﻿1
00:00:01,301 --> 00:00:02,700
Cigarette smoking is
injurious to health.

2
00:00:05,438 --> 00:00:07,838
Cigarette smoking is
injurious to health.

3
00:00:10,276 --> 00:00:11,573
It causes CANCER.

4
00:00:14,848 --> 00:00:16,873
Cigarette smoking is
injurious to health.

5
00:00:19,319 --> 00:00:21,219
It causes CANCER.

6
00:02:56,509 --> 00:02:58,500
Please. Please.
- Get lost. Go on.

7
00:02:59,946 --> 00:03:01,413
Constable.

8
00:03:02,482 --> 00:03:04,279
Here's Rs. 100.
- What for?

9
00:03:04,584 --> 00:03:05,812
I ran a red light yesterday.

10
00:03:05,885 --> 00:03:08,319
A woman was pregnant.
I had to rush her to the hospital.

11
00:03:08,388 --> 00:03:09,616
This is the fine for
breaking the signal.

12
00:03:09,689 --> 00:03:10,656
Wow, Savitribai.

13
00:03:10,723 --> 00:03:11,621
If everyone can be as honest as you..

14
00:03:11,691 --> 00:03:12,783
“There will be no need for us.

15
00:03:12,859 --> 00:03:14,258
Okay, Jai Hind.

16
00:03:14,327 --> 00:03:16,557
Hey. Where's the receipt?

17
00:03:17,497 --> 00:03:19,294
Oh! I completely forgot

18
00:03:19,365 --> 00:03:20,297
Here's your receipt.

19
00:03:20,366 --> 00:03:21,856
How's your son? Where is he?

20
00:03:22,168 --> 00:03:24,102
He is fine.
He's studying in school now.

21
00:03:24,437 --> 00:03:25,836
When he grows up I'll
make him a police officer.

22
00:03:26,139 --> 00:03:27,299
I see, you mean like us.

23
00:03:28,207 --> 00:03:29,731
I'll make him an
honest police officer.

24
00:03:30,410 --> 00:03:31,104
Jai Hind.

25
00:03:31,644 --> 00:03:35,478
Children. This is India.

26
00:03:35,548 --> 00:03:38,142
In the North are the Himalayas.

27
00:03:38,217 --> 00:03:41,186
And in the South is the Indian Ocean.

28
00:03:42,221 --> 00:03:43,313
Vishwas.

29
00:03:44,457 --> 00:03:45,515
Vishwasl
- Yes, sir.

30
00:03:45,858 --> 00:03:47,723
What's in the South of India?
- Rajnikant.

31
00:03:48,895 --> 00:03:49,657
Quiet!

32
00:03:50,330 --> 00:03:50,887
And what's..

33
00:03:51,197 --> 00:03:52,789
What's that in your hands?
- Nothing.

34
00:03:53,299 --> 00:03:54,857
Nothing.
- Show me.

35
00:03:56,235 --> 00:03:57,566
So this is what you read in class?

36
00:03:57,637 --> 00:03:58,501
Film magazines!

37
00:03:58,571 --> 00:04:00,266
Sir, this belongs to Gopi not me.

38
00:04:00,340 --> 00:04:02,205
Gopi..
- No, sir. He asked me to get it.

39
00:04:02,275 --> 00:04:03,640
Sir, he did..
- No, sir, it was him..

40
00:04:03,710 --> 00:04:04,734
Quiet!

41
00:04:04,811 --> 00:04:06,176
You don'! have a father.

42
00:04:06,245 --> 00:04:07,371
Your mother works hard all day..

43
00:04:07,447 --> 00:04:08,505
..To pay for your education“

44
00:04:08,781 --> 00:04:09,713
..so that you can become
someone successful.

45
00:04:10,116 --> 00:04:11,777
I want to be successful like someone,
sir. - Like whom?

46
00:04:11,851 --> 00:04:13,819
Shahrukh Khan? Salman Khan?
Amir Khan?

47
00:04:14,220 --> 00:04:15,448
No, sir. Why would
I be successful like them?

48
00:04:15,521 --> 00:04:17,853
I am Rao. Vishwas Rao.

49
00:04:18,157 --> 00:04:19,681
Hero Vishwas Rao.

50
00:04:21,661 --> 00:04:22,753
What did you study in school today?

51
00:04:22,829 --> 00:04:27,664
Don't ask about the study.
I'm tired of studying all day.

52
00:04:28,434 --> 00:04:31,426
I see. Here.
I've brought dry-fruits for you.

53
00:04:31,704 --> 00:04:33,865
Mom. Let me drive for a while.

54
00:04:33,940 --> 00:04:35,635
No. Not yet.

55
00:04:36,175 --> 00:04:38,837
Only after you turn
18 and get a license“

56
00:04:38,911 --> 00:04:40,139
..you can drive then.

57
00:04:40,213 --> 00:04:42,306
Come on, mom.
Let me drive for a while.

58
00:04:42,382 --> 00:04:44,782
No one's watching anyway.

59
00:04:46,719 --> 00:04:47,777
Get down!

60
00:04:49,822 --> 00:04:51,585
Don'! ever say that again.

61
00:04:52,325 --> 00:04:54,418
I'm watching, God's watching.

62
00:04:54,761 --> 00:04:56,524
So never do anything wrong.

63
00:04:56,596 --> 00:04:57,563
Do you get that?
- Yes.

64
00:04:58,865 --> 00:04:59,832
No, you didn't.

65
00:05:00,266 --> 00:05:01,426
I'll explain to you.

66
00:05:02,235 --> 00:05:06,433
Stand in front of all
the trees here and say..

67
00:05:06,906 --> 00:05:12,503
"I swear on you, my mother and God.."

68
00:05:12,578 --> 00:05:14,671
"..that I will never
do anything wrong."

69
00:05:15,181 --> 00:05:15,738
Go on.

70
00:05:17,850 --> 00:05:18,748
Go.

71
00:05:24,357 --> 00:05:25,324
Say it.

72
00:05:25,725 --> 00:05:31,254
I swear on you, my mother and God..

73
00:05:31,330 --> 00:05:33,855
“That I will never do anything wrong.

74
00:05:34,600 --> 00:05:37,569
"I'll become an honest
police officer."

75
00:05:43,342 --> 00:05:46,641
I'll become an honest police officer.

76
00:05:47,146 --> 00:05:48,306
Bravo.

77
00:05:52,685 --> 00:05:54,710
In future he'll be a police officer.

78
00:05:54,787 --> 00:05:56,755
I want you to train him..

79
00:05:57,156 --> 00:05:58,453
..So that he can beat-up the bad guys.

80
00:05:58,524 --> 00:06:00,321
Definitely, sister.
He will beat them all up.

81
00:06:00,393 --> 00:06:03,191
I will train him so well..

82
00:06:03,262 --> 00:06:05,230
“That he'll beat
up 10 bad guys at a time.

83
00:06:05,798 --> 00:06:07,561
That's it, only 10?

84
00:06:09,736 --> 00:06:13,331
You're going to become a
police officer? - Yes, Gopi. I am.

85
00:06:13,406 --> 00:06:15,033
I will be a police officer.

86
00:06:15,441 --> 00:06:16,601
I'll be a Don.

87
00:06:17,143 --> 00:06:20,237
I'll be a judge. I'll be a doctor.

88
00:06:20,313 --> 00:06:21,780
I'll be an engineer too.

89
00:06:21,848 --> 00:06:23,679
But how can you be all that?

90
00:06:23,750 --> 00:06:25,775
Because I'll be a movie-star.

91
00:08:11,591 --> 00:08:12,717
Help!
- Wait

92
00:08:12,825 --> 00:08:14,156
Help!

93
00:08:40,419 --> 00:08:41,647
Hey Vishu.

94
00:08:45,391 --> 00:08:46,289
Who are you?

95
00:08:46,359 --> 00:08:49,453
I just showed a little style,
a little attitude..

96
00:08:49,528 --> 00:08:51,291
..And you're already scared.

97
00:08:51,831 --> 00:08:53,492
The hero's just made his entry.

98
00:08:54,901 --> 00:08:56,835
Wait and watch what happens next.

99
00:08:56,903 --> 00:08:57,801
Thrash him.

100
00:08:57,870 --> 00:09:00,805
Hey morons.

101
00:09:00,873 --> 00:09:04,331
If you have the guts...then..

102
00:09:04,877 --> 00:09:06,777
..Don't come one-by-one.

103
00:09:06,846 --> 00:09:07,778
Come together.

104
00:09:08,080 --> 00:09:09,047
I'm in a hurry.

105
00:09:09,348 --> 00:09:10,042
Start!

106
00:10:21,754 --> 00:10:23,381
Catch them.

107
00:10:28,627 --> 00:10:30,788
Through the poster, emerges the hero.

108
00:10:30,863 --> 00:10:32,490
Fantastic dialogues.

109
00:10:32,565 --> 00:10:33,896
Terrific fighting.

110
00:10:33,966 --> 00:10:37,493
Just like a hero.
- That's what I want to be, Gopi.

111
00:10:37,570 --> 00:10:38,502
Just wait and watch.

112
00:10:38,571 --> 00:10:40,869
Soon you'll see huge posters of me.

113
00:10:40,940 --> 00:10:42,737
Did you hear, aunt?
- No, mom.

114
00:10:44,310 --> 00:10:45,402
Hero?

115
00:10:45,478 --> 00:10:46,342
Go on.

116
00:10:46,412 --> 00:10:48,437
Your mother will definitely
make you a police officer.

117
00:10:48,814 --> 00:10:50,475
Tomorrow is your entrance exam.

118
00:10:50,549 --> 00:10:51,777
Go and prepare.

119
00:10:57,223 --> 00:10:58,588
Vishwas Rao!

120
00:10:59,525 --> 00:11:01,720
May I come in, sir?
- Come in.

121
00:11:02,595 --> 00:11:04,062
Thank you, sir.

122
00:11:06,465 --> 00:11:07,329
Sir!

123
00:11:07,767 --> 00:11:09,701
Are you unwell?
- No, sir.

124
00:11:10,236 --> 00:11:14,764
You see, sir...l get breathless soon.

125
00:11:15,908 --> 00:11:17,466
But nothing to worry about, sir.

126
00:11:17,543 --> 00:11:19,272
It's been like this since childhood.

127
00:11:19,745 --> 00:11:20,734
Sir!

128
00:11:20,813 --> 00:11:23,338
Did you hurt your leg?
- No, sir.

129
00:11:23,416 --> 00:11:26,214
You see...I've one short leg.

130
00:11:27,386 --> 00:11:28,853
But nothing to worry about, sir.

131
00:11:28,921 --> 00:11:30,411
It's been like this since childhood.

132
00:11:30,489 --> 00:11:33,287
And yet you want to join
the police force? - Yes, sir.

133
00:11:33,626 --> 00:11:36,527
I want to join the police
force and serve the country.

134
00:11:36,595 --> 00:11:38,460
That's been my childhood dream.

135
00:11:38,531 --> 00:11:39,395
Sir!

136
00:11:39,465 --> 00:11:40,591
Fine.

137
00:11:40,666 --> 00:11:43,134
Let's check your eyes.
- Yes, sir.

138
00:11:46,572 --> 00:11:47,903
Read the first letter.

139
00:11:48,274 --> 00:11:49,571
Which letter sir?

140
00:11:50,443 --> 00:11:52,570
First letter. It's up there.

141
00:11:53,612 --> 00:11:54,704
Up where, sir?

142
00:11:55,848 --> 00:11:57,679
Up on the chart.

143
00:11:57,750 --> 00:11:58,808
What chart, sir?

144
00:11:59,618 --> 00:12:02,553
The chart that's on the stand.
- What stand, sir?

145
00:12:02,621 --> 00:12:03,747
Impossible!

146
00:12:07,760 --> 00:12:08,727
What was that?
- Nothing, sir.

147
00:12:08,794 --> 00:12:09,852
What was that?

148
00:12:10,162 --> 00:12:13,097
Sometimes I...check it like this.

149
00:12:15,201 --> 00:12:15,758
Y-

150
00:12:16,335 --> 00:12:17,825
The first letter is Y.

151
00:12:18,604 --> 00:12:19,502
Rejected.

152
00:12:19,572 --> 00:12:22,666
Selected!
Thank you, sir. Thank you, sir

153
00:12:22,741 --> 00:12:23,605
Sir!

154
00:12:24,610 --> 00:12:26,510
So you've a hearing problem as well.

155
00:12:26,579 --> 00:12:27,307
Sometimes, sir.

156
00:12:27,379 --> 00:12:29,176
But nothing to worry about, sir.

157
00:12:29,248 --> 00:12:31,216
It's been like this since childhood.

158
00:12:31,517 --> 00:12:32,484
Get out!

159
00:12:33,285 --> 00:12:34,377
Get out!

160
00:12:34,453 --> 00:12:35,215
Get out!

161
00:12:35,287 --> 00:12:36,276
Get out!

162
00:12:36,355 --> 00:12:38,118
Out! Out! Out!

163
00:12:38,657 --> 00:12:39,419
Out!

164
00:12:40,326 --> 00:12:40,815
Out!

165
00:12:45,264 --> 00:12:46,424
Sir!

166
00:12:52,638 --> 00:12:55,539
Take down my telephone number. Please.

167
00:12:56,876 --> 00:13:00,175
If my country ever needs me..

168
00:13:00,479 --> 00:13:02,208
..I'm always at service.

169
00:13:02,581 --> 00:13:05,573
You get exhausted even while talking.

170
00:13:06,218 --> 00:13:08,550
You can'! walk few steps properly.

171
00:13:08,621 --> 00:13:10,714
You can'! see or hear properly.

172
00:13:10,789 --> 00:13:13,519
What good are you to the country?

173
00:13:13,592 --> 00:13:15,389
I think you're angry right now?

174
00:13:16,529 --> 00:13:17,723
I'll come later and explain to you.

175
00:13:18,230 --> 00:13:19,720
What time do I come, sir?

176
00:13:20,166 --> 00:13:21,292
Why you..

177
00:13:21,367 --> 00:13:23,528
Get lost you cripple!

178
00:13:24,503 --> 00:13:25,401
Get lost you deaf!

179
00:13:25,471 --> 00:13:26,403
Get lost! Get lost!

180
00:13:34,914 --> 00:13:36,643
I still don'! understand“

181
00:13:36,715 --> 00:13:39,206
..why you always fail
the police entrance test.

182
00:13:39,285 --> 00:13:39,808
Forget it, mom.

183
00:13:39,885 --> 00:13:41,750
These policemen are not too smart.

184
00:13:41,820 --> 00:13:42,650
What?

185
00:13:43,189 --> 00:13:45,885
See what's written here?
- What?

186
00:13:46,192 --> 00:13:50,458
It says here "Terrorists
attack a group of policemen".

187
00:13:51,163 --> 00:13:53,222
"12 policemen dead."

188
00:13:54,233 --> 00:13:56,758
"Three of them were new recruits."

189
00:13:57,203 --> 00:13:58,898
They were just my age. Did you hear?

190
00:13:59,405 --> 00:14:00,667
What if I had died like this?

191
00:14:00,739 --> 00:14:02,206
Then, what about you?

192
00:14:03,242 --> 00:14:05,437
No, mom.
I don'! want to make you upset“

193
00:14:05,511 --> 00:14:06,569
..by joining the police.

194
00:14:07,279 --> 00:14:09,338
I would've felt proud,
instead of being upset.

195
00:14:09,415 --> 00:14:10,211
I see.

196
00:14:10,282 --> 00:14:11,840
You didn't read this other news.

197
00:14:12,184 --> 00:14:13,208
It's written here“

198
00:14:13,552 --> 00:14:17,044
“Dacoits shot a police
officer's mother dead."

199
00:14:17,823 --> 00:14:18,847
Did you hear?

200
00:14:18,924 --> 00:14:20,516
They shot the mother.

201
00:14:20,593 --> 00:14:22,857
No, mom.
I can'! put your life in danger.

202
00:14:25,130 --> 00:14:26,825
I will never join the police force,
that's it.

203
00:14:27,132 --> 00:14:28,121
What did you say?

204
00:14:28,467 --> 00:14:29,798
How dare you?
- Mom.

205
00:14:29,868 --> 00:14:31,392
Listen to me, mom.
- Stop. Stop I say.

206
00:14:31,470 --> 00:14:32,494
Listen to me..
- Stop.

207
00:14:32,571 --> 00:14:35,165
I'll teach you a lesson“
- I'm going.

208
00:14:35,774 --> 00:14:39,107
I'll show you when you
come back in the evening.

209
00:14:54,727 --> 00:15:00,461
"All I want is you, forever, mom."

210
00:15:00,532 --> 00:15:06,129
"I want you to be my earth and sky,
forever, mom."

211
00:15:11,610 --> 00:15:16,809
"All I want is you, forever, mom."

212
00:15:17,416 --> 00:15:22,581
"I want you to be my earth and sky,
forever, mom."

213
00:15:22,655 --> 00:15:27,786
"I know...that Lord
dwells in our heart."

214
00:15:28,394 --> 00:15:33,855
"But...my sweet-innocent
mom dwells in my heart."

215
00:15:33,932 --> 00:15:39,495
"But...my sweet-innocent
mom dwells in my heart."

216
00:15:51,617 --> 00:15:53,847
"The world's crazy."

217
00:15:54,420 --> 00:16:02,418
"They go to temples and
shrines to cajole the Lord."

218
00:16:02,828 --> 00:16:13,727
"My shrine's in my home,
whenever I look at mom."

219
00:16:13,806 --> 00:16:19,642
"Whenever I look at mom."

220
00:16:21,780 --> 00:16:27,218
"You're the only one
I pray for forever, mom."

221
00:16:27,586 --> 00:16:32,523
"You're the only feeling
I want forever, mom."

222
00:16:34,460 --> 00:16:35,757
Stop. Stop. Stop.

223
00:16:36,595 --> 00:16:37,687
Congratulation.

224
00:16:37,763 --> 00:16:40,163
This is the reply to the application“

225
00:16:40,232 --> 00:16:41,529
..that we sent to
the police department.

226
00:16:42,134 --> 00:16:44,261
Vishwas has been called
to Mumbai for an interview.

227
00:16:46,138 --> 00:16:46,763
Mumbai?

228
00:16:47,206 --> 00:16:48,503
You just hit the jackpot, Vishu.

229
00:16:48,574 --> 00:16:50,303
What jackpot, Gopi?

230
00:16:50,576 --> 00:16:52,237
Mom's sending me for
the police selection.

231
00:16:52,311 --> 00:16:53,278
I know she is.

232
00:16:53,345 --> 00:16:54,778
She always refused earlier.

233
00:16:54,847 --> 00:16:56,212
Now you can go to Mumbai. Be a star.

234
00:16:56,281 --> 00:16:57,612
"Yeah right. Go. Be a star."

235
00:16:57,916 --> 00:17:00,783
As if every director's
waiting for my arrival.

236
00:17:01,086 --> 00:17:02,144
Didn't I tell you?

237
00:17:02,221 --> 00:17:04,155
The girl you saved
at the cinema hall..

238
00:17:04,223 --> 00:17:06,191
..Has a distant uncle. Yogi.

239
00:17:06,258 --> 00:17:07,691
He's a renowned writer.

240
00:17:07,760 --> 00:17:10,251
He knows every producerldirector
in the industry.

241
00:17:10,329 --> 00:17:12,320
He will get you a break in acting.

242
00:17:13,165 --> 00:17:14,427
Really?
- Yes.

243
00:17:43,462 --> 00:17:47,762
Traitor,
why did you go meet our enemy“

244
00:17:47,833 --> 00:17:49,562
..Jt. Commissioner Khare?

245
00:17:49,635 --> 00:17:51,364
And what did you tell him? Speak up.

246
00:17:52,504 --> 00:17:54,870
He was saying, something despicable“

247
00:17:55,174 --> 00:17:57,233
..is about to happen in the city..

248
00:17:57,309 --> 00:17:59,641
..By the name of
'Mission White Elephant'.

249
00:18:01,780 --> 00:18:02,769
What is that?

250
00:18:03,148 --> 00:18:04,547
And..
- And?

251
00:18:05,284 --> 00:18:11,189
He wanted to know when
Napoleon sir is arriving.

252
00:18:14,493 --> 00:18:16,120
RDX.
- Yes, sir.

253
00:18:16,195 --> 00:18:18,686
Take him along,
and practise target on him.

254
00:18:18,764 --> 00:18:20,095
Yes, sir.
- No, sir.

255
00:18:23,602 --> 00:18:25,627
J1. Commissioner Khare..

256
00:18:26,271 --> 00:18:28,239
..Has got a whiff of our mission.

257
00:18:29,908 --> 00:18:32,035
And about Napoleon, sir.

258
00:18:33,912 --> 00:18:36,210
Now there will be war.

259
00:18:44,523 --> 00:18:45,751
What do I do, Lord?

260
00:18:46,124 --> 00:18:47,113
What do I do?

261
00:18:47,526 --> 00:18:50,393
After making me blind,
You've turned deaf.

262
00:18:51,263 --> 00:18:52,662
I haven'! eaten for three days.

263
00:18:53,632 --> 00:18:55,793
I don'! even have
the money to buy poison.

264
00:18:57,569 --> 00:18:59,594
Now You've to help
me in taking my life.

265
00:18:59,671 --> 00:19:01,536
No, mister. Don't lose hope so soon.

266
00:19:01,607 --> 00:19:03,700
I've some money. Here you go.

267
00:19:03,775 --> 00:19:05,367
Keep it. To buy poison..
- Huh!

268
00:19:05,444 --> 00:19:06,809
I mean to buy food.

269
00:19:09,314 --> 00:19:11,248
Did you really think I was blind?

270
00:19:13,585 --> 00:19:15,246
Sorry.
- That's okay.

271
00:19:15,754 --> 00:19:18,780
I'm an actor.
And this is my first earning.

272
00:19:20,125 --> 00:19:22,218
I am lstiyaq. And you?
- Vishwas.

273
00:19:22,294 --> 00:19:23,261
I'm hereto see Yogi bhai.

274
00:19:23,529 --> 00:19:25,019
How did you know I'm
here to become an actor?

275
00:19:25,330 --> 00:19:28,356
People come with the same
dreams to Sapna Guest House.

276
00:19:28,433 --> 00:19:29,798
But do their dreams gel fulfilled?

277
00:19:29,868 --> 00:19:30,835
Will I get a role?

278
00:19:31,136 --> 00:19:35,596
All one gets are dates,
dates, dates and more dates.

279
00:19:36,174 --> 00:19:37,368
But no roles.

280
00:19:37,809 --> 00:19:38,741
That's Vishwanath.

281
00:19:39,144 --> 00:19:39,803
He's rehearsing.

282
00:19:40,279 --> 00:19:41,246
Tomorrow's his date.

283
00:19:41,580 --> 00:19:42,569
I mean audition.

284
00:19:43,315 --> 00:19:45,408
Who is he, lstiyaq?
- He's one of us.

285
00:19:45,751 --> 00:19:47,048
I see. Another aspiring actor.

286
00:19:47,486 --> 00:19:48,350
Vishwas.

287
00:19:48,420 --> 00:19:49,284
Vishwanath.

288
00:19:56,929 --> 00:19:58,157
Guruji.

289
00:19:58,497 --> 00:19:59,555
Guruji.

290
00:20:02,601 --> 00:20:04,068
I think he's sleeping.

291
00:20:04,570 --> 00:20:06,367
No, he's thinking.

292
00:20:06,838 --> 00:20:08,203
He's a renowned writer.

293
00:20:08,273 --> 00:20:09,501
Let's go.
- Yes.

294
00:20:10,676 --> 00:20:11,836
Who is it?

295
00:20:12,544 --> 00:20:15,069
Some Vishwas is hereto see you.

296
00:20:16,281 --> 00:20:17,543
Hello, sir.

297
00:20:18,951 --> 00:20:21,215
Vishwas. Come.

298
00:20:22,521 --> 00:20:25,183
Gopi informed me that you're coming.

299
00:20:25,824 --> 00:20:26,882
Now that you've come to me..

300
00:20:27,192 --> 00:20:29,820
..You'll definitely be successful.
- Thank you.

301
00:20:29,895 --> 00:20:32,728
By the way,
what films have you written?

302
00:20:37,603 --> 00:20:39,571
Have you seen 'Ghajini'?
- I have.

303
00:20:40,305 --> 00:20:42,330
'Gadar'?
- I saw it twice, sir.

304
00:20:42,641 --> 00:20:45,633
'Dhoom'?
- 'Dhoom' was a blast. I did.

305
00:20:46,678 --> 00:20:48,646
'Wanted?
- I saw it thrice, sir.

306
00:20:49,915 --> 00:20:52,315
'Dabbang?'
- Of course I watched 'Dabbang'.

307
00:20:52,384 --> 00:20:53,783
I watched it umpteen times.

308
00:20:53,852 --> 00:20:55,615
Did you write all these films?

309
00:20:58,824 --> 00:21:00,291
I almost did.

310
00:21:01,660 --> 00:21:04,185
I had all these ideas.

311
00:21:04,730 --> 00:21:07,164
But...someone else made the films.

312
00:21:08,200 --> 00:21:10,100
I didn't even write it on paper.

313
00:21:10,369 --> 00:21:12,234
I had cooked it up fresh in my mind.

314
00:21:13,138 --> 00:21:14,503
Yet they stole it.

315
00:21:15,540 --> 00:21:16,666
That means you never wrote anything.

316
00:21:18,243 --> 00:21:20,370
I will...for you.

317
00:21:21,513 --> 00:21:24,141
I can see an actor in your eyes.

318
00:21:24,583 --> 00:21:28,576
I can see your future.
You're going to be a superstar.

319
00:21:30,422 --> 00:21:32,890
Have you brought a photo?
- Yes, sir. I did.

320
00:21:32,958 --> 00:21:34,391
Just a minute.

321
00:21:36,561 --> 00:21:37,255
Here.

322
00:21:40,332 --> 00:21:43,267
That's a stamp.
- It's a photo.

323
00:21:46,238 --> 00:21:47,603
So small?

324
00:21:47,873 --> 00:21:49,864
It will make your future small
- I see.

325
00:21:50,175 --> 00:21:52,905
Big. Bring a bigger photo,

326
00:21:53,879 --> 00:21:54,743
And listen.

327
00:21:55,447 --> 00:21:56,778
Get me a whiskey...

328
00:21:57,482 --> 00:21:58,813
“while coming back.

329
00:21:59,351 --> 00:22:00,318
Okay?

330
00:22:00,786 --> 00:22:01,684
Listen.

331
00:22:02,654 --> 00:22:04,178
Buy a big bottle.

332
00:22:04,756 --> 00:22:07,554
Think big,
only then can you make it big.

333
00:22:08,694 --> 00:22:14,860
"I've spent so...many
nights with this desire."

334
00:22:14,933 --> 00:22:20,530
"I've spent so...many
nights with this desire."

335
00:22:20,605 --> 00:22:25,167
"There's so much...that
I want to say."

336
00:22:28,547 --> 00:22:29,377
How much?

337
00:22:29,815 --> 00:22:31,180
She's here. She's here.

338
00:22:31,249 --> 00:22:33,649
She's here. That girl's here.

339
00:22:33,719 --> 00:22:34,651
Get up everyone. Get back to work.

340
00:22:34,720 --> 00:22:35,448
Get back.

341
00:22:35,520 --> 00:22:36,851
What are you doing, sir?

342
00:22:36,922 --> 00:22:38,583
Kajal's here, sir. Get up. Get up.

343
00:22:38,657 --> 00:22:39,783
Kajal's here.

344
00:22:39,858 --> 00:22:42,326
Borekar, don'! bore me..

345
00:22:42,394 --> 00:22:43,520
Complaint Kajal, sir.

346
00:22:43,595 --> 00:22:45,426
I think she's got a new complaint.

347
00:22:45,497 --> 00:22:46,589
Come on.

348
00:22:47,566 --> 00:22:49,158
Where's inspector Ghorpade?

349
00:22:50,569 --> 00:22:51,263
Come, sir.

350
00:22:51,336 --> 00:22:52,894
Some boys are causing
vandalism outside City Mall.

351
00:22:52,971 --> 00:22:54,438
Come right now and arrest them.

352
00:22:54,506 --> 00:22:55,734
I can'! come now.

353
00:22:55,807 --> 00:22:57,707
Register your complaint
like you always do.

354
00:22:57,776 --> 00:22:58,674
And then I'll take action.

355
00:22:58,744 --> 00:23:00,302
Don'! you see I am busy?

356
00:23:00,378 --> 00:23:01,743
Yes, I can see how busy you are.

357
00:23:01,813 --> 00:23:03,144
First learn to hold
the FIR book correctly.

358
00:23:03,215 --> 00:23:04,204
And come with me.

359
00:23:04,282 --> 00:23:06,546
Otherwise I'll complain to the ACP.

360
00:23:06,618 --> 00:23:07,812
Additional Commissioner.

361
00:23:08,120 --> 00:23:09,849
J1. Commissioner Khare, sir.
- Madam..

362
00:23:09,921 --> 00:23:11,548
The Commissioner..
- Madam, madam..

363
00:23:11,623 --> 00:23:12,612
Have a glass of water.

364
00:23:12,691 --> 00:23:13,680
Sir, better hurry up.

365
00:23:13,759 --> 00:23:15,158
The speed at which she's going..

366
00:23:15,227 --> 00:23:17,422
..She'll definitely
get to the CM or PM.

367
00:23:17,496 --> 00:23:18,258
So what have you decided?

368
00:23:18,330 --> 00:23:20,161
What have we decided?
- We'll arrest them.

369
00:23:20,232 --> 00:23:21,164
And we'll do it now.

370
00:23:21,633 --> 00:23:23,362
Boys.
- Yes, sir!

371
00:23:23,435 --> 00:23:25,733
We've to arrest some
hooligans outside City Mall.

372
00:23:26,171 --> 00:23:27,695
Follow me.
- Sir.

373
00:23:28,206 --> 00:23:29,833
Do you recognise all of them?

374
00:23:30,142 --> 00:23:31,336
One of them is the Counsellor's son.

375
00:23:31,409 --> 00:23:32,273
Ashok Pure.

376
00:23:32,344 --> 00:23:33,368
Ashok..

377
00:23:33,712 --> 00:23:34,872
Well, let's see.

378
00:23:35,180 --> 00:23:37,410
And the other is MLA
Gulab Thakur's nephew.

379
00:23:37,482 --> 00:23:38,574
Lal Thakur.

380
00:23:39,184 --> 00:23:40,208
Him too?

381
00:23:40,285 --> 00:23:41,217
We'll try.

382
00:23:41,286 --> 00:23:42,878
And Gudappa Das' brother-in-law.

383
00:23:42,954 --> 00:23:44,512
Dharam Prakash. DP.

384
00:23:44,856 --> 00:23:45,845
Then I'll have to think about it.

385
00:23:46,158 --> 00:23:46,886
What did you say?

386
00:23:46,958 --> 00:23:48,482
Borekar.
- Yes, sir.

387
00:23:48,560 --> 00:23:51,324
The goons have threatened
to kill your father today, right?

388
00:23:51,396 --> 00:23:53,421
Sir, my father's already“
- Your father“

389
00:23:53,498 --> 00:23:55,159
“that lives in the room above.

390
00:23:55,233 --> 00:23:57,633
Try to understand, Borekar?
- Yes. Yes.

391
00:23:57,702 --> 00:24:00,830
We'll deal with those goons later.

392
00:24:00,906 --> 00:24:03,500
First we need to
save Borekar's father.

393
00:24:03,575 --> 00:24:05,167
Boys.
- Yes, sir.

394
00:24:05,243 --> 00:24:06,073
Follow me.

395
00:24:06,611 --> 00:24:07,578
Let's go, sir.

396
00:24:09,414 --> 00:24:10,813
I get it, Inspector.

397
00:24:10,982 --> 00:24:12,415
You're evading your duty.

398
00:24:12,517 --> 00:24:14,678
But there must be one
brave inspector in the city.

399
00:24:14,920 --> 00:24:15,750
I am there.

400
00:24:17,489 --> 00:24:18,456
I'm shooting.

401
00:24:21,827 --> 00:24:23,761
The law has long arms.

402
00:24:27,899 --> 00:24:29,491
That wasn't a pose.

403
00:24:30,635 --> 00:24:33,502
Yes, mom.
- Son. How are you?

404
00:24:33,572 --> 00:24:34,630
Absolutely fine, mom.

405
00:24:35,440 --> 00:24:37,340
What's the progress on
your admission in the police

406
00:24:37,409 --> 00:24:39,707
Yes...yes, mom.
I'm preparing for that.

407
00:24:40,378 --> 00:24:43,245
Good. Good.
Give me the good news, soon.

408
00:24:43,315 --> 00:24:44,179
Of course I will, mom.

409
00:24:44,249 --> 00:24:45,841
And look after yourself.

410
00:24:45,917 --> 00:24:49,284
And keep calling...whenever
you get the time.

411
00:24:49,354 --> 00:24:51,447
Good thing we got pictures
of you in two getups.

412
00:24:51,523 --> 00:24:52,717
Yes, that's great.

413
00:24:53,158 --> 00:24:55,558
Where are my clothes?

414
00:24:56,328 --> 00:24:57,590
Where could they go?

415
00:24:57,662 --> 00:24:59,562
Were you wearing clothes
when you came in?

416
00:25:00,165 --> 00:25:01,257
You think I came in nude?

417
00:25:01,333 --> 00:25:03,824
Don't get angry,
you will get your clothes back.

418
00:25:03,902 --> 00:25:06,268
Wear this. This is the new
'Kathiawadi' (traditional) dress.

419
00:25:06,338 --> 00:25:07,236
It'll look nice on you.

420
00:25:07,305 --> 00:25:09,671
If I wear this outside,
people will think I'm crazy.

421
00:25:09,741 --> 00:25:11,265
Then wear what you're wearing now.

422
00:25:11,343 --> 00:25:12,742
People will salute you.

423
00:25:12,811 --> 00:25:14,836
You want my scooter
for few days, right?

424
00:25:14,913 --> 00:25:15,572
Take it.

425
00:25:25,390 --> 00:25:27,187
Let's go, quickly.
- Who are you?

426
00:25:27,259 --> 00:25:29,693
Follow that black car.
- But I..

427
00:25:29,761 --> 00:25:31,319
Stop talking, let's go.

428
00:25:31,396 --> 00:25:33,193
A girl's being abducted
in that black car.

429
00:25:33,265 --> 00:25:34,323
You don'! understand.

430
00:25:34,399 --> 00:25:35,661
This is no time to talk, Inspector.

431
00:25:35,734 --> 00:25:37,531
It's time for action.
Let's go, quickly.

432
00:25:39,704 --> 00:25:40,728
Help!

433
00:25:40,805 --> 00:25:42,568
That car's speeding away, hurry up.

434
00:25:42,641 --> 00:25:45,337
Look, you're mistaken“
- No, I'm not.

435
00:25:45,410 --> 00:25:48,709
I heard it myself
The girl was yelling, "Help! Help!

436
00:25:48,780 --> 00:25:50,247
It means the girl's in danger.

437
00:25:50,315 --> 00:25:51,339
Drive faster.

438
00:25:52,417 --> 00:25:53,281
There is the car.

439
00:25:53,618 --> 00:25:55,449
Help!
- Keep quite

440
00:25:55,520 --> 00:25:56,851
Somebody help me.

441
00:25:56,922 --> 00:25:58,753
There's a police inspector
following us, sir.

442
00:25:58,823 --> 00:25:59,812
What nonsense!

443
00:25:59,891 --> 00:26:01,290
Inspector Ghorpade said..

444
00:26:01,359 --> 00:26:03,623
..There won'! be any policeman there.

445
00:26:04,129 --> 00:26:05,494
Okay. Calm down. Calm down.

446
00:26:05,563 --> 00:26:08,396
I know, show my photo
to the inspector.

447
00:26:12,137 --> 00:26:13,502
How dare he?

448
00:26:13,571 --> 00:26:14,833
He's showing you his boss' photo.

449
00:26:15,140 --> 00:26:16,198
He's mocking you.

450
00:26:17,409 --> 00:26:18,307
We will catch them now.

451
00:26:18,376 --> 00:26:20,344
We won'! spare them.
Driver faster. Faster.

452
00:26:24,916 --> 00:26:26,349
Why are you taking wrong way,
Inspector?

453
00:26:26,651 --> 00:26:29,347
He changed route seeing your photo.

454
00:26:29,721 --> 00:26:30,779
Very good. Very good.

455
00:26:31,256 --> 00:26:33,349
Sir, the girl's going that
way and you're going this“

456
00:26:33,425 --> 00:26:35,586
What kind of an inspector are you?
- I'm no inspector.

457
00:26:35,660 --> 00:26:37,218
There goes the real inspector.

458
00:26:37,295 --> 00:26:38,694
Lion-heart inspector.

459
00:26:38,763 --> 00:26:41,129
Who?
- Inspector Chulbul Pandey!

460
00:26:41,199 --> 00:26:43,690
Robinhood Salman Khan!

461
00:26:45,937 --> 00:26:47,461
Sir, there's a policeman following us.

462
00:26:47,539 --> 00:26:49,473
Police? What now?

463
00:26:50,275 --> 00:26:51,401
Did you jump a signal?
- No, sir.

464
00:26:51,476 --> 00:26:52,841
PUC? - It's there.
Insurance? - It's there.

465
00:26:52,911 --> 00:26:53,878
License?
- It's there.

466
00:26:53,945 --> 00:26:54,877
Do you want me to speed up?

467
00:26:54,946 --> 00:26:56,470
Do you wish to take me to the moon?

468
00:26:56,548 --> 00:26:59,608
'Wanted',
'Dabbang', 'Ready', 'Ek Tha Tiger'.

469
00:27:00,151 --> 00:27:00,810
What a body.

470
00:27:00,885 --> 00:27:02,079
Fantastic fighter.

471
00:27:03,788 --> 00:27:05,813
Bhai! Bhai!

472
00:27:05,890 --> 00:27:06,788
Sir..

473
00:27:06,858 --> 00:27:09,088
Bhai!

474
00:27:13,264 --> 00:27:14,288
What happened, sir?

475
00:27:14,366 --> 00:27:18,735
I'm a big fan.
- I see. Thank you.

476
00:27:18,803 --> 00:27:21,465
Can I get an autograph?
- Of course.

477
00:27:21,539 --> 00:27:22,836
Hey, hold on to this.

478
00:27:26,745 --> 00:27:27,609
Careful.

479
00:27:29,514 --> 00:27:31,607
Your name?
- Vishwas.

480
00:27:33,151 --> 00:27:34,345
Her name?

481
00:27:36,855 --> 00:27:39,085
Her name?
- Don'! know.

482
00:27:41,760 --> 00:27:42,488
Kajal.

483
00:27:42,560 --> 00:27:43,549
Kajal.

484
00:27:44,429 --> 00:27:47,091
Very nice. To Vishwas and Kajal.

485
00:27:47,365 --> 00:27:48,764
Here.
- Thank you, bhai.

486
00:27:48,833 --> 00:27:49,857
Thank you.
- Welcome.

487
00:27:50,668 --> 00:27:52,499
Someday I will be like you.
- Of course.

488
00:27:52,570 --> 00:27:55,130
Of course, you sure can.
- Bye.

489
00:27:59,411 --> 00:28:00,742
Why would he become like me?

490
00:28:01,679 --> 00:28:03,340
I pose as inspector in films.

491
00:28:04,282 --> 00:28:06,011
And this inspector
wants to be a movie star.

492
00:28:07,852 --> 00:28:09,786
Anyone can be a hero these days.

493
00:28:10,155 --> 00:28:11,281
He can too.

494
00:28:14,325 --> 00:28:16,657
Listen, take me to
Rajkumar Santoshi's office.

495
00:28:17,095 --> 00:28:19,290
The narration of 'Andaz
Apna Apna-2' is in progress.

496
00:28:21,299 --> 00:28:22,129
Oh no!

497
00:28:22,834 --> 00:28:24,426
Aamir again.

498
00:28:27,605 --> 00:28:29,766
He looks more handsome in real life.

499
00:28:30,742 --> 00:28:32,642
The black car's heading this way.

500
00:28:35,814 --> 00:28:37,748
That inspector turned
out to be really smart, sir.

501
00:28:38,283 --> 00:28:40,376
He took a short-cut and cut us off.

502
00:28:40,452 --> 00:28:42,852
What? What are you
still thinking about?

503
00:28:43,154 --> 00:28:44,246
Get out of there.

504
00:28:46,558 --> 00:28:48,788
Forget the girl.
Take the photo and make a run for it.

505
00:28:48,860 --> 00:28:52,261
You goons. Where are you going?
- Run. Run. Run.

506
00:28:52,330 --> 00:28:54,264
Sir, we scared them off.

507
00:28:56,701 --> 00:28:59,636
Thank you, sister. You saved me.

508
00:28:59,704 --> 00:29:01,137
Not me, he did.

509
00:29:01,406 --> 00:29:03,203
Thank him. He saved you.

510
00:29:03,475 --> 00:29:05,602
Thank you officer, for saving me.

511
00:29:05,877 --> 00:29:06,809
I am Suman Thappa.

512
00:29:07,112 --> 00:29:09,239
Chief Security Officer
Bhimsingh Thappa's daughter.

513
00:29:09,614 --> 00:29:11,013
Sister, please give me your phone.

514
00:29:11,816 --> 00:29:12,714
Thank you.

515
00:29:14,152 --> 00:29:15,676
Sir, forgive me.

516
00:29:15,753 --> 00:29:18,153
I misunderstood you.
- You still misunderstand me..

517
00:29:18,223 --> 00:29:20,487
No, no, now I know you very well.

518
00:29:20,558 --> 00:29:21,786
Salman Khan was just an excuse.

519
00:29:22,127 --> 00:29:24,493
Actually, you wanted to take
a short-cut and cut them off. Right?

520
00:29:25,130 --> 00:29:27,792
You're the first brave and honest
officer I've come across in the city.

521
00:29:28,199 --> 00:29:29,496
I'm really impressed.

522
00:29:29,767 --> 00:29:30,529
Sir!

523
00:29:40,612 --> 00:29:41,544
Speak up.

524
00:29:41,613 --> 00:29:43,774
How much more money do you want?

525
00:29:44,215 --> 00:29:47,651
Like I said I don'! know
that inspector“ - Don'! lie to me.

526
00:29:49,687 --> 00:29:54,147
There was a time,
when police officers were honest.

527
00:29:54,826 --> 00:29:56,487
They had character.

528
00:29:57,395 --> 00:29:58,828
We would grease their palms..

529
00:29:59,297 --> 00:30:01,424
..And they would give us protection.

530
00:30:02,200 --> 00:30:05,363
And today...even after paying money“

531
00:30:06,271 --> 00:30:09,672
..we can't commit a
small abduction in the city?

532
00:30:09,741 --> 00:30:11,208
I'll talk to the department.

533
00:30:11,276 --> 00:30:13,437
No need to talk.

534
00:30:13,511 --> 00:30:15,706
Just give me the
name of that inspector.

535
00:30:16,447 --> 00:30:18,176
I really don'! know who he is, sir.

536
00:30:18,249 --> 00:30:19,773
L-Yi"9 again.

537
00:30:21,319 --> 00:30:22,149
Biscuit.

538
00:30:23,454 --> 00:30:25,718
You won'! make this mistake again.

539
00:30:25,790 --> 00:30:26,620
Yes, sir,

540
00:30:28,626 --> 00:30:29,684
Sir...

541
00:30:31,196 --> 00:30:34,723
...maybe that inspector's
one of Chinappa Das' man.

542
00:30:35,466 --> 00:30:36,364
Right.

543
00:30:36,935 --> 00:30:37,867
You're right, Ghorpade.

544
00:30:38,169 --> 00:30:39,534
Thank you, sir.
- Biscuit.

545
00:30:44,976 --> 00:30:47,206
So you are wearing Vishwas' clothes.

546
00:30:47,512 --> 00:30:49,776
If you keep this up,
someday you'll be defamed.

547
00:30:50,181 --> 00:30:53,673
"Munni was defamed,
darling only for you."

548
00:30:54,219 --> 00:30:55,277
I'm from the Daily Paper.

549
00:30:55,553 --> 00:30:57,418
Mr. Lalwani was supposed
to give me a photograph.

550
00:30:57,488 --> 00:30:59,854
Daddy, someone's here
from the Daily Paper.

551
00:30:59,924 --> 00:31:01,858
Yes. Give him the inspector's photo.

552
00:31:01,926 --> 00:31:03,655
It's kept ready on the table.
- Ready?

553
00:31:14,305 --> 00:31:16,432
Stop, sister. Stop.

554
00:31:17,141 --> 00:31:17,800
Good news.

555
00:31:17,875 --> 00:31:20,207
Vishwas has become
a police inspector. - What?

556
00:31:20,278 --> 00:31:22,246
Look, his photo's been
published in the papers.

557
00:31:23,414 --> 00:31:24,881
What's written in it?
- I don'! know.

558
00:31:25,183 --> 00:31:26,172
The paper's torn.

559
00:31:26,251 --> 00:31:28,378
I got my hands on it in the temple.

560
00:31:29,420 --> 00:31:31,684
Hail Goddess Durgal
- Yes, Lord.

561
00:31:32,156 --> 00:31:33,783
My son's become a police inspector.

562
00:31:34,192 --> 00:31:35,716
Take this. You take too.

563
00:31:35,793 --> 00:31:37,818
My son's become a police inspector.

564
00:31:38,263 --> 00:31:39,855
My son's become a police inspector.

565
00:31:40,531 --> 00:31:41,327
Thief I

566
00:31:41,966 --> 00:31:43,399
Thief I Thief I

567
00:31:43,735 --> 00:31:44,463
Thief I

568
00:31:45,737 --> 00:31:48,865
He won'! stop if you yell "Thief".
- Then what do we do?

569
00:31:48,940 --> 00:31:50,635
Shout "Police", they will nab him.
- Yes.

570
00:31:50,708 --> 00:31:51,606
Police! Police! Police!

571
00:31:51,676 --> 00:31:53,906
All you need is one break“

572
00:31:53,978 --> 00:31:56,276
..and you will be a movie star.

573
00:31:56,781 --> 00:31:57,509
Like Chis.

574
00:31:57,882 --> 00:31:59,440
Movie star?

575
00:31:59,984 --> 00:32:00,643
Like this?

576
00:32:00,718 --> 00:32:02,117
Police!

577
00:32:05,623 --> 00:32:07,215
You're fantastic, sir.

578
00:32:07,592 --> 00:32:10,459
No, no, it was a mistake“
- No, mistake.

579
00:32:10,528 --> 00:32:12,155
Throwing that peel was just an excuse.

580
00:32:12,230 --> 00:32:15,199
You wanted to catch the
thief without laying a finger.

581
00:32:16,200 --> 00:32:17,462
He's a police officer.

582
00:32:17,535 --> 00:32:18,763
Honest. Brave.

583
00:32:18,836 --> 00:32:19,700
Thank you, Officer.

584
00:32:19,771 --> 00:32:22,365
This Gundappa Das' thug
was fleeing with my diamonds.

585
00:32:22,440 --> 00:32:25,466
Which station should Hake him to?
- Take him to anyone.

586
00:32:25,543 --> 00:32:26,840
Heard that. Take him away.

587
00:32:27,211 --> 00:32:28,473
Come on! Come

588
00:32:28,780 --> 00:32:29,769
Fantastic, sir.

589
00:32:30,148 --> 00:32:32,378
You're always at the crime-scene.

590
00:32:32,450 --> 00:32:34,247
But you arrive before me.

591
00:32:38,423 --> 00:32:40,789
I am Kajal.
- I am Vishwas.

592
00:32:41,359 --> 00:32:42,121
Sir.

593
00:32:47,198 --> 00:32:49,894
She looks like a heroine.
- Yes, she does.

594
00:32:50,201 --> 00:32:53,227
But she can'! be yours.
- Why?

595
00:32:53,538 --> 00:32:54,732
She's a Mumbai girl.

596
00:32:54,806 --> 00:32:56,364
She'll giggle while talking.

597
00:32:56,441 --> 00:32:57,738
But if you try to flirt with her..

598
00:32:58,276 --> 00:32:59,766
..She'll sick her dog on you.

599
00:33:00,378 --> 00:33:01,345
What?

600
00:33:02,347 --> 00:33:06,078
So don'! love her, don'! follow her.

601
00:33:06,484 --> 00:33:07,416
Come on, follow me.

602
00:33:11,823 --> 00:33:15,589
"Let's make deal of our love."

603
00:33:15,660 --> 00:33:17,389
What deal?
- Heart. Heart.

604
00:33:17,462 --> 00:33:19,293
"Trade. Trade."

605
00:33:20,365 --> 00:33:23,766
"Let's seal this deal."

606
00:33:23,835 --> 00:33:25,166
"Tight. Tight. Very tight."

607
00:33:27,438 --> 00:33:30,805
"Let's make an agreement
with the eyes."

608
00:33:31,142 --> 00:33:33,838
"And abide by it permanently."

609
00:33:34,145 --> 00:33:38,582
"And let the heart,
gripped with desires, say."

610
00:33:39,317 --> 00:33:40,147
"Order. Order."

611
00:33:40,218 --> 00:33:43,346
"Don't try to stop me."

612
00:33:43,821 --> 00:33:47,257
"Don't object if I follow you."

613
00:33:47,625 --> 00:33:50,526
"Don't try to stop me."

614
00:33:51,396 --> 00:33:54,524
"Don't object if I follow you."

615
00:33:55,166 --> 00:33:56,599
"I've a right on you."

616
00:33:56,901 --> 00:33:58,528
"You're my delight."

617
00:33:58,803 --> 00:34:02,239
"Don't be shocked
if I obstruct your way."

618
00:34:02,540 --> 00:34:05,532
"Don't sick your dog on me."

619
00:34:06,344 --> 00:34:09,507
"Don't try to stop me."

620
00:34:10,114 --> 00:34:13,174
"Don't try to stop me."

621
00:34:13,751 --> 00:34:16,845
"Don't object if I follow you."

622
00:34:17,588 --> 00:34:19,317
"You're right beside me."

623
00:34:19,390 --> 00:34:21,324
"I am right next to you."

624
00:34:21,392 --> 00:34:23,155
"You're right beside me."

625
00:34:23,227 --> 00:34:24,854
"I am right next to you."

626
00:34:25,163 --> 00:34:26,790
"You're right beside me."

627
00:34:26,864 --> 00:34:28,798
"I am right next to you."

628
00:34:28,866 --> 00:34:30,629
"You're right beside me."

629
00:34:30,701 --> 00:34:32,134
"I am right next to you."

630
00:34:32,203 --> 00:34:33,568
"Wait. What are you doing?"

631
00:34:48,486 --> 00:34:51,512
"I'll love you like a cheapskate."

632
00:34:52,290 --> 00:34:55,453
"And shower you only with excuses."

633
00:34:55,860 --> 00:34:58,829
"Call back when I give a miss call."

634
00:34:59,697 --> 00:35:02,689
"Otherwise I'll die
for the sake of your love."

635
00:35:02,767 --> 00:35:04,632
..Mahiwal's uncle."

636
00:35:04,702 --> 00:35:06,499
"Farhad's uncle."

637
00:35:06,571 --> 00:35:09,597
"Don't consider me
less than Majnu himself."

638
00:35:09,874 --> 00:35:13,105
"I'm your true lover, don'! shun me."

639
00:35:13,678 --> 00:35:17,079
"Don't sick your dog on me."

640
00:35:17,515 --> 00:35:20,450
"Don't try to stop me."

641
00:35:21,285 --> 00:35:24,186
"Don't object if I follow you."

642
00:35:24,922 --> 00:35:26,514
"You're right beside me."

643
00:35:26,791 --> 00:35:28,622
"I am right next to you."

644
00:35:28,693 --> 00:35:30,524
"You're right beside me."

645
00:35:30,595 --> 00:35:32,563
"I am right next to you."

646
00:35:55,887 --> 00:35:58,856
"Tell me when you step out of home."

647
00:35:59,690 --> 00:36:03,126
"So I can wait for
you at the next turn."

648
00:36:03,394 --> 00:36:06,363
"These days I'm quite busy."

649
00:36:07,164 --> 00:36:10,190
"It's not easy for me to wait."

650
00:36:10,268 --> 00:36:12,168
I m a road-Rome

651
00:36:12,236 --> 00:36:13,828
"But I still want your heart."

652
00:36:14,138 --> 00:36:17,369
"Don't leave me stranded on the road."

653
00:36:17,441 --> 00:36:20,501
"Break my heart, but not my head."

654
00:36:21,245 --> 00:36:24,476
"Don't sick your dog on me."

655
00:36:24,849 --> 00:36:27,784
"Don't try to stop me."

656
00:36:28,653 --> 00:36:31,679
"Don't object if I follow you."

657
00:36:32,490 --> 00:36:34,253
"You're right beside me."

658
00:36:34,325 --> 00:36:36,156
"I am right next to you."

659
00:36:36,227 --> 00:36:38,195
"You're right beside me."

660
00:36:38,262 --> 00:36:39,786
"I am right next to you."

661
00:36:39,864 --> 00:36:41,627
"You're right beside me."

662
00:36:41,699 --> 00:36:43,257
"I am right next to you."

663
00:36:43,668 --> 00:36:45,533
"You're right beside me."

664
00:36:45,603 --> 00:36:47,434
"I am right next to you."

665
00:37:08,259 --> 00:37:10,454
Keep silence. Careful.

666
00:37:11,729 --> 00:37:13,287
Hello.
- Hello.

667
00:37:14,465 --> 00:37:16,160
Sound is ready?

668
00:37:16,233 --> 00:37:17,257
Shabbo.

669
00:37:17,835 --> 00:37:22,670
As soon as you step out
of the swimming pool.. - Sir!

670
00:37:25,409 --> 00:37:26,433
Yogi.

671
00:37:27,645 --> 00:37:29,579
You said you've a role.

672
00:37:30,681 --> 00:37:31,739
He's a good actor.

673
00:37:32,249 --> 00:37:33,307
Touch sir's feet.

674
00:37:33,818 --> 00:37:35,445
At least say hello.

675
00:37:35,519 --> 00:37:37,749
Hello, sir. I'm Vishwas Rao.

676
00:37:38,356 --> 00:37:39,380
He won'! do.

677
00:37:40,891 --> 00:37:42,256
Shabbo.

678
00:37:42,693 --> 00:37:47,528
As soon as you step out of
the swimming pool.. - Sir, please!

679
00:37:49,900 --> 00:37:52,869
Give me one chance.
- What's this, Yogi?

680
00:37:52,937 --> 00:37:55,235
Just give him one chance, just once.

681
00:37:55,306 --> 00:37:56,773
He's a good actor. He'll do good.

682
00:37:57,341 --> 00:37:59,104
This role won'! suit him.

683
00:37:59,477 --> 00:38:00,136
Okay?

684
00:38:03,247 --> 00:38:04,339
Shabbo.

685
00:38:04,715 --> 00:38:09,243
As soon as you step out of
the swimming pool.. - Sir, please!

686
00:38:11,288 --> 00:38:12,414
I will act well.

687
00:38:12,823 --> 00:38:16,350
Look, this role is of a bad character.

688
00:38:16,694 --> 00:38:18,355
You look more like a good character.

689
00:38:18,629 --> 00:38:21,291
You can'! do it. Okay.

690
00:38:22,266 --> 00:38:23,392
Goodbye.

691
00:38:26,103 --> 00:38:27,092
Shabbo.

692
00:38:27,371 --> 00:38:31,205
As soon as you step
out of the swimming pool..

693
00:38:31,275 --> 00:38:32,469
Sir, please.

694
00:38:33,444 --> 00:38:35,275
At least see my acting first.

695
00:38:35,546 --> 00:38:38,413
Sir, when am I coming out of the pool?

696
00:38:38,816 --> 00:38:40,306
You will. You will.

697
00:38:42,553 --> 00:38:43,850
What are these?

698
00:38:45,122 --> 00:38:46,282
What are these?

699
00:38:47,158 --> 00:38:48,125
Eyes, sir.

700
00:38:48,192 --> 00:38:49,625
They are cameras.

701
00:38:50,127 --> 00:38:52,288
I can tell what one can, or cannot do.

702
00:38:52,363 --> 00:38:53,625
You cannot do it.

703
00:38:53,698 --> 00:38:56,189
Go. Get out!
- No, sir..

704
00:38:57,234 --> 00:38:59,099
Illiterate children of..
- Hey!

705
00:38:59,637 --> 00:39:01,104
Don't utter a word against my mother!

706
00:39:01,739 --> 00:39:03,400
I'll yank your tongue out!

707
00:39:04,442 --> 00:39:07,206
He's.. - What director?
To heck with such a director.

708
00:39:08,312 --> 00:39:10,177
He only copies Madrasi
and Hollywood films..

709
00:39:10,247 --> 00:39:11,771
..To earn this fame.
- Hey, you..

710
00:39:14,652 --> 00:39:16,711
Make a sound and
I'll kill you right now.

711
00:39:16,787 --> 00:39:19,722
Hey, mister..
- Move back! Back!

712
00:39:19,790 --> 00:39:21,382
Move back! Back!

713
00:39:22,526 --> 00:39:23,515
You were wrong.

714
00:39:24,729 --> 00:39:26,219
You shouldn't have insulted my mother.

715
00:39:27,498 --> 00:39:29,159
She's a mother after all..
- Stop this“

716
00:39:29,233 --> 00:39:30,222
Quiet!

717
00:39:30,801 --> 00:39:32,200
He came here for job.

718
00:39:32,269 --> 00:39:33,736
He didn't come hereto beg you.

719
00:39:36,474 --> 00:39:38,169
I wanted to become an actor.

720
00:39:39,310 --> 00:39:40,800
It was my childhood dream.

721
00:39:40,878 --> 00:39:43,574
I thought I would come to Mumbai,
work hard..

722
00:39:44,749 --> 00:39:46,341
Carve a niche for myself.

723
00:39:46,417 --> 00:39:47,406
But this stupid“

724
00:39:47,485 --> 00:39:49,248
..is in a hurry to
get her out of the pool.

725
00:39:49,320 --> 00:39:50,753
That's why he's throwing us out!

726
00:39:53,457 --> 00:39:56,051
Let's go, Vishwas, he..
- What did I say to him?

727
00:39:56,527 --> 00:39:59,462
I said "Give me a chance.
Give me a chance to act".

728
00:39:59,530 --> 00:40:00,690
He says, "These are.."

729
00:40:05,669 --> 00:40:06,397
Vishwa..

730
00:40:06,470 --> 00:40:07,528
What did you say?

731
00:40:09,507 --> 00:40:10,439
What are these?

732
00:40:11,909 --> 00:40:12,807
What are these?

733
00:40:12,877 --> 00:40:13,809
What are these?

734
00:40:14,278 --> 00:40:17,873
Eyes.
- No. Camera.

735
00:40:18,182 --> 00:40:20,673
Yes. Camera.

736
00:40:22,820 --> 00:40:24,219
You can see everything.

737
00:40:24,688 --> 00:40:28,317
So...what am I going to do?
- What?

738
00:40:28,392 --> 00:40:30,121
Say it, otherwise your camera..

739
00:40:31,562 --> 00:40:33,325
Sir, is this bad enough?

740
00:40:33,597 --> 00:40:36,566
What?
- You said it's a bad character.

741
00:40:38,369 --> 00:40:39,859
Acting?
- Yes, sir.

742
00:40:40,404 --> 00:40:41,234
Good.

743
00:40:41,639 --> 00:40:44,608
I can be worse, sir.
- No, no. Good.

744
00:40:44,675 --> 00:40:46,609
Bad. Good. Bad.

745
00:40:46,677 --> 00:40:47,644
Good..

746
00:40:47,711 --> 00:40:50,509
Very good. Very good.

747
00:40:50,581 --> 00:40:51,479
Selected.

748
00:40:52,283 --> 00:40:53,477
Great, sir.

749
00:40:53,551 --> 00:40:55,781
What happened?
- He got the role.

750
00:40:57,855 --> 00:40:59,345
He's a star now. Star.

751
00:40:59,924 --> 00:41:01,050
The phone's ringing.

752
00:41:01,325 --> 00:41:03,190
It's ringing. Answer it.

753
00:41:05,729 --> 00:41:07,526
Yes, mom. How are you?

754
00:41:07,598 --> 00:41:10,089
I never thought you'll do this to me.

755
00:41:11,535 --> 00:41:13,059
I know everything.

756
00:41:13,938 --> 00:41:15,428
Sorry, mom, I..
- Be quiet.

757
00:41:17,441 --> 00:41:20,604
You got selected as a police
officer and didn't tell me.

758
00:41:20,911 --> 00:41:22,845
Police officer?
- Enough.

759
00:41:22,913 --> 00:41:24,471
Stop with your charades.

760
00:41:24,548 --> 00:41:26,880
I saw your photo in the paper.

761
00:41:26,951 --> 00:41:28,851
In the police uniform.
- Photo?

762
00:41:29,820 --> 00:41:30,514
Police?

763
00:41:30,588 --> 00:41:32,317
I am coming to Mumbai
day-after-tomorrow.

764
00:41:32,389 --> 00:41:33,720
For three days.
- What?

765
00:41:34,225 --> 00:41:36,693
I've a desire to see
you in the police uniform.

766
00:41:37,394 --> 00:41:38,691
To see you doing your duty.

767
00:41:38,762 --> 00:41:40,787
My train will arrive at 3 o'clock.
Pick me up from the station.

768
00:41:44,368 --> 00:41:46,393
No, Guru. I can'! do it.

769
00:41:46,770 --> 00:41:48,795
I've already lied to mother before.

770
00:41:48,873 --> 00:41:50,306
I've hurt her once.

771
00:41:50,574 --> 00:41:52,132
I can'! hurt her any more.

772
00:41:52,443 --> 00:41:54,138
You've great sentiments.

773
00:41:54,578 --> 00:41:55,875
Tomorrow when she finds out that“

774
00:41:56,180 --> 00:41:58,808
..you're preparing to be an actor,
not a police officer“

775
00:41:58,883 --> 00:42:00,680
..do you think it'll make her happy?

776
00:42:00,751 --> 00:42:01,843
What do I do, Guru?

777
00:42:02,219 --> 00:42:03,811
What do I do?
- Just do as I said.

778
00:42:03,888 --> 00:42:05,515
Just pose as a police inspector“

779
00:42:05,589 --> 00:42:07,216
..in front of your mother, that's it.

780
00:42:07,925 --> 00:42:10,223
Just like Sanjay Dutt posed
as a doctor in 'Munnabhai'?

781
00:42:10,294 --> 00:42:13,593
Exactly, son. Same to same.

782
00:42:14,198 --> 00:42:15,529
Mom's coming home for three days.

783
00:42:15,599 --> 00:42:18,830
We'll borrow a house, jeep
and a police uniform for few days.

784
00:42:18,903 --> 00:42:22,498
You just have to pretend
that you're a police inspector.

785
00:42:22,573 --> 00:42:24,768
Guru, this will give us
a chance to act as well. - Right.

786
00:42:24,842 --> 00:42:27,402
We'll act really well, Guru.
- Right.

787
00:42:27,478 --> 00:42:29,639
And I'll do the best
acting of my life.

788
00:42:29,713 --> 00:42:31,772
See. Everything's very good.

789
00:43:00,477 --> 00:43:03,446
No. Don't touch my feet
while you're still in uniform.

790
00:43:03,514 --> 00:43:04,538
Respect it.

791
00:43:04,615 --> 00:43:05,513
Give it to me.

792
00:43:06,884 --> 00:43:09,580
What happened, mom?
- Nothing.

793
00:43:09,653 --> 00:43:10,813
Nothing.

794
00:43:11,555 --> 00:43:13,648
How are you?
- I'm fine.

795
00:43:13,724 --> 00:43:15,089
How are you?
- Me?

796
00:43:17,661 --> 00:43:21,427
Inspector Vishwas Rao.
- Hello, Father Anthony Gonzalez.

797
00:43:21,498 --> 00:43:23,693
God bless you, my child.
God bless you.

798
00:43:23,767 --> 00:43:25,860
You did a splendid
job by closing down..

799
00:43:26,236 --> 00:43:29,205
“The bars and gambling
dens in our area.

800
00:43:29,273 --> 00:43:30,763
That's my duty, Father.

801
00:43:31,608 --> 00:43:35,442
I'm so proud of you, my child!

802
00:43:35,512 --> 00:43:40,882
A honest, loyal, capable,
talented police officer like you..

803
00:43:41,352 --> 00:43:43,445
..Can't be in our area.

804
00:43:43,954 --> 00:43:49,893
Inspector Vishwas. I would
like to...meet your mom, just once.

805
00:43:50,394 --> 00:43:51,520
She's my mom, Father.

806
00:43:54,531 --> 00:43:56,863
I am so lucky to be meeting you.

807
00:43:57,201 --> 00:43:58,896
How many sons do you have?

808
00:43:59,336 --> 00:44:00,826
I have just one son.

809
00:44:02,172 --> 00:44:03,833
How sad. How very sad.

810
00:44:04,141 --> 00:44:06,701
Why didn't you have
some more children? - What?

811
00:44:06,777 --> 00:44:08,108
It would've been in
the interest of the country.

812
00:44:08,178 --> 00:44:10,840
You're just great to give
birth to an officer like him.

813
00:44:11,248 --> 00:44:12,681
Bless me, O mother!

814
00:44:13,250 --> 00:44:15,343
He's taking her blessings.

815
00:44:16,253 --> 00:44:18,721
Bless me so that next
time I can be your son..

816
00:44:18,789 --> 00:44:20,279
..And a brave officer like him.

817
00:44:20,357 --> 00:44:21,756
Make my country proud. Make the police
department proud. - Excuse me, lady.

818
00:44:21,825 --> 00:44:24,589
Is that your bag?
The red and yellow. - No, no.

819
00:44:24,661 --> 00:44:25,628
Okay, thank you.

820
00:44:27,898 --> 00:44:31,857
Son, where's the priest?
- Mom. It was time for his prayers.

821
00:44:33,604 --> 00:44:34,628
Go on, son.

822
00:44:35,773 --> 00:44:37,365
Don'! disgrace your Guru.

823
00:44:41,278 --> 00:44:42,768
Hello, sir.
- Hello.

824
00:44:43,313 --> 00:44:46,680
Sir. Is she your mother?
- Yes. She is.

825
00:44:47,217 --> 00:44:48,809
Hello, madam.

826
00:44:49,286 --> 00:44:52,084
I want to be honest with you.

827
00:44:52,523 --> 00:44:53,888
Your son..
- Yes.

828
00:44:54,191 --> 00:44:57,285
Your son...isn't a police officer.
- What?

829
00:44:57,594 --> 00:44:59,391
He's not a police officer.
- What are you saying?

830
00:44:59,463 --> 00:45:00,395
He's God.

831
00:45:01,265 --> 00:45:02,732
God, dressed in a uniform.

832
00:45:03,133 --> 00:45:08,730
You risked your life alone,
to protect us helpless..

833
00:45:09,173 --> 00:45:11,607
..And drove out 50 goons.

834
00:45:12,376 --> 00:45:15,277
And you thrashed them so hard that.

835
00:45:15,345 --> 00:45:16,107
How?

836
00:45:16,180 --> 00:45:17,647
He thrashes them so hard..

837
00:45:17,714 --> 00:45:19,614
..The other goons fled for
their lives hearing them scream.

838
00:45:20,350 --> 00:45:23,342
You are...the protector of the poor.

839
00:45:23,754 --> 00:45:26,518
You...are just!

840
00:45:27,391 --> 00:45:29,757
You are...the pride of our country.

841
00:45:30,360 --> 00:45:33,659
"May our flag always soar high."

842
00:45:34,598 --> 00:45:37,795
"The pride and glory of our country."

843
00:45:37,868 --> 00:45:41,133
"May our flag always soar high."

844
00:45:41,205 --> 00:45:43,673
Before he goes up the
Red Fort with the flag..

845
00:45:43,740 --> 00:45:44,764
Bring him down?
- Hmmm.

846
00:45:44,842 --> 00:45:45,866
Coolie.
- Yes.

847
00:45:45,943 --> 00:45:49,674
O Inspector.
I'll build a shrine for you.

848
00:45:49,746 --> 00:45:52,340
Aunt. I'll keep you there too.

849
00:45:52,416 --> 00:45:53,178
What?

850
00:45:53,250 --> 00:45:55,582
And...worship you both“

851
00:45:59,490 --> 00:46:02,323
Aunt, are those black
and yellow bags yours? - No.

852
00:46:02,392 --> 00:46:03,484
Sorry.

853
00:46:03,827 --> 00:46:05,556
Where is he?

854
00:46:05,629 --> 00:46:07,722
Mom, it was time for him to pray.

855
00:46:07,798 --> 00:46:08,822
Come, mom.

856
00:46:14,338 --> 00:46:16,169
One minutes.

857
00:46:17,808 --> 00:46:18,604
Do fast.

858
00:46:20,711 --> 00:46:22,611
Some on help.

859
00:46:22,679 --> 00:46:25,045
What's going on?

860
00:46:25,349 --> 00:46:26,179
Where, mom?

861
00:46:27,117 --> 00:46:29,449
Look. Some goons are beating them up.

862
00:46:30,454 --> 00:46:31,819
Where, mom?

863
00:46:33,257 --> 00:46:35,088
Not there, here.

864
00:46:36,260 --> 00:46:40,287
Save me, Inspector.
- Sir. Sir.

865
00:46:40,564 --> 00:46:41,724
They are calling you.
- No, no.

866
00:46:41,798 --> 00:46:44,426
Mom...they aren't calling me,
but their area's inspector.

867
00:46:44,501 --> 00:46:46,128
Mister, hurry up.
- Done, sir.

868
00:46:46,203 --> 00:46:48,398
Go take a look.
- I can'! go, mom.

869
00:46:48,472 --> 00:46:49,666
This isn't my area.

870
00:46:50,240 --> 00:46:52,765
Hurry up. - You mind your area,
and I'll deal with them.

871
00:46:52,843 --> 00:46:53,741
Mom.

872
00:46:53,810 --> 00:46:54,640
Mom.

873
00:46:54,912 --> 00:46:55,844
Mom.

874
00:46:57,414 --> 00:46:58,244
Move back.

875
00:46:58,582 --> 00:46:59,412
Stop.

876
00:46:59,483 --> 00:47:00,381
Who are you, woman?

877
00:47:01,251 --> 00:47:03,344
I'm the inspector's mother.

878
00:47:03,420 --> 00:47:04,717
Mom, what are you doing? Let's go.

879
00:47:04,788 --> 00:47:07,222
Inspector. Are you new in the area?

880
00:47:07,291 --> 00:47:09,122
What would you do if he was old?

881
00:47:09,193 --> 00:47:10,182
Mom, wait.

882
00:47:10,260 --> 00:47:13,525
Inspector, we've been running
this school for 60 years.

883
00:47:13,797 --> 00:47:17,233
And now Gudappa Das'
henchmen want to force us out.

884
00:47:17,301 --> 00:47:19,633
They want to build a dance bar here.

885
00:47:20,304 --> 00:47:21,794
Are you done? You heard enough?

886
00:47:22,105 --> 00:47:23,766
Once the bar opens you
can come have free food.

887
00:47:23,840 --> 00:47:24,829
Get going-

888
00:47:24,908 --> 00:47:27,240
Vishwas. What's he saying?
- Yes..

889
00:47:27,311 --> 00:47:29,472
How dare you scold
me in front of my mother?

890
00:47:29,546 --> 00:47:33,107
Not just that,
he's scolding you, a police officer.

891
00:47:33,183 --> 00:47:36,584
Yes, mom. I'm a police inspector.

892
00:47:36,653 --> 00:47:37,677
What's your name?

893
00:47:38,188 --> 00:47:41,282
Stupid. Insects like you..

894
00:47:41,358 --> 00:47:44,521
..Know me for my fist, not my name.

895
00:47:49,833 --> 00:47:51,698
Good one, mom?
- First class.

896
00:47:57,174 --> 00:47:59,802
Stop that and thrash him.
- I will.

897
00:48:00,244 --> 00:48:01,643
What did you say?
- Get lost!

898
00:48:01,712 --> 00:48:02,474
Get lost!

899
00:50:23,153 --> 00:50:24,279
This is our house, mom.

900
00:50:24,354 --> 00:50:25,821
Isn't it first class?

901
00:50:26,690 --> 00:50:30,558
Wow! You've such a big house

902
00:50:30,627 --> 00:50:33,221
No, mom. Not the one downstairs.
That's closed.

903
00:50:33,296 --> 00:50:34,820
We've just rented the top floor.

904
00:50:35,599 --> 00:50:37,692
Rented?
- No, aunt. Let me tell you.

905
00:50:37,768 --> 00:50:41,431
Sir means the government
has rented out the room to him.

906
00:50:41,505 --> 00:50:43,735
Do you get it?
Because they're happy with his work.

907
00:50:43,807 --> 00:50:46,867
Of course.
My son's done such a good job.

908
00:50:46,943 --> 00:50:48,911
The government's got to be pleased.

909
00:50:49,646 --> 00:50:51,705
Very good. Very, very, good.

910
00:50:52,783 --> 00:50:54,375
Ghorpade.
- Yes, sir.

911
00:50:54,785 --> 00:50:57,879
Which new officer did you
train in your police station“

912
00:50:58,321 --> 00:51:00,448
..that's doing such
a great job in your area?

913
00:51:01,124 --> 00:51:03,649
The other day he saved
a girl from abduction.

914
00:51:04,428 --> 00:51:06,487
Then he apprehended the thief.

915
00:51:07,330 --> 00:51:09,764
And today he thrashed
Gundappa's goons.

916
00:51:09,833 --> 00:51:10,857
Single-handedly.

917
00:51:11,435 --> 00:51:12,527
I am impressed.

918
00:51:14,604 --> 00:51:16,731
Sir, I..
- Of course.

919
00:51:16,807 --> 00:51:19,241
I will put in a recommendation
for your promotion.

920
00:51:19,709 --> 00:51:20,767
I am very happy

921
00:51:20,844 --> 00:51:23,870
Sir, he really..
- You really have done a good job.

922
00:51:24,381 --> 00:51:25,678
I will put in a
recommendation for your..

923
00:51:28,151 --> 00:51:30,551
Borekar. What's this?

924
00:51:30,854 --> 00:51:32,822
You had moustaches, didn't you?

925
00:51:32,889 --> 00:51:34,481
I still do, sir.

926
00:51:39,429 --> 00:51:41,363
Well. Gentlemen.

927
00:51:42,933 --> 00:51:44,423
There's bad news.

928
00:51:45,569 --> 00:51:47,662
Napoleon's coming to Mumbai.

929
00:51:48,939 --> 00:51:52,875
Interpol's sent us some
photographs of Napoleon.

930
00:51:53,276 --> 00:51:55,471
Take a close look at these photos“

931
00:51:55,912 --> 00:51:57,607
..and recognise him well.

932
00:52:03,720 --> 00:52:05,312
Did you get a good look?

933
00:52:08,425 --> 00:52:09,221
Good!

934
00:52:09,292 --> 00:52:11,453
Smuggling. Drugs. Terrorism.

935
00:52:11,761 --> 00:52:14,628
Napoleon takes
contracts for all these.

936
00:52:14,898 --> 00:52:17,162
According to the information
received from RAW..

937
00:52:17,234 --> 00:52:18,826
..He's coming to Mumbai soon.

938
00:52:19,135 --> 00:52:21,569
To execute a dangerous mission.

939
00:52:21,638 --> 00:52:25,165
And his mission's called
'Mission White Elephant'.

940
00:52:25,842 --> 00:52:30,245
We've to thwart 'Mission
White Elephant' at any cost.

941
00:52:30,313 --> 00:52:32,474
And we've to catch Napoleon alive..

942
00:52:32,749 --> 00:52:35,217
..And make Mumbai police proud.

943
00:52:35,652 --> 00:52:36,482
And..

944
00:52:38,722 --> 00:52:40,383
Let's catch him first.

945
00:52:42,492 --> 00:52:45,723
Guru. How did you like mom's cooking?
- Fantastic.

946
00:52:45,795 --> 00:52:47,854
I say let's get some
for dinner as well.

947
00:52:47,931 --> 00:52:48,863
Hot vegetables.

948
00:52:49,199 --> 00:52:51,861
I'm eating your cooked
food after so long.

949
00:52:52,168 --> 00:52:53,260
Feels so nice.

950
00:52:53,336 --> 00:52:54,428
But, mom.
It would've been so much better“

951
00:52:54,504 --> 00:52:55,766
..if you could stay for few more days.

952
00:52:56,172 --> 00:52:57,503
Why did you come for just three days?

953
00:52:57,574 --> 00:52:59,804
Yes, son.
I was thinking the same thing.

954
00:53:04,414 --> 00:53:05,176
Water.

955
00:53:05,248 --> 00:53:07,580
But, mom. How can you stay back here?

956
00:53:07,651 --> 00:53:09,676
You've things to do
back in the village. - Yes.

957
00:53:09,753 --> 00:53:10,720
No, son.

958
00:53:10,787 --> 00:53:12,152
When you're insisting“

959
00:53:12,222 --> 00:53:13,746
“then I'll stay
a few months with you.

960
00:53:13,823 --> 00:53:17,452
Yes, yes. Of course.

961
00:53:17,861 --> 00:53:19,726
But..
- Mind your duty, sir.

962
00:53:19,796 --> 00:53:20,820
How can you stay back?

963
00:53:21,131 --> 00:53:23,759
Three days later you've to
leave with the CM for three months.

964
00:53:23,833 --> 00:53:26,131
For security reasons.
- Yes.

965
00:53:26,770 --> 00:53:29,637
No. I'll refuse the CM.

966
00:53:29,906 --> 00:53:32,875
I'll tell him, "My mom's arrived from
the village, so I'm slaying with her".

967
00:53:33,176 --> 00:53:37,078
Right, mom.
- Duty comes first, mother later.

968
00:53:37,414 --> 00:53:39,439
Don'! worry about me.
I'll come visit you again.

969
00:53:41,451 --> 00:53:43,783
She's saying she'll
come visit you again.

970
00:53:50,727 --> 00:53:52,456
Good morning, sir.. Evening?

971
00:53:52,529 --> 00:53:54,360
Afternoon, sir.
- You called?

972
00:53:54,431 --> 00:53:56,899
You sent that inspector again,
Ghorpade..

973
00:53:56,967 --> 00:53:59,435
..To beat-up my men.

974
00:53:59,502 --> 00:54:00,594
Sir, I've told you before.

975
00:54:00,670 --> 00:54:03,798
He's not one of us..
- Lying again.

976
00:54:04,107 --> 00:54:06,837
Why don'! you just say
how much money do you want?

977
00:54:07,143 --> 00:54:08,405
I don'! want money, sir?
- So?

978
00:54:08,678 --> 00:54:10,168
Do you want property this time?

979
00:54:10,246 --> 00:54:12,612
No, sir. I mean...l don'!
know who the inspector is.

980
00:54:12,682 --> 00:54:15,242
Sir, that inspector
thrashed us really bad.

981
00:54:15,318 --> 00:54:16,512
He jumped kicked us.

982
00:54:16,586 --> 00:54:18,247
He made us run for our lives, sir.

983
00:54:18,321 --> 00:54:20,152
Look. He thrashed them so badly.

984
00:54:20,223 --> 00:54:24,421
He beat Madan black and blue.
- Sir, I'm Mohan.

985
00:54:24,694 --> 00:54:26,525
He's beat them up so badly.

986
00:54:26,596 --> 00:54:29,827
You can'! make out who's Madan,
who's Mohan.

987
00:54:29,899 --> 00:54:31,526
We're going back to our village, sir.

988
00:54:31,601 --> 00:54:32,659
See, Ghorpade.

989
00:54:32,736 --> 00:54:33,862
Half of them are heading
back to their village..

990
00:54:34,170 --> 00:54:35,467
..And the other half
are in the hospital.

991
00:54:35,538 --> 00:54:37,529
Mission White Elephant
is in its final stages.

992
00:54:37,607 --> 00:54:41,270
Sir.. - Either you drag
him here by his foot or his hair..

993
00:54:41,344 --> 00:54:47,283
..But bring him to me,
or else I'll skin you alive.

994
00:54:48,885 --> 00:54:49,852
What?

995
00:54:49,919 --> 00:54:52,319
Director Anees Bazmi's
given an appointment?

996
00:54:52,389 --> 00:54:55,324
Yes, Anees Bazmi.
- Great, Guru.

997
00:54:55,392 --> 00:54:56,723
I'll be right there.

998
00:54:56,793 --> 00:54:59,557
Just don'! let Anees leave.
- Who is Anees?

999
00:55:00,830 --> 00:55:03,298
Anees is a very big movie“
- Movie?

1000
00:55:03,633 --> 00:55:04,725
Don.

1001
00:55:05,335 --> 00:55:06,461
He's a don.

1002
00:55:06,536 --> 00:55:07,833
Just like there are
dangerous villains in films..

1003
00:55:08,138 --> 00:55:09,765
..Similarly, they are real life dons.

1004
00:55:10,240 --> 00:55:11,468
We finally managed
to get a grip on them.

1005
00:55:11,741 --> 00:55:12,639
I mean, find them.

1006
00:55:12,709 --> 00:55:15,143
So...I'll go make a plan to catch him.
Give me your blessings.

1007
00:55:27,223 --> 00:55:29,783
No need to worry.
I've found out everything.

1008
00:55:29,859 --> 00:55:32,726
Joint commissioner Khare's
home is undergoing repairs.

1009
00:55:32,796 --> 00:55:36,562
So he's rented the ground floor
of your home for a month. That's it.

1010
00:55:36,633 --> 00:55:40,194
Guru. If that joint commissioner
sees me in uniform..

1011
00:55:40,270 --> 00:55:41,669
..He'll throw me in jail.

1012
00:55:41,738 --> 00:55:42,864
That won'! happen.

1013
00:55:42,939 --> 00:55:44,804
Just do as you were
doing until now. Acting“

1014
00:55:44,874 --> 00:55:46,205
Silence.

1015
00:55:49,846 --> 00:55:51,245
Hello, sir.
- Hello.

1016
00:55:52,382 --> 00:55:54,316
My son's a police inspector too.

1017
00:55:54,384 --> 00:55:56,579
We live on the upper floor.
- I see.

1018
00:55:56,853 --> 00:55:58,753
Yes. He just joined the police force.

1019
00:55:59,422 --> 00:56:02,448
He's closed down many bars
and gambling dens. - I see.

1020
00:56:02,892 --> 00:56:05,486
And he beat up some
criminals so badly..

1021
00:56:05,562 --> 00:56:09,054
..That the other goons fled
the city hearing their screams.

1022
00:56:10,567 --> 00:56:11,829
What's his name?

1023
00:56:12,869 --> 00:56:14,359
Vishwas Rao.

1024
00:56:15,605 --> 00:56:19,063
He's after some Don.. Yes.

1025
00:56:19,409 --> 00:56:22,810
He's planning to apprehend
some don called Anees.

1026
00:56:22,879 --> 00:56:23,743
Anees?

1027
00:56:23,813 --> 00:56:25,713
Anees Ismail? That dangerous don.

1028
00:56:25,782 --> 00:56:27,545
He's planning to catch him.

1029
00:56:27,617 --> 00:56:29,209
Then I would like
to meet him right now.

1030
00:56:29,285 --> 00:56:30,047
What?
- Yes.

1031
00:56:38,428 --> 00:56:39,452
You're laughing.

1032
00:56:39,529 --> 00:56:41,394
The commissioner's waiting
for you downstairs“

1033
00:56:43,867 --> 00:56:45,528
Mom, you got fooled too.

1034
00:56:45,602 --> 00:56:46,694
You're so innocent.

1035
00:56:47,270 --> 00:56:48,794
He's no police commissioner.

1036
00:56:49,239 --> 00:56:50,501
He's not the commissioner.

1037
00:56:50,907 --> 00:56:53,398
He's an actor.
- Actor?

1038
00:56:53,476 --> 00:56:56,070
He used to work as a
commissioner in TV serials.

1039
00:56:56,479 --> 00:56:58,640
One day he suddenly
stopped getting work..

1040
00:56:58,715 --> 00:56:59,807
..And lost his mind.

1041
00:57:00,283 --> 00:57:01,773
Then?
- He went mad.

1042
00:57:02,585 --> 00:57:05,179
He dons the police uniform
and sets out on the road.

1043
00:57:05,255 --> 00:57:07,587
He goes and sits in any
police station that he sees.

1044
00:57:07,657 --> 00:57:10,524
Oh Lord!
- Lord, have mercy on him

1045
00:57:10,894 --> 00:57:13,419
And he's been kept here
for treatment. - I see.

1046
00:57:13,496 --> 00:57:17,330
And those people around him,
in uniform, are crazy. - What?

1047
00:57:17,667 --> 00:57:18,827
I mean they're actors.

1048
00:57:19,135 --> 00:57:21,330
They're acting so that
he feels he's the commissioner.

1049
00:57:21,404 --> 00:57:23,099
But why?
- Because the doctor's said..

1050
00:57:23,173 --> 00:57:24,640
..This is the only way to treat him.

1051
00:57:24,707 --> 00:57:29,667
And the doctor's also said
keep his illusion intact. - Why?

1052
00:57:29,746 --> 00:57:33,546
Because if his illusion shatters,
then he can lose his life.

1053
00:57:34,617 --> 00:57:35,675
Heart-fail.

1054
00:57:37,587 --> 00:57:38,417
Son..

1055
00:57:39,189 --> 00:57:41,350
Son, we won't shatter
his illusion either.

1056
00:57:42,292 --> 00:57:43,259
You've got to act
in front of him as well.

1057
00:57:43,326 --> 00:57:46,693
Mom. You know I can'! act.

1058
00:57:47,130 --> 00:57:50,156
Try.
- Okay, mom. I will.

1059
00:57:50,433 --> 00:57:51,297
Only for you.

1060
00:57:57,273 --> 00:57:58,797
My mom's..

1061
00:58:00,343 --> 00:58:01,173
What?

1062
00:58:02,645 --> 00:58:04,374
That's why I..

1063
00:58:06,716 --> 00:58:08,741
Look, first speak then cry.

1064
00:58:08,818 --> 00:58:10,410
Or first cry then speak.

1065
00:58:10,486 --> 00:58:11,817
Don't speak and cry together,
Inspector.

1066
00:58:12,188 --> 00:58:14,247
I am not an inspector.
- What?

1067
00:58:14,891 --> 00:58:17,086
And this uniform?
- It's rented.

1068
00:58:17,460 --> 00:58:19,792
I've worn it to keep my mother alive.

1069
00:58:20,463 --> 00:58:23,296
What's this story?
- It's a sad story.

1070
00:58:30,106 --> 00:58:32,506
My mother loved watching films.

1071
00:58:32,876 --> 00:58:34,639
One day she went to watch a film.

1072
00:58:35,278 --> 00:58:38,304
The story of an honest
officer and his mother.

1073
00:58:38,381 --> 00:58:41,441
Suddenly, the fan above
fell on my mother's head.

1074
00:58:41,517 --> 00:58:43,041
Oh, my God! Then what?

1075
00:58:43,353 --> 00:58:45,844
The fan stopped,
but my mother lost her mind.

1076
00:58:46,155 --> 00:58:48,350
Oh no.
- Oh yes.

1077
00:58:49,192 --> 00:58:51,524
Since then she thinks
I'm a police officer.

1078
00:58:51,594 --> 00:58:53,824
And I wear this uniform
in front of her.

1079
00:58:55,164 --> 00:58:56,256
But what do the doctors say?

1080
00:58:56,599 --> 00:58:59,227
They say this is the
only way to treat her.

1081
00:58:59,636 --> 00:59:02,764
Keep her illusion intact.
- Why?

1082
00:59:02,839 --> 00:59:04,704
Because if I take off my uniform..

1083
00:59:05,108 --> 00:59:07,042
..Then my mother will lose her life

1084
00:59:08,645 --> 00:59:10,044
No, no. Keep this uniform on.

1085
00:59:10,780 --> 00:59:12,714
We'll keep your mother's
illusion intact, Vishwas.

1086
00:59:14,617 --> 00:59:16,414
Inspector Vishwas.

1087
00:59:24,460 --> 00:59:25,620
Mr. Commissioner, she's my mother.

1088
00:59:25,695 --> 00:59:26,627
Yes, we've met before.

1089
00:59:26,696 --> 00:59:28,425
Mom, he's the Commissioner.

1090
00:59:29,299 --> 00:59:31,130
My son really praises you.

1091
00:59:31,434 --> 00:59:33,800
He says you're a big television“
- Mom..

1092
00:59:34,103 --> 00:59:34,797
Television?

1093
00:59:35,571 --> 00:59:37,801
I mean, there's no other police
officer like you in this city.

1094
00:59:38,107 --> 00:59:39,233
Yes.

1095
00:59:39,309 --> 00:59:42,574
And I say, your son acts so well..

1096
00:59:42,645 --> 00:59:43,577
Sir..

1097
00:59:43,646 --> 00:59:47,548
Act?
- I meant active.

1098
00:59:48,217 --> 00:59:51,186
He's the most active inspector
in our entire department.

1099
00:59:51,721 --> 00:59:52,813
Right, Vishwas?

1100
00:59:53,323 --> 00:59:54,790
Inspector Vishwas.

1101
00:59:54,857 --> 00:59:57,485
Mr. Commissioner,
do look after yourself.

1102
00:59:57,560 --> 01:00:00,085
You shouldn't go out on the
streets wearing this uniform.. - Mom.

1103
01:00:00,463 --> 01:00:01,361
Alone on the streets?

1104
01:00:01,831 --> 01:00:04,629
I mean, you should keep
your constables with you. - Yes.

1105
01:00:05,134 --> 01:00:07,364
And you should watch fewer films.
- Sir.

1106
01:00:08,871 --> 01:00:10,395
I don'! watch films.

1107
01:00:11,174 --> 01:00:14,200
I do. I watch lots of films.

1108
01:00:14,911 --> 01:00:17,311
Just a minute, madam.
Just come with me. - Yes.

1109
01:00:20,616 --> 01:00:22,413
Vishwas, what is she saying?

1110
01:00:22,785 --> 01:00:25,845
Television serial?
Don't roam the streets? I'm confused.

1111
01:00:25,922 --> 01:00:29,653
There's no confusion. It's simple.

1112
01:00:30,193 --> 01:00:32,286
Really? - You're not
the joint commissioner.

1113
01:00:32,362 --> 01:00:34,091
What?
- For my mother.

1114
01:00:34,764 --> 01:00:37,824
But you are, for me.
- Thank God.

1115
01:00:37,900 --> 01:00:40,869
I'm a police inspector.
- But you said you're not.

1116
01:00:41,170 --> 01:00:42,660
For my mom, sir.

1117
01:00:42,739 --> 01:00:44,707
But I'm not, for you.

1118
01:00:45,675 --> 01:00:48,906
And..
- I get it. I understand.

1119
01:00:49,479 --> 01:00:52,346
I'm the joint commissioner,
but I am not.

1120
01:00:52,682 --> 01:00:53,774
In your mom's view.

1121
01:00:54,250 --> 01:00:57,447
And you're not a police inspector,
but you are one.

1122
01:00:57,520 --> 01:00:58,782
In your mom's view.

1123
01:00:59,288 --> 01:01:00,346
And mother's a mother after all.

1124
01:01:01,124 --> 01:01:03,058
But she isn't, in whose view?

1125
01:01:03,326 --> 01:01:04,850
A mother's always a mother,
in everyone's view.

1126
01:01:04,927 --> 01:01:06,690
Sir, you're so..
- Yes.

1127
01:01:07,130 --> 01:01:08,392
A mother's always a mother.

1128
01:01:13,436 --> 01:01:15,734
There are bigger malls in Mumbai.

1129
01:01:15,805 --> 01:01:17,773
Hello, sir. I was looking for you.

1130
01:01:18,207 --> 01:01:19,231
Sir.

1131
01:01:19,308 --> 01:01:20,138
Hello.

1132
01:01:21,511 --> 01:01:22,443
Who is she?

1133
01:01:22,512 --> 01:01:23,604
She's my mother.
- What?

1134
01:01:23,679 --> 01:01:25,442
Sorry. Are you my mother?

1135
01:01:25,715 --> 01:01:26,682
Vishwas.

1136
01:01:28,684 --> 01:01:31,346
She's my mother.
- Aunt.

1137
01:01:31,821 --> 01:01:33,083
Bless you, dear.

1138
01:01:33,489 --> 01:01:35,320
Who is she?
- She's a girl.

1139
01:01:35,391 --> 01:01:37,586
I know that, but who is she?

1140
01:01:38,294 --> 01:01:40,353
She's a girl, and..
- Kajal.

1141
01:01:40,430 --> 01:01:42,421
She's Kajal, mom.

1142
01:01:42,932 --> 01:01:46,095
Whenever anything
bad occurs in the city..

1143
01:01:46,369 --> 01:01:47,563
..You will find her there.

1144
01:01:47,870 --> 01:01:49,861
What?
- Aunt, let me tell you.

1145
01:01:50,273 --> 01:01:51,570
I'm a social worker.

1146
01:01:51,641 --> 01:01:53,541
Whenever I see anything
wrong happening in the city..

1147
01:01:53,609 --> 01:01:57,204
..L inform the police.
- Great. You do the right thing.

1148
01:01:57,280 --> 01:01:59,805
And I'm here with a complaint
right now, aunt. For him.

1149
01:01:59,882 --> 01:02:02,612
Sir, Paradise club at Gol Chowki..

1150
01:02:02,685 --> 01:02:05,449
..Deal in every kind
of illegal drugs and business.

1151
01:02:05,822 --> 01:02:06,811
I just found out that“

1152
01:02:06,889 --> 01:02:09,483
..some juvenile girls
are being held captive there.

1153
01:02:09,559 --> 01:02:10,856
Oh God!
- Yes. Let's go

1154
01:02:11,160 --> 01:02:13,390
Let's go lodge a complaint
with the police. - What?

1155
01:02:13,463 --> 01:02:14,794
I'm the police.

1156
01:02:15,298 --> 01:02:16,322
I'm the police.

1157
01:02:16,399 --> 01:02:19,425
But that isn't my area, Kajal.

1158
01:02:19,502 --> 01:02:21,402
So, go lodge a complaint
with the area's inspector.

1159
01:02:21,471 --> 01:02:23,462
Go fast. I did go there.
- You did.

1160
01:02:23,539 --> 01:02:25,473
But inspector Ghorpade
isn't ready to listen.

1161
01:02:25,541 --> 01:02:27,406
He isn't?
- No. - Forget the area.

1162
01:02:27,477 --> 01:02:29,445
Go, go with her.
And free those girls. Go.

1163
01:02:29,512 --> 01:02:30,877
I can'! go, mom.

1164
01:02:31,180 --> 01:02:32,238
L..
- Hold this.

1165
01:02:32,782 --> 01:02:34,249
Dear, which way?
- Aunt.

1166
01:02:34,317 --> 01:02:36,308
At Gol Chowki, there's a..
- Quiet.

1167
01:02:36,385 --> 01:02:37,545
Hold this, mom.

1168
01:02:37,620 --> 01:02:39,588
Let's go, mom. Come, Kajal.
- Come.

1169
01:02:44,760 --> 01:02:45,818
100 million in cash.

1170
01:02:46,429 --> 01:02:48,260
Anything special?
- It's very special.

1171
01:02:48,698 --> 01:02:51,258
All this money is for
'Mission White Elephant'.

1172
01:02:52,268 --> 01:02:55,431
Remember.
Gundappa sir has said, "Be careful".

1173
01:02:55,805 --> 01:02:56,863
Don'! worry.

1174
01:02:56,939 --> 01:02:58,531
This is one of Gundappa
sir's safest places.

1175
01:02:58,608 --> 01:03:00,303
No one can come here.
- Good.

1176
01:03:00,376 --> 01:03:01,638
Let us go!

1177
01:03:07,116 --> 01:03:08,208
What a club!

1178
01:03:08,851 --> 01:03:10,785
Till now I only saw them in films.

1179
01:03:12,655 --> 01:03:14,384
It's the Abode of Gods!

1180
01:03:14,891 --> 01:03:18,292
Rambha. Menka.
Urvashi. They're all here.

1181
01:03:19,829 --> 01:03:24,095
They are not girls,
they're vanilla ice-cream.

1182
01:03:26,135 --> 01:03:29,332
Sir. What are you staring at?

1183
01:03:29,605 --> 01:03:32,472
I wasn't staring. I was thinking,
girls like you shouldn't go to a..

1184
01:03:32,542 --> 01:03:35,443
..Club like this to see such
cheap dance.

1185
01:03:35,511 --> 01:03:36,705
We should leave right now.

1186
01:03:36,779 --> 01:03:38,508
Sir, we're not hereto see the dance.

1187
01:03:38,581 --> 01:03:39,843
We're hereto free the girls.

1188
01:03:40,149 --> 01:03:42,617
Inspector!
- Don't you know that..

1189
01:03:42,685 --> 01:03:44,152
“The police are not
allowed in this club?

1190
01:03:44,487 --> 01:03:45,818
So what are you doing here?

1191
01:03:46,355 --> 01:03:50,485
Just taking a stroll around.
Just like that.

1192
01:03:50,793 --> 01:03:52,624
It's nice.
- No, it's not.

1193
01:03:52,695 --> 01:03:53,855
We're hereto conduct a raid.

1194
01:03:53,930 --> 01:03:55,625
I'm a reporter.
And I've information that“

1195
01:03:55,698 --> 01:03:57,791
..you've held some girls captive here.

1196
01:03:57,867 --> 01:04:00,631
Bring them out.
- Hey, girl. What nonsense.

1197
01:04:00,703 --> 01:04:01,829
Calm down, Kajal. Calm down.

1198
01:04:02,138 --> 01:04:04,129
Sir. Are you scared of fighting?

1199
01:04:04,207 --> 01:04:06,437
No, I'm not scared. I enjoy fighting.

1200
01:04:07,310 --> 01:04:08,436
You see, Kajal.

1201
01:04:08,511 --> 01:04:11,844
If they injure my face
my career will be over forever.

1202
01:04:12,381 --> 01:04:13,177
What?

1203
01:04:13,249 --> 01:04:15,308
Let me talk to them.
- You will talk to us?

1204
01:04:15,384 --> 01:04:16,578
You will talk to us?

1205
01:04:16,852 --> 01:04:18,046
Bachchan Singh!

1206
01:04:19,622 --> 01:04:21,681
Muktar. Balbeer.

1207
01:04:22,158 --> 01:04:23,750
Baktawar. Kallan.

1208
01:04:24,160 --> 01:04:26,856
Why call so many people to talk?

1209
01:04:26,929 --> 01:04:29,420
This is how we talk here.

1210
01:04:30,199 --> 01:04:32,292
Just mind your own business“

1211
01:04:32,668 --> 01:04:33,760
“get something to eat and get lost.

1212
01:04:34,170 --> 01:04:36,195
We're hereto teach you a lesson.

1213
01:04:36,272 --> 01:04:38,365
This inspector is a
bulldozer without brakes.

1214
01:04:38,441 --> 01:04:40,500
Once he starts he doesn't stop.

1215
01:04:40,576 --> 01:04:42,237
I see.
- Move aside.

1216
01:04:42,311 --> 01:04:43,278
Shoot him!

1217
01:04:46,549 --> 01:04:49,109
"You don'! know.'

1218
01:04:49,685 --> 01:04:52,848
"You don'! know who I am."

1219
01:04:53,656 --> 01:04:56,250
"You don'! know.'

1220
01:04:56,726 --> 01:05:00,162
"You don'! know who I am."

1221
01:05:03,633 --> 01:05:06,830
"Naughly eyes-"

1222
01:05:07,303 --> 01:05:10,704
"Silky arms."

1223
01:05:10,773 --> 01:05:14,209
"Sexy body."

1224
01:05:14,477 --> 01:05:17,605
..l.ve 3 crazy gait."

1225
01:05:17,913 --> 01:05:20,211
"You...you...you...you..."

1226
01:05:20,283 --> 01:05:22,751
"You don'! know.'

1227
01:05:23,286 --> 01:05:26,517
"You don'! know who I am."

1228
01:06:16,739 --> 01:06:18,639
Kajall Girls.

1229
01:06:19,275 --> 01:06:22,301
Come on, get out quickly. Run away!

1230
01:06:27,483 --> 01:06:29,110
Money.

1231
01:06:36,525 --> 01:06:37,423
What's going on here?

1232
01:06:40,296 --> 01:06:41,593
Let's go.

1233
01:06:43,899 --> 01:06:45,161
Attention!

1234
01:06:45,234 --> 01:06:47,259
Officer, attention“

1235
01:06:47,336 --> 01:06:49,270
Ghorpade, we called you long ago.

1236
01:06:49,338 --> 01:06:50,771
Ghorpade sir, this isn't right.

1237
01:06:50,840 --> 01:06:52,330
Why did you take so long to come here?

1238
01:06:52,408 --> 01:06:53,375
You have again sent the
same inspector.

1239
01:06:53,676 --> 01:06:55,871
No, I mean.. Move on.

1240
01:06:59,548 --> 01:07:00,378
Breaking news.

1241
01:07:00,649 --> 01:07:03,447
Police conduct a raid
at Gundappa Das' Paradise club.

1242
01:07:03,519 --> 01:07:06,579
On the orders of Gol
Chowki police station's..

1243
01:07:06,655 --> 01:07:08,088
“Senior inspector Ghorpade..

1244
01:07:08,157 --> 01:07:09,647
..One of his young officers,
didn't just thrash the goons..

1245
01:07:09,725 --> 01:07:11,659
..But also rescued
some juvenile girls

1246
01:07:11,727 --> 01:07:13,820
And confiscated millions of rupees.

1247
01:07:14,263 --> 01:07:16,322
Ghorpade sir,
what would you like to say?

1248
01:07:16,599 --> 01:07:17,463
Me?

1249
01:07:17,800 --> 01:07:18,767
I am sorry, sir.

1250
01:07:19,101 --> 01:07:20,432
What do I say?

1251
01:07:20,503 --> 01:07:22,437
I don'! know who did it.

1252
01:07:22,505 --> 01:07:24,405
I just arrived recently.

1253
01:07:24,440 --> 01:07:25,737
How much is this?

1254
01:07:25,775 --> 01:07:26,764
Who told you?

1255
01:07:30,513 --> 01:07:31,844
Kajal, what are you doing?

1256
01:07:31,914 --> 01:07:33,381
What if it starts raining?

1257
01:07:33,682 --> 01:07:35,775
The doctor's asked
you to keep the wound dry.

1258
01:07:36,252 --> 01:07:37,241
It feels nice.

1259
01:07:37,319 --> 01:07:39,787
Of course, all the girls were rescued.

1260
01:07:39,855 --> 01:07:41,322
Except for one.
- What?

1261
01:07:41,624 --> 01:07:43,489
No, they all ran away.

1262
01:07:43,559 --> 01:07:44,583
I saw it myself.

1263
01:07:45,561 --> 01:07:47,722
Why are you laughing?
- Just like that.

1264
01:07:47,797 --> 01:07:49,662
Only crazy people
laugh without a reason.

1265
01:07:52,468 --> 01:07:54,299
I can'! see a rickshaw around either.

1266
01:07:54,370 --> 01:07:56,235
If it starts raining,
we'll be in trouble.

1267
01:07:56,772 --> 01:07:58,763
That'll be even better.

1268
01:07:59,942 --> 01:08:02,376
I don'! know,
but everything seems nice.

1269
01:08:02,745 --> 01:08:04,576
I'm injured, but even that feels nice.

1270
01:08:05,247 --> 01:08:08,614
Madam. Did you hit your head?

1271
01:08:09,885 --> 01:08:11,318
Have you lost your mind?

1272
01:08:15,191 --> 01:08:18,786
I grew up alone.

1273
01:08:21,330 --> 01:08:25,130
I was very young, when my parents“

1274
01:08:30,272 --> 01:08:33,639
And, I never“

1275
01:08:35,811 --> 01:08:37,745
..had a kin.

1276
01:08:38,781 --> 01:08:41,750
Today, for the first time“

1277
01:08:44,854 --> 01:08:49,791
It felt like...I've a kin.

1278
01:08:57,466 --> 01:09:00,162
"You're the dream."

1279
01:09:00,236 --> 01:09:02,466
"I'm the slumber."

1280
01:09:02,738 --> 01:09:08,267
"Together we make up the night."
- I am always with you.

1281
01:09:08,344 --> 01:09:18,743
"Every day I pray...that
our wishes are fulfilled."

1282
01:09:19,154 --> 01:09:22,248
"Our wishes are fulfilled."

1283
01:09:29,798 --> 01:09:32,528
"I'm the colour of syrups."

1284
01:09:32,601 --> 01:09:34,762
"And you're the sweet of river."

1285
01:09:35,237 --> 01:09:37,637
"I'm the colour of syrups."

1286
01:09:37,706 --> 01:09:39,799
"And you're the sweet of river."

1287
01:09:40,242 --> 01:09:45,441
"Together...we can make up our story."

1288
01:09:45,514 --> 01:09:47,505
"I'm the colour of syrups."

1289
01:09:47,917 --> 01:09:50,215
"And you're the sweet of river."

1290
01:09:50,586 --> 01:09:53,111
"I'm the colour of syrups."

1291
01:09:53,188 --> 01:09:55,748
"And you're the sweet of river."

1292
01:10:01,163 --> 01:10:06,191
"Slowly, calmly,
I've woven your dreams together."

1293
01:10:06,268 --> 01:10:10,500
"..with my slumber."

1294
01:10:11,307 --> 01:10:16,210
"I don't want the earth,
or the heaven."

1295
01:10:16,512 --> 01:10:20,608
"All I want is you in my life."

1296
01:10:21,283 --> 01:10:23,774
"You're the saga of love."

1297
01:10:23,852 --> 01:10:26,252
"And I'm naively."

1298
01:10:26,322 --> 01:10:31,624
"Together...we can make up our story."

1299
01:10:31,694 --> 01:10:33,821
"I'm the colour of syrups."

1300
01:10:34,163 --> 01:10:36,597
"And you're the sweet of river."

1301
01:10:36,665 --> 01:10:38,895
"I'm the colour of syrups."

1302
01:10:39,301 --> 01:10:41,633
"And you're the sweet of river."

1303
01:10:51,947 --> 01:11:01,345
"Your thoughts are the
only place I want to be."

1304
01:11:02,191 --> 01:11:07,254
"You mean everything to me,
always did."

1305
01:11:07,329 --> 01:11:11,663
"The rest of the world
is stranger to me."

1306
01:11:11,934 --> 01:11:14,494
You re a travell

1307
01:11:14,570 --> 01:11:16,868
"I'm an unknown path."

1308
01:11:17,172 --> 01:11:19,640
"Take me wherever you like.."

1309
01:11:19,708 --> 01:11:22,541
"..we can make up our story."

1310
01:11:22,611 --> 01:11:24,704
"I'm the colour of syrups."

1311
01:11:24,780 --> 01:11:27,340
"And you're the sweet of river."

1312
01:11:27,416 --> 01:11:29,816
"I'm the colour of syrups."

1313
01:11:29,885 --> 01:11:32,319
"And you're the sweet of river."

1314
01:11:32,388 --> 01:11:37,621
"Together...we can make up our story."

1315
01:11:37,693 --> 01:11:39,820
"I'm the colour of syrups."

1316
01:11:40,295 --> 01:11:42,855
"And you're the sweet of river."

1317
01:11:46,735 --> 01:11:49,795
The cash that I sent
for 'Mission White Elephant'..

1318
01:11:50,372 --> 01:11:51,566
“Was confiscated.

1319
01:11:51,940 --> 01:11:53,635
Why?
- Yes, sir.

1320
01:11:53,709 --> 01:11:56,371
There's a police inspector“

1321
01:11:56,745 --> 01:12:01,614
..who, for no reason...always..

1322
01:12:02,284 --> 01:12:06,220
Sir, I've seen that inspector.

1323
01:12:06,288 --> 01:12:09,314
And...soon I'll find him.

1324
01:12:09,658 --> 01:12:10,716
Finish him.

1325
01:12:11,627 --> 01:12:12,787
And be careful.

1326
01:12:14,129 --> 01:12:17,826
RAW and Interpol are keeping
an eye on our movements.

1327
01:12:17,900 --> 01:12:18,867
Look.

1328
01:12:19,935 --> 01:12:22,301
We won'! discuss this any further.

1329
01:12:23,338 --> 01:12:25,101
I'm sending you the entire
information of this mission..

1330
01:12:25,474 --> 01:12:27,738
“Through an agent, on a CD.

1331
01:12:28,277 --> 01:12:30,370
And make no mistakes.

1332
01:12:31,747 --> 01:12:33,214
I'm arriving next week.

1333
01:12:33,716 --> 01:12:35,081
Okay?

1334
01:12:35,284 --> 01:12:37,650
I have left for the station.

1335
01:12:39,588 --> 01:12:42,079
What's this crowd for?
- Don'! know, madam.

1336
01:12:43,192 --> 01:12:44,420
I will miss my train.

1337
01:12:44,493 --> 01:12:47,291
Hire another rickshaw.
- Okay.

1338
01:12:49,765 --> 01:12:52,359
What is my mistake... let me go.

1339
01:12:52,434 --> 01:12:53,662
Let me go.

1340
01:12:53,969 --> 01:12:56,301
Don't beat me. Someone help me.
- You lodge complaint.

1341
01:12:56,371 --> 01:12:57,895
Come with me.
- Leave me. Let me go.

1342
01:12:59,241 --> 01:13:01,368
What is my mistake... don'! beat me.

1343
01:13:04,513 --> 01:13:05,537
Leave me

1344
01:13:08,117 --> 01:13:09,243
Someone help me.
- You lodge complaints.

1345
01:13:09,318 --> 01:13:09,716
Come to the police station.

1346
01:13:09,785 --> 01:13:11,650
Someone help me.
- Leave her.

1347
01:13:13,122 --> 01:13:16,114
Mom.. - Don'! call me mom.
Don'! call me mom.

1348
01:13:16,492 --> 01:13:20,155
You've humiliated your mother,
not just this uniform.

1349
01:13:20,229 --> 01:13:21,662
Why didn't you just die.

1350
01:13:21,730 --> 01:13:23,493
Why didn't you die?

1351
01:13:23,565 --> 01:13:25,829
What's going on?
Get her out! Get her out!

1352
01:13:27,202 --> 01:13:28,533
She's my mom.

1353
01:13:28,604 --> 01:13:29,730
There is shooting going on here.

1354
01:13:30,139 --> 01:13:31,572
There is shooting going on here.

1355
01:13:35,611 --> 01:13:36,600
Listen to me, mom.

1356
01:13:40,516 --> 01:13:42,313
Drive away this madwoman from here.

1357
01:13:56,532 --> 01:13:57,396
Move from here.

1358
01:13:57,733 --> 01:13:59,758
Don't touch my mother.
Don't touch my mother.

1359
01:14:00,169 --> 01:14:03,627
Listen to me, mom. Mom..

1360
01:14:07,843 --> 01:14:10,403
Mom..

1361
01:14:14,583 --> 01:14:16,574
Mom!

1362
01:14:17,219 --> 01:14:18,686
Someone get me a rickshaw.

1363
01:14:18,754 --> 01:14:19,812
Someone get me a taxi.

1364
01:14:19,888 --> 01:14:21,788
Someone get me a rickshaw.

1365
01:14:56,825 --> 01:14:58,224
How's mom?

1366
01:15:02,331 --> 01:15:03,628
Don'! know.

1367
01:15:23,352 --> 01:15:25,320
I'm not a police inspector, Kajal.

1368
01:15:25,721 --> 01:15:27,018
I was only lying.

1369
01:15:30,492 --> 01:15:32,187
I lied to mom as well.

1370
01:15:33,729 --> 01:15:34,661
That's why she“

1371
01:15:36,431 --> 01:15:37,989
Mom will be fine, Vishwa..

1372
01:15:45,307 --> 01:15:50,973
"I know...I'm lonely."

1373
01:15:51,580 --> 01:15:57,109
"How can I live...if you leave me?"

1374
01:15:57,686 --> 01:16:03,283
"Don't stay silent, say something."

1375
01:16:04,059 --> 01:16:09,361
"You can scold me if you like."

1376
01:16:10,132 --> 01:16:16,970
"You can scold me if you like."

1377
01:16:29,318 --> 01:16:31,149
Will you do as I say, son?

1378
01:16:31,453 --> 01:16:34,650
Of course, mom. I will.

1379
01:16:37,259 --> 01:16:39,090
Will you deceive me again?

1380
01:16:41,263 --> 01:16:42,287
No, mom.

1381
01:16:43,398 --> 01:16:45,161
Never again.

1382
01:16:45,667 --> 01:16:47,134
Forgive me.

1383
01:16:48,603 --> 01:16:50,070
What do you want?

1384
01:16:52,007 --> 01:16:56,000
Get me...some poison.

1385
01:16:57,713 --> 01:17:00,113
I don'! want to live.

1386
01:17:00,582 --> 01:17:02,311
Don'! say that.

1387
01:17:02,384 --> 01:17:03,646
Don'! say that, mom.

1388
01:17:05,187 --> 01:17:07,052
I'll never do anything wrong again.

1389
01:17:07,122 --> 01:17:08,589
Never again.

1390
01:17:10,692 --> 01:17:13,058
You acted so well.

1391
01:17:16,164 --> 01:17:20,157
Even...your mother
couldn't recognise you.

1392
01:17:23,705 --> 01:17:25,639
You'll be a good actor.

1393
01:17:30,612 --> 01:17:32,045
No, mom.

1394
01:17:32,714 --> 01:17:34,375
I don'! want to be an actor.

1395
01:17:36,251 --> 01:17:38,276
I want to be a police officer.

1396
01:17:38,553 --> 01:17:41,078
An honest police officer.
I don'! want to be an actor.

1397
01:17:42,057 --> 01:17:43,524
What are you doing inside?

1398
01:17:44,426 --> 01:17:46,291
Please go out, it's not allowed.

1399
01:17:47,462 --> 01:17:49,089
Look, her condition's critical.

1400
01:17:49,164 --> 01:17:50,654
She needs complete rest.

1401
01:17:51,099 --> 01:17:53,932
Doctor, will my mother be okay?
- We can'! say right now.

1402
01:17:54,369 --> 01:17:55,358
Please leave.

1403
01:18:00,075 --> 01:18:02,168
Your mother will be fine, Vishwas.

1404
01:18:04,012 --> 01:18:05,479
She's just shocked.

1405
01:18:07,582 --> 01:18:09,311
Because her dreams were shattered.

1406
01:18:10,685 --> 01:18:12,084
When you were one year old..

1407
01:18:14,556 --> 01:18:16,683
Your father was a cruel officer.

1408
01:18:17,359 --> 01:18:19,259
He would take money from the rich..

1409
01:18:19,728 --> 01:18:21,719
..And do their dirty jobs for them.

1410
01:18:22,330 --> 01:18:24,560
'Savitri. Don'! interfere.'

1411
01:18:24,633 --> 01:18:25,691
'She's a decent girl, let her..'

1412
01:18:25,767 --> 01:18:29,100
'I want to teach a lesson
to this decent girl's father.'

1413
01:18:29,171 --> 01:18:32,197
'That girl's father,
Shashtri owned a factory..'

1414
01:18:32,274 --> 01:18:34,640
'..which was the only means
of earning for the villagers.'

1415
01:18:34,709 --> 01:18:36,734
'The rich men wanted that land.'

1416
01:18:36,812 --> 01:18:39,713
No, inspector.
Don'! do that. I will sign.

1417
01:18:39,781 --> 01:18:42,113
'Helpless Shashtri
signed on the papers.'

1418
01:18:42,784 --> 01:18:46,686
'The same night both father
and daughter committed suicide.'

1419
01:18:46,755 --> 01:18:51,124
'People were furious,
they set out to kill your father.'

1420
01:18:51,193 --> 01:18:53,559
'I've told you before,
slop these illegal deeds.'

1421
01:18:53,628 --> 01:18:55,186
'The curse of these poor people..'

1422
01:18:55,263 --> 01:18:56,423
"..will never lel us live happily.'

1423
01:18:56,498 --> 01:18:58,466
'If anything happens to you..'

1424
01:18:58,533 --> 01:19:01,593
'The same old thing.
The same old lecture.'

1425
01:19:02,003 --> 01:19:04,528
'I made a big mistake marrying you.'

1426
01:19:04,606 --> 01:19:07,234
'I admit your father
was an honest policeman.'

1427
01:19:07,309 --> 01:19:09,641
'But how did he die? A pauper.'

1428
01:19:09,711 --> 01:19:12,509
'I don'! want to die like that,
Savitri.'

1429
01:19:12,581 --> 01:19:14,208
'Everyone has to die one day.'

1430
01:19:14,282 --> 01:19:15,510
'Everyone does.'

1431
01:19:15,584 --> 01:19:18,178
'But the question
is how does one live.'

1432
01:19:18,253 --> 01:19:20,221
'If you want to live
then come with me.'

1433
01:19:20,522 --> 01:19:21,989
'They can..'

1434
01:19:26,828 --> 01:19:27,760
Listen.

1435
01:19:57,592 --> 01:20:01,494
There are his wife and kid
Finish them!

1436
01:20:02,297 --> 01:20:03,525
Stop!

1437
01:20:04,466 --> 01:20:06,661
No one will lay a finger on them.

1438
01:20:07,035 --> 01:20:08,593
I will break your heads.

1439
01:20:08,670 --> 01:20:10,501
You will save them!

1440
01:20:10,572 --> 01:20:13,268
Our curse will finish
Yashwanl Rao's family.

1441
01:20:14,009 --> 01:20:14,737
We won'! spare them either.

1442
01:20:14,809 --> 01:20:17,539
We left the village.
- Both mother and son will suffer.

1443
01:20:17,612 --> 01:20:19,341
And your mother swore..

1444
01:20:20,081 --> 01:20:22,447
“That she will repent
for your father's crimes.

1445
01:20:23,285 --> 01:20:25,310
By making you an
honest police officer.

1446
01:20:26,321 --> 01:20:29,017
And people will sing
praises of your honesty.

1447
01:20:29,558 --> 01:20:32,425
It will restore people's trust
on policemen.

1448
01:20:33,161 --> 01:20:36,028
That's why I named you
Vishwas (Trust).

1449
01:20:48,210 --> 01:20:49,268
Mr. Vishwas.

1450
01:20:52,280 --> 01:20:54,145
Dr. Vinod Khanna's calling you.

1451
01:20:57,319 --> 01:20:58,650
Vinod Khanna's turned a doctor?

1452
01:20:59,054 --> 01:21:01,147
What? But he's always been a doctor.

1453
01:21:01,223 --> 01:21:02,554
Come.
- I see.

1454
01:21:03,592 --> 01:21:05,617
So, he was acting
in films just like that.

1455
01:21:05,694 --> 01:21:07,491
Stop thinking about films, Vishwas.

1456
01:21:07,562 --> 01:21:09,393
Vinod Khanna can be
someone else's name too.

1457
01:21:10,398 --> 01:21:11,365
Come on.

1458
01:21:11,700 --> 01:21:13,565
Your mother's in a bad condition.

1459
01:21:14,169 --> 01:21:15,329
We'll have to perform surgery.

1460
01:21:15,770 --> 01:21:17,260
It'll cost around one million.

1461
01:21:20,709 --> 01:21:21,641
One million?

1462
01:21:22,210 --> 01:21:23,734
Deposit the money soon.

1463
01:21:24,212 --> 01:21:25,179
We don'! have much time.

1464
01:21:28,350 --> 01:21:30,181
Start preparing for
the surgery, Doctor.

1465
01:21:30,552 --> 01:21:33,282
I'll get the money.

1466
01:21:34,322 --> 01:21:35,050
Somehow.

1467
01:21:46,034 --> 01:21:47,467
You are under arrest.

1468
01:21:47,769 --> 01:21:49,293
For posing as a cop.

1469
01:21:50,505 --> 01:21:52,496
My mother's very ill.

1470
01:21:53,541 --> 01:21:55,600
I've to arrange for
one million for her surgery.

1471
01:21:56,211 --> 01:21:57,303
I am sorry!

1472
01:21:58,280 --> 01:21:59,440
Come with us.

1473
01:22:02,284 --> 01:22:03,273
Come.

1474
01:22:04,085 --> 01:22:06,280
Tell me, sir.
Where are you taking me to?

1475
01:22:06,354 --> 01:22:07,343
To us.

1476
01:22:07,422 --> 01:22:08,616
Who said that?

1477
01:22:09,591 --> 01:22:12,492
L...am Gundappa Das.

1478
01:22:14,262 --> 01:22:15,490
But why bring me here?

1479
01:22:17,465 --> 01:22:19,365
You need rupees one million.

1480
01:22:19,768 --> 01:22:21,099
We'll help you.

1481
01:22:22,070 --> 01:22:22,661
Why?

1482
01:22:23,238 --> 01:22:24,432
Why will you give me the money?

1483
01:22:24,506 --> 01:22:26,940
Because you will do a job for us.

1484
01:22:27,208 --> 01:22:29,506
Look. I won't do anything wrong.

1485
01:22:33,682 --> 01:22:37,482
No one pays one million
for doing anything good, son.

1486
01:22:42,691 --> 01:22:44,454
Hello.
- Dr. Khanna, here.

1487
01:22:44,526 --> 01:22:47,051
Your mother's condition
is getting critical.

1488
01:22:48,997 --> 01:22:50,658
And you haven'! paid the money yet.

1489
01:22:51,199 --> 01:22:52,632
No, sir. I'm trying, sir.

1490
01:22:53,068 --> 01:22:55,002
Please understand
and do something fast.

1491
01:22:55,070 --> 01:22:56,901
I'm trying.

1492
01:23:01,643 --> 01:23:03,133
I want rupees one million.

1493
01:23:03,578 --> 01:23:04,510
Tell me the job.

1494
01:23:05,080 --> 01:23:07,446
A cultural dance troupe“

1495
01:23:07,515 --> 01:23:08,709
..has arrived in
Mumbai from Hong Kong.

1496
01:23:09,384 --> 01:23:12,353
Our agent has sent a CD through them.

1497
01:23:13,121 --> 01:23:14,179
They're performing a show today.

1498
01:23:14,656 --> 01:23:17,557
You'll go up on the
stage during the show..

1499
01:23:17,625 --> 01:23:19,456
“Collect the CD and bring it here.

1500
01:23:19,728 --> 01:23:21,719
But any of your henchmen
can do this job.

1501
01:23:23,231 --> 01:23:24,721
The security there is tight.

1502
01:23:25,266 --> 01:23:27,996
And it's impossible
for any stranger to get in.

1503
01:23:28,737 --> 01:23:30,136
Then how will I get in?

1504
01:23:30,805 --> 01:23:34,502
The chief security officer
for the show is Bhimsingh Thappa.

1505
01:23:34,576 --> 01:23:37,409
And we had kidnapped his girl..

1506
01:23:37,479 --> 01:23:40,539
..And you rescued her on Link Road.

1507
01:23:42,083 --> 01:23:43,175
'I am Suman Thappa..'

1508
01:23:43,251 --> 01:23:45,515
'..chief security officer
Bhimsingh Thappa's daughter.'

1509
01:23:46,554 --> 01:23:48,681
Both, father and daughter think“

1510
01:23:48,990 --> 01:23:51,083
..you're an honest police officer.

1511
01:23:52,694 --> 01:23:56,994
So with their help,
you can easily get on stage.

1512
01:24:08,777 --> 01:24:11,712
"I'm the bird that
soars in the skies."

1513
01:24:11,780 --> 01:24:14,715
"Beloved...you are the
fruit that dangles on earth."

1514
01:24:14,783 --> 01:24:17,718
"I'm the bird that
soars in the skies."

1515
01:24:17,786 --> 01:24:20,584
"Beloved...you are the
fruit that dangles on earth."

1516
01:24:20,655 --> 01:24:21,451
<i>But..</i>

1517
01:24:21,523 --> 01:24:24,458
"The heart's...definitely crazy."

1518
01:24:24,526 --> 01:24:27,154
"It jumps up and down."

1519
01:24:27,529 --> 01:24:30,293
"But it's always in the best mood."

1520
01:24:30,365 --> 01:24:32,333
"One, two, three, four, five.."

1521
01:24:32,400 --> 01:24:33,367
"Do the crazy dance."

1522
01:24:33,435 --> 01:24:36,302
"Crazy, crazy, crazy, crazy dance."

1523
01:24:36,371 --> 01:24:39,306
"Crazy, crazy, crazy, crazy dance."

1524
01:24:39,374 --> 01:24:42,138
"Crazy, crazy, crazy, crazy dance."

1525
01:24:51,419 --> 01:24:52,477
"You've an iron body."

1526
01:24:52,554 --> 01:24:54,078
"You've an iron body."

1527
01:24:54,155 --> 01:24:56,020
"My heart's like magnet."

1528
01:24:56,090 --> 01:24:57,421
"My heart's like magnet."

1529
01:24:57,492 --> 01:24:58,618
"My heart.."

1530
01:24:58,693 --> 01:25:00,422
"My heart's like the magnet."

1531
01:25:00,495 --> 01:25:03,123
"I've cancelled all others."

1532
01:25:03,198 --> 01:25:05,098
"You're my true lover."

1533
01:25:05,166 --> 01:25:06,531
"You're my true lover."

1534
01:25:06,601 --> 01:25:07,590
"MY lover. "

1535
01:25:07,669 --> 01:25:09,193
"You're my true lover."

1536
01:25:09,270 --> 01:25:12,728
"Pleased in a moment,
shuts up in the next."

1537
01:25:12,807 --> 01:25:14,365
"My heart's technicolor."

1538
01:25:14,442 --> 01:25:15,739
"Changes in a moment."

1539
01:25:15,810 --> 01:25:18,745
"But it's always in the best mood."

1540
01:25:18,813 --> 01:25:22,249
"It always counts one,
two, three, four, five.."

1541
01:25:22,317 --> 01:25:23,147
"Do the crazy dance."

1542
01:25:23,218 --> 01:25:26,244
"Crazy, crazy, crazy, crazy dance."

1543
01:25:26,321 --> 01:25:29,154
"Crazy, crazy...crazy, crazy dance."

1544
01:25:35,330 --> 01:25:38,265
"Always talks lovey-dovey."

1545
01:25:38,333 --> 01:25:39,664
"Every time my sweetheart
shakes her waist."

1546
01:25:39,734 --> 01:25:41,258
"Drums play."

1547
01:25:41,336 --> 01:25:42,997
"I'll pick every lock."

1548
01:25:43,071 --> 01:25:44,436
"Because you're my key."

1549
01:25:44,506 --> 01:25:47,236
"Everyone's here to see this charade."

1550
01:25:53,348 --> 01:25:56,181
"Crazy, crazy, crazy, crazy dance."

1551
01:25:56,251 --> 01:25:59,186
"Crazy, crazy, crazy, crazy dance."

1552
01:25:59,254 --> 01:26:02,246
"Crazy, crazy, crazy, crazy dance."

1553
01:26:02,323 --> 01:26:05,383
"Crazy, crazy, crazy, crazy dance."

1554
01:26:05,460 --> 01:26:08,395
"Crazy, crazy, crazy, crazy dance."

1555
01:26:08,463 --> 01:26:11,364
"Crazy, crazy, crazy, crazy dance."
- Stop. Vishwas.

1556
01:26:16,204 --> 01:26:17,432
Catch him, Ghorpade.

1557
01:27:16,531 --> 01:27:17,463
Vishwas!

1558
01:27:17,532 --> 01:27:19,159
Vishwasl What have you done?

1559
01:27:19,434 --> 01:27:20,958
You killed two policemen.

1560
01:27:21,736 --> 01:27:23,101
Give me the gun.

1561
01:27:24,472 --> 01:27:25,734
You were supposed to
keep the police engrossed.

1562
01:27:26,274 --> 01:27:27,263
How did they come here?

1563
01:27:27,342 --> 01:27:28,502
I don'! know.

1564
01:27:28,776 --> 01:27:31,336
Come to your senses, Vishwas.

1565
01:27:31,412 --> 01:27:33,175
The car's here. Run.

1566
01:27:33,247 --> 01:27:35,112
Run!

1567
01:27:37,619 --> 01:27:39,246
Vishwas killed two policemen, sir.

1568
01:27:39,320 --> 01:27:40,184
What?

1569
01:27:42,256 --> 01:27:44,247
That's good, Ghorpade.

1570
01:27:44,325 --> 01:27:46,486
Now Vishwas has no other option“

1571
01:27:46,561 --> 01:27:49,189
..and we've a new
lifetime gang-member.

1572
01:27:51,032 --> 01:27:51,726
Yes..

1573
01:28:00,074 --> 01:28:00,699
Kajal.

1574
01:28:01,209 --> 01:28:02,642
Yes, Kajal. How's mom?

1575
01:28:03,077 --> 01:28:04,476
Mom's not in the hospital, Vishwas.

1576
01:28:05,046 --> 01:28:06,013
She's not in the hospital?

1577
01:28:06,314 --> 01:28:08,748
We looked everywhere,
but can'! find her.

1578
01:28:16,290 --> 01:28:19,054
Very good. Very good.

1579
01:28:19,127 --> 01:28:20,651
Boys...
- Where's my mom?

1580
01:28:21,829 --> 01:28:22,693
Mom!

1581
01:28:24,632 --> 01:28:26,099
She's right here.

1582
01:28:27,568 --> 01:28:29,661
And she's perfectly alright.

1583
01:28:31,673 --> 01:28:33,163
Don'! worry.

1584
01:28:33,241 --> 01:28:34,333
She's absolutely fine.

1585
01:28:34,409 --> 01:28:36,343
She didn't need any surgery.

1586
01:28:37,345 --> 01:28:38,607
She only had blood pressure“

1587
01:28:38,680 --> 01:28:40,238
..and we controlled
it with medication.

1588
01:28:41,983 --> 01:28:43,348
So, why did you lie to me?

1589
01:28:43,618 --> 01:28:44,607
I told him to.

1590
01:28:46,187 --> 01:28:49,384
Because I wanted you to do this job.

1591
01:28:50,491 --> 01:28:52,584
This is our gang-doctor.

1592
01:28:54,028 --> 01:28:57,054
Just like a family doctor
is called family doctor“

1593
01:28:57,598 --> 01:28:59,623
..similarly, I am his gang's doctor.

1594
01:29:01,035 --> 01:29:02,525
What's this nonsense?

1595
01:29:04,138 --> 01:29:06,106
Your lie ruined my entire life.

1596
01:29:06,507 --> 01:29:08,634
I killed two policemen today,
and you..

1597
01:29:08,710 --> 01:29:11,178
Calm down, sonny. Calm down.

1598
01:29:12,080 --> 01:29:13,980
You asked me for a million
rupees for surgery“

1599
01:29:14,382 --> 01:29:15,747
..which I am giving you.

1600
01:29:19,353 --> 01:29:20,718
To heck with your money.

1601
01:29:21,289 --> 01:29:22,221
Where's my mom?

1602
01:29:23,224 --> 01:29:24,282
She's in that room.

1603
01:29:26,427 --> 01:29:27,758
She's angry with you.

1604
01:29:30,064 --> 01:29:32,294
You killed two policemen.

1605
01:29:35,570 --> 01:29:36,764
I had to tell her.

1606
01:29:51,052 --> 01:29:51,575
You?

1607
01:29:52,253 --> 01:29:54,187
Get out of here. Go away.

1608
01:29:54,655 --> 01:29:56,247
I don'! want to see your face.

1609
01:29:56,324 --> 01:29:58,417
Listen to me, mom..
- I don'! want to hear anything.

1610
01:29:58,493 --> 01:30:00,961
I don't want to hear anything.
Just go away. Just go away.

1611
01:30:01,429 --> 01:30:03,329
Your mother's dead.

1612
01:30:03,397 --> 01:30:04,591
Your mother's dead.

1613
01:30:05,633 --> 01:30:09,262
Just go away. Go away or I'll
kill myself right now. - No, mom.

1614
01:30:09,337 --> 01:30:11,737
Just go away. Just go away.
- I'm going.

1615
01:30:12,039 --> 01:30:14,064
Go away.
- I'm leaving.

1616
01:30:14,142 --> 01:30:15,700
Just go away.

1617
01:30:24,652 --> 01:30:26,279
Your decision isn't right.

1618
01:30:27,355 --> 01:30:30,449
Once you join the gang,
you won'! have a way out.

1619
01:30:32,226 --> 01:30:34,251
Let's go and tell the police“
- No, Kajal.

1620
01:30:36,664 --> 01:30:37,722
Mom's in their captivity.

1621
01:30:39,267 --> 01:30:42,430
You won'! tell the
police anything, Kajal.

1622
01:30:42,503 --> 01:30:43,435
For my sake.

1623
01:30:44,372 --> 01:30:46,567
But, Vishwas, how is this“
- Just forget me, Kajal.

1624
01:30:47,375 --> 01:30:50,310
Your world's full
of bright life, hopes.

1625
01:30:51,412 --> 01:30:53,471
My world's filled with
darkness and nothing else.

1626
01:30:56,484 --> 01:30:58,145
We cannot be together, Kajal.

1627
01:30:58,586 --> 01:30:59,484
And..

1628
01:31:01,055 --> 01:31:01,646
And?

1629
01:31:03,090 --> 01:31:03,988
And what?

1630
01:31:05,026 --> 01:31:06,118
Say it.

1631
01:31:13,000 --> 01:31:14,262
We won'! meet again.

1632
01:31:18,272 --> 01:31:19,136
I'm sorry.

1633
01:31:23,010 --> 01:31:25,308
"Without me.."

1634
01:31:25,713 --> 01:31:28,511
"Without me.."

1635
01:31:28,583 --> 01:31:31,279
"Without me.."

1636
01:31:31,352 --> 01:31:33,513
"Without me.."

1637
01:31:33,788 --> 01:31:39,317
"Without me you'll be happier."

1638
01:31:39,393 --> 01:31:44,626
"Don't let my thought
ever cross your mind."

1639
01:31:45,233 --> 01:31:47,599
"Without me.."

1640
01:31:48,002 --> 01:31:50,436
"Without me.."

1641
01:31:50,705 --> 01:31:53,401
"Without me.."

1642
01:31:53,474 --> 01:31:57,205
"Without me.."

1643
01:32:06,687 --> 01:32:12,421
"I wonder where you're headed.."

1644
01:32:12,493 --> 01:32:17,726
"..leaving me at two ways."

1645
01:32:18,032 --> 01:32:22,526
"You gave me happiness.."

1646
01:32:22,603 --> 01:32:28,200
"But you snatched it from me."

1647
01:32:28,276 --> 01:32:30,403
"What did you get.."

1648
01:32:31,078 --> 01:32:33,376
"What did you get.."

1649
01:32:33,748 --> 01:32:38,583
"What did you get by making me cry?"

1650
01:32:39,020 --> 01:32:44,185
"Don't let my thought
ever cross your mind."

1651
01:32:44,759 --> 01:32:47,193
"Without me.."

1652
01:32:47,528 --> 01:32:50,292
"Without me.."

1653
01:32:50,364 --> 01:32:54,300
"Without me.."

1654
01:33:02,376 --> 01:33:04,003
1000 kilos of cocaine,

1655
01:33:04,679 --> 01:33:06,306
will be delivered tomorrow afternoon“

1656
01:33:06,380 --> 01:33:09,008
..to the special chamber
of the Versova warehouse.

1657
01:33:11,452 --> 01:33:14,080
The computerized lock will open..

1658
01:33:14,155 --> 01:33:16,180
..Only through the CD that I sent you.

1659
01:33:16,791 --> 01:33:19,589
Collect the consignment
and keep it in your warehouse.

1660
01:33:21,529 --> 01:33:22,587
I'm arriving day-after-tomorrow.

1661
01:33:22,663 --> 01:33:24,563
Same place, same time,

1662
01:33:25,633 --> 01:33:27,260
where I always land.

1663
01:33:27,335 --> 01:33:28,131
Good bye.

1664
01:33:29,070 --> 01:33:32,233
That's Napoleon sir's mission.

1665
01:33:32,740 --> 01:33:34,332
White elephant!

1666
01:33:34,642 --> 01:33:36,940
1000 kilos of cocaine!

1667
01:34:05,239 --> 01:34:06,501
Hands up. No one moves.

1668
01:34:06,574 --> 01:34:07,438
Load it. Load it.

1669
01:34:07,508 --> 01:34:08,406
Load the goods.

1670
01:34:08,476 --> 01:34:10,671
Get down.
Get down. Jesse. Lock everybody up.

1671
01:34:10,745 --> 01:34:12,076
Lock everyone up.

1672
01:34:13,014 --> 01:34:13,412
Lock.

1673
01:34:13,481 --> 01:34:14,470
Lock them.

1674
01:34:15,583 --> 01:34:16,106
Lock.

1675
01:34:16,183 --> 01:34:19,675
Jesse. Call the area
in-charge and call them here.

1676
01:34:20,054 --> 01:34:22,488
I'm taking the truck
to the police warehouse.

1677
01:34:26,093 --> 01:34:27,390
Vishwas, you?

1678
01:34:47,248 --> 01:34:48,476
Vishwas.

1679
01:34:55,356 --> 01:34:55,754
Sir..

1680
01:34:56,057 --> 01:34:58,651
How did Khare get there?

1681
01:34:58,726 --> 01:35:00,717
They're policemen;
they're bound to get there.

1682
01:35:00,795 --> 01:35:02,092
But why did Vishwas go there?

1683
01:35:02,163 --> 01:35:03,425
Didn't you tell him not to?

1684
01:35:03,497 --> 01:35:04,555
He's a novice.

1685
01:35:04,632 --> 01:35:06,065
The commissioner
must have arrested him..

1686
01:35:06,133 --> 01:35:07,191
..And he must have blurted everything.

1687
01:35:07,268 --> 01:35:08,735
And the police must
be on their way here.

1688
01:35:11,639 --> 01:35:13,664
We're dead.
- Saved.

1689
01:35:14,341 --> 01:35:16,468
Here's your enemy,
Joint Commissioner Khare.

1690
01:35:17,144 --> 01:35:19,112
And I've delivered your truck
loaded with goods to your warehouse.

1691
01:35:19,447 --> 01:35:21,438
Ghorpade.
- Yes, sir.

1692
01:35:21,515 --> 01:35:23,983
You here?
- I work second shift here, sir.

1693
01:35:24,251 --> 01:35:25,980
Aren't you ashamed?
- I am, sir.

1694
01:35:26,287 --> 01:35:28,084
Well done, Vishwas. Well done.

1695
01:35:28,155 --> 01:35:30,783
Napoleon sir will
be very pleased with you.

1696
01:35:31,158 --> 01:35:32,591
To heck with your Napoleon.

1697
01:35:32,660 --> 01:35:34,992
I'm doing this for my mom.

1698
01:35:35,529 --> 01:35:37,019
My mom's suffering here.

1699
01:35:37,331 --> 01:35:38,628
I want to take her
back to our village.

1700
01:35:38,699 --> 01:35:40,064
How can you go?

1701
01:35:40,134 --> 01:35:42,329
The entire Mumbai
police will come here..

1702
01:35:42,403 --> 01:35:43,995
..Looking for Khare sir.

1703
01:35:44,071 --> 01:35:46,096
They won't.
- Why?

1704
01:35:46,173 --> 01:35:48,300
Because he'll inform his department..

1705
01:35:48,375 --> 01:35:50,468
“That he's going out
of the city for a few days..

1706
01:35:50,544 --> 01:35:52,444
..And they shouldn't look for him.
- No, I won't.

1707
01:35:54,415 --> 01:35:55,006
What?

1708
01:35:56,417 --> 01:35:57,748
You will.

1709
01:35:57,818 --> 01:35:59,547
You will say it and also help us.

1710
01:36:00,621 --> 01:36:03,146
Will you say it or not?

1711
01:36:04,191 --> 01:36:06,056
Speak.
- Yes, I will.

1712
01:36:06,427 --> 01:36:07,451
I will.

1713
01:36:08,062 --> 01:36:09,051
Good boy.

1714
01:36:09,130 --> 01:36:10,290
Tie him up.

1715
01:36:12,133 --> 01:36:13,760
Take some lessons from him, Ghorpade.

1716
01:36:14,835 --> 01:36:16,632
Take some lessons from him.

1717
01:36:19,140 --> 01:36:21,574
Why are you tying up this poor man?

1718
01:36:21,642 --> 01:36:22,700
Tightly

1719
01:36:22,776 --> 01:36:25,540
Look, he's no police officer.

1720
01:36:25,846 --> 01:36:28,007
He just likes to
roam around in uniform.

1721
01:36:29,216 --> 01:36:31,309
He's a television actor.

1722
01:36:31,385 --> 01:36:32,784
I know, I know.

1723
01:36:32,853 --> 01:36:34,320
There's no television in your room.

1724
01:36:34,388 --> 01:36:36,379
That's why we brought this actor here.

1725
01:36:36,457 --> 01:36:38,982
Now watch him perform.

1726
01:36:39,293 --> 01:36:40,225
Listen“

1727
01:36:48,135 --> 01:36:49,124
Madam.

1728
01:36:51,005 --> 01:36:53,200
I am actually the joint
commissioner of police.

1729
01:36:54,708 --> 01:36:55,606
Let it be.

1730
01:36:56,377 --> 01:36:58,470
Get yourself treated by a good doctor.

1731
01:36:58,812 --> 01:37:00,677
No, try to understand.

1732
01:37:04,118 --> 01:37:06,382
Madam. These gang members“

1733
01:37:06,453 --> 01:37:08,353
..were forcing Vishwas
to do a wrong deed“

1734
01:37:08,422 --> 01:37:11,220
..by making the excuse
of your illness.

1735
01:37:11,559 --> 01:37:13,117
That's when he came to me.

1736
01:37:14,361 --> 01:37:16,226
I won'! do anything wrong again, sir.

1737
01:37:17,464 --> 01:37:19,989
I've a suggestion, Vishwas.
- Yes, sir.

1738
01:37:20,301 --> 01:37:21,700
Just like Gundappa said,
collect the CD..

1739
01:37:21,769 --> 01:37:23,202
..And deliver it to him.

1740
01:37:24,071 --> 01:37:26,471
Do they pay you too?
- Oh shut up!

1741
01:37:26,774 --> 01:37:29,038
I want you to join Gundappa's gang.

1742
01:37:30,044 --> 01:37:31,477
That means they definitely do.

1743
01:37:31,545 --> 01:37:32,637
Hey, sit down!

1744
01:37:35,216 --> 01:37:36,649
I've a plan.

1745
01:37:37,251 --> 01:37:40,584
This way we can eradicate
Gundappa and his gang.

1746
01:37:41,055 --> 01:37:42,249
And that's why..

1747
01:37:42,556 --> 01:37:45,650
..L want you to execute
this job and enter his gang.

1748
01:37:46,360 --> 01:37:49,955
I want you to join their
gang and extract information..

1749
01:37:50,464 --> 01:37:51,692
I got it, sir.

1750
01:37:53,000 --> 01:37:55,127
Just like Amitabh
Bachchan did in 'Don'.

1751
01:37:55,202 --> 01:37:56,169
Right, sir?

1752
01:37:56,604 --> 01:37:58,003
Yes.

1753
01:37:58,706 --> 01:38:03,336
And if you do that, they will
pay for your mother's surgery.

1754
01:38:03,410 --> 01:38:04,672
She will receive treatment.

1755
01:38:05,346 --> 01:38:08,509
And you will join their gang
and work as a police informer.

1756
01:38:09,583 --> 01:38:11,244
I will work for the police?

1757
01:38:12,519 --> 01:38:15,147
My mother will be really happy.

1758
01:38:15,589 --> 01:38:17,682
Sister, for your happiness“

1759
01:38:17,758 --> 01:38:20,192
..Vishwas agreed to do
policeman's job.

1760
01:38:20,594 --> 01:38:25,054
While doing this job,
you will kill two policemen.

1761
01:38:25,132 --> 01:38:26,531
What are you saying, sir?

1762
01:38:26,600 --> 01:38:29,262
Not really. Fake bullets. Fake deaths.

1763
01:38:30,471 --> 01:38:34,771
This way Gundappa
will start trusting you.

1764
01:38:35,142 --> 01:38:38,009
And he won'! kill you,
instead he'll let you join his gang.

1765
01:38:38,412 --> 01:38:40,277
What an idea, sir.

1766
01:38:40,581 --> 01:38:43,414
No one can imagine
that you can think so well.

1767
01:38:43,484 --> 01:38:44,416
Thank you.

1768
01:38:44,485 --> 01:38:45,645
What did you say?
- See you, sir.

1769
01:38:46,053 --> 01:38:47,520
Stop.
- What now?

1770
01:38:48,055 --> 01:38:49,682
Vishwas, keep this watch.

1771
01:38:49,757 --> 01:38:51,725
Whenever you press this button“

1772
01:38:52,126 --> 01:38:53,684
..a light will blink
on the other watch.

1773
01:38:53,994 --> 01:38:56,462
After that,
regardless of where we are..

1774
01:38:56,530 --> 01:38:59,658
..We can talk to each other,
through this watch-phone.

1775
01:39:00,167 --> 01:39:00,656
Now watch.

1776
01:39:00,734 --> 01:39:03,202
I'll talk and you listen.
- Sir.

1777
01:39:04,605 --> 01:39:06,095
Hello, Vishwas.

1778
01:39:06,607 --> 01:39:07,699
I've entrusted you with the job..

1779
01:39:07,775 --> 01:39:10,073
..Of a secret agent
for the Mumbai Police.

1780
01:39:10,611 --> 01:39:14,069
You'll have to do this
job with great responsibility.

1781
01:39:14,548 --> 01:39:15,981
Are you listening?

1782
01:39:16,583 --> 01:39:18,676
Of course, sir. I'm with you, sir.

1783
01:39:19,320 --> 01:39:22,380
You had to stand there and
listen over the watch-phone, idiot!

1784
01:39:23,223 --> 01:39:24,383
Where are you going?

1785
01:39:24,458 --> 01:39:26,050
To stand there and listen, sir.

1786
01:39:26,126 --> 01:39:27,115
Vishwas.

1787
01:39:27,194 --> 01:39:28,126
Sir..

1788
01:39:28,796 --> 01:39:30,627
Will you be able to do this job?

1789
01:39:30,698 --> 01:39:32,325
Of course, sir.
I'll do it really well.

1790
01:39:33,300 --> 01:39:34,130
Okay.

1791
01:39:35,536 --> 01:39:37,299
Then keep this phone.
- Thank you, sir.

1792
01:39:37,371 --> 01:39:38,702
But I have a phone.

1793
01:39:38,772 --> 01:39:41,468
This isn't for making calls, Vishwas.

1794
01:39:41,542 --> 01:39:44,306
When you press this button twice“

1795
01:39:44,378 --> 01:39:46,710
..it will give out a blinding flash..

1796
01:39:47,014 --> 01:39:50,108
..And severe everyone's
vision for a while.

1797
01:39:50,184 --> 01:39:52,448
This will help you
when you're in trouble.

1798
01:39:52,753 --> 01:39:54,050
Wonderful, sir.

1799
01:39:54,121 --> 01:39:56,282
You just turned me
into James Bond, sir.

1800
01:39:57,458 --> 01:39:59,221
Why did you press the button now?

1801
01:39:59,293 --> 01:40:00,658
I was testing it, sir.

1802
01:40:00,728 --> 01:40:03,595
You could've told me so.
I would've closed my eyes.

1803
01:40:04,131 --> 01:40:06,429
Now listen.
- Sir, I can'! see a thing.

1804
01:40:06,500 --> 01:40:09,492
You need ears to listen.

1805
01:40:09,570 --> 01:40:10,730
I do have ears, sir.

1806
01:40:11,038 --> 01:40:13,563
So, look..
- I can'! see, sir.

1807
01:40:13,640 --> 01:40:17,633
Oh God! Listen and understand
- Yes, sir.

1808
01:40:18,045 --> 01:40:21,503
The secret, that you're
working for Mumbai Police..

1809
01:40:21,582 --> 01:40:23,345
..You won'! reveal it to anyone.

1810
01:40:23,417 --> 01:40:25,248
Not even your mother.
- Why, sir?

1811
01:40:25,319 --> 01:40:28,584
If the gang-members find out,
they will shoot you.

1812
01:40:29,022 --> 01:40:30,353
And if you have an
encounter with the police..

1813
01:40:30,424 --> 01:40:32,289
..They will kill you too
- Oh God!

1814
01:40:32,359 --> 01:40:33,485
But why, sir?

1815
01:40:33,560 --> 01:40:36,154
I'm working for the police.
- Yes.

1816
01:40:36,230 --> 01:40:39,256
You know it, I know it..

1817
01:40:39,333 --> 01:40:41,392
..But the police department doesn't.

1818
01:40:41,468 --> 01:40:42,696
I can see again.

1819
01:40:43,670 --> 01:40:44,659
Where are you?

1820
01:40:45,439 --> 01:40:46,565
There you are.
- Sir..

1821
01:40:47,274 --> 01:40:48,298
Sir, I suggest that
you write it down on paper“

1822
01:40:48,375 --> 01:40:49,307
“that I work for
the police department“

1823
01:40:49,376 --> 01:40:50,434
..and keep it somewhere safe.
- Why?

1824
01:40:50,511 --> 01:40:53,207
Because,
if you die I'll be in trouble.

1825
01:40:53,514 --> 01:40:55,379
Amitabh had to face lot
of problems in 'Don', sir.

1826
01:40:55,449 --> 01:40:57,610
Fine, fine. I will.

1827
01:40:57,684 --> 01:41:00,244
But now you go and execute
your mission cautiously.

1828
01:41:00,320 --> 01:41:01,287
Good luck.

1829
01:41:02,222 --> 01:41:04,918
Vishwas is working for the police.

1830
01:41:06,326 --> 01:41:08,317
Is it true, Mr. Commissioner?

1831
01:41:08,395 --> 01:41:10,192
Absolutely true.

1832
01:41:12,266 --> 01:41:14,530
No, madam. Please don'! cry.

1833
01:41:15,102 --> 01:41:17,366
Vishwas is always worried about you.

1834
01:41:17,704 --> 01:41:18,728
Please don'! worry.

1835
01:41:19,206 --> 01:41:20,673
Everything will be alright.

1836
01:41:21,175 --> 01:41:22,506
Goddess.

1837
01:41:23,410 --> 01:41:28,211
Let my Vishwas be
successful in his mission.

1838
01:41:28,282 --> 01:41:30,512
We've to foil Vishwas'
mission at any cost.

1839
01:41:30,584 --> 01:41:32,575
We should stop him from
committing any more crime.

1840
01:41:32,653 --> 01:41:34,553
You said he's joined some gang.

1841
01:41:34,621 --> 01:41:36,452
What can we possibly do now?

1842
01:41:37,291 --> 01:41:40,658
We should do something to
foil the entire gang's mission.

1843
01:41:40,727 --> 01:41:42,456
And Vishwas gets the credit for it.

1844
01:41:42,529 --> 01:41:44,497
And he becomes a hero
in the view of the law.

1845
01:41:44,565 --> 01:41:45,623
Hero?

1846
01:41:46,066 --> 01:41:49,001
To be the hero one
needs to kill the villain.

1847
01:41:49,269 --> 01:41:50,258
Tell me one thing“

1848
01:41:50,337 --> 01:41:51,634
In his film..
- What?

1849
01:41:51,705 --> 01:41:55,334
Sorry. Who's the villain in his story?

1850
01:42:03,016 --> 01:42:04,244
Yes!

1851
01:42:04,318 --> 01:42:05,410
Napoleon sir.

1852
01:42:05,486 --> 01:42:08,216
I've configured this
just like you wanted me to.

1853
01:42:08,288 --> 01:42:10,017
Ready to go.
- Very good.

1854
01:42:10,691 --> 01:42:11,555
Ready to...go.

1855
01:42:14,228 --> 01:42:15,388
Relax, gentlemen.

1856
01:42:15,462 --> 01:42:16,451
Relax.

1857
01:42:17,331 --> 01:42:21,097
He knew too much about
our mission White Elephant.

1858
01:42:21,368 --> 01:42:22,630
I don'! take chances.

1859
01:42:24,004 --> 01:42:25,266
Now I'm ready.

1860
01:42:25,639 --> 01:42:28,369
Ready to tighten the
noose around Mumbai's neck.

1861
01:42:28,742 --> 01:42:30,505
As soon as I wring Mumbai's neck..

1862
01:42:30,777 --> 01:42:32,642
“Entire India will scream.

1863
01:42:34,147 --> 01:42:37,116
Your organization's motive
will be fulfilled soon.

1864
01:42:37,184 --> 01:42:38,947
And what if you fail?

1865
01:42:39,419 --> 01:42:42,946
Remember,
you can deceive the Indian Police..

1866
01:42:43,290 --> 01:42:44,587
..But not us.

1867
01:42:45,592 --> 01:42:48,993
You know what we can..

1868
01:42:49,563 --> 01:42:51,326
..And are capable of doing.

1869
01:42:51,398 --> 01:42:54,458
Escaped convict
inspector Yeshwant Rao.

1870
01:42:56,570 --> 01:43:00,199
You shouldn't utter
the name of the dead.

1871
01:43:01,475 --> 01:43:04,410
Napoleon always completes his mission.

1872
01:43:05,379 --> 01:43:07,939
Everyone knows that in our world.

1873
01:43:08,348 --> 01:43:11,112
Transfer the money in my account.

1874
01:43:13,320 --> 01:43:14,719
Goodbye.

1875
01:43:17,357 --> 01:43:19,518
What's wrong, sir?
You called for me urgently.

1876
01:43:19,793 --> 01:43:22,023
You know her?
- Hello.

1877
01:43:22,996 --> 01:43:25,191
You? Who are you?

1878
01:43:25,265 --> 01:43:27,563
Well done! Bravo, son!

1879
01:43:27,634 --> 01:43:30,102
Today you refuse to
recognise my daughter.

1880
01:43:30,170 --> 01:43:32,229
But I hope you recognise me.

1881
01:43:32,306 --> 01:43:33,739
Thakur Joginder Singh.

1882
01:43:34,174 --> 01:43:35,334
Who are they, sir?

1883
01:43:35,409 --> 01:43:37,104
Let's kill him, father“
- Let's kidnap him, father.

1884
01:43:37,177 --> 01:43:38,508
Shut up you fool.

1885
01:43:39,012 --> 01:43:41,310
Do you want to make
your sister a widow?

1886
01:43:41,682 --> 01:43:44,276
Have you thought
what we'll tell Manglu?

1887
01:43:44,551 --> 01:43:47,452
Manglu? Who's Manglu?
- I don'! know, sir.

1888
01:43:47,521 --> 01:43:49,079
Let's kill him, father“
- Let's kidnap him, father“

1889
01:43:49,156 --> 01:43:51,124
Quiet. We'll kill him,
we'll kidnap him.

1890
01:43:51,658 --> 01:43:53,990
But for now,
we're here to talk marriage.

1891
01:43:56,196 --> 01:43:57,493
Stop that, Priest.

1892
01:43:57,564 --> 01:43:59,429
He's right. Don'! waste it.

1893
01:43:59,967 --> 01:44:01,457
Now he'll convince the groom.

1894
01:44:01,768 --> 01:44:04,202
Uncle Gundu.
- Gundu?

1895
01:44:04,271 --> 01:44:04,999
Yes, you.

1896
01:44:05,072 --> 01:44:06,699
Convince him or we'll call the police.

1897
01:44:07,007 --> 01:44:09,703
Give me your phone.
- No police. No police.

1898
01:44:10,010 --> 01:44:11,477
Wow! It must be telepathy,
the police are already here

1899
01:44:11,545 --> 01:44:14,639
Lovely India, dear.
- Sir, you called me urgently.

1900
01:44:14,715 --> 01:44:17,445
Who are they?
- Kajal? You here?

1901
01:44:17,517 --> 01:44:19,508
Thank God, at least you recognised me.

1902
01:44:19,586 --> 01:44:22,316
Do you know her?
- Yes. She's complaint Kajal.

1903
01:44:22,389 --> 01:44:24,380
She always comes to the
police station with a complaint.

1904
01:44:24,458 --> 01:44:25,652
I've a complaint today as well.

1905
01:44:25,726 --> 01:44:27,387
Who's it about?
- Him.

1906
01:44:28,095 --> 01:44:31,462
He loved me. We sung duets.

1907
01:44:31,531 --> 01:44:35,194
He promised to marry me. And..
- No.

1908
01:44:37,204 --> 01:44:40,662
No, dear.
Don'! get into too much detail.

1909
01:44:41,141 --> 01:44:43,609
You've already lost your honour.

1910
01:44:43,677 --> 01:44:46,305
Now think about your father.

1911
01:44:46,380 --> 01:44:47,745
Sir, they're all lying.

1912
01:44:48,415 --> 01:44:50,508
Let's kill him, father“
- Let's kidnap him, father.

1913
01:44:50,584 --> 01:44:51,551
Shut up you fool.

1914
01:44:52,085 --> 01:44:56,749
If we kill him,
what are we going to tell Manglu?

1915
01:44:56,823 --> 01:44:59,451
Manglu? Who's Manglu?
- I don'! know, Gundappa sir.

1916
01:44:59,526 --> 01:45:01,517
Let's kill him, father“
- Let's kidnap him, father.

1917
01:45:01,595 --> 01:45:03,392
Violence again!

1918
01:45:03,463 --> 01:45:05,260
Small moustache, big mouth.

1919
01:45:05,332 --> 01:45:09,291
If we kill him,
what are we going to tell Manglu?

1920
01:45:09,369 --> 01:45:10,597
Just a minute.

1921
01:45:10,671 --> 01:45:12,639
Who is Manglu?

1922
01:45:12,706 --> 01:45:15,231
You don'! know about Manglu, sir?
- No, I don't.

1923
01:45:16,710 --> 01:45:18,143
Manglu. Little son.

1924
01:45:18,211 --> 01:45:20,372
Vishwas' little son. Still to be born.

1925
01:45:20,447 --> 01:45:22,438
He's still in my daughter's womb.

1926
01:45:22,516 --> 01:45:23,505
Manglu. Hold this, son.

1927
01:45:23,583 --> 01:45:25,483
Vishwas. What is this?

1928
01:45:25,552 --> 01:45:27,110
I don'! know, sir. This is not mine.

1929
01:45:27,187 --> 01:45:28,745
Shut up. Come here.

1930
01:45:28,822 --> 01:45:33,521
Come here. Come here.
Look. Napoleon sir's arriving tonight.

1931
01:45:33,593 --> 01:45:36,756
If they mess up anything,
then we'll be dead.

1932
01:45:36,830 --> 01:45:39,390
Just tell me clearly.
If you don'! know them“

1933
01:45:39,466 --> 01:45:41,127
..I'll kill them right
now and bury them here.

1934
01:45:42,202 --> 01:45:43,134
Now tell me clearly.

1935
01:45:43,203 --> 01:45:45,967
Did you have any
relation with this girl?

1936
01:45:50,310 --> 01:45:51,277
A little

1937
01:45:51,778 --> 01:45:53,109
Just a little?

1938
01:45:57,451 --> 01:45:59,681
A little more.

1939
01:45:59,753 --> 01:46:01,380
Oh God..

1940
01:46:03,724 --> 01:46:07,160
Look. I've convinced
Vishwas for the marriage.

1941
01:46:08,328 --> 01:46:10,626
Stop that, Priest.
Or I will shoot you.

1942
01:46:11,098 --> 01:46:12,690
I just convinced him for now.

1943
01:46:14,067 --> 01:46:14,726
Look.

1944
01:46:14,801 --> 01:46:16,234
We've an important job to do.

1945
01:46:16,303 --> 01:46:18,237
We'll first finish that
job and then the wedding.

1946
01:46:18,305 --> 01:46:20,739
That's called justice.

1947
01:46:21,041 --> 01:46:22,975
His Majesty's justice.

1948
01:46:23,543 --> 01:46:25,773
I won't say it! I won't say it!

1949
01:46:25,846 --> 01:46:26,676
I won't say it!

1950
01:46:26,747 --> 01:46:28,738
You'll have to say it, sir!
Right, sir?

1951
01:46:29,049 --> 01:46:31,347
What, sir?
Tell him what he has to say.

1952
01:46:31,418 --> 01:46:35,377
He'll say it. - Sir,
you'll have to make up an excuse“

1953
01:46:35,455 --> 01:46:38,481
..and divert the coast
guards at Gorai tonight.

1954
01:46:38,558 --> 01:46:39,456
Okay?

1955
01:46:42,395 --> 01:46:43,623
I will shoot you, sir.

1956
01:46:44,197 --> 01:46:46,290
I won'! say it even if you shoot me.

1957
01:46:46,366 --> 01:46:49,733
You're refusing us?
I will cut off your nose.

1958
01:46:50,036 --> 01:46:51,697
No, not my nose.

1959
01:46:51,772 --> 01:46:53,603
Then I'll cut off your tongue.

1960
01:46:54,441 --> 01:46:56,170
If you do that, how will I speak?
- Yeah.

1961
01:46:56,243 --> 01:46:58,734
You will say it, won'! you
- Of course I will.

1962
01:46:58,812 --> 01:47:00,439
I will. I will.

1963
01:47:00,514 --> 01:47:02,573
I will do just as you say.

1964
01:47:03,150 --> 01:47:04,708
Take some lessons, Ghorpade.

1965
01:47:05,285 --> 01:47:07,276
Take some lessons from him.
- Yes, sir.

1966
01:47:07,354 --> 01:47:08,218
God bless you.

1967
01:47:10,524 --> 01:47:12,151
Sir. You asked for a knife.

1968
01:47:12,225 --> 01:47:13,715
Here's the knife.
- Thank you.

1969
01:47:14,027 --> 01:47:16,325
But, sir. You've diverted the police.

1970
01:47:16,396 --> 01:47:17,761
How will they catch Napoleon now?

1971
01:47:17,831 --> 01:47:19,458
We don'! catch Napoleon tonight.

1972
01:47:19,533 --> 01:47:22,627
We've to catch Napoleon tonight.
- No worry.

1973
01:47:22,702 --> 01:47:25,227
Even if the police
manage to catch Napoleon..

1974
01:47:25,305 --> 01:47:28,035
..We won'! find his
other agents in India.

1975
01:47:28,108 --> 01:47:31,407
We'll prove that capturing
Napoleon was Vishwas' plan.

1976
01:47:31,845 --> 01:47:34,075
Yes. - And Vishwas'
crimes will be pardoned.

1977
01:47:34,481 --> 01:47:36,142
Then he'll become a hero tomorrow.

1978
01:47:36,216 --> 01:47:37,183
Not tomorrow, but the day-after“

1979
01:47:37,250 --> 01:47:38,740
..we'll arrest Napoleon,
his entire gang..

1980
01:47:38,819 --> 01:47:41,117
..And all his agents red-handed.

1981
01:47:41,188 --> 01:47:43,122
Wow! What a plan, sir

1982
01:48:05,779 --> 01:48:06,677
Napoleon!

1983
01:48:06,746 --> 01:48:08,179
Surrender yourself.

1984
01:48:24,564 --> 01:48:26,555
One year of hard work..

1985
01:48:27,367 --> 01:48:29,426
..Was foiled in a single night.

1986
01:48:30,637 --> 01:48:33,105
All because of one traitor.

1987
01:48:34,241 --> 01:48:35,299
Who is it?

1988
01:48:37,444 --> 01:48:38,672
Who is it?

1989
01:48:40,213 --> 01:48:42,238
Who is the traitor amongst you..

1990
01:48:42,315 --> 01:48:43,646
“That informed the police?

1991
01:48:43,717 --> 01:48:46,652
The police...arrived
their coincidentally, sir.

1992
01:48:46,720 --> 01:48:50,053
It was no coincidence!

1993
01:48:50,657 --> 01:48:53,091
They came prepared.

1994
01:48:54,127 --> 01:48:57,096
Thank God I managed to save this bag.

1995
01:48:57,530 --> 01:48:59,964
Otherwise,
everything would've been over.

1996
01:49:00,800 --> 01:49:03,268
This mission can'! be completed“

1997
01:49:03,336 --> 01:49:05,236
“without this bag.

1998
01:49:07,140 --> 01:49:09,074
Find that traitor.

1999
01:49:09,542 --> 01:49:11,703
Otherwise, I will kill all of you.

2000
01:49:12,212 --> 01:49:13,179
Sir.

2001
01:49:15,181 --> 01:49:16,478
I doubt someone.

2002
01:49:20,287 --> 01:49:22,517
You doubt me? Me?

2003
01:49:23,189 --> 01:49:25,180
I could've been arrested as well.

2004
01:49:25,692 --> 01:49:27,660
I could've died in
the police firing as well.

2005
01:49:28,595 --> 01:49:30,062
How could you forget Gundappa sir..

2006
01:49:30,130 --> 01:49:31,563
..Who risked his life
to bring you that CD?

2007
01:49:32,232 --> 01:49:33,130
Me.

2008
01:49:34,801 --> 01:49:36,564
I had to kill two policemen
and I didn't hesitate..

2009
01:49:36,636 --> 01:49:38,501
..Just for your CD, Gundappa sir

2010
01:49:39,506 --> 01:49:41,940
But you still doubt me.

2011
01:49:42,475 --> 01:49:43,567
Me!

2012
01:49:47,514 --> 01:49:48,913
Hello, aunt.

2013
01:49:49,482 --> 01:49:51,382
You here?

2014
01:49:52,252 --> 01:49:53,719
These goons abducted you too.

2015
01:49:53,787 --> 01:49:55,345
They can'! abduct me.

2016
01:49:55,422 --> 01:49:58,050
I came here willingly.
- What?

2017
01:49:58,325 --> 01:50:01,089
And that day,
I brought your truck safe and sound“

2018
01:50:01,161 --> 01:50:02,560
..from the warehouse!

2019
01:50:03,396 --> 01:50:05,956
And also brought your enemy Khare.

2020
01:50:07,300 --> 01:50:09,165
But you still..

2021
01:50:13,773 --> 01:50:17,504
My son's doing a good job here.
- Good job?

2022
01:50:18,078 --> 01:50:20,706
Did you join the gang
along with your son?

2023
01:50:21,481 --> 01:50:25,349
If you still don't trust me..

2024
01:50:25,418 --> 01:50:26,976
Then it's better that I die.

2025
01:50:27,354 --> 01:50:29,049
Then it's better that I die.

2026
01:50:29,456 --> 01:50:33,017
My son's working for the police.

2027
01:50:34,227 --> 01:50:35,421
Police!

2028
01:50:35,495 --> 01:50:37,395
But, Gundappa sir..

2029
01:50:38,031 --> 01:50:40,693
..L don'! want you
to shed innocent blood.

2030
01:50:41,167 --> 01:50:42,964
That's why I'm going to kill myself.

2031
01:50:43,636 --> 01:50:45,001
Give me the gun.

2032
01:50:45,305 --> 01:50:46,465
Give me the gun.

2033
01:50:46,539 --> 01:50:47,597
Give me the gun.

2034
01:50:48,208 --> 01:50:48,640
You give it.

2035
01:50:49,075 --> 01:50:50,099
Give it.

2036
01:50:50,577 --> 01:50:51,544
Stop it, Vishwas.

2037
01:50:54,581 --> 01:50:56,549
Gundappa, what do you think?

2038
01:50:56,616 --> 01:51:01,178
Sir. I think it's
a sin to doubt this boy.

2039
01:51:03,323 --> 01:51:04,381
Sorry, Vishwas.

2040
01:51:04,657 --> 01:51:05,681
Boys, come back.

2041
01:51:05,992 --> 01:51:07,084
Go. Go.

2042
01:51:10,997 --> 01:51:13,591
Sorry. Sorry.
- It's okay.

2043
01:51:13,666 --> 01:51:15,099
Sorry, Vishwas.

2044
01:51:16,036 --> 01:51:18,300
I'm really sorry. Forgive me.

2045
01:51:19,205 --> 01:51:21,036
It was a mistake.
- Its okay.

2046
01:51:21,107 --> 01:51:22,199
No problem. Go.

2047
01:51:23,376 --> 01:51:26,641
Don'! drive me away.
- I'm not angry.

2048
01:51:26,713 --> 01:51:30,342
This is my love for you.

2049
01:51:30,417 --> 01:51:31,714
Go, go, goodbye.

2050
01:51:32,819 --> 01:51:34,047
Mom just told me.

2051
01:51:34,120 --> 01:51:37,521
I don'! care what
your mom said to you.

2052
01:51:37,590 --> 01:51:39,319
Your mom said that the police“

2053
01:51:39,392 --> 01:51:41,986
Don'! try to threaten me.

2054
01:51:42,062 --> 01:51:44,189
I cannot marry you.
- What?

2055
01:51:44,497 --> 01:51:47,125
I've things to do for uncle Gundu.

2056
01:51:47,200 --> 01:51:49,668
Learn, Ghorpade.
Learn from him. He's our benefactor.

2057
01:51:49,736 --> 01:51:54,639
He's our God.

2058
01:51:54,707 --> 01:51:57,437
How much longer are you
going to fool that stupid Gundu?

2059
01:51:58,445 --> 01:51:59,673
Your mom has told me everything“

2060
01:51:59,979 --> 01:52:01,913
“that you're working for the police.

2061
01:52:03,049 --> 01:52:05,142
You're fooling everyone here.
- No.

2062
01:52:06,052 --> 01:52:08,111
Now, together we'll
apprehend the entire gang.

2063
01:52:08,188 --> 01:52:09,177
Yahoo!

2064
01:52:09,255 --> 01:52:11,189
See. I am right.

2065
01:52:11,524 --> 01:52:13,048
Why are you quiet? Say something.

2066
01:52:13,126 --> 01:52:15,094
Now it's their turn to say.

2067
01:52:17,130 --> 01:52:18,119
Come on.

2068
01:52:18,998 --> 01:52:20,124
The boss has called you.
- Come.

2069
01:52:26,473 --> 01:52:27,405
Hello. Hello.

2070
01:52:27,474 --> 01:52:29,203
We're caught now, Kajal.

2071
01:52:29,275 --> 01:52:31,675
Only God can save us
from Napoleon's wrath now.

2072
01:52:31,744 --> 01:52:33,735
The one who listens to me,
protect my honor.

2073
01:52:36,382 --> 01:52:38,213
Gundappa. What've you got to say now?

2074
01:52:38,284 --> 01:52:41,481
Sir, it'll be a sin to trust this boy.

2075
01:52:41,554 --> 01:52:43,647
I want to shoot him.
- Enough.

2076
01:52:44,624 --> 01:52:46,353
Do you two have
anything to say? - Yes.

2077
01:52:46,659 --> 01:52:48,456
I'm very, very sorry sir
- Hey!

2078
01:52:48,528 --> 01:52:50,519
I mean, we're very, very sorry sir.

2079
01:52:50,597 --> 01:52:51,689
We made a mistake.

2080
01:52:51,764 --> 01:52:53,356
I didn't know there
was a camera up there.

2081
01:52:53,433 --> 01:52:55,401
Otherwise,
I wouldn't have said what I did.

2082
01:52:56,035 --> 01:52:57,024
Lovely India.

2083
01:52:57,103 --> 01:53:00,698
The adorable couple together.

2084
01:53:00,773 --> 01:53:02,138
And in the Yoga pose.

2085
01:53:02,208 --> 01:53:04,438
Stop it, Guruji.
- Why should I?

2086
01:53:04,511 --> 01:53:07,139
We've already fooled uncle Gundu..

2087
01:53:07,213 --> 01:53:09,545
Now there's going to be celebrations.

2088
01:53:09,616 --> 01:53:11,447
Singing and dancing.

2089
01:53:11,518 --> 01:53:12,712
Stop this charade.

2090
01:53:12,785 --> 01:53:13,911
Shut up!

2091
01:53:16,322 --> 01:53:17,949
Why didn't you tell me?

2092
01:53:19,225 --> 01:53:21,659
Who's this new character,
Jackie Shroff type?

2093
01:53:22,162 --> 01:53:24,062
Boys. Ready to fire!

2094
01:53:26,332 --> 01:53:31,736
Sir...I've one last
wish...before I die.

2095
01:53:31,804 --> 01:53:32,532
What?

2096
01:53:34,140 --> 01:53:37,132
I want to hear the 'Gayatri
Mantra' before I die.

2097
01:53:37,210 --> 01:53:39,337
Where do we get the
'Gayatri Mantra' from?

2098
01:53:39,412 --> 01:53:41,937
I have it, sir.
I have it. On my phone.

2099
01:53:43,049 --> 01:53:44,209
See.

2100
01:53:44,284 --> 01:53:45,273
You can hear it too.

2101
01:53:45,351 --> 01:53:46,682
It'll wash away some of your sins.

2102
01:53:46,986 --> 01:53:49,511
And we'll leave this world.

2103
01:53:49,589 --> 01:53:50,556
Fine, fine, hurry up.

2104
01:53:50,623 --> 01:53:52,318
Thank you, sir. Thank you.

2105
01:53:52,392 --> 01:53:54,326
Come on, everyone close your eyes.

2106
01:53:54,394 --> 01:53:56,225
We're going to die anyway,
why close our..

2107
01:53:56,296 --> 01:53:57,695
Just close your eyes!

2108
01:53:57,764 --> 01:54:00,028
Close your eyes.

2109
01:54:04,337 --> 01:54:05,269
Why can'! I see?

2110
01:54:06,706 --> 01:54:08,173
Don'! shoot me.

2111
01:54:08,474 --> 01:54:09,668
Open your eyes,
- Why?

2112
01:54:09,976 --> 01:54:12,069
Close the doors. Don't let them run.

2113
01:54:12,145 --> 01:54:13,339
Run!

2114
01:54:14,681 --> 01:54:15,909
Come on, quickly.

2115
01:54:16,282 --> 01:54:17,715
I won'! let you go. I will catch you.

2116
01:54:18,017 --> 01:54:20,679
Caught one, sir.
- Idiot, this is my hand.

2117
01:54:20,987 --> 01:54:22,284
Hey, here“ here“ here.

2118
01:54:22,355 --> 01:54:23,652
Close the doors.

2119
01:54:24,624 --> 01:54:27,092
That way.
- Sir, caught one.

2120
01:54:27,160 --> 01:54:28,627
It's me again.

2121
01:54:28,695 --> 01:54:29,992
Sorry, sir.

2122
01:54:30,063 --> 01:54:32,224
Where is everyone?

2123
01:54:32,298 --> 01:54:34,562
Close the door on the left.

2124
01:54:35,068 --> 01:54:37,002
That's the shortcut.

2125
01:54:37,370 --> 01:54:38,394
Left! Left!

2126
01:54:38,471 --> 01:54:39,563
Where are you going?

2127
01:54:39,639 --> 01:54:41,937
Where are you going?
How will you run away like that?

2128
01:54:42,775 --> 01:54:44,709
I can see everything.

2129
01:54:44,777 --> 01:54:47,177
Vishwasl Stay there. Stay there.

2130
01:54:49,749 --> 01:54:51,114
They escaped.

2131
01:54:52,118 --> 01:54:53,745
Don't just stand there, find them.

2132
01:54:53,820 --> 01:54:56,288
They took my bag too.
- Which bag, sir?

2133
01:54:56,356 --> 01:54:59,120
My bag's essential for my mission.

2134
01:54:59,192 --> 01:55:02,218
Go. Get Vishwas' mother.
- Yes, sir.

2135
01:55:05,598 --> 01:55:07,429
Who kept the door open?

2136
01:55:07,700 --> 01:55:09,531
He escaped.

2137
01:55:10,603 --> 01:55:12,400
He took the mother along.

2138
01:55:12,705 --> 01:55:13,729
Sir, he's written something here.

2139
01:55:14,040 --> 01:55:15,302
So read it.

2140
01:55:15,375 --> 01:55:17,639
"The food here is really pathetic."

2141
01:55:17,710 --> 01:55:20,645
"Please change the cook,
Joint Commissioner Khare."

2142
01:55:21,247 --> 01:55:23,340
Fool.
- No, sir. He's absolutely right.

2143
01:55:23,416 --> 01:55:24,644
I've complained about this too.

2144
01:55:24,717 --> 01:55:26,412
The food's really pathetic
- Shut up!

2145
01:55:39,632 --> 01:55:41,361
Sir. Inspector Jesse reporting, sir.

2146
01:55:41,434 --> 01:55:42,196
What's the news?

2147
01:55:42,468 --> 01:55:43,526
Gundappa's den is empty, sir.

2148
01:55:43,603 --> 01:55:44,297
What?

2149
01:55:44,370 --> 01:55:45,667
They've fled.
- Keep informing.

2150
01:55:45,738 --> 01:55:46,534
Yes, sir.

2151
01:55:51,210 --> 01:55:53,508
This isn't cocaine, sir.
- What?

2152
01:55:53,579 --> 01:55:54,546
It's powder.

2153
01:55:55,114 --> 01:55:57,309
Are you sure?
- 100% sure, sir.

2154
01:56:03,389 --> 01:56:04,356
Yes, Vishwas. Where are you?

2155
01:56:04,424 --> 01:56:07,222
Sir, we've escaped from
Gundappa's den. - Very good.

2156
01:56:07,293 --> 01:56:08,419
We've escaped too.

2157
01:56:08,494 --> 01:56:10,121
And mom?
- She's fine.

2158
01:56:10,196 --> 01:56:12,323
And Kajal?
I sent Kajal to meet up with you.

2159
01:56:12,398 --> 01:56:13,729
Yes, she's here too.

2160
01:56:14,033 --> 01:56:16,627
She's with your mother.
Both are under police protection.

2161
01:56:16,703 --> 01:56:17,761
Listen to me.

2162
01:56:17,837 --> 01:56:19,429
Napoleon's tricked us.

2163
01:56:19,505 --> 01:56:21,405
That truck wasn't filled with cocaine.

2164
01:56:21,474 --> 01:56:22,771
It was some bogus powder.

2165
01:56:23,076 --> 01:56:26,512
That means 'Mission White
Elephant' is something else.

2166
01:56:26,579 --> 01:56:28,740
Sir, whatever it is,
it's in a black bag.

2167
01:56:29,048 --> 01:56:31,676
And that black bag's with me.
- Very good.

2168
01:56:31,751 --> 01:56:35,551
Get that bag to Crime
Branch Special Unit Zone 8!

2169
01:56:35,621 --> 01:56:37,179
That's where I am.
- Yes, sir.

2170
01:56:45,531 --> 01:56:47,522
I am not a policeman,
but Napoleon's man.

2171
01:56:55,575 --> 01:56:58,009
Hello.
- We've abducted your mother.

2172
01:56:59,278 --> 01:57:02,270
Get that black bag back
to Vasai Fort in one hour.

2173
01:57:03,249 --> 01:57:06,218
Once you're there,
I'll give you further directions.

2174
01:57:06,652 --> 01:57:09,382
You've only 60 minutes.

2175
01:57:10,656 --> 01:57:15,025
If you try to act smart,
you will never find your mother again.

2176
01:57:16,496 --> 01:57:17,656
Seal the entire city.

2177
01:57:17,730 --> 01:57:20,198
Set up check-posts.
- May I come in, sir?

2178
01:57:20,266 --> 01:57:21,324
Come, Vishwas.

2179
01:57:22,268 --> 01:57:23,496
Vishwas, there's bad news for you.

2180
01:57:23,569 --> 01:57:24,695
I know, sir.

2181
01:57:24,771 --> 01:57:26,329
Napoleon has kidnapped my mother.

2182
01:57:27,306 --> 01:57:28,671
How did you know?

2183
01:57:28,741 --> 01:57:30,140
He just called, sir.

2184
01:57:30,743 --> 01:57:33,541
He said, "if I don'! return
him this bag in an hour.."

2185
01:57:33,846 --> 01:57:35,404
"..he will kill my mother".

2186
01:57:36,582 --> 01:57:37,674
Here, sir.

2187
01:57:38,151 --> 01:57:39,709
Yet you brought this bag here.

2188
01:57:39,786 --> 01:57:43,313
Mom always said,
"Duty comes first, relations later".

2189
01:57:43,723 --> 01:57:45,315
So, I've done my duty..

2190
01:57:45,391 --> 01:57:46,585
..Now I'm going to save my mother.

2191
01:57:51,364 --> 01:57:52,524
Wait, Vishwas.

2192
01:57:54,167 --> 01:57:55,930
Go give them this bag.

2193
01:57:57,303 --> 01:58:01,137
Sir? - I know we lagged
in protecting your mother.

2194
01:58:01,207 --> 01:58:04,108
But now Mumbai Police
will do its best in saving her.

2195
01:58:04,177 --> 01:58:05,701
Go.
- But, sir, this bag..

2196
01:58:05,778 --> 01:58:07,575
Trust me, we will handle everything.

2197
01:58:07,647 --> 01:58:09,137
Now go fast.

2198
01:58:12,318 --> 01:58:15,515
I kept the police
engrossed with cocaine.

2199
01:58:16,022 --> 01:58:19,287
And diverted their complete
attention on you, Gundappa.

2200
01:58:19,358 --> 01:58:24,193
And quietly,
cleverly fixed bio-chemical weapons..

2201
01:58:24,263 --> 01:58:26,561
..At four important
places in the city.

2202
01:58:27,467 --> 01:58:29,059
That's my real mission.

2203
01:58:29,335 --> 01:58:31,326
Mission White Elephant.

2204
01:58:32,071 --> 01:58:33,663
Bio-chemical blast!

2205
01:58:37,276 --> 01:58:41,007
An RDX blast kills only those
that are in proximity.

2206
01:58:41,080 --> 01:58:44,015
But a bio-chemical blast
will also kill those

2207
01:58:44,083 --> 01:58:46,074
who are safe in their homes.

2208
01:58:46,352 --> 01:58:48,445
Because bio-chemical is a liquid.

2209
01:58:49,121 --> 01:58:51,487
It will turn into gas
right after the blast.

2210
01:58:51,557 --> 01:58:56,460
And spread a dangerous,
incurable disease through air.

2211
01:58:57,430 --> 01:58:59,022
In the entire city.

2212
01:59:15,348 --> 01:59:17,578
Your son, my enemy's here.

2213
01:59:21,787 --> 01:59:23,152
Savitri?

2214
01:59:24,257 --> 01:59:27,158
You...are still alive.

2215
01:59:28,461 --> 01:59:29,291
That means...

2216
01:59:31,831 --> 01:59:33,093
Vishwas..

2217
01:59:35,468 --> 01:59:36,457
L...

2218
01:59:37,603 --> 01:59:39,400
I looked everywhere for you, Savitri.

2219
01:59:39,472 --> 01:59:41,406
You're dead for us.
- No.

2220
01:59:42,208 --> 01:59:43,140
No.

2221
01:59:44,243 --> 01:59:45,676
Don'! say that, Savitri.

2222
01:59:46,579 --> 01:59:47,944
Look, once again we're“

2223
01:59:48,581 --> 01:59:51,573
You, me and our son..
- Mine.

2224
01:59:54,320 --> 01:59:56,117
Vishwas is my son.

2225
01:59:56,389 --> 01:59:57,356
Only mine.

2226
01:59:58,991 --> 02:00:01,050
You've no relation with me.

2227
02:00:01,360 --> 02:00:03,089
I do, Savitri.

2228
02:00:03,596 --> 02:00:05,154
We share blood ties.

2229
02:00:06,799 --> 02:00:11,133
And even you can'! change that.

2230
02:00:33,359 --> 02:00:35,418
You've the bag, Gundappa sir.

2231
02:00:36,429 --> 02:00:38,090
You can punish me in any way you want.

2232
02:00:39,031 --> 02:00:40,055
But let my mother go.

2233
02:00:40,132 --> 02:00:42,157
First let us complete our mission.

2234
02:00:42,668 --> 02:00:44,898
Mission White Elephant.

2235
02:00:46,105 --> 02:00:49,472
This bag contains
a computerized detonator.

2236
02:00:50,643 --> 02:00:53,077
Once it's connected
with our computer“

2237
02:00:53,746 --> 02:00:57,079
..it will trigger numerous
blasts in the city.

2238
02:00:57,416 --> 02:00:59,577
And people will rot to death.

2239
02:01:00,152 --> 02:01:01,244
Rot to death!

2240
02:01:07,994 --> 02:01:08,483
Yes.

2241
02:01:08,561 --> 02:01:10,461
Take a left after one kilometre.

2242
02:01:29,081 --> 02:01:30,708
Take a right after three kilometres.

2243
02:01:48,000 --> 02:01:51,527
Sir. I've set the timer
for the bio-chemical weapon.

2244
02:01:51,604 --> 02:01:54,232
I've the set the timer to 20 minutes.

2245
02:01:54,306 --> 02:01:57,173
All the bombs will
explode in 20 minutes.

2246
02:02:14,994 --> 02:02:16,188
What happened to the tracker?

2247
02:02:16,595 --> 02:02:17,994
Just a minute, stop!

2248
02:02:19,031 --> 02:02:20,020
You informed the police.

2249
02:02:20,099 --> 02:02:23,262
Now you and your mother
will have to die, Vishwas!

2250
02:02:24,403 --> 02:02:26,268
No one moves.

2251
02:02:26,338 --> 02:02:27,703
Or I will shoot.

2252
02:02:28,140 --> 02:02:29,437
Shoot me.

2253
02:02:31,210 --> 02:02:32,700
Don'! move.

2254
02:02:32,778 --> 02:02:33,676
I said...

2255
02:02:34,480 --> 02:02:35,606
I will shoot.

2256
02:02:35,681 --> 02:02:36,978
Shoot me.

2257
02:02:38,317 --> 02:02:40,911
That's the punishment
for a sinner like me..

2258
02:02:41,954 --> 02:02:43,251
“That I die..

2259
02:02:45,558 --> 02:02:47,048
...By the hands of my son.

2260
02:02:47,126 --> 02:02:48,354
What is this nonsense?

2261
02:02:48,427 --> 02:02:49,655
Fate“

2262
02:02:51,263 --> 02:02:53,128
..has played a joke on me, son.

2263
02:02:54,467 --> 02:02:55,434
IQ-

2264
02:02:57,369 --> 02:02:59,667
Savitri..
- Don'! utter my mom's name.

2265
02:03:02,108 --> 02:03:05,475
My father died when I was a kid.
- That was a charade.

2266
02:03:07,446 --> 02:03:10,210
I can'! believe my eyes either.

2267
02:03:13,452 --> 02:03:14,976
After all these years..

2268
02:03:18,157 --> 02:03:19,556
Ghorpade.
- Sir.

2269
02:03:20,459 --> 02:03:21,949
Switch on the monitor.

2270
02:03:23,729 --> 02:03:27,062
"You're still alive "

2271
02:03:27,500 --> 02:03:28,990
"That means...

2272
02:03:31,537 --> 02:03:33,061
...Vishwas.."

2273
02:03:36,108 --> 02:03:38,941
"I searched...

2274
02:03:40,045 --> 02:03:41,376
“everywhere for you, Savitri."

2275
02:03:49,088 --> 02:03:50,953
Give me a hug, son.

2276
02:03:54,426 --> 02:03:55,984
I've yearned so long for this.

2277
02:03:57,096 --> 02:03:58,461
I don'! want anything else.

2278
02:03:59,498 --> 02:04:01,227
Just stop the police.

2279
02:04:02,201 --> 02:04:05,898
I will go with you
and surrender myself.

2280
02:04:06,972 --> 02:04:08,337
So that you become famous.

2281
02:04:09,008 --> 02:04:10,407
My son becomes famous.

2282
02:04:12,011 --> 02:04:13,035
That's my request.

2283
02:04:13,112 --> 02:04:13,908
That's all.

2284
02:04:17,583 --> 02:04:19,210
I want additional forces.

2285
02:04:19,285 --> 02:04:20,980
Send the backup immediately.

2286
02:04:21,554 --> 02:04:22,486
Vishwas.

2287
02:04:23,322 --> 02:04:24,482
Yes, Vishwas.

2288
02:04:26,091 --> 02:04:28,491
Sir, Napoleon's ready
to surrender. - What?

2289
02:04:30,596 --> 02:04:31,927
Stay there.

2290
02:04:33,232 --> 02:04:34,529
I'm bringing him to you.

2291
02:04:35,167 --> 02:04:36,099
OK.

2292
02:04:38,637 --> 02:04:41,162
Thank you, son.

2293
02:04:42,741 --> 02:04:46,643
L...missed you a lot, father.

2294
02:04:48,714 --> 02:04:51,182
Why did you leave me?

2295
02:04:53,252 --> 02:04:54,446
I am sorry, son.

2296
02:04:54,520 --> 02:04:57,216
I am sorry, I made a big mistake.

2297
02:04:57,289 --> 02:04:59,519
I made a big mistake.

2298
02:05:03,162 --> 02:05:05,289
Sir, you're a fantastic actor.

2299
02:05:05,364 --> 02:05:08,094
Even I was deceived for a moment.

2300
02:05:08,167 --> 02:05:09,657
Just imagine, sir. Even me.

2301
02:05:09,735 --> 02:05:11,703
Hello, Captain.
Keep the chopper ready.

2302
02:05:11,770 --> 02:05:12,702
I'm arriving in an hour.
- OK.

2303
02:05:12,771 --> 02:05:13,999
Right now.

2304
02:05:14,406 --> 02:05:15,600
Get ready to leave.
- Yes, sir.

2305
02:05:15,674 --> 02:05:17,369
Gundappa.
- I am coming.

2306
02:05:18,143 --> 02:05:19,405
IQ-

2307
02:05:21,480 --> 02:05:22,777
What's wrong with him?

2308
02:05:23,115 --> 02:05:25,709
Sir, there's another one there.

2309
02:05:28,721 --> 02:05:30,985
Sir, there another one.

2310
02:05:39,064 --> 02:05:40,725
Hey girl. What are you doing?

2311
02:05:41,033 --> 02:05:42,261
Nothing much.

2312
02:05:42,334 --> 02:05:44,063
I just deactivated all the bombs..

2313
02:05:44,136 --> 02:05:46,696
“That Gundappa sir had activated.

2314
02:05:47,006 --> 02:05:49,406
That's it.
- How did she come out?

2315
02:05:50,242 --> 02:05:53,336
I brought her out, papa.
For helping me.

2316
02:05:53,412 --> 02:05:55,243
T u B

2317
02:05:56,382 --> 02:05:57,371
Vishwas?

2318
02:05:57,449 --> 02:06:01,112
You might be my father“

2319
02:06:01,186 --> 02:06:04,212
..but I'm a better actor than you.

2320
02:06:05,758 --> 02:06:08,659
You put up a charade..

2321
02:06:08,727 --> 02:06:12,185
..So that you can cause
blasts in the city and flee.

2322
02:06:12,264 --> 02:06:14,129
And I put up a charade, so that“

2323
02:06:14,199 --> 02:06:18,602
..l can stop the blasts
and apprehend everyone.

2324
02:06:20,406 --> 02:06:23,136
So, Napoleon. How was it?

2325
02:06:23,208 --> 02:06:24,641
Cool!

2326
02:06:28,147 --> 02:06:29,637
You won'! survive either, son.

2327
02:06:29,715 --> 02:06:31,273
Hands up! Don't move

2328
02:06:33,485 --> 02:06:35,316
Throw down your weapons.

2329
02:06:35,387 --> 02:06:37,116
We already did, sir.
- What?

2330
02:06:37,189 --> 02:06:39,248
You already did?
- I made them do it, sir.

2331
02:06:39,558 --> 02:06:40,456
Very good, Vishwas.

2332
02:06:40,526 --> 02:06:41,925
Very, very good.

2333
02:06:42,528 --> 02:06:44,120
Very, very bad.

2334
02:06:44,196 --> 02:06:45,720
Because I still have my weapon.

2335
02:06:45,798 --> 02:06:48,164
Come on, Commissioner.
Throw down your weapon.

2336
02:06:48,801 --> 02:06:50,291
Throw it.

2337
02:06:51,737 --> 02:06:55,229
And, Vishwas. Throw down your gun too.

2338
02:06:56,608 --> 02:06:58,303
Very good, Gundappa.

2339
02:06:58,777 --> 02:07:00,074
Very good.
- You see, sir.

2340
02:07:00,145 --> 02:07:02,136
This commissioner's
always out to get me.

2341
02:07:30,676 --> 02:07:31,665
Hang on.
- What happened?

2342
02:07:33,278 --> 02:07:35,212
Take this. Take this.

2343
02:08:21,260 --> 02:08:23,490
Save me!

2344
02:08:31,103 --> 02:08:33,367
Save me! Save me!

2345
02:08:33,739 --> 02:08:36,139
Save me!

2346
02:08:43,082 --> 02:08:44,674
Ghorpadel
- Yes, sir.

2347
02:08:44,750 --> 02:08:46,274
What sir?

2348
02:08:46,618 --> 02:08:48,245
You dare hit a policeman.

2349
02:08:55,427 --> 02:08:56,553
What are you doing, idiot?

2350
02:08:57,396 --> 02:08:58,624
Are you crazy?

2351
02:09:00,132 --> 02:09:01,565
What are you doing?

2352
02:09:25,624 --> 02:09:28,320
Oh my! Do you want to kill me?

2353
02:09:32,030 --> 02:09:33,224
Ghorpade.

2354
02:09:33,298 --> 02:09:34,765
Kill him.
- OK, sir.

2355
02:09:35,067 --> 02:09:36,261
Ghorpade.
- Yes, sir.

2356
02:09:36,335 --> 02:09:37,700
He's a policeman.

2357
02:09:37,769 --> 02:09:39,134
Kill him.
- Yes, sir.

2358
02:09:39,204 --> 02:09:40,432
Ghorpade.
- Yes, sir.

2359
02:09:40,506 --> 02:09:43,100
He's one of us, kill him.
- Yes, sir.

2360
02:09:43,175 --> 02:09:44,506
Ghorpade.
- Yes, sir.

2361
02:09:44,576 --> 02:09:46,703
Who do you work for?
- For you, sir.

2362
02:09:47,112 --> 02:09:48,170
Ghorpade.
- Yes, sir.

2363
02:09:48,247 --> 02:09:50,579
Who pays you?
- You do, sir.

2364
02:09:50,649 --> 02:09:52,241
Ghorpade.
- Yes, sir.

2365
02:09:52,317 --> 02:09:54,308
What uniform do you wear?
- The police uniform, sir.

2366
02:09:54,386 --> 02:09:56,354
Ghorpade.
- Yes, sir.

2367
02:09:56,421 --> 02:09:59,219
Who pays for your innerwear?
- You do, sir.

2368
02:09:59,291 --> 02:10:00,724
Ghorpade.
- Yes, sir.

2369
02:10:00,792 --> 02:10:01,724
Traitor.

2370
02:10:02,027 --> 02:10:03,221
Disloyal.

2371
02:10:03,295 --> 02:10:05,695
Double-crosser.
- Two-timer.

2372
02:10:06,431 --> 02:10:08,262
Sir, did I do the right thing?

2373
02:10:08,333 --> 02:10:10,392
Serves people like him right.

2374
02:10:10,469 --> 02:10:11,731
All the best.
- Same to you.

2375
02:11:10,796 --> 02:11:13,629
No!

2376
02:11:36,255 --> 02:11:37,449
Catch him.

2377
02:11:41,627 --> 02:11:43,219
Ghorpade.
- Yes, sir.

2378
02:11:43,295 --> 02:11:44,489
Come here.

2379
02:11:45,764 --> 02:11:47,925
Where's Napoleon?

2380
02:11:59,311 --> 02:12:02,576
And this way,
Vishwas Rao has set an example..

2381
02:12:03,081 --> 02:12:05,413
..By getting his father arrested.

2382
02:12:08,687 --> 02:12:10,655
And soon,
after completing his training“

2383
02:12:11,223 --> 02:12:13,191
..he will join the
Mumbai Police Force. - Yes.

2384
02:12:14,226 --> 02:12:15,454
And on behalf of the government“

2385
02:12:15,794 --> 02:12:18,160
..Vishwas Rao will be presented
with the Bravery Award.

2386
02:12:18,430 --> 02:12:19,454
Vishwas Rao.

2387
02:13:08,380 --> 02:13:10,041
Congratulations.
- Thank you, sir.

2388
02:13:10,682 --> 02:13:11,671
Sir..

2389
02:13:13,185 --> 02:13:16,450
I would like my mother
to honour me with this award.

2390
02:13:17,089 --> 02:13:18,613
If you..
- Of course.

2391
02:13:18,690 --> 02:13:19,987
Call her.

2392
02:13:21,026 --> 02:13:23,358
I would like to request
Vishwas Rao's mother“

2393
02:13:23,428 --> 02:13:26,522
..to come on stage and
honour him with this medal.

2394
02:13:37,075 --> 02:13:38,064
Mom.

2395
02:14:06,037 --> 02:14:08,232
Hello. Here.

2396
02:14:11,476 --> 02:14:16,914
"I'll tell the world everything
my mom taught me since I was a kid."

2397
02:14:17,249 --> 02:14:22,516
"That day will surely come.."

2398
02:14:22,788 --> 02:14:28,090
"..when you will be proud of me."

2399
02:14:28,527 --> 02:14:33,692
"That day will surely come.."

2400
02:14:34,132 --> 02:14:40,696
"That day will surely come.."

2401
02:14:42,107 --> 02:14:50,037
"All I want is for you to trust me,
forever, mom."

2402
02:14:50,415 --> 02:14:51,507
Mom.

2403
02:14:54,786 --> 02:14:56,617
My mom actually deserves this medal.

2404
02:14:58,623 --> 02:15:00,090
Today I'm standing here“

2405
02:15:02,194 --> 02:15:03,456
“because of her.

2406
02:15:06,031 --> 02:15:10,127
I always wanted to be an actor.

2407
02:15:14,506 --> 02:15:18,442
Today, my mom made
me a real-life hero.

2408
02:15:21,646 --> 02:15:23,238
It took me time to understand“

2409
02:15:24,683 --> 02:15:26,344
“that a real hero..

2410
02:15:28,620 --> 02:15:30,713
..Works hard for the people.

2411
02:15:33,425 --> 02:15:37,225
Risks his life for
the safety of the people.

2412
02:15:38,830 --> 02:15:40,092
Like the police.

2413
02:15:42,100 --> 02:15:43,260
The real hero.

2414
02:15:46,104 --> 02:15:47,036
Thank you, mom.

2415
02:16:03,221 --> 02:16:04,483
Guruji, you're so late.

2416
02:16:04,556 --> 02:16:06,547
The function's already over.
Look, what I got.

2417
02:16:07,492 --> 02:16:09,050
You're on a roll.

2418
02:16:09,361 --> 02:16:11,727
Look there.
Not that way, this way. Look here.

2419
02:16:12,597 --> 02:16:14,064
He's a rich producer Motwani..

2420
02:16:14,132 --> 02:16:15,292
..And wants to sign you as a hero.

2421
02:16:15,367 --> 02:16:17,392
He's got cash and cheque.

2422
02:16:17,469 --> 02:16:18,731
I'm not going to
work in films any more.

2423
02:16:20,138 --> 02:16:21,036
What are you saying?

2424
02:16:21,106 --> 02:16:22,038
Yes, Guruji.

2425
02:16:22,107 --> 02:16:23,540
Everything a hero does in films..

2426
02:16:23,608 --> 02:16:25,576
..L did all that in real life.

2427
02:16:25,644 --> 02:16:27,544
Mother and son emotion.
Father and son clash.

2428
02:16:27,612 --> 02:16:29,546
Fighting the villains.
Dialogue delivery.

2429
02:16:29,614 --> 02:16:31,741
Romancing the heroine.
Dancing with the item-girl.

2430
02:16:31,816 --> 02:16:33,511
I did everything, Guruji.

2431
02:16:33,585 --> 02:16:35,109
Now I'm joining the police force.

2432
02:16:35,186 --> 02:16:37,347
Come, let's go meet mother.
- Wait a minute.

2433
02:16:37,722 --> 02:16:39,622
You and your police job.

2434
02:16:39,691 --> 02:16:41,716
Do you know what a hero
earns at the end of the day?

2435
02:16:42,093 --> 02:16:44,721
He has cars, bungalows, bank balance.

2436
02:16:44,796 --> 02:16:46,730
And what is good
about your police job?

2437
02:16:47,098 --> 02:16:49,123
And what will you have in future?

2438
02:16:53,004 --> 02:16:53,470
Mom!

2439
02:16:55,240 --> 02:16:56,298
I'll have my mom!

2440
02:17:01,746 --> 02:17:04,044
Yogi bhail Yogi bhail What happened?

2441
02:17:04,749 --> 02:17:06,444
He won'! work in films any more.

2442
02:17:07,285 --> 02:17:09,378
Where are you going?
- But why?

2443
02:17:10,121 --> 02:17:11,554
Through the poster emerges the hero.'

2444
02:17:11,623 --> 02:17:13,352
Now he's a real life hero.

2445
02:17:14,192 --> 02:17:15,454
He no longer cares about the poster.

2446
02:17:15,527 --> 02:17:17,427
But, Yogi bhai, what about us now?

2447
02:17:17,495 --> 02:17:19,656
What?
- What about us now?

2448
02:17:19,731 --> 02:17:20,527
Us?

2449
02:17:21,366 --> 02:17:22,993
Salman! Shahrukh!

2450
02:17:23,435 --> 02:17:24,402
Hrithik!

2451
02:17:25,637 --> 02:17:27,764
We'll have to settle for one of them.

2452
02:18:05,510 --> 02:18:08,673
"The heart's brazen."

2453
02:18:08,747 --> 02:18:12,274
"Doesn't know a thing about shame."

2454
02:18:12,350 --> 02:18:15,478
"It's full of fun and attitude."

2455
02:18:15,553 --> 02:18:18,750
"Can't do without flirting."

2456
02:18:25,730 --> 02:18:29,063
"The heart's brazen."

2457
02:18:29,367 --> 02:18:32,302
"Doesn't know a thing about shame."

2458
02:18:32,704 --> 02:18:36,162
"It's full of fun and attitude."

2459
02:18:36,241 --> 02:18:39,210
"Can't do without flirting."

2460
02:18:39,477 --> 02:18:42,674
"Hey, Mr. DJ, let nothing stop you."

2461
02:18:43,048 --> 02:18:46,313
"NW, Mr. DJ, keep playing on."

2462
02:18:46,384 --> 02:18:49,512
"Hey, Mr. DJ, the night's young."

2463
02:18:49,587 --> 02:18:52,215
"Play a nice tune."

2464
02:18:52,290 --> 02:18:59,128
"Let's go bananas, bananas, bananas."

2465
02:18:59,197 --> 02:19:05,625
"Let's go bananas, bananas, bananas."

2466
02:19:06,004 --> 02:19:09,667
"The story of my love's incomplete."

2467
02:19:09,741 --> 02:19:12,539
"That's why it's completely bananas."

2468
02:19:12,610 --> 02:19:19,413
"Let's go bananas, bananas, bananas."

2469
02:19:27,292 --> 02:19:30,557
"It's my chance to be naughty."

2470
02:19:30,628 --> 02:19:33,620
"To savour those beautiful lips."

2471
02:19:33,698 --> 02:19:37,259
"We'll, right here, right now.."

2472
02:19:37,335 --> 02:19:40,463
"..reveal our heart's intentions."

2473
02:19:40,538 --> 02:19:47,137
"The one whose eyes,
steal my peace and slumber.."

2474
02:19:47,212 --> 02:19:54,050
"..should know that I'm blown away."

2475
02:19:54,385 --> 02:19:57,616
"Hey, Mr. DJ, let nothing stop you."

2476
02:19:57,689 --> 02:20:00,715
"NW, Mr. DJ, keep playing on."

2477
02:20:01,126 --> 02:20:04,391
"Hey, Mr. DJ, the night's young."

2478
02:20:04,462 --> 02:20:09,263
"Play a nice tune."

2479
02:20:12,270 --> 02:20:18,675
"Let's go bananas, bananas, bananas."

2480
02:20:19,077 --> 02:20:25,744
"Let's go bananas, bananas, bananas."

2481
02:20:25,817 --> 02:20:29,446
"The story of my love's incomplete."

2482
02:20:29,521 --> 02:20:32,615
"That's why it's completely bananas."

2483
02:20:32,690 --> 02:20:37,684
"Let's go bananas, bananas, bananas."