1
00:00:00,000 --> 00:00:00,917
 

2
00:01:34,792 --> 00:01:35,250
Yeah!

3
00:02:17,167 --> 00:02:18,667
Saw this video?

4
00:02:18,667 --> 00:02:19,708
It's mind blowing.

5
00:02:20,833 --> 00:02:21,792
Wanna check it out?

6
00:02:21,917 --> 00:02:22,958
There! It's him. Crazy fellow!

7
00:02:22,958 --> 00:02:23,458
Murali?

8
00:02:25,458 --> 00:02:26,708
Yes Mr. 'Idhayam' Murali?

9
00:02:27,125 --> 00:02:28,208
Where have you
been since 2 days?

10
00:02:28,208 --> 00:02:30,417
Your sister said that you
haven't been to home either.

11
00:02:32,875 --> 00:02:34,208
I can't take it anymore.

12
00:02:34,542 --> 00:02:35,625
Let me die.

13
00:02:36,292 --> 00:02:37,083
Murali,

14
00:02:37,083 --> 00:02:38,250
are you drunk?

15
00:02:39,792 --> 00:02:41,875
Do you know what
Shakespeare once said?

16
00:02:42,458 --> 00:02:43,250
2 cigarettes please.

17
00:02:43,250 --> 00:02:44,250
What is it?

18
00:02:44,917 --> 00:02:48,375
All the men and women
are mere players.

19
00:02:48,417 --> 00:02:49,250
Meh players!

20
00:02:50,750 --> 00:02:52,083
Not 'Meh' players...

21
00:02:52,083 --> 00:02:53,583
mere players.

22
00:02:53,875 --> 00:02:57,375
And all have their
exit and entrances.

23
00:02:57,417 --> 00:02:58,500
Made up your mind to die?

24
00:02:59,333 --> 00:03:00,292
Yes buddy.

25
00:03:01,542 --> 00:03:04,625
Once upon a time in a village,
there lived a Phoenix bird...

26
00:03:04,625 --> 00:03:05,417
Go ahead. Die!

27
00:03:21,042 --> 00:03:25,250
Title: MEYAADHA MAAN
( THE LONELY STAG)

28
00:03:26,500 --> 00:03:27,792
That was unfair.

29
00:03:27,958 --> 00:03:29,042
What if he does something?

30
00:03:29,042 --> 00:03:29,625
Yeah right!

31
00:03:30,167 --> 00:03:32,083
He is drunk, wasted
and just showing off!

32
00:03:32,792 --> 00:03:33,792
Nothing is gonna happen.

33
00:03:33,917 --> 00:03:35,542
Still you shouldn't
have told him to die.

34
00:03:35,542 --> 00:03:36,000
Then?

35
00:03:36,542 --> 00:03:38,875
3 years in college with her and
still he didn't propose her.

36
00:03:38,875 --> 00:03:40,417
At least on the last day
of college he could've.

37
00:03:40,417 --> 00:03:42,375
The jerk was invited for
convocation;

38
00:03:42,375 --> 00:03:43,958
at least then he
could have proposed?

39
00:03:44,083 --> 00:03:47,125
He just stalked her for 3 years like
'Idhayam' Murali and never spoke a word.

40
00:03:47,125 --> 00:03:49,917
He kept telling sonnets about her
sneeze, laugh, cough and burps.

41
00:03:49,917 --> 00:03:51,042
But he never proposed her.

42
00:03:51,458 --> 00:03:52,708
And today she is engaged.

43
00:03:53,917 --> 00:03:55,458
And now he wants to die?

44
00:03:55,667 --> 00:03:56,333
Let him!

45
00:04:00,250 --> 00:04:02,083
Now, why are you upset?

46
00:04:02,542 --> 00:04:03,708
This is not new.

47
00:04:03,917 --> 00:04:04,625
Cheer up.

48
00:04:05,750 --> 00:04:06,667
Yeah, that's a point.

49
00:04:07,458 --> 00:04:08,917
After all, in
suicide attempts...

50
00:04:09,625 --> 00:04:10,542
he has many backlogs.

51
00:04:17,167 --> 00:04:18,333
Come on now. Keep walking.

52
00:04:22,583 --> 00:04:25,917
Hit it! Hit it! Bring it on!

53
00:04:38,375 --> 00:04:40,250
Hey dude. Look, there she comes.

54
00:04:44,583 --> 00:04:46,750
Hit it! Keep dancing! Groove in!

55
00:04:46,917 --> 00:04:47,500
Buddy,

56
00:04:47,792 --> 00:04:48,625
Let me die.

57
00:05:04,292 --> 00:05:05,167
Listen dear.

58
00:05:07,583 --> 00:05:09,042
What are you up to?

59
00:05:09,208 --> 00:05:10,667
I am committing suicide.

60
00:05:10,667 --> 00:05:11,167
Is it a sin?

61
00:05:11,250 --> 00:05:12,292
No, it's not.

62
00:05:12,500 --> 00:05:14,667
That's where I
defecate everyday.

63
00:05:14,792 --> 00:05:17,625
Change of spot makes
it tough for me.

64
00:05:17,667 --> 00:05:18,417
So,

65
00:05:18,500 --> 00:05:19,667
let me have my spot.

66
00:05:19,750 --> 00:05:20,750
Can you scoot over...

67
00:05:20,875 --> 00:05:21,833
and lie over there?

68
00:05:26,417 --> 00:05:27,458
I can't take it anymore.

69
00:05:27,667 --> 00:05:28,625
Let me die!

70
00:05:35,583 --> 00:05:36,750
What are you up to Murali?

71
00:05:36,833 --> 00:05:38,333
I'm gonna hang myself
from this fan.

72
00:05:38,542 --> 00:05:39,958
Don't provoke me!

73
00:05:40,833 --> 00:05:42,000
Now that you have climbed,

74
00:05:42,792 --> 00:05:44,292
clean the fan before
you get down.

75
00:06:13,375 --> 00:06:18,667
Jump! Jump! Jump! Jump!

76
00:06:18,708 --> 00:06:21,000
Make it fast. Jump before the
sun sets or else we'll miss it

77
00:06:21,042 --> 00:06:23,667
Now jump, it's getting
late for our tuition

78
00:06:25,125 --> 00:06:30,500
Jump! Jump! Jump! Jump!

79
00:06:31,292 --> 00:06:32,792
He will never commit suicide.

80
00:06:32,792 --> 00:06:34,792
Even to die, he
will need our help.

81
00:06:35,125 --> 00:06:36,750
Wait and watch, he
will call you next.

82
00:06:36,833 --> 00:06:37,417
Let's see.

83
00:06:42,875 --> 00:06:44,125
Do you like this design?

84
00:06:47,250 --> 00:06:48,125
It's awesome, right?

85
00:06:53,458 --> 00:06:54,250
One second.

86
00:07:02,833 --> 00:07:03,333
Hello?

87
00:07:08,083 --> 00:07:09,000
Hello, speak up.

88
00:07:09,125 --> 00:07:10,042
Who is speaking?

89
00:07:54,875 --> 00:07:55,542
Hello!

90
00:07:56,875 --> 00:07:57,500
Speak.

91
00:07:57,500 --> 00:07:58,792
I know you are on the line.

92
00:08:00,625 --> 00:08:01,667
Are you crazy?

93
00:08:02,000 --> 00:08:03,458
Do you know whom
have you called?

94
00:08:03,458 --> 00:08:05,292
Call again and my
dad will answer.

95
00:08:06,250 --> 00:08:07,375
Now, hang up. Idiot!

96
00:08:18,500 --> 00:08:19,042
Told you.

97
00:08:19,542 --> 00:08:20,417
It's him. Answer it.

98
00:08:20,417 --> 00:08:21,292
Oh. Was it my phone?

99
00:08:25,417 --> 00:08:26,792
- Answer it.
- It's Madhu!

100
00:08:27,083 --> 00:08:29,000
- Why is she calling at this hour?
- Talk to her!

101
00:08:30,042 --> 00:08:30,500
Hello?

102
00:08:30,708 --> 00:08:31,625
- Kishore...
- Hi Madhu.

103
00:08:31,625 --> 00:08:32,458
What a surprise?!

104
00:08:32,458 --> 00:08:33,833
Why have you called at this hour?

105
00:08:33,875 --> 00:08:35,458
- Kishore...
- Heard you got engaged?

106
00:08:36,125 --> 00:08:37,458
You say I am your
family friend...

107
00:08:37,458 --> 00:08:38,625
but you didn't invite me.

108
00:08:38,875 --> 00:08:40,333
Anyway, congrats Madhu.

109
00:08:41,333 --> 00:08:41,917
Kishore!

110
00:08:41,917 --> 00:08:42,917
Yes Madhu?

111
00:08:43,500 --> 00:08:46,917
I have been getting back
to back blank calls.

112
00:08:47,042 --> 00:08:48,000
No worries Madhu.

113
00:08:48,042 --> 00:08:49,000
Send me that number.

114
00:08:49,083 --> 00:08:50,833
Let me check if it is any of my contacts.

115
00:08:50,833 --> 00:08:51,875
Yeah. One second.

116
00:08:53,167 --> 00:08:54,375
"9962"

117
00:08:55,167 --> 00:08:55,833
One sec.

118
00:08:56,958 --> 00:08:58,333
"9962?"

119
00:08:58,417 --> 00:09:01,125
- "1474"
- "1474"

120
00:09:01,250 --> 00:09:02,333
- "34"
- "34"

121
00:09:06,458 --> 00:09:07,042
It's Murali.

122
00:09:08,292 --> 00:09:09,708
Oh! Come on!

123
00:09:10,083 --> 00:09:10,833
Madhu...

124
00:09:10,958 --> 00:09:12,250
I checked my contact list.

125
00:09:12,583 --> 00:09:14,500
Not any of my contacts.

126
00:09:14,583 --> 00:09:16,917
Do not attend any calls
from that number again.

127
00:09:17,042 --> 00:09:17,583
Ok?

128
00:09:18,333 --> 00:09:18,833
Ok.

129
00:09:19,083 --> 00:09:19,667
Thanks.

130
00:09:20,458 --> 00:09:22,667
Why is Murali calling Madhu?

131
00:09:22,667 --> 00:09:23,667
He has gone crazy.

132
00:09:23,833 --> 00:09:25,083
If I catch hold of him...

133
00:09:25,208 --> 00:09:28,542
I'll finish him off and help
him fulfill his wish to die!

134
00:09:32,750 --> 00:09:33,292
Kishore!

135
00:09:33,583 --> 00:09:36,458
Murali has threatened to commit
suicide many a time after drinking.

136
00:09:36,458 --> 00:09:37,125
Yes.

137
00:09:37,708 --> 00:09:39,208
That was during college days.

138
00:09:40,875 --> 00:09:43,000
He has called her knowing
that it's her engagement.

139
00:09:43,042 --> 00:09:44,000
But he didn't speak.

140
00:09:44,000 --> 00:09:45,250
That's what is worrying me.

141
00:09:46,083 --> 00:09:48,667
What if he wanted to hear her
voice before committing suicide?

142
00:09:50,042 --> 00:09:50,958
What do you mean?

143
00:09:51,875 --> 00:09:52,500
I'm worried.

144
00:09:52,500 --> 00:09:54,208
- Call him.
- He isn't picking the call.

145
00:09:55,500 --> 00:09:57,500
There only one way to
save him if he is alive.

146
00:09:58,292 --> 00:09:59,333
Do you know Madhu's house?

147
00:10:20,792 --> 00:10:22,333
No way, Kishore. Please!

148
00:10:22,875 --> 00:10:24,542
I cannot do it.

149
00:10:25,375 --> 00:10:27,500
How could you even ask
me to do such a thing?

150
00:10:27,875 --> 00:10:28,875
This is not happening.

151
00:10:29,333 --> 00:10:30,208
Look here, Madhu...

152
00:10:30,208 --> 00:10:32,333
we aren't forcing you
fall in love with him.

153
00:10:32,333 --> 00:10:33,667
Can't you do us this small favor?

154
00:10:33,667 --> 00:10:34,792
Imagine his plight.

155
00:10:34,792 --> 00:10:36,625
Imagine his plight?

156
00:10:36,625 --> 00:10:37,958
Imagine my plight!

157
00:10:38,208 --> 00:10:40,167
If I do this, won't he judge me?

158
00:10:40,250 --> 00:10:40,875
Excuse me!

159
00:10:42,458 --> 00:10:43,833
How does it matter to you?

160
00:10:44,292 --> 00:10:45,833
If he has to forget
you then do this.

161
00:10:48,833 --> 00:10:49,625
May I speak?

162
00:10:50,958 --> 00:10:51,708
May I speak?

163
00:10:53,417 --> 00:10:54,167
Lower your voice.

164
00:10:55,458 --> 00:10:56,375
I'm Vinoth.

165
00:10:57,208 --> 00:10:59,917
Myself and Murali are
friends since kindergarten.

166
00:10:59,917 --> 00:11:01,125
Same street! Same school!

167
00:11:01,125 --> 00:11:02,542
We are too family friends.

168
00:11:03,083 --> 00:11:03,875
My best friend.

169
00:11:05,125 --> 00:11:06,125
He is important to me.

170
00:11:06,458 --> 00:11:07,792
I don't know if he is alive now.

171
00:11:08,625 --> 00:11:09,458
If by chance he is...

172
00:11:10,417 --> 00:11:11,792
then please help us save him.

173
00:11:39,000 --> 00:11:39,542
Madhu?

174
00:11:48,375 --> 00:11:49,083
Murali?

175
00:11:49,333 --> 00:11:50,458
It's me, Kishore.

176
00:11:52,750 --> 00:11:53,458
Kishore?

177
00:11:54,500 --> 00:11:55,833
What are you doing over there?

178
00:11:56,333 --> 00:11:57,458
Isn't this Madhu's number?

179
00:11:57,458 --> 00:11:59,792
I was with Vinoth when
you had called him.

180
00:11:59,875 --> 00:12:01,583
Both of us are at Madhu's house.

181
00:12:01,667 --> 00:12:03,208
Vinoth is pleading to Madhu.

182
00:12:03,208 --> 00:12:04,833
Why is Vinoth...

183
00:12:04,833 --> 00:12:06,500
Won't you guys let
me die in peace?

184
00:12:06,542 --> 00:12:07,458
Go ahead. Die.

185
00:12:07,542 --> 00:12:08,458
No one's stopping you.

186
00:12:08,542 --> 00:12:09,375
Before that...

187
00:12:09,417 --> 00:12:10,708
your so-called angel Madhu,

188
00:12:10,833 --> 00:12:13,375
just listen to what she
has to say about you.

189
00:12:13,542 --> 00:12:15,167
Kishore please. No!

190
00:12:15,167 --> 00:12:16,792
- Wait.
- Kishore!

191
00:12:17,208 --> 00:12:17,708
Go ahead.

192
00:12:17,708 --> 00:12:18,458
Kishore! No!

193
00:12:18,625 --> 00:12:19,625
Please. No!

194
00:12:19,917 --> 00:12:20,708
Talk!

195
00:12:21,417 --> 00:12:22,083
Vinoth?

196
00:12:22,542 --> 00:12:23,750
Stop repeating yourself.

197
00:12:24,458 --> 00:12:26,208
3 years of stalking
and you call it love?

198
00:12:26,625 --> 00:12:27,542
Who is Murali?

199
00:12:27,750 --> 00:12:30,208
Until you told me I never
knew I had such a classmate.

200
00:12:30,333 --> 00:12:31,250
What a pity plight?

201
00:12:31,458 --> 00:12:32,500
Please don't say so.

202
00:12:32,917 --> 00:12:34,292
He loves you very much.

203
00:12:34,625 --> 00:12:36,625
He praises about your beauty
to us every single day.

204
00:12:36,917 --> 00:12:38,875
You are the reason he
attended college everyday.

205
00:12:38,875 --> 00:12:39,958
Please try to understand.

206
00:12:41,833 --> 00:12:43,542
Aren't you ashamed to speak like this?

207
00:12:44,958 --> 00:12:48,000
Why would a guy praise the beauty
of a girl he loves to his friends?

208
00:12:48,417 --> 00:12:50,542
- Sounds atrocious.
- Please don't mistake him.

209
00:12:51,083 --> 00:12:53,083
The news of your engagement
has pushed him to suicide.

210
00:12:53,083 --> 00:12:54,792
His life is in your hands.

211
00:12:54,917 --> 00:12:55,375
Please.

212
00:12:55,917 --> 00:12:57,833
Stop behaving like
filthy stalkers.

213
00:12:58,500 --> 00:13:00,458
Have you never come across
a girl in your life?

214
00:13:01,083 --> 00:13:04,750
You barge into a engagement house
and beg me to love someone else.

215
00:13:04,833 --> 00:13:05,792
Aren't you ashamed?

216
00:13:06,125 --> 00:13:07,292
What's there in it?

217
00:13:07,667 --> 00:13:08,625
His father passed away long ago.

218
00:13:08,625 --> 00:13:10,542
His mom also passed away
last year in an accident.

219
00:13:10,542 --> 00:13:11,958
All he's got is a
younger sister.

220
00:13:11,958 --> 00:13:13,417
What's wrong in me
wanting his welfare?

221
00:13:14,917 --> 00:13:17,750
Murali, the boy whose mother
died in an accident.

222
00:13:18,250 --> 00:13:19,625
That guy?

223
00:13:19,958 --> 00:13:21,958
I now recollect his face.

224
00:13:25,083 --> 00:13:28,250
Isn't he the guy who gangs up and
sings folk songs in college canteen?

225
00:13:28,417 --> 00:13:29,208
That fellow right?

226
00:13:32,458 --> 00:13:33,958
Ever seen his face?

227
00:13:34,375 --> 00:13:36,125
I can't stand the sight of him.

228
00:13:40,417 --> 00:13:42,583
3 years and why
couldn't he propose me?

229
00:13:42,583 --> 00:13:43,375
Instead like a co...

230
00:13:43,708 --> 00:13:45,500
Coward. Like a coward.

231
00:13:45,500 --> 00:13:46,792
Just say it.

232
00:13:48,000 --> 00:13:48,875
Just say it.

233
00:13:50,333 --> 00:13:51,042
Instead...

234
00:13:51,208 --> 00:13:52,917
like a coward he
has sent you guys.

235
00:13:54,750 --> 00:13:56,708
Don't you guys have any manners?

236
00:13:57,042 --> 00:13:58,250
Are you his friends?

237
00:13:59,000 --> 00:13:59,833
Or his pimp?

238
00:14:00,458 --> 00:14:02,542
Instead of playing pimp...

239
00:14:02,625 --> 00:14:04,250
you better commit
suicide along with him.

240
00:14:04,292 --> 00:14:05,083
Vinoth!

241
00:14:05,333 --> 00:14:06,000
Kishore!

242
00:14:06,042 --> 00:14:06,958
Someone talk to me damn it!

243
00:14:07,042 --> 00:14:09,042
Wait. Hold on.
It's not over yet.

244
00:14:09,083 --> 00:14:10,375
Hand the phone over to her!

245
00:14:10,875 --> 00:14:11,375
Talk to him.

246
00:14:11,375 --> 00:14:13,083
- Listen to me.
- No. She is already...

247
00:14:13,458 --> 00:14:14,042
I said, give!

248
00:14:14,125 --> 00:14:15,417
Wait. Hold on.

249
00:14:15,708 --> 00:14:16,292
Kishore!

250
00:14:16,333 --> 00:14:17,083
What do I talk to him?

251
00:14:17,125 --> 00:14:17,667
Just talk.

252
00:14:20,125 --> 00:14:21,167
Ask him if he is Murali.

253
00:14:21,167 --> 00:14:21,708
Hello?

254
00:14:22,375 --> 00:14:23,208
It's me, Madhu.

255
00:14:27,792 --> 00:14:29,000
Are you Murali?

256
00:14:32,208 --> 00:14:33,500
You've got awesome friends.

257
00:14:33,500 --> 00:14:34,250
Shut up!

258
00:14:36,000 --> 00:14:38,000
Who are you to tell
my friends to die?

259
00:14:39,667 --> 00:14:41,458
Since they care a
lot about me...

260
00:14:41,625 --> 00:14:45,000
they came and pleaded you
to save this retard's life.

261
00:14:45,833 --> 00:14:49,250
You could've at least been nice to
them for their genuine intention.

262
00:14:50,875 --> 00:14:53,083
Instead why are you
creating a ruckus?

263
00:14:56,000 --> 00:14:58,458
Do you think you are that swag?

264
00:15:01,125 --> 00:15:04,042
You are getting married and soon you
will be living with your husband.

265
00:15:04,375 --> 00:15:06,292
Learn to behave yourself. Ok?

266
00:15:07,167 --> 00:15:09,208
And I thought of giving
up my life for you?

267
00:15:10,833 --> 00:15:13,042
Actually, I must die for
having such a thought.

268
00:15:14,167 --> 00:15:14,625
Listen...

269
00:15:15,292 --> 00:15:15,958
I'm done.

270
00:15:16,583 --> 00:15:18,125
I don't need you.

271
00:15:19,042 --> 00:15:21,542
My friends shouldn't be
at your house any longer.

272
00:15:21,583 --> 00:15:22,750
Hand over the phone to them.

273
00:15:28,958 --> 00:15:29,583
Buddy?

274
00:15:31,125 --> 00:15:32,167
Vinoth...

275
00:15:32,917 --> 00:15:34,833
Why did you go plead to her?

276
00:15:35,458 --> 00:15:37,417
Do you like me so much?

277
00:15:38,875 --> 00:15:39,958
Are you safe?

278
00:15:39,958 --> 00:15:41,208
Like you would let
me do anything.

279
00:15:41,208 --> 00:15:43,250
Thanks for spoiling everything.

280
00:15:44,500 --> 00:15:46,208
Since I planned to commit suicide...

281
00:15:46,417 --> 00:15:50,542
I thought I'll frame in our Commerce professor and
so I came to his terrace and started boozing.

282
00:15:51,292 --> 00:15:52,583
Kishore knows his house.

283
00:15:53,167 --> 00:15:54,667
Don't wait there any longer.

284
00:15:54,667 --> 00:15:55,917
Call me once you are out.

285
00:15:55,917 --> 00:15:56,625
Ok buddy.

286
00:16:08,000 --> 00:16:08,833
Thank you very much.

287
00:16:09,750 --> 00:16:11,500
He just wanted to talk to you once.

288
00:16:12,417 --> 00:16:13,333
And now he did.

289
00:16:13,708 --> 00:16:14,958
He won't trouble you anymore.

290
00:16:15,750 --> 00:16:16,500
We will take care.

291
00:16:16,500 --> 00:16:17,875
Yes Madhu. Thanks a lot.

292
00:16:18,417 --> 00:16:19,417
Ok. See you.

293
00:16:59,417 --> 00:17:00,833
Leaving already?

294
00:17:01,833 --> 00:17:02,792
Here, have some coffee.

295
00:17:02,792 --> 00:17:04,083
It's ok. No thanks.

296
00:17:04,083 --> 00:17:04,875
No way!

297
00:17:05,292 --> 00:17:06,792
It's just a cup of coffee.

298
00:17:06,917 --> 00:17:07,375
Let's leave.

299
00:17:07,375 --> 00:17:09,042
Ask them to have coffee, Madhu.

300
00:17:11,208 --> 00:17:12,458
Please have some coffee.

301
00:17:23,875 --> 00:17:24,417
Who is it?

302
00:17:25,125 --> 00:17:25,792
Murali.

303
00:17:26,792 --> 00:17:27,375
Talk.

304
00:17:31,583 --> 00:17:33,000
Tell me Mr. 'Idhayam' Murali.

305
00:17:34,292 --> 00:17:35,875
Stop calling me 'Idhayam' Murali.

306
00:17:36,250 --> 00:17:37,417
He is long gone.

307
00:17:39,333 --> 00:17:40,958
Did you guys leave from there?

308
00:17:41,000 --> 00:17:41,792
Yes, we did.

309
00:17:41,792 --> 00:17:43,208
We will be there in 10 minutes.

310
00:17:43,583 --> 00:17:44,083
Buddy,

311
00:17:45,917 --> 00:17:47,708
did she abuse you
guys a bit too much?

312
00:17:50,583 --> 00:17:51,292
It's ok.

313
00:17:51,458 --> 00:17:52,583
How arrogant?

314
00:17:54,625 --> 00:17:55,917
It's ok. Forget it.

315
00:17:56,083 --> 00:17:56,875
Obviously.

316
00:17:57,708 --> 00:17:59,917
Who would want such memories?

317
00:18:00,250 --> 00:18:01,583
Now,  it's quite evident.

318
00:18:02,792 --> 00:18:04,458
She is the worst!

319
00:18:14,375 --> 00:18:14,958
Buddy,

320
00:18:15,250 --> 00:18:16,333
Tell me buddy.

321
00:18:19,000 --> 00:18:21,667
I shouldn't have scolded her like that.
Isn't it?

322
00:18:23,167 --> 00:18:23,792
Yes.

323
00:18:23,792 --> 00:18:26,000
Why is the hell did you
guys go to her house?

324
00:18:27,708 --> 00:18:28,833
She is innocent.

325
00:18:29,083 --> 00:18:30,542
She must have got intimidated.

326
00:18:31,417 --> 00:18:35,333
Life is full of problems.

327
00:18:35,542 --> 00:18:37,417
Do you know what
Shakespeare once said?

328
00:18:38,792 --> 00:18:39,667
There he goes again.

329
00:18:40,083 --> 00:18:41,167
Cut the call.

330
00:18:41,292 --> 00:18:44,042
...and all the men and women are?
Come on, complete it.

331
00:18:44,250 --> 00:18:45,042
Mere players.

332
00:18:46,333 --> 00:18:47,875
Yes! Mere players.

333
00:18:50,917 --> 00:18:51,458
Excuse me.

334
00:18:52,458 --> 00:18:54,625
Murali keeps talking
about you a lot to us.

335
00:18:55,000 --> 00:18:57,000
We are tired of hearing it.

336
00:18:57,167 --> 00:18:58,708
You are suppose
to hear all this.

337
00:18:58,792 --> 00:18:59,667
Wanna hear it once?

338
00:18:59,667 --> 00:19:01,333
- Whoa! No thanks.
- Just once.

339
00:19:01,375 --> 00:19:02,125
I can't.

340
00:19:02,125 --> 00:19:03,375
- Just once.
- Hear him out.

341
00:19:03,458 --> 00:19:05,417
- Shall I put it in loudspeaker mode?
- Please.

342
00:19:05,958 --> 00:19:06,583
Murali...

343
00:19:06,583 --> 00:19:07,708
Tell me buddy.

344
00:19:07,750 --> 00:19:09,792
What was that
Shakespeare once said?

345
00:19:09,792 --> 00:19:10,833
Forget him!

346
00:19:11,958 --> 00:19:13,000
Get lost!

347
00:19:13,042 --> 00:19:13,583
Buddy,

348
00:19:14,292 --> 00:19:15,708
shall I sing a poem?

349
00:19:15,833 --> 00:19:16,708
Go ahead.

350
00:19:16,750 --> 00:19:17,625
Now hear this.

351
00:19:21,250 --> 00:19:23,083
Hey girl, Madhumita!

352
00:19:26,167 --> 00:19:28,542
Do you think of
yourself as a gangster?

353
00:19:31,917 --> 00:19:32,542
Murali?

354
00:19:32,667 --> 00:19:35,792
And who is your dad? A monster?

355
00:19:40,958 --> 00:19:44,083
You don't even glance at me;
do I look like a loser?

356
00:19:45,625 --> 00:19:49,042
Why would I die for you? Neither
are you that worthy nor my lover.

357
00:19:50,583 --> 00:19:54,167
Thank you and good bye.
Now, dig that you.....

358
00:19:55,833 --> 00:19:56,458
Buddy?

359
00:19:56,500 --> 00:19:57,458
Murali?

360
00:19:58,833 --> 00:19:59,708
Stop laughing!

361
00:20:01,083 --> 00:20:02,708
Stop it buddy!

362
00:20:02,958 --> 00:20:03,542
Listen to me.

363
00:20:03,917 --> 00:20:05,833
Now that's was one
hell of a poem.

364
00:20:07,667 --> 00:20:08,292
Sorry.

365
00:20:08,375 --> 00:20:09,417
He is drunk.

366
00:20:10,042 --> 00:20:11,583
I wonder how I thought of that.

367
00:20:12,000 --> 00:20:15,208
Tell me about the poems on
moon and skies you sing,

368
00:20:15,208 --> 00:20:17,375
like that hero Murali
from the movie 'Idhayam'

369
00:20:18,125 --> 00:20:19,750
I forgot all that.

370
00:20:21,458 --> 00:20:23,083
But no girl can beat her beauty.

371
00:20:24,917 --> 00:20:27,375
She looks beautiful
even in the Aadhar ID.

372
00:20:30,042 --> 00:20:30,917
You saw her right?

373
00:20:31,000 --> 00:20:31,708
How was she?

374
00:20:34,250 --> 00:20:35,000
Indeed buddy.

375
00:20:35,000 --> 00:20:36,417
She is as beautiful
as Aishwarya Rai.

376
00:20:36,542 --> 00:20:37,125
Shut up!

377
00:20:38,250 --> 00:20:40,292
How long are you guys gonna
use the same example!?

378
00:20:43,750 --> 00:20:45,083
If she had wings...

379
00:20:46,000 --> 00:20:47,583
she would be an angel.

380
00:20:49,792 --> 00:20:51,083
You have no idea buddy.

381
00:20:51,292 --> 00:20:56,833
In my whole college she is only one
who has some decent dressing sense.

382
00:20:57,000 --> 00:20:59,333
Even my HOD doesn't
dress up decently.

383
00:21:03,167 --> 00:21:04,417
But she carries an attitude.

384
00:21:05,000 --> 00:21:07,583
She thinks that she is
the only beautiful girl.

385
00:21:09,542 --> 00:21:10,000
Buddy,

386
00:21:11,000 --> 00:21:13,250
her Bindi is very small.
It can't be even seen.

387
00:21:14,417 --> 00:21:14,917
But...

388
00:21:14,917 --> 00:21:17,000
at times she wears black Bindi.

389
00:21:17,625 --> 00:21:19,625
During that time she won't
talk much to anyone.

390
00:21:19,917 --> 00:21:21,417
She won't even go to the canteen.

391
00:21:22,167 --> 00:21:23,958
I used to feel really bad for her.

392
00:21:25,917 --> 00:21:27,708
How do you know all these stuff?

393
00:21:28,542 --> 00:21:29,917
After mom passed away...

394
00:21:29,958 --> 00:21:31,667
I was the one who took care of my sister.

395
00:21:33,958 --> 00:21:35,417
My sister, Sudarvizhi?

396
00:21:35,833 --> 00:21:37,042
Now she is more like a girl.

397
00:21:37,542 --> 00:21:38,667
And then we have her!

398
00:21:42,000 --> 00:21:42,542
But...

399
00:21:43,083 --> 00:21:47,333
I never expected to hear
such abuses from her.

400
00:21:55,208 --> 00:21:56,458
You know what?

401
00:21:56,667 --> 00:22:03,667
Even average looking girls roam
around with freaky boys and have fun.

402
00:22:04,250 --> 00:22:05,083
Where as Madhu,

403
00:22:05,250 --> 00:22:06,875
she was single throughout college...

404
00:22:07,167 --> 00:22:08,292
and studied well.

405
00:22:08,708 --> 00:22:11,417
Now she is getting married to
a guy of her parent's choice.

406
00:22:12,167 --> 00:22:13,250
Isn't that really great?

407
00:22:13,458 --> 00:22:14,208
Yes buddy.

408
00:22:16,417 --> 00:22:20,583
It is our duty to do a background
check on Madhu's groom.

409
00:22:20,833 --> 00:22:21,292
Ok?

410
00:22:21,583 --> 00:22:23,000
Why not? Sure.

411
00:22:23,667 --> 00:22:26,292
Even I dream of that groom having
an affair with someone else...

412
00:22:26,292 --> 00:22:28,417
- and exactly while tying the knot...
- Murali.

413
00:22:28,583 --> 00:22:30,375
Madhu's marriage
should not take place.

414
00:22:31,792 --> 00:22:33,625
I should make an entry
at that moment and...

415
00:22:33,625 --> 00:22:35,792
shout out to Madhu saying
"I'm here for you Madhu"

416
00:22:35,792 --> 00:22:37,542
- Then I should get married to her.
- Murali, listen to me.

417
00:22:37,583 --> 00:22:38,208
Buddy!

418
00:22:38,542 --> 00:22:40,083
Everything's over dude.

419
00:22:40,167 --> 00:22:41,542
Don't start again from the top.

420
00:22:42,750 --> 00:22:45,292
I wish all this could happen.

421
00:22:45,417 --> 00:22:46,083
Murali...

422
00:22:46,875 --> 00:22:48,292
you don't need her.

423
00:22:48,542 --> 00:22:49,042
Right!

424
00:22:49,792 --> 00:22:51,000
Now that she spoke like that,

425
00:22:51,375 --> 00:22:53,333
how can I ever face her again?

426
00:22:57,417 --> 00:22:59,292
She is the worst!

427
00:23:17,125 --> 00:23:17,625
Mom

428
00:23:17,958 --> 00:23:18,625
What is it?

429
00:23:20,208 --> 00:23:21,500
Now that engagement is over...

430
00:23:22,500 --> 00:23:24,958
can we postpone the
wedding to next year?

431
00:23:39,292 --> 00:23:42,375
No matter how many times
I re-incarnate...

432
00:23:42,417 --> 00:23:47,167
I will come for you, my dear!

433
00:23:48,125 --> 00:23:51,083
No matter how many times
I re-incarnate...

434
00:23:51,167 --> 00:23:56,125
I will come for you, my dear!

435
00:23:58,583 --> 00:24:00,250
I wish I was your hand bag.

436
00:24:01,000 --> 00:24:03,083
I would have been resting
on your shoulder all day.

437
00:24:03,292 --> 00:24:05,000
My dear future lady
of my house...

438
00:24:05,417 --> 00:24:06,917
It would be nice if you become mine.

439
00:24:08,583 --> 00:24:12,000
I wish I was your hand bag.

440
00:24:12,000 --> 00:24:15,583
I would have been resting
on your shoulder all day.

441
00:24:15,583 --> 00:24:19,083
I wish I was your hand bag.

442
00:24:19,083 --> 00:24:22,583
I would have been resting
on your shoulder all day.

443
00:24:22,583 --> 00:24:25,000
My dear future lady
of my house...

444
00:24:25,083 --> 00:24:28,625
It would be nice if
you become mine.

445
00:24:28,625 --> 00:24:32,417
It would be nice if
you become mine.

446
00:24:32,875 --> 00:24:35,708
My dear future lady
of my house...

447
00:24:35,708 --> 00:24:44,000
It would be nice if
you become mine.

448
00:24:44,125 --> 00:24:47,208
No matter how many times
I re-incarnate...

449
00:24:47,292 --> 00:24:51,125
I will come for you, my dear!

450
00:24:51,125 --> 00:24:54,250
No matter how many times
I re-incarnate...

451
00:24:54,250 --> 00:24:58,292
I will come for you, my dear!

452
00:25:12,375 --> 00:25:16,042
- Hey! There's Murali!
- Murali is here!

453
00:25:16,125 --> 00:25:21,417
- It's Murali.
- Please get in chief. How have you been?

454
00:25:23,292 --> 00:25:23,958
Ready?

455
00:25:25,375 --> 00:25:26,250
Shall we begin?

456
00:25:26,333 --> 00:25:27,875
I wish I were your earrings.

457
00:25:27,875 --> 00:25:28,417
Whoa!

458
00:25:28,583 --> 00:25:30,042
I would always
jingle by your ears.

459
00:25:30,042 --> 00:25:30,708
Awesome.

460
00:25:30,708 --> 00:25:32,333
My dear future lady
of my house...

461
00:25:32,417 --> 00:25:33,875
It would be nice if
you become mine.

462
00:25:35,042 --> 00:25:38,500
I wish I were your earrings.

463
00:25:38,542 --> 00:25:42,083
I would always
jingle by your ears.

464
00:25:42,083 --> 00:25:45,667
I wish I were your earrings.

465
00:25:45,667 --> 00:25:48,917
I would always
jingle by your ears.

466
00:25:48,958 --> 00:25:51,583
My dear future lady
of my house...

467
00:25:51,625 --> 00:25:59,458
It would be nice if
you become mine.

468
00:25:59,500 --> 00:26:02,083
My dear future lady
of my house...

469
00:26:02,417 --> 00:26:03,208
How dare you?

470
00:26:03,417 --> 00:26:04,500
Hands of me!

471
00:26:08,542 --> 00:26:10,000
Stop it!

472
00:26:10,000 --> 00:26:11,250
Dear brother, don't
you get involved.

473
00:26:11,250 --> 00:26:13,042
You have no idea what's going on.
Move!

474
00:26:13,083 --> 00:26:14,000
Stop it I say!

475
00:26:14,042 --> 00:26:14,958
Why are you fighting?

476
00:26:14,958 --> 00:26:16,167
Tell me, why?

477
00:26:16,208 --> 00:26:17,667
How else do you respond
to a love letter?

478
00:26:17,708 --> 00:26:19,333
A love letter?

479
00:26:19,417 --> 00:26:21,333
How dare you stalk my sister?

480
00:26:21,375 --> 00:26:22,542
I'll break your face.

481
00:26:23,542 --> 00:26:24,708
It was your sister who
gave him a love letter.

482
00:26:24,792 --> 00:26:25,500
My sister?

483
00:26:25,917 --> 00:26:26,875
Stop looking like that.

484
00:26:26,875 --> 00:26:27,833
Not me. It was her.

485
00:26:27,833 --> 00:26:28,792
I just passed it.

486
00:26:29,500 --> 00:26:30,333
How dare you?

487
00:26:30,333 --> 00:26:31,333
Behave like a girl!

488
00:26:31,375 --> 00:26:32,792
No! I am not a girl.

489
00:26:32,833 --> 00:26:36,292
What about him? Can't even handle a
love letter and complains to his mom!

490
00:26:45,833 --> 00:26:47,167
My sister, Sudarvizhi...

491
00:26:47,708 --> 00:26:48,875
now she is more like a girl.

492
00:26:53,458 --> 00:26:54,542
Come on!

493
00:26:54,625 --> 00:26:56,167
I wish I was a teddy bear.

494
00:26:56,167 --> 00:26:58,250
I would have been your
doll when you go to bed.

495
00:26:59,042 --> 00:27:00,417
My dear future lady
of my house...

496
00:27:00,958 --> 00:27:02,500
It would be nice if
you become mine.

497
00:27:03,083 --> 00:27:06,583
I wish I was a teddy bear.

498
00:27:06,583 --> 00:27:10,083
I would have been your
doll when you go to bed.

499
00:27:10,083 --> 00:27:13,667
I wish I was a teddy bear.

500
00:27:13,708 --> 00:27:17,167
I would have been your
doll when you go to bed.

501
00:27:17,208 --> 00:27:19,500
My dear future lady
of my house...

502
00:27:19,625 --> 00:27:23,167
It would be nice if
you become mine.

503
00:27:23,167 --> 00:27:27,125
It would be nice if
you become mine.

504
00:27:32,292 --> 00:27:32,833
Hey buddy!

505
00:27:33,083 --> 00:27:34,125
Where's Vinoth?

506
00:27:34,208 --> 00:27:35,125
There he is.

507
00:27:42,250 --> 00:27:44,708
Buddy, Vinoth is hurt!

508
00:27:44,708 --> 00:27:45,417
What else?

509
00:27:45,458 --> 00:27:47,125
Why are you carrying a
bag like a school kid?

510
00:27:47,167 --> 00:27:48,250
Fast. Get the bike.

511
00:27:48,250 --> 00:27:49,750
Look, something
happened to Vinoth.

512
00:27:50,042 --> 00:27:50,833
What happened?

513
00:27:50,958 --> 00:27:51,458
Vinoth!

514
00:27:52,708 --> 00:27:53,417
Move! Move!

515
00:27:53,792 --> 00:27:55,167
He got hurt and fell down.

516
00:27:55,250 --> 00:27:56,542
Move. Let him breathe.

517
00:27:57,458 --> 00:27:59,208
Go get some water.

518
00:27:59,208 --> 00:28:00,292
Get your bike.

519
00:28:02,583 --> 00:28:04,375
Come on. Get him.

520
00:28:04,458 --> 00:28:06,083
Get on the bike.

521
00:28:07,667 --> 00:28:09,042
Go. Go! Go!

522
00:28:09,250 --> 00:28:10,375
Call and update us.

523
00:28:15,250 --> 00:28:16,083
Wait!

524
00:28:16,958 --> 00:28:18,208
You must have taken me home.

525
00:28:18,375 --> 00:28:20,333
How will you climb 6
stories with this leg?

526
00:28:21,875 --> 00:28:22,542
Hold on.

527
00:28:23,542 --> 00:28:24,875
I was hurt in lower abdomen.

528
00:28:25,208 --> 00:28:26,625
Why is there a
bandage on my leg?

529
00:28:27,417 --> 00:28:28,042
Well...

530
00:28:33,083 --> 00:28:34,250
Hold him.

531
00:28:34,667 --> 00:28:36,125
Watch out for the
speed breakers.

532
00:28:37,833 --> 00:28:38,500
Uh-oh.

533
00:28:38,583 --> 00:28:39,208
Just hold him!

534
00:28:45,708 --> 00:28:46,792
You!

535
00:28:48,083 --> 00:28:49,875
I can't feel my fingers.

536
00:28:49,875 --> 00:28:51,042
Don't worry, it's all there.

537
00:28:51,042 --> 00:28:54,000
You didn't even feel your
legs when you got hurt.

538
00:28:54,250 --> 00:28:55,875
Now, he says he can't
feel his fingers.

539
00:28:55,875 --> 00:28:56,833
Now, lie down.

540
00:28:59,000 --> 00:29:00,417
Where is your sister?

541
00:29:00,667 --> 00:29:01,708
She is at college.

542
00:29:01,708 --> 00:29:02,708
When's your marriage?

543
00:29:03,042 --> 00:29:04,042
On 5th Feb.

544
00:29:04,042 --> 00:29:04,750
Don't forget.

545
00:29:04,750 --> 00:29:05,833
Whoa!

546
00:29:06,042 --> 00:29:07,625
You distribute
invitation all over...

547
00:29:07,625 --> 00:29:09,750
and you are getting
us the left overs?

548
00:29:09,833 --> 00:29:10,750
- Give that.
- Come on.

549
00:29:10,750 --> 00:29:11,333
Get lost!

550
00:29:11,417 --> 00:29:12,125
Look at that!

551
00:29:13,000 --> 00:29:15,583
Dinner with music performance?

552
00:29:16,208 --> 00:29:17,583
Flute master,

553
00:29:18,375 --> 00:29:19,500
Ananthanarayanan.

554
00:29:19,708 --> 00:29:20,292
Yes, buddy.

555
00:29:22,083 --> 00:29:23,250
Why are you laughing?

556
00:29:23,250 --> 00:29:25,625
Oh come on. Why? Why?

557
00:29:26,125 --> 00:29:35,250
(Singing the song 'Kumbuda pona
dheivam' from the movie Thirupaachi)

558
00:29:54,708 --> 00:29:55,625
- Hi.
- How are you?

559
00:29:55,625 --> 00:29:57,625
- Welcome.
- Congrats.

560
00:29:58,000 --> 00:29:59,333
- How are you?
- I am fine.

561
00:29:59,333 --> 00:30:00,667
A very close friend, Maadhesh.

562
00:30:01,042 --> 00:30:02,042
How about a photo?

563
00:30:02,333 --> 00:30:03,833
Kishore, what is this?

564
00:30:04,208 --> 00:30:06,208
Why is there a local band
playing at your wedding?

565
00:30:06,208 --> 00:30:07,042
Look at the speaker.

566
00:30:07,042 --> 00:30:09,208
Looks so cheap.

567
00:30:33,417 --> 00:30:34,417
Just a moment.

568
00:30:35,042 --> 00:30:35,875
No Kishore.

569
00:30:36,208 --> 00:30:37,458
Wait mom. I'll be back.

570
00:30:37,625 --> 00:30:38,958
- What happened?
- I'll be back.

571
00:30:38,958 --> 00:30:39,708
What happened?

572
00:30:40,042 --> 00:30:40,542
Wow!

573
00:30:42,458 --> 00:30:43,375
Awesome Chinmayi.

574
00:30:43,375 --> 00:30:43,875
Superb!

575
00:30:43,875 --> 00:30:44,750
That was awesome.

576
00:30:45,000 --> 00:30:45,792
What's up buddy?

577
00:30:46,000 --> 00:30:46,917
What's all this?

578
00:30:47,208 --> 00:30:48,542
Is this your music band?

579
00:30:48,667 --> 00:30:49,333
Check. Check.

580
00:30:50,625 --> 00:30:51,583
Yes. What's the issue?

581
00:30:51,583 --> 00:30:52,958
Shall we play the next number?

582
00:30:53,000 --> 00:30:54,583
What songs have you
lined up next?

583
00:30:54,667 --> 00:30:55,333
Is that all?

584
00:30:55,375 --> 00:30:56,125
Hand me the list.

585
00:30:56,375 --> 00:30:57,125
Here.

586
00:30:58,292 --> 00:30:58,875
Just for you.

587
00:30:58,917 --> 00:30:59,667
Special songs.

588
00:31:00,833 --> 00:31:03,667
"Noor varsham indha mappillai
ponnumdhan", "Margo margo"

589
00:31:03,667 --> 00:31:05,250
"Rajavin paarvai Raniyin pakkam"

590
00:31:05,250 --> 00:31:06,625
"Aayiram thamarai motugal"

591
00:31:06,667 --> 00:31:08,417
Why is " Margo margo"
again in the list?

592
00:31:08,417 --> 00:31:09,875
One is from the
movie 'Vetri Vizha'

593
00:31:09,917 --> 00:31:11,583
Another from the movie
'Sathi Leelavathy'

594
00:31:11,625 --> 00:31:12,417
He got confused.

595
00:31:12,417 --> 00:31:13,958
Song featuring Kovai Sarala.

596
00:31:13,958 --> 00:31:15,292
Perfect song for couples.

597
00:31:16,042 --> 00:31:17,125
Buddy...

598
00:31:17,125 --> 00:31:17,792
lets wrap it up.

599
00:31:17,792 --> 00:31:18,375
It's enough.

600
00:31:18,375 --> 00:31:19,000
What?

601
00:31:19,292 --> 00:31:20,542
Lets wrap up?

602
00:31:20,708 --> 00:31:23,125
Do you why folk bands
play in every wedding?

603
00:31:23,375 --> 00:31:25,000
Chinmayi...

604
00:31:25,083 --> 00:31:25,583
Stop!

605
00:31:27,583 --> 00:31:28,333
Listen buddy...

606
00:31:28,417 --> 00:31:31,292
the women who attend marriages
are very dangerous.

607
00:31:31,542 --> 00:31:34,833
They start with 'Big
boss' gossips...

608
00:31:34,917 --> 00:31:38,625
followed by the stories at their
home and then stories of neighbors.

609
00:31:38,667 --> 00:31:40,083
After they are done with it...

610
00:31:40,125 --> 00:31:41,750
then they come to the
topic of marriage...

611
00:31:41,750 --> 00:31:44,417
talk gossips about you and
end up halting the marriage.

612
00:31:44,417 --> 00:31:46,708
In order to prevent other
from hearing them...

613
00:31:46,708 --> 00:31:48,208
we play very loud.

614
00:31:48,500 --> 00:31:49,542
Come on now.

615
00:31:49,583 --> 00:31:50,542
Ok fine.

616
00:31:50,875 --> 00:31:52,583
The people here are
of different class.

617
00:31:53,083 --> 00:31:54,750
They are used to
the pub culture.

618
00:31:54,875 --> 00:31:55,375
Buddy,

619
00:31:55,625 --> 00:31:57,417
trance, jazz and rock...

620
00:31:57,500 --> 00:31:58,792
that's what they expect.

621
00:31:59,875 --> 00:32:01,583
Trance? Jazz? Rock?

622
00:32:02,833 --> 00:32:03,792
I'll take care of it.

623
00:32:03,917 --> 00:32:04,583
Fine,

624
00:32:04,750 --> 00:32:06,042
everyone's looking here.

625
00:32:06,042 --> 00:32:06,625
You leave.

626
00:32:06,625 --> 00:32:08,125
You go ahead with the proceedings.

627
00:32:08,417 --> 00:32:09,000
Buddy...

628
00:32:09,875 --> 00:32:10,375
trust me.

629
00:32:10,667 --> 00:32:11,125
Ok?

630
00:32:11,625 --> 00:32:12,583
What about 'Mettioli' song?

631
00:32:12,583 --> 00:32:13,875
No more 'Mettioli'

632
00:32:13,875 --> 00:32:14,958
- You can sing it later.
- Get lost!

633
00:32:15,000 --> 00:32:17,042
Ok, looks like he is going to
sing something out of the list.

634
00:32:17,042 --> 00:32:18,375
Take a step back.

635
00:32:18,958 --> 00:32:19,417
Ready.

636
00:32:19,750 --> 00:32:20,417
Sorry. Sorry.

637
00:32:20,500 --> 00:32:21,250
Shall we?

638
00:32:21,250 --> 00:32:21,875
Let's start.

639
00:32:53,125 --> 00:32:54,167
Crazy fellow!

640
00:32:54,208 --> 00:32:55,875
Please do have dinner
before leaving.

641
00:33:05,250 --> 00:33:07,167
Hey Madhu! Madhu!

642
00:33:07,583 --> 00:33:08,417
Hello!

643
00:33:08,833 --> 00:33:09,500
Come on.

644
00:33:13,792 --> 00:33:14,875
It's Kishore dad!

645
00:33:18,125 --> 00:33:18,625
Hi.

646
00:33:47,125 --> 00:33:50,833
As per your star sign Lord
Sanieeswar has changed places.

647
00:33:51,750 --> 00:33:53,667
He is closer to you by a step.

648
00:33:55,000 --> 00:33:57,333
Please pay attention
to your mom's health.

649
00:33:58,167 --> 00:33:59,875
Buying property is not advised...

650
00:34:01,500 --> 00:34:02,417
Tell me Kishore.

651
00:34:02,542 --> 00:34:04,458
Why did Murali alone
turn up for the wedding?

652
00:34:04,583 --> 00:34:05,417
Why didn't you come?

653
00:34:05,667 --> 00:34:06,375
Kishore?

654
00:34:07,292 --> 00:34:09,250
Do you really feel so bad
that I didn't make it.

655
00:34:09,250 --> 00:34:10,042
My foot!

656
00:34:11,333 --> 00:34:12,375
Madhu is here.

657
00:34:13,167 --> 00:34:14,125
What?

658
00:34:15,083 --> 00:34:16,625
You said you didn't invite her.

659
00:34:17,208 --> 00:34:18,167
That's fate!

660
00:34:18,583 --> 00:34:19,958
She is my wife's relative.

661
00:34:20,042 --> 00:34:21,500
My wife invited her.

662
00:34:21,500 --> 00:34:23,667
An own composition by the
'Meyaadha Maan' band.

663
00:34:24,167 --> 00:34:24,833
See that?

664
00:34:25,417 --> 00:34:26,833
Indeed a small world.

665
00:34:26,833 --> 00:34:27,917
Talk sense!

666
00:34:28,333 --> 00:34:29,583
Fine. Calm down.

667
00:34:29,750 --> 00:34:30,375
Where is he?

668
00:34:30,833 --> 00:34:33,500
She lives right opposite to me;

669
00:34:33,500 --> 00:34:36,125
She is a hotty!

670
00:34:36,208 --> 00:34:40,375
And when she bends...

671
00:34:40,417 --> 00:34:41,292
Do you hear it?

672
00:34:41,500 --> 00:34:42,875
It's the song we wrote.

673
00:34:42,917 --> 00:34:43,750
The surprise element.

674
00:34:43,750 --> 00:34:44,208
Ok buddy.

675
00:34:44,250 --> 00:34:46,250
She lives right opposite to me;

676
00:34:46,250 --> 00:34:47,042
She is a hotty!

677
00:34:47,083 --> 00:34:48,333
Let Shankar take
care of the band.

678
00:34:48,333 --> 00:34:49,375
You don't be there for long.

679
00:34:49,417 --> 00:34:51,000
Just gift him and come back.

680
00:34:51,042 --> 00:34:53,042
The boys are leaving tonight.

681
00:34:53,083 --> 00:34:56,542
I'll start only tomorrow morning after the
marriage. My return ticket is at 10 am.

682
00:34:57,958 --> 00:34:59,000
Don't worry about money.

683
00:34:59,083 --> 00:34:59,875
Just listen to me.

684
00:35:00,583 --> 00:35:02,667
It's not necessary you
attend the marriage. Get it?

685
00:35:02,917 --> 00:35:03,458
Leave.

686
00:35:03,833 --> 00:35:04,333
What is it?

687
00:35:04,792 --> 00:35:06,917
Are you concerned about
staying with Sudar?

688
00:35:11,625 --> 00:35:12,417
Answer me!

689
00:35:14,083 --> 00:35:14,792
This guy!

690
00:35:14,958 --> 00:35:16,417
Why are you a pain in the head?

691
00:35:22,833 --> 00:35:23,542
Vinoth!

692
00:35:23,750 --> 00:35:25,125
Madhu is here.

693
00:35:30,208 --> 00:35:30,917
It's indeed Madhu!

694
00:35:30,958 --> 00:35:31,458
Uh-oh!

695
00:35:32,667 --> 00:35:34,417
I think she is here
with her husband.

696
00:35:34,958 --> 00:35:35,958
He looks smart.

697
00:35:37,292 --> 00:35:39,250
He appears genuine.

698
00:35:42,417 --> 00:35:44,375
Look, she is wearing
a bigger Bindi.

699
00:35:44,417 --> 00:35:45,083
Murali!

700
00:35:45,667 --> 00:35:46,875
She is someone else's wife.

701
00:35:47,333 --> 00:35:48,625
Don't you start again.

702
00:35:49,625 --> 00:35:50,542
Why would I do that?

703
00:35:53,708 --> 00:35:55,000
She is the worst!

704
00:35:57,167 --> 00:35:58,833
The way she treated you and Kishore...

705
00:36:01,250 --> 00:36:03,292
Wait. Why did you ask
me to leave right away?

706
00:36:03,417 --> 00:36:04,083
Well, nothing...

707
00:36:05,542 --> 00:36:07,833
Kishore called me up and
informed that Madhu was there.

708
00:36:07,833 --> 00:36:09,083
Is that why you called me?

709
00:36:09,083 --> 00:36:09,625
Yes!

710
00:36:11,500 --> 00:36:13,083
You will get hurt.

711
00:36:13,208 --> 00:36:13,667
Hence...

712
00:36:14,958 --> 00:36:16,833
Do I look like a
weak person to you?

713
00:36:16,917 --> 00:36:18,625
Why do you guys treat me like one?

714
00:36:18,875 --> 00:36:21,750
I will be the last person to
exit this the marriage hall tomorrow.

715
00:36:22,000 --> 00:36:22,583
Murali!

716
00:36:23,292 --> 00:36:23,792
Why?

717
00:36:24,167 --> 00:36:25,917
Can't I be happy
when she is around?

718
00:36:26,083 --> 00:36:27,208
Listen to me.

719
00:36:27,250 --> 00:36:29,417
If you doubt that this will
affect my happiness...

720
00:36:29,667 --> 00:36:31,292
then I will be happy
when she is around.

721
00:36:31,708 --> 00:36:32,917
Sitting like boss!

722
00:36:32,958 --> 00:36:34,292
With great style and swag!

723
00:36:34,417 --> 00:36:36,167
And if you don't like
it, then go die!

724
00:36:36,708 --> 00:36:38,208
Now, hang up!

725
00:36:39,250 --> 00:36:39,917
Murali?

726
00:39:19,125 --> 00:39:19,708
Come in.

727
00:39:20,042 --> 00:39:20,500
Whoa!

728
00:39:21,458 --> 00:39:23,042
Its quite a big
room for one person.

729
00:39:23,792 --> 00:39:25,167
Also, none of our
friends are here.

730
00:39:25,792 --> 00:39:27,042
Let me stay with you.

731
00:39:27,292 --> 00:39:28,708
Please buddy.

732
00:39:29,000 --> 00:39:30,417
I'm sharing a room with my dad.

733
00:39:30,500 --> 00:39:31,625
He is a heart patient.

734
00:39:31,667 --> 00:39:32,292
You know right?

735
00:39:32,500 --> 00:39:33,958
If something happens
to him today...

736
00:39:33,958 --> 00:39:35,333
then the wedding will be ruined.

737
00:39:35,333 --> 00:39:36,125
Please understand.

738
00:39:36,375 --> 00:39:37,125
You stay here.

739
00:39:37,208 --> 00:39:38,875
I'll wake you in the morning.
Ok?

740
00:39:39,042 --> 00:39:40,875
Call me if you need anything.

741
00:39:41,042 --> 00:39:42,583
Bye buddy. Bye.

742
00:40:02,875 --> 00:40:05,750
What's the hurry? Aren't
you here to meet me?

743
00:40:05,833 --> 00:40:07,542
So stay back. You can
leave in the morning.

744
00:40:07,583 --> 00:40:08,583
- Ok?
- Fine.

745
00:40:09,333 --> 00:40:11,542
Anyway you will forget me
after you move to Australia.

746
00:40:11,542 --> 00:40:12,333
Oh! Come on.

747
00:40:12,375 --> 00:40:13,667
We can Skype everyday.

748
00:40:13,875 --> 00:40:15,333
Yeah! You hardly Skype me
when you were in Bangalore.

749
00:40:15,375 --> 00:40:18,333
- Now you are moving to Australia...
- Madhu aunty, my aunt's needs you.

750
00:40:18,417 --> 00:40:19,000
I'll be back.

751
00:40:19,125 --> 00:40:20,458
Refresh yourself.

752
00:40:20,500 --> 00:40:22,792
He is leaving to U.S today.
I'll see him off and be back.

753
00:40:23,208 --> 00:40:23,750
Shall we?

754
00:40:23,750 --> 00:40:24,750
Let's go.

755
00:41:09,292 --> 00:41:10,167
Who's in there?

756
00:41:12,375 --> 00:41:13,083
Who are you?

757
00:41:13,125 --> 00:41:14,333
What's with the rude tone?

758
00:41:14,333 --> 00:41:15,500
Who the hell are you, rascal?

759
00:41:15,500 --> 00:41:16,750
What are you doing here?

760
00:41:17,708 --> 00:41:18,417
Rascal?

761
00:41:18,917 --> 00:41:21,083
What the....? How dare you?

762
00:41:23,000 --> 00:41:23,750
Wait.

763
00:41:24,125 --> 00:41:24,792
Uh-oh!

764
00:41:43,208 --> 00:41:44,917
Excuse me? Who are you?

765
00:41:45,292 --> 00:41:47,000
Why are you hiding here?

766
00:41:47,167 --> 00:41:48,250
Hiding?

767
00:41:48,500 --> 00:41:49,000
Excuse me!

768
00:41:49,125 --> 00:41:50,708
Open the door first!

769
00:41:50,833 --> 00:41:51,458
Aunt...

770
00:41:51,542 --> 00:41:52,958
what if he is one of the guests?

771
00:41:53,083 --> 00:41:54,167
Open the door first.

772
00:41:54,208 --> 00:41:55,083
Uh-oh! Aunty...

773
00:41:55,167 --> 00:41:56,042
not so soon.

774
00:41:56,250 --> 00:41:58,417
He looks like a thief.

775
00:41:59,333 --> 00:42:00,042
No aunty.

776
00:42:00,125 --> 00:42:01,750
Let wait until some
gents turn up.

777
00:42:01,792 --> 00:42:03,625
He might escape if
we open the door.

778
00:42:03,625 --> 00:42:04,250
You are right.

779
00:42:04,917 --> 00:42:08,542
I am gonna unleash hell on you!

780
00:42:08,667 --> 00:42:10,125
You better open the door!

781
00:42:10,458 --> 00:42:11,417
I said open the door!

782
00:42:12,625 --> 00:42:13,417
Ok buddy.

783
00:42:13,625 --> 00:42:15,125
Thanks. Thank you.

784
00:42:15,375 --> 00:42:16,625
Don't be late for the marriage.

785
00:42:17,458 --> 00:42:18,000
Ok.

786
00:42:18,917 --> 00:42:20,917
Wait! My boyfriend will
be here in half an hour.

787
00:42:21,083 --> 00:42:22,708
See what he'll do to you.

788
00:42:22,750 --> 00:42:23,625
- Uh-oh!
- Let's see!

789
00:42:23,750 --> 00:42:25,292
What now Aunt?

790
00:42:25,292 --> 00:42:26,208
He is too rude.

791
00:42:26,667 --> 00:42:27,167
Mom!

792
00:42:27,625 --> 00:42:28,625
What's happening?

793
00:42:28,750 --> 00:42:29,750
Kishore...

794
00:42:29,917 --> 00:42:30,917
Kishore!

795
00:42:31,542 --> 00:42:32,542
What's going on here?

796
00:42:32,792 --> 00:42:33,667
Mom!

797
00:42:33,875 --> 00:42:34,583
Stop it now!

798
00:42:34,583 --> 00:42:35,667
Please! No!

799
00:42:35,708 --> 00:42:36,750
Let wait until some
gents turn up.

800
00:42:36,750 --> 00:42:37,417
Please.

801
00:42:37,625 --> 00:42:38,500
Shut up!

802
00:42:38,500 --> 00:42:39,208
Sorry. Sorry.

803
00:42:39,292 --> 00:42:40,375
It was my fear speaking.

804
00:42:40,417 --> 00:42:41,250
You go ahead and open.

805
00:42:41,250 --> 00:42:42,750
Let's see who it is.

806
00:42:44,042 --> 00:42:45,375
- Buddy.
- Uh-oh!

807
00:42:46,833 --> 00:42:47,875
Kishore?

808
00:42:48,000 --> 00:42:50,125
Do you know him?

809
00:42:50,542 --> 00:42:51,208
Come on mom!

810
00:42:51,250 --> 00:42:52,333
He is a very close friend.

811
00:42:52,417 --> 00:42:52,958
Murali!

812
00:42:53,125 --> 00:42:54,625
He was playing in
the band outside.

813
00:42:54,958 --> 00:42:56,083
Right. He was in the band.

814
00:42:56,125 --> 00:42:57,000
Oh my god.

815
00:42:57,458 --> 00:42:58,083
Sorry dude.

816
00:42:58,583 --> 00:43:00,375
Who locked the bathroom door?

817
00:43:00,875 --> 00:43:01,583
Uh-oh.

818
00:43:03,167 --> 00:43:04,292
It was a misunderstanding.

819
00:43:04,417 --> 00:43:05,083
Forget it.

820
00:43:05,542 --> 00:43:07,792
Who locked the bathroom door?

821
00:43:07,875 --> 00:43:09,333
It was her. So what?

822
00:43:11,042 --> 00:43:11,667
Hi.

823
00:43:13,625 --> 00:43:14,667
I was repeatedly telling you...

824
00:43:14,667 --> 00:43:15,167
Please, no!

825
00:43:15,250 --> 00:43:16,292
can't you open the door?

826
00:43:17,333 --> 00:43:18,750
Do I look like a rogue?

827
00:43:19,708 --> 00:43:20,958
Do I look like a rogue?

828
00:43:21,542 --> 00:43:22,333
Please.

829
00:43:22,417 --> 00:43:24,708
You too appear to
me like a hooker.

830
00:43:25,000 --> 00:43:25,875
But did I say it?

831
00:43:25,917 --> 00:43:26,417
Kishore!

832
00:43:26,792 --> 00:43:28,292
He is being mean!

833
00:43:28,333 --> 00:43:29,583
Take him away.

834
00:43:29,792 --> 00:43:31,375
Or else I'll have
to call your uncle.

835
00:43:31,583 --> 00:43:32,750
He is in the police department.

836
00:43:32,750 --> 00:43:33,375
Mom!

837
00:43:33,375 --> 00:43:34,417
Stop it now.

838
00:43:34,833 --> 00:43:35,875
Look at that.

839
00:43:36,292 --> 00:43:37,542
She wants to call the police.

840
00:43:38,500 --> 00:43:42,083
My grandpa was a police when police used
to wear half trousers. He is also police.

841
00:43:42,167 --> 00:43:43,333
Are you guys showing off?

842
00:43:43,708 --> 00:43:45,083
Come buddy! At least
you calm down.

843
00:43:45,292 --> 00:43:46,417
Won't you obey me?

844
00:43:46,750 --> 00:43:47,583
Come. Let's go.

845
00:43:47,708 --> 00:43:48,833
- Kishore!
- Come on!

846
00:43:49,250 --> 00:43:50,458
Where are you taking him?

847
00:43:50,917 --> 00:43:52,708
Ask your friend to
apologize to my friend.

848
00:43:52,708 --> 00:43:53,625
Madhu! You too?

849
00:43:53,917 --> 00:43:55,333
We are all friends here.

850
00:43:55,417 --> 00:43:56,125
Look at that now!

851
00:43:56,417 --> 00:43:57,500
She wants an apology?

852
00:43:58,083 --> 00:43:59,833
She will lock me
inside the bathroom.

853
00:44:00,167 --> 00:44:01,500
She will call me rascal.

854
00:44:01,542 --> 00:44:02,667
She will call me a thief.

855
00:44:02,792 --> 00:44:03,667
If I reason...

856
00:44:03,708 --> 00:44:05,042
she threaten to call the police.

857
00:44:05,042 --> 00:44:06,417
And you want me to apologize?

858
00:44:07,000 --> 00:44:09,417
I ain't you lover to
apologize for your mistakes.

859
00:44:09,542 --> 00:44:10,083
Get lost!

860
00:44:10,500 --> 00:44:11,000
Kishore!

861
00:44:11,250 --> 00:44:12,167
She is my friend.

862
00:44:12,333 --> 00:44:13,833
You have got nothing
to do with her.

863
00:44:13,958 --> 00:44:15,208
She is here to meet me.

864
00:44:15,458 --> 00:44:17,000
He insulted my guest.

865
00:44:17,125 --> 00:44:18,167
He has been rude to her.

866
00:44:18,292 --> 00:44:20,167
Ask him to apologize and leave!

867
00:44:21,000 --> 00:44:22,667
So she is not here
for the marriage?

868
00:44:22,750 --> 00:44:23,625
Ok. Ok.

869
00:44:23,708 --> 00:44:25,125
An uninvited guest!

870
00:44:25,208 --> 00:44:26,208
Look at her!

871
00:44:26,208 --> 00:44:27,167
Had your food?

872
00:44:27,292 --> 00:44:28,208
Had dessert?

873
00:44:28,333 --> 00:44:29,125
It was good right?

874
00:44:29,125 --> 00:44:30,833
Ask him to apologize!

875
00:44:32,583 --> 00:44:33,042
Mom!

876
00:44:33,208 --> 00:44:34,417
You leave first!

877
00:44:34,542 --> 00:44:35,042
Leave.

878
00:44:35,125 --> 00:44:36,292
Why should I?

879
00:44:36,333 --> 00:44:37,333
No way!

880
00:44:37,750 --> 00:44:40,667
This confusion is because you
gave this room's key to her.

881
00:44:40,958 --> 00:44:41,667
You leave first!

882
00:44:42,125 --> 00:44:43,667
Whatever!

883
00:44:43,792 --> 00:44:44,667
Let's go.

884
00:44:45,000 --> 00:44:46,125
Don't take too long.

885
00:44:46,458 --> 00:44:47,833
It's your wedding tomorrow.

886
00:44:48,125 --> 00:44:48,792
Madhu...

887
00:44:49,083 --> 00:44:50,125
you guys leave.

888
00:44:52,042 --> 00:44:52,750
Come on.

889
00:44:53,250 --> 00:44:54,083
Let them stay here.

890
00:44:55,625 --> 00:44:56,500
No way Kishore.

891
00:44:56,958 --> 00:44:58,125
Where are you taking him?

892
00:44:58,875 --> 00:45:00,542
He can't leave
without apologizing.

893
00:45:05,083 --> 00:45:06,375
It's just an apology. Say sorry.

894
00:45:07,042 --> 00:45:08,500
Why the heck should I apologize?

895
00:45:09,167 --> 00:45:10,167
What did I do?

896
00:45:10,667 --> 00:45:12,792
You were the one who insulted my
friends who came to your home.

897
00:45:12,875 --> 00:45:14,167
Let's call it even.

898
00:45:15,000 --> 00:45:15,625
Madhu...

899
00:45:16,208 --> 00:45:18,042
is he Murali, the one who
is in love with you?

900
00:45:18,083 --> 00:45:19,208
That's not important.

901
00:45:19,958 --> 00:45:20,542
Excuse me!

902
00:45:21,208 --> 00:45:24,417
Don't you know to knock on the door before
entering a room? It's basic manners.

903
00:45:24,708 --> 00:45:25,542
And you want me to apologize?

904
00:45:25,542 --> 00:45:26,167
Excuse me!

905
00:45:26,375 --> 00:45:28,583
Why should one knock to
enter a locked room?

906
00:45:29,375 --> 00:45:30,458
Locked room?

907
00:45:30,500 --> 00:45:31,583
What is she saying?

908
00:45:31,625 --> 00:45:32,458
What else should I say?

909
00:45:32,458 --> 00:45:35,458
It was Kishore's mom who gave me the
key and said the room was free.

910
00:45:35,542 --> 00:45:36,042
Got it?

911
00:45:38,042 --> 00:45:38,917
Sorry buddy.

912
00:45:39,542 --> 00:45:41,625
I didn't want you and
Madhu to meet each other.

913
00:45:42,458 --> 00:45:45,250
In order to prevent any
issues from coming up...

914
00:45:45,375 --> 00:45:48,083
I locked you up inside.

915
00:45:51,667 --> 00:45:53,292
Am I that troublesome...

916
00:45:54,750 --> 00:45:56,375
that you locked me up?

917
00:45:56,833 --> 00:45:57,708
Sorry Murali.

918
00:45:58,667 --> 00:46:01,958
Vinoth keeps checking
on my every 10 minutes.

919
00:46:02,750 --> 00:46:05,500
You lock me up fearing that
I'll ruin your wedding.

920
00:46:09,333 --> 00:46:11,542
I was skeptical about
attending you wedding.

921
00:46:12,417 --> 00:46:13,667
But thank you for this.

922
00:46:14,292 --> 00:46:15,042
I'm happy.

923
00:46:17,875 --> 00:46:18,750
It is his mistake.

924
00:46:19,167 --> 00:46:20,458
Ask him to apologize.

925
00:46:21,417 --> 00:46:23,375
I will never apologize to you.
Not when I'm alive.

926
00:46:26,625 --> 00:46:28,208
I must have listened to Vinoth.

927
00:46:30,750 --> 00:46:31,375
Sorry buddy.

928
00:46:33,958 --> 00:46:34,542
Murali...

929
00:46:36,542 --> 00:46:37,917
You are the worst!

930
00:46:41,875 --> 00:46:42,792
Murali! Murali!

931
00:46:43,000 --> 00:46:43,958
Where are you off to?

932
00:46:44,250 --> 00:46:46,125
Buddy please. Please.

933
00:46:46,125 --> 00:46:46,875
Don't leave now.

934
00:46:46,875 --> 00:46:49,042
Don't you know I
am timid fellow?

935
00:46:49,125 --> 00:46:50,417
I am still scared about
my 'first night'

936
00:46:50,417 --> 00:46:52,000
Sorry, I can't help it.

937
00:46:52,208 --> 00:46:54,208
You lock me up and talk
about you 'first night'

938
00:46:55,208 --> 00:46:57,042
Sorry sir. Sorry.

939
00:46:57,167 --> 00:46:57,625
Sorry.

940
00:46:57,667 --> 00:46:58,250
Hey kiddo!

941
00:46:59,083 --> 00:46:59,958
Aren't you the guy...

942
00:46:59,958 --> 00:47:01,125
from that band?

943
00:47:02,417 --> 00:47:03,042
Superb!

944
00:47:03,333 --> 00:47:04,292
Fantastic!

945
00:47:05,250 --> 00:47:06,375
Here. How about a drink?

946
00:47:06,500 --> 00:47:07,250
I quit drinking.

947
00:47:07,875 --> 00:47:08,958
Let's see what they are up to.

948
00:47:08,958 --> 00:47:09,458
Come on.

949
00:47:09,750 --> 00:47:12,125
Why doesn't he drink?

950
00:47:13,750 --> 00:47:15,292
It's injurious to health.

951
00:47:16,208 --> 00:47:16,667
That's why.

952
00:47:16,667 --> 00:47:17,625
It's ok sir. It's ok.

953
00:47:18,083 --> 00:47:18,958
Buddy! Listen to me.

954
00:47:29,958 --> 00:47:30,667
Sorry Madhu.

955
00:47:33,875 --> 00:47:34,542
Kishore...

956
00:47:35,417 --> 00:47:38,250
he doesn't know right, that
you guys made me do all that?

957
00:47:40,417 --> 00:47:41,042
No Madhu.

958
00:47:41,542 --> 00:47:44,083
As far as he is concerned,
you are the worst.

959
00:47:50,875 --> 00:47:52,000
Let it go buddy.

960
00:47:52,083 --> 00:47:52,542
Ok.

961
00:47:52,667 --> 00:47:53,458
He left?

962
00:47:53,792 --> 00:47:55,042
You get on with you wedding.

963
00:47:55,083 --> 00:47:56,750
I'll talk to him
once he is here.

964
00:47:58,417 --> 00:47:59,000
Well that...

965
00:48:01,125 --> 00:48:01,625
Hello?

966
00:48:01,917 --> 00:48:02,708
What are you doing?

967
00:48:02,750 --> 00:48:03,417
Ok, I'll hang up.

968
00:48:03,500 --> 00:48:04,417
What happened Sudar?

969
00:48:05,958 --> 00:48:06,958
I have been noticing.

970
00:48:07,625 --> 00:48:10,750
Why are you calling up Kishore
and checking on my brother?

971
00:48:11,458 --> 00:48:12,333
What happened?

972
00:48:12,375 --> 00:48:13,333
What do you mean?

973
00:48:13,708 --> 00:48:14,500
Nothing happened.

974
00:48:19,750 --> 00:48:20,542
Don't lie.

975
00:48:20,875 --> 00:48:23,000
I know you are hiding something.

976
00:48:23,208 --> 00:48:25,000
Is he really at the wedding?

977
00:48:26,708 --> 00:48:27,500
Tell me.

978
00:48:29,083 --> 00:48:31,792
Do you know why your brother
nick named as 'Idhyam' Murali?

979
00:48:36,958 --> 00:48:44,167
( Singing 'Potu vaitha' song
from the movie 'Idhayam')

980
00:48:48,542 --> 00:48:50,625
My name is Murali.

981
00:48:51,792 --> 00:48:54,708
I am deeply in love with a
girl for the past three years.

982
00:49:03,750 --> 00:49:05,375
I loved her.

983
00:49:06,750 --> 00:49:08,333
She was loved by me.

984
00:49:09,208 --> 00:49:10,750
I liked her a lot.

985
00:49:11,542 --> 00:49:13,250
She was liked by me a lot.

986
00:49:14,292 --> 00:49:14,875
Yes...

987
00:49:15,292 --> 00:49:16,250
one side love.

988
00:49:21,333 --> 00:49:21,875
What?

989
00:49:22,625 --> 00:49:23,917
You don't want me to drink?

990
00:49:24,833 --> 00:49:25,458
Ok.

991
00:49:27,542 --> 00:49:30,000
Like actor Adharva's dad who
acted in the movie 'Idhayam'

992
00:49:31,375 --> 00:49:33,167
until the climax...

993
00:49:33,875 --> 00:49:35,167
I never confessed my love.

994
00:49:36,750 --> 00:49:40,167
That is why I got the nick
name 'Idhayam' Murali.

995
00:49:43,417 --> 00:49:44,542
That's the story behind it.

996
00:49:46,875 --> 00:49:48,917
A girl whom Murali celebrated...

997
00:49:49,667 --> 00:49:50,292
Madhu.

998
00:49:52,750 --> 00:49:53,958
For his well being...

999
00:49:54,750 --> 00:49:56,500
she gave up her ego
and insulted herself.

1000
00:49:57,375 --> 00:49:59,208
I don't know why but
I wanna see her.

1001
00:50:00,375 --> 00:50:01,042
Me too.

1002
00:50:02,042 --> 00:50:03,083
I want apologize to her.

1003
00:50:04,000 --> 00:50:06,458
But it's better that they
never come across each other.

1004
00:50:10,625 --> 00:50:11,500
Go to bed.

1005
00:50:11,875 --> 00:50:12,875
It's getting late.

1006
00:50:12,875 --> 00:50:13,417
Ok.

1007
00:50:13,500 --> 00:50:14,167
You too.

1008
00:50:24,042 --> 00:50:24,875
Sudar...

1009
00:50:25,958 --> 00:50:28,125
don't tell 'Idhayam' Murali that
I told you about this.

1010
00:50:28,208 --> 00:50:30,000
He will finish me off!

1011
00:50:32,250 --> 00:50:33,000
Ok.

1012
00:50:33,792 --> 00:50:35,333
- Good night.
- Good night.

1013
00:51:04,625 --> 00:51:05,167
Look here,

1014
00:51:05,667 --> 00:51:07,208
do it in one attempt.

1015
00:51:07,792 --> 00:51:10,125
If you complain that your
hand hurts, I'll thrash you.

1016
00:51:10,292 --> 00:51:10,875
Lift it.

1017
00:51:12,917 --> 00:51:13,458
Hold it.

1018
00:51:14,167 --> 00:51:14,625
Come on.

1019
00:51:14,750 --> 00:51:16,375
Wait. Wait, my hand hurts.

1020
00:51:20,958 --> 00:51:21,667
Look here,

1021
00:51:21,708 --> 00:51:22,208
Wait.

1022
00:51:22,375 --> 00:51:23,167
I'm getting a call.

1023
00:51:23,167 --> 00:51:23,833
Avoided him!

1024
00:51:23,958 --> 00:51:25,250
- Vinoth?
- Yes Murali?

1025
00:51:25,375 --> 00:51:26,542
Sudar is sick it seems.

1026
00:51:26,583 --> 00:51:28,125
Go to her college and
please check on her.

1027
00:51:28,167 --> 00:51:28,917
What happened?

1028
00:51:29,167 --> 00:51:30,000
No idea.

1029
00:51:30,000 --> 00:51:31,250
She was crying over the call.

1030
00:51:31,375 --> 00:51:33,167
I am out regarding a
program for the band.

1031
00:51:33,375 --> 00:51:34,625
Please go check on her.

1032
00:51:39,708 --> 00:51:40,292
Sudar.

1033
00:51:40,458 --> 00:51:41,167
What happened?

1034
00:51:41,167 --> 00:51:41,917
Fever?

1035
00:51:42,375 --> 00:51:43,125
No idea...

1036
00:51:43,250 --> 00:51:45,417
She fainted during
the class hours.

1037
00:51:46,042 --> 00:51:46,583
Why?

1038
00:51:46,792 --> 00:51:47,708
Didn't you get enough sleep?

1039
00:51:47,708 --> 00:51:48,875
Did you have your lunch?

1040
00:51:49,292 --> 00:51:50,667
Its ok. Let's visit the doctor.

1041
00:51:51,000 --> 00:51:52,458
Thanks madam. I'll
take care of her.

1042
00:51:52,458 --> 00:51:52,917
Shall we?

1043
00:51:53,375 --> 00:51:54,167
Excuse me.

1044
00:51:54,583 --> 00:51:55,375
Who are you?

1045
00:51:55,375 --> 00:51:56,458
She is my friend's sister.

1046
00:51:56,500 --> 00:51:58,625
Your friend's sister but
who is she to you?

1047
00:51:58,875 --> 00:52:00,958
Obviously my friend's
sister is sister to me.

1048
00:52:01,458 --> 00:52:02,917
Don't have wrong notions.

1049
00:52:02,917 --> 00:52:04,167
Confirm it with her
brother if you want.

1050
00:52:04,167 --> 00:52:05,333
Call up Murali, Sudar.

1051
00:52:06,542 --> 00:52:08,292
I wonder what kind
of teacher she is.

1052
00:52:08,625 --> 00:52:09,375
Crack-pot!

1053
00:52:09,417 --> 00:52:10,000
Take her.

1054
00:52:23,208 --> 00:52:24,250
Time for your injection.

1055
00:52:28,917 --> 00:52:30,000
Rub it.

1056
00:52:36,917 --> 00:52:38,042
What's with the shawl?

1057
00:52:38,083 --> 00:52:38,875
What happened?

1058
00:52:41,708 --> 00:52:42,708
What did the doctor say?

1059
00:52:42,708 --> 00:52:43,250
Hey...

1060
00:52:44,208 --> 00:52:45,542
I took her to the usual clinic.

1061
00:52:45,708 --> 00:52:46,375
She has fever.

1062
00:52:47,167 --> 00:52:48,417
It's the season.

1063
00:52:48,500 --> 00:52:49,458
The climate is bad.

1064
00:52:49,458 --> 00:52:51,333
Two, three...

1065
00:52:52,542 --> 00:52:54,083
What happened?

1066
00:52:55,417 --> 00:52:56,417
Careful.

1067
00:52:57,125 --> 00:52:58,208
Was the water too hot?

1068
00:52:58,458 --> 00:52:59,708
Can't you be careful?

1069
00:53:00,042 --> 00:53:01,167
Did you swallow the tablets?

1070
00:53:01,583 --> 00:53:02,583
It's ok. It's nothing.

1071
00:53:02,833 --> 00:53:04,000
She is worried.

1072
00:53:04,000 --> 00:53:05,667
Worry is the main cause
for most of the diseases.

1073
00:53:05,667 --> 00:53:07,042
We must get rid of the
bad aura around her.

1074
00:53:07,042 --> 00:53:07,958
Indeed.

1075
00:53:10,667 --> 00:53:12,958
Don't touch me in
the name of sister.

1076
00:53:14,917 --> 00:53:15,833
What did you say?

1077
00:53:17,375 --> 00:53:18,208
What happened?

1078
00:53:19,375 --> 00:53:20,833
Do you understand your question?

1079
00:53:21,917 --> 00:53:22,667
I'm asking you!

1080
00:53:22,917 --> 00:53:23,375
Leave it.

1081
00:53:24,208 --> 00:53:25,750
She is already ill.

1082
00:53:26,583 --> 00:53:28,042
Aren't you cranky when you fall ill?

1083
00:53:28,042 --> 00:53:29,417
Look at the way she is staring.

1084
00:53:30,000 --> 00:53:30,833
I said leave it.

1085
00:53:30,958 --> 00:53:31,875
Brat!

1086
00:53:32,667 --> 00:53:33,958
Give this medicine
in the morning.

1087
00:53:33,958 --> 00:53:34,875
Look here.

1088
00:53:35,125 --> 00:53:36,583
This yellow tablet
too in the morning.

1089
00:53:36,625 --> 00:53:38,000
The pill is for night.

1090
00:53:38,083 --> 00:53:38,708
Then...

1091
00:53:39,000 --> 00:53:39,500
That's it.

1092
00:53:39,833 --> 00:53:41,375
I have to deliver a
bike before tonight.

1093
00:53:41,417 --> 00:53:43,417
I left mid way. I
need to get back.

1094
00:53:43,833 --> 00:53:45,333
Don't scold her. Got it?

1095
00:53:46,083 --> 00:53:46,542
Take care.

1096
00:54:13,875 --> 00:54:15,042
I have been noticing.

1097
00:54:15,375 --> 00:54:17,958
You are being too rude
to Vinoth of late.

1098
00:54:18,833 --> 00:54:19,375
Yes.

1099
00:54:19,625 --> 00:54:21,375
According to you I
am always wrong.

1100
00:54:21,375 --> 00:54:23,083
One slap and all your
teeth will fall out.

1101
00:54:23,167 --> 00:54:25,167
Hasn't he been close
to you before?

1102
00:54:25,375 --> 00:54:26,875
So have you.

1103
00:54:27,083 --> 00:54:28,750
While playing Kabaddi
during childhood...

1104
00:54:28,750 --> 00:54:30,458
you literally sat on him.

1105
00:54:30,750 --> 00:54:31,667
What about that?

1106
00:54:31,875 --> 00:54:33,042
Weren't you irked then?

1107
00:54:33,042 --> 00:54:34,000
That was back then.

1108
00:54:34,958 --> 00:54:36,208
Everything's changed.

1109
00:54:36,292 --> 00:54:37,167
What has changed?

1110
00:54:38,917 --> 00:54:39,833
Nothing has changed.

1111
00:54:39,833 --> 00:54:41,875
Even today he considers
you his sister.

1112
00:54:42,000 --> 00:54:43,000
That's the problem.

1113
00:54:46,542 --> 00:54:48,583
I can't consider him like that.

1114
00:54:49,583 --> 00:54:50,458
What do you mean?

1115
00:54:52,458 --> 00:54:52,958
Yes.

1116
00:54:53,542 --> 00:54:54,625
I like him.

1117
00:54:54,958 --> 00:54:55,875
What do you mean?

1118
00:54:56,333 --> 00:54:57,917
I don't get it.

1119
00:55:00,417 --> 00:55:02,333
You better explain
me what's happening.

1120
00:55:05,667 --> 00:55:08,083
Why do your friends call
you 'Idhayam' Murali?

1121
00:55:08,958 --> 00:55:10,542
Why bring that up now?

1122
00:55:11,250 --> 00:55:13,167
So you don't know Madhu?

1123
00:55:18,708 --> 00:55:20,250
Look here...

1124
00:55:21,125 --> 00:55:22,250
Look at me.

1125
00:55:22,500 --> 00:55:24,000
Why the dull face?

1126
00:55:24,167 --> 00:55:27,333
Don't you boast that
I'm everything to you?

1127
00:55:27,458 --> 00:55:29,250
Yet you didn't feel like
sharing it with me.

1128
00:55:29,333 --> 00:55:32,208
Vinoth told me everything when you
had been to Kishore's wedding.

1129
00:55:32,208 --> 00:55:35,292
Right from your attempt to suicide
to him going to her house to save you.

1130
00:55:35,667 --> 00:55:39,500
I was surprised to see the
extent he would for his friend.

1131
00:55:39,792 --> 00:55:41,375
That's when I started liking him.

1132
00:55:42,083 --> 00:55:43,583
If I tell any of my friend...

1133
00:55:44,042 --> 00:55:46,958
none of the girls will
go to this extent for me.

1134
00:55:47,833 --> 00:55:49,083
Boys will be boys!

1135
00:55:51,958 --> 00:55:55,083
I didn't yell him because I felt
something wrong with his touch.

1136
00:55:55,833 --> 00:55:58,708
When he treats me like his sister...

1137
00:55:58,875 --> 00:56:00,750
there is something I don't
feel right about it.

1138
00:56:00,750 --> 00:56:01,333
Come on!

1139
00:56:01,500 --> 00:56:02,417
Nothing like that.

1140
00:56:02,958 --> 00:56:03,875
Don't feel bad.

1141
00:56:04,792 --> 00:56:07,500
What now? You like him right?

1142
00:56:07,833 --> 00:56:09,042
I will talk to him.

1143
00:56:09,375 --> 00:56:10,375
Don't be crazy.

1144
00:56:10,500 --> 00:56:11,458
No need.

1145
00:56:11,750 --> 00:56:12,958
It shouldn't be conveyed.

1146
00:56:13,250 --> 00:56:14,458
Let nature take it's course.

1147
00:56:18,542 --> 00:56:19,542
I don't know why...

1148
00:56:19,917 --> 00:56:22,708
I feel so light hearted now.

1149
00:56:24,125 --> 00:56:25,542
Vinoth is my brother in law.

1150
00:56:26,083 --> 00:56:26,833
Awesome!

1151
00:56:27,292 --> 00:56:28,000
Have your food.

1152
00:56:28,292 --> 00:56:30,167
We will take care
of everything else later.

1153
00:56:46,167 --> 00:56:55,667
( Song 'Thatti paarthen' from the
movie 'Thangaikuoru Geetham' )

1154
00:57:08,042 --> 00:57:08,708
Hello?

1155
00:57:09,250 --> 00:57:10,000
You reached?

1156
00:57:10,333 --> 00:57:11,292
I'm on my way.

1157
00:57:19,458 --> 00:57:21,125
Make it fast. It's
getting late.

1158
00:57:22,750 --> 00:57:23,583
What's up buddy?

1159
00:57:24,042 --> 00:57:26,333
Why aren't you coming over
to my house these days?

1160
00:57:26,708 --> 00:57:27,833
You don't even come
to play cricket.

1161
00:57:27,833 --> 00:57:29,458
Even if you come you
leave half way.

1162
00:57:29,667 --> 00:57:30,292
Buddy...

1163
00:57:30,708 --> 00:57:32,125
work is hectic.

1164
00:57:32,333 --> 00:57:33,292
I'm held up completely.

1165
00:57:34,417 --> 00:57:35,208
Since...

1166
00:57:36,083 --> 00:57:37,750
Sudar yelled at you,

1167
00:57:37,750 --> 00:57:39,292
you aren't speaking
to me properly.

1168
00:57:39,667 --> 00:57:41,083
Nothing like that.

1169
00:57:44,583 --> 00:57:45,375
Ok...

1170
00:57:46,500 --> 00:57:48,667
what are your thoughts on love?

1171
00:57:50,708 --> 00:57:51,750
Murali!

1172
00:57:52,750 --> 00:57:55,125
Are you asking me that?

1173
00:57:55,333 --> 00:57:56,875
Aren't you a lover boy?

1174
00:57:57,333 --> 00:57:58,708
You take classes on love.

1175
00:57:59,458 --> 00:58:01,750
Do you know what
Shakespeare said once?

1176
00:58:02,083 --> 00:58:03,167
This fellow I say.

1177
00:58:03,417 --> 00:58:05,000
Mere player! Mere player!

1178
00:58:06,125 --> 00:58:07,333
Fine. Forgive me.

1179
00:58:07,375 --> 00:58:08,833
What would I know about love?

1180
00:58:08,958 --> 00:58:10,875
Ask him. He will know.

1181
00:58:11,042 --> 00:58:12,458
He wants to know what is love.

1182
00:58:12,458 --> 00:58:13,500
Are you asking me?

1183
00:58:13,583 --> 00:58:14,417
Yes. Just answer.

1184
00:58:14,708 --> 00:58:15,833
As far as I am concerned...

1185
00:58:15,958 --> 00:58:17,458
love is like the
hair in our head.

1186
00:58:17,542 --> 00:58:18,583
It grows well on you.

1187
00:58:18,708 --> 00:58:20,083
One can show off.

1188
00:58:20,500 --> 00:58:23,792
But once it starts to fall off...

1189
00:58:23,917 --> 00:58:26,542
no matter how hard we try,
it won't stop falling.

1190
00:58:26,708 --> 00:58:31,125
No matter how much
you spend on it...

1191
00:58:31,125 --> 00:58:32,250
it will keep falling.

1192
00:58:32,292 --> 00:58:34,875
We asked you about
love not hair!

1193
00:58:34,875 --> 00:58:36,083
Both are the same.

1194
00:58:36,083 --> 00:58:37,083
Stop talking like an expert.

1195
00:58:37,083 --> 00:58:38,458
Sit down. Hold the light.

1196
00:58:38,458 --> 00:58:39,583
Then why did you ask me.

1197
00:58:39,583 --> 00:58:40,250
Hold it.

1198
00:58:43,458 --> 00:58:43,958
Buddy,

1199
00:58:45,750 --> 00:58:48,083
what do you feel abut Sudar?

1200
00:58:48,208 --> 00:58:50,500
Why are you asking me
this out of the blue?

1201
00:58:51,708 --> 00:58:52,750
Well...

1202
00:58:54,042 --> 00:58:54,667
Wait.

1203
00:58:54,875 --> 00:58:55,750
Call?

1204
00:58:55,792 --> 00:58:56,583
That's it.

1205
00:58:56,917 --> 00:58:57,500
Hello?

1206
00:58:58,542 --> 00:58:59,292
Tell me.

1207
00:59:01,708 --> 00:59:02,458
What happened?

1208
00:59:03,333 --> 00:59:04,458
I am on my way.

1209
00:59:06,000 --> 00:59:06,917
I'll be there at once.

1210
00:59:08,250 --> 00:59:10,167
- Where does he keep going often?
- I need to leave.

1211
00:59:10,167 --> 00:59:10,792
To where?

1212
00:59:11,083 --> 00:59:12,167
Why are you asking me like that?

1213
00:59:12,250 --> 00:59:13,042
Like what?

1214
00:59:13,875 --> 00:59:15,250
It's regarding a payment.

1215
00:59:15,292 --> 00:59:17,458
The bank manager wants to meet me.
I'll be back.

1216
00:59:17,792 --> 00:59:19,458
I'll be late. Don't wait for me.

1217
00:59:22,708 --> 00:59:23,333
See you buddy.

1218
00:59:23,833 --> 00:59:24,667
Look after the shop.

1219
00:59:31,792 --> 00:59:33,667
Sleepy face! There you
dropped the stick again!

1220
00:59:39,083 --> 00:59:39,750
See that?

1221
00:59:39,958 --> 00:59:41,042
See what they are doing?

1222
00:59:45,667 --> 00:59:47,667
Watch out. It's the
dust from the Dolak.

1223
00:59:48,125 --> 00:59:49,292
It's the dust from his beard!

1224
00:59:49,333 --> 00:59:51,792
Where are you performing? Wedding
or ear piercing ceremony?

1225
00:59:51,792 --> 00:59:53,417
Come on now. The show is
for a God's procession.

1226
00:59:53,500 --> 00:59:56,750
In this hot scorching sun?
Why don't you get a car?

1227
00:59:56,875 --> 00:59:58,458
We aren't that rich.

1228
00:59:58,542 --> 00:59:59,792
We gives our lives and perform.

1229
00:59:59,833 --> 01:00:01,667
Yet they keep bargaining.

1230
01:00:01,792 --> 01:00:03,042
You guys play the record...

1231
01:00:03,292 --> 01:00:05,250
and earn by shaking hips to it.

1232
01:00:05,250 --> 01:00:05,792
So what?

1233
01:00:06,125 --> 01:00:08,583
You can't become A R Rahman by
performing with 7 member band.

1234
01:00:08,708 --> 01:00:10,208
You are good at talking...

1235
01:00:10,333 --> 01:00:11,792
but you forget us when there are
orders to perform at marriages.

1236
01:00:11,833 --> 01:00:13,375
Perform at marriages?

1237
01:00:13,542 --> 01:00:15,250
What's up Sudar? What are you doing here?

1238
01:00:16,500 --> 01:00:17,125
Fine.

1239
01:00:17,125 --> 01:00:18,250
My sister is approaching...

1240
01:00:18,667 --> 01:00:21,250
can you play a number
that she will like?

1241
01:00:21,417 --> 01:00:22,167
With pleasure!

1242
01:00:22,167 --> 01:00:23,125
Guys, get ready!

1243
01:00:23,250 --> 01:00:25,333
Watch us play now.

1244
01:00:33,042 --> 01:00:34,708
Sometimes she is a devil.

1245
01:00:34,708 --> 01:00:36,542
Sometimes an angel.

1246
01:00:36,542 --> 01:00:38,250
Sometimes she is a devil.

1247
01:00:38,250 --> 01:00:40,208
Sometimes an angel.

1248
01:00:40,208 --> 01:00:43,833
She steals money from her brother
and heads to the beauty parlor.

1249
01:00:43,833 --> 01:00:47,333
The beauty with the make
up; that's my sister.

1250
01:00:47,333 --> 01:00:51,292
The beauty with the make
up; that's my sister.

1251
01:00:51,500 --> 01:00:53,125
She tells on me to dad.

1252
01:00:53,125 --> 01:00:55,000
She bashes me if I touch her scooter.

1253
01:00:55,000 --> 01:00:56,792
She tells on me to dad.

1254
01:00:56,792 --> 01:00:58,667
She bashes me if I touch her scooter.

1255
01:00:58,667 --> 01:01:02,292
Touch the TV remote and she
will finish you off.

1256
01:01:02,292 --> 01:01:05,750
Eyes of the Angry bird;
that's my sister.

1257
01:01:06,083 --> 01:01:09,583
Eyes of the Angry bird;
that's my sister.

1258
01:01:17,375 --> 01:01:19,000
She won't obey me at all.

1259
01:01:19,000 --> 01:01:20,875
She doesn't me show
any respect at all.

1260
01:01:20,875 --> 01:01:22,625
She won't obey me at all.

1261
01:01:22,625 --> 01:01:24,500
She doesn't me show
any respect at all.

1262
01:01:24,667 --> 01:01:28,208
And when I threaten her;
she gives a damn about it.

1263
01:01:28,250 --> 01:01:31,583
Forget the insults;
that's her style.

1264
01:01:31,792 --> 01:01:35,333
Forget the insults;
that's her style.

1265
01:01:35,667 --> 01:01:39,292
She will promise to keep all
the secrets I tell her.

1266
01:01:39,417 --> 01:01:43,042
But later she makes it
viral and escapes away.

1267
01:01:43,208 --> 01:01:46,667
Like the Coyote in Road runner she
traps me in the trap I laid for her.

1268
01:01:46,667 --> 01:01:50,125
There is no match for
her; that's my sister.

1269
01:01:50,208 --> 01:01:53,875
There is no match for
her; that's my sister.

1270
01:02:01,708 --> 01:02:05,125
When I trip over, she
intents to help me.

1271
01:02:05,250 --> 01:02:08,875
When I trip over, she
intents to help me.

1272
01:02:09,000 --> 01:02:12,458
But before helping me she would have
rolled on the floor laughing.

1273
01:02:12,583 --> 01:02:15,917
Look at her smile; that's my sister.

1274
01:02:16,083 --> 01:02:19,750
Look at her smile; that's my sister.

1275
01:02:23,667 --> 01:02:25,458
She never hurts me intentionally.

1276
01:02:25,458 --> 01:02:27,333
She ensures I never go hungry.

1277
01:02:27,458 --> 01:02:29,083
She never hurts me intentionally.

1278
01:02:29,083 --> 01:02:30,917
She ensures I never go hungry.

1279
01:02:30,917 --> 01:02:34,542
She never gives up on me; I come first
even her boyfriend comes next.

1280
01:02:34,667 --> 01:02:38,083
I am her guardian angel; so
do not mess with my sister.

1281
01:02:38,208 --> 01:02:41,833
I am her guardian angel; so
do not mess with my sister.

1282
01:02:42,000 --> 01:02:47,458
I am nothing without her.

1283
01:02:47,500 --> 01:02:49,333
She is nothing without me.

1284
01:02:49,417 --> 01:02:51,208
I am nothing without her.

1285
01:02:51,208 --> 01:02:53,042
She is nothing without me.

1286
01:02:53,208 --> 01:02:56,708
But we have never ever
said this to each other.

1287
01:02:56,833 --> 01:03:00,250
My little baby sister;
she is my life.

1288
01:03:00,417 --> 01:03:04,083
My little baby sister;
she is my life.

1289
01:03:09,250 --> 01:03:09,750
Buddy.

1290
01:03:09,750 --> 01:03:11,750
What's up? Both you and your
sister are bringing the roof down.

1291
01:03:11,750 --> 01:03:13,833
My sister's marriage is fixed.

1292
01:03:14,167 --> 01:03:15,125
And you didn't tell me.

1293
01:03:15,125 --> 01:03:15,958
Who is the groom?

1294
01:03:17,292 --> 01:03:18,667
Go ask her.

1295
01:03:21,500 --> 01:03:23,250
So Sudar, I hear you
are getting married.

1296
01:03:23,333 --> 01:03:24,750
Who is the groom?

1297
01:03:31,250 --> 01:03:32,583
She is leaving.

1298
01:03:37,333 --> 01:03:38,833
Why didn't she answer me?

1299
01:03:39,917 --> 01:03:40,833
Accelerate..

1300
01:03:43,250 --> 01:03:43,833
Wait. Wait.

1301
01:03:48,792 --> 01:03:49,292
Excuse me.

1302
01:03:49,292 --> 01:03:49,875
Madhu.

1303
01:03:51,167 --> 01:03:51,833
Here.

1304
01:04:04,917 --> 01:04:05,625
How much?

1305
01:04:06,000 --> 01:04:06,625
100 bucks.

1306
01:04:07,333 --> 01:04:09,292
100 bucks for such a
simple repair work?

1307
01:04:09,625 --> 01:04:11,125
Not if you had got the
bike to my workshop.

1308
01:04:11,125 --> 01:04:12,500
I came down 4 kms for you.

1309
01:04:12,625 --> 01:04:13,667
Wash it regularly.

1310
01:04:13,708 --> 01:04:14,583
Try starting now.

1311
01:04:15,333 --> 01:04:16,583
Here you go.

1312
01:04:17,500 --> 01:04:19,000
- Keep a cleaning cloth handy.
- Ok.

1313
01:04:19,042 --> 01:04:19,917
I'll take care of it.

1314
01:04:29,083 --> 01:04:30,958
Come on. Why did you ignore me?

1315
01:04:31,667 --> 01:04:32,625
Don't you recognize me?

1316
01:04:33,083 --> 01:04:33,875
I'm Vinoth.

1317
01:04:33,958 --> 01:04:34,708
Murali's friend.

1318
01:04:34,875 --> 01:04:36,917
Remember myself and Kishore
came to your house.

1319
01:04:36,958 --> 01:04:38,167
We troubled you a lot.

1320
01:04:38,250 --> 01:04:39,750
We even made you
call up our friend.

1321
01:04:39,750 --> 01:04:40,750
Don't you recollect.

1322
01:04:43,958 --> 01:04:44,542
I get it.

1323
01:04:44,708 --> 01:04:45,208
I'm sorry.

1324
01:04:45,583 --> 01:04:46,542
Let's not dig that up.

1325
01:04:46,542 --> 01:04:47,458
How've you been?

1326
01:04:48,542 --> 01:04:49,792
So, what are you doing here?

1327
01:04:49,833 --> 01:04:51,708
To the pharmacy? Where
is your husband?

1328
01:04:53,167 --> 01:04:54,292
What do you want?

1329
01:04:54,458 --> 01:04:55,208
Nothing.

1330
01:04:55,542 --> 01:04:57,833
You helped us and we wish you
are doing fine. That's all.

1331
01:04:59,333 --> 01:05:01,208
Even during Kishore's wedding....

1332
01:05:01,750 --> 01:05:03,708
I heard that Murali
troubled you.

1333
01:05:04,167 --> 01:05:05,500
I felt really bad.

1334
01:05:09,042 --> 01:05:09,542
Ok.

1335
01:05:15,667 --> 01:05:17,042
Do you want anything to eat?

1336
01:05:17,083 --> 01:05:18,875
It's too hot today.

1337
01:05:18,917 --> 01:05:19,792
Don't buy all these.

1338
01:05:19,833 --> 01:05:20,958
Just buy me a cool drink.

1339
01:05:21,000 --> 01:05:21,583
Excuse me.

1340
01:05:21,792 --> 01:05:22,958
Please give her a cool dri...

1341
01:05:23,458 --> 01:05:24,208
What happened?

1342
01:05:24,333 --> 01:05:25,833
She appeared fine.

1343
01:05:25,875 --> 01:05:26,750
What happened?

1344
01:05:26,958 --> 01:05:28,417
What happened? Open your eyes.

1345
01:05:28,417 --> 01:05:28,958
Excuse me.

1346
01:05:28,958 --> 01:05:29,667
Mr. Shopkeeper

1347
01:05:29,667 --> 01:05:30,875
Help us with little water.

1348
01:05:30,875 --> 01:05:31,875
She fainted all of a sudden.

1349
01:05:31,875 --> 01:05:33,000
Open your eyes dear.

1350
01:05:33,083 --> 01:05:34,292
What happened?

1351
01:05:34,292 --> 01:05:35,042
Rickshaw!

1352
01:05:50,792 --> 01:05:52,625
- Where are you off to?
- Mind your work!

1353
01:05:53,208 --> 01:05:54,417
Chief, my food allowance?

1354
01:05:54,667 --> 01:05:55,833
Chief! Chief!

1355
01:05:57,958 --> 01:05:58,917
Where is off to in such an rush?

1356
01:05:58,958 --> 01:06:00,417
- Something's fishy.
- Vinoth!

1357
01:06:04,458 --> 01:06:05,458
Where did he go?

1358
01:06:06,250 --> 01:06:07,083
You wanna know?

1359
01:06:07,208 --> 01:06:09,000
Remember you asked
me what is love?

1360
01:06:09,000 --> 01:06:11,458
Let me tell you what happens
when someone falls in love.

1361
01:06:13,250 --> 01:06:14,667
Regular phone calls.

1362
01:06:16,875 --> 01:06:17,750
Hello?

1363
01:06:19,333 --> 01:06:19,833
Hello?

1364
01:06:21,708 --> 01:06:23,958
They will move away
to attend calls.

1365
01:06:24,458 --> 01:06:25,458
Can you hear me?

1366
01:06:27,333 --> 01:06:30,625
Even if it's a girl on the call
they will pretend it's a boy.

1367
01:06:30,667 --> 01:06:31,417
Tell me.

1368
01:06:32,667 --> 01:06:33,500
What happened?

1369
01:06:34,167 --> 01:06:35,750
They will lie a lot.

1370
01:06:36,583 --> 01:06:37,417
Where are you going?

1371
01:06:37,417 --> 01:06:38,750
It's regarding money.

1372
01:06:38,792 --> 01:06:40,458
Bank manager wants to meet me.
I'll be back.

1373
01:06:40,500 --> 01:06:42,042
They will leave all of a sudden.

1374
01:06:46,083 --> 01:06:46,833
Ok buddy.

1375
01:06:47,125 --> 01:06:47,708
See you.

1376
01:06:48,583 --> 01:06:49,292
I'll call you.

1377
01:06:55,417 --> 01:06:56,375
I like him.

1378
01:06:56,667 --> 01:06:58,208
Vinoth is my brother-in-law.

1379
01:07:03,958 --> 01:07:04,917
Watch out!

1380
01:07:04,917 --> 01:07:05,417
Sorry.

1381
01:07:09,167 --> 01:07:09,833
Vinoth!

1382
01:07:30,375 --> 01:07:31,125
Why so late?

1383
01:07:31,125 --> 01:07:31,833
Give that to me.

1384
01:07:40,000 --> 01:07:40,792
Awake?

1385
01:07:40,917 --> 01:07:42,500
You've got low pressure.
Nothing else.

1386
01:07:42,500 --> 01:07:44,083
You may leave after she injects you.

1387
01:07:44,292 --> 01:07:45,000
Who said so?

1388
01:07:45,708 --> 01:07:48,625
This medicine will make her feel dizzy
for 2 hours. She will feel sleepy.

1389
01:07:48,625 --> 01:07:49,750
Let her rest for sometime.

1390
01:07:50,000 --> 01:07:51,750
Please wait outside.

1391
01:07:51,792 --> 01:07:52,833
Let me inject her this medicine.

1392
01:07:52,875 --> 01:07:54,750
Ok. Ok. She is too persuasive.

1393
01:07:54,750 --> 01:07:56,625
We pray for this child.

1394
01:07:56,667 --> 01:07:59,292
We call out to our Lord.

1395
01:07:59,292 --> 01:08:01,625
Let Lord have mercy on this mother...

1396
01:08:05,583 --> 01:08:10,250
Her son is hurt.

1397
01:08:14,250 --> 01:08:16,167
there is nothing you can't...

1398
01:08:17,542 --> 01:08:18,750
Why isn't he picking my call?

1399
01:08:18,750 --> 01:08:20,708
Oh Lord! We pray in your name.

1400
01:08:22,333 --> 01:08:24,875
Dear Lord, we are on our knees.

1401
01:08:24,958 --> 01:08:25,667
Amen.

1402
01:08:32,083 --> 01:08:33,625
The doctor will be
here only at 4.

1403
01:08:34,417 --> 01:08:35,583
How long do we wait here?

1404
01:08:36,333 --> 01:08:37,542
Whom are you visiting?

1405
01:08:37,542 --> 01:08:39,125
I am also here to
consult the doctor.

1406
01:08:40,542 --> 01:08:41,708
You heard the nurse.

1407
01:08:42,042 --> 01:08:43,333
You will feel dizzy.

1408
01:08:43,333 --> 01:08:43,833
So relax.

1409
01:08:43,833 --> 01:08:44,500
Vinoth...

1410
01:08:44,500 --> 01:08:45,667
You can leave in the evening.

1411
01:08:45,667 --> 01:08:46,792
What are you doing here?

1412
01:08:47,792 --> 01:08:48,333
Murali?

1413
01:08:48,458 --> 01:08:49,458
Stop blinking.

1414
01:08:49,500 --> 01:08:50,333
I called you and...

1415
01:08:52,167 --> 01:08:53,208
What are you doing here?

1416
01:08:53,208 --> 01:08:54,000
Dude, come with me.

1417
01:08:54,000 --> 01:08:54,583
I'll tell you.

1418
01:08:54,667 --> 01:08:56,250
She is ill. Let her rest.
Come with me.

1419
01:08:57,417 --> 01:08:59,583
You said you were going to
meet the bank manager.

1420
01:09:00,208 --> 01:09:01,333
Is she the bank manager?

1421
01:09:01,417 --> 01:09:03,458
Is this from whom you
get loads of money?

1422
01:09:03,500 --> 01:09:05,333
Buddy, just come with me.
Hear me out.

1423
01:09:06,375 --> 01:09:07,458
What's going on?

1424
01:09:08,125 --> 01:09:09,208
Calm down. Look there.

1425
01:09:09,375 --> 01:09:10,417
She is sick.

1426
01:09:10,917 --> 01:09:11,833
Let's talk outside.

1427
01:09:11,833 --> 01:09:14,125
If she is sick her husband
will take care of her.

1428
01:09:14,125 --> 01:09:15,000
What are you doing here?

1429
01:09:15,042 --> 01:09:15,625
Murali!

1430
01:09:16,958 --> 01:09:17,750
Listen to me.

1431
01:09:17,833 --> 01:09:18,500
Come with me.

1432
01:09:18,917 --> 01:09:21,333
You were walking hands on hands
with him at Kishore's wedding.

1433
01:09:21,333 --> 01:09:22,625
Did he abandon you?

1434
01:09:22,625 --> 01:09:24,667
I am not married yet!

1435
01:09:24,750 --> 01:09:25,292
Enough!

1436
01:09:25,333 --> 01:09:26,250
Not married yet?

1437
01:09:26,250 --> 01:09:26,875
Now leave!

1438
01:09:30,000 --> 01:09:31,458
Didn't I tell you?

1439
01:09:31,458 --> 01:09:33,167
She will never get married.

1440
01:09:34,125 --> 01:09:35,333
What's your problem?

1441
01:09:35,917 --> 01:09:37,250
Imagine whatever you want.

1442
01:09:38,208 --> 01:09:39,292
Don't you stare at him.

1443
01:09:40,083 --> 01:09:40,833
Leave!

1444
01:09:41,750 --> 01:09:42,667
Come. Let's leave.

1445
01:09:42,667 --> 01:09:44,417
You asked if he was a pimp for me.

1446
01:09:45,375 --> 01:09:46,542
Today he has become yours.

1447
01:09:49,333 --> 01:09:50,708
So that's the twist in the plot.

1448
01:09:51,042 --> 01:09:53,333
Look like this bank manager
works in many branches.

1449
01:09:54,083 --> 01:09:55,167
Stop talking like a retard.

1450
01:09:55,417 --> 01:09:55,958
Retard?

1451
01:09:56,875 --> 01:09:58,667
She insulted you the other day.

1452
01:09:59,167 --> 01:10:00,833
Did you forget or
are you used to it?

1453
01:10:04,333 --> 01:10:05,458
Look at her face.

1454
01:10:06,500 --> 01:10:08,083
She is the worst girl ever.

1455
01:10:09,583 --> 01:10:10,167
So tell me...

1456
01:10:10,500 --> 01:10:11,833
why are you supporting her?

1457
01:10:12,625 --> 01:10:13,167
Why?

1458
01:10:13,708 --> 01:10:14,917
Why are you so furious at her?

1459
01:10:15,500 --> 01:10:16,792
How could behave so cheap?

1460
01:10:18,333 --> 01:10:20,000
Because she is the
worst girl ever.

1461
01:10:20,083 --> 01:10:21,333
She is the worst!

1462
01:10:21,625 --> 01:10:22,833
She insulted you the
other day so bad!

1463
01:10:22,875 --> 01:10:23,958
No she didn't!

1464
01:10:25,875 --> 01:10:26,958
I made her do it!

1465
01:10:28,292 --> 01:10:29,250
If you want abuse me.

1466
01:10:29,500 --> 01:10:30,333
If you want hit me.

1467
01:10:30,542 --> 01:10:31,667
If you want kill me buddy.

1468
01:10:33,667 --> 01:10:34,625
She didn't insult us.

1469
01:10:36,875 --> 01:10:37,708
She is the worst?

1470
01:10:37,833 --> 01:10:39,000
- What?
- Yes!

1471
01:10:40,792 --> 01:10:43,208
You just got drunk and
decided to commit suicide.

1472
01:10:44,333 --> 01:10:45,500
What else could've we done?

1473
01:10:46,958 --> 01:10:48,000
I was scared and worried.

1474
01:10:50,542 --> 01:10:52,083
I thought I should
put an end to this.

1475
01:10:52,417 --> 01:10:52,875
So...

1476
01:10:54,083 --> 01:10:55,667
myself and Kishore
went to her house.

1477
01:10:55,875 --> 01:10:56,417
Oh my god.

1478
01:10:56,667 --> 01:10:58,083
We forced her to speak like that.

1479
01:10:58,500 --> 01:11:00,292
Every word that you heard...

1480
01:11:00,417 --> 01:11:02,292
was written by me and
I made Madhu speak.

1481
01:11:03,333 --> 01:11:04,917
Madhu is innocent.

1482
01:11:05,917 --> 01:11:07,583
And you say she is the worst?

1483
01:11:09,292 --> 01:11:10,458
Why did you do this?

1484
01:11:12,083 --> 01:11:13,333
What was my fault?

1485
01:11:15,208 --> 01:11:16,583
I would have died peacefully.

1486
01:11:18,750 --> 01:11:22,083
Why are you doing this to me?

1487
01:11:24,208 --> 01:11:26,083
Now, how will I....How?

1488
01:11:26,500 --> 01:11:27,750
How will I face her?

1489
01:11:27,792 --> 01:11:28,458
Tell me how?

1490
01:11:28,458 --> 01:11:29,542
Stop this please.

1491
01:11:29,542 --> 01:11:30,042
How will I?

1492
01:11:30,083 --> 01:11:30,833
How will I face her?

1493
01:11:30,833 --> 01:11:31,792
What are you doing?

1494
01:11:32,292 --> 01:11:33,625
This is a hospital. Stop it.

1495
01:11:33,625 --> 01:11:34,167
I don't care.

1496
01:11:34,875 --> 01:11:35,917
I don't care!

1497
01:11:36,000 --> 01:11:36,875
Let it go!

1498
01:11:38,208 --> 01:11:38,708
Hit me.

1499
01:11:38,917 --> 01:11:40,250
I don't care if it's a hospital!

1500
01:11:41,208 --> 01:11:41,958
You made her do it?

1501
01:11:41,958 --> 01:11:43,083
She is fainting.

1502
01:11:44,208 --> 01:11:44,958
Your hurting me.

1503
01:11:45,417 --> 01:11:46,333
You wrote it?

1504
01:11:46,875 --> 01:11:47,333
And watch her do it?

1505
01:11:47,333 --> 01:11:48,958
Don't you fall on the ladies.

1506
01:11:49,042 --> 01:11:50,500
Why are you fighting in a hospital?

1507
01:11:54,042 --> 01:11:55,292
Listen, we are at a hospital.

1508
01:11:55,333 --> 01:11:56,458
How dare you write and
make her speak like that?

1509
01:11:56,500 --> 01:11:57,000
Listen! No!

1510
01:11:57,042 --> 01:11:57,833
You are a dead meat!

1511
01:11:58,083 --> 01:11:59,625
You make her do
wrong things and...

1512
01:12:00,292 --> 01:12:01,500
Did I ever ask you that favor?

1513
01:12:01,500 --> 01:12:02,458
Did I?

1514
01:12:03,792 --> 01:12:04,708
Did I?

1515
01:12:06,208 --> 01:12:06,625
Stop!

1516
01:12:06,625 --> 01:12:07,208
Who are you?

1517
01:12:07,208 --> 01:12:08,292
Why did you do this?

1518
01:12:08,542 --> 01:12:09,042
Answer me!

1519
01:12:09,250 --> 01:12:09,792
Get out!

1520
01:12:10,167 --> 01:12:11,750
Call up the doctor!

1521
01:12:11,792 --> 01:12:12,583
You are a dead meat!

1522
01:12:14,125 --> 01:12:14,667
Dialogue?

1523
01:12:15,083 --> 01:12:15,792
Hey! Stop it!

1524
01:12:15,833 --> 01:12:16,583
Mister, stop it!

1525
01:12:16,625 --> 01:12:17,625
Stop it. Stop it I say!

1526
01:12:17,708 --> 01:12:18,917
Stop it! Stop it!

1527
01:12:19,417 --> 01:12:19,958
Why?

1528
01:12:20,583 --> 01:12:21,417
Who are you?

1529
01:12:22,667 --> 01:12:24,292
How can you hurt someone like that?

1530
01:12:24,708 --> 01:12:25,833
He is hurt.

1531
01:12:27,417 --> 01:12:28,125
What's all this?

1532
01:12:30,583 --> 01:12:31,167
Look here.

1533
01:12:31,542 --> 01:12:33,167
If you hit him anymore...

1534
01:12:33,417 --> 01:12:33,917
I will!

1535
01:12:33,958 --> 01:12:35,125
Control yourself man!

1536
01:12:35,458 --> 01:12:36,208
Control yourself!

1537
01:12:38,000 --> 01:12:38,625
Let's visit the doctor.

1538
01:12:38,625 --> 01:12:39,792
He made her do it?

1539
01:12:39,792 --> 01:12:41,417
Uh-oh! Who is he?

1540
01:12:42,208 --> 01:12:42,750
Who is he?

1541
01:12:44,083 --> 01:12:44,958
My friend.

1542
01:12:45,417 --> 01:12:46,167
Your friend?

1543
01:12:47,792 --> 01:12:49,458
Well, you don't have
to hit a friend back.

1544
01:12:49,458 --> 01:12:51,083
At least you could've
defended yourself.

1545
01:12:51,375 --> 01:12:53,000
You wouldn't have
got hurt so bad.

1546
01:12:54,000 --> 01:12:55,708
- Come, let's go to the doctor.
- Vinoth!

1547
01:12:55,958 --> 01:12:56,417
Buddy,

1548
01:12:57,250 --> 01:12:58,458
Please control yourself.

1549
01:12:58,542 --> 01:12:59,958
Please! Please!

1550
01:13:01,000 --> 01:13:01,500
He is...

1551
01:13:02,417 --> 01:13:03,458
- my friend.
- Sir...

1552
01:13:03,625 --> 01:13:04,750
Let's take you to doctor.

1553
01:13:05,333 --> 01:13:06,958
Before we return....

1554
01:13:07,000 --> 01:13:08,125
you must be gone.

1555
01:13:08,542 --> 01:13:09,042
Come on.

1556
01:13:10,458 --> 01:13:11,833
Look, scars everywhere.

1557
01:13:12,167 --> 01:13:13,000
He is bleeding.

1558
01:13:13,125 --> 01:13:14,208
You murderer.

1559
01:13:14,875 --> 01:13:16,417
Dear, what's your name?

1560
01:13:17,208 --> 01:13:17,917
Vinoth.

1561
01:13:17,917 --> 01:13:19,125
Did you say Vincent?

1562
01:13:19,667 --> 01:13:20,708
Vinoth!

1563
01:13:20,792 --> 01:13:21,292
Ok. Ok.

1564
01:13:21,417 --> 01:13:22,500
We will deal with later.

1565
01:13:22,917 --> 01:13:24,333
Come on. Careful.

1566
01:13:25,250 --> 01:13:25,708
Careful.

1567
01:13:26,500 --> 01:13:27,125
Look at you...

1568
01:13:27,917 --> 01:13:28,667
He is a sinner!

1569
01:13:28,833 --> 01:13:30,042
He has hurt you real bad.

1570
01:13:31,250 --> 01:13:31,958
Oh Lord!

1571
01:13:48,792 --> 01:13:49,250
I...

1572
01:13:50,000 --> 01:13:51,125
believed his words and...

1573
01:13:51,583 --> 01:13:52,417
unknowingly...

1574
01:13:53,000 --> 01:13:54,042
abused you.

1575
01:14:01,708 --> 01:14:04,042
It's my mistake. I trusted his words and...

1576
01:14:04,208 --> 01:14:04,792
spoke.

1577
01:14:05,208 --> 01:14:05,917
Sorry Madhu.

1578
01:14:19,333 --> 01:14:21,417
How can I... abuse you?

1579
01:14:23,833 --> 01:14:24,708
How could I?

1580
01:14:25,625 --> 01:14:26,375
Oh my god.

1581
01:14:33,583 --> 01:14:34,125
Sorry.

1582
01:14:42,542 --> 01:14:43,917
Sorry... Sorry Madhu.

1583
01:14:47,083 --> 01:14:47,708
How could I...

1584
01:14:48,875 --> 01:14:50,583
I'm stupid! Stupid!

1585
01:14:53,250 --> 01:14:54,250
Sorry. Sorry Madhu.

1586
01:15:01,708 --> 01:15:04,167
In the name of friendship
they screwed me big time.

1587
01:15:18,333 --> 01:15:18,875
Madhu...

1588
01:15:24,500 --> 01:15:25,708
My Madhu is not the worst.

1589
01:15:27,792 --> 01:15:29,333
She is not the worst.

1590
01:15:33,333 --> 01:15:34,250
Oh dear holy spirit...

1591
01:15:34,500 --> 01:15:35,417
Oh dear Lord...

1592
01:15:35,500 --> 01:15:35,917
Sorry.

1593
01:15:46,708 --> 01:15:48,417
How are you feeling now?

1594
01:15:48,625 --> 01:15:49,792
I'm feeling better.

1595
01:15:49,875 --> 01:15:50,458
Buddy.

1596
01:15:51,125 --> 01:15:51,792
My Madhu...

1597
01:15:52,625 --> 01:15:53,542
is not the worst.

1598
01:15:54,750 --> 01:15:55,542
She is my darling.

1599
01:15:57,583 --> 01:15:59,458
Come. Come to me.

1600
01:15:59,458 --> 01:16:00,083
It's ok buddy.

1601
01:16:00,083 --> 01:16:01,083
Come to me my dear.

1602
01:16:01,333 --> 01:16:01,750
Come.

1603
01:16:02,125 --> 01:16:02,750
Come.

1604
01:16:02,833 --> 01:16:03,875
What's going on?

1605
01:16:04,458 --> 01:16:05,417
Did I hurt you bad?

1606
01:16:05,458 --> 01:16:06,083
It's ok.

1607
01:16:06,167 --> 01:16:07,875
- It's ok.
- Dear Lord.

1608
01:16:08,458 --> 01:16:09,042
Greetings.

1609
01:16:09,167 --> 01:16:10,042
Bless me.

1610
01:16:10,083 --> 01:16:11,250
May the Lord bless you.

1611
01:16:11,250 --> 01:16:11,792
Give me that.

1612
01:16:11,833 --> 01:16:12,708
It's the bible.

1613
01:16:12,708 --> 01:16:13,542
I want to dance.

1614
01:16:13,708 --> 01:16:14,208
Ready?

1615
01:16:14,958 --> 01:16:16,125
Murali! No!

1616
01:16:24,083 --> 01:16:25,417
Pastor, again bless me.

1617
01:16:25,458 --> 01:16:25,917
Thank you.

1618
01:16:26,000 --> 01:16:27,042
God bless you my son.

1619
01:16:27,083 --> 01:16:27,542
Ok.

1620
01:16:27,583 --> 01:16:28,583
Again I want to dance.

1621
01:16:30,125 --> 01:16:31,458
Hit it! Hit it!

1622
01:16:37,417 --> 01:16:38,042
Come on.

1623
01:16:38,167 --> 01:16:39,333
Join me.

1624
01:16:39,792 --> 01:16:40,250
Amen.

1625
01:16:43,292 --> 01:16:44,333
Is everyone back?

1626
01:16:44,833 --> 01:16:45,458
Ready?

1627
01:16:46,167 --> 01:16:47,333
Ready...1...2...

1628
01:16:48,125 --> 01:16:49,875
1...2...3...4

1629
01:16:49,958 --> 01:16:58,000
(Singing 'Mama un ponnu eh kudu'
from the movie 'Rajadhi Raja')

1630
01:17:17,875 --> 01:17:18,792
Stop! Stop!

1631
01:17:18,917 --> 01:17:19,958
Why are you stopping the van?

1632
01:17:20,000 --> 01:17:20,542
Shut up!

1633
01:17:20,708 --> 01:17:21,750
I'm asking you!

1634
01:17:23,042 --> 01:17:24,625
You guys go ahead.

1635
01:17:24,750 --> 01:17:27,083
I have a small work. I'll
meet you guy in the evening.

1636
01:17:27,208 --> 01:17:29,042
- What's cooking?
- Now leave! Go!

1637
01:17:42,000 --> 01:17:42,542
Madhu!

1638
01:17:45,250 --> 01:17:45,708
Madhu?

1639
01:17:46,208 --> 01:17:47,333
Madhu, what happened?

1640
01:17:47,500 --> 01:17:47,958
Madhu!

1641
01:17:49,625 --> 01:17:50,333
Stop!

1642
01:17:54,500 --> 01:17:55,125
Move!

1643
01:17:57,000 --> 01:17:57,667
Madhu?

1644
01:17:58,500 --> 01:18:00,083
- Give me some water.
- Here.

1645
01:18:02,417 --> 01:18:02,875
Madhu.

1646
01:18:03,333 --> 01:18:03,917
Madhu.

1647
01:18:06,875 --> 01:18:08,292
Madhu, look here.

1648
01:18:08,875 --> 01:18:09,333
Madhu!

1649
01:18:09,917 --> 01:18:11,167
Madhu. Madhu.

1650
01:18:19,208 --> 01:18:20,292
What are you doing here?

1651
01:18:20,667 --> 01:18:23,667
I was passing by and you
were lying unconscious.

1652
01:18:23,708 --> 01:18:26,333
I didn't know what to do
and so carried you here.

1653
01:18:26,333 --> 01:18:27,208
You carried me?

1654
01:18:27,708 --> 01:18:28,500
Do you have sense?

1655
01:18:28,708 --> 01:18:29,333
Already my dad...

1656
01:18:29,333 --> 01:18:30,125
Oh come on!

1657
01:18:30,250 --> 01:18:33,000
His eyes started tearing up
when you didn't open your eyes.

1658
01:18:33,250 --> 01:18:34,333
And you are scolding him?

1659
01:18:36,625 --> 01:18:38,583
No...err...Sorry Madhu.

1660
01:18:41,917 --> 01:18:42,625
I'm sorry too.

1661
01:18:43,292 --> 01:18:44,792
I yelled at you unnecessarily.

1662
01:18:44,917 --> 01:18:45,458
Sorry.

1663
01:18:45,667 --> 01:18:46,583
How do I go from here?

1664
01:18:47,208 --> 01:18:47,958
Just a minute.

1665
01:18:50,208 --> 01:18:52,042
Take the coming right.

1666
01:18:53,292 --> 01:18:54,542
Looking at the map?

1667
01:18:54,875 --> 01:18:58,708
'Beautiful girls and rickshaw boys'; the
story put an end by 'Gokul' (Google) maps.

1668
01:19:01,417 --> 01:19:02,042
Stop! Stop!

1669
01:19:02,042 --> 01:19:03,458
Wait. There is a vehicle behind.

1670
01:19:03,458 --> 01:19:04,917
Fine. Stop.

1671
01:19:06,708 --> 01:19:07,208
How much?

1672
01:19:07,208 --> 01:19:08,167
Madhu...

1673
01:19:08,500 --> 01:19:10,042
I'll return back in the same rickshaw.

1674
01:19:10,042 --> 01:19:10,833
I'll pay him.

1675
01:19:11,500 --> 01:19:12,250
See you.

1676
01:19:12,333 --> 01:19:13,167
Hold on.

1677
01:19:13,458 --> 01:19:15,000
Now that my dad saw you.

1678
01:19:15,042 --> 01:19:16,500
After you leave he
will question me.

1679
01:19:16,583 --> 01:19:18,208
When I say, just come and say hi to him.

1680
01:19:18,667 --> 01:19:20,333
Are you returning with me?

1681
01:19:20,500 --> 01:19:21,458
Wait.

1682
01:19:23,375 --> 01:19:24,000
Smarty!

1683
01:19:24,042 --> 01:19:24,708
Hi dad.

1684
01:19:24,917 --> 01:19:25,958
Why are you here?

1685
01:19:26,375 --> 01:19:28,167
You were suppose to
go to uncle's house.

1686
01:19:28,708 --> 01:19:29,417
Daddy.

1687
01:19:33,625 --> 01:19:35,125
The chain is lose.
Where is Puppy?

1688
01:19:36,167 --> 01:19:36,833
Daddy...

1689
01:19:40,000 --> 01:19:40,667
Puppy!

1690
01:19:41,375 --> 01:19:41,958
Puppy!

1691
01:19:47,333 --> 01:19:48,583
Now, where did this come from?

1692
01:19:48,583 --> 01:19:49,458
What the...?

1693
01:19:50,250 --> 01:19:51,292
Catch it!

1694
01:19:51,375 --> 01:19:52,833
Chase it away!

1695
01:19:53,292 --> 01:19:55,042
How dare you chase Puppy?

1696
01:19:55,125 --> 01:19:56,208
Run! Catch it!

1697
01:19:56,208 --> 01:19:58,083
You can neither drive nor chase.

1698
01:19:58,083 --> 01:19:58,958
- Chase it away!
- Hey!

1699
01:19:59,375 --> 01:20:00,000
Shoo!

1700
01:20:02,083 --> 01:20:02,792
Street dog!

1701
01:20:07,500 --> 01:20:08,667
Daddy, this is Murali.

1702
01:20:08,708 --> 01:20:10,042
My UG college classmate.

1703
01:20:10,042 --> 01:20:13,042
When I was returning today after my MBA
class, I met with a minor accident.

1704
01:20:13,042 --> 01:20:15,083
I fell down unconscious.

1705
01:20:15,500 --> 01:20:17,042
He was the one who helped me.

1706
01:20:17,750 --> 01:20:18,375
Hello.

1707
01:20:20,958 --> 01:20:21,708
Oh the dirt?

1708
01:20:21,875 --> 01:20:23,958
Happened when I was
chasing the street dog.

1709
01:20:24,875 --> 01:20:25,583
Hello uncle.

1710
01:20:27,292 --> 01:20:29,000
When the house pet runs away...

1711
01:20:29,375 --> 01:20:31,083
it returns home with street dogs.

1712
01:20:44,083 --> 01:20:44,583
Murali...

1713
01:20:45,042 --> 01:20:45,917
come in.

1714
01:20:50,500 --> 01:20:52,208
What is he doing with a funnel?

1715
01:20:54,458 --> 01:20:55,583
Isn't this a Dabara?

1716
01:20:57,583 --> 01:20:58,708
He isn't letting me inside.

1717
01:21:01,125 --> 01:21:03,000
Madhu. Madhu!

1718
01:21:03,042 --> 01:21:03,792
Jerk!

1719
01:21:04,208 --> 01:21:07,083
I made Sambar rice and
Curd rice for you.

1720
01:21:07,125 --> 01:21:08,667
And you want eat outside? Now, turn.

1721
01:21:08,667 --> 01:21:09,208
Mom...

1722
01:21:10,083 --> 01:21:11,167
this is Murali.

1723
01:21:11,208 --> 01:21:11,875
Wait.

1724
01:21:12,083 --> 01:21:13,208
Let me bathe Puppy.

1725
01:21:14,333 --> 01:21:14,917
Have a seat.

1726
01:21:17,208 --> 01:21:18,375
What would you like to have?

1727
01:21:18,375 --> 01:21:19,917
Just water.

1728
01:21:20,417 --> 01:21:21,625
Wait, I'll get it.

1729
01:21:25,167 --> 01:21:26,125
Here.

1730
01:21:26,458 --> 01:21:28,417
I'm making tea. Please do
have it before you leave.

1731
01:21:28,417 --> 01:21:29,583
It's ok. I'll leave.

1732
01:21:29,583 --> 01:21:30,250
Wait.

1733
01:21:30,292 --> 01:21:31,833
My dress is dirty.

1734
01:21:31,875 --> 01:21:32,875
I'll change and be back.

1735
01:21:53,000 --> 01:21:54,167
It's ok. Sit down.

1736
01:21:55,000 --> 01:21:55,792
Remote.

1737
01:21:56,750 --> 01:21:58,833
You house looks very clean.

1738
01:21:59,125 --> 01:22:00,417
It's a bit slippery.

1739
01:22:01,292 --> 01:22:01,917
Thank you.

1740
01:22:01,917 --> 01:22:02,375
Welcome.

1741
01:22:02,375 --> 01:22:05,292
Women in our circle
keep the house clean.

1742
01:22:13,792 --> 01:22:15,333
How much is the value
of this house?

1743
01:22:15,500 --> 01:22:16,292
Mom!

1744
01:22:16,500 --> 01:22:18,958
Don't bore him like you
always bore every guests.

1745
01:22:19,083 --> 01:22:19,750
Have it.

1746
01:22:19,958 --> 01:22:21,500
Shut up you brat!

1747
01:22:27,125 --> 01:22:27,750
Excuse me...

1748
01:22:28,875 --> 01:22:31,875
is this how you drink water?

1749
01:22:31,875 --> 01:22:32,375
Mom!

1750
01:22:33,375 --> 01:22:33,833
Why?

1751
01:22:34,042 --> 01:22:35,167
How do you guys drink it?

1752
01:22:42,333 --> 01:22:43,917
What's so hilarious?

1753
01:22:44,625 --> 01:22:45,875
I just answered her question.

1754
01:22:49,000 --> 01:22:50,500
Do you believe in god?

1755
01:22:52,083 --> 01:22:54,292
Do you know what this
pose by the God means?

1756
01:22:55,042 --> 01:22:55,833
I don't know.

1757
01:22:55,917 --> 01:22:56,667
Blessing?

1758
01:22:56,667 --> 01:22:57,458
My foot!

1759
01:22:58,125 --> 01:23:00,583
It means to shut up
for a happy life.

1760
01:23:00,958 --> 01:23:02,375
Don't speak wrong about the God.

1761
01:23:02,375 --> 01:23:04,625
It is very hard for you to shut up.

1762
01:23:05,875 --> 01:23:06,917
Her parents...

1763
01:23:07,333 --> 01:23:09,167
looked at me like I'm an insect.

1764
01:23:09,667 --> 01:23:10,708
But Madhu...

1765
01:23:11,917 --> 01:23:13,542
you must have seen
the way she looked.

1766
01:23:13,542 --> 01:23:15,250
It's always the same face right?

1767
01:23:15,667 --> 01:23:16,667
I didn't mean her face.

1768
01:23:17,292 --> 01:23:17,875
Then?

1769
01:23:20,292 --> 01:23:21,167
You pervert.

1770
01:23:21,750 --> 01:23:26,083
One side lovers never look at their
girl anywhere else than her face.

1771
01:23:28,125 --> 01:23:29,708
Ok Murali sir.

1772
01:23:30,167 --> 01:23:32,917
Her foot are not meant
to touch the ground...

1773
01:23:33,000 --> 01:23:34,458
instead they step
only on flowers.

1774
01:23:34,458 --> 01:23:36,083
You can't be wrong. Go ahead.
Tell me.

1775
01:23:36,875 --> 01:23:37,500
Today...

1776
01:23:38,000 --> 01:23:39,917
I saw Madhu dressed
up in a Nighty.

1777
01:23:41,417 --> 01:23:42,917
What a beauty?

1778
01:23:42,958 --> 01:23:43,667
Wow!

1779
01:23:43,958 --> 01:23:48,708
Buddy, girls are more beautiful
at home than outside.

1780
01:23:49,500 --> 01:23:51,292
Her nose...

1781
01:23:51,833 --> 01:23:52,458
Her ears...

1782
01:23:53,208 --> 01:23:53,708
Here eyes...

1783
01:23:54,250 --> 01:23:54,833
Her lips...

1784
01:23:55,250 --> 01:23:56,083
Her smile...

1785
01:23:56,167 --> 01:23:58,708
Even the free falling
hair in her head...

1786
01:23:58,792 --> 01:24:00,250
everything is a
beauty on it's own.

1787
01:24:00,583 --> 01:24:02,917
Eyes, ears, nose and face...

1788
01:24:02,917 --> 01:24:03,833
everything on it's own?

1789
01:24:03,833 --> 01:24:05,542
You sound like an ENT doctor.

1790
01:24:05,667 --> 01:24:08,375
I hope you didn't act like one.

1791
01:24:10,458 --> 01:24:11,750
Fall in love and...

1792
01:24:12,208 --> 01:24:14,667
you will see your
girl's face everywhere.

1793
01:24:15,000 --> 01:24:15,583
In fact...

1794
01:24:15,833 --> 01:24:18,500
even now, I can only see my
girl's face on the moon.

1795
01:24:19,542 --> 01:24:21,208
You see her face in the moon?

1796
01:24:23,000 --> 01:24:23,500
Buddy,

1797
01:24:24,333 --> 01:24:26,583
do you see anyone's
face on the moon?

1798
01:24:26,583 --> 01:24:27,083
Me?

1799
01:24:37,333 --> 01:24:42,250
(TEXT: Venilla Snack Shop)

1800
01:24:42,708 --> 01:24:44,792
I see a granny selling
snacks in the moon.

1801
01:24:45,875 --> 01:24:47,958
I pity Sudar. I wonder
how she will manage you.

1802
01:24:48,417 --> 01:24:49,167
Move. Move.

1803
01:24:49,167 --> 01:24:49,833
Take your leg of me.

1804
01:24:49,833 --> 01:24:51,583
Remember Shakespeare?

1805
01:24:57,375 --> 01:25:00,458
Look here, you wanted to postpone the
marriage by a year to complete studies.

1806
01:25:00,500 --> 01:25:01,625
That is why I was patient.

1807
01:25:01,667 --> 01:25:02,333
And now...

1808
01:25:02,333 --> 01:25:03,792
you want to postpone it further 6 months?

1809
01:25:03,792 --> 01:25:04,625
Are you kidding?

1810
01:25:04,625 --> 01:25:05,875
Please daddy.

1811
01:25:06,000 --> 01:25:07,333
Your brother is returning today.

1812
01:25:07,417 --> 01:25:08,500
Talk to him.

1813
01:25:09,583 --> 01:25:11,583
Because groom is your
brother's friend...

1814
01:25:11,583 --> 01:25:14,208
he agreed to postpone
it by an year.

1815
01:25:14,417 --> 01:25:16,250
Has the groom ever
got closer to you?

1816
01:25:16,458 --> 01:25:17,167
Yeah right!

1817
01:25:17,250 --> 01:25:19,167
Who know what he is up to in the U.S.

1818
01:25:19,167 --> 01:25:20,000
How dare you?

1819
01:25:22,083 --> 01:25:24,042
How dare you insult the groom?

1820
01:25:25,125 --> 01:25:27,292
I knew when you were smiling
to him the other day.

1821
01:25:27,333 --> 01:25:28,042
I was just smiling.

1822
01:25:28,042 --> 01:25:28,708
Nothing else right?

1823
01:25:28,708 --> 01:25:29,500
One slap and...

1824
01:25:29,542 --> 01:25:30,375
No! Come on.

1825
01:25:30,417 --> 01:25:31,458
I must slap you first.

1826
01:25:31,750 --> 01:25:34,167
You must have noticed when she took
extra long time with her make up.

1827
01:25:34,167 --> 01:25:35,750
That means someone is stalking her.

1828
01:25:36,625 --> 01:25:37,542
You miss it and now...

1829
01:25:39,417 --> 01:25:39,917
Now go!

1830
01:25:40,625 --> 01:25:41,833
Come on Bhoopathi. Let's go.

1831
01:25:49,458 --> 01:25:50,333
Buddy, look at this.

1832
01:25:52,500 --> 01:25:53,167
Look at it now.

1833
01:25:53,250 --> 01:25:53,958
Recognize him?

1834
01:25:54,917 --> 01:25:55,583
Who is he?

1835
01:25:55,625 --> 01:25:56,917
That's Madhu's dad.

1836
01:25:56,917 --> 01:25:58,625
It seems today is World Yoga day.
Let's go. Come on.

1837
01:25:58,625 --> 01:26:00,750
I'm still hungover from yesterday night.
Leave me.

1838
01:26:03,667 --> 01:26:06,917
Do Yoga and every morning
you will feel free.

1839
01:26:06,958 --> 01:26:08,083
Come let's do Yoga.

1840
01:26:08,292 --> 01:26:11,500
Only tea makes me feel
free in the morning.

1841
01:26:11,500 --> 01:26:11,958
Come on!

1842
01:26:12,500 --> 01:26:13,750
Leave me. Watch out! Bucket.

1843
01:26:13,833 --> 01:26:15,250
I'm still hungover.

1844
01:26:15,292 --> 01:26:17,417
Do Yoga and you will be fine. Come on.

1845
01:26:18,833 --> 01:26:20,083
Good morning everybody.

1846
01:26:20,333 --> 01:26:21,333
On this auspicious day...

1847
01:26:25,500 --> 01:26:27,417
Why are you sitting? Has
the Yoga commenced?

1848
01:26:42,917 --> 01:26:45,500
Excuse me. The master
wants you on stage.

1849
01:26:54,542 --> 01:26:56,042
Sir, your son is here.

1850
01:26:56,500 --> 01:26:57,125
Hi dad.

1851
01:26:57,667 --> 01:26:59,917
Master, show me how to do
that Yoga, like in the poster.

1852
01:26:59,917 --> 01:27:00,708
Master.

1853
01:27:00,917 --> 01:27:01,458
Tell me.

1854
01:27:01,500 --> 01:27:02,500
- Hey Harish.
- Hi dad.

1855
01:27:02,583 --> 01:27:03,333
How are you?

1856
01:27:03,625 --> 01:27:04,625
After a long time.

1857
01:27:04,667 --> 01:27:05,375
Good. Good.

1858
01:27:05,375 --> 01:27:06,708
- How are you?
- I'm fine.

1859
01:27:06,833 --> 01:27:08,167
I just landed at 5:30 AM.

1860
01:27:08,208 --> 01:27:10,000
- Is it?
- Reached home half an hour ago.

1861
01:27:10,042 --> 01:27:11,875
Mom told me that you
are nearby doing Yoga.

1862
01:27:11,917 --> 01:27:13,167
So I just set out on a walk.

1863
01:27:13,208 --> 01:27:14,375
Today is World Yoga day.

1864
01:27:14,500 --> 01:27:16,083
So, I organized a small event.

1865
01:27:16,083 --> 01:27:17,083
Got a good response.

1866
01:27:17,167 --> 01:27:20,167
But along with it
there few nuisances.

1867
01:27:20,250 --> 01:27:21,792
Look at his atrocities.

1868
01:27:21,792 --> 01:27:22,458
What is this?

1869
01:27:22,667 --> 01:27:24,792
To vent out the anger
on them I slapped Madhu.

1870
01:27:24,875 --> 01:27:25,667
You slapped her?

1871
01:27:26,208 --> 01:27:27,417
What's the problem dad?

1872
01:27:27,792 --> 01:27:28,417
Don't touch me!

1873
01:27:28,458 --> 01:27:31,167
See that guy trying to ignore us.

1874
01:27:31,250 --> 01:27:32,333
That's Murali.

1875
01:27:32,583 --> 01:27:36,083
I feel he is the reason why Madhu
losing interest in the marriage.

1876
01:27:38,083 --> 01:27:39,292
Look at them!

1877
01:27:39,583 --> 01:27:42,708
Such guys keep coming back no matter
how much we try to finish them off.

1878
01:27:42,708 --> 01:27:44,875
They must be erased off right
at the beginning stage.

1879
01:27:46,083 --> 01:27:46,625
I'll take care of this.

1880
01:27:46,667 --> 01:27:47,375
Yoga was good.

1881
01:27:47,375 --> 01:27:48,625
- Don't say what you did was Yoga.
- Murali!

1882
01:27:48,667 --> 01:27:49,750
- Of course. - Get lost.

1883
01:27:50,208 --> 01:27:51,417
- I'll take care dad.
- Who is he?

1884
01:27:51,458 --> 01:27:52,875
He looks like a blue tank.

1885
01:27:52,917 --> 01:27:54,042
Madhu's elder brother.

1886
01:27:54,833 --> 01:27:56,125
Aren't you Madhu's friend?

1887
01:27:57,125 --> 01:27:58,125
I'm her brother.

1888
01:27:58,208 --> 01:27:59,625
- How are you?
- I'm fine.

1889
01:28:00,042 --> 01:28:02,750
We have baby's naming
ceremony on coming 25th.

1890
01:28:02,792 --> 01:28:04,000
Do you want any band to play?

1891
01:28:04,375 --> 01:28:05,333
No thanks.

1892
01:28:05,583 --> 01:28:07,083
Madhu wanted to invite you.

1893
01:28:07,583 --> 01:28:08,667
But your dad?

1894
01:28:08,875 --> 01:28:10,292
Dad's old fashioned.

1895
01:28:10,375 --> 01:28:12,208
His ideologies are old.

1896
01:28:12,500 --> 01:28:14,167
On 25th, at evening 6.

1897
01:28:14,208 --> 01:28:15,125
I'll be expecting you.

1898
01:28:15,208 --> 01:28:15,958
Please do come.

1899
01:28:16,000 --> 01:28:16,542
- Ok.
- Bye.

1900
01:28:45,417 --> 01:28:47,167
Catch her. Get her.

1901
01:28:47,292 --> 01:28:49,000
Be careful.

1902
01:28:55,708 --> 01:28:58,333
What do I do?

1903
01:28:58,750 --> 01:29:01,750
To make you mine.

1904
01:29:01,750 --> 01:29:04,292
What do I do?

1905
01:29:04,708 --> 01:29:07,708
To make you mine.

1906
01:29:19,708 --> 01:29:22,292
What do I do?

1907
01:29:22,708 --> 01:29:25,583
To make you mine.

1908
01:29:25,792 --> 01:29:28,417
What do I do?

1909
01:29:28,708 --> 01:29:31,458
To make you mine.

1910
01:29:31,708 --> 01:29:34,500
What do I do?

1911
01:29:34,750 --> 01:29:37,417
To make me your happiness.

1912
01:29:37,667 --> 01:29:40,583
What do I do?

1913
01:29:40,708 --> 01:29:43,292
To take you along with me.

1914
01:29:43,708 --> 01:29:46,500
To take you along with me.

1915
01:29:46,708 --> 01:29:49,375
What do I do?

1916
01:29:49,417 --> 01:29:50,042
Uncle...

1917
01:29:50,292 --> 01:29:51,167
Lift me up.

1918
01:29:53,958 --> 01:29:55,458
Is nobody minding you?

1919
01:29:55,500 --> 01:29:56,250
Nope.

1920
01:29:56,833 --> 01:29:58,875
You see that little baby?

1921
01:29:58,958 --> 01:30:00,042
Today that baby is special.

1922
01:30:00,042 --> 01:30:02,042
No one will mind both of us.

1923
01:30:02,042 --> 01:30:02,583
Ok?

1924
01:30:03,708 --> 01:30:05,083
Fine. All this is a waste.

1925
01:30:05,125 --> 01:30:06,208
Let's go out and talk.

1926
01:30:06,333 --> 01:30:06,958
Ok?

1927
01:30:08,750 --> 01:30:11,792
So a baby elephant and it's
mom were playing with ball.

1928
01:30:11,875 --> 01:30:15,083
The baby elephant ran behind the
ball that rolled into the woods.

1929
01:30:15,417 --> 01:30:20,583
It went to deer, rabbit, lion and all the
animals and asked if they saw the ball.

1930
01:30:20,625 --> 01:30:22,375
The lion had the ball.

1931
01:30:22,417 --> 01:30:24,500
When the baby elephant
asked for it,

1932
01:30:24,750 --> 01:30:28,000
the lion said " Hastla
vista baby elephant"

1933
01:30:28,042 --> 01:30:29,958
Both of them started fighting.

1934
01:30:29,958 --> 01:30:32,292
Children, here. Have Laddus.

1935
01:30:32,458 --> 01:30:33,458
Laddu!

1936
01:30:33,917 --> 01:30:36,292
Slow. Careful. Patience.

1937
01:30:37,542 --> 01:30:38,167
Please come.

1938
01:30:39,458 --> 01:30:41,000
They broke the
sweets in to pieces.

1939
01:30:41,042 --> 01:30:42,250
- Yes.
- Naughty children.

1940
01:30:42,667 --> 01:30:43,500
Hey Madhu...

1941
01:30:43,583 --> 01:30:45,333
look you can't call this sweet anymore.

1942
01:30:45,458 --> 01:30:46,875
But it's sweet.

1943
01:30:48,500 --> 01:30:51,917
Looks like she doesn't want broken pieces.
Get her a new one.

1944
01:31:00,583 --> 01:31:06,208
Wish I could you take
you out of this world.

1945
01:31:06,458 --> 01:31:12,208
Wish I could use the moon as
a flying carpet to do that.

1946
01:31:12,500 --> 01:31:17,958
Wish I could use the moonlight
to keep the spotlight on you.

1947
01:31:18,375 --> 01:31:23,875
Wish I could freeze your shadow
and turn it into statues.

1948
01:31:24,500 --> 01:31:26,917
What do I do?

1949
01:31:27,458 --> 01:31:30,167
For the rain to pour
down in my world.

1950
01:31:30,375 --> 01:31:32,958
What do I do?

1951
01:31:33,333 --> 01:31:36,000
To quench my thirst.

1952
01:31:36,333 --> 01:31:39,000
What do I do?

1953
01:31:39,333 --> 01:31:42,083
To have a dance with you.

1954
01:31:42,458 --> 01:31:45,250
What do I do?

1955
01:31:45,458 --> 01:31:48,000
To sing along with you.

1956
01:31:48,333 --> 01:31:51,333
To lead a life with you.

1957
01:31:51,375 --> 01:31:54,125
To lead a life with you.

1958
01:31:54,375 --> 01:31:57,042
What do I do?

1959
01:31:57,250 --> 01:32:00,167
To make you mine.

1960
01:32:00,458 --> 01:32:03,500
What do I do?

1961
01:32:03,625 --> 01:32:06,208
To make you mine.

1962
01:32:22,208 --> 01:32:24,708
What are you up to?

1963
01:32:25,042 --> 01:32:29,292
My grandpa thinks I am fool.
He always beats me.

1964
01:32:29,292 --> 01:32:32,917
I want to repair this and get
into grandpa's good books.

1965
01:32:32,958 --> 01:32:33,500
Dear,

1966
01:32:33,708 --> 01:32:35,583
I am the one who must get
into his good books.

1967
01:32:35,708 --> 01:32:37,500
I am musician and
I am an expert.

1968
01:32:37,583 --> 01:32:38,208
Give it to me.

1969
01:32:38,208 --> 01:32:39,083
Expert?

1970
01:32:41,708 --> 01:32:42,292
Give me that.

1971
01:32:46,792 --> 01:32:47,417
See that?

1972
01:32:47,875 --> 01:32:48,625
Will it play?

1973
01:32:49,208 --> 01:32:50,625
First let it work.

1974
01:32:52,292 --> 01:32:53,458
Now, lets fix this.

1975
01:32:53,875 --> 01:32:54,583
That's it.

1976
01:32:59,958 --> 01:33:01,792
- That's the way!
- How was that?

1977
01:33:02,208 --> 01:33:03,250
Wonderful song.

1978
01:33:03,833 --> 01:33:05,583
From the movie
'Kudiyirundha Kovil' right?

1979
01:33:05,583 --> 01:33:06,875
Is it the Gramophone playing?

1980
01:33:06,875 --> 01:33:08,958
Wow, it's still playing
fine after all these years.

1981
01:33:31,750 --> 01:33:33,292
No! No! No!

1982
01:33:33,333 --> 01:33:34,000
Grandpa is furious.

1983
01:33:34,042 --> 01:33:35,375
No! Don't turn it off.

1984
01:33:35,417 --> 01:33:37,000
No! Don't turn it off.

1985
01:33:54,708 --> 01:33:55,667
Uh-oh!

1986
01:33:57,083 --> 01:33:57,875
Well...

1987
01:34:04,167 --> 01:34:04,625
This one?

1988
01:34:08,333 --> 01:34:10,042
What else do you want?

1989
01:34:10,083 --> 01:34:11,542
You fool. Where are you?

1990
01:34:11,583 --> 01:34:12,875
Madhu is here, looking for you.

1991
01:34:13,625 --> 01:34:14,208
What?

1992
01:34:15,083 --> 01:34:16,458
Excuse me. Where is Ramesh?

1993
01:34:16,667 --> 01:34:18,250
He is out, wandering the streets.

1994
01:34:19,042 --> 01:34:21,250
Tell me I'm took his shirt.
I'll return it tomorrow.

1995
01:34:21,292 --> 01:34:22,042
Where are you going?

1996
01:34:22,042 --> 01:34:23,417
Of course to wander streets.

1997
01:34:28,792 --> 01:34:31,292
Are you really here to scold my brother?

1998
01:34:32,458 --> 01:34:33,583
What else could it be?

1999
01:34:36,833 --> 01:34:37,958
Why are you laughing?

2000
01:34:38,208 --> 01:34:40,167
Well, you are just
like my mother.

2001
01:34:41,333 --> 01:34:44,292
She too, doesn't hold any grudge.
Scolds right away.

2002
01:34:44,417 --> 01:34:45,708
Or else her head will explode.

2003
01:34:45,792 --> 01:34:48,250
Especially when someone disconnects
the call while arguing;

2004
01:34:48,292 --> 01:34:50,500
finish! She will head to
their home and blast them.

2005
01:35:02,208 --> 01:35:02,792
Welcome Madhu.

2006
01:35:02,833 --> 01:35:04,958
Here he is, 'Idhyam' Murali.

2007
01:35:05,375 --> 01:35:06,708
Now you may start.

2008
01:35:07,208 --> 01:35:08,042
Start?

2009
01:35:08,292 --> 01:35:09,000
I don't get it.

2010
01:35:09,583 --> 01:35:11,000
She is here to scold you.

2011
01:35:11,000 --> 01:35:11,500
Me?

2012
01:35:11,625 --> 01:35:12,125
But why?

2013
01:35:12,125 --> 01:35:13,333
Don't you have sense?

2014
01:35:13,333 --> 01:35:15,375
Look at him blinking! You fool!

2015
01:35:15,458 --> 01:35:16,375
What happened?

2016
01:35:16,542 --> 01:35:17,917
Like you don't know!

2017
01:35:17,917 --> 01:35:19,083
If my brother invites you...

2018
01:35:19,083 --> 01:35:20,500
will you turn up for the function?

2019
01:35:20,500 --> 01:35:23,125
Can't you understand why
he is inviting you?

2020
01:35:23,125 --> 01:35:23,875
- He is your brother...
- You pig!

2021
01:35:23,875 --> 01:35:25,500
You mongrel! You monkey!

2022
01:35:25,500 --> 01:35:27,125
What are you looking over there?
You donkey!

2023
01:35:27,167 --> 01:35:30,333
Why are stealing names of
the animals from my story?

2024
01:35:30,333 --> 01:35:31,292
You....

2025
01:35:31,417 --> 01:35:32,333
One more word and...

2026
01:35:32,375 --> 01:35:33,875
I'll break your nose!

2027
01:35:34,083 --> 01:35:35,375
Break my nose?

2028
01:35:35,417 --> 01:35:37,125
Like Voldermort from Harry Potter?

2029
01:35:38,417 --> 01:35:41,417
Look here, if she was not here I
would have abused you even worse.

2030
01:35:41,458 --> 01:35:42,333
Leave. Leave.

2031
01:35:42,333 --> 01:35:43,958
It's end of Murali.

2032
01:35:54,333 --> 01:35:55,083
Are you done?

2033
01:35:55,500 --> 01:35:57,000
Or you still got
anything more to say?

2034
01:35:57,042 --> 01:35:58,000
Want some soda?

2035
01:35:58,542 --> 01:35:59,208
Water?

2036
01:35:59,250 --> 01:35:59,917
Bring it.

2037
01:36:00,333 --> 01:36:00,875
Here.

2038
01:36:00,958 --> 01:36:01,792
Drink it.

2039
01:36:02,958 --> 01:36:03,667
Super.

2040
01:36:04,167 --> 01:36:05,125
Drink it Madhu.

2041
01:36:10,333 --> 01:36:11,458
You don't have to lift it and drink.

2042
01:36:11,542 --> 01:36:12,250
Shut up.

2043
01:36:16,583 --> 01:36:17,375
Is that your mom?

2044
01:36:18,500 --> 01:36:19,000
Yes.

2045
01:36:19,250 --> 01:36:20,667
That's my mom, Kalaivani.

2046
01:36:21,208 --> 01:36:21,917
That's dad.

2047
01:36:22,375 --> 01:36:23,125
Mr. Karmegham.

2048
01:36:24,042 --> 01:36:24,833
Wait a minute.

2049
01:36:26,375 --> 01:36:27,375
That's him.

2050
01:36:27,375 --> 01:36:31,958
A diamond pearl that I would
love to keep safe with me.

2051
01:36:32,000 --> 01:36:35,458
You mesmerize me.

2052
01:36:37,292 --> 01:36:42,208
A sweet pain that lingers in me.

2053
01:36:42,250 --> 01:36:44,667
You are all I think about.

2054
01:36:45,542 --> 01:36:51,042
I enjoy everything
that you enjoy.

2055
01:36:51,167 --> 01:36:54,833
The spirit of love is all around me.

2056
01:36:55,375 --> 01:37:04,458
I want to take you away and
live in a world of our own.

2057
01:37:06,208 --> 01:37:09,542
A diamond pearl that I would
love to keep safe with me.

2058
01:37:09,750 --> 01:37:10,292
Murali.

2059
01:37:11,625 --> 01:37:12,167
Murali.

2060
01:37:12,625 --> 01:37:13,458
What's up buddy?

2061
01:37:13,833 --> 01:37:15,000
Can't you attend the call?

2062
01:37:15,000 --> 01:37:16,292
- Bro.
- The mobile is in silent mode.

2063
01:37:16,333 --> 01:37:16,958
Who are they?

2064
01:37:17,000 --> 01:37:19,000
They are here with a
proposal for Sudarvizhi.

2065
01:37:21,333 --> 01:37:23,667
They came to my shop with the address.
How can I not help them?

2066
01:37:23,667 --> 01:37:25,000
I came with them all the way.

2067
01:37:25,583 --> 01:37:26,583
Go ask her to get ready.

2068
01:37:26,792 --> 01:37:28,625
Can't you intimate before coming?

2069
01:37:28,667 --> 01:37:29,542
She is in her Nighty.

2070
01:37:30,000 --> 01:37:30,667
So what?

2071
01:37:30,958 --> 01:37:31,667
You keep saying...

2072
01:37:31,667 --> 01:37:33,958
that girls are beautiful
at home wearing Nighty.

2073
01:37:34,750 --> 01:37:36,417
Don’t worry. Get her ready.

2074
01:37:36,875 --> 01:37:37,708
- Dear Sudar...
- Ask them to come.

2075
01:37:37,750 --> 01:37:38,833
Please come. Please.

2076
01:37:39,458 --> 01:37:40,833
I'll be back in 10 minutes.

2077
01:37:40,917 --> 01:37:42,042
- Greetings.
- Welcome.

2078
01:37:42,833 --> 01:37:43,625
Greetings.

2079
01:37:43,625 --> 01:37:44,417
Please have a seat.

2080
01:37:44,417 --> 01:37:45,917
- Are you the bride's brother?
- Yes.

2081
01:37:47,000 --> 01:37:47,750
Please have a seat.

2082
01:37:47,750 --> 01:37:48,500
It's ok.

2083
01:37:48,708 --> 01:37:49,625
Just sit down.

2084
01:37:51,042 --> 01:37:52,375
I am Aarumugam.

2085
01:37:52,583 --> 01:37:55,417
I own a small fruit
shop in the market.

2086
01:37:55,625 --> 01:37:56,583
He is my son.

2087
01:37:56,708 --> 01:37:59,458
I have set him up a Water
can business agency.

2088
01:37:59,583 --> 01:38:01,292
He earns around 20 - 30k per month.

2089
01:38:01,292 --> 01:38:01,833
Isn't it?

2090
01:38:01,917 --> 01:38:02,458
Yes.

2091
01:38:02,958 --> 01:38:04,792
Some 4 - 5 months ago...

2092
01:38:04,917 --> 01:38:07,375
he came across your sister in a bus stand.

2093
01:38:08,125 --> 01:38:13,958
And your sister was helping a blind
and elderly person to cross the road.

2094
01:38:13,958 --> 01:38:14,667
Isn't it?

2095
01:38:16,000 --> 01:38:17,083
Then again...

2096
01:38:17,333 --> 01:38:19,917
once a puppy was stranded in the rain.

2097
01:38:20,083 --> 01:38:23,250
She helped it and fed it.

2098
01:38:23,542 --> 01:38:25,333
That's it, he fell
for her since then.

2099
01:38:25,583 --> 01:38:28,958
He says he follows her to her college
but then hasn't spoke to her yet.

2100
01:38:29,292 --> 01:38:32,625
Such a guy in this era.
Surprising!

2101
01:38:33,042 --> 01:38:34,458
This is nothing.

2102
01:38:34,500 --> 01:38:40,667
I know guys who loved and stalked a girl for
three years and still couldn’t confess it to her.

2103
01:38:40,875 --> 01:38:44,583
Even the regional newspapers
have become colorful...

2104
01:38:44,667 --> 01:38:46,750
but these guys are still in
the Black and white era.

2105
01:38:47,792 --> 01:38:49,250
Whatever.

2106
01:38:49,583 --> 01:38:51,125
So. How do we proceed?

2107
01:38:53,667 --> 01:38:54,625
What's your name?

2108
01:38:55,792 --> 01:38:56,375
Tell him.

2109
01:38:57,250 --> 01:38:57,833
Kalaiarasan.

2110
01:39:00,500 --> 01:39:01,667
Right from childhood?

2111
01:39:08,167 --> 01:39:08,667
Come here.

2112
01:39:10,208 --> 01:39:10,708
Get lost.

2113
01:39:11,250 --> 01:39:11,958
Wait outside.

2114
01:39:12,167 --> 01:39:13,292
Talks non sense.

2115
01:39:13,292 --> 01:39:14,208
He works at my shop.

2116
01:39:14,375 --> 01:39:16,708
My sister wants to continue
her higher studies.

2117
01:39:17,167 --> 01:39:18,333
Are you crazy?

2118
01:39:18,333 --> 01:39:20,333
Don't we know about Sudar?
She keeps failing.

2119
01:39:21,750 --> 01:39:24,333
Well, I'm not interested
in this alliance.

2120
01:39:24,667 --> 01:39:28,500
She is quite interested in social
service, like Mother Teresa.

2121
01:39:29,083 --> 01:39:30,625
Not in marriage.

2122
01:39:30,625 --> 01:39:31,542
Come on bro!

2123
01:39:31,917 --> 01:39:32,500
Look here,

2124
01:39:32,500 --> 01:39:35,250
no matter if the article is
on Mother Teresa...

2125
01:39:35,375 --> 01:39:37,625
yet to sell it the cover
page needs Catherine Teresa.

2126
01:39:37,833 --> 01:39:38,667
Its the fact!

2127
01:39:38,792 --> 01:39:40,083
How dare you? Run!

2128
01:39:41,750 --> 01:39:43,417
He has a point.

2129
01:39:44,083 --> 01:39:45,625
We must understand the reality.

2130
01:39:46,417 --> 01:39:48,167
You can't take care of
your sister life long.

2131
01:39:53,167 --> 01:39:54,292
Why should I?

2132
01:39:54,458 --> 01:39:56,333
I will marry off my sister
to my friend Vinoth!

2133
01:39:56,542 --> 01:39:57,583
- Buddy!
- Now leave!

2134
01:39:57,750 --> 01:39:58,833
What are you blabbering?

2135
01:40:01,542 --> 01:40:02,375
Stop blabbering.

2136
01:40:02,375 --> 01:40:03,292
This won't work out.

2137
01:40:03,458 --> 01:40:06,125
I told you! Now are you happy
after embarrassing me?

2138
01:40:06,208 --> 01:40:07,333
Just a minute.

2139
01:40:07,417 --> 01:40:09,375
Don't you to know how
to behave with guests?

2140
01:40:09,708 --> 01:40:10,792
Kalai listen to me...

2141
01:40:10,792 --> 01:40:13,833
- Stop it with your puppy love!
- Please listen to me.

2142
01:40:13,833 --> 01:40:14,833
Or else I'll thrash you!

2143
01:40:15,250 --> 01:40:16,042
Excuse me. Please.

2144
01:40:16,042 --> 01:40:17,458
Listen to me Kalai. Please.

2145
01:40:17,458 --> 01:40:19,417
Hello Mr. Kalai! How
about an ice cream?

2146
01:40:19,458 --> 01:40:20,542
- Excuse me!
- Ice cream?

2147
01:40:21,208 --> 01:40:22,375
I'll finish you off!

2148
01:40:24,667 --> 01:40:25,250
Murali!

2149
01:40:28,375 --> 01:40:29,542
Do you have any sense?

2150
01:40:29,875 --> 01:40:30,458
Then?

2151
01:40:30,750 --> 01:40:32,333
He saw my sister feeding a puppy...

2152
01:40:32,542 --> 01:40:33,750
and he fell in love?

2153
01:40:35,250 --> 01:40:36,000
Filthy fellow!

2154
01:40:36,000 --> 01:40:36,500
So?

2155
01:40:37,167 --> 01:40:38,417
Say you aren't interested.

2156
01:40:38,417 --> 01:40:39,250
Why drag me in this?

2157
01:40:39,333 --> 01:40:41,292
How bad would Sudar feel
if she had heard it?

2158
01:40:41,667 --> 01:40:42,833
Why did you say like that?

2159
01:40:43,292 --> 01:40:43,792
Tell me!

2160
01:40:43,792 --> 01:40:44,875
Because she loves you!

2161
01:40:45,292 --> 01:40:45,875
Enough?

2162
01:40:48,292 --> 01:40:49,167
She likes only you!

2163
01:40:49,958 --> 01:40:50,667
Stop kidding.

2164
01:40:51,292 --> 01:40:52,417
It's true

2165
01:40:52,958 --> 01:40:54,917
Remember, you went to Madhu's
house to save my life?

2166
01:40:54,917 --> 01:40:56,708
She heard that episode and
fell in love with you.

2167
01:40:56,708 --> 01:40:57,458
She fell for you.

2168
01:40:57,583 --> 01:41:00,375
She gets irked when you
behave like a brother to her.

2169
01:41:02,875 --> 01:41:03,875
Without realizing this...

2170
01:41:04,250 --> 01:41:05,708
She loves you buddy.

2171
01:41:08,375 --> 01:41:08,875
Madhu.

2172
01:41:15,583 --> 01:41:16,042
Wait.

2173
01:41:17,958 --> 01:41:18,500
Vinoth!

2174
01:41:19,250 --> 01:41:19,833
Wait!

2175
01:41:20,208 --> 01:41:21,208
- Listen Murali.
- You listen.

2176
01:41:21,250 --> 01:41:22,458
Let go of me.

2177
01:41:22,625 --> 01:41:23,375
Listen to me.

2178
01:41:23,500 --> 01:41:24,083
Get lost!

2179
01:41:24,375 --> 01:41:25,417
- Vinoth!
- Get lost!

2180
01:41:36,750 --> 01:41:38,500
You must talk to
Vinoth about Sudar.

2181
01:41:40,667 --> 01:41:41,917
Why should I go talk to him?

2182
01:41:42,042 --> 01:41:43,042
Let him be upset.

2183
01:41:43,750 --> 01:41:45,542
He won't get a better
girl than my sister.

2184
01:41:46,750 --> 01:41:48,458
I won't go beg to him.

2185
01:41:49,792 --> 01:41:51,750
Vinoth begged me for you.

2186
01:41:51,875 --> 01:41:52,708
Didn't he?

2187
01:41:53,750 --> 01:41:56,167
You can do this for you sister.

2188
01:41:58,083 --> 01:42:00,250
He didn't beg you for the sake of my love.

2189
01:42:00,667 --> 01:42:03,083
He did that to prevent me
from committing suicide.

2190
01:42:07,542 --> 01:42:10,167
Did Vinoth tell you everything
about what happened that day?

2191
01:42:10,250 --> 01:42:11,667
That's what, he
scripted it and...

2192
01:42:11,833 --> 01:42:13,417
made you speak to me like that.

2193
01:42:15,083 --> 01:42:16,000
After that.

2194
01:42:16,833 --> 01:42:18,375
When you sang poem
over the call.

2195
01:42:18,375 --> 01:42:19,000
Remember?

2196
01:42:21,000 --> 01:42:24,333
You also spoke about everything;
right from my Bindi to my dress.

2197
01:42:24,667 --> 01:42:26,000
You never gave up on me.

2198
01:42:27,083 --> 01:42:31,125
He did everything he could
to save his friend's love.

2199
01:42:32,958 --> 01:42:34,208
Love is not just blind.

2200
01:42:34,542 --> 01:42:35,500
It is also merciless.

2201
01:42:36,875 --> 01:42:39,917
There are couples who had been in love
for 15 years have failed to unite...

2202
01:42:39,917 --> 01:42:43,292
and there are also couples who got
married after falling in love yesterday.

2203
01:42:48,167 --> 01:42:48,792
Vinoth!

2204
01:42:50,250 --> 01:42:50,833
Enough.

2205
01:42:51,208 --> 01:42:52,375
Don't make me more desperate.

2206
01:42:55,750 --> 01:42:56,583
Answer me!

2207
01:43:02,042 --> 01:43:03,083
What do you want?

2208
01:43:03,792 --> 01:43:05,250
Are you judging my sister?

2209
01:43:07,125 --> 01:43:08,000
Nothing like that.

2210
01:43:08,750 --> 01:43:09,917
She loves you.

2211
01:43:11,042 --> 01:43:11,750
What is love?

2212
01:43:14,083 --> 01:43:14,750
I don't know.

2213
01:43:17,625 --> 01:43:19,000
I don't have any such feeling.

2214
01:43:19,125 --> 01:43:20,542
You say you see love's
face in the moon.

2215
01:43:20,667 --> 01:43:21,833
You look at a girl's face...

2216
01:43:22,083 --> 01:43:25,208
and you sing poems about her
eyes, nose, ears and lips.

2217
01:43:25,708 --> 01:43:26,958
I don't understand.

2218
01:43:27,292 --> 01:43:28,292
Ask me about bikes...

2219
01:43:31,083 --> 01:43:33,375
I can't have feelings for Sudar.

2220
01:43:33,625 --> 01:43:34,125
Fine.

2221
01:43:34,875 --> 01:43:37,167
So go and tell her
this all by yourself.

2222
01:43:37,333 --> 01:43:37,833
What?

2223
01:43:39,833 --> 01:43:40,833
You are her brother.

2224
01:43:41,042 --> 01:43:41,833
You go tell her.

2225
01:43:42,333 --> 01:43:43,167
I can't.

2226
01:43:43,750 --> 01:43:45,208
Never had the courage
to confess love.

2227
01:43:45,208 --> 01:43:46,417
I loved a girl one sided.

2228
01:43:46,458 --> 01:43:48,083
I lived right by the
love that can't be mine.

2229
01:43:48,208 --> 01:43:49,500
And that killed me every day.

2230
01:43:49,833 --> 01:43:51,917
Why should my sister
face the same plight?

2231
01:43:53,792 --> 01:43:56,292
Only if you experience it
you will know it's pain.

2232
01:43:56,917 --> 01:43:58,958
I can't even look into her eyes.

2233
01:44:01,167 --> 01:44:01,625
Get lost!

2234
01:44:03,417 --> 01:44:04,208
Fine. Stop crying.

2235
01:44:04,208 --> 01:44:05,292
What do you want me to do?

2236
01:44:05,333 --> 01:44:06,250
Nothing. No need.

2237
01:44:06,667 --> 01:44:07,792
I can't take it anymore.

2238
01:44:10,458 --> 01:44:12,583
Why are you turning away
and crying like a chick?

2239
01:44:13,375 --> 01:44:14,667
Now what do you expect me to do?

2240
01:44:22,375 --> 01:44:23,750
Looks like she has
an exam tomorrow.

2241
01:44:23,833 --> 01:44:24,958
She asked me to drop her.

2242
01:44:24,958 --> 01:44:25,958
You drop her.

2243
01:44:26,000 --> 01:44:27,875
Speak your mind to her.

2244
01:44:40,708 --> 01:44:41,208
Madam,

2245
01:44:41,417 --> 01:44:42,083
I'm Sudar Vizhi.

2246
01:44:42,083 --> 01:44:42,625
Please come.

2247
01:44:42,958 --> 01:44:43,625
It's her.

2248
01:44:44,333 --> 01:44:45,083
Kavipriya.

2249
01:44:45,583 --> 01:44:46,500
This is Sudar Vizhi.

2250
01:44:46,500 --> 01:44:47,708
She is here to help
you write the exam.

2251
01:44:47,708 --> 01:44:48,833
- Hi.
- Thank you

2252
01:44:48,833 --> 01:44:49,833
Please don't mention.

2253
01:44:49,833 --> 01:44:50,833
Come. Let's start.

2254
01:44:54,875 --> 01:44:56,292
Shall I read it out to you once?

2255
01:44:56,500 --> 01:44:57,833
Just tell me the question.

2256
01:44:58,000 --> 01:44:58,792
I'll answer it.

2257
01:45:40,417 --> 01:45:41,708
Just fall in love once.

2258
01:45:42,375 --> 01:45:43,083
Her ears...

2259
01:45:43,917 --> 01:45:44,542
Her eyes...

2260
01:45:44,917 --> 01:45:45,583
Her lips...

2261
01:45:45,875 --> 01:45:46,750
Her smile...

2262
01:45:46,792 --> 01:45:49,333
Even her free falling hair...

2263
01:45:49,458 --> 01:45:50,917
will be a beauty own it's own.

2264
01:46:19,125 --> 01:46:19,958
What happened?

2265
01:46:23,250 --> 01:46:24,375
Why did you stop now?

2266
01:46:27,292 --> 01:46:28,125
Tell me.

2267
01:46:28,583 --> 01:46:30,000
I want to tell you that...

2268
01:46:31,500 --> 01:46:32,333
I want to pee.

2269
01:46:33,500 --> 01:46:33,958
Just go!

2270
01:46:54,042 --> 01:46:55,167
Now what?

2271
01:46:57,583 --> 01:46:58,958
You wanna pee again?

2272
01:47:00,167 --> 01:47:00,625
Just go.

2273
01:47:01,958 --> 01:47:03,083
I have something to say.

2274
01:47:04,833 --> 01:47:05,667
Well...

2275
01:47:06,167 --> 01:47:09,333
to prevent myself from embarrasment
is why I stopped earlier too pee.

2276
01:47:11,083 --> 01:47:12,083
This dress...

2277
01:47:14,083 --> 01:47:16,375
Isn't this the one I gifted
you on your last birthday?

2278
01:47:18,583 --> 01:47:19,125
Yes.

2279
01:47:20,208 --> 01:47:21,875
I had wore it many a times.

2280
01:47:21,958 --> 01:47:23,375
You didn't notice it then.

2281
01:47:23,375 --> 01:47:24,292
And now suddenly, why?

2282
01:47:24,292 --> 01:47:25,208
Back then....

2283
01:47:26,458 --> 01:47:28,458
my eyes never went
below your face.

2284
01:47:30,792 --> 01:47:31,375
Ewww!

2285
01:47:32,292 --> 01:47:33,667
I didn't mean it a wrong way.

2286
01:47:34,333 --> 01:47:36,792
Earlier, I don't even look into
your eyes when I talk to you.

2287
01:47:36,833 --> 01:47:37,667
And now...

2288
01:47:37,917 --> 01:47:39,333
your eyes, your ears,

2289
01:47:39,625 --> 01:47:41,375
you nose and your lips...

2290
01:47:41,750 --> 01:47:43,167
I see the beauty that makes you.

2291
01:47:43,625 --> 01:47:44,917
What's your point?

2292
01:47:44,917 --> 01:47:45,500
That...

2293
01:47:46,708 --> 01:47:47,917
I can feel it now.

2294
01:47:49,542 --> 01:47:50,500
Again?

2295
01:47:52,708 --> 01:47:53,250
Just go...

2296
01:47:53,375 --> 01:47:54,125
Ewww!

2297
01:47:55,083 --> 01:47:56,167
I didn't mean that.

2298
01:47:58,250 --> 01:47:59,000
Love!

2299
01:48:01,667 --> 01:48:03,375
Love you...

2300
01:48:03,375 --> 01:48:03,917
Enough.

2301
01:48:04,000 --> 01:48:07,333
Stop making up stories now.

2302
01:48:07,500 --> 01:48:08,833
I know it's a lie.

2303
01:48:08,917 --> 01:48:09,917
Start the bike. Let's leave.

2304
01:48:09,917 --> 01:48:10,667
Sudar...

2305
01:48:11,333 --> 01:48:12,792
I am speaking the truth.

2306
01:48:12,833 --> 01:48:15,375
You don't even know how
to talk to a girl.

2307
01:48:15,667 --> 01:48:17,375
If you really love a girl...

2308
01:48:17,458 --> 01:48:20,000
sometimes just a word is
enough to make her feel it.

2309
01:48:20,167 --> 01:48:22,208
All this stuttering and
blabbering won't be there.

2310
01:48:23,542 --> 01:48:24,583
Just a word?

2311
01:48:30,000 --> 01:48:30,583
Wife!

2312
01:48:39,375 --> 01:48:40,125
Sudar?

2313
01:48:44,083 --> 01:48:44,875
Dear wife!

2314
01:48:45,208 --> 01:48:46,083
Sounds good right?

2315
01:48:49,458 --> 01:48:50,083
What happened?

2316
01:48:51,167 --> 01:48:52,958
Don't cry. What is someone sees?

2317
01:48:53,208 --> 01:48:53,875
Crazy!

2318
01:48:56,333 --> 01:48:57,542
Stop crying Sudar...

2319
01:48:57,875 --> 01:48:59,292
Listen to me. Stop crying.

2320
01:48:59,625 --> 01:49:00,375
Stop now.

2321
01:49:00,417 --> 01:49:02,000
- Get lost! Get lost!
- Fine.

2322
01:49:02,917 --> 01:49:03,417
It's ok.

2323
01:49:03,458 --> 01:49:05,250
What took you so long to say it?

2324
01:49:05,292 --> 01:49:06,333
It's ok. Don't cry.

2325
01:49:28,750 --> 01:49:30,042
Are they back yet?

2326
01:49:30,375 --> 01:49:31,833
Both of them aren't
picking calls.

2327
01:49:31,833 --> 01:49:33,500
I wonder what's could be the problem.

2328
01:49:33,500 --> 01:49:34,958
Come on. Nothing bad
would have happened.

2329
01:49:34,958 --> 01:49:35,667
They will be back.

2330
01:49:36,375 --> 01:49:37,708
Don't confuse yourself.

2331
01:49:38,792 --> 01:49:40,667
Madhu, Vinoth is calling me.
I'll call you back.

2332
01:49:40,708 --> 01:49:41,583
Hold on.

2333
01:49:42,458 --> 01:49:44,583
I want to find out. I can't wait.

2334
01:49:44,792 --> 01:49:46,583
I'll mute the call and be quiet.

2335
01:49:46,833 --> 01:49:48,542
Make it a conference call. Please.

2336
01:49:48,625 --> 01:49:49,542
Ok. Hold on.

2337
01:49:51,917 --> 01:49:53,083
You fool!

2338
01:49:53,125 --> 01:49:54,375
Can't you call up?

2339
01:49:54,500 --> 01:49:55,958
Sorry buddy!

2340
01:49:56,042 --> 01:49:57,250
We started talking.

2341
01:49:57,250 --> 01:49:58,417
We lost the track of time.

2342
01:49:58,458 --> 01:50:00,208
That's why I forgot to call you.

2343
01:50:00,500 --> 01:50:01,375
Where are you guys?

2344
01:50:01,375 --> 01:50:02,375
What did Sudar say?

2345
01:50:02,375 --> 01:50:03,292
I spoke to her.

2346
01:50:05,292 --> 01:50:10,083
Sudar had promised to make an offering at
the Eshwaran temple if her love succeeds.

2347
01:50:10,208 --> 01:50:10,833
Ok.

2348
01:50:10,917 --> 01:50:11,792
So buddy...

2349
01:50:12,000 --> 01:50:14,125
now we are the Eshwaran temple.

2350
01:50:14,833 --> 01:50:15,792
Vinoth?

2351
01:50:15,833 --> 01:50:16,708
Yes buddy.

2352
01:50:17,125 --> 01:50:19,458
I told her that I too love her.

2353
01:50:21,167 --> 01:50:22,583
Awesome buddy!

2354
01:50:24,000 --> 01:50:24,833
Did you hear?

2355
01:50:26,667 --> 01:50:27,917
Did I hear what?

2356
01:50:28,750 --> 01:50:30,250
Nothing. Tell me.

2357
01:50:30,375 --> 01:50:32,167
She kept testing me all the way.

2358
01:50:32,208 --> 01:50:34,000
She warned me from driving fast.

2359
01:50:34,000 --> 01:50:35,708
I shouldn't take in ladies
bikes at my workshop.

2360
01:50:35,833 --> 01:50:38,083
Looks like there is a vegetable
called Ladies finger.

2361
01:50:38,125 --> 01:50:40,000
So I am not even allowed those
ladies finger too anymore.

2362
01:50:40,000 --> 01:50:41,000
Wow! Wonderful!

2363
01:50:42,792 --> 01:50:44,708
Looks like I have a lengthy name...

2364
01:50:44,750 --> 01:50:46,708
so she has a nick name for me.

2365
01:50:46,750 --> 01:50:48,333
Your name is as small as thumb.

2366
01:50:48,375 --> 01:50:48,958
Vinoth!

2367
01:50:49,000 --> 01:50:51,833
She says, don't we call
Coca- Cola as Coke?

2368
01:50:51,958 --> 01:50:52,792
Similarly,

2369
01:50:52,833 --> 01:50:54,625
she shortened my
name Vinoth into...

2370
01:50:54,750 --> 01:50:56,875
Vino baby.

2371
01:50:56,875 --> 01:50:57,750
Awwww.

2372
01:50:58,083 --> 01:50:59,125
Don't laugh.

2373
01:51:00,250 --> 01:51:02,292
This feeling is kinda awesome.

2374
01:51:02,458 --> 01:51:04,542
Right from childhood I
kept calling you my buddy.

2375
01:51:04,958 --> 01:51:06,708
And now you are my
Brother-in-law.

2376
01:51:07,083 --> 01:51:08,375
Hand over the phone to Sudar.

2377
01:51:09,083 --> 01:51:09,792
She is not here.

2378
01:51:09,917 --> 01:51:12,875
She ain't stepping out of the temple
until her offering is complete.

2379
01:51:13,042 --> 01:51:14,000
Ok buddy.

2380
01:51:14,167 --> 01:51:15,167
Come back safe.

2381
01:51:15,208 --> 01:51:15,833
Ok buddy.

2382
01:51:16,083 --> 01:51:16,917
Shall I hang up?

2383
01:51:18,667 --> 01:51:19,542
Hello Madhu?

2384
01:51:19,833 --> 01:51:20,625
Vinoth has hanged up.

2385
01:51:20,667 --> 01:51:21,500
Let's talk.

2386
01:51:23,667 --> 01:51:26,292
I never expected Vinoth
will accept Sudar's proposal.

2387
01:51:26,625 --> 01:51:28,250
I knew it all the way.

2388
01:51:39,583 --> 01:51:40,708
What are you thinking?

2389
01:51:40,958 --> 01:51:41,667
Well...

2390
01:51:43,833 --> 01:51:47,750
all these days I spent my time
with either Sudar or Vinoth.

2391
01:51:47,875 --> 01:51:48,375
Either...

2392
01:51:48,833 --> 01:51:52,000
I am with Vinoth playing,
watching movie or at the beach...

2393
01:51:53,000 --> 01:51:55,917
or I am home cooking and
fighting with Sudar.

2394
01:51:57,375 --> 01:51:58,000
Sudar...

2395
01:51:58,458 --> 01:52:00,792
will call me and update
is she is gonna be late.

2396
01:52:00,875 --> 01:52:02,000
Even Vinoth.

2397
01:52:03,250 --> 01:52:05,958
But both of them didn't
feel like calling me today.

2398
01:52:07,583 --> 01:52:09,333
I can't separate myself
from my sister.

2399
01:52:10,083 --> 01:52:11,625
Nor can I separate from my friend.

2400
01:52:13,208 --> 01:52:14,458
I feel so lonely.

2401
01:52:15,958 --> 01:52:17,083
First dad passed away.

2402
01:52:18,208 --> 01:52:19,250
Then mom.

2403
01:52:20,083 --> 01:52:22,500
Now these two will get
married and move away.

2404
01:52:23,125 --> 01:52:24,083
First my parents...

2405
01:52:24,583 --> 01:52:25,750
- Now these two...
- Murali.

2406
01:52:26,625 --> 01:52:27,667
I have no one Madhu.

2407
01:52:28,583 --> 01:52:29,833
No, you don't get it Madhu.

2408
01:52:29,833 --> 01:52:30,250
You!

2409
01:52:30,250 --> 01:52:31,250
What's your problem?

2410
01:52:31,250 --> 01:52:32,875
- Stop pondering.
- You hang up Madhu.

2411
01:52:32,875 --> 01:52:33,750
Am I not h...

2412
01:52:40,958 --> 01:52:42,333
What were you about to say?

2413
01:52:42,917 --> 01:52:43,417
Madhu?

2414
01:52:43,708 --> 01:52:45,125
Tell me what were you about to say?

2415
01:52:45,167 --> 01:52:46,458
Answer me Madhu!

2416
01:52:47,083 --> 01:52:48,250
I didn't get that.

2417
01:52:48,250 --> 01:52:49,542
Mr. 'Idhayam' Murali!

2418
01:52:50,542 --> 01:52:51,167
Talk now!

2419
01:52:51,708 --> 01:52:52,875
You fool!

2420
01:52:53,000 --> 01:52:54,667
Didn't you understand
what she said?

2421
01:52:55,208 --> 01:52:55,750
Buddy!

2422
01:52:56,000 --> 01:52:57,125
Are you still on the line?

2423
01:52:57,458 --> 01:52:58,667
Did you hear it all?

2424
01:52:58,667 --> 01:53:00,500
Murali! Mr. 'Idhayam' Murali!

2425
01:53:03,000 --> 01:53:04,500
Whoa! Hit it!

2426
01:53:17,708 --> 01:53:21,000
You are the softest
flower there is.

2427
01:53:23,583 --> 01:53:26,917
Every time I see you I fall
in love over and again.

2428
01:53:29,375 --> 01:53:32,958
I was a caged bird.

2429
01:53:34,333 --> 01:53:39,000
Now I am free and
flying together with you.

2430
01:53:40,875 --> 01:53:43,000
Let me be with you forever.

2431
01:53:43,708 --> 01:53:45,917
Let's walk together,
holding hands forever.

2432
01:53:46,667 --> 01:53:48,583
Let me make you my prisoner.

2433
01:53:49,458 --> 01:53:51,625
Let me make you a
little desperate.

2434
01:53:52,000 --> 01:53:57,667
You are all I ever need.

2435
01:53:57,833 --> 01:54:03,458
What else do I need?

2436
01:54:03,667 --> 01:54:08,958
You are all I ever need.

2437
01:54:09,292 --> 01:54:14,708
What else do I need?

2438
01:54:15,500 --> 01:54:19,375
You are the softest
flower there is.

2439
01:54:20,625 --> 01:54:24,958
Now I am free and
flying together with you.

2440
01:54:49,417 --> 01:54:50,000
Come on.

2441
01:54:50,208 --> 01:54:52,583
You and me; we are the same.

2442
01:54:53,167 --> 01:54:55,583
Of late, I'm lost in love.

2443
01:54:55,917 --> 01:55:00,750
Our love is beyond
time and seasons.

2444
01:55:01,792 --> 01:55:04,167
I don't need anything.

2445
01:55:04,458 --> 01:55:07,292
I don't need anyone.

2446
01:55:07,500 --> 01:55:12,458
All I need is your love and
that's what I am waiting for.

2447
01:55:12,875 --> 01:55:18,000
What is that you did to my heart?

2448
01:55:18,750 --> 01:55:23,958
Don't ask me. You
know the answer.

2449
01:55:24,458 --> 01:55:29,875
You are all I ever need.

2450
01:55:30,292 --> 01:55:35,542
What else do I need?

2451
01:55:36,000 --> 01:55:41,375
You are all I ever need.

2452
01:55:41,917 --> 01:55:47,083
What else do I need?

2453
01:55:47,625 --> 01:55:52,792
You are all I ever need.

2454
01:55:53,417 --> 01:55:58,583
What else do I need?

2455
01:55:59,250 --> 01:56:04,208
You are all I ever need.

2456
01:56:05,167 --> 01:56:11,250
What else do I need?

2457
01:56:29,250 --> 01:56:30,167
Hello, Madhu?

2458
01:56:30,208 --> 01:56:31,500
Murali, it's me Priyanka.

2459
01:56:31,667 --> 01:56:32,833
Oh.

2460
01:56:32,917 --> 01:56:33,958
Did you talk to Madhu?

2461
01:56:34,042 --> 01:56:34,875
Yes, I did.

2462
01:56:35,000 --> 01:56:36,208
I'm just back from her home.

2463
01:56:36,250 --> 01:56:37,542
There is a problem, Murali.

2464
01:56:37,708 --> 01:56:39,167
They took away her phone.

2465
01:56:39,292 --> 01:56:40,708
Even I couldn't call
you from there.

2466
01:56:41,125 --> 01:56:41,750
What did she say?

2467
01:56:41,833 --> 01:56:43,125
I just reached
Chennai yesterday.

2468
01:56:43,250 --> 01:56:45,167
She will be coming to my new house.

2469
01:56:45,333 --> 01:56:46,333
She has asked you to come there.

2470
01:56:46,375 --> 01:56:47,667
So be there. Don't mess it up.

2471
01:56:47,833 --> 01:56:48,583
Sure.

2472
01:56:48,583 --> 01:56:49,917
Place and time?

2473
01:56:58,250 --> 01:56:59,458
Invitation cards are ready?

2474
01:57:00,542 --> 01:57:01,750
Only a month to go.

2475
01:57:03,458 --> 01:57:03,958
Madhu...

2476
01:57:08,167 --> 01:57:09,500
Is the groom settled in U.S?

2477
01:57:10,917 --> 01:57:13,083
Your parents have started
distributing the invitations.

2478
01:57:21,792 --> 01:57:23,167
Say something!

2479
01:57:30,000 --> 01:57:31,542
Stop kidding. Answer me.

2480
01:57:45,667 --> 01:57:48,042
So just like you said, now
I am indeed the worst.

2481
01:57:48,917 --> 01:57:50,667
Nothing like that, Madhu.

2482
01:57:51,042 --> 01:57:51,500
Madhu...

2483
01:57:51,708 --> 01:57:53,167
look at me. Look at me.

2484
01:57:53,292 --> 01:57:54,083
Stop crying.

2485
01:57:54,208 --> 01:57:55,292
- Let go of me.
- Look at me.

2486
01:57:55,333 --> 01:57:56,042
What happened?

2487
01:57:56,083 --> 01:57:57,458
I didn't mean all that.

2488
01:58:02,500 --> 01:58:04,417
Do you the most happiest
moment in my life?

2489
01:58:08,625 --> 01:58:10,250
The day I said I love you.

2490
01:58:10,833 --> 01:58:11,792
That's the second best.

2491
01:58:11,792 --> 01:58:13,000
Do you the best one?

2492
01:58:13,875 --> 01:58:16,250
When I found out that you are
not the worst but the best.

2493
01:58:16,292 --> 01:58:16,958
That's the one.

2494
01:58:16,958 --> 01:58:19,167
You know I was dancing
in the hospital.

2495
01:58:20,000 --> 01:58:21,333
You are not the worst, Madhu.

2496
01:58:25,292 --> 01:58:26,583
Issue has blown up at home.

2497
01:58:27,958 --> 01:58:30,500
My dad fixed my wedding
without my permission.

2498
01:58:30,917 --> 01:58:32,250
- I'm scared.
- So tell me this...

2499
01:58:32,667 --> 01:58:35,583
who gave you this stupid
idea of, you know....

2500
01:58:36,625 --> 01:58:38,042
That's my idea.

2501
01:58:38,083 --> 01:58:39,500
Remember Puppy, from my home?

2502
01:58:39,625 --> 01:58:41,750
It eloped with a street dog.
You saw it. Remember?

2503
01:58:41,833 --> 01:58:43,083
Now, it has many puppies.

2504
01:58:43,167 --> 01:58:44,375
All the puppies look
like the street dog.

2505
01:58:44,375 --> 01:58:45,958
My dad hated it initially.

2506
01:58:46,000 --> 01:58:47,542
He wanted to chase
them all away.

2507
01:58:47,625 --> 01:58:50,333
And now he has named everyone of
them and plays with them too.

2508
01:58:50,958 --> 01:58:52,125
That's how I got this idea.

2509
01:58:52,250 --> 01:58:53,333
So you say I am street dog?

2510
01:58:54,250 --> 01:58:56,292
Well, that makes me
the Pomeranian.

2511
01:58:58,083 --> 01:58:58,792
Fine,

2512
01:58:58,833 --> 01:59:00,917
the wedding date is
just a month away.

2513
01:59:01,000 --> 01:59:02,333
So how will this idea work out?

2514
01:59:02,792 --> 01:59:04,125
I checked it. It's possible.

2515
01:59:04,208 --> 01:59:05,375
Today is the 13th...

2516
01:59:05,417 --> 01:59:06,958
so according to
Priyanka's idea...

2517
01:59:07,958 --> 01:59:09,625
Why are you asking
so many questions?

2518
01:59:09,625 --> 01:59:11,125
Can you or can you not?

2519
01:59:12,458 --> 01:59:14,375
Don't you dare me.

2520
01:59:50,500 --> 01:59:51,292
What happened?

2521
01:59:53,000 --> 01:59:53,542
I don't know.

2522
01:59:55,250 --> 01:59:56,333
Oh come on. Why?

2523
01:59:58,167 --> 01:59:58,917
What?

2524
01:59:58,958 --> 01:59:59,458
Look here.

2525
01:59:59,958 --> 02:00:02,792
Now don't you talk like the heroes
in director Mani Ratnam's movie.

2526
02:00:02,917 --> 02:00:05,250
There was nothing romantic
about what happened here.

2527
02:00:06,375 --> 02:00:07,292
Well, I...

2528
02:00:07,708 --> 02:00:09,458
am not sure what happened.

2529
02:00:10,250 --> 02:00:11,125
I'm confused.

2530
02:00:11,208 --> 02:00:12,667
I think it wasn't the apt.

2531
02:00:13,792 --> 02:00:15,917
Missed my concentration.

2532
02:00:15,917 --> 02:00:17,708
I couldn't focus.

2533
02:00:18,625 --> 02:00:20,250
So sweet!

2534
02:00:21,375 --> 02:00:22,292
It's ok.

2535
02:00:22,542 --> 02:00:23,458
It's ok.

2536
02:00:24,375 --> 02:00:26,458
After all it's day time.

2537
02:00:32,125 --> 02:00:33,292
So can I go home now?

2538
02:00:36,458 --> 02:00:37,417
Yes, you may go.

2539
02:00:43,500 --> 02:00:44,125
Priyanka...

2540
02:00:44,875 --> 02:00:46,750
you have raised her very well.

2541
02:00:47,083 --> 02:00:47,958
May you live long.

2542
02:00:49,208 --> 02:00:50,750
Ok, see you tomorrow.

2543
02:00:59,542 --> 02:01:00,667
Not this one.

2544
02:01:20,125 --> 02:01:21,458
Why are you dumbstruck?

2545
02:01:21,750 --> 02:01:23,125
Today is mom's
death anniversary.

2546
02:01:23,167 --> 02:01:24,250
It's been 2 years.

2547
02:01:26,542 --> 02:01:27,667
I almost forgot it.

2548
02:01:27,833 --> 02:01:29,208
Sundari reminded me.

2549
02:01:29,292 --> 02:01:31,333
I felt so bad.

2550
02:01:34,125 --> 02:01:36,333
Can you buy Ice apples
on your way back home?

2551
02:01:36,458 --> 02:01:37,750
Mom loved it.

2552
02:01:37,875 --> 02:01:40,250
Let's make an offering with it.

2553
02:01:54,708 --> 02:01:57,083
How long?

2554
02:02:02,083 --> 02:02:03,250
I am talking to you.

2555
02:02:06,125 --> 02:02:07,083
What is it?

2556
02:02:07,250 --> 02:02:10,042
Madhu all this doesn't
seem so right.

2557
02:02:12,292 --> 02:02:13,500
What about yesterday?

2558
02:02:13,792 --> 02:02:16,042
Yesterday the mind was practical.

2559
02:02:17,042 --> 02:02:18,500
Like that worked.

2560
02:02:19,042 --> 02:02:20,708
You were confused like a monkey.

2561
02:02:21,292 --> 02:02:22,958
Don't remind me that
over and again.

2562
02:02:23,208 --> 02:02:24,333
I'm not in the mood.

2563
02:02:24,500 --> 02:02:26,000
I'll try talking to your parents.

2564
02:02:26,208 --> 02:02:28,333
Or else, isn't the U.S
settled groom well educated?

2565
02:02:28,542 --> 02:02:30,292
Let us talk to him and
make him understand.

2566
02:02:30,292 --> 02:02:31,750
I am their daughter.

2567
02:02:32,042 --> 02:02:34,417
They won't pay
heed to me at all!

2568
02:02:35,167 --> 02:02:36,875
They won't even mind you.

2569
02:02:38,292 --> 02:02:39,333
I know that.

2570
02:02:39,375 --> 02:02:40,583
Let me give it a shot.

2571
02:02:41,167 --> 02:02:44,375
Or else we will make a plan in the
last minute and try stopping your wedding.

2572
02:02:45,208 --> 02:02:47,208
Did you say 'try stopping?'

2573
02:02:48,000 --> 02:02:50,250
Murali, you are pissing
me off real bad.

2574
02:02:50,333 --> 02:02:50,875
Look here,

2575
02:02:51,208 --> 02:02:52,458
I have a sister.

2576
02:02:52,750 --> 02:02:54,542
All of a sudden I
recollect my mom's words.

2577
02:02:55,292 --> 02:02:56,875
I must first marry her off.

2578
02:02:57,292 --> 02:02:58,542
Only then I can
think about mine.

2579
02:02:58,583 --> 02:03:00,083
I too have a brother.

2580
02:03:00,083 --> 02:03:01,375
Didn't he get married before me?

2581
02:03:01,917 --> 02:03:03,417
Your family customs
are different.

2582
02:03:03,417 --> 02:03:05,375
When there is a grown
up girl in a house...

2583
02:03:05,375 --> 02:03:08,417
and if the boy gets married before her
then he is a coward. My mom said so.

2584
02:03:08,417 --> 02:03:08,917
Right!

2585
02:03:09,333 --> 02:03:10,250
It's still the same.

2586
02:03:10,833 --> 02:03:12,542
Why do you keep
coming back there?

2587
02:03:12,542 --> 02:03:14,083
I don’t even see your
family as a threat.

2588
02:03:14,083 --> 02:03:15,542
You seem to be the
biggest threat.

2589
02:03:16,000 --> 02:03:17,208
Stop being so desperate.

2590
02:03:22,000 --> 02:03:22,625
No...err...

2591
02:03:22,875 --> 02:03:24,000
What did you just say?

2592
02:03:26,125 --> 02:03:27,375
I'm desperate?

2593
02:03:28,333 --> 02:03:29,458
That's what you said right?

2594
02:03:29,458 --> 02:03:30,292
No Madhu.

2595
02:03:33,458 --> 02:03:34,292
Madhu...

2596
02:03:36,708 --> 02:03:37,500
I'm desperate!

2597
02:03:39,333 --> 02:03:40,083
Yes!

2598
02:03:40,417 --> 02:03:41,333
I am desperate!

2599
02:03:42,208 --> 02:03:43,375
- No..
- Thank you.

2600
02:03:43,417 --> 02:03:46,500
- Madhu...
- Now I see how much respect you have for me.

2601
02:03:46,542 --> 02:03:47,083
Thank you.

2602
02:03:47,083 --> 02:03:48,708
Sorry. That was heat
of the moment.

2603
02:03:49,375 --> 02:03:50,125
When a girl...

2604
02:03:50,417 --> 02:03:52,000
comes to you...

2605
02:03:52,708 --> 02:03:53,833
she is bad?

2606
02:03:55,083 --> 02:03:57,458
Imagine the trust
I had upon you.

2607
02:03:58,833 --> 02:04:02,458
I let you make love because I
consider you as my husband!

2608
02:04:03,125 --> 02:04:07,292
If anyone else had even looked me in
wrong way, I would have slippered him!

2609
02:04:07,333 --> 02:04:08,583
I am sorry Madhu.

2610
02:04:10,792 --> 02:04:12,375
My dad was right about you.

2611
02:04:13,208 --> 02:04:15,083
You proved that you
are a street dog.

2612
02:04:16,958 --> 02:04:18,417
One more word and...

2613
02:04:18,625 --> 02:04:19,458
I'll finish you off!

2614
02:04:20,458 --> 02:04:21,583
Do I look like street dog?

2615
02:04:25,708 --> 02:04:26,750
And now you slapped me.

2616
02:04:29,625 --> 02:04:31,208
If your sister is important to you...

2617
02:04:31,625 --> 02:04:33,208
then my dad is more
important to me.

2618
02:04:33,208 --> 02:04:34,042
Let me tell you now.

2619
02:04:34,125 --> 02:04:35,458
I don't want you!

2620
02:04:35,583 --> 02:04:37,792
I'm going to marry the
guy my dad has chosen.

2621
02:04:38,625 --> 02:04:42,542
You can't even make
a clear decision.

2622
02:04:42,958 --> 02:04:45,083
You keep singing the
praises of your sister.

2623
02:04:45,375 --> 02:04:47,542
Wait and watch, you
will ruin her wedding.

2624
02:04:48,083 --> 02:04:49,500
Are you cursing me?

2625
02:04:50,000 --> 02:04:53,083
I forgot my mom's death anniversary
and yet I am here in front of you.

2626
02:04:53,208 --> 02:04:54,792
Still your problem is
the priority here.

2627
02:04:54,833 --> 02:04:56,292
You want to make
quick decisions.

2628
02:04:57,542 --> 02:04:58,625
I'm telling you now...

2629
02:04:58,708 --> 02:05:00,042
go marry anyone you want.

2630
02:05:00,375 --> 02:05:03,917
My sister's marriage will
take place before yours.

2631
02:05:05,875 --> 02:05:07,917
If I ever again come
in front of you

2632
02:05:08,042 --> 02:05:09,292
slap me with your slippers.

2633
02:05:12,708 --> 02:05:14,208
You are the worst!

2634
02:05:28,042 --> 02:05:31,375
Didn't you say the best thing you ever did
your life was falling in love with me?

2635
02:05:31,833 --> 02:05:34,250
Now without me you
will be nothing but a zero.

2636
02:05:35,708 --> 02:05:37,000
Check the zero in the meter.

2637
02:05:47,250 --> 02:05:49,042
And now you say you
don't want Madhu?

2638
02:05:49,667 --> 02:05:51,000
But you won't tell me why.

2639
02:05:52,250 --> 02:05:54,792
What's the hurry to get me and
Sudar married immediately?

2640
02:05:55,833 --> 02:05:56,625
Yes!

2641
02:05:56,917 --> 02:06:00,667
I must marry you guys off at least
an hour before she gets married

2642
02:06:01,875 --> 02:06:03,708
I feel like you are rushing this up.

2643
02:06:04,500 --> 02:06:05,167
Look here.

2644
02:06:05,583 --> 02:06:06,875
You guys are young.

2645
02:06:07,208 --> 02:06:08,458
And neighbors too.

2646
02:06:08,583 --> 02:06:09,875
You guys love each other.

2647
02:06:10,083 --> 02:06:13,083
I can't keep an eye on
both of you everyday.

2648
02:06:13,167 --> 02:06:13,708
Get it?

2649
02:06:16,958 --> 02:06:21,208
Today, even the most dummy among the
innocents have terrific plans.

2650
02:06:21,625 --> 02:06:23,708
Sudar is definitely clever.

2651
02:06:23,792 --> 02:06:24,958
Don't you judge Sudar!

2652
02:06:26,000 --> 02:06:26,792
Look at that.

2653
02:06:26,917 --> 02:06:29,333
I scold her and her husband
is getting pissed off.

2654
02:06:29,333 --> 02:06:29,875
Indeed.

2655
02:06:31,125 --> 02:06:31,875
Come here.

2656
02:06:31,917 --> 02:06:32,375
Why?

2657
02:06:32,625 --> 02:06:34,208
I want to kiss you.

2658
02:06:34,292 --> 02:06:35,250
Stop irritating, Murali.

2659
02:06:35,292 --> 02:06:36,042
Come here.

2660
02:06:37,500 --> 02:06:39,417
Come here my dear.

2661
02:06:45,917 --> 02:06:47,667
Is this how you forget Madhu?

2662
02:06:48,250 --> 02:06:48,833
Sorry.

2663
02:06:49,000 --> 02:06:51,208
I guess I crossed my limits.

2664
02:06:52,375 --> 02:06:53,500
What are you writing?

2665
02:06:53,833 --> 02:06:55,875
A song about girls.

2666
02:06:56,458 --> 02:06:58,042
Ok, Madhu is at fault...

2667
02:06:58,333 --> 02:06:59,958
why write song about girls in general?

2668
02:07:00,708 --> 02:07:01,458
Uh-oh!

2669
02:07:01,833 --> 02:07:02,708
You are right.

2670
02:07:05,083 --> 02:07:06,792
Replace the word 'girls' in the lyric...

2671
02:07:07,125 --> 02:07:08,292
with 'Madhu'

2672
02:07:08,542 --> 02:07:09,333
Replace it.

2673
02:07:12,542 --> 02:07:14,167
It is your Madhu at fault.

2674
02:07:14,250 --> 02:07:16,250
What's the fault of all
other girls named Madhu?

2675
02:07:16,250 --> 02:07:17,208
Uh-oh!

2676
02:07:19,042 --> 02:07:20,000
Change it to S. Madhu.

2677
02:07:21,083 --> 02:07:22,375
Check the telephone directory.

2678
02:07:22,375 --> 02:07:23,625
There are 1000s of S. Madhu.

2679
02:07:23,708 --> 02:07:25,625
Will you abuse everyone
of them in your song?

2680
02:07:33,625 --> 02:07:35,250
Oh my dear, S. Madhu...

2681
02:07:37,625 --> 02:07:40,917
Answer me S. Madhu...

2682
02:07:41,625 --> 02:07:43,375
Oh my dear, S. Madhu...

2683
02:07:45,500 --> 02:07:49,042
Answer me S. Madhu...

2684
02:07:50,125 --> 02:07:53,375
Answer me S. Madhu!

2685
02:07:54,042 --> 02:07:57,333
Why did you refuse my love, Madhu?

2686
02:07:58,250 --> 02:08:01,417
Answer me S. Madhu?

2687
02:08:02,125 --> 02:08:05,500
Why did you refuse my love, Madhu?

2688
02:08:06,167 --> 02:08:09,333
You think you're well qualified?

2689
02:08:09,833 --> 02:08:13,458
But like a fool you
broke my heart.

2690
02:08:13,917 --> 02:08:16,958
S. Madhu, well qualified, B.Sc.
MBA(bar)

2691
02:08:17,042 --> 02:08:18,375
Friend of Priyanka.

2692
02:08:18,583 --> 02:08:22,292
She lives at No.6, Shanthi
Colony, Chennai!

2693
02:08:22,458 --> 02:08:25,042
S. Madhu, well qualified, B.Sc.
MBA(bar)

2694
02:08:25,125 --> 02:08:26,458
Friend of Priyanka.

2695
02:08:26,583 --> 02:08:30,375
She lives at No.6, Shanthi
Colony, Chennai!

2696
02:08:30,500 --> 02:08:33,625
Answer me, S Madhu!

2697
02:08:34,250 --> 02:08:37,667
Why did you refuse
my love, Madhu?

2698
02:08:38,625 --> 02:08:41,625
Answer me S. Madhu...

2699
02:08:42,917 --> 02:08:45,042
Why did you refuse
my love, Madhu?

2700
02:08:46,833 --> 02:08:49,833
You are a friend of Priyanka.

2701
02:08:50,625 --> 02:08:54,375
It's over between me and
friend of Priyanka!

2702
02:08:54,875 --> 02:08:58,000
Your house is by the
corner of the street...

2703
02:08:58,417 --> 02:09:02,083
but now you have cornered me.

2704
02:09:02,875 --> 02:09:05,333
S. Madhu, well qualified, B.Sc.
MBA(bar)

2705
02:09:05,375 --> 02:09:06,750
Friend of Priyanka.

2706
02:09:06,875 --> 02:09:10,667
She lives at No.6,
Shanthi Colony, Chennai!

2707
02:09:10,875 --> 02:09:13,500
S. Madhu, well qualified, B.Sc.
MBA(bar)

2708
02:09:13,542 --> 02:09:14,917
Friend of Priyanka.

2709
02:09:15,125 --> 02:09:18,833
She lives at No.6, Shanthi
Colony, Chennai!

2710
02:09:35,333 --> 02:09:38,250
You are quite famous in your locality.

2711
02:09:39,208 --> 02:09:42,917
You crucified me and
that's called cruelty.

2712
02:09:43,167 --> 02:09:44,833
No, you were not crucified...

2713
02:09:51,333 --> 02:09:54,208
Answer me S. Madhu...

2714
02:09:55,000 --> 02:09:58,375
Why did you refuse
my love, Madhu?

2715
02:09:58,625 --> 02:10:02,333
Answer me S. Madhu...

2716
02:10:03,583 --> 02:10:05,708
Why did you refuse
my love, Madhu?

2717
02:10:07,333 --> 02:10:11,000
Kattapa killed Bahubali
for some reason.

2718
02:10:11,500 --> 02:10:15,750
And you killed this 'Idhayam'
Murali for no reason.

2719
02:10:16,000 --> 02:10:17,875
Nope. That didn't make sense.

2720
02:10:39,958 --> 02:10:42,125
S. Madhu, well qualified, B.Sc.
MBA(bar)

2721
02:10:42,167 --> 02:10:43,500
Friend of Priyanka.

2722
02:10:43,792 --> 02:10:47,417
She lives at No.6, Shanthi
Colony, Chennai!

2723
02:10:48,000 --> 02:10:50,042
S. Madhu, well qualified, B.Sc.
MBA(bar)

2724
02:10:50,042 --> 02:10:51,708
Friend of Priyanka.

2725
02:10:52,042 --> 02:10:55,708
She lives at No.6,
Shanthi Colony, Chennai!

2726
02:10:58,000 --> 02:10:59,250
Buddy! Buddy!

2727
02:10:59,583 --> 02:11:01,333
That was awesome buddy!

2728
02:11:01,500 --> 02:11:02,333
Come on. Let's go.

2729
02:11:02,333 --> 02:11:03,542
- Shall we.
- Let's go.

2730
02:11:04,167 --> 02:11:07,042
Drinking, smoking and
love is injurious to...

2731
02:11:07,042 --> 02:11:09,917
- You already conveyed it.
- Ok, then we are good.

2732
02:11:22,375 --> 02:11:24,500
Dude, why are you always
in the same shirt?

2733
02:11:32,500 --> 02:11:32,958
Welcome.

2734
02:11:33,375 --> 02:11:34,500
- Congrats.
- Thank you.

2735
02:11:47,875 --> 02:11:49,375
Buddy, got any doubts?

2736
02:11:49,417 --> 02:11:50,417
Get lost!

2737
02:11:51,875 --> 02:11:52,833
Shall I tie the knot?

2738
02:11:56,792 --> 02:11:57,875
Congratulations buddy.

2739
02:11:57,917 --> 02:11:59,083
- Congrats.
- Oh come on.

2740
02:11:59,083 --> 02:11:59,667
Congrats.

2741
02:11:59,708 --> 02:12:01,833
- Time to make memories.
- Photo? Ok.

2742
02:12:02,958 --> 02:12:04,500
Eat well, Sudar.

2743
02:12:12,958 --> 02:12:13,875
When are we getting married?

2744
02:12:13,875 --> 02:12:14,250
Kalai?

2745
02:12:14,250 --> 02:12:14,708
What?

2746
02:12:14,708 --> 02:12:16,958
I'll come to your house with
my dad and ask for your hand.

2747
02:12:17,000 --> 02:12:18,000
I should tell my brother.

2748
02:12:18,000 --> 02:12:18,750
Dear brother...

2749
02:12:19,083 --> 02:12:19,708
Murali?

2750
02:12:19,708 --> 02:12:20,292
It's fine.

2751
02:12:20,958 --> 02:12:21,500
What is it?

2752
02:12:21,500 --> 02:12:22,125
Where's Murali?

2753
02:12:23,500 --> 02:12:24,458
He is missing.

2754
02:12:24,583 --> 02:12:26,833
- Where is he?
- He said he was going to pay the caterers.

2755
02:12:26,917 --> 02:12:27,708
I'll go check.

2756
02:12:27,750 --> 02:12:28,167
You guys continue.

2757
02:12:28,167 --> 02:12:29,958
- Make it fast.
- Yes, make it fast.

2758
02:12:34,958 --> 02:12:36,375
I am confused.

2759
02:12:42,458 --> 02:12:43,500
The food's tasty.

2760
02:12:47,917 --> 02:12:49,250
It's not hot though.

2761
02:12:49,250 --> 02:12:49,958
Where would he be?

2762
02:12:50,000 --> 02:12:50,625
Must be around.

2763
02:12:50,667 --> 02:12:51,250
Wait.

2764
02:12:51,875 --> 02:12:53,000
All these days you were silent.

2765
02:12:53,000 --> 02:12:54,708
And now you say you are confused?

2766
02:12:56,125 --> 02:12:57,375
Don't you know this before?

2767
02:12:58,333 --> 02:12:59,292
- Did he attend?
- It's not reachable.

2768
02:12:59,333 --> 02:13:00,000
Not reachable?

2769
02:13:00,208 --> 02:13:01,375
He must be around. You eat.

2770
02:13:04,375 --> 02:13:04,958
Hello?

2771
02:13:05,917 --> 02:13:06,583
Not yet.

2772
02:13:09,667 --> 02:13:10,458
Ok. I'll check.

2773
02:13:11,958 --> 02:13:15,250
(Chanting mantras)

2774
02:13:15,292 --> 02:13:16,500
Ask the bride to come.

2775
02:13:17,250 --> 02:13:18,667
At least open up now.

2776
02:13:18,792 --> 02:13:19,333
Go!

2777
02:13:23,500 --> 02:13:26,667
( Continues chanting mantras)

2778
02:13:40,208 --> 02:13:40,750
Kishore...

2779
02:13:41,792 --> 02:13:42,458
what happened?

2780
02:13:44,208 --> 02:13:45,000
Buddy,

2781
02:13:45,542 --> 02:13:46,833
let's leave the temple now.

2782
02:13:47,833 --> 02:13:49,833
Sudar, you guys go home.

2783
02:13:49,875 --> 02:13:50,667
I'll get him.

2784
02:13:51,167 --> 02:13:51,625
No way.

2785
02:13:51,708 --> 02:13:52,417
Where is my brother?

2786
02:13:52,458 --> 02:13:54,042
- Sudar...
- I won't come until I see him.

2787
02:13:54,042 --> 02:13:54,875
Listen to him.

2788
02:13:54,958 --> 02:13:56,375
He must be around. Come on.

2789
02:13:57,083 --> 02:13:58,292
- Sudar...
- No way!

2790
02:13:58,917 --> 02:13:59,750
I said come on.

2791
02:13:59,750 --> 02:14:00,333
No way!

2792
02:14:01,500 --> 02:14:02,583
- Listen to us.
- Hold on.

2793
02:14:05,125 --> 02:14:05,750
Murali?

2794
02:14:07,417 --> 02:14:08,292
Where are you?

2795
02:14:09,542 --> 02:14:10,458
Speak!

2796
02:14:11,792 --> 02:14:13,208
Hello? Murali?

2797
02:14:14,333 --> 02:14:14,958
Buddy,

2798
02:14:16,208 --> 02:14:18,500
I can't take it anymore.
Let me die.

2799
02:14:19,083 --> 02:14:19,625
What is it?

2800
02:14:29,125 --> 02:14:29,625
Hello?

2801
02:14:30,292 --> 02:14:31,125
Hello? You there?

2802
02:14:31,250 --> 02:14:32,292
Sudar...

2803
02:14:32,708 --> 02:14:33,583
my dear sister.

2804
02:14:33,833 --> 02:14:34,792
How are you?

2805
02:14:34,958 --> 02:14:38,417
You are lucky. You got married
to the person you like.

2806
02:14:38,917 --> 02:14:40,667
I loved her for 4 years.

2807
02:14:41,000 --> 02:14:42,083
It's all gone.

2808
02:14:42,458 --> 02:14:44,625
Don't speak like that. Please.

2809
02:14:44,708 --> 02:14:45,792
Are you drunk?

2810
02:14:46,167 --> 02:14:47,958
All these days I
lived for you guys.

2811
02:14:49,667 --> 02:14:51,375
Now that you guys
are together...

2812
02:14:51,792 --> 02:14:53,333
you guys don't need me anymore.

2813
02:14:53,417 --> 02:14:54,833
Let me die.

2814
02:14:55,125 --> 02:14:56,125
I'm leaving.

2815
02:14:56,167 --> 02:14:58,625
Please no. Don't talk like that.
It scares me.

2816
02:14:58,708 --> 02:14:59,750
We are here for you.

2817
02:14:59,792 --> 02:15:00,708
Forget Madhu.

2818
02:15:00,792 --> 02:15:04,542
Remember a guy came to our house
to ask my hand in marriage?

2819
02:15:04,583 --> 02:15:06,458
I just saw him here in the temple.

2820
02:15:06,542 --> 02:15:07,500
With another girl.

2821
02:15:08,000 --> 02:15:10,875
See how other boys are.
Why are you like this?

2822
02:15:10,917 --> 02:15:12,125
I can't move on.

2823
02:15:13,250 --> 02:15:15,250
You don't know how close
I was with Madhu.

2824
02:15:16,208 --> 02:15:17,417
Give me the key.

2825
02:15:17,417 --> 02:15:18,375
I said give it!

2826
02:15:18,417 --> 02:15:20,083
Where are you off to?

2827
02:15:20,333 --> 02:15:22,583
You are my sister. I
can't explain it to you.

2828
02:15:22,583 --> 02:15:25,375
Please! How can we both
be happy without you?

2829
02:15:25,417 --> 02:15:27,167
We need you.

2830
02:15:27,208 --> 02:15:28,708
You are my everything.

2831
02:15:28,833 --> 02:15:31,083
Please don't say you are going to die.
Please.

2832
02:15:31,125 --> 02:15:32,083
You fool!

2833
02:15:32,792 --> 02:15:34,125
Can't you understand?

2834
02:15:34,833 --> 02:15:35,750
Just leave me.

2835
02:15:36,667 --> 02:15:39,292
Let me go. Let me die.

2836
02:15:39,292 --> 02:15:40,125
Die!

2837
02:15:43,250 --> 02:15:44,375
Die!

2838
02:15:46,750 --> 02:15:52,167
All these days you loved a girl one sided and
like a wuss you couldn't confess it to her!

2839
02:15:52,250 --> 02:15:54,292
And in the name of that
you hurt yourself and us!

2840
02:15:54,292 --> 02:15:59,208
And now when things are about to fall in place
you do this. So you better die instead!

2841
02:16:01,042 --> 02:16:02,500
You have made up your mind...

2842
02:16:03,375 --> 02:16:04,500
then why did you call?

2843
02:16:06,083 --> 02:16:07,542
So you don't want us to be happy.

2844
02:16:08,875 --> 02:16:12,792
We have been sweating out like dogs
since morning, looking for you.

2845
02:16:14,583 --> 02:16:17,708
I even forgot now that
I got married today.

2846
02:16:20,333 --> 02:16:21,083
Tell me why?

2847
02:16:21,208 --> 02:16:25,625
Why do you envy us just
because your love failed?

2848
02:16:25,792 --> 02:16:27,000
Listen to me Sudar...

2849
02:16:27,042 --> 02:16:27,958
Now listen to me!

2850
02:16:28,208 --> 02:16:29,167
Go , die!

2851
02:16:29,667 --> 02:16:30,458
- Listen...
- Die!

2852
02:16:30,458 --> 02:16:32,750
Die! Die! Die!

2853
02:16:36,125 --> 02:16:37,083
Come on Sudar.

2854
02:16:37,667 --> 02:16:38,375
Give that to me.

2855
02:16:59,042 --> 02:17:00,167
Where did he go?

2856
02:17:00,667 --> 02:17:02,042
Sudar, it's Murali.

2857
02:17:02,875 --> 02:17:03,875
Attend it!

2858
02:17:04,792 --> 02:17:05,333
Talk!

2859
02:17:05,333 --> 02:17:05,875
Hello?

2860
02:17:06,083 --> 02:17:06,833
Murali?

2861
02:17:07,500 --> 02:17:08,292
Can you hear me?

2862
02:17:09,792 --> 02:17:11,625
Unnamalai Amman koil street.

2863
02:17:11,875 --> 02:17:13,875
I'm on top of a construction.

2864
02:17:13,958 --> 02:17:14,417
Come get me.

2865
02:17:14,417 --> 02:17:15,458
Wait right there.

2866
02:17:15,583 --> 02:17:16,292
We'll be there.

2867
02:17:16,458 --> 02:17:17,833
Give the phone to Vinoth's wife.

2868
02:17:19,875 --> 02:17:20,833
He wants to talk to you.

2869
02:17:21,625 --> 02:17:22,250
Don't worry.

2870
02:17:22,292 --> 02:17:23,333
He gave me his location.

2871
02:17:23,792 --> 02:17:24,917
He wants to talk to you.

2872
02:17:28,000 --> 02:17:28,500
Hello?

2873
02:17:29,125 --> 02:17:29,625
Hello?

2874
02:17:30,750 --> 02:17:32,333
I'm Vinoth's friend Murali.

2875
02:17:34,708 --> 02:17:35,625
How dare you?

2876
02:17:37,208 --> 02:17:42,542
You say I'm a coward who couldn't
confess my love for a girl?

2877
02:17:43,833 --> 02:17:44,875
Not just me...

2878
02:17:45,958 --> 02:17:50,833
there is a family burden on many
like me who are in one sided love.

2879
02:17:51,583 --> 02:17:53,500
Men like us have
responsibilities.

2880
02:17:55,000 --> 02:17:57,500
The fear of failure...

2881
02:17:57,708 --> 02:17:59,833
neverallows us forget
our responsibilities...

2882
02:18:00,958 --> 02:18:02,458
until we ruin ourselves.

2883
02:18:04,917 --> 02:18:07,875
True, I fell in love
during my college days.

2884
02:18:08,208 --> 02:18:11,167
I stalked her but never
confessed my love.

2885
02:18:11,708 --> 02:18:13,917
But I kept it a secret
from our family.

2886
02:18:14,958 --> 02:18:17,875
We couldn't even afford
food after mom passed away.

2887
02:18:19,250 --> 02:18:21,583
Remember the days we went
to bed empty stomach?

2888
02:18:22,375 --> 02:18:24,000
Couldn't fill our stomachs...

2889
02:18:25,167 --> 02:18:27,833
then how will my I think
of anything else?

2890
02:18:30,583 --> 02:18:31,875
Now, what's your problem?

2891
02:18:31,917 --> 02:18:34,167
You want to me live, right?

2892
02:18:34,708 --> 02:18:35,375
Ok.

2893
02:18:35,958 --> 02:18:36,417
Ok?

2894
02:18:36,958 --> 02:18:38,083
Come get me.

2895
02:19:03,167 --> 02:19:05,167
- Faster!
- Ok.

2896
02:19:33,667 --> 02:19:35,542
You are not the worst, Madhu.

2897
02:20:03,292 --> 02:20:03,750
Madhu?

2898
02:20:21,917 --> 02:20:22,792
Madhu!

2899
02:20:46,667 --> 02:20:47,625
Is it over?

2900
02:20:49,750 --> 02:20:51,333
Madhu! Where are you?

2901
02:20:57,083 --> 02:20:58,583
I was looking for you!

2902
02:20:59,667 --> 02:21:01,167
How did the marriage go? All well?

2903
02:21:03,167 --> 02:21:03,958
Happy?

2904
02:21:05,292 --> 02:21:09,000
It was so tough to change Murali's mind but
you came in again and ruined his life!

2905
02:21:09,833 --> 02:21:10,458
Now, come on!

2906
02:21:11,583 --> 02:21:12,042
Come on.

2907
02:21:15,750 --> 02:21:17,083
What's with the stylish pose?

2908
02:21:17,917 --> 02:21:19,625
Again he is threatening
to commit suicide.

2909
02:21:22,083 --> 02:21:22,625
Look here,

2910
02:21:23,208 --> 02:21:25,708
I don't care about you! Not at all!

2911
02:21:26,250 --> 02:21:26,958
I really don't.

2912
02:21:27,250 --> 02:21:28,375
I want to save Murali.

2913
02:21:28,875 --> 02:21:29,583
Take your phone.

2914
02:21:29,833 --> 02:21:30,958
And talk to him like I say.

2915
02:21:31,292 --> 02:21:32,708
Tell him you are pregnant.

2916
02:21:33,250 --> 02:21:35,292
And your wedding got canceled.

2917
02:21:35,458 --> 02:21:37,542
Say like that because only
that can save my buddy.

2918
02:21:37,667 --> 02:21:38,417
Take the phone.

2919
02:21:38,417 --> 02:21:40,375
Excuse me, somebody
give me a pen please.

2920
02:21:40,583 --> 02:21:42,958
You may tally the expenses later.
Give me the pen.

2921
02:21:44,375 --> 02:21:45,500
I'm pregnant.

2922
02:21:46,333 --> 02:21:47,542
Yes. Right. That's it.

2923
02:21:48,542 --> 02:21:50,083
And my wedding got canceled.

2924
02:21:50,125 --> 02:21:50,667
Superb!

2925
02:21:50,750 --> 02:21:52,042
Add few more lies to it.

2926
02:21:52,292 --> 02:21:54,208
Say that your father
got an attack.

2927
02:21:54,458 --> 02:21:55,708
He will be happy to hear that.

2928
02:21:57,292 --> 02:21:58,750
I'm pregnant...

2929
02:21:58,875 --> 02:22:00,625
and my wedding got canceled.

2930
02:22:00,750 --> 02:22:02,708
My father panicked for real you jerk!

2931
02:22:08,833 --> 02:22:09,458
Dear...

2932
02:22:14,167 --> 02:22:15,208
What next Madhu?

2933
02:22:17,875 --> 02:22:18,417
Murali.

2934
02:22:22,625 --> 02:22:24,167
Murali. Murali?

2935
02:22:24,958 --> 02:22:25,792
Buddy!

2936
02:22:27,083 --> 02:22:27,917
Idiot! Look at him.

2937
02:22:28,208 --> 02:22:29,375
Get up! Get up!

2938
02:22:29,375 --> 02:22:31,542
- Sudar, no!
- Get up. You promised you won't drink.

2939
02:22:31,583 --> 02:22:32,125
Get up.

2940
02:22:32,125 --> 02:22:34,292
I said get up! Get up!

2941
02:22:37,125 --> 02:22:37,667
Get lost.

2942
02:22:49,250 --> 02:22:51,167
Call up Murali and put
the call in loudspeaker.

2943
02:22:57,250 --> 02:22:57,958
Murali...

2944
02:23:01,917 --> 02:23:02,958
Get up now.

2945
02:23:03,250 --> 02:23:03,750
Hello?

2946
02:23:04,333 --> 02:23:04,792
Kishore...

2947
02:23:04,792 --> 02:23:05,500
Tell me.

2948
02:23:06,000 --> 02:23:07,250
Madhu's wedding got canceled.

2949
02:23:07,667 --> 02:23:08,125
What?

2950
02:23:09,083 --> 02:23:10,333
Madhu's wedding got canceled?

2951
02:23:10,375 --> 02:23:11,292
Can't you hear me?

2952
02:23:11,833 --> 02:23:12,417
Watch out!

2953
02:23:12,667 --> 02:23:13,500
Yes buddy.

2954
02:23:13,583 --> 02:23:14,125
What?

2955
02:23:14,333 --> 02:23:14,875
Murali...

2956
02:23:14,917 --> 02:23:17,083
The wedding got canceled
because she is pregnant?

2957
02:23:17,583 --> 02:23:19,917
So will she marry
someone else now?

2958
02:23:20,708 --> 02:23:21,875
Listen you fool!

2959
02:23:22,000 --> 02:23:24,500
I can't marry her.

2960
02:23:26,292 --> 02:23:27,042
Last month...

2961
02:23:27,458 --> 02:23:29,000
Priyanka played pimp.

2962
02:23:29,375 --> 02:23:30,875
Are you up for this month?

2963
02:23:31,958 --> 02:23:33,208
Don't wander here and there.

2964
02:23:33,292 --> 02:23:34,708
Come back home.

2965
02:23:34,792 --> 02:23:36,333
My sister is waiting for you.

2966
02:23:36,750 --> 02:23:39,083
Madhu? Madhu?

2967
02:23:39,208 --> 02:23:39,750
Madhu?

2968
02:23:41,208 --> 02:23:42,833
Do you know what
Shakespeare once said?

2969
02:23:42,875 --> 02:23:43,958
Oh yeah! I do know.

2970
02:23:44,833 --> 02:23:45,667
Do you know?

2971
02:23:47,125 --> 02:23:47,625
Madhu?

2972
02:23:51,542 --> 02:23:52,667
Where would she be?

2973
02:23:54,792 --> 02:23:55,500
Madhu is missing.

2974
02:23:55,583 --> 02:23:56,583
I can't find her.

2975
02:23:58,208 --> 02:23:59,667
- She must around.
- What now?

2976
02:24:00,708 --> 02:24:01,250
It's Madhu.

2977
02:24:02,000 --> 02:24:03,250
Hello! Where are you?

2978
02:24:04,167 --> 02:24:05,208
Say something!

2979
02:24:06,167 --> 02:24:06,667
Hello!

2980
02:24:07,000 --> 02:24:08,500
Why am I hearing crows cawing?

2981
02:24:08,750 --> 02:24:10,167
I can't take it anymore.

2982
02:24:10,417 --> 02:24:11,333
Let me die.

2983
02:25:30,833 --> 02:25:31,750
 