﻿0
00:01:00,000 --> 00:01:38,000
ঘুরে আসুন আমাদের বাংলা সাবটাইটেল গ্রুপে :) 
<font color=#28B473>আমাদের ফেসবুক গ্রুপঃ https://www.fb.com/groups/banglasub</font>

0
00:01:40,000 --> 00:02:45,000
সাবটাইটেলটি অনুবাদ করেছেনঃ
<font color=#FED501>অভ্র আহমেদ সোহান</font>

1
00:02:51,070 --> 00:02:59,102
<font color=#01E0D0>'Charlie || চার্লি'</font>

2
00:03:03,082 --> 00:03:05,209
যেসব পোলা-মাইয়ারা পড়ালেহার লাইগা ব্যাঙ্গালুরে যায় -  

3
00:03:05,585 --> 00:03:06,916
ওরা মনে হয় খুব স্বাধীনভাবে চলতে পারে, তাইনা? 


4
00:03:07,620 --> 00:03:10,953
আমার বাড়ির পাশের এক মাইয়াও ব্যাঙ্গালুরে পড়ালেহা করে

5
00:03:11,124 --> 00:03:14,491
বলে যে, ওর পড়ালেহার সব খরচ নাকি
সেই সব জোগায়া নিতে পারবো!
6
00:03:14,661 --> 00:03:16,652
হুনছি ঐখানে নাকি খুব স্বাধীনভাবে চলাফেরা করতে পারে।

7
00:03:16,863 --> 00:03:19,525
আপনেও কি ঐখানে নিজের ইচ্ছামতো চলাফেরা করতে পারেন?

8
00:03:19,766 --> 00:03:21,461
ভাড়া কত হয়েছে?
৫০ টাকা।


9
00:03:23,036 --> 00:03:25,129
ভাংতি যে নাই।
পুরোটাই রেখে দিন।

10
00:03:26,239 --> 00:03:30,107
বাকি টাকা ফিরত দেয়া লাগবো না? আইচ্ছা...
- আমিও ওখানে খুব স্বাধীনভাবে চলাফেরা করি!

11
00:03:37,584 --> 00:03:38,812
কি মিস্টি খাওয়াবো?

12
00:03:45,625 --> 00:03:47,490
ওই মাইয়া না?
তেসা

13
00:03:49,028 --> 00:04:03,705
সাবটাইটেলটি অনুবাদ করেছেনঃ
<font color=#FF6512>অভ্র আহমেদ সোহান</font>

14
00:04:05,545 --> 00:04:07,274
ওর দাদির মতোনই পাগলা হইছে!

15
00:04:17,624 --> 00:04:18,989
পাগলী, কোথায় ছিলি এতোদিন?

16
00:04:19,300 --> 00:04:21,795
অনেক বড় গল্প, পরে বলব।
তোর জন্যে একটা সাইপ্রাইজ আছে

17
00:04:22,328 --> 00:04:24,125
সাইপ্রাইজ? কিসের?

18
00:04:27,333 --> 00:04:29,893
আরে তুই!
কুরুভিলা!

19
00:04:31,604 --> 00:04:32,969
তোর সাহস তো কম না টাকলু!

20
00:04:34,974 --> 00:04:36,737
দাদু, ও কি বলছে শোনো?


21
00:04:37,010 --> 00:04:39,740
আরে ব্যাটা, তুই আর জাফিনা ভালোবেসে 
অবশেষে বিয়ে করছিস।

22
00:04:39,946 --> 00:04:41,675
আমাকে কেন এসবের মাঝে টেনে আনছিস?

23
00:04:41,848 --> 00:04:43,907
তুই একটা প্রতিজ্ঞা করেছিলি, মনে নাই?
একটা বিনিময় বিয়ে হওয়ার কথা ছিলো।

24
00:04:44,050 --> 00:04:45,990
না, আমি কোন বিনিময় বিয়ের 
প্রতিজ্ঞা-ট্রতিজ্ঞা করি নাই।

25
00:04:46,719 --> 00:04:49,244
কুরুভিলাকে বিয়ে, আমি 
স্বপ্নেও এই কথা ভাবতে পারবো না!

26
00:04:50,056 --> 00:04:51,990
তার মানে কি!
দাদু, ওর পরিকল্পনাটা কি?

27
00:04:52,191 --> 00:04:55,092
কোন রকম পরিকল্পনা ছাড়াই বাঁচা? 
এটাই এখন পর্যন্ত আমার পরিকল্পনা।

28
00:04:55,695 --> 00:04:58,163
জর্জ, জাফিনার বাবা তোমাকে ডাকছেন।

29
00:04:58,331 --> 00:04:59,662
যাও ওখানে।

30
00:05:00,733 --> 00:05:03,293
রাত-বিরাতে ফিরে মানুষের কথা শোনাচ্ছে।

31
00:05:04,203 --> 00:05:06,831
কুরুভিলার বাবা-মার সামনে 
আমি লজ্জিত হয়েছি।


32
00:05:07,073 --> 00:05:08,563
পরশুদিন জর্জের সাথেই 

33
00:05:08,741 --> 00:05:11,005
তোমার আর কুরুভিলার বিয়েটাও হয়ে যাওয়া চাই।

34
00:05:11,277 --> 00:05:14,713
আমার কিছু সময় দরকার।
এখনো তোমার যথেষ্ট সময় নেয়া হয়নি?

35
00:05:14,914 --> 00:05:16,381
ওতো পছন্দ না করেই 
আর সিদ্বান্ত নিতে পারে না, তাই না?

36
00:05:16,716 --> 00:05:18,809
আপনিই ওকে লাই দিয়ে মাথায় তুলেছেন!


37
00:05:19,085 --> 00:05:21,178
অনেক হয়েছে কুকুর আর বিড়ালের ছবি আঁকা।

38
00:05:27,727 --> 00:05:30,696
দাদু! আমি আসলেই অনেক দুষ্ট মেয়ে?

39
00:05:31,397 --> 00:05:34,230
আমার নাতনী হচ্ছে সবচেয়ে ভদ্র!

40
00:05:35,335 --> 00:05:38,998
এখন আমি কি করবো?
কোন না কোন রাস্তা ঠিকই বের হবে।

41
00:05:40,206 --> 00:05:43,039
তেসা তাড়াতাড়ি আসো
চলো বাইরে চলো।

42
00:05:43,209 --> 00:05:45,973
এইযে তোমার নাচের পোশাক।

43
00:05:46,212 --> 00:05:48,043
সমস্যা নাই, আমরা 
একটু দেখিয়ে দিলে পারবে।

44
00:05:48,247 --> 00:05:50,681
না মলি আমি পারবো না।
আরে এইটা তো কোন মর্ডান নাচের অনুষ্ঠান না।

45
00:05:50,817 --> 00:05:51,374
আসো তো।


46
00:06:11,337 --> 00:06:12,861
অপস! ধরো ওকে!
47
00:06:14,707 --> 00:06:16,231
যাও, ভেতরে নিয়ে যাও।

48
00:06:36,329 --> 00:06:38,263
আমরা এখন অন্য রাস্তায় দিয়ে যাবো,
আপনাকে এখানেই নেমে যেতে হবে।

49
00:06:38,464 --> 00:06:39,863
ঐ ব্যাটা, উঠ

50
00:06:41,367 --> 00:06:43,460
আরে উঠতো 
ধন্যবাদ ভাই।

51
00:06:46,005 --> 00:06:54,913


52
00:07:15,802 --> 00:07:17,064
এখানে, এখানেই!

53
00:07:36,823 --> 00:07:38,290
হ্যালো, মা
কোথায় তুই?

54
00:07:39,892 --> 00:07:41,826
আমি বিউটি পার্লারে আছি।

55
00:07:42,161 --> 00:07:44,280
আর এখানে আর্শিবাদ অনুষ্ঠান শুরু হয়ে গেছে, তাড়াতাড়ি আয়।

56
00:07:44,564 --> 00:07:46,259
আমি দশ মিনিটের মধ্যেই আসছি।

57
00:07:58,377 --> 00:08:01,480
তোর ঐ ওসমান চাচাকে ফোন করে 
আমার জন্যে একটা বাসা ঠিক করতে বল। 

58
00:08:02,014 --> 00:08:03,481
এখন, কেনো তুই ব্যাঙ্গালুরে যাবি না?

59
00:08:04,016 --> 00:08:06,348
ব্যাঙ্গালুর আর ভাল্লাগেনা।
চাকরিটাও আর ভাল্লাগছেনা।

60
00:08:12,558 --> 00:08:14,924
হুম, কিছুটা পুরোনো, তাই নারে?


61
00:08:15,161 --> 00:08:17,186
যদি একটু মানিয়ে থাকতে পারিস 
তবেই ওখানে যা।

62
00:08:17,396 --> 00:08:20,854
আর হ্যা, ওখানে নাকি আগের ভাড়াটিয়ার 
অনেক পুরোনো জিনিসপত্র রয়ে গেছে।

63
00:08:21,067 --> 00:08:22,466
আল্লারে, এগুলো সরাবে কে?

64
00:08:22,869 --> 00:08:26,032
অথবা তুই আমার ফ্লাটে থাকতে পারিস, 
ওই মুম্বাইয়ের মেয়েগুলো এক সপ্তাহের মধ্যেই চলে যাবে।

65
00:08:26,239 --> 00:08:28,537
আমি ওখানে আর এক সপ্তাহ কেনো 
এক ঘন্টাও থাকতে পারবো না।

66
00:08:28,908 --> 00:08:30,420
তোর কোন কিছুরই দরকার হলেই 
ওসমান চাচাকে ফোন করবি।

67
00:08:31,577 --> 00:08:34,910
শোন, তোর মা আমাকে আজ অথবা 
কালকের মধ্যে ফোন করবেই।

68
00:08:35,081 --> 00:08:37,777
সবাইকে মানাতে পারবো, 
কিন্তু তোর মাকে কি মিথ্যে বলবো?

69
00:08:37,950 --> 00:08:39,383
তুই সাংবাদিক হয়ে মিথ্যে বলতে পারবি না?

70
00:08:39,619 --> 00:08:41,883
মুখ্যমন্ত্রীর আজকে প্রেস কনফারেন্স আছে, তাই

71
00:08:42,154 --> 00:08:43,815
তা না হলে আমিই তোর সাথে যেতাম।


72
00:08:49,428 --> 00:08:51,953
পাগলি মেয়ে, তুই একটুও বদলাবিনা!

73
00:09:16,589 --> 00:09:27,261
"At a distance..At a distance"


74
00:09:29,435 --> 00:09:35,169
"At a distance, is someone singing?"

75
00:09:36,175 --> 00:09:41,135
"At a distance, is someone singing?"

76
00:09:42,014 --> 00:09:44,983
"The limit less time"

77
00:09:45,184 --> 00:09:47,914
"Has brought this"

78
00:09:48,287 --> 00:09:54,954
"Which magical vision is it that
throbs inside me for several years"

79
00:09:55,161 --> 00:10:00,622
"Is it beautiful? Was it
cherished from inside?"

80
00:10:01,167 --> 00:10:07,572
"With an astonishing
heavenly music"

81
00:10:07,907 --> 00:10:10,239
"Is it that moment?"

82
00:10:14,113 --> 00:10:22,487
"Is it that moment?"

83
00:10:33,399 --> 00:10:45,175
"At a distance..At a distance"

84
00:10:46,245 --> 00:10:51,581
"At a distance, when
the dawn wakes up"

85
00:10:53,052 --> 00:10:57,546
"At a distance, when
the dawn wakes up

86
00:11:00,660 --> 00:11:07,395
"At a distance"

87
00:11:15,508 --> 00:11:22,004
"At a distance.."

88
00:11:23,749 --> 00:11:29,016
"At a distance.."

89
00:11:40,000 --> 00:11:43,750
ওসমান চাচার "তেসা"..??
হে হে দেখেই বুঝে গেছি।

90
00:11:44,637 --> 00:11:46,434
দশ মিনিট দেরি হয়ে গেলো, সরি।

91
00:11:46,639 --> 00:11:48,573
আমাদের ওখানে এটাকে দু'ঘন্টা বলা হয়।

92
00:11:48,774 --> 00:11:50,241
এরকম হওয়ার কারণ হচ্ছে, 
ওসমান চাচা এলাকার বাইরে গেছেন।

93
00:11:50,409 --> 00:11:52,206
তারপর আবার কিছু খেলোয়ারদের নিয়ে আসতে হয়েছে।

94
00:11:52,411 --> 00:11:54,402
আর না হলে সব ঝামেলা হয়ে যেত।

95
00:11:54,613 --> 00:11:56,740
আচ্ছা যাইহোক, সবকিছুর জন্যে সরি

96
00:11:57,183 --> 00:12:00,243
এখানে বসে আঁকাআঁকি করলে হবে না 
চলুন আপনাকে পৌছে দেই।

97
00:12:00,453 --> 00:12:02,648
আমি ব্যাগটা নিচ্ছি, আরো একটা ব্যাগ, 
আমাকে দিন।

98
00:12:03,055 --> 00:12:04,079
দরকার নেই আমি নিচ্ছি।
সমস্যা নেই আমিই নিচ্ছি।

99
00:12:04,290 --> 00:12:07,054
দরকার নেই? আপনি কেকটা খাননি কেনো, 
আসুন গাড়িতে বসেই খেয়ে নিয়েন।

100
00:12:07,259 --> 00:12:08,453
এটা আমাদের দোকানই, আসুন।

101
00:12:08,661 --> 00:12:11,528
ম্যাডাম আপনি সামনে বসুন, 
এটা দারুন গাড়ি

102
00:12:14,300 --> 00:12:17,030
আমি কি ওখানে বসতে পারি?
হ্যা, আদ্রাপা উনাকে সাহায্য করো

103
00:12:17,303 --> 00:12:22,639
"At a distance.."

104
00:12:25,077 --> 00:12:28,137
''At a distance..''

105
00:12:33,786 --> 00:12:37,244
তো, এই হচ্ছে সে জায়গা। 
একদম ঐতিহাসিক জায়গা। 

106
00:12:37,456 --> 00:12:38,753
সিড়ি বেয়ে উঠে, বামে ঘুরবেন।

107
00:12:39,125 --> 00:12:40,490
আরেকটু উঠে, ডানে ঘুরবেন।

108
00:12:40,693 --> 00:12:42,456
একদম সিড়ির শেষে দেখবেন
আপনার রুম এসে গেছে।

109
00:12:43,162 --> 00:12:44,186
আমার তো এখন আর দরকার হবে না, তাইনা?

110
00:12:44,463 --> 00:12:47,125
যদি আমার দেরি হয়, 
বিদেশিরা টুরিস্টরা খুব খেপে যাবে। 

111
00:12:49,135 --> 00:12:50,762
আচ্ছা আবার দেখা হবে।

112
00:14:27,566 --> 00:14:28,897
কে, কে ওখানে?

113
00:14:32,605 --> 00:14:35,301
আমি... আমিনি!
আমিনি!

114
00:14:43,816 --> 00:14:45,613
ও তুই এখানে খারায়া আছোস?

115
00:14:48,254 --> 00:14:51,223
আগে যেলোক এইখানে থাকতো 
উনি আমিনিরে কিনছিলো

116
00:14:51,390 --> 00:14:53,221
আমার মাইয়ার খেলার লাইগা।

117
00:14:53,425 --> 00:14:55,256
উনি যেদিন চইলা গেলো, 
আমি ওরে নিতে আসতে পারি নাই।

118
00:14:55,527 --> 00:14:57,586
হাসপাতালে ভর্তি আছিলাম,
কেবল আইজকাই ছাড়া পাইছি।

119
00:14:58,731 --> 00:15:01,928
আমার মাইয়া উম্মে কুলসুম 
তোর লাইগা বাড়িতে অপেক্ষা করতাছে!

120
00:15:19,618 --> 00:15:21,586
ওসমান চাচা, 
তোমার বাসা আমার দরকার নাই।

121
00:15:21,820 --> 00:15:23,685
কেনো, কি হয়েছে মা?
কি সমস্যা বলো তো।

122
00:15:26,325 --> 00:15:28,589
আমি এখানে আসার পরে কোত্থেকে 
এক লোক এসে তার ছাগল নিয়ে গেলো।

123
00:15:28,827 --> 00:15:31,557
ও এই ব্যাপার,
আরে ওটাতো আমিনি, তাই না?

124
00:15:31,764 --> 00:15:34,198
নিশ্চই আমাদের আবুটিক্কা এসে নিয়ে গেছে।

125
00:15:34,400 --> 00:15:37,335
ওর মনটা একদম ছাগলের দুধের মত সাদা।
ভয়ের কিছু নেই।

126
00:15:37,603 --> 00:15:40,299
তুমি যে ছবি পাঠিয়েছিলে তার সাথে 
এই রুমের তো কোন মিলই নেই।

127
00:15:40,639 --> 00:15:43,233
এমনকি কোন দরজায় ছিটকিনিও নেই,
আর রুমগুলিও তো পরিষ্কার না।

128
00:15:45,511 --> 00:15:48,742
তোমাকে তো বলেছিলাম এক সপ্তাহ পর আসো 
যাতে রুমগুলি ঠিকঠাক করে দিতে পারি।

129
00:15:48,948 --> 00:15:51,439
কিন্তু তুমি তো একদম সটান চলে এসেছো, 
এখন আবার রাগ দেখাচ্ছো।

130
00:15:53,018 --> 00:15:54,610
সবকিছু ঠিক হয়ে যাবে।

131
00:15:54,820 --> 00:15:56,344
কেউ আবার এসে তার গরু-ছাগল চাইবে না তো?

132
00:15:56,922 --> 00:16:00,653
এখন আর কে আসবে?
এখন একমাত্র 'সে' আসাই বাকি আছে!

133
00:16:01,527 --> 00:16:05,657
সে চলে গেছে কিনা, এখন
একমাত্র আল্লাহই জানেন ও কখন আসবে।

134
00:17:26,945 --> 00:17:28,105
কেমন লাগছে ওখানে?

135
00:17:28,680 --> 00:17:30,978
কিছুটা সমস্যা তো হচ্ছেই,
বাসাটা পরিষ্কার করা হয় নি।


136
00:17:31,150 --> 00:17:33,710
শোন, তোর মা আমাকে ফোন করেছিলো
কিন্তু আমি ফোন ধরি নাই।


137
00:17:34,119 --> 00:17:37,611
তুই যখনই কিছু করে পালিয়ে যাস, 
শুধু শুধু আমি ফেসে যাই।

138
00:17:37,823 --> 00:17:39,120
আমি তোকে পরে ফোন করছি।

139
00:17:40,726 --> 00:17:45,493
কলা, ছোলা গুড়ের লগে ধান গেজাইলে

140
00:17:45,697 --> 00:17:47,460
সাধারণের মইধ্যে অসাধারণ মদ হয়!

141
00:17:47,699 --> 00:17:49,462
গলার মইধ্যে দৌড়াইয়া চইলা যাইবো।

142
00:17:49,668 --> 00:17:51,329
এইযে, কে আপনি?

143
00:17:51,537 --> 00:17:53,334
জোস, মদ বিক্রেতা জোস!

144
00:17:55,474 --> 00:17:58,136
আল্লারে ও এই কাম কবে করলো

145
00:17:59,044 --> 00:18:02,411
অনেকদিন ধইরাই আমি 
ওরে বিয়া করার কথা কইতাছি।

146
00:18:02,648 --> 00:18:05,082
সবসময় খালি ডায়লগ মারতো, 
আমার বিয়ার করার দরকার নাই।

147
00:18:05,684 --> 00:18:08,448
আর এখন থলির বিলাই বাইর হইয়া গেছে! 
তোমার নাম কি?


148
00:18:10,089 --> 00:18:11,784
আপনি এইসব কিছু নিয়ে 
জায়গাটা খালি করে দিন।

149
00:18:12,091 --> 00:18:15,060
তুমি খুবই ভাগ্যবতী, 
এইরকম একজন স্বামী পাইছো।

150
00:18:15,461 --> 00:18:16,860
ও কিন্তু খুবই ভালো লোক, তাইনা?

151
00:18:17,062 --> 00:18:18,927
তুমি এখন তো থাকবেই
এইযে ভাই, আপনি পরিষ্কার করবেন না?

152
00:18:19,098 --> 00:18:20,963
ওকে বলে দিও প্রেসার কুকারের ভাল্ভ ঠিক করে দিয়েছি।

153
00:18:21,433 --> 00:18:23,924
এখন হুইসেলের শব্দ অনেক সুন্দর হইছে।

154
00:18:24,136 --> 00:18:26,104
যেনো কি সুন্দর গান, না?

155
00:18:27,506 --> 00:18:33,911
কি হয়েছে? হ্যালো, তোমার পোলাপানরে বইলা দিও,
ওরা কিন্তু কঠিন মাইর খাইবো।


156
00:18:34,980 --> 00:18:37,744
ওরা তোমারে মাইরা ভর্তা বানাইবো!

157
00:18:42,688 --> 00:18:44,178
আমি পাশের বাসার নতুন এসেছি।

158
00:18:44,690 --> 00:18:46,521
এই লোকটাকে কি আপনারা চেনেন?

159
00:18:53,599 --> 00:19:07,070


160
00:19:50,756 --> 00:19:52,883
হ্যালো
দাদু

161
00:19:53,525 --> 00:19:56,085
এটা আবার কার নাম্বার?
একজনের নাম্বার হইলেই হয়।

162
00:19:56,495 --> 00:19:57,655
ওখানের কি অবস্থা, 
খুব সমস্যা হইছিলো নাকি?

163
00:19:57,930 --> 00:20:00,228
তোর মা খালি আমার মুন্ডু কাটা বাকি রাখছে!

164
00:20:00,632 --> 00:20:04,728
আজকে সকালেই ওরা অস্ট্রেলিয়া চলে গেছে,
সবাই জিজ্ঞেস করছিলো তুই কোথায় গিয়েছিস?

165
00:20:05,070 --> 00:20:07,766
তা এখন তোর পরিকল্পনাটা কি? 
এইবার কতদিন 'লুকিয়ে' থাকবি?

166
00:20:07,940 --> 00:20:09,771
আসলে, ব্যাপার হচ্ছে...
তা তুই কোথায় এখন?

167
00:20:09,942 --> 00:20:12,809
আমি? এখন একটা বনে আছি।
কি, বনে?

168
00:20:12,978 --> 00:20:15,913
ঠিক যেমনটা তুমি রুপকথার গল্পে বলতে, 
একটা জাদুকরের গুহা, ঠিক না?

169
00:20:16,248 --> 00:20:18,182
ঠিক এমন একটা জাদুকরের গুহায়।

170
00:20:18,984 --> 00:20:20,975
ফোন রেখে এখন ঘুমাতে যা।

171
00:20:36,301 --> 00:20:39,270
হ্যালো - ওসমান চাচা তুমি বাসা পরিষ্কারের জন্যে 
কোন লোক পাঠিয়েছিলে, তাইনা?

172
00:20:39,605 --> 00:20:41,573
আমি খুবই খুশি হয়েছি।
আবার কি হয়েছে, মা?

173
00:20:41,740 --> 00:20:44,140
যদি তুমি না পারো তাহলে বলে দিচ্ছ না কেনো, 
এতোক্ষনে আমি নিজেই করে ফেলতাম।

174
00:20:44,309 --> 00:20:46,209
আমি তো একজনকে ওখানে পাঠিয়েছিলাম।


175
00:20:46,645 --> 00:20:48,943
ও কি যায় নি?
আচ্ছা এক কাজ কর

176
00:20:50,349 --> 00:20:52,681
অনেক হয়েছে তোমার ২৪ ঘন্টা, আমি বুঝেছি।

177
00:20:53,051 --> 00:20:55,144
আমি জানি এখন কি করা লাগবে,
তুমি ফোন রেখে দিতে পারো।

178
00:20:55,554 --> 00:20:56,578
না মানে, আমি...

179
00:21:27,653 --> 00:21:30,952
আমি একজন গরিব 'জীন' 
যে কিনা আপনার বাসায় আগে থাকতো।

180
00:21:31,957 --> 00:21:33,151
'জীন'?

181
00:21:34,026 --> 00:21:36,654
আপনি ভয় পাননি, মজা করছিলাম!

182
00:21:37,362 --> 00:21:40,024
আমিই ওখানে আপনার আগে থাকতাম।
- আপনি এখন কোথায়?

183
00:21:40,198 --> 00:21:41,756
আমি পৃথিবীতেই আছি, 
একদম সহি-সালামতে।
184
00:21:41,967 --> 00:21:44,162
যদি আসলেই জানতে চান আমি কোথায় আছি, 
আমি নিজেই আমার ব্যাপারে নিশ্চিত নই।

185
00:21:44,336 --> 00:21:47,863
সময় আমাকে নিয়ে যাচ্ছে, 
আর আমি সময়ের সাথে চলছি।


186
00:21:48,173 --> 00:21:50,141
যথাসম্ভব দ্রুত আপনার জিনিসপত্র 
এখানে থেকে নিয়ে যান।

187
00:21:50,709 --> 00:21:53,701
কিছুই আমার নয় 
আপনি ইচ্ছেমতো ওগুলোকে সরিয়ে নিতে পারেন।

188
00:21:54,012 --> 00:21:55,343
কিন্তু ওসমান চাচা যে বলল, এগুলো সব আপনার!

189
00:21:55,714 --> 00:21:57,614
আমি যখন ওখানে থাকতাম,
ওরাও আমার সাথে থাকতো।

190
00:21:57,916 --> 00:22:00,009
এখন আপনি থাকছেন,
এগুলো এখন সব আপনার হয়ে গেছে।

191
00:22:00,218 --> 00:22:01,776
আপনি চাইলে ব্যবহার করতে পারেন 
অথবা ফেলেও দিতে পারেন।


192
00:22:02,220 --> 00:22:04,916
আমার আপনার জিনিসপত্রেরও দরকার নেই 
আর আপনার গীতিকবিতাও শোনার দরকার নেই।

193
00:22:05,123 --> 00:22:06,750
শুধু জিনিসপত্র গুলো সরিয়ে নিয়ে যান।

194
00:22:06,992 --> 00:22:10,689
ওগুলোতে আপনার কোন সমস্যা হবে না, 
আর যদি চান আমিই এসে ওগুলো নিয়ে যাই...


195
00:22:11,063 --> 00:22:12,394
তাহলে আপনাকে কিছু দিন অপেক্ষা করতে হবে।

196
00:22:12,798 --> 00:22:15,392
আমি শুধু কাল সকাল পর্যন্ত অপেক্ষা করবো,
তার পর কিন্তু সবকিছুতে আগুন লাগিয়ে দেবো।

197
00:22:21,306 --> 00:22:34,447

198
00:22:54,272 --> 00:23:03,237
''ls it dawn or dusk?
Or is it reaps of golden grain?''

199
00:23:04,316 --> 00:23:06,910
''On my misty flower''

200
00:23:09,454 --> 00:23:12,252
''As a tender honey drop''

201
00:23:15,093 --> 00:23:23,432
''As each moment
becomes like a butterfly''

202
00:23:25,303 --> 00:23:30,707
''l woke up, life becomes musical''

203
00:23:52,164 --> 00:23:57,693
''When glitters in the bubble of life''

204
00:23:57,969 --> 00:24:02,372
''Everything becomes brightened up''

205
00:24:02,774 --> 00:24:12,115
''On these strings finger
tips search for unheard tunes''

206
00:24:13,251 --> 00:24:18,951
''On the illusionary lsland,
touched the wonder lamp''

207
00:24:19,191 --> 00:24:23,992
''Like a lightening the
'Genie' comes before me, today''

208
00:24:24,196 --> 00:24:29,725
''On these walls
like the rays of evening sun''

209
00:24:29,968 --> 00:24:34,871
''ls the sea becoming a line?''

210
00:24:37,742 --> 00:24:45,080


211
00:25:01,566 --> 00:25:02,931
মাগো!

212
00:25:22,354 --> 00:25:26,051
'সেই প্রথম রাত!'

213
00:25:27,259 --> 00:25:30,592
'অন্ধকার, সে যে কি অন্ধকার!'

214
00:26:07,499 --> 00:26:14,063
<i>ফ্ল্যাশ ব্যাক</i>

215
00:26:51,176 --> 00:26:52,336
খাইছি তোরে।

216
00:27:01,353 --> 00:27:03,253
ধর!


217
00:27:10,095 --> 00:27:11,619
পানির জগটা দে

218
00:27:12,464 --> 00:27:13,988
পানির জগ!


219
00:27:20,305 --> 00:27:23,399
গতকাল ইচ্ছামত মদ খেয়েছিলাম, 
পানি শুন্যতা হয়ে গেছে।

220
00:27:55,573 --> 00:27:58,508
তোকে পুলিশ মারবে নাকি আমিই মারব?

221
00:27:58,743 --> 00:27:59,505
স্যার, আপনেই মারেন!

222
00:28:05,116 --> 00:28:08,347
তোরে ছুড়ি মারবো?
না সয়াবিন তেল দিয়ে ভাজবো?

223
00:28:10,388 --> 00:28:12,686
আচ্ছা ওইগুলা বাদ
তোর 'জিনিসপত্র!' কাইট্টা দেই।

224
00:28:13,058 --> 00:28:16,687
স্যার, আমি অবিবাহিত - যদি তুই বিয়ে করিসও
রাতে তো বৌ রেখে চুরিই করতে বের হবি।

225
00:28:17,028 --> 00:28:18,723
না স্যার, যামু না।
- চিন্তা করিস না।

226
00:28:19,097 --> 00:28:20,587
তোর ঐ 'জিনিস' লাগবে না।
কসম স্যার, যামু না।

227
00:28:26,638 --> 00:28:28,765
রান্নাঘরে গিয়ে দেখ মাংস আছে, নিয়ে আয়।

228
00:28:29,174 --> 00:28:32,200
কি আনমু? 
- রান্নাঘরে গিয়ে দেখ মাংসের তরকারি আছে।

229
00:28:33,411 --> 00:28:37,404
রান্নাঘরে? 
- এহহ কি ভাবটা ধরছে রান্নাঘর চিনে না।

230
00:28:37,615 --> 00:28:40,209
নিয়ে আয় হারামজাদা!
আইচ্ছা স্যার।

231
00:28:41,286 --> 00:28:47,282

232
00:28:52,197 --> 00:28:53,528
আয়, বসে পর।

233
00:29:00,638 --> 00:29:03,505
মি. ডিসুজা!
স্যার, আমার নাম সুনি, সুনি চোরা!

234
00:29:03,675 --> 00:29:05,074
বাপ্রে, কি জখন্য নাম?

235
00:29:05,276 --> 00:29:07,767
কেরালা কংগ্রেসের পাগলগুলার নামও এর চেয়ে ভালো।

236
00:29:08,146 --> 00:29:09,773
নামের মধ্যে একটা ভাব থাকা লাগবে!

237
00:29:10,315 --> 00:29:12,340
কার্ল ম্যাক্স, রোজা লুক্সেমবার্গ!

238
00:29:12,517 --> 00:29:15,247
ভি এ সেচুজান, ভি এ সফি,আহা!

239
00:29:16,654 --> 00:29:20,613
আর তুই খালি সাধারণ সুনি! 
আজকে থেকে তোর নাম ডিসুজা।

240
00:29:21,493 --> 00:29:24,326
ডিসুজা, কোন সময় পুলিশে ধরা খাইছিলি?

241
00:29:24,629 --> 00:29:25,823
একদম প্রথমবার?
হুম

242
00:29:26,664 --> 00:29:31,294
আমার বয়স যখন ১৮ তখনই 
প্রথম চুরি করতে গেছিলাম।

243
00:29:31,503 --> 00:29:35,303
রাইতে যখন এক বাড়িতে ঢুকলাম, 
দেহি বাড়ির মালিক ল্যাংটা হয়া ঘুমাইতাছে।

244
00:29:35,440 --> 00:29:38,102
আর ঠিক ওর লগেই,
ওর বৌও ঘুমাইতাছে।

245
00:29:38,610 --> 00:29:40,510
এই অবস্থায় যদি ঐ আপা জাইগা উঠে, 
ভাবলাম -

246
00:29:40,712 --> 00:29:42,111
- উনি স্যাররে যদি এই অবস্থায় দেখে 
তাইলে ভয় পাইবো।

247
00:29:42,347 --> 00:29:44,508
আমি আমার সব কাপড় খুইল্লা স্যাররে ঢাইকা দিলাম।

248
00:29:44,716 --> 00:29:47,344
হঠাৎ কইরা ঐ আপাও জাইগা উঠছে,আর 
আমারে এই অবস্থায় দেইখা খুব ভয় পাইয়া গেছে।


249
00:29:47,819 --> 00:29:50,310
কি? তোকে দেখে ভয় পাওয়ার কি আছে?

250
00:29:51,523 --> 00:29:53,650
আসলে উনি ভয় পায় না তবে অনেক হাসছিলো!

251
00:29:54,259 --> 00:29:56,523
ঠিক এইভাবেই ওই আপাও হাসতাছিলো!

252
00:29:56,761 --> 00:29:58,490
আর ঐ শব্দ হুইন্না,
ঐ ভাইও জাইগা উঠছিলো।

253
00:29:58,696 --> 00:30:00,630
যখন ওই ভাই উঠলো, 
আমারে আর আপারে এই অবস্থায় দেইখা..

254
00:30:00,832 --> 00:30:03,460
কাউরে কিছু বা জানাইয়া, 
আমারে মিথ্যা মামলা দিয়া জেলে ঢুকাইয়া দিলো।

255
00:30:03,668 --> 00:30:06,068
একদম সত্যি কথা আমি শুধু চুরি করতেই গেছিলাম, 
আমার অন্য কোন মতলব আছিলো না।

256
00:30:06,704 --> 00:30:11,300
তোর কতদিনের জেল হয়েছিলো?
প্রায় ৮-৯ মাসের মত জেলে আছিলাম।

257
00:30:11,476 --> 00:30:13,740
এক কথায় বলতে গেলে একদম ছ্যাড়াব্যাড়া অবস্থা, তাই তো?

258
00:30:14,212 --> 00:30:16,806
মি. ডিসুজা, তোমার এখান থেকে কি চাই?

259
00:30:17,182 --> 00:30:18,706
স্যার, আমারে মাইরা ফালাইবেন না?


260
00:30:18,917 --> 00:30:21,750
অন্যকে মারার অধিকার কারো কি আছে, মি. ডিসুজা?

261
00:30:22,153 --> 00:30:27,682
কঠিন কইছেন তো, এই রকম সুন্দর সুন্দর 
কথাই তো 'কোরআন আর সিতায়' থাকে।

262
00:30:27,926 --> 00:30:30,394
সিতা?
গীতা!

263
00:30:31,196 --> 00:30:32,629
গীতা না?

264
00:30:33,498 --> 00:30:36,695
আল্লারে রাইত ২ টা বাজে,
আমার অনেক চুরি করা বাকি, আমি যাই?

265
00:30:37,468 --> 00:30:38,901
ঐ দাড়া!

266
00:30:39,437 --> 00:30:42,235
আমিও আসছি।
কই? - তোর সাথেই

267
00:30:42,707 --> 00:30:45,540
কিল্লিগা ডাকাতি করবেন?


268
00:30:46,411 --> 00:30:48,811
স্যার, এর চেয়ে গিয়া আপ্নে ঘুমান,
হুদাহুদি ক্যান? - দাড়া বলছি!

269
00:30:49,247 --> 00:30:51,715
আমার এখানে আসতে কারো অনুমতি লাগে না 

270
00:30:52,817 --> 00:30:56,776
কিন্তু, বাচ্চু!
না স্যার, আমি কইতাছিলাম...

271
00:30:58,623 --> 00:30:59,885
আইচ্ছা, চলেন যাই?

272
00:31:02,927 --> 00:31:04,554
দাড়া আমি এটা পাল্টিয়ে আসছি।

273
00:31:04,796 --> 00:31:07,356
কাপড় পাল্টাইবেন, আপ্নের কি মনে হয়? 
আমরা সিনেমায় যাইতাছি?

274
00:31:07,632 --> 00:31:09,827
না সিনেমাতে না কিন্তু, 
তোর জন্যে 'বিয়ের কনে' দেখতে যাচ্ছি। 

275
00:31:10,301 --> 00:31:11,700
তাইলে এট্টু বডি স্প্রেও মাইরা নিয়েন।

276
00:31:12,437 --> 00:31:18,398
"মন তোরে বলি যতই, তুই চলেছিস তোর-ই মতো,

277
00:31:18,610 --> 00:31:19,907
সাধ্য কি আমার ছুটি তোর পেছনে?"

278
00:31:22,647 --> 00:31:24,911
কিরে তুই 'হিসু' করবি না?
আয় ব্যাটা।

279
00:31:25,283 --> 00:31:27,774
হ করমু, তবে তাড়াতাড়ি করেন।

280
00:31:31,723 --> 00:31:32,917
পিছলা বানায়া ফালাইছে!

281
00:31:36,694 --> 00:31:38,821
স্যার, আপ্নের কাজটা আসলে কি?
এইগুলাই!

282
00:31:39,197 --> 00:31:40,960
এইটা না, আপ্নের চাকরীটা কি?


283
00:31:41,432 --> 00:31:43,525
আরে ব্যাটা, আমার কোন চাকরী-টাকরি নাই।
কন কি, সত্যি?

284
00:31:43,735 --> 00:31:46,169
তাইলে আপ্নে এতো অবসরের মধ্যেও 
আপনার বাসাটা পরিষ্কার করতে পারেন না?

285
00:31:46,404 --> 00:31:47,598
তাইলে আপ্নে এতো অবসরের মধ্যেও 
আপনার বাসাটা পরিষ্কার করতে পারেন না?

286
00:31:47,805 --> 00:31:49,397
তাইলে আপ্নে এতো অবসরের মধ্যেও 
আপনার বাসাটা পরিষ্কার করতে পারেন না?

287
00:31:49,574 --> 00:31:53,340
দেহেন, এই মাইয়াগুলা না ঘুমাইয়া 
সারারাইত খালি 'WhatsApp' চালায়।

288
00:31:53,511 --> 00:31:54,876
স্যার, আপনার আছেতো?
কি?

289
00:31:55,213 --> 00:31:57,579
আপ্নের নাম্বারটা দেন 
আমি 'WhatsApp' এ মেছেজ দিতাছি। 

290
00:31:57,815 --> 00:32:00,943
আমার কোন ফোন নাই।
কি, আপনার ফোন নাই?

291
00:32:01,319 --> 00:32:03,947
এইটা ক্যাম্নে সম্ভব?
আপ্নে ক্যামুন মানুষ স্যার?

292
00:32:04,956 --> 00:32:07,550
এইটা ক্যাম্নে সম্ভব?
আপ্নে ক্যামুন মানুষ স্যার?

293
00:32:08,293 --> 00:32:11,785
এখন আমি বুঝতে পারছি,
আপ্নে অন্য মানুষের মতন না, না? - কি?

294
00:32:12,497 --> 00:32:14,488
'ক্রিয়েটিভ, বুদ্ধিজীবী মানুষ'

295
00:32:24,242 --> 00:32:24,970
চরম!

296
00:32:25,343 --> 00:32:26,833
এইভাবে বাইরে দাড়ায়া আছো ক্যান?
বাড়ির ভেতরে তো চোর ঢুকবো।

297
00:32:27,045 --> 00:32:27,443
আয় ব্যাটা!

298
00:32:27,779 --> 00:32:28,643
হ আইতাছি

299
00:32:29,013 --> 00:32:38,115

300
00:32:42,627 --> 00:32:43,992
স্যার, লাফ দিয়েন না'
- দিয়া দিছি!

301
00:32:44,696 --> 00:32:45,720
দৌড় দিয়েন কিন্তু!

302
00:32:47,932 --> 00:32:49,490
দৌড় দিবেন না, ঠিক আছে!
আল্লারে!

303
00:32:57,041 --> 00:32:58,406
কয়টা বাজে?

304
00:33:04,882 --> 00:33:06,816
আল্লারে!!

305
00:33:11,389 --> 00:33:14,722
স্যার!
ও তুই এইখানে?

306
00:33:15,059 --> 00:33:17,755
ওরে ভয় পাওয়ার কিছু নাই 
- ও আমাদের মতোন, 'অভাগা'

307
00:33:17,996 --> 00:33:19,486
কামড় দিবোনি?
যা বাড়ি যা!

308
00:33:23,868 --> 00:33:26,029
অহন আপ্নেও টিম খুইলা নিছেন, না? 
এই জায়গায় থাকার দরকার নাই।


309
00:33:26,337 --> 00:33:27,770
চলেন, আরেক জায়গা খুজি গিয়া।
চল।

310
00:33:28,072 --> 00:33:29,266
প্যাডেল মারেন।

311
00:33:41,519 --> 00:33:42,679
একদম চুপ!

312
00:33:45,423 --> 00:33:46,481
স্যার, উপরে উঠেন।

313
00:33:47,625 --> 00:33:49,354
আমার উপ্রে না, এইটার উপ্রে।

314
00:34:03,007 --> 00:34:04,065
পরে যাবো নাকি?

315
00:34:15,119 --> 00:34:16,108
স্যার!

316
00:34:18,656 --> 00:34:20,521
কি দেখলি?
চলেন এই জায়গা থাইকা যাই!

317
00:34:20,725 --> 00:34:22,659
দাড়া, দাড়া বন্ধ করিস না,
না, এইটা ঠিক হইবো না।

318
00:34:22,794 --> 00:34:23,818
দরকার নাই, আমরা যাইগা। 
দাড়া, বন্ধ করিস না।


319
00:34:24,028 --> 00:34:25,723
স্যার, আমার কথা শোনেন, 
আমরা অহনই না গেলে পরে বিপদে পরমু।

320
00:34:26,431 --> 00:34:28,661
সর তুই - চলেন ভাগি স্যার
সর তুই ব্যাটা!

321
00:34:30,635 --> 00:34:32,626
এইখানে থাকলে সমস্যা হইবো, চলেন যাই।

322
00:34:41,979 --> 00:34:48,908


323
00:36:02,059 --> 00:36:04,027
আমার মনে হয় না 
এই জঞ্জাল একদিনে পরিষ্কার করা যাইব।

324
00:36:04,262 --> 00:36:05,752
কমপক্ষে দুইদিন তো লাগবই।

325
00:36:05,997 --> 00:36:07,692
ঐ পিচ্চি, কি করছিস তুই?

326
00:36:07,899 --> 00:36:10,800
পরিষ্কার করার চাইতে, একবারে 
আগুন লাগায়া পোড়াইয়া দিলে ভালো হইবো।

327
00:36:11,035 --> 00:36:12,866
একটা ম্যাচ দেন তো।
কিচ্ছু ধরবি না তুই।


328
00:36:13,671 --> 00:36:15,866
নিচে নাম বলছি, 
যখন ফোন করেছি তখন তো আসিস নাই।

329
00:36:16,040 --> 00:36:17,701
আমি জানি কিভাবে পরিষ্কার করা লাগে,
তুই ভাগ এখান থেকে।

330
00:36:17,842 --> 00:36:19,969
এইডা তো ওসমান চাচার বাড়ি।

331
00:36:20,178 --> 00:36:22,976
খালাম্মা আপ্নে আগে ভাগেন!
খালাম্মা? নিচে নাম বলছি।

332
00:36:23,114 --> 00:36:26,242
আমারে ছাড়, ছাড় কইতাছি আমারে!

333
00:36:26,617 --> 00:36:27,845
ভাগ পিচ্চি!
ছাইড়া দে আমারে মাইয়া!

334
00:36:28,119 --> 00:36:32,249
আমার বালতি আর বেরাশ দে মাইয়া।


335
00:36:32,657 --> 00:36:35,854
ও মাগো! শয়তান খালা তরে আমি দেইখা লমু।

336
00:36:44,101 --> 00:36:45,227
গেলি তুই!

337
00:36:47,071 --> 00:36:51,701


338
00:36:55,546 --> 00:36:57,104
বাসার এই অবস্থা কেন?

339
00:36:57,748 --> 00:36:59,079
ওসমান চাচা ফোনে বললো,


340
00:36:59,250 --> 00:37:01,582
পরিষ্কার করার জন্যে নাকি আজ
সকালে একজন লোক পাঠিয়েছিলো।

341
00:37:02,954 --> 00:37:04,512
তোরা বস আমি চা নিয়ে আনছি।

342
00:37:04,755 --> 00:37:07,724
চা আনার দরকার নেই, 
এই সময়ে আমরা রুমগুলো পরিষ্কার করে ফেলি।

343
00:37:07,925 --> 00:37:12,191
পরিষ্কার করার দরকার নেই 
- তাহলে, এগুলো কি এভাবেই থাকবে?

344
00:37:12,330 --> 00:37:15,595
আমি নিজেই পরিষ্কার করে নেবো।
এতো নোংরা একা পরিষ্কার করবি!

345
00:37:15,800 --> 00:37:18,701
কেমন যেনো মুড আউট! 
ও কি এখানেই থাকছে নাকি?

346
00:37:18,970 --> 00:37:20,062
হ্যা?

347
00:37:21,839 --> 00:37:26,708
কি হয়েছে?
একটা গল্পের শুরু হয়েছে এখানে।

348
00:37:26,877 --> 00:37:28,310
আপনার হয়েছেটা কি?

349
00:37:28,679 --> 00:37:30,909
তুই এখানে গান শিখতে এসেছিস নাকি বই পড়তে?

350
00:37:31,649 --> 00:37:33,241
কুরুভিলা আমাকে ফোন করেছিলো।

351
00:37:33,618 --> 00:37:35,677
সে কোথা থেকে তোর নাম্বার পেলো?
তোর মায়ের কাছে থেকে

352
00:37:35,886 --> 00:37:38,650
তুই ঐ গল্পের পিছু ছাড়, 
আর কুরুভিলাকে বিয়ে করে শান্তিতে থাক।

353
00:37:38,856 --> 00:37:41,188
কুরুভিলার কথা বাদ দে,
কিন্তু গল্পটা কিন্তু দারূণ।

354
00:37:41,659 --> 00:37:44,287
দেখ বাস্তব জীবন আর গল্প 
কিন্তু দুইটা দুই মেরুর জিনিস।


355
00:37:44,729 --> 00:37:47,129
যা তাহলে, নৌকা চলে যাচ্ছে।
ঐ বান্দর, খাঁড়া।

356
00:37:48,733 --> 00:37:50,701
ঢিল মারিস না।
থাম কইতাছি।

357
00:37:51,335 --> 00:37:53,803
থাম কইতাছি আমারে এইভাবে 
তোর পিছনে দৌড় করাইস না।


358
00:37:53,971 --> 00:37:55,131
আপা বাঁচান, সইরেন না।
সরে দাঁড়ান, ওকে ধরতে দিন।

359
00:37:55,239 --> 00:37:56,638
আপা কি পারফিউম দিছেন?

360
00:37:56,807 --> 00:37:59,275
ওকে ধরতে দিন

361
00:37:59,343 --> 00:38:01,277
যাহ, আবার পালিয়ে গেলো।

362
00:38:03,314 --> 00:38:05,782
যাহ, আবার পালিয়ে গেলো।

363
00:38:06,050 --> 00:38:07,608
আয়

364
00:38:10,021 --> 00:38:12,319
পিসি ধরো ওরে।

365
00:38:13,157 --> 00:38:17,025
ঐ থাম কইতাছি।
ভাগিস না।

366
00:38:47,124 --> 00:38:51,060
অনেক ভালো মানুষ, 
উনার একটা কঠিন স্কুটারও আছে। 

367
00:38:51,329 --> 00:38:54,321
স্পেনের এক টুরিস্টের জন্যে 
আমি ঐটা একবার কিনতে গেছিলাম।

368
00:38:54,799 --> 00:38:57,962
আল্লারে, একমাত্র ওই পাগল লোকটাই জানে 
কিভাবে যে জান নিয়া ফিরছিলাম।

369
00:38:58,169 --> 00:39:00,729
তুমি ওকে খুজে দিতে পারবে?
কিন্তু খুজবো-টা কি?

370
00:39:01,005 --> 00:39:04,907
তাকেই খুজে দিতে হবে?
সে আমার নাগালের বাইরে।

371
00:39:05,409 --> 00:39:07,036
এদের মধ্যে তুমি কাউকে কি চেনো?

372
00:39:07,978 --> 00:39:11,744
ছাগলের মতোন এইটা কে?
এইটা তো ছাগলওয়ালা আবু টিক্কার মতো লাগছে।

373
00:39:12,316 --> 00:39:17,083
এটা, এটা পরিচিত লাগছে 
কিন্তু ঠিক মনে পরছে নাহ।

374
00:39:17,321 --> 00:39:19,289
একজনের কাছে গেলে হয়ত 
এদের কারো খোজ পাওয়া যাবে।

375
হ্যা, এই বাড়িটাই।

376
00:39:37,141 --> 00:39:40,133
আচ্ছা আমি থাকবো না, 
আমার জার্মানির এক ক্লায়েন্ট অপেক্ষা করছে।

377
00:39:40,378 --> 00:39:41,868
আচ্ছা, তাহলে দেখা হবে।
আচ্ছা

378
00:39:44,715 --> 00:39:47,707
আমি একটু স্টেশনে গিয়েছিলাম, 
তাই তোমার অনেক সমস্যার হয়েছে, তাই না?

379
00:39:47,985 --> 00:39:50,419
রাহিয়া, পানি
আসছি বাবা।

380
00:39:50,788 --> 00:39:52,221
আর হ্যা, তুমি কি জন্যে 
আমার সাথে দেখা করতে চেয়েছিলে?

381
00:39:52,423 --> 00:39:55,859
না মানে, ওসমান চাচা, 
ঐ বাসাটায় আমার আগে কে থাকতো?

382
00:39:56,026 --> 00:39:57,755
ওটা একটা 'জীন' ছিলো, মা।

383
00:39:57,995 --> 00:40:01,294
এজন্যেই আমি বলেছিলাম, 
রুম পরিষ্কার হোক তার পর তুমি থাকো।

384
00:40:02,299 --> 00:40:06,360
এখন তোমাকে ভর করেছে, তাই না?
ও আচ্ছা, ধন্যবাদ।

385
00:40:06,804 --> 00:40:09,272
ওখান থেকে আমি একটা কমিক বই পেয়েছি, 
ওখানে একটা গল্প আছে...

386
00:40:09,473 --> 00:40:12,271
এখন ওটার বাকি অংশ টুকু 
জানার জন্যে খুব কৌতুহল হচ্ছে।

387
00:40:12,476 --> 00:40:14,068
যদি আমি ঐ লোকটার সাথে দেখা করতে পারতাম।

388
00:40:14,245 --> 00:40:16,941
গল্পের বাকি অংশ জানার জন্যে 
তুমি এতই পাগল হয়ে গেছো?

389
00:40:17,148 --> 00:40:20,140
দেখো, সে যখন এখানে এসেছিলো 
এগুলো একে দিয়ে গেছে।

390
00:40:20,418 --> 00:40:23,945
আমি তো ওকে গল্পের বাকিটুকু জিজ্ঞেস করিনি, 
আর সেও বলেনি।

391
00:40:28,025 --> 00:40:30,755
এটা হচ্ছে পাত্থুআসের বাড়ি।
উম্মে কুলসুমের বাড়ী কোনটা?

392
00:40:32,797 --> 00:40:35,322
উম্মে কুলসুমের বাড়ী, না?
হ্যা!

393
00:40:35,533 --> 00:40:37,262
এখনই বানিয়ে দিচ্ছি।

394
00:40:39,470 --> 00:40:46,034


395
00:40:54,218 --> 00:40:57,847
আপনি কি জানেন উনি এখন কোথায় আছেন? 
- জিজ্ঞেস করে লাভ নেই।

396
00:40:58,055 --> 00:41:00,717
ও হটাৎ হটাৎ করেই দেখা দেয়, 
ওর অভ্যাস-টাই এরকম।

397
00:41:00,925 --> 00:41:02,825
আবার কখন আসবে তাও বলা যায় না।

398
00:41:03,360 --> 00:41:05,419
কোন ঠিকানা নেই?

399
00:41:05,796 --> 00:41:09,061
কোন ফোন নেই, চিঠি লেখারও 
কোন ঠিকানা নেই, কিছুই নেই।

400
00:41:09,366 --> 00:41:11,891
কিন্তু যদি ও এখানে আসে,
সে সর্ব প্রথমই যাবে ডেভিডের বাড়িতে।

401
00:41:12,136 --> 00:41:14,331
একমাত্র ওখানে দেখা দিয়েই সে অন্য সব জায়গাতে যাবে।

402
00:41:14,872 --> 00:41:18,000
ফেরেশতারা চার্চে থাকে শুনে

403
00:41:18,209 --> 00:41:20,177
ছোট বেলায় তুই ওদেরকে খুজতে গিয়েছেলি।

404
00:41:20,344 --> 00:41:21,470
দাদু, ব্যাপারটা ঐরকম না।

405
00:41:21,579 --> 00:41:23,206
এখানে কিছু রহস্যময় স্কেচ ছিলো,

406
00:41:23,347 --> 00:41:27,181
তার পর যে রুমে আমি থাকি, ওই চোর ব্যাটা 
আর ঐ লোকটা, গল্পের সব গুলো চরিত্রই...

407
00:41:27,351 --> 00:41:30,115
এতো খোজাখুজি করিস না, 
আর বেশি দুরে যাওয়ার দরকার নেই, ঠিক আছে?

408
00:41:30,287 --> 00:41:31,379
তোর ভাই ফোন করে শুধু তোর ফোন নাম্বার চাচ্ছে।

409
00:41:31,555 --> 00:41:33,022
হায় আল্লাহ, ভুলেও দিও না কিন্তু। 
ঠিক আছে

410
00:41:33,190 --> 00:41:36,125
পরে কথা হবে, একজনের সাথে দেখা করতে যাচ্ছি, 
এখন ডিস্টার্ব করো না।

411
00:41:36,260 --> 00:41:37,454
আচ্ছা, তাহলে রাখি। 

412
00:41:55,145 --> 00:41:56,373
মি. ডেভিড?

413
00:42:34,485 --> 00:42:35,577
'মৃ ত'

414
00:42:37,354 --> 00:42:40,949
'মৃ ত'

415
00:42:43,294 --> 00:42:46,229
'চার্লি - মৃত (১৯৮১ - ২০১৪)'

416
00:42:49,400 --> 00:42:53,393
'চার্লি - মৃত (১৯৮১ - ২০১৪)'

417
00:43:15,059 --> 00:43:17,357
এখানের সবাই বলে ও নাকি আস্ত পাগল।

418
00:43:18,195 --> 00:43:21,460
মাঝেমাঝে আমিও ভাবতাম সে আসলেও উন্মাদ!

419
00:43:21,699 --> 00:43:24,099
পাগল না হলে এরকম কাজ পৃথিবীতে কেউ করে?

420
00:43:26,270 --> 00:43:27,862
কি হলো?

421
00:43:29,373 --> 00:43:31,273
ফাজিল! 
তুই কি মানুষকে বোকা পেয়েছিস?

422
00:43:31,442 --> 00:43:34,036
ডাক্তার, তুমি কেনো পাগলামি করছো?
তুমি আর এখানে কথা বলো না।

423
00:43:34,178 --> 00:43:37,614
আরে পানিক্কার সে নিজের জন্মদিন 
নিজের মতো করেই পালন করছে

424
00:43:37,915 --> 00:43:39,348
তুমি এখানে নাকগলিও না!
তুমি নিজেও সাধু নও!

425
00:43:39,516 --> 00:43:42,041
তাহলে তোমার সমস্যাটা এখন কি?
ও মারা যায়নি কেনো সেটা?

426
00:43:42,186 --> 00:43:43,585
নাকি ওর মারা যাওয়ার খবর পত্রিকায় দিয়েছে তাই?

427
00:43:43,954 --> 00:43:45,478
তোমার কি মনে হয়, 
আমি ওর মৃত্যু দেখতে চাই?

428
00:43:45,723 --> 00:43:47,588
আরে তোমরা আবার কি শুরু করলে!!

429
00:43:47,992 --> 00:43:51,985
স্যার, করছেনটা কি? আপনারা 
বয়স্ক লোকেরাও যদি এরকম করেন কিভাবে হবে?

430
00:43:52,529 --> 00:43:53,894
আসুন বসি।
ছাড়ো আমাকে।

431
00:43:54,598 --> 00:43:59,194
শান্তি মতো একটু কি খাওয়াদাওয়া করে 
আনন্দ করতে দেবে না, নাকি!

432
00:43:59,370 --> 00:44:01,065
শুধু শুধু রাগ করছো!

433
00:44:06,210 --> 00:44:11,045
বন্ধু!
বন্ধু, চলো একটু মদ খাই।

434
00:44:11,715 --> 00:44:12,647
এইতো!

435
00:44:15,386 --> 00:44:17,479
দেখো বন্ধু, আমার মৃত্যুর খবর পেয়ে 
সবাই আমাকে দেখতে আসছে -

436
00:44:17,688 --> 00:44:20,350
- সবার এই কৌতুহল R প্রতিক্রিয়া দেখার 
জন্যেই পত্রিকায় এই বিজ্ঞাপনটা দেয়া। 

437
00:44:20,624 --> 00:44:25,084
'মৃত্যুকে নিয়ে খেলা'
দারূন অভিজ্ঞতা!

438
00:44:25,429 --> 00:44:30,594
আমি অনেক রোমাঞ্চিত হয়েছি, 
মনে হয়েছে যেনো আমি কোন 'কেউকেটা'।

439
00:44:32,136 --> 00:44:36,698
মানুষের চোখে যখন আমরা 'মৃত' হয়ে যাই, 
অনেকেই হয়ত দেখতে আসবে।

440
00:44:37,074 --> 00:44:40,202
কিন্তু কিছু 'সতন্ত্র মানুষ' আছে
যাদেরকে আমরা হয়ত চিনিও না।

441
00:44:40,778 --> 00:44:43,178
'কিছু অপ্রত্যাশিত মানুষ'

442
00:44:44,548 --> 00:44:47,039
কাথিরেন্মা, সে এসেছিলো সেই সুদূর 'ভেনিমালা' থেকে।

443
00:44:48,619 --> 00:44:52,578
সে অনেক অসুস্থ, কিন্তু খুব দারূন একটা বাচ্চা।

444
00:44:53,123 --> 00:44:56,024
৮৩ বছর বয়েসের, এক ছোট্ট শিশু।

445
00:44:57,361 --> 00:44:59,556
উনি উনার ছোট ছেলেকে নিয়ে এসেছিলেন।

446
00:45:00,264 --> 00:45:03,358
তারপর হচ্ছে ওই অন্ধ 'দাস'।

447
00:45:04,301 --> 00:45:07,964
কিন্তু প্রখর অন্তদৃষ্টি, ও ট্রেনে গান গায়।

448
00:45:08,639 --> 00:45:10,504
'ট্রেনের গানওয়ালা দাস'

449
00:45:11,608 --> 00:45:13,633
তারপরে আসলো চন্দ্র

450
00:45:14,344 --> 00:45:16,039
সবাই আমাকে খুব বকেছে।

451
00:45:16,580 --> 00:45:20,175
কেউ বাদ যায় নি যে আমাকে এর জন্যে বকেনি

452
00:45:20,617 --> 00:45:25,281
কারণ ঠিক তোমার মতোই ওরা 
সবাই আমাকে খুব ভালোবাসে, স্নেহ করে। 

453
00:45:26,390 --> 00:45:30,087
এখন তুমিই বলোনা, না মরে গিয়ে কি 
আমি এসব কিছু জানতে পারতাম?

454
00:45:33,097 --> 00:45:36,589
তোমাকে দুঃখ দেয়ার জন্যে, আমার কি করা উচিত? 
বলো আমাকে

455
00:45:37,401 --> 00:45:40,097
আমাকে আবার মারতে চাও?
নাও মারো।

456
00:45:51,448 --> 00:45:56,408
''My wife's home
is on a hill of moon''

457
00:45:56,553 --> 00:46:00,284
''On visiting there, will serve
with coffee, black coffee''

458
00:46:00,491 --> 00:46:02,584
অনেক মানুষই এসেছিলো সেদিন,

459
00:46:03,227 --> 00:46:05,695
যারা যারা এসেছিলো তাদের সবাইকে 
খুব ভালো করে খাওয়া-দাওয়া করানো হয়েছিলো - 

460
00:46:06,063 --> 00:46:07,792
- সব সে নিজেই রান্না করেছিলো, সকাল অবধি 
সবাই গান-বাজনা করে খুব আনন্দ করেছিলো।

461
00:46:16,573 --> 00:46:18,507
তুমি কি ভয় পেয়ে গিয়েছিলে নাকি?

462
00:46:21,111 --> 00:46:23,671
সে আগে যেখানে বাড়িটায় থাকতো 
তুমিতো সেখানেই থাকো, তাই না?

463
00:46:25,883 --> 00:46:28,784
জানি না কোথা থেকে এতো মানুষ ওকে খুজতে আসে।

464
00:46:29,153 --> 00:46:31,644
কেউ আসে বেলজিয়াম থেকে, কেউ ব্যাঙ্গালুর থেকে।

465
00:46:31,855 --> 00:46:33,220
আবার কেউ একটা এতিমখানা থেকেও আসে।

466
00:46:33,423 --> 00:46:35,448
গতকালতো কয়েকজন ওকে মারবে বলে খুজতে এসেছিলো।

467
00:46:36,560 --> 00:46:39,620
কিন্তু এই প্রথমবারের মতো, 
একটা মেয়ে ওকে খুজতে এসেছে।

468
00:46:42,199 --> 00:46:43,325
আচ্ছা তাহলে,

469
00:46:44,868 --> 00:46:49,430
শোন, সে কি জানে 
অচেনা একটা মেয়ে ওকে খুজে বেড়াচ্ছে?

470
00:46:52,643 --> 00:46:53,837
কি জানি!

471
00:46:57,614 --> 00:47:06,215


472
00:47:08,926 --> 00:47:10,518
<i>ধোয়াটা আরো বাড়াতে হবে।</i>

473
00:47:52,336 --> 00:47:53,564
এইডা আমি।

474
00:47:56,940 --> 00:47:58,430
কিন্তু আমিও না!

475
00:48:05,749 --> 00:48:06,943
এইডা আরেকজন!

476
00:48:14,992 --> 00:48:17,256
কত টাকা হইছে?
ওরা ট্যাকাডা দিয়া দিছে।

477
00:48:23,834 --> 00:48:24,766
আসো

478
00:48:45,656 --> 00:48:48,284
হালারপো, তরে কইছি না?
আমি ওরে চিনিনা।

479
00:48:48,492 --> 00:48:51,222
আল্লারে! - যদি মরতে না চাস তাইলে 
এইহান থিকা ভাগ, ভাগ কইতাছি!

480
00:48:51,395 --> 00:48:52,862
ভাই, ভাই ওকে মারবেন না। 

481
00:48:53,030 --> 00:48:54,463
আসলে আমিই ঐ লোকটার সাথে দেখা করতে চাইছিলাম।

482
00:48:54,932 --> 00:48:57,696
ভাই আমরা খুব দুঃখিত, আসলে 
কেউ জানে না সে কোথায় আছে, তাই!

483
00:48:57,935 --> 00:49:00,460
আমরা ওকে খুজতে বেড়িয়েছিলাম।
আমি খুবই দুঃখিত!

484
00:49:12,683 --> 00:49:14,344
ওর লগে শুধু মাত্র একবারই আমার দেহা হইছিলো।

485
00:49:15,352 --> 00:49:17,217
ঠিক গতবছর 'আম বু' অনুষ্ঠানের রাইতে।

486
00:49:29,399 --> 00:49:30,331
খেলমু না!

487
00:49:33,403 --> 00:49:36,736
<i>"অল্প না বয়েসের ছখিনা ছেড়ি"</i>

488
00:49:36,974 --> 00:49:45,279
<i>"আমার মনডা ক্যান করলি চুরি। 
সত্যি কইরা কসনা ছেড়িগো কোন জেলায় বাড়ি।"</i>

489
00:49:45,415 --> 00:49:46,814
ঐ পার্থজ!

490
00:49:46,917 --> 00:49:49,886
কি অবস্থা, পার্থজ?
ওই আমি পার্থজ না! আমার নাম মাথাই!

491
00:49:50,087 --> 00:49:51,611
শু*রের বাচ্চা!
তরে আমি পার্থজ কইয়াই ডাকমু!

492
00:49:51,822 --> 00:49:54,290
কি চাস তুই?
আমার পার্থজরেই লাগবো!

493
00:49:54,491 --> 00:49:56,925
হালারপো, ছাড় আমারে যাইতে দে।

494
00:49:57,094 --> 00:49:59,585
যাবি কই?
বেকুব, আমার পা*খানায় যাইতে হইবো!

495
00:50:00,063 --> 00:50:01,621
কইছিলাম কিনা?

496
00:50:01,832 --> 00:50:04,824
পার্থজ! তুমি যেখানে ইচ্ছা 
পা*খানা করতে যেতে পারো।

497
00:50:06,036 --> 00:50:08,004
আমার ছুড়ি।
ছুড়ি? পা*খানাতে ছুড়ির কি দরকার!

498
00:50:08,372 --> 00:50:11,535
পানি ঢালবি নাকি? যা তাড়াতাড়ি
আমি অপেক্ষা করতাছি।

499
00:50:17,948 --> 00:50:22,817
''Don't waste a single grain of rice
the proverb is twenty famine may befall''

500
00:50:23,020 --> 00:50:25,887
''On the old proverbs
there is no false saying -''

501
00:50:26,089 --> 00:50:28,853
''- better not to speak against it''

502
00:50:30,093 --> 00:50:31,355
আরেকবার

503
00:50:31,595 --> 00:50:37,033
''Don't waste a single grain of rice
the proverb is twenty famine may befall''

504
00:50:38,602 --> 00:50:39,091
দাদিমা, এখন আপনি

505
00:50:39,436 --> 00:50:41,996
''Don't waste a single grain of rice''

506
00:50:47,477 --> 00:50:49,911
এখন বলবে আমাদের আন্নামা
হ্যা বলো।

507
00:50:50,347 --> 00:50:53,646
''Don't waste a single grain of rice''

508
00:50:57,087 --> 00:50:59,578
এখন আমি একটা জাদু দেখাবো।

509
00:51:02,993 --> 00:51:05,894
কি এটা? - ঘুঁটি
এবার?

510
00:51:06,129 --> 00:51:07,926
এখনো কি ঘুঁটি আছে?

511
00:51:08,465 --> 00:51:09,955
আপেল হয়ে গেছে, তাই না?

512
00:51:18,742 --> 00:51:20,573
এইটা আব্বার চাকুটা না?

513
00:51:24,948 --> 00:51:26,575
নাও ধরো।

514
00:51:27,517 --> 00:51:28,984
পার্থজ কি খুশি না নাকি?

515
00:51:31,955 --> 00:51:34,822
দেখো, পরের 'আমু বু' উৎসবের আগেই 
তোমার মেয়ে সুস্থ হয়ে উঠবে।

516
00:51:35,025 --> 00:51:37,892
তখন আমরা সবাই মিলে চার্চে যাবো।
শুনেছো, আন্নামা?

517
00:51:39,529 --> 00:51:41,656
পার্থজ চলো,
তুমি কি চলে যাচ্ছো?

518
00:51:41,965 --> 00:51:44,024
আমরা এখুনি যাবো আর এখুনি চলে আসবো,
তুমি ঘুমিয়ে পরো।

519
00:51:55,579 --> 00:51:57,069
স্যার, গাড়িটা থামান।

520
00:51:58,048 --> 00:51:58,878
থামান না।

521
00:52:18,635 --> 00:52:19,897
স্যার, আমি পারমু না।

522
00:52:20,170 --> 00:52:25,767
মাইয়াডার কথা ভাইবাই 
এই রাইতের বেলায় সাগরের পরি দেখাইতে আইছি।

523
00:52:25,942 --> 00:52:28,172
স্যার, আমার সামনে এই সব নোংরা কাজ করতে পারবেন না।

524
00:52:28,545 --> 00:52:30,809
আপ্নের যদি কোন অন্য মতলব থাহে 
তাইলে কোন হোটেলের রুম ভাড়া লন গিয়া।

525
00:52:31,047 --> 00:52:33,880
পার্থজ তোমার সমস্যাটা কি? গাড়ির ভেতরে বসে আছে,
ঐ বাচ্চাটাকে নিয়ে?

526
00:52:34,718 --> 00:52:36,686
পার্থজ, সে আমার নিজের বোনের মত। 

527
00:52:37,020 --> 00:52:39,011
পার্থজ, তুমিও তাকে নিজের বোনের মত দেখতে পারো।

528
00:52:40,123 --> 00:52:42,114
স্যার, এইডা সম্ভব না,
আপ্নেই যান, আমি যামু না।

529
00:52:42,559 --> 00:52:45,824
পার্থজ, যদি তোমার অসুস্থ মেয়েটা,
যখন আকাশে তারা দেখতে চায়s

530
00:52:46,029 --> 00:52:47,087
তাহলে তুমি কি করবে, পার্থজ?

531
00:52:47,464 --> 00:52:50,456
তুমি কি তাকে আকাশে সমস্ত তারাদের দেখাতে চাইবে না?

532
00:52:50,700 --> 00:52:52,133
ভাবো না, এটাও ঠিক তেমনি 

533
00:52:52,469 --> 00:52:54,994
যখন এই বাচ্চাটা বললো,
সে সাগরে গিয়ে সাগর পরিদের দেখতে চায়।

534
00:52:55,172 --> 00:52:56,764
আমাদের তার এই ইচ্ছাটা কি পূরণ করা উচিত নয়?

535
00:52:56,973 --> 00:53:00,670
ছোট্ট ইচ্ছা! 
- স্যার আমি গত ১৬ বছর ধইরা সাগরে কাম করি।

536
00:53:00,877 --> 00:53:03,004
এই পর্যন্ত আমি নিজেই কোনদিন সাগর পরি দেখলাম না।

537
00:53:03,213 --> 00:53:06,182
কিন্তু যদি, আজকেই একটা দেখতে পারি?
স্যার, এইসব হইলো গিয়া একটা সহানুভূতি।

538
00:53:06,550 --> 00:53:08,848
পার্থজ, সবকিছুই তো একটা সহানুভূতি।

539
00:53:09,052 --> 00:53:11,782
কিন্তু যদি, তোমার আর আমার 
সহানুভূতি আজ অন্য কারোর জন্যে হয়?

540
00:53:18,662 --> 00:53:21,756
এই দেখো, একটা সাগর পরি।
আজ উপকুলে এসে দাঁড়িয়েছে।

541
00:53:21,998 --> 00:53:24,057
কি সুন্দর দেখতে!
আসো।

542
00:53:27,537 --> 00:53:29,732
ও হচ্ছে পার্থজ
আর ও হচ্ছে কুইন মেরি।

543
00:53:29,906 --> 00:53:31,100
মজা বন্ধ করেন স্যার।

544
00:53:31,308 --> 00:53:32,900
আমার নাম মরিয়ম।

545
00:53:33,043 --> 00:53:35,011
শুধু স্যার আমাকে কুইন মেরি বলে ডাকে।

546
00:53:35,545 --> 00:53:37,911
আর আমার নাম মাথাই।

547
00:53:46,623 --> 00:53:48,887
স্যার, লবন দেখেন। 

548
00:53:49,292 --> 00:53:52,159
লবণ কেনো? মাঝ সমুদ্রে যখন আছি 
তবে আর লবনের চিন্তা কি!

549
00:53:53,630 --> 00:53:57,088
আইচ্ছা, মাঝ রাইতে সাগর দেহা 
এইডা আবার কেমুন ইচ্ছা?

550
00:53:57,300 --> 00:53:59,097
এইডা স্যারে নিজেই বানাইছে।

551
00:53:59,302 --> 00:54:03,295
আমাকে সব সময় বলতো,
কেউ যদি তাকে সাগর দেখাতে যেতো। 

552
00:54:03,640 --> 00:54:05,130
সে ইচ্ছা পুরণ করতেই এখানে আসা।

553
00:54:05,308 --> 00:54:07,640
এই জন্যেই আজকে রাতেই তাকে নিয়ে এসেছি।

554
00:54:07,978 --> 00:54:11,141
পার্থজ, এক গ্লাস দাও।
ও খুবই লাজুক প্রকৃতির।

555
00:54:11,615 --> 00:54:28,363


556
00:54:30,300 --> 00:54:33,326
ও আল্লাহ, স্যার দেহেন!
সাগর পরি!

557
00:54:35,238 --> 00:54:38,696
এইটা হইতাছে সাগর দেবতা, সাগর ঘুইরা দেখতাছে।

558
00:54:38,975 --> 00:54:41,170
আল্লারে!
এইডা সাগরেই এদিক-সেদিক ঘুরাঘুরি করবো।

559
00:54:41,378 --> 00:54:45,075
আল্লাহ সাগররে কইয়া দিছে, 
সাগর যাতে তার মাঝের আর তীরের সবাইরে যাতে রক্ষা করে।

560
00:54:45,315 --> 00:54:48,807
আর মাছেরেও কইয়া দিছে যাতে জেলেগো জালে ঢুকে।

561
00:54:49,052 --> 00:54:51,543
একমাত্র আল্লাহ যদি কয়,
তাইলেই একমাত্র সাগর কথা শোনে।

562
00:55:00,163 --> 00:55:04,725
স্যার, কে এই মহিলা? 
- ও হচ্ছে ম্যাদালিনার মরিয়ম।

563
00:55:04,968 --> 00:55:06,299
তারমানে, আপ্নে যীশু খ্রিষ্ট নাকি?

564
00:55:09,606 --> 00:55:11,267
পার্থজ, কটা বাজে মনে হয়?

565
00:55:12,342 --> 00:55:16,676
আমার হিসাবমতে এখন রাইত ঠিক ১২ টা বাজার কথা।

566
00:55:16,846 --> 00:55:18,313
একদম
তুমি কি নিশ্চিত? - এক্কেবারে

567
00:55:18,682 --> 00:55:20,843
তাহলে ছুড়িটা নিয়ে আসো, দ্রুত

568
00:55:23,353 --> 00:55:27,312
কুইন মেরি, মহামান্য মেরি 
এখানে আসো।

569
00:55:28,224 --> 00:55:31,887
পার্থজ, ছুড়িটা দাও
ছুড়িটা ধরো।

570
00:55:33,029 --> 00:55:34,121
নাও না ছুড়িটা।

571
00:55:34,698 --> 00:55:38,190
'প্রিয় মেরি, অক্লান্ত এক জোয়ারধারার মত বাঁচো'

572
00:55:38,401 --> 00:55:40,926
'আর সাগরের মত দীর্ঘজীবি হও। এই দোয়া করি'

573
00:55:41,104 --> 00:55:44,096
এখন, কেকটা কাটো।
এইডা কি মাছ কেক নাকি?

574
00:55:44,274 --> 00:55:47,641
কি হলো কাটো না
আরে কাটো না, মেরি?

575
00:56:16,172 --> 00:56:19,801
সাগর আজ আর তোমার লবণাক্ত অশ্রু চায় না।

576
00:56:20,243 --> 00:56:25,010
সুখে থাকো, জীবনটা অনেক বড়
কিন্তু খুব দ্রুত সময় চলে যায়, তাই না?

577
00:56:26,516 --> 00:56:32,978


578
00:56:35,058 --> 00:56:39,961
''A bright wave, a small wave
that understands the mind''

579
00:56:40,196 --> 00:56:45,099
''A small wave, culminates to a big
wave, a wave that showers the pearls''

580
00:56:45,402 --> 00:56:50,271
''The wave which has seen seven seas,
the wave which has seen this earth''

581
00:56:50,774 --> 00:56:56,144
''There is a wave within me,
there is a wave within you''

582
00:56:56,379 --> 00:57:00,145
''Dance gracefully, you beside me''

583
00:57:01,317 --> 00:57:02,944
''With your hands''

584
00:57:04,020 --> 00:57:05,681
''Caress the heart''

585
00:57:06,756 --> 00:57:11,386
''A bright wave, a small wave
that understands the mind''

586
00:57:11,861 --> 00:57:16,457
''A small wave, culminates to a big wave,
a wave that showers the pearls''

587
00:57:17,400 --> 00:57:23,032
''At a distance spreading the silver
net, the moon roves the boat here''

588
00:57:23,206 --> 00:57:27,768
''Are you searching the treasure
under the sea at night?''

589
00:57:28,178 --> 00:57:33,343
''When the milky white rays
of that moon light spreads''

590
00:57:33,750 --> 00:57:38,278
''Down below, the honey
waves of a song is spread''

591
00:57:38,421 --> 00:57:43,859
''Somewhere a bird is
wounded in the wings''

592
00:57:44,060 --> 00:57:48,394
''The silky waves is withered in
pain, silky waves renders the chill''

593
00:57:48,765 --> 00:57:53,168
''To musicate the entire soul, with
honey a whole series of rhythms''

594
00:57:57,040 --> 00:58:00,168
পার্থজ - হ্যা
তুমি কি 'টাইটানিকের' নায়িকাকে দেখেছো?

595
00:58:01,411 --> 00:58:05,211
কি নিষ্পাপ মহিলা, 
কিন্তু এক বদমাশ স্বামীর কবলে পড়েছে।

596
00:58:06,082 --> 00:58:08,516
বিয়ের ঠিক পরদিন থেকেই, 
ঐ শালা বেশ্যার দালালি শুরু করে

597
00:58:09,085 --> 00:58:11,519
এতটা বছর ধরে, 
মেরিকে বিক্রি করে সে টাকা কামিয়েছে।

598
00:58:12,589 --> 00:58:17,424
দু'সপ্তাহ আগে মেরির হঠাৎ করেই জ্বর আসে, 
রক্ত পরিক্ষা করে জানা গেলো

599
00:58:17,594 --> 00:58:19,858
ওর এমন এক অসুখ হয়েছে যার কোন প্রতিকার নেই।

600
00:58:22,198 --> 00:58:23,256
এইডস

601
00:58:29,105 --> 00:58:32,097
পার্থজ, আরো এক গ্লাস মেরিকে দিয়ে আসো।

602
00:58:46,556 --> 00:58:48,888
মেরি!
মেরি!

603
00:58:53,329 --> 00:58:55,490
মেরি!
স্যার, মেরি! 

604
00:58:58,234 --> 00:59:09,611


605
00:59:11,114 --> 00:59:14,550
আর উনি? - যেই না মেরি ঝাপ দিছে, 
সাথেসাথেই উনিও সাগরে ঝাপ দিলো।

606
00:59:15,351 --> 00:59:18,809
সাগরের স্রোত সবকিছু টাইন্না একদম তলায় নিয়া যায়।

607
00:59:19,088 --> 00:59:21,989
সে মরতেই ঝাপ দিয়েছিলো, 
তারে কি আর পাওয়া যাইবো?

608
00:59:22,592 --> 00:59:28,155
অনেকসময় পরে, সে সাঁতরাইয়া ফিরা আইলো 
আর বোটের ডেকে বইসা

609
00:59:28,331 --> 00:59:30,060
কোন কিছু না কইয়াই অনেকক্ষণ চিৎকার কইরা কানলো।

610
00:59:30,266 --> 00:59:33,599
ঐদিনই আমি জীবনে প্রথমবার 
আর শেষবারের মতো উনারে দেখছিলাম।

611
00:59:34,203 --> 00:59:36,535
আমি জানি না উনি কবে এইসব ছবি-টবি আঁকছে।

612
00:59:36,873 --> 00:59:39,068
আব্বা
আয়

613
00:59:39,976 --> 00:59:42,911
এইটাই আমার মাইয়া, 
মাঝেমইধ্যে সেও উনার কথা জিগায়।

614
00:59:43,112 --> 00:59:45,603
উনি আসলেই বিশেষ কোন মানুষ।
এই সাবধানে।

615
00:59:48,351 --> 00:59:49,648
আব্বা, এইডা কেডা?

616
00:59:50,019 --> 00:59:51,611
ঐবার, এক চাচ্চু তোমারে জাদু দেখাইছিলো না?

617
00:59:51,988 --> 00:59:53,285
ওরা তোমার সেই চাচ্চুরেই খুজতে আইছে।

618
00:59:55,158 --> 00:59:58,127
হ্যালো পাউলিনা, কি খবর তোমার?
তুমি কোন ক্লাসে পড়?

619
00:59:58,328 --> 01:00:01,456
আমি অসুস্থ, 
এর লাইগা আমি স্কুলে যাইতে পারি না।

620
01:00:04,500 --> 01:00:06,900
আপা, আপ্নে চাচ্চুর কি হন?

621
01:00:19,148 --> 01:00:24,176
হ্যালো, এখনো ঘুমাচ্ছো নাকি?
গতকাল একটু দেরি করে ঘুমিয়েছিলাম।

622
01:00:24,420 --> 01:00:26,411
আমাদের যাযাবর পাখি তো ফিরেছে।

623
01:00:27,657 --> 01:00:31,650
তুমি খুব খোঁজাখুঁজি করছিলে, তাইনা? 
দুনিয়া ঘুরে আজকে এখানে ফিরেছে।

624
01:00:32,028 --> 01:00:32,392
কোথায়?

625
01:00:36,532 --> 01:00:38,397
ভাই, জ্যাম কি ছুটবে না নাকি?

626
01:00:38,601 --> 01:00:41,661
দেহেন যদি মানুষের হার্টে যদি জ্যাম থাহে, 
তাইলে ডাক্তার সেইটা ঠিক করতে পারে। 

627
01:00:42,038 --> 01:00:44,666
কিন্তু এর লাইগা কোন ঔষধ নাই।
আপ্নের যদি অনেক তাড়া থাহে তাইলে,

628
01:00:45,108 --> 01:00:46,632
এই রাস্তা দিয়া সোজা পৌছায়া যাইতে পারেন।

629
01:00:48,511 --> 01:00:50,911
কত হয়েছে?
জ্যামের মইধ্যে পইরা রইছি, ভাড়া লাগবো না।

630
01:00:51,214 --> 01:00:52,078
আচ্ছা, ধন্যবাদ।

631
01:01:24,514 --> 01:01:27,176
তুই তোর কাজ কর, এইহানে শত ঝামেলা হইবই।

632
01:01:27,383 --> 01:01:29,214
কোনদিকে চাইয়া রইছত তুই?
আমি খালি...

633
01:01:34,390 --> 01:01:36,051
রুম নাম্বার ৬৬

634
01:02:09,158 --> 01:02:10,182
ওরে বাপরে!

635
01:02:16,165 --> 01:02:17,063
আসো

636
01:02:19,535 --> 01:02:20,763
কেউ দেখে ফেলবে তো,

637
01:02:23,473 --> 01:02:25,065
বলছি ভিতরে এসো!

638
01:02:28,211 --> 01:02:31,112
দরজা খোল,
দরজা খোল বলছি।

639
01:02:31,380 --> 01:02:33,143
এতো তাড়াহুড়ো কিসের?
খোল বলছি

640
01:02:37,120 --> 01:02:38,144
আইচ্ছা বইন

641
01:03:52,261 --> 01:03:54,286
<i>মাইয়া দেখলেই খাড়ায়া যায়, ঐ ব্যাডা... </i>

642
01:03:54,497 --> 01:03:56,362
আমার কাপড় থাইকা হাত সরা!
যতসব চোট্টা-বদমাশ!

643
01:04:10,379 --> 01:04:14,873
রুম নাম্বার ৬৬ এর সুজনের কাছে,
কোন এক কলেজের মেয়ের আসার কথা ছিলো।

644
01:04:15,651 --> 01:04:17,744
ম্যানেজার হয়ত ভেবেছিলো আপনিই সেই মেয়ে।

645
01:04:19,222 --> 01:04:20,712
ঐ বাচ্চা মেয়েটা কে ছিলো
আর ওর সাথেরজন কে ছিলো?

646
01:04:21,190 --> 01:04:22,452
ও মেয়েটা আমার এক বন্ধু

647
01:04:22,692 --> 01:04:24,216
মেরি খালাকে কি আপনি চেনেন?

648
01:04:24,627 --> 01:04:25,787
ও হচ্ছে মেরি খালার মেয়ে।

649
01:04:26,229 --> 01:04:28,197
গতকাল রাত থেকেই ওই ভাই এখানে ছিলেন।

650
01:04:28,364 --> 01:04:31,299
উনি কখন ফিরে আসবে জানো? 
- তাতো ঠিক বলতে পারবো না।

651
01:04:32,435 --> 01:04:34,733
কিছুক্ষণ আগেই উনি এখানে 
একটা হাঙ্গামা করে গেছেন তো।

652
01:04:39,675 --> 01:04:41,700
তোমার যদি কিছুর দরকার লাগে, আমারে বলবা।

653
01:04:41,911 --> 01:04:43,936
এহন পকেটে হাত দিও, 
এইগুলা অন্য মাইনষের সুদের ট্যাকা।

654
01:04:48,651 --> 01:04:50,175
তাড়াতাড়ি আয়।

655
01:05:03,432 --> 01:05:05,832
ডরাইতাছত নাকি?
আরে ডরানোর কিছু নাই, যা ভিতরে।

656
01:05:06,202 --> 01:05:08,329
এইটা তোর অনেক ভালা চাচা।
আসো, ভিতরে আসো।

657
01:05:20,283 --> 01:05:21,443
কি অবস্থা বিলান পিল্লাই?

658
01:05:21,651 --> 01:05:23,551
থানিয়ারে ওরে বাপে 
এইহানে একলোকের কাছে নিয়া আইছে।

659
01:05:23,753 --> 01:05:25,721
ক্যাডা? মেরির মাইয়াডা না?
হ দাদা।

660
01:05:27,490 --> 01:05:29,720
আজকে ওর খবর আছে।
আয় তুই!

661
01:05:37,566 --> 01:05:39,534
থানিয়া কই?
ও একটু ভিতরে গেছে স্যার।

662
01:05:39,969 --> 01:05:41,561
ওরে ডাক্তার দেখাইতে নিয়া আসছি।

663
01:05:44,707 --> 01:05:46,470
এইডা কি স্যার?

664
01:05:46,976 --> 01:05:47,965
পেডের দায়ে তো করা লাগেই

665
01:05:48,644 --> 01:05:49,633
ভাইজান!

666
01:06:02,325 --> 01:06:03,656
শালা বদমাইশ!

667
01:06:05,027 --> 01:06:06,927
তুই আমার বৌডারে মারছস এখন...

668
01:06:07,063 --> 01:06:09,327
...আমার মাইডারেও মারতে চাস?

669
01:06:12,068 --> 01:06:13,592
যা সাইন করায়া তারপরে আয়।

670
01:06:15,671 --> 01:06:16,535
থানিয়া!

671
01:06:17,440 --> 01:06:18,600
আমারে ছাইড়া দে!

672
01:06:18,874 --> 01:06:19,932
ছাড় কইতাছি বেকুব!

673
01:06:20,977 --> 01:06:22,968
বালান পিল্লাই, ওকে নিয়ে এখান থেকে যা।

674
01:06:23,346 --> 01:06:24,813
এই লোক কেডা?

675
01:06:25,014 --> 01:06:27,539
উনি এইখানের প্রভাবশালি স্যার।
তারজন্যে, তুই যা ইচ্ছা তাই করবি নাকি?

676
01:06:37,026 --> 01:06:38,687
তোর নিজের বাচ্চার বয়স কতো?

677
01:06:39,996 --> 01:06:41,725
আর ঐ মেয়েটা মাত্র ১২ বছর বয়সী।

678
01:06:42,331 --> 01:06:43,355
শুনেছিস আমি কি বলেছি?

679
01:06:46,402 --> 01:06:48,267
যাবান, আমি ওকে নিয়ে যাচ্ছি।

680
01:06:49,939 --> 01:06:53,932
তুই যদি আমারে খুজতে আসিস, 
তাহলে তোকে কেউ আর খুজে পাবে না!

681
01:06:59,715 --> 01:07:02,912
আর এটা দিলাম! 
যাতে তুই আমার কথা না ভুলিস সেজন্যে।

682
01:07:03,386 --> 01:07:04,785
শুনেছিস কি বলেছি?
বদমাশ..!

683
01:07:23,739 --> 01:07:38,916


684
01:08:04,180 --> 01:08:06,614
ও যেনো ঠিক বাতাসে মতো, 
একদম ধরাছোঁয়ার বাইরে।

685
01:08:06,849 --> 01:08:10,148
যতই ধরতে যাও না কেনো, 
তোমাকে ফাঁকি দিয়ে ঠিকই পালিয়ে যাবে!

686
01:08:11,120 --> 01:08:12,951
তুমি খুব হতাশ হয়ে পড়েছো, তাইনা মা?

687
01:08:14,023 --> 01:08:16,082
সে এখানে আসামাত্রই তাকে আমি বলেছিলাম 

688
01:08:16,559 --> 01:08:19,687
একটা খুব সুন্দরী মেয়ে, তোকে খুজছে

689
01:08:19,929 --> 01:08:22,090
এই কথা শুনে,
পাগলটা শুধু হাসলো।

690
01:08:24,400 --> 01:08:26,129
ছেলেটা ছোট থেকেই মা ছাড়াই বড় হয়েছে।

691
01:08:26,836 --> 01:08:28,497
এইজন্যেই হয়ত এখনো ওর শিশুসুলভ আচরণ যায়নি।

692
01:08:28,737 --> 01:08:32,764
তারপর ১৫টা বছর ও 
আমার সাথে বিভিন্ন জায়গাতে ঘুরে বেড়িয়েছে।

693
01:08:34,677 --> 01:08:36,736
সেখান থেকেই ওর এই অভ্যাসটা হয়ে গেলো!

694
01:08:37,046 --> 01:08:39,173
আমাদের মধ্যে বাবা-ছেলের সম্পর্ক নয়, জানোতো!

695
01:08:39,949 --> 01:08:42,782
আমরা সব সময়েই ঠিক দুটি বন্ধুর মত।

696
01:08:43,018 --> 01:08:46,749
আধা-পাগল বাবার কাছে তার ছেলে বড় হলে 
সেই ছেলেও তো আধা-পাগলই হবে, তাইনা?

697
01:08:51,460 --> 01:08:53,121
আমরা একটু সমুদ্রে ঘুরে আসতে যাচ্ছি, 
তুমি যাবে নাকি?

698
01:08:57,500 --> 01:08:58,990
নিশ্চই সে ফোন করেছে?

699
01:09:02,738 --> 01:09:03,762
এসো!

700
01:09:10,679 --> 01:09:12,169
হ্যালো!
বাবা!

701
01:09:12,548 --> 01:09:13,913
বাবা, তোর পিঠে দেবো!

702
01:09:15,050 --> 01:09:18,144
শোনো, তুমি মদ খাওয়া বন্ধ করেছো তো?
হ্যা একদম। এক সপ্তাহ আগে থেকেই।

703
01:09:18,521 --> 01:09:20,648
এখন নতুন প্রেমিকের মতো সমুদ্র দেখতে যাও, 
আর ভালো থেকো। 

704
01:09:20,856 --> 01:09:23,984
হ্যারে শোন, ঐ মেয়েটা এসেছে এখানে। 
- কোন মেয়ে?

705
01:09:24,193 --> 01:09:26,423
আরে, ঐদিন তোকে বললাম না? 
ঐ মেয়েটাই এখানে এসেছে।

706
01:09:26,662 --> 01:09:29,597
বাবা ওকে বলে দাও, 
যে এখনো 'জিনির' ওর সামনে আসার সময় হয় নি। 

707
01:09:29,765 --> 01:09:31,062
তাকে অপেক্ষা করতে বলো।

708
01:09:31,467 --> 01:09:32,957
এটা কিন্তু ঠিক হচ্ছে না।
এটাই একমাত্র এখন সঠিক কাজ।

709
01:09:33,135 --> 01:09:34,432
আচ্ছা শোনো, বাস এখনই ছেড়ে দেবে।

710
01:09:34,570 --> 01:09:35,468
শোন, শোন, ওর সাথে একটু কথা বল।

711
01:09:40,709 --> 01:09:41,733
ধ্যাৎ!

712
01:09:51,520 --> 01:09:53,613
ও নিশ্চই কোন বুদ্ধি এঁটেছে।

713
01:09:53,822 --> 01:09:57,451
মনে হচ্ছে সেজন্যেই এরকম 'লুকোচুরি' খেলছে!

714
01:10:01,530 --> 01:10:02,519
চিন্তা নেই, ও আসবেই।

715
01:10:19,281 --> 01:10:36,757


716
01:10:41,670 --> 01:10:46,266
''Lightening which gave
wings to a black cloud''

717
01:10:48,711 --> 01:10:55,082
''Tender breeze sprinkled new rain''

718
01:10:55,351 --> 01:11:01,881
''Like a shadow during
sunshine, vanishes like an illusion''

719
01:11:02,057 --> 01:11:07,689
''With the fingers, writes
the verses on rocks''

720
01:11:07,863 --> 01:11:08,693
''Departs through this way''

721
01:11:08,897 --> 01:11:14,130
''Who is he? What is he,
is he some sort of illusion?''

722
01:11:15,037 --> 01:11:20,737
''Who is he? ls he a
dream that is seen?''

723
01:11:21,977 --> 01:11:28,075
''Lightening which gave
wings to a black cloud''

724
01:11:28,317 --> 01:11:35,086
''Tender breeze sprinkled new rain''

725
01:11:55,044 --> 01:12:01,142
''lllusionist breeze are
you the golden deer?''

726
01:12:01,383 --> 01:12:07,845
''To fly far, the breeze
gave him the wings''

727
01:12:08,190 --> 01:12:14,288
''With those hands on the
blue sky, he flies like a white dove''

728
01:12:14,663 --> 01:12:21,660
''The imagination in the
eyes wafts like a wind''

729
01:12:21,837 --> 01:12:27,776
''Who is he? What is he,
is he some sort of illusion?''

730
01:12:27,943 --> 01:12:34,712
''Who is he? ls he a
dream that is seen?''

731
01:12:34,917 --> 01:12:41,345
''Lightening which gave
wings to a black cloud''

732
01:12:42,958 --> 01:12:54,995


733
01:13:04,279 --> 01:13:10,149
''The mirror at a distance
searches for the images''

734
01:13:11,019 --> 01:13:17,686
''To light up, at a corner
an astonishing lamp''

735
01:13:17,926 --> 01:13:24,161
''Who is he? ls he a
dream that is seen?''

736
01:13:24,400 --> 01:13:30,066
''Lightening which gave
wings to a black cloud''

737
01:13:31,039 --> 01:13:37,945
''Tender breeze sprinkled new rain''

738
01:13:44,620 --> 01:13:53,358


739
01:13:55,063 --> 01:14:00,023
হ্যালো
হ্যালো, হ্যালো, কেডা কইতাছেন?

740
01:14:01,003 --> 01:14:03,233
হ্যালো
হ্যালো, একটু খাড়ান।

741
01:14:03,439 --> 01:14:04,428
হ্যালো

742
01:14:08,177 --> 01:14:09,940
আরে তুমি...!

743
01:14:11,847 --> 01:14:13,439
তুমি সেই লোকটা না?

744
01:14:14,750 --> 01:14:17,981
এইযে, তুমি সেই চোরটা না?
না, আমি না।

745
01:14:19,822 --> 01:14:21,153
দাঁড়াও বলছি!

746
01:14:26,361 --> 01:14:27,919
এইডা আমি, তাইনা?

747
01:14:29,364 --> 01:14:32,822
দেহেন, আর এইডা স্যারে।
খুব সোন্দর আঁকছে তো।

748
01:14:32,968 --> 01:14:34,333
তুমি কি জানো উনি এখন কোথায় আছে?

749
01:14:35,037 --> 01:14:38,768
আফা, এই নুডুলসের কসম খাইয়া কইতাছি, 
ঐদিনের পর থাইকা উনারে আর দেখি নাই।

750
01:14:39,041 --> 01:14:41,475
আফা এইগুলা কি আপ্নে আঁকছেন?
আপ্নে তো অনেক সোন্দর আঁকেন।

751
01:14:43,078 --> 01:14:44,477
দেখছ এগুলো?
হ, দেখছি তো।

752
01:14:44,847 --> 01:14:47,315
গল্পটা এখানেই শেষ গেছে, 
বাকিটুকু এখানে আর বলা হয়নি।

753
01:14:47,516 --> 01:14:50,212
তাই নাকি? বাকিটুক তাইলে যাইবো কই? 
আমি অহনই খুজাই বাইর করতাছি।

754
01:14:50,419 --> 01:14:51,852
এইখানেই কুনোহানে মনেহয় আছে।

755
01:14:52,154 --> 01:14:54,384
আরে, এখানে কোথাও নেই।

756
01:14:54,990 --> 01:14:58,482
নাই, নাকি?
এরপর আসলে কি ঘটেছিলো বলোতো?

757
01:15:01,897 --> 01:15:03,228
ওইখানে আমিই প্রথমে উডি।

758
01:15:07,102 --> 01:15:08,797
আর স্যার, ঠিক আমার পিছনেই আছিলো।

759
01:15:23,285 --> 01:15:24,547
কি হয়েছে?

760
01:15:25,153 --> 01:15:26,916
স্যার, চলেন আমরা যাই।

761
01:15:28,290 --> 01:15:29,917
দাঁড়া, দাঁড়া, বন্ধ করিস না।

762
01:15:30,158 --> 01:15:31,785
না স্যার, চলেন ভাগি।

763
01:15:32,060 --> 01:15:34,551
এটা ঠিক হবে না, বন্ধ করিস না 
- স্যার, চলেন যাইগা।

764
01:15:34,863 --> 01:15:36,023
নিশ্চই ভালো কিছু হচ্ছে না।

765
01:15:42,170 --> 01:15:45,833
স্যার, স্যার! যাইয়েন না।
স্যার, যাওয়ার দরকার নাই।

766
01:16:00,322 --> 01:16:01,550
ছাড়ো আমাকে!

767
01:16:33,655 --> 01:16:35,646
স্যার, যাওয়ার দরকার নাই।

768
01:16:43,665 --> 01:16:45,360
থামাও গাড়িটা।

769
01:16:46,602 --> 01:16:48,467
ভাই, একটু সাহায্য করুন 
ঐ বাইকটাকে ফলো করুন।

770
01:16:57,512 --> 01:17:00,174
আফা ঐডা কি আপ্নে আছিলেন নাকি, 
আত্মহত্যা করতে চাইছিলো যে?

771
01:17:02,684 --> 01:17:04,311
না আপ্নে না?

772
01:17:05,420 --> 01:17:07,945
রাইতের অন্ধকারে 
আমি চেহারাডা ভালা কইরা দেখতে পারি নাই।

773
01:17:09,091 --> 01:17:11,423
সবই ঠিকাছে।
এই বাড়িটা কোথায়?

774
01:17:13,095 --> 01:17:14,926
আমরা ওই বাড়িটাতে গেলেই তো পারি?
আজকেই?

775
01:17:15,130 --> 01:17:17,155
আইজকা রাইতে সম্ভব না, 
আইজকা আরেকজনের বাড়িতে চুরির কাম আছে।

776
01:17:17,299 --> 01:17:18,493
আমরা কাইলকা যামুনে, 
আমি আপ্নারে আইসা নিয়ে যামুনে।

777
01:17:18,700 --> 01:17:20,167
আরে রাতে কেনো, এখন যাবো।

778
01:17:20,335 --> 01:17:22,496
মানে দিনেরবেলা? আফা দিনেরবেলায় 
আমি রাস্তা-ঘাট ঠিকভাবে ঠাহর করতে পারিনা।

779
01:17:28,677 --> 01:17:31,305
এইডা নাকি?
ঐ বাড়িডা?

780
01:17:37,686 --> 01:17:39,517
আফা, এইডাই, একদম সিউর
এইডাই সেই বাড়ি।

781
01:17:40,055 --> 01:17:41,386
হ হ এইডাই সেই বাড়ি।

782
01:17:41,590 --> 01:17:44,457
আফা!
আফনে স্যারের কি লাগেন?

783
01:17:54,202 --> 01:17:56,500
আফনেরা দুইজনেই অনেক ভালা মানুষ!
আমার ভালা লাগছে।

784
01:18:06,615 --> 01:18:08,412
হ্যালো?
তেসা, কোথায় তুই?

785
01:18:11,987 --> 01:18:15,548
হ্যালো, হ্যালো, তেসা 
শুনতে পাচ্ছিস না কি বলেছি?

786
01:18:16,258 --> 01:18:32,232


787
01:18:33,442 --> 01:18:35,535
গত দুইদিন থেকে আমি তোকে কল করে যাচ্ছি।

788
01:18:36,278 --> 01:18:37,711
তুই ফোন ধরছিস না কেনো?

789
01:18:39,481 --> 01:18:43,076
শাহিনা, বাতাসের সিনটা কি নেবো?
একটু ওয়াইড থেকে ক্লোজ শট নিয়ো।

790
01:18:44,219 --> 01:18:45,743
তুই কানির বাড়িতে গিয়েছিলি কেন?

791
01:18:46,321 --> 01:18:49,654
তুই কি স্পাইগিরি শুরু করেছিস, 
মিডিয়ায় ওদেকে নিয়ে কত নিউজ হয়েছে জানিস!

792
01:18:51,460 --> 01:18:54,588
ওখানে গিয়েছিলাম... 
ওই গল্পটার বাকিটুকু জানতে।

793
01:18:54,763 --> 01:18:57,027
একটা গল্প আর একটা লোক 
যাকে তুই জীবনেও দেখিস নাই।

794
01:18:57,232 --> 01:18:59,166
কি আছে ঐ গল্পে?
যে এত পাগল হয়ে গেছিস!

795
01:19:00,235 --> 01:19:02,669
যা আছে তা শুধু আমাকেই পাগল বানাতে পারে।

796
01:19:05,307 --> 01:19:11,246
''Beautiful girl..''

797
01:19:12,314 --> 01:19:15,579
''Beautiful girl..''

798
01:19:16,118 --> 01:19:20,248


799
01:19:20,388 --> 01:19:24,051
''Hey girl, did you see?''

800
01:19:27,395 --> 01:19:30,387
''Searching for a person''

801
01:19:33,168 --> 01:19:36,137
''Beautiful girl..''

802
01:19:40,475 --> 01:19:44,070
''Beautiful girl..''

803
01:19:47,549 --> 01:19:50,518
Stop the vehicle
''The heart is withering''

804
01:19:50,719 --> 01:19:54,177
''Setting fire on the nerves''

805
01:19:55,390 --> 01:20:01,590
''Without winking the eyes,
who is this girl searching for?''

806
01:20:01,863 --> 01:20:05,697
''Beautiful girl..''

807
01:20:08,570 --> 01:20:13,667
''Beautiful girl..''

808
01:20:16,211 --> 01:20:23,549


809
01:20:23,885 --> 01:20:29,084
কানি আপা, 
একজন তোমার লগে দেখা করতে আইছে, সত্যি কথা!

810
01:20:30,625 --> 01:20:34,186
খেলা বন্ধ, 
তোমার লগে দেখা করতে একটা আপা আইছে। 

811
01:20:46,675 --> 01:20:49,405
যাও তোমারা গিয়ে খেলো, ঠিক আছে!
আয় সবাই

812
01:20:49,578 --> 01:20:51,102
আমরা সবাই ওইখানে গিয়া খেলি।

813
01:20:53,148 --> 01:20:55,378
আপনাকে ঠিক চিনতে পারলাম না।
আমি আপনার বাড়িতে গিয়েছিলাম।

814
01:20:56,751 --> 01:20:58,218
আপনি কি সাংবাদিক?

815
01:21:00,889 --> 01:21:03,289
সাংবাদিকদের অগোচরেও তো 
একটা ঘটনা ঘটে গিয়েছিলো, তাইনা?

816
01:21:03,425 --> 01:21:04,790
কানির জীবনে?

817
01:21:11,233 --> 01:21:13,326
গতবারের নববর্ষের দিন!

818
01:21:17,205 --> 01:21:20,140
গল্পে ওইদিন রাতের পর কি ঘটেছিলো তা আর বলা হয়নি।

819
01:21:22,244 --> 01:21:25,873
কানি, ওই যাবান আর ৩ টা লোক নাকি 
আমাদের উসমানকে গালাগালি করেছে।

820
01:21:26,248 --> 01:21:27,738
থানিয়ার ব্যাপারে ওরা জেনে গেছে।

821
01:21:27,983 --> 01:21:32,215
যাকে তাকে ওর কথা জিজ্ঞেস করছে, 
যেনো কোন রত্ন-ভান্ডারের খোজ করছে।

822
01:21:32,454 --> 01:21:34,445
সে এখানে খুব বেশি আসা-যাওয়া করছে।
ব্যাটাকে আবার আসতে দাও!

823
01:21:34,623 --> 01:21:36,887
যাইহোক, 
এখন থানিয়াকে বাইরে খেলতে পাঠানো যাবেনা।

824
01:21:37,525 --> 01:21:40,153
এটা কে?
ও আচ্ছা বুঝেছি।

825
01:21:40,295 --> 01:21:42,263
তোমার বান্ধবী, তাইনা?
আমি জানতাম।

826
01:21:42,464 --> 01:21:45,831
আমি কুঞ্জাপান, 
তো দুটো দিন আমাদের সাথে থাকছো তো?

827
01:21:46,635 --> 01:21:48,694
থাকা লাগবেই, এটাই এখানের নিয়ম।

828
01:21:49,471 --> 01:21:52,304
খেলাধুলা ভালো, কিন্তু বাচ্চারা 
বেশি দূরে কোথাও যেওনা, ঠিক আছে?

829
01:21:52,941 --> 01:21:56,274
না, দূরে যাবো না।
এইতো, তোমরা এইজন্যেই এতো ভালো।

830
01:21:57,545 --> 01:22:00,241
একটা গল্পের বাকি অংশ জানার জন্যে, এতোদূর আসলেন?

831
01:22:00,415 --> 01:22:03,441
গল্পের জন্যে নয়, 
যিনি এই গল্প লিখেছেন আমি তার খোজে এসেছি।

832
01:22:11,493 --> 01:22:13,723
ব্যাপারটা কি? আজকেও সেই একই ঢ্যারঢ্যারে বার্লি।

833
01:22:13,995 --> 01:22:16,463
আজকে ঢ্যারঢ্যারে বার্লি,
কাল হবে দুধ দিয়ে পায়েস।

834
01:22:16,665 --> 01:22:19,463
আজকে শুধু ঢ্যারঢ্যারে বার্লি।
তা বার্লি কেমন হয়েছে?

835
01:22:21,670 --> 01:22:24,468
ছেলেমেয়েগুলো দেখাশোনা করেনা তাই 
আজকে এখানে থাকছি, তা না হলে!

836
01:22:24,673 --> 01:22:27,301
এগুলো বাদে কিছু ভালো মুখরোচক খাবার বানালে কি হয়?

837
01:22:27,475 --> 01:22:31,275
আরে শুদ্ধকর, 
কাল আমরা সবাই মিলে গোশত খাবো।

838
01:22:31,479 --> 01:22:32,446
ঠিক আছে?

839
01:22:32,580 --> 01:22:34,605
এক প্লেট গোশত দেখলে,
ওর খুশিতে হার্ট-অ্যাটাক হয়ে যাবে।

840
01:22:37,519 --> 01:22:39,680
আরে হ্যা, মা তুমি কি রান্না করতে জানো?

841
01:22:40,288 --> 01:22:42,882
নাহ - বলো কি? 
তাহলে এগুলো শিখবে কবে?

842
01:22:43,458 --> 01:22:45,619
ভালো ভালো খাবার বানিয়ে স্বামিকে খাওয়ালে -

843
01:22:45,827 --> 01:22:47,488
- তাহলেই তো তোমাকে আরো ভালোবাসবে।

844
01:22:47,729 --> 01:22:49,356
এটাই ভালোবাসার আসল সাইকোলজি।

845
01:22:49,531 --> 01:22:51,863
আমি এখনো অবিবাহিতা।
তাই নাকি?

846
01:22:52,067 --> 01:22:53,932
একই অবস্থা, আমিও বিয়ে করিনি।

847
01:22:54,369 --> 01:22:58,430
যেহেতু বিয়ে করনি বলছো, 
কিন্তু নিশ্চই পছন্দের মানুষ কেউ আছে, তাই না?

848
01:22:58,673 --> 01:23:00,504
কে সে? আর্মির লোক নাকি?
কুঞ্জাপান!

849
01:23:00,709 --> 01:23:05,043
আমাদের এখানে ঢ্যারাঢ্যারা বার্লি খাওয়াচ্ছো,
আর নিজে ওখানে সুপ বাগিয়ে নিচ্ছ, না?

850
01:23:05,413 --> 01:23:07,472
যাও, ফাজিল!

851
01:23:07,682 --> 01:23:10,674
ও আমার মেয়ের বয়সী 
- অবশ্য যদি সে সঠিক সময়ে বিয়েটা করতো। 

852
01:23:10,885 --> 01:23:12,853
তার নিজেরই এই বয়সী ছেলে-মেয়ে থাকতো, তাইনা?

853
01:23:13,054 --> 01:23:15,488
কিন্তু তখন আমিতো আর্মিতে ছিলাম, তাইনা?
বিয়ের করার সময় পাইনি।

854
01:23:15,657 --> 01:23:17,784
তাহলে আরকি? 
ওখানে কি প্রতিদিন 'ফায়ারিং' করেছিলে নাকি?

855
01:23:17,993 --> 01:23:19,927
প্যাক-প্যাক কইরো না মিয়ারা!
যত সব ফাজিলের দল।

856
01:23:20,695 --> 01:23:24,688
মা, কুঞ্জাপান ভায়ার কিন্তু মারিয়াম্মার সাথে প্রেম ছিলো।

857
01:23:24,899 --> 01:23:27,697
শালা! ওর নাম নিয়ে আবার ভেংগাইস 
তাহলে তোকে আমি গুলি করবো।

858
01:23:28,370 --> 01:23:31,396
এটা মারিয়াম-মা না, 
এটা হলো থেরিসিয়া, থাকুপুকাল থেরিসিয়া।

859
01:23:31,606 --> 01:23:32,868
আচ্ছা থেরিসিয়াই, 
আমার তাতে সমস্যা নাই।

860
01:23:35,744 --> 01:23:38,713
আমার বাড়িটা ছিলো নদীর তীরেই।

861
01:23:39,414 --> 01:23:41,541
আর নদীর অপর পাশেই তীরে ছিলো থেরিসিয়াদের বাড়ী।

862
01:23:42,617 --> 01:23:44,642
আচ্ছা এখন বাকিটুকু তোরাই বল।

863
01:23:44,919 --> 01:23:49,015
এক বর্ষাস্নাত দিনে কুন্নজাপান ভায়া উনার প্রেমে ডুবে গেলো!

864
01:23:49,758 --> 01:23:52,750
ওই ব্যাটা ছাক্কু, যখন বলছিসই 
তুই এর মধ্যে বাম হাত দেস ক্যান?

865
01:23:54,629 --> 01:23:59,089
মা, ব্যাপারটা হচ্ছে 
বৃষ্টি মানেই তো হচ্ছে ভালোবাসা, তাইনা?

866
01:23:59,601 --> 01:24:01,000
বৃষ্টি যেনো ভালোবাসার পরশ বুলিয়ে দেয়।

867
01:24:01,503 --> 01:24:03,733
ওইদিনও মুষলধারে বৃষ্টি হচ্ছিলো!

868
01:24:05,540 --> 01:24:07,531
এখন, এখন বাকিটুকু তোরা কেউ বল।

869
01:24:07,776 --> 01:24:13,442
এখন আর কিইবা বলার আছে? 
বৃষ্টির মধ্যেই উনি নদী সাঁতরে অপর পাড়ে গিয়ে উঠলেন।

870
01:24:13,681 --> 01:24:16,707
আর ওখানে থেরেসিয়ার কোন লক্ষনই ছিলো না!

871
01:24:17,619 --> 01:24:19,450
একদম ভিজে জবজবে হয়ে শীতে কাপছিলো।

872
01:24:22,090 --> 01:24:25,389
একদম মূষলধারে বৃষ্টি হচ্ছিলো,
আর থামার কোন লক্ষনই ছিলো না।

873
01:24:26,127 --> 01:24:28,721
ভাবছিলাম বৃষ্টিটা একটু কমলেই 
আমার ভালোবাসার মানুষটিকে খুজে বের করবো।

874
01:24:28,897 --> 01:24:31,764
যখন ঐপাড়ে পৌছালাম,
দেখি ওদের বাড়িঘর সব ভিজে একসা হয়ে আছে।

875
01:24:32,000 --> 01:24:34,468
ওরা সবকিছু নিয়ে অন্য কোথাও চলে গেছে,
কেবল ভাঙ্গা বাড়িটা পড়ে আছে। 

876
01:24:34,669 --> 01:24:36,967
কেউই বলতে পারলো না ওরা কোথায় গেলো।

877
01:24:37,372 --> 01:24:40,398
সে সময়ে, 
আমার বয়স ১৬ কি ১৭ হবে।

878
01:24:40,775 --> 01:24:43,938
অনেক খোঁজাখুঁজি করলাম, তারপরেই 
জীবনের প্রতিজ্ঞাটা করে ফেললাম।

879
01:24:44,145 --> 01:24:47,581
আর্মিতে যোগ দিয়েছিলাম, 
তাতে জীবনের অধিকাংশ সময়টা চলে গেলো!

880
01:24:47,782 --> 01:24:49,147
আর এখন তো জীবনের শেষে এসে গেছি। 

881
01:24:49,517 --> 01:24:54,454
তেরিসাকে 'ভালোবাসি' 
কথাটা বলার জন্যে এখনো বিয়েটা পর্যন্ত করেনি।

882
01:24:54,656 --> 01:24:56,681
হ্যা, আমি চিরকুমার থাকবো, 
তোর কোন সমস্যা!

883
01:24:56,858 --> 01:24:58,621
যদি পরের জন্ম বলে যদি কিছু থাকে,
তবে তাতেও আমি অটল থাকবো।

884
01:24:58,793 --> 01:25:00,420
এটাই হচ্ছে সত্যিকার ভালোবাসা!

885
01:25:01,496 --> 01:25:03,760
এতোটা বছরেও কি উনার দেখা পাননি? 
- মাঝে মাঝে এদিক সেদিক কোথাও

886
01:25:03,965 --> 01:25:05,796
গিয়ে খুজে বেড়াই।
কিন্তু পেলাম আর কোথায়?

887
01:25:06,501 --> 01:25:07,798
তার পর আবার ফিরে আসি।

888
01:25:08,136 --> 01:25:11,537
শোন মিয়ারা, ভালোবাসা হচ্ছে নেশার মতো 
যা শুধু মানুষকে একটা ঘোরে ফেলে দেয়।

889
01:25:11,739 --> 01:25:13,673
এটা কার্ল মাক্স নামে এক মনিষী বলেছিলেন।  

890
01:25:13,875 --> 01:25:15,968
এটা আর ওদের কেউ তো বুঝবি না।

891
01:25:16,211 --> 01:25:18,111
কিন্তু কথাটার মর্ম তো বুঝতে হবে, তাই না?

892
01:25:19,614 --> 01:25:22,640
ভালোবাসার অপেক্ষায় হয়ত অনেক বেদনা,

893
01:25:23,651 --> 01:25:26,484
কিন্তু এটা একদিকে একটা প্রশান্তিও
তাই না?

894
01:25:30,558 --> 01:25:32,822
কি হলো!
আরেকটু দাও তো।

895
01:25:33,027 --> 01:25:34,995
হ্যালো।
হ্যালো।

896
01:25:35,730 --> 01:25:36,856
হ্যা, শুনতে পাচ্ছি।
কি বলবি বল।

897
01:25:37,031 --> 01:25:38,623
তুই কি বলছিস, কিছুই শুনতে পাচ্ছি না। 

898
01:25:38,867 --> 01:25:39,834
সেই সকাল থেকে তোকে ফোন করে যাচ্ছি।

899
01:25:40,034 --> 01:25:41,729
তোর মা আর জর্জ আমার সাথে দেখা করতে এসেছিলো।

900
01:25:41,936 --> 01:25:43,164
তারপর?
হ্যালো

901
01:25:43,538 --> 01:25:45,733
হ্যালো, তুই কোথায় সেটাই আমাকে জিজ্ঞেস করছিলো।

902
01:25:46,674 --> 01:25:48,141
হ্যালো।
হ্যালো।

903
01:25:50,712 --> 01:25:52,509
এখানে ফোনের নেটওয়ার্ক খুব কম।

904
01:25:52,714 --> 01:25:57,174


905
01:25:57,452 --> 01:26:01,650
তেসা, কাল সকালে আমাদের এক জায়গাতে যেতে হবে।

906
01:26:19,274 --> 01:26:20,798
আমি এখুনি আসছি।

907
01:26:22,577 --> 01:26:26,035


908
01:26:30,585 --> 01:26:33,577
আমাকে দেখতে দাও,
না কোন সমস্যাই তো নেই।

909
01:26:35,523 --> 01:26:38,083
এই ছেলেরা, বাইক নিয়ে দুষ্টামি করো না। 
যাও বলছি।

910
01:26:41,563 --> 01:26:43,224
কতবছর ধরে তুমি বাইক চালাচ্ছ?

911
01:26:44,065 --> 01:26:45,828
কলেজে থেকেই আমি বাইক চালাতাম।

912
01:26:46,034 --> 01:26:47,729
এটা আসলে আব্বার গাড়ি ছিলো।

913
01:26:51,272 --> 01:26:53,604
সেইদিন রাতে, বাইক চালিয়ে তুমি কোথায় গিয়েছিলে?

914
01:26:58,580 --> 01:27:02,573
কুঞ্জাপান কাকা সবসময় বলেন,
সে নাকি প্রত্যেকের জীবনেই ঢুকে পরে।

915
01:27:02,784 --> 01:27:04,012
অপ্রত্যাশিতভাবে

916
01:27:05,820 --> 01:27:07,981
গাড়িটা থামাও।
হ্যালো

917
01:27:08,623 --> 01:27:11,285
থামাও, থামাও গাড়িটা।
থামাও বলছি।

918
01:27:16,598 --> 01:27:18,566
থামাও বলছি গাড়িটা।

919
01:27:18,866 --> 01:27:20,265
থামাও বলছি গাড়িটা।

920
01:27:23,304 --> 01:27:24,862
বাপরে কি স্পিড?

921
01:27:25,006 --> 01:27:27,531
ও না হয় তোমাকে ভেঙ্গিয়েছে, 
তাই বলে এইরকম স্পিডে চালাবে?

922
01:27:28,676 --> 01:27:31,645
একটু রাগারাগি হয়েছিলো তাই,
যাইহোক ভাই এখন আপনি যেতে পারেন।

923
01:27:38,152 --> 01:27:40,086
দেখো, আমি কিন্তু সরি বলতে এসেছি।

924
01:27:40,321 --> 01:27:42,619
আমি জানি অনুমতি ছাড়া 
একজন মানুষকে আত্মহত্যায় বাধা দেয়াটা -

925
01:27:42,757 --> 01:27:43,314
-  আমার ভুল হয়েছে। 

926
01:27:43,658 --> 01:27:44,784
সেজন্যে, আমি দুঃখিত।

927
01:27:45,326 --> 01:27:46,953
এখন তুমি যেতে পারো।

928
01:27:55,336 --> 01:27:58,032
ভালোবাসা নিয়ে কিক দাও,
দেখবে চালু হয়ে গেছে।

929
01:28:04,345 --> 01:28:08,281
দেখো সাগরে ঝাপ দেয়া, ফাসিতে ঝোলা, 
এগুলো হচ্ছে সেকেলে পদ্ধতি

930
01:28:08,716 --> 01:28:10,343
তারচেয়ে নতুন কিছু চেষ্টা করছো না কেনো?

931
01:28:16,190 --> 01:28:17,987
বাপ্রে, কি লাথিটাই না দিয়েছো?

932
01:28:18,693 --> 01:28:21,184
কিডনি মাথায় উঠে গেছে, 
এখন তোমার ম্যাসাজ করে ঠিক করে দিতে হবে!

933
01:28:26,067 --> 01:28:26,931
দেখো

934
01:28:27,902 --> 01:28:29,164
কখনো এটার ব্যাপারে শুনেছো -

935
01:28:29,337 --> 01:28:30,565
- বজ্রপাতে হয়েছে আবার সাপেও কামড়েছে?

936
01:28:30,738 --> 01:28:32,365
খুব সম্ভবত এখন সেটাই হতে যাচ্ছে।

937
01:28:32,974 --> 01:28:34,566
আমরা আস্তে করে 'রিভার্স গিয়ার' করে দেই চলো।

938
01:28:34,976 --> 01:28:38,309
আমি ঐ পাচ জনের সাথে 
স্লো-মোশনে মারামারি করতে পারবো না।

939
01:28:38,713 --> 01:28:40,874
চলো, এখানে দাঁড়ানো ঠিক হবে না।
চলো।

940
01:28:49,290 --> 01:28:52,657
আমরা ভুল পথে চলে গিয়েছিলাম।
কাঞ্জিমারতমে কিভাবে যাবো?

941
01:28:53,027 --> 01:28:55,120
তাহলে একদম সোজা গিয়ে বামে মোড় নেবে।

942
01:28:55,330 --> 01:28:56,695
আচ্ছা,
ঠিক আছে।

943
01:28:57,999 --> 01:29:00,627
ভালো 
তুমি চলে যাচ্ছ নাকি?

944
01:29:01,035 --> 01:29:03,162
এভাবে একজন উপযুক্ত ছেলেকে 
এখানে একা রেখে চলে যেওনা।

945
01:29:05,440 --> 01:29:07,874
এখন থেকে গিয়ে
তারপর যেখানে ইচ্ছা নামিয়ে দাও।

946
01:29:08,242 --> 01:29:12,611
পায়ে হাটা রাস্তা, একদম কাছেই 

947
01:29:14,082 --> 01:29:15,413
শুধু মাত্র ১৫০ কিঃমিঃ দূরে!

948
01:29:16,284 --> 01:29:17,376
ভাট্টাবাদা!

949
01:29:23,358 --> 01:29:25,087
আচ্ছা তাহলে,

950
01:29:43,044 --> 01:29:44,068
মাগো!

951
01:29:49,784 --> 01:29:51,149
কখনো শিকারিকে দেখেছো?

952
01:29:52,453 --> 01:29:53,784
ওরিয়ন কে

953
01:29:55,323 --> 01:29:58,258
যাইহোক তুমি তো মারাই যাচ্ছো, তাই না? 
একবার দেখে নাও।

954
01:29:59,127 --> 01:30:00,287
খুব সুন্দর

955
01:30:03,097 --> 01:30:04,359
আরে একবার দেখোই না।

956
01:30:08,035 --> 01:30:14,998


957
01:30:22,483 --> 01:30:25,316
কখনো পাহাড়ে তুষারপাত হতে দেখেছো?

958
01:30:26,521 --> 01:30:28,455
বা কখনো জাদুকরী মাশরুম দেখেছো?

959
01:30:29,991 --> 01:30:32,687
এতসব কিছু না দেখেই,
এতো তাড়াতাড়ি পরকালে যাওয়ার কি দরকার?

960
01:30:33,294 --> 01:30:36,752
ওখানে পৌছালে, 
উনি তোমাকে জিজ্ঞেস করবে সব কিছু দেখে এসেছো তো?

961
01:30:38,032 --> 01:30:40,330
'উনি' তো আমাদের জন্যেই এতো সব কিছুর সৃষ্টি করেছেন।

962
01:30:41,035 --> 01:30:43,401
তাই সবকিছু দেখে উপভোগ করে তারপরেই 
তুমি আরামসে পরকালে যাত্রা করতে পারো।

963
01:30:47,108 --> 01:30:49,474
আমি জানি না কে তুমি, তোমার অতিতই বা কি!

964
01:30:49,844 --> 01:30:51,471
তুমি কেনো আত্মহত্যা করতে চেয়েছিলে, সেটাও জানি না।

965
01:30:52,146 --> 01:30:53,443
যাও এখান থেকে।

966
01:30:54,749 --> 01:30:57,775
নববর্ষ অনুষ্ঠান তো শেষ, নাকি?
তাই এখানে ঘোরাঘুরি না করে, বাড়ি যাও।

967
01:30:58,319 --> 01:30:59,946
তাহলে কি আমরা এখন যেতে পারি?
এই যে!

968
01:31:00,988 --> 01:31:03,456
<i>স্যার, এটা আমাদের একসাথে করা প্রথম নববর্ষ</i>

969
01:31:05,126 --> 01:31:06,058
চল যাওয়া যাক

970
01:31:07,395 --> 01:31:09,727
একজন মেয়ে যে কিনা আত্মহত্যার সিদ্ধান্ত নিয়েছিলো,
সে কি এখন আমার সাথে যেতে ভয় পাচ্ছে?

971
01:31:09,997 --> 01:31:10,986
এসো!

972
01:31:12,867 --> 01:31:13,891
আচ্ছা

973
01:31:19,340 --> 01:31:22,537
হ্যা যাচ্ছি স্যার, 
একটা ছোট্ট কনফিউশন কে বাইকটা চালাবে।

974
01:31:25,513 --> 01:31:28,539
তো, উঠে পরো।
যখন মনটা অশান্ত থাকে -

975
01:31:28,916 --> 01:31:30,440
- তখন বাইক নিয়ে হাইওয়েতে চালানো ঠিক হবে না।

976
01:31:32,553 --> 01:31:33,815
উঠে পরো!

977
01:31:34,489 --> 01:31:35,456
এসো

978
01:31:43,197 --> 01:31:50,194


979
01:31:52,573 --> 01:31:58,136
''Like a new drizzle, fluttering the
wings nearthe window, comes hooting''

980
01:31:58,412 --> 01:32:00,972
''A mellowing cool breeze''

981
01:32:01,849 --> 01:32:09,984
''Memories comes wetting the
eyes, the ray of day light comes''

982
01:32:10,224 --> 01:32:14,888
''Today, there is some
unknown fragrance''

983
01:32:15,096 --> 01:32:19,396
''Comes to my door and
will it extend its hands?''

984
01:32:19,834 --> 01:32:28,071
''So far you have been a
flower nearthe dream''

985
01:32:28,309 --> 01:32:36,307
''Hey flower, can you remain
blossomed beside me?''

986
01:32:37,919 --> 01:32:43,585
''Like a new drizzle, fluttering the
wings nearthe window, comes hooting''

987
01:32:43,958 --> 01:32:46,483
''A mellowing cool breeze''

988
01:32:46,994 --> 01:32:55,595
''Memories comes wetting the
eyes, the ray of day light comes''

989
01:33:14,388 --> 01:33:18,984


990
01:33:23,130 --> 01:33:27,624
''Like an unfading butterfly,
you fluttered the wings''

991
01:33:28,002 --> 01:33:32,200
''Have you come on the tender
leaves to render magical spell?''

992
01:33:32,373 --> 01:33:36,935
''You spread honey
all across the sky''

993
01:33:37,144 --> 01:33:41,171
''You come like a flowery
breeze over here''

994
01:33:42,249 --> 01:33:51,521
''So far you have been a
flower nearthe dream''

995
01:33:51,926 --> 01:33:58,092
''Hey flower, can you remain
blossomed beside me?''

996
01:34:00,468 --> 01:34:06,168
''Like a new drizzle, fluttering the
wings nearthe window, comes hooting''

997
01:34:06,407 --> 01:34:09,342
''A mellowing cool breeze''

998
01:34:09,543 --> 01:34:13,707
''Today, there is some
unknown fragrance''

999
01:34:14,048 --> 01:34:18,382
''Comes to my door and
will it extend its hands?''

1000
01:34:18,619 --> 01:34:24,990
''On these paths, a flower
beside the dream''

1001
01:34:25,192 --> 01:34:27,717
''Hey flower''

1002
01:34:28,062 --> 01:34:34,433
''Hey flower, can you remain
blossomed beside me?''

1003
01:34:37,738 --> 01:34:41,003
''Hey flower''

1004
01:34:46,280 --> 01:34:48,646
কানন চাচা - হ্যা মা
দুই কাপ চা

1005
01:34:49,016 --> 01:34:49,744
এক্ষুনি দিচ্ছি।

1006
01:34:50,184 --> 01:34:52,345
রোজি, শরীরের কি অবস্থা?

1007
01:34:52,620 --> 01:34:54,019
বেশ ভালো
টাটা

1008
01:34:58,092 --> 01:35:00,219
এখানে কেউই আমার অতীত সম্পর্কে জানতে চায়নি।

1009
01:35:01,028 --> 01:35:02,723
আমি একটা রিলেশনশিপে ছিলাম।

1010
01:35:03,764 --> 01:35:05,288
ঐ লোকটা আমার সাথেই পড়াশোনা করতো।

1011
01:35:06,067 --> 01:35:09,662
একদিন এসে আমাকে বললো FRCS পেয়েছে 
তাই সে লন্ডনে যেতে চাচ্ছে।

1012
01:35:11,605 --> 01:35:14,130
আমাদের সম্পর্কের ইতি টানতে বললো।

1013
01:35:14,608 --> 01:35:18,100
যে কিনা তার ক্যারিয়ার কে বেশি গুরুত্ব দেয় 
তার জন্যে আমাদের মনে ব্যাথা পাওয়া উচিত নয়।

1014
01:35:18,646 --> 01:35:21,342
ওকে অল দা বেস্ট বলে, খুশি মনে বিদায় দিলাম।

1015
01:35:22,049 --> 01:35:24,279
কিন্তু আসলে ভিতরে আমি খুবই আঘাত পেয়েছিলাম।

1016
01:35:24,585 --> 01:35:28,681
সেদিন, আমার জীবনের প্রথম 
স্বাধীনভাবে অপারেশন করার কথা ছিলো।

1017
01:35:29,657 --> 01:35:31,215
মনটা খুবই বিক্ষিপ্ত ছিলো।

1018
01:35:32,026 --> 01:35:35,689
মাত্র ১০ বছর বয়েসের একটা বাচ্চা, আমার হাতে..!

1019
01:35:38,332 --> 01:35:40,630
টিভি আর পত্রিকায় খুব বড় করে খবরটা দেখানো হয়েছিলো।

1020
01:35:41,469 --> 01:35:43,767
সে সময়ে,
আমি ২ মাসের অন্তসত্ত্বা ছিলাম।

1021
01:35:44,138 --> 01:35:46,106
পুরোপুরি হতাশ হয়ে, সেটাও...!!

1022
01:35:52,213 --> 01:35:56,445
জীবন নিয়ে আমরা যতই পরিকল্পনা করি না কেনো,
ভাগ্যে যা লেখা থাকে আসলে সেটাই ঘটে। 

1023
01:35:58,619 --> 01:36:02,749
আর সে দিনই, সে আমার জীবনে এসে  
আমায় একটা নতুন জীবন দান করলো।

1024
01:36:04,391 --> 01:36:08,418
''My wife's home is
on the hill of moon''

1025
01:36:09,196 --> 01:36:13,132
''My wife's home is
on the hill of moon''

1026
01:36:13,400 --> 01:36:18,030
''On visiting there, will serve
with coffee, black coffee''

1027
01:36:20,541 --> 01:36:23,772
''My wife's home is
on the hill of moon''

1028
01:36:24,178 --> 01:36:26,669
তাহলে তুই প্যাকেট-ট্যাকেট সব গুছিয়ে চলে যাচ্ছিস?

1029
01:36:26,881 --> 01:36:28,280
তুমি কি নতুন নিয়ম চালু করেছে নাকি?

1030
01:36:28,482 --> 01:36:30,848
যার ইচ্ছা আসবে যার ইচ্ছা চলে যাবে,
এটাই তো তোমার নিয়ম ছিলো, তাইনা?

1031
01:36:31,185 --> 01:36:33,085
আমাকে আর কথা বলাস না।

1032
01:36:33,320 --> 01:36:38,155
ভালো করে বাঁধ, 
তা না হলে ব্যাগের ভিতরেই সব ঘোট পাকিয়ে যাবে।

1033
01:36:38,893 --> 01:36:45,025


1034
01:36:46,267 --> 01:36:50,533
আপা কফি।
এটা মনে হয় গুড় দিয়ে বানানো কফি,খাও

1035
01:36:51,172 --> 01:36:53,504
নিশ্চই ভালো লাগবে।
তা ঘুম কেমন হলো?

1036
01:36:54,108 --> 01:36:57,305
তুমি খুশি না নাকি? 
এখানে কিছু শুটকি মাছ আর গোশত আছে।

1037
01:36:57,545 --> 01:36:59,638
আমার ৮ বছর বয়সী কিছু প্রেমিকা আছে।

1038
01:36:59,914 --> 01:37:01,142
এগুলো তাদের জন্যেই

1039
01:37:01,382 --> 01:37:03,816
তো এবার আমি যাচ্ছি, 
কিছুদিন হয়ত 'কামবাম আর থেনিতে' ঘুরে বেড়াবো।

1040
01:37:04,185 --> 01:37:05,584
তবে এখান থেকে সোজা যাবো 'এমবাসামুদ্রামে'।

1041
01:37:06,287 --> 01:37:07,754
তারপর, ডাক্তার সাহেবার কি পরিকল্পনা?

1042
01:37:11,592 --> 01:37:15,119
যখন তোমার চলে যেতে ইচ্ছে হবে, 
বাইক নিউটাল করে পাহাড়কে পিছনে ফেলে দিও।

1043
01:37:16,297 --> 01:37:19,755
ও আল্লাহ, তুমি চলে যাচ্ছ নাকি?
আর দু'একটা দিন কি থাকলে চলে না?

1044
01:37:20,568 --> 01:37:23,162
কেন থাকবো? 
বসে বসে তাপইকা খাওয়ার জন্যে অন্য কাউকে খুজে নাও।

1045
01:37:23,370 --> 01:37:24,632
বুড়োদের সাথে আর না

1046
01:37:24,905 --> 01:37:27,373
বুড়ো, আমি অন্যরকম বুঝেছো। 
তুই যেতে চাইলে যা -

1047
01:37:27,575 --> 01:37:29,805
- তুই যদি আবার এখানে এসে তাপইকা খেতে চাস!

1048
01:37:30,177 --> 01:37:31,838
দেখো, কুঞ্জাপা, আমার সাথে ঝামেলা করো না!

1049
01:37:32,146 --> 01:37:34,580
আমি থেরিসাকে খুজে বিয়ে করিয়ে দেবো।

1050
01:37:34,915 --> 01:37:38,248
ওর স্বামী আর ছেলে-মেয়ে, 
নাতি-নাতনি সব এই পাহাড়ে ঘুরে বেড়াবে।

1051
01:37:38,452 --> 01:37:39,885
কুঞ্জাপা তখন তুমি বুঝবে মজা কাকে বলে!

1052
01:37:40,221 --> 01:37:41,210
ঐটা তোর...!

1053
01:37:42,623 --> 01:37:43,783
যা ভাগ!

1054
01:37:45,426 --> 01:37:48,395
ওগুলো হচ্ছে গালি, 
তুমি এখানে দেখে সেগুলো শুধু ইশারায় বলেছে।

1055
01:37:48,596 --> 01:37:51,224
সে আমার সাথে মজা করছে।
আসি তাহলে

1056
01:37:55,936 --> 01:37:57,563
এক মিনিট

1057
01:38:00,808 --> 01:38:04,710
এখান থেকে সবচেয়ে কাছের 
সরকারী হাসপাতালে যেতে ৩ ঘন্টা লাগে।

1058
01:38:04,912 --> 01:38:07,506
দেখো যদি তুমি পারো, 
ডাক্তাররা এখানে বেশিদিন থাকতে চান না।

1059
01:38:07,748 --> 01:38:09,579
এই নতুন অভিজ্ঞতা চেষ্টা করেই দেখো না!

1060
01:38:10,351 --> 01:38:14,412
হয়ত এটা জীবনের নতুন মোড় হতে পারে,
হয়ত নতুন কোনো মাত্রা পাবে জীবনের।

1061
01:38:15,189 --> 01:38:18,920
আরে এভাবে দাঁড়িয়ে থেকো না, 
একটা গভীর শ্বাস নাও।

1062
01:38:19,293 --> 01:38:20,419
দেখো, ঠিক এভাবে

1063
01:38:23,831 --> 01:38:27,733
নিয়ে দেখো, 
এই জন্যে তো আর টাকা দিতে হবে না।

1064
01:38:27,968 --> 01:38:29,435
নিয়েই দেখো একবার।

1065
01:38:38,312 --> 01:38:47,277


1066
01:39:09,009 --> 01:39:11,204
সেদিন চলে যাওয়ার পর 
আবার কতদিন পর এসেছিলো সে?

1067
01:39:12,012 --> 01:39:14,674
একদিন রাতে হঠাৎ করে এসে 
থানিয়াকে রেখে আবার চলে গেলো।

1068
01:39:14,848 --> 01:39:16,475
তারপর কেবল এক-দুইবার ফোন করেছিলো।

1069
01:39:17,017 --> 01:39:19,952
কিন্তু এখানে সবাই ওকে খুব মিস করে।

1070
01:39:24,992 --> 01:39:28,860
তাকে খুজতে তেসা এতোটা দূর এসেছে, 
যার সাথে কিনা একবার দেখাও হয়নি।

1071
01:39:34,868 --> 01:39:41,569


1072
01:39:41,909 --> 01:39:45,811
এখানে যা দেখতে পাচ্ছেন সবাই এখানকারই।
আমি এখনো ব্যাচেলর।

1073
01:39:47,014 --> 01:39:51,246
তারপর আমি আর আমার এক দুষ্ট বন্ধু মিলে 
এই জায়গাটাকে গড়ে তুলি।

1074
01:39:51,518 --> 01:39:53,782
এমন একটা আশ্রয় যা কিনা আশ্রয়হীন মানুষদের জন্যে।

1075
01:39:57,424 --> 01:40:00,416
চলো ফেরা যাক
আপনারা এখনই চলে যাবেন নাকি?

1076
01:40:00,961 --> 01:40:03,259
এখানকার আবহাওয়া কি ওটির চেয়ে ভালো না, 
বলো না সবাইকে!

1077
01:40:03,931 --> 01:40:06,058
দু'দিন পরে গেলে হয় না?
এখনই যেতে হবে!

1078
01:40:06,467 --> 01:40:08,332
আগামি সপ্তাহে বাড়িতে একটা অনুষ্ঠান আছে।

1079
01:40:08,535 --> 01:40:10,435
মা তুমি গিয়ে বসো, আমরা দু'জন এক্ষুণি আসছি।

1080
01:40:14,408 --> 01:40:18,276
এই জায়গাটা নিশ্চই তার, তাইনা?
তোর যা অভ্যাস -

1081
01:40:18,445 --> 01:40:20,379
- তাতে ওকে খুজতে এখানে পৌছে যাওয়াটা বিচিত্র কিছু না।

1082
01:40:24,518 --> 01:40:26,713
আসছে মাসের ২৭ তারিখ আমার বিয়ে।

1083
01:40:29,423 --> 01:40:32,551
মনে হয় পরিবারের সবার মধ্যে
তুইই সবার পরে এই খবরটা পেলি।

1084
01:40:33,761 --> 01:40:37,595
আমার বিয়েতে তুই উপস্থিত থাক 
সে চাওয়াটা কি আমার ভুল হয়েছে, বল?

1085
01:40:42,136 --> 01:40:45,003
হ্যা পাউলসয়া, ডাক্তার কি বলছে?

1086
01:40:47,775 --> 01:40:50,710
ওখানে কোন সমস্যা হলে 
আরো ভালো হাসপাতালে নিয়ে যাও।

1087
01:40:53,580 --> 01:40:56,447
দাদিমাকে হাসপাতালে ভর্তি করা হয়েছে।
কি হয়েছে উনার?

1088
01:40:56,650 --> 01:40:58,880
গতকাল তোকে নিয়ে মা আর দাদিমার মধ্যে 

1089
01:40:59,086 --> 01:41:00,075
তুমুল ঝগড়া হয়েছিলো।

1090
01:41:00,487 --> 01:41:02,580
তাতে দাদিমার BP কমে গিয়েছে।

1091
01:41:03,424 --> 01:41:04,891
উনার সাথে হাসপাতালে কে আছে?

1092
01:41:06,160 --> 01:41:07,627
হ্যালো মা
তোদের এখনো সময় হয়নি?

1093
01:41:07,828 --> 01:41:09,523
তেসা ব্যাগ গোছাচ্ছে, আসছি আমরা।

1094
01:41:15,969 --> 01:41:17,994
আমি তাহলে চলি।

1095
01:41:19,073 --> 01:41:23,976
নিশ্চই ডাক্তার এইসব ব্যাবস্থা করেছে, তাই না?
আমি এখানে এতো বছর ধরে থাকছি, কিন্তু...

1096
01:41:24,144 --> 01:41:25,771
এখন তো সব নতুন জিনিসপত্র ঘটা শুরু হয়েছে।

1097
01:41:26,780 --> 01:41:30,079
আজ কুঞ্জাপান কাকুর জন্মদিন, ৭০তম জন্মদিন।

1098
01:41:30,384 --> 01:41:31,112
তো কি হয়েছে?

1099
01:41:31,518 --> 01:41:35,614
বয়স বাড়লে জন্মদিন আসবে যাবে, 
তাই বলে কি তুমি সবাইকে বলে বেড়াবে?

1100
01:42:03,217 --> 01:42:05,549
এখন আমি তাকে কোথায় গিয়ে খুজবো?

1101
01:42:49,630 --> 01:42:51,188
ভাই এই পানি কি খাওয়া যায়?

1102
01:42:51,598 --> 01:42:53,190
এগুলো পাহাড় থেকে আসছে।

1103
01:42:58,005 --> 01:43:00,235
একদম মিনারেল পানি, 
নিশ্চিন্তভাবে পান করতে পারেন।

1104
01:43:02,242 --> 01:43:15,918


1105
01:43:26,099 --> 01:43:29,557
না কোন সমস্যা নেই,
এখান থেকে খুব কাছেই।

1106
01:43:29,803 --> 01:43:32,499
আমরা এখনই পৌছে যাবো,
চলো উঠে পরো সবাই।

1107
01:43:43,517 --> 01:43:48,921
''Hallelujah, Hallelujah!
My Christ is still living..!''

1108
01:43:50,624 --> 01:43:54,583
''Just be merry, Christ is living''

1109
01:43:55,629 --> 01:43:57,995
এতো সকালে কিসের গাড়ি আসছে,
কে এটা?

1110
01:43:58,899 --> 01:44:00,093
কুঞ্জাপো!

1111
01:44:05,072 --> 01:44:06,630
সবাই নেমে পরো।

1112
01:44:10,677 --> 01:44:13,510
কুঞ্জাপো!
শুভ জন্মদিন।

1113
01:44:14,314 --> 01:44:17,010
ভালো আছো তো?
হ্যা, ভালোই।

1114
01:44:17,217 --> 01:44:19,811
ভাইলোগ সবাই উঠে পরো  - উঠে পরো
দেখো কে এসেছে!

1115
01:44:20,887 --> 01:44:22,912
কুঞ্জাপো দেখো,
দেখো কারা এসেছে।

1116
01:44:23,123 --> 01:44:25,614
আল্লাহ্‌র ফেরেশতাদের নিয়া যেন হাজির হইছে।
এটা কি? এটা কি মসজিদ নাকি মন্দির?

1117
01:44:25,792 --> 01:44:27,191
আমি ওগো তাড়াইয়া দিমু, সবগুলারে

1118
01:44:27,361 --> 01:44:29,295
তুমি বলছো ওদের তাড়িয়ে দেবে, 
কিন্তু নিজেই তো পালিয়ে চলে যাচ্ছো।

1119
01:44:29,997 --> 01:44:31,794
হেই কি অবস্থা পাহাড়বাসি পরী।

1120
01:44:32,165 --> 01:44:33,689
তুমি ভালো আছো তো?

1121
01:44:35,569 --> 01:44:37,696
এটা হচ্ছে কানি, 
কাটাওয়ালা 'কানি ফল' না।

1122
01:44:37,938 --> 01:44:40,168
একদম খাটি মানুষ কানি। 
ভয় ছাড়াই হাত মেলাতে পারো।

1123
01:44:41,808 --> 01:44:42,797
সবাই আসুন।

1124
01:44:43,010 --> 01:44:45,911
এখানে শয়তানের মাথায় বসে আজ প্রার্থনা করা হবে। 

1125
01:44:46,046 --> 01:44:48,776
এতো বছর ধরে কোন গির্জা বা প্রার্থনা ছাড়াই বেচে আছি।

1126
01:44:49,049 --> 01:44:52,678
আরে কুঞ্জাপো, আস্তে বলো ওরা শুনতে পাবে তো।
- ওদের শোনানোর জন্যেই তো বলছি।

1127
01:44:52,986 --> 01:44:56,080
ও কি ভাবে, যখন এসে যা ইচ্ছা তাই করে বেড়াবে।

1128
01:44:57,124 --> 01:45:00,116
সে ওদেরকে কেনো নিয়ে এসেছে?
আমার 'শেষকৃত্য' করার জন্যে নাকি?

1129
01:45:00,327 --> 01:45:02,921
কুঞ্জাপো, ওরা শুধু প্রার্থনা করতে এসেছে 
- প্রার্থনা করতে!

1130
01:45:03,697 --> 01:45:05,631
আমিতো কাউকে আমার জন্যে প্রার্থনা করতে বলিনি।

1131
01:45:05,999 --> 01:45:07,626
তাহলে কেনো সে...??

1132
01:45:08,001 --> 01:45:15,840
''Hey Saviour, You are the kindness''

1133
01:45:16,043 --> 01:45:25,850
''Pardon the sins,
You are the divine grace''

1134
01:45:26,053 --> 01:45:35,189
''On the deserted desert, you
became the water of life''

1135
01:45:35,362 --> 01:45:44,634
''These people who are thirsty
always be with them''

1136
01:45:46,640 --> 01:45:48,130
জনাব কুঞ্জাপ্পপাস!

1137
01:45:49,042 --> 01:45:50,703
এখানে বসে আছো যে?

1138
01:45:54,648 --> 01:45:57,845
কুঞ্জাপ্পপাস!
কুঞ্জাপ্পপাস!

1139
01:45:59,886 --> 01:46:02,150
যখন কেউ দেখা করতে আসে,
তুমি কি এভাবে মুখ ঘুরিয়ে বসে থাকো?

1140
01:46:03,256 --> 01:46:05,690
ইনি হচ্ছেন সিস্টার থেরিয়াজ মেরি।

1141
01:46:09,096 --> 01:46:10,893
গত ৩০ বছর ধরে,
একটা ঝিনুকের খোলশে বন্দি ছিলেন।

1142
01:46:12,165 --> 01:46:13,894
বাড়ি ছিলো কাবালামে।

1143
01:46:16,770 --> 01:46:19,261
বাড়িতে সবাই উনাকে থেরিসিয়া নামে ডাকত।

1144
01:46:20,240 --> 01:46:22,208
ছাকুপুকাল থেরিসিয়া।

1145
01:46:25,679 --> 01:46:33,552


1146
01:46:45,399 --> 01:46:49,802
মারাথু, ওদের জন্যে কি চা তৈরি হয়েছে? 
খাওয়ার জন্যে কি আছে?

1147
01:46:50,003 --> 01:46:52,233
তাপইকা আছে দেখছি,
ভালোই হলো।

1148
01:46:59,513 --> 01:47:01,208
ছাকু কাকা, এসো।
কি হয়েছে, বাবা?

1149
01:47:01,415 --> 01:47:03,349
আসো, তাড়াতাড়ি আসো।

1150
01:47:04,050 --> 01:47:06,109
আসো
হয়েছেটা কি? -তাড়াতাড়ি আসো।

1151
01:47:09,389 --> 01:47:11,380
বলনা কি হয়েছে!
আগে আসো।

1152
01:47:13,326 --> 01:47:14,793
জানো ওখানে ঐটা কে দাঁড়িয়ে আছে?

1153
01:47:14,995 --> 01:47:16,223
কে?
কে ইনি?

1154
01:47:17,397 --> 01:47:20,798
ঐযে কুঞ্জাপান কাকুর পুরোনো ভালোবাসা আছে না? 
যে ভালোবাসা বৃষ্টিতে ভেসে গিয়েছিলো।

1155
01:47:21,001 --> 01:47:22,400
এটাই তিনি।
আল্লারে!

1156
01:47:22,769 --> 01:47:24,794
আমাদের একমাত্র ছাকুপুকাল থেরিসিয়া।

1157
01:47:26,239 --> 01:47:28,730
ছাকুপুকাল থেরিসিয়া!

1158
01:47:29,176 --> 01:47:30,803
ও আল্লাহ!

1159
01:47:41,087 --> 01:47:44,056
বাপ্রে, উনাদের এখানে নিয়ে আসতে কি যে কষ্ট হয়েছে!

1160
01:47:44,357 --> 01:47:47,121
এই সিস্টাররা ৫-৬ বছর পর 
মাত্র ২ সপ্তাহের জন্যে ঘুরতে বেরোন।

1161
01:47:47,360 --> 01:47:49,419
যখন প্রধান ফাদার বলেছিলেন,
ওদের এভাবে নিয়ে আসতে পারবো না।

1162
01:47:49,830 --> 01:47:51,422
আমি উনার পায়ে পরে গেলাম।

1163
01:47:52,032 --> 01:47:55,900
ঐ তাপইকা গুলো দাও, 
যখন কুদামালর, কুরিশুমালায় ঘোরা হচ্ছিলো।

1164
01:47:56,036 --> 01:47:59,164
উনাদেরকে বললাম, 
একটা জায়গা আছে যেখানে অনেক পাপি বুড়ো লোক থাকেন।

1165
01:47:59,372 --> 01:48:02,933
যাতে এখানে এসে একটু প্রার্থনা করেন, 
আমি উনাদের হাতে-পায়ে ধরে মিথ্যা বলে নিয়ে আসলাম।

1166
01:48:03,410 --> 01:48:05,776
তা না হলে সিস্টারদেরকে কি এগুলো বলতে পারতাম?

1167
01:48:05,912 --> 01:48:08,312
ওদেরকে কি বলতে পারতাম যে উনাদের মধ্যে 
আমাদের কুঞ্জাপান কাকুর পুরোনে প্রেমিকা থেরিসিয়া আছেন?

1168
01:48:10,217 --> 01:48:12,845
ওরা যদি এটা জানতো তাহলে, 
আমাকে তখনই ক্রুশে ঝুলিয়ে দিতো না?

1169
01:48:14,154 --> 01:48:15,951
সিস্টার গোলথি, আপনার না ডায়েবেটিস!

1170
01:48:16,156 --> 01:48:17,487
ধুর কিছু হবে না, মনিমালা।

1171
01:48:18,558 --> 01:48:20,924
তাপইকা খেলে যদি মারা যেতে হয়, 
তাহলে মরতে দাও।

1172
01:48:21,094 --> 01:48:22,356
সিস্টার, যদি মৃত্যু আসে, তাকে আসতে দাও।

1173
01:48:22,562 --> 01:48:25,360
কফিনের সাথে ক্রুশ ছাড়াও,
আমরা কিছু তাপইকাও দিয়ে দিবো।

1174
01:48:25,599 --> 01:48:26,896
তাহলে আর কি?

1175
01:48:27,067 --> 01:48:31,868


1176
01:48:32,105 --> 01:48:41,207
''On the 'Golgotha hills'
on the unending paths''

1177
01:48:41,481 --> 01:48:51,015
''With the foot steps engulfed
in grief, climbs the hill''

1178
01:48:51,157 --> 01:48:59,895
''Someone walks on the waves''

1179
01:49:00,534 --> 01:49:10,375
''Won't you render the
blessing, divine one?''

1180
01:49:10,577 --> 01:49:14,445
"You are the love"
কিন্তু উনাকে এখানে আনলে কিভাবে?

1181
01:49:14,614 --> 01:49:17,947
বেশ কিছুদিন ধরেই এটার পেছনে লেগে ছিলাম,
যাইহোক বেশ ভালোই লাগলো, তাই না? - হ্যাঁ

1182
01:49:18,118 --> 01:49:20,382
যদি কেউ কারো জন্যে অপেক্ষা করে থাকো, 
এখনই বলে দাও

1183
01:49:20,987 --> 01:49:23,251
কুঞ্জাপা!
দুষ্ট প্রেমিক!

1184
01:49:24,357 --> 01:49:28,589
লজ্জা পেয়ে দরজা বন্ধ করে বসে আছো? 
বাইরে এসো, কুঞ্জাপা!

1185
01:49:30,997 --> 01:49:32,931
কুঞ্জাপা, বাইরে এসো।

1186
01:49:33,199 --> 01:49:35,099
কুঞ্জাপা!

1187
01:49:40,407 --> 01:49:43,467
আমি কি কিছুক্ষণ একা থাকতে পারি?

1188
01:49:45,512 --> 01:49:51,075


1189
01:49:58,191 --> 01:49:59,886
স্যার, আপ্নে খালি কন কি বানাইতে চান।

1190
01:50:00,093 --> 01:50:01,958
ওই বড় গাছটাতে একটা 'ট্রি হাউজ' বানামু নাকি কন?

1191
01:50:02,329 --> 01:50:05,298
স্যার, একবার খালি কন কি করতে হইবো?

1192
01:50:06,399 --> 01:50:08,060
সেগুলোতো আমি আসার আগেও করা যেত।

1193
01:50:08,935 --> 01:50:10,630
স্যার, যাইবেন কবে, আবার ফিরা আসবেন কবে?

1194
01:50:11,171 --> 01:50:13,435
সেটাতো... আসো
মারাথু, কফি খাই।

1195
01:50:13,673 --> 01:50:16,870
কুঞ্জাপ্পান কাকা এখনো তার দরজা খোলেন নি, 
কোন সমস্যা হবে না তো?

1196
01:50:17,477 --> 01:50:21,504
না সমস্যার কিছু নেই, 
উনি নিশ্চই এখন পুরো রোমান্টিক মুডে আছেন তাই!

1197
01:50:21,948 --> 01:50:25,111
তাকে এখন তার মতো থাকতে দাও,
সময়টাকে উপভোগ করতে দাও।

1198
01:50:25,385 --> 01:50:26,579
মারাথু, এটা ধরো।

1199
01:50:27,520 --> 01:50:30,978
আচ্ছা, যদি কারো জন্যে 
অপেক্ষা করতে করতে জীবন শেষ হয়ে যায়?

1200
01:50:31,191 --> 01:50:33,318
তার জন্যে, পৃথিবীতে কেবল আমার মতো মানুষই আছে।

1201
01:50:33,526 --> 01:50:36,256
আর আমরা যদি কারো জন্যে ভালোবেসে অপেক্ষা করি -

1202
01:50:36,596 --> 01:50:38,496
- একদিন ঠিকই তার দেখা পাবো, তাই না?

1203
01:50:38,698 --> 01:50:41,462
তারপর আর কি?
যাবেই বা কোথায়

1204
01:50:42,369 --> 01:50:44,337
তাহলে তুমি এভাবে লুকিয়ে আছো কেনো?

1205
01:50:46,673 --> 01:50:50,575
যে মানুষ কিনা নিজের বিষয়েই এমন করে 
তার আবার এমন কথা বলা মানায় না।

1206
01:50:50,944 --> 01:50:54,004
কি হয়েছে বলোতো ডাক্তার? 
যেনো কোন ইংরেজী ঔষধের প্রেসক্রিপশন দিচ্ছ।

1207
01:50:54,214 --> 01:50:56,205
কিছুই তো বুঝতে পারছি না।
তুমি কি ভয় পাও নাকি?

1208
01:50:57,417 --> 01:50:59,510
পাবো না কেনো? ভয় পাই,
কখন কোথা থেকে গরু এসে গুতা মেরে দেয়!

1209
01:50:59,719 --> 01:51:01,050
ভয় পাই কখন গাছ থেকে নারিকেল মাথায় এসে পরে।

1210
01:51:01,221 --> 01:51:02,688
ভালোবাসায় ভয় পাও না?

1211
01:51:06,693 --> 01:51:10,129
যদি কেউ বলে তোমাকে ভালোবাসে, 
তুমি তার প্রতিক্রিয়া কি দেখাবে?

1212
01:51:13,400 --> 01:51:15,994
কিভাবে বলি?
কে আছে যে বলবে?

1213
01:51:16,436 --> 01:51:18,370
ধরো, যদি কেউ একজন বলে

1214
01:51:20,173 --> 01:51:23,404
সেটা হচ্ছে...
দেখো ডাক্তার

1215
01:51:24,511 --> 01:51:28,072
যখন আমরা কারো জীবনে ঢুকে পরে তাকে অভিভূত করি

1216
01:51:28,281 --> 01:51:30,306
তখন, তাদের চোখে একটা আভা দেখা যায়, তাইনা?

1217
01:51:31,117 --> 01:51:33,585
আমি আমার জীবনটা এভাবেই 
রোমাঞ্চ আর মজাতেই কাটিয়ে দেবো।

1218
01:51:34,587 --> 01:51:38,546
কেউ যদি আমার থেকে আরো বেশি কিছু প্রত্যাশা করে, 
সেটা হয়তো তার ভুল।

1219
01:51:39,426 --> 01:51:42,725
তবে তার মানে এই না যে, 
আমি ডাক্তারকে কোন সমস্যায় ফেলবো, আমি নিশ্চিত।

1220
01:51:44,531 --> 01:51:47,022
কুঞ্জাপান কাকুকে ঔষধ দিতে ভুলে গেছি।
- কানি!

1221
01:51:48,535 --> 01:51:50,696
তুমি কি বলতে চেয়েছিলে তা কিন্তু বলোনি।

1222
01:51:54,307 --> 01:51:55,535
তেসা নামে কাউকে চেনো?

1223
01:51:58,278 --> 01:52:00,405
এখানে এসেছিলো
কবে?

1224
01:52:01,047 --> 01:52:02,241
এখানে দু'দিন ছিলো।

1225
01:52:02,549 --> 01:52:05,609
জানতাম না আজকেই তুমি আসবে, 
আজ সকালেই চলে গেছে।

1226
01:52:07,153 --> 01:52:08,745
কেনো মেয়েটার সাথে লুকোচুরি খেলছো?

1227
01:52:09,422 --> 01:52:11,686
কেনো শুধু শুধু মেয়েটাকে এভাবে বোকা বানাচ্ছ?

1228
01:52:12,659 --> 01:52:16,220
না
আমি কাউকে বোকা বানাচ্ছি না।

1229
01:52:18,264 --> 01:52:20,198
ব্যাপারটা এতো সহজভাবে নিও না।

1230
01:52:22,535 --> 01:52:25,766
চিনি
হ্যা, আমি চিনি তেসাকে।

1231
01:52:27,474 --> 01:52:31,171
সবকিছুই, আমাকে খুজে বেড়াচ্ছে, আমার রুমে থেকেছে।

1232
01:52:33,346 --> 01:52:35,109
যে গল্প থেকে আমাকে জেনেছে।

1233
01:52:35,315 --> 01:52:37,476
জানি না তার মনের মধ্যে 
আমার কেমন চিত্র সে দাড় করিয়েছে। 

1234
01:52:37,650 --> 01:52:40,312
যদি এটা কোন খারাপ চিত্র হতো, 
মেয়েটা তোমাকে খুজতে এখানে -

1235
01:52:40,520 --> 01:52:41,452
- এতোদুরে আসতো না।

1236
01:52:41,621 --> 01:52:44,283
মারে, আমি ডাক্তারের সাথে তর্কে পারবো না।

1237
01:52:46,159 --> 01:52:48,184
আমার জীবনটাতে কোন শৃংখলা নেই, কোন বিধিবিধান নেই।

1238
01:52:48,461 --> 01:52:50,622
কোন নিদির্ষ্ট পরিকল্পনা নেই, শুধু এভাবেই...

1239
01:52:50,697 --> 01:52:54,189


1240
01:52:54,334 --> 01:52:56,302
এগুলোর কোন সম্ভাবনাই কি নেই?

1241
01:52:56,503 --> 01:52:58,027
জ্বরের সময় আমি ভেবেছিলাম,

1242
01:52:58,171 --> 01:53:00,196
যদি একটা মেয়ে আমাকে সঙ্গ দিতো

1243
01:53:01,107 --> 01:53:03,098
তাহলে জ্বরটা 
আরো একজনের উপর চাপিয়ে দিতে পারতাম।

1244
01:53:04,644 --> 01:53:06,612
আমি যুক্তি দেখানোর জন্যে বলছি না 

1245
01:53:06,813 --> 01:53:09,304
তুমি আমার সাথে কেমন করেছ, সেটাই আমার ভাববার বিষয়।

1246
01:53:09,482 --> 01:53:11,109
তেসার প্রতিও আমার চিন্তাধারাটা এমন।

1247
01:53:12,552 --> 01:53:16,079
যা গিয়ে এই গান তোদের বাপকে শোনা, যত্তসব ফাজিলদের দল।

1248
01:53:16,356 --> 01:53:17,789
যা
কুঞ্জাপো!

1249
01:53:20,393 --> 01:53:23,157
আমার কিছু কফি পাউডার আর চা পাতা পাঠানো উচিত ছিলো। 

1250
01:53:23,363 --> 01:53:24,261
কাকে?

1251
01:53:26,533 --> 01:53:29,661
তারা কাল ফেরত চলে যাচ্ছে, তাই না?

1252
01:53:31,604 --> 01:53:37,372
ধ্যাত! ওকে দেখে, 
আমি হতবুদ্ধি হয়ে গিয়েছিলাম, কিছুই বলতে পারিনি।

1253
01:53:37,744 --> 01:53:40,338
সে যা কিছু বলেছে,
আমি সেগুলোও শুনিনি।

1254
01:53:43,483 --> 01:53:44,347
অন্যদিকে 

1255
01:53:45,151 --> 01:53:48,518
- সম্ভবত আমার থেরিসিয়া যদি জানতে পারতো 
যে কেউ একজন ওকে খুজে বেড়াচ্ছে।

1256
01:53:48,721 --> 01:53:50,279
যদি কেউ তাকে বলে থাকতো,

1257
01:53:50,490 --> 01:53:52,253
আমরা হয়ত অনেক আগেই এক হতে পারতাম।

1258
01:53:52,492 --> 01:53:53,516
তাই না রে?

1259
01:53:56,896 --> 01:53:58,124
তাই না?

1260
01:54:00,900 --> 01:54:01,867
বল তাই না?

1261
01:54:09,742 --> 01:54:22,280


1262
01:54:34,667 --> 01:54:35,725
চলে যাচ্ছি!

1263
01:54:36,169 --> 01:54:38,603
আমি যদি ওদের বিদায় বলি, 
তাহলে হয়ত কান্নাকাটি শুরু করবে। 

1264
01:54:38,838 --> 01:54:40,271
একটা ভেজাল শুরু হবে।

1265
01:54:44,277 --> 01:54:47,178
যদি কিছু মনে না করো, 
আমাকে বাসস্টপ পর্যন্ত এগিয়ে দিতে পারবে?

1266
01:54:50,650 --> 01:54:52,174
কাল আমাদের থ্রিশুর পুরাম (একটা মন্দিরের উৎসব)।

1267
01:54:52,418 --> 01:54:53,908
ডাক্তার, তুমি কখনো কোন পুরামে অংশ নিয়েছো?

1268
01:54:54,287 --> 01:54:57,381
না।
তোমার দেখা উচিত ছিলো, কি যে সুন্দর!

1269
01:54:57,557 --> 01:55:00,219
এবার আর 'পাম্পাদি রাজনরা' কেউ থাকবেনা।

1270
01:55:00,393 --> 01:55:04,762
'আদিত্য আরিপা'তে যখন যাবো অন্ধকার নেমে আসবে।
দেখা যায় না এমন কালো নিকষ অন্ধকার।

1271
01:55:04,998 --> 01:55:06,590
সেখান থেকে যাবো 'কুনামকুলাম' দেখতে।m'

1272
01:55:06,799 --> 01:55:08,323
ইতিকুরা পাপান থেকে বুলেটও নিয়ে নিতে হবে।

1273
01:55:08,534 --> 01:55:11,560
ওই বাইকে করে যখন 'কাঠমুন্ডুর' 
দিকে 'গোয়া, গোকারনাম' হয়ে যাবো।

1274
01:55:11,838 --> 01:55:15,774
কিছু চেনা মানুষদের বাড়িঘর ভেঙ্গে গেছে, ওদেরও সাহায্য করতে হবে। 

1275
01:55:16,209 --> 01:55:17,642
সেখান থেকে একদম উত্তর-পূর্বে যেতে থাকবো।

1276
01:55:18,645 --> 01:55:23,275
টানা ৩ মাসের জন্যে।
- তো মেয়েটার সাথে দেখা না করার চিন্তা করছো, তাইনা?

1277
01:55:24,317 --> 01:55:28,378
এইরে আবার শুরু হলো! 
আমি ভেবেছিলাম ঘুমানোর পরে বুঝি সব ভুলে গেছো।

1278
01:55:28,988 --> 01:55:32,185
তোমার জন্যে কি সবকিছুই বাচ্চাদের খেলা? নাকি শুধুই মজা করা!

1279
01:55:34,460 --> 01:55:35,654
কোনটাই না।

1280
01:55:36,496 --> 01:55:40,990
ডাক্তার, এতোটা বছরে আমার বাবা 
আমার কাছে শুধু একটা জিনিসই চেয়েছেন।

1281
01:55:41,367 --> 01:55:44,564
আমি যেনো ঐ মেয়েটার সাথে দেখা করি।  
- তাহলে কেনো বাবার ইচ্ছেটা পূরণ করছো না?

1282
01:55:49,642 --> 01:55:52,839
এভাবে কিভাবে একটা মেয়ের সাথে দেখাকরি বলো?

1283
01:55:53,746 --> 01:55:55,543
যে মেয়েটা কিনা আমাকে এতোদিন ধরে খুজে যাচ্ছে।

1284
01:55:55,748 --> 01:55:57,215
কোন চমক তো থাকা চাই, কি বলো?

1285
01:55:57,483 --> 01:55:59,610
একমাত্র তখনই আমাদের দেখা করাটা 
বিশেষ কিছু একটা হয়ে উঠবে।

1286
01:56:03,056 --> 01:56:05,388
একজন আছে!
আচ্ছা তাহলে!

1287
01:56:07,560 --> 01:56:11,291
আমাদের কুঞ্জাপানের দিকে খেয়াল রেখো, ভয় হচ্ছে -

1288
01:56:11,431 --> 01:56:12,227
- উনি না আবার এই বয়েসেই সেমিনারিতে যোগ দিয়ে ফেলে!

1289
01:56:15,535 --> 01:56:18,834
শোন, মজা না তোমাকে একটা সিরিয়াস কথা বলে যাই।

1290
01:56:20,306 --> 01:56:22,604
তেসাকে বলো, ও যদি 'পুরাম' (Temple Festival) 
না দেখে থাকে তবে যেনো চলে আসে। 

1291
01:56:22,842 --> 01:56:24,867
আমি ঐ মানুষের ভীড়ের মধ্যেই কোথাও থাকবো।

1292
01:56:26,079 --> 01:56:28,013
সে যদি পারে বলো তাকে, আমাকে যেনো খুজে নেয়।

1293
01:56:53,439 --> 01:56:57,705
জানি, ঐ ভীড়ের মধ্যে 
একজন মানুষকে খুজে বের করা সহজ নয়।

1294
01:57:00,680 --> 01:57:02,671
কিন্তু আর কোন রাস্তাও নেই।

1295
01:57:05,551 --> 01:57:08,952
''Beautiful girl..''

1296
01:57:11,924 --> 01:57:15,724
''Beautiful girl..''

1297
01:57:20,366 --> 01:57:23,824
''Hey girl, did you see?''

1298
01:57:27,473 --> 01:57:30,636
''Searching for a person''

1299
01:57:34,113 --> 01:57:36,411
''The heart is withering''

1300
01:57:36,649 --> 01:57:40,415
''Setting fire on the nerves''

1301
01:57:40,987 --> 01:57:47,586
''Without winking the eyes,
who is this girl searching for?''

1302
01:57:47,794 --> 01:57:51,662
''Beautiful girl..''

1303
01:57:57,036 --> 01:58:00,563
নিজের জীবন বাজী রেখে,
নিজের হাত-পা বাধা অবস্থায়

1304
01:58:00,740 --> 01:58:03,573
বাক্সের ভেতরে
খেয়াল করুন

1305
01:58:06,112 --> 01:58:12,449
এই বাক্সে, একজন লোক হাত-পা বাধা অবস্থায় আছে।

1306
01:58:12,652 --> 01:58:15,815
আর এক্ষুনী বেড়িয়ে আসবে।

1307
01:58:21,494 --> 01:58:23,587
এটাই আমার শেষ জাদু।

1308
01:59:22,488 --> 01:59:23,853
তাড়াতাড়ি বেড়িয়ে আয়।

1309
01:59:40,640 --> 01:59:58,616


1310
02:00:53,646 --> 02:00:54,977
উৎসবটা খুব সুন্দর তাই না?

1311
02:00:57,016 --> 02:00:58,506
প্রথমবারের মতো 'পুরামে' এসেছেন, তাইনা?

1312
02:00:59,051 --> 02:01:02,111
ওই থিরু আয়, জিনিসপত্র সব গোছাতে হবে।

1313
02:01:02,321 --> 02:01:04,812
ইনি হচ্ছেন আমার ওস্তাদ।
বিখ্যাত জাদুকর।

1314
02:01:05,992 --> 02:01:09,689
ওকে আগে কখনো দেখিনি তো!
আমিও প্রথমবারের মতো দেখছি

1315
02:01:10,196 --> 02:01:11,163
ও হচ্ছে তেসা।

1316
02:01:12,064 --> 02:01:14,931
মা, তোমাদের সরকার তাড়ি খাওয়া নিষিদ্ধ করেছে।

1317
02:01:15,101 --> 02:01:16,295
বারও বন্ধ করে দিচ্ছে।

1318
02:01:16,669 --> 02:01:18,330
তোমার সাথে কিছু কি আছে?

1319
02:01:19,338 --> 02:01:22,671
আচ্ছা, আমি সব কিছু গুছিয়ে নেই তুই আয়।
আচ্ছা যাও আমি আসছি।

1320
02:01:28,981 --> 02:01:31,711
এক গ্লাস টক-ঝাল লেবুর শরবত খেলে কেমন হয়?

1321
02:01:42,762 --> 02:01:48,428


1322
02:01:59,745 --> 02:02:01,872
আমার নাম শ্রুতি,
শ্রুতি রামান।

1323
02:02:06,719 --> 02:02:09,381
তুমি কি অন্য কাউকে আশা করছিলে নাকি?

1324
02:02:24,670 --> 02:02:26,069
উৎসবটা কখন শুরু হবে?

1325
02:02:26,706 --> 02:02:29,038
কি?
উৎসবটা শুরু হবে কখন?

1326
02:02:30,309 --> 02:02:31,674
কিছুক্ষণ পরেই

1327
02:02:33,813 --> 02:02:35,747
তেসার বাড়ি যেনো কোথায় বলেছিলে?

1328
02:02:37,149 --> 02:02:39,913
আমি জানি না তেসা কে, কোথায় থাকে, 
কিন্তু আমার বাড়ি 'পন্ডিতে'।

1329
02:02:40,119 --> 02:02:41,677
পন্ডিচেরিতে

1330
02:02:49,395 --> 02:02:51,056
তেসাটা আবার কে?

1331
02:02:51,297 --> 02:02:53,265
সে আপনাকে ছ্যাকা দিয়ে পালিয়েছে নাকি?

1332
02:02:55,668 --> 02:02:57,397
একটা 'জীন' ছিলো যে কিনা ওকে দেখা দেয়নি।

1333
02:02:59,939 --> 02:03:02,203
আমার মনের মধ্যে ওর একটা ছবি তৈরী হয়েছিলো, 
সেটা নিয়েই একটা অন্ধকারে ঢিল ছুড়েছিলাম। 

1334
02:03:02,475 --> 02:03:04,773
আমি ভেবেছিলাম তুমি বুঝি সেই মেয়েটা।

1335
02:03:08,247 --> 02:03:11,739
যদি তোমাকে একটা সিরিয়াস প্রশ্ন করি, 
তাহলে কি তুমি সত্যি বলবে?

1336
02:03:16,722 --> 02:03:17,916
আসলে তুমিই 'তেসা', তাইনা?

1337
02:03:27,466 --> 02:03:29,900
তাড়াতাড়ি আসো, উৎসবটা অহনই শুরু অইবো।

1338
02:03:30,102 --> 02:03:31,091
হ্যা, আসছি।

1339
02:03:35,441 --> 02:03:37,102
তো, পরবর্তী পরিকল্পনা কি?

1340
02:03:43,716 --> 02:03:44,876
একা?

1341
02:03:57,129 --> 02:03:58,721
আমাদের কি আবার কখনো দেখা হবে?

1342
02:04:00,166 --> 02:04:01,793
তখন কেউ কাউকে কি চিনতে পারবো?

1343
02:04:02,902 --> 02:04:04,130
কে জানে

1344
02:04:06,105 --> 02:04:08,801
চলো, একটা দারূন ছবি তোলা যাক?

1345
02:05:15,074 --> 02:05:27,919


1346
02:06:06,492 --> 02:06:10,189
শ্রুতি!
উৎসবটা কেমন!

1347
02:06:13,132 --> 02:06:14,099
তেসা!

1348
02:06:28,280 --> 02:06:29,645
চার্লি!

1349
02:07:41,086 --> 02:07:45,716
''Beautiful girl..''

1350
02:07:48,227 --> 02:07:51,162
''Beautiful girl..''

1351
02:07:56,135 --> 02:07:59,468
''Hey girl, did you see?''

1352
02:08:01,242 --> 02:08:05,405
বাংলা সাবটাইটেল দিয়ে মুভিটা উপভোগ করার জন্যে আপনাকে ধন্যবাদ..!!

1353
02:08:06,381 --> 02:08:11,010
বাংলা সাব ছড়িয়ে পড়ূক, সমৃদ্ধ হোক :) এই প্রত্যাশায়....!!!

1354
02:08:12,288 --> 02:09:10,000
সাবটাইটেলটি অনুবাদ করেছেনঃ
<font color=#2FC9F9>অভ্র আহমেদ সোহান</font><br />
আমাদের ফেসবুক গ্রুপঃ https://www.fb.com/groups/banglasub 
আমার ফেসবুক আইডিঃ https://fb.com/avro.ahmed.sohan



