﻿1
00:00:24,800 --> 00:00:28,009
"High voltage wire."

2
00:00:28,167 --> 00:00:29,805
"High voltage wire."

3
00:00:29,900 --> 00:00:33,541
"High voltage wire."

4
00:00:34,100 --> 00:00:36,011
"Bealthe drums tn sync
with his song, and sing."

5
00:00:36,100 --> 00:00:37,773
'Watch this VIP
walking elegantly."

6
00:00:37,900 --> 00:00:39,709
'He pounced with ﬂair
making the ground shake."

7
00:00:39,800 --> 00:00:41,575
'He matched his moves
with talent in all respects."

8
00:00:41,700 --> 00:00:43,475
"This handsome dude
is approved by a local star."

9
00:00:43,633 --> 00:00:45,408
"He ﬂashed like breaking news."

10
00:00:45,533 --> 00:00:47,774
"Take a proper look at our favorite star.“

11
00:00:55,600 --> 00:00:59,639
"Greetings, ladies and gentlemen."

12
00:01:02,467 --> 00:01:07,974
"Be careful, if you touch me
you'll find yourself in difficulty."

13
00:01:10,200 --> 00:01:13,841
"My gaze is like a firecracker."

14
00:01:13,933 --> 00:01:17,938
"You can't find the light rival
even if you search <i>m</i> Google."

15
00:01:18,067 --> 00:01:21,708
"I am in fact equivalent
to electric current."

16
00:01:21,867 --> 00:01:25,314
"If you switch on your power,
you'll be in danger!'

17
00:01:25,567 --> 00:01:29,208
"I am in fact equivalent
to electric current."

18
00:01:29,300 --> 00:01:33,749
"If you provoke me unnecessarily
I shall bring the universe down."

19
00:01:55,433 --> 00:01:59,711
"I won't button up my shirt fully.
I'll raise my collar and roam around."

20
00:01:59,800 --> 00:02:03,441
"if anyone acts like a rowdy,
I'll shatter his ribs bloody."

21
00:02:03,567 --> 00:02:07,208
"A cynosure to all eyes,
just a golden hearted guy."

22
00:02:07,300 --> 00:02:11,077
"if you cross my path, you won't find
even calcium in your bones left behind."

23
00:02:11,167 --> 00:02:14,808
"Caste! My blood doesn't discriminate.
Religion! My mind doesn't differentiate."

24
00:02:14,967 --> 00:02:17,811
"I am not a boy ordinary.
Underline this. it's compulsory!"

25
00:02:17,967 --> 00:02:22,143
"I am in fact equivalent
to electric current."

26
00:02:22,267 --> 00:02:25,976
"If you switch on your power.
watch nut, you're in danger!"

27
00:02:26,100 --> 00:02:29,604
"I am in fact equivalent."

28
00:02:29,700 --> 00:02:33,079
"if you switch on your power”

29
00:02:33,200 --> 00:02:37,171
"I am in fact equivalent
to electric current."

30
00:02:37,267 --> 00:02:41,773
"If you provoke me unnecessarily
I shall bring the universe down."

31
00:02:44,567 --> 00:02:46,604
<i> Pawathipuram<fi>

32
00:02:49,567 --> 00:02:51,638
I'm on the way to
Mr Sivarama Raju's house.

33
00:03:04,733 --> 00:03:05,973
This is his house.

34
00:03:06,967 --> 00:03:08,207
Why have you come here?

35
00:03:08,367 --> 00:03:09,869
I want tn meet
Mr Sivarama Raju.

36
00:03:10,367 --> 00:03:12,210
He's inside. Please go in.
- Okay.

37
00:03:19,233 --> 00:03:20,268
Greetings, ma'am.

38
00:03:21,267 --> 00:03:22,678
I have come to see sir.

39
00:03:22,833 --> 00:03:24,744
He's praying.
Please sit down.

40
00:03:25,733 --> 00:03:29,271
<i>Praise be tn Lord Shiva,
the God of Desiruclion.<fl>

41
00:03:31,800 --> 00:03:35,441
<i> Lord Venkateshwara, Vinayaka,
Saibaba and Goddess Durga.<li>

42
00:03:35,567 --> 00:03:36,637
<i> Praise be to all the Gods.<I'l>

43
00:03:36,767 --> 00:03:39,304
<i>Bless the people
of ﬂwis town.<li>

44
00:03:55,133 --> 00:03:57,170
Greetings' sir.
- Hello, Circle Inspector!

45
00:03:57,300 --> 00:03:58,904
What is the purpose
of your visit?

46
00:03:59,033 --> 00:04:02,708
When your daughter
eloped with her lover..

47
00:04:04,533 --> 00:04:06,444
When she went avray
with he! lover

48
00:04:06,567 --> 00:04:09,548
village folks were claiming
that you killed them, sir.

49
00:04:14,967 --> 00:04:19,973
The superintendent o! police sent me
in person to confirm it it was true.

50
00:04:27,400 --> 00:04:28,811
Yes, I killed them!

51
00:04:35,800 --> 00:04:38,212
We won't let you
arrest him!

52
00:05:02,000 --> 00:05:03,809
<i>His name is Sivarama Raju.<I'l>

53
00:05:03,967 --> 00:05:06,174
<i>He is a bigwig
in Parvalhipuramxl»

54
00:05:06,800 --> 00:05:10,043
<i>He has no sons
but 3 dlLIQMSISK/D

55
00:05:10,367 --> 00:05:13,644
<i>He regarded this gun
as his eldest son.<fi>

56
00:05:14,000 --> 00:05:15,570
<i>The gun is a symbol
of his dignity.</i>

57
00:05:15,700 --> 00:05:17,737
<i>His moustache is his prestige.<I'l>

58
00:05:19,467 --> 00:05:21,777
Why are you sneezing?
Shall I call for a doctor?

59
00:05:22,000 --> 00:05:23,570
Fool! Why?

60
00:05:23,700 --> 00:05:26,010
Even that sneeze
likes our boss.

61
00:05:26,100 --> 00:05:29,445
Isn't it? - May no one cast an evil eye on him.
He sneezed beautifully!

62
00:05:29,767 --> 00:05:32,373
If we ordinary folks sneeze,
it is considered inauspicious.

63
00:05:32,467 --> 00:05:34,606
He sneezing is a good omen.
- Well said!

64
00:05:34,733 --> 00:05:37,145
<i>These 4 are the orchestra
of Mr. Sivarama Raju.</i>

65
00:05:37,500 --> 00:05:41,175
<i>They feel, even his sneeze sounds
like maestro llaiyarajds music.<I'l>

66
00:05:41,500 --> 00:05:44,242
<i>Sivarama Raju went hunting
with his friends ofien.<fi>

67
00:05:44,500 --> 00:05:47,037
<i>Sivarama Raju thought himself
to be an expert at hunting.<I'l>

68
00:05:47,333 --> 00:05:50,007
<i> But until now he hasn't
even shot a sparrow.<fi>

69
00:05:56,733 --> 00:05:58,542
<i>His name is Veeraraju.<I'l>

70
00:05:58,700 --> 00:06:01,681
<i>He was an expert at
deriding people skillfully.<I'l>

71
00:06:01,767 --> 00:06:06,409
<i>1? years ago, these two fought.<I'l>

72
00:06:06,533 --> 00:06:08,740
<i>Give sweets to them also.
Sivarama Raju has been blessed with a baby girl.<I'l>

73
00:06:08,867 --> 00:06:09,868
<i> X s that so?
- Yes.<fi>

74
00:06:10,000 --> 00:06:12,446
<i>Has Goddess Lakshmi been
born as your daughter?<li>

75
00:06:13,400 --> 00:06:17,746
<i>Even when the first born is a girl
everyone blames it on their fate.<I'l>

76
00:06:17,867 --> 00:06:22,441
<i>This is your third daughter
and you're distributing sweets.<I'l>

77
00:06:22,567 --> 00:06:26,777
<i>Not just three" Even if I have two more girls,
I'll distribute sweets all over again.<li>

78
00:06:27,633 --> 00:06:29,135
<i>Now you'll say so.<fi>

79
00:06:29,267 --> 00:06:31,941
<i>Tomorrow when she grows up,
falls in love and elopes<fi>

80
00:06:32,033 --> 00:06:35,014
<i>then you'll know
the true joy of it.</'l>

81
00:06:35,133 --> 00:06:37,704
<i>Would you still then
distribute sweets?<li>

82
00:06:37,833 --> 00:06:40,507
<i>Watch your words
else I'll snip off yourtongue.<I'l>

83
00:06:40,633 --> 00:06:42,078
<i>As if you're a celebrityl<li>

84
00:06:42,200 --> 00:06:44,202
<i>He's insulting you.
Why are you quiet?<lx>

85
00:06:44,333 --> 00:06:47,439
<i>He can just watch
but can't do anything.<I'l>

86
00:06:52,900 --> 00:06:54,402
<i>You've chopped
my boss' ear.<li>

87
00:06:56,233 --> 00:06:57,268
<i>How dare you
chop my ear!</'l>

88
00:06:57,400 --> 00:07:01,109
<i>If you insult me further,
I'll slit your ﬂumal loo.<ﬂ>

89
00:07:01,233 --> 00:07:03,474
<i>You're such a gentleman.
ls ﬂwis how you behave?<li>

90
00:07:03,600 --> 00:07:06,638
<i>I can behave like a gentleman
if the other person behaves well.<I'l>

91
00:07:06,767 --> 00:07:09,976
<i>What will you do<I'l>

92
00:07:10,100 --> 00:07:11,943
<i>if your daughter
elopes the way I predicted?<I'l>

93
00:07:12,067 --> 00:07:16,015
<i>Forget eloping, even if one
of his daughters falls in love<I'l>

94
00:07:16,133 --> 00:07:19,171
<i>my boss will
chop off both his ears.<I'l>

95
00:07:19,300 --> 00:07:20,836
<i>Otherwise, he will
kill both of them.<li>

96
00:07:20,967 --> 00:07:22,708
<i>Ale ynu okay
with this bet?<lx>

97
00:07:23,200 --> 00:07:24,338
<i>Okay!</i>

98
00:07:24,733 --> 00:07:26,576
<i>Same here.<fi>

99
00:07:33,367 --> 00:07:36,905
Mr Sivarama Raju,
are you fine'?

100
00:07:37,033 --> 00:07:39,206
I'm on top of the worid.

101
00:07:39,300 --> 00:07:41,644
B0111 my daughters
are well settled.

102
00:07:41,767 --> 00:07:44,247
One son-in-law is a lawyer and
the other is a police officer.

103
00:07:44,333 --> 00:07:46,472
If the third daughter
marries a doctor

104
00:07:46,600 --> 00:07:49,479
law and order, and health
will be under the same roof!

105
00:07:51,133 --> 00:07:54,171
All marriages won't happen
as per your plan, Mr. Siva.

106
00:07:54,333 --> 00:07:56,677
Your third daughter
is still single.

107
00:07:56,800 --> 00:08:01,271
Boys nowadays focus only on
falling in love, nothing else.

108
00:08:01,367 --> 00:08:03,369
And they level in it.

109
00:08:03,500 --> 00:08:05,138
<i>'High vokage wire."<fi>

110
00:08:05,233 --> 00:08:06,644
<i>'High vokage wire."<fi>

111
00:08:12,000 --> 00:08:15,345
<i>'High vokage wire."<fi>

112
00:08:15,433 --> 00:08:18,880
<i>'High vokage wire."<fi>

113
00:08:32,733 --> 00:08:34,371
Stop" Stop.

114
00:08:34,533 --> 00:08:36,103
Why did you slop?

115
00:08:36,233 --> 00:08:37,143
You belong to
the neighboring village.

116
00:08:37,267 --> 00:08:38,302
You don't know him.

117
00:08:38,400 --> 00:08:40,778
He's Raju. the President
of the VIP union.

118
00:08:40,867 --> 00:08:42,403
We can go only when
he moves aside.

119
00:08:47,700 --> 00:08:48,872
Is he such a big shut?

120
00:08:49,000 --> 00:08:50,877
If an electric wire is on
the ground or pole

121
00:08:51,000 --> 00:08:51,978
we must be cautious.

122
00:08:52,100 --> 00:08:53,408
You know what will
happen if we stamp on it!

123
00:08:53,533 --> 00:08:54,534
What will happen?

124
00:08:56,333 --> 00:08:58,609
Listen to me. Don't honk.
- Wait.

125
00:08:58,733 --> 00:09:00,576
You don't know him.
- Wail

126
00:09:00,700 --> 00:09:02,111
Let's see.

127
00:09:02,367 --> 00:09:05,405
<i>'High vokage wire."<fi>

128
00:09:05,533 --> 00:09:08,207
<i>'High vokage wire."<fi>

129
00:09:08,300 --> 00:09:12,248
Are you checking
if your horn works?

130
00:09:12,500 --> 00:09:15,606
If you saunter in the middle
of the road. will we all

131
00:09:15,733 --> 00:09:17,838
welcome you with a red
carpet instead of honking?

132
00:09:18,033 --> 00:09:19,876
Wow! What a rhyme!

133
00:09:21,667 --> 00:09:23,704
Your rhyming skills are good
but your sense of timing is zero.

134
00:09:25,533 --> 00:09:27,342
Oh! Are you carrying sand?

135
00:09:27,600 --> 00:09:30,547
Superb!
Then carry on. Go.

136
00:09:31,233 --> 00:09:33,235
Okay, go.
- Keep quiet.

137
00:09:33,367 --> 00:09:35,608
Your grandfather
is waiting. Ga

138
00:09:38,800 --> 00:09:40,177
Hello! Is it the MRO?

139
00:09:40,367 --> 00:09:41,744
Yes, who is this?

140
00:09:42,367 --> 00:09:43,903
MLA' MP, Raju speaking!

141
00:09:44,033 --> 00:09:45,774
Yes MA, MPhil, speaking.

142
00:09:46,300 --> 00:09:47,779
What has happened
to our country?

143
00:09:47,900 --> 00:09:49,902
Going ho the dogs.
What do you want?

144
00:09:50,900 --> 00:09:52,641
Sand is vanishing
into thin air here, sir.

145
00:09:52,767 --> 00:09:54,337
If we mm a blind eye

146
00:09:54,467 --> 00:09:58,040
our women will have to go to
another planet to fetch water.

147
00:09:58,433 --> 00:10:00,140
If you don't take action

148
00:10:00,333 --> 00:10:02,870
you can watch my reaction
in front of the collector's office.

149
00:10:06,700 --> 00:10:08,509
Stop! Stop .

150
00:10:09,033 --> 00:10:10,034
I told you.
You didn't listen.

151
00:10:10,167 --> 00:10:11,407
Keep quiet.

152
00:10:11,833 --> 00:10:13,005
Do you know who
owns this tractor?

153
00:10:13,133 --> 00:10:16,410
Don Shankar. - Let it be a don or God Himself
but you must obey my orders.

154
00:10:16,533 --> 00:10:19,036
Because Raju, the President of
VIP union has complained.

155
00:10:19,167 --> 00:10:20,544
Constables. seize the vehicle.

156
00:10:20,733 --> 00:10:22,770
I told you not to provoke him.
He'll make your life miserable.

157
00:10:22,900 --> 00:10:24,811
How will we now face
our boss, Don Shankar?

158
00:10:37,700 --> 00:10:39,304
<i>He is Don Shankar.<I'l>

159
00:10:39,533 --> 00:10:42,605
<i>Specializes in being a goon,
murder and seizing lands <fi>

160
00:10:45,700 --> 00:10:47,805
<i>He's cruel and ruthless.<I'l>

161
00:10:51,267 --> 00:10:54,009
Were you twiddling your thumbs
when he seized the tractor?

162
00:10:56,700 --> 00:10:58,270
Raju (rum Parvalhipuram
complained, sir.

163
00:10:58,400 --> 00:11:00,471
How does that matter?
Why didn't you slit his throat?

164
00:11:00,600 --> 00:11:02,170
<i>He'; Seem“
- Sh.</i>

165
00:11:03,033 --> 00:11:04,239
It's trivial.

166
00:11:04,633 --> 00:11:05,941
Ignore w.

167
00:11:07,433 --> 00:11:10,107
<i>Who is Rain'?
- He heads (new? union.</i>

168
00:11:15,900 --> 00:11:17,436
Raju!

169
00:11:18,467 --> 00:11:19,775
Dad"
- What, son?

170
00:11:19,900 --> 00:11:21,811
You've become too lazy.

171
00:11:21,933 --> 00:11:23,207
Serve me food. Fast.

172
00:11:23,333 --> 00:11:25,108
I'm coming. Wait.

173
00:11:30,700 --> 00:11:32,043
Serve the gravy
for the rice.

174
00:11:32,667 --> 00:11:36,046
Even though you are
educated, you're jobless.

175
00:11:36,367 --> 00:11:37,812
When folks ask me
what you are up to

176
00:11:37,900 --> 00:11:38,935
I don't even know what tn say.

177
00:11:39,067 --> 00:11:40,444
Then tell them that
you don't know.

178
00:11:40,567 --> 00:11:42,444
I find ittough to
cook all by myself.

179
00:11:43,167 --> 00:11:45,579
I too find ittough to eat
what you've cooked!

180
00:11:47,200 --> 00:11:49,202
Have you (ed the dug?

181
00:11:49,300 --> 00:11:50,802
Oh no! I forgot.

182
00:11:50,933 --> 00:11:52,139
Don't ever
make that mistake.

183
00:11:52,300 --> 00:11:55,474
I might forget to
be faithful ho you!

184
00:11:55,633 --> 00:11:57,203
Isn't my 'samba? tasty?

185
00:11:57,433 --> 00:11:59,106
If you make a gravy
without adding any spices

186
00:11:59,200 --> 00:12:00,702
how will it be tasty
or edible. dad?

187
00:12:00,833 --> 00:12:02,676
That's why I want you
to find ihe right bride.

188
00:12:02,800 --> 00:12:05,337
I'm trying sincerely but I
haven't been able to woo even one.

189
00:12:06,167 --> 00:12:09,614
Is she a fish on a bait or
a soap to slip and fall down?

190
00:12:09,700 --> 00:12:11,077
I'm talking
of a life partner.

191
00:12:11,333 --> 00:12:13,813
I wonder if there is any girl
already born for you!

192
00:12:14,300 --> 00:12:17,110
Won't I torture Lord Brahma
if He hasn't created my girl?

193
00:12:17,333 --> 00:12:19,745
I am sure a girl is waiting
somewhere just for me. dad.

194
00:12:34,033 --> 00:12:38,175
"I found instinctively
what I had lost within me.."

195
00:12:38,933 --> 00:12:43,143
"I don't know what to say
even if X want to anyway}

196
00:12:43,800 --> 00:12:47,907
"I found instinctively
what I had lost within me.."

197
00:12:48,867 --> 00:12:52,314
"I don't know what to say
even if X want to anyway}

198
00:12:53,267 --> 00:12:58,182
"There's no apt word ho spare
in any language to share.'

199
00:12:58,300 --> 00:13:02,715
'So how do I tell you
that my feelings are so true?"

200
00:13:03,400 --> 00:13:07,439
"In this world
I haven't seen anyone"

201
00:13:07,733 --> 00:13:09,872
'with a smile
so unique and genuine."

202
00:13:10,000 --> 00:13:12,742
You'll he late for college.
Go and get ready now.

203
00:13:12,867 --> 00:13:17,907
"This is not words of praise or ﬂattery.
It's straight from my heart. honestly."

204
00:13:18,000 --> 00:13:21,948
"I found instinctively
what I had lost within me."

205
00:13:26,833 --> 00:13:28,779
Dad. I'm going to college

206
00:13:28,967 --> 00:13:30,844
Okay, my dear. - Okay, bye.
- Bye.

207
00:13:32,000 --> 00:13:33,707
Hello, Mr. Ramaraju.

208
00:13:35,833 --> 00:13:37,073
Is she your third daughter?

209
00:13:38,100 --> 00:13:41,741
Isn't your school a
one co-education? - Yes.

210
00:13:43,567 --> 00:13:46,241
"Bid goodbye
to your studies, dear."

211
00:13:46,367 --> 00:13:49,507
"Focus on getting
married instead, without fear."

212
00:13:51,200 --> 00:13:52,907
No matter how many
songs you sing

213
00:13:53,067 --> 00:13:56,981
your wish to chop my ear off
won't get fulfilled.

214
00:13:57,433 --> 00:14:00,471
Because she is my daughter!

215
00:14:01,933 --> 00:14:03,412
Let me wait and watch.

216
00:14:06,167 --> 00:14:08,204
My legs are aching
uniting for so long.

217
00:14:08,333 --> 00:14:10,779
Where is he?
- He has come at last.

218
00:14:10,867 --> 00:14:13,143
Am I late for my bus?
- At what time does the bus with your girl come?

219
00:14:13,267 --> 00:14:14,803
8:30 a.m.
- What's the time now?

220
00:14:14,933 --> 00:14:17,243
My girl comes in irhe bus
at 9, I was here at 7:00 a.m.

221
00:14:17,367 --> 00:14:18,971
My bus comes at 9:30
but I came atdawn

222
00:14:19,067 --> 00:14:21,911
Even if you spend the whole
night' you'll never get a giﬂ'

223
00:14:22,033 --> 00:14:24,274
Why did you come?
- Just like that.

224
00:14:24,400 --> 00:14:26,073
When in love, you should
have decoction.

225
00:14:26,200 --> 00:14:29,181
That's dedication, you idiot.

226
00:14:29,367 --> 00:14:31,176
Oh no!
- No swearing. - Okay.

227
00:14:31,267 --> 00:14:33,543
Hey, my bus is coming.

228
00:14:36,700 --> 00:14:38,145
There she is.

229
00:15:41,667 --> 00:15:44,307
<i>Ramzan greetings to
my dear brothers and sisters.<I'l>

230
00:15:52,433 --> 00:15:54,970
It's been six months.
- Same shot!

231
00:15:55,200 --> 00:15:57,146
I don't know about you,
but I'm really bored.

232
00:15:57,267 --> 00:15:58,974
True.
- I share the same feeling.

233
00:15:59,467 --> 00:16:02,073
I've now decided to
give her a love letter.

234
00:16:02,167 --> 00:16:04,670
Write it down.
- Done.

235
00:16:04,967 --> 00:16:06,139
<i>Ga</i> an.

236
00:16:06,533 --> 00:16:08,979
I'm your lover.
You're my ﬂower.

237
00:16:09,133 --> 00:16:10,203
Wow!

238
00:16:10,333 --> 00:16:13,143
Just buy him a glass oftea
and he'll lick his banks!

239
00:16:13,267 --> 00:16:15,770
Don't (eel bad.Will a pig know the scent
u! Fund's face powder'?

240
00:16:15,867 --> 00:16:16,902
Write.
- Yes.

241
00:16:17,700 --> 00:16:19,907
I have power.
You are clever.

242
00:16:20,033 --> 00:16:21,205
Wow' Wow!

243
00:16:22,033 --> 00:16:23,410
Please love me, dear.

244
00:16:23,533 --> 00:16:24,944
Our marriage in tower.
- Okay.

245
00:16:25,200 --> 00:16:26,838
No..
Eiffel Towel!

246
00:16:26,933 --> 00:16:28,071
Wow' Wow!

247
00:16:29,167 --> 00:16:31,943
On reading ﬂwis. the teacher
will fall ﬂat forever.

248
00:16:32,200 --> 00:16:33,645
To hand over this
powerful letter

249
00:16:33,767 --> 00:16:35,144
I need a positive hand.

250
00:16:35,267 --> 00:16:36,439
Mine is a positive hand.

251
00:16:36,900 --> 00:16:38,902
You are just the opposite.
- Correct.

252
00:16:39,600 --> 00:16:40,670
Hey, positive!

253
00:16:45,733 --> 00:16:48,737
I aced my exams.

254
00:16:49,500 --> 00:16:50,604
Meow!

255
00:16:57,633 --> 00:16:59,340
Yes, you! Come here.
- Come.

256
00:17:06,900 --> 00:17:08,675
What is this?
- Love letter.

257
00:17:08,800 --> 00:17:11,212
Love letter?
For me?

258
00:17:11,833 --> 00:17:13,437
Oh! I won't fall in love
while I'm still a student.

259
00:17:13,567 --> 00:17:15,046
I mm to become a doctor.

260
00:17:15,133 --> 00:17:17,272
If my folks get to know about it,
my dad will kill me.

261
00:17:17,400 --> 00:17:20,108
Hey! Stop. Have you ever seen
your face in the mirror?

262
00:17:20,233 --> 00:17:23,146
You're still a kid in a skirt
and you want a love letter.

263
00:17:23,300 --> 00:17:24,472
Who is the letter (or?

264
00:17:25,533 --> 00:17:28,446
Take this and give w
to Ms. Sunny.

265
00:17:28,567 --> 00:17:32,071
Tell her Rain, MA M.Phil.
gave it to her specially - No.

266
00:17:32,167 --> 00:17:33,510
I don't want
to buy trouble.

267
00:17:33,633 --> 00:17:35,169
She'll kill me.

268
00:17:35,300 --> 00:17:36,472
For heaven's sake.

269
00:17:36,600 --> 00:17:40,173
Hey! Aren't you
Ramaraju's daughter?

270
00:17:40,367 --> 00:17:43,314
Yes.
- If you don't give this

271
00:17:43,533 --> 00:17:46,571
I'll tell your dad
you asked me for a love letter!

272
00:17:46,800 --> 00:17:50,577
When did I ask you?
You just now did! 'Love letter? For me!'

273
00:17:50,733 --> 00:17:52,576
Right?
- Yes.

274
00:17:54,867 --> 00:17:56,938
Add a smile.

275
00:18:00,700 --> 00:18:04,580
Today I am going to talk about
Shakespeare's Romeo and Juliet.

276
00:18:04,700 --> 00:18:08,113
Today's topic is serendipity!
Give Romeo's letter to Juliet.

277
00:18:08,233 --> 00:18:09,644
I won't give.
- Girls!

278
00:18:09,967 --> 00:18:11,640
Oh no!
- What's going on?

279
00:18:12,133 --> 00:18:13,771
Nothing, mdam.
Love letter.

280
00:18:13,967 --> 00:18:16,174
Love letter?
Come here.

281
00:18:26,500 --> 00:18:30,642
I'm your lover.
You're my ﬂower.

282
00:18:33,167 --> 00:18:36,944
I have power.
You are clever.

283
00:18:38,600 --> 00:18:41,945
Please marry me. dear.
Our marriage will be in Eiffel Tower!

284
00:18:43,100 --> 00:18:44,477
I'll hit you.

285
00:18:45,933 --> 00:18:47,935
Girls shouldn't be
like perfume spray.

286
00:18:48,067 --> 00:18:50,570
Boys will want to hit on them then.

287
00:18:51,100 --> 00:18:54,638
But like pepper spray
In scare off buys.

288
00:18:54,900 --> 00:18:56,038
Okay?

289
00:18:56,700 --> 00:18:57,906
Take me for example.

290
00:18:58,167 --> 00:19:00,875
No one has crossed
his limit with me.

291
00:19:01,500 --> 00:19:03,002
I'm perfect and proper.

292
00:19:03,300 --> 00:19:05,507
This letter isn't
for me, ma'am.

293
00:19:07,033 --> 00:19:08,637
But for you!
- For me?

294
00:19:08,900 --> 00:19:10,641
Who is that idiot?

295
00:19:11,633 --> 00:19:12,634
There he is.

296
00:19:18,933 --> 00:19:19,934
Him!

297
00:19:20,067 --> 00:19:22,445
That village boy!
Next time he gives you a love letter

298
00:19:22,667 --> 00:19:24,146
use pepper spray on him.

299
00:19:24,267 --> 00:19:25,575
Okay, ma'am.
- Go.

300
00:19:25,700 --> 00:19:27,407
I must somehow finish
the assignment.

301
00:19:27,500 --> 00:19:29,605
He has seen me. Let's go fast.
- Meow!

302
00:19:30,667 --> 00:19:32,271
I don't know
what to tell him.

303
00:19:32,600 --> 00:19:33,670
Did you give the letter
to the teacher?

304
00:19:33,800 --> 00:19:36,076
How can I not give
after you asked me to?

305
00:19:36,167 --> 00:19:38,113
Showing your
acting skills tn me!

306
00:19:39,500 --> 00:19:41,207
What did your teacher say?

307
00:19:42,833 --> 00:19:44,437
What shall I tell?

308
00:19:45,167 --> 00:19:48,876
Come to our school
tomorrow at 8:00 am.

309
00:19:49,100 --> 00:19:53,139
And if you yell out 'teacher'
with your eyes closed, then .

310
00:19:53,233 --> 00:19:54,644
Hold an!

311
00:19:55,133 --> 00:19:57,044
If I call out 'teacher'

312
00:19:57,533 --> 00:19:58,807
then she'll come and .

313
00:19:58,933 --> 00:20:01,971
Oh, so romantic!

314
00:20:02,200 --> 00:20:05,477
You are loo young ho hear the
rest Go. Go to mom and dad.

315
00:20:05,833 --> 00:20:07,972
Good job.
- All the best.

316
00:20:08,300 --> 00:20:09,643
Thanks.

317
00:20:10,067 --> 00:20:12,047
Teacher.

318
00:20:21,567 --> 00:20:26,710
"Wake up, my dear king."

319
00:20:27,467 --> 00:20:32,143
"Rise and shine with a spring."

320
00:20:46,733 --> 00:20:50,442
"Glam doll's super.
She is a bumper."

321
00:20:50,600 --> 00:20:52,910
"Oh dear! I'm going bonkers."

322
00:20:54,400 --> 00:20:58,007
'You are like rice cooked in jaggery..
Your eyes are like hot and spicy pepper."

323
00:20:58,133 --> 00:21:00,477
"When you till:
you seem like a catapult."

324
00:21:00,600 --> 00:21:05,106
"Wake up, my dear king."

325
00:21:05,267 --> 00:21:09,306
"Rise and shme with a spring."

326
00:21:09,500 --> 00:21:12,879
"Du you want me to
mks you up, my beau?"

327
00:21:13,000 --> 00:21:16,812
"Do you want me to get you
out of bed, my true love?"

328
00:21:17,100 --> 00:21:20,673
“Sunny . Sunny! Sunny.. Sunny!
You are my honey, honey' honey.."

329
00:21:20,833 --> 00:21:24,542
"Don't tease me to instigate
intimate thoughts in me.."

330
00:21:24,700 --> 00:21:28,443
“Sunny . Sunny! Sunny.. Sunny!
You are my honey, honey' honey.."

331
00:21:28,567 --> 00:21:32,640
"One look at you, my body
swirls into a rapturous rhapsody."

332
00:21:38,000 --> 00:21:40,105
'Wake up, my dean."

333
00:21:45,467 --> 00:21:47,469
'Wake up, my dean."

334
00:21:51,000 --> 00:21:54,709
"Like a magnet you attract me,
pulling me towards you."

335
00:21:54,833 --> 00:21:58,406
'I whirl in circles crazy
like a giant wheel. I twirl racy."

336
00:21:58,533 --> 00:22:02,413
"You're my date chocolaty.
My taste buds await to taste hastily."

337
00:22:02,533 --> 00:22:05,946
"Your beauty enamors me
like led ants clamoring.'

338
00:22:06,067 --> 00:22:11,881
'You jump over ihe wall. model. In
my dreams, you drill into my heart."

339
00:22:11,967 --> 00:22:17,246
"Bolﬂes o! beer, pints of whiskey .
Don't make me high and may."

340
00:22:17,333 --> 00:22:20,837
"Like the mole on your body
give me an inch of space in your body."

341
00:22:21,000 --> 00:22:24,971
"Like alum bomb explosively
you blasted me to heH imploswely."

342
00:22:25,100 --> 00:22:28,843
“Sunny . Sunny! Sunny.. Sunny!
You are my honey, honey' honey.."

343
00:22:28,967 --> 00:22:32,813
"Don't tease me to instigate
intimate thoughts in me.."

344
00:22:50,667 --> 00:22:51,702
"Come to me my king."

345
00:22:55,133 --> 00:22:59,081
"Oh! You enchantress in a spicy avatar .
Your glance is led hot chili pepper.."

346
00:22:59,200 --> 00:23:02,647
"From head to toe potently.
you stir my feelings perfectly."

347
00:23:02,767 --> 00:23:06,613
"You ﬂaunt your beauty blatantly
kindling the fire of desire in me."

348
00:23:06,700 --> 00:23:10,307
"Like pressure in a cooker mounting
my heart whistles unhesitating.."

349
00:23:10,467 --> 00:23:15,849
"You've been sculpted from a chunk of
jaggery and wrapped in a sexy silvery foil."

350
00:23:15,967 --> 00:23:21,645
"immersed in a perfumed river you were
gifted to me on a golden platter.."

351
00:23:21,733 --> 00:23:25,271
"Girl, you drive me crazy
clad in your micro-mini'

352
00:23:25,400 --> 00:23:29,177
'When your brakeless goods main
hits an me, X go breathless .'

353
00:23:29,267 --> 00:23:33,044
“Sunny . Sunny! Sunny.. Sunny!
You are my honey, honey' honey.."

354
00:23:33,200 --> 00:23:37,239
"Don't tease me to instigate
intimate thoughts in me."

355
00:23:42,600 --> 00:23:44,671
'Wake up, my dean."

356
00:23:50,067 --> 00:23:51,705
'Wake up, my dean."

357
00:23:51,833 --> 00:23:55,440
"Glam doll's super.
She is a bumper."

358
00:23:55,600 --> 00:23:57,978
"Oh dear! I'm going bonkers."

359
00:23:59,333 --> 00:24:03,042
"You are like rice cooked in jaggery.
Eyes like hot and spicy pepper."

360
00:24:03,200 --> 00:24:07,080
"You sway swiftly
like a speeding catapufi."

361
00:24:07,200 --> 00:24:13,378
"Wake up, my dear king."

362
00:24:13,567 --> 00:24:19,449
"Rise and shme with a spring."

363
00:24:23,400 --> 00:24:26,779
Oh, God!
You have no inhibitions!

364
00:24:28,667 --> 00:24:30,840
Why is this dog barking
so early in the morning?

365
00:24:31,300 --> 00:24:32,506
I'll deal with you later.

366
00:24:34,300 --> 00:24:36,280
Julie, don't bark.
It's only me.

367
00:24:37,800 --> 00:24:39,973
You dazzle so colorfully
like a textile shop.

368
00:24:40,200 --> 00:24:41,474
Is it ready-made or
you had it tailored?

369
00:24:41,867 --> 00:24:44,143
You had it tailored.
What's up?

370
00:24:44,300 --> 00:24:45,506
Teacher!

371
00:24:46,033 --> 00:24:47,034
Is he! chapter closed?

372
00:24:47,167 --> 00:24:48,578
She has become close.

373
00:24:48,733 --> 00:24:50,906
It's the same.
- Go and gel ready, man.

374
00:24:51,034 --> 00:24:52,377
Okay, man.
- Go away.

375
00:24:56,600 --> 00:24:58,409
Maybe we've come ton early.

376
00:24:59,767 --> 00:25:01,974
It's a personal affair.
That's why we are early.

377
00:25:02,100 --> 00:25:06,606
<i>And if you yell out 'teacher'
with your eyes closed. then..<I'l>

378
00:25:11,834 --> 00:25:14,041
"Sunny.. Sunny! Sunny.. Sunny!"

379
00:25:15,167 --> 00:25:18,341
Teacher!

380
00:25:19,367 --> 00:25:21,369
"Sunny.. Sunny! Sunny.. Sunny!"

381
00:25:22,500 --> 00:25:23,535
Oh, God!
Gorilla!

382
00:25:23,667 --> 00:25:25,203
Gobble him, not me.

383
00:25:25,733 --> 00:25:27,337
She's human.
Not a monkey.

384
00:25:27,467 --> 00:25:30,209
Why did you come when I
called out to the teacher'?

385
00:25:30,367 --> 00:25:32,347
Teacher won'! come today.
- why:

386
00:25:32,467 --> 00:25:34,572
It's 2nd of October.
It's a holiday.

387
00:25:36,000 --> 00:25:37,946
I thought only wine shops were
closed on the 2nd of October.

388
00:25:38,067 --> 00:25:39,512
Even schools?
- I know

389
00:25:39,867 --> 00:25:42,143
Today is 'Gandhi Jayanthi'.
Everything is closed.

390
00:25:42,633 --> 00:25:45,273
I've heard of Gandhi.
But who is Jayanthi?

391
00:25:45,767 --> 00:25:47,144
I think you're Jayanlhi, right?

392
00:25:47,467 --> 00:25:48,912
Mad fellow! Doesn't even
know Gandhi's birthday!

393
00:25:49,000 --> 00:25:50,877
Hello, BlueCross! There's a gorilla here.
- Come on.

394
00:25:51,733 --> 00:25:53,269
Hey, Raju! You're just on time.
Come here.

395
00:25:53,367 --> 00:25:55,005
Why, dad?
- What's so urgent?

396
00:25:55,167 --> 00:25:57,169
Tie this ox
in our field.

397
00:25:57,600 --> 00:25:59,045
What? With such colorful cloﬂwes

398
00:25:59,167 --> 00:26:00,942
haw can you ask him
tn lie this fox?

399
00:26:01,033 --> 00:26:02,068
<i>I'm not a fox, you idiotl<ll>

400
00:26:02,200 --> 00:26:03,702
That's an ox.

401
00:26:03,833 --> 00:26:05,039
<i>That's right, rascal.<I'l>

402
00:26:05,167 --> 00:26:06,510
Are they both different?

403
00:26:07,533 --> 00:26:08,807
Okay. Relax!

404
00:26:09,167 --> 00:26:11,204
Bank manager wants to
see me immediately.

405
00:26:11,334 --> 00:26:12,904
Just do this for me.

406
00:26:13,033 --> 00:26:14,444
Thanks' see you.
- Hey!

407
00:26:14,700 --> 00:26:15,872
Dad?

408
00:26:18,700 --> 00:26:19,770
Let's go to the field.

409
00:26:19,900 --> 00:26:21,607
Sorry, I don't
befriend animals.

410
00:26:21,767 --> 00:26:23,542
But haven't I done so
for past 20 years'?

411
00:26:23,633 --> 00:26:26,045
Are you mocking me
with your beastly dialogs?

412
00:26:28,500 --> 00:26:29,979
Your dad has given
an aptjub (or you

413
00:26:30,100 --> 00:26:32,410
If you don't zip your lips
I'll ensure this ox rams into you.

414
00:26:33,267 --> 00:26:34,678
Look at him.

415
00:26:34,934 --> 00:26:36,470
He seems to be
snake-dancing.

416
00:26:37,933 --> 00:26:39,173
Height of stink!

417
00:26:48,500 --> 00:26:50,173
Hello, Ralu!

418
00:26:52,200 --> 00:26:53,702
<i>Where are you going
mm he ox'!?</i>

419
00:26:53,833 --> 00:26:55,574
We are going jogging. Want to join?
- Tell me.

420
00:26:55,767 --> 00:26:58,179
His dad has asked him
to lie the ox <i>m</i> his field.

421
00:26:58,533 --> 00:27:00,069
Congratulations!
- Shake hands with him.

422
00:27:00,233 --> 00:27:02,076
Doesn't he have hands?
- What's wrong with my hands?

423
00:27:02,667 --> 00:27:03,645
I'll smack the slipper
across your face.

424
00:27:03,767 --> 00:27:05,872
What did you do now?
- I scratched myself.

425
00:27:05,967 --> 00:27:07,310
Before that?
- I relieved myself.

426
00:27:07,467 --> 00:27:08,502
Before that?
- I collected dung.

427
00:27:08,634 --> 00:27:11,478
Oh no!
If you put your hands at odd places

428
00:27:11,600 --> 00:27:13,637
they will slink!
- Seems fine to me.

429
00:27:13,767 --> 00:27:16,008
Sanitize your hands for
a week and then meet me.

430
00:27:16,133 --> 00:27:17,271
Move aside.

431
00:27:19,167 --> 00:27:20,976
Greetings, ma'am.
- Jogging?

432
00:27:21,100 --> 00:27:22,841
Practicing for team selection.

433
00:27:23,367 --> 00:27:25,210
Congratulations. ma'am.

434
00:27:25,333 --> 00:27:27,836
Congratulations!

435
00:27:28,200 --> 00:27:32,012
All the best.
- Thank you. - Ma'am .

436
00:27:32,367 --> 00:27:34,677
You are making a big mistake, ma'am.
- What happened?

437
00:27:34,767 --> 00:27:38,715
Do you know what he touched,
before he greeted you all over?

438
00:27:38,934 --> 00:27:40,208
Where?

439
00:27:40,667 --> 00:27:42,044
Tell her, man.
- First, he..

440
00:27:45,233 --> 00:27:46,541
What': wrong with that?

441
00:27:46,700 --> 00:27:48,145
Congratulations. ma'am.

442
00:27:49,700 --> 00:27:51,008
You!

443
00:27:52,733 --> 00:27:55,145
All the best' ma'am.

444
00:27:58,467 --> 00:28:00,572
It has been a shocking
scenario since morning!

445
00:28:00,667 --> 00:28:02,578
Hey, Raju!
Your courier girl.

446
00:28:04,634 --> 00:28:07,205
I have many questions
to ask her myself.

447
00:28:08,967 --> 00:28:11,038
Hey, meow! You said
the teacher called me.

448
00:28:11,167 --> 00:28:12,339
But the school was closed.

449
00:28:12,467 --> 00:28:15,710
Maybe she forgot that today was a holiday.
How will I know?

450
00:28:15,834 --> 00:28:18,007
Won't you know if your
school is dosed or not?

451
00:28:18,200 --> 00:28:23,081
I thought she might call you
to share something personal

452
00:28:23,967 --> 00:28:25,275
She's areal smart kid.

453
00:28:25,534 --> 00:28:27,138
I'll go and call
someone smart.

454
00:28:27,900 --> 00:28:29,880
"Oh my beloved."

455
00:28:31,067 --> 00:28:33,570
Your cow is happily
ﬂirting with my ox.

456
00:28:33,667 --> 00:28:35,840
She's not a cow.
- She's Lakshmi.

457
00:28:35,967 --> 00:28:36,968
Actress Jolhilakshmi!

458
00:28:38,067 --> 00:28:39,910
She's our Goddess Lakshmi.

459
00:28:40,333 --> 00:28:42,438
My mother and I
are very fond of her.

460
00:28:42,667 --> 00:28:44,943
Your dad loves his gun.

461
00:28:45,033 --> 00:28:46,512
You and your mother
go gaga over a cow.

462
00:28:46,700 --> 00:28:48,805
No one in your family likes
humans, is it?

463
00:28:48,900 --> 00:28:51,346
Yes Dogs have Blue Cross.
Cows have green glass.

464
00:28:51,467 --> 00:28:52,468
What do human beings have?

465
00:28:52,567 --> 00:28:54,308
Cool! We have whiskey in our glass!

466
00:28:55,700 --> 00:28:58,237
Don't talk rubbish!
- Don't talk utter rubbish.

467
00:28:58,367 --> 00:28:59,368
Listen.. Shut up.

468
00:28:59,567 --> 00:29:01,342
You shut up your gob
and everything else also.

469
00:29:01,433 --> 00:29:02,844
If you talk ill of my Lakshmi,
I won't keep quiet.

470
00:29:02,933 --> 00:29:04,776
Stop talking in English.
- Stop fighting

471
00:29:04,933 --> 00:29:06,708
Your bull and cow are
running away together!

472
00:29:08,734 --> 00:29:12,546
Ramarajds cow and
Raju's bull have eloped!

473
00:29:25,100 --> 00:29:27,478
How dare you hit
one of my boys!

474
00:29:31,633 --> 00:29:33,476
He misbehaved.
Sn I hit him.

475
00:29:33,567 --> 00:29:36,138
Thai': why I've come
to apologize to you.

476
00:29:36,833 --> 00:29:38,506
Sorry, Kavitha. Forgive me.
- Let go of me.

477
00:29:38,600 --> 00:29:40,739
I'm apologizing
on behalf of him.

478
00:29:40,867 --> 00:29:42,471
I'm sorry.

479
00:29:42,767 --> 00:29:44,269
Is it okay to say
'sorry' like this?

480
00:29:44,400 --> 00:29:47,404
Is this what you
call as misbehavior?

481
00:29:48,533 --> 00:29:50,308
What is this?

482
00:29:50,534 --> 00:29:52,309
Don't! This is wrong.

483
00:29:52,467 --> 00:29:53,468
There you go!

484
00:29:57,967 --> 00:30:00,277
Is this how
he misbehaved?

485
00:30:00,367 --> 00:30:02,313
Tell me. Gel lost.

486
00:30:02,433 --> 00:30:03,969
Don't you try
to run may.

487
00:30:26,567 --> 00:30:29,548
"High voltage wire."

488
00:30:29,700 --> 00:30:33,307
"High voltage wire."

489
00:30:33,434 --> 00:30:37,211
I don't want to fight with you
and make this a big issue.

490
00:30:38,400 --> 00:30:42,143
So fall at her feet and
beg for her forgiveness.

491
00:30:42,800 --> 00:30:45,110
What will you do
if I don't do so?

492
00:30:48,800 --> 00:30:51,041
<i>ARer 3 minutes<fl>

493
00:30:54,567 --> 00:30:55,944
<i>Seem'?</i>

494
00:31:02,967 --> 00:31:05,004
I'm Seenu and
you dare hit me!

495
00:31:05,167 --> 00:31:08,205
If you have guts
slay right here

496
00:31:08,300 --> 00:31:10,439
Why do I need guts
to stay right here?

497
00:31:10,567 --> 00:31:11,978
A chair will do.

498
00:31:13,800 --> 00:31:15,211
Ready!

499
00:31:56,767 --> 00:32:01,182
You didn't know me or my
brother or my family background

500
00:32:01,300 --> 00:32:04,611
but you acted rashly.
This is my reaction.

501
00:32:05,433 --> 00:32:07,913
Don't call out names of
your sister, brother, dad

502
00:32:08,000 --> 00:32:12,506
grandfather, great-grandfather,
neighbor from a voter's list.

503
00:32:13,167 --> 00:32:15,943
I'm not a fruit or a vegetable
to be sold in a market

504
00:32:16,034 --> 00:32:18,480
categorized according
ho my seed and mats!

505
00:32:18,833 --> 00:32:20,506
I am a high voltage me.

506
00:32:20,900 --> 00:32:25,315
Whoever touches me
wiH receive the same shock!

507
00:32:25,700 --> 00:32:28,544
If you're doubtful
come and touch me.

508
00:33:29,400 --> 00:33:30,743
Thanks.

509
00:33:32,433 --> 00:33:33,935
Next!

510
00:34:13,167 --> 00:34:15,670
Kill him!

511
00:35:04,467 --> 00:35:05,537
<i>Ga</i> an.

512
00:35:08,834 --> 00:35:10,040
Come on, hit me.

513
00:35:18,700 --> 00:35:20,236
Game over.

514
00:35:33,967 --> 00:35:35,446
Thanks.

515
00:35:49,634 --> 00:35:53,946
If you ever misbehave with not
just my daughter, but any girl

516
00:35:54,200 --> 00:35:55,736
I'll kill you.

517
00:36:09,800 --> 00:36:15,273
Eve-teasing is a common problem
in colleges that girls face.

518
00:36:15,433 --> 00:36:17,811
Best is to find a good groom
and get her married soon.

519
00:36:17,934 --> 00:36:19,004
Very true.

520
00:36:23,467 --> 00:36:24,537
Where's my daughter?

521
00:36:31,334 --> 00:36:32,506
My 2 suns-in-law.

522
00:36:32,634 --> 00:36:33,908
This is the suitor
who is here to see Kaviiha.

523
00:36:34,034 --> 00:36:35,445
I'll be back.
Keep talking.

524
00:36:35,567 --> 00:36:36,568
Okay.

525
00:36:37,933 --> 00:36:39,810
Look! Here she is.
- Yes.

526
00:36:40,934 --> 00:36:42,880
Looks like a newly built
hi-tech city building.

527
00:36:43,100 --> 00:36:44,408
It's a 'yes' from my end.

528
00:36:44,867 --> 00:36:46,471
Are you coming back from college?
- Yes.

529
00:36:46,700 --> 00:36:48,270
What are you studying?
- 12th grade

530
00:36:48,400 --> 00:36:50,141
Very good.
Study well.

531
00:36:50,367 --> 00:36:51,573
Thank you, uncle.

532
00:36:56,834 --> 00:36:58,814
How could she call me 'uncle'?

533
00:36:59,000 --> 00:37:00,877
She doesn't know
that you are the suitor.

534
00:37:01,134 --> 00:37:02,841
Does she know about
the formal meeting?

535
00:37:02,967 --> 00:37:04,674
Doubtful!
- Doubt'?

536
00:37:06,534 --> 00:37:08,309
This is an insuft to
the software industry.

537
00:37:08,400 --> 00:37:09,970
Why is everybody
so excited and ﬂustered?

538
00:37:10,067 --> 00:37:11,569
That man's who's hereto see you
is a suitor.

539
00:37:11,700 --> 00:37:15,375
I want to study.
Please tell dad.

540
00:37:16,700 --> 00:37:18,441
The only thing
I know is to cook.

541
00:37:18,567 --> 00:37:20,740
I even cook , . as per
your dad s wishes.

542
00:37:20,867 --> 00:37:22,938
So how can I poke
my nose into any alliance?

543
00:37:23,067 --> 00:37:24,045
Go and gel ready.

544
00:37:24,134 --> 00:37:25,204
Mother..

545
00:37:25,434 --> 00:37:27,243
Sister, at least you go
and tell him please.

546
00:37:27,533 --> 00:37:29,376
If I were so brave, I'd have
stopped my awn wedding!

547
00:37:29,500 --> 00:37:32,913
Take this.
- Sister, will you help me?

548
00:37:33,100 --> 00:37:34,579
Coffee is ready.

549
00:37:34,667 --> 00:37:37,079
Get dressed and serve him coffee.

550
00:37:38,967 --> 00:37:40,810
None of you need
to talk on my behalf.

551
00:37:40,934 --> 00:37:42,345
I'll handle it myself.

552
00:37:43,934 --> 00:37:45,106
Kavilha!

553
00:37:45,300 --> 00:37:47,644
Mr Sivarama Raju's third daughter
is engaged to be married

554
00:37:47,767 --> 00:37:51,806
to Venkaizmds eldest son
Plakashraj, as decided by the elders.

555
00:38:00,567 --> 00:38:01,705
May they be happy.

556
00:38:08,434 --> 00:38:09,777
Give me tea.

557
00:38:15,533 --> 00:38:18,013
<i>Srvarama Raju's third daughter, Kavilha,
weds Pnnkashraj on 3rd February, 2014.<[l>

558
00:38:18,134 --> 00:38:19,841
Minister. look at that.

559
00:38:23,500 --> 00:38:25,275
She looks familiar.

560
00:38:27,667 --> 00:38:30,011
She's my courier girl, Kavitha!

561
00:38:30,133 --> 00:38:32,306
They are getting
a student married.

562
00:38:33,067 --> 00:38:34,944
If we keep quiet
and nut protest

563
00:38:35,034 --> 00:38:37,537
they will resort lo
child marriage tomorrow!

564
00:38:37,900 --> 00:38:41,177
When situation demands,
we shouldn't postpone our entry.

565
00:38:41,267 --> 00:38:43,406
Sun your bullet bike!
- Give me the keys.

566
00:38:43,767 --> 00:38:45,508
Let's go.
- Yes.

567
00:38:46,734 --> 00:38:47,735
Style!

568
00:38:47,867 --> 00:38:49,210
Okay Let's go.

569
00:38:51,567 --> 00:38:52,671
Yes, sir.

570
00:38:53,234 --> 00:38:54,440
No 'sir' is around.
Only we are here.

571
00:38:54,567 --> 00:38:56,137
I meant only you both, sir.

572
00:38:56,267 --> 00:38:57,302
She meant, us.

573
00:38:57,434 --> 00:38:59,573
What's happening
in our town nowadays?

574
00:38:59,834 --> 00:39:01,279
When girls should
be carrying books

575
00:39:01,400 --> 00:39:03,243
they are forced to
marry and carry babies!

576
00:39:03,334 --> 00:39:04,677
Even if our society
turns a blind eye to it

577
00:39:04,800 --> 00:39:06,780
our VIP union
will be vocal about it.

578
00:39:07,667 --> 00:39:10,705
Your law specifies that girls should
marry only after they are 18.

579
00:39:11,300 --> 00:39:13,746
But in Mr Sivaramis
daughter's case

580
00:39:13,867 --> 00:39:16,677
your law has
its eyes blindfolded!

581
00:39:17,167 --> 00:39:21,013
Why?
- He's a VIP.

582
00:39:21,567 --> 00:39:23,843
If they sport a big moustache
and loll their dilated eyes

583
00:39:23,934 --> 00:39:25,072
they don't become VIPs.

584
00:39:25,200 --> 00:39:27,202
Cool, boss.
Leave it.

585
00:39:27,500 --> 00:39:29,207
To be cool,
this isn't Ooiy.

586
00:39:29,367 --> 00:39:30,710
It's my duty.

587
00:39:31,100 --> 00:39:33,546
Don't use fancy words
just to rhyme for effect.

588
00:39:34,033 --> 00:39:36,479
It defines my heartache.

589
00:39:37,600 --> 00:39:42,310
As soon as a girl is 12, so
many do's and don'ts for her.

590
00:39:42,467 --> 00:39:43,741
Don't talk to boys,
or look at them.

591
00:39:43,834 --> 00:39:45,541
Learn to cook and
do household chores.

592
00:39:45,734 --> 00:39:46,974
Play to Gad every day.

593
00:39:47,100 --> 00:39:48,272
Don't step out after 6:00 p.m.

594
00:39:48,400 --> 00:39:49,674
Don't watch TV after 9:00 p.m.

595
00:39:49,900 --> 00:39:51,436
Don't use the cell phone
and talk to anyone.

596
00:39:51,533 --> 00:39:53,012
Don't show your face
on Facebook.

597
00:39:53,133 --> 00:39:57,206
Even if married at 17,
don't talk hack to elders.

598
00:39:57,400 --> 00:39:59,641
How unfair is this?
Is it right, ma'am?

599
00:39:59,733 --> 00:40:01,906
Raju, soda.

600
00:40:02,400 --> 00:40:03,538
Thanks.

601
00:40:11,534 --> 00:40:12,877
Sir..

602
00:40:16,800 --> 00:40:17,938
I'll come to the point.

603
00:40:18,134 --> 00:40:20,136
Will you stop the wedding
of Mr. Sivarama Raju's daughter?

604
00:40:20,267 --> 00:40:22,747
Or shall I report it to
the commissioner'?

605
00:40:22,867 --> 00:40:24,244
Come on' tell me.

606
00:40:24,734 --> 00:40:26,338
<i>Kavitha weds Prakashraj.<li>

607
00:40:26,700 --> 00:40:27,838
Welcome.

608
00:40:33,434 --> 00:40:35,175
Don't falter in sewing the guests.

609
00:40:35,300 --> 00:40:36,244
Okay.

610
00:40:36,367 --> 00:40:40,474
This event should be imprinted
deep in every guest's memory.

611
00:40:41,133 --> 00:40:42,635
Yes, you bet!

612
00:40:42,833 --> 00:40:44,744
Mr. Veeraraju!

613
00:40:44,867 --> 00:40:48,576
You must eat our feast
to your heart's content.

614
00:40:49,700 --> 00:40:51,475
And we've arranged an orchestra

615
00:40:51,734 --> 00:40:54,340
to entertain you with good music.
- Look.

616
00:40:54,600 --> 00:40:57,911
'Rose.. Rose.. Rose..
It's a pretty ﬂower that glows."

617
00:40:58,067 --> 00:41:02,311
"it's a pretty ﬂower that glows."

618
00:41:02,534 --> 00:41:04,241
The wedding has been organized
on a real large scale.

619
00:41:04,334 --> 00:41:05,472
Cover nu! (aces.

620
00:41:05,834 --> 00:41:07,609
"Are you the ﬂower?"

621
00:41:07,700 --> 00:41:09,145
Smile, please!
"And the happy shower?"

622
00:41:09,600 --> 00:41:13,446
'impishness of youth mixed
and song in sync, little minx."

623
00:41:13,534 --> 00:41:15,707
Mr. Veeralaju, God willing
if all goes well, alter the wedding

624
00:41:15,834 --> 00:41:18,678
your bet goes for a toss!

625
00:41:18,967 --> 00:41:24,178
"Flashwilh pomp and splendor}

626
00:41:24,333 --> 00:41:25,505
You did a great job!

627
00:41:25,634 --> 00:41:27,113
Look, police!

628
00:41:27,600 --> 00:41:30,513
"Come.. Welcome!
Just dazzle me once.."

629
00:41:30,667 --> 00:41:31,737
Come.. Welcome!

630
00:41:31,867 --> 00:41:34,871
"Come. Welcome!"

631
00:41:35,000 --> 00:41:36,570
Welcome
- Enough, stop it.

632
00:41:36,700 --> 00:41:40,079
Greetings, sir!
- Why have you come in your uniform?

633
00:41:40,167 --> 00:41:42,147
I need to talk to you
for a few minutes, sir.

634
00:41:42,534 --> 00:41:43,638
Come in.

635
00:41:44,234 --> 00:41:46,646
Serve mutton.

636
00:41:47,634 --> 00:41:49,170
Why are you
sewing me 'sambar'?

637
00:41:49,300 --> 00:41:50,472
We want mutton.

638
00:41:50,634 --> 00:41:52,636
We aren't celebrating Ramzan.

639
00:41:52,767 --> 00:41:54,678
This is Sivarama Raju's
daughter's wedding.

640
00:41:54,800 --> 00:41:56,473
We don't want leaves
that the goat eats.

641
00:41:56,600 --> 00:41:57,670
But the goat itself!

642
00:41:57,800 --> 00:41:59,040
Shut up!
- Serve me 'sambaﬂ.

643
00:41:59,167 --> 00:42:02,341
If you shout too much,
I'll snip off your tail.

644
00:42:02,667 --> 00:42:05,238
As it is, we are tensed about
the arrival of the police.

645
00:42:05,367 --> 00:42:06,368
And you are adding
tn our stress.

646
00:42:06,500 --> 00:42:08,537
If you serve us
vegetarian (cod

647
00:42:08,667 --> 00:42:10,237
do you expect politicians
instead oi cops to be your guests?

648
00:42:11,234 --> 00:42:14,443
Just serve ﬂwem
diluted buttermilk.

649
00:42:16,034 --> 00:42:17,206
Not wrong.

650
00:42:18,500 --> 00:42:20,036
But 'rt is a mistake.

651
00:42:20,267 --> 00:42:22,873
Based on ﬂimsy excuses like
a dog barking or crow cawing

652
00:42:22,967 --> 00:42:25,607
this isn't an ordinary man's
wedding to be stopped suddenly.

653
00:42:26,034 --> 00:42:28,981
Sivarama Raju's family wedding.

654
00:42:30,667 --> 00:42:33,113
Sub inspector,
since you're here

655
00:42:33,233 --> 00:42:34,871
bless the couple and
have dinner before you leave.

656
00:42:35,000 --> 00:42:38,174
Your daughter is a minor.
That's the major problem.

657
00:42:40,800 --> 00:42:43,007
Iftwo lovers elope and
come to your station

658
00:42:43,134 --> 00:42:47,173
you'll get them married. Same is
the case in a Registrafs office.

659
00:42:47,367 --> 00:42:49,404
But doesn't a father
have that same right

660
00:42:49,534 --> 00:42:50,512
over his own daughter?

661
00:42:50,600 --> 00:42:52,739
Sir, your daughter
is only 17 years old.

662
00:42:53,767 --> 00:42:56,111
If she's married at 17,
it is a bad decision.

663
00:42:56,234 --> 00:42:59,181
Bu! if it happens when
she's 25, it's approved?

664
00:42:59,534 --> 00:43:00,877
I'll wait for 1O years.

665
00:43:01,267 --> 00:43:02,905
Will you fix
a good alliance?

666
00:43:03,034 --> 00:43:04,104
Tell me.

667
00:43:04,400 --> 00:43:06,607
A complaint has been
registered to stop this wedding.

668
00:43:06,733 --> 00:43:08,076
If you step back yourself,
it'll be good for you.

669
00:43:08,200 --> 00:43:10,009
Or else 'rt will reach
the commissioner's ears.

670
00:43:10,134 --> 00:43:11,772
And it will go to
the press and the media.

671
00:43:11,900 --> 00:43:13,641
To ihe extent of
being arrested, sir.

672
00:43:13,934 --> 00:43:15,004
Please understand.

673
00:43:15,134 --> 00:43:22,518
<i>"Stars in the blue sky
only descended for me.."</'l>

674
00:43:25,300 --> 00:43:31,683
<i>'Star in the silver studded sky
only descended for me.."<fi>

675
00:43:31,967 --> 00:43:32,968
Whit sir?

676
00:43:33,067 --> 00:43:35,206
The song selection is superb.

677
00:43:35,400 --> 00:43:38,609
<i>"Here is a moon glowing..
Love in my heart is ﬂowing.."<I'l>

678
00:43:38,733 --> 00:43:45,309
<i>'When stars and moon don't meet,
how can love and laughter greet?'<fi>

679
00:43:45,434 --> 00:43:46,811
Stop w!

680
00:43:47,134 --> 00:43:49,080
Listen, everybody!

681
00:43:53,000 --> 00:43:55,913
This wedding is cancelled.

682
00:44:05,500 --> 00:44:07,912
Who was that?

683
00:44:08,034 --> 00:44:10,173
Who whistled?

684
00:44:12,000 --> 00:44:13,638
Sorry, sir.
I'll take leave.

685
00:44:13,734 --> 00:44:19,082
Sub mspeclor, who med
the complaint to stop it'?

686
00:44:19,200 --> 00:44:22,181
That's confidential! According to our rules,
I can't divulge the name.

687
00:44:22,267 --> 00:44:24,838
Even if you're angry now

688
00:44:24,934 --> 00:44:27,915
later you'll realize that
it all happened for the good.

689
00:44:28,934 --> 00:44:36,113
'Who can (oreheﬂ
what will happen in the future?"

690
00:44:37,900 --> 00:44:44,044
"Who has guts and gumption
to alter destiny's decision?"

691
00:44:44,167 --> 00:44:46,044
This singer is torturing me.

692
00:44:46,200 --> 00:44:47,736
Double his payment
and send him away.

693
00:44:47,867 --> 00:44:51,872
'Who can (oreheﬂ
what will happen in the future?"

694
00:44:52,067 --> 00:44:53,171
Sir?

695
00:44:53,534 --> 00:44:55,536
I pin my doubts on Raja.

696
00:44:56,067 --> 00:44:57,944
He only must have
complained.

697
00:45:02,700 --> 00:45:03,701
Greetings, ma'am.
- Greetings.

698
00:45:03,834 --> 00:45:06,337
Well done.
They are getting a minor girl married.

699
00:45:06,467 --> 00:45:11,541
I feel it is Veelaraju
who filed the complaint.

700
00:45:19,267 --> 00:45:21,645
Find out who complained.

701
00:45:22,334 --> 00:45:24,974
I must break
his legs myself.

702
00:45:25,934 --> 00:45:28,608
I thought that my fate
was ho gel married

703
00:45:28,700 --> 00:45:30,702
wear a sari' raise kids.

704
00:45:31,534 --> 00:45:33,639
I never imagined, I'd
wear my uniform instead

705
00:45:33,734 --> 00:45:35,008
and carry books again.

706
00:45:35,867 --> 00:45:37,210
I'm so IWPPY-

707
00:45:38,100 --> 00:45:41,775
In fact, coming back
to studies (eels like a dream.

708
00:45:41,900 --> 00:45:43,937
Do you know who made
your dream come true?

709
00:45:44,700 --> 00:45:45,838
Who?

710
00:45:46,267 --> 00:45:49,043
<i>Raju. your complaint worked.
Her wedding was stopped.<I'l>

711
00:45:49,200 --> 00:45:50,235
<i>Superbl<fi>

712
00:45:51,733 --> 00:45:52,734
Rain?

713
00:45:54,734 --> 00:45:56,304
Come on.
- A fast ball!

714
00:45:56,433 --> 00:45:57,844
He hit it!

715
00:45:58,800 --> 00:46:00,575
Throw the ball.

716
00:46:01,667 --> 00:46:03,874
Hey! Come here.

717
00:46:05,934 --> 00:46:07,971
Why this sudden show
of concern towards me?

718
00:46:08,100 --> 00:46:10,273
Are you trying to hit on me?
- Yuck!

719
00:46:10,367 --> 00:46:13,576
Am I'?
- No, you are superb.

720
00:46:13,700 --> 00:46:15,907
I heard that you were the one
who stopped my wedding

721
00:46:16,034 --> 00:46:17,479
I came to thank you.

722
00:46:17,867 --> 00:46:20,871
I stopped your wedding
but don't go about announcing it.

723
00:46:21,000 --> 00:46:22,479
Because basically,
I hate publicity.

724
00:46:22,567 --> 00:46:23,875
That's true.

725
00:46:24,600 --> 00:46:26,807
Shall we come to nu!
professional mailer'?

726
00:46:27,600 --> 00:46:28,738
Here.

727
00:46:31,800 --> 00:46:35,942
Flowers are for God duly,
Like you are (or me only.

728
00:46:36,967 --> 00:46:39,777
Just once, smile for me.
That's our love-melody.

729
00:46:40,234 --> 00:46:41,508
Fantastic!

730
00:46:44,300 --> 00:46:45,608
Why?

731
00:46:45,834 --> 00:46:49,839
When youth the world over fall in love
on Twitter, Whalsapp and Facebook

732
00:46:49,967 --> 00:46:51,139
why are you still
in this love-letter age?

733
00:46:51,267 --> 00:46:55,079
How to work out the chemistry?

734
00:46:55,434 --> 00:46:58,415
Gel her chocolates and
a cosﬂy greeting card

735
00:46:58,534 --> 00:47:01,344
She'll munch an chocolates
and read your card happily.

736
00:47:02,067 --> 00:47:04,775
Greeting card and Diary milk?
Seems like a costly affair!

737
00:47:04,900 --> 00:47:05,901
Raja, take this.

738
00:47:06,034 --> 00:47:08,412
You won't even get
milk for that junk!

739
00:47:43,000 --> 00:47:47,039
"I ms a naive teenager,
more like a kid."

740
00:47:47,200 --> 00:47:51,205
"Your glance hit on me,
to a hall I skid."

741
00:47:51,567 --> 00:47:59,816
"I was unconcerned adolescent and bubbly
until your dreams awakened me rudely."

742
00:47:59,934 --> 00:48:04,280
'What has happened to me?
I have no clue exactly."

743
00:48:04,400 --> 00:48:08,610
"What happened to my mindset after
I met you for the first time?"

744
00:48:08,800 --> 00:48:17,185
'Hey! I fell hook, line and sinker...
Warm fuzzy feeling spreads all over.."

745
00:48:17,367 --> 00:48:26,287
"I've fallen ﬂat for you, my beau...
It has transfonned me like you."

746
00:48:51,934 --> 00:49:00,513
"Not just Telugu, I looked up for the name
of this disease in oﬂwer dictionaries too."

747
00:49:00,634 --> 00:49:09,076
'\n this world, only you can explain aptly
because you're the reason for this new me."

748
00:49:09,367 --> 00:49:17,411
"Though I lost weight with great difficulty,
my heart still stubbornly feels heavy.'

749
00:49:17,534 --> 00:49:26,147
“Hey! I fell hook, line and sinker..
Warm fuzzy feeling spreads all over."

750
00:49:26,267 --> 00:49:34,709
"I've fallen ﬂat for you, my beau..
It has transformed me like you.'

751
00:49:52,500 --> 00:50:00,681
"Studies don't worry me
as I'm ready to study you."

752
00:50:00,800 --> 00:50:09,345
"I care to hoots about tomorrow in the
joy I got in forgetting yesterday."

753
00:50:09,667 --> 00:50:17,779
"Consumed in your ﬂwougfrts, I bid farewell
to my parents who yell and friends swell."

754
00:50:17,867 --> 00:50:26,412
“Hey! I fell hook, line and sinker..
Warm fuzzy feeling spreads all over."

755
00:50:26,567 --> 00:50:35,385
"I've fallen ﬂat for you, my beau..
It has transformed me like you.'

756
00:50:38,367 --> 00:50:39,505
Meow!

757
00:50:42,734 --> 00:50:44,407
Give this to your teacher.

758
00:50:44,800 --> 00:50:46,711
What's this?
- Ribbon.

759
00:50:46,900 --> 00:50:48,106
Ribbon?

760
00:50:49,000 --> 00:50:50,843
Her complexion
and smile are okay.

761
00:50:50,967 --> 00:50:53,811
But she leaves her hair loose
like some frightful spirit.

762
00:50:54,134 --> 00:50:55,670
Even if she's an expert
English teacher

763
00:50:55,800 --> 00:50:57,973
I prefer a girl who has
imbibed Telugu culture.

764
00:50:58,300 --> 00:51:01,577
If she plaits he! hail
and lies a ribbon.

765
00:51:03,067 --> 00:51:08,881
"A girl with the sideways glance
who moves like a swan. please wait."

766
00:51:09,167 --> 00:51:12,740
Very old.
- Just do as I say.

767
00:51:13,867 --> 00:51:15,005
Go.

768
00:51:17,367 --> 00:51:19,813
You must fall in love, dude.
Otherwise, life is a waste.

769
00:51:19,934 --> 00:51:22,244
Meow! You came here
without me calling you.

770
00:51:22,367 --> 00:51:23,937
Anyway, you'll call me.

771
00:51:24,067 --> 00:51:25,307
Super!

772
00:51:27,800 --> 00:51:29,143
What is this? Wedding card.

773
00:51:29,267 --> 00:51:30,337
Are you getting married?

774
00:51:30,467 --> 00:51:31,946
Not me.

775
00:51:32,667 --> 00:51:34,044
Sunny ma'am.

776
00:51:36,433 --> 00:51:38,276
Is Sunny ma'am getting married?

777
00:51:39,767 --> 00:51:45,547
"It's time to say bye."

778
00:51:46,300 --> 00:51:50,043
"This is destiny."

779
00:51:51,234 --> 00:51:56,912
"It's time to say bye
to our love.'

780
00:51:57,700 --> 00:51:58,701
"This is destiny."

781
00:51:58,800 --> 00:52:00,575
You lack at me
and smile every day.

782
00:52:01,067 --> 00:52:02,546
Finally, you gave me
this wedding invite!

783
00:52:03,100 --> 00:52:04,238
Why?

784
00:52:04,434 --> 00:52:09,474
I did not smile at you
but at your pose in the posters.

785
00:52:10,900 --> 00:52:13,005
You must attend
my wedding.

786
00:52:14,767 --> 00:52:19,477
Who is that super man who is
marrying this super personality?

787
00:52:23,500 --> 00:52:25,741
"Shambm. Shambu.. Shamhu.."

788
00:52:25,933 --> 00:52:28,880
"Shambm. Shambu.. Shamhu.."

789
00:52:29,133 --> 00:52:32,671
"Shambm. Shambu.. Shamhu.."

790
00:52:32,767 --> 00:52:39,275
"courage gels scaled, it will place
my picture under its pillow and sleep.

791
00:52:39,400 --> 00:52:41,073
What if the girls get scared?

792
00:52:41,400 --> 00:52:43,607
They'll use me
as their pillow!

793
00:52:44,467 --> 00:52:47,744
It's my way or the highway!

794
00:52:48,467 --> 00:52:50,469
Come on, Sunny!

795
00:52:52,967 --> 00:52:55,243
Superb
- Thanks.

796
00:52:56,667 --> 00:52:58,772
"Shambm. Shambu.. Shamhu.."

797
00:52:58,900 --> 00:53:01,176
"Shambm. Shambu.. Shamhu.."

798
00:53:01,634 --> 00:53:02,806
Bye.

799
00:53:02,934 --> 00:53:05,881
"Shambm. Shambu.. Shamhu.."

800
00:53:06,434 --> 00:53:08,038
Horrible combination!

801
00:53:08,467 --> 00:53:09,502
Bye.

802
00:53:09,967 --> 00:53:12,675
Are you feeling sad
since the teacher ditched you?

803
00:53:12,900 --> 00:53:15,540
Don't be silly.
The youth has changed now.

804
00:53:15,667 --> 00:53:18,807
No one drinks these days
because they gel dumped.

805
00:53:18,900 --> 00:53:21,278
They drink only because they are
wondering how to woo the next girl!

806
00:53:21,400 --> 00:53:23,073
Is it'?
- The trend has changed.

807
00:53:23,267 --> 00:53:25,543
Then why do I see
tears in your eyes?

808
00:53:25,634 --> 00:53:29,605
Even if I don't get her. it's okay
but just imagine. She fell for him!

809
00:53:29,733 --> 00:53:31,110
Let that go.

810
00:53:31,233 --> 00:53:33,736
The elders have convened
a meeting about our temple festival

811
00:53:33,834 --> 00:53:34,835
Let's go and see.

812
00:53:35,100 --> 00:53:37,671
Are they meeting without
the VIP union's knnwiedge?

813
00:53:37,800 --> 00:53:39,780
Hey!
Let's go right away.

814
00:53:40,067 --> 00:53:41,273
VIP union!

815
00:53:43,467 --> 00:53:45,504
Have you sprained your back, sir?
- No way.

816
00:53:45,634 --> 00:53:47,773
You'll never catch him spraining
his back. He's an iron man!

817
00:53:47,867 --> 00:53:49,505
Start sir.

818
00:53:49,667 --> 00:53:52,341
Just like all the previous years,
this year also, we should

819
00:53:52,467 --> 00:53:54,572
conduct this festival
<i>m</i> a grand manner

820
00:53:54,700 --> 00:53:57,738
If every family contributes
their share, we'll take care

821
00:53:57,900 --> 00:53:59,174
of the remaining expenses.

822
00:53:59,300 --> 00:54:01,576
Decorating the idol,
chariot procession

823
00:54:01,700 --> 00:54:03,907
special prayers,
devotional songs

824
00:54:04,034 --> 00:54:07,311
spiritual lectures,
stories of mythology.

825
00:54:07,434 --> 00:54:09,209
Everything will be scheduled
like we do every year, okay?

826
00:54:09,300 --> 00:54:10,870
This is more than enough
for our people.

827
00:54:10,967 --> 00:54:11,945
Go.

828
00:54:12,067 --> 00:54:13,637
Wait!

829
00:54:14,067 --> 00:54:17,412
How can you suggest and
accept your ideas?

830
00:54:17,600 --> 00:54:19,409
Shouldn't you know
what the youngsters think?

831
00:54:19,500 --> 00:54:22,504
Youth?
Who else is more youthful than us?

832
00:54:24,267 --> 00:54:28,010
"Let me check!
We ale..VIP!"

833
00:54:28,367 --> 00:54:29,869
"Here we go!"

834
00:54:31,900 --> 00:54:35,973
"VIP! Here we go!"

835
00:54:36,067 --> 00:54:38,604
If this town is the jungle,
our sir is the.. - Lion.

836
00:54:38,833 --> 00:54:41,074
If it comes to hunting, sir is .
- A tiger!

837
00:54:41,200 --> 00:54:44,010
If it's a race sir is..
- A horse.

838
00:54:44,200 --> 00:54:45,508
Why compare me to animals?

839
00:54:45,600 --> 00:54:47,602
There's enough
controversy about this.

840
00:54:47,734 --> 00:54:50,442
Catch! - Okay. - My dear
old men from the village.

841
00:54:50,567 --> 00:54:51,944
They won't understand English.

842
00:54:52,067 --> 00:54:53,569
My dear village friends" - Yes.
- You've been organizing

843
00:54:53,700 --> 00:54:55,737
this temple festival
the way you wanted all along.

844
00:54:56,133 --> 00:54:58,511
Hereafter. it cannot
h-happen like that.

845
00:54:58,634 --> 00:55:00,341
People say that he will take over the
leadership of this village after you.

846
00:55:00,467 --> 00:55:04,279
"Here now!
VIP! VI P! "

847
00:55:04,367 --> 00:55:06,438
"Here we go."

848
00:55:07,767 --> 00:55:12,045
"VIP! VIP!
Here we go."

849
00:55:12,167 --> 00:55:14,807
Afier our sir has decided,
there's no room for discussion.

850
00:55:15,133 --> 00:55:17,977
If accompaniments don't shut up,
all instruments will be smashed.

851
00:55:18,067 --> 00:55:19,068
What?

852
00:55:19,200 --> 00:55:21,271
How dare he!

853
00:55:24,067 --> 00:55:26,741
Slop!
- Stop in

854
00:55:28,700 --> 00:55:30,577
What is it that you boys want?

855
00:55:30,700 --> 00:55:34,705
Our neighboring village is small,
still it organized a record dance.

856
00:55:34,800 --> 00:55:37,940
We spoke about Rita's record dame
last month in Modhugapalyam

857
00:55:38,067 --> 00:55:39,637
for a whole week.

858
00:55:40,300 --> 00:55:44,476
To watch such a performance, we
have to go from village to village.

859
00:55:45,300 --> 00:55:49,112
If you don't organize
Rita's record dance this year

860
00:55:49,334 --> 00:55:53,441
I have no opl:ion other than
leaving this home town of mine.

861
00:55:53,567 --> 00:55:54,568
Raju!

862
00:55:54,700 --> 00:55:56,839
Our town wilhmltynu will be
like a temple without a Gad.

863
00:55:56,967 --> 00:55:59,311
God-less temple!
- How's it possible?

864
00:55:59,400 --> 00:56:00,640
Stop w!

865
00:56:00,900 --> 00:56:02,004
Tell us what you 'want.

866
00:56:02,134 --> 00:56:05,377
If people can enjoy
watching a film for <i>2</i> hours

867
00:56:05,500 --> 00:56:08,572
is it wrong to wish (or entertainment
<i>m</i> our temple festival for 3 days?

868
00:56:08,734 --> 00:56:11,305
Am I asking Rita
to take her home with me?

869
00:56:11,567 --> 00:56:12,568
No. Never!

870
00:56:12,733 --> 00:56:14,906
For that elderly gentleman..

871
00:56:15,534 --> 00:56:17,138
For that little boy..

872
00:56:17,267 --> 00:56:18,974
For that old man .

873
00:56:19,267 --> 00:56:23,443
Along with all religious talks
and stories, Rita should dance

874
00:56:23,734 --> 00:56:28,205
to sexy siren
Silk Smithis songs.

875
00:56:29,200 --> 00:56:30,611
Why me?
- Don't you want it?

876
00:56:30,767 --> 00:56:32,337
Of course, X do.

877
00:56:32,467 --> 00:56:33,810
Rita's dance must be
compulsory.

878
00:56:33,934 --> 00:56:36,642
"Dance with me. fiance..
- Dance with me, fiance.."

879
00:56:36,734 --> 00:56:40,181
"Swing with me. fiance..
- Swing with me, fiance.."

880
00:56:46,433 --> 00:56:49,346
"Dance with me. fiance..
- Dance with me, fiance.."

881
00:56:49,433 --> 00:56:52,607
"Suing with me, fiance]
- "Suing with me, fiance."

882
00:56:52,833 --> 00:56:55,837
"Hanuman who carried
the mountain."

883
00:56:55,934 --> 00:56:59,313
'Devotee of Lord Rama
he's known for his strength."

884
00:56:59,433 --> 00:57:03,472
"Listen to this story
of valor and victory."

885
00:57:03,634 --> 00:57:05,136
"Heavenly damsel Menaka
also liked him..'

886
00:57:05,267 --> 00:57:13,209
<i>“Oh Subha Rae. Appa Rae.
V what Ran, Ranga Rae ..“</i>

887
00:57:13,334 --> 00:57:20,912
<i>“Oh Subha Rae. Appa Rae.
V what Ran, Ranga Rae ..“</i>

888
00:57:21,034 --> 00:57:26,507
'I thought one of them will come.
But you came instead, Mr. Handsome.“

889
00:57:26,634 --> 00:57:31,049
"For you, I'm ready."

890
00:57:31,167 --> 00:57:33,169
I'll be back.

891
00:57:34,600 --> 00:57:37,137
Rita was ravishing.
- Then stay behind!

892
00:58:00,967 --> 00:58:02,969
Where is Kavilha?
- She must be around somewhere.

893
00:58:03,067 --> 00:58:04,171
Hey' Kavilha.

894
00:58:28,134 --> 00:58:29,511
Hold him.

895
00:58:38,467 --> 00:58:39,775
Why are you
so shocked?

896
00:58:39,867 --> 00:58:42,074
When the girl I love is
right before my eyes

897
00:58:42,400 --> 00:58:44,141
I was looking
all over the mace for her.

898
00:58:46,300 --> 00:58:48,541
I didn't look at her twice
when she was in her uniform.

899
00:58:49,167 --> 00:58:52,876
In a sari, my God!
I can build a temple for her!

900
00:58:53,000 --> 00:58:54,240
Temple?

901
00:58:54,433 --> 00:58:56,071
In my heart!

902
00:58:59,100 --> 00:59:01,102
If her father gets to know
your present feelings

903
00:59:01,233 --> 00:59:03,713
he will shoot you
wiﬂw his double barrel gun!

904
00:59:08,900 --> 00:59:12,370
“My heartbeat escalated suddenly.
Some hullabaloo whirling within me."

905
00:59:12,500 --> 00:59:15,879
"Earth stopped rotating on its axis.
And the wind became static.."

906
00:59:16,000 --> 00:59:19,379
"A new seed germinated in my mind..
My masculinity did unwind.."

907
00:59:19,500 --> 00:59:24,449
"Every nerve stimulated afresh..
Till yesterday, no such adrenalin rush..“

908
00:59:24,800 --> 00:59:28,373
"Thousands o! meteors
in my heart thundered."

909
00:59:28,567 --> 00:59:35,451
"Like lightning zillion
swords plundered."

910
00:59:39,034 --> 00:59:42,481
"Even the land under my feel
deserted me completely .'

911
00:59:42,600 --> 00:59:46,070
"Though my soul feels squeezed out,
it is a pleasurable pain no doubt."

912
00:59:46,200 --> 00:59:49,613
"Before my eyes could blink,
what's up, do you think?"

913
00:59:49,767 --> 00:59:53,237
"In a split second. I've
lost my senses to a new me."

914
00:59:53,334 --> 00:59:56,804
"0' girl. my damsel dean.
You sparkled in my gaze clean.“

915
00:59:56,933 --> 01:00:00,312
'O' girl, precious maiden..
In my breath, you are woven."

916
01:00:00,434 --> 01:00:06,009
"Princess. you've now turned
into a Goddess, good Lord!"

917
01:00:14,567 --> 01:00:21,678
"Were you molded from mercury
as your body glows glitzy?"

918
01:00:21,767 --> 01:00:29,015
'With ﬂoral fragrance were you laced
and sent on to my scent in haste?“

919
01:00:29,467 --> 01:00:36,442
"I wonder if the 7 wonders of the world
made a beeline for you with joy untold.“

920
01:00:36,600 --> 01:00:42,949
"Mind can never go amiss.
Nothing compares to you, miss."

921
01:00:43,034 --> 01:00:46,447
'Gill, my dear beloved.. You
knocked the doors of my heart."

922
01:00:46,534 --> 01:00:50,004
"Lass. oh my treasure trove..
You hold the pulse to my love."

923
01:00:50,134 --> 01:00:55,584
"Lillie woman, in my dream divine,
you lit a lamp to shine sublime."

924
01:01:29,100 --> 01:01:36,018
'In awhiriwind like a peacock feather..
Floats my heart in anticipation in midair."

925
01:01:36,200 --> 01:01:43,448
"In a cyclone. my conscience spreads
like a rainbow in <i>7</i> colorful waysf

926
01:01:44,033 --> 01:01:51,076
"Your youth glistens like gold, you'll be.
my child-woman, always in my memory."

927
01:01:51,167 --> 01:01:57,516
"You've etched your picture
as this birfifs souvenir.“

928
01:01:57,634 --> 01:02:01,081
'Girl, my love. you stepped
into my world. my heart leapt.."

929
01:02:01,167 --> 01:02:04,546
"Oh, gill.. You captivated me
with your charm and beauty."

930
01:02:04,667 --> 01:02:09,912
"Girl, my ideal deity .
You were bum just (or me."

931
01:02:11,800 --> 01:02:15,213
"Oh damselumo bedazzles me.
Your beauty plunders me."

932
01:02:15,334 --> 01:02:18,804
"Girl, I'm so love-struck, sweetie.
I surrender to you completely."

933
01:02:18,900 --> 01:02:24,350
“GM, I'm helpless, honey.
I'm (ailing for you, God help me."

934
01:02:48,967 --> 01:02:49,877
Good morning, sir.

935
01:02:50,000 --> 01:02:51,707
Hello.
- Go inside. dear. You've come home..

936
01:02:51,834 --> 01:02:54,337
Take it.
- Why all this, sir?

937
01:02:54,734 --> 01:02:56,304
In my entire lifetime
I'll never forget

938
01:02:56,467 --> 01:02:58,037
the (aver you dxd
for me the other day.

939
01:02:58,167 --> 01:02:59,544
What did I do, sir?

940
01:03:00,200 --> 01:03:02,874
My daughter has aced her studies.
- Really!

941
01:03:03,000 --> 01:03:04,843
If you hadn't slapped
the wedding that day

942
01:03:04,934 --> 01:03:06,538
I wouldn't be
so happy today!

943
01:03:06,700 --> 01:03:08,611
Sir, your daughter
is 18 and a major now.

944
01:03:08,734 --> 01:03:10,475
You can get he! married to
the man of her choice.

945
01:03:10,600 --> 01:03:13,547
Thanks a lot.
- Please donhhank me. Thank Raju.

946
01:03:13,700 --> 01:03:15,202
<i>Rik“.
' Rim'?</i>

947
01:03:15,333 --> 01:03:17,006
Our plesi.
- No one else hutlhe president

948
01:03:17,134 --> 01:03:20,377
of the youth VIP union.

949
01:03:20,500 --> 01:03:21,945
That hay!

950
01:03:22,067 --> 01:03:23,341
Yes, that boy.

951
01:03:24,234 --> 01:03:26,339
He has been doing some
good deeds in our society.

952
01:03:26,534 --> 01:03:28,172
<i>TN: is one oi hem.
This good.</i>

953
01:03:28,300 --> 01:03:29,472
Okay, sir.

954
01:03:33,967 --> 01:03:35,810
Sir, we should heat him
to a pulp light away.

955
01:03:35,967 --> 01:03:37,412
Yes, sir.

956
01:03:37,733 --> 01:03:39,406
Raju!

957
01:03:53,767 --> 01:03:54,973
Meow!

958
01:04:01,400 --> 01:04:02,640
Heart attack!

959
01:04:02,900 --> 01:04:05,278
I mean love.
- Okay.

960
01:04:05,434 --> 01:04:06,606
What?

961
01:04:28,867 --> 01:04:33,247
Siva sir, the rat is acting up
in front of the elephant.

962
01:04:33,367 --> 01:04:35,472
We must snip its tail off!

963
01:04:35,600 --> 01:04:38,206
One look at him, my temper
reaches boiling point, sir.

964
01:05:43,800 --> 01:05:45,336
Caught him!

965
01:05:47,200 --> 01:05:48,543
Sir, I love you.

966
01:05:48,734 --> 01:05:50,839
H means'
I lave you.

967
01:05:50,934 --> 01:05:53,380
Ma'am, do you love me?

968
01:05:53,567 --> 01:05:55,979
Hey!

969
01:05:56,434 --> 01:05:58,880
It has been proclaimed
that we should love all beings.

970
01:05:59,034 --> 01:06:01,640
By Allah, Jesus, V\shnu .

971
01:06:01,800 --> 01:06:04,440
Even Mahatma Gandhi has
spread the same message.

972
01:06:05,234 --> 01:06:08,943
It is ihe agenda of our VIP union
to spread this message of love.

973
01:06:10,434 --> 01:06:11,606
I'll go. You continue.

974
01:06:12,567 --> 01:06:18,279
Hey, Mr. Veeraraju! You should also
follow this instead of chopping ears.

975
01:06:18,367 --> 01:06:20,040
I love you.
You love me. Okay!

976
01:06:20,167 --> 01:06:21,874
I love you, sir.

977
01:06:22,334 --> 01:06:24,541
Thank God!
That was a close shave.

978
01:06:24,667 --> 01:06:26,169
Great escape, dude.

979
01:06:26,300 --> 01:06:28,075
Let's scoot from here.

980
01:06:28,200 --> 01:06:31,113
He wants us to love all.

981
01:06:31,234 --> 01:06:34,044
You thought that he ms
in lovewilh your daughter.

982
01:06:34,400 --> 01:06:38,075
Raju who complained and
stopped my daughter's wedding

983
01:06:38,367 --> 01:06:40,313
shouldn't be
sitting on a bike.

984
01:06:40,934 --> 01:06:42,880
He should be sitting
<i>m</i> awhee\ chair!

985
01:06:51,633 --> 01:06:55,945
"High voltage wire."

986
01:06:58,834 --> 01:07:00,336
Go forward.

987
01:07:16,067 --> 01:07:17,910
Why should you be
scared and reverse?

988
01:07:18,067 --> 01:07:19,603
I was scared of
fighting with him.

989
01:07:19,734 --> 01:07:20,872
So I didn't move.

990
01:07:21,067 --> 01:07:24,071
We shouldn't gel scared.
We should scare them.

991
01:07:25,400 --> 01:07:30,179
I'll teach Raju to
be scared of death!

992
01:07:35,300 --> 01:07:36,711
Just watch.
He'll call me.

993
01:07:36,834 --> 01:07:37,869
Meow!

994
01:07:38,000 --> 01:07:40,002
Why are you in my area?
To see me'?

995
01:07:40,134 --> 01:07:43,138
No. for Kishore's sake.
- Oh no!

996
01:07:43,634 --> 01:07:45,545
Shall I try my luck?

997
01:07:45,667 --> 01:07:47,112
Okay, I'll supper! you.

998
01:07:47,234 --> 01:07:49,043
Uncle. give me
<i>2</i> chocolate bars.

999
01:07:49,167 --> 01:07:50,669
Isn't this design beautiful?

1000
01:07:50,767 --> 01:07:52,246
Lovely.
- Nice.

1001
01:07:55,867 --> 01:07:58,711
Take this.
It's really beautiful.

1002
01:08:00,167 --> 01:08:01,612
No need.

1003
01:08:03,300 --> 01:08:05,712
Brushing my male ego aside,
I must tell you

1004
01:08:06,134 --> 01:08:07,613
I've fallen
in love with you.

1005
01:08:09,400 --> 01:08:11,471
I haven't.

1006
01:08:12,234 --> 01:08:14,612
If not today. for sure
you'll fall for me someday.

1007
01:08:15,267 --> 01:08:16,541
You don't have
any other option.

1008
01:08:16,934 --> 01:08:17,935
Why?

1009
01:08:18,033 --> 01:08:23,449
Because I saw your mole
which no one else has seen!

1010
01:08:24,834 --> 01:08:25,938
Where?

1011
01:08:26,534 --> 01:08:28,172
I won't tell you.
- Tell me, please tell me.

1012
01:08:28,967 --> 01:08:30,913
I'll tell you
after we get married.

1013
01:08:31,400 --> 01:08:32,902
Marriage?

1014
01:08:33,200 --> 01:08:34,270
All the best.

1015
01:08:34,400 --> 01:08:35,936
Thanks.
- Thanks to you loo.

1016
01:08:36,500 --> 01:08:39,413
Raju, my prince.
Please come.

1017
01:08:39,734 --> 01:08:41,736
You love Raju,
don't you?

1018
01:08:43,067 --> 01:08:44,910
Why don't you
tell him then?

1019
01:08:45,267 --> 01:08:46,575
I will.

1020
01:08:47,100 --> 01:08:52,106
When I know that he'll do anything
for our love, I'll tell him.

1021
01:09:08,100 --> 01:09:13,675
If you poke your nose
in matters that don't concern you

1022
01:09:13,767 --> 01:09:15,269
you'll lose your head.

1023
01:09:18,334 --> 01:09:23,283
Sir, people claim if I hit
it will be a total knock out!

1024
01:09:24,634 --> 01:09:26,875
I'm warning you
for your own good.

1025
01:09:27,134 --> 01:09:28,909
<i>Alcohol consumption
is injurious to health.<fi>

1026
01:09:29,600 --> 01:09:30,874
<i>Alcohol consumption
is injurious to health.<fi>

1027
01:09:30,967 --> 01:09:31,945
<i>Alcohol consumption
is injurious to health.<fi>

1028
01:09:33,167 --> 01:09:37,206
If you apologize for what you did,
you can leave without a scratch.

1029
01:09:37,334 --> 01:09:39,211
I'll ignore your misdeeds.

1030
01:09:39,333 --> 01:09:40,778
What I! I don't?

1031
01:09:41,434 --> 01:09:46,349
<i>Alcohol consumption
is injurious to health.<fi>

1032
01:11:49,767 --> 01:11:52,077
Who is hitting
one of our men?

1033
01:11:53,567 --> 01:11:55,547
Shop!

1034
01:11:58,801 --> 01:12:00,371
Who is that?

1035
01:12:02,667 --> 01:12:04,237
Isn't it Chandra's son?

1036
01:12:04,367 --> 01:12:06,574
Yes, it's him.
- LifL. Lift him.

1037
01:12:13,834 --> 01:12:15,745
What happened?

1038
01:12:16,467 --> 01:12:17,571
What happened, sir?

1039
01:12:17,700 --> 01:12:20,772
I heard that your son is as powerful
as an electric wire.

1040
01:12:23,167 --> 01:12:26,341
But the shock treatment
went to your son

1041
01:12:26,767 --> 01:12:28,713
instead of the person
itwas intended for.

1042
01:12:30,667 --> 01:12:34,376
Chandra, what's light for your sun

1043
01:12:34,734 --> 01:12:36,577
seems wrong for the opponent.

1044
01:12:41,034 --> 01:12:43,036
He interferes unnecessarily.

1045
01:12:44,034 --> 01:12:46,810
What if they kill him?

1046
01:12:49,000 --> 01:12:52,277
I can't come every time like
Lord Krishna and save him, right?

1047
01:12:58,467 --> 01:13:01,505
Between 2 men,
there is a line.

1048
01:13:02,567 --> 01:13:05,639
As long as the line isn't crossed,
there won't be any problem.

1049
01:13:06,100 --> 01:13:10,480
Even Goddess Sita couldn't avert
disaster when she crossed that line.

1050
01:13:10,967 --> 01:13:12,469
You're just a small ﬂy.

1051
01:13:15,467 --> 01:13:16,912
Be careful

1052
01:13:22,401 --> 01:13:23,505
Why are you advising him?

1053
01:13:23,634 --> 01:13:25,375
You should have
killed him straight away.

1054
01:13:25,500 --> 01:13:28,037
We had him beaten up.
We warned him also.

1055
01:13:28,434 --> 01:13:29,538
If he still doesn't listen

1056
01:13:29,701 --> 01:13:31,840
we'll have to resort
to what you say

1057
01:13:33,234 --> 01:13:34,941
There's a time for that tau.

1058
01:13:35,067 --> 01:13:36,603
Who instigated this?

1059
01:13:37,067 --> 01:13:38,774
This big shut
who leﬂjusl now.

1060
01:13:38,900 --> 01:13:40,243
What are you saying?!

1061
01:13:40,367 --> 01:13:42,369
He was getting
his minor daughter married.

1062
01:13:42,467 --> 01:13:44,003
I complained to the police
and stopped the wedding.

1063
01:13:44,234 --> 01:13:48,273
So he got me thrashed.
- You called him a big shut!

1064
01:13:48,467 --> 01:13:50,504
He's a narrow minded man.

1065
01:13:52,501 --> 01:13:54,447
Why are you hesitating?

1066
01:13:55,167 --> 01:13:56,237
Just go and kill him.

1067
01:13:58,134 --> 01:14:00,876
How to jump
this high wall?

1068
01:14:02,134 --> 01:14:03,511
It's me.

1069
01:14:04,167 --> 01:14:06,238
No one saw us.

1070
01:14:08,567 --> 01:14:10,478
Oh, God! Lord Vinayaka,
how are you?

1071
01:14:12,834 --> 01:14:16,338
Sivarama Raju's life
is on that wall.

1072
01:14:26,800 --> 01:14:28,177
Catch!

1073
01:14:30,067 --> 01:14:31,375
Oh! It didn't fall.

1074
01:14:41,900 --> 01:14:44,847
Can't see his moustache.
I'll ﬂash the light on him.

1075
01:14:45,367 --> 01:14:48,507
Shoot him now.
Oh! He's waking up.

1076
01:14:54,434 --> 01:14:57,074
If he had woken up,
we'd be dead meat.

1077
01:15:20,367 --> 01:15:21,846
Trickster!

1078
01:15:21,967 --> 01:15:24,880
You refused and then used
the same henna design.

1079
01:15:25,000 --> 01:15:26,411
Naughty girl!

1080
01:15:32,534 --> 01:15:33,911
Shall I kiss you or not?

1081
01:15:36,601 --> 01:15:38,137
My Property, right?

1082
01:15:42,467 --> 01:15:43,639
Good God!

1083
01:15:45,634 --> 01:15:46,772
Okay, do this.

1084
01:15:46,900 --> 01:15:49,710
I've never seen anything
like this in person before.

1085
01:15:49,934 --> 01:15:51,106
I'll switch on the light.

1086
01:15:51,234 --> 01:15:52,577
Carry on.

1087
01:15:52,934 --> 01:15:54,311
SOFTY-

1088
01:15:54,867 --> 01:15:55,937
Wait for me.

1089
01:16:10,000 --> 01:16:13,174
<i>ParvwynParvafivﬂ?</i>

1090
01:16:13,267 --> 01:16:15,679
What' deal?
- Where's my gun?

1091
01:16:17,700 --> 01:16:18,804
How will I know?

1092
01:16:18,934 --> 01:16:21,676
It was on the wall last night
but is missing in the morning!

1093
01:16:21,767 --> 01:16:23,940
Kavilha" Kavitha?

1094
01:16:24,767 --> 01:16:27,441
What, father?
- Did you see my gun?

1095
01:16:27,634 --> 01:16:29,136
I did.

1096
01:16:29,434 --> 01:16:33,109
Gun as in the dubbed film?
It's a super duper film.

1097
01:16:34,001 --> 01:16:36,948
What happened?
- His gums missing.

1098
01:16:37,334 --> 01:16:38,779
Gone?

1099
01:16:39,334 --> 01:16:41,974
Where is my gun?

1100
01:16:49,334 --> 01:16:50,677
Whatwill I do
without my gun?

1101
01:16:50,767 --> 01:16:51,837
Someone has stolen it .

1102
01:16:51,967 --> 01:16:54,038
Why worry about
a rusty old gun?

1103
01:16:54,167 --> 01:16:55,407
Forget it.

1104
01:16:55,534 --> 01:16:59,277
Your brain is rusted
How dare you deride my gun!

1105
01:16:59,500 --> 01:17:01,605
No one is bothered
about my gun.

1106
01:17:01,734 --> 01:17:04,214
Wonder whose hands
my poor child is stuck in?

1107
01:17:04,301 --> 01:17:06,281
And what suffering
it is going through!

1108
01:17:10,000 --> 01:17:12,674
Bravo!
Shoot below now.

1109
01:17:18,667 --> 01:17:21,113
My gun is missing, why should
this picture be hanging here?

1110
01:17:21,200 --> 01:17:22,543
Don't break it.

1111
01:17:22,767 --> 01:17:25,543
Do you love me so much?

1112
01:17:25,667 --> 01:17:26,805
No, dear.

1113
01:17:26,901 --> 01:17:28,972
I just now swept
the house clean.

1114
01:17:30,334 --> 01:17:33,281
My blessed fate!
- Sir.. Sir?

1115
01:17:33,400 --> 01:17:35,676
Even if our best friend
puts the towel on his head

1116
01:17:35,834 --> 01:17:38,212
instead of his shoulders
he has such a distinct style!

1117
01:17:38,334 --> 01:17:41,247
Not only that the whole town
will now imitate this style.

1118
01:17:41,367 --> 01:17:45,873
Delicious smell of mutton curry
is giving me hunger pangs.

1119
01:17:46,200 --> 01:17:48,271
Did you go hunting
wilhmmt us by any chance?

1120
01:17:48,400 --> 01:17:49,310
Oh no.

1121
01:17:49,467 --> 01:17:51,879
Here X am mourning the lass of
my gun and you talk about hunting!

1122
01:17:51,967 --> 01:17:53,344
Your gun is missing?

1123
01:17:53,500 --> 01:17:56,413
What'? Your sun
has been kidnapped?

1124
01:17:56,500 --> 01:17:59,447
Someone has stolen my gun
to strip me of my dignity.

1125
01:17:59,634 --> 01:18:00,704
Don't worry, sir.

1126
01:18:00,834 --> 01:18:03,280
It is our duty to retrieve
your gun within 24 hours.

1127
01:18:03,434 --> 01:18:04,606
Let's go.

1128
01:18:05,101 --> 01:18:07,638
Sivarama Raju must be
in a slate of shock now.

1129
01:18:07,734 --> 01:18:09,873
He must be scaled
out of his wits!

1130
01:18:10,401 --> 01:18:13,905
I'm telling you to learn this art
but you're turning a deaf ear!

1131
01:18:14,034 --> 01:18:16,310
It seems that I should
learn his art

1132
01:18:16,401 --> 01:18:18,244
of foretelling
with cowrie shells.

1133
01:18:18,367 --> 01:18:19,505
Go, roll the shells!

1134
01:18:19,601 --> 01:18:21,080
Hey! Samhaiyaa!

1135
01:18:21,934 --> 01:18:23,607
Good afternoon, sir.
What can I do for you?

1136
01:18:23,734 --> 01:18:25,543
Mr. Sivarama Raju's gun
is missing from his house.

1137
01:18:25,634 --> 01:18:28,478
We want you to foresee
with your cowrie shells.

1138
01:18:29,034 --> 01:18:32,447
Oracle of the cowrie shells.
Goddess, show us the way.

1139
01:18:33,234 --> 01:18:35,805
1+1=2
2+2=4

1140
01:18:35,934 --> 01:18:37,936
Naturally! As I!
2+2 can be 14?

1141
01:18:38,067 --> 01:18:39,944
Tell us who the thief is.

1142
01:18:41,334 --> 01:18:43,644
There were 2 of them.

1143
01:18:43,934 --> 01:18:46,505
Looks like your father
will point his finger at us!

1144
01:18:46,634 --> 01:18:47,612
He will toe the line

1145
01:18:47,700 --> 01:18:49,008
in his first ball
with lull line and length.

1146
01:18:49,134 --> 01:18:51,171
Then the rest will be all wide.

1147
01:18:51,834 --> 01:18:54,075
2+3=5
3+6=9

1148
01:18:54,200 --> 01:18:55,873
The thief has been caught.

1149
01:18:56,867 --> 01:18:58,869
Who is he?
- If I should tell you

1150
01:18:59,000 --> 01:19:00,206
then you must
satisfy the awry-king!

1151
01:19:00,334 --> 01:19:04,077
Okay, fine. Tell me.
- 25 kilos of rice, 5 kilos of lentils.

1152
01:19:04,201 --> 01:19:05,202
One country chicken.

1153
01:19:05,334 --> 01:19:06,574
We'll give you
a full bottle of rum.

1154
01:19:06,700 --> 01:19:08,407
That too.
- We'll give all of that.

1155
01:19:08,534 --> 01:19:10,070
Tell us who the thief is.

1156
01:19:10,167 --> 01:19:12,773
Your father may bowl
a full toss at us!

1157
01:19:12,934 --> 01:19:14,140
Don't worry.

1158
01:19:14,267 --> 01:19:16,838
Last ball will be
a no ball for sure.

1159
01:19:17,234 --> 01:19:19,111
"Full toss."

1160
01:19:22,067 --> 01:19:26,243
The thief has a mole, the size of
a cowrie shell an his light hand.

1161
01:19:29,467 --> 01:19:30,673
Got him.
Let': go search.

1162
01:19:30,800 --> 01:19:32,871
Whoever has a mole
on his right hand

1163
01:19:33,001 --> 01:19:34,639
we'll chop his hand
and bring him over.

1164
01:19:34,734 --> 01:19:36,145
Let's go.
- Let's go.

1165
01:19:44,267 --> 01:19:46,372
Are you my father or a sadist?
- What happened?

1166
01:19:46,500 --> 01:19:49,276
Look! The mark you identified
for the thief is on my hand. - Oh no.

1167
01:19:49,401 --> 01:19:51,938
No wonder it was so familiar.
I didn't remember that it as yours.

1168
01:19:52,067 --> 01:19:53,273
Why me?

1169
01:19:53,400 --> 01:19:55,607
Don't worry.
I'll handle it.

1170
01:19:55,734 --> 01:19:58,146
Hey, Chittibabu!
- Yes. - Please wait.

1171
01:19:58,267 --> 01:20:00,975
Even my son has a mole
on his light hand.

1172
01:20:01,101 --> 01:20:03,513
Don't think that he is the thief
and chop his hands off.

1173
01:20:05,267 --> 01:20:06,268
Tell me.
- I don't know.

1174
01:20:06,367 --> 01:20:08,005
I don't know.
- Where's the gun?

1175
01:20:08,134 --> 01:20:09,044
Don't act.

1176
01:20:09,167 --> 01:20:11,511
We'll skin you alive.
- Mr. Shwaraman!

1177
01:20:11,634 --> 01:20:13,545
My hands are ﬂed
I can't even plead with you.

1178
01:20:13,667 --> 01:20:15,874
You should be magnanimous
and understand my plight.

1179
01:20:16,000 --> 01:20:17,070
I don't know.

1180
01:20:17,200 --> 01:20:20,511
It hurts.
- Then who knows if you don't?

1181
01:20:20,667 --> 01:20:23,511
Dhanaraj knows.
I don't know

1182
01:20:23,734 --> 01:20:24,735
Dhanaraj?

1183
01:20:24,867 --> 01:20:26,608
Drag Dhanaraj here.

1184
01:20:26,734 --> 01:20:29,078
Who told you that
I stole the gun?

1185
01:20:29,200 --> 01:20:31,806
Drunkard Ramesh!
- Is he some big shot CBI officer?

1186
01:20:31,934 --> 01:20:33,311
Why did you
tell my name?

1187
01:20:33,434 --> 01:20:36,472
I said that you have a high IQ.
Is that wrong?

1188
01:20:36,600 --> 01:20:39,410
Beat him up.
- Beat him tn a pulp.

1189
01:20:43,534 --> 01:20:44,911
Don't heat me up.

1190
01:20:49,300 --> 01:20:50,335
You?

1191
01:20:50,467 --> 01:20:51,502
Why did you
take the gun?

1192
01:20:51,634 --> 01:20:52,704
Vengeance.

1193
01:20:52,834 --> 01:20:55,872
Wm
- Your Iaiher hitthis boy.

1194
01:20:56,001 --> 01:20:57,844
Why did my father hit you?

1195
01:20:58,000 --> 01:21:01,072
After I stopped your wedding,
as if he'll offer me fruit salad?

1196
01:21:01,200 --> 01:21:03,043
Sorry-
. okay-

1197
01:21:03,401 --> 01:21:04,641
Please return the gun
to my father.

1198
01:21:04,734 --> 01:21:07,578
He has been crying like
a small kid for the past <i>2</i> days!

1199
01:21:07,701 --> 01:21:10,011
He thinks of this gun
as his eldest son.

1200
01:21:10,100 --> 01:21:11,602
Hello, sister-in-law!

1201
01:21:11,734 --> 01:21:14,408
Please tell your sister
to express her love for me.

1202
01:21:16,367 --> 01:21:17,368
Give me the gun first.

1203
01:21:17,467 --> 01:21:19,242
Say 'I love you'.
- I won't.

1204
01:21:19,367 --> 01:21:20,675
Tell me.
- Please!

1205
01:21:20,901 --> 01:21:22,403
I mm to hear you say 'I love you'.
- Please.

1206
01:21:23,067 --> 01:21:24,978
I won't.

1207
01:21:35,467 --> 01:21:37,606
"Oh, my girl.."

1208
01:21:39,967 --> 01:21:42,208
"Oh, my girl.."

1209
01:21:44,401 --> 01:21:47,280
What did you especially
install into girls, God?

1210
01:21:47,500 --> 01:21:50,709
However strong a man is,
one gesture and he falls ﬂat!

1211
01:21:51,201 --> 01:21:52,680
The Gods must be crazy!

1212
01:21:53,567 --> 01:21:55,444
The gun has been found.

1213
01:21:55,634 --> 01:21:57,079
Stop hitting me.
He got his gun.

1214
01:21:57,201 --> 01:21:59,010
My gun is back.
My dear 'son'!

1215
01:21:59,234 --> 01:22:00,474
Untie me now.

1216
01:22:00,601 --> 01:22:02,581
As if you were even tied
for us to untie you now!

1217
01:22:02,667 --> 01:22:03,805
Drunkard!

1218
01:22:03,934 --> 01:22:05,504
You found the gun?
- Yes.

1219
01:22:06,801 --> 01:22:07,802
Where ms w?

1220
01:22:07,934 --> 01:22:09,641
In the kitchen, dad.

1221
01:22:10,567 --> 01:22:12,706
How can the gun that was
on the wall be in the kitchen?

1222
01:22:12,834 --> 01:22:15,041
Perfect point sir
- Yes.

1223
01:22:15,200 --> 01:22:17,703
I'll tell you.
Come closer.

1224
01:22:18,134 --> 01:22:19,408
Bend a little.

1225
01:22:21,367 --> 01:22:22,812
Yes, you're right

1226
01:22:22,900 --> 01:22:25,346
The gun has been found.
You all can have now.

1227
01:22:25,434 --> 01:22:28,574
Let's go.
- My gun is like my sun!

1228
01:22:30,167 --> 01:22:31,578
Hey, who's gelling married?

1229
01:22:31,867 --> 01:22:35,212
Your girl's friend, Vanaja.

1230
01:22:35,867 --> 01:22:37,073
Meow!

1231
01:22:49,567 --> 01:22:53,071
If she doesn't fall for me,
that's the and of my life

1232
01:22:53,167 --> 01:22:55,204
You can'! live even if she loves you.
- Why?

1233
01:22:55,367 --> 01:22:57,677
Don't you know
about her father's bet?

1234
01:22:57,801 --> 01:23:01,214
He has to chop both his ears
if his daughter falls in love.

1235
01:23:01,401 --> 01:23:03,904
Let him chop his ears
or any other part he wants.

1236
01:23:04,034 --> 01:23:06,014
She is mine
I swear on his ears!

1237
01:23:06,134 --> 01:23:07,909
Alright .

1238
01:23:12,434 --> 01:23:13,879
Let's go.

1239
01:23:26,067 --> 01:23:27,341
What are you looking at?

1240
01:23:27,467 --> 01:23:28,571
Get in.

1241
01:23:28,934 --> 01:23:31,813
We must check out the groom.

1242
01:23:31,934 --> 01:23:33,436
Excuse me.
Thank you.

1243
01:23:34,367 --> 01:23:36,472
We should all join
and surround him.

1244
01:23:36,601 --> 01:23:37,807
Meow!

1245
01:23:37,901 --> 01:23:39,346
But.
- Meow!

1246
01:23:51,600 --> 01:23:55,377
Do you know. you look like an apple
that has been draped in a red sari?

1247
01:23:55,500 --> 01:23:56,410
I know.

1248
01:23:56,600 --> 01:23:59,740
We have a mirror at home!
I had a good look at myself.

1249
01:23:59,867 --> 01:24:02,905
Few people are aware that
you have an overload of temerity.

1250
01:24:03,034 --> 01:24:06,948
Beauty and temerity
go hand in hand!

1251
01:24:08,001 --> 01:24:09,810
You are going to fall down!

1252
01:24:22,867 --> 01:24:27,714
"Girl draped in a cherry red sari
with 2 plaits neatly braided."

1253
01:24:27,834 --> 01:24:32,681
"Anointed with while jasmines .
Break open my heart."

1254
01:24:32,767 --> 01:24:35,509
"Only you'll see your picture
etched deep in my heart."

1255
01:24:35,667 --> 01:24:37,669
"Bleak open my heart."

1256
01:24:37,767 --> 01:24:40,407
"Only your picture imprinted deep
you'll see in my heart.."

1257
01:24:40,534 --> 01:24:45,074
'Clad in a ﬂowery shirt
and a checked 'lungi'.."

1258
01:24:45,200 --> 01:24:49,945
'Such cool sunglasses..
And slippers that ﬂip ﬂop."

1259
01:24:50,067 --> 01:24:52,411
"Man with dimples!"

1260
01:24:52,567 --> 01:24:55,241
'Don't follow me here,
there and everywhere."

1261
01:24:55,334 --> 01:24:57,336
"You dimpled dude
of wicked repute!'

1262
01:24:57,467 --> 01:25:00,380
"Don't tail me now
like a shadow."

1263
01:25:00,500 --> 01:25:02,946
"I want to tell you
something, O' my baby!"

1264
01:25:03,067 --> 01:25:05,308
When you move, it
makes my mind go crazy."

1265
01:25:05,434 --> 01:25:07,641
"Bring 'rt on now.."

1266
01:25:07,734 --> 01:25:10,340
"Shake that.
Shake that booty!"

1267
01:25:10,467 --> 01:25:12,572
"I want to tell you
something, O' my baby!"

1268
01:25:12,834 --> 01:25:15,041
"When you move. it
makes my mind go crazy."

1269
01:25:15,167 --> 01:25:19,946
"Bring it on now . Shake that .
Shake that booty!"

1270
01:25:20,067 --> 01:25:25,073
“From the day I met you. dear..
My mind disobeys words that I utter."

1271
01:25:25,201 --> 01:25:27,613
'll gift you a sari
plus a life full of kisses."

1272
01:25:27,734 --> 01:25:29,714
'Say 'yes'.
Just once."

1273
01:25:29,934 --> 01:25:34,747
"I swear that you're a pain in the neck..
I don't need your loving connect.'

1274
01:25:34,834 --> 01:25:38,941
"Don't offer me carrots
and create a ruckus."

1275
01:25:39,467 --> 01:25:44,815
"I feel like you and I have gone
around the world on a unicorn."

1276
01:25:44,967 --> 01:25:49,609
'Why am I this mad, tell me?
I'm madly in love with you, my beloved."

1277
01:25:49,701 --> 01:25:51,772
"You're tender like Palmyra fruit
girl, you refresh me artogether"

1278
01:25:51,900 --> 01:25:54,403
"if you say no to me,
how will my life be?"

1279
01:25:54,534 --> 01:25:57,014
"You're tender like Palmyra fruit..
Girl, you rejuvenate me, dear.'

1280
01:25:57,100 --> 01:25:59,876
'If you say no to me.
how will my life be happy?"

1281
01:26:19,334 --> 01:26:24,147
"Girl from God's own county.
You made a royal entry."

1282
01:26:24,234 --> 01:26:26,646
"I'll treat you like royalty..
I'll gift my kingdom totally."

1283
01:26:26,801 --> 01:26:29,179
"Don't act pricey
and make me suffer any longer."

1284
01:26:29,300 --> 01:26:34,010
"Many have followed me..
It's no big deal really!"

1285
01:26:34,134 --> 01:26:38,514
'Like finding a chicken for a feast
rejoicing as treat on seeing a chick."

1286
01:26:38,667 --> 01:26:41,671
'Like fire crackers
exploding into stars."

1287
01:26:41,767 --> 01:26:44,043
'Like wings sprout to ﬂy
into the azure blue sky.."

1288
01:26:44,134 --> 01:26:48,879
"Girl, tie me up
to your sari's end like glue."

1289
01:26:49,034 --> 01:26:53,744
"Girl with eyes of fish. as
slippery as an eel!"

1290
01:26:53,834 --> 01:26:59,512
"GM with eyes of fish,
as slippery as an eel!"

1291
01:27:01,934 --> 01:27:02,000
Is it?
- Where's the groom?

1292
01:27:02,001 --> 01:27:03,446
Is it?
- Where's the groom?

1293
01:27:03,534 --> 01:27:04,842
He's over there.

1294
01:27:04,967 --> 01:27:08,005
Is he the groom?
- But when I..

1295
01:27:08,267 --> 01:27:09,712
Mr. Bridegroom?

1296
01:27:12,534 --> 01:27:14,571
Uncle, you?

1297
01:27:19,200 --> 01:27:22,010
If I'm married with
2 kids like him

1298
01:27:22,101 --> 01:27:24,638
then you can
call me uncle.

1299
01:27:24,767 --> 01:27:27,145
Every bachelor is
considered young.

1300
01:27:27,267 --> 01:27:28,371
Okay. uncle.

1301
01:27:28,501 --> 01:27:31,141
If you move, we can
go and see the bride.

1302
01:27:31,267 --> 01:27:33,144
She's bent on tearing
my dignity to shreds.

1303
01:27:33,934 --> 01:27:35,311
Go, please.

1304
01:27:35,634 --> 01:27:37,944
Grandpa, move please.
- She won't reform.

1305
01:27:38,067 --> 01:27:40,069
I'm the groom. I'll be there.

1306
01:27:40,234 --> 01:27:47,049
"Virtuous like Lord Rama.
Courageous like Bhima..'

1307
01:27:47,200 --> 01:27:49,544
Looks like the orchestra has
planned a special song for me.

1308
01:27:49,667 --> 01:27:50,668
So cute!

1309
01:27:51,200 --> 01:27:53,840
"He stands apart exclusively}

1310
01:27:54,867 --> 01:27:56,141
Hi, sir.

1311
01:27:56,500 --> 01:27:57,740
Who are you, sir?

1312
01:27:57,867 --> 01:27:59,175
I'm from the VIP union, sir.

1313
01:27:59,300 --> 01:28:01,507
We came to make your wedding
wk of the town!

1314
01:28:01,900 --> 01:28:03,573
You seem very positive, sir.
- Yes.

1315
01:28:03,701 --> 01:28:05,203
I love you, sir.
- Thank you, sir.

1316
01:28:05,334 --> 01:28:08,713
Your groom-look is affected
by your weird body odor.

1317
01:28:08,801 --> 01:28:10,371
What soap do you use?

1318
01:28:10,467 --> 01:28:11,775
Give 'rt to me. This one.

1319
01:28:13,267 --> 01:28:14,644
I'll get you the best one.

1320
01:28:17,101 --> 01:28:20,742
"I fell in love..
I am in love.."

1321
01:28:20,834 --> 01:28:23,178
"I fell in love.."

1322
01:28:24,534 --> 01:28:31,577
"To give up my life willingly
for your love, my darting."

1323
01:28:32,067 --> 01:28:33,671
What do you want'?
- Before the wedding

1324
01:28:34,300 --> 01:28:36,246
can we rehearse just once?

1325
01:28:36,434 --> 01:28:37,344
You've got high hopes!

1326
01:28:37,467 --> 01:28:39,811
You have a one hack mind!

1327
01:28:39,900 --> 01:28:42,676
I meant the marriage rehearsal.

1328
01:28:42,967 --> 01:28:44,446
Why did you
come here now?

1329
01:28:44,567 --> 01:28:46,205
I want Lux.

1330
01:28:46,367 --> 01:28:47,710
Did you mean 'make love'?

1331
01:28:47,800 --> 01:28:50,041
Looks like someone is inviting.

1332
01:28:50,201 --> 01:28:51,578
Shut up.

1333
01:28:52,800 --> 01:28:54,473
Thanks
- Don't mention.

1334
01:28:54,600 --> 01:28:55,772
Take it, anyway.

1335
01:28:55,900 --> 01:28:58,346
The soap.
- Lift your arms. I'll spray some powder.

1336
01:28:58,567 --> 01:28:59,944
Go ahead and spray.

1337
01:29:00,401 --> 01:29:03,507
This smell is from
a different worid!

1338
01:29:05,667 --> 01:29:06,771
Hey!
- What happened?

1339
01:29:06,900 --> 01:29:08,140
Gel up, sir.

1340
01:29:08,267 --> 01:29:10,713
If you have to snuff this smell,
we definitely need some cologne.

1341
01:29:11,667 --> 01:29:12,941
Meow!

1342
01:29:13,201 --> 01:29:15,704
What?
- This is (or the bride's safely.

1343
01:29:15,834 --> 01:29:17,677
Groom needs a cologne.
Compulsorily.

1344
01:29:18,400 --> 01:29:21,244
Hey. I'm nnl used tn public
demonstration o! affection.

1345
01:29:22,267 --> 01:29:23,644
<i>I'll</i> kill you.
- Why?

1346
01:29:24,667 --> 01:29:26,738
The bride is not in favor
of marrying this groom.

1347
01:29:26,867 --> 01:29:28,005
We must talk
to the groom

1348
01:29:28,100 --> 01:29:29,909
to cancel the wedding.

1349
01:29:38,100 --> 01:29:40,102
Instead of all of you
ganging up to drown me

1350
01:29:40,234 --> 01:29:41,474
can't you convince her?

1351
01:29:41,601 --> 01:29:44,639
Suppose we convince he!
and she marries you

1352
01:29:44,767 --> 01:29:46,769
and tomorrow if she
continues to be with her lover

1353
01:29:46,967 --> 01:29:48,913
it won't give you
peace of mind, right?

1354
01:29:49,000 --> 01:29:50,809
It is horrible
to even hear it.

1355
01:29:50,934 --> 01:29:52,936
That's why, just make
this sacrifice, please!

1356
01:29:53,034 --> 01:29:55,537
Is my wedding cancelled?

1357
01:29:55,667 --> 01:29:56,668
Cancelled.

1358
01:29:56,967 --> 01:29:59,174
Is w?
Yes' it is.

1359
01:29:59,301 --> 01:30:05,047
"All the Rajini fans.
Don't miss the chance!"

1360
01:30:05,234 --> 01:30:06,235
"All the Rajini fans."

1361
01:30:06,367 --> 01:30:08,040
I can'! bear his torture!

1362
01:30:08,167 --> 01:30:10,613
"Don't miss the chance."

1363
01:30:10,734 --> 01:30:14,409
<i>"Lmg dance" Lungi
dance .. Lung dance!</i>

1364
01:30:15,267 --> 01:30:16,905
What is it' sir'?
- Nothing, dude!

1365
01:30:18,767 --> 01:30:23,739
A heart breaking news
to all my kith and kin.

1366
01:30:23,834 --> 01:30:25,336
This wedding will happen.

1367
01:30:25,467 --> 01:30:27,344
But I'm not the groom.

1368
01:30:27,467 --> 01:30:29,310
To make this love blossom

1369
01:30:29,434 --> 01:30:30,936
I'm sacrificing
my marriage.

1370
01:30:39,201 --> 01:30:45,584
"There's true love in your eyes"
It sparkles from your heart loo.."

1371
01:30:45,700 --> 01:30:52,208
"Words don't cross your lips at all.
Why this silence, my beautiful doll?"

1372
01:30:52,334 --> 01:30:58,808
"You are a dainty little rose twig..
But please don't prick with your thorn."

1373
01:30:58,934 --> 01:31:04,850
"How long will this silent spree last
which spears my heart severely?"

1374
01:31:04,967 --> 01:31:11,441
"I'm born with a reason, sweety..
To receive your love's bounty."

1375
01:31:11,567 --> 01:31:17,984
"All along my soul longs to
merge with your breath too."

1376
01:31:18,100 --> 01:31:25,018
'For the love of God, dear,
don't play with my love like this."

1377
01:31:26,234 --> 01:31:27,872
What kind of
a pose is this?

1378
01:31:28,000 --> 01:31:29,411
Standing like
Ram Gupal Vanna.

1379
01:31:29,534 --> 01:31:30,911
You must know to
pose for a picture.

1380
01:31:31,434 --> 01:31:33,277
Excuse me. Come here.

1381
01:31:33,834 --> 01:31:35,006
Wait.
- Kavilha?

1382
01:31:35,101 --> 01:31:36,739
Yes. mom.

1383
01:31:41,467 --> 01:31:44,107
Raju! You're rocking
in that ﬂex hoard, man.

1384
01:31:48,334 --> 01:31:50,507
You look as awesome as
hero NTR in the film 'Hunter'.

1385
01:31:50,634 --> 01:31:52,841
Shut up!
Who did that without asking me?

1386
01:31:52,967 --> 01:31:54,002
I did.

1387
01:31:54,667 --> 01:31:56,510
Wm
- Publicity.

1388
01:31:57,834 --> 01:32:00,974
If by chance Mr. Sivarama Raju
sees this, he'll know that I stole his gun.

1389
01:32:01,067 --> 01:32:03,411
But he won't be attending
this wedding for sure.

1390
01:32:03,534 --> 01:32:04,672
He's here!

1391
01:32:04,834 --> 01:32:06,814
Greetings, sir!
- Greetings.

1392
01:32:09,400 --> 01:32:12,108
I told you.
Bring that banana tree and hide it. Go!

1393
01:32:37,500 --> 01:32:38,877
Siva sir!

1394
01:32:39,034 --> 01:32:40,138
What?

1395
01:32:50,401 --> 01:32:54,577
Even you wouldn't have taken
a picture with your gun like this.

1396
01:32:54,734 --> 01:32:58,375
Before he dances on your head,
you must put an end to him!

1397
01:32:58,501 --> 01:32:59,878
What are you waiting (or?

1398
01:33:00,034 --> 01:33:01,377
My blood is boiling.

1399
01:33:01,467 --> 01:33:02,468
My veins are bursting.

1400
01:33:02,667 --> 01:33:04,146
We should leach him
a lesson that he won't forget.

1401
01:33:04,267 --> 01:33:07,305
Maybe he is destined
to die at my hands!

1402
01:33:08,200 --> 01:33:10,612
That's why he is
playing with fire.

1403
01:33:18,801 --> 01:33:20,940
What were you doing
with Ram at the wedding?

1404
01:33:21,301 --> 01:33:23,212
You can have your way
in everything at this house.

1405
01:33:23,334 --> 01:33:26,508
But only your father
will choose your husband.

1406
01:33:26,634 --> 01:33:28,307
<i>W s not max you mink. mum .</i>

1407
01:33:28,567 --> 01:33:31,275
If you are hoping otherwise,
just forget about it. Go.

1408
01:33:34,534 --> 01:33:40,951
"There's true love in your eyes..
It sparkles from your heart too."

1409
01:33:41,067 --> 01:33:47,484
"Words don't cross your lips at all..
Why this silence, my beautiful doll?"

1410
01:33:47,767 --> 01:33:54,116
"You are a dainty little rose twig.. But
please don't prick me with your thorn."

1411
01:33:54,234 --> 01:34:00,150
"How long will this silent spree last
which spears my heart severely?"

1412
01:34:00,267 --> 01:34:06,707
"lam born with a reason, sweety..
To receive your love's bounty."

1413
01:34:06,834 --> 01:34:13,251
"All along my soul longs to
merge with your breath too."

1414
01:34:13,367 --> 01:34:20,376
'For the love of God, dear,
don't play with my love like this."

1415
01:34:20,534 --> 01:34:23,000
"There's true love in your eyes."

1416
01:34:23,001 --> 01:34:23,911
"There's true love in your eyes."

1417
01:34:24,067 --> 01:34:26,047
10 days since I saw
a glimpse o! my darling.

1418
01:34:26,201 --> 01:34:27,578
Maybe she changed sides!

1419
01:34:27,701 --> 01:34:30,079
Is this politics
to change sides?

1420
01:34:30,167 --> 01:34:31,441
How can you mix love .

1421
01:34:31,567 --> 01:34:33,911
Sivarama Raju's cow
has fallen into the well.

1422
01:34:34,000 --> 01:34:35,502
Why didn't he also fall in?

1423
01:34:35,634 --> 01:34:37,841
Shut up!
Kavilha loves that cow.

1424
01:34:37,967 --> 01:34:39,173
Let's go.

1425
01:34:41,834 --> 01:34:44,872
My dear Lakshmi"
- What happened?

1426
01:34:45,001 --> 01:34:47,641
The cow has fallen into the well.
We don't know what to do.

1427
01:34:47,734 --> 01:34:49,645
Where is your husband?
- He has gone ho visit the town.

1428
01:34:49,734 --> 01:34:51,805
Who is there?

1429
01:34:53,701 --> 01:34:54,907
Slop.

1430
01:34:56,934 --> 01:34:58,072
The cow has
fallen into the well.

1431
01:34:58,201 --> 01:34:59,544
Make w soon.
- Who was that on the phone?

1432
01:34:59,667 --> 01:35:00,907
Please come soon.

1433
01:35:01,334 --> 01:35:02,779
Fire station. dad.

1434
01:35:04,367 --> 01:35:05,710
Don't worry.

1435
01:35:05,934 --> 01:35:07,641
Nothing will happen
to your cow.

1436
01:35:07,934 --> 01:35:09,311
Careful!

1437
01:35:19,400 --> 01:35:22,506
Careful, if the cow gets scared,
it might kick you in fear.

1438
01:35:30,267 --> 01:35:31,905
Thanks (orjumping in
fur my sake.

1439
01:35:32,034 --> 01:35:33,069
As if I jumped!

1440
01:35:33,201 --> 01:35:34,509
Your dad pushed me.

1441
01:35:34,634 --> 01:35:36,307
The cow is petrified.

1442
01:35:36,401 --> 01:35:38,108
Father, the cow is
dragging me under.

1443
01:35:38,400 --> 01:35:39,572
Be careful

1444
01:35:49,367 --> 01:35:52,314
Father, throw the rope down.

1445
01:35:52,434 --> 01:35:54,107
Throw the rope down for him.

1446
01:35:55,434 --> 01:35:56,538
Fasten it properly.

1447
01:35:56,634 --> 01:35:58,773
Hold w.
- It might kick you.

1448
01:36:03,834 --> 01:36:05,541
Father?
Throw the towel at me.

1449
01:36:05,667 --> 01:36:07,010
Here!

1450
01:36:09,867 --> 01:36:13,178
Towel is ho blindfold the cow
so it doesn't get scared.

1451
01:36:13,467 --> 01:36:14,343
Father, now pull.

1452
01:36:14,467 --> 01:36:16,174
It's done.
- Hey, pull them up now.

1453
01:36:16,334 --> 01:36:18,575
One breath, hold
and pull altogether.

1454
01:36:20,200 --> 01:36:21,770
Gently!

1455
01:36:22,167 --> 01:36:24,078
Hold on to 'rt tightiy.

1456
01:36:27,134 --> 01:36:28,204
It has been rescued.

1457
01:36:30,401 --> 01:36:32,574
Look at it.
The calf is here.

1458
01:36:57,067 --> 01:36:58,842
Go and give him this
to dry himself up.

1459
01:37:17,101 --> 01:37:21,516
"Oh, my girl.."

1460
01:37:21,667 --> 01:37:25,979
"Oh, my girl.."

1461
01:37:26,134 --> 01:37:30,981
"Oh, my girl.."

1462
01:37:36,567 --> 01:37:39,639
Without feeling shy,
let me tell you this.

1463
01:37:40,501 --> 01:37:41,844
I'm in love with you.

1464
01:37:43,534 --> 01:37:47,812
"Oh, my girl.."

1465
01:37:48,001 --> 01:37:51,539
"Oh, my girl.."

1466
01:37:51,967 --> 01:37:54,072
Can I wink at you once?

1467
01:37:58,767 --> 01:38:00,303
She loves me!

1468
01:38:08,934 --> 01:38:11,642
Sir. that chap
ahead of us is Raju.

1469
01:38:39,434 --> 01:38:41,505
Why are you
standing here?

1470
01:38:41,634 --> 01:38:44,274
We came to take
a look atom land.

1471
01:38:44,400 --> 01:38:45,845
Okay.

1472
01:38:49,800 --> 01:38:51,939
Hi, ma'am.
- Hello, Raju. Did your bike conk o"?

1473
01:38:52,167 --> 01:38:55,444
alcohol. I mean' the fuel
level in the bike is low

1474
01:38:55,934 --> 01:38:57,675
Okay, get in.
I'll drop you.

1475
01:39:00,000 --> 01:39:02,640
Long time no see. No issues
(or VIP union to handle?

1476
01:39:02,734 --> 01:39:04,839
My problems are more
than a handful, ma'am.

1477
01:39:16,067 --> 01:39:18,206
No, not now.

1478
01:39:28,000 --> 01:39:29,274
Meow!

1479
01:39:51,567 --> 01:39:52,671
What?

1480
01:40:05,401 --> 01:40:06,937
Why are you so happy?

1481
01:40:07,067 --> 01:40:08,137
Did you irhink 'rt was gold?

1482
01:40:08,267 --> 01:40:12,340
It's artificial.
- You gave it. So it's gold to me.

1483
01:40:51,667 --> 01:40:53,647
He's walking like a robot.

1484
01:40:53,934 --> 01:40:57,711
He has this habit
of walking in his sleep.

1485
01:41:00,367 --> 01:41:02,472
Thank Gad
he doesn't catwalk!

1486
01:41:02,701 --> 01:41:04,703
People would have been
traumatized seeing him.

1487
01:41:04,834 --> 01:41:07,747
This was our excuse
to return the gun.

1488
01:41:07,867 --> 01:41:10,711
<i>You sleepwalk, don't you?
You must've kept it and forgotten.<I'l>

1489
01:41:10,833 --> 01:41:12,039
Understand?

1490
01:41:35,834 --> 01:41:38,280
Your dad walks a marathon!

1491
01:41:38,667 --> 01:41:40,271
I'll handle this.

1492
01:41:51,767 --> 01:41:52,905
Hey!

1493
01:41:55,934 --> 01:41:59,541
Sir. if you make rounds like this
you'll bum way too many calories.

1494
01:42:00,934 --> 01:42:03,813
Hey! Even in his sleep
he twirls his moustache!

1495
01:42:06,234 --> 01:42:07,508
So cute!

1496
01:42:12,734 --> 01:42:13,906
Oh no!

1497
01:42:25,634 --> 01:42:27,545
Is 'rt morning already, uncle?

1498
01:42:29,034 --> 01:42:31,640
I didn't hear the rooster.

1499
01:42:36,867 --> 01:42:40,007
Good morning. uncle.
- Parvati!

1500
01:42:41,034 --> 01:42:42,035
I need the gun!

1501
01:42:42,167 --> 01:42:44,200
<i>Rain' rum,!</i>

1502
01:42:44,201 --> 01:42:44,372
<i>Rain' rum,!</i>

1503
01:43:11,034 --> 01:43:12,377
Kavith a?

1504
01:43:17,234 --> 01:43:20,113
In a week's time. you will
marry the groom of my choice.

1505
01:43:21,834 --> 01:43:24,280
VWII you marry the groom
I choose. or will you not?

1506
01:43:26,534 --> 01:43:28,912
Do you agree or not?

1507
01:43:32,867 --> 01:43:34,346
<i>Rank!
- Yes.</i>

1508
01:43:35,100 --> 01:43:36,477
Don't. dear.

1509
01:43:37,001 --> 01:43:38,309
Don't dad.

1510
01:43:38,500 --> 01:43:39,808
Answer me.

1511
01:43:40,467 --> 01:43:42,970
Will you many the man
I choose or not'?

1512
01:43:43,101 --> 01:43:47,550
Dad, Raju is a good man.
Give it a thought, dad.

1513
01:43:47,667 --> 01:43:49,510
Razak! -Yes, sir.
- Press the trigger.

1514
01:43:49,634 --> 01:43:51,807
No, dad, don't.

1515
01:43:55,167 --> 01:43:57,113
I'll marry the groom
you choose for me. dad.

1516
01:44:09,934 --> 01:44:11,379
The bride and the groom
like each other.

1517
01:44:11,467 --> 01:44:12,912
Please exchange plates
tn signify your consent.

1518
01:44:13,034 --> 01:44:14,274
One minute.

1519
01:44:15,667 --> 01:44:17,647
Hello?
- Hello, is it Mr. Prakashraj?

1520
01:44:17,767 --> 01:44:19,508
Yes.
- Where are you?

1521
01:44:19,634 --> 01:44:21,671
We were just about to
finalize a bride for me.

1522
01:44:22,067 --> 01:44:23,876
Oh! If you're still free
we want you to marry

1523
01:44:24,001 --> 01:44:26,811
Mr. Sivarama Raju's daughter.
- One minute. sir. Be on the line.

1524
01:44:26,901 --> 01:44:28,278
Sivalama Raju's daughter

1525
01:44:28,368 --> 01:44:31,508
is 7, 8.14,16..

1526
01:44:32,034 --> 01:44:33,035
Hi-tech city!

1527
01:44:33,167 --> 01:44:35,545
Is it confirmed
at least this time, sir?

1528
01:44:35,967 --> 01:44:37,071
100 percent!

1529
01:44:37,201 --> 01:44:38,578
Thank you' sir.
Thank you very much.

1530
01:44:39,034 --> 01:44:42,277
Sir. please forgive me.
This engagement is cancelled.

1531
01:44:42,401 --> 01:44:45,211
Thank God! We weren'!
keen on this alliance.

1532
01:44:45,334 --> 01:44:47,610
We weren't happy
about it either.

1533
01:44:49,268 --> 01:44:51,771
'Tanikella Chandraiya
and family'

1534
01:44:54,301 --> 01:44:56,042
it's Kavilhds wedding.

1535
01:44:57,734 --> 01:44:59,111
You must definitely come.

1536
01:45:06,701 --> 01:45:10,547
Just because you know how to swim
you shouldnhump into the sea.

1537
01:45:11,500 --> 01:45:12,877
It's dangerous to life!

1538
01:45:17,034 --> 01:45:19,036
If you vuatch the wedding
you won't be able to take it.

1539
01:45:19,167 --> 01:45:23,547
Bring all your VIP members.
Eat to your stomach's content.

1540
01:45:26,767 --> 01:45:29,077
Is just a groom enough
to get married, dad?

1541
01:45:30,000 --> 01:45:33,038
Shouldn't her dad check
if she loves the groom or not?

1542
01:45:35,201 --> 01:45:38,011
Giﬂs who take ages tn
decide how to fall <i>m</i> love

1543
01:45:38,500 --> 01:45:41,242
ditch their lover
in split seconds.

1544
01:45:42,267 --> 01:45:43,507
Why is that so. dad?

1545
01:45:45,601 --> 01:45:48,275
If some chap did lament
about love failure

1546
01:45:49,134 --> 01:45:51,011
I used to smile
at his stupidity.

1547
01:45:51,934 --> 01:45:56,508
Only when the shoe pinches
do we feel the pain! Now I know.

1548
01:45:58,500 --> 01:46:02,505
I don't know whether I'll die
if I don't marry her.

1549
01:46:03,667 --> 01:46:07,274
Bu! I know I won't be
in my normal senses.

1550
01:46:11,567 --> 01:46:15,140
Why is ihhal people X love
leave me and go away, dad?

1551
01:46:15,468 --> 01:46:17,470
My mother passed away
when I was a kid.

1552
01:46:18,267 --> 01:46:20,907
Now the girl I love has left me.

1553
01:46:21,667 --> 01:46:25,479
From this day onwards
I don't like you. dad.

1554
01:46:27,100 --> 01:46:28,670
I don't like you. dad.

1555
01:46:30,934 --> 01:46:34,313
A man who has lost
his mother when young

1556
01:46:34,534 --> 01:46:36,741
will cherish his wife
like a princess.

1557
01:46:36,867 --> 01:46:39,404
It's her loss
not yours.

1558
01:46:39,534 --> 01:46:41,138
Why are you crying?

1559
01:46:41,534 --> 01:46:43,275
You shouldn't be crying.

1560
01:46:45,734 --> 01:46:51,082
The wine shop has a cure
for those who face love failure.

1561
01:46:51,201 --> 01:46:53,909
Drink to the fullest
and bury your sorrow.

1562
01:46:54,034 --> 01:46:55,877
Dad?
- No sentiments.

1563
01:46:55,967 --> 01:46:57,399
Only entertainment.

1564
01:46:57,400 --> 01:46:57,468
Only entertainment.

1565
01:46:57,601 --> 01:46:59,012
<i>Alcohol consumption
is injurious to health.<fi>

1566
01:46:59,134 --> 01:47:03,514
"if it slips from your hand, dude.
Let it go. Don't fret or fume."

1567
01:47:03,668 --> 01:47:04,612
<i>Alcohol consumption
is injurious to health.<fi>

1568
01:47:04,767 --> 01:47:12,652
'Who in this universe, tell me
has conquered love perfectly?"

1569
01:47:13,001 --> 01:47:17,472
"Let go. Let it he.
Don't feel sorry."

1570
01:47:17,634 --> 01:47:20,240
<i>Alcohol consumption
is injurious to health.<fi>

1571
01:47:20,400 --> 01:47:21,640
"Let it be.."

1572
01:47:23,734 --> 01:47:24,804
"Let it be.."

1573
01:47:24,901 --> 01:47:28,439
'Can you find even a single soul
who gained in love on the whole?“

1574
01:47:28,567 --> 01:47:32,447
"Hey! Tell me. do you know
anyone in love aglow?"

1575
01:47:32,567 --> 01:47:36,379
"Can you find even a single soul
blissfully in love on the whole?'

1576
01:47:36,467 --> 01:47:40,609
'Hey! Have you seen anybody
living happily in a love rhapsudy?“

1577
01:47:40,734 --> 01:47:44,648
"Even today,
love ends only in tragedy."

1578
01:47:44,767 --> 01:47:48,613
'If you're seriously in love. be
ready. you'll be a piece of comedy."

1579
01:47:48,701 --> 01:47:50,578
"No need n! all this rubbish
that love imparts."

1580
01:47:50,700 --> 01:47:52,577
"Girls make mincemeat of
our hearts."

1581
01:47:52,767 --> 01:47:56,476
'From now on, this four letter
wold 'lave' should be banned."

1582
01:47:56,634 --> 01:48:00,582
"Don't become a self-destructive Devdas
or the possessed lover. Majnu, pal."

1583
01:48:00,701 --> 01:48:04,444
"Forget endearments darling and dean.
Say cheers with your glass of beer."

1584
01:48:04,634 --> 01:48:08,411
'Where there's no love, there': nu risk,
boss. Be glad and go full toss."

1585
01:48:08,533 --> 01:48:13,073
“Don't merge love and heart ever after..
Better to submerge in quarter and water."

1586
01:48:14,200 --> 01:48:16,077
"Let it be.."

1587
01:48:16,201 --> 01:48:17,441
"Let it be.."

1588
01:48:18,100 --> 01:48:19,443
"Let it be.."

1589
01:48:20,534 --> 01:48:21,877
<i>Alcohol consumption
is injurious to health.<fi>

1590
01:48:22,067 --> 01:48:23,569
"Let it be.."

1591
01:48:24,101 --> 01:48:25,637
"Let it be.."

1592
01:48:25,967 --> 01:48:28,675
<i>Alcohol consumption
is injurious to health.<fi>

1593
01:48:29,067 --> 01:48:32,844
"One look from this deadly doll..
I can hear my death bell toll."

1594
01:48:32,967 --> 01:48:36,972
"One smile from her lips, I slide..
I'm swimming in a tsunami tide.'

1595
01:48:37,101 --> 01:48:40,913
"Her single touch gave me the love-bug..
I follow her now like Cheeka, the pug.“

1596
01:48:41,034 --> 01:48:44,504
"She'll spoil my sleep completely..
And in wicked dreams dunk me."

1597
01:48:44,634 --> 01:48:48,673
"if she expresses her love and ditches
free entry to hell without glitches."

1598
01:48:48,800 --> 01:48:52,577
"Like matchsticks are females..
They'll bum to ashes all males."

1599
01:48:52,701 --> 01:48:56,547
"Don't become a self-destructive Devdas
or the possessed lover. Majnu, pal."

1600
01:48:56,634 --> 01:49:00,411
"Forget endearments darling and dean.
Say cheers with your glass of beer."

1601
01:49:00,534 --> 01:49:04,414
"No love then no risk, boss..
Be glad and go full toss."

1602
01:49:04,534 --> 01:49:09,074
“Don't merge love and heart ever after..
Better to submerge in quarter and water."

1603
01:49:09,200 --> 01:49:11,840
"Oh, Devdas ♪

1604
01:49:12,667 --> 01:49:15,546
"Oh, PINIIHL."

1605
01:49:15,834 --> 01:49:24,652
"I am the anti-virus (or
the virus called love."

1606
01:49:24,801 --> 01:49:27,543
"Oh, Devdas ♪

1607
01:49:28,667 --> 01:49:31,841
"Oh, PINIIHL."

1608
01:49:33,567 --> 01:49:35,274
"Beat it."

1609
01:49:35,501 --> 01:49:37,105
"Faster!"

1610
01:49:37,567 --> 01:49:39,376
"Repeat it thrice
to the same beat."

1611
01:49:39,500 --> 01:49:42,481
<i>Alcohol consumption
is injurious to health.<fi>

1612
01:49:42,600 --> 01:49:48,710
<i>Alcohol consumption
is injurious to health.<fi>

1613
01:49:48,900 --> 01:49:52,780
"Our lifestyle we must change.
Bury our ego. our lives rearrange."

1614
01:49:52,901 --> 01:49:56,849
"For a love that's not worth a rupee
don't give up on your friends."

1615
01:49:56,967 --> 01:50:00,938
"Don't fall in love, buddy.
You are dead then, trust me."

1616
01:50:01,034 --> 01:50:04,641
"No matter how much elders warn us
this heart disobeys. out of temerity.'

1617
01:50:04,734 --> 01:50:08,511
"Colorful world will fade into despair..
Darkness will surround everywhere.'

1618
01:50:08,634 --> 01:50:12,275
'Love cancer wiﬂw no care
eats the boys' hearts bare.."

1619
01:50:12,400 --> 01:50:16,348
"Don't become a self-destructive Devdas
or the possessed lover. Majnu, pal."

1620
01:50:16,501 --> 01:50:20,278
"Forget endearments darling and dean.
Say cheers with your glass of beer."

1621
01:50:20,400 --> 01:50:24,439
"No love then no risk, boss..
Be glad and go full toss."

1622
01:50:24,567 --> 01:50:29,141
“Don't merge love and heart ever after..
Better to submerge in quarter and water."

1623
01:50:29,500 --> 01:50:32,504
"Oh, PINIIHL."

1624
01:50:32,900 --> 01:50:35,540
<i>Alcohol consumption
is injurious to health.<fi>

1625
01:50:39,934 --> 01:50:41,971
<i>Rain" Rayu!</i>

1626
01:50:42,101 --> 01:50:44,138
Sister asked me to
give this leller to you.

1627
01:50:44,300 --> 01:50:45,370
Sister?

1628
01:50:46,500 --> 01:50:48,605
Is your sister beautiful?

1629
01:50:48,834 --> 01:50:50,279
Not my sister.

1630
01:50:50,400 --> 01:50:51,743
Kavilha.

1631
01:50:51,901 --> 01:50:53,209
Kavilha!

1632
01:50:55,867 --> 01:50:58,040
<i>If I marry the groom
of my dad's choice<fi>

1633
01:50:58,167 --> 01:51:00,113
<i>you think you can drink
and drown yourself in snrmw<fl>

1634
01:51:00,234 --> 01:51:02,942
<i>then forget me and
find some other girl to love?<I'l>

1635
01:51:03,067 --> 01:51:04,569
<\>l'll kill you.<ﬂ>

1636
01:51:04,767 --> 01:51:06,542
<i>I am your wife
in this birth.</i>

1637
01:51:06,634 --> 01:51:10,138
<i>Come home at 1 :00 a.m.
and take me away.<fi>

1638
01:51:10,267 --> 01:51:11,507
<i>I love you.<fi>

1639
01:51:12,267 --> 01:51:14,907
I love you too, Parvati..
No. Kavitha.

1640
01:51:15,401 --> 01:51:16,402
I am coming.

1641
01:51:16,501 --> 01:51:17,775
This way.

1642
01:51:18,000 --> 01:51:23,848
"Silver rays of moonlight
like a beautiful girl bright."

1643
01:51:23,967 --> 01:51:27,380
Sentimentally this combo
doesn't work for me. pal.

1644
01:51:27,967 --> 01:51:28,968
Don't gel tensed.

1645
01:51:29,100 --> 01:51:30,408
This time your wedding
won't be stopped mid-way.

1646
01:51:30,534 --> 01:51:31,512
Sure.
- Sure.

1647
01:51:31,634 --> 01:51:33,011
Itwill happen for sure.

1648
01:51:33,867 --> 01:51:36,211
This looks perfect.
- "Without you I can't."

1649
01:51:36,334 --> 01:51:38,211
Will you step out
for a moment, please?

1650
01:51:46,434 --> 01:51:49,415
Nageswara Reddy!
How long tn wait'?

1651
01:51:49,567 --> 01:51:50,773
Please go inside.

1652
01:52:01,001 --> 01:52:02,981
Meow!
- Meow!

1653
01:52:03,167 --> 01:52:12,212
"How wonderful it will be
if we can ﬂy freely!"

1654
01:52:12,634 --> 01:52:21,850
"How delightful it will be
if we can ﬂoat happily!"

1655
01:52:32,101 --> 01:52:34,411
Can't find the girl?

1656
01:52:34,601 --> 01:52:36,638
She said she couldn't find he! baby.

1657
01:52:37,134 --> 01:52:38,511
She must be playing
somewhere nearby.

1658
01:52:38,634 --> 01:52:41,513
She doesn't mean it's a kid.
- Your bride, sir!

1659
01:52:49,334 --> 01:52:54,334
'You create a doll with life. oh Lord..
Is it fair then to infuse sorrow. God?"

1660
01:53:01,567 --> 01:53:03,706
Next is a sorrow song.

1661
01:53:04,034 --> 01:53:06,810
Hi!
- Sadist! What's your name?

1662
01:53:06,934 --> 01:53:08,140
Jesudas Paul.

1663
01:53:09,767 --> 01:53:12,077
Your name is worse
than your songs!

1664
01:53:12,467 --> 01:53:13,707
What's your name, ma'am?

1665
01:53:14,301 --> 01:53:15,439
Melody Ambrosia.

1666
01:53:16,934 --> 01:53:19,278
Not ambrosia.
This is poison.

1667
01:53:20,134 --> 01:53:22,842
I'm depressed as it is
with my bride running away

1668
01:53:22,968 --> 01:53:24,777
and you happily
sing a sad song.

1669
01:53:24,867 --> 01:53:27,438
You won't pay us then?
- You have the gall to ask for payment!

1670
01:53:27,534 --> 01:53:29,138
Veeraraju?
- What, man?

1671
01:53:29,334 --> 01:53:32,281
Sivarama Raju's daughter
has run away with Raju.

1672
01:53:32,368 --> 01:53:34,348
You've won your bet.

1673
01:53:40,701 --> 01:53:43,045
Don't .
- Move aside.

1674
01:53:55,534 --> 01:53:59,072
<x> Even il one of my daughters falls in \ove<[l>

1675
01:53:59,201 --> 01:54:00,612
<i>I shall either kill both ofthem<ll>

1676
01:54:00,734 --> 01:54:02,509
<\>ol chop my ears off.<ﬂ>

1677
01:54:09,767 --> 01:54:12,077
Don't cry, baby.

1678
01:54:13,567 --> 01:54:15,513
How long will it take
for the train to arrive?

1679
01:54:15,634 --> 01:54:16,840
Anytime now.

1680
01:54:17,034 --> 01:54:21,676
Don't cry, my muffin.

1681
01:54:21,834 --> 01:54:23,006
Don't cry.

1682
01:54:43,534 --> 01:54:45,445
What happened, my princess?

1683
01:54:55,834 --> 01:54:57,905
When that gill grows up

1684
01:54:58,134 --> 01:55:00,671
if some chap like me
elopes with her

1685
01:55:00,767 --> 01:55:02,474
won't he! parents
(eel terrible'?

1686
01:55:07,700 --> 01:55:11,477
Your parents must be
feeling the same, right?

1687
01:55:19,900 --> 01:55:21,675
What we are doing is wrong.

1688
01:55:23,567 --> 01:55:26,309
Let's go.
- My dad will kill you.

1689
01:55:26,601 --> 01:55:27,636
Let's go.

1690
01:55:31,301 --> 01:55:32,439
Raju!

1691
01:55:34,134 --> 01:55:35,306
Don't .

1692
01:55:35,834 --> 01:55:37,177
Raju!

1693
01:55:43,934 --> 01:55:47,245
It's obvious that she'll be angry
if we hit her lover.

1694
01:55:50,700 --> 01:55:52,077
They are both eloping.

1695
01:55:52,201 --> 01:55:53,703
She is his fiancee.

1696
01:55:53,834 --> 01:55:57,976
If I pinch her waist
he'll go berserk.

1697
01:55:59,234 --> 01:56:00,406
Watch this.

1698
01:56:00,667 --> 01:56:02,476
He'll go bonkers.

1699
01:56:03,067 --> 01:56:06,674
If I kiss his bride
in front of his eyes.

1700
01:56:07,400 --> 01:56:08,606
Won't he get mad?

1701
01:56:25,501 --> 01:56:26,946
I'm not angry.

1702
01:56:27,501 --> 01:56:29,071
My mind has acquired clarity.

1703
01:56:29,401 --> 01:56:35,147
You'll remember my blows
till your heartbeat stops.

1704
01:56:38,301 --> 01:56:40,144
Brother, don't.

1705
01:56:48,400 --> 01:56:50,641
Why all this build up?

1706
01:56:51,168 --> 01:56:52,442
Come and fight.

1707
01:57:39,867 --> 01:57:44,009
"High voltage wile.."

1708
01:57:46,167 --> 01:57:50,411
"High voltage wile.."

1709
01:57:51,234 --> 01:57:52,406
Come on.

1710
01:58:08,434 --> 01:58:10,107
Let go of me.

1711
01:58:22,334 --> 01:58:26,805
"High voltage wile.."

1712
01:58:28,500 --> 01:58:33,074
"High voltage wile.."

1713
01:58:42,167 --> 01:58:43,646
Raju!

1714
01:58:49,400 --> 01:58:51,402
Rain?

1715
01:59:30,601 --> 01:59:32,740
He isn't taking me
away from you, dad.

1716
01:59:33,467 --> 01:59:36,175
He's bringing me back to you.

1717
01:59:39,400 --> 01:59:40,936
We realized our mistake

1718
01:59:41,600 --> 01:59:42,840
so we are coming back.

1719
01:59:44,934 --> 01:59:48,541
When a dad finds out that
his daughter is in love

1720
01:59:48,668 --> 01:59:51,410
he usually threatens
to kill her or himself.

1721
01:59:51,534 --> 01:59:54,538
He doesn't check on the family
background or character of the boy.

1722
01:59:54,668 --> 01:59:56,238
He doesn't realize

1723
01:59:56,368 --> 01:59:59,315
that what really matters is
his daughter's happiness.

1724
02:00:01,367 --> 02:00:03,540
How many parents do this, sir?

1725
02:00:05,067 --> 02:00:07,707
Sir. if only parents
give a tiny assurance

1726
02:00:07,801 --> 02:00:10,577
that irhey won't obstruct the path
of lovers, that's enough.

1727
02:00:10,767 --> 02:00:12,940
No one will elope
in this world, sir.

1728
02:00:16,267 --> 02:00:21,979
It is your duty as a father to
get your daughter happily married.

1729
02:00:22,634 --> 02:00:24,671
But being in love
with her, forme .

1730
02:00:26,300 --> 02:00:27,677
She is my life.

1731
02:00:29,467 --> 02:00:31,140
We've understood
your feelings.

1732
02:00:32,034 --> 02:00:36,676
If you also understand
what we feel for each other

1733
02:00:37,867 --> 02:00:41,041
and get us married, we will
be very happy, sir. Please!

1734
02:00:46,634 --> 02:00:47,772
Hello!

1735
02:00:49,800 --> 02:00:51,404
Driver, tum around.
Go back.

1736
02:00:59,901 --> 02:01:01,642
Move aside.

1737
02:01:02,267 --> 02:01:03,507
Give way.

1738
02:01:06,434 --> 02:01:08,471
Hi, sir.
I'm here.

1739
02:01:08,600 --> 02:01:11,308
He has tarnished
my family's image.

1740
02:01:11,667 --> 02:01:13,977
My ears! Why did you get me
into this mess now?

1741
02:01:14,067 --> 02:01:15,205
What's aXI this, sir?

1742
02:01:15,334 --> 02:01:16,335
You said you killed him.

1743
02:01:16,467 --> 02:01:17,673
He muted to kill us.

1744
02:01:17,801 --> 02:01:19,576
Bu! is it that easy
to kill one's daughter?

1745
02:01:19,801 --> 02:01:21,041
Tell us what happened, sir.

1746
02:01:21,234 --> 02:01:23,009
Uncle, tell us
the remaining story.

1747
02:01:23,334 --> 02:01:24,540
That night, they both
walked towards me.

1748
02:01:28,801 --> 02:01:30,940
<i>Doesn't look like
you will change, sir.<I'l>

1749
02:01:32,034 --> 02:01:34,480
<i>I'll never show
my face to you.<I'l>

1750
02:01:35,100 --> 02:01:36,306
<i>See you.<fi>

1751
02:01:40,468 --> 02:01:42,448
<i>Hey! Stop.<I'l>

1752
02:01:43,134 --> 02:01:44,807
<i>You'll take my daughter
and than bring her back<lx>

1753
02:01:44,934 --> 02:01:46,845
<i>as and when you fancy.<fi>

1754
02:01:47,367 --> 02:01:48,812
<i>You think only you can changel<li>

1755
02:01:49,001 --> 02:01:50,537
<i>Won't we change?<I'l>

1756
02:01:51,934 --> 02:01:53,641
<i>We can also change
our opinions.<I'l>

1757
02:01:54,968 --> 02:01:59,610
<i>What do I achieve by forcing her
to marry a groom she doesn't like?<I'l>

1758
02:02:00,734 --> 02:02:04,204
<i>So X thought, even if I lost
my daughter should win .<h>

1759
02:02:04,434 --> 02:02:07,176
<i>That's why I decided
to help her elope.<fi>

1760
02:02:07,900 --> 02:02:09,379
<i>Not just that.<fi>

1761
02:02:10,000 --> 02:02:14,415
<i>I even propped up the ladder
for her to jump over the wall! <fi>

1762
02:02:15,100 --> 02:02:17,239
<i>They were running away
on the spur o! the mument<fl>

1763
02:02:17,334 --> 02:02:19,075
<i>not knowing
wheﬂwer they had money.<I'l>

1764
02:02:19,201 --> 02:02:21,943
<i>I took Rs. 100000
and gave it to them.<I'l>

1765
02:02:23,267 --> 02:02:26,942
<i>I was waiting for someone to
raise the alarm that she was missing.<I'l>

1766
02:02:27,034 --> 02:02:29,640
<i>My girl is missing.<fi>

1767
02:02:36,234 --> 02:02:39,738
<i>I pretended to take the gun out
in anger, to kill you.<I'l>

1768
02:02:40,367 --> 02:02:43,041
<i>But my actual intention
was to bless you both.<I'l>

1769
02:02:43,834 --> 02:02:46,747
<i> Even if you had known it or not<I'l>

1770
02:02:47,900 --> 02:02:50,710
<i>I would've done the same.<I'l>

1771
02:02:52,234 --> 02:02:57,206
<i>Nowlhal I am here,
let me pmve<fi>

1772
02:02:57,601 --> 02:02:59,478
<\>lhat I mean it.<ﬂ>

1773
02:02:59,601 --> 02:03:02,514
<i>Take this cash and
run away from here.<I'l>

1774
02:03:03,501 --> 02:03:05,640
<i>Why should we run away
when you like me now?<li>

1775
02:03:05,767 --> 02:03:08,680
<i>We can invite the whole town
and get married in style.<fi>

1776
02:03:08,800 --> 02:03:10,438
<i>You can say thatl<fi>

1777
02:03:10,534 --> 02:03:12,172
<i>I don't even fear God.<I'l>

1778
02:03:12,300 --> 02:03:14,746
<i>But the very thought
of Veeraraju<li>

1779
02:03:15,634 --> 02:03:17,204
<i>makes me shiver.<I'l>

1780
02:03:17,834 --> 02:03:19,836
<i>ls your wedding important
for you. or my ears?</i>

1781
02:03:20,034 --> 02:03:22,036
Wedding..
- Ears are a priority for me.

1782
02:03:22,167 --> 02:03:24,078
You hath may sneak out now.

1783
02:03:24,200 --> 02:03:27,773
I'll go back with a build up
that I killed you both in a frenzy.

1784
02:03:28,667 --> 02:03:30,544
For the sake of a wager

1785
02:03:30,667 --> 02:03:34,240
Sivalama Raju killed his awn daughter.
May he live long!

1786
02:03:34,368 --> 02:03:38,214
Veelaralu and everyone believed
my story that I killed you.

1787
02:03:39,501 --> 02:03:41,003
This is what happened.

1788
02:03:41,634 --> 02:03:44,478
Oh God! He has fainted.
ls there any hospital nearby?

1789
02:03:44,601 --> 02:03:46,444
Good news for you,
my dear father-in-law.

1790
02:03:46,667 --> 02:03:48,305
Your daughter
is expecting a baby.

1791
02:03:48,434 --> 02:03:50,141
You will soon be a grandfather.

1792
02:03:54,600 --> 02:03:55,635
All this is fine

1793
02:03:55,834 --> 02:03:57,814
but if Veenzraju knows
you are back

1794
02:03:58,000 --> 02:04:00,412
what about my ears?

1795
02:04:09,900 --> 02:04:11,402
Forgive me,
Mr. Sivarama Raju.

1796
02:04:11,534 --> 02:04:14,447
I derided girls and
provoked you unnecessarily.

1797
02:04:14,567 --> 02:04:18,413
Do you know how upset I was
thinking you killed your daughter?

1798
02:04:18,534 --> 02:04:22,141
Whatever it is, you've found
a son-in-law who's a dynamite.

1799
02:04:22,267 --> 02:04:25,146
"High voltage wire."

1800
02:04:25,267 --> 02:04:28,407
"High voltage wire."

1801
02:04:30,467 --> 02:04:32,469
"Victorious in war
with his super power.."

1802
02:04:32,600 --> 02:04:34,273
'Battles he won
brave as a lion.."

1803
02:04:34,367 --> 02:04:36,210
"Bealthe drums tn sync
with his song and sing."

1804
02:04:36,334 --> 02:04:38,143
'Watch this VIP
walking elegantly."

1805
02:04:38,267 --> 02:04:40,042
"Victorious in war
with his super power.."

1806
02:04:40,167 --> 02:04:41,976
"Battles he won
as brave as a lion.."

1807
02:04:42,067 --> 02:04:43,705
"Beat the drums to sync
with his tune and sing.."

1808
02:04:43,834 --> 02:04:45,677
'Watch this VIP
walking elegantly."

1809
02:04:45,800 --> 02:04:47,507
"He pounced with ﬂair
making the ground tremor.."

1810
02:04:47,601 --> 02:04:49,444
"He matched his moves
with talent in all respects."

1811
02:04:49,567 --> 02:04:51,547
"This handsome dude
is a local star of repute.."

1812
02:04:51,667 --> 02:04:54,443
<i>Sir. Let's shake hands."<I'l>

1813
02:04:59,201 --> 02:05:01,147
<i>You said 'cut' as soon as
she kissed.<fi>

1814
02:05:05,967 --> 02:05:09,141
<i>My letter.. I don't know what to say..<I'l>

1815
02:05:10,601 --> 02:05:12,774
<i>Here I go..
- Wait!</i>

1816
02:05:16,900 --> 02:05:21,144
"Ladies and gentlemen..
Hello everyone!'

1817
02:05:23,834 --> 02:05:26,508
<i>No one drinks these days
because they are dumped.<lx>

1818
02:05:26,634 --> 02:05:29,615
<i>They drink only because they are
wondering how to hook the next girl!</'l>

1819
02:05:29,734 --> 02:05:35,013
"Be careful if you touch me
you'll find yourself in difficulty."

1820
02:05:36,801 --> 02:05:40,715
"If I lonk, there are fireworks."

1821
02:05:40,800 --> 02:05:44,714
"You can't find the light rival
even if you search <i>m</i> Google."

1822
02:05:44,801 --> 02:05:48,408
"I'm in (act equivalent
to an electric current."

1823
02:05:48,500 --> 02:05:52,346
"If you switch on your power
watch out you're in danger!"

1824
02:05:52,501 --> 02:05:55,380
<i>You'll all be advised
for a bed rest for sure.<I'l>

1825
02:05:55,501 --> 02:05:59,278
"I am in fact equivalent
to electric current."

1826
02:05:59,367 --> 02:06:03,372
"if you provoke me unnecessarily,
I shall bring the universe down.'

1827
02:06:25,534 --> 02:06:29,778
"I won't button up my shirL.
I'll raise my collar and roam."

1828
02:06:29,900 --> 02:06:33,404
"If anyone acts like a rowdy .
VII shatter their ribs bloody.'

1829
02:06:33,501 --> 02:06:37,142
"A cynosure of all eyes..
Just a golden hearted guy."

1830
02:06:37,267 --> 02:06:41,044
"if you cross my path, you won't find
even calcium in your bones left behind."

1831
02:06:41,167 --> 02:06:44,808
"Caste! My blood doesn't discriminate.
Religion! My mind doesn't differentiate."

1832
02:06:44,934 --> 02:06:48,347
"I am not a boy ordinary..
Underline this. compulsory!"

1833
02:06:49,500 --> 02:06:54,176
<i>Yes!
"I am in fact equivalent to electric current."<I'l>

1834
02:06:54,334 --> 02:06:58,043
"If you switch on your power,
you'll be in danger!'

1835
02:06:58,167 --> 02:07:01,774
"I am in fact equivalent
to electric current."

1836
02:07:01,900 --> 02:07:05,643
"if you provoke me unnecessarily,
I shall bring the universe down.'

1837
02:07:25,167 --> 02:07:27,841
<i>Beware..<fi>

1838
02:07:28,001 --> 02:07:30,277
<i>Say 'hi'.
And leave. - Okay.<I'l>

1839
02:07:31,067 --> 02:07:33,673
<i>This letter is for the teachen.
- Okay..<li>

1840
02:07:33,767 --> 02:07:37,112
<i>The love letter must be..<I'l>

1841
02:07:38,701 --> 02:07:42,615
"Branded as a boy who's playful.
And a scoundrel who's sinful."

1842
02:07:42,734 --> 02:07:46,409
"if I'm maligned so by the townsfolk..
I'll ignore and treat it as a bad joke."

1843
02:07:46,534 --> 02:07:50,141
'Heart in my broad chest nestled.
And the courage it holds unriwlled."

1844
02:07:50,267 --> 02:07:53,805
"Trusting thoughts lodged in my brain..
I'll make my exit without any pain."

1845
02:07:53,934 --> 02:07:57,575
"I won't be ordered by anyone surely
nor let anyone get the better of me."

1846
02:07:57,667 --> 02:08:01,137
'If any risk I'm forced to face.
I'll cover up with ease always."

1847
02:08:01,267 --> 02:08:05,044
"I'm in fact equivalent
to electric current.“

1848
02:08:05,167 --> 02:08:08,842
"If you switch on your power,
you'll be in danger!'

1849
02:08:08,967 --> 02:08:12,574
"I'm in fact equivalent
to electric current.“

1850
02:08:12,700 --> 02:08:16,375
"if you provoke me unnecessarily,
I shall bring the universe down.'

1851
02:08:16,500 --> 02:08:19,879
"I am in fact equivalent
to electric current."

1852
02:08:20,201 --> 02:08:23,774
"If you switch on your power,
you'll be in danger!'

1853
02:08:23,901 --> 02:08:27,713
"I am in fact equivalent
to electric current."

1854
02:08:27,801 --> 02:08:32,648
"if you provoke me unnecessarily,
I shall bring the universe down.'

1855
00:00:24,800 --> 00:00:28,009
"High voltage wire."

1856
00:00:28,167 --> 00:00:29,805
"High voltage wire."

1857
00:00:29,900 --> 00:00:33,541
"High voltage wire."

1858
00:00:34,100 --> 00:00:36,011
<i>“Beat me drums m sync
with his song. and sing."</i>

1859
00:00:36,100 --> 00:00:37,773
"VVatch this VIP
walking elegantly."

1860
00:00:37,900 --> 00:00:39,709
“He pounced with ﬂair
making the ground shake."

1861
00:00:39,800 --> 00:00:41,575
'He matched m; moves
with talent in all respects."

1862
00:00:41,700 --> 00:00:43,475
"This handsome dude
is approved by a local star."

1863
00:00:43,633 --> 00:00:45,408
"He ﬂashed like breaking news."

1864
00:00:45,533 --> 00:00:47,774
"Take a proper look at our favorite star."

1865
00:00:55,600 --> 00:00:59,639
"Greetings, ladies and gentlemen."

1866
00:01:02,467 --> 00:01:07,974
"Be careful, if you touch me
you'll find yourself in difficulty."

1867
00:01:10,200 --> 00:01:13,841
"My gaze is like a firecracker."

1868
00:01:13,933 --> 00:01:17,938
"You can't find the right rival
even if you search in Google."

1869
00:01:18,067 --> 00:01:21,708
"I am in fact equivalent
to electric current."

1870
00:01:21,867 --> 00:01:25,314
"If you switch on your power,
you'll be in dangerl'

1871
00:01:25,567 --> 00:01:29,208
"I am in fact equivalent
to electric current."

1872
00:01:29,300 --> 00:01:33,749
"If you provoke lne unnecessarily
I shall bring the universe down."

1873
00:01:55,433 --> 00:01:59,711
"I won't button up hwy shirt fully.
I'll raise my collar and roam around."

1874
00:01:59,800 --> 00:02:03,441
"If anyone acts like a rowdy,
I'll shatter his ribs bloody."

1875
00:02:03,567 --> 00:02:07,208
“A cynosure to all eyes,
just a golden hearted guy."

1876
00:02:07,300 --> 00:02:11,077
"u you cross my path' you won't find
even cllcium in your bones \en behind."

1877
00:02:11,167 --> 00:02:14,808
"Caste! My blood doesn't discriminate.
Religionl My mind doesn't differentiate."

1878
00:02:14,967 --> 00:02:17,811
"I am <i>"m</i> a boy oldlnary
Undeﬂine this. m: ccmpulsoryl"

1879
00:02:17,967 --> 00:02:22,143
"I am in fact equivalent
to electric current."

1880
00:02:22,267 --> 00:02:25,976
"If you switch on your power.
watch out. you're in dangerl"

1881
00:02:26,100 --> 00:02:29,604
"I um in m: equivalent."

1882
00:02:29,700 --> 00:02:33,079
"if you switch on your power"

1883
00:02:33,200 --> 00:02:37,171
"I am in fact equivalent
to electric current."

1884
00:02:37,267 --> 00:02:41,773
"If you provoke lne unnecessarily
I shall bring the universe down."

1885
00:02:44,567 --> 00:02:46,604
<i>Pulvaihipulam<fl>

1886
00:02:49,567 --> 00:02:51,638
<i>rm an me way m
Mr Sivnmma Rain' s house .</i>

1887
00:03:04,733 --> 00:03:05,973
This is his house.

1888
00:03:06,967 --> 00:03:08,207
Why have you come here?

1889
00:03:08,367 --> 00:03:09,869
I want [n meet
Mr Sivurnma Raju.

1890
00:03:10,367 --> 00:03:12,210
He's mm Please gum
- Okay.

1891
00:03:19,233 --> 00:03:20,268
Greetings, mzfam.

1892
00:03:21,267 --> 00:03:22,678
I have come to see sir.

1893
00:03:22,833 --> 00:03:24,744
He's praying
Please sit down.

1894
00:03:25,733 --> 00:03:29,271
<l>Pralse be m Lord sum,
the God of Denuclionx/p

1895
00:03:31,800 --> 00:03:35,441
=:I:= Lord Venkateshwara, Vinayaka,
Saibaba and Goddess Durga.<li>

1896
00:03:35,567 --> 00:03:36,637
<i> Praise be to all the Gods.<I'l>

1897
00:03:36,767 --> 00:03:39,304
=Bless the people
of this town.<li>

1898
00:03:55,133 --> 00:03:57,170
Greetings, sir.
- Hello. Circle Inspectorl

1899
00:03:57,300 --> 00:03:58,904
What is the purpose
of your visit?

1900
00:03:59,033 --> 00:04:02,708
When your daughter
eloped with her lover..

1901
00:04:04,533 --> 00:04:06,444
When she went away
with he! lover

1902
00:04:06,567 --> 00:04:09,548
village folks were claiming
that you killed them. sir.

1903
00:04:14,967 --> 00:04:19,973
The superintendent of police sent me
in person to confirm if it was true.

1904
00:04:27,400 --> 00:04:28,811
Yes. I killed theml

1905
00:04:35,800 --> 00:04:38,212
We won't let you
arrest hirnl

1906
00:05:02,000 --> 00:05:03,809
<i>His name is Sivarama Raju.<I'l>

1907
00:05:03,967 --> 00:05:06,174
<l>He s a bigwig
in Parvalhipuramxh

1908
00:05:06,800 --> 00:05:10,043
<l>HE has no sons
but e. dnughtelsx/p

1909
00:05:10,367 --> 00:05:13,644
=He regarded this gun
as his eldest son.<li>

1910
00:05:14,000 --> 00:05:15,570
=The gun is a syrﬂbol
of his dignity.</i>

1911
00:05:15,700 --> 00:05:17,737
<i>His moustache is his prestige.<I'l>

1912
00:05:19,467 --> 00:05:21,777
Why are you sneezing?
Shall I call for a doctor?

1913
00:05:22,000 --> 00:05:23,570
<i>Foo“ Why?</i>

1914
00:05:23,700 --> 00:05:26,010
Evan mm sneeze
likes our boss.

1915
00:05:26,100 --> 00:05:29,445
Isn't it'? - May no one cast an evil eye on him.
He sneezed beautifullyl

1916
00:05:29,767 --> 00:05:32,373
If we ordinary folks sneeze,
it is considered inauspicious.

1917
00:05:32,467 --> 00:05:34,606
He sneezng .5 a good omen
- Well snidl

1918
00:05:34,733 --> 00:05:37,145
=:I:>These 4 are the orchestra
of Mr. Sivararna Raju.</i>

1919
00:05:37,500 --> 00:05:41,175
=1i¢=They feel, even his sneeze sounds
like maestro llaiyarajds rnusic.<I'l>

1920
00:05:41,500 --> 00:05:44,242
n <i>V</i> Sivaralna Raju went hunting
with his friends ofien.<li>

1921
00:05:44,500 --> 00:05:47,037
<l>Srvarama Ralu 010-19111 himself
m be an expert u! hunting.<[l>

1922
00:05:47,333 --> 00:05:50,007
=1i¢= But until now he hasrft
even shot a sparrow.<fi>

1923
00:05:56,733 --> 00:05:58,542
4m; name is Veerarljuxfp

1924
00:05:58,700 --> 00:06:01,681
=1i¢=He was an expert at
deriding people skillfully.<I'l>

1925
00:06:01,767 --> 00:06:06,409
<i>1 <i>7</i> years ago, these two fought.</'l>

1926
00:06:06,533 --> 00:06:08,740
<l>Glv2 sweets lo them also
Sivalama Ruju has been blessed with a baby gill.<[l>

1927
00:06:08,867 --> 00:06:09,868
<l> x 5 mm so?
- Yes.<fi>

1928
00:06:10,000 --> 00:06:12,446
=:I:=Has Goddess Lakshmi been
born as your daughter? <li>

1929
00:06:13,400 --> 00:06:17,746
<l>Even when me mm ham s a gm
everyone blames it on thew latex/p

1930
00:06:17,867 --> 00:06:22,441
<I=>This is your third daughter
and you're distributing sweets.<I'l>

1931
00:06:22,567 --> 00:06:26,777
=1i¢=Not just three.. Even if I have two more giﬂs,
I'll distribute sweets all over again.<li>

1932
00:06:27,633 --> 00:06:29,135
<i>Now you'll Sly so.<fi>

1933
00:06:29,267 --> 00:06:31,941
=:I:=Tolnon'c:rw when she grows up,
falls in love and elopes<li>

1934
00:06:32,033 --> 00:06:35,014
=1i==then you'll know
the true joy of it.<I'l>

1935
00:06:35,133 --> 00:06:37,704
VVould you still then
distribute sweets? <li>

1936
00:06:37,833 --> 00:06:40,507
=1i:'VVatch your words
else I'll snip off yourtongue.<I'l>

1937
00:06:40,633 --> 00:06:42,078
<i>As if you're a celebrityl<li>

1938
00:06:42,200 --> 00:06:44,202
<=I==He's insulting you.
Why are you quiet?<I'l>

1939
00:06:44,333 --> 00:06:47,439
==I¢=He can just watch
but can't do anydwing.<I'l>

1940
00:06:52,900 --> 00:06:54,402
=:I:=You've chopped
my boss' ear.<li>

1941
00:06:56,233 --> 00:06:57,268
=:I:=How dare you
chop my earl <I'l>

1942
00:06:57,400 --> 00:07:01,109
<l>lfyuu "mm me funher,
<i>I'll</i> slit your mm: boo.<fi>

1943
00:07:01,233 --> 00:07:03,474
=:I:=You're such a gentleman.
Is this how you behave?<Ii>

1944
00:07:03,600 --> 00:07:06,638
==I==I can behave like a gentlenlarl
if the other person behaves well.</'l>

1945
00:07:06,767 --> 00:07:09,976
<i>What will you do<I'l>

1946
00:07:10,100 --> 00:07:11,943
==I==if your daughter
elopes the way I predicted?<I'l>

1947
00:07:12,067 --> 00:07:16,015
==I¢=Forget eloping, even if one
of his daughters falls in love<li>

1948
00:07:16,133 --> 00:07:19,171
==I¢=nly boss will
chop off both his ears.<I'l>

1949
00:07:19,300 --> 00:07:20,836
=1i¢=Qtherwise, he will
kill both of them.<li>

1950
00:07:20,967 --> 00:07:22,708
=1i=>Are you okay
with this bet?<I'l>

1951
00:07:23,200 --> 00:07:24,338
<x>Oknyl<fi>

1952
00:07:24,733 --> 00:07:26,576
<i> Same here. <I'l>

1953
00:07:33,367 --> 00:07:36,905
Mr Slvarama Raw,
are you fine?

1954
00:07:37,033 --> 00:07:39,206
I'm on mp ohhe world.

1955
00:07:39,300 --> 00:07:41,644
Both my daughters
are well settled.

1956
00:07:41,767 --> 00:07:44,247
One son-in-law is a lawyer and
the other is a police officer.

1957
00:07:44,333 --> 00:07:46,472
If the third daughter
marries a doctor

1958
00:07:46,600 --> 00:07:49,479
law and order, and health
will be under the same roofl

1959
00:07:51,133 --> 00:07:54,171
All nlalTiages won't happen
as per your plan. Mr. Siva.

1960
00:07:54,333 --> 00:07:56,677
Your third daughter
is still single.

1961
00:07:56,800 --> 00:08:01,271
Boys nowadays focus only on
falling in love. nothing else.

1962
00:08:01,367 --> 00:08:03,369
And they revel in it.

1963
00:08:03,500 --> 00:08:05,138
<i>"High voltage wire."<I'l>

1964
00:08:05,233 --> 00:08:06,644
<i>"High voltage wire."<I'l>

1965
00:08:12,000 --> 00:08:15,345
<i>"High voltage wire."<I'l>

1966
00:08:15,433 --> 00:08:18,880
<i>"High voltage wire."<I'l>

1967
00:08:32,733 --> 00:08:34,371
Stop.. Stop-.

1968
00:08:34,533 --> 00:08:36,103
Why did you stop?

1969
00:08:36,233 --> 00:08:37,143
You belong to
the neighboring village.

1970
00:08:37,267 --> 00:08:38,302
You don't know him.

1971
00:08:38,400 --> 00:08:40,778
He's Raju, the President
of the VIP union.

1972
00:08:40,867 --> 00:08:42,403
We can go aniywhen
he moves aside.

1973
00:08:47,700 --> 00:08:48,872
Is he such a big shut?

1974
00:08:49,000 --> 00:08:50,877
If an electric wire is on
the ground or pole

1975
00:08:51,000 --> 00:08:51,978
we must be cautious.

1976
00:08:52,100 --> 00:08:53,408
You know what will
happen if we stamp on itl

1977
00:08:53,533 --> 00:08:54,534
mm will happen?

1978
00:08:56,333 --> 00:08:58,609
Um" m me Don't hunk
- Wait.

1979
00:08:58,733 --> 00:09:00,576
<i>You dun'! knuw ham
- Wm.</i>

1980
00:09:00,700 --> 00:09:02,111
Let's see.

1981
00:09:02,367 --> 00:09:05,405
<i>"High voltage wire."<I'l>

1982
00:09:05,533 --> 00:09:08,207
<i>"High voltage wire."<I'l>

1983
00:09:08,300 --> 00:09:12,248
Are you checking
if your horn works?

1984
00:09:12,500 --> 00:09:15,606
If you saunter in the lniddle
of the road. will we all

1985
00:09:15,733 --> 00:09:17,838
welcome you mm a ma
carpet instead ofhunldng?

1986
00:09:18,033 --> 00:09:19,876
Wowl What 1 Ihymel

1987
00:09:21,667 --> 00:09:23,704
Your rhyming skills are good
but your sense of timing is zero.

1988
00:09:25,533 --> 00:09:27,342
Om Are you carrying sand?

1989
00:09:27,600 --> 00:09:30,547
Superb!
Then carry on. Go.

1990
00:09:31,233 --> 00:09:33,235
Okay, go
- Keep quiet.

1991
00:09:33,367 --> 00:09:35,608
Your grandfather
is wailing. Ga

1992
00:09:38,800 --> 00:09:40,177
Hellol Is it the MRO?

1993
00:09:40,367 --> 00:09:41,744
Yes. who is this?

1994
00:09:42,367 --> 00:09:43,903
MLA' MP, Rnju spealtingl

1995
00:09:44,033 --> 00:09:45,774
Yes MA, MPhil, spanking.

1996
00:09:46,300 --> 00:09:47,779
What has happened
to our country?

1997
00:09:47,900 --> 00:09:49,902
Going to the dogs.
What do you want?

1998
00:09:50,900 --> 00:09:52,641
Sand is vanishing
into thin air here. sir.

1999
00:09:52,767 --> 00:09:54,337
If we tum a blind eye

2000
00:09:54,467 --> 00:09:58,040
our wonwen will have to go to
another planet to fetch water.

2001
00:09:58,433 --> 00:10:00,140
If you don't take action

2002
00:10:00,333 --> 00:10:02,870
you can watch my reaction
in front of the collector's office.

2003
00:10:06,700 --> 00:10:08,509
<i>Sum Slop .</i>

2004
00:10:09,033 --> 00:10:10,034
<i>I</i> mid you
You didn't listen.

2005
00:10:10,167 --> 00:10:11,407
Keep quiet.

2006
00:10:11,833 --> 00:10:13,005
Do you know who
owns this tractor?

2007
00:10:13,133 --> 00:10:16,410
Don Shankar. - Let it be a don or God Himself
but you must obey my orders.

2008
00:10:16,533 --> 00:10:19,036
Because Raju, the President of
VIP union has complained.

2009
00:10:19,167 --> 00:10:20,544
Constables. seize the vehicle.

2010
00:10:20,733 --> 00:10:22,770
I told you not to provoke hirﬂ.
He'll make your life miserable.

2011
00:10:22,900 --> 00:10:24,811
How will we now face
our boss. Don Shankar?

2012
00:10:37,700 --> 00:10:39,304
<i>He is Don Shankar.<I'l>

2013
00:10:39,533 --> 00:10:42,605
=1i¢=Specializes in being a goon,
murder and seizing lands.<li>

2014
00:10:45,700 --> 00:10:47,805
<i>He's cruel and ruthless.<I'l>

2015
00:10:51,267 --> 00:10:54,009
VVere you huiddling your thumbs
when he seized the tractor?

2016
00:10:56,700 --> 00:10:58,270
Ralu (mm Parvalhlpuram
complained, sir.

2017
00:10:58,400 --> 00:11:00,471
How does that lnatter'?
Why didn't you slit his throat?

2018
00:11:00,600 --> 00:11:02,170
<i>Hey Seem,“
- s“.</i>

2019
00:11:03,033 --> 00:11:04,239
It': vivid.

2020
00:11:04,633 --> 00:11:05,941
Ignore w.

2021
00:11:07,433 --> 00:11:10,107
Ma“, .5 Ralu7
- He heads the VIP union.

2022
00:11:15,900 --> 00:11:17,436
Rajul

2023
00:11:18,467 --> 00:11:19,775
Dad
- What. son?

2024
00:11:19,900 --> 00:11:21,811
You've become too lazy.

2025
00:11:21,933 --> 00:11:23,207
Serve me food. Fast.

2026
00:11:23,333 --> 00:11:25,108
I'm commg. Wail.

2027
00:11:30,700 --> 00:11:32,043
Serve the gravy
for the nee.

2028
00:11:32,667 --> 00:11:36,046
Even though you are
educated. you're jobless.

2029
00:11:36,367 --> 00:11:37,812
When mm ask me
what you are up m

2030
00:11:37,900 --> 00:11:38,935
<i>I</i> don't even know what m say.

2031
00:11:39,067 --> 00:11:40,444
Then tell them that
you don't know.

2032
00:11:40,567 --> 00:11:42,444
I find ittough to
cook all by myself.

2033
00:11:43,167 --> 00:11:45,579
I too find ittough to eat
what you've cookedl

2034
00:11:47,200 --> 00:11:49,202
Have you (ed the dog?

2035
00:11:49,300 --> 00:11:50,802
On nol <i>I</i> forgot.

2036
00:11:50,933 --> 00:11:52,139
Don't ever
make that mistake.

2037
00:11:52,300 --> 00:11:55,474
<i>L</i> might forget m
be r-imnn <i>m</i> youl

2038
00:11:55,633 --> 00:11:57,203
<i>mm my 'samba? tasty?</i>

2039
00:11:57,433 --> 00:11:59,106
If you nlake a gravy
without adding any spices

2040
00:11:59,200 --> 00:12:00,702
how will it be tasty
or edible. dad?

2041
00:12:00,833 --> 00:12:02,676
That's why I want you
to find the right bride.

2042
00:12:02,800 --> 00:12:05,337
Fm trying sincerely but I
haven't been able to woo even one.

2043
00:12:06,167 --> 00:12:09,614
Is she a fish on a bait or
a soap to slip and fall down?

2044
00:12:09,700 --> 00:12:11,077
L'n"I talking
of a life partner.

2045
00:12:11,333 --> 00:12:13,813
I wonder if there is any girl
already born for youl

2046
00:12:14,300 --> 00:12:17,110
Won't I torture Lord Brahma
if He hasNt created my gin?

2047
00:12:17,333 --> 00:12:19,745
I am sure a girl is wailing
somewhere just for me. dad.

2048
00:12:34,033 --> 00:12:38,175
"I found instinctively
what I had lost within me.."

2049
00:12:38,933 --> 00:12:43,143
"I don't know what to say
even if I want to anyway."

2050
00:12:43,800 --> 00:12:47,907
"I found instinctively
what I had lost within me.."

2051
00:12:48,867 --> 00:12:52,314
"I don't know what to say
even if I want to anyway."

2052
00:12:53,267 --> 00:12:58,182
"There's no apt word to spare
in any language to share-u"

2053
00:12:58,300 --> 00:13:02,715
'So how do: I tell you
that my feelings are so true?"

2054
00:13:03,400 --> 00:13:07,439
"In this world
I haven't seen anyone"

2055
00:13:07,733 --> 00:13:09,872
'with a smile
so unique and genuine."

2056
00:13:10,000 --> 00:13:12,742
You'll he late Fur college
Go and get ready now.

2057
00:13:12,867 --> 00:13:17,907
"This is not words of praise or ﬂattery.
It's straight From my heart. honestly."

2058
00:13:18,000 --> 00:13:21,948
"I found instinctively
what I had lost within me."

2059
00:13:26,833 --> 00:13:28,779
Dad. I'm going to college

2060
00:13:28,967 --> 00:13:30,844
Okay, my dear - Okay, bye
- Bye.

2061
00:13:32,000 --> 00:13:33,707
Hello, Mr. Ramaraju.

2062
00:13:35,833 --> 00:13:37,073
Is she your third daughter?

2063
00:13:38,100 --> 00:13:41,741
Isn't your school a
one co-education? - Yes.

2064
00:13:43,567 --> 00:13:46,241
"An goodbye
m your studies, deal."

2065
00:13:46,367 --> 00:13:49,507
"Focus on getting
married instead, without fear."

2066
00:13:51,200 --> 00:13:52,907
No mailer haw many
sung: you sing

2067
00:13:53,067 --> 00:13:56,981
your wish to chop hwy ear off
won't get fulfilled.

2068
00:13:57,433 --> 00:14:00,471
Because she is my dnughiell

2069
00:14:01,933 --> 00:14:03,412
Let me unlit and watch.

2070
00:14:06,167 --> 00:14:08,204
My legs are aching
waiting for so long.

2071
00:14:08,333 --> 00:14:10,779
Where m he')
- He has come n last.

2072
00:14:10,867 --> 00:14:13,143
Arn I late for hwy bus?'
- At what time does the bus with your girl came?

2073
00:14:13,267 --> 00:14:14,803
A an a m
- What's the time novﬂ

2074
00:14:14,933 --> 00:14:17,243
My gm names <i>m</i> m; bus
u! 9. I was here n: 7:00 mm.

2075
00:14:17,367 --> 00:14:18,971
My bus comes at n an
but I came atduwn

2076
00:14:19,067 --> 00:14:21,911
Even if you spend the whole
night, you'll never get a giril

2077
00:14:22,033 --> 00:14:24,274
Why ma you came')
- Just like mm.

2078
00:14:24,400 --> 00:14:26,073
When m love' you shank!
have decoclion.

2079
00:14:26,200 --> 00:14:29,181
That's dedication. you idiot.

2080
00:14:29,367 --> 00:14:31,176
Oh no!
- No swearing. - Okay.

2081
00:14:31,267 --> 00:14:33,543
Hey, my bus is coming.

2082
00:14:36,700 --> 00:14:38,145
There she is.

2083
00:15:41,667 --> 00:15:44,307
<l>Ramzan greetings m
my dear brothels and Sislelsx/p

2084
00:15:52,433 --> 00:15:54,970
n'; been s“ months
- Same shotl

2085
00:15:55,200 --> 00:15:57,146
I don't know about you,
but I'm really bored.

2086
00:15:57,267 --> 00:15:58,974
True.
- I share the same feeling.

2087
00:15:59,467 --> 00:16:02,073
I've now decided to
give her a love letter.

2088
00:16:02,167 --> 00:16:04,670
Wnle n down
- Done.

2089
00:16:04,967 --> 00:16:06,139
Go on.

2090
00:16:06,533 --> 00:16:08,979
I'm your lover.
You're my ﬂower.

2091
00:16:09,133 --> 00:16:10,203
Wowl

2092
00:16:10,333 --> 00:16:13,143
Just buy hi!“ a glass aftea
and he'll lick his bonlsl

2093
00:16:13,267 --> 00:16:15,770
Don't feel bad. Will a pig know the scent
of Pond': face powder?

2094
00:16:15,867 --> 00:16:16,902
Wme
- Yes.

2095
00:16:17,700 --> 00:16:19,907
<i>L</i> have power
You are clever.

2096
00:16:20,033 --> 00:16:21,205
Wow\ Wowl

2097
00:16:22,033 --> 00:16:23,410
Please love me. dear.

2098
00:16:23,533 --> 00:16:24,944
Our marriage <i>m</i> lower
- only.

2099
00:16:25,200 --> 00:16:26,838
No
Eiffel Towell

2100
00:16:26,933 --> 00:16:28,071
Wow\ Wowl

2101
00:16:29,167 --> 00:16:31,943
On reading this, the teacher
will fall ﬂat forever.

2102
00:16:32,200 --> 00:16:33,645
To hand over this
powerful letter

2103
00:16:33,767 --> 00:16:35,144
<i>I</i> need a positive hand.

2104
00:16:35,267 --> 00:16:36,439
Mine is a positive hand.

2105
00:16:36,900 --> 00:16:38,902
You are just the opposite.
- Correct.

2106
00:16:39,600 --> 00:16:40,670
Hey, pusifivel

2107
00:16:45,733 --> 00:16:48,737
laced my exams.

2108
00:16:49,500 --> 00:16:50,604
Meowl

2109
00:16:57,633 --> 00:16:59,340
Yes, you! Corrie here.
- Come.

2110
00:17:06,900 --> 00:17:08,675
VVhal: is this?
- Love letter.

2111
00:17:08,800 --> 00:17:11,212
Love letter?
For me?

2112
00:17:11,833 --> 00:17:13,437
Oh! I won't fall in love
while I'm still a student.

2113
00:17:13,567 --> 00:17:15,046
I want m become a doctor.

2114
00:17:15,133 --> 00:17:17,272
If thy folks get to know about it,
my dad will kill me.

2115
00:17:17,400 --> 00:17:20,108
Hey! Stop. Have you ever seen
your face in the mirror?

2116
00:17:20,233 --> 00:17:23,146
You're still a kid in a skirt
and you want a love letter.

2117
00:17:23,300 --> 00:17:24,472
Who is the letter (or?

2118
00:17:25,533 --> 00:17:28,446
Take m; and give <i>m
w</i> Ms. Sunny.

2119
00:17:28,567 --> 00:17:32,071
Tell her Raw, M A M Phnl
gave it to her specially - No.

2120
00:17:32,167 --> 00:17:33,510
I don't want
to buy trouble.

2121
00:17:33,633 --> 00:17:35,169
She'll kill me.

2122
00:17:35,300 --> 00:17:36,472
For heaven's sake.

2123
00:17:36,600 --> 00:17:40,173
Hey! Aren't you
Rarnarajds daughter?

2124
00:17:40,367 --> 00:17:43,314
Yes
- If you don't give this

2125
00:17:43,533 --> 00:17:46,571
I'll tell your dad
you asked me for a love letterl

2126
00:17:46,800 --> 00:17:50,577
When did I ask you?
You just now didl 'Love letter? For mel'

2127
00:17:50,733 --> 00:17:52,576
Right?
- Yes.

2128
00:17:54,867 --> 00:17:56,938
Add a smile.

2129
00:18:00,700 --> 00:18:04,580
Tndayl am going m mm about
Shakespeare's Romeo and Juliet.

2130
00:18:04,700 --> 00:18:08,113
Todajfs topic is serendipity!
Give Romeo's letter to Juliet.

2131
00:18:08,233 --> 00:18:09,644
<i>L</i> won't give
- Girls\

2132
00:18:09,967 --> 00:18:11,640
Oh nm
- What's going on?

2133
00:18:12,133 --> 00:18:13,771
Nothing, r'rla'arn.
Love letter.

2134
00:18:13,967 --> 00:18:16,174
Love letter?
Come here.

2135
00:18:26,500 --> 00:18:30,642
I'm your lover.
You're my ﬂower.

2136
00:18:33,167 --> 00:18:36,944
<i>L</i> have power
You are clever.

2137
00:18:38,600 --> 00:18:41,945
Please marry me, dear
Our marriage wiH be in Eiﬂel Towell

2138
00:18:43,100 --> 00:18:44,477
<i>I'll m:</i> you.

2139
00:18:45,933 --> 00:18:47,935
Girls shouldn't be
like perfume spray.

2140
00:18:48,067 --> 00:18:50,570
Boys will mm no hm on them than.

2141
00:18:51,100 --> 00:18:54,638
But like pepper spray
to scare off boys.

2142
00:18:54,900 --> 00:18:56,038
Only?

2143
00:18:56,700 --> 00:18:57,906
Take me n» example.

2144
00:18:58,167 --> 00:19:00,875
No one has crossed
his limit with me.

2145
00:19:01,500 --> 00:19:03,002
I'm perfect and proper.

2146
00:19:03,300 --> 00:19:05,507
<i>N“; mum mm
m me. mm.</i>

2147
00:19:07,033 --> 00:19:08,637
But for you!
- For me?

2148
00:19:08,900 --> 00:19:10,641
VVho is that idiot?

2149
00:19:11,633 --> 00:19:12,634
There he is.

2150
00:19:18,933 --> 00:19:19,934
Himl

2151
00:19:20,067 --> 00:19:22,445
That village boy!
Next time he gives you a love letter

2152
00:19:22,667 --> 00:19:24,146
use pepper spray p“ him.

2153
00:19:24,267 --> 00:19:25,575
Okay, ma'am
- Go.

2154
00:19:25,700 --> 00:19:27,407
I must somehow finish
the assignment.

2155
00:19:27,500 --> 00:19:29,605
He has seen me Let's go ml
- Meowl

2156
00:19:30,667 --> 00:19:32,271
I don't know
what to tell him.

2157
00:19:32,600 --> 00:19:33,670
Did you give the letter
to the teacher?

2158
00:19:33,800 --> 00:19:36,076
How can I not give
after you asked me to?

2159
00:19:36,167 --> 00:19:38,113
Showing your
acting skills to rnel

2160
00:19:39,500 --> 00:19:41,207
What did your teacher say?

2161
00:19:42,833 --> 00:19:44,437
What shall I tell?

2162
00:19:45,167 --> 00:19:48,876
Coma m our school
tomorrow n 8:00 am.

2163
00:19:49,100 --> 00:19:53,139
And if you yell out 'teacher'
with your eyes closed. then..

2164
00:19:53,233 --> 00:19:54,644
Hold unl

2165
00:19:55,133 --> 00:19:57,044
lfl call out 'teacher'

2166
00:19:57,533 --> 00:19:58,807
then she'll come and .

2167
00:19:58,933 --> 00:20:01,971
On, so mmanlicl

2168
00:20:02,200 --> 00:20:05,477
You are mo young m hear the
rest Go. Gem mom and dud.

2169
00:20:05,833 --> 00:20:07,972
Good job.
- All the best.

2170
00:20:08,300 --> 00:20:09,643
Thinks.

2171
00:20:10,067 --> 00:20:12,047
Teacher.

2172
00:20:21,567 --> 00:20:26,710
"Wake up, my dear king."

2173
00:20:27,467 --> 00:20:32,143
"Rise and shine with a spring."

2174
00:20:46,733 --> 00:20:50,442
"Glam doll's super
She is =- bumper."

2175
00:20:50,600 --> 00:20:52,910
"Oh dearl I'm going bonkers.."

2176
00:20:54,400 --> 00:20:58,007
“You are like rice cooked in jaggery..
Your eyes are like hot and spicy pepper."

2177
00:20:58,133 --> 00:21:00,477
"When you tilt,
you seem like a catapult."

2178
00:21:00,600 --> 00:21:05,106
"Wake up, my dear king."

2179
00:21:05,267 --> 00:21:09,306
"Rise and shine with a spring.."

2180
00:21:09,500 --> 00:21:12,879
"Du you want me m
vwlke you up, my beau?"

2181
00:21:13,000 --> 00:21:16,812
"Du you want me m gelynu
out o! bed. my hue have?"

2182
00:21:17,100 --> 00:21:20,673
“Sunnyn. Sunny! Sunny.. Sunny!
You are my honey. honey, honey."

2183
00:21:20,833 --> 00:21:24,542
"Don't tease rhe to instigate
intimate 'thoughts in me.."

2184
00:21:24,700 --> 00:21:28,443
“Sunnyn. Sunny! Sunny.. Sunny!
You are my honey. honey, honey."

2185
00:21:28,567 --> 00:21:32,640
"One um at you, my body
swirls into a rapturous rhapsody."

2186
00:21:38,000 --> 00:21:40,105
'Wake up, my dean."

2187
00:21:45,467 --> 00:21:47,469
'Wake up, my dean."

2188
00:21:51,000 --> 00:21:54,709
"me a magnet you mam me,
pulling me inwards you."

2189
00:21:54,833 --> 00:21:58,406
"I whirl in circles crazy
like a giant wheel. I twirl racy."

2190
00:21:58,533 --> 00:22:02,413
"You're hwy date chocolaty.
My taste buds await to taste hastily."

2191
00:22:02,533 --> 00:22:05,946
"Your beauty Enamcrfi me
like led ants clamoring.'

2192
00:22:06,067 --> 00:22:11,881
'You jump over the wall, model. In
my dreams. you drill into my heart."

2193
00:22:11,967 --> 00:22:17,246
"Bottles of beer, pints of whiskey.
Don't make me high and dizzy."

2194
00:22:17,333 --> 00:22:20,837
"Like the mole on your body
give me an inch of space in your body."

2195
00:22:21,000 --> 00:22:24,971
"Like atom bomb explosively
you blasted me to hell implosively."

2196
00:22:25,100 --> 00:22:28,843
“Sunnyn. Sunny! Sunny.. Sunny!
You are my honey. honey, honey."

2197
00:22:28,967 --> 00:22:32,813
"Don't tease rhe to instigate
intimate 'thoughts in me.."

2198
00:22:50,667 --> 00:22:51,702
"Come to me my king."

2199
00:22:55,133 --> 00:22:59,081
"Oh! You enchantress in a spicy avatan.
Ycrur glance is red hot chili peppenf'

2200
00:22:59,200 --> 00:23:02,647
"Frorn head to toe potently,
you stir my feelings perfectly.."

2201
00:23:02,767 --> 00:23:06,613
"You ﬂaunt your beauty blatantly
kindling the fire of desire in me."

2202
00:23:06,700 --> 00:23:10,307
"Like pressure in a cooker rﬂounting
my heart whistles unhesitating.."

2203
00:23:10,467 --> 00:23:15,849
"You've been sculpted froth a chunk of
jaggery and wrapped in a sexy silvery foil."

2204
00:23:15,967 --> 00:23:21,645
"Immersed in a perfumed river you were
gifted to me on a golden plat-ten."

2205
00:23:21,733 --> 00:23:25,271
"Girl, you drive rne crazy
clad in your micro-mini'

2206
00:23:25,400 --> 00:23:29,177
'When your brakeless goods m“
hits an me. x go breathless .'

2207
00:23:29,267 --> 00:23:33,044
“Sunnyn. Sunny! Sunny.. Sunny!
You are my honey. honey, honey."

2208
00:23:33,200 --> 00:23:37,239
"Don't tease rhe to instigate
intimate thoughts in me."

2209
00:23:42,600 --> 00:23:44,671
'Wake up, my dean."

2210
00:23:50,067 --> 00:23:51,705
'Wake up, my dean."

2211
00:23:51,833 --> 00:23:55,440
"Glam doll's super
She is =- bumper."

2212
00:23:55,600 --> 00:23:57,978
"Oh dearl I'm going bonkers.."

2213
00:23:59,333 --> 00:24:03,042
"You are like rice cooked in jaggery.
Eyes like hot and spicy pepper."

2214
00:24:03,200 --> 00:24:07,080
"You sway swiftly
like a speeding catapult."

2215
00:24:07,200 --> 00:24:13,378
"Wake up, my dear king."

2216
00:24:13,567 --> 00:24:19,449
"Rise and shine with a spring.."

2217
00:24:23,400 --> 00:24:26,779
Oh, God!
You have no inhihifionsl

2218
00:24:28,667 --> 00:24:30,840
Why m n“; dog barking
so early in <i>m</i> morning?

2219
00:24:31,300 --> 00:24:32,506
I'll deal with you later.

2220
00:24:34,300 --> 00:24:36,280
Julie, dcm't bark.
It's only me.

2221
00:24:37,800 --> 00:24:39,973
You dazzle so colorfully
like a textile shop.

2222
00:24:40,200 --> 00:24:41,474
Is it ready-made or
you had it tailored?

2223
00:24:41,867 --> 00:24:44,143
You had ll lallnred
What': up?

2224
00:24:44,300 --> 00:24:45,506
Teachell

2225
00:24:46,033 --> 00:24:47,034
Is he! chapter closed?

2226
00:24:47,167 --> 00:24:48,578
She m: become close.

2227
00:24:48,733 --> 00:24:50,906
Ifs the same
- Go and gel ready, man.

2228
00:24:51,034 --> 00:24:52,377
<i>Okay, man
- Go away.</i>

2229
00:24:56,600 --> 00:24:58,409
Maybe m»; come <i>m</i> early.

2230
00:24:59,767 --> 00:25:01,974
It's a personal affair.
That's why we are early.

2231
00:25:02,100 --> 00:25:06,606
=1i:=And if you yell out Teacher“
with your eyes closed. then..<I'l>

2232
00:25:11,834 --> 00:25:14,041
"Sunny" Surmyl Sunny" Sunnyl"

2233
00:25:15,167 --> 00:25:18,341
Teachell

2234
00:25:19,367 --> 00:25:21,369
"Sunny" Surmyl Sunny" Sunnyl"

2235
00:25:22,500 --> 00:25:23,535
on, God!
Gorillnl

2236
00:25:23,667 --> 00:25:25,203
Gobble mm. not me.

2237
00:25:25,733 --> 00:25:27,337
She's human
Nora monkey.

2238
00:25:27,467 --> 00:25:30,209
Why did you come when I
called out to the teacher?

2239
00:25:30,367 --> 00:25:32,347
Teacher won't come today.
- Why?

2240
00:25:32,467 --> 00:25:34,572
It's 2nd of October.
It's a holiday.

2241
00:25:36,000 --> 00:25:37,946
I thought only wine shops were
closed on the 2nd of October.

2242
00:25:38,067 --> 00:25:39,512
Even schools')
- I know

2243
00:25:39,867 --> 00:25:42,143
Today is 'Gandhi Jayanthi'.
Everything is closed.

2244
00:25:42,633 --> 00:25:45,273
I've heard of Gandhi.
But who is Jayanthi?

2245
00:25:45,767 --> 00:25:47,144
<i>L</i> think you're Jnyanlhi, right?

2246
00:25:47,467 --> 00:25:48,912
Mad fellow! Doesn't even
know Gandhi's birthdayl

2247
00:25:49,000 --> 00:25:50,877
Helm, BlueCmssl There's a gunlla here
- Come on.

2248
00:25:51,733 --> 00:25:53,269
Hey, Raju! "You're just on time.
Come here.

2249
00:25:53,367 --> 00:25:55,005
Why, dad?
- What's so urgent?

2250
00:25:55,167 --> 00:25:57,169
Tie this ox
in our field.

2251
00:25:57,600 --> 00:25:59,045
What? Wwh such culollul clothes

2252
00:25:59,167 --> 00:26:00,942
haw can ynu ask mm
m lie this m?

2253
00:26:01,033 --> 00:26:02,068
<i>I'm not a fox, you idiotl<fl>

2254
00:26:02,200 --> 00:26:03,702
Th at': an ox.

2255
00:26:03,833 --> 00:26:05,039
<i> That's right. rascal. <I'l>

2256
00:26:05,167 --> 00:26:06,510
Are they both different?

2257
00:26:07,533 --> 00:26:08,807
<i>Om. Rum</i>

2258
00:26:09,167 --> 00:26:11,204
Bank manager wants m
see me immediately.

2259
00:26:11,334 --> 00:26:12,904
Jun do this for me.

2260
00:26:13,033 --> 00:26:14,444
Thanks' see w“
- Heyl

2261
00:26:14,700 --> 00:26:15,872
Dad?

2262
00:26:18,700 --> 00:26:19,770
Let's go to the field.

2263
00:26:19,900 --> 00:26:21,607
Sorry, I don't
befriend animals.

2264
00:26:21,767 --> 00:26:23,542
But haven't I done so
for pus! 20 years?

2265
00:26:23,633 --> 00:26:26,045
Are you rhocking [TIE
with your beastly dialogs?

2266
00:26:28,500 --> 00:26:29,979
Your dad has QIVEII
an apt job (or you

2267
00:26:30,100 --> 00:26:32,410
If you don't zip your lips
I'll ensure this ox rams into you.

2268
00:26:33,267 --> 00:26:34,678
Look at him.

2269
00:26:34,934 --> 00:26:36,470
He seems [n be
snake-dancing.

2270
00:26:37,933 --> 00:26:39,173
Height o! sfinkl

2271
00:26:48,500 --> 00:26:50,173
Hello. Rqul

2272
00:26:52,200 --> 00:26:53,702
VVhere are you going
with the ox?

2273
00:26:53,833 --> 00:26:55,574
We are going jogging Wanlm jam')
- Tell me.

2274
00:26:55,767 --> 00:26:58,179
Hls dad has asked mm
m lie the ox <i>m</i> his field.

2275
00:26:58,533 --> 00:27:00,069
Congratulations!
- Shake hands with him.

2276
00:27:00,233 --> 00:27:02,076
Doesn't he have hands?
- What's wrong with my hands?

2277
00:27:02,667 --> 00:27:03,645
Rn smack the slipper
across your Face.

2278
00:27:03,767 --> 00:27:05,872
What did you do now?
- I scratched myself.

2279
00:27:05,967 --> 00:27:07,310
Before that?'
- I relieved myself.

2280
00:27:07,467 --> 00:27:08,502
Before that)
- <i>I</i> collected dung.

2281
00:27:08,634 --> 00:27:11,478
Oh no!
If you put your hands at odd places

2282
00:27:11,600 --> 00:27:13,637
they will stink!
- Seems fine to me.

2283
00:27:13,767 --> 00:27:16,008
Sanitize your hands for
a week and then meet me.

2284
00:27:16,133 --> 00:27:17,271
Move aside.

2285
00:27:19,167 --> 00:27:20,976
Greellngs, ma'am
- Jogging?

2286
00:27:21,100 --> 00:27:22,841
Practicing for team selection.

2287
00:27:23,367 --> 00:27:25,210
Congratulations. ma'arn.

2288
00:27:25,333 --> 00:27:27,836
Congrnmlafionsl

2289
00:27:28,200 --> 00:27:32,012
All the best.
- Thank you. - Ma'am..

2290
00:27:32,367 --> 00:27:34,677
You are making a m; mstake, ma'am
- wh-c happened?

2291
00:27:34,767 --> 00:27:38,715
Do you know “that he touched,
before he greeted you all over?

2292
00:27:38,934 --> 00:27:40,208
Where?

2293
00:27:40,667 --> 00:27:42,044
Tell her, than.
- First, he”

2294
00:27:45,233 --> 00:27:46,541
What's wrong with mm?

2295
00:27:46,700 --> 00:27:48,145
Congratulations. ma'arn.

2296
00:27:49,700 --> 00:27:51,008
Youl

2297
00:27:52,733 --> 00:27:55,145
All the been mum.

2298
00:27:58,467 --> 00:28:00,572
It has been a shocking
scenario since momingl

2299
00:28:00,667 --> 00:28:02,578
Hey, Rajul
Your courier gin.

2300
00:28:04,634 --> 00:28:07,205
I have many questions
to ask her myself.

2301
00:28:08,967 --> 00:28:11,038
Hey, rneow! You said
the teacher called me.

2302
00:28:11,167 --> 00:28:12,339
But the school was closed.

2303
00:28:12,467 --> 00:28:15,710
Maybe she forgot that today was a holiday.
How will I know?

2304
00:28:15,834 --> 00:28:18,007
Won't you know <i>n</i> ynul
school is dosed or not?

2305
00:28:18,200 --> 00:28:23,081
<i>L</i> thought she “gm call you
m share something personnL

2306
00:28:23,967 --> 00:28:25,275
She's a real smart kid.

2307
00:28:25,534 --> 00:28:27,138
I'll go and call
someone smart.

2308
00:28:27,900 --> 00:28:29,880
"Oh my beloved .

2309
00:28:31,067 --> 00:28:33,570
Your cow is happily
ﬂirting with my ox.

2310
00:28:33,667 --> 00:28:35,840
She's not a cow.
- She's Lakshmi.

2311
00:28:35,967 --> 00:28:36,968
Acres: Jolhilakshmil

2312
00:28:38,067 --> 00:28:39,910
She's our Goddess Lakshmi.

2313
00:28:40,333 --> 00:28:42,438
My mother and I
are very fond of her.

2314
00:28:42,667 --> 00:28:44,943
Your dad loves his gun.

2315
00:28:45,033 --> 00:28:46,512
You and your mother
go gaga over a cow.

2316
00:28:46,700 --> 00:28:48,805
No one in your family likes
humans, is it?

2317
00:28:48,900 --> 00:28:51,346
Yes Dogs have Blue Cross
Cows have green glass.

2318
00:28:51,467 --> 00:28:52,468
When do human beings have?

2319
00:28:52,567 --> 00:28:54,308
Cooll We have whiskey in our glassl

2320
00:28:55,700 --> 00:28:58,237
Don't talk rubbish!
- Don't talk utter rubbish.

2321
00:28:58,367 --> 00:28:59,368
Um". Shut up.

2322
00:28:59,567 --> 00:29:01,342
You shut up your gob
and everything else also.

2323
00:29:01,433 --> 00:29:02,844
If you talk ill of rhy Lakshrﬂi,
I won't keep quiet.

2324
00:29:02,933 --> 00:29:04,776
Stop talking in English.
- Stop fighting.

2325
00:29:04,933 --> 00:29:06,708
Your bull and cow are
running away togetherl

2326
00:29:08,734 --> 00:29:12,546
Rarﬂarajds cow and
Raids bull have elopedl

2327
00:29:25,100 --> 00:29:27,478
Haw dare you <i>m</i>
one of my boysl

2328
00:29:31,633 --> 00:29:33,476
He misbehaved
Sn I hit him.

2329
00:29:33,567 --> 00:29:36,138
That's why I've came
to apologize to you.

2330
00:29:36,833 --> 00:29:38,506
<i>Sam], Kavlma Forgive me
- Le! go a me</i>

2331
00:29:38,600 --> 00:29:40,739
I'n'1 apologizng
on behalf of him.

2332
00:29:40,867 --> 00:29:42,471
I'm sorry.

2333
00:29:42,767 --> 00:29:44,269
Is n okay m say
'sorry' like this?

2334
00:29:44,400 --> 00:29:47,404
Is this what you
call as misbehavior?

2335
00:29:48,533 --> 00:29:50,308
What is this?

2336
00:29:50,534 --> 00:29:52,309
<i>Bum This is wrong.</i>

2337
00:29:52,467 --> 00:29:53,468
There you gol

2338
00:29:57,967 --> 00:30:00,277
Is this how
he misbehaved?

2339
00:30:00,367 --> 00:30:02,313
Tell me. Gel lost.

2340
00:30:02,433 --> 00:30:03,969
Don't you try
to run away.

2341
00:30:26,567 --> 00:30:29,548
"High voltage wire."

2342
00:30:29,700 --> 00:30:33,307
"High voltage wire."

2343
00:30:33,434 --> 00:30:37,211
I don't want to fight with you
and make this a big issue.

2344
00:30:38,400 --> 00:30:42,143
Sn fall at he! feel and
beg Fur he! forgiveness.

2345
00:30:42,800 --> 00:30:45,110
What will you do
if I don't do so?

2346
00:30:48,800 --> 00:30:51,041
<i>ARer 3 minuies<fl>

2347
00:30:54,567 --> 00:30:55,944
See-nu?

2348
00:31:02,967 --> 00:31:05,004
I'm Seznu and
you dare m: mel

2349
00:31:05,167 --> 00:31:08,205
w you have guts
slay right here

2350
00:31:08,300 --> 00:31:10,439
Why do I need guts
to stay right here?

2351
00:31:10,567 --> 00:31:11,978
A chair will do.

2352
00:31:13,800 --> 00:31:15,211
<i>Rum</i>

2353
00:31:56,767 --> 00:32:01,182
You didn't know me or rny
brother or my family background

2354
00:32:01,300 --> 00:32:04,611
but you acted rashly.
This is my reaction.

2355
00:32:05,433 --> 00:32:07,913
Don't call out names of
your mm, brother. dud

2356
00:32:08,000 --> 00:32:12,506
grandfather, great-grandfather,
neighbor from a voter's list.

2357
00:32:13,167 --> 00:32:15,943
L'nl not a fruit or a vegetable
to be sold in a market

2358
00:32:16,034 --> 00:32:18,480
categorized according
to my seed and rootsl

2359
00:32:18,833 --> 00:32:20,506
I am a high voltage wire.

2360
00:32:20,900 --> 00:32:25,315
VVhoever touches the
will receive the same shockl

2361
00:32:25,700 --> 00:32:28,544
If you're doubtful
come and touch me.

2362
00:33:29,400 --> 00:33:30,743
Thinks.

2363
00:33:32,433 --> 00:33:33,935
<i>Nam</i>

2364
00:34:13,167 --> 00:34:15,670
Kill himl

2365
00:35:04,467 --> 00:35:05,537
Go on.

2366
00:35:08,834 --> 00:35:10,040
Come on, hit me.

2367
00:35:18,700 --> 00:35:20,236
Game over.

2368
00:35:33,967 --> 00:35:35,446
Thinks.

2369
00:35:49,634 --> 00:35:53,946
If you ever nwisbehave with not
just my daughter, but any girl

2370
00:35:54,200 --> 00:35:55,736
I'll kill you.

2371
00:36:09,800 --> 00:36:15,273
Evzleasmg ls a common problem
in colleges Ihat girls lace.

2372
00:36:15,433 --> 00:36:17,811
Best is to find a good groan':
and get her married soon.

2373
00:36:17,934 --> 00:36:19,004
Very true.

2374
00:36:23,467 --> 00:36:24,537
Where's my daughter?

2375
00:36:31,334 --> 00:36:32,506
My 2 suns-in-law.

2376
00:36:32,634 --> 00:36:33,908
This is the suitor
who is here to see Kavitlna.

2377
00:36:34,034 --> 00:36:35,445
I'll be back
Keep talking.

2378
00:36:35,567 --> 00:36:36,568
Okay-.

2379
00:36:37,933 --> 00:36:39,810
Look! Here she is.
- Yes.

2380
00:36:40,934 --> 00:36:42,880
Looks like a newly built
hi-tech city building.

2381
00:36:43,100 --> 00:36:44,408
It's a 'yes' from my end.

2382
00:36:44,867 --> 00:36:46,471
Are you coming back from college?
- Yes.

2383
00:36:46,700 --> 00:36:48,270
What are you studying?
- 12th grade.

2384
00:36:48,400 --> 00:36:50,141
Very good.
Study well.

2385
00:36:50,367 --> 00:36:51,573
Thank you. uncle.

2386
00:36:56,834 --> 00:36:58,814
How could she call me 'uncle'?

2387
00:36:59,000 --> 00:37:00,877
She doesn't know
that you are the suitor.

2388
00:37:01,134 --> 00:37:02,841
Does she know about
the formal meeting?

2389
00:37:02,967 --> 00:37:04,674
Doubtful!
- Doubt?

2390
00:37:06,534 --> 00:37:08,309
This is an insult to
the software industry.

2391
00:37:08,400 --> 00:37:09,970
Why is everybody
so excited and ﬂustered?

2392
00:37:10,067 --> 00:37:11,569
That roan's who's here to see you
is a suitor.

2393
00:37:11,700 --> 00:37:15,375
I want to study.
Please tell dad.

2394
00:37:16,700 --> 00:37:18,441
The only thing
I know is to cook.

2395
00:37:18,567 --> 00:37:20,740
I even cook
as per your dad's wishes.

2396
00:37:20,867 --> 00:37:22,938
So how can I poke
my nose into any alliance?

2397
00:37:23,067 --> 00:37:24,045
Go and gel ready.

2398
00:37:24,134 --> 00:37:25,204
Mother"

2399
00:37:25,434 --> 00:37:27,243
Sister, at least you go
and tell him please.

2400
00:37:27,533 --> 00:37:29,376
If I were so brave, I'd have
stopped my own weddingl

2401
00:37:29,500 --> 00:37:32,913
Take this.
- Sister, will you help me?

2402
00:37:33,100 --> 00:37:34,579
Coffee is ready.

2403
00:37:34,667 --> 00:37:37,079
Get dressed and serve him coffee.

2404
00:37:38,967 --> 00:37:40,810
None of you need
to talk on my behalf.

2405
00:37:40,934 --> 00:37:42,345
I'll handle it myself.

2406
00:37:43,934 --> 00:37:45,106
Knvilhll

2407
00:37:45,300 --> 00:37:47,644
Mr Slvarama Ram's mm daughter
is engaged <i>w</i> be married

2408
00:37:47,767 --> 00:37:51,806
to Venkatarajpﬂs eldest son
Prakashraj, as decided by the elders.

2409
00:38:00,567 --> 00:38:01,705
May they be happy.

2410
00:38:08,434 --> 00:38:09,777
Give me an.

2411
00:38:15,533 --> 00:38:18,013
<l>Srvarama Ram's mm daughter, Kavnha,
weds Prnkashraj on 3m February, 2014.4»

2412
00:38:18,134 --> 00:38:19,841
Minister. look mam.

2413
00:38:23,500 --> 00:38:25,275
She looks Familiar.

2414
00:38:27,667 --> 00:38:30,011
She's my courier gm. Kuvithal

2415
00:38:30,133 --> 00:38:32,306
They are getting
a student married.

2416
00:38:33,067 --> 00:38:34,944
If we keep quiet
and not protest

2417
00:38:35,034 --> 00:38:37,537
they will resort to
child marriage tomorrowl

2418
00:38:37,900 --> 00:38:41,177
When situation demands,
we shouldn't postpone our entry.

2419
00:38:41,267 --> 00:38:43,406
Stan your bullet my
- Give me the keys.

2420
00:38:43,767 --> 00:38:45,508
Let's go.
- Yes.

2421
00:38:46,734 --> 00:38:47,735
Slylu

2422
00:38:47,867 --> 00:38:49,210
Okay Let': go.

2423
00:38:51,567 --> 00:38:52,671
Yes. sir.

2424
00:38:53,234 --> 00:38:54,440
No 'sir' is around.
Only we are here.

2425
00:38:54,567 --> 00:38:56,137
I meant only you both. sir.

2426
00:38:56,267 --> 00:38:57,302
She meant us.

2427
00:38:57,434 --> 00:38:59,573
What': happening
in our town nowadays?

2428
00:38:59,834 --> 00:39:01,279
When gm; should
be carrying books

2429
00:39:01,400 --> 00:39:03,243
they are forced m
marry and carry babiesl

2430
00:39:03,334 --> 00:39:04,677
Even if our society
turns a blind eye to it

2431
00:39:04,800 --> 00:39:06,780
our VIP union
will be vocal about it.

2432
00:39:07,667 --> 00:39:10,705
Your law specifies that girls should
marry only after they are 1 B.

2433
00:39:11,300 --> 00:39:13,746
But In Mr Slvarama';
daughter's case

2434
00:39:13,867 --> 00:39:16,677
your law has
its eyes blindfoldedl

2435
00:39:17,167 --> 00:39:21,013
Why?
- He's a VIP.

2436
00:39:21,567 --> 00:39:23,843
If they sport a big moustache
and roll their dilated eyes

2437
00:39:23,934 --> 00:39:25,072
they don't become VIPs.

2438
00:39:25,200 --> 00:39:27,202
Cool, boss
Leave n.

2439
00:39:27,500 --> 00:39:29,207
<i>To he mm,
ml; 'mu ow,.</i>

2440
00:39:29,367 --> 00:39:30,710
It': my duly.

2441
00:39:31,100 --> 00:39:33,546
Mm use fancy words
junta rhyme for mm.

2442
00:39:34,033 --> 00:39:36,479
N defines my heartache.

2443
00:39:37,600 --> 00:39:42,310
A; snnn as a gm .512, so
many do': and don't: for m.

2444
00:39:42,467 --> 00:39:43,741
Don't talk to boys,
or look at them.

2445
00:39:43,834 --> 00:39:45,541
Learn to cook and
do household chores.

2446
00:39:45,734 --> 00:39:46,974
My m cm every day.

2447
00:39:47,100 --> 00:39:48,272
Don't step out after 6:00 p.m.

2448
00:39:48,400 --> 00:39:49,674
Don't watch TV after 9:00 p.m.

2449
00:39:49,900 --> 00:39:51,436
Don't use the cell phone
and talk <i>w</i> anyone.

2450
00:39:51,533 --> 00:39:53,012
Don't show your face
on Facebook.

2451
00:39:53,133 --> 00:39:57,206
Even <i>n</i> mamed m 17,
don't talk buck to elders.

2452
00:39:57,400 --> 00:39:59,641
How unfair is this?
Is it right. mdam?

2453
00:39:59,733 --> 00:40:01,906
<i>Rain. “an.</i>

2454
00:40:02,400 --> 00:40:03,538
Thinks.

2455
00:40:11,534 --> 00:40:12,877
Sin.

2456
00:40:16,800 --> 00:40:17,938
I'll come to the point.

2457
00:40:18,134 --> 00:40:20,136
Wm you slop the wedding
of M1. Sivnramu Ram's daughter?

2458
00:40:20,267 --> 00:40:22,747
Or shall I report it to
the commissioner?

2459
00:40:22,867 --> 00:40:24,244
Come on' tell me.

2460
00:40:24,734 --> 00:40:26,338
<i> Kavitha weds Prakashrajxlb

2461
00:40:26,700 --> 00:40:27,838
Welcome.

2462
00:40:33,434 --> 00:40:35,175
Don't Falter in sewing <i>m</i> guests.

2463
00:40:35,300 --> 00:40:36,244
Okay-.

2464
00:40:36,367 --> 00:40:40,474
Thls event should be Imprinted
deep in every guest': memory.

2465
00:40:41,133 --> 00:40:42,635
Yes. you bell

2466
00:40:42,833 --> 00:40:44,744
Mr. Veerarajul

2467
00:40:44,867 --> 00:40:48,576
You musi eat our feast
m your hearts content.

2468
00:40:49,700 --> 00:40:51,475
And we've arranged an orchestra

2469
00:40:51,734 --> 00:40:54,340
to entertain you with good nlusic.
- Look.

2470
00:40:54,600 --> 00:40:57,911
"Rose.. Rose" Rose“
It's a pretty ﬂower that glows."

2471
00:40:58,067 --> 00:41:02,311
"m a pretty ﬂower um glows."

2472
00:41:02,534 --> 00:41:04,241
The wedding has been organized
on a real large scale.

2473
00:41:04,334 --> 00:41:05,472
Cover nu! (aces.

2474
00:41:05,834 --> 00:41:07,609
"Are you the ﬂower?"

2475
00:41:07,700 --> 00:41:09,145
Smile, pleasel
"And the happy shower?"

2476
00:41:09,600 --> 00:41:13,446
'impishness of ynulh mlxed
and song in sync, mm minx."

2477
00:41:13,534 --> 00:41:15,707
Mr. Veeraraju, God willing
if all goes well, after the wedding

2478
00:41:15,834 --> 00:41:18,678
<i>w“ u: goes m a mm</i>

2479
00:41:18,967 --> 00:41:24,178
"Flash with pomp and splendor.."

2480
00:41:24,333 --> 00:41:25,505
You did a great pm

2481
00:41:25,634 --> 00:41:27,113
<i>Look. mam</i>

2482
00:41:27,600 --> 00:41:30,513
“Come.. VVelcorne!
Just dazzle me once.."

2483
00:41:30,667 --> 00:41:31,737
comb Welcomel

2484
00:41:31,867 --> 00:41:34,871
"Come" VVelcorne-l"

2485
00:41:35,000 --> 00:41:36,570
Welcome
- Enough, 510p it.

2486
00:41:36,700 --> 00:41:40,079
Greetings, sir!
- Why have you come in your uniform?

2487
00:41:40,167 --> 00:41:42,147
I need to talk to you
for a few minutes. sir.

2488
00:41:42,534 --> 00:41:43,638
Come in.

2489
00:41:44,234 --> 00:41:46,646
Serve mutton.

2490
00:41:47,634 --> 00:41:49,170
Why are you
sewing me 'sambur'?

2491
00:41:49,300 --> 00:41:50,472
We want mutton.

2492
00:41:50,634 --> 00:41:52,636
We aren't celebrating Rarnzan.

2493
00:41:52,767 --> 00:41:54,678
This is Sivararna Raju's
daughter's wedding.

2494
00:41:54,800 --> 00:41:56,473
We don't want leaves
that the goat eats.

2495
00:41:56,600 --> 00:41:57,670
But the goal <i>mm</i>

2496
00:41:57,800 --> 00:41:59,040
Shut up!
- Serve me 'sambar'.

2497
00:41:59,167 --> 00:42:02,341
If you shout too lnuch,
I'll snip off your tail.

2498
00:42:02,667 --> 00:42:05,238
As it is, we are tensed about
the arrival of the police.

2499
00:42:05,367 --> 00:42:06,368
And you are adding
m our stress.

2500
00:42:06,500 --> 00:42:08,537
If you serve us
vegetarian food

2501
00:42:08,667 --> 00:42:10,237
do you expect politicians
instead of cops to be your guests?

2502
00:42:11,234 --> 00:42:14,443
Just serve them
diluted buttermilk.

2503
00:42:16,034 --> 00:42:17,206
Not wrong.

2504
00:42:18,500 --> 00:42:20,036
But his a mismke.

2505
00:42:20,267 --> 00:42:22,873
Based on ﬂilnsy excuses like
a dog barking or crow cawing

2506
00:42:22,967 --> 00:42:25,607
mm mm an nrdlnary man's
wedding to be stopped suddenly.

2507
00:42:26,034 --> 00:42:28,981
Sivararna Raju's family wedding.

2508
00:42:30,667 --> 00:42:33,113
Sub inspector,
since you're here

2509
00:42:33,233 --> 00:42:34,871
bless the couple and
have dinner before you leave.

2510
00:42:35,000 --> 00:42:38,174
Your daughter is a minor.
That's the major problem.

2511
00:42:40,800 --> 00:42:43,007
If two lovers elope and
come to your station

2512
00:42:43,134 --> 00:42:47,173
you'll get then': rnarried. Sanwe is
the case in a Registrar's office.

2513
00:42:47,367 --> 00:42:49,404
Bu! doesn't a father
have that same right

2514
00:42:49,534 --> 00:42:50,512
over his own daughter?

2515
00:42:50,600 --> 00:42:52,739
S", your daughter
is only 11 years ma.

2516
00:42:53,767 --> 00:42:56,111
If she's married n17,
ii is n bad decision.

2517
00:42:56,234 --> 00:42:59,181
Am ml happens when
she's 25, it': approved?

2518
00:42:59,534 --> 00:43:00,877
I'll wait for 1 O years.

2519
00:43:01,267 --> 00:43:02,905
Wm w“ <i>m</i>
a good Emma?

2520
00:43:03,034 --> 00:43:04,104
Tell me.

2521
00:43:04,400 --> 00:43:06,607
A corﬂplaint has been
registered to stop this wedding.

2522
00:43:06,733 --> 00:43:08,076
If you step back yourself,
it'll be good for you.

2523
00:43:08,200 --> 00:43:10,009
Or else it will reach
the commissioner's ears.

2524
00:43:10,134 --> 00:43:11,772
And it will go to
the press and the media.

2525
00:43:11,900 --> 00:43:13,641
To the extent of
being arrested. sir.

2526
00:43:13,934 --> 00:43:15,004
Please understand.

2527
00:43:15,134 --> 00:43:22,518
<I=>"Stars in the blue sky
only descended for me.."<I'l>

2528
00:43:25,300 --> 00:43:31,683
=:I:="Sl:ar in the silver studded sky
only descended for me.."<fi>

2529
00:43:31,967 --> 00:43:32,968
What. sir?

2530
00:43:33,067 --> 00:43:35,206
The song selection is superb.

2531
00:43:35,400 --> 00:43:38,609
<I=>"Here is a moon glc>wing..
Love in my heart is ﬂowing.."<I'l>

2532
00:43:38,733 --> 00:43:45,309
=:I:="When stars and moon don't tweet,
how can love and laughter greet?'<li>

2533
00:43:45,434 --> 00:43:46,811
smp <i>m</i>

2534
00:43:47,134 --> 00:43:49,080
Listen. everybodyl

2535
00:43:53,000 --> 00:43:55,913
This wedding is cancelled.

2536
00:44:05,500 --> 00:44:07,912
Who was ma?

2537
00:44:08,034 --> 00:44:10,173
Who vnhisﬂed?

2538
00:44:12,000 --> 00:44:13,638
Sony, sir.
I'll take leave.

2539
00:44:13,734 --> 00:44:19,082
Sub inspector, who filed
the complaint to stop it'?

2540
00:44:19,200 --> 00:44:22,181
That's confidential! According to our rules,
I can't divulge the name.

2541
00:44:22,267 --> 00:44:24,838
Even if you're angry now

2542
00:44:24,934 --> 00:44:27,915
later you'll realize that
it all happened for the good.

2543
00:44:28,934 --> 00:44:36,113
"VVho can foretell
what will happen in the future?"

2544
00:44:37,900 --> 00:44:44,044
"VVho has guts and gunwptinn
to alter destiny': decision?"

2545
00:44:44,167 --> 00:44:46,044
"m; singer is torturing me.

2546
00:44:46,200 --> 00:44:47,736
Double m; payment
and send him away.

2547
00:44:47,867 --> 00:44:51,872
"VVho can foretell
what will happen in the future?"

2548
00:44:52,067 --> 00:44:53,171
Sir?

2549
00:44:53,534 --> 00:44:55,536
<i>L</i> pin my doubts on Rail.

2550
00:44:56,067 --> 00:44:57,944
He only must have
complained.

2551
00:45:02,700 --> 00:45:03,701
Greellngs, ma'am
- Greetings.

2552
00:45:03,834 --> 00:45:06,337
Well dune
They are gelling a minor gin married.

2553
00:45:06,467 --> 00:45:11,541
<i>L</i> feel Ills Veelalapl
who filed the complaint.

2554
00:45:19,267 --> 00:45:21,645
Find out who complained.

2555
00:45:22,334 --> 00:45:24,974
I must break
his legs mysell.

2556
00:45:25,934 --> 00:45:28,608
<i>L</i> thought mm my fate
was m gel married

2557
00:45:28,700 --> 00:45:30,702
wear a sari' raise kids.

2558
00:45:31,534 --> 00:45:33,639
<i>L</i> never imagined, <i>m</i>
wear my uniform instead

2559
00:45:33,734 --> 00:45:35,008
and curry books again.

2560
00:45:35,867 --> 00:45:37,210
I'm so happy.

2561
00:45:38,100 --> 00:45:41,775
In (m, coming back
m studies (eels like a dream.

2562
00:45:41,900 --> 00:45:43,937
Do you know who made
your dream come true?

2563
00:45:44,700 --> 00:45:45,838
Who?

2564
00:45:46,267 --> 00:45:49,043
<\>Ra]u, your complaint worked
Her wedding m: slopped.<[l>

2565
00:45:49,200 --> 00:45:50,235
<i>5uperbl<fl>

2566
00:45:51,733 --> 00:45:52,734
Rain?

2567
00:45:54,734 --> 00:45:56,304
Come on.
- A fast balll

2568
00:45:56,433 --> 00:45:57,844
He hit <i>m</i>

2569
00:45:58,800 --> 00:46:00,575
Throw the ball.

2570
00:46:01,667 --> 00:46:03,874
Heyl Come here.

2571
00:46:05,934 --> 00:46:07,971
Why this sudden show
of concern towards me?

2572
00:46:08,100 --> 00:46:10,273
Ale w“ trying m ml on me')
- Yuckl

2573
00:46:10,367 --> 00:46:13,576
Am I?
- No. you are superb.

2574
00:46:13,700 --> 00:46:15,907
I heard that you were the one
who stopped my wedding.

2575
00:46:16,034 --> 00:46:17,479
<i>L</i> came to thank you.

2576
00:46:17,867 --> 00:46:20,871
I stopped your wedding
but don't go about announcing it.

2577
00:46:21,000 --> 00:46:22,479
Because basically,
I hate publicity.

2578
00:46:22,567 --> 00:46:23,875
That's true.

2579
00:46:24,600 --> 00:46:26,807
Shall we came lo nu!
professional mailer?

2580
00:46:27,600 --> 00:46:28,738
Here.

2581
00:46:31,800 --> 00:46:35,942
Flowers are for God duly,
Like you are for me only.

2582
00:46:36,967 --> 00:46:39,777
Just once, smile for Pne.
That's our love-melody.

2583
00:46:40,234 --> 00:46:41,508
Fanlaslicl

2584
00:46:44,300 --> 00:46:45,608
Why?

2585
00:46:45,834 --> 00:46:49,839
When youth the world over fall in love
on Twitter. Wlhatsapp and Facebook

2586
00:46:49,967 --> 00:46:51,139
why are you sun
in this love-letter age?

2587
00:46:51,267 --> 00:46:55,079
How to work out the chemistry?

2588
00:46:55,434 --> 00:46:58,415
Get her chocolates and
a costly greeting card.

2589
00:46:58,534 --> 00:47:01,344
She'll munch on chocolates
and read your card happily.

2590
00:47:02,067 --> 00:47:04,775
Greeting card and Diary milk?
Seems like a costly affairl

2591
00:47:04,900 --> 00:47:05,901
Raja. take this.

2592
00:47:06,034 --> 00:47:08,412
You won'! even 9E1
milk (or that lunkl

2593
00:47:43,000 --> 00:47:47,039
"I was a name teenager,
more like a kid."

2594
00:47:47,200 --> 00:47:51,205
"Your glance ml on me,
to a hull I skid."

2595
00:47:51,567 --> 00:47:59,816
"I was unconcerned adolescent and bubbly
until your dreams awakened rne rudely.'

2596
00:47:59,934 --> 00:48:04,280
"What has happened m me')
<i>I</i> have no clue exactly."

2597
00:48:04,400 --> 00:48:08,610
'What happened m my mlndsel aﬂel
I met you for the first time?'

2598
00:48:08,800 --> 00:48:17,185
“Hey! I fell hook, line and sinker...
VVarrn fuzzy feeling spreads all over.."

2599
00:48:17,367 --> 00:48:26,287
"I've (alien m (n! w“, my beau
It has transformed me like you."

2600
00:48:51,934 --> 00:49:00,513
"Not just Telugu, I looked up for the name
of this disease in other dictionaries too."

2601
00:49:00,634 --> 00:49:09,076
"In this world, only you can explain aptly
because you're the reason for this new me."

2602
00:49:09,367 --> 00:49:17,411
"Though I lost weight with great difficulty,
my heart still stubbornly feels heavy.'

2603
00:49:17,534 --> 00:49:26,147
“Hey! I fell hook, line and sinker"
VVarrn fuzzy feeling spreads all over."

2604
00:49:26,267 --> 00:49:34,709
"I've fallen ﬂat for you, my beau..
It has transformed me like you.'

2605
00:49:52,500 --> 00:50:00,681
"Studies don't worry Pne
as I'm ready to study you."

2606
00:50:00,800 --> 00:50:09,345
"I care to hosts about tolnorrow in the
joy I got in forgetting yesterday."

2607
00:50:09,667 --> 00:50:17,779
"Consumed in your thoughts, I bid farewell
to my parents who yell and Friends swell."

2608
00:50:17,867 --> 00:50:26,412
“Hey! I fell hook, line and sinker"
VVarrn fuzzy feeling spreads all over."

2609
00:50:26,567 --> 00:50:35,385
"I've fallen ﬂat for you, my beau..
It has transformed me like you.'

2610
00:50:38,367 --> 00:50:39,505
Meowl

2611
00:50:42,734 --> 00:50:44,407
Give this to your teacher.

2612
00:50:44,800 --> 00:50:46,711
Whaﬂs ms?
- Ribbon.

2613
00:50:46,900 --> 00:50:48,106
Ribbon?

2614
00:50:49,000 --> 00:50:50,843
Her complexion
and smﬂe are okay.

2615
00:50:50,967 --> 00:50:53,811
But she leaves her hair loose
like some frightful spirit.

2616
00:50:54,134 --> 00:50:55,670
Even if she's an expert
English teacher

2617
00:50:55,800 --> 00:50:57,973
<i>I</i> prefers gm who has
imbibed Telugu culture.

2618
00:50:58,300 --> 00:51:01,577
If she plans he! haw
and lies n ribbon"

2619
00:51:03,067 --> 00:51:08,881
"A girl with the sideways glance
who moves like a swan. please wait."

2620
00:51:09,167 --> 00:51:12,740
Very old.
- Just do as I say.

2621
00:51:13,867 --> 00:51:15,005
Go.

2622
00:51:17,367 --> 00:51:19,813
You must fall m lave, dude
Otherwise. life is a waste.

2623
00:51:19,934 --> 00:51:22,244
Meow! You came here
without me calling you.

2624
00:51:22,367 --> 00:51:23,937
Anyway. you'll call me.

2625
00:51:24,067 --> 00:51:25,307
Supell

2626
00:51:27,800 --> 00:51:29,143
When is this? Weddmg curd.

2627
00:51:29,267 --> 00:51:30,337
Ale you getting married?

2628
00:51:30,467 --> 00:51:31,946
Not me.

2629
00:51:32,667 --> 00:51:34,044
Sunny ma'am.

2630
00:51:36,433 --> 00:51:38,276
Is Sunny mahm getting married?

2631
00:51:39,767 --> 00:51:45,547
"M time m Sly bye."

2632
00:51:46,300 --> 00:51:50,043
"This is destiny."

2633
00:51:51,234 --> 00:51:56,912
"w; time m say bye
m our love.'

2634
00:51:57,700 --> 00:51:58,701
"This is destiny."

2635
00:51:58,800 --> 00:52:00,575
You luck at me
and smile every day.

2636
00:52:01,067 --> 00:52:02,546
<i>Fmahy, you gave me
w; wedding 'mm</i>

2637
00:52:03,100 --> 00:52:04,238
Why?

2638
00:52:04,434 --> 00:52:09,474
I did not smile at you
but at your pose in the posters.

2639
00:52:10,900 --> 00:52:13,005
You must attend
mywedding.

2640
00:52:14,767 --> 00:52:19,477
Whn ls mm super man who m
marrying this super personality?

2641
00:52:23,500 --> 00:52:25,741
"Shumbn" Shumbu" Shumbu.."

2642
00:52:25,933 --> 00:52:28,880
"Shumbn" Shumbu" Shumbu.."

2643
00:52:29,133 --> 00:52:32,671
"Shumbn" Shumbu" Shumbu.."

2644
00:52:32,767 --> 00:52:39,275
If courage gets scared, it will place
my picture under its pillow and sleep.

2645
00:52:39,400 --> 00:52:41,073
What if the girls get scared?

2646
00:52:41,400 --> 00:52:43,607
They'll use me
as their p\llowl

2647
00:52:44,467 --> 00:52:47,744
w; my Why or the highwuyl

2648
00:52:48,467 --> 00:52:50,469
Come on. Sunnyl

2649
00:52:52,967 --> 00:52:55,243
Superb
- Thanks.

2650
00:52:56,667 --> 00:52:58,772
"Shumbn" Shumbu" Shumbu.."

2651
00:52:58,900 --> 00:53:01,176
"Shumbn" Shumbu" Shumbu.."

2652
00:53:01,634 --> 00:53:02,806
Bye.

2653
00:53:02,934 --> 00:53:05,881
"Shumbn" Shumbu" Shumbu.."

2654
00:53:06,434 --> 00:53:08,038
Horrible combmafiunl

2655
00:53:08,467 --> 00:53:09,502
Bye.

2656
00:53:09,967 --> 00:53:12,675
Are you men"; sad
since the mum ditched you?

2657
00:53:12,900 --> 00:53:15,540
Don't be silly.
The youth has changed now.

2658
00:53:15,667 --> 00:53:18,807
No one drinks these days
because they get dumped.

2659
00:53:18,900 --> 00:53:21,278
They drink only because they are
wondering how to woo the next girll

2660
00:53:21,400 --> 00:53:23,073
ls It'?
- The trend <i>m</i> changed.

2661
00:53:23,267 --> 00:53:25,543
Then why do <i>I</i> see
m“; in your eyes?

2662
00:53:25,634 --> 00:53:29,605
Even if I don't get her, it's okay
but just imagine. She fell for hirnl

2663
00:53:29,733 --> 00:53:31,110
Let that go.

2664
00:53:31,233 --> 00:53:33,736
The elders have convened
a meeting about our temple festival.

2665
00:53:33,834 --> 00:53:34,835
Let's go and see.

2666
00:53:35,100 --> 00:53:37,671
Are they meeting without
the VIP union's lowowiedge?

2667
00:53:37,800 --> 00:53:39,780
Hey!
Let's go right away.

2668
00:53:40,067 --> 00:53:41,273
VIP uniunl

2669
00:53:43,467 --> 00:53:45,504
Have you sprained your back, sir?
- No way.

2670
00:53:45,634 --> 00:53:47,773
You'll never catch Mm spraining
his back. He's an iron manl

2671
00:53:47,867 --> 00:53:49,505
Start. sir.

2672
00:53:49,667 --> 00:53:52,341
Just like all the previous years,
this year also, we should

2673
00:53:52,467 --> 00:53:54,572
conduct this festival
in a grand manner.

2674
00:53:54,700 --> 00:53:57,738
Ir every family conlnbules
their shale. we'll take care

2675
00:53:57,900 --> 00:53:59,174
of the remaining expenses.

2676
00:53:59,300 --> 00:54:01,576
Decorating the idol,
chariot procession

2677
00:54:01,700 --> 00:54:03,907
special prayers,
devotional songs

2678
00:54:04,034 --> 00:54:07,311
spiritual lectures,
stories of mythology.

2679
00:54:07,434 --> 00:54:09,209
Everything will be scheduled
like we do every year, okay'?

2680
00:54:09,300 --> 00:54:10,870
This is more than enough
for our people.

2681
00:54:10,967 --> 00:54:11,945
Go.

2682
00:54:12,067 --> 00:54:13,637
Wmll

2683
00:54:14,067 --> 00:54:17,412
How can you suggest and
accept your ideas?

2684
00:54:17,600 --> 00:54:19,409
Shouldn't you know
what the youngsters think?

2685
00:54:19,500 --> 00:54:22,504
Vuum?
Who else is more youthful than us?

2686
00:54:24,267 --> 00:54:28,010
"Let me check!
We ulenVIPl"

2687
00:54:28,367 --> 00:54:29,869
"Here we gol"

2688
00:54:31,900 --> 00:54:35,973
"VI Pl Here we gol"

2689
00:54:36,067 --> 00:54:38,604
If this town is the jungle,
our sir is the" - Lion.

2690
00:54:38,833 --> 00:54:41,074
If it comes to hunting, sir is”
- A tigerl

2691
00:54:41,200 --> 00:54:44,010
If it's a race sir is”
- A horse.

2692
00:54:44,200 --> 00:54:45,508
Why compare me m animals?

2693
00:54:45,600 --> 00:54:47,602
There's enough
controversy about this.

2694
00:54:47,734 --> 00:54:50,442
Catch! - Okay. - My dear
old men From the village.

2695
00:54:50,567 --> 00:54:51,944
They won't understand English.

2696
00:54:52,067 --> 00:54:53,569
My dear village friends.. - Yes.
- You've been organizhg

2697
00:54:53,700 --> 00:54:55,737
u“ temple (eshval
<i>m</i> way you wanted all along.

2698
00:54:56,133 --> 00:54:58,511
Hereafter, it cannot
h-happen like that.

2699
00:54:58,634 --> 00:55:00,341
People say that he will take over the
leadership of this village after you.

2700
00:55:00,467 --> 00:55:04,279
"Here now!
VI Pl VI Pl"

2701
00:55:04,367 --> 00:55:06,438
"Here we go."

2702
00:55:07,767 --> 00:55:12,045
"VIP! VIP!
Here we go."

2703
00:55:12,167 --> 00:55:14,807
After our sir has decided,
there's no room for discussion.

2704
00:55:15,133 --> 00:55:17,977
If accompaniments don't shut up,
all instruments will be smashed.

2705
00:55:18,067 --> 00:55:19,068
What?

2706
00:55:19,200 --> 00:55:21,271
How dare hel

2707
00:55:24,067 --> 00:55:26,741
Stop!
- Stop itl

2708
00:55:28,700 --> 00:55:30,577
What is it that you boys want?

2709
00:55:30,700 --> 00:55:34,705
Our neighboring village IS smali,
still it organized a record dance.

2710
00:55:34,800 --> 00:55:37,940
We spoke about Rita's record dance
last month in Modhugapalyam

2711
00:55:38,067 --> 00:55:39,637
for a whole week.

2712
00:55:40,300 --> 00:55:44,476
To watch such a perforlnance, we
have to go from village to village.

2713
00:55:45,300 --> 00:55:49,112
If you don't organize
Rita's record dance this year

2714
00:55:49,334 --> 00:55:53,441
I have no option other than
leaving this home town of mine.

2715
00:55:53,567 --> 00:55:54,568
Rajul

2716
00:55:54,700 --> 00:55:56,839
Our town without you will be
like a temple without a God.

2717
00:55:56,967 --> 00:55:59,311
God-less temple!
- Hows it possible?

2718
00:55:59,400 --> 00:56:00,640
Smp <i>m</i>

2719
00:56:00,900 --> 00:56:02,004
nu us ma: you want.

2720
00:56:02,134 --> 00:56:05,377
If people can enjoy
watching a film for 2 hours

2721
00:56:05,500 --> 00:56:08,572
is it VVTOFIQ to wish for entertainment
in our temple Festival for 3 days?

2722
00:56:08,734 --> 00:56:11,305
Am I asking Rita
to take her home with me?

2723
00:56:11,567 --> 00:56:12,568
No. Nevell

2724
00:56:12,733 --> 00:56:14,906
For that elderly gentleman.

2725
00:56:15,534 --> 00:56:17,138
For that little boy..

2726
00:56:17,267 --> 00:56:18,974
For that old mun .

2727
00:56:19,267 --> 00:56:23,443
Along with all religious talks
and stories. Rita should dance

2728
00:56:23,734 --> 00:56:28,205
to sexy siren
Silk Smitha's songs.

2729
00:56:29,200 --> 00:56:30,611
Why mm
- Don't you want it?

2730
00:56:30,767 --> 00:56:32,337
Of course. I do.

2731
00:56:32,467 --> 00:56:33,810
Rita's dance nwust be
compulsory.

2732
00:56:33,934 --> 00:56:36,642
"Dance with lne, fiance..
- Dance with me. fiance.."

2733
00:56:36,734 --> 00:56:40,181
"Swing mm me, fiance
- Swing with me' fiam:e.."

2734
00:56:46,433 --> 00:56:49,346
"Dance with lne, fiance..
- Dance with me. fiance.."

2735
00:56:49,433 --> 00:56:52,607
"Svlng mm me, fiance "
- "swing with me, fiancen"

2736
00:56:52,833 --> 00:56:55,837
"Hanuman mu camel!
m: mountain."

2737
00:56:55,934 --> 00:56:59,313
'Devotee of Lard Rama,
he's known for his strength."

2738
00:56:59,433 --> 00:57:03,472
"Listen to this story
of valor and victory."

2739
00:57:03,634 --> 00:57:05,136
"Heavenly damsel Menaka
also liked him.."

2740
00:57:05,267 --> 00:57:13,209
"on Subba Ran, Appa Ran,
Venkat Rao, Rang: Rum."

2741
00:57:13,334 --> 00:57:20,912
"on Subba Ran, Appa Ran,
Venkat Rao, Rang: Rum."

2742
00:57:21,034 --> 00:57:26,507
"I thought one of theln will come.
But you came instead, Mr. Handsome."

2743
00:57:26,634 --> 00:57:31,049
"For you. I'm ready."

2744
00:57:31,167 --> 00:57:33,169
I'll be back.

2745
00:57:34,600 --> 00:57:37,137
Rita was ravishing.
- Then stay behindl

2746
00:58:00,967 --> 00:58:02,969
Where I§ Kavllha?
- Sh: must be around somewhere.

2747
00:58:03,067 --> 00:58:04,171
Hey' Kavilhn.

2748
00:58:28,134 --> 00:58:29,511
Hold mm.

2749
00:58:38,467 --> 00:58:39,775
Why are you
so shocked?

2750
00:58:39,867 --> 00:58:42,074
When the girl I love is
right before my eyes

2751
00:58:42,400 --> 00:58:44,141
I was looking
all over the place for her.

2752
00:58:46,300 --> 00:58:48,541
I didn't look at her twice
when she was in her uniform.

2753
00:58:49,167 --> 00:58:52,876
M a san, my God!
I can build a temple For hell

2754
00:58:53,000 --> 00:58:54,240
Temple?

2755
00:58:54,433 --> 00:58:56,071
<i>M my heal“</i>

2756
00:58:59,100 --> 00:59:01,102
If her father gets to know
your present feelings

2757
00:59:01,233 --> 00:59:03,713
he will shoot you
with his double barrel gunl

2758
00:59:08,900 --> 00:59:12,370
“My heartbeat escalated suddenly.
Some hullabaloo whirling within me."

2759
00:59:12,500 --> 00:59:15,879
"Earth stopped rotating on its axis.
And the wind became static.."

2760
00:59:16,000 --> 00:59:19,379
"A new seed gelmmated m my mm
My mlsculinily ma unwind."

2761
00:59:19,500 --> 00:59:24,449
"Every nerve stinwulated afresh"
Till yesterday. no such adrenalin rush.."

2762
00:59:24,800 --> 00:59:28,373
"Thousands of meteors
in my heart thundered.."

2763
00:59:28,567 --> 00:59:35,451
"Like lightning Zllion
swords plundered."

2764
00:59:39,034 --> 00:59:42,481
"Even the land under my Feel
desemed me completely .-

2765
00:59:42,600 --> 00:59:46,070
"Though my soul (eels squeezed out,
it is I pleusurnbb pain no doubt."

2766
00:59:46,200 --> 00:59:49,613
"Before hwy eyes could blink,
what's up, do you think?"

2767
00:59:49,767 --> 00:59:53,237
“In a split second, I've
lost my senses to a new me."

2768
00:59:53,334 --> 00:59:56,804
"C)' girl, my damsel dean.
You sparkled in my gaze clean."

2769
00:59:56,933 --> 01:00:00,312
"CT girl, precious maiden“
In my breath. you are woven."

2770
01:00:00,434 --> 01:00:06,009
"Princess, you've now turned
into a Goddess, good Lordl"

2771
01:00:14,567 --> 01:00:21,678
'Were you molded Frnm mercury
as your body glows glitzy?"

2772
01:00:21,767 --> 01:00:29,015
"VVith ﬂoral fragrance were you laced
and sent on to my scent in haste?'

2773
01:00:29,467 --> 01:00:36,442
"I wonder if the 7 wonders of the world
made a beeline for you with joy untold."

2774
01:00:36,600 --> 01:00:42,949
"Mind can never go anliss..
Nothing compares to you. miss."

2775
01:00:43,034 --> 01:00:46,447
"em, my a“: beloved You
knocked the doors of my hem."

2776
01:00:46,534 --> 01:00:50,004
"Lass, ah mylreasure lmve
You hold the pulse <i>w</i> my love."

2777
01:00:50,134 --> 01:00:55,584
"Little wornan, in lny dreanw divine,
you lit a lamp to shine sublime-u"

2778
01:01:29,100 --> 01:01:36,018
'In a whirlwind like a peacock feathen.
Floats my heart in anticipation in midair."

2779
01:01:36,200 --> 01:01:43,448
"In a cyclone, rhy conscience spreads
like a rainbow in <i>7</i> colorful waysu'

2780
01:01:44,033 --> 01:01:51,076
"Your youth glistens like gold, you'll be,
my child-woman, always in my memoryu"

2781
01:01:51,167 --> 01:01:57,516
"You've etched your picture
as this birth': souvenir.'

2782
01:01:57,634 --> 01:02:01,081
<i>'any</i> my have, you stepped
imo my world, my hem leupL"

2783
01:02:01,167 --> 01:02:04,546
"Oh, girL. You captivated rne
with your charm and beauty."

2784
01:02:04,667 --> 01:02:09,912
"em, my "deal deny
You were born just m me."

2785
01:02:11,800 --> 01:02:15,213
"Oh damsel who bedazzles Pne.
Your beauty plunders me."

2786
01:02:15,334 --> 01:02:18,804
"Girl, I'nl so love-struck, sweetie..
I surrender to you completely."

2787
01:02:18,900 --> 01:02:24,350
"em, I'm helpless, honey
I'm (ailing for you, God help me."

2788
01:02:48,967 --> 01:02:49,877
Good morning. sir.

2789
01:02:50,000 --> 01:02:51,707
Hello.
- Go inside. dear. You've come home..

2790
01:02:51,834 --> 01:02:54,337
Take it.
- Why all this. sir?

2791
01:02:54,734 --> 01:02:56,304
In my entire lifetime
I'll never forget

2792
01:02:56,467 --> 01:02:58,037
the favor you did
for me the other day.

2793
01:02:58,167 --> 01:02:59,544
What did I do. sir?

2794
01:03:00,200 --> 01:03:02,874
My daughter has aced her studies.
- Reallyl

2795
01:03:03,000 --> 01:03:04,843
If you hadn't stopped
the wedding that day

2796
01:03:04,934 --> 01:03:06,538
I wouldn't be
so happy mum

2797
01:03:06,700 --> 01:03:08,611
Sir, your daughter
is 18 and a major now.

2798
01:03:08,734 --> 01:03:10,475
You can get he! mamzd m
m: man of her choice.

2799
01:03:10,600 --> 01:03:13,547
Thanks a lot.
- Please don't thank me. Thank Raju.

2800
01:03:13,700 --> 01:03:15,202
<i>Raw
' Rim?</i>

2801
01:03:15,333 --> 01:03:17,006
Our presL.
- No one else but the president

2802
01:03:17,134 --> 01:03:20,377
of the youth VIP union.

2803
01:03:20,500 --> 01:03:21,945
"Rm: mm

2804
01:03:22,067 --> 01:03:23,341
Yes. arm boy.

2805
01:03:24,234 --> 01:03:26,339
He has been doing sonua
good deeds in our society.

2806
01:03:26,534 --> 01:03:28,172
This is one of them.
That's good.

2807
01:03:28,300 --> 01:03:29,472
Okay, sir.

2808
01:03:33,967 --> 01:03:35,810
S", we should heat mm
m a pulp light away.

2809
01:03:35,967 --> 01:03:37,412
Yes. sir.

2810
01:03:37,733 --> 01:03:39,406
Rajul

2811
01:03:53,767 --> 01:03:54,973
Meowl

2812
01:04:01,400 --> 01:04:02,640
<i>Hem mum</i>

2813
01:04:02,900 --> 01:04:05,278
I mean love.
- Okay.

2814
01:04:05,434 --> 01:04:06,606
What?

2815
01:04:28,867 --> 01:04:33,247
Siva sir, the rat is acting up
in front of the elephant.

2816
01:04:33,367 --> 01:04:35,472
We must snip its tail off!

2817
01:04:35,600 --> 01:04:38,206
One look at him, nly temper
reaches boiling point, sir.

2818
01:05:43,800 --> 01:05:45,336
<i>Caught m“</i>

2819
01:05:47,200 --> 01:05:48,543
Sir. <i>I</i> love you.

2820
01:05:48,734 --> 01:05:50,839
It means,
I love you.

2821
01:05:50,934 --> 01:05:53,380
Mifum, do you love me?

2822
01:05:53,567 --> 01:05:55,979
Heyl

2823
01:05:56,434 --> 01:05:58,880
It has been proclaimed
that we should love all beings.

2824
01:05:59,034 --> 01:06:01,640
By Allah. Jesus. Vmhnu .

2825
01:06:01,800 --> 01:06:04,440
Even Mahatma Gandhi has
spread the same message.

2826
01:06:05,234 --> 01:06:08,943
Il: is the agenda of our VIP union
to spread this message of love.

2827
01:06:10,434 --> 01:06:11,606
I'll go. You continue.

2828
01:06:12,567 --> 01:06:18,279
Hey, Mr. Veeraraju! You should also
follow this instead of chopping ears.

2829
01:06:18,367 --> 01:06:20,040
<i>L</i> m; you
You love me. Oknyl

2830
01:06:20,167 --> 01:06:21,874
<i>I</i> love you, sir.

2831
01:06:22,334 --> 01:06:24,541
Thank Gaul
That was a close shave.

2832
01:06:24,667 --> 01:06:26,169
Great escape, dude.

2833
01:06:26,300 --> 01:06:28,075
Let's scoot from here.

2834
01:06:28,200 --> 01:06:31,113
He wants us to love all.

2835
01:06:31,234 --> 01:06:34,044
You thought that he was
in love with your daughter.

2836
01:06:34,400 --> 01:06:38,075
Ralu who complained and
stopped my daughter's wedding

2837
01:06:38,367 --> 01:06:40,313
shouldn't he
sitting on I bike.

2838
01:06:40,934 --> 01:06:42,880
He should be slmng
<i>m</i> lumen chuirl

2839
01:06:51,633 --> 01:06:55,945
"High voltage wire."

2840
01:06:58,834 --> 01:07:00,336
Go forward.

2841
01:07:16,067 --> 01:07:17,910
Why should you be
scared and reverse?

2842
01:07:18,067 --> 01:07:19,603
I was scared of
fighting with him.

2843
01:07:19,734 --> 01:07:20,872
So I didn't move.

2844
01:07:21,067 --> 01:07:24,071
We shouldn't get scared.
We should scare them.

2845
01:07:25,400 --> 01:07:30,179
<i>I'll</i> [Each Ralu m
be scared of dealhl

2846
01:07:35,300 --> 01:07:36,711
Just watch.
He'll call me.

2847
01:07:36,834 --> 01:07:37,869
Meowl

2848
01:07:38,000 --> 01:07:40,002
Why are w“ m my area')
To see me?

2849
01:07:40,134 --> 01:07:43,138
Nu, for Klshme's sake
- Oh nn\

2850
01:07:43,634 --> 01:07:45,545
Shall <i>I w</i> my ma?

2851
01:07:45,667 --> 01:07:47,112
Okay, <i>I'll</i> supper! you.

2852
01:07:47,234 --> 01:07:49,043
Uncle, give the
2 chocolate bars.

2853
01:07:49,167 --> 01:07:50,669
Isn't this design beautiful?

2854
01:07:50,767 --> 01:07:52,246
Lovely
- Nice.

2855
01:07:55,867 --> 01:07:58,711
Take this.
It's really beautiful.

2856
01:08:00,167 --> 01:08:01,612
No need.

2857
01:08:03,300 --> 01:08:05,712
Brushing nly male ego aside,
I must tell you

2858
01:08:06,134 --> 01:08:07,613
I've fallen
in love with you.

2859
01:08:09,400 --> 01:08:11,471
I haven't.

2860
01:08:12,234 --> 01:08:14,612
If not today, for sure
you'll fall for me someday.

2861
01:08:15,267 --> 01:08:16,541
You don't have
any other option.

2862
01:08:16,934 --> 01:08:17,935
Why?

2863
01:08:18,033 --> 01:08:23,449
Because I saw your mole
which no one else has seenl

2864
01:08:24,834 --> 01:08:25,938
Where?

2865
01:08:26,534 --> 01:08:28,172
Iwun'l mu you
- Tell me. please tell me.

2866
01:08:28,967 --> 01:08:30,913
I'll tell you
after we get married.

2867
01:08:31,400 --> 01:08:32,902
Marriage?

2868
01:08:33,200 --> 01:08:34,270
All the best.

2869
01:08:34,400 --> 01:08:35,936
Thanks
- Thanks <i>w</i> you loo.

2870
01:08:36,500 --> 01:08:39,413
Raw, my prince
Please come.

2871
01:08:39,734 --> 01:08:41,736
You love Raw,
dorftyuu?

2872
01:08:43,067 --> 01:08:44,910
Why don't you
tell him then?

2873
01:08:45,267 --> 01:08:46,575
I will.

2874
01:08:47,100 --> 01:08:52,106
When I know that he'll do anything
for our love. I'll tell him.

2875
01:09:08,100 --> 01:09:13,675
If you poke your nose
in matters that don't concern you

2876
01:09:13,767 --> 01:09:15,269
you'll m; your held.

2877
01:09:18,334 --> 01:09:23,283
S", people clalm lrl m,
it will be a mm knock null

2878
01:09:24,634 --> 01:09:26,875
I'm warning you
for your own good.

2879
01:09:27,134 --> 01:09:28,909
<l>A\cuho\ consumption
is injurious to heahhxfp

2880
01:09:29,600 --> 01:09:30,874
<l>A\cuho\ consumption
is injurious to heahhxfp

2881
01:09:30,967 --> 01:09:31,945
<l>A\cuho\ consumption
is injurious to heahhxfp

2882
01:09:33,167 --> 01:09:37,206
If you apologize for what you did,
you can leave withou-t a scratch.

2883
01:09:37,334 --> 01:09:39,211
<i>I'll</i> ignore your misdeeds.

2884
01:09:39,333 --> 01:09:40,778
What I! I don't?

2885
01:09:41,434 --> 01:09:46,349
<l>A\cuho\ consumption
is injurious to heahhxfp

2886
01:11:49,767 --> 01:11:52,077
VVho is hitting
one of our men?

2887
01:11:53,567 --> 01:11:55,547
Stop I

2888
01:11:58,801 --> 01:12:00,371
Who \s mm?

2889
01:12:02,667 --> 01:12:04,237
Isn'til Chandra': son?

2890
01:12:04,367 --> 01:12:06,574
Yes, m; him
- Liﬂ.. Lin him.

2891
01:12:13,834 --> 01:12:15,745
What happened?

2892
01:12:16,467 --> 01:12:17,571
Mm happened, sir?

2893
01:12:17,700 --> 01:12:20,772
I heard that your son is as powerful
as an electric wire.

2894
01:12:23,167 --> 01:12:26,341
Am the shock treatment
went m your son

2895
01:12:26,767 --> 01:12:28,713
instead of the person
itwas intended for.

2896
01:12:30,667 --> 01:12:34,376
Chandra. what's right for your son

2897
01:12:34,734 --> 01:12:36,577
seems wrong for the opponent.

2898
01:12:41,034 --> 01:12:43,036
He mun“; unnecessarily.

2899
01:12:44,034 --> 01:12:46,810
What if they kill him?

2900
01:12:49,000 --> 01:12:52,277
I can't come every time like
Lord Krishna and save him, right?

2901
01:12:58,467 --> 01:13:01,505
Between 2 man,
there is a line.

2902
01:13:02,567 --> 01:13:05,639
As long as the line isn't crossed,
there won't be any problem.

2903
01:13:06,100 --> 01:13:10,480
Even Goddess Sita couldn't avert
disaster when she crossed that line.

2904
01:13:10,967 --> 01:13:12,469
You're just a small ﬂy.

2905
01:13:15,467 --> 01:13:16,912
Be careful

2906
01:13:22,401 --> 01:13:23,505
Why are you advising him?

2907
01:13:23,634 --> 01:13:25,375
You should have
killed him straight away.

2908
01:13:25,500 --> 01:13:28,037
We had him beaten up.
We warned him also.

2909
01:13:28,434 --> 01:13:29,538
If he still doesn't listen

2910
01:13:29,701 --> 01:13:31,840
we'll have to resort
to what you say.

2911
01:13:33,234 --> 01:13:34,941
There's a time for that mo.

2912
01:13:35,067 --> 01:13:36,603
Who insfiglled this?

2913
01:13:37,067 --> 01:13:38,774
This big shot
who lefijust now.

2914
01:13:38,900 --> 01:13:40,243
Mm are you slyingﬂ

2915
01:13:40,367 --> 01:13:42,369
He was getting
his minor daughter married.

2916
01:13:42,467 --> 01:13:44,003
I complained to the police
and stopped the wedding.

2917
01:13:44,234 --> 01:13:48,273
S“ he gal me thrashed
- You culled him =- big shell

2918
01:13:48,467 --> 01:13:50,504
He's a narrow minded man.

2919
01:13:52,501 --> 01:13:54,447
Why are you hesitating?

2920
01:13:55,167 --> 01:13:56,237
Just go and kill him.

2921
01:13:58,134 --> 01:14:00,876
Howln lump
this high wall?

2922
01:14:02,134 --> 01:14:03,511
In me.

2923
01:14:04,167 --> 01:14:06,238
No one saw us.

2924
01:14:08,567 --> 01:14:10,478
Oh, God! Lord Vinayaka,
how are you?

2925
01:14:12,834 --> 01:14:16,338
<i>Swalauna Ram's Me
is on mm mu.</i>

2926
01:14:26,800 --> 01:14:28,177
<i>can“</i>

2927
01:14:30,067 --> 01:14:31,375
Ohl It didn't fall.

2928
01:14:41,900 --> 01:14:44,847
Can't see m; mouitache
<i>I'll</i> ﬂash m: light on him.

2929
01:14:45,367 --> 01:14:48,507
Shoot hlm now
om He's waking up.

2930
01:14:54,434 --> 01:14:57,074
<i>U</i> he had woken up,
we'd be dead meal.

2931
01:15:20,367 --> 01:15:21,846
Tricknerl

2932
01:15:21,967 --> 01:15:24,880
You refused and then used
the same henna design.

2933
01:15:25,000 --> 01:15:26,411
<i>Naughty gm</i>

2934
01:15:32,534 --> 01:15:33,911
Shall I kiss you or not?

2935
01:15:36,601 --> 01:15:38,137
My Property, right?

2936
01:15:42,467 --> 01:15:43,639
Good Godl

2937
01:15:45,634 --> 01:15:46,772
Okay, do this.

2938
01:15:46,900 --> 01:15:49,710
I've never seen anything
like this in person before.

2939
01:15:49,934 --> 01:15:51,106
I'll switch cm the light.

2940
01:15:51,234 --> 01:15:52,577
Carry on.

2941
01:15:52,934 --> 01:15:54,311
Sorry.

2942
01:15:54,867 --> 01:15:55,937
Wait For me.

2943
01:16:10,000 --> 01:16:13,174
Purvalhy.. Parvathy?

2944
01:16:13,267 --> 01:16:15,679
What' dear')
- Where's my gun?

2945
01:16:17,700 --> 01:16:18,804
How will I know?

2946
01:16:18,934 --> 01:16:21,676
Aw“ on [he wall last night
bin is missing in the momingl

2947
01:16:21,767 --> 01:16:23,940
<i>Rum“. Kaviikm?</i>

2948
01:16:24,767 --> 01:16:27,441
What, father'?
- Did you see my gun?

2949
01:16:27,634 --> 01:16:29,136
I did.

2950
01:16:29,434 --> 01:16:33,109
Gun as in the dubbed film?
It's a super duper film.

2951
01:16:34,001 --> 01:16:36,948
What happened?
- His gun is missing.

2952
01:16:37,334 --> 01:16:38,779
Gone?

2953
01:16:39,334 --> 01:16:41,974
M“ is my gun?

2954
01:16:49,334 --> 01:16:50,677
VVhatmrill I do
without my gun?

2955
01:16:50,767 --> 01:16:51,837
Someone has mien it .

2956
01:16:51,967 --> 01:16:54,038
Why worry about
a rusty old gun?

2957
01:16:54,167 --> 01:16:55,407
Forget it.

2958
01:16:55,534 --> 01:16:59,277
Your brain is rusted.
How dare you deride my gunl

2959
01:16:59,500 --> 01:17:01,605
No one is bothered
about my gun.

2960
01:17:01,734 --> 01:17:04,214
Wander whose hands
my poor child is shuck in?

2961
01:17:04,301 --> 01:17:06,281
And what suffering
it is going mmiigiii

2962
01:17:10,000 --> 01:17:12,674
Bravo!
Shoot below now.

2963
01:17:18,667 --> 01:17:21,113
My gun is missing, why should
this picture be hanging here?

2964
01:17:21,200 --> 01:17:22,543
Don't break it.

2965
01:17:22,767 --> 01:17:25,543
Do you love me so much?

2966
01:17:25,667 --> 01:17:26,805
No. dear.

2967
01:17:26,901 --> 01:17:28,972
I just now swept
the house clean.

2968
01:17:30,334 --> 01:17:33,281
My blessed fate!
- Sin. Sir?

2969
01:17:33,400 --> 01:17:35,676
Evan If our best friend
puts <i>m</i> towel on his head

2970
01:17:35,834 --> 01:17:38,212
Instead of m; shoulders
he has such a distinct nylel

2971
01:17:38,334 --> 01:17:41,247
Not only that, the whole town
will now imitate this style.

2972
01:17:41,367 --> 01:17:45,873
Delicious slnell of rnutton curry
is giving me hunger pangs.

2973
01:17:46,200 --> 01:17:48,271
Did you go hunting
withcru-t us by any chance?

2974
01:17:48,400 --> 01:17:49,310
Oh no.

2975
01:17:49,467 --> 01:17:51,879
Here I an“ rﬂourning the loss of
my gun and you talk about huntingl

2976
01:17:51,967 --> 01:17:53,344
Your gums missing?

2977
01:17:53,500 --> 01:17:56,413
What'? Your sun
m; been kidnapped?

2978
01:17:56,500 --> 01:17:59,447
Someone has stolen nly gun
to strip me of my dignity.

2979
01:17:59,634 --> 01:18:00,704
Don't worry. sir.

2980
01:18:00,834 --> 01:18:03,280
N ls nu! duty m retrieve
your gun within 24 hours.

2981
01:18:03,434 --> 01:18:04,606
Let's go.

2982
01:18:05,101 --> 01:18:07,638
Slvarama Ralu must be
in a mu of shock now.

2983
01:18:07,734 --> 01:18:09,873
He must be scaled
out of his witsl

2984
01:18:10,401 --> 01:18:13,905
I'm telling you to Ieam this art
but you're turning a deaf earl

2985
01:18:14,034 --> 01:18:16,310
n seems lhall shank!
learn his an

2986
01:18:16,401 --> 01:18:18,244
of foretelling
with cowrie shells.

2987
01:18:18,367 --> 01:18:19,505
Go, roll the shellsl

2988
01:18:19,601 --> 01:18:21,080
Heyl smuliy-m

2989
01:18:21,934 --> 01:18:23,607
Good afternoon, sir.
What can I do for you?

2990
01:18:23,734 --> 01:18:25,543
<i>M; Swanma Ram's gun
a! mm“; mm m; house.</i>

2991
01:18:25,634 --> 01:18:28,478
We want you to foresee
with your cowrie shells.

2992
01:18:29,034 --> 01:18:32,447
Oracle of the cowne shells
Goddess' show us m; way.

2993
01:18:33,234 --> 01:18:35,805
<i>1 +112
2+1=A</i>

2994
01:18:35,934 --> 01:18:37,936
Naturally! As if
2+2 can be 14?

2995
01:18:38,067 --> 01:18:39,944
Tell us who the thief is.

2996
01:18:41,334 --> 01:18:43,644
There were 2 of them.

2997
01:18:43,934 --> 01:18:46,505
Looks like your father
will point his finger at usl

2998
01:18:46,634 --> 01:18:47,612
He will toe the line

2999
01:18:47,700 --> 01:18:49,008
m m; first ball
with lull line and length.

3000
01:18:49,134 --> 01:18:51,171
Then the rest will be all wide.

3001
01:18:51,834 --> 01:18:54,075
2+3:5
3+s=9

3002
01:18:54,200 --> 01:18:55,873
The thief has been caught.

3003
01:18:56,867 --> 01:18:58,869
VVho is he'?
- If I should tell you

3004
01:18:59,000 --> 01:19:00,206
[hen ynu must
satisfy m; cowry-ldngl

3005
01:19:00,334 --> 01:19:04,077
Okay, fine. Tell me.
- 25 kilos of rice. 5 kilos of lentils.

3006
01:19:04,201 --> 01:19:05,202
One country chicken.

3007
01:19:05,334 --> 01:19:06,574
We'll give you
a full bottle of rum.

3008
01:19:06,700 --> 01:19:08,407
That too.
- We-'ll give all of that.

3009
01:19:08,534 --> 01:19:10,070
Tell us who the thief is.

3010
01:19:10,167 --> 01:19:12,773
Your lather may howl
a lull loss atusl

3011
01:19:12,934 --> 01:19:14,140
Don't worry.

3012
01:19:14,267 --> 01:19:16,838
Last ball will be
a no ball for sure.

3013
01:19:17,234 --> 01:19:19,111
"Full tossu"

3014
01:19:22,067 --> 01:19:26,243
The thief has a mole, the size of
a cowrie shell on his right hand.

3015
01:19:29,467 --> 01:19:30,673
Gal hlm
m: go search.

3016
01:19:30,800 --> 01:19:32,871
Mlhoevel has a mule
on his right hand

3017
01:19:33,001 --> 01:19:34,639
we'll chop his hand
and bring him over.

3018
01:19:34,734 --> 01:19:36,145
Let's go.
- Let's go.

3019
01:19:44,267 --> 01:19:46,372
Ale you my father or H samsf)
- What happened?

3020
01:19:46,500 --> 01:19:49,276
Look! The mark you identified
for the thief is on my hand. - Oh no.

3021
01:19:49,401 --> 01:19:51,938
No wonder it was so familiar.
I didn't remember that it as yours.

3022
01:19:52,067 --> 01:19:53,273
Why me?

3023
01:19:53,400 --> 01:19:55,607
Don't worry
<i>I'll</i> handle it.

3024
01:19:55,734 --> 01:19:58,146
Hey' Chmnbahul
- Yes. - Phase wail.

3025
01:19:58,267 --> 01:20:00,975
Even my son has a mule
on his light hand.

3026
01:20:01,101 --> 01:20:03,513
Don't think that he is the thief
and chop his hands off.

3027
01:20:05,267 --> 01:20:06,268
Tell me
- I dnn't know.

3028
01:20:06,367 --> 01:20:08,005
I don't know
- Where's m; gun?

3029
01:20:08,134 --> 01:20:09,044
Don't m.

3030
01:20:09,167 --> 01:20:11,511
We'll skin you alive.
- Mr. Shivararnanl

3031
01:20:11,634 --> 01:20:13,545
My hands are ﬂed
<i>I</i> can't even plead with you.

3032
01:20:13,667 --> 01:20:15,874
You should be magnanirnous
and understand my plight.

3033
01:20:16,000 --> 01:20:17,070
I don't know.

3034
01:20:17,200 --> 01:20:20,511
<i>U</i> mm;
- Then who knows if you don't?

3035
01:20:20,667 --> 01:20:23,511
Dhanara] knows
I don't know

3036
01:20:23,734 --> 01:20:24,735
Dhanurnj?

3037
01:20:24,867 --> 01:20:26,608
Drag Dhunnraj here.

3038
01:20:26,734 --> 01:20:29,078
VVho told you that
I stole the gun?

3039
01:20:29,200 --> 01:20:31,806
Drunkard Ramesh!
- Is he some big shot CBI officer?

3040
01:20:31,934 --> 01:20:33,311
Why did you
tell my name?

3041
01:20:33,434 --> 01:20:36,472
I said that you have a high IQ.
Is 'that wrong?

3042
01:20:36,600 --> 01:20:39,410
Beat mm up
- Bent him m a pulp.

3043
01:20:43,534 --> 01:20:44,911
Don't heat me up.

3044
01:20:49,300 --> 01:20:50,335
You?

3045
01:20:50,467 --> 01:20:51,502
Why did you
take the gun?

3046
01:20:51,634 --> 01:20:52,704
Vengeance.

3047
01:20:52,834 --> 01:20:55,872
Why?'
- Your father hit this boy.

3048
01:20:56,001 --> 01:20:57,844
Why did my father hit you?

3049
01:20:58,000 --> 01:21:01,072
After I stopped your wedding,
as if he'll offer me fruit salad'?

3050
01:21:01,200 --> 01:21:03,043
Sorry
. okay-

3051
01:21:03,401 --> 01:21:04,641
Please return the gun
to my father.

3052
01:21:04,734 --> 01:21:07,578
He has been crying like
a small kid for the past 2 daysl

3053
01:21:07,701 --> 01:21:10,011
He thinks of this gun
as his eldest son.

3054
01:21:10,100 --> 01:21:11,602
Hello, sister-in-Iawl

3055
01:21:11,734 --> 01:21:14,408
Please tell your sister
to express her love for me.

3056
01:21:16,367 --> 01:21:17,368
Give me the gun first.

3057
01:21:17,467 --> 01:21:19,242
Say 'I love you'.
- I won't.

3058
01:21:19,367 --> 01:21:20,675
Tall me
- Plensel

3059
01:21:20,901 --> 01:21:22,403
I want to hear you say 'I love you'.
- Please.

3060
01:21:23,067 --> 01:21:24,978
I won't.

3061
01:21:35,467 --> 01:21:37,606
"Oh, my girl.."

3062
01:21:39,967 --> 01:21:42,208
"Oh, my girl.."

3063
01:21:44,401 --> 01:21:47,280
What ma w“ especially
install into giﬂs, God?

3064
01:21:47,500 --> 01:21:50,709
However strung a man \s,
one gesture and he falls um

3065
01:21:51,201 --> 01:21:52,680
<i>The ma; must be mm</i>

3066
01:21:53,567 --> 01:21:55,444
The gun has been found.

3067
01:21:55,634 --> 01:21:57,079
<i>Slap hm“; me
u: gal his gun.</i>

3068
01:21:57,201 --> 01:21:59,010
My gun m back
My dear 'son'l

3069
01:21:59,234 --> 01:22:00,474
Untie me now.

3070
01:22:00,601 --> 01:22:02,581
As if you were even tied
for us to untie you nowl

3071
01:22:02,667 --> 01:22:03,805
Dlunkaldl

3072
01:22:03,934 --> 01:22:05,504
You found the gun?
- Yes.

3073
01:22:06,801 --> 01:22:07,802
<i>Where was 'n?</i>

3074
01:22:07,934 --> 01:22:09,641
In the kitchen. dad.

3075
01:22:10,567 --> 01:22:12,706
How can the gun that was
on the wall be in the kitchen?

3076
01:22:12,834 --> 01:22:15,041
Perfect point, sir
- Yes.

3077
01:22:15,200 --> 01:22:17,703
<i>I'll</i> mu you
Come closer.

3078
01:22:18,134 --> 01:22:19,408
Bend a lime.

3079
01:22:21,367 --> 01:22:22,812
Yes. you're right

3080
01:22:22,900 --> 01:22:25,346
The gun has been found.
You all can leave now.

3081
01:22:25,434 --> 01:22:28,574
<i>Lei's go
-My gun is we my w“</i>

3082
01:22:30,167 --> 01:22:31,578
Hey, who's gelling married?

3083
01:22:31,867 --> 01:22:35,212
Your girl's friend, Vanaja.

3084
01:22:35,867 --> 01:22:37,073
Meowl

3085
01:22:49,567 --> 01:22:53,071
If she doesn't fall for me,
that's the end of my life.

3086
01:22:53,167 --> 01:22:55,204
You can't live even if she loves you.
- Why?

3087
01:22:55,367 --> 01:22:57,677
Don't you know
about her Father's bet?

3088
01:22:57,801 --> 01:23:01,214
He has to chop both his ears
if his daughter falls in love.

3089
01:23:01,401 --> 01:23:03,904
Let hiln chop his ears
or any other part he wants.

3090
01:23:04,034 --> 01:23:06,014
She is mine
I swear on his earsl

3091
01:23:06,134 --> 01:23:07,909
Alright .

3092
01:23:12,434 --> 01:23:13,879
Let's go.

3093
01:23:26,067 --> 01:23:27,341
What are you looking m

3094
01:23:27,467 --> 01:23:28,571
Get in.

3095
01:23:28,934 --> 01:23:31,813
We must check out the groom.

3096
01:23:31,934 --> 01:23:33,436
Excuse me
Thank you.

3097
01:23:34,367 --> 01:23:36,472
We should all join
and surround him.

3098
01:23:36,601 --> 01:23:37,807
Meowl

3099
01:23:37,901 --> 01:23:39,346
Bu!
- Meowl

3100
01:23:51,600 --> 01:23:55,377
Do you know, you look like an apple
that has been draped in a red sari?

3101
01:23:55,500 --> 01:23:56,410
I know.

3102
01:23:56,600 --> 01:23:59,740
We have a nwirror at home!
I had a good look at myself.

3103
01:23:59,867 --> 01:24:02,905
Few people are aware that
you have an overload of ternerity.

3104
01:24:03,034 --> 01:24:06,948
Beauty and tenwelity
go hand in handl

3105
01:24:08,001 --> 01:24:09,810
<i>You m going u: h“ dew!“</i>

3106
01:24:22,867 --> 01:24:27,714
"Girl draped in a cherry red sari
with 2 plaits neatly braided.'

3107
01:24:27,834 --> 01:24:32,681
"Anointed with white jasnfines . <i>.</i>
Break open my heart."

3108
01:24:32,767 --> 01:24:35,509
"om, you'll see your picture
etched deep in my henrL"

3109
01:24:35,667 --> 01:24:37,669
"Bleak open my helm."

3110
01:24:37,767 --> 01:24:40,407
"Only your picture imprinted deep
you'll see in my heart."

3111
01:24:40,534 --> 01:24:45,074
'Clad in a ﬂowery shirt
and a checked 'lungi'.."

3112
01:24:45,200 --> 01:24:49,945
'Such mm sunglasses
And slippers mm ﬂip ﬂop."

3113
01:24:50,067 --> 01:24:52,411
"M an with dimplesl"

3114
01:24:52,567 --> 01:24:55,241
'Don't fnlluw me here'
there and everywhere."

3115
01:24:55,334 --> 01:24:57,336
"You d\mpled dude
of wicked repulel'

3116
01:24:57,467 --> 01:25:00,380
"Dnn'l mu me now
like a shadow."

3117
01:25:00,500 --> 01:25:02,946
"I want to tell you
something. O' my babyl"

3118
01:25:03,067 --> 01:25:05,308
When you move, u
makes my mind go crazy."

3119
01:25:05,434 --> 01:25:07,641
"Bring it on now.."

3120
01:25:07,734 --> 01:25:10,340
"Shake mm
Shake that boolyl"

3121
01:25:10,467 --> 01:25:12,572
"I want to tell you
something. O' my babyl"

3122
01:25:12,834 --> 01:25:15,041
'When you mnve, n
makes my mind go crazy."

3123
01:25:15,167 --> 01:25:19,946
"Bung nun now Shake chm
Shake that bootyl"

3124
01:25:20,067 --> 01:25:25,073
“Frown the day I met you, dear"
My mind disobey: words that I utter."

3125
01:25:25,201 --> 01:25:27,613
“I'll gift you a sari
plus a life Full of kisses."

3126
01:25:27,734 --> 01:25:29,714
'Say yes-
<i>J</i> us': once."

3127
01:25:29,934 --> 01:25:34,747
"I swear that you're a pain in the neck.
I don't need your loving connect.'

3128
01:25:34,834 --> 01:25:38,941
"Don't offer me carrots
and create a ruckus."

3129
01:25:39,467 --> 01:25:44,815
"I feel like you and I have gone
around the world on a unicorn."

3130
01:25:44,967 --> 01:25:49,609
'Why am <i>I</i> m; mad, tell me')
I'm madly in love with you, my beloved."

3131
01:25:49,701 --> 01:25:51,772
"You're tender like Palmyra fruit
giri, you refresh me altogether"

3132
01:25:51,900 --> 01:25:54,403
"If you say no to rne,
how will my life be?"

3133
01:25:54,534 --> 01:25:57,014
"You're tender like Palmyra fruit..
Giri, you rejuvenate me, dear.'

3134
01:25:57,100 --> 01:25:59,876
'If you say no to rne,
how will my life be happy?"

3135
01:26:19,334 --> 01:26:24,147
"Girl fronw God's own country.
You made a royal entry."

3136
01:26:24,234 --> 01:26:26,646
"I'll treat you like royalty..
I'll gifi my kingdom totally."

3137
01:26:26,801 --> 01:26:29,179
"Don't act pricey
and make me suffer any longer."

3138
01:26:29,300 --> 01:26:34,010
"Many have followed the“
It's no big deal reallyl'

3139
01:26:34,134 --> 01:26:38,514
'Like finding a chicken for a feast,
rejoicing as treat on seeing a chick."

3140
01:26:38,667 --> 01:26:41,671
'Llke fire crackers
exploding into mm"

3141
01:26:41,767 --> 01:26:44,043
“Like wings sprout to ﬂy
into the azure blue sky."

3142
01:26:44,134 --> 01:26:48,879
"em, he me up
m your sari': end m gme."

3143
01:26:49,034 --> 01:26:53,744
"Girl with eyes of fish, as
slippery as an eell"

3144
01:26:53,834 --> 01:26:59,512
"Girl with eyes of fish,
as slippery as an eell"

3145
01:27:01,934 --> 01:27:02,000
\s It'?
- Where's m; groom?

3146
01:27:02,001 --> 01:27:03,446
\s It'?
- Where's m; groom?

3147
01:27:03,534 --> 01:27:04,842
He's over there.

3148
01:27:04,967 --> 01:27:08,005
Is he the groonf?
- But when I..

3149
01:27:08,267 --> 01:27:09,712
Mr. Bridegroom?

3150
01:27:12,534 --> 01:27:14,571
Uncle. you?

3151
01:27:19,200 --> 01:27:22,010
Ir I'm mamed wnh
2 kids like him

3152
01:27:22,101 --> 01:27:24,638
then you can
call me uncle.

3153
01:27:24,767 --> 01:27:27,145
Every bachelor" is
considered young.

3154
01:27:27,267 --> 01:27:28,371
Okay. uncle.

3155
01:27:28,501 --> 01:27:31,141
Ifynu move, we can
go and see the bride.

3156
01:27:31,267 --> 01:27:33,144
She's bent on tearing
my dignity to shreds.

3157
01:27:33,934 --> 01:27:35,311
Go, pm“.

3158
01:27:35,634 --> 01:27:37,944
Grandpa, lnove please.
- She won't reform.

3159
01:27:38,067 --> 01:27:40,069
I'm the groom. <i>I'll</i> be there.

3160
01:27:40,234 --> 01:27:47,049
"Virtuous like Lord Rama”
Courageous like Bhimau"

3161
01:27:47,200 --> 01:27:49,544
Looks like the orchestra has
planned a special song for me.

3162
01:27:49,667 --> 01:27:50,668
So culel

3163
01:27:51,200 --> 01:27:53,840
"He stands apart exclusivelyu"

3164
01:27:54,867 --> 01:27:56,141
Hi. sir.

3165
01:27:56,500 --> 01:27:57,740
Who are you, sir?

3166
01:27:57,867 --> 01:27:59,175
I'm from the VIP union. sir.

3167
01:27:59,300 --> 01:28:01,507
We came m make your wedding
wk of the tnwnl

3168
01:28:01,900 --> 01:28:03,573
You seen": very positive, sir.
- Yes.

3169
01:28:03,701 --> 01:28:05,203
<i>L</i> love you, s"
- Think you, sir.

3170
01:28:05,334 --> 01:28:08,713
Your groonw-look is affected
by your weird body odor.

3171
01:28:08,801 --> 01:28:10,371
Wm soap do you use?

3172
01:28:10,467 --> 01:28:11,775
Give inn me. This one.

3173
01:28:13,267 --> 01:28:14,644
I'll get you the best one.

3174
01:28:17,101 --> 01:28:20,742
"I fell in love..
I am in love.."

3175
01:28:20,834 --> 01:28:23,178
"I fell in love.."

3176
01:28:24,534 --> 01:28:31,577
"To give up my life willingly
for your love. my darting."

3177
01:28:32,067 --> 01:28:33,671
What do you want?'
- Before the wedding

3178
01:28:34,300 --> 01:28:36,246
can we rehearse just once?

3179
01:28:36,434 --> 01:28:37,344
You've got high hopesl

3180
01:28:37,467 --> 01:28:39,811
You have a one hack mindl

3181
01:28:39,900 --> 01:28:42,676
I meant the marriage rehearsal.

3182
01:28:42,967 --> 01:28:44,446
Why did you
come here now?

3183
01:28:44,567 --> 01:28:46,205
I want Lux.

3184
01:28:46,367 --> 01:28:47,710
Did you mean 'make love'?

3185
01:28:47,800 --> 01:28:50,041
Looks like someone is inviting.

3186
01:28:50,201 --> 01:28:51,578
Shut up.

3187
01:28:52,800 --> 01:28:54,473
Thanks
- Don't mention.

3188
01:28:54,600 --> 01:28:55,772
Take it, anyway-

3189
01:28:55,900 --> 01:28:58,346
The soap.
- Lifi: your arms. I'll spray some powder.

3190
01:28:58,567 --> 01:28:59,944
Go ahead and spray.

3191
01:29:00,401 --> 01:29:03,507
This srﬂell is fron':
a different woridl

3192
01:29:05,667 --> 01:29:06,771
Hey!
- What happened?

3193
01:29:06,900 --> 01:29:08,140
Gel up, sir.

3194
01:29:08,267 --> 01:29:10,713
If you have to snuff this slnell,
we definitely need some cologne.

3195
01:29:11,667 --> 01:29:12,941
Meowl

3196
01:29:13,201 --> 01:29:15,704
What?
- This is for the bride's safety.

3197
01:29:15,834 --> 01:29:17,677
Gmnm needs a cologne
Cumpulsolily.

3198
01:29:18,400 --> 01:29:21,244
Hey I'm <i>"m</i> used u: public
demonstration o! affection.

3199
01:29:22,267 --> 01:29:23,644
I'll kill you.
- Why?

3200
01:29:24,667 --> 01:29:26,738
The bride is not in favor
of marrying this groom.

3201
01:29:26,867 --> 01:29:28,005
We must mm
<i>w</i> the gloom

3202
01:29:28,100 --> 01:29:29,909
to cancel the wedding.

3203
01:29:38,100 --> 01:29:40,102
Instead of all of you
ganging up to drown me

3204
01:29:40,234 --> 01:29:41,474
can't you convince m?

3205
01:29:41,601 --> 01:29:44,639
Suppose we convince her
and she marries you

3206
01:29:44,767 --> 01:29:46,769
and tomorrow if she
continues to be with her lover

3207
01:29:46,967 --> 01:29:48,913
it won't give you
peace of mind. right?

3208
01:29:49,000 --> 01:29:50,809
<i>U</i> I§ humble
m even hear it.

3209
01:29:50,934 --> 01:29:52,936
That's why, 1-151 make
this “mam, pleusel

3210
01:29:53,034 --> 01:29:55,537
ls my wedding cancelled?

3211
01:29:55,667 --> 01:29:56,668
Cancelled.

3212
01:29:56,967 --> 01:29:59,174
Is m?
Yes' I: is.

3213
01:29:59,301 --> 01:30:05,047
"All the Rajini fans..
Don't miss the chancel"

3214
01:30:05,234 --> 01:30:06,235
<i>"Au m; Reqim ma!</i>

3215
01:30:06,367 --> 01:30:08,040
I can'! bear his konulel

3216
01:30:08,167 --> 01:30:10,613
"Don't miss the chancen"

3217
01:30:10,734 --> 01:30:14,409
"Lung dance Lungl
dlﬂte" Lungx dancen"

3218
01:30:15,267 --> 01:30:16,905
What is it, sir?'
- Noﬂwing. dudel

3219
01:30:18,767 --> 01:30:23,739
A heart breaking news
to all my ldth and kin.

3220
01:30:23,834 --> 01:30:25,336
"Rm; wedding will happen.

3221
01:30:25,467 --> 01:30:27,344
But I'm not the groom.

3222
01:30:27,467 --> 01:30:29,310
To make this love blossom

3223
01:30:29,434 --> 01:30:30,936
I'nl sacrificing
my marriage.

3224
01:30:39,201 --> 01:30:45,584
"There's true love m your eyes
n sparkles flom your heart 100.3'

3225
01:30:45,700 --> 01:30:52,208
"VVords dcm't cross your lips at all.
Why this silence, my beautiful doll?"

3226
01:30:52,334 --> 01:30:58,808
"You are a dainty little rose twig..
But please don't prick with your thorn."

3227
01:30:58,934 --> 01:31:04,850
"How long will this silent spree last
which spears my heart severely?"

3228
01:31:04,967 --> 01:31:11,441
"I'nl born with a reason, sweaty.
To receive your love's bounty."

3229
01:31:11,567 --> 01:31:17,984
"All along my soul longs m
merge wwh your breath loo."

3230
01:31:18,100 --> 01:31:25,018
'For the love of God, dear,
don't play with my love like this."

3231
01:31:26,234 --> 01:31:27,872
What kind of
a pose is this?

3232
01:31:28,000 --> 01:31:29,411
Standing like
Ram Gopal Varrna.

3233
01:31:29,534 --> 01:31:30,911
You must know to
pose for a picture.

3234
01:31:31,434 --> 01:31:33,277
Excuse me. Come here.

3235
01:31:33,834 --> 01:31:35,006
Wan
- Knvilhl?

3236
01:31:35,101 --> 01:31:36,739
Yes. mom.

3237
01:31:41,467 --> 01:31:44,107
Raju! You're rocking
in that ﬂex board, man.

3238
01:31:48,334 --> 01:31:50,507
You look as awesome as
hero NTR in the film 'Hunter'.

3239
01:31:50,634 --> 01:31:52,841
Shut up!
VVho did that without asking me?

3240
01:31:52,967 --> 01:31:54,002
I did.

3241
01:31:54,667 --> 01:31:56,510
Why:
- Publicity.

3242
01:31:57,834 --> 01:32:00,974
If by chance Mr Slvarama Ralu
sees this. he'll know that I stole I“; gun.

3243
01:32:01,067 --> 01:32:03,411
But he won't be attending
this wedding for sure.

3244
01:32:03,534 --> 01:32:04,672
<i>He's held</i>

3245
01:32:04,834 --> 01:32:06,814
Greetings, sir!
- Greetings.

3246
01:32:09,400 --> 01:32:12,108
I told you.
Bring that banana tree and hide it. Gol

3247
01:32:37,500 --> 01:32:38,877
Siva sill

3248
01:32:39,034 --> 01:32:40,138
What?

3249
01:32:50,401 --> 01:32:54,577
Even you wouldn't have taken
a picture mm your gun like mu.

3250
01:32:54,734 --> 01:32:58,375
Before he dances on your head,
you must put an end to hirnl

3251
01:32:58,501 --> 01:32:59,878
What are you waiting for?

3252
01:33:00,034 --> 01:33:01,377
My blond is boiling.

3253
01:33:01,467 --> 01:33:02,468
My veins are bursting.

3254
01:33:02,667 --> 01:33:04,146
We should teach him
a lesson that he won't forget.

3255
01:33:04,267 --> 01:33:07,305
Maybe he is destined
to die at my handsl

3256
01:33:08,200 --> 01:33:10,612
That's why he is
playing with fire.

3257
01:33:18,801 --> 01:33:20,940
What were you doing
with Raju at the wedding?

3258
01:33:21,301 --> 01:33:23,212
You can have your way
in everything at this house.

3259
01:33:23,334 --> 01:33:26,508
But only your father
will choose your husband.

3260
01:33:26,634 --> 01:33:28,307
It's not what you think. morn.

3261
01:33:28,567 --> 01:33:31,275
If you are hoping otherwise,
just forget about it. Go.

3262
01:33:34,534 --> 01:33:40,951
"There's hue have <i>m</i> your eyes
n sparkles horn your hear! loo."

3263
01:33:41,067 --> 01:33:47,484
"VVords don't cross your lips at all“
Why this silence, my beautiful doll?"

3264
01:33:47,767 --> 01:33:54,116
"You are a dainty little rose twig.. But
please don't prick me with your thorn."

3265
01:33:54,234 --> 01:34:00,150
"How long will this silent spree last
which spears my heart severely?"

3266
01:34:00,267 --> 01:34:06,707
"I at“ born with a reason, sweaty.
To receive your love's bounty."

3267
01:34:06,834 --> 01:34:13,251
"All along my soul longs m
merge wwh your breath loo."

3268
01:34:13,367 --> 01:34:20,376
'For the love of God, dear,
don't play with my love like this."

3269
01:34:20,534 --> 01:34:23,000
"There's true love in your eyes.."

3270
01:34:23,001 --> 01:34:23,911
"There's true love in your eyes.."

3271
01:34:24,067 --> 01:34:26,047
10 days since <i>I</i> saw
a glimpse o! my darling.

3272
01:34:26,201 --> 01:34:27,578
Maybe she changed 5mm

3273
01:34:27,701 --> 01:34:30,079
Is this politics
to change sides?

3274
01:34:30,167 --> 01:34:31,441
How can you mix love .

3275
01:34:31,567 --> 01:34:33,911
Slvarama Ram's cow
has fallen into the weH.

3276
01:34:34,000 --> 01:34:35,502
Why didn't he also fall in?

3277
01:34:35,634 --> 01:34:37,841
Shut up!
Kavitlna loves that cow.

3278
01:34:37,967 --> 01:34:39,173
Let's go.

3279
01:34:41,834 --> 01:34:44,872
My dear Lakshmi
- ma: happened?

3280
01:34:45,001 --> 01:34:47,641
The cow has fallen into the well.
We don't knowwlwat to do.

3281
01:34:47,734 --> 01:34:49,645
Where .5 your husband?
- He has gone <i>m</i> visit m; town.

3282
01:34:49,734 --> 01:34:51,805
Who is there?

3283
01:34:53,701 --> 01:34:54,907
Slop.

3284
01:34:56,934 --> 01:34:58,072
The cow has
fallen into the well.

3285
01:34:58,201 --> 01:34:59,544
Make N soon
- mm was that on the phone?

3286
01:34:59,667 --> 01:35:00,907
Please come soon.

3287
01:35:01,334 --> 01:35:02,779
Fire station. dad.

3288
01:35:04,367 --> 01:35:05,710
Don't worry.

3289
01:35:05,934 --> 01:35:07,641
Nothing will happen
to your cow.

3290
01:35:07,934 --> 01:35:09,311
Care-full

3291
01:35:19,400 --> 01:35:22,506
Careful, if the cow gets scared,
it might kick you in fear.

3292
01:35:30,267 --> 01:35:31,905
Thanks fnrjumplng m
Fur my sake.

3293
01:35:32,034 --> 01:35:33,069
As if ljumpedl

3294
01:35:33,201 --> 01:35:34,509
Your dad pushed me.

3295
01:35:34,634 --> 01:35:36,307
The cow is petrified.

3296
01:35:36,401 --> 01:35:38,108
Father, the cow is
dragging me under.

3297
01:35:38,400 --> 01:35:39,572
Be careful

3298
01:35:49,367 --> 01:35:52,314
Father. throw the rope down.

3299
01:35:52,434 --> 01:35:54,107
Throw the rope down for him.

3300
01:35:55,434 --> 01:35:56,538
Fasten it properly.

3301
01:35:56,634 --> 01:35:58,773
Hold N
- n might kick you.

3302
01:36:03,834 --> 01:36:05,541
Father?
Throw the towel at me.

3303
01:36:05,667 --> 01:36:07,010
<i>Hem</i>

3304
01:36:09,867 --> 01:36:13,178
Towel ls In bllndfuld the cow
so <i>n</i> doesn't get Stilled.

3305
01:36:13,467 --> 01:36:14,343
Father. now pull.

3306
01:36:14,467 --> 01:36:16,174
It's done
- Hey, pull them up now.

3307
01:36:16,334 --> 01:36:18,575
One breath, hold
and pull altogether.

3308
01:36:20,200 --> 01:36:21,770
<i>Sum</i>

3309
01:36:22,167 --> 01:36:24,078
Hold on <i>w n</i> Iighﬂy.

3310
01:36:27,134 --> 01:36:28,204
It has been rescued.

3311
01:36:30,401 --> 01:36:32,574
Look m u
The calf is here.

3312
01:36:57,067 --> 01:36:58,842
Go and give hiln this
to dry himself up.

3313
01:37:17,101 --> 01:37:21,516
"Oh, my girl.."

3314
01:37:21,667 --> 01:37:25,979
"Oh, my girl.."

3315
01:37:26,134 --> 01:37:30,981
"Oh, my girl.."

3316
01:37:36,567 --> 01:37:39,639
Wnhmn feeling shy,
<i>m</i> me bell you this

3317
01:37:40,501 --> 01:37:41,844
I'm in m; mm you.

3318
01:37:43,534 --> 01:37:47,812
"Oh, my girl.."

3319
01:37:48,001 --> 01:37:51,539
"Oh, my girl.."

3320
01:37:51,967 --> 01:37:54,072
Can <i>I</i> wink at you once?

3321
01:37:58,767 --> 01:38:00,303
She mes mel

3322
01:38:08,934 --> 01:38:11,642
Sir, that chap
ahead of us is Raju.

3323
01:38:39,434 --> 01:38:41,505
Why are you
standing here?

3324
01:38:41,634 --> 01:38:44,274
We came to take
a look at our land.

3325
01:38:44,400 --> 01:38:45,845
Okay-.

3326
01:38:49,800 --> 01:38:51,939
Hl, ma'am
- Hello. Raju. Did your bike conk o"?

3327
01:38:52,167 --> 01:38:55,444
Alcohol <i>I</i> mean' the m=I
level in the bike is low

3328
01:38:55,934 --> 01:38:57,675
Okay, get in.
I'll drop you.

3329
01:39:00,000 --> 01:39:02,640
Lang lime no see Na ISSUES
(or VIP union to handle?

3330
01:39:02,734 --> 01:39:04,839
My problems ara more
than a hlndful, maim.

3331
01:39:16,067 --> 01:39:18,206
No. ma now.

3332
01:39:28,000 --> 01:39:29,274
Meowl

3333
01:39:51,567 --> 01:39:52,671
What?

3334
01:40:05,401 --> 01:40:06,937
Why are you so happy?

3335
01:40:07,067 --> 01:40:08,137
Did you ﬂunk <i>n</i> m; 90w?

3336
01:40:08,267 --> 01:40:12,340
It's artificial.
- You gave it. So it's gold to me.

3337
01:40:51,667 --> 01:40:53,647
He's walking like a robot.

3338
01:40:53,934 --> 01:40:57,711
He has this habit
of walking in his sleep.

3339
01:41:00,367 --> 01:41:02,472
Thank Gad
he doesn't catwalkl

3340
01:41:02,701 --> 01:41:04,703
People would have been
traumatized seeing him.

3341
01:41:04,834 --> 01:41:07,747
This was our excuse
to return the gun.

3342
01:41:07,867 --> 01:41:10,711
=:I:=You sleepwalk, don't you?
You rnusfve kept it and Forgotten.</'l>

3343
01:41:10,833 --> 01:41:12,039
Understand?

3344
01:41:35,834 --> 01:41:38,280
Your dad walks a mavamunl

3345
01:41:38,667 --> 01:41:40,271
I'll handle this.

3346
01:41:51,767 --> 01:41:52,905
Heyl

3347
01:41:55,934 --> 01:41:59,541
Sir, if you make rounds like this
you'll burn way too many calories.

3348
01:42:00,934 --> 01:42:03,813
Hey! Even in his sleep
he twirls his moustachel

3349
01:42:06,234 --> 01:42:07,508
So culel

3350
01:42:12,734 --> 01:42:13,906
on nol

3351
01:42:25,634 --> 01:42:27,545
Is it morning already, uncle?

3352
01:42:29,034 --> 01:42:31,640
I didn't hear the rooster.

3353
01:42:36,867 --> 01:42:40,007
Good morning, uncle
- Parvalil

3354
01:42:41,034 --> 01:42:42,035
<i>I</i> need m; gunl

3355
01:42:42,167 --> 01:42:44,200
Raju' nml

3356
01:42:44,201 --> 01:42:44,372
Raju' nml

3357
01:43:11,034 --> 01:43:12,377
Knvilhl?

3358
01:43:17,234 --> 01:43:20,113
In a week's time, you VVi"
marry the groom of my choice.

3359
01:43:21,834 --> 01:43:24,280
VWII you nwarry the groan':
I choose. or will you not?

3360
01:43:26,534 --> 01:43:28,912
Do you agree or not?

3361
01:43:32,867 --> 01:43:34,346
<i>Ruin
- Yes.</i>

3362
01:43:35,100 --> 01:43:36,477
Don't. dear.

3363
01:43:37,001 --> 01:43:38,309
Don't. dad.

3364
01:43:38,500 --> 01:43:39,808
Answer me.

3365
01:43:40,467 --> 01:43:42,970
<i>WIII</i> w“ marry the man
I choose or not?

3366
01:43:43,101 --> 01:43:47,550
Dad, Ralu .5 a good man
Give it a thought, dud.

3367
01:43:47,667 --> 01:43:49,510
Razak! - Yes, sir.
- Press the trigger.

3368
01:43:49,634 --> 01:43:51,807
No. dad. don't.

3369
01:43:55,167 --> 01:43:57,113
I'll marry the groom
you choose for me. dad.

3370
01:44:09,934 --> 01:44:11,379
The bride and the groan':
like each other.

3371
01:44:11,467 --> 01:44:12,912
Please exchange plates
m signify your consent.

3372
01:44:13,034 --> 01:44:14,274
One minute.

3373
01:44:15,667 --> 01:44:17,647
Hello?
- Hello. is it Mr. Prakashraj?

3374
01:44:17,767 --> 01:44:19,508
<i>'(as
- m“ are you'?</i>

3375
01:44:19,634 --> 01:44:21,671
We were pm about m
finalize a bride for me.

3376
01:44:22,067 --> 01:44:23,876
<i>Om n you're sh“ ﬂee
we want you m mm;</i>

3377
01:44:24,001 --> 01:44:26,811
Mr Slvalama Ram's daughter
- One minute. sir. Be on the line.

3378
01:44:26,901 --> 01:44:28,278
Sivalama Ruju': daughter

3379
01:44:28,368 --> 01:44:31,508
37.8.1446.

3380
01:44:32,034 --> 01:44:33,035
Hi-bech am

3381
01:44:33,167 --> 01:44:35,545
ls n confirmed
u! leusnhis time. sir?

3382
01:44:35,967 --> 01:44:37,071
100 percentl

3383
01:44:37,201 --> 01:44:38,578
Thank you' s"
Thank you very much.

3384
01:44:39,034 --> 01:44:42,277
Sir, please forgive the.
This engagement is cancelled.

3385
01:44:42,401 --> 01:44:45,211
Thank God! We wererft
keen on 'this alliance.

3386
01:44:45,334 --> 01:44:47,610
We weren't happy
lbw-R it either.

3387
01:44:49,268 --> 01:44:51,771
'Tanikella Chandraiya
and family'

3388
01:44:54,301 --> 01:44:56,042
It': Kavilha': wedding.

3389
01:44:57,734 --> 01:44:59,111
You must definitely come.

3390
01:45:06,701 --> 01:45:10,547
<i>Just because w“ mm how m mm
you shnuwnﬂumpimn the sea.</i>

3391
01:45:11,500 --> 01:45:12,877
It's dangerous to lifel

3392
01:45:17,034 --> 01:45:19,036
If you watch the wedding
you won't be able to take it.

3393
01:45:19,167 --> 01:45:23,547
Bring all your VIP members.
Eat to your stomach': content.

3394
01:45:26,767 --> 01:45:29,077
Is just a groom enough
to gel manned, dud?

3395
01:45:30,000 --> 01:45:33,038
Shouldn't her dad check
if she loves the gloom or not?

3396
01:45:35,201 --> 01:45:38,011
Ems Mm take ages u:
decide how to full m love

3397
01:45:38,500 --> 01:45:41,242
ditch their lover
in split seconds.

3398
01:45:42,267 --> 01:45:43,507
Why is mm so. dad?

3399
01:45:45,601 --> 01:45:48,275
If some chap did lament
about love failure

3400
01:45:49,134 --> 01:45:51,011
I used to snwile
at his stupidity.

3401
01:45:51,934 --> 01:45:56,508
Only “when the shoe pinches
do we feel the painl Now I know.

3402
01:45:58,500 --> 01:46:02,505
I don't know whether I'll die
if I don't marry her.

3403
01:46:03,667 --> 01:46:07,274
But I know I won't be
in my normal senses.

3404
01:46:11,567 --> 01:46:15,140
Why is it that people I love
leave me and go away. dad?

3405
01:46:15,468 --> 01:46:17,470
My mother passed auruy
when I w“ a kid.

3406
01:46:18,267 --> 01:46:20,907
Now the girl I love has lefi: me.

3407
01:46:21,667 --> 01:46:25,479
From this day onwards
I don't like you. dad.

3408
01:46:27,100 --> 01:46:28,670
I don't like you. dad.

3409
01:46:30,934 --> 01:46:34,313
A man who has lost
his mother when young

3410
01:46:34,534 --> 01:46:36,741
will cherish his wife
like a princess.

3411
01:46:36,867 --> 01:46:39,404
Il:'s her loss
not yours.

3412
01:46:39,534 --> 01:46:41,138
Why are you crying?

3413
01:46:41,534 --> 01:46:43,275
You shouldn't <i>m</i> crying.

3414
01:46:45,734 --> 01:46:51,082
The wine shop has a cure
for those who face love failure.

3415
01:46:51,201 --> 01:46:53,909
Drink to the fullest
and bury your sorrow.

3416
01:46:54,034 --> 01:46:55,877
Dad?
- No sentiments.

3417
01:46:55,967 --> 01:46:57,399
Only entertainment.

3418
01:46:57,400 --> 01:46:57,468
Only entertainment.

3419
01:46:57,601 --> 01:46:59,012
<l>A\cuho\ consumption
is injurious to heahhxfp

3420
01:46:59,134 --> 01:47:03,514
"w n slips (mm your hand, dude
Let it go. Don't rm or lume."

3421
01:47:03,668 --> 01:47:04,612
<l>A\cuho\ consumption
is injurious to heahhxfp

3422
01:47:04,767 --> 01:47:12,652
"VVho in this universe, tell rhe
has conquered love perfectly?"

3423
01:47:13,001 --> 01:47:17,472
"Let go. Let it be.
Don't feel sorry."

3424
01:47:17,634 --> 01:47:20,240
<l>A\cuho\ consumption
is injurious to heahhxfp

3425
01:47:20,400 --> 01:47:21,640
"Let it be.."

3426
01:47:23,734 --> 01:47:24,804
"Let it be.."

3427
01:47:24,901 --> 01:47:28,439
'Can you find even a single soul
who gained in love on the whole?"

3428
01:47:28,567 --> 01:47:32,447
"Hey! Tell rne, do you know
anyone in love aglow?"

3429
01:47:32,567 --> 01:47:36,379
"Can you find even a single soul
blissfully in love on the whole?'

3430
01:47:36,467 --> 01:47:40,609
'Hey Have ynu seen anybody
living happily in I love rhapsody?"

3431
01:47:40,734 --> 01:47:44,648
"Even today,
love ends only in tragedy."

3432
01:47:44,767 --> 01:47:48,613
'If you're seriously in love, be
ready. you'll be a piece of comedy."

3433
01:47:48,701 --> 01:47:50,578
"No need of all this rubbish
that love imparts.."

3434
01:47:50,700 --> 01:47:52,577
"Gwls make mlncemeal of
our hearts.'

3435
01:47:52,767 --> 01:47:56,476
'From now on, ms four letter
wold 'love' should be banned."

3436
01:47:56,634 --> 01:48:00,582
"Don't beconwe a self-destructive Devdas
or the possessed lover. Majnu. pal."

3437
01:48:00,701 --> 01:48:04,444
"Forget endeawnents darling and dean.
Say cheers with your glass of beer.'

3438
01:48:04,634 --> 01:48:08,411
"VVhere there's no love, there's no risk,
boss" Be glad and go full toss."

3439
01:48:08,533 --> 01:48:13,073
“Don't merge love and heart ever after"
Better to submerge in quarter and water."

3440
01:48:14,200 --> 01:48:16,077
"Let it be.."

3441
01:48:16,201 --> 01:48:17,441
"Let it be.."

3442
01:48:18,100 --> 01:48:19,443
"Let it be.."

3443
01:48:20,534 --> 01:48:21,877
<l>A\cuho\ consumption
is injurious to heahhxfp

3444
01:48:22,067 --> 01:48:23,569
"Let it be.."

3445
01:48:24,101 --> 01:48:25,637
"Let it be.."

3446
01:48:25,967 --> 01:48:28,675
<l>A\cuho\ consumption
is injurious to heahhxfp

3447
01:48:29,067 --> 01:48:32,844
"One look from m; deadly doll
I can hear my death hell mll."

3448
01:48:32,967 --> 01:48:36,972
"One smile fronw her lips, I slide..
I'm swimming in a tsunami tide.'

3449
01:48:37,101 --> 01:48:40,913
"Her single touch gave the the love-bug..
I Follow her now like Cheeka, the pug.'

3450
01:48:41,034 --> 01:48:44,504
"She'll spoil my sleep cornpletelyn.
And in wicked dreams dunk me."

3451
01:48:44,634 --> 01:48:48,673
"If she expresses her love and ditches
free entry to hell without glitchesn"

3452
01:48:48,800 --> 01:48:52,577
"Like matchsticks are fenlales..
They'll bum to ashes all males."

3453
01:48:52,701 --> 01:48:56,547
"Don't beconwe a self-destructive Devdas
or the possessed lover. Majnu. pal."

3454
01:48:56,634 --> 01:49:00,411
"Forget endeawnents darling and dean.
Say cheers with your glass of beer.'

3455
01:49:00,534 --> 01:49:04,414
"No love then no risk, boss.
Be glad and go full toss."

3456
01:49:04,534 --> 01:49:09,074
“Don't merge love and heart ever after"
Better to submerge in quarter and water."

3457
01:49:09,200 --> 01:49:11,840
<i>"on. Devan.“</i>

3458
01:49:12,667 --> 01:49:15,546
"oh. Pmumiﬂ

3459
01:49:15,834 --> 01:49:24,652
"I am the anti-virus for
the virus called love."

3460
01:49:24,801 --> 01:49:27,543
<i>"on. Devan.“</i>

3461
01:49:28,667 --> 01:49:31,841
"oh. Pmumiﬂ

3462
01:49:33,567 --> 01:49:35,274
"Beak n."

3463
01:49:35,501 --> 01:49:37,105
<i>“F mm"</i>

3464
01:49:37,567 --> 01:49:39,376
"Repeat it thrice
to the same beat."

3465
01:49:39,500 --> 01:49:42,481
<l>A\cuho\ consumption
is injurious to heahhxfp

3466
01:49:42,600 --> 01:49:48,710
<l>A\cuho\ consumption
is injurious to heahhxfp

3467
01:49:48,900 --> 01:49:52,780
"Our lifestyle we must change.
Bury our ego. our lives rearrange."

3468
01:49:52,901 --> 01:49:56,849
"For a love thalﬂs not worth a rupee
don't give up on your friends.'

3469
01:49:56,967 --> 01:50:00,938
"mm fall m love, buddy
You are dead then. (lust me."

3470
01:50:01,034 --> 01:50:04,641
"No mailer haw much elders wam us
mu heart disobeys, out of temerity."

3471
01:50:04,734 --> 01:50:08,511
"Colorful world will fade into despain.
Darkness will surround everywhere.'

3472
01:50:08,634 --> 01:50:12,275
<i>'Love cancer mm n“ care
em m: buys' mans ham."</i>

3473
01:50:12,400 --> 01:50:16,348
"Don't beconwe a self-destructive Devdas
or the possessed lover. Majnu. pal."

3474
01:50:16,501 --> 01:50:20,278
"Forget endeawnents darling and dean.
Say cheers with your glass of beer.'

3475
01:50:20,400 --> 01:50:24,439
"No love then no risk, boss.
Be glad and go full toss."

3476
01:50:24,567 --> 01:50:29,141
“Don't merge love and heart ever after"
Better to submerge in quarter and water."

3477
01:50:29,500 --> 01:50:32,504
"oh. Pmumiﬂ

3478
01:50:32,900 --> 01:50:35,540
<l>A\cuho\ consumption
is injurious to heahhxfp

3479
01:50:39,934 --> 01:50:41,971
<i>Riiu" REM</i>

3480
01:50:42,101 --> 01:50:44,138
Slslel asked me [n
give this mm m you.

3481
01:50:44,300 --> 01:50:45,370
Sister?

3482
01:50:46,500 --> 01:50:48,605
Is your sister beautiful?

3483
01:50:48,834 --> 01:50:50,279
Not my sister.

3484
01:50:50,400 --> 01:50:51,743
Knvilhl.

3485
01:50:51,901 --> 01:50:53,209
Knvilhll

3486
01:50:55,867 --> 01:50:58,040
<\>ll <i>I</i> marry Ihe gmnm
of my dad's choice<fl>

3487
01:50:58,167 --> 01:51:00,113
==I¢=you think you can drink
and drown yourself in sorrow<li>

3488
01:51:00,234 --> 01:51:02,942
=1i¢=then forget lne and
find some other girl to love?<I'l>

3489
01:51:03,067 --> 01:51:04,569
<i>I'll kill you.<I'l>

3490
01:51:04,767 --> 01:51:06,542
=~ > I an“ your wife
in this birth.-=/i>

3491
01:51:06,634 --> 01:51:10,138
<l>Comz home =110o a m
and lake me away.<fi>

3492
01:51:10,267 --> 01:51:11,507
<i>I love you.<fl>

3493
01:51:12,267 --> 01:51:14,907
I love you too, Parvati.
No. Kavitha.

3494
01:51:15,401 --> 01:51:16,402
M“ coming.

3495
01:51:16,501 --> 01:51:17,775
"Rm; way.

3496
01:51:18,000 --> 01:51:23,848
"Silver rays of moonlight
like a beautiful girl bright."

3497
01:51:23,967 --> 01:51:27,380
Sentilnentally this combo
doesn't work for me. pal.

3498
01:51:27,967 --> 01:51:28,968
Don't gel tensed.

3499
01:51:29,100 --> 01:51:30,408
This time your wedding
won't be stopped mid-way.

3500
01:51:30,534 --> 01:51:31,512
Sure
- Sure.

3501
01:51:31,634 --> 01:51:33,011
It will happen for sure.

3502
01:51:33,867 --> 01:51:36,211
This looks perfect.
- "VVithout you I can't."

3503
01:51:36,334 --> 01:51:38,211
Will you step out
for a moment. please?

3504
01:51:46,434 --> 01:51:49,415
Nageswara Reddyl
How long m WAR?

3505
01:51:49,567 --> 01:51:50,773
Please go inside.

3506
01:52:01,001 --> 01:52:02,981
Meow!
- Meowl

3507
01:52:03,167 --> 01:52:12,212
"How wonderful it will be
if we can ﬂy freelyl"

3508
01:52:12,634 --> 01:52:21,850
"How delightful it will be
if we can ﬂoat happilyl"

3509
01:52:32,101 --> 01:52:34,411
Can't find the girl?

3510
01:52:34,601 --> 01:52:36,638
She said she couldn't find he! baby.

3511
01:52:37,134 --> 01:52:38,511
She must be playing
somewhere nearby.

3512
01:52:38,634 --> 01:52:41,513
She doesn't mean m; a kn!
- Vourbride. sirl

3513
01:52:49,334 --> 01:52:54,334
“You create a doll with life, uh Lord..
Is it fair then to infuse sorrow. God?"

3514
01:53:01,567 --> 01:53:03,706
Next is 1 sorrow song.

3515
01:53:04,034 --> 01:53:06,810
Hi!
- Sadistl VVhaEs your name?

3516
01:53:06,934 --> 01:53:08,140
Jesudas Paul.

3517
01:53:09,767 --> 01:53:12,077
Your name ls wnrse
than your scngsl

3518
01:53:12,467 --> 01:53:13,707
whlrs your name, miflm?

3519
01:53:14,301 --> 01:53:15,439
Melody Ambrosia.

3520
01:53:16,934 --> 01:53:19,278
Nnl ambrosia
"m; is poison.

3521
01:53:20,134 --> 01:53:22,842
L'nl depressed as it is
with my bride running away

3522
01:53:22,968 --> 01:53:24,777
and you happily
sing a sad song.

3523
01:53:24,867 --> 01:53:27,438
You won't pay us than')
- You have the gull to m fur paymeml

3524
01:53:27,534 --> 01:53:29,138
Ve2raralu7
- ma, man?

3525
01:53:29,334 --> 01:53:32,281
Slvalama Ram's daughter
has run awaywilh Raju.

3526
01:53:32,368 --> 01:53:34,348
You've won your bet.

3527
01:53:40,701 --> 01:53:43,045
Don't
- Move aside.

3528
01:53:55,534 --> 01:53:59,072
<i> Even if one of my daughters falls in love<li>

3529
01:53:59,201 --> 01:54:00,612
<i>I shall either kill both of thern<ll>

3530
01:54:00,734 --> 01:54:02,509
<i>or chop my ears off.<I'l>

3531
01:54:09,767 --> 01:54:12,077
Don't cry, baby.

3532
01:54:13,567 --> 01:54:15,513
How long will it take
for the train to arrive?

3533
01:54:15,634 --> 01:54:16,840
Anytime now.

3534
01:54:17,034 --> 01:54:21,676
Don't cry, my muffin.

3535
01:54:21,834 --> 01:54:23,006
Don't cry.

3536
01:54:43,534 --> 01:54:45,445
What happened, my princess?

3537
01:54:55,834 --> 01:54:57,905
When that girl grows up

3538
01:54:58,134 --> 01:55:00,671
if sorne chap like rne
slopes with her

3539
01:55:00,767 --> 01:55:02,474
won't he! parents
(eel terrible?

3540
01:55:07,700 --> 01:55:11,477
Your parents must be
feeling the same, right?

3541
01:55:19,900 --> 01:55:21,675
Ma: we are doing is Wong.

3542
01:55:23,567 --> 01:55:26,309
Let's go.
- Nly dad will kill you.

3543
01:55:26,601 --> 01:55:27,636
Let's go.

3544
01:55:31,301 --> 01:55:32,439
Rajul

3545
01:55:34,134 --> 01:55:35,306
Don't .

3546
01:55:35,834 --> 01:55:37,177
Rajul

3547
01:55:43,934 --> 01:55:47,245
ll:'s obvious that she'll be angry
if we hit her lover.

3548
01:55:50,700 --> 01:55:52,077
They are both eloping.

3549
01:55:52,201 --> 01:55:53,703
She is his fiancee.

3550
01:55:53,834 --> 01:55:57,976
If I pinch her waist
he'll go berserk.

3551
01:55:59,234 --> 01:56:00,406
Watch this.

3552
01:56:00,667 --> 01:56:02,476
He'll go bonkers.

3553
01:56:03,067 --> 01:56:06,674
If I kiss his bride
in front of his eyes.

3554
01:56:07,400 --> 01:56:08,606
Won't <i>m</i> get mad?

3555
01:56:25,501 --> 01:56:26,946
I'm not angry.

3556
01:56:27,501 --> 01:56:29,071
My mind m; acquired charity.

3557
01:56:29,401 --> 01:56:35,147
You'll remember my blows
an your heartbeat stops.

3558
01:56:38,301 --> 01:56:40,144
Brother, don't.

3559
01:56:48,400 --> 01:56:50,641
Why all this build up?

3560
01:56:51,168 --> 01:56:52,442
Come and fight.

3561
01:57:39,867 --> 01:57:44,009
"High voltage mm."

3562
01:57:46,167 --> 01:57:50,411
"High voltage mm."

3563
01:57:51,234 --> 01:57:52,406
Come on.

3564
01:58:08,434 --> 01:58:10,107
Let go of me.

3565
01:58:22,334 --> 01:58:26,805
"High voltage mm."

3566
01:58:28,500 --> 01:58:33,074
"High voltage mm."

3567
01:58:42,167 --> 01:58:43,646
Rajul

3568
01:58:49,400 --> 01:58:51,402
Rain?

3569
01:59:30,601 --> 01:59:32,740
He isn't taking the
away from you. dad.

3570
01:59:33,467 --> 01:59:36,175
He's bringing me back to you.

3571
01:59:39,400 --> 01:59:40,936
We realized our mistake

3572
01:59:41,600 --> 01:59:42,840
so we <i>m</i> coming back.

3573
01:59:44,934 --> 01:59:48,541
When a dad finds out that
his daughter is in love

3574
01:59:48,668 --> 01:59:51,410
he usually threatens
to kill her or himself.

3575
01:59:51,534 --> 01:59:54,538
He doesn't check on the family
background or character of the boy.

3576
01:59:54,668 --> 01:59:56,238
He doesn't realize

3577
01:59:56,368 --> 01:59:59,315
that what really matters is
his daughter's happiness.

3578
02:00:01,367 --> 02:00:03,540
HOW many plum; do this, sir?

3579
02:00:05,067 --> 02:00:07,707
Sir, if only parents
give a tiny assurance

3580
02:00:07,801 --> 02:00:10,577
that they won't obstruct the path
of lovers, that's enough.

3581
02:00:10,767 --> 02:00:12,940
No one will elope
in this world. sir.

3582
02:00:16,267 --> 02:00:21,979
It is your duty as a father to
get your daughter happily married.

3583
02:00:22,634 --> 02:00:24,671
But being in love
with her. for me..

3584
02:00:26,300 --> 02:00:27,677
She is my life.

3585
02:00:29,467 --> 02:00:31,140
We've understand
your feelings.

3586
02:00:32,034 --> 02:00:36,676
If you also understand
what we feel for each other

3587
02:00:37,867 --> 02:00:41,041
and get us nlarried, we will
be very happy, sir. Pleasel

3588
02:00:46,634 --> 02:00:47,772
Hellol

3589
02:00:49,800 --> 02:00:51,404
Driver, tum around
Go buck.

3590
02:00:59,901 --> 02:01:01,642
Move aside.

3591
02:01:02,267 --> 02:01:03,507
Cm way.

3592
02:01:06,434 --> 02:01:08,471
M, s"
I'm here.

3593
02:01:08,600 --> 02:01:11,308
He has lamlshed
my (my; image.

3594
02:01:11,667 --> 02:01:13,977
My ears! Why did you get nle
into this mess now?

3595
02:01:14,067 --> 02:01:15,205
What's all 'this. sir?

3596
02:01:15,334 --> 02:01:16,335
You said you killed him.

3597
02:01:16,467 --> 02:01:17,673
He wanted to kill us.

3598
02:01:17,801 --> 02:01:19,576
Am .5 n that easy
m kill one': daughter?

3599
02:01:19,801 --> 02:01:21,041
Nu us whit happened, sir.

3600
02:01:21,234 --> 02:01:23,009
Uncle, tell us
the remaining story.

3601
02:01:23,334 --> 02:01:24,540
That night, they both
walked towards me.

3602
02:01:28,801 --> 02:01:30,940
=1i:=Dc>esn't look like
you will change. sir.</'l>

3603
02:01:32,034 --> 02:01:34,480
<=I==I'll never show
my face to you.<I'l>

3604
02:01:35,100 --> 02:01:36,306
<i>See you_<fl>

3605
02:01:40,468 --> 02:01:42,448
<x>Heyl Slop.<fi>

3606
02:01:43,134 --> 02:01:44,807
<l>Yuu'll take my daughter
and then bring her back<fi>

3607
02:01:44,934 --> 02:01:46,845
<i>as and when you fancy.<I'l>

3608
02:01:47,367 --> 02:01:48,812
<i>You think only you can changel<fi>

3609
02:01:49,001 --> 02:01:50,537
<i>VVon't we change? <I'l>

3610
02:01:51,934 --> 02:01:53,641
=VVe can also change
our opinions.<I'l>

3611
02:01:54,968 --> 02:01:59,610
==I¢=VVhat do I achieve by forcing her
to marry a groom she doesn't like?<I'l>

3612
02:02:00,734 --> 02:02:04,204
=1i¢=So I thought, even if I lost
my daughter should win.<li>

3613
02:02:04,434 --> 02:02:07,176
<l>That's why <i>I</i> deemed
m help her elope.<fi>

3614
02:02:07,900 --> 02:02:09,379
<i>Not just that.<I'l>

3615
02:02:10,000 --> 02:02:14,415
<l>I even propped up the ladder
w.» her co jump over the VWIII<Il>

3616
02:02:15,100 --> 02:02:17,239
<=I==They were running away
on the spur of the mornent<li>

3617
02:02:17,334 --> 02:02:19,075
-=I=-not knowing
whether they had money.<I'l>

3618
02:02:19,201 --> 02:02:21,943
<l>I (oak Rs 100000
and gave it m lhem.<fl>

3619
02:02:23,267 --> 02:02:26,942
<.>I w“ walling for someone m
raise the alarm ml: she w“ missingxfp

3620
02:02:27,034 --> 02:02:29,640
<i>My girl is missing.<I'l>

3621
02:02:36,234 --> 02:02:39,738
<\>I pretended m lake m; gun nut
in anger' m kxll you.<fl>

3622
02:02:40,367 --> 02:02:43,041
=1i==But my actual intention
was to bless you both.<I'l>

3623
02:02:43,834 --> 02:02:46,747
<i> Even if you had known it or not<li>

3624
02:02:47,900 --> 02:02:50,710
<i>I would've done the same.<I'l>

3625
02:02:52,234 --> 02:02:57,206
<l>Nawlhal <i>I</i> am here,
let me pmve<li>

3626
02:02:57,601 --> 02:02:59,478
mum I mean iL<A>

3627
02:02:59,601 --> 02:03:02,514
<=i>Take this cash and
run away from here.<I'l>

3628
02:03:03,501 --> 02:03:05,640
=:I:'VVhy should we run away
when you like me now?<li>

3629
02:03:05,767 --> 02:03:08,680
=1i¢=VVe can invite the whole town
and get married in style.<li>

3630
02:03:08,800 --> 02:03:10,438
<i>You can say thatl<fi>

3631
02:03:10,534 --> 02:03:12,172
<i>I don't even fur God.<fl>

3632
02:03:12,300 --> 02:03:14,746
<\>Bul ma very thought
of Veerarlju<fi>

3633
02:03:15,634 --> 02:03:17,204
<i> makes me shiver. <I'l>

3634
02:03:17,834 --> 02:03:19,836
<.>l§ ynur wedding Important
for you, nr my enrs?<fi>

3635
02:03:20,034 --> 02:03:22,036
Wedding
- Ears are aprinrily for me.

3636
02:03:22,167 --> 02:03:24,078
You both may sneak out now.

3637
02:03:24,200 --> 02:03:27,773
I'll go back with a build up
that I killed you both in a frenzy.

3638
02:03:28,667 --> 02:03:30,544
For the sake of a wager

3639
02:03:30,667 --> 02:03:34,240
Sivarama Raju killed his own daughter.
May he live longl

3640
02:03:34,368 --> 02:03:38,214
Veeraraju and everyone believed
my story that I killed you.

3641
02:03:39,501 --> 02:03:41,003
"Rm; is what happened.

3642
02:03:41,634 --> 02:03:44,478
Oh God! He has fainted.
ls there any hospital nearby?

3643
02:03:44,601 --> 02:03:46,444
Good news for you,
my dear father-in-law.

3644
02:03:46,667 --> 02:03:48,305
Your daughter
is expecting a baby.

3645
02:03:48,434 --> 02:03:50,141
You will soon be a grandfather.

3646
02:03:54,600 --> 02:03:55,635
All this is fine

3647
02:03:55,834 --> 02:03:57,814
m“ lfVeeramlu knows
you are back

3648
02:03:58,000 --> 02:04:00,412
what about my ears?

3649
02:04:09,900 --> 02:04:11,402
Forgive the,
Mr. Sivarama Raju.

3650
02:04:11,534 --> 02:04:14,447
I derided girls and
provoked you unnecessarily.

3651
02:04:14,567 --> 02:04:18,413
Do you know haw upset <i>I</i> was
thinking you killed your daughter?

3652
02:04:18,534 --> 02:04:22,141
Whatever n .5, you've found
a son-in-law who's a dynamite.

3653
02:04:22,267 --> 02:04:25,146
"High voltage wire."

3654
02:04:25,267 --> 02:04:28,407
"High voltage wire."

3655
02:04:30,467 --> 02:04:32,469
'Victorious in war
with his super power.."

3656
02:04:32,600 --> 02:04:34,273
'Battles he won
brave as a lion.."

3657
02:04:34,367 --> 02:04:36,210
<i>“Beat me drums m sync
with his song and sing."</i>

3658
02:04:36,334 --> 02:04:38,143
"VVal:c:h this VI P
walking elegantlyu"

3659
02:04:38,267 --> 02:04:40,042
'Victorious in war
with his super power.."

3660
02:04:40,167 --> 02:04:41,976
"Battles he won
as brave as a lion.."

3661
02:04:42,067 --> 02:04:43,705
"Beat the drunws to sync
with his tune and sing.."

3662
02:04:43,834 --> 02:04:45,677
"VVal:c:h this VI P
walking elegantlyu"

3663
02:04:45,800 --> 02:04:47,507
"He pounced with ﬂair
making the ground trernor.."

3664
02:04:47,601 --> 02:04:49,444
"He matched his moves
with talent in all respects.."

3665
02:04:49,567 --> 02:04:51,547
"This handsome dude
is a local star of repute.."

3666
02:04:51,667 --> 02:04:54,443
<i>Sir. Let's shake hands."<I'l>

3667
02:04:59,201 --> 02:05:01,147
=1i¢=You said 'cut' as soon as
she kissed.<li>

3668
02:05:05,967 --> 02:05:09,141
<i>My Ietten. I don't know what to say..<I'l>

3669
02:05:10,601 --> 02:05:12,774
<l>Here <i>I</i> gn
- w=nl<n>

3670
02:05:16,900 --> 02:05:21,144
"Lamas and gentlemen
HeHo everyonel"

3671
02:05:23,834 --> 02:05:26,508
==I==No one drinks these days
because they are dumped.<I'l>

3672
02:05:26,634 --> 02:05:29,615
<l>They dnnk only because they are
wondering how to hook m; next girll<fl>

3673
02:05:29,734 --> 02:05:35,013
"Be careful if you touch lne
you'll find yourself in difficulty."

3674
02:05:36,801 --> 02:05:40,715
"If I look. there are fireworksn"

3675
02:05:40,800 --> 02:05:44,714
"You can't find the right rival
even if you search in Google."

3676
02:05:44,801 --> 02:05:48,408
"I'm m (an equivalent
m an electric current."

3677
02:05:48,500 --> 02:05:52,346
"If you switch on your power
watch out you're in dangerl"

3678
02:05:52,501 --> 02:05:55,380
==I==You'll all be advised
for a bed rest for sure.<I'l>

3679
02:05:55,501 --> 02:05:59,278
"I am in fact equivalent
to electric current."

3680
02:05:59,367 --> 02:06:03,372
"If you provoke the unnecessarily,
I shall bring the universe down.'

3681
02:06:25,534 --> 02:06:29,778
“I won't button up my shirL.
I'll raise my collar and roam."

3682
02:06:29,900 --> 02:06:33,404
"If anyone acts like a rowdyn.
I'll shatter their ribs bloody.'

3683
02:06:33,501 --> 02:06:37,142
"A cynosure of all eyes"
Just a golden hearted guy."

3684
02:06:37,267 --> 02:06:41,044
"u you cross my path' you won't find
even cllcium in your bones \en behind."

3685
02:06:41,167 --> 02:06:44,808
"Caste! My blood doesn't discriminate“
Religionl My mind doesn't differentiateu"

3686
02:06:44,934 --> 02:06:48,347
“I an“ not a boy ordinary"
Underiine this. compulsoryl"

3687
02:06:49,500 --> 02:06:54,176
<l>ve§I
"I um in m: equivalent <i>w</i> maria current."<fl>

3688
02:06:54,334 --> 02:06:58,043
"If you switch on your power,
you'll be in dangerl'

3689
02:06:58,167 --> 02:07:01,774
"I am in fact equivalent
to electric current."

3690
02:07:01,900 --> 02:07:05,643
"If you provoke the unnecessarily,
I shall bring the universe down.'

3691
02:07:25,167 --> 02:07:27,841
<i> Beware..<I'l>

3692
02:07:28,001 --> 02:07:30,277
==I==Say 'hi'.
And leave. - Okay.<I'l>

3693
02:07:31,067 --> 02:07:33,673
<l>Thls letter ls f0! the teacher
- Okuy..<fi>

3694
02:07:33,767 --> 02:07:37,112
<i>The love letter must be..<I'l>

3695
02:07:38,701 --> 02:07:42,615
"Branded as a boy whcfs playful.
And a scoundrel who's sinful."

3696
02:07:42,734 --> 02:07:46,409
"w I'm maligned so by m; mwnslnlk
<i>I'll</i> ignore and treat it as a bad joke."

3697
02:07:46,534 --> 02:07:50,141
'Heart m my broad chest nestled
And the courlge it holds unrivalled."

3698
02:07:50,267 --> 02:07:53,805
"Trusting thoughts lodged in rny brain..
I'll make my exit without any pain."

3699
02:07:53,934 --> 02:07:57,575
"I won't be wandered by anyone surely
nor let anyone get the better o! me."

3700
02:07:57,667 --> 02:08:01,137
'If any risk Fm forced to face,
I'll cover up with ease always."

3701
02:08:01,267 --> 02:08:05,044
"I'm m ml equwalam
m electric current.'

3702
02:08:05,167 --> 02:08:08,842
"If you switch on your power,
you'll be in dangerl'

3703
02:08:08,967 --> 02:08:12,574
"I'm m ml equwalam
m electric current.'

3704
02:08:12,700 --> 02:08:16,375
"If you provoke the unnecessarily,
I shall bring the universe down.'

3705
02:08:16,500 --> 02:08:19,879
"I am in fact equivalent
to electric current."

3706
02:08:20,201 --> 02:08:23,774
"If you switch on your power,
you'll be in dangerl'

3707
02:08:23,901 --> 02:08:27,713
"I am in fact equivalent
to electric current."

3708
02:08:27,801 --> 02:08:32,648
"If you provoke the unnecessarily,
I shall bring the universe down.'

