1
00:00:00,000 --> 00:00:02,167


2
00:02:58,067 --> 00:02:59,334
Greetings,brother.
-come...

3
00:02:59,367 --> 00:03:01,434
It's 12:01. You are late by a minute.
-I can't open as you wish.

4
00:03:01,434 --> 00:03:03,534
Move away.
-The government trusts you.

5
00:03:03,567 --> 00:03:07,400
Why this delay?
We've been waiting since dawn.

6
00:03:09,767 --> 00:03:11,367
Hey, move away.
Move.

7
00:03:11,567 --> 00:03:12,434
I can open
only, if I go inside.

8
00:03:12,434 --> 00:03:16,167
Don't open the bar...

9
00:03:16,200 --> 00:03:19,133
Don't shut the public...

10
00:03:19,133 --> 00:03:22,334
Don't open the bar...

11
00:03:22,367 --> 00:03:28,467
Whether to study or to take spirit?
Tell...

12
00:03:28,467 --> 00:03:29,133
What about them?

13
00:03:29,133 --> 00:03:30,500
Don't care them.
You go ahead.

14
00:03:30,534 --> 00:03:30,901
You wait.

15
00:03:30,901 --> 00:03:35,000
Don't shut the public...

16
00:03:35,033 --> 00:03:40,934
Whether to study or to take spirit?
Tell...

17
00:03:40,934 --> 00:03:42,467
You wait.
Paraman boss has come.

18
00:03:42,467 --> 00:03:44,868
Don't shut the public...

19
00:03:44,901 --> 00:03:46,300
You leave.
-He's the bar owner.

20
00:03:46,300 --> 00:03:47,667
Don't shut the public...

21
00:03:47,701 --> 00:03:49,367
Will you close the shop
and the bar immediately?

22
00:03:49,367 --> 00:03:50,701
Or you want us to immolate?

23
00:03:50,868 --> 00:03:52,067
Take it.
Take...

24
00:03:52,434 --> 00:03:53,300
Immolate yourself and die.

25
00:03:53,934 --> 00:03:56,534
You can't do anything,
no matter how many of you immolate.

26
00:03:56,567 --> 00:03:58,167
Go and concentrate
on your studies.

27
00:03:58,634 --> 00:03:59,834
Whether to study or to take spirit?
Tell...

28
00:03:59,868 --> 00:04:02,267
Boss, the count of college students
is increasing.

29
00:04:02,367 --> 00:04:03,801
They'll be submissive
only if we hit them.

30
00:04:04,033 --> 00:04:05,200
Shall I call our clan?

31
00:04:05,200 --> 00:04:05,901
Whether to study or to take spirit?
Tell...

32
00:04:05,934 --> 00:04:09,300
Hey, our guys work for us
only for money.

33
00:04:09,300 --> 00:04:11,300
Police also works for us
for money.

34
00:04:11,300 --> 00:04:13,167
If we thrash,
it's unlawful.

35
00:04:13,167 --> 00:04:14,434
If they thrash,
It's law and order.

36
00:04:14,467 --> 00:04:15,234
Leave it.
Let's see.

37
00:04:18,767 --> 00:04:19,534
Tell me, Paraman...

38
00:04:19,534 --> 00:04:21,367
What sir,
again these college students?

39
00:04:21,367 --> 00:04:22,367
Wait...
I will look at that.

40
00:04:24,100 --> 00:04:25,334
Today is Sunday.

41
00:04:25,334 --> 00:04:27,067
The inauspicious time is
between 4.30 to 6pm.

42
00:04:27,100 --> 00:04:28,534
But the phone rings
in the morning itself.

43
00:04:28,934 --> 00:04:29,968
No...

44
00:04:30,801 --> 00:04:31,868
K4 police station.

45
00:04:32,167 --> 00:04:33,567
Ramdass...
-sir,

46
00:04:34,000 --> 00:04:36,200
The college students are creating
ruckus at Paraman's wine shop.

47
00:04:36,334 --> 00:04:38,367
Check and convey the status
to me immediately.

48
00:04:38,467 --> 00:04:40,634
Whether to study or to take spirit?
Tell...

49
00:04:40,634 --> 00:04:41,334
Greetings, Paraman...

50
00:04:41,334 --> 00:04:42,334
Whether to study or to take spirit?
Tell...

51
00:04:42,334 --> 00:04:43,100
What is this?
-tell...

52
00:04:43,133 --> 00:04:44,133
A mob.
-tell...

53
00:04:44,133 --> 00:04:45,067
Wait, I will talk to them.

54
00:04:45,100 --> 00:04:46,500
500 metres away is a must.

55
00:04:46,500 --> 00:04:48,100
Listen, dear college students.
-are you following the law?

56
00:04:48,634 --> 00:04:49,968
500 metres away is a must.

57
00:04:49,968 --> 00:04:51,033
Wait for a second.

58
00:04:51,033 --> 00:04:51,734
Are you following the law?

59
00:04:51,767 --> 00:04:52,834
Wait, just for a second.

60
00:04:52,834 --> 00:04:54,033
Be calm.

61
00:04:54,267 --> 00:04:55,467
Dear students,

62
00:04:55,467 --> 00:04:57,200
Sir, ask the Inspector to come.

63
00:04:57,200 --> 00:04:59,467
We both are in the same attire.

64
00:04:59,500 --> 00:05:01,234
Ask the person to come
who has stars in his attire.

65
00:05:07,934 --> 00:05:08,500
What?

66
00:05:08,534 --> 00:05:11,300
Sir, the situation is getting worse.

67
00:05:11,334 --> 00:05:14,601
The bar council members of
the bar are enraged.

68
00:05:14,601 --> 00:05:15,601
Who are you talking about?

69
00:05:15,601 --> 00:05:17,534
Sir, I'm talking about the drunkards.

70
00:05:17,567 --> 00:05:19,801
The college students are
more furious than them.

71
00:05:19,834 --> 00:05:21,367
I came here to buy a car
for my daughter.

72
00:05:21,367 --> 00:05:23,267
SI Chandran has gone to the court.

73
00:05:23,267 --> 00:05:25,467
Is there anyone
who can solve the problem?

74
00:05:25,500 --> 00:05:27,033
Sir, a person is there.

75
00:05:28,901 --> 00:05:29,634
Who?

76
00:05:31,434 --> 00:05:32,500
A youth for the youth.

77
00:05:32,534 --> 00:05:33,234
Aah...

78
00:05:33,701 --> 00:05:35,267
He will set things right
with his speech.

79
00:05:35,868 --> 00:05:37,801
Ramdass, don't tense me.

80
00:05:37,834 --> 00:05:40,534
The newly joined
"Crime branch Sub-Inspector, Subash".

81
00:05:41,434 --> 00:05:43,934
Hey, it's only been four days
since he joined.

82
00:05:43,934 --> 00:05:45,601
Will he solve the problem?
-definitely sir.

83
00:05:45,868 --> 00:05:47,901
Okay, ask him to solve it.

84
00:05:50,167 --> 00:05:52,200
500 metres away is a must.
Are you following the law?

85
00:05:52,200 --> 00:05:54,234
(crowd shouting)

86
00:05:54,234 --> 00:05:58,067
Whether to study or to take spirit?
Tell...

87
00:05:58,067 --> 00:05:58,801
Hey, give that.

88
00:05:58,834 --> 00:06:00,067
Tell...

89
00:06:00,067 --> 00:06:00,968
Pour it.

90
00:06:00,968 --> 00:06:07,067
Don't shut the public...

91
00:06:07,467 --> 00:06:11,500
Whether to study or to take spirit?
Tell...

92
00:06:11,500 --> 00:06:14,000
Hey, give the torch.

93
00:06:14,000 --> 00:06:19,701
Whether to study or to take spirit?
Tell...

94
00:06:19,734 --> 00:06:25,934
Don't shut the public...

95
00:06:31,467 --> 00:06:35,067
Hey, throw that.

96
00:06:58,934 --> 00:07:01,334
Whether to study or to take spirit?
Tell...

97
00:07:01,334 --> 00:07:02,834
All be quiet.

98
00:07:03,133 --> 00:07:04,701
We'll find a better solution.

99
00:07:04,701 --> 00:07:05,801
We stayed quiet till now.

100
00:07:05,834 --> 00:07:08,367
As you didn't take any decision,
we are protesting.

101
00:07:08,367 --> 00:07:10,267
If some problems get solved
only by protesting...

102
00:07:10,300 --> 00:07:11,133
...then, we have to protest.

103
00:07:11,133 --> 00:07:12,133
I don't deny.

104
00:07:12,133 --> 00:07:14,534
But, you should protest
without any hindrance to the public.

105
00:07:14,534 --> 00:07:17,567
That's why,
we're protesting on a Sunday.

106
00:07:18,500 --> 00:07:19,567
What's your problem?

107
00:07:19,567 --> 00:07:22,634
Sir, the wine shop next to our college
must be shifted somewhere else.

108
00:07:22,667 --> 00:07:26,267
We can't bear the comments
of the drunkards when we pass by.

109
00:07:26,534 --> 00:07:27,634
We've complained many times.

110
00:07:27,667 --> 00:07:28,367
Nothing has happened.

111
00:07:28,367 --> 00:07:30,467
We won't leave unless
we get a solution.

112
00:07:30,500 --> 00:07:32,534
If you want us to self-immolate,
for taking a decision,

113
00:07:32,534 --> 00:07:33,567
...then, we are ready
for that too.

114
00:07:34,033 --> 00:07:34,734
Who?

115
00:07:35,067 --> 00:07:36,434
Who said that?

116
00:07:36,467 --> 00:07:36,968
It's me.

117
00:07:36,968 --> 00:07:38,701
Did you?

118
00:07:38,701 --> 00:07:39,267
Come.

119
00:07:40,133 --> 00:07:41,367
You must not immolate yourself.

120
00:07:42,667 --> 00:07:44,667
You have to set this bar
and shop on fire.

121
00:07:46,500 --> 00:07:47,601
Very nice.

122
00:07:47,968 --> 00:07:49,300
Sir has told you.

123
00:07:49,300 --> 00:07:50,367
Disperse the crowd and clear out.

124
00:07:50,367 --> 00:07:51,801
He is telling...

125
00:07:51,834 --> 00:07:53,667
Go and look after your studies.
-go...

126
00:07:53,667 --> 00:07:55,934
I told you to study
not to hit.

127
00:07:55,968 --> 00:07:58,834
Hey, what are you guys doing?
-hey, where are you going?

128
00:07:58,834 --> 00:08:03,968
(Crowd screaming and instructing)

129
00:08:03,968 --> 00:08:05,868
Control room...

130
00:08:05,901 --> 00:08:07,901
I wonder what to convey
to the inspector.

131
00:08:12,434 --> 00:08:15,767
Hey, were you trained to be a policeman
or worked in a construction company?

132
00:08:15,767 --> 00:08:16,467
What's this?

133
00:08:16,467 --> 00:08:18,567
They've thrashed
the entire shop.

134
00:08:19,067 --> 00:08:21,100
Did you go there to
protect the students?

135
00:08:21,467 --> 00:08:22,968
If you had thrashed
at least four people...

136
00:08:22,968 --> 00:08:25,033
...only their footwear
would've been left.

137
00:08:25,067 --> 00:08:26,300
No one would've
dared to stay back.

138
00:08:27,133 --> 00:08:28,500
We can't chase them away with a stick,

139
00:08:28,534 --> 00:08:31,701
It's not the crowd who has come
for Rs.250, a quarter of booze and biryani,

140
00:08:31,701 --> 00:08:33,634
...like the politicians clan,
to run away.

141
00:08:35,367 --> 00:08:36,467
Students!

142
00:08:36,901 --> 00:08:37,968
They won't run, sir.

143
00:08:38,767 --> 00:08:42,467
They protested on a holiday
to avoid hindrance to the public.

144
00:08:42,968 --> 00:08:45,334
There may be a future IAS, IPS...

145
00:08:45,534 --> 00:08:48,868
Even a prospective minister might be there
in that group.

146
00:08:48,868 --> 00:08:50,267
What the students did was wrong.

147
00:08:50,267 --> 00:08:51,667
They must have been left to immolate.

148
00:08:51,701 --> 00:08:53,367
Self-immolation is against law.

149
00:08:54,267 --> 00:08:55,200
That's why I stopped them.

150
00:08:55,767 --> 00:08:56,868
Police flair is new to him.

151
00:08:56,901 --> 00:08:58,434
So, he is not aware
of our preferences.

152
00:08:58,434 --> 00:09:00,500
Everything will be right
if his attire dries a bit.

153
00:09:00,968 --> 00:09:04,567
For all the praise,
this is what I get.

154
00:09:04,601 --> 00:09:06,167
Sir, this is named beat.

155
00:09:06,167 --> 00:09:07,200
We must stand here the whole day.

156
00:09:07,200 --> 00:09:08,934
Protection for paraman's bar.

157
00:09:09,367 --> 00:09:12,367
It's like punishment for us...

158
00:09:12,367 --> 00:09:15,300
...and also consoling paraman.

159
00:09:16,100 --> 00:09:16,968
They've come.

160
00:09:17,133 --> 00:09:18,133
Come, the fuel boy...

161
00:09:18,133 --> 00:09:18,734
Why is sir standing here?

162
00:09:18,767 --> 00:09:19,601
Don't know dude.

163
00:09:19,601 --> 00:09:20,300
Greetings, sir.

164
00:09:20,300 --> 00:09:20,734
What?

165
00:09:20,767 --> 00:09:21,934
Sir, why are you here?

166
00:09:21,934 --> 00:09:25,801
He is in duty here
as he saved you.

167
00:09:25,801 --> 00:09:27,968
Sir, our college students
want to meet you.

168
00:09:27,968 --> 00:09:29,834
Why? Are you going to thrash
any shop there?

169
00:09:29,934 --> 00:09:30,534
Why?

170
00:09:30,534 --> 00:09:31,467
Please, come sir.

171
00:09:31,667 --> 00:09:32,934
You don't stand here, sir.

172
00:09:32,968 --> 00:09:34,400
Our college is very near.

173
00:09:34,767 --> 00:09:36,267
A small treat in the canteen, sir.

174
00:09:36,267 --> 00:09:37,500
Treat?
-come sir. Please.

175
00:09:37,500 --> 00:09:37,934
Please come, sir.

176
00:09:37,968 --> 00:09:38,968
Okay, you leave.
I'll come.

177
00:09:38,968 --> 00:09:40,067
Oh...
-okay.

178
00:09:40,100 --> 00:09:43,033
Sir, how long to stand
in this hot sun?

179
00:09:43,267 --> 00:09:44,701
The students are inviting us.

180
00:09:44,701 --> 00:09:47,767
We'll go and
enjoy the treat.

181
00:10:16,067 --> 00:10:17,901
"Give and take respect,
be oblivious and bear,"

182
00:10:17,901 --> 00:10:19,734
"It's a nice ballad
which graces him,"

183
00:10:19,734 --> 00:10:22,500
"If you don't sing
along with us,"

184
00:10:23,267 --> 00:10:24,968
"The jar and the pair,
and the gruel,"

185
00:10:25,000 --> 00:10:26,901
"Using the tiffin box lid
as the snare drums,"

186
00:10:26,901 --> 00:10:29,934
"If you don't dance
along with him,"

187
00:10:29,934 --> 00:10:33,801
"He is the James Bond
who threatens with the pistol,"

188
00:10:33,834 --> 00:10:37,534
"I'll strip off your skin,
if you do hooliganism."

189
00:10:37,534 --> 00:10:40,968
"The self-luminous star, who stands
for Justice, honesty and integrity."

190
00:10:41,000 --> 00:10:44,767
"I'll find out the crook
and break his leg."

191
00:10:44,767 --> 00:10:48,334
"Move away, move away,
he is the police scamp."

192
00:10:51,868 --> 00:10:57,534
"He'll shatter you,
better run away."

193
00:11:28,434 --> 00:11:31,701
"If you speak abash,
with a strap knife."

194
00:11:31,734 --> 00:11:35,334
"I'll pierce you with
a bullet on forehead."

195
00:11:35,334 --> 00:11:38,834
"If you plan with sketches drawn,"

196
00:11:38,834 --> 00:11:42,567
"I'll beat with hard stick
and take you to the courtroom."

197
00:11:42,601 --> 00:11:46,200
"The don and forefathers of don,
will tremble when looking at him."

198
00:11:46,234 --> 00:11:49,801
"The politicians panic at him,"

199
00:11:49,801 --> 00:11:53,400
"He is a joyful person,
If get caught,we are compassed."

200
00:11:53,434 --> 00:11:56,834
"The procurers will be gutted here."

201
00:12:04,200 --> 00:12:06,033
"Give and take respect,
be oblivious and bear,"

202
00:12:06,033 --> 00:12:07,868
"It's a nice ballad
which graces him,"

203
00:12:07,901 --> 00:12:10,734
"If you don't sing
along with us,"

204
00:12:11,500 --> 00:12:13,200
"The jar and the pair,
and the gruel,"

205
00:12:13,200 --> 00:12:15,100
"Using the tiffin box lid
as the snare drums,"

206
00:12:15,133 --> 00:12:18,167
"If you don't dance
along with him,"

207
00:12:54,367 --> 00:12:56,534
"If any problem arise
for students,"

208
00:12:56,534 --> 00:12:58,133
"I'll be there to support them."

209
00:12:58,167 --> 00:13:01,834
"I'll break the hand and limbs,
if anyone tease the girls."

210
00:13:01,868 --> 00:13:05,567
"I was also a student before
wearing the police attire."

211
00:13:05,567 --> 00:13:09,100
"If all the students amass,
even the government may go in haste."

212
00:13:09,100 --> 00:13:12,801
"Accept the police department
as your friend,"

213
00:13:12,801 --> 00:13:14,500
"I'm your friend now."

214
00:13:14,534 --> 00:13:16,467
"There is no end for this love."

215
00:13:16,467 --> 00:13:20,000
"Salute him, hold him."

216
00:13:20,033 --> 00:13:23,467
"Take a selfie as
we are one and the same."

217
00:13:30,400 --> 00:13:32,234
"Give and take respect,
be oblivious and bear,"

218
00:13:32,234 --> 00:13:34,067
"It's a nice ballad
which graces him,"

219
00:13:34,100 --> 00:13:36,934
"If you don't sing
along with us,"

220
00:13:37,701 --> 00:13:39,400
"The jar and the pair,
and the gruel,"

221
00:13:39,400 --> 00:13:41,267
"Using the tiffin box lid
as the snare drums,"

222
00:13:41,267 --> 00:13:44,334
"If you don't dance
along with him,"

223
00:14:04,367 --> 00:14:06,601
He got the point.
What do you say now?

224
00:14:06,601 --> 00:14:09,267
Wait. He is not letting him speak.
You are not letting me listen.

225
00:14:09,267 --> 00:14:10,500
Let's see what he says.

226
00:14:12,534 --> 00:14:15,267
Hey Subash,
You tell me which is right?

227
00:14:16,467 --> 00:14:20,200
Four brilliants there and
two of you are here.

228
00:14:20,234 --> 00:14:23,234
You decide which is good or bad
for the country.

229
00:14:23,234 --> 00:14:24,734
Children are waiting
for their uncle.

230
00:14:26,767 --> 00:14:27,801
Hi...

231
00:14:30,267 --> 00:14:30,868
My dear.

232
00:14:30,901 --> 00:14:31,167
My dear.

233
00:14:31,400 --> 00:14:32,801
How is it?

234
00:14:32,801 --> 00:14:33,701
Superb!

235
00:14:36,767 --> 00:14:37,667
Anshu, dear.

236
00:14:38,100 --> 00:14:39,167
What happened to you?

237
00:14:39,200 --> 00:14:43,934
My music teacher told me
not to come to class.

238
00:14:43,934 --> 00:14:44,467
Why?

239
00:14:44,467 --> 00:14:46,500
I didn't go for three days.

240
00:14:46,534 --> 00:14:48,567
Why?
-I didn't feel like going.

241
00:14:48,567 --> 00:14:49,467
That's why.

242
00:14:49,634 --> 00:14:51,300
You are my angel.

243
00:14:51,300 --> 00:14:53,067
You say so.

244
00:14:53,100 --> 00:14:55,801
But my teacher shouted
at me to get out.

245
00:14:55,968 --> 00:14:57,033
I'm there for you.

246
00:14:57,067 --> 00:14:58,667
We are going to
music class tomorrow.

247
00:14:58,701 --> 00:15:00,467
We'll meet the teacher
and then sing.

248
00:15:00,701 --> 00:15:01,267
Yes.

249
00:15:05,000 --> 00:15:05,701
Be careful.

250
00:15:07,667 --> 00:15:09,000
Dosa...

251
00:15:10,434 --> 00:15:11,300
Take it.

252
00:15:12,767 --> 00:15:14,701
Dad, the aroma of ghee is nice.

253
00:15:14,701 --> 00:15:15,434
Yes.

254
00:15:15,467 --> 00:15:16,734
We are in the same house
and belong to the same family.

255
00:15:16,767 --> 00:15:18,534
But so much of diversity!

256
00:15:19,534 --> 00:15:20,968
Are you and the children,
the same?

257
00:15:21,000 --> 00:15:22,567
6 feet and 80kgs of weight!

258
00:15:22,801 --> 00:15:23,968
Is he a child to you?

259
00:15:23,968 --> 00:15:26,200
Yes, until he attains
the status of marriage...

260
00:15:26,467 --> 00:15:28,167
...he is also a child
in this house.

261
00:15:29,133 --> 00:15:29,901
Don't blabber, mom.

262
00:15:29,934 --> 00:15:31,334
Is marriage a status?

263
00:15:31,601 --> 00:15:32,601
Yes, brother

264
00:15:33,033 --> 00:15:37,267
If we earn on our own
and buy a car, that's a status.

265
00:15:37,934 --> 00:15:41,968
If we get a degree next
to our name, that's a status.

266
00:15:42,667 --> 00:15:44,033
All these belong to us.

267
00:15:44,601 --> 00:15:47,767
In the name of marriage,
if we tie a nuptial thread...

268
00:15:48,634 --> 00:15:50,133
...we belong to her.

269
00:15:50,801 --> 00:15:52,367
Then, how you'll be a
child to a mother?

270
00:15:52,367 --> 00:15:53,434
You have good taste.

271
00:15:53,467 --> 00:15:54,834
Anitha is very much blessed.

272
00:15:56,167 --> 00:15:57,868
Why? Aren't you blessed?

273
00:15:57,868 --> 00:15:59,367
Who?
Me?

274
00:16:01,033 --> 00:16:03,534
I gave you all my jewels.

275
00:16:03,534 --> 00:16:04,801
You pledged that in the bank.

276
00:16:05,000 --> 00:16:06,067
I gave...

277
00:16:06,067 --> 00:16:07,000
You pledged...

278
00:16:07,601 --> 00:16:09,133
So, you are blessed!

279
00:16:09,267 --> 00:16:11,834
Don't tease him to the core.
He is pitiful.

280
00:16:15,734 --> 00:16:17,901
Today, you're Anusha
and you're Vinusha.

281
00:16:17,901 --> 00:16:19,968
Okay.
-okay.

282
00:16:20,000 --> 00:16:28,367
(Music class)

283
00:16:29,667 --> 00:16:31,067
Yes.
-good morning, teacher.

284
00:16:31,067 --> 00:16:32,500
This girl, actually...

285
00:16:32,534 --> 00:16:36,200
Listen, better forget the thought of
rejoining her in class.

286
00:16:36,200 --> 00:16:37,934
But...
-what a rude girl!

287
00:16:38,067 --> 00:16:40,067
When I asked why she didn't
come to music class...

288
00:16:40,067 --> 00:16:43,167
...she replied rudely.

289
00:16:43,767 --> 00:16:46,100
Oh no, teacher.
You've got it all wrong.

290
00:16:46,100 --> 00:16:47,868
She wasn't the girl who
was rude to you.

291
00:16:47,901 --> 00:16:49,334
Her sister, Anusha.

292
00:16:49,667 --> 00:16:51,100
See there.

293
00:16:51,500 --> 00:16:52,500
Hi...

294
00:16:53,033 --> 00:16:54,634
Oh, twins?

295
00:16:55,267 --> 00:16:56,100
Yes.

296
00:16:56,601 --> 00:16:58,634
You aren't a rude girl
like your sister, are you?

297
00:16:58,667 --> 00:17:01,234
No,no mam.
I'm a good girl.

298
00:17:01,234 --> 00:17:02,300
Very good girl.

299
00:17:03,400 --> 00:17:03,934
Come.

300
00:17:05,467 --> 00:17:07,167
Bad boy, Chicha.

301
00:17:07,934 --> 00:17:09,934
Don't tell grandpa,
okay?

302
00:17:09,934 --> 00:17:11,467
Okay.
-thank you.

303
00:17:16,601 --> 00:17:17,701
Check who it is, brother.

304
00:17:19,500 --> 00:17:21,434
Sir, it's a call from alcohol.

305
00:17:21,601 --> 00:17:23,601
You turn down the call.
I'll speak later.

306
00:17:23,968 --> 00:17:25,834
You've saved that as alcohol.

307
00:17:26,100 --> 00:17:28,767
But it doesn't set right for you.

308
00:17:28,767 --> 00:17:30,968
That is, everyone gets
addicted to alcohol.

309
00:17:30,968 --> 00:17:31,500
Okay.

310
00:17:31,500 --> 00:17:34,400
But I've named the person
I'm addicted to, as "Alcohol".

311
00:17:35,234 --> 00:17:36,601
Anitha, my fiancee.

312
00:17:36,601 --> 00:17:37,367
Is it, sir?

313
00:17:37,400 --> 00:17:38,467
Then stop aside.

314
00:17:38,467 --> 00:17:40,367
We'll go after speaking.
She may call again.

315
00:17:40,400 --> 00:17:41,801
Nothing like that, brother.

316
00:17:42,400 --> 00:17:44,734
If I don't attend her call,

317
00:17:44,734 --> 00:17:47,267
She won't disturb me,
until I call her back.

318
00:17:47,434 --> 00:17:48,467
It's an understanding.

319
00:17:49,267 --> 00:17:50,300
Okay, sir.

320
00:17:50,434 --> 00:17:54,434
If I fail to attend
when my wife calls...

321
00:17:54,434 --> 00:17:57,801
...she'll call back five times
to ask why I didn't attend?

322
00:18:01,167 --> 00:18:01,667
Sir.

323
00:18:02,200 --> 00:18:03,067
What Subash?

324
00:18:03,067 --> 00:18:04,567
In the meantime, while I was away at court,

325
00:18:04,567 --> 00:18:06,467
You thrashed Paraman's bar, I believe?

326
00:18:06,634 --> 00:18:09,400
If I hadn't gone, the students
might've thrashed him too, sir.

327
00:18:11,667 --> 00:18:12,434
Come, sir.

328
00:18:13,367 --> 00:18:14,234
What's the matter?

329
00:18:15,734 --> 00:18:17,467
Sir, our brownie is missing.
-who is brownie?

330
00:18:17,567 --> 00:18:19,167
It's a costly breed named 'Chow Chow', sir.

331
00:18:25,400 --> 00:18:26,767
Okay, what should we do?

332
00:18:26,801 --> 00:18:29,968
Our madam suspects that
someone might've kidnapped it.

333
00:18:29,968 --> 00:18:31,868
Our lawyer has also given
a written complaint, sir.

334
00:18:33,734 --> 00:18:37,400
Okay, we'll rove around and find
your pet.

335
00:18:37,400 --> 00:18:37,968
You can go.

336
00:18:38,000 --> 00:18:40,367
Not that sir, it's been a night
since the pet went missing.

337
00:18:40,367 --> 00:18:43,033
We fear that it may get along
with other races outside.

338
00:18:43,200 --> 00:18:44,467
Oh, is that so?

339
00:18:44,634 --> 00:18:46,334
Sir,
-yes.

340
00:18:46,334 --> 00:18:49,367
Your thought of racism
even for a pet is...

341
00:18:50,634 --> 00:18:52,133
You are the true Indian.

342
00:18:52,367 --> 00:18:54,567
You don't even need
an Aadhar card.

343
00:18:54,667 --> 00:18:55,667
Thank you, sir.

344
00:18:56,300 --> 00:18:57,367
You must be killed foremost.

345
00:18:58,067 --> 00:18:59,767
Oh, god!
You leave.

346
00:19:07,267 --> 00:19:07,801
Hey...

347
00:19:11,334 --> 00:19:13,000
Hi, sister.
-hi, Subash.

348
00:19:13,300 --> 00:19:14,334
Anitha is getting ready.

349
00:19:14,334 --> 00:19:16,000
She told that you both
are going out for dinner.

350
00:19:16,000 --> 00:19:16,567
Yes, sister.

351
00:19:16,601 --> 00:19:17,300
Please, sit.

352
00:19:17,934 --> 00:19:18,500
Okay.

353
00:19:19,968 --> 00:19:21,167
Hi, dear.
-hi.

354
00:19:24,133 --> 00:19:41,500
(Titanic movie playing)

355
00:19:43,434 --> 00:19:45,000
That painting scene?
Isn't it?

356
00:19:45,000 --> 00:19:46,400
I have seen that four times.

357
00:19:46,567 --> 00:19:47,267
Four times!

358
00:19:49,901 --> 00:19:51,667
Usually, it won't take this long
for her to get ready.

359
00:19:52,767 --> 00:19:53,868
Go and check.

360
00:19:55,100 --> 00:19:56,000
Always into 'PubG'.

361
00:19:56,300 --> 00:19:57,667
Uncle...
-uncle.

362
00:20:08,334 --> 00:20:09,500
Why are you gazing at me?

363
00:20:10,167 --> 00:20:11,234
Am I looking so pretty?

364
00:20:11,267 --> 00:20:12,133
What is this?

365
00:20:12,133 --> 00:20:14,567
You're wearing a similar dress like mine.

366
00:20:15,000 --> 00:20:16,033
How would I know?

367
00:20:16,067 --> 00:20:17,500
That you'd also wear
the same blue denim?

368
00:20:17,500 --> 00:20:18,734
Please, change now.
Go.

369
00:20:19,400 --> 00:20:20,000
Wait, I'll come.

370
00:20:26,334 --> 00:20:26,934
Hey...

371
00:20:26,968 --> 00:20:28,133
Hey Subash,

372
00:20:29,133 --> 00:20:30,901
Just once.
-we have to go for dinner.

373
00:20:30,934 --> 00:20:32,500
Hey,wait. Everyone is at home.
-it's okay. Just once.

374
00:20:36,167 --> 00:20:37,934
We've been in love
for this many years.

375
00:20:38,267 --> 00:20:40,934
You behave naughty
whenever you get a chance.

376
00:20:41,167 --> 00:20:42,500
Aren't you bored of that?

377
00:20:43,767 --> 00:20:44,834
Know something,

378
00:20:44,834 --> 00:20:47,834
After 15 years
of our marriage...

379
00:20:47,834 --> 00:20:50,400
...giving birth to children, you'll
become a plumpy aunt.

380
00:20:52,100 --> 00:20:55,200
Even then, if I don't get naughty,
when I get a chance,

381
00:20:55,500 --> 00:20:57,901
Either I'm not in love with you...

382
00:20:58,300 --> 00:21:00,767
...or I must be in an affair
with some one.

383
00:21:01,868 --> 00:21:05,701
Being naughty is a must
for a good relationship.

384
00:21:11,667 --> 00:21:15,100
"The eyes resort to dreams,"
"Queries within the soul".

385
00:21:15,133 --> 00:21:18,133
"If you come along with me,"
"I'll rejoice that".

386
00:21:18,133 --> 00:21:20,968
"The eyes resort to dreams,"
"Queries within the soul".

387
00:21:20,968 --> 00:21:24,200
"If you come along with me,"
"I'll rejoice that".

388
00:21:24,200 --> 00:21:27,367
"The eyes resort to dreams..."

389
00:21:27,367 --> 00:21:30,267
"Queries within the soul..."

390
00:21:32,033 --> 00:21:36,467
"To behold you,"
"Tell me your address".

391
00:21:36,500 --> 00:21:43,100
"To accompany you,"
"Why do I need permission?"

392
00:21:43,133 --> 00:21:46,067
"Boundless time
with you is enough,"

393
00:21:46,067 --> 00:21:49,334
"We must live together till the end".

394
00:21:49,367 --> 00:21:52,367
"Immense desires transpire
all the time,"

395
00:21:52,367 --> 00:21:55,701
"I have to lean on your shoulders
without accountable time".

396
00:21:55,701 --> 00:21:58,767
"Oh, Saayali... Oh, Saayali..."

397
00:21:58,801 --> 00:22:01,934
"You caused an earthquake
within me".

398
00:22:01,934 --> 00:22:05,000
"Oh, Saayali... Oh, Saayali..."

399
00:22:05,033 --> 00:22:08,234
"You pitched me deep
with the roots".

400
00:22:08,234 --> 00:22:11,133
"The eyes resort to dreams,"
"Queries within the soul,"

401
00:22:11,133 --> 00:22:14,400
"If you come along with me,"
"I'll rejoice that".

402
00:22:14,567 --> 00:22:17,467
"The eyes resort to dreams,"
"Queries within the soul,"

403
00:22:17,467 --> 00:22:20,801
"If you come along with me,"
"I'll rejoice that".

404
00:22:42,467 --> 00:22:48,634
"It's an abode which is surrounded
with deep love,"

405
00:22:48,634 --> 00:22:54,901
"It's a nest where we live
as one soul,"

406
00:23:00,634 --> 00:23:07,634
"It's an abode which is surrounded
with deep love,"

407
00:23:07,868 --> 00:23:14,033
"It's a nest where we live
as one soul,"

408
00:23:14,033 --> 00:23:17,133
"Like the drizzles which is
the glee of the sky".

409
00:23:17,167 --> 00:23:20,267
"Ever the merriness flows
in our abode,"

410
00:23:20,300 --> 00:23:23,234
"The love here has no deception,"

411
00:23:23,267 --> 00:23:26,500
"The breeze here, also sings a lullaby,"

412
00:23:26,500 --> 00:23:32,868
"There is no other need
for us to live,"

413
00:23:32,868 --> 00:23:39,267
"We live with love to
attain the gaiety".

414
00:23:39,300 --> 00:23:42,367
"Oh, Saayali... Oh, Saayali..."

415
00:23:42,367 --> 00:23:45,434
"You caused an earthquake
within me".

416
00:23:45,467 --> 00:23:48,567
"I'm your Saayali... I'm your Saayali..."

417
00:23:48,601 --> 00:23:51,934
"You pitched me deep
with the roots".

418
00:24:02,901 --> 00:24:03,968
Shall we marry?

419
00:24:04,767 --> 00:24:06,033
Is this the way to propose?

420
00:24:06,067 --> 00:24:09,467
I don't know to propose formally.

421
00:24:09,500 --> 00:24:10,834
It's beautiful, Isn't it?

422
00:24:10,834 --> 00:24:12,567
I'll decide later about
our marriage.

423
00:24:12,567 --> 00:24:14,767
But this ring is nice,
I'll take it.

424
00:24:16,434 --> 00:24:22,300
"The moment of your absence
is like a blaze,"

425
00:24:22,334 --> 00:24:28,734
"Give me a notion
to be with you forever,"

426
00:24:35,100 --> 00:24:41,100
"I become a waning moon,
when you go apart."

427
00:24:41,100 --> 00:24:47,701
"Come, let's go for a joyful ride,
when the love is bound".

428
00:24:47,734 --> 00:24:52,334
"Into my eyes, your persona
appears on violation,"

429
00:24:52,367 --> 00:24:53,968
"Is it to defeat me?"

430
00:24:54,000 --> 00:24:57,267
"The burden of your love
lies on my mirror like heart,"

431
00:24:57,267 --> 00:25:00,167
"Is it to break my heart
like glass bits?"

432
00:25:00,167 --> 00:25:03,067
"Why this delay?"

433
00:25:03,100 --> 00:25:06,434
"Come with me to lead a life".

434
00:25:06,434 --> 00:25:12,868
"We'll ally before the days pass".

435
00:25:12,901 --> 00:25:15,934
"I'm your Saayali... I'm your Saayali..."

436
00:25:15,934 --> 00:25:19,000
"You caused an earthquake
within me".

437
00:25:19,000 --> 00:25:22,100
"I'm your Saayali... I'm your Saayali..."

438
00:25:22,133 --> 00:25:25,334
"You pitched me deep
with the roots".

439
00:26:05,000 --> 00:26:06,000
Just wait.

440
00:26:06,000 --> 00:26:07,100
Stop your vehicle.
-stop your car.

441
00:26:07,133 --> 00:26:08,000
Is that your vehicle?

442
00:26:08,000 --> 00:26:09,167
Stop your vehicle.

443
00:26:09,167 --> 00:26:09,667
You can go.

444
00:26:10,033 --> 00:26:10,400
Okay.

445
00:26:10,400 --> 00:26:11,000
Thank you sir.

446
00:26:11,033 --> 00:26:11,801
Give your license.

447
00:26:11,834 --> 00:26:12,567
Where are you coming from?

448
00:26:12,567 --> 00:26:14,234
Thirumangalam.

449
00:26:14,234 --> 00:26:15,167
Show me your license.

450
00:26:15,200 --> 00:26:16,467
Sir, my house is nearby.

451
00:26:16,500 --> 00:26:18,100
I have the RC book and license.
-stop your vehicle....

452
00:26:18,133 --> 00:26:18,801
Stop the vehicle.

453
00:26:18,801 --> 00:26:19,334
I forgot, sir.

454
00:26:19,334 --> 00:26:20,934
Ask someone from
your house to get it.

455
00:26:20,968 --> 00:26:22,701
Else you leave the
vehicle here and get it.

456
00:26:22,701 --> 00:26:24,567
I was wondering
why the hands were itching.

457
00:26:24,567 --> 00:26:26,133
Come on...
King of collections!

458
00:26:26,167 --> 00:26:26,667
Go...

459
00:26:26,667 --> 00:26:26,934
Come inside...

460
00:26:26,968 --> 00:26:27,801
Go...

461
00:26:27,801 --> 00:26:28,634
What are you looking at?

462
00:26:28,634 --> 00:26:28,968
Go...

463
00:26:28,968 --> 00:26:30,868
He thinks, he is Bruce Lee...

464
00:26:30,868 --> 00:26:31,968
No need to scrutinise him.

465
00:26:32,000 --> 00:26:32,667
Yes, sir.

466
00:26:32,667 --> 00:26:35,367
My neighbourhood aunt also
admires me because I'm slim.

467
00:26:35,834 --> 00:26:36,934
Hey, it's drunken driving.

468
00:26:36,968 --> 00:26:38,133
Do you know
how much the fine is?

469
00:26:39,500 --> 00:26:41,734
If it's for the government, Rs.3K sir.
-you are correct.

470
00:26:42,300 --> 00:26:43,801
If it's for the department, Rs.500

471
00:26:43,801 --> 00:26:45,400
He is good in logic.
See now.

472
00:26:45,667 --> 00:26:46,567
Where is your helmet?

473
00:26:46,567 --> 00:26:47,601
No helmet.

474
00:26:47,634 --> 00:26:48,634
RC book?

475
00:26:49,033 --> 00:26:49,801
License?

476
00:26:50,500 --> 00:26:51,601
Insurance?

477
00:26:51,868 --> 00:26:52,767
That means?

478
00:26:53,067 --> 00:26:54,467
Then, what do you have?

479
00:26:54,868 --> 00:26:56,601
Not for myself,
It's for the station share.

480
00:26:56,634 --> 00:26:57,500
I kept somewhere here...
-take it out.

481
00:26:57,734 --> 00:26:59,334
Hey, where are you searching?

482
00:26:59,367 --> 00:27:00,200
Wait, sir.

483
00:27:00,734 --> 00:27:01,334
Take it out.

484
00:27:01,367 --> 00:27:02,033
Here it is, sir.

485
00:27:02,934 --> 00:27:05,300
I got half booze.
It's the left over.

486
00:27:05,400 --> 00:27:06,734
Hey, how dare you drink
before a policeman?

487
00:27:06,734 --> 00:27:08,634
Sir, the quantity doesn't matter
to you.

488
00:27:08,634 --> 00:27:10,334
Whatever, the fine is the same.

489
00:27:10,367 --> 00:27:11,868
Give me Rs.100 and take your bike.

490
00:27:12,067 --> 00:27:15,000
Sir, is it the emergency help number
100?

491
00:27:15,033 --> 00:27:16,200
Don't you listen to me?
Take the lathi.

492
00:27:16,200 --> 00:27:17,400
Okay...
-hey...

493
00:27:17,400 --> 00:27:18,167
Take the license.

494
00:27:18,200 --> 00:27:18,901
Take the license.

495
00:27:18,901 --> 00:27:22,734
Stop the car...

496
00:27:22,734 --> 00:27:23,434
Hey...

497
00:27:23,434 --> 00:27:24,801
What happened?

498
00:27:24,801 --> 00:27:25,367
Hey...

499
00:27:26,067 --> 00:27:26,734
Subash.

500
00:27:27,300 --> 00:27:28,033
What, Subash?

501
00:27:28,067 --> 00:27:29,300
Be careful.

502
00:27:51,701 --> 00:27:52,234
Subash.

503
00:27:54,901 --> 00:27:57,000
Subash, listen to me.
Whatever happens, be calm.

504
00:27:57,033 --> 00:27:58,133
He is the minister's son.

505
00:27:58,300 --> 00:28:00,601
Not only to you,
it'll be a problem to all.

506
00:28:00,801 --> 00:28:02,534
Listen to me.
Sir, he is not aware about you.

507
00:28:02,634 --> 00:28:03,801
Don't mistake.
-who is he?

508
00:28:03,801 --> 00:28:05,133
He is new to the job.

509
00:28:05,133 --> 00:28:06,801
Do you know
the price of this car?

510
00:28:06,801 --> 00:28:08,467
Sir, don't be angry. Please.
-your lifetime salary.

511
00:28:08,467 --> 00:28:09,400
Please,sir.
-that's the price of this car.

512
00:28:09,434 --> 00:28:10,267
It happened by mistake, sir.

513
00:28:10,267 --> 00:28:11,934
He's not listening to me,
and he's simply staring at me.

514
00:28:11,934 --> 00:28:12,868
What? Hey!
-sir,

515
00:28:12,868 --> 00:28:14,200
Don't be angry, sir.

516
00:28:14,200 --> 00:28:15,133
How dare you stare?

517
00:28:15,167 --> 00:28:15,734
Sir, please.

518
00:28:15,767 --> 00:28:17,534
To whom are you showing heroism?
-I'll tell him, sir.

519
00:28:17,534 --> 00:28:18,634
Hey, what is his name?

520
00:28:18,667 --> 00:28:20,400
What is your name?
-Subash, sir.

521
00:28:20,434 --> 00:28:22,601
Tomorrow he must call and meet me.
-I'll tell him, sir.

522
00:28:22,601 --> 00:28:23,767
You must come and meet me.
-i'll tell him, sir.

523
00:28:23,767 --> 00:28:25,200
If not, you're done.
-please, sir.

524
00:28:25,200 --> 00:28:26,434
You go, sir.
-whom are you staring at?

525
00:28:26,467 --> 00:28:27,634
The public is watching, sir.

526
00:28:27,634 --> 00:28:29,033
How dare you stop with a barricade!
-Subash, listen to me.

527
00:28:29,434 --> 00:28:29,667
Go.

528
00:28:30,701 --> 00:28:31,200
Sir.

529
00:28:31,200 --> 00:28:33,734
You are not fit to
open even my car door.

530
00:28:33,767 --> 00:28:35,300
How dare you stop my car?

531
00:28:35,300 --> 00:28:36,367
Sir, forgive us.

532
00:28:36,634 --> 00:28:37,567
You go, sir.

533
00:28:37,601 --> 00:28:38,601
Tell him to be disciplined.

534
00:28:38,601 --> 00:28:39,467
Sir,
-I'll take care.

535
00:28:39,467 --> 00:28:40,534
Sir, no problem will emerge.
-move the barricade away.

536
00:28:40,534 --> 00:28:41,567
I'll clear it, sir.

537
00:28:41,601 --> 00:28:42,801
You come.

538
00:28:44,767 --> 00:28:45,968
Sir...
Good night, sir.

539
00:28:47,167 --> 00:28:48,901
Why should we retain these people alone?

540
00:28:48,934 --> 00:28:49,868
Send them too, brother.

541
00:28:51,300 --> 00:28:52,300
Tell everyone to go.

542
00:28:53,100 --> 00:28:54,200
Tell them to go.
-thank you sir.

543
00:28:54,701 --> 00:28:55,434
Send them.

544
00:28:56,000 --> 00:28:56,601
Leave.

545
00:28:56,634 --> 00:28:57,868
Kabilan, tell everyone to go.

546
00:28:57,868 --> 00:28:59,100
Okay sir..
-I'll send them.

547
00:28:59,133 --> 00:29:00,634
Let's go.
-come fast...

548
00:29:00,667 --> 00:29:01,334
Subash,

549
00:29:03,534 --> 00:29:05,868
What they have is not the
attitude of money or hooliganism.

550
00:29:06,500 --> 00:29:06,934
It's their power!

551
00:29:07,734 --> 00:29:08,767
They'll be in the ruling party.

552
00:29:09,234 --> 00:29:10,467
We have to stand for
their protection.

553
00:29:10,868 --> 00:29:12,434
If they get defeated in elections,

554
00:29:12,434 --> 00:29:14,667
They'll complain saying there is
no guarantee for their lives.

555
00:29:14,701 --> 00:29:15,934
Even then, we have to stand
for their protection.

556
00:29:16,701 --> 00:29:18,734
As we always stand
for their protection,

557
00:29:18,767 --> 00:29:20,500
They don't respect us.

558
00:29:21,000 --> 00:29:21,934
"Obey the order"

559
00:29:22,767 --> 00:29:24,000
Under these words,

560
00:29:24,033 --> 00:29:26,300
No policeman can think
on his own...

561
00:29:26,334 --> 00:29:28,367
...or even enrage.

562
00:29:29,934 --> 00:29:31,267
Okay, I'll do one thing.

563
00:29:31,601 --> 00:29:32,667
I'll give his phone number.

564
00:29:33,234 --> 00:29:36,500
You give him two missed calls.
Tomorrow at 9 and 10 am.

565
00:29:36,534 --> 00:29:37,634
Damn sure,
he won't answer the calls.

566
00:29:38,167 --> 00:29:40,901
He'll sleep till 2pm,
after boozing all night.

567
00:29:41,434 --> 00:29:43,200
We can tell him that
he didn't answer the calls.

568
00:29:44,100 --> 00:29:46,767
If by any chance, he answers
and asks you to come somewhere,

569
00:29:46,767 --> 00:29:47,801
Don't go alone.

570
00:29:48,434 --> 00:29:49,100
I'll also come.

571
00:29:50,200 --> 00:29:50,801
Okay?

572
00:29:51,834 --> 00:29:53,067
Thank you, sir.
-okay, Subash.

573
00:29:53,234 --> 00:29:53,968
You go home.

574
00:33:14,434 --> 00:33:15,200
Who is that?

575
00:33:16,033 --> 00:33:16,968
Leave me.
Who is that?

576
00:33:27,434 --> 00:33:28,133
Leave me.

577
00:33:40,300 --> 00:33:42,167
Do you know
who my father is?

578
00:33:42,534 --> 00:33:44,734
Why? Don't you know?
-hey leave me.

579
00:33:46,734 --> 00:33:47,734
Who's that?

580
00:33:48,601 --> 00:33:51,300
Hey leave me...

581
00:34:06,367 --> 00:34:07,767
Hey! Come.

582
00:35:09,000 --> 00:35:10,033
Chicha, phone...

583
00:35:17,868 --> 00:35:18,400
Sir,

584
00:35:18,868 --> 00:35:20,434
Subash, I'm standing down
at your flat.

585
00:35:20,634 --> 00:35:21,701
You mean, here!

586
00:35:21,701 --> 00:35:22,601
Yes.

587
00:35:22,734 --> 00:35:24,067
I'll come now, sir.

588
00:35:24,067 --> 00:35:25,500
Mom, see this.
-okay.

589
00:35:28,334 --> 00:35:28,901
Brother!
-sir!

590
00:35:28,901 --> 00:35:29,567
Good morning, sir.

591
00:35:30,334 --> 00:35:31,334
Is it your own flat, Subash?

592
00:35:31,467 --> 00:35:33,000
No, sir. We are residing
for rent.

593
00:35:33,467 --> 00:35:36,300
My parents are not interested
in the apartment culture.

594
00:35:36,667 --> 00:35:39,934
So, we've built a new house
in OMR.

595
00:35:40,033 --> 00:35:41,801
Next month is their wedding anniversary.
(Shashtiapthapoorthi)

596
00:35:42,167 --> 00:35:46,767
So, we planned to surprise them
on that day with house warming ceremony.

597
00:35:48,000 --> 00:35:49,734
Good, a big commitment,
isn't it?

598
00:35:49,968 --> 00:35:51,167
Nothing like that, sir.

599
00:35:51,167 --> 00:35:52,334
It's a small sentiment.

600
00:35:53,167 --> 00:35:55,567
What's the matter, sir?
You have come this far?

601
00:35:55,868 --> 00:35:56,801
That's nothing, Subash.

602
00:35:56,834 --> 00:35:58,901
Minister's son who had a brawl
with you yesterday,

603
00:35:58,901 --> 00:36:01,801
Has been thrashed by someone.

604
00:36:02,601 --> 00:36:05,467
They shouldn't react on you,
thinking you might've done that.

605
00:36:05,467 --> 00:36:06,834
That's why I came to alert you.

606
00:36:07,400 --> 00:36:07,901
Oh...

607
00:36:07,901 --> 00:36:10,968
But sir, his back has been tinkered very well.

608
00:36:10,968 --> 00:36:13,334
He is the sensational news
in all the media.

609
00:36:13,601 --> 00:36:17,000
Our good time, that hotel is
not under our station limits.

610
00:36:17,033 --> 00:36:19,734
Else, our heads might've rolled.

611
00:36:19,901 --> 00:36:21,400
What is in our control?

612
00:36:21,400 --> 00:36:22,100
Yes, sir.

613
00:36:22,300 --> 00:36:24,133
Even our wife is not under
our control.

614
00:36:24,133 --> 00:36:24,534
Hey.

615
00:36:24,901 --> 00:36:26,067
I said about my wife, sir.

616
00:36:26,067 --> 00:36:28,133
Shall we follow up this case, sir?

617
00:36:28,133 --> 00:36:28,801
Why?

618
00:36:29,367 --> 00:36:30,467
It's an unnecessary job
for us.

619
00:36:31,133 --> 00:36:31,801
Correct, sir.

620
00:36:32,234 --> 00:36:34,634
Someone has done our job.

621
00:36:35,067 --> 00:36:37,267
At least we can find
and thank him.

622
00:36:37,868 --> 00:36:39,734
Sir, now it's the time you mentioned.

623
00:36:39,734 --> 00:36:41,067
Shall I give him a missed call?

624
00:36:44,534 --> 00:36:44,968
I can understand.

625
00:36:45,767 --> 00:36:47,300
You are happy inside.

626
00:36:47,400 --> 00:36:49,133
Chandran,
have you reached the red building?

627
00:36:49,133 --> 00:36:50,667
Sir,I'm going to the spot.

628
00:36:59,934 --> 00:37:01,334
Kabilan, you come with me.

629
00:37:03,167 --> 00:37:04,500
You stand at the gate.

630
00:37:04,500 --> 00:37:05,000
Okay sir.

631
00:37:05,300 --> 00:37:05,968
Who are you?

632
00:37:05,968 --> 00:37:07,033
Are you the security?

633
00:37:07,467 --> 00:37:08,834
Give that stick.

634
00:37:10,367 --> 00:37:13,100
Sir, she was already dead
when I noticed.

635
00:37:15,300 --> 00:37:17,467
Sir, I tested by keeping a thread
near her nose.

636
00:37:17,467 --> 00:37:19,000
It didn't wave off.
She was dead.

637
00:37:19,000 --> 00:37:20,934
Hey, why do you
do unnecessary things?

638
00:37:20,968 --> 00:37:22,000
Then for what
are we here?

639
00:37:22,000 --> 00:37:23,701
Why don't you do the
post mortem also?

640
00:37:45,534 --> 00:37:47,033
Sir.
-what?

641
00:37:47,067 --> 00:37:50,400
This phone was lying
there in the bush.

642
00:38:13,367 --> 00:38:14,200
Go around.

643
00:38:15,767 --> 00:38:16,868
Sir,
-Subash,

644
00:38:17,067 --> 00:38:18,634
We found the phone of that girl.

645
00:38:18,968 --> 00:38:20,200
But it's got a pattern lock..

646
00:38:20,634 --> 00:38:21,801
Sir, I'll unlock that.

647
00:38:21,801 --> 00:38:24,534
The finger print would be
visible in the light's reflection.

648
00:38:38,267 --> 00:38:41,701
Subash, just check out if there
are any details about this girl.

649
00:38:42,067 --> 00:38:42,667
Sure, sir.

650
00:38:46,534 --> 00:38:48,968
Sir, it shows Mogappair.

651
00:38:49,200 --> 00:38:50,367
Mogappair...

652
00:38:52,367 --> 00:38:53,601
Sir,
-what, Subash?

653
00:38:54,100 --> 00:38:55,701
Sir, I don't think it's a suicide.

654
00:38:55,734 --> 00:38:56,801
Something is fishy.

655
00:38:57,033 --> 00:38:57,801
Is this your intuition?

656
00:38:58,767 --> 00:39:01,267
We can't decide whether
it's a murder or a suicide.

657
00:39:01,467 --> 00:39:02,467
We don't have those rights.

658
00:39:02,634 --> 00:39:04,801
Sir, then forensic, postmortem...

659
00:39:05,200 --> 00:39:06,801
Chandran.
-sir...

660
00:39:11,834 --> 00:39:12,934
Did you inquire?

661
00:39:13,267 --> 00:39:14,834
We found the phone of that girl.

662
00:39:14,968 --> 00:39:15,968
Mogappair area, sir.

663
00:39:16,801 --> 00:39:18,968
Already, we've attended four suicide
cases in this building, haven't we?

664
00:39:19,267 --> 00:39:19,701
Yes.

665
00:39:20,133 --> 00:39:21,801
They've probably built this building
for people to jump off.

666
00:39:22,601 --> 00:39:23,801
File the case,
mentioning it's a suicide...

667
00:39:23,801 --> 00:39:25,234
...and complete the formalities.

668
00:39:26,100 --> 00:39:27,601
Also, inform the girl's house.

669
00:39:27,601 --> 00:39:28,033
Okay.

670
00:39:28,467 --> 00:39:29,133
Hey.
-sir,

671
00:39:30,033 --> 00:39:30,734
Sir.

672
00:39:32,968 --> 00:39:33,400
Okay, sir.

673
00:39:34,467 --> 00:39:35,033
Sir.

674
00:39:40,601 --> 00:39:43,601
Sir, how did he decide without
even stepping inside?

675
00:39:45,767 --> 00:39:46,534
"Obey the order"

676
00:39:47,500 --> 00:39:48,400
Ramdass,
-sir.

677
00:39:48,434 --> 00:39:49,701
You take the body
to the hospital.

678
00:39:49,868 --> 00:39:51,234
We will go to mogappair.
-okay, sir.

679
00:39:51,267 --> 00:39:52,100
Subash, come let's go.

680
00:40:16,000 --> 00:40:17,100
Go and inform them, Subash.

681
00:40:19,434 --> 00:40:20,267
Sir...

682
00:40:21,767 --> 00:40:22,601
Go, Subash.

683
00:40:24,667 --> 00:40:26,567
How can I, sir?

684
00:40:27,200 --> 00:40:28,901
Subash, we have to face
hundreds of situations like this.

685
00:40:29,601 --> 00:40:30,667
You'll get used to it.

686
00:40:30,934 --> 00:40:32,167
Go and inform.

687
00:40:33,767 --> 00:40:34,434
Go...

688
00:40:36,367 --> 00:40:36,767
Hello,

689
00:40:37,801 --> 00:40:38,701
I'll be late.

690
00:40:39,167 --> 00:40:40,000
Don't wait.

691
00:40:41,133 --> 00:40:42,300
Okay...bye.

692
00:40:53,534 --> 00:40:54,100
Yes, sir.

693
00:40:58,133 --> 00:40:59,367
I'm Subash.

694
00:41:00,934 --> 00:41:01,834
Parvati...

695
00:41:01,868 --> 00:41:02,868
She is my daughter only, sir.

696
00:41:03,200 --> 00:41:04,467
Is it for passport verification?

697
00:41:04,834 --> 00:41:05,601
Please, come in.

698
00:41:05,868 --> 00:41:07,767
Sir...

699
00:41:16,033 --> 00:41:19,033
Sir, he's thinking I've come
for passport verification.

700
00:41:19,267 --> 00:41:20,667
To him...
how can I sir?

701
00:41:20,868 --> 00:41:22,067
You must learn, Subash.

702
00:41:22,601 --> 00:41:25,334
You would've to explain situations
more brutal than this.

703
00:41:25,367 --> 00:41:26,467
Sorry, sir.

704
00:41:26,500 --> 00:41:27,601
What's this?

705
00:41:34,667 --> 00:41:35,500
An accident.

706
00:41:36,000 --> 00:41:37,167
Come and identify
whether she is your daughter.

707
00:41:37,167 --> 00:41:38,200
What are you saying, sir?

708
00:41:39,234 --> 00:41:40,167
Which hospital, sir?

709
00:41:40,400 --> 00:41:41,300
Not any hospital.

710
00:41:41,767 --> 00:41:42,834
Royapettah mortuary.

711
00:41:43,000 --> 00:41:43,500
Oh, no!

712
00:41:43,734 --> 00:41:44,267
Sir!

713
00:41:45,000 --> 00:41:45,767
What happened, sir?

714
00:41:45,767 --> 00:41:47,367
Sir, tell me and leave.
-come, let's go.

715
00:41:48,033 --> 00:41:48,434
Sir.

716
00:41:48,868 --> 00:41:49,300
Oh, no!

717
00:41:51,767 --> 00:41:53,834
Sir, at least you tell me.
-what happened?

718
00:41:53,868 --> 00:41:54,934
Why are you crying?

719
00:41:54,934 --> 00:41:57,167
Our daughter has met with an accident
and is at the mortuary.

720
00:41:57,200 --> 00:41:58,267
Oh no, what accident?

721
00:41:58,734 --> 00:41:59,667
What?

722
00:41:59,868 --> 00:42:01,701
What happened to my daughter?

723
00:42:01,834 --> 00:42:03,701
What? Tell me.

724
00:42:03,734 --> 00:42:07,000
At least, you tell me, brother.

725
00:42:07,834 --> 00:42:09,000
What happened to my daughter?

726
00:42:09,667 --> 00:42:11,200
I can understand your emotions.

727
00:42:11,300 --> 00:42:13,534
The deceased is your friend.
I understand very well.

728
00:42:13,567 --> 00:42:15,100
Hey, why don't you tell her?

729
00:42:15,234 --> 00:42:16,934
The girls are emotional by nature.

730
00:42:16,934 --> 00:42:18,033
But, you guys too?

731
00:42:18,234 --> 00:42:19,167
Sub-Inspector has come.

732
00:42:19,167 --> 00:42:19,901
Just a minute.

733
00:42:20,000 --> 00:42:20,701
Wait.

734
00:42:21,601 --> 00:42:23,000
I'm telling you.

735
00:42:23,000 --> 00:42:24,167
Please understand.

736
00:42:24,167 --> 00:42:25,067
I'll speak.

737
00:42:25,500 --> 00:42:26,434
First understand.

738
00:42:27,601 --> 00:42:27,834
Sir!

739
00:42:28,300 --> 00:42:29,667
Sir, everyone is enraged.
-why?

740
00:42:29,801 --> 00:42:34,367
The deceased parents are not
taking the corpse citing it's not suicide.

741
00:42:34,400 --> 00:42:35,734
They are creating a ruckus.

742
00:42:35,734 --> 00:42:37,300
I managed to my best, sir.

743
00:42:37,300 --> 00:42:39,367
I told them you'll come
and we'll talk after that.

744
00:42:39,400 --> 00:42:41,133
Just...
Just be calm.

745
00:42:41,133 --> 00:42:42,133
Be calm.

746
00:42:42,133 --> 00:42:44,801
See, only If you stay calm,
he'll answer you.

747
00:42:44,801 --> 00:42:49,500
We are investigating.
Please, help the police.

748
00:42:49,500 --> 00:42:50,667
There is no point in shouting.

749
00:42:51,634 --> 00:42:53,734
You girls are educated.

750
00:42:53,767 --> 00:42:55,500
Be patient.
Understand please.

751
00:42:55,500 --> 00:42:56,334
We can answer only,
if you stay calm.

752
00:42:56,601 --> 00:43:00,400
(Crowd arguing)

753
00:43:03,901 --> 00:43:05,801
If you do as I say,
-sure, sir.

754
00:43:05,834 --> 00:43:08,200
Sure, they'll investigate this case.
-okay, sir.

755
00:43:21,000 --> 00:43:23,167
Sir, how clearly we had explained.

756
00:43:23,167 --> 00:43:24,834
Again you have come here.

757
00:43:24,834 --> 00:43:25,534
Sorry, sir.

758
00:43:25,534 --> 00:43:27,968
We don't have clarity about parvati's death,
inspite of your explanations.

759
00:43:28,000 --> 00:43:29,901
Whatever we say,
you're only trying to convince us.

760
00:43:30,534 --> 00:43:32,267
Sir, I know Parvati very well.

761
00:43:32,300 --> 00:43:34,400
I swear, there is no chance of her
committing suicide.

762
00:43:35,500 --> 00:43:37,434
If we don't make this an
issue now, you...sorry.

763
00:43:37,467 --> 00:43:39,968
The police will not
bother about it, sir.

764
00:43:41,801 --> 00:43:43,567
That's why we informed
the media, sir.

765
00:43:43,567 --> 00:43:45,901
Sir, what's this? Why aren't
you allowing us inside?

766
00:43:45,901 --> 00:43:48,467
Sir, we're talking. Be patient.

767
00:43:48,500 --> 00:43:49,701
Yes...yes...
-don't disturb, please wait.

768
00:43:50,534 --> 00:43:52,234
Just listen to what I say.

769
00:43:52,234 --> 00:43:53,334
Okay.

770
00:43:54,000 --> 00:43:55,067
Could you try...

771
00:43:55,067 --> 00:43:55,801
Greetings, sir.

772
00:43:57,567 --> 00:43:58,634
Don't you know
to end it there itself?

773
00:43:58,968 --> 00:44:03,767
They didn't create any ruckus
or give interviews to any channels.

774
00:44:03,767 --> 00:44:05,667
They're sitting in front of
the police station.

775
00:44:05,701 --> 00:44:07,133
They've called all
the media channels.

776
00:44:07,133 --> 00:44:08,701
It's time for the DC's
station visit.

777
00:44:08,734 --> 00:44:10,434
What ruckus to create
more than this?

778
00:44:16,200 --> 00:44:18,234
We've filed an FIR relating
to Parvati's case.

779
00:44:18,801 --> 00:44:20,133
The post mortem report
would come only after this.

780
00:44:20,968 --> 00:44:23,534
We have to investigate with that
and come to a conclusion.

781
00:44:23,567 --> 00:44:26,300
We will inquire further
whether it's a murder or not.

782
00:44:26,801 --> 00:44:28,200
Subash.
-yes, sir.

783
00:44:28,234 --> 00:44:29,968
Get that petition.

784
00:44:29,968 --> 00:44:32,367
Deal this case seriously.
-okay, sir.

785
00:44:32,400 --> 00:44:35,434
I told you, I'll inquire.
Look after the formalities.

786
00:44:38,567 --> 00:44:41,601
You look after
Parvati's funeral.

787
00:44:43,400 --> 00:44:44,601
This is my responsibility!

788
00:45:00,100 --> 00:45:01,934
Sir, this is such a huge building.

789
00:45:01,934 --> 00:45:03,434
Eight gates are there.

790
00:45:03,434 --> 00:45:05,033
Only two securities.

791
00:45:05,067 --> 00:45:07,067
How to keep a
track on the visitors?

792
00:45:11,067 --> 00:45:13,234
I had a doubt on
that place when we saw it, sir.

793
00:45:13,234 --> 00:45:15,334
I went to that place again,
on the same night.

794
00:45:15,367 --> 00:45:20,634
"The treacheries which don't die,
Will do it chore per diem..! "

795
00:45:20,667 --> 00:45:23,434
"Like the crow which eats
the leftover food,"

796
00:45:23,434 --> 00:45:26,133
"If it continues, it'll destroy you..."

797
00:45:33,200 --> 00:45:35,434
What Subash? The van is filled
with cigarette buds?

798
00:45:35,434 --> 00:45:37,033
Sir, they call it 'Hotbox'.

799
00:45:37,901 --> 00:45:43,000
They'll smoke weed as a gang
in a closed room or car.

800
00:45:43,033 --> 00:45:46,200
The effect is more intense
when compared to plain weed.

801
00:45:46,200 --> 00:45:48,067
This is also one of the habits
which ruin this generation.

802
00:45:48,067 --> 00:45:52,767
"The law mustn't doze without
searching for the crime...!"

803
00:45:52,767 --> 00:45:55,868
When I look at that place,
it still seems to be active, sir.

804
00:45:55,901 --> 00:45:58,801
"Even if you're the last one left,
don't compromise to live."

805
00:45:58,801 --> 00:46:01,534
"All the dogs and ghosts will wag their tails,
asking us for everything we have..."

806
00:46:01,534 --> 00:46:04,701
Inspector sir said that already
four suicides had happened there.

807
00:46:04,701 --> 00:46:05,734
Yes.

808
00:46:05,767 --> 00:46:08,367
If we meet the concerned officials,
we'll get some information.

809
00:46:09,534 --> 00:46:14,767
"The deceit and bribe together,
Enact a drama everywhere...!"

810
00:46:14,801 --> 00:46:20,200
"Only the truth is in your hands.
Be careful...be careful..."

811
00:46:20,801 --> 00:46:22,400
I want to talk to you
regarding the suicide case...

812
00:46:22,400 --> 00:46:23,601
... that happened at the
'Redd' building.

813
00:46:23,634 --> 00:46:26,667
Are you new to this job?
Inquiring about old cases?

814
00:46:26,667 --> 00:46:29,067
You should only do
what the seniors say.

815
00:46:31,467 --> 00:46:32,834
I was inquiring sincerely,

816
00:46:33,367 --> 00:46:36,767
Suddenly, they asked me to close
the case, mentioning it's suicide.

817
00:46:36,801 --> 00:46:39,467
Before I could realise,
I was transferred.

818
00:46:41,000 --> 00:46:43,767
"If you think swindling and pestering
are a single package and bend,"

819
00:46:43,801 --> 00:46:46,334
Sir, just a minute.
"there is no solution ever..."

820
00:46:46,334 --> 00:46:47,200
"If you fight with wrath,
this world will obey you."

821
00:46:47,200 --> 00:46:48,033
Yes, tell me.

822
00:46:48,033 --> 00:46:51,467
We are in the new house,
colours have to be chosen. Come soon.

823
00:46:51,500 --> 00:46:52,734
I'm coming there.

824
00:46:52,734 --> 00:46:57,000
"If you think of living
like stone and sand,"

825
00:46:57,033 --> 00:47:02,601
"A situation will arise
to put you down."

826
00:47:04,033 --> 00:47:04,601
You select from this.

827
00:47:07,234 --> 00:47:09,133
Give me a minute.
Come.

828
00:47:09,133 --> 00:47:10,200
Your room.
Oh, sorry.

829
00:47:10,234 --> 00:47:11,801
You select the colour
for our room.

830
00:47:11,801 --> 00:47:13,868
You know all this
better than me.

831
00:47:13,901 --> 00:47:14,801
You select on your own.

832
00:47:15,400 --> 00:47:16,234
Strictly, your choice.

833
00:47:16,234 --> 00:47:17,400
You choose it.

834
00:47:19,100 --> 00:47:20,033
This one...

835
00:47:20,634 --> 00:47:22,534
Grey colour won't suit
the bedroom, dear.

836
00:47:23,133 --> 00:47:24,033
Then, why are you asking me?

837
00:47:24,267 --> 00:47:25,701
You could've just selected.

838
00:47:27,067 --> 00:47:27,601
Okay.

839
00:47:27,601 --> 00:47:29,534
I have selected
aquamarine blue.

840
00:47:30,367 --> 00:47:32,901
Bharati, get that shade card.

841
00:47:46,067 --> 00:47:48,300
Use this colour there.
-okay madam...

842
00:47:48,300 --> 00:47:49,701
And...

843
00:47:51,200 --> 00:47:52,367
Sorry.

844
00:47:56,133 --> 00:47:58,234
This shade over there.

845
00:47:59,934 --> 00:48:02,334
In the past five years,
six incidents have occurred.

846
00:48:02,334 --> 00:48:05,901
I have marked the time
of the crime and the area.

847
00:48:05,934 --> 00:48:09,534
Can you tell me the numbers
which were active in the building, then?

848
00:48:09,534 --> 00:48:11,968
Numbers active five years ago
can't be tracked, sir.

849
00:48:12,000 --> 00:48:13,767
It's possible
only for two years.

850
00:48:13,801 --> 00:48:15,133
I'll track, sir.

851
00:48:16,133 --> 00:48:16,500
Thank you.

852
00:48:16,500 --> 00:48:17,667
Okay, sir.

853
00:48:39,367 --> 00:48:41,267
What Subash?
How come this brutal?

854
00:48:41,300 --> 00:48:45,567
Sir, in Parvati's case, upon
inquiry of her friends and family...

855
00:48:45,601 --> 00:48:47,767
...there is no reason
for her to commit suicide.

856
00:48:47,767 --> 00:48:52,968
But, in the reports, it is clearly
stated as suicide. I don't understand.

857
00:48:53,801 --> 00:48:55,467
The truth is known only
to the deceased....

858
00:48:55,467 --> 00:48:57,300
...and the doctor who has
conducted the post mortem.

859
00:48:57,300 --> 00:48:59,167
You don't get emotional, Subash.

860
00:48:59,801 --> 00:49:01,734
Sir, I have some work.

861
00:49:01,734 --> 00:49:03,267
I will finish that and
come to the station.

862
00:49:03,267 --> 00:49:04,367
Okay.

863
00:49:07,868 --> 00:49:08,701
Yes.

864
00:49:08,701 --> 00:49:11,634
Doctor, a formal inquiry about
the post mortem report of Parvati.

865
00:49:11,667 --> 00:49:13,868
Sir, I'm a government servant too.

866
00:49:13,868 --> 00:49:16,133
Everything has a procedure,
doesn't it?

867
00:49:16,167 --> 00:49:18,868
Whatever it is, meet me
in the morning at the hospital.

868
00:49:18,868 --> 00:49:20,634
Please, leave now.

869
00:49:21,601 --> 00:49:22,367
Sorry.

870
00:49:28,000 --> 00:49:28,701
Hello.

871
00:49:35,500 --> 00:49:36,567
What can we do for that?

872
00:49:36,567 --> 00:49:37,234
What do you say?

873
00:49:37,234 --> 00:49:37,767
Nothing.

874
00:49:37,767 --> 00:49:39,133
Sir,
-come.

875
00:49:39,167 --> 00:49:40,367
What's the matter, sir?

876
00:49:40,601 --> 00:49:41,300
It's something important.

877
00:49:41,834 --> 00:49:42,868
Joint Commissioner Sarangan
has come.

878
00:49:47,067 --> 00:49:48,434
It might be something important.

879
00:49:48,434 --> 00:49:48,801
Oh....

880
00:49:52,534 --> 00:49:53,300
Sir, Subash.

881
00:49:53,868 --> 00:49:54,534
New SI, Crime branch.

882
00:49:54,534 --> 00:49:55,067
Good luck.

883
00:49:55,067 --> 00:49:56,067
I'm leaving, Chandran.

884
00:49:59,734 --> 00:50:00,934
Will it be so?

885
00:50:00,934 --> 00:50:02,100
It won't be, sir.

886
00:50:03,000 --> 00:50:03,834
Subash,
-sir.

887
00:50:04,434 --> 00:50:05,534
That 'Redd' building suicide case...
-yes, sir.

888
00:50:05,567 --> 00:50:06,601
I'm following that.

889
00:50:06,734 --> 00:50:08,067
Get those files and come in.

890
00:50:08,067 --> 00:50:08,634
Sure, sir.

891
00:50:19,701 --> 00:50:20,267
Sir.

892
00:50:25,067 --> 00:50:26,400
Another team is taking this over.

893
00:50:26,868 --> 00:50:28,067
I'll refer you another case.

894
00:50:28,067 --> 00:50:29,567
Follow that, hereafter.

895
00:50:30,367 --> 00:50:31,767
Sir, just two more days.

896
00:50:31,767 --> 00:50:33,133
I'll finish the case by then.

897
00:50:33,167 --> 00:50:34,834
The report has come stating
it's a suicide.

898
00:50:34,834 --> 00:50:36,267
Do only what I say.

899
00:50:36,267 --> 00:50:38,834
Neelakandan, Minister of Food,
is getting life threatening calls.

900
00:50:38,868 --> 00:50:40,234
Inquire about that.

901
00:50:40,234 --> 00:50:42,133
You go to his house,
first thing in the morning.

902
00:50:44,767 --> 00:50:45,601
What?

903
00:50:46,934 --> 00:50:49,334
Sir, if you tell who's going to
follow this case...

904
00:50:49,367 --> 00:50:51,734
...I'll pass on some
important leads to them.

905
00:50:51,734 --> 00:50:53,834
Subash, I know you're studying for IPS.

906
00:50:53,868 --> 00:50:57,434
After you pass the examination
and get a higher post than me...

907
00:50:57,434 --> 00:50:58,968
... you order what I must do.

908
00:50:59,000 --> 00:50:59,868
I'll do it, then.

909
00:50:59,868 --> 00:51:02,868
Now, just do what I say.

910
00:51:03,634 --> 00:51:05,133
You are just an SI
in this station.

911
00:51:05,133 --> 00:51:06,634
Don't forget that.

912
00:51:07,267 --> 00:51:07,934
Go.

913
00:51:13,434 --> 00:51:18,534
Sir, look at how polished the
minister's house looks.

914
00:51:18,567 --> 00:51:20,167
It was entirely built with the
nutrition scheme eggs.

915
00:51:20,167 --> 00:51:23,601
All the accomplices sitting
there are goofs.

916
00:51:23,634 --> 00:51:25,534
But, they'll act as if
they're smart.

917
00:51:25,567 --> 00:51:28,434
Boss, how are you?
-come.

918
00:51:28,434 --> 00:51:29,868
Why are you not seen
at the station?

919
00:51:29,901 --> 00:51:33,901
Sir, for the past ten days, eggs are being
thrown on the minister's house.

920
00:51:33,901 --> 00:51:34,400
Oh, no!

921
00:51:34,400 --> 00:51:36,133
The whole house is stenchy.

922
00:51:36,133 --> 00:51:38,234
But, he's not getting caught.

923
00:51:38,267 --> 00:51:40,634
We asked you to come,
to find out who that is.

924
00:51:40,634 --> 00:51:42,133
What, he left?

925
00:51:42,133 --> 00:51:42,901
Tell me, Gopi.

926
00:51:42,934 --> 00:51:44,701
According to the timing you gave me,
a single number...

927
00:51:44,734 --> 00:51:46,934
...was active five times
at the 'Redd' building, sir.

928
00:51:46,934 --> 00:51:49,467
I've messaged you the details
of that number.

929
00:51:49,467 --> 00:51:50,400
Oh...Thank you.

930
00:51:53,767 --> 00:51:56,667
Who?
You mean, 'Bar' Ganesan?

931
00:51:57,667 --> 00:51:59,267
Abhijith here.
-might be...

932
00:51:59,300 --> 00:52:01,701
Hello, I'm the Crime branch SI,
from Anna Nagar.

933
00:52:01,701 --> 00:52:04,400
I want to talk to you regarding
the 'Redd' building murder case.

934
00:52:04,400 --> 00:52:07,801
Come to the golf court.
Be here in thirty minutes.

935
00:52:07,834 --> 00:52:10,734
-Tell me, boss.
If it happens at the minister's house?

936
00:52:10,734 --> 00:52:13,467
The eggs were thrown on
the minister who distributes it.

937
00:52:13,500 --> 00:52:15,334
Now, sir will come after
he's done with his phone call.

938
00:52:15,801 --> 00:52:16,567
Sir...

939
00:52:38,467 --> 00:52:39,167
Who are you?

940
00:52:39,167 --> 00:52:39,868
What do you want?

941
00:52:40,300 --> 00:52:41,634
Abhijith asked me to come.

942
00:52:58,801 --> 00:53:01,100
I'm Crime branch SI, Subash.

943
00:53:02,400 --> 00:53:03,634
What's the matter?

944
00:53:05,868 --> 00:53:09,901
I need to talk to you regarding
the 'Redd' building murder case.

945
00:53:16,133 --> 00:53:17,834
Are you dealing that case?

946
00:53:17,868 --> 00:53:19,701
We told the department to drop that case.

947
00:53:20,701 --> 00:53:21,701
Then, why have you come?

948
00:53:22,067 --> 00:53:22,734
Okay, okay.

949
00:53:23,200 --> 00:53:23,701
I got it.

950
00:53:24,434 --> 00:53:25,167
Do you want money?

951
00:53:26,767 --> 00:53:32,200
A three-course meal, an own house,
marriage, sex, children...

952
00:53:32,234 --> 00:53:34,234
... that's the happiness
of a normal person.

953
00:53:34,901 --> 00:53:35,500
But,

954
00:53:37,234 --> 00:53:38,601
We are above all that.

955
00:53:39,067 --> 00:53:40,234
See our happiness!

956
00:53:42,467 --> 00:53:43,133
Enjoy.

957
00:53:48,734 --> 00:53:51,000
If she had agreed,
we wouldn't have touched her.

958
00:53:51,033 --> 00:53:54,133
But, she wept and ran around.
That's interesting.

959
00:53:55,400 --> 00:53:56,234
See the next one.

960
00:53:57,801 --> 00:53:59,367
It'll be more interesting than
the previous one.

961
00:54:05,467 --> 00:54:06,400
You seem to enjoy watching it.

962
00:54:07,000 --> 00:54:07,601
What?

963
00:54:08,434 --> 00:54:09,367
Are you aroused?

964
00:54:24,000 --> 00:54:26,667
Hey, you are making a mistake.

965
00:54:26,868 --> 00:54:27,567
Do you know who we are?

966
00:54:27,934 --> 00:54:29,300
Do you know
who our fathers are?

967
00:54:31,300 --> 00:54:35,400
Hey, none of the rich guys
know who their fathers are?

968
00:54:35,434 --> 00:54:38,601
You people always ask others
who your fathers are...

969
00:54:38,968 --> 00:54:43,467
Do one thing. If you come out
of this case, give a complaint.

970
00:54:43,834 --> 00:54:44,734
I'll find out.

971
00:54:45,701 --> 00:54:47,701
Now, shut your trap and
come with me to the station.

972
00:54:47,701 --> 00:54:48,567
What did you say?

973
00:56:19,334 --> 00:56:20,033
Hey!

974
00:56:41,033 --> 00:56:42,033
Hey.

975
00:56:43,133 --> 00:56:44,901
If we come out,
we will...

976
00:56:46,868 --> 00:56:49,634
What? If you come out?

977
00:56:49,667 --> 00:56:54,234
Section 376 D and 302,
Non bailable...

978
00:56:54,234 --> 00:56:55,067
Don't you understand?

979
00:56:55,067 --> 00:56:58,434
For 20 years, I won't let you
out of prison.

980
00:56:58,467 --> 00:57:01,467
What? 20 years in prison?

981
00:57:02,868 --> 00:57:04,067
20 minutes.

982
00:57:04,067 --> 00:57:05,968
Just for 20 minutes...

983
00:57:05,968 --> 00:57:08,300
...you try retaining us
in this lockup.

984
00:57:21,601 --> 00:57:22,100
Sir,

985
00:57:22,100 --> 00:57:22,968
You...

986
00:57:26,400 --> 00:57:28,734
Hey, what have you done?
Why did you keep them in?

987
00:57:28,734 --> 00:57:30,901
Sir, 'Redd' building Parvati case...
-I told you not to take up that case.

988
00:57:30,901 --> 00:57:32,167
Sir, not only this case.

989
00:57:32,200 --> 00:57:34,200
They are involved in many other
murder cases of girls.

990
00:57:34,200 --> 00:57:35,567
I have the video evidence
to prove them as criminals.

991
00:57:35,567 --> 00:57:36,601
Don't talk rubbish.

992
00:57:36,601 --> 00:57:37,434
Sir,
-sir.

993
00:57:37,767 --> 00:57:38,133
Sir,

994
00:57:38,901 --> 00:57:41,000
Are you the Inspector
of this station or is he?

995
00:57:41,033 --> 00:57:42,534
I told him, sir.

996
00:57:42,901 --> 00:57:43,567
But, he is...

997
00:57:44,767 --> 00:57:46,133
On what basis,
did you arrest them?

998
00:57:47,234 --> 00:57:50,067
Do you know the status
of their fathers in the society?

999
00:57:52,200 --> 00:57:53,701
Show me that video proof.

1000
00:57:53,701 --> 00:57:54,234
Yes, sir.

1001
00:57:57,033 --> 00:57:58,701
Sir, passcode...

1002
00:57:58,701 --> 00:58:00,467
4455, brother.

1003
00:58:07,868 --> 00:58:08,267
Sir...

1004
00:58:11,133 --> 00:58:11,567
Sir...

1005
00:58:12,033 --> 00:58:12,400
Sir...

1006
00:58:12,434 --> 00:58:13,767
Sir, it's auto deleting.

1007
00:58:16,534 --> 00:58:16,968
Evidence?

1008
00:58:17,467 --> 00:58:18,901
Sir, I saw it.

1009
00:58:20,000 --> 00:58:21,167
I said evidence.

1010
00:58:21,500 --> 00:58:21,834
Sir.

1011
00:58:23,601 --> 00:58:27,701
Will the murderer have the
proof of crime on his phone?

1012
00:58:28,300 --> 00:58:29,000
Idiot.

1013
00:59:01,701 --> 00:59:03,968
Even when you are here,
my son is in the lock up.

1014
00:59:04,000 --> 00:59:04,667
A small mistake has happened.

1015
00:59:05,033 --> 00:59:05,601
I will take care.

1016
00:59:05,601 --> 00:59:06,968
Without having any respect
for a collector like me...

1017
00:59:07,000 --> 00:59:08,367
...he has taken my son
and kept him in the lock up.

1018
00:59:08,367 --> 00:59:09,701
And you remained as a spectator.

1019
00:59:09,701 --> 00:59:12,901
Shall I inform the Home Minister?
or do you want me to speak to the CM?

1020
00:59:14,334 --> 00:59:15,701
Clear this soon and
send the guys out.

1021
00:59:24,033 --> 00:59:25,367
Release them.

1022
00:59:26,033 --> 00:59:26,467
Sir,

1023
00:59:27,100 --> 00:59:29,467
Sir, still I can prove it.

1024
00:59:29,500 --> 00:59:30,367
"It's an order"

1025
00:59:48,000 --> 00:59:49,234
Suspend him.

1026
00:59:52,033 --> 00:59:53,133
You are suspended.

1027
00:59:54,234 --> 00:59:56,334
You should've actually been
expelled from the job.

1028
00:59:56,367 --> 00:59:57,300
Fool.

1029
01:00:02,500 --> 01:00:04,167
We said 20 minutes.

1030
01:00:05,100 --> 01:00:07,467
But, just 15 minutes brother.

1031
01:00:08,234 --> 01:00:09,334
That's what we are.

1032
01:00:10,868 --> 01:00:12,100
You think you can do anything
if you have evidence?

1033
01:00:12,667 --> 01:00:13,734
You are done.

1034
01:00:17,100 --> 01:00:20,000
You made this day
an unforgettable one in our life.

1035
01:00:20,033 --> 01:00:23,868
Hereafter, you won't forget each
and everyday in your life.

1036
01:00:34,534 --> 01:00:36,467
Abhijith, come.

1037
01:00:36,500 --> 01:00:37,434
Yes dad.

1038
01:00:42,868 --> 01:00:43,467
Sir.

1039
01:00:44,200 --> 01:00:45,133
You don't say anything.

1040
01:00:45,834 --> 01:00:46,434
First, you go home.

1041
01:00:47,834 --> 01:00:48,934
Tomorrow is the
house warming ceremony.

1042
01:00:49,601 --> 01:00:51,534
Look into those chores.

1043
01:00:58,868 --> 01:01:01,634
Postpone this issue for now, sir.

1044
01:01:01,634 --> 01:01:03,300
Whatever it is,
we will check later.

1045
01:01:06,234 --> 01:01:07,400
Be relaxed, sir.

1046
01:01:27,734 --> 01:01:28,300
Mom!

1047
01:01:29,434 --> 01:01:30,167
Mom!

1048
01:02:05,868 --> 01:02:06,467
Sir.

1049
01:02:06,500 --> 01:02:07,701
Sir, what happened?

1050
01:02:43,500 --> 01:02:44,834
Subash sir!

1051
01:02:48,200 --> 01:02:50,934
Chicha!

1052
01:03:20,067 --> 01:03:21,000
Sir...

1053
01:03:34,934 --> 01:03:36,667
Subash.
-madam.

1054
01:03:36,701 --> 01:03:38,567
He fainted in shock.
Nothing else, madam.

1055
01:03:38,701 --> 01:03:39,434
Subash.

1056
01:03:41,767 --> 01:03:42,968
Vinusha!

1057
01:03:42,968 --> 01:03:45,000
Go away.
-sir, please.

1058
01:03:45,033 --> 01:03:45,968
Listen to me.
-sir, please.

1059
01:03:45,968 --> 01:03:47,300
Don't go there.
Please listen, Anitha.

1060
01:03:47,300 --> 01:03:48,534
Please understand.

1061
01:03:48,567 --> 01:03:49,234
Please, madam.

1062
01:03:49,234 --> 01:03:51,334
First, get the child to the hospital
and take care of her.

1063
01:03:51,367 --> 01:03:52,100
Come.

1064
01:04:00,968 --> 01:04:01,834
Go.

1065
01:04:01,834 --> 01:04:03,100
Hurry up.

1066
01:04:05,434 --> 01:04:06,133
Sir.

1067
01:04:22,834 --> 01:04:25,234
Come in.

1068
01:04:25,267 --> 01:04:26,934
Where are you taking us?
-one...

1069
01:04:26,934 --> 01:04:29,000
One... Two...
-what's the suspense?

1070
01:04:29,000 --> 01:04:30,534
You closed my eyes too.

1071
01:04:30,534 --> 01:04:33,200
Three...

1072
01:04:33,200 --> 01:04:34,400
Wow!

1073
01:04:34,434 --> 01:04:35,500
Oh, my!

1074
01:04:35,500 --> 01:04:36,767
Our house!
-a new house!

1075
01:04:42,634 --> 01:04:44,400
It looks superb.

1076
01:04:47,834 --> 01:04:48,534
Dear!

1077
01:04:50,000 --> 01:04:51,000
Who are you guys?

1078
01:04:55,434 --> 01:04:56,267
Mom!

1079
01:04:56,267 --> 01:04:58,868
Who are you?

1080
01:04:58,868 --> 01:04:59,601
Who?

1081
01:05:07,234 --> 01:05:08,334
Mom.

1082
01:05:08,367 --> 01:05:10,200
Pull him over.

1083
01:05:36,767 --> 01:05:37,500
Mom.

1084
01:05:38,767 --> 01:05:39,868
Mom.

1085
01:06:11,434 --> 01:06:13,200
It's a fire accident.

1086
01:06:13,968 --> 01:06:15,734
For performing rituals
to Lord Ganesh...

1087
01:06:16,567 --> 01:06:18,567
...they've kept the gas and
kerosene nearby.

1088
01:06:19,067 --> 01:06:22,667
As it was at dawn, nobody
in the neighbourhood noticed.

1089
01:06:29,367 --> 01:06:30,200
Sir.

1090
01:06:38,801 --> 01:06:43,667
Sir, my family didn't die in a fire accident,
like you conveyed to the media.

1091
01:06:44,234 --> 01:06:45,667
They were murdered.

1092
01:06:47,100 --> 01:06:49,601
I very well know
who those criminals are.

1093
01:06:50,234 --> 01:06:51,234
May be.

1094
01:06:52,467 --> 01:06:53,200
Evidence?

1095
01:06:54,968 --> 01:06:55,500
Sir,

1096
01:06:56,133 --> 01:06:57,734
Sir, I can prove it.

1097
01:06:58,100 --> 01:07:00,067
Won't the murderer know
to destroy the evidence?

1098
01:07:00,934 --> 01:07:05,367
Haven't you read about the witnesses
committing suicide in such cases?

1099
01:07:06,701 --> 01:07:09,434
All these are one-day
news for dailies.

1100
01:07:11,033 --> 01:07:13,701
If it becomes an issue, a one-day
debate runs on television.

1101
01:07:13,701 --> 01:07:14,734
That's all.

1102
01:07:15,634 --> 01:07:18,400
The deceased becomes news
to the person who is alive.

1103
01:07:28,634 --> 01:07:30,300
Register the number '5555'.

1104
01:07:30,300 --> 01:07:31,133
It's good.
Isn't it?

1105
01:07:32,834 --> 01:07:34,067
There is a proverb.

1106
01:07:34,868 --> 01:07:37,567
"When the whole country runs,
we must also run amidst it."

1107
01:07:38,167 --> 01:07:40,767
"If you wish to run alone,
you will vanish."

1108
01:07:42,467 --> 01:07:43,067
Come.

1109
01:07:46,834 --> 01:07:47,734
Thanks for the car.

1110
01:07:47,767 --> 01:07:48,500
My pleasure.

1111
01:07:48,868 --> 01:07:49,400
Welcome.

1112
01:07:51,100 --> 01:07:52,467
How are you?

1113
01:07:53,300 --> 01:07:54,200
Hey...hey...

1114
01:07:55,701 --> 01:07:57,734
You must kill a person
only once.

1115
01:07:57,968 --> 01:07:58,300
Go.

1116
01:07:58,934 --> 01:07:59,701
Chill, dude.

1117
01:08:00,100 --> 01:08:00,801
Go.

1118
01:08:02,067 --> 01:08:05,667
If you'd done what had been ordered to you
nothing might've happened.

1119
01:08:10,601 --> 01:08:11,467
I like the colour.

1120
01:08:11,734 --> 01:08:12,133
Is it so?

1121
01:08:12,167 --> 01:08:12,734
Sit.

1122
01:08:13,434 --> 01:08:13,934
On time.

1123
01:08:13,934 --> 01:08:15,167
As always.
-yes.

1124
01:08:19,734 --> 01:08:21,834
Come and meet me with
a proper apology letter.

1125
01:08:21,868 --> 01:08:23,767
I'll give you the posting
in the same station.

1126
01:08:24,367 --> 01:08:26,367
But, you must work without
disturbing anyone.

1127
01:08:27,234 --> 01:08:27,901
Go.

1128
01:08:29,701 --> 01:08:31,701
Collector sir, am I right?

1129
01:08:32,000 --> 01:08:32,934
What do you say?

1130
01:08:33,834 --> 01:08:34,601
Hey, Bhuvan.

1131
01:08:35,000 --> 01:08:38,000
Tell him, why he and the
child were left alive.

1132
01:08:38,767 --> 01:08:41,767
We would've also burnt
you in the same house.

1133
01:08:41,767 --> 01:08:45,100
But, you must regret living
for losing the whole family...

1134
01:08:45,100 --> 01:08:47,934
...and refrain from dying for the child
and go through agony everyday.

1135
01:08:50,567 --> 01:08:54,000
The one who is growing up at
your house is another Parvati.

1136
01:08:54,033 --> 01:08:55,067
You must understand that.

1137
01:08:55,901 --> 01:08:56,667
Get lost.

1138
01:09:28,801 --> 01:09:31,534
Actress Pushpa is coming to file
a complaint on sexual harassment.

1139
01:09:31,567 --> 01:09:32,968
The entire media has assembled here.

1140
01:09:32,968 --> 01:09:33,567
Come...come...

1141
01:09:34,300 --> 01:09:35,234
Hi, Anusha.

1142
01:09:41,500 --> 01:09:43,367
Anu, sit.

1143
01:09:45,567 --> 01:09:46,601
You be here.

1144
01:09:46,601 --> 01:09:47,868
Okay, Chicha.

1145
01:09:54,434 --> 01:09:55,133
Sir.

1146
01:09:56,434 --> 01:09:58,300
If you had obeyed my order...

1147
01:09:59,267 --> 01:10:01,167
...you wouldn't have to
stand before me.

1148
01:10:01,834 --> 01:10:04,901
If you go with this black mark,
you can never be an IPS.

1149
01:10:04,934 --> 01:10:05,701
Do you know that?

1150
01:10:07,634 --> 01:10:10,234
But, your agony must not happen
even for your enemy.

1151
01:10:10,267 --> 01:10:12,033
My enemy must feel my agony.

1152
01:10:24,801 --> 01:10:26,167
I asked you for
an apology letter.

1153
01:10:26,567 --> 01:10:28,500
But, you're giving me a
resignation letter.

1154
01:10:28,500 --> 01:10:30,033
Have you gone mad?

1155
01:10:30,067 --> 01:10:31,434
I was mad.

1156
01:10:32,601 --> 01:10:34,434
"Obey the order"
"Obey the order"

1157
01:10:34,434 --> 01:10:36,033
Listening to that constantly,
I went mad.

1158
01:10:37,567 --> 01:10:38,434
Now, I'm clear.

1159
01:10:38,968 --> 01:10:42,500
After resigning, what will you do
without the power of the police?

1160
01:10:42,500 --> 01:10:43,767
I'm going to do my job.

1161
01:10:44,667 --> 01:10:46,601
The job which I couldn't do
with the police attire on...

1162
01:10:46,634 --> 01:10:48,500
...will now be done without
the police attire.

1163
01:10:48,801 --> 01:10:50,801
For that, I don't need the power
of the police.

1164
01:10:51,234 --> 01:10:52,667
It's enough if I have the
intelligence of the police.

1165
01:10:53,400 --> 01:10:55,234
Chandran, what's he talking about?

1166
01:10:55,634 --> 01:10:57,300
Subash, listen to us.

1167
01:10:57,300 --> 01:10:58,167
Please.

1168
01:10:59,968 --> 01:11:02,133
Now, I'm not a policeman
to listen to you.

1169
01:11:03,567 --> 01:11:04,267
Public!

1170
01:11:04,634 --> 01:11:05,968
You are a public servant.

1171
01:11:06,801 --> 01:11:09,334
You get salary from me
for your work.

1172
01:11:10,033 --> 01:11:11,868
Now, you must do what I say.

1173
01:11:12,200 --> 01:11:12,901
Don't you understand?

1174
01:11:13,234 --> 01:11:14,834
I'm saying, "Obey the order".

1175
01:11:15,334 --> 01:11:15,868
What?

1176
01:11:15,868 --> 01:11:17,033
"Obey the order"
and sit.

1177
01:11:17,033 --> 01:11:17,601
Subash.

1178
01:11:17,634 --> 01:11:18,367
Hey, sit.

1179
01:11:18,367 --> 01:11:18,801
Sit.

1180
01:11:19,200 --> 01:11:19,634
Sit.

1181
01:11:25,667 --> 01:11:27,901
I thought the police station
was a sacred place.

1182
01:11:28,801 --> 01:11:31,500
Because of people like you,
it has lost its sanctity.

1183
01:11:31,934 --> 01:11:33,767
Still, the people have
faith on it.

1184
01:11:33,767 --> 01:11:35,934
"Justice stays long,
But god strikes at last."...

1185
01:11:35,934 --> 01:11:36,834
...is something people still believe.

1186
01:11:38,400 --> 01:11:39,234
I must lynch.

1187
01:11:40,434 --> 01:11:42,667
Those four criminals
must be lynched.

1188
01:11:45,234 --> 01:11:46,267
I won't lynch them.

1189
01:11:47,634 --> 01:11:49,000
They'll be lynched by
their own fathers...

1190
01:11:49,000 --> 01:11:50,601
...who brought them up
to be rogues.

1191
01:11:54,901 --> 01:11:57,267
Are you dubious about
how I would do this?

1192
01:11:58,767 --> 01:12:00,067
Shall I show you a sample?

1193
01:12:01,567 --> 01:12:04,734
In five seconds, that collector
will come in search of you.

1194
01:12:05,801 --> 01:12:07,367
He'll say his son is missing.

1195
01:12:07,834 --> 01:12:09,000
Will you believe me then?

1196
01:12:10,801 --> 01:12:11,400
One...

1197
01:12:13,400 --> 01:12:14,234
Two...

1198
01:12:16,234 --> 01:12:16,901
Three...

1199
01:12:17,400 --> 01:12:19,000
Sarangan.
-sir.

1200
01:12:22,167 --> 01:12:23,033
Good luck.

1201
01:12:23,667 --> 01:12:24,334
Subash.

1202
01:12:25,367 --> 01:12:27,133
Hey, my son is missing.

1203
01:12:27,167 --> 01:12:28,767
Sir, Bhuvan hasn't come here.

1204
01:12:28,801 --> 01:12:29,734
Where is my son?

1205
01:12:29,734 --> 01:12:31,100
I got a message that
he is here.

1206
01:12:36,367 --> 01:12:36,934
I don't know.

1207
01:12:36,968 --> 01:12:38,400
The message conveys
he is with you.

1208
01:12:41,734 --> 01:12:43,334
Hey, my son.

1209
01:12:47,400 --> 01:12:49,400
It's the car parking
of this building.

1210
01:12:49,400 --> 01:12:50,567
What are you saying?

1211
01:12:55,467 --> 01:12:55,901
Oh, no...

1212
01:12:56,500 --> 01:12:57,000
Oh, no...

1213
01:12:57,634 --> 01:12:58,634
Oh, god!

1214
01:13:24,901 --> 01:13:25,467
Bhuvan!

1215
01:13:25,467 --> 01:13:26,300
My son!

1216
01:13:26,300 --> 01:13:27,167
Bhuvan!

1217
01:13:27,534 --> 01:13:28,400
Bhuvan!

1218
01:13:28,400 --> 01:13:29,667
He's burning.

1219
01:13:29,701 --> 01:13:30,734
Open the door.
-Sarangan!

1220
01:13:30,734 --> 01:13:31,100
Sarangan!

1221
01:13:31,100 --> 01:13:32,200
Save him.
-open the door.

1222
01:13:32,234 --> 01:13:32,934
Go away.
-save my son.

1223
01:13:32,934 --> 01:13:33,834
Save him.

1224
01:13:33,868 --> 01:13:34,767
Go away, sir.

1225
01:13:34,767 --> 01:13:36,100
Save him.
-sir, you come here.

1226
01:13:36,100 --> 01:13:36,834
Sir, don't...

1227
01:13:39,634 --> 01:13:40,334
Sir, don't...

1228
01:13:40,367 --> 01:13:40,801
Sir, come.

1229
01:13:40,801 --> 01:13:41,367
Dad...

1230
01:13:41,767 --> 01:13:42,467
Sir, don't go.

1231
01:13:42,467 --> 01:13:42,868
Sir, come.

1232
01:13:42,901 --> 01:13:43,567
Come, sir.

1233
01:13:43,567 --> 01:13:44,734
Sir, don't.

1234
01:13:44,868 --> 01:13:45,767
Dad!

1235
01:13:45,868 --> 01:13:47,467
Go away.
-my son.

1236
01:13:47,467 --> 01:13:48,834
Go away, sir.

1237
01:13:49,100 --> 01:13:49,801
Come.

1238
01:13:49,801 --> 01:13:50,801
Sir, come.

1239
01:13:50,801 --> 01:13:51,634
Sir.

1240
01:13:51,634 --> 01:13:53,901
Bhuvan!

1241
01:13:56,601 --> 01:13:58,367
Oh no...

1242
01:13:58,400 --> 01:13:59,234
Sir,

1243
01:13:59,234 --> 01:14:00,234
Listen to me, sir.

1244
01:14:00,267 --> 01:14:01,100
Sir,

1245
01:14:01,100 --> 01:14:01,868
Please, come.

1246
01:14:01,868 --> 01:14:03,434
Dad...

1247
01:14:06,801 --> 01:14:07,500
Dad.

1248
01:14:09,534 --> 01:14:10,200
Dad.

1249
01:14:14,167 --> 01:14:15,367
Please...

1250
01:14:15,367 --> 01:14:16,200
Sir.

1251
01:14:16,200 --> 01:14:17,968
Sir.
-drench the fire.

1252
01:14:18,000 --> 01:14:19,934
Drench the fire.

1253
01:14:19,968 --> 01:14:20,734
Come.

1254
01:14:20,834 --> 01:14:21,601
Get the water.

1255
01:14:21,801 --> 01:14:22,901
Go.

1256
01:14:23,934 --> 01:14:25,000
Bhuvan!
-come, sir.

1257
01:14:25,300 --> 01:14:26,133
Bhuvan!

1258
01:14:28,968 --> 01:14:31,033
Look at him.

1259
01:14:31,868 --> 01:14:33,734
He is going.

1260
01:14:34,968 --> 01:14:36,234
He is going.

1261
01:14:36,267 --> 01:14:37,634
Catch him.

1262
01:14:38,634 --> 01:14:40,400
Do something.

1263
01:14:48,434 --> 01:14:51,434
Five of you are the best officers
of our department.

1264
01:14:51,434 --> 01:14:53,834
Do you know why
I've assigned this case to you people?

1265
01:14:54,100 --> 01:14:56,801
The one we're searching for,
was in our department.

1266
01:14:57,167 --> 01:14:59,100
He knows our department very well.

1267
01:14:59,434 --> 01:15:01,601
He is not an ordinary person.

1268
01:15:27,467 --> 01:15:29,033
After all, a Sub-Inspector...

1269
01:15:29,467 --> 01:15:33,868
...hit my son, arrested him
and at last killed him.

1270
01:15:34,400 --> 01:15:36,067
My only son...

1271
01:15:37,767 --> 01:15:38,834
He is no more.

1272
01:15:42,267 --> 01:15:44,200
Sarangan, why haven't you
arrested him yet?

1273
01:15:44,767 --> 01:15:47,133
We are yet to know about
his whereabouts.

1274
01:15:47,667 --> 01:15:50,667
But he knows very well
how the police will search for him.

1275
01:15:51,100 --> 01:15:53,701
For business and to
reach this level...

1276
01:15:53,734 --> 01:15:56,133
...we have done
many evil things.

1277
01:15:56,133 --> 01:15:57,367
That's business.

1278
01:15:57,901 --> 01:15:59,334
It was just for money.

1279
01:15:59,334 --> 01:16:02,267
But, now someone has
threatened the lives of our sons.

1280
01:16:03,801 --> 01:16:06,000
I can understand your emotions.

1281
01:16:06,000 --> 01:16:08,434
We're doing this only for you people.

1282
01:16:10,534 --> 01:16:14,267
He wouldn't have thought
that you'd burn his entire family.

1283
01:16:15,701 --> 01:16:18,100
We shouldn't have
underestimated him.

1284
01:16:18,133 --> 01:16:19,334
Is he a bigwig...?

1285
01:16:20,067 --> 01:16:21,734
That's the mistake I did.

1286
01:16:22,167 --> 01:16:26,868
I left him, thinking he's outbursting
as his whole family has been wiped off.

1287
01:16:28,133 --> 01:16:29,534
Untraceable calls to media.

1288
01:16:30,000 --> 01:16:31,367
Auto delete messages.

1289
01:16:32,133 --> 01:16:33,400
Signal jammers.

1290
01:16:34,000 --> 01:16:36,834
Ethylene gas in the fire extinguisher.

1291
01:16:36,834 --> 01:16:39,000
The silane gas has been
filled in a manner...

1292
01:16:39,000 --> 01:16:41,334
...that would trigger fire
on opening the door.

1293
01:16:41,334 --> 01:16:43,934
He is not an ordinary
policeman, like you think.

1294
01:16:43,968 --> 01:16:45,667
He's done many crash courses like
hacking technology,

1295
01:16:45,667 --> 01:16:47,701
Investigation and Intelligence management,

1296
01:16:47,701 --> 01:16:50,934
Forensic science, and he's well versed
in all intellectual courses.

1297
01:16:51,567 --> 01:16:54,167
And most importantly,
everything has been done perfectly...

1298
01:16:54,801 --> 01:16:56,500
...with precision in time.

1299
01:16:57,133 --> 01:17:01,133
He even told me that he'd make
the fathers kill their own sons.

1300
01:17:01,133 --> 01:17:04,534
So, you want us to hide?

1301
01:17:04,567 --> 01:17:06,167
I'm telling you to be careful.

1302
01:17:06,601 --> 01:17:08,200
We are in search of him.

1303
01:17:08,234 --> 01:17:09,634
If he comes in search of us,

1304
01:17:09,634 --> 01:17:10,801
Then who are we all?

1305
01:17:12,467 --> 01:17:14,567
Listen to what he says.

1306
01:17:14,968 --> 01:17:17,167
Don't create any issue
by doing something on your own.

1307
01:17:17,400 --> 01:17:21,434
Without any evidence
against Subash,

1308
01:17:21,434 --> 01:17:22,701
We can't do anything.

1309
01:17:23,434 --> 01:17:25,033
If we take action beyond that,

1310
01:17:25,534 --> 01:17:28,267
The media would hype the news
of the family accident...

1311
01:17:28,267 --> 01:17:31,968
...saying there's something fishy about it
and the police are hiding it.

1312
01:17:32,467 --> 01:17:33,534
I think you're right.

1313
01:17:35,200 --> 01:17:36,467
Even my lawyer said the same.

1314
01:17:37,901 --> 01:17:39,133
Don't be in a hurry.

1315
01:17:39,634 --> 01:17:43,467
First, ask these guys to
give separate complaints...

1316
01:17:43,467 --> 01:17:46,334
...stating life threats from Subash,
to the Commissioner's office.

1317
01:17:46,367 --> 01:17:47,534
I'll take care of the rest.

1318
01:17:47,534 --> 01:17:49,868
Sir, I checked his old flat
and the new house.

1319
01:17:49,868 --> 01:17:51,634
I couldn't get any details.

1320
01:17:51,634 --> 01:17:56,400
Sir, we're tracing down his ID,
credit card and bank details.

1321
01:17:56,434 --> 01:17:59,467
Security has been tightened,
so that he won't leave the city.

1322
01:17:59,467 --> 01:18:00,267
No...no...

1323
01:18:00,701 --> 01:18:02,634
There is no chance of him
going out of the city.

1324
01:18:02,667 --> 01:18:05,367
Because, he's targeting certain people
within the city.

1325
01:18:05,367 --> 01:18:06,901
By protecting them,

1326
01:18:07,267 --> 01:18:08,534
We must trap Subash.

1327
01:18:21,167 --> 01:18:22,701
Mr.Subash.
-yes.

1328
01:18:22,701 --> 01:18:24,701
Welcome, sir.
MD is waiting for you.

1329
01:18:24,701 --> 01:18:26,267
Please come.
-yeah, bye.

1330
01:18:27,667 --> 01:18:28,434
Hi, Subash.

1331
01:18:29,834 --> 01:18:30,701
Hi, Anusha.

1332
01:18:32,000 --> 01:18:32,534
Please, come.

1333
01:18:34,200 --> 01:18:35,267
My wife, Sandhya.

1334
01:18:35,434 --> 01:18:36,500
Hi,
-hi.

1335
01:18:36,701 --> 01:18:37,434
Take them in.

1336
01:18:37,467 --> 01:18:38,300
Come.
-yeah.

1337
01:18:42,167 --> 01:18:43,367
I'm sorry for your loss.

1338
01:18:44,000 --> 01:18:45,367
Is whatever I asked for, ready?

1339
01:19:07,434 --> 01:19:10,300
Subash, if the solution
to murder is murder...

1340
01:19:10,300 --> 01:19:13,667
...it's like you consuming poison
and expecting them to die.

1341
01:19:16,634 --> 01:19:18,901
This has the details of the game
I spoke about.

1342
01:19:20,100 --> 01:19:21,100
Be ready.

1343
01:19:22,801 --> 01:19:24,834
Shall we proceed legally, once?

1344
01:19:26,400 --> 01:19:28,734
At least, for the sake of the child,
you can change your decision.

1345
01:19:28,734 --> 01:19:31,067
I took this decision only
for the sake of that child.

1346
01:19:32,267 --> 01:19:33,834
Whenever I see her,

1347
01:19:33,868 --> 01:19:36,400
I think of the other child.

1348
01:19:37,634 --> 01:19:39,801
I'm in angst because
I've still left them alive.

1349
01:19:42,400 --> 01:19:44,300
I must be in Chennai
by tonight.

1350
01:19:45,267 --> 01:19:46,601
They'll stay here for a few days.

1351
01:19:48,067 --> 01:19:48,667
Take care.

1352
01:19:49,601 --> 01:19:50,133
Sure.

1353
01:20:07,100 --> 01:20:11,367
In this world, everyone is affected
by someone for some reason.

1354
01:20:12,033 --> 01:20:14,234
If everyone decides
to take revenge...

1355
01:20:14,601 --> 01:20:16,200
...this world will turn
into a graveyard.

1356
01:20:19,434 --> 01:20:22,033
Do you think I'm doing this to
take revenge?

1357
01:20:23,234 --> 01:20:26,968
If it was so, I would've gathered all my
anger...

1358
01:20:26,968 --> 01:20:30,701
...and lynched them, the day I saw them.

1359
01:20:31,100 --> 01:20:32,334
It's not that!

1360
01:20:33,467 --> 01:20:36,167
I joined the department to
punish the offenders.

1361
01:20:37,133 --> 01:20:39,467
But, they're supporting the offenders.

1362
01:20:39,868 --> 01:20:41,901
Then, how would the criminals be afraid?

1363
01:20:43,067 --> 01:20:45,834
They'll be afraid, only when
the worst punishment is given.

1364
01:20:46,734 --> 01:20:49,334
They must know, if at fault,
they'll be sheared.

1365
01:20:50,601 --> 01:20:52,367
That fear must be created!

1366
01:20:53,968 --> 01:20:56,334
The day a woman can walk freely
on the roads at night...

1367
01:20:56,734 --> 01:21:00,167
...is the day of our independence,
is what we have studied, isn't it?

1368
01:21:00,167 --> 01:21:03,901
Today, women are afraid of
walking on roads even at day.

1369
01:21:05,834 --> 01:21:06,701
Why to say all this?

1370
01:21:08,267 --> 01:21:10,868
Is there any assurance that
it won't happen to you?

1371
01:21:16,767 --> 01:21:21,133
Do you know what he told me
that day about our child?

1372
01:21:22,801 --> 01:21:24,868
You must have the fear that
another Parvati is...

1373
01:21:24,868 --> 01:21:26,934
...growing up at your house.

1374
01:21:29,133 --> 01:21:32,300
Now tell me. What should
we do to them?

1375
01:21:33,767 --> 01:21:36,634
Tell me, what should
we do to them?

1376
01:21:37,868 --> 01:21:38,934
Kill them, Subash.

1377
01:21:40,701 --> 01:21:41,634
Kill them all.

1378
01:21:42,500 --> 01:21:43,767
With pleasure.

1379
01:22:01,734 --> 01:22:06,000
"See the gloom of the night,"

1380
01:22:06,033 --> 01:22:10,234
"It strives to blow you down,"

1381
01:22:10,234 --> 01:22:18,767
"Every moment goes on
searching for a solution."

1382
01:22:18,934 --> 01:22:23,767
"It's the clan, knitting the
net of unrighteousness."

1383
01:22:23,767 --> 01:22:27,667
"I'm wandering in search of them."

1384
01:22:27,701 --> 01:22:32,100
"The eyes of an eagle in the
hunt for a corpse,"

1385
01:22:32,100 --> 01:22:39,100
"Even if that chases me,
"I won't let this pass."

1386
01:22:54,000 --> 01:22:56,434
"The killing fields,"

1387
01:22:56,434 --> 01:22:58,634
"Makes to wander, "

1388
01:22:58,667 --> 01:23:01,167
"A battle field,"

1389
01:23:02,934 --> 01:23:05,100
"Will respond,"

1390
01:23:05,100 --> 01:23:09,167
"Will be cleared soon,"

1391
01:23:11,500 --> 01:23:13,567
"The evidence is not a phantom,"

1392
01:23:13,601 --> 01:23:15,934
"There are no hindrances,"

1393
01:23:15,934 --> 01:23:18,000
"The evidence is not a phantom,"

1394
01:23:18,000 --> 01:23:20,267
"There are no hindrances,"

1395
01:23:20,300 --> 01:23:22,300
"The illusions get splintered,"

1396
01:23:22,300 --> 01:23:24,834
"The solutions aren't so far,"

1397
01:23:24,834 --> 01:23:26,567
"Refuse to submit,"

1398
01:23:26,601 --> 01:23:28,801
"Break the unrighteousness,"

1399
01:23:28,801 --> 01:23:33,334
"There is nothing to question.
Go beyond limits and surge up,"

1400
01:23:33,334 --> 01:23:35,067
"Refuse to submit,"

1401
01:23:35,100 --> 01:23:37,267
"Break the unrighteousness,"

1402
01:23:37,267 --> 01:23:42,500
"There is nothing to question.
Go beyond limits and surge up."

1403
01:23:59,667 --> 01:24:00,968
We miss you, Bhuvan.

1404
01:24:03,367 --> 01:24:05,267
Cheers.
-cheers.

1405
01:24:08,901 --> 01:24:10,133
Can we believe Sarangan?

1406
01:24:10,567 --> 01:24:12,334
Or else, shall we send our men
to search for him?

1407
01:24:13,167 --> 01:24:15,167
Definitely, we have to do something.

1408
01:24:16,133 --> 01:24:17,667
Let's hire some professionals.

1409
01:24:18,467 --> 01:24:22,300
Sarangan is more sincere to us
than to the department.

1410
01:24:23,133 --> 01:24:23,834
Leave it.

1411
01:24:24,567 --> 01:24:27,467
If we do something from our side...

1412
01:24:27,500 --> 01:24:28,868
...our reputation will be spoilt.

1413
01:24:31,868 --> 01:24:32,868
Tell me, Mr.Alex.

1414
01:24:32,868 --> 01:24:35,634
"The girl who couldn't write the
NEET exam consumed poison and died"

1415
01:24:35,667 --> 01:24:37,267
...is the news
we have printed, sir.

1416
01:24:37,667 --> 01:24:40,734
So?
-but, unfortunately that girl is alive, sir.

1417
01:24:41,033 --> 01:24:44,467
If this news spreads out,
it'll be a black mark for our magazine.

1418
01:24:44,500 --> 01:24:46,701
Reputation is important to us.

1419
01:24:47,534 --> 01:24:49,634
Better, make the news come true.
-sir!

1420
01:24:50,400 --> 01:24:51,400
Kill that girl.

1421
01:24:51,701 --> 01:24:53,033
Okay, sir.

1422
01:25:28,901 --> 01:25:29,234
Yeah.

1423
01:25:29,234 --> 01:25:31,067
Sir, I'm Gopi speaking
from Cyber crime.

1424
01:25:31,067 --> 01:25:31,601
Tell me.

1425
01:25:31,601 --> 01:25:33,868
Actually, Subash's debit card
has been swiped in Bangalore.

1426
01:25:34,133 --> 01:25:35,367
He's definitely in Bangalore, sir.

1427
01:25:35,634 --> 01:25:36,467
Okay.

1428
01:25:41,701 --> 01:25:42,934
Subash is in Bangalore.

1429
01:25:42,934 --> 01:25:43,801
Are you sure, sir?
-yes.

1430
01:25:43,968 --> 01:25:46,300
I've forwarded all the details.
You start immediately to Bangalore.

1431
01:25:46,300 --> 01:25:47,300
Okay, sir.
Let's move.

1432
01:26:09,367 --> 01:26:10,701
Hey, Deepak.

1433
01:26:30,334 --> 01:26:32,934
Hey... No.

1434
01:26:32,968 --> 01:26:34,334
Please, stop it.
No...

1435
01:26:34,334 --> 01:26:35,434
Hey... No.

1436
01:26:35,467 --> 01:26:40,500
Please, stop it.
No...

1437
01:26:40,500 --> 01:26:41,500
Stop it right now.

1438
01:26:41,500 --> 01:26:42,601
Please, stop it.
No...

1439
01:26:42,634 --> 01:26:44,667
Hey... don't do that.

1440
01:26:44,667 --> 01:26:45,267
Please, stop it.
No...

1441
01:26:45,300 --> 01:26:47,067
Hey...hey...
Please... Please...

1442
01:26:49,334 --> 01:26:50,033
No...

1443
01:26:50,033 --> 01:26:51,133
Hey...

1444
01:26:51,334 --> 01:26:52,500
It's paining.

1445
01:26:53,534 --> 01:26:54,601
Hey...

1446
01:26:57,667 --> 01:26:58,667
Hey, please.
Stop it.

1447
01:26:59,000 --> 01:26:59,901
Stop it right now.

1448
01:27:01,000 --> 01:27:02,734
I can't bear this.

1449
01:27:02,734 --> 01:27:04,500
Please.

1450
01:27:04,701 --> 01:27:06,534
Stop it.
Stop it right now.

1451
01:27:06,534 --> 01:27:08,534
Stop...

1452
01:27:08,534 --> 01:27:13,601
Hey, stop it.
No.

1453
01:27:16,400 --> 01:27:18,267
You've only one choice.

1454
01:27:19,033 --> 01:27:21,400
In an hour, your friend Christy
must be here.

1455
01:27:21,767 --> 01:27:24,200
I don't know how you will
ask him to come here.

1456
01:27:25,767 --> 01:27:26,767
But, he must come.

1457
01:27:27,701 --> 01:27:28,701
No chance!

1458
01:27:30,033 --> 01:27:32,133
His father won't allow him
to go out of the house.

1459
01:27:35,701 --> 01:27:37,934
Then, you are of no
use to me.

1460
01:27:41,267 --> 01:27:44,667
If I take the car in reverse,
your body will split into halves.

1461
01:27:45,500 --> 01:27:46,934
He'll come to see that,
won't he?

1462
01:27:47,234 --> 01:27:47,901
Please, no...

1463
01:27:49,334 --> 01:27:50,734
No... No...

1464
01:27:51,067 --> 01:27:52,934
I'll try.

1465
01:27:54,334 --> 01:27:55,100
I'll try.

1466
01:27:56,167 --> 01:27:57,334
I'll try.
Please.

1467
01:27:57,767 --> 01:27:59,667
Please.

1468
01:28:16,400 --> 01:28:17,667
Hey Deepak, where are you?

1469
01:28:17,901 --> 01:28:18,467
Are you okay?

1470
01:28:19,100 --> 01:28:20,534
I created a scene on my own.

1471
01:28:20,667 --> 01:28:22,200
And settled alone at a place.

1472
01:28:22,601 --> 01:28:24,133
And I just don't trust this police.

1473
01:28:25,300 --> 01:28:27,167
Still, they underestimate Subash.

1474
01:28:28,667 --> 01:28:30,868
It's not safe for you also
to be at home.

1475
01:28:31,234 --> 01:28:32,234
Just come here, man.

1476
01:28:33,000 --> 01:28:33,901
It's our place!

1477
01:28:34,300 --> 01:28:35,801
But, don't discuss with anyone.

1478
01:28:37,300 --> 01:28:38,500
Just follow the location.

1479
01:28:38,500 --> 01:28:39,200
Okay.

1480
01:29:12,300 --> 01:29:13,968
Sir, there.

1481
01:31:32,400 --> 01:31:33,901
Oh, no.

1482
01:31:33,901 --> 01:31:35,267
Go...
Go and search.

1483
01:32:23,033 --> 01:32:24,200
Even if you kill me,

1484
01:32:25,000 --> 01:32:26,534
You can't make
my son come here.

1485
01:32:36,567 --> 01:32:38,901
If I speak, my son will come,
is it?

1486
01:32:39,500 --> 01:32:40,500
Don't be stupid, I say.

1487
01:32:41,534 --> 01:32:42,767
Tell me, how much money
you want?

1488
01:32:44,000 --> 01:32:44,901
Let's finish this.

1489
01:32:45,234 --> 01:32:46,567
Once... and for all...

1490
01:32:49,567 --> 01:32:50,567
How much will you give?

1491
01:32:51,234 --> 01:32:52,000
Two crores.

1492
01:32:53,801 --> 01:32:54,567
That's all?

1493
01:32:55,334 --> 01:32:56,234
Five crores.

1494
01:33:01,267 --> 01:33:03,467
So, the cost of a life
is five crores.

1495
01:33:06,868 --> 01:33:09,567
Hey...

1496
01:33:10,033 --> 01:33:11,634
Phone.

1497
01:33:22,934 --> 01:33:24,634
We just followed their commands.

1498
01:33:25,868 --> 01:33:27,234
We are not aware of anything.

1499
01:33:27,634 --> 01:33:28,968
Forgive us, sir.

1500
01:33:29,234 --> 01:33:30,434
Do you have five crores?

1501
01:33:32,133 --> 01:33:32,901
You don't have it, right?

1502
01:33:58,434 --> 01:33:59,133
Yes, dad?

1503
01:33:59,133 --> 01:34:01,634
Christy, start immediately
with five crores.

1504
01:34:01,667 --> 01:34:03,334
I'll share the location with you.

1505
01:34:03,334 --> 01:34:04,367
Why at this time, dad?

1506
01:34:04,367 --> 01:34:04,968
What happened?

1507
01:34:05,000 --> 01:34:06,334
Do what I say.

1508
01:34:06,701 --> 01:34:08,434
I just want to finish all this.

1509
01:34:08,701 --> 01:34:09,968
And don't inform anybody.

1510
01:34:10,000 --> 01:34:11,934
Come, soon.
-okay, dad.

1511
01:34:16,200 --> 01:34:19,868
If you speak to him,
you think he'll turn up?

1512
01:34:19,868 --> 01:34:22,400
I didn't speak.

1513
01:34:22,434 --> 01:34:25,000
It was you,
who did the talking.

1514
01:34:25,000 --> 01:34:25,701
Yes, dad?

1515
01:34:25,701 --> 01:34:28,133
Christy, start immediately
with five crores.

1516
01:34:28,167 --> 01:34:29,834
I'll share the location with you.

1517
01:34:29,834 --> 01:34:30,868
Why at this time, dad?

1518
01:34:30,868 --> 01:34:31,467
What happened?

1519
01:34:31,500 --> 01:34:32,834
Do what I say.

1520
01:34:33,267 --> 01:34:34,968
Hey.
-I just want to finish all this.

1521
01:34:35,267 --> 01:34:36,500
And don't inform anybody.

1522
01:34:36,500 --> 01:34:38,434
Come, soon.
-okay, dad.

1523
01:34:39,534 --> 01:34:41,701
Hey...

1524
01:34:41,701 --> 01:34:42,901
Your son has left.

1525
01:34:42,934 --> 01:34:44,100
Five crores.

1526
01:34:44,934 --> 01:34:46,934
If you had asked me earlier,
I would've thrown it at you.

1527
01:34:47,367 --> 01:34:49,033
Why do you do this drama?

1528
01:34:50,300 --> 01:34:53,701
I know, everything has a
price in this world.

1529
01:35:08,400 --> 01:35:10,133
Dad, where are you?

1530
01:35:13,667 --> 01:35:14,767
Dad?

1531
01:35:19,567 --> 01:35:21,300
Christy.
-what happened?

1532
01:35:21,334 --> 01:35:22,234
This is a trap.

1533
01:35:22,234 --> 01:35:23,133
Christy.
Go away.

1534
01:35:23,167 --> 01:35:24,901
Christy go away.

1535
01:35:24,901 --> 01:35:28,100
Christy, why did you come?
-dad.

1536
01:35:28,100 --> 01:35:29,367
Who did this to you?

1537
01:35:29,400 --> 01:35:30,567
Subash is here,
you go.

1538
01:35:30,567 --> 01:35:33,267
What are you saying, dad?
-go away... go man...

1539
01:35:33,267 --> 01:35:34,434
Christy.
Hey.

1540
01:35:34,734 --> 01:35:35,634
Christy.

1541
01:35:38,767 --> 01:35:40,634
What you said is right.

1542
01:35:40,667 --> 01:35:42,367
Everything has a price.

1543
01:35:43,067 --> 01:35:46,968
Your son's life costs
five crores and five hundred rupees.

1544
01:35:48,334 --> 01:35:50,033
You take the money.

1545
01:35:50,033 --> 01:35:52,234
I'll take your son's life.

1546
01:35:52,234 --> 01:35:55,067
Hey...
No...

1547
01:35:55,067 --> 01:35:56,968
I'll kill you man...

1548
01:35:57,000 --> 01:35:58,667
Christy.
Get up.

1549
01:35:58,667 --> 01:36:00,634
Leave my son!

1550
01:36:01,567 --> 01:36:03,500
Christy.

1551
01:36:03,500 --> 01:36:07,234
Deepak...

1552
01:36:07,267 --> 01:36:08,934
What happened, Deepak!

1553
01:36:08,934 --> 01:36:10,467
Christy.

1554
01:36:10,467 --> 01:36:12,133
Hey, the money has been given.

1555
01:36:12,133 --> 01:36:12,968
You must not shout.

1556
01:36:12,968 --> 01:36:15,634
Hey, I'll kill you.

1557
01:36:15,634 --> 01:36:19,901
Leave him alone, man
Leave him alone.

1558
01:36:26,667 --> 01:36:28,234
Leave him.

1559
01:36:28,267 --> 01:36:30,267
Christy.

1560
01:36:41,167 --> 01:36:43,267
Muthu, I've shared the location.

1561
01:36:43,300 --> 01:36:45,300
Go there immediately.
Something is not right.

1562
01:36:55,667 --> 01:36:59,334
Inspector, Subash has taken away
my son and Deepak.

1563
01:36:59,334 --> 01:37:00,767
Come soon.
Hurry up.

1564
01:37:06,968 --> 01:37:10,534
Hey...
Sir...

1565
01:37:10,567 --> 01:37:13,300
Hey...
-come soon.

1566
01:37:13,300 --> 01:37:16,367
Come soon.
-is anyone there?

1567
01:37:16,400 --> 01:37:18,000
Hey...

1568
01:37:35,634 --> 01:37:36,234
What happened?

1569
01:37:36,267 --> 01:37:39,200
AbhijIth is safe...yeah.

1570
01:37:39,234 --> 01:37:40,901
If he isn't
caught immediately,

1571
01:37:40,901 --> 01:37:42,901
You'll lose your son like me.

1572
01:37:45,801 --> 01:37:48,667
Madam, does this person stay here?

1573
01:37:49,200 --> 01:37:51,033
By now, he would've
reached the airport.

1574
01:37:51,033 --> 01:37:53,434
Sir, we found the place
where Subash stayed.

1575
01:37:53,434 --> 01:37:55,167
For the past two days,
he has stayed here.

1576
01:37:55,200 --> 01:37:55,901
It's confirmed.

1577
01:37:55,901 --> 01:37:57,434
He travelled by road.

1578
01:37:57,434 --> 01:37:59,667
But now, Subash has boarded
the Bangalore to Chennai flight, sir.

1579
01:37:59,701 --> 01:38:01,767
Within an hour, he will reach
Chennai airport.

1580
01:38:01,767 --> 01:38:02,500
Okay.

1581
01:38:05,100 --> 01:38:05,500
Tell me sir.

1582
01:38:05,500 --> 01:38:07,868
In an hour,
Subash will be at the airport.

1583
01:38:07,868 --> 01:38:09,534
Arrest him unofficially.

1584
01:38:09,534 --> 01:38:10,434
Sir, I'll take care.

1585
01:38:10,467 --> 01:38:11,734
Hmm...
-don't miss him.

1586
01:38:11,767 --> 01:38:12,434
Okay, sir.

1587
01:38:45,067 --> 01:38:46,934
Without creating any fuss,
get into the vehicle I point at.

1588
01:39:16,834 --> 01:39:19,868
Hey, drop the gun...

1589
01:39:19,868 --> 01:39:23,067
Police...

1590
01:39:27,200 --> 01:39:30,367
Two days back, at the premises
of the Joint Commissioner of Police,

1591
01:39:30,367 --> 01:39:33,067
Bhuvan, the son of collector Gnanasekar
died in a fire accident.

1592
01:39:33,100 --> 01:39:35,467
A person was arrested by
the police today...

1593
01:39:35,467 --> 01:39:38,033
...as a suspect of planning
the entire accident.

1594
01:39:38,033 --> 01:39:41,701
The arrest at the airport created
chaos among the passengers.

1595
01:39:41,701 --> 01:39:44,100
For Sun News...
Mugilan and Akshaya.

1596
01:39:45,100 --> 01:39:46,100
A simple job.

1597
01:39:46,334 --> 01:39:47,601
Can't you do that properly?

1598
01:39:48,767 --> 01:39:49,834
We planned it perfectly, sir.

1599
01:39:49,834 --> 01:39:51,234
But, before the public...
-come on...

1600
01:39:51,934 --> 01:39:52,834
Switch on the recorder.

1601
01:39:59,033 --> 01:40:00,133
He has killed my son.

1602
01:40:00,367 --> 01:40:01,801
They are talking to him lethargically.

1603
01:40:02,467 --> 01:40:03,968
You know how the
police treatment will be, don't you?

1604
01:40:04,467 --> 01:40:05,467
Better tell us the truth.

1605
01:40:06,834 --> 01:40:07,567
I don't understand.

1606
01:40:08,767 --> 01:40:09,934
Where is Christy and Deepak?

1607
01:40:10,667 --> 01:40:11,434
If you ask me,

1608
01:40:11,934 --> 01:40:12,868
How would I know?

1609
01:40:13,267 --> 01:40:14,200
See, how smart he's acting!

1610
01:40:14,434 --> 01:40:15,834
No one will answer,
if asked in this way.

1611
01:40:16,033 --> 01:40:17,534
You've kidnapped
both of them on the same day.

1612
01:40:17,834 --> 01:40:19,267
You've burnt five people.

1613
01:40:19,467 --> 01:40:21,300
You shared the location
and escaped from there.

1614
01:40:21,467 --> 01:40:23,734
And you framed
the police for that act.

1615
01:40:24,000 --> 01:40:26,167
Tell me that I started a
new political party,

1616
01:40:26,167 --> 01:40:27,434
I'm contesting elections
as an independent.

1617
01:40:27,801 --> 01:40:31,634
I spoilt the country by asking the politicians
to accept bribes, include all this too.

1618
01:40:31,634 --> 01:40:32,901
I'm tired of listening to this.

1619
01:40:33,334 --> 01:40:33,701
What?

1620
01:40:33,701 --> 01:40:36,267
We know very well that
you have done this.

1621
01:40:36,634 --> 01:40:38,000
Tell us the truth.

1622
01:40:39,534 --> 01:40:40,634
Is there any evidence?

1623
01:40:42,868 --> 01:40:43,734
What's the proof?

1624
01:40:45,601 --> 01:40:47,701
Have you come here
qualified or...?

1625
01:40:47,701 --> 01:40:48,434
Subash...

1626
01:40:50,534 --> 01:40:53,100
Sir, when I arrested those guys,

1627
01:40:53,701 --> 01:40:56,367
I couldn't do anything as there
was no evidence.

1628
01:40:57,868 --> 01:41:01,033
Then, my family died in a fire accident.

1629
01:41:02,167 --> 01:41:04,734
So, I resigned my police job and
went to Bangalore...

1630
01:41:04,734 --> 01:41:06,300
...in search of another job
and returned to Chennai.

1631
01:41:07,767 --> 01:41:10,634
Sir arrested me at the airport
amid high drama.

1632
01:41:11,701 --> 01:41:12,234
That's it.

1633
01:41:13,234 --> 01:41:14,400
I don't know anything else.

1634
01:41:14,400 --> 01:41:16,000
Hey, I'll bang you to death.

1635
01:41:16,033 --> 01:41:16,601
Muthu...

1636
01:41:18,934 --> 01:41:19,801
I will...

1637
01:41:29,100 --> 01:41:29,801
He is lying.

1638
01:41:29,834 --> 01:41:30,767
He's playing some game.

1639
01:41:31,834 --> 01:41:32,701
What's happening here?

1640
01:41:33,367 --> 01:41:34,767
Bang him to death.

1641
01:41:34,767 --> 01:41:35,968
What's the use of killing him?

1642
01:41:36,734 --> 01:41:39,234
My priority is to know
about Christy and Deepak.

1643
01:41:40,100 --> 01:41:44,100
I'll plan how to
kill him after that.

1644
01:41:44,868 --> 01:41:45,400
Sir,
-yes.

1645
01:41:46,234 --> 01:41:48,434
Sir, here is the proof of
Subash's presence in...

1646
01:41:48,434 --> 01:41:50,968
...an IT company in Bangalore and
the toll gate footage of his travel.

1647
01:41:51,901 --> 01:41:52,801
Am I mad?

1648
01:41:54,334 --> 01:41:56,033
He took away both of them
in my presence.

1649
01:41:59,067 --> 01:42:00,567
Where have you
kept them both?

1650
01:42:01,133 --> 01:42:03,567
Two people close to you
are missing,

1651
01:42:03,901 --> 01:42:06,267
So you're trying to frame me
as the abductor.

1652
01:42:06,767 --> 01:42:08,434
Are they alive or dead?

1653
01:42:09,968 --> 01:42:11,667
As I promised to you,

1654
01:42:12,067 --> 01:42:13,767
I won't kill anyone.

1655
01:42:14,934 --> 01:42:16,334
So, they're alive.

1656
01:42:17,133 --> 01:42:18,067
I don't know, sir.

1657
01:42:20,467 --> 01:42:22,834
Listen, you are all alone.

1658
01:42:23,167 --> 01:42:24,367
That too under my custody.

1659
01:42:24,801 --> 01:42:26,200
You can't do anything.

1660
01:42:28,667 --> 01:42:29,901
I'm alone only.

1661
01:42:30,567 --> 01:42:31,434
But I'm one among the public.

1662
01:42:33,934 --> 01:42:36,267
You have the entire police force.

1663
01:42:37,601 --> 01:42:40,100
Do whatever you can.
-you...

1664
01:42:41,133 --> 01:42:41,534
Sir,

1665
01:42:43,434 --> 01:42:44,868
The fathers want
to speak to him personally.

1666
01:42:54,500 --> 01:42:55,200
Where is my son?

1667
01:42:57,000 --> 01:42:57,834
Where have you kept him?

1668
01:42:58,834 --> 01:42:59,667
He is alive, isn't he?

1669
01:43:01,334 --> 01:43:02,667
If anything happens to my son!

1670
01:43:03,667 --> 01:43:04,667
What is this, sir?

1671
01:43:05,167 --> 01:43:06,834
Are you selling tickets outside?

1672
01:43:07,334 --> 01:43:09,267
One by one, they're inquiring the same.

1673
01:43:10,167 --> 01:43:11,000
It's a torture!

1674
01:43:15,000 --> 01:43:17,334
Cameras are placed here and there...

1675
01:43:22,234 --> 01:43:24,300
JC sir,
ask them to switch off the cameras.

1676
01:43:25,667 --> 01:43:26,434
I need to speak to him.

1677
01:43:29,133 --> 01:43:30,400
He is telling you, isn't he?

1678
01:43:39,968 --> 01:43:40,367
Good.

1679
01:43:40,868 --> 01:43:42,067
I'll kill you right here
at this very moment.

1680
01:43:43,300 --> 01:43:45,200
A person can be killed
only once, sir.

1681
01:43:45,968 --> 01:43:47,033
I died long ago.

1682
01:43:48,434 --> 01:43:53,434
But, if I'm even slightly touched,
the two boys would be dead.

1683
01:43:54,500 --> 01:43:58,267
If you do what I say,
you'll get back your sons.

1684
01:43:58,300 --> 01:44:02,567
He should inform the media that
Bhuvan's death was a fire accident...

1685
01:44:02,567 --> 01:44:07,167
...just like how he informed
about my family.

1686
01:44:07,200 --> 01:44:09,300
Bloody, you're asking me
to speak to the media?

1687
01:44:09,334 --> 01:44:11,434
How dare you order me?

1688
01:44:11,901 --> 01:44:12,801
Nonsense...

1689
01:44:13,033 --> 01:44:15,434
I think he isn't concerned
about your son.

1690
01:44:15,934 --> 01:44:16,500
No.

1691
01:44:17,367 --> 01:44:17,968
No.

1692
01:44:18,367 --> 01:44:19,767
I won't speak.
what'll you do?

1693
01:44:19,767 --> 01:44:21,133
What'll you do?

1694
01:44:21,167 --> 01:44:24,534
JC sir, I have two ants
in my hand.

1695
01:44:25,100 --> 01:44:28,334
If asked whether they are alive
or dead, what'll you say?

1696
01:44:30,334 --> 01:44:32,934
If you say they're dead,
I'll show them alive.

1697
01:44:33,701 --> 01:44:35,434
If you say, they are alive...

1698
01:44:35,767 --> 01:44:39,434
...I'll kill them and
show it to you.

1699
01:44:40,100 --> 01:44:44,934
So, we both are in not in
a position to question and to respond.

1700
01:44:45,334 --> 01:44:46,701
He is crossing his limits.

1701
01:44:46,934 --> 01:44:48,334
You are crossing your limits,
Subash.

1702
01:44:48,367 --> 01:44:50,901
You know who those
ants are, don't you?

1703
01:44:53,767 --> 01:44:56,767
Sarangan sir,
it's my son's life.

1704
01:44:57,000 --> 01:44:58,234
So, let me handle it.

1705
01:45:02,067 --> 01:45:02,767
What else?

1706
01:45:04,667 --> 01:45:05,701
Hey, Muthukaruppan.

1707
01:45:07,400 --> 01:45:07,901
Me...?

1708
01:45:08,734 --> 01:45:10,100
Your name is Muthukaruppan,
right?

1709
01:45:10,667 --> 01:45:13,234
Get me two packs
of Chicken biryani.

1710
01:45:15,767 --> 01:45:17,868
It's been a long time
since I ate well.

1711
01:45:18,300 --> 01:45:19,868
Don't I need to remember
where the guys are?

1712
01:45:23,667 --> 01:45:26,734
I guess, both of them aren't
concerned about your sons.

1713
01:45:28,067 --> 01:45:30,000
Sarangan, please.

1714
01:45:31,834 --> 01:45:32,367
Please.

1715
01:45:33,834 --> 01:45:35,000
Muthu,
-sir.

1716
01:45:37,167 --> 01:45:40,234
Hey, don't poison the food.

1717
01:45:40,434 --> 01:45:41,934
The ants would die.

1718
01:45:44,801 --> 01:45:47,400
Also, I want a television
with a big screen.

1719
01:45:48,334 --> 01:45:50,601
I must watch JC's interview.

1720
01:45:53,801 --> 01:45:55,000
Yeah, yes...

1721
01:45:55,801 --> 01:45:58,200
The car fire accident that
happened at this building...

1722
01:45:58,234 --> 01:46:00,834
...where the collector's son,
Bhuvan died, requires clarification.

1723
01:46:00,834 --> 01:46:03,834
I wanted to meet you all for that.

1724
01:46:04,367 --> 01:46:06,767
It's a confirmed fire accident.

1725
01:46:07,701 --> 01:46:09,234
The forensic report proves that.

1726
01:46:09,868 --> 01:46:11,634
Oil has leaked through
the exhaust pipe.

1727
01:46:12,167 --> 01:46:14,000
Octane petrol was used.

1728
01:46:14,500 --> 01:46:17,434
That's why, we couldn't control the
situation when the car caught fire.

1729
01:46:17,467 --> 01:46:19,000
Excuse me, sir.

1730
01:46:19,500 --> 01:46:21,901
May I know why Subash is
under police custody?

1731
01:46:23,567 --> 01:46:25,000
You are?
-I'm Subash's lawyer.

1732
01:46:25,467 --> 01:46:27,567
You have arrested him
at the airport at gun point.

1733
01:46:27,901 --> 01:46:29,434
Under what case has he been arrested?

1734
01:46:29,467 --> 01:46:30,500
Which section?

1735
01:46:30,500 --> 01:46:31,701
FIR details?

1736
01:46:32,200 --> 01:46:33,701
Even if not for the media,

1737
01:46:33,701 --> 01:46:35,234
You ought to answer me.

1738
01:46:36,067 --> 01:46:39,601
We suspect him of
kidnapping two people.

1739
01:46:39,901 --> 01:46:40,734
Interrogation is going on.

1740
01:46:41,567 --> 01:46:42,968
Is this the interrogation?

1741
01:46:47,334 --> 01:46:48,701
Is he alive or not?

1742
01:46:49,067 --> 01:46:49,834
I want to see him.

1743
01:46:50,033 --> 01:46:51,934
He'll be produced at court, tomorrow.

1744
01:46:51,968 --> 01:46:53,968
Whatever it is, you can
meet him there.

1745
01:46:55,334 --> 01:46:57,400
My friend is a lawyer.

1746
01:46:57,400 --> 01:46:58,901
She's headstrong.

1747
01:46:59,367 --> 01:47:00,968
Muthu,
-yes, sir.

1748
01:47:01,434 --> 01:47:03,167
Media has become aware.

1749
01:47:03,534 --> 01:47:05,767
We have to handle this
case carefully, hereafter.

1750
01:47:06,033 --> 01:47:10,300
Produce him at court tomorrow
and get permission to interrogate...

1751
01:47:10,300 --> 01:47:11,734
...under our custody
for a week.

1752
01:47:11,767 --> 01:47:12,267
Okay, sir.

1753
01:47:12,267 --> 01:47:14,667
Let me see how this
bloody fellow escapes.

1754
01:47:17,767 --> 01:47:18,767
Tell me now.

1755
01:47:19,033 --> 01:47:20,133
Where is my son?

1756
01:47:20,734 --> 01:47:22,434
Where is my son Deepak?

1757
01:47:23,133 --> 01:47:26,400
Whose son should be found out first?

1758
01:47:26,567 --> 01:47:28,133
Deepak...
My son,

1759
01:47:28,133 --> 01:47:29,234
My son, Deepak.
Christy...

1760
01:47:29,267 --> 01:47:30,634
Don't fight.

1761
01:47:32,567 --> 01:47:33,467
I'll give you both, a number.

1762
01:47:34,300 --> 01:47:36,968
Whoever gets the line first,
is the winner.

1763
01:47:44,567 --> 01:47:45,634
You've given only nine numbers.

1764
01:47:46,234 --> 01:47:47,968
At least, find out the rest.

1765
01:47:55,167 --> 01:47:56,534
Deepak, dad here.

1766
01:47:56,534 --> 01:47:57,367
What? Dad!

1767
01:47:57,367 --> 01:47:59,801
Hey, I've been searching for you
all these days.

1768
01:48:00,234 --> 01:48:02,267
You orphaned me when I was
five years old, didn't you?

1769
01:48:02,601 --> 01:48:03,534
Shit. Wrong number.

1770
01:48:05,734 --> 01:48:06,234
Christy.

1771
01:48:06,234 --> 01:48:07,801
Hello
-Christy?

1772
01:48:07,801 --> 01:48:10,133
Hello, ask me directly for an escort.
Who's Christy?

1773
01:48:10,133 --> 01:48:10,334
Shit.

1774
01:48:27,667 --> 01:48:28,234
Hello.

1775
01:48:28,567 --> 01:48:29,133
Christy,

1776
01:48:30,067 --> 01:48:31,434
Christy, dad here.

1777
01:48:32,167 --> 01:48:33,734
Hey, is it you?

1778
01:48:33,767 --> 01:48:35,667
Hey, where is my son, Deepak?
-Christy, it's me...dad.

1779
01:48:35,667 --> 01:48:36,400
He is the winner.

1780
01:48:36,767 --> 01:48:37,601
Christy, first.

1781
01:48:38,234 --> 01:48:41,234
Christy, it's dad speaking. Believe me.
-give it to me.

1782
01:48:42,067 --> 01:48:42,667
Hey, Christy.

1783
01:48:43,234 --> 01:48:43,767
Uncle?

1784
01:48:43,834 --> 01:48:45,701
Christy, don't panic.

1785
01:48:46,133 --> 01:48:47,534
Uncle, I thought it was Subash.

1786
01:48:47,567 --> 01:48:48,334
Tell me, where you are?

1787
01:48:48,567 --> 01:48:49,734
Tell me, where you are?
-I don't know where I am.

1788
01:48:49,734 --> 01:48:50,667
Christy...Christy...
-hey.

1789
01:48:52,901 --> 01:48:54,100
Give the phone to him.

1790
01:48:56,634 --> 01:48:57,634
Christy,
-dad.

1791
01:48:58,767 --> 01:48:59,934
Dad, I'm afraid.

1792
01:48:59,934 --> 01:49:01,500
Don't be afraid.
Where are you?

1793
01:49:01,500 --> 01:49:03,500
Ask him to follow only
what I say.

1794
01:49:03,500 --> 01:49:04,500
Follow only what I say.

1795
01:49:05,234 --> 01:49:06,601
It's very gloomy here, dad.

1796
01:49:06,868 --> 01:49:08,300
Ask him to clap twice.

1797
01:49:08,500 --> 01:49:09,567
Clap twice.

1798
01:49:10,734 --> 01:49:11,167
Clap...!

1799
01:49:15,834 --> 01:49:17,434
Dad, the lights are on now.

1800
01:49:17,500 --> 01:49:21,033
Ask him whether Deepak is there?

1801
01:49:22,300 --> 01:49:23,567
A red colour bag would be there.

1802
01:49:24,000 --> 01:49:25,500
Ask him to take that and
do what I say.

1803
01:49:25,801 --> 01:49:27,701
If he tries to do
anything smart,

1804
01:49:28,334 --> 01:49:29,701
He will be dead the
next moment.

1805
01:49:30,234 --> 01:49:31,968
Is there a red colour bag?

1806
01:49:32,868 --> 01:49:33,434
Yes, dad.

1807
01:49:34,701 --> 01:49:35,567
Go out with that.

1808
01:49:38,567 --> 01:49:39,968
The door has a number lock, dad.

1809
01:49:40,200 --> 01:49:40,801
Number lock?

1810
01:49:41,234 --> 01:49:43,601
That is '4455'

1811
01:49:43,901 --> 01:49:45,133
4455

1812
01:49:45,734 --> 01:49:46,968
4455

1813
01:49:49,000 --> 01:49:50,400
The door opened, dad.

1814
01:49:51,500 --> 01:49:52,200
Where are you?

1815
01:49:52,901 --> 01:49:54,334
Somewhere near the airport, dad.

1816
01:49:54,634 --> 01:49:56,200
Ask him to go to the airport
immediately.

1817
01:49:57,133 --> 01:49:58,667
My fiancee Anitha
will come there.

1818
01:49:58,868 --> 01:50:00,701
Don't hang up,
until I ask you.

1819
01:50:00,701 --> 01:50:01,734
You go to the airport immediately.

1820
01:50:05,300 --> 01:50:06,367
Muthu, you be here.

1821
01:50:08,467 --> 01:50:10,334
Check all the departing flights
from now.

1822
01:50:11,734 --> 01:50:14,234
Check the IDs also to find out
the destination of the tickets...

1823
01:50:14,234 --> 01:50:15,234
...booked in the name of Anitha.

1824
01:50:21,534 --> 01:50:22,434
Christy, have you entered
the airport?

1825
01:50:22,901 --> 01:50:23,500
Where are you?

1826
01:50:24,167 --> 01:50:25,334
I'm near gate 3, dad.

1827
01:50:25,400 --> 01:50:26,634
Ask him to go to gate 1.

1828
01:50:29,500 --> 01:50:30,734
I have come near gate 1, dad.

1829
01:50:31,067 --> 01:50:32,567
What next? Tell us.

1830
01:50:32,567 --> 01:50:37,100
There is an ID card and a flight ticket
for him on the side of the bag.

1831
01:50:37,133 --> 01:50:40,901
Ask him to show that to
security and enter through gate 1.

1832
01:50:41,300 --> 01:50:42,200
I have come inside, dad.

1833
01:50:42,200 --> 01:50:42,734
What should be done now?

1834
01:50:42,734 --> 01:50:44,934
Ask him to wait at the
check-in counter for Anitha.

1835
01:50:45,667 --> 01:50:49,667
Ask him to hand over
the bag to her and leave.

1836
01:50:58,334 --> 01:50:59,200
Have you come inside?

1837
01:50:59,200 --> 01:50:59,934
Yes, dad.

1838
01:51:00,400 --> 01:51:01,734
Check whether anyone
is following you.

1839
01:51:01,734 --> 01:51:02,334
No, dad.

1840
01:51:02,934 --> 01:51:04,534
The police and public are
near you, aren't they?

1841
01:51:04,567 --> 01:51:05,234
They are dad.

1842
01:51:06,133 --> 01:51:08,367
So, you're safe!

1843
01:51:09,367 --> 01:51:09,968
You stay there.

1844
01:51:10,467 --> 01:51:12,234
Within ten minutes, our guys will
be there.

1845
01:51:12,267 --> 01:51:12,868
Okay, dad.

1846
01:51:15,267 --> 01:51:16,367
You are making a mistake.

1847
01:51:16,801 --> 01:51:18,467
With my help, you made
my son...

1848
01:51:18,467 --> 01:51:19,734
...wander like a dog.

1849
01:51:19,767 --> 01:51:21,300
I'm not going to leave you.

1850
01:51:21,300 --> 01:51:23,567
Listen to me.
-hey, stop it.

1851
01:51:23,901 --> 01:51:25,267
Why should I listen to you, hereafter?

1852
01:51:25,934 --> 01:51:27,467
My son is safe at the airport.

1853
01:51:27,901 --> 01:51:29,400
Dad, whatever happens...

1854
01:51:29,868 --> 01:51:30,868
Don't leave him.

1855
01:51:30,868 --> 01:51:31,934
Kill him there.

1856
01:51:37,234 --> 01:51:37,734
Christy...

1857
01:51:39,234 --> 01:51:39,667
Christy...

1858
01:51:39,934 --> 01:51:40,667
What's that sound?

1859
01:51:40,701 --> 01:51:41,534
What's that beep sound?

1860
01:51:42,901 --> 01:51:44,901
Christy, what are you doing?

1861
01:51:45,868 --> 01:51:46,934
Talk to me, man.
Christy...

1862
01:51:47,300 --> 01:51:47,801
Christy...

1863
01:51:48,868 --> 01:51:49,901
Christy, what's happening?

1864
01:51:51,200 --> 01:51:51,734
Christy...

1865
01:51:52,801 --> 01:51:53,300
Hey...

1866
01:51:54,267 --> 01:51:55,200
Hey, Christy...

1867
01:52:01,033 --> 01:52:03,701
Drop the gun...

1868
01:52:03,701 --> 01:52:04,200
Christy...

1869
01:52:05,834 --> 01:52:06,400
Hey...

1870
01:52:08,701 --> 01:52:09,534
Drop the gun...

1871
01:52:09,534 --> 01:52:11,634
I said put the gun down...

1872
01:52:11,667 --> 01:52:15,267
Drop the gun...

1873
01:52:19,133 --> 01:52:19,701
Christy!

1874
01:52:20,100 --> 01:52:20,300
Sir.

1875
01:52:20,300 --> 01:52:21,534
Christy!
-what happened?

1876
01:52:21,701 --> 01:52:22,367
What happened?

1877
01:52:22,701 --> 01:52:23,601
Hey, Christy!

1878
01:52:24,834 --> 01:52:26,167
Talk to me, man.
Hey, Christy.

1879
01:52:26,667 --> 01:52:27,200
Christy!

1880
01:52:28,200 --> 01:52:29,601
Hey, Christy.

1881
01:52:31,167 --> 01:52:32,200
Flash news...

1882
01:52:32,200 --> 01:52:35,734
Gun shooting at Chennai airport.
One dead.

1883
01:52:35,767 --> 01:52:36,834
They killed him...

1884
01:52:36,834 --> 01:52:37,834
A young man, entered the
domestic terminal of the airport with a gun.

1885
01:52:37,834 --> 01:52:41,067
I already told you
to listen to me.

1886
01:52:41,100 --> 01:52:44,167
Now see, you've killed
your own son.

1887
01:52:45,200 --> 01:52:48,100
Francis...

1888
01:52:48,133 --> 01:52:48,801
Hey, get me the water.
-sir.

1889
01:52:48,801 --> 01:52:50,834
Hey, get me the water.
-sir.

1890
01:52:54,000 --> 01:52:55,901
Hey!

1891
01:53:01,367 --> 01:53:03,968
Even after the warning
of the CISF soldiers...

1892
01:53:04,000 --> 01:53:06,367
...without obliging, he fired the gun.

1893
01:53:06,367 --> 01:53:10,801
As a defensive step,
he was shot dead.

1894
01:53:13,500 --> 01:53:14,100
You saw that?

1895
01:53:15,000 --> 01:53:16,100
This is also Subash's plan.

1896
01:53:17,033 --> 01:53:18,367
I can't keep quiet
even after this.

1897
01:53:19,167 --> 01:53:20,500
He is under police custody.

1898
01:53:21,234 --> 01:53:22,267
How could've he done that?

1899
01:53:24,200 --> 01:53:25,734
Why did Christy go to the
airport with a gun?

1900
01:53:25,734 --> 01:53:26,767
You don't get it.

1901
01:53:27,267 --> 01:53:29,367
He is not a fool to
go to the airport with a gun.

1902
01:53:33,634 --> 01:53:38,534
My lord, SI Subash has dealt
an unrelated case in which...

1903
01:53:38,534 --> 01:53:41,534
...he had arrested four guys
and locked them up.

1904
01:53:41,801 --> 01:53:44,367
In fact, he even threatened
to kill them.

1905
01:53:44,734 --> 01:53:48,601
We suspect that he kidnapped
two of them and killed one.

1906
01:53:48,901 --> 01:53:51,601
We still aren't aware of the other
person's whereabouts.

1907
01:53:51,834 --> 01:53:54,400
Until we get back Deepak alive,
grant us permission...

1908
01:53:54,400 --> 01:53:58,767
...to interrogate him under
police custody, for a week.

1909
01:53:58,801 --> 01:54:00,234
This is my sincere request, my lord.

1910
01:54:00,434 --> 01:54:01,033
You?

1911
01:54:03,133 --> 01:54:05,834
Lord, everything is dubious
for the public prosecutor.

1912
01:54:05,868 --> 01:54:08,901
They've fixed in their minds that
Bhuvan was killed by Subash.

1913
01:54:09,200 --> 01:54:11,968
They arrested Subash in the airport
like a terrorist.

1914
01:54:12,067 --> 01:54:15,167
But, after an hour,
Joint Commissioner Sarangan sir...

1915
01:54:15,200 --> 01:54:17,567
...informs the media that
it was an accident.

1916
01:54:17,868 --> 01:54:20,701
Then, they claim he kidnapped
two other people.

1917
01:54:20,701 --> 01:54:23,367
One of them was caught at
the airport with a gun.

1918
01:54:23,367 --> 01:54:25,701
So, the CISF soldiers shot him dead.

1919
01:54:26,067 --> 01:54:27,634
That was yesterday's breaking news.

1920
01:54:27,934 --> 01:54:31,667
Now, they're asking for police custody
again for the sake of another person.

1921
01:54:31,701 --> 01:54:36,300
It's clear that the police department
has other motives.

1922
01:54:36,300 --> 01:54:38,968
So, I request you not to
grant police custody.

1923
01:54:39,400 --> 01:54:43,834
My Lord, here are the flight ticket and video footage
evidences of Subash's trip to Bangalore and Chennai.

1924
01:54:47,300 --> 01:54:49,334
I want the right evidence for everything.

1925
01:54:49,367 --> 01:54:51,634
No proof is given on your favour.

1926
01:54:52,067 --> 01:54:54,834
First, search for the guy
who went missing.

1927
01:54:54,868 --> 01:54:55,934
That's your duty.

1928
01:54:56,033 --> 01:54:58,901
Then, to interrogate him,
not a week...

1929
01:54:59,400 --> 01:55:00,734
...I'll give you just one day.

1930
01:55:02,133 --> 01:55:03,400
You shouldn't hit him.

1931
01:55:03,634 --> 01:55:04,234
Understood?

1932
01:55:04,267 --> 01:55:04,667
What?

1933
01:55:04,667 --> 01:55:05,067
Okay, madam.

1934
01:55:06,500 --> 01:55:08,500
You think I'll leave you,
if the judge orders not to hit?

1935
01:55:09,500 --> 01:55:13,033
Even if I kill you,
I know how to handle it.

1936
01:55:14,767 --> 01:55:16,634
I'll give you an hour.

1937
01:55:17,534 --> 01:55:19,634
If possible,
save the other guy.

1938
01:55:30,033 --> 01:55:30,467
Hey...

1939
01:55:31,334 --> 01:55:31,667
Hey...

1940
01:55:31,934 --> 01:55:33,500
Deepak.

1941
01:55:35,834 --> 01:55:36,367
Deepak!

1942
01:55:37,500 --> 01:55:40,434
Sir...sir...Deepak's video.

1943
01:55:58,567 --> 01:56:00,300
Sir, we're unable to track this.

1944
01:56:02,601 --> 01:56:04,167
Wonder what Cyber crime experts
you all are!

1945
01:56:04,467 --> 01:56:06,500
Who'll find out then,
if you aren't able to do?

1946
01:56:06,500 --> 01:56:08,167
This programme seems to be
very complicated, sir.

1947
01:56:08,167 --> 01:56:09,934
We can source some
illegal hackers and try it.

1948
01:56:09,968 --> 01:56:11,901
Legal or illegal,
I just want it.

1949
01:56:11,934 --> 01:56:13,033
Just do it I say.

1950
01:56:15,567 --> 01:56:17,567
Welcome sir, look at
what he is doing.

1951
01:56:17,567 --> 01:56:18,234
Look at him.

1952
01:56:18,968 --> 01:56:21,067
Sir, hackers.
-oh, okay.

1953
01:56:21,100 --> 01:56:22,000
Just take them there.

1954
01:56:48,000 --> 01:56:50,567
In our country, rape has
become a daily news.

1955
01:56:50,934 --> 01:56:52,934
Everyone updates their status
on social media that the law...

1956
01:56:52,934 --> 01:56:55,634
...must be stringent against rape.

1957
01:56:55,634 --> 01:56:58,801
Saying, we would kill
the criminals if we get them...

1958
01:56:58,801 --> 01:57:01,300
...and we would
hang them in public,

1959
01:57:01,334 --> 01:57:02,534
Is just what we keep saying.

1960
01:57:03,300 --> 01:57:06,467
Those who said that are being given
a chance now.

1961
01:57:06,834 --> 01:57:11,067
One of the criminals, who raped and
murdered many girls is in front of you now.

1962
01:57:11,901 --> 01:57:13,901
Listen to his confession.

1963
01:57:14,167 --> 01:57:14,934
Christy, myself,

1964
01:57:16,367 --> 01:57:17,601
Bhuvan and Abhijith...

1965
01:57:19,400 --> 01:57:21,601
We have raped and
killed many girls.

1966
01:57:21,634 --> 01:57:24,334
Recently, we murdered Parvati also.

1967
01:57:24,868 --> 01:57:26,234
It'll be over if we trace
this IP address.

1968
01:57:26,234 --> 01:57:28,968
If you are ready to punish him,
click the link below.

1969
01:57:29,000 --> 01:57:32,234
No one can track
or read your IP address.

1970
01:57:32,234 --> 01:57:34,767
I've sent you the link of a game.
Check immediately.

1971
01:57:35,033 --> 01:57:36,234
Okay.
-share it with everyone.

1972
01:57:38,467 --> 01:57:40,167
You would've got the
link of a game.

1973
01:57:40,667 --> 01:57:41,567
Play that game.

1974
01:57:42,167 --> 01:57:43,901
We can punish the culprit
who killed our daughter, on our own.

1975
01:57:44,400 --> 01:57:46,667
We've got the chance
to punish a rapist.

1976
01:57:53,033 --> 01:57:54,868
I have sent you the
link of a game.

1977
01:57:54,868 --> 01:57:55,934
Download and play
that immediately.

1978
01:57:55,968 --> 01:57:58,067
Please share this
on all social media.

1979
01:58:02,567 --> 01:58:04,300
Oh, no!
-what happened?

1980
01:58:04,567 --> 01:58:06,000
The link has started
to spread to all.

1981
01:58:06,300 --> 01:58:08,033
I don't think these people
can do this.

1982
01:58:08,067 --> 01:58:10,767
JC, I don't mind spending
even crores of money,

1983
01:58:10,767 --> 01:58:12,934
I can get somebody from
abroad to do this.

1984
01:58:13,701 --> 01:58:15,200
Don't you have common sense, sir?

1985
01:58:15,200 --> 01:58:16,200
Excuse me?
-what?

1986
01:58:16,300 --> 01:58:18,367
Do you know what gas is
set beside your son?

1987
01:58:19,234 --> 01:58:21,234
Hydrofluorosilicic acid
with potassium lye.

1988
01:58:21,868 --> 01:58:24,400
By the time, you call the
international hacker and explain...

1989
01:58:24,634 --> 01:58:27,234
...your son's body will melt
due to the gas flow.

1990
01:58:27,968 --> 01:58:29,000
They've set this game
in such a way that...

1991
01:58:29,033 --> 01:58:31,200
...the gas would leak while
we play and he'd die.

1992
01:58:31,434 --> 01:58:33,500
He has raped and
killed many girls.

1993
01:58:33,534 --> 01:58:37,234
When given a chance of killing him
online, why should I deny it?

1994
01:58:42,200 --> 01:58:44,367
Oh, god! The public has started
playing the game.

1995
01:58:44,367 --> 01:58:45,467
The gas flow has started.

1996
01:58:47,701 --> 01:58:49,400
If you can't find the location,

1997
01:58:49,400 --> 01:58:50,934
At least, block the website.

1998
01:58:51,200 --> 01:58:53,734
Sir, the IP address is changing
every twenty seconds.

1999
01:58:54,100 --> 01:58:57,467
Whoever logs in, the website reflects
that IP address as its own.

2000
01:58:57,467 --> 01:59:00,734
By giving technical excuses,
you're telling me you can't find him?

2001
01:59:01,167 --> 01:59:03,434
Sir, he has done this with
the same technology.

2002
01:59:03,701 --> 01:59:06,300
In this technological world,
an expert can do whatever he wants.

2003
01:59:06,767 --> 01:59:09,100
It's not possible for him
to do this alone.

2004
01:59:09,701 --> 01:59:12,100
It's possible only
if someone helps.

2005
01:59:13,000 --> 01:59:16,434
I know how to make him
speak.

2006
01:59:28,200 --> 01:59:29,701
You know all his plans.

2007
01:59:31,167 --> 01:59:32,267
Tell me where Deepak is.

2008
01:59:34,500 --> 01:59:35,234
I don't know.

2009
01:59:38,300 --> 01:59:39,167
Muthu.
-okay, sir.

2010
01:59:55,667 --> 01:59:57,167
I'll tell, Please.

2011
01:59:57,167 --> 01:59:58,033
Don't hit him.

2012
01:59:58,033 --> 01:59:58,734
Please sir.

2013
01:59:59,300 --> 02:00:00,200
Sir, please.

2014
02:00:02,267 --> 02:00:02,634
No.

2015
02:00:03,000 --> 02:00:04,367
Your life is more important to me...

2016
02:00:04,367 --> 02:00:06,234
...than someone's death.

2017
02:00:06,634 --> 02:00:07,400
I'm sorry.

2018
02:00:07,968 --> 02:00:09,133
Anitha, listen to me.

2019
02:00:09,300 --> 02:00:10,167
Anitha...

2020
02:00:13,801 --> 02:00:15,534
As soon as you know the
whereabouts of Deepak, inform me.

2021
02:00:15,767 --> 02:00:16,300
Okay, sir.

2022
02:00:17,300 --> 02:00:18,634
I'll tell you what should be
done to her.

2023
02:00:26,500 --> 02:00:29,334
Nobody can play this game if we
disconnect the entire city's internet, am I right?

2024
02:00:29,334 --> 02:00:31,901
It's programmed in such a way,
if the current login strength is interrupted...

2025
02:00:31,934 --> 02:00:34,300
...the entire gas would release.

2026
02:00:34,801 --> 02:00:37,200
At least, find out
who is helping him.

2027
02:00:37,200 --> 02:00:38,367
That's what I'm trying, sir.

2028
02:00:38,801 --> 02:00:39,634
I will find him.

2029
02:00:57,434 --> 02:00:58,834
It's a great place.

2030
02:00:59,367 --> 02:01:00,100
Is this the building?

2031
02:01:00,767 --> 02:01:02,667
If we shout, nobody can hear us.
-come... come...

2032
02:01:02,901 --> 02:01:04,667
How many more floors.
-which side?

2033
02:01:04,701 --> 02:01:05,567
This side or that?

2034
02:01:05,901 --> 02:01:06,834
Which side?

2035
02:01:06,868 --> 02:01:09,067
Did you notice how
his blood pressure is rising?

2036
02:01:09,334 --> 02:01:10,901
You've brought him
to the 6th floor.

2037
02:01:10,901 --> 02:01:12,901
You should've finished him
on the ground floor.

2038
02:01:12,901 --> 02:01:14,567
Hey, go and search on that side.
-okay, sir.

2039
02:01:14,701 --> 02:01:15,901
I'm asking you, which side?
Tell me.

2040
02:01:37,434 --> 02:01:38,133
Hey, Deepak.

2041
02:01:38,500 --> 02:01:41,200
Hey, open the door.

2042
02:01:41,701 --> 02:01:44,033
Hey, open it.

2043
02:01:44,567 --> 02:01:45,801
Open it.

2044
02:01:45,834 --> 02:01:46,534
See, what I'll do now.

2045
02:01:55,367 --> 02:01:55,934
Hey...

2046
02:01:59,567 --> 02:02:00,567
This is a crime.

2047
02:02:00,601 --> 02:02:01,667
I'm not going to play this.

2048
02:02:01,667 --> 02:02:03,234
Will you say this
if it happened to your sister?

2049
02:02:03,267 --> 02:02:05,100
Why are you prying into that, brother?
-shut your trap and go.

2050
02:02:18,968 --> 02:02:22,534
They should be punished in public,
like in Iran and Iraq.

2051
02:02:27,000 --> 02:02:28,334
Sir, by any chance,

2052
02:02:28,334 --> 02:02:31,334
if we get a 10 second gap,

2053
02:02:31,334 --> 02:02:34,234
That is, if there are no players
for ten seconds...

2054
02:02:34,601 --> 02:02:36,934
...I can track where the IP address
is active.

2055
02:02:37,200 --> 02:02:38,467
This is our only way, sir.

2056
02:02:43,033 --> 02:02:44,767
Hey, glutton...
Instead of talking, do something.

2057
02:02:44,801 --> 02:02:46,334
Wait, I'll save you somehow, sir.

2058
02:02:46,334 --> 02:02:47,267
I'm searching for an object.

2059
02:02:47,300 --> 02:02:48,334
Search for a big object.
-wait, sir.

2060
02:02:48,334 --> 02:02:49,601
I got it, sir.
-you got it!

2061
02:02:49,834 --> 02:02:50,434
Wait, sir.

2062
02:02:50,467 --> 02:02:51,634
Take it and open.

2063
02:02:51,634 --> 02:02:53,200
Please, do something to open it.

2064
02:02:53,467 --> 02:02:54,667
Do something and open it.

2065
02:02:54,667 --> 02:02:55,601
Hey, Ramdass.

2066
02:02:56,000 --> 02:02:56,868
I'm coming...

2067
02:02:56,868 --> 02:02:58,200
If I come out,
I'll thrash you.

2068
02:02:58,200 --> 02:03:00,868
Sir, am I cleaning my ears?

2069
02:03:00,901 --> 02:03:01,968
I'm trying to open the door.

2070
02:03:02,000 --> 02:03:04,234
Hey,
-wait, I'll get some policemen, sir.

2071
02:03:04,601 --> 02:03:07,000
Sarangan.
-don't worry, we'll get him.

2072
02:03:07,033 --> 02:03:09,534
Sir, shall I talk to Subash?

2073
02:03:13,834 --> 02:03:14,567
Okay, sir.

2074
02:03:21,200 --> 02:03:22,200
What you're doing is
not right, Subash.

2075
02:03:23,667 --> 02:03:26,567
Aren't you anguished of
doing such a brutal murder?

2076
02:03:28,400 --> 02:03:29,667
I feel anguished, sir.

2077
02:03:31,267 --> 02:03:35,367
I challenged that those four guys
would be killed by their fathers.

2078
02:03:37,200 --> 02:03:39,033
Criminals who rape innocent girls,

2079
02:03:39,500 --> 02:03:42,000
And take videos of them and enjoy...

2080
02:03:42,400 --> 02:03:47,000
...couldn't be killed by me.
That's why I'm anguished.

2081
02:03:48,701 --> 02:03:49,400
Chandran,
-sir.

2082
02:03:50,400 --> 02:03:51,901
Whatever you plan,
at the end of the day...

2083
02:03:51,901 --> 02:03:53,634
...you are under my custody.
Don't forget that.

2084
02:03:53,667 --> 02:03:55,100
I'm under your custody only.

2085
02:03:56,033 --> 02:03:57,901
I'm safe under your custody.

2086
02:03:59,067 --> 02:04:00,734
Anitha is also safe.

2087
02:04:01,434 --> 02:04:04,767
But, do you know whether your
daughter is safe at your house?

2088
02:04:04,767 --> 02:04:06,467
Hey, what do you mean?

2089
02:04:06,901 --> 02:04:10,767
A teenage girl...I heard that
some video has come...

2090
02:04:10,767 --> 02:04:12,334
Hey,
-Subash.

2091
02:04:12,767 --> 02:04:14,834
Your daughter is precious to you,

2092
02:04:15,300 --> 02:04:17,868
But, other girls are crap to you.
-sir...

2093
02:04:18,934 --> 02:04:20,167
Hey, what did you do to her?

2094
02:04:20,167 --> 02:04:22,067
What can I do?
I'm under your custody.

2095
02:04:22,100 --> 02:04:24,133
But, if you don't go to
your house in ten minutes...

2096
02:04:24,133 --> 02:04:25,234
...you can't see your daughter.

2097
02:04:34,968 --> 02:04:36,901
Hey, what did you do?

2098
02:04:37,968 --> 02:04:38,968
What did you do?

2099
02:04:39,968 --> 02:04:41,200
Just ten minutes!

2100
02:04:41,434 --> 02:04:42,200
Subash!

2101
02:04:44,234 --> 02:04:44,934
Sarangan.

2102
02:04:45,300 --> 02:04:45,968
Sarangan.

2103
02:04:54,167 --> 02:04:55,601
Yes, I got the address, sir.

2104
02:04:55,634 --> 02:04:56,534
Give me the address.

2105
02:04:57,100 --> 02:04:57,968
Give me the address.

2106
02:04:57,968 --> 02:04:59,534
Building no.11,
near Siruseri, OMR.

2107
02:05:23,334 --> 02:05:24,000
Appu!

2108
02:05:24,400 --> 02:05:25,467
Appu!
-I'm coming, wait.

2109
02:05:26,000 --> 02:05:27,167
Where is Appu?
-what happened?

2110
02:05:27,467 --> 02:05:28,534
Appu!
-what happened?

2111
02:05:28,534 --> 02:05:29,868
Appu!
-tell me what happened?

2112
02:05:29,868 --> 02:05:30,467
Appu!

2113
02:05:30,734 --> 02:05:31,834
Why are you tensed?

2114
02:05:31,868 --> 02:05:33,934
Appu, where is your phone?
-it's here, dad.

2115
02:05:33,968 --> 02:05:35,634
Then, why didn't you
attend the call?

2116
02:05:35,801 --> 02:05:37,400
Your phone is not reachable.
-I didn't receive any call.

2117
02:05:37,400 --> 02:05:38,400
Any problem?

2118
02:05:40,000 --> 02:05:41,400
Oh, my god!
-dad...

2119
02:05:41,734 --> 02:05:42,968
This game is a crime.

2120
02:05:43,367 --> 02:05:44,868
Do you want to be a
part of this killing?

2121
02:05:44,868 --> 02:05:45,634
Do you know?

2122
02:05:45,667 --> 02:05:46,500
I know what I'm doing.

2123
02:05:46,500 --> 02:05:50,767
Dad, if I was in the video instead of
that girl, would you break the laptop?

2124
02:05:50,801 --> 02:05:52,334
Just one honest answer, daddy.

2125
02:05:52,968 --> 02:05:53,634
Appu.

2126
02:05:53,834 --> 02:05:54,367
Appu.

2127
02:05:54,367 --> 02:05:56,534
Hey Appu, wait...
Tell me what happened?

2128
02:06:16,968 --> 02:06:19,033
We have decoded your encryption.

2129
02:06:20,467 --> 02:06:24,400
Can't we login for ten seconds
by breaching the security walls?

2130
02:06:24,968 --> 02:06:26,367
When you had planned it
brilliantly...

2131
02:06:26,400 --> 02:06:28,601
...you shouldn't have given
that ten second loophole.

2132
02:06:29,434 --> 02:06:30,801
Operation success.

2133
02:06:31,801 --> 02:06:34,367
But, patient dead.

2134
02:06:44,300 --> 02:06:45,367
Shit.
-what happened?

2135
02:06:45,400 --> 02:06:46,601
He has hacked all the
systems here, sir.

2136
02:06:47,133 --> 02:06:49,033
Sir, tell them to not
go near that spot.

2137
02:06:53,133 --> 02:06:54,968
Tell them to not
go near the glass box.

2138
02:07:00,634 --> 02:07:01,400
Deepak!

2139
02:07:03,167 --> 02:07:03,934
Deepak!

2140
02:07:04,667 --> 02:07:05,367
Deepak!

2141
02:07:14,133 --> 02:07:17,067
Deepak!

2142
02:07:18,767 --> 02:07:19,968
Sir, save me.

2143
02:07:19,968 --> 02:07:20,734
Deepak!

2144
02:07:20,767 --> 02:07:22,834
Deepak!

2145
02:07:22,834 --> 02:07:23,267
Sir...

2146
02:07:23,300 --> 02:07:26,167
Hey, come here and
save my son.

2147
02:07:28,000 --> 02:07:30,868
Deepak!

2148
02:07:38,133 --> 02:07:39,968
Sir, no.
Don't hit the box.

2149
02:07:43,534 --> 02:07:45,634
Deepak!

2150
02:07:57,334 --> 02:07:57,834
He killed!

2151
02:07:58,667 --> 02:07:59,234
He killed!

2152
02:07:59,934 --> 02:08:01,834
He has killed all,
as he said.

2153
02:08:02,167 --> 02:08:03,000
I'm the only one left.

2154
02:08:03,267 --> 02:08:04,133
He'll kill me too.

2155
02:08:05,701 --> 02:08:06,734
Abhijith.

2156
02:08:07,067 --> 02:08:07,934
Just do something.

2157
02:08:13,934 --> 02:08:14,334
Hello.

2158
02:08:14,701 --> 02:08:17,133
Being under police custody,
he is killing everyone.

2159
02:08:17,667 --> 02:08:19,000
You couldn't do anything.

2160
02:08:19,667 --> 02:08:21,234
I know what to do with him.

2161
02:08:22,434 --> 02:08:24,934
Clear his case and let him out.

2162
02:08:25,267 --> 02:08:26,300
I'll take over.

2163
02:08:27,200 --> 02:08:29,968
I'm not working for you,
to listen to whatever you say.

2164
02:08:31,033 --> 02:08:32,467
You don't order me.

2165
02:08:39,267 --> 02:08:40,200
Hello, Commissioner sir.

2166
02:08:45,234 --> 02:08:46,601
You'll never change.

2167
02:08:47,033 --> 02:08:49,734
You have to arrest only
if there is evidence.

2168
02:08:50,033 --> 02:08:53,634
Nowadays, you arrest a person
and then look out for evidence.

2169
02:08:53,667 --> 02:08:55,534
Leave now.
Simply, wasting the court's time.

2170
02:09:09,267 --> 02:09:09,801
JC sir.

2171
02:09:11,234 --> 02:09:11,667
Chandran,

2172
02:09:11,667 --> 02:09:12,667
Sir.
-give the phone to Subash.

2173
02:09:14,234 --> 02:09:14,667
Speak.

2174
02:09:17,734 --> 02:09:18,467
Tell me.

2175
02:09:18,467 --> 02:09:20,500
Don't think that you've escaped
without any evidence.

2176
02:09:21,267 --> 02:09:22,367
It's safe for you to remain
under custody.

2177
02:09:23,300 --> 02:09:26,467
The case has been closed, just to
get you out and end your life.

2178
02:09:27,267 --> 02:09:29,767
They've planned to lynch you
at court itself.

2179
02:09:31,000 --> 02:09:32,534
I suggest, just be careful.

2180
02:09:34,067 --> 02:09:36,467
I appreciate your thought
of helping me, sir.

2181
02:09:39,067 --> 02:09:39,801
You go.

2182
02:09:43,234 --> 02:09:43,667
Subash.

2183
02:09:44,934 --> 02:09:45,634
I'll take care.

2184
02:10:11,734 --> 02:10:12,601
You're no more!

2185
02:10:12,934 --> 02:10:14,500
Even god can't save you.

2186
02:10:15,801 --> 02:10:17,400
God won't save me,

2187
02:10:17,767 --> 02:10:18,968
But, he will.

2188
02:10:23,300 --> 02:10:23,968
Don't you understand?

2189
02:10:25,267 --> 02:10:28,367
The rape videos taken by your son and
his friends have been uploaded in the name of 'Redd leaks'...

2190
02:10:29,434 --> 02:10:33,801
... safely on the automatic scheduler.

2191
02:10:34,934 --> 02:10:37,334
If I don't stop that in an hour,

2192
02:10:37,767 --> 02:10:39,500
It'll reach all the media.

2193
02:10:39,567 --> 02:10:42,801
The image you built in
the society will tarnish.

2194
02:10:43,801 --> 02:10:45,367
Dad, he is lying.

2195
02:10:45,734 --> 02:10:47,500
Absolutely no chance of him
having those videos.

2196
02:10:48,500 --> 02:10:52,100
Hey, can't I do this
when I could do other things?

2197
02:10:53,100 --> 02:10:54,868
Your dead friend, Deepak...right?

2198
02:10:55,467 --> 02:10:58,567
I recovered all the videos from
his phone and it's safe in my mail.

2199
02:10:59,901 --> 02:11:01,400
Give me your phone,
I'll show you.

2200
02:11:02,067 --> 02:11:02,968
Are you afraid?

2201
02:11:22,534 --> 02:11:23,267
There's no time.

2202
02:11:24,067 --> 02:11:27,000
I must manually overwrite
to stop that.

2203
02:11:27,033 --> 02:11:28,701
You were under police custody
all these days.

2204
02:11:28,868 --> 02:11:30,534
I asked them to
take you out.

2205
02:11:30,734 --> 02:11:33,734
But, now you're saying that the video
will spread in an hour.

2206
02:11:34,868 --> 02:11:37,367
It's not possible,
unless you activate it.

2207
02:11:38,300 --> 02:11:41,033
Correct.
I was under custody all these days.

2208
02:11:42,167 --> 02:11:47,601
You took me out, gave your phone
and made me activate it.

2209
02:11:57,868 --> 02:11:59,634
Dad, we will lynch him here.

2210
02:11:59,667 --> 02:12:02,334
Hey, matured people
are speaking.

2211
02:12:03,067 --> 02:12:03,767
Don't get tensed.

2212
02:12:03,767 --> 02:12:04,868
We don't want those videos.

2213
02:12:05,300 --> 02:12:07,701
We know how to deal with it.

2214
02:12:08,033 --> 02:12:09,601
But, you can't go alive
from here.

2215
02:12:10,868 --> 02:12:11,300
Hey...

2216
02:12:14,767 --> 02:12:16,200
Hey, Sanjay!
-dad.

2217
02:12:17,033 --> 02:12:17,934
Great friendship!

2218
02:12:18,734 --> 02:12:20,067
Abhijith, get the car.

2219
02:12:21,601 --> 02:12:22,200
What is this?

2220
02:12:23,033 --> 02:12:23,901
What are you doing, Sanjay?

2221
02:12:25,634 --> 02:12:26,801
My business empire.

2222
02:12:27,534 --> 02:12:28,868
Fifty years of reputation.

2223
02:12:29,267 --> 02:12:31,167
I won't allow a five minute
video to spoil that.

2224
02:12:34,801 --> 02:12:37,834
I'll kill him there
after I get the video.

2225
02:12:38,534 --> 02:12:40,934
Till then, don't do anything.

2226
02:12:41,267 --> 02:12:41,934
Understood?

2227
02:12:42,868 --> 02:12:43,901
Mark my words.

2228
02:13:11,801 --> 02:13:12,868
Fast...fast.

2229
02:13:29,067 --> 02:13:30,801
Flash news.

2230
02:13:30,801 --> 02:13:32,167
In the name of 'Redd leaks',

2231
02:13:32,167 --> 02:13:34,067
Shocking videos associated with,

2232
02:13:34,100 --> 02:13:36,367
'Redd' group are to be released....

2233
02:13:36,400 --> 02:13:38,934
...on the internet and media.
-hey, fast, stop it.

2234
02:13:40,968 --> 02:13:41,367
Dad!

2235
02:13:50,400 --> 02:13:51,100
Hey.

2236
02:13:51,100 --> 02:13:51,667
Don't worry.

2237
02:13:51,667 --> 02:13:52,200
Hey, open it.

2238
02:13:52,601 --> 02:13:54,634
I won't kill your son.
-Abhijith...

2239
02:13:58,334 --> 02:13:59,000
No...

2240
02:13:59,267 --> 02:13:59,868
No...

2241
02:14:03,000 --> 02:14:06,334
A countdown has also been
given by that unknown person...

2242
02:14:06,334 --> 02:14:09,734
...to release the videos.

2243
02:14:09,734 --> 02:14:10,234
Shit.

2244
02:14:19,234 --> 02:14:19,834
Hey,

2245
02:14:24,534 --> 02:14:25,267
Abhijith...

2246
02:14:28,033 --> 02:14:28,901
Where are you?

2247
02:14:31,133 --> 02:14:31,667
Hey.

2248
02:14:39,801 --> 02:14:40,467
Hey...

2249
02:14:54,000 --> 02:14:55,267
Hey, where are you going?

2250
02:14:56,534 --> 02:14:57,434
Where is Abijith?

2251
02:15:01,234 --> 02:15:03,734
Dad...
-Abhijith!

2252
02:15:04,067 --> 02:15:04,767
Dad...

2253
02:15:05,033 --> 02:15:06,133
Dad...

2254
02:15:08,100 --> 02:15:09,968
Dad, don't leave it.

2255
02:15:10,133 --> 02:15:12,033
Hold, dad.

2256
02:15:12,300 --> 02:15:13,033
Abhijith.

2257
02:15:17,200 --> 02:15:18,133
Abhijith.

2258
02:15:20,100 --> 02:15:20,834
Dad...

2259
02:15:21,801 --> 02:15:22,834
Dad..

2260
02:15:22,868 --> 02:15:24,300
Dad...dad...

2261
02:15:24,300 --> 02:15:25,133
Dad, don't leave it.

2262
02:15:25,601 --> 02:15:26,133
Dad...

2263
02:15:29,200 --> 02:15:30,033
Dad...

2264
02:15:33,567 --> 02:15:34,901
Dad, hold.

2265
02:15:35,200 --> 02:15:36,400
No...

2266
02:15:44,033 --> 02:15:44,734
Hey.

2267
02:15:45,234 --> 02:15:46,234
Hold on, Abhijith.
-dad...

2268
02:15:47,033 --> 02:15:47,534
Dad...

2269
02:15:49,400 --> 02:15:49,834
Dad...

2270
02:15:49,868 --> 02:15:54,767
You said that it took fifty years
to build this reputation, isn't it?

2271
02:15:56,934 --> 02:16:01,567
But, to save all that,
you're just left with two minutes.

2272
02:16:02,801 --> 02:16:08,901
Your son or your
reputation in the society,

2273
02:16:08,934 --> 02:16:09,534
Stop.

2274
02:16:09,767 --> 02:16:10,834
You decide.

2275
02:16:10,834 --> 02:16:11,767
Stop that.

2276
02:16:12,200 --> 02:16:13,767
That's not my job.
-stop.

2277
02:16:14,267 --> 02:16:15,300
Stop it yourself.

2278
02:16:15,868 --> 02:16:17,634
This button... Come.

2279
02:16:19,267 --> 02:16:20,601
Dad... dad...

2280
02:16:21,601 --> 02:16:22,467
Dad... dad...

2281
02:16:23,267 --> 02:16:26,033
No, dad...

2282
02:16:27,534 --> 02:16:29,467
Don't leave it, dad.
No, dad...

2283
02:16:38,868 --> 02:16:40,133
Hold on, Abhijith.

2284
02:16:40,968 --> 02:16:41,868
Hold on, Abhijith.

2285
02:16:43,167 --> 02:16:44,067
Dad...

2286
02:16:46,267 --> 02:16:49,334
Dad...
my feet.

2287
02:16:50,467 --> 02:16:51,567
Dad.

2288
02:16:52,467 --> 02:16:53,634
I can't, dad.

2289
02:16:56,200 --> 02:16:57,067
Dad.

2290
02:16:57,100 --> 02:16:57,834
I can't.

2291
02:17:01,334 --> 02:17:03,033
Hold.

2292
02:17:13,267 --> 02:17:14,834
Don't leave it, dad.

2293
02:17:15,167 --> 02:17:15,901
Dad.

2294
02:17:16,868 --> 02:17:17,434
Dad.

2295
02:17:17,434 --> 02:17:19,100
Dad.

2296
02:17:21,500 --> 02:17:22,734
Dad.

2297
02:17:48,834 --> 02:17:50,534
Dad...

2298
02:17:54,200 --> 02:18:04,500
Dad...dad...

2299
02:18:09,334 --> 02:18:11,167
No...!

2300
02:18:21,167 --> 02:18:22,567
Abhijith!

2301
02:18:24,067 --> 02:18:24,934
Abhijith!

2302
02:18:25,300 --> 02:18:27,234
Hey Abhijith, come on.

2303
02:18:28,434 --> 02:18:29,000
Abhijith!

2304
02:18:29,667 --> 02:18:30,367
Abhijith!

2305
02:18:31,267 --> 02:18:31,801
Abhijith!

2306
02:18:31,801 --> 02:18:34,534
Finally, I gave you a chance
to be a good father.

2307
02:18:35,934 --> 02:18:36,968
You missed this one too.
-Abhijith!

2308
02:18:37,601 --> 02:18:39,467
But, there's something
I like about you.

2309
02:18:43,734 --> 02:18:45,801
You never thought about anything
when you brought your son up.

2310
02:18:48,234 --> 02:18:49,801
Even now you weren't
hesitant to kill him.

2311
02:18:57,267 --> 02:18:58,334
Abhijith...

2312
02:18:59,100 --> 02:19:00,534
Abhijith...

2313
02:19:06,868 --> 02:19:08,534
Abhijith...

2314
02:19:13,868 --> 02:19:18,567
The prime suspects,
in the kidnapping case...

2315
02:19:18,567 --> 02:19:20,234
...have been murdered mysteriously.

2316
02:19:20,234 --> 02:19:23,234
The Anna Nagar police are
intensely interrogating.

2317
02:19:23,234 --> 02:19:25,434
It's Suresh reporting for 'News 10' channel
with cameraman Bharathi.

2318
02:19:25,467 --> 02:19:27,334
Cover it...
-sir...

2319
02:19:27,334 --> 02:19:30,200
Just a minute, sir.

2320
02:19:43,567 --> 02:19:45,667
Sir, a complaint was filed on them
just three days ago.

2321
02:19:45,701 --> 02:19:47,534
But, someone has already
lynched them.

2322
02:19:47,534 --> 02:19:50,467
Sir, you have attended four cases
after you have been placed here.

2323
02:19:50,500 --> 02:19:53,000
In that, two of the accused related
to the cases went missing.

2324
02:19:53,000 --> 02:19:54,701
It's written as,
"The law will take its own course".

2325
02:19:54,701 --> 02:19:55,934
But, only a series of murders
are happening.

2326
02:19:56,234 --> 02:19:57,934
Will you arrest them or not, sir?

2327
02:20:24,801 --> 02:20:28,234
Sir, why aren't you replying?

2328
02:20:31,400 --> 02:20:33,567
"The law will take its own course".

2329
02:24:16,801 --> 02:24:18,968
