1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:01:26,240 --> 00:01:28,440
Sir? Sir, you...

4
00:01:29,760 --> 00:01:31,800
I'm Hemant the broker.
Do you remember me?

5
00:01:32,000 --> 00:01:35,760
Ma'am had left the key in the mailbox.
That's how I got in.

6
00:01:35,840 --> 00:01:37,160
She's leaving Patna.

7
00:01:37,240 --> 00:01:39,160
She moved out because she quit her job.

8
00:01:39,240 --> 00:01:41,280
She broke the lease
and I have to pay the fine.

9
00:01:41,360 --> 00:01:44,000
She said I could recoup the loss

10
00:01:44,120 --> 00:01:45,640
by selling her stuff.

11
00:01:45,720 --> 00:01:47,640
That's why I am here.

12
00:01:47,720 --> 00:01:50,040
I have a question.
Can I keep the TV?

13
00:01:50,120 --> 00:01:53,720
My wife has been pestering me
for a flat-screen TV.

14
00:01:54,000 --> 00:01:56,960
I'll sell off the fridge and AC.

15
00:01:57,080 --> 00:01:59,920
You can take her personal belongings.

16
00:02:00,000 --> 00:02:02,400
You can keep it
or give it to her later.

17
00:02:05,240 --> 00:02:09,400
Sir, may I ask you something?
Please don't mind.

18
00:02:10,320 --> 00:02:12,960
I know you guys weren't married

19
00:02:13,400 --> 00:02:18,040
and this apartment was leased to her.

20
00:02:19,000 --> 00:02:20,920
What did she really mean to you?

21
00:02:55,200 --> 00:02:57,480
<i>Half? Again? Tell me something.</i>

22
00:02:57,600 --> 00:02:59,680
<i>-Hey, Madhav!</i>
<i>-Okay, explain me this.</i>

23
00:02:59,760 --> 00:03:01,240
<i>Tell me something...</i>

24
00:03:02,720 --> 00:03:05,440
<i>What's the Hindi term</i>
<i>for half girlfriend?</i>

25
00:03:05,520 --> 00:03:07,440
<i>-Please tell me.</i>
<i>-Madhav.</i>

26
00:03:55,080 --> 00:03:56,720
Sir, I want to enroll in a good college.

27
00:03:56,800 --> 00:04:00,040
Your college is famous even in Bihar.

28
00:04:00,760 --> 00:04:01,880
It's quite famous.

29
00:04:06,960 --> 00:04:08,600
Sir, I hail from a village.

30
00:04:08,680 --> 00:04:11,480
I feel that... I feel...

31
00:04:15,000 --> 00:04:16,600
I'd like to reply in Hindi.

32
00:04:17,120 --> 00:04:20,240
If I continue speaking in English,
it will take me the whole day.

33
00:04:23,040 --> 00:04:26,520
My mother runs a small school
in our village.

34
00:04:26,600 --> 00:04:28,120
The name of my village is Simrao.

35
00:04:28,640 --> 00:04:30,600
A village plagued by
crushing poverty and famine.

36
00:04:32,240 --> 00:04:34,200
That's why I want to study
<i>Samajshastra.</i>

37
00:04:34,960 --> 00:04:36,520
What! <i>Samaj...</i>

38
00:04:36,600 --> 00:04:37,560
That's sociology, sir.

39
00:04:37,640 --> 00:04:40,320
-Of course, <i>Samaj</i> is sociology.
-Sociology.

40
00:04:40,400 --> 00:04:41,440
Yes.

41
00:04:41,560 --> 00:04:44,000
That's why I chose sociology

42
00:04:44,120 --> 00:04:45,880
to understand the reasons

43
00:04:45,960 --> 00:04:49,320
behind the poverty in my village.

44
00:04:57,520 --> 00:04:58,920
Bihar is in a mess today.

45
00:05:01,880 --> 00:05:05,440
It wasn't always like this.
Bihar had a rich heritage.

46
00:05:05,520 --> 00:05:07,920
One of the ancient universities
of the world.

47
00:05:08,000 --> 00:05:10,520
Nalanda University. It's in Bihar.

48
00:05:10,640 --> 00:05:13,160
Goddess Sita, Guru Gobind Singh,

49
00:05:13,240 --> 00:05:16,920
Chandragupta Maurya, Shershah Suri,
Ashoka and Gautam Buddha.

50
00:05:17,000 --> 00:05:19,400
Where do they all come from?
Bihar, sir.

51
00:05:19,760 --> 00:05:23,400
I agree that the last few decades
haven't been great for us.

52
00:05:23,760 --> 00:05:26,080
There are many people like my mother

53
00:05:26,480 --> 00:05:29,280
who are working tirelessly
for the society.

54
00:05:30,040 --> 00:05:31,760
I want to work with them,

55
00:05:32,800 --> 00:05:35,440
so that no one can ask us the kind
of question you just asked me.

56
00:06:01,400 --> 00:06:03,160
Please don't mind me saying this.

57
00:06:03,760 --> 00:06:05,640
Would you choose a sensible student...

58
00:06:07,280 --> 00:06:12,680
...or a student who speaks
a foreign language fluently?

59
00:06:18,160 --> 00:06:19,320
Thank you.

60
00:06:19,680 --> 00:06:23,840
<i>Mom, I think I should return</i>
<i>without giving the sport tryouts.</i>

61
00:06:23,960 --> 00:06:26,080
Why do you sound so disheartened?

62
00:06:26,480 --> 00:06:28,400
Your interview went well.

63
00:06:28,480 --> 00:06:31,040
No, mom, there is a lot of emphasis
on speaking in English.

64
00:06:31,520 --> 00:06:33,000
Everything about this place
screams English.

65
00:06:33,240 --> 00:06:36,400
<i>Remember, you are the Prince of Simrao.</i>

66
00:06:36,840 --> 00:06:39,480
Don't forget the circumstances
you grew up with.

67
00:06:39,880 --> 00:06:42,040
Remember what I taught you.

68
00:06:42,120 --> 00:06:45,600
Never give up. You must conquer defeat!

69
00:06:45,960 --> 00:06:47,880
There should be a reason to stay back.

70
00:06:49,400 --> 00:06:52,400
<i>You have to find that reason.</i>

71
00:06:54,200 --> 00:06:57,120
Don't let your head
rule over your heart.

72
00:06:57,880 --> 00:06:59,960
<i>Once your heart finds a reason,</i>

73
00:07:00,040 --> 00:07:03,600
<i>the entire universe will conspire</i>
<i>to help you.</i>

74
00:07:05,400 --> 00:07:06,440
Yes, mom.

75
00:07:25,160 --> 00:07:28,840
<i>Such a beautiful girl</i>
<i>is playing basketball!</i>

76
00:07:45,080 --> 00:07:47,160
<i>Man, she speaks English so fluently!</i>

77
00:07:47,240 --> 00:07:49,240
<i>I mean, she can give an Englishman</i>
<i>a run for his money.</i>

78
00:07:55,000 --> 00:07:58,760
<i>I've decided I'd speak to her</i>
<i>at least once in my lifetime.</i>

79
00:08:06,200 --> 00:08:08,040
<i>Madhav, talk to her in English.</i>

80
00:08:08,400 --> 00:08:10,600
<i>Are you scared? Say something.</i>

81
00:08:11,440 --> 00:08:13,040
You're a good player. You should shoot.

82
00:08:20,160 --> 00:08:21,880
If you play, you might lose.

83
00:08:22,680 --> 00:08:24,840
But if you run away,
you'll surely lose.

84
00:08:25,800 --> 00:08:27,240
Riya Somani!

85
00:08:29,120 --> 00:08:31,440
Those two girls are strong players.

86
00:08:32,200 --> 00:08:35,559
They'll help. Your aim is perfect.
You must shoot.

87
00:08:36,159 --> 00:08:37,640
Riya Somani!

88
00:09:13,480 --> 00:09:16,520
Riya! Riya! Riya!

89
00:10:11,920 --> 00:10:14,760
Are you going to play in that?
This is a trial, not a joke.

90
00:10:25,680 --> 00:10:28,560
-She is asking you whether you...
-I know what she is asking.

91
00:10:39,080 --> 00:10:40,520
I am Madhav Jha.

92
00:10:53,400 --> 00:10:55,400
I got a reason to stay back, mom.

93
00:10:56,960 --> 00:10:59,760
Wait and watch how I defeat failure.

94
00:10:59,840 --> 00:11:01,800
Vikram, pass the ball.
I'll show you.

95
00:11:41,840 --> 00:11:45,520
<i>Every time I look into your eyes</i>

96
00:11:47,040 --> 00:11:50,800
{\an8}<i>I try to find myself in them</i>

97
00:11:53,000 --> 00:11:58,040
{\an8}<i>My only desire is to be with you</i>

98
00:11:58,160 --> 00:12:02,480
<i>I don't dream of anything else</i>

99
00:12:03,480 --> 00:12:08,640
{\an8}<i>Oh, what a beautiful weather!</i>
<i>Raindrops gently kiss my face</i>

100
00:12:08,720 --> 00:12:13,880
{\an8}<i>Every drop of rain reminds me of you</i>

101
00:12:13,960 --> 00:12:19,080
{\an8}<i>It's been long since</i>
<i>I am dreaming of being with you</i>

102
00:12:19,160 --> 00:12:24,720
{\an8}<i>You are the one I've been looking for</i>
<i>All my life</i>

103
00:12:31,760 --> 00:12:35,000
{\an8}-I swear, I'll slit his throat.
-I'm Ashu from Darbhanga.

104
00:12:35,320 --> 00:12:36,840
This is Raman from Patna.

105
00:12:36,960 --> 00:12:38,600
{\an8}I live nearby the banks of the Ganga.

106
00:12:38,680 --> 00:12:41,680
{\an8}My house is nearby
the railway station and the Ganges.

107
00:12:42,040 --> 00:12:43,600
Where is your room?

108
00:12:43,880 --> 00:12:45,320
{\an8}We are your neighbors.

109
00:12:45,400 --> 00:12:47,000
{\an8}Our room is next to yours.

110
00:12:47,080 --> 00:12:48,920
{\an8}Then who is my roommate?

111
00:12:49,000 --> 00:12:51,360
It's me. Madhav Jha.

112
00:12:51,720 --> 00:12:54,080
{\an8}I'm Shailesh Kumar Pandey. Come in!

113
00:12:58,520 --> 00:13:03,560
{\an8}<i>My heart skips a beat</i>
<i>Every time we meet</i>

114
00:13:03,640 --> 00:13:07,920
{\an8}<i>My heart finds solace</i>

115
00:13:08,880 --> 00:13:14,040
{\an8}<i>I have nowhere to go</i>
<i>My destination is in your arms</i>

116
00:13:14,120 --> 00:13:18,840
{\an8}<i>Take me in your arms</i>

117
00:13:19,320 --> 00:13:24,440
{\an8}<i>There is nobody between us</i>
<i>It's only the two of us</i>

118
00:13:24,560 --> 00:13:28,560
{\an8}<i>Oh beloved, come close to me</i>

119
00:13:35,840 --> 00:13:41,040
{\an8}<i>Oh, what a beautiful weather!</i>
<i>The raindrops gently kiss my face</i>

120
00:13:41,120 --> 00:13:46,320
{\an8}<i>Every drop of rain reminds me of you</i>

121
00:13:46,440 --> 00:13:51,480
{\an8}<i>It's been long since</i>
<i>I am dreaming of being with you</i>

122
00:13:51,600 --> 00:13:57,120
<i>You are the one I've been looking for</i>
<i>All my life</i>

123
00:14:27,280 --> 00:14:28,480
{\an8}Madhav, what are you doing?

124
00:14:28,880 --> 00:14:30,480
{\an8}Hey!

125
00:14:38,880 --> 00:14:43,640
{\an8}<i>I follow your fragrance</i>

126
00:14:43,720 --> 00:14:48,600
{\an8}<i>I've been waiting for you</i>

127
00:14:49,360 --> 00:14:54,160
{\an8}<i>My heart keeps wandering around</i>

128
00:14:54,280 --> 00:14:58,920
<i>Every path leads me to you</i>

129
00:14:59,600 --> 00:15:04,840
{\an8}<i>I have a request</i>
<i>Please come only once</i>

130
00:15:04,920 --> 00:15:09,280
{\an8}<i>And know my unsaid feelings</i>

131
00:15:16,640 --> 00:15:19,600
{\an8}Didn't I tell you it would rain?
Now, hurry up.

132
00:15:19,680 --> 00:15:21,200
Thankfully, the clothes didn't get wet.

133
00:15:24,200 --> 00:15:29,400
{\an8}<i>Oh, what a beautiful weather!</i>
<i>Raindrops gently kiss my face</i>

134
00:15:29,480 --> 00:15:34,600
{\an8}<i>Every drop of rain reminds me of you</i>

135
00:15:34,720 --> 00:15:39,840
{\an8}<i>It's been long since</i>
<i>I am dreaming of being with you</i>

136
00:15:39,920 --> 00:15:45,600
{\an8}<i>You are the one I've been looking for</i>
<i>All my life</i>

137
00:16:00,920 --> 00:16:01,840
Madhav.

138
00:16:10,480 --> 00:16:13,920
<i>This is what I've been waiting for.</i>
<i>Now, watch my NBA skills.</i>

139
00:16:14,360 --> 00:16:16,080
<i>It's not</i> Narmada Bachao Andolan.

140
00:16:16,200 --> 00:16:18,120
<i>It's National Basketball Association.</i>

141
00:16:18,200 --> 00:16:20,200
<i>That's the only thing I've ever</i>
<i>watched on TV since my childhood.</i>

142
00:16:22,680 --> 00:16:25,560
<i>You copied his style perfectly.</i>
<i>Great job, Madhav Jha.</i>

143
00:16:26,320 --> 00:16:27,280
LeBron James.

144
00:16:37,760 --> 00:16:38,840
<i>I'm falling for her.</i>

145
00:16:42,520 --> 00:16:43,680
Steven Curry.

146
00:16:51,720 --> 00:16:53,720
<i>I can't figure out a word!</i>

147
00:16:54,120 --> 00:16:56,400
<i>She sounds cute when she speaks English.</i>

148
00:17:12,359 --> 00:17:14,960
Yes, mom, I was playing basketball.

149
00:17:15,640 --> 00:17:16,680
Yes.

150
00:17:19,760 --> 00:17:21,079
Alright, I'll come home late.

151
00:17:22,800 --> 00:17:24,160
Do you speak Hindi?

152
00:17:25,960 --> 00:17:27,599
What is so surprising about that?

153
00:17:28,960 --> 00:17:30,400
Everybody in Delhi speaks Hindi.

154
00:17:38,280 --> 00:17:39,280
Okay, listen!

155
00:17:40,400 --> 00:17:42,200
Can we talk in Hindi?

156
00:17:45,280 --> 00:17:47,040
What matters is conversation.

157
00:17:48,360 --> 00:17:49,800
The language doesn't matter.

158
00:18:00,720 --> 00:18:03,600
I'm hungry. Can we go to the cafe?

159
00:18:05,880 --> 00:18:08,280
You wear these sunglasses
to look at girls, don't you?

160
00:18:08,360 --> 00:18:10,480
-What are you saying?
-You are cunning.

161
00:18:10,600 --> 00:18:11,680
Let's have fun.

162
00:18:13,000 --> 00:18:13,960
What happened?

163
00:18:32,080 --> 00:18:34,560
<i>I was shocked to see both of you together!</i>

164
00:18:34,640 --> 00:18:37,160
You have fallen for the hottest girl
in college.

165
00:18:37,240 --> 00:18:39,360
Riya Somani is a bombshell.

166
00:18:39,440 --> 00:18:40,800
You are a lucky man.

167
00:18:40,920 --> 00:18:42,200
-Hey, Madhav!
-You lucky man!

168
00:18:42,760 --> 00:18:44,200
I don't like the sound of it.

169
00:18:44,720 --> 00:18:46,480
Why? What's wrong?

170
00:18:47,000 --> 00:18:49,400
Don't you think she is
way out of your league?

171
00:18:49,800 --> 00:18:52,280
What's wrong with him?

172
00:18:52,360 --> 00:18:54,320
He is the Prince of Simrao.

173
00:18:54,400 --> 00:18:57,000
-Just look at him.
-Shut up!

174
00:18:57,080 --> 00:18:59,400
Don't flatter him too much.

175
00:18:59,480 --> 00:19:01,840
He will fall flat on his face some day.

176
00:19:02,720 --> 00:19:04,600
Madhav, don't listen to them.

177
00:19:04,960 --> 00:19:08,480
Riya will lure you, tempt you.

178
00:19:08,560 --> 00:19:10,280
-That's all.
-Ignore him.

179
00:19:10,960 --> 00:19:12,680
Get lost. Let me sleep.

180
00:19:12,800 --> 00:19:15,560
Sharing the room with you guys
was a wrong decision.

181
00:19:15,640 --> 00:19:18,720
-You hate that I'm doing well.
-Why are you pushing me?

182
00:19:18,800 --> 00:19:21,000
-Forget it!
-Why are you taking this to heart?

183
00:19:21,080 --> 00:19:23,480
-Please let me sleep.
-Hey, listen. I have an idea.

184
00:19:23,560 --> 00:19:25,920
Why don't you test her
first and then decide?

185
00:19:26,320 --> 00:19:27,960
-Test? What kind of test?
-Yes.

186
00:19:28,200 --> 00:19:32,600
Ask her out for anything
else except basketball.

187
00:19:33,160 --> 00:19:35,000
Ask her out on a date or a movie.

188
00:19:35,080 --> 00:19:36,400
-Date?
-What an idea!

189
00:19:36,760 --> 00:19:38,000
Book the premium seats.

190
00:19:38,080 --> 00:19:39,720
They give you a blanket.

191
00:19:39,800 --> 00:19:42,560
-Those seats turn into recliners.
-Stop this nonsense.

192
00:19:42,640 --> 00:19:45,160
Shut up! Don't talk rubbish.

193
00:19:45,640 --> 00:19:46,720
That's funny!

194
00:19:46,960 --> 00:19:49,360
I think Shailesh is right.

195
00:19:49,440 --> 00:19:51,440
If the girl agrees,
she's your girlfriend.

196
00:19:51,520 --> 00:19:54,480
If she doesn't, you'll know
where you stand in her life.

197
00:19:55,040 --> 00:19:55,880
Understood?

198
00:19:59,400 --> 00:20:00,840
Can I ask you something?

199
00:20:02,120 --> 00:20:03,200
Go ahead.

200
00:20:06,200 --> 00:20:08,360
Are we just basketball friends

201
00:20:08,440 --> 00:20:11,000
or can we go out for coffee sometimes?

202
00:20:11,080 --> 00:20:12,560
Of course, we can.

203
00:20:16,240 --> 00:20:18,400
-One more question.
-Okay.

204
00:20:19,240 --> 00:20:21,840
Am I just your coffee friend or...

205
00:20:23,560 --> 00:20:27,200
Can we go to movies as well?

206
00:20:31,040 --> 00:20:32,200
What do you mean?

207
00:20:49,840 --> 00:20:52,000
Score a basket from half court.

208
00:20:52,960 --> 00:20:54,600
If you pull it off, we'll go to a movie.

209
00:21:03,800 --> 00:21:04,880
Goodbye.

210
00:21:31,480 --> 00:21:32,920
Is going to movie that important?

211
00:21:34,520 --> 00:21:37,560
We're the Jhas of Simrao.
We don't give up.

212
00:21:39,640 --> 00:21:41,760
We conquer defeat.

213
00:21:46,640 --> 00:21:48,400
Fine, we can go to a movie.

214
00:21:48,480 --> 00:21:50,720
You'll get dehydrated, have some water.

215
00:21:51,640 --> 00:21:53,160
So, we're going out on a date, right?

216
00:22:00,280 --> 00:22:01,920
-What does that mean?
-We're just friends.

217
00:24:11,640 --> 00:24:14,400
<i>Overcome the distance</i>

218
00:24:14,480 --> 00:24:16,760
<i>I've spent 400 bucks for the corner seat</i>

219
00:24:16,840 --> 00:24:18,640
<i>and 150 bucks for the popcorn.</i>

220
00:24:19,800 --> 00:24:24,120
<i>We get it for 10 bucks in my village.</i>
<i>Why is it so expensive here?</i>

221
00:24:26,200 --> 00:24:30,200
<i>The couples around us</i>
<i>have already gotten in the mood.</i>

222
00:24:34,400 --> 00:24:35,720
<i>Where did she go?</i>

223
00:24:36,160 --> 00:24:38,080
<i>Alright, you need to slide the lever</i>
<i>to relax the chair.</i>

224
00:24:38,160 --> 00:24:40,480
<i>It's my first in a movie hall</i>
<i>with a girl.</i>

225
00:24:40,560 --> 00:24:44,480
<i>Even Dhoni didn't feel this much</i>
<i>pressure at the World Cup Finals.</i>

226
00:24:44,560 --> 00:24:46,320
<i>Why are you so nervous?</i>

227
00:24:51,080 --> 00:24:56,640
<i>Don't think much.</i>
<i>Muster courage and hold her hand.</i>

228
00:25:07,360 --> 00:25:08,840
<i>She pushed it away.</i>

229
00:25:11,680 --> 00:25:15,040
<i>She is in tears! All I wanted to do</i>
<i>was to show my affection.</i>

230
00:25:15,280 --> 00:25:16,560
<i>Congratulations, Madhav Jha!</i>

231
00:25:16,640 --> 00:25:18,560
<i>You are the most useless lover in history.</i>

232
00:25:18,640 --> 00:25:19,880
<i>That would've saved me.</i>

233
00:25:19,960 --> 00:25:22,720
<i>If you don't stay with the pack,</i>

234
00:25:22,800 --> 00:25:24,960
<i>and run the other direction,</i>
<i>you'll be hunted down...</i>

235
00:25:25,040 --> 00:25:26,200
This movie is dubbed.

236
00:25:26,280 --> 00:25:28,320
<i>But I took the right direction!</i>

237
00:25:28,600 --> 00:25:31,840
But I asked the man at the counter
a ticket for an English movie.

238
00:25:31,920 --> 00:25:34,080
It seems he played a joke on me!

239
00:25:34,480 --> 00:25:37,080
If they show this film at this hour,

240
00:25:37,680 --> 00:25:39,640
I should have asked
for a corner seat...

241
00:25:41,960 --> 00:25:44,080
The dialogues are so funny.

242
00:25:50,440 --> 00:25:51,800
<i>Go and hide behind the bushes.</i>

243
00:25:53,960 --> 00:25:55,160
<i>Run, Mowgli!</i>

244
00:25:55,280 --> 00:25:57,280
Go, Mowgli!

245
00:25:57,840 --> 00:25:59,480
Let's go up.

246
00:25:59,560 --> 00:26:00,560
-Let's go.
-We'll land in trouble.

247
00:26:00,680 --> 00:26:01,920
We aren't allowed up there!

248
00:26:02,000 --> 00:26:04,600
Riya, where are you going?
Please listen to me.

249
00:26:17,960 --> 00:26:20,120
-Let's go!
-Where are you taking me?

250
00:26:20,320 --> 00:26:23,160
I think we should stop here.
I feel strange.

251
00:26:23,440 --> 00:26:25,840
Let's get out of here.
You are going up there!

252
00:26:26,640 --> 00:26:28,440
Where are you going?

253
00:26:28,520 --> 00:26:31,800
Let's get out of here,
or the security guard will thrash us.

254
00:26:34,640 --> 00:26:36,040
Save us, Lord!

255
00:26:38,520 --> 00:26:39,680
Riya!

256
00:26:47,080 --> 00:26:50,760
Let's go! Somebody might see us!
It's really high...

257
00:27:03,320 --> 00:27:04,280
Sit down.

258
00:27:12,280 --> 00:27:16,200
I come here whenever I want to escape
from my issues.

259
00:27:17,640 --> 00:27:20,160
What would make a girl like you run away?

260
00:27:29,560 --> 00:27:32,240
Don't give me a sympathetic look.

261
00:27:34,200 --> 00:27:36,520
I can deal with my issues.

262
00:27:37,800 --> 00:27:38,720
How?

263
00:27:40,480 --> 00:27:42,160
By singing alone!

264
00:27:42,840 --> 00:27:45,120
I've seen you at the college auditorium.

265
00:27:46,320 --> 00:27:48,560
You sing really well. Yes!

266
00:27:49,080 --> 00:27:53,120
But why... do you sing
when you're alone?

267
00:27:53,920 --> 00:27:55,720
Actually, I would...

268
00:27:57,160 --> 00:27:59,480
I'd like to sing
in front of a live audience.

269
00:28:05,600 --> 00:28:10,680
When I was 12 years old,
we went on a family trip to New York.

270
00:28:11,000 --> 00:28:13,800
When we were walking
down the street

271
00:28:13,880 --> 00:28:17,560
we came entered a jazz bar,
and there we saw a girl singing.

272
00:28:21,120 --> 00:28:25,080
Her eyes were closed and she was
completely engrossed in her music.

273
00:28:26,600 --> 00:28:28,760
I can still hear that song playing.

274
00:28:30,400 --> 00:28:33,720
Anyway... forget about me.

275
00:28:34,320 --> 00:28:35,480
Tell me about yourself.

276
00:28:39,320 --> 00:28:40,760
-Mine?
-Yes.

277
00:28:44,000 --> 00:28:45,400
I have just one dream.

278
00:28:47,120 --> 00:28:50,200
I hope one day a pretty woman
would sing a song for me.

279
00:29:01,920 --> 00:29:02,960
<i>Madhav, what are you doing?</i>

280
00:29:03,040 --> 00:29:05,200
You always sing alone!
Sing for me. Come on.

281
00:29:05,280 --> 00:29:07,040
-I can't do it.
-Please.

282
00:29:07,440 --> 00:29:08,520
-I'm leaving.
-Where to?

283
00:29:08,600 --> 00:29:11,240
Are you running away... from your dream?

284
00:29:45,440 --> 00:29:50,640
<i>My heart is linked to yours</i>
<i>With a thread divine</i>

285
00:29:50,720 --> 00:29:55,680
<i>My heart is linked to yours</i>
<i>With a thread divine</i>

286
00:29:55,760 --> 00:30:00,200
<i>It is splashed</i>
<i>With a multitude of colors!</i>

287
00:30:00,880 --> 00:30:06,000
<i>I pinned all my desires on it</i>

288
00:30:06,080 --> 00:30:11,200
<i>I pinned all my desires on it</i>

289
00:30:11,280 --> 00:30:15,240
<i>And I soared high in my sleep</i>

290
00:30:15,560 --> 00:30:20,560
<i>My heart is never content</i>
<i>It craves for more</i>

291
00:30:20,640 --> 00:30:25,280
<i>My heart is never content</i>
<i>It craves for more</i>

292
00:30:25,720 --> 00:30:30,440
<i>No matter for how long</i>
<i>I keep gazing at you</i>

293
00:30:30,760 --> 00:30:34,720
<i>Time is flying by</i>
<i>But I'm unable to stop myself</i>

294
00:30:34,800 --> 00:30:39,840
<i>Stay a little longer, beloved!</i>

295
00:30:39,920 --> 00:30:44,120
<i>Stay a little longer, beloved!</i>

296
00:30:45,000 --> 00:30:50,080
<i>Stay a little longer, beloved!</i>

297
00:30:50,160 --> 00:30:54,360
<i>Stay a little longer with me</i>

298
00:31:02,000 --> 00:31:03,720
Have some. I insist.

299
00:31:15,920 --> 00:31:17,000
I'll be right back.

300
00:31:17,800 --> 00:31:22,760
<i>My days are restless without you</i>

301
00:31:22,840 --> 00:31:27,840
<i>My days are restless without you</i>

302
00:31:27,920 --> 00:31:32,120
<i>My nights have become meaningless</i>
<i>In your absence</i>

303
00:31:33,200 --> 00:31:38,240
<i>I only want to love your lips</i>

304
00:31:38,320 --> 00:31:43,320
<i>I only want to love your lips</i>

305
00:31:43,400 --> 00:31:47,320
<i>It's the only thing I want</i>

306
00:31:47,400 --> 00:31:49,880
<i>I can't bear staying away from you</i>

307
00:31:49,960 --> 00:31:52,440
<i>I keep myself aloof from the world</i>

308
00:31:52,520 --> 00:31:55,040
<i>I can't bear staying away from you</i>

309
00:31:55,120 --> 00:31:57,560
<i>I keep myself aloof from the world</i>

310
00:31:57,640 --> 00:32:02,400
<i>I hope you always keep me close</i>

311
00:32:02,720 --> 00:32:06,840
<i>I wish you understand what I want</i>

312
00:32:06,920 --> 00:32:11,960
<i>Stay a little longer, beloved!</i>

313
00:32:12,040 --> 00:32:16,040
<i>Stay a little longer, beloved!</i>

314
00:32:17,120 --> 00:32:22,200
<i>Stay a little longer, beloved!</i>

315
00:32:22,280 --> 00:32:26,200
<i>Stay a little longer, beloved!</i>

316
00:32:59,280 --> 00:33:03,960
<i>I do not like it without you</i>

317
00:33:04,480 --> 00:33:08,960
<i>I do not like it without you</i>

318
00:33:09,600 --> 00:33:14,080
<i>I do not like it without you</i>

319
00:33:14,640 --> 00:33:19,120
<i>I do not like it without you</i>

320
00:33:19,480 --> 00:33:24,560
<i>My heart pleads with you</i>
<i>Never to leave me</i>

321
00:33:24,640 --> 00:33:29,720
<i>My heart pleads with you</i>
<i>Never to leave me</i>

322
00:33:29,800 --> 00:33:34,040
<i>I'll die if you leave me</i>

323
00:33:39,120 --> 00:33:44,120
<i>Stay a little longer, beloved!</i>

324
00:33:44,200 --> 00:33:48,160
<i>Stay a little longer, beloved!</i>

325
00:33:49,400 --> 00:33:54,360
<i>Stay a little longer, beloved!</i>

326
00:33:54,440 --> 00:33:58,600
<i>Stay a little longer, beloved!</i>

327
00:34:06,800 --> 00:34:07,720
Riya?

328
00:34:30,239 --> 00:34:34,520
<i>Stay a little longer, beloved!</i>

329
00:34:35,320 --> 00:34:39,239
<i>Stay a little longer, beloved!</i>

330
00:34:40,480 --> 00:34:45,360
<i>Stay a little longer...</i>

331
00:34:45,600 --> 00:34:50,159
<i>Please stay a little longer</i>

332
00:34:50,719 --> 00:34:53,199
<i>Please stay...</i>

333
00:34:53,880 --> 00:34:55,239
<i>Why didn't you wear that tee shirt?</i>

334
00:34:55,600 --> 00:34:57,320
Not to mention
you also need a haircut.

335
00:34:57,880 --> 00:35:00,760
-Roll up your sleeves.
-Stop it. I'm not a dog.

336
00:35:00,840 --> 00:35:03,040
I asked you a question
and you gave me a lecture. Shut up!

337
00:35:03,120 --> 00:35:05,360
-My offer still stands.
-Which offer?

338
00:35:05,440 --> 00:35:07,520
I can tag along
to save you from boredom.

339
00:35:07,600 --> 00:35:08,960
Are you out of your mind?

340
00:35:09,080 --> 00:35:11,320
Riya has invited only me to the party
from the entire college.

341
00:35:11,400 --> 00:35:12,480
Who do you think will go?

342
00:35:13,120 --> 00:35:15,920
-Just me.
-I guess, they're hosting a sermon.

343
00:35:16,480 --> 00:35:18,680
A party at noon?
Never heard of it.

344
00:35:20,400 --> 00:35:22,320
It's a champagne brunch.
You won't understand.

345
00:35:22,400 --> 00:35:24,640
-What did you call it...
-It's beyond you losers.

346
00:35:25,040 --> 00:35:27,640
I'm in a good mood right now.
Please don't spoil it.

347
00:35:27,720 --> 00:35:30,000
She's going to introduce me
to her parents.

348
00:35:30,080 --> 00:35:32,600
Is she going to introduce you
to her parents as her boyfriend?

349
00:35:33,000 --> 00:35:34,000
Are you out of your mind?

350
00:35:34,480 --> 00:35:37,360
She treats me like her husband.
Isn't that enough?

351
00:35:37,480 --> 00:35:39,680
You should show some attitude.

352
00:35:40,520 --> 00:35:42,720
-It's getting late. See you later.
-All right.

353
00:35:44,440 --> 00:35:45,960
Hold on a second!

354
00:35:47,600 --> 00:35:48,600
Damn it!

355
00:35:53,080 --> 00:35:54,000
Tell me.

356
00:35:54,400 --> 00:35:57,200
Since you're going to a party,
you should dress appropriately.

357
00:35:58,800 --> 00:36:00,760
Here. Put on this jacket.

358
00:36:09,400 --> 00:36:10,440
And listen carefully.

359
00:36:11,000 --> 00:36:15,120
If I see a single stain,
you'll be the one cleaning it

360
00:36:15,640 --> 00:36:17,840
and not to mention
you'll get a good thrashing.

361
00:36:22,440 --> 00:36:24,760
Stop blushing and stop staring at me.

362
00:36:24,840 --> 00:36:27,840
-Go and make us proud!
-Silly boy.

363
00:36:35,760 --> 00:36:36,960
<i>I'm Madhav Jha.</i>

364
00:36:45,560 --> 00:36:46,480
Madhav.

365
00:37:10,120 --> 00:37:11,360
Why don't you open it?

366
00:37:16,080 --> 00:37:17,760
It's the same shawl
you saw the other day.

367
00:37:18,520 --> 00:37:20,240
I even got your name embroidered on it.

368
00:37:20,520 --> 00:37:23,120
When did you... do all this?

369
00:37:26,920 --> 00:37:28,760
I bought it long ago.

370
00:37:28,840 --> 00:37:31,840
I remember that your birthday is on
4th September and you're a Virgo.

371
00:37:32,120 --> 00:37:34,520
When you added me on Facebook,
I made a note of it.

372
00:37:43,040 --> 00:37:44,440
Aren't they your parents?

373
00:37:45,920 --> 00:37:47,080
They make a wonderful pair!

374
00:37:53,480 --> 00:37:55,880
Didn't they celebrate
their wedding anniversary in Paris?

375
00:37:56,400 --> 00:37:57,960
I saw their photos on Facebook.

376
00:38:06,800 --> 00:38:07,760
Rohan!

377
00:38:15,880 --> 00:38:17,760
Hello. How are you, dear?

378
00:38:55,840 --> 00:38:57,280
-Madhav...
-Jha.

379
00:39:01,600 --> 00:39:03,240
Oh! Bihar!

380
00:39:13,000 --> 00:39:15,600
Riya, go and meet those people...

381
00:39:19,560 --> 00:39:21,800
I've heard a lot about you from Riya.

382
00:39:21,880 --> 00:39:25,000
I'm glad you could make it today.
I was just telling Riya...

383
00:39:34,640 --> 00:39:37,360
-It was nice meeting you.
-It was nice meeting you, too.

384
00:39:47,680 --> 00:39:49,360
You just sought mom's blessing.

385
00:39:51,440 --> 00:39:52,640
Why not dad's?

386
00:39:53,520 --> 00:39:56,680
I don't know why...
but I could connect with her.

387
00:39:57,760 --> 00:40:01,080
She was the only one...
who spoke to me in Hindi.

388
00:40:01,840 --> 00:40:04,680
It felt... like it rained in a desert!

389
00:40:08,400 --> 00:40:09,600
Actually, Riya...

390
00:40:10,080 --> 00:40:12,720
I feel out of place here.

391
00:40:13,440 --> 00:40:14,440
Here...

392
00:40:14,840 --> 00:40:16,560
Some of the suits I saw here are worth

393
00:40:16,680 --> 00:40:18,840
more than my mom's school budget
for an entire year.

394
00:40:18,920 --> 00:40:21,120
No matter how hard I try, Riya,

395
00:40:22,200 --> 00:40:25,120
I'll never be able to fit
into your glamorous life.

396
00:40:25,960 --> 00:40:29,000
This might be a part of my life,
but it's not me.

397
00:40:29,320 --> 00:40:31,600
These things won't make
a difference in our life.

398
00:40:33,240 --> 00:40:34,160
Our life?

399
00:40:35,080 --> 00:40:36,640
What are you talking about?

400
00:40:37,080 --> 00:40:38,680
I'm just a friend
with whom you play basketball.

401
00:40:40,120 --> 00:40:43,400
I thought our relationship
was way past friendship.

402
00:40:44,520 --> 00:40:46,840
Riya, I had never kissed a girl before.

403
00:40:49,320 --> 00:40:52,200
I'm going to ask you a question.
Please be honest.

404
00:40:52,640 --> 00:40:54,040
What am I to you?

405
00:40:54,600 --> 00:40:55,760
Who am I in your life?

406
00:40:57,960 --> 00:40:59,640
What's our relationship?

407
00:41:01,200 --> 00:41:04,160
Riya, I'm deep into this relationship...

408
00:41:05,120 --> 00:41:06,680
...but today, I feel as if...

409
00:41:07,640 --> 00:41:09,480
...you're not even halfway there.

410
00:41:10,280 --> 00:41:11,880
You haven't taken it seriously yet.

411
00:41:14,200 --> 00:41:15,360
I'll be leaving now.

412
00:41:15,760 --> 00:41:16,720
Madhav.

413
00:41:17,560 --> 00:41:18,520
Yes.

414
00:41:25,360 --> 00:41:27,240
I'm not your girlfriend.

415
00:41:29,760 --> 00:41:30,760
But...

416
00:41:33,520 --> 00:41:35,400
I can meet you halfway.

417
00:43:28,720 --> 00:43:30,000
Aren't you from Simrao?

418
00:43:30,560 --> 00:43:33,000
-Will you get me kicked out for that?
-Not at all, sir.

419
00:43:33,080 --> 00:43:36,240
I could figure it out,
but I didn't have the guts to ask you.

420
00:43:36,320 --> 00:43:37,400
Hey, Murari.

421
00:43:38,000 --> 00:43:39,760
-Sir...
-Greetings, sir!

422
00:43:39,840 --> 00:43:41,720
-Greetings.
-He's the Prince of Simrao.

423
00:43:41,800 --> 00:43:43,080
He's our prince.

424
00:43:43,160 --> 00:43:45,400
I'll click a selfie and send it to him,
he'll be very happy.

425
00:43:48,960 --> 00:43:51,320
Let's take a selfie.

426
00:43:51,600 --> 00:43:53,080
<i>He gifted her a solitaire.</i>

427
00:43:53,160 --> 00:43:54,720
<i>But I'm a prince from Bihar.</i>

428
00:43:58,160 --> 00:44:01,440
<i>For the first time, I was proud of</i>
<i>being the Prince of Simrao.</i>

429
00:44:04,320 --> 00:44:10,120
<i>Where did you spend your night?</i>

430
00:44:10,680 --> 00:44:15,960
<i>Where did you spend your night?</i>

431
00:44:16,040 --> 00:44:19,360
<i>You got involved with a beauty!</i>

432
00:44:19,440 --> 00:44:22,360
<i>Where did you spend your night?</i>

433
00:44:22,440 --> 00:44:24,600
<i>Tell me</i>

434
00:44:25,200 --> 00:44:28,240
He was humiliated
and you are celebrating!

435
00:44:28,800 --> 00:44:32,920
The servants over there made
him feel special, not Riya!

436
00:44:33,000 --> 00:44:35,600
He was humiliated and you're
encouraging his foolishness.

437
00:44:35,720 --> 00:44:36,840
Fine. I'll step down.

438
00:44:37,080 --> 00:44:39,000
The ultimate pessimist
has something to say.

439
00:44:39,080 --> 00:44:41,880
You have no self-respect!
Let me tell you something.

440
00:44:41,960 --> 00:44:43,400
Listen to me carefully.

441
00:44:44,720 --> 00:44:46,800
I googled Ronak Chandak

442
00:44:46,880 --> 00:44:48,240
whom you met at the party.

443
00:44:49,400 --> 00:44:52,680
He's the owner of the biggest chain
of hotels in the UK.

444
00:44:52,800 --> 00:44:55,280
-So what?
-Just tell me something.

445
00:44:55,840 --> 00:44:57,600
Will Riya's parents choose you over Rohan,

446
00:44:57,680 --> 00:45:00,280
who can't speak a word of English?

447
00:45:00,360 --> 00:45:01,440
A word of English!

448
00:45:02,000 --> 00:45:04,000
-Do you know what Riya told me today?
-What did she say?

449
00:45:04,080 --> 00:45:06,600
Riya said that she's my half girlfriend.

450
00:45:06,680 --> 00:45:07,560
Half girlfriend!

451
00:45:07,640 --> 00:45:09,680
Half girlfriend? Which half?

452
00:45:09,760 --> 00:45:11,760
-Wow! She's playing with words now.
-Calm down.

453
00:45:11,840 --> 00:45:14,160
She's so cunning!
That doesn't mean anything.

454
00:45:14,240 --> 00:45:16,400
-Don't say anything against Riya.
-Why shouldn't I?

455
00:45:17,240 --> 00:45:18,640
What does she mean by half girlfriend?

456
00:45:18,880 --> 00:45:22,880
Either she is your girlfriend,
or she isn't. That's it.

457
00:45:23,880 --> 00:45:25,960
What does it mean by half?

458
00:45:27,000 --> 00:45:28,880
You take her around Delhi
and play her guide.

459
00:45:28,960 --> 00:45:31,080
You teach her basketball.

460
00:45:31,160 --> 00:45:34,680
You do everything
and yet you get half the rights!

461
00:45:34,960 --> 00:45:37,280
You must understand she considers you

462
00:45:37,360 --> 00:45:38,920
more than a friend,
but less than a boyfriend.

463
00:45:39,560 --> 00:45:41,200
You're just her plaything.

464
00:45:41,960 --> 00:45:43,000
That's all.

465
00:45:45,360 --> 00:45:47,720
He loves getting humiliated.

466
00:45:58,000 --> 00:46:00,680
I was speechless at the time.

467
00:46:02,560 --> 00:46:04,320
I couldn't ask her much.

468
00:46:05,760 --> 00:46:07,920
She has you wrapped around
her little finger.

469
00:46:13,600 --> 00:46:16,480
Madhav, where I come from,
there's only one way to find out...

470
00:46:17,520 --> 00:46:19,560
...whether a girl likes you or not.

471
00:46:21,400 --> 00:46:23,800
-What is it?
-Are you a kid?

472
00:46:26,120 --> 00:46:27,560
Ask her to come to your room.

473
00:46:28,520 --> 00:46:30,440
To my room!

474
00:46:34,160 --> 00:46:36,240
All right. I'll do that. What then?

475
00:46:36,800 --> 00:46:38,200
Oh, come on!

476
00:46:38,280 --> 00:46:40,960
Go on! Make it possible!

477
00:46:41,040 --> 00:46:42,440
Hail Madhav Jha!

478
00:46:57,440 --> 00:46:59,960
-What's wrong?
-I have a splitting headache.

479
00:47:04,280 --> 00:47:05,920
No problem, we'll play later.

480
00:47:10,280 --> 00:47:12,880
I have class at 4 p.m.
and I can't miss it.

481
00:47:15,680 --> 00:47:17,640
Or I would have left for home by now.

482
00:47:21,200 --> 00:47:22,320
If you wish...

483
00:47:23,840 --> 00:47:25,360
...you can rest in my room.

484
00:47:28,640 --> 00:47:31,680
I'll do my homework
and you can get some rest.

485
00:47:36,280 --> 00:47:37,200
Get lost!

486
00:48:27,720 --> 00:48:28,760
Are you asleep?

487
00:48:31,400 --> 00:48:32,280
Yes.

488
00:48:34,640 --> 00:48:36,120
I'm sleepy as well.

489
00:48:40,200 --> 00:48:41,600
I'm coming to bed.

490
00:49:58,000 --> 00:49:59,960
I thought you were sleepy.

491
00:50:01,160 --> 00:50:03,320
I thought you were sleepy.

492
00:50:04,120 --> 00:50:05,040
Not anymore.

493
00:50:07,240 --> 00:50:08,520
Me neither.

494
00:50:49,480 --> 00:50:50,320
Riya!

495
00:50:55,200 --> 00:50:57,120
Hold on, Riya.
You can't leave me like this!

496
00:50:58,240 --> 00:50:59,920
You can't do this to me, Riya.

497
00:51:01,040 --> 00:51:02,520
You said you're my half girlfriend,

498
00:51:02,600 --> 00:51:03,680
-then how can you leave like this?
-Madhav!

499
00:51:03,760 --> 00:51:04,600
Stay back.

500
00:51:05,200 --> 00:51:06,880
Relationship is not defined by this.

501
00:51:06,960 --> 00:51:09,000
It's not based on making out!

502
00:51:10,560 --> 00:51:11,840
It's all right when you want to hug me.

503
00:51:12,280 --> 00:51:13,960
It's all right when you want to kiss me.

504
00:51:14,080 --> 00:51:15,280
But you label me as shameless
when I want to do the same.

505
00:51:17,360 --> 00:51:19,400
-After all, I'm a human being, Riya.
-Madhav!

506
00:51:19,480 --> 00:51:21,760
Sometimes you want this,
sometimes you want that!

507
00:51:21,840 --> 00:51:23,560
What do you think of yourself?

508
00:51:23,640 --> 00:51:25,600
If you wish to stay then stay,
or else leave!

509
00:51:31,720 --> 00:51:32,800
Riya...

510
00:51:47,000 --> 00:51:49,160
Madhav! Madhav!

511
00:52:08,040 --> 00:52:12,320
<i>Why don't you have faith in me?</i>

512
00:52:12,440 --> 00:52:15,880
<i>Why don't you listen to my heart?</i>

513
00:52:21,240 --> 00:52:25,480
<i>I am so lonely without you!</i>

514
00:52:25,560 --> 00:52:29,360
<i>I hope you understand</i>
<i>What my heart feels right now</i>

515
00:52:29,680 --> 00:52:33,400
<i>You do know</i>

516
00:52:33,480 --> 00:52:37,960
<i>I'll not be able to survive without you</i>

517
00:52:38,760 --> 00:52:42,040
<i>Then why do you stay away from me?</i>

518
00:52:43,920 --> 00:52:49,400
<i>Only you</i>

519
00:52:50,800 --> 00:52:53,600
<i>Are my passion!</i>

520
00:52:53,800 --> 00:52:58,240
<i>Only you</i>

521
00:52:59,560 --> 00:53:02,080
<i>Are my passion!</i>

522
00:53:02,600 --> 00:53:06,960
<i>It's you, without whom</i>

523
00:53:07,040 --> 00:53:11,040
<i>I'd never survive</i>

524
00:53:19,200 --> 00:53:23,600
<i>Let us relive those evenings</i>

525
00:53:23,680 --> 00:53:27,960
<i>Let us go back to those conversations</i>

526
00:53:28,040 --> 00:53:32,400
<i>Let those restless moments be revived</i>

527
00:53:32,480 --> 00:53:36,720
<i>Let my heart cry out in pain</i>

528
00:53:36,800 --> 00:53:41,080
<i>I am not asking for more</i>
<i>Just give me a glimpse</i>

529
00:53:41,160 --> 00:53:46,360
<i>Of the time we spent together</i>

530
00:53:46,440 --> 00:53:50,160
<i>Please come close to me</i>

531
00:53:50,240 --> 00:53:54,520
<i>This distance between us intimidates me</i>

532
00:53:55,160 --> 00:53:58,960
<i>You do know</i>

533
00:53:59,040 --> 00:54:03,440
<i>I'll not be able to survive without you</i>

534
00:54:04,320 --> 00:54:08,680
<i>Then why do you stay away from me?</i>

535
00:54:09,480 --> 00:54:15,920
-<i>It's you and only you...</i>
-Riya, hear me out! Riya!

536
00:54:16,120 --> 00:54:19,280
-<i>You're my passion</i>
-Riya, hear me out.

537
00:54:19,360 --> 00:54:23,280
-<i>It's you, without whom...</i>
- Riya!

538
00:54:25,120 --> 00:54:27,800
<i>I'd never survive</i>

539
00:54:28,120 --> 00:54:32,480
<i>It's you, without whom</i>

540
00:54:32,560 --> 00:54:36,200
<i>I'd never survive</i>

541
00:54:54,760 --> 00:54:58,400
<i>My love!</i>

542
00:55:07,160 --> 00:55:09,440
I'm happy accepting you
as my half girlfriend.

543
00:55:10,680 --> 00:55:12,720
My life has become
so difficult without you!

544
00:55:13,280 --> 00:55:14,720
That was so foolish of me!

545
00:55:14,800 --> 00:55:16,360
-I've made a grave mistake...
-Madhav, I'm leaving.

546
00:55:43,680 --> 00:55:46,600
Riya, you're just 19 years old!

547
00:55:47,120 --> 00:55:49,280
I'll be 20 a few months
after my wedding.

548
00:55:50,880 --> 00:55:53,400
4th of September... A Virgo.

549
00:55:54,120 --> 00:55:56,520
I noted it down the day
you added me on Facebook.

550
00:56:00,880 --> 00:56:02,720
That's why I came here to invite you.

551
00:56:20,240 --> 00:56:25,360
<i>Let's hope the closed eyes don't pray</i>

552
00:56:25,440 --> 00:56:30,320
<i>Never to see the beloved again</i>

553
00:56:30,400 --> 00:56:35,800
<i>Because you are present</i>
<i>In every prayer of mine</i>

554
00:56:36,160 --> 00:56:38,960
<i>You are present...</i>

555
00:56:39,320 --> 00:56:43,640
<i>But I know I have to walk away</i>

556
00:56:43,760 --> 00:56:48,080
<i>Far away from your path</i>

557
00:56:48,160 --> 00:56:52,480
<i>It will be impossible for me</i>

558
00:56:52,560 --> 00:56:56,840
<i>But I will have to forget you</i>

559
00:56:56,960 --> 00:57:01,240
<i>To the land devoid of love</i>

560
00:57:01,320 --> 00:57:06,040
<i>Oh heart, take me to that place</i>

561
00:57:06,520 --> 00:57:10,320
<i>Let your scent fade away</i>

562
00:57:10,440 --> 00:57:14,880
<i>Which still lingers with me</i>

563
00:57:15,240 --> 00:57:21,840
<i>I bid adieu to you!</i>

564
00:57:21,920 --> 00:57:25,040
<i>Goodbye!</i>

565
00:57:26,000 --> 00:57:27,480
Why didn't you accept the placement?

566
00:57:29,320 --> 00:57:30,840
I won't be able to live
in this city anymore.

567
00:57:30,960 --> 00:57:35,760
<i>Why does the heart not listen to me?</i>

568
00:57:36,160 --> 00:57:41,920
<i>It's you and only you</i>

569
00:57:43,000 --> 00:57:45,640
<i>Who's my passion</i>

570
00:57:46,040 --> 00:57:50,840
<i>It's you and only you</i>

571
00:57:51,800 --> 00:57:54,720
<i>You're the solace to my heart</i>

572
00:57:54,800 --> 00:58:00,440
<i>It's you, without whom</i>

573
00:58:00,520 --> 00:58:03,840
<i>I'd never survive</i>

574
00:58:06,160 --> 00:58:07,120
Dear.

575
00:58:10,480 --> 00:58:13,320
It's been a year since you returned...

576
00:58:14,640 --> 00:58:17,680
...but I think something happened
which is still bothering you.

577
00:58:23,520 --> 00:58:24,800
What's wrong?

578
00:58:25,640 --> 00:58:27,120
Please say something.

579
00:58:39,160 --> 00:58:40,200
Mom.

580
00:58:49,760 --> 00:58:51,240
Is it about a girl?

581
00:58:53,400 --> 00:58:55,200
-No, it's not about a girl.
-Bye.

582
00:59:00,520 --> 00:59:03,800
Mom... why don't we have
girl students in our school?

583
00:59:04,160 --> 00:59:05,800
<i>I agree</i>

584
00:59:06,600 --> 00:59:08,080
<i>that in our area</i>

585
00:59:08,320 --> 00:59:14,040
the main reason
why girls don't go to school

586
00:59:14,520 --> 00:59:17,040
is the lack of women's toilets.

587
00:59:17,680 --> 00:59:21,280
Let's say even if a girl is educated,

588
00:59:21,800 --> 00:59:23,160
what will she accomplish?

589
00:59:24,560 --> 00:59:26,600
She'll finally get married...

590
00:59:27,320 --> 00:59:28,960
...and settle down and look after family.

591
00:59:29,520 --> 00:59:30,560
Am I not right?

592
00:59:32,560 --> 00:59:34,160
Have some refreshment.

593
00:59:37,400 --> 00:59:41,280
-Thank you.
-Ma'am, hold on a second.

594
00:59:41,960 --> 00:59:43,880
Ma'am, I meant no offence.

595
00:59:44,400 --> 00:59:45,680
There's a solution.

596
00:59:46,600 --> 00:59:49,680
There's an American man.

597
00:59:50,480 --> 00:59:51,920
What's his name?

598
00:59:54,240 --> 00:59:55,240
Bill Gate.

599
00:59:55,840 --> 00:59:56,960
Bill Gates.

600
00:59:57,280 --> 00:59:59,920
Yes, the same. Bill Gates.

601
01:00:00,360 --> 01:00:01,960
Have you heard of him?

602
01:00:04,120 --> 01:00:05,920
He's the richest man on earth.

603
01:00:06,760 --> 01:00:07,880
What are you saying?

604
01:00:11,000 --> 01:00:13,920
<i>But, sir, how would he help us?</i>

605
01:00:14,920 --> 01:00:16,760
<i>He has an organization,</i>

606
01:00:17,240 --> 01:00:19,520
<i>called Bill & Melinda Foundation.</i>

607
01:00:21,120 --> 01:00:25,200
<i>They want to offer financial support</i>
<i>to schools in Bihar.</i>

608
01:00:25,600 --> 01:00:27,080
<i>Next Monday,</i>

609
01:00:27,480 --> 01:00:30,800
<i>he'll be meeting delegates</i>
<i>from schools in Patna.</i>

610
01:00:32,600 --> 01:00:34,360
<i>You could meet him.</i>

611
01:00:35,920 --> 01:00:38,480
<i>Make hay while the sun shines.</i>

612
01:00:39,360 --> 01:00:41,720
<i>You never know when one might get lucky.</i>

613
01:00:44,320 --> 01:00:47,720
We will apply a coat of paint
on the school walls...

614
01:00:48,840 --> 01:00:51,320
...and the students will organize
a show for Mr. Gates.

615
01:00:51,400 --> 01:00:52,480
It'll be great fun!

616
01:00:52,680 --> 01:00:55,480
You know what? I find you sincere.

617
01:00:55,560 --> 01:00:57,680
I really hope that you receive the grant.

618
01:01:01,160 --> 01:01:02,560
It must be a good speech.

619
01:01:02,800 --> 01:01:06,040
Many times, Mr. Gates
sanctions grant on the spot.

620
01:01:06,160 --> 01:01:07,480
I'll give an amazing speech.

621
01:01:08,080 --> 01:01:09,520
He'll be speechless, you'll see.

622
01:01:16,720 --> 01:01:20,080
This will have the most immediate
impact on Mr. Gates.

623
01:01:21,120 --> 01:01:22,120
In English?

624
01:01:52,640 --> 01:01:53,600
Madhav!

625
01:01:56,760 --> 01:01:57,880
Madhav Jha!

626
01:02:35,800 --> 01:02:36,760
Madhav?

627
01:02:40,080 --> 01:02:41,080
Where's Riya?

628
01:02:42,120 --> 01:02:44,560
Please tell me. Isn't she with you?

629
01:02:45,640 --> 01:02:46,640
Riya.

630
01:02:47,840 --> 01:02:48,800
Riya!

631
01:02:58,640 --> 01:03:00,520
Why did you get Riya's stuff?

632
01:03:02,320 --> 01:03:03,960
Isn't she with you in Patna?

633
01:03:26,880 --> 01:03:28,320
What's this, Madhav?

634
01:03:31,120 --> 01:03:33,120
Tell me where Riya is!

635
01:03:33,760 --> 01:03:35,520
Where's Riya?

636
01:03:35,720 --> 01:03:36,800
Tell me!

637
01:03:41,400 --> 01:03:43,280
Riya!

638
01:03:46,600 --> 01:03:48,920
You can't leave me like this.

639
01:04:24,120 --> 01:04:26,120
<i>How long has it been since I got this job?</i>

640
01:04:27,560 --> 01:04:28,680
It's been two years!

641
01:04:29,680 --> 01:04:33,680
And I've been asking you ever since
to visit New York.

642
01:04:34,000 --> 01:04:35,000
And you...

643
01:04:35,480 --> 01:04:36,400
Anyway...

644
01:04:37,400 --> 01:04:40,000
You took your time, buddy,
but you are here finally.

645
01:04:47,920 --> 01:04:48,960
It's a nice house!

646
01:04:56,840 --> 01:04:58,600
It's nice meeting you, Rutvi.

647
01:04:58,680 --> 01:05:02,480
It's nice meeting you, too.
I've heard a lot about you, and...

648
01:05:16,920 --> 01:05:17,920
Hey!

649
01:05:18,120 --> 01:05:21,680
What's the hurry? You can unpack later.
Have some refreshments.

650
01:05:22,000 --> 01:05:23,000
It's your room after all.

651
01:05:25,120 --> 01:05:26,440
Tell me something.

652
01:05:27,480 --> 01:05:31,040
You kept telling me
that you'd leave the village.

653
01:05:37,720 --> 01:05:41,400
Now, Madhav, tell me about
this internship in New York.

654
01:05:42,360 --> 01:05:45,520
Bill & Melinda Gates Foundation
collaborates with the UN,

655
01:05:46,000 --> 01:05:47,640
-that's how I got an internship.
-What?

656
01:05:47,920 --> 01:05:51,400
You're dropping one bomb after another.
I don't understand, Madhav.

657
01:05:51,800 --> 01:05:53,960
First, it was United Nations,
and now Bill Gates!

658
01:05:54,040 --> 01:05:56,040
Where did you find out about
this internship? Was it in Delhi?

659
01:05:56,840 --> 01:05:57,760
In my village.

660
01:05:58,400 --> 01:05:59,480
In the village!

661
01:05:59,960 --> 01:06:02,120
Bill Gates was in your village!

662
01:06:06,120 --> 01:06:08,440
Bill and Melinda Gates are in Patna.

663
01:06:09,160 --> 01:06:10,360
What are you doing here?

664
01:06:11,920 --> 01:06:13,160
My company sent me here.

665
01:06:13,240 --> 01:06:15,080
So you joined Somani Infratech.

666
01:06:21,040 --> 01:06:23,360
Do I look like someone
who would join her dad's company?

667
01:06:24,000 --> 01:06:27,360
You didn't look like someone
who would drop out and get married either.

668
01:06:39,400 --> 01:06:41,840
I'm staying at Chanakya.

669
01:07:03,920 --> 01:07:05,960
The bus is here.

670
01:07:06,760 --> 01:07:09,440
-Move...
-Get aside.

671
01:07:09,520 --> 01:07:12,720
-Hurry up.
-Let me through.

672
01:07:12,800 --> 01:07:15,320
-Where do I keep the luggage? On my head?
-Come on, hurry up.

673
01:07:15,440 --> 01:07:18,120
Do you wish to take the bus or not?

674
01:07:18,200 --> 01:07:21,600
What are you waiting for?
Hurry up if you want to get in.

675
01:07:21,680 --> 01:07:23,240
Or you'll miss it.

676
01:07:38,680 --> 01:07:41,240
-Sir, I have to check your bag...
-I was here a moment ago!

677
01:07:44,200 --> 01:07:45,440
Is Riya Somani there?

678
01:07:49,000 --> 01:07:50,560
Okay. I'll wait for her.

679
01:08:34,359 --> 01:08:37,920
I was about to leave
after my meeting.

680
01:08:38,920 --> 01:08:40,200
You just walked in.

681
01:08:40,279 --> 01:08:42,279
What a strange coincidence!

682
01:08:47,560 --> 01:08:48,880
I had another meeting.

683
01:08:51,560 --> 01:08:54,720
Yes! I had to attend quite a few meetings!

684
01:08:55,840 --> 01:08:57,439
Patna is a small place after all.

685
01:08:57,520 --> 01:08:59,080
And there's just one good hotel here!

686
01:09:08,080 --> 01:09:10,439
If you have no more meetings,
should we have dinner together?

687
01:09:10,960 --> 01:09:12,960
That's a good idea.
But there's one problem.

688
01:09:14,479 --> 01:09:16,399
I've been sitting over here
for the past seven hours.

689
01:09:17,640 --> 01:09:20,080
I really need to go to the washroom.

690
01:09:27,800 --> 01:09:30,800
We would like to build toilets
for girl students in our school.

691
01:09:31,319 --> 01:09:33,920
Men can attend to nature's call
at any place!

692
01:09:34,439 --> 01:09:36,000
But that's not the case for women.

693
01:09:37,720 --> 01:09:40,279
That's the main reason
for girls not attending school.

694
01:09:40,359 --> 01:09:41,800
Bill Gates Foundation

695
01:09:41,880 --> 01:09:44,800
could help us out, that's why I'm here.

696
01:09:52,319 --> 01:09:55,680
You can think about such things even
though you're from a small town.

697
01:09:57,960 --> 01:09:59,560
My family won't be able
to come up with such ideas

698
01:09:59,640 --> 01:10:01,560
despite being
from the crème de la crème.

699
01:10:02,280 --> 01:10:03,600
That reminds me...

700
01:10:04,680 --> 01:10:05,880
...how's Rohan doing?

701
01:10:09,000 --> 01:10:11,040
-He must be all right.
-What do you mean?

702
01:10:12,000 --> 01:10:13,240
We are divorced.

703
01:10:15,240 --> 01:10:17,640
Oh! I am sorry to know that.

704
01:10:23,080 --> 01:10:25,520
Would you like some
<i>falooda</i> or <i>rabri</i>?

705
01:10:26,720 --> 01:10:28,200
-You must try them out.
-No, thank you.

706
01:10:28,880 --> 01:10:30,400
I've quit having desserts.

707
01:10:31,200 --> 01:10:32,200
Now tell me...

708
01:10:33,920 --> 01:10:35,080
...how are you doing?

709
01:10:35,160 --> 01:10:36,320
I've also quit something.

710
01:10:37,320 --> 01:10:38,960
-What?
-I didn't quit having desserts.

711
01:10:39,040 --> 01:10:40,240
Well, yes, I've quit having desserts.

712
01:10:40,720 --> 01:10:44,080
I can't get a divorce
since I'm not married yet!

713
01:10:44,160 --> 01:10:45,520
Sir, here's the bill.

714
01:10:45,600 --> 01:10:46,680
Yes, give it to me.

715
01:10:46,760 --> 01:10:48,160
-Madhav, just a second...
-Let me pay.

716
01:10:48,240 --> 01:10:49,520
-Madhav, what are you doing?
-Let me pay.

717
01:10:49,600 --> 01:10:50,840
-No, Madhav!
-You're in my city.

718
01:10:50,920 --> 01:10:53,840
-Don't waste your dad's money.
-Madhav!

719
01:10:54,160 --> 01:10:56,400
-Let me pay.
-This my money. It's my salary.

720
01:10:57,040 --> 01:10:59,680
Don't you dare take money from her!
I'll thrash you if you do that.

721
01:11:00,360 --> 01:11:01,560
Let it go!

722
01:11:07,520 --> 01:11:10,080
To go Dutch means to share
the bill equally.

723
01:11:10,160 --> 01:11:11,480
Okay? Half-half...

724
01:11:19,200 --> 01:11:21,880
Actually, I'm in Patna for a few months.

725
01:11:21,960 --> 01:11:23,080
-So...
-Really?

726
01:11:24,000 --> 01:11:26,600
If you're here again,
we can meet up. Right?

727
01:11:32,480 --> 01:11:34,080
-Rickshaw!
-You're staying at Chanakya, right?

728
01:11:34,600 --> 01:11:36,480
Yes, for now. But I'll be moving soon.

729
01:11:36,560 --> 01:11:39,480
In fact, on Sunday, I'm going
to check out an apartment.

730
01:11:39,760 --> 01:11:41,840
I could help you find a place.

731
01:11:42,800 --> 01:11:44,680
Why should you come all the way to Patna?

732
01:11:45,080 --> 01:11:46,760
It's not a big deal.

733
01:11:47,240 --> 01:11:48,560
I have to come anyway.

734
01:11:49,240 --> 01:11:52,280
I have a wound that never heals.

735
01:11:59,720 --> 01:12:01,000
The English language.

736
01:12:02,160 --> 01:12:05,600
I have to give a speech in English.

737
01:12:06,240 --> 01:12:08,240
I'll be coming to Patna
to take English lessons.

738
01:12:08,800 --> 01:12:11,960
Meanwhile, I can help you
find an apartment.

739
01:12:24,440 --> 01:12:26,440
-Let's go.
-Hold on a second.

740
01:12:28,360 --> 01:12:30,600
But I want to depend on you, Riya.

741
01:12:31,480 --> 01:12:33,440
As in going Dutch.

742
01:12:34,240 --> 01:12:35,960
You scratch my back, and I scratch yours.

743
01:12:36,880 --> 01:12:38,880
You can help me write the speech

744
01:12:39,280 --> 01:12:41,280
and I'll help you find an apartment.

745
01:12:42,120 --> 01:12:43,240
Half-half...

746
01:12:44,760 --> 01:12:45,800
Did you forget?

747
01:12:46,240 --> 01:12:48,600
After all, You're my half girlfriend.

748
01:13:01,760 --> 01:13:05,520
Let's share the fare as well! Let's go.

749
01:13:07,200 --> 01:13:08,240
-Tell me something.
-Madhav.

750
01:13:08,320 --> 01:13:10,600
Is it possible to go Dutch on the fare?

751
01:13:12,080 --> 01:13:13,960
And that one over there...

752
01:13:14,400 --> 01:13:17,560
Yes, ma'am. That's a nice place.
It has a balcony all around.

753
01:13:17,640 --> 01:13:20,120
-And it has four bedrooms.
-How about that one?

754
01:13:20,240 --> 01:13:24,800
<i>You're mine in this moment</i>

755
01:13:25,160 --> 01:13:29,400
<i>This might not be true tomorrow</i>

756
01:13:29,800 --> 01:13:34,120
<i>You might not be yourself</i>

757
01:13:34,440 --> 01:13:38,840
<i>I might not be myself</i>

758
01:13:39,160 --> 01:13:43,720
<i>Our paths may diverge</i>

759
01:13:43,800 --> 01:13:48,240
<i>We might get lost on the way</i>

760
01:13:48,600 --> 01:13:50,880
Riya

761
01:13:52,920 --> 01:13:57,640
<i>But I will continue loving you</i>

762
01:13:57,720 --> 01:14:02,200
<i>I will continue loving you</i>

763
01:14:02,280 --> 01:14:06,960
<i>I will continue loving you</i>

764
01:14:07,040 --> 01:14:11,240
<i>I will continue loving you</i>

765
01:14:11,320 --> 01:14:16,240
<i>I will happily give up my life for you</i>

766
01:14:16,320 --> 01:14:20,880
<i>I will continue loving you</i>

767
01:14:29,960 --> 01:14:34,720
<i>I shall sing songs of our love</i>

768
01:14:34,800 --> 01:14:39,760
<i>Through my silence</i>

769
01:14:44,240 --> 01:14:48,880
<i>I will continue loving you</i>

770
01:14:48,960 --> 01:14:53,320
<i>I will continue loving you</i>

771
01:14:53,400 --> 01:14:58,160
<i>I will happily give up my life for you</i>

772
01:14:58,280 --> 01:15:02,960
<i>I will continue loving you</i>

773
01:15:12,720 --> 01:15:17,200
<i>I need you desperately</i>

774
01:15:17,280 --> 01:15:21,320
<i>As a drowning man needs air</i>

775
01:15:21,920 --> 01:15:26,480
<i>I search for you blindly</i>

776
01:15:26,560 --> 01:15:30,200
<i>As if you are my last support</i>

777
01:15:30,320 --> 01:15:35,000
<i>I search for you like a mad man</i>

778
01:15:35,080 --> 01:15:39,600
<i>Whenever I have to laugh or cry</i>

779
01:15:39,680 --> 01:15:44,200
<i>You might not love me tomorrow</i>

780
01:15:44,280 --> 01:15:48,680
<i>I might not have your permission</i>

781
01:15:48,760 --> 01:15:53,440
<i>But I will still be at your doorstep</i>

782
01:15:53,520 --> 01:15:59,040
<i>With the broken pieces of my heart</i>

783
01:16:02,640 --> 01:16:07,320
<i>I will continue loving you</i>

784
01:16:07,400 --> 01:16:11,560
<i>I will continue loving you</i>

785
01:16:11,640 --> 01:16:16,520
<i>I will happily give up my life for you</i>

786
01:16:16,600 --> 01:16:21,400
<i>I will continue loving you</i>

787
01:16:30,160 --> 01:16:31,160
Did I get it right?

788
01:16:39,560 --> 01:16:44,080
<i>I will continue loving you</i>

789
01:16:44,200 --> 01:16:48,600
<i>I will continue loving you</i>

790
01:16:48,720 --> 01:16:51,320
<i>-I will continue loving you</i>
-If you visit our school,

791
01:16:51,400 --> 01:16:54,560
you will notice only one thing.
The laughter of our children.

792
01:16:54,640 --> 01:16:58,320
That's why our childrens deserve
much more.

793
01:17:00,920 --> 01:17:02,280
Shouldn't you applaud?

794
01:17:02,360 --> 01:17:04,000
Sir, it's not "childrens",

795
01:17:04,080 --> 01:17:06,320
-it's children.
-How dare you teach me! Get lost!

796
01:17:06,400 --> 01:17:07,920
How dare you correct me!

797
01:17:09,240 --> 01:17:10,880
Did I make a mistake? How did I do?

798
01:17:14,040 --> 01:17:15,720
Half? Again?

799
01:17:16,320 --> 01:17:18,160
-This word will never leave me.
-Speak English, Madhav.

800
01:17:18,240 --> 01:17:19,560
The half court.
Half this, Half that.

801
01:17:19,640 --> 01:17:21,120
Yes, half bill.

802
01:17:21,240 --> 01:17:23,880
-And half girlfriend.
-Madhav, you aren't serious.

803
01:17:23,960 --> 01:17:25,880
-Come on, speak English.
-Please tell me one thing.

804
01:17:25,960 --> 01:17:27,520
-Madhav!
-What's the Hindi term

805
01:17:27,600 --> 01:17:29,760
for being a half girlfriend?

806
01:17:29,840 --> 01:17:31,240
-Please tell me.
-Madhav!

807
01:17:31,320 --> 01:17:33,480
Please tell me. Just tell me.

808
01:17:35,720 --> 01:17:37,560
May I tell you something honestly?

809
01:17:38,720 --> 01:17:42,680
I've never worked so hard for myself
as you're doing it for me.

810
01:17:42,760 --> 01:17:43,760
It's true.

811
01:17:49,160 --> 01:17:50,840
I think there's something
missing in the speech.

812
01:17:52,000 --> 01:17:55,000
-Yes, I felt it too.
-Madhav.

813
01:17:56,960 --> 01:17:59,040
Yes, I have to speak English.

814
01:18:00,760 --> 01:18:03,400
Well, I was thinking.
Actually, I was wondering

815
01:18:04,560 --> 01:18:08,080
that the school and people
in the village are very important.

816
01:18:08,400 --> 01:18:12,080
So I thought you would help me
write a speech.

817
01:18:12,720 --> 01:18:15,480
You can't write a speech...

818
01:18:16,440 --> 01:18:19,640
...till you see the village and school.
Yes.

819
01:18:20,880 --> 01:18:22,240
So I was saying...

820
01:18:23,240 --> 01:18:24,240
I love you.

821
01:18:30,640 --> 01:18:33,080
I would love to take you
to Simrao with me.

822
01:18:34,520 --> 01:18:37,600
I want you to come with me to Simrao.

823
01:18:39,080 --> 01:18:42,040
Please. Will you come?

824
01:19:13,440 --> 01:19:14,720
Greetings, sir.

825
01:19:17,440 --> 01:19:19,560
-Greetings, sir.
-Greetings, sir.

826
01:19:19,960 --> 01:19:24,400
<i>Since I met you</i>

827
01:19:24,800 --> 01:19:29,160
<i>I've started to love myself</i>

828
01:19:29,240 --> 01:19:33,600
<i>You've got a smile on my face</i>

829
01:19:34,040 --> 01:19:37,960
<i>You've changed my life for good</i>

830
01:19:38,040 --> 01:19:42,640
<i>I want to spend every moment with you</i>

831
01:19:42,720 --> 01:19:47,560
<i>You give meaning to my life</i>

832
01:19:47,640 --> 01:19:52,240
<i>We might not be together forever</i>

833
01:19:52,320 --> 01:19:56,640
<i>We might fall apart someday</i>

834
01:19:56,720 --> 01:20:01,480
<i>But I will always be there for you</i>

835
01:20:01,600 --> 01:20:06,920
<i>Whenever you need me</i>
<i>You'll find me by your side</i>

836
01:20:10,640 --> 01:20:15,280
<i>I will continue loving you</i>

837
01:20:15,360 --> 01:20:19,640
<i>I will continue loving you</i>

838
01:20:19,720 --> 01:20:24,480
<i>I will happily give up my life for you</i>

839
01:20:24,600 --> 01:20:29,040
<i>I will continue loving you</i>

840
01:20:29,120 --> 01:20:33,680
<i>I will continue loving you</i>

841
01:20:33,760 --> 01:20:38,840
<i>I will continue loving you</i>

842
01:20:46,320 --> 01:20:48,720
<i>So, the both of you studied together</i>
<i>in college.</i>

843
01:20:49,200 --> 01:20:50,240
Yes, Mrs. Jha.

844
01:20:50,960 --> 01:20:52,640
We used to play basketball together.

845
01:20:53,160 --> 01:20:54,160
Okay.

846
01:20:56,440 --> 01:20:58,880
You never told me anything about her.

847
01:21:00,680 --> 01:21:02,120
Because we played only for a year.

848
01:21:03,680 --> 01:21:04,680
Why?

849
01:21:05,200 --> 01:21:06,280
Actually...

850
01:21:07,120 --> 01:21:09,520
I dropped out of college, Mrs. Jha.

851
01:21:10,960 --> 01:21:12,280
I got married.

852
01:21:16,880 --> 01:21:18,760
Didn't you bring your husband along?

853
01:21:19,520 --> 01:21:21,280
Actually, we are not together anymore.

854
01:21:25,280 --> 01:21:26,160
So...

855
01:21:27,680 --> 01:21:30,440
How long did your marriage last?

856
01:21:30,520 --> 01:21:32,280
What are you saying, mom?

857
01:21:32,520 --> 01:21:33,600
One and a half years.

858
01:21:36,840 --> 01:21:37,920
Do you have kids?

859
01:21:38,240 --> 01:21:39,280
Forget it.

860
01:21:39,760 --> 01:21:40,880
No, I don't have kids.

861
01:21:41,280 --> 01:21:44,160
Would you have left your husband
if you had kids?

862
01:21:44,240 --> 01:21:46,520
-Stop it. What...
-I don't know.

863
01:21:47,680 --> 01:21:52,720
Some things are beyond repair.

864
01:21:54,360 --> 01:21:55,800
They only leave cracks behind.

865
01:21:57,600 --> 01:21:59,920
That's what life is all about.

866
01:22:02,800 --> 01:22:04,080
Let's eat.

867
01:22:04,960 --> 01:22:05,880
Riya.

868
01:22:06,800 --> 01:22:07,960
Rice?

869
01:22:08,440 --> 01:22:10,360
No, Madhav. I am done.

870
01:22:14,200 --> 01:22:15,640
-It's okay, Mrs. Jha, I will...
-Let it be.

871
01:22:16,160 --> 01:22:17,960
You're a quitter, aren't you?

872
01:22:18,080 --> 01:22:19,240
You left some food on the plate.

873
01:22:19,320 --> 01:22:21,200
You dropped out
and next, you walked out on your husband.

874
01:22:31,600 --> 01:22:33,680
Mom, she is our guest.

875
01:22:34,120 --> 01:22:36,240
What was the point
in asking those questions?

876
01:22:36,720 --> 01:22:38,320
I invited her home.

877
01:22:38,720 --> 01:22:40,480
Why were you asking her so many questions?

878
01:22:55,960 --> 01:22:59,200
<i>Stay a little longer with me</i>

879
01:22:59,480 --> 01:23:02,640
<i>Stay a little longer with me</i>

880
01:23:03,400 --> 01:23:06,760
<i>Stay a little longer with me</i>

881
01:23:08,320 --> 01:23:10,360
Now I can sing better than you.

882
01:23:13,080 --> 01:23:14,040
No.

883
01:23:27,360 --> 01:23:29,000
Riya, I apologize on my mom's behalf...

884
01:23:30,040 --> 01:23:31,360
No, she doesn't know anything...

885
01:23:33,480 --> 01:23:35,560
That's what I've been hearing
since I was a kid.

886
01:23:36,360 --> 01:23:38,000
That marriage is a kind of race.

887
01:23:38,680 --> 01:23:41,360
You have to reach the finishing line
at any cost.

888
01:23:44,640 --> 01:23:46,320
My dad used to hit my mom.

889
01:23:49,080 --> 01:23:53,000
Sometimes he used his hands...
or whatever he could get his hands on.

890
01:23:54,200 --> 01:23:57,200
But my mom is still trying to save
that so-called marriage.

891
01:24:00,080 --> 01:24:04,600
That day... when we fought...

892
01:24:07,080 --> 01:24:10,200
So that's why you...
stopped talking to me.

893
01:24:14,840 --> 01:24:16,680
Whenever dad hit mom...

894
01:24:19,560 --> 01:24:21,440
...I'd be terrified and I'd run away.

895
01:24:21,880 --> 01:24:25,880
I'd stay holed up in room
and find an escape in my songs.

896
01:24:26,880 --> 01:24:29,440
I became so used to running away
from my feelings

897
01:24:30,000 --> 01:24:32,240
that I didn't realize
I was running away from love too.

898
01:24:34,160 --> 01:24:37,280
My parents wanted me to marry Rohan
ever since I was a kid.

899
01:24:39,720 --> 01:24:40,680
I agreed.

900
01:24:42,440 --> 01:24:45,600
I thought that... Rohan was different.

901
01:24:46,320 --> 01:24:49,520
I didn't love him, but it was okay.
At least, I would be safe with him.

902
01:24:53,120 --> 01:24:55,200
I came back home after
a few months of marriage.

903
01:24:57,520 --> 01:24:58,960
Because Rohan slapped me.

904
01:25:00,120 --> 01:25:02,480
And it's not only him.
His mother did that too.

905
01:25:03,400 --> 01:25:06,920
I thought that... out of all the people
in the world,

906
01:25:07,000 --> 01:25:09,080
my mom would surely stand up for me.

907
01:25:14,560 --> 01:25:15,920
She just said...

908
01:25:17,920 --> 01:25:20,120
...that no matter what happens
I must save my marriage.

909
01:25:20,680 --> 01:25:23,520
Our society has no place for a divorcee.

910
01:25:24,640 --> 01:25:26,240
Then I just ran away from there.

911
01:25:27,160 --> 01:25:28,320
But...

912
01:25:29,120 --> 01:25:33,120
I try to run away from my troubles,
but they never stop chasing me.

913
01:25:50,080 --> 01:25:51,480
I've prepared the speech.

914
01:25:52,440 --> 01:25:53,680
You should check it once.

915
01:25:56,200 --> 01:25:58,240
Won't you be there
when I deliver the speech?

916
01:25:59,840 --> 01:26:03,280
No, Madhav,
I'm taking the morning train to Patna.

917
01:26:08,880 --> 01:26:10,840
-Hey, Madhav.
-No, it's fine.

918
01:26:12,560 --> 01:26:15,680
Here's your ticket.
Well, I forgot the water.

919
01:26:20,600 --> 01:26:22,400
Mister, give me a bottle of water.

920
01:26:30,000 --> 01:26:31,560
-You are...
-I request you.

921
01:26:31,640 --> 01:26:32,640
What?

922
01:26:33,720 --> 01:26:35,320
Please leave my son alone.

923
01:26:38,280 --> 01:26:40,600
Life has given you so many chances.

924
01:26:42,120 --> 01:26:44,160
Life has offered
only one chance to Madhav.

925
01:26:45,000 --> 01:26:46,720
Don't snatch it from him.

926
01:27:05,120 --> 01:27:07,160
-I don't have the change.
-Fine, keep the change.

927
01:27:11,760 --> 01:27:12,840
Riya.

928
01:27:13,600 --> 01:27:14,960
Come back soon, Riya.

929
01:27:15,760 --> 01:27:17,520
I won't be able to deliver
the speech without you.

930
01:27:17,600 --> 01:27:19,200
Do you understand, Riya?

931
01:27:22,280 --> 01:27:23,160
Now say...

932
01:27:28,200 --> 01:27:29,120
Keep talking.

933
01:27:49,320 --> 01:27:51,720
Toilets for girl students.

934
01:27:51,800 --> 01:27:53,440
That will go a long way, sir.

935
01:28:01,320 --> 01:28:04,040
And what they will feel is happiness.

936
01:28:09,520 --> 01:28:11,920
No, I said it wrong. It's not deserving...

937
01:28:12,120 --> 01:28:13,400
It's "deserve".

938
01:28:14,240 --> 01:28:16,440
Riya, I am feeling scared. Riya!

939
01:28:20,320 --> 01:28:22,080
It's not about the speech.

940
01:28:22,160 --> 01:28:24,240
I am scared of losing you, Riya.

941
01:28:35,880 --> 01:28:40,400
<i>I keep dreaming about you</i>

942
01:28:40,520 --> 01:28:44,960
<i>When you are not around me</i>
<i>I feel incomplete</i>

943
01:28:45,040 --> 01:28:49,560
<i>Every time I see you</i>
<i>It brings a smile on my face</i>

944
01:28:49,640 --> 01:28:53,360
<i>Your presence makes me feel alive</i>

945
01:28:53,440 --> 01:28:57,960
<i>The bond we share is special</i>

946
01:28:58,040 --> 01:29:02,760
<i>But we might grow apart</i>

947
01:29:02,880 --> 01:29:07,440
<i>If the circumstances change</i>

948
01:29:07,520 --> 01:29:11,760
<i>And we have to part ways</i>

949
01:29:11,840 --> 01:29:16,680
<i>Or maybe our memories fade away</i>

950
01:29:16,760 --> 01:29:22,240
<i>I will come to see you</i>

951
01:29:25,840 --> 01:29:30,520
<i>I will continue loving you</i>

952
01:29:30,600 --> 01:29:34,840
<i>I will continue loving you</i>

953
01:29:34,920 --> 01:29:39,720
<i>I will happily give up my life for you</i>

954
01:29:39,800 --> 01:29:44,520
<i>I will continue loving you</i>

955
01:29:45,880 --> 01:29:47,760
I don't think I can do it.

956
01:30:31,800 --> 01:30:33,720
I have always said to my students that...

957
01:31:10,600 --> 01:31:14,040
Sorry, sir.
I can't speak English fluently.

958
01:31:15,680 --> 01:31:19,240
I studied at a very good college.
St. Stephen's.

959
01:31:20,440 --> 01:31:24,000
But even there students would
make fun of me because

960
01:31:25,560 --> 01:31:26,640
I couldn't speak English.

961
01:31:28,520 --> 01:31:29,800
But it's all right, sir.

962
01:31:31,160 --> 01:31:33,760
I think that the opportunity
I've been given

963
01:31:33,880 --> 01:31:35,760
is more important than this problem.

964
01:31:39,680 --> 01:31:42,160
I want Shabnam to get
the opportunity I got.

965
01:31:43,000 --> 01:31:45,960
Shabnam, get up and greet everyone.

966
01:31:47,920 --> 01:31:49,000
Greet everyone.

967
01:31:49,760 --> 01:31:52,320
Sir, I want Shabnam to get
the same opportunity I got.

968
01:31:52,400 --> 01:31:55,800
Even she should go to a good
college like St. Stephen's.

969
01:31:57,400 --> 01:31:58,960
But it's quite disappointing...

970
01:32:00,040 --> 01:32:01,880
...that she might not get this chance.

971
01:32:02,280 --> 01:32:04,360
She might get married in a few years...

972
01:32:05,320 --> 01:32:08,400
...and then her life will be confined
to the house and the farm, sir.

973
01:32:11,600 --> 01:32:12,800
All the girls...

974
01:32:16,560 --> 01:32:20,320
They don't enroll in our school.

975
01:32:26,320 --> 01:32:27,440
I feel so sorry for them.

976
01:32:29,320 --> 01:32:32,000
Everyone should get the same
opportunity I got, sir.

977
01:32:36,720 --> 01:32:38,720
Whether he is from Simrao or Bihar.

978
01:32:39,240 --> 01:32:41,400
He could be anywhere from India.
Everybody needs it.

979
01:32:42,240 --> 01:32:43,720
Why did I get this chance, sir?

980
01:32:47,080 --> 01:32:50,760
The one who gave birth to me.
Education and a good life.

981
01:32:53,840 --> 01:32:55,840
And the other who helped me become able.

982
01:32:55,960 --> 01:32:57,400
She made me so capable that today...

983
01:33:00,040 --> 01:33:02,240
I can present my views before you.

984
01:33:03,160 --> 01:33:04,920
I got this chance by luck...

985
01:33:06,320 --> 01:33:08,000
...but it should be their right.

986
01:33:14,560 --> 01:33:18,080
I invite you... to be a part of my dream.

987
01:33:22,360 --> 01:33:23,640
Thank you very much.

988
01:33:39,760 --> 01:33:41,000
Greetings to all.

989
01:33:42,960 --> 01:33:48,360
We have been visiting a few schools
in Bihar for the last ten days.

990
01:33:52,680 --> 01:33:55,920
They all had given very good speeches.

991
01:33:56,520 --> 01:34:00,320
But your speech was genuine, Mr. Jha...

992
01:34:00,840 --> 01:34:02,560
...and it touched our hearts.

993
01:34:08,000 --> 01:34:10,120
The Bill Gates Foundation

994
01:34:10,200 --> 01:34:13,120
will donate five million rupees
to your school this year,

995
01:34:13,200 --> 01:34:16,720
and will donate a million rupees
each year for the next five years.

996
01:34:16,800 --> 01:34:19,400
Hail Madhav!

997
01:34:19,480 --> 01:34:22,160
Hail Madhav!

998
01:34:31,440 --> 01:34:36,000
<i>You've turned me into a better person</i>

999
01:34:36,120 --> 01:34:40,160
<i>You're the reason for my happiness</i>

1000
01:34:40,680 --> 01:34:45,000
<i>What I've achieved today</i>

1001
01:34:45,360 --> 01:34:48,960
<i>Is just because of you</i>

1002
01:34:49,040 --> 01:34:53,760
<i>We might have to part ways tomorrow</i>

1003
01:34:53,840 --> 01:34:58,280
<i>I might not have you by my side</i>

1004
01:34:58,360 --> 01:35:02,920
<i>Or if you leave me and go away</i>

1005
01:35:03,040 --> 01:35:07,360
<i>And we don't ever unite</i>

1006
01:35:07,440 --> 01:35:12,200
<i>You will live in my memories forever</i>

1007
01:35:12,320 --> 01:35:18,120
<i>I'll wait for you</i>

1008
01:35:21,320 --> 01:35:26,080
<i>I will continue loving you</i>

1009
01:35:26,200 --> 01:35:30,320
<i>I will continue loving you</i>

1010
01:35:30,400 --> 01:35:35,280
<i>I will happily give up my life for you</i>

1011
01:35:35,360 --> 01:35:39,920
<i>I will continue loving you</i>

1012
01:35:40,000 --> 01:35:44,480
<i>I will continue loving you</i>

1013
01:35:44,560 --> 01:35:49,000
<i>I will continue loving you</i>

1014
01:35:50,280 --> 01:35:52,920
Riya asked me to give you this letter.

1015
01:35:53,640 --> 01:35:57,520
<i>I will continue loving you</i>

1016
01:35:59,280 --> 01:36:02,840
<i>By the time you receive this letter,</i>
<i>I'll be gone.</i>

1017
01:36:03,960 --> 01:36:05,400
<i>Madhav, I am dying.</i>

1018
01:36:05,640 --> 01:36:07,800
<i>I have been diagnosed with</i>
<i>Hodgkin's lymphoma.</i>

1019
01:36:09,240 --> 01:36:10,800
<i>It is a kind of blood cancer.</i>

1020
01:36:11,280 --> 01:36:14,280
<i>The doctors say I have</i>
<i>only three months to live.</i>

1021
01:36:17,200 --> 01:36:19,280
<i>Madhav, you came into my life twice.</i>

1022
01:36:20,160 --> 01:36:24,360
<i>At first, the time was not in our favor</i>
<i>and then both of us had no time.</i>

1023
01:36:25,320 --> 01:36:29,680
<i>I applied for a job in Patna</i>
<i>in the hope of finding you somewhere.</i>

1024
01:36:30,040 --> 01:36:34,080
<i>I've spent the happiest moments of</i>
<i>my life with you.</i>

1025
01:36:35,080 --> 01:36:36,840
<i>Then why am I leaving?</i>

1026
01:36:37,640 --> 01:36:39,720
<i>Because, Madhav,</i>
<i>I know if I am with you,</i>

1027
01:36:39,840 --> 01:36:41,760
<i>you will never let go of my hand.</i>

1028
01:36:44,920 --> 01:36:47,080
<i>You've done so much to get this grant.</i>

1029
01:36:47,160 --> 01:36:49,640
<i>And I don't want anything to go wrong</i>
<i>just because of me.</i>

1030
01:36:58,800 --> 01:37:00,680
<i>Madhav, don't try to find me</i>

1031
01:37:01,200 --> 01:37:03,160
<i>because I have no idea where I am going.</i>

1032
01:37:03,760 --> 01:37:06,760
<i>But, yes, I am sure about one thing.</i>

1033
01:37:06,840 --> 01:37:08,920
<i>I will not go to my parents' house.</i>

1034
01:37:09,600 --> 01:37:11,960
<i>That door has already been closed for me.</i>

1035
01:37:15,520 --> 01:37:19,240
<i>Promise me that you'll focus</i>
<i>on yourself and your life.</i>

1036
01:37:21,120 --> 01:37:26,120
<i>Perhaps this is the end of our</i>
<i>nameless and strange relation.</i>

1037
01:37:28,360 --> 01:37:32,720
<i>I tried to be with you, but I could</i>
<i>make it only till the halfway mark.</i>

1038
01:37:39,160 --> 01:37:41,720
<i>Perhaps, I was only destined</i>
<i>to remain your half girlfriend.</i>

1039
01:37:42,400 --> 01:37:43,480
<i>Riya.</i>

1040
01:37:48,800 --> 01:37:51,040
I looked for her everywhere.

1041
01:37:52,680 --> 01:37:55,080
I tried to find her on social media,
in hospitals and hotels.

1042
01:37:56,120 --> 01:37:57,240
But I didn't find her anywhere.

1043
01:37:58,080 --> 01:37:59,840
First, I left Delhi...

1044
01:38:00,960 --> 01:38:02,400
...and then I left Simrao.

1045
01:38:07,440 --> 01:38:09,160
Samantha had offered me a job.

1046
01:38:10,720 --> 01:38:11,960
So I came here.

1047
01:38:34,480 --> 01:38:36,360
We won't talk about Riya anymore.

1048
01:38:48,760 --> 01:38:50,920
It's the Bill Gates Foundation.
It's a big deal.

1049
01:38:52,760 --> 01:38:56,320
I want to know if there is any bar
around with live music.

1050
01:39:00,760 --> 01:39:03,080
They never close the bars here.

1051
01:39:03,680 --> 01:39:05,800
There are thousands of live music
bars here, Madhav.

1052
01:39:05,880 --> 01:39:07,440
They play jazz, karaoke, rock.

1053
01:39:09,520 --> 01:39:10,760
<i>Your whole life would not be enough</i>

1054
01:39:10,840 --> 01:39:13,520
<i>to visit each and every bar in New York.</i>

1055
01:39:14,480 --> 01:39:16,400
<i>You'll get anything you want.</i>

1056
01:39:16,520 --> 01:39:18,920
<i>Tell me where you want to go.</i>
<i>What do you want to see?</i>

1057
01:39:19,480 --> 01:39:23,320
Actually, I would like to sing
in front of a live audience.

1058
01:39:24,560 --> 01:39:27,760
At a bar, in New York city.

1059
01:40:04,880 --> 01:40:08,160
<i>Now that I've lost you</i>

1060
01:40:08,280 --> 01:40:11,400
<i>I've lost everything</i>

1061
01:40:11,480 --> 01:40:15,200
<i>I have nowhere to go</i>

1062
01:40:17,480 --> 01:40:20,800
<i>Although I am wearing a smile</i>

1063
01:40:20,880 --> 01:40:23,920
<i>I am heartbroken</i>

1064
01:40:24,040 --> 01:40:27,880
<i>Let's resolve our differences</i>

1065
01:40:29,920 --> 01:40:32,960
<i>Please come back to my life</i>

1066
01:40:33,080 --> 01:40:36,160
<i>I am waiting for you</i>

1067
01:40:36,240 --> 01:40:39,320
<i>I am so lonely without you</i>

1068
01:40:39,400 --> 01:40:42,400
<i>Please come back into my life</i>

1069
01:40:42,480 --> 01:40:45,760
<i>You have the right over me</i>

1070
01:40:45,840 --> 01:40:48,760
<i>Tell me how you feel about me</i>

1071
01:40:48,840 --> 01:40:54,720
<i>I want to see this world</i>
<i>Through your eyes</i>

1072
01:41:19,360 --> 01:41:23,600
<i>Oh, you know, you know</i>
<i>You're making my world go</i>

1073
01:41:31,120 --> 01:41:33,520
Do you know any Indian singer?
There's my friend Riya.

1074
01:41:53,720 --> 01:41:56,080
<i>How do I express my pain?</i>
<i>How do I live such a life?</i>

1075
01:41:56,160 --> 01:41:59,200
<i>Please tell me</i>

1076
01:42:00,000 --> 01:42:04,760
<i>I was happy as long as you were with me</i>

1077
01:42:06,320 --> 01:42:11,320
<i>I wanted to make more memories with you</i>

1078
01:42:12,600 --> 01:42:17,600
<i>It seems I am taking a walk</i>
<i>Down memory lane</i>

1079
01:42:31,000 --> 01:42:34,400
<i>Help me find a ray of hope</i>

1080
01:42:34,480 --> 01:42:37,560
<i>Make this crying heart laugh again</i>

1081
01:42:37,680 --> 01:42:43,800
<i>Make me see the world through your eyes</i>

1082
01:42:43,880 --> 01:42:47,000
<i>Let's get back together</i>

1083
01:42:47,080 --> 01:42:50,160
<i>Don't keep me waiting</i>

1084
01:42:50,240 --> 01:42:54,640
<i>I feel lonely without you</i>

1085
01:43:17,160 --> 01:43:19,320
Madhav comes back drunk every night.

1086
01:43:34,600 --> 01:43:36,320
Madhav, Anshika.
Anshika, Madhav.

1087
01:43:45,080 --> 01:43:48,280
<i>When she walks into the room</i>

1088
01:43:59,840 --> 01:44:02,600
Their favorite pastime is hooking up.

1089
01:44:14,000 --> 01:44:15,960
How long has it been since you broke up?

1090
01:44:18,120 --> 01:44:19,240
Excuse me.

1091
01:44:19,880 --> 01:44:25,240
When a heart breaks,
it doesn't make a sound.

1092
01:44:25,960 --> 01:44:30,120
But someone with a broken heart can...

1093
01:44:30,200 --> 01:44:33,880
-Hear...
-Can hear another broken heart.

1094
01:44:38,000 --> 01:44:39,840
I am not so good at Hindi.

1095
01:44:42,000 --> 01:44:44,200
It can't be worse than my English.

1096
01:44:49,600 --> 01:44:51,360
Did someone break your heart, too?

1097
01:45:03,520 --> 01:45:04,600
Since he was not Indian.

1098
01:45:07,040 --> 01:45:09,960
Afterwards, they all loved him.

1099
01:45:27,480 --> 01:45:28,840
Riya is dying.

1100
01:45:49,480 --> 01:45:53,920
It's... Breakup in Hindi is <i>Dil Toot Jana</i>.

1101
01:45:55,080 --> 01:45:56,680
-What about hook up?
-Hmm?

1102
01:45:59,560 --> 01:46:01,240
It's <i>Jood Jana</i>.

1103
01:46:01,400 --> 01:46:02,880
It's <i>Jood Jana</i>.

1104
01:46:12,760 --> 01:46:14,240
<i>A friend</i>

1105
01:46:15,520 --> 01:46:16,840
<i>with many benefits.</i>

1106
01:46:55,320 --> 01:46:56,520
Madhav!

1107
01:47:01,440 --> 01:47:02,800
-I have to get to Mose's Bar...
-Where do you want to go?

1108
01:47:02,880 --> 01:47:04,320
We had invited Rutvi's friend for you!

1109
01:47:04,400 --> 01:47:05,560
Did I ask you to invite her?

1110
01:47:05,760 --> 01:47:07,800
I didn't. Did I?

1111
01:47:07,880 --> 01:47:09,640
Don't speak to me like that!

1112
01:47:09,720 --> 01:47:11,200
I'll beat the hell out of you.

1113
01:47:11,280 --> 01:47:12,600
That's how you behave!

1114
01:47:12,680 --> 01:47:14,600
You're such a gentleman
in front of your wife.

1115
01:47:14,680 --> 01:47:15,720
And this is the real you!

1116
01:47:15,800 --> 01:47:18,320
Mind your language! She's my wife!

1117
01:47:18,400 --> 01:47:19,360
I love her.

1118
01:47:19,440 --> 01:47:21,640
So, your love is true, but not mine!

1119
01:47:22,960 --> 01:47:25,600
She may not love me, but I love her.

1120
01:47:25,880 --> 01:47:28,200
She's my half girlfriend. I'll go to her.

1121
01:47:28,280 --> 01:47:30,760
-What? Control yourself!
-Let me go!

1122
01:47:30,880 --> 01:47:32,960
-Try to understand for Riya's sake.
-I want to go.

1123
01:47:33,040 --> 01:47:34,400
-Just leave me!
-Let it go.

1124
01:47:34,480 --> 01:47:36,200
She has very little time left.
Let me go!

1125
01:47:36,280 --> 01:47:37,720
-Madhav!
-Let me...

1126
01:47:38,520 --> 01:47:39,600
You have false hopes.

1127
01:47:39,680 --> 01:47:41,520
-You're following a shadow!
-I'm going.

1128
01:47:41,640 --> 01:47:43,640
-Listen to me carefully, Madhav.
-I will...

1129
01:47:44,040 --> 01:47:45,520
She must be dead by now.

1130
01:47:46,120 --> 01:47:48,160
-Let me go.
-She must be dead by now.

1131
01:47:48,240 --> 01:47:49,920
-I need to go to her...
-You won't go anywhere!

1132
01:47:50,000 --> 01:47:51,400
If I don't see her,
I'll lose her forever.

1133
01:47:51,480 --> 01:47:52,600
-Let me go.
-I won't let you.

1134
01:47:52,680 --> 01:47:53,800
-Let me go!
-Madhav!

1135
01:47:54,360 --> 01:47:56,160
-Let me go. I'll find her.
-Madhav!

1136
01:47:56,240 --> 01:47:58,360
She said she'd be in a bar
in New York.

1137
01:47:58,640 --> 01:47:59,960
Let me go...

1138
01:48:00,240 --> 01:48:01,960
<i>I'll have to find her. Let me go.</i>

1139
01:48:02,400 --> 01:48:04,400
<i>She had said she'd be in New York.</i>

1140
01:48:04,640 --> 01:48:07,160
I didn't know Riya was ill.

1141
01:48:07,640 --> 01:48:10,160
Or else I wouldn't have taunted her
the other day

1142
01:48:10,520 --> 01:48:12,840
and I regret it every moment.

1143
01:48:14,120 --> 01:48:17,200
<i>But, Madhav, try to understand</i>
<i>my point of view.</i>

1144
01:48:17,640 --> 01:48:18,960
<i>Riya was divorced.</i>

1145
01:48:19,040 --> 01:48:20,360
<i>-I thought...</i>
<i>-What did you think?</i>

1146
01:48:21,120 --> 01:48:23,080
You thought Riya has just one motive.

1147
01:48:23,160 --> 01:48:25,040
Since she's divorced,
she must find a new husband!

1148
01:48:25,880 --> 01:48:27,680
You are saying this of all people.

1149
01:48:28,400 --> 01:48:30,960
<i>Mom, can't a woman have her</i>
<i>own identity without a man?</i>

1150
01:48:31,040 --> 01:48:34,000
<i>Even if you find her,</i>
<i>it would be too late.</i>

1151
01:48:34,240 --> 01:48:36,960
Why are you ruining your life for her?

1152
01:48:39,640 --> 01:48:41,080
This is my decision.

1153
01:48:41,880 --> 01:48:43,720
You won't leave this place. That's it.

1154
01:48:44,880 --> 01:48:47,360
Whether she has a month,
a week, or a day...

1155
01:48:48,600 --> 01:48:50,960
If I can spend even a fraction of
that time with Riya...

1156
01:48:52,880 --> 01:48:55,200
...I'll consider myself lucky.

1157
01:48:57,520 --> 01:48:59,920
I want to give her all the happiness
in this world.

1158
01:49:03,760 --> 01:49:04,920
<i>All the happiness...</i>

1159
01:49:06,360 --> 01:49:10,200
That girl has bewitched you...

1160
01:49:10,720 --> 01:49:13,360
...and that's why
you can't forget her!

1161
01:49:15,280 --> 01:49:17,120
What has she done to you?

1162
01:49:18,000 --> 01:49:21,400
You know what my mom taught me
since I was a kid?

1163
01:49:22,480 --> 01:49:23,720
Never give up.

1164
01:49:24,760 --> 01:49:26,120
I must conquer defeat.

1165
01:49:56,920 --> 01:49:58,080
Riya.

1166
01:50:00,520 --> 01:50:02,680
I'm sorry. Let me go.

1167
01:50:02,920 --> 01:50:04,840
I'm looking for Riya.

1168
01:50:05,280 --> 01:50:07,080
Let me go!

1169
01:50:07,160 --> 01:50:08,640
Riya must be here somewhere.

1170
01:50:09,120 --> 01:50:12,120
I was told that she sings at this bar!
Let me go.

1171
01:50:12,840 --> 01:50:14,640
Let me go. I have to find her.

1172
01:50:15,160 --> 01:50:17,400
Let me go. I have to find her.

1173
01:50:17,480 --> 01:50:18,800
Riya!

1174
01:50:49,880 --> 01:50:51,240
Forgive me.

1175
01:50:58,520 --> 01:51:00,640
I was chasing a shadow.

1176
01:51:05,240 --> 01:51:07,160
She had just three months to live.

1177
01:51:10,760 --> 01:51:12,560
It's been more than six months.

1178
01:51:15,640 --> 01:51:16,960
Riya...

1179
01:51:19,120 --> 01:51:20,920
She must be dead by now.

1180
01:51:30,840 --> 01:51:33,000
Help me, Shailesh.

1181
01:51:37,680 --> 01:51:38,920
I've lost.

1182
01:51:41,480 --> 01:51:42,720
I've lost!

1183
01:51:48,520 --> 01:51:49,680
I've lost!

1184
01:52:43,760 --> 01:52:49,000
<i>I don't have desires anymore</i>

1185
01:52:50,080 --> 01:52:55,400
<i>I wish I could travel back in time</i>

1186
01:52:56,480 --> 01:53:01,880
<i>Memories are all I have now</i>

1187
01:53:02,720 --> 01:53:08,000
<i>Life wants me to fall in love again</i>

1188
01:53:08,960 --> 01:53:12,080
<i>I wished for something else</i>

1189
01:53:12,160 --> 01:53:15,280
<i>And I ended up having something else!</i>

1190
01:53:15,360 --> 01:53:18,400
<i>Happiness has come my way.</i>

1191
01:53:18,480 --> 01:53:21,600
<i>But my heart isn't willing to accept it</i>

1192
01:53:21,680 --> 01:53:24,760
<i>Happiness doesn't last long</i>

1193
01:53:24,840 --> 01:53:27,880
<i>Why is my heart so restless</i>
<i>Without any reason?</i>

1194
01:53:27,960 --> 01:53:31,960
<i>It's not too late, my friend</i>

1195
01:53:34,080 --> 01:53:37,200
<i>Find a reason to live</i>

1196
01:53:40,600 --> 01:53:43,240
<i>Find a reason to live</i>

1197
01:53:43,640 --> 01:53:45,440
<i>I would like to conclude by saying</i>

1198
01:53:46,120 --> 01:53:48,120
that a country where girls
remain uneducated,

1199
01:53:48,640 --> 01:53:50,960
<i>t</i>hat country can only
achieve half its goals.

1200
01:53:51,720 --> 01:53:54,240
There's also a social campaign
by the Government of India.

1201
01:53:54,520 --> 01:53:55,600
To save girl child

1202
01:53:56,040 --> 01:53:57,120
and to educate girl child.

1203
01:53:57,560 --> 01:53:58,600
Thank you.

1204
01:54:06,760 --> 01:54:09,040
But I don't understand one thing.

1205
01:54:12,440 --> 01:54:14,560
But why did you refuse it?

1206
01:54:16,960 --> 01:54:18,200
I have to get back home.

1207
01:54:29,720 --> 01:54:30,760
Same to you.

1208
01:54:33,320 --> 01:54:34,840
-Yes, mom?
-When are you coming back?

1209
01:54:34,920 --> 01:54:36,920
I'll be reaching Dubai
today and Delhi at four.

1210
01:54:37,000 --> 01:54:37,800
<i>Okay.</i>

1211
01:54:37,880 --> 01:54:40,720
The UN has given me four laptops.
I'm getting them along.

1212
01:54:40,800 --> 01:54:41,680
<i>Alright.</i>

1213
01:54:41,760 --> 01:54:43,240
We'll talk later.

1214
01:54:43,360 --> 01:54:44,680
<i>Don't forget to have your food.</i>

1215
01:54:44,760 --> 01:54:47,400
Yes, mom. I'll have it on the flight.
I'm hanging up now.

1216
01:55:12,520 --> 01:55:14,160
What was the need for all this?

1217
01:55:16,160 --> 01:55:18,560
Have you lost your mind?
Whose idea was it?

1218
01:55:18,880 --> 01:55:20,320
It's Anshika's idea.

1219
01:55:20,400 --> 01:55:22,200
She organized the party.

1220
01:55:29,520 --> 01:55:32,920
That's yours and here's mine.

1221
01:55:47,200 --> 01:55:49,080
There's one more surprise for you.

1222
01:55:49,440 --> 01:55:50,880
I'll show it to you right now.

1223
01:55:51,120 --> 01:55:52,360
Madhav, come on.

1224
01:56:12,840 --> 01:56:15,920
<i>Hi, Madhav. I know that</i>
<i>you're actually Shailesh's friend.</i>

1225
01:56:19,800 --> 01:56:20,840
<i>Did you hear that, you scumbag?</i>

1226
01:56:23,160 --> 01:56:25,080
Hey, why are you hiding your face?

1227
01:56:25,160 --> 01:56:27,280
It's in your mother tongue.
Why are you feeling shy?

1228
01:56:27,360 --> 01:56:29,960
<i>I won't shy away,</i>
<i>but I'd like to tell you</i>

1229
01:56:30,040 --> 01:56:32,400
<i>if you don't come back soon,</i>

1230
01:56:32,480 --> 01:56:34,800
<i>then I'll beat you to a pulp.</i>

1231
01:56:34,880 --> 01:56:36,200
-<i>Do you understand?</i>
-Do you understand?

1232
01:56:36,320 --> 01:56:37,440
<i>Hi, Madhav.</i>

1233
01:56:44,200 --> 01:56:47,040
<i>You've become a very important part</i>
<i>of my life.</i>

1234
01:56:52,000 --> 01:56:53,160
<i>And everything else.</i>

1235
01:56:54,160 --> 01:56:55,160
<i>But you're leaving.</i>

1236
01:58:09,320 --> 01:58:10,440
Madhav...

1237
01:58:13,440 --> 01:58:14,600
That girl...

1238
01:58:26,600 --> 01:58:29,640
Anshika, where did you record that video?

1239
01:58:36,840 --> 01:58:40,040
33rd and 2nd... Cafe Wha.

1240
01:59:06,000 --> 01:59:08,920
Go and make us proud.

1241
01:59:12,400 --> 01:59:13,400
Go!

1242
01:59:15,640 --> 01:59:16,960
Taxi!

1243
01:59:32,520 --> 01:59:33,800
Is there an Indian singer?

1244
01:59:38,840 --> 01:59:40,560
Please ask her to wait.
I'm on my way.

1245
02:01:33,200 --> 02:01:36,120
Sir, give me a chance to catch her
or she'll run away once again!

1246
02:01:36,720 --> 02:01:38,200
She's been running away from me!

1247
02:01:39,560 --> 02:01:41,560
She's been running away from her love,
from herself and me!

1248
02:01:44,040 --> 02:01:45,520
She knows no other way.

1249
02:01:46,920 --> 02:01:49,440
Whenever she's in trouble,
that's what she does.

1250
02:01:49,840 --> 02:01:51,040
She just runs away.

1251
02:01:53,640 --> 02:01:54,760
She came to me.

1252
02:01:55,720 --> 02:01:58,800
She left everything and came to me.
She came to Bihar.

1253
02:02:01,240 --> 02:02:04,160
But my mom pushed her away.

1254
02:02:08,520 --> 02:02:10,520
She thought she doesn't deserve me.

1255
02:02:12,960 --> 02:02:15,000
But she's doing all this for me!

1256
02:02:16,920 --> 02:02:18,920
She lied to me to protect me.

1257
02:02:19,120 --> 02:02:21,440
She said she was dying
and then she came here.

1258
02:02:22,240 --> 02:02:23,960
Far away from everyone.

1259
02:02:24,400 --> 02:02:28,040
Because she knew
if she didn't pretend she was dying,

1260
02:02:28,640 --> 02:02:31,840
I would've looked for her in every
corner of the world and found her.

1261
02:02:40,760 --> 02:02:41,960
Let me go in.

1262
02:02:43,280 --> 02:02:45,080
I love her a lot.

1263
02:02:46,640 --> 02:02:49,280
I don't wish her to remain
my half girlfriend all my life.

1264
02:04:22,960 --> 02:04:27,920
<i>My beloved tormentor</i>
<i>Please stay a little longer with me</i>

1265
02:04:28,000 --> 02:04:32,240
<i>Please stay a little longer</i>

1266
02:04:53,600 --> 02:04:58,480
<i>Please stay a little longer</i>

1267
02:04:58,760 --> 02:05:02,920
<i>Please stay a little longer</i>

1268
02:05:03,840 --> 02:05:08,920
<i>My beloved tormentor</i>
<i>Please stay a little longer with me</i>

1269
02:05:09,000 --> 02:05:12,600
<i>Please don't go away</i>

1270
02:05:14,120 --> 02:05:16,560
<i>Stay a little...</i>

1271
02:05:16,640 --> 02:05:20,920
<i>Stay a little...</i>

1272
02:05:27,520 --> 02:05:30,840
I want the next school to be built
in the neighboring village.

1273
02:05:32,960 --> 02:05:37,080
Sometimes I wonder
how you managed all this.

1274
02:05:38,920 --> 02:05:40,840
My mom has taught me well.

1275
02:05:56,080 --> 02:05:57,760
I won't be able to make it.

1276
02:05:58,440 --> 02:06:00,400
Don't turn away from problems.

1277
02:06:04,400 --> 02:06:05,640
Don't ever give up.

1278
02:06:06,800 --> 02:06:08,120
You must conquer defeat.

1279
02:06:11,880 --> 02:06:12,840
Come on.

1280
02:06:33,400 --> 02:06:38,080
<i>When I came into your arms</i>

1281
02:06:38,160 --> 02:06:42,120
<i>My journey ended then and there</i>

1282
02:06:42,880 --> 02:06:47,520
<i>You mean the world to me</i>

1283
02:06:47,600 --> 02:06:51,760
<i>I don't exist without you</i>

1284
02:06:51,840 --> 02:06:56,440
<i>You bring solace to my heart</i>

1285
02:06:56,520 --> 02:07:01,200
<i>Your silence has that power</i>

1286
02:07:01,280 --> 02:07:05,960
<i>I searched countless times within me</i>

1287
02:07:06,040 --> 02:07:10,480
<i>Every time I found only you</i>

1288
02:07:10,560 --> 02:07:15,440
<i>I'd rather stop breathing</i>

1289
02:07:15,840 --> 02:07:20,720
<i>But I can't stop loving you</i>

1290
02:07:24,920 --> 02:07:29,720
<i>I will continue loving you</i>

1291
02:07:29,800 --> 02:07:34,000
<i>I will continue loving you</i>

1292
02:07:34,120 --> 02:07:39,200
<i>I will happily give up my life for you</i>

1293
02:07:39,280 --> 02:07:44,080
<i>I will continue loving you</i>

1294
02:07:54,120 --> 02:07:58,720
<i>When I open my eyes I want to see you</i>

1295
02:07:58,800 --> 02:08:02,880
<i>This is my only desire</i>

1296
02:08:03,640 --> 02:08:08,280
<i>I don't remember what was the first</i>

1297
02:08:08,400 --> 02:08:12,440
<i>But you are my last desire</i>

1298
02:08:12,520 --> 02:08:17,120
<i>It's not possible for me</i>

1299
02:08:17,200 --> 02:08:21,960
<i>To bear the pain of your absence</i>

1300
02:08:22,040 --> 02:08:26,680
<i>You're an essential part of me</i>

1301
02:08:26,760 --> 02:08:31,080
<i>You are my heart, you are my soul</i>

1302
02:08:31,160 --> 02:08:36,240
<i>I may forget my own self</i>

1303
02:08:36,320 --> 02:08:41,360
<i>But I won't be able to forget you</i>

1304
02:08:45,640 --> 02:08:50,400
<i>I will continue loving you</i>

1305
02:08:50,480 --> 02:08:54,920
<i>I will continue loving you</i>

1306
02:08:55,000 --> 02:09:00,000
<i>I will happily give up my life for you</i>

1307
02:09:00,080 --> 02:09:04,640
<i>I will continue loving you</i>

1308
02:09:12,240 --> 02:09:14,240
Translated by:
Saurabh R. Sawant



