﻿1
-00:00:01,000 --> -00:00:00,967
মুভির নাম : অক্সিজেন

2
00:00:49,256 --> 00:01:26,564
<font color="#FF00AA"> এটি আমার দ্বিতীয় বাংলা সাবটাইটেল করা আশা করি ভাল লাগবে। </font>

3
00:01:29,569 --> 00:02:04,786
বাংলা সাবটাইটেল করেছি ভুল ক্রুটি থাকবেই।
দয়া করে সেগুলো ক্ষমার চোখে দেখবেন।অনুবাদক : হাবিবুল্লাহ কায়সার
<font color="#AAFF00"> ফেসবুক আইডি : </font> <font color="#0055FF"> www.facebook.com/Charlie  </font>

4
00:02:13,223 --> 00:02:16,056
তোমার ভাইয়া বলছি,,,

5
00:02:16,223 --> 00:02:18,973
তুমি কিভাবে এসে এই সময়ে কথা বলছো?
কোথায় তুমি?

6
00:02:19,390 --> 00:02:22,515
আমি গাজুওয়াকা গোডাউনে আছি,আমার কথা মনোযোগ সহকারে শোন,

7
00:02:22,598 --> 00:02:25,973
বল, ভাই
-আমি আমার ছেলে এবং শালাকে মারার হত্যাকারীকে পেয়ে গেছি।

8
00:02:26,723 --> 00:02:28,848
আমি তোমাকে তাদের ভিডিও ক্লিপ মেইল করছি।

9
00:02:28,973 --> 00:02:31,556
এটা পরিবারের সবাইকে দেখাও এবং সাবধানে থাকতে বলো।

10
00:02:31,640 --> 00:02:34,390
ঠিক আছে। কিন্তু তোমার ওখানে একা থাকাটা ঠিক হবে না।

11
00:02:34,598 --> 00:02:37,598
-আমি কি চালাপতিকে সেখানে পাঠাবো?
-না ঠিক আছে!,আমি ঠিক আছি।

12
00:02:50,390 --> 00:02:53,098
শ্রিনু,তুই কই?
এখানে কেউ বেড়াটা কেটে ফেলেছে।

13
00:03:00,473 --> 00:03:02,223
কে কাটতে পারে?

14
00:03:05,723 --> 00:03:07,306
হে
-ঐ দাড়া

15
00:03:10,265 --> 00:03:11,556
সিকুরিটি!

16
00:03:14,556 --> 00:03:16,640
কোথায় গেল তারা।
সিকুরিটি,,,

17
00:05:54,515 --> 00:05:56,848
ছাই ছাড়া আর কিছুই বাঁচে নি।

18
00:05:57,181 --> 00:05:59,848
আমরা দাত পরীক্ষা করে নিশ্চিত হয়েছি যে এটা তোমার ভাইয়ের মৃতদেহ।

19
00:06:00,015 --> 00:06:01,765
অনেক নিকৃষ্ট মানুষ তাকে খুন করেছে।

20
00:06:01,806 --> 00:06:05,306
সে তার বয়সের তুলনায় অনেক খারাপভাবে মারা গেছে।
আমি দু:খিত স্যার!

21
00:06:10,473 --> 00:06:13,015
ভেরাবারদাম করেছে বলে আমার মনে হয়।

22
00:06:13,348 --> 00:06:17,515
আমরা কষ্টে আছি এখানে আর তারা সেখানে মজা করছে।

23
00:06:17,723 --> 00:06:20,140
সে মানুষ না একটা রাক্ষস।

24
00:06:21,890 --> 00:06:24,181
[ Fire crackers bursting ]
- [ Drums sound ]

25
00:06:28,806 --> 00:06:30,181
এস ছেলেরা!

26
00:06:31,931 --> 00:06:33,181
এই শব্দটা কিসের?

27
00:06:33,306 --> 00:06:35,640
থামাও,,,থামাও এটা বলছি

28
00:06:36,265 --> 00:06:37,390
শালাবাবু!
- হ্যা।

29
00:06:37,431 --> 00:06:39,306
শালাবাবু,এই নাও মিষ্টি খাও
- আজ কি তোমার জন্মদিন?

30
00:06:40,140 --> 00:06:42,848
আজ আমাদের শত্রুর মারা গেছে তাই আমরা আনন্দ করছি।

31
00:06:42,890 --> 00:06:46,181
কেউ একজন সেরুপাথিকে তার ফ্যাক্টরিতে মেরে ফেলে গেছে

32
00:06:47,098 --> 00:06:48,140
ধুর!,সে আমাকে চড় মারল।

33
00:06:48,181 --> 00:06:49,181
বোকা!

34
00:06:49,348 --> 00:06:52,306
কিভাবে আমরা সন্তুষ্ট হবো যখন আমাদের শত্রুকে অন্য কেউ মেরে ফেলেছে

35
00:06:53,015 --> 00:06:55,390
কেউ কি তোমার পরিবর্তে তোমার বউকে বিয়ে করলে তোমার ভাল লাগবে?

36
00:06:55,598 --> 00:06:57,806
তোমার খাদ্য যদি অন্য কেউ খেয়ে ফেলে তাহলে কি তোমার ক্ষুধা মিটবে?

37
00:06:58,056 --> 00:07:00,890
আমাদেরকে আমাদের শত্রুকে মারা উচিত।
- হ্যা,আমাদেরকে নিজেদের শত্রুকে মারা উচিত

38
00:07:01,431 --> 00:07:05,431
আমি সেরুপাথিকে মারার সমস্ত প্লান করেছিলাম কিন্তু অন্য কেউ এসে আমার সমস্ত প্লানে পানি ফেলে দিয়েছে।

39
00:07:05,848 --> 00:07:09,598
আমাদের রাঘুপাতির পরিবারের সাথে যুক্ত কাউকে মারতে হবে

40
00:07:09,681 --> 00:07:12,848
তখন আমাদের প্রতিশোধ পুর্ন হবে।তখন আমরা আনন্দ করতে পারবো।

41
00:07:21,931 --> 00:07:23,931
স্যার, মি: রাঘুপাতি চলে এসেছেন।

42
00:07:25,723 --> 00:07:26,806
নমস্কার স্যার।
-নমস্কার!

43
00:07:26,848 --> 00:07:28,431
আমি আসতাম যদি তুমি আমাকে আমন্ত্রণ করতে।

44
00:07:28,890 --> 00:07:32,015
এটা আমার জন্য সম্মানজনক হবে না যে একজন সরকারি অফিসারকে আমার কাছে এসেছে আমার নিজের কাজের জন্য।

45
00:07:32,265 --> 00:07:33,473
বসুন,স্যার!

46
00:07:35,765 --> 00:07:38,140
আমি আপনার ভাই সম্পর্কে শুনেছি। আমি অনেক দু:খিত স্যার।

47
00:07:39,056 --> 00:07:40,848
আপনি কি তার খুনি সম্পর্কে কিছু জেনেছেন?

48
00:07:40,890 --> 00:07:42,223
আমরা এ বিষয়ে কাজ চালিয়ে যাচ্ছি,স্যার।

49
00:07:42,390 --> 00:07:44,890
আপনি কি কাউকে সন্দেহ করছেন?

50
00:07:45,140 --> 00:07:48,765
আমাদের অনেক কিছুর ব্যাবসা রয়েছে।আর ব্যাবসা থাকলে তো প্রতিযোগিতা থাকবেই।

51
00:07:49,390 --> 00:07:51,931
আমরা বুঝতেই পারি না যে কে আমাদের শত্রু আর কে আমাদের বন্ধু।

52
00:07:52,848 --> 00:07:55,098
আমরা এমনিতেই আমাদের পরিবারের থেকে তিনজনকে হারিয়েছি।

53
00:07:55,765 --> 00:07:58,056
আমরা আরো একজনকে হারাতে রাজি না।

54
00:07:58,515 --> 00:08:01,890
আরো তথ্যের জন্য চালাপতিকে জিজ্ঞাসা করুন।

55
00:08:02,306 --> 00:08:03,473
আমরা চলে যাচ্ছি।

56
00:08:03,806 --> 00:08:04,973
ঠিক আছে,স্যার।

57
00:08:15,431 --> 00:08:16,306
ভাই,,,

58
00:08:17,223 --> 00:08:19,473
ব্যাংগালুর থেকে অডিটর এসে গেছে।

59
00:08:19,681 --> 00:08:22,723
বিদেশী ক্লাইন্টের সাথে স্যারের একটা মিটিং আছে।তাই আপনাকে তাড়াতাড়ি যেতে বলেছেন।

60
00:08:24,931 --> 00:08:26,306
যাও।
-ঠিক আছে।

61
00:08:27,015 --> 00:08:27,765
এস।

62
00:08:57,181 --> 00:08:58,515
সে কত দূর?

63
00:08:58,723 --> 00:09:02,306
তার মোবাইল সিগন্যাল দ্বারা বোঝা যাচ্ছে সে আর ১০ মিনিটের মধ্যে হাইওয়েতে প্রবেশ করবে।

64
00:09:03,098 --> 00:09:05,015
ভাই
- তুমি কি কিছু পেয়েছ?

65
00:09:05,265 --> 00:09:09,473
আপনি ঠিকই ধারনা করেছিলেন ভেরাবারদামের এর খুনের সাথে কোন সম্পর্ক নেই।

66
00:09:13,015 --> 00:09:14,223
তাহলে এটা কে করল?

67
00:09:14,348 --> 00:09:18,223
শুধুমাত্র গোডাউন থেকে এক জোড়া জুতার নিশান পাওয়া গেছে।

68
00:09:18,598 --> 00:09:20,015
এ ছাড়া আর কোন ক্লু নেই।

69
00:09:20,431 --> 00:09:22,431
সুতারাং, দুইজন মানুষ,,,,

70
00:09:25,348 --> 00:09:27,098
কারা তারা?

71
00:09:29,181 --> 00:09:32,931
গানাপতি এইমাত্র বাইরে গেল।
তাকে ফিরে আসতে বল।

72
00:09:34,515 --> 00:09:35,556
তৈরি হও।

73
00:09:35,598 --> 00:09:37,473
ঠিক আছে।
-সে কিন্তু আর কয়েক মিনিটের মধ্যে সীমানার মধ্যে প্রবেশ করবে।

74
00:09:50,348 --> 00:09:53,556
বল চিন্না।
-কাকা,,,,তোমাকে তারাতাড়ি বাড়ি আসতে বলেছে,

75
00:09:53,765 --> 00:09:55,640
গাড়ি থামাও।

76
00:10:02,515 --> 00:10:03,556
কি হল?

77
00:10:04,181 --> 00:10:05,515
সে আমাদের সীমানার মধ্যে এসে গেছে।

78
00:10:05,681 --> 00:10:08,598
সে একটু আগেই ইউ-টার্ন নিয়েছে যখন আমরা সবাই ট্রিগার প্রেস করছিলাম।

79
00:10:09,640 --> 00:10:13,181
কোন ব্যাপার না। তার মৃত্যু এই হাইওয়েতে হবে না অন্য কোথাও হবে।

80
00:10:13,348 --> 00:10:14,140
চল যাই।

81
00:10:21,973 --> 00:10:24,640
এটা কি হল?আমি বলেছিলাম না অডিটরের সাথে কিছু কথা আছে।

82
00:10:24,765 --> 00:10:26,265
তুমি কেন আমাকে মাঝ পথ থেকে ডেকে পাঠালে?

83
00:10:28,181 --> 00:10:29,848
আমি অডিটরের সাথে কথা বলে নেব।

84
00:10:30,181 --> 00:10:32,806
ব্যাংগালুর এখন থেকে আর আমাদের হে'দ অফিস না।

85
00:10:33,598 --> 00:10:34,348
এটা আমাদের জায়গা।

86
00:10:35,015 --> 00:10:37,431
আমরা কিভাবে এত বড় ব্যাবসা বাড়ি বসে বসে চালাবো?

87
00:10:39,181 --> 00:10:40,390
আমাদেরকে পারতে হবে।

88
00:10:40,806 --> 00:10:42,056
ভলিউমটা কমাও।
-ড্যাড!

89
00:10:42,140 --> 00:10:46,640
তুমি কি চাও আমরা একজনের ভয়ে ঘরে বসে থাকি?

90
00:10:46,973 --> 00:10:50,640
পান্ডবেরা ভয়ের জন্য নির্বাসনে যায় নি। সময় তাদেরকে করতে বাধ্য করেছিল।

91
00:10:50,848 --> 00:10:52,931
আমি তোমাদের মত ভয় পেয়ে কাজ করতে পারব না

92
00:10:53,390 --> 00:10:54,431
সেটা আমার দায়িত্ব।

93
00:10:55,140 --> 00:10:58,515
আমাদের অজান্তে কেউ আমাদের দ্বিতীয় শত্রু হয়ে গেছে।

94
00:10:58,931 --> 00:11:00,515
কিন্তু সে আমাদেরকে খুব ভালোভাবেই জানে।

95
00:11:00,806 --> 00:11:03,931
তাই,আমাদেরকে এক হয়ে তাকে খুঁজে বের করতে হবে।

96
00:11:04,015 --> 00:11:09,098
আমরা কবে তাকে খুঁজে পাব?
তোমার কাছে এত টাকা সত্ত্বেও তাকে খুঁজে পাচ্ছ না।

97
00:11:09,431 --> 00:11:12,931
আমরা কতদিন এভাবে আমাদের বউদেরকে ঘরে বসিয়ে রাখব?

98
00:11:13,390 --> 00:11:17,431
শালার বউ বিধবা তো হয়েই গেছে।

99
00:11:18,098 --> 00:11:23,098
আমাদের মেয়েদেরকে দূরে নিয়ে গিয়ে বিয়ে দিয়ে দাও।

100
00:11:23,640 --> 00:11:25,556
তারা সেখানে নিরাপদে থাকবে।

101
00:11:27,015 --> 00:11:29,431
মরার আগে একজন আমেরিকানকে খুঁজে সমন্ধ পাকা করে ফেল।

102
00:11:29,723 --> 00:11:30,890
আমিও তাই পছন্দ করব।

103
00:11:31,306 --> 00:11:32,765
এ দুই দিনের মধ্যেই আসছে।

104
00:11:33,181 --> 00:11:36,556
সে বলছে যদি সব ঠিকঠাক থামে তাহলে সে বিয়ে করবে

105
00:11:37,015 --> 00:11:37,931
ঠিক আছে ভাইয়া।

106
00:11:38,806 --> 00:11:42,306
আমরা তাকে বিয়ে দিয়ে আমেরিকাতে পাঠিয়ে দেব।

107
00:11:42,765 --> 00:11:43,931
তুমি কি এখন খুশি?

108
00:11:44,598 --> 00:11:45,848
আমি অনেক খুশি।

109
00:11:46,765 --> 00:11:48,556
তারাতাড়ি,,,, ওটা দাও।

110
00:11:59,806 --> 00:12:02,473
কি?,,,মসলার সুগন্ধটা দারুন।

111
00:12:02,681 --> 00:12:05,098
তুমি কি রান্না করছো?
-ডিমের ঝোলের তরকারী।

112
00:12:05,723 --> 00:12:08,223
তুমি অনেক করেছ।এখন থেকে আমাদেরকে করতে দাও।

113
00:12:08,265 --> 00:12:11,515
যদি কিছু অঘটন ঘটে যায়,চাচা আমাদের ওপর চিল্লাবে।

114
00:12:11,556 --> 00:12:15,015
সম্ভব না।আমি আজ রান্না করব আর তোমারা খাবে।

115
00:12:15,223 --> 00:12:17,556
তাকে করতে দাও। এমনিতেও তাকে কাল থেকে রান্নাবান্না করতে হবে।

116
00:12:18,473 --> 00:12:21,390
তুমি তোমার মায়ের বাসায় যাচ্ছ?
-না।

117
00:12:21,515 --> 00:12:23,015
আমরা তোমাকে তোমার শ্বশুরবাড়ি পাঠিয়ে দিচ্ছি

118
00:12:23,056 --> 00:12:24,056
এমনটায় হওয়ার ছিল।

119
00:12:24,306 --> 00:12:28,848
তোমার বাবা বলেছিল আমেরিকা থেকে একজন তোমাকে চার দিনের মধ্যে দেখতে আসছে।

120
00:12:29,348 --> 00:12:31,223
কি? একটা আমেরিকান ছেলের সাথে বিয়ে?

121
00:12:31,306 --> 00:12:32,473
এটা হতে পারে না!

122
00:12:32,556 --> 00:12:36,556
আমি বিয়ে করব তাকে যে আমাদের সাথে এখানে থাকবে।

123
00:12:37,306 --> 00:12:39,765
আমাদেরকে বলে লাভ নেই তোমার বাবাকে বল।

124
00:12:39,848 --> 00:12:41,848
আমি বলব। আমি কাউকে ভয় পায় না।

125
00:12:42,265 --> 00:12:44,765
ভাইয়া,
-আন্টি,,,,চাচি,,,,প্লিজ এটা কর না।

126
00:12:45,015 --> 00:12:46,973
এটা ঠিক আছে।

127
00:12:48,973 --> 00:12:51,390
এটা কেমন বাবা? আমি কি একটু বেশিই পরে ফেলেছি?

128
00:12:51,640 --> 00:12:53,140
হ্যা,মা।

129
00:12:53,306 --> 00:12:56,223
এটা কেমন বাবা? আমি সবকিছু পরিমাপ করে নিয়েছি।

130
00:12:56,681 --> 00:12:58,348
তুমি অনেক বেশি মসলা ঢেলে ফেলেছ,,,মা

131
00:12:59,098 --> 00:13:02,306
দেখ মা,আমরা বিয়ের কথা বলেছি আর সে এখন থেকেই রান্না করা শিখছে।

132
00:13:07,431 --> 00:13:08,181
বাবা।

133
00:13:09,306 --> 00:13:13,098
আমি এই মাত্র রান্না শিখছি আর তোমরা আমাকে আমেরিকাতে পাঠাতে চাও?

134
00:13:13,306 --> 00:13:15,390
তোমার অন্য দিন বিয়ে করা উচিত,তাই না?

135
00:13:15,556 --> 00:13:20,098
কিন্তু যখন তোমরা এখানে কষ্টে থাকবে আমি সেখানে কিভাবে সুখী থাকব?

136
00:13:20,473 --> 00:13:22,931
এটা তো আর পাশের শহর না,,,ওটা আমেরিকা।

137
00:13:23,056 --> 00:13:26,181
আমরা তো ছেলের স্বভাবচরিত্র সম্পর্কেও কিছু জানি না।

138
00:13:26,390 --> 00:13:28,306
ওহ,,,,এজন্য তুমি চিন্তা করছ?

139
00:13:28,681 --> 00:13:30,056
তার নাম কৃষ্ণা প্রসাদ।

140
00:13:30,515 --> 00:13:31,890
সে মাইক্রোসফটে চাকুরী করে।

141
00:13:32,265 --> 00:13:34,973
ভাল বেতন। কিন্তু সে যেহেতু তোমাকে বিয়ে করবে

142
00:13:35,140 --> 00:13:36,765
সেহেতু আমাদেরকে জানতে হবে  তার ভুলগুলো কোথায়

143
00:13:36,890 --> 00:13:38,181
আমরা জোটটাকে ভেঙে দিচ্ছি।

144
00:13:38,348 --> 00:13:41,431
আমি তার থেকে জেনে তোমাকে বলছি,,,ঠিক আছে?

145
00:13:42,473 --> 00:13:44,640
তুমি নিশ্চিতভাবে বলবে সে একজন ভাল ছেলে।

146
00:13:47,015 --> 00:13:50,056
বোন,,,যদি জোটটাকে ভেঙে ফেলতে চাও চাচা যেভাবে বলল তাহলে

147
00:13:50,181 --> 00:13:51,723
তোমাকে তার মধ্যে দোষগুলো খুঁজে বের করতে হবে।

148
00:13:51,931 --> 00:13:54,181
আমাদের শহরের ছেলেদের অনেক খারাপ অভ্যাস থাকে।

149
00:13:54,265 --> 00:13:57,848
সে তো আমেরিকা থেকে আসছে তার তো অনেক দোষ, খারাপ অভ্যাস থাকবে।

150
00:13:58,098 --> 00:14:00,390
হতে পারে,,। কিন্তু তুমি তা কিভাবে খুঁজে বের করবে?

151
00:14:00,556 --> 00:14:02,848
সাবিত্রী চাচা সেটা সামলিয়ে নেবে।

152
00:14:06,473 --> 00:14:08,556
খারাপ কাপড় কোথাকার!,,,আমার অনেক বিরক্ত লাগছে

153
00:14:09,181 --> 00:14:12,973
প্লেন ল্যান্ডিং হওয়ার আগেই হয়ত আমি দমবদ্ধ হয়ে মারা যাব।

154
00:14:13,015 --> 00:14:14,765
আমি গিয়ে চেঞ্জ করে আসি

155
00:14:14,806 --> 00:14:16,431
সেটা তো করা যাবে না।

156
00:14:16,931 --> 00:14:20,223
জামাই না আসা পর্যন্ত তোমাকে এই ড্রেসেই থাকতে হবে।

157
00:14:20,431 --> 00:14:24,140
সে কখন আসবে? আমি কখন এই পোশাক থেকে মুক্তি পাব?

158
00:14:45,223 --> 00:14:46,140
স্যরি,,,স্যার!

159
00:14:46,348 --> 00:14:48,348
স্বচ্ছ ভারত মানে এটা না যে ভুল করার পর ক্ষমা চাওয়া

160
00:14:48,473 --> 00:14:50,723
তোমাকে সেটা বাস্তবায়ন করতে হবে তাহলেই আমাদের দেশ এগিয়ে যাবে।

161
00:14:50,848 --> 00:14:51,681
অবশ্যই,,, ঠিক আছে।

162
00:14:58,765 --> 00:15:00,806
তুমি মি: রাঘুপাতির ছেলে মাহেন্দ্র,,তাই না?

163
00:15:01,140 --> 00:15:01,973
হ্যা,,আর আপনি?

164
00:15:02,140 --> 00:15:03,515
কৃষ্ণা প্রসাদ।

165
00:15:04,348 --> 00:15:06,265
তুমিই প্রসাদ?

166
00:15:06,806 --> 00:15:08,890
আমি তোমাকে বলেছিলাম না তাকে প্রসাদের মত দেখতে লাগছিল?

167
00:15:08,973 --> 00:15:12,806
আমরা তো ভেবেছিলাম তুমি স্যুট পড়ে নামবে কিন্তু তোমার বেশভূষা আমাদেরকে চমকে দিল।

168
00:15:13,890 --> 00:15:15,515
তার সাথে হাত মিলাও সবাই।
-ধন্যবাদ।

169
00:15:15,890 --> 00:15:17,223
নমস্কার সবাইকে।

170
00:15:17,931 --> 00:15:21,431
তোমরা সবাই স্যুটে কেন?
-আমরা তো আপনাকে ইম্প্রেস করতে চেয়েছিলাম।

171
00:15:22,140 --> 00:15:24,181
এটা তোমাদেরকে অস্বস্তিকর লাগছে না?

172
00:15:24,515 --> 00:15:27,348
মি: প্রসাদ,আমাদেরকে ২ মিনিট সময় দিন আমরা পরিবর্তন করে আসছি।

173
00:15:28,431 --> 00:15:29,140
চল।

174
00:15:33,640 --> 00:15:35,348
ভাই,,,,তুমি মহান।

175
00:15:35,390 --> 00:15:38,056
সে এসেই আমাদের অস্বস্তিকর অবস্থাটা বুঝতে পেরেছে।

176
00:15:38,140 --> 00:15:39,431
ঠিক আছে,ভেতরে চলে এস।
-ঠিক আছে।

177
00:15:40,098 --> 00:15:42,640
পথিমধ্যে হোটেল পেলে থামাবেন আমরা পরিবর্তন করব।

178
00:15:42,848 --> 00:15:43,556
ঠিক আছে,ভাই।

179
00:15:47,610 --> 00:15:49,409
যাও এবং ওই গাড়িটাকে অনুসরণ কর!

180
00:16:17,110 --> 00:16:19,110
তুমি কি রাঘুপাতির জামাই আর ছেলেকে মেরে ফেলেছ?

181
00:16:19,670 --> 00:16:22,170
না,স্যার! তার লোকজন শুধু গাড়িতে আছে।

182
00:16:24,750 --> 00:16:26,750
তাহলে, তারা কোথায়?

183
00:16:31,228 --> 00:16:33,645
আমাদের ড্রাইভার আমাদের ফোন ধরছে না।
-সে ধরবেও না!

184
00:16:33,770 --> 00:16:34,562
তুমি কি বলতে চাচ্ছ?

185
00:16:34,770 --> 00:16:35,812
ভেরাবারদাম!

186
00:16:36,603 --> 00:16:38,395
এই রেল ভ্রমণটা সেই কারনে হয়েছে।

187
00:16:39,228 --> 00:16:41,520
আমাকে ওই সুটকেসটা দাও আমি ধরছি।

188
00:16:41,645 --> 00:16:44,478
কোন ব্যাপার না। আমি ধরছি।
-তোমার হাত ব্যাথা হয়ে যাবে তো।

189
00:16:44,562 --> 00:16:46,728
আমার পা টাও ব্যাথা করছে। তুমি কি আমাকে তোমার কাঁধে তুলে নেবে?

190
00:16:46,770 --> 00:16:48,103
এটা কিভাবে সম্ভব?

191
00:16:48,228 --> 00:16:49,728
এই জন্য তোমাদের উচিত নিজের কাজে আঠার মত লেগে থাকা।

192
00:16:49,812 --> 00:16:51,978
এবার কি করবে?
তুমি নিশ্চয় ভারী কিছু বহ্ন করছো, তাই না?

193
00:16:52,103 --> 00:16:52,978
চাচা,,,
-কি হলো,বাবা?

194
00:16:53,062 --> 00:16:53,853
ওটা আমাকে দাও। এই নিন,,,

195
00:16:54,270 --> 00:16:55,645
তুমি কেন নিজেকে জোরাজুরি করছো?

196
00:16:55,937 --> 00:16:58,228
উচু কর,,,আনন্দ পেয়েছ?,,, এস

197
00:17:01,937 --> 00:17:04,187
তারা কি আসছে?
-হ্যা,তারা আসছে।

198
00:17:05,812 --> 00:17:07,853
এই,তোমার সীট কোথায়?

199
00:17:13,937 --> 00:17:15,353
ব্যাগগুলা আমাদের সিটের নিচে রেখে দাও।

200
00:17:25,603 --> 00:17:28,395
সে হ্যান্ডসাম না?
-এটা যথেষ্ট না।

201
00:17:28,520 --> 00:17:30,395
তাকে এর চেয়েও বেশি কিছু হতে হবে।
-সেটা কি?

202
00:17:30,645 --> 00:17:32,562
নিজের চরকায় তেল দেওয়ার মত তার মধ্যে শৃঙ্খলা আছে।

203
00:17:32,728 --> 00:17:34,937
তার মধ্যে একজন পারিবারিক মানুষ হওয়ার সমস্ত গুনাবলি আছে।

204
00:17:35,103 --> 00:17:36,770
সে বড়দেরকে সম্মান করে।

205
00:17:36,978 --> 00:17:38,895
তাকে দেখে মনে হচ্ছে সে ২৪ ক্যারেট সোনা।

206
00:17:39,062 --> 00:17:41,562
তুমি সেটা বলতে পারো না।
সাবিত্রী চাচা সেটা নিয়ে চিন্তা করবে।

207
00:17:41,812 --> 00:17:44,020
এই জন্য চাচা আমাদেরকে এখানে আসতে বলেছিল।

208
00:17:45,395 --> 00:17:47,353
ট্রেন তো চলতে শুরু করেছে। সাবিত্রী চাচা কোথায়?

209
00:17:51,062 --> 00:17:53,395
মা,,,তারাতাড়ি এস,,,

210
00:17:53,562 --> 00:17:55,520
তারাতাড়ি এস। ট্রেন চলতে শুরু করেছে।

211
00:17:55,603 --> 00:17:57,103
আমি আসছি।
-এস,,,এস,,

212
00:17:57,187 --> 00:17:59,228
তারাতাড়ি এস।
ট্রেন চলে যাচ্ছে।

213
00:17:59,270 --> 00:18:01,812
তোমার হাত দাও।

214
00:18:03,437 --> 00:18:04,937
ধন্যবাদ চাচি।
-সে আমার স্বামী!

215
00:18:05,020 --> 00:18:06,687
তাই নাকি?,,,হ্যালো

216
00:18:07,228 --> 00:18:09,812
তুমি তোমার স্বামীকে আমার জন্য ছেড়ে চলে এসেছ,তাই না?
-ধুর! তুমি,,,

217
00:18:09,895 --> 00:18:11,312
সে তোমার শেষ দিন পর্যন্ত তোমার স্বামী থাকবে।

218
00:18:11,437 --> 00:18:14,312
পরের স্টেশনে নেমে যেও এবং একসাথে চলে এস। ধন্যবাদ

219
00:18:15,520 --> 00:18:16,687
চাচা, তুমি ঠিক সময়ই এসেছ.!

220
00:18:16,853 --> 00:18:19,520
আমি যে সময় আসি সেটাই সঠিক সময় হয়।

221
00:18:20,478 --> 00:18:23,228
সে কোথায়?
-ওই যে ধুতিতে যে আছে সে।

222
00:18:24,937 --> 00:18:28,478
ওহ,,,,তাকে খুবই নিষ্পাপ দেখাচ্ছে।

223
00:18:28,812 --> 00:18:32,103
আমি তার খারাপ অভ্যাসগুলো প্রকাশ করে ছাড়বো।

224
00:18:32,937 --> 00:18:34,228
তোমার ক্যামেরা অন কর।

225
00:18:34,353 --> 00:18:37,145
আমি সেটা বাড়ির সবাইকে দেখিয়ে বিয়ে ভেঙে দেব।

226
00:18:41,062 --> 00:18:42,812
সর,,,,সর,,
[ Chuckles ]

227
00:18:43,145 --> 00:18:44,728
তুমি এখানে কি করছো, চাচা?

228
00:18:45,437 --> 00:18:48,312
তুমি কি আকস্মিকভাবে কোথা থেকে আসলে?
-না,,, আমার কিছু কাজ আছে।

229
00:18:49,812 --> 00:18:51,937
সাবিত্রী চাচা একজন বিখ্যাত বিজ্ঞাপন নির্মাতা।

230
00:18:52,145 --> 00:18:53,395
সে হায়দারাবাদে থাকে।

231
00:18:54,353 --> 00:18:56,812
তারাতাড়ি আসুন,স্যার। এই অফার আর পাবেন না।

232
00:18:56,978 --> 00:18:59,228
একটা কিনুন চারটা ফ্রি পান!

233
00:19:00,020 --> 00:19:03,562
হ্যালো,,, আমি সাবিত্রী সারকোজী একজন বিখ্যাত বিজ্ঞাপন নির্মাতা।

234
00:19:03,853 --> 00:19:05,645
হ্যালো,,মি: কৃষ্ণা প্রসাদ,,,

235
00:19:08,770 --> 00:19:11,603
সে আমাদের শ্রুতির সাথে দেখা করতে আমেরিকা থেকে এসেছে।

236
00:19:11,687 --> 00:19:13,853
আমি সেটা তার মুখ দেখেই বুঝতে পেরেছি

237
00:19:14,812 --> 00:19:16,478
সুতারাং,,, তুমি আমেরিকা থেকে এসেছ?

238
00:19:16,645 --> 00:19:18,853
হ্যা।
-আমেরিকার কোন পার্ট থেকে?

239
00:19:19,062 --> 00:19:19,937
নিউ ইয়র্ক!

240
00:19:20,020 --> 00:19:22,187
তুমি একজন সফটওয়ার ইঞ্জিনিয়ার,,, তাই না?

241
00:19:22,603 --> 00:19:26,478
সে অনর্গল তেলেগু বলছে যদিও সে আমেরিকাতে থাকে।

242
00:19:27,103 --> 00:19:30,437
তুমি এখানে জন্মেছো এবং বড় হয়েছো তবুও তুমি ইংরেজিতে কথা বলছো?

243
00:19:30,687 --> 00:19:33,437
কবে যে আমাদের দেশ এইসব ধারনা থেকে উন্নতি করবে কে জানে?

244
00:19:34,062 --> 00:19:37,270
এই দেশ উন্নতি করবে না যতদিন না তুমি মরবে। যাও কিছু ফলমূল খেয়ে ঘুমিয়ে পড়।

245
00:19:41,228 --> 00:19:42,145
তুমি কি ধূমপান কর?

246
00:19:42,603 --> 00:19:44,812
ঠিক আছে। এই নাও। এক টান দাও।

247
00:19:48,103 --> 00:19:50,520
যদি আমি ধূমপান শুরু করি তাহলে আমি একটাতে থামি না।

248
00:19:51,270 --> 00:19:53,562
ওই আমেরিকার ছেলে,,,,এস,,,একটা টান দাও।

249
00:19:56,687 --> 00:19:57,937
আগুন ধরাও!

250
00:19:59,937 --> 00:20:02,062
তুমি কেন সেটা ফেলে দিলে?
তুমি ১৫০ রুপি নষ্ট করে দিলে!

251
00:20:02,145 --> 00:20:03,478
এটা তোমার জন্য ঠিক,,,গাধা!

252
00:20:03,520 --> 00:20:04,895
বুড়ো কোথাকার!

253
00:20:05,478 --> 00:20:07,270
আমি তোমার জীবনে ৩০ মিনিট যোগ করে দিয়েছি।

254
00:20:08,103 --> 00:20:08,895
ওহ,,,

255
00:20:10,353 --> 00:20:11,437
ধন্যবাদ!

256
00:20:12,187 --> 00:20:14,478
তুমি দেখতে খুবই সুদর্শন!

257
00:20:14,687 --> 00:20:16,478
তোমার কি আমেরিকাতে কোন গার্লফ্রেন্ড আছে?

258
00:20:16,895 --> 00:20:19,103
এসো!
- তুমি লজ্জা পেয়েছো?

259
00:20:19,478 --> 00:20:21,687
তার মানে সেখানে কেউ আছে!

260
00:20:22,478 --> 00:20:25,020
এখানে সবাই জোয়ান এই বুড়োটা ছাড়া। আমাদেরকে বল।

261
00:20:25,145 --> 00:20:26,270
২ টা নাকি ৩ টা গার্লফ্রেন্ড?

262
00:20:26,645 --> 00:20:27,728
২ টা!

263
00:20:30,145 --> 00:20:31,353
২ গার্লফ্রেন্ডস!

264
00:20:31,895 --> 00:20:35,020
একটা হলো আমার চাকুরী আর পরেরটা হলো ওই মেয়েটা,,

265
00:20:37,895 --> 00:20:39,103
দেখ,,

266
00:20:40,603 --> 00:20:43,562
তুমি কি ধরনের মেয়ে খুজছো?
তেমন না,,,

267
00:20:44,103 --> 00:20:49,687
আমি এমন একজন মেয়েকে চায় যে তার স্বামীকে তার পিতার মত ভালোবাসবে।

268
00:20:51,103 --> 00:20:52,145
ওহ,,,

269
00:20:52,353 --> 00:20:53,812
তোমার মধ্যে কি কি গুনাবলি আছে?

270
00:20:53,937 --> 00:20:55,603
আমি আমার প্রথম স্যালারী আমার মাকে দি!

271
00:20:55,728 --> 00:20:58,645
আমি আশা করি আমি আমার প্রথম চুমুটা আমার বউকে দিতে পারবো।

272
00:20:58,728 --> 00:21:00,687
বাহ! অনেক সুন্দর কথা বলেছে,বাবা!!

273
00:21:02,978 --> 00:21:05,770
যখন আমরা প্রভু রামের চরিত্রকে নিজের মধ্যে আনতে পারব, তখনই আমাদেরকে সীতার মত বউ মিলবে।

274
00:21:07,020 --> 00:21:08,770
বাহ!!ভালো বলেছেন!

275
00:21:09,478 --> 00:21:11,770
সে আমার থেকেও চালাক!

276
00:21:11,853 --> 00:21:14,645
সে সাবিত্রী সারকোজীকে বোকা বানাতে পারে না!

277
00:21:14,895 --> 00:21:18,812
আমি এই মাইকেল জ্যাকশনের গানের বিট দিয়ে তার মনকে ব্লক করে দেব।

278
00:21:19,312 --> 00:21:21,812
চল গান শুনি!
[ Chuckles ]

279
00:21:24,187 --> 00:21:28,270
[ Song playing on speaker ]

280
00:21:34,687 --> 00:21:36,145
এটা কি?

281
00:21:36,312 --> 00:21:39,062
আমরা শুনি Rihanna, Pitbull, Akon,
JLo, Justin Bieber and Shakira…

282
00:21:39,145 --> 00:21:41,062
তারা কারা?
-তারা সবাই পপ গায়ক।

283
00:21:41,437 --> 00:21:44,228
আমি তাদের গান শুনে শুনে বিরক্ত হয়ে গেছি। আমি কিছু মধুর তেলেগু গান শুনতে চাই।

284
00:21:44,270 --> 00:21:46,645
কিন্তু এখানেও তাই চলছে।
-কি?তেলেগুর মধুর গান,,,,বাহ!

285
00:21:46,728 --> 00:21:48,270
সেগুলো এখন আর চলে না।

286
00:21:48,520 --> 00:21:51,895
সে মহানতা সম্পর্কে কিছুই জানে না। তুমি তাকে বুঝিয়ে দাও।

287
00:22:06,228 --> 00:22:09,103
"Keep the beat roaring"

288
00:22:09,228 --> 00:22:12,770
"No matter what the melody is"

289
00:22:12,853 --> 00:22:16,270
"Telugu is sweeter than honey"

290
00:22:16,353 --> 00:22:20,103
"Sing it with all your heart
and it is joy"

291
00:22:20,478 --> 00:22:23,895
"In the anklet of Mother India"

292
00:22:24,020 --> 00:22:26,770
"Telugu is the most precious pearl'

293
00:22:27,562 --> 00:22:30,812
"In the land where Lord Shiva
is worshipped"

294
00:22:30,853 --> 00:22:33,853
"Telugu is the ever flowing
Ganga on his head"

295
00:22:34,645 --> 00:22:41,062
"Being our very essence,
Telugu fills every breath of ours"

296
00:22:41,728 --> 00:22:48,395
"Reflecting in our lifestyle,
Telugu is our pleasant path of life"

297
00:22:48,603 --> 00:22:51,812
"Telugu reminds us of home"

298
00:22:52,187 --> 00:22:55,478
"Let’s not get carried away
by the westerners"

299
00:22:55,770 --> 00:22:58,853
"Telugu comes to us by birth"

300
00:22:58,978 --> 00:23:01,937
"It is an everlasting relation"

301
00:23:17,353 --> 00:23:20,145
"Telugu is the melody of
Annamayya’s words"

302
00:23:20,353 --> 00:23:23,812
"Telugu is the sparkle
in the grace of Kuchipudi"

303
00:23:23,937 --> 00:23:27,270
"Telugu is the colorful art
of Bapu and Kunche"

304
00:23:27,437 --> 00:23:30,895
"Telugu is Lord Rama’s adoration
by Tyagayya"

305
00:23:31,645 --> 00:23:33,562
"Telugu is Viswanath’s
portrayal of beauty"

306
00:23:33,728 --> 00:23:37,478
"Telugu is the breathtaking lady
of the Nanduri’s"

307
00:23:38,603 --> 00:23:40,728
"Telugu is Seshendra’s agony"

308
00:23:40,770 --> 00:23:44,687
"Telugu is the shadow of Chalam,
Joshua and Sri Sri"

309
00:23:45,812 --> 00:23:52,395
"Even the outsiders,
Praise Telugu to be great"

310
00:23:52,978 --> 00:23:59,270
"Though there are many languages
Telugu exceeds them all"

311
00:23:59,770 --> 00:24:06,437
"It must be a foreign scent,
It must be spilling fragrances"

312
00:24:06,853 --> 00:24:09,978
"It’s no greater than motherland."

313
00:24:10,145 --> 00:24:13,603
"And the petrichor it presents."

314
00:24:27,603 --> 00:24:31,145
"It must be a foreign scent,
It must be spilling fragrances"

315
00:24:31,187 --> 00:24:34,728
"It’s no greater than motherland"

316
00:24:34,937 --> 00:24:38,437
"No matter what the worldly attires are"

317
00:24:38,562 --> 00:24:42,270
"Traditional Telugu clothing always
stands out."

318
00:24:42,312 --> 00:24:45,478
"No matter what liquids
world has to offer"

319
00:24:45,603 --> 00:24:48,770
"The taste of coconut water beats it all"

320
00:24:49,562 --> 00:24:56,187
"Standing high above everyone,
Is the intelligence of gultis"

321
00:24:56,895 --> 00:25:03,353
"There is no hint of doubt in saying,
This land has some luster about it"

322
00:25:03,728 --> 00:25:10,478
"It must be a foreign scent,
It must be spilling fragrances"

323
00:25:10,812 --> 00:25:16,603
"It’s no greater than motherland,
And the petrichor it presents"

324
00:25:36,312 --> 00:25:38,603
ওহে,,,গাড়ি থামাও,,,থামাও,,,থামাও এটা।

325
00:25:45,645 --> 00:25:47,937
কি হয়েছে?
- কেউ তাকে সজোরে আঘাত করেছে।

326
00:25:49,312 --> 00:25:50,728
তাকে ধর।
-ঠিক আছে,,,

327
00:25:55,270 --> 00:25:57,353
দরজা খোল।
-স্যার,,,স্যার!

328
00:25:57,812 --> 00:26:00,103
স্যার,,,আমরা এত গুলো লাশ একটা গাড়িতে নিয়ে যেতে পারবো না।

329
00:26:00,228 --> 00:26:02,312
আমার মালিক আমার নামে মামলা করবে যদি সিটে রক্তের ফোটা পড়ে।

330
00:26:02,645 --> 00:26:05,187
আমাদেরকে তাকে দ্রুত হাসপাতালে নিয়ে যেতে হবে যদি তাকে বাঁচাতে চাও।

331
00:26:07,478 --> 00:26:10,103
গাড়িটি পরিষ্কার কর এবং সিট কভারগুলো পরিবর্তন কর!

332
00:26:10,312 --> 00:26:12,687
যদি সম্ভব হয় তবে মনুষ্যত্ব কিছু শেখো। তাকে বাচাও।

333
00:26:15,270 --> 00:26:16,937
ঐ,,,, তোমরা তার সাথে যাও।

334
00:26:17,187 --> 00:26:19,520
তার খেয়াল রেখো।
-ঠিক আছে ভাই।

335
00:26:21,187 --> 00:26:22,145
চল যাও।

336
00:26:26,937 --> 00:26:30,353
শ্রুতি,তাকে দেখে মনে হচ্ছে সে মানবিকতার ধারক!

337
00:26:30,478 --> 00:26:31,937
তুমি আমেরিকা যাচ্ছ,,, এটা নিশ্চিত!

338
00:26:31,978 --> 00:26:34,478
আমার হায়দারাবাদে অনেক বিজ্ঞাপনের শুট্যিং আছে। আমি চলে যাই!

339
00:26:34,520 --> 00:26:37,812
আমি তোমার কাছে 50K যোগ করছি তুমি কি বল?
- তাহলে আমি তোমার সাথে আসব।

340
00:26:38,395 --> 00:26:39,812
চল,,,, আমি।তোমাকে ১০০ টা মেষ দেব।

341
00:26:50,478 --> 00:26:51,770
হে!!!,,,এখানে এস

342
00:26:52,312 --> 00:26:53,728
সুটকসগুলো ভিতরে রাখ

343
00:26:58,520 --> 00:26:59,270
নমস্কার
-নমস্কার!

344
00:26:59,395 --> 00:27:01,395
এসব রক্ত কিসের?
-কি হলো?

345
00:27:02,645 --> 00:27:03,770
বাবা,,,,আসলে,,,,

346
00:27:03,853 --> 00:27:07,020
তুমি কেন তাকে দরজায় দাড় করিয়ে রেখে প্রশ্ন করছো?

347
00:27:07,895 --> 00:27:09,478
তাকে ঘরে আসতে বল।

348
00:27:09,895 --> 00:27:10,728
মি: প্রসাদ,,,

349
00:27:11,187 --> 00:27:12,812
আমার বাবা,,,
-নমস্কার,,,, -নমস্কার

350
00:27:12,853 --> 00:27:14,020
আমার মা,,
-নমস্কার!

351
00:27:14,228 --> 00:27:15,395
দয়া করে ভিতরে এস!

352
00:27:16,728 --> 00:27:18,603
-নমস্কার,,, ভিতরে এস।
-নমস্কার,,,, ভিতরে এস!

353
00:27:19,312 --> 00:27:20,312
কি হলো?

354
00:27:20,645 --> 00:27:21,228
চল যাই!

355
00:27:21,312 --> 00:27:23,395
আসলে,,,
-ভিতরে এস।

356
00:27:23,562 --> 00:27:24,520
ঐ,,,এখানে এস।

357
00:27:25,312 --> 00:27:26,062
কি হলো?

358
00:27:34,520 --> 00:27:36,770
ওহ না।
-আমি খুব ক্লান্ত।

359
00:27:43,562 --> 00:27:46,603
তুমি অনেকক্ষন ধরে সফর করেছ। কিছু সময়ের জন্য বিশ্রাম নেবে কি?

360
00:27:46,978 --> 00:27:50,312
ঠিক আছে,চাচা। চলুন মৈত্রী বন্ধনটা সম্পুর্ন করে ফেলি

361
00:27:50,895 --> 00:27:51,978
কি? এখন?

362
00:27:52,312 --> 00:27:54,603
সে তার দিকে সঠিক আছে।

363
00:27:56,437 --> 00:27:58,478
বসো,,, বাবা। আমি মেয়েকে আনছি।

364
00:27:58,645 --> 00:27:59,603
দয়া করে বসুন।

365
00:28:02,728 --> 00:28:03,937
সরে যাও,,,

366
00:28:04,437 --> 00:28:07,270
সাবিত্রী,,, তুমি একদম ঠিক সময়ে এসেছ!

367
00:28:07,478 --> 00:28:09,353
হ্যালো,,,, জামাইবাবু,,,
[ Chuckles ]

368
00:28:09,645 --> 00:28:12,187
চলে এস সাবিত্রী,, আমরা তোমাকে মিস করতে চাই না।
-ঠিক।

369
00:28:12,478 --> 00:28:14,228
তুমি দাড়াও,মা। আমাকে ট্রে টা দাও।

370
00:28:14,437 --> 00:28:15,770
ব্যাগটা নাও।

371
00:28:16,103 --> 00:28:18,353
আমি শ্রুতির মিলবন্ধনের ব্যাবস্থা করব।

372
00:28:19,937 --> 00:28:23,603
Burger, pizza, sandwich, coke, French fries…
তুমি কি খেতে চাও,বাবা?

373
00:28:25,228 --> 00:28:26,520
আমি তার কিছুই চাই না।
-তাহলে কি চাও?

374
00:28:26,562 --> 00:28:29,978
আমি ভারতীয় খাবার চাই।

375
00:28:31,020 --> 00:28:32,978
তুমি আমেরিকা নাকি আমালাপুরাম থেকে এসেছো?

376
00:28:33,020 --> 00:28:35,645
ওই সাবিত্রী,,,, তুমি সবসময় খারাপ কথা বল

377
00:28:36,270 --> 00:28:37,103
আমি?
-সাবিত্রী!

378
00:28:37,270 --> 00:28:40,020
শ্রুতি আসছে। শান'ত হও।
-এস। আমার তোমার সাথে কিছু কথা আছে।

379
00:28:51,895 --> 00:28:54,145
বাবা,,,,আমার মেয়ে শ্রুতি,,

380
00:28:55,020 --> 00:28:56,853
আমি জানি,চাচা।
তাকে আমি ট্রেনে দেখেছি।

381
00:29:07,895 --> 00:29:10,062
সে বুদ্ধিতে ১০০ তে ১০০!

382
00:29:10,645 --> 00:29:11,437
হ্যা।

383
00:29:11,562 --> 00:29:14,812
একটা মেয়ে ট্রেনে সাংস্কৃতিক পোশাকে বসে ছিল।

384
00:29:15,145 --> 00:29:18,353
আপনার মেয়ে আমাকে তার কথা মনে করিয়ে দিল।

385
00:29:23,270 --> 00:29:24,687
ভাল বলেছ!

386
00:29:25,437 --> 00:29:27,728
সে আমাদের কাছে ছোটই মনে হয়।

387
00:29:27,937 --> 00:29:30,187
তাহলে,এটা তো বাল্যবিবাহ হবে? কোর্ট তো এর অনুমতি  দেবে না?

388
00:29:30,520 --> 00:29:31,562
সাবিত্রী!

389
00:29:32,812 --> 00:29:34,728
আমার ছেলে আপনার সম্পর্কে অনেক কিছু বলে।

390
00:29:35,228 --> 00:29:37,312
আপনার কথা,কাজ এবং নীতি সম্পর্কে।

391
00:29:37,645 --> 00:29:38,937
আমরা সেগুলো খুবই পছন্দ করি!

392
00:29:39,937 --> 00:29:42,395
তুমি আমাদের মেয়ের মতনই।
-এস!

393
00:29:42,812 --> 00:29:46,478
আমি অনেক ভাগ্যবান যে আমি তোমার শালা!

394
00:29:47,103 --> 00:29:47,978
এটা ভাল!

395
00:29:48,728 --> 00:29:49,937
এটা সত্যিই ভাল!

396
00:29:51,270 --> 00:29:52,353
পন্ডিত!

397
00:29:54,145 --> 00:29:57,978
বৃহস্পতিবার সকাল ৮ টায় শুভ মহরত আছে।

398
00:29:58,145 --> 00:30:01,395
এটা নব বিবাহ দম্পতিদেত জন্য অনেক বেশি সৌভাগ্যবান দিন।

399
00:30:01,562 --> 00:30:04,020
২ দিনের মধ্যে বিয়ে?
- আমরা তোমাকে নিরাপদ দেখতে চাই।

400
00:30:04,228 --> 00:30:05,728
কিন্তু আমি খুশি হব না।

401
00:30:05,812 --> 00:30:08,437
বাবা,,বিয়ে ২ দিনের মধ্যে হয়ে যাবে।

402
00:30:08,728 --> 00:30:11,270
তুমি কি এতে সম্মত?
-হ্যা। আমি রাজি আছি।

403
00:30:11,562 --> 00:30:13,562
কিন্তু আমাকে আমার পিতামাতাদেরকে একবার জানাতে হবে।

404
00:30:16,603 --> 00:30:18,353
তার কোন পিতামাতা নেই,তাই না?

405
00:30:19,812 --> 00:30:23,770
মা,তুমি কি খুশি হবে যদি আমি এই মেয়েকে বিয়ে করি?

406
00:30:25,978 --> 00:30:26,645
ঠিক আছে।

407
00:30:27,187 --> 00:30:28,562
বাবা,তুমি রাজি আছো তো?

408
00:30:29,853 --> 00:30:31,062
আমার হাত ছাড়।

409
00:30:31,270 --> 00:30:34,395
কোন অভিযোগ কর না অল্প সময় বাকি আছে।

410
00:30:34,645 --> 00:30:35,687
আমাকে ভালোভাবে বল।

411
00:30:37,145 --> 00:30:38,562
তোমরা দুজনে কি এ বিষয়ে রাজি আছো?

412
00:30:39,812 --> 00:30:41,812
আমার পিতামাতা এই সম্পর্কে রাজি আছে।

413
00:30:43,145 --> 00:30:44,312
এটা পাগলপনা!

414
00:30:44,395 --> 00:30:46,312
এটাকে বলা হয়  Social physical disorder.

415
00:30:46,520 --> 00:30:47,270
সেটা আবার কি?

416
00:30:47,353 --> 00:30:49,270
তুমি একজন পাগলের সাথে বিয়ে করতে যাচ্ছ!

417
00:30:49,395 --> 00:30:51,103
কি সব কথা বলছ,সাবিত্রী?

418
00:30:51,312 --> 00:30:53,228
এভাবে বলাটা তার ভুল না।

419
00:30:53,937 --> 00:30:56,520
আপনারা সবাই জানেন আমার পিতামাতা নেই।

420
00:30:57,103 --> 00:31:01,020
কিন্তু আমি সবসময় তাদের কথা ভাবি। তাদের পছন্দমত কাজ করি।

421
00:31:01,312 --> 00:31:05,353
আমি চিন্তা করি তারা আমার পাশে আছে এবং আমার মনের মধ্যে যা আছে তা তাদের সাথে বলি।

422
00:31:05,895 --> 00:31:07,478
তারা আমার সাথে না থাকলেও

423
00:31:08,228 --> 00:31:11,478
কিন্তু আমি মনে করি তাদের আশীর্বাদ সবসময় আমার সাথে রয়েছে।

424
00:31:13,728 --> 00:31:17,270
যদি আমি এটা দ্বারা আপনাদের বিরক্ত করি,

425
00:31:17,395 --> 00:31:19,562
না কোন ব্যাপারই না।
-এ বিষয় নিয়ে আর কখনো ভাববে না।

426
00:31:19,770 --> 00:31:22,603
যখন মানুষ পিতামাতা থাকা সত্ত্বেও তাদের খেয়াল করে না।

427
00:31:23,395 --> 00:31:27,228
তখন তোমার মত ছেলের এই আচরনে আমি খুবই খুশি।

428
00:31:28,562 --> 00:31:32,228
আমার মেয়ে অনেক সৌভাগ্যবতী যে তোমার মত স্বামী পাবে,তাই না?

429
00:31:35,312 --> 00:31:38,103
আমি জানতাম না যে সে এত পিতামাতাকে ভালবাসে!

430
00:31:38,395 --> 00:31:40,520
এখন জেনে গেছ। যাও ক্ষমা চাও।

431
00:31:43,437 --> 00:31:45,603
Sorry,,,,সে আমাকে ক্ষমা চাইতে বলল আর আমি ক্ষমা চাইলাম।

432
00:31:45,895 --> 00:31:47,853
না,,,,আমি খারাপ কিছু মনে করি নি।

433
00:31:48,270 --> 00:31:48,603
ঠিল আছে।

434
00:31:48,687 --> 00:31:49,770
কিন্তু,,,

435
00:31:50,687 --> 00:31:53,145
কিন্তু আমার পিতামাতা কষ্ট পেয়েছে যখন তুমি আমাকে পাগল বলেছ!

436
00:31:53,270 --> 00:31:54,645
শুধু তাদের কাছে ক্ষমা চাও।

437
00:31:55,103 --> 00:31:57,103
যাদেরকে আমি দেখতে পাই না তাদের কাছে কিভাবে ক্ষমা চাইবো?

438
00:31:57,312 --> 00:31:59,770
যদিও তুমি তাদেরকে দেখতে না পেলেও তারা তোমাকে শুনতে পায়।

439
00:31:59,812 --> 00:32:01,228
তারা তোমার ক্ষমাকেকে গ্রহন করবে।
- গ্রহন?

440
00:32:01,395 --> 00:32:02,478
তারা গ্রহন করবে?

441
00:32:03,853 --> 00:32:05,145
তোমার মা কোন পাশে?

442
00:32:07,187 --> 00:32:08,687
আমাকে ক্ষমা করে দাও,মাতা।

443
00:32:11,062 --> 00:32:13,062
বাবা?,,,, স্যার,,, দু:খিত।

444
00:32:13,728 --> 00:32:14,520
খুশি?

445
00:32:24,437 --> 00:32:26,103
কষ্ট করে বিবাহের আর মাত্র ২ দিন বাকি আছে।

446
00:32:26,562 --> 00:32:29,187
বিয়েটা যেন জাঁকজমকপূর্ণ হয়। সবাই কাজে লেগে পড়।

447
00:32:29,645 --> 00:32:32,853
২ দিনের মধ্যে আমেরিকান ছেলের সাথে বিয়ে ঠিক হয়ে গেছে।

448
00:32:32,937 --> 00:32:37,603
আগের জনকে মারার পর ভেবেছিলাম কেউ তার জামাই হওয়ার চেষ্টা করবে না।

449
00:32:37,895 --> 00:32:40,437
দেখে মনে হচ্ছে বিয়ের পরপরই দ্রুতই আমেরিকা চলে যাবে।

450
00:32:40,728 --> 00:32:44,228
রাঘুপাতির বাড়িতে শ্রাদ্ধের অনুষ্ঠান ছাড়া যেন আর কোন অনুষ্ঠান না হয়।

451
00:32:44,520 --> 00:32:45,770
আমাদেরকে এই বিয়ে থামাতেই হবে।

452
00:32:46,187 --> 00:32:47,770
আপনি কি করবেন,স্যার?
আর কিভাবে এই বিয়ে থামাবেন,স্যার?

453
00:32:47,853 --> 00:32:50,062
বিয়ের অনুষ্ঠান প্রস্তুতি এমনভাবে হচ্ছে যেন কোন মেলা হচ্ছে।

454
00:32:51,770 --> 00:32:52,603
তুমি কি বললে?

455
00:32:53,103 --> 00:32:55,312
বিয়ের প্রস্তুতি অনুষ্ঠান?
- এমনভাবে হচ্ছে যেন কোন মেলা হচ্ছে,,,

456
00:32:55,478 --> 00:32:56,187
তার মানে,,,

457
00:32:57,020 --> 00:32:59,395
যদি শহরে মেলা হয় তাহলে বিয়ে হবে না।

458
00:33:00,687 --> 00:33:04,603
দেবীর কাছে প্রার্থনা কর এবং পুরো শহরে এই ঘোষনা দিয়ে দাও।

459
00:33:05,062 --> 00:33:07,478
[ Priests chanting ]

460
00:33:23,103 --> 00:33:24,770
ধর্মীয় অনুষ্ঠান পরের মাসে হওয়ার কথা ছিল, তাই না?

461
00:33:24,978 --> 00:33:27,353
যেটা আগের বছর আমরা করেছিলাম। তাদেরকে বলে দাও, ভাইয়া।

462
00:33:27,437 --> 00:33:29,853
মি: ভেরাবারদাম এবারের মেলার সমস্ত দায়িত্ব পালন করবে।

463
00:33:29,937 --> 00:33:33,603
আমাদেরকে না জানিয়েই হুমকি দিয়ে সে দেবী মায়ের পূজার পবিত্র দড়ি বেধে দিল।

464
00:33:33,978 --> 00:33:36,895
সেটার জন্য কেন আমরা আমাদের বোনের বিয়ে থামাবো?

465
00:33:37,853 --> 00:33:41,395
যদি একবার পবিত্র দড়ি বেধে ফেলা হয় তাহলে পূজাকে অবহেলা করা যায় না।

466
00:33:42,020 --> 00:33:43,228
এটা আমাদের গ্রামের প্রথা।

467
00:33:43,603 --> 00:33:44,687
এটা কোনভাবেই থামানো যায় না।

468
00:33:44,728 --> 00:33:47,103
যতদিন পর্যন্ত মেলা শেষ না হবে ততদিন পর্যন্ত গ্রামে কোন শুভ কাজ হবে না।

469
00:33:47,187 --> 00:33:49,687
তোমাকে বিয়েটা ৩ দিন পর করতে হবে।

470
00:33:50,312 --> 00:33:52,520
বিয়ের তারিখ পাল্টে গেছে আমার এ বিষয়ে কোন অভিযোগ নেই।

471
00:33:53,187 --> 00:33:55,145
আমি জামাইবাবুর প্রতিক্রিয়া দেখে চিন্তিত।
- চাচা।

472
00:33:57,645 --> 00:34:01,228
যখন আমি আপনার পরিবারের সদস্য তখন এই গ্রামেরও একজন সদস্য।

473
00:34:01,395 --> 00:34:03,437
আমাদের উচিত আমাদের প্রথাকে সম্মান করা।

474
00:34:03,562 --> 00:34:06,937
অনেক দিন হয়ে গেছে যে আমি মেলাতে ঘুরেছে।

475
00:34:06,978 --> 00:34:09,603
কোন ব্যাপার না, চাচা। আমি অপেক্ষা করতে রাজি আছি।
- এটাই ভালো, বাবা। ধন্যবাদ!

476
00:34:10,645 --> 00:34:12,228
আমরা চলে যাচ্ছি।

477
00:34:12,853 --> 00:34:15,728
৩ সপ্তাহ সময়।
- যা ইচ্ছা ঘটে যেতে পারে।

478
00:34:16,437 --> 00:34:19,603
আমাদেরকে এবার প্রমাণ করতে হবে যে সে একজন খারাপ ছেলে।
- অথবা সে নিজেই খারাপ হয়ে গেল।

479
00:34:19,812 --> 00:34:20,978
যেটাই হবে সেটাই আমাদের জন্য ভালো।

480
00:34:21,103 --> 00:34:22,937
কিন্তু তাকে একা একা আমেরিকা যেতে হবে।

481
00:34:23,062 --> 00:34:25,770
যদি সেটা হয়, তাহলে আমি দেবী মায়ের মন্দিরে তোমার নামে ১০০ টা নারকেল দেব!

482
00:34:25,853 --> 00:34:28,103
তোমার যা কিছু করা কর, কিন্তু এখন আমাকে কিছু টাকা দাও।

483
00:34:28,187 --> 00:34:29,020
তাকে দাও।

484
00:34:30,770 --> 00:34:33,270
পুরো ক্যাশ টাকা।
আমি  GST এর ব্যাপারে মোদির সাথে কথা বলব।

485
00:34:33,432 --> 00:34:35,391
[ Priest chanting prayers ]

486
00:34:47,349 --> 00:34:51,182
এই মেলার বিশেষত্ব হলো এই ধর্মীয় মেলাটা তাদেরকে নতুন জীবন দান করছে।

487
00:34:51,474 --> 00:34:52,891
যাও এবং সে বিষয়ে কাজ কর।

488
00:35:02,307 --> 00:35:04,557
ভেরাবারদাম চাইবে যে কোন মুল্যে এই বিয়ে আটকাতে।

489
00:35:05,016 --> 00:35:06,641
জামাইয়ের খেয়াল রেখ!

490
00:35:07,307 --> 00:35:10,141
সে যেন এটা জানতে না পারে।

491
00:35:49,516 --> 00:35:51,891
ভাই, আমরা কি তাদের সাথে একটা সেলফি তুলবো?
- হ্যা, অবশ্যই।

492
00:35:51,974 --> 00:35:54,932
তুমি তাদের সাথে সেলফি নিচ্ছ, আর আমি সরাসরি তাদের সাথে ছবি তুলবো।

493
00:35:55,057 --> 00:35:56,807
হ্যালো, এখানে এস।

494
00:35:56,932 --> 00:35:58,349
কেন?
- আমার বাবা ওখানে দাঁড়িয়ে আছে।

495
00:35:58,516 --> 00:36:01,641
কে? ওই লোকটা?
- বেশি অভিনয় কর না। না হলে আমি তোমাকে মারবো।

496
00:36:11,641 --> 00:36:13,141
চাচা, এটা ভালো দেখাচ্ছে।

497
00:36:19,391 --> 00:36:22,766
আমরা কি আরো একটা তুলবো?
- সেলফি গুলো দারুন হয়েছে। চল যাই।

498
00:36:23,349 --> 00:36:24,182
শ্রুতি!

499
00:36:24,349 --> 00:36:27,099
তুমি কি জান কোন জিনিস মেয়েদের সৌন্দর্যকে বাড়িয়ে দেয়?
- কি আর হবে?,,,,মেক-আপ,,,

500
00:36:27,182 --> 00:36:29,016
না কখনো না,,,তুমি আমাদেরকে বল।

501
00:36:29,391 --> 00:36:30,974
কপালে সিন্দুর আর হাতে চুড়ি,,,

502
00:36:31,182 --> 00:36:33,224
আমি সত্যি চুড়ি পছন্দ করি।
- তাই নাকি?

503
00:36:33,307 --> 00:36:34,682
তাহলে সেগুলো তুমিই পড়।

504
00:36:35,182 --> 00:36:38,224
আমাকে কিছু ভালো চুরি দেখাও তো।
- আমি চুড়ি পছন্দ করি না।

505
00:36:38,641 --> 00:36:41,641
শ্রুতি, সে চায় তুমি সেগুলো পড়। সে যা বলছে তাই কর।

506
00:36:41,974 --> 00:36:43,682
তুমি কেন তার পক্ষ নিচ্ছ?

507
00:36:43,807 --> 00:36:46,391
শ্রুতি, আমার ভাই তোমাকে সত্যিই খুব পছন্দ করে।

508
00:36:46,641 --> 00:36:49,057
সে আমার খুব খেয়াল রাখে তাই আমারও উচিত তোমার খেয়াল রাখা!

509
00:36:49,224 --> 00:36:51,224
আমার সৌভাগ্য যে আমি এমন একটা ভাই পেয়েছি।

510
00:36:51,682 --> 00:36:52,974
ঠিক আছে। আমাকে দাও।

511
00:37:09,682 --> 00:37:11,557
আমাদের কাজ শেষ এখানে।

512
00:37:11,682 --> 00:37:13,682
তাদেরকে কি ভালো দেখাচ্ছে?
- হ্যা, ভালোই দেখাচ্ছে।

513
00:37:14,266 --> 00:37:14,891
চল যাই।

514
00:37:14,974 --> 00:37:16,557
শালাবাবু, তুমি কি আমাকে আইসক্রিম কিনে দেবে?
-হ্যা,অবশ্যই।

515
00:37:16,641 --> 00:37:17,724
আমরাও কি পেতে পারি?

516
00:37:17,891 --> 00:37:19,932
-হ্যা।
- তুমি কোণ নাকি স্টিক আইসক্রিম খাবে?

517
00:37:20,016 --> 00:37:21,266
এগুলো তো তোমাদের জন্য নতুন।

518
00:37:21,349 --> 00:37:22,932
এগুলো আমার কাছে ভালো লাগেই না।
যাও সামনে যাও।

519
00:37:24,349 --> 00:37:25,807
আমাকে তিনটা স্টিক আইসক্রিম দাও।

520
00:37:42,099 --> 00:37:44,224
সুতারাং, এই নাও দুইটা।

521
00:37:50,307 --> 00:37:52,557
আমার নিশানা লক্ষ্যভ্রষ্ট হলো।
- তোমার কি খবর?

522
00:37:53,432 --> 00:37:56,432
আমার নিশানা তো তার উপর।
- তাকে ধরে মেরে ফেলা।

523
00:37:57,266 --> 00:37:58,849
স্বাদ ভালো। তুমি কি খাবে?
- শালাবাবু!

524
00:37:59,057 --> 00:38:01,932
এখন দুপুরের খাবার সময়। তারা আমাদের জন্য অপেক্ষা করছে হয়ত।

525
00:38:02,016 --> 00:38:03,391
- ঠিক আছে।
- চল তাহলে।

526
00:38:07,057 --> 00:38:08,057
আমি তৈরী আছি।

527
00:38:23,391 --> 00:38:24,516
আমি লক্ষ্যভ্রষ্ট হলাম।

528
00:38:26,474 --> 00:38:30,557
এই চাষাগুলো তাকে এবারে মত বাঁচিয়ে দিল।
- ভগবান তাকে এবারের মত বাঁচিয়েছে।

529
00:38:30,641 --> 00:38:33,099
পরেরবার আমি তাকে সোজা ভগবানের কাছে পাঠিয়ে দেব।

530
00:38:36,057 --> 00:38:37,724
মেলা কেমন চলছে?
- ভালোই চলছে।

531
00:38:37,932 --> 00:38:39,724
চল,,,খাওয়া শুরু করি।
- এস,,,বাবা

532
00:38:40,016 --> 00:38:40,724
এস।

533
00:38:41,557 --> 00:38:42,391
বাবা।

534
00:38:42,849 --> 00:38:44,016
হ্যা।
- এক মিনিট।

535
00:38:44,307 --> 00:38:45,099
এটা কি?

536
00:39:01,349 --> 00:39:04,016
খুঁজে বের কর যে কেউ আমাদের চেহারা দেখেছে কি না। যাও!

537
00:39:32,391 --> 00:39:33,599
[Footsteps approaching]

538
00:39:34,391 --> 00:39:36,349
সে আসছে।  কাজটা করে ফেল।

539
00:39:39,974 --> 00:39:41,891
এটা মেলা, চাচা?

540
00:39:42,266 --> 00:39:44,849
কতক্ষন তুমি এভাবে ব্লাকমেল করবে?
- আমি এটা করব।

541
00:39:44,974 --> 00:39:46,474
তবে দয়া করে বলবে কতক্ষন?

542
00:39:46,599 --> 00:39:50,266
তুমি বিয়ে করে আমেরিকাতে গিয়ে ঠিকভাবে বসবাস করবে।
এটা তো শুধু সংক্ষিত সময়ের জন্য ব্যাবস্থা।

543
00:39:50,391 --> 00:39:53,182
তুমি যে পরিমান দাবি করছো সে পরিমান টাকা আমি তোমাকে দিতে পারবো না।

544
00:39:53,349 --> 00:39:55,224
আমি তোমাকে ইতিমধ্যেই অনেক টাকা দিয়েছি

545
00:39:55,349 --> 00:39:57,557
আমি মানছি যে আমি ছোটবেলায় একটা ছোট ভুল করেছিলাম।

546
00:39:57,599 --> 00:39:59,599
তুমি তো তোমার ছেলেবেলায় অনেক বড় ভুল করেছিলে।

547
00:39:59,682 --> 00:40:01,349
তুমি নিশ্চয় সেগুলো ভুলে গেছো।

548
00:40:01,641 --> 00:40:05,599
নন্দি সুধাকরের সাথে ১০ম শ্রেণিতে নারিকেল বাগানে প্রেম করতে,,,

549
00:40:06,474 --> 00:40:09,682
সে আমাকে মোবাইল উপহার দিয়েছিল তাই আর কি,,, চাচা

550
00:40:09,849 --> 00:40:12,766
যদি সে তোমাকে মোবাইল উপহার দেয় তবে তার হাত ধরে হ্যান্ডশেক করে ধন্যবাদ বলবে।

551
00:40:12,849 --> 00:40:15,432
কিন্তু তা না করে তাকে চুমু দিলে এবং প্রলোভন করলে।

552
00:40:16,141 --> 00:40:17,766
আর ইঞ্জিনিয়ারিং কলেজে,

553
00:40:17,807 --> 00:40:21,224
ফিজিক্স ল্যাবে তুমি অসীত নারায়নের সাথে কেমেস্ট্রি ঘটালে।

554
00:40:21,266 --> 00:40:24,266
আমি এক ক্লাসের দুই বিষয় শেষ করতে চেয়েছিলাম।

555
00:40:24,474 --> 00:40:29,349
ওহ,,,আবার সম্প্রতি তুমি ইংরেজি মুভির স্টাইলে রাহুলকে চুমু দিয়েছিলে।

556
00:40:29,599 --> 00:40:32,182
সে দিন আমি মদ খেয়েছিলাম,চাচা।

557
00:40:32,349 --> 00:40:36,266
তুমি বাতাসের মত দুইটা ভুল করে ফেললে।
- তখন থেকেই তোমাকে ব্লাকমেল করা শুরু করলাম।

558
00:40:36,974 --> 00:40:39,807
তুমি আমাকে কতই বা দিয়েছ?
৩০ লাখ টাকা!

559
00:40:39,932 --> 00:40:41,057
এটা কি যথেষ্ট নাকি?

560
00:40:42,307 --> 00:40:43,349
এটা যথেষ্ট না।

561
00:40:43,391 --> 00:40:47,557
দ্বিধান্বিত মানুষ হওয়ার পর, তুমি তাকে বিয়ে করে তো সোজা আমেরিকা পাড়ি জমাবে।

562
00:40:47,682 --> 00:40:48,432
তখন কে আমাকে টাকা দেবে?

563
00:40:48,516 --> 00:40:50,516
তাই,চল এক বারের জন্য ব্যাবস্থা করি।

564
00:40:50,641 --> 00:40:53,057
৫০ লাখ টাকা।
- ৫০ লাখ?

565
00:40:53,182 --> 00:40:55,974
আমার কাছে অত টাকা নেই।
- তোমার কাছে অত টাকা নেই?

566
00:40:56,099 --> 00:40:58,224
তাহলে আমি তাকে সব বলে দিচ্ছি।

567
00:40:58,307 --> 00:41:03,682
কোন বিবেকবান ছেলে তোমাকে বিয়ে করবে না।

568
00:41:04,391 --> 00:41:07,432
ওহ না, চাচা,,,,আমি তোমার পায়ে ধরি।

569
00:41:07,641 --> 00:41:10,099
দয়া করে এই বিয়েটা ভেঙে দিও না।
আমার ওপর দয়া কর।

570
00:41:10,224 --> 00:41:11,974
এটা কি হচ্ছে এখানে?

571
00:41:16,057 --> 00:41:17,682
তুমি কি সব শুনে ফেলেছ?
- হ্যা

572
00:41:18,016 --> 00:41:18,682
ওহ তাই"!

573
00:41:18,849 --> 00:41:20,432
প্রথম জন নারকেল বাগানে,

574
00:41:20,932 --> 00:41:22,474
দ্বিতীয় জন ফিজিক্স ল্যাবে।

575
00:41:23,224 --> 00:41:24,432
এবং তৃতীয় জন পাবে।

576
00:41:24,682 --> 00:41:26,599
আর আমি চার নম্বর?

577
00:41:26,724 --> 00:41:28,474
খুব ভাল। তুমি তো দেখি অংকে ভালো।

578
00:41:28,599 --> 00:41:32,224
চিৎকার কর না এবং তার গোপনতাকে প্রকাশ কর না এবং আমার রোজগারের উপায়কে নষ্ট করে ফেল না।

579
00:41:32,391 --> 00:41:34,807
চুপচাপ ব্যাগ গুছিয়ে আমেরিকায় পাড়ি জমাও।

580
00:41:35,057 --> 00:41:35,891
প্রসাদ।

581
00:41:36,016 --> 00:41:39,766
দ্রুত টিকিট বুকিং করে চলে যেও না!

582
00:41:39,932 --> 00:41:40,849
এক মিনিট।

583
00:41:42,016 --> 00:41:43,682
আমেরিকাতে আমার বাড়ির নং 4।

584
00:41:44,224 --> 00:41:47,099
আমার গাড়ির নংও 4
আমার জন্ম তারিখও 4.

585
00:41:47,557 --> 00:41:51,141
কি কাকতালীয় ব্যাপার তাই না যে তোমার জীবনে আমার নংও 4।

586
00:41:52,974 --> 00:41:56,099
এই ভুলটা আমার অল্পবয়সে হয়েছিল

587
00:41:56,432 --> 00:41:57,891
আমি কেন তাকে ভুল বুঝাবো?

588
00:41:58,057 --> 00:41:59,182
সেই ভুলগুলো,,,,

589
00:41:59,266 --> 00:42:01,932
আমাদেরকে ভালো এবং খারাপ মানুষের মধ্যে পার্থক্য করতে দেয়।

590
00:42:03,224 --> 00:42:04,516
এটা আমার চিন্তার কোন ব্যাপার না।

591
00:42:04,724 --> 00:42:06,224
পুরো বছর ধরে সে তোমাকে ব্ল্যাকমেল করছে,

592
00:42:06,307 --> 00:42:09,349
তোমাকে মানসিকভাবে টাকার জন্য অত্যাচার করছে।

593
00:42:09,807 --> 00:42:10,891
তোমার সাবিত্রী চাচা।

594
00:42:11,016 --> 00:42:12,891
সে অনেক বড় ভুল কাজ করে ফেলেছে।

595
00:42:13,182 --> 00:42:16,224
যদি এটা আমেরিকা হতে তাহলে তাকে ৬০০ বছর আমেরিকাতে থাকতে হত।

596
00:42:16,557 --> 00:42:19,391
কিন্তু সে আর তোমাকে হুমকি দিতে পারবে না।

597
00:42:19,807 --> 00:42:22,599
আমি সব কিছু মোবাইলে রেকর্ডিং করে নিয়েছি।
-কি? রেকর্ডিং?

598
00:42:22,682 --> 00:42:26,599
আমি এটা তোমার বাবা,ভাই,চাচার সামনে হোম থিয়েটারে চালাবো।

599
00:42:26,807 --> 00:42:28,266
হোম থিয়েটার?
- হ্যা।

600
00:42:28,307 --> 00:42:30,307
তাহলে আমি এটা অলংকার সিনেমা হলে চালাই পুরো গ্রামবাসী দেখবে।

601
00:42:30,349 --> 00:42:32,641
ভাই,আমি তোমার কাছে অনুনয় করছি।

602
00:42:32,682 --> 00:42:35,599
আমাকে মাফ করে দাও। আমি জানতাম না যে তোমার সৌভাগ্য নম্বর চার।

603
00:42:35,849 --> 00:42:37,516
সম্ভব না।
- যদি তারা ভিডিওটা দেখে তারা আমাকে মেরে ফেলবে।

604
00:42:37,849 --> 00:42:41,307
এটা প্রত্যেক চাচার জন্য শিক্ষা হবে যে ভাতিজীকে উত্যক্ত করলে কি হয়!

605
00:42:41,432 --> 00:42:43,682
এই পরিবার আমার চামড়া তুলে ফেলবে।
-তাদেরকে করা উচিত তাই।

606
00:42:44,141 --> 00:42:46,641
তুমি কি তার নিষ্পাপ চেহারাটা দেখেছো?
- তার চেহারা?

607
00:42:46,724 --> 00:42:48,391
সে তোমার কাছে ক্ষমা চাচ্ছে।

608
00:42:48,599 --> 00:42:50,141
আমি কি তোমাকে কান্নাকাটি করতে বলেছি? বলেছি কি?

609
00:42:50,224 --> 00:42:51,766
সে বেশি অভিনয় করে,স্যার!

610
00:42:52,099 --> 00:42:54,432
প্রসাদ, তুমি সত্যিকারের ভদ্রলোক।

611
00:42:54,641 --> 00:42:58,599
কিন্তু পরিবারের সবাই খারাপ ভাববে যদি তারা এই বিষয় সম্পর্কে জানতে পারে।

612
00:42:58,932 --> 00:43:01,849
তাকে যেতে দাও। সে তার ভাগ্যকে চেহারা দেখাবে!

613
00:43:01,932 --> 00:43:02,807
দয়া কর।

614
00:43:03,182 --> 00:43:03,932
ঠিক আছে।

615
00:43:04,599 --> 00:43:06,766
সুরক্ষার জন্য ভিডিওটা আমার কাছে রাখছি।

616
00:43:07,682 --> 00:43:08,682
তুমি কি করবে?
- আমি সব বন্ধ করে দেব।

617
00:43:08,766 --> 00:43:10,099
- সেটাই ভালো হবে।
- ধন্যবাদ,ভাই।

618
00:43:10,766 --> 00:43:11,516
ভগবান ধন্যবাদ।

619
00:43:11,682 --> 00:43:13,557
তোমার ব্যাগ গুছিয়ে নাও। তুমি নিশ্চিত ভাবে আমেরিলা যাচ্ছ।

620
00:43:13,682 --> 00:43:15,974
- আমি তাকে চাই না।
- সে তোমাকে ছাড়বে না।

621
00:43:20,849 --> 00:43:21,349
হ্যালো!

622
00:43:21,474 --> 00:43:23,557
কমিশনার কথা বলছি।
- বলুন।

623
00:43:23,682 --> 00:43:26,641
আমরা যখন মেলাটাকে একটু আগে তদন্ত করছিলাম একটা বুলেট পেয়েছিলাম।

624
00:43:26,932 --> 00:43:29,391
এটা অনেক নির্ভুল বন্দুক থেকে চালানো হয়েছে।

625
00:43:29,599 --> 00:43:32,391
এটার সঠিক রেঞ্জ ৯০০০ থেকে ১২০০০ মিটার।

626
00:43:32,599 --> 00:43:36,099
এটার মানে আমরা আমাদের লক্ষ্যকে ১ কি.মি. দূর থেকেও মারতে পারি।

627
00:43:36,432 --> 00:43:38,474
এটা নিশ্চয় কোন পেশাগত বন্দুকধারীর কাজ।

628
00:43:38,557 --> 00:43:39,474
কারন,,,,

629
00:43:39,599 --> 00:43:44,224
আমদের এলাকায় এমন কোন মানুষ নেই যে এমন রাইফেল চালাতে পারে।

630
00:43:45,641 --> 00:43:49,391
আমি যদি সঠিক হই তাহলে বন্দুধারো নিশ্চয় বিদেশি।

631
00:43:49,932 --> 00:43:51,557
তুমি কি আমাকে তথ্য দিচ্ছ?

632
00:43:51,891 --> 00:43:54,057
নাকি আমাদেরকে সতর্কতা দিচ্ছ।

633
00:43:54,474 --> 00:44:00,057
খুনি নিশ্চিতভাবে কোন সুত্র রেখে যাবে না।

634
00:44:00,182 --> 00:44:01,391
তারা ধরাও পড়বে না।

635
00:44:01,932 --> 00:44:03,474
আমাদেরকে পরিকল্পনা করতে হবে এবং তাদেরকে ধরতে হবে।

636
00:44:03,849 --> 00:44:05,974
তোমাকে এই কেসের আরো বেশি তথ্য আমাদেরকে জমা দিতে হবে।

637
00:44:06,391 --> 00:44:09,391
অন্যথায়,আমাকে তোমার উচ্চপদস্থ কমিটির সাথে কথা বলতে হবে।

638
00:44:10,557 --> 00:44:11,474
ঠিক আছে,স্যার।

639
00:44:15,432 --> 00:44:16,224
স্যার।

640
00:44:18,057 --> 00:44:19,891
আপনি কার সাথে দেখা করতে চান?
- স্যার।

641
00:44:19,974 --> 00:44:20,974
কোন স্যার?

642
00:44:21,391 --> 00:44:22,682
আমি তার নাম জানি না।

643
00:44:22,766 --> 00:44:24,974
কিন্তু আমি তাকে চিনতে পারব। সে আমার জীবন বাঁচিয়েছিল।

644
00:44:25,141 --> 00:44:27,057
ভালোভাবে বলুন আমাকে।
- আপনি কার সাথে দেখা করতে চান?

645
00:44:28,099 --> 00:44:29,891
ওই যে,যে লোকটি ফোনে কথা বলছে,,,,তার সাথে।

646
00:44:31,099 --> 00:44:31,849
স্যার

647
00:44:32,432 --> 00:44:34,016
ঐ!ঐ!

648
00:44:34,141 --> 00:44:34,932
থাম।

649
00:44:35,266 --> 00:44:36,974
কিছু অপরিচিত লোক এসেছে তাদেরকে ধর।

650
00:44:37,057 --> 00:44:38,391
তাকে ছেড়ো না। ধরে রাখ।

651
00:44:38,432 --> 00:44:39,766
তাকে সেখানে থামাও।

652
00:44:53,724 --> 00:44:55,724
তুমি কি তাকে চেনো?
- কে সে?

653
00:44:56,224 --> 00:44:59,307
আমি নরেশ,স্যার চেন্নাইএর IIT এর গবেষনা প্রতিষ্ঠানের একজন ছাত্র।

654
00:44:59,391 --> 00:45:00,266
তুমি এখানে কেন এসেছ?

655
00:45:00,432 --> 00:45:04,516
আমি রাস্তায় মৃত অবস্থায় পড়ে ছিলাম তখন স্যার আমাকে বাঁচিয়ে ছিলেন।

656
00:45:04,807 --> 00:45:07,641
হ্যা ভাই। জামাইবাবু তাকে বাঁচিয়ে ছিল।

657
00:45:08,891 --> 00:45:11,307
আমি তার কাছে চির  ঋণী।

658
00:45:11,516 --> 00:45:15,016
সে জন্য আমি আমার থিসিসের নাম তার নামের উপরে দিতে চেয়েছিলাম।

659
00:45:15,224 --> 00:45:17,474
আমি এখানে শুধু তার নামটা জানতে এসেছে। তা ছাড়া আর কিছু না।

660
00:45:17,641 --> 00:45:19,766
সে তো প্রায় মৃত ছিল।

661
00:45:20,307 --> 00:45:21,807
তুমি কি জান জীবনের মূল্য কি?

662
00:45:22,141 --> 00:45:24,557
আব্দুল কালাম এই দেশের সম্মানের জন্য নিজের জীবনকে উৎসর্গিত করেছেন।

663
00:45:25,266 --> 00:45:27,141
এন.টি.আর এর জীবন আত্মমর্যাদায় পরিপূর্ণ ছিল।

664
00:45:27,932 --> 00:45:29,974
মাদার তেরেসার জীবন মাতৃত্বের জন্য উৎসর্গিত করেছেন।

665
00:45:30,724 --> 00:45:33,766
এমনকি আমাদের ড্রাইভার যে আমাদেরকে সুরক্ষিত ভাবে বাসায় নিয়ে যায় তারও জীবন আছে।

666
00:45:33,974 --> 00:45:35,349
তুমি কিভাবে একটা জীবনকে এত সহজে মেরে ফেলবে?

667
00:45:35,807 --> 00:45:36,932
এটা আমাদের ভুল।

668
00:45:37,349 --> 00:45:38,391
আমি দু:খিত।

669
00:45:38,516 --> 00:45:40,974
সে একজন বিজ্ঞানী।
সবাই তার কাছে ক্ষমা চাও।

670
00:45:41,099 --> 00:45:42,349
(গুন্ডারা) মাফ করে দেন,,, ভাই।

671
00:45:42,682 --> 00:45:43,724
দু:খিত, ভাই।

672
00:45:43,932 --> 00:45:46,432
আমাদের বিজ্ঞানী ভাইকে গাড়িতে করে ছেড়ে এস।
- ঠিক আছে,ভাই।

673
00:45:46,557 --> 00:45:47,724
এক মিনিট, বাবা।

674
00:45:52,182 --> 00:45:54,807
তুমি তোমার থিসিসের নাম আমার জামাইয়ের নাম দিচ্ছ,তাই তো?

675
00:45:56,891 --> 00:45:58,391
সে হলো কৃষ্ণা প্রসাদ

676
00:45:58,599 --> 00:45:59,516
ঠিক আছে স্যার।

677
00:45:59,724 --> 00:46:03,807
যদি তুমি কিছু মনে না কর,তুমি আমাদের গবেষনাগারে কাজ করতে পারো।

678
00:46:04,099 --> 00:46:04,974
ঠিক আছে, স্যার।

679
00:46:08,349 --> 00:46:09,266
ধন্য বাদ,চাচা।

680
00:46:17,516 --> 00:46:19,307
সে অনেক বেশি করছে।

681
00:46:19,349 --> 00:46:22,641
না। সে সবাইকে পূর্ববর্তী ঘটনা সম্পর্কে অবহিত করছে।

682
00:46:24,266 --> 00:46:28,141
আমি কাল এটারর নারিকেল বাগানে সমাপ্তি ঘটাবো।

683
00:46:28,224 --> 00:46:30,224
- তুমি কি করবে?
- কাল দেখতে পাবে।

684
00:46:33,974 --> 00:46:36,266
আমাদেরকে নারিকেলের পানি সরিয়ে সেখানে মদ দ্বারা ভর্তি করতে করতে হবে।

685
00:46:36,349 --> 00:46:37,724
- তুমি এটা কি করছ এটা, চাচা?
- এটা মদ।

686
00:46:37,891 --> 00:46:39,516
এটা জিন এবং তারপর কিছু রাম (আখের রস বা গুড় থেকে প্রস্তুত একপ্রকারের মদ)

687
00:46:40,849 --> 00:46:42,266
এখন কি হবে?

688
00:46:42,474 --> 00:46:46,182
যদি তুমি এর একটুও খাও তোমার ভিতরের জন বেড়িয়ে আসবে।

689
00:46:46,391 --> 00:46:50,391
যদি সে এই ককটেল খায়,তাহলে সে নাচবে।

690
00:46:50,766 --> 00:46:54,474
আজ থেকে সে এক গ্লাস পানি ছুতেও ভয় পাবে।

691
00:46:56,391 --> 00:46:58,932
- এটা কিসের জন্য?
- গন্ধটা যাতে টের না পাওয়া যায় সে জন্য।

692
00:46:59,099 --> 00:47:01,057
- তুমি কি ভাল, চাচা।
- আমি সবসময়ই সঠিক।

693
00:47:01,141 --> 00:47:02,391
তুমি কি খেতে চাও? না?

694
00:47:02,599 --> 00:47:04,182
তুমি কি এই নারিকেল বাগান পছন্দ করছো?

695
00:47:04,432 --> 00:47:05,141
হ্যা।

696
00:47:05,266 --> 00:47:06,141
এখানের বিশেষত্ব কি?

697
00:47:06,224 --> 00:47:09,057
আমি যখন ছোট ছিলাম তখন এই চারাগুলো লাগিয়ে ছিলাম।

698
00:47:09,307 --> 00:47:10,349
- সত্যি?
- হ্যা।

699
00:47:10,391 --> 00:47:12,307
তাহলে আমি নিশ্চয় কিছু নারকেল খাব,

700
00:47:12,391 --> 00:47:15,724
তোমাকে খেতে হবে,এবং সত্য প্রচার করে গ্রাম ছেড়ে পালাতে হবে।

701
00:47:15,849 --> 00:47:16,891
চল যাই।

702
00:47:17,182 --> 00:47:18,057
তারা পৌছে গেছে।
- সাবিত্রী চাচা।

703
00:47:18,141 --> 00:47:19,057
সবকিছু তৈরী?
- অ্যালকোহল তৈরী আছে।

704
00:47:19,099 --> 00:47:19,724
অ্যালকোহল?

705
00:47:19,849 --> 00:47:21,474
আমি বললাম খাওয়ার জন্য সবকিছু তৈরী আছে।

706
00:47:22,307 --> 00:47:23,391
ক্যামেরা অন কর।

707
00:47:24,599 --> 00:47:26,141
এই নাও,ধর।

708
00:47:26,724 --> 00:47:27,724
এটা ভাল,নাও

709
00:47:28,182 --> 00:47:29,724
তারা সময়মত এসে গেছে।

710
00:47:31,432 --> 00:47:34,224
ভিডিওয়ের প্রয়োজন নেই আমরা তাকে লাইভে দেখে ধরে ফেলব

711
00:47:34,599 --> 00:47:35,807
দেখে মনে হচ্ছে তোমরা দুজন আনন্দ করছো?

712
00:47:36,307 --> 00:47:38,057
তুমি ক কখনো মাঠ ঘুরেছ?

713
00:47:38,141 --> 00:47:39,974
তোমার বোন আমাকে পুরো মাঠ ঘুরিয়ে দেখিয়েছে।

714
00:47:40,557 --> 00:47:43,016
তোমাকে অনেক ক্লান্ত লাগছে।
আগে নারিকেল খাও।

715
00:47:43,557 --> 00:47:44,266
পান কর!

716
00:47:44,474 --> 00:47:46,432
আমি ঠিক আছি। আমরা প্রতিদিন পান করি।

717
00:47:46,557 --> 00:47:47,099
তুমি খাও।

718
00:47:47,307 --> 00:47:48,766
তাহলে আমি যদি তোমাকে নারিকেল খেতে বলি তুমি খাবে না!

719
00:47:48,891 --> 00:47:50,849
এটা অনেক বড় কথা।  দাও আমি খাব।

720
00:47:50,932 --> 00:47:53,099
চাচা, এটা খেয়ে ফেল।

721
00:47:53,516 --> 00:47:54,766
ওহ,,,

722
00:47:54,891 --> 00:47:56,807
শ্রুতি,,,আমি এটা পেয়েছি।

723
00:47:56,932 --> 00:47:59,641
তুমি এটা খেতে চাও যেহেতু সে বলছে।

724
00:47:59,724 --> 00:48:01,682
ঠিক আছে। তুমি তাকে দাও,বাবা।

725
00:48:01,849 --> 00:48:02,557
পান কর!

726
00:48:03,391 --> 00:48:05,391
পান করো।
- যদি তুমি এখনকার মত আচরন কর

727
00:48:05,807 --> 00:48:07,516
কিন্তু তোমাকে দেখে মনে হচ্ছে তুমি বিয়ের পর আমাদের সবাইকে ভুলে যাবে।

728
00:48:08,974 --> 00:48:09,807
এই নাও।

729
00:48:11,307 --> 00:48:12,932
তুমি কি দেখছো?
খাও!

730
00:48:13,432 --> 00:48:15,224
খাও,,,!
লজ্জা কর না।

731
00:48:16,516 --> 00:48:17,932
এটা শরীরকে ঠান্ডা রাখবে। খেয়ে ফেল।

732
00:48:20,224 --> 00:48:21,557
তারা তোমার সাথে কথা বলছে।

733
00:48:22,016 --> 00:48:23,141
,,,7up,,,,,,
( নারিকেলের পানিকে ব্যঙ্গ করে 7 up বানিয়ে দেওয়া হল মজার সুবিধার্থে)

734
00:48:23,224 --> 00:48:24,807
এটাকে খেতে 7up এর মত লাগছে,,,,খাও।

735
00:48:38,641 --> 00:48:40,682
তুমি কি আরেকটা চাও?
- না।

736
00:48:42,516 --> 00:48:44,891
ভাই, তোর আথিথেয়তায় কোন খেদ নেই,,,তাই তো?

737
00:48:45,141 --> 00:48:46,807
তেমন কিছু না। সব কিছু ভালোই আছে।

738
00:48:47,099 --> 00:48:49,057
যদি থাকে তাহলে আমাকে জানতে দাও। আমি সঠিক করে দেব।

739
00:48:49,141 --> 00:48:50,974
আসুন,স্যার।
- মি: আমেরিকা!

740
00:48:51,057 --> 00:48:54,682
ভিডিও বাদে যেকোন বিষয় সম্পর্কে বল।

741
00:48:55,307 --> 00:48:56,057
কোন ভিডিও?

742
00:48:56,474 --> 00:49:01,224
যে ভিডিওটা তুমি শ্যুট করেছিলে তোমার মোবাইলে যখন সাবিত্রী চাচা আমাকে ব্লাকমেল করছিল।

743
00:49:02,266 --> 00:49:05,182
সে আমাকে বলেছিল এটা প্রকাশ না করতে কিন্তু সে সর্বত্র প্রচার করছে।

744
00:49:05,266 --> 00:49:07,641
কি হলো?
- কিছু না। কিছুই হয় নি।

745
00:49:07,974 --> 00:49:09,849
তুমি এমন কেন বললে?

746
00:49:10,224 --> 00:49:12,932
ওই ভিডিওটাই না?
- হ্যা! আমাকে দাও।

747
00:49:14,599 --> 00:49:16,641
দেখে মনে হচ্ছে কাল বিয়ের সাথে সাথে শ্রাদ্ধের অনুষ্ঠানও একসাথে হবে।

748
00:49:20,432 --> 00:49:22,182
এটা কি?
- কিছুই না।

749
00:49:22,391 --> 00:49:23,724
সে নেশা করেছে তার কথা কিছু মনে কর না।

750
00:49:24,391 --> 00:49:25,016
ঐ!

751
00:49:25,599 --> 00:49:27,307
আমার বোনকে ব্ল্যাকমেল করা সত্ত্বেও,

752
00:49:27,599 --> 00:49:29,307
তুমি তাকে মাতাল বলে দোষারোপ করছ।
- ওহ না!

753
00:49:29,474 --> 00:49:30,682
মাহেন্দ্র!
- ওহ,,,না!

754
00:49:31,516 --> 00:49:33,724
তুমি তাকে এভাবে কেন মারলে?
- তুমি কি আশা করেছিলে?

755
00:49:34,932 --> 00:49:36,057
তোমার এভাবে মারা উচিত ছিল।

756
00:49:38,974 --> 00:49:40,724
ওহ না

757
00:49:41,682 --> 00:49:43,016
থাম!

758
00:49:43,182 --> 00:49:44,474
আমি তোমার কাছে মাফ চাই।

759
00:49:44,557 --> 00:49:45,724
কি হলো?

760
00:49:45,849 --> 00:49:47,349
যথেষ্ট।  এর বেশি মারলে সে মারা যাবে। তাকে ছেড়ে দাও।

761
00:49:51,266 --> 00:49:53,516
ওহ না।
সাবিত্রী, চাচা,,,,

762
00:49:53,641 --> 00:49:54,974
আমি তোমার সাহায্য করছিলাম আর তুমি আমাকেই মার খাওয়ালে।

763
00:49:55,057 --> 00:49:57,016
আমরা এখন থেকে একসাথে না।

764
00:49:57,182 --> 00:49:59,266
আমি তোমার বিয়ের ব্যাবস্থা করব,

765
00:49:59,516 --> 00:50:01,391
তোমার যা ইচ্ছা তাই কর।

766
00:50:03,891 --> 00:50:05,599
বোন, তুমি কি জান তুমি কি করছ?

767
00:50:05,891 --> 00:50:07,432
তোমার বিয়ে তো এবার আর কেউ আটকাতে পারবে না।

768
00:50:15,266 --> 00:50:16,432
আমার তোমার সাথে কথা বলা প্রয়োজন।

769
00:50:21,557 --> 00:50:22,932
আমি এই বিয়ে পছন্দ করি না।

770
00:50:23,182 --> 00:50:24,182
কি হলো?

771
00:50:24,891 --> 00:50:27,766
আমি চেয়েছিলাম তোমার মধ্যে কোন ভুল ধরতে এবং বিয়েটা ভেঙে ফেলতে।

772
00:50:27,891 --> 00:50:29,182
কিন্তু আমি সেটা পারি নি।

773
00:50:29,474 --> 00:50:32,391
আমি মানছি,,,, তুমি অনেক ভালো ছেলে।

774
00:50:32,724 --> 00:50:35,307
কিন্তু একজন ভালো ছেলের শুধু ভালো অভ্যেস থাকলেই হয় না।

775
00:50:35,516 --> 00:50:37,432
তার অন্যজনের হৃদয় সম্পর্কেও জানতে হয়।

776
00:50:37,599 --> 00:50:39,807
তুমি আমার দিক থেকে স্বার্থপর একজন মানুষ।

777
00:50:40,432 --> 00:50:42,099
তোমার কোন পিতামাতা নেই।

778
00:50:42,391 --> 00:50:44,766
আমার পিতামাতা ছাড়াও একটা বড় পরিবার রয়েছে।

779
00:50:45,224 --> 00:50:48,891
আমার পুরো পরিবারকে পিছে রেখে আমি কিভাবে তোমার সাথে সুখী থাকব?

780
00:50:49,182 --> 00:50:51,391
যদি তুমি পিতামাতার সত্যিই মর্ম বুঝতে,

781
00:50:51,599 --> 00:50:54,349
তাহলে কাল সকালে ব্যাগ গুছিয়ে চলে যাও।

782
00:50:54,807 --> 00:50:55,432
GOOD BYE!

783
00:51:02,482 --> 00:51:04,440
বোন, ঘুম থেকে উঠ।

784
00:51:05,690 --> 00:51:08,232
আমরা সবাই শহরে বিয়ের কেনাকাটার জন্য যাচ্ছি। সবাই তৈরী।

785
00:51:08,274 --> 00:51:10,524
তুই দেরী করে ফেলেছিস।
- ধুর! আমাকে ঘুমাতে দাও।

786
00:51:10,607 --> 00:51:12,649
জামাইবাবু কি তোমার স্বপ্নে এসেছিল?

787
00:51:12,899 --> 00:51:16,607
আমার স্বপ্নে? সে হয়ত এখন ব্যাগপত্র গুছিয়ে চলে গেছে।

788
00:51:16,857 --> 00:51:18,399
চল,তাকে দেখে আসি।

789
00:51:20,607 --> 00:51:22,565
সুব্বায়া,কালো কফি

790
00:51:22,649 --> 00:51:24,274
- ঠিক আছে ম্যাডাম।
- আমি গরম দুধ চাই।

791
00:51:24,357 --> 00:51:27,815
সামান্য ওয়াশিং পাউডার তাতে যোগ কর তাহলে সব কিছু সাদা বের হবে।

792
00:51:28,024 --> 00:51:30,149
এই যে, তুমি তৈরী হও নি?

793
00:51:30,315 --> 00:51:32,524
আমরা ফ্রেশ হয়ে তাড়াতাড়ি তৈরী হচ্ছি।

794
00:51:32,607 --> 00:51:35,732
বিয়ে তো হবে না তাহলে কেনাকাটা করে কি লাভ?

795
00:51:37,024 --> 00:51:38,982
গাধার আবার দুধের দরকার হয় নাকি?

796
00:51:39,690 --> 00:51:41,024
ঐ! ঐ! ঐ!

797
00:51:41,565 --> 00:51:44,315
বিয়ে ভেঙে ফেলাটা দুধ ফিরিয়ে দেওয়ার মত সহজ না।

798
00:51:44,399 --> 00:51:45,774
আমি তোমার বিয়ে দেখার পর চলে যাব

799
00:51:45,899 --> 00:51:47,649
যাই হোক, জামাই কোথায়?

800
00:51:47,857 --> 00:51:49,565
সে কি পালিয়েছে?

801
00:51:49,732 --> 00:51:51,440
এই ব্যাগ গুলো গাড়িতে রাখ।
- ঠিক আছে ম্যডাম।

802
00:51:51,565 --> 00:51:52,524
[ Women chattering ]

803
00:51:52,690 --> 00:51:53,815
এই শাড়ি?
- কোন শাড়ি?

804
00:51:53,899 --> 00:51:55,940
তুমি তো দারুন, জামাইবাবু তো পালিয়েছে।

805
00:51:56,065 --> 00:51:57,607
এই বিয়ে ভেঙে গেছে।

806
00:51:57,815 --> 00:52:00,607
কি হয়েছে?

807
00:52:02,440 --> 00:52:03,732
এই জায়গা ছেড়ে কোথায় যাব।

808
00:52:03,857 --> 00:52:05,982
প্রায় ৯ টা বেজে গেছে এখন চলে যাওয়া উচিত।

809
00:52:06,024 --> 00:52:07,690
বাবা,আমরা এখনো তৈরী হচ্ছি।

810
00:52:07,857 --> 00:52:11,065
শুধু ভাবো,এটা বিয়ের কেনাকাটা তাই দেরী তো হবেই এবং তোমার জন্য ৬ টা লাগবে।

811
00:52:11,190 --> 00:52:13,982
৬ গুন ৫, মোট ৩০ টা শাড়ি লাগবে।

812
00:52:14,315 --> 00:52:16,399
এটার জন্য কমপক্ষে ১৫ মিনিট লাগবে।

813
00:52:16,482 --> 00:52:19,982
আমদের পছন্দমত নির্বাচনের জন্য ৮ ঘন্টা লাগবে।
- আর দুপুরের খাওয়ার জন্য ১ ঘন্টার ব্রেক।

814
00:52:20,024 --> 00:52:22,482
চল শপিং মলে খাবার অর্ডার  দিয়ে দাও নাহলে আমাদের ১ ঘন্টা নষ্ট হয়ে যাবে।

815
00:52:23,190 --> 00:52:25,524
এই ১ ঘন্টায় আমরা শাড়িগুলো আবার পুনরায় বিবেচনা করতে পারব।

816
00:52:25,607 --> 00:52:27,024
এবং শাড়ি পাল্টাতে পারব যেটা আমরা পছন্দ করব না।

817
00:52:27,190 --> 00:52:30,857
অথবা তাদের ব্রাঞ্চ থেকে কাস্টমাইজড শাডি আনতে বলব।

818
00:52:30,982 --> 00:52:34,024
আমরা কোন মুল্যেই আমাদের পছন্দমত শাড়ি ছাড়তে রাজি না।

819
00:52:34,524 --> 00:52:36,857
এটা তো আর কোনন স্কুল কিংবা মন্দির না যে যত তাড়াতাড়ি সম্ভব শেষ করতে হবে।

820
00:52:36,940 --> 00:52:38,482
এটা কাপড়ের দোকান!

821
00:52:38,690 --> 00:52:40,274
এটা কি সত্যি?
- হ্যা,,হ্যা।

822
00:52:40,399 --> 00:52:42,690
তাহলে,চল শুরু করি।
-চল।

823
00:52:43,190 --> 00:52:45,649
খুব ভাল।
-শ্রুতি,তুই খুবই সৌভাগ্যবতী!

824
00:52:45,732 --> 00:52:48,649
আমি কখনো তোর মত সৌভাগ্যবতী মেয়ে দেখি নি!

825
00:52:48,774 --> 00:52:50,982
আমাদের স্বামীদের তো এত ধৈর্য থাকে না।

826
00:52:51,024 --> 00:52:54,482
এটা কি কোন স্কুল নাকি মন্দির?
এটা কাপড়ের দোকান,তাড়াতাড়ি কর।

827
00:52:54,940 --> 00:52:56,232
বোন,তুই কি তৈরী?

828
00:52:58,232 --> 00:53:00,815
সে আমাকে অনেক রাগিয়ে দিচ্ছে

829
00:53:01,982 --> 00:53:04,274
আমি তোমাকে এত বলা সত্ত্বেও তুমি যাও নি?

830
00:53:06,815 --> 00:53:09,399
আমি ভেবেছিলাম চলে যাব,,,আমি ব্যাগও গুছিয়ে নিয়েছিলাম।

831
00:53:09,649 --> 00:53:11,857
আমার বাবা বলল তাড়াতাড়ি চলে যেতে,

832
00:53:11,940 --> 00:53:15,815
যখন আমি ব্যাগে আমার ফোনের চার্জারটা পুরছিলাম তখন আমার মা আমাকে কিছু কথা বলল।

833
00:53:17,565 --> 00:53:21,565
এটা একটা মেয়ের জীবনের প্রশ্ন, যদি তুমি তাকে বিয়ের সময়ই একা রেখে চলে যাও,

834
00:53:21,649 --> 00:53:25,024
তার বাবার সম্মানের কি হবে? তিনি কখনো তার মুখ দেখাতে পারবেন?

835
00:53:25,149 --> 00:53:27,357
তার বোনের কি হবে?
তার কি আর কখনো বিয়ে হবে?

836
00:53:27,440 --> 00:53:31,274
সে আমাকে তোমার বোনের সম্পর্কেও ভাবতে বলেছে।
- হ্যা,এটা সত্যি।

837
00:53:31,482 --> 00:53:33,607
তাই নাকি?
এই কারনেই তো আমি থেকে গেলাম।

838
00:53:34,190 --> 00:53:36,607
মা বলল যখন আমাদের বাচ্চা হবে তখন সব ঠিক হয়ে যাবে

839
00:53:36,732 --> 00:53:39,774
আমি সহমত পোষন করে ব্যাগ থেকে চার্জারটা বের করে রেখে দিলাম

840
00:53:39,857 --> 00:53:41,607
আমাকে শপিং এর জন্য তৈরী হতে হবে।
পরে কথা হবে।

841
00:53:42,815 --> 00:53:44,899
[ রাগান্বিত  ]

842
00:53:48,024 --> 00:53:51,190
চল আমাদের গহনার শপিং টাও শেষ করে ফেলি।
- ঠিক আছে, চাচি।

843
00:54:08,315 --> 00:54:11,399
বাবা,আমি মহেন্দ্রার গাড়িটা দেখতে পাচ্ছি না।

844
00:54:21,690 --> 00:54:23,107
আমরা ফাদে পড়ে গেছি,ম্যাডাম।

845
00:54:23,607 --> 00:54:24,732
তারা কারা?

846
00:54:24,982 --> 00:54:28,774
তার ভেরাবারদামের গুন্ডা,আমাদেরকে না মেরে ছাড়বে না।

847
00:54:30,524 --> 00:54:31,357
আমাকে বল।

848
00:54:31,399 --> 00:54:35,440
স্যার,আমরা তার জামাইসহ সবাইকে একসাথে, একজায়গায় পেয়েছি।

849
00:54:35,524 --> 00:54:39,357
খুব ভালো,,,তাদেরকে এমনভাবে মারবে যে  ডাক্তারও তাদের লাশ দেখে ভয় পায়!

850
00:54:39,399 --> 00:54:41,690
আমি তাদেরকে শেষ করতে যাচ্ছি।

851
00:54:41,899 --> 00:54:43,690
আপনি আনন্দ করতে পারেন।

852
00:54:43,732 --> 00:54:45,232
তারা কেন আমাদেরকে মারতে চায়?

853
00:54:45,357 --> 00:54:48,107
ভেরাবারদামের বাবা আমাদের সাথে ব্যাবসা করত,

854
00:54:48,524 --> 00:54:50,524
ভুল বুঝাবুঝির কারনে আমরা আলাদা হয়ে গিয়েছিলাম।

855
00:54:52,149 --> 00:54:54,857
কিছুদিন পর,ভেরাবারদামের পিতা গাড়ি এ্যাক্সিডেন্টে মারা যায়।

856
00:54:54,982 --> 00:54:57,732
সে ভাবে সেটা আমরা করেছি

857
00:54:59,232 --> 00:55:02,065
তখন থেকে সে আমাদেরকে মারতে চায়।

858
00:55:02,607 --> 00:55:05,899
আমার মনে হয় তুমি এখন থেকে আমাদের অবস্থা বুঝে গেছ

859
00:55:06,107 --> 00:55:08,857
তুমি কোনভাবে দৌড়ে পালিয়ে যাও আর আমাদেরকে মরতে দাও।

860
00:58:18,399 --> 00:58:20,440
তোমার কাছে ভেরাবারদামেত নম্বর আছে?

861
00:58:20,899 --> 00:58:21,940
তোমার কাছে আছে কি?

862
00:58:28,149 --> 00:58:31,649
কি হলো? তুমি কি তার জামাইসহ সবাইকে মেরে ফেলেছো?

863
00:58:31,774 --> 00:58:36,274
এটা জামাইবাবু বলছে,,,কি হলো শক লাগল নাকি?

864
00:58:37,024 --> 00:58:39,690
আমি জানি তোর মত মানুষ সব গ্রামেই থাকে।

865
00:58:40,024 --> 00:58:42,899
কিন্তু তুই জানতিস না যে আমার মত মানুষও গ্রামে আসবে,

866
00:58:44,024 --> 00:58:47,565
তোর জন্য ভালো হবে যদি বদলে যাস, না হলে তুই ভুলে গেলে তুই ছবি হয়ে যাবি!

867
00:58:47,857 --> 00:58:49,524
যদি তুই তাও এসব করিস তাহলে মারা যাবি।

868
00:58:49,607 --> 00:58:52,649
ঐ আমেরিকান! তুই কি আমাকে ধমকাচ্ছিস নাকি?

869
00:58:52,732 --> 00:58:58,065
তোর কি মনে হয় আমি ঘরের ভিতরে বসে থেকে গেম খেলব?

870
00:58:58,607 --> 00:59:01,440
যখন আমি আমার সিস্টেম বন্ধ করি তখন আমার খেলা শুরু করি,

871
00:59:01,565 --> 00:59:03,482
তুই শুধু দেখতেই থাকবি,কারন তোর খেলার জন্য কিছু বাঁচবে না।

872
00:59:03,565 --> 00:59:07,107
যদি তোর মত সস্তা লোকের এত অহংকার থাকে,

873
00:59:07,232 --> 00:59:10,565
আমি গোদাভরি নদীর জল খায়,তাহলে ভেবে দেখ আমার কি রকম অহংকার থাকবে!

874
00:59:10,649 --> 00:59:12,482
তুই শুধু গোদাভরির জল পান করিস,

875
00:59:12,732 --> 00:59:15,482
গোদাভরি, কৃষ্ণা, কাভেরী,
গঙ্গা,যমুনা,

876
00:59:15,524 --> 00:59:17,524
স্বরস্বতী, ঠুঙ্গাভাদ্রা, নামাদাহ,
স্বর্নমুখী

877
00:59:17,649 --> 00:59:19,857
আমি ১২৬ টা নদীর জল পান করেছি।

878
00:59:20,065 --> 00:59:23,857
শক্তিটা ভেবে দেখ,যদি প্রত্যেকটা নদীর পানি তোর ওপর এক পাউন্ড করে ঢেলে দেওয়া হয় তোর কি অবস্থা হবে?

879
00:59:26,607 --> 00:59:29,399
ওই! আমু কাউকে ছাড়বো না। আমি সবাইকে মেরে ফেলব।

880
00:59:29,482 --> 00:59:31,315
ঐ! এবার আমার কথা শোন।

881
00:59:31,565 --> 00:59:34,649
আমি তোকে আমার দৈনিক কার্যাবলীর লিস্ট পাঠাচ্ছি,

882
00:59:34,940 --> 00:59:37,524
এটা তোর ওপর, পারলে মেরে দেখা!

883
00:59:38,024 --> 00:59:41,065
কিন্তু মনে রাখিস,এটা আমার পরিবার!

884
00:59:41,732 --> 00:59:43,065
তারা আমার আত্মীয়।

885
00:59:43,565 --> 00:59:46,524
আমার লোকেদেত ওপর হাত দেওয়ার কথা ভুলে যা।

886
00:59:46,899 --> 00:59:49,524
তুই আমাদের মায়েদের চুলও ছুতে পারবি না।

887
00:59:50,190 --> 00:59:52,565
প্রসাদ! কৃষ্ণা প্রসাদ!

888
00:59:52,899 --> 00:59:54,899
Care of Raghupathy and family.

889
01:00:02,857 --> 01:00:04,774
লোকে বলে যদি আমরা ভালো কাজ করি তবে ভাল ফলাফল পাব।

890
01:00:05,399 --> 01:00:09,357
তুমি আমাদের ভালো ফলাফলের আশীর্বাদ স্বরুপ।

891
01:00:09,899 --> 01:00:10,774
এস।

892
01:00:23,357 --> 01:00:27,982
"A lion like man has become
our family"

893
01:00:28,190 --> 01:00:33,065
"He is our one man army from now on,
He is the sky’s shelter"

894
01:00:33,440 --> 01:00:38,024
"A lion like man has become
our family"

895
01:00:38,315 --> 01:00:43,149
"He is our one man army
from now on"

896
01:00:43,399 --> 01:00:46,149
"He is our army"

897
01:00:58,565 --> 01:01:03,440
"He is the sky’s shelter,
He is our shadow"

898
01:01:03,607 --> 01:01:07,732
"He is always with us"

899
01:01:08,649 --> 01:01:13,607
"Just like the earth is around
He stands by us'

900
01:01:13,732 --> 01:01:17,315
"He becomes our strength"

901
01:01:19,315 --> 01:01:23,940
"He is innocent at heart"

902
01:01:24,357 --> 01:01:29,065
"He can also get destructive"

903
01:01:29,524 --> 01:01:33,899
"He has a heart filled of love"

904
01:01:34,524 --> 01:01:38,774
"He comes to your rescue in danger"

905
01:01:44,065 --> 01:01:48,857
"He is the sky’s shelter,
He is our shadow"

906
01:01:49,024 --> 01:01:53,065
"He is always with us"

907
01:01:54,149 --> 01:01:58,982
"Just like the earth is around,
He stands by us"

908
01:01:59,190 --> 01:02:03,190
"He becomes our strength"

909
01:02:40,190 --> 01:02:44,815
"He has a heart of chivalry,
He is smooth as a jasmine"

910
01:02:45,274 --> 01:02:49,857
"He is soon going to be our savior"

911
01:02:49,982 --> 01:02:55,524
"He is the blazing ball of fire"

912
01:02:56,024 --> 01:03:01,524
"He is the one I am looking for'

913
01:03:02,982 --> 01:03:07,649
"He stands tall, guarding the borders"

914
01:03:08,065 --> 01:03:12,607
"He is my life’s shield"

915
01:03:13,149 --> 01:03:17,690
"He is my breath’s celebration"

916
01:03:20,357 --> 01:03:24,690
He is strength…
He is my courage...

917
01:03:25,399 --> 01:03:30,899
"He is family… He is our fortune"

918
01:03:32,649 --> 01:03:37,524
"He is the sky’s shelter,
He is our shadow"

919
01:03:37,690 --> 01:03:41,440
"He is always with us"

920
01:03:42,815 --> 01:03:47,524
"Just like the earth is around,
He stands by us"

921
01:03:47,774 --> 01:03:51,565
"He becomes our strength"

922
01:03:55,190 --> 01:03:57,149
প্রস্তুতিগুলো তাড়াতাড়ি করে ফেল।
- ঠিক আছে।

923
01:03:57,274 --> 01:04:00,107
বোন দুলাভাইয়ের সাথে কথা বলতে চায়।

924
01:04:00,190 --> 01:04:01,940
তাকে বলতে বল।
- এখানে না।

925
01:04:02,065 --> 01:04:04,982
সে কিভাবে এত মানুষের ভিতরে আর হট্টগোলের ভিতরে কথা বলবে?

926
01:04:05,065 --> 01:04:05,982
তাহলে বলার দরকার নাই।

927
01:04:06,774 --> 01:04:08,274
সে একা কথা বলতে চায়।

928
01:04:08,482 --> 01:04:10,107
তুমি তাকে বাইরে নিয়ে যেতে চাও,তাই তো?

929
01:04:10,232 --> 01:04:10,899
হ্যা।

930
01:04:11,149 --> 01:04:13,857
দেখ ভাইয়া কখনো এটা মেনে নেবে না, তিনি পরিষ্কার ভাবে প্রত্যাখান করবেন।

931
01:04:14,065 --> 01:04:15,774
যদি আমরা তাকে না বলি?
- সে আমদেরকে মেরে ফেলবে।

932
01:04:15,899 --> 01:04:18,399
এই অবস্থাটা বেশ ভয়ংকর।  আমার কথা মানো এখন কথা বল না!

933
01:04:18,565 --> 01:04:21,024
চাচা প্লিজ! আমরা ৩০ মিনিটের মধ্যে চলে আসবো।

934
01:04:21,149 --> 01:04:24,315
তুমি কি তার অনুমতি নিয়েছ?
- সেটা আমি দেখে নেব।

935
01:04:24,774 --> 01:04:26,774
আমি তাদের সাথে একা একা যাব এবং তাদেরকে নিয়ে চলে আসব।

936
01:04:26,899 --> 01:04:28,190
এটা কি যথেষ্ট?
- ঠিক আছে,,,

937
01:04:28,565 --> 01:04:31,149
তাড়াতাড়ি কর, তোমাদেরকে ৩০ মিনিটের মধ্যে ফিরে আসতে হবে কিন্তু!

938
01:04:31,357 --> 01:04:32,274
ধন্যবাদ চাচা!

939
01:04:42,440 --> 01:04:45,065
শ্রুতি, একবার এদিকে এস।

940
01:04:47,357 --> 01:04:50,899
জামাইবাবুকে তোমার পাগলামো চিন্তা দিয়ে দ্বিধান্বিত করে ফেল না যেন।

941
01:04:51,565 --> 01:04:52,732
বুঝেছ?

942
01:04:53,940 --> 01:04:54,482
যাও

943
01:04:59,857 --> 01:05:01,482
তুমি কি এখনো আমাকে পরীক্ষা করছো?

944
01:05:01,899 --> 01:05:03,190
Sorry.
- কেন?

945
01:05:03,357 --> 01:05:06,690
আমি এখনো এই বিয়েতে রাজি না কিন্তু বিয়েটা হচ্ছে।

946
01:05:08,274 --> 01:05:09,524
তুমি আমাকে পছন্দ কর না?

947
01:05:09,940 --> 01:05:14,482
তোমার অনেক ধৈর্য আর অসহনীয় রাগ আছে, তাই না?

948
01:05:14,899 --> 01:05:17,940
এটা আমার সৌভাগ্য যে আমার তোমার সাথে বিয়ে হতে চলেছে।
- তাহলে সমস্যাটা কি?

949
01:05:18,774 --> 01:05:21,940
আমি বিয়ের নামে আমেরিকা যেতে চাই না।

950
01:05:22,607 --> 01:05:24,940
কিন্তু আমি তোমাকে ছাড়তেও পারব না।

951
01:05:25,232 --> 01:05:28,149
তুমিই একমাত্র কারন যে কারনে আমরা এখনো বেচে আছি।

952
01:05:29,857 --> 01:05:32,315
আমার জিজ্ঞাসা করা উচিত না তাও করছি,

953
01:05:33,024 --> 01:05:34,482
তুমি আমেরিকাতে প্রতিষ্ঠিত,

954
01:05:34,690 --> 01:05:39,649
কিন্তু যদি তুমি তোমার সবকিছু ছেড়ে আমার এবং আমার পরিবারের সাথে থাকো,

955
01:05:39,815 --> 01:05:41,607
আমরা তোমার নিকট চির ঋণী থাকব!

956
01:05:43,607 --> 01:05:46,524
দয়া করে প্রত্যাখান কর না। আমি তোমার কাছে হাত জোড় করে অনুরোধ করছি।

957
01:05:47,190 --> 01:05:48,690
কেদ না। কান্না থামাও।

958
01:05:48,774 --> 01:05:50,399
তোমার চোখের জল মুছে ফেক!

959
01:05:50,565 --> 01:05:51,524
তোমার সমস্যাটা কি?

960
01:05:51,732 --> 01:05:54,607
তুমি চাও যে আমি আমেরিকার চাকরি ছেড়ে,তোমাকে বিয়ে করে এখানে থাকি

961
01:05:54,649 --> 01:05:57,315
তোমার বাবার ব্যাবসা সামলায় এবং গ্রামে থাকি,তাই তো?

962
01:05:57,940 --> 01:05:59,357
হ্যা।
- চল এটা তোমার মত করে চলি।

963
01:06:01,607 --> 01:06:03,107
সত্যি?
- হ্যা।

964
01:06:43,982 --> 01:06:46,690
জামাইবাবু!

965
01:08:23,899 --> 01:08:26,857
ওহ!,,,তোমারা সবাই এখানে।

966
01:08:27,940 --> 01:08:29,565
আমি অনেকবার তোমাদের কাছে ফোন করার চেষ্টা করেছি।

967
01:08:30,690 --> 01:08:31,815
মাহেন্দ্র কোথায়?

968
01:08:38,524 --> 01:08:42,024
চাচা, পালিয়ে যাও সে একজন খুনি।

969
01:09:11,649 --> 01:09:13,357
তুমি এভাবে কেন তাকাচ্ছ?

970
01:09:14,774 --> 01:09:17,940
তুমি কি ভেবেছিলে আমি তোমাকে বিয়ে করার জন্য এসেছিলাম?

971
01:09:21,524 --> 01:09:25,107
আমি তোমার পরিবারকে মারার জন্য এসেছি!

972
01:09:27,440 --> 01:09:31,607
এতদিনে আমি তোমাদের অনেক মানুষকে মেরেছি,আরো মানুষ মারব!

973
01:09:34,149 --> 01:09:36,690
মা, আমি ঠিক করি নি?

974
01:09:38,774 --> 01:09:41,274
বাবা, আমি কি সঠিক কাজ করি নি?

975
01:09:43,315 --> 01:09:45,690
আমার পিতামাতা বলল এটা ঠিক কাজ।

976
01:09:46,357 --> 01:09:49,690
সুতারাং, সাঞ্জু সঠিক!

977
01:09:49,899 --> 01:09:52,357
[ Voice echoes ]

978
01:10:10,930 --> 01:10:11,846
ঐ!

979
01:10:24,513 --> 01:10:26,805
জামাই বাবু, বাড়িতে অনেক মেহমান এসেছে

980
01:10:26,846 --> 01:10:27,805
মূল মানুষগুলো কোথায়?

981
01:10:27,888 --> 01:10:30,471
-কারা?
- কারা আবার? জামাই আর কন্যা!

982
01:10:31,471 --> 01:10:33,805
চিৎকার কর না। ভাই কথাটা শোন
- কোথায়?,,,পালিয়ে গেল নাকি?

983
01:10:33,846 --> 01:10:34,971
ওহ আমার ভাতিজা!

984
01:10:35,305 --> 01:10:37,513
আমি ভেবেছিলাম আমার ভাতিজার সাথে বিয়ে হলে যৌতুকের কিছু অংশ আমি পাবো

985
01:10:37,680 --> 01:10:39,846
কিন্তু সে তো এখন পালিয়েছে।
- এটা কিসের হট্টগোল।

986
01:10:40,305 --> 01:10:42,721
কিছু না ভাই।
শ্রুতি পালিয়েছে।

987
01:10:43,388 --> 01:10:44,471
এটা সে না ভাই।

988
01:10:44,680 --> 01:10:46,971
শ্রুতি তার সাথে নির্জনে কথা বলতে চেয়েছিল।

989
01:10:47,096 --> 01:10:48,180
তাই, মাহেন্দ্র তাকে তুলে নিয়ে গেছে।

990
01:10:48,346 --> 01:10:49,805
অনেক সময় হয়ে গেছে তারা চলে গেছে।

991
01:10:49,846 --> 01:10:51,596
গনাপতি তাদেরকে ফিরিয়ে আনতে গিয়েছে।

992
01:10:51,763 --> 01:10:53,013
তার হয়ত আসছে,ভাই।

993
01:10:54,430 --> 01:10:56,763
আমি তোমাকে কতবার বাইরে একা যেতে নিষেধ করেছি?

994
01:11:00,013 --> 01:11:00,680
হ্যালো!

995
01:11:00,805 --> 01:11:03,805
স্যার,আমি এস.আই রাম বলছি,শহরের পাশে অনেকগুলো লাশ পাওয়া গেছে।

996
01:11:03,971 --> 01:11:06,971
আপনি কি দয়া করে এসে একটু চিহ্নিত করবেন?

997
01:11:10,263 --> 01:11:12,846
তাদেরকে অন্যত্র মেরে এখানে ফেলা হয়েছে।

998
01:11:15,721 --> 01:11:16,680
খোল!

999
01:11:31,555 --> 01:11:32,596
ভাই!

1000
01:11:34,138 --> 01:11:36,138
শ্রুতি এবং জামাইবাবুকে পাওয়া যাচ্ছে না।

1001
01:11:39,305 --> 01:11:40,555
খুঁজে বের কর।

1002
01:11:40,930 --> 01:11:45,221
যাও এবং পাশের গ্রামে ও পোস্ট অফিসে যোগাযোগ কর।

1003
01:12:03,596 --> 01:12:05,930
ওহ ভগবান! তারা সরাসরি বাড়ি চলে আসলো!

1004
01:12:13,263 --> 01:12:15,138
আমার জামাই এবং মেয়ে কোথায়?

1005
01:12:15,263 --> 01:12:16,846
তুমি তাদেরকে কোথায় লুকিয়ে রেখেছ?

1006
01:12:18,805 --> 01:12:20,971
আমি তেমন কাপুরুষ না

1007
01:12:21,096 --> 01:12:24,596
আমি তাদেরকে মেরে ফেলব তাদেরকে লুকিয়ে রাখব না।

1008
01:12:24,805 --> 01:12:27,763
এই মানুষটা কোন সূত্র না রেখে একের একের পর এক খুন করে যাচ্ছে।

1009
01:12:27,930 --> 01:12:30,805
সে নিশ্চয় তোমার মেয়ে এবং জামাইকে মেরে ফেলেছে!
- ঐ!

1010
01:12:31,763 --> 01:12:34,180
আমি এটা হতে দেব না।

1011
01:12:38,638 --> 01:12:39,846
শালাবাবু!

1012
01:12:40,513 --> 01:12:43,471
ভাই, তুমি তাদেরকে মেরে ফেলছো না কেন?
- ঐ!

1013
01:12:43,763 --> 01:12:46,305
আমি তার মাথা কেটে আমাদের দরজায় টাঙিয়ে রাখতে পারতাম।

1014
01:12:46,680 --> 01:12:49,180
কিন্তু সে এখানে প্রথমবারের মত এসেছে বলে আমি তাকে যেতে দিয়েছিলাম।

1015
01:12:49,971 --> 01:12:51,430
আমি তাকে মারতেও পারবো না আবার কাউকে তা করতেও দেব না।

1016
01:12:51,513 --> 01:12:54,013
এই গুন্ডাদের এ্যাকাউন্ট চালাতে আমি।হিমশিম খাচ্ছি।

1017
01:12:54,096 --> 01:12:56,763
ওই,,, তুমি কি বকবক করছ?
- তুমি খুব ভালোভাবেই শুনতে পাচ্ছ।

1018
01:12:56,930 --> 01:12:58,596
শালাবাবু!
- সে কে?

1019
01:12:58,680 --> 01:13:01,055
সে সুনামির মত এসে মানুষদেরকে মেরে চলে গেল,,,,কে সে?

1020
01:13:15,013 --> 01:13:17,638
[ Sounds from Television ]

1021
01:13:23,513 --> 01:13:25,346
ভিরাট কোহলি এই ওভারে আউট হবে।

1022
01:13:38,846 --> 01:13:41,471
তুমি কি চাও?
তুমি কি পাগল?

1023
01:13:41,638 --> 01:13:45,055
তুই আমার পরিবারের লোকজনকে আমার চোখের সামনে মেরেছিস!

1024
01:13:45,263 --> 01:13:46,721
কে তুই?

1025
01:13:52,596 --> 01:13:56,430
আমার পরিবার কখনো কাউকে আঘাত করে নি।

1026
01:13:58,346 --> 01:14:00,346
আমাদেরকে দয়া করে ছেড়ে দিন!

1027
01:14:00,596 --> 01:14:01,596
তুই কি বললি?

1028
01:14:02,013 --> 01:14:04,138
তোর পরিবার কখনো কাউকে আঘাত করে নি?

1029
01:14:05,096 --> 01:14:09,055
তো পরিবার সবাইকে আঘাত করেছে।

1030
01:14:27,596 --> 01:14:29,138
Jai Hind স্যার
- Jai Hind.

1031
01:14:29,430 --> 01:14:34,138
গত রাতে, আমাদের জেনারেল চিফকে দুর্বৃত্তরা অপহরণ করেছে।

1032
01:14:34,305 --> 01:14:37,221
আমাদেরকে তাদেরকে GPS এর মাধ্যমে সমন্বয় করে দুর্বৃত্তদেরকে খুজে বের করতে হবে।

1033
01:14:37,596 --> 01:14:39,305
আমাদেরকে আমাদের জেনারেলকে বাঁচাতে হবে।

1034
01:14:39,388 --> 01:14:41,471
এখানে একজন এই অপারেশন চালাতে পারে,

1035
01:14:45,055 --> 01:14:46,221
মেজর সজীব!
(সঞ্জীবের চেয়ে সজীব দেওয়াটাকে আমার ভালো মনে হয়ে তাই)

1036
01:14:47,888 --> 01:14:51,263
আমি তার সাথে ক্যাপ্টেন অমিত এবং সত্যবীরকে তার সাথে পাঠাচ্ছি,

1037
01:15:06,221 --> 01:15:08,971
আমাকে বল, তোমাদের মূল ক্যাম্প কোথায় বর্ডারে?

1038
01:15:09,513 --> 01:15:12,346
আমি রুট ম্যাপসহ সমস্ত তথ্য চাই।

1039
01:15:15,180 --> 01:15:17,096
জীবন বাঁচাতে।

1040
01:15:17,180 --> 01:15:20,513
ভারতীয়য় সেনারা এত সস্তা হয় নি যে দেশকে বেচে দেবে।

1041
01:15:44,305 --> 01:15:48,888
যে সৈন্যরা যুদ্ধে মারা যায় সবার শরীরে শত্রুর গুলি থাকে,

1042
01:15:48,971 --> 01:15:50,346
কেন জান?

1043
01:15:50,680 --> 01:15:54,180
কারন আমাদের সেনারা তোমাদের মত কাপুরুষ না।

1044
01:16:00,596 --> 01:16:03,013
সজীব, উত্তরের অবস্থান একদম পরিষ্কার।

1045
01:16:06,846 --> 01:16:07,971
সজীব তোমার ডানে।

1046
01:16:09,638 --> 01:16:10,471
ধন্যবাদ।

1047
01:16:10,513 --> 01:16:11,305
সুস্বাগতম।

1048
01:16:13,846 --> 01:16:16,555
তোমার ভাষন বন্ধ কর না হলে আমি তোমাকে গুলি করব,,বুঝেছো?

1049
01:16:16,596 --> 01:16:17,555
মেরে ফেল আমাকে।

1050
01:16:17,763 --> 01:16:20,638
যত তাড়াতাড়ি আমাকে মারবে ততই তোমাদের জন্য মঙ্গল।

1051
01:16:20,721 --> 01:16:23,346
যত সেকেন্ড তুমি অবহেলা করবে,

1052
01:16:23,846 --> 01:16:26,180
তোমাদের মৃত্যু তোমাদের কাছে এগিয়ে আসতে থাকবে।

1053
01:16:46,971 --> 01:16:47,846
এস,,

1054
01:16:48,305 --> 01:16:50,471
কিভাবে? কিভাবে?

1055
01:16:53,638 --> 01:16:55,638
আমি জানতাম ভারতীয় আর্মিরা সবাই তিক্ষ্ণ বুদ্ধিসম্পন্ন।

1056
01:16:55,680 --> 01:16:58,471
কিন্তু আমি জানতাম না তারা এতটাই সূক্ষ্ম!

1057
01:16:59,305 --> 01:17:01,430
বল,তোমরা মৃত্যুকে ভয় কর না।

1058
01:17:02,555 --> 01:17:04,305
সত্যি নাকি?
সত্যি?

1059
01:17:04,721 --> 01:17:05,721
সত্যিই?

1060
01:17:08,096 --> 01:17:09,596
এটা সত্যি।

1061
01:17:32,138 --> 01:17:33,680
অমিত কাজ সমাধা কর।
- ঠিক আছে

1062
01:17:42,221 --> 01:17:45,055
[ Soldiers humming song ]

1063
01:17:52,471 --> 01:17:53,763
শান্ত,,শান্ত হও
- স্যার, স্যার।

1064
01:17:54,888 --> 01:17:55,680
ধন্যবাদ।

1065
01:17:56,138 --> 01:17:57,305
ধন্যবাদ আমার জীবন বাঁচানোর জন্য।

1066
01:17:57,471 --> 01:17:58,596
এটা আনার দায়িত্ব, স্যার।

1067
01:17:59,221 --> 01:18:00,138
বসে পড়।

1068
01:18:01,513 --> 01:18:02,555
স্যার,চা!

1069
01:18:02,930 --> 01:18:04,388
ওহ,ধন্যবাদ!
- সুস্বাগতম।

1070
01:18:06,263 --> 01:18:07,930
সজীব?
- স্যার!

1071
01:18:08,263 --> 01:18:12,221
আমি তোমাকে ১০ দিনের জন্য তোমার দলসহ ছুটি দিতে ইচ্ছুক।

1072
01:18:12,430 --> 01:18:15,221
সজীবকে দিন,স্যার। সে ৩ বছর যাবোৎ বাসায় যান নি।

1073
01:18:15,846 --> 01:18:19,721
যাই হোক,তুমি অনেকদিন ধরে একজন মেয়েকে ভালবাস,

1074
01:18:19,805 --> 01:18:21,388
কিন্তু তার কাছ থেকে লুকিয়ে রেখেছ

1075
01:18:21,596 --> 01:18:23,013
এখন তো তাকে জানাও।

1076
01:18:23,430 --> 01:18:24,471
স্যার কিভাবে জানলো?

1077
01:18:25,471 --> 01:18:27,263
তুমি নিশ্চয় অবাক হচ্ছ যে আমি কিভাবে জানলায়?

1078
01:18:27,763 --> 01:18:31,430
তুমি তাকে ছাড়া সবাইকে তোর ভালবাসার গল্প শুনিয়েছ।

1079
01:18:31,680 --> 01:18:33,346
তুমি এবার ছুটিতে যাচ্ছ।

1080
01:18:33,513 --> 01:18:37,388
তাকে তোমার ভালবাসার কথা বলে তাকে বিয়ে করে ফেল।

1081
01:18:38,055 --> 01:18:38,971
- ঠিক আছে স্যার।
- ভালো!

1082
01:18:45,555 --> 01:18:46,638
এই ধোঁয়াটা কিসের?

1083
01:18:46,763 --> 01:18:48,721
গাড়ি পুড়ছে। আগুন নির্বাপকদের ডাক।
- ওকে,স্যার।

1084
01:18:49,180 --> 01:18:51,971
গাড়ি পুড়ছে। নেমে দাড়াও।

1085
01:18:52,555 --> 01:18:54,846
গাড়ি পুড়ছে না স্যার। আমরা ভেতরে ধূমপান করছি।

1086
01:18:54,971 --> 01:18:55,888
সিগারেট?

1087
01:18:56,013 --> 01:18:57,013
যদি আমরা বাড়িতে ধূমপান করি তাহলে বাবা-মা বকাবকি করে,

1088
01:18:57,055 --> 01:18:57,846
যখন আমরা বাইরে আসি তখন আপনাদের মত মানুষ ধূমপান করে,

1089
01:18:57,888 --> 01:18:59,513
এই শহরের কি হবে?

1090
01:18:59,596 --> 01:19:01,596
- এখানে ধূমপান
- এবং আবর্জনা সব জায়গায়।

1091
01:19:01,680 --> 01:19:03,471
কেউ কোন কথা বলে না।
- সেগুলো আমাদেরকে অসুস্থ করেই চলেছে।

1092
01:19:03,555 --> 01:19:05,555
তোমার বাবা কি তোমাকে তুখোড় ধূমপায়ী বলে প্রশ্ন করে না?

1093
01:19:05,638 --> 01:19:06,846
তারা করে।
- কিন্তু আমরা উত্তর দি না।

1094
01:19:07,055 --> 01:19:09,013
তোমার যা ইচ্ছা কর।
- সেটাই তো করছি!

1095
01:19:09,138 --> 01:19:09,888
এটা এখন রাখ।

1096
01:19:11,180 --> 01:19:13,846
ভাইয়া বিমান মনে হয় এখনি অবতরণ করবে এই নাও চুইং গাম খাও!

1097
01:19:14,096 --> 01:19:16,763
অবতরনের কথা ভুলে যাও,বিমান মনে হয় আবার ফেরত যাবে।

1098
01:19:17,388 --> 01:19:18,096
ভাই।

1099
01:19:18,305 --> 01:19:20,430
কেমন আছো?
- আমি ভাল ভাইয়া।

1100
01:19:25,055 --> 01:19:26,096
এই ধূমপানের গন্ধটা কিসের?

1101
01:19:26,471 --> 01:19:30,513
বাবা গাড়ি নিয়ে পেনশন অফিসে গেছে।

1102
01:19:32,388 --> 01:19:33,680
সে এখনো বদলায় নি।

1103
01:19:34,096 --> 01:19:34,846
চল যাই।

1104
01:19:36,930 --> 01:19:37,555
তাকে দাও।

1105
01:19:37,680 --> 01:19:38,721
- না,তাকে দাও।
- না, তাকে দাও।

1106
01:19:38,763 --> 01:19:39,763
এটা কিসের আলোচনা হচ্ছে?

1107
01:19:39,888 --> 01:19:42,638
আমরা দিল্লি থেকে অর্ডার পেয়েছি।
- দিল্লী থেকে অর্ডার?

1108
01:19:43,013 --> 01:19:43,555
এটা কি পড়ছো?

1109
01:19:43,596 --> 01:19:45,763
তোমাকে তোমার প্রেম সফলের জন্য ছুটি দেওয়া হয়েছে,

1110
01:19:45,888 --> 01:19:47,346
সময় নষ্ট কর না,ভাই।

1111
01:19:47,471 --> 01:19:49,221
না,,,আমার কথা শোন,
- তোমার সমস্যাটা কি?

1112
01:19:49,930 --> 01:19:52,096
যখন হাজার হাজার সৈনিককে তুমি ভয় পাও না,

1113
01:19:52,263 --> 01:19:54,430
তখন তুমি গীতাকে ভয় পাচ্ছ কেন?

1114
01:19:55,013 --> 01:19:56,680
ভালোবাসার চেয়ে যুদ্ধ সহজতর!

1115
01:19:56,805 --> 01:19:58,680
ভাইয়া,আজ তোমাকে তাকে প্রপোজ করতেই হবে।

1116
01:19:58,888 --> 01:20:00,721
তোমাকে এই ছুটিতেই তাকে বিয়ে করতে হবে।
-চুপ কর!

1117
01:20:00,930 --> 01:20:02,596
এখন কি?
তুমি আমাকে প্রপোজ করতে বলছ,,,,তাই না?

1118
01:20:02,930 --> 01:20:03,930
ঠিক আছে,আমি করব।

1119
01:20:04,180 --> 01:20:05,846
ভাইয়া,,,এই পোশাকগুলো পড়।

1120
01:20:06,138 --> 01:20:08,430
- এটা স্প্রে কর।
- এটা লুকাও।

1121
01:20:08,513 --> 01:20:10,013
এটা তাকে দিও।

1122
01:20:16,471 --> 01:20:17,346
ভাই!

1123
01:20:17,430 --> 01:20:19,263
একা ফিরে এস না যেন জোড়া হয়ে এস।

1124
01:20:22,430 --> 01:20:23,180
Excuse me.
- হ্যা?

1125
01:20:23,221 --> 01:20:25,513
আমি Dr. গীতা,মাইক্রোবায়োলজিস্ট এর সাথে দেখা করতে চাই?
- আপনি কে?

1126
01:20:25,555 --> 01:20:27,930
তাকে বলুন আকাশ তার সাথে জরুরী দেখা করার জন্য এসেছে।
- দয়া করে অপেক্ষা করুন।

1127
01:20:28,305 --> 01:20:29,013
নোংরা।

1128
01:20:33,430 --> 01:20:34,471
Excuse me.
- হ্যা?

1129
01:20:34,721 --> 01:20:37,346
আমি গীতার সাথে দেখা করতে চাই তাকে বলুন সজীব এসেছে।

1130
01:20:37,430 --> 01:20:38,930
কিছু মনে না করলে অপেক্ষা করুন।

1131
01:20:39,180 --> 01:20:41,013
দয়া করে অপেক্ষা করুন,স্যার। আমি আপনাকে কল করব।
- আ্যাডভোকেট?

1132
01:20:41,888 --> 01:20:42,805
Sorry.
- Sorry.

1133
01:20:43,180 --> 01:20:43,930
Sorry bro.

1134
01:20:44,180 --> 01:20:45,471
আমি আকাশ!
- সজীব।

1135
01:20:45,721 --> 01:20:46,763
তোমার সাথে পরিচিত হয়ে ভাল লাগল।

1136
01:20:47,263 --> 01:20:49,763
যদি কিছু মনে না করেন যেকোন একটা আঙুল ধরুন,

1137
01:20:49,846 --> 01:20:51,346
কেন?
- কর না, ভাই।

1138
01:20:51,888 --> 01:20:52,930
ঠিক আছে।
- ওয়াও,হ্যা।

1139
01:20:53,055 --> 01:20:53,888
আমার ভালোবাসা সফল।

1140
01:20:54,180 --> 01:20:55,555
ভালোবাসা?
- হ্যা।

1141
01:20:55,680 --> 01:20:57,221
আসলে,আমি ক্যালিফোর্নিয়া থেকে এসেছি।

1142
01:20:57,555 --> 01:20:58,971
মাইক্রোসফটের অপারেশন ম্যানেজার।

1143
01:20:59,596 --> 01:21:01,680
বার্ষিক আয় প্রায় ১০ লাখ ডলার!

1144
01:21:01,971 --> 01:21:03,930
ডলার এখন ৬৮ রুপির সমতুল্য, ভাই!
- ঠিক আছে, ভাই।

1145
01:21:04,138 --> 01:21:06,680
যাই হোক,আমি এক সপ্তাহ আগে ভারতে এসেছি।

1146
01:21:06,930 --> 01:21:07,930
৬ দিন আগে,,,

1147
01:21:08,305 --> 01:21:09,305
আমি একটা মেয়েকে দেখি,

1148
01:21:09,596 --> 01:21:12,013
৫ দিন আগে আমি সিদ্ধান্ত নিয়ে ফেলি যে সে আমার বউ হবে।

1149
01:21:12,221 --> 01:21:13,471
- মজাদার তো!
- ৪ দিন আগে,

1150
01:21:13,555 --> 01:21:14,805
আমি তাকে নিয়ে স্বপ্নে বিভোর ছিলাম।

1151
01:21:15,388 --> 01:21:16,596
এবং ৩ দিন আগে,,,

1152
01:21:17,180 --> 01:21:18,388
আমার হার্ড ডিস্ক নষ্ট হয়ে গেল।

1153
01:21:19,180 --> 01:21:20,346
এবং ২ দিন আগে,,,

1154
01:21:20,596 --> 01:21:23,013
আমি আমার পিতামাতাকে নিয়ে তাকে প্রোপোজ করে ফেলি,

1155
01:21:23,846 --> 01:21:25,096
যখন আমি তাকে ১ দুন আগে ডাকি,

1156
01:21:25,180 --> 01:21:27,346
আমার মানে গতকাল, সে বলল সে আজ সিদ্ধান্ত নেবে।

1157
01:21:28,638 --> 01:21:29,805
এটা সঠিক হবে,তাই না?

1158
01:21:30,055 --> 01:21:30,596
ভাই!

1159
01:21:30,805 --> 01:21:32,846
যে মেয়ে তোমাকে প্রত্যাখ্যান করবে সে নিশ্চয় পাগল হবে!

1160
01:21:33,055 --> 01:21:35,513
ধন্যবাদ ভাই। তোমাকে কিন্তু আমার বিয়েতে আসতেই হবে। আমি কিন্তু বারবার বলছি,

1161
01:21:36,013 --> 01:21:36,846
আমি অবশ্যই আসব।

1162
01:21:36,971 --> 01:21:38,596
স্যার, ম্যাডাম আপনাকে ডাকছে।
- ঠিক আছে।

1163
01:21:38,680 --> 01:21:40,180
স্যার,তিনি আপনাকেও ডাকছেন।
- ঠিক আছে।

1164
01:21:40,638 --> 01:21:41,305
এস ভাই।

1165
01:21:45,430 --> 01:21:46,305
গীতা।

1166
01:21:48,805 --> 01:21:49,846
গীতা।

1167
01:21:51,430 --> 01:21:52,430
-গীতা।
-গীতা।

1168
01:22:15,721 --> 01:22:16,263
হাই!

1169
01:22:16,388 --> 01:22:17,388
হাই গীতা।
- কেমন আছো?

1170
01:22:17,430 --> 01:22:18,971
- আমি ভালোই আছে।
- তোমার শার্টটা আমার পছন্দ হয়েছে।

1171
01:22:19,138 --> 01:22:21,013
এটা শার্ট না। এটা একটা জ্যাকেট!
- ধন্যবাদ ভাই।

1172
01:22:21,430 --> 01:22:22,180
মা পছন্দ করেছিল।

1173
01:22:22,388 --> 01:22:24,805
- তোমার মা কেমন আছে?
- তোমার উত্তরের অপেক্ষা করছে।

1174
01:22:24,971 --> 01:22:26,055
গীতা।

1175
01:22:27,138 --> 01:22:27,971
সরি,সজীব,,,

1176
01:22:28,055 --> 01:22:30,846
আমি আকাশকে দেখার আনন্দে তোমাকে ভুলেই গেছি

1177
01:22:31,596 --> 01:22:33,846
সে আমার বেস্ট ফ্রেন্ড,সজীব!

1178
01:22:34,138 --> 01:22:35,096
ওহ,,

1179
01:22:35,638 --> 01:22:38,346
আমি সজীবকে জিজ্ঞাসা না করে কোন সিদ্ধান্ত নি না!

1180
01:22:39,013 --> 01:22:40,721
ভগবানকে অশেষ ধন্যবাদ যে সে সঠিক সময়ে এসেছে।

1181
01:22:40,930 --> 01:22:42,555
সজীব,সে হলো মি: আকাশ,,,

1182
01:22:42,721 --> 01:22:44,430
যদিও সে জানে যে আমার কেউ নেই,

1183
01:22:44,596 --> 01:22:47,138
সে তার পরিবারের সাথে এসেছে আমার বিয়ের প্রস্তাব নিয়ে।

1184
01:22:47,263 --> 01:22:48,430
সে একজন ভদ্রলোক, তাই না?

1185
01:22:48,513 --> 01:22:49,138
হ্যা!

1186
01:22:49,846 --> 01:22:51,263
খুব ভালো,,,,আমি অনেক খুশি।

1187
01:22:51,555 --> 01:22:52,096
পরে দেখা হবে।

1188
01:22:52,263 --> 01:22:55,055
দাড়াও সজীব,,,,আমি একটু শক্তি পাবো যদি তুমি এই সময়ে আমার পাশে থাকো।

1189
01:22:56,013 --> 01:22:59,805
এই কারণে আমি তোমার কাছ থেকে দুইটা দিন নিয়েছিলাম,

1190
01:23:00,513 --> 01:23:03,263
কারণ আমি একজনকে ভালবাসি।

1191
01:23:07,055 --> 01:23:08,096
কোন ব্যাপার না।

1192
01:23:08,638 --> 01:23:09,555
আসলে এটা অনেক সাধারন ব্যাপার,,,

1193
01:23:09,888 --> 01:23:12,846
সে তোমাকে ভালবাসে না,তাই তো?
- গাধাটা এখনো পর্যন্ত তা বুঝতেই পারে নি।

1194
01:23:13,096 --> 01:23:14,930
- সে গাধাটা কে?
- তোমাকে কেন বলব?

1195
01:23:15,180 --> 01:23:17,555
যদি তুমি কাউকে ভালবাস তাহলে আমাকে বল?

1196
01:23:17,680 --> 01:23:19,138
আমি সে মেয়েটাকে এখনো বলি নি, তোমাকে ক্রন বলতে যাব?

1197
01:23:19,180 --> 01:23:20,096
ভাই, এক মিনিট।

1198
01:23:20,388 --> 01:23:22,263
ভাই,তুমি কেন ঝগড়া করছ?
এটা তো সাধারন,,

1199
01:23:22,346 --> 01:23:23,846
ভাই,আমি তোমার পক্ষে কথা বলছি।

1200
01:23:24,013 --> 01:23:24,971
ঠিক আছে,,,,ঠিক আছে।

1201
01:23:25,638 --> 01:23:27,346
তোমরা কাকে ভালোবাস?
অন্তত আমাকে একটা ক্লু দাও।

1202
01:23:27,430 --> 01:23:29,096
আমার প্রেমিকের উচ্চতা ৬.২!

1203
01:23:29,221 --> 01:23:30,138
সে খুবই লাজুক।

1204
01:23:30,930 --> 01:23:33,180
আমার প্রেমিকার অনেক বড় একটা মুখ আছে,সে সারাক্ষণ বকবক করে।

1205
01:23:33,721 --> 01:23:34,971
ঠিক আছে,ঠিক আছে,এক মিনিট!

1206
01:23:35,888 --> 01:23:37,513
যে উচ্চতার কথা তুমি বলছ সে তো ইনি না,তাই তো?

1207
01:23:37,555 --> 01:23:39,055
না,সে না।
- ঠিক আছে,সুপার।

1208
01:23:39,221 --> 01:23:41,221
যে মেয়ের কথা তুমি বলছো সে তো ইনি হতেই পারে না।

1209
01:23:41,305 --> 01:23:42,180
কোন মতেই না!

1210
01:23:42,221 --> 01:23:44,346
সুপার,,,বেশ মজাদার,,,চালিয়ে যাও।

1211
01:23:44,763 --> 01:23:45,263
চালিয়ে যাও।

1212
01:23:45,305 --> 01:23:47,388
আমার প্রেমিক টাইমেক্স ঘড়ি পছন্দ করে।

1213
01:23:49,846 --> 01:23:51,680
আমার প্রেমিক সত্যিই সাদা রং পছন্দ করে।

1214
01:23:51,763 --> 01:23:53,013
দাড়াও, দাড়াও।
এক মিনিট।

1215
01:23:53,221 --> 01:23:54,805
এটা তো আর সে সাদা পোশাকটা না,তাই না?

1216
01:23:56,430 --> 01:23:58,721
যে টাইমেক্স ঘড়ির কথা তুমি বলছ সেটা তো আর এটা না।

1217
01:23:58,805 --> 01:23:59,638
না,না।

1218
01:24:00,430 --> 01:24:00,971
ধন্যবাদ।

1219
01:24:01,305 --> 01:24:02,971
আমি শান্তি পেলাম।
চালিয়ে যাও,,,

1220
01:24:03,180 --> 01:24:05,263
যদি তোমাদের ভালবাসা সত্যি হয় তাহলে তার নাম বল।

1221
01:24:05,305 --> 01:24:06,430
That’s the spirit.
Come on… Tell me,,,

1222
01:24:06,513 --> 01:24:07,680
তার নাম সজীব।

1223
01:24:07,846 --> 01:24:08,388
সজীব?

1224
01:24:08,471 --> 01:24:09,971
মেয়ের নাম?
- মেয়ের নাম?

1225
01:24:11,013 --> 01:24:11,638
গীতা।

1226
01:24:13,763 --> 01:24:16,305
তুমি যখনি একটা ফুলের তোড়া নিয়ে এসেছিলে তখনই আমি বুঝে ছিলাম!

1227
01:24:16,430 --> 01:24:19,013
এটা বলতে ৩ বছর সময় নিলে।

1228
01:24:20,430 --> 01:24:21,638
তুমি সেটা এখন তাকে দেবে না?

1229
01:24:30,513 --> 01:24:31,346
ভাই!

1230
01:24:32,388 --> 01:24:35,013
তুমি কোথায় যাচ্ছ?
- আমি সব পরিষ্কার বুঝে গেছি,ভাই

1231
01:24:35,638 --> 01:24:36,846
আমি হলিউড চলে যাচ্ছি।

1232
01:24:36,971 --> 01:24:39,930
এবং একজন পর্নস্টারের সাথে স্থায়ীভাবে থাকব যদিও খরচ বেশি হবে।

1233
01:24:40,221 --> 01:24:41,930
তুমি চালিয়ে যাও!

1234
01:24:43,138 --> 01:24:44,721
তুমি তো ৩ বছর নষ্ট করে ফেলেছ।

1235
01:24:44,846 --> 01:24:46,638
আমি তো পরের ৩ মিনিটও অপেক্ষা করতে পারব না।

1236
01:24:47,013 --> 01:24:50,055
আমার হাত ধরে এখনি তোমার পরিবারের কাছে নিয়ে চল।

1237
01:24:55,888 --> 01:24:56,930
কি ঘটনা ঘটতে পারে?

1238
01:24:57,055 --> 01:24:58,680
সে কি বলেছে ভাই?
হ্যা নাকি না?

1239
01:24:59,638 --> 01:25:01,096
ওহ,,,সে প্রত্যাখান করেছে।

1240
01:25:08,055 --> 01:25:09,096
হ্যা।

1241
01:25:15,930 --> 01:25:17,763
মা,আমাকে আশীর্বাদ কর।

1242
01:25:17,805 --> 01:25:19,721
তুমি কে মা?
- আমার নাম গীতা।

1243
01:25:19,805 --> 01:25:22,596
আমি আর সজীব ৩ বছর ধরে একে অপরকে ভালোবাসি।

1244
01:25:23,430 --> 01:25:26,138
তুমি সাই বাবার পূজা কর।
তুমি তো তোমার ফ্যামিলির প্রতি পাগল।

1245
01:25:26,930 --> 01:25:29,013
তুমি দিনে চার বার কফি খাও।

1246
01:25:29,096 --> 01:25:31,971
‘Meelo Evaru Koteeswarudu’. এই অনুষ্ঠান পছন্দ কর।

1247
01:25:32,805 --> 01:25:36,096
যদিও তুমি খুবই সংবেদনশীল কিন্তু কখনো রাগ কর নি।

1248
01:25:36,388 --> 01:25:37,680
কিন্তু একটা কথা সত্য।

1249
01:25:37,763 --> 01:25:41,013
আমাকে গ্রহণ কর এবং আমি কথা দিচ্ছি আমি তোমাকে মায়ের মত আদরে আগলে রাখবো।

1250
01:25:44,305 --> 01:25:45,638
সে একজন আদর্শ মেয়ে।

1251
01:25:45,971 --> 01:25:47,805
তুমি একজন ভালো বৌমা পেয়েছো।

1252
01:25:48,305 --> 01:25:49,346
- নমস্কার, চাচা।
- নমস্কার।

1253
01:25:49,430 --> 01:25:52,055
সাঞ্জু,আমি আসলেই এই মেয়েকে পছন্দ করি।

1254
01:25:52,305 --> 01:25:54,138
ভেতরে এস,মা।
- এস।

1255
01:26:03,638 --> 01:26:04,805
Surprise.

1256
01:26:07,805 --> 01:26:10,638
গীতা নতুন গ্লাস কিনে এনেছে?
কেমন এগুলো?

1257
01:26:11,596 --> 01:26:12,805
ভালই!

1258
01:26:13,971 --> 01:26:15,888
তুমি বলেছিলে তুমি আমাকে আমার বোনের মত দেখবে!

1259
01:26:16,138 --> 01:26:18,013
কিন্তু সে আমাকে আমার মায়ের মত খেয়াল রাখছে।

1260
01:26:22,013 --> 01:26:23,971
পরীক্ষার রেজাল্ট ফেব্রুয়ারিতে দেবে।

1261
01:26:24,055 --> 01:26:26,971
Jawaharlal Nehru Technological Institute
of Hyderabad

1262
01:26:27,096 --> 01:26:30,263
B. Tech Aeronautical Engineering…
Topper of the university…

1263
01:26:30,513 --> 01:26:31,388
Ajay.

1264
01:26:32,013 --> 01:26:32,971
সুপার ভাই।

1265
01:26:33,430 --> 01:26:34,971
Superb bro.
- ধন্যবাদ, ভাই

1266
01:26:35,138 --> 01:26:36,305
আমি জানতাম তুমি এটা পারবে।

1267
01:26:36,471 --> 01:26:37,430
ভাই,,,, বাইক কিনে দিতে চেয়েছিলে?

1268
01:26:37,680 --> 01:26:39,680
আমি তোমাকে আজই বাইক কিনে দেব। এস।
- তার কি সত্যিই বাইকের প্রয়োজন আছে?

1269
01:26:39,846 --> 01:26:41,763
বাবা,আমাদের আশার থেকে সে ভালো ফলাফল করেছে।

1270
01:26:41,805 --> 01:26:43,888
কি হবে যদি সে বাইক চালায়?
আয় আমার সাথে।

1271
01:26:44,935 --> 01:26:46,352
দয়া করে আপনার মডেল পছন্দ করুন।

1272
01:26:47,102 --> 01:26:49,227
আমি ২২০ সিসির লাল রঙের পালসার চাই!

1273
01:26:49,393 --> 01:26:52,102
চার স্ট্রোকের গিয়ার,,,,ডিটিআইস ইঞ্জিন,,, নিখাদ ধাতুর ইঞ্জিন।

1274
01:26:52,185 --> 01:26:53,810
রেজিস্ট্রেশন নম্বর ১৫১০.

1275
01:26:54,060 --> 01:26:55,060
কেন ১৫১০?

1276
01:26:55,227 --> 01:26:56,893
এটা আব্দুল কালামের জন্মদিবস!

1277
01:26:56,977 --> 01:26:57,852
ঠিক আছে।

1278
01:26:57,935 --> 01:27:02,310
স্যার,একটু আগে একটা ছেলে একই বৈশিষ্ট্য সম্পুর্ন বাইক কিনে নিয়ে গেছে।

1279
01:27:02,435 --> 01:27:03,393
সেটা এখানে আছে। দেখে নিন।

1280
01:27:06,310 --> 01:27:07,310
Surprise.

1281
01:27:07,602 --> 01:27:08,435
তুমি এটা কেন কিনছো?

1282
01:27:08,602 --> 01:27:10,435
আমি অজয়ের জন্য এটা কেন কিনব না?

1283
01:27:10,518 --> 01:27:11,935
ধন্যবাদ। আপনাকে অনেক ধন্যবাদ।

1284
01:27:11,977 --> 01:27:13,185
ধন্যবাদ।
- সাবধানে চালাবেন।

1285
01:27:15,810 --> 01:27:16,602
ধন্যবাদ।

1286
01:27:16,768 --> 01:27:18,310
আমার ধন্যবাদের প্রয়োজন নেই।

1287
01:27:18,768 --> 01:27:19,810
এটাই যথেষ্ট।

1288
01:27:38,977 --> 01:27:43,602
"The moment eyes meet…
The moment lips meet…"

1289
01:27:43,893 --> 01:27:48,143
"This moment with you is forever"

1290
01:27:48,727 --> 01:27:53,393
"The moment eyes blink…
The moment sweet tears are shed"

1291
01:27:53,643 --> 01:27:58,185
"This moment with you is forever"

1292
01:27:58,518 --> 01:28:02,602
"This moment is to be visited
again and again"

1293
01:28:03,477 --> 01:28:07,143
"Every moment is to be
cherished with you"

1294
01:28:08,477 --> 01:28:13,227
"Do you know it, my heart?
The moment we take a step together"

1295
01:28:13,310 --> 01:28:17,977
"Do you know it, my heart?
Every second passes like a century"

1296
01:28:18,185 --> 01:28:22,977
"Do you know it, my heart?
Every moment that I am with you"

1297
01:28:23,102 --> 01:28:27,560
"Do you know it, my heart?
The world is at my feet"

1298
01:28:52,268 --> 01:28:56,810
"Any minute spent with you"

1299
01:28:57,060 --> 01:29:02,102
"Every moment is a sweet memory"

1300
01:29:02,227 --> 01:29:11,477
"Tears tend to be pleasant,
As your presence becomes my temple"

1301
01:29:11,768 --> 01:29:16,518
"There is anxiety as
I read our names together"

1302
01:29:16,643 --> 01:29:21,477
"Every second unites
to make it our time"

1303
01:29:21,852 --> 01:29:30,727
"To the body diverted by youth,
These moments are mesmerizing"

1304
01:29:31,685 --> 01:29:36,518
"Do you know it, my heart?
The moment we take a step together"

1305
01:29:36,560 --> 01:29:41,143
"Do you know it, my heart?
Every second passes like a century"

1306
01:29:41,393 --> 01:29:46,227
"Do you know it, my heart?
Every moment that I am with you"

1307
01:29:46,352 --> 01:29:51,102
"Do you know it, my heart?
The world is at my feet"

1308
01:30:20,435 --> 01:30:25,018
"Before this sweet moment turns sour"

1309
01:30:25,227 --> 01:30:30,227
"I will save you with all my life"

1310
01:30:30,393 --> 01:30:34,935
"Before this magical moment disappear"

1311
01:30:35,060 --> 01:30:39,810
"Shall I hide you in my heart forever?"

1312
01:30:39,935 --> 01:30:44,768
"Are these seconds or sweet poems?
Are these seconds or centuries of love?"

1313
01:30:44,852 --> 01:30:49,727
"I wait in this bewilderment for you"

1314
01:30:50,018 --> 01:30:54,227
"I can’t manage to catch my breath"

1315
01:30:54,310 --> 01:30:59,310
"I can never get enough of this high"

1316
01:30:59,852 --> 01:31:04,685
"Do you know it, my heart?
The moment we take a step together"

1317
01:31:04,727 --> 01:31:09,310
"Do you know it, my heart?
Every second passes like a century"

1318
01:31:09,560 --> 01:31:14,393
"Do you know it, my heart?
Every moment that I am with you"

1319
01:31:14,518 --> 01:31:19,268
"Do you know it, my heart?
The world is at my feet"

1320
01:31:40,018 --> 01:31:41,685
ঐ অজয়! তাড়াতাড়ি আয়।

1321
01:31:42,018 --> 01:31:43,602
আমাদেরকে অনেক আমন্ত্রণপত্র বিলি করতে হবে।

1322
01:31:44,018 --> 01:31:45,685
তুই সেই কতক্ষন ধরে কাশছিস কেন?

1323
01:31:45,893 --> 01:31:47,018
এখনো সুস্থ হস নি?

1324
01:31:48,143 --> 01:31:49,477
চল হাসপাতালে যায়।

1325
01:31:50,852 --> 01:31:51,518
অজয়!

1326
01:31:51,643 --> 01:31:53,560
কি হলো?
ঐ,,,ঐ।

1327
01:31:54,018 --> 01:31:55,227
- কি হয়েছে?
- দেখ না তার কি হচ্ছে।

1328
01:31:55,435 --> 01:31:57,018
অজয়,কি হচ্ছে তোর,ভাই?

1329
01:31:57,393 --> 01:31:58,685
ওহ না। রক্ত,,

1330
01:31:58,768 --> 01:31:59,560
সাঞ্জু,,

1331
01:31:59,727 --> 01:32:01,310
সাঞ্জু,,,তাড়াতাড়ি এস।
- কি হয়েছে?

1332
01:32:01,435 --> 01:32:02,727
কি হয়েছে?
- দেখ তার সাথে কি হয়েছে!

1333
01:32:02,810 --> 01:32:04,560
কি হয়েছে,অজয়?

1334
01:32:04,602 --> 01:32:05,185
অজয়।

1335
01:32:05,768 --> 01:32:07,352
অজয়।
- সে আমাকে দেখে ভয়ে চমকে যাচ্ছে।

1336
01:32:07,477 --> 01:32:08,477
অজয়।

1337
01:32:19,643 --> 01:32:21,143
ডক্টর,কাশির জন্য এত গুলো পরীক্ষা কেন ডাক্তার?

1338
01:32:22,852 --> 01:32:24,602
সে সম্প্রতি ঠিক মত ঘুমায় না।

1339
01:32:25,060 --> 01:32:26,518
এটা নিশ্চয় তার শরীরকে গরম করে তুলছে।

1340
01:32:26,602 --> 01:32:27,727
স্যার,,,রিপোর্ট।

1341
01:32:28,560 --> 01:32:29,810
রিপোর্টটা দেখ।

1342
01:32:30,643 --> 01:32:32,643
Bronchogenic Carcinoma.

1343
01:32:33,143 --> 01:32:33,893
এটার মানে কি?

1344
01:32:34,060 --> 01:32:34,977
Lung cancer.

1345
01:32:37,227 --> 01:32:39,227
আমরা কি কোন চিকিৎসা পাবো না?

1346
01:32:39,977 --> 01:32:41,602
এটা অনেক অগ্রতর স্টেজে পৌছে গেছে।

1347
01:32:42,393 --> 01:32:44,560
অনেক দেরী হয়ে গেছে।

1348
01:32:44,935 --> 01:32:47,102
এটা তার মস্তিষ্ক এবং লিভারে ছড়িয়ে পড়েছে।

1349
01:32:47,602 --> 01:32:50,685
যেহেতু সে যুবক, তাই লক্ষন গুলো এতদিন পর্যন্ত প্রকাশ পায় নি।

1350
01:32:51,060 --> 01:32:53,810
আমি যতদূর জানি,আমরা আর তাকে সাহায্য করতে পারব না।

1351
01:32:54,143 --> 01:32:55,352
আমি অনেক দু:খিত!

1352
01:33:20,268 --> 01:33:21,643
কতদিন থেকে তুমি এতে আসক্ত হয়েছ?

1353
01:33:21,852 --> 01:33:23,268
এটাই এর মূল কারন।

1354
01:33:23,560 --> 01:33:25,560
ছাড় এটা। এখনি এটা থেকে বেরিয়ে এস।

1355
01:33:28,518 --> 01:33:29,560
ঐ অজয়!

1356
01:33:29,935 --> 01:33:32,227
Sorry ভাই,,,,.

1357
01:33:33,727 --> 01:33:35,393
Sorry আমি তোকে কষ্টের মধ্যে মেরেছি।

1358
01:33:35,685 --> 01:33:36,643
Sorry.

1359
01:33:37,768 --> 01:33:38,810
দয়া করে এটা ছেড়ে দে।

1360
01:33:39,477 --> 01:33:41,143
আমি ছাড়তে অক্ষম

1361
01:33:41,935 --> 01:33:44,560
আমি তোকে তোর ভাইয়া হিসেবে বলছি ছেড়ে দে।

1362
01:33:44,977 --> 01:33:46,393
সবকিছু আবার ঠিক হয়ে যাবে।

1363
01:33:46,852 --> 01:33:49,810
আমি ১ মাসের মধ্যে মারা যাবো তাহলে আমি কিভাবে স্বাভাবিক হবো?

1364
01:33:50,602 --> 01:33:52,060
আমি সবাইকে ঠোকিয়েছি!

1365
01:33:52,352 --> 01:33:53,268
তোমাকে।

1366
01:33:53,810 --> 01:33:54,727
মাকে!

1367
01:33:55,227 --> 01:33:56,060
বাবাকে!

1368
01:33:57,185 --> 01:33:58,477
আব্দুল কালামকে!

1369
01:34:00,268 --> 01:34:04,060
আমি স্বপ্ন দেখেছিলাম দেশের সেবা করে খ্যাতি অর্জন করব।

1370
01:34:04,893 --> 01:34:06,268
তুই সব কিছু পারবি।

1371
01:34:11,435 --> 01:34:14,227
এটা আমার সমস্ত স্বপ্ন ভেঙে চুরমার করে দিয়েছ।

1372
01:34:19,185 --> 01:34:20,893
দয়া করে ওভাবে কথা বলিস না।

1373
01:34:21,810 --> 01:34:23,018
আমি তোর সাথেই আছি।

1374
01:34:24,393 --> 01:34:25,935
এটাই আমার শক্তি,ভাইয়া।

1375
01:34:27,685 --> 01:34:29,768
তুমি বাবা-মাকে যত্নে রেখ।

1376
01:34:30,727 --> 01:34:32,935
আমি আজ থেকে কারো কাছে মুখ দেখাতে পারব না।

1377
01:34:33,518 --> 01:34:34,477
সরি ভাইয়া!

1378
01:34:34,685 --> 01:34:35,893
আমাকে ক্ষমা করে দিও।

1379
01:34:39,310 --> 01:34:40,102
অজয়।

1380
01:34:41,893 --> 01:34:42,852
অজয়।

1381
01:34:44,185 --> 01:34:44,852
অজয়!

1382
01:34:45,727 --> 01:34:46,352
অজয়!

1383
01:34:46,893 --> 01:34:47,435
অজয়!

1384
01:34:48,685 --> 01:34:50,018
অজয়!,,,উঠ।
অজয়!!!

1385
01:34:50,352 --> 01:34:51,810
অজয়,উঠ।

1386
01:34:53,185 --> 01:34:54,227
অজয়।

1387
01:34:56,185 --> 01:34:58,560
তোর অনেক স্বপ্ন ছিল।

1388
01:34:58,893 --> 01:35:01,935
আমি আশা করি নি তোকে এই অবস্থায় দেখব।

1389
01:35:03,935 --> 01:35:07,768
গীতা,তাকে বল একবার আমার দিকে তাকাতে।

1390
01:35:26,102 --> 01:35:26,935
সজীব।

1391
01:35:27,102 --> 01:35:27,977
গীতা

1392
01:35:28,852 --> 01:35:30,643
তুমি কি অজয়ের পোস্টমর্টেম রিপোর্ট দেখেছ?

1393
01:35:32,727 --> 01:35:34,602
আমরা ভেবেছিলাম শুধু Lungs নষ্ট হয়েছে,

1394
01:35:34,810 --> 01:35:36,393
কিন্তু ব্রেইন এবং লিভারও ক্ষতি হয়েছে।

1395
01:35:36,685 --> 01:35:38,102
এটাকে বলে দূরত্বে ছড়ানো।

1396
01:35:39,102 --> 01:35:42,727
যাদের এই অভ্যাস দীর্ঘ ২০ বছর যাবৎ থাকে তাদের ক্ষেত্রে এমনটা দেখা যায়।

1397
01:35:43,352 --> 01:35:45,227
কিন্তু অজয়ের তো ২০ বছর বয়স!

1398
01:35:45,518 --> 01:35:48,768
সে নিশ্চয় অন্য কোন ড্রাগ নিতো।

1399
01:36:45,727 --> 01:36:47,768
আমাদের গ্যাংয়ের সবাই টাইগার ব্রান্ড খেত,

1400
01:36:48,060 --> 01:36:49,352
আমরা ১ বছর যাবৎ এই অভ্যাস চালিয়ে যাচ্ছি।

1401
01:36:49,852 --> 01:36:53,268
আমরা ধূমপান শুরু করেছিলাম কারন এটা আমাদের পরীক্ষার সময় মনোযোগী ও গতি বাড়াতে সাহায্য করত।

1402
01:36:53,352 --> 01:36:55,060
এখন আমরা এটার প্রতি আসক্ত হয়ে গেছি এটার প্রতি।

1403
01:36:55,727 --> 01:36:57,393
আমাদের তোমাকে পরীক্ষা করা উচিত।

1404
01:37:06,435 --> 01:37:07,393
সজীব!

1405
01:37:12,643 --> 01:37:15,518
অজয়ের মত এই দুজনও একই ফল ভোগ করছে।

1406
01:37:21,810 --> 01:37:22,727
এই সিগারেটটাকেও পরিক্ষা করুন।

1407
01:37:22,935 --> 01:37:23,602
ঠিক আছে।

1408
01:38:04,102 --> 01:38:05,727
সজীব, আমার সাথে এস।

1409
01:38:09,435 --> 01:38:10,477
আমরা এখানে কেন এসেছি?

1410
01:38:10,768 --> 01:38:12,810
এখনো অনেক কিছু আছে যা আমাদের জানা দরকার।

1411
01:38:13,435 --> 01:38:14,310
হ্যালো গীতা!

1412
01:38:14,602 --> 01:38:17,268
তারা তামাকবিরোধী সংস্থা থেকে এসেছে,যাদের সাথে দেখা করতে চেয়েছিলে

1413
01:38:17,935 --> 01:38:19,852
স্যার,এই রিপোর্ট গুলো পড়ুন।

1414
01:38:22,935 --> 01:38:23,685
খুব ভাল।

1415
01:38:24,143 --> 01:38:27,602
এই রিপোর্ট বলে দেয় যে টাইগার ব্রান্ড কতটা ক্ষতিকর।

1416
01:38:28,018 --> 01:38:29,268
আমার সাথে একবার এস।

1417
01:38:33,393 --> 01:38:35,977
তারা সবাই দূষিত সিগারেট খেয়ে এখন ক্যান্সারে আক্রান্ত।

1418
01:38:36,185 --> 01:38:37,893
এগুলো তামাকের অন্য রুপ।

1419
01:38:38,477 --> 01:38:41,893
এগুলো সব কালো ব্যাবসা।  সরকার এগুলোর অনুমতি দেয় না।

1420
01:38:42,435 --> 01:38:46,018
ভারতে আমাদের মত অনেক সংস্থা এই বিষয় নিয়ে আন্দোলন করছে।

1421
01:38:46,477 --> 01:38:49,518
এটা প্রতিনিয়ত বাড়ছে কমছে না।

1422
01:38:56,268 --> 01:38:58,518
সবাই একটা সুন্দর জীবন্যাপনের জন্য লড়াই করে যাচ্ছে।

1423
01:38:58,643 --> 01:39:01,727
তারা শান্তিতে মরার জন্য লড়াই করছে।

1424
01:39:02,102 --> 01:39:03,143
চাচা।

1425
01:39:05,893 --> 01:39:07,310
অপ্রতিরোধী ধূমপানের কেস,স্যার।

1426
01:39:08,268 --> 01:39:10,852
তুমি কি ধূমপান কর?

1427
01:39:13,852 --> 01:39:14,518
না,বাবা।

1428
01:39:14,727 --> 01:39:17,893
বাচ্চাদের আশেপাশে ধূমপান কর না,বাবা।

1429
01:39:18,435 --> 01:39:21,352
এটা আমাদেরকে ক্ষতি করে।

1430
01:39:22,018 --> 01:39:26,393
এমনকি তোমার বাচ্ছাদেরও আমার মত ক্যান্সার হবে।

1431
01:39:27,268 --> 01:39:31,768
আমি ভগবানের কাছে রোজ প্রার্থনা করি,চাচা।

1432
01:39:33,185 --> 01:39:34,185
তুমি কি প্রার্থনা কর?

1433
01:39:34,560 --> 01:39:37,310
আমি প্রার্থনা করি যেন আমার মত কেউ ক্যান্সারে আক্রান্ত না হয়।

1434
01:39:41,060 --> 01:39:42,477
তাহলে কেউই ক্ষতিগ্রস্ত হবে না।

1435
01:39:47,227 --> 01:39:50,185
মেডিকেল রিপোর্ট বলে যে,এসব দূষিত সিগারেট ধূমাপানের কারন।

1436
01:39:51,477 --> 01:39:54,393
এটা আমার ভাইয়ের পোস্টমর্টেম রিপোর্ট যে ধূমপানজনিত কারনে মারা গেছে।

1437
01:39:55,435 --> 01:39:58,310
এই দুজন কমপ্লেইন করেছে যে তারা এটার দ্বারা ক্ষতিগ্রস্ত হয়েছে,

1438
01:39:59,518 --> 01:40:01,977
দয়া করে টাইগার ব্রান্ডের ওপর দ্রুত কোন পদক্ষেপ নিন।

1439
01:40:03,685 --> 01:40:05,185
সব রিপোর্ট গুলো ঠিকঠাক।

1440
01:40:05,352 --> 01:40:08,143
কিন্তু এই টাইগার ব্রান্ডের পরিচালক কে? আর কোথায় বা এগুলো প্রস্তুত করা হয়?

1441
01:40:08,352 --> 01:40:10,435
আমরা এটাও জানি না যে, এটা কোন ভারতীয় নাকি বিদেশিরা চালায়?

1442
01:40:10,685 --> 01:40:12,185
আমরা কার ওপর পদক্ষেপ নেব?

1443
01:40:13,102 --> 01:40:14,143
এই বাক্সের ওপর?

1444
01:40:16,018 --> 01:40:18,102
এই অভ্যাসগুলো আজকাল খুবই সাধারন হয়ে গেছে।

1445
01:40:19,018 --> 01:40:22,143
আমাদের এমন একটা সিস্টেম দরকার যেটা এটাকে থামাবে।

1446
01:40:23,518 --> 01:40:25,435
আমাদের এমন একটা সিস্টেম দরকার যেটা এটাকে থামাবে!

1447
01:40:25,602 --> 01:40:27,727
আমি এটা কমিশনার অফিসে স্থানান্তর করছি,

1448
01:40:31,102 --> 01:40:33,185
সজীব,তিনি সঠিক কথাই বলছেন

1449
01:40:33,393 --> 01:40:36,060
আমাদের একটা দল দরকার এটাকে থামাতে।

1450
01:40:39,977 --> 01:40:42,435
আমরা সেই দল।

1451
01:40:47,518 --> 01:40:49,477
তোমরা ছুটির দিনেও ডিউটিতে থাকবে।

1452
01:40:49,602 --> 01:40:52,268
সমস্যা শুধু বর্ডারে না দেশের ভেতরেও রয়েছে।

1453
01:40:52,518 --> 01:40:53,518
আমি তোমাকে নিয়ে গর্বিত।

1454
01:40:53,810 --> 01:40:55,185
আমাকে বল তোমার জন্য কি করতে পারি?

1455
01:40:55,477 --> 01:40:58,060
সব আর্মি এবং অবসরপ্রাপ্ত অফিসার যারা ছুটিতে আছে

1456
01:40:58,143 --> 01:41:01,060
সবার ফোন নম্বর, স্কাইপ নম্বর,ই-মেইল নম্বর যত তাড়াতাড়ি সম্ভব আমাকে পাঠাও।

1457
01:41:01,102 --> 01:41:01,810
অবশ্যই,।

1458
01:41:02,018 --> 01:41:03,518
আমি সবাইকে বলছে তোমাকে জানাতে।

1459
01:41:03,685 --> 01:41:05,768
কিন্তু একটা কথা মনে রেখ!
- স্যার।

1460
01:41:05,893 --> 01:41:08,935
তোমাকে কিন্তু সরাসরি এসব জনগনের বিষয়ে হস্তক্ষেপ করা যাবে না।

1461
01:41:09,185 --> 01:41:10,268
সাবধানে থেক!
- ঠিক আছে,স্যার।

1462
01:41:10,310 --> 01:41:12,185
যাইহোক অপারেশনের নামটা কি?

1463
01:41:12,518 --> 01:41:13,310
"অক্সিজেন"!

1464
01:41:13,768 --> 01:41:14,893
All the best.

1465
01:41:32,810 --> 01:41:33,643
হ্যালো

1466
01:41:34,060 --> 01:41:34,768
হ্যালো

1467
01:41:35,810 --> 01:41:36,560
কি?

1468
01:41:37,268 --> 01:41:38,102
কিছু না।

1469
01:41:38,227 --> 01:41:39,268
এটা নাও।

1470
01:41:42,560 --> 01:41:43,477
ধন্যবাদ।

1471
01:41:45,602 --> 01:41:46,768
হাসো!

1472
01:41:47,227 --> 01:41:49,018
ধন্যবাদ।  এটা ঠিক আছে।

1473
01:42:29,518 --> 01:42:31,477
স্যার,,, টাইগার ব্রান্ডের এজেন্ট,,,, ডিলার সবাই নিচে যাচ্ছে।

1474
01:42:31,518 --> 01:42:32,352
আমরা বিবরণ পেয়ে গেছি।

1475
01:42:32,560 --> 01:42:34,810
কিন্তু মালিকের,,,,
- কেউ তার সম্পর্কে কিছু জানে না।

1476
01:42:36,268 --> 01:42:38,060
আমরা খুঁজে পাচ্ছি না যে কে মালিক,

1477
01:42:38,935 --> 01:42:41,643
যদি আপনি এতে সন্তুষ্ট থাকেন,,,,- আমরা হানা দিতে পারি।
- সবাই এই মুহুর্তে নিচে যাও।

1478
01:42:41,977 --> 01:42:45,435
না,,,আমরা যদি এমনটা করি তাহলে মালিক পালিয়ে যাবে।

1479
01:42:46,727 --> 01:42:48,352
আমি তোমার সাথে পরে কথা বলছি।
- ঠিক আছে,স্যার।

1480
01:42:53,685 --> 01:42:55,560
তাহলে আমরা তাকে কিভাবে ধরবো?

1481
01:42:57,977 --> 01:43:00,185
যখন আমার শত্রু জানে যে তার আরো একটা শত্রু আছে।

1482
01:43:00,560 --> 01:43:02,185
সে আমাদেরকে খুঁজতে এখানে আসবে।

1483
01:43:11,268 --> 01:43:12,393
- Good morning, sir.
- Good morning, sir.

1484
01:43:12,518 --> 01:43:14,477
এস,,,কে এটা?
- কি হয়েছে?

1485
01:43:14,560 --> 01:43:17,102
কেউ একজন আমাদের টাইগার ব্রান্ডের নামে ফেইসবুক পেজ খুলেছে।

1486
01:43:17,227 --> 01:43:19,560
এক ঘন্টার মধ্যে ১০০০+ লাইক পড়ে গেছে,

1487
01:43:19,727 --> 01:43:22,268
যত তারাতাড়ি সম্ভব এই পেজের আইপি এবং পাসওয়ার্ড জেনে পেজটাকে নষ্ট করে দাও।

1488
01:43:22,435 --> 01:43:24,602
এটা পুরো ভারতে ছড়িয়ে পড়বে।

1489
01:43:24,685 --> 01:43:25,768
কে এটা আপলোড করেছে?

1490
01:43:26,018 --> 01:43:27,352
তারা এটা একটা মোবাইল থেকে আপলোড করেছে।

1491
01:43:27,435 --> 01:43:29,810
যদি তোমার কাছে সে মোবাইল নম্বর থাকে তাহলে তার লোকেশন খুঁজে বের কর।

1492
01:43:31,852 --> 01:43:33,560
স্যার,এটাতে ক্যামপলী এলাকা দেখাচ্ছে।

1493
01:43:33,685 --> 01:43:34,810
চল যায়।
- চল,,, চল

1494
01:43:40,477 --> 01:43:41,435
ক্যামপলী কোথায়?

1495
01:43:41,893 --> 01:43:43,227
সেন্ট জোসেফ কলেজের পাশে,,,

1496
01:43:51,643 --> 01:43:53,185
সে নম্বরে একবার কল দাও।

1497
01:43:55,060 --> 01:43:57,435
[ Mobile ringing ]

1498
01:43:58,643 --> 01:43:59,393
[ Distant whistle ]

1499
01:44:05,352 --> 01:44:06,185
এটা আনার ফোন।

1500
01:44:06,268 --> 01:44:08,560
কে টাইগার ব্রান্ড সম্পর্কে ফেইসবুকে আপলোড করেছে?

1501
01:44:08,602 --> 01:44:09,268
আমিই!

1502
01:44:09,352 --> 01:44:10,643
ঐ,,,,তুই কে?

1503
01:44:10,727 --> 01:44:12,560
কিন্তু তোরা কারা?
- আমরা তার মালিকেরা

1504
01:44:12,768 --> 01:44:14,935
যখন ব্যাবসা ডুবতে শুরু করে তখন তোমরা দৌড়ে  আস,

1505
01:44:15,018 --> 01:44:16,227
আমি বুঝে গেছি তোমরাই মালিক।

1506
01:44:16,352 --> 01:44:19,102
মালিকেরা কি স্যুট পড়ে?

1507
01:44:19,185 --> 01:44:19,935
হ্যা,,, পড়ে,,,,কেন?

1508
01:44:21,727 --> 01:44:22,643
চিন্তা কর না।

1509
01:44:24,477 --> 01:44:26,643
এটা শুধুমাত্র একটু মদ।

1510
01:44:30,268 --> 01:44:33,393
এবার আমার কথা শোন,আমি পেজটা আপলোড করেছি!

1511
01:44:33,518 --> 01:44:34,768
কিন্তু আরেকজন আমাকে এটা করতে বাধ্য করেছে

1512
01:44:35,602 --> 01:44:39,185
তোমরা ইদুরের মত ফাদে ধরা পড়েছ।

1513
01:44:40,060 --> 01:44:40,893
তুমি কি বলতে চাও?
- [ Chuckles ]

1514
01:44:41,018 --> 01:44:44,185
তোমরা এখানে নিজে থেক আসো নি তোমাদেরকে আনা হয়েছে!

1515
01:44:44,268 --> 01:44:45,185
সে কে?

1516
01:44:45,352 --> 01:44:47,393
সে ভেতরে?
তোমারা তো মরেছ!

1517
01:44:47,518 --> 01:44:48,477
[ Doors open ]

1518
01:44:58,518 --> 01:44:59,518
কে তুমি?

1519
01:45:04,560 --> 01:45:05,810
ভারতীয় আর্মি!

1520
01:45:06,018 --> 01:45:07,602
তরুনদের অপ্রাপ্তবয়স্ক আদর্শ!

1521
01:45:07,727 --> 01:45:10,685
বর্ডারে পাহারা না দিয়ে আমাদের ব্যাবসায় টোকা দিলে কেন?

1522
01:45:20,977 --> 01:45:24,018
তোমাদের সেবা আমাকে শান্ত থাকতে দিল না।

1523
01:45:24,310 --> 01:45:25,685
এটা ভুল করলে।

1524
01:45:26,060 --> 01:45:28,768
যে ভুল করে তাদেরকে আমি ছেড়ে দি না।

1525
01:46:04,435 --> 01:46:06,227
এস,,,,ভেতরে এস।

1526
01:46:06,310 --> 01:46:07,935
ভেতরে ঢোক।

1527
01:46:08,143 --> 01:46:09,060
দ্রুত।

1528
01:46:32,518 --> 01:46:35,310
তুমি আমাদের সাথে যা খুশি করতে পারো।

1529
01:46:36,143 --> 01:46:37,977
কিন্তু তুমি আমাদের সিগারেটের কিছুই করতে পারবে না।

1530
01:46:38,102 --> 01:46:39,102
আমি করব!

1531
01:46:39,643 --> 01:46:41,685
আমি কাল সকালের মধ্যে সমস্ত তথ্য সংগ্রহ করছি।

1532
01:46:41,727 --> 01:46:43,643
প্রথম কেস মুম্বাইতে,,,আব্দুল কাদের,,,

1533
01:46:44,352 --> 01:46:46,227
নাগপুরের প্রকাশ নাগরে,

1534
01:46:46,685 --> 01:46:49,935
মধ্য প্রদেশের মহেশ্বর,,,,
কর্নাটকের মঞ্জুনাথ,

1535
01:46:50,227 --> 01:46:51,602
কেরালার মুকুন্দান,,,

1536
01:46:52,435 --> 01:46:56,185
পুরো ভারতের ২৬০০ লোক তোদের কোম্পানীর নামে কেস ফাইল করবে।

1537
01:46:56,935 --> 01:47:01,268
তোদের কোম্পানীগুলোকে বন্ধ করে দেওয়া হবে আর সিগারেটগুলো ইতিহাস হয়ে যাবে।

1538
01:47:01,602 --> 01:47:05,935
আমাকে জেলে পাঠাবোর পরের মিনিটে আমি জামিনে ছাড়া পেয়ে যাব

1539
01:47:15,477 --> 01:47:18,518
সরকারের নিষেধাজ্ঞা সত্ত্বেও টাইগার ব্রান্ড উৎপাদন করা হয়,

1540
01:47:18,685 --> 01:47:23,768
কোর্ট বিল পাশ করেছে যারা সরকারের নিষেধাজ্ঞা সত্ত্বেও পন্য উৎপাদিত করে তাদেরকে শাস্তি দেওয়া হবে,

1541
01:47:23,810 --> 01:47:25,685
এই ব্রান্ডের ওপর নিষেধাজ্ঞা জারি করা হয়েছে।

1542
01:47:30,775 --> 01:47:33,942
কোন কিছুর চিন্তা কর না।
তোমার স্বাস্থ্যের প্রতি খেয়াল রেখ।

1543
01:47:34,567 --> 01:47:36,192
আমি ভালোই আছি।

1544
01:47:36,609 --> 01:47:39,192
আমি এটা ভাববো যে তোমার ভাই দেশের জন্য মারা গেছে।

1545
01:47:39,275 --> 01:47:41,734
তার মৃত্যু লাখো মৃত্যুকে বাঁচিয়েছে।

1546
01:47:41,859 --> 01:47:43,984
আমার ছেলে সবার মাঝে বেচে আছে।

1547
01:47:44,650 --> 01:47:46,942
Mr. Military, তুমি তোমার দেশের খেয়াল রেখ।

1548
01:47:47,067 --> 01:47:48,650
আমি তোমার পিতামাতার খেয়াল রাখবো।

1549
01:47:48,817 --> 01:47:50,942
তারা বাড়িতে আমার সাথে থাকবে,ঠিক আছে?

1550
01:47:51,817 --> 01:47:54,734
দেখ ডক্টর, ,, বিয়ের পরেও কিন্তু তোমাকে আমাদের সাথে থাকতে হবে।

1551
01:47:54,775 --> 01:47:56,609
এখনি তোমার ব্যাগ প্যাক করে এস আমার সাথে।

1552
01:47:56,650 --> 01:47:58,900
আমার কোন সমস্যা নেই। ঠিক আছে।

1553
01:47:59,192 --> 01:48:01,609
ফ্ল্যাস্কে কফি আছে। আর খাবার এটাতে আছে।

1554
01:48:01,734 --> 01:48:03,817
টুথব্রাশ, টুথপেস্ট এবং সোপ সাইড ব্যাগে আছে।

1555
01:48:04,025 --> 01:48:05,567
ঠিক আছে। এখন যাও।

1556
01:48:06,775 --> 01:48:08,900
এখনো ৫ মিনিট সময় আছে। এত জলদির কি আছে?

1557
01:48:12,442 --> 01:48:14,984
যদি তুমি বেশিক্ষণ এখানে দাড়াও,

1558
01:48:16,109 --> 01:48:17,275
আমি কান্না শুরু করে দেব।

1559
01:48:17,567 --> 01:48:21,192
তুমি ৩ বছর অপেক্ষা করেছ। ৬ টা মাস অপেক্ষা করতে পারছো না?

1560
01:48:21,359 --> 01:48:24,025
আমি শক্ত আছি কারন তুমি ফিরে আসবে।

1561
01:48:24,442 --> 01:48:27,609
এখন,আমি ভয় পাচ্ছি যে তুমি চলে যাচ্ছ।

1562
01:48:28,609 --> 01:48:29,317
ঐ!

1563
01:48:30,067 --> 01:48:32,859
কেদ না। যদি আমি ছুটি পায় তাহলে বাসায় আসব।

1564
01:48:36,484 --> 01:48:38,442
[ Train Horn ]

1565
01:48:38,817 --> 01:48:40,484
সময় হয়ে গেছে। শীঘ্রই দেখা হবে।

1566
01:48:40,609 --> 01:48:41,525
ভালো থেক।

1567
01:48:42,817 --> 01:48:45,025
মা পরে দেখা হবে। বাবা ভালো থেক।
- সাবধানে যাস,বাবা - ভাল থেক।

1568
01:49:05,775 --> 01:49:07,817
[ Mobile ringing ]

1569
01:49:09,192 --> 01:49:11,442
হ্যালো,স্যার।
- আমি এস আই মনিশ বলছি,

1570
01:49:11,525 --> 01:49:12,067
বলুন, স্যার।

1571
01:49:12,150 --> 01:49:16,067
টাইগার ব্রান্ড নিয়ে কে আমাদেরকে খবর দিয়েছিল এই বিষয়ে কেউ একজন আমাদেরকে খুঁজেছে।

1572
01:49:17,025 --> 01:49:19,567
আমি চাই তুমি সাবধানে থাক।

1573
01:49:26,234 --> 01:49:27,734
ট্যাক্সি,,,,আমাকে দ্রুত হায়দারাবাদ যেতে হবে।

1574
01:49:27,775 --> 01:49:28,817
স্যার,বসুন।

1575
01:49:35,275 --> 01:49:38,234
আমি এটা করতে পারতাম, চাচা।
- কোন ব্যাপার না,চাচা। দরজা বন্ধ কর।

1576
01:49:38,317 --> 01:49:40,525
চাচি এবং আমি নিচে অপেক্ষা করছি।
- ঠিক আছে।

1577
01:49:43,234 --> 01:49:45,234
[ Mobile ringing ]

1578
01:49:46,317 --> 01:49:47,525
হাই,সঞ্জীব।
- হ্যালো গীতা।

1579
01:49:47,650 --> 01:49:49,192
বাবা এবং মাকে নিয়ে তাড়াতাড়ি চলে যাও।

1580
01:49:49,317 --> 01:49:51,150
আমরা যে কেস ফাইল করেছিলা সেটা নিয়ে কেউ তদন্ত করছে।

1581
01:49:51,317 --> 01:49:52,609
তারা যে কোন সময় এসে যেতে পারে।

1582
01:49:52,650 --> 01:49:54,650
[ Doorbell ringing ]
- দ্রুত চলে যাও।

1583
01:49:54,859 --> 01:49:56,109
হ্যালো গীতা।

1584
01:49:56,275 --> 01:49:57,650
গীতা,,,হ্যালো।

1585
01:49:57,942 --> 01:49:58,817
গীতা!

1586
01:50:01,567 --> 01:50:03,525
কেউ একজন এসেছে!
- তারা কারা?

1587
01:50:03,692 --> 01:50:05,067
গীতা,দরজা খুল না।

1588
01:50:06,859 --> 01:50:08,067
নমস্কার।

1589
01:50:11,817 --> 01:50:12,734
নমস্কার।

1590
01:50:12,984 --> 01:50:15,650
সজীব কি এদের সম্পর্কে বলছিল?

1591
01:50:16,109 --> 01:50:17,817
আমরা একটা এনজিও থেকে এসেছি।

1592
01:50:18,109 --> 01:50:21,067
আপনারা কি টাইগার ব্রান্ডের নামে কেস করেছিলেন?
- হ্যা।

1593
01:50:21,275 --> 01:50:22,900
অনেক ভাল কাজ করেছেন।

1594
01:50:22,984 --> 01:50:25,275
আমরা এখানে আপনাকে অভিনন্দন জানাতে এসেছি।

1595
01:50:25,525 --> 01:50:28,525
তারা যেন কোন ভাবেই সজীবের খবর না পায়।

1596
01:50:30,359 --> 01:50:31,567
গীতা আমার সাথে কথা বল।

1597
01:50:31,650 --> 01:50:33,942
কেমন চলছে?
- ভালোই।

1598
01:50:34,317 --> 01:50:36,400
আমরা গীতাকে বাড়ি নিয়ে যাচ্ছি।
- ঠিক আছে।

1599
01:50:36,650 --> 01:50:37,567
চাচা।

1600
01:50:37,859 --> 01:50:39,609
তারা যেন আংকেলকে দেখতে না পায়।

1601
01:50:43,692 --> 01:50:45,900
ভেতরে এসে বসুন।

1602
01:50:48,359 --> 01:50:49,025
বসুন।

1603
01:50:49,192 --> 01:50:50,067
ঐ!

1604
01:50:57,859 --> 01:50:59,109
[ Doorbell rings ]

1605
01:51:05,525 --> 01:51:06,942
দেরী হচ্ছে কেন?

1606
01:51:07,025 --> 01:51:09,275
আমাকে ল্যাব থেকে ফোন করা হয়েছে আমাকে দ্রুত সেখানে যেতে হবে।

1607
01:51:09,400 --> 01:51:11,067
তোমরা যাও। আমি আসছি।

1608
01:51:11,275 --> 01:51:13,109
ঠিক আছে,তারাতাড়ি কর।
- ওকে।

1609
01:51:13,567 --> 01:51:16,484
চলে যাও,,,,এটাই সঠিক সময়।

1610
01:51:16,775 --> 01:51:17,942
এখনি যাও।

1611
01:51:18,025 --> 01:51:19,692
তোমাদের কি দ্রুত কোথাও যেতে হবে?

1612
01:51:21,692 --> 01:51:24,359
প্রতিবেশী চাচা বলছিলেন আমরা মন্দিরে যেতে চাই কি না?

1613
01:51:24,525 --> 01:51:25,900
আমি বললাম আমি ব্যাস্ত।

1614
01:51:26,317 --> 01:51:28,942
আপনি কি চা নাকি কফি খাবেন?

1615
01:51:29,109 --> 01:51:32,984
না মা। তুমি জান যে,তুমি এসব একলা করতে পারবে না।

1616
01:51:33,817 --> 01:51:35,150
কেউ কি তোমাকে সাহায্য করছে?

1617
01:51:35,359 --> 01:51:37,775
আমি অনাথ। আমার কেউ না।

1618
01:51:37,859 --> 01:51:39,150
আমি একাই এগুলো করেছি।

1619
01:51:39,984 --> 01:51:41,359
[ Doorbell ringing ]

1620
01:51:49,775 --> 01:51:51,317
আমি আমার গ্লাসগুলো ভুলে গেছি।

1621
01:51:51,359 --> 01:51:53,525
চাচি নিচে অপেক্ষা করছে।
তাড়াতাড়ি এস।

1622
01:51:54,859 --> 01:51:55,942
তারা কারা?

1623
01:51:56,317 --> 01:51:57,984
তোমার গ্লাসগুলো ভুলে গেছ?

1624
01:51:58,442 --> 01:51:59,192
তারা কারা?

1625
01:51:59,234 --> 01:52:00,900
আমার বাড়িতে এসে আমাকে জিজ্ঞাসা করছো আমি কে?

1626
01:52:01,109 --> 01:52:03,109
তোমরা কারা?

1627
01:52:03,192 --> 01:52:04,150
এই মেয়েটা তাহলে কে?

1628
01:52:04,317 --> 01:52:05,525
সে আমার বৌমা।
- চাচা।

1629
01:52:05,567 --> 01:52:07,275
দাড়াও,,,, তাকে বলতে দাও,,,

1630
01:52:07,442 --> 01:52:09,359
তোমার ছেলে কোথায়?
- সে শহরের বাইরে।

1631
01:52:09,442 --> 01:52:10,150
সে কি যে কোন সময় শীঘ্রই আসতে পারে?

1632
01:52:10,234 --> 01:52:12,192
এমনকি যদি তোমাদের কিছু হয় তাহলেও সে কি আসবে না?

1633
01:52:13,692 --> 01:52:15,067
এই লোকগুলো কারা?

1634
01:52:15,442 --> 01:52:17,234
আমাদেরকে দেখতে কেমন লাগছে?

1635
01:52:17,525 --> 01:52:18,317
চাচা।

1636
01:52:20,775 --> 01:52:21,650
চাচা।

1637
01:52:22,400 --> 01:52:23,067
না!

1638
01:52:24,234 --> 01:52:26,317
সে আসবে, তাই না?

1639
01:52:32,775 --> 01:52:34,609
মা,,,,মা,,,

1640
01:52:35,484 --> 01:52:36,692
ছাড় আমাকে!

1641
01:52:37,150 --> 01:52:40,775
আমি তোমাদের বিরুদ্ধে কেস ফাইল করেছিলাম।
তারা নির্দোষ।

1642
01:52:40,859 --> 01:52:42,567
দয়া করে তাদেরকে যেতে দাও।

1643
01:52:42,817 --> 01:52:44,942
আমরা কিভাবে বিশ্বাস করব যে তুমিই এগুলো করেছ?

1644
01:52:45,442 --> 01:52:47,275
আমাকে বল। তোমার পিছনে কে আছে?

1645
01:52:47,359 --> 01:52:51,400
আমরা যেভাবে তোমার ঠিকানা পেয়েছি সেভাবে তাকেও খুজে বের করে মেরে ফেলব।

1646
01:52:51,484 --> 01:52:54,650
কিন্তু যদি তুমি আমাকে বল সে কোথায় আছে,তাহলে তোমাকে যেতে দেব।

1647
01:52:55,734 --> 01:52:57,400
বল। সে কে?

1648
01:53:00,359 --> 01:53:01,734
অনুভুতি,,, তাই তো?

1649
01:53:02,734 --> 01:53:03,817
কর না!

1650
01:53:03,942 --> 01:53:05,734
আমার নাম বল।
মা,আমার নাম বল।

1651
01:53:06,775 --> 01:53:09,775
তুমি আমার ছেলেকে মেরেছ।
তুমি আমার বৌমাকে বিধবা করেছ!

1652
01:53:09,942 --> 01:53:11,442
তুমি সব মনোভাবের কথা বলছ,তাই তো?

1653
01:53:19,400 --> 01:53:20,567
চাচি।

1654
01:53:20,775 --> 01:53:22,817
মা,,,,ছেড়ে দাও,

1655
01:53:24,567 --> 01:53:25,650
মা,

1656
01:53:30,067 --> 01:53:31,400
বল আমাকে। কে সে?

1657
01:53:31,484 --> 01:53:34,275
সে এটা দেশের জন্য করেছে। আমি তোমাদেরকে তার নাম বলব না।

1658
01:53:45,109 --> 01:53:46,900
গীতা। পালিয়ে যাও!

1659
01:53:52,692 --> 01:53:55,275
তুমি বিনা কারনে মারা যাবে।
আমাকে বল কে সে!

1660
01:54:00,775 --> 01:54:02,234
না,না,না!!!

1661
01:54:06,525 --> 01:54:09,025
ঐ!তার পিছনে যাও।
- গিয়ে তাকে মেরে ফেল। মেরে ফেল!

1662
01:54:09,400 --> 01:54:10,942
তোমরাও যাও।

1663
01:54:11,650 --> 01:54:13,359
গ্যাস, ভাই।
- থামাও তাকে।

1664
01:54:14,817 --> 01:54:16,859
- ধর তাকে।
- থামাও তাকে।

1665
01:54:19,067 --> 01:54:21,109
থামাও তাকে!

1666
01:54:22,150 --> 01:54:23,275
ওই ঐটা গ্যাস!

1667
01:54:30,984 --> 01:54:33,150
যাকে তোমরা খুজছো সে আসছে।

1668
01:54:33,900 --> 01:54:36,942
যদি সে এখানে আসে তাহলে তোমরা কেউ বাঁচবে না!

1669
01:54:43,275 --> 01:54:46,150
আমি একবার সঞ্জীবকে দেখতে চাই!

1670
01:54:58,109 --> 01:54:58,859
এস।

1671
01:55:29,692 --> 01:55:31,942
তারা বলেছিল প্রেমিকারা তাদের ভালবাসার জন্য জীবন দেয়।

1672
01:55:32,275 --> 01:55:34,609
কিন্তু আমার গীতা সত্যি নিজের জীবন দিয়েছিল।

1673
01:55:40,067 --> 01:55:43,442
আমরা গীতার অ্যাপার্টমেন্টের সিকুরিটির কাছ থেকে তোমাদের লোকের গাড়ির নম্বর পেয়েছিলাম।

1674
01:55:43,859 --> 01:55:47,484
তোমার চাচা জানতে পেরেছিল আমরা আরটিও অফিসে জিজ্ঞাসাবাদ করছি।

1675
01:55:49,442 --> 01:55:51,900
যার কারনে আমরা তাকে মেরে ফেললাম।

1676
01:55:52,150 --> 01:55:54,484
তার মৃত্যু তোমার পুরো পরিবারকে ভয় পাইয়ে দিল।

1677
01:55:54,859 --> 01:55:57,192
তাই, তারা বাইরে যাওয়া থেকে বিরত থাকল।

1678
01:55:57,275 --> 01:55:59,067
কিন্তু তাদের মারতে হলে,

1679
01:55:59,484 --> 01:56:02,442
তোমার চাচার মোবাইল দিয়ে আমি তোমার বাবার ফোনে সমস্ত তথ্য পাঠিয়ে দিলাম।

1680
01:56:02,900 --> 01:56:04,859
এবং তোমাদের বাড়িতে তোমার জামাই হিসেবে প্রবেশ করলাম।

1681
01:56:05,317 --> 01:56:06,234
এখন আমাকে বল।

1682
01:56:06,400 --> 01:56:08,442
আমার ভাই,যে আব্দুল কালামের মত সফল হতে চেয়ে ছিল?

1683
01:56:08,484 --> 01:56:11,359
এটা কি অন্যায় ছিল তাদেরকে মারা,যারা বহু মানুষের জীবন নিয়েছিল?

1684
01:56:11,734 --> 01:56:13,317
এটা তোমার ভুল না।

1685
01:56:14,109 --> 01:56:16,484
ভুলটা হল তোমার এই পরিবারে জন্মগ্রহণ করাটা।

1686
01:56:17,150 --> 01:56:19,275
কিন্তু আমার বাবা অনেক ভালো মানুষ।

1687
01:56:19,775 --> 01:56:22,775
আমরা তাকে সবকিছু বলে দি তাহলে সে আমাদেরকে সাহায্য করবে!

1688
01:56:22,900 --> 01:56:25,984
তোমার বাবা এ সমস্যা সমাধান করতে পারবে না।

1689
01:56:26,359 --> 01:56:29,109
যূদ্ধের সময়, আমাদের নজর আমাদের লক্ষ্যের দিকে থাকে।

1690
01:56:29,484 --> 01:56:31,734
আমার লক্ষ্য ফর্মুলাটা না,

1691
01:56:32,525 --> 01:56:33,609
আর না কারো সাহায্যের,

1692
01:56:33,984 --> 01:56:37,734
আমার প্রয়োজন সেই সিগারেটের ফর্মুলাটা যেটা ভবিষ্যৎ প্রজন্মকে গোলাম বানাচ্ছে।

1693
01:56:38,734 --> 01:56:40,525
যদি আমি তোমার পরিবারকে ফেরে ফেলি এবং ফর্মুলা কে ছেড়ে দি,

1694
01:56:40,692 --> 01:56:42,275
এটা অন্য কারো হাতে চলে যাবে,

1695
01:56:42,442 --> 01:56:45,484
যদি আমি আমি সৎপথে যায়, তাহলে তারা অসৎ পথে অন্য ব্রান্ড বের করবে।

1696
01:56:46,400 --> 01:56:50,234
আমি কোন সাধারন মানুষ না যে নিজের পরিবারের খুনীদেরকে খুজে মেরে ফেলে প্রতিশোধ নেব,

1697
01:56:50,609 --> 01:56:51,650
আমি একজন কমান্ডো।

1698
01:56:52,150 --> 01:56:54,775
পুরো দেশটাই আমার ফ্যামিলি।
এ জন্যই আমি যুদ্ধ করি।

1699
01:56:55,067 --> 01:57:00,067
আমার চাচা কোন এক গোডাউনে আমাদের ব্যাবসার সমস্ত কাগজপত্র রাখতেন।

1700
01:57:00,484 --> 01:57:04,067
তুমি ফর্মুলা সহ সব তথ্য সেখানে পেয়ে যাবে।

1701
01:57:04,234 --> 01:57:05,317
গোডাউন টা কোথায়?

1702
01:57:05,442 --> 01:57:07,900
আমাদের শহর থেকে ২০ কি.মি দূরে!

1703
01:57:24,525 --> 01:57:26,442
তোমার সন্দেহ সঠিক ছিল।

1704
01:57:26,525 --> 01:57:27,609
সে এখানকার পাহারাদার।

1705
01:57:27,734 --> 01:57:29,817
চারজন এসছিল এবং চলে গেছে।
- বল আমাকে।

1706
01:57:29,900 --> 01:57:32,817
একজন মহিলা আর চারজন পুরুষ এসেছিল,,,
- তারা কোথায়?

1707
01:57:33,109 --> 01:57:35,859
তারা এই মাত্র কালোগাড়িতে করে চলে গেল।
- চল যায়।

1708
01:57:39,484 --> 01:57:40,484
থাম, থাম।

1709
01:57:41,150 --> 01:57:42,484
তুমি কি কোন কালো গাড়ি এখান দিয়ে কালো রঙের গাড়িকে যেতে দেখেছ?

1710
01:57:42,525 --> 01:57:43,900
এটা এই মাত্র এখান থেকে গেল।

1711
01:57:44,900 --> 01:57:45,609
যাও।

1712
01:57:45,817 --> 01:57:46,817
এখানে থামাও,এখানে থামাও,

1713
01:57:47,067 --> 01:57:48,692
হেলমেট পড়।
- ঠিক আছে স্যার। ধন্যবাদ

1714
01:57:49,234 --> 01:57:51,109
পরেরবার বড় গাড়ি আনবে,

1715
01:57:51,275 --> 01:57:52,317
এটা কি?

1716
01:57:52,567 --> 01:57:54,400
তুমি কি জান আমরা কত জায়গায় তোমাকে খুঁজে বেরিয়েছি?

1717
01:57:54,484 --> 01:57:55,775
কেন?
- কেন?

1718
01:57:56,109 --> 01:57:57,984
তুমি কি জান না তোমার অতিথিকে কিভাবে আপ্যায়ন করতে হয়?

1719
01:57:58,650 --> 01:58:00,317
সে ওখানে চিন্তামগ্ন ছিল।

1720
01:58:00,442 --> 01:58:02,525
তুমি কোন উদ্দেশহীন ভাবে গাড়িতে ঘোড়াঘোড়ি করছ.।

1721
01:58:02,692 --> 01:58:05,067
শ্রুতিও তো আশেপাশে নেই যে আমাকে পকেট মানি দেবে।

1722
01:58:06,025 --> 01:58:06,900
আমার ম্যানিব্যাগ শূন্য।

1723
01:58:07,150 --> 01:58:08,692
চার দিন হয়ে গেছে আমি মদ খেয়েছি।

1724
01:58:09,067 --> 01:58:11,234
১০ ঘন্টা হয়ে গেছে আমি ফেসবুকে পোস্ট করেছি।

1725
01:58:11,484 --> 01:58:13,192
মোবাইলে ব্যালান্স রয়েছে মাত্র ১ টাকা।

1726
01:58:13,359 --> 01:58:15,525
তোমার মাথায় ঢুকেছে?
- যদি তুমি আমাকে ১০০০০ টাকা দাও,

1727
01:58:15,650 --> 01:58:16,775
তাহলে আমি বিয়েতে আবার আসব।

1728
01:58:18,150 --> 01:58:19,984
ধুর শালা!
- তার ওপর দিয়ে চালিয়ে দাও।

1729
01:58:20,942 --> 01:58:22,734
যাও,,,,আমিও দেখি তুমি কতদূর যেতে পারো!

1730
01:58:22,859 --> 01:58:24,650
তোমাদের দুজনের গাড়ির চাকাই আঘাত লাগবে।

1731
01:58:25,275 --> 01:58:26,317
লিফট,,,, লিফট।

1732
01:58:28,067 --> 01:58:29,067
শ্রুতি

1733
01:58:31,609 --> 01:58:32,900
ওহ না! এটা কি চলছে?

1734
01:58:33,067 --> 01:58:34,942
তারা কোন নির্দেশিকা না দিয়ে একে অপরের সাথে লুকোচুরি খেলছে।

1735
01:58:35,275 --> 01:58:36,817
আমরা এটা ফেসবুকে পোস্ট করতে পারি না।

1736
01:58:36,900 --> 01:58:38,525
আমাদের বন্ধুদের কাছে তো এটা পোস্ট করতে দাও।

1737
01:58:39,192 --> 01:58:41,859
আমার কাছে মোবাইলে মাত্র এক টাকা আছে।
- একটা মিস কল তো দিতে দাও।

1738
01:58:42,150 --> 01:58:43,067
[ Mobile ring ]

1739
01:58:43,942 --> 01:58:46,484
ভাই,,,সাবিত্রী তোমার নম্বরে মিস কল দিয়েছে।

1740
01:58:48,775 --> 01:58:50,692
যদি দে আবার কল করে তাকে মেরে ফেল।

1741
01:58:51,400 --> 01:58:54,234
গাধাটার কল ব্যাক করার মত সাধারন জ্ঞান নেই।

1742
01:58:54,859 --> 01:58:57,275
আমার কাছে কিন্তু এক টাকা আছে।
ঠিক আছে। আমি শুধু একটা কল করব,

1743
01:58:58,317 --> 01:58:59,775
[ Mobile ringing ]

1744
01:59:00,067 --> 01:59:01,817
ভাই,সাবিত্রী আবার কল করছে।

1745
01:59:02,692 --> 01:59:03,525
এই লোকটা না,,,

1746
01:59:03,650 --> 01:59:05,775
চিন্তা কর না ভাই। আমি দেখছি,,,

1747
01:59:05,942 --> 01:59:06,900
Hello.
- Hello, bro

1748
01:59:06,984 --> 01:59:08,609
গাধা কোথাকার,

1749
01:59:08,775 --> 01:59:10,817
আমার কথা শোন।
- তুই কি ভাবিস নিজেকে, হ্যা?

1750
01:59:10,984 --> 01:59:13,609
ভাই,,,,শ্রুতি,,
- তুই তো একটু আগেই ভাইয়ের রাগ দেখলি!

1751
01:59:13,692 --> 01:59:15,275
তুই আমার রাগ সম্পর্কে কিছুই জানিস না।

1752
01:59:15,359 --> 01:59:17,775
আমি তোকে টুকরো টুকরো করে কাটবো,গাধা।

1753
01:59:17,817 --> 01:59:19,859
ঐ মোটা পেট!
- কে মোটা পেট,হ্যা?

1754
01:59:19,942 --> 01:59:22,025
আমার মাত্র এক টাকা ব্যালান্স আছে
- আমার কথা শোন।

1755
01:59:22,067 --> 01:59:22,817
কল কেটে যাবে।

1756
01:59:22,859 --> 01:59:26,192
আমি তোর চোখের মনি খুলে গুটি খেলব,শালা"

1757
01:59:26,317 --> 01:59:28,734
শ্রুতি এবং জামাইবাবু একই গাড়িতে আছে,,,

1758
01:59:29,150 --> 01:59:29,775
Hello.

1759
01:59:30,109 --> 01:59:31,650
সে আর কখনো কাউকে কল করবে না।

1760
01:59:31,900 --> 01:59:32,817
ধুর"

1761
01:59:33,109 --> 01:59:34,650
টাকারও কোন মুল্য নেই।

1762
01:59:35,067 --> 01:59:37,775
এটা কোন কাজ করবে না। আমাকেও শ্রুতিকে অনুসরন করতে হবে।

1763
01:59:40,942 --> 01:59:43,067
ভাইয়ের সাইকেল,,,
এটাই ভালো

1764
01:59:45,359 --> 01:59:46,817
এটা আমার সাইকেল।
- তোমার?

1765
01:59:46,984 --> 01:59:48,067
আমি ভাবলাম এটা আমার ভাইয়ের সাইকেল।

1766
01:59:48,775 --> 01:59:50,734
আম্রাবলি যাও।
নারায়ন নাইডু তোমাকে এটা দিয়ে দেবে।

1767
02:00:25,359 --> 02:00:28,567
সজীব এটাকে দেখতে সিনেমার গুহার মত।

1768
02:00:28,734 --> 02:00:31,025
তুমি কি ভাবছো ভেতরে কি আছে?
- এস। গিয়ে দেখি

1769
02:00:31,900 --> 02:00:32,859
থাম।

1770
02:00:47,234 --> 02:00:48,192
Hello.

1771
02:00:48,942 --> 02:00:50,692
তোমার মাথা খাটাও।
ওখানে দেখ,

1772
02:00:52,067 --> 02:00:53,609
এটা তো আঙুলের ছাপের সাহায্যে দেওয়া লক।

1773
02:00:53,692 --> 02:00:56,442
এটা আমার চাচার ফিংগারপ্রিন্ট না দিয়ে খুলবে না।

1774
02:00:56,817 --> 02:00:57,567
কোন দরকার নেই।

1775
02:00:57,692 --> 02:01:00,817
আমরা এটার ওপরে থাকা আঙুলের ছাপ স্ক্যান করে এটা খুলতে পারি।

1776
02:01:01,109 --> 02:01:01,692
অমিত।

1777
02:01:01,817 --> 02:01:02,692
ঠিক আছে সাঞ্জু,

1778
02:01:23,567 --> 02:01:26,984
সজীব, ফর্মুলাটা নিশ্চয় এই লোকারের ভেতরে আছে।

1779
02:01:34,317 --> 02:01:37,609
সজীব,এই পাসওয়ার্ড খোলার জন্য কমপক্ষে ৩ ঘন্টা লাগবে।

1780
02:01:37,692 --> 02:01:39,150
আমাদের কাছে এত সময় নেই।
আচ্ছা আমি ম্যানুয়ালি চেষ্টা করছি,

1781
02:01:39,192 --> 02:01:39,817
দাড়াও, সজীব।

1782
02:01:39,942 --> 02:01:43,442
যদি তুমি তিনবার ভুল পাসওয়ার্ড টাইপ কর তাহলে দরজা অটোমেটিক্যালি বন্ধ হয়ে যাবে।

1783
02:01:43,567 --> 02:01:44,984
আমরা এখানে বন্দি হয়ে যাব।

1784
02:01:46,067 --> 02:01:47,734
ওই যে একটা গাড়ি। চল

1785
02:01:47,859 --> 02:01:48,817
যাও,,যাও

1786
02:01:48,984 --> 02:01:51,192
গাড়ি থামাও।
- থাম,,,থাম

1787
02:01:52,567 --> 02:01:54,317
ওই!  নিচে নামো।

1788
02:01:54,692 --> 02:01:55,942
তোমরা পুরোহিত?

1789
02:01:56,192 --> 02:01:58,734
মাফ কর।
কত ডিজিটের পাসওয়ার্ড?

1790
02:01:58,942 --> 02:01:59,609
৬..

1791
02:02:00,859 --> 02:02:02,775
বাড়ির সবাই আমাকে ভালবাসে।

1792
02:02:02,942 --> 02:02:05,400
এমনকি আমার নামেও ৬ টা অক্ষর।
শ্রুতি,,,,

1793
02:02:05,525 --> 02:02:06,650
চেষ্টা করে দেখ,,,,

1794
02:02:15,275 --> 02:02:17,192
ভাইয়া,,,,ফোনে অ্যালার্ম বাজছে।

1795
02:02:24,609 --> 02:02:27,275
দেখে মনে হচ্ছে তারা জেনে গেছে যে আমরা এখানে আছি। তারা যে কোন সময় আসতে পারে।

1796
02:02:43,734 --> 02:02:48,734
সে আমাদেরকে জামাই বলে ধোঁকা দিচ্ছে।

1797
02:02:49,317 --> 02:02:50,650
ভাই,ভাই,,,

1798
02:02:50,817 --> 02:02:53,484
ভাই,,,,সাবিত্রী আমাদেরকে জামাইবাবু সম্পর্কে এবং মোবাইলে একটা মেয়ের ছবি দেখিয়ে কি সব বলছে?

1799
02:02:53,525 --> 02:02:55,650
তাকে দ্রুত ডাক।
ডাক।

1800
02:02:55,984 --> 02:02:58,150
[ Mobile ringing ]

1801
02:03:00,734 --> 02:03:02,775
সে এখন কেন কল করছে?
দেখি কি বলে।

1802
02:03:03,484 --> 02:03:05,150
কে এটা?
- তুমি কোথায়?

1803
02:03:05,359 --> 02:03:06,400
এটা তোমার সাথে কাজ করবে না।

1804
02:03:06,484 --> 02:03:08,900
আমি জামাইয়ের কাছ থেকে টাকা নিতে গোডাউনে এসেছি।

1805
02:03:08,984 --> 02:03:10,900
ওই,,,, সে আমাদের জামাই না।

1806
02:03:11,067 --> 02:03:12,567
সে একজন খুনী।
- খুনী?

1807
02:03:12,609 --> 02:03:13,942
ওহ না,,,
- হ্যালো,,,হ্যালো

1808
02:03:14,359 --> 02:03:16,734
আমার এটার প্রয়োজন নেই।
আমি গ্রামে চলে যাচ্ছি।

1809
02:03:18,067 --> 02:03:19,734
হ্যালো।
- কল কেটে গেল।

1810
02:03:19,859 --> 02:03:21,442
না,,,আমি ধরে আছি।

1811
02:03:21,567 --> 02:03:23,650
আমাকে বাঁচানোর জন্য ধন্যবাদ।
আমি ঝুলে আছি এখানে।

1812
02:03:23,734 --> 02:03:24,359
থাম,,, থাম।

1813
02:03:24,692 --> 02:03:25,234
আমার ফোন কেট না।

1814
02:03:25,317 --> 02:03:26,150
বল আমাকে।

1815
02:03:26,192 --> 02:03:28,317
ভেতরে যাও এবং আমি যা বলছি তাই কর।

1816
02:03:28,692 --> 02:03:31,650
আমি কেন করব? আমি যাব না।

1817
02:03:31,942 --> 02:03:33,484
তুমি যাও চাও আমি তাই দেব।

1818
02:03:33,650 --> 02:03:35,734
আমি সব কোম্পানীর বিজ্ঞাপন চাই,

1819
02:03:35,942 --> 02:03:37,192
শুধু বিজ্ঞাপন না,,,

1820
02:03:37,609 --> 02:03:39,567
আমি তোমাকে দিয়ে অ্যাকশন ফিল্মও বানাবো।

1821
02:03:39,817 --> 02:03:41,692
ও ভগবান!!!,,,,অ্যাকশন ফিল্ম!

1822
02:03:42,192 --> 02:03:43,942
আমরা কি সেটা দ্বি- ভাষায় বানাতে পারি?
- ঠিক আছে

1823
02:03:44,067 --> 02:03:44,942
ঠিক আছে?

1824
02:03:45,900 --> 02:03:47,775
আমি তোমার জন্য কি করতে পারি?

1825
02:03:47,942 --> 02:03:49,775
সজীব,তারা যেকোন সময় এখানে আসতে পারে।

1826
02:03:50,109 --> 02:03:51,567
আমাদেরকে দ্রুত পাসওয়ার্ড খুঁজতে হবে।

1827
02:03:51,609 --> 02:03:52,525
নড়বে না।

1828
02:03:52,900 --> 02:03:53,775
হাত উপরে তোল।

1829
02:03:54,775 --> 02:03:57,442
যে বন্দুক তোমার কক্ষে ছিল সেটা আমার হাতে।

1830
02:03:57,609 --> 02:03:59,484
তিনজই আমার নিশানায়।

1831
02:03:59,650 --> 02:04:01,192
আমার আঙুল ট্রিগারে।

1832
02:04:01,317 --> 02:04:03,442
প্রভু অর্জুন নিজের নিশানায় ব্যার্থ হলেও,

1833
02:04:04,650 --> 02:04:07,859
এই সাবিত্রী কিন্তু কোন বুলেট মিস করে না।

1834
02:04:08,025 --> 02:04:10,317
তুমি চলে এস। আমি এখানে আছি।

1835
02:04:10,609 --> 02:04:12,275
শ্রুতি ভয় পেও না,,,,

1836
02:04:12,442 --> 02:04:13,650
আমি এসে গেছি। এ দিকে চলে এস।

1837
02:04:15,817 --> 02:04:16,567
তেলাপোকা!

1838
02:04:19,942 --> 02:04:22,025
শ্রুতি? কি করছো?
সে আমাদের শত্রু।

1839
02:04:22,109 --> 02:04:23,900
সে যাই হোক। আমি তাকে পছন্দ করি।

1840
02:04:24,025 --> 02:04:26,859
তাহলে আমার কিছু করার নেই।
তোমার ভাগ্য!

1841
02:04:27,942 --> 02:04:29,400
তোমার মুখ খোল।
খোল।

1842
02:04:32,234 --> 02:04:33,400
এটা কি স্যার?,,,হ্যা হয়ে গেছে।

1843
02:04:33,484 --> 02:04:34,442
ট্যাবলেট বোমা।

1844
02:04:34,650 --> 02:04:36,609
বোমা?
- হ্যা,,,বোমা।

1845
02:04:37,192 --> 02:04:41,942
যদি তুমি বেশি কাতর হও অথবা হাসো তাহলে বোমা ফেটে যাবে।

1846
02:04:42,609 --> 02:04:43,900
যদি আমি চুপচাপ চলে যায়?

1847
02:04:44,109 --> 02:04:46,984
আমি রিমোটে চাপ দিয়ে তোমাকে দুনিয়া থেকে উঠিয়ে দেব।

1848
02:04:47,192 --> 02:04:48,192
তুমি বরং চুপ থাক।

1849
02:04:50,275 --> 02:04:54,150
তোমার পরিবারের সবার কি কোন একই রকম পছন্দ আছে?
যেমন : ফল,ফুল,জায়গা,তারিখ ইত্যাদি,,,

1850
02:04:54,609 --> 02:04:55,692
এটা আমার মনে পড়ল

1851
02:04:55,859 --> 02:04:59,900
আমার পরিবারের সবাই জুলাইতে জন্মগ্রহণ করেছে।

1852
02:05:00,150 --> 02:05:02,025
তাই আমরা জুলাইতে প্রচুর বড় আকারের আনন্দ করি।

1853
02:05:02,234 --> 02:05:03,900
July? এটা তে তো চারটা অক্ষর রয়েছে।

1854
02:05:04,150 --> 02:05:05,025
এক মিনিট।

1855
02:05:06,025 --> 02:05:08,525
July,,, তার মানে এতে কিছু রাশিচক্রের সংকেতচিহ্ন থাকবে।

1856
02:05:08,817 --> 02:05:09,734
হ্যা।

1857
02:05:10,775 --> 02:05:13,275
ইংরেজি ক্যালেন্ডার অনুসারে, যারা জুলাইতে জন্মগ্রহণ করে,

1858
02:05:14,650 --> 02:05:15,317
ক্যান্সার!

1859
02:05:16,317 --> 02:05:18,359
৬ টা অক্ষর,,,হ্যা।

1860
02:05:23,150 --> 02:05:24,025
হ্যা!

1861
02:05:41,067 --> 02:05:42,900
ও ভগবান!,,, এত টাকা।

1862
02:05:43,484 --> 02:05:45,609
যদি আমি তার সাথে থাকতাম তাহলে একটু আধটু চুরি করতাম।

1863
02:05:45,775 --> 02:05:48,859
আমি বাহুবালির পার্ট ৩ আর রোবটের পার্ট ৩ একসাথে মিশিয়ে ছবি বানাতাম।

1864
02:05:49,025 --> 02:05:51,567
আমি বলিউডে গিয়ে "শংকরমৌলী" হয়ে যেতাম,

1865
02:05:52,859 --> 02:05:54,734
এখানে শুধু টাকা আছে কিন্তু কোন ফর্মুলা নেই,

1866
02:05:54,984 --> 02:05:57,192
এখন কি করবে?
- এই টাকা গুলো গাড়িতে নিয়ে যাও।

1867
02:05:57,275 --> 02:05:58,859
ফর্মুলা আমাদের কাছে এমনিতেই চলে আসবে।

1868
02:05:59,359 --> 02:06:00,775
ঐ!,,,এস,,,

1869
02:06:07,234 --> 02:06:08,359
ঐ!

1870
02:06:08,984 --> 02:06:10,609
আমি তোমার রিমোট নিয়ে বিরক্ত হয়ে গেছি।

1871
02:06:33,067 --> 02:06:35,484
তাকে টাকাসহ চেকপোস্ট হয়ে ক্রস করতে হবে।

1872
02:06:35,692 --> 02:06:38,525
আমার লোকজন চেকপোস্টে আছে।
তারা তাকে যেতে দেবে না।

1873
02:06:38,609 --> 02:06:40,192
যদি তারা তা করে, আমি এখানে আছি।

1874
02:06:40,275 --> 02:06:41,900
আমি তাকে জীবিত বাঁচতে দেব না।

1875
02:06:42,852 --> 02:06:43,727
ভাইয়া।

1876
02:06:44,310 --> 02:06:45,310
ভাইয়া ফোন করেছে।

1877
02:06:45,810 --> 02:06:47,519
ভাইয়া যেন এ বিষয়ে না জানে।

1878
02:06:48,519 --> 02:06:50,560
হ্যালো ভাই!.
- আমার মেয়ে আর জামাই কোথায়?

1879
02:06:50,894 --> 02:06:52,852
আমরা তাকে পেয়েছি,ভাই।

1880
02:06:54,560 --> 02:06:55,644
কিন্তু,,,

1881
02:06:57,352 --> 02:06:58,144
কি?

1882
02:06:58,477 --> 02:07:01,185
সে যতক্ষন পর্যন্ত আমাদের সাথে ছিল আমাদের বিশ্বাস অর্জন করে নিয়েছিল,

1883
02:07:01,435 --> 02:07:04,727
এবং সে আমাদের লোকদেরকে মেরে ফেলেছে।
সে কি সত্যিই আমেরিকার?

1884
02:07:06,185 --> 02:07:09,477
সে আমাদের শ্রুতিকে অপহরণ করেছে।

1885
02:08:08,352 --> 02:08:13,602
"It’s amazing when you
show your collar off"

1886
02:08:13,810 --> 02:08:15,685
"Your style is amazing"

1887
02:08:15,852 --> 02:08:19,727
"It’s amazing to watch your courage"

1888
02:08:19,769 --> 02:08:23,394
"My heart’s been shaken"

1889
02:08:23,477 --> 02:08:27,060
"As you spray some perfume
and put dhoti on"

1890
02:08:27,185 --> 02:08:29,685
"The entire place goes crazy
while you walk"

1891
02:08:30,519 --> 02:08:34,352
"Deceiving my mascara eyes
with your mischief"

1892
02:08:34,560 --> 02:08:37,227
"Your risk factor is amazing"

1893
02:08:37,644 --> 02:08:41,769
"You are golden by touch"

1894
02:08:42,185 --> 02:08:45,269
"This beauty wishes to be
married to you'

1895
02:08:45,352 --> 02:08:48,852
"This is a blooming flower…
This is an exciting quarrel"

1896
02:08:48,977 --> 02:08:52,977
"This is just amazing…
Let’s keep rocking"

1897
02:09:22,727 --> 02:09:26,185
"As I challenge you…
As I get tough with you…"

1898
02:09:26,352 --> 02:09:29,394
"I will show you
what I am made of"

1899
02:09:29,560 --> 02:09:33,227
"You are hot and kind at the same time"

1900
02:09:33,310 --> 02:09:36,894
"I want you to go wild over me"

1901
02:09:36,977 --> 02:09:40,602
"You are a fighter. Keep going for it"

1902
02:09:40,685 --> 02:09:44,102
"You have to spread
your kindness to all"

1903
02:09:44,352 --> 02:09:47,935
"The skies are frightened
by the thunder"

1904
02:09:48,060 --> 02:09:51,602
"As your speed comes on attack,
current catches shock"

1905
02:09:52,019 --> 02:09:55,644
"As you spray some perfume
and put dhoti on"

1906
02:09:55,727 --> 02:09:58,560
"The entire place goes crazy
while you walk"

1907
02:09:59,102 --> 02:10:03,019
"Deceiving my mascara eyes
with your mischief"

1908
02:10:03,144 --> 02:10:05,894
"Your risk factor is amazing"

1909
02:10:06,477 --> 02:10:11,769
"It’s amazing when
you show your collar off"

1910
02:10:12,060 --> 02:10:13,727
"Your style is amazing"

1911
02:10:13,935 --> 02:10:17,810
"It’s amazing to watch your courage"

1912
02:10:17,935 --> 02:10:21,310
"My heart’s been shaken"

1913
02:10:40,144 --> 02:10:43,935
তুমি খুব ভাগ্যবান,সাবিত্রী। কন্টেউনার তোমার হাত পর্যন্ত এসে থেমে গেছে।

1914
02:10:50,810 --> 02:10:52,477
নামো,,,নামো বলছি।

1915
02:10:53,644 --> 02:10:54,935
আমি নামছি,,,

1916
02:10:54,977 --> 02:10:56,227
শালাবাবু,,,
- সাবিত্রী!

1917
02:10:56,269 --> 02:10:57,394
আমি তোমার কাছেই আসছি।

1918
02:10:57,435 --> 02:11:00,060
আমি আমাদের টাকা তার কাছ থেকে পেয়েছি।
- আমাদের টাকা?

1919
02:11:00,269 --> 02:11:02,269
আমার শালার টাকা আমার টাকা না?
তুমি কি বল?

1920
02:11:02,352 --> 02:11:05,560
সাবিত্রী, তুমি সত্যিই বুদ্ধিমান।
- আমি সবসময়ই বুদ্ধিমান।

1921
02:11:05,602 --> 02:11:07,852
শুধু হাত মেলানো আমি কিছু ভাগ পাবো না?
- ভাগ??

1922
02:11:08,852 --> 02:11:11,019
আমি সাবধানে সব টাকা এনেছি।

1923
02:11:11,144 --> 02:11:12,977
আমার শালাবাবু আমাকে কথা দিয়েছিল আমাকে দিয়ে একটা অ্যাকশন ফিল্ম বানাবে।

1924
02:11:13,144 --> 02:11:14,769
তুমি কি বল,ভাই?
আমার ভাগ দেবে না?

1925
02:11:14,935 --> 02:11:17,144
তোমার ভাগ, তাই না? দাড়াও দিচ্ছি,,

1926
02:11:17,269 --> 02:11:19,435
শালাবাবু,তাকে বল আমার পা ধরে ক্ষমা চাইতে!

1927
02:11:19,519 --> 02:11:20,602
সরি? আমি?

1928
02:11:20,644 --> 02:11:23,310
মোটকু! সে আমার সাথে ফোনে এরকম অনেক বাজে কথা বলেছে।

1929
02:11:24,185 --> 02:11:25,144
ক্ষমা!

1930
02:11:25,560 --> 02:11:27,352
Sorry.
- ঠিক আছে।

1931
02:11:27,519 --> 02:11:29,227
যাও এবং দরজা খোল।

1932
02:11:33,185 --> 02:11:34,310
Where’s the money?

1933
02:11:35,894 --> 02:11:37,435
Brother-in-law...

1934
02:11:37,560 --> 02:11:39,769
Bro, you wait. Come here.

1935
02:11:39,852 --> 02:11:41,519
কেন? আমার ভগবান!

1936
02:11:43,852 --> 02:11:45,144
ভাই,এটা রিমোটের মত দেখতে লাগছে।

1937
02:11:45,185 --> 02:11:48,144
চাপ দিও না। তা হলে আমার পেটের ভেতর যে বোমাটা রয়েছে সেটা ফেটে যাবে।

1938
02:11:48,227 --> 02:11:49,519
বোমা?
- ওই,,,ঐ!

1939
02:11:49,602 --> 02:11:51,394
আমি কেন তোমার মুখে বোমা রাখবো,গাধা?

1940
02:11:51,519 --> 02:11:52,560
এটা এমনিই একটা মোশন ট্যাবলেট।

1941
02:11:53,685 --> 02:11:56,102
মোশন ট্যাবলেট?  তাহলে আমার পেটে কোন বোমা নেই।

1942
02:11:56,185 --> 02:11:57,935
আমার টাকাও এখানে নেই।
- শালাবাবু!

1943
02:11:58,352 --> 02:11:59,394
সব সে করেছে।

1944
02:11:59,685 --> 02:12:01,394
আমি তার সাথেই ছিলাম কিন্তু সে আমাকে এক টাকাও দিল না!

1945
02:12:01,519 --> 02:12:03,644
দেখে মনে হচ্ছে সে টাকাগুলো আগে থেকেই বিতরণ করে ফেলেছে।

1946
02:12:03,727 --> 02:12:06,019
৫০ বিলিয়ন রুপি গেল কোথায়?

1947
02:12:06,935 --> 02:12:08,019
টিকিট,,,,টিকিট,,,

1948
02:12:08,352 --> 02:12:10,477
ভাই,,,৫০০০০ আমার একাইন্টে জমা দেওয়া হয়ে গেছে।

1949
02:12:10,602 --> 02:12:13,060
আমি জানি না এটা কে করেছে।
- এটা কোন নকল ম্যাসেজ হবে।

1950
02:12:14,644 --> 02:12:17,185
এমনকি আমিও PayPal থেকে ৫০০০০ টাকা জমা দেওয়ার মেসেজ পেয়েছি।

1951
02:12:17,477 --> 02:12:20,769
আমি Western Union থেকে ৫০০০০ টাকার মেসেজ পেয়েছে। দারুন!

1952
02:12:20,935 --> 02:12:23,060
কেউ একজন Money Gram এ ৫০০০০ টাকা জমা দিয়েছে।

1953
02:12:23,185 --> 02:12:25,810
এটা কোহলির ছক্কা মারার মত অস্বাবাভিক "!

1954
02:12:26,185 --> 02:12:30,227
কিন্তু নতুন কেউ একজন টাকাগুলো পাঠাচ্ছে।

1955
02:12:30,560 --> 02:12:34,144
বাবা, এই ম্যাসেজটা কি এসেছে?
আমি বুঝতে পারছি না।

1956
02:12:34,435 --> 02:12:36,060
কেউ একজন আপনার এ্যাকাউন্টে ৫০০০০ টাকা জমা দিয়েছে।

1957
02:12:48,144 --> 02:12:49,685
আমার বাড়ির মালিক আমার আসবাবপত্র বাড়ি থেকে বের করে দিয়েছে।

1958
02:12:49,727 --> 02:12:51,102
আমি তার মুখে এই টাকাগুলো ছুড়ে মারব।

1959
02:12:51,310 --> 02:12:52,644
আমার বাবা আমাকে পকেট মানি দেয় না।

1960
02:12:52,685 --> 02:12:54,560
কিন্তু কোন অচেনা লোক ৫০০০০ টাকা দিল।

1961
02:13:03,602 --> 02:13:07,102
এটা এখনো পর্যন্ত অপরিচিত যে কে টাকা গুলা পাঠিয়েছে।

1962
02:13:07,227 --> 02:13:09,185
এই টাকা স্থানান্তর সম্পর্কে জানতে,

1963
02:13:09,227 --> 02:13:12,019
Enforcement Department কেসটা CBI এর হাতে দিয়েছে।

1964
02:13:15,102 --> 02:13:16,935
স্যার,Enforcement আপনার হাতে এই কেসটা তুলে দিয়েছে।

1965
02:13:17,019 --> 02:13:18,477
আপনি কিভাবে এটা সামলাবেন?

1966
02:13:18,519 --> 02:13:20,519
আপনি কি টাকা জমাদানকারীকে ধরতে পারবেন কি না?

1967
02:13:21,310 --> 02:13:22,477
আমরা তাদেরকে ধরে ফেলব।

1968
02:13:22,602 --> 02:13:24,769
আমরা যে টাকা জমা দিয়েছে এবং কেন দিয়েছে ধরে ফেলব,

1969
02:13:24,894 --> 02:13:27,477
যদি এটা অনৈতিক বা অন্য কিছু হয়,,,

1970
02:13:27,852 --> 02:13:29,227
আমরা ২ ঘন্টার মধ্যে তা খুঁজে বের করব।

1971
02:13:29,685 --> 02:13:30,477
২ ঘন্টা!

1972
02:13:30,852 --> 02:13:32,477
তারা কি পাগল হয়ে গেছে?

1973
02:13:32,602 --> 02:13:34,602
তারা টাকা চোরকে না ধরে,

1974
02:13:34,727 --> 02:13:36,935
যারা টাকা বিলিয়েছে তাদের পিছনে লেগেছে।

1975
02:13:37,102 --> 02:13:39,269
তারা তাদের খুঁজে পাবে না।

1976
02:13:39,310 --> 02:13:39,935
হ্যালো।

1977
02:13:40,685 --> 02:13:41,435
বল,সুরেশ।

1978
02:13:42,102 --> 02:13:42,769
হ্যালো, স্যার।

1979
02:13:43,102 --> 02:13:44,144
স্যার আপনি যেভাবে বলেছিলেন,

1980
02:13:44,519 --> 02:13:47,727
তাদের একটা ওয়্যার হাউজ আছে কেমিক্যাল ল্যাবের পিছনে।

1981
02:13:47,852 --> 02:13:49,185
কেউ তার মধ্যে যেতে পারে না,

1982
02:13:49,602 --> 02:13:51,977
যদি আপনি যান,তাহলে হয়ত ফর্মুলাটা পেয়েও যেতে পারেন।

1983
02:13:52,102 --> 02:13:54,310
ভেতরে কি হচ্ছে খুঁজে বের কর।
সাবধানে,,,

1984
02:13:54,477 --> 02:13:55,102
ঠিক আছে?

1985
02:13:55,227 --> 02:13:55,769
ঠিক আছে,স্যার।

1986
02:13:56,060 --> 02:13:56,769
Attention,,,

1987
02:13:57,060 --> 02:13:58,602
Attention everybody.
- Good morning sir.

1988
02:13:59,227 --> 02:14:01,269
আমরা হোম সিকিউরিটি থেকে কল পেয়েছি।

1989
02:14:01,685 --> 02:14:05,685
পুরো ভারতের ৫০ লাখ মানুষের মধ্যে ৫০ বিলিয়ন টাকা বিতরণ করা হয়েছে,

1990
02:14:05,769 --> 02:14:07,769
এটা আমাদের রাজ্য পরিচালনা থেকেই করা হয়েছে।

1991
02:14:07,977 --> 02:14:10,019
তারা কিভাবে এত মানুষের মাঝে টাকা কিভাবে পাঠালো?

1992
02:14:10,102 --> 02:14:11,060
শশীধর।
- স্যার

1993
02:14:11,185 --> 02:14:13,519
আমি দ্রুত সব তথ্য চাই।
- ঠিক আছে,স্যার।

1994
02:14:13,727 --> 02:14:16,227
আমরা যেভাবে মার্কেটিংয়ের মাধ্যমে তথ্য সংগ্রহ করি,

1995
02:14:16,269 --> 02:14:17,685
তারা নিশ্চয় সেভাবে কাজটি করেছে।

1996
02:14:18,060 --> 02:14:21,727
তারা কোন আইডি প্রুভ ছাড়া এগুলো কিভাবে করলো?

1997
02:14:22,060 --> 02:14:25,019
তারা এটা নিশ্চয় অন্য কারো আইডি দিয়ে কাজটা করেছে।

1998
02:14:25,144 --> 02:14:26,894
এস,,,,এটা চেক কর।
- ঠিক আছে,স্যার।

1999
02:14:28,560 --> 02:14:31,352
সর্বমোট ২০০০ লোকের আই ডি ব্যাবহৃত হয়েছে,স্যার।
- ২০০০ লোকের?

2000
02:14:31,602 --> 02:14:34,227
সবাইকে ধর! কাউকে ছাড়বে না।

2001
02:14:34,477 --> 02:14:35,477
তোমার আইডি দেখাও।

2002
02:14:36,935 --> 02:14:37,685
এটা আসল তো?

2003
02:14:37,894 --> 02:14:39,935
যদি তুমি কোন তথ্য পাও তাহলে মাকে জানিও।

2004
02:14:40,227 --> 02:14:41,477
স্যার,আমরা তাদের একজনকেও ধরতে পারি নি।

2005
02:14:41,560 --> 02:14:43,352
কেন?
- তারা সবাই মারা গেছে।

2006
02:14:43,644 --> 02:14:44,394
কিভাবে?

2007
02:14:44,685 --> 02:14:45,935
ক্যান্সারজনিত কারনে!

2008
02:14:46,185 --> 02:14:47,519
ঠিক আছে।

2009
02:14:47,894 --> 02:14:51,644
এই পরিবর্তনটা(স্থানান্তর)  এই মৃত ব্যাক্তিদের আইডি দিয়েই করা হয়েছে।

2010
02:14:52,394 --> 02:14:53,727
কিন্তু এটা কিভাবে সম্ভব?

2011
02:14:54,602 --> 02:14:55,560
সরে যাও।

2012
02:14:56,019 --> 02:14:58,394
স্যার, সে শহরের সবার ভোটার তালিকার কপি দিয়েছে

2013
02:14:59,060 --> 02:15:01,435
স্যার,আমি এটা ১০০০ মোষের বিনিময়ে করতাম কিন্তু তারা আমাকে ৫০০০০ টাকা দিয়েছে।

2014
02:15:01,519 --> 02:15:02,102
কারা?

2015
02:15:02,227 --> 02:15:03,269
আমি জানি না, স্যার।

2016
02:15:03,352 --> 02:15:05,727
সে আমাকে ডাকল এবং আমার অ্যাকাউন্টে ৫০০০০০ টাকা ট্রান্সফার করে দিল তাই আমি তাকে তালিকাটা মেইল করে দিলাম।

2017
02:15:05,852 --> 02:15:07,352
সে কোন নম্বর থেকে কল করেছিল?

2018
02:15:07,894 --> 02:15:08,935
এই নম্বর থেকে, স্যার।

2019
02:15:11,727 --> 02:15:12,935
স্যাটেলাইট, ফোন।

2020
02:15:13,102 --> 02:15:13,935
শশী?
- স্যার।

2021
02:15:14,019 --> 02:15:15,894
- এটাকে খুঁজে বের কর।
- ঠিক আছে, স্যার।

2022
02:15:20,519 --> 02:15:22,852
এটা খুবই শক্ত স্যার। এটা আর্মিদের নেটওয়ার্ক এর ভিতরে।

2023
02:15:23,727 --> 02:15:24,685
আর্মি?

2024
02:15:25,269 --> 02:15:26,477
শশী?
- স্যার।

2025
02:15:26,894 --> 02:15:28,477
প্রতিরক্ষা মন্ত্রণালয়ের সচিবের সাথে কথা বল।

2026
02:15:28,602 --> 02:15:30,644
তার কাছ থেকে দ্রুত অনুমতি নাও।
- ঠিক আছে,স্যার।

2027
02:15:30,810 --> 02:15:31,519
ধন্যাবাদ!

2028
02:15:31,602 --> 02:15:33,144
স্যার,অনুমতি দিয়েছে।

2029
02:15:34,977 --> 02:15:37,352
স্যার, এটাতে রাজামুরি এলাকা দেখাচ্ছে।

2030
02:15:46,019 --> 02:15:48,269
রাজামুরির জন্য টিকিট বুকিং কর!
- স্যার।

2031
02:15:48,352 --> 02:15:50,227
স্থানীয় দলকে সতর্ক করে দাও।

2032
02:15:50,477 --> 02:15:53,310
এই ফোনটাকে সর্বক্ষন পর্যবেক্ষন করবে।

2033
02:15:54,019 --> 02:15:56,894
আমি তাকে আজ ধরব। চল।

2034
02:16:01,769 --> 02:16:03,727
স্যার, লোকেশন দেবী মলে দেখাচ্ছে।

2035
02:16:06,560 --> 02:16:07,977
সুরেশ,কিছু পেলে?

2036
02:16:08,102 --> 02:16:11,310
স্যার, আমি সার্ভার ঠিক করতে এই ব্যাক্তিগত প্রাঙ্গনে এসেছিলাম।

2037
02:16:11,394 --> 02:16:12,394
আপনার সন্দেহ যুক্তিযুক্ত, স্যার।

2038
02:16:12,560 --> 02:16:14,935
"Computerized illegal cigarette production" এখানে হয়।

2039
02:16:16,852 --> 02:16:18,019
এই প্রধান সার্ভার দিয়ে

2040
02:16:18,144 --> 02:16:21,894
সিগারেট ভরা,প্যাক করা,উৎপাদন করা স্বয়ংক্রিয়ভাবে সবকিছু এখানেই হয়।

2041
02:16:23,227 --> 02:16:25,269
এই উৎপাদন বাধা দিতে হলে আমাদেরকে পুরো সিস্টেমকে নষ্ট করতে হবে।

2042
02:16:25,352 --> 02:16:26,060
হ্যা স্যার।

2043
02:16:26,185 --> 02:16:28,560
কিন্তু এটার সুরক্ষা ব্যাবস্থা খুবই শক্ত।

2044
02:16:28,810 --> 02:16:30,685
অতিরিক্ত লোক যাওয়া সম্ভব না,স্যার।

2045
02:16:30,935 --> 02:16:33,060
তোমার লোকেশন আমাকে পাঠাও।আমি দ্রুত সেখানে আসছি।

2046
02:16:33,185 --> 02:16:33,935
ঠিক আছে,স্যার।

2047
02:16:39,144 --> 02:16:41,727
এটা ১০০ মিটার দেখাচ্ছে!
- হ্যালো, স্যার। আসুন,,,

2048
02:16:43,102 --> 02:16:44,685
সাঞ্জু,,,পুলিশেরা চারপাশে ঘিরে রেখেছে।

2049
02:16:50,727 --> 02:16:52,477
স্যার, এমনকি স্যাটেলাইট সিগন্যালও কেটে গেছে।

2050
02:16:52,560 --> 02:16:53,810
ধুর! সে বেশ চালাক।

2051
02:16:54,144 --> 02:16:57,019
সে এখানে কোথাও আছে।  সব জায়গা খুঁজে দেখ

2052
02:16:57,185 --> 02:16:58,435
কেউ যেন বাইরে যেতে না পারে।

2053
02:16:58,477 --> 02:17:00,102
এস,,,,সর
- সর।

2054
02:17:04,144 --> 02:17:04,685
কি?

2055
02:17:05,185 --> 02:17:06,394
পুলিশেরা মলে ঢুকে গেছে।

2056
02:17:06,644 --> 02:17:08,144
এখন কি করা উচিত?

2057
02:17:11,602 --> 02:17:13,435
স্যার,আপনার ফোন বাজছে।

2058
02:17:18,644 --> 02:17:19,310
হ্যালো

2059
02:17:20,227 --> 02:17:22,352
Welcome to Rajahmundry.
- কে বলছো?

2060
02:17:22,810 --> 02:17:23,769
কে তুমি?

2061
02:17:24,185 --> 02:17:25,560
আপনাকে সাধারন মানুষ যাকে খুঁজেছেন সে।

2062
02:17:25,685 --> 02:17:29,477
আমি জানি তুমি কোন সাধারন মানুষ না একজন আর্মি।

2063
02:17:30,102 --> 02:17:32,977
ভারতের অর্থনীতিকে ধংস করতে চাও।

2064
02:17:33,644 --> 02:17:36,560
আমি আরো জানি যে তুমি বৈদেশিক ব্যাবসায়ীদের সাথে হাত মিলিয়েছ এবং টাকা ভাগ করে দিয়েছ।

2065
02:17:36,810 --> 02:17:38,935
সেখানে তোমা ভাগ কত ছিল?

2066
02:17:39,019 --> 02:17:40,144
বল আমাকে,,,

2067
02:17:40,227 --> 02:17:42,935
ভারতীয় সরকারকে ৪৩.৫k দেওয়া হয়েছে।

2068
02:17:43,144 --> 02:17:45,769
দেশকে ধংস করতে না বাচাতে দেওয়া হয়েছে।

2069
02:17:46,602 --> 02:17:49,269
যদি এটা ভালো কাজ হয় তাহলে তুমি কেন আমাদেরকে বল নি?

2070
02:17:49,560 --> 02:17:51,435
Sorry, sir. Military secret.

2071
02:17:51,560 --> 02:17:53,185
আপনি তো জানেন এটা কোনভাবে ফাস করা যাবে না।

2072
02:17:53,310 --> 02:17:56,310
সে যাই হোক,আমি তোমাকে ধরবই।

2073
02:17:56,435 --> 02:17:57,644
আপনি কাকে ধরবেন,স্যার?

2074
02:17:57,769 --> 02:18:00,644
যে লাল শার্টে চলে যাচ্ছে তাকে?

2075
02:18:01,185 --> 02:18:02,060
তাকে ধর

2076
02:18:02,102 --> 02:18:03,144
কি হল, স্যার?

2077
02:18:03,269 --> 02:18:05,644
নাকি ঐ কার্যনির্বাহী অফিসারকে ধরবেন যে দোকানের পাশে হাটছে?

2078
02:18:07,102 --> 02:18:09,935
আপনার মাথার গতি এবং আপনার প্রশিক্ষণ  আমাকে ধরার জন্য যথেষ্ট না।

2079
02:18:10,810 --> 02:18:12,644
আমি ৪ ঘন্টা পর আত্মসমর্পণ করব।

2080
02:18:12,810 --> 02:18:14,310
থাম। থাম।

2081
02:18:14,519 --> 02:18:18,227
যদি তুমি এখোনি আত্মসমর্পণ না করা তাহলে আমাকে গুলি চালাতে হবে।

2082
02:18:18,352 --> 02:18:19,352
বুঝেছ?

2083
02:18:19,852 --> 02:18:21,685
কি বললেন,স্যার? ইনকাউন্টার?

2084
02:18:22,269 --> 02:18:25,060
আপনি বন্দুক ব্যবহার করবেন আর
আমরা পিছন ফিরে দেখবো?

2085
02:18:25,435 --> 02:18:27,269
আপনার গুলি করার অনুমতি লাগবে।

2086
02:18:27,685 --> 02:18:30,310
কিন্তু আমার তার প্রয়োজন নেই।

2087
02:18:31,685 --> 02:18:34,685
আমি তোমাকে চ্যালেঞ্জ করছি এই মল থেকে বের হয়ে দেখাও।

2088
02:18:34,935 --> 02:18:38,685
আমি অনেক আগেই বের হয়ে গেছি। পরে দেখা হবে।

2089
02:18:43,769 --> 02:18:45,727
সে আমাদের সাথে খেলছে।

2090
02:18:46,310 --> 02:18:48,185
এখানে এটা কি হচ্ছে?
- Excuse me.

2091
02:19:16,644 --> 02:19:18,477
তুমি বলেছিলে সূত্রটি চলবে
যদি আমরা টাকা নিয়ে যাই।

2092
02:19:18,560 --> 02:19:20,894
দেখে মনে হচ্ছে ফর্মুলা পাওয়ার আগেই আমরা ধরা পড়ব।

2093
02:19:27,977 --> 02:19:29,810
এখন আমরা ফর্মুলার অবস্থান জেনে গেছি।

2094
02:19:30,519 --> 02:19:31,977
দ্বিতীয় ম্যাসেজটা পাঠাও।

2095
02:19:36,560 --> 02:19:37,769
ভারত যুবসমাজের হাতে,,,

2096
02:19:38,227 --> 02:19:40,769
কেন আমি তোমাকে টাকা পাঠিয়েছি জানতে চাইলে

2097
02:19:41,019 --> 02:19:43,394
রাত ১০ টায় ভিডিও লিংকটা খুলে দেখ।

2098
02:19:43,685 --> 02:19:45,185
সে আমাদের সবার নিকট টাকা পাঠিয়েছে।

2099
02:19:45,227 --> 02:19:47,019
পুরো হোস্টেলে দেখার জন্য বড় একটা পর্দার ব্যাবস্থা কর।

2100
02:19:47,185 --> 02:19:48,519
ভারত যুবসমাজের হাতে,,,

2101
02:19:48,644 --> 02:19:50,352
এই ভিডিওটা কিসের হতে পারে?

2102
02:19:50,477 --> 02:19:52,519
সবাই একই ব্যাপারে আলোচনা করছে।

2103
02:19:52,602 --> 02:19:55,602
এই ভিডিওটা কি ভারতকে কাঁপিয়ে দেবে?

2104
02:19:55,644 --> 02:19:57,977
আপনি কি বলেন,স্যার?
- কিছু না,বাবা।

2105
02:19:58,185 --> 02:20:00,102
এটা টাকার জন্য কোন চাল।

2106
02:20:00,435 --> 02:20:02,602
এটা হয়ত কোন অশ্লীল ভিডিও হবে।
- না।

2107
02:20:02,769 --> 02:20:05,685
সে নিশ্চয় যুবসমাজকে কোন বার্তা দিতে চাচ্ছে।

2108
02:20:05,810 --> 02:20:07,935
এই ফোনে ইন্টারনেট রিচার্জ কর।

2109
02:20:07,977 --> 02:20:11,060
তোমার কেন ইন্টারনেট রিচার্জ লাগবে?
- যে আমাকে টাকাটা পাঠিয়েছে তার চেহারাটা আমি দেখতে চাই।

2110
02:20:11,102 --> 02:20:13,477
এটা তোমার ফোনে সম্ভব না আমার ফোনে দেখ।
- ঠিক আছে।

2111
02:20:13,519 --> 02:20:15,685
Excuse me, sir.
Home Secratray থেকে ফোন এসেছে।

2112
02:20:18,727 --> 02:20:19,352
বলুন, স্যার।

2113
02:20:19,435 --> 02:20:21,310
সে আরেকটা মেসেজে একটা ভিডিওর লিংক পাঠিয়েছে।

2114
02:20:21,394 --> 02:20:23,227
আমাদেরকে সেটা যে কোন মুল্যে সেটা থামাতে হবে।

2115
02:20:23,310 --> 02:20:24,310
এটা শক্ত, স্যার।

2116
02:20:24,519 --> 02:20:27,519
যতক্ষণ পর্যন্ত লিংকটা চালু না হবে আমরা কিছুই করতে পারব না।

2117
02:20:27,602 --> 02:20:30,227
কেমন হয় যদি আমরা তার মেসেজ আসার পূর্বেই তা থামিয়ে ফেলি?

2118
02:20:30,394 --> 02:20:31,602
আমরা কিছুই করতে পারব না,স্যার।

2119
02:20:31,977 --> 02:20:33,310
এটা জনগনের কাছে পৌছে যাবেই

2120
02:20:33,394 --> 02:20:35,894
তার মানে তুমি চাও আমিও ভিডিওটা দেখি?

2121
02:20:36,560 --> 02:20:37,435
আপনাকেও সেটাই করতে হবে,স্যার।

2122
02:20:45,394 --> 02:20:46,185
শ্রুতি!

2123
02:20:46,852 --> 02:20:48,185
তুমি কি আমাকে সাহায্য করবে?

2124
02:20:48,477 --> 02:20:49,269
কিভাবে?

2125
02:20:50,310 --> 02:20:54,727
আমি এটার মাধ্যমে রাত ১০ টায় একটা ভিডিও লাইভ দেখাবো।

2126
02:20:55,310 --> 02:20:56,894
তোমাকে এটার লিংক Upload করতে হবে।

2127
02:20:57,352 --> 02:21:00,310
যা ভেতরে হয় হোক কিন্তু এই ভিডিওটা যেন না থামে!

2128
02:21:00,810 --> 02:21:02,394
এটা যেন জনগনের নিকট পৌছে যায়।

2129
02:21:02,810 --> 02:21:04,185
তুমি সেটা আমার জন্য করবে?

2130
02:21:04,477 --> 02:21:05,352
আমাকে কথা দাও।

2131
02:21:10,644 --> 02:21:11,394
ধন্যবাদ

2132
02:21:11,935 --> 02:21:12,727
সজীব,,,

2133
02:21:12,977 --> 02:21:15,144
আমি তোমাকে স্ট্রিং করছিলাম যখন তুমি আমার পাশে ছিলে। ( স্ট্রিং মানে কোন কিছু লাইভে শ্যুট করা)

2134
02:21:15,894 --> 02:21:17,935
আমি ভয় পাচ্ছি যে তুমি চলে যাচ্ছ।

2135
02:21:18,894 --> 02:21:21,185
কিন্তু আমার ভালো লাগছে যে তুমি আবার আসবে।

2136
02:21:21,394 --> 02:21:24,394
এখন আমি ভয় পাচ্ছি যে তুমি চলে যাচ্ছ।

2137
02:21:29,435 --> 02:21:32,060
মিলিটারিতে তাদের মত আমার বহু বন্ধু আছে।

2138
02:21:32,394 --> 02:21:36,269
একটা বুলেট যুদ্ধক্ষেত্রে যখন লাগে তখন আমাদের কেউ না কেউ আপন শহিদ হয়।

2139
02:21:36,435 --> 02:21:40,894
আবার দ্বিতীয়তত এই ভেবে খুশি হয় যে আমার লাগে নি। আবার আমি সারাজীবন বাঁচবো না,

2140
02:21:42,602 --> 02:21:45,644
আমি জানি পরের বুলেটটা আমার জন্য।
- আমু জানি আমি মরব।

2141
02:21:45,935 --> 02:21:48,310
কিন্তু মরার কারনটা খুব গুরুত্বপূর্ণ।

2142
02:21:50,977 --> 02:21:51,685
BYE.

2143
02:22:03,185 --> 02:22:04,227
শ্রুতি!

2144
02:22:04,560 --> 02:22:06,227
বল সজীব,
- সুরেশের সাথে যোগাযোগ করাও।

2145
02:22:06,269 --> 02:22:06,977
ঠিক আছে।

2146
02:22:09,227 --> 02:22:10,644
সুরেশ।
- বলুন স্যার।

2147
02:22:10,810 --> 02:22:12,310
আমি উত্তরের ফেজ কম্পাউন্ডে আছি।

2148
02:22:12,477 --> 02:22:13,394
এক সেকেন্ড, স্যার।

2149
02:22:15,185 --> 02:22:17,269
আমি ৩ মিনিটের জন্য পাওয়ার বন্ধ করে দিচ্ছি, আপনি আসতে পারেন।

2150
02:22:17,352 --> 02:22:17,935
ঠিক আছে।

2151
02:22:34,977 --> 02:22:36,352
সুরেশ, আমরা ভেতরে এসে গেছি।

2152
02:22:36,894 --> 02:22:39,352
তুমি যেভাবে বলেছিলে আমি ক্যামেরাগুলো সেভাবে রেখে দিয়েছি।

2153
02:22:39,435 --> 02:22:41,935
তারা এটা রাত ঠিক ১০ টায় অন করবে।
- ভালো,

2154
02:22:54,394 --> 02:22:55,019
হ্যালো

2155
02:22:55,185 --> 02:22:56,352
Ya Amith.
- All set.

2156
02:22:56,477 --> 02:22:57,977
Ready to go.
- ঠিক আছে, এগিয়ে যাও।

2157
02:23:05,310 --> 02:23:06,102
সুরেশ

2158
02:23:06,685 --> 02:23:07,352
সুরেশ

2159
02:23:07,477 --> 02:23:08,352
লাইনে এস।

2160
02:23:08,644 --> 02:23:09,852
সুরেশ, কোথায় তুমি?

2161
02:23:10,102 --> 02:23:10,852
সুরেশ

2162
02:23:12,394 --> 02:23:13,144
সুরেশ

2163
02:23:16,852 --> 02:23:17,685
সুরেশ

2164
02:23:18,019 --> 02:23:18,852
সুরেশ

2165
02:23:19,060 --> 02:23:19,810
সুরেশ!!!

2166
02:23:19,935 --> 02:23:20,977
কি হয়েছে,সজীব?

2167
02:23:21,144 --> 02:23:21,810
সুরেশ!

2168
02:23:23,560 --> 02:23:24,935
সুরেশ
- সুরেশ!

2169
02:23:28,852 --> 02:23:29,602
সত্য!

2170
02:23:29,977 --> 02:23:30,727
সত্য!

2171
02:23:31,477 --> 02:23:32,060
সত্য!

2172
02:23:32,602 --> 02:23:33,269
সত্য!

2173
02:23:34,935 --> 02:23:35,644
ঐ,,

2174
02:23:36,227 --> 02:23:38,394
তুই কি ভাবিস শুধু তুমি মারতে পারিস?

2175
02:23:38,769 --> 02:23:41,519
আমাদের লোকজনকে মেরে তুই আমাদেরকে তছনছ করে দিছিস।

2176
02:23:42,019 --> 02:23:44,060
আমরা কি তা ফেরত দেব না?

2177
02:23:56,519 --> 02:23:57,894
Jai Hind.

2178
02:24:52,144 --> 02:24:53,310
অমিত।

2179
02:24:55,560 --> 02:24:56,602
অমিত!

2180
02:24:57,852 --> 02:24:58,810
অমিত।

2181
02:25:02,894 --> 02:25:04,352
Jai Hind.

2182
02:25:05,060 --> 02:25:06,310
অমিত।

2183
02:25:51,269 --> 02:25:53,852
তোমরা কতজনকে মারবে?
কতজনকে?

2184
02:25:56,769 --> 02:26:01,227
তোমরা তো দেখাও যে অনেক বড় বড় জায়গা বন্ধ করে দাও কিন্তু এই দূষিত সিগারেট ব্যাবসাকে কিভাবে বন্ধ করবে?

2185
02:26:03,560 --> 02:26:07,769
কোর্ট এটার ওপর নিষেধাজ্ঞা জারি করলেও তোমরা একই সূত্রকে কাজে লাগিয়ে অন্য কোম্পানি খুলেছ!

2186
02:26:08,435 --> 02:26:09,727
আমাকে বল,,, ফর্মুলা কোথায়?

2187
02:26:15,060 --> 02:26:17,144
বল আমাকে ফর্মুলাটা কোথায়?
বল,,,

2188
02:26:17,394 --> 02:26:18,435
বল আমাকে,,,

2189
02:26:18,560 --> 02:26:19,852
বল আমাকে ফর্মুলাটা কোথায়?

2190
02:26:20,560 --> 02:26:21,352
সজীব!

2191
02:26:30,519 --> 02:26:31,477
বাবা!

2192
02:26:45,060 --> 02:26:46,602
চল সরে যাও। সরো।

2193
02:26:50,144 --> 02:26:51,644
তুমি কি দেখছো?

2194
02:26:56,310 --> 02:26:58,602
এটা আমার আসল রুপ।

2195
02:26:58,769 --> 02:27:00,935
এটা আমার আসল পেশা।

2196
02:27:01,227 --> 02:27:05,810
যখন তোমার পরিবারের সবাই বদমাশ, তখন তুমি কিভাব্দ ভালো হবে।

2197
02:27:07,477 --> 02:27:12,519
কিন্তু তোমার মেয়ের চিন্তা ভাবনা অনেক উচু।

2198
02:27:13,310 --> 02:27:14,810
কোনটা আমাকে বদমাশ বানিয়েছে?

2199
02:27:15,352 --> 02:27:17,102
আমি একজন সফল ব্যাবসায়ী।

2200
02:27:17,602 --> 02:27:20,060
আমি কি লোকজনকে ধূমপান করতে বলেছি?

2201
02:27:21,144 --> 02:27:23,352
তারা ধূমপান করছে এবং মরছে।

2202
02:27:24,102 --> 02:27:25,394
তুমি আমাকে কি করতে বলছো?

2203
02:27:25,727 --> 02:27:28,352
প্রত্যেক ব্যাবসার একটা কৌশল আছে।

2204
02:27:28,769 --> 02:27:33,727
প্রতিটি পণ্য প্রচারিত হয় যাতে
শ্রোতা চরম আকর্ষণ থেকে।

2205
02:27:33,852 --> 02:27:35,019
আমি তো সেটা একবারও করি নি।

2206
02:27:35,185 --> 02:27:37,019
এই মানুষগুলো পশুদের মত নিজ দলকে অনুসরন করে।

2207
02:27:37,727 --> 02:27:41,644
তাদের জীবনের থেকে তারা নিজেদের জীবনকে উপভোগ করতে চায় বেশি।

2208
02:27:41,894 --> 02:27:45,685
তার একটু উচুতে যাওয়ার জন্য নিজেদের জীবনকে নষ্ট করে।

2209
02:27:47,852 --> 02:27:50,435
আমি সেটার থেকে অর্থ গ্রহন করছি। এখানে ভুল কি?

2210
02:27:50,644 --> 02:27:52,602
ব্যাবসায় কোন কিছুই ভুল না।

2211
02:27:53,852 --> 02:27:55,644
কিন্তু তোমার উপার্জনে,

2212
02:27:55,769 --> 02:28:02,269
তুই একটা দূষিত ফর্মুলা বানিয়েছ যাতে লোকজন সেটাতে আসক্ত হয়।

2213
02:28:02,810 --> 02:28:03,935
এটা তো ভুল।

2214
02:28:05,060 --> 02:28:09,769
তার ফলস্বরুপ প্রচুর নিরীহ মানুষ ক্যান্সারে আক্রান্ত হয়ে মরছে আমার ভাইয়ের মত।

2215
02:28:10,019 --> 02:28:11,477
ব্যাক্তিগত প্রতিশোধ,তাই তো?

2216
02:28:11,810 --> 02:28:13,810
আমি ভেবেছিলাম তুই জনসেবা করছিস,,,

2217
02:28:14,019 --> 02:28:15,560
তুমি সেই ফর্মুলাটা চাও,তাই তো?

2218
02:28:15,935 --> 02:28:17,144
এটা আর কোথাও না।

2219
02:28:18,102 --> 02:28:19,977
সেটা এখানে আছে।

2220
02:28:21,477 --> 02:28:23,644
এমনকি যদি এই পুরো ফ্যাক্টরি আগুনে পুড়ে যায়,

2221
02:28:24,060 --> 02:28:28,227
আমি আবার একই ফর্মুলাকে কাজে লাগিয়ে আবার সিগারেট বানিয়ে বাজারে পরিচত করাবো।

2222
02:28:28,644 --> 02:28:31,935
মানুষ দৌড়ে আসবে সেটার জন্য।

2223
02:28:32,227 --> 02:28:34,894
আমি তোকে আগেই মেরে ফেলতাম,

2224
02:28:35,685 --> 02:28:37,852
কিন্তু যদি তোকে মেরে ফেলতাম,আরেকজন আসত।

2225
02:28:38,185 --> 02:28:39,685
যদি সে মরত আরেকজন আসত।

2226
02:28:40,227 --> 02:28:42,227
আমি তোদের মত কত মানুষকে মারব

2227
02:28:43,019 --> 02:28:44,769
মানুষেরও তো দুর্বলতা আছে।

2228
02:28:46,769 --> 02:28:47,894
সে জন্য আমি অপেক্ষা করছিলাম,

2229
02:28:49,894 --> 02:28:51,227
আমি এতদিন অপেক্ষা করছিলাম।

2230
02:28:51,435 --> 02:28:52,685
তুই সেটা দেখেছিস,তাই না?

2231
02:28:53,019 --> 02:28:54,310
তার আসল চেহারা।

2232
02:28:56,269 --> 02:28:57,894
এখন তো বদলে যা!

2233
02:28:59,060 --> 02:29:02,810
আমরা বর্ডারে তোমাদের মত মানুষদের বাঁচাতে মরি।

2234
02:29:05,102 --> 02:29:06,852
আমাদের আত্মত্যাগের একটা আলাদা মানে আছে।

2235
02:29:07,894 --> 02:29:09,519
তোর মত মানুষ মরলে তার কোন মানে নেই।

2236
02:29:09,935 --> 02:29:13,144
তোমাদের মত মানুষ সমাজের জন্য উপকারী।

2237
02:29:13,602 --> 02:29:15,227
কিন্তু তোমরা শুধু উচুতে উঠতে চাও।

2238
02:29:15,852 --> 02:29:17,977
তোমরা মানুষেরা তো এক মিনিটের লাথিতে মারা যাও।

2239
02:29:20,310 --> 02:29:22,435
দয়া করে সেখান থেকে বের হয়ে আস।

2240
02:29:22,685 --> 02:29:25,935
যদি তোমরা পরিবর্তত হতে না চাও আমাদের সাথে বর্ডারে এস।

2241
02:29:26,144 --> 02:29:27,185
চল একসাথে মরি।

2242
02:29:27,644 --> 02:29:29,977
তাহলে তোমাদের মৃত্যুরও একটা মানে থাকবে।

2243
02:29:31,185 --> 02:29:33,352
তুই কার সাথে কথা বলছিস?

2244
02:29:33,685 --> 02:29:36,144
তুই তোর সব কথা মানুষদেরকে বলে দিয়েছিস।

2245
02:29:36,560 --> 02:29:38,144
তুই মানুষদেরকে বলেছিস?

2246
02:29:41,644 --> 02:29:43,769
কিন্তু তোর ভুল এটাই যে,,,

2247
02:29:44,560 --> 02:29:46,394
তোর মাথার ওপর ফর্মুলাটা আছে বলাটা।

2248
02:29:48,394 --> 02:29:49,435
মা।

2249
02:29:49,852 --> 02:29:51,019
ঠিক আছে।

2250
02:29:52,977 --> 02:29:55,019
বাবা,ঠিক আছে?

2251
02:29:59,685 --> 02:30:00,352
ঐ,

2252
02:30:01,435 --> 02:30:03,102
তুই কি তৈরী?

2253
02:30:32,144 --> 02:30:33,852
Jai Hind

2254
02:31:35,810 --> 02:31:36,769
ঠিক আছে,স্যার।

2255
02:31:37,310 --> 02:31:39,560
স্যার,ভাইজাগ থেকে পুলিশ কমিশনারের ফোন এসেছে।

2256
02:31:39,644 --> 02:31:41,269
সজীবের মৃত দেহ ঘটনা স্থল থেকে পাওয়া যায় নি।

2257
02:31:41,477 --> 02:31:42,227
তুমি সেটা পাবেও না।

2258
02:31:42,394 --> 02:31:44,894
সার্চ টিম আশ্বস্ত করেছে যে তারা ২৪ ঘন্টার মধ্যে খুজে বের করবে,

2259
02:31:44,935 --> 02:31:49,185
২৪ ঘন্টাও যথেষ্ট না।

2260
02:31:49,560 --> 02:31:52,352
আমরা সবাই পুন:খোজার জন্য কাজ করে যাচ্ছি।

2261
02:31:52,519 --> 02:31:54,977
কিন্তু সে দেশের জন্য কাজ করে যাচ্ছে।

2262
02:31:55,102 --> 02:31:56,727
এবং,ফোন কাটো।

2263
02:31:56,894 --> 02:31:59,060
অন্য কেস ধর।
ঠিক আছে,স্যার।

2264
02:32:04,894 --> 02:32:05,602
হ্যালো।

2265
02:32:06,310 --> 02:32:08,685
আমি একজন মৃত মানুষের থেকে ফোন আসা করি নি।

2266
02:32:09,435 --> 02:32:11,977
রেকর্ড অনুযায়ী তুমি মৃত।

2267
02:32:12,769 --> 02:32:16,394
কিন্তু দেশের তোমাকে প্রয়োজন।

2268
02:32:16,935 --> 02:32:20,060
তোমার মত মানুষকে বেচে থাকা উচিত
যেকোন সময়,,,যেকোন প্রয়োজনে আমাকে ফোন করবেন।

2269
02:32:21,144 --> 02:32:22,477
এই ভারতীয় দেশের জন্য তৈরী থাকবে।

2270
02:32:22,685 --> 02:32:23,602
ধন্যবাদ, স্যার।

2271
02:32:24,227 --> 02:32:25,852
এখনো অনেক কাজ আছে যেগুলো আমাকে করতে হবে।

2272
02:32:26,644 --> 02:32:28,602
আমার প্রত্যেকটা পদক্ষেপ দেশের জন্য।

2273
02:32:30,602 --> 02:32:42,602
এত ক্ষন ধরে ভুলত্রুটি ক্ষমা করে সাবটাইটেলটা উপভোগ করার জন্য আন্তরিক ধন্যবাদ।♥♥♥

2274
02:32:43,602 --> 02:32:52,602
গানের সাব করার ইচ্ছা ছিল কিন্তু দেরী হয়ে যাওয়ায় আর করতে পারি নি এজন্য আন্তরিকভাবে দুঃখিত!!!

