﻿0
00:00:00,000 --> 00:00:10,100
<font color="#ff3000">মুভি ছড়িয়ে যাক মাতৃভাষায়!!...</font>

0
00:00:11,500 --> 00:00:25,225
সাবটাইটেলটি সম্পাদনা করেছেনঃ
<font color="#ff8000">"সৌরভ জোয়াদ্দার"</font>
ফেইসবুক আইডিঃ<font color="#28B473">https://www.facebook.com/souravjoadder.sourav</font>

0
00:00:26,600 --> 00:00:38,300
সাবটাইটেলটি উৎসর্গ করলামঃ
<font color="#ff3000">"তন্ময় আহম্মেদ" ভাইকে</font>
কারন, এই মুভির প্রথম বাংলা সাবটি উনিই অনুবাদ করেছেন।

0
00:00:39,600 --> 00:00:45,402
<font color="#ff4000">হ্যাপি ওয়াচিং!!</font>

1
00:00:46,268 --> 00:00:46,880
হায় ঈশ্বর! 

2
00:00:52,716 --> 00:00:56,704
এপার্টমেন্টের ভেতরেই কেউ তাকে হত্যা করেছে।

3
00:00:56,947 --> 00:00:57,792
আমি বুঝতে পারছি না কি বলব...

4
00:00:59,784 --> 00:01:02,068
স্যার খুন হওয়া ব্যাক্তি,
খুব ভালো মানুষ ছিলেন ...

5
00:01:02,572 --> 00:01:05,826
কিছুই চুরি হয়নি। তাই,
কী কারনে খুন করা হয়েছে সেটা বুঝতে পারছি না।

6
00:01:06,436 --> 00:01:09,444
এখনকার দিনে কেউ নিরাপদে নেই স্যার।

7
00:01:17,602 --> 00:01:18,638
তোকে ছাড়া আমরা কী করব ?

8
00:01:31,735 --> 00:01:32,481
হায় ঈশ্বর! 

9
00:01:34,824 --> 00:01:37,642
তোকে নিয়ে আমরা কত স্বপ্ন দেখেছিলাম,
সব শেষ হয়ে গেল!

10
00:02:06,811 --> 00:02:07,069
রাম?

11
00:02:11,296 --> 00:02:11,551
রাম!

0
00:02:15,230 --> 00:02:23,551
বিভিন্ন মুভির বাংলা সাবটাইটেল সম্পর্কে জানতে, 
ঘুরে আসুন আমাদের ফেইসবুক গ্রুপে।

0
00:02:24,332 --> 00:02:35,850
ফেইসবুক গ্রুপ লিঙ্কঃ
<font color=#28B473>https://www.fb.com/groups/banglasub</font>

12
00:02:57,000 --> 00:03:00,250
জননী...জননী?

0
00:03:01,000 --> 00:03:05,398
তামিল মুভিঃ
<b><font color="#67ffe6">3 (তিন)</font></b> 

13
00:04:06,469 --> 00:04:09,603
ম্যাডাম , আমার কথা শুনুন। 
দয়া করে, ওখানে যাবেন না। 

14
00:04:27,361 --> 00:04:28,915
বিকেলের জন্য এতটুকু ভাতই চলবে? 

15
00:04:30,062 --> 00:04:30,928
ঠিক আছে, মা। 

16
00:04:35,709 --> 00:04:36,405
তোর স্কুলের যাওয়ার সময় হয়নি?

17
00:04:37,563 --> 00:04:39,264
না বাবা এখনো অনেক সময় বাকি আছে,
স্কুলের লাস্ট বেল ৮.৪৫ মিনিটে দিবে।

18
00:04:40,135 --> 00:04:41,378
তাহলে কি তুই লাস্ট বেলের জন্য অপেক্ষা করতে করতে চাস?

19
00:04:42,085 --> 00:04:43,306
টেবিলটির আরো কাছে গিয়ে বস!

20
00:04:45,952 --> 00:04:50,007
বাবু, আমি তোর লাঞ্চের জন্য মাছ ভাজা আর চিকেন কারি দিয়েছি। 

21
00:04:50,601 --> 00:04:52,000
এইটুকু হবে, নাকি এর সাথে
আরো মচমচে কিছু দিয়ে দিব?

22
00:04:53,000 --> 00:04:53,566
লাগবে না , ধন্যবাদ মা।

23
00:04:54,277 --> 00:04:57,085
ঠিক আছে, আগে বল সবটুকু তুই খাবি!
তোর বন্ধুদের সব দিয়ে দিস না যেন।

24
00:04:57,498 --> 00:04:59,462
তোকে শুধু জিজ্ঞাসা করেছে, কোনকিছু দেয়ার জন্য না। 
তুমি কি দেখেছো?

25
00:05:00,012 --> 00:05:02,137
কেউ বিশ্বাস করবে,
ও আমার ছেলে?

26
00:05:03,755 --> 00:05:05,409
মা,তুমি সুমিকে স্কুলে ছেড়ে দিও।

27
00:05:05,993 --> 00:05:07,052
আমি আজকে পারব না
আমার স্পেশাল ক্লাস আছে ।
 
28
00:05:07,322 --> 00:05:09,230
- মাত্র পাঁচ মিনিট লাগবে, ওকে নিয়ে যাও!
-মা, ও এখনো রেডি হয়নি। 

29
00:05:11,467 --> 00:05:13,113
এইতো আমি চলে এসেছি!

30
00:05:16,003 --> 00:05:19,004
রাম, দেখে মনে হচ্ছে বৃষ্টি হবে
যা গাড়িতে করে চলে যা।

31
00:05:19,282 --> 00:05:20,631
মা, আমার কি কোন সম্মান নেই।

32
00:05:21,341 --> 00:05:22,430
তাহলে অন্তত রেইনকোট নিয়ে যা। 

33
00:05:23,033 --> 00:05:25,711
রেইনকোট!?
আমার ইমেজের বারোটা বাজাতে চাও?

34
00:05:26,299 --> 00:05:27,507
বৃষ্টি আসার আগেই আমি স্কুলে পৌঁছে যাব।

0
00:05:48,999   --> 00:05:50,811
Excuse me...

35
00:05:51,896 --> 00:05:52,847
আমি কি আপনাকে সাহায্য করতে পারি?

36
00:05:53,062 --> 00:05:55,929
ধন্যবাদ, অনেকক্ষন ধরে চেষ্টা করছি, ঠিক করতে পারছি না।
আপনি একটু দেখুন  কি হয়েছে।

37
00:05:56,482 --> 00:06:00,779
এটা সাইকেলের চেইন, ঠিক করা সহজ নয় 
তারপরও মেয়েরা এটাই ঠিক করতে যায়। 

38
00:06:06,096 --> 00:06:07,688
- হয়ে গেছে
-  ধন্যবাদ!

39
00:06:10,476 --> 00:06:12,930
- কোন স্কুলে পড়েন?
- ধন্যবাদ।

40
00:06:29,349 --> 00:06:33,355
এই কুমারান! কোন স্কুলের উনিফরমে মেরুন কালারের
সাথে সাদা চেক আছে রে?

41
00:06:33,979 --> 00:06:36,700
- আমার মনে হয় গ্যাভরিল স্কুল।
- গাধা, গ্যাভরিল স্কুলের পোষাক সবুজ এবং সাদা। 

42
00:06:37,291 --> 00:06:37,750
তাহলে কী?

43
00:06:38,996 --> 00:06:40,865
এই, তুই কি বলতে পারিস?
কোন স্কুলের উনিফরম?

44
00:06:41,039 --> 00:06:42,052
ভাই, তুই কেন জানতে চাস?

45
00:06:43,107 --> 00:06:44,775
- চুপ থাক
- আমার মনে হয় এটা (বালা লাকা লুক) 

46
00:06:45,523 --> 00:06:46,577
না, না...

47
00:06:47,679 --> 00:06:49,743
এটা বিদ্যানিকতনের,
আমার বোন ওখানে লেখাপড়া করছে।

48
00:06:50,100 --> 00:06:50,951
সে কি দেখতে ভাল?

49
00:06:51,569 --> 00:06:52,669
আপনি বানরের মত কথা বলছেন কেন?

50
00:06:52,999 --> 00:06:54,500
তুমি কিছুটা তার মতই
'মহান সুন্দরী ' দূর হও ! 

51
00:06:56,039 --> 00:06:57,775
আরে ব্যাটা, ভাল করে চালা।

52
00:06:58,500 --> 00:07:01,856
তুই আমাকে কোথায় নিয়ে যাচ্ছিস?

53
00:07:02,378 --> 00:07:04,000
একটা বড় কাজ পেয়েছি,
তাই তোকে নিয়ে যাচ্ছি।

54
00:07:05,000 --> 00:07:05,876
চুপ করে দাঁড়িয়ে থাক। 

55
00:07:06,126 --> 00:07:07,333
ধ্যাত! শুধু ছেলেরাই বাইরে আসছে।

56
00:07:09,298 --> 00:07:11,362
- হয়তো সে চলে গেছে
- কে, রে? 

57
00:07:12,522 --> 00:07:14,564
আজকে সকালে বৃষ্টির সময়,
রাস্তায় তাকে দেখেছি।

58
00:07:15,496 --> 00:07:17,450
ওহ! কি দারুন মুহুর্ত!
প্রথম দেখাতেই প্রেম।

59
00:07:18,384 --> 00:07:20,402
সুন্দর ফিগার, দেখেই ফিদা, 
হয়তো আগামীকাল ভালোবাসতেও পারে।

60
00:07:21,738 --> 00:07:23,956
- অপূর্ব!
- ধন্যবাদ। 

61
00:07:25,554 --> 00:07:27,592
দেখ, ওদিকে তাকা, 
মনে হচ্ছে সেই মেয়েটা।

62
00:07:28,218 --> 00:07:33,000
- ধূর তুই যতটা বলছিস, সে ততটা সুন্দরী না
-  আবাল খাটোটা না, লম্বা মেয়েটা।

63
00:07:33,814 --> 00:07:34,772
তোর বামদিকে তাকিয়ে দেখ!

64
00:07:35,288 --> 00:07:37,000
আমি এই লম্বা মেয়েটার কথাই বলেছিলাম।

65
00:07:37,746 --> 00:07:39,022
খাটো টাকেই ওর থেকে ভালো লাগছে। 

66
00:07:42,796 --> 00:07:43,710
তুই কি "খুশি' ছবির এই গানটা শুনেছিস?

67
00:07:44,084 --> 00:07:46,191
সব ছেলেরা একসাথে গায়,
"হাগ মি হাগ মি" গানটি।

68
00:07:46,734 --> 00:07:47,837
ওদিকে তাকাও?

69
00:07:48,064 --> 00:07:50,118
কী?

70
00:07:52,242 --> 00:07:53,008
ঐ ঘোর, পিছনের দিকে তাকাস না!

71
00:07:54,415 --> 00:07:55,447
ভাই, দেখ মেয়েটা তোর দিকে তাকিয়েছে,

72
00:07:56,700 --> 00:07:57,990
তারা তোকে খুঁজছে বলে মনে হচ্ছে না।

73
00:07:59,000 --> 00:07:59,540
সে হাসছে।

74
00:08:00,085 --> 00:08:01,579
দেখ ও চলে যাচ্ছে !

75
00:08:02,636 --> 00:08:03,688
ভাই , জলদি উঠে পড়।

76
00:08:04,146 --> 00:08:05,185
চল ওকে ফলো করি
দেখি কোথায় ওর বাসা। 

77
00:08:05,882 --> 00:08:07,707
- আয়!
- আমার প্রজেক্টের কাজ আছে, আমি যাই।

78
00:08:08,716 --> 00:08:10,320
তুই একটা অভাগা!
চল, আমরাই যাব। 

79
00:08:11,008 --> 00:08:15,002
বিদায়, সুমি!
দেখেশুনে বাসায় যাবি।

80
00:08:17,076 --> 00:08:19,170
- তোর ইলেকট্রনিক্স বিষয়ে পড়া হয়নি?
- এখনো বইয়ের পাতায় খুলিনি !

81
00:08:19,458 --> 00:08:20,830
আমি খুব ভয়ে আছি,
শুক্রবার আমাদের টেস্ট পরীক্ষা আছে।

82
00:08:22,048 --> 00:08:23,107
বৃহঃস্পতিবার কি কোন রিভিশন টেস্ট আছে?

83
00:08:28,300 --> 00:08:29,708
হায় ঈশ্বর!
হায়!

84
00:08:30,086 --> 00:08:31,268
ভাই, বাইকে চড়ে পাগলের মত 
আমরা কোথায় ঘুরে বেড়াচ্ছি?

85
00:08:33,694 --> 00:08:36,537
আর পারব না চল আমরা হেটেই যাই।

86
00:08:37,000 --> 00:08:37,542
চুপ করে বসে থাক!

87
00:08:44,002 --> 00:08:44,831
শোন, তোকে একটি আইডিয়া দিই।

88
00:08:45,286 --> 00:08:46,603
আগামীকাল আবার আমরা তাদের ফলো করব,

89
00:08:47,338 --> 00:08:49,000
আমাকে একটি স্কুটার নেয়ার জন্য 
অনেক বার বলা হয়েছে।

90
00:08:49,300 --> 00:08:49,951
তোর বিলাপ আবার শুরু হয়েছে?

91
00:08:50,303 --> 00:08:52,056
তোকে আমেরিকায় যেতে হবে,
তার জন্য অবশ্যই আমাদের টাকা জমাতে হবে।

92
00:08:52,204 --> 00:08:53,018
প্রতিদিন একই কথা!

93
00:08:53,394 --> 00:08:56,080
- আমাকে মার্কিন মুল্লুকে যেতে হবে না,
- এখানেই আমি সবাইকে নিয়ে সুখে আছি।

94
00:09:05,624 --> 00:09:10,912
- ইয়ার, তারা কোচিংয়ে যাচ্ছে!
- আমি জানি, ঠিক আছে?

95
00:09:11,684 --> 00:09:12,428
আমরা একটি ভুল করেছি!

96
00:09:13,013 --> 00:09:14,524
এখানে না এসে, মেয়েটার ছোট বোনকে 
ফলো করা উচিত ছিলো।

97
00:09:15,452 --> 00:09:17,080
আমাদের জানা দরকার, মেয়েটা কোথায় থাকে।

98
00:09:19,269 --> 00:09:22,212
না, রে এটাই বেশি ভালো হয়েছে।

99
00:09:27,046 --> 00:09:29,314
ভাই, আমার কথা শোন!

100
00:09:29,800 --> 00:09:30,800
তুই যা করতে চাচ্ছিস,
তা করিস না। 

101
00:09:45,146 --> 00:09:48,512
এখন আমি গত সপ্তাহের রিভিশন এক্সামের
রেজাল্ট পড়ে শোনাব।

102
00:09:49,082 --> 00:09:50,443
আমি তোমাদের ডাকব এবং
একে একে এসে রেজাল্ট নিয়ে যাবে।

103
00:09:51,522 --> 00:09:52,598
আমি স্কুলে এসেছি, এটাই তো অনেক বড় ব্যপার!

104
00:09:53,085 --> 00:09:55,441
আর আজকেই তুই আমাকে সামনের দিকে বসিয়েছিস!

105
00:09:57,336 --> 00:10:00,340
তুই আসলে একটা...
যা, বেরিয়ে যা!

106
00:10:03,782 --> 00:10:05,281
- চিন্তা করিস না, ভাই।

107
00:10:05,701 --> 00:10:06,700
এই সবকিছু আমার কপালে ছিল!

108
00:10:12,496 --> 00:10:13,808
যদি মেয়েটি কোচিং ক্লাসে না আসে,
তাহলে কে কাঁদবে?

109
00:10:15,888 --> 00:10:17,732
- এটাই সঠিক ক্লাস, তাইনা?
- হ্যাঁ।

110
00:10:17,968 --> 00:10:18,902
- আমরা কি ঠিক জায়গাতেই এসেছি?
- হ্যাঁ।

111
00:10:19,472 --> 00:10:21,120
- আমরা কি অন্য ক্লাসে ডুকে পড়েছি ?
- না, না ভাই, প্লিজ।

112
00:10:22,032 --> 00:10:25,096
তুই আমাকে ২ ঘন্টা আগে নিয়ে এসেছিস।

113
00:10:25,671 --> 00:10:27,567
দেখ, তুই ওই মেয়েটির
পেছনেই বসতে পারিস।

114
00:10:28,476 --> 00:10:29,494
আমার কোন মেয়ের পাশে বসার দরকার নেই, 
আমাকে যেতে দে।

115
00:10:30,694 --> 00:10:31,703
আচ্ছা যাই হোক,
তুই বাড়িতে গিয়ে কি করবি?

116
00:10:34,482 --> 00:10:34,943
বাজে বকা বন্ধ কর!

117
00:10:53,632 --> 00:10:55,224
অসাধারণ!

118
00:11:22,228 --> 00:11:26,494
- ধন্যবাদ, স্যার!
- ধন্যবাদ, স্যার!

119
00:11:45,346 --> 00:11:46,252
তুই এখানে থামলি কেন?

120
00:11:47,086 --> 00:11:48,693
এখানে কি তোর কেউ থাকে,
না কি অন্যকিছু?

121
00:12:04,005 --> 00:12:05,139
জানি না আমি, 
ও আমাকে এরপর কোথায় নিয়ে যাবে!

122
00:12:10,113 --> 00:12:11,040
কি করছিস তুই?
এদিকে আয়!

123
00:12:12,822 --> 00:12:13,478
তুই এইচ.এস.সি তে পড়ছিস। 

124
00:12:14,048 --> 00:12:15,146
এখনো জানিস না
কিভাবে টাই পরতে হয়।

125
00:12:16,093 --> 00:12:17,207
এইসব সাধারণ বিষয়গুলো তুই কবে শিখবি, রাম?

126
00:12:24,005 --> 00:12:24,656
ধন্যবাদ!
ধন্যবাদ, স্যার!

127
00:12:25,000 --> 00:12:26,294
তুই দেরী করলি কেন?
ভাইস প্রিন্সিপাল চিল্লাতে শুরু করেছে! 

128
00:12:26,648 --> 00:12:27,349
ধূর বাবার জন্য!

129
00:12:27,467 --> 00:12:29,198
তিনি সবকিছু একটু বেশিই আবেগে নিয়ে নেন,
টাই পর্যন্ত ছাড়েন না। 

130
00:12:29,539 --> 00:12:30,610
তোর বাবা অন্তত টাই সম্পর্কে জানেন!

131
00:12:30,924 --> 00:12:34,002
আর আমার বাবা হাতটাকে রুমাল মনে করে,
সারাক্ষণ উনার পকেটে রাখেন!

132
00:12:34,066 --> 00:12:34,633
অদ্ভুত, তো!

133
00:12:37,885 --> 00:12:39,608
দুটি বস্তুকে নির্দিষ্ট দুরত্বে,
পাশাপাশি রাখা হল।

134
00:12:39,973 --> 00:12:41,430
একটি বিদ্যুৎ ক্ষেত্র এবং 
একটি চুম্বক ক্ষেত্র!

135
00:12:41,722 --> 00:12:46,938
তাহলে... এই! তুমি!
হ্যাঁ, তুমি! উঠে দাঁড়াও!

136
00:12:48,088 --> 00:12:49,551
উঠে দাঁড়াও, উঠে দাঁড়াও বলছি!

137
00:12:51,573 --> 00:12:52,731
তুমি নও, বাবা,
বসে পড়ো।

138
00:12:53,637 --> 00:12:55,730
ওর পাশের জন! তুই!
উঠে দাঁড়া।

139
00:12:56,595 --> 00:12:59,128
বলদ! আমি তোকে বলছি!
তুই কি উঠে দাঁড়াতেও জানিস না?

140
00:12:59,534 --> 00:13:00,600
- স্যার, আমি?
- কোন সন্দেহ আছে? দাঁড়াও বলছি।

141
00:13:03,358 --> 00:13:04,295
বৈদ্যুতিক বিভব সম্পর্কে বল?

142
00:13:09,821 --> 00:13:11,913
বল আমাকে! 
তুই নুডলস এর মত পিছলামি করছিস কেন...

143
00:13:12,379 --> 00:13:12,883
তোর মূর্খামি দেখার মত সময় আমার নেই!

144
00:13:14,055 --> 00:13:16,071
কেউ ওর মুখের দিকে তাকাও,
ঠিক যেন পুরানো পাঁচ পয়সা মুদ্রার মত দেখাচ্ছে। 

145
00:13:17,018 --> 00:13:20,811
এখনি উত্তর দে!
তুই কি কিছুই জানিস না?

146
00:13:20,983 --> 00:13:21,497
আমি জানি না, স্যার।

147
00:13:21,678 --> 00:13:23,235
তুই তোর মাথা এভাবে দ্রুত ঝাঁকাস,
যখন তোর বুদ্ধি না আসে?

148
00:13:23,457 --> 00:13:24,101
বলদ!  তুই এখানে কেন এসেছিস?

149
00:13:24,645 --> 00:13:26,640
ক্লাসে থাকাকালীন তোর মন কোথায় থাকে?

150
00:13:27,001 --> 00:13:28,909
তুই কি পড়াশোনা করতে আসিস,
নাকি মেয়েদের দেখতে, তাই না ?

151
00:13:30,044 --> 00:13:31,435
- সময়টাই নষ্ট!
-বস পড়।

152
00:13:33,021 --> 00:13:35,365
কিছু ছেলে এখানে মজা করতে আসে।
এদের জন্য আমি চক নষ্ট করি।

153
00:13:35,681 --> 00:13:37,756
পরবর্তীতে এরকম করলে,
তোকে চকের দাম দিতে হবে। 

155
00:13:39,000 --> 00:13:40,630
জননী!

154
00:13:43,562 --> 00:13:45,451
আসছি মা!
- আমি নিজেই আমার চুল বেণী করতে পারি,

155
00:13:46,000 --> 00:13:47,045
- আমি জানি...আয়, বস এখানে।

156
00:13:48,543 --> 00:13:50,491
বস তাড়াতাড়ি, আমার দেরী হয়ে যাচ্ছে
আমাকে আমেরিকান দূতাবাসে যেতে হবে।

157
00:13:51,000 --> 00:13:52,256
আমরা যদি না যাই তবে,
কে কাঁদতে যাচ্ছে?

158
00:13:52,973 --> 00:13:55,027
ওখানে আমার বোন থাকে, 
তাই আমাদের যাওয়া উচিত।

159
00:13:56,753 --> 00:14:00,056
তুই তোর কাজ কর,
পরিক্ষায় ৯০% মার্কস তোকে পেতেই হবে। 

160
00:14:01,066 --> 00:14:03,841
তুই শুধু পড়ালেখায় মন দে,
আমি জানি তোর জন্য কোনটা  ভাল হবে।

161
00:14:08,988 --> 00:14:10,292
- শুভ বিকেল!
- শুভ বিকেল, স্যার

162
00:14:13,116 --> 00:14:14,282
বাহ,আজকে আমার আগেই
তোমরা সবাই এসে পড়েছো।

163
00:14:14,536 --> 00:14:15,064
এটা তো রীতিমত অবাক হবার মত ব্যাপার!

164
00:14:15,254 --> 00:14:16,346
- বসে পড়ো সবাই।
-  স্যার, আপনি দেরী করে এসেছেন!

165
00:14:16,700 --> 00:14:17,100
কথাটা কোন বলদে বলল রে?

166
00:14:17,996 --> 00:14:20,924
আজকে আমরা শক্তি বিভাজন বিষয়ে কথা বলব।

167
00:14:21,078 --> 00:14:22,404
চল পরিমাণ নির্ধারণ করা যাক।

168
00:14:22,824 --> 00:14:23,983
- ভাই, আমরা ১০ মিনিট পরে এসেছি...

169
00:14:24,198 --> 00:14:25,500
বলদরা! তোরা জানিস না কীভাবে 
'excuse me' বলতে হয়?

170
00:14:26,000 --> 00:14:26,415
Excuse me, sir

171
00:14:27,216 --> 00:14:30,302
হ্যাঁ, এটা ক্লাসে ঢোকার আগে বলতে হয়। 
এই ছেলেরা কীভাবে লেখাপড়া শিখবে!

172
00:14:51,325 --> 00:14:53,577
আমার সাথে কথা বল!
ভাই! এদিকে তাকা!

173
00:14:54,897 --> 00:14:55,989
দূরে গিয়ে মর!

174
00:14:57,081 --> 00:14:59,165
দেখ ওরা এসেছে।
জানি না, ওরা কোথায় যাচ্ছে।

175
00:15:04,277 --> 00:15:06,925
এই রাস্তায় আর আসবে না!
Aiya! চেহারা কি এরকম হয়?  


176
00:15:14,668 --> 00:15:18,305
এই যে! উঠে দাড়াও!
ওদিকে তাকিয়ে কি দেখছো?

177
00:15:19,769 --> 00:15:21,943
আমি কয়েকদিন ধরে তোকে লক্ষ্য করছি।

178
00:15:23,459 --> 00:15:29,530
তুই না,  বলদ, তোর পাশের টা !
জ্বি স্যার আপনি দাঁড়ান!

179
00:15:31,075 --> 00:15:35,100
- স্টেট গাউসের সূত্রটি কি? উত্তর দাও।
- গাউসের সূত্র, স্যার? 

180
00:15:36,152 --> 00:15:36,829
এরপর কি?
তোমার শ্বাশুড়ি?

181
00:15:37,596 --> 00:15:39,615
- হ্যাঁ, গাউসের সূত্র!
- সে জানে না।

182
00:15:40,004 --> 00:15:41,751
গাউসের হচ্ছে,
চুম্বকত্বের সূত্র (বাদ দেন সূত্রটুত্র)!

183
00:15:42,059 --> 00:15:45,061
সূত্র পড়তে গিয়ে দাঁত ভেঙে,
অজ্ঞান হয়ে গেলে.....

184
00:15:45,661 --> 00:15:48,448
মুভি দেখাই বন্ধ হয়ে যাবে...
তখন আমাকে দোষ দিবেন।

185
00:15:48,787 --> 00:15:50,978
তার চেয়ে বরং সূত্রটুত্র বাদ দিয়ে,
শান্তিতে মুভিটি দেখে নেওয়াই ভাল।

186
00:15:51,183 --> 00:15:53,685
- আর কিছু, স্যার?
- খুব ভালো! বসে পড়ো

187
00:15:54,995 --> 00:15:56,401
ঐ বলদের পাশে বসো না!
ও তোমার বারোটা বাজিয়ে ছাড়বে।

188
00:15:57,927 --> 00:15:58,985
ঐ মেয়েটির পাশে গিয়ে বসো, সেখানে সহজ হবে।

189
00:15:59,987 --> 00:16:01,320
- তুমি কি ফি দিয়েছো, বাবা?
- হ্যাঁ, স্যার।

190
00:16:01,519 --> 00:16:04,245
দারুন! আর ঐ বলদ তিন মাস ধরে ফি দেয় না।

191
00:16:04,942 --> 00:16:05,908
আমার চকের টাকাটা কোথায়? 

192
00:16:06,265 --> 00:16:07,876
আমি যে এখানে আসি,
এটাই আমার জন্য অনেক বড় কিছু স্যার!


193
00:16:08,107 --> 00:16:09,573
তোকে আসতে কে বলেছে?
তুই না আসলেই বরং ভাল হয়!

194
00:16:10,045 --> 00:16:11,597
চলে যা এখান থেকে! 

195
00:16:12,573 --> 00:16:14,000
আমি এখানে দাঁড়িয়ে চিৎকার করছি
আর উনার এদিকে মনোযোগই নেই!

196
00:16:14,600 --> 00:16:16,000 
এসব তখনই ঘটবে, 
যখন তুই একটি মেয়ের পিছনে ছুটবি।

197
00:16:17,999 --> 00:16:17,035
ওটা নোট করে নে।

198
00:16:18,902 --> 00:16:21,919
এইসব টিচাররা টাইম পাস করার জন্য,
ছাত্রদের প্যারা দেয়।

199
00:16:22,863 --> 00:16:26,072
শঙ্কর , ওকে বল বারবার আমাকে যেনো না টানে
ওর সঙ্গে  চলে আমার পড়াশোনার বারোটা বাজতেছে।

200
00:16:26,962 --> 00:16:28,028
মজা করিস না!
তুই আবার ছাত্র ?!

201
00:16:28,228 --> 00:16:29,846
ইউনিফর্মে তাকে দেখতে আরো বেশি সুন্দর লাগে,
এখন কেন লাগছে না?

202
00:16:30,416 --> 00:16:32,212
তুই না ঐ দিন বলেছিলি,
ওকে তোর সাধারণ পোষাকেই ভালো লাগে।

203
00:16:32,534 --> 00:16:33,563
- ধূর,  সে কি আমাদের কথা শুনে ফেলেছে?

204
00:16:34,472 --> 00:16:36,521
- ২ মিনিট অপেক্ষা কর, আমি আসছি।
- কেন?

205
00:16:37,069 --> 00:16:37,983
- একটু দাঁড়া, 
- মাম্মা, এটা কাজ আছে।

206
00:16:38,989 --> 00:16:40,435
জননী, জননী!

207
00:16:42,824 --> 00:16:44,875
চল, এখান থেকে পাঁচ পা দূরে সরে যাই।

208
00:16:48,031 --> 00:16:50,560
-Hi!
- তোমার নাম রাম, তাইতো? 

209
00:16:55,601 --> 00:16:57,659
তুমি আমাকে সব জায়গায় ফলো করছো কেন?

210
00:16:59,613 --> 00:17:03,022
শোন রাম, এরপর আমি যেখানেই যাই না কেন,

211
00:17:03,049 --> 00:17:03,980
... তুমি আমার জন্য আর অপেক্ষা করবে না
এটা খুব খারাপ দেখায়।

212
00:17:05,001 --> 00:17:06,187
লোকজন বাসায় গিয়ে বিভিন্ন কথা বলবে। 

213
00:17:06,464 --> 00:17:10,287
...এটা আমার জন্য খুব বড় সমস্যা হয়ে দাঁড়াবে
...আশাকরি তুমি বুঝতে পেরেছো।

214
00:17:10,809 --> 00:17:12,707
- ঠিক আছে?
- এক মিনিট...

215
00:17:15,016 --> 00:17:17,777
তোমার জন্য আমি আর অপেক্ষা করব না,
এমনি তোমাকে ফলোও করব না। 

216
00:17:19,271 --> 00:17:20,316
শুধু তোমার মোবাইল নাম্বারটা আমাকে দাও।

217
00:17:26,347 --> 00:17:26,100
আমি তোমার সাথে এ ব্যাপারে ভদ্রভাবে কথা বলছি। 

218
00:17:26,422 --> 00:17:27,935
আর তুমি অশোভন আচরণ করছো। 

219
00:17:28,663 --> 00:17:29,706
বুঝতে পেরেছো...ঠিক আছে? 

220
00:17:41,014 --> 00:17:41,901
তোরা আমাকে নিয়ে মজা করছিস!

221
00:18:35,821 --> 00:18:36,812
ভারতের নাম্বার ওয়ান সিমেন্ট-

222
00:18:38,007 --> 00:18:40,031
ভারতের পুরষ্কারপ্রাপ্ত সিমেন্ট-
রাম সিমেন্ট !

223
00:18:50,200 --> 00:18:51,520
- শুভ সন্ধ্যা! স্যার, 
- শুভ সন্ধ্যা, ছাত্র ছাত্রীরা।

224
00:18:54,000 --> 00:18:55,000
১৩৩ পৃষ্টায় যাও।

225
00:18:56,300 --> 00:18:57,806
ঐ বেঞ্চ খালি কেন?
কোন ব্যাথার ট্যাবলেট আসেনি?

226
00:18:59,000 --> 00:18:59,475
-  নতুন ছাত্র, স্যার
- ওহ ঠিক আছে।

227
00:19:01,068 --> 00:19:04,154
৯.৬ নম্বর চিত্রে ব্রিজ রেকটিফায়ার দেখানো হয়েছে।

228
00:19:06,134 --> 00:19:10,270
D1 ...D2...D3 and D4

229
00:19:29,024 --> 00:19:32,902
Wow...wowwwww...wow!

230
00:19:33,278 --> 00:19:45,022
Wow...wowwwww...wow!

231
00:19:46,022 --> 00:19:52,466
হানি, তোমার ঠোঁটে আমি ছোট্ট একটু হাসি দেখতে চাই!

232
00:19:52,927 --> 00:19:55,036
That is enough...really!

233
00:19:55,195 --> 00:20:02,123
Your smile, my dearie
made my pulse race rapidly

234
00:20:03,223 --> 00:20:06,276
You made my darkness glow

235
00:20:07,663 --> 00:20:16,345
You humbled my ego
and made it bend and bow

236
00:20:52,987 --> 00:21:07,264
Profess your love to me
My Kurinji flower...a rarity

237
00:21:07,034 --> 00:21:09,002
My love for you is true

238
00:21:09,442 --> 00:21:12,104
I will make sure
you will never feel blue!

239
00:21:20,187 --> 00:21:24,988
Till the ends of the earth
I will follow you

240
00:21:25,092 --> 00:21:29,358
If you just say yes
I will give you the moon too

241
00:21:29,463 --> 00:21:33,695
I will walk behind you
at the distance of your shadow

242
00:21:33,802 --> 00:21:37,294
That moment of idolatry
I captured as poetry

243
00:21:37,406 --> 00:21:41,469
Oh girl...my sweetie
honey bunch, come to me

244
00:21:42,144 --> 00:21:50,415
You etched your name in my soul
You made my pulse lose control

245
00:21:50,552 --> 00:21:54,565
You made my darkness glow

246
00:21:54,824 --> 00:22:00,660
You humbled my ego
and made it bend and bow

247
00:22:16,714 --> 00:22:21,276
Oh girl...my sweetie
sugar cube, come to me

248
00:22:21,385 --> 00:22:25,481
You etched your name
into my soul

249
00:22:25,589 --> 00:22:29,635
Oh girl...my sweetie
my nectarine, come to me

250
00:22:30,016 --> 00:22:34,385
You etched your name
into my heart

251
00:22:34,632 --> 00:22:36,657
Tell me that you love me

252
00:22:36,735 --> 00:22:38,999
You are my Kurinji...a specialty!

253
00:22:39,104 --> 00:22:41,072
My love for you is always true

254
00:22:41,172 --> 00:22:42,764
I will make sure
you will never feel blue!

255
00:22:43,041 --> 00:22:52,046
Oh girl...my sweetie
 (গান শেষ)
 
256
00:22:59,136 --> 00:23:05,611
481-20-23 
এটা লিখে রাখবে না? 

257
00:23:08,139 --> 00:23:09,306
এসব জিনিস তো এমনিতেই মনে থাকবে।

258
00:23:40,679 --> 00:23:42,013
আমার মনে হয় লোকটা ওর বাবা,
চল, এখান থেকে চলে যাই। 

259
00:23:44,453 --> 00:23:46,285
কি হয়েছে?
তুমি হাটছো কেন?

260
00:23:46,725 --> 00:23:47,277
তোমার সাইকেল কোথায়?

261
00:23:48,435 --> 00:23:49,467
সাইকেলটা লিক হয়ে গেছে, 
ঠিক করতে দোকানে দিয়েছি ।

262
00:23:49,887 --> 00:23:50,928
ঠিক আছে, তুমি বাসায় যাও
আমি এখনই আসছি ।

263
00:23:51,726 --> 00:23:55,661
- যাও বলছি
- মামা, চল তাড়াতাড়ি কেটে পড়ি!

264
00:23:59,441 --> 00:24:01,802
এই ছেলে,
তুমি মেয়েটার পিছু নিয়েছো কেন?

265
00:24:02,967 --> 00:24:05,130
পিছু না আঙ্কেল, আমিতো কোচিং থেকে আসছি।

266
00:24:06,779 --> 00:24:10,282
-তুমি কি তার সাথে এসেছো?
- না স্যার, আমি ওকে চিনি না। 

267
00:24:10,738 --> 00:24:12,387
তোমার বাব-মা স্কুলের খরচ চালাতে অনেক কষ্ট করেন।

268
00:24:12,913 --> 00:24:13,996
আর তুমি মেয়েদের পিছুপিছু ঘুরে বেরাচ্ছো!

269
00:24:14,293 --> 00:24:16,507
তোমার লজ্জা করে না? 
...রাস্তার ইঁদুর কোথাকার!

270
00:24:17,501 --> 00:24:18,798
আমি যদি এখানে আবার তোদের দেখি,
এক টুকরাও আস্ত রাখব না।

271
00:24:19,566 --> 00:24:20,144
এখান থেকে দূর হও!

272
00:24:37,438 --> 00:24:38,284
এটা কি হচ্ছে,  সুমি?

273
00:24:38,692 --> 00:24:40,463
আমাদের দেরী হয়ে যাচ্ছে! তাড়াতাড়ি চল!
আমাকে বই গুলো রাখতে হবে।

274
00:25:04,983 --> 00:25:07,526
সাবধান।

275
00:25:16,434 --> 00:25:17,439
আস্তে যাও।

276
00:25:24,923 --> 00:25:26,229
তুমি এখানে এসেছো কেন?
যাও!

277
00:25:27,175 --> 00:25:28,479
আমি তোমাকে কিছু জরুরী কথা বলতে চাই।

278
00:25:29,383 --> 00:25:31,247
অনেক হয়েছে,
গতরাতের থাপ্পড়ের কথা মনে নেই?

279
00:25:31,781 --> 00:25:33,087
আবার এখানে তোমাকে দেখলে,
মেরেই ফেলবে... যাও !

280
00:25:34,091 --> 00:25:35,175
শুধু ছোট্ট একটা কথা!

281
00:25:40,956 --> 00:25:43,272
ঠিক আছে, ক্লাস শেষে রাস্তার মোড়ে অপেক্ষা করবে।

282
00:25:43,392 --> 00:25:44,408
আমি এসে তোমার সাথে কথা বলব।
ঠিক আছে?

283
00:25:44,822 --> 00:25:45,906
ঠিক আছে!

284
00:25:47,035 --> 00:25:49,573
- 1  minute, 1 minute, 1 minute
- কি?

285
00:25:56,049 --> 00:25:57,656
<b><font color="#67ffe6">আমি তোমাকে ভালবাসি</font></b>

286
00:26:02,998 --> 00:26:04,337
ঠিক আছে, আমি তোমার সাথে সন্ধ্যায় দেখা করব।

287
00:26:05,169 --> 00:26:07,205
ঠিক আছে
1 minute, 1  minute...1 minute

288
00:26:08,101 --> 00:26:13,103
-হায় ভগবান! এখন আবার কি?
- তোমাকে আমার কথার উত্তর দিতেই হবে..

289
00:26:14,647 --> 00:26:16,011
আমি তোমাকে সন্ধ্যার সময়ই বলব।
এখন যাও!

290
00:26:16,989 --> 00:26:18,137
না না , আমাকে এখনই বলো!

291
00:26:18,351 --> 00:26:19,537
মেয়ের বাড়ির সামনে দাঁড়িয়ে
প্রস্তাব দেয়াটা কি নতুন কৌশল,

292
00:26:20,100 --> 00:26:21,686
আর জোর করা হ্যাঁ অথবা না জানা?

293
00:26:24,087 --> 00:26:25,900
এটা সেরকম কিছু না...তুমি যদি পরে উত্তর না দাও

294
00:26:26,236 --> 00:26:28,204
তাহলে, তোমার মত একটা ইডিয়েটের জন্য
আমাকে আর সন্ধ্যায় অপেক্ষা করতে হবে না?!

295
00:26:28,200 --> 00:26:29,200
এজন্যই...

296
00:26:40,739 --> 00:26:42,204
<b><font color="#67ffe6">আমিও তোমাকে ভালবাসি</font></b> 

297
00:26:45,862 --> 00:26:47,891
- এখন, যাও!
- ঠিক আছে

298
00:27:09,068 --> 00:27:11,784
মাম্মা...সে বলেছে
তোকে বলেছে?!

299
00:27:14,101 --> 00:27:16,543
আমার তো বিশ্বাসই হচ্ছে না...... 
এটা কি ঘটলরে মামা, মাথার উপর দিয়া গেলো!

300
00:27:17,046 --> 00:27:19,050
ভাই আমি তোর সাথে কথা বলছি,
তুই আমার কথা কখনোই মন দিয়ে শুনিস না।

301
00:27:20,352 --> 00:27:22,443
সে ধারনাই করতে পারেনি, 
আজ আমি এখানে থাকব।

302
00:27:27,607 --> 00:27:29,459
অটো ভাড়ার জন্য অন্তত আমাকে কিছু টাকা দে,
আমি বাসায় চলে যাব।

303
00:27:29,600 --> 00:27:30,040
দয়া করে দে!

304
00:27:40,146 --> 00:27:41,877
- Hi
- Hi!

305
00:27:44,337 --> 00:27:45,169
আমি যা ভেবেছিলাম তাই।

306
00:27:47,409 --> 00:27:49,097
এতক্ষন আমরা এই মহারানীর জন্য,
বলদের মত অপেক্ষা করছিলাম।

307
00:27:50,396 --> 00:27:54,360
শোন, আমি কখনো এভাবে দাঁড়িয়ে,
কারো সাথে কথা বলিনি।

308
00:27:54,817 --> 00:27:57,906
হ্যাঁ, আমি গাছের নিচে দাঁড়িয়েই
প্রতিদিন বিভিন্ন মেয়েদের সঙ্গে কথা বলি!

309
00:28:02,041 --> 00:28:09,688
- তুমি কোচিংয়ে আসনি কেন?
- আমরা এখন দুজন দুজনকে ভালবাসি? এটা বড় কথা না...

310
00:28:12,428 --> 00:28:14,125
দেখ, তুমি আমার বাড়ির কাছে
এভাবে আর আসবে না। 

311
00:28:14,395 --> 00:28:16,857
- একবার যদি বাবা দেখে ফেলে..
- মনে আছে, আমি আগেই থাপ্পড় খেয়েছি।

312
00:28:18,324 --> 00:28:22,646
রাম, আমার কাছে  এখন সবকিছুকে স্বপ্ন মনে হচ্ছে!

313
00:28:24,609 --> 00:28:25,962
আমার বাবা খুব কঠিন মানুষ, রাম।

314
00:28:26,558 --> 00:28:28,582
আর মা আমাকে পাঁচ বছর ধরে,
একটি আমেরিকার ভিসা পাবার জন্য চেষ্টা করছেন।

315
00:28:29,198 --> 00:28:30,901
উচ্চশিক্ষার জন্য অবশ্যই আমাকে সেখানে যেতে হবে।

316
00:28:31,651 --> 00:28:35,529
তারপর তুমি আমাকে আবার বলতে পারবে না
'ও চালাকি করেছে, আমাকে ধোকা দিয়েছে'

317
00:28:37,021 --> 00:28:40,738
তুমি আমার জন্য কান্নাকাটি করতে পারবেন না,
আমাকে নিয়ে কোন চিঠি বা কবিতা লিখতে পারবে না,
আর আমাকে অভিশাপও দিতে পারবে না।

318
00:28:42,004 --> 00:28:45,475
তুমি কি ফিরে আসবে।  আসবে তো?
আমি তোমার জন্য অপেক্ষা করব। 

319
00:28:54,626 --> 00:28:58,649
- ঠিক আছে, এখন আমি যাচ্ছি 
- ঠিক আছে?

320
00:29:02,613 --> 00:29:03,300
আবার কি?

321
00:29:05,519 --> 00:29:06,687
এমনতো না, তুমি আমাকে ভালোবাসো না।

322
00:29:08,335 --> 00:29:09,621
আমার মনে তোমাকে নিয়ে যা ছিল
আমি সব বলে দিয়েছি।

323
00:29:10,126 --> 00:29:12,987
তারপরও তোমার এমন কেন মনে হচ্ছে? Okay...

324
00:29:24,900 --> 00:29:26,353
তুমি আমাকে তোমার বাইকে চড়িয়ে একটু ঘোরাতে পারবে?

325
00:29:28,671 --> 00:29:30,949
বাইকে ঘুরতে আমার খুব ভালো লাগে!

326
00:29:36,021 --> 00:29:36,362
কুমারান! 

327
00:29:39,068 --> 00:29:40,066
আমাকে ছাড়া সে যাবে না।

328
00:29:41,304 --> 00:29:42,727
আমরা কি যেতে পারি-

329
00:29:51,006 --> 00:29:54,100
- সোজা চলে যাও তারপর ফিরে এসো।
- সোজা চলে যা তারপর ভুলেও ফিরে আসিস না প্লিজ!

330
00:29:55,000 --> 00:29:55,979
এটা আমার বসার জায়গা!

331
00:30:09,844 --> 00:30:12,010
তুমি এভাবে ব্রেক করছো কেন?

332
00:30:12,726 --> 00:30:15,864
তুমি আমাকে বলো আমি কি ব্রেক করব কি না, 
তারপর আবার চিৎকার দিতে পারবে না।

333
00:30:16,557 --> 00:30:18,131
কিভাবে একটি মানুষ স্পীড ব্রেকারের সামনে গতি বাড়ায়?

334
00:30:18,505 --> 00:30:19,611
ঠিক আছে, ঠিক আছে....
ইউটার্ন নাও।

335
00:30:30,912 --> 00:30:31,629
- এখন ঠিক আছে?
- হ্যাঁ।

336
00:30:52,000 --> 00:30:53,709
এভাবে কেউ সাইকেল চালায়, বানর ?

337
00:30:54,301 --> 00:30:56,845
ভালো লেগেছে সাইকেলে চক্কর দিতে
-যা এখান থেকে!

338
00:30:57,100 --> 00:30:58,523
যত্তসব!... 

339
00:31:27,154 --> 00:31:28,845
- হ্যালো?
- আমি তোমাকে ভালবাসি।

340
00:31:31,006 --> 00:31:34,318
আমিও তোমাকে ভালবাসি
একটু পর তোমার সাথে কথা বলি?

341
00:31:36,174 --> 00:31:38,179
- বাসার ছাদে এসো।
- কেন? পারব না!

342
00:31:38,569 --> 00:31:40,681
বাসার ছাদে এসো।
বুঝলে? বাই!

343
00:31:41,255 --> 00:31:42,510
রাম, রাম, শোনো!

344
00:31:51,313 --> 00:31:55,751
পাগলী মেয়ে
আমি উপরে যাচ্ছি-

345
00:32:51,476 --> 00:32:51,735
জননী

346
00:32:53,899 --> 00:32:55,506
তুমি আমাকে আর কত জ্বালাবে
রাম! এখানে কি করছো?

347
00:32:56,000 --> 00:32:57,080
তোমাদের বাসার ছাদটা দেখতে এসেছি!

348
00:32:57,100 --> 00:32:58,902
তোমাকে যদি কেউ দেখে ফেলে
খুব বড় বিপদে পড়ে যাব।

349
00:32:59,118 --> 00:33:01,000
আমি তোমাকে না দেখে থাকতে পারি না, জননী।

350
00:33:01,416 --> 00:33:02,717
রাম, দয়া করে এখান থেকে চলে যাও।

351
00:33:03,699 --> 00:33:06,706
নিচে সুমিকে পাহারায় রেখে এসেছি
কেউ যদি চলে আসে, আমি মরেই যাব!

352
00:33:07,636 --> 00:33:09,437
দারুন! তাকে বলে দাও,
কেউ আসলে যেন আমাদের সতর্ক করে দেয়।

353
00:33:12,154 --> 00:33:15,248
ওহ!  দুঃখিত...দুঃখিত...দুঃখিত
সে কথা বলতে পারবে না, কেন পারবে না?

354
00:33:16,662 --> 00:33:18,319
শিশুকাল থেকেই সুমি কথা বলতে পারেনা।

355
00:33:18,693 --> 00:33:19,697
এজন্যই সে কথা বলতে পারে না।

356
00:33:20,178 --> 00:33:22,556
কিন্তু সে ঠোঁট দেখে বুঝতে পারে আমরা কি বলছি।  

357
00:33:23,755 --> 00:33:25,972
ওহ! ঠিক "বালি" ছবির নায়ক অজিতের মত।

358
00:33:30,608 --> 00:33:31,992
না, আমি বলতে চাচ্ছি,
সে খুব সহজেই সবকিছু বুঝতে পারে...

359
00:33:32,906 --> 00:33:34,420
হ্যাঁ, "বালি" ছবির নায়ক অজিতের মত ।

360
00:33:38,529 --> 00:33:40,645
ঠিক আছে, যাও রাম!
এখানে থাকা খুব বিপদজনক! 

361
00:33:43,098 --> 00:33:46,492
ঠিক আছে, ২ মিনিটের জন্য আমি তোমার হাত ধরছি,

362
00:33:58,236 --> 00:33:59,398
তোমার '২ মিনিট' শেষ রাম, এখন যাও

363
00:33:59,784 --> 00:34:01,008
১ মিনিট...১ মিনিট...১ মিনিট

364
00:34:11,192 --> 00:34:13,270
- রাম, ১ মিনিটও শেষ
- ৩০ সেকেন্ড! প্লিজ!

365
00:34:14,234 --> 00:34:15,138
দয়া করে যাও, রাম। 

366
00:34:18,702 --> 00:34:21,768
জননী, আমি অনুভব করি সবসময় তোমার সাথে আছি ।

367
00:34:23,614 --> 00:34:24,523
তুমি এরকম অনুভব করো না?

368
00:34:26,612 --> 00:34:29,883
আমিও করি রাম, আমার মনে হয়,
আমি সারাক্ষণ তোমার সাথে আছি।

369
00:34:31,034 --> 00:34:35,072
- কিন্তু বিশ্বাস করো-
- অনেক হয়েছে

370
00:34:49,500 --> 00:34:50,500
যাও। 

371
00:34:58,086 --> 00:34:58,665
আর মাত্র ১ মিনিট!

372
00:35:09,564 --> 00:35:12,240
তোমার সাথে আগামীকাল কোচিংয়ে দেখা হবে
এখানে দাঁড়িয়ে থেকো না, যাও!

373
00:35:12,486 --> 00:35:17,530
- জননী! আমি তোমাকে ভালবাসি
- আমিও তোমাকে ভালবাসি

374
00:35:25,225 --> 00:35:25,652
সন্ধ্যা...?

375
00:35:26,259 --> 00:35:26,440
এরপর কি?

376
00:35:28,081 --> 00:35:30,325
সে আমার গালে চুমু দিল, আর পালিয়ে গেলো।

377
00:35:31,091 --> 00:35:33,374
কার সাথে?
আমি বলতে চাইছি, এরপর ও কোথায় গেল? 

378
00:35:34,024 --> 00:35:35,102
- তারপর বাসায় চলে গেছে
- কেন?

379
00:35:36,004 --> 00:35:36,959
- কারন-
- রাম

380
00:35:40,379 --> 00:35:41,303
এভাবে করে হাটা আর পরিবর্তন করল না!

381
00:35:43,907 --> 00:35:45,926
- কেমেস্ট্রি...১২
- ঠিক আছে, স্যার।

382
00:35:47,907 --> 00:35:49,569
তুই বলেছিলি ঠিকমত পড়াশোনা না করেই ১২ পেয়েছিলি।

383
00:35:50,287 --> 00:35:51,446
বিশ্বাসঘাতক!

384
00:35:56,559 --> 00:35:58,775
- আমি অবাক হয়ে যাচ্ছি,
- কেন? পেট খারাপ?

385
00:36:00,825 --> 00:36:04,643
এইটা সেরকম না,
আমার মত করে কি কারো প্রেম হয়?

386
00:36:06,303 --> 00:36:08,807
আমি এমনটি মুভিতে দেখেছি
সমুদ্র সৈকতেও দেখেছি।

387
00:36:09,761 --> 00:36:13,812
এমনকি আমাদের ক্লাসেও দেখেছি
কিন্তু এখন, আমি মেয়েটার প্রেমে পড়েছি! 

388 
00:36:15,685 --> 00:36:18,108
- তুই জানিস তারচেয়েও আশ্চর্য্য কি?
- কি?

389
00:36:18,625 --> 00:36:19,308
সেও আমাকে ভালোবাসে!

390
00:36:20,021 --> 00:36:22,974
-  কুমারান!
- যা ভাই, তুই বলেছিস, অনেক ভালো করেছিস।

391
00:36:25,326 --> 00:36:25,800
স্যার! 

392
00:36:27,083 --> 00:36:29,172
তুমি উত্তর পত্রে সব প্রশ্ন লিখে রেখেছো কেন?

393
00:36:29,597 --> 00:36:32,362
এটা কী! 
উত্তর পত্রে সব প্রশ্ন লিখে রেখেছো কেন?

394
00:36:33,185 --> 00:36:34,989
দুঃখিত স্যার, ওর ভুল হয়ে গেছে!
এরপর থেকেঠিক করে লিখবে স্যার।

395
00:36:36,211 --> 00:36:40,033
এটা আমার দুর্ভাগ্য!
তোমার অন্তত কিছু নম্বর পাওয়া উচিত ছিল। 

396
00:36:41,605 --> 00:36:42,647
তুমি কি বলতে চাও 
যখন তুমি বলো তখন ভাল করো?

397
00:36:43,027 --> 00:36:45,536
চুপ কর! সবকিছু তোর জন্য হয়েছে
আমাকে রাগাস না।

398
00:36:46,208 --> 00:36:48,920
- রাম
- হ্যাঁ, স্যার...R এর পরে k কেন ?

399
00:36:52,351 --> 00:36:53,888
নাও !
গণিত - ৭

400
00:36:54,625 --> 00:36:58,164
৭, স্যার? বাহ!
সব মিলিয়ে মাত্র ৫।

401
00:36:58,498 --> 00:36:59,614
গণিতে নিজেরটা একটু দেখা।

402
00:37:00,692 --> 00:37:03,781
- মনে হয়, আমার ওকে বিয়ে করা উচিত।
-হায় ঈশ্বর!

403
00:37:04,894 --> 00:37:05,607
- রাম!
- স্যার!

404
00:37:14,047 --> 00:37:18,211
- পদার্থবিদ্যা - ৮৬
- ধন্যবাদ , স্যার।

405
00:37:19,424 --> 00:37:23,865
দাঁড়াও... অন্যান্য বিষয়ে তুমি মাত্র ১০-১২ করে নম্বর পেয়েছো।
কিন্তু এটাতে ৮৬ কিভাবে?

406
00:37:24,502 --> 00:37:29,038
- আমি নিয়মিত কোচিং করি স্যার
- বলদ! এখন থেকে সব বিষয়ে কোচিং করবে।

407
00:37:29,656 --> 00:37:30,670
জননীর জন্যই এটাতে বেশি নম্বর পেয়েছে!

408
00:37:31,046 --> 00:37:31,632
আমি যাব, স্যার,আমি যাব!

409
00:37:42,063 --> 00:37:43,109
- হ্যালো?
- হ্যালো?

410
00:37:45,082 --> 00:37:46,558
মা, আমার জন্য এসেছে 
তুমি ফোনটা রেখে দাও।

411
00:37:46,866 --> 00:37:47,512
- ঠিক আছে, বাবা
- হ্যালো?

412
00:37:47,802 --> 00:37:49,577
কতবার চিৎকার করে হ্যালো বলেছি জানো? 

413
00:37:50,192 --> 00:37:52,017
মা ফোন ধরেছিলো!
তুমি কি কোচিংয়ের জন্য বেরিয়ে পড়েছো? 

414
00:37:52,349 --> 00:37:54,815
কেন, আজ আমি আসতে পারব না ।

415
00:37:57,976 --> 00:37:59,800
আমার বাবা হঠাৎ করে তিরুপতি যাওয়ার পরিকল্পনা করেছেন।

416
00:38:00,128 --> 00:38:02,290
আমি এখন সেখানে যাচ্ছি
ফিরে আসতে ২-৩ দিন লাগবে।

417
00:38:04,125 --> 00:38:04,293
জননী...

418
00:38:05,235 --> 00:38:07,500
জননী! তুই কার সাথে কথা বলছিস?
আধা ঘন্টার মধ্যে গাড়ি এসে যাবে।

419
00:38:07,999 --> 00:38:08,226
তোর বাবা চিৎকার করছেন!

420
00:38:09,371 --> 00:38:11,956
না, মা আমি লাবান্যকে ক্লাস থেকে
আমার নোট আনার জন্য বলছি।

421
00:38:12,956 --> 00:38:14,817
- হ্যালো?
- জলদি ফিরে এসো।

422
00:38:15,955 --> 00:38:17,707
ঠিক আছে, এখন আর কথা বলতে পারব না।
আমাকে যেতে হবে।

423
00:38:18,507 --> 00:38:19,507
আমি তোমাকে পরে টেলিফোন বুথ থেকে ফোন দিব
ঠিক আছে?

424
00:38:20,011 --> 00:38:22,536
- হ্যালো?  জননী?
- আমি তোমাকে খুব মিস করব!

425
00:38:23,609 --> 00:38:24,923
-  আমিও তোমাকে খুব মিস করব!
- ঠিক আছে, বাই!

426
00:38:25,557 --> 00:38:25,865
হ্যালো! 

427
00:38:49,067 --> 00:38:51,075
-কোথায় যাচ্ছো তুমি?
- বাথরুমে

428
00:38:51,708 --> 00:38:52,720
হোটেলে একটা বাথরুম আছে,
এসো, নিয়ে যাচ্ছি!

429
00:38:57,831 --> 00:38:58,943
অর্ধেক খেয়েই উঠে যাচ্ছে। 

430
00:38:59,257 --> 00:39:01,752
- হ্যালো?
- স্যার, তোমার বাবা আছেন?

431
00:39:08,017 --> 00:39:09,954
- তোমার ফোন
- আমি জানি!

432
00:39:16,203 --> 00:39:17,335
হ্যালো?

433
00:39:36,883 --> 00:39:38,156
- হ্যালো? জননী?
- রাম?

434
00:39:43,161 --> 00:39:44,826
- l miss  you
- l miss you too

435
00:39:45,345 --> 00:39:46,231
তুমি কবে ফিরে আসবে?

436
00:39:46,593 --> 00:39:48,717
আমি বলদের মত ফোনটা ধরে আছি!

437
00:39:48,946 --> 00:39:50,781
রাম, আমি বেশিক্ষণ কথা বলতে পারব না। 

438
00:39:51,437 --> 00:39:52,706
তুমি কোথা থেকে ফোন করেছো?
নাম্বারটা দেওয়া যাবে?

439
00:39:53,509 --> 00:39:58,228
না, তিরুমালা ভেঙ্কাটেম নামে কোন একটা জায়গায়...
একটা গেস্ট হাউজে আছি...

440
00:39:58,635 --> 00:39:59,531
তুমি এখানে ফোন করতে পারবে না।

441
00:40:00,725 --> 00:40:03,459
জননী, তুমি জানো এই ২ দিনে
আমি তোমাকে কতবার মিস করেছি?

442
00:40:04,221 --> 00:40:05,094
- মা জিজ্ঞাসা করছে আমি কি করছি
- জননী!

443
00:40:05,853 --> 00:40:07,126
রাম! বাবা ডাকছে, আমাকে যেতে হবে
Love you, bye bye!

444
00:40:08,462 --> 00:40:09,526
জননী!

445
00:40:19,657 --> 00:40:20,506
চুপচাপ আয়।

446
00:40:20,686 --> 00:40:22,082
লাইসেন্স ছাড়া তুই তিরুপতি যেতে পারবি না।

447
00:40:25,853 --> 00:40:27,516
- বাবা?
- কি হয়েছে?

448
00:40:28,207 --> 00:40:29,209
আমি তোমাকে একটা গুরুত্বপূর্ণ কথা বলতে চাই।

449
00:40:31,936 --> 00:40:35,828
- বাবা, এটা আমার জীবনের ব্যাপার
- তোমার আবার জীবনের ব্যাপারে কি কথা থাকতে পারে?

450
00:40:37,678 --> 00:40:40,445
বাবা, আমি তিরুপতি যেতে চাই,
কুমারানরা সেখানে যাচ্ছে।

451
00:40:40,709 --> 00:40:42,768
- তাই আমিও ভাবলাম ওদের সাথে যাব।
- হঠাৎ করে কেন? 

452
00:40:44,175 --> 00:40:46,580
বাবা, আমাকে এইচ.এসসিতে পাশ করানোর জন্য 
ঈশ্বরের কাছে পার্থনা করতে চেয়েছিলাম।

453
00:40:47,051 --> 00:40:50,564
ভালোভাবে পড়ালেখা করলেই পাশ করতে পারবে
তোমার এসব করার প্রয়োজন হবে না, এখন যাও। 

454
00:40:52,000 --> 00:40:52,929
হ্যালো?

455
00:40:55,167 --> 00:40:57,186
এই নিয়ে পাঁচবার ফোন দেয়ার চেষ্টা করেছি
তার বাবা মনে হয় ফোন ধরে আছে।

456
00:40:59,466 --> 00:41:01,460
বলদ... আমার মনে হয়,
সে ফোনের আশেপাশে ঘুরে বেরাচ্ছে।

457
00:41:04,065 --> 00:41:05,680
আমরা মন্দিরের চারপাশে ঘুরে এখানে এসেছি।

458
00:41:06,523 --> 00:41:08,785
আমি দেখেছিলাম...
ও তোমাদের সাথে ছিল না?

459
00:41:09,319 --> 00:41:12,143
কখনো ও আমার  কথা শোনে না!

460
00:41:12,799 --> 00:41:14,601
যদি আমরা এখন রওনা না দেই,
তাহলে কিভাবে ৮ টার আগে বাসায় ফিরব?

461
00:41:16,547 --> 00:41:18,613
এটা কি সেই জায়গা নয়,
যেখানে আমরা পূজার পর দেখা করেছিলাম?

462
00:41:20,671 --> 00:41:25,404
সে আসার আগেই,
আমাদের এখান থেকে চলে যেতে হবে।

463
00:41:33,875 --> 00:41:34,237
হ্যালো?

464
00:41:34,645 --> 00:41:36,063 
রাম! তুমি কোথায় চলে গিয়েছিলে?
হনুমান একটা!...

465
00:41:37,799 --> 00:41:37,159
তুমি কি জানো,
আমি তোমাকে কতবার ফোন দিয়েছি?

466
00:41:38,279 --> 00:41:39,351
না জননী,  তোমার কথাই ভাবছিলাম-

467
00:41:39,736 --> 00:41:41,040
ঠিক আছে, শোন তুমি কি কোচিংয়ে যাচ্ছো?

468
00:41:41,046 --> 00:41:42,723
হ্যাঁ, আমি এখনই যাচ্ছি।
তুমি কি আসছো?

469
00:41:43,637 --> 00:41:44,643
- যেও না
- কেন?

470
00:41:47,147 --> 00:41:48,653
- তুমি কি আমার বাসায় আসতে পারবে?
- কেন, কি হয়েছে?

471
00:41:49,529 --> 00:41:51,990
বাবা, মা আর সুমি
ত্রিবুলায় আমার আমার আন্টির বাসায় গেছেন।

472
00:41:53,158 --> 00:41:54,101
তারা সেখান থেকে সকালে ফিরে আসবে।

473
00:41:54,781 --> 00:41:55,836
বাসায় আসলে আমি তোমাকে কিছু বলতে চাই
খুব জরুরী কথা ।

474
00:41:56,833 --> 00:42:00,369
- যদি তুমি ফ্রি থাকো, বাসায় চলে এসো।
- সত্যি?

475
00:42:01,219 --> 00:42:05,415
ঠিক ৬ টায় চলে আসবে...
আমি শুধু তোমার জন্য দরজা খুলব

476
00:42:05,943 --> 00:42:08,908
তোমাকে যদি দরজার পাশে, কোন মহিলা দেখে ফেলে
তাহলে মাকে বলে দিবে, আর আমি মরে যাব!

477
00:42:10,142 --> 00:42:10,146
Okay...okay

478
00:42:12,455 --> 00:42:16,270
- I love you
- I love you...bye!

479
00:43:12,218 --> 00:43:13,982
তুমি একটা বান্দর! জানো
আমি তোমাকে কতবার ফোন দিয়েছি?

480
00:43:14,156 --> 00:43:14,678
তুমি কোথায় গিয়েছিলে? 

481
00:43:16,086 --> 00:43:20,437
আমি বলেছিলাম ২ দিনের মধ্যে তোমার সাথে দেখা করব।
তুমি জানো আমি কি ভেবেছিলাম?

482
00:43:22,599 --> 00:43:24,635
আমি ভেবেছিলাম তুমি ফোন বুথের আশেপাশেই থাকবে।

483
00:43:33,602 --> 00:43:37,873
তাই তোমাকে দেখতে বাইক নিয়ে আমি তিরুপাতি গিয়েছিলাম।

484
00:43:39,778 --> 00:43:41,247
হোটেলে জিজ্ঞাসা করেছিলাম তোমাদের ব্যাপারে।

485
00:43:42,077 --> 00:43:42,029
তারা বলল, তোমরা সকালেই চলে গিয়েছো।

486
00:43:44,177 --> 00:43:45,565
আমার উচিত ছিল, তোমার ফোনের জন্য অপেক্ষা করা।

487
00:43:46,813 --> 00:43:46,885
দুঃখিত!

488
00:43:51,651 --> 00:43:54,758
-তুমি কি পাগল?
- হ্যাঁ, তোমার জন্য!

489
00:43:56,059 --> 00:43:57,308
আমাকে সিনেমার ডায়লগ শুনাবে না!

490
00:44:08,199 --> 00:44:12,014
-  তুমি তিরুপাত কেন গিয়েছিলে?
- মিষ্টি  লাড্ডু কিনতে!

491
00:44:12,833 --> 00:44:17,248
আমি তোমাকে লাড্ডু বানাব !
আমাকে বলো...তুমি কেন গিয়েছিলে?

492
00:44:23,239 --> 00:44:27,282
তোমার চোখ...আমি তোমার চোখ না দেখে,
থাকতে পারিনা, জননী! 

493
00:44:29,983 --> 00:44:30,766
তোমার চোখ দুটো বেশ সুন্দর! 

494
00:45:01,647 --> 00:45:09,520
Is your beauty from within...
eyes, limbs or glow of your skin?

495
00:45:09,769 --> 00:45:13,695
Or in the finger beautifully
lingering all over me!

496
00:45:14,196 --> 00:45:18,747
Beauty...so divine
the way your hands clasp mine?

497
00:45:19,015 --> 00:45:26,780
Love of my life...you are beyond
everything in my life, my beloved!

498
00:45:27,988 --> 00:45:35,623
My beauty, you give a complex
to the word beauty in all respects!

499
00:46:21,734 --> 00:46:24,765
You and your roving eyes
speak volumes and appraise

500
00:46:25,644 --> 00:46:29,619
You wave magic on me
crossing every boundary

501
00:46:30,201 --> 00:46:33,829
Into you I perceive
I wear my heart on my sleeve

502
00:46:34,439 --> 00:46:39,873
To get into the groove
I am making my move

503
00:46:40,073 --> 00:46:47,094
Let our lips get pampered
primal and unhampered

504
00:46:48,558 --> 00:46:52,557
Close your eyes, come close
This is the ultimate lethal dose

505
00:46:53,055 --> 00:46:56,396
Within you shall I explore?
Can I share you hard-core?

506
00:46:57,808 --> 00:47:04,713
To merge into my heart
shall I show you the art?

507
00:47:23,565 --> 00:47:31,234
Your beauty is from within...
eyes, limbs and glow of your skin!

508
00:47:40,971 --> 00:47:48,620
Love of my life...you are beyond
everything in my life, my beloved!

509
00:47:54,011 --> 00:47:55,420
ভেতরে আসুন, ম্যাডাম। 

510
00:48:01,455 --> 00:48:03,942
- জননী কোথায়?
- সে তো বারান্দায় বসে আছে।

511
00:48:05,038 --> 00:48:05,902
কিছুই খাচ্ছে না।

512
00:48:06,652 --> 00:48:08,855
শুধু কান্না করছে।
আমার ভয় করছে।

513
00:48:24,995 --> 00:48:29,193
তুই এখানে একা একা থাকছিস
আমাদের বাসায় চলে আয়!

514
00:48:30,841 --> 00:48:32,834
অথবা রামের বাবা-মার সাথেও থাকতে পারিস।

515
00:48:35,974 --> 00:48:37,173
রাম, এখানেই আছে, মা।

516
00:48:41,039 --> 00:48:44,073
সে এখানেই...আমি তাকে ছেড়ে যেতে পারব না ।

517
00:48:52,266 --> 00:48:53,958
কিন্তু সে তো তোকে ছেড়ে চলে গেছে!

518
00:49:06,069 --> 00:49:09,161
ঈশ্বর যা করেন,
ভাল'র জন্যই করেন। 

519
00:49:14,929 --> 00:49:15,441
আমি তোকে পরে ফোন দিচ্ছি।

520
00:49:45,822 --> 00:49:47,738
ম্যাডাম, দয়া করে ওদিকে যাবেন না!
আমার কথা শুনুন...

521
00:50:18,693 --> 00:50:20,749
সাবধান!
আমার সাথে আসুন...

522
00:51:00,828 --> 00:51:01,710
আমাকে এখানে আসার জন্য কেন বলেছো?

523
00:51:02,332 --> 00:51:03,451
আমার মনে হচ্ছে 
এখানকার সবাই আমার দিকে তাকিয়ে আছে!

524
00:51:05,962 --> 00:51:07,650
রাম, আমার মা আমেরিকার ভিসা পেয়ে গেছে,

525
00:51:11,144 --> 00:51:13,408
তারা আমাকে পাঠানোর বন্দবস্ত করছে। 

526
00:51:20,842 --> 00:51:21,470
আমার যেতে হবে।

527
00:51:26,693 --> 00:51:27,147
তুমি কি করবে?

528
00:51:29,056 --> 00:51:32,578
রাম...আমরা যখন স্কুলে ছিলাম
তখন আমি এই ব্যাপারে তোমাকে বলেছিলাম...

529
00:51:35,208 --> 00:51:41,225
আমাকে যেতেই হবে, রাম।
রাম! দয়া করে কিছু বলো!

530
00:51:44,512 --> 00:51:51,557
এটা আমার বাবা-মার স্বপ্ন,
রাম আমার মা এর জন্য অনেক কষ্ট করেছেন।

531
00:51:52,119 --> 00:51:53,270
যাও

532
00:51:54,826 --> 00:51:55,041
যাও!

533
00:51:56,752 --> 00:52:00,440
রাম! এরকম করো না
তুমি বলেছিলে তুমি অপেক্ষা করবে...

534
00:52:01,775 --> 00:52:05,392
আমি কিচ্ছু বলিনি
যাও...যাও, জননী!

535
00:52:06,914 --> 00:52:08,080
- রাম
- যাও! এখনি যাও।

536
00:52:46,141 --> 00:52:49,299
রাম! উঠ
জননী এসেছে!

537
00:52:50,532 --> 00:52:54,591
- যা এখান থেকে, ও আমেরিকায় চলে গেছে
- উঠ আগে! সে এখানেই আছে।

538
00:53:09,972 --> 00:53:11,041
কুমারান, উঠ।

539
00:53:14,306 --> 00:53:17,387
তুমি এখানে কি করছো?
আমেরিকায় যাওনি?

540
00:53:22,007 --> 00:53:24,419
কি হয়েছে?

541
00:53:29,272 --> 00:53:30,790
আমি তোর বোনকে ডাকতে বলেছি...

542
00:53:33,039 --> 00:53:35,045
এখানে তুই কি করছিস?

543
00:53:41,048 --> 00:53:43,647
ঈশ্বর!
ওহ না!!

544
00:54:03,285 --> 00:54:11,676
তুই এটা কেন করলি?
কেন করলি?! বল আমাকে!

545
00:54:15,706 --> 00:54:16,249
আমাকে বল!

546
00:54:21,097 --> 00:54:26,428
- আমি শুধু আমার পাসপোর্ট পুড়িয়েছি।
- কতবছর আমি এর জন্য কষ্ট করেছি..!

547
00:54:27,356 --> 00:54:34,567
তুই এটা পুড়ালি কেন!?
কেন? কেন? তোর কি মাথা খারাপ হয়ে গেছে?

548
00:54:34,991 --> 00:54:39,049
মা, আমি রাম নামের একটি ছেলেকে ভালবাসি।

549
00:54:40,858 --> 00:54:41,917
তাকে আমি কথা দিয়েছি কোথাও যাব না...

550
00:54:43,946 --> 00:54:45,722
তুমি আমাকে ইমোশোনালি ব্লাকমেইল করছো

551
00:54:48,414 --> 00:54:52,599
তোমরা তিনজন যাও 
আমি যাব না।

552
00:55:04,018 --> 00:55:06,093
- জননী ...আমার জন্য
- এগুলো পরে করবে। 

553
00:55:07,000 --> 00:55:07,493
ঠিক আছে।

554
00:55:08,289 --> 00:55:10,334
মা আমাকে মেরেছে,
আমি সেখানে ফিরে যাব না।

555
00:55:11,849 --> 00:55:15,520
- আমাকে এখনই বিয়ে করো
- তুমি কি মজা করছো?

556
00:55:16,604 --> 00:55:18,475
তোমার মা তোমাকে মেরেছে,
এটা কারনটা বিয়ে করার জন্য যতেষ্ট নয়।

557
00:55:19,929 --> 00:55:21,390
তারপর তুমি আবার তোমার পাসপোর্ট পুড়িয়ে ফেলেছো।

558
00:55:21,696 --> 00:55:23,700
- তোমার উচিত ছিল শান্ত ভাবে বুঝিয়ে বলা । 
- তুই ঠিক বলেছিস, ভাই। 

559
00:55:25,199 --> 00:55:25,853 
না, তুমি একদমই ঠিক করো নি!

560
00:55:26,783 --> 00:55:28,751
কুমারান! তোর মুখ বন্ধ রাখ! আয়।

561
00:55:29,942 --> 00:55:30,820
ছেলেমেয়েরা বাবা মায়ের অমতে বিয়ে করলে...
সবসময়ই তারা ছেলেমেয়েদের থাপ্পড় মারেন।

562
00:55:30,964 --> 00:55:32,581
...আমি প্রতিদিনই বিয়ে করব।

563
00:55:32,883 --> 00:55:34,901
এই, এসো! আমরা সিগারেট খাব!
কি দারুন বুদ্ধি?!

564
00:55:36,047 --> 00:55:43,215
- এটা কি রাম?
- আমি জানি না আমাকে কি করতে হবে।

565
00:55:43,482 --> 00:55:44,098
তুমি কি পাগল!

566
00:55:45,038 --> 00:55:46,064
আমি তোমার জন্য,
জীবন থেকে সব ত্যাগ করতে পারি।

567
00:55:47,259 --> 00:55:48,268
আর কি করতে হবে তুমি তা জানো না?

568
00:55:50,035 --> 00:55:56,880
- ভালো হয় তুমি আমাকে এখনই বিয়ে করো।
- তার চেয়ে তোমার আমেরিকা চলে যাওটাই ভাল!

569
00:55:58,687 --> 00:56:00,139
এ ব্যাপারে বাবাকে আমি কিছু বলতে পারব না।

570
00:56:00,000  --> 00:56:00,800
আমি কি নিজের সাথে কথা বলছি?

571
00:56:01,497 --> 00:56:02,171
বাবার সাথে কথা বলো!

572
00:56:05,385 --> 00:56:06,787
পাসপোর্ট পুড়িয়ে ফেলায় তিনি তোমাকে কিছু বলেন নি?

573
00:56:07,427 --> 00:56:08,408
বাবা আমার সাথে কথা বলবেন না।

574
00:56:08,959 --> 00:56:10,086
বাবা নিজেকে রুমের মধ্যে বন্দি করে রেখেছেন।

575
00:56:16,253 --> 00:56:19,256
জননী , আমাকে ১দিন সময় দাও।
আগে আমাকে এ ব্যাপারে বাবার সাথে কথা বলতে হবে।

576
00:56:20,663 --> 00:56:25,131
-  রাম?
- জননী আমি আমার বাবাকে কষ্ট দিতে পারব না।

577
00:56:28,633 --> 00:56:32,117
আমি বুঝতে পারছি, আমার জন্য তুমি
তোমার পরিবারের সবাইকে কষ্ট দিয়েছো।

578
00:56:33,500 --> 00:56:34,731
কিন্তু তোমাকে আমার কথাটাও তো বুঝতে হবে।

579
00:56:37,731 --> 00:56:39,573
বাবা কখনো আমার সাথে জোরে কথা বলেননি।

580
00:56:43,129 --> 00:56:46,425
জননী! দয়া করে আমাকে
মাত্র একদিন সময় দাও। 

581
00:56:46,751 --> 00:56:49,729
আমি আমার বাবাকে এ ব্যাপারে বলব,
এরপর তিনি তোমার বাবা-মায়ের সাথে কথা বলবেন।

582
00:56:51,225 --> 00:56:52,179
আর এটাই আমাদের করা উচিত।

583
00:56:53,121 --> 00:56:59,127
- তোমার বাবা যদি রাজি না হোন?
- তখন না হয় আমরা অন্যকিছু করব।

584
00:57:01,079 --> 00:57:02,872
-  মা, মা, প্লিজ
- তুমি গিয়ে তার সাথে কথা বলো।

585
00:57:03,142 --> 00:57:05,423
- মা, দয়া করে আমার সাথে এসো।
- তুই গিয়ে বল!

586
00:57:11,185 --> 00:57:11,564 
বাবা?

587
00:57:14,283 --> 00:57:16,565
আমি তোমাকে জরুরী কিছু কথা বলতে চাই।

588
00:57:17,057 --> 00:57:18,043
বলো

589
00:57:20,675 --> 00:57:26,213
- বাবা, এটার সাথে আমার জীবন জড়িত
- আয়, বস।

590
00:57:27,761 --> 00:57:29,077
যা!

591
00:57:37,957 --> 00:57:38,459
অবশেষে...!

592
00:57:40,153 --> 00:57:42,225
তুই যখন কলেজের পরে ঘোরাফেরা করতি
তোর মা আর আমি চিন্তিত থাকতাম।

593
00:57:43,581 --> 00:57:44,557
তুই এখন নিজের দায়িত্ব বুঝে নিবি।

594
00:57:45,751 --> 00:57:48,830
- দেখ, এখন ১২টা কোম্পানি হয়েছে-
- আমাকে মৃত্যুর ভয় দেখিও না। 

595
00:57:50,583 --> 00:57:53,795
আমি কি দেখাচ্ছি?!
তুই এমন ভাষায় কথা বলছিস কেন?

596
00:57:55,569 --> 00:57:58,928
স্কুলের পরে মাঠে ক্রিকেট খেলতে গিয়ে,

597
00:57:59,087 --> 00:58:01,375
তুই এমন বেয়াদব মার্কা ভাষা বেছে নিয়েছিস বলার জন্য!

598
00:58:02,892 --> 00:58:04,128
বাবা, আমি একটি মেয়েকে বিয়ে করতে চাই।

599
00:58:08,065 --> 00:58:11,007
সোজাসোজি বিয়ে?
প্রেমটেম বা  অন্যকিছু নেই?

600
00:58:11,141 --> 00:58:13,478
আমি ওকে ৫ বছর ধরে ভালবাসি
এখন আমরা বিয়ে করতে চাই।

601
00:58:15,486 --> 00:58:16,102
আমি কিচ্ছু জানি না। 

602
00:58:17,984 --> 00:58:20,081
- মেয়ের বাবা-মা?
-উনারা রাজি না...দয়া করে তাদের সাথে কথা বলো।

603
00:58:21,088 --> 00:58:21,904
আমি এসব করতে পারব না, 

604
00:58:23,101 --> 00:58:25,234
যদি ওনারা রাজি না হন,
আমি তাদের জোর করতে পারব না।

605
00:58:26,482 --> 00:58:28,366
বাবা, আমি ঐ মেয়েটাকে ভালবাসি!

606
00:58:28,692 --> 00:58:29,530
তুমি কি বুঝতে পারছো
আমি কি বলছি?

607
00:58:30,038 --> 00:58:30,840
আমি তাকে বিয়ে করতে চাই।

608
00:58:32,102 --> 00:58:34,126
যদি তুই ওই মেয়েকে বিয়ে করতে চাস, তাহলে কর।

609
00:58:35,300 --> 00:58:38,094
এটা তোর খুশি, কিন্তু 
বিয়ের পর তুই এখানে থাকতে পারবি না।

610
00:58:38,467  --> 00:58:41,127
- তোকে বাড়ি ছেড়ে চলে যেতে হবে!
- কিন্তু...

611
00:58:46,103 --> 00:58:50,091
ঠিক আছে, আমি চলে যাব। 
তোমার সবকিছু তুমি রেখে দাও।

612
00:58:50,300 --> 00:58:51,464
কিন্তু দাদার উত্তরাধিকার সুত্রে আমাকে সব দিতে হবে!

613
00:58:51,963 --> 00:58:52,872
তুই এমন করে বলছিস কেন?

614
00:58:56,952 --> 00:59:01,284
এটা বাস্তব জীবন, কোন সিনেমা নয়।

615
00:59:02,500 --> 00:59:03,672
আসল কথা হল, আমরা সবাই
বেঁচে থাকার জন্য সংগ্রাম করি। 

616
00:59:04,127 --> 00:59:05,171
তাহলে জননী এবং আমি কি করব?

617
00:59:05,600 --> 00:59:06,711
বাবা, আমি তার সাথে সুখে থাকতে চাই।

618
00:59:07,083 --> 00:59:08,155
সবসময়...সারাজীবন!

619
00:59:13,028 --> 00:59:13,675
মেয়েটি কে?

620
00:59:17,445 --> 00:59:18,902
সে একটা মেয়ে...

621
00:59:19,257 --> 00:59:20,801
আমি জানি সে একটা মেয়ে,
তাতে আমার কোন সন্দেহ নেই।

622
00:59:21,607 --> 00:59:25,630
- মেয়েটার নাম কি?
- জননী, বাবা। 

623
00:59:27,006 --> 00:59:28,992
ও খুব ভালো মেয়ে, বাবা
আমাদের বাড়ির জন্য একদকম উপযুক্ত।

624
00:59:29,956 --> 00:59:30,639
ভালো রান্নাও করতে পারে।

625
00:59:36,673 --> 00:59:38,914
শোন, যদি মেয়েটার বাবা-মা রাজি হয়, 
তাহলে আমার কোন আপত্তি নেই।

626
00:59:40,472 --> 00:59:44,543
বিয়ের জন্য আমি তাদের কাছে যাব, কিন্তু তারা যদি  
রাজি না হয়, সেটা তোর উপর নির্ভর করবে।

627
00:59:45,814 --> 00:59:50,349
আমি তোদের দু'জনকে একটা ফ্লাট দিব কিন্তু,
কিন্তু আমি বিয়েতে আসতে পারব না।

628
00:59:51,061 --> 00:59:53,017
ঠিক আছে! তুমি তার
ছবি দেখতে পারো!

629
00:59:56,828 --> 00:59:58,446
কে এই মেয়েটা?

630
00:59:59,256 --> 01:00:03,289
দুঃখিত বাবা,
কি করতে হবে, তা আমি জানি না ।

631
01:00:03,567 --> 01:00:05,061
তোমার লজ্জা হয় না, জননী?

632
01:00:06,251 --> 01:00:13,824
গত ১৫ বছর ধরে তোমার মা আমেরিকান 
দূতাবাসের সামনে অপেক্ষা করেছে। 

633
01:00:15,104 --> 01:00:17,483
কার জন্য?
তোমার জন্য?

634
01:00:20,261 --> 01:00:25,534
তুমি আমাদের ৩ জনের জীবন নষ্ট করে
নিজের জন্য ১টা জীবন বেছে নিলে!

635
01:00:26,574 --> 01:00:27,861
তোর যা ইচ্ছে তাই কর, জননী। 

636
01:00:28,502 --> 01:00:32,510
দুঃখিত, বাবা
দুঃখিত, বাবা!

637
01:00:35,203 --> 01:00:40,165
আমি জানি না কি করব? এবং
আমি কী ভুল করেছি!

638
01:00:41,934 --> 01:00:45,006
আমি মরে যাব, বাবা
মরে যাব!

639
01:00:54,039 --> 01:00:55,824
আমি রামকে চাই, বাবা।

640
01:01:01,544 --> 01:01:07,816
দিদিকে ক্ষমা করে দাও, বাবা! 
দিদিকে যেতে দাও! 

641
01:01:09,327 --> 01:01:22,329
আমি আমেরিকা পছন্দ করি না...
এখানেই আমার জীবন ভালো কাটবে।

642
01:01:23,447 --> 01:01:24,751
সুমি!

643
01:01:50,709 --> 01:01:54,865
তুমি যদি রামকে বিয়ে কর,
আমরা বাধা দিব না।

644
01:01:55,839 --> 01:01:58,037
কিন্তু আমি কোনদিন তোমাকে ক্ষমা করব না
আমি জানি না কি করব। 

645
01:01:59,435 --> 01:02:01,899
যাও...ওখানে চলে যাও।

646
01:02:04,297 --> 01:02:06,943
আমরা কোনদিন সেখানে যাব না
আর তুমিও কোনদিন এখানে আসবে না।

647
01:02:08,283 --> 01:02:09,850
তোমার যখন খুশি চলে যেতে পারো। 

648
01:02:31,365 --> 01:02:35,396
A wife walks into your life
you got to toe the line!

649
01:02:36,675 --> 01:02:40,917
Even if you see a glam-doll
you must show no design

650
01:02:42,021 --> 01:02:46,817
When friends land up at home
play the host, that is enough

651
01:02:47,431 --> 01:02:51,469
Even if you are not wrong
zip your lips, though it is tough!

652
01:03:02,041 --> 01:03:02,503
Come on, girls

653
01:03:12,497 --> 01:03:12,880
Where is it?

654
01:03:51,243 --> 01:03:56,158
1+1 2
Love so true

655
01:03:56,518 --> 01:03:58,774
Before...a buddy
now going steady!

656
01:04:01,961 --> 01:04:05,985
Girl + boy couple

657
01:04:06,953 --> 01:04:12,049
Titanic that created a ripple

658
01:04:12,338 --> 01:04:16,371
My precious impulse
My life is only pulse

659
01:04:17,092 --> 01:04:21,723
Without being a drag
waltz through life zig-zag!

660
01:04:33,295 --> 01:04:33,463
Come on, girls!

661
01:04:48,584 --> 01:04:49,022
Come on, girls!!

662
01:05:52,409 --> 01:05:53,238
-  ঠিক আছে?
- দারুন, স্যার।

663
01:05:56,462 --> 01:05:57,214
ইনিই আমার বাবা।

664
01:05:59,457 --> 01:06:00,493
- এটা কি ঠিক আছে?
-  এটা অনেক বড়, স্যার।

665
01:06:01,197 --> 01:06:02,241
বেরিয়ে যাও!

666
01:06:17,001 --> 01:06:21,557
তুমিই কি জাননি?
শুনেছি তুমি ভালো রান্না করতে পারো!

667
01:06:24,085 --> 01:06:25,217
তুমি কি আমার চেয়ে ভালো রান্না করতে পারবে?

668
01:06:31,445 --> 01:06:32,831
ভালো, দেখি তাহলে!

669
01:06:36,835 --> 01:06:42,848
এখনকার ছেলেমেয়েরা
এরকম ফ্লাটই পছন্দ করে। 

670
01:07:01,333 --> 01:07:04,370
স্যার, আমি সত্যিই জননীকে অনেক ভালবাসি।

671
01:07:05,993 --> 01:07:09,641
সে ঠিকমত খাচ্ছে না, ঘুমাচ্ছে না। 

672
01:07:12,963 --> 01:07:15,209
আমি এটা সহ্য করতে পারছি না, স্যার!

673
01:07:18,925 --> 01:07:24,134
আপনি যদি আমাদের ক্ষমা করে দিতেন
আর একবার এসে তাকে দেখতেন...

674
01:07:27,255 --> 01:07:29,992
-  দয়া করুন, স্যার
- যাও।

675
01:07:37,006 --> 01:07:40,478
স্যার, আমি যখন ছোট ছিলাম, এমনকি তখনো
কোনদিন কারো পায়ে ধরিনি।

676
01:07:42,128 --> 01:07:43,200
আমার বাবা এটা পছন্দ করতেন না।

677
01:07:44,584 --> 01:07:45,883
তিনি বিশ্বাস করেন, 
সব মানুষই সমান।

678
01:07:46,021 --> 01:07:47,252
আমি আমার বাবা-মায়ের পা ও কোনদিন ধরিনি।

679
01:07:51,024 --> 01:07:54,099
দয়া করুন, স্যার
আমি আপনার পায়ে ধরে মিনতি করছি। 

680
01:07:54,520 --> 01:07:57,215
আমার জন্য হলেও,
দয়া করে একবার এসে জননীকে দেখে যান।

681
01:07:58,862 --> 01:07:59,756
আমি জানি আমরা আপনাকে অনেক কষ্ট দিয়েছি।

682
01:08:00,421 --> 01:08:02,107
কিন্তু আমি এটাও জানি,
আপনি তাকে সুখী দেখতে চান।

683
01:08:03,154 --> 01:08:05,319
আপনি যতটা চান, আমি জননীকে 
তারচেয়েও বেশি সুখে রাখব, স্যার।

684
01:08:06,177 --> 01:08:09,615
আমাকে ভুল বুঝবেন না
আর কি বলব বুঝতে পারছি না।

685
01:08:10,271 --> 01:08:11,779
দয়া করে জাননীকে দেখে আসুন, স্যার।

686
01:08:13,196 --> 01:08:14,520
দয়া করে, কিছু বলুন। 

687
01:08:15,576 --> 01:08:15,819
বাবা...

688
01:08:21,159 --> 01:08:21,608
আমরা আসব।

689
01:09:13,294 --> 01:09:14,822
আমি কি পরিবেশন করব?
দরকার নেই।

690
01:09:33,494 --> 01:09:33,999
ধন্যবাদ, রাম।

691
01:09:45,308 --> 01:09:47,870
তোমাকে করতে হবে না, বাবা
ঠিক আছে।

692
01:09:53,386 --> 01:09:55,160
- পরে দেখা হবে
- হ্যাঁ, দয়া করে আবার আসবেন।

693
01:09:55,341 --> 01:09:58,483
ঠিক আছে, বাবা।

694
01:10:00,087 --> 01:10:02,405
এই সুমি,
বাসায় মাঝেমাঝে আসবি।

695
01:11:05,228 --> 01:11:08,242
- আমার জন্যও কিছু রেখো।
- ওহ হ্যাঁ...

696
01:11:11,036 --> 01:11:12,118
শাড়ি, গয়না কিছুই পড়োনি কেন?

697
01:11:13,138 --> 01:11:14,107
আমি ওসব পড়তে পারব না।

698
01:11:14,494 --> 01:11:16,000 
তুমি কি এমন ঐতিহ্যবাহী পোশাক পরেছো শুনি? 

699
01:11:24,157 --> 01:11  :25,044
তোমার আবার কি হল?

700
01:11:26,078 --> 01:11:27,993
আমরা এটা তৈরি করেছি!

701
01:11:28,401 --> 01:11:31,468
এটা আমাদের বাসা!
আমাদের বেডরুম!

702
01:11:32,683 --> 01:11:34,485
আজ আমাদের ফুলশয্যা!

703
01:11:35,499 --> 01:11:35,900
তাইনা?

704
01:11:37,897 --> 01:11:43,084
আমার মনে হচ্ছে,
আমরা আমাদের স্বপ্ন পূরন করতে পেরেছি।

705
01:11:43,688 --> 01:11:46,348
পাঁচ বছর আগে বৃষ্টির সময় তুমি 
রাস্তার মাঝে সাইকেলের চেইন ঠিক করছিলে।

706
01:11:48,588 --> 01:11:53,067
আমি ঠিক তোমার পাশেই, 
বাইক নিয়ে দাঁড়িয়ে ছিলাম।  

707
01:11:53,346 --> 01:11:54,075
আমি আজ অনেক সুখী!

708
01:11:57,048 --> 01:11:59,156
- তুমি আমাকে থাপ্পড় মারলে কেনো?
-  শুধু দেখে যাও...

709
01:12:04,589 --> 01:12:06,644
আমাদের প্রথম রাতটা স্মরণীয় করে রাখলে...

710
01:12:24,452 --> 01:12:25,300
- না
-  চুপ করে এসো।

711
01:12:26,282 --> 01:12:27,443
হুম ঠিক আছে।

712
01:13:15,111 --> 01:13:18,668
- I love you, Janani
- I love you, Ram

713
01:13:19,122 --> 01:13:21,450
আমি আর কখনো তোমাকে কষ্ট দিব না।

714
01:13:23,331 --> 01:13:24,836
এবং অন্য কাউকে তোমাকে কষ্ট দিতেও দিব না। 

715
01:13:27,455 --> 01:13:27,807
সেটা আমি জানি। 

716
01:14:03,621 --> 01:14:11,305
Love that your eyes declared
Precious moments shared

717
01:14:12,422 --> 01:14:19,211
Can the clock is hands turn back
a boon that ca not backtrack?

718
01:14:20,425 --> 01:14:24,216
Are you appeased?
Why this urgent need?

719
01:14:24,598 --> 01:14:28,302
Do you want more...
Fulfilled to the core?

720
01:14:28,096 --> 01:14:31,977
Can we regain our time
spent so sublime?

721
01:14:33,343 --> 01:14:37,935
Can I bear this awful pain
First time emotional drain

722
01:14:38,063 --> 01:14:45,142
I found you in the moon faraway
it is true, girl, to gallivant everyday

723
01:14:46,972 --> 01:14:54,876
You torment me without protocol
Killing me softly, girl, you enthral

724
01:14:57,018 --> 01:15:17,576
Love that your eyes declared
Cherished moments shared

725
01:15:52,052 --> 01:15:59,845
Can the clock is hands turn back
a boon that ca not backtrack?

726
01:16:01,706 --> 01:16:09,762
I need her glance, a tranquilizer
like shade to a worn-out traveller

727
01:16:09,962 --> 01:16:14,600
I need her glance, a tranquilizer
like shade to a worn-out traveller

728
01:16:14,737 --> 01:16:18,750
My soul-mate!

729
01:16:18,974 --> 01:16:31,071
If you are my soul so steadfast
you will come before I breathe my last

730
01:16:32,222 --> 01:16:40,823
A balm that does not scald
I want this captivity unrivalled

731
01:16:40,897 --> 01:16:50,169
I want only you,
girl, my sugar cube!

732
01:16:50,274 --> 01:16:58,648
I found you in the moon faraway
it is true, girl, to roam with everyday

733
01:16:58,849 --> 01:17:07,621
You torment me without protocol
Killing me softly, girl, you enthral

734
01:17:07,726 --> 01:17:15,633
Love-light in your eyes declared
Treasured moments shared

735
01:17:15,734 --> 01:17:23,818
Can the clock is hands turn back
a boon that ca not backtrack?

736
01:17:24,676 --> 01:17:28,689
Are you appeased
in this urgent need?

737
01:17:28,915 --> 01:17:32,918
Do you want more...
satiated to the core?

738
01:17:33,319 --> 01:17:37,322
Can we regain our time
spent so sublime?

739
01:17:37,069 --> 01:17:41,631
Can my soul bear...
woh...oh...oh...!

740
01:17:46,239 --> 01:17:51,524
ম্যাডাম, আপনার সাথে দেখা করতে পুলিশ এসেছে।

741
01:18:03,751 --> 01:18:05,432
ম্যাডাম, আমরা পোস্টমর্টেম রিপোর্ট হাতে পেয়েছি।

742
01:19:08,576 --> 01:19:10,651
স্যার?
১ সেকেন্ড...

743
01:19:21,216 --> 01:19:22,922
এই বিষয়টি নিয়ে কি পরে,
আলাপ করা যেত না?

744
01:19:23,658 --> 01:19:24,620
এখন সময় খারাপ যাচ্ছে...

745
01:19:25,000 --> 01:19:26,649
তাকে জিজ্ঞাসা করো কিছুদিনের মধ্যে আমাকে ডাকবে কি না?

746
01:19:27,186 --> 01:19:28,233
সম্ভব হলে তাকে পুলিশ স্টেশন নিয়ে যাবে।

747
01:19:28,843 --> 01:19:31,299
অথবা আমরা আবার আসবো
আমাদের পক্ষ থেকে তাকে সমবেদনা জানিও।

748
01:19:51,014 --> 01:19:52,672
না,  ম্যাডাম! না।

749
01:20:41,917 --> 01:20:42,933
ম্যাডাম, সেখানে কি অস্বাভাবিক কিছু হয়েছিল?

750
01:20:43,843 --> 01:20:46,116
তিনি সকাল ৮ টায় আসতেন
আর সন্ধ্যা ৬ টায় চলে যেতেন।

751
01:20:46,741 --> 01:20:47,496
একদম ভদ্রলোক।

752
01:20:48,466 --> 01:20:54,444
গত ১৫-২০ দিন বা আরো বেশি,
শঙ্করের এর সাথে এসেছিল।

753
01:20:56,191 --> 01:20:57,200
কিন্তু ওরা দুজনতো ভালো বন্ধু, ঠিক?

754
01:20:58,281 --> 01:21:00,995
সে শহরের বাইরে চলে গেছে
বলেছে ১০ দিনের মধ্যে ফিরে আসবে।

755
01:21:01,689 --> 01:21:03,245
আন্টি, আপনি কি বলতে পারবেন কোথায় গেছে?

756
01:21:06,037 --> 01:21:08,320
রামের ব্যাপারে সে আমার চেয়ে অনেক বেশিই জানে।

757
01:21:10,731 --> 01:21:12,883
গত ১০ দিন ধরে আমাদের বাসায় ছিল।

758
01:21:14,000 --> 01:21:16,558
আমার স্বামী মারা যাওয়ার দিন থেকে 
আমি আর তাকে দেখিনি।

759
01:21:18,401 --> 01:21:19,429
এমনকি শেষকৃত্যেও আসেনি।

760
01:21:19,847 --> 01:21:20,918
তুমি আমার ছেলেকে সন্দেহ করছো?

761
01:21:21,416 --> 01:21:24,735
না আঙ্কেল,
আমি সেটা বলতে চাচ্ছি না।

762
01:21:24,959 --> 01:21:27,751
যদি সে আসে, তোমাকে জানাব
এখন আসতে পারো।

763
01:21:34,751 --> 01:21:36,758
আমার স্ত্রীকে কিছু বলো না
সে এসব সহ্য করতে পারবে না।

764
01:21:45,459 --> 01:21:49,345
আঙ্কেল...
আপনি কি রামের সাথে কথা বলেছেন...

765
01:21:59,673 --> 01:22:06,297
জননী, শেষবার যখন রাম বাড়িতে এসেছিল,
তখন বলেছিল নিজেকে পাল্টাতে চায়।

766
01:22:06,483 --> 01:22:09,349
...তার সব শেয়ার ও সম্পত্তি তোমার নামে করে দিতে চেয়েছিল।

767
01:22:12,829 --> 01:22:16,527
আমি কিছু বুঝতে পারছি না,

768
01:23:35,367 --> 01:23:38,056
জননী, এটা তোমার কাছে আমার শেষ চিঠি...

769
01:23:38,432 --> 01:23:43,008
...আমি চিন্তা করি, বছর, মাস, দিন...
প্রতিটি সেকেন্ড আমি কিভাবে নষ্ট করেছি।

770
01:23:44,232 --> 01:23:46,019
আমার হাতে বেশি সময় নেই
আমাকে যেতে হবে।

771
01:23:46,713 --> 01:23:49,520
তা না হলে ভুলে যাব
আমার অনেক কিছু বলার আছে...কিন্তু...

772
01:23:50,100 --> 01:23:50,888
অধিকাংশ মানুষই পারে না,
সবকিছুর সঠিক পথ বের করে নিতে।

773
01:23:51,508 --> 01:23:52,984
...তারপরেও তারা তাদের জীবন চায়
কিন্তু আমি পেরেছি। 

774
01:23:54,107 --> 01:23:55,065
প্রায়!
এখন সব শেষ হয়ে গেছে।

775
01:23:55,500 --> 01:23:59,793
আমি তোমাকে ভালবাসি, জাননী।
যদি তোমাকে কষ্ট দিয়ে থাকি, তার জন্য আমি দুঃখিত।

776
01:24:00,954 --> 01:24:03,420
আমি এটা করতে চাইনি,
l love you...l  love you

777
01:24:04,946 --> 01:24:08,692
ঠিক আছে, এখানে একা থেকো না
তোমার বাবা-মায়ের কাছে চলে যাও।

778
01:24:09,388 --> 01:24:12,690
শঙ্কর,
তার খেয়াল রাখিস।

779
01:24:13,844 --> 01:24:17,710
আমি তোমাকে ভালবাসি
তুমি আমাকে শেষ একটা চুমু দিতে পারবে?

780
01:25:15,533 --> 01:25:16,855
- হ্যালো?
-  হ্যালো, আঙ্কেল?

781
01:25:17,236 --> 01:25:18,967
বলো, জননী

782
01:25:19,342 --> 01:25:21,344
আপনি আমাকে বলেছিলেন
রাম কি সেদিন বাড়িতে এসেছিল?

783
01:25:22,306 --> 01:25:24,789
- হ্যাঁ
- শঙ্কর তার সাথে ছিল?

784
01:25:25,564 --> 01:25:27,960
হ্যাঁ, সেও ছিল।

785
01:25:28,401 --> 01:25:29,098
কেন?
কি হয়েছে?

786
01:25:29,316 --> 01:25:31,290
হ্যালো?
জননী?

787
01:25:56,011 --> 01:25:56,786
কি হয়েছে, শঙ্কর?

788
01:25:59,088 --> 01:26:02,891
কি ঘটেছিল
যা তুমি আমার কাছ লুকোচ্ছো?

789
01:26:03,000 --> 01:26:04,549
তুমি এমন কিছু জানো,
যা আমি জানি না। 

790
01:26:05,229 --> 01:26:06,061
আমাকে বলো, শঙ্কর।

791
01:26:08,455 --> 01:26:12,352
আমি তোমার কাছে হাত জোড় করছি
দয়া করে বলো আমাকে।

792
01:26:14,006 --> 01:26:16,875
তোমার কি মনে হয়,
আমি কি জানতে পারি না?

793
01:26:24,647 --> 01:26:26,340
তুমি শুধু রামের এক দিক সম্পর্কে জানো, জননী।

794
01:26:28,854 --> 01:26:30,145
অন্য দিকটা সম্পর্কে কিছুই জানো না।

795
01:26:33,056 --> 01:26:33,605
আমি এটা দেখেছি।

796
01:26:36,654 --> 01:26:38,135
এটা তখন ঘটেছিল, যখন তুমি তাকে বলেছিলে 
তুমি চলে যাচ্ছো?

797
01:26:38,297 --> 01:26:40,266
কখন তুমি তোমার আমেরিকার ভিসা পেয়েছিলে?

798
01:26:41,144 --> 01:26:43,377
এটা সেই সময়, যখন কুমারান বলেছিলো
সেও চলে যাচ্ছে।

799
01:26:44,261 --> 01:26:45,425
সিঙ্গাপুর যাবে।
কারন সেখানে একটা চাকরী পেয়েছে।

800
01:26:46,143 --> 01:26:47,429
রাম এটা মেনে নিতে পারেনি
কুমারান ওর ছোটবেলার বন্ধু ছিল।

801
01:26:48,079 --> 01:26:48,901
আর তুমি তার সারা জীবন জুড়ে ছিলে!

802
01:26:49,683 --> 01:26:51,986
যখন তোমরা দু'জন হঠাৎ করে চলে গেলে,
তখন রাম এটা মেনে নিতে পারল না।

803
01:26:56,011 --> 01:26:58,397
কুমারান চলে গেছে
জননী চলে যাচ্ছ...

804
01:26:59,561 --> 01:27:02,230
ভাই, তুই ১ ঘন্টা ধরে একই কথা বলে যাচ্ছিস।

805
01:27:03,066 --> 01:27:03,879
ব্যাটারি নিশ্চিত ডেড হয়ে যাবে।

806
01:27:05,481 --> 01:27:05,523
তার দিকে তাকা... 

807
01:27:06,545 --> 01:27:08,687
মনে হচ্ছে না একথা সে বলেছে
' আমি তোমাকে ছেড়ে যাচ্ছি'

808
01:27:09,411 --> 01:27:10,526
অবশেষে সে আমাকে বলল,

809
01:27:11,127 --> 01:27:13,784
সে নাকি পৃথিবী ছেড়েই চলে যাবে!
তাই আমি সত্যিই এটা নিতে পারছি না।

810
01:27:14,868 --> 01:27:18,256
- এমনকি সে পার্টিতেও খেতেও আসেনি।
- ঐ, এদিকে আয়!

811
01:27:18,919 --> 01:27:19,500
আসছি, স্যার!

812
01:27:25,056 --> 01:27:29,727
- ১ প্যাকেট দাও
- ১টা কেন?

813
01:27:30,046 --> 01:27:30,919
সে কি একটা চায়নি?

814
01:27:32,243 --> 01:27:35,944
বলদটা আমারে সোপ দিছে
আর তুই আমাকে ছোলা সালাদ দিচ্ছিস?

815
01:27:36,661 --> 01:27:39,757
-  ছ্যাকা খাওয়ার মামলা, আর তুই?
- আমি পাঁচ বছর ধরে তাকে ভালবাসি!

816
01:27:42,373 --> 01:27:46,907
আমি তাকে রাজকুমারীর মত রেখেছি'
আর সে আমাকে শুকনো চিড়া বানিয়ে চলে গেছে।

817
01:27:47,743 --> 01:27:49,061
বাহ একটা রাজকীয় ডায়ালগ!!

818
01:27:49,714 --> 01:27:52,899
এটস শুধু আপনার একার সাথে হয়নি,
সব মেয়েরাই এমনটি করে।

819
01:27:54,555 --> 01:27:55,206
চুপ কর!

820
01:27:56,409 --> 01:27:57,077
তুই ভালোবাসার সম্পর্কে কি বুঝিস?

821
01:27:57,242 --> 01:27:58,492
আমি সবকিছুই বুঝি, মামা! 

822
01:27:59,807 --> 01:28:01,875
এখানে থাকত পদ্মা,
সেও আমাকে ছেড়ে চলে গেছে!

823
01:28:02,000 --> 01:28:03,519
আমি যখন এখানে বসি,
তার কথা ভেবে আমার খারাপ লাগে।

824
01:28:03,899 --> 01:28:04,998
...আমি কি নিজেই সবকিছু বেচে যাব?

825
01:28:06,437 --> 01:28:08,511
তোর টাকা ধর, আর চলে যা।

826
01:28:10,411 --> 01:28:13,738
হেই পুলাইপান!
আমি গান গাইছি।

827
01:28:16,584 --> 01:28:17,363
ছ্যাকা খাওয়ার গান!

828
01:28:20,415 --> 01:28:20,857
ফ্লপ গান।

829
01:28:27,102 --> 01:28:30,567
Why this murderous mutiny, dear?

830
01:28:38,893 --> 01:28:39,767
Rhythm correct

831
01:28:41,306 --> 01:28:44,181
Why this fervent fervour, dearie?

832
01:28:45,233 --> 01:28:46,267
Maintain please

833
01:28:47,547 --> 01:28:50,971
Why this lethal game, di?

834
01:28:54,294 --> 01:28:59,873
In the distance, moon is light
Shining bright, so white!

835
01:29:01,569 --> 01:29:07,575
Moon is backdrop is the night
Night is black with an exclusive right

836
01:29:08,554 --> 01:29:11,647
Why this deadly anger, dear?

837
01:29:15,056 --> 01:29:18,593
Why this hellish fury on a spear?

838
01:29:22,221 --> 01:29:27,667
Girl with a white skin
But heart black within!

839
01:29:28,629 --> 01:29:34,723
Our eyes meet and clash
My future...a backlash!

840
01:29:35,635 --> 01:29:39,283
Why this red hot pepper rage, dearie?

841
01:29:42,468 --> 01:29:46,076
Why this plunder and pillage, di?

842
01:29:49,642 --> 01:29:52,268
Dude, take down notes
also snacks with my quotes!

843
01:29:52,938 --> 01:29:58,946
pa pa paan pa pa paan pa pa paa pa pa paan

844
01:29:59,021 --> 01:29:59,336
Do not ruin my tune!

845
01:30:08,082 --> 01:30:12,564
Soooper, buddy...ready
Ready...1 - 2 - 3 - 4...!

846
01:30:38,105 --> 01:30:39,817
Wow! What a change-over, dude

847
01:30:41,154 --> 01:30:43,358
Okay, tune change

848
01:30:47,098 --> 01:30:49,505
Kai-la glass
Only English...!

849
01:30:54,843 --> 01:30:58,368
Glass in my hand
Scotch as planned

850
01:30:58,479 --> 01:31:00,614
Eyes filled with tear

851
01:31:01,636 --> 01:31:03,688
Life is empty
Girl is entry

852
01:31:05,038 --> 01:31:07,079
Life shifts to reverse gear!

853
01:31:08,109 --> 01:31:13,276
Love...love, oh my love!
You dumped me and how!!

854
01:31:14,162 --> 01:31:20,193
Holy cow!
I want you here now

855
01:31:21,083 --> 01:31:26,679
God! I am dying now
And she is happy...how?

856
01:31:29,269 --> 01:31:33,981
Heart-break song for boys
We do not have a choice

857
01:31:36,003 --> 01:31:38,921
Why this temper tantrum, dear?

858
01:31:42,538 --> 01:31:45,899
Why this vehement violent sphere?

859
01:31:49,391 --> 01:31:53,638
Why this ranting rampage, dearie?

860
01:31:56,416 --> 01:31:59,447
Why this kolaveri, kolaveri, kolaveri di?!!

861
01:32:18,749 --> 01:32:21,078
ফ্লপ গান!

862
01:32:29,000 --> 01:32:30,828
রাম
এদিকে এসো রাম।

863
01:32:34,034 --> 01:32:36,318
যদি তুমি এই সমুদ্র পার হতে পারো,
তাহলে আমার কাছে আসতে পারবে।

864
01:32:38,984 --> 01:32:43,306
এসো, রাম
তুমি কি আমার কাছে আসবে না?

865
01:32:46,452 --> 01:32:52,129
এসো!

866
01:33:17,614 --> 01:33:19,440
রাম, তোর কি হয়েছে?!
কেন এরকম করলি?

867
01:33:20,218 --> 01:33:21,906
আমি জানি না
আমি মাতাল ছিলাম...

868
01:33:22,011 --> 01:33:24,544
তাতে কি? এরকম আচরণ কিভাবে করলি?
তুই জননীর জন্য কিছুই করতে চাস না?

869
01:33:25,323 --> 01:33:26,425
- সে শুধু তোর কাছেই ভালো থাকবে!
- এই...!

870
01:33:27,281 --> 01:33:30,902
আমি ভাবলাম, এরকম আচরণ করলো
কারন সে খুব মাতাল ছিল।

871
01:33:31,418 --> 01:33:34,572
তাই আমি তাকে কুমারানের বাসায় নিয়ে গেলাম
আর সেখানেই শুয়ে দিই।

872
01:33:35,015 --> 01:33:36,072
সবকিছুই স্বাভাবিক ছিল।

873
01:33:37,008 --> 01:33:39,862
এরপর তোমাদের বিয়ে হয়
আর কুমারান সিঙ্গাপুর চলে যায়।

874
01:33:40,647 --> 01:33:42,928
এরপর আমি রামকে আর কখনো দেখিনি।

875
01:33:43,536 --> 01:33:44,585
আমি তার সাথে অনেক সময় কাটিয়েছি।

876
01:33:45,077 --> 01:33:47,170
একদিন অফিসে রাম অনেক বড় ক্ষতির মুখোমুখি হয়।

877
01:33:48,254 --> 01:33:51,287
রামের বাবা খুব দুঃস্বচিন্তায় পড়ে যান,
তিনি চিন্তিত মনে বাসায় ফেরেন।

878
01:33:51,916 --> 01:33:53,892
- টম!  এই, টম
- সামান্য ব্যাপার!

879
01:33:54,186 --> 01:33:57,007
তুই এটাকেই ধরতে পারিস না?
আয়, টম..ভালো ছেলে, ভালো ছেলে।

880
01:33:57,202 --> 01:33:59,721
আমি এমনিতেই খারাপ মেজাজে আছি 
সাড়ে তিন কোটি টাকার ক্ষতি!

881
01:34:05,875 --> 01:34:08,952
এই, টম!
টম, নিজের আচরণ ঠিক কর!

882
01:34:10,769 --> 01:34:12,385
-টম, না !
- টম, এদিকে আয়,  টম!

883
01:34:13,035 --> 01:34:13,317
টম!

884
01:34:15,518 --> 01:34:18,123
ইডিয়েট! তোর কোন বুদ্ধিজ্ঞান নেই?

885
01:34:21,021 --> 01:34:23,794
এটা আমাকে সবসময় জ্বালায়।

886
01:34:24,496 --> 01:34:27,421
ভাই, তোর আচরণ আমার মোটেই পছন্দ হচ্ছে না।

887
01:34:29,443 --> 01:34:30,525
আমি এটা বলতেই পারি।

888
01:35:27,317 --> 01:35:33,375
রাম, রাম!

889
01:35:36,047 --> 01:35:36,625
এটা মারা গেছে!

890
01:35:40,355 --> 01:35:41,261
তোর কি হয়েছে? 

891
01:35:47,500 --> 01:35:48,236
তুই জননীক কী বলবি?

892
01:36:24,913 --> 01:36:25,360
হায় ভগবান!

893
01:36:29,052 --> 01:36:30,146
ভাই, চল এটাকে হাসপাতালে নিয়ে যাই।

894
01:36:32,769 --> 01:36:33,376
হাসপাতাল...

895
01:36:39,719 --> 01:36:43,144
এটা তার কাছে সন্তানের মত !
সে এটা মেনে নিতে পারবে না!

896
01:36:47,984 --> 01:36:50,525
দয়া করে জাননীকে কিছুই বলিস না, ভাই।

897
01:36:50,625 --> 01:36:52,000
তুই কী বলতে চাচ্ছিস?

898
01:36:53,716 --> 01:36:54,911
যখন সে তোকে জিজ্ঞাসা করবে টমি কোথায়?

899
01:36:55,372 --> 01:36:55,925
আমি জানি না!

900
01:36:59,008 --> 01:37:01,297
আমি জানি না
আমি যখন রেগে যাই, তখন কি করি!

901
01:37:11,276 --> 01:37:12,244
ভাই, সাহায্য কর আমাকে।

902
01:37:13,659 --> 01:37:16,384
আমাদেরকে কিছু একটা করতে হবে।

903
01:37:38,654 --> 01:37:41,718
এই! তুমি এসেছো?
মা তোমার ব্যাপারে জিজ্ঞাসা করছিল।

904
01:37:42,906 --> 01:37:43,743
ওহ! এই, শঙ্কর!

905
01:37:47,512 --> 01:37:51,423
আজকে কাজ কেমন হল?
তোমাকে ক্লান্ত দেখাচ্ছে।

906
01:37:56,844 --> 01:37:57,310
তুমি ঠিক আছো?

907
01:38:01,136 --> 01:38:04,197
আমি পোশাক পাল্টে
তোমাদের জন্য খাবার রেডি করছি।

908
01:38:16,118 --> 01:38:23,453
- জাননী,  টম কোথায়? 
- এই কথাটির দ্বারা তুমি কী বোঝাতে চাইছো?

909
01:38:24,316 --> 01:38:26,724
তুমি বাসায় আমার আগে এসেছো
আর তুমি দেখোনি?

910
01:38:27,536 --> 01:38:29,898
না, আমি খেয়াল করিনি।

911
01:38:30,288 --> 01:38:33,309
এটা কি, রাম?
তুমি খেয়াল করোনি?

912
01:38:34,291 --> 01:38:37,516
- আমি কাজ নিয়ে খুব চিন্তায় আছি
- টম! টম!

913
01:38:41,528 --> 01:38:42,376
টম, কোথায় তুমি!

914
01:38:50,557 --> 01:38:50,661
রাম?

915
01:38:52,893 --> 01:38:56,146
তুমি ওখানেই কেন বসে আছো?
রাম ওঠো টমকে খুঁজে বের করো,

916
01:39:02,275 --> 01:39:05,629
টম...টম...!

917
01:39:07,431 --> 01:39:08,632
শঙ্কর?
তুমি আমাদের একটু সাহায্য করতে পারবে?

918
01:39:13,077 --> 01:39:13,441
টম!

919
01:39:27,801 --> 01:39:28,876
তুই কি সত্যিই খুঁজছিস?

920
01:39:36,815 --> 01:39:39,539
রাম, আমি সমস্ত ফ্লাট খুঁজে দেখেছি।

921
01:39:41,153 --> 01:39:43,242
আমি ড্রাইভারকে বলছি
বাইরে গিয়ে খুঁজতে।

922
01:39:46,343 --> 01:39:50,081
এখানেই নেই, রাম!
কোথায় চলে গেলো?

923
01:39:51,761 --> 01:39:57,748
না...আমি ভেতরে এসে,
কিছু সময়ের জন্য দরজা খোলা রেখেছিলাম।

924
01:39:58,407 --> 01:39:59,958
তুমি এতো শান্তভাবে কথাটা কিভাবে বললে, রাম?

925
01:40:00,897 --> 01:40:07,139
তোমার কোন ধারনা আছে?
টম আমার সন্তানের মত!

926
01:40:09,461 --> 01:40:12,309
সে কোথায় যেতে পারে?
সে কি করছে?

927
01:40:16,587 --> 01:40:23,199
- না,  জাননী...আমি খুব টেনশনে ছিলাম
- যাও! আমার টমকে চাই!

928
01:40:42,849 --> 01:40:47,850
দুঃখিত, জাননী
সবকিছুই আমার ভুলের কারনে হয়েছে।

929
01:40:48,397 --> 01:40:50,379
সবই আমার ভুল, সবই আমার ভুল!

930
01:40:53,176 --> 01:40:54,885
রাম, কেঁদো না!

931
01:40:57,013 --> 01:41:01,027
ঠিক আছে...আমি আছি!
কেঁদো না!

932
01:41:04,025 --> 01:41:04,872
দয়া করে শান্ত হও।

933
01:41:05,015 --> 01:41:07,106
আমি তখনই বুঝতে পারি
রামের সাথে খুব খারাপ কিছু একটা ঘটেছে...

934
01:41:08,024 --> 01:41:13,074
তাঁর রাগ, আবার দুঃখ...
কিছুক্ষণের জন্য খুশি থাকা

935
01:41:13,217 --> 01:41:15,108
ভাবলাম তুমি কোনকিছু বুঝার আগেই
তাকে আমি সাহায্য করি।

936
01:41:17,055 --> 01:41:19,997
এটাকে আমার কাছে দ্বিমেরু রোগের মত মনে হয়।

937
01:41:20,935 --> 01:41:22,983
কিন্তু রোগীকে না দেখে
আমি নিশ্চিত হতে পারব না।

938
01:41:24,257 --> 01:41:26,651
দ্বিমেরু রোগ মানে কী? 

939
01:41:30,961 --> 01:41:35,103
দ্বিমেরু...এটা একজনের মাঝে, ২ ধরনের...২ আচরণ

940
01:41:35,458 --> 01:41:37,743
কিন্তু এর মানে এই নয় যে,
এটা নিজের থেকে হয়েছে।

941
01:41:38,073 --> 01:41:40,747
একটি কারন হল চরম হতাশা,
আরেকটি হল পাগলামি।

942
01:41:41,403 --> 01:41:43,414
এই হতাশার কারনে,
রোগী সবসময় বিষন্ন থাকে।

943
01:41:43,887 --> 01:41:45,674
খাওয়াদাওয়া আর ঘুম ঠিকমত হয় না।

944
01:41:46,203 --> 01:41:47,931
সে,সামান্য ব্যাপারেও নিজেকে দোষী মনে করবে।

945
01:41:48,782 --> 01:41:51,927
এমনকি সে আত্নহত্যা পর্যন্ত করতে পারে!

946
01:41:53,143 --> 01:41:56,029
এই ধরনের রোগীরা,
খুব সামান্য কারনেই রেগে যায়।

947
01:41:56,233 --> 01:41:58,145
আবার মাঝেমাঝে কোন কারন ছড়াই খুশি হয়।

948
01:41:58,661 --> 01:41:59,893
এটাকে সুবিশাল চিন্তাভাবনা বলে।

949
01:42:00,431 --> 01:42:03,654
যেমন ধরুন, সে মনে করবে একটা গাড়ি একাই তুলতে পারবে।

950
01:42:04,461 --> 01:42:08,459
হঠাৎ করেই তারা হিংস্র হয়ে পড়বে,
এবং লোকজনকে মারতে চেষ্টা করবে।

951
01:42:08,887 --> 01:42:10,141
এমনকি তারা নিজেদের মধ্যেও মারামারি করবে।

952
01:42:10,743 --> 01:42:13,221
আপনি কি সত্যিই এর আসল কারন বলতে পারবেন না!

953
01:42:13,539 --> 01:42:14,543
যেকোন সময়েই এই রোগ যে কারো হতে পারে।

954
01:42:15,117 --> 01:42:19,169
ডাক্তার, এটা ভালো করা যায়, তাইনা ?

955
01:42:19,508 --> 01:42:20,614
আপনি এটা এত সহজে বলতে পারেন না।

956
01:42:21,599 --> 01:42:23,825
কখনো কখনো এই রোগ একবার দেখা দেয়
আবার ভালও হয়ে যায়।

957
01:42:24,631 --> 01:42:25,909
কিন্তু বেশ কিছু রোগীর ক্ষেত্রে
এটা একাধিক বার হতে পারে।

958
01:42:26,619 --> 01:42:28,611
তাদের দীর্ঘ সময়ের জন্য চিকিৎসা নেওয়া প্রয়োজন হয়। 

959
01:42:29,917 --> 01:42:31,964
রোগীকে আমার কাছে নিয়ে আসুন 
আমি দেখেশুনে তারপর ব্যবস্থা নিতে পারব।

960
01:42:32,585 --> 01:42:33,652
কিন্তু এই ব্যাপারে তাকে কিছু বলবেন না।

961
01:42:34,929 --> 01:42:36,085
অন্যকোন কথা বলে
ওনাকে এখানে নিয়ে আসবেন।

962
01:42:36,000 --> 01:42:36,807
এবং আমি পরীক্ষা করে দেখব।

963
01:42:37,839 --> 01:42:39,976
ডাক্তারের কথা শুনে আমার শরীর ঠান্ডা হয়ে আসছিল।

964
01:42:40,759 --> 01:42:43,620
আমি ভাবলাম, রামকে বলব
ডাক্তার দেখাতে যেতে হবে।

965
01:42:44,416 --> 01:42:45,977
রাতে থাকার জন্য আমি ওকে ডেকেছিলাম।

966
01:42:46,058 --> 01:42:50,023
তারপর আমি বুঝতে পারলাম,
রাম কতটা বিপজ্জনক ছিল।

967
01:42:58,565 --> 01:42:00,817
তুই কি এমন কথা বলতে চাস
যেটা এত গুরুত্বপূর্ণ?

968
01:43:02,679 --> 01:43:04,387
আমি জননীকে ছাড়া একটি রাতও অন্য কোথাও থাকব না।

969
01:43:05,441 --> 01:43:06,255
সে মনে আঘাত পাবে।

970
01:43:06,843 --> 01:43:08,341
কিন্তু শুধুমাত্র তোর কারনে
জাননী আমাকে আসতে দিয়েছে!

971
01:43:08,701 --> 01:43:09,045
Cheers!

972
01:43:17,788 --> 01:43:23,293
তুই চুপ করে আছিস কেন?
আমরা অনেক দিন পর এমন মজা করছি।

973
01:43:24,059 --> 01:43:25,096
তোকে একটা কালো ভূতের মত দেখাচ্ছে। 

974
01:43:26,651 --> 01:43:30,489
বাদ দে...কয়েকদিন ধরে তোকে একটু অন্যরকম লাগছে।

975
01:43:32,205 --> 01:43:33,287
তুই কি সেটা খেয়াল করেছিস?

976
01:43:35,473 --> 01:43:40,506
আনন্দ এবং রাগের মধ্যে তোর 
আবেগকে একটু জাগিয়ে তোল।

977
01:43:49,063 --> 01:43:53,818
তুই একটা মানুষ
তোর খুশি আর রাগ থাকবে এটাই নিয়ম, তাইনা?

978
01:43:55,417 --> 01:43:56,680
ঠিক বলেছিস, শঙ্কর?

979
01:43:59,799 --> 01:44:07,583
না ভাই, তুই বেশি বলে ফেলিস
যা অল্প সময়ে শেষ হয় না...

980
01:44:13,435 --> 01:44:14,462
কি? তাহলে তুমি আমাকে পাগল বলছিস?

981
01:44:14,767 --> 01:44:17,572
সেটা না, আমি তা বলতে চাচ্ছি না
তোর আচরণ অস্বাভাবিক হয়ে গেছে...

982
01:44:20,961 --> 01:44:24,259
- অস্বাভাবিক?
- ভাই, রাগ করিস না...

983
01:44:26,943 --> 01:44:30,944
তারপর? তুই এই ধরনের কথা কিভাবে বললি?
তুই আমার কাছ থেকে কি আশা কি করিস?

984
01:44:31,593 --> 01:44:34,535
না ভাই...সেদিন তুই  
অনেক বেশি হিংস্র ছিলি।

985
01:44:36,361 --> 01:44:37,989
তাই সেদিনই আমি এক ডাক্তারের সাথে দেখা করি...

986
01:44:45,177 --> 01:44:48,201
অনেক হয়েছে
আর কিছু বলিস না।

987
01:44:52,431 --> 01:44:57,575
-ভাই, দয়া করে আমার কথা শোন
-  এরকম করা বন্ধ কর...

988
01:44:59,065 --> 01:45:02,351
না, ডাক্তার দ্বিমেরু রোগ সম্পর্কে কিছু একটা বলেছিল।

989
01:45:04,076 --> 01:45:04,718
- তুই একবার আমার সাথে আয়...
- থাম বলছি

990
01:45:05,494 --> 01:45:06,770
- আমার কথা শোন!
- থাম!

991
01:45:07,021 --> 01:45:10,520
রাগ করিস না, রাম!
রাগ করিস না।

992
01:46:06,774 --> 01:46:08,968
- ধূসর টি-শার্ট পরা একজন মানুষ
- আমরা কিছু দেখতে পাইনি।

993
01:46:35,779 --> 01:46:42,206
- কতদিন ধরে আমি এরকম করছি?
- কয়েকদিন হবে...আমি নিশ্চিত না।

994
01:46:46,258 --> 01:46:48,516
- জাননী জানে?
- না, আমার মনে হয় জানে না। 

995
01:46:52,192 --> 01:46:58,880
যখন সে তোর আশেপাশে থাকবে, তখন তুই-
এ ব্যাপারে বলে দিস।

996
01:47:11,909 --> 01:47:12,882
এখন আমি কি করব?

997
01:47:14,302 --> 01:47:16,841
আমি তোকে আগেই বলেছিলাম
আমি একজন ডাক্তারকে চিনি।

998
01:47:17,009 --> 01:47:18,308
- চল তার সাথে দেখা করি!
- আমরা যাব...

999
01:47:31,676 --> 01:47:33,191
আমি কি উন্মাদ?

1000
01:47:33,978 --> 01:47:36,011
এভাবে বলিস না!
সব ঠিক হয়ে যাবে...

1001
01:47:36,956 --> 01:47:39,501
চিন্তা করিস না

1002
01:47:45,417 --> 01:47:46,081
আমি খুব ভয় পাচ্ছি

1003
01:47:58,352 --> 01:48:00,310
আমার কিছু টেস্ট করানো দরকার।

1004
01:48:00,951 --> 01:48:03,046
টেস্টের পরেই
আমরা পরবর্তী পদক্ষেপ নিতে পারব।

1005
01:48:03,375 --> 01:48:05,448
টেস্টে মানে আপনি কি বলছেন...
রক্ত পরীক্ষা, স্ক্যান এগুলো?

1006
01:48:05,646 --> 01:48:06,840
না, না...এরকম কিছু না।

1007
01:48:07,398 --> 01:48:10,415
আপনাকে কয়েকটি প্রশ্নের সঠিক উত্তর দিতে হবে।

1008
01:48:10,783 --> 01:48:12,591
এবং তারপর আমরা তার চিকিৎসা শুরু করব। 

1009
01:48:34,156 --> 01:48:37,213
আমি যখন ডাক্তারের মুখ দেখেছি,
আমার মনে হয়েছে কিছু একটা নিশ্চয় ঘটেছে।

1010
01:48:37,781 --> 01:48:40,567
দ্বিমেরু মানুষেরা
সাধারণত হিংস্র হয়।

1011
01:48:41,225 --> 01:48:43,109
আর সবসময় মন খারাপ করে নীরব হয়ে থাকে। 

1012
01:48:43,791 --> 01:48:48,779
কিন্তু তিনি বলেছেন, এই ধরনের লক্ষন 
আগে কারো মধ্যে দেখেননি।

1013
01:48:49,496 --> 01:48:51,462
...আর ঐ সময়ে
রামের অবস্থা মারাত্মক ছিল।

1014
01:48:51,946 --> 01:48:54,140
তিনি আমাকে জিজ্ঞাসা করলেন 
রামকে হাসপাতালে ভর্তি করাব কি না। 

1015
01:49:01,381 --> 01:49:02,837
ভাই, ডাক্তার বলেছে তোর আরো কিছু চেকা-আপ করতে হবে।

1016
01:49:04,463 --> 01:49:06,144
কিন্তু তিনি বলেছেন, এখানে ভর্তি থাকলে সবচেয়ে ভালো হত।

1017
01:49:09,082 --> 01:49:15,088
সে কেমন করে আমাকে ভালবাসবে
যদি সে আমাকে এভাবে দেখে?

1018
01:49:16,025 --> 01:49:19,900
সে শুধু আমাকে দেখে ভয় পাবে
দয়া করে তাকে কিছু বলিস না।

1019
01:49:21,242 --> 01:49:27,624
আমি বুঝতে পারছি...কিন্তু ভবিষ্যৎ এ যদি কোনকিছু ঘটে
তখন আমাকে জিজ্ঞাসা করলে কি জবাব দিব?

1020
01:49:29,852 --> 01:49:31,454
তুই সেটা সামলাতে পারবি?

1021
01:49:39,403 --> 01:49:41,578
আমি দুঃখিত
আমাকে বলতেই হবে।

1022
01:49:44,876 --> 01:49:46,780
সে এটা মেনে নিতে পারবে না। 
যখন আমার একটু জ্বর আসত,

1023
01:49:49,066 --> 01:49:53,852
সে কিছুই খেত না
শুধু কান্না করত।

1024
01:49:58,395 --> 01:49:59,430
সে এটা কিভাবে সামলাবে?

1025
01:50:03,065 --> 01:50:05,879
আর যদি ভর্তি হই?
তারপর, তার কী হবে? 

1026
01:50:08,118 --> 01:50:10,275
আমার মত একটা রোগীকে 
তাকে দেখাশোনা করতে হবে।

1027
01:50:10,731 --> 01:50:12,061
তারপর বাসা থেকে হাসপাতাল
হাসপাতাল থেকে বাসায় দৌঁড়াদৌঁড়ি...

1028
01:50:12,500 --> 01:50:15,359
এভাবে বলিস না
সে তোর জন্য নিজের জীবন দিতে পারে।

1029
01:50:20,308 --> 01:50:23,709
আমি তা জানি কিন্তু,
আমি তাকে সেটা করতে দিব না।

1030
01:50:25,191 --> 01:50:29,638
কারণ আমি জানি,
সে নিজেকে নিয়ন্ত্রণ করতে পারেনি।

1031
01:50:30,938 --> 01:50:33,016
তোমাকে ছেড়ে থাকার কারনে,
সে খুব ভয় পেয়েছিল।

1032
01:50:38,428 --> 01:50:38,929
এটা কি?

1033
01:50:50,154 --> 01:50:52,897
রাম?
এটা কি?

1034
01:50:54,236 --> 01:50:59,583
আমি সাবারিমালাই মানত করতে যাচ্ছি ।

1035
01:50:59,799 --> 01:51:01,894
আমি তা দেখতে পাচ্ছি
কিন্তু তুমি আমাকে কেন বলনি?

1036
01:51:05,072 --> 01:51:05,900
সবকিছু হঠাৎ করেই হয়ে গেছে।

1037
01:51:14,327 --> 01:51:20,950
জাননী, এক সপ্তাহের জন্য শঙ্কর আমাদের সঙ্গে থাকবে।

1038
01:51:21,821 --> 01:51:24,163
বাড়ির মালিক
হঠাৎ তাকে বাসা থেকে বের করে দিয়েছে।

1039
01:51:28,056 --> 01:51:30,133
দুঃখিত, জননী
আমি ওকে বলেছিলাম হোটেলে থাকতে।

1040
01:51:30,377 --> 01:51:34,279
-  কিন্তু ও শুনলো না
- না, না... তুমি এখানেই থাকবে


1041
01:51:35,115 --> 01:51:38,343
- তোমার হাতের অবস্থা কেমন?
- ভাল।

1042
01:51:39,067 --> 01:51:41,520
তোমাকে দেখে মনে হচ্ছে না 
সিঁড়ি থেকে পড়ে গিয়ে ব্যাথা পেয়েছো।

1043
01:51:41,779 --> 01:51:43,076
দেখে মনে হচ্ছে,
তোমাকে কোন ছেলে ইচ্ছেমত মেরেছে।

1044
01:51:53,645 --> 01:51:55,788
শঙ্কর, তোমার জন্য সোফায় চাদর আর বালিশ রেখে দিচ্ছি।

1045
01:51:57,592 --> 01:52:00,486
রাম, তুমি ভেতরে আসবে না?

1046
01:52:01,931 --> 01:52:03,500
না, জননী, আমি তীর্থ যাত্রায় যাচ্ছি, ঠিক আছে?

1047
01:52:03,917 --> 01:52:04,824
আমাকে একাই ঘুমাতে হবে।

1048
01:52:34,391 --> 01:52:37,668
আমাকে একা থাকতে দাও
যাও এখান থেকে...যাও।

1049
01:52:38,952 --> 01:52:43,025
ভালোবাসা, আমি পারব না নীরবে কষ্টভোগ করতে
যাও...তোমাকে থাকতে হবে না।

1050
01:52:43,986 --> 01:52:48,770
I am a zombie, the living dead
Let miles distance us instead

1051
01:52:49,437 --> 01:52:54,454
All the places you touched...
go, love, I have been scorched!

1052
01:52:54,898 --> 01:52:58,980
Love, the minutes I stayed away
were meant to keep you at bay

1053
01:53:00,249 --> 01:53:05,226
Just leave me and go, sweetie
Go in search of your Bodhi tree!

1054
01:53:05,512 --> 01:53:10,506
Distorting my destiny you chose
You gave me grief, love adios!

1055
01:53:32,404 --> 01:53:37,077
I suffer here on my own,
Go, my love, I need to be alone

1056
01:53:37,545 --> 01:53:42,411
I am a zombie, the living dead
Let miles distance us instead

1057
01:54:26,564 --> 01:54:35,991
I am alive for your sake
Girl, my life is at stake!

1058
01:54:36,991 --> 01:54:45,384
If you show me love is gift
I will never forget the benefit

1059
01:54:47,699 --> 01:54:49,745
The times we spent
without dissent...

1060
01:54:50,074 --> 01:54:52,215
...is not there a way
for that life to replay?

1061
01:54:53,067 --> 01:54:55,705
Together we took delight
in exploring many a night

1062
01:54:55,848 --> 01:54:57,866
Are not we destined to see
first ray of sunlight joyously?

1063
01:55:09,019 --> 01:55:13,433
My dear, leave no trace
Go away from this place

1064
01:55:14,777 --> 01:55:18,374
If my love you do not perceive
then it is your loss, love, leave

1065
01:55:18,067 --> 01:55:23,316
Though my dreams did shatter
you stood by me, now disappear

1066
01:55:24,182 --> 01:55:29,123
All the places you touched...
go, love, I have been scorched!

1067
01:55:29,053 --> 01:55:33,771
Love, the minutes I stayed away
were meant to keep you at bay

1068
01:55:35,216 --> 01:55:38,137
ডাক্তার খুব চিন্তায় ছিলেন
কারণ রামকে ভর্তি করা হয়নি...

1069
01:55:38,548 --> 01:55:39,462
...সেজন্য তিনি ভাল করে চিকিৎসা করতে পারছেন না। 

1070
01:55:40,009 --> 01:55:42,635
সে অনেক চেষ্টা করেছিল কিন্তু,
রামকে রাজি করাতে পারেনি।

1071
01:55:43,042 --> 01:55:45,739
একদিন, তিনি তাকে ডাকলেন এবং 
একটি ইঞ্জেকশান দিলেন।

1072
01:55:45,943 --> 01:55:48,696
তিনি বলেন, ওর এটা তখন ব্যবহার করা উচিত
যখন সে নিজেকে নিয়ন্ত্রণ করতে না পারে। 

1073
01:55:49,226 --> 01:55:51,315
শহরের বাইরের থেকে আমার বাবা-মা ফিরে এসেছে

1074
01:55:52,822 --> 01:55:55,137
আমি এক ঘন্টার মধ্যে ফিরে আসব
তুই নিজের খেয়াল রাখিস

1075
01:56:10,994 --> 01:56:14,440
- কি হচ্ছে, রাম?
-  কি, জননী?

1076
01:56:15,236 --> 01:56:19,321
সবকিছুই হয়েছে!
শঙ্কর কেন আমাদের সাথে থাকছে?

1077
01:56:23,406 --> 01:56:24,711
যাই হোক না কেন, সেটা তুমি আমাকে বলতে পারো।

1078
01:56:29,185 --> 01:56:30,954
- কিছু হয়নি, জননী।
- কিছু হয়নি এটা আমাকে বলো না রাম।

1079
01:56:33,856 --> 01:56:35,214
তুমি কি মনে করেছো
আমি কিছু দেখিনি?

1080
01:56:36,834 --> 01:56:38,339
একই রুমে থেকেও আমার সাথে তুমি ঘুমাচ্ছ না...

1081
01:56:39,508 --> 01:56:40,652
আমার সাথে ঠিকমত কথা বলছ না। 

1082
01:56:41,863 --> 01:56:43,816
এমনকি তোমার মুখে কয়েকদিন ধরে হাসিও দেখছিনা, রাম। 

1083
01:56:46,832 --> 01:56:51,624
তুমি ভাবছো আমি কিছুই বুঝতে পারছিনা?
আমি তোমাকে গত ১০ বছর ধরে চিনি!

1084
01:56:52,434 --> 01:56:56,376
এর আগে তুমি কখনোই এরকম করোনি
কিছু বলো, রাম!

1085
01:57:00,178 --> 01:57:03,223
- রাম, তুমি কি অন্য মেয়ের প্রেমে পড়েছো?
- তুমি এই কথা বলতে পারলে, জননী!

1086
01:57:07,166 --> 01:57:10,498
তুমি আমাকে আর আগের মত ভালবাসো না।

1087
01:57:13,426 --> 01:57:16,418
তাহলে তুমি এখন আমার সাথে এমন করছো কেন, রাম?

1088
01:57:19,566 --> 01:57:21,329
আমি তোমাকে ভালবাসি, রাম। 

1089
01:57:24,033 --> 01:57:29,125
আমি তোমাকে বকাঝকাও করতে পারব না
আমি জানি না কী করব!

1090
01:57:33,156 --> 01:57:34,203
রাম, ভেতরে এসো আর ঘুমাও প্লিজ। 

1091
01:57:39,769 --> 01:57:42,571
জানতাম তুমি এসব পছন্দ করবে না,
কিন্তু তারপরেও আমি তোমাদের বাসায় থেকেছি।

1092
01:57:43,277 --> 01:57:44,074
এছাড়া আমার কাছে অন্যকোন উপায় ছিল না।

1093
01:57:44,490 --> 01:57:46,025
আমি জানি, রামের অদ্ভুত আচরণ তুমি ধরতে পেরেছিলে 

1094
01:57:47,604 --> 01:57:48,639
কিন্তু একমাত্র আমিই জানতাম,
সে কতটা কষ্টে ছিল।

1095
01:57:49,259 --> 01:57:51,143
তাই সে এ ব্যাপারে কিছুই করতে পারছিল না। 

1096
01:57:52,015 --> 01:57:53,610
তোমাদের দুজনের মধ্যে ঝগড়া বাধানোর জন্য
ও কিছু করতে চেয়েছিল। 

1097
01:57:54,486 --> 01:57:57,502
রামের প্রতিবাদ সত্ত্বেও
তুমি তাকে বাইরে নিয়ে যাও।

1098
01:59:10,972 --> 01:59:12,124
সেদিন তার ডাক্তার দেখানোর দিন ছিল

1099
01:59:12,862 --> 01:59:15,054
রাম, এজন্যই তোমাকে মিথ্যে বলেছিল।

1100
01:59:15,326 --> 01:59:17,514
...এবং মিথ্যে অজুহাত দিয়ে
তোমাকে দূরে পাঠিয়ে দিয়েছিল। 

1101
01:59:27,155 --> 01:59:30,136
হ্যালো? Excuse me?
আমি আপনার সাথে কথা বলছি!

1102
01:59:32,458 --> 01:59:33,006
আপনার সমস্যা কি?

1103
01:59:34,552 --> 01:59:37,928
কিছু না,  এটা তুচ্ছ ব্যাপার
দয়া করে বাদ দিন।

1104
01:59:38,608 --> 01:59:39,236
না, কিন্তু তিনি এই ব্যাপারটা নিয়ে খুব দুঃস্বচিন্তায় ছিলেন।

1105
01:59:39,846 --> 01:59:41,645
আপনার বন্ধুই এটা শুরু করেছে
কিন্তু এখন সব ঠিক আছে...চলে যান।

1106
01:59:42,076 --> 01:59:42,718
আপনার সমস্যা কি?

1107
01:59:42,928 --> 01:59:45,356
না, উনি ভুল করেছেন!
ঠিক আছে, আমি ক্ষমা চাচ্ছি

1108
01:59:45,726 --> 01:59:48,682
- দয়া করে যান
-শুধু শুধু আপনি কাউকে আঘাত করতে পারেন না

1109
01:59:49,137 --> 01:59:51,463
স্যার, আপনার লোকই প্রথমে সমস্যার সৃষ্টি করেছে।

1110
01:59:51,742 --> 01:59:52,061
সে কি করেছিল?

1111
01:59:52,369 --> 01:59:53,880
তিনি অশোভনভাবে আচরণ করেছেন

1112
01:59:55,042 --> 01:59:56,580
আমি যখন এখানে ছিলাম না তখন,
উনি আমার স্ত্রীর সাথে খারাপ ব্যবহার করেছেন।

1113
01:59:57,029 --> 01:59:57,400
এই!

1114
01:59:57,922 --> 01:59:58,963
-  তোর আবার কি হল রে? এই!
- ওকে ছেড়ে দে!

1115
02:00:13,868 --> 02:00:18,456
এটা কি সিনেমার মারামারি?!
তার মাথা তুলে ধর

1116
02:00:19,634 --> 02:00:24,220
ঐখানে মার
হ্যাঁ ডান পাশে মার

1117
02:00:26,483 --> 02:00:29,114
ঠিকভাবে মার, যাতে রক্ত না বের হয়

1118
02:00:32,865 --> 02:00:33,554
কি বোকা!

1119
02:00:56,941 --> 02:00:57,625
তুই কি করছিস?

1120
02:00:59,271 --> 02:01:02,247
ছেড়ে দে!
তোদের সমস্যাটা কি?

1121
02:01:03,089 --> 02:01:05,451
তাকে ৪ বার মেরে ছেড়ে দে

1122
02:01:09,923 --> 02:01:11,357
- এইটুকুই যথেষ্ট?
- না, আরো মারতে হবে?

1123
02:01:12,135 --> 02:01:12,137
কেন? 

1124
02:01:17,946 --> 02:01:19,768
- ওর শরীরে সারাজীবনের জন্য দাগ বসিয়ে দে
- ঠিক আছে, ভাই

1125
02:01:50,172 --> 02:01:50,694
ছেড়ে দে!

1126
02:03:45,303 --> 02:03:45,787
আমাকে যেতে দাও!
ছেড়ে দাও 

1127
02:03:47,006 --> 02:03:52,631
যা
আমার কথা শোন

1128
02:04:02,292 --> 02:04:02,881
রাম...!

1129
02:04:39,218 --> 02:04:42,540
রাম বুঝতে পারে 
তুমি তাকে ভালো করতে গিয়ে যদি নিজেই কষ্ট পাও

1130
02:04:42,814 --> 02:04:46,270
...তাহলে দীর্ঘ সময়ের জন্য
তুমি নিজেকে মানিয়ে নিতে পারবে না

1131
02:04:58,431 --> 02:05:01,275
এমনকি তোমার অশ্রুসিক্ত চোখ দেখে
রাম নিঃশ্বাস নিতে পারেনি।

1132
02:05:02,187 --> 02:05:05,638
ঐ দিন তোমার চোখে জল দেখে, রাম 
কতটা কষ্ট পেয়েছিল সেটা আমি দেখেছি

1133
02:05:06,419 --> 02:05:09,632
...আমি জানতাম ও তোমাকে কোনদিনো বলবে না 
এছাড়া ভর্তিও হবে না

1134
02:06:01,737 --> 02:06:02,359
তুই কি দেখছিস?

1135
02:06:10,263 --> 02:06:11,398
কী?

1136
02:06:12,435 --> 02:06:15,825
- তুই কোন কিছু দেখতে পেয়েছিস?
-কী?

1137
02:06:20,002 --> 02:06:24,337
- তুই কি বলছিস?
- আমি কিছু একটা দেখতে পাচ্ছি!

1138
02:06:34,743 --> 02:06:41,769
ভাই, ওখানে কিছুই নেই
দেখ আমি যাচ্ছি।


1139
02:06:43,000 --> 02:06:43,456
মনে হয় আমাদের হাসপাতালে যাওয়া উচিত

1140
02:06:43,901 --> 02:06:49,560
না! হাসপাতাল না!
দরকার নেই-

1141
02:06:50,592 --> 02:06:53,416
আমি মজা করছিলাম,
ওখানে কিছুই নেই।


1142
02:06:55,000 --> 02:06:59,618
রাম, আমার সাথে চালাকি করিস না
মিথ্যা বলবি না

1143
02:06:59,777 --> 02:07:01,074
- না আমি কিছুই দেখিনি-
- আমার কথা শোন

1144
02:07:01,599 --> 02:07:04,822
- তাড়াতাড়ি হাসপাতালে চল
- ভাই, হাসপাতালে যাব না

1145
02:07:06,241 --> 02:07:08,852
আমি তোকে এমনই বলেছিলাম
সত্যি বলছি কিছুই ছিল না

1146
02:07:09,946 --> 02:07:13,820
- আমি পাগল না
- ঠিক আছে, শান্ত হও

1147
02:07:13,965 --> 02:07:15,406
হাসপাতালে যাওয়ার দরকার নেই

1148
02:07:25,413 --> 02:07:32,511
জল...ঔষধের জন্য জল লাগবে

1149
02:07:36,012 --> 02:07:38,480
আমি জানতাম রাম মিথ্যে বলছে

1150
02:07:39,632 --> 02:07:44,727
ডাক্তার বলেছিলেন রামের হ্যালুসিনেশন আছে

1151
02:07:45,487 --> 02:07:47,538
তিনি আরও বললেন, রামকে তিনি
এ ব্যাপারে বলেছেন।

1152
02:07:48,682 --> 02:07:50,007
তারা নাকি শক দিয়ে চিকিৎসা শুরু করেছিলেন

1153
02:08:32,967 --> 02:08:34,054
রাম

1154
02:08:37,563 --> 02:08:38,644
তুমি এতো দেরী করলে কেন?

1155
02:08:40,824 --> 02:08:43,823
- অফিসে অনেক কাজ ছিল
- শঙ্কর, এটা কি সত্যি কথা?

1156
02:08:50,002 --> 02:08:51,796
শঙ্কর জানে না।
ও তো এইমাত্র এলো।

1157
02:08:53,054 --> 02:08:54,666
অফিস থেকে বের হয়ে
কোথায় গিয়েছিলে?

1158
02:08:56,534 --> 02:08:57,390
এখনই...১৫ মিনিট আগের কথা বলছি

1159
02:09:02,265 --> 02:09:05,161
তুমি মিথ্যে বলছো রাম!
আমাকে মিথ্যে বলছো

1160
02:09:05,839 --> 02:09:07,092
- আমি যাচ্ছি-
-  দাঁড়াও এখানে!

1161
02:09:07,585 --> 02:09:07,991
দাঁড়াও, তুমি কোথাও যাচ্ছো?  

1162
02:09:12,377 --> 02:09:16,263
আমি তোমার অফিসে ফোন করেছিলাম
বলল তুমি ৭টার সময়ই বের হয়ে গেছো!

1163
02:09:17,896 --> 02:09:21,599
এখন রাত ১১টা বাজে 
তুমি কি ট্রাফিকের দোষ দেবে?

1164
02:09:24,053 --> 02:09:25,691
তোমার মুখ খুলো আর কিছু বলো, রাম!

1165
02:09:27,703 --> 02:09:30,944
- কিছুতো বলো, কিছু বলো, রাম!
- জননী, জননী, না এটা করো না

1166
02:09:33,833 --> 02:09:35,742
আমাদের মাঝে
কথা বলার তুমি কে?

1167
02:09:37,881 --> 02:09:40,423
তুমি তোমার জায়গায় যাও
আর সেখানে গিয়েই থাকো

1168
02:09:40,624 --> 02:09:48,531
- এই!
- কি? তারপর কি?

1169
02:09:50,003 --> 02:09:53,037
আমাকে তুমি মারবে?
মার আমাকে, মারো!

1170
02:10:03,477 --> 02:10:04,914
এসো
ওদেরকে একা থাকতে দাও

1171
02:10:10,649 --> 02:10:11,887
তুমি এরকম ব্যবহার করছো কেন?

1172
02:10:13,653 --> 02:10:16,001
আমি জানি তুমি ভুল কিছু করবে না

1173
02:10:16,913 --> 02:10:21,770
কিন্তু কিছুতো ঘটেছে
বলো আমাকে কি হয়েছে, রাম

1174
02:10:24,497 --> 02:10:29,675
তুমি আমাকে কেনো বলছো না?
আমি তো শুধুমাত্র তোমার জন্যই এখানে আছি

1175
02:10:33,299 --> 02:10:36,972
রাম!
আমার দিকে তাকাও,

1176
02:10:41,609 --> 02:10:43,173
আমি তোমার জন্য এখানে থাকতে চাই

1177
02:10:50,971 --> 02:10:52,424
আমি শুধুমাত্র তোমার জন্য সেখানে থাকতে চাই

1178
02:10:59,047 --> 02:11:01,360
আমি দুঃখিত, শঙ্কর
আমি ওভাবে বলতে চাই নি

1179
02:11:11,753 --> 02:11:18,976
রাম! রাম...!
কি হয়েছে ?

1180
02:11:19,382 --> 02:11:20,450
তুই এভাবে দাঁড়িয়ে আছিস কেন?

1181
02:11:21,027 --> 02:11:24,096
এই, রাম!

1182
02:12:24,243 --> 02:12:25,691
তোকে ভর্তি করাতে হবে

1183
02:12:31,703 --> 02:12:33,802
হাসপাতাল থেকে আসার পর থেকে
আমার কোনকিছুই মনে নেই

1184
02:12:35,798 --> 02:12:38,407
ডাক্তার বলেছে শক চিকিৎসার কারণে 
এমনটি হতে পারে।

1185
02:12:44,517 --> 02:12:50,451
রাম, চল তোকে হাসপাতালে ভর্তি করিয়ে দিই

1186
02:12:57,873 --> 02:13:02,842
জননী যদি আমাকে ভুল বোঝে,
তাহলে আমি মারা যাব

1187
02:13:05,036 --> 02:13:06,369
হ্যাঁ, তুমি মারা যাবে।

1188
02:13:07,125 --> 02:13:09,197
- ভাই...
- না, এসব ভাবিস না 

1189
02:13:12,019 --> 02:13:14,520
- আমি যা বলছি তাই ঠিক
- এভাবে বলিস না

1190
02:13:15,096 --> 02:13:19,107
আমি এখানে তোর জন্য আছি
আর তুই পাগলের মত কথা বলছিস

1191
02:13:21,216 --> 02:13:22,565
আমি,  আমি কি ঠিক হবো না?

1192
02:13:23,933 --> 02:13:26,945
- আমি ঠিক তা বুঝাতে চাইনি
- ঠিক আছে, ভাই ঠিক আছে 

1193
02:13:34,316 --> 02:13:36,252
ভাই, কাঁদিস না

1194
02:13:37,842 --> 02:13:38,773
সবকিছু ঠিক হয়ে যাবে

1195
02:13:56,300 --> 02:13:58,959
ভাই, তুই কি আমার জন্য একটা কাজ করতে পারবি?

1196
02:14:09,694 --> 02:14:12,248
-  বাবা...?
- রাম?

1197
02:14:13,561 --> 02:14:16,634
এত রাতে এখানে কী করছিস?
বাসায় সব ঠিক আছে?

1198
02:14:20,205 --> 02:14:22,890
বাবা, আমি তোমাকে জরুরী কিছু কথা বলতে চাই

1199
02:14:27,008 --> 02:14:27,879
বাবা, এটা আমার জীবনের ব্যাপার

1200
02:14:29,934 --> 02:14:31,572
তুই আবারও বলছিস তোর জীবনের ব্যাপার...

1201
02:14:33,104 --> 02:14:34,440
জাননি কি প্রেগনেন্ট?

1202
02:14:38,864 --> 02:14:39,936
আয়, বস

1203
02:14:51,001 --> 02:14:52,456
কি হয়েছে?
বল আমাকে

1204
02:14:55,386 --> 02:14:56,505
- বাবা
- হুম

1205
02:14:57,038 --> 02:15:02,046
আমি আমার সব সম্পত্তি ও শেয়ার
জননীকে দিয়ে দিতে চাই...

1206
02:15:04,000 --> 02:15:04,798
...আমি এটা কীভাবে করতে পারি?

1207
02:15:05,144 --> 02:15:09,176
কেন? 
বাসায় সবকিছু ঠিক আছে তো?

1208
02:15:10,038 --> 02:15:12,939
জননীকে ভুল বুঝো না

1209
02:15:13,203 --> 02:15:14,994
আমি আমার মেয়ের সম্পর্কে সব জানি
তোকে কিছু বলতে হবে না

1210
02:15:22,000 --> 02:15:24,645
- আমি কি এটা বদলাতে পারি না , বাবা?
- না, সেটা মনে হয় ঠিক হবে না।

1211
02:15:26,089 --> 02:15:29,822
বাবা, আমি মনে করি
ও আমার জন্য আশীর্বাদস্বরূপ! 

1212
02:15:30,751 --> 02:15:32,073
এসব ভাগ্যটাগ্য নিয়ে কথা বলবি না

1213
02:15:33,392 --> 02:15:34,468
আমার কাছে এসব ভুল মনে হয়

1214
02:15:40,575 --> 02:15:45,807
তোমার অর্ধেক শেয়ার কার নামে আছে?

1215
02:15:49,686 --> 02:15:51,398
বলো আমাকে...কার নামে?

1216
02:15:53,006 --> 02:15:53,900
তোর মায়ের নামে।

1217
02:16:00,043 --> 02:16:01,658
আমি তোর সাথে জিততে পারব না 

1218
02:16:04,516 --> 02:16:07,195
আজ সকালেই আমি প্রথমবার এটা নিয়ে চিন্তা করেছি

1219
02:16:07,924 --> 02:16:07,949
তুই এখন যা

1220
02:16:10,007 --> 02:16:12,335
ঠিক আছে , বিদায় 

1221
02:16:12,802 --> 02:16:17,603
রাম, জীবনের কোন ব্যাপার নিয়ে আর কখনো
কথা বলতে আসবি না

1222
02:16:19,842 --> 02:16:21,770
না, বাবা
আর আসব না

1223
02:16:33,608 --> 02:16:40,842
ভাই, আমি সুস্থ হয়ে যাব
তুই বাসায় যা

1224
02:16:41,091 --> 02:16:45,800
এখন এই অবস্থায় আমি তোকে একা রেখে যেতে পারব না

1225
02:16:47,058 --> 02:16:51,711
না, সব ঠিক আছে
আমি এখন নিজেকে নিয়ে ভাবব

1226
02:16:53,145 --> 02:16:59,000
- তুই বাসায় যা
- না, আমি যাব না

1227
02:17:00,143 --> 02:17:01,057
যদি তুই আত্নহত্যা করার চেষ্টা করিস-

1228
02:17:25,013 --> 02:17:30,900
আমি দুঃখিত, সবকিছুর জন্য দুঃখিত বন্ধু

1229
02:17:34,631 --> 02:17:39,022
তুই আমার জন্য অনেক কষ্ট করেছিস 
কিন্তু এখন আমাকে যেতে হবে

1230
02:17:40,813 --> 02:17:42,539
এখন এটাই আমার কাছে সঠিক মনে হচ্ছে

1231
02:17:45,242 --> 02:17:47,258
যদি আমার একটা ভাই থাকত...

1232
02:18:03,744 --> 02:18:09,471
যখন আমি তাকে শেষবার দেখেছিলাম 
তারপর...

1233
02:19:17,024 --> 02:19:19,595
ধন্যবাদ
ধন্যবাদ... জননী!

1234
02:19:21,551 --> 02:19:22,936
আমি এখন যাচ্ছি

1235
02:20:25,488 --> 02:20:27,999
তুমি ওকে খুন করেছো
আর নিজেকেও

1236
02:20:39,537 --> 02:20:43,140
তাড়াতাড়ি সিদ্ধান্ত নাও,
তুমি মরবে নাকি সে মরবে!

1237
02:25:23,301 --> 02:25:24,515
<b><font color="#69ffe6">আমি তোমাকে অনেক ভালবাসি, জননী!</font></b>

1238
02:25:25,601 --> 02:27:40,100
<font color="#ff2000">থ্যাংক্স ফর ওয়াচিং!!</font>
<font color="#ff3000">মুভি ছড়িয়ে যাক মাতৃভাষায়!!</font>

