﻿1
00:00:42,880 --> 00:00:45,920
<i>Chennai 8pm</i>

2
00:01:06,600 --> 00:01:10,400
Villipuram, Salem! Salem!

3
00:01:31,600 --> 00:01:36,480
<i>Hosur 3am</i>

4
00:02:04,400 --> 00:02:06,120
Sir, can you tell me
where this place is?

5
00:02:06,240 --> 00:02:08,320
Who are you? Must you ask
when I'm taking a leak?

6
00:02:08,440 --> 00:02:12,280
Go! The tea stall will be open.
Ask them.

7
00:02:12,400 --> 00:02:15,160
Brother, come here!

8
00:02:16,600 --> 00:02:18,320
Which address? Let me see.

9
00:02:19,400 --> 00:02:22,480
Where are you coming from?
–From Chennai, sir.

10
00:02:27,320 --> 00:02:29,680
Go straight, second left.
If you keep going,...

11
00:02:30,600 --> 00:02:32,480
...there'll be a water tank
on your right.

12
00:02:32,600 --> 00:02:35,280
Keep going straight, you'll see
a medical store on your left.

13
00:02:35,400 --> 00:02:38,120
The road next to it
is 5th Street. Get me?

14
00:02:38,240 --> 00:02:40,560
Yes.
–Can you go or shall I send you?

15
00:02:40,680 --> 00:02:42,320
I'll go on my own.

16
00:04:11,840 --> 00:04:13,800
Sir, the tea is getting cold.
Take a cup.

17
00:04:16,240 --> 00:04:18,600
Sir, tea.
–Aren't you going to school?

18
00:04:18,720 --> 00:04:20,240
I will take my shower
and leave for school.

19
00:04:20,360 --> 00:04:21,840
Okay.

20
00:04:22,240 --> 00:04:24,920
Sir, I asked for leave.

21
00:04:25,040 --> 00:04:27,240
There is a function
in my mother–in–law's place.

22
00:04:30,640 --> 00:04:32,560
What is it?
Come here.

23
00:04:37,080 --> 00:04:39,800
I told you how
to go to the place clearly.

24
00:04:39,920 --> 00:04:44,720
Didn't you go there?
–No, sir, I found the place.

25
00:04:44,840 --> 00:04:47,680
Then why did you come here?
Any complaint?

26
00:04:48,000 --> 00:04:50,720
I murdered where I went.
–What are you saying?

27
00:04:50,840 --> 00:04:53,000
Are you joking?

28
00:05:01,840 --> 00:05:04,120
Did you ask me for the address
so you could kill the person?

29
00:05:43,600 --> 00:05:47,280
<i>Two years before...</i>

30
00:05:47,400 --> 00:05:48,840
Good morning, sir.
–Good morning.

31
00:05:48,960 --> 00:05:50,560
Vanakkam, sir.
–Vanakkam.

32
00:05:50,680 --> 00:05:53,320
The supervisor is here.
Let's go.

33
00:05:56,240 --> 00:05:58,760
Please wait.
Why are you in a hurry?

34
00:05:58,880 --> 00:06:01,400
I want to talk to you people.
Please wait.

35
00:06:01,720 --> 00:06:06,200
Muthu, why is lane 5 so dirty?
8 and 9 are dirty too.

36
00:06:06,360 --> 00:06:08,520
You need to clean more.

37
00:06:08,640 --> 00:06:10,800
Okay.
Many complaints on these 3 lanes.

38
00:06:10,920 --> 00:06:13,920
Shall I change your location?
–I'll make sure...

39
00:06:14,040 --> 00:06:17,360
...there are no complaints.
–Okay, do your work properly.

40
00:06:17,480 --> 00:06:21,000
That's fine.
When will you give us increment?

41
00:06:21,400 --> 00:06:23,480
What have you done
to deserve a raise?

42
00:06:23,600 --> 00:06:26,440
You got a raise a year ago.
–What? You gave a raise?

43
00:06:26,560 --> 00:06:28,520
Cost of living has gone up
so much this year alone.

44
00:06:28,640 --> 00:06:30,880
How has the cost of living gone up
that we do not know about it?

45
00:06:31,000 --> 00:06:33,000
Great! Listen.

46
00:06:33,120 --> 00:06:35,120
Quarter bottle of brandy
was Rs65 a year ago.

47
00:06:35,240 --> 00:06:37,320
Now it is Rs90.
Rum was Rs70.

48
00:06:37,440 --> 00:06:39,560
Now it is Rs220.

49
00:06:39,680 --> 00:06:41,920
If we opt for wine thinking we
can become fair, from Rs100,...

50
00:06:42,040 --> 00:06:46,280
...it has become Rs150.
Gin, from Rs85, it is Rs140.

51
00:06:46,400 --> 00:06:48,280
If you don't believe me, ask Rani.
She has been drinking gin...

52
00:06:48,400 --> 00:06:51,400
...for the past 8 years,
she's like a tin now. Right?

53
00:06:51,840 --> 00:06:53,880
Why are you laughing?
I'm fighting for you.

54
00:06:54,000 --> 00:06:56,960
Not only this,
4 nuts are worth Rs40.

55
00:06:57,080 --> 00:06:59,080
Shops use one egg to make
2 omelettes and charge Rs30.

56
00:06:59,240 --> 00:07:03,040
Should I drink with your money
or get upset with those who drink?

57
00:07:03,160 --> 00:07:08,200
Kumar, push him into a drain.
–Sorry, that's where I live.

58
00:07:08,320 --> 00:07:10,960
Go and work, guys.
–People, this struggle will go on.

59
00:07:11,080 --> 00:07:13,000
Don't worry
as long as I'm around.

60
00:07:20,800 --> 00:07:25,640
<i>The journey on a rubbish truck...</i>

61
00:07:26,040 --> 00:07:30,560
<i>The hands that clear the mess</i>
<i>do not have regrets...</i>

62
00:07:31,000 --> 00:07:35,160
<i>The pile of rubbish that gets</i>
<i>collected by the roadside...</i>

63
00:07:35,280 --> 00:07:39,080
<i>This is our life...</i>

64
00:07:41,280 --> 00:07:46,800
<i>We'll clean up and make it</i>
<i>as clean as our hearts...</i>

65
00:07:51,160 --> 00:07:55,400
<i>We don't see</i>
<i>if it is dangerous...</i>

66
00:07:55,520 --> 00:08:00,000
<i>We risk our lives</i>
<i>and clean up drains and sewage...</i>

67
00:08:00,520 --> 00:08:05,240
<i>God has not cleared the mess</i>
<i>called human from this world...</i>

68
00:08:05,480 --> 00:08:10,240
<i>Mother Earth cannot endure</i>
<i>plastic waste from man...</i>

69
00:08:23,720 --> 00:08:27,320
<i>Garbage as high as Everest...</i>

70
00:08:27,960 --> 00:08:32,320
<i>Nature is getting damaged...</i>

71
00:08:33,520 --> 00:08:35,400
<i>We discard atomic waste...</i>

72
00:08:35,520 --> 00:08:37,760
<i>If we ask, we get bashed...</i>

73
00:08:37,880 --> 00:08:40,120
<i>Because of the air pollution</i>
<i>in our cities...</i>

74
00:08:40,240 --> 00:08:44,640
<i>We destroy our ozone layer...</i>

75
00:08:45,640 --> 00:08:49,720
<i>The journey</i>
<i>on a rubbish truck...</i>

76
00:08:50,440 --> 00:08:53,960
<i>The hands that clear the mess</i>
<i>do not have regrets...</i>

77
00:08:56,120 --> 00:08:58,000
Did the supervisor
give you a job?

78
00:08:58,120 --> 00:09:00,000
Current stove is here.

79
00:09:00,280 --> 00:09:02,880
Vanakkam, sir.
–Hi, Kumar.

80
00:09:03,000 --> 00:09:06,280
My broker is taking me to
propose to a bride this evening.

81
00:09:06,760 --> 00:09:09,040
I need Rs1000.....
You can deduct from my salary.

82
00:09:09,160 --> 00:09:11,480
Everyone in our company
is married with kids.

83
00:09:11,600 --> 00:09:13,880
You're the only one
still available.

84
00:09:14,040 --> 00:09:16,000
Make sure you give us
a wedding feast soon.

85
00:09:16,120 --> 00:09:17,640
Okay?
–Sure.

86
00:09:17,760 --> 00:09:19,160
Is this enough?
–Yes, sir.

87
00:09:19,280 --> 00:09:23,800
I don't know if Kumar will serve
food, but liquor will be free flow.

88
00:09:23,920 --> 00:09:26,560
You're a pain.
–Why do that when it's good news?

89
00:09:26,680 --> 00:09:28,880
Kumar, take him with you.

90
00:09:31,520 --> 00:09:35,520
The father looks like
a cupboard without a lock.

91
00:09:35,640 --> 00:09:39,440
I hope his girl is pretty.
You didn't even show us a photo.

92
00:09:39,600 --> 00:09:42,280
What?
–Your wife's dress is pretty.

93
00:09:42,400 --> 00:09:45,200
Where did you buy it?
–The top from Anna Nagar.

94
00:09:45,320 --> 00:09:47,640
The jeans are from Adyar.
It was a big shop.

95
00:09:47,760 --> 00:09:49,880
I got a discount.

96
00:09:50,240 --> 00:09:53,040
Why are you so quiet?
–Shall we fight then?

97
00:09:53,160 --> 00:09:56,440
Help yourself. I bought
sweets and mixture for you.

98
00:09:56,560 --> 00:09:59,480
You can only buy them
from bakeries, not scrap yard.

99
00:09:59,600 --> 00:10:02,720
Leave him alone. They are
most decent in this area.

100
00:10:02,840 --> 00:10:04,640
Here you go.

101
00:10:05,440 --> 00:10:07,200
Here you go.

102
00:10:07,840 --> 00:10:09,800
Eat.

103
00:10:18,160 --> 00:10:20,600
Even the kid is eating decently.

104
00:10:20,720 --> 00:10:23,160
Why are you stuffing it
into your mouth?

105
00:10:23,280 --> 00:10:27,800
What will he think of us?

106
00:10:27,920 --> 00:10:31,000
Is she your only daughter?
–Brother!

107
00:10:31,120 --> 00:10:33,560
Didn't you tell her
about our family?

108
00:10:33,880 --> 00:10:37,240
You tell her, dad.
–My eldest son is married...

109
00:10:37,360 --> 00:10:40,880
...with 2 kids.
He's a chain snatcher.

110
00:10:42,760 --> 00:10:47,160
Last year, he murdered 2 people.
–Murder?

111
00:10:47,760 --> 00:10:49,920
His friends are bad.

112
00:10:50,040 --> 00:10:52,520
Would he get an Oscar for that?
–Forget about that.

113
00:10:52,640 --> 00:10:55,200
What do you do?
–I sell fish.

114
00:10:55,320 --> 00:10:58,760
We were like you too.
10 years ago, we sold fish.

115
00:10:58,880 --> 00:11:01,240
We ended becoming
like dried fish.

116
00:11:01,360 --> 00:11:03,760
We couldn't see money at all.

117
00:11:03,880 --> 00:11:06,120
This man started peddling weed.

118
00:11:06,240 --> 00:11:08,520
Then we started seeing money.

119
00:11:08,640 --> 00:11:13,000
I help him pack the stuff.
–We're rich.

120
00:11:13,120 --> 00:11:14,800
My daughter has a weakness.

121
00:11:14,920 --> 00:11:16,320
<i>Sevvai Dosha</i>
(marriage compatibility).

122
00:11:16,440 --> 00:11:18,760
None of the grooms are suitable.
Even if there is someone,...

123
00:11:18,880 --> 00:11:22,600
...they don't like our profession.
–Thank God the police...

124
00:11:22,720 --> 00:11:25,680
...have let you go.
–Don't joke.

125
00:11:25,920 --> 00:11:28,840
I have 30 sovereigns.
I'll even give her a house.

126
00:11:28,960 --> 00:11:31,440
Look at my daughter.
If you like her, tell me.

127
00:11:31,560 --> 00:11:34,720
Kumar, this is
the 19th bride you're seeing.

128
00:11:34,840 --> 00:11:37,960
You don't have a choice.
Just agree without thinking twice.

129
00:11:38,080 --> 00:11:40,280
Look at her.

130
00:11:40,400 --> 00:11:42,640
Don't feel shy, look.
–Come out, don't be scared.

131
00:11:42,760 --> 00:11:45,640
The girl is like Shakila.

132
00:11:52,960 --> 00:11:55,280
Give it to the groom.
–He's the groom.

133
00:11:57,320 --> 00:12:00,440
Her face is like
a large plate. Thanks!

134
00:12:09,400 --> 00:12:11,440
Look at her.

135
00:12:13,680 --> 00:12:16,000
She is pretty and slim.
She could have been.

136
00:12:16,120 --> 00:12:18,680
Can you sing?
–You're asking the wrong person.

137
00:12:18,800 --> 00:12:21,040
Jilebi!

138
00:12:30,840 --> 00:12:33,120
Great! Careful!

139
00:12:34,240 --> 00:12:37,840
Look at her.
–Do you like it?

140
00:12:40,720 --> 00:12:43,920
Great!

141
00:12:46,040 --> 00:12:47,880
Give her a drink.

142
00:12:48,920 --> 00:12:51,080
Kumar, you are very lucky.

143
00:12:54,120 --> 00:12:56,840
The bride wants to talk
to the groom for 5 minutes.

144
00:12:58,320 --> 00:13:01,040
Why are the police here
in search of Jilebi?

145
00:13:01,160 --> 00:13:03,280
Don't know.
–Hey, come here!

146
00:13:05,600 --> 00:13:09,680
Madam, there's a function here.
Come back tomorrow, we'll talk.

147
00:13:09,800 --> 00:13:12,080
You don't know,
the matter has gone to the AC.

148
00:13:12,200 --> 00:13:15,640
Just give the red bag
your daughter stole in 1C bus.

149
00:13:15,760 --> 00:13:17,760
There were 30 sovereigns in it.

150
00:13:18,480 --> 00:13:20,800
The SI told me to bring
your daughter to the station.

151
00:13:35,960 --> 00:13:37,640
We've been looking for a bride
for the past 7 years,...

152
00:13:37,760 --> 00:13:40,760
...but to no avail.
I thought this would work out...

153
00:13:40,880 --> 00:13:43,920
...and I could
get you married asap.

154
00:13:44,680 --> 00:13:48,760
Those who are unemployed and roam
the streets are getting married.

155
00:13:48,880 --> 00:13:52,880
I wonder what sin I did,
my son can't get married.

156
00:13:53,000 --> 00:13:56,840
Forget it, Saras, don't cry.
God will test the good.

157
00:13:56,960 --> 00:14:01,120
But He won't let them down,
Rajni says in cinema.

158
00:14:01,240 --> 00:14:05,080
Our bodyguard, Muniswaran,
will definitely ensure...

159
00:14:05,200 --> 00:14:07,600
...that Kumar gets married
to a good girl.

160
00:14:08,680 --> 00:14:13,000
I knew you'll end up crying,
so I bought this for you.

161
00:14:13,520 --> 00:14:18,400
Drink this and sleep.
You'll be fine in the morning.

162
00:14:19,200 --> 00:14:21,160
This old woman is already
saying Rajni dialogues.

163
00:14:21,280 --> 00:14:23,480
I wonder what she'll say
after drinking.

164
00:14:32,640 --> 00:14:37,000
Saras, my glass has lesser.
Pour equally.

165
00:14:37,120 --> 00:14:41,200
If you keep drinking this way,
you're going to die.

166
00:14:50,120 --> 00:14:51,840
The old woman
is gulping it down.

167
00:15:00,920 --> 00:15:04,680
Kumar! Don't get me wrong
for saying this.

168
00:15:05,720 --> 00:15:09,640
Quit this cleaner job.
Look for a better job.

169
00:15:09,760 --> 00:15:12,520
I feel you'll get married. I've had
this feeling for a long time.

170
00:15:12,640 --> 00:15:16,160
Listen to m
–Forget it!

171
00:15:16,400 --> 00:15:18,920
Is being a cleaner
insulting to you?

172
00:15:19,120 --> 00:15:22,120
Others may say things,
this is our family profession.

173
00:15:22,560 --> 00:15:25,800
I can't quit this
and do something else.

174
00:15:26,440 --> 00:15:30,320
Everyone on town shower
and look great.

175
00:15:30,440 --> 00:15:33,320
That's because we clean
the mess on the streets...

176
00:15:33,440 --> 00:15:35,240
...and in front of homes.

177
00:15:35,360 --> 00:15:39,880
If we strike for 4 days,
the town will start stinking.

178
00:15:40,120 --> 00:15:41,960
I have a doubt.
–What is it?

179
00:15:42,080 --> 00:15:43,760
If everyone says cleaning
is a dirty profession,...

180
00:15:43,880 --> 00:15:45,880
...then who will do it?

181
00:15:46,200 --> 00:15:48,880
We drop our waste
every day in the morning.

182
00:15:49,000 --> 00:15:52,040
What?
–Toilet.

183
00:15:52,160 --> 00:15:54,680
We keep it in our tummy
the whole day.

184
00:15:54,800 --> 00:15:57,000
You get mad when we speak ill
about your profession.

185
00:15:57,120 --> 00:16:00,120
Of course. Every politician
goes up on stage and says,...

186
00:16:00,240 --> 00:16:04,520
..."If we come to power,
Chennai will become vibrant!"

187
00:16:04,640 --> 00:16:07,000
If we don't clean up,
how can Chennai become vibrant?

188
00:16:07,120 --> 00:16:11,160
What do you say? Whistle!
–Quiet!

189
00:16:11,440 --> 00:16:14,280
You don't even fall in love
with a girl.

190
00:16:14,480 --> 00:16:16,880
I wonder how long I have
to suffer this way.

191
00:16:17,560 --> 00:16:21,920
If I can find you a partner
before I die, I'll go peacefully.

192
00:16:22,040 --> 00:16:24,480
If you keep saying that,
I'll smack you to death.

193
00:16:24,600 --> 00:16:26,120
I won't even bother
that you're my mother.

194
00:16:34,400 --> 00:16:37,120
Sorry, mom.
You'll live up to 100.

195
00:16:37,240 --> 00:16:40,000
You must.

196
00:16:40,120 --> 00:16:44,840
Just watch,
I'll get married soon.

197
00:16:46,280 --> 00:16:48,520
Give me some food, please.

198
00:17:00,600 --> 00:17:02,680
If you say a sweeper
can't get a bride in Madras,...

199
00:17:02,800 --> 00:17:04,880
...how will the people in Vaalparai
get their daughter married to him?

200
00:17:05,000 --> 00:17:08,440
It's tough.
–How can you say this?

201
00:17:08,800 --> 00:17:12,000
The guy is my friend.
He is a good guy.

202
00:17:12,240 --> 00:17:16,440
He is proud to be a cleaner.
–He may be proud of it.

203
00:17:16,560 --> 00:17:18,400
Which bride
will feel proud about it?

204
00:17:18,520 --> 00:17:21,040
What can I do?
–You're saying he is your friend.

205
00:17:21,160 --> 00:17:23,800
Wait. There is someone
called Kandasamy.

206
00:17:23,920 --> 00:17:26,520
I've introduced 7–8 grooms
for his daughter, nothing worked.

207
00:17:26,920 --> 00:17:29,520
Let's try them.
But on one condition.

208
00:17:29,640 --> 00:17:31,320
What is it?
–From the time we propose...

209
00:17:31,440 --> 00:17:33,680
...till they get married,
the bride's side shouldn't know...

210
00:17:33,800 --> 00:17:38,640
...the groom is a sweeper. Okay?
–Okay, I'll see to it.

211
00:17:38,760 --> 00:17:41,480
Madam, here you go.
Take a cup.

212
00:17:41,600 --> 00:17:44,400
Here you go.

213
00:17:47,360 --> 00:17:52,400
You house is very clean.
It is spick and span.

214
00:17:52,520 --> 00:17:54,520
Am I right?
–It is my daughter,...

215
00:17:54,640 --> 00:17:57,600
...Poongodi. For her, the house
must be clean all the time.

216
00:17:57,720 --> 00:18:00,200
She sweeps the house
7–8 times a day.

217
00:18:00,320 --> 00:18:05,640
She's allergic to rubbish.
–My friend hates rubbish too.

218
00:18:05,760 --> 00:18:08,640
If he sees rubbish, he'll sweep it
before doing anything else.

219
00:18:08,760 --> 00:18:12,760
Chennai is clean because of him.
Am I right, Kumar?

220
00:18:13,160 --> 00:18:15,640
Am I right, mom?
–Can't you keep quiet?

221
00:18:16,320 --> 00:18:19,440
Can you continue?
–If the bride is ready,...

222
00:18:19,560 --> 00:18:21,720
...can you ask her to come out?
If they like each other,...

223
00:18:21,840 --> 00:18:24,120
...we can exchange trays.
–Sure. If Poongodi is ready,...

224
00:18:24,240 --> 00:18:26,800
...ask her to come out.
–I'll go and get her.

225
00:19:27,720 --> 00:19:30,960
I can see it on your faces,
you like the bride very much.

226
00:19:31,080 --> 00:19:34,520
Can we proceed?
–We agree.

227
00:19:35,880 --> 00:19:39,840
For my status, I'm glad
I found a clerk from Madras...

228
00:19:39,960 --> 00:19:41,880
... for my daughter.

229
00:19:42,000 --> 00:19:43,920
The broker spoke highly
about your family too.

230
00:19:44,040 --> 00:19:46,360
If you agree,
we can exchange trays.

231
00:19:46,480 --> 00:19:49,080
Can we exchange trays?
–Sure.

232
00:19:50,040 --> 00:19:52,640
Just a minute.

233
00:19:52,760 --> 00:19:55,400
I want to speak to the
bride's father privately.

234
00:19:55,520 --> 00:19:57,480
Kumar!
–I don't know.

235
00:19:57,600 --> 00:20:01,440
I'm not a clerk in Madras
like what you think I am.

236
00:20:01,600 --> 00:20:04,440
I'm only a cleaner.

237
00:20:07,080 --> 00:20:11,000
Only after coming here,
I found out the broker...

238
00:20:11,120 --> 00:20:13,720
...had lied to you
that I'm a clerk.

239
00:20:13,840 --> 00:20:17,280
I don't wish to cheat you
and get married to your daughter.

240
00:20:17,640 --> 00:20:23,320
So please find someone better
for your daughter.

241
00:20:24,880 --> 00:20:28,520
Sorry for the trouble. Bye.
–Just a minute.

242
00:20:29,920 --> 00:20:33,080
You don't wish to lie to anyone,
that alone is enough...

243
00:20:33,200 --> 00:20:35,560
...for you to marry my daughter.
If someone else had told me...

244
00:20:35,680 --> 00:20:38,280
...that you're not a clerk
and only a cleaner,...

245
00:20:38,400 --> 00:20:40,680
...I wouldn't
agree to this marriage.

246
00:20:40,800 --> 00:20:44,000
But you told me the truth,
what is there to think further.

247
00:20:44,120 --> 00:20:47,040
I've decided to get you
married to my daughter.

248
00:20:47,160 --> 00:20:49,080
But after my daughter told us
that you're a clerk,...

249
00:20:49,200 --> 00:20:51,080
...she has been going around
town telling everyone...

250
00:20:51,200 --> 00:20:53,480
...that she'll be getting
married to a clerk.

251
00:20:53,600 --> 00:20:57,840
Don't tell her about your job
until we tell her ourselves.

252
00:20:59,040 --> 00:21:03,000
That is wrong. How can I hide
the truth from my life partner?

253
00:21:03,280 --> 00:21:06,160
Please don't do that.
–I've given it a thought.

254
00:21:06,280 --> 00:21:08,960
I know my daughter.
If we tell her the truth now,...

255
00:21:09,080 --> 00:21:11,480
...she'll turn you down.
She's young.

256
00:21:11,600 --> 00:21:13,560
She won't understand
that you're a good man now.

257
00:21:14,800 --> 00:21:17,200
We liked you very much
the minute we saw you.

258
00:21:17,520 --> 00:21:22,040
After the marriage,
we'll tell her about your job.

259
00:21:22,160 --> 00:21:24,720
Before that, she herself
may understand your good heart.

260
00:21:24,840 --> 00:21:29,040
Don't think about it, just agree.
We'll handle the rest.

261
00:21:29,840 --> 00:21:32,080
Come on.

262
00:21:32,200 --> 00:21:35,160
What did he say?
Have you ironed out everything?

263
00:21:35,280 --> 00:21:38,080
The groom agrees
to marry the bride.

264
00:21:38,200 --> 00:21:40,680
But he wants
to know if the bride agrees.

265
00:22:16,760 --> 00:22:19,480
<i>Come on, dude,</i>
<i>my good time has started...</i>

266
00:22:23,360 --> 00:22:26,560
<i>Someone has come</i>
<i>to look after me lovingly...</i>

267
00:22:30,320 --> 00:22:33,600
<i>A rose has grown</i>
<i>on the rubbish...</i>

268
00:22:33,920 --> 00:22:37,000
<i>An angel has come to draw</i>
<i>a kolum in the slum...</i>

269
00:22:37,120 --> 00:22:40,320
<i>She will look</i>
<i>at all the corners...</i>

270
00:22:40,680 --> 00:22:44,120
<i>She is going to talk</i>
<i>lovingly and kill me...</i>

271
00:22:44,240 --> 00:22:47,400
<i>Her clothes</i>
<i>will dry on my roof...</i>

272
00:22:47,560 --> 00:22:50,880
<i>She is going to ask me to buy</i>
<i>Devi Theatre tickets...</i>

273
00:22:51,240 --> 00:22:54,800
<i>When I get a suitable partner,</i>
<i>I'll thank you, My Lord...</i>

274
00:22:54,920 --> 00:22:57,920
<i>I'll take her out...</i>

275
00:22:58,440 --> 00:23:01,840
<i>My friend who wanted beer,</i>
<i>I will throw a party...</i>

276
00:23:01,960 --> 00:23:05,040
<i>You endure it</i>
<i>if you come out with me...</i>

277
00:23:05,760 --> 00:23:09,080
<i>Come on, dude,</i>
<i>my good time has started...</i>

278
00:23:12,600 --> 00:23:16,120
<i>Someone has come</i>
<i>to look after me lovingly...</i>

279
00:23:19,680 --> 00:23:22,800
<i>A rose has grown</i>
<i>on the rubbish...</i>

280
00:23:23,240 --> 00:23:26,800
<i>An angel has come to draw</i>
<i>a kolam in the slum...</i>

281
00:23:58,680 --> 00:24:02,080
<i>My halwa prepared</i>
<i>in a Seth's shop...</i>

282
00:24:02,200 --> 00:24:05,240
<i>I fell for her</i>
<i>the moment I saw her...</i>

283
00:24:05,840 --> 00:24:09,120
<i>Without a key to the lock...</i>

284
00:24:09,240 --> 00:24:12,240
<i>She opened the door</i>
<i>to my heart...</i>

285
00:24:12,800 --> 00:24:15,960
<i>The guts this slum</i>
<i>and city witnessed...</i>

286
00:24:16,080 --> 00:24:19,800
<i>Her fair skin has no match...</i>

287
00:24:19,920 --> 00:24:22,800
<i>I have no money,</i>
<i>but that does not matter...</i>

288
00:24:22,920 --> 00:24:26,840
<i>I'll make her live</i>
<i>like a queen...</i>

289
00:24:27,000 --> 00:24:30,000
<i>When I get a suitable partner,</i>
<i>I'll thank You, My Lord...</i>

290
00:24:30,120 --> 00:24:33,400
<i>I'll take her out...</i>

291
00:24:33,720 --> 00:24:37,120
<i>My friend who wanted beer,</i>
<i>I will throw a party...</i>

292
00:24:37,240 --> 00:24:41,120
<i>You endure it</i>
<i>if you come out with me...</i>

293
00:25:09,440 --> 00:25:11,400
Bye!
–Goodbye!

294
00:25:11,520 --> 00:25:14,640
Bye!
–Goodbye!

295
00:25:14,760 --> 00:25:17,240
Goodbye!
–See you.

296
00:25:19,120 --> 00:25:21,120
The groom's house
is like chicken coop.

297
00:25:21,240 --> 00:25:24,400
How can you say that?
This is the centre of Chennai.

298
00:25:24,520 --> 00:25:25,920
For today's value,
it'll fetch Rs1 lakh.

299
00:25:26,040 --> 00:25:28,360
Cooum is just behind,
the beach is in front.

300
00:25:28,480 --> 00:25:32,320
How can you take it lightly?
Poongodi is lucky to marry him.

301
00:25:32,440 --> 00:25:34,000
You think so?

302
00:25:34,120 --> 00:25:35,880
<i>With Cooum running</i>
<i>next to the house...</i>

303
00:25:36,000 --> 00:25:37,680
<i>With the smell of rubbish...</i>

304
00:25:37,800 --> 00:25:40,760
<i>I'll use perfume...</i>

305
00:25:41,280 --> 00:25:44,760
<i>I will not let her line up</i>
<i>for water...</i>

306
00:25:44,880 --> 00:25:47,960
<i>I'll take good care of her...</i>

307
00:25:48,520 --> 00:25:51,520
<i>We'll go to the beach</i>
<i>for a stroll every day...</i>

308
00:25:52,000 --> 00:25:55,040
<i>All I want is to hear</i>
<i>her voice...</i>

309
00:25:55,240 --> 00:25:58,680
<i>All her desire, I will strike</i>
<i>them out as I fulfil them...</i>

310
00:25:59,080 --> 00:26:02,520
<i>I will keep her like a queen...</i>

311
00:26:02,640 --> 00:26:06,040
<i>When I get a suitable partner,</i>
<i>I'll thank You, My Lord...</i>

312
00:26:06,160 --> 00:26:09,080
<i>I'll take her out...</i>

313
00:26:09,680 --> 00:26:12,760
<i>My friend who wanted beer,</i>
<i>I will throw a party...</i>

314
00:26:13,200 --> 00:26:16,680
<i>You endure it</i>
<i>if you come out with me...</i>

315
00:26:16,800 --> 00:26:19,840
<i>When I get a suitable partner,</i>
<i>I'll thank You, My Lord...</i>

316
00:26:19,960 --> 00:26:22,960
<i>I'll take her out...</i>

317
00:26:23,800 --> 00:26:26,840
<i>My friend who wanted beer,</i>
<i>I will throw a party...</i>

318
00:26:27,360 --> 00:26:30,920
<i>You endure it</i>
<i>if you come out with me...</i>

319
00:26:57,120 --> 00:27:00,080
Kumar, well done.

320
00:27:00,480 --> 00:27:03,280
Welcome back.
–Hi!

321
00:27:03,400 --> 00:27:06,560
Your wife is very pretty.
–She looks like a heroine.

322
00:27:06,680 --> 00:27:09,360
Kumar, you're rocking.
–What's her name?

323
00:27:09,720 --> 00:27:12,680
How are you?

324
00:27:23,760 --> 00:27:27,080
Ponni is coming in.
–Put it in here.

325
00:27:33,320 --> 00:27:35,600
Kumar, you have a lovely wife.

326
00:27:51,440 --> 00:27:55,160
Kumar, my father left us.
–Then bring him back.

327
00:27:55,280 --> 00:27:57,760
Quiet!

328
00:27:57,880 --> 00:28:00,400
He had free booze yesterday.
He died all of a sudden.

329
00:28:00,520 --> 00:28:03,000
Get his blessing.
You too.

330
00:28:04,000 --> 00:28:08,040
Fall properly.
Dad, bless them.

331
00:28:08,600 --> 00:28:11,200
Go on!

332
00:28:11,320 --> 00:28:14,120
Let them pass.
Come on!

333
00:28:20,760 --> 00:28:22,680
How are you?

334
00:28:31,840 --> 00:28:33,760
Don't worry,
we are Kumar's well–wishers.

335
00:28:33,880 --> 00:28:35,480
Go inside.

336
00:28:59,360 --> 00:29:01,240
Come in.

337
00:29:03,880 --> 00:29:06,040
Come, Jothi.
–So young and she bought a gift.

338
00:29:06,160 --> 00:29:11,320
You look very pretty.
–Is my wife pretty?

339
00:29:11,960 --> 00:29:14,000
No.
–She doesn't want to accept it.

340
00:29:14,120 --> 00:29:18,120
Come home, I'll break your face.
–Do you like my brother?

341
00:31:05,760 --> 00:31:07,440
Clerk?

342
00:31:33,120 --> 00:31:35,200
Your daughter–in–law
is positive.

343
00:31:38,200 --> 00:31:41,160
Take good care of her.
Get this medicine for her.

344
00:31:45,200 --> 00:31:47,640
Shall we call Brother Kumar
and tell him?

345
00:31:47,760 --> 00:31:51,080
No, we'll tell him at home.
–Poongodi, let's have tea first.

346
00:31:51,840 --> 00:31:55,080
Get 3 cups of tea.
–You have to wait for 10 minutes.

347
00:31:55,200 --> 00:31:58,600
Milk is just boiling.
–Sure, we'll wait.

348
00:32:00,720 --> 00:32:03,560
It will take 10 minutes.
Let's have tea before we go.

349
00:32:09,360 --> 00:32:12,560
Jothi, that looks like my husband.
–That's not Brother Kumar.

350
00:32:12,680 --> 00:32:14,720
Why would he want
to go in this truck?

351
00:32:14,840 --> 00:32:17,600
He works in a big company.

352
00:32:20,120 --> 00:32:23,160
Right.

353
00:32:30,000 --> 00:32:32,320
The buffalo is signaling to
the right and turning left.

354
00:32:39,240 --> 00:32:43,520
Move back! Come on!

355
00:33:16,880 --> 00:33:18,440
Yes, Poongodi!

356
00:33:23,520 --> 00:33:25,880
Poongodi, wait!

357
00:33:26,000 --> 00:33:28,400
Listen to me.
–Wait!

358
00:33:36,760 --> 00:33:39,320
Hello!
–Kumar, it's mom.

359
00:33:39,440 --> 00:33:42,800
Yes, mom?
–When we were coming home...

360
00:33:42,920 --> 00:33:46,400
...from the hospital, Poongodi
saw you in the rubbish truck.

361
00:33:46,520 --> 00:33:49,920
Mom, what are you saying?
–She's getting ready to go home.

362
00:33:50,040 --> 00:33:52,440
Please come home fast, Kumar.

363
00:34:11,760 --> 00:34:14,560
What?
–She is packing her stuff angrily.

364
00:34:14,680 --> 00:34:16,320
Go in.

365
00:34:22,720 --> 00:34:25,720
Poongodi, I should
have told you.

366
00:34:29,240 --> 00:34:31,040
Don't cry, Poongodi.

367
00:34:33,520 --> 00:34:37,080
Poongodi!
–What?!

368
00:34:37,200 --> 00:34:40,000
Are you pretending to be good
after the veil came off?

369
00:34:40,560 --> 00:34:42,320
There goes my life.

370
00:34:42,840 --> 00:34:46,160
If my friends back home
know that you're a cleaner,...

371
00:34:46,280 --> 00:34:48,520
...it'll be
so embarrassing for me.

372
00:34:49,280 --> 00:34:53,720
My family sent me here happily
thinking you're a clerk.

373
00:34:55,400 --> 00:34:57,520
I wonder what else you lied.

374
00:34:58,040 --> 00:35:01,520
If my parents knew you're
a cleaner, they wouldn't have...

375
00:35:01,640 --> 00:35:04,320
...got us married.

376
00:35:04,440 --> 00:35:06,960
No, Poongodi,
when I first came to see you,...

377
00:35:07,080 --> 00:35:09,920
...I told your father
about my job.

378
00:35:10,040 --> 00:35:12,960
They said they didn't mind
and got you married to me.

379
00:35:13,080 --> 00:35:15,000
They said they'll inform you
when the time comes.

380
00:35:15,120 --> 00:35:17,560
Are you putting the blame
on my parents to hide...

381
00:35:17,680 --> 00:35:21,600
...the mistake you made?
My parents did not hide anything...

382
00:35:21,720 --> 00:35:26,280
...from me. Even if they told you
not to tell me, can't you think?

383
00:35:27,320 --> 00:35:30,040
Are they living with you?

384
00:35:30,160 --> 00:35:32,280
I lived with you for 3 months.

385
00:35:33,360 --> 00:35:36,160
You could have told me then
than you're a cleaner.

386
00:35:36,560 --> 00:35:38,160
No, Poongodi.....

387
00:35:38,280 --> 00:35:39,880
I can't live with a cleaner.

388
00:35:40,000 --> 00:35:41,880
I'm going back
to my father's house.

389
00:35:45,240 --> 00:35:47,280
<i>Hello!</i>
–Dad, this is Kumar.

390
00:35:47,400 --> 00:35:50,160
<i>Yes, how are you?</i>
<i>How is Poongodi and your mom?</i>

391
00:35:50,280 --> 00:35:53,320
All of us are fine.
There is a small problem.

392
00:35:53,440 --> 00:35:55,200
<i>Problem?</i>

393
00:35:55,320 --> 00:35:57,680
Poongodi found out
what I'm working as.

394
00:35:57,800 --> 00:36:01,120
<i>She found out.</i>
–I don't know what to do now.

395
00:36:01,240 --> 00:36:03,440
<i>Pass the phone to her now.</i>
<i>I'll talk to Poongodi.</i>

396
00:36:03,560 --> 00:36:06,320
Sure. It's your father.

397
00:36:07,640 --> 00:36:10,360
Hello, dad.
<i>–Poongodi.</i>

398
00:36:10,480 --> 00:36:12,920
Dad, they cheated us.

399
00:36:13,040 --> 00:36:15,520
<i>No, your husband is not at fault.</i>

400
00:36:15,640 --> 00:36:19,560
He told me everything
when he came to see you.

401
00:36:19,680 --> 00:36:23,360
He is a good man, I told him
not to tell you about his job.

402
00:36:23,560 --> 00:36:28,960
Poongodi, don't use this
as an excuse to come home.

403
00:36:29,080 --> 00:36:31,240
I'll talk the rest to you
when I come and see you.

404
00:36:31,360 --> 00:36:33,280
<i>Pass the phone</i>
<i>to your husband.</i>

405
00:36:35,080 --> 00:36:36,880
I should have told you the trust.

406
00:36:37,000 --> 00:36:38,840
It's my fault, Poongodi.

407
00:36:39,320 --> 00:36:41,480
Sorry, Poongodi.

408
00:36:41,600 --> 00:36:44,240
How can you even talk to me?

409
00:36:44,360 --> 00:36:47,640
I'm not going home now because
my father told me not to.

410
00:36:48,400 --> 00:36:51,800
Don't even think
I'll be your wife anymore.

411
00:36:53,280 --> 00:36:55,560
I feel like vomiting
when I see you.

412
00:36:56,560 --> 00:36:59,640
When you come near me,
I smell rubbish.

413
00:37:01,200 --> 00:37:06,600
I lived with you for 3 months,
I feel so dirty.

414
00:37:10,840 --> 00:37:16,200
If you touch me again,
I'll pour kerosene on me...

415
00:37:16,320 --> 00:37:18,720
...and set myself on fire.

416
00:37:37,360 --> 00:37:41,960
<i>Don't leave me, my life...</i>

417
00:37:42,440 --> 00:37:46,440
<i>If you go,</i>
<i>my life won't go peacefully...</i>

418
00:37:47,520 --> 00:37:52,360
<i>Don't cry, my little bird,</i>
<i>don't fly away...</i>

419
00:37:52,680 --> 00:37:57,080
<i>If you go,</i>
<i>my life won't go peacefully...</i>

420
00:37:57,720 --> 00:38:02,200
<i>My love,</i>
<i>my love is true...</i>

421
00:38:02,440 --> 00:38:07,440
<i>My love,</i>
<i>I have no way to tell you that...</i>

422
00:38:08,000 --> 00:38:12,640
<i>My love, there is no me</i>
<i>without you...</i>

423
00:38:13,040 --> 00:38:17,800
<i>The boon that God gave left me</i>
<i>the minute it came to me...</i>

424
00:38:18,280 --> 00:38:23,280
<i>Don't leave me, my life...</i>

425
00:38:23,400 --> 00:38:27,200
<i>If you go,</i>
<i>my life won't go peacefully...</i>

426
00:38:28,600 --> 00:38:33,520
<i>Don't cry, my little bird,</i>
<i>don't fly away...</i>

427
00:38:33,640 --> 00:38:38,160
<i>If you go,</i>
<i>my life won't go peacefully...</i>

428
00:39:30,840 --> 00:39:32,840
What we did was wrong.

429
00:39:32,960 --> 00:39:37,040
For what we did, don't punish
the child in your stomach.

430
00:39:38,200 --> 00:39:39,840
Please eat a little.

431
00:39:39,960 --> 00:39:43,800
Only if you eat, your child
will be born healthy.

432
00:39:44,920 --> 00:39:46,720
Please eat a little.

433
00:39:46,840 --> 00:39:51,600
<i>I don't understand the meaning</i>
<i>of your silence...</i>

434
00:39:51,720 --> 00:39:56,040
<i>I do not know the language</i>
<i>to convince you...</i>

435
00:39:56,680 --> 00:40:01,200
<i>But the love I have for you</i>
<i>has not reduced one bit...</i>

436
00:40:01,840 --> 00:40:06,800
<i>I'm lost in a dark jungle</i>
<i>with no way out...</i>

437
00:40:06,920 --> 00:40:11,520
<i>When you leave without</i>
<i>my knowledge, I feel hurt...</i>

438
00:40:12,200 --> 00:40:16,520
<i>Time will whisper my love</i>
<i>into your ears...</i>

439
00:40:19,680 --> 00:40:24,080
<i>My love,</i>
<i>my love is true...</i>

440
00:40:24,200 --> 00:40:29,640
<i>My love, I have no way</i>
<i>to tell you that...</i>

441
00:40:29,760 --> 00:40:34,400
<i>My love, there is no me</i>
<i>without you...</i>

442
00:40:34,520 --> 00:40:39,640
<i>The boon that God gave left me</i>
<i>the minute it came to me...</i>

443
00:40:40,240 --> 00:40:45,200
<i>Don't leave me, my life...</i>

444
00:40:45,320 --> 00:40:49,120
<i>If you go,</i>
<i>my life won't go peacefully...</i>

445
00:40:50,520 --> 00:40:55,560
<i>Don't cry, my little bird,</i>
<i>don't fly away...</i>

446
00:40:55,680 --> 00:41:00,160
<i>If you go,</i>
<i>my life won't go peacefully...</i>

447
00:41:00,520 --> 00:41:05,240
<i>My life...</i>

448
00:41:10,640 --> 00:41:16,000
<i>My life...</i>

449
00:41:21,280 --> 00:41:26,160
<i>Don't leave me, my life...</i>

450
00:41:26,280 --> 00:41:30,080
<i>If you go,</i>
<i>my life won't go peacefully...</i>

451
00:41:31,440 --> 00:41:35,760
<i>Don't cry, my little bird,</i>
<i>don't fly away...</i>

452
00:41:36,520 --> 00:41:40,960
<i>If you go,</i>
<i>my life won't go peacefully...</i>

453
00:42:15,360 --> 00:42:18,040
Mom, let's go.
–I'm coming.

454
00:42:21,400 --> 00:42:24,280
Why are you leaving so fast?
Stay another 2 days.

455
00:42:24,400 --> 00:42:26,320
I came a week ago.
Only if we leave now,...

456
00:42:26,440 --> 00:42:28,040
...I can go
to work tomorrow morning.

457
00:42:28,160 --> 00:42:33,400
Is that so?
–Dad, when can I come and take...

458
00:42:33,520 --> 00:42:38,520
...the baby and Poongodi home?
–She just delivered a week ago.

459
00:42:38,920 --> 00:42:42,640
She is still weak.
Let her stay here for 3 months.

460
00:42:42,760 --> 00:42:45,080
You are right.

461
00:42:45,200 --> 00:42:47,560
We'll take the child and
the mother after 3 months.

462
00:42:47,680 --> 00:42:52,240
3 months or 3 years,
I'm not going back to Madras.

463
00:42:52,360 --> 00:42:54,640
What do you mean
you don't want to go back?

464
00:42:54,760 --> 00:42:56,560
Let me stay here, dad.

465
00:42:58,000 --> 00:42:59,920
It is a horrible town.

466
00:43:00,040 --> 00:43:03,720
So many mosquitoes,
the smell of the river,...

467
00:43:03,840 --> 00:43:08,560
...the way the people talk.
If you stay there for 4 days,...

468
00:43:08,680 --> 00:43:11,320
...then you'll know
what I go through.

469
00:43:11,920 --> 00:43:13,520
How can you say that?

470
00:43:13,640 --> 00:43:15,280
Aren't those living there human?

471
00:43:15,520 --> 00:43:17,080
You have a child now.

472
00:43:17,200 --> 00:43:19,600
If you refuse to go and stay
with your husband in Madras,...

473
00:43:19,720 --> 00:43:22,520
...who will accept it?
–If this child grows up there,...

474
00:43:22,640 --> 00:43:26,680
...she won't call me mom.

475
00:43:30,640 --> 00:43:33,200
What she says is true.

476
00:43:33,320 --> 00:43:37,520
We don't have a choice but to live
in the slum with that smell.

477
00:43:38,120 --> 00:43:42,080
After living in a place like this,
it'll be hard to live there.

478
00:43:42,600 --> 00:43:44,600
My supervisor told me he'll give
me his house for rent...

479
00:43:44,720 --> 00:43:48,400
...at a cheap rate. I'm planning
take her and the baby...

480
00:43:48,520 --> 00:43:50,880
...to the new house.
–Okay.

481
00:43:51,000 --> 00:43:53,760
Poongodi will surely
like the house.

482
00:43:53,880 --> 00:43:55,640
I'm glad to hear that.

483
00:44:06,760 --> 00:44:08,840
Careful, it's a new cupboard.
–This one?

484
00:44:08,960 --> 00:44:10,440
Your family bought it
when your father was born.

485
00:44:10,560 --> 00:44:11,960
Keep going up.
–Wait.

486
00:44:12,880 --> 00:44:16,600
Don't push, wait.
–Wait, let me help you.

487
00:44:16,720 --> 00:44:19,320
Thank you, sir.
–Slowly.

488
00:44:19,840 --> 00:44:21,720
Kumar, he must have carried all
the cupboards to the units here.

489
00:44:21,840 --> 00:44:23,880
Quiet.
–Careful.

490
00:44:24,000 --> 00:44:29,720
Don't knock anywhere.
–Careful!

491
00:44:29,840 --> 00:44:32,320
Thanks, sir.
–It's okay.

492
00:44:32,440 --> 00:44:34,480
Do you live here?
–Yes, the opposite flat.

493
00:44:34,600 --> 00:44:36,280
We just boiled some milk.
Would you like to have some?

494
00:44:36,400 --> 00:44:40,040
It's okay, I'm late for work.
–Sit for a while.

495
00:44:40,160 --> 00:44:42,320
Come on, you helped us
carry the cupboard.

496
00:44:42,440 --> 00:44:45,440
At least have a cup of milk.
Take a seat.

497
00:44:49,400 --> 00:44:51,640
Are we the shortest?
–That's true.

498
00:44:51,760 --> 00:44:54,840
Take a seat.

499
00:44:55,520 --> 00:44:58,200
Poongodi, bring some milk.

500
00:44:59,520 --> 00:45:02,400
Are you still studying?
–No, I'm working, software.

501
00:45:02,520 --> 00:45:05,920
Computer company.
–Yes.

502
00:45:07,600 --> 00:45:10,120
Poongodi, give it to him.

503
00:45:12,920 --> 00:45:14,920
This is my wife.
–Hi!

504
00:45:15,040 --> 00:45:18,000
He's our opposite neighbour.

505
00:45:18,600 --> 00:45:21,280
Where do your parents live?
–Pondicherry.

506
00:45:21,400 --> 00:45:23,320
Pondicherry?

507
00:45:23,440 --> 00:45:26,040
Here, have this with your milk.
–No, thanks.

508
00:45:26,160 --> 00:45:31,040
I just asked.
–Sir, we have become close.

509
00:45:31,160 --> 00:45:33,720
Pondicherry is like my hometown.
If there is a strike here,...

510
00:45:33,840 --> 00:45:36,600
...I'll go to Pondicherry.
Do you go there every week?

511
00:45:37,720 --> 00:45:39,640
Yes, almost.
–This week?

512
00:45:39,760 --> 00:45:42,000
Yeah.
–Get 2 bottles on your way back.

513
00:45:42,120 --> 00:45:45,280
Hey, can't you keep quiet.
–We'll pay him.

514
00:45:45,560 --> 00:45:49,440
Our stuff is really bad.
–I'll be on my way then. Bye.

515
00:45:49,560 --> 00:45:52,440
Kumar, you moved.
Don't stop with the milk.

516
00:45:52,560 --> 00:45:55,560
Take us to a shop.
–Let's finish the work first.

517
00:45:55,680 --> 00:45:59,520
I'll have a party this evening.
–Don't forget to include me...

518
00:45:59,640 --> 00:46:02,720
...in the party.
–Yamma has forgotten you.

519
00:46:02,840 --> 00:46:07,960
That is why He has spared you.
–Kumar has a big house.

520
00:46:08,080 --> 00:46:11,840
Why don't you move in with them?
–Why should I come here?

521
00:46:12,440 --> 00:46:14,360
Let the young ones
enjoy their life here.

522
00:46:14,480 --> 00:46:20,000
I don't think I can adapt here.
Here you go!

523
00:46:50,080 --> 00:46:53,200
Hello! Don't dry there.
It'll fly away in the wind.

524
00:46:53,320 --> 00:46:55,480
Those are my clothes.
I'll remove them.

525
00:46:55,600 --> 00:46:57,560
You can dry
your clothes there.

526
00:47:28,800 --> 00:47:30,800
Phone.....
–Thanks.

527
00:47:39,040 --> 00:47:42,400
Thanks, sir.

528
00:47:43,320 --> 00:47:45,400
Vanakkam.
–Vanakkam. Bye.

529
00:47:45,520 --> 00:47:47,120
Kumar, cigarette?
–I don't smoke.

530
00:47:47,240 --> 00:47:49,720
That's good.

531
00:47:50,400 --> 00:47:52,280
Give me 2 litres of kerosene.

532
00:47:59,960 --> 00:48:02,760
Kumar, which is your hometown?
–For me is Madras.

533
00:48:02,880 --> 00:48:06,880
I was born and raised here.
–But your wife talks differently.

534
00:48:07,000 --> 00:48:08,920
Where is she from?
–She is from Vaalparai.

535
00:48:09,040 --> 00:48:10,960
Really?
–They drag their words.

536
00:48:11,080 --> 00:48:12,800
They don't sound decent
like us at all.

537
00:48:13,480 --> 00:48:14,920
You're buying kerosene.
Don't you have gas at a home?

538
00:48:15,040 --> 00:48:17,440
I've booked it.
I'll get it in 2 months.

539
00:48:17,840 --> 00:48:22,040
Kumar, I have gas stove,
cylinder and cooker.

540
00:48:22,440 --> 00:48:25,640
I've not used them for 6 months.
If you don't mind,...

541
00:48:25,760 --> 00:48:29,280
...you can use them
until you get yours.

542
00:48:30,600 --> 00:48:32,360
No, sir, it's okay.

543
00:48:36,640 --> 00:48:38,840
No, don't cry.

544
00:48:39,880 --> 00:48:43,040
Are you hungry? Okay.

545
00:48:43,160 --> 00:48:47,680
God! No, don't cry.

546
00:48:48,120 --> 00:48:49,880
Just a few minutes more.

547
00:48:52,160 --> 00:48:54,280
Don't cry.

548
00:49:00,680 --> 00:49:03,560
Okay, wait.

549
00:49:04,960 --> 00:49:06,960
I'll boil the milk
in the neighbour's house.

550
00:49:10,880 --> 00:49:13,720
Kumar, come in.
–I hope you don't mind,...

551
00:49:13,840 --> 00:49:17,040
...can you boil this milk for me?
My stove isn't working.

552
00:49:17,160 --> 00:49:19,560
I told you earlier.
Go on, I'll get the cylinder.

553
00:49:19,680 --> 00:49:21,880
No, I'll boil it here.
–It's not for you.

554
00:49:22,000 --> 00:49:25,000
It's for your child.
Go on, I'll get the cylinder.

555
00:49:35,320 --> 00:49:37,800
Boil the milk for the baby now.
–Go on.

556
00:49:49,320 --> 00:49:51,440
Where are you going
with your mommy?

557
00:49:51,560 --> 00:49:54,040
I'm going to call my husband.
–Tell me his number.

558
00:49:55,640 --> 00:49:58,360
No, I'll go down and call him.
–Tell me his number.

559
00:49:58,480 --> 00:50:00,240
Why go down for this?

560
00:50:00,360 --> 00:50:05,560
9426604081.

561
00:50:06,520 --> 00:50:08,360
Here you go.

562
00:50:13,080 --> 00:50:15,080
Hello!
–Hello, who is this?

563
00:50:15,200 --> 00:50:17,200
This is Poongodi.
–Yes, Poongodi?

564
00:50:17,320 --> 00:50:19,360
Get a tin of Cerelac for
the baby on your way home.

565
00:50:20,440 --> 00:50:23,960
I forgot to say this morning.
–Poongodi, whose number is this?

566
00:50:30,320 --> 00:50:32,200
Sir!
–Yeah?

567
00:50:32,320 --> 00:50:35,200
Your phone, I'm done talking.
–Come in.

568
00:50:35,320 --> 00:50:37,200
It's okay.
–Come in.

569
00:50:39,000 --> 00:50:40,480
Come in.

570
00:50:40,600 --> 00:50:42,120
The baby
is as cute as you.

571
00:50:42,240 --> 00:50:44,080
What's her name?
–Thenmozhi.

572
00:50:44,200 --> 00:50:47,280
Nice. Take a seat.

573
00:50:51,960 --> 00:50:54,640
Careful.

574
00:50:55,400 --> 00:50:58,760
Here, chocolate.
Hey, take it!

575
00:51:01,360 --> 00:51:06,320
Hello, Aarthi, if you don't mind,
can I call you later?

576
00:51:36,240 --> 00:51:37,760
Have some juice.
–No, thanks.

577
00:51:37,880 --> 00:51:40,280
It's okay, have some.

578
00:51:45,080 --> 00:51:47,160
I'll make a move. Bye.

579
00:51:54,560 --> 00:51:59,280
Come, my dear.
Are you eating.....

580
00:51:59,400 --> 00:52:01,520
How many times have I told you,
shower first before carrying...

581
00:52:01,640 --> 00:52:03,520
...the baby.

582
00:52:10,320 --> 00:52:12,000
This phone is for you.

583
00:52:19,960 --> 00:52:24,200
Did you see the phone?
I told him no,...

584
00:52:24,360 --> 00:52:27,320
...but Mr. Arjun went ahead
and bought it.

585
00:52:49,160 --> 00:52:51,520
Sir, thanks a lot.
–For what?

586
00:52:51,640 --> 00:52:54,040
My husband said
you bought the phone.

587
00:52:54,160 --> 00:52:56,080
Would anyone say
thank you for this?

588
00:52:56,200 --> 00:53:01,400
You don't even know us,
but you've helped us a lot.

589
00:53:01,520 --> 00:53:03,840
I like you very much.

590
00:53:04,320 --> 00:53:07,320
I mean I like
your family very much.

591
00:53:08,480 --> 00:53:10,000
Okay, I'll remove my clothes.

592
00:53:34,000 --> 00:53:36,240
Hold it. My baby!

593
00:53:36,360 --> 00:53:41,200
Arjun has helped us a lot.

594
00:53:41,320 --> 00:53:43,440
He likes the baby too.

595
00:53:43,880 --> 00:53:46,720
Can we invite him
over to the house one day?

596
00:53:46,840 --> 00:53:49,320
Right. Sure, Poongodi,...

597
00:53:49,440 --> 00:53:51,960
...we'll invite him
over this Sunday.

598
00:54:31,360 --> 00:54:33,280
<i>After it rains...</i>

599
00:54:33,400 --> 00:54:35,960
<i>There is moisture</i>
<i>in the heart...</i>

600
00:54:36,080 --> 00:54:39,440
<i>What is the gap for...</i>

601
00:54:41,120 --> 00:54:45,600
<i>Your good looks</i>
<i>makes me yearn...</i>

602
00:54:45,920 --> 00:54:49,200
<i>When it catches fire...</i>

603
00:54:50,920 --> 00:54:55,160
<i>There is attraction one moment,</i>
<i>hesitation the next moment...</i>

604
00:54:55,280 --> 00:54:59,520
<i>It is destroying me...</i>

605
00:55:00,400 --> 00:55:04,880
<i>We'll play along</i>
<i>till it stops...</i>

606
00:55:05,240 --> 00:55:09,920
<i>Let's become one...</i>

607
00:55:10,200 --> 00:55:14,760
<i>Two hearts melted</i>
<i>and became one...</i>

608
00:55:15,000 --> 00:55:19,000
<i>Lives unite in the evening...</i>

609
00:55:19,600 --> 00:55:24,360
<i>Girl, what am I to say...</i>

610
00:55:24,480 --> 00:55:28,640
<i>Just like the river reaching</i>
<i>the sea, our love unites...</i>

611
00:56:08,400 --> 00:56:12,720
<i>How did you attract me,</i>
<i>I didn't even realise...</i>

612
00:56:12,880 --> 00:56:17,400
<i>How did you win my heart,</i>
<i>how did I fall, my love...</i>

613
00:56:17,800 --> 00:56:22,480
<i>I was timid,</i>
<i>how did I change...</i>

614
00:56:22,600 --> 00:56:27,360
<i>Something happened to me...</i>

615
00:56:27,480 --> 00:56:31,680
<i>I leaned on your shoulder</i>
<i>on my own...</i>

616
00:56:32,240 --> 00:56:36,600
<i>My heart is swimming</i>
<i>with the clouds...</i>

617
00:56:37,120 --> 00:56:41,440
<i>I became part of the stars...</i>

618
00:56:42,320 --> 00:56:46,760
<i>Two hearts melted</i>
<i>and became one...</i>

619
00:56:46,880 --> 00:56:51,040
<i>Lives unite in the evening...</i>

620
00:56:51,720 --> 00:56:56,480
<i>Girl, what am I to say...</i>

621
00:56:56,600 --> 00:57:00,760
<i>Just like the river reaching</i>
<i>the sea, our love unites...</i>

622
00:57:21,200 --> 00:57:25,600
<i>Lust, desire, thirst...</i>

623
00:57:26,000 --> 00:57:29,360
<i>Sleep will be lost...</i>

624
00:57:30,760 --> 00:57:33,320
<i>The body will yearn...</i>

625
00:57:35,440 --> 00:57:38,960
<i>We forget God...</i>

626
00:57:40,480 --> 00:57:42,520
<i>After it rains...</i>

627
00:57:42,640 --> 00:57:45,280
<i>There is moisture</i>
<i>in the heart...</i>

628
00:57:45,400 --> 00:57:49,200
<i>What is the gap for...</i>

629
00:57:50,240 --> 00:57:54,640
<i>Your good looks</i>
<i>makes me yearn...</i>

630
00:57:55,040 --> 00:57:58,560
<i>When it catches fire...</i>

631
00:57:59,640 --> 00:58:04,320
<i>There is attraction one moment,</i>
<i>hesitation the next moment...</i>

632
00:58:04,440 --> 00:58:08,720
<i>It is destroying me...</i>

633
00:58:09,360 --> 00:58:13,960
<i>We'll play along</i>
<i>till it stops...</i>

634
00:58:14,080 --> 00:58:17,960
<i>Let's become one...</i>

635
00:58:26,880 --> 00:58:29,320
Madam, I came to give
maintenance bill.

636
00:58:32,400 --> 00:58:35,400
Isn't Mr. Kumar at home?
–He has gone to work,...

637
00:58:35,520 --> 00:58:37,320
...not back yet.

638
00:58:38,520 --> 00:58:40,400
Okay, madam.

639
00:58:48,480 --> 00:58:50,720
Vanakkam to everyone.
Our loving brother, Kumar,...

640
00:58:50,840 --> 00:58:54,360
...will leave all of us today.
He has quit this job,....

641
00:58:54,480 --> 00:58:58,200
...he'll be joining another job.
How long can he be a cleaner?

642
00:58:58,320 --> 00:59:00,120
At least let him get away
from this filth.

643
00:59:00,240 --> 00:59:02,320
My best wishes to him.

644
00:59:13,080 --> 00:59:16,080
Our supervisor said,
"Pity Kumar,...

645
00:59:16,200 --> 00:59:18,040
...at least let him get away
from this filth."

646
00:59:18,160 --> 00:59:22,240
I'm not getting away.
I'm leaving with pain.

647
00:59:23,600 --> 00:59:28,960
I love this job that much.
We work hard for our family.

648
00:59:29,720 --> 00:59:33,840
My wife wants me
to do something.

649
00:59:34,680 --> 00:59:36,920
I'm letting this job go
for her happiness.

650
00:59:37,280 --> 00:59:40,640
I'm very happy
you've gathered here for me.

651
00:59:41,080 --> 00:59:45,680
I don't know what else to say.
Sorry, sir, that's all.

652
01:00:21,400 --> 01:00:23,680
Poongodi!

653
01:00:26,920 --> 01:00:28,560
Poongodi!

654
01:00:44,160 --> 01:00:47,320
Did you see Poongodi?
–I saw her this afternoon.

655
01:00:47,560 --> 01:00:49,760
She took her luggage and left
with the opposite neighbour...

656
01:00:49,880 --> 01:00:51,880
...in his car.
Don't you know?

657
01:00:52,000 --> 01:00:54,840
With her luggage?
Did you see carefully?

658
01:00:54,960 --> 01:00:56,680
Was it my wife?
–How can you say that?

659
01:00:56,800 --> 01:00:59,240
Don't I know your wife?
Call your wife.

660
01:00:59,360 --> 01:01:03,160
I can't reach her.
–Not reachable?

661
01:01:03,320 --> 01:01:06,680
The owner told me
the guy is vacating.

662
01:01:06,800 --> 01:01:09,600
Try calling him.

663
01:01:21,160 --> 01:01:24,680
I can't reach him either.
–Don't get me wrong.

664
01:01:25,240 --> 01:01:29,320
The way they were associating
wasn't right.

665
01:01:31,800 --> 01:01:33,800
He would come to your house
when you were at work.

666
01:01:33,920 --> 01:01:36,280
Your wife went out
with him in his car.

667
01:01:36,400 --> 01:01:37,880
I felt it was wrong.

668
01:01:38,000 --> 01:01:39,520
I didn't know
what was going on,...

669
01:01:39,640 --> 01:01:41,680
...I didn't want to tell you
and break up your family.

670
01:01:41,800 --> 01:01:44,240
So I kept it to myself.
–What are you saying?

671
01:01:44,640 --> 01:01:46,800
Let's go home and check.

672
01:01:51,200 --> 01:01:53,240
How could she cheat you?
–She wouldn't have done that.

673
01:01:53,360 --> 01:01:56,040
How can you be so naive?

674
01:01:58,040 --> 01:02:00,080
Check if their clothes are here.

675
01:02:00,200 --> 01:02:02,240
Go in and check.

676
01:02:50,040 --> 01:02:51,960
There goes!

677
01:02:52,080 --> 01:02:54,040
The day your wife started
associating with him,...

678
01:02:54,160 --> 01:02:56,760
...I should have told you.
I made a mistake.

679
01:02:56,880 --> 01:02:59,160
She ditched you.

680
01:03:18,600 --> 01:03:21,280
Before they go far,
let's lodge a police complaint...

681
01:03:21,400 --> 01:03:23,640
...and catch them.

682
01:03:24,600 --> 01:03:26,520
Let's not go to the police.

683
01:03:26,640 --> 01:03:28,600
I'll find them myself.

684
01:03:29,280 --> 01:03:31,720
Don't tell anyone this matter.

685
01:03:31,840 --> 01:03:34,320
I'm begging you.

686
01:03:46,600 --> 01:03:48,200
<i>Are you mad?</i>

687
01:03:48,320 --> 01:03:52,040
You brought a married woman
and you want to live with her.

688
01:03:52,320 --> 01:03:54,480
Are you joking?

689
01:03:54,600 --> 01:03:56,800
I'll get you a room in a lodge.

690
01:03:57,040 --> 01:03:59,200
Have fun with her
and send her away.

691
01:03:59,320 --> 01:04:00,960
Why are you talking
like a fool instead?

692
01:04:01,080 --> 01:04:03,840
Dude, don't worry, cool down.
It's not what you think.

693
01:04:03,960 --> 01:04:06,000
She's from the village.

694
01:04:06,120 --> 01:04:08,200
She has something that
the city girls do not have.

695
01:04:08,320 --> 01:04:12,160
If your family knows
about this, that'll be the end.

696
01:04:12,560 --> 01:04:14,760
You can even manage
by saying something to them.

697
01:04:14,880 --> 01:04:18,440
If her husband finds you,
he won't only kill you,...

698
01:04:18,560 --> 01:04:20,640
...he'll kill me too
for helping you guys.

699
01:04:20,760 --> 01:04:22,440
Don't worry,
what you think won't happen.

700
01:04:22,560 --> 01:04:24,880
Let's go down.

701
01:04:35,280 --> 01:04:37,800
Son, welcome.

702
01:04:38,280 --> 01:04:41,120
Banu, our son–in–law is here.

703
01:04:42,760 --> 01:04:44,960
Why is here alone?

704
01:04:45,080 --> 01:04:47,280
Didn't Poongodi come along?

705
01:04:47,840 --> 01:04:51,360
Banu, get him some water.
–Hi, when did you come?

706
01:04:51,480 --> 01:04:54,000
Have some water.
–Why did you come alone?

707
01:04:54,120 --> 01:04:55,720
Isn't Poongodi with you?

708
01:04:57,840 --> 01:05:00,960
So, she didn't come here?

709
01:05:01,080 --> 01:05:02,880
What is this?

710
01:05:03,000 --> 01:05:04,800
How can Poongodi come here
without your knowledge?

711
01:05:09,160 --> 01:05:11,640
Why are you crying?

712
01:05:36,080 --> 01:05:37,640
God!

713
01:05:37,760 --> 01:05:39,320
What am I to do?

714
01:05:39,440 --> 01:05:41,520
How can she do this?

715
01:05:45,480 --> 01:05:48,160
Son! Kill her!

716
01:05:48,280 --> 01:05:50,960
She shouldn't live!

717
01:05:51,720 --> 01:05:54,000
Cut her to pieces.
–What are you saying?

718
01:05:54,120 --> 01:05:59,280
People will say that our
daughter eloped with someone.

719
01:05:59,400 --> 01:06:01,720
She has embarrassed me.

720
01:06:01,840 --> 01:06:04,160
What am I to do?

721
01:06:04,360 --> 01:06:08,720
That useless guy would have
poisoned my daughter's mind.

722
01:06:08,840 --> 01:06:11,760
I don't think so.
–Useless girl!

723
01:06:11,880 --> 01:06:14,560
She could have left
the child behind.

724
01:06:14,680 --> 01:06:16,680
Get a pail of water.

725
01:06:16,800 --> 01:06:18,840
I'll disown her today.

726
01:06:19,280 --> 01:06:23,920
She's no longer my daughter!

727
01:06:24,040 --> 01:06:26,760
I don't want her!

728
01:06:26,880 --> 01:06:28,760
God!

729
01:06:28,880 --> 01:06:30,760
What am I to do?

730
01:06:32,320 --> 01:06:37,120
<i>Who gets a life</i>
<i>with everything we ask for...</i>

731
01:06:37,880 --> 01:06:42,560
<i>My dreams are flowing out</i>
<i>as tears...</i>

732
01:06:43,480 --> 01:06:48,640
<i>When desires are gone,</i>
<i>pain remains...</i>

733
01:06:48,760 --> 01:06:53,880
<i>Our journey continues in a path</i>
<i>filled with twists...</i>

734
01:06:54,960 --> 01:07:00,080
<i>We are like puppets</i>
<i>on a string on Earth...</i>

735
01:07:00,200 --> 01:07:04,320
<i>We are controlled</i>
<i>by destiny...</i>

736
01:07:06,000 --> 01:07:11,200
<i>Even though our desires</i>
<i>get washed away...</i>

737
01:07:11,320 --> 01:07:15,440
<i>But our heart</i>
<i>won't forget them...</i>

738
01:07:16,760 --> 01:07:21,320
<i>Who gets a life</i>
<i>with everything we ask for...</i>

739
01:07:21,440 --> 01:07:26,920
<i>My dreams are flowing out</i>
<i>as tears...</i>

740
01:07:27,840 --> 01:07:32,360
<i>Who gets a life</i>
<i>with everything we ask for...</i>

741
01:07:32,960 --> 01:07:38,040
<i>My dreams are flowing out</i>
<i>as tears...</i>

742
01:07:40,760 --> 01:07:43,240
In this area, he was
the only one who won't drink.

743
01:07:43,400 --> 01:07:45,600
Now he has started
to drink too.

744
01:07:45,960 --> 01:07:47,480
He must be going through hell.

745
01:07:47,600 --> 01:07:49,160
Poor thing!

746
01:07:53,200 --> 01:07:57,920
<i>You had a dream,</i>
<i>I had a dream too...</i>

747
01:07:58,040 --> 01:08:03,480
<i>But dreams do not unite...</i>

748
01:08:04,360 --> 01:08:07,960
<i>Just like shadows</i>
<i>that go missing at night...</i>

749
01:08:08,080 --> 01:08:10,200
<i>That's how relationships</i>
<i>are here...</i>

750
01:08:10,320 --> 01:08:14,520
<i>The twists</i>
<i>are beyond apprehension...</i>

751
01:08:14,800 --> 01:08:17,680
<i>These relationships</i>
<i>are a puzzle...</i>

752
01:08:17,800 --> 01:08:20,480
<i>It goes on within a clue...</i>

753
01:08:20,600 --> 01:08:23,080
<i>Here, feelings are torture...</i>

754
01:08:23,600 --> 01:08:25,960
<i>It is like a worm on a bait...</i>

755
01:08:26,440 --> 01:08:29,040
<i>There will be a storm</i>
<i>followed by scorching sun...</i>

756
01:08:29,160 --> 01:08:34,120
<i>Happiness and bitterness</i>
<i>will come one after another...</i>

757
01:08:36,680 --> 01:08:41,000
<i>That's life...</i>

758
01:09:21,960 --> 01:09:25,600
<i>Just like a leaf floating</i>
<i>on a river...</i>

759
01:09:25,720 --> 01:09:27,720
<i>That's how life is on Earth...</i>

760
01:09:27,840 --> 01:09:32,040
<i>It doesn't seem</i>
<i>like a pleasant journey...</i>

761
01:09:33,080 --> 01:09:38,640
<i>God was created</i>
<i>a path for us to follow...</i>

762
01:09:38,760 --> 01:09:43,960
<i>But we do not understand the</i>
<i>twists He has in store for us...</i>

763
01:09:44,080 --> 01:09:46,600
<i>Journey called life is short...</i>

764
01:09:46,720 --> 01:09:49,120
<i>The lesson we learn is huge...</i>

765
01:09:49,320 --> 01:09:51,880
<i>Nothing is yours...</i>

766
01:09:52,000 --> 01:09:54,720
<i>So why be sad...</i>

767
01:09:54,920 --> 01:09:57,880
<i>There will be a storm</i>
<i>followed by scorching sun...</i>

768
01:09:58,000 --> 01:10:02,880
<i>Happiness and bitterness</i>
<i>will come one after another...</i>

769
01:10:05,600 --> 01:10:09,720
<i>That's life...</i>

770
01:10:11,880 --> 01:10:16,640
<i>Who gets a life</i>
<i>with everything we ask for...</i>

771
01:10:16,760 --> 01:10:22,160
<i>My dreams are flowing out</i>
<i>as tears...</i>

772
01:10:23,080 --> 01:10:27,680
<i>When desires are gone,</i>
<i>pain remains...</i>

773
01:10:27,800 --> 01:10:33,440
<i>Our journey continues in</i>
<i>a path filled with twists...</i>

774
01:10:34,440 --> 01:10:39,640
<i>We are like puppets</i>
<i>on a string on Earth...</i>

775
01:10:39,760 --> 01:10:45,040
<i>We are controlled</i>
<i>by destiny...</i>

776
01:10:45,160 --> 01:10:50,920
<i>Even though our desires</i>
<i>get washed away..</i>

777
01:10:51,040 --> 01:10:54,280
<i>But our heart</i>
<i>won't forget them...</i>

778
01:10:56,320 --> 01:11:00,880
<i>Who gets a life</i>
<i>with everything we ask for...</i>

779
01:11:01,480 --> 01:11:06,600
<i>My dreams are flowing out</i>
<i>as tears...</i>

780
01:11:07,320 --> 01:11:12,000
<i>Who gets a life</i>
<i>with everything we ask for...</i>

781
01:11:12,800 --> 01:11:17,760
<i>My dreams are flowing out</i>
<i>as tears...</i>

782
01:11:51,680 --> 01:11:53,160
Hello!
<i>–Hello, is Arjun there?</i>

783
01:11:53,280 --> 01:11:56,000
Arjun is in the bath.
<i>–Who are you?</i>

784
01:11:56,200 --> 01:12:00,360
I am Poongodi, his wife.
<i>–Wife?</i>

785
01:12:01,240 --> 01:12:03,360
Yes. Who are you?
<i>–I'm Jennifer.</i>

786
01:12:03,480 --> 01:12:05,640
<i>I work with Arjun.</i>

787
01:12:05,760 --> 01:12:08,920
<i>Ask him to call me.</i>
–Sure.

788
01:12:09,840 --> 01:12:12,160
Who was on the phone?
–Your friend called.

789
01:12:12,280 --> 01:12:15,520
Someone called Jennifer,
your working colleague.

790
01:12:19,640 --> 01:12:21,560
Hi, Jennifer. Did you call me?
<i>–Yes, you tell me,...</i>

791
01:12:21,680 --> 01:12:23,600
<i>...are you married?</i>

792
01:12:23,720 --> 01:12:28,000
Me? Married? No, no chance.
<i>–Look, I'm not stupid.</i>

793
01:12:28,120 --> 01:12:30,520
<i>I just spoke to your wife.</i>
<i>Now stop calling me.</i>

794
01:12:30,640 --> 01:12:33,480
<i>It's all over between us.</i>
<i>Goodbye.</i>

795
01:12:36,600 --> 01:12:38,600
I told you many times
not to take my calls.

796
01:12:38,720 --> 01:12:40,520
Why did you answer my call?

797
01:12:40,640 --> 01:12:42,440
And you told her
that you're my wife.

798
01:12:42,720 --> 01:12:48,200
You're scolding me for some girl.
I only said, I'm your wife.

799
01:12:48,320 --> 01:12:50,640
What's wrong in that?

800
01:12:52,120 --> 01:12:53,840
If someone from my family
had called and you had said...

801
01:12:53,960 --> 01:12:55,720
...you're my wife,
what would have happened?

802
01:12:55,840 --> 01:12:57,520
Nonsense!

803
01:14:06,840 --> 01:14:08,640
Honey!

804
01:14:08,760 --> 01:14:10,560
Please forgive me.

805
01:14:10,680 --> 01:14:13,360
I shouldn't have spoken
that way yesterday.

806
01:14:14,360 --> 01:14:16,160
I made a mistake.

807
01:14:16,280 --> 01:14:18,080
It was a mistake answering
your call.

808
01:14:18,200 --> 01:14:20,480
I'll make sure
it doesn't happen again.

809
01:14:20,600 --> 01:14:24,480
But please talk to me.

810
01:14:24,680 --> 01:14:27,560
I have no one else but you.

811
01:14:33,600 --> 01:14:35,520
By the way, my friends
are coming from Bangalore...

812
01:14:35,640 --> 01:14:37,960
...on Saturday
for the weekend celebration.

813
01:14:38,080 --> 01:14:40,920
You must take care
of them, okay?

814
01:14:41,040 --> 01:14:42,560
Okay.

815
01:14:45,400 --> 01:14:47,080
Hey!
–Hi!

816
01:14:47,200 --> 01:14:49,440
Hi, guys!
–Hi!

817
01:14:49,560 --> 01:14:52,240
Dude!
–What's up, dude?

818
01:14:52,360 --> 01:14:54,440
How are you?
–Love you!

819
01:14:58,000 --> 01:15:00,080
Thanks.

820
01:15:04,200 --> 01:15:07,200
Hey Flower, come and join us.
Are you okay with beer?

821
01:15:07,320 --> 01:15:09,920
I'm not used to it.
–What about vodka?

822
01:15:10,040 --> 01:15:12,200
Hey, she doesn't drink.
Leave her.

823
01:15:12,320 --> 01:15:14,440
Go in, Poongodi.

824
01:15:16,560 --> 01:15:19,360
Dude!

825
01:15:19,480 --> 01:15:22,320
Sweetie, you want to smoke?
–Look at them.

826
01:15:38,200 --> 01:15:40,640
If you smoke, you won't
be able to have babies.

827
01:15:40,760 --> 01:15:43,320
I don't want babie
that is why I am smoking.

828
01:15:43,440 --> 01:15:48,240
Aren't you going to marry him?
–I will, but not him.

829
01:15:48,360 --> 01:15:52,680
This guy is for other stuff.
Parties, pubs, enjoyment,...

830
01:15:52,800 --> 01:15:54,840
...all this, until I get married.

831
01:15:54,960 --> 01:15:58,240
Then I'll marry the man
my parents choose for me.

832
01:15:58,360 --> 01:16:00,880
I will be faithful to him.
My life will be safe.

833
01:16:01,000 --> 01:16:03,520
Am I right?

834
01:16:16,440 --> 01:16:18,440
You're looking gorgeous today.
–Are you serious?

835
01:16:18,560 --> 01:16:21,680
Seriously. I'm not lying.

836
01:16:21,840 --> 01:16:24,440
Thank you.

837
01:16:24,760 --> 01:16:29,560
Honey!

838
01:16:30,640 --> 01:16:32,920
<i>Yes, Poongodi?</i>
–It's late.

839
01:16:33,040 --> 01:16:36,400
Aren't you going to sleep?
<i>–We're discussing a project.</i>

840
01:16:36,520 --> 01:16:38,800
<i>I'll come later.</i>
<i>Go and sleep.</i>

841
01:16:43,840 --> 01:16:47,400
What is it, Poongodi?
–It's really late.

842
01:16:47,520 --> 01:16:49,200
I came to call Arjun.

843
01:16:49,320 --> 01:16:51,440
He is in an
important discussion.

844
01:16:51,560 --> 01:16:55,440
Go and sleep, Poongodi.
I'll send him later, go on.

845
01:16:55,760 --> 01:16:58,720
Go on. Go on, Poongodi.

846
01:17:25,400 --> 01:17:27,080
Coconut chutney?
–No.

847
01:17:30,800 --> 01:17:33,600
Enough.

848
01:17:37,760 --> 01:17:39,760
Honey!
–Yes, Poongodi.

849
01:17:41,440 --> 01:17:43,360
I got scared after
what happened yesterday.

850
01:17:43,680 --> 01:17:47,240
What made you scared yesterday?

851
01:17:47,360 --> 01:17:52,920
You didn't even come to bed.
–Silly, are you suspecting me?

852
01:17:53,440 --> 01:17:56,640
We were discussing a project.
This is how we meet every week...

853
01:17:56,760 --> 01:17:59,080
...in different homes
and discuss our projects.

854
01:17:59,760 --> 01:18:02,360
It's not that.

855
01:18:02,480 --> 01:18:05,080
I keep asking you,
don't get mad at me.

856
01:18:05,200 --> 01:18:07,120
If we live together without
getting married,...

857
01:18:07,240 --> 01:18:10,360
...what does that mean?
–What is this, Poongodi?

858
01:18:10,760 --> 01:18:15,480
I've told you many times,
I won't get committed...

859
01:18:15,600 --> 01:18:19,080
...with marriage and kids.
We are just living together.

860
01:18:19,600 --> 01:18:21,200
My thoughts now is
to make money,...

861
01:18:21,320 --> 01:18:22,920
...progress in my career,...

862
01:18:23,040 --> 01:18:27,760
...enjoy life. Have the same
thoughts like me, Poongodi.

863
01:18:28,160 --> 01:18:30,120
Learn to enjoy life.

864
01:18:30,240 --> 01:18:32,240
Go and learn driving
and dancing.

865
01:18:32,360 --> 01:18:34,680
Go to the gym, beauty parlor.
Tell me what you want,...

866
01:18:34,800 --> 01:18:37,120
...I'll spend the money on you.
Do you want drinks?

867
01:18:37,240 --> 01:18:39,000
Do you want to smoke?
Do anything you want.

868
01:18:41,880 --> 01:18:43,440
I will not bother.
Don't confuse yourself,...

869
01:18:43,560 --> 01:18:46,240
...go and freshen up,
we'll go out for a while.

870
01:19:33,320 --> 01:19:38,560
<i>Not a day goes</i>
<i>by without birth...</i>

871
01:19:40,040 --> 01:19:45,120
<i>Not a day goes by too</i>
<i>without death...</i>

872
01:19:46,240 --> 01:19:49,160
<i>Because of love,</i>
<i>we are haunted...</i>

873
01:19:49,280 --> 01:19:52,240
<i>...by our memory...</i>

874
01:19:53,240 --> 01:19:56,160
<i>No better medicine</i>
<i>more potent...</i>

875
01:19:56,280 --> 01:19:59,240
<i>...than forgetfulness...</i>

876
01:20:01,080 --> 01:20:06,760
<i>Where are the eyes</i>
<i>filled with love...</i>

877
01:20:08,280 --> 01:20:13,520
<i>No arms than embraces</i>
<i>with love...</i>

878
01:20:15,400 --> 01:20:21,120
<i>Where are the legs</i>
<i>that carried me around...</i>

879
01:20:22,480 --> 01:20:28,280
<i>Only dust left my fire...</i>

880
01:20:32,240 --> 01:20:33,720
Hello,
I just met the auditor.

881
01:20:33,840 --> 01:20:35,320
He said it'll clear...

882
01:20:35,440 --> 01:20:38,160
...in another 2–3 days.
The place is not an issue.

883
01:20:41,360 --> 01:20:43,320
Just a minute.

884
01:21:13,480 --> 01:21:15,960
You've done
a shameful thing.

885
01:21:16,200 --> 01:21:19,120
You said, you're living
in Bangalore with your friends.

886
01:21:19,240 --> 01:21:21,080
Here, you are living
with a woman in Hosur.

887
01:21:21,200 --> 01:21:23,480
That too, with another
man's wife and child.

888
01:21:23,600 --> 01:21:25,760
Do you know
where this will end?

889
01:21:25,880 --> 01:21:28,000
Wife murdered by secret lover,
husband murdered,...

890
01:21:28,120 --> 01:21:29,840
...secret lover murdered,
we read these things daily...

891
01:21:29,960 --> 01:21:32,120
...in our papers. Do you want
our names to be in that list?

892
01:21:33,760 --> 01:21:36,000
What happened to you?
When he brought the girl,...

893
01:21:36,120 --> 01:21:38,680
...couldn't you have told him?
–No, uncle, I told him.

894
01:21:38,800 --> 01:21:40,640
But Arjun didn't listen.
–He didn't listen.

895
01:21:40,760 --> 01:21:42,880
You should have told us.

896
01:21:43,000 --> 01:21:45,160
Must you rent a house for them?

897
01:21:46,040 --> 01:21:48,560
You made a mistake, Arjun.

898
01:21:48,920 --> 01:21:51,080
Do you know
how much her husband...

899
01:21:51,200 --> 01:21:53,360
...would have suffered
without her?

900
01:21:53,480 --> 01:21:57,880
When we see a girl, marry her
and have kids with her,...

901
01:21:58,000 --> 01:22:01,040
...to create a family,
do you know how a man suffers?

902
01:22:01,160 --> 01:22:03,960
Men like you
go into the family easily,...

903
01:22:04,080 --> 01:22:06,880
...you sweet–talk the girl and
win her heart for your comfort,...

904
01:22:07,000 --> 01:22:09,240
...you destroy the family.

905
01:22:09,360 --> 01:22:11,600
Will that sin leave you?

906
01:22:13,040 --> 01:22:18,480
Arjun, talk to the girl,
send her back to her husband.

907
01:22:18,600 --> 01:22:21,640
If it is necessary, we'll pay
the man Rs10–Rs15 lakhs...

908
01:22:21,760 --> 01:22:23,320
...to avoid problems.

909
01:22:23,440 --> 01:22:25,040
Are you going
to leave the girl...

910
01:22:25,160 --> 01:22:28,040
...with her husband
or shall I come along?

911
01:22:31,560 --> 01:22:33,600
Tell me.

912
01:22:33,720 --> 01:22:37,320
You need not come along, uncle.
We'll speak to the girl...

913
01:22:37,440 --> 01:22:40,240
...and solve this problem.

914
01:22:50,360 --> 01:22:52,560
What are we to do now?

915
01:22:54,920 --> 01:22:59,560
Just do what your uncle said,
pay her Rs10–15 lakhs...

916
01:22:59,680 --> 01:23:01,840
...and send her back
to her husband.

917
01:23:01,960 --> 01:23:03,480
I don't know how to send
her away all of a sudden.

918
01:23:03,600 --> 01:23:06,240
She won't go to him.
She hated him,...

919
01:23:06,360 --> 01:23:08,040
...that is why she came with me.
If I force and send her,...

920
01:23:08,160 --> 01:23:11,040
...what if she commits suicide?
The problem will become bigger.

921
01:23:13,160 --> 01:23:14,760
I have an idea.

922
01:23:14,880 --> 01:23:16,480
Tell your uncle
we spoke to her husband...

923
01:23:16,600 --> 01:23:18,800
...and he doesn't want money.
All he wanted was his wife.

924
01:23:20,520 --> 01:23:22,960
We'll tell him he accepted his
wife back without any problem.

925
01:23:23,080 --> 01:23:26,040
Let Poongodi stay here.
Get married to the girl...

926
01:23:26,160 --> 01:23:28,040
...your family has fixed for
you and settle down with her.

927
01:23:28,160 --> 01:23:30,640
Without any problem,
this problem will get solved.

928
01:23:30,760 --> 01:23:32,760
How will it get solved?
If I get married and leave,...

929
01:23:32,880 --> 01:23:36,640
...she won't stay here.
–Who said she'll be alone?

930
01:23:37,520 --> 01:23:39,880
She'll be mine.

931
01:23:41,440 --> 01:23:43,000
What?

932
01:23:43,120 --> 01:23:44,680
You're looking
as if I asked for your wife.

933
01:23:44,840 --> 01:23:46,560
She left her husband
and came with you.

934
01:23:46,680 --> 01:23:48,960
How sure are you she won't leave
you and go with another man?

935
01:23:49,240 --> 01:23:54,080
Girls like these will change
their partners for a better life.

936
01:23:54,720 --> 01:23:58,360
Only if I come into this mess,
you can exit safely.

937
01:23:58,600 --> 01:24:01,680
I'm saying for your own good.
I'll maintain Poongodi...

938
01:24:01,800 --> 01:24:04,200
...until I get married.

939
01:24:04,480 --> 01:24:06,440
You can come and stay
with her from time to time.

940
01:24:06,560 --> 01:24:09,240
We can look
after her till the end.

941
01:24:09,360 --> 01:24:12,080
What do you say?

942
01:24:37,280 --> 01:24:40,000
What happened to you?
–Nothing.

943
01:24:40,120 --> 01:24:43,200
You're saying you won't
be back for 10 days.

944
01:24:46,440 --> 01:24:48,560
10 days only.
I'm going to Delhi for a project.

945
01:24:48,760 --> 01:24:51,760
If my work finishes earl
I may come back earlier.

946
01:24:52,240 --> 01:24:55,120
Must you cry for this?
Kishore will be here.

947
01:24:55,240 --> 01:24:57,640
If you need help, ask him.
Okay, Kishore?

948
01:24:57,760 --> 01:24:59,520
Okay, dude.

949
01:25:34,160 --> 01:25:36,120
Brother, come in.
–Poongodi!

950
01:25:36,240 --> 01:25:38,200
Did Arjun call you?

951
01:25:38,320 --> 01:25:41,960
No, he didn't answer my call.
–I'm sure he is busy.

952
01:25:43,280 --> 01:25:45,160
Is the baby asleep?
–Yes, she just went to sleep.

953
01:25:45,280 --> 01:25:47,480
So she went to sleep.

954
01:25:48,400 --> 01:25:52,440
Have you cooked, Poongodi?
–Yes, I cooked this morning.

955
01:25:52,560 --> 01:25:57,120
Did Arjun call you?
–No, he didn't. He will.

956
01:25:57,400 --> 01:26:01,200
Sit, I'll get coffee.
–No, sit, I want to talk to you.

957
01:26:07,200 --> 01:26:10,000
What are these?
–These are new designs.

958
01:26:10,120 --> 01:26:12,080
I haven't put them on display.
–Really?

959
01:26:12,200 --> 01:26:14,240
I want you to try them so
I can select the ones I want.

960
01:26:14,760 --> 01:26:17,240
The model to try and select
them is on leave today.

961
01:26:17,400 --> 01:26:21,160
So if you cooperate, it'll be
earlier to put them on display.

962
01:26:21,280 --> 01:26:23,040
How can I do that?
–What are you thinking, Poongodi?

963
01:26:23,160 --> 01:26:24,920
Won't you help me?

964
01:26:26,920 --> 01:26:29,840
Okay, brother.
–To try out jewels,...

965
01:26:29,960 --> 01:26:34,760
...sari will be a better choice.
Can you go and change?

966
01:26:35,040 --> 01:26:37,000
Okay, I'll go and change.

967
01:26:39,920 --> 01:26:42,120
Poongodi, silk sari.

968
01:26:58,960 --> 01:27:00,880
Marvellous.

969
01:27:04,440 --> 01:27:08,640
Hey! Wait!

970
01:27:08,760 --> 01:27:11,520
I'll put them for you
one by one, step by step.

971
01:27:11,640 --> 01:27:15,240
I'll put them on.
–Poongodi, you're a model.

972
01:27:15,360 --> 01:27:17,480
Please cooperate.

973
01:27:43,320 --> 01:27:46,400
What's the flower for?
–It'll look good in the photo.

974
01:27:46,640 --> 01:27:51,840
You'll look pretty.
Please cooperate.

975
01:27:57,680 --> 01:27:59,520
Super. One second,
stand still.

976
01:28:04,080 --> 01:28:06,080
Look here.

977
01:28:11,840 --> 01:28:13,880
Look here.

978
01:28:14,000 --> 01:28:16,600
How is it? Do you like it?

979
01:28:18,000 --> 01:28:21,840
Can I remove them now?
–Wait!

980
01:28:21,960 --> 01:28:23,840
Come here!

981
01:28:23,960 --> 01:28:25,840
Look how beautiful
you are in the mirror.

982
01:28:25,960 --> 01:28:28,080
Come on!

983
01:28:31,640 --> 01:28:35,280
Saw how beautiful you are?
Do you like it?

984
01:28:35,400 --> 01:28:37,720
It's all for you.

985
01:28:38,880 --> 01:28:40,840
You can keep them.

986
01:28:41,520 --> 01:28:43,840
Brother, what is this?

987
01:28:44,000 --> 01:28:45,680
How can you do this?

988
01:28:45,800 --> 01:28:47,480
I think of you as my brother.

989
01:28:47,600 --> 01:28:50,880
Don't think like a brother.
That's wrong.

990
01:28:51,240 --> 01:28:53,440
I'm in the mood today.
Please try and understand.

991
01:28:53,560 --> 01:28:55,000
Arjun is not here.

992
01:28:55,120 --> 01:28:56,600
We won't get a chance
like this again.

993
01:28:56,720 --> 01:28:59,480
Please try to understand.
Cooperate, Poongodi.

994
01:28:59,600 --> 01:29:01,720
I'm not like
what you think.

995
01:29:02,080 --> 01:29:04,200
Don't come here with this
intention in your mind again.

996
01:29:04,320 --> 01:29:07,280
You can go now.
–Why don't you understand?

997
01:29:07,400 --> 01:29:09,840
Don't I have feelings?
I've helped you so much.

998
01:29:09,960 --> 01:29:12,000
Please.

999
01:29:12,120 --> 01:29:14,400
Dog! Get out!

1000
01:29:14,520 --> 01:29:17,000
If Arjun finds out,
do you know what will happen?

1001
01:29:17,120 --> 01:29:18,640
Nothing will happen, Poongodi.

1002
01:29:18,760 --> 01:29:20,320
If he finds out,
he'll be happy.

1003
01:29:20,440 --> 01:29:23,040
He won't be happy, he'll
smack you with his slippers.

1004
01:29:24,160 --> 01:29:27,680
You don't seem
to understand us.

1005
01:29:29,160 --> 01:29:32,200
Check your WhatsApp.

1006
01:30:34,680 --> 01:30:37,520
What you saw is the trailer.
There is a lot more.

1007
01:30:38,600 --> 01:30:40,960
Whenever you and Arjun
had fun, he'll record it...

1008
01:30:41,080 --> 01:30:43,320
...and send it to me
immediately to please me.

1009
01:30:43,440 --> 01:30:45,960
Do you know how much I've yearned
for you after watching it?

1010
01:30:47,120 --> 01:30:49,680
Look here, Poongodi.
–Hey!

1011
01:30:52,760 --> 01:30:55,480
Do you know something?
Arjun's family found out...

1012
01:30:55,600 --> 01:30:58,040
...that you were living
here with Arjun.

1013
01:30:58,160 --> 01:31:00,680
He has gone to see his bride.
The engagement was yesterday.

1014
01:31:00,800 --> 01:31:03,760
He is getting married next
month. What can you do now?

1015
01:31:04,040 --> 01:31:06,760
Women who cheat their husbands
and leave their home like you,...

1016
01:31:06,880 --> 01:31:08,360
...this is what
happens to them.

1017
01:31:08,520 --> 01:31:11,160
She has no choice
but to look for another man.

1018
01:31:11,720 --> 01:31:13,560
You're lucky, I'm here now.

1019
01:31:13,920 --> 01:31:16,560
But I won't make you live
in a rented house, Poongodi.

1020
01:31:16,720 --> 01:31:18,200
This is my own house.

1021
01:31:18,320 --> 01:31:19,840
I'll give it to you.

1022
01:31:19,960 --> 01:31:22,160
If you become my partner,
Arjun won't mind at all...

1023
01:31:22,280 --> 01:31:25,080
...because this is our
collective decision.

1024
01:31:25,320 --> 01:31:27,880
Even though Arjun married someone
else, he'll come here...

1025
01:31:28,000 --> 01:31:30,880
...and visit you often.
You don't worry.

1026
01:31:31,000 --> 01:31:36,120
I'll give you an hour,
make up your mind. Okay?

1027
01:31:40,080 --> 01:31:43,640
I was in the mood when
I came here, you spoilt it.

1028
01:31:46,080 --> 01:31:47,840
I'll go now
and come back at night.

1029
01:31:48,560 --> 01:31:51,880
Okay? Be ready.

1030
01:32:17,120 --> 01:32:19,800
Kumar!
–Whom are you looking for?

1031
01:32:19,920 --> 01:32:22,600
Kumar?

1032
01:32:22,760 --> 01:32:24,840
There will be a hut
near the bridge.

1033
01:32:24,960 --> 01:32:27,040
He'll be there.

1034
01:32:47,840 --> 01:32:50,400
Kumar, I went to
Hosur last week...

1035
01:32:50,520 --> 01:32:53,080
...for my
brother–in–law's wedding.

1036
01:32:54,280 --> 01:32:59,160
I saw Poongodi
and the guy, Arjun.

1037
01:33:06,960 --> 01:33:10,160
You keep thinking about Poongodi
and became like this.

1038
01:33:10,280 --> 01:33:13,280
But Poongodi is living
with him happily,...

1039
01:33:13,400 --> 01:33:18,720
...they are like a married
couple, living in luxury.

1040
01:33:32,280 --> 01:33:35,200
Did you see?
–No doubt at all, Kumar.

1041
01:33:35,320 --> 01:33:38,600
I saw them.

1042
01:33:41,040 --> 01:33:42,800
Don't let them go alive, Kumar.

1043
01:33:42,920 --> 01:33:44,680
I'll give you the address.

1044
01:33:44,800 --> 01:33:48,360
Cut them, let them die.

1045
01:34:43,080 --> 01:34:45,920
Brother, I'm begging you.

1046
01:34:46,040 --> 01:34:48,880
Please leave me alone.

1047
01:34:49,000 --> 01:34:52,000
I didn't expect Arjun
to do this to me.

1048
01:34:53,520 --> 01:34:56,400
My life is over, I'm confused
as I don't know what to do...

1049
01:34:56,520 --> 01:35:00,320
...or where to head.
Please go.

1050
01:35:00,440 --> 01:35:02,400
What is this?

1051
01:35:02,520 --> 01:35:04,520
This is my house and you
don't want to let me in.

1052
01:35:04,920 --> 01:35:08,000
What has happened
for you to get upset?

1053
01:35:08,640 --> 01:35:10,560
You cheated your husband
and came with Arjun.

1054
01:35:10,680 --> 01:35:12,120
Arjun did the same thing,
he left you and he...

1055
01:35:12,240 --> 01:35:13,680
...is going to marry
someone else.

1056
01:35:14,480 --> 01:35:16,400
So what if he goes.
I'm ready to give you a life.

1057
01:35:16,520 --> 01:35:18,920
Why are you confused?
You can live in this house,...

1058
01:35:19,040 --> 01:35:20,480
...you can live the same way.

1059
01:35:20,600 --> 01:35:22,040
Only thing is
I'll replace Arjun.

1060
01:35:22,160 --> 01:35:26,920
Are you thinking how you are
going to live with someone new?

1061
01:35:27,040 --> 01:35:29,360
But it isn't new to you.

1062
01:35:30,480 --> 01:35:32,400
Just because I left my husband
and came with Arjun,...

1063
01:35:32,520 --> 01:35:34,320
...that doesn't make me
a bad woman.

1064
01:35:34,440 --> 01:35:36,080
Really?

1065
01:35:36,200 --> 01:35:37,840
Then tell me, if you want to
go back to your husband,...

1066
01:35:37,960 --> 01:35:40,080
...I'll send you to him.

1067
01:35:40,360 --> 01:35:42,560
If your wife runs away with
another man and comes back,...

1068
01:35:42,680 --> 01:35:44,520
...will you accept her?
–I won't.

1069
01:35:44,640 --> 01:35:46,800
No man will accept her.

1070
01:35:46,920 --> 01:35:49,080
So just stay here.

1071
01:35:49,200 --> 01:35:51,120
Please let me go.

1072
01:35:51,240 --> 01:35:53,160
For the sin
I did to my husband,...

1073
01:35:53,280 --> 01:35:59,200
...God has punished me.
I have no right to live.

1074
01:36:01,000 --> 01:36:02,520
I'll leave my child
in an orphanage...

1075
01:36:02,640 --> 01:36:04,200
...and kill myself.

1076
01:36:04,320 --> 01:36:06,920
How can you die
when you are supposed to live?

1077
01:36:07,040 --> 01:36:08,480
Why let your body go to waste
when I want to enjoy it?

1078
01:36:08,600 --> 01:36:10,800
Do you know how much I like?

1079
01:36:11,080 --> 01:36:13,360
Hey, come here!
I'm saying for your own good.

1080
01:36:13,480 --> 01:36:15,840
But you're behaving
like a good woman.

1081
01:36:35,400 --> 01:36:38,440
Hey! Come here!

1082
01:36:49,000 --> 01:36:51,880
Hey!
–Let me go!

1083
01:36:52,000 --> 01:36:56,720
Come on!

1084
01:37:08,120 --> 01:37:11,640
Let me go!
–Come on!

1085
01:39:38,800 --> 01:39:41,240
Poongodi!

1086
01:39:41,360 --> 01:39:43,120
Poongodi!

1087
01:39:46,960 --> 01:39:50,360
Poongodi!

1088
01:40:40,800 --> 01:40:43,920
How are you, Poongodi?

1089
01:41:04,400 --> 01:41:07,520
I can see it, you are happy.

1090
01:41:10,160 --> 01:41:12,360
I have no one left.

1091
01:41:12,920 --> 01:41:15,720
You left me. My mother
kept thinking about it,...

1092
01:41:15,840 --> 01:41:17,680
...she died too.

1093
01:41:21,480 --> 01:41:22,960
Don't worry.

1094
01:41:23,080 --> 01:41:24,600
I'm not here to take you back.

1095
01:41:25,600 --> 01:41:28,400
You hate me.

1096
01:41:28,520 --> 01:41:31,320
I live in the slum
and smell of rubbish.

1097
01:41:33,560 --> 01:41:37,240
You should live here,
this is just right for you.

1098
01:41:39,760 --> 01:41:41,720
I want you to be happy
wherever you are.

1099
01:41:45,400 --> 01:41:47,280
I'll go, Poongodi.

1100
01:41:49,000 --> 01:41:52,440
But please give my child to me.

1101
01:41:53,200 --> 01:41:55,200
I can't live without her.

1102
01:41:56,280 --> 01:42:00,160
She is my world.

1103
01:42:00,280 --> 01:42:02,880
I want to see her.
I want to carry her.

1104
01:42:03,000 --> 01:42:05,440
I want to pamper her.

1105
01:42:05,560 --> 01:42:08,000
I really want her back.

1106
01:42:10,120 --> 01:42:12,520
Please don't say no, Poongodi.

1107
01:44:17,040 --> 01:44:19,480
Hey, come to me!

1108
01:44:22,200 --> 01:44:23,960
Let me go!

1109
01:44:24,080 --> 01:44:25,880
Come here!

1110
01:44:39,600 --> 01:44:41,200
Come on!

1111
01:44:41,320 --> 01:44:45,280
You hit me!
I won't let you go!

1112
01:44:50,920 --> 01:44:54,320
Hey! Come here!

1113
01:44:57,280 --> 01:44:59,560
I won't let you go today!

1114
01:46:06,440 --> 01:46:09,240
You made a mistake, Poongodi.

1115
01:46:10,520 --> 01:46:13,880
Please forgive me.

1116
01:46:14,000 --> 01:46:16,480
I don't want this life.

1117
01:46:16,600 --> 01:46:19,080
I have decided to die.

1118
01:46:20,920 --> 01:46:23,240
Please raise this child.

1119
01:46:37,760 --> 01:46:39,640
What shouldn't happen
has happened, Poongodi.

1120
01:46:41,200 --> 01:46:43,120
I've decided.

1121
01:46:44,200 --> 01:46:47,400
I'll tell the police I murdered
him, I'll turn myself in.

1122
01:46:49,160 --> 01:46:51,800
Take our child
and go to my house.

1123
01:46:52,680 --> 01:46:55,400
The people in the slum will look
after you well until I get back.

1124
01:46:55,600 --> 01:47:01,560
No, I betrayed you
and gave you lots of pain.

1125
01:47:02,400 --> 01:47:04,360
I'll go to prison.

1126
01:47:06,000 --> 01:47:08,000
You've realised your mistake
and have nowhere to go.

1127
01:47:08,120 --> 01:47:09,960
If I don't forgive you,
who will?

1128
01:47:11,440 --> 01:47:14,680
And no one can raise her child
better than the mother.

1129
01:47:14,800 --> 01:47:17,000
Please listen to me
at least now.

1130
01:47:18,920 --> 01:47:21,200
I love you
very much, Poongodi.

1131
01:47:27,200 --> 01:47:29,320
I want you to promise.

1132
01:47:29,880 --> 01:47:33,600
If you trust me,
don't tell this matter...

1133
01:47:33,720 --> 01:47:35,680
...to the police or anyone else.

1134
01:47:35,800 --> 01:47:37,760
I want you to promise me.

1135
01:49:12,280 --> 01:49:13,840
Poongodi!

1136
01:49:18,320 --> 01:49:20,640
How are you, Poongodi?

1137
01:49:23,320 --> 01:49:25,520
Don't be like your mother,
study hard.

1138
01:49:25,760 --> 01:49:30,160
Jothi!
–Sister Poongodi, how are you?

1139
01:49:30,280 --> 01:49:32,440
Are you good?

1140
01:49:32,960 --> 01:49:35,920
Is this your baby?
–How are you, Poongodi?

1141
01:50:46,240 --> 01:50:48,760
I love you
very much, Poongodi.

1142
01:51:30,240 --> 01:53:15,760
Download More New Movies At
www.TamilMV.biz

