

643
00:57:20,816 --> 00:57:24,146
<b>To Shahrukh Khan's
premier with the kids.</b>

644
00:57:24,444 --> 00:57:26,614
<b>Now this is left to
do for brave people like us.</b>

645
00:57:35,706 --> 00:57:37,576
<b>Hot and strong tea.</b>

646
00:57:38,333 --> 00:57:43,633
<b>Hey traitor... have the food,
Iqbal. You will die of hunger.</b>

647
00:57:43,839 --> 00:57:48,179
<b>As it is we have a bad reputation.
We'll land in a soup if you die.</b>

648
00:57:48,302 --> 00:57:50,182
<b>Why are you troubling me? Eat...</b>

649
00:57:50,345 --> 00:57:54,635
<b>Why are you tormenting him?
- He is not having food.</b>

650
00:57:55,392 --> 00:57:58,522
<b>He will eat when he is hungry.
Hey will you have something?</b>

651
00:57:59,021 --> 00:58:01,401
<b>He will not have.
Will you have something to drink?</b>

652
00:58:02,024 --> 00:58:04,904
<b>No. He will ask for
food when he feels hungry.</b>

653
00:58:05,068 --> 00:58:08,528
<b>Sir ordered me to give
him the food. - Is it? - Yes.</b>

654
00:58:09,698 --> 00:58:12,198
<b>Sir wants you to eat something.</b>

655
00:58:14,161 --> 00:58:16,961
<b>Traitor, cannot digest the food?</b>

656
00:58:19,166 --> 00:58:24,626
<b>Bloody... go and inform
the sir he ate whatever he had to.</b>

657
00:58:25,380 --> 00:58:27,590
<b>He'll not feel hungry till evening.
Give it to me.</b>

658
00:58:30,260 --> 00:58:33,640
<b>Yes Jaya? I have made all
the arrangements for the reception.</b>

659
00:58:34,431 --> 00:58:38,811
<b>I had a word with the caterers.
Nothing will be lacking.</b>

660
00:58:40,354 --> 00:58:45,324
<b>The florist will come to you and he
will show you lot of photographs.</b>

661
00:58:45,400 --> 00:58:48,280
<b>Book him keeping
the budget in mind.</b>

662
00:58:48,654 --> 00:58:51,324
<b>I will get a gift for the groom.
Don't worry.</b>

663
00:58:51,740 --> 00:58:59,370
<b>Tell Sarika... just a minute.
Which company's watch is this?</b>

664
00:59:00,249 --> 00:59:05,209
<b>Panera. Made in Germany.
- I will get him a Panera watch.</b>

665
00:59:05,295 --> 00:59:08,255
<b>What's the cost? - 5,OOO...</b>

666
00:59:08,298 --> 00:59:11,048
<b>Tell him I'll get a
couple of watches for him.</b>

667
00:59:11,093 --> 00:59:15,813
<b>No sir, it's not 5,OOO rupees.
But 5,OOO dollars.</b>

668
00:59:20,894 --> 00:59:28,994
<b>Phone...
- We'll gift him an Indian watch.</b>

669
00:59:30,320 --> 00:59:31,610
<b>I will talk to you later.</b>

670
00:59:39,746 --> 00:59:41,076
<b>Somebody gifted me.</b>

671
00:59:44,918 --> 00:59:46,208
<b>Did I ask him anything?</b>

672
01:00:03,353 --> 01:00:05,403
<b>Ms Mahalakshmi, get up.</b>

673
01:00:11,737 --> 01:00:14,067
<b>Don't sleep when you're sitting besides
a driver, the driver too will</b>

674
01:00:14,156 --> 01:00:15,156
<b>feel sleepy.</b>

675
01:00:15,532 --> 01:00:19,202
<b>Talk to me. - It's you
who do all the talking. Go on...</b>

676
01:00:20,120 --> 01:00:22,460
<b>Taunts, eh.</b>

677
01:00:23,665 --> 01:00:29,745
<b>Tell me how come your
name is Mahalakshmi?</b>

678
01:00:29,922 --> 01:00:32,922
<b>My parents named me. Any problem?</b>

679
01:00:33,008 --> 01:00:34,258
<b>No. No problem.</b>

680
01:00:34,760 --> 01:00:39,310
<b>I feel I am talking to a
building whenever I talk to you.</b>

681
01:00:39,681 --> 01:00:44,271
<b>Right. There are lot of buildings
in Mumbai named after you.</b>

682
01:00:44,603 --> 01:00:47,483
<b>For e. G, . Mahalakshmi chambers,
Mahalakshmi department...</b>

683
01:00:47,648 --> 01:00:52,358
<b>Mahalakshmi apartment, Mahalakshmi
Society, Mahalakshmi station...</b>

684
01:00:52,486 --> 01:00:56,026
<b>Mahalakshmi race-course
And Mahalakshmi lottery.</b>

685
01:00:56,114 --> 01:00:58,534
<b>I often buy lottery tickets but it
is today that I have hit a jackpot.</b>

686
01:01:04,414 --> 01:01:06,884
<b>Shooting... - Where?</b>

687
01:01:07,084 --> 01:01:11,714
<b>I am talking about a film shoot.
Don't get ready with the gun.</b>

688
01:01:14,258 --> 01:01:17,968
<b>Only if our lives resembled these
movies. It would have been fun.</b>

689
01:01:18,512 --> 01:01:21,512
<b>How come?
- It would have been a lot of fun.</b>

690
01:01:21,598 --> 01:01:27,148
<b>A person would have poured
his heart out singing merrily.</b>

691
01:01:27,896 --> 01:01:29,936
<b>You know to dance?</b>

692
01:01:33,110 --> 01:01:35,860
<b>My god,
those blue eyes will kill me!</b>

693
01:01:45,747 --> 01:01:50,417
<b>"My heart has immersed
in those blue eyes"</b>

694
01:01:50,502 --> 01:01:55,342
<b>"O beloved just know this thing"</b>

695
01:02:14,860 --> 01:02:19,490
<b>"I am your crazy lover.
I can do anything for you.</b>

696
01:02:19,615 --> 01:02:24,495
<b>"I live all thanks to you love. I
can even sacrifice my life for you"</b>

697
01:02:33,921 --> 01:02:38,051
<b>"I will not fall for your words,
crazy lover"</b>

698
01:02:38,926 --> 01:02:43,176
<b>"Don't entangle me
in your vocabulary stint"</b>

699
01:02:43,555 --> 01:02:45,765
<b>"I will be plundered,
I will get destroyed.</b>

700
01:02:46,099 --> 01:02:48,269
<b>But I will win over your heart"</b>

701
01:02:48,519 --> 01:02:52,689
<b>"I will not leave you
even if you torment me"</b>

702
01:02:53,023 --> 01:02:57,783
<b>"My heart has immersed
in those blue eyes"</b>

703
01:02:57,861 --> 01:03:02,531
<b>"O beloved, just know this thing"</b>

704
01:03:12,417 --> 01:03:16,497
<b>"There's pain and
intensity in my love"</b>

705
01:03:17,256 --> 01:03:21,216
<b>"Thousands of Romeos
have gone mad in my love"</b>

706
01:03:22,177 --> 01:03:26,507
<b>"I will handcuff
you in love one day"</b>

707
01:03:26,932 --> 01:03:31,312
<b>"I will take you as the
world will keep watching"</b>

708
01:03:52,583 --> 01:03:56,383
<b>"I am your crazy lover"</b>

709
01:03:57,504 --> 01:04:02,554
<b>"I'll do anything for you"</b>

710
01:04:27,576 --> 01:04:28,906
<b>Get back in the car.</b>

711
01:04:31,121 --> 01:04:33,041
<b>I will take 34 hours to clear.</b>

712
01:04:35,792 --> 01:04:37,002
<b>There's a road near by.</b>

713
01:04:37,169 --> 01:04:39,379
<b>We will touch the highway
if we travel another 4 kms.</b>

714
01:05:40,524 --> 01:05:41,574
<b>Get aside...</b>

715
01:05:49,116 --> 01:05:52,696
<b>Move...</b>

716
01:05:58,750 --> 01:06:01,840
<b>Make way. Come sir.</b>

717
01:06:07,301 --> 01:06:08,301
<b>Move.</b>

718
01:06:17,144 --> 01:06:20,114
<b>Move... c'mon...</b>

719
01:06:29,990 --> 01:06:30,990
<b>Come...</b>

720
01:06:34,536 --> 01:06:35,576
<b>Move...</b>

721
01:06:40,167 --> 01:06:41,167
<b>C'mon...</b>

722
01:06:44,838 --> 01:06:47,628
<b>Hello? - You are in a problem DCP.</b>

723
01:06:49,051 --> 01:06:51,261
<b>Now what will you do? Tell me.</b>

724
01:06:52,930 --> 01:06:54,890
<b>Whom are you searching?</b>

725
01:07:09,321 --> 01:07:11,201
<b>Mhatre, keep an eye on Ansari.
I will be back.</b>

726
01:07:13,116 --> 01:07:14,116
<b>Stop!</b>

727
01:07:30,676 --> 01:07:32,386
<b>Get down, fast. Come...</b>

728
01:07:33,637 --> 01:07:34,637
<b>Move!</b>

729
01:07:45,315 --> 01:07:46,475
<b>Move the van!</b>

730
01:10:03,537 --> 01:10:09,787
<b>Why did you run after the
Professor? Who gave you the orders?</b>

731
01:10:11,003 --> 01:10:12,713
<b>By god's grace nothing
untoward happened.</b>

732
01:10:14,756 --> 01:10:16,876
<b>Why didn't it happen?</b>

733
01:10:18,135 --> 01:10:19,685
<b>He is not so stupid</b>

734
01:10:19,761 --> 01:10:22,561
<b>to show his face and run
away after taking all the risk?</b>

735
01:10:26,101 --> 01:10:27,561
<b>He was here to do something.</b>

736
01:10:30,147 --> 01:10:31,607
<b>But why didn't he do it?</b>

737
01:10:33,859 --> 01:10:35,569
<b>Or did he do something and escaped?</b>

738
01:10:41,200 --> 01:10:45,830
<b>I was on the top of Ansari's van.
I didn't let anyone loiter there.</b>

739
01:10:47,706 --> 01:10:50,666
<b>Now the question is of this jeep...</b>

740
01:10:53,128 --> 01:10:54,748
<b>Who was standing near this jeep?</b>

741
01:11:01,553 --> 01:11:03,013
<b>Get out! Go back!</b>

742
01:11:03,430 --> 01:11:06,430
<b>Back! Reverse!</b>

743
01:11:12,981 --> 01:11:14,071
<b>Let's go.</b>

744
01:11:29,540 --> 01:11:31,960
<b>C'mon boys, you are okay?</b>

745
01:12:17,087 --> 01:12:19,507
<b>They must be civilians.
They got scared watching all this.</b>

746
01:12:20,215 --> 01:12:24,175
<b>It is quite possible someone
was here to see how many have died?</b>

747
01:12:26,722 --> 01:12:30,522
<b>There's a problem, sir.
The van doesn't start.</b>

748
01:13:39,962 --> 01:13:42,632
<b>Our car has broke down.
- What should I do?</b>

749
01:13:44,842 --> 01:13:47,722
<b>We want to stay her for a while.
- The master is not at home.</b>

750
01:13:49,346 --> 01:13:51,506
<b>I'll talk to D'mello. It's
just a question of couple of hours.</b>

751
01:13:51,765 --> 01:13:53,675
<b>He won't listen.
- I said, just a couple of hours.</b>

752
01:13:54,601 --> 01:13:59,521
<b>Our master will not say anything.
Isn't he the agent from Pakistan?</b>

753
01:13:59,773 --> 01:14:01,653
<b>I saw him on the t.v.</b>

754
01:14:02,276 --> 01:14:06,486
<b>Who all are there in the house?
- Uncle Ramdas and I, Nandan.</b>

755
01:14:06,697 --> 01:14:09,237
<b>I am the cook over here.
- There's no network...</b>

756
01:14:09,658 --> 01:14:12,828
<b>There is no network over here.
Yes, our phone works.</b>

757
01:14:12,953 --> 01:14:14,913
<b>Sit. I'll get water.</b>

758
01:14:16,623 --> 01:14:17,333
<b>Kamlesh</b>

759
01:14:17,416 --> 01:14:19,956
<b>Yes sir? - Take Ansari
inside and be with him.</b>

760
01:14:20,127 --> 01:14:21,957
<b>Come on... - Repair the van.</b>

761
01:14:22,087 --> 01:14:25,007
<b>Yes sir.
- Shekhar, Ashwin and Mhatre...</b>

762
01:14:26,049 --> 01:14:28,049
<b>Seal all the entry and
exit points Of the house.</b>

763
01:14:28,760 --> 01:14:29,760
<b>Okay sir.</b>

764
01:14:44,401 --> 01:14:45,651
<b>Sir... - Who?</b>

765
01:14:45,986 --> 01:14:46,986
<b>Anant here.</b>

766
01:14:47,905 --> 01:14:51,125
<b>Our jeep was attacked.
It was blasted.</b>

767
01:14:51,783 --> 01:14:54,583
<b>No casualties. But we need help.</b>

768
01:14:55,204 --> 01:14:58,214
<b>Tell me exactly where you are.
I sending the police team immediately.</b>

769
01:14:58,457 --> 01:15:03,207
<b>Our house in front of the
lane going to the Perwa road.</b>

770
01:15:04,046 --> 01:15:07,876
<b>Okay. Listen,
do not move from there. Don't move.</b>

771
01:15:08,383 --> 01:15:09,473
<b>Yes sir. Thank you.</b>

772
01:15:11,303 --> 01:15:14,263
<b>Who will pay for the call?</b>

773
01:15:15,474 --> 01:15:19,564
<b>You are asking sir for the money?
How much? I'll pay you. Yes sir.</b>

774
01:15:20,229 --> 01:15:21,599
<b>How much do I pay you?
- Thirty rupees.</b>

775
01:15:21,772 --> 01:15:22,772
<b>Is it?</b>

776
01:15:23,982 --> 01:15:24,982
<b>Wait...</b>

777
01:15:28,529 --> 01:15:33,949
<b>How come you people will
have money? You are freebie, right?</b>

778
01:15:34,701 --> 01:15:35,791
<b>Hey... - What?</b>

779
01:15:36,537 --> 01:15:39,157
<b>I'll pay him. - I'll pay you later.</b>

780
01:15:40,499 --> 01:15:41,959
<b>Don't forget to take the money.</b>

781
01:15:42,251 --> 01:15:46,381
<b>They never intend to give anything.
- Get lost.</b>

782
01:16:17,786 --> 01:16:21,036
<b>Come, Ms Mahalakshmi, don't fear.
- I am not scared.</b>

783
01:16:21,790 --> 01:16:24,210
<b>You can find anything here.
A rat, scorpion</b>

784
01:16:24,293 --> 01:16:25,633
<b>Or a snake. You know, anything.</b>

785
01:16:25,752 --> 01:16:27,592
<b>Its okay.
I am not scared of them. It's fine.</b>

786
01:16:27,754 --> 01:16:30,344
<b>Are you not scared of them? - No.</b>

787
01:16:31,633 --> 01:16:34,013
<b>You are not scared of anything?</b>

788
01:16:34,720 --> 01:16:36,350
<b>I used to get scared
when I was a child.</b>

789
01:16:36,471 --> 01:16:38,431
<b>Scared of what?
- When I didn't used to sleep...</b>

790
01:16:38,515 --> 01:16:41,805
<b>Mother used to say go to
sleep else the cops will come.</b>

791
01:16:42,519 --> 01:16:46,109
<b>You made a villain out of the cops.
Look here.</b>

792
01:16:46,273 --> 01:16:48,273
<b>I tell you the truth.
This place is haunted by ghosts.</b>

793
01:16:48,358 --> 01:16:50,688
<b>Ghost of a buffalo. - What? Ghost?</b>

794
01:16:51,028 --> 01:16:52,858
<b>But don't get scared. I am around.</b>

795
01:16:53,030 --> 01:16:54,860
<b>You know I am the danger-man. Sit.</b>

796
01:16:54,948 --> 01:16:58,028
<b>I will be with you the entire right.
I will protect you. Don't worry.</b>

797
01:16:58,535 --> 01:17:02,655
<b>Hell with the ghost.
Take the quilt and go to sleep.</b>

798
01:17:02,789 --> 01:17:06,039
<b>Sleep... - I am fine.
Don't worry about me.</b>

799
01:17:06,251 --> 01:17:08,961
<b>What are you saying?
A ghost is after all a ghost.</b>

800
01:17:09,421 --> 01:17:10,961
<b>What can a ghost do? - My god!</b>

801
01:17:11,548 --> 01:17:15,338
<b>Uncle, scaring a policeman, eh?
- There is no light, you see.</b>

802
01:17:15,594 --> 01:17:17,554
<b>Is there is a ghost here?
- Yes, 18 of them.</b>

803
01:17:17,721 --> 01:17:20,271
<b>Heard? 18 ghosts... hear that?
Now what do you have to say?</b>

804
01:17:20,390 --> 01:17:24,600
<b>18? How exciting! Well,
I have heard a lot about them.</b>

805
01:17:24,770 --> 01:17:26,400
<b>But I never got
a chance to see them.</b>

806
01:17:26,813 --> 01:17:28,573
<b>But till a brave man
like you is around...</b>

807
01:17:28,774 --> 01:17:31,654
<b>The ghost won't come here. So please
go and let me experience this.</b>

808
01:17:31,818 --> 01:17:33,488
<b>Good night. - Listen to me...</b>

809
01:17:33,654 --> 01:17:36,454
<b>Listen, at least give me the torch.</b>

810
01:17:39,326 --> 01:17:41,036
<b>How will I go down. It's so dark.</b>

811
01:17:52,005 --> 01:17:53,625
<b>Sir, tea...</b>

812
01:18:20,576 --> 01:18:23,496
<b>You might have forgotten
your Old friends, Mr DCP.</b>

813
01:18:24,663 --> 01:18:26,083
<b>But I don't forget.</b>

814
01:18:28,250 --> 01:18:30,710
<b>Neither do I forget.
Neither do I forgive.</b>

815
01:19:11,960 --> 01:19:12,960
<b>Good afternoon.</b>

816
01:19:17,841 --> 01:19:19,131
<b>What is this inspector?</b>

817
01:19:21,220 --> 01:19:24,600
<b>These are those 5 goons who
plundered the bank three days ago.</b>

818
01:19:25,682 --> 01:19:30,652
<b>They were hiding here. They fired on
me when I told them to surrender.</b>

819
01:19:31,355 --> 01:19:35,865
<b>The dared to fire on a policeman.
I fired in my self defense...</b>

820
01:19:37,152 --> 01:19:39,572
<b>And those poor people were killed.
What do I do?</b>

821
01:19:42,366 --> 01:19:44,236
<b>Don't try to act smart, Angre.</b>

822
01:19:45,619 --> 01:19:48,159
<b>I know the people very
well who had plundered the bank.</b>

823
01:19:49,665 --> 01:19:51,335
<b>I can see it clearly.</b>

824
01:19:52,876 --> 01:19:56,796
<b>You took the money from those people
and killed these innocent people.</b>

825
01:19:58,006 --> 01:19:59,626
<b>So you can do away with the case.</b>

826
01:20:03,303 --> 01:20:05,563
<b>But I won't get fooled
by your story this time.</b>

827
01:20:08,851 --> 01:20:12,521
<b>I was thinking the same.
Something is amiss in the story.</b>

828
01:20:13,564 --> 01:20:15,734
<b>Four of them are lying down there.
One is lying here.</b>

829
01:20:17,067 --> 01:20:18,687
<b>Five of them died when I fired...</b>

830
01:20:19,361 --> 01:20:21,401
<b>But no policeman were killed...
When they fired?</b>

831
01:20:22,865 --> 01:20:25,035
<b>At least one policeman should die.</b>

832
01:20:26,118 --> 01:20:29,658
<b>And if he is a senior
officer than...</b>

833
01:21:21,757 --> 01:21:26,217
<b>You will repent!
You will repent a lot!</b>

834
01:21:40,400 --> 01:21:45,030
<b>Hello...
yes D'mello sir I had called up.</b>

835
01:21:45,447 --> 01:21:53,037
<b>Sir... hello... hello...
How did it get disconnected?</b>

836
01:22:09,888 --> 01:22:11,848
<b>Call everyone.
We will leave. - Sir.</b>

837
01:22:43,589 --> 01:22:44,879
<b>Get back!</b>

838
01:25:02,769 --> 01:25:07,109
<b>What is written? - Send
Ansari out else we are coming in.</b>

839
01:25:13,989 --> 01:25:15,819
<b>How many rounds do
you have Ashwin? - Three.</b>

840
01:25:16,033 --> 01:25:18,203
<b>Seven... - Mhatre! - Two, sir.</b>

841
01:25:20,579 --> 01:25:25,249
<b>I have one.
It was a nice move by the enemy.</b>

842
01:25:26,251 --> 01:25:29,551
<b>He is striking a deal with us
after we have run out of bullets.</b>

843
01:25:32,591 --> 01:25:33,931
<b>How many rounds do you have?</b>

844
01:25:45,479 --> 01:25:47,769
<b>What are you doing?!
- Throwing this swine out!</b>

845
01:25:47,940 --> 01:25:50,280
<b>Are you mad? We cannot leave him.</b>

846
01:25:50,442 --> 01:25:53,192
<b>Neither we can't keep him with us.
- I had a word with Mr Naidu...</b>

847
01:25:53,237 --> 01:25:56,197
<b>The party must be reaching any time.
- When will the party arrive?!</b>

848
01:25:56,490 --> 01:25:58,070
<b>After we are dead?</b>

849
01:25:59,076 --> 01:26:00,986
<b>To do the panchnama,
to count the dead bodies?</b>

850
01:26:01,495 --> 01:26:04,085
<b>What do you except?
We should all die on this hope?</b>

851
01:26:04,289 --> 01:26:07,499
<b>We will fight, Shekhar.
- How will we fight. How?</b>

852
01:26:07,960 --> 01:26:12,550
<b>We saw them firing? What do we have?
A handful of bullets, that's all?</b>

853
01:26:13,882 --> 01:26:18,142
<b>Let's set him free today. We can
catch him in future if he lives.</b>

854
01:26:19,012 --> 01:26:21,562
<b>They have left us with no choice.
We don't stand any chance.</b>

855
01:26:21,849 --> 01:26:23,559
<b>We will all die
for no reason at all.</b>

856
01:26:24,560 --> 01:26:26,900
<b>Why did you wear this uniform
If you are so scared of death?</b>

857
01:26:28,605 --> 01:26:30,225
<b>Do you know the
meaning of "Khakee"?</b>

858
01:26:30,774 --> 01:26:33,234
<b>Your duty is more
important than your life.</b>

859
01:26:33,944 --> 01:26:35,654
<b>Understand! - Yes I understand.</b>

860
01:26:37,906 --> 01:26:39,986
<b>I understand you, old man.</b>

861
01:26:42,244 --> 01:26:47,294
<b>You are unsuccessful policeman.
An unsuccessful policeman!</b>

862
01:26:48,792 --> 01:26:50,712
<b>I agree you haven't accepted
bribe in your entire lifetime.</b>

863
01:26:50,794 --> 01:26:52,504
<b>But you haven't done anything!</b>

864
01:26:57,009 --> 01:26:59,509
<b>You have always been at the receiving
end for your entire life time.</b>

865
01:27:00,137 --> 01:27:02,177
<b>You have gone mad, oldie.</b>

866
01:27:02,848 --> 01:27:04,558
<b>You thought you will become a martyr,
you will be famous if you died...</b>

867
01:27:04,725 --> 01:27:08,105
<b>in the line of duty...
your family will get medals.</b>

868
01:27:11,398 --> 01:27:15,148
<b>But we people can't
die for your Selfish motive.</b>

869
01:27:15,903 --> 01:27:17,993
<b>Out of my way!</b>

870
01:27:21,825 --> 01:27:25,865
<b>I am in charge of this
mission till I am alive.</b>

871
01:27:27,372 --> 01:27:30,332
<b>He is not going anywhere.
That's my order.</b>

872
01:27:31,168 --> 01:27:36,758
<b>Hell with your order. Hell
with the duty. And hell with you.</b>

873
01:27:38,592 --> 01:27:40,512
<b>I knew you were
a corrupt policeman.</b>

874
01:27:41,053 --> 01:27:43,603
<b>But today I also
witnessed your cowardice.</b>

875
01:27:43,805 --> 01:27:46,095
<b>Stupid! I am fighting for everyone.</b>

876
01:27:46,767 --> 01:27:48,557
<b>The question is not
of your life or mine...</b>

877
01:27:49,269 --> 01:27:51,019
<b>Now the question
is of my conscience.</b>

878
01:27:51,355 --> 01:27:54,365
<b>And it tells me that DCP is right.</b>

879
01:27:55,108 --> 01:27:57,818
<b>Put your gun down.
- You will fire at me?</b>

880
01:27:58,237 --> 01:28:00,947
<b>You will fire at me for
the sake Of this ISI agent?</b>

881
01:28:01,406 --> 01:28:06,076
<b>Because of this traitor...
- Kill me! Finish me off!</b>

882
01:28:09,081 --> 01:28:13,501
<b>Do you think these people are
after you so that they can free me?</b>

883
01:28:16,630 --> 01:28:21,010
<b>No... they want to kill me.</b>

884
01:28:23,011 --> 01:28:24,011
<b>Yes.</b>

885
01:28:28,141 --> 01:28:34,811
<b>I am hearing taunts since
a long time. Traitor, ISI agent...</b>

886
01:28:36,358 --> 01:28:37,568
<b>Am I from Pakistan?</b>

887
01:28:42,614 --> 01:28:45,664
<b>I am paying the price
for being an Indian.</b>

888
01:28:47,744 --> 01:28:51,834
<b>Paying the price for
being an honest Indian.</b>

889
01:28:53,709 --> 01:28:55,249
<b>I will not go against the rules.</b>

890
01:28:55,711 --> 01:28:57,961
<b>Autopsy has to be conducted on...
These three dead bodies.</b>

891
01:28:58,046 --> 01:28:59,756
<b>I can't issue their
death certificates now.</b>

892
01:28:59,840 --> 01:29:03,720
<b>Why? The RMO is angry. - They
haven't been killed in the riots.</b>

893
01:29:03,969 --> 01:29:06,719
<b>They have been poisoned. And wounds
were inflicted on them later.</b>

894
01:29:06,805 --> 01:29:09,175
<b>Your job might be in a danger...
- I am sorry.</b>

895
01:29:10,434 --> 01:29:14,274
<b>No problem even if I am fired. I
will not issue a fake certificate.</b>

896
01:29:18,400 --> 01:29:22,950
<b>Listen Mr doctor, I am Bhaskar Joshi.
I am a freelance journalists.</b>

897
01:29:23,739 --> 01:29:25,369
<b>The certificates
of the dead bodies...</b>

898
01:29:25,449 --> 01:29:26,949
<b>I can't say anything
on this matter.</b>

899
01:29:27,409 --> 01:29:30,199
<b>This is a police case. - Even
the police are involved in it, sir.</b>

900
01:29:31,955 --> 01:29:34,035
<b>And an influential
person Is behind all this.</b>

901
01:29:36,919 --> 01:29:40,169
<b>Devdhar? - Yes, our minister.</b>

902
01:29:41,215 --> 01:29:44,555
<b>He is appealing for peace now.
But he is behind these riots.</b>

903
01:29:46,220 --> 01:29:48,220
<b>Why? - There can be lot of reasons.</b>

904
01:29:48,889 --> 01:29:51,729
<b>God know how many crimes he has
committed for the sake of power.</b>

905
01:29:52,893 --> 01:29:59,073
<b>The three social workers had collected
proofs of misdeeds against him.</b>

906
01:29:59,358 --> 01:30:04,068
<b>So that he can be exposed.
But Devdhar came to know about it.</b>

907
01:30:04,530 --> 01:30:07,620
<b>He poisoned them by calling
them on the pretext of a meeting.</b>

908
01:30:08,450 --> 01:30:10,330
<b>And he inflicted wounds on the dead
Bodies and threw them away in the</b>

909
01:30:10,410 --> 01:30:11,750
<b>areas where the riots had started.</b>

910
01:30:12,120 --> 01:30:14,460
<b>So that everyone thinks that
they too have died in the riots.</b>

911
01:30:18,460 --> 01:30:21,380
<b>What do you except from me?</b>

912
01:30:21,839 --> 01:30:24,169
<b>I have the file which contains
the misdeeds of Devdhar.</b>

913
01:30:25,551 --> 01:30:29,601
<b>If you give me the autopsy
reports of the three dead bodies...</b>

914
01:30:30,639 --> 01:30:32,679
<b>I will print them in
the papers with proofs.</b>

915
01:30:38,730 --> 01:30:42,860
<b>These are the reports.
And if I get more information...</b>

916
01:30:43,694 --> 01:30:45,114
<b>I will inform you.</b>

917
01:30:48,448 --> 01:30:49,698
<b>Here's my card.</b>

918
01:30:51,827 --> 01:30:53,327
<b>Do read tomorrow's newspaper.</b>

919
01:30:56,206 --> 01:30:57,416
<b>You haven't eaten anything
since Yesterday night.</b>

920
01:30:57,457 --> 01:31:00,707
<b>There's a card in my pant which I
had put on yesterday. Get that card.</b>

921
01:31:00,836 --> 01:31:03,916
<b>First eat something.
- Eat it brother.</b>

922
01:31:04,214 --> 01:31:07,594
<b>I would have even consumed poison
had someone offered me so lovingly.</b>

923
01:31:07,801 --> 01:31:10,261
<b>Shut up. You came home
late yesterday night.</b>

924
01:31:10,846 --> 01:31:14,766
<b>You know the state of the country.
- Nothing will happen in our hamlet.</b>

925
01:31:14,933 --> 01:31:18,353
<b>The people here are so nice. -
Every human is a nice human being.</b>

926
01:31:18,979 --> 01:31:21,519
<b>Whether one is a Hindu or a Muslim.
Everyone wants to live peacefully.</b>

927
01:31:21,690 --> 01:31:25,860
<b>But these politicians...
- Iqbal! - Yes mother?</b>

928
01:31:27,654 --> 01:31:28,954
<b>What's the matter, son?</b>

929
01:31:29,072 --> 01:31:31,072
<b>Your wife said that you
are worried since last night.</b>

930
01:31:31,491 --> 01:31:34,661
<b>Nothing. - Don't worry.</b>

931
01:31:35,162 --> 01:31:37,712
<b>I am going to the holy shrine.
I will pray for peace.</b>

932
01:31:39,333 --> 01:31:41,883
<b>Even Zaffar wants
to visit the holy shrine.</b>

933
01:31:42,211 --> 01:31:44,381
<b>His vacations are going on,
so I thought...</b>

934
01:31:44,630 --> 01:31:46,920
<b>No, he will not go.
- Please father...</b>

935
01:31:47,090 --> 01:31:50,220
<b>No... no... - Please... please...</b>

936
01:31:50,677 --> 01:31:52,797
<b>Fine. But don't harass
your grandmother.</b>

937
01:31:52,930 --> 01:31:55,220
<b>I will harass her a little.
Will it do?</b>

938
01:32:00,729 --> 01:32:03,229
<b>The train leaves at 5.
You will come, won't you?</b>

939
01:32:03,398 --> 01:32:05,398
<b>I will drop you when
I go to the hospital.</b>

940
01:32:12,991 --> 01:32:16,241
<b>You told me that you will print
everything about Devdhar with...</b>

941
01:32:16,328 --> 01:32:18,328
<b>my reports. What happened?
Nothing has been printed.</b>

942
01:32:18,705 --> 01:32:20,785
<b>Who is it?
- I am doctor Iqbal Ansari.</b>

943
01:32:20,916 --> 01:32:25,046
<b>Hey smart fellow,
what do you know about Devdhar?</b>

944
01:32:25,629 --> 01:32:28,379
<b>What did the reporter tell you?
- Who are you...</b>

945
01:32:28,799 --> 01:32:30,009
<b>You don't know me?</b>

946
01:32:34,346 --> 01:32:35,636
<b>Don't worry. He is fine.</b>

947
01:32:36,014 --> 01:32:37,724
<b>I am Jayanti Bhatia from Aaj Tak.</b>

948
01:32:37,808 --> 01:32:41,348
<b>We want to know about the riots...
- Talk to the RMO...</b>

949
01:32:41,478 --> 01:32:42,518
<b>Please sir...</b>

950
01:32:45,023 --> 01:32:48,403
<b>What happened Bhaskar?
Get the theatre ready fast.</b>

951
01:32:49,403 --> 01:32:52,573
<b>What happened? Yes? What?</b>

952
01:33:00,789 --> 01:33:01,789
<b>What?</b>

953
01:33:13,218 --> 01:33:14,338
<b>Your phone...</b>

954
01:33:20,601 --> 01:33:25,691
<b>Hey you smarty, what did
Bhaskar tell you before he died?</b>

955
01:33:26,148 --> 01:33:29,318
<b>Tell me everything properly.
Where is the file?</b>

956
01:33:29,443 --> 01:33:32,153
<b>You people...
- Forget him, he's dead.</b>

957
01:33:32,321 --> 01:33:34,071
<b>Think about the
ones' who are alive.</b>

958
01:33:34,489 --> 01:33:38,119
<b>Nowadays the situation is not
good for you people. Understood?</b>

959
01:33:38,285 --> 01:33:43,335
<b>Hey! Stop your nonsense!
I don't have any file.</b>

960
01:33:43,457 --> 01:33:45,627
<b>I would have not given it you,
had it been with me.</b>

961
01:33:46,793 --> 01:33:49,803
<b>People like Devdhar should
be hanged on the streets.</b>

962
01:33:53,342 --> 01:33:56,642
<b>Stop this melodrama, doctor!
The entire community is defamed...</b>

963
01:33:56,720 --> 01:33:59,010
<b>Due to some dishonest people
like you. - What nonsense is this?</b>

964
01:33:59,097 --> 01:34:00,847
<b>What else?
Go and see in your house.</b>

965
01:34:01,016 --> 01:34:04,056
<b>Arms and ammunition has been
found... In your house. - What?</b>

966
01:34:04,436 --> 01:34:08,606
<b>Yes, go and see. The rioters
have burnt down your house too.</b>

967
01:34:09,066 --> 01:34:10,066
<b>Go!</b>

968
01:34:21,578 --> 01:34:22,618
<b>Father!</b>

969
01:34:23,789 --> 01:34:24,869
<b>Mother!</b>

970
01:34:36,385 --> 01:34:38,645
<b>Did you see my father?!</b>

971
01:34:39,805 --> 01:34:43,315
<b>Has someone seen my family members?</b>

972
01:34:47,521 --> 01:34:52,481
<b>Are they in your house? Why
doesn't anyone speak?! Speak up!</b>

973
01:35:20,053 --> 01:35:23,893
<b>Smarty, you can save your life.</b>

974
01:35:24,600 --> 01:35:27,140
<b>Where is Devdhar's file?
There's still time.</b>

975
01:35:27,644 --> 01:35:31,114
<b>Saw? We just unloaded a
box of ammunition in your house.</b>

976
01:35:31,148 --> 01:35:33,228
<b>Your house went up in smoke.</b>

977
01:35:59,968 --> 01:36:03,218
<b>Why did you keep quiet for so long?
- I had nothing to say.</b>

978
01:36:04,765 --> 01:36:07,395
<b>Whom should I have told all this?</b>

979
01:36:08,977 --> 01:36:09,977
<b>To the police?</b>

980
01:36:10,229 --> 01:36:14,479
<b>It was they who kept the
arms in my house and implicated me.</b>

981
01:36:16,235 --> 01:36:21,745
<b>Or to the press? Who branded me a
terrorist without knowing the truth.</b>

982
01:36:24,076 --> 01:36:25,576
<b>Whom should I have told?</b>

983
01:36:31,667 --> 01:36:34,667
<b>Nothing is going to happen now.
I will surely die.</b>

984
01:36:36,046 --> 01:36:39,256
<b>You people can leave me here
if you Want to save your lives.</b>

985
01:36:39,967 --> 01:36:42,047
<b>You are not sent
here to take me away...</b>

986
01:36:42,553 --> 01:36:44,933
<b>But instead you have been sent
so that you too can die with me.</b>

987
01:36:49,059 --> 01:36:50,689
<b>Shekar, take care of Ansari! Move!</b>

988
01:36:57,067 --> 01:36:58,107
<b>Good evening.</b>

989
01:37:46,408 --> 01:37:51,198
<b>Sorry I came uninvited
and on the wrong time.</b>

990
01:37:52,456 --> 01:37:55,416
<b>What to do?
Blame it on the Government job.</b>

991
01:37:57,336 --> 01:37:59,336
<b>Why are you astonished Mr DCP?</b>

992
01:38:00,964 --> 01:38:05,554
<b>I am doing this job for the
same Government for whom you work.</b>

993
01:38:07,137 --> 01:38:09,507
<b>The only difference is I take cash</b>

994
01:38:10,307 --> 01:38:11,847
<b>and you take a cheque every month.</b>

995
01:38:12,768 --> 01:38:14,938
<b>And I am paid little more than you.</b>

996
01:38:16,563 --> 01:38:18,273
<b>The funda of politics is strange.</b>

997
01:38:19,066 --> 01:38:23,186
<b>They sent you to stop me
and they sent me to bump you off.</b>

998
01:38:25,405 --> 01:38:29,655
<b>Where is doctor Ansari?
Even that smarty Shekar is missing.</b>

999
01:38:29,826 --> 01:38:32,826
<b>And that kiddo Ashwini
is also missing. Want to play?</b>

1000
01:38:34,373 --> 01:38:35,833
<b>Come on, let's go.</b>

1001
01:38:36,083 --> 01:38:37,423
<b>Find those rascals!</b>

1002
01:39:07,573 --> 01:39:11,993
<b>Mahalaxmi! You will check me?</b>

1003
01:39:12,077 --> 01:39:17,417
<b>Leave me.
What have I done? - Shut his mouth!</b>

1004
01:39:23,964 --> 01:39:24,964
<b>Leave him.</b>

1005
01:39:28,302 --> 01:39:30,552
<b>You are always ready to die.</b>

1006
01:39:32,931 --> 01:39:35,811
<b>Your wife and daughter both are beautiful,
but you are so unfortunate.</b>

1007
01:39:36,101 --> 01:39:37,981
<b>You couldn't make them yours.</b>

1008
01:39:38,520 --> 01:39:41,520
<b>You only fulfilled your duty
the entire life wearing a khakee.</b>

1009
01:39:43,317 --> 01:39:48,487
<b>So... I will look after your wife
and daughter once you are no more.</b>

1010
01:39:50,908 --> 01:39:51,908
<b>No!</b>

1011
01:40:27,194 --> 01:40:29,494
<b>Mac, point a revolver
on his temple.</b>

1012
01:40:31,782 --> 01:40:34,162
<b>Riddle everyone with bullets
if the DCP moves from his place.</b>

1013
01:40:44,211 --> 01:40:45,751
<b>Slap your sir.</b>

1014
01:40:51,635 --> 01:40:55,645
<b>No... I... can't...</b>

1015
01:40:57,474 --> 01:40:59,984
<b>I will blow up your sir's
head If you don't hit him.</b>

1016
01:41:04,481 --> 01:41:08,071
<b>No... I... no...</b>

1017
01:41:19,037 --> 01:41:20,037
<b>Yes sir?</b>

1018
01:41:21,331 --> 01:41:23,331
<b>Did you hear it? - No.</b>

1019
01:41:25,586 --> 01:41:28,166
<b>You did hear it when
I was slapped. - Yes.</b>

1020
01:41:32,718 --> 01:41:33,718
<b>Hit him hard.</b>

1021
01:41:49,776 --> 01:41:50,896
<b>I heard...</b>

1022
01:42:06,960 --> 01:42:10,880
<b>Kill me. Kill me sir.</b>

1023
01:42:12,007 --> 01:42:15,507
<b>Later. First the head of your
master Will be blown to pieces.</b>

1024
01:42:16,094 --> 01:42:21,814
<b>No... don't do this. Don't do this.</b>

1025
01:42:22,643 --> 01:42:25,103
<b>I understood. Mac! - No!</b>

1026
01:42:39,743 --> 01:42:44,253
<b>This is called real assault. The
one who beats also cries with...</b>

1027
01:42:44,331 --> 01:42:46,171
<b>The one who takes the beating.</b>

1028
01:42:47,793 --> 01:42:50,593
<b>You hit me here.</b>

1029
01:42:51,588 --> 01:42:56,718
<b>But I assaulted your soul.
This is called real assault.</b>

1030
01:42:59,263 --> 01:43:03,853
<b>I would have killed you
the moment I came out of jail.</b>

1031
01:43:04,935 --> 01:43:08,105
<b>But I knew you care
a damn For your life.</b>

1032
01:43:09,147 --> 01:43:13,607
<b>Duty, honor and self-respect...
means a lot to you in your life.</b>

1033
01:43:14,111 --> 01:43:17,611
<b>I wished to strip you of all this,
slowly... slowly...</b>

1034
01:43:18,574 --> 01:43:22,494
<b>Today I have the opportunity. You
will not succeed in your mission.</b>

1035
01:43:22,536 --> 01:43:25,406
<b>You will be defamed. You
will be stripped of your uniform.</b>

1036
01:43:25,497 --> 01:43:26,997
<b>People will spit on you.</b>

1037
01:43:29,459 --> 01:43:30,879
<b>Only then will be I at peace.</b>

1038
01:43:33,338 --> 01:43:35,838
<b>It doesn't make any difference even
If you think or talk in this way.</b>

1039
01:43:37,509 --> 01:43:39,839
<b>Now the storm will
decide about the light.</b>

1040
01:43:41,513 --> 01:43:45,273
<b>Only the lamp will
burn which has the power</b>

1041
01:43:55,736 --> 01:43:58,776
<b>Sir... some people
are hiding in the godown.</b>

1042
01:44:26,433 --> 01:44:28,273
<b>Come on, gold-medalist
Let's see your feat.</b>

1043
01:44:53,293 --> 01:44:55,343
<b>Come on! Get out! Move!</b>

1044
01:44:58,298 --> 01:44:59,918
<b>Move! Move!</b>

1045
01:45:34,751 --> 01:45:40,051
<b>The blood flow isn't stopping.
We should rush him to the hospital.</b>

1046
01:45:44,845 --> 01:45:47,815
<b>Shekar to the hospital. Fast!</b>

1047
01:46:02,487 --> 01:46:03,607
<b>Did Ansari say something?</b>

1048
01:46:03,864 --> 01:46:05,874
<b>We have some clues
about the terrorist...</b>

1049
01:46:06,074 --> 01:46:08,954
<b>How did they come to know
that you people are coming here?</b>

1050
01:46:11,788 --> 01:46:13,458
<b>I would like to
change my travel plan.</b>

1051
01:46:18,504 --> 01:46:21,764
<b>Hello...
- Hello Anant where are you?</b>

1052
01:46:23,592 --> 01:46:27,722
<b>I sent the police team there...
and Ansari was shot...</b>

1053
01:46:29,515 --> 01:46:35,195
<b>How did you come to know...
that Ansari was shot?</b>

1054
01:46:35,604 --> 01:46:40,944
<b>Actually...
- Only we knew about it.</b>

1055
01:46:41,068 --> 01:46:44,448
<b>And Angre.</b>

1056
01:46:46,615 --> 01:46:48,075
<b>Ansari still lives.</b>

1057
01:46:51,036 --> 01:46:53,196
<b>We will certainly
take him to the court.</b>

1058
01:46:54,957 --> 01:46:59,377
<b>Tell this to your mentor! Devdhar!</b>

1059
01:47:29,825 --> 01:47:33,835
<b>I have taken out the bullet. But
the patient's health is critical.</b>

1060
01:47:34,788 --> 01:47:36,958
<b>It is necessary to
keep him here for few days.</b>

1061
01:47:54,808 --> 01:47:56,308
<b>You people can return.</b>

1062
01:48:00,147 --> 01:48:04,027
<b>This mission is
over for you people.</b>

1063
01:48:13,243 --> 01:48:15,583
<b>You people must have
now realized the fact that...</b>

1064
01:48:15,662 --> 01:48:19,252
<b>The ones' who sent us on this mission
they themselves don't wish that...</b>

1065
01:48:19,333 --> 01:48:21,003
<b>Ansari should reach the court.</b>

1066
01:48:24,505 --> 01:48:29,265
<b>And still if we
continue to fight...</b>

1067
01:48:29,384 --> 01:48:34,184
<b>We will be fighting the Government.</b>

1068
01:48:36,683 --> 01:48:38,353
<b>We'll have to fight
the entire system.</b>

1069
01:48:42,147 --> 01:48:48,697
<b>In this case it is impossible
to take Ansari to the court.</b>

1070
01:48:51,532 --> 01:48:54,872
<b>Imagine if we are successful
in Taking him to the court...</b>

1071
01:48:58,664 --> 01:49:03,424
<b>The Government will seek revenge...
They will suspend us.</b>

1072
01:49:04,920 --> 01:49:08,340
<b>We will be fired.
We can even land behind the bars.</b>

1073
01:49:10,926 --> 01:49:15,466
<b>I have decided that
I will fight till the end.</b>

1074
01:49:18,767 --> 01:49:23,397
<b>You people are still young.
The entire life lies ahead of you.</b>

1075
01:49:26,400 --> 01:49:28,320
<b>Better if you people return.</b>

1076
01:49:34,241 --> 01:49:36,621
<b>Very good sir. Very good.</b>

1077
01:49:38,537 --> 01:49:42,417
<b>You wish to do all
the good deeds alone.</b>

1078
01:49:43,625 --> 01:49:44,625
<b>Very good.</b>

1079
01:49:46,920 --> 01:49:50,170
<b>Okay I have been a bad cop.</b>

1080
01:49:52,301 --> 01:49:54,551
<b>Fine, I did a lot of misdeeds.</b>

1081
01:49:56,013 --> 01:49:59,273
<b>But I have got this one opportunity
to get rid of my sins...</b>

1082
01:49:59,391 --> 01:50:01,141
<b>And you want to snatch
that only chance from me.</b>

1083
01:50:03,645 --> 01:50:05,015
<b>I will not return.</b>

1084
01:50:10,277 --> 01:50:13,697
<b>Yesterday night I was...</b>

1085
01:50:14,948 --> 01:50:21,448
<b>Rude to you... please forgive me.</b>

1086
01:50:23,248 --> 01:50:25,998
<b>But please, I will not return.</b>

1087
01:50:27,753 --> 01:50:28,923
<b>I will come with you.</b>

1088
01:50:34,593 --> 01:50:36,593
<b>If you don't take
me along with you...</b>

1089
01:50:38,805 --> 01:50:43,135
<b>I will follow you... till the end.</b>

1090
01:50:44,728 --> 01:50:47,728
<b>But I will definitely come.</b>

1091
01:50:48,899 --> 01:50:52,489
<b>Even I am there with you till the end.
- I too will come with you, sir.</b>

1092
01:50:52,736 --> 01:50:56,236
<b>Let them fire me.
- Even I am with you...</b>

1093
01:50:57,115 --> 01:51:01,485
<b>Till we take Ansari safely to
Mumbai. I will resign after that.</b>

1094
01:51:07,167 --> 01:51:09,497
<b>Even I wish to be with you.</b>

1095
01:51:21,056 --> 01:51:22,056
<b>Okay.</b>

1096
01:51:24,893 --> 01:51:28,523
<b>We will not contact
Mumbai From now onwards.</b>

1097
01:51:29,982 --> 01:51:34,362
<b>No phone calls, no mobiles...
nothing.</b>

1098
01:51:38,323 --> 01:51:41,373
<b>What is this, buddy?
You are thinking of resigning.</b>

1099
01:51:41,994 --> 01:51:44,914
<b>A person like me should resign.
But look at me...</b>

1100
01:51:45,372 --> 01:51:48,882
<b>It's a new beginning for me.
And you say you will resign.</b>

1101
01:51:49,293 --> 01:51:51,043
<b>Why will you resign? Why?</b>

1102
01:51:51,920 --> 01:51:55,590
<b>Why should I stick to this iob?
I learnt during this mission...</b>

1103
01:51:56,049 --> 01:51:59,679
<b>Whatever I have to do, the reason
why I joined the police force...</b>

1104
01:51:59,887 --> 01:52:01,427
<b>I will not be allowed to do that.</b>

1105
01:52:02,055 --> 01:52:03,595
<b>And whatever they
will tell me to do,</b>

1106
01:52:03,682 --> 01:52:05,482
<b>My conscience will not agree to it.</b>

1107
01:52:06,351 --> 01:52:10,401
<b>Then why? Will I salute
criminals like Devdhar and Naidu?</b>

1108
01:52:10,480 --> 01:52:13,900
<b>Whatever... - Did I put
on this Uniform to serve them?</b>

1109
01:52:15,194 --> 01:52:19,364
<b>No sir. Tell me one good reason
why should I wear this uniform?</b>

1110
01:52:29,374 --> 01:52:31,294
<b>Sir the SP is here.</b>

1111
01:52:36,256 --> 01:52:38,046
<b>Sorry I had to inform.</b>

1112
01:52:41,887 --> 01:52:44,257
<b>You people will have to come
to the police station with me.</b>

1113
01:52:50,270 --> 01:52:53,730
<b>Tell the minister and the commissioner
whatever you have to tell.</b>

1114
01:52:54,358 --> 01:52:57,028
<b>We have the orders to
take Ansari in our custody.</b>

1115
01:52:57,277 --> 01:53:01,487
<b>And to relieve you all.
We are just doing our duty.</b>

1116
01:53:09,039 --> 01:53:12,079
<b>Yes... it's your duty.</b>

1117
01:53:15,254 --> 01:53:20,184
<b>Can you tell us... about our duty?</b>

1118
01:53:23,637 --> 01:53:27,427
<b>Protect the good people...
Destroy the culprits...</b>

1119
01:53:28,141 --> 01:53:30,351
<b>isn't that written behind you?</b>

1120
01:53:32,771 --> 01:53:34,231
<b>This is our aim.</b>

1121
01:53:37,359 --> 01:53:46,739
<b>Protect the good people...
Destroy the culprits.</b>

1122
01:53:50,539 --> 01:53:53,669
<b>But what do we do?</b>

1123
01:53:57,087 --> 01:54:00,467
<b>For the sake of
money and success...</b>

1124
01:54:01,842 --> 01:54:04,472
<b>We lick the feet of
politicians like Devdhar.</b>

1125
01:54:10,058 --> 01:54:12,348
<b>Doctor Ansari was performing
his duty in Chandangadh...</b>

1126
01:54:13,478 --> 01:54:16,648
<b>When this rascal Devdhar
destroyed his life.</b>

1127
01:54:18,901 --> 01:54:22,281
<b>Inspector Fateh,
Ghorpade was doing his duty.</b>

1128
01:54:22,863 --> 01:54:25,623
<b>Those jawans who were killed in
Chandangadh were doing their duty.</b>

1129
01:54:32,539 --> 01:54:37,499
<b>We are fighting with death since
48 hours for the sake of this duty.</b>

1130
01:54:38,086 --> 01:54:40,506
<b>And our department
is all set to trample us.</b>

1131
01:54:42,549 --> 01:54:47,349
<b>That swine Devdhar is playing
with the honor of the law...</b>

1132
01:54:47,679 --> 01:54:51,469
<b>Because our officer
Naidu has become his pimp.</b>

1133
01:55:08,158 --> 01:55:12,448
<b>Let alone the criminals...</b>

1134
01:55:13,872 --> 01:55:17,042
<b>If the police department wishes,
and if the Governments permits...</b>

1135
01:55:18,335 --> 01:55:21,085
<b>No one can snatch a toy
from a child in the city.</b>

1136
01:55:22,881 --> 01:55:28,091
<b>But the fact is we policeman who have
put on this khakee are that goons</b>

1137
01:55:29,179 --> 01:55:34,929
<b>Who commit atrocities on the helpless
and weak people. That's all.</b>

1138
01:55:38,730 --> 01:55:42,570
<b>The municipality worker is better Off
than us who wears khakee like us</b>

1139
01:55:42,776 --> 01:55:45,856
<b>But he cleans the city of the
filth by going inside the gutter.</b>

1140
01:56:04,423 --> 01:56:08,893
<b>Our duty says that...
we should take Ansari to the court.</b>

1141
01:56:10,345 --> 01:56:12,095
<b>And give him the justice.</b>

1142
01:56:14,141 --> 01:56:15,391
<b>We will surely do that</b>

1143
01:56:18,353 --> 01:56:21,903
<b>And if your duty permits
you to stop us...</b>

1144
01:56:23,817 --> 01:56:26,607
<b>Then you can fire on us.</b>

1145
01:56:28,447 --> 01:56:31,367
<b>Okay? So...</b>

1146
01:56:34,161 --> 01:56:36,291
<b>Pull that bloody gun out
of the holster and shoot us.</b>

1147
01:56:36,455 --> 01:56:38,425
<b>Because we will take him away!</b>

1148
01:56:41,585 --> 01:56:44,885
<b>Hello... Add.
Commissioner Naidu on the line.</b>

1149
01:56:47,508 --> 01:56:50,838
<b>Satam here.
I had gone to the hospital.</b>

1150
01:56:51,053 --> 01:56:53,473
<b>We have got them to the police station.
- Don't let them go anywhere.</b>

1151
01:56:53,680 --> 01:56:55,930
<b>Yes sir. - Listen to me carefully.</b>

1152
01:56:56,225 --> 01:56:59,445
<b>It's a question of our prestige.
It's an order from the ministry.</b>

1153
01:56:59,520 --> 01:57:00,770
<b>We are interrogating.</b>

1154
01:57:05,400 --> 01:57:07,490
<b>These are not the ones'
whom we are searching.</b>

1155
01:57:08,362 --> 01:57:10,782
<b>We will inform you as
soon as we get some news.</b>

1156
01:57:12,533 --> 01:57:14,333
<b>Thank you for making
me aware Of my duty.</b>

1157
01:57:15,035 --> 01:57:17,615
<b>You people can stay here
till doctor Ansari recovers.</b>

1158
01:57:30,717 --> 01:57:33,757
<b>What are you doing here?
What are you thinking?</b>

1159
01:57:37,224 --> 01:57:41,024
<b>What can I think?
Whatever I thought was wrong.</b>

1160
01:57:41,979 --> 01:57:46,149
<b>Whatever I did was wrong.
What I comprehended was wrong.</b>

1161
01:57:47,401 --> 01:57:49,821
<b>I don't know about my parents.
I never saw them.</b>

1162
01:57:51,655 --> 01:57:55,375
<b>No one brought me up.
I always thought about myself.</b>

1163
01:57:56,535 --> 01:58:00,795
<b>Neither I could become a good
human nor a good police officer.</b>

1164
01:58:02,457 --> 01:58:06,997
<b>Don't say such things Shekhar. Today
we are alive all thanks to you.</b>

1165
01:58:08,422 --> 01:58:09,762
<b>We were saved from the bomb blast,</b>

1166
01:58:09,923 --> 01:58:11,723
<b>We managed to get
out from that house.</b>

1167
01:58:12,885 --> 01:58:14,345
<b>That's not the case.</b>

1168
01:58:15,596 --> 01:58:19,306
<b>Even I didn't harbor
good intentions for you.</b>

1169
01:58:23,103 --> 01:58:24,233
<b>What do you say now?</b>

1170
01:58:26,398 --> 01:58:31,068
<b>Now... I want to be a good human.</b>

1171
01:58:33,197 --> 01:58:34,357
<b>Like the DCP.</b>

1172
01:58:35,908 --> 01:58:37,988
<b>I know there are many
difficulties on this path...</b>

1173
01:58:39,870 --> 01:58:41,580
<b>But I will surely tread this path.</b>

1174
01:58:46,835 --> 01:58:48,165
<b>I am with you.</b>

1175
01:58:49,922 --> 01:58:51,302
<b>I'll tread this path with you.</b>

1176
01:58:56,803 --> 01:58:57,763
<b>Promise?</b>

1177
01:59:00,057 --> 01:59:01,057
<b>Promise.</b>

1178
01:59:03,894 --> 01:59:07,614
<b>Have you seen them here? - No...</b>

1179
01:59:20,202 --> 01:59:22,412
<b>Did you come to know?
- Angre is busy finding them.</b>

1180
01:59:22,955 --> 01:59:25,295
<b>And the police too
are searching them.</b>

1181
01:59:25,541 --> 01:59:28,081
<b>You are responsible for all this!</b>

1182
01:59:29,878 --> 01:59:32,298
<b>You kept the arms in Ansari's
house with the help of your men.</b>

1183
01:59:32,589 --> 01:59:33,969
<b>You had him arrested too.</b>

1184
01:59:35,092 --> 01:59:38,352
<b>But that stupid man couldn't
even... get a file for him.</b>

1185
01:59:39,388 --> 01:59:41,308
<b>And you couldn't even
made him utter a word.</b>

1186
01:59:42,641 --> 01:59:46,901
<b>You know why he is quiet? Because
he longer trusts the police.</b>

1187
01:59:47,729 --> 01:59:50,569
<b>And he wants to expose
me in the court.</b>

1188
01:59:51,108 --> 01:59:56,318
<b>Now he has escaped.
- I had told you to bump him off...</b>

1189
01:59:56,697 --> 01:59:59,027
<b>there in Chandangadh.
But you refused then.</b>

1190
01:59:59,658 --> 02:00:02,408
<b>You wanted the file
first lest someone has it.</b>

1191
02:00:03,078 --> 02:00:05,828
<b>Don't worry. We will find Ansari.</b>

1192
02:00:06,123 --> 02:00:09,003
<b>How did you reach here?</b>

1193
02:00:11,128 --> 02:00:12,048
<b>By the elevator.</b>

1194
02:00:12,087 --> 02:00:13,457
<b>But I took the stairs.</b>

1195
02:00:15,215 --> 02:00:18,885
<b>I have climbed the stairs
of crime to reach this place.</b>

1196
02:00:20,053 --> 02:00:22,563
<b>I have reached here by
walking over the dead bodies.</b>

1197
02:00:23,682 --> 02:00:27,062
<b>Even my dear ones were involved.
I crushed them and reached this place.</b>

1198
02:00:29,730 --> 02:00:31,820
<b>This deeds of mine
is enclosed in that file.</b>

1199
02:00:32,441 --> 02:00:33,981
<b>If the media gets it...</b>

1200
02:00:36,528 --> 02:00:38,408
<b>I am going to become
a Chief Minister soon.</b>

1201
02:00:39,531 --> 02:00:44,581
<b>No... never!
I can't lose this game.</b>

1202
02:00:45,704 --> 02:00:48,714
<b>I have put my life
and everything on stake.</b>

1203
02:00:50,792 --> 02:00:55,052
<b>Ansari will not reach the court.
And only I should get the file.</b>

1204
02:00:55,464 --> 02:00:59,184
<b>Sir the media guys are here they
want to know about Ansari's case.</b>

1205
02:00:59,259 --> 02:01:01,299
<b>Tell them we don't
have anything to say.</b>

1206
02:01:01,512 --> 02:01:03,932
<b>We have something to tell them.</b>

1207
02:01:05,057 --> 02:01:06,637
<b>Tell them we are coming.</b>

1208
02:01:09,853 --> 02:01:12,273
<b>The thing which you and
Angre failed to do till this date.</b>

1209
02:01:13,524 --> 02:01:14,904
<b>Now the public will do it.</b>

1210
02:01:15,108 --> 02:01:19,648
<b>The team of DCP Anant Srivastav
which was supposed to get the prime</b>

1211
02:01:19,780 --> 02:01:23,370
<b>accused of the Chandangadh riots,
Dr Ansari to Mumbai has disappeared.</b>

1212
02:01:23,784 --> 02:01:27,874
<b>The police department doubts that
they have joined hands with the ISI.</b>

1213
02:01:27,955 --> 02:01:29,625
<b>And they have set Ansari free.</b>

1214
02:01:30,249 --> 02:01:32,459
<b>The team consists of
DCP Anant Shrivastav...</b>

1215
02:01:32,751 --> 02:01:36,341
<b>senior inspector Shekar Verma,
inspector Ashwin Gupte,</b>

1216
02:01:36,505 --> 02:01:40,135
<b>Head constable Kamlesh Sawant
and constable Gajanan Mhatre.</b>

1217
02:01:40,425 --> 02:01:45,005
<b>Inform the near by police station
if you get any news about them.</b>

1218
02:02:19,298 --> 02:02:24,258
<b>Ansari! What are you doing!
- Why are you saving my life?</b>

1219
02:02:25,387 --> 02:02:27,557
<b>Let me die. - You'll have to live.</b>

1220
02:02:28,056 --> 02:02:31,766
<b>You'll have to live!
- Why? For whom?</b>

1221
02:02:34,354 --> 02:02:36,444
<b>As it is a lot of thing
have happened with me.</b>

1222
02:02:38,317 --> 02:02:43,107
<b>Should I live to see the
ruination of my son and my mother?</b>

1223
02:02:45,490 --> 02:02:47,950
<b>I have no reason to live.</b>

1224
02:02:55,501 --> 02:02:59,211
<b>Whatever happened with you...
we cannot change your fate.</b>

1225
02:03:00,923 --> 02:03:04,883
<b>But at least we can try that no other
person goes through this state.</b>

1226
02:03:06,929 --> 02:03:09,429
<b>You will have to be with us. You
will have to come to court with us.</b>

1227
02:03:09,973 --> 02:03:11,563
<b>So that we can fight for justice.</b>

1228
02:03:26,907 --> 02:03:29,157
<b>Satam had called up.</b>

1229
02:03:29,993 --> 02:03:32,253
<b>He said that the t. V channels
are flashing the news that...</b>

1230
02:03:32,579 --> 02:03:34,159
<b>we are hand in glove with the ISI.</b>

1231
02:03:34,665 --> 02:03:36,295
<b>And we have disappeared
with Ansari.</b>

1232
02:03:39,795 --> 02:03:42,175
<b>People are barging in with swords
and lathis. They are destroying...</b>

1233
02:03:42,631 --> 02:03:44,631
<b>We can go through the back door.</b>

1234
02:03:48,220 --> 02:03:49,890
<b>No, we will go
through the main door.</b>

1235
02:03:50,597 --> 02:03:51,597
<b>Come on.</b>

1236
02:04:34,433 --> 02:04:36,853
<b>What are you staring at?
Kill Ansari.</b>

1237
02:04:36,935 --> 02:04:37,935
<b>Hey!</b>

1238
02:04:41,398 --> 02:04:44,688
<b>Who was it? Who was it?</b>

1239
02:04:47,988 --> 02:04:52,578
<b>You... you said it?
You will kill him with a sword?</b>

1240
02:04:52,784 --> 02:04:54,544
<b>Come, kill him. Come...</b>

1241
02:04:57,915 --> 02:05:01,675
<b>Kill him!
Kill him! Why don't you kill him?</b>

1242
02:05:02,044 --> 02:05:06,014
<b>You will hit me.
Here, take this. Hit me! Get lost!</b>

1243
02:05:08,717 --> 02:05:12,637
<b>Who else wants to kill him?
Tell me. Speak up!</b>

1244
02:05:14,348 --> 02:05:19,098
<b>Let me see your face.
Bloody vultures!</b>

1245
02:05:19,895 --> 02:05:23,985
<b>Attacking like the vultures.
Why don't you look into my eye?</b>

1246
02:05:25,067 --> 02:05:27,317
<b>One needs courage to hit
someone by making an eye contact.</b>

1247
02:05:28,570 --> 02:05:31,820
<b>And only a truthful person
has the courage. Know that?</b>

1248
02:05:32,199 --> 02:05:34,619
<b>Ansari is a traitot.
He should be punished.</b>

1249
02:05:35,452 --> 02:05:40,832
<b>You will punish him? You are
a cop... Are you the executioner?</b>

1250
02:05:41,708 --> 02:05:43,128
<b>Who gave you the right to do so?</b>

1251
02:05:43,418 --> 02:05:45,958
<b>He will be punished in the court...
lf he is guilty.</b>

1252
02:05:46,338 --> 02:05:47,548
<b>We are taking him to the court!</b>

1253
02:05:47,673 --> 02:05:51,303
<b>How will you take him to the court
When you have sold your conscience?</b>

1254
02:06:03,355 --> 02:06:09,145
<b>I pity people like you.
You are mislead every time.</b>

1255
02:06:10,279 --> 02:06:11,649
<b>You people are being used...</b>

1256
02:06:13,198 --> 02:06:15,778
<b>They make you burn
your own house...</b>

1257
02:06:16,410 --> 02:06:19,200
<b>For their vested interest.
Still you people don't understand.</b>

1258
02:06:20,914 --> 02:06:25,214
<b>That is what is happening today.
You don't what the truth is.</b>

1259
02:06:25,377 --> 02:06:30,547
<b>And you get ready with the swords.
We know what the truth is.</b>

1260
02:06:30,632 --> 02:06:32,722
<b>Look, we have spilled
our blood for the truth.</b>

1261
02:06:33,177 --> 02:06:34,427
<b>We fought with death.</b>

1262
02:06:36,680 --> 02:06:40,390
<b>If you think what you say is true
and you can fight with death...</b>

1263
02:06:40,684 --> 02:06:45,114
<b>Then come forward and stop us.
Else get out of the way.</b>

1264
02:07:01,914 --> 02:07:05,544
<b>SP Satam had called up.
Well, no passenger train stops...</b>

1265
02:07:05,626 --> 02:07:07,706
<b>At this station in the day time.</b>

1266
02:07:08,128 --> 02:07:10,958
<b>But a service train specially meant
for is arriving from the yard.</b>

1267
02:07:11,215 --> 02:07:13,135
<b>It will drop you at Kalyan.</b>

1268
02:07:14,593 --> 02:07:15,683
<b>Thank you. - Okay sir.</b>

1269
02:07:36,406 --> 02:07:39,156
<b>I will reach there soon,
father. Bye.</b>

1270
02:07:40,786 --> 02:07:42,576
<b>We had warned you
from making a call.</b>

1271
02:07:42,829 --> 02:07:45,919
<b>You people are in the police. Your
family member can understand this.</b>

1272
02:07:46,416 --> 02:07:48,126
<b>But my father doesn't
understand all this.</b>

1273
02:07:49,336 --> 02:07:51,546
<b>He heaved a sigh of relief after...
Hearing my voice.</b>

1274
02:07:52,172 --> 02:07:53,632
<b>Did you tell him
about our whereabouts?</b>

1275
02:07:54,508 --> 02:07:59,218
<b>I have become sensible enough
after staying with you people?</b>

1276
02:07:59,471 --> 02:08:00,851
<b>I know what I have to tell.</b>

1277
02:08:01,932 --> 02:08:10,482
<b>By the way, I told him about you.
- Is it? What did you tell?</b>

1278
02:08:11,066 --> 02:08:16,696
<b>That a handsome and brave police
officer will drop me home safely.</b>

1279
02:08:17,489 --> 02:08:19,909
<b>And he will one day take me from
the house and will put an end to...</b>

1280
02:08:19,992 --> 02:08:22,952
<b>your worries. - No... no...</b>

1281
02:08:23,495 --> 02:08:26,405
<b>Really? Swear on me?
Did you say that?</b>

1282
02:08:59,198 --> 02:09:04,288
<b>"Ln love, I promise... "</b>

1283
02:09:05,120 --> 02:09:09,420
<b>"Now will not be separated"</b>

1284
02:09:21,470 --> 02:09:27,890
<b>"The Lord is listening
my heart-beat"</b>

1285
02:09:28,769 --> 02:09:34,069
<b>"You don't know... "</b>

1286
02:09:34,441 --> 02:09:38,491
<b>"To what extent I love you"</b>

1287
02:09:39,029 --> 02:09:45,829
<b>"The Lord is listening
my heart-beat"</b>

1288
02:10:05,764 --> 02:10:11,314
<b>"I have forgotten everything.
The way I am bonded in love</b>

1289
02:10:11,603 --> 02:10:17,113
<b>"Call me a tramp or a crazy lover"</b>

1290
02:10:17,401 --> 02:10:22,661
<b>"My heart knows...
it has accepted you as my lover"</b>

1291
02:10:24,324 --> 02:10:29,374
<b>"Now there's no
distance between us"</b>

1292
02:10:30,038 --> 02:10:34,418
<b>"All thanks to the loyalty in love"</b>

1293
02:10:34,668 --> 02:10:41,418
<b>"The Lord is listening
my heart-beat"</b>

1294
02:10:41,967 --> 02:10:47,257
<b>"In love, I promise... "</b>

1295
02:10:47,639 --> 02:10:51,849
<b>"We will not be separated"</b>

1296
02:10:52,269 --> 02:10:59,319
<b>"The Lord is listening
my heart-beat"</b>

1297
02:11:07,326 --> 02:11:10,616
<b>Sorry to disturb you.
- Junior you...</b>

1298
02:11:11,246 --> 02:11:13,866
<b>I was in a good romantic
mood but you destroyed it.</b>

1299
02:11:14,541 --> 02:11:18,961
<b>You know I will marry Mahalakshmi
once the case of Ansari gets over.</b>

1300
02:11:20,088 --> 02:11:22,298
<b>We will have a couple of kids.
I'll buy a new flat.</b>

1301
02:11:22,883 --> 02:11:26,473
<b>Ansari is serious. We will
have to rush him to the hospital.</b>

1302
02:14:11,927 --> 02:14:13,217
<b>Come on Kamlesh!</b>

1303
02:14:33,448 --> 02:14:37,118
<b>Come on! Faster... faster...</b>

1304
02:14:41,039 --> 02:14:42,039
<b>Come on!</b>

1305
02:14:46,211 --> 02:14:48,421
<b>Come on! Faster...</b>

1306
02:14:50,048 --> 02:14:51,048
<b>Come on!</b>

1307
02:14:52,009 --> 02:14:55,139
<b>Come on! Faster!</b>

1308
02:15:24,333 --> 02:15:28,093
<b>This battle... this fight...</b>

1309
02:15:30,506 --> 02:15:32,336
<b>You think in your society...</b>

1310
02:15:34,927 --> 02:15:38,637
<b>A person like me...
will get justice?</b>

1311
02:15:47,689 --> 02:15:54,609
<b>You will surely get it.
I have faith in the law.</b>

1312
02:15:55,656 --> 02:15:57,066
<b>And it's constitution.</b>

1313
02:16:05,207 --> 02:16:11,837
<b>You will get justice.
Everyone has equal rights.</b>

1314
02:16:20,472 --> 02:16:21,602
<b>Why are you staring at me?</b>

1315
02:16:22,266 --> 02:16:23,596
<b>Mother... - Yes?</b>

1316
02:16:23,725 --> 02:16:25,515
<b>Someone is here.
- What's your name son?</b>

1317
02:16:25,602 --> 02:16:30,272
<b>Who is it?
- Sub inspector Ashwin Gupte.</b>

1318
02:16:31,942 --> 02:16:36,612
<b>I know my husband had told me...
You were with him in Chandangadh.</b>

1319
02:16:37,406 --> 02:16:41,946
<b>When did you people come?
- Today morning.</b>

1320
02:16:42,244 --> 02:16:45,624
<b>I was scared when
I heard the news on t.v.</b>

1321
02:16:45,956 --> 02:16:47,956
<b>I went to temple
and offered prayers.</b>

1322
02:16:48,041 --> 02:16:49,671
<b>I was going to
the temple right now.</b>

1323
02:16:50,335 --> 02:16:53,755
<b>Where is he? Has he gone
to get a cold-drink for you?</b>

1324
02:16:55,215 --> 02:17:00,675
<b>Please come in. - No... I am fine.</b>

1325
02:17:03,265 --> 02:17:09,275
<b>What happened? Is everything fine?</b>

1326
02:17:16,153 --> 02:17:17,613
<b>He hasn't come?</b>

1327
02:17:23,285 --> 02:17:26,755
<b>I hope he is fine?</b>

1328
02:17:30,667 --> 02:17:31,917
<b>What happened?</b>

1329
02:17:35,422 --> 02:17:40,932
<b>He will not come... never.</b>

1330
02:17:45,766 --> 02:17:47,766
<b>Your husband was a brave man.</b>

1331
02:17:50,229 --> 02:17:54,609
<b>He fought bravely.
He was never scared.</b>

1332
02:17:57,402 --> 02:18:00,782
<b>He was remembering you
a lot when he breathed his last.</b>

1333
02:18:02,241 --> 02:18:05,081
<b>He said,
even you are a brave woman.</b>

1334
02:18:06,161 --> 02:18:10,871
<b>You will look after the
house and your son very well.</b>

1335
02:18:12,334 --> 02:18:15,554
<b>You are right.
He must have said it.</b>

1336
02:18:18,757 --> 02:18:24,137
<b>I used to get scared when
he used to go on a night-duty.</b>

1337
02:18:25,389 --> 02:18:30,729
<b>I used to tell him.
The other men too do their duty.</b>

1338
02:18:31,937 --> 02:18:36,817
<b>They come home in the evening.
They play with their kids.</b>

1339
02:18:37,609 --> 02:18:41,029
<b>And sleep peacefully.
And look at yourself.</b>

1340
02:18:44,283 --> 02:18:48,833
<b>I told him to leave the job.</b>

1341
02:18:49,746 --> 02:18:53,036
<b>He then used to make
me understand lovingly.</b>

1342
02:18:54,418 --> 02:18:58,208
<b>He used to say that I am mad.</b>

1343
02:19:01,383 --> 02:19:04,513
<b>Everyone sleeps peacefully
all thanks to the man</b>

1344
02:19:05,470 --> 02:19:07,640
<b>who is wearing a khakee and
is on the street doing his duty.</b>

1345
02:19:10,142 --> 02:19:13,902
<b>I told him to leave the job.</b>

1346
02:19:16,607 --> 02:19:19,897
<b>Now look... everything...</b>

1347
02:19:22,070 --> 02:19:26,160
<b>What happened mother?
When will father come?</b>

1348
02:19:42,424 --> 02:19:44,014
<b>Slowly... - Be careful.</b>

1349
02:19:45,928 --> 02:19:50,058
<b>Hurry up.
- Take him to the casualty. Fast.</b>

1350
02:19:50,390 --> 02:19:52,270
<b>I want to talk to you.
Its important.</b>

1351
02:19:52,434 --> 02:19:54,644
<b>Wait. He is dead.</b>

1352
02:19:58,106 --> 02:19:59,516
<b>No...</b>

1353
02:20:29,179 --> 02:20:30,559
<b>Come on!</b>

1354
02:20:34,810 --> 02:20:38,730
<b>You can't do this to us.</b>

1355
02:20:39,731 --> 02:20:42,571
<b>You can't deceive us.</b>

1356
02:20:46,321 --> 02:20:47,571
<b>Come on get up.</b>

1357
02:20:51,243 --> 02:20:54,793
<b>Get up... get up.</b>

1358
02:21:04,590 --> 02:21:06,010
<b>Why are you people quiet?</b>

1359
02:21:06,091 --> 02:21:09,641
<b>You have soiled your uniform.
- When will the killings stop?</b>

1360
02:21:53,639 --> 02:21:57,929
<b>I don't care what
people think about me.</b>

1361
02:22:00,521 --> 02:22:02,771
<b>I think it's my duty
to tell you everything.</b>

1362
02:22:10,197 --> 02:22:11,197
<b>The truth is...</b>

1363
02:22:50,487 --> 02:22:52,197
<b>How long will you wait here?</b>

1364
02:22:52,322 --> 02:22:55,032
<b>We'll hand over the
body to the municipality.</b>

1365
02:22:55,367 --> 02:22:58,287
<b>Your son was a traitor.
No one will carry his bier.</b>

1366
02:23:04,168 --> 02:23:09,128
<b>"O my Lord... have mercy"</b>

1367
02:23:15,679 --> 02:23:20,809
<b>O my Lord, have mercy</b>

1368
02:23:39,161 --> 02:23:44,621
<b>"We plead to you... "</b>

1369
02:23:50,839 --> 02:23:55,929
<b>"Let there be mercy, my Lord"</b>

1370
02:24:08,190 --> 02:24:13,190
<b>"Let the destitute
have some support"</b>

1371
02:24:14,071 --> 02:24:19,081
<b>"The one who is drowning
may reach the shore"</b>

1372
02:24:19,952 --> 02:24:24,582
<b>"An untoward incident
might be averted"</b>

1373
02:24:25,707 --> 02:24:30,497
<b>"lf You signal it"</b>

1374
02:24:31,755 --> 02:24:36,715
<b>"lf you are merciful, Lord... "</b>

1375
02:24:37,678 --> 02:24:42,928
<b>"There will be no sadness around"</b>

1376
02:24:43,600 --> 02:24:48,900
<b>"Have mercy, my Lord"</b>

1377
02:24:53,110 --> 02:24:56,150
<b>Leave aside humans', I'll not believe
it if the Lord Himself tells me...</b>

1378
02:24:57,114 --> 02:25:02,164
<b>These good men wouldn't have carried
his bier if my son was a criminal...</b>

1379
02:25:03,495 --> 02:25:05,365
<b>They wouldn't have bid
him Farewell with such honor.</b>

1380
02:25:05,539 --> 02:25:07,369
<b>Now what difference will it make?
Ansari has died.</b>

1381
02:25:07,541 --> 02:25:10,001
<b>The case has been closed.
- The case is yet to be closed.</b>

1382
02:25:16,300 --> 02:25:18,550
<b>We have buried Ansari not the case.</b>

1383
02:25:20,929 --> 02:25:24,139
<b>Heard? Did you hear what he said?</b>

1384
02:25:25,392 --> 02:25:27,852
<b>Nowadays the case gets
buried with the person.</b>

1385
02:25:28,020 --> 02:25:30,230
<b>And he talking about reviving
the case of a dead man.</b>

1386
02:25:31,356 --> 02:25:34,476
<b>You had selected this officer.
- Let him speak.</b>

1387
02:25:34,693 --> 02:25:38,823
<b>It makes no difference to you. You
are just concerned with the seat.</b>

1388
02:25:39,072 --> 02:25:42,782
<b>And not with the one who occupies
it. - Don't fear. I'll talk to him.</b>

1389
02:25:43,660 --> 02:25:44,790
<b>Have the tea.</b>

1390
02:26:03,305 --> 02:26:05,645
<b>Don't get tensed
for no reason at all.</b>

1391
02:26:06,892 --> 02:26:09,892
<b>The enquiry, press conference,
etc., Is just a farce.</b>

1392
02:26:11,063 --> 02:26:12,813
<b>Nothing will happen to you people.</b>

1393
02:26:13,815 --> 02:26:17,605
<b>So that's why you should
stop giving weird statement.</b>

1394
02:26:18,362 --> 02:26:19,862
<b>And understand what I am saying.</b>

1395
02:26:20,322 --> 02:26:22,162
<b>I am making you the
Additional Commissioner.</b>

1396
02:26:24,868 --> 02:26:26,788
<b>And later I'll make
you the Commissioner.</b>

1397
02:26:27,746 --> 02:26:29,746
<b>You will have loads
of money When you retire.</b>

1398
02:26:30,624 --> 02:26:32,924
<b>I'll also promote your colleagues.</b>

1399
02:26:34,294 --> 02:26:39,424
<b>What about Ansari? - Ansari?
He was a traitor. He is dead.</b>

1400
02:26:57,276 --> 02:26:59,686
<b>Don't think hard.
Marry your daughter with a pomp.</b>

1401
02:26:59,778 --> 02:27:01,028
<b>I'll bear the expenses.</b>

1402
02:27:08,579 --> 02:27:09,619
<b>Thank the Lord...</b>

1403
02:27:11,331 --> 02:27:15,421
<b>For I still trust the law.</b>

1404
02:27:17,504 --> 02:27:21,594
<b>Or I would have ripped
your tongue apart.</b>

1405
02:27:21,925 --> 02:27:25,885
<b>Listen... - Whatever you
have to say in the court. Okay?</b>

1406
02:27:28,223 --> 02:27:30,603
<b>What will you gain by that?</b>

1407
02:27:31,768 --> 02:27:33,098
<b>History is the witness.</b>

1408
02:27:33,270 --> 02:27:35,520
<b>Ministers and politicians
were involved in lot of scams.</b>

1409
02:27:35,981 --> 02:27:38,191
<b>Lot of cases were registered.
Inquiry was conducted...</b>

1410
02:27:38,400 --> 02:27:40,820
<b>There were big commissions.
But what was the result?</b>

1411
02:27:43,447 --> 02:27:44,447
<b>Nothing...</b>

1412
02:27:45,782 --> 02:27:48,912
<b>No minister was punished
or will be punished in future.</b>

1413
02:27:49,703 --> 02:27:52,213
<b>This is our country's law.</b>

1414
02:27:53,248 --> 02:27:58,288
<b>The law will change.
And it will begin with you.</b>

1415
02:27:59,546 --> 02:28:04,676
<b>Pray this comes out to be true.
If it doesn't happen...</b>

1416
02:28:06,929 --> 02:28:11,929
<b>I will beat you black and blue... I
will inflict lot of wounds on you.</b>

1417
02:28:13,352 --> 02:28:16,862
<b>That your pains will never end.</b>

1418
02:28:28,408 --> 02:28:29,408
<b>Watch it!</b>

1419
02:28:47,845 --> 02:28:49,395
<b>We don' t have much time.</b>

1420
02:28:52,140 --> 02:28:53,980
<b>Devdhar is keeping a watch on us.</b>

1421
02:28:55,853 --> 02:28:57,693
<b>Warrants can be issued against us.</b>

1422
02:28:58,605 --> 02:29:03,065
<b>What do we do, sir? Poor
Ansari died for no reason at all.</b>

1423
02:29:04,695 --> 02:29:07,075
<b>We neither have any
witness Nor any proof.</b>

1424
02:29:08,198 --> 02:29:10,988
<b>We don't have any clue so
that we can find out the truth.</b>

1425
02:29:17,583 --> 02:29:19,463
<b>Yeah. Just a minute...</b>

1426
02:29:21,628 --> 02:29:26,928
<b>Yes? Okay. Okay, thank you.</b>

1427
02:29:27,801 --> 02:29:30,851
<b>Mhatre had called up. I had told
him to find out about the family...</b>

1428
02:29:30,929 --> 02:29:32,719
<b>of the journalist Bhaskar
who died in Chandangadh.</b>

1429
02:29:33,599 --> 02:29:35,479
<b>He has found his son's whereabouts.
He is here.</b>

1430
02:29:54,077 --> 02:29:56,827
<b>"What spell have you cast"</b>

1431
02:30:09,134 --> 02:30:15,524
<b>"I have cast such a spell... "</b>

1432
02:30:16,433 --> 02:30:19,563
<b>"The bright light
has turned elegant"</b>

1433
02:30:20,354 --> 02:30:23,234
<b>"I have cast such a spell... "</b>

1434
02:30:24,024 --> 02:30:27,494
<b>"The one who fondles
my tresses... "</b>

1435
02:30:27,819 --> 02:30:30,699
<b>"The one who carries
me in his arms"</b>

1436
02:30:30,948 --> 02:30:38,288
<b>"Is there a lover
who would dare do this? "</b>

1437
02:30:54,137 --> 02:30:56,887
<b>"Here I come... "</b>

1438
02:30:57,850 --> 02:31:00,690
<b>"filled with excitement"</b>

1439
02:31:01,728 --> 02:31:05,108
<b>"everyone is on a high"</b>

1440
02:31:05,357 --> 02:31:08,227
<b>"I've spilled the
sweet venom of love"</b>

1441
02:31:08,527 --> 02:31:15,907
<b>"Such is the
intoxication of my lips"</b>

1442
02:31:15,993 --> 02:31:23,253
<b>"Is there a lover
who would dare do this? "</b>

1443
02:31:39,183 --> 02:31:41,943
<b>"Slowly... gradually... "</b>

1444
02:31:42,978 --> 02:31:45,688
<b>"My heart keeps on swaying"</b>

1445
02:31:46,440 --> 02:31:50,030
<b>"It will burn in passion"</b>

1446
02:31:50,277 --> 02:31:53,407
<b>"It will torment
me for the entire life"</b>

1447
02:31:53,488 --> 02:32:00,748
<b>"My heart is on a toss"</b>

1448
02:32:01,038 --> 02:32:08,838
<b>"Is there a lover
who would dare do this? "</b>

1449
02:32:09,213 --> 02:32:12,593
<b>"What spell have you cast"</b>

1450
02:32:58,679 --> 02:33:02,469
<b>I speak the truth, sir. Father
never told us about any Devdhar...</b>

1451
02:33:02,558 --> 02:33:05,348
<b>Or a file.</b>

1452
02:33:05,519 --> 02:33:10,149
<b>Try to remember, Chandu. Your father
died fighting for a good cause.</b>

1453
02:33:10,524 --> 02:33:12,654
<b>Don't you wish that his
work should be accomplished?</b>

1454
02:33:12,776 --> 02:33:13,776
<b>What do I do?</b>

1455
02:33:15,404 --> 02:33:18,324
<b>Lot of people are troubling
me by asking the same questions.</b>

1456
02:33:18,949 --> 02:33:21,659
<b>They beat me.
And I am hiding from them.</b>

1457
02:33:23,328 --> 02:33:28,378
<b>My father died. But my mother too
has gone berserk watching him die.</b>

1458
02:33:29,084 --> 02:33:32,344
<b>Just a minute.
Your father died in Chandangadh.</b>

1459
02:33:32,880 --> 02:33:34,670
<b>How did your mother see him?</b>

1460
02:33:36,341 --> 02:33:39,341
<b>It was being aired on the t.v.
I recorded it.</b>

1461
02:33:45,017 --> 02:33:49,017
<b>71 people have died in the communal
riots which broke off in Chandangadh.</b>

1462
02:33:49,396 --> 02:33:53,566
<b>213 people are wounded.
And 3,OOO have become homeless.</b>

1463
02:33:54,443 --> 02:33:58,323
<b>Okay now I want you to zoom in.
Zoom in closer. Yeah. More.</b>

1464
02:33:58,947 --> 02:34:02,827
<b>Zoom in. Closer... more...</b>

1465
02:34:05,287 --> 02:34:10,497
<b>G... P...
O... First word is definitely GPO.</b>

1466
02:34:10,876 --> 02:34:11,876
<b>Okay.</b>

1467
02:34:14,463 --> 02:34:19,343
<b>Post box... 11... 5...</b>

1468
02:34:22,179 --> 02:34:24,179
<b>Mumbai. - Post box 115, Mumbai.</b>

1469
02:34:24,348 --> 02:34:25,598
<b>Yeah. - Thanks.</b>

1470
02:34:29,520 --> 02:34:31,440
<b>Hello... Mahalakshmi, yes?</b>

1471
02:34:31,605 --> 02:34:34,445
<b>Where are you since two days?
- I will tell you when I am free.</b>

1472
02:34:34,608 --> 02:34:38,068
<b>I have found the file.
- Great. I want to meet you now.</b>

1473
02:34:38,320 --> 02:34:40,410
<b>Not now.
Later. - I want to meet you now.</b>

1474
02:34:40,656 --> 02:34:43,276
<b>Try to understand. - No, not fair.</b>

1475
02:34:43,367 --> 02:34:46,287
<b>Tell me where should I come.
- Okay. Come to the GPO.</b>

1476
02:34:46,787 --> 02:34:47,997
<b>Okay, bye. - Bye.</b>

1477
02:34:53,043 --> 02:34:55,423
<b>Sir, Shekhar here.
I have found the file.</b>

1478
02:34:56,129 --> 02:34:57,919
<b>Good. - It's in the GPO locker.</b>

1479
02:35:17,109 --> 02:35:19,689
<b>You will rot in iail for years,
Devdhar.</b>

1480
02:35:53,770 --> 02:35:58,610
<b>Good evening. He was about to ruin
your work by creating an uproar.</b>

1481
02:36:00,277 --> 02:36:03,407
<b>That's why I killed him.
Got the file?</b>

1482
02:36:04,865 --> 02:36:05,875
<b>Give...</b>

1483
02:38:46,360 --> 02:38:49,280
<b>Here... take this and leave.
I'll handle them.</b>

1484
02:38:49,780 --> 02:38:51,360
<b>But you? - Don't worry about me.</b>

1485
02:38:52,032 --> 02:38:53,782
<b>This packet has to be delivered
to Mr Anant at any cost.</b>

1486
02:38:54,159 --> 02:38:56,119
<b>Don't give it to anyone else.
Understood? - Okay.</b>

1487
02:38:59,248 --> 02:39:00,288
<b>I love you.</b>

1488
02:39:04,753 --> 02:39:06,003
<b>I love you too.</b>

1489
02:39:07,798 --> 02:39:08,798
<b>Take care.</b>

1490
02:40:24,458 --> 02:40:25,458
<b>Watch out!</b>

1491
02:41:02,496 --> 02:41:04,576
<b>Astonished... disturbed...</b>

1492
02:41:07,376 --> 02:41:11,376
<b>What do we do?
The funda of love is strange.</b>

1493
02:41:12,756 --> 02:41:15,336
<b>It turns a smart person stupid.</b>

1494
02:41:18,846 --> 02:41:20,806
<b>You were doing the
duty for the Government.</b>

1495
02:41:21,890 --> 02:41:24,350
<b>But my beloved was
doing the duty for me.</b>

1496
02:41:25,018 --> 02:41:27,188
<b>And you people
never had any doubts.</b>

1497
02:41:27,813 --> 02:41:32,573
<b>She came with you on my behest.
So that she can locate the file.</b>

1498
02:41:32,985 --> 02:41:35,035
<b>She fooled everyone.</b>

1499
02:41:42,703 --> 02:41:44,203
<b>We had been to the GPO.
Where are you?</b>

1500
02:41:44,371 --> 02:41:46,211
<b>She smartly got involved
with You people. - Hello...</b>

1501
02:41:47,040 --> 02:41:50,840
<b>So that she can inform me about
your every move and every movement.</b>

1502
02:41:51,336 --> 02:41:53,586
<b>I suddenly came in
that haunted house...</b>

1503
02:41:54,298 --> 02:41:57,048
<b>I came in the empty
train on the station...</b>

1504
02:41:57,301 --> 02:41:59,971
<b>All thanks to the
beautiful blue eyes.</b>

1505
02:42:02,472 --> 02:42:05,772
<b>Mahalakshmi... is with Angre?</b>

1506
02:42:06,310 --> 02:42:11,980
<b>She had called up me in front of you.
I am her unfortunate old father.</b>

1507
02:42:16,862 --> 02:42:19,952
<b>Get out from there! - I am sorry.</b>

1508
02:42:21,033 --> 02:42:23,743
<b>It's not good to get involved in
love when you are doing your job.</b>

1509
02:42:24,745 --> 02:42:28,085
<b>You didn't do your duty well...
But I preformed it very well.</b>

1510
02:42:29,124 --> 02:42:31,464
<b>Now this advice will prove
useful to you in the next birth.</b>

1511
02:42:33,545 --> 02:42:36,585
<b>Any last wish? - C'mon Shekhar!
Kill her from there!</b>

1512
02:42:37,090 --> 02:42:40,390
<b>Don't tell anyone how was I killed.</b>

1513
02:42:42,387 --> 02:42:45,387
<b>Else people will no
longer have faith in love.</b>

1514
02:42:47,434 --> 02:42:52,564
<b>She will... fire the first bullet.</b>

1515
02:43:37,317 --> 02:43:41,777
<b>"I live all thanks to your love"</b>

1516
02:43:43,282 --> 02:43:47,992
<b>"I will even lay
down my life for you"</b>

1517
02:44:20,110 --> 02:44:24,240
<b>I will follow you if you
don't take me along with you.</b>

1518
02:44:25,032 --> 02:44:28,912
<b>I will follow you till the end.
But I surely come with you.</b>

1519
02:44:41,840 --> 02:44:44,130
<b>I am proud of you,
inspector Shekhar.</b>

1520
02:44:46,845 --> 02:44:50,055
<b>You preformed your duty
even when you were dying.</b>

1521
02:45:03,654 --> 02:45:05,954
<b>No... try to understand.</b>

1522
02:45:07,157 --> 02:45:12,697
<b>Devdhar is a very influential
person. You cannot do anything</b>

1523
02:45:13,789 --> 02:45:18,209
<b>if a helpless person standing
on a street says this thing.</b>

1524
02:45:18,794 --> 02:45:21,054
<b>I can understand.</b>

1525
02:45:24,466 --> 02:45:30,176
<b>I can understand if Devdhar who is
intoxicated by the power says this.</b>

1526
02:45:30,430 --> 02:45:32,390
<b>I can understand you rascal!</b>

1527
02:45:33,892 --> 02:45:43,532
<b>I can understand even if a mad and
berserk beast like Angre says this.</b>

1528
02:45:43,944 --> 02:45:46,364
<b>But you... Rascal!</b>

1529
02:45:49,408 --> 02:45:55,908
<b>You... had taken an oath with
me that you will protect the law.</b>

1530
02:45:56,790 --> 02:46:01,750
<b>And you are telling this to me!</b>

1531
02:46:01,837 --> 02:46:05,297
<b>Don't hit me. I am with you.</b>

1532
02:46:06,008 --> 02:46:07,008
<b>I am with you.</b>

1533
02:46:10,012 --> 02:46:11,052
<b>I don't need you.</b>

1534
02:46:13,015 --> 02:46:16,525
<b>I don't need you. I don't need you!</b>

1535
02:46:53,180 --> 02:46:56,680
<b>I have traced Mahalakshmi.
She has come out of her building.</b>

1536
02:46:56,975 --> 02:46:58,635
<b>Waiting for a cab. - Follow her.</b>

1537
02:47:00,062 --> 02:47:03,902
<b>She will take us to Angre.
Keep me informed. I am coming.</b>

1538
02:47:30,843 --> 02:47:35,143
<b>Naidu told me. Anant is seriously
injured and is in the hospital.</b>

1539
02:47:36,014 --> 02:47:38,184
<b>Now there is no thorn in your path.</b>

1540
02:47:40,978 --> 02:47:42,808
<b>No... I won't give the file.</b>

1541
02:47:44,898 --> 02:47:46,898
<b>First you will transfer
the money in my account.</b>

1542
02:47:48,068 --> 02:47:50,278
<b>And then I will hand over
the file to you very lovingly.</b>

1543
02:47:51,905 --> 02:47:55,655
<b>I said, I won't give you the file.
Fool, he's asking for the file.</b>

1544
02:47:56,785 --> 02:48:00,995
<b>Fine. Then see it. It will
be printed in tomorrow's newspaper.</b>

1545
02:48:05,043 --> 02:48:06,043
<b>Okay.</b>

1546
02:48:08,589 --> 02:48:10,419
<b>He's transferring the
money into our account.</b>

1547
02:48:11,967 --> 02:48:14,757
<b>What's the price of this file,
dear? - 5 million dollars.</b>

1548
02:48:15,345 --> 02:48:16,965
<b>Not more than you, my beloved.</b>

1549
02:49:26,166 --> 02:49:27,666
<b>Some prove helpful while they live.</b>

1550
02:49:27,793 --> 02:49:29,293
<b>Some prove helpful
even after dying.</b>

1551
02:49:29,503 --> 02:49:32,013
<b>You helped me when you are alive.
You helped me even when you died.</b>

1552
02:52:31,894 --> 02:52:32,894
<b>No!</b>

1553
02:52:38,525 --> 02:52:39,645
<b>No one comes down.</b>

1554
02:55:02,252 --> 02:55:06,342
<b>Sir, stop! Please! - Let go of me!</b>

1555
02:55:24,191 --> 02:55:28,491
<b>In light of all the evidence, the
court has reached a conclusion...</b>

1556
02:55:28,654 --> 02:55:32,704
<b>That the accusations which were
leveled on Dr Ansari were baseless.</b>

1557
02:55:35,118 --> 02:55:38,908
<b>The court sentences Yeshwant Angre,
Minister Devdhar and...</b>

1558
02:55:39,331 --> 02:55:42,331
<b>Ad. Commissioner Shrikant
Naidu to life imprisonment.</b>

1559
02:55:51,927 --> 02:55:56,137
<b>Always walk with your head high.
You father was a pious person.</b>

1560
02:55:58,267 --> 02:56:00,727
<b>We take the responsibility
of his studies and his upbringing.</b>

1561
02:56:03,564 --> 02:56:04,734
<b>Good evening.</b>

1562
02:56:07,609 --> 02:56:10,739
<b>The funda of revenge is strange.
It's similar to the liquor.</b>

1563
02:56:11,905 --> 02:56:14,485
<b>Older the wine,
stronger the kick you get.</b>

1564
02:56:16,076 --> 02:56:19,496
<b>You will repent...</b>

1565
02:56:23,667 --> 02:56:25,087
<b>Take him away. - Yes sir.</b>

1566
02:56:25,919 --> 02:56:28,839
<b>This kid will take me? Good bye.</b>

1567
02:56:29,798 --> 02:56:31,008
<b>See you soon.</b>

1568
02:57:08,921 --> 02:57:10,011
<b>Stop the car!</b>

1569
02:58:07,855 --> 02:58:10,525
<b>Load it quickly.
Transfer two rounds... - Yes sir.</b>

1570
02:58:16,446 --> 02:58:19,406
<b>Hello... sir,
sub inspector Ashwin Gupte here.</b>

1571
02:58:20,284 --> 02:58:25,004
<b>Bad new sir. Angre tried to escape
by snatching the constable's gun.</b>

1572
02:58:25,747 --> 02:58:29,577
<b>I told him to surrender.
But he fired on the police.</b>

1573
02:58:31,086 --> 02:58:33,246
<b>Then I fired in return.
As a result he got injured.</b>

1574
02:58:34,965 --> 02:58:37,135
<b>Yes he is alive.
We are taking him to the hospital.</b>

1575
02:58:37,593 --> 02:58:39,393
<b>But his chances of
surviving are too less.</b>

1576
02:58:42,723 --> 03:00:56,653
<b>Yes... yes sir.</b>

