﻿1
00:00:03,960 --> 00:00:05,760
Smoking and consumption of
alcohol is injurious to health.

2
00:01:21,240 --> 00:01:27,800
'OOZHAM:
IT'S JUST A MATTER OF TIME'

3
00:02:55,760 --> 00:02:56,560
Yes.

4
00:02:57,000 --> 00:02:58,080
Bring them alive.

5
00:03:31,440 --> 00:03:33,200
Hey! Run!
- What!

6
00:04:43,200 --> 00:04:44,000
Brother!

7
00:04:46,880 --> 00:04:48,920
You've had a good share of alcohol
inside the flight, isn't it?

8
00:04:49,000 --> 00:04:50,720
Quiet down!
All I had was a beer.

9
00:04:50,920 --> 00:04:52,720
If I don't find my iPad inside
your suitcase, you'll be screwed!

10
00:04:53,400 --> 00:04:54,440
My son!
- Mother!

11
00:04:58,800 --> 00:05:00,320
Son, you've grown so thin.

12
00:05:00,800 --> 00:05:03,360
Oh, God! This is the dialogue of
a mother from the old generation.

13
00:05:03,600 --> 00:05:04,760
Mom, aren't you from the
21st century, Mother?

14
00:05:04,880 --> 00:05:06,120
Why don't you try something new?

15
00:05:06,280 --> 00:05:07,480
Oh, shut up!
- She's become so talkative.

16
00:05:07,560 --> 00:05:08,360
Let's go inside, son.
- Come.

17
00:05:10,680 --> 00:05:11,520
Where's Dad?

18
00:05:11,960 --> 00:05:12,840
He's..
- He's inside.

19
00:05:12,960 --> 00:05:15,120
We forced him to take leave from
work since you're coming home.

20
00:05:16,160 --> 00:05:17,560
You know him well, don't you?

21
00:05:17,720 --> 00:05:18,960
Without being concerned
about his own health

22
00:05:19,080 --> 00:05:22,240
he's a health inspector who's more
concerned about other's health.

23
00:05:22,880 --> 00:05:25,080
Doesn't he realise
that he is getting old?

24
00:05:25,160 --> 00:05:27,160
Why don't you convince him, Mom?
- How?

25
00:05:27,600 --> 00:05:29,400
When has your dad ever
listened to me?

26
00:05:29,760 --> 00:05:31,000
These days,
he's been having anger tantrums!

27
00:05:31,120 --> 00:05:32,560
That's right, Brother.

28
00:05:32,640 --> 00:05:35,200
He loses his temper when
we complain about his work.

29
00:05:35,760 --> 00:05:37,040
We're really fed up.

30
00:05:37,280 --> 00:05:38,360
Why don't you give it a try?

31
00:05:38,840 --> 00:05:40,880
I'm here for your
wedding engagement.

32
00:05:44,440 --> 00:05:46,480
Hello? It's Moorthy speaking.
No!

33
00:05:46,560 --> 00:05:48,320
I won't be making it.
I'm on leave today. - Father..

34
00:05:48,560 --> 00:05:50,080
How many times should I
tell you that I'm on leave?

35
00:05:52,560 --> 00:05:54,200
This is the only approach
that I don't like about you.

36
00:05:54,440 --> 00:05:55,720
Why don't you take a
look into the folder?

37
00:05:55,880 --> 00:05:56,920
Everything is there.

38
00:05:57,520 --> 00:05:58,560
Do I need to teach you everything?

39
00:05:58,800 --> 00:06:00,080
I'm sorry,
but this cannot be appreciated.

40
00:06:01,120 --> 00:06:02,360
No.
Do as I say.

41
00:06:07,360 --> 00:06:08,760
I think he's here.

42
00:06:09,080 --> 00:06:10,240
Surya!

43
00:06:11,360 --> 00:06:12,840
Hey!
- How long has it been?

44
00:06:13,640 --> 00:06:15,280
America seems like
an exciting place.

45
00:06:15,400 --> 00:06:17,280
You seem to be
in great shape and form.

46
00:06:17,400 --> 00:06:19,040
My brother has
always been like that.

47
00:06:19,320 --> 00:06:20,520
Tell him.

48
00:06:20,960 --> 00:06:22,600
Good morning, Murthy.
- Good evening to you, too.

49
00:06:24,600 --> 00:06:26,200
So, when did you reach?
- It's been only 10 minutes.

50
00:06:26,600 --> 00:06:27,960
Did you have a comfortable journey?
- Yes, I did.

51
00:06:28,840 --> 00:06:30,200
How's your job?
- It's not bad.

52
00:06:30,280 --> 00:06:31,760
I'm quite enjoying it..
- Oh, excellent.

53
00:06:38,120 --> 00:06:39,680
How boring can dad be?

54
00:06:39,840 --> 00:06:41,600
Brother is back almost
after two whole years!

55
00:06:41,800 --> 00:06:42,760
Is that all he had to ask?

56
00:06:43,560 --> 00:06:44,400
Surya.
- Yes?

57
00:06:44,480 --> 00:06:46,240
What you saw right
now was genuine love.

58
00:06:46,440 --> 00:06:47,280
She's only pretending to care.

59
00:06:47,360 --> 00:06:50,120
It'll only last until her marriage.
- Now, you will get it from me.

60
00:06:50,480 --> 00:06:52,280
Whatever it is,
I feel he over does it.

61
00:06:52,720 --> 00:06:54,400
Can't he lovingly ask his own
son what's new in life?

62
00:06:54,680 --> 00:06:56,120
Or if he's doing alright?

63
00:06:56,240 --> 00:06:58,400
Let it go, dear.
- Do you know what, Mother?

64
00:06:58,840 --> 00:06:59,760
I agree to that.

65
00:06:59,920 --> 00:07:02,920
See! - What a beautiful bond
between brother and sister!

66
00:07:03,200 --> 00:07:04,440
It's bringing me to tears.

67
00:07:06,640 --> 00:07:08,120
What is this?
Is it a bomb explosion?

68
00:07:08,280 --> 00:07:10,120
Yes.
Brother is in control of it.

69
00:07:11,080 --> 00:07:12,120
Is this supposed to be your job?

70
00:07:12,200 --> 00:07:13,960
This is what construction
workers do here.

71
00:07:14,280 --> 00:07:16,320
Of course. The labourers
working at the rock fields

72
00:07:16,400 --> 00:07:18,200
are qualified from IIT
to do their job, aren't they?

73
00:07:19,440 --> 00:07:22,720
This is fully scientifically
calculated. - I see.

74
00:07:22,840 --> 00:07:24,920
This is called
a controlled explosion.

75
00:07:25,840 --> 00:07:27,880
If we miss out a single
step in the process

76
00:07:28,320 --> 00:07:30,400
that's the end of it.

77
00:07:30,520 --> 00:07:33,400
Yeah, right!
- He's just jealous, Brother.

78
00:07:33,520 --> 00:07:34,320
Don't care about him.

79
00:07:34,440 --> 00:07:36,360
Go on, Brother.
- Hey, watch it.

80
00:07:36,480 --> 00:07:38,160
I'll be the one who remains
when he leaves, okay? - Fine.

81
00:07:38,560 --> 00:07:40,440
I'm leaving!
- No, wait!

82
00:07:40,640 --> 00:07:42,280
I've prepared coffee.
- No, thanks.

83
00:07:42,480 --> 00:07:43,400
There's 'Bajiya' in the kitchen.

84
00:07:43,600 --> 00:07:44,960
Was that necessary?
- Cut it out, dear.

85
00:07:46,000 --> 00:07:46,840
Did you say 'Bajiya'?
- Yes.

86
00:07:47,440 --> 00:07:49,240
Then I shall take
the kitchen route instead.

87
00:07:49,800 --> 00:07:50,880
Seriously, Mother?
- Mother.

88
00:07:51,000 --> 00:07:52,320
I like 'Bajiya' as well.

89
00:07:52,720 --> 00:07:54,480
I'm so sorry.
I'll be right back.

90
00:07:59,200 --> 00:08:00,040
Do you see this?

91
00:08:00,840 --> 00:08:03,200
This wasn't the photo of Prakash
that you had sent me earlier.

92
00:08:03,480 --> 00:08:05,160
He looked quite overweight
in the previous photo.

93
00:08:05,360 --> 00:08:06,800
He used to be quite chubby.

94
00:08:07,200 --> 00:08:09,320
I guess, he reduced it when he
started to look for a bride.

95
00:08:11,160 --> 00:08:11,960
Are you happy, dear?

96
00:08:12,920 --> 00:08:14,120
Why would you ask me that, Brother?

97
00:08:14,840 --> 00:08:15,680
It's nothing.

98
00:08:16,400 --> 00:08:18,160
You seem quite upset.

99
00:08:19,200 --> 00:08:21,960
Don't you like the boy?

100
00:08:22,240 --> 00:08:23,520
No.
It's not that, Brother.

101
00:08:23,920 --> 00:08:24,920
It's not that.

102
00:08:25,360 --> 00:08:26,840
So, there is something.

103
00:08:30,440 --> 00:08:31,640
Tell your brother what it is.

104
00:08:31,840 --> 00:08:33,280
A nice proposal such as this

105
00:08:33,560 --> 00:08:34,640
seems a bit too early for me.

106
00:08:34,920 --> 00:08:37,120
I feel it's become a burden on dad.

107
00:08:38,080 --> 00:08:39,920
Don't you think marrying you
into a well off family

108
00:08:40,240 --> 00:08:41,640
is something that we
all should be happy about?

109
00:08:41,880 --> 00:08:43,960
I'm not sure if Dad was prepared..

110
00:08:44,160 --> 00:08:46,720
I am working hard in America,
so that our family

111
00:08:46,920 --> 00:08:48,480
can be financially stable.

112
00:08:48,640 --> 00:08:50,280
Dad wouldn't ask for
your money, Brother.

113
00:08:50,760 --> 00:08:52,400
You know how Dad is, don't you?

114
00:08:52,800 --> 00:08:54,360
That's because of his pride.

115
00:08:54,680 --> 00:08:55,480
I'll take care of it.

116
00:08:56,480 --> 00:08:58,720
That's not it.
- What? There's more?

117
00:08:59,600 --> 00:09:01,080
Brother!
- I'm sorry. Forgive me.

118
00:09:01,520 --> 00:09:02,360
Tell me, dear.

119
00:09:03,360 --> 00:09:04,240
It's just that

120
00:09:04,360 --> 00:09:06,400
having to leave this
house and family behind

121
00:09:06,560 --> 00:09:07,400
is upsetting me.

122
00:09:07,480 --> 00:09:08,960
That equally upsets us, too.

123
00:09:09,200 --> 00:09:10,320
But don't you worry about that.

124
00:09:10,560 --> 00:09:13,360
Prakash has told me that he's
interested to work abroad.

125
00:09:13,640 --> 00:09:14,760
He's qualified as well.

126
00:09:15,000 --> 00:09:16,080
Once the both of you are married

127
00:09:16,200 --> 00:09:18,480
I'll make sure that the both
of you will fly to America.

128
00:09:18,640 --> 00:09:20,880
Later, Dad, Mom and Aju
will join us, too.

129
00:09:22,240 --> 00:09:23,880
I don't know about Aju.

130
00:09:24,040 --> 00:09:25,160
He is a nutcase.

131
00:09:25,400 --> 00:09:27,640
We're talking about someone who
gave up a job at Microsoft.

132
00:09:27,800 --> 00:09:28,880
That reminds me.

133
00:09:29,040 --> 00:09:30,440
I was planning
on giving him the talk.

134
00:09:30,960 --> 00:09:32,680
To be honest,
when I heard about his decision

135
00:09:32,760 --> 00:09:34,520
I was shocked.
- We were shocked as well, Brother!

136
00:09:34,880 --> 00:09:37,280
Do you have any idea
what his monthly package was?

137
00:09:37,480 --> 00:09:38,560
Rs. 2 lakhs!

138
00:09:40,160 --> 00:09:43,160
I agree that Rs. 2 lakhs per
month is a big package.

139
00:09:43,840 --> 00:09:46,120
However, can money
alone keep us happy, Surya?

140
00:09:46,400 --> 00:09:47,600
I don't think so.

141
00:09:48,040 --> 00:09:50,320
Aju, don't you need money
in order to survive?

142
00:09:50,640 --> 00:09:51,440
Of course, we do.

143
00:09:51,680 --> 00:09:53,360
The money need not necessarily
be from Microsoft, need it?

144
00:09:54,640 --> 00:09:57,120
Which is why
I've started my own business.

145
00:09:57,200 --> 00:09:59,040
You know me well, don't you?
I hate bosses.

146
00:09:59,240 --> 00:10:00,200
I loathe them.

147
00:10:00,560 --> 00:10:02,560
In this case, I'll be the employee
and employer of my business.

148
00:10:02,840 --> 00:10:04,720
Also, I can do as
I like and experiment.

149
00:10:05,120 --> 00:10:06,280
I need my own freedom.

150
00:10:06,400 --> 00:10:08,200
I can't adhere to the policies
of large MNCs.

151
00:10:08,520 --> 00:10:09,840
Alright!

152
00:10:09,920 --> 00:10:10,760
I take back my words.

153
00:10:11,560 --> 00:10:13,280
An online software
solutions

154
00:10:13,800 --> 00:10:15,360
is your new business
venture, isn't it?

155
00:10:15,480 --> 00:10:16,320
How is it going?

156
00:10:16,840 --> 00:10:19,080
It's going good. However, it is
not as challenging as it sounds.

157
00:10:19,840 --> 00:10:21,840
My eyes are on a different prize.

158
00:10:23,160 --> 00:10:25,240
Do you know who are the present
heroes in the field of IT?

159
00:10:25,840 --> 00:10:27,160
They are the white hat hackers.

160
00:10:27,400 --> 00:10:29,760
That's like, defeating
the hackers through hacking.

161
00:10:30,240 --> 00:10:32,600
Do you know how we can contribute
to other fields through this?

162
00:10:32,800 --> 00:10:34,200
Right up to national security!

163
00:10:35,040 --> 00:10:36,240
That's my aim, Surya!

164
00:11:52,520 --> 00:11:56,760
Father, look at me..
- What is it, dear?

165
00:12:02,640 --> 00:12:04,120
Look at my hands.

166
00:12:18,280 --> 00:12:19,480
Surya.
- Yes, Dad?

167
00:12:20,080 --> 00:12:21,240
How long will you be here?

168
00:12:21,360 --> 00:12:22,160
Twenty days.

169
00:12:22,760 --> 00:12:23,560
Why's that, son?

170
00:12:24,120 --> 00:12:25,520
You're here after two years, right?

171
00:12:25,680 --> 00:12:27,600
You could've extended your
leave for at least a month.

172
00:12:28,320 --> 00:12:30,520
Mom, I'll have to travel
to attend her marriage.

173
00:12:30,840 --> 00:12:32,040
If I use up all my leaves now

174
00:12:32,280 --> 00:12:34,240
it will be difficult
to come for her marriage.

175
00:12:34,440 --> 00:12:35,360
Yes. That's better.

176
00:12:36,160 --> 00:12:38,720
It would be nice if you'd come
a bit earlier for her marriage.

177
00:12:39,240 --> 00:12:40,040
Yes. That's my plan.

178
00:12:40,120 --> 00:12:41,280
Dad.
- Yes?

179
00:12:41,720 --> 00:12:43,280
Didn't you ask me to remind
you about the bank loan?

180
00:12:45,760 --> 00:12:46,760
A bank loan?

181
00:12:47,600 --> 00:12:48,840
What's the need for a loan?

182
00:12:49,960 --> 00:12:51,120
To manage the expenses
for her wedding.

183
00:12:51,360 --> 00:12:52,480
Her wedding expenses..

184
00:12:56,040 --> 00:12:56,960
Dad?

185
00:12:57,240 --> 00:12:59,320
Dad, you are not alone.
I'm here to help.

186
00:13:00,600 --> 00:13:02,960
I'm the father of the bride.
Not you.

187
00:13:03,720 --> 00:13:06,040
But please, do pay for
the house's internet bill.

188
00:13:08,240 --> 00:13:10,080
Every month the bill shoots
up to more than Rs. 5000.

189
00:13:10,960 --> 00:13:11,880
Whenever I notice her

190
00:13:12,040 --> 00:13:13,520
she and her brother are
constantly video chatting.

191
00:13:13,840 --> 00:13:15,600
Dad, don't just make things up.

192
00:13:15,840 --> 00:13:18,320
We don't always video chat.
- My dear!

193
00:13:18,880 --> 00:13:21,560
It's true that your dad doesn't
have computer skills.

194
00:13:21,680 --> 00:13:25,160
However, if you minus a window..
- It's not 'minus', it's minimize.

195
00:13:25,240 --> 00:13:27,400
Exactly! If you minimize
the window, I know what it means.

196
00:13:28,160 --> 00:13:28,960
It's true!

197
00:13:29,080 --> 00:13:30,640
Whenever I notice
her use the computer

198
00:13:30,840 --> 00:13:33,240
immediately she manages to..
- Minimize. - ...minus it!

199
00:13:35,200 --> 00:13:37,880
Do you think I'm unaware about
your brother-sister adjustments?

200
00:13:38,000 --> 00:13:39,120
Didn't I suggest earlier

201
00:13:39,200 --> 00:13:40,960
to take an unlimited internet
connection for Rs. 3000?

202
00:13:41,520 --> 00:13:42,360
Nobody was willing to listen.

203
00:13:42,680 --> 00:13:45,040
I'm not a business man
to pay an internet bill

204
00:13:45,160 --> 00:13:48,240
of Rs. 3000 every month.
I'm only a government employee.

205
00:13:49,120 --> 00:13:51,360
Then again, there are people
who earn dollars every month.

206
00:13:51,480 --> 00:13:52,960
Why don't you ask him instead?

207
00:13:55,280 --> 00:13:56,160
Good evening, Mr. Murthy!

208
00:13:57,320 --> 00:13:58,160
Good evening, Saradhi!

209
00:13:58,680 --> 00:14:00,640
Please come in. - I seem to have
come at the right time.

210
00:14:00,800 --> 00:14:02,120
Subu, bring him a plate.
- Okay.

211
00:14:02,200 --> 00:14:04,200
One plate won't be enough.
- Why's that?

212
00:14:04,760 --> 00:14:06,120
I've got company.
- Who's with you?

213
00:14:06,640 --> 00:14:07,480
Gayathri!

214
00:14:16,200 --> 00:14:17,840
Please take my seat, Gayathri.
- Thank you.

215
00:14:23,600 --> 00:14:24,880
This is Mr. Krishnan Murthy.

216
00:14:25,040 --> 00:14:25,920
Hello, sir.

217
00:14:26,680 --> 00:14:27,520
This is Ms. Subalakshmi.

218
00:14:27,600 --> 00:14:28,400
Hello, ma'am.

219
00:14:29,960 --> 00:14:31,480
This is Surya.
He's Murthy's eldest son.

220
00:14:31,600 --> 00:14:32,400
He works in America.

221
00:14:32,480 --> 00:14:33,360
Hi.

222
00:14:33,560 --> 00:14:34,360
Hi.

223
00:14:34,520 --> 00:14:36,200
I believe we are
meeting for the first time.

224
00:14:36,480 --> 00:14:38,480
Yes, but I've heard a lot from dad.

225
00:14:39,760 --> 00:14:40,960
This is Aishwarya.

226
00:14:41,600 --> 00:14:42,720
Hi. - Hi.
- Her marriage has been fixed.

227
00:14:42,960 --> 00:14:44,280
We're expecting the wedding
sometime soon, aren't we?

228
00:14:44,360 --> 00:14:45,360
Of course! It's best
to marry her off before

229
00:14:45,440 --> 00:14:46,520
her groom figures
out what she's really like.

230
00:14:47,760 --> 00:14:49,240
Aju, leave her alone.

231
00:14:49,880 --> 00:14:51,960
This is the most powerful
person in this family.

232
00:14:52,320 --> 00:14:54,120
He is even capable of controlling
Mr. Murthy.

233
00:14:54,240 --> 00:14:56,080
This is the second son,
Ajmal Mohammed.

234
00:14:57,840 --> 00:14:58,840
I guess my name got you confused.

235
00:14:58,920 --> 00:15:00,760
A little.
- Your guess is right.

236
00:15:00,920 --> 00:15:01,880
I'm a Muslim.

237
00:15:01,960 --> 00:15:02,960
My house used to be nearby.

238
00:15:03,160 --> 00:15:04,240
My parents had passed
away when I was little.

239
00:15:04,400 --> 00:15:05,440
I was raised here.

240
00:15:05,920 --> 00:15:07,320
Now, this is my family.

241
00:15:07,800 --> 00:15:08,600
Such a blessing.

242
00:15:09,480 --> 00:15:10,280
Alright!

243
00:15:10,360 --> 00:15:12,200
You've introduced all
of us to Gayathri.

244
00:15:12,920 --> 00:15:15,320
Why haven't you
introduced Gayathri to us?

245
00:15:15,440 --> 00:15:16,280
Well, that's easy enough to guess.

246
00:15:16,440 --> 00:15:17,840
Is it? Then why don't
you tell us, Brother?

247
00:15:18,400 --> 00:15:20,480
She is not old enough
to be your wife.

248
00:15:20,760 --> 00:15:21,560
Is she your daughter?

249
00:15:22,280 --> 00:15:23,280
Watch it, Aju.

250
00:15:24,320 --> 00:15:25,160
So, she's not his daughter.

251
00:15:25,520 --> 00:15:27,280
She's my only sister.
Gayathri.

252
00:15:27,520 --> 00:15:29,200
She has been studying
in Bombay for two years.

253
00:15:29,280 --> 00:15:30,800
Now, she'll be here
with me for a while.

254
00:15:30,960 --> 00:15:32,720
Later, I'll have
to fix her marriage.

255
00:15:33,360 --> 00:15:34,200
What?

256
00:15:35,720 --> 00:15:37,400
What are you specialized
in, Gayathri?

257
00:15:37,680 --> 00:15:38,480
MBA.
- Okay.

258
00:15:39,280 --> 00:15:40,680
Aren't you looking for a job, dear?

259
00:15:40,760 --> 00:15:41,720
I will but not any time soon.

260
00:15:41,840 --> 00:15:43,320
I'm fed up of staying in hostels.

261
00:15:43,480 --> 00:15:45,400
For a while, I'd like
to stay with my brother.

262
00:15:46,520 --> 00:15:48,640
Gayathri, do you think we should
let him be a bachelor for long?

263
00:15:49,480 --> 00:15:50,760
Shouldn't we find him a bride?
- I agree.

264
00:15:50,840 --> 00:15:51,800
We definitely should.

265
00:15:51,880 --> 00:15:52,960
Aishwarya, please turn on the TV.
- Okay.

266
00:15:53,520 --> 00:15:54,320
What happened, Saradhi?

267
00:15:55,760 --> 00:15:57,200
It's another outbreak.

268
00:16:12,480 --> 00:16:13,320
Doctor, may I have a minute?

269
00:16:13,640 --> 00:16:15,120
Yes, tell me..
- How bad is the situation?

270
00:16:15,960 --> 00:16:18,600
Four children have died.
- What is this disease?

271
00:16:18,680 --> 00:16:22,520
It starts with fever and is
followed by heavy vomiting

272
00:16:22,640 --> 00:16:25,240
and by the symptoms it seems
to be viral myocarditis

273
00:16:25,520 --> 00:16:26,760
but this is more dangerous.

274
00:16:27,200 --> 00:16:28,840
Isn't there already
a cure for this disease?

275
00:16:28,960 --> 00:16:30,280
This drug works only on adults.

276
00:16:30,480 --> 00:16:32,720
However, for children their
health would be at risk.

277
00:16:33,120 --> 00:16:35,880
I've informed the company.
- One minute, Doctor. - Excuse me.

278
00:17:01,880 --> 00:17:02,960
Brother!
- Yes?

279
00:17:03,040 --> 00:17:04,880
If I tell you a secret
will you keep it to yourself?

280
00:17:05,680 --> 00:17:08,320
Tell me which secret of yours
have I not kept to myself?

281
00:17:08,760 --> 00:17:11,760
So, listen up.
What's your opinion about Gayathri?

282
00:17:13,640 --> 00:17:15,480
Gayathri, who?
- Oh, God!

283
00:17:15,600 --> 00:17:16,800
How many Gayathris do you know?

284
00:17:17,560 --> 00:17:19,120
Oh!
You mean..

285
00:17:19,680 --> 00:17:20,760
That girl.

286
00:17:21,080 --> 00:17:21,880
What?

287
00:17:21,960 --> 00:17:23,040
She's not a girl.

288
00:17:23,120 --> 00:17:24,960
She's a lady. - Is she?
- Yes.

289
00:17:25,640 --> 00:17:26,560
I didn't notice.

290
00:17:26,840 --> 00:17:28,120
Oh.
If that's the case

291
00:17:28,200 --> 00:17:29,640
there's no point
in talking about it.

292
00:17:29,760 --> 00:17:30,560
I'm leaving.

293
00:17:30,680 --> 00:17:32,480
Don't just leave like that.
Tell me the matter.

294
00:17:32,880 --> 00:17:34,440
What's the point
in talking about Gayathri

295
00:17:34,600 --> 00:17:35,400
to someone who didn't notice her?

296
00:17:35,600 --> 00:17:38,360
It's not like I didn't
notice her at all.

297
00:17:40,600 --> 00:17:41,400
I noticed her.

298
00:17:41,960 --> 00:17:42,840
Tell me the matter, dear.

299
00:17:43,360 --> 00:17:44,720
What happened the other day

300
00:17:44,840 --> 00:17:46,520
was an unofficial
bride-meeting ceremony.

301
00:17:46,640 --> 00:17:47,720
Really?
For whom?

302
00:17:48,960 --> 00:17:49,840
Brother!
Stop playing around!

303
00:17:51,080 --> 00:17:52,760
Oh!
Really?

304
00:17:53,440 --> 00:17:55,200
When have I ever
requested for this?

305
00:17:55,400 --> 00:17:56,960
Oh, how sad.

306
00:17:57,120 --> 00:17:58,560
In that case,
I better inform Dad that

307
00:17:58,640 --> 00:17:59,440
you're not interested.
- Wait!

308
00:17:59,960 --> 00:18:00,960
Don't just rush..
- Brother!

309
00:18:01,080 --> 00:18:02,680
...without letting me finish.

310
00:18:02,760 --> 00:18:05,000
Excuse me?
I thought you were not interested.

311
00:18:05,120 --> 00:18:05,920
When did I say that?

312
00:18:06,160 --> 00:18:07,200
The fact that
I didn't request anyone

313
00:18:07,280 --> 00:18:09,200
to find me a bride is what I said.

314
00:18:09,280 --> 00:18:10,720
That means you're not
interested, right?

315
00:18:10,880 --> 00:18:11,680
Who said so?

316
00:18:11,760 --> 00:18:14,320
Even though I hadn't told
anyone to find me a bride

317
00:18:14,480 --> 00:18:16,200
since dad has such
a desire in his mind

318
00:18:16,280 --> 00:18:18,560
and if I stand against it,
it would hurt him.

319
00:18:18,760 --> 00:18:20,640
Is it? I don't think it
would hurt him that much.

320
00:18:20,800 --> 00:18:22,360
Why do you sound so rude?

321
00:18:24,240 --> 00:18:25,760
If this was the intention

322
00:18:26,400 --> 00:18:28,360
I would've noticed her in detail.

323
00:18:28,640 --> 00:18:29,800
I'm sorry.
Did I hear something?

324
00:18:30,120 --> 00:18:32,520
Well, I am a Malayalee who just
returned from the US. Right?

325
00:18:32,800 --> 00:18:35,080
The tradition over there is that,
if we want to marry someone

326
00:18:35,160 --> 00:18:36,400
we first date them for a few years

327
00:18:36,680 --> 00:18:38,400
and after having a full
understanding about each other

328
00:18:38,520 --> 00:18:39,680
is when we finally
decide about marriage.

329
00:18:40,160 --> 00:18:41,920
Do you think that would
be possible in this case?

330
00:18:42,600 --> 00:18:44,560
Let me have a word
with dad about it.

331
00:18:44,680 --> 00:18:46,560
Why do you always want
to ask dad about everything?

332
00:18:46,680 --> 00:18:47,480
My dear Brother.

333
00:18:47,560 --> 00:18:50,640
Both, Mr. Saradhi and dad,
have the same desire in mind.

334
00:18:50,760 --> 00:18:52,480
That's not enough, is it?

335
00:18:52,560 --> 00:18:54,720
Gayathri should be interested
in you as well, right?

336
00:18:55,320 --> 00:18:57,720
Oh, that's an issue.
Isn't it?

337
00:18:57,960 --> 00:18:59,000
Yes, that's the issue.

338
00:18:59,360 --> 00:19:03,520
So, how do we get to know
if she's interested as well?

339
00:19:09,120 --> 00:19:10,680
Don't even think about it.

340
00:19:10,960 --> 00:19:11,960
I won't ask her.

341
00:19:12,080 --> 00:19:13,800
If you're interested,
ask her directly.

342
00:19:13,960 --> 00:19:15,600
I've invited her
for the engagement.

343
00:19:32,600 --> 00:19:37,720
"Will these days of happiness
and laughter come back again?"

344
00:19:37,960 --> 00:19:42,360
"With every sweet moment?"

345
00:19:43,440 --> 00:19:47,920
"Will these lovely moments
come back together again?"

346
00:19:48,720 --> 00:19:52,720
"These lovely moments
like the drops of rain."

347
00:19:52,840 --> 00:19:58,360
"Even if years pass by"

348
00:19:58,840 --> 00:20:03,440
"these bonds will never break."

349
00:20:04,200 --> 00:20:09,360
"Even after many a lifetime"

350
00:20:09,640 --> 00:20:14,480
"these relations never fade away."

351
00:20:15,000 --> 00:20:19,600
"In this moment of unity."

352
00:20:21,480 --> 00:20:26,040
"Will the fun ever return"

353
00:20:26,960 --> 00:20:30,680
"bearing those moments of joy?"

354
00:20:43,600 --> 00:20:47,640
"Every single day"

355
00:20:48,920 --> 00:20:52,600
"the distance shortens."

356
00:20:54,400 --> 00:20:58,960
"By mending of hearts"

357
00:20:59,760 --> 00:21:03,640
"and caring for one another"

358
00:21:05,560 --> 00:21:09,840
"this beautiful journey"

359
00:21:10,920 --> 00:21:13,840
"will never end."

360
00:21:29,560 --> 00:21:33,680
"With every single breath"

361
00:21:34,920 --> 00:21:38,200
"there was love."

362
00:21:40,520 --> 00:21:45,320
"Heaven was at our doorstep"

363
00:21:45,800 --> 00:21:49,360
"whenever we wished for it."

364
00:21:51,680 --> 00:21:56,080
"This beautiful journey"

365
00:21:57,040 --> 00:21:59,960
"will never end."

366
00:22:04,520 --> 00:22:09,520
"Will the fun ever return"

367
00:22:09,960 --> 00:22:13,640
"bearing those moments of joy?"

368
00:22:15,360 --> 00:22:20,080
"Will the spring ever return"

369
00:22:20,840 --> 00:22:24,280
"after the storm settles?"

370
00:22:25,200 --> 00:22:30,120
"Even after many a lifetime"

371
00:22:30,640 --> 00:22:35,480
"these relations never fade away."

372
00:22:36,040 --> 00:22:41,040
"Even after many a lifetime"

373
00:22:41,440 --> 00:22:46,480
"these relations never fade away."

374
00:22:46,960 --> 00:22:51,600
"In this moment of unity."

375
00:23:06,800 --> 00:23:09,040
This is my birthplace.

376
00:23:09,520 --> 00:23:12,720
Subu and I will live here
after retirement, won't we? - Yes.

377
00:23:12,800 --> 00:23:15,000
What are you going to do
in this place, Father?

378
00:23:15,200 --> 00:23:18,000
What will I do?
I will become a farmer.

379
00:23:18,400 --> 00:23:22,560
Fresh air, fresh water and fresh,
home-grown vegetables.

380
00:23:22,760 --> 00:23:25,600
A healthy and peaceful retirement.

381
00:23:25,800 --> 00:23:27,880
He speaks as if he retires
in a few days.

382
00:23:27,960 --> 00:23:29,440
You've still got five or six years,
don't you?

383
00:23:29,560 --> 00:23:32,240
We can decide then.
- I already made my mind, Surya.

384
00:23:33,200 --> 00:23:36,000
I've made arrangements
to renovate this house.

385
00:23:36,640 --> 00:23:41,320
These are just plans. Only God gets
to approve it, doesn't he? - Yes.

386
00:23:41,560 --> 00:23:42,680
Isn't that right, dear?
- Yes.

387
00:23:42,760 --> 00:23:44,880
How's the place?
- It's awesome, sir.

388
00:23:44,960 --> 00:23:47,320
I'd like to live in a place
like this.

389
00:23:47,680 --> 00:23:49,040
She is very old-school.
- Really?

390
00:23:49,120 --> 00:23:51,080
She prefers agriculture and plants.
- I see.

391
00:23:51,240 --> 00:23:54,360
Really?
Why don't you give her to us, then?

392
00:23:54,800 --> 00:23:56,760
Take her. I am more than happy.

393
00:23:56,920 --> 00:23:58,920
Come, dear. Let's have a look.
- Okay.

394
00:24:03,280 --> 00:24:04,960
So, that matter is settled.

395
00:24:05,120 --> 00:24:07,120
What?
- She has become your sister now.

396
00:24:07,280 --> 00:24:09,560
You idiot! What mother meant was
not to give her as a daughter.

397
00:24:09,880 --> 00:24:14,640
She meant as her daughter-in-law.
- Yes. - I doubt that.

398
00:24:15,640 --> 00:24:17,440
Their decisions are unpredictable.

399
00:24:17,520 --> 00:24:19,400
They will adopt without
any particular reason.

400
00:24:19,600 --> 00:24:21,760
Didn't they adopt me back then?
I think this is a such a situation.

401
00:24:21,840 --> 00:24:23,200
Shut up, will you?

402
00:24:24,440 --> 00:24:27,400
Brother, haven't you been trying
to impress Gayathri?

403
00:24:27,480 --> 00:24:30,600
Will you ever succeed?
- It's not as easy as I thought.

404
00:24:30,840 --> 00:24:33,800
I tried every trick in my book.
All of them failed.

405
00:24:34,080 --> 00:24:36,960
She is a reserved person.
- What a load of garbage!

406
00:24:37,040 --> 00:24:40,920
Brother, you need to know what
a girl likes in order to woo her.

407
00:24:41,120 --> 00:24:43,680
In that case, you will have
to start tilling the land. - What?

408
00:24:43,760 --> 00:24:45,800
Didn't you hear what she said?
She likes farming!

409
00:25:00,000 --> 00:25:00,960
Are you leaving?

410
00:25:01,160 --> 00:25:03,160
Do you know how long he's
been waiting for you, Father?

411
00:25:04,000 --> 00:25:07,160
Couldn't you have taken
half the day off? - What's wrong?

412
00:25:07,240 --> 00:25:08,880
I am here, aren't I?
Aren't I, Surya?

413
00:25:09,000 --> 00:25:11,480
I meant.. - Subu, I'm
a government employee.

414
00:25:11,560 --> 00:25:13,120
I too, have some responsibilities.

415
00:25:13,240 --> 00:25:15,280
Father, can't you stop
this day-long chase?

416
00:25:15,400 --> 00:25:18,400
Do we really need this
selfless social service?

417
00:25:18,600 --> 00:25:20,840
Don't you worry about that.
I'll take care of it.

418
00:25:24,200 --> 00:25:26,680
It's late. Go on, now.
- Okay, Father.

419
00:25:28,600 --> 00:25:29,840
Bye, son.
- Bye.

420
00:25:49,280 --> 00:25:52,640
Dear, have some food and go.
- What? Food? I'll have it later.

421
00:26:59,840 --> 00:27:04,200
'His car exploded with him
inside at around 2:30 p.m.'

422
00:27:04,400 --> 00:27:08,200
'He lost his life instantly.'

423
00:27:08,360 --> 00:27:10,560
Mother!

424
00:27:10,680 --> 00:27:12,560
What?
- Come here, fast.

425
00:27:12,720 --> 00:27:13,920
'The Commissioner said
that it was a terrorist attack.'

426
00:27:14,000 --> 00:27:16,680
What is it, dear?
- Mother, look. It's the SP.

427
00:27:16,760 --> 00:27:19,080
'He has assigned a special squad
for the investigation.'

428
00:27:19,240 --> 00:27:21,520
'Mr. Parthasaradhi was
an honest officer..'

429
00:27:22,360 --> 00:27:26,880
God! Dear, hasn't your father
gone to see him? - Oh, no!

430
00:27:27,600 --> 00:27:28,840
Oh, no!

431
00:27:29,040 --> 00:27:30,920
'Parthasaradhi's corpse has been..'

432
00:27:31,120 --> 00:27:33,800
Call your father.
- I'm doing that.

433
00:27:38,800 --> 00:27:41,560
His phone is switched off.
- Oh, no!

434
00:27:42,480 --> 00:27:44,800
Dear, call Aju.

435
00:27:48,960 --> 00:27:52,360
What happened?
- He isn't picking up. - 'Aju..'

436
00:27:52,440 --> 00:27:54,040
'Hello?'
- Hello, Brother?

437
00:27:56,000 --> 00:27:58,320
What? When?
- I just saw it on TV, Brother.

438
00:27:58,520 --> 00:28:00,160
Father went to meet the SP.

439
00:28:00,360 --> 00:28:02,040
We can't reach him on his phone.

440
00:28:02,400 --> 00:28:04,760
Brother, I am terrified.
- I just saw father.

441
00:28:04,840 --> 00:28:07,120
When?
- About five minutes ago.

442
00:28:07,200 --> 00:28:08,400
He was on his way back
after meeting the SP.

443
00:28:08,600 --> 00:28:10,480
Really?
- What?

444
00:28:10,920 --> 00:28:13,000
He met father five minutes ago.

445
00:28:13,240 --> 00:28:16,000
Father is on his way here.
- Thank God!

446
00:28:18,240 --> 00:28:20,560
Did they find out who did this?

447
00:28:21,080 --> 00:28:25,160
Assistant Commissioner said
that it was a terrorist attack.

448
00:28:26,840 --> 00:28:30,520
I still can't believe it.
- Yes.

449
00:28:31,720 --> 00:28:33,720
I met him in person two days ago.

450
00:28:34,640 --> 00:28:38,840
I don't know why, Brother.
I'm worried after hearing this.

451
00:28:42,880 --> 00:28:44,160
Gayathri?

452
00:28:44,560 --> 00:28:47,320
Mother and I will go there
after dad arrives.

453
00:28:47,560 --> 00:28:48,920
Yes. That's good.

454
00:28:49,000 --> 00:28:52,000
Where is Aju?
- He went to meet with someone.

455
00:28:52,240 --> 00:28:55,040
He said he will come
to the SP's house.

456
00:28:57,680 --> 00:28:59,040
I think father is here.

457
00:29:07,240 --> 00:29:08,800
Who are you?

458
00:29:11,120 --> 00:29:12,840
Mother!

459
00:29:15,680 --> 00:29:17,040
Brother!

460
00:29:20,560 --> 00:29:21,800
Hey!

461
00:29:22,080 --> 00:29:23,400
Mother!

462
00:29:25,000 --> 00:29:27,200
Let me go!
- Dear!

463
00:29:27,440 --> 00:29:28,760
Dear!

464
00:29:31,600 --> 00:29:33,320
Who are you people?

465
00:29:33,640 --> 00:29:34,720
Dear!

466
00:29:35,680 --> 00:29:36,600
Oh, no!

467
00:29:36,680 --> 00:29:40,880
No! Dear..
- 'The number you are calling is..'

468
00:29:45,240 --> 00:29:47,360
Mother!
- Dear!

469
00:29:48,200 --> 00:29:49,560
No!

470
00:29:51,160 --> 00:29:52,320
No!

471
00:30:40,640 --> 00:30:42,440
Hello?
- Hello, Aju?

472
00:30:42,480 --> 00:30:44,480
Subu..

473
00:30:44,680 --> 00:30:45,720
Hello?

474
00:30:48,920 --> 00:30:50,960
Hello? Surya, can you hear me?

475
00:30:51,320 --> 00:30:53,280
What happened?

476
00:30:53,960 --> 00:30:56,320
Father?
- What? Surya!

477
00:30:56,520 --> 00:30:59,720
Surya!
- Subu.. What happened?

478
00:30:59,800 --> 00:31:00,680
Subu, what happened?

479
00:31:00,880 --> 00:31:02,800
Who are you people?
What do you want?

480
00:31:02,960 --> 00:31:06,200
Aju! Move!

481
00:31:08,200 --> 00:31:09,800
Let me go!

482
00:31:23,600 --> 00:31:24,960
Father!

483
00:33:57,120 --> 00:33:58,440
Father.

484
00:35:36,600 --> 00:35:38,320
You didn't eat anything, did you?

485
00:35:48,800 --> 00:35:52,640
Who hated our father so much?

486
00:35:54,800 --> 00:35:56,320
I don't know, Surya.

487
00:35:59,720 --> 00:36:04,320
The death of the SP
and what happened in our house..

488
00:36:05,720 --> 00:36:09,400
Both happened on the same day.

489
00:36:09,760 --> 00:36:11,760
That too, just hours apart.

490
00:36:14,240 --> 00:36:16,960
It's just too strange
to be a coincidence.

491
00:36:19,360 --> 00:36:21,200
What is the relation between

492
00:36:23,600 --> 00:36:24,880
these two incidents, Aju?

493
00:36:27,280 --> 00:36:28,400
I don't know.

494
00:36:32,600 --> 00:36:36,960
But, they cooperated
on certain issues.

495
00:36:38,880 --> 00:36:42,520
They used to meet up
at the SP's house.

496
00:36:44,480 --> 00:36:47,960
Maybe Gayathri knows something
about that.

497
00:37:20,360 --> 00:37:21,600
Who is it?

498
00:37:23,720 --> 00:37:24,920
Isn't Gayathri here?

499
00:37:25,320 --> 00:37:27,440
Who are you?
- We are her acquaintances.

500
00:37:27,720 --> 00:37:29,280
Tell her, Surya and Ajmal are here.

501
00:37:29,400 --> 00:37:32,400
Oh! I see. I will ask her to come.

502
00:37:43,040 --> 00:37:45,640
Oh, no! She is not waking up!

503
00:37:45,720 --> 00:37:47,840
Come and have a look, sir!
Come, sir!

504
00:37:48,840 --> 00:37:50,280
Look at this, sir!

505
00:37:50,720 --> 00:37:53,840
She is not waking up, sir!
- Gayathri.. - Gayathri.

506
00:37:53,960 --> 00:37:55,320
Gayathri.

507
00:38:00,080 --> 00:38:02,520
Shit! - Oh, no!
Did she commit suicide? - Oh, no!

508
00:38:04,240 --> 00:38:06,600
Surya. - Aju, she's alive.
- Save her, sir.

509
00:38:06,800 --> 00:38:08,840
Lift!
- Come. - Fast.

510
00:38:25,600 --> 00:38:27,560
Ms. Gayathri used to cry a lot.

511
00:38:28,000 --> 00:38:30,200
She loved her brother so much.

512
00:38:30,520 --> 00:38:32,760
Save her somehow, sir!

513
00:38:33,040 --> 00:38:35,120
She has no one else, sir!

514
00:38:36,880 --> 00:38:38,880
Ajmal, she's alright.

515
00:38:39,040 --> 00:38:40,800
You brought her here just in time.

516
00:38:41,040 --> 00:38:43,680
Normally, we are obliged to inform
such cases to the police.

517
00:38:43,840 --> 00:38:46,280
I didn't do it because
she's a friend of yours.

518
00:38:46,440 --> 00:38:47,480
Thanks a lot, Doctor.

519
00:38:53,280 --> 00:38:56,000
Ma'am, shall I go home?
- Okay.

520
00:38:56,080 --> 00:38:58,720
They all are here.
They'll take care of you.

521
00:38:58,880 --> 00:39:01,800
I'll be back.
Take care of her, sir. - Okay.

522
00:39:07,880 --> 00:39:11,320
Would this have solved anything?

523
00:39:13,680 --> 00:39:17,480
Why should I stay alive, Surya?

524
00:39:18,480 --> 00:39:20,040
Aren't we like you, Gayathri?

525
00:39:21,440 --> 00:39:24,040
We too, became orphans
in just one day.

526
00:39:26,600 --> 00:39:28,280
Do you believe the police
and media when they say

527
00:39:28,480 --> 00:39:32,880
that your brother was killed
in a terrorist attack?

528
00:39:34,840 --> 00:39:36,360
There is a relation between

529
00:39:36,960 --> 00:39:38,120
these two incidents.

530
00:39:45,880 --> 00:39:49,000
We need your help
to find the truth.

531
00:41:51,960 --> 00:41:54,560
What is the relation between
dad and Alpha Remedies?

532
00:41:55,840 --> 00:41:58,840
Alpha Remedies.
This Company..

533
00:41:59,360 --> 00:42:01,280
Dad had attended a program
held by this company.

534
00:42:06,520 --> 00:42:07,320
Excuse me, sir.

535
00:42:07,720 --> 00:42:10,680
As you'd said, in our state
and in the neighbouring state

536
00:42:11,040 --> 00:42:12,720
the main reason behind the
widespread of this epidemic

537
00:42:13,080 --> 00:42:14,840
is due to filth
and grubbiness, I agree.

538
00:42:15,480 --> 00:42:18,800
But this epidemic has also spread
in many posh housing colonies

539
00:42:19,080 --> 00:42:23,880
that have a proper system
for waste management.

540
00:42:24,720 --> 00:42:28,040
For example, Vasanth Vihar Colony
in Hyderabad

541
00:42:28,440 --> 00:42:31,360
Adayar Colony in Chennai.
In Kerala.. - Excuse me.

542
00:42:32,040 --> 00:42:33,800
What is your name?
- I am Krishnamoorthy.

543
00:42:34,360 --> 00:42:37,440
Are you a Malayali?
- Yes, I am a Health Inspector.

544
00:42:38,040 --> 00:42:41,560
That's good.
So, things are easier.

545
00:42:42,600 --> 00:42:45,960
These viruses can spread
not only through

546
00:42:46,600 --> 00:42:48,840
food or water but
also through air. - I agree, sir.

547
00:42:49,960 --> 00:42:51,600
But according to the report from
the Health Department

548
00:42:51,800 --> 00:42:54,120
the virus had spread through
water in these places.

549
00:42:54,240 --> 00:42:55,200
Also..
- See, Mr. Krishnamoorthy

550
00:42:55,480 --> 00:42:57,440
it could be because the water in
that area is polluted.

551
00:42:57,840 --> 00:42:59,120
Or, there might have been
an error in the report.

552
00:42:59,840 --> 00:43:01,560
After all, it's the
Health Department of our country.

553
00:43:02,960 --> 00:43:05,160
I've some important work to finish
after this speech.

554
00:43:05,960 --> 00:43:07,320
Please, let me continue.

555
00:43:08,080 --> 00:43:10,040
Sir.. - Coming back to the point,
which I was talking about.

556
00:43:10,160 --> 00:43:13,080
Please, one last question.
Mr. Moorthy, you shouldn't..

557
00:43:13,120 --> 00:43:16,800
What is the relation between
Alpha Remedies

558
00:43:17,160 --> 00:43:19,040
and the mineral water
company named Puritan?

559
00:43:20,120 --> 00:43:23,760
You didn't answer my question.
- Sorry, I didn't get the question.

560
00:43:25,080 --> 00:43:27,320
Are you the owner of
the company named Puritan

561
00:43:27,480 --> 00:43:29,160
that manufactures
mineral water and food products?

562
00:43:29,440 --> 00:43:31,240
No, I am not. From where did
you get this information?

563
00:43:32,040 --> 00:43:33,720
I heard a rumour.
- Rumour..

564
00:43:34,040 --> 00:43:36,680
Sir, this is not the
place to discuss rumours

565
00:43:37,440 --> 00:43:40,960
neither have I got any time for
that. Let me continue my speech.

566
00:43:41,240 --> 00:43:42,040
Please!

567
00:43:50,680 --> 00:43:53,840
So, dad was tailing Alpha Remedies.

568
00:43:56,520 --> 00:43:58,560
But for what, Surya?

569
00:43:59,520 --> 00:44:01,920
What is the issue between
Alpha Remedies and Mr. Moorthy?

570
00:44:02,800 --> 00:44:05,680
That must be the secret, dad had
shared with Gayathri's brother.

571
00:44:41,880 --> 00:44:43,200
Aju.
- Yes, Dad.

572
00:44:44,440 --> 00:44:48,400
Can we store our documents
on the internet?

573
00:44:51,320 --> 00:44:54,000
I didn't get you.
- I'll explain.

574
00:44:54,680 --> 00:44:55,560
Just like we

575
00:44:56,320 --> 00:45:00,400
keep some documents
safely inside the bank locker.

576
00:45:03,400 --> 00:45:06,400
Similarly, can we safeguard our
documents on the internet?

577
00:45:08,320 --> 00:45:13,080
For a data of around 25 MB, we can
attach it to our mail and save it.

578
00:45:52,480 --> 00:45:53,400
Alpha Remedies is the biggest

579
00:45:53,960 --> 00:45:56,320
pharmaceutical company
in South India.

580
00:45:57,200 --> 00:46:01,640
In five years, it had a business
of around Rs. 5,000 crore.

581
00:46:02,360 --> 00:46:07,160
The root cause behind this growth
was the greed for money.

582
00:46:12,160 --> 00:46:14,680
Wilfred Marcus, a wicked scientist

583
00:46:18,320 --> 00:46:22,760
his sons are Edward Marcus and
Andrew Marcus.

584
00:46:26,080 --> 00:46:29,520
Their henchman and also
the General Manager

585
00:46:29,960 --> 00:46:32,520
of Alpha Remedies,
Karthikeyan.

586
00:46:33,280 --> 00:46:36,320
They created viruses and
disseminated it into the society

587
00:46:36,760 --> 00:46:40,160
and as a result people fell ill.
They created an antidote for it

588
00:46:40,640 --> 00:46:44,840
and gained hefty profits. They were
honoured with various awards.

589
00:46:45,320 --> 00:46:50,120
Because of their huge influence,
they're now above the law.

590
00:46:51,200 --> 00:46:54,680
They're spreading these viruses

591
00:46:55,240 --> 00:46:57,400
into the society, through their
mineral water named Puritan.

592
00:46:57,960 --> 00:47:00,480
They're nothing but a cancer that
has affected our country.

593
00:47:13,560 --> 00:47:14,920
I think the Commissioner
has not yet arrived.

594
00:47:40,240 --> 00:47:42,280
What happened?
- We're being watched.

595
00:47:42,760 --> 00:47:44,720
By who? Where?
- Don't turn around.

596
00:47:45,320 --> 00:47:49,600
The man standing there with
the newspaper. - But, Gayathri?

597
00:47:50,120 --> 00:47:53,960
Nobody should know that
she is with us. - Okay.

598
00:48:01,280 --> 00:48:03,760
But we've to inform
Gayathri about this. - Not now.

599
00:48:40,360 --> 00:48:41,200
Get lost!

600
00:48:47,440 --> 00:48:48,280
What happened?

601
00:48:55,880 --> 00:48:56,680
What are you talking about?

602
00:48:57,800 --> 00:49:01,120
I won't forget that face.

603
00:49:04,680 --> 00:49:06,440
So, what if Gayathri
informs everything to him?

604
00:51:35,320 --> 00:51:36,800
Hey!
Come here.

605
00:51:37,960 --> 00:51:39,480
Hey!
- Hey!

606
00:51:46,920 --> 00:51:47,760
Hey!

607
00:51:50,720 --> 00:51:52,960
'ISCE Awards 2016, announced.'

608
00:51:53,040 --> 00:51:54,400
'The Indian Scientist Award'

609
00:51:54,480 --> 00:51:57,960
'goes to the profound scientist,
Dr. Wilfred Marcus from Chennai.'

610
00:51:58,360 --> 00:51:59,640
'This is the recognition for'

611
00:51:59,800 --> 00:52:02,440
'immense innovative breakthrough
in the field of medicine.'

612
00:52:02,760 --> 00:52:05,280
'The latest being the cure of
immunity killer virus'

613
00:52:05,480 --> 00:52:07,600
'outbreak in South India,
earlier this year.'

614
00:52:07,960 --> 00:52:10,560
'Wilfred Marcus, is the founder
and MD of Pharma..'

615
00:52:10,640 --> 00:52:12,040
This fraud destroyed our family

616
00:52:13,120 --> 00:52:14,280
and now he is being
honoured with an award.

617
00:52:14,320 --> 00:52:16,440
'Most prestigious national
recognition..'

618
00:52:16,560 --> 00:52:17,720
He should not be spared.

619
00:52:19,760 --> 00:52:21,080
We could do nothing, Ajmal.

620
00:52:21,960 --> 00:52:23,240
They're far beyond our range.

621
00:52:26,520 --> 00:52:30,320
No, we'll hunt them down.

622
00:52:31,960 --> 00:52:34,240
One by one.

623
00:55:03,000 --> 00:55:05,360
Ma'am, they're cable TV operators.
He wants to check the television.

624
00:55:05,520 --> 00:55:06,400
It seems that the supply is lost.

625
00:55:06,560 --> 00:55:07,800
But it is working properly.

626
00:55:08,360 --> 00:55:09,360
Can you just check it
once again?

627
00:55:41,440 --> 00:55:42,400
Aju.
- Okay.

628
00:55:49,640 --> 00:55:50,440
Aju, wait.

629
00:55:53,560 --> 00:55:54,560
Bring some chicken.

630
00:55:54,760 --> 00:55:56,720
Yesterday, when I brought chicken
for you, you wanted to have nuts.

631
00:55:56,800 --> 00:55:58,200
Today, I brought you nuts
and you want chicken now.

632
00:55:58,320 --> 00:56:00,440
Just do as I say.
Don't blabber.

633
00:56:49,600 --> 00:56:51,320
Why are you watching a cartoon?

634
00:56:51,680 --> 00:56:54,160
I'm not watching it.
It seems to be jammed.

635
00:56:54,240 --> 00:56:55,080
Is the channel not changing?

636
00:56:55,360 --> 00:56:57,640
Today morning, the operator
came and fixed everything.

637
00:56:58,120 --> 00:56:58,920
What happened now?

638
00:57:40,200 --> 00:57:42,240
Sir, may I?
- Yes.

639
00:58:00,160 --> 00:58:02,640
Eddie here.
What?

640
00:58:05,360 --> 00:58:08,280
Okay.
Calm down. Yeah.

641
00:58:12,440 --> 00:58:14,600
Dad, it was Karthikeyan.

642
00:58:15,160 --> 00:58:16,920
Assistant Commissioner,
Venkatachalapathy

643
00:58:17,040 --> 00:58:21,800
was killed in an explosion,
at his residence.

644
00:58:47,960 --> 00:58:48,840
Where is Andrew?

645
00:59:11,680 --> 00:59:15,240
Eddie!
What's wrong with you, Eddie?

646
00:59:15,480 --> 00:59:16,640
You just ruined my evening.

647
00:59:16,840 --> 00:59:18,480
Dad wants you here.
We've a situation.

648
00:59:18,560 --> 00:59:19,560
What kind of situation?

649
00:59:19,880 --> 00:59:21,080
Assistant Commissioner,
Venkatachalapathy

650
00:59:21,160 --> 00:59:22,960
was killed in an explosion.
- What?

651
00:59:23,680 --> 00:59:25,240
Wait.
- Just keep quiet and come.

652
00:59:25,480 --> 00:59:26,600
Their TV is what exploded.

653
00:59:27,000 --> 00:59:29,040
In the morning, a cable TV
operator had visited their house.

654
00:59:29,400 --> 00:59:30,880
The police believe that
he is behind this.

655
00:59:31,960 --> 00:59:33,920
Assistant Commissioner's wife would
have seen him, right?

656
00:59:34,200 --> 00:59:36,360
Yes, she did.
Not only her

657
00:59:36,560 --> 00:59:38,360
the security guard had also
seen him.

658
00:59:40,120 --> 00:59:42,800
We are trying to make a sketch of
him with their help.

659
00:59:43,520 --> 00:59:46,800
Whose leading the investigation?
- It's SP Mohammed Riyaz.

660
00:59:48,200 --> 00:59:51,080
So, it will be a bit difficult to
get the investigation report.

661
00:59:51,840 --> 00:59:55,440
I am taking the risk
only for you, sir. - Yes.

662
00:59:56,720 --> 00:59:57,560
Thank you, Mr. James.

663
00:59:58,360 --> 01:00:00,440
I'll take your leave.
Good night, sir. - Good night

664
01:00:07,560 --> 01:00:09,400
Dad, what's bothering you?

665
01:00:11,760 --> 01:00:12,840
Who could have done this?

666
01:00:15,360 --> 01:00:16,720
Whoever it is,
what we need to know is

667
01:00:16,840 --> 01:00:18,320
whether they were behind
the Assistant Commissioner

668
01:00:18,760 --> 01:00:20,120
or whether they
were behind us.

669
01:00:20,440 --> 01:00:22,160
No..
it can't be that, sir.

670
01:00:22,640 --> 01:00:24,160
It's natural for policemen
to have enemies.

671
01:00:24,520 --> 01:00:25,680
They might have done something.

672
01:00:26,360 --> 01:00:27,160
Absolutely.

673
01:00:27,720 --> 01:00:29,080
He was a rogue police officer.

674
01:00:29,200 --> 01:00:30,960
Somebody killed him,
right?

675
01:00:31,520 --> 01:00:32,320
End of story.

676
01:00:34,120 --> 01:00:36,680
Dad, why would you feel
that they're after us?

677
01:00:36,880 --> 01:00:38,240
The way he has been killed.

678
01:00:38,840 --> 01:00:39,960
It's a daring attempt.

679
01:00:40,920 --> 01:00:42,840
The fact that he was
killed inside the house.

680
01:00:45,960 --> 01:00:47,560
Dad, can I go back
to the club now?

681
01:00:47,840 --> 01:00:49,120
No more clubs!
No more partying!

682
01:00:49,240 --> 01:00:50,360
Have I made myself clear to you?

683
01:00:52,800 --> 01:00:55,240
Sorry?
I didn't hear anything.

684
01:00:56,360 --> 01:00:57,160
Y-Yes, Dad.

685
01:00:57,560 --> 01:00:58,360
Good.

686
01:00:59,440 --> 01:01:00,560
I appreciate that.

687
01:01:02,480 --> 01:01:04,760
Sir, before his death,
the Assistant Commissioner

688
01:01:04,960 --> 01:01:08,520
saw a weird cartoon on his screen.
This was reported by SI James.

689
01:01:15,360 --> 01:01:16,800
Cartoon?
- Yes, sir.

690
01:01:17,400 --> 01:01:19,080
Even the ACP's wife said so.

691
01:01:19,760 --> 01:01:23,640
The man disguised as
the technician had set the bomb.

692
01:01:24,240 --> 01:01:26,280
The explosion was limited, sir.

693
01:01:26,800 --> 01:01:28,840
Hence, the corpse was
not very disfigured.

694
01:01:29,080 --> 01:01:31,400
The glass pieces were deep
inside the face and chest.

695
01:01:31,520 --> 01:01:34,680
Hence, the internal bleeding
was the cause of death.

696
01:01:35,920 --> 01:01:37,440
Who do you suspect?

697
01:01:37,520 --> 01:01:39,520
It's definitely not the
work of a terrorist, sir.

698
01:01:39,920 --> 01:01:41,040
This is not their modus operandi.

699
01:01:41,200 --> 01:01:42,840
This has a professional's touch.

700
01:01:46,280 --> 01:01:47,800
Do you mean an assassin?

701
01:01:48,040 --> 01:01:49,440
I can't confirm that, sir.

702
01:01:49,880 --> 01:01:50,680
But

703
01:01:51,120 --> 01:01:52,200
I have a gut feeling.

704
01:01:52,560 --> 01:01:55,680
I suspect a relation between this

705
01:01:55,760 --> 01:01:57,800
and the death of SP Parthasaradhi,
who died in a car explosion

706
01:01:57,960 --> 01:01:59,600
in Coimbatore.

707
01:02:00,480 --> 01:02:01,960
Parthasaradhi was
an honest officer.

708
01:02:02,520 --> 01:02:04,400
How can his case and that
of corrupt Venkatachalapathi

709
01:02:04,720 --> 01:02:05,960
be related?

710
01:02:06,680 --> 01:02:08,840
Why can't that contradiction
be the reason, sir?

711
01:02:09,840 --> 01:02:13,440
Venkatachalapathi,
who was transferred to Coimbatore

712
01:02:13,600 --> 01:02:15,400
five months ago, was called back
after just three months.

713
01:02:16,160 --> 01:02:17,560
To be even more precise

714
01:02:17,760 --> 01:02:20,360
a month after Parthasaradhi died.

715
01:02:21,280 --> 01:02:24,000
Who was behind that transfer?
For what purpose?

716
01:02:24,760 --> 01:02:26,480
Like every transfer,
it was a cabinet decision.

717
01:02:27,160 --> 01:02:30,800
But, if I knew in whose interest
it was decided..

718
01:02:32,560 --> 01:02:33,840
Okay. I will try.

719
01:02:33,920 --> 01:02:34,760
Thank you, sir.

720
01:02:44,000 --> 01:02:44,800
Hey!

721
01:03:05,960 --> 01:03:06,800
Don't leave him!

722
01:03:40,760 --> 01:03:43,360
'SI Mohammad Riya
started investigating'

723
01:03:43,440 --> 01:03:45,720
'the death
of ACP Venkitachalapathi.'

724
01:03:45,920 --> 01:03:49,080
'Sir, SI Parthasaradhi died
in a car blast'

725
01:03:49,160 --> 01:03:50,640
'in Coimbatore, three months ago.'

726
01:03:50,880 --> 01:03:53,600
'Is his death and the ACP's death
related somehow?'

727
01:03:54,600 --> 01:03:55,960
'Sorry. Don't ask me about that.
No. - Sir..'

728
01:03:56,280 --> 01:03:57,080
'No more questions.
- Sir, please..'

729
01:03:57,160 --> 01:04:01,520
'Coimbatore SI, Mr. Parthasaradhi
died in a blast three months ago'

730
01:04:01,600 --> 01:04:05,440
'was a shocking tragedy.
The death, in such a short time'

731
01:04:05,520 --> 01:04:08,000
'has created havoc
in the police department.'

732
01:04:08,200 --> 01:04:11,080
'SP Mohammed Riyaz,
who investigates both the cases'

733
01:04:11,280 --> 01:04:12,440
'refuses to answer
the press' questions.'

734
01:04:12,520 --> 01:04:13,760
Magnet?
- Yes.

735
01:04:16,400 --> 01:04:18,240
Now, it's no longer safe
if we stay together.

736
01:04:18,800 --> 01:04:21,080
You and Gayathri must go back home.

737
01:04:21,800 --> 01:04:22,880
I'll call you if there's
anything important.

738
01:04:25,600 --> 01:04:26,560
These are new numbers.

739
01:04:27,440 --> 01:04:29,720
I've taken these
numbers using fake IDs.

740
01:04:30,320 --> 01:04:33,120
These phones are only meant to
be used to contact each other.

741
01:04:34,520 --> 01:04:35,920
From now on,
we are not supposed

742
01:04:36,000 --> 01:04:37,920
to use our original
phones to be in touch. - Okay.

743
01:04:38,200 --> 01:04:39,000
And remember

744
01:04:39,200 --> 01:04:40,560
life should seem normal.

745
01:04:41,120 --> 01:04:42,680
Everything should seem normal.

746
01:04:43,040 --> 01:04:44,080
If anyone enquires about me

747
01:04:44,560 --> 01:04:46,520
tell them that I've returned
to the U.S. - Okay.

748
01:04:46,640 --> 01:04:49,000
And also,
don't save this number anywhere.

749
01:04:49,480 --> 01:04:50,280
Memorise it.

750
01:04:54,440 --> 01:04:55,560
Aju.
- Yes?

751
01:04:55,840 --> 01:04:58,880
We'll need a few
surveillance cameras.

752
01:05:04,960 --> 01:05:06,520
These two look different.

753
01:05:06,640 --> 01:05:07,480
Yes, sir.

754
01:05:07,560 --> 01:05:09,440
Only their beard and eye wear
seem to look alike.

755
01:05:09,560 --> 01:05:11,080
We are slightly confused as well.

756
01:05:14,760 --> 01:05:15,800
Aruna.
- Sir?

757
01:05:15,920 --> 01:05:17,320
I want you to go
to Coimbatore when you can.

758
01:05:17,440 --> 01:05:19,880
Okay, sir.
- The late Assistant Commissioner's

759
01:05:19,960 --> 01:05:22,520
and S.P. Parthasaradhi's
activities in Coimbatore

760
01:05:22,720 --> 01:05:23,600
must be investigated.

761
01:05:23,920 --> 01:05:26,680
Regarding their friends,
enemies and their acquaintances.

762
01:05:26,960 --> 01:05:29,080
I've arranged two more
officers to assist you.

763
01:05:29,240 --> 01:05:30,040
Okay, sir.

764
01:05:30,160 --> 01:05:32,600
This information
must be confidential.

765
01:05:32,640 --> 01:05:33,480
Okay.

766
01:05:33,640 --> 01:05:34,560
Did you understand?

767
01:05:34,640 --> 01:05:35,600
Yes, sir.

768
01:05:36,040 --> 01:05:37,040
Okay.
You may go.

769
01:05:53,680 --> 01:05:54,880
Hello, Flash Network.

770
01:05:55,040 --> 01:05:56,360
Good morning.
- Good morning.

771
01:05:56,600 --> 01:05:57,680
Yes, how may I help you?

772
01:05:57,720 --> 01:05:58,960
This is from Alpha Remedies.

773
01:05:59,040 --> 01:06:00,960
We have a problem with
our network connectivity.

774
01:06:01,080 --> 01:06:02,840
Yes, ma'am. We'll send
a technician immediately.

775
01:06:06,920 --> 01:06:08,760
Good morning, ma'am.
I'm from Flash Network.

776
01:06:12,800 --> 01:06:14,040
Do one thing.
- Please come.

777
01:06:14,120 --> 01:06:14,960
Just mail it to me

778
01:06:15,040 --> 01:06:16,320
I'll have a look
at it and get back to you.

779
01:06:17,360 --> 01:06:18,160
Okay?

780
01:06:18,800 --> 01:06:20,360
Just hold the line.
What is it?

781
01:06:20,640 --> 01:06:21,760
Sir, he's here to check
the internet connection.

782
01:06:22,120 --> 01:06:23,320
What is this, man?
There is always an issue.

783
01:06:23,400 --> 01:06:24,680
If this repeats

784
01:06:24,760 --> 01:06:26,080
I'll cancel the connection
and opt for another provider.

785
01:06:26,320 --> 01:06:27,800
Sorry, sir. I'll rectify
the situation immediately.

786
01:06:28,520 --> 01:06:31,040
Yes. We can send it across,
it's not an issue, okay?

787
01:06:31,480 --> 01:06:32,280
What now?

788
01:06:32,520 --> 01:06:33,920
Sir, he has checked
all the other routers.

789
01:06:34,120 --> 01:06:35,640
He says, he'll need
to check yours as well.

790
01:06:37,440 --> 01:06:38,240
Do it.

791
01:06:38,320 --> 01:06:39,160
Please proceed.

792
01:06:39,320 --> 01:06:40,360
Yes.
Okay.

793
01:06:41,600 --> 01:06:42,560
Fine.

794
01:06:42,840 --> 01:06:44,760
See, first of all I need
to have a look at the mail.

795
01:06:45,040 --> 01:06:46,080
Let me first get the mail

796
01:06:46,160 --> 01:06:47,640
and we'll decide
what's to be done. Okay?

797
01:06:48,960 --> 01:06:49,800
Okay.

798
01:06:49,920 --> 01:06:50,760
That's fine.

799
01:06:51,400 --> 01:06:52,240
Sir.

800
01:06:52,320 --> 01:06:54,360
Remember the reset button that
I showed you on the ground floor?

801
01:06:54,440 --> 01:06:56,160
Yes, I do.
- Please press it when I say so.

802
01:06:56,240 --> 01:06:57,040
Okay.

803
01:06:57,120 --> 01:06:58,720
Very well, I'm able to get
what he's saying.

804
01:06:59,240 --> 01:07:00,400
Yes.
Okay.

805
01:07:04,200 --> 01:07:05,800
See, the higher authorities
have to decide.

806
01:07:05,880 --> 01:07:06,920
I cannot do anything about it.

807
01:07:12,520 --> 01:07:13,320
Hello?

808
01:07:15,680 --> 01:07:16,520
Okay.

809
01:07:26,280 --> 01:07:27,160
Connected.

810
01:07:30,400 --> 01:07:31,840
Sir.
- Yes? Is it ready?

811
01:07:32,200 --> 01:07:33,080
Yes, sir.
It's ready.

812
01:07:33,160 --> 01:07:33,960
Very good.

813
01:07:34,240 --> 01:07:35,560
Yes. I have access
to the internet now.

814
01:07:35,880 --> 01:07:37,040
I'll just send it across right now.

815
01:07:37,440 --> 01:07:38,240
Okay?

816
01:07:38,520 --> 01:07:41,600
It will take some time to upload,
as its size is 2.5 GB. Okay.

817
01:07:41,720 --> 01:07:42,520
You'll get it.
Bye.

818
01:08:08,360 --> 01:08:09,800
Before the ACP died

819
01:08:09,880 --> 01:08:13,280
SI James reported that he saw
a weird cartoon on his screen.

820
01:08:53,080 --> 01:08:54,280
Hey!

821
01:09:29,080 --> 01:09:29,880
Shit.

822
01:09:29,960 --> 01:09:31,160
He walks with his head stooped low.

823
01:09:33,480 --> 01:09:34,680
Then, what do you expect?

824
01:09:40,200 --> 01:09:41,920
He is smart and daring.

825
01:09:45,080 --> 01:09:46,080
He must be a professional.

826
01:09:48,120 --> 01:09:49,360
Somebody is after us.

827
01:09:49,880 --> 01:09:51,880
Our entire office
is crawling with cops.

828
01:09:52,520 --> 01:09:53,680
Sir, what should we do now?

829
01:09:53,840 --> 01:09:55,160
On one hand, there is
a police investigation.

830
01:09:55,240 --> 01:09:57,080
On the other,
we need to find out who he is.

831
01:09:59,400 --> 01:10:01,720
Sir, S. P Muhammad Riyaz
has come to visit you.

832
01:10:03,440 --> 01:10:04,360
Eddie.

833
01:10:08,360 --> 01:10:09,440
I'm sorry for your loss.

834
01:10:10,560 --> 01:10:12,240
I assure you all
the help and co-operation

835
01:10:12,320 --> 01:10:13,200
from our department, sir.

836
01:10:13,640 --> 01:10:14,520
Thank you.

837
01:10:14,600 --> 01:10:16,600
The man disguised as an
internet provider technician

838
01:10:16,720 --> 01:10:17,720
is the one who
planted the bomb.

839
01:10:18,120 --> 01:10:19,760
In order to know more about him

840
01:10:19,840 --> 01:10:21,360
we will need your security
camera recordings.

841
01:10:22,720 --> 01:10:23,520
Eddie?

842
01:10:24,480 --> 01:10:25,680
Dad, it wasn't working.

843
01:10:26,360 --> 01:10:28,400
I mean, it wasn't recording.

844
01:10:30,040 --> 01:10:31,200
That's too bad.

845
01:10:31,400 --> 01:10:33,200
Dad, I had told you about
it a couple of months ago.

846
01:10:33,760 --> 01:10:35,480
Okay,
you might have.

847
01:10:35,880 --> 01:10:37,520
But, you could have
given it for repairing.

848
01:10:37,960 --> 01:10:39,520
Should I ensure that
each and everything is done?

849
01:10:42,240 --> 01:10:44,560
With all respect,
we are trying to help you here.

850
01:10:44,640 --> 01:10:48,160
I know. But, since it's defective,
what can I do?

851
01:10:48,240 --> 01:10:50,000
When I asked some of
your staff regarding it

852
01:10:50,120 --> 01:10:51,760
they said it was working.

853
01:10:52,160 --> 01:10:53,080
Really?

854
01:10:53,680 --> 01:10:55,320
No one else knows it is defunct.

855
01:10:56,560 --> 01:10:58,600
So, you're not willing to give it,
are you?

856
01:10:58,720 --> 01:11:00,560
See, Mr. SP..
- Cut the crap, Mr. Marcus.

857
01:11:01,320 --> 01:11:02,920
I know you have the footage.

858
01:11:03,240 --> 01:11:04,320
You are just reluctant to share it.

859
01:11:05,000 --> 01:11:06,840
That means,
you have something to hide.

860
01:11:06,920 --> 01:11:09,160
Everybody has something
to hide.

861
01:11:09,720 --> 01:11:11,120
It's a law of nature.

862
01:11:11,600 --> 01:11:13,520
Since you are a gentle man

863
01:11:13,640 --> 01:11:14,720
let me be frank with you.

864
01:11:16,520 --> 01:11:18,440
My company has a tradition.

865
01:11:19,440 --> 01:11:21,400
We directly deal
with our opponents.

866
01:11:22,520 --> 01:11:24,600
We don't need police
officers to assist us.

867
01:11:25,040 --> 01:11:26,120
We just need your co-operation.

868
01:11:27,200 --> 01:11:30,480
To those who co-operate
with us, we help them back as well.

869
01:11:34,080 --> 01:11:34,920
Okay.

870
01:11:40,800 --> 01:11:41,840
Mr. Marcus.

871
01:11:42,200 --> 01:11:45,240
If the security cameras
in your other offices are defunct

872
01:11:45,360 --> 01:11:46,440
you better ensure
that it's working.

873
01:11:47,000 --> 01:11:48,920
I think this is just the beginning.

874
01:11:51,280 --> 01:11:52,880
I feel threatened.

875
01:11:53,120 --> 01:11:54,360
You are threatened.

876
01:12:00,280 --> 01:12:02,280
He is a very powerful
and respectable businessman.

877
01:12:03,800 --> 01:12:06,440
He has good relations with
most politicians in Tamil Nadu.

878
01:12:06,880 --> 01:12:08,880
So, be careful when
you deal with him.

879
01:12:09,000 --> 01:12:09,800
Sir.

880
01:12:10,920 --> 01:12:11,720
Sir.

881
01:12:11,960 --> 01:12:14,200
When I investigated about
S.P. Parthasaradhi at Coimbatore

882
01:12:14,360 --> 01:12:15,680
there was an incident
that I had heard about.

883
01:12:16,160 --> 01:12:18,080
I am not sure
if it has any relevance here.

884
01:12:18,520 --> 01:12:19,520
There's a Mr. Krishnamoorthy.

885
01:12:19,960 --> 01:12:21,360
He was a health inspector.

886
01:12:22,080 --> 01:12:25,280
He and his family had died
in a disease outbreak.

887
01:12:25,720 --> 01:12:27,160
He is Parthasaradhi's friend.

888
01:12:27,840 --> 01:12:31,360
Parthasaradhi. and Krishnamoorthy's
families all died on the same day.

889
01:12:35,800 --> 01:12:36,920
Alpha Remedies.

890
01:12:37,000 --> 01:12:37,880
Health inspector.

891
01:12:38,480 --> 01:12:39,480
S.P. Parthasaradhi.

892
01:12:39,800 --> 01:12:40,600
Can you smell something?

893
01:12:41,120 --> 01:12:41,920
Absolutely, sir.

894
01:12:42,520 --> 01:12:43,760
Why didn't you say this earlier?

895
01:12:44,040 --> 01:12:46,560
Sir, Alpha Remedies came
into the picture just now.

896
01:12:48,600 --> 01:12:49,440
It's the home minister.

897
01:12:49,760 --> 01:12:50,600
Good evening, sir.

898
01:12:51,280 --> 01:12:52,120
Sir.

899
01:12:53,560 --> 01:12:54,520
But, sir..

900
01:12:57,120 --> 01:12:58,920
How can that be possible, sir?

901
01:13:00,760 --> 01:13:02,960
Okay, sir.
I will give it, sir.

902
01:13:07,520 --> 01:13:08,360
The home minister says
the report of this case

903
01:13:08,440 --> 01:13:09,720
and the ACP's case

904
01:13:09,840 --> 01:13:12,160
has to be handed over to Marcus.

905
01:13:12,320 --> 01:13:13,200
But, sir

906
01:13:13,960 --> 01:13:14,960
how is that possible?

907
01:13:15,480 --> 01:13:16,800
This is the state
of affairs in our country.

908
01:13:17,800 --> 01:13:19,160
And, we call this democracy.

909
01:13:20,040 --> 01:13:21,000
This is too much, sir.

910
01:13:21,680 --> 01:13:23,040
Mr. Mohammed, be practical.

911
01:13:23,440 --> 01:13:24,320
Give it.

912
01:13:24,960 --> 01:13:26,200
Now, off the record.

913
01:13:26,440 --> 01:13:29,280
Edit the report before
you hand it over. - Okay, sir.

914
01:13:29,400 --> 01:13:31,120
Sit down.
You must dig deep.

915
01:13:31,240 --> 01:13:33,240
You must observe Marcus secretly.

916
01:13:33,360 --> 01:13:34,760
Whoever is behind this case

917
01:13:35,040 --> 01:13:37,640
must be found
before Marcus does.

918
01:13:38,160 --> 01:13:38,960
Okay, sir.

919
01:13:39,680 --> 01:13:42,680
But, sir. Why would Marcus
need these reports?

920
01:13:43,680 --> 01:13:46,080
I'm sure, this report
is not for Marcus.

921
01:13:48,760 --> 01:13:49,840
Someone is coming.

922
01:13:50,880 --> 01:13:52,120
Someone he trusts.

923
01:13:54,800 --> 01:13:56,360
His name is Anand Chathuranga.

924
01:13:56,960 --> 01:13:58,320
Otherwise, known as Captain.

925
01:14:01,040 --> 01:14:01,960
Born in Chennai.

926
01:14:02,760 --> 01:14:05,240
He was part of the bomb
squad in the Sri Lankan military.

927
01:14:07,000 --> 01:14:09,560
When he sold his expertise
elsewhere for money

928
01:14:10,240 --> 01:14:12,600
he was court martialled by
the military and dismissed.

929
01:14:13,200 --> 01:14:14,560
Now, he is a freelancer.

930
01:14:15,040 --> 01:14:16,840
An excellent explosive expert.

931
01:14:17,520 --> 01:14:18,880
He has worked all around the world.

932
01:14:19,680 --> 01:14:21,080
He is good in many languages.

933
01:14:22,040 --> 01:14:23,520
He has a lot of great connections.

934
01:14:24,640 --> 01:14:25,680
And above all

935
01:14:25,920 --> 01:14:27,920
he will do anything
if he is paid handsomely.

936
01:14:29,120 --> 01:14:30,720
Isn't this the kind
of person we need?

937
01:14:31,400 --> 01:14:33,120
We have money, muscle power.

938
01:14:33,720 --> 01:14:35,920
And, now we have
an expert in explosives.

939
01:14:37,480 --> 01:14:38,680
That makes us a team.

940
01:14:39,760 --> 01:14:41,720
Just give him whatever
facilities he needs.

941
01:14:45,160 --> 01:14:46,120
Sir, please.

942
01:14:55,840 --> 01:14:57,800
Sir, meet our MD, Wilfred Marcus.

943
01:14:58,920 --> 01:15:00,760
Hi, I'm Anand Chathuranga.

944
01:15:00,880 --> 01:15:01,960
My clients call me, 'Captain'.

945
01:15:02,200 --> 01:15:03,960
Welcome to Alpha family, Captain.
- Yeah.

946
01:15:04,080 --> 01:15:04,920
Please be seated.

947
01:15:05,040 --> 01:15:05,840
Thank you.

948
01:15:09,120 --> 01:15:10,840
This is MD's elder son, Edward.

949
01:15:11,080 --> 01:15:11,880
Hi.
- Hi.

950
01:15:11,960 --> 01:15:13,560
He is one of the
directors of our company.

951
01:15:14,280 --> 01:15:15,600
This is his younger son, Andrew.

952
01:15:16,240 --> 01:15:17,440
Hi.
- Yes.

953
01:15:19,280 --> 01:15:21,800
Hope you understand the
gravity of situation, Captain.

954
01:15:23,320 --> 01:15:24,160
Yes, sir.

955
01:15:24,960 --> 01:15:26,480
Someone is tailing us.

956
01:15:27,120 --> 01:15:29,200
We need to find them
before their next move.

957
01:15:30,840 --> 01:15:32,800
We have lot of powerful
business rivals.

958
01:15:33,880 --> 01:15:35,120
I can help you with their names.

959
01:15:36,720 --> 01:15:39,240
Do you suspect this to be the
work of a hired professional?

960
01:15:39,320 --> 01:15:41,600
Yes, of course. That is what
the police have concluded, too.

961
01:15:41,800 --> 01:15:43,000
If you have the help of the police

962
01:15:44,520 --> 01:15:45,760
then why me?

963
01:15:46,040 --> 01:15:46,840
Because

964
01:15:46,920 --> 01:15:49,120
dad thinks you are
some kind of Superman.

965
01:15:49,760 --> 01:15:50,720
Andy!

966
01:16:00,520 --> 01:16:02,960
Sir, the police report is vague.

967
01:16:04,480 --> 01:16:07,360
Either, intentionally
they are not giving us clarity.

968
01:16:07,600 --> 01:16:10,720
Or, they themselves don't
have clarity about the case.

969
01:16:11,680 --> 01:16:14,280
The fact that a hired
professional is behind this

970
01:16:15,120 --> 01:16:16,720
is not 100 percent
convincing to me.

971
01:16:18,000 --> 01:16:19,240
I have my own doubts

972
01:16:19,760 --> 01:16:22,040
but I won't dismiss it.

973
01:16:22,120 --> 01:16:23,720
Did you understand
what kind of explosives were used?

974
01:16:23,800 --> 01:16:28,440
That is not clear.. - You've been
paid to give us clarity.

975
01:16:31,320 --> 01:16:32,200
Definitely.

976
01:16:32,280 --> 01:16:33,960
I will give you a clear
picture in a couple of days.

977
01:16:34,240 --> 01:16:37,880
After all, it's only been
a few hours since I landed.

978
01:16:40,720 --> 01:16:41,560
Sir.

979
01:16:41,840 --> 01:16:43,440
Plastic explosives have been used.

980
01:16:43,920 --> 01:16:46,400
But there are different types of
plastic explosives in the world.

981
01:16:46,880 --> 01:16:50,840
Like C-4, PMW, Nitrolite,
Semtex, Peno and so on.

982
01:16:51,960 --> 01:16:54,720
We are not clear about what
type of plastic explosive was used.

983
01:16:54,840 --> 01:16:57,080
It is tough to detect
certain plastic explosives.

984
01:16:57,320 --> 01:17:00,240
Its destructive
power is unbelievable.

985
01:17:00,440 --> 01:17:02,960
One gram is enough to
kill everyone in this room.

986
01:17:03,560 --> 01:17:06,120
So, it can be easily set anywhere.

987
01:17:07,000 --> 01:17:07,920
Even in a pen.

988
01:17:12,680 --> 01:17:15,480
The person who came under the
pretext of repairing the internet

989
01:17:15,800 --> 01:17:17,640
has passed through every nook
and corner of this office.

990
01:17:18,560 --> 01:17:21,280
That makes this office
totally vulnerable.

991
01:17:31,440 --> 01:17:33,560
First, we must conduct
a thorough search in this building.

992
01:17:49,480 --> 01:17:50,360
Andy.

993
01:17:55,640 --> 01:17:57,440
Dad, let's get
the hell out of here.

994
01:17:57,680 --> 01:17:59,720
Yeah. Come on, Eddie.
Come on, Captain.

995
01:18:16,240 --> 01:18:17,280
Come on, this way.

996
01:18:19,760 --> 01:18:21,120
Dad, Eddie, this way.

997
01:18:42,320 --> 01:18:43,200
Hello.

998
01:18:43,360 --> 01:18:46,680
Sir, I think..
- Dad, it's a call for you.

999
01:18:49,120 --> 01:18:50,000
Yes?

1000
01:18:50,200 --> 01:18:51,120
Wilfred Marcus?

1001
01:18:51,800 --> 01:18:52,920
Wilfred Marcus speaking.
Who is this?

1002
01:18:53,800 --> 01:18:55,120
I'm the one you are looking for.

1003
01:18:57,960 --> 01:18:59,560
You are a coward.

1004
01:18:59,840 --> 01:19:00,880
Put it on the speaker.

1005
01:19:02,440 --> 01:19:04,600
If you have the guts,
come in front of me.

1006
01:19:04,960 --> 01:19:05,960
I'm not afraid of you.

1007
01:19:06,200 --> 01:19:08,680
Yes, you are.
I can see that.

1008
01:19:13,280 --> 01:19:14,760
I'm coming after you, Marcus.

1009
01:19:16,280 --> 01:19:19,320
And, nothing is going
to keep you from me.

1010
01:19:20,440 --> 01:19:22,440
I will burn your
empire to the ground

1011
01:19:24,080 --> 01:19:27,600
and destroy everything
and everyone you love

1012
01:19:28,680 --> 01:19:29,920
as you watch.

1013
01:19:32,720 --> 01:19:34,760
It's just a matter of time.

1014
01:19:39,400 --> 01:19:41,960
Of course, it was a bluff.
I had my doubts.

1015
01:19:43,240 --> 01:19:44,480
Everyone in the office is in fear.

1016
01:19:45,160 --> 01:19:46,000
We have to do something.

1017
01:19:46,360 --> 01:19:48,000
Disconnect the internet
connection for a while.

1018
01:19:48,400 --> 01:19:52,600
Strengthen the security measures
at every branch of Alpha Remedies.

1019
01:19:53,320 --> 01:19:55,640
I need the details of all
the employees in the organisation.

1020
01:19:56,400 --> 01:19:57,600
We need a thorough
background check.

1021
01:19:58,320 --> 01:19:59,560
But, what do you mean?

1022
01:20:00,440 --> 01:20:03,080
We cannot rule out the possibility
of an inside job.

1023
01:20:36,680 --> 01:20:38,480
I think we better change
the office.

1024
01:20:45,080 --> 01:20:46,320
Sir.
- Yes?

1025
01:20:47,160 --> 01:20:49,640
I cannot do this alone.
I need a team.

1026
01:20:49,840 --> 01:20:53,400
People who you trust.
- Trust?

1027
01:20:54,480 --> 01:20:56,080
That's a very complicated word.

1028
01:20:57,080 --> 01:20:58,320
That's pretty hard to find.

1029
01:20:58,640 --> 01:21:01,480
But in this business, you'll have
to trust someone. - Okay.

1030
01:21:02,080 --> 01:21:05,640
I'll give you whatever you ask for.
Just protect my company.

1031
01:21:06,520 --> 01:21:10,040
Father, I know which company
is behind all this.

1032
01:21:10,200 --> 01:21:12,400
Just give me an opportunity.
I'll finish this.

1033
01:21:15,440 --> 01:21:16,680
What makes you think so?

1034
01:21:16,800 --> 01:21:18,360
Didn't you say the man you
spoke to over the phone

1035
01:21:18,560 --> 01:21:20,640
seemed to have a foreign accent?

1036
01:21:20,920 --> 01:21:22,960
Portex medics is
an American company.

1037
01:21:23,120 --> 01:21:25,600
Moreover, it has got
Mexican mafia connections.

1038
01:21:25,960 --> 01:21:27,640
And think about
the explosion pattern.

1039
01:21:27,720 --> 01:21:29,480
It's never been seen
in this country before.

1040
01:21:31,440 --> 01:21:34,800
Dad, I think he has a point.

1041
01:21:35,360 --> 01:21:38,280
Captain, what do you think?

1042
01:21:39,760 --> 01:21:41,640
He's suggesting
it's a business rivalry, right?

1043
01:21:41,720 --> 01:21:42,680
Absolutely.

1044
01:21:46,520 --> 01:21:47,560
I doubt that.

1045
01:21:47,880 --> 01:21:51,840
I think it's personal.
- Ridiculous.

1046
01:21:53,520 --> 01:21:55,200
What makes you think so?

1047
01:21:56,360 --> 01:21:58,360
This is not the work of
a hired professional.

1048
01:21:58,440 --> 01:22:01,360
Don't be absurd! This is
definitely a professional's work.

1049
01:22:01,440 --> 01:22:02,960
Professionals won't bluff.

1050
01:22:04,200 --> 01:22:07,280
They won't bother sending
a cartoon and mess around.

1051
01:22:07,600 --> 01:22:10,040
If they have a contract
to kill you

1052
01:22:10,320 --> 01:22:12,720
they'll kill all of you at once
and get the next contract.

1053
01:22:12,920 --> 01:22:15,360
But here, in this case,
things are different.

1054
01:22:15,520 --> 01:22:19,680
They find joy in your fear.

1055
01:22:20,200 --> 01:22:23,760
If you want my help,
I need to know all about you.

1056
01:22:24,320 --> 01:22:27,640
All about your dirty business.

1057
01:22:37,560 --> 01:22:39,320
If any.

1058
01:22:53,480 --> 01:22:55,320
We don't do any dirty business.

1059
01:22:56,840 --> 01:22:58,120
Fine.

1060
01:23:00,920 --> 01:23:04,440
Then, I'm going to take control
of your life.

1061
01:23:04,640 --> 01:23:05,520
Shit.

1062
01:23:11,680 --> 01:23:13,160
You're right.
Okay, Father.

1063
01:23:13,320 --> 01:23:15,320
I think we should all go together.
- Hey! What's all this?

1064
01:23:15,440 --> 01:23:18,240
From now on, the three of you
shouldn't travel in the same car.

1065
01:23:18,480 --> 01:23:19,840
That is safe.
- Okay.

1066
01:23:20,080 --> 01:23:21,120
Okay.

1067
01:24:48,640 --> 01:24:50,160
Sir..
- Yes?

1068
01:24:50,240 --> 01:24:51,840
There's a bomb under the chair.
- What?

1069
01:24:52,320 --> 01:24:54,880
Don't move!
It's pressure activated. Okay?

1070
01:24:54,960 --> 01:24:56,480
Move..

1071
01:24:56,760 --> 01:24:59,280
Sir..
Hey! Get going!

1072
01:25:00,080 --> 01:25:01,680
Sir, don't move, okay?
- Okay.

1073
01:25:01,760 --> 01:25:04,520
I'm here. If you move,
it will blow. Okay? - Okay.

1074
01:26:02,080 --> 01:26:05,680
What? A girl?
- Yes.

1075
01:26:06,480 --> 01:26:08,960
She's looking for me.
- How do you know that?

1076
01:26:09,560 --> 01:26:12,040
She was at my home,
a while back.

1077
01:26:14,600 --> 01:26:16,560
Hi! - Who are you?
- My name is Raziya.

1078
01:26:16,720 --> 01:26:18,760
Sorry. Who?
- My name is Raziya.

1079
01:26:18,920 --> 01:26:21,360
What is the matter?
- I'm Surya's old classmate.

1080
01:26:21,560 --> 01:26:23,320
We studied engineering together.

1081
01:26:23,880 --> 01:26:25,800
She is lying. I don't know her.

1082
01:26:26,200 --> 01:26:28,720
Really?
- I'm working in Dubai now.

1083
01:26:28,840 --> 01:26:30,400
I came to know about the tragedy

1084
01:26:30,480 --> 01:26:33,080
when I came home for vacation.

1085
01:26:33,280 --> 01:26:35,800
His house was locked
when I went there.

1086
01:26:36,000 --> 01:26:38,160
Neighbours told me to ask you.

1087
01:26:38,280 --> 01:26:39,640
Can I meet him now?

1088
01:26:39,840 --> 01:26:42,080
Surya went back to the US.

1089
01:26:42,160 --> 01:26:45,560
When?
- One month after the tragedy.

1090
01:26:45,720 --> 01:26:47,720
Oh, no. What to do now?

1091
01:26:48,080 --> 01:26:50,680
I will tell him when he calls.
- Shit!

1092
01:26:51,920 --> 01:26:54,240
Does he call?
- Yes.

1093
01:26:54,320 --> 01:26:57,280
Can you give me his number, then?
- It's risky not to give it.

1094
01:26:57,400 --> 01:27:00,160
She will doubt us.
I will tell a number. - Wait.

1095
01:27:00,720 --> 01:27:02,520
One moment.
- 914..

1096
01:27:02,600 --> 01:27:04,760
914.. Note it down.
- What?

1097
01:27:05,120 --> 01:27:07,920
779..
- 779. - Okay.

1098
01:27:08,120 --> 01:27:09,360
66..
- 66..

1099
01:27:09,520 --> 01:27:10,960
77.
- 77.

1100
01:27:11,120 --> 01:27:13,520
Okay. Thank you. Thanks a lot.
- Okay.

1101
01:27:16,360 --> 01:27:18,920
Surya,
what if she calls that number?

1102
01:27:19,720 --> 01:27:22,600
That is my official number.
Now, my friend is using it.

1103
01:27:23,000 --> 01:27:24,400
He will handle it.

1104
01:27:26,320 --> 01:27:27,760
Who might she be, Surya?

1105
01:27:28,880 --> 01:27:31,800
Do you think she is with
Wilfred Marcus?

1106
01:27:31,880 --> 01:27:33,040
I don't know.

1107
01:27:33,320 --> 01:27:36,240
But I don't think staying
there is safe for you anymore.

1108
01:28:14,800 --> 01:28:17,040
This is where you will live
from now on.

1109
01:28:17,520 --> 01:28:19,720
Aju, you're a software developer.
- Okay.

1110
01:28:19,800 --> 01:28:22,240
You're with your sister, Alisha.
- Okay.

1111
01:28:22,320 --> 01:28:24,240
She is studying for Civil Service
entrance coaching.

1112
01:28:24,480 --> 01:28:26,720
Both of you are from Kochi.

1113
01:28:32,320 --> 01:28:35,200
That is Wilfred Marcus' house.

1114
01:28:37,400 --> 01:28:39,760
From now on, your job is to observe

1115
01:28:39,960 --> 01:28:41,240
Marcus' movements.

1116
01:29:12,200 --> 01:29:13,800
"Three, Two, One.
Go!"

1117
01:29:24,040 --> 01:29:27,400
"Take life"

1118
01:29:27,480 --> 01:29:29,400
"and keep it in your pockets."

1119
01:29:29,680 --> 01:29:34,440
"Just laugh!
- All of life is tomorrow."

1120
01:29:34,520 --> 01:29:36,440
"Live in the present."

1121
01:29:36,600 --> 01:29:40,280
"Let's live without regrets."

1122
01:29:46,160 --> 01:29:48,920
"You got to set the fire
on the floor."

1123
01:29:49,000 --> 01:29:52,960
"It's one big night.
We can party all night."

1124
01:30:06,680 --> 01:30:09,960
"It's alive!"

1125
01:30:13,840 --> 01:30:16,640
"It's alive!"

1126
01:30:17,760 --> 01:30:24,520
"Redefine yourself."

1127
01:30:24,720 --> 01:30:26,040
"Come on!"

1128
01:30:28,280 --> 01:30:35,240
"Redefine yourself."

1129
01:30:35,680 --> 01:30:39,200
"With a finger's touch,
access all your pleasures."

1130
01:30:39,280 --> 01:30:41,680
"We will see what happens."

1131
01:30:42,800 --> 01:30:44,320
"Now that we have met"

1132
01:30:44,520 --> 01:30:46,240
"let's see where this goes."

1133
01:30:46,360 --> 01:30:47,840
"Come on now, all ready"

1134
01:30:47,920 --> 01:30:52,680
"all feisty, set
and enjoy, my dear."

1135
01:30:57,560 --> 01:30:59,720
"My dear."

1136
01:31:05,280 --> 01:31:08,320
"It's alive!"

1137
01:31:12,280 --> 01:31:15,440
"It's alive!"

1138
01:31:22,080 --> 01:31:23,880
Hey! What are you doing here?

1139
01:31:24,680 --> 01:31:26,840
Get in. Don't leave your guards.

1140
01:31:26,960 --> 01:31:28,400
You're not supposed
to be alone, right?

1141
01:31:29,080 --> 01:31:30,640
I don't need
your bloody protection.

1142
01:31:30,960 --> 01:31:34,920
I'm not a child.
- Is it? Sorry. I didn't know that.

1143
01:31:36,160 --> 01:31:37,400
Prick!

1144
01:31:40,400 --> 01:31:41,720
The youth is shit!

1145
01:31:41,800 --> 01:31:45,160
"Come on, do what you please."

1146
01:31:45,840 --> 01:31:48,400
"What's there to regret?"

1147
01:31:53,000 --> 01:31:56,320
"Come on, do what you please."

1148
01:31:56,520 --> 01:31:59,600
"What's there to regret?"

1149
01:32:00,280 --> 01:32:03,600
"Enjoy the buzz of life."

1150
01:32:03,800 --> 01:32:06,480
"Stay under its intoxication,
my dear."

1151
01:32:07,320 --> 01:32:11,040
"Live free and make
every moment count."

1152
01:32:11,120 --> 01:32:17,440
"Drown your sorrows in this whisky,
and dance until it's dawn!"

1153
01:32:19,120 --> 01:32:22,080
"Until dawn!"

1154
01:32:23,040 --> 01:32:26,560
"Live.. my dear."

1155
01:32:26,640 --> 01:32:31,960
"Live.. my dear."

1156
01:32:32,040 --> 01:32:34,480
"One more time,
do it one more time. Do that move"

1157
01:32:34,560 --> 01:32:37,240
"for one last time. Because I'm
high tonight, let's do it right!"

1158
01:32:44,320 --> 01:32:45,880
"One more time be on the floor."

1159
01:32:46,080 --> 01:32:47,720
"It's up to you.
Celebrate your life."

1160
01:32:47,840 --> 01:32:49,320
"Never be sorry for what you do."

1161
01:32:49,480 --> 01:32:51,320
"Just give it up! Live it up!
Pump it out!"

1162
01:32:51,400 --> 01:32:53,200
"Because you got to be ready
for the next day with a smile."

1163
01:32:53,280 --> 01:32:54,920
"Well, are you ready? Here we go!
Bing bang boom!"

1164
01:34:08,520 --> 01:34:11,880
Andrew..
what's the hurry?

1165
01:34:13,880 --> 01:34:15,880
We have the whole night
ahead of us.

1166
01:34:16,920 --> 01:34:18,080
Right?

1167
01:34:22,080 --> 01:34:24,560
There is never enough time.

1168
01:34:25,880 --> 01:34:29,920
Slow is boring.

1169
01:34:30,880 --> 01:34:35,360
Easy Andrew.
I'm thirsty.

1170
01:34:36,360 --> 01:34:38,800
Why don't you get me
something to drink first?

1171
01:34:40,240 --> 01:34:41,800
Please?

1172
01:34:45,760 --> 01:34:49,240
Hot or soft?

1173
01:34:49,440 --> 01:34:51,400
Anything.
It's your pick.

1174
01:34:52,280 --> 01:34:54,360
I will be waiting.

1175
01:34:58,320 --> 01:34:59,640
My kind of girl.

1176
01:35:46,320 --> 01:35:47,760
What's wrong with the other room?

1177
01:35:48,040 --> 01:35:50,000
This room has an attitude.
- Cheers.

1178
01:35:51,360 --> 01:35:52,920
A killer's attitude.

1179
01:36:04,760 --> 01:36:06,320
One second, my phone..

1180
01:36:14,840 --> 01:36:16,360
You won't believe this.

1181
01:36:18,200 --> 01:36:19,520
What is it?

1182
01:36:19,800 --> 01:36:21,240
Do you want to watch?

1183
01:36:23,840 --> 01:36:24,760
Have a look.

1184
01:36:28,760 --> 01:36:29,880
It's kind of heavy.

1185
01:36:29,960 --> 01:36:32,360
Well, it's an old phone.

1186
01:36:35,640 --> 01:36:37,440
You know what?
I'm going to buy you a new one.

1187
01:36:37,520 --> 01:36:40,240
Really?
- Why not?

1188
01:36:40,400 --> 01:36:41,840
Thanks!

1189
01:36:43,480 --> 01:36:44,880
Shall I?
- Yeah.

1190
01:37:03,920 --> 01:37:05,440
Bye-bye.

1191
01:38:01,640 --> 01:38:02,440
Father.

1192
01:38:03,240 --> 01:38:04,440
Father.

1193
01:38:21,640 --> 01:38:23,760
He was your responsibility.

1194
01:38:24,960 --> 01:38:26,840
I gave you money

1195
01:38:27,080 --> 01:38:29,240
and everything you asked for

1196
01:38:29,640 --> 01:38:32,280
to protect my children and me.

1197
01:38:32,760 --> 01:38:34,440
You are answerable for this.

1198
01:38:36,720 --> 01:38:38,800
I'm sorry for your loss.

1199
01:38:38,960 --> 01:38:42,080
But, Andrew was not cooperating
with us. - How dare you!

1200
01:38:43,160 --> 01:38:45,280
Sir, please..
- Get out of my face!

1201
01:38:46,120 --> 01:38:47,840
Out! Now!

1202
01:39:17,320 --> 01:39:19,320
There's nothing to worry.
She is alright.

1203
01:39:19,840 --> 01:39:21,720
There is a long wound
on her left cheek.

1204
01:39:21,840 --> 01:39:24,040
It's slightly deep.
Don't worry.

1205
01:39:26,640 --> 01:39:29,360
And I didn't believe your
pressure cooker story.

1206
01:39:34,920 --> 01:39:36,200
Aju, go.

1207
01:39:59,920 --> 01:40:00,800
Hey!

1208
01:40:44,480 --> 01:40:45,480
Gayathri, you knew the drill.

1209
01:40:46,840 --> 01:40:48,240
I told you to maintain
a safe distance

1210
01:40:48,360 --> 01:40:50,720
after handing over
the mobile phone.

1211
01:40:52,360 --> 01:40:54,200
The situation wasn't
right for that, Surya.

1212
01:40:55,320 --> 01:40:57,560
Then you should've
aborted the plan.

1213
01:40:57,760 --> 01:40:58,960
We always had a plan-B.

1214
01:41:01,120 --> 01:41:02,320
It's okay, Surya.

1215
01:41:04,640 --> 01:41:05,640
Now, everything is over.

1216
01:41:08,400 --> 01:41:10,600
He didn't survive, did he?

1217
01:41:13,960 --> 01:41:15,080
He is a greedy man.

1218
01:41:15,280 --> 01:41:16,600
But I've settled it by
giving him enough money.

1219
01:41:17,760 --> 01:41:19,680
Does he suspect anything?

1220
01:41:20,880 --> 01:41:22,320
He doesn't have a doubt about
it being a bomb.

1221
01:41:22,640 --> 01:41:24,280
But he isn't convinced with
the 'pressure cooker' story.

1222
01:41:29,600 --> 01:41:30,880
Did he say anything
about being discharged?

1223
01:41:31,640 --> 01:41:32,800
He said that she should be here
for at least two more days.

1224
01:41:33,520 --> 01:41:35,120
I settled that and by tomorrow
she can be discharged.

1225
01:41:35,920 --> 01:41:38,240
But she should come here to
dress her wounds.

1226
01:41:39,160 --> 01:41:40,640
What have you done?

1227
01:41:41,520 --> 01:41:43,280
We told you to abort it
if it's not safe.

1228
01:41:52,760 --> 01:41:53,640
Bastards!

1229
01:41:59,720 --> 01:42:02,000
Do you've any idea
what's going on here?

1230
01:42:03,320 --> 01:42:05,680
Do you have any clue as to
who is behind all this?

1231
01:42:07,280 --> 01:42:10,960
Sorry, I didn't hear you.
- No, sir.

1232
01:42:11,040 --> 01:42:11,920
How dare you!

1233
01:42:13,080 --> 01:42:14,600
You made me spend my money.

1234
01:42:15,200 --> 01:42:19,080
You kept my house and office
under CCTV surveillance.

1235
01:42:19,520 --> 01:42:22,480
Aren't you ashamed to say
you've no clue about the culprit.

1236
01:42:23,080 --> 01:42:24,000
I trusted you.

1237
01:42:24,720 --> 01:42:26,920
I've completely lost
my confidence in you.

1238
01:42:27,040 --> 01:42:28,440
I am really sorry
to hear this, sir.

1239
01:42:29,040 --> 01:42:30,240
With all due respect, sir

1240
01:42:31,000 --> 01:42:35,040
no security measures were installed
in your farmhouse. - Why?

1241
01:42:36,280 --> 01:42:38,120
I wasn't aware about
this farmhouse.

1242
01:42:38,720 --> 01:42:40,320
It was not mentioned in
the list you'd given me.

1243
01:42:40,520 --> 01:42:41,640
No, Dad.
It was there in the list.

1244
01:42:41,960 --> 01:42:42,880
I'd prepared that list.

1245
01:42:43,120 --> 01:42:45,280
I am damn sure about it.
- You better ask him.

1246
01:42:45,560 --> 01:42:47,880
Sir, before handing
the list over to him

1247
01:42:48,400 --> 01:42:50,160
Mr. Andrew, removed
it from the list.

1248
01:43:25,160 --> 01:43:26,560
Do I've the permission
to speak, sir?

1249
01:43:30,040 --> 01:43:30,880
Go ahead.

1250
01:43:33,200 --> 01:43:35,360
I know you're involved
in some dirty business.

1251
01:43:36,000 --> 01:43:39,360
You hid it from me,
when I'd asked you about it.

1252
01:43:40,600 --> 01:43:43,320
I cannot blame you for that.
It's quite natural.

1253
01:43:43,960 --> 01:43:46,880
Personally, I am not interested
in knowing your secrets.

1254
01:43:47,440 --> 01:43:51,320
But I can find the answers to my
questions through those secrets.

1255
01:43:52,120 --> 01:43:54,720
So, you have to trust me.

1256
01:43:55,320 --> 01:43:59,920
I am very confident that

1257
01:44:01,280 --> 01:44:04,680
there is no business
rivalry behind this.

1258
01:44:07,040 --> 01:44:08,400
It's personal.

1259
01:44:09,840 --> 01:44:12,360
Sir, the watchman told us

1260
01:44:13,880 --> 01:44:17,400
that there was a girl with
Andrew in the farmhouse.

1261
01:44:19,240 --> 01:44:24,040
But after the explosion,
she just vanished into thin air.

1262
01:44:25,880 --> 01:44:27,120
If we analyse the series of events

1263
01:44:29,280 --> 01:44:30,360
one thing is clear.

1264
01:44:31,280 --> 01:44:34,360
Whoever it is,
they control their explosions.

1265
01:44:36,320 --> 01:44:37,600
I mean, minimum causalities.

1266
01:44:39,120 --> 01:44:42,200
They only try to destroy
their targets.

1267
01:44:43,240 --> 01:44:47,560
A hired professional would never
be concerned about the causalities

1268
01:44:48,480 --> 01:44:52,240
because professionals
have no sentiments.

1269
01:44:54,280 --> 01:44:56,120
So, I regret to say that

1270
01:44:56,480 --> 01:44:58,920
this is the aftermath of
one of your dirty deeds.

1271
01:45:00,480 --> 01:45:02,840
So, if you're
expecting help from me

1272
01:45:05,120 --> 01:45:07,160
put some light on
your dirty business.

1273
01:45:11,560 --> 01:45:14,720
Give me the list of
people you have eliminated.

1274
01:45:17,720 --> 01:45:21,560
Selvam.
- Sir.

1275
01:45:22,800 --> 01:45:23,600
Give it to him.

1276
01:45:44,520 --> 01:45:48,480
He is so close to us. Yet, we're
unable to reach him, Surya.

1277
01:45:50,080 --> 01:45:51,200
We should not become desperate.

1278
01:45:52,400 --> 01:45:55,640
That's dangerous.
We should be more careful, now.

1279
01:45:57,080 --> 01:46:00,480
Marcus, after losing his son,
will be more dangerous than ever.

1280
01:46:01,800 --> 01:46:05,040
The distance between him and us
is decreasing, Aju.

1281
01:46:05,880 --> 01:46:09,600
So, we need to
predict all his moves.

1282
01:46:09,920 --> 01:46:12,040
I've hacked all
their mail accounts.

1283
01:46:13,120 --> 01:46:16,080
We will now have a copy of all
their incoming and outgoing mails.

1284
01:46:18,160 --> 01:46:20,720
You should take care of Gayathri.
- Yes.

1285
01:46:21,520 --> 01:46:22,880
We won't meet
frequently from now on.

1286
01:46:23,680 --> 01:46:25,560
That would be safer for you.

1287
01:46:27,080 --> 01:46:28,720
I won't come here again.
- Where are you going?

1288
01:46:29,720 --> 01:46:30,720
Coimbatore.

1289
01:46:32,360 --> 01:46:35,200
I've to take
something from my home.

1290
01:46:56,920 --> 01:46:58,240
Sir.
It's me, Aruna.

1291
01:46:59,840 --> 01:47:02,320
Sir, this is the list
you were asking for.

1292
01:47:02,760 --> 01:47:04,800
It has the details of the people
who died in the disease outbreak.

1293
01:47:05,880 --> 01:47:09,960
I need the whereabouts and
photographs of the close relatives

1294
01:47:10,360 --> 01:47:13,320
of the people in this list,
who are still alive.

1295
01:47:13,440 --> 01:47:14,280
Okay?
- Okay, sir.

1296
01:47:15,160 --> 01:47:16,440
I need the surveillance footage of
all branches of Alpha Remedies

1297
01:47:16,640 --> 01:47:19,880
and the club Andrew
visited before his death.

1298
01:47:20,120 --> 01:47:23,440
But, sir, there wasn't a security
camera in that club.

1299
01:47:23,520 --> 01:47:24,480
It's an illegal club, sir.

1300
01:47:25,240 --> 01:47:26,520
What happened to this country?

1301
01:47:55,960 --> 01:47:56,800
No!

1302
01:48:03,480 --> 01:48:04,880
Do not move a muscle.

1303
01:48:05,600 --> 01:48:10,280
If any of you move an inch,
the entire house will explode.

1304
01:48:15,760 --> 01:48:17,960
Mr. Surya, we came to help you.

1305
01:48:18,600 --> 01:48:21,520
We know that Marcus is behind the
murder of your family.

1306
01:48:21,800 --> 01:48:25,000
So, cooperate with us.
We will bring him to justice.

1307
01:48:25,760 --> 01:48:26,800
It's too late, sir.

1308
01:48:27,960 --> 01:48:30,440
I don't trust the judiciary
of our country.

1309
01:48:31,520 --> 01:48:34,440
The judiciary can't do
anything against Wilfred Marcus.

1310
01:48:34,960 --> 01:48:36,400
You know this better than I do.

1311
01:48:37,880 --> 01:48:40,480
No, Surya.
I can't let you go.

1312
01:48:44,040 --> 01:48:45,600
I've four minutes
to disarm this bomb.

1313
01:48:46,840 --> 01:48:49,560
I can easily do it
using this mobile phone.

1314
01:48:50,920 --> 01:48:52,720
I will do it as soon as I know
that I am safe.

1315
01:48:54,480 --> 01:48:57,880
I want every one of you to
go back home alive.

1316
01:48:59,280 --> 01:49:00,880
But if you leave
me no other choice..

1317
01:51:10,240 --> 01:51:12,000
Sir, did you ask for me?
- Yes.

1318
01:51:13,760 --> 01:51:18,120
Both me and my son, are hiding
inside this house like cowards.

1319
01:51:19,200 --> 01:51:20,400
I cannot continue this anymore.

1320
01:51:21,280 --> 01:51:24,200
For the last two weeks,
they haven't done anything.

1321
01:51:25,080 --> 01:51:28,040
We're mentally fit to face
any situation.

1322
01:51:29,400 --> 01:51:30,960
I think you should
change the strategy.

1323
01:51:31,200 --> 01:51:32,840
S-Sir, I can understand your
situation.

1324
01:51:32,920 --> 01:51:34,880
But I need some more time.

1325
01:51:36,360 --> 01:51:37,160
At least a week.

1326
01:51:37,960 --> 01:51:41,600
Captain, our company has faced
huge losses in the past two weeks.

1327
01:51:42,560 --> 01:51:44,120
Our market shares are shattered.

1328
01:51:44,600 --> 01:51:47,040
Our business opponents are taking
advantage of this situation.

1329
01:51:47,120 --> 01:51:49,120
So, we need to react now.

1330
01:51:50,520 --> 01:51:52,280
The biggest problem
we're facing now is that

1331
01:51:53,280 --> 01:51:55,120
we've to attend an
important meeting in Australia.

1332
01:51:55,720 --> 01:51:56,800
We need to be there.

1333
01:51:59,200 --> 01:52:01,960
Is it necessary for both of you
to attend the meeting? - Yes.

1334
01:52:03,960 --> 01:52:08,520
I am not sure if
I am right or wrong.

1335
01:52:09,200 --> 01:52:10,040
It's my gut feeling.

1336
01:52:10,840 --> 01:52:12,320
Edward may be the next target.

1337
01:52:13,080 --> 01:52:15,880
So, I was seriously
thinking about

1338
01:52:17,080 --> 01:52:18,600
shifting Edward from here.

1339
01:52:20,720 --> 01:52:23,840
Somewhere outside this country.
Somewhere safe.

1340
01:52:24,920 --> 01:52:28,480
So, how about Australia?
- Perfect.

1341
01:52:29,800 --> 01:52:31,080
We need to take care of two things.

1342
01:52:31,600 --> 01:52:32,400
First thing is

1343
01:52:33,320 --> 01:52:38,120
nobody should be aware of this
other than the three of us.

1344
01:52:38,720 --> 01:52:43,520
Also, after reaching there,
there should be no communication.

1345
01:52:44,200 --> 01:52:45,040
Okay?

1346
01:53:00,760 --> 01:53:01,880
Selvam.
- Sir.

1347
01:53:03,000 --> 01:53:04,680
Who collected the details
of Surya Krishnamoorthy?

1348
01:53:13,040 --> 01:53:15,120
Tell me.
- I've forwarded you a mail.

1349
01:53:29,280 --> 01:53:30,720
Isn't there a return ticket?
- No.

1350
01:53:31,120 --> 01:53:34,920
22nd means the day after tomorrow.

1351
01:53:35,960 --> 01:53:37,280
Isn't it?
- Exactly.

1352
01:53:46,920 --> 01:53:48,320
What is he?
- I don't know, sir.

1353
01:53:48,680 --> 01:53:51,760
We enquired with his neighbours.
But nobody knows what he does.

1354
01:53:52,120 --> 01:53:53,320
They only know that
he works in USA.

1355
01:53:55,200 --> 01:53:56,080
Is he in town now?

1356
01:53:56,400 --> 01:53:58,680
After the death of his family,
he had spent a month here.

1357
01:53:58,960 --> 01:54:00,800
We received information that
he left to USA after that.

1358
01:54:05,360 --> 01:54:07,160
Somehow, I need to
know more about him.

1359
01:54:08,040 --> 01:54:08,840
Is there any way?

1360
01:55:28,320 --> 01:55:29,200
Hey!

1361
01:56:05,560 --> 01:56:07,280
He is here, at large.

1362
01:56:14,880 --> 01:56:17,680
Have we been hiding all along,
fearing this silly boy?

1363
01:56:18,880 --> 01:56:21,640
With all due respect,
please, don't underestimate him.

1364
01:56:22,400 --> 01:56:24,120
We need to be careful,
till we locate him.

1365
01:56:25,080 --> 01:56:25,920
He is a one man army.

1366
01:56:26,040 --> 01:56:28,520
If he is alone, what about that
girl in the guest house?

1367
01:56:28,840 --> 01:56:31,120
Maybe, he hired her
to attract Andrew.

1368
01:56:32,640 --> 01:56:34,320
How can we trace him?

1369
01:56:36,680 --> 01:56:39,080
The fact that he is under our radar
needs to be kept confidential.

1370
01:56:40,240 --> 01:56:41,960
Tomorrow,
once Edward's flight takes off

1371
01:56:42,440 --> 01:56:44,880
we will release the news,
that he has flown to Australia.

1372
01:56:45,240 --> 01:56:49,480
If I am not mistaken, he will
follow Edward to Australia.

1373
01:56:50,600 --> 01:56:52,280
Using your political influence,
prepare a lookout notice

1374
01:56:52,760 --> 01:56:55,480
for him at the immigration.

1375
01:56:56,520 --> 01:57:00,240
No matter which airport he is at,
the police will nail him.

1376
01:57:00,520 --> 01:57:02,720
No..
No Police.

1377
01:57:03,600 --> 01:57:06,080
I haven't brought you here to
hand him over to the police.

1378
01:57:08,840 --> 01:57:12,920
I need him, alive.
- Okay.

1379
01:57:22,880 --> 01:57:24,560
Surya, Marcus is on the move.

1380
01:57:40,480 --> 01:57:41,880
Surya, they're on the way.

1381
01:58:37,960 --> 01:58:39,000
Mr. Marcus.

1382
01:58:41,240 --> 01:58:43,320
Oh, it's you again.

1383
01:58:44,800 --> 01:58:48,600
You killed my friends.
You killed my son.

1384
01:58:49,480 --> 01:58:51,920
I will find you and
I'll kill you.

1385
01:58:53,560 --> 01:58:55,040
It's just a matter of time.

1386
01:59:02,320 --> 01:59:04,040
Emirates, 2 p.m.
Isn't it?

1387
01:59:06,200 --> 01:59:07,560
I promise you, Mr. Marcus.

1388
01:59:08,520 --> 01:59:10,400
He will not even reach the airport.

1389
01:59:13,280 --> 01:59:14,840
When you killed my family

1390
01:59:15,920 --> 01:59:18,240
I couldn't do anything
other than watch.

1391
01:59:19,600 --> 01:59:23,120
Similarly, when your
son turns to ashes

1392
01:59:24,080 --> 01:59:27,280
you will witness it all,
helplessly.

1393
01:59:41,280 --> 01:59:42,600
You bloody scoundrel!

1394
01:59:43,920 --> 01:59:45,560
Bye, Mr. Marcus.
- Hello!

1395
01:59:46,000 --> 01:59:46,840
Like you said

1396
01:59:48,920 --> 01:59:51,520
it's just a matter
of time. - You shit!

1397
01:59:53,440 --> 01:59:54,240
Go faster!

1398
01:59:59,000 --> 01:59:59,840
Overtake the car!

1399
02:00:10,720 --> 02:00:11,880
Stop the car!

1400
02:00:20,960 --> 02:00:22,360
Reverse..

1401
02:00:22,920 --> 02:00:23,880
Eddie!

1402
02:00:24,400 --> 02:00:27,160
What?
- Bomb! On the door!

1403
02:00:29,600 --> 02:00:32,240
Run, Eddie! Run!
- Oh, shit!

1404
02:01:07,360 --> 02:01:10,720
Even if you have to burn
the entire city to flames

1405
02:01:12,240 --> 02:01:13,840
get the bastard alive!

1406
02:01:14,880 --> 02:01:15,720
Sure, sir.

1407
02:01:24,160 --> 02:01:26,120
Search everywhere.
- Okay, sir.

1408
02:01:26,560 --> 02:01:29,360
Look for details regarding
his friends and family.

1409
02:01:30,000 --> 02:01:30,960
Go.
- Yes, sir.

1410
02:01:34,640 --> 02:01:35,840
Go on!

1411
02:01:45,080 --> 02:01:46,760
We searched the whole house.
There's nothing, sir.

1412
02:01:46,920 --> 02:01:48,280
It's completely wiped down.

1413
02:01:50,600 --> 02:01:52,360
Sir, there's nothing here.

1414
02:01:54,760 --> 02:01:55,720
Sir!

1415
02:02:59,560 --> 02:03:01,920
'The person shown in the photo
has been missing from Chennai'

1416
02:03:01,960 --> 02:03:03,320
'for over two weeks.'

1417
02:03:03,400 --> 02:03:06,440
'Anyone who can provide information
regarding this person'

1418
02:03:06,520 --> 02:03:08,720
'will be rewarded Rs. 1 crore.'

1419
02:03:08,920 --> 02:03:11,840
'If you know any whereabouts
of this person..'

1420
02:03:31,640 --> 02:03:32,720
She is fine now.
- Okay.

1421
02:03:33,000 --> 02:03:35,320
You can come after a month.
- Thank you, Doctor.

1422
02:03:35,520 --> 02:03:36,480
Shall we go?
- Yes.

1423
02:03:36,560 --> 02:03:39,600
How are you?
- Didn't I tell you I was fine?

1424
02:06:36,720 --> 02:06:39,720
Ask the Cyber Cell to track
Marcus' location.

1425
02:06:39,800 --> 02:06:40,960
Immediately!

1426
02:07:18,720 --> 02:07:20,400
You killed my sons.

1427
02:07:21,600 --> 02:07:22,440
For what?

1428
02:07:24,480 --> 02:07:25,560
For your family?

1429
02:07:26,880 --> 02:07:28,040
Revenge?

1430
02:07:29,600 --> 02:07:30,480
I ordered the hit.

1431
02:07:31,640 --> 02:07:34,280
I'm the one responsible
for your family's death!

1432
02:07:36,520 --> 02:07:38,640
And I'm here!
Intact!

1433
02:07:41,200 --> 02:07:43,080
You failed miserably.

1434
02:07:51,400 --> 02:07:52,960
It's time for the sunset.

1435
02:07:53,480 --> 02:07:55,280
It's time for your death too,
Surya.

1436
02:08:04,680 --> 02:08:05,640
Sir.

1437
02:08:06,760 --> 02:08:09,560
We should keep some distance.
It's heavy.

1438
02:08:09,760 --> 02:08:11,960
Yes. I know.
- Yes.

1439
02:08:12,720 --> 02:08:15,960
As you said,
it's just a matter of time.

1440
02:08:17,840 --> 02:08:19,080
See you in hell.

1441
02:09:15,560 --> 02:09:16,680
Surya!

1442
02:09:54,040 --> 02:09:55,040
Boom.