﻿1
00:02:42,662 --> 00:02:44,733
1990.

2
00:02:45,331 --> 00:02:49,279
The year in which Kabaddi was included
in the Asian Games for the first time.

3
00:02:49,702 --> 00:02:52,444
The year in which India won a
gold medal for the first time.

4
00:02:53,173 --> 00:02:55,676
The Indian team, led by Rakesh Kumar,

5
00:02:56,176 --> 00:02:58,178
defeated Bangladesh.

6
00:02:58,611 --> 00:03:01,956
Among the ones who received the gold
medal on to their broad chests,

7
00:03:02,448 --> 00:03:06,692
there was a Malayali as well.
Many did not know this back then.

8
00:03:07,220 --> 00:03:11,566
He was working in the Ludhiana
division of Indian Railways,

9
00:03:11,791 --> 00:03:16,968
Thrisshur Edathirinji Puthenveettil
Vareeth's son, PV Mathayi.

10
00:03:17,830 --> 00:03:19,901
There were many ceremonies
to honour him back home.

11
00:03:20,567 --> 00:03:23,275
Along with the honouring functions,

12
00:03:23,736 --> 00:03:26,979
to encourage the sporting abilities
of the future generations,

13
00:03:27,574 --> 00:03:32,574
Mathayi donated a ground which he
owned and a sports club in it,

14
00:03:32,812 --> 00:03:34,758
to his town.

15
00:03:35,582 --> 00:03:38,563
The townsmen accepted it
with a lot of excitement.

16
00:03:38,885 --> 00:03:41,559
Mathayi became the
town's sweetheart.

17
00:03:44,324 --> 00:03:46,804
The celebrations didn't last long.

18
00:03:47,327 --> 00:03:50,399
Mathayi, who was never
troubled by even a common cold;

19
00:03:50,597 --> 00:03:53,806
was killed by a lorry which
went out of control.

20
00:03:54,567 --> 00:03:57,411
The Church and the noblemen of the town,

21
00:03:57,470 --> 00:04:02,419
erected Mathayi's statue on the
ground he donated to the town,

22
00:04:02,575 --> 00:04:05,317
in his fond remembrance.

23
00:04:07,046 --> 00:04:09,822
As Mathayis memories
started diminishing,

24
00:04:10,250 --> 00:04:13,231
the people of the town
forgot his desires as well.

25
00:04:13,486 --> 00:04:15,830
Games were not played
on the ground anymore.

26
00:04:15,888 --> 00:04:17,731
Instead, it became a wasteland.

27
00:04:17,890 --> 00:04:21,235
On the ground which was donated
for sporting activities,

28
00:04:21,461 --> 00:04:22,963
there were no more sports being played;

29
00:04:23,029 --> 00:04:25,805
and only random activities remained.

30
00:04:26,866 --> 00:04:30,370
Seeing <i>&</i> hearing all this, without
being able to do anything;

31
00:04:30,703 --> 00:04:36,016
Mathayi who won gold in Kabaddi, was
relegated to being a scarecrow.

32
00:04:41,514 --> 00:04:43,721
Vava
Loves

33
00:04:45,318 --> 00:04:47,019
Pram eela.

34
00:04:47,020 --> 00:04:49,888
Vava, you keep drawing this.
She's not going to fall for you!

35
00:04:49,889 --> 00:04:51,056
Get lost, you curl head!

36
00:04:51,057 --> 00:04:53,367
Wait & watch! I'll
make her fall for me!

37
00:04:57,297 --> 00:04:58,275
Hey!

38
00:05:01,301 --> 00:05:02,901
What are you doing here, bunking school?

39
00:05:02,902 --> 00:05:04,472
Drawing teacher sent
me out of class.

40
00:05:04,604 --> 00:05:05,878
He said that I can't
draw properly!

41
00:05:06,105 --> 00:05:08,051
That's why I'm learning to draw here.

42
00:05:08,508 --> 00:05:10,454
<i>Pramala + Vava.</i>

43
00:05:11,778 --> 00:05:12,756
Love!

44
00:05:13,112 --> 00:05:14,090
Come here!

45
00:05:15,415 --> 00:05:17,691
I came to meet Father Vadakkan.
He is inside, right? -Yes.

46
00:05:18,318 --> 00:05:19,524
Who are these kids?

47
00:05:20,086 --> 00:05:21,064
Them?

48
00:05:21,421 --> 00:05:22,454
Don't you know?

49
00:05:22,455 --> 00:05:23,991
This is my prodigal son, Vavachan.

50
00:05:24,357 --> 00:05:26,735
And this curly haired
one was born to destroy him!

51
00:05:27,026 --> 00:05:30,098
And this guy, is Mam malt's son.
Pallan.

52
00:05:30,363 --> 00:05:32,809
All of them are equally wayward!

53
00:05:32,865 --> 00:05:35,106
They are up to all sorts
of mischief, together.

54
00:05:35,601 --> 00:05:37,478
We're not able to reform them, Father.

55
00:05:40,606 --> 00:05:41,983
We'll find a solution.

56
00:05:43,343 --> 00:05:44,321
Children,

57
00:05:44,644 --> 00:05:48,490
the behaviour of children are
controlled by their friendships.

58
00:05:49,115 --> 00:05:51,117
For example, a rotten tomato;

59
00:05:52,452 --> 00:05:53,829
or a rotten egg;

60
00:05:54,620 --> 00:05:55,894
Hen's egg or Duck's?

61
00:05:55,955 --> 00:05:57,155
It can by any e99!

62
00:05:57,156 --> 00:05:58,134
Can be any!

63
00:05:58,458 --> 00:06:00,597
Can spoil the box which it is kept in!

64
00:06:01,761 --> 00:06:03,934
Instead, a lotus flower..

65
00:06:05,164 --> 00:06:07,440
Can make a swamp beautiful.

66
00:06:07,500 --> 00:06:08,808
What you said is correct!

67
00:06:08,868 --> 00:06:10,469
He's talking about
our lotus pond.

68
00:06:10,470 --> 00:06:12,882
The one which Maria aunty pushed you into?
- I'll slap you!

69
00:06:12,939 --> 00:06:14,680
See Father! This is what
I am talking about.

70
00:06:15,074 --> 00:06:17,816
I will give you a new friend.

71
00:06:19,145 --> 00:06:20,123
My son.

72
00:06:20,446 --> 00:06:21,424
George!

73
00:06:22,615 --> 00:06:23,719
George!

74
00:06:34,193 --> 00:06:35,831
So he's the lotus?

75
00:06:36,496 --> 00:06:37,668
Did you call me, Father?

76
00:06:37,897 --> 00:06:38,875
- Come here.

77
00:06:41,167 --> 00:06:44,114
Father, Mathew's Gospel...
In this"

78
00:06:44,170 --> 00:06:45,808
We'll read the gospels later.

79
00:06:46,172 --> 00:06:47,150
See?

80
00:06:47,440 --> 00:06:48,783
He has got God's calling.

81
00:06:48,841 --> 00:06:51,822
He is destined to be a
good priest in the future.

82
00:06:52,445 --> 00:06:54,618
Let these little lam bsjoin him.

83
00:06:54,881 --> 00:06:55,859
George.

84
00:06:56,649 --> 00:06:59,994
Your good traits and the moral
lessons that you have learnt,

85
00:07:00,153 --> 00:07:02,656
you should teach them
to these little lambs. Okay?

86
00:07:02,755 --> 00:07:05,924
Father, so shall I bring them also for
the Mass at the Church from tomorrow?

87
00:07:05,925 --> 00:07:07,097
For the altar service.

88
00:07:08,494 --> 00:07:09,472
See!

89
00:07:10,430 --> 00:07:11,932
Let Mam malt's son also join!

90
00:07:12,031 --> 00:07:15,103
To accept good deeds, faith
shouldn't be an obstacle.

91
00:07:15,168 --> 00:07:16,169
Not at all!

92
00:07:16,469 --> 00:07:17,573
Hey! Join them!

93
00:07:32,452 --> 00:07:33,430
Dude!

94
00:07:33,519 --> 00:07:35,226
She has started
applying oil, man!

95
00:07:36,055 --> 00:07:38,001
After the class, there will be a bath!

96
00:07:39,125 --> 00:07:41,867
Holly Molly!

97
00:07:43,596 --> 00:07:44,768
Did all of you finish writing?

98
00:07:45,264 --> 00:07:49,041
Until the exams start, there will be
test papers here for all subjects.

99
00:07:49,669 --> 00:07:50,647
Give it.

100
00:07:50,870 --> 00:07:52,042
Did you write well?

101
00:07:52,605 --> 00:07:54,050
What are you looking at?
Give it to me!

102
00:07:58,911 --> 00:07:59,889
Come, dude!

103
00:08:08,120 --> 00:08:10,066
Dude, look!
That guy is here!

104
00:08:15,728 --> 00:08:17,537
Perfect son of a priest!

105
00:08:22,168 --> 00:08:23,772
Hey! Who is it?

106
00:08:23,870 --> 00:08:24,848
What are you doing there?

107
00:08:24,904 --> 00:08:26,905
I came to clear a doubt.

108
00:08:26,906 --> 00:08:27,884
Get lost!

109
00:08:28,641 --> 00:08:30,882
Dude! Looks like he has
started watching the show!

110
00:08:31,978 --> 00:08:33,787
Is there class tomorrow, teacher?
- Get out!

111
00:08:34,146 --> 00:08:35,124
George!

112
00:08:35,248 --> 00:08:36,226
Hey dude!

113
00:08:36,749 --> 00:08:38,057
Hey! Don't run!

114
00:08:38,284 --> 00:08:39,763
Hey lotus! Stop there!

115
00:08:39,819 --> 00:08:40,991
George, STOP!

116
00:08:41,053 --> 00:08:42,031
Stop right there!

117
00:08:43,789 --> 00:08:44,767
Stop!

118
00:08:52,632 --> 00:08:55,033
I went there to clear a
doubt with the teacher"

119
00:08:55,034 --> 00:08:56,012
Ya rig ht!

120
00:08:56,102 --> 00:08:58,136
Even we have such doubts!

121
00:08:58,137 --> 00:09:00,139
Not that. Like my father said,

122
00:09:00,206 --> 00:09:04,621
it is easier for me to be like you than
three of you trying to be like me.

123
00:09:04,877 --> 00:09:07,050
Awesome! You are our
guide from now on!

124
00:09:07,146 --> 00:09:08,914
Our team leader!

125
00:09:08,915 --> 00:09:10,758
Our group's fortune!

126
00:10:11,777 --> 00:10:14,223
(murmuring)

127
00:10:14,714 --> 00:10:15,692
Joseph ettan!

128
00:10:16,115 --> 00:10:18,152
He gets on his bike early in the morning!

129
00:10:18,384 --> 00:10:20,796
He doesn't know where
he's going, neither do I!

130
00:10:22,655 --> 00:10:23,633
Hey!

131
00:10:26,058 --> 00:10:27,867
You've climbed up early
in the morning itself?

132
00:10:27,994 --> 00:10:28,972
Didn't he come?

133
00:10:29,629 --> 00:10:30,699
He must be stuck.

134
00:10:36,969 --> 00:10:39,040
Josephettan has reached the cross.

135
00:10:40,306 --> 00:10:42,149
What is his gospel for today?

136
00:10:45,077 --> 00:10:47,648
Why do you need a donation box?

137
00:10:47,913 --> 00:10:49,722
Is it for you, who
was crucified?

138
00:10:50,082 --> 00:10:53,120
Or is it a wage for the
people who crucified you?

139
00:10:53,786 --> 00:10:55,231
You don't have an answer, right?

140
00:10:55,788 --> 00:10:58,735
Whatever I ask you, you
just stand there silently!

141
00:10:59,892 --> 00:11:02,794
Until I get an answer from you,

142
00:11:02,795 --> 00:11:05,139
I will keep asking this!

143
00:11:05,431 --> 00:11:07,741
<i>I will</i> keep asking this always!

144
00:11:08,100 --> 00:11:11,206
I'm taking 10 Rupees
to have food.

145
00:11:12,271 --> 00:11:16,083
I don't take others' money
without asking them!

146
00:11:17,710 --> 00:11:19,189
Didn't get anything.
Got covered.

147
00:11:21,781 --> 00:11:22,759
One tea.

148
00:11:23,816 --> 00:11:24,794
Josephetta,

149
00:11:24,917 --> 00:11:26,897
Anyway, you're taking
money from that;

150
00:11:27,119 --> 00:11:30,121
If you apply some glue on a
rod and put it in there,

151
00:11:30,122 --> 00:11:32,466
you will get so many
100 <i>&</i> 500 notes!

152
00:11:32,792 --> 00:11:33,770
One tea!

153
00:11:34,093 --> 00:11:35,902
Listen to me!

154
00:11:36,062 --> 00:11:40,374
Apply some glue on a rod and
put it in there. - One tea!

155
00:11:41,000 --> 00:11:42,479
This is why people call you crazy!

156
00:11:42,702 --> 00:11:43,942
You will never learn!

157
00:11:45,337 --> 00:11:46,475
One tea!

158
00:11:49,508 --> 00:11:50,919
Pallan, aren't you coming?

159
00:11:51,210 --> 00:11:54,089
The subscriber you're trying
to reach is busy right now.

160
00:11:54,413 --> 00:11:56,359
Or, he'll give you a missed
call after some time.

161
00:11:56,415 --> 00:11:57,393
Hang up now!

162
00:11:59,985 --> 00:12:02,087
Was it yourfriend who called, dad?
- Yes, son!

163
00:12:02,088 --> 00:12:03,123
Did you wear your shoes?

164
00:12:03,889 --> 00:12:05,926
You button up, don't
forget to zip up.

165
00:12:11,163 --> 00:12:12,141
Where is it?

166
00:12:13,065 --> 00:12:14,203
Are you looking for money?

167
00:12:15,267 --> 00:12:16,245
Yes.

168
00:12:16,502 --> 00:12:18,812
I took it away from there.
- I didn't know that!

169
00:12:19,338 --> 00:12:20,942
My darling!
- She's sleeping!

170
00:12:22,074 --> 00:12:23,951
Come!I'll do it for you.

171
00:12:28,280 --> 00:12:29,384
Embarrassed again!

172
00:12:30,750 --> 00:12:31,820
What is this?

173
00:12:31,884 --> 00:12:33,363
Why are you dressing them up?

174
00:12:33,753 --> 00:12:34,853
Is it like that now?

175
00:12:34,854 --> 00:12:36,731
You forgot what you told
me until yesterday?

176
00:12:38,824 --> 00:12:41,100
You were complaining that I was
not being responsible, right?

177
00:12:41,193 --> 00:12:42,467
Even after having 3 children.

178
00:12:42,528 --> 00:12:43,862
Where is it, dear?

179
00:12:43,863 --> 00:12:45,774
You are very responsible
while removing pants!

180
00:12:46,932 --> 00:12:47,910
Ad ult joke?

181
00:12:48,267 --> 00:12:50,770
This is to prove that
I don't do just that!

182
00:12:50,903 --> 00:12:54,180
It's clear that you
can never prove that!

183
00:12:54,240 --> 00:12:55,480
What is he saying?

184
00:12:55,875 --> 00:12:57,115
Today is a holiday, man!

185
00:12:57,943 --> 00:13:00,184
Yesterday was Sunday.
Today is Monday, right?

186
00:13:00,246 --> 00:13:01,953
Pay attention to the kids' studies!

187
00:13:02,014 --> 00:13:03,348
Yes! Today is Monday.

188
00:13:03,349 --> 00:13:05,056
But today is Gandhi's birth
anniversary as well!

189
00:13:05,151 --> 00:13:07,392
It will be nice if you could check
the calendar once in a while.

190
00:13:07,520 --> 00:13:10,933
All the schools in India
have a holiday today.

191
00:13:11,323 --> 00:13:14,058
How many times did we tell you!
You didn't listen to us!

192
00:13:14,059 --> 00:13:15,299
You didn't tell me what it is.

193
00:13:16,395 --> 00:13:17,499
Now don't shout at them!

194
00:13:17,596 --> 00:13:19,303
Get out of your uniforms
and go play, kids!

195
00:13:19,498 --> 00:13:21,499
Come!
- Will you take me too?

196
00:13:21,500 --> 00:13:22,501
No!

197
00:13:22,568 --> 00:13:23,569
I didn't ask you!

198
00:13:23,803 --> 00:13:26,875
It's said that there will be a rain of
fire when the world is about to end.

199
00:13:27,373 --> 00:13:29,819
So what's the deal?
Will you go before the rain of fire?

200
00:14:15,521 --> 00:14:17,330
Bapuji, just a minute.

201
00:14:19,291 --> 00:14:21,526
Why are you always following me?

202
00:14:21,527 --> 00:14:24,303
Didn't I ask you to come
to Mapranam school?

203
00:14:25,264 --> 00:14:28,108
I haven't gone to class even
while studying in school.

204
00:14:28,200 --> 00:14:30,840
I came here just because
it is a special case.

205
00:14:31,103 --> 00:14:33,913
On dry days, independence
days <i>&</i> Gandhi Jayanti,

206
00:14:33,973 --> 00:14:37,508
if a real wastrel like you keep
following me, a retired soldier;

207
00:14:37,509 --> 00:14:40,945
people will have a doubt
that I'm selling my quota.

208
00:14:40,946 --> 00:14:42,447
That's not something new, right?

209
00:14:42,448 --> 00:14:43,948
It's true, right?

210
00:14:43,949 --> 00:14:45,350
I'm not asking it for free!

211
00:14:45,351 --> 00:14:46,557
Rm Paying you well, right?

212
00:14:46,685 --> 00:14:48,562
It's not about the money, George.

213
00:14:48,621 --> 00:14:51,261
When you get high after drinking this,

214
00:14:51,323 --> 00:14:53,929
there will be a
happiness on your face;

215
00:14:53,993 --> 00:14:55,939
watching that is
a high for me!

216
00:14:56,128 --> 00:14:58,005
10 Rupees are missing from this.

217
00:14:58,197 --> 00:15:00,265
I need to buy munchies
when I have this, right?

218
00:15:00,266 --> 00:15:02,000
I kept it away for that.
- George,

219
00:15:02,001 --> 00:15:04,607
Don't spoil my happy high!

220
00:15:05,671 --> 00:15:07,480
<i>Your wife is doing we“, fight'?</i>

221
00:15:07,673 --> 00:15:09,311
She was our tuition teacher!

222
00:15:09,642 --> 00:15:11,442
While she used to
teach us in class,

223
00:15:11,443 --> 00:15:13,616
us students would keep looking attentively.

224
00:15:13,679 --> 00:15:15,989
Does she take tuition now?
- How?

225
00:15:16,148 --> 00:15:17,388
She is retired!

226
00:15:17,449 --> 00:15:19,484
Now kids don't come there.

227
00:15:19,485 --> 00:15:21,965
Kids won't be interested
if she has become a hag.

228
00:15:22,021 --> 00:15:22,999
What?

229
00:15:23,555 --> 00:15:24,533
Well,

230
00:15:24,657 --> 00:15:28,230
I mean.. Wayward kids won't
be interested in anything!

231
00:15:28,360 --> 00:15:31,000
They get everything on their
fingertips, on the internet!

232
00:15:31,397 --> 00:15:33,673
Back in our times, it used
to be so much hard work!

233
00:15:35,100 --> 00:15:37,444
Did you mean something
else, George?

234
00:15:37,536 --> 00:15:38,514
No way!

235
00:15:41,006 --> 00:15:43,612
What are your plans after
drinking this today?

236
00:15:44,176 --> 00:15:45,553
It's the 'Service Week', right?

237
00:15:45,678 --> 00:15:48,386
There's some charity work.
For our town!

238
00:15:49,381 --> 00:15:51,088
You can keep it first, President!

239
00:15:51,750 --> 00:15:53,161
Why are you so shy?

240
00:15:54,553 --> 00:15:55,554
We have to bend over'?

241
00:15:56,388 --> 00:15:59,232
- Is he smiling?
- Dude, there's a camera here.

242
00:15:59,291 --> 00:16:01,066
What is this, man?
Move!

243
00:16:01,727 --> 00:16:03,138
<i>Pour the water.</i>

244
00:16:03,228 --> 00:16:04,536
Pallan, don't push!

245
00:16:05,297 --> 00:16:07,140
So we have begun
auspiciously, right George?

246
00:16:07,232 --> 00:16:08,210
Awesome!

247
00:16:08,367 --> 00:16:10,404
So, you can plant the next tree.

248
00:16:10,569 --> 00:16:12,378
Let me give a statement to them.

249
00:16:13,172 --> 00:16:14,405
Okay?
<i>'</i> Okay,

250
00:16:14,406 --> 00:16:17,216
He is trying to shine all by myself.
- Ya. Without doing any work.

251
00:16:17,776 --> 00:16:19,722
It's very cheap.
A blind man's look!

252
00:16:20,379 --> 00:16:21,612
You want to wear it?
- No!

253
00:16:21,613 --> 00:16:23,422
It will be awesome if
you wear it, George!

254
00:16:24,717 --> 00:16:26,219
An even better blind man's look!

255
00:16:26,285 --> 00:16:28,265
Then give it to your dad!
- Does your dad want it?

256
00:16:28,620 --> 00:16:34,093
These trees will grow and
give shade, not just for us.

257
00:16:34,526 --> 00:16:37,234
But for the future generations as well!

258
00:16:37,529 --> 00:16:39,440
That was Gandhiji's dream!

259
00:16:39,765 --> 00:16:42,075
The India that Gandhiji imagined!

260
00:16:43,235 --> 00:16:44,441
Boost us, as well!

261
00:16:45,437 --> 00:16:47,705
This George's activities,

262
00:16:47,706 --> 00:16:49,014
are unbearable!

263
00:16:50,075 --> 00:16:51,247
I mean, it's so great!

264
00:16:52,111 --> 00:16:54,284
It's not about
planting 100 trees.

265
00:16:54,580 --> 00:16:58,722
The important fact is that George &
friends dug a 100 holes for them.

266
00:16:59,151 --> 00:17:01,654
- This is the result of
their sweat <i>&</i> blood!

267
00:17:02,021 --> 00:17:04,558
The greater good of the society.
That's all we want!

268
00:17:05,290 --> 00:17:07,429
Hey! Give him some more
'Kanji' (Rice soup)

269
00:17:09,294 --> 00:17:11,774
George, after you dug so many holes,

270
00:17:11,830 --> 00:17:13,639
do you need an oil massage?

271
00:17:13,799 --> 00:17:15,133
Why, mom?

272
00:17:15,134 --> 00:17:16,807
This is nothing!

273
00:17:19,405 --> 00:17:21,407
This is the problem!
Mom,

274
00:17:22,241 --> 00:17:25,154
If everyone tries to be an
engineer, doctor or a priest,

275
00:17:25,244 --> 00:17:29,283
who's there to think about
this city and its future?

276
00:17:29,815 --> 00:17:33,456
There should be someone to preserve this
earth for the future generations, right?

277
00:17:34,853 --> 00:17:36,696
Why are you sitting like this?

278
00:17:37,056 --> 00:17:39,127
Have you lost your senses
seeing my activities?

279
00:17:39,858 --> 00:17:42,805
There are many more such
activities in the pipeline!

280
00:17:44,596 --> 00:17:46,507
I hope your dad sees this.

281
00:17:47,499 --> 00:17:49,638
I have taken a CD from the channel, mom!

282
00:17:49,835 --> 00:17:51,473
When dad is in a good mood,

283
00:17:51,537 --> 00:17:53,380
smoothly make him watch this.

284
00:17:53,505 --> 00:17:54,848
Let him be happy!

285
00:17:56,675 --> 00:17:58,211
Your dad is here!

286
00:17:58,477 --> 00:17:59,820
I'll throw some weight around, okay?

287
00:18:03,482 --> 00:18:04,859
You will live for a hundred years!

288
00:18:05,384 --> 00:18:07,864
Don't you say that he is good for nothing?

289
00:18:08,687 --> 00:18:10,530
Did you see what all he did?

290
00:18:13,425 --> 00:18:14,802
I didn't see it.

291
00:18:14,860 --> 00:18:16,635
But the people who saw it have come.

292
00:18:18,464 --> 00:18:19,442
Come inside.

293
00:18:29,875 --> 00:18:32,549
So these are the activities
in the pipeline?

294
00:18:35,714 --> 00:18:37,159
Greetings, Father.

295
00:18:37,349 --> 00:18:38,816
This is the ASI of the town.

296
00:18:38,817 --> 00:18:40,384
You would be knowing him, right?

297
00:18:40,385 --> 00:18:42,126
I have seen you quite often!

298
00:18:42,387 --> 00:18:44,264
Not often! We see each other daily!

299
00:18:44,890 --> 00:18:47,166
They are from agricultural department.
- Namaste.

300
00:18:47,259 --> 00:18:49,102
They are from telephone department.
- Namaste.

301
00:18:49,728 --> 00:18:51,833
Planting trees is a good thing.

302
00:18:51,897 --> 00:18:54,275
But you should dig holes
by yourself for that;

303
00:18:54,333 --> 00:18:57,439
and not plant them in holes dug
by the telephone department.

304
00:18:58,137 --> 00:19:00,310
And what you planted were
not shade tree saplings!

305
00:19:00,405 --> 00:19:02,874
Those were curry tree saplings
which the agricultural department

306
00:19:02,875 --> 00:19:04,377
was going to
distribute to houses.

307
00:19:05,144 --> 00:19:07,488
- Hey Pallan. These are saplings
for shade trees, right?

308
00:19:08,580 --> 00:19:10,218
It's a first-class Acacia tree!

309
00:19:11,283 --> 00:19:12,261
Acacia?

310
00:19:12,718 --> 00:19:14,719
But I have a doubt if it
smells like curry leaves.

311
00:19:14,720 --> 00:19:16,461
It is Acacia!

312
00:19:16,822 --> 00:19:18,699
So it was a curry tree?

313
00:19:19,258 --> 00:19:21,169
Him <i>&</i> his bloody Acacia!

314
00:19:21,293 --> 00:19:22,271
George.

315
00:19:22,327 --> 00:19:24,637
You have to return all the saplings
to the agricultural department.

316
00:19:24,696 --> 00:19:26,573
The holes you covered should be
returned to their previous state.

317
00:19:26,832 --> 00:19:29,176
Holes into their previous state?
- Holes..

318
00:19:29,268 --> 00:19:30,406
George, don't confuse me!

319
00:19:30,569 --> 00:19:32,276
Return their holes to them!

320
00:19:33,872 --> 00:19:36,785
It's because Father intervened.
Or I'd have a dug a hole in your chest!

321
00:19:37,809 --> 00:19:39,846
Every arrow is coming straight
at my chest, Oh Saint!

322
00:19:42,581 --> 00:19:45,562
He is already struck by arrows.
What do I tell them?

323
00:19:46,218 --> 00:19:47,458
So what about my friends?

324
00:19:52,291 --> 00:19:54,828
You didn't inform the Panchayat
about digging these holes.

325
00:19:54,893 --> 00:19:56,873
As if you're going to
do something about it!

326
00:19:57,296 --> 00:19:59,276
Hey! Start digging!

327
00:19:59,631 --> 00:20:01,838
President was the one who planted it.

328
00:20:02,734 --> 00:20:05,271
It's okay, George.
You can start auspiciously!

329
00:20:06,338 --> 00:20:08,472
Take that cage off!
- So this is a curry tree?

330
00:20:08,473 --> 00:20:10,714
No! This is your dad's jackfru it!

331
00:20:11,310 --> 00:20:12,050
Dig it, man!

332
00:20:17,916 --> 00:20:19,327
Dude, call from home!

333
00:20:20,819 --> 00:20:21,957
I'm stuck in traffic!

334
00:20:22,487 --> 00:20:23,625
We did well, Lalettan!

335
00:20:25,457 --> 00:20:26,527
What's your name?

336
00:20:26,725 --> 00:20:28,295
Thulasi.
- Are you married?

337
00:20:28,460 --> 00:20:30,303
Yes.
- I am sorry.

338
00:20:31,563 --> 00:20:32,803
My husband is in the Gulf.

339
00:20:32,998 --> 00:20:34,375
Have this, dear.

340
00:20:34,933 --> 00:20:36,708
You must be a Mohanlal fan, right?

341
00:20:36,835 --> 00:20:39,403
'Totally jobless'

342
00:20:39,404 --> 00:20:41,475
'Look at them wandering around'

343
00:20:41,773 --> 00:20:44,720
'These dudes of Thrisshur'

344
00:20:44,776 --> 00:20:46,449
All girls are engaged, dude!

345
00:20:46,678 --> 00:20:49,313
'Totally jobless'

346
00:20:49,314 --> 00:20:51,351
'Look at them wandering around'

347
00:20:51,416 --> 00:20:56,490
'These dudes of Thrisshur'

348
00:20:56,555 --> 00:21:01,265
'These dudes,
our dudes'

349
00:21:01,460 --> 00:21:06,432
'These dudes of Thrisshur'

350
00:21:06,531 --> 00:21:14,746
'Dudes, our dudes'

351
00:21:14,873 --> 00:21:16,443
It was a selfie, dude!
Selfish people!

352
00:21:46,438 --> 00:21:55,882
'Utterly useless, even for their families,
these dudes'

353
00:21:58,450 --> 00:22:00,430
You're the ones who're saying
that the world is going to end!

354
00:22:00,485 --> 00:22:02,055
Then why are you trying
to save on the rent?

355
00:22:02,821 --> 00:22:04,391
<i>Okay?
- Let's QM</i>

356
00:22:04,456 --> 00:22:05,890
'These dudes'

357
00:22:05,891 --> 00:22:07,825
'They smoke and then cough up a little'

358
00:22:07,826 --> 00:22:10,027
'They have a couple of
drinks with fried stuff'

359
00:22:10,028 --> 00:22:12,508
'They go around
trying to woo girls'

360
00:22:12,597 --> 00:22:15,703
'These guys who hang
out at Mathayi ground'

361
00:22:15,767 --> 00:22:20,767
'These dudes,
our dudes'

362
00:22:22,774 --> 00:22:23,752
Bring it on!

363
00:22:35,754 --> 00:22:40,567
'Let it be the elephant parade
or the Church festival'

364
00:22:40,759 --> 00:22:45,003
'These dudes would be out
there leading from the front'

365
00:22:45,731 --> 00:22:50,339
'If an old man collapses in
the middle of the road'

366
00:22:50,469 --> 00:22:55,111
'These dudes would
come to his rescue'

367
00:22:55,374 --> 00:22:59,643
'Whoever gets born or dies,
they will be prom pt to do the needful'

368
00:22:59,644 --> 00:23:02,446
'They will be caring and even
ready to give their lives'

369
00:23:02,447 --> 00:23:05,155
'These guys who hang
out at Mathayi ground'

370
00:23:06,118 --> 00:23:07,096
What?

371
00:23:07,619 --> 00:23:08,597
A fly!

372
00:23:08,687 --> 00:23:09,757
Let it be there!

373
00:23:10,622 --> 00:23:11,600
Lucky fly!

374
00:23:11,690 --> 00:23:14,933
'These dudes,
our dudes'

375
00:23:14,993 --> 00:23:17,564
'Totally jobless'

376
00:23:17,629 --> 00:23:19,768
'Look at them wandering around'

377
00:23:19,831 --> 00:23:24,109
'These dudes of Thrisshur'

378
00:23:24,169 --> 00:23:29,642
'These dudes,
our dudes'

379
00:23:29,708 --> 00:23:34,851
'These dudes of Thrisshur'

380
00:23:34,913 --> 00:23:44,823
'These dudes,
our dudes'

381
00:23:44,890 --> 00:23:49,890
'These dudes,
our dudes'

382
00:24:00,939 --> 00:24:03,715
George, that Vasu's daughter
hung herself it seems!

383
00:24:03,809 --> 00:24:04,787
Is it?

384
00:24:05,076 --> 00:24:06,180
That's really sad.

385
00:24:06,878 --> 00:24:08,118
While studying for pre-degree,

386
00:24:08,547 --> 00:24:10,151
I had given her a love letter.

387
00:24:10,215 --> 00:24:11,523
This is why!

388
00:24:11,917 --> 00:24:13,726
She must have read that letter only now.

389
00:24:14,519 --> 00:24:15,497
George.

390
00:24:15,587 --> 00:24:18,122
Is it true that the ghosts of
those who died an unnatural death

391
00:24:18,123 --> 00:24:19,898
will roam around their
place of death?

392
00:24:21,059 --> 00:24:22,561
Who believes all that?

393
00:24:22,727 --> 00:24:23,831
Foolish things!

394
00:24:23,929 --> 00:24:24,930
Apart from you..

395
00:24:25,564 --> 00:24:26,542
What?

396
00:24:33,939 --> 00:24:34,940
Kolothu Thulasi!

397
00:24:35,507 --> 00:24:37,214
Go! Get lost from here, you ghost!

398
00:24:37,476 --> 00:24:38,454
Go! Go away!

399
00:24:38,510 --> 00:24:40,148
What the hell did you just do?

400
00:24:40,212 --> 00:24:41,486
<i>She ran away'.!</i>

401
00:24:41,680 --> 00:24:43,921
I showed a cross to scare the ghost away!
- Cross?

402
00:24:44,616 --> 00:24:45,594
Silver cross!

403
00:24:45,951 --> 00:24:48,932
This is not because of the cross. She
ran away seeing the Saint's spear.

404
00:24:49,721 --> 00:24:51,826
Dad!
- What is it, deal'? What happened?

405
00:24:53,925 --> 00:24:55,996
Who are you?
Why are you here at midnight?

406
00:24:56,061 --> 00:24:57,472
My name is Prabhakaran Nair.

407
00:24:57,562 --> 00:24:58,700
This is my daughter Bindu.

408
00:24:58,864 --> 00:25:00,844
We're coming from Kaipamangalam

409
00:25:01,299 --> 00:25:02,869
Who is George among you?

410
00:25:03,201 --> 00:25:04,703
I understood!

411
00:25:04,936 --> 00:25:06,916
You've come with a
marriage proposal, right?

412
00:25:07,038 --> 00:25:09,075
Through Broker Sundareshan?

413
00:25:09,875 --> 00:25:11,286
That's not for George.
It's for me.

414
00:25:11,776 --> 00:25:12,754
Hello Bindu!

415
00:25:12,811 --> 00:25:14,722
Come here, dad!
Let's talk privately!

416
00:25:14,779 --> 00:25:15,951
It's not a proposal!

417
00:25:16,214 --> 00:25:18,717
I came here to talk about
starting a driving school.

418
00:25:18,783 --> 00:25:21,855
I didn't see you when I came in the
morning. I heard you'll be here at night.

419
00:25:21,920 --> 00:25:25,155
I heard that I have to talk to George
before starting anything at Mathayi ground.

420
00:25:25,156 --> 00:25:26,134
That's why!

421
00:25:26,791 --> 00:25:27,997
I am George.

422
00:25:28,627 --> 00:25:30,265
But what you said is not possible here.

423
00:25:30,629 --> 00:25:32,302
Don't say that, Georgetta!

424
00:25:32,531 --> 00:25:33,509
Sister.

425
00:25:33,965 --> 00:25:35,945
This ground is like our heart!

426
00:25:36,234 --> 00:25:39,147
If you insert rods and sticks into
it, we won't be able to bear it!

427
00:25:39,771 --> 00:25:40,971
So you do one thing.

428
00:25:40,972 --> 00:25:42,542
Get going, with your dad!

429
00:25:42,974 --> 00:25:44,954
Hey! What are you looking at?

430
00:25:45,076 --> 00:25:47,283
The sun is about to rise!
Go fast!

431
00:25:47,345 --> 00:25:48,790
Come, dude! Don't
come here again!

432
00:25:49,247 --> 00:25:50,191
Hey!

433
00:25:50,315 --> 00:25:52,761
It's a driving school
exclusively for ladies!

434
00:25:55,654 --> 00:25:56,758
What did you say?

435
00:25:56,855 --> 00:25:57,925
Shut up!

436
00:25:58,857 --> 00:25:59,927
What did you just say?

437
00:26:00,158 --> 00:26:01,637
It's for ladies.

438
00:26:01,826 --> 00:26:05,137
The driving school in
Mapranam is only for men.

439
00:26:05,196 --> 00:26:06,931
If ladies learn to ride
scooters and cars,

440
00:26:06,932 --> 00:26:09,166
they won't have to struggle
by travelling in buses!

441
00:26:09,167 --> 00:26:10,805
And there won't be other nuisances as well!

442
00:26:10,869 --> 00:26:12,336
Dude!
- I haven't gone in that route!

443
00:26:12,337 --> 00:26:14,647
Don't force them if they
are not interested.

444
00:26:14,973 --> 00:26:17,544
They have an emotional
attachment to this ground.

445
00:26:18,076 --> 00:26:20,044
Let's see if we can
find some other ground.

446
00:26:20,045 --> 00:26:22,787
Come! We have to reach home before sunrise.

447
00:26:22,981 --> 00:26:24,688
Why are you talking like this, dad?

448
00:26:24,783 --> 00:26:25,783
Dad? Whose dad?

449
00:26:25,784 --> 00:26:26,785
His dad!
- Huh?

450
00:26:26,885 --> 00:26:28,922
I've left it!
- I mean, isn't her your dad?

451
00:26:28,987 --> 00:26:31,900
There is still time for sunrise.

452
00:26:31,957 --> 00:26:34,792
Didn't the people who told you
about me say the other thing?

453
00:26:34,793 --> 00:26:35,931
What? Watching girls bathe?

454
00:26:37,295 --> 00:26:39,172
If you come to me for something,

455
00:26:39,297 --> 00:26:41,299
I won't disappoint you!

456
00:26:41,366 --> 00:26:42,936
I would've said something else!

457
00:26:43,702 --> 00:26:45,936
This ground,
your heart;

458
00:26:45,937 --> 00:26:48,679
inserting rods into it;
won't you feel sad?

459
00:26:48,807 --> 00:26:49,945
No!

460
00:26:50,175 --> 00:26:51,175
<i>Never'.</i>

461
00:26:51,176 --> 00:26:52,883
If a family is able to survive,

462
00:26:52,978 --> 00:26:56,687
we are even ready to turn
our hearts into stones!

463
00:26:56,848 --> 00:26:58,623
Shall I start at 7 AM tomorrow?

464
00:26:58,683 --> 00:27:00,856
Why are you even asking?
You will have our full support!

465
00:27:12,897 --> 00:27:15,377
My son is always chasing flies!

466
00:27:17,102 --> 00:27:18,342
What are you laughing for?

467
00:27:18,670 --> 00:27:22,072
When the five of you have shut your
eyes, flies will spoil the food.

468
00:27:22,073 --> 00:27:24,241
We don't know where all these
flies have been earlier.

469
00:27:24,242 --> 00:27:25,812
Keep quiet, George.

470
00:27:26,244 --> 00:27:27,882
What's the point?

471
00:27:27,979 --> 00:27:31,290
I arranged a unit which makes candles
for the Church, for him right?

472
00:27:31,383 --> 00:27:34,752
You weren't supposed to sell it to
someone else for your pocket money!

473
00:27:34,753 --> 00:27:35,731
Really?

474
00:27:36,655 --> 00:27:37,963
Mathayi's ground.

475
00:27:38,223 --> 00:27:40,669
If anyone comes there to start something,

476
00:27:40,759 --> 00:27:42,295
they take money from them.

477
00:27:42,394 --> 00:27:44,738
What rights do you have?

478
00:27:44,929 --> 00:27:48,035
Mathayi gave that ground as a
contribution to the Church.

479
00:27:48,667 --> 00:27:49,645
Dad!

480
00:27:49,934 --> 00:27:52,915
The unused grounds, grounds
and sports clubs of a town

481
00:27:52,971 --> 00:27:55,247
belong to the youngsters there.

482
00:27:55,306 --> 00:27:57,341
Jobless youngsters!
- Exactly!

483
00:27:57,342 --> 00:28:00,448
Don't rob your nose into it.
I'll whack you!

484
00:28:00,945 --> 00:28:01,923
George.

485
00:28:02,113 --> 00:28:05,219
How much I wished to see
you becoming a priest!

486
00:28:05,950 --> 00:28:07,217
He was ready for it!

487
00:28:07,218 --> 00:28:10,131
But then you said that he should
become a priest who won't get married.

488
00:28:10,288 --> 00:28:12,768
Not just a priest.
Bishop!

489
00:28:13,091 --> 00:28:15,893
Don't you know that one can't
become a Bishop if he gets married,

490
00:28:15,894 --> 00:28:16,895
in our community?

491
00:28:17,095 --> 00:28:18,073
See!

492
00:28:18,129 --> 00:28:20,464
Dad got married, became a
Father at the Church <i>&</i> to us.

493
00:28:20,465 --> 00:28:22,741
And he wants me to stay
unmarried <i>&</i> become a Bishop!

494
00:28:22,934 --> 00:28:24,902
He is really selfish, mom!

495
00:28:24,903 --> 00:28:25,881
Shut up!

496
00:28:25,937 --> 00:28:27,382
I'm not talking to you hereafter!

497
00:28:27,939 --> 00:28:29,273
Didn't you ask me to shut up?

498
00:28:29,274 --> 00:28:30,974
I'm not going to say
anything to you!

499
00:28:30,975 --> 00:28:31,953
Good!

500
00:28:32,010 --> 00:28:33,921
Now all my hopes are on him!

501
00:28:34,412 --> 00:28:36,119
Father Jose Vadakkan.

502
00:28:36,214 --> 00:28:37,989
That's awesome, dad!

503
00:28:38,116 --> 00:28:39,959
You are really far sighted!

504
00:28:40,518 --> 00:28:44,125
Since the past few days, I've been
seeing a halo around his head.

505
00:28:44,189 --> 00:28:45,322
Did you notice that?

506
00:28:45,323 --> 00:28:46,927
Don't overdo it!

507
00:28:46,991 --> 00:28:49,904
Ya! If the halo is overdone,
you will go crazy!

508
00:28:49,961 --> 00:28:51,235
You are overdoing it now.

509
00:28:52,764 --> 00:28:53,902
Jose, my dear son,

510
00:28:54,232 --> 00:28:56,371
you should wake up
at 5 AM tomorrow.

511
00:28:57,168 --> 00:28:59,045
There's a personality development class.

512
00:29:01,005 --> 00:29:02,313
It was a sneeze.

513
00:29:09,347 --> 00:29:10,325
Where is it?

514
00:29:21,226 --> 00:29:22,864
Oh my God!
The girls!

515
00:29:48,820 --> 00:29:50,493
You guys came early?

516
00:29:51,089 --> 00:29:53,194
We didn't go home last night!

517
00:29:54,893 --> 00:29:57,874
If the students don't see us when
they come, won't they feel sad?

518
00:29:59,998 --> 00:30:01,238
Girls, right?

519
00:30:01,599 --> 00:30:03,943
They won't wake up early in the morning.

520
00:30:04,102 --> 00:30:05,513
They are really lazy.

521
00:30:06,337 --> 00:30:09,840
Even after waking up, they will relax,
check Whatsapp <i>&</i> Facebook and come slowly.

522
00:30:09,841 --> 00:30:11,479
I hope they brush their teeth.

523
00:30:11,609 --> 00:30:13,885
You don't even check if your
wife brushes her teeth!

524
00:30:17,549 --> 00:30:18,527
Bindu is alone?

525
00:30:19,284 --> 00:30:20,957
No, dude!
A car is coming behind her!

526
00:30:21,085 --> 00:30:23,065
The car is bringing a pyramid too!

527
00:30:23,621 --> 00:30:25,396
I hope this A2Z is good!

528
00:30:28,393 --> 00:30:29,804
Wow! Awesome entry!

529
00:30:32,630 --> 00:30:34,405
Mom got down.
Daughter will follow!

530
00:30:36,534 --> 00:30:37,842
Another mom?

531
00:30:39,404 --> 00:30:42,078
Did the daughter grow up into a
mom while sitting in the cal'?

532
00:30:42,373 --> 00:30:43,477
No! She will come!

533
00:30:45,043 --> 00:30:46,920
Another mom again?

534
00:30:47,011 --> 00:30:49,992
Looks like this is Kudumbasree's
driving school, George.

535
00:30:50,515 --> 00:30:53,417
Is this Bindu trying to put
a full stop to our lives?

536
00:30:53,418 --> 00:30:54,897
What game is she playing?
Come!

537
00:30:54,953 --> 00:30:56,125
Good morning, driving teacher!

538
00:30:56,254 --> 00:30:59,122
You should pay attention to certain
things while taking an 'H'. - Bindu!

539
00:30:59,123 --> 00:31:00,261
Just a minute.
Come here.

540
00:31:00,325 --> 00:31:01,395
You can start.
- OK teacher.

541
00:31:04,128 --> 00:31:05,937
What is it, Georgetta?
What's the matter'?

542
00:31:06,497 --> 00:31:08,306
Why have we given you this ground?

543
00:31:09,334 --> 00:31:11,969
To start a driving school.
- For whom?

544
00:31:11,970 --> 00:31:12,948
For ladies!

545
00:31:13,271 --> 00:31:14,477
Where?

546
00:31:14,973 --> 00:31:16,213
Where is what?

547
00:31:16,274 --> 00:31:18,311
Ya! The test scooter is here.

548
00:31:18,476 --> 00:31:20,080
The rods are over there.

549
00:31:20,245 --> 00:31:21,622
Board?
- Not that!

550
00:31:21,946 --> 00:31:23,550
Then?
- Where are the girls?

551
00:31:24,015 --> 00:31:25,323
Where are the girls?

552
00:31:25,683 --> 00:31:27,594
Oh that! Georgetta!
- Look!

553
00:31:28,119 --> 00:31:31,188
By girls, if you
meant these hags,

554
00:31:31,189 --> 00:31:33,226
dear, you can look for another ground!

555
00:31:33,458 --> 00:31:37,600
Seeing the troubles that young girls have
to face to go to schools <i>&</i> colleges,

556
00:31:37,662 --> 00:31:40,666
understanding the disturbance
they face from antisocials,

557
00:31:40,932 --> 00:31:45,244
we gave permission for this driving
school as a tool to empower them!

558
00:31:45,503 --> 00:31:47,346
Female empowerment!
- What?

559
00:31:47,505 --> 00:31:49,985
It's difficult to say it even once.
Don't stop me in between!

560
00:31:50,108 --> 00:31:51,675
That's our great goal <i>&</i> dream!

561
00:31:51,676 --> 00:31:53,485
That's what is in the
hearts of us youngsters!

562
00:31:53,544 --> 00:31:54,545
Right?
- Of course!

563
00:31:54,646 --> 00:31:57,092
These people will be taught to
drive by Kudumbasree people.

564
00:31:57,715 --> 00:31:59,922
Aunty! Stop!

565
00:32:00,018 --> 00:32:01,326
Stop the car!

566
00:32:01,552 --> 00:32:02,552
Get down!

567
00:32:02,553 --> 00:32:04,521
You are Rajettan's wife, right?

568
00:32:04,522 --> 00:32:07,357
He is a nice man! If he
gets drunk, he won't move an inch!

569
00:32:07,358 --> 00:32:09,660
If you drive this, won't
you bang someone?

570
00:32:09,661 --> 00:32:11,028
That's the problem!

571
00:32:11,029 --> 00:32:12,531
He doesn't move when he's drunk.

572
00:32:12,630 --> 00:32:14,364
If I learn this,

573
00:32:14,365 --> 00:32:16,242
he doesn't have to waste money
by taking autos <i>&</i> taxis.

574
00:32:16,367 --> 00:32:18,035
I can bring him myself, right?
That's why!

575
00:32:18,036 --> 00:32:19,344
You are great, aunty!

576
00:32:19,470 --> 00:32:21,138
You are doing micro-finance, right?

577
00:32:21,139 --> 00:32:22,516
Your brain is very sharp!

578
00:32:22,573 --> 00:32:24,109
Get into the car!

579
00:32:24,976 --> 00:32:25,954
Close the door.

580
00:32:27,312 --> 00:32:28,620
Listen to me, Georgetta!

581
00:32:28,680 --> 00:32:30,250
You don't have to say anything!

582
00:32:30,515 --> 00:32:31,516
You betrayed us!

583
00:32:32,016 --> 00:32:34,496
You made us lose our sleep as well!

584
00:32:34,719 --> 00:32:35,697
George!

585
00:32:36,254 --> 00:32:37,665
Our MLA Kallukkaran passed away.

586
00:32:38,089 --> 00:32:40,091
We need a treat!
- What the hell, man?

587
00:32:40,158 --> 00:32:42,059
When was it?
- Half an hour back.

588
00:32:42,060 --> 00:32:43,038
Oh God!

589
00:32:43,094 --> 00:32:46,098
For the past 3 years, he has
been relaxing on the bed!

590
00:32:46,431 --> 00:32:47,564
Was Simon with him?

591
00:32:47,565 --> 00:32:49,101
He is on his way from Thrisshur.

592
00:32:49,167 --> 00:32:51,204
Is it?
Then we'll see you there. Come!

593
00:32:51,369 --> 00:32:53,371
Georgetta!
- Shut up!

594
00:32:57,442 --> 00:33:00,389
Will Simon give us booze?
- Try asking. We may get it.

595
00:33:01,713 --> 00:33:03,021
Keep quiet.

596
00:33:09,687 --> 00:33:14,033
Simon, just think that God called him
early because he was dear to Him.

597
00:33:14,092 --> 00:33:15,366
What is he saying?

598
00:33:15,593 --> 00:33:17,004
He was 93 years old.

599
00:33:17,128 --> 00:33:18,505
And he's saying it's early?

600
00:33:19,097 --> 00:33:20,440
God would've called her earlier.

601
00:33:20,665 --> 00:33:22,042
He would've heard it only now.

602
00:33:22,166 --> 00:33:23,509
He was slightly deaf.

603
00:33:24,635 --> 00:33:27,514
And this deaf man was listening to
people's complaints all this while?

604
00:33:27,572 --> 00:33:30,075
He just listened and
didn't do anything.

605
00:33:30,475 --> 00:33:31,453
Simon!

606
00:33:32,377 --> 00:33:33,355
We'll be there.

607
00:33:39,817 --> 00:33:41,262
A death happened here.

608
00:33:42,053 --> 00:33:44,431
So much attitude!

609
00:33:47,058 --> 00:33:48,036
Oh God!

610
00:33:51,029 --> 00:33:53,566
Simon, is everything okay?

611
00:33:54,399 --> 00:33:57,346
After my sister comes, we'll take
the body out. - Don't do that!

612
00:33:57,602 --> 00:34:00,242
It wasn't your father who died!

613
00:34:03,674 --> 00:34:04,652
Yes!

614
00:34:04,842 --> 00:34:06,287
It's my father only!

615
00:34:06,477 --> 00:34:10,186
Dude, he was not just your father!
- Oh God!

616
00:34:10,681 --> 00:34:12,282
Did he have any affairs?

617
00:34:12,283 --> 00:34:13,850
I always had a doubt on him!

618
00:34:13,851 --> 00:34:15,831
That Tresya from Irinjalakkuda?
- You idiot!

619
00:34:16,821 --> 00:34:19,665
Wasn't your father the MLA of this town?

620
00:34:20,391 --> 00:34:22,428
There are 3 more years left.

621
00:34:22,493 --> 00:34:23,801
A by-election will come.

622
00:34:24,162 --> 00:34:25,470
You will contest!

623
00:34:25,530 --> 00:34:26,508
Me?

624
00:34:27,365 --> 00:34:28,537
I don't know anything!

625
00:34:29,167 --> 00:34:31,443
You don't have to know
anything to be in politics.

626
00:34:31,669 --> 00:34:32,807
Can't you see me?

627
00:34:32,870 --> 00:34:35,214
You don't have to think too much.

628
00:34:35,506 --> 00:34:40,506
We will keep the body for public display
with all arrangements and police escort!

629
00:34:41,712 --> 00:34:42,588
What say?

630
00:35:01,132 --> 00:35:08,311
'I'm leaving for my final
journey, my dear people'

631
00:35:08,439 --> 00:35:18,417
'An angel carrying a candle has
come in the chariot of death'

632
00:35:19,550 --> 00:35:26,661
'I'm leaving for my final
journey, my dear people'

633
00:35:26,824 --> 00:35:31,824
'An angel carrying a candle has
come in the chariot of death'

634
00:35:37,902 --> 00:35:45,377
'In this small world,
I have done all my duties'

635
00:35:45,443 --> 00:35:54,295
'I am looking for a new
place beside the almighty'

636
00:35:54,886 --> 00:35:55,864
Rosary <i>&</i> cross!

637
00:35:56,420 --> 00:35:57,455
Wasn't it kept there?

638
00:35:57,622 --> 00:35:58,726
What are you doing?

639
00:35:58,890 --> 00:35:59,834
Get going!

640
00:36:26,317 --> 00:36:28,888
Why are you standing here like
you've lit a candle for Mother Mary?

641
00:36:28,986 --> 00:36:30,921
Shall I make her the mother of my kids?

642
00:36:30,922 --> 00:36:31,900
Dude!

643
00:36:32,390 --> 00:36:33,368
What is this?

644
00:36:33,724 --> 00:36:34,702
Hey!

645
00:36:34,825 --> 00:36:35,803
It was awesome!

646
00:36:35,960 --> 00:36:37,460
Are you learning Hindustani music?

647
00:36:37,461 --> 00:36:39,600
Not Hindustani, Pakistani!
Come here!

648
00:36:39,830 --> 00:36:40,808
Keep going!

649
00:36:40,898 --> 00:36:43,433
You should beat that
Rimy Tomy in singing!

650
00:36:43,434 --> 00:36:45,641
- As if it's some com petition! Come here.
- Let's go.

651
00:36:48,806 --> 00:36:50,444
What happened to George?

652
00:36:50,641 --> 00:36:52,621
What did you see in her?

653
00:36:52,710 --> 00:36:55,190
I have no idea what I saw in her, dude!

654
00:36:55,479 --> 00:36:56,981
As soon as I saw her,

655
00:36:57,682 --> 00:37:01,459
bells rang making me
feel that she's the one!

656
00:37:02,687 --> 00:37:05,224
A thousand flowers
bloomed in front of me.

657
00:37:06,691 --> 00:37:09,570
And then, like ourJohnson
Master plays violin,

658
00:37:10,394 --> 00:37:13,637
love came knocking on my door like..

659
00:37:13,898 --> 00:37:14,876
How?

660
00:37:15,433 --> 00:37:18,414
George, it's true that
bells rang at the Church.

661
00:37:18,469 --> 00:37:20,036
But that was a death-bell!

662
00:37:20,037 --> 00:37:21,015
Correct!

663
00:37:21,272 --> 00:37:23,479
And the flowers!
Those were on the wreaths!

664
00:37:24,508 --> 00:37:26,009
And they sang a funeral song, right?

665
00:37:26,010 --> 00:37:29,779
I don't know if it was Johnson
Master or AR Rahm an who composed it!

666
00:37:29,780 --> 00:37:30,781
Do you know?

667
00:37:30,848 --> 00:37:32,725
It wasn't them! It was
Dakshinam oorthy Swam ikal!

668
00:37:32,917 --> 00:37:33,917
What?

669
00:37:33,918 --> 00:37:36,228
- Then who was it? Your dad?
- Do you know her name?

670
00:37:36,854 --> 00:37:37,832
Name?

671
00:37:37,888 --> 00:37:40,300
You're going to romance her
without knowing her name?

672
00:37:40,725 --> 00:37:42,363
Is it a problem?
- Of course!

673
00:37:42,493 --> 00:37:44,700
What will you write
on a greeting card?

674
00:37:44,829 --> 00:37:47,400
What about the wedding card?
Will you put a question mark on it?

675
00:37:48,266 --> 00:37:50,837
That's true!
I have to find her name first.

676
00:38:01,646 --> 00:38:02,989
But George,

677
00:38:03,347 --> 00:38:04,724
what's in a name?

678
00:38:06,050 --> 00:38:09,327
Do you love her or her name?

679
00:38:10,054 --> 00:38:11,032
That's true!

680
00:38:11,322 --> 00:38:14,758
First you should know
which caste she is from!

681
00:38:14,759 --> 00:38:18,536
Jama-At-Islami, Mujahid or...
- What nonsense are you talking?

682
00:38:19,030 --> 00:38:21,032
Oh! You're from a different
religion, right?

683
00:38:21,098 --> 00:38:23,408
Marthoma, Catholic, RC or LTTE?

684
00:38:23,467 --> 00:38:25,504
Talking about RC, the booze is over!

685
00:38:25,603 --> 00:38:28,345
You bloody fool! Right when
I'm trying to set his life!

686
00:38:28,406 --> 00:38:30,886
I have sent the laundry guy.
He'll bring the stuff.

687
00:38:31,075 --> 00:38:32,053
George.

688
00:38:32,310 --> 00:38:35,689
These castes and communities do
not matter in today's times.

689
00:38:36,047 --> 00:38:37,492
You don't have to bother about it!

690
00:38:37,882 --> 00:38:38,860
But..

691
00:38:40,484 --> 00:38:41,986
Name!
You need to know that!

692
00:38:42,520 --> 00:38:43,965
That's important, George!

693
00:38:44,121 --> 00:38:46,032
Can you stand by one opinion?

694
00:38:46,357 --> 00:38:47,893
Pallan, you are such an idiot!

695
00:38:48,125 --> 00:38:49,866
Since she came for Simon's dad's death;

696
00:38:49,927 --> 00:38:52,567
She must be Simon's relative! So
if we call Simon, problem solved!

697
00:38:52,630 --> 00:38:53,830
That's true!

698
00:38:53,831 --> 00:38:55,310
That's a great idea!

699
00:39:04,942 --> 00:39:06,922
George, your father-in-law
is literate!

700
00:39:07,078 --> 00:39:08,421
Reading newspaper!

701
00:39:10,948 --> 00:39:12,052
Simon?

702
00:39:12,116 --> 00:39:13,116
What is it?

703
00:39:13,117 --> 00:39:14,653
His dad died yesterday.

704
00:39:15,353 --> 00:39:16,627
He had come there yesterday.

705
00:39:16,687 --> 00:39:18,822
With a great wreath.
Where did you buy it from?

706
00:39:18,823 --> 00:39:19,801
From a shop!

707
00:39:19,890 --> 00:39:21,335
He's perfect for you.

708
00:39:21,425 --> 00:39:23,905
We've come to invite you for
his dad's memorial service.

709
00:39:23,961 --> 00:39:25,161
Everyone's here, right?

710
00:39:25,162 --> 00:39:27,797
We thought we can see everyone
together in the morning.

711
00:39:27,798 --> 00:39:28,799
Shall we start then?

712
00:39:28,899 --> 00:39:30,606
Praise to the Lord, the Almighty!

713
00:39:30,801 --> 00:39:31,973
My dear friend,

714
00:39:32,036 --> 00:39:33,014
My father,

715
00:39:33,070 --> 00:39:34,913
Sorry. It's his father, not mine.

716
00:39:34,972 --> 00:39:37,680
Jesus bro, don't let anything
happen to my father!

717
00:39:38,509 --> 00:39:39,487
Where did I stop?

718
00:39:39,610 --> 00:39:41,177
I lost the flow.
Shall I start again?

719
00:39:41,178 --> 00:39:42,885
Of course! He doesn't
have any otherjob!

720
00:39:42,947 --> 00:39:44,824
Praise to the Lord, the Almighty!

721
00:39:44,915 --> 00:39:46,516
Praise to?
- The Lord, the Almighty!

722
00:39:46,517 --> 00:39:47,495
My dear friend,

723
00:39:47,685 --> 00:39:49,756
my father"
- Where is he going?

724
00:39:49,854 --> 00:39:51,424
He'll come back
after reading it.

725
00:39:51,489 --> 00:39:52,866
- For his memorial service,

726
00:39:53,591 --> 00:39:56,435
Saturday morning, at 10.30 AM

727
00:39:56,494 --> 00:39:57,700
Where is she?

728
00:39:58,929 --> 00:40:00,909
Why are you always
reading the newspaper?

729
00:40:00,965 --> 00:40:02,444
Come to the Church
once in a while!

730
00:40:02,500 --> 00:40:03,478
What's your name?

731
00:40:03,534 --> 00:40:05,514
PP Abu Thahir, known as Pallan!

732
00:40:05,603 --> 00:40:07,504
Hey PP! Aren't you a Muslim?

733
00:40:07,505 --> 00:40:08,938
Why should I come to your mosque?

734
00:40:08,939 --> 00:40:10,740
You aren't secular, are you?

735
00:40:10,741 --> 00:40:12,414
Vava, ask him something!

736
00:40:12,977 --> 00:40:14,615
Which parish are you from?

737
00:40:14,879 --> 00:40:16,756
Nothing like that!
- Where is your house?

738
00:40:16,847 --> 00:40:17,917
We shifted our house!

739
00:40:19,817 --> 00:40:20,761
What?

740
00:40:21,852 --> 00:40:23,490
Why are you sitting like this?

741
00:40:23,854 --> 00:40:26,767
Don't you want to print a card like
this <i>&</i> give a feast to people?

742
00:40:26,857 --> 00:40:28,024
What feast?

743
00:40:28,025 --> 00:40:29,163
Of your memorial service!

744
00:40:30,060 --> 00:40:32,131
Simon, who's that
rascal who went inside?

745
00:40:32,663 --> 00:40:34,030
That's his friend.

746
00:40:34,031 --> 00:40:35,704
So who is he?
- I am his friend.

747
00:40:35,800 --> 00:40:36,778
So who are you?

748
00:40:36,867 --> 00:40:39,438
He is my friend, but I don't
know who his friend is!

749
00:40:39,937 --> 00:40:42,417
I know! His dad is my friend!
- Really?

750
00:40:42,873 --> 00:40:44,648
Where is this girl?

751
00:40:47,878 --> 00:40:49,687
Isn't that her?

752
00:41:09,266 --> 00:41:10,244
Who is it?

753
00:41:11,135 --> 00:41:13,775
I'm someone who wants
to be your someone.

754
00:41:13,904 --> 00:41:14,882
Grandma!

755
00:41:15,206 --> 00:41:16,514
You are awesome!

756
00:41:21,078 --> 00:41:24,614
Have you come here with your friends to
invite me for your dad's memorial service,

757
00:41:24,615 --> 00:41:25,889
or for his birthday party?

758
00:41:25,950 --> 00:41:27,054
What uncle?

759
00:41:27,117 --> 00:41:30,496
When a soul departs, it's another
soul's happy birthday, right?

760
00:41:30,754 --> 00:41:32,893
Our guy is here!
- Please come.

761
00:41:33,090 --> 00:41:35,593
Where?
- To have lunch!

762
00:41:36,861 --> 00:41:38,772
Ramesh, they have left.

763
00:41:40,297 --> 00:41:41,275
Did you see her'?

764
00:41:42,500 --> 00:41:43,478
That's enough!

765
00:41:51,141 --> 00:41:52,916
Ramesh, why are you all here?

766
00:41:53,143 --> 00:41:54,588
I should be asking you that.

767
00:41:55,079 --> 00:41:58,117
Aren't you ashamed to go begging
for votes in your dad's name,

768
00:41:58,182 --> 00:41:59,593
a day after he died?

769
00:41:59,650 --> 00:42:00,617
It's not that.

770
00:42:00,618 --> 00:42:02,029
My dad's.

771
00:42:02,186 --> 00:42:03,995
Just because your
dad <i>&</i> his group,

772
00:42:04,121 --> 00:42:05,930
ruled ourtown;

773
00:42:06,023 --> 00:42:08,833
don't think that you can do
the same by using his death!

774
00:42:08,926 --> 00:42:10,293
That's not possible, Simon!

775
00:42:10,294 --> 00:42:12,001
Your dad, that rascal.
- George!

776
00:42:16,934 --> 00:42:19,938
How dare you speak ill
about those who died!

777
00:42:20,538 --> 00:42:21,778
Bloody rascal!

778
00:42:28,979 --> 00:42:30,856
Someone start the car!

779
00:42:35,686 --> 00:42:37,859
Us friends can say
anything between us!

780
00:42:38,355 --> 00:42:40,961
But if someone else
comes to rub his nose into it,

781
00:42:41,025 --> 00:42:42,595
this George will slap him.

782
00:42:44,328 --> 00:42:45,306
Hey Vava!

783
00:42:45,763 --> 00:42:47,333
Are you pissing all that you drank?

784
00:42:47,665 --> 00:42:48,643
I'm done!

785
00:42:49,166 --> 00:42:52,045
George, did you take the rent
for the ground from the party?

786
00:42:52,369 --> 00:42:54,144
Vava would've done that.

787
00:42:54,204 --> 00:42:55,182
<i>Right?</i>

788
00:42:55,306 --> 00:42:58,287
I remembered something
while I was pissing there.

789
00:42:59,176 --> 00:43:01,349
I have to go meet a girl tomorrow
morning for an alliance.

790
00:43:01,645 --> 00:43:02,623
For whom?

791
00:43:03,981 --> 00:43:05,181
You?
<i>'</i> Ya!

792
00:43:05,182 --> 00:43:06,855
Why did you remember
that while pissing?

793
00:43:07,818 --> 00:43:08,796
I remembered!

794
00:43:12,356 --> 00:43:13,767
Dude, just taste this.

795
00:43:15,225 --> 00:43:16,898
Over here.
- Have it!

796
00:43:18,862 --> 00:43:19,840
Bring it here!

797
00:43:22,333 --> 00:43:23,334
Awesome!
- Is it?

798
00:43:24,034 --> 00:43:25,012
Superb!

799
00:43:25,302 --> 00:43:26,610
It's nice, dude!

800
00:43:27,838 --> 00:43:29,647
Sheesh! I should've sold it tomorrow.
- What?

801
00:43:29,907 --> 00:43:32,208
It's 3 days old. I brought
it to feed the pigs.

802
00:43:32,209 --> 00:43:34,110
Then I thought it'll be a good
deed if I gave it to you!

803
00:43:34,111 --> 00:43:35,681
You gave us food which
was 3 days old?

804
00:43:35,746 --> 00:43:37,020
I've been doing that
for so many years now!

805
00:43:37,081 --> 00:43:38,958
You just have hair on
your head or what?

806
00:43:39,016 --> 00:43:40,216
We'll kill you!

807
00:43:40,217 --> 00:43:41,884
Didn't you say that it's tasty?

808
00:43:41,885 --> 00:43:43,219
Stop there!
- Don't throw it!

809
00:43:43,220 --> 00:43:45,359
I'll kill you today!
- George!

810
00:43:45,956 --> 00:43:47,867
I am really hungry!

811
00:43:48,058 --> 00:43:49,366
Did you see my tummy?

812
00:43:49,693 --> 00:43:51,366
Yourtummy has swollen up!

813
00:43:51,629 --> 00:43:53,370
He might be pregnant!
- What are you saying?

814
00:43:54,231 --> 00:43:56,177
Hey! I'll buy food for you from outside.

815
00:43:56,333 --> 00:43:58,677
Dude, buy some food for
Josephettan from outside.

816
00:43:58,736 --> 00:43:59,976
There's a small one.

817
00:44:00,070 --> 00:44:02,710
Have it <i>&</i> go to
sleep like a child!

818
00:44:04,074 --> 00:44:05,382
Should I come with you?

819
00:44:05,909 --> 00:44:08,822
Go, man! Sing a lullaby
and put him to sleep!

820
00:44:08,946 --> 00:44:11,222
I don't understand what this
sentiments is all about!

821
00:44:11,715 --> 00:44:13,092
It's not sentiments!

822
00:44:13,150 --> 00:44:15,858
Then?
- While we were studying in 10th standard,

823
00:44:15,919 --> 00:44:18,821
when we came to this ground after
being thrown out of our houses,

824
00:44:18,822 --> 00:44:20,301
for watching our
teacher take a bath,

825
00:44:20,357 --> 00:44:22,030
this Josephettan said,

826
00:44:22,159 --> 00:44:24,662
'Come on in, boys!'
and took us in!

827
00:44:25,062 --> 00:44:26,632
How can we forget that?

828
00:44:28,298 --> 00:44:29,641
You made me emotional!

829
00:44:30,100 --> 00:44:32,740
Leave that! When do you have to
go to meet your girl tomorrow?

830
00:44:33,470 --> 00:44:35,104
<i>'W AM 'm the morning.</i>

831
00:44:35,105 --> 00:44:36,439
So we should take
our jeep, right?

832
00:44:36,440 --> 00:44:37,919
Shouldn't we have a ball?
- Ya!

833
00:44:37,975 --> 00:44:40,046
Let it happen first!
Then we'll have all that!

834
00:44:47,484 --> 00:44:49,225
The groom can sit on
the front seat now.

835
00:44:53,123 --> 00:44:55,660
Jose, don't lose concentration.

836
00:44:56,093 --> 00:44:59,768
Our dad is going through so much trouble
not to make you a priest, but a Bishop!

837
00:44:59,963 --> 00:45:03,376
This personality development
class is for its preparation.

838
00:45:03,500 --> 00:45:05,480
There would hot
chicks over here.

839
00:45:06,437 --> 00:45:08,747
You should have a lot
of self-control!

840
00:45:08,939 --> 00:45:11,215
What are you looking at?
Self-Control!

841
00:45:11,709 --> 00:45:12,779
Ya right!
- Go then!

842
00:45:14,278 --> 00:45:16,417
Jesus Bro, what's going
to happen to him?

843
00:45:18,082 --> 00:45:19,060
Jose!

844
00:45:19,783 --> 00:45:20,955
Are you playing at least today?

845
00:45:21,318 --> 00:45:23,319
You're such a chicken!
- Get lost!

846
00:45:23,320 --> 00:45:24,458
- Hey!
- What?

847
00:45:24,788 --> 00:45:26,324
Come, play!
- Get lost!

848
00:45:26,824 --> 00:45:27,802
What is it?

849
00:45:28,792 --> 00:45:30,499
Nothing! You carry on, Georgettan!

850
00:45:30,761 --> 00:45:32,297
What if I play instead of him?

851
00:45:32,396 --> 00:45:33,374
Well..

852
00:45:33,897 --> 00:45:35,376
I'll play, dude!

853
00:45:36,233 --> 00:45:37,211
George!

854
00:45:37,501 --> 00:45:38,980
The girl is waiting over there!

855
00:45:39,269 --> 00:45:40,873
Don't play with my life!

856
00:45:41,338 --> 00:45:43,215
George doesn't play
just like that!

857
00:45:43,340 --> 00:45:45,342
If I play, it will
always for a bet!

858
00:45:45,409 --> 00:45:47,150
Only then, there will
be a competitive mind.

859
00:45:47,211 --> 00:45:49,748
George, I have a lot
of hopes on that girl!

860
00:45:49,813 --> 00:45:52,191
Shouldn't we get the money
to fill diesel to go there?

861
00:45:52,249 --> 00:45:53,983
1000 Rupees!

862
00:45:53,984 --> 00:45:54,984
Shall We play?

863
00:45:54,985 --> 00:45:56,794
If you're man enough,
play against George!

864
00:46:01,358 --> 00:46:04,237
Seeing this house and property, I
think the girl will be really pretty.

865
00:46:05,529 --> 00:46:07,372
Why are you wearing an
underwear on your head?

866
00:46:07,431 --> 00:46:09,968
It's not an underwear. It's a bandana!
New style!

867
00:46:10,033 --> 00:46:11,979
The girl shouldn't know now
that I don't have hair.

868
00:46:12,035 --> 00:46:14,879
Not having hair is fine, but won't
she know that you've got no brains?

869
00:46:19,076 --> 00:46:20,146
Shut up!

870
00:46:21,078 --> 00:46:24,013
Blabbering without even knowing English!
Bloody fools!

871
00:46:24,014 --> 00:46:26,790
As if you know a lot of English!
- That's why I stopped with 2 words!

872
00:46:27,518 --> 00:46:28,851
Be decent.

873
00:46:28,852 --> 00:46:30,092
Then you can wait here.

874
00:46:30,187 --> 00:46:31,888
When I talk to that girl alone,

875
00:46:31,889 --> 00:46:33,923
ask this rascal not
to peep, George!

876
00:46:33,924 --> 00:46:35,403
I won't peep when
you're talking!

877
00:46:35,592 --> 00:46:37,094
Who is the girl's father?

878
00:46:37,895 --> 00:46:38,873
You?

879
00:46:40,430 --> 00:46:41,773
This is the groom!

880
00:46:41,865 --> 00:46:42,935
Namaste!

881
00:46:43,000 --> 00:46:45,378
What are we waiting for?
Let's go inside.

882
00:46:45,536 --> 00:46:47,311
Let's have the snacks <i>&</i> tea.

883
00:46:47,404 --> 00:46:48,576
Come! Let's go!

884
00:46:48,806 --> 00:46:49,784
Just a minute!

885
00:46:51,975 --> 00:46:54,387
Uncle, would you have
2000 Rupees with you?

886
00:46:55,412 --> 00:46:56,823
Not as a loan!

887
00:46:57,047 --> 00:46:59,425
You can minus it from his dowry!

888
00:47:00,017 --> 00:47:01,894
What are you looking at?

889
00:47:01,952 --> 00:47:04,899
We're going to become a family!
You have cash! Then what?

890
00:47:06,924 --> 00:47:08,062
Here you go!
Keep <i>m</i>

891
00:47:08,625 --> 00:47:10,927
George never takes
debts from anyone.

892
00:47:10,928 --> 00:47:12,805
Didn't I tell you not to play?

893
00:47:13,564 --> 00:47:15,475
I gambled with money, and lost!

894
00:47:15,833 --> 00:47:17,335
And I've given you the cash as well!

895
00:47:17,634 --> 00:47:20,114
Now there shouldn't be
any talking about this. Okay?

896
00:47:20,938 --> 00:47:22,918
Get going!
- Come, dude!

897
00:47:26,043 --> 00:47:27,276
Are you done already?

898
00:47:27,277 --> 00:47:29,257
I didn't see her!
- Even we didn't see her!

899
00:47:29,346 --> 00:47:32,225
Did you take money from
her father to give them?

900
00:47:34,251 --> 00:47:36,185
Us men will have
many such dealings!

901
00:47:36,186 --> 00:47:37,221
What happened here?

902
00:47:37,287 --> 00:47:38,925
You want to know what happened?

903
00:47:40,123 --> 00:47:41,101
Get up!

904
00:47:43,527 --> 00:47:44,938
Get up, you rascals!

905
00:47:45,095 --> 00:47:46,631
Aren't you ashamed?

906
00:47:47,297 --> 00:47:51,500
Asking for an advance of dowry from the
girl's dad before you've even seen her!

907
00:47:51,501 --> 00:47:53,105
We didn't get that, uncle!

908
00:47:53,203 --> 00:47:54,181
Get out!

909
00:47:54,238 --> 00:47:56,275
Won't we return it if we got it?
- Get out!

910
00:47:56,340 --> 00:47:57,318
Don't push!

911
00:47:58,141 --> 00:47:59,984
Did he talk like that?
- Ya!

912
00:48:00,277 --> 00:48:01,654
So you didn't see the girl?

913
00:48:05,649 --> 00:48:08,391
Getting her married to you
or not is his choice!

914
00:48:08,986 --> 00:48:09,964
But,

915
00:48:10,020 --> 00:48:11,658
if we have come so far,

916
00:48:12,222 --> 00:48:13,963
we will leave only after
seeing that girl.

917
00:48:14,024 --> 00:48:15,002
Come on guys!

918
00:48:15,525 --> 00:48:16,503
Dude!

919
00:48:17,527 --> 00:48:19,473
That snob is the girl's dad.

920
00:48:20,163 --> 00:48:21,972
The other snob is her mother.

921
00:48:22,332 --> 00:48:25,268
The film that they both
produced <i>&</i> directed together,

922
00:48:25,269 --> 00:48:26,646
should we buy a ticket for that?

923
00:48:27,638 --> 00:48:28,673
We'll start with that!

924
00:48:28,972 --> 00:48:31,976
This dwarf boy..
Sorry! I mean, handsome boy!

925
00:48:32,442 --> 00:48:36,045
'What's wrong in letting him
see your stupid daughter, you rascal?'

926
00:48:36,046 --> 00:48:37,179
I'll start with that!

927
00:48:37,180 --> 00:48:38,158
Come!

928
00:48:43,287 --> 00:48:44,265
Stop there!

929
00:48:45,622 --> 00:48:46,600
Stop, I say!

930
00:48:48,525 --> 00:48:49,503
We stopped!

931
00:48:52,229 --> 00:48:56,905
Just because I took 1000 bucks
from you, you sent these boys out?

932
00:48:56,967 --> 00:48:58,173
First you get out!

933
00:48:59,169 --> 00:49:00,703
If you have called us to meet the girl,

934
00:49:00,704 --> 00:49:02,149
we'll go only after meeting her!

935
00:49:02,205 --> 00:49:03,946
Come on, search!
- Where are you off to?

936
00:49:04,241 --> 00:49:05,447
Oh! Is it a block here?

937
00:49:05,542 --> 00:49:07,681
Then we'll take the bye-pass! Come!
- Stop!

938
00:49:07,978 --> 00:49:09,045
Where are you going?

939
00:49:09,046 --> 00:49:09,990
Come on!

940
00:49:10,247 --> 00:49:11,920
Dead
- What are you doing?

941
00:49:12,015 --> 00:49:13,085
Hey girl!
'Stop!

942
00:49:13,183 --> 00:49:14,389
Where are you?

943
00:49:15,018 --> 00:49:16,352
What are you guys doing?

944
00:49:16,353 --> 00:49:17,559
Hey girl!
- Stop there, you!

945
00:49:17,621 --> 00:49:20,227
You can't see my daughter
unless you kill me!

946
00:49:20,290 --> 00:49:21,268
Hey curly!

947
00:49:21,358 --> 00:49:22,428
Just give him a dose!

948
00:49:22,526 --> 00:49:24,126
Move away!

949
00:49:24,127 --> 00:49:25,105
Hey dear!

950
00:49:25,162 --> 00:49:27,073
What is this, man?
Hey dear!

951
00:49:27,464 --> 00:49:28,670
Where is this girl?

952
00:49:31,068 --> 00:49:32,138
Are you the girl?

953
00:49:32,369 --> 00:49:34,280
The girl we were looking for?

954
00:49:46,049 --> 00:49:47,027
Dude!

955
00:49:47,217 --> 00:49:50,596
The film they directed
is Bahubali, dude!

956
00:49:57,561 --> 00:49:58,631
What's your name?

957
00:49:59,997 --> 00:50:01,101
My name is Walter Varghese.

958
00:50:01,264 --> 00:50:02,242
Since when?

959
00:50:02,532 --> 00:50:03,533
Also known as Vava!

960
00:50:04,067 --> 00:50:05,375
You can call me 'Wow'!

961
00:50:05,435 --> 00:50:07,972
You scoundrels, don't do
anything to her! Move!

962
00:50:08,271 --> 00:50:10,012
Dear,

963
00:50:11,074 --> 00:50:13,611
If you don't get out of here
right now, I'll call the police.

964
00:50:13,677 --> 00:50:15,657
Aunty, by the by l..

965
00:50:16,380 --> 00:50:18,018
Dude!
- Daddy!

966
00:50:19,049 --> 00:50:20,551
Daddy, please forgive me!

967
00:50:20,684 --> 00:50:22,425
I did it unknowingly.
- Uncle,

968
00:50:22,819 --> 00:50:24,264
how did you do this?

969
00:50:24,454 --> 00:50:26,798
Were there some co-producers?
- Shut your bloody mouth!

970
00:50:28,458 --> 00:50:30,995
Uncle, instead of
those 1000 Rupees,

971
00:50:31,261 --> 00:50:33,502
if I bring 2000 Rupees
from somewhere;

972
00:50:33,563 --> 00:50:35,297
can this problem be compromised?

973
00:50:35,298 --> 00:50:37,437
Please!
- He really liked the girl!

974
00:50:37,801 --> 00:50:40,136
Please ask the son who's
holding my hand from behind,

975
00:50:40,137 --> 00:50:41,470
to come forward.

976
00:50:41,471 --> 00:50:42,471
Hey!
Dude!

977
00:50:42,472 --> 00:50:43,450
Leave my daddy!

978
00:50:46,243 --> 00:50:47,347
What is it, uncle?

979
00:50:50,047 --> 00:50:51,287
Oh my God!

980
00:50:52,716 --> 00:50:55,322
What's the matter?
- Is there any use if I stay here, daddy?

981
00:50:55,552 --> 00:50:58,362
Get out of my house!

982
00:50:59,456 --> 00:51:01,129
You want to get married at this age?

983
00:51:01,258 --> 00:51:03,534
Bald-head!
- As if your head is a dense forest!

984
00:51:04,394 --> 00:51:05,372
Whatever!

985
00:51:06,163 --> 00:51:07,730
You look like you're
as old as my dad!

986
00:51:07,731 --> 00:51:09,233
I look like your dad?

987
00:51:09,666 --> 00:51:11,441
Somehow we found a proposal!

988
00:51:11,501 --> 00:51:13,135
And you've screwed
up that as well!

989
00:51:13,136 --> 00:51:14,342
I want to know something today!

990
00:51:14,404 --> 00:51:15,571
It's either you or me!

991
00:51:15,572 --> 00:51:17,552
What are you saying?
- Shut up!

992
00:51:18,341 --> 00:51:20,252
Are you leaving this
house or should I leave?

993
00:51:21,645 --> 00:51:23,352
Why are you looking at me?

994
00:51:29,719 --> 00:51:31,323
Uncle!
- What is it?

995
00:51:31,721 --> 00:51:34,827
Did you think that it would've been
better to plant a tree instead of him?

996
00:51:34,891 --> 00:51:35,869
Why?

997
00:51:36,126 --> 00:51:38,727
That's an apt dialogue
for this situation!

998
00:51:38,728 --> 00:51:41,436
What the hell is your problem?

999
00:51:41,498 --> 00:51:43,808
What's your problem? - I was trying
to make the situation better!

1000
00:51:43,867 --> 00:51:44,845
What?

1001
00:51:45,302 --> 00:51:46,679
Here are your clothes!

1002
00:51:47,137 --> 00:51:48,673
Where will you go at
this age of yours?

1003
00:51:49,406 --> 00:51:50,706
Get lost!

1004
00:51:50,707 --> 00:51:52,550
I'm not going anywhere.
You should get out of here!

1005
00:51:52,609 --> 00:51:54,782
That will be a bigger problem, uncle.
- Why?

1006
00:51:55,479 --> 00:51:58,358
If people say that a healthy
young man is having fun outside,

1007
00:51:58,415 --> 00:51:59,860
leaving his old parents back at home,

1008
00:52:00,117 --> 00:52:01,150
isn't it a disgrace?

1009
00:52:01,151 --> 00:52:03,461
How can he have fun when
he is always broke?

1010
00:52:03,553 --> 00:52:04,554
Don't say that, uncle!

1011
00:52:04,654 --> 00:52:06,861
I'm having fun even though I'm
even more broke than him!

1012
00:52:07,224 --> 00:52:09,704
You're the one who's spoiling him!
I should slap you first!

1013
00:52:09,893 --> 00:52:11,594
This is the problem with all the dads!

1014
00:52:11,595 --> 00:52:12,699
Do you know something?

1015
00:52:12,796 --> 00:52:15,470
Only sons have made their
names in history, not dads!

1016
00:52:15,565 --> 00:52:18,546
For example, Mammootty, Mohanlal, do
you know the names of their fathers?

1017
00:52:18,602 --> 00:52:20,843
Leave that. The father
of our nation, Gandhiji;

1018
00:52:20,904 --> 00:52:22,577
Do you know his dad's name?
- I know that.

1019
00:52:22,739 --> 00:52:25,652
<i>Karam" Karamana"
- Ya. Karamana Janardanan Gandhi'.!</i>

1020
00:52:25,742 --> 00:52:26,880
Don't make me talk!

1021
00:52:27,477 --> 00:52:28,649
L\\ 'N \\ \ \ Q; SA \ \ Q

1022
00:52:28,745 --> 00:52:32,750
One day, after he becomes
rich and comes to meet you,

1023
00:52:32,816 --> 00:52:35,451
if I don't see you running behind
him saying that you're his dad,

1024
00:52:35,452 --> 00:52:38,821
Didn't you talk about a tree earlier'?
I'll tie you up on it <i>&</i> whack your butt!

1025
00:52:38,822 --> 00:52:39,800
My dad?
- What dad?

1026
00:52:40,157 --> 00:52:42,191
You go inside!
If you step out, I'll slap you!

1027
00:52:42,192 --> 00:52:43,535
What are you looking at?
Go out!

1028
00:52:44,427 --> 00:52:45,735
I told him to go out.

1029
00:52:45,795 --> 00:52:46,796
I'm also going out!

1030
00:52:46,863 --> 00:52:49,639
Are you kidding me?
- What just happened here?

1031
00:52:53,403 --> 00:52:54,643
Did you learn anything?
- Yes.

1032
00:52:58,808 --> 00:52:59,808
Jose,

1033
00:52:59,809 --> 00:53:01,880
are these kids studying with you?
- Great!

1034
00:53:02,445 --> 00:53:03,913
They're studying to become nuns.

1035
00:53:03,914 --> 00:53:05,447
There is some class for them here.

1036
00:53:05,448 --> 00:53:07,428
Oh! Those teams?
- Ya.

1037
00:53:30,607 --> 00:53:32,177
Jose, wait downstairs.
- What?

1038
00:53:32,309 --> 00:53:33,379
Wait downstairs!

1039
00:54:00,770 --> 00:54:02,579
Oh my God!

1040
00:54:03,607 --> 00:54:05,416
This was an unexpected twist!

1041
00:54:06,343 --> 00:54:07,686
Have you decided
to become a nun?

1042
00:54:07,911 --> 00:54:08,889
Don't do that!

1043
00:54:09,512 --> 00:54:11,014
He said that
it's housefull there.

1044
00:54:12,382 --> 00:54:13,690
At our Christ's place.

1045
00:54:14,384 --> 00:54:16,418
There are plenty of brides it seems.

1046
00:54:16,419 --> 00:54:19,798
There's no competition between Christ <i>&</i>
Krishnan to collect maximum brides, right?

1047
00:54:19,856 --> 00:54:21,335
Oh God!
- And ya,

1048
00:54:21,558 --> 00:54:23,970
This scope doesn't have
much scope like earlier.

1049
00:54:24,027 --> 00:54:26,528
Can't you consider something which
gives you a better life?

1050
00:54:26,529 --> 00:54:28,406
Something romantic.
I can support you!

1051
00:54:31,334 --> 00:54:34,008
I expect a twist in the climax
where you would come to me!

1052
00:54:34,571 --> 00:54:36,482
His meeting with the girl was spoiled,

1053
00:54:37,340 --> 00:54:39,342
and I think I'll miss my girl too!

1054
00:54:40,510 --> 00:54:42,547
We're equally depressed now, Vava!

1055
00:54:44,514 --> 00:54:46,050
Did you curse me, Vava?

1056
00:54:46,583 --> 00:54:47,650
Did you feel so?

1057
00:54:47,651 --> 00:54:49,351
So you cursed me, you dog?

1058
00:54:49,352 --> 00:54:50,729
Slightly!
- Slightly?

1059
00:54:50,920 --> 00:54:52,558
Leave him, dude!

1060
00:54:52,822 --> 00:54:54,961
Look at Bindu making
an 'H' over there.

1061
00:54:55,292 --> 00:54:56,292
Hey Bindu!

1062
00:54:56,293 --> 00:54:57,601
What are you planting there?

1063
00:54:57,694 --> 00:54:59,762
Didn't I tell you that you
can't do this in this ground?

1064
00:54:59,763 --> 00:55:00,969
Take these off!
- Don't take it off!

1065
00:55:01,031 --> 00:55:03,409
Throw it away!
- What are they doing, Georgetta?

1066
00:55:03,466 --> 00:55:04,706
Don't let the rod hit you!

1067
00:55:04,768 --> 00:55:06,748
New admissions have come,
like you asked for!

1068
00:55:06,836 --> 00:55:09,077
No need of admissions!
The school is closed!

1069
00:55:09,306 --> 00:55:10,876
She will come right now!
She is here!

1070
00:55:26,423 --> 00:55:28,334
This is one student.
Many more are coming.

1071
00:55:28,591 --> 00:55:30,092
No one else has to come.

1072
00:55:30,093 --> 00:55:32,733
Heard him? No one has to come.
All of you leave the ground!

1073
00:55:33,063 --> 00:55:34,730
Let these kids learn it!

1074
00:55:34,731 --> 00:55:36,472
But I'll be embarrassed then!

1075
00:55:36,933 --> 00:55:38,469
Chechi!
- Yes?

1076
00:55:38,835 --> 00:55:39,813
Just a minute.

1077
00:55:41,604 --> 00:55:43,606
If you hadn't come, I
would've had to shut this.

1078
00:55:43,707 --> 00:55:45,118
This can't be done daily.

1079
00:55:45,375 --> 00:55:47,685
Just once in a while.
You can do a couple of rounds <i>&</i> leave.

1080
00:55:47,744 --> 00:55:50,452
Why are you boring people who're
paying the fees with your talk?

1081
00:55:50,580 --> 00:55:51,650
Get started quickly!

1082
00:55:52,649 --> 00:55:53,627
Come!

1083
00:55:55,952 --> 00:55:57,625
Bindu teacher!
- Bindu!

1084
00:55:57,787 --> 00:55:59,858
Hey! What did you call herjust now?

1085
00:55:59,923 --> 00:56:01,724
Didn't you call her?
- I called her, right?

1086
00:56:01,725 --> 00:56:03,830
Then why are you calling again!
Don't be over-smart!

1087
00:56:03,927 --> 00:56:05,463
What is it, Georgetta?

1088
00:56:06,129 --> 00:56:08,666
Do you know that
girl personally?

1089
00:56:08,932 --> 00:56:09,967
Yes. I know her.

1090
00:56:10,133 --> 00:56:11,476
That girl..

1091
00:56:12,369 --> 00:56:15,350
Is her family planning
to make her a nun?

1092
00:56:15,472 --> 00:56:19,010
Well, her younger brother had a
deadly fever some time back.

1093
00:56:19,075 --> 00:56:20,486
So they made an offering!

1094
00:56:20,610 --> 00:56:22,988
That if the fever is gone,
they would make her a nun!

1095
00:56:23,079 --> 00:56:24,649
In our state, Kerala;

1096
00:56:24,781 --> 00:56:27,159
there are only 8 girls for 10 boys.

1097
00:56:27,784 --> 00:56:31,129
So if good-looking hot chicks make
such decisions, how is it fair?

1098
00:56:31,187 --> 00:56:32,860
What are you saying?
Move away!

1099
00:56:34,591 --> 00:56:35,569
Sorry.

1100
00:56:36,192 --> 00:56:38,604
Can't you friends advise her'?

1101
00:56:38,762 --> 00:56:39,900
We did all that!

1102
00:56:40,997 --> 00:56:45,673
Still, the girls of today would wish
to become a lot more than that, right?

1103
00:56:46,169 --> 00:56:49,480
When we told her that, she is
saying that her grandma told her;

1104
00:56:49,606 --> 00:56:53,675
that from childhood, she doesn't have those
three things that a girl should have!

1105
00:56:53,676 --> 00:56:55,622
Chechi!
- Just a minute.

1106
00:56:55,678 --> 00:56:57,055
Well, 3..

1107
00:56:57,180 --> 00:56:58,818
One is there.

1108
00:56:58,982 --> 00:57:00,015
I saw th ree.

1109
00:57:00,016 --> 00:57:02,018
Erase those three
from your mind!

1110
00:57:02,118 --> 00:57:03,652
Erase that image from your mind!

1111
00:57:03,653 --> 00:57:04,953
What are you counting?

1112
00:57:04,954 --> 00:57:06,831
Merlin is your sister!

1113
00:57:06,890 --> 00:57:09,057
Still, George"
- What still?

1114
00:57:09,058 --> 00:57:10,867
Sister.
Keep that in mind!

1115
00:57:11,127 --> 00:57:14,040
Sister! Sister!
- What are those 3 things?

1116
00:57:14,731 --> 00:57:15,709
Bindu!

1117
00:57:16,199 --> 00:57:17,177
H 6V-

1118
00:57:17,767 --> 00:57:19,508
Don't mistake me when
I'm asking this.

1119
00:57:20,069 --> 00:57:22,606
What are those 3 things
that a girl should have?

1120
00:57:22,672 --> 00:57:24,673
Longing, desire, stubbornness.

1121
00:57:24,674 --> 00:57:25,914
You didn't understand?

1122
00:57:26,042 --> 00:57:27,810
Longing, desire, love!

1123
00:57:27,811 --> 00:57:29,757
That's what we also said.
Love, love, love!

1124
00:57:30,013 --> 00:57:32,892
I think you grossly mistook it, George!

1125
00:57:33,082 --> 00:57:34,425
What's on your mind?

1126
00:57:34,517 --> 00:57:35,996
Get lost you idiots!

1127
00:57:37,620 --> 00:57:38,894
Hey! Stop!

1128
00:57:39,088 --> 00:57:40,158
I want to say something.

1129
00:57:41,257 --> 00:57:42,235
Please go.

1130
00:57:42,625 --> 00:57:43,603
Hey!

1131
00:57:43,660 --> 00:57:46,903
You have an old hag at home who
has one foot in the grave, right?

1132
00:57:47,564 --> 00:57:49,168
I mean, your grandma!

1133
00:57:49,933 --> 00:57:53,244
It wasn't right to take some
decisions based on what she said.

1134
00:57:53,803 --> 00:57:58,047
Bindu Teacher told me that you don't have
the three things that a girl should have.

1135
00:57:58,675 --> 00:58:00,177
Longing, desire, stubbornness.

1136
00:58:00,710 --> 00:58:03,589
If I prove that you have
these three things,

1137
00:58:04,214 --> 00:58:06,251
you won't be the bride
of Christ then;

1138
00:58:06,883 --> 00:58:08,726
you will be the bride of this Georgettan.

1139
00:58:14,057 --> 00:58:15,035
Hey!

1140
00:58:21,898 --> 00:58:25,277
Do you know how many great people
have sat under this banyan tree?

1141
00:58:25,568 --> 00:58:27,241
You mean Mohanlal <i>&</i> Parvathy?

1142
00:58:27,804 --> 00:58:30,216
This is a place with a
lot of positive energy!

1143
00:58:30,940 --> 00:58:32,613
Our ground should also be like this.

1144
00:58:33,109 --> 00:58:35,555
This place is the pride of
the people of Thrisshur!

1145
00:58:35,745 --> 00:58:38,547
Like this, our ground should be
the prestige of Edathirinji.

1146
00:58:38,548 --> 00:58:40,516
Are you going to build a
temple in Mathayi ground?

1147
00:58:40,517 --> 00:58:41,495
No dude!

1148
00:58:41,718 --> 00:58:44,597
You know this feeling when we start
thinking that we should do something?

1149
00:58:44,754 --> 00:58:46,495
Why should we feel that?

1150
00:58:46,756 --> 00:58:47,789
Until today,

1151
00:58:47,790 --> 00:58:49,929
No. Until a couple of days back,

1152
00:58:50,193 --> 00:58:51,763
I didn't have any
ambition in life.

1153
00:58:52,295 --> 00:58:54,296
So, our Jesus bro told me...

1154
00:58:54,297 --> 00:58:55,275
Who?

1155
00:58:55,732 --> 00:58:56,938
Christ, dude!

1156
00:58:57,233 --> 00:58:58,211
Hey George,

1157
00:58:58,301 --> 00:59:00,508
there's an aim with which
I sent you to the earth.

1158
00:59:00,570 --> 00:59:02,538
He told me that and
showed it to me.

1159
00:59:02,539 --> 00:59:03,711
How is that possible?

1160
00:59:03,773 --> 00:59:05,878
She is going to be a
bride of Christ, right?

1161
00:59:05,942 --> 00:59:08,650
She's just going to become that, right?
Before that he showed me the way.

1162
00:59:08,745 --> 00:59:09,723
Why?

1163
00:59:09,779 --> 00:59:12,180
After he showed me such a beautiful girl,

1164
00:59:12,181 --> 00:59:13,854
how can He not let me get her'?

1165
00:59:14,150 --> 00:59:17,154
The Christ whom I have studied about
from the Bible is not that type!

1166
00:59:17,654 --> 00:59:19,292
He has a really
sacrificing mind!

1167
00:59:19,355 --> 00:59:20,800
Love you, bro!

1168
00:59:22,358 --> 00:59:24,167
Why are you waving to
the 'Kakka' (crow)?

1169
00:59:24,227 --> 00:59:26,730
Because I'm a Kakkaan (Muslim)!
- Don't let anyone hear that!

1170
00:59:30,366 --> 00:59:31,902
Isn't that my girl?

1171
00:59:32,769 --> 00:59:34,009
How come she is here?

1172
00:59:34,571 --> 00:59:35,709
Jesus bro,

1173
00:59:36,005 --> 00:59:37,609
is this a sign?

1174
00:59:38,174 --> 00:59:39,152
OOPs!

1175
00:59:39,776 --> 00:59:40,846
It's so tall!

1176
00:59:41,144 --> 00:59:42,282
I would've fallen down.

1177
00:59:45,048 --> 00:59:46,026
<i>Shiva“ bro,</i>

1178
00:59:46,215 --> 00:59:48,092
I know that you and Jesus are great guys!

1179
00:59:48,384 --> 00:59:49,692
So I'm telling you,

1180
00:59:49,886 --> 00:59:51,797
please be with me!

1181
01:00:44,841 --> 01:00:46,320
Looks like you were longing for it!

1182
01:00:47,243 --> 01:00:48,620
Right?
- Yes.

1183
01:01:00,757 --> 01:01:03,795
Now I'm sure that you have one
among those three things!

1184
01:01:11,401 --> 01:01:13,972
You are the one who showed
me a positive sign,

1185
01:01:14,337 --> 01:01:15,748
Jesus bro!

1186
01:01:15,972 --> 01:01:19,419
So I'm not going to
let her go, for you!

1187
01:01:22,979 --> 01:01:26,449
I can let go of anything
except that fruit!

1188
01:01:44,067 --> 01:01:47,446
'Her lovely smile
is not like a rose petal'

1189
01:01:47,937 --> 01:01:51,407
'She doesn't look like
a ray of moonlight'

1190
01:01:51,708 --> 01:01:55,417
'Her eyes are not the blue
sea, like the poet described'

1191
01:01:55,778 --> 01:01:58,987
'Her untied hair doesn't
reach her knee'

1192
01:01:59,115 --> 01:02:00,982
'Then what was it?'

1193
01:02:00,983 --> 01:02:02,792
'At first sight'

1194
01:02:02,919 --> 01:02:06,799
'That made something inside my heart
say that you're my girl'

1195
01:02:07,056 --> 01:02:10,469
'Her lovely smile
is not like a rose petal'

1196
01:02:10,927 --> 01:02:14,033
'She doesn't look like
a ray of moonlight'

1197
01:02:38,521 --> 01:02:39,795
'You should have longing'

1198
01:02:40,189 --> 01:02:41,827
'You should have desire'

1199
01:02:42,191 --> 01:02:43,864
'You should have stubbornness'

1200
01:02:45,361 --> 01:02:49,207
'Inside my heart,
there are drum rolls'

1201
01:02:49,265 --> 01:02:53,304
'From the time I saw you,
there are so many thoughts in my mind'

1202
01:02:53,369 --> 01:02:55,076
'When I close my eyes'

1203
01:02:55,138 --> 01:02:57,005
'I see the temple
festival in my eyes'

1204
01:02:57,006 --> 01:03:00,408
'All my ears can listen,
is her voice'

1205
01:03:00,409 --> 01:03:05,950
'Solomon's Songs are playing
inside my heart on its own'

1206
01:03:06,015 --> 01:03:08,183
'And it has only one voice'

1207
01:03:08,184 --> 01:03:13,184
'Like the Thekkinkadu ground,
there's a festival happening in my heart'

1208
01:03:16,125 --> 01:03:19,572
'Her lovely smile
is not like a rose petal'

1209
01:03:20,062 --> 01:03:23,566
'She doesn't look like
a ray of moonlight'

1210
01:03:39,248 --> 01:03:43,018
'Hey Sunshine,
give me some gold for our wedding chain'

1211
01:03:43,019 --> 01:03:46,228
'0' Church bells,
prepare for our betrothal'

1212
01:03:47,190 --> 01:03:50,603
'Hey silver moonlight,
can you bless me with your smile?'

1213
01:03:50,860 --> 01:03:54,330
'0' night clouds,
come with a chariot'

1214
01:03:54,397 --> 01:03:56,104
'My heart is an Eden garden'

1215
01:03:56,199 --> 01:04:01,911
'And you are the little birdie who
comes there in search of the fruit'

1216
01:04:01,971 --> 01:04:05,578
'Even though you aren't
fair or beautiful'

1217
01:04:05,842 --> 01:04:07,412
'It's not a lie'

1218
01:04:07,510 --> 01:04:09,922
'You are his girl from now on'

1219
01:04:09,979 --> 01:04:13,648
'Her lovely smile
is not like a rose petal'

1220
01:04:13,649 --> 01:04:17,495
'She doesn't look like
a ray of moonlight'

1221
01:04:17,587 --> 01:04:21,399
'Her eyes are not the blue
sea, like the poet described'

1222
01:04:21,457 --> 01:04:24,961
'Her untied hair doesn't
reach her knee'

1223
01:04:25,027 --> 01:04:28,864
'Then what was it,
at first sight'

1224
01:04:28,865 --> 01:04:32,938
'That made something in my
heart say that you're my girl'

1225
01:04:43,646 --> 01:04:45,421
Today, in this group;

1226
01:04:46,115 --> 01:04:50,086
there are people who have embarked
on the path of Christian renunciation,

1227
01:04:50,253 --> 01:04:53,632
and the people who have started
thinking deeply about it.

1228
01:04:54,323 --> 01:04:56,269
In at least some of their minds,

1229
01:04:56,559 --> 01:04:58,903
there would be slight fluctuations.

1230
01:04:59,228 --> 01:05:03,142
Whether the decision they
have taken is right or wrong.

1231
01:05:04,100 --> 01:05:05,943
Desire, longing,

1232
01:05:06,035 --> 01:05:08,106
the need to be loved,

1233
01:05:08,271 --> 01:05:10,342
all these are blessings from God.

1234
01:05:11,007 --> 01:05:15,183
The wishes and desires that
humans have during a normal life;

1235
01:05:15,711 --> 01:05:17,486
Don't consider all those as sins,

1236
01:05:17,947 --> 01:05:22,987
and don't believe that renunciation
means staying away from all of them!

1237
01:05:24,186 --> 01:05:27,497
Realizing that they are not
sins and then sacrificing them,

1238
01:05:28,391 --> 01:05:31,964
to pray for the blessings of God,
and the well-being of humanity,

1239
01:05:32,295 --> 01:05:35,333
to do service for humanity
from the bottom of your heart,

1240
01:05:35,698 --> 01:05:37,507
such a decision,

1241
01:05:38,200 --> 01:05:39,679
that is called renunciation!

1242
01:06:20,776 --> 01:06:24,417
May God bless all of you!
Amen!

1243
01:06:29,251 --> 01:06:31,322
Where are you rushing off to?

1244
01:06:31,387 --> 01:06:33,958
What are you doing in
this priest's attire?

1245
01:06:34,523 --> 01:06:38,027
How else can I come to this seminary to
see you without anyone doubting me?

1246
01:06:38,127 --> 01:06:40,129
It's been a week since you
came out of this place.

1247
01:06:40,262 --> 01:06:43,266
Waiting outside is really a torture!

1248
01:06:43,666 --> 01:06:46,340
Praise The Lord!
- Praise The Lord!

1249
01:06:47,269 --> 01:06:48,646
You?
' It's me!

1250
01:06:49,171 --> 01:06:50,149
Who are you?

1251
01:06:50,439 --> 01:06:52,107
Yes. I am Reverent Father"

1252
01:06:52,108 --> 01:06:53,519
Father George Mathayiparambil.

1253
01:06:53,642 --> 01:06:55,280
From which Church?
- From my town, Father.

1254
01:06:56,278 --> 01:06:58,279
So this child has a guide now!

1255
01:06:58,280 --> 01:07:01,022
We don't need to find anyone else
to teach her what's right and wrong.

1256
01:07:01,150 --> 01:07:02,128
Of course!

1257
01:07:02,385 --> 01:07:05,332
I teach her many things
at regular intervals.

1258
01:07:06,222 --> 01:07:07,422
Shall I?

1259
01:07:07,423 --> 01:07:08,993
No. We shall go together.

1260
01:07:09,125 --> 01:07:11,002
Not that. Shall I leave?

1261
01:07:11,127 --> 01:07:12,231
Okay.

1262
01:07:14,296 --> 01:07:15,274
Hey!

1263
01:07:15,631 --> 01:07:19,636
Now I'm sure that you have
two of those three things.

1264
01:07:19,702 --> 01:07:20,680
What things?

1265
01:07:20,836 --> 01:07:24,545
Desire, longing, interest, love!

1266
01:07:24,607 --> 01:07:25,779
To me!
- Ya right!

1267
01:07:26,842 --> 01:07:29,477
Then why did you save
me from that Father'?

1268
01:07:29,478 --> 01:07:30,616
This is it!

1269
01:07:30,679 --> 01:07:32,681
I have gotten inside your heart!

1270
01:07:33,449 --> 01:07:34,484
It's true!

1271
01:07:35,051 --> 01:07:36,826
Isn't his fancy dress
competition over yet?

1272
01:07:39,688 --> 01:07:42,100
Why are you drawing a triangle
in front of those priests?

1273
01:07:42,792 --> 01:07:44,100
Was it a triangle?

1274
01:07:45,127 --> 01:07:47,835
Did he join the original
priests over there?

1275
01:07:48,464 --> 01:07:49,442
Did he?

1276
01:07:49,532 --> 01:07:51,136
Dude, did you see that?

1277
01:07:53,169 --> 01:07:54,546
Looks like they are dopers!

1278
01:07:54,603 --> 01:07:55,581
dopers?

1279
01:07:55,671 --> 01:07:59,209
Dude, the grass, Idukki, marijuana, weed!

1280
01:07:59,542 --> 01:08:02,284
Since we've found them, let's ask them!

1281
01:08:02,445 --> 01:08:04,254
Do you have money?
- For what?

1282
01:08:04,480 --> 01:08:06,381
They won't give it to you for free!

1283
01:08:06,382 --> 01:08:08,362
Pallan, when did you start it?

1284
01:08:08,451 --> 01:08:10,158
It will be a problem if
George comes to know.

1285
01:08:10,686 --> 01:08:12,188
Sheesh!
- Pallan, no!

1286
01:08:12,555 --> 01:08:14,432
You guys sell this
stuff to school kids?

1287
01:08:16,792 --> 01:08:18,430
Aren't you Constable Dasan's son?

1288
01:08:18,828 --> 01:08:19,806
Is it?
- Ya.

1289
01:08:19,862 --> 01:08:22,697
Then why don't you booze? You won't be caught
by the cops if you drink <i>&</i> drive, right?

1290
01:08:22,698 --> 01:08:23,676
Yo bro!

1291
01:08:23,799 --> 01:08:25,210
Why just drink & drive?

1292
01:08:25,701 --> 01:08:27,647
If you can smoke <i>&</i> fly!

1293
01:08:27,736 --> 01:08:30,546
Didn't you eat rice <i>&</i> fish for lunch?
Talk in Malayalam!

1294
01:08:30,606 --> 01:08:33,849
After bringing disgrace
to all the people of Kochi,

1295
01:08:34,276 --> 01:08:36,586
you've come here to disgrace
Thrisshur as well now?

1296
01:08:36,679 --> 01:08:37,712
What is this, man?

1297
01:08:37,713 --> 01:08:39,317
It's because of
scoundrels like you,

1298
01:08:39,381 --> 01:08:41,418
that people say that the entire
new generation are stoners!

1299
01:08:41,484 --> 01:08:42,656
Get lost with your stuff!

1300
01:08:42,785 --> 01:08:44,787
Hey! Don't talk too much!

1301
01:08:44,854 --> 01:08:48,656
You guys are hanging around the
seminary <i>&</i> trying to mess with us?

1302
01:08:48,657 --> 01:08:51,459
You're trying to woo nuns <i>&</i> get their clips,
and you're advising us?

1303
01:08:51,460 --> 01:08:52,632
How dare you insult nuns?

1304
01:08:52,695 --> 01:08:53,673
You!

1305
01:08:54,864 --> 01:08:56,707
How dare you slap me?

1306
01:08:57,199 --> 01:08:58,177
Leave me!

1307
01:09:02,271 --> 01:09:03,648
I'll finish you today!

1308
01:09:07,576 --> 01:09:08,554
Leave my hair!

1309
01:09:11,380 --> 01:09:13,724
Praise the Lord, Father!
- Ya, I'll praise him later.

1310
01:09:18,888 --> 01:09:20,424
I'll kick you!

1311
01:09:26,262 --> 01:09:27,328
What's the issue?

1312
01:09:27,329 --> 01:09:28,672
They're hitting us for no reason!

1313
01:09:29,732 --> 01:09:31,599
Then why didn't you tell me?

1314
01:09:31,600 --> 01:09:32,667
What's the matter?

1315
01:09:32,668 --> 01:09:34,739
He didn't give me a colour
pencil when I asked for it.

1316
01:09:38,274 --> 01:09:39,574
Run!
- He's running away!

1317
01:09:39,575 --> 01:09:40,781
Run for your lives!

1318
01:09:42,711 --> 01:09:44,691
Open it!
Start the car!

1319
01:09:44,914 --> 01:09:45,892
Open the door!

1320
01:09:55,291 --> 01:09:57,592
He went and messed with
them and got beaten up.

1321
01:09:57,593 --> 01:09:59,766
Such a solid pounding!
- Oh my God!

1322
01:10:00,196 --> 01:10:01,675
I wasn't part of the fight, right?

1323
01:10:01,797 --> 01:10:04,437
So before knowing what
it is, I also hit them!

1324
01:10:04,500 --> 01:10:06,639
I don't know what's
going to happen next!

1325
01:10:06,936 --> 01:10:08,779
George, someone is following us!

1326
01:10:15,344 --> 01:10:16,322
What?

1327
01:10:16,879 --> 01:10:18,449
What?
What do you want?

1328
01:10:23,652 --> 01:10:25,791
Looks like we're in a soup because of you!

1329
01:10:26,455 --> 01:10:28,435
Shall we run before
they destroy ourjeep?

1330
01:10:28,557 --> 01:10:29,535
Why?

1331
01:10:29,692 --> 01:10:31,228
Shall we start?

1332
01:10:32,261 --> 01:10:33,865
Run for your lives!
- Oh! You meant running?

1333
01:11:06,528 --> 01:11:07,506
Stop!

1334
01:11:08,998 --> 01:11:09,976
Run this way!

1335
01:11:27,850 --> 01:11:28,828
Get up!

1336
01:13:33,642 --> 01:13:35,019
Praise The Lord, Father!

1337
01:13:42,418 --> 01:13:43,988
Many people in this world,

1338
01:13:44,686 --> 01:13:47,428
wear this holy attire after
making a lot of sacrifices,

1339
01:13:47,923 --> 01:13:51,166
to learn about the path of God.

1340
01:13:52,861 --> 01:13:56,638
I had really wished a lot to see
you wearing this holy attire.

1341
01:13:57,533 --> 01:13:58,705
I didn't even mind dying,

1342
01:13:58,767 --> 01:14:02,146
if I could hear you talking about
the love of God at the altar,

1343
01:14:02,204 --> 01:14:03,842
with a Bible in your hand.

1344
01:14:05,040 --> 01:14:07,520
Even though I knew that you were
interested in none of that,

1345
01:14:07,776 --> 01:14:11,747
my prayers were always with you
for whatever you were doing!

1346
01:14:14,049 --> 01:14:15,687
But what you did today".

1347
01:14:16,084 --> 01:14:17,688
I am a priest as well!

1348
01:14:18,053 --> 01:14:21,159
A priest has certain
responsibilities to the society.

1349
01:14:22,024 --> 01:14:23,935
If I see someone doing wrong,

1350
01:14:24,226 --> 01:14:25,569
If I know about it,

1351
01:14:25,727 --> 01:14:28,571
I'm scared to scold
him or correct him.

1352
01:14:29,932 --> 01:14:34,005
I expect a question that why don't you
correct your own son before others.

1353
01:14:34,503 --> 01:14:35,481
Always!

1354
01:14:36,238 --> 01:14:38,878
If you wish that
I shouldn't hear that,

1355
01:14:39,241 --> 01:14:40,185
you can decide.

1356
01:14:41,543 --> 01:14:43,853
Whether you want to stay
in this house or not.

1357
01:15:16,278 --> 01:15:17,916
When it's time to go
back to the nests,

1358
01:15:17,980 --> 01:15:19,789
you're out of the nests!

1359
01:15:20,215 --> 01:15:22,092
You must have done
something shady!

1360
01:15:22,618 --> 01:15:24,894
Will you be here for a while?
- We don't know!

1361
01:15:25,521 --> 01:15:27,933
Keep climbing up, boys!

1362
01:15:34,763 --> 01:15:36,640
I didn't think that you
would be thrown out!

1363
01:15:36,732 --> 01:15:38,541
That teacher put us
in a lot of trouble!

1364
01:15:51,880 --> 01:15:53,587
Come on in, boys!

1365
01:15:55,984 --> 01:15:56,962
Come on!

1366
01:15:58,186 --> 01:16:00,021
I got scared at first!
- Me too!

1367
01:16:00,022 --> 01:16:02,323
When it's time to go back to the nests,

1368
01:16:02,324 --> 01:16:04,270
you've come out of the nests!

1369
01:16:10,799 --> 01:16:11,799
Dude,

1370
01:16:11,800 --> 01:16:14,212
do you remember when we came
up here for the first time?

1371
01:16:14,303 --> 01:16:16,010
After peeping into the
tuition teachefs bathroom!

1372
01:16:17,673 --> 01:16:18,981
Didn't I tell you back then,

1373
01:16:19,775 --> 01:16:22,119
we would only have this water
tank <i>&</i> this ground always!

1374
01:16:22,177 --> 01:16:25,158
You had said that we will reach great
heights because of the ground.

1375
01:16:25,213 --> 01:16:26,783
We will reach there, dude!

1376
01:16:27,115 --> 01:16:28,321
Shall I tell you something?

1377
01:16:28,817 --> 01:16:32,287
Shall we start doing agriculture
on 20 cents of this ground?

1378
01:16:32,955 --> 01:16:35,189
There's a huge demand for
organic vegetables now!

1379
01:16:35,190 --> 01:16:37,192
The idea is good!
But who will plough the land?

1380
01:16:37,626 --> 01:16:38,696
Who will do that?

1381
01:16:38,860 --> 01:16:40,227
Then we'll cancel it!

1382
01:16:40,228 --> 01:16:41,362
We'll cancel it!

1383
01:16:41,363 --> 01:16:45,333
Then shall we build 3-4 shops
here <i>&</i> let them out for rent?

1384
01:16:45,334 --> 01:16:46,400
That's a great idea.

1385
01:16:46,401 --> 01:16:48,677
That's what every Malayali does. We
just have to relax and get the money.

1386
01:16:48,770 --> 01:16:50,078
That's it!
- Great idea.

1387
01:16:50,172 --> 01:16:51,739
We should keep one
shop for ourselves.

1388
01:16:51,740 --> 01:16:53,981
Then we should start a
very interesting business!

1389
01:16:54,042 --> 01:16:56,377
A light business where
there's no physical work.

1390
01:16:56,378 --> 01:16:57,721
What about a cotton shop?

1391
01:16:58,747 --> 01:17:00,658
Apart from cotton,

1392
01:17:00,716 --> 01:17:02,783
something else which is impressive, man!

1393
01:17:02,784 --> 01:17:04,385
What about chicken shit business?

1394
01:17:04,386 --> 01:17:05,797
That's a great business!

1395
01:17:06,188 --> 01:17:08,600
It won't get spoiled and no
one would steal it as well!

1396
01:17:08,657 --> 01:17:09,795
Great idea!

1397
01:17:10,325 --> 01:17:13,033
Dude, a business that
attracts customers;

1398
01:17:13,228 --> 01:17:15,162
customers should come.
- Is that needed?

1399
01:17:15,163 --> 01:17:16,699
The first customer is here.

1400
01:17:17,366 --> 01:17:18,743
Isn't that George's mom?

1401
01:17:18,834 --> 01:17:20,177
<i>Mum
'Ya!</i>

1402
01:17:21,370 --> 01:17:24,943
George, she will call you back
home using emotional blackmail.

1403
01:17:25,073 --> 01:17:28,213
Three of us came out of
our houses just for you!

1404
01:17:36,418 --> 01:17:37,419
George!

1405
01:17:37,653 --> 01:17:40,793
Mom, don't use your emotional blackmail
to call me back home! I won't come!

1406
01:17:41,289 --> 01:17:42,734
You know something, mom?

1407
01:17:42,824 --> 01:17:46,169
Home should be a place where I can
walk in <i>&</i> walk out anytime I want to!

1408
01:17:46,395 --> 01:17:49,205
And a dad should be someone
who says, come on in, my boy!

1409
01:17:49,331 --> 01:17:51,072
In that way, I'm sure

1410
01:17:51,366 --> 01:17:53,100
this is my house!

1411
01:17:53,101 --> 01:17:55,741
You see that thing like a
cashewnut scratching himself?

1412
01:17:55,804 --> 01:17:57,078
He is my dad!

1413
01:17:57,239 --> 01:17:59,344
George!
- What?

1414
01:17:59,708 --> 01:18:01,119
I don't have any
problem here, mom!

1415
01:18:02,477 --> 01:18:06,220
It's true that there's a bed,
mattress and blanket at home.

1416
01:18:06,314 --> 01:18:11,059
There's water to bathe, there's oil, soap,
good food to eat,

1417
01:18:11,153 --> 01:18:13,394
but all those facilities.

1418
01:18:13,922 --> 01:18:15,060
Are not here, mom!

1419
01:18:15,891 --> 01:18:17,893
I came out in a fit of anger.

1420
01:18:18,994 --> 01:18:22,339
Mom, do you have any idea
how I can come back home?

1421
01:18:22,798 --> 01:18:24,675
I came here to say that, George.

1422
01:18:25,967 --> 01:18:28,106
So you've come with
an idea, Mercykutty!

1423
01:18:28,170 --> 01:18:29,370
You should be with me!

1424
01:18:29,371 --> 01:18:32,352
I should get back after teaching a
lesson to dad! What's the idea, mom?

1425
01:18:32,407 --> 01:18:34,944
Don't even think of
coming back home.

1426
01:18:40,916 --> 01:18:41,894
Disappointed?

1427
01:18:42,417 --> 01:18:43,395
Really!

1428
01:18:45,320 --> 01:18:46,958
Good children aren't born.

1429
01:18:47,422 --> 01:18:48,958
They are raised to be good.

1430
01:18:49,424 --> 01:18:50,801
I couldn't do that.

1431
01:18:51,493 --> 01:18:55,134
Asking you not to come back home
is not a punishment for you.

1432
01:18:55,831 --> 01:18:56,809
It's for me.

1433
01:18:56,998 --> 01:18:58,375
I have decided to bear that.

1434
01:19:01,069 --> 01:19:02,047
Come.

1435
01:19:05,507 --> 01:19:07,350
Mom, can you re-think about it?

1436
01:19:55,323 --> 01:19:56,301
George!

1437
01:20:01,329 --> 01:20:02,307
Boys, wake up!

1438
01:20:02,898 --> 01:20:03,876
Wake up!

1439
01:20:03,932 --> 01:20:04,910
Wake up!

1440
01:20:05,400 --> 01:20:07,311
Enough of sleeping!
Wake up!

1441
01:20:07,369 --> 01:20:08,473
Over there!

1442
01:20:58,486 --> 01:21:00,363
Who are you?
What are you doing here?

1443
01:21:00,422 --> 01:21:02,424
Haven't you seen this earlier'?
We're measuring the ground.

1444
01:21:02,490 --> 01:21:03,833
Measuring the ground?

1445
01:21:03,959 --> 01:21:05,961
Whose ground do you think it is?

1446
01:21:06,328 --> 01:21:07,636
Why are you shouting at us?

1447
01:21:07,863 --> 01:21:09,934
That man who's leaning on
that car asked us to do it!

1448
01:21:43,465 --> 01:21:44,443
Hey!

1449
01:21:45,000 --> 01:21:47,201
Is this happening here because
you asked them to do it?

1450
01:21:47,202 --> 01:21:48,180
Yes!

1451
01:21:48,270 --> 01:21:49,977
Who do you think you are?

1452
01:21:50,705 --> 01:21:53,515
Do you think this is your dad's
ground, to do this nonsense over here!

1453
01:21:55,010 --> 01:21:57,286
What's your name, buddy?
- George Vadakkan!

1454
01:21:59,014 --> 01:22:00,049
Vadakkan George,

1455
01:22:00,448 --> 01:22:01,426
I am Peter.

1456
01:22:01,950 --> 01:22:03,054
Peter Mathayi.

1457
01:22:03,518 --> 01:22:06,988
That means, the son of Mathayi who's
standing here as that statue.

1458
01:22:08,290 --> 01:22:10,133
So this ground is mine!

1459
01:22:11,159 --> 01:22:12,137
So,

1460
01:22:12,427 --> 01:22:18,275
I'm the one who decides if I should measure
it, plough it, destroy it with a bomb,

1461
01:22:18,366 --> 01:22:21,370
or run naked around here!

1462
01:22:22,170 --> 01:22:24,411
What are you looking at?
Fix the measuring sticks!

1463
01:23:08,016 --> 01:23:08,994
Davis!

1464
01:23:09,184 --> 01:23:10,219
Path rose!

1465
01:23:10,585 --> 01:23:12,121
Listen to me!

1466
01:23:12,587 --> 01:23:13,657
Don't make noise!

1467
01:23:14,089 --> 01:23:15,067
Silence!

1468
01:23:21,997 --> 01:23:24,409
We haven't gathered here to make noise.

1469
01:23:24,766 --> 01:23:27,975
Please talk one by one.
Talk peacefully.

1470
01:23:28,036 --> 01:23:29,014
Father,

1471
01:23:29,070 --> 01:23:31,243
what's the proof that he is Mathayi's son?

1472
01:23:31,573 --> 01:23:34,076
Even if he is his son, where
was he all these years?

1473
01:23:34,242 --> 01:23:36,153
We've submitted all
proofs <i>&</i> documents here.

1474
01:23:36,244 --> 01:23:37,621
Don't talktoo much!

1475
01:23:37,679 --> 01:23:39,249
What the hell are you saying?

1476
01:23:39,447 --> 01:23:41,393
If you spread some papers on the
table, how can that be a proof?

1477
01:23:41,816 --> 01:23:42,794
Calm down!

1478
01:23:43,585 --> 01:23:44,563
Peter,

1479
01:23:44,786 --> 01:23:46,390
This Mathayi ground,

1480
01:23:46,554 --> 01:23:51,401
Your father Mathayi wrote this ground in the
name of this town and its people.

1481
01:23:51,726 --> 01:23:54,332
The document which proves that
your dad donated this ground

1482
01:23:54,396 --> 01:23:56,501
to the Church Com mittee
as the trustee back then.

1483
01:23:56,598 --> 01:23:58,805
The original one!
We have that here.

1484
01:23:59,834 --> 01:24:03,543
I believe that you <i>&</i> the others
have read this document, Father.

1485
01:24:03,838 --> 01:24:05,545
In that, it has been clearly said that

1486
01:24:05,640 --> 01:24:08,143
the Church has only the
supervision rights.

1487
01:24:08,243 --> 01:24:09,586
What does that mean, Father?

1488
01:24:09,844 --> 01:24:11,653
After my parents' death,

1489
01:24:11,713 --> 01:24:14,159
the ownership of this ground
belongs to me, their son.

1490
01:24:14,215 --> 01:24:16,161
What the hell are you saying?

1491
01:24:16,351 --> 01:24:18,619
How can the property which
was donated, belong to you?

1492
01:24:18,620 --> 01:24:20,258
<i>I will</i> tell you how..
- Peter,

1493
01:24:20,722 --> 01:24:24,329
Your dad donated this ground for
the public functions here,

1494
01:24:24,392 --> 01:24:28,363
and to generate some interest
in sports among the youth here.

1495
01:24:28,663 --> 01:24:30,040
Father, I agree to all that.

1496
01:24:30,131 --> 01:24:32,202
I'm not someone who opposes sports <i>&</i> games.

1497
01:24:32,267 --> 01:24:33,803
But is that what is
happening over there?

1498
01:24:34,135 --> 01:24:37,378
The waste from the market nearby
is gathered <i>&</i> burned there,

1499
01:24:37,439 --> 01:24:40,852
some kids who skip school sit there
<i>&</i> smoke beedis and play around,

1500
01:24:41,142 --> 01:24:42,780
not just that, all the
clothes from the colony

1501
01:24:42,844 --> 01:24:44,846
are being dried there
after washing.

1502
01:24:45,146 --> 01:24:47,592
And, some really jobless youngsters

1503
01:24:47,816 --> 01:24:50,651
are using that ground to get
drunk and then puke over there;

1504
01:24:50,652 --> 01:24:54,190
and to take a shit when they
are sent out of their houses.

1505
01:24:55,123 --> 01:24:58,229
He said that generally, but
your dad thinks it's about us!

1506
01:25:01,196 --> 01:25:02,174
Dude,

1507
01:25:02,797 --> 01:25:06,370
if our Shakthan Tham puran's (King)
sons, grandsons or cousins come here

1508
01:25:06,835 --> 01:25:09,679
and say that 'Our forefathers
used to tie their horses here,

1509
01:25:10,271 --> 01:25:11,841
how can you drive
a bus around here,

1510
01:25:11,906 --> 01:25:13,807
and we need our property back'

1511
01:25:13,808 --> 01:25:15,651
Will the people of
Thrisshur agree to that?

1512
01:25:17,312 --> 01:25:19,258
Wait!
There's more coming!

1513
01:25:20,415 --> 01:25:22,361
The joke is good!
Father,

1514
01:25:22,550 --> 01:25:26,521
proving that no sporting
activity is happening there,

1515
01:25:26,688 --> 01:25:30,693
I have the right to annul the existing
agreement, as it's only rightful heir.

1516
01:25:30,825 --> 01:25:34,466
I know how to get it back
legally or othenlvise!

1517
01:25:34,729 --> 01:25:37,141
Let me see how you're going to
get back through other ways!

1518
01:25:37,332 --> 01:25:39,243
We will do whatever we
like on that ground!

1519
01:25:39,300 --> 01:25:40,802
Let me see what
you're going to do!

1520
01:25:40,869 --> 01:25:44,571
I don't have to tell jobless people
like you what I'm going to do. Get lost!

1521
01:25:44,572 --> 01:25:47,416
Since we don't have any other job,
we're going to give you some trouble!

1522
01:25:47,475 --> 01:25:49,853
As we please, we will
spit on that ground,

1523
01:25:51,146 --> 01:25:52,124
Sorry uncle!

1524
01:25:52,313 --> 01:25:54,715
We will take a shit
there when we please, like this!

1525
01:25:54,716 --> 01:25:55,694
We will puke there!

1526
01:25:56,584 --> 01:25:59,258
If you can, show me what
you're going to do!

1527
01:25:59,420 --> 01:26:02,424
What the hell are you waiting for?
Get up <i>&</i> go home! Come, guys!

1528
01:26:02,557 --> 01:26:03,797
Get lost!

1529
01:26:04,425 --> 01:26:05,699
Such useless creatures!

1530
01:26:05,760 --> 01:26:07,831
Iwonder who his
dad is, Father.

1531
01:26:08,263 --> 01:26:09,571
Peter!
- What is it, Father?

1532
01:26:09,731 --> 01:26:11,233
Unfortunately, it's me.

1533
01:26:11,799 --> 01:26:14,780
Dude, when I saw your performance there, I
thought you would actually take a shit.

1534
01:26:14,836 --> 01:26:16,303
Shut up, Pallan!

1535
01:26:16,304 --> 01:26:19,444
No street dogs should come
here <i>&</i> balk for Mathayi's ground.

1536
01:26:19,507 --> 01:26:21,408
We'll show them what
we can do for that!

1537
01:26:21,409 --> 01:26:22,976
Let's see what can be done.
Get in!

1538
01:26:22,977 --> 01:26:24,888
I'll sit on the front seat!
- No. I'll sit there!

1539
01:26:24,979 --> 01:26:27,289
Get in wherever, man!
- I'll sit in front, that's all!

1540
01:26:27,649 --> 01:26:28,787
You sat there last week.

1541
01:26:29,217 --> 01:26:30,161
Slowly!

1542
01:26:32,487 --> 01:26:34,621
Why are you sitting here?
Get up <i>&</i> go!

1543
01:26:34,622 --> 01:26:35,600
Get up!

1544
01:26:35,657 --> 01:26:37,159
- Shashi, increase the bass.

1545
01:26:37,292 --> 01:26:38,292
Mike testing!

1546
01:26:38,293 --> 01:26:39,271
Stop!

1547
01:26:39,861 --> 01:26:42,967
As part of a new programme
initiated by our Government,

1548
01:26:43,398 --> 01:26:47,467
when our Panchayat, me <i>&</i> my friends are
organizing a great programme there,

1549
01:26:47,468 --> 01:26:48,913
you are playing around
on your scooter'?

1550
01:26:49,003 --> 01:26:50,744
What's happening there?

1551
01:26:50,905 --> 01:26:54,751
In the presence of our
respected Panchayat president,

1552
01:26:56,010 --> 01:27:00,480
we are commencing the
program me to sterilize street dogs,

1553
01:27:00,481 --> 01:27:03,257
announced by the Kerala Government,
at this Mathayi ground.

1554
01:27:03,318 --> 01:27:05,298
Oh! So that's the programme!

1555
01:27:05,386 --> 01:27:06,486
Of course!

1556
01:27:06,487 --> 01:27:08,694
For this town and for the
welfare of our people,

1557
01:27:08,756 --> 01:27:10,565
George will always be
here at Mathayi ground.

1558
01:27:10,625 --> 01:27:13,868
For the kind attention of George,
who's loitering somewhere.

1559
01:27:14,329 --> 01:27:17,831
- George should come on to
the stage for sterilization immediately.

1560
01:27:17,832 --> 01:27:20,000
Not for me!
That's for the dogs!

1561
01:27:20,001 --> 01:27:21,768
He's calling me for the cutting ceremony.

1562
01:27:21,769 --> 01:27:23,544
Come, take part <i>&</i>
make it a success.

1563
01:27:25,006 --> 01:27:26,280
All of us know about

1564
01:27:26,341 --> 01:27:29,447
some dog shits who are hell
bent on protecting dogs!

1565
01:27:29,644 --> 01:27:33,880
I say that this programme is a tight
slap on their faces!

1566
01:27:33,881 --> 01:27:36,555
This is the Mathayi ground
that Mathayi dreamt about!

1567
01:27:38,419 --> 01:27:40,296
It must be a long time
since you guys had food.

1568
01:27:40,355 --> 01:27:42,392
Here's some tasty beef <i>&</i> parotta.
Eat it!

1569
01:27:43,858 --> 01:27:45,667
- Please come forward, friends!

1570
01:27:52,300 --> 01:27:53,278
What happened?

1571
01:27:57,438 --> 01:27:59,473
Don't bit me!
You don't eat beef?

1572
01:27:59,474 --> 01:28:01,308
How did they get
out of the cage?

1573
01:28:01,309 --> 01:28:03,846
Even dogs are scared of beef now!
I can't even get inside this.

1574
01:28:05,346 --> 01:28:07,326
0h my God!
Dog!

1575
01:28:08,516 --> 01:28:09,995
Oh my God!
Help me!

1576
01:28:11,819 --> 01:28:15,062
Oh my God!
The dog bit me!

1577
01:28:20,328 --> 01:28:21,306
George.

1578
01:28:21,829 --> 01:28:22,807
Have some tea.

1579
01:28:23,498 --> 01:28:24,476
You got bail?

1580
01:28:25,600 --> 01:28:28,410
Usually, for such cases, you'll
be remanded for 2 months.

1581
01:28:29,037 --> 01:28:30,380
What happened this time?

1582
01:28:30,905 --> 01:28:32,407
How did you get away?
- What?

1583
01:28:33,308 --> 01:28:35,549
Even dogs aren't happy
with our President's rule.

1584
01:28:36,077 --> 01:28:37,744
Any dog would be
tempted to bite him!

1585
01:28:37,745 --> 01:28:39,725
If dogs didn't bite
him, I was planning to.

1586
01:28:39,781 --> 01:28:40,725
Get lost!

1587
01:28:41,482 --> 01:28:43,917
You want to rub it in when
everything's screwed up?

1588
01:28:43,918 --> 01:28:45,955
But Mathayi ground became famous, right?
- I'll pour this on your face!

1589
01:28:46,020 --> 01:28:47,795
If you throw it, I'll
add it in your account.

1590
01:28:48,056 --> 01:28:49,056
Josephetta,

1591
01:28:49,057 --> 01:28:50,832
a lot of money has come
to the donation box.

1592
01:28:50,892 --> 01:28:52,496
Take it <i>&</i> come fast.
I'll make snacks.

1593
01:28:52,593 --> 01:28:54,300
Burned the house
to kill a rat!

1594
01:28:54,462 --> 01:28:56,669
This wasn't necessary
in this ground, George!

1595
01:29:15,516 --> 01:29:19,089
I was just thinking Gandhiji
and Nelson Mandela.

1596
01:29:19,954 --> 01:29:21,991
I understood their state
of mind only now.

1597
01:29:22,357 --> 01:29:25,600
Trying to do something good for the
people, and being jailed for that.

1598
01:29:25,893 --> 01:29:28,499
And do the people have any
gratitude towards them? No!

1599
01:29:29,630 --> 01:29:32,338
Some people came claiming
ownership on our Mathayi ground.

1600
01:29:32,433 --> 01:29:34,106
Didn't I give them a shocker?

1601
01:29:34,502 --> 01:29:36,140
Even though it flopped,

1602
01:29:36,371 --> 01:29:37,907
new ideas are on the way.

1603
01:29:38,473 --> 01:29:40,006
And tell Bindu teacher that,

1604
01:29:40,007 --> 01:29:42,487
she can continue the
driving school there.

1605
01:29:42,610 --> 01:29:43,777
Why are you silent?

1606
01:29:43,778 --> 01:29:45,815
Then you carry on. I'll
have a soda <i>&</i> come back.

1607
01:29:48,516 --> 01:29:49,494
Ge°'9e!
. Yes!

1608
01:29:55,690 --> 01:29:56,760
What did you call me?

1609
01:29:58,960 --> 01:30:00,837
After hearing your song that day,

1610
01:30:01,062 --> 01:30:03,133
I realized that you actually
have a voice, only now!

1611
01:30:04,165 --> 01:30:06,475
Even after I have been coming
behind you for so long,

1612
01:30:06,667 --> 01:30:09,477
this is the first time that
you're calling me by my name!

1613
01:30:10,938 --> 01:30:12,713
George is really happy!

1614
01:30:13,441 --> 01:30:14,511
<i>Can you ca“ me again?</i>

1615
01:30:14,776 --> 01:30:15,948
Ge°'9e!
. Yes!

1616
01:30:16,511 --> 01:30:18,991
I won't blame you for coming
behind me all these days.

1617
01:30:19,514 --> 01:30:21,391
Men will always go behind women, right?

1618
01:30:21,449 --> 01:30:22,427
That's a valid point!

1619
01:30:22,483 --> 01:30:24,156
But do you just want to keep doing this?

1620
01:30:24,419 --> 01:30:25,693
Don't you want things to happen?

1621
01:30:25,753 --> 01:30:27,699
Another valid point!
Very good!

1622
01:30:27,855 --> 01:30:29,926
I have made up my mind
on something, George.

1623
01:30:30,491 --> 01:30:33,631
If I have to consider something else,
even I should feel that I want it, right?

1624
01:30:33,694 --> 01:30:36,174
And there should be some reason
that would make me feel so, right?

1625
01:30:37,498 --> 01:30:40,877
You're trying to prove that I have the
three things that a girl should have.

1626
01:30:41,068 --> 01:30:43,742
But have you ever thought
about what all a man should have?

1627
01:30:45,139 --> 01:30:46,117
For a man".

1628
01:30:48,476 --> 01:30:49,454
Shut up!

1629
01:30:49,744 --> 01:30:50,722
Honoufl

1630
01:30:52,547 --> 01:30:53,525
Self-respect!

1631
01:30:54,182 --> 01:30:56,924
The masculinity which can
give a girl strength <i>&</i> trust!

1632
01:30:57,518 --> 01:30:58,826
Do you have any of these?

1633
01:31:00,054 --> 01:31:03,490
Is the Father at Marthoma Church,

1634
01:31:03,491 --> 01:31:05,025
that means, your father;

1635
01:31:05,026 --> 01:31:08,530
Is he proudly telling the people of the
Church, that his son is a dog-catcher?

1636
01:31:09,630 --> 01:31:10,700
If he's saying so, good!

1637
01:31:11,032 --> 01:31:14,502
If not anything else, the ability to
understand who you are, by yourself;

1638
01:31:14,936 --> 01:31:16,643
That's a minimum
requirement for a person.

1639
01:31:17,238 --> 01:31:18,216
Common sense!

1640
01:31:18,940 --> 01:31:21,853
Without any of that, he just
wants to follow me around! Sad!

1641
01:31:23,177 --> 01:31:25,020
She should've stayed silent only.

1642
01:31:26,113 --> 01:31:27,717
When she opened her
usually shut mouth,

1643
01:31:27,782 --> 01:31:30,194
it was like the grand fireworks
of Thrisshur Pooram!

1644
01:31:31,752 --> 01:31:33,561
Everything is hazy right now!

1645
01:31:37,191 --> 01:31:40,172
She lost all the impression she had
about me because of that dog issue.

1646
01:31:41,496 --> 01:31:44,102
Seeing this programme we did
to fight against Peter,

1647
01:31:44,298 --> 01:31:47,541
even our Josephettan
reacted strongly!

1648
01:31:47,602 --> 01:31:48,706
That's true, George!

1649
01:31:48,769 --> 01:31:51,875
It was something nasty that
didn't match your character!

1650
01:31:51,939 --> 01:31:53,145
It was such a bad idea!

1651
01:31:53,207 --> 01:31:55,915
All of us executed the idea together
and now all the blame is on me?

1652
01:31:55,977 --> 01:31:56,955
Bloody fools!

1653
01:32:15,897 --> 01:32:17,843
After catching dogs, you've
started fishing now?

1654
01:32:17,965 --> 01:32:19,740
Yes. You wanna join?

1655
01:32:22,303 --> 01:32:26,615
This ground was my dad's pride.
And now you made it a dog ground!

1656
01:32:27,575 --> 01:32:29,213
Destroy that statue as well, George!

1657
01:32:29,310 --> 01:32:31,085
With that your problem
will be solved, right?

1658
01:32:32,847 --> 01:32:36,920
When I heard that this ground which my dad
donated for sports is getting wasted,

1659
01:32:37,184 --> 01:32:39,960
I came here to fulfill my dad's wish.

1660
01:32:40,855 --> 01:32:43,836
And on that day, when you were
being over-smart for no reason,

1661
01:32:44,158 --> 01:32:46,729
I just made my introduction flashier!

1662
01:32:48,896 --> 01:32:51,740
What you see there might be
just a statue for you guys.

1663
01:32:51,966 --> 01:32:53,775
But for me, it's my father.

1664
01:32:54,168 --> 01:32:56,273
Only if it was one of your
fathers in that position,

1665
01:32:56,370 --> 01:32:58,316
you would understand
my feelings.

1666
01:33:01,375 --> 01:33:03,143
Until you don't understand that,

1667
01:33:03,144 --> 01:33:05,090
my fathefs wish is not
going to be fulfilled.

1668
01:33:06,047 --> 01:33:09,187
The ground will always
remain a waste land.

1669
01:33:12,286 --> 01:33:16,632
The ownership documents <i>&</i> donation
documents of Mathayi ground are in this.

1670
01:33:17,158 --> 01:33:18,603
Do whatever you want with it.

1671
01:33:31,772 --> 01:33:32,750
Wait!

1672
01:33:38,179 --> 01:33:41,592
If you spoke sincerely like
this, back at the Church,

1673
01:33:42,216 --> 01:33:43,718
this George would've understood.

1674
01:33:44,652 --> 01:33:47,360
When you raised your voice in
front of my dad <i>&</i> other townsmen,

1675
01:33:48,189 --> 01:33:49,793
we also reacted strongly.
That's all!

1676
01:33:51,292 --> 01:33:53,795
This Mathayi ground which we have
been seeing since childhood,

1677
01:33:53,894 --> 01:33:54,964
is great for us too!

1678
01:33:55,396 --> 01:33:56,966
And it's lying here
like a wasteland,

1679
01:33:57,164 --> 01:33:59,041
because we don't know
what to do with it.

1680
01:33:59,700 --> 01:34:01,373
Peter, you can tell us
what to do over here!

1681
01:34:02,970 --> 01:34:04,779
That made me really happy, George!

1682
01:34:05,072 --> 01:34:07,712
You understood my
mind perfectly!

1683
01:34:08,909 --> 01:34:11,947
We shall form a
Kabaddi team here.

1684
01:34:13,214 --> 01:34:14,693
I have the necessary contacts.

1685
01:34:15,916 --> 01:34:19,056
If we bring a national team here
to play against our team,

1686
01:34:19,220 --> 01:34:22,064
with these channels,
newspapers and other media,

1687
01:34:22,289 --> 01:34:27,363
both us, and our Mathayi ground
will become with just one game!

1688
01:34:28,062 --> 01:34:29,803
That's awesome!

1689
01:34:30,231 --> 01:34:31,437
But who will play over here?

1690
01:34:32,166 --> 01:34:33,144
You guys!

1691
01:34:33,200 --> 01:34:34,679
There are four of you, right?

1692
01:34:35,202 --> 01:34:36,738
Us?
. Yes!

1693
01:34:38,272 --> 01:34:39,272
Kabaddi?

1694
01:34:39,273 --> 01:34:41,241
It requires physical strain, right?

1695
01:34:41,242 --> 01:34:42,242
Of course!

1696
01:34:42,243 --> 01:34:44,052
With us, it will be very risky!

1697
01:34:44,912 --> 01:34:47,290
My dear George, there's
no risk at all!

1698
01:34:47,381 --> 01:34:48,382
Isn't it a game?

1699
01:34:48,482 --> 01:34:50,189
You can do it!

1700
01:34:50,351 --> 01:34:51,455
Just be with me!

1701
01:34:51,686 --> 01:34:53,029
I'll take care of the rest!

1702
01:34:53,254 --> 01:34:54,254
Well..

1703
01:34:54,255 --> 01:34:57,031
Give me your hand! No need of any doubt.
This is fixed!

1704
01:34:57,091 --> 01:34:58,069
It's fixed!

1705
01:34:58,292 --> 01:34:59,669
Don't say anyfhiHQ!

1706
01:34:59,894 --> 01:35:01,168
Why did you promise to play?

1707
01:35:02,163 --> 01:35:03,733
Didn't you ask us even once?

1708
01:35:03,998 --> 01:35:06,205
Vava, don't think negatively!

1709
01:35:06,467 --> 01:35:08,242
It's for our ground, right?

1710
01:35:08,803 --> 01:35:11,113
If this becomes famous, it's
credit belongs to us as well!

1711
01:35:11,972 --> 01:35:15,078
Pallan, didn't I tell you that day?
- What?

1712
01:35:15,209 --> 01:35:19,385
That we should make our Mathayi ground as
famous Th risshu I's Thekkinkadu ground.

1713
01:35:20,081 --> 01:35:22,857
Thekkinkadu ground didn't become
famous because of Kabaddi,

1714
01:35:22,917 --> 01:35:24,150
by by hosting the Thrisshur
Pooram (festival).

1715
01:35:24,151 --> 01:35:25,485
With so many elephants!

1716
01:35:25,486 --> 01:35:27,466
Do you have an elephant with you?

1717
01:35:28,055 --> 01:35:30,296
Consider this also as a
type of Pooram (festival).

1718
01:35:30,991 --> 01:35:33,471
A Pooram that's going to
make our Mathayi ground famous!

1719
01:35:33,928 --> 01:35:35,305
A Pooram that we are conducting!

1720
01:35:35,830 --> 01:35:37,332
This Georgettan's Pooram!

1721
01:35:37,832 --> 01:35:39,311
Let the Pooram <i>&</i> festival wait,

1722
01:35:39,433 --> 01:35:41,167
have some tea <i>&</i> buns.

1723
01:35:41,168 --> 01:35:42,306
Have it!
- Great!

1724
01:35:44,238 --> 01:35:45,876
It's 3 days old, right?

1725
01:35:45,973 --> 01:35:48,146
It's fresh! I bought
it from the next shop!

1726
01:35:48,509 --> 01:35:49,509
Bring it back.

1727
01:35:49,510 --> 01:35:50,955
I'll add this to your account.

1728
01:35:51,078 --> 01:35:52,523
Kabaddi is a good idea.

1729
01:35:53,047 --> 01:35:54,856
But we don't know
ABCD of the game.

1730
01:35:54,915 --> 01:35:57,217
You don't need to know
ABCD to play Kabaddi.

1731
01:35:57,218 --> 01:35:58,985
You should have a six
pack body like me!

1732
01:35:58,986 --> 01:36:02,222
That statue is of someone who died while
playing Kabaddi without knowing the game!

1733
01:36:02,223 --> 01:36:04,464
Will there be four more
statues on this ground soon?

1734
01:36:04,525 --> 01:36:05,902
Will it be a statue ground?

1735
01:36:07,361 --> 01:36:08,840
This guy is so negative!

1736
01:36:08,929 --> 01:36:10,306
Whatever said <i>&</i> done,

1737
01:36:10,831 --> 01:36:12,333
we'll rock the Kabaddi game!

1738
01:36:20,074 --> 01:36:23,180
There ain't much tension or risk
in Kabaddi, like you've imagined.

1739
01:36:24,512 --> 01:36:26,116
Kabaddi is simple.

1740
01:36:26,380 --> 01:36:27,791
And powerful as well!

1741
01:36:28,015 --> 01:36:30,325
I've heard someone
saying this somewhere!

1742
01:36:31,852 --> 01:36:32,852
Oh ya!

1743
01:36:32,853 --> 01:36:33,923
On the playground,

1744
01:36:34,221 --> 01:36:37,930
this block which comes
behind the end-line,

1745
01:36:38,058 --> 01:36:39,298
is called sitting block!

1746
01:36:39,360 --> 01:36:42,239
That means, everyone who's
out of the game will sit here.

1747
01:36:42,363 --> 01:36:44,206
Wow! So are we going to sit there?

1748
01:36:44,331 --> 01:36:45,366
Concentrate!

1749
01:36:46,233 --> 01:36:47,974
If you have the zeal to win,

1750
01:36:48,235 --> 01:36:50,408
George, you will be able to play Kabaddi.

1751
01:36:50,971 --> 01:36:54,107
But if you come & sit here wearing a
sunglass that doesn't match your face,

1752
01:36:54,108 --> 01:36:56,110
sitting like a boiled banana,
there's no point!

1753
01:36:57,044 --> 01:36:58,352
Apart from grinning like this,

1754
01:36:58,412 --> 01:37:00,483
are you guys of any use
for your families,

1755
01:37:00,548 --> 01:37:02,323
at least to collect cow
dung or grind beans?

1756
01:37:02,383 --> 01:37:03,361
NO. right?

1757
01:37:04,084 --> 01:37:05,585
George, if you stop grinning,

1758
01:37:05,586 --> 01:37:08,328
and get on to this ground with
these guys <i>&</i> play Kabaddi,

1759
01:37:08,389 --> 01:37:11,165
it will be of at least some use
for this town or these children!

1760
01:37:13,561 --> 01:37:14,539
Come on boys!

1761
01:37:37,418 --> 01:37:38,418
George.

1762
01:37:38,419 --> 01:37:39,397
This is Shibu,

1763
01:37:39,486 --> 01:37:40,464
this is Vishnu,

1764
01:37:40,955 --> 01:37:41,933
and Aneesh.

1765
01:37:42,423 --> 01:37:43,902
They are professional players.

1766
01:37:43,958 --> 01:37:45,596
They will be with us.
No need to be tensed!

1767
01:38:39,580 --> 01:38:41,526
We shall play a game now!
What say, George?

1768
01:38:42,283 --> 01:38:44,126
I've spoken to a
team in Kunnamkulam.

1769
01:38:44,184 --> 01:38:45,162
A real game!

1770
01:38:45,352 --> 01:38:47,992
Kunnamkulam is local, right?
What if we play against Jakarta?

1771
01:38:48,255 --> 01:38:49,233
<i>Jakarta?</i>

1772
01:38:49,456 --> 01:38:51,265
Jalandhar will be
better than Jakarta!

1773
01:38:51,525 --> 01:38:53,026
I'm also interested in that!

1774
01:38:53,027 --> 01:38:54,904
I can understand other
languages as well!

1775
01:38:54,962 --> 01:38:57,135
What?
- Jal-Andar, you meant boozing, right?

1776
01:38:57,197 --> 01:38:58,665
What the hell are you saying?

1777
01:38:58,666 --> 01:38:59,699
It's a Kabaddi game!

1778
01:38:59,700 --> 01:39:00,678
Oh! Kabaddi?

1779
01:39:01,368 --> 01:39:02,346
Peter bro,

1780
01:39:03,137 --> 01:39:04,548
are we good enough yet?

1781
01:39:05,372 --> 01:39:06,350
Yes, dude!

1782
01:39:06,407 --> 01:39:07,909
We will rock it!

1783
01:39:08,042 --> 01:39:09,953
You have Mathayi's son's word!
- Whose?

1784
01:39:11,078 --> 01:39:13,080
Mathayi's.
That statue guy.

1785
01:39:15,249 --> 01:39:17,058
George, so shall we rock it?

1786
01:39:17,685 --> 01:39:18,663
George!

1787
01:39:20,421 --> 01:39:22,401
The Kabaddi champion is here!

1788
01:39:22,523 --> 01:39:23,627
George.

1789
01:39:23,724 --> 01:39:25,533
Give me 10 Rupees.

1790
01:39:26,093 --> 01:39:27,197
I'll give you the money!

1791
01:39:27,561 --> 01:39:30,371
Show us a sample of
Kabaddi on this ground!

1792
01:39:31,298 --> 01:39:32,971
Come on guys!

1793
01:39:33,667 --> 01:39:34,645
Awesome!

1794
01:39:35,569 --> 01:39:36,569
Get going, dude!

1795
01:39:36,570 --> 01:39:38,675
He might die on the ground!
- Get going, man!

1796
01:39:39,239 --> 01:39:41,412
- Looks like he is all set!

1797
01:39:43,377 --> 01:39:44,355
Go, man!

1798
01:39:55,422 --> 01:39:56,400
Catch him!

1799
01:39:56,790 --> 01:39:57,996
Don't leave him!

1800
01:39:58,459 --> 01:39:59,437
Pin him down!

1801
01:40:01,362 --> 01:40:02,773
Don't let go, Josephetta!

1802
01:40:06,600 --> 01:40:07,738
Oh my God!

1803
01:40:10,037 --> 01:40:11,015
Catch him!

1804
01:40:11,438 --> 01:40:13,008
Awesome, Josephetta!

1805
01:40:13,807 --> 01:40:14,785
That's it!

1806
01:40:15,009 --> 01:40:15,987
Superb!

1807
01:40:20,781 --> 01:40:22,089
My darling!

1808
01:40:23,250 --> 01:40:24,558
Awesome job!

1809
01:40:24,651 --> 01:40:26,528
He's so strong!
He is crazy!

1810
01:40:26,687 --> 01:40:28,360
I'm crazy about the game!

1811
01:40:28,455 --> 01:40:29,525
And the players are mad-men!

1812
01:40:29,590 --> 01:40:31,124
Josephetta, that was awesome.

1813
01:40:31,125 --> 01:40:32,433
Here you go!
- George,

1814
01:40:32,693 --> 01:40:33,694
give me 10 Rupees.

1815
01:40:33,794 --> 01:40:34,772
Hey! Keep this.

1816
01:40:35,129 --> 01:40:36,574
George, give me those 10 Rupees.

1817
01:40:37,364 --> 01:40:38,638
Give me 10 Rupees.
- What is this?

1818
01:40:38,699 --> 01:40:39,700
Here VOu go!

1819
01:40:42,403 --> 01:40:43,403
Poor man!

1820
01:40:43,404 --> 01:40:46,442
This Josephettan takes money
only from Christ and me!

1821
01:40:48,275 --> 01:40:50,482
So I'm going to fix the date
for the match at Kunnamkulam!

1822
01:40:50,778 --> 01:40:51,756
Okay!

1823
01:40:52,279 --> 01:40:54,259
Lions Club
Kunnamkulam

1824
01:42:59,840 --> 01:43:01,908
This is just a trailer!

1825
01:43:01,909 --> 01:43:03,411
The film is yet to come!

1826
01:43:03,477 --> 01:43:05,423
I will go to Bangalore
<i>&</i> come back soon!

1827
01:43:05,479 --> 01:43:07,288
To fix the next team that
we should play against!

1828
01:43:07,414 --> 01:43:09,394
Don't find a very strong team!

1829
01:43:09,449 --> 01:43:10,716
Only then we'll have a good name!

1830
01:43:10,717 --> 01:43:12,628
Let the team have a big name!

1831
01:43:12,719 --> 01:43:15,461
But the players
needn't be so big!

1832
01:43:15,556 --> 01:43:17,229
What are you saying, George?

1833
01:43:17,291 --> 01:43:18,824
Let's bring a national team!

1834
01:43:18,825 --> 01:43:20,560
Let our Mathayi ground become famous!

1835
01:43:20,561 --> 01:43:23,296
Will anyone say that today's
game was your first game?

1836
01:43:23,297 --> 01:43:24,275
What?

1837
01:43:24,331 --> 01:43:25,935
First game!

1838
01:43:26,300 --> 01:43:27,301
We'll rock it!

1839
01:43:27,401 --> 01:43:28,668
Don't stop practicing!

1840
01:43:28,669 --> 01:43:29,807
I'll take care of the rest!

1841
01:44:26,927 --> 01:44:27,905
Sheesh!

1842
01:44:43,477 --> 01:44:48,654
(reciting prayers)

1843
01:44:48,715 --> 01:44:49,693
Amen!

1844
01:44:50,083 --> 01:44:52,529
Praise the Father, Son and the Holy Spirit!

1845
01:44:53,353 --> 01:44:55,333
Praise the Father, Son and the Holy Spirit!

1846
01:44:57,691 --> 01:44:58,692
Praise the Lord!

1847
01:44:59,326 --> 01:45:00,805
Praise the Lord!
- Good night!

1848
01:45:13,407 --> 01:45:14,750
Why are you so late?

1849
01:45:15,442 --> 01:45:17,513
Only if girls go to bed early,

1850
01:45:17,744 --> 01:45:19,690
boys can go to bed early.

1851
01:45:19,880 --> 01:45:21,553
What do you want, George?

1852
01:45:22,349 --> 01:45:25,091
Father Mathews Vadakkan
of the Marthoma Church,

1853
01:45:25,519 --> 01:45:27,396
Do you know what he's
saying about his son now?

1854
01:45:28,121 --> 01:45:30,897
That he's a sportsman who
is the pride of the town!

1855
01:45:31,491 --> 01:45:32,868
What say?
Are you happy now?

1856
01:45:33,427 --> 01:45:34,405
In that case,

1857
01:45:34,761 --> 01:45:38,607
a future international Kabaddi
champion is in front of you right now.

1858
01:45:39,633 --> 01:45:42,501
What you're doing right now will be a
matter of pride for your father.

1859
01:45:42,502 --> 01:45:43,742
Even I am like that.

1860
01:45:43,837 --> 01:45:46,317
My father's wishes <i>&</i> decisions
are important for me too.

1861
01:45:46,373 --> 01:45:47,351
Please stop.

1862
01:45:47,507 --> 01:45:48,747
Shall I tell you something?

1863
01:45:48,942 --> 01:45:53,084
I have proved that you two of those
three things that Bindu teacher said.

1864
01:45:53,747 --> 01:45:55,818
If I prove that you have
the third one as well,

1865
01:45:56,116 --> 01:45:58,892
this George Vadakkan would be at
your doorstep the next second!

1866
01:45:59,152 --> 01:46:00,654
With wedding card!

1867
01:46:01,521 --> 01:46:04,798
So, dream about me and go to sleep.
Good night!

1868
01:46:05,692 --> 01:46:07,000
Shall I clear a doubt?

1869
01:46:07,694 --> 01:46:08,672
You're free now, right?

1870
01:46:08,762 --> 01:46:10,469
Shall I give you a
kiss before leaving?

1871
01:46:10,597 --> 01:46:11,575
Oh my God!

1872
01:46:13,900 --> 01:46:15,846
Come on man!
Kick some ass!

1873
01:46:15,902 --> 01:46:18,137
Catch him!
Come on!

1874
01:46:18,138 --> 01:46:20,812
George, catch him!

1875
01:46:21,842 --> 01:46:22,842
Leave me!

1876
01:46:22,843 --> 01:46:24,049
What are you doing?

1877
01:46:24,611 --> 01:46:25,945
My hand slipped, man!

1878
01:46:25,946 --> 01:46:27,448
I'll tell you something!

1879
01:46:27,514 --> 01:46:30,825
Your riding is fine. But even
Peter noted this slipping issue.

1880
01:46:30,884 --> 01:46:32,454
If you don't correct it,
it will be a problem!

1881
01:46:32,519 --> 01:46:34,453
I'm not used to holding
anyone's legs.

1882
01:46:34,454 --> 01:46:36,456
There's a solution for that.
I'll tell you!

1883
01:46:36,590 --> 01:46:37,864
Like a mentalist.

1884
01:46:37,924 --> 01:46:38,902
Mentalist?

1885
01:46:38,959 --> 01:46:41,462
As a psychiatrist, I'm telling
you that you have a disease.

1886
01:46:41,828 --> 01:46:43,967
A phobia. I'll solve it right now!

1887
01:46:44,164 --> 01:46:47,500
Just imagine it's a girl who's
coming to you &try holding the leg.

1888
01:46:47,501 --> 01:46:49,708
I can't hold any random girl's leg.

1889
01:46:49,770 --> 01:46:52,512
George, imagine it's Merlin
who is coming to you.

1890
01:46:52,739 --> 01:46:54,980
What?
- You felt good, right? That's all!

1891
01:46:55,041 --> 01:46:57,877
Imagine that the rider
who's coming is Merlin.

1892
01:46:57,878 --> 01:46:59,512
Bring Merlin to your mind.

1893
01:46:59,513 --> 01:47:01,013
There should only be
Merlin in your mind!

1894
01:47:01,014 --> 01:47:04,461
Merlin's body, Merlin's legs,
Merlin alone!

1895
01:47:04,518 --> 01:47:05,895
Merlin is coming!
Merlin!

1896
01:47:05,952 --> 01:47:07,453
Hallelujah!

1897
01:47:07,454 --> 01:47:08,432
Shut up!

1898
01:47:08,522 --> 01:47:09,522
' So: <i>m</i>

1899
01:47:09,523 --> 01:47:10,593
Praise the Lord!

1900
01:47:10,657 --> 01:47:11,658
Let Merlin come!

1901
01:47:16,530 --> 01:47:17,770
Why aren't you holding it?

1902
01:47:17,964 --> 01:47:19,865
My dream was spoiled!

1903
01:47:19,866 --> 01:47:20,844
I lost my mood!

1904
01:47:20,934 --> 01:47:23,035
We don't need a burnt Merlin.
- Don't insult my colour!

1905
01:47:23,036 --> 01:47:24,014
You come here!

1906
01:47:25,806 --> 01:47:27,706
Does Merlin look like a frog?
- Get lost!

1907
01:47:27,707 --> 01:47:29,778
I'm doing a treatment here.
Don't spoil it!

1908
01:47:30,777 --> 01:47:33,917
Oh dear! Did you see
Merlin's tummy shaking?

1909
01:47:34,014 --> 01:47:35,687
George, here comes your Merlin.

1910
01:47:35,782 --> 01:47:37,489
Merlin, whom you
were waiting for.

1911
01:47:37,884 --> 01:47:38,862
Look!

1912
01:47:38,919 --> 01:47:40,023
Isn't that Merlin?

1913
01:47:40,554 --> 01:47:41,555
Did you see her'?

1914
01:48:40,614 --> 01:48:42,116
George, are you romancing him?

1915
01:48:42,849 --> 01:48:45,090
He is crazy! Why are
you lying there for him?

1916
01:48:45,218 --> 01:48:47,027
Phew! Good that you called him now!

1917
01:48:47,087 --> 01:48:49,124
2 more minutes and my belly
would've grown much more!

1918
01:48:49,956 --> 01:48:51,594
Thinking of Merlin won't work.

1919
01:48:51,658 --> 01:48:53,262
I can't play Kabaddi!
- George,

1920
01:48:53,560 --> 01:48:55,198
Peter had called.

1921
01:48:55,295 --> 01:48:57,605
The team which is playing
against us has arrived.

1922
01:48:57,664 --> 01:48:59,965
They are practicing at the
indoor stadium in the evening.

1923
01:48:59,966 --> 01:49:01,104
He asked us to go see them.

1924
01:49:01,167 --> 01:49:03,613
Shall we go meet the
Kauravas, Arjun?

1925
01:49:04,971 --> 01:49:06,177
I mean, shall we go see them?

1926
01:49:16,149 --> 01:49:18,857
From his height, I think he is the captain.

1927
01:49:18,952 --> 01:49:19,896
What height?

1928
01:49:20,220 --> 01:49:21,790
What kind of a captain is this?

1929
01:49:21,922 --> 01:49:25,301
If he's the captain, imagine how the
rest of the team would be like.

1930
01:49:26,092 --> 01:49:28,561
I think we can easily
beat this team!

1931
01:49:28,562 --> 01:49:29,939
George, don't kill them!

1932
01:49:29,996 --> 01:49:31,202
I can't promise all that!

1933
01:49:31,331 --> 01:49:34,667
If I'm fully involved in the game,
I won't bother about anything!

1934
01:49:34,668 --> 01:49:36,045
I will thrash them royally!

1935
01:49:49,215 --> 01:49:52,025
'We're screwed'

1936
01:50:45,372 --> 01:50:46,783
I want to see my mom!

1937
01:50:48,975 --> 01:50:51,080
I told that Peter specially.

1938
01:50:51,945 --> 01:50:53,947
That the players
needn't be so big.

1939
01:50:55,815 --> 01:50:57,886
Even if we are going to
play against this team,

1940
01:50:58,051 --> 01:51:00,725
we should ask Peter to get
us a masseur for our team!

1941
01:51:00,787 --> 01:51:02,357
That's it!
- But that's only if we play!

1942
01:51:03,823 --> 01:51:04,801
What are you looking at?

1943
01:51:04,891 --> 01:51:06,632
You still want to play
after seeing them?

1944
01:51:06,793 --> 01:51:10,206
Dude, even if we watch their
game we would be injured!

1945
01:51:10,330 --> 01:51:12,037
Why is he scaring us?

1946
01:51:12,098 --> 01:51:14,237
Pallan, I made a
promise to Peter.

1947
01:51:14,434 --> 01:51:15,913
Then you can play alone!

1948
01:51:16,002 --> 01:51:18,141
I don't want to walk
into a death trap.

1949
01:51:18,238 --> 01:51:20,047
Let's do something then.

1950
01:51:20,106 --> 01:51:22,474
We can play chess,
carroms or rummy

1951
01:51:22,475 --> 01:51:25,217
and try to make our Mathayi ground famous.
That'll be awesome!

1952
01:51:25,311 --> 01:51:26,289
Dude!

1953
01:51:26,413 --> 01:51:28,188
Here comes Shah Rukh
Khan from Chak De India!

1954
01:51:28,815 --> 01:51:31,091
I got up to say that
I'll take a leak and come.

1955
01:51:31,184 --> 01:51:32,951
And you made me Shah
Rukh Khan already?

1956
01:51:32,952 --> 01:51:35,728
What the hell is this?
I'll sit here and die then!

1957
01:51:35,789 --> 01:51:37,956
You can die or live or
do whatever you want to!

1958
01:51:37,957 --> 01:51:39,459
But I'm not playing this game.

1959
01:51:40,994 --> 01:51:41,972
Me too!

1960
01:51:42,095 --> 01:51:43,073
Me too!

1961
01:51:43,797 --> 01:51:47,472
If all of you are quitting,
what will I do, Jesus bro?

1962
01:51:56,242 --> 01:51:57,482
Hey!

1963
01:52:32,545 --> 01:52:33,523
Josephetta!

1964
01:52:45,959 --> 01:52:49,202
Did he climb up looking for
us, and trip from there?

1965
01:52:53,500 --> 01:52:54,478
George.

1966
01:52:55,068 --> 01:52:56,843
Give me 10 Rupees.

1967
01:53:03,409 --> 01:53:04,387
Hey!

1968
01:53:04,844 --> 01:53:06,221
Someone give me 10 Rupees.

1969
01:53:24,831 --> 01:53:26,833
Father, this will be a problem.

1970
01:53:26,900 --> 01:53:29,972
How will we bury him here without
knowing which caste he was from?

1971
01:53:30,904 --> 01:53:34,840
Should we consider all that
in Josephettan's case?

1972
01:53:34,841 --> 01:53:35,819
We should!

1973
01:53:35,875 --> 01:53:37,855
Especially for the case
of someone like him!

1974
01:53:38,077 --> 01:53:41,524
Has he ever said anything
apart from blasphemy?

1975
01:53:42,248 --> 01:53:46,219
And all of us know that he used to
steal money from the donation box.

1976
01:53:46,586 --> 01:53:47,894
Va reeth ,

1977
01:53:48,221 --> 01:53:49,791
Don't create an issue.
- I will!

1978
01:53:49,989 --> 01:53:50,967
I should!

1979
01:53:51,124 --> 01:53:54,571
This Church and cemetery
belong to us, believers.

1980
01:53:54,961 --> 01:53:59,341
Us believers will decide which
body should be buried here.

1981
01:53:59,933 --> 01:54:01,567
Father, don't argue with him.

1982
01:54:01,568 --> 01:54:04,014
It will be an issue for the believers!
- Believers!

1983
01:54:04,404 --> 01:54:06,104
All the waste that you
guys dumped there,

1984
01:54:06,105 --> 01:54:08,415
didn't this poor man throw it
away for you all this while?

1985
01:54:08,508 --> 01:54:10,613
You didn't ask for his
caste or religion then!

1986
01:54:10,977 --> 01:54:13,218
And now when he's dead, you
want to know his caste?

1987
01:54:13,313 --> 01:54:14,986
However you try to justify it,

1988
01:54:15,081 --> 01:54:18,324
we won't allow this donation box
thief to be buried in this cemetery.

1989
01:54:23,990 --> 01:54:24,968
Hey!

1990
01:54:25,191 --> 01:54:26,169
Move!

1991
01:54:26,392 --> 01:54:27,598
Move, I say!

1992
01:54:28,661 --> 01:54:29,935
Vareeth, stop it!

1993
01:54:31,397 --> 01:54:32,603
Shall I ask you something?

1994
01:54:34,133 --> 01:54:35,111
Well,

1995
01:54:35,201 --> 01:54:36,179
Christ,

1996
01:54:36,569 --> 01:54:37,639
our Jesus Christ,

1997
01:54:38,204 --> 01:54:39,410
which Parish was he from?

1998
01:54:41,274 --> 01:54:42,309
What is it, Vareeth?

1999
01:54:43,343 --> 01:54:44,321
Do you know?

2000
01:54:45,011 --> 01:54:45,989
Do you know it?

2001
01:54:46,946 --> 01:54:47,924
Father,

2002
01:54:48,948 --> 01:54:53,294
do these believers who are arguing for
rights over the Church <i>&</i> cemetery know it?

2003
01:54:56,022 --> 01:54:57,194
Which Parish was he from?

2004
01:54:58,992 --> 01:55:01,268
Trying to be smart!
Believers, it seems!

2005
01:55:02,262 --> 01:55:04,363
Whichever land he is buried in,

2006
01:55:04,364 --> 01:55:05,672
that land will be deemed holy!

2007
01:55:08,968 --> 01:55:10,641
Let's carry our Josephettan!

2008
01:55:25,652 --> 01:55:33,002
'I have departed for my final
journey, my dear people'

2009
01:55:33,092 --> 01:55:41,136
'The angel has arrived in the
chariot of death, holding a candle'

2010
01:55:44,203 --> 01:55:51,314
'I have departed for my last
journey, my dear people'

2011
01:55:51,577 --> 01:55:59,223
'The angel has arrived in the
chariot of death, holding a candle'

2012
01:56:02,689 --> 01:56:09,698
'In this small world,
all my duties are over'

2013
01:56:10,129 --> 01:56:17,604
'I am looking for a new
place beside the Almighty'

2014
01:56:39,525 --> 01:56:47,000
'When I kiss your forehead for the
last time, don't cry, don't tremble'

2015
01:56:47,066 --> 01:56:54,280
'As I climb up the stairs of death,
please keep me in your prayers'

2016
01:56:54,407 --> 01:57:02,690
'Keep me in your memories, while you're
covering me with a handful of mud'

2017
01:57:05,451 --> 01:57:12,596
'I have departed for my final
journey, my dear people'

2018
01:57:12,725 --> 01:57:20,337
'The angel has arrived in the
chariot of death, holding a candle'

2019
01:57:24,037 --> 01:57:31,182
'I have departed for my final
journey, my dear people'

2020
01:57:31,277 --> 01:57:40,027
'The angel has arrived in the
chariot of death, holding a candle'

2021
01:57:42,388 --> 01:57:49,533
'In this small world,
all my duties are over'

2022
01:57:49,695 --> 01:57:58,206
'I am looking for a new
place beside the Almighty'

2023
01:58:00,840 --> 01:58:07,849
'I have departed for my final
journey, my dear people'

2024
01:58:08,281 --> 01:58:16,223
'The angel has arrived in the
chariot of death, holding a candle'

2025
01:58:19,225 --> 01:58:22,832
'Oh my dear ones who loved me'

2026
01:58:22,895 --> 01:58:26,570
'While I'm leaving my body'

2027
01:58:26,666 --> 01:58:30,273
'In the name of Christ'

2028
01:58:30,369 --> 01:58:35,478
'Shall I leave, thanking you all?'

2029
01:58:37,710 --> 01:58:42,819
'Shall I leave, thanking you all?'

2030
01:58:45,184 --> 01:58:49,189
'Shall I leave, thanking you all?'

2031
01:58:49,255 --> 01:58:50,529
For those who don't have anyone,

2032
01:58:50,590 --> 01:58:54,197
there's Mathayi ground which doesn't belong
to anyone! And we'll be here with you!

2033
01:58:54,260 --> 01:58:57,639
'Shall I leave thanking you all?'

2034
01:59:40,740 --> 01:59:43,584
Even I am sorry for Josephettan.

2035
01:59:45,411 --> 01:59:46,890
What you did was right.

2036
01:59:49,315 --> 01:59:50,293
But..

2037
01:59:50,850 --> 01:59:52,454
If you go on like this"

2038
01:59:53,419 --> 01:59:54,830
what's over is over.

2039
01:59:56,289 --> 02:00:00,965
Now, there should only be our Mathayi
ground and our game in your mind!

2040
02:00:02,628 --> 02:00:04,301
Didn't I tell you aboutAnil-ji?

2041
02:00:04,897 --> 02:00:06,240
He is a national player.

2042
02:00:06,666 --> 02:00:07,974
He came from Bangalore with me.

2043
02:00:08,634 --> 02:00:13,982
We can host a national level match
on our ground, only if he helps us.

2044
02:00:14,507 --> 02:00:15,850
He must be free by now.

2045
02:00:15,975 --> 02:00:17,283
Shall we meet him?

2046
02:00:27,486 --> 02:00:29,557
Is he the main player
of your team, Peter?

2047
02:00:29,722 --> 02:00:32,293
Practice is going on.
They will be ready before the match.

2048
02:00:33,993 --> 02:00:35,802
Have you gone bonkers?

2049
02:00:36,596 --> 02:00:38,405
Did you call me here to insult me?

2050
02:00:38,831 --> 02:00:39,809
Anil-ji, l..

2051
02:00:40,299 --> 02:00:42,802
The oldies from the Federation,
the friends of your dead dad;

2052
02:00:42,868 --> 02:00:45,678
I came with my players
because they forced me to!

2053
02:00:45,871 --> 02:00:48,477
Didn't I tell you?
That ground is in my father's name.

2054
02:00:48,574 --> 02:00:52,716
Are you saying that I should send professional
players to make that ground famous?

2055
02:00:53,379 --> 02:00:54,949
That too with losers like him?

2056
02:00:57,416 --> 02:00:58,394
What insult?

2057
02:00:58,484 --> 02:01:00,819
Would you do this, if it was
Sachin Tendulkar in my place?

2058
02:01:00,820 --> 02:01:03,722
Will you ask me to play
an international cricket match,

2059
02:01:03,723 --> 02:01:06,727
on that graveyard
against fools like him?

2060
02:01:08,361 --> 02:01:10,671
And, there's no monetary
gain here, right?

2061
02:01:10,730 --> 02:01:12,368
What will you pay me as my fees?

2062
02:01:12,498 --> 02:01:14,566
Pieces of your
dead dad's statue?

2063
02:01:14,567 --> 02:01:16,376
How dare you insult my dad!

2064
02:01:24,644 --> 02:01:26,555
<i>An“ Ji,
don": create an issue.</i>

2065
02:01:27,079 --> 02:01:29,025
I have arranged everything.

2066
02:01:30,583 --> 02:01:32,563
If it's about the payment,

2067
02:01:32,685 --> 02:01:34,323
I don't have anything
else to give you.

2068
02:01:35,288 --> 02:01:36,266
<i>Bu': An“,</i>

2069
02:01:36,756 --> 02:01:38,394
if you can beat them,

2070
02:01:38,624 --> 02:01:40,035
the ground in my dad's name,

2071
02:01:40,359 --> 02:01:41,667
I will write that in your name!

2072
02:01:43,329 --> 02:01:44,535
I trust them!

2073
02:01:45,097 --> 02:01:46,474
They grew up on that land!

2074
02:01:46,532 --> 02:01:47,510
They will win!

2075
02:01:47,633 --> 02:01:50,011
If you can get it by beating
us, you can have it.

2076
02:01:50,503 --> 02:01:52,710
That ground was my father's life!

2077
02:01:53,039 --> 02:01:54,347
It's our life <i>&</i> soul!

2078
02:01:55,408 --> 02:01:56,751
We're risking our lives here.

2079
02:01:56,842 --> 02:01:58,446
We will win at any cost!

2080
02:01:59,879 --> 02:02:01,381
Don't be tensed, George.

2081
02:02:01,480 --> 02:02:02,458
We will win!

2082
02:02:02,715 --> 02:02:05,696
I will bring some awesome players
to play along with you guys.

2083
02:02:06,852 --> 02:02:07,830
Let us know!

2084
02:02:08,421 --> 02:02:09,621
If we keep talking to him..

2085
02:02:09,622 --> 02:02:10,828
Come, George.
Let's go!

2086
02:02:11,824 --> 02:02:13,064
Leave it.
Let's go!

2087
02:02:17,530 --> 02:02:20,033
Your performance was awesome, Peter!

2088
02:02:21,033 --> 02:02:22,740
So simple!

2089
02:02:24,103 --> 02:02:30,076
This game you're playing to seize
our Mathayi ground from us,

2090
02:02:30,443 --> 02:02:31,888
it's fantastic!

2091
02:02:32,144 --> 02:02:33,555
What are you saying, George?

2092
02:02:33,612 --> 02:02:34,590
My dad's.

2093
02:02:34,647 --> 02:02:35,717
Your dad's...

2094
02:02:38,417 --> 02:02:41,921
Didn't you kill that poor Josephettan
who wasn't in his senses,

2095
02:02:41,987 --> 02:02:43,660
for the ground?

2096
02:02:45,124 --> 02:02:47,502
And his bloody gamble!

2097
02:02:47,727 --> 02:02:49,400
George, don't assume things.

2098
02:02:49,462 --> 02:02:51,442
When that poor Josephettan died,

2099
02:02:51,764 --> 02:02:53,744
did you think that no one
would know all this?

2100
02:02:54,133 --> 02:02:58,741
Josephettan left after giving
me something to trap you!

2101
02:02:58,904 --> 02:02:59,974
Did you see this?

2102
02:03:02,074 --> 02:03:04,486
This is a dress that only you
would wear in this world!

2103
02:03:06,746 --> 02:03:08,123
Someone give me 10 Rupees.

2104
02:03:18,891 --> 02:03:20,461
This ground has 2 acres of land.

2105
02:03:21,060 --> 02:03:24,598
It's worth around 20 crores
according to the current rate.

2106
02:03:24,930 --> 02:03:26,409
I tried playing many games.

2107
02:03:27,533 --> 02:03:29,012
When I claimed my
rights at the Church,

2108
02:03:29,168 --> 02:03:30,875
George <i>&</i> friends created a ruckus.

2109
02:03:31,537 --> 02:03:34,484
And then when I tried to enquire about
the ground at the Panachayat office,

2110
02:03:34,540 --> 02:03:36,074
they want George's
permission it seems!

2111
02:03:36,075 --> 02:03:38,146
For the ground that
is in my dad's name!

2112
02:03:38,210 --> 02:03:39,917
Why can't you move legally then?

2113
02:03:40,045 --> 02:03:41,422
That's the problem, dude.

2114
02:03:41,714 --> 02:03:42,988
My great father

2115
02:03:43,449 --> 02:03:44,826
had written a clause.

2116
02:03:45,017 --> 02:03:50,160
That this ground cannot be used for purposes
other than Kabaddi or other sports.

2117
02:03:50,689 --> 02:03:54,000
But why do you want to host a
tournament with these hopeless people?

2118
02:03:55,861 --> 02:03:56,839
Dude,

2119
02:03:57,163 --> 02:03:59,609
we will make a team with these guys.

2120
02:04:00,199 --> 02:04:03,942
We'll fix a match where this team will
play against international players.

2121
02:04:04,637 --> 02:04:06,771
We should take things
forward in such a way that,

2122
02:04:06,772 --> 02:04:10,185
this ground will become the prize
for the winners of the tournament.

2123
02:04:11,010 --> 02:04:13,718
We will be bringing
first-class players.

2124
02:04:14,213 --> 02:04:17,057
So you can guess who
would win, right?

2125
02:04:17,917 --> 02:04:20,761
So those who win can do
anything with this ground!

2126
02:04:21,020 --> 02:04:23,788
The clause my loser dad wrote
won't be broken as well.

2127
02:04:23,789 --> 02:04:25,735
How is it?
Did you get it?

2128
02:04:26,592 --> 02:04:28,094
That's awesome, Peter.

2129
02:04:28,727 --> 02:04:29,705
It won't happen!

2130
02:04:30,863 --> 02:04:33,867
How did Mathayi have
a son like you?

2131
02:04:34,033 --> 02:04:35,842
As long as this Joseph is alive,

2132
02:04:35,901 --> 02:04:37,642
you won't get this ground!

2133
02:04:38,037 --> 02:04:39,914
<i>I will</i> tell this to everyone.

2134
02:04:40,039 --> 02:04:42,519
Get lost, you mad-man!
Who is going to believe you?

2135
02:04:42,608 --> 02:04:46,249
George will understand
Joseph's madness!

2136
02:04:47,613 --> 02:04:48,751
I won't leave you!

2137
02:04:50,282 --> 02:04:51,260
George!

2138
02:05:21,714 --> 02:05:24,194
It's not like I don't know how
to hand you over to the Police,

2139
02:05:24,617 --> 02:05:25,994
You have a lot of influence, right?

2140
02:05:26,285 --> 02:05:27,491
You will escape.

2141
02:05:27,887 --> 02:05:29,161
And try to mess with us again!

2142
02:05:29,555 --> 02:05:31,762
So first let's play the
game that you wanted!

2143
02:05:32,291 --> 02:05:34,737
We can stay away from
the game if we want to.

2144
02:05:35,661 --> 02:05:37,265
None of your plans would work.

2145
02:05:37,796 --> 02:05:38,866
But we will play!

2146
02:05:39,798 --> 02:05:42,278
It's not for your dad
Mathayi's ground;

2147
02:05:42,935 --> 02:05:45,142
it's the land in which our
Josephettan is resting.

2148
02:05:45,204 --> 02:05:46,308
For that, we will play!

2149
02:05:47,106 --> 02:05:48,710
Didn't you say earlier,

2150
02:05:48,774 --> 02:05:50,845
that you'll write the ground
in his name if he wins?

2151
02:05:51,143 --> 02:05:52,747
Reverse that deal!

2152
02:05:53,178 --> 02:05:55,624
I am accepting that challenge.

2153
02:05:56,181 --> 02:05:57,990
If you were really
born to Mathayi,

2154
02:05:58,317 --> 02:06:00,763
we will play that game
with this condition.

2155
02:06:02,655 --> 02:06:03,998
I stand by what I said.

2156
02:06:04,623 --> 02:06:06,159
And since this has
become a challenge,

2157
02:06:06,358 --> 02:06:08,895
the players whom I brought
won't play in your team.

2158
02:06:08,961 --> 02:06:09,962
We don't need them!

2159
02:06:10,029 --> 02:06:11,201
Didn't you say earlier'?

2160
02:06:11,964 --> 02:06:16,310
If you can beat us, who grew up on that
land and get that ground, then take it.

2161
02:06:19,038 --> 02:06:20,676
If we win,

2162
02:06:21,640 --> 02:06:25,144
if I see you anywhere near
Mathayi Ground ever again,

2163
02:06:26,045 --> 02:06:29,151
<i>I will</i> finish you!
Mind it!

2164
02:06:42,294 --> 02:06:45,673
Do you doubt whether you'll
be able to do it or not?

2165
02:06:52,104 --> 02:06:56,052
<i>When you buried Josephettan who was
stranded 'm; even} cue at Mathew Ground,</i>

2166
02:06:56,175 --> 02:06:57,711
my father said something.

2167
02:06:59,044 --> 02:07:01,354
At every town, there will
be some guys like this.

2168
02:07:01,780 --> 02:07:03,191
People who have no particular job.

2169
02:07:03,716 --> 02:07:05,650
But if something has to
be done for the town,

2170
02:07:05,651 --> 02:07:07,289
only these people would
be there to do it.

2171
02:07:07,786 --> 02:07:11,165
So, don't believe that a
jobless person is worthless.

2172
02:07:14,093 --> 02:07:15,071
And,

2173
02:07:15,227 --> 02:07:17,707
the third thing that
you were looking for in me;

2174
02:07:18,664 --> 02:07:20,200
I have more than enough of that!

2175
02:07:21,166 --> 02:07:22,144
Zeal.

2176
02:07:24,103 --> 02:07:26,913
And I believe that you have
it more than anyone else.

2177
02:07:28,841 --> 02:07:29,819
You should win!

2178
02:07:30,242 --> 02:07:31,687
You can do it.

2179
02:07:40,219 --> 02:07:41,357
This is Mathayi Ground.

2180
02:07:41,820 --> 02:07:44,756
A ground that belongs to Thrisshur
district's Edathirinji Panchayat.

2181
02:07:44,757 --> 02:07:46,668
The playground of the children here.

2182
02:07:46,759 --> 02:07:47,931
Park for the elders.

2183
02:07:47,993 --> 02:07:49,370
It's all that and much more.

2184
02:07:49,895 --> 02:07:52,930
There are many such
grounds all over Kerala.

2185
02:07:52,931 --> 02:07:54,165
They don't belong to anyone,

2186
02:07:54,166 --> 02:07:55,900
but at the same time, belongs to everyone.

2187
02:07:55,901 --> 02:07:57,278
The town's own ground!

2188
02:07:57,336 --> 02:07:58,679
Th ekkinkad u in Th risshu r,

2189
02:07:58,771 --> 02:07:59,937
Mananchira in Kozhikode,

2190
02:07:59,938 --> 02:08:01,281
Marine Drive in Kochi,

2191
02:08:01,373 --> 02:08:03,216
<i>Kuthifikandam 'm Thiruvananthapuram.</i>

2192
02:08:03,308 --> 02:08:04,787
And many more!

2193
02:08:09,982 --> 02:08:13,293
If someone comes, claiming ownership
for these grounds on one fine morning,

2194
02:08:13,385 --> 02:08:16,423
Kozhikode would be em pty
without Mananchira!

2195
02:08:16,755 --> 02:08:20,202
This belongs to some dude who ruled Kochi.

2196
02:08:20,259 --> 02:08:22,466
If this goes, where will
the people of Kochi go?

2197
02:08:27,199 --> 02:08:30,408
Our Mathayi Ground is
facing such a problem now.

2198
02:08:30,769 --> 02:08:36,276
This ground which was donated to the
town by Asiad player PV Mathayi.

2199
02:08:36,775 --> 02:08:42,282
The argument of ownership is going to
be resolved through a Kabaddi match.

2200
02:08:43,415 --> 02:08:45,019
Simon did an awesome job!

2201
02:08:45,884 --> 02:08:48,865
There are 2 Iakh likes and
3000 shares already, man!

2202
02:08:49,188 --> 02:08:50,292
What are these likes <i>&</i> shares?

2203
02:08:50,389 --> 02:08:53,925
Vava, will these people who liked <i>&</i>
shared this play with us on ourteam?

2204
02:08:53,926 --> 02:08:54,904
NO. right?

2205
02:08:55,094 --> 02:08:57,904
When the players whom Peter brought
left, it's just the four of us!

2206
02:08:58,330 --> 02:08:59,809
It's like our need now.

2207
02:09:00,332 --> 02:09:01,504
It's our need only!

2208
02:09:02,134 --> 02:09:04,876
We're in a level lower than
the ground, right now.

2209
02:09:06,004 --> 02:09:07,881
Worthless at home,
worthless in town.

2210
02:09:08,807 --> 02:09:12,311
Instead of Josephettan, there are four
of us now, for the people to make fun of.

2211
02:09:13,345 --> 02:09:15,188
Even if it's just the four of us,

2212
02:09:15,247 --> 02:09:16,453
we will play!

2213
02:09:16,749 --> 02:09:18,228
Do we have anything to lose?

2214
02:09:18,817 --> 02:09:19,955
There's just one thing, Pallan!

2215
02:09:20,352 --> 02:09:21,456
When we play.

2216
02:09:21,520 --> 02:09:23,158
Even if we win or lose,

2217
02:09:23,222 --> 02:09:25,327
no one who is watching
the match should forget

2218
02:09:25,524 --> 02:09:27,800
the day we played for our Mathayi Ground.

2219
02:09:33,132 --> 02:09:35,772
Why is dad coming with him?

2220
02:09:38,203 --> 02:09:39,181
Come!

2221
02:09:51,083 --> 02:09:53,324
They were reluctant to
meet you by themselves.

2222
02:09:54,887 --> 02:09:55,865
Tell him.

2223
02:09:56,488 --> 02:09:57,466
George.

2224
02:09:57,523 --> 02:09:59,901
We may have a lot of
issues with Simon.

2225
02:09:59,958 --> 02:10:00,936
Politically.

2226
02:10:00,993 --> 02:10:02,063
That's different.

2227
02:10:02,127 --> 02:10:04,368
But what you're doing right
now, is something great!

2228
02:10:05,264 --> 02:10:07,505
Even I grew up playing
on this Mathayi Ground.

2229
02:10:07,599 --> 02:10:10,773
So, for this issue,
we will be with you!

2230
02:10:13,839 --> 02:10:14,977
This is Bhaskarettan.

2231
02:10:15,240 --> 02:10:16,583
He is a relative of mine.

2232
02:10:17,209 --> 02:10:19,519
He's a tiger who trained the
Indian team for the Asiad.

2233
02:10:19,912 --> 02:10:21,914
The Kabaddi league that's
happening right now?

2234
02:10:21,980 --> 02:10:24,085
He's the coach of
U-Mumbai team in that league.

2235
02:10:24,550 --> 02:10:27,588
I started playing Kabaddi
at a ground near my house.

2236
02:10:28,120 --> 02:10:29,929
Today there are huge
apartments there.

2237
02:10:29,988 --> 02:10:32,525
Yourfight is to maintain the
remaining playgrounds, right?

2238
02:10:32,825 --> 02:10:34,202
I can understand your emotions.

2239
02:10:34,593 --> 02:10:35,936
<i>I will</i> be with you!

2240
02:10:36,929 --> 02:10:38,930
Only one or two of
you have to play.

2241
02:10:38,931 --> 02:10:41,207
I can bring some original players
for the rest of the team!

2242
02:10:42,267 --> 02:10:43,575
No need for that, Bhaskaretta!

2243
02:10:44,236 --> 02:10:46,307
This is a fight for
this Mathayi Ground.

2244
02:10:47,406 --> 02:10:50,250
So only the boys who grew
up here have to play.

2245
02:10:51,243 --> 02:10:53,223
Just help us for that.

2246
02:10:56,849 --> 02:10:57,827
Dad,

2247
02:10:58,250 --> 02:11:01,197
none of the decisions I have
taken were rig ht until today.

2248
02:11:01,653 --> 02:11:05,328
You should pray really hard for this
decision to become right!

2249
02:11:07,226 --> 02:11:08,204
George.

2250
02:11:11,330 --> 02:11:13,003
Just this one decision is enough,

2251
02:11:13,665 --> 02:11:15,941
to absolve all your
sins until yesterday.

2252
02:11:16,501 --> 02:11:19,607
They didn't come looking for Father
Mathews of the Marthoma Church,

2253
02:11:19,972 --> 02:11:21,542
but George Vadakkan's father.

2254
02:11:23,342 --> 02:11:24,980
I will be there with you!

2255
02:11:25,177 --> 02:11:26,656
This entire town is with you!

2256
02:11:27,179 --> 02:11:28,419
And all our prayers too!

2257
02:11:32,117 --> 02:11:33,596
You will rock, my boys!

2258
02:11:50,269 --> 02:11:53,273
George, we are all with you.

2259
02:11:55,507 --> 02:11:56,508
<i>Qenrgettan'.!</i>

2260
02:12:14,693 --> 02:12:19,142
'Kabaddi, the game that we
fight until victory'

2261
02:12:19,197 --> 02:12:23,701
'Kabaddi, the game in
which the body <i>&</i> mind tremble'

2262
02:12:23,702 --> 02:12:28,674
'Kabaddi, in which we take measured
steps to run <i>&</i> touch the opponent'

2263
02:12:32,244 --> 02:12:38,559
'Kabaddi, in which we play holding our
breath, never losing our passion'

2264
02:12:40,986 --> 02:12:50,236
'Fight in way that the opponent's
tricks fail, never fall'

2265
02:12:51,997 --> 02:12:54,534
'Without any loopholes'

2266
02:12:56,301 --> 02:12:59,077
'Without any mistakes'

2267
02:13:00,572 --> 02:13:05,521
'Fight together'

2268
02:13:42,114 --> 02:13:46,654
'We are getting ready to save the ground,
to protect the honour of our land'

2269
02:13:46,718 --> 02:13:50,256
'Come, before the time is over'

2270
02:13:51,123 --> 02:13:55,526
'Even if we fall, we
get up like beacons'

2271
02:13:55,527 --> 02:13:58,997
'Fight with the rhythm
of destruction'

2272
02:13:59,297 --> 02:14:04,297
'Day or night'

2273
02:14:08,273 --> 02:14:17,421
'We strive endlessly to achieve our goal'

2274
02:16:40,926 --> 02:16:42,599
Come on guys. flap!

2275
02:17:03,548 --> 02:17:04,720
Go

2276
02:17:05,884 --> 02:17:06,954
Come!

2277
02:17:07,018 --> 02:17:07,996
Rock it!

2278
02:17:12,023 --> 02:17:12,831
Catch him!

2279
02:17:15,026 --> 02:17:16,004
George, careful!

2280
02:17:16,328 --> 02:17:17,398
Hold him!

2281
02:17:18,330 --> 02:17:19,308
Hold!

2282
02:17:41,686 --> 02:17:42,858
Three cheers to Georgettan!

2283
02:17:48,627 --> 02:17:49,662
Get lost!

2284
02:18:05,010 --> 02:18:06,387
Come!

2285
02:18:12,884 --> 02:18:14,056
Hold him!

2286
02:18:19,357 --> 02:18:20,700
Don't leave him!

2287
02:18:43,081 --> 02:18:44,287
Do well, bro!

2288
02:18:58,430 --> 02:18:59,431
Lift him!

2289
02:19:19,684 --> 02:19:21,095
Come! Come!

2290
02:19:39,637 --> 02:19:40,980
George, don't leave him!

2291
02:19:43,141 --> 02:19:44,142
Hold him!

2292
02:19:44,943 --> 02:19:45,978
Don't let him go!

2293
02:20:10,635 --> 02:20:11,613
Come on, clap!

2294
02:20:19,043 --> 02:20:19,987
Yes, George.

2295
02:20:28,119 --> 02:20:29,097
Come!

2296
02:20:31,189 --> 02:20:32,489
Bro, careful!

2297
02:20:32,490 --> 02:20:33,468
Go in!

2298
02:20:33,658 --> 02:20:34,636
Come on!

2299
02:20:36,494 --> 02:20:37,472
Attack, Vava!

2300
02:20:42,901 --> 02:20:43,879
Lift him!

2301
02:21:01,786 --> 02:21:02,856
Come on, get UP!

2302
02:21:10,762 --> 02:21:11,866
Come!

2303
02:21:27,545 --> 02:21:28,717
Come on!

2304
02:21:34,152 --> 02:21:35,130
Who is next?

2305
02:21:40,024 --> 02:21:41,526
Look at his face!

2306
02:21:53,538 --> 02:21:54,516
Come on, bro!

2307
02:22:01,546 --> 02:22:02,524
Attack!

2308
02:22:05,316 --> 02:22:06,294
Lock him!

2309
02:22:11,623 --> 02:22:13,534
Don't leave him, hold!

2310
02:22:15,627 --> 02:22:16,627
<i>MBRHDRG“
vx!</i>

2311
02:22:16,628 --> 02:22:17,606
Come here!

2312
02:22:17,896 --> 02:22:18,874
George!

2313
02:22:19,097 --> 02:22:20,075
Rock it!

2314
02:22:35,880 --> 02:22:37,325
Georgettan, finish them!

2315
02:22:37,549 --> 02:22:38,527
Enter!

2316
02:22:43,755 --> 02:22:44,733
Attack!

2317
02:23:10,815 --> 02:23:11,793
Lock him!

2318
02:23:52,090 --> 02:23:53,068
Come on!

2319
02:23:58,663 --> 02:23:59,698
Careful!

2320
02:24:04,702 --> 02:24:05,703
Hold him!

2321
02:24:11,976 --> 02:24:13,216
Hold him!

2322
02:24:19,651 --> 02:24:20,629
George, hold him!

2323
02:24:21,085 --> 02:24:22,860
Don't leave him!

2324
02:24:42,907 --> 02:24:43,908
Simon!

2325
02:24:43,975 --> 02:24:45,045
Simon, careful!

2326
02:24:45,476 --> 02:24:46,454
Do well!

2327
02:24:46,711 --> 02:24:47,781
Go forward!

2328
02:24:48,713 --> 02:24:50,886
Don't leave him!

2329
02:25:01,759 --> 02:25:03,432
Catch him!

2330
02:25:08,332 --> 02:25:09,675
Excellent!

2331
02:25:10,301 --> 02:25:11,871
Simon, get up and come back!

2332
02:25:48,439 --> 02:25:49,747
Pull his leg!

2333
02:25:52,076 --> 02:25:53,214
Turn him around!

2334
02:26:23,574 --> 02:26:24,841
Come, dear!

2335
02:26:24,842 --> 02:26:26,378
We have only you!

2336
02:26:28,179 --> 02:26:29,385
Do you want milk?

2337
02:26:30,214 --> 02:26:31,192
Come on!

2338
02:26:54,138 --> 02:26:55,845
Leave him!

2339
02:26:58,276 --> 02:26:59,414
Get up and come back!

2340
02:27:00,578 --> 02:27:02,956
He is a kid, dude!

2341
02:27:35,413 --> 02:27:37,290
Get lost! What are
you looking at?

2342
02:28:20,691 --> 02:28:21,931
George, catch him!

2343
02:28:23,127 --> 02:28:24,504
Be careful!

2344
02:28:38,242 --> 02:28:39,220
Do well!

2345
02:28:44,148 --> 02:28:45,320
Go, kick their asses!

2346
02:29:14,512 --> 02:29:15,718
Georgetta, finish them!

2347
02:29:24,555 --> 02:29:25,533
Rock it!

2348
02:29:30,227 --> 02:29:31,638
Finish them!

2349
02:29:35,766 --> 02:29:37,074
Block him!

2350
02:29:41,539 --> 02:29:42,677
Don't leave him!

2351
02:30:01,125 --> 02:30:02,365
Peter, leave him!

2352
02:30:02,593 --> 02:30:04,573
Come, come and lock him!

2353
02:30:05,463 --> 02:30:08,000
Finish him, Georgetta!

2354
02:30:09,300 --> 02:30:10,278
Hit him!

2355
02:30:13,070 --> 02:30:14,242
George, don't leave him!

2356
02:30:27,785 --> 02:30:29,093
Come, George!

2357
02:30:33,224 --> 02:30:34,498
George, come!

2358
02:30:38,396 --> 02:30:39,602
Georgetta, you can do it!

2359
02:30:49,040 --> 02:30:50,178
Come on!

2360
02:30:58,616 --> 02:31:01,119
George, break the lock!

2361
02:31:16,834 --> 02:31:17,812
Do it!

2362
02:31:34,452 --> 02:31:37,092
He is too good!

2363
02:32:04,415 --> 02:32:05,393
Come on, clap!

2364
02:32:09,887 --> 02:32:11,696
We beat them!

2365
02:32:23,467 --> 02:32:25,140
We won!

2366
02:32:26,437 --> 02:32:27,541
We beat them!

2367
02:32:43,420 --> 02:32:45,127
Georgetta, kill that swine!

2368
02:32:51,495 --> 02:32:52,872
No, George!

2369
02:32:53,330 --> 02:32:54,308
Don't do it!

2370
02:32:56,867 --> 02:32:58,471
George, STOP!

2371
02:32:58,569 --> 02:32:59,946
Hey peter!

2372
02:33:00,471 --> 02:33:02,849
This ground that your
father donated for Kabaddi,

2373
02:33:02,907 --> 02:33:04,545
we have won it back!

2374
02:33:04,608 --> 02:33:05,712
That deal is over!

2375
02:33:05,809 --> 02:33:08,949
But you killed ourJosephettan!
That matter is still pending!

2376
02:33:09,813 --> 02:33:11,349
<i>I will</i> finish you

2377
02:33:11,415 --> 02:33:12,448
Move!

2378
02:33:12,449 --> 02:33:14,258
Move!
Move away!

2379
02:33:17,421 --> 02:33:20,595
After committing a murder in a town, you
had the audacity to play Kabaddi here?

2380
02:33:20,758 --> 02:33:22,926
We can play the rest of
the game at the station!

2381
02:33:22,927 --> 02:33:25,373
Take them!
Take them all!

2382
02:33:25,629 --> 02:33:27,609
Walk!
Come on!

2383
02:33:28,299 --> 02:33:30,677
'Finally, like Mathayi always wanted,

2384
02:33:30,801 --> 02:33:34,977
'Mathayi Ground became the town's
own without any arguments'

2385
02:33:35,573 --> 02:33:38,641
What are you staring at while
we should be rejoicing?

2386
02:33:38,642 --> 02:33:40,781
Start the music!

2387
02:33:43,380 --> 02:33:46,623
'Those jobless friends who
wandered around town,

2388
02:33:46,884 --> 02:33:48,955
became the pride of the town.'

2389
02:33:51,822 --> 02:33:56,862
'Every town would have many such
'Mathayi Grounds' in different sizes.'

2390
02:33:57,461 --> 02:33:58,872
'To start friendships,

2391
02:33:59,296 --> 02:34:00,741
to solve silly fights,

2392
02:34:01,031 --> 02:34:02,999
to do a little bit of mischief;

2393
02:34:03,000 --> 02:34:07,972
a ground that belongs to no one,
though it belongs to everyone"

2394
02:34:08,439 --> 02:34:11,648
'For many more such grounds
we haven't lost yet'

2395
02:34:11,875 --> 02:34:13,543
'For friendships'

2396
02:34:13,544 --> 02:34:18,459
'There would be a George <i>&</i>
his gang even amongst you'

2397
02:34:31,495 --> 02:34:34,305
After a few months,
when our dudes became decent...

2398
02:34:36,367 --> 02:34:37,710
Shall I leave?
- Okay.

2399
02:34:38,502 --> 02:34:40,379
Let this veil be like
this, until I come back.

2400
02:34:42,039 --> 02:34:43,541
Shall I leave, my dear?

2401
02:34:50,614 --> 02:34:51,592
Shall I trim it well?

