1
00:02:12,833 --> 00:02:16,125
Tell me, how many of you
actually chose to sign up for this class?

2
00:02:20,958 --> 00:02:24,375
Look, geriatrics involves
focusing on the elderly.

3
00:02:26,958 --> 00:02:29,958
It seems like all the other classes
were already signed up for

4
00:02:30,083 --> 00:02:32,792
and most of you are here
because you had no choice.

5
00:02:36,917 --> 00:02:39,000
Examining pretty girls is so much fun.

6
00:02:39,083 --> 00:02:41,083
There's no fun in examining old people.

7
00:02:43,750 --> 00:02:44,583
Anything else?

8
00:02:45,833 --> 00:02:47,583
They have a funky smell.

9
00:02:47,667 --> 00:02:49,833
And they don't even use
deodorants or perfumes.

10
00:02:49,917 --> 00:02:51,875
That's true.
Anything else?

11
00:02:51,958 --> 00:02:54,667
My grandma goes on and on
like a broken record.

12
00:02:55,042 --> 00:02:56,625
Then you must meet my mother.

13
00:02:57,375 --> 00:03:00,208
She doesn't quit nagging
until you do exactly what she says.

14
00:03:00,375 --> 00:03:03,708
Everyone calls her Baby.
She runs the college cafeteria.

15
00:03:06,875 --> 00:03:07,750
Anything else?

16
00:03:07,958 --> 00:03:09,708
As they age, it becomes difficult
for them to hear

17
00:03:09,792 --> 00:03:12,167
but they yell at us
as if we're deaf.

18
00:03:12,542 --> 00:03:13,458
It's irritating.

19
00:03:16,375 --> 00:03:19,750
Nagging, smelly or irritating...

20
00:03:20,667 --> 00:03:22,667
they are not going to change for you.

21
00:03:23,667 --> 00:03:25,458
We must adjust to their ways.

22
00:03:26,083 --> 00:03:28,542
You have to get used to it.

23
00:03:29,167 --> 00:03:33,667
It was my dream
to be a great singer like Janaki & Jikki

24
00:03:33,833 --> 00:03:35,750
and sing for actresses
like Savitri and Jamuna.

25
00:03:36,042 --> 00:03:37,833
I had learned all their songs as well.

26
00:03:38,000 --> 00:03:40,875
But here I am, kneading dough!

27
00:03:41,250 --> 00:03:44,292
Chanti, are you listening?
There he goes again.

28
00:03:50,792 --> 00:03:52,958
-What were you doing?
<i>-Aarti,</i> Baby.

29
00:03:54,000 --> 00:03:56,250
And what did you get out of it?

30
00:03:56,333 --> 00:03:57,417
Good karma.

31
00:03:58,167 --> 00:03:59,417
I can't see it.

32
00:03:59,917 --> 00:04:01,458
How do I show her good karma?

33
00:04:01,917 --> 00:04:06,958
I can see the coconuts and
the incense sticks you used for the <i>Aarti.</i>

34
00:04:07,042 --> 00:04:08,208
So why can't I see your good karma?

35
00:04:08,292 --> 00:04:09,333
Did a bird poop on it?

36
00:04:09,417 --> 00:04:11,792
You should never say
such things about God.

37
00:04:11,875 --> 00:04:13,583
It's a sin.

38
00:04:13,708 --> 00:04:16,542
Considering the way He has ruined my life,

39
00:04:16,625 --> 00:04:18,250
I'm being rather polite!

40
00:04:18,333 --> 00:04:19,667
So stop with this nonsense!

41
00:04:21,292 --> 00:04:24,500
You can criticize me
as much as you want.

42
00:04:24,625 --> 00:04:25,750
But...

43
00:04:26,125 --> 00:04:28,333
-What is it?
-You crushed my foot!

44
00:04:29,750 --> 00:04:31,042
My new sandals!

45
00:04:31,250 --> 00:04:33,917
I had bought them only ten years ago!

46
00:04:34,625 --> 00:04:35,458
Here!

47
00:04:36,292 --> 00:04:39,833
I hope you're not reborn as a sandal
in your next life.

48
00:04:40,083 --> 00:04:42,625
And if you do,
I hope Baby doesn't buy you.

49
00:04:42,708 --> 00:04:43,667
Give it to me!

50
00:04:43,750 --> 00:04:45,042
Chanti!

51
00:04:46,583 --> 00:04:50,083
-Here comes the show-off!
-Look at your sandals!

52
00:04:50,625 --> 00:04:51,875
How sad!

53
00:04:52,375 --> 00:04:54,042
Did you secure it with a pin?

54
00:04:54,417 --> 00:04:55,458
You should've told me.

55
00:04:55,542 --> 00:04:58,625
I would've asked my son
to send you a pair of sandals.

56
00:04:58,917 --> 00:05:02,083
You know, he sent me these shoes
from America...

57
00:05:02,417 --> 00:05:03,333
via courier.

58
00:05:04,250 --> 00:05:07,042
Chanti! How do I look?

59
00:05:07,417 --> 00:05:08,833
Like an old woman who took up hip-hop

60
00:05:08,917 --> 00:05:10,625
because her husband thinks it's "cool."

61
00:05:11,083 --> 00:05:13,333
You're being too enthusiastic, Sulochana.

62
00:05:13,417 --> 00:05:14,833
Let her be.

63
00:05:16,083 --> 00:05:17,708
You're too sweet.

64
00:05:17,792 --> 00:05:20,458
But I understand that
Baby's grieving her torn sandal.

65
00:05:20,750 --> 00:05:24,000
My son earns in dollars.

66
00:05:24,083 --> 00:05:26,458
That's why I can easily buy a new pair.

67
00:05:26,542 --> 00:05:28,583
Sadly, your son Shekhar
is just a teacher.

68
00:05:28,875 --> 00:05:31,625
He earns only 25,000 rupees a month.

69
00:05:32,208 --> 00:05:33,917
It must be difficult, right?

70
00:05:34,083 --> 00:05:37,708
I know your son works in a restaurant.

71
00:05:37,958 --> 00:05:40,917
So it'd be better
if you stop boasting about him.

72
00:05:41,000 --> 00:05:42,208
It's okay, Chanti.

73
00:05:42,292 --> 00:05:45,208
My son is intelligent.
That's why he became a professor.

74
00:05:46,375 --> 00:05:48,542
But her son and I are the same.

75
00:05:48,667 --> 00:05:52,292
I make <i>pesarattus</i>
and he makes pizzas.

76
00:05:52,375 --> 00:05:54,042
It's the same thing.

77
00:05:54,292 --> 00:05:55,417
By the way...

78
00:05:56,125 --> 00:06:00,250
your son used to
clean toilets in America, right?

79
00:06:00,833 --> 00:06:02,625
Does he still do that?

80
00:06:02,708 --> 00:06:05,083
Baby, do not belittle her.

81
00:06:05,333 --> 00:06:06,708
It's okay, Chanti.

82
00:06:07,125 --> 00:06:10,000
I know Baby is penniless

83
00:06:10,125 --> 00:06:12,750
but when it comes to snobbery,
she's the richest of all.

84
00:06:12,875 --> 00:06:14,958
Anyway, I'm going shopping.

85
00:06:16,667 --> 00:06:17,833
Oh, no!

86
00:06:19,917 --> 00:06:21,375
Oh, God!

87
00:06:22,583 --> 00:06:24,375
Why did you have to save that cow

88
00:06:24,750 --> 00:06:26,458
and break your back?

89
00:06:26,750 --> 00:06:29,167
I fell because of you, not her.

90
00:06:29,417 --> 00:06:30,875
Oh, really?

91
00:06:31,125 --> 00:06:33,958
-I was only trying to protect you!
-Ouch!

92
00:06:37,833 --> 00:06:39,292
That's Subba Reddy, right?

93
00:06:40,167 --> 00:06:41,500
He was so handsome.

94
00:06:41,833 --> 00:06:43,792
-How did he die?
-Heart attack.

95
00:06:43,875 --> 00:06:45,042
But then...

96
00:06:46,167 --> 00:06:47,958
why did they use such an ugly photo?

97
00:06:48,208 --> 00:06:50,458
Perhaps it's the only one they had, Baby.

98
00:06:51,833 --> 00:06:54,458
He looks like a corpse in this photo!

99
00:06:54,667 --> 00:06:55,750
Bloody idiot!

100
00:06:55,917 --> 00:06:59,250
He should've asked them
to click a good picture.

101
00:06:59,458 --> 00:07:01,083
It would've been so useful.

102
00:07:01,208 --> 00:07:05,167
He isn't around to see it, Baby.
He's gone.

103
00:07:05,375 --> 00:07:07,500
I have an idea, Chanti.

104
00:07:07,583 --> 00:07:10,792
Let's go to a photo studio
and ask them to take our picture.

105
00:07:11,333 --> 00:07:12,625
If I die first...

106
00:07:13,417 --> 00:07:14,917
make sure you use
a pretty picture of me.

107
00:07:15,417 --> 00:07:17,125
And if you die first

108
00:07:17,250 --> 00:07:19,125
I shall use a good picture of you.
Okay?

109
00:07:20,583 --> 00:07:22,167
That's a good one!

110
00:07:23,333 --> 00:07:25,500
Where have you been, Anasuya?

111
00:07:30,250 --> 00:07:31,500
I was at the salon.

112
00:07:33,167 --> 00:07:37,292
She's splashing out
all your money on makeup.

113
00:07:37,417 --> 00:07:40,042
But it's the heart
that should be beautiful.

114
00:07:40,458 --> 00:07:43,792
If you have an ugly heart...
you're bound to look ugly.

115
00:07:44,042 --> 00:07:46,542
Learn to smile, Anasuya.

116
00:07:46,833 --> 00:07:48,875
Come on, take your medicines.

117
00:07:51,750 --> 00:07:52,583
What happened?

118
00:07:52,667 --> 00:07:56,208
-Actually, Sulochana--
-I'm sure the hag did it.

119
00:07:56,750 --> 00:07:59,125
But thanks to you,
I can't tell her anything!

120
00:07:59,208 --> 00:08:00,542
Please don't call her a hag.

121
00:08:00,625 --> 00:08:03,375
You choose to stay quiet whenever
she yells at me.

122
00:08:03,792 --> 00:08:08,542
But the moment I say something about her
you start defending her.

123
00:08:08,792 --> 00:08:10,625
You have no shame!

124
00:08:11,792 --> 00:08:12,792
How dare you!

125
00:08:13,583 --> 00:08:15,042
You have no shame!

126
00:08:16,000 --> 00:08:19,250
You should've been married 20 years ago.

127
00:08:19,625 --> 00:08:23,625
And now, you have become a burden
on your father.

128
00:08:23,750 --> 00:08:24,833
Here, take your pills.

129
00:08:25,958 --> 00:08:27,708
She's just a kid, Baby.

130
00:08:27,875 --> 00:08:29,083
Really?

131
00:08:29,833 --> 00:08:31,958
If she had been married...

132
00:08:32,250 --> 00:08:34,958
she'd have been a mother
to ten kids by now.

133
00:08:35,917 --> 00:08:37,292
Anyway, I don't care.

134
00:08:37,458 --> 00:08:38,542
Will you be at the cafeteria tomorrow?

135
00:08:38,625 --> 00:08:40,500
If the pain's gone, I'll be there.

136
00:08:40,583 --> 00:08:41,458
Okay.

137
00:08:42,083 --> 00:08:44,708
And I am sure she'll starve you
because of what I said.

138
00:08:44,792 --> 00:08:46,000
So, I'll send you dinner.

139
00:08:48,833 --> 00:08:50,042
Take care of your dad.

140
00:08:50,792 --> 00:08:54,000
Give him his medicines at 9:00 p.m.

141
00:08:54,333 --> 00:08:56,333
A lot of good people have died.

142
00:08:57,000 --> 00:09:01,000
-I wonder when she will.
-Anasuya, are you talking about me?

143
00:09:03,458 --> 00:09:07,500
Chanti, I'd brought you some peanuts.
I am keeping them here.

144
00:09:08,250 --> 00:09:10,167
Hey, fatso! You can continue.

145
00:09:11,458 --> 00:09:13,167
The hag has sharp ears!

146
00:09:13,292 --> 00:09:14,500
Don't mind her.

147
00:09:14,792 --> 00:09:16,500
She's my childhood friend.

148
00:09:16,792 --> 00:09:18,917
She might be rude
but she has a heart of gold.

149
00:09:19,292 --> 00:09:20,625
You call her a friend?

150
00:09:20,708 --> 00:09:24,625
Doesn't she know that
you're allergic to peanuts?

151
00:09:24,708 --> 00:09:26,458
You will never understand our bond.

152
00:09:26,833 --> 00:09:29,042
Oh, no.
How will she go alone?

153
00:09:32,292 --> 00:09:34,833
-Dad, button up your shirt.
-Yeah, I am doing it.

154
00:09:35,792 --> 00:09:36,792
Baby, I'm coming!

155
00:09:38,167 --> 00:09:40,750
She's nothing like a baby.
Bloody old witch!

156
00:09:49,417 --> 00:09:50,292
What's you band's name?

157
00:09:53,250 --> 00:09:54,625
We'll call out your names thrice.

158
00:09:54,708 --> 00:09:56,208
And you'll have one minute to perform.

159
00:09:58,958 --> 00:09:59,792
Any luck?

160
00:10:00,750 --> 00:10:01,625
Where is she?

161
00:10:02,500 --> 00:10:04,417
We should go register our names.

162
00:10:04,500 --> 00:10:05,958
She's never on time!

163
00:10:17,250 --> 00:10:18,792
How many groups have been finalized?

164
00:10:28,708 --> 00:10:30,667
Sir, there's a musical show
running on every channel.

165
00:10:31,042 --> 00:10:33,125
I want us to be different.

166
00:10:33,208 --> 00:10:36,250
We need original composers
and talented singers, sir.

167
00:10:36,833 --> 00:10:40,083
If we compromise on that,
we'll end up being like everybody else.

168
00:10:44,500 --> 00:10:46,208
The show must have good ratings.

169
00:10:51,083 --> 00:10:53,792
Find me some talented people
who will make this show a hit.

170
00:11:11,750 --> 00:11:13,500
What's wrong? Go find out.

171
00:11:13,792 --> 00:11:15,542
Looks like she's drunk.

172
00:11:26,083 --> 00:11:27,875
There are a lot of talented musicians
in this town.

173
00:11:27,958 --> 00:11:29,458
We're just not looking hard enough.

174
00:11:31,542 --> 00:11:34,167
I was looking forward to this
audition for the past year!

175
00:11:35,333 --> 00:11:37,250
Why are you creating a scene?

176
00:11:37,792 --> 00:11:39,500
We can try again next year.

177
00:11:43,375 --> 00:11:45,333
Do you know how difficult it is
to compose a song?

178
00:11:46,083 --> 00:11:48,792
-Your composition sucks!
-Yeah, right!

179
00:11:49,125 --> 00:11:52,292
This band exists because of me!

180
00:11:52,417 --> 00:11:56,292
You didn't have a place to rehearse.
My dad got you one.

181
00:11:56,417 --> 00:11:59,625
-I did you a favor and--
-We don't need your damn favors!

182
00:12:04,417 --> 00:12:05,417
Oh, no!

183
00:12:12,500 --> 00:12:14,417
And what about your job application?

184
00:12:14,875 --> 00:12:16,667
Hey, where were you?

185
00:12:16,750 --> 00:12:18,500
My friend's uncle has been admitted
to the hospital.

186
00:12:18,583 --> 00:12:20,375
-He went there to play his guitar.
-Shut up!

187
00:12:20,542 --> 00:12:22,458
One day, you'll ask me to shut up as well.

188
00:12:22,750 --> 00:12:24,042
Henceforth,
I won't ask you any questions.

189
00:12:24,125 --> 00:12:25,375
It's the truth.

190
00:12:25,458 --> 00:12:27,083
What can't you focus on your studies?

191
00:12:27,208 --> 00:12:30,750
You need to start thinking
about your future.

192
00:12:31,792 --> 00:12:34,750
No, he doesn't.
He has a bright future.

193
00:12:36,292 --> 00:12:39,083
He's been gifted by Goddess Saraswati,
just like I am.

194
00:12:39,333 --> 00:12:41,417
Anybody can achieve academic excellence.

195
00:12:41,792 --> 00:12:43,917
But music is inborn.

196
00:12:45,667 --> 00:12:48,000
His tutor has already been here thrice!

197
00:12:48,125 --> 00:12:49,125
Let him go to hell!

198
00:12:49,250 --> 00:12:51,875
Do not bother my grandson.

199
00:12:52,458 --> 00:12:53,875
You tutored her, didn't you?

200
00:12:54,458 --> 00:12:57,750
She has those headphones on all day.
What's the point?

201
00:12:57,833 --> 00:13:00,042
Hey, oldie.
I have completed my education.

202
00:13:00,375 --> 00:13:02,125
I'll move out when I find myself a job.

203
00:13:02,458 --> 00:13:04,625
That way, I won't have to
see your face every day.

204
00:13:04,750 --> 00:13:06,667
You look just like me, you brat!

205
00:13:07,792 --> 00:13:08,625
Listen!

206
00:13:08,708 --> 00:13:10,417
Having kids is not enough.

207
00:13:10,792 --> 00:13:12,458
You have to raise them too.

208
00:13:12,667 --> 00:13:14,125
Do I have to teach you that as well?

209
00:13:14,208 --> 00:13:17,375
He'll never obey me
if you insult me in front of him.

210
00:13:17,583 --> 00:13:20,375
Learn to obey me
and your children will obey you!

211
00:13:20,750 --> 00:13:22,583
Get back to work.

212
00:13:26,875 --> 00:13:28,042
Why did you come here?

213
00:13:34,125 --> 00:13:36,375
I guess she's upset.

214
00:13:36,583 --> 00:13:37,708
So what?

215
00:13:38,083 --> 00:13:39,875
I don't like it
when she scolds my grandson.

216
00:13:41,500 --> 00:13:43,292
Darling, you know
Mom has high blood pressure.

217
00:13:43,375 --> 00:13:44,375
Let her be.

218
00:13:44,458 --> 00:13:46,583
What happened at the auditions?

219
00:13:46,750 --> 00:13:49,500
Shalini came drunk and ruined everything.

220
00:13:49,833 --> 00:13:53,125
-You should take me in your band.
-Next time for sure, Baby!

221
00:13:55,292 --> 00:13:56,125
Here.

222
00:13:57,458 --> 00:13:58,583
Here's five thousand rupees.

223
00:13:58,708 --> 00:14:01,792
Buy that guitar bag
you wanted from Amazing!

224
00:14:01,875 --> 00:14:04,208
Not "Amazing."
It's "Amazon."

225
00:14:04,375 --> 00:14:06,750
Who cares?
All I know is my grandma is amazing.

226
00:14:06,917 --> 00:14:09,000
Grandma, my band is performing tomorrow.

227
00:14:09,083 --> 00:14:10,875
I want everyone to be there.

228
00:14:10,958 --> 00:14:12,375
If Mom finds out, she'll scold me.

229
00:14:12,458 --> 00:14:14,208
Don't worry. I'll take care of it.

230
00:14:16,417 --> 00:14:18,542
He's so fluent in English.

231
00:14:18,667 --> 00:14:20,458
But his mom wants him to be tutored!

232
00:14:20,833 --> 00:14:24,375
-He's my good, good--
-Grandma, stop it!

233
00:14:24,792 --> 00:14:26,042
My good boy!

234
00:14:26,417 --> 00:14:28,750
You used a pin to secure your sandal

235
00:14:28,875 --> 00:14:30,667
yet, you gave him five thousand rupees
for a bag?

236
00:14:30,750 --> 00:14:31,833
You're spoiling him!

237
00:14:32,083 --> 00:14:35,292
I am so old,
I don't need to live lavishly.

238
00:14:35,458 --> 00:14:39,000
He's young, handsome and a great musician!

239
00:14:39,250 --> 00:14:41,125
-Your grandson?
-Absolutely!

240
00:14:41,375 --> 00:14:43,125
Just wait and watch!

241
00:14:43,583 --> 00:14:46,792
I won't rest till he makes it big!

242
00:14:47,000 --> 00:14:48,542
I know I couldn't be a musician

243
00:14:48,625 --> 00:14:50,750
but I'll make sure he becomes
a great musician!

244
00:14:54,208 --> 00:14:57,125
Are you making that dreaded
salmon curry again?

245
00:14:57,333 --> 00:15:00,583
I've been telling you for years
that my son loves trout.

246
00:15:03,750 --> 00:15:04,917
It needs salt.

247
00:15:05,458 --> 00:15:08,667
How can you tell without
tasting the curry?

248
00:15:08,750 --> 00:15:09,833
Go ahead, try it.

249
00:15:13,000 --> 00:15:14,208
It needs a little salt.

250
00:15:14,375 --> 00:15:18,583
Your fish gravy has always been terrible.

251
00:15:19,208 --> 00:15:23,250
You have to make sure
that the spices are finely grind.

252
00:15:23,458 --> 00:15:26,000
It makes the fish taste better.

253
00:15:26,250 --> 00:15:27,125
Listen...

254
00:15:27,667 --> 00:15:29,417
what about the tamarind pulp?

255
00:15:30,458 --> 00:15:33,250
You should've added it first.

256
00:15:34,167 --> 00:15:38,375
I've been trying to teach you
but you never listen, do you?

257
00:15:38,542 --> 00:15:41,000
Get out. I'll do it myself.

258
00:15:44,792 --> 00:15:46,542
Good-for-nothing idiot!

259
00:16:08,500 --> 00:16:11,000
-Your mother...
-One second.

260
00:16:12,042 --> 00:16:14,625
Mom's debit card is here.

261
00:16:14,708 --> 00:16:17,417
Give it to her and tell her
to keep the PIN safe.

262
00:16:17,500 --> 00:16:20,625
At first, she'll be annoyed
but make sure she uses the card.

263
00:16:20,708 --> 00:16:21,875
Got it?

264
00:16:22,083 --> 00:16:23,375
What were you saying?

265
00:16:28,542 --> 00:16:29,667
Have your dinner.

266
00:16:33,583 --> 00:16:36,208
-What did you make for breakfast?
<i>-Upma.</i>

267
00:16:37,000 --> 00:16:39,375
You make <i>upma</i>
because you love it, right?

268
00:16:39,625 --> 00:16:41,750
But Shekhar and the kids love <i>dosa.</i>

269
00:16:42,000 --> 00:16:43,750
The grinder does all the work, you know.

270
00:16:43,833 --> 00:16:46,167
You just have to switch it on.

271
00:16:47,542 --> 00:16:49,500
-Bye.
-Son, wait.

272
00:16:49,792 --> 00:16:51,958
Do not eat the <i>upma.</i>

273
00:16:52,417 --> 00:16:54,792
Have some <i>idlis</i> in the cafeteria.

274
00:16:54,958 --> 00:16:57,500
Why do you look like that?
Did you take your pills?

275
00:16:58,500 --> 00:17:00,250
Those pills are all she eats!

276
00:17:00,333 --> 00:17:01,250
Alright, then. Bye, Mom.

277
00:17:01,333 --> 00:17:03,292
Hold on.
Your shoes are dirty.

278
00:17:03,875 --> 00:17:06,125
-Let me wipe them.
-Mom, please don't.

279
00:17:06,208 --> 00:17:07,875
Wait. Hold still.

280
00:17:11,125 --> 00:17:14,708
My son should look the best
in the entire college.

281
00:17:14,792 --> 00:17:15,625
Really?

282
00:17:15,875 --> 00:17:17,125
Alright. Bye, Madhavi.

283
00:17:18,542 --> 00:17:20,708
Go say bye to him.

284
00:17:20,875 --> 00:17:22,208
I need not have to tell you that.

285
00:17:40,750 --> 00:17:42,417
She's really stressed, Shekhar.

286
00:17:50,542 --> 00:17:51,458
Feeling better?

287
00:17:51,917 --> 00:17:53,458
-Your mom.
-Mom?

288
00:17:53,667 --> 00:17:54,542
Your mom...

289
00:17:55,750 --> 00:17:56,750
I'm here, my dear.

290
00:17:56,833 --> 00:18:00,625
Tell me. What happened?
I'm here for you.

291
00:18:01,042 --> 00:18:02,250
What do you want, my dear?

292
00:18:03,833 --> 00:18:05,125
I don't want her here.

293
00:18:05,375 --> 00:18:06,208
What?

294
00:18:06,333 --> 00:18:08,083
I don't want her here.

295
00:18:11,625 --> 00:18:13,125
Please wait outside.

296
00:18:13,333 --> 00:18:16,542
-Alright. Let's go.
-Mom...

297
00:18:16,917 --> 00:18:19,167
She wants you to wait outside.

298
00:18:22,958 --> 00:18:23,792
Move.

299
00:18:33,750 --> 00:18:35,042
Where the hell is Chanti?

300
00:18:36,042 --> 00:18:39,250
-There you are!
-How's Madhavi? Can I see her?

301
00:18:39,333 --> 00:18:40,250
Wait!

302
00:18:40,375 --> 00:18:41,625
They asked me to wait here.

303
00:18:42,708 --> 00:18:44,125
She got a heart attack
because she's stressed.

304
00:18:44,208 --> 00:18:45,833
But I just don't get it.

305
00:18:45,917 --> 00:18:49,167
She doesn't have anything
to be stressed about.

306
00:18:49,750 --> 00:18:52,458
She has a loving husband,
beautiful children,

307
00:18:52,625 --> 00:18:54,625
and me to take care of the family.

308
00:18:54,958 --> 00:18:56,708
I wonder why she's so stressed.

309
00:18:56,833 --> 00:18:59,125
Maybe she cannot talk about it.

310
00:18:59,625 --> 00:19:02,333
You know exactly why Madhavi
is in this condition.

311
00:19:02,417 --> 00:19:05,333
Another stroke could be
dangerous, Shekhar.

312
00:19:05,583 --> 00:19:07,375
We've been married for 25 years.

313
00:19:07,750 --> 00:19:10,625
I don't know what to say
to Madhavi or to Mom.

314
00:19:12,125 --> 00:19:13,417
Keep Madhavi away from her.

315
00:19:13,500 --> 00:19:14,625
Ask her to stay with her parents.

316
00:19:14,750 --> 00:19:17,000
Her mom died last year,
there's no one there.

317
00:19:17,708 --> 00:19:18,667
I forgot.

318
00:19:19,083 --> 00:19:21,625
Can you ask your mom
to stay somewhere else?

319
00:19:21,708 --> 00:19:22,583
Where?

320
00:19:23,042 --> 00:19:26,458
I can't ask my mother to stay
at a relative's place.

321
00:19:28,625 --> 00:19:30,125
What are you saying?

322
00:19:30,625 --> 00:19:31,708
She's my mother.

323
00:19:33,000 --> 00:19:34,792
I can't live a day without her.

324
00:19:34,875 --> 00:19:36,125
And can you live without Madhavi?

325
00:19:36,208 --> 00:19:38,333
If something happens to her,
don't blame me, Shekhar!

326
00:19:42,833 --> 00:19:44,458
Retirement homes have improved a lot.

327
00:19:44,625 --> 00:19:47,500
When old people in the city can't cope
with the loneliness,

328
00:19:47,667 --> 00:19:50,250
they choose to move into
a retirement home.

329
00:20:01,875 --> 00:20:04,333
-My dear.
-Mom.

330
00:20:04,542 --> 00:20:05,875
What did the doctor say?

331
00:20:06,375 --> 00:20:08,625
-She's feeling better.
-That's good.

332
00:20:08,792 --> 00:20:10,333
I asked Chanti to bring some food.

333
00:20:10,458 --> 00:20:13,500
-The hospital provides food--
-But it is full of diseases.

334
00:20:13,583 --> 00:20:15,125
Eating here will make you sick.

335
00:20:15,667 --> 00:20:17,500
This is for you and Madhavi.

336
00:20:17,625 --> 00:20:19,000
I'll feed the kids at home.

337
00:20:19,250 --> 00:20:21,917
And if you feel peckish,
there's also some juice in there.

338
00:20:22,000 --> 00:20:22,875
Mom...

339
00:20:23,750 --> 00:20:25,958
-Madhavi--
-She'll be fine!

340
00:20:26,083 --> 00:20:28,750
Why are you worrying so much?

341
00:20:28,833 --> 00:20:31,792
The doctor has asked Madhavi
to get ample of rest.

342
00:20:31,917 --> 00:20:32,833
So...

343
00:20:33,083 --> 00:20:34,208
I understand.

344
00:20:34,292 --> 00:20:37,125
I won't go to the cafeteria
until she gets better.

345
00:20:37,292 --> 00:20:39,083
I won't leave her sight.

346
00:20:39,417 --> 00:20:41,083
I'll take care of her.

347
00:20:41,375 --> 00:20:44,250
-No, the thing is--
-Don't worry about me.

348
00:20:46,542 --> 00:20:48,292
Will you let him finish?

349
00:20:50,417 --> 00:20:54,333
You don't give a damn about
anybody else, do you?

350
00:20:57,458 --> 00:20:59,125
Your complaints, your problems...

351
00:20:59,208 --> 00:21:00,958
Everything's always about you!

352
00:21:02,083 --> 00:21:04,125
-Divya, keep quiet.
-Dad, please!

353
00:21:05,125 --> 00:21:07,708
My mom is equally important to me!

354
00:21:10,333 --> 00:21:13,667
It's because of you
that my mom had a heart attack!

355
00:21:17,250 --> 00:21:18,125
Stop it.

356
00:21:18,417 --> 00:21:19,667
The doctor said

357
00:21:19,917 --> 00:21:22,583
that you should stay away from my mom!

358
00:21:25,000 --> 00:21:27,500
And that's what Dad's trying to tell you!

359
00:21:29,125 --> 00:21:32,333
If you come back my mom will die!

360
00:21:34,042 --> 00:21:37,125
-Do you get it?
-What are you saying? Go!

361
00:21:37,375 --> 00:21:38,333
Go!

362
00:21:39,083 --> 00:21:40,125
Unbelievable!

363
00:21:43,750 --> 00:21:47,542
Actually... She...

364
00:21:47,833 --> 00:21:49,458
She didn't mean it.

365
00:21:55,500 --> 00:21:58,042
-I should go.
-No...

366
00:22:00,167 --> 00:22:01,500
There's <i>upma</i> in the bag.

367
00:22:02,792 --> 00:22:03,625
Eat it.

368
00:22:05,458 --> 00:22:09,125
Chanti's waiting...

369
00:22:09,208 --> 00:22:11,208
I need to go to the cafeteria.

370
00:22:11,625 --> 00:22:13,042
Take care, son.

371
00:23:06,917 --> 00:23:08,417
What are you doing here?

372
00:23:08,667 --> 00:23:09,958
I told you I'd manage the cafeteria.

373
00:23:10,042 --> 00:23:10,917
Hey, Seenu.

374
00:23:11,958 --> 00:23:13,250
Is Madhavi feeling better?

375
00:23:13,667 --> 00:23:16,167
Is she still at the hospital?

376
00:23:17,958 --> 00:23:19,042
What's wrong?

377
00:23:20,250 --> 00:23:21,542
Are you crying?

378
00:23:21,917 --> 00:23:23,458
It's the onions.

379
00:23:23,583 --> 00:23:25,958
We know it's not the onions!

380
00:23:26,167 --> 00:23:28,250
Why are you lying?

381
00:23:30,000 --> 00:23:31,000
What happened?

382
00:23:31,542 --> 00:23:34,875
Poor Baby has been
kicked out of her house.

383
00:23:34,958 --> 00:23:36,167
Didn't she tell you?

384
00:23:36,292 --> 00:23:37,583
What are you saying?

385
00:23:37,667 --> 00:23:39,333
You've done so much for your family.

386
00:23:39,583 --> 00:23:44,792
When I found out about it,
I was heartbroken!

387
00:23:45,542 --> 00:23:49,875
You loved them so much
and look what they did to you.

388
00:23:50,083 --> 00:23:52,958
Aunt Viji's son-in-law
works at the hospital.

389
00:23:53,042 --> 00:23:55,083
He told me everything.

390
00:23:55,750 --> 00:23:57,792
But don't you worry.

391
00:23:58,167 --> 00:24:00,083
I told my son about it.

392
00:24:00,208 --> 00:24:03,167
He said he'll come here
and take you to America.

393
00:24:03,458 --> 00:24:05,458
Not everyone is like your son, you know.

394
00:24:07,500 --> 00:24:11,375
Don't you dare say such things
about my son!

395
00:24:12,208 --> 00:24:14,250
It's true we have our misunderstandings

396
00:24:14,708 --> 00:24:16,458
but he knows what to do.

397
00:24:16,708 --> 00:24:18,917
It is none of your business.

398
00:24:21,375 --> 00:24:25,125
So what if I have to
move out for a few days?

399
00:24:25,625 --> 00:24:26,625
I'll do it.

400
00:24:27,333 --> 00:24:30,375
I'll do anything for the sake
of my daughter-in-law.

401
00:24:31,667 --> 00:24:34,792
I'm sure she will come looking for me.

402
00:24:36,917 --> 00:24:38,958
I know she loves me.

403
00:24:39,500 --> 00:24:41,500
We have always been there for each other.

404
00:24:41,750 --> 00:24:44,917
So stop poking your ugly nose in my life.

405
00:24:45,208 --> 00:24:49,333
Otherwise I'll chop it off
and stick it to your forehead!

406
00:24:50,167 --> 00:24:53,333
I've never seen
such an arrogant lady in my life!

407
00:25:04,375 --> 00:25:06,833
Why didn't you tell me about it?

408
00:25:07,167 --> 00:25:08,958
Did I not deserve to know?

409
00:25:11,958 --> 00:25:15,375
I have to face the consequences
of my actions.

410
00:25:16,708 --> 00:25:19,083
Telling you won't change anything.

411
00:25:19,583 --> 00:25:20,917
It's my fate.

412
00:25:22,708 --> 00:25:24,875
If God is making you suffer,

413
00:25:25,125 --> 00:25:27,708
be rest assured,
He will give you happiness as well.

414
00:25:29,417 --> 00:25:31,208
Don't you dare talk about Him.

415
00:25:32,750 --> 00:25:35,500
He has given me nothing but sorrow.

416
00:25:36,292 --> 00:25:39,250
You know about everything
I have been through.

417
00:25:39,542 --> 00:25:41,583
But you weren't there
when I needed you the most.

418
00:25:41,750 --> 00:25:43,583
You were away serving your country.

419
00:25:43,917 --> 00:25:48,125
As a kid, I wanted to be a singer.

420
00:25:48,708 --> 00:25:53,458
But your God made my father
beat me to silence.

421
00:25:53,958 --> 00:25:55,833
Then, I fell in love...

422
00:25:56,375 --> 00:26:00,208
and eloped hoping to have
a happy married life.

423
00:26:01,000 --> 00:26:06,667
But Your God gave me a baby
and killed my husband.

424
00:26:08,667 --> 00:26:12,375
I was all alone
with an infant crying in my arms.

425
00:26:14,708 --> 00:26:17,833
I had nobody to support me.

426
00:26:21,750 --> 00:26:25,542
I was young.
Every scoundrel used to eye me.

427
00:26:28,083 --> 00:26:31,208
Yet, I protected myself and raised my son
with great difficulty.

428
00:26:32,208 --> 00:26:36,708
I sacrificed all my dreams and desires.

429
00:26:37,750 --> 00:26:40,458
I made myself brave enough
to face the world.

430
00:26:41,083 --> 00:26:43,583
Though God took
everything away from me...

431
00:26:44,125 --> 00:26:47,333
I had found my solace in my son.

432
00:26:49,625 --> 00:26:52,000
But He took him as well, Chanti.

433
00:26:53,208 --> 00:26:55,625
He has tormented me all my life...

434
00:26:56,917 --> 00:26:59,000
and He won't rest till I give up.

435
00:26:59,792 --> 00:27:01,542
Ask your God to come in front of me!

436
00:27:01,708 --> 00:27:03,542
We have a lot to sort out!

437
00:27:04,167 --> 00:27:05,042
A lot!

438
00:27:05,292 --> 00:27:07,417
Wait, I'll come with you.

439
00:27:07,708 --> 00:27:10,333
No, you don't need to.

440
00:27:10,500 --> 00:27:11,625
Go in.

441
00:27:11,833 --> 00:27:14,333
You're scaring me, Baby.

442
00:27:14,417 --> 00:27:15,875
I am not going to die...

443
00:27:16,667 --> 00:27:18,000
Not yet.

444
00:27:40,375 --> 00:27:42,500
Hello, my darling. Tell me.

445
00:27:42,958 --> 00:27:44,125
<i>Grandma, aren't you coming?</i>

446
00:27:44,417 --> 00:27:45,333
Where?

447
00:27:45,417 --> 00:27:49,042
I told you I'm performing
at the exhibition today. Remember?

448
00:27:51,625 --> 00:27:52,625
I forgot.

449
00:27:52,875 --> 00:27:55,083
I know that Mom needs us right now.

450
00:27:55,167 --> 00:27:57,417
But this is my first performance, Grandma.
Please!

451
00:27:58,542 --> 00:28:00,250
I am not feeling well.

452
00:28:00,333 --> 00:28:02,708
Nobody's here because
Mom's at the hospital.

453
00:28:02,792 --> 00:28:05,792
What will I do without you?
Who will watch me perform?

454
00:28:06,667 --> 00:28:08,167
Okay, I'll be there.

455
00:28:22,083 --> 00:28:23,833
Stop here.

456
00:28:34,500 --> 00:28:35,917
-Hello, sweetie.
<i>-Yes, Grandma.</i>

457
00:28:36,042 --> 00:28:37,542
I'm here, at the gate.

458
00:28:37,750 --> 00:28:39,583
You'll need to buy a ticket.
I'll be right there.

459
00:28:39,667 --> 00:28:42,000
Okay. I'll go buy a ticket.

460
00:29:10,333 --> 00:29:11,875
Hey, Granny!

461
00:29:12,750 --> 00:29:14,375
I have what you seek, come.

462
00:29:14,458 --> 00:29:15,917
I am not seeking anything.
Get lost.

463
00:29:16,042 --> 00:29:17,458
Oh, come on, Granny!

464
00:29:17,708 --> 00:29:20,625
Your horoscope is your destiny,
written by Lord Brahma.

465
00:29:20,792 --> 00:29:23,583
Give me a hundred and
I'll give you whatever you want.

466
00:29:23,792 --> 00:29:26,625
I have no money! Shut up and get lost!

467
00:29:27,083 --> 00:29:28,542
God is nothing but a fraud!

468
00:29:28,750 --> 00:29:31,708
Wow! Looks like you're mad at God.

469
00:29:33,042 --> 00:29:35,542
You said He's written my destiny, right?

470
00:29:36,042 --> 00:29:39,125
He has given a cuckoo
the destiny of a donkey.

471
00:29:39,292 --> 00:29:41,125
-Granny--
-Stay back!

472
00:29:42,417 --> 00:29:43,917
You're right, Granny.

473
00:29:44,042 --> 00:29:46,500
It's true that you have a cuckoo's voice
and a donkey's destiny.

474
00:29:46,583 --> 00:29:49,375
But there's a link between the two.

475
00:29:49,542 --> 00:29:50,792
Here, keep this.

476
00:29:58,167 --> 00:29:59,625
Why are you giving me this?

477
00:29:59,750 --> 00:30:01,917
It's the blood moon night.

478
00:30:02,000 --> 00:30:03,458
It is supposed to be very powerful.

479
00:30:03,667 --> 00:30:05,500
Keep this idol with you.

480
00:30:05,583 --> 00:30:09,083
What's wrong with you?
I said I don't have money.

481
00:30:09,750 --> 00:30:11,042
I don't need money.

482
00:30:11,750 --> 00:30:16,625
Keep this idol with you
and all your wishes will come true.

483
00:30:17,250 --> 00:30:19,750
Goddess Saraswati will bless you.

484
00:30:21,958 --> 00:30:23,208
Whatever.

485
00:30:24,000 --> 00:30:25,167
I'm going.

486
00:30:26,417 --> 00:30:29,375
If I stay here,
you'll rob me blind.

487
00:30:33,000 --> 00:30:33,917
Bless you.

488
00:30:34,333 --> 00:30:36,042
May all your wishes come true.

489
00:30:59,167 --> 00:31:00,958
Anybody here?

490
00:31:07,500 --> 00:31:08,542
Yes?

491
00:31:10,500 --> 00:31:13,667
-I think I've seen you before.
-Maybe.

492
00:31:14,333 --> 00:31:15,792
This is my photo studio.

493
00:31:16,083 --> 00:31:17,667
My name's Narayana.

494
00:31:18,125 --> 00:31:20,083
You'll find my photos in every house.

495
00:31:20,208 --> 00:31:21,792
They are lovely.

496
00:31:21,917 --> 00:31:23,458
These cameras and photos...

497
00:31:23,792 --> 00:31:26,083
I remember them from my childhood.

498
00:31:26,500 --> 00:31:27,667
It's been ages!

499
00:31:29,708 --> 00:31:30,792
That's...

500
00:31:32,458 --> 00:31:33,375
Bhanumathi.

501
00:31:36,000 --> 00:31:37,208
I've been named after Savitri,

502
00:31:37,292 --> 00:31:40,125
but everyone said that
I looked like Bhanumathi.

503
00:31:40,958 --> 00:31:42,792
You're still beautiful.

504
00:31:43,917 --> 00:31:46,208
You should've seen me when I was young.

505
00:31:46,958 --> 00:31:48,125
My child...

506
00:31:49,000 --> 00:31:51,583
it's you who is yet to see
a lot of things.

507
00:31:52,500 --> 00:31:54,625
-Meaning?
-Please have a seat.

508
00:31:55,042 --> 00:31:57,417
I'll make you look like
you used to when you were 24.

509
00:31:58,583 --> 00:32:00,458
Even though it is an exhibition...

510
00:32:00,625 --> 00:32:05,083
it looks like it is filled
with con artists and phonies.

511
00:32:05,250 --> 00:32:06,917
How much do I pay you for the photo?

512
00:32:07,125 --> 00:32:09,583
After we're done, you should
step out for a stroll.

513
00:32:10,000 --> 00:32:11,167
If you like your photo

514
00:32:11,333 --> 00:32:13,333
you can come back and pay me
any amount you deem fit.

515
00:32:14,375 --> 00:32:16,583
Will the photo really be that beautiful?

516
00:32:18,375 --> 00:32:20,042
Your beauty will come to you.

517
00:32:20,583 --> 00:32:21,417
You'll see.

518
00:32:23,667 --> 00:32:24,875
You have given me your word.

519
00:32:28,833 --> 00:32:31,000
Turn me into my 24-year-old self.

520
00:33:20,083 --> 00:33:22,542
Check out that girl.
She's hot.

521
00:33:22,625 --> 00:33:24,042
Where is Rocky?

522
00:33:27,708 --> 00:33:29,042
She's not that hot.

523
00:33:29,125 --> 00:33:30,542
But why is she dressed like that?

524
00:33:30,625 --> 00:33:33,500
She must be a small-town girl.

525
00:33:33,792 --> 00:33:35,792
Let me go work my magic on her.

526
00:33:36,500 --> 00:33:38,208
Hey, baby!

527
00:33:39,375 --> 00:33:41,417
Is your boyfriend not answering your call?

528
00:33:44,125 --> 00:33:46,208
Maybe you'll enjoy my company better.

529
00:33:52,875 --> 00:33:54,333
Are you talking to me?

530
00:33:54,417 --> 00:33:55,833
Yeah, baby!

531
00:33:56,333 --> 00:33:57,667
You bloody dog!

532
00:33:57,750 --> 00:33:59,750
You think you can woo me?

533
00:33:59,833 --> 00:34:01,250
How old do you think I am?

534
00:34:01,833 --> 00:34:02,792
23?

535
00:34:02,875 --> 00:34:04,167
No! 20?

536
00:34:05,792 --> 00:34:08,375
Have you lost your mind?

537
00:34:08,625 --> 00:34:09,750
Hold still!

538
00:34:27,625 --> 00:34:29,792
This is a dream.

539
00:34:30,917 --> 00:34:31,750
Hey!

540
00:34:45,250 --> 00:34:46,167
What's this?

541
00:34:46,667 --> 00:34:48,042
Where's the photo studio?

542
00:34:56,042 --> 00:34:57,125
It was right here.

543
00:35:02,583 --> 00:35:06,250
Son! There was a photo studio here.

544
00:35:07,042 --> 00:35:09,125
And an astrologer right there.

545
00:35:10,167 --> 00:35:13,583
He was selling Lord Ganesha's idols.
Have you seen him?

546
00:35:15,458 --> 00:35:20,250
The Lord transformed Himself into an idol
and stood before me.

547
00:35:20,542 --> 00:35:25,250
He dispelled darkness
and the world was aglow in His light.

548
00:35:25,333 --> 00:35:27,625
Live your life before it's too late!

549
00:35:27,708 --> 00:35:28,917
What do you mean?

550
00:35:29,000 --> 00:35:30,583
He is the master!

551
00:35:31,000 --> 00:35:36,583
He is the master...
and we are His puppets.

552
00:35:36,667 --> 00:35:39,000
There's darkness in one direction
and light in the other.

553
00:35:39,083 --> 00:35:41,208
You have a choice!

554
00:35:41,292 --> 00:35:43,583
Choose your path!

555
00:35:43,750 --> 00:35:45,458
Hail Lord Shiva!

556
00:35:50,042 --> 00:35:52,042
Hail Lord Shiva!

557
00:36:10,125 --> 00:36:11,208
I'll take your leave.

558
00:36:16,458 --> 00:36:18,000
She's gone.
The hag is dead.

559
00:36:18,250 --> 00:36:21,250
She tortured me so much.
My nightmare is finally over.

560
00:36:21,333 --> 00:36:23,042
She's dead. Show some respect.

561
00:36:23,125 --> 00:36:24,958
Keep quiet! I am done respecting her!

562
00:36:34,042 --> 00:36:38,333
Why am I having nightmares at this age?

563
00:37:35,042 --> 00:37:39,958
Keep this idol with you
and all your wishes will come true.

564
00:37:40,667 --> 00:37:42,208
Your beauty will come to you.

565
00:37:42,542 --> 00:37:46,000
He is the master...
and we are His puppets.

566
00:37:46,708 --> 00:37:48,500
Did you do this?

567
00:37:49,667 --> 00:37:50,500
Why?

568
00:37:57,208 --> 00:37:59,833
<i>Because you only live once.</i>

569
00:37:59,917 --> 00:38:02,583
<i>All the sadness and suffering...</i>

570
00:38:02,750 --> 00:38:04,750
<i>You didn't ask for it.</i>

571
00:38:04,833 --> 00:38:07,792
<i>Let go of the pain</i>
<i>and seize the day, my friend.</i>

572
00:38:07,958 --> 00:38:09,583
<i>It's all in your hands.</i>

573
00:38:09,667 --> 00:38:12,292
<i>It's your life, live it to the fullest.</i>

574
00:39:06,875 --> 00:39:10,750
<i>Here she comes like a comet</i>

575
00:39:10,833 --> 00:39:13,167
<i>Streaking across the sky</i>

576
00:39:13,250 --> 00:39:17,125
<i>Baby is here</i>

577
00:39:17,417 --> 00:39:21,375
<i>Here she comes like a comet</i>

578
00:39:21,458 --> 00:39:23,833
<i>Streaking across the sky</i>

579
00:39:23,917 --> 00:39:27,667
<i>Baby is here</i>

580
00:39:27,917 --> 00:39:32,750
<i>The queen of sarcasm</i>

581
00:39:33,083 --> 00:39:38,375
<i>Here she comes</i>

582
00:39:39,000 --> 00:39:41,625
<i>Fluttering like a butterfly</i>

583
00:39:41,792 --> 00:39:43,708
<i>Stinging like a bee</i>

584
00:40:08,875 --> 00:40:13,958
<i>The vintage queen</i>
<i>Has become a trendy lass</i>

585
00:40:14,042 --> 00:40:19,250
<i>It's like Aladdin's lamp worked its magic</i>
<i>And she got her youth back</i>

586
00:40:19,333 --> 00:40:24,542
<i>With a wild card</i>
<i>She's become the queen of her destiny</i>

587
00:40:24,667 --> 00:40:29,542
<i>May all her hidden desires</i>
<i>Conquer the world</i>

588
00:40:29,625 --> 00:40:35,958
<i>Nothing like this has ever happened before</i>

589
00:40:36,042 --> 00:40:40,792
<i>Is the clock ticking backwards?</i>

590
00:41:14,125 --> 00:41:19,208
<i>You shine so bright</i>
<i>The sun needs sunglasses</i>

591
00:41:19,292 --> 00:41:24,458
<i>When you moonwalk</i>
<i>We are held spellbound</i>

592
00:41:24,542 --> 00:41:29,583
<i>Movie stars should ask for your autograph</i>

593
00:41:29,667 --> 00:41:34,708
<i>Oh, how you've changed overnight!</i>
<i>You've become super cute</i>

594
00:41:34,875 --> 00:41:41,250
<i>Be in the moment</i>
<i>Forget all the silly questions</i>

595
00:41:41,375 --> 00:41:45,792
<i>Enjoy your life as you wish</i>

596
00:42:08,167 --> 00:42:11,208
She's missing
and you've done nothing about it?

597
00:42:11,667 --> 00:42:13,250
Where could she go without telling us?

598
00:42:13,375 --> 00:42:14,792
I don't get it, Uncle.

599
00:42:14,875 --> 00:42:16,583
I stayed back at the hospital last night.

600
00:42:16,667 --> 00:42:18,292
I thought she must be home.

601
00:42:18,375 --> 00:42:20,250
You could've called me.

602
00:42:20,917 --> 00:42:22,458
I just couldn't think right.

603
00:42:22,625 --> 00:42:25,500
I was going to call her
and ask if she was with you.

604
00:42:25,792 --> 00:42:27,667
But her phone is switched off.

605
00:42:29,250 --> 00:42:30,958
I know what you told her last night.

606
00:42:31,042 --> 00:42:33,667
-I never said anything!
-Well, technically, you didn't.

607
00:42:34,042 --> 00:42:36,125
But you didn't stop your daughter either.

608
00:42:36,208 --> 00:42:38,708
I'll deal with you later.

609
00:42:39,292 --> 00:42:41,875
Now go file a report.

610
00:42:41,958 --> 00:42:44,292
-I will--
-And bring me a copy.

611
00:42:44,417 --> 00:42:46,667
I'll trust you only when I see it!

612
00:42:54,333 --> 00:42:55,167
Yes, Dad?

613
00:42:55,250 --> 00:42:58,000
-Did Baby come by?
-No, why?

614
00:42:58,125 --> 00:43:00,000
She's missing.

615
00:43:00,375 --> 00:43:02,500
-Really?
<i>-Everyone's looking for her.</i>

616
00:43:03,250 --> 00:43:05,708
-How sad.
-Don't worry.

617
00:43:05,792 --> 00:43:07,708
<i>I know she will come back.</i>

618
00:43:08,125 --> 00:43:09,417
This is the best day of my life!

619
00:43:09,500 --> 00:43:13,250
The kidnappers would've
killed her by now.

620
00:43:13,500 --> 00:43:15,542
<i>Baby got kidnapped</i>

621
00:43:15,917 --> 00:43:18,583
<i>They sold her kidneys and eyes</i>

622
00:43:18,667 --> 00:43:20,375
The fiend is gone!

623
00:43:21,250 --> 00:43:23,208
Hey, shut up!

624
00:43:23,375 --> 00:43:25,958
The hag's dead.
Come dance with me.

625
00:43:26,667 --> 00:43:27,583
Do this step.

626
00:43:36,000 --> 00:43:36,875
Hello.

627
00:43:38,833 --> 00:43:39,875
What do you want?

628
00:43:40,125 --> 00:43:41,375
I'm looking for a place.

629
00:43:41,583 --> 00:43:43,625
-You have one to rent, right?
-How do you know?

630
00:43:43,750 --> 00:43:45,875
-I saw the board outside.
-But there isn't one.

631
00:43:45,958 --> 00:43:47,417
That's why I came in to inquire.

632
00:43:49,083 --> 00:43:51,083
-Where are you from?
-Rajahmundry.

633
00:43:51,458 --> 00:43:52,833
It's obvious.

634
00:43:52,958 --> 00:43:55,417
-You're from Rajahmundry as well, right?
-How do you know?

635
00:43:55,542 --> 00:43:56,917
Your sarcasm is a dead giveaway.

636
00:43:57,000 --> 00:43:59,000
The rent is six thousand rupees.

637
00:43:59,083 --> 00:43:59,917
What?

638
00:44:00,167 --> 00:44:03,042
Your greed knows no bounds, does it?

639
00:44:03,333 --> 00:44:05,125
Your previous tenants paid only
four thousand rupees, right?

640
00:44:05,208 --> 00:44:06,833
You speak like an old woman.

641
00:44:06,917 --> 00:44:09,125
Who told you the rent is
four thousand rupees?

642
00:44:11,000 --> 00:44:11,833
I...

643
00:44:13,333 --> 00:44:15,750
-Hey, sweetie.
-Look at her wagging her tail.

644
00:44:16,125 --> 00:44:19,417
Dogs are more faithful than humans.

645
00:44:19,500 --> 00:44:20,500
Indeed.

646
00:44:20,833 --> 00:44:23,583
She barks at me all the time.

647
00:44:23,833 --> 00:44:26,042
But lets strangers pet her.

648
00:44:26,292 --> 00:44:27,125
Bloody bitch!

649
00:44:27,250 --> 00:44:30,417
You should swap faces with her, sweetie.

650
00:44:30,625 --> 00:44:32,375
It will suit her better.

651
00:44:32,667 --> 00:44:33,917
Who are you, my dear?

652
00:44:34,000 --> 00:44:36,333
-It's me!
-And you are?

653
00:44:36,500 --> 00:44:40,792
From... Rajahmundry.

654
00:44:42,667 --> 00:44:44,125
That's my hometown as well.

655
00:44:44,417 --> 00:44:45,417
What's your name?

656
00:44:45,708 --> 00:44:46,583
Ba...

657
00:44:47,833 --> 00:44:48,833
SWATHI WEEKLY

658
00:44:51,917 --> 00:44:52,875
That's a strange name.

659
00:44:56,750 --> 00:44:59,125
Are you Papiah's granddaughter?

660
00:44:59,208 --> 00:45:00,208
No, I am not.

661
00:45:00,708 --> 00:45:03,583
I see. But I think I've seen you before.

662
00:45:03,667 --> 00:45:05,417
It doesn't matter.

663
00:45:05,667 --> 00:45:07,208
She wants to rent the place upstairs.

664
00:45:07,333 --> 00:45:08,958
-Oh, is that so?
-Yes.

665
00:45:09,042 --> 00:45:11,167
Did you give her the details?

666
00:45:11,250 --> 00:45:12,500
I was about to.

667
00:45:12,583 --> 00:45:14,167
The rent is five thousand rupees.

668
00:45:16,833 --> 00:45:18,708
And you'll need to pay it in advance.

669
00:45:18,792 --> 00:45:20,458
The gates will shut at 10:00 p.m.

670
00:45:20,542 --> 00:45:21,958
You can't stay out late.

671
00:45:22,042 --> 00:45:24,583
And you cannot bring your friends home.

672
00:45:25,000 --> 00:45:26,667
It's not good for
an unmarried girl like me.

673
00:45:26,792 --> 00:45:28,417
Yeah, right!

674
00:45:28,750 --> 00:45:29,583
What?

675
00:45:30,125 --> 00:45:31,333
I won't bring anybody home.

676
00:45:31,500 --> 00:45:33,042
Can I see the place?

677
00:45:33,292 --> 00:45:36,208
Sure. Go straight and take the stairs.

678
00:45:37,125 --> 00:45:39,500
Any news about Aunt Baby?

679
00:45:39,667 --> 00:45:41,625
Shekhar is looking for her.

680
00:45:41,708 --> 00:45:46,500
Did he look for her near the train station
or by the lake?

681
00:45:46,583 --> 00:45:48,708
Mind your tongue.

682
00:45:48,792 --> 00:45:50,917
Why do you always say such things?

683
00:45:52,167 --> 00:45:54,250
I wonder where she is.

684
00:45:55,000 --> 00:45:56,542
I hope she's okay.

685
00:45:56,833 --> 00:45:58,625
She'll come back.
I know she will.

686
00:46:49,625 --> 00:46:52,417
"My dear, I'm fine.

687
00:46:52,958 --> 00:46:55,125
I just want you to be happy.

688
00:46:55,750 --> 00:46:58,458
And now that I am gone,
I'm sure you are happier.

689
00:46:59,250 --> 00:47:00,792
That's what you wanted, right?

690
00:47:01,542 --> 00:47:02,917
Do not try to find me.

691
00:47:03,333 --> 00:47:04,875
Take care of Madhavi.

692
00:47:05,500 --> 00:47:09,292
I am sure she'll recover better
in my absence.

693
00:47:10,125 --> 00:47:11,458
Love, your mom."

694
00:47:13,500 --> 00:47:14,667
You know what?

695
00:47:14,833 --> 00:47:17,500
By doing this,
she just wants to prove

696
00:47:17,583 --> 00:47:20,083
that she's an angel and I'm the devil--

697
00:47:20,167 --> 00:47:22,375
Relax. Calm down.

698
00:47:22,542 --> 00:47:23,708
I told you to stay in bed.

699
00:47:23,917 --> 00:47:24,917
Did you take your medicines?

700
00:47:25,000 --> 00:47:27,000
-Did you give Mom her meds?
-I'm fine!

701
00:47:27,083 --> 00:47:28,833
In fact, you haven't
been eating properly.

702
00:47:28,917 --> 00:47:31,250
I have filed a missing person report
with the police.

703
00:47:31,417 --> 00:47:33,958
I'll go and give the copy to Uncle Chanti.

704
00:47:34,417 --> 00:47:36,000
Why did you file a report, Dad?

705
00:47:36,208 --> 00:47:38,375
Your mother has already brought
dishonor on the family.

706
00:47:38,458 --> 00:47:39,917
Why did you do this?

707
00:47:40,792 --> 00:47:43,042
I'll ask Rocky to go to Uncle Chanti's.

708
00:47:43,125 --> 00:47:44,917
Please wash up and eat.

709
00:47:51,792 --> 00:47:54,250
Grandpa Chanti!

710
00:47:56,042 --> 00:47:58,250
-What is it?
-Is Grandpa Chanti home?

711
00:47:58,333 --> 00:48:00,458
He's taking a shower.
Come in.

712
00:48:00,667 --> 00:48:02,958
I heard Aunt Baby ran away.

713
00:48:03,042 --> 00:48:04,083
Any news about her?

714
00:48:04,792 --> 00:48:07,458
-No.
-Looks like she isn't going to come back.

715
00:48:07,708 --> 00:48:08,583
Come in.

716
00:48:08,667 --> 00:48:10,792
-It's okay. I'll wait here.
-Okay.

717
00:48:37,583 --> 00:48:38,417
Who's there?

718
00:48:42,667 --> 00:48:44,208
You rascal!

719
00:48:44,833 --> 00:48:46,542
You smoke?

720
00:48:46,667 --> 00:48:48,250
You shouldn't be smoking at this age!

721
00:48:48,333 --> 00:48:52,667
Bloody idiot!
Is this what you learn in college?

722
00:48:52,875 --> 00:48:54,875
Throw it away!

723
00:48:55,042 --> 00:48:56,458
Stop it! Who are you, ma'am?

724
00:48:56,542 --> 00:48:57,708
And why are you beating me up?

725
00:49:07,708 --> 00:49:09,208
I'm allergic to smoke.

726
00:49:09,292 --> 00:49:10,917
It's not good for you either.

727
00:49:11,000 --> 00:49:13,833
I know smoking and drinking
is injurious to health.

728
00:49:14,000 --> 00:49:16,542
But that doesn't give you
the right to beat me up.

729
00:49:16,667 --> 00:49:17,917
Smoking and drinking is very common.

730
00:49:18,000 --> 00:49:21,083
-You drink as well?
-Just thrice a week.

731
00:49:22,167 --> 00:49:23,125
Does anybody in your family know?

732
00:49:24,250 --> 00:49:25,875
So, you've been lying to them?

733
00:49:26,000 --> 00:49:27,708
Look, I can deal with my parents.

734
00:49:27,833 --> 00:49:31,708
But my grandma checks my room
for cigarette boxes--

735
00:49:32,875 --> 00:49:35,625
-She hasn't found them yet?
-No.

736
00:49:35,792 --> 00:49:36,625
How?

737
00:49:36,708 --> 00:49:39,208
Because I hide them in her room.

738
00:49:39,458 --> 00:49:41,125
<i>You sneaky rat.</i>

739
00:49:41,208 --> 00:49:42,792
Do you drink?

740
00:49:43,167 --> 00:49:46,333
I could, the next time we meet.

741
00:49:47,083 --> 00:49:48,583
I wanted to ask
if you'd like to meet the band.

742
00:49:48,667 --> 00:49:50,500
You have a fantastic voice.

743
00:49:50,667 --> 00:49:52,375
You should join our band.

744
00:49:53,875 --> 00:49:56,542
-So would you like to meet the band?
-Sure.

745
00:49:56,833 --> 00:49:58,250
Let's chat over a drink.

746
00:49:59,958 --> 00:50:02,875
When you meet my band,
you'll have a lot of fun.

747
00:50:03,000 --> 00:50:07,333
Oh, absolutely.
It will be a lot of fun.

748
00:50:30,292 --> 00:50:31,583
-It was awesome!
-Really?

749
00:50:31,667 --> 00:50:32,500
Absolutely!

750
00:50:34,833 --> 00:50:35,708
How was it?

751
00:50:37,708 --> 00:50:41,083
It might look a little complicated
but don't worry.

752
00:50:44,125 --> 00:50:49,125
You bloody idiots!
You call this music?

753
00:50:52,167 --> 00:50:55,375
We need a singer for tomorrow's gig.
So, keep quiet.

754
00:50:59,708 --> 00:51:02,458
Really? This guy is your friend?

755
00:51:04,000 --> 00:51:06,500
He's old enough to be your father.

756
00:51:07,542 --> 00:51:09,750
-He's too old for this!
-What?

757
00:51:11,667 --> 00:51:13,792
And she's gonna be in our band?

758
00:51:13,875 --> 00:51:16,333
Your music is nothing but plain noise!

759
00:51:16,542 --> 00:51:18,500
A singer needs to have a good voice,

760
00:51:19,083 --> 00:51:22,542
depth in emotion,
and a sense of rhythm and pitching!

761
00:51:22,958 --> 00:51:24,750
Applying gel to your hair

762
00:51:24,833 --> 00:51:28,125
and wearing torn clothes
doesn't make you a musician, bro!

763
00:51:29,375 --> 00:51:31,625
What's the story behind your music?

764
00:51:31,708 --> 00:51:34,958
I told you we're performing at a
prayer service for Lord Ganesha.

765
00:51:36,375 --> 00:51:37,625
I am not asking about the gig.

766
00:51:38,125 --> 00:51:41,958
My question is, what inspires you
to make music?

767
00:51:44,833 --> 00:51:45,875
Listen carefully.

768
00:51:46,125 --> 00:51:47,333
There are songs to celebrate birth.

769
00:51:47,458 --> 00:51:49,542
Songs for weddings, funerals,

770
00:51:50,042 --> 00:51:53,292
when crops are sowed and harvested,
and so on...

771
00:51:53,417 --> 00:51:55,125
Every song must have a reason.

772
00:51:55,292 --> 00:51:57,208
It must have soul.

773
00:51:58,292 --> 00:52:01,125
Making a song is not about

774
00:52:01,208 --> 00:52:04,958
coming up with meaningless lyrics
shuffling them in a random order...

775
00:52:05,417 --> 00:52:06,958
and then yelling those lyrics.

776
00:52:07,833 --> 00:52:08,667
Listen!

777
00:52:09,042 --> 00:52:12,250
<i>Goddess Lakshmi is here, before us</i>

778
00:52:12,333 --> 00:52:15,167
<i>Full of joy</i>

779
00:52:15,375 --> 00:52:22,000
<i>Hail the farmer</i>
<i>And his bountiful harvest</i>

780
00:52:22,208 --> 00:52:25,875
<i>His bountiful harvest...</i>

781
00:52:28,250 --> 00:52:31,417
Hail Lord Ganesha!

782
00:52:53,708 --> 00:52:59,208
<i>Am I still myself</i>
<i>Or have I turned into someone else?</i>

783
00:53:01,042 --> 00:53:07,833
<i>I keep asking this to myself</i>

784
00:53:08,333 --> 00:53:11,875
<i>My paths are bright</i>

785
00:53:11,958 --> 00:53:15,542
<i>My eyes shine like the moon</i>

786
00:53:15,625 --> 00:53:19,292
<i>My heart skips a beat</i>

787
00:53:19,417 --> 00:53:23,167
<i>The forgotten dreams have come alive</i>

788
00:53:23,333 --> 00:53:26,875
<i>It's a miracle</i>

789
00:53:27,000 --> 00:53:30,667
<i>How I have changed</i>

790
00:53:30,750 --> 00:53:34,292
<i>It's a miracle</i>

791
00:53:34,375 --> 00:53:38,125
<i>How I have changed</i>

792
00:53:38,208 --> 00:53:41,750
<i>Youth flies away like a butterfly</i>

793
00:53:41,833 --> 00:53:45,417
<i>But it has come back to me</i>

794
00:53:52,875 --> 00:53:56,167
<i>I can't believe how wonderful this life is</i>

795
00:53:56,625 --> 00:53:59,792
<i>Shining like the stars</i>

796
00:54:00,167 --> 00:54:03,083
<i>Everything has come back to me</i>

797
00:54:03,250 --> 00:54:07,167
<i>Making its way into my heart</i>

798
00:54:07,250 --> 00:54:10,583
<i>My aspirations take flight</i>

799
00:54:10,667 --> 00:54:14,417
<i>As the shackles fall off</i>

800
00:54:14,500 --> 00:54:17,958
<i>The song of my heart</i>

801
00:54:18,083 --> 00:54:22,375
<i>Comes to my lips</i>

802
00:54:22,458 --> 00:54:26,000
<i>It's a miracle</i>

803
00:54:26,083 --> 00:54:29,708
<i>How I have changed</i>

804
00:54:29,792 --> 00:54:33,458
<i>Youth flies away like a butterfly</i>

805
00:54:33,542 --> 00:54:36,833
<i>But it has come back to me</i>

806
00:54:37,917 --> 00:54:39,208
Why am I meeting the girl here?

807
00:54:39,292 --> 00:54:41,875
Because the girl's mother owns this place.

808
00:54:42,000 --> 00:54:44,083
And if it all works out,
this house will be yours.

809
00:54:44,583 --> 00:54:45,500
I see.

810
00:54:45,583 --> 00:54:46,958
So, we're here to see the house,
not the girl.

811
00:54:47,042 --> 00:54:48,167
Shut up!

812
00:54:48,375 --> 00:54:49,667
You're so good at math.

813
00:54:50,625 --> 00:54:53,000
-Enough already.
-Welcome!

814
00:54:53,167 --> 00:54:55,458
-Hi! How are you?
-I am good.

815
00:54:55,583 --> 00:54:58,375
How are you, son?
You look so different.

816
00:54:58,917 --> 00:55:02,000
<i>The world looks brand-new</i>

817
00:55:02,333 --> 00:55:05,750
<i>Like blossoming flowers</i>
<i>On the branches of a tree</i>

818
00:55:06,042 --> 00:55:09,167
<i>I'll hold on tight to this moment</i>

819
00:55:09,375 --> 00:55:13,042
<i>Like a child holds its mother's hands</i>

820
00:55:13,125 --> 00:55:16,625
<i>Fulfilling all my dreams</i>

821
00:55:16,708 --> 00:55:20,333
<i>To my heart's content</i>

822
00:55:20,458 --> 00:55:23,958
<i>I'll take all my wishes</i>

823
00:55:24,083 --> 00:55:28,292
<i>And let them fly in the open sky</i>

824
00:55:28,375 --> 00:55:31,958
<i>It's a miracle</i>

825
00:55:32,042 --> 00:55:35,750
<i>How I have changed</i>

826
00:55:35,833 --> 00:55:39,458
<i>It's a miracle</i>

827
00:55:39,542 --> 00:55:43,042
<i>How I have changed</i>

828
00:55:43,125 --> 00:55:46,833
<i>Youth flies away like a butterfly</i>

829
00:55:46,917 --> 00:55:50,208
<i>But it has come back to me</i>

830
00:55:50,625 --> 00:55:54,167
<i>It's a miracle</i>

831
00:55:54,250 --> 00:55:57,833
<i>How I have changed</i>

832
00:55:57,917 --> 00:56:01,583
<i>Youth flies away like a butterfly</i>

833
00:56:01,667 --> 00:56:03,167
<i>But it has come back...</i>

834
00:56:03,333 --> 00:56:05,125
-Come with me.
-Mom, wait!

835
00:56:19,500 --> 00:56:22,208
-What is it, Mom?
-Did you forget why we're here?

836
00:56:27,083 --> 00:56:28,500
He's a little shy.

837
00:56:28,750 --> 00:56:31,250
Hey, the girl is here.

838
00:56:31,333 --> 00:56:32,917
You both should get to know each other.

839
00:56:33,708 --> 00:56:35,375
-What?
-Talk to her.

840
00:56:42,500 --> 00:56:45,000
Where's that girl who was singing?

841
00:56:45,167 --> 00:56:47,250
-I don't know.
-Do you know the band's name?

842
00:56:47,333 --> 00:56:49,333
I don't know anything, sir.

843
00:56:58,083 --> 00:56:59,375
Our show needs her.

844
00:57:00,000 --> 00:57:00,958
This is crazy.

845
00:57:01,125 --> 00:57:04,333
How can we locate someone
who sang at a random event?

846
00:57:08,333 --> 00:57:09,375
<i>Where are you?</i>

847
00:57:09,625 --> 00:57:10,458
<i>Come out!</i>

848
00:57:10,750 --> 00:57:13,583
<i>I'll kill you!</i>
<i>Come out!</i>

849
00:57:13,750 --> 00:57:17,542
Bloody swine!
How can you kill your own wife?

850
00:57:18,292 --> 00:57:19,667
Poor woman.

851
00:57:19,750 --> 00:57:22,125
Why did you marry a rascal like him?

852
00:57:22,292 --> 00:57:25,083
<i>-No...</i>
<i>-I know you're not carrying my child.</i>

853
00:57:25,458 --> 00:57:27,167
<i>I will kill you and your child.</i>

854
00:57:27,375 --> 00:57:29,917
<i>You made a fool out of me!</i>

855
00:57:30,000 --> 00:57:31,125
<i>Please don't...</i>

856
00:57:32,208 --> 00:57:34,125
Beat him! Beat him to death!

857
00:57:34,250 --> 00:57:35,833
One more!

858
00:57:39,625 --> 00:57:40,917
What happened to you?

859
00:57:41,500 --> 00:57:43,208
My Baby...

860
00:57:43,292 --> 00:57:45,958
She used to yell in front of the TV
just like you do.

861
00:57:46,292 --> 00:57:48,667
Where is she? What happened to her?

862
00:57:48,750 --> 00:57:52,000
I wonder if she'd be watching this soap.

863
00:57:52,167 --> 00:57:54,792
You're crying as if I am dead.
I'm right here.

864
00:57:54,875 --> 00:57:58,167
-What did you say?
-I said, I am here. Please don't cry.

865
00:57:59,083 --> 00:58:02,125
-Hi, Grandpa.
-Any news about Baby?

866
00:58:02,833 --> 00:58:03,917
No, Grandpa.

867
00:58:04,292 --> 00:58:06,792
I need to have a word with Swathi.

868
00:58:07,500 --> 00:58:08,708
About what?

869
00:58:08,875 --> 00:58:10,875
It's personal.

870
00:58:11,083 --> 00:58:12,625
<i>He sounds weird.</i>

871
00:58:12,708 --> 00:58:13,792
We'll be back in an hour.

872
00:58:13,875 --> 00:58:16,250
What do you want from her at this hour?

873
00:58:16,333 --> 00:58:17,333
<i>Yes, tell him.</i>

874
00:58:17,417 --> 00:58:19,625
We'll be back in an hour.
Please, Grandpa.

875
00:58:19,792 --> 00:58:20,625
Impossible!

876
00:58:20,750 --> 00:58:21,583
Let's go.

877
00:58:23,042 --> 00:58:24,083
Listen up!

878
00:58:24,208 --> 00:58:26,375
The gates shut at 10:00 p.m.

879
00:58:37,458 --> 00:58:39,292
<i>Why has he brought me here?</i>

880
00:58:41,833 --> 00:58:43,833
<i>What are you looking at?</i>

881
00:58:44,583 --> 00:58:46,167
<i>Oh, God!</i>

882
00:58:46,500 --> 00:58:47,333
<i>Stop staring!</i>

883
00:58:49,083 --> 00:58:50,667
<i>I'm your grandmother, you fool!</i>

884
00:58:50,833 --> 00:58:52,333
Swathi, you're...

885
00:58:56,125 --> 00:58:58,500
<i>He's looking at me</i>
<i>the way his grandfather used to.</i>

886
00:59:03,250 --> 00:59:05,125
<i>This is wrong.</i>

887
00:59:05,417 --> 00:59:06,542
<i>Don't look at me like that.</i>

888
00:59:07,000 --> 00:59:09,292
I've never been so fascinated by a girl.

889
00:59:09,417 --> 00:59:11,292
I need to tell you something.

890
00:59:11,708 --> 00:59:14,000
But I don't know how you'll react.

891
00:59:14,083 --> 00:59:16,667
<i>No. Don't do it.</i>
<i>I'll kill you if you say it.</i>

892
00:59:16,792 --> 00:59:17,917
<i>Don't you dare!</i>

893
00:59:18,250 --> 00:59:20,250
You don't have to decide right now.

894
00:59:21,875 --> 00:59:24,333
Think over it and give me
an answer tomorrow.

895
00:59:24,542 --> 00:59:26,792
Shall we...

896
00:59:27,000 --> 00:59:30,333
Oh, God! Why are you doing this?

897
00:59:30,458 --> 00:59:33,458
-You bloody idiot!
-What did I say, Swathi?

898
00:59:33,583 --> 00:59:35,208
Don't act so innocent.

899
00:59:35,292 --> 00:59:36,917
You piece of crap!

900
00:59:37,000 --> 00:59:39,208
Don't yell at me.
Nobody's forcing you to sing.

901
00:59:39,375 --> 00:59:41,042
-Sing?
-Yeah.

902
00:59:41,125 --> 00:59:43,125
Our song was a huge hit last night.

903
00:59:43,208 --> 00:59:45,542
So I wanted to ask
if you'd like to be a part of the band.

904
00:59:45,667 --> 00:59:47,083
You didn't have to yell at me.

905
00:59:47,208 --> 00:59:49,792
Oh, thank you, Lord.

906
00:59:50,375 --> 00:59:52,208
Is that all?

907
00:59:52,625 --> 00:59:54,292
Of course I'd like to join the band.

908
00:59:54,375 --> 00:59:59,125
I just don't get you.
You're really weird.

909
00:59:59,292 --> 01:00:01,250
You're just like my grandma.

910
01:00:14,542 --> 01:00:16,083
Son, check please.

911
01:00:16,167 --> 01:00:17,375
Don't worry about it.

912
01:00:18,333 --> 01:00:20,500
Someone's getting responsible.

913
01:00:20,750 --> 01:00:23,583
Yeah, right!
The owner is traveling for a month.

914
01:00:23,667 --> 01:00:26,500
And the waiter is my friend.
I don't need to pay.

915
01:00:26,583 --> 01:00:28,542
<i>I wonder what's going on in my cafeteria.</i>

916
01:00:41,833 --> 01:00:42,750
Seenu!

917
01:00:44,083 --> 01:00:45,125
What this?

918
01:00:45,542 --> 01:00:46,875
Don't you get paid?

919
01:00:47,042 --> 01:00:48,125
Clean it up!

920
01:00:48,417 --> 01:00:51,458
Bloody laggards!
Bumming around all day!

921
01:00:54,625 --> 01:00:55,625
Chanti...

922
01:00:56,167 --> 01:00:58,167
don't worry about Baby.

923
01:00:59,958 --> 01:01:01,083
I'm here for you.

924
01:01:01,583 --> 01:01:05,625
I asked him to run the cafeteria
and he's busy flirting.

925
01:01:05,833 --> 01:01:07,500
You're dead.

926
01:01:07,625 --> 01:01:08,917
Considering our age...

927
01:01:09,375 --> 01:01:11,083
we have to stick together.

928
01:01:11,208 --> 01:01:12,458
Hey, Grandpa!

929
01:01:12,542 --> 01:01:15,167
You seem busy.
Should I come back later?

930
01:01:15,250 --> 01:01:17,375
No. Please sit.

931
01:01:17,542 --> 01:01:19,792
-Who is this?
-I'm Swathi.

932
01:01:19,875 --> 01:01:21,667
Grandpa's new tenant.

933
01:01:22,708 --> 01:01:25,833
I'm only 24 years old.
How old are you?

934
01:01:26,250 --> 01:01:27,083
16.

935
01:01:27,292 --> 01:01:29,625
I didn't ask how old you were in 1970.

936
01:01:29,708 --> 01:01:31,375
It is 2019, you know.

937
01:01:31,458 --> 01:01:32,917
I'm 45.

938
01:01:33,208 --> 01:01:34,417
I understand your problem.

939
01:01:34,500 --> 01:01:36,042
Not everyone ages gracefully, right?

940
01:01:36,333 --> 01:01:39,125
-But you shouldn't worry.
-Why are you laughing?

941
01:01:39,375 --> 01:01:40,917
She has a sharp tongue.

942
01:01:41,042 --> 01:01:42,083
Me?

943
01:01:42,208 --> 01:01:43,458
What brings you here?

944
01:01:43,542 --> 01:01:45,292
Looks like I am not needed here.
Should I go?

945
01:01:45,375 --> 01:01:46,542
Not at all.

946
01:01:46,667 --> 01:01:48,708
Would you like to have something?

947
01:01:48,792 --> 01:01:50,458
No, I am good.

948
01:01:50,542 --> 01:01:53,083
But I am sure she would like
to have some free food.

949
01:01:53,167 --> 01:01:54,292
This is my cousin's cafeteria!

950
01:01:54,417 --> 01:01:58,000
I can eat whatever I want
without paying for it!

951
01:02:00,875 --> 01:02:01,708
My oh my!

952
01:02:02,083 --> 01:02:03,583
Do you have high blood pressure?

953
01:02:03,667 --> 01:02:05,125
Because it seems like you do.

954
01:02:05,208 --> 01:02:06,667
What? No way!

955
01:02:06,750 --> 01:02:09,667
Then I guess you have diabetes.
Your eyes are swollen.

956
01:02:10,417 --> 01:02:13,292
Chanti, tell her that I am
perfectly alright.

957
01:02:13,417 --> 01:02:15,333
She's forgotten about her ailments.

958
01:02:15,417 --> 01:02:17,417
It's a clear case of dementia.

959
01:02:18,167 --> 01:02:21,417
Are you crazy?
I said I am perfectly alright.

960
01:02:22,708 --> 01:02:23,542
It's Sulochana!

961
01:02:24,458 --> 01:02:25,708
Why are you yelling?

962
01:02:28,917 --> 01:02:32,333
Her son cleans toilets in America, right?

963
01:02:33,250 --> 01:02:34,333
Chanti!

964
01:02:34,833 --> 01:02:36,833
What a pity!

965
01:02:37,542 --> 01:02:42,083
You're fighting so many diseases
and your son's got a shitty job.

966
01:02:42,167 --> 01:02:44,750
I cannot imagine living
such a dreadful life.

967
01:02:46,000 --> 01:02:47,833
How unfortunate!

968
01:02:47,917 --> 01:02:51,250
Your plight breaks my heart!

969
01:02:52,208 --> 01:02:55,167
Chanti! How could you?

970
01:02:55,250 --> 01:02:57,208
I didn't tell her anything!

971
01:02:57,292 --> 01:02:58,667
I don't even know her!

972
01:02:58,750 --> 01:03:01,042
Then how does she know
so much about me?

973
01:03:01,125 --> 01:03:03,125
I'll deal with you later!

974
01:03:05,792 --> 01:03:06,792
-Mr. Sharma.
<i>-Yes?</i>

975
01:03:06,875 --> 01:03:08,125
Sir, it's me.

976
01:03:08,208 --> 01:03:10,208
Any news about my mother?

977
01:03:11,167 --> 01:03:15,417
<i>Someone's been using</i>
<i>your mother's debit card.</i>

978
01:03:15,583 --> 01:03:17,208
-Who?
<i>-No idea.</i>

979
01:03:17,500 --> 01:03:20,500
<i>It could be your mother or anybody else.</i>

980
01:03:20,583 --> 01:03:23,042
It'd be better if you block the card.

981
01:03:23,250 --> 01:03:25,000
Alright. I'll do that.

982
01:03:25,083 --> 01:03:26,917
Thank you, sir.

983
01:03:28,000 --> 01:03:31,625
Mom, were you able to find out
about that girl?

984
01:03:34,542 --> 01:03:35,417
Oh, dear!

985
01:03:35,708 --> 01:03:39,792
Hi, sweetie.
What's wrong?

986
01:03:39,958 --> 01:03:41,750
Why are you crying?

987
01:03:44,167 --> 01:03:45,750
Who's a good girl?

988
01:03:45,833 --> 01:03:47,833
Don't cry, sweetie.

989
01:03:49,583 --> 01:03:51,458
-Is this your baby?
-Yes.

990
01:03:52,208 --> 01:03:53,667
Is that milk powder for her?

991
01:03:53,750 --> 01:03:56,292
-Yes.
-Why? Can't you breastfeed her?

992
01:03:58,375 --> 01:04:00,250
You look healthy enough.

993
01:04:01,000 --> 01:04:02,583
What's the problem?

994
01:04:03,042 --> 01:04:05,500
Are you afraid of losing your beauty?

995
01:04:05,875 --> 01:04:08,833
Breast milk builds a baby's immunity.

996
01:04:09,792 --> 01:04:10,917
It makes them strong.

997
01:04:11,417 --> 01:04:13,625
Right, my darling?

998
01:04:14,625 --> 01:04:17,333
I am just making sure
the powder doesn't replace you.

999
01:04:19,000 --> 01:04:21,250
Are you unwell or something?

1000
01:04:22,083 --> 01:04:23,792
-No!
-Then what's the problem?

1001
01:04:24,208 --> 01:04:28,125
A diet with ginger, onions, fenugreek,

1002
01:04:28,250 --> 01:04:31,792
almonds, and sesame seeds
will help you lactate better.

1003
01:04:32,750 --> 01:04:36,000
Processed milk is bad for the baby!
Got it?

1004
01:04:36,083 --> 01:04:38,333
What the hell?
What's wrong with you?

1005
01:04:38,417 --> 01:04:40,292
And how old are you anyway?

1006
01:04:41,125 --> 01:04:43,208
You're talking as if
you've already raised ten kids.

1007
01:04:43,375 --> 01:04:46,917
-Are you even married?
-I mean...

1008
01:04:47,083 --> 01:04:47,958
The baby...

1009
01:04:48,042 --> 01:04:50,625
She's my kid and I'll raise her
the way I want.

1010
01:04:51,542 --> 01:04:53,708
Who the hell are you to judge me?

1011
01:04:53,833 --> 01:04:55,667
Mind your own business.

1012
01:04:55,958 --> 01:04:57,208
What do you know
about being a mother?

1013
01:04:59,042 --> 01:05:01,500
I used to breastfeed my son
till he turned five.

1014
01:05:01,792 --> 01:05:04,625
He'd come running
and bury himself in my chest.

1015
01:05:05,083 --> 01:05:07,625
How could she even ask me that question?

1016
01:05:10,292 --> 01:05:11,125
Whatever.

1017
01:05:16,500 --> 01:05:17,417
Your car, sir.

1018
01:05:18,125 --> 01:05:19,000
Hold this.

1019
01:05:24,250 --> 01:05:25,750
<i>Oh, my God! Who is he?</i>

1020
01:05:27,750 --> 01:05:28,583
Wait!

1021
01:05:31,583 --> 01:05:33,000
Where did she go?

1022
01:05:37,500 --> 01:05:41,500
Who are you and why are you following me?

1023
01:05:41,583 --> 01:05:44,375
One hit and you'll be gone.

1024
01:05:44,458 --> 01:05:45,333
What do you want?

1025
01:05:45,417 --> 01:05:47,750
Please listen to me.

1026
01:05:47,875 --> 01:05:50,000
I know you but you don't know me.

1027
01:05:51,958 --> 01:05:56,042
Have you got no shame, you piece of crap?

1028
01:05:56,125 --> 01:05:56,958
Please listen--

1029
01:05:58,042 --> 01:06:00,208
Run while you can.

1030
01:06:00,708 --> 01:06:04,875
I have relatives living nearby.

1031
01:06:05,042 --> 01:06:07,542
If they find you, you'll be buried alive!

1032
01:06:07,667 --> 01:06:08,500
Go away!

1033
01:06:12,792 --> 01:06:14,000
Ma'am, please...

1034
01:06:16,333 --> 01:06:18,583
Oh, no! You did not!

1035
01:06:18,875 --> 01:06:20,625
Someone please save me!

1036
01:06:20,708 --> 01:06:23,208
He's molesting me!

1037
01:06:24,417 --> 01:06:25,667
Please don't cry.

1038
01:06:26,042 --> 01:06:28,708
-Sir, he molested me!
-No, I didn't do anything!

1039
01:06:28,792 --> 01:06:31,667
-He molested you, right?
-Yes, please save me!

1040
01:06:31,750 --> 01:06:34,583
-Come on!
-Sir, you're mistaken!

1041
01:06:34,667 --> 01:06:37,208
Get in the car! Move!

1042
01:06:37,333 --> 01:06:39,000
Ma'am, please give me your phone number.

1043
01:06:39,083 --> 01:06:40,958
-Get in!
-Sir, I know her!

1044
01:06:42,458 --> 01:06:43,667
Sir, I am not lying.

1045
01:06:44,583 --> 01:06:45,542
They are taking me away!

1046
01:06:48,625 --> 01:06:52,750
They need to hump something
all the damn time!

1047
01:06:53,500 --> 01:06:54,333
Bloody dogs!

1048
01:07:00,333 --> 01:07:04,000
Why are you cleaning up?
What's going on?

1049
01:07:04,125 --> 01:07:05,958
His friend is visiting.

1050
01:07:06,167 --> 01:07:09,417
And looking at him,
something definitely seems off.

1051
01:07:09,500 --> 01:07:11,042
At least I have friends.

1052
01:07:20,000 --> 01:07:21,667
What took you so long?

1053
01:07:22,792 --> 01:07:23,833
Come in, Swathi.

1054
01:07:24,542 --> 01:07:25,833
Mom, Swathi's here.

1055
01:07:29,583 --> 01:07:30,917
This is my mom and my sister.

1056
01:07:31,542 --> 01:07:34,333
<i>I thought she'd still be bedridden.</i>

1057
01:07:34,542 --> 01:07:36,292
<i>But she looks healthy as a horse.</i>

1058
01:07:36,417 --> 01:07:38,625
<i>Clearly, no one's missing me.</i>

1059
01:07:38,958 --> 01:07:40,625
Hello, ma'am.

1060
01:07:40,875 --> 01:07:43,250
You're very pretty, Swathi.

1061
01:07:44,125 --> 01:07:46,917
Applying makeup can make
anyone look pretty.

1062
01:07:47,042 --> 01:07:49,833
Don't mind her, Swathi.
She's taken after my grandma.

1063
01:07:50,042 --> 01:07:51,792
Even her compliment sounds like a taunt.

1064
01:07:52,167 --> 01:07:53,917
<i>Did he just compliment me or....</i>

1065
01:07:54,000 --> 01:07:56,500
I'm nothing like that hag.

1066
01:07:56,708 --> 01:07:58,542
I heard she's missing.

1067
01:07:59,875 --> 01:08:02,792
Are you even looking for her?

1068
01:08:03,500 --> 01:08:04,875
How did you know?

1069
01:08:04,958 --> 01:08:07,292
About what?
Her disappearance or your apathy?

1070
01:08:07,542 --> 01:08:10,292
She meant to ask how do you know
about our grandma.

1071
01:08:10,542 --> 01:08:12,750
Uncle Chanti told me.

1072
01:08:12,875 --> 01:08:15,958
I am his new tenant, ma'am.

1073
01:08:17,917 --> 01:08:19,250
Please come in and have a seat.

1074
01:08:19,333 --> 01:08:20,917
I'll let you know
when the lunch is ready.

1075
01:08:21,000 --> 01:08:22,542
Sure, ma'am.

1076
01:08:27,458 --> 01:08:28,750
That's Daddy and Grandma.

1077
01:08:32,667 --> 01:08:33,583
Come, Swathi.

1078
01:08:34,708 --> 01:08:36,667
This is the dining room.
My bedroom's upstairs.

1079
01:08:36,875 --> 01:08:38,167
Why is this room locked?

1080
01:08:38,250 --> 01:08:42,042
-That's Grandma's room.
-Can I see it?

1081
01:08:42,125 --> 01:08:46,000
She's not here.
It won't be right.

1082
01:08:47,292 --> 01:08:48,667
Yes, you're right.

1083
01:08:53,458 --> 01:08:57,167
My grandma...
She recently passed away.

1084
01:09:00,208 --> 01:09:02,875
I miss her so much.

1085
01:09:02,958 --> 01:09:06,083
You know what? It's okay.
You can go in.

1086
01:09:07,042 --> 01:09:08,125
-Yeah, Mom?
-Come here.

1087
01:09:40,125 --> 01:09:41,542
<i>That sneaky rat!</i>

1088
01:09:41,708 --> 01:09:44,458
<i>How dare he hide these things in my room!</i>

1089
01:09:44,792 --> 01:09:46,917
So what if you blocked
my debit card, son?

1090
01:09:47,000 --> 01:09:49,542
I have my bank right here.

1091
01:09:49,875 --> 01:09:51,625
You can't get the better of me!

1092
01:09:56,333 --> 01:09:57,917
These aren't petty thieves
we're dealing with.

1093
01:09:58,208 --> 01:10:00,083
Based on the Intel reports

1094
01:10:00,292 --> 01:10:02,750
a criminal gang from Haryana
has entered the city.

1095
01:10:02,958 --> 01:10:04,000
They are all youngsters.

1096
01:10:04,292 --> 01:10:06,750
They target the elderly...

1097
01:10:07,250 --> 01:10:10,000
and kidnap them.

1098
01:10:10,208 --> 01:10:12,042
Then why haven't you arrested them yet?

1099
01:10:12,375 --> 01:10:15,000
They are highly experienced.
It's not that easy.

1100
01:10:15,250 --> 01:10:18,667
Their modus operandi
is to rent a place in the city...

1101
01:10:18,792 --> 01:10:20,917
and implement their plans from there.

1102
01:10:21,292 --> 01:10:26,000
They speak our language as well.
It's unbelievable.

1103
01:10:29,917 --> 01:10:33,458
This is the girl
who tried to use your mother's debit card.

1104
01:10:34,250 --> 01:10:37,667
She's so smart that she's blocked
the camera with her umbrella.

1105
01:10:38,083 --> 01:10:40,125
-Hold on.
-What is it, Uncle?

1106
01:10:40,500 --> 01:10:42,792
That bag looks familiar.

1107
01:10:43,500 --> 01:10:45,875
There are plenty of such bags
available in the market.

1108
01:10:46,208 --> 01:10:47,417
You could be right.

1109
01:10:50,875 --> 01:10:53,167
But this one...

1110
01:10:53,917 --> 01:10:54,833
How about some rice?

1111
01:10:59,750 --> 01:11:02,292
Have some fish curry.
It's my son's favorite.

1112
01:11:14,000 --> 01:11:15,083
How is it?

1113
01:11:26,042 --> 01:11:27,750
Actually...

1114
01:11:27,958 --> 01:11:31,708
You have to make sure
that the spices are finely grind.

1115
01:11:31,917 --> 01:11:34,167
And you should add
the tamarind pulp first.

1116
01:11:34,250 --> 01:11:36,083
That way, the fish won't smell.

1117
01:11:38,625 --> 01:11:40,333
My grandma gave me these tips.

1118
01:11:54,250 --> 01:11:55,500
Where's your husband...

1119
01:11:56,042 --> 01:11:57,000
ma'am?

1120
01:11:59,167 --> 01:12:00,958
There you are, my boy!

1121
01:12:04,792 --> 01:12:07,958
Oh boy! My tummy hurts!

1122
01:12:08,333 --> 01:12:09,750
My tummy!

1123
01:12:11,500 --> 01:12:12,917
It's that way.

1124
01:12:17,917 --> 01:12:18,750
Who is she?

1125
01:12:18,833 --> 01:12:20,625
My friend.
She is in our band.

1126
01:12:20,708 --> 01:12:22,875
-She's nice.
-And slightly crazy.

1127
01:12:23,750 --> 01:12:24,958
Come, have lunch.

1128
01:12:25,042 --> 01:12:26,125
I'm not hungry.

1129
01:13:45,917 --> 01:13:49,000
<i>Can you cook chicken...</i>

1130
01:13:51,667 --> 01:13:54,292
<i>Can you cook chicken like I do?</i>

1131
01:13:55,833 --> 01:13:58,167
Nobody!

1132
01:13:58,708 --> 01:14:01,125
Nobody can cook like Baby!

1133
01:14:23,417 --> 01:14:25,000
Hello, police?

1134
01:14:26,042 --> 01:14:29,000
I found Baby's kidnapper.

1135
01:14:30,333 --> 01:14:32,792
Please come here immediately.

1136
01:14:47,208 --> 01:14:48,167
Hey...

1137
01:14:48,833 --> 01:14:50,250
what did you do to me, oldie?

1138
01:14:50,417 --> 01:14:54,542
It seems like you've forgotten everything.

1139
01:14:55,042 --> 01:14:56,750
You call me "Grandpa."
Remember?

1140
01:14:57,000 --> 01:14:58,417
Untie me.

1141
01:14:58,583 --> 01:15:01,417
Not until you tell me
where Baby is, you witch!

1142
01:15:01,500 --> 01:15:02,833
Untie me, right now!

1143
01:15:02,958 --> 01:15:04,833
The cops are on their way.

1144
01:15:05,333 --> 01:15:08,042
Let them untie you, alright?

1145
01:15:08,167 --> 01:15:09,000
Cops?

1146
01:15:09,250 --> 01:15:11,625
Why? Feeling scared, are you?

1147
01:15:11,750 --> 01:15:12,958
You're making a mistake.

1148
01:15:13,292 --> 01:15:14,667
If you don't untie me,

1149
01:15:14,750 --> 01:15:16,625
you have no idea
what my men will do to Baby.

1150
01:15:17,583 --> 01:15:20,250
-What will they do?
-Electrocute her.

1151
01:15:20,417 --> 01:15:23,042
Chop her into tiny pieces.

1152
01:15:24,333 --> 01:15:28,375
Or suffocate her to death.

1153
01:15:28,500 --> 01:15:31,542
I beg you. Please don't hurt her.

1154
01:15:32,042 --> 01:15:33,917
Kill me instead.

1155
01:15:34,083 --> 01:15:36,083
Take all my money.
I don't care.

1156
01:15:37,792 --> 01:15:40,000
-Please, I beg you!
-Oh, God!

1157
01:15:41,042 --> 01:15:42,583
I'm going to kill you!

1158
01:15:43,083 --> 01:15:44,583
You can't run, can you?

1159
01:15:45,333 --> 01:15:48,250
-Oh, no!
-How dare you hit me!

1160
01:15:48,417 --> 01:15:50,333
Bloody old dog!

1161
01:15:57,625 --> 01:15:59,458
Don't kill my Baby.

1162
01:15:59,583 --> 01:16:01,542
Kill me instead.

1163
01:16:02,583 --> 01:16:05,708
We're childhood friends.

1164
01:16:06,500 --> 01:16:07,542
She was the chief's daughter...

1165
01:16:07,625 --> 01:16:09,792
Chanti, have some peanuts.

1166
01:16:09,917 --> 01:16:11,000
For me?

1167
01:16:12,875 --> 01:16:15,833
Baby always used to bring me peanuts.

1168
01:16:18,750 --> 01:16:21,792
I never told her how much I hated them.

1169
01:16:22,958 --> 01:16:25,583
My Baby is a gem.

1170
01:16:26,625 --> 01:16:29,667
Spare my Baby and kill me instead.

1171
01:16:29,750 --> 01:16:32,667
Run! Run away from here!

1172
01:16:35,042 --> 01:16:36,792
-Look at me.
-No!

1173
01:16:36,875 --> 01:16:39,125
I don't want to see your face!

1174
01:16:39,250 --> 01:16:41,333
-Where's my Baby?
-Hey...

1175
01:16:41,542 --> 01:16:45,042
Shut your mouth and look at me!

1176
01:16:48,833 --> 01:16:50,792
It's me, Baby.

1177
01:16:51,125 --> 01:16:56,083
One time, you had gotten into a fight.

1178
01:16:56,167 --> 01:16:58,333
And I had wiped the blood off your face.

1179
01:16:58,417 --> 01:16:59,292
Remember?

1180
01:17:01,583 --> 01:17:02,417
Hold still.

1181
01:17:03,708 --> 01:17:04,625
Look closely.

1182
01:17:06,042 --> 01:17:08,042
Try to remember how I used to look.

1183
01:17:16,792 --> 01:17:18,250
It's true!

1184
01:17:23,250 --> 01:17:25,042
How did this happen?

1185
01:17:25,917 --> 01:17:28,375
It's a long story.
I'll tell you later.

1186
01:17:28,708 --> 01:17:30,333
Are the cops really going to be here?

1187
01:17:30,917 --> 01:17:32,500
I screwed up.

1188
01:17:32,708 --> 01:17:34,375
What do we tell the cops?

1189
01:17:42,750 --> 01:17:43,750
Anybody home?

1190
01:17:47,750 --> 01:17:48,708
Are you Anasuya?

1191
01:17:48,792 --> 01:17:50,458
Yeah. What do you want?

1192
01:17:51,875 --> 01:17:52,708
Shut up!

1193
01:17:53,125 --> 01:17:54,667
Do you know Baby?

1194
01:17:54,750 --> 01:17:56,208
How do you know that hag?

1195
01:17:56,708 --> 01:17:57,958
Do you know where she is?

1196
01:17:58,042 --> 01:17:59,042
Who cares?

1197
01:17:59,167 --> 01:18:00,542
Did she flee with your money?

1198
01:18:00,667 --> 01:18:02,667
No, I owe her.

1199
01:18:03,083 --> 01:18:04,958
That wretch lent you money?

1200
01:18:05,042 --> 01:18:07,583
We offered her a high interest, so...

1201
01:18:07,792 --> 01:18:10,000
How much do you owe her?

1202
01:18:10,083 --> 01:18:12,708
I owe her ten lakh rupees.

1203
01:18:13,000 --> 01:18:14,167
Ten lakhs?

1204
01:18:14,292 --> 01:18:15,333
She's trapped.

1205
01:18:15,417 --> 01:18:18,125
That's why I told you
to call the cops on her.

1206
01:18:18,250 --> 01:18:20,000
So, you know Baby?

1207
01:18:20,458 --> 01:18:21,708
Of course I do!

1208
01:18:21,792 --> 01:18:23,250
Baby will be here tomorrow.

1209
01:18:23,333 --> 01:18:24,667
Give me the money.

1210
01:18:24,750 --> 01:18:25,917
Where have you kept her?

1211
01:18:26,000 --> 01:18:28,167
You think I've kept her in my closet?

1212
01:18:29,208 --> 01:18:30,625
-Oh, no.
-Where are you going?

1213
01:18:31,583 --> 01:18:33,583
-They are hitting her.
-Alright then.

1214
01:18:33,875 --> 01:18:37,125
I'll tell the cops that you molested me

1215
01:18:37,208 --> 01:18:39,417
and that you hit me
when I tried to stop you.

1216
01:18:40,167 --> 01:18:43,750
Tell me, did you kill her for her money?

1217
01:18:43,833 --> 01:18:44,833
"Kill her"?

1218
01:18:45,042 --> 01:18:47,833
What are you saying, sir?

1219
01:18:47,917 --> 01:18:48,958
I don't know anything.

1220
01:18:49,042 --> 01:18:51,333
We don't even get along.

1221
01:18:51,417 --> 01:18:52,583
What's going on?

1222
01:18:52,667 --> 01:18:53,833
Who are you?

1223
01:18:56,125 --> 01:18:57,167
I'm Swathi.

1224
01:18:57,333 --> 01:18:58,500
I live upstairs.

1225
01:18:59,833 --> 01:19:02,458
They think I've done something to Baby.

1226
01:19:03,000 --> 01:19:04,542
She even hit me.

1227
01:19:04,667 --> 01:19:06,542
Shut up or I'll wring your neck!

1228
01:19:07,708 --> 01:19:11,000
Do not complain.
Just be nice.

1229
01:19:16,167 --> 01:19:19,333
Baby is like a mother to me.

1230
01:19:19,583 --> 01:19:25,208
I've been worried sick
since she disappeared.

1231
01:19:26,042 --> 01:19:26,917
I swear.

1232
01:19:29,583 --> 01:19:33,958
Then why does your dad think
that you're a suspect?

1233
01:19:35,042 --> 01:19:36,083
My dad?

1234
01:19:36,333 --> 01:19:37,417
Hey!

1235
01:19:37,500 --> 01:19:38,958
What's going on here?

1236
01:19:39,042 --> 01:19:40,125
Bloody old bugger!

1237
01:19:40,250 --> 01:19:43,083
Someone has kidnapped my Baby.

1238
01:19:43,292 --> 01:19:44,125
Arrest them.

1239
01:19:44,250 --> 01:19:46,667
Anasuya says she doesn't know anything.

1240
01:19:53,292 --> 01:19:54,625
It could be anyone!

1241
01:19:55,042 --> 01:19:57,458
Arrest them all.

1242
01:19:57,625 --> 01:20:01,458
I just...
I just want my Baby back.

1243
01:20:01,542 --> 01:20:03,417
If you do this again...

1244
01:20:03,542 --> 01:20:06,583
I'll lock you up
and Shekhar won't be able to stop me.

1245
01:20:12,958 --> 01:20:14,917
Take care of Grandpa.

1246
01:20:19,917 --> 01:20:22,375
No! It's wrong! I'm your father!

1247
01:20:22,458 --> 01:20:25,417
-How dare you call the cops!
-Please listen to me!

1248
01:20:31,125 --> 01:20:32,958
How's the biryani?

1249
01:20:38,333 --> 01:20:40,667
You look beautiful, Baby.

1250
01:20:41,625 --> 01:20:42,458
Really?

1251
01:20:44,667 --> 01:20:47,667
Everything I eat
gets easily digested, Chanti.

1252
01:20:48,000 --> 01:20:52,458
Chicken, mutton, biryani...
Everything!

1253
01:20:55,875 --> 01:20:59,167
I had never imagined
that I'd be able to chew bones again!

1254
01:21:00,833 --> 01:21:02,958
Are those teeth real, Baby?

1255
01:21:05,250 --> 01:21:06,167
They sure are.

1256
01:21:08,167 --> 01:21:11,875
I can eat whatever I want
and it doesn't give me a bad stomach.

1257
01:21:12,750 --> 01:21:14,458
I sleep like a baby.

1258
01:21:15,083 --> 01:21:17,500
My legs and my back don't hurt anymore.

1259
01:21:17,583 --> 01:21:19,667
And my hair feels absolutely soft.

1260
01:21:20,500 --> 01:21:21,917
Yeah, Baby.

1261
01:21:22,458 --> 01:21:24,250
How did this happen?

1262
01:21:24,625 --> 01:21:27,000
If I knew I'd definitely tell you!

1263
01:21:28,125 --> 01:21:29,208
You know, Chanti...

1264
01:21:30,250 --> 01:21:31,375
I...

1265
01:21:33,542 --> 01:21:34,958
I have been singing.

1266
01:21:35,833 --> 01:21:38,000
I've joined Rocky's band.

1267
01:21:39,792 --> 01:21:43,875
Now do you realize how much God loves you?

1268
01:21:44,125 --> 01:21:47,000
He gave you everything you wanted.

1269
01:21:47,083 --> 01:21:50,083
Because I deserved it
for everything He put me through.

1270
01:21:50,167 --> 01:21:52,125
You just won't admit it, will you?

1271
01:21:52,375 --> 01:21:53,542
Fine.

1272
01:21:53,958 --> 01:21:55,875
This time, I'll take you to the auditions.

1273
01:21:57,000 --> 01:21:58,167
I'll be on TV.

1274
01:21:59,458 --> 01:22:00,375
But...

1275
01:22:00,667 --> 01:22:02,375
What if...

1276
01:22:03,125 --> 01:22:04,542
somebody recognizes you?

1277
01:22:05,083 --> 01:22:07,500
You're my best friend
and you couldn't recognize me!

1278
01:22:07,583 --> 01:22:10,000
-Nobody else knows me.
-You're right.

1279
01:22:10,333 --> 01:22:12,042
What if Shekhar recognizes you?

1280
01:22:12,375 --> 01:22:15,333
Shekhar was a toddler when I was 24.

1281
01:22:15,417 --> 01:22:18,792
You know, I went home yesterday
and nobody recognized me.

1282
01:22:21,125 --> 01:22:23,917
Shekhar has become miserable.

1283
01:22:24,167 --> 01:22:26,792
He's looking everywhere for you.

1284
01:22:26,875 --> 01:22:28,208
Poor thing!

1285
01:22:32,667 --> 01:22:34,542
-Will you do me a favor?
-Tell me.

1286
01:22:34,750 --> 01:22:36,917
You saw Mom?

1287
01:22:37,208 --> 01:22:38,875
How is she? Is she hurt?

1288
01:22:40,125 --> 01:22:41,042
Where did you--

1289
01:22:45,333 --> 01:22:46,792
Is she okay?

1290
01:22:46,875 --> 01:22:48,542
Relax. I'll tell you.

1291
01:22:49,208 --> 01:22:52,667
This morning, I went for a walk.

1292
01:22:53,167 --> 01:22:54,708
It was foggy.

1293
01:22:54,875 --> 01:22:58,083
There was a soft drizzle
and a light breeze.

1294
01:22:58,167 --> 01:23:00,375
Suddenly, lightning struck!

1295
01:23:00,917 --> 01:23:02,750
That's when I saw Baby.

1296
01:23:03,250 --> 01:23:05,917
She was glowing in that light.

1297
01:23:08,583 --> 01:23:10,875
Baby asked me to tell you something.

1298
01:23:10,958 --> 01:23:13,917
-Are you sure it was Mom?
-Baby is perfectly alright.

1299
01:23:14,250 --> 01:23:16,000
She doesn't want you to worry

1300
01:23:16,458 --> 01:23:18,208
or try looking for her.

1301
01:23:18,583 --> 01:23:20,708
You blocked her card, right?

1302
01:23:22,292 --> 01:23:24,458
I know the cops told you to do it.

1303
01:23:24,833 --> 01:23:26,708
But you need to unblock it.

1304
01:23:26,792 --> 01:23:28,458
She says she needs money.

1305
01:23:29,833 --> 01:23:31,667
She sent you a letter, right?

1306
01:23:34,000 --> 01:23:35,167
But where is she?

1307
01:23:36,667 --> 01:23:40,042
Baby is starting a new life.

1308
01:23:40,208 --> 01:23:41,083
Meaning?

1309
01:23:42,250 --> 01:23:43,458
She's getting married.

1310
01:23:46,458 --> 01:23:48,042
-To whom?
-Me.

1311
01:23:50,083 --> 01:23:52,083
Why would Baby marry anybody else?

1312
01:23:52,417 --> 01:23:56,625
I'm going to beat this man to a pulp.

1313
01:23:57,000 --> 01:23:58,750
You and Mom are getting married?

1314
01:23:58,833 --> 01:23:59,667
So?

1315
01:23:59,917 --> 01:24:01,250
Am I not good enough for her?

1316
01:24:01,792 --> 01:24:04,833
-But at this age...
-So what?

1317
01:24:04,958 --> 01:24:08,708
Everything's acceptable
until we serve you kids, right?

1318
01:24:08,958 --> 01:24:11,958
Anyway, we aren't that old.

1319
01:24:12,292 --> 01:24:13,125
You...

1320
01:24:15,958 --> 01:24:17,375
Did she say anything else?

1321
01:24:17,458 --> 01:24:18,667
That's all for now.

1322
01:24:18,833 --> 01:24:22,125
Stop worrying about your mom
and take care of your wife.

1323
01:24:22,208 --> 01:24:23,042
Go.

1324
01:24:23,792 --> 01:24:24,875
Okay, then.

1325
01:24:25,750 --> 01:24:26,708
Bye, Uncle.

1326
01:24:26,958 --> 01:24:27,833
See you.

1327
01:25:09,708 --> 01:25:10,917
Come on.

1328
01:25:11,000 --> 01:25:11,917
I said come in!

1329
01:25:12,000 --> 01:25:12,875
-No, Swathi!
-Come on.

1330
01:25:12,958 --> 01:25:14,458
They've already kicked us out
because of Shalini.

1331
01:25:14,542 --> 01:25:16,083
Forget about Shalini.
You have Savitri.

1332
01:25:16,167 --> 01:25:17,083
Who's Savitri?

1333
01:25:17,375 --> 01:25:18,833
You know my grandma's name?

1334
01:25:19,083 --> 01:25:21,417
Savitri, dude! That legendary actress!

1335
01:25:21,500 --> 01:25:22,583
Right, Swathi?

1336
01:25:23,125 --> 01:25:23,958
You're right.

1337
01:25:24,042 --> 01:25:26,625
I am telling you,
they will throw us out again!

1338
01:25:26,708 --> 01:25:30,500
Who would dare do that?
I'll beat that person to a pulp!

1339
01:25:31,042 --> 01:25:32,375
Sir, please take a look at this.

1340
01:25:32,500 --> 01:25:34,000
What's he doing here?

1341
01:25:34,208 --> 01:25:35,750
Which one should we finalize?

1342
01:25:35,833 --> 01:25:37,833
You're right. It won't work out.

1343
01:25:38,000 --> 01:25:39,917
Come on, let's go!

1344
01:25:40,000 --> 01:25:43,208
-But you said you'd--
-Forget it. Let's just go.

1345
01:25:43,292 --> 01:25:45,417
-We could--
-Let's go! Now!

1346
01:25:46,125 --> 01:25:47,833
-Wait!
-He's calling out to us.

1347
01:25:48,917 --> 01:25:49,875
Please wait.

1348
01:25:50,625 --> 01:25:53,000
Should I call the cops again?

1349
01:25:53,417 --> 01:25:54,292
But why?

1350
01:25:54,375 --> 01:25:57,000
He tried to molest me the other day.

1351
01:25:58,292 --> 01:25:59,333
Please let me explain.

1352
01:26:01,375 --> 01:26:02,583
Will you shut up?

1353
01:26:02,958 --> 01:26:04,958
I guess the cops
didn't teach you a lesson.

1354
01:26:07,458 --> 01:26:08,458
It's you, right?

1355
01:26:11,625 --> 01:26:15,333
You freak! Why do you have my video?

1356
01:26:15,542 --> 01:26:16,708
You're mistaken.

1357
01:26:16,792 --> 01:26:18,542
I wanted you to sing for the show.

1358
01:26:19,333 --> 01:26:20,458
But we couldn't trace you.

1359
01:26:20,708 --> 01:26:22,458
That's what I was trying
to tell you that day.

1360
01:26:23,167 --> 01:26:24,250
But you...

1361
01:26:26,875 --> 01:26:28,125
What's your decision?

1362
01:26:31,250 --> 01:26:33,125
I won't sing alone. I need them.

1363
01:26:33,833 --> 01:26:34,667
What's your band called?

1364
01:26:35,792 --> 01:26:36,625
No!

1365
01:26:43,875 --> 01:26:45,750
-They are in without an audition?
-Yes.

1366
01:26:46,167 --> 01:26:47,125
How do we justify this?

1367
01:26:56,167 --> 01:26:57,083
Wait!

1368
01:26:59,125 --> 01:27:00,833
Is that good?

1369
01:27:01,000 --> 01:27:02,125
It's great!

1370
01:27:02,208 --> 01:27:06,125
That's awesome!
My good, good boys!

1371
01:27:10,417 --> 01:27:13,333
I must become young again!

1372
01:27:13,708 --> 01:27:15,250
I must become handsome!

1373
01:27:15,333 --> 01:27:18,208
And I will!
Hail Lord Hanuman!

1374
01:27:18,292 --> 01:27:20,083
Hail Dara Singh!

1375
01:27:20,417 --> 01:27:23,583
Lunacy. This is pure lunacy.

1376
01:27:24,333 --> 01:27:25,958
Bloody old geezer.

1377
01:27:29,000 --> 01:27:30,958
A live show for the wild card entry?

1378
01:27:31,167 --> 01:27:32,375
Are they really that good?

1379
01:27:34,958 --> 01:27:37,708
The lead singer's voice is magical.

1380
01:27:38,208 --> 01:27:39,917
-You'll see.
-Alright.

1381
01:27:40,000 --> 01:27:42,292
To your right.
And focus the camera.

1382
01:27:42,375 --> 01:27:43,458
And the lights...

1383
01:27:43,542 --> 01:27:44,458
See for yourself.

1384
01:27:44,833 --> 01:27:45,958
That's perfect.

1385
01:28:03,792 --> 01:28:04,625
Done.

1386
01:28:06,333 --> 01:28:09,042
Almost five lakh people
are going to watch this show.

1387
01:28:09,250 --> 01:28:10,667
-Five lakh?
-Yes, ma'am.

1388
01:28:11,500 --> 01:28:14,333
Everyone watches this show.
Do your best!

1389
01:28:15,292 --> 01:28:16,208
Buck up, people!

1390
01:28:32,583 --> 01:28:34,542
Everyone can't be a star, dude.

1391
01:28:35,292 --> 01:28:36,917
Uncle, let's go!

1392
01:28:39,542 --> 01:28:43,042
I can't do this...
I can't...

1393
01:28:46,333 --> 01:28:50,125
My friend is going to be on that stage.

1394
01:28:53,917 --> 01:28:55,625
Swathi, it's time. Come on.

1395
01:28:56,042 --> 01:28:58,458
I can't do this.
Please don't make me do this.

1396
01:28:58,542 --> 01:29:02,083
I just can't.
Please don't make me do this.

1397
01:29:02,208 --> 01:29:05,583
Swathi, don't worry.
We're here for you.

1398
01:29:08,125 --> 01:29:09,708
I'll do anything else for you.

1399
01:29:12,333 --> 01:29:13,542
But don't make me sing.

1400
01:29:17,542 --> 01:29:19,750
-Yes?
-Swathi's refusing to sing.

1401
01:29:24,125 --> 01:29:25,042
Come on.

1402
01:29:26,625 --> 01:29:28,667
Swathi, please listen to me.

1403
01:29:28,750 --> 01:29:29,583
We're late.

1404
01:29:31,167 --> 01:29:32,417
Let me handle this.

1405
01:29:33,125 --> 01:29:34,750
I'll manage. Please go.

1406
01:29:46,250 --> 01:29:47,583
You don't want to sing?

1407
01:29:52,750 --> 01:29:54,375
I just need two minutes of your time.

1408
01:29:54,833 --> 01:29:55,708
That's all.

1409
01:29:56,167 --> 01:29:57,667
Then the decision will be yours.

1410
01:30:22,000 --> 01:30:23,792
Hey, why isn't the AC on?

1411
01:30:24,208 --> 01:30:25,375
It's so hot in here.

1412
01:30:27,208 --> 01:30:28,417
Give me the water bottle.

1413
01:30:39,542 --> 01:30:42,167
I understand that
you aren't used to this.

1414
01:30:42,625 --> 01:30:43,958
I know how it feels.

1415
01:30:44,500 --> 01:30:47,458
During college, I was prepping
for a music festival.

1416
01:30:49,208 --> 01:30:50,500
On the day of the festival,

1417
01:30:50,625 --> 01:30:54,375
5000 students, lecturers and the dean
were present.

1418
01:30:55,625 --> 01:30:57,292
I almost froze.

1419
01:30:57,875 --> 01:30:58,875
Just like you.

1420
01:31:00,042 --> 01:31:01,042
I wanted to run away.

1421
01:31:01,292 --> 01:31:04,125
I cried like a baby
and called my grandma.

1422
01:31:04,333 --> 01:31:05,542
You know what she told me?

1423
01:31:05,958 --> 01:31:07,833
"Really? That's it?

1424
01:31:08,208 --> 01:31:09,833
Close your eyes and take a deep breath.

1425
01:31:10,083 --> 01:31:11,750
It could've been worse.

1426
01:31:12,167 --> 01:31:13,750
Don't let this situation
weaken your spirit.

1427
01:31:14,000 --> 01:31:15,500
It's nothing.

1428
01:31:15,958 --> 01:31:17,833
Think it through."

1429
01:31:19,000 --> 01:31:20,292
And when I did...

1430
01:31:20,750 --> 01:31:22,000
I realized that she was right.

1431
01:31:30,500 --> 01:31:33,542
If you don't perform, you'll lose
your only chance to compete at the finals.

1432
01:31:33,917 --> 01:31:35,250
Your future is at stake.

1433
01:31:47,000 --> 01:31:50,250
<i>That's it?</i>
<i>Close your eyes and take a deep breath.</i>

1434
01:31:50,375 --> 01:31:52,000
<i>It could've been worse.</i>

1435
01:31:52,500 --> 01:31:54,125
<i>Don't let this situation</i>
<i>weaken your spirit.</i>

1436
01:31:54,292 --> 01:31:56,208
<i>It's nothing.</i>

1437
01:32:12,333 --> 01:32:19,292
<i>When a solitary cloud</i>

1438
01:32:19,542 --> 01:32:26,000
<i>Rains tears in the sky</i>

1439
01:32:26,875 --> 01:32:33,875
<i>Don't look for me</i>

1440
01:32:34,208 --> 01:32:40,792
<i>My darling</i>

1441
01:32:41,000 --> 01:32:44,583
<i>Loneliness was my companion</i>

1442
01:32:44,750 --> 01:32:48,292
<i>I had no shelter</i>

1443
01:32:48,375 --> 01:32:52,375
<i>I don't know who wiped away</i>

1444
01:32:52,500 --> 01:32:57,250
<i>The lines on my palms</i>

1445
01:32:58,750 --> 01:33:05,583
<i>Scars of the past</i>

1446
01:33:06,083 --> 01:33:13,083
<i>Appear before me</i>

1447
01:33:13,333 --> 01:33:20,333
<i>Like a curse</i>

1448
01:33:20,625 --> 01:33:27,625
<i>Which lullaby do I sing for you</i>

1449
01:33:28,000 --> 01:33:31,958
<i>My darling?</i>

1450
01:33:57,292 --> 01:34:04,292
<i>I was all alone</i>

1451
01:34:05,542 --> 01:34:11,875
<i>I only had tears to console myself</i>

1452
01:34:12,708 --> 01:34:16,042
<i>When I was surrounded by darkness</i>

1453
01:34:16,625 --> 01:34:19,708
<i>My child was my light</i>

1454
01:34:20,042 --> 01:34:26,333
<i>He was my moon</i>

1455
01:34:27,583 --> 01:34:34,583
<i>My child was my solace</i>

1456
01:34:34,958 --> 01:34:41,375
<i>Through all the struggles</i>

1457
01:34:42,083 --> 01:34:49,083
<i>With not a soul to care,</i>
<i>If I was alive or dead</i>

1458
01:34:49,250 --> 01:34:51,208
<i>Quivering in the cold</i>

1459
01:34:51,292 --> 01:34:58,167
<i>My breath reminded me that I was alive</i>

1460
01:35:01,042 --> 01:35:08,042
<i>Scars of the past</i>

1461
01:35:08,458 --> 01:35:15,458
<i>Appear before me</i>

1462
01:35:15,875 --> 01:35:22,583
<i>Like a curse</i>

1463
01:35:22,833 --> 01:35:29,833
<i>Which lullaby do I sing for you</i>

1464
01:35:30,208 --> 01:35:33,417
<i>My darling?</i>

1465
01:36:07,833 --> 01:36:11,375
Press conference and party,
tomorrow at 6:30 p.m.

1466
01:36:31,542 --> 01:36:33,125
What's with the costume?

1467
01:36:33,208 --> 01:36:34,875
I look 25, don't I?

1468
01:36:35,000 --> 01:36:35,917
Oh, shut up!

1469
01:36:38,083 --> 01:36:40,083
<i>"Bundun"</i> indeed, you clown!

1470
01:36:40,542 --> 01:36:42,125
Idiot.

1471
01:36:42,292 --> 01:36:43,125
Let's go.

1472
01:36:49,167 --> 01:36:50,292
Is Swathi here yet?

1473
01:36:50,542 --> 01:36:52,167
She'll be here, boss.

1474
01:36:52,792 --> 01:36:53,625
They are here!

1475
01:36:56,083 --> 01:36:57,250
-Where's Swathi?
-Right here.

1476
01:37:03,042 --> 01:37:04,667
Your grandpa, right?
How are you, sir?

1477
01:37:17,750 --> 01:37:21,958
The old bugger
has some really high hopes.

1478
01:37:24,125 --> 01:37:25,333
Not like that, Baby.

1479
01:37:25,417 --> 01:37:28,125
Do you remember how we used to dance?

1480
01:37:28,958 --> 01:37:30,208
Seems like they are having fun.

1481
01:37:31,375 --> 01:37:34,625
I don't know about the old man.
But Swathi...

1482
01:37:42,625 --> 01:37:44,708
Don't try so hard, old man.

1483
01:37:44,875 --> 01:37:48,250
Only young guys like me
can satisfy a girl like her.

1484
01:37:48,333 --> 01:37:50,208
Be it while dancing or in bed.

1485
01:37:50,375 --> 01:37:51,583
Get lost!

1486
01:37:52,125 --> 01:37:53,917
Chanti! Are you okay?

1487
01:37:55,750 --> 01:37:56,667
Get out!

1488
01:37:56,792 --> 01:37:58,167
Why should I?

1489
01:37:58,250 --> 01:38:00,042
The oldie started it!

1490
01:38:00,125 --> 01:38:01,417
No, please don't.

1491
01:38:01,542 --> 01:38:03,542
So what if he is old?

1492
01:38:03,875 --> 01:38:05,667
What the heck have you done so far

1493
01:38:05,750 --> 01:38:08,250
except drinking away your parents' money?

1494
01:38:08,333 --> 01:38:11,042
-Swathi, it's okay--
-It's not! He hit Chanti!

1495
01:38:11,250 --> 01:38:13,042
Come on, Grandpa.

1496
01:38:14,208 --> 01:38:18,583
Do old people seem
like a liability to you?

1497
01:38:19,500 --> 01:38:22,583
Do you know how hard
he has worked all his life?

1498
01:38:22,667 --> 01:38:25,292
-Come on--
-At your age he had joined the army,

1499
01:38:25,542 --> 01:38:27,125
and went on to work as a chef there
for 25 years!

1500
01:38:27,250 --> 01:38:28,375
A chef? Seriously?

1501
01:38:28,583 --> 01:38:30,625
It's not like he fought for the country.

1502
01:38:30,958 --> 01:38:35,583
The soldiers that go to war
need to be fed.

1503
01:38:35,708 --> 01:38:38,417
Or else they'd starve to death
even before they reach the battlefield.

1504
01:38:38,583 --> 01:38:40,708
Got it, you piece of shit?

1505
01:38:41,917 --> 01:38:43,583
He had no guns

1506
01:38:44,042 --> 01:38:47,833
yet, he saved the lives of four soldiers.

1507
01:38:48,292 --> 01:38:51,083
Their families still thank him.

1508
01:38:53,500 --> 01:38:55,917
This old man isn't a burden.

1509
01:38:56,042 --> 01:38:58,042
You both are!

1510
01:39:00,208 --> 01:39:01,833
Dare call him an oldie again

1511
01:39:02,583 --> 01:39:06,542
and I swear and I'll chop you into pieces!

1512
01:39:08,083 --> 01:39:08,917
Let's go.

1513
01:39:16,167 --> 01:39:18,708
Swathi, I had no idea
about Grandpa Chanti's life.

1514
01:39:18,792 --> 01:39:19,792
How did you know?

1515
01:39:21,292 --> 01:39:22,708
I told her.

1516
01:39:26,625 --> 01:39:28,792
I didn't realize it then...

1517
01:39:30,042 --> 01:39:31,500
but after hearing what you said...

1518
01:39:32,792 --> 01:39:36,000
I feel extremely proud of myself.

1519
01:39:36,083 --> 01:39:37,500
It's all your fault.

1520
01:39:38,000 --> 01:39:40,000
You wanted to dance, right?

1521
01:39:57,750 --> 01:39:59,000
What would you like to eat?

1522
01:40:04,000 --> 01:40:05,792
-Yes?
-What would you recommend?

1523
01:40:06,875 --> 01:40:08,375
Why would I eat vegetarian food?

1524
01:40:08,458 --> 01:40:09,292
Name the non-vegetarian dishes.

1525
01:40:13,167 --> 01:40:14,208
Bring it all.

1526
01:40:14,417 --> 01:40:16,167
-Are you sure?
-Yes!

1527
01:40:16,917 --> 01:40:17,750
Now go.

1528
01:40:19,042 --> 01:40:22,458
Also, bring me a plate of fish curry.

1529
01:40:24,583 --> 01:40:26,792
And a mutton biryani.

1530
01:40:26,917 --> 01:40:28,625
No, make that two.

1531
01:40:31,625 --> 01:40:32,875
And for dessert...

1532
01:40:33,792 --> 01:40:35,167
Have you invited your friends?

1533
01:40:35,958 --> 01:40:36,917
No. Why?

1534
01:40:38,083 --> 01:40:39,625
You've ordered a lot of food.

1535
01:40:40,250 --> 01:40:41,500
It's for us.

1536
01:40:44,542 --> 01:40:45,958
I'm hungry. Please hurry up.

1537
01:40:48,000 --> 01:40:48,917
Go on.

1538
01:40:51,333 --> 01:40:52,333
He's on it.

1539
01:40:52,750 --> 01:40:54,625
Eat while you're young, sonny.

1540
01:40:54,750 --> 01:40:55,875
When you grow old

1541
01:40:55,958 --> 01:40:58,083
you won't have the teeth
or the tummy for it.

1542
01:40:59,625 --> 01:41:02,208
If I eat so much
I'll grow an enormous belly.

1543
01:41:02,375 --> 01:41:03,375
Why?

1544
01:41:03,958 --> 01:41:05,458
Do you have trouble defecating?

1545
01:41:10,417 --> 01:41:13,083
-What?
-Have you always been like this?

1546
01:41:13,167 --> 01:41:15,375
I have never met a girl like you.

1547
01:41:15,625 --> 01:41:16,542
Impossible.

1548
01:41:16,750 --> 01:41:19,375
You're so young.
How many women could you have met?

1549
01:41:19,625 --> 01:41:21,417
You sound like a 70-year-old woman.

1550
01:41:22,958 --> 01:41:24,750
Anyway, what's going on with you?

1551
01:41:24,833 --> 01:41:27,917
My life's the same.
But you've become an overnight sensation.

1552
01:41:28,125 --> 01:41:29,542
You have so many fans!

1553
01:41:29,750 --> 01:41:33,208
Our channel has been receiving
a lot of calls and emails.

1554
01:41:34,333 --> 01:41:35,625
What do we tell them about you?

1555
01:41:35,792 --> 01:41:38,000
There's nothing interesting
to know about me.

1556
01:41:39,625 --> 01:41:40,583
Look at the moon.

1557
01:41:46,042 --> 01:41:47,083
Beautiful, isn't it?

1558
01:41:48,167 --> 01:41:52,458
Do you think the moon knows
how extraordinary it is?

1559
01:41:53,625 --> 01:41:57,250
But its beauty has enchanted
millions of people.

1560
01:41:57,417 --> 01:42:00,042
And the moon has no idea about it.

1561
01:42:03,375 --> 01:42:06,333
Why isn't the food here yet?

1562
01:42:10,625 --> 01:42:15,000
<i>I'm in a trance</i>

1563
01:42:15,292 --> 01:42:20,625
<i>As my feelings tease me</i>

1564
01:42:21,625 --> 01:42:25,875
<i>My youth has unveiled itself</i>

1565
01:42:26,250 --> 01:42:31,958
<i>And is blooming like a flower</i>

1566
01:42:32,458 --> 01:42:37,583
<i>I can't...</i>

1567
01:42:37,917 --> 01:42:42,708
<i>Understand...</i>

1568
01:42:43,375 --> 01:42:47,750
<i>This...</i>

1569
01:42:48,292 --> 01:42:54,583
<i>Crazy feeling</i>

1570
01:42:55,708 --> 01:43:00,583
<i>Fragrant memories waft around</i>
<i>In a new melody</i>

1571
01:43:01,125 --> 01:43:06,333
<i>How beautiful is this new life!</i>

1572
01:43:06,583 --> 01:43:11,792
<i>Charming like the moon, he befriends me</i>

1573
01:43:12,000 --> 01:43:18,708
<i>And makes me fall in love</i>

1574
01:43:22,750 --> 01:43:28,792
<i>You indulge me so</i>

1575
01:43:29,208 --> 01:43:32,250
<i>My new companion</i>

1576
01:43:33,875 --> 01:43:37,000
<i>When I fuss</i>

1577
01:43:37,208 --> 01:43:42,625
<i>I don't know why you laugh at me</i>

1578
01:43:43,292 --> 01:43:48,708
<i>My heart now hums</i>

1579
01:43:48,792 --> 01:43:53,958
<i>A fresh tune</i>

1580
01:43:54,167 --> 01:43:59,292
<i>If only I could</i>

1581
01:43:59,458 --> 01:44:04,667
<i>Live this moment forever</i>

1582
01:44:06,542 --> 01:44:11,625
<i>The way you look at me</i>

1583
01:44:11,917 --> 01:44:17,167
<i>Makes me feel brand-new</i>

1584
01:44:17,542 --> 01:44:22,542
<i>My heart skips a beat</i>
<i>As distances vanish</i>

1585
01:44:22,792 --> 01:44:29,125
<i>May this journey go on,</i>
<i>For as long as it can</i>

1586
01:44:30,917 --> 01:44:32,417
-Hello, sir.
<i>-Yes, Shekhar.</i>

1587
01:44:32,500 --> 01:44:34,750
I called earlier but you were busy.

1588
01:44:34,875 --> 01:44:36,750
-Yes, tell me.
-Any news about my mom?

1589
01:44:36,833 --> 01:44:37,958
<i>You saw her, didn't you?</i>

1590
01:44:38,042 --> 01:44:40,708
Actually, Uncle Chanti saw Mom.

1591
01:44:40,917 --> 01:44:44,167
But she hasn't called me since.

1592
01:44:44,542 --> 01:44:46,167
It seems fishy.

1593
01:44:46,458 --> 01:44:49,458
Sir, could you please
speed up the inquiry?

1594
01:44:49,542 --> 01:44:51,125
<i>I'll handle it, don't worry.</i>

1595
01:44:54,000 --> 01:44:55,500
We didn't ask her to leave.

1596
01:44:56,083 --> 01:44:59,000
We don't need to fret over it.

1597
01:44:59,125 --> 01:45:00,500
Come on, have your dinner.

1598
01:45:00,708 --> 01:45:02,125
I am not hungry.

1599
01:45:03,583 --> 01:45:05,250
And what about you?

1600
01:45:05,333 --> 01:45:06,917
I ate at the party.

1601
01:45:07,000 --> 01:45:08,167
Seriously?

1602
01:45:08,375 --> 01:45:09,375
Why didn't you tell me?

1603
01:45:09,458 --> 01:45:11,292
I don't know why I even bother to cook.

1604
01:45:12,667 --> 01:45:14,667
I told her that I'd be eating out.

1605
01:45:17,583 --> 01:45:18,750
How was the party?

1606
01:45:18,833 --> 01:45:20,958
I cooked rice and curry for you.

1607
01:45:21,042 --> 01:45:23,167
Eat it even if you aren't hungry!

1608
01:45:24,958 --> 01:45:26,292
I just can't understand her.

1609
01:45:26,625 --> 01:45:28,583
First, she yelled at me and
now she's giving me food?

1610
01:45:31,583 --> 01:45:33,167
That's how mothers are.

1611
01:45:35,708 --> 01:45:37,875
They feed us and get yelled at in return.

1612
01:45:38,833 --> 01:45:40,167
Who would do that?

1613
01:45:41,083 --> 01:45:42,250
But that's how they are.

1614
01:45:43,000 --> 01:45:45,292
They scold us
because they care about us.

1615
01:45:46,458 --> 01:45:48,083
I know it's annoying.

1616
01:45:49,458 --> 01:45:51,167
But they believe it's their duty to do so.

1617
01:46:00,333 --> 01:46:04,042
Nobody in this world loves us...

1618
01:46:04,917 --> 01:46:07,542
the way our parents do.

1619
01:46:10,750 --> 01:46:12,958
We take them for granted.

1620
01:46:14,750 --> 01:46:16,333
But when they are gone...

1621
01:46:20,958 --> 01:46:26,250
Every moment they spend with us
is extremely valuable.

1622
01:46:31,583 --> 01:46:32,667
I'm sorry, Dad.

1623
01:46:32,750 --> 01:46:36,917
-Mom scolded me and--
-Parents are bound to scold us.

1624
01:46:37,250 --> 01:46:39,333
But we have to be patient with them.

1625
01:46:39,792 --> 01:46:41,542
It doesn't make us inferior to them.

1626
01:46:41,708 --> 01:46:44,583
They are family.
They love us.

1627
01:46:49,208 --> 01:46:50,542
For them...

1628
01:46:52,250 --> 01:46:53,458
we'll always be kids.

1629
01:46:58,333 --> 01:46:59,417
But when they're gone...

1630
01:47:02,000 --> 01:47:04,333
they take our childhood with them.

1631
01:47:09,292 --> 01:47:10,792
And nobody can...

1632
01:47:13,542 --> 01:47:14,792
fill that void.

1633
01:47:26,292 --> 01:47:28,542
What are you eating?
Share some with me.

1634
01:47:28,625 --> 01:47:30,792
It's <i>rava upma.</i>

1635
01:47:30,917 --> 01:47:32,958
<i>Rava upma?</i>
It's my favorite!

1636
01:47:33,333 --> 01:47:34,583
Do you have a spoon?

1637
01:47:37,542 --> 01:47:38,917
My hands are grubby.

1638
01:47:39,125 --> 01:47:40,583
That's okay. Let me feed you.

1639
01:47:40,708 --> 01:47:41,625
Really?

1640
01:47:46,375 --> 01:47:47,458
Do you like it?

1641
01:47:49,333 --> 01:47:50,833
I'll bring you some tomorrow.

1642
01:48:06,417 --> 01:48:07,625
So sweet, right?

1643
01:48:07,750 --> 01:48:10,000
-What?
-The song. Wasn't she just amazing?

1644
01:48:11,458 --> 01:48:12,292
She sang well.

1645
01:48:12,375 --> 01:48:15,375
You're blushing. You should make a move.

1646
01:48:16,125 --> 01:48:18,000
Oh, please!
I don't have any feelings for her.

1647
01:48:18,250 --> 01:48:19,625
You idiot!

1648
01:48:19,917 --> 01:48:22,042
She's been giving you
all the signs, you know.

1649
01:48:22,458 --> 01:48:24,667
Don't you get it? Make a move.

1650
01:48:24,750 --> 01:48:27,375
You're mistaken.
Swathi is not that kind of a girl.

1651
01:48:29,750 --> 01:48:32,417
Never trust a girl that
looks this innocent.

1652
01:48:33,708 --> 01:48:36,417
I've heard her calling you "sonny."

1653
01:48:36,750 --> 01:48:38,417
Is that supposed to be a code?

1654
01:48:38,583 --> 01:48:40,000
She's never called me "sonny."

1655
01:48:40,250 --> 01:48:42,083
Can I leave, sonny?

1656
01:48:45,083 --> 01:48:47,333
Ask her out already.

1657
01:48:52,083 --> 01:48:53,917
-It's 11:00 p.m.
-So?

1658
01:48:54,042 --> 01:48:55,875
When will you go to bed?

1659
01:48:55,958 --> 01:48:59,250
Well, I don't go to bed early.
I have difficulty falling asleep.

1660
01:48:59,333 --> 01:49:00,417
Really?

1661
01:49:00,542 --> 01:49:01,583
You too?

1662
01:49:01,708 --> 01:49:05,792
When I used to work all day,
my joints would ache a lot.

1663
01:49:05,875 --> 01:49:08,583
I used to take a pill called...

1664
01:49:09,000 --> 01:49:11,250
I can't remember the name.

1665
01:49:11,375 --> 01:49:13,000
You experience pain
in your joints already?

1666
01:49:16,625 --> 01:49:18,333
Where do you want to go for dinner?

1667
01:49:19,125 --> 01:49:21,708
Let's go on a long drive and eat out?

1668
01:49:21,833 --> 01:49:23,708
No, we shouldn't.

1669
01:49:23,875 --> 01:49:25,250
Food outside is really unhealthy.

1670
01:49:25,333 --> 01:49:27,417
Let's go to your place and cook dinner.

1671
01:49:27,542 --> 01:49:28,750
My place?

1672
01:49:29,292 --> 01:49:30,958
What a start!

1673
01:49:40,042 --> 01:49:41,958
Text me if you need anything.

1674
01:49:42,042 --> 01:49:44,625
There's a pharmacy nearby.
I can bring you one, you know.

1675
01:49:44,708 --> 01:49:46,250
Don't you worry.

1676
01:49:46,333 --> 01:49:47,917
I have some in my bag.

1677
01:49:51,708 --> 01:49:54,250
<i>What's so shocking about</i>
<i>keeping sleeping pills?</i>

1678
01:49:55,917 --> 01:49:57,917
Nice place. Do you live alone?

1679
01:49:58,417 --> 01:49:59,917
My parents live next door.

1680
01:50:00,625 --> 01:50:02,292
Yeah. That's better.

1681
01:50:03,917 --> 01:50:07,333
You learn the true meaning of life
when you live on your own.

1682
01:50:09,667 --> 01:50:10,875
Sure.

1683
01:50:11,208 --> 01:50:15,125
You know, people in the village make
a woman drink when she's in labor.

1684
01:50:17,417 --> 01:50:18,625
It's terrible!

1685
01:50:18,917 --> 01:50:20,125
Do you have anything else?

1686
01:50:33,042 --> 01:50:35,500
It has a nice kick to it.

1687
01:50:36,417 --> 01:50:39,333
I've noticed that you use a lot of slang.

1688
01:50:40,583 --> 01:50:41,667
You don't like it?

1689
01:50:42,458 --> 01:50:43,708
Well, I won't use it.

1690
01:50:45,583 --> 01:50:47,000
So, no boyfriends?

1691
01:50:49,792 --> 01:50:51,000
Here we go.

1692
01:50:51,750 --> 01:50:52,708
Give me that.

1693
01:50:53,417 --> 01:50:54,292
The glass?

1694
01:51:01,458 --> 01:51:04,375
My husband died when I was young.

1695
01:51:05,875 --> 01:51:07,958
And my son was just an infant.

1696
01:51:08,458 --> 01:51:10,875
Life made me bitter.

1697
01:51:12,458 --> 01:51:17,458
I didn't want to remarry.
So I raised him alone.

1698
01:51:17,792 --> 01:51:20,000
Then he got married and had two kids

1699
01:51:20,083 --> 01:51:22,083
who are now old enough to get married.

1700
01:51:22,167 --> 01:51:23,917
And I've become an old woman!

1701
01:51:26,917 --> 01:51:29,750
Do you really think I had the time
to have a boyfriend?

1702
01:51:34,250 --> 01:51:35,542
Well...

1703
01:51:36,667 --> 01:51:38,833
I know Chanti likes me a lot.

1704
01:51:45,625 --> 01:51:47,625
I almost fell for that!

1705
01:51:47,917 --> 01:51:49,458
You could be an actress too!

1706
01:51:51,458 --> 01:51:52,292
My foot!

1707
01:51:52,375 --> 01:51:53,792
Did you say something?

1708
01:51:59,625 --> 01:52:01,500
What's your idea of a good husband?

1709
01:52:04,833 --> 01:52:05,833
Well...

1710
01:52:06,750 --> 01:52:08,375
he should be handsome.

1711
01:52:08,875 --> 01:52:11,875
He should have enough money
to buy me whatever I want.

1712
01:52:12,500 --> 01:52:13,708
And in bed...

1713
01:52:15,125 --> 01:52:16,500
he should be an animal.

1714
01:52:22,583 --> 01:52:23,542
Please forgive me.

1715
01:52:28,542 --> 01:52:30,333
You should eat something.

1716
01:52:31,958 --> 01:52:32,833
I don't want to.

1717
01:52:34,750 --> 01:52:36,417
Why are you calling me at this hour?

1718
01:52:36,625 --> 01:52:38,708
You're still listening to old songs?

1719
01:52:39,083 --> 01:52:40,458
It hasn't started yet?

1720
01:52:40,958 --> 01:52:42,125
Why have you called me?

1721
01:52:42,625 --> 01:52:43,458
Sonny boy!

1722
01:52:44,375 --> 01:52:45,375
Where's the bedroom?

1723
01:52:46,250 --> 01:52:47,708
Did I hear that right?

1724
01:52:48,208 --> 01:52:51,167
-Get in there right now!
-Shut up!

1725
01:52:53,458 --> 01:52:54,292
That way?

1726
01:53:00,375 --> 01:53:03,917
<i>She locked the door.</i>
<i>Should I knock?</i>

1727
01:53:04,083 --> 01:53:05,375
<i>Or will she call me inside?</i>

1728
01:53:05,917 --> 01:53:07,583
<i>What's the process?</i>

1729
01:53:08,000 --> 01:53:10,125
<i>There she is.</i>

1730
01:53:13,542 --> 01:53:14,458
Come on.

1731
01:53:15,750 --> 01:53:16,667
Right here?

1732
01:53:17,500 --> 01:53:19,208
Of course. Come on, lie down.

1733
01:53:21,042 --> 01:53:22,125
Are you sure?

1734
01:53:26,958 --> 01:53:27,792
Come.

1735
01:53:35,000 --> 01:53:36,542
Are you nervous?

1736
01:53:37,375 --> 01:53:38,417
A bit.

1737
01:53:38,500 --> 01:53:39,583
I'll take care of you.

1738
01:53:43,750 --> 01:53:46,458
As a kid, were you afraid of the dark?

1739
01:53:46,542 --> 01:53:47,417
Why?

1740
01:53:47,625 --> 01:53:49,125
That's why you can't fall asleep.

1741
01:53:49,208 --> 01:53:50,792
-Now go to sleep.
-I...

1742
01:53:51,583 --> 01:53:53,042
Don't talk. Just close your eyes.

1743
01:53:53,250 --> 01:53:55,500
-Swathi, listen--
-Don't talk.

1744
01:53:55,583 --> 01:53:57,833
Just close your eyes. Come on.

1745
01:54:34,792 --> 01:54:35,833
<i>She sang you a lullaby?</i>

1746
01:54:37,625 --> 01:54:38,667
Don't yell at me.

1747
01:54:39,083 --> 01:54:40,833
-That's what happened.
<i>-And you did nothing?</i>

1748
01:54:41,000 --> 01:54:42,125
Who was that girl?

1749
01:54:42,583 --> 01:54:43,417
Mom?

1750
01:54:44,125 --> 01:54:46,208
-She--
-What the hell is going on here?

1751
01:54:46,917 --> 01:54:50,917
A girl came by and stayed all night?

1752
01:54:51,000 --> 01:54:52,500
The guard told me everything.

1753
01:54:52,625 --> 01:54:54,125
Why are you fooling around?

1754
01:54:54,208 --> 01:54:56,083
I am trying to get you married.

1755
01:54:56,167 --> 01:54:57,125
Mom, please stop.

1756
01:54:57,292 --> 01:54:58,458
At least hear me out.

1757
01:54:58,542 --> 01:55:00,500
Then you can get me married
to anybody you want.

1758
01:55:00,583 --> 01:55:03,833
-I swear nothing happened.
-Do you really think I am that stupid?

1759
01:55:03,917 --> 01:55:05,917
Please let me explain.

1760
01:55:06,167 --> 01:55:08,042
She put me to sleep last night.

1761
01:55:08,125 --> 01:55:09,583
She did what?

1762
01:55:09,667 --> 01:55:11,208
She put me to sleep.

1763
01:55:12,542 --> 01:55:14,875
Did you check if everything's still here?

1764
01:55:15,000 --> 01:55:16,000
Why?

1765
01:55:16,542 --> 01:55:20,667
I've heard stories of girls who drug men
and then rob their houses.

1766
01:55:20,833 --> 01:55:23,208
It happened in Bengaluru.
I saw it on the news.

1767
01:55:23,292 --> 01:55:25,542
Mom, she is not that kind of a girl.

1768
01:55:25,875 --> 01:55:27,292
She made me lie on the couch,

1769
01:55:27,375 --> 01:55:31,042
tucked me in, sang me a lullaby,

1770
01:55:31,125 --> 01:55:32,333
and left.

1771
01:55:32,875 --> 01:55:33,750
It's the truth.

1772
01:55:35,333 --> 01:55:36,792
What's her name?

1773
01:55:37,167 --> 01:55:38,250
PASUPULETI KANAKARAJU

1774
01:55:38,625 --> 01:55:40,833
Who told you
that I'm Swathi's grandfather?

1775
01:55:40,917 --> 01:55:43,875
Nobody needs to tell me.
It's pretty obvious.

1776
01:55:44,042 --> 01:55:46,292
Swathi looks exactly like you.

1777
01:55:46,458 --> 01:55:48,375
You both have the same features.

1778
01:55:48,458 --> 01:55:50,875
Exactly! I think so too!

1779
01:55:50,958 --> 01:55:53,500
Are you Swathi's aunt?

1780
01:55:57,875 --> 01:56:00,500
-Yes.
-That makes you my sister.

1781
01:56:02,750 --> 01:56:05,792
Sir, they like each other.

1782
01:56:05,958 --> 01:56:08,167
Why don't we get them married?

1783
01:56:08,375 --> 01:56:11,417
I think Swathi is too young
for marriage.

1784
01:56:11,500 --> 01:56:13,083
He doesn't want anyone to get married.

1785
01:56:13,917 --> 01:56:15,375
But he plans on marrying soon.

1786
01:56:17,250 --> 01:56:19,333
Swathi's aunt has a good sense of humor.

1787
01:56:20,583 --> 01:56:22,042
Swathi is beautiful.

1788
01:56:22,167 --> 01:56:24,458
That's why,
I'd like to reserve her,

1789
01:56:24,583 --> 01:56:26,208
before someone else sets eyes on her.

1790
01:56:26,500 --> 01:56:28,750
The list is quite long.

1791
01:56:28,833 --> 01:56:31,292
And the old man tops that list.

1792
01:56:32,208 --> 01:56:34,083
I see there's a lot of competition.

1793
01:56:34,375 --> 01:56:36,458
But Swathi is destined to marry my son.

1794
01:56:36,583 --> 01:56:39,000
That's why she is still single.

1795
01:56:41,875 --> 01:56:43,375
My daughter-in-law is here!

1796
01:56:45,042 --> 01:56:47,792
We've been waiting for you. Come in.

1797
01:56:48,250 --> 01:56:49,125
Come.

1798
01:56:49,792 --> 01:56:53,625
You're so much prettier in person!

1799
01:56:55,167 --> 01:56:57,042
I am Vikram's mom.

1800
01:56:57,167 --> 01:56:59,000
So far, I've taken care of him.

1801
01:56:59,125 --> 01:57:01,542
But after the two of you get married,
he'll be your responsibility.

1802
01:57:01,917 --> 01:57:03,833
He loves chicken!

1803
01:57:04,792 --> 01:57:08,375
He hates olive oil, ash gourd and beans.

1804
01:57:08,458 --> 01:57:09,917
So never use these ingredients.

1805
01:57:10,083 --> 01:57:12,083
And you must iron his clothes every day.

1806
01:57:12,167 --> 01:57:13,333
He is very particular about it.

1807
01:57:13,458 --> 01:57:16,458
<i>It should be made legal</i>
<i>to kill mothers-in-law like her.</i>

1808
01:57:22,167 --> 01:57:23,875
<i>Is this why...</i>

1809
01:57:24,417 --> 01:57:26,167
<i>my daughter-in-law hates me?</i>

1810
01:57:26,833 --> 01:57:29,250
Now that we have your blessing,

1811
01:57:29,375 --> 01:57:31,250
let's prepare for the engagement ceremony.

1812
01:57:31,375 --> 01:57:33,583
We can fix the wedding date as well.

1813
01:57:33,750 --> 01:57:34,708
Let's go.

1814
01:57:41,750 --> 01:57:43,000
Oh, God!

1815
01:57:43,083 --> 01:57:46,250
What was that?
You bloody idiot!

1816
01:57:46,500 --> 01:57:47,875
Why are you hitting me?

1817
01:57:47,958 --> 01:57:50,167
She said she wanted to reserve you!

1818
01:57:50,250 --> 01:57:53,083
I am not a hotel room
for her to "reserve" me!

1819
01:57:53,292 --> 01:57:57,375
I'll beat you up so bad,
no doctor will be able to cure you.

1820
01:57:57,542 --> 01:58:00,333
Who is she to "take" me
and who are you to "give" me away?

1821
01:58:00,542 --> 01:58:02,458
But you like Vikram, don't you?

1822
01:58:02,625 --> 01:58:04,208
-Did I ever say so?
-So you don't like him?

1823
01:58:04,292 --> 01:58:05,417
I never said that either.

1824
01:58:05,917 --> 01:58:07,208
You're so confusing, Baby!

1825
01:58:07,292 --> 01:58:08,125
You...

1826
01:58:08,875 --> 01:58:12,125
Actually, I need to deal
with Vikram first.

1827
01:58:18,708 --> 01:58:21,333
Hey, sonny boy!
We need to talk.

1828
01:58:23,750 --> 01:58:24,625
Listen, Vikram--

1829
01:58:28,083 --> 01:58:29,250
My mom was wrong.

1830
01:58:29,583 --> 01:58:31,125
I didn't expect that she'd do this.

1831
01:58:34,292 --> 01:58:36,708
I'll be honest.
I really like you.

1832
01:58:38,000 --> 01:58:41,458
And I wanted to take things further.

1833
01:58:42,375 --> 01:58:43,917
But so much has happened already...

1834
01:58:46,917 --> 01:58:48,167
One thing's for sure.

1835
01:58:48,500 --> 01:58:50,000
Marrying me is solely your decision.

1836
01:58:50,250 --> 01:58:51,500
Or else, let's end it right now.

1837
01:58:52,292 --> 01:58:53,833
Forget about what others think.

1838
01:58:54,750 --> 01:58:57,500
Follow your heart.
That's what I want.

1839
01:59:14,250 --> 01:59:15,208
Did you tell him?

1840
01:59:17,042 --> 01:59:17,917
Why?

1841
01:59:18,708 --> 01:59:21,167
-I don't know.
-What's going on?

1842
01:59:21,667 --> 01:59:22,750
What do you want, Baby?

1843
01:59:22,833 --> 01:59:24,333
I want my life back!

1844
01:59:24,833 --> 01:59:28,042
I want back everything that I lost
and fulfill my dreams.

1845
01:59:28,750 --> 01:59:31,167
I want to live to the fullest
before I become old again.

1846
01:59:31,292 --> 01:59:32,917
Then what about Vikram?

1847
01:59:33,042 --> 01:59:34,000
I...

1848
01:59:34,917 --> 01:59:38,250
Both the mother and the son
are forcing me to decide.

1849
01:59:38,333 --> 01:59:39,375
How is that my fault?

1850
01:59:44,250 --> 01:59:45,917
When I was an old woman...

1851
01:59:46,875 --> 01:59:48,792
I had accepted life the way it was.

1852
01:59:52,208 --> 01:59:54,542
But now I've become young.

1853
01:59:56,167 --> 01:59:58,375
And when a young man looks at me
affectionately...

1854
02:00:00,542 --> 02:00:05,750
I feel like the most
beautiful woman in the world.

1855
02:00:09,417 --> 02:00:10,542
And...

1856
02:00:13,375 --> 02:00:14,750
for that alone,

1857
02:00:15,958 --> 02:00:18,458
I want to stay young forever.

1858
02:00:19,667 --> 02:00:21,667
I sound crazy, right?

1859
02:00:28,750 --> 02:00:30,333
God made me young again.

1860
02:00:32,083 --> 02:00:34,167
And my youth wants to fulfill
all its desires.

1861
02:00:36,208 --> 02:00:38,583
I'm living two lives at once.

1862
02:00:39,958 --> 02:00:42,583
Sometimes, even a blessing
can be a curse.

1863
02:00:43,417 --> 02:00:45,875
But they want a wedding, Baby.

1864
02:00:46,667 --> 02:00:48,125
I know.

1865
02:00:50,583 --> 02:00:51,833
I wonder what His plan is.

1866
02:01:03,500 --> 02:01:04,500
Hey!

1867
02:01:08,958 --> 02:01:10,708
-What?
-Switch off the lights!

1868
02:01:10,792 --> 02:01:13,375
-Give me five minutes.
-It's 3:00 a.m. What are you doing?

1869
02:01:13,458 --> 02:01:15,833
Fine-tuning the song for Vikram.

1870
02:01:15,917 --> 02:01:18,417
How much more will you fine-tune it?
Enough!

1871
02:01:19,833 --> 02:01:22,250
Alright. But try not to wake me up.

1872
02:01:29,833 --> 02:01:30,667
No.

1873
02:01:30,958 --> 02:01:32,792
You can't perform this song in the finals.

1874
02:01:34,417 --> 02:01:35,625
What's your problem?

1875
02:01:36,833 --> 02:01:37,917
The song is not good.

1876
02:01:38,042 --> 02:01:39,083
What do you mean?

1877
02:01:39,417 --> 02:01:41,458
I mean it's bad and I don't like it.

1878
02:01:41,750 --> 02:01:42,917
You don't like it?

1879
02:01:43,000 --> 02:01:44,583
The audience will decide that.

1880
02:01:44,667 --> 02:01:46,417
Stick to your job!

1881
02:01:49,833 --> 02:01:50,875
Okay, then!

1882
02:01:51,042 --> 02:01:53,792
Why don't you compose a song for us
and we'll perform it, okay?

1883
02:01:54,375 --> 02:01:57,375
Listen, dude, you're here because of me.

1884
02:01:58,083 --> 02:01:59,583
And if you're not careful enough...

1885
02:02:00,000 --> 02:02:02,208
I can kick you out of this show again.

1886
02:02:02,708 --> 02:02:05,292
I am just giving you my opinion.
Don't make me the bad guy.

1887
02:02:05,833 --> 02:02:08,833
If want a future in music,
you need to be able to take criticism.

1888
02:02:10,375 --> 02:02:13,292
Swathi's voice is the reason
you're in this show.

1889
02:02:13,375 --> 02:02:15,250
You aren't A. R. Rahman, okay?
Now get lost.

1890
02:02:19,917 --> 02:02:22,167
Rocky, wait!
Why are you so angry?

1891
02:02:22,292 --> 02:02:24,417
If we want to win,
we'll have to take his suggestions.

1892
02:02:24,500 --> 02:02:27,708
He chose us because of you, right?
That means, we have no talent.

1893
02:02:27,792 --> 02:02:29,583
I never asked him to take us onboard.

1894
02:02:29,708 --> 02:02:31,333
Forget about what he said.

1895
02:02:31,417 --> 02:02:33,542
If we win, Vikram will be
equally happy for us.

1896
02:02:33,625 --> 02:02:35,458
Why are you defending him?

1897
02:02:36,583 --> 02:02:39,292
Well, I did hear that you slept with him.

1898
02:02:39,958 --> 02:02:41,667
Bloody swine!

1899
02:02:41,750 --> 02:02:43,708
How dare you, you rascal!

1900
02:02:43,875 --> 02:02:46,292
Is this what you learn in college?

1901
02:02:46,417 --> 02:02:48,042
Bloody dog!

1902
02:02:48,208 --> 02:02:49,958
How dare you say such things!

1903
02:02:50,042 --> 02:02:51,417
I'll kill you! Wait--

1904
02:02:55,833 --> 02:02:58,250
That hurts...

1905
02:03:20,792 --> 02:03:21,667
Here, eat.

1906
02:03:23,167 --> 02:03:24,792
Shut up and eat!

1907
02:03:26,125 --> 02:03:26,958
I said eat.

1908
02:03:28,333 --> 02:03:29,625
My Rocky is a good boy, isn't he?

1909
02:03:29,750 --> 02:03:31,208
I know you love <i>dosa.</i>

1910
02:03:31,375 --> 02:03:33,375
Who told you?

1911
02:03:33,458 --> 02:03:35,625
I've known you since you were a kid.

1912
02:03:36,250 --> 02:03:38,250
How can anyone not like <i>dosa?</i>

1913
02:03:39,167 --> 02:03:40,208
Hey, you!

1914
02:03:40,500 --> 02:03:41,917
You like <i>dosa,</i> right?

1915
02:03:42,417 --> 02:03:43,292
See?

1916
02:03:43,917 --> 02:03:46,292
My arm's hurting.
Come on, eat.

1917
02:03:50,917 --> 02:03:52,583
My Rocky is a good boy.

1918
02:03:53,792 --> 02:03:55,292
Never say such things again.

1919
02:03:55,583 --> 02:03:58,375
You should respect women.

1920
02:03:58,458 --> 02:04:01,000
I don't know why,
but you feel like family, Swathi.

1921
02:04:01,208 --> 02:04:03,458
-But Vikram--
-He's a good guy.

1922
02:04:04,208 --> 02:04:06,750
He gave us
a once-in-a-lifetime opportunity.

1923
02:04:07,250 --> 02:04:10,042
-That's why I respect him.
-Is that the only reason why?

1924
02:04:10,125 --> 02:04:11,042
You fool!

1925
02:04:11,208 --> 02:04:13,875
I'll gouge your eyes out! Now eat!

1926
02:04:17,083 --> 02:04:18,208
Why did you say "good"?

1927
02:04:18,292 --> 02:04:21,000
You used to swear a lot.

1928
02:04:21,167 --> 02:04:23,292
But earlier you wouldn't have
used the term "eyes."

1929
02:04:24,042 --> 02:04:25,083
You brat!

1930
02:04:26,375 --> 02:04:28,208
You've worked really hard.

1931
02:04:28,958 --> 02:04:30,917
We only want the best for you.

1932
02:04:31,458 --> 02:04:33,000
You have to be number one.

1933
02:04:33,333 --> 02:04:36,750
I'm sure you can compose a better song.

1934
02:04:38,000 --> 02:04:41,375
But this time, put your heart into it.

1935
02:04:41,792 --> 02:04:43,042
My grandma is exactly like you.

1936
02:04:43,125 --> 02:04:45,500
She has more faith in me
than I have in myself.

1937
02:04:47,917 --> 02:04:49,500
Do you think she'll watch our show?

1938
02:04:50,667 --> 02:04:52,375
Does she really love you that much?

1939
02:04:52,500 --> 02:04:53,958
She loves me the most.

1940
02:04:55,500 --> 02:04:57,708
Then she'll definitely watch the show.
Trust me.

1941
02:05:00,792 --> 02:05:02,083
Are you hurt?

1942
02:05:03,167 --> 02:05:04,542
It's nothing.

1943
02:05:12,000 --> 02:05:14,958
-Your skin looks wrinkled.
-I had a small accident.

1944
02:05:15,417 --> 02:05:17,417
It's been like that ever since.

1945
02:05:20,667 --> 02:05:23,167
Hey! What are you doing with that pin?

1946
02:05:25,458 --> 02:05:28,375
You idiot! Why did you poke me?

1947
02:05:28,458 --> 02:05:31,542
Damn! It hurts so bad!

1948
02:05:32,167 --> 02:05:35,333
Oh, no! Your skin wrinkles when you bleed.

1949
02:05:37,333 --> 02:05:39,125
It's not getting back to normal, Baby.

1950
02:05:42,292 --> 02:05:43,125
Dad...

1951
02:05:45,083 --> 02:05:46,333
Oh, my God!

1952
02:05:46,417 --> 02:05:48,625
Oh, my God!

1953
02:05:49,375 --> 02:05:51,167
Oh, my God!

1954
02:05:51,250 --> 02:05:55,708
He's ruined my life!
The bloody old bloke!

1955
02:05:55,833 --> 02:05:59,250
Saroja, Susheela, Uncle David!

1956
02:05:59,333 --> 02:06:02,167
-Look what he did! He's ruined my life!
-What are you doing?

1957
02:06:02,833 --> 02:06:06,333
-Why can't you just leave us alone?
-I did and look what happened!

1958
02:06:06,417 --> 02:06:10,875
You bitch!
Couldn't you find anybody else?

1959
02:06:11,000 --> 02:06:12,500
I'll kill you!

1960
02:06:15,208 --> 02:06:20,000
My life is ruined!
I wish my mother was here!

1961
02:06:20,083 --> 02:06:21,417
Why me, God?

1962
02:06:21,500 --> 02:06:23,167
Stop crying!
Nothing's going on between us!

1963
02:06:23,250 --> 02:06:25,250
Oh, really?

1964
02:06:25,583 --> 02:06:28,125
So, with these people as witness,

1965
02:06:28,417 --> 02:06:32,458
swear on my life
that she's like your daughter!

1966
02:06:32,708 --> 02:06:36,500
-I won't!
-Did you see that? He won't do it!

1967
02:06:37,417 --> 02:06:38,708
I should go.

1968
02:06:39,833 --> 02:06:41,708
-Where are you going?
-Who cares?

1969
02:07:08,042 --> 02:07:08,958
Uncle...

1970
02:07:11,292 --> 02:07:16,000
-Do you realize what you're doing?
-Yes, I know what I'm doing.

1971
02:07:16,083 --> 02:07:17,667
People are laughing at you.

1972
02:07:18,458 --> 02:07:22,667
Who is that girl and why is she
trying to destroy your family?

1973
02:07:22,750 --> 02:07:25,958
Don't you dare say such things about her.

1974
02:07:26,125 --> 02:07:27,750
What's wrong with you?

1975
02:07:29,417 --> 02:07:31,500
I think it's time I tell you the truth.

1976
02:07:33,375 --> 02:07:34,333
Listen carefully.

1977
02:07:35,417 --> 02:07:37,417
It might sound ridiculous.

1978
02:07:38,375 --> 02:07:40,083
Who do you think Baby is?

1979
02:07:40,625 --> 02:07:41,625
Mom!

1980
02:07:42,167 --> 02:07:43,667
Not anymore.

1981
02:07:44,542 --> 02:07:46,542
Baby is no longer a 70-year-old.

1982
02:07:47,958 --> 02:07:50,167
She has become 24.

1983
02:07:55,583 --> 02:07:57,875
Well, Swathi is Baby.

1984
02:08:00,375 --> 02:08:01,458
Got it?

1985
02:08:04,333 --> 02:08:06,625
I also learned something else last night.

1986
02:08:06,792 --> 02:08:07,750
What?

1987
02:08:08,708 --> 02:08:13,583
Every time Baby gets a wound,
the skin around it wrinkles.

1988
02:08:13,708 --> 02:08:15,708
I pricked her with a pin to check,

1989
02:08:16,125 --> 02:08:17,583
and that's exactly what happened.

1990
02:08:21,625 --> 02:08:23,542
I couldn't have shared this
with anybody else.

1991
02:08:31,875 --> 02:08:32,958
Uncle...

1992
02:08:34,083 --> 02:08:35,542
I'll give you a contact number.

1993
02:08:36,125 --> 02:08:37,250
Please go see that person.

1994
02:08:39,250 --> 02:08:43,792
You can pour your heart out
to this person.

1995
02:08:43,917 --> 02:08:44,958
Who is this person?

1996
02:08:49,833 --> 02:08:51,042
He's a great doctor.

1997
02:08:52,542 --> 02:08:53,958
Shall I fix you an appointment?

1998
02:09:03,500 --> 02:09:04,792
Janu is a good friend.

1999
02:09:05,083 --> 02:09:06,875
You won't have any problems here.

2000
02:09:07,042 --> 02:09:09,417
And if you are not comfortable here,
you can come stay in my house.

2001
02:09:09,500 --> 02:09:10,333
Okay?

2002
02:09:12,875 --> 02:09:14,208
This is my little castle.

2003
02:09:14,708 --> 02:09:15,958
You don't need to pay rent.

2004
02:09:16,042 --> 02:09:18,500
Just cook delicious food
for me, every day.

2005
02:09:18,583 --> 02:09:20,917
Hey, stop bothering her.

2006
02:09:22,292 --> 02:09:23,375
I was just kidding.

2007
02:09:30,667 --> 02:09:31,875
Okay, time for me to go.

2008
02:09:35,125 --> 02:09:37,208
I know my timing's bad, but...

2009
02:09:37,375 --> 02:09:38,917
I brought you a gift.

2010
02:09:39,375 --> 02:09:40,333
Why now?

2011
02:09:40,958 --> 02:09:43,125
-These belonged to my grandma.
-But, sonny...

2012
02:09:43,208 --> 02:09:45,125
When I was a kid,
my parents were in Dubai.

2013
02:09:45,292 --> 02:09:46,792
My grandma raised me.

2014
02:09:47,875 --> 02:09:49,250
She died two years ago.

2015
02:09:51,750 --> 02:09:53,417
I am sure she'd have
given these to you.

2016
02:09:53,875 --> 02:09:56,417
You know, you're a lot like my grandma.

2017
02:09:57,083 --> 02:10:01,042
The way you talk,
the way you cook for me...

2018
02:10:01,167 --> 02:10:02,625
Your attitude...

2019
02:10:02,833 --> 02:10:04,875
She would've been happy to meet you.

2020
02:10:06,875 --> 02:10:08,333
Alright then, bye.

2021
02:10:30,125 --> 02:10:31,000
What is it?

2022
02:10:45,958 --> 02:10:48,500
We tried our best. I'm extremely sorry.

2023
02:10:53,250 --> 02:10:54,958
Sulochana's son...

2024
02:10:58,625 --> 02:10:59,500
I'll inform him.

2025
02:11:23,042 --> 02:11:25,708
Her life was nothing but a lie, Baby.

2026
02:11:27,208 --> 02:11:31,417
"My son sent me an AC.
My son sent me shoes."

2027
02:11:31,625 --> 02:11:33,417
She was lying.

2028
02:11:34,833 --> 02:11:38,125
He hasn't spoken to her in ten years.

2029
02:11:40,417 --> 02:11:43,000
And she tried to save face...

2030
02:11:44,625 --> 02:11:47,458
by singing his praises.

2031
02:11:50,042 --> 02:11:51,625
I called him.

2032
02:11:52,500 --> 02:11:54,042
He said he can't come here.

2033
02:11:54,542 --> 02:11:59,208
"I'll send the money, cremate her,"
is all he said.

2034
02:11:59,625 --> 02:12:01,625
That's how your son truly is!

2035
02:12:02,250 --> 02:12:05,042
Bloody idiot! Do you get it now?

2036
02:12:08,375 --> 02:12:09,917
How could he?

2037
02:12:10,667 --> 02:12:12,667
Such kids care about their parents...

2038
02:12:13,500 --> 02:12:16,000
only till they get all their property.

2039
02:12:18,000 --> 02:12:21,917
A son like Shekhar is one in a million.

2040
02:12:38,542 --> 02:12:43,667
<i>Once upon a time,</i>
<i>There was cuckoo</i>

2041
02:12:44,167 --> 02:12:48,333
<i>Who flew away from her nest</i>

2042
02:12:49,667 --> 02:12:55,125
<i>She felt broken</i>
<i>Because her children drove her away</i>

2043
02:12:55,208 --> 02:12:59,792
<i>Where did she go?</i>

2044
02:13:00,250 --> 02:13:05,208
<i>With her footsteps</i>

2045
02:13:05,833 --> 02:13:10,292
<i>Falling silent</i>

2046
02:13:11,208 --> 02:13:13,958
<i>Life's turned...</i>

2047
02:13:14,042 --> 02:13:20,167
<i>Into a void</i>

2048
02:13:22,167 --> 02:13:26,375
<i>And I am...</i>

2049
02:13:27,542 --> 02:13:31,708
<i>Calling out to her</i>

2050
02:13:39,000 --> 02:13:44,333
<i>I thought of making a mistake</i>

2051
02:13:44,417 --> 02:13:49,500
<i>Hoping you'd come scold me</i>

2052
02:13:49,625 --> 02:13:54,750
<i>Can these ties ever be broken?</i>

2053
02:13:55,125 --> 02:14:01,125
<i>You're the reason for our existence</i>

2054
02:14:01,208 --> 02:14:06,500
<i>How will we ever live without you?</i>

2055
02:14:06,583 --> 02:14:12,000
<i>Wherever you are, won't you come back?</i>

2056
02:14:12,083 --> 02:14:17,417
<i>Our world is incomplete without you</i>

2057
02:14:20,958 --> 02:14:26,500
<i>Once upon a time,</i>
<i>There was cuckoo</i>

2058
02:14:26,583 --> 02:14:30,583
<i>Who flew away from her nest</i>

2059
02:14:32,208 --> 02:14:37,542
<i>She felt broken</i>
<i>Because her children drove her away</i>

2060
02:14:37,667 --> 02:14:41,542
<i>Where did she go?</i>

2061
02:14:52,500 --> 02:14:54,167
You have a good chance of winning!

2062
02:14:57,333 --> 02:14:58,958
-Can you suggest someone?
-For marriage?

2063
02:14:59,042 --> 02:15:00,375
Everybody loved their song.

2064
02:15:00,583 --> 02:15:02,458
They will love ours more.

2065
02:15:03,542 --> 02:15:05,750
-I doubt that.
-Why?

2066
02:15:06,292 --> 02:15:08,625
I'm not sure if my song is as good.

2067
02:15:08,708 --> 02:15:10,042
Forget about them.

2068
02:15:10,250 --> 02:15:11,708
Play the song for us.

2069
02:16:01,042 --> 02:16:03,375
-Was it good?
-It was great, Rocky!

2070
02:16:03,500 --> 02:16:04,542
What a song!

2071
02:16:06,208 --> 02:16:07,583
Was it really that good, Swathi?

2072
02:16:19,833 --> 02:16:23,917
<i>Out of the sixteen bands that participated</i>
<i>three bands have made it to the finals.</i>

2073
02:16:27,875 --> 02:16:29,292
What's going on?

2074
02:16:29,542 --> 02:16:31,875
Some men are fighting
in the middle of the street.

2075
02:16:37,750 --> 02:16:39,958
-Where are you?
-On the way, Swathi.

2076
02:16:40,083 --> 02:16:41,417
Alright. Hurry up.

2077
02:16:42,208 --> 02:16:44,417
<i>-Yes?</i>
-The new song is good, right?

2078
02:16:44,500 --> 02:16:45,417
Yes. Now hurry up.

2079
02:16:56,750 --> 02:16:58,125
Bro, can I borrow your bike?

2080
02:16:58,958 --> 02:17:00,292
I have to be somewhere important.

2081
02:17:27,208 --> 02:17:28,417
Hey, are you blind?

2082
02:17:49,000 --> 02:17:50,375
Rocky met with an accident.

2083
02:17:53,083 --> 02:17:54,500
When? How did it happen?

2084
02:17:54,583 --> 02:17:55,458
He's lost a lot of blood.

2085
02:17:58,417 --> 02:18:01,083
You should go to the hospital.

2086
02:18:05,667 --> 02:18:07,625
<i>Just wait and watch!</i>

2087
02:18:07,792 --> 02:18:11,125
<i>I won't rest till he makes it big!</i>

2088
02:18:14,708 --> 02:18:17,000
She has more faith in me
than I have in myself.

2089
02:18:17,958 --> 02:18:19,208
Don't cancel our performance.

2090
02:18:21,500 --> 02:18:22,958
<i>I know I couldn't be a musician</i>

2091
02:18:23,083 --> 02:18:25,083
<i>but I'll make sure he becomes</i>
<i>a great musician!</i>

2092
02:18:26,542 --> 02:18:27,542
I will sing.

2093
02:18:28,792 --> 02:18:32,208
<i>This time put your heart into it.</i>

2094
02:18:34,083 --> 02:18:35,042
I will have to.

2095
02:18:37,417 --> 02:18:38,667
It is Rocky's dream.

2096
02:18:41,583 --> 02:18:42,542
I'll have to sing.

2097
02:18:45,833 --> 02:18:47,333
I'll have to win for Rocky.

2098
02:18:49,083 --> 02:18:49,958
And then...

2099
02:18:52,375 --> 02:18:53,583
I'll go to him...

2100
02:18:55,417 --> 02:18:59,833
and tell him that the world
is waiting for him.

2101
02:19:05,292 --> 02:19:10,500
<i>This is a miraculous story</i>

2102
02:19:10,583 --> 02:19:14,333
<i>Called "life"</i>

2103
02:19:15,792 --> 02:19:21,000
<i>I am living a miracle</i>

2104
02:19:21,292 --> 02:19:25,833
<i>Called "life"</i>

2105
02:19:26,625 --> 02:19:31,917
<i>It's in the seas</i>
<i>And the deserts</i>

2106
02:19:32,042 --> 02:19:37,250
<i>In dreams and in reality</i>

2107
02:19:37,333 --> 02:19:42,500
<i>In the questions and the answers</i>
<i>In happiness and sadness</i>

2108
02:19:42,583 --> 02:19:48,000
<i>Ask and life shall fulfill your wishes</i>

2109
02:19:48,083 --> 02:19:53,208
<i>Open your heart</i>

2110
02:19:53,375 --> 02:19:58,792
<i>Let each day be magical</i>

2111
02:19:58,875 --> 02:20:04,125
<i>Happiness is always within you</i>

2112
02:20:04,292 --> 02:20:08,875
<i>Remember this</i>
<i>And don't hold on to your tears</i>

2113
02:20:09,583 --> 02:20:14,958
<i>Open your eyes</i>
<i>And see the colors around you</i>

2114
02:20:15,042 --> 02:20:19,167
<i>Eyes shut tight</i>
<i>Can never see the light</i>

2115
02:20:21,583 --> 02:20:22,875
We are in urgent need of some blood.

2116
02:20:22,958 --> 02:20:24,958
But the blood banks
don't have AB negative.

2117
02:20:25,083 --> 02:20:27,625
Do you know anyone
with the same blood group?

2118
02:20:27,875 --> 02:20:29,083
Your mom...

2119
02:20:30,958 --> 02:20:37,417
<i>Time will heal all your wounds</i>

2120
02:20:41,583 --> 02:20:44,250
<i>Smile your worries away</i>

2121
02:20:44,375 --> 02:20:51,375
<i>Sail to the shores of joy</i>

2122
02:20:51,917 --> 02:20:57,292
<i>Rise every time you fall</i>

2123
02:20:57,375 --> 02:21:02,042
<i>Come what may, just don't give up</i>

2124
02:21:02,167 --> 02:21:07,250
<i>The lessons of life are bitter</i>
<i>But the fruit is sweet</i>

2125
02:21:07,333 --> 02:21:13,167
<i>Take all your worries and embrace them</i>

2126
02:21:13,500 --> 02:21:16,125
<i>Overwhelmed, my tears of happiness</i>

2127
02:21:16,208 --> 02:21:18,917
<i>Could fill an entire ocean</i>

2128
02:21:19,000 --> 02:21:24,042
<i>I never imagined</i>
<i>I'd witness this day</i>

2129
02:21:24,125 --> 02:21:29,583
<i>Being a part of your joy</i>
<i>Is sheer bliss for us</i>

2130
02:21:29,667 --> 02:21:34,250
<i>We'll always be there for you</i>

2131
02:21:34,958 --> 02:21:37,417
<i>Overwhelmed, my tears of happiness</i>

2132
02:21:37,500 --> 02:21:40,208
<i>Could fill an entire ocean</i>

2133
02:21:40,292 --> 02:21:44,917
<i>I never imagined</i>
<i>I'd witness this day</i>

2134
02:21:45,500 --> 02:21:50,917
<i>Being a part of your joy</i>
<i>Is sheer bliss for us</i>

2135
02:21:51,000 --> 02:21:55,875
<i>We'll always be there for you</i>

2136
02:22:00,792 --> 02:22:03,083
<i>It was hands down</i>
<i>the best performance!</i>

2137
02:22:03,167 --> 02:22:05,083
<i>Now, it's time for the results!</i>

2138
02:22:09,083 --> 02:22:10,792
Give this to Vikram.

2139
02:22:10,917 --> 02:22:11,958
What is it?

2140
02:22:24,708 --> 02:22:27,000
Zoom in on the band.

2141
02:22:30,333 --> 02:22:32,583
-Where's Swathi?
-She left.

2142
02:22:33,292 --> 02:22:36,333
The audience loved
their performance tonight!

2143
02:22:40,750 --> 02:22:42,875
It's urgent! Try harder!

2144
02:22:44,625 --> 02:22:46,583
Doctor, we asked everyone we know.

2145
02:22:46,667 --> 02:22:48,250
But nobody has the same
blood group as Rocky.

2146
02:22:48,333 --> 02:22:49,375
I do.

2147
02:22:55,917 --> 02:22:57,583
Rocky and I share the same blood group.

2148
02:23:02,667 --> 02:23:03,833
Are you out of your mind?

2149
02:23:03,917 --> 02:23:05,917
Do you realize what you're doing?

2150
02:23:07,250 --> 02:23:09,750
Did you forget what happens
when you lose blood?

2151
02:23:10,250 --> 02:23:11,708
You'll become old again.

2152
02:23:13,000 --> 02:23:14,583
Your struggles are finally behind you.

2153
02:23:15,042 --> 02:23:17,042
God has given you another chance.

2154
02:23:17,417 --> 02:23:19,208
You've become a famous singer as well.

2155
02:23:19,417 --> 02:23:21,375
Why do you want to throw it all away?

2156
02:23:25,542 --> 02:23:27,083
I have to go.

2157
02:23:27,292 --> 02:23:29,750
No! I can't let you be
an old woman again.

2158
02:23:29,833 --> 02:23:31,625
Will that make you
fall out of love with me?

2159
02:23:32,625 --> 02:23:34,958
If you leave me,
I'll break all your bones.

2160
02:23:35,750 --> 02:23:39,167
I used to think that
God never gave me anything.

2161
02:23:40,708 --> 02:23:43,333
But He did indeed give me you.

2162
02:23:44,792 --> 02:23:46,292
You're 65, aren't you?

2163
02:23:47,958 --> 02:23:50,750
And all your life,
you've cared only about me.

2164
02:23:51,542 --> 02:23:54,458
Even now, you're worried
about what will happen to me.

2165
02:23:56,125 --> 02:23:57,583
You're a gem, Chanti.

2166
02:23:58,167 --> 02:23:59,208
My gem.

2167
02:24:00,333 --> 02:24:01,375
I'll be fine.

2168
02:24:09,250 --> 02:24:10,208
Let's go, sir.

2169
02:24:11,042 --> 02:24:12,417
50 years ago...

2170
02:24:12,917 --> 02:24:14,625
there was a girl named Savitri.

2171
02:24:17,208 --> 02:24:20,292
She was 19 when she got married.

2172
02:24:22,875 --> 02:24:26,833
And before she knew it,
her husband passed away.

2173
02:24:28,333 --> 02:24:31,625
She had nowhere to go.

2174
02:24:34,458 --> 02:24:36,083
She was just a kid...

2175
02:24:37,083 --> 02:24:38,667
but she was forced to raise a baby alone.

2176
02:24:40,083 --> 02:24:41,917
The child had trouble breathing.

2177
02:24:44,917 --> 02:24:47,625
She had no money for his treatment.

2178
02:24:50,208 --> 02:24:53,833
So, she'd do menial work
to earn whatever she could.

2179
02:24:54,958 --> 02:24:57,333
Then she'd come home at night...

2180
02:24:59,125 --> 02:25:02,958
having bought the medicines she could...

2181
02:25:04,292 --> 02:25:05,875
hold the child in her arms...

2182
02:25:07,875 --> 02:25:08,875
and wail her heart out.

2183
02:25:11,125 --> 02:25:13,083
There were many such nights.

2184
02:25:15,583 --> 02:25:18,042
One night, the child stopped breathing.

2185
02:25:20,083 --> 02:25:22,708
She took the child,
held him close...

2186
02:25:24,167 --> 02:25:26,125
and wailed her heart out.

2187
02:25:26,792 --> 02:25:29,042
"My son!"

2188
02:25:31,292 --> 02:25:34,583
Perhaps the child heard
his mother's heartbeat...

2189
02:25:37,000 --> 02:25:39,417
and started breathing again.

2190
02:25:43,208 --> 02:25:46,167
Rocky needs blood.
We're getting late.

2191
02:25:48,583 --> 02:25:49,417
No.

2192
02:25:50,042 --> 02:25:51,083
It's okay.

2193
02:25:52,625 --> 02:25:55,208
You've sacrificed a lot for your son...

2194
02:25:56,375 --> 02:25:59,375
now, it's my turn to be there for Rocky.

2195
02:26:00,750 --> 02:26:02,500
Please go.

2196
02:26:04,625 --> 02:26:07,458
Swathi should never go through...

2197
02:26:09,542 --> 02:26:11,875
what Savitri has.

2198
02:26:13,833 --> 02:26:15,667
Live your life to the fullest.

2199
02:26:16,958 --> 02:26:19,125
Go live for yourself, Mom.

2200
02:26:20,167 --> 02:26:22,125
Live for yourself.

2201
02:26:24,125 --> 02:26:27,000
Go live your life.

2202
02:26:30,583 --> 02:26:32,042
When you were born...

2203
02:26:32,792 --> 02:26:35,250
that's exactly how you had held my hand.

2204
02:26:37,500 --> 02:26:41,667
And in that moment, my entire world
fit in your tiny palms.

2205
02:26:44,542 --> 02:26:46,000
Your smile...

2206
02:26:47,625 --> 02:26:50,000
gave me a reason to live.

2207
02:26:51,333 --> 02:26:54,208
Every time you smiled,
I'd forget all my worries.

2208
02:26:55,417 --> 02:26:57,875
I never realized
when all this time passed.

2209
02:26:59,125 --> 02:27:03,375
It will be a little difficult
to be an old woman again.

2210
02:27:05,083 --> 02:27:05,958
But...

2211
02:27:07,792 --> 02:27:11,083
nothing compares to the joy...

2212
02:27:13,500 --> 02:27:16,042
of being your mother.

2213
02:27:16,500 --> 02:27:17,458
Mom...

2214
02:27:17,667 --> 02:27:19,417
My life is pointless...

2215
02:27:20,500 --> 02:27:23,125
without you, my son.

2216
02:27:23,792 --> 02:27:25,625
My grandson's life is in danger.

2217
02:27:25,917 --> 02:27:27,375
You think I'll just walk away?

2218
02:27:28,500 --> 02:27:29,625
I'm a mother.

2219
02:27:32,375 --> 02:27:33,833
Your mother, my darling.

2220
02:27:34,625 --> 02:27:35,542
Your mother.

2221
02:27:36,792 --> 02:27:37,667
Mom!

2222
02:27:44,583 --> 02:27:46,875
Everything will be alright.

2223
02:27:52,083 --> 02:27:54,167
The patient's name is Rocky.
I don't know his last name.

2224
02:27:54,250 --> 02:27:55,708
He met with an accident.
Can you please check?

2225
02:28:32,458 --> 02:28:33,875
She's gone.

2226
02:28:35,833 --> 02:28:38,000
She went back to where she had come from.

2227
02:28:40,167 --> 02:28:42,167
I never asked her to come back.

2228
02:28:43,625 --> 02:28:45,833
And I couldn't stop her
from leaving either.

2229
02:28:48,333 --> 02:28:50,208
You may never see her again.

2230
02:28:52,833 --> 02:28:54,500
Did she not tell you anything?

2231
02:29:05,792 --> 02:29:07,958
<i>Vikram, I am sorry.</i>

2232
02:29:09,042 --> 02:29:10,458
<i>I have to go.</i>

2233
02:29:11,500 --> 02:29:14,375
<i>Don't ask me why.</i>
<i>I won't be able to tell you.</i>

2234
02:29:15,042 --> 02:29:17,125
<i>Don't keep thinking about me.</i>

2235
02:29:17,500 --> 02:29:18,667
<i>I won't come back.</i>

2236
02:29:19,625 --> 02:29:21,125
<i>Here's my first request...</i>

2237
02:29:22,000 --> 02:29:24,708
<i>do not try to find me.</i>

2238
02:29:25,333 --> 02:29:28,042
<i>Get over me and move on.</i>

2239
02:29:28,417 --> 02:29:29,708
<i>That's my second request.</i>

2240
02:29:30,333 --> 02:29:31,750
<i>I just want you to be happy.</i>

2241
02:29:32,875 --> 02:29:36,917
<i>I was trying to find</i>
<i>my long-lost love in you.</i>

2242
02:29:37,625 --> 02:29:40,833
<i>Don't hate the moments we spent together.</i>

2243
02:29:41,667 --> 02:29:44,292
<i>Whatever we had between us</i>
<i>was beautiful.</i>

2244
02:29:45,167 --> 02:29:48,500
<i>And if you ever think of me,</i>
<i>do so, with a smile.</i>

2245
02:29:50,000 --> 02:29:53,208
<i>It's my favorite thing about you.</i>

2246
02:29:55,167 --> 02:29:57,625
<i>Love, Swathi.</i>

2247
02:30:36,125 --> 02:30:40,292
<i>God, I know we've had our differences.</i>

2248
02:30:40,500 --> 02:30:43,958
<i>I thought my life was meaningless...</i>

2249
02:30:44,208 --> 02:30:48,875
<i>but you changed my perspective towards it.</i>

2250
02:30:50,792 --> 02:30:52,542
<i>I cribbed about the things I didn't have</i>

2251
02:30:52,750 --> 02:30:56,083
<i>and failed to see how beautiful</i>
<i>my life was.</i>

2252
02:30:56,792 --> 02:30:58,625
<i>I despised you.</i>

2253
02:30:58,917 --> 02:31:01,042
<i>Yet, you were absolutely gracious</i>
<i>towards me.</i>

2254
02:31:01,250 --> 02:31:02,667
<i>Just like my Chanti.</i>

2255
02:31:14,792 --> 02:31:18,375
<i>...how I have changed</i>

2256
02:31:18,458 --> 02:31:22,125
<i>Youth flies away like a butterfly</i>

2257
02:31:22,208 --> 02:31:25,375
<i>But it has come back to me</i>

2258
02:31:37,792 --> 02:31:39,083
Louder!

2259
02:31:43,417 --> 02:31:45,458
Your son is an amazing singer.

2260
02:31:45,625 --> 02:31:46,875
You'll have to ward off the evil eye.

2261
02:31:46,958 --> 02:31:50,292
He's your grandson first.
He's taken after you.

2262
02:31:50,583 --> 02:31:53,292
-But he's way better.
-I disagree!

2263
02:31:53,375 --> 02:31:56,333
Dad, this is too much to handle.

2264
02:31:57,083 --> 02:31:59,208
-Wasn't it better before?
-Absolutely!

2265
02:32:00,333 --> 02:32:02,958
Just wait till you get
a mother-in-law like me.

2266
02:32:17,000 --> 02:32:19,333
You're in that weird costume again?

2267
02:32:19,583 --> 02:32:23,792
You won't learn your lesson
till you scrape your knees, right?

2268
02:32:31,125 --> 02:32:33,000
I'm sorry, son.

2269
02:32:33,333 --> 02:32:34,250
Actually...

2270
02:32:34,875 --> 02:32:36,500
I thought it was someone else.

2271
02:32:37,625 --> 02:32:38,667
It's me.

2272
02:32:40,542 --> 02:32:41,833
And who are you?

2273
02:32:43,083 --> 02:32:44,958
I'll tell you if you give me some peanuts.

2274
02:32:51,417 --> 02:32:52,375
What!

2275
02:32:52,708 --> 02:32:55,542
How did this happen? Tell me.

2276
02:33:03,417 --> 02:33:05,125
Hey, Grandpa, stop!

2277
02:33:05,208 --> 02:33:06,417
Can you give me a ride?

2278
02:33:06,542 --> 02:33:08,792
-Where do you want to go?
-Wherever you take me.

2279
02:33:09,208 --> 02:33:10,083
Hop on.

2280
02:33:10,500 --> 02:33:12,542
Bloody bugger!
Why did he give the idol to you?

2281
02:33:12,625 --> 02:33:15,167
You hated him, yet he gave you this idol.

2282
02:33:15,250 --> 02:33:17,250
My prayers deserved to be answered, right?

2283
02:33:19,833 --> 02:33:21,333
I must admit,
you're really handsome.

2284
02:33:22,500 --> 02:33:24,458
I was so in love with my husband

2285
02:33:24,583 --> 02:33:26,708
that I never even noticed you.

2286
02:33:26,792 --> 02:33:28,208
What if you had?

2287
02:33:28,542 --> 02:33:30,042
You're embarrassing me!

2288
02:33:31,250 --> 02:33:33,750
Hey!
Look away!

2289
02:33:34,250 --> 02:33:35,333
Look away!

2290
02:33:35,417 --> 02:33:37,208
These girls have no shame!

2291
02:33:37,333 --> 02:33:38,708
-Here.
-Thanks.

2292
02:33:38,917 --> 02:33:39,750
Careful.

2293
02:33:47,500 --> 02:33:48,875
Stop staring. Let's go!

2294
02:33:49,583 --> 02:33:50,792
I'll kill you all.

2295
02:33:52,000 --> 02:33:52,958
Careful.

2296
02:33:56,083 --> 02:33:57,708
Alright, let's go home.

2297
02:33:57,792 --> 02:33:59,083
We're not going home!

2298
02:33:59,167 --> 02:34:02,125
I've taken all the money
from the cafeteria.

2299
02:34:02,292 --> 02:34:04,250
We're going to travel the country.

2300
02:34:04,875 --> 02:34:06,333
You have high hopes.

2301
02:34:06,417 --> 02:34:10,500
If we meet with an accident
you'll become an old man again.

2302
02:34:10,583 --> 02:34:13,000
I completely forgot about that.
I'll ride slow.

2303
02:34:13,083 --> 02:34:13,917
-Ouch!
-Idiot!

2304
02:34:14,000 --> 02:34:14,833
Don't hit me.

