﻿1
00:01:16,467 --> 00:01:19,914
"There are no imprints
of your footsteps."

2
00:01:19,967 --> 00:01:23,505
"There is no heat in your fire."

3
00:01:23,567 --> 00:01:27,105
"There is no emotions for your words."

4
00:01:27,167 --> 00:01:30,478
"You are here, and still not here."

5
00:01:31,533 --> 00:01:35,037
"You are the soul without body."

6
00:01:35,100 --> 00:01:38,411
"You are the ash,
you are nothing."

7
00:01:38,667 --> 00:01:42,137
"You are the soul without body."

8
00:01:42,200 --> 00:01:48,412
"Who are you,
what's your name, tell me."

9
00:01:49,300 --> 00:01:51,211
"You can call me X."

10
00:01:52,867 --> 00:01:54,869
"You can call me X."

11
00:01:56,333 --> 00:01:58,313
"You can call me X."

12
00:01:59,900 --> 00:02:01,379
"Mr. X!"

13
00:02:03,500 --> 00:02:05,241
"You can call me X."

14
00:02:05,333 --> 00:02:06,971
"You can call him X."

15
00:02:07,033 --> 00:02:08,740
"You can call me X."

16
00:02:08,833 --> 00:02:10,540
"You can call him X."

17
00:02:10,633 --> 00:02:12,340
"You can call me X."

18
00:02:12,400 --> 00:02:14,073
"You can call him X."

19
00:02:14,133 --> 00:02:15,635
"Mr. X!"

20
00:02:32,800 --> 00:02:36,270
"Your fragrance pulls me."

21
00:02:36,333 --> 00:02:39,837
"Your breaths heat up my body."

22
00:02:39,900 --> 00:02:43,370
"Your heartbeat only I have heard."

23
00:02:43,433 --> 00:02:47,540
"There is not even a shadow of yours."

24
00:02:48,833 --> 00:02:52,178
"Your fragrance pulls me."

25
00:02:52,333 --> 00:02:55,644
"Your breaths heat up my body."

26
00:02:55,900 --> 00:02:59,074
"Your heartbeat only I have heard."

27
00:02:59,467 --> 00:03:03,472
"There is not even a shadow of yours."

28
00:03:03,833 --> 00:03:10,773
"O unseen friend,
what kind of secret you are?"

29
00:03:10,967 --> 00:03:14,505
"O unseen friend.."

30
00:03:14,567 --> 00:03:21,212
"..who are you,
what's your name, tell me."

31
00:03:21,600 --> 00:03:23,580
"You can call me X."

32
00:03:25,200 --> 00:03:27,111
"You can call me X."

33
00:03:28,733 --> 00:03:30,610
"You can call me X."

34
00:03:32,300 --> 00:03:33,779
"Mr. X!"

35
00:03:35,800 --> 00:03:37,575
"You can call me X."

36
00:03:37,633 --> 00:03:39,271
"You can call him X."

37
00:03:39,367 --> 00:03:41,176
"You can call me X."

38
00:03:41,233 --> 00:03:42,871
"You can call him X."

39
00:03:42,967 --> 00:03:44,640
"You can call me X."

40
00:03:44,733 --> 00:03:46,406
"You can call him X."

41
00:03:46,500 --> 00:03:47,979
"Mr. X!"

42
00:03:50,000 --> 00:03:52,071
Mr. X moves!

43
00:03:53,433 --> 00:03:57,313
It dissolves, whether human heart.

44
00:03:57,400 --> 00:04:01,576
"Thirst for love, eternal!

45
00:04:02,033 --> 00:04:07,506
Love! Love! Love!

46
00:04:13,067 --> 00:04:14,205
I'm feeling scared.

47
00:04:26,233 --> 00:04:27,576
Move back. Move back.

48
00:04:27,633 --> 00:04:29,112
Please clear the way.
Please.

49
00:04:31,800 --> 00:04:33,473
Raghu, it's the ACP.

50
00:04:37,333 --> 00:04:39,142
Sir, we killed one of the men.

51
00:04:39,300 --> 00:04:42,440
But the other one has handcuffed
himself to the steering wheel.

52
00:04:42,900 --> 00:04:44,846
And he has a bomb on him.

53
00:04:45,433 --> 00:04:46,673
If we gun him down..

54
00:04:46,767 --> 00:04:48,508
...he will trigger the bomb.

55
00:04:48,967 --> 00:04:51,106
And the people inside
the bus won't survive.

56
00:04:51,667 --> 00:04:54,045
I know, sir,
but we can't ask for any more time.

57
00:04:57,267 --> 00:04:59,304
Raghu, the terrorist is on the line.

58
00:04:59,367 --> 00:05:00,937
He wants to talk to you.

59
00:05:01,333 --> 00:05:02,437
Sir, I'll call you back, sir.

60
00:05:02,533 --> 00:05:07,039
I shot two people dead,
you still don't get it.

61
00:05:07,767 --> 00:05:09,872
I'll keep shooting a person,
every five minutes"

62
00:05:09,933 --> 00:05:13,142
...till they are all dead
until you give me proof..

63
00:05:13,233 --> 00:05:16,703
"That my brother Akhtar
Maksood's been set free.

64
00:05:16,767 --> 00:05:19,748
This is my last warning.

65
00:05:19,800 --> 00:05:21,404
It's not as easy as you think.

66
00:05:21,467 --> 00:05:23,242
This requires special permission..

67
00:05:23,300 --> 00:05:24,745
...and that takes time.

68
00:05:24,800 --> 00:05:26,507
Please, we're trying.

69
00:05:26,600 --> 00:05:29,444
We're bringing him to you,
all we need is an hour.

70
00:05:29,500 --> 00:05:32,845
Of course! You will get time!

71
00:05:33,467 --> 00:05:35,378
After every five minutes.

72
00:05:35,733 --> 00:05:39,738
But before that...
it's time for punishment.

73
00:05:40,833 --> 00:05:43,370
Hello! Hello! Hello!

74
00:05:51,367 --> 00:05:52,607
Hey you!

75
00:05:53,533 --> 00:05:54,773
You, old man! You!

76
00:05:54,933 --> 00:05:56,435
I'm talking to you!

77
00:05:56,867 --> 00:05:57,937
Get up, come on.

78
00:05:59,200 --> 00:06:00,270
Get up!

79
00:06:01,500 --> 00:06:03,844
Please spare me.

80
00:06:10,000 --> 00:06:11,946
Rajiv, do you have a clear shot?

81
00:06:13,600 --> 00:06:14,510
Yes, sir.

82
00:06:14,567 --> 00:06:16,774
Check carefully.
Do you have a clear shot?

83
00:06:20,800 --> 00:06:21,801
I do, sir.

84
00:06:21,967 --> 00:06:23,947
Okay, on my command.
- Yes, sir.

85
00:06:24,400 --> 00:06:25,504
Take the shot now.

86
00:06:31,267 --> 00:06:32,871
Okay, move in. Move in!

87
00:06:37,600 --> 00:06:39,136
Come on, guys, move out. Move out!

88
00:06:39,233 --> 00:06:40,507
Now! Move.

89
00:06:40,600 --> 00:06:41,510
Quickly.

90
00:06:44,100 --> 00:06:45,010
We only have three minutes.

91
00:06:45,100 --> 00:06:46,943
Come on, guys, hurry up.
- Move.

92
00:06:48,667 --> 00:06:49,805
Move.

93
00:06:54,533 --> 00:06:56,103
Help them, go, 90, go-

94
00:06:57,567 --> 00:07:00,309
Go...come on.

95
00:07:01,467 --> 00:07:03,071
Come on, hurry up.

96
00:07:13,067 --> 00:07:14,205
There's someone inside.

97
00:07:14,467 --> 00:07:17,141
Are you crazy? There is no time.
The bomb can blowup any minute.

98
00:07:17,233 --> 00:07:18,371
Then diffuse this bomb.

99
00:07:18,433 --> 00:07:20,743
I won't be able to do it.
I can't do this.

100
00:07:20,800 --> 00:07:23,781
I'm going to save that man.
I know you will save me.

101
00:07:24,067 --> 00:07:28,482
lam his last hope, and you are mine.
You love me, don't you?

102
00:07:29,133 --> 00:07:30,510
Then just do it.

103
00:08:49,267 --> 00:08:52,339
ATD agents Raghuram
Rathod and Siya Verma..

104
00:08:52,433 --> 00:08:55,937
...put their lives at stake and
saved all the passengers.

105
00:08:56,467 --> 00:08:59,038
Raghu, I'm only having some soup.

106
00:08:59,600 --> 00:09:01,807
What about you?
- Yeah, soup is fine.

107
00:09:01,867 --> 00:09:05,542
...demanded Akhtar Maksood
to be released from prison.

108
00:09:05,733 --> 00:09:08,907
But ATD's successful
mission thwarted his plans.

109
00:09:22,367 --> 00:09:23,869
Siya?

110
00:09:28,000 --> 00:09:29,741
You have a death wish, don't you?

111
00:09:29,800 --> 00:09:33,304
Get out of my life.
Don't ever come back.

112
00:09:33,500 --> 00:09:35,446
Just leave! Get out!

113
00:09:36,333 --> 00:09:37,676
Just go!

114
00:09:48,300 --> 00:09:49,472
Siya.

115
00:09:51,033 --> 00:09:52,603
Why do you do this?

116
00:09:53,200 --> 00:09:57,512
You know...you're the only
person I have in this world.

117
00:09:57,767 --> 00:09:59,212
That's the reason why you trouble me.

118
00:09:59,600 --> 00:10:00,806
Make me cry.

119
00:10:01,100 --> 00:10:02,443
Shut me out!

120
00:10:03,467 --> 00:10:04,537
I am sorry.

121
00:10:05,700 --> 00:10:07,043
I won't do it again.

122
00:10:07,700 --> 00:10:08,735
I promise.

123
00:10:08,800 --> 00:10:10,609
Don't make any promises.

124
00:10:18,500 --> 00:10:21,106
You know what, this is it.

125
00:10:22,300 --> 00:10:24,280
I don't want to be scared anymore.

126
00:10:25,433 --> 00:10:28,903
If we've to separate, then
why tomorrow. Let's pan ways today.

127
00:10:29,400 --> 00:10:32,006
At least I can sleep
peacefully tonight.

128
00:10:32,133 --> 00:10:34,170
I won't get any nightmares.

129
00:10:35,633 --> 00:10:38,170
Just leave, Raghu! Go!

130
00:11:06,467 --> 00:11:12,042
You know we can't live
without each other.

131
00:11:13,033 --> 00:11:15,240
And so...l make a promise to you today.

132
00:11:16,867 --> 00:11:19,575
I can only make half the promise today.

133
00:11:19,900 --> 00:11:21,504
And the rest tomorrow.

134
00:11:21,933 --> 00:11:23,435
It's not funny, Raghu.

135
00:11:37,033 --> 00:11:38,910
Siya Verma, will you marry me?

136
00:11:41,467 --> 00:11:43,447
I promise...

137
00:11:44,967 --> 00:11:47,538
...l'll buy a real ring tomorrow.

138
00:11:49,333 --> 00:11:53,804
I've realized that there's
only one way to save my life.

139
00:11:55,233 --> 00:11:56,871
That I make you my life.

140
00:12:01,700 --> 00:12:09,016
"If I am there in the breath
of your breaths.."

141
00:12:09,100 --> 00:12:12,013
"..then I exist."

142
00:12:12,967 --> 00:12:20,249
"lf I am there in your dreams.."

143
00:12:20,333 --> 00:12:23,007
"..then I exist."

144
00:12:24,100 --> 00:12:29,573
"I am from your being.."

145
00:12:29,667 --> 00:12:34,878
"..to lose you is like
to lose myself."

146
00:12:34,933 --> 00:12:40,281
"lf you are there, I am there.."

147
00:12:40,333 --> 00:12:45,282
"..if it's like that, then I am."

148
00:12:45,900 --> 00:12:51,248
"lf you are there, I am there.."

149
00:12:51,500 --> 00:12:57,507
"..if it's like that, then I am."

150
00:13:19,800 --> 00:13:24,800
"Without you, what's mine,
that I should hear or say.."

151
00:13:30,800 --> 00:13:35,800
"..without you what's in me,
which I should live, in which to live."

152
00:13:42,433 --> 00:13:47,280
"ln you alone my life is there.."

153
00:13:47,333 --> 00:13:53,011
"..in a moment of yours,
my centuries are there."

154
00:13:53,067 --> 00:13:58,067
"Without you I am like a desert,
without you, I am not even a drop."

155
00:14:04,433 --> 00:14:09,974
"I am from your being.."

156
00:14:10,033 --> 00:14:15,210
"..to lose you is like
to lose myself."

157
00:14:15,267 --> 00:14:20,683
"lf you are there, I am there.."

158
00:14:20,733 --> 00:14:25,705
"..if it's like that, then I am."

159
00:14:29,767 --> 00:14:30,837
Siya.

160
00:14:32,833 --> 00:14:35,404
Your dad will be released
from jail this week.

161
00:14:38,500 --> 00:14:41,811
If you want to get
married after that...

162
00:14:43,667 --> 00:14:44,577
No!

163
00:14:45,733 --> 00:14:48,009
I don't want to wait for him!

164
00:14:49,033 --> 00:14:54,033
"You are on my face,
staying there like some relief."

165
00:15:00,367 --> 00:15:05,367
"I too am in your hands,
like fate, all scattered."

166
00:15:11,400 --> 00:15:16,400
"You are as if my soul,
on touching you I feel living."

167
00:15:22,600 --> 00:15:27,600
"Whenever I see myself,
even within myself, I feel like you."

168
00:15:33,633 --> 00:15:39,106
"I am from your being.."

169
00:15:39,167 --> 00:15:44,412
"..to lose you is like
to lose myself."

170
00:15:44,467 --> 00:15:49,883
"lf you are there, I am there.."

171
00:15:49,967 --> 00:15:55,280
"..if it's like that, then I am."

172
00:15:55,533 --> 00:16:00,983
"lf you are there, I am there.."

173
00:16:01,067 --> 00:16:06,847
"..if it's like that, then I am."

174
00:16:28,167 --> 00:16:29,578
Hello.
- Hello.

175
00:16:31,100 --> 00:16:35,048
Yeah, but.. - But I clearly
said yesterday was my last day, and..

176
00:16:37,533 --> 00:16:38,477
<i>Okay'</i>

177
00:16:39,667 --> 00:16:41,237
Okay, fine. I'll come.

178
00:16:41,567 --> 00:16:43,069
Yeah, fine.

179
00:16:47,700 --> 00:16:49,509
ACP's called us.

180
00:16:51,033 --> 00:16:52,444
Emergency meeting!

181
00:16:57,100 --> 00:16:59,137
Can I now have my shin back please?

182
00:17:00,367 --> 00:17:01,471
Why?

183
00:17:02,200 --> 00:17:06,307
If you can keep me in your heart.

184
00:17:06,733 --> 00:17:09,680
...then can't I keep your shin on me?

185
00:17:11,400 --> 00:17:12,606
You can.

186
00:17:13,200 --> 00:17:15,043
But what good is it to you?

187
00:17:15,133 --> 00:17:18,410
I'm not in it.
- But your fragrance is..

188
00:17:19,000 --> 00:17:24,507
...it stays with me, when you don't.

189
00:17:25,333 --> 00:17:27,040
You won't need it.

190
00:17:27,700 --> 00:17:30,738
Because tomorrow we'll be married..

191
00:17:30,900 --> 00:17:32,902
...and be together.

192
00:17:33,700 --> 00:17:37,614
And then no cold-crumpled
shin needed when a hot guy is here.

193
00:17:39,267 --> 00:17:41,941
And...we still have 15 minutes.

194
00:17:53,800 --> 00:17:54,801
Raghu.

195
00:17:54,867 --> 00:17:56,278
Raghu.
- Hi, Popo.

196
00:17:56,333 --> 00:17:57,141
Hi.
- Hi.

197
00:17:57,200 --> 00:18:00,875
Raghu, I've got something for you.

198
00:18:07,900 --> 00:18:09,743
What's this..
- My sister has sent this for you.

199
00:18:09,833 --> 00:18:12,507
We repaid all our debts.

200
00:18:14,433 --> 00:18:17,380
Popo, l..
- It's all because of you, Raghu.

201
00:18:17,767 --> 00:18:19,576
You showed faith in me.

202
00:18:19,633 --> 00:18:23,945
It's all because of you, that a boy who
lived in a shanty finally owns a house.

203
00:18:26,300 --> 00:18:27,608
Thanks, buddy.

204
00:18:27,833 --> 00:18:30,939
Popo, only capable
people can be trusted.

205
00:18:31,167 --> 00:18:33,977
And I did a favor to the ATD, not you.

206
00:18:34,400 --> 00:18:36,641
The department needed
a computer expert.

207
00:18:36,700 --> 00:18:38,338
...and I fulfilled their need.

208
00:18:39,333 --> 00:18:42,644
I told my sister that you
would say something similar.

209
00:18:42,933 --> 00:18:45,709
That's why she chose
this gift for you.

210
00:18:45,967 --> 00:18:48,174
You're like God to us.

211
00:18:49,500 --> 00:18:51,036
Now let me work.

212
00:18:51,133 --> 00:18:55,445
Two weeks ago we received information
that a terrorist group is in this city..

213
00:18:55,533 --> 00:18:59,606
...with a plan to murder
the CM before the elections.

214
00:18:59,700 --> 00:19:04,240
We were verifying this information
when a man was arrested.

215
00:19:04,800 --> 00:19:05,870
Sayeed Naqvi!

216
00:19:08,633 --> 00:19:10,476
He was arrested on Nepal Border.

217
00:19:10,933 --> 00:19:14,278
During interrogation,
he admitted we were correct.

218
00:19:14,333 --> 00:19:17,803
...and revealed the
name of the mastermind.

219
00:19:19,533 --> 00:19:24,039
Munna Jaiswal. He's been accused for
numerous murders in UP.

220
00:19:24,133 --> 00:19:26,079
And he's also on the wanted list.

221
00:19:26,567 --> 00:19:30,174
He's been staying
in Mumbai's Seashore hotel.

222
00:19:30,233 --> 00:19:33,237
And like always,
there's a woman with him.

223
00:19:33,333 --> 00:19:36,871
Only this time,
the woman is an undercover agent.

224
00:19:36,933 --> 00:19:39,607
And she's trying
to extract information"

225
00:19:39,700 --> 00:19:41,611
...of the CM's assassination
plot from him.

226
00:19:41,800 --> 00:19:45,077
Munna might not step out of the room.

227
00:19:45,133 --> 00:19:48,910
We've bugged his room and we'll
be able to hear his conversations.

228
00:19:48,967 --> 00:19:51,641
He's staying in 402,
and our team is in 401.

229
00:19:51,733 --> 00:19:52,973
Now for your assignments.

230
00:19:53,067 --> 00:19:57,573
Siya, stay in 401 and
monitor his conversations.

231
00:19:58,167 --> 00:20:00,977
And if required,
protect that girl.

232
00:20:01,200 --> 00:20:05,273
Raghu, Tiwari and you
will stay with the Minister.

233
00:20:05,667 --> 00:20:09,706
ATD's presence is crucial
along with Zed plus security.

234
00:20:11,967 --> 00:20:13,913
Sir..
- Raghu, I know.

235
00:20:14,033 --> 00:20:15,341
You're on leave.

236
00:20:15,400 --> 00:20:17,073
You two are getting married tomorrow.

237
00:20:17,167 --> 00:20:21,741
I am really sorry but,
this is just for today.

238
00:20:22,067 --> 00:20:25,640
Today I need my best people.

239
00:20:32,933 --> 00:20:33,911
It's okay.

240
00:20:34,367 --> 00:20:36,074
It's just a day.

241
00:20:36,767 --> 00:20:37,302
Good.

242
00:21:04,500 --> 00:21:07,140
Anand, heard anything important?
- Yes, I did.

243
00:21:07,633 --> 00:21:10,876
How his mother made
meat-soup for him in winter.

244
00:21:10,933 --> 00:21:12,139
Listen to this.

245
00:21:14,167 --> 00:21:19,981
This day is the onset
of a new tomorrow.

246
00:21:20,933 --> 00:21:22,674
Today we will decide..

247
00:21:23,167 --> 00:21:31,848
Whether we will serve our
city better than our predecessors.

248
00:21:32,133 --> 00:21:34,340
Or will we just rule this city?

249
00:21:35,133 --> 00:21:42,210
Today, when my son
Aditya accompanied me..

250
00:21:42,600 --> 00:21:46,776
...I realized that
the younger generation"

251
00:21:46,867 --> 00:21:49,848
"wants to know our intentions.

252
00:21:57,267 --> 00:21:58,746
Raghu, come in!

253
00:21:58,800 --> 00:22:00,177
Raghu, come in!

254
00:22:01,067 --> 00:22:04,344
Go for Raghu.
- Look to your left..

255
00:22:04,700 --> 00:22:06,373
...where the entire media's standing.

256
00:22:10,267 --> 00:22:14,181
Fourth man in the first row,
wearing the brown jacket.

257
00:22:18,133 --> 00:22:19,669
Check his camera angle.

258
00:22:22,700 --> 00:22:24,577
His camera is on a low angle..

259
00:22:25,233 --> 00:22:28,180
As if he's shooting the carpet,
not the CM.

260
00:22:28,767 --> 00:22:30,769
Strange!
- Exactly.

261
00:22:31,467 --> 00:22:33,777
I'll check it out.
- Okay.

262
00:22:34,067 --> 00:22:35,068
Careful.

263
00:23:05,667 --> 00:23:06,771
Excuse me.

264
00:23:08,967 --> 00:23:09,945
Hey you.

265
00:23:10,000 --> 00:23:12,776
Stop! I said stop!

266
00:23:53,933 --> 00:23:56,743
I wish we could let
you sleep a little longer.

267
00:23:57,533 --> 00:24:01,174
But, we're out of time.

268
00:24:03,867 --> 00:24:08,077
You see...we've found the
assassin who wants to kill the CM.

269
00:24:09,367 --> 00:24:10,675
It's you!

270
00:24:11,500 --> 00:24:12,672
What nonsense?

271
00:24:12,933 --> 00:24:14,139
Is this a joke?

272
00:24:14,200 --> 00:24:16,009
<i>You think this is a joke.</i>

273
00:24:17,333 --> 00:24:19,745
You know, our seniors were right.

274
00:24:19,833 --> 00:24:23,337
Those working for the department
should not fall in love with each other.

275
00:24:23,900 --> 00:24:27,438
Who knows what trouble
their love can get them in.

276
00:24:28,500 --> 00:24:29,911
Tiwari.

277
00:24:32,500 --> 00:24:36,107
Oh, Tiwari.
Who cares about the sniper?

278
00:24:36,300 --> 00:24:39,372
We want to see the target.

279
00:24:43,900 --> 00:24:47,074
Poor girl think she's
serving the country.

280
00:24:47,133 --> 00:24:49,340
She doesn't know that
she's being held captive by us.

281
00:24:58,667 --> 00:25:02,444
Go...now...right now..

282
00:25:02,900 --> 00:25:06,712
...to the convention hall,
and kill the CM.

283
00:25:07,733 --> 00:25:09,906
Or else Siya dies.

284
00:25:10,667 --> 00:25:12,772
Think that you're doing
it for your country.

285
00:25:13,767 --> 00:25:15,303
Are you out of your mind?

286
00:25:16,200 --> 00:25:17,941
Kill the Chief Minister
for the sake of the country?

287
00:25:18,033 --> 00:25:19,535
Your plan will never succeed.

288
00:25:19,633 --> 00:25:20,976
You will be caught!

289
00:25:21,067 --> 00:25:22,011
You won't escape capital punishment.

290
00:25:22,067 --> 00:25:23,569
That's why you will kill him.

291
00:25:26,167 --> 00:25:27,976
You see, I was wondering..

292
00:25:28,067 --> 00:25:32,311
...who else, other than Siya
and you could crack this case?

293
00:25:33,533 --> 00:25:36,673
Then I thought...what
if the investigators".

294
00:25:36,767 --> 00:25:39,270
...turned out to be the murderers.

295
00:25:40,567 --> 00:25:42,569
Democracy has a rule.

296
00:25:43,033 --> 00:25:47,004
Corrupt the best...and forget the rest.

297
00:25:47,067 --> 00:25:49,445
I will never be a pan of this plan.

298
00:25:50,234 --> 00:25:52,305
Amar!
- Rajiv!

299
00:26:04,233 --> 00:26:05,644
He's understood.

300
00:26:07,333 --> 00:26:08,505
Take him away.

301
00:26:09,800 --> 00:26:11,973
Don't try to be too clever.

302
00:26:12,400 --> 00:26:13,970
I've the sniper's
number on speed dial..

303
00:26:14,033 --> 00:26:15,774
...and his finger is on the trigger,.

304
00:26:22,800 --> 00:26:26,077
Apart from technology,
what are your other plans?

305
00:26:26,467 --> 00:26:28,708
Yes in many departments.

306
00:26:28,967 --> 00:26:32,380
Like e-Commerce, Infrastructure.

307
00:26:32,467 --> 00:26:35,141
Airports in small cities.

308
00:26:35,800 --> 00:26:38,246
Sir, my name's Raghuram Rathod.

309
00:26:38,300 --> 00:26:40,405
I work for ATD.
- Yes.

310
00:26:40,467 --> 00:26:45,439
And you just assaulted ACP,
Tiwari and Amar and fled.

311
00:26:46,967 --> 00:26:48,469
That wasn't the right thing to do.

312
00:26:49,367 --> 00:26:51,108
See this phone.

313
00:26:53,367 --> 00:26:55,313
The sniper's on the line.

314
00:26:56,333 --> 00:27:02,011
As soon as I disconnect the call,
he'll kill your fiancee.

315
00:27:02,633 --> 00:27:06,171
So I suggest that
you go back to Tiwari..

316
00:27:06,467 --> 00:27:09,004
...take the gun and do your job.

317
00:27:10,733 --> 00:27:12,110
Now go!

318
00:27:34,700 --> 00:27:36,941
What an amateurish question?

319
00:27:37,700 --> 00:27:42,171
How can you start something
new without good ideas?

320
00:27:42,867 --> 00:27:46,076
That's why we've put together
a team for R and D..

321
00:28:18,700 --> 00:28:24,582
And we are trying our best
to control the inflation.

322
00:28:25,467 --> 00:28:30,416
lam very happy that
the public have all the support...

323
00:28:32,167 --> 00:28:34,511
We're still planning the budget.

324
00:28:34,567 --> 00:28:37,639
But there's one thing
I would like to say.

325
00:28:38,400 --> 00:28:41,540
These are not expenditures.

326
00:28:41,767 --> 00:28:46,512
In fact, they are good
investments for a better future.

327
00:28:46,567 --> 00:28:48,808
And there are many other"

328
00:28:53,800 --> 00:28:55,108
Yes?

329
00:29:13,767 --> 00:29:15,269
Move! Move!

330
00:29:15,367 --> 00:29:17,005
Come on! Move!

331
00:29:17,067 --> 00:29:17,943
Move!

332
00:29:21,734 --> 00:29:23,509
That way. Follow him!

333
00:29:27,867 --> 00:29:29,039
Come on.

334
00:29:34,267 --> 00:29:35,337
Siya.

335
00:29:36,333 --> 00:29:39,405
Just turn on the TV.
- Why? What happened?

336
00:29:39,467 --> 00:29:40,946
Just turn it on.

337
00:29:46,267 --> 00:29:47,803
And the biggest news
at the moment is..

338
00:29:47,867 --> 00:29:50,438
"That CM Dwarkanath
Dutta was shot dead.

339
00:29:50,500 --> 00:29:54,209
And what's surprising is,
that his assailant"

340
00:29:54,300 --> 00:29:56,712
...is none other than
ATD's renowned agent.

341
00:29:56,800 --> 00:29:58,837
...who was bestowed with his security.

342
00:29:58,900 --> 00:30:00,607
And his name's Raghuram Rathod.

343
00:30:00,867 --> 00:30:02,608
According to sources
he's still at large.

344
00:30:02,700 --> 00:30:04,737
Police and ATD are in hot pursuit.

345
00:31:28,700 --> 00:31:31,476
I don't want to be
a pan of your game.

346
00:31:34,133 --> 00:31:36,409
Siya is waiting for me.

347
00:31:37,933 --> 00:31:40,243
I will explain everything to her.

348
00:31:41,767 --> 00:31:45,408
We'll leave the ATD
and the city go far away.

349
00:31:46,633 --> 00:31:50,137
You will never see us again.
- Okay.

350
00:31:58,467 --> 00:32:02,347
No! Actually, you don't get it.

351
00:32:07,834 --> 00:32:11,782
All this has no connection
with the CM's death.

352
00:32:12,300 --> 00:32:15,941
This is about electing the next CM.

353
00:32:16,533 --> 00:32:18,240
Aditya Dutta.

354
00:32:18,700 --> 00:32:23,945
From a useless son he's become
an orphan in a single day!

355
00:32:24,767 --> 00:32:29,876
He'll now win the election,
his father would have lost.

356
00:32:30,434 --> 00:32:32,004
<i>SymDathy vote.</i>

357
00:32:32,700 --> 00:32:36,113
And I'll be the Commissioner.

358
00:32:37,133 --> 00:32:40,273
That boy will make
me the Commissioner.

359
00:32:40,367 --> 00:32:42,278
And I want it.

360
00:32:43,933 --> 00:32:51,215
And you want me to throw away that position,
power, money for your love-story.

361
00:32:54,000 --> 00:32:55,741
Believe me.

362
00:32:56,900 --> 00:32:59,141
No one will know I am alive.

363
00:32:59,234 --> 00:33:04,013
Believe me.
Everyone will know you're dead.

364
00:33:11,000 --> 00:33:12,946
Blow him up along with this place.

365
00:34:20,133 --> 00:34:22,272
Nobody talks to anybody,
I want everything shut down.

366
00:34:22,367 --> 00:34:23,345
Okay, sir.

367
00:34:35,300 --> 00:34:38,645
Don't be so harsh on yourself, Siya.

368
00:34:39,500 --> 00:34:43,880
And anyway,
it's not right for you to be here.

369
00:34:57,734 --> 00:34:59,304
Get to it.
- Okay, sir.

370
00:35:05,467 --> 00:35:07,310
We looked everywhere.

371
00:35:08,133 --> 00:35:10,739
We scanned the entire area,
but couldn't find a body.

372
00:35:11,067 --> 00:35:15,345
The blast was so powerful,
that...everything turned to dust.

373
00:35:23,834 --> 00:35:26,178
Raghuram Rathod could've
been a terrorist as well.

374
00:35:26,234 --> 00:35:27,212
How is it possible that"

375
00:35:27,300 --> 00:35:31,180
...ATD had no clue about
an informer amongst them?

376
00:35:31,234 --> 00:35:34,147
We're just as surprised as all of you.

377
00:35:34,200 --> 00:35:36,703
He was one of our best! Yes.

378
00:35:36,800 --> 00:35:38,575
Do you think,
with the elections around the bend..

379
00:35:38,667 --> 00:35:41,307
...there could be someone wanting
to eliminate the Chief Minister.

380
00:35:41,400 --> 00:35:43,243
That's just a conspiracy theory, no!

381
00:35:43,300 --> 00:35:45,541
Question for officer Siya Verma.

382
00:35:45,834 --> 00:35:46,904
Siya.

383
00:35:46,967 --> 00:35:48,469
Our sources have informed us..

384
00:35:48,567 --> 00:35:50,945
"That you were going
to marry Raghuram Rathod today.

385
00:35:51,000 --> 00:35:52,946
Do you think he was
using this as an excuse"

386
00:35:53,000 --> 00:35:56,311
...to buy some time
and plan for this murder?

387
00:38:24,000 --> 00:38:26,037
Send the report.
- Okay.

388
00:38:26,100 --> 00:38:27,738
Hold on.

389
00:38:34,067 --> 00:38:34,909
Hello.

390
00:38:39,600 --> 00:38:40,578
Popo.

391
00:38:42,400 --> 00:38:43,538
Raghu.

392
00:38:45,134 --> 00:38:48,047
I am not dead.

393
00:38:55,167 --> 00:38:56,475
Raghu, where are you?

394
00:38:57,667 --> 00:38:58,839
Hi, Popo.

395
00:39:00,867 --> 00:39:01,937
Siya!

396
00:39:04,434 --> 00:39:05,936
What are you doing here?

397
00:39:06,234 --> 00:39:08,236
Coming here is a necessity, sir.

398
00:39:08,634 --> 00:39:11,410
Only my work can
save me from this shock.

399
00:39:11,767 --> 00:39:14,714
How else can I forget
what happened with me?

400
00:39:14,767 --> 00:39:18,078
I understand, Siya, but..
- Please, sir.

401
00:39:19,633 --> 00:39:24,343
It's important for me
to know why Raghu betrayed me.

402
00:39:31,000 --> 00:39:32,741
Where's Raghu, Popo?
- Come with me, please.

403
00:39:32,834 --> 00:39:33,539
Yeah.

404
00:39:38,167 --> 00:39:39,271
Oh my, God!

405
00:39:39,334 --> 00:39:40,608
Oh my, God! Popo, please.

406
00:39:40,700 --> 00:39:42,338
Please take him to a hospital.
- No, sis..

407
00:39:42,400 --> 00:39:45,142
We can't take him to the hospital.
ATD will find out.

408
00:39:45,233 --> 00:39:46,712
And they will hunt him down.

409
00:39:46,767 --> 00:39:49,008
We need to pretend that Raghu is dead.

410
00:39:49,067 --> 00:39:50,239
Popo, why don't you understand.

411
00:39:50,300 --> 00:39:52,405
"That this is a medical company,
not a hospital.

412
00:39:52,467 --> 00:39:53,775
Please.
- He cannot be treated here.

413
00:39:53,834 --> 00:39:55,643
Please, sis. You're our last hope.
You have to do something.

414
00:39:55,734 --> 00:39:58,180
Please, Popo, nothing can be done.
- Please, sis.

415
00:39:59,967 --> 00:40:01,844
Okay, fine. I'll open the backdoor.

416
00:40:01,934 --> 00:40:03,743
Come in through there.
- Okay.

417
00:40:13,134 --> 00:40:14,670
Popo... Oh, God.

418
00:40:17,067 --> 00:40:19,673
Quickly, Popo.
On the couch. Just be careful.

419
00:40:38,100 --> 00:40:39,238
Raghu.

420
00:40:39,400 --> 00:40:41,778
The cold water will lessen
the burning sensation.

421
00:40:41,834 --> 00:40:44,644
Raghu, you have to be strong.

422
00:40:45,300 --> 00:40:47,473
Come on, Raghu. Get up.

423
00:40:47,567 --> 00:40:49,774
Be careful.
- Everything will be fine.

424
00:40:49,834 --> 00:40:51,336
Don't worry, Raghu. Come on.

425
00:40:52,433 --> 00:40:54,572
Careful, Raghu.
- Careful.

426
00:41:04,534 --> 00:41:07,538
Raghu! You need to be strong.

427
00:41:07,600 --> 00:41:09,079
Come on, Raghu.

428
00:41:09,567 --> 00:41:11,513
Come on, Raghu.
- You can do it.

429
00:41:13,767 --> 00:41:15,542
Raghu, you have to do it.

430
00:41:16,267 --> 00:41:17,803
Don't worry, Raghu.

431
00:41:17,900 --> 00:41:18,878
Come on, Raghu.

432
00:41:18,967 --> 00:41:19,945
Raghu.

433
00:41:24,600 --> 00:41:26,978
Oh my, God!
- What happened?

434
00:41:31,334 --> 00:41:34,804
Raghu's clothes have melted
into his skin completely.

435
00:41:35,234 --> 00:41:37,180
If we try to take off his clothes"

436
00:41:37,267 --> 00:41:39,508
...we'll peel off his skin as well.

437
00:41:40,134 --> 00:41:43,206
Wonder what chemicals or radiation"

438
00:41:43,700 --> 00:41:47,170
...Raghu was exposed
to in that refinery?

439
00:41:47,867 --> 00:41:51,041
His cellular structure
isn't that of a normal man.

440
00:41:51,134 --> 00:41:55,082
But definitely...something's
changed in him.

441
00:41:55,634 --> 00:41:57,136
What do you mean by changed?

442
00:41:57,200 --> 00:41:59,237
What do we do now?

443
00:42:04,200 --> 00:42:06,908
Popo, I can treat his burns, but..

444
00:42:06,967 --> 00:42:08,640
But for the radiation"

445
00:42:26,567 --> 00:42:30,515
All I have is this to counter
this level of radiation.

446
00:42:31,467 --> 00:42:32,571
What will this do?

447
00:42:32,634 --> 00:42:36,411
Raghu, this is an
anti-radiation medicine.

448
00:42:37,034 --> 00:42:40,481
We're still researching
it in our laboratory.

449
00:42:42,167 --> 00:42:45,080
It hasn't been tested yet.

450
00:42:45,334 --> 00:42:47,245
Not even on a rat.

451
00:42:47,767 --> 00:42:50,270
It will either help you...

452
00:42:51,534 --> 00:42:53,639
...or kill you, Raghu.

453
00:42:54,634 --> 00:42:56,875
This medicine might kill me.

454
00:42:59,200 --> 00:43:01,510
But without it, I will surely die.

455
00:43:01,734 --> 00:43:03,179
Something like that.

456
00:44:05,334 --> 00:44:07,507
Raghu! Raghu!
' No. Popo!

457
00:44:07,567 --> 00:44:08,568
What's happening to Raghu?

458
00:44:08,634 --> 00:44:11,547
It's the effect of the radiation.
It can react in any way

459
00:44:14,967 --> 00:44:17,345
Raghu! Raghu! Raghu!

460
00:44:25,867 --> 00:44:27,005
Raghu!

461
00:44:37,567 --> 00:44:38,307
Raghu!

462
00:44:38,400 --> 00:44:39,811
Raghu! No, Raghu.

463
00:45:27,700 --> 00:45:30,806
Sometimes we can see him,
sometimes we can't.

464
00:45:31,167 --> 00:45:33,909
But...how is this happening?

465
00:45:36,200 --> 00:45:38,339
The most I know is that"

466
00:45:38,667 --> 00:45:40,874
...the more it realizes,
it knows nothing.

467
00:45:44,600 --> 00:45:48,104
If we breakdown white-light,
we can see seven colors.

468
00:45:49,167 --> 00:45:51,238
Redder then red, Infra-red.

469
00:45:51,334 --> 00:45:54,076
And more violet than violet itself,
ultra-violet.

470
00:45:55,400 --> 00:45:58,404
But he's only reflecting ultra-violet.

471
00:46:00,067 --> 00:46:03,810
That means we can see
him in direct sunlight.

472
00:46:03,867 --> 00:46:07,644
...or under any blue neon light,
at night.

473
00:46:08,334 --> 00:46:11,645
But, sister,
his skin's completely healed.

474
00:46:11,734 --> 00:46:16,183
And even his hair..
- It's like a complete cell regeneration.

475
00:46:16,267 --> 00:46:17,940
Including hair.

476
00:46:18,000 --> 00:46:20,571
When science doesn't have an answer..

477
00:46:20,867 --> 00:46:22,972
...then, there's just
one explanation for it.

478
00:46:23,167 --> 00:46:24,237
God!

479
00:46:24,334 --> 00:46:25,574
This is a miracle.

480
00:46:28,134 --> 00:46:30,410
I wonder what happened
in that factory.

481
00:46:31,600 --> 00:46:33,409
This is an effect of that.

482
00:46:37,367 --> 00:46:39,711
If I don't take the medicine,
I'll die.

483
00:46:40,500 --> 00:46:42,605
And if I do,
no one will be able to see me.

484
00:46:44,234 --> 00:46:46,373
A life that's worse than death.

485
00:47:06,867 --> 00:47:09,780
I must have done something
wrong that God is punishing me.

486
00:47:11,200 --> 00:47:14,647
But, Raghu, you could be wrong.

487
00:47:15,200 --> 00:47:18,738
Maybe God has a plan...a reason.

488
00:47:19,467 --> 00:47:21,174
What reason?

489
00:47:21,867 --> 00:47:25,644
Siya! God kept you alive for her.

490
00:47:26,400 --> 00:47:27,936
For her love.

491
00:47:40,600 --> 00:47:42,011
Hello, dear.

492
00:47:45,000 --> 00:47:48,675
Well...l went to your old place..

493
00:47:49,534 --> 00:47:51,605
Found out you live here now.

494
00:47:55,434 --> 00:47:57,209
Won't you invite me in?

495
00:48:01,900 --> 00:48:03,004
Thank you.

496
00:48:04,067 --> 00:48:07,412
I brought chocolates for you,
your favorite.

497
00:48:09,634 --> 00:48:11,636
I've stopped eating chocolates.

498
00:48:13,600 --> 00:48:15,477
Joseph invited me to dinner yesterday.

499
00:48:16,234 --> 00:48:18,771
A lot of ATD officers were there too.

500
00:48:19,834 --> 00:48:21,814
During the conversation,
somebody mentioned you.

501
00:48:23,267 --> 00:48:25,247
They were all praises.

502
00:48:25,967 --> 00:48:29,039
They were saying...
you're just like your father.

503
00:48:29,834 --> 00:48:33,407
Those you talked to
don't know me well.

504
00:48:34,767 --> 00:48:36,178
10 years, Siya!

505
00:48:37,500 --> 00:48:39,002
It's been 10 years!

506
00:48:40,234 --> 00:48:43,181
Can't you forget
the past and forgive me?

507
00:48:43,234 --> 00:48:44,372
10 years!

508
00:48:45,267 --> 00:48:49,613
Is that enough time to forgive
my mother's murderer?

509
00:48:49,700 --> 00:48:54,240
For God's sake, Siya.
I didn't kill your mother!

510
00:48:54,800 --> 00:48:58,407
And you know the truth.
- Of course I do.

511
00:49:00,134 --> 00:49:03,138
The truth is that she
was the best crime journalist"

512
00:49:03,234 --> 00:49:05,009
...and you used her.

513
00:49:05,834 --> 00:49:09,213
The truth is that, she believed
all your encounter killings..

514
00:49:09,300 --> 00:49:11,405
...were real police killings.

515
00:49:11,800 --> 00:49:15,612
The truth is that, she never
believed that you're a murderer.

516
00:49:15,934 --> 00:49:18,540
The truth is,
she believed all your lies...

517
00:49:18,634 --> 00:49:21,137
...and published
them on the front page.

518
00:49:23,467 --> 00:49:28,075
The truth is...she was heart-broken
after finding out the truth.

519
00:49:29,200 --> 00:49:33,171
And she finally committed suicide

520
00:49:34,634 --> 00:49:36,705
You've been in the ATD long enough.

521
00:49:37,734 --> 00:49:39,873
I thought you would've
understood by now that"

522
00:49:40,167 --> 00:49:42,579
...in order to do something right
you've to do something wrong.

523
00:49:42,634 --> 00:49:45,205
If you need to do something
wrong to do the right thing..

524
00:49:45,533 --> 00:49:47,809
...then, that thing can never be right.

525
00:49:48,933 --> 00:49:51,880
Now if you don't mind,
Mr. Verma. Get out of my house!

526
00:50:02,400 --> 00:50:05,108
I heard, that the man who
killed that corrupt chief minister..

527
00:50:05,734 --> 00:50:07,577
...was your fiancee.

528
00:50:09,167 --> 00:50:11,374
So have you stopped loving him too?

529
00:50:16,400 --> 00:50:20,075
Not just stopped loving him,
I've learned to hate him.

530
00:50:20,467 --> 00:50:25,746
I hate him... his existence...
his every lie.

531
00:50:26,033 --> 00:50:28,877
He was nothing more
than an embodiment of lies.

532
00:50:29,267 --> 00:50:32,373
He was a murderer, worse than you.

533
00:50:33,134 --> 00:50:35,045
It's said that before hating someone..

534
00:50:35,433 --> 00:50:38,277
...you should walk in his shoes.

535
00:50:39,567 --> 00:50:41,638
You will realize his helplessness.

536
00:50:41,833 --> 00:50:45,804
If someone's helplessness forces him
to do wrong, then he has no humanity.

537
00:50:46,133 --> 00:50:48,170
And as far as Raghu's concerned.

538
00:50:48,567 --> 00:50:51,912
He's done a big favor on me by dying.

539
00:50:52,434 --> 00:50:56,678
I won't have to pretend he's dead,
like I do for you.

540
00:50:56,767 --> 00:51:02,774
"Your fragrance, and your breaths."

541
00:51:04,367 --> 00:51:10,545
"..gradually, I'll forget it all."

542
00:51:12,000 --> 00:51:18,007
"The creases that you have left.."

543
00:51:19,534 --> 00:51:25,815
"..l will remove them all slowly."

544
00:51:27,267 --> 00:51:34,549
"There is a long age to pass.."

545
00:51:34,867 --> 00:51:41,751
"..behind whom do you run
for no reason."

546
00:51:42,467 --> 00:51:48,213
"lf the eyes are wet, let them.."

547
00:51:50,100 --> 00:51:55,743
"..but let the lips still smile."

548
00:51:57,734 --> 00:52:02,734
"I'll slowly drag away my morning
from her nights."

549
00:52:13,434 --> 00:52:15,209
'Siya Verma, will you marry me?'

550
00:52:15,733 --> 00:52:17,576
'I'm going to be your wife.'

551
00:52:18,800 --> 00:52:20,609
'I will always stay close to you.'

552
00:52:34,267 --> 00:52:35,871
'Siya is waiting for me.'

553
00:52:41,200 --> 00:52:44,909
'We will leave the ATD and this city,
and go far away. - No!'

554
00:52:48,467 --> 00:52:52,005
Not just stopped loving him,
I've learned to hate him.

555
00:52:52,367 --> 00:52:54,847
'To do the right thing,
you've to do something wrong.'

556
00:53:29,900 --> 00:53:30,970
Raghu!

557
00:53:39,500 --> 00:53:40,706
You were right.

558
00:53:41,734 --> 00:53:43,941
There's a reason
that I am still alive.

559
00:53:44,900 --> 00:53:46,777
But it's not love, like you thought.

560
00:53:46,934 --> 00:53:47,878
What?

561
00:53:50,400 --> 00:53:53,074
Arjun always needs Krishna.

562
00:53:53,900 --> 00:53:56,540
But sometimes even
Krishna needs Arjun.

563
00:53:58,100 --> 00:54:01,570
He kept me alive to fight,
not for love.

564
00:54:02,434 --> 00:54:03,708
For revenge.

565
00:54:05,600 --> 00:54:07,944
If the devil is working
from the shadows..

566
00:54:09,134 --> 00:54:11,512
...then, even God will
have to fight him in secret.

567
00:54:47,400 --> 00:54:50,870
Hey, mister, did your car breakdown?

568
00:54:52,567 --> 00:54:55,309
Who's pushing this thing?

569
00:54:57,234 --> 00:55:01,546
Hey...no one's pushing,
so how's the car moving?

570
00:55:05,400 --> 00:55:07,380
How are you, Tiwari?

571
00:55:18,134 --> 00:55:20,136
Oh God please save me!

572
00:55:20,233 --> 00:55:22,611
Oh God please save me!

573
00:55:28,400 --> 00:55:30,539
Oh God please save me!

574
00:55:31,634 --> 00:55:33,739
Oh God please save me!

575
00:55:33,834 --> 00:55:36,280
Where are you running off to? Stop!

576
00:55:40,933 --> 00:55:43,106
Hello...hello...
- Listen to me, Tiwari.

577
00:55:43,167 --> 00:55:45,511
Hello..
- Hey, Tiwari.

578
00:55:45,667 --> 00:55:47,044
Hello.

579
00:55:47,100 --> 00:55:49,205
Give the phone to Ajay!

580
00:55:49,767 --> 00:55:51,644
This is Tiwari.

581
00:55:51,800 --> 00:55:53,302
Listen to me, Tiwari.

582
00:55:53,400 --> 00:55:56,847
Ajay! Did you mix
something in my drink?

583
00:55:58,267 --> 00:56:00,144
You swear you didn't?

584
00:56:00,400 --> 00:56:01,811
You swear you didn't?

585
00:56:01,900 --> 00:56:02,970
Listen, Tiwari.

586
00:56:03,034 --> 00:56:05,514
Then this is definitely a ghost.

587
00:56:38,234 --> 00:56:40,441
Why are you chasing me?

588
00:56:40,934 --> 00:56:43,005
What have I done to you?

589
00:56:56,433 --> 00:57:01,473
Who are you? - Tiwari,
I can kill you right now if I want.

590
00:57:01,800 --> 00:57:04,713
But I am not a
scoundrel like your ATD!

591
00:57:06,400 --> 00:57:10,678
lam warning you
that you have only 24 hours.

592
00:57:11,534 --> 00:57:14,140
After that I will kill you.

593
00:57:16,634 --> 00:57:21,174
Go tell your department
to save you if they can.

594
00:57:25,300 --> 00:57:27,473
But why do you want to kill me?

595
00:57:28,033 --> 00:57:30,206
What have I done to you?

596
00:57:31,534 --> 00:57:32,638
Who are you?

597
00:57:35,300 --> 00:57:38,406
What I was, burned to ashes.

598
00:57:39,367 --> 00:57:41,176
Now I am just a shadow.

599
00:57:42,067 --> 00:57:43,774
My name's Mr. X!

600
00:57:44,734 --> 00:57:46,543
And I am your death!

601
00:57:49,367 --> 00:57:51,244
"You can call me X."

602
00:57:52,967 --> 00:57:54,776
"You can call me X."

603
00:57:56,467 --> 00:57:58,413
"You can call me X."

604
00:58:00,067 --> 00:58:01,512
"Mr. X!"

605
00:58:02,567 --> 00:58:05,070
Mr. X! Mr. X!
Mr. X, that's his name.

606
00:58:05,133 --> 00:58:06,111
Whose name?
- His?

607
00:58:06,167 --> 00:58:07,441
Who's he?
- I don't know.

608
00:58:07,500 --> 00:58:09,605
You don't know whose Mr. X?
- I don't know.

609
00:58:09,667 --> 00:58:11,840
But he said he's Mr. X!
- Who?

610
00:58:11,934 --> 00:58:13,004
I don't know.

611
00:58:13,100 --> 00:58:16,047
So you didn't see him?
- I didn't, because he stays invisible.

612
00:58:16,134 --> 00:58:18,478
Where does he stay?
- There?

613
00:58:18,534 --> 00:58:19,842
Where there?

614
00:58:20,000 --> 00:58:22,344
I don't know his whereabouts.
- So where did you see him?

615
00:58:22,400 --> 00:58:23,606
L...l saw him on the road.

616
00:58:23,700 --> 00:58:26,237
How does he look?
- He's invisible.

617
00:58:26,334 --> 00:58:28,473
Then how did you see him?
- I didn't see him.

618
00:58:28,567 --> 00:58:30,171
Then who did.
- No one did.

619
00:58:30,234 --> 00:58:31,372
Then what did you see?

620
00:58:31,434 --> 00:58:32,777
'Pp-N--

621
00:58:32,834 --> 00:58:34,370
Who is Mr. X?

622
00:58:34,634 --> 00:58:36,409
It's him! Him!

623
00:58:36,933 --> 00:58:38,935
Why don't you understand, sir?

624
00:58:39,000 --> 00:58:41,947
He was hiding in the
mist while talking to me.

625
00:58:42,634 --> 00:58:44,773
Are you high, Tiwari?

626
00:58:45,467 --> 00:58:48,812
If he's invisible,
how did you see him in the mist?

627
00:58:49,234 --> 00:58:51,942
Sir...try to understand.

628
00:58:52,000 --> 00:58:54,446
He's threatened to kill me.

629
00:58:54,500 --> 00:58:57,003
He will kill me within 24 hours.

630
00:58:57,067 --> 00:58:58,740
Sir! Sir!

631
00:58:59,133 --> 00:59:00,441
Sir, we can't ignore this!

632
00:59:00,534 --> 00:59:02,536
Ignore what, he's gone mad!

633
00:59:02,733 --> 00:59:04,644
But how could he go
crazy in a single day.

634
00:59:04,700 --> 00:59:06,680
He was fine until yesterday.

635
00:59:08,900 --> 00:59:11,210
Sir, there's nothing
wrong in being cautious.

636
00:59:11,567 --> 00:59:14,411
If it's just his hallucination,
we'll ignore him.

637
00:59:15,533 --> 00:59:18,980
But if it is true,
then he's in danger.

638
00:59:23,167 --> 00:59:26,740
Don't worry, this is the
last place he'll look for you.

639
00:59:27,134 --> 00:59:29,512
No one will come in.
This room is secure.

640
00:59:29,767 --> 00:59:32,111
Be careful Siya! Siya!

641
00:59:32,800 --> 00:59:35,007
Amar, I want two bouncers here.

642
00:59:35,100 --> 00:59:37,102
An X-ray machine and a metal detector.

643
00:59:37,167 --> 00:59:39,169
Whoever comes here,
goes through it. - Yes.

644
00:59:39,233 --> 00:59:40,803
There will be a big
crowd here at night.

645
00:59:40,867 --> 00:59:42,346
There'll be music and singing.

646
00:59:42,400 --> 00:59:44,710
I want 4 ATD officers here.

647
00:59:44,800 --> 00:59:47,337
And nobody gets distracted.
ls that clear? - Okay?

648
00:59:59,300 --> 01:00:08,880
"Nowadays, you are the one
who's in my every thought."

649
01:00:09,567 --> 01:00:18,180
"Believe me, you have become
the reason for me living my life."

650
01:00:19,000 --> 01:00:24,040
"You are the most likeable one,
you are omnipresent."

651
01:00:24,134 --> 01:00:29,106
"You have charmed even God,
you are the form of love."

652
01:00:29,167 --> 01:00:34,207
"You are the most likeable one,
you are omnipresent."

653
01:00:34,300 --> 01:00:40,012
"You have charmed even God,
you are the form of love."

654
01:01:02,867 --> 01:01:04,972
Danger! Danger!

655
01:01:05,034 --> 01:01:06,035
Danger!

656
01:01:06,234 --> 01:01:07,235
Danger!

657
01:01:07,333 --> 01:01:08,073
What are you saying?

658
01:01:08,167 --> 01:01:10,807
X-ray machine... he's lying down!

659
01:01:11,434 --> 01:01:13,505
Kadam, are you drunk?
- No, sir.

660
01:01:13,700 --> 01:01:15,509
Are you drunk?
- Just a little"

661
01:01:15,734 --> 01:01:24,654
"Look, you are in my
every spoken word."

662
01:01:25,900 --> 01:01:34,945
"Listen, you are the one
who is flowing with my sound."

663
01:01:35,367 --> 01:01:40,339
"I'm in such place
where you can't see yourself."

664
01:01:40,400 --> 01:01:45,372
"I'm the reason your heart is beating."

665
01:01:45,467 --> 01:01:50,439
"I'm that bit that is shining
because of your radiance."

666
01:01:50,534 --> 01:01:56,177
"I'm the morning
which arose after darkness."

667
01:01:56,267 --> 01:01:59,510
"Yes, you are such morning."

668
01:02:00,800 --> 01:02:05,874
"You are the most likeable one,
you are omnipresent."

669
01:02:05,967 --> 01:02:11,349
"You have charmed even God,
you are the form of love."

670
01:02:11,400 --> 01:02:16,076
"You are the most likeable one,
you are omnipresent."

671
01:02:16,167 --> 01:02:21,879
"You have charmed even God,
you are the form of love."

672
01:02:32,100 --> 01:02:41,453
"Look, you are like that same dream
which resides in my eyes."

673
01:02:42,267 --> 01:02:51,517
"It's true, you are the one
who is in my sleep every day."

674
01:02:51,567 --> 01:02:56,448
"I'm separated and
unknown from my own self."

675
01:02:56,900 --> 01:03:01,872
"I am not even in my own self,
you only tell me where I am now."

676
01:03:01,967 --> 01:03:06,507
"I'm standing on the
shores of your dreams."

677
01:03:06,600 --> 01:03:07,010
What?

678
01:03:07,100 --> 01:03:12,550
"Turn around and look at me,
I'm a trace that belongs to you."

679
01:03:12,634 --> 01:03:15,808
"You are my trace."

680
01:03:17,267 --> 01:03:22,341
"You are the most likeable one,
you are omnipresent."

681
01:03:22,400 --> 01:03:27,406
"You have charmed even God,
you are the form of love."

682
01:03:27,500 --> 01:03:32,506
"You are the most likeable one,
you are omnipresent."

683
01:03:32,567 --> 01:03:38,040
"You have charmed even God,
you are the form of love."

684
01:03:54,000 --> 01:03:54,910
Hello..

685
01:04:26,534 --> 01:04:27,774
Mr. X!

686
01:04:30,967 --> 01:04:34,847
Mr. X, I don't know
what I did to harm you.

687
01:04:35,600 --> 01:04:39,138
But whatever I did, please forgive me.

688
01:04:39,200 --> 01:04:40,679
I am sorry.

689
01:04:40,734 --> 01:04:41,974
I am sorry.

690
01:04:44,867 --> 01:04:46,403
Do you know the meaning
of 'sorry' Tiwari?

691
01:04:51,533 --> 01:04:54,480
Raghu? You're Mr. X!

692
01:04:54,567 --> 01:04:57,138
Sorry means you won't
repeat your mistake again.

693
01:04:58,067 --> 01:05:00,104
But your apology makes no difference.

694
01:05:01,000 --> 01:05:03,913
I won't give you another
opportunity to make a mistake.

695
01:05:06,134 --> 01:05:07,078
Stop it!

696
01:05:08,400 --> 01:05:10,778
Stop it! Let Tiwari go.

697
01:05:11,100 --> 01:05:13,376
Let him go. I said leave him.

698
01:05:13,767 --> 01:05:15,075
Let him go.

699
01:05:15,233 --> 01:05:16,303
Leave him!

700
01:05:18,600 --> 01:05:19,670
Tiwari!

701
01:06:18,133 --> 01:06:21,239
'But what good is it to you?
I'm not in it.'

702
01:06:21,700 --> 01:06:23,407
'But your subtle fragrance is..'

703
01:06:24,034 --> 01:06:29,245
'...it stays with me...when you don't.'

704
01:06:29,867 --> 01:06:37,081
"lf I am there in the breath
of your breaths.."

705
01:06:37,167 --> 01:06:39,773
"..then I exist."

706
01:06:41,000 --> 01:06:48,282
"lf I am there in your dreams.."

707
01:06:48,334 --> 01:06:51,838
"..then I exist."
- Raghu!

708
01:06:52,100 --> 01:06:57,345
"L am from your being.."
- I know it's you!

709
01:06:57,700 --> 01:07:02,774
"..To lose you is like to lose myself."
- You betrayed me!

710
01:07:02,834 --> 01:07:07,908
"If you are there, I am there.."

711
01:07:08,500 --> 01:07:13,040
Raghu!
- "..If it's like that, then I am."

712
01:07:13,400 --> 01:07:16,870
I know you're listening!
- "lf you are there, I am there.."

713
01:07:16,934 --> 01:07:19,505
You took advantage of my love once..

714
01:07:19,834 --> 01:07:21,745
"But, you can't do it anymore.

715
01:07:21,834 --> 01:07:24,280
Because that love
doesn't exist anymore.

716
01:07:24,600 --> 01:07:26,841
I hate you!

717
01:07:27,100 --> 01:07:29,046
I hate you!

718
01:07:29,600 --> 01:07:32,843
And I swear,
no matter how hard you try to hide..

719
01:07:32,900 --> 01:07:34,902
...l will find you.

720
01:07:34,967 --> 01:07:38,210
I will find you! I will arrest you!

721
01:07:38,600 --> 01:07:40,273
You cannot escape from me.

722
01:07:40,500 --> 01:07:41,774
Did you hear?

723
01:07:41,867 --> 01:07:43,676
You cannot escape from me.

724
01:07:43,767 --> 01:07:46,611
Raghu! I will find you.

725
01:07:47,500 --> 01:07:49,639
You cannot escape from me, Raghu!

726
01:07:50,400 --> 01:07:52,277
You cannot escape from me.

727
01:09:04,800 --> 01:09:06,040
'Hi, Popo.'

728
01:09:21,367 --> 01:09:24,712
Popo, I need to talk to you.

729
01:09:25,534 --> 01:09:28,981
Is there a problem?
- Come with me.

730
01:09:37,500 --> 01:09:39,411
I want to tell you
something important.

731
01:09:39,467 --> 01:09:41,947
But you won't tell anyone, promise me.

732
01:09:42,300 --> 01:09:43,938
Promise. Tell me.

733
01:09:45,134 --> 01:09:46,807
Popo, I've information that"

734
01:09:46,900 --> 01:09:50,404
...the man who killed Tiwari is Mr.X.

735
01:09:51,467 --> 01:09:52,468
It's Raghu.

736
01:09:55,034 --> 01:09:57,310
No! Not possible.

737
01:09:57,500 --> 01:10:02,006
Raghu is dead.
I mean how can he be alive, Siya?

738
01:10:02,334 --> 01:10:03,312
Not just that.

739
01:10:03,367 --> 01:10:06,246
Bhardwaj is certain
that you've been meeting Raghu.

740
01:10:06,334 --> 01:10:07,745
And also helping him.

741
01:10:07,834 --> 01:10:11,338
Why me? I'm not meeting anyone, Siya.

742
01:10:11,400 --> 01:10:13,744
Do you trust me, Siya?
- I do.

743
01:10:13,800 --> 01:10:15,939
That's why I'm trying to warn you.

744
01:10:16,167 --> 01:10:18,044
Popo, you're my best friend.

745
01:10:18,334 --> 01:10:20,837
And I don't want
to see you in trouble.

746
01:10:20,934 --> 01:10:24,074
Your phone's been tapped too.
- My phone's been tapped.

747
01:10:24,134 --> 01:10:26,512
But why?
I don't know anyone, Siya.

748
01:10:26,600 --> 01:10:28,841
Mr. X... Mr. Y...
I don't want to get into all this.

749
01:10:28,934 --> 01:10:31,073
I'm a very simple man..
- No need to worry.

750
01:10:31,134 --> 01:10:32,943
You haven't done anything,
have you? - No.

751
01:10:33,234 --> 01:10:34,941
So relax, don't worry.

752
01:10:35,134 --> 01:10:36,112
Come on!

753
01:10:38,734 --> 01:10:40,714
Raghu! Raghu!

754
01:10:41,200 --> 01:10:42,577
Everything's messed up, Raghu.

755
01:10:42,634 --> 01:10:44,477
Let's go, they know everything.

756
01:10:44,534 --> 01:10:47,174
They know everything.
- What do they know?

757
01:10:47,234 --> 01:10:50,078
That you're Mr. X...and you..

758
01:10:50,167 --> 01:10:51,874
Stop asking questions.
You're in danger.

759
01:10:51,934 --> 01:10:53,004
Come with me, Raghu.

760
01:10:53,067 --> 01:10:55,741
Look, Raghu,
they've already tapped my phone.

761
01:10:55,800 --> 01:10:58,542
And they'll come here looking for you.
My sister works here.

762
01:10:58,634 --> 01:11:00,545
Let's go, Raghu..
- Hold on.

763
01:11:00,600 --> 01:11:02,409
Who told you that your phone's tapped?

764
01:11:02,467 --> 01:11:04,504
Siya did. She's a friend after all.

765
01:11:05,134 --> 01:11:08,581
She was warning me.
- She played you.

766
01:11:09,334 --> 01:11:11,371
She knew you would panic
and come here straightaway.

767
01:11:11,767 --> 01:11:15,305
And when you do..
- Then I'll follow you here too.

768
01:11:16,634 --> 01:11:17,840
You're right.

769
01:11:33,434 --> 01:11:35,675
Raghuram Rathod, you're under arrest.

770
01:11:35,734 --> 01:11:39,181
...for the murder of an ATD official
and the Chief Minister of the state.

771
01:11:47,734 --> 01:11:49,008
Arrest me?

772
01:11:51,467 --> 01:11:52,673
H ow?

773
01:11:52,900 --> 01:11:54,277
What do you mean by how?

774
01:11:55,167 --> 01:11:56,669
Don't you know...

775
01:11:58,000 --> 01:11:59,638
...l can disappear?

776
01:12:03,167 --> 01:12:04,737
Very impressive trick, Raghu.

777
01:12:05,700 --> 01:12:09,842
You can disappear,
but poor Popo can't.

778
01:12:10,700 --> 01:12:15,080
And if you don't surrender yourself,
I will arrest him.

779
01:12:15,367 --> 01:12:17,438
For harboring a murderer.

780
01:12:17,834 --> 01:12:21,475
Raghu, Siya's become dangerous.
Don't reveal yourself.

781
01:12:21,567 --> 01:12:25,105
Come on, Raghu. You know this
is an open and shut case of abetment.

782
01:12:25,167 --> 01:12:28,444
There's no case here, Raghu.
Don't listen to her at all.

783
01:12:28,500 --> 01:12:30,844
He'll be sentenced
for at least 7 years.

784
01:12:30,934 --> 01:12:33,244
I'm not afraid of serving time.

785
01:12:33,300 --> 01:12:35,541
Think about it, what after that?

786
01:12:35,600 --> 01:12:38,046
Nothing.
Just don't show yourself.

787
01:12:38,134 --> 01:12:39,670
You gave him a better life..

788
01:12:39,767 --> 01:12:42,407
...and his future will
be ruined because of you.

789
01:12:42,501 --> 01:12:44,947
Forget the future, think about
the present. Don't reveal yourself.

790
01:12:45,000 --> 01:12:46,411
You decide.

791
01:12:53,667 --> 01:12:56,910
Very impressive... Siya Verma.

792
01:12:57,600 --> 01:13:00,547
You still have some
humanity left in you.

793
01:13:25,567 --> 01:13:27,410
Hey...are you crazy?

794
01:13:42,034 --> 01:13:43,707
Hey-"my bike!

795
01:16:13,000 --> 01:16:13,842
Siya!

796
01:17:10,034 --> 01:17:11,570
The gun's empty-

797
01:17:24,934 --> 01:17:28,438
Load it up, and point it at me.

798
01:17:33,867 --> 01:17:35,574
And you can shoot me too.

799
01:17:36,034 --> 01:17:38,708
But before you do,
listen to what I have to say.

800
01:17:39,767 --> 01:17:43,408
The entire world watched
me shoot the Chief Minister.

801
01:17:44,100 --> 01:17:45,408
And it's true.

802
01:17:45,600 --> 01:17:47,876
But there's a truth
behind this murder..

803
01:17:48,667 --> 01:17:50,374
...which no one is aware of.

804
01:17:50,801 --> 01:17:54,476
Except for me, and the people...
who had a gun pointed at you..

805
01:17:55,000 --> 01:17:56,877
...in Hotel Seashore's room no. 401.

806
01:17:59,467 --> 01:18:00,673
What?

807
01:18:03,667 --> 01:18:05,408
I had no choice.

808
01:18:06,000 --> 01:18:07,673
It was either you
or the Chief Minister!

809
01:18:07,767 --> 01:18:09,474
I had to save either one.

810
01:18:10,567 --> 01:18:12,274
And I made my decision.

811
01:18:13,367 --> 01:18:15,347
I killed him so you could live.

812
01:18:58,034 --> 01:19:00,173
I doubted you.

813
01:19:01,134 --> 01:19:05,549
I forgot all that love. I hated you.

814
01:19:06,634 --> 01:19:09,478
I am sorry, Raghu. I am so sorry.

815
01:19:11,567 --> 01:19:13,911
You can never really hate me.

816
01:19:14,800 --> 01:19:16,746
We've both been wronged.

817
01:19:17,934 --> 01:19:19,208
But not anymore.

818
01:19:20,034 --> 01:19:21,980
I want their names.

819
01:19:22,467 --> 01:19:25,209
I will expose them
in front of the world.

820
01:19:25,734 --> 01:19:27,805
I'll see to it that they're hanged.

821
01:19:27,867 --> 01:19:29,073
No, Siya.

822
01:19:29,767 --> 01:19:31,838
They are not common criminals.

823
01:19:32,067 --> 01:19:34,673
These are powerful people.
They're bigger than the law.

824
01:19:35,034 --> 01:19:37,640
They make their own laws,
and also break them.

825
01:19:38,800 --> 01:19:40,746
You cannot lay a finger on them.

826
01:19:42,134 --> 01:19:44,136
That's why it's best to stay quiet.

827
01:19:44,701 --> 01:19:46,806
Your silence will protect you.

828
01:19:48,267 --> 01:19:52,044
And you? What will you do?

829
01:20:02,434 --> 01:20:03,970
I will kill them.

830
01:20:04,467 --> 01:20:06,469
Tiwari's death was just the beginning.

831
01:20:07,767 --> 01:20:09,246
Two more to go.

832
01:20:10,101 --> 01:20:11,239
Raghu?

833
01:20:12,234 --> 01:20:14,714
Are you saying you will murder them?

834
01:20:15,434 --> 01:20:17,107
Without thinking about the law?

835
01:20:17,267 --> 01:20:18,473
Law?

836
01:20:22,200 --> 01:20:26,649
The law is ineffective
and I don't need it.

837
01:20:26,900 --> 01:20:28,402
I don't believe this.

838
01:20:29,901 --> 01:20:31,903
A protector of the law..

839
01:20:32,334 --> 01:20:34,371
...is talking about breaking the law.

840
01:20:34,434 --> 01:20:36,505
You can't break what's
already broken, Siya.

841
01:20:37,534 --> 01:20:39,775
I've seen the real face of the law..

842
01:20:40,300 --> 01:20:42,371
...that I was trying to protect.

843
01:20:42,434 --> 01:20:44,436
Fake...hollow...lifeless!

844
01:20:44,667 --> 01:20:46,669
Never helps the poor and helpless.

845
01:20:47,334 --> 01:20:49,541
And favors the rich and the cruel.

846
01:20:50,100 --> 01:20:53,377
It can...if you help it.

847
01:20:54,267 --> 01:20:56,543
I just want to help myself, Siya.

848
01:20:56,900 --> 01:20:59,380
You're not like this.

849
01:20:59,834 --> 01:21:04,544
The Raghu I know would
never think like this.

850
01:21:05,634 --> 01:21:10,208
That Raghu...turned
to dust in that refinery.

851
01:21:11,567 --> 01:21:13,046
Raghu. Raghu.

852
01:21:13,500 --> 01:21:14,911
Raghu, please listen to me.

853
01:21:15,000 --> 01:21:17,002
Just listen to me.
Don't break the law.

854
01:21:17,067 --> 01:21:18,444
Please.
- Siya, stop.

855
01:21:18,500 --> 01:21:20,173
Raghu, we can do this together.

856
01:21:20,234 --> 01:21:22,475
We can get them..
- Siya, stay out of it!

857
01:21:27,301 --> 01:21:28,837
Stay out of it!

858
01:21:29,234 --> 01:21:31,111
And become like my father?

859
01:21:32,467 --> 01:21:34,447
All my life, I've worked hard..

860
01:21:34,500 --> 01:21:37,970
...to be different from my dad.

861
01:21:39,267 --> 01:21:42,111
And now...you want me to be like him.

862
01:21:42,734 --> 01:21:46,841
Turn a blind eye because
Raghuram Rathod wants his revenge.

863
01:21:46,900 --> 01:21:48,504
Look at me!

864
01:21:49,167 --> 01:21:51,647
I'm neither dead,
nor is this life worth living.

865
01:21:52,434 --> 01:21:55,142
My dreams,
my future, they took everything.

866
01:21:56,101 --> 01:21:58,843
We can't have a home, can't have kids.
We can't get married.

867
01:21:59,534 --> 01:22:01,172
I'll keep yearning all my life.

868
01:22:02,800 --> 01:22:04,905
And you want me to
forgive those people.

869
01:22:06,134 --> 01:22:07,636
lam not that great a man!

870
01:22:07,734 --> 01:22:09,645
You don't understand, Raghu.

871
01:22:10,900 --> 01:22:14,040
You will try to kill them,
and I'll try to save them.

872
01:22:15,101 --> 01:22:18,014
You wanted to save me and now,
you will be competing with me.

873
01:22:18,400 --> 01:22:20,141
Is that what you want?

874
01:22:22,400 --> 01:22:23,879
If I have to.

875
01:22:26,367 --> 01:22:27,368
Raghu

876
01:22:29,834 --> 01:22:33,907
if you love me...
then you won't do this.

877
01:22:35,034 --> 01:22:36,638
And if you love me..

878
01:22:37,867 --> 01:22:39,574
...then you will let
me have my revenge.

879
01:22:39,900 --> 01:22:41,971
Then...we're both helpless.

880
01:22:52,634 --> 01:22:54,341
Raghu! Raghu!

881
01:23:48,700 --> 01:23:50,543
Where did you get these photographs?

882
01:23:50,934 --> 01:23:54,609
Sir, I know who Mr. X is.
- You do?

883
01:23:54,934 --> 01:23:55,912
Yes, sir.

884
01:23:57,767 --> 01:23:59,041
Raghu is Mr. X.

885
01:24:05,067 --> 01:24:07,172
Other than Tiwari and Aditya..

886
01:24:07,501 --> 01:24:11,608
"There was a third person,
who conspired to kill the CM.

887
01:24:12,434 --> 01:24:14,641
He told me this himself.

888
01:24:15,367 --> 01:24:19,543
But I covered this up until now.
- I see.

889
01:24:23,167 --> 01:24:26,910
This means... Raghu isn't dead.

890
01:24:27,500 --> 01:24:29,639
Raghu wants to protect me..

891
01:24:29,701 --> 01:24:31,703
...by not telling me
who that third person is.

892
01:24:31,767 --> 01:24:35,544
But he wants revenge
for what happened with him.

893
01:24:36,567 --> 01:24:39,980
Raghu's anger is justified,
but his method is wrong.

894
01:24:40,334 --> 01:24:43,747
Before he does something else,
we need to arrest him..

895
01:24:44,001 --> 01:24:48,177
...and find out all those
who were involved in that plan.

896
01:24:48,800 --> 01:24:51,940
I agree, but we can
only arrest someone we see.

897
01:24:52,434 --> 01:24:54,311
What do we do about
someone who's invisible?

898
01:24:58,234 --> 01:25:00,214
Sir, there's one way to catch him.

899
01:25:00,500 --> 01:25:03,606
Is there no other way to catch him
apart from using me as bait?

900
01:25:03,667 --> 01:25:05,806
It's not about that,
it's about revenge.

901
01:25:06,801 --> 01:25:09,304
Siya has confirmed
that Raghu is Mr. X.

902
01:25:10,034 --> 01:25:13,914
He killed Tiwari.
Now he's coming for you, and then me.

903
01:25:14,200 --> 01:25:16,908
I'm saving myself too.

904
01:25:17,000 --> 01:25:19,037
You're the ACP, just arrest him.

905
01:25:19,134 --> 01:25:22,638
He's invisible.
How will we go after him?

906
01:25:23,167 --> 01:25:26,808
The only way is to
wait for him to come.

907
01:25:27,034 --> 01:25:28,411
Which he will.

908
01:25:28,601 --> 01:25:31,207
To kill you. He will definitely come.
And then we will get him.

909
01:25:31,467 --> 01:25:34,471
And Siya.
You say that only she can save me.

910
01:25:34,534 --> 01:25:38,414
She is the best.
She's your only hope.

911
01:25:52,901 --> 01:25:53,971
Popo.

912
01:25:58,901 --> 01:26:00,539
Do you see that motorcade?
- Yes.

913
01:26:01,100 --> 01:26:03,478
Siya's going to shift
Aditya to some safe place.

914
01:26:05,667 --> 01:26:07,010
Ready?

915
01:26:09,067 --> 01:26:11,445
I'll plant this
transmitter on the car.

916
01:26:12,867 --> 01:26:15,905
Amar, you go in this car.
I'll follow you in that one.

917
01:26:39,567 --> 01:26:42,844
Popo, come in.
- Going strong, Raghu.

918
01:26:43,267 --> 01:26:46,305
They just left in their car.
They are taking a left.

919
01:26:47,234 --> 01:26:49,646
And now they're taking a right.

920
01:26:49,901 --> 01:26:53,849
Everything's fine, Raghu.
- Fine. I am coming back.

921
01:26:55,034 --> 01:26:56,479
Hold on! Hold on!

922
01:26:57,067 --> 01:26:59,377
Raghu, the gate's opening again.

923
01:27:06,467 --> 01:27:09,073
It's the minister's lookalike.

924
01:27:09,134 --> 01:27:11,045
A second motorcade has arrived, Raghu.

925
01:27:11,334 --> 01:27:12,335
What?

926
01:27:12,934 --> 01:27:13,969
What?

927
01:27:21,800 --> 01:27:24,007
Another one.
That's the third.

928
01:27:30,500 --> 01:27:32,810
Our plan has completely failed, Raghu.

929
01:27:32,900 --> 01:27:34,436
They're going to
pull a disappearing act.

930
01:27:40,901 --> 01:27:42,881
Siya! Siya! Siya!

931
01:27:43,134 --> 01:27:45,671
She must have spent
a lot of time recently"

932
01:27:45,767 --> 01:27:48,646
...in the place where
she's taking Aditya.

933
01:27:49,167 --> 01:27:55,209
You just need to hack into her phone and
find out which cell tower she was close to.

934
01:27:56,001 --> 01:27:57,344
I will do the rest.

935
01:27:57,600 --> 01:27:59,637
Raghu, you're thinking
like a hacker, huh!

936
01:27:59,700 --> 01:28:01,077
Done...l'll locate her.

937
01:28:13,600 --> 01:28:15,273
Found her.
Raghu.

938
01:28:16,301 --> 01:28:20,147
In the last 24 hours, Siya
was close to just one cellphone tower.

939
01:28:20,234 --> 01:28:23,113
And that cellphone tower is..

940
01:28:29,000 --> 01:28:30,411
That one.

941
01:28:39,867 --> 01:28:42,006
Aditya wasn't in any of the cars.

942
01:28:44,334 --> 01:28:47,907
Because the real Aditya
Dutta is still in the house.

943
01:29:11,400 --> 01:29:13,676
What's that noise?
What's going on?

944
01:29:28,867 --> 01:29:31,279
This isn't Raghu.
Quick...Plan B, now!

945
01:29:31,334 --> 01:29:32,369
Go!

946
01:29:42,901 --> 01:29:45,438
Despite all our efforts Raghu is here.

947
01:29:45,500 --> 01:29:47,844
And in spite of all your efforts,
he will kill me.

948
01:29:47,900 --> 01:29:49,174
That won't happen.

949
01:29:49,234 --> 01:29:50,304
Raghu managed to get here..

950
01:29:50,400 --> 01:29:51,811
...but the only place
he'll be going is behind bars.

951
01:29:51,900 --> 01:29:53,709
Amar, stay alert.
- Okay.

952
01:29:55,634 --> 01:29:57,341
Go ahead...anoint me.

953
01:29:57,534 --> 01:29:58,308
Sacrifice me.

954
01:30:31,467 --> 01:30:33,845
Come on, Raghu. What's your plan?

955
01:30:58,267 --> 01:30:59,575
Fire.

956
01:31:00,034 --> 01:31:01,911
Only fire turns these sprinklers on.

957
01:31:02,334 --> 01:31:05,213
He's started a fire.
He wants to kill me.

958
01:31:05,267 --> 01:31:07,645
He wants to burn me to ashes.

959
01:31:11,934 --> 01:31:12,912
This way.

960
01:31:13,101 --> 01:31:15,411
Not this way, that way.
Go. Go.

961
01:31:15,534 --> 01:31:17,070
Where are you taking me?
- Let's go. Come on.

962
01:31:17,167 --> 01:31:18,202
He won't spare me.

963
01:31:18,267 --> 01:31:19,302
Get in, fast.
- Get in.

964
01:31:19,400 --> 01:31:20,743
He won't spare me.
- Please get inside.

965
01:31:21,300 --> 01:31:23,007
You don't understand.

966
01:31:28,067 --> 01:31:28,977
See. . . see..

967
01:31:29,067 --> 01:31:30,307
He managed to sneak in my house..

968
01:31:30,401 --> 01:31:32,642
...and your commandoes
stood there blank.

969
01:31:32,700 --> 01:31:35,044
No one could do anything.
And you were supposed to save me.

970
01:31:35,134 --> 01:31:36,841
So save me.
- You'll be fine.

971
01:31:36,900 --> 01:31:39,437
Even after everything that happened,
you still say I'll be fine.

972
01:31:39,534 --> 01:31:41,275
He will kill me.

973
01:31:42,834 --> 01:31:43,869
No..

974
01:31:45,900 --> 01:31:47,140
Raghu, let go.

975
01:31:48,067 --> 01:31:49,205
Raghu!

976
01:31:53,201 --> 01:31:54,236
Raghu!

977
01:31:54,600 --> 01:31:55,908
Raghu, let go.

978
01:31:56,134 --> 01:31:57,169
Raghu!

979
01:32:00,434 --> 01:32:01,845
Raghu, leave.

980
01:32:05,867 --> 01:32:06,937
Let go.

981
01:32:23,867 --> 01:32:24,572
Come on.

982
01:32:24,634 --> 01:32:26,272
Where are you taking me?
- Come on.

983
01:32:26,367 --> 01:32:28,074
He won't spare me.
- Come on. Come on.

984
01:32:28,134 --> 01:32:29,238
He won't spare anyone.

985
01:32:29,334 --> 01:32:30,335
He will kill everyone.

986
01:32:30,400 --> 01:32:32,607
He won't spare anyone.
- Shut up! Shut up!

987
01:32:33,367 --> 01:32:35,813
We need to disappear in the crowd.
Do you understand?

988
01:32:38,701 --> 01:32:40,146
Come on. Come on.

989
01:32:42,434 --> 01:32:44,311
What...are you doing?

990
01:32:44,534 --> 01:32:46,172
Here, give my brother
whatever he wants.

991
01:32:48,267 --> 01:32:50,508
Amar, I am at G7 Mall.
I need backup now.

992
01:32:50,567 --> 01:32:52,547
Aditya's with me
and Raghu's after us.

993
01:32:52,634 --> 01:32:53,635
NOW!

994
01:33:13,834 --> 01:33:14,869
Save me.

995
01:33:18,300 --> 01:33:20,143
Raghu, stop!

996
01:33:21,967 --> 01:33:22,707
Save me.

997
01:33:22,801 --> 01:33:24,508
Raghu, stop!

998
01:33:33,534 --> 01:33:35,036
Raghu, stop!

999
01:33:38,767 --> 01:33:40,041
Raghu, stop.

1000
01:34:10,100 --> 01:34:12,979
Everything's fair in love and war,
sweetheart.

1001
01:34:13,867 --> 01:34:17,440
And then this is love and war.

1002
01:34:22,367 --> 01:34:23,505
Mr. X?

1003
01:34:23,567 --> 01:34:26,605
Who is he? What is his game plan?

1004
01:34:26,867 --> 01:34:29,575
This never before
seen or heard, Mr. X..

1005
01:34:29,634 --> 01:34:32,808
...was first seen in this mall.

1006
01:34:32,900 --> 01:34:36,404
Hey, I've heard that
Mr. X is very cute.

1007
01:34:36,467 --> 01:34:38,276
What rubbish?
How do you know?

1008
01:34:38,334 --> 01:34:39,244
He's invisible.

1009
01:34:39,300 --> 01:34:42,577
You know, if Mr. X
helps us in robbing a bank..

1010
01:34:42,634 --> 01:34:44,341
...we'll give him 10 percent.

1011
01:34:44,434 --> 01:34:46,209
No, no, no, not 10 percent.

1012
01:34:46,501 --> 01:34:49,004
I swear...l heard sir
talking on the phone.

1013
01:34:49,100 --> 01:34:50,602
This Mr. X is a terrorist.

1014
01:34:50,667 --> 01:34:52,305
You just hear, and don't think.

1015
01:34:52,367 --> 01:34:56,008
No one yet knows when Mr. X
is visible, and when he's not.

1016
01:34:56,067 --> 01:34:57,512
But our sources tell us..

1017
01:34:57,567 --> 01:34:59,638
...that the government
is investigating this matter.

1018
01:34:59,701 --> 01:35:03,877
The truth is Mr. X is a thought.

1019
01:35:04,167 --> 01:35:05,612
He's an idea.

1020
01:35:06,101 --> 01:35:07,375
The human mind..

1021
01:35:07,434 --> 01:35:09,880
Have you seen the new
Facebook page of Mr. X?

1022
01:35:10,101 --> 01:35:10,806
Not yet, why?

1023
01:35:10,900 --> 01:35:13,107
It's got more than 1
million likes in 24 hours.

1024
01:35:13,200 --> 01:35:15,441
You see, a man becoming invisible..

1025
01:35:15,534 --> 01:35:17,707
...is nothing more than
a biological revolution.

1026
01:35:17,767 --> 01:35:20,145
We're still doing research.

1027
01:35:20,201 --> 01:35:21,407
And I'm completely sure.

1028
01:35:21,467 --> 01:35:23,640
Please sir, just one more try.
Just give me one more chance.

1029
01:35:23,734 --> 01:35:25,680
I'm sorry, Siya, it's too late.

1030
01:35:25,767 --> 01:35:28,373
I have orders from my superiors.
- What?

1031
01:35:28,467 --> 01:35:31,209
Did you tell them that
Raghu is Mr. X? - No.

1032
01:35:31,301 --> 01:35:34,407
But it doesn't make a difference now.
- What do you mean?

1033
01:35:36,700 --> 01:35:38,907
I've orders from the
Home Secretary, Delhi.

1034
01:35:40,067 --> 01:35:42,570
Whether Mr. X
is Raghu or someone else.

1035
01:35:43,467 --> 01:35:45,105
The orders are shoot at sight.

1036
01:35:49,534 --> 01:35:51,514
lam sorry, sir, I didn't understand.

1037
01:35:54,267 --> 01:35:57,510
They want us to prepare
a team of our best officers.

1038
01:35:57,867 --> 01:35:59,744
And of course you'll
be leading that team.

1039
01:35:59,801 --> 01:36:04,546
And no matter what it takes,
we kill Mr. X

1040
01:36:13,301 --> 01:36:14,644
You mean just like that?

1041
01:36:15,167 --> 01:36:18,580
No arrest, no case or legal proceedings?
- Yes, Siya.

1042
01:36:18,867 --> 01:36:20,141
Those are the instructions.

1043
01:36:20,200 --> 01:36:21,975
Then what's the difference
between Raghu and us.

1044
01:36:22,034 --> 01:36:25,208
Sometimes you have to break
the law for the sake of justice.

1045
01:36:27,667 --> 01:36:31,137
Then I should join hands with
Raghu because he says the same thing.

1046
01:36:31,201 --> 01:36:32,908
It's not the same thing.

1047
01:36:33,000 --> 01:36:35,241
He's a murderer, we're not.

1048
01:36:36,267 --> 01:36:38,907
Not yet, but we will be.

1049
01:36:39,800 --> 01:36:43,338
Someone tried to kill him.
Now he wants revenge.

1050
01:36:43,434 --> 01:36:46,142
Next we'll take revenge.
Then someone else will strike back.

1051
01:36:46,234 --> 01:36:48,180
So when does it all stop?

1052
01:36:48,267 --> 01:36:51,476
Siya, I'm giving you a choice.

1053
01:36:52,000 --> 01:36:55,140
Either you kill him along
with our team, or else..

1054
01:36:57,500 --> 01:36:58,774
Or else what?

1055
01:37:00,134 --> 01:37:03,047
We've decided,
that officer Siya Verma..

1056
01:37:03,500 --> 01:37:06,709
...who was entrusted with
the security of Aditya Dutta..

1057
01:37:06,801 --> 01:37:08,906
...will face strict legal action.

1058
01:37:09,001 --> 01:37:11,413
Till then she is suspended.

1059
01:37:11,501 --> 01:37:13,845
Ms. Siya, is it true
that you've been suspended?

1060
01:37:13,901 --> 01:37:16,177
Which officer will investigate
this case in your place?

1061
01:37:16,234 --> 01:37:19,306
I've letdown my department
by not performing my duty.

1062
01:37:19,367 --> 01:37:25,340
I could not save Aditya Dutta
and so I have been suspended.

1063
01:37:25,401 --> 01:37:27,312
The department's decision is right.

1064
01:37:56,867 --> 01:37:58,312
Why have you come here, Raghu?

1065
01:38:12,400 --> 01:38:13,777
To humiliate me?

1066
01:38:14,300 --> 01:38:15,802
Make me feel more depressed.

1067
01:38:16,000 --> 01:38:17,445
What for?

1068
01:38:23,767 --> 01:38:25,337
See the outcome
of telling the truth?

1069
01:38:26,534 --> 01:38:28,070
You're all alone now.

1070
01:38:28,701 --> 01:38:30,339
Now I get it.

1071
01:38:30,534 --> 01:38:33,037
You're here to celebrate your victory.

1072
01:38:34,267 --> 01:38:37,214
I'm happy. But not because I won.

1073
01:38:38,101 --> 01:38:41,446
I'm happy because you still love me.

1074
01:38:43,901 --> 01:38:47,212
My being suspended reflects love?

1075
01:38:48,000 --> 01:38:51,311
Wow! Some logic, Mr. X.

1076
01:38:51,734 --> 01:38:54,544
After Aditya's death, the agency
must have received orders from above.

1077
01:38:55,067 --> 01:38:58,173
Just shoot Mr. X at sight.
Right or wrong?

1078
01:38:58,900 --> 01:39:01,608
Then Bhardwaj must have entrusted
you with this responsibility.

1079
01:39:01,767 --> 01:39:04,543
I'm sure he said "No case,
or proceedings...just kill him".

1080
01:39:04,867 --> 01:39:06,710
That's why you resigned.

1081
01:39:07,134 --> 01:39:09,011
Because you cannot kill me.

1082
01:39:10,467 --> 01:39:12,174
If that's not love, what is it?

1083
01:39:12,434 --> 01:39:13,572
You're right.

1084
01:39:15,167 --> 01:39:16,271
Did you get your answer?

1085
01:39:16,367 --> 01:39:17,778
Now go away.

1086
01:39:37,100 --> 01:39:39,376
Krishna won many wars in Kurukshetra"

1087
01:39:39,867 --> 01:39:41,141
...as well as Radha's heart.

1088
01:39:42,067 --> 01:39:45,810
He's the God of war and love.
And He saved me.

1089
01:39:47,067 --> 01:39:49,240
So this is for you..

1090
01:39:49,734 --> 01:39:51,577
...so that He can protect you.

1091
01:39:52,734 --> 01:39:54,042
What do I do?

1092
01:39:54,934 --> 01:39:56,709
You snatched that right away from me.

1093
01:40:14,634 --> 01:40:15,806
Raghu!

1094
01:40:21,601 --> 01:40:22,841
I love you, Raghu.

1095
01:40:23,001 --> 01:40:24,071
I love you so much.

1096
01:40:24,134 --> 01:40:30,016
"Come, like nights do."

1097
01:40:30,867 --> 01:40:36,715
"Come into my eyes like sleep."

1098
01:40:37,501 --> 01:40:43,679
"Come, like nights do."

1099
01:40:44,167 --> 01:40:49,810
"Come into my eyes like sleep."

1100
01:40:49,867 --> 01:40:56,807
"Evenings meet there only
where we met."

1101
01:40:57,067 --> 01:41:03,279
"Now where are you and how far I am."

1102
01:41:03,367 --> 01:41:10,182
"You are my prayer, my good deeds."

1103
01:41:10,267 --> 01:41:16,047
"O beloved, I thank you so, so much."

1104
01:41:56,901 --> 01:42:01,901
"Through just look I understood,
what all have your eyes said."

1105
01:42:10,034 --> 01:42:15,034
"It seemed as if below my feet,
centuries flowed away."

1106
01:42:23,000 --> 01:42:30,077
"Evenings meet there only
where we met."

1107
01:42:30,167 --> 01:42:36,448
"Now where are you and how far I am."

1108
01:42:36,534 --> 01:42:43,315
"You are my prayer, my good deeds."

1109
01:42:43,500 --> 01:42:49,075
"O beloved, I thank you so, so much."

1110
01:42:49,734 --> 01:42:56,777
"You are my prayer, my good deeds."

1111
01:42:56,834 --> 01:43:02,785
"O beloved, I thank you so, so much."

1112
01:43:17,300 --> 01:43:18,506
Excuse me.

1113
01:43:18,833 --> 01:43:20,870
Table for 2?
- Yeah, sure. This way.

1114
01:43:20,934 --> 01:43:22,174
Come.

1115
01:43:29,600 --> 01:43:31,375
Ma'am.
- Thanks.

1116
01:43:44,667 --> 01:43:45,577
Strange.

1117
01:43:46,934 --> 01:43:49,278
It's lunchtime,
and the entire restaurant is empty.

1118
01:43:49,700 --> 01:43:53,273
This isn't Mumbai.
People come here only on the weekends.

1119
01:45:01,201 --> 01:45:05,274
You said...everything
is fair in love and war.

1120
01:45:13,967 --> 01:45:15,640
Just stay the way you are.

1121
01:45:16,300 --> 01:45:17,779
Don't ever change.

1122
01:45:33,634 --> 01:45:34,908
Sorry, Raghu.

1123
01:45:35,500 --> 01:45:40,813
If I hadn't gotten you arrested,
they would've killed you.

1124
01:46:08,234 --> 01:46:10,111
Popo, what happened?

1125
01:46:10,768 --> 01:46:14,443
Forget me, I'm worried about Raghu.

1126
01:46:15,001 --> 01:46:16,503
What do you mean?

1127
01:46:17,734 --> 01:46:22,342
On the day you were suspended
from ATD, that same night.

1128
01:46:35,300 --> 01:46:38,076
So you're the one who helped Mr. X.

1129
01:46:40,834 --> 01:46:42,814
I was wondering..

1130
01:46:42,867 --> 01:46:45,677
...how could Lanka burn
without Vibhishan's help?

1131
01:46:47,600 --> 01:46:49,079
Where is Raghu?

1132
01:46:50,234 --> 01:46:51,645
Look, Popo.

1133
01:46:51,733 --> 01:46:53,770
Either you stay quiet
and land up in jail.

1134
01:46:54,034 --> 01:46:56,480
Or tell me and get promoted.

1135
01:46:58,534 --> 01:47:00,377
You're going to tell
me one way or the other.

1136
01:47:01,334 --> 01:47:04,508
In what condition is your choice.

1137
01:47:12,601 --> 01:47:13,739
Popo.

1138
01:47:20,967 --> 01:47:25,245
That third man,
who conspired to kill the CM..

1139
01:47:25,900 --> 01:47:27,436
...is their main man.

1140
01:47:28,167 --> 01:47:30,238
ATD's boss, Bhardwaj.

1141
01:47:40,467 --> 01:47:42,879
Siya, you here?
- I need your help.

1142
01:47:44,067 --> 01:47:45,045
What's wrong?

1143
01:48:03,667 --> 01:48:06,477
Your girlfriend thought
I was a fool like her.

1144
01:48:07,300 --> 01:48:11,510
She thought I would arrest
you and present you in the court.

1145
01:48:12,567 --> 01:48:14,547
But you know I'm
just going to kill you.

1146
01:48:15,100 --> 01:48:17,580
And then I'll be the hero..

1147
01:48:17,634 --> 01:48:21,047
...who killed Tiwari
and the CM's murderer.

1148
01:48:21,367 --> 01:48:23,938
We just need to elaborate this story.

1149
01:48:24,634 --> 01:48:27,615
So what happened was
that you tried to escape.

1150
01:48:27,834 --> 01:48:29,472
I caught you.

1151
01:48:29,567 --> 01:48:33,071
You pounced on me.
Snatched my gun..

1152
01:48:33,601 --> 01:48:35,080
...and killed Amar.

1153
01:48:37,867 --> 01:48:42,543
Next you ran into that building,
and I chased you.

1154
01:48:42,834 --> 01:48:45,144
You took the elevator up.

1155
01:48:45,201 --> 01:48:50,173
And I followed you to the
terrace in the other elevator.

1156
01:48:54,734 --> 01:48:57,840
The biggest advantage
of killing an invisible man..

1157
01:48:57,934 --> 01:49:00,938
...is that you don't actually
need him to fake his death.

1158
01:49:03,034 --> 01:49:05,241
This CCTV isn't working today.

1159
01:49:06,167 --> 01:49:07,544
It was yesterday.

1160
01:49:07,600 --> 01:49:10,479
I came here and pretended
to fight with Mr. X.

1161
01:49:10,967 --> 01:49:13,504
And then I threw him down
and put an end to this charade.

1162
01:49:14,434 --> 01:49:16,175
Now I just need to throw you down.

1163
01:49:17,901 --> 01:49:20,142
You can see
Mr. X after he's dead, right?

1164
01:49:24,334 --> 01:49:25,836
Move back!

1165
01:49:32,334 --> 01:49:33,608
Move back!

1166
01:50:15,367 --> 01:50:16,277
Raghu!

1167
01:54:18,900 --> 01:54:20,208
Raghu!

1168
01:54:21,067 --> 01:54:22,512
Raghu, leave him.

1169
01:54:22,800 --> 01:54:24,143
I said leave him.

1170
01:54:24,801 --> 01:54:26,075
Raghu, let him go.

1171
01:54:26,134 --> 01:54:28,205
Let him go or I will shoot.

1172
01:54:34,101 --> 01:54:38,277
Raghu, if you don't let
him go then I will kill myself.

1173
01:54:41,067 --> 01:54:44,879
I will do it, Raghu.
Believe me I will do it.

1174
01:54:46,867 --> 01:54:48,744
Let him go.

1175
01:55:03,000 --> 01:55:04,001
Raghu.

1176
01:55:05,734 --> 01:55:06,712
Raghu.

1177
01:55:09,034 --> 01:55:10,035
Raghu.

1178
01:55:10,401 --> 01:55:11,539
Raghu, stop.

1179
01:55:12,134 --> 01:55:14,171
Are you okay?

1180
01:55:14,800 --> 01:55:15,608
Just breathe.

1181
01:55:15,700 --> 01:55:18,340
Sir. We need to take
him to a hospital right now.

1182
01:55:18,967 --> 01:55:20,469
Sir. Are you..
- Get off.

1183
01:55:22,934 --> 01:55:24,777
Sir, we need to keep
you in a safe place..

1184
01:55:24,867 --> 01:55:26,471
...where Raghu can't get to you.

1185
01:55:26,567 --> 01:55:29,514
lam not a rat to go hide in a burrow.

1186
01:55:30,300 --> 01:55:32,075
I am not going anywhere.

1187
01:55:32,134 --> 01:55:36,207
I will kill that rascal.
- Sir, please try to understand.

1188
01:55:36,834 --> 01:55:40,043
You've seen him.
He's bloodthirsty.

1189
01:55:40,267 --> 01:55:42,645
He won't stop until
he gets his revenge.

1190
01:55:44,300 --> 01:55:48,715
Revenge?
- Yes, sir.

1191
01:55:49,701 --> 01:55:52,079
I know you were the
third and the last man..

1192
01:55:52,167 --> 01:55:53,874
...who was involved in that plan.

1193
01:55:54,234 --> 01:55:56,714
But it's not my
responsibility to kill you.

1194
01:55:56,901 --> 01:55:58,847
I have to save you.

1195
01:56:01,367 --> 01:56:05,645
Anyway, we can't see Raghu,
so escaping him is impossible.

1196
01:56:06,701 --> 01:56:09,944
It'll be easier if you admit
to your crimes and surrender.

1197
01:56:10,000 --> 01:56:11,343
And get arrested.

1198
01:56:11,434 --> 01:56:13,004
Are you mad?

1199
01:56:13,634 --> 01:56:19,107
If I admit to killing that
stupid CM Dwarkanath Dutta..

1200
01:56:19,200 --> 01:56:22,181
...then the Law will
hang me like Kasab.

1201
01:56:25,767 --> 01:56:27,508
Tiwari and Aditya are dead.

1202
01:56:28,401 --> 01:56:31,575
You want me to admit to all
their crimes and be the scapegoat.

1203
01:56:33,634 --> 01:56:35,841
Go behind bars to escape death?

1204
01:56:36,501 --> 01:56:37,844
What do you think?

1205
01:56:38,100 --> 01:56:41,479
If I admit to my crimes,
get arrested they'll spare me?

1206
01:56:44,467 --> 01:56:46,105
There's one way to solve this dilemma.

1207
01:56:46,567 --> 01:56:47,443
You see...

1208
01:56:48,001 --> 01:56:49,844
There's no point in killing Mr. X.

1209
01:56:50,334 --> 01:56:52,280
Because he has public support.

1210
01:56:53,667 --> 01:56:56,409
We need to turn them against him.

1211
01:56:57,434 --> 01:57:01,473
We'll disclose that Raghu
didn't die after killing the CM.

1212
01:57:01,734 --> 01:57:04,544
In fact, he's Aditya
and Tiwari's murderer Mr. X.

1213
01:57:04,767 --> 01:57:06,906
And then this hero
will be seen as a villain.

1214
01:57:07,701 --> 01:57:11,649
We'll reveal that
Mr. X can be seen in sunlight.

1215
01:57:11,934 --> 01:57:14,813
This will restrict his movements.

1216
01:57:15,834 --> 01:57:16,744
He'll be trapped.

1217
01:57:16,801 --> 01:57:18,508
And then we'll kill him.
- Yes!

1218
01:57:18,801 --> 01:57:20,109
That's what we'll do.

1219
01:57:20,201 --> 01:57:21,612
You call a press conference.

1220
01:57:21,667 --> 01:57:23,169
You call a press conference.

1221
01:57:24,767 --> 01:57:31,116
We've called you to share
new information with you.

1222
01:57:31,834 --> 01:57:35,839
The truth about Mr. X.

1223
01:57:36,100 --> 01:57:42,278
Before that, we'll show
you a clip of our CM being shot.

1224
01:57:44,667 --> 01:57:46,146
'Are you mad?'

1225
01:57:47,134 --> 01:57:51,674
'If I admit to killing that
stupid CM Dwarkanath Dutta..'

1226
01:57:51,734 --> 01:57:55,045
'..then the Law will
hang me like Kasab.'

1227
01:57:56,701 --> 01:57:58,578
'Tiwari and Aditya are dead.'

1228
01:57:59,134 --> 01:58:02,115
'You want me to admit to all
their crimes and be the scapegoat.'

1229
01:58:03,734 --> 01:58:05,907
'Go behind bars to escape death?'

1230
01:58:06,601 --> 01:58:07,739
<i>' Raghu.'</i>

1231
01:58:08,100 --> 01:58:09,545
'Raghu, please stop.'

1232
01:58:09,601 --> 01:58:11,706
'Raghu, please...just stop.'

1233
01:58:18,934 --> 01:58:23,212
'Proving you're innocent is
more important than killing Bhardwaj.'

1234
01:58:24,067 --> 01:58:25,137
'Please, Raghu.'

1235
01:58:29,701 --> 01:58:30,679
'What do you think?'

1236
01:58:30,734 --> 01:58:34,204
'If I admit to my crimes,
get arrested they'll spare me?'

1237
01:58:34,301 --> 01:58:37,373
'You want me to admit to all
their crimes and be the scapegoat.'

1238
01:58:37,701 --> 01:58:40,113
'Go behind bars to escape death?'

1239
01:58:40,600 --> 01:58:41,908
'What do you think?'

1240
01:58:46,900 --> 01:58:48,937
Sir, is it true that
you killed the Chief Minister?

1241
01:58:49,134 --> 01:58:50,807
Were you lying to us?

1242
01:58:50,901 --> 01:58:52,938
You killed Aditya as well.

1243
01:58:53,034 --> 01:58:54,308
You killed Tiwari too.

1244
01:58:54,401 --> 01:58:56,745
This is nonsense, this tape is a fake.

1245
01:58:56,800 --> 01:58:59,110
This is someone else,
it's not my voice.

1246
01:58:59,201 --> 01:59:01,306
It's nonsense.
I didn't say anything.

1247
01:59:01,400 --> 01:59:02,708
Please just calm down.

1248
01:59:02,767 --> 01:59:05,338
This is a conspiracy
for trying to trap me.

1249
01:59:05,434 --> 01:59:07,380
She did it.
This is all her doing.

1250
01:59:07,434 --> 01:59:09,004
She joined hands with
Raghu from the beginning.

1251
01:59:09,067 --> 01:59:12,947
She wants to trap me.
Please. Please, just listen to me.

1252
01:59:59,134 --> 02:00:00,374
Drop your guns.

1253
02:00:01,801 --> 02:00:02,871
Drop them.

1254
02:00:03,367 --> 02:00:04,437
Drop them.

1255
02:00:05,634 --> 02:00:06,669
Move!

1256
02:00:11,267 --> 02:00:13,042
Raghu, drop your gun.

1257
02:00:13,200 --> 02:00:15,544
Raghu...l will kill her.

1258
02:00:20,067 --> 02:00:21,637
I will kill her, Raghu.

1259
02:00:21,901 --> 02:00:23,209
Throw down your gun.

1260
02:00:27,100 --> 02:00:28,443
Come on, Raghu.

1261
02:00:28,701 --> 02:00:29,975
Come on, shoot me.

1262
02:00:30,034 --> 02:00:31,138
Come on.

1263
02:00:56,734 --> 02:00:58,941
I am not a traitor,
whose last resort is crime.

1264
02:01:00,067 --> 02:01:03,844
lam a helpless man,
who has no ray of hope.

1265
02:01:06,034 --> 02:01:10,107
lam not the Raghuram Rathod who'll be
bound by law and tolerate injustice.

1266
02:01:10,700 --> 02:01:14,477
lam Mr. X...who will break
the law and protect justice.

1267
02:02:09,067 --> 02:02:15,416
I was wondering... do the
invisible need to take a shower.

1268
02:02:15,767 --> 02:02:20,341
Those who are invisible,
just need love.

1269
02:02:27,834 --> 02:02:29,245
So what are your intentions?

1270
02:02:29,834 --> 02:02:31,006
Not good at all.

1271
02:02:45,467 --> 02:02:48,710
"There are no imprints
of your footsteps."

1272
02:02:49,001 --> 02:02:52,471
"There is no heat in your fire."

1273
02:02:52,568 --> 02:02:55,879
"There is no emotions for your words."

1274
02:02:56,067 --> 02:03:00,243
"You are here, and still not here."

1275
02:03:00,534 --> 02:03:04,038
"You are the soul without body."

1276
02:03:04,101 --> 02:03:07,310
"You are the ash,
you are nothing."

1277
02:03:07,600 --> 02:03:11,138
"You are the soul without body."

1278
02:03:11,234 --> 02:03:17,150
"Who are you,
what's your name, tell me."

1279
02:03:18,200 --> 02:03:19,907
"You can call me X."

1280
02:03:21,801 --> 02:03:23,542
"You can call me X."

1281
02:03:25,267 --> 02:03:26,871
"You can call me X."

1282
02:03:28,734 --> 02:03:30,145
"Mr. X!"

1283
02:03:32,400 --> 02:03:34,004
"You can call me X."

1284
02:03:34,100 --> 02:03:35,875
"You can call him X."

1285
02:03:35,934 --> 02:03:37,607
"You can call me X."

1286
02:03:37,701 --> 02:03:39,408
"You can call him X."

1287
02:03:39,467 --> 02:03:41,276
"You can call me X."

1288
02:03:41,334 --> 02:03:42,972
"You can call him X."

1289
02:03:43,034 --> 02:03:44,377
"Mr. X!"

1290
02:04:01,734 --> 02:04:05,011
"Your fragrance pulls me."

1291
02:04:05,234 --> 02:04:08,704
"Your breaths heat up my body."

1292
02:04:08,767 --> 02:04:12,340
"Your heartbeat only I have heard."

1293
02:04:12,434 --> 02:04:16,610
"There is not even a shadow of yours."

1294
02:04:16,800 --> 02:04:23,445
"O unseen friend,
what kind of secret you are?"

1295
02:04:23,900 --> 02:04:27,370
"O unseen friend.."

1296
02:04:27,467 --> 02:04:34,077
"..who are you,
what's your name, tell me."

1297
02:04:34,534 --> 02:04:36,241
"You can call me X."

1298
02:04:36,300 --> 02:04:37,904
"You can call him X."

1299
02:04:37,968 --> 02:04:39,743
"You can call me X."

1300
02:04:39,800 --> 02:04:41,609
"You can call him X."

1301
02:04:41,667 --> 02:04:43,374
"You can call me X."

1302
02:04:43,467 --> 02:04:45,105
"You can call him X."

1303
02:04:45,167 --> 02:04:46,475
"Mr. X!"

1304
02:04:48,767 --> 02:04:50,769
"Mr. X moves!"

