﻿1
00:01:44,761 --> 00:01:48,761
"The memorials.. "
- Do you know

2
00:01:48,801 --> 00:01:51,361
how many people have
sacrificed their lives

3
00:01:51,441 --> 00:01:54,321
for our country, its citizens
and their political parties?

4
00:01:54,441 --> 00:01:57,121
With the blessings of our great
leaders who paved the way for us

5
00:01:57,161 --> 00:02:00,801
I announce
with pride and self-respect

6
00:01:57,161 --> 00:02:00,801
I announce
with pride and self-respect

7
00:02:00,881 --> 00:02:02,961
that I too am a communist.

8
00:02:03,121 --> 00:02:04,641
That I too am a comrade.

9
00:03:09,161 --> 00:03:12,401
"The chants uttered
by everyone across the world"

10
00:03:12,481 --> 00:03:15,841
"would come together
to form a single song."

11
00:03:15,921 --> 00:03:19,001
"A collective dream of equality"

12
00:03:19,081 --> 00:03:22,321
"would be sown in our hearts."

13
00:03:22,401 --> 00:03:25,561
"Abandon the old norms"

14
00:03:25,601 --> 00:03:28,961
"and throw away
the shackles of ancient beliefs."

15
00:03:29,001 --> 00:03:32,161
"The chants uttered
by everyone across the world"

16
00:03:32,201 --> 00:03:35,561
"would come together
to form a single song."

17
00:03:35,641 --> 00:03:38,721
"A collective dream of equality"

18
00:03:38,801 --> 00:03:41,961
"would be sown in our hearts."

19
00:03:42,041 --> 00:03:45,281
"Abandon the old norms"

20
00:03:45,361 --> 00:03:48,681
"and throw away
the shackles of ancient beliefs."

21
00:04:01,841 --> 00:04:05,001
"We must vanquish hunger first."

22
00:04:05,081 --> 00:04:08,321
"For that,
one should dare to dream."

23
00:04:08,401 --> 00:04:11,641
"Ignite the lamps of dreams"

24
00:04:11,721 --> 00:04:14,881
"and keep the wick burning till
the end of time, fellow comrades."

25
00:04:14,961 --> 00:04:18,161
"We must vanquish hunger first."

26
00:04:18,281 --> 00:04:21,441
"For that,
one should dare to dream."

27
00:04:21,561 --> 00:04:24,801
"Ignite the lamps of dreams"

28
00:04:24,881 --> 00:04:28,001
"and keep the wick burning till
the end of time, fellow comrades."

29
00:04:28,521 --> 00:04:31,721
"Dream of a world
with no divisions"

30
00:04:31,841 --> 00:04:34,961
"and racial differences."

31
00:04:35,081 --> 00:04:38,281
"For a world without partiality"

32
00:04:38,441 --> 00:04:42,561
"we will work together"

33
00:04:42,681 --> 00:04:44,321
"and reach the goal."

34
00:04:44,361 --> 00:04:47,601
"We are not alone,
millions will follow us."

35
00:04:47,681 --> 00:04:50,801
"With bright red light"

36
00:04:50,881 --> 00:04:54,201
"the sun of dreams
will show us the way."

37
00:04:54,281 --> 00:04:57,361
"The place we reach in the end"

38
00:04:57,441 --> 00:05:01,481
"will be the paradise
where everyone is equal."

39
00:04:57,441 --> 00:05:01,481
"will be the paradise
where everyone is equal."

40
00:05:16,041 --> 00:05:19,161
"The chants uttered
by everyone across the world"

41
00:05:19,201 --> 00:05:22,401
"would come together
to form a single song."

42
00:05:22,601 --> 00:05:25,641
"A collective dream of equality"

43
00:05:25,721 --> 00:05:28,961
"would be sown in our hearts."

44
00:05:29,041 --> 00:05:32,281
"Abandon the old norms"

45
00:05:32,361 --> 00:05:35,641
"and throw away
the shackles of ancient beliefs."

46
00:05:35,761 --> 00:05:38,801
"The chants uttered
by everyone across the world"

47
00:05:38,961 --> 00:05:42,241
"would come together
to form a single chant."

48
00:05:42,321 --> 00:05:45,441
"A collective dream of equality"

49
00:05:45,481 --> 00:05:48,641
"would be sown in our hearts."

50
00:05:48,801 --> 00:05:52,041
"Abandon the old norms"

51
00:05:52,081 --> 00:05:55,321
"and throw away
the shackles of ancient beliefs."

52
00:06:09,801 --> 00:06:11,121
There is a hair in this.

53
00:06:11,841 --> 00:06:14,641
Kichu, what are you doing?

54
00:06:14,681 --> 00:06:17,441
Why can't you be a bit more tidy?
- Kichu! - Just..

55
00:06:17,961 --> 00:06:18,881
Kichu!

56
00:06:19,441 --> 00:06:20,401
Where are you going?

57
00:06:20,481 --> 00:06:22,961
I am leaving.
- Have dinner. - I don't want it.

58
00:06:24,561 --> 00:06:26,441
Where are you going
at this untimely hour?

59
00:06:35,881 --> 00:06:37,041
Two more Dosas, please.

60
00:06:37,281 --> 00:06:40,081
There is no water in this.
- Hey, give him some water.

61
00:06:45,241 --> 00:06:48,121
Fry the chicken.
Dosa, right? - What?

62
00:06:48,481 --> 00:06:50,521
You want Dosa, right?
- Yes.

63
00:06:53,761 --> 00:06:55,281
Do you want chicken?
- Yes.

64
00:06:55,921 --> 00:06:58,641
"From the soil where
blood was spilled.."

65
00:06:59,121 --> 00:07:01,041
Mahesh.
- Where are you, Kichu?

66
00:06:59,121 --> 00:07:01,041
Mahesh.
- Where are you, Kichu?

67
00:07:01,081 --> 00:07:04,801
I've been waiting for you.
- I have reached the town.

68
00:07:04,881 --> 00:07:06,241
I'll be there soon.
I am eating.

69
00:07:06,361 --> 00:07:09,801
How could you pig out on food
while I am waiting for you here

70
00:07:09,881 --> 00:07:12,361
on an empty stomach!
- Haven't you had dinner yet?

71
00:07:12,561 --> 00:07:14,041
Since it is late, I thought..

72
00:07:14,241 --> 00:07:17,041
Okay. Where are you?
I will come to you.

73
00:07:17,161 --> 00:07:19,081
Well, I..

74
00:07:19,881 --> 00:07:21,801
N-No, I am done.

75
00:07:21,961 --> 00:07:24,441
I will buy food for you.
Okay? Okay.

76
00:07:25,081 --> 00:07:27,241
Do you want Dosas as parcel?
- Yes.

77
00:07:27,321 --> 00:07:29,121
With chicken?
- No.

78
00:07:29,321 --> 00:07:31,081
Just Dosas and Chutney.
- Okay.

79
00:07:36,441 --> 00:07:38,161
Don't you have soap?
- Hey.

80
00:07:38,961 --> 00:07:41,201
People don't use soap nowadays.

81
00:07:41,321 --> 00:07:44,681
They like the aroma of spices
on their hand.

82
00:07:48,561 --> 00:07:50,761
I like it too.
But not today.

83
00:07:57,041 --> 00:08:00,121
You should have at least bought
an omelette. - There weren't any.

84
00:07:57,041 --> 00:08:00,121
You should have at least bought
an omelette. - There weren't any.

85
00:08:00,201 --> 00:08:02,041
It had finished.
- What did you eat?

86
00:08:03,001 --> 00:08:04,481
I had Dosa and Chutney.

87
00:08:04,881 --> 00:08:05,801
I swear.

88
00:08:10,681 --> 00:08:13,281
What?
- Were the Dosas made out of soap?

89
00:08:13,361 --> 00:08:15,801
Go back and eat.
We have to make plans.

90
00:08:16,001 --> 00:08:17,441
Gosh!

91
00:08:17,681 --> 00:08:19,561
Maybe I imagined it.

92
00:08:21,121 --> 00:08:24,801
Do you know what the basic
qualifications of a politician are?

93
00:08:24,921 --> 00:08:26,721
Well, the public..

94
00:08:27,681 --> 00:08:29,201
Not that.

95
00:08:29,681 --> 00:08:30,641
Listen carefully.

96
00:08:31,521 --> 00:08:32,521
Point number one.

97
00:08:33,561 --> 00:08:36,721
We should have complete faith
in our abilities.

98
00:08:37,441 --> 00:08:39,681
Believe that what we
are doing is correct. - Okay.

99
00:08:39,761 --> 00:08:40,801
Point number two.

100
00:08:40,881 --> 00:08:44,401
We should have complete knowledge
about our weakness. - Okay.

101
00:08:44,441 --> 00:08:48,121
We should be well aware
of weaknesses.

102
00:08:48,201 --> 00:08:49,761
But never overlook them.
- Never.

103
00:08:49,841 --> 00:08:52,641
We should find a way
to overcome those weaknesses.

104
00:08:52,721 --> 00:08:53,801
What about shamelessness?

105
00:08:54,161 --> 00:08:57,161
The mimicry artists use it
to ridicule us. - Really?

106
00:08:57,801 --> 00:08:59,801
Politics has nothing to do
with shamelessness.

107
00:09:00,601 --> 00:09:02,601
Confidence is what we should have.

108
00:09:03,241 --> 00:09:08,241
We should be confident that no
allegations can bring us down.

109
00:09:09,001 --> 00:09:12,241
Do not abandon political power
no matter what.

110
00:09:12,321 --> 00:09:14,721
Never.
- Just find some excuses

111
00:09:14,801 --> 00:09:17,761
in the loopholes of the law.
- Okay.

112
00:09:19,241 --> 00:09:20,201
Point number three.

113
00:09:21,601 --> 00:09:24,521
The ability to stick
to your decisions.

114
00:09:24,601 --> 00:09:27,961
In short, we should
never change our stand.

115
00:09:29,161 --> 00:09:30,481
Why are you saying it now?

116
00:09:30,561 --> 00:09:33,441
Don't jump the gun.
That is point number four.

117
00:09:34,161 --> 00:09:38,081
Don't reply or react immediately
no matter what others say.

118
00:09:39,041 --> 00:09:40,201
Point number five.

119
00:09:40,841 --> 00:09:42,761
The reason why we are here.

120
00:09:43,561 --> 00:09:47,521
We should clear all the obstacles
which stand in our way.

121
00:09:48,001 --> 00:09:50,601
If we procrastinate,
the obstacle might get bigger.

122
00:09:52,161 --> 00:09:54,281
So, at the right time..

123
00:09:54,561 --> 00:09:57,401
Clear the obstacles without any
trouble to anyone, right?

124
00:09:58,041 --> 00:10:00,921
We shouldn't be in trouble.
Don't care about others.

125
00:09:58,041 --> 00:10:00,921
We shouldn't be in trouble.
Don't care about others.

126
00:10:00,961 --> 00:10:01,921
Got it?

127
00:10:03,881 --> 00:10:06,841
He is Rajeev. He's doing
his post-graduation at SA College.

128
00:10:06,921 --> 00:10:09,721
I know him. He is the district
vice president of our party.

129
00:10:10,201 --> 00:10:11,481
Yes.

130
00:10:12,081 --> 00:10:12,961
You are right.

131
00:10:13,001 --> 00:10:15,241
But he might become the district
secretary in the future.

132
00:10:15,321 --> 00:10:16,481
He might.

133
00:10:16,601 --> 00:10:17,961
There's a possibility.

134
00:10:18,121 --> 00:10:19,041
So?

135
00:10:19,121 --> 00:10:20,601
We have to take care of him.
- How?

136
00:10:20,801 --> 00:10:21,761
By any means.

137
00:10:21,841 --> 00:10:24,841
Do we have to kill him?
- Hey, no.

138
00:10:24,881 --> 00:10:26,201
We just need to scare him.

139
00:10:26,281 --> 00:10:29,641
Will he get scared? - I am
not talking about silly threats.

140
00:10:30,241 --> 00:10:31,961
Just an intervention.

141
00:10:32,321 --> 00:10:35,601
He should be scared of getting
too involved in party programs.

142
00:10:35,681 --> 00:10:38,081
Is that possible?
- We have to make it possible.

143
00:10:38,281 --> 00:10:41,001
An attack would be the best option.
- Can we really do that?

144
00:10:41,201 --> 00:10:42,921
We need not attack him directly.

145
00:10:43,121 --> 00:10:45,081
That is why we need
Mr. Benny's help.

146
00:10:45,121 --> 00:10:47,201
Who, Chekidadi Benny?
- Yes.

147
00:10:47,281 --> 00:10:49,241
Will he attack
our own party member?

148
00:10:49,921 --> 00:10:52,681
He will.
- I am not getting you.

149
00:10:53,641 --> 00:10:55,041
Listen carefully.

150
00:10:55,561 --> 00:10:57,561
No, watch carefully.

151
00:10:58,681 --> 00:11:01,281
Rajeev is coming
to the market junction.

152
00:10:58,681 --> 00:11:01,281
Rajeev is coming
to the market junction.

153
00:11:05,041 --> 00:11:06,841
Red salute.
- Red salute.

154
00:11:07,681 --> 00:11:09,401
Come, let's go.
- Sure.

155
00:11:13,601 --> 00:11:15,321
Stop! Where do you think
you are going?

156
00:11:15,441 --> 00:11:17,961
Goons from the opposition party!

157
00:11:19,121 --> 00:11:20,241
Catch him.

158
00:11:20,441 --> 00:11:21,921
Take him.

159
00:11:21,961 --> 00:11:24,041
Kichu, be careful.

160
00:11:24,201 --> 00:11:25,801
Hit me.
- Aren't we on the same side?

161
00:11:25,881 --> 00:11:26,841
Hit me.

162
00:11:26,921 --> 00:11:29,081
Oh, no.
He cracked my skull!

163
00:11:29,121 --> 00:11:31,801
Are you all right?
- Go and attack him, idiot.

164
00:11:32,201 --> 00:11:33,681
You!
- Oh, no!

165
00:11:34,041 --> 00:11:35,281
Hey!

166
00:11:35,441 --> 00:11:37,321
Beat him up.
- Kichu.

167
00:11:37,401 --> 00:11:38,841
Hit him.

168
00:11:38,921 --> 00:11:40,641
Please don't attack
innocent politicians.

169
00:11:40,721 --> 00:11:41,961
Beat him to death.

170
00:11:42,041 --> 00:11:42,961
Help!

171
00:11:43,001 --> 00:11:45,841
Why are you hitting me?
- Don't know. We'll tell you later.

172
00:11:45,961 --> 00:11:47,761
We will take care of you.

173
00:11:47,801 --> 00:11:49,921
Don't beat me.
Who are you?

174
00:11:50,041 --> 00:11:51,241
We told you.
- Don't beat me.

175
00:11:51,321 --> 00:11:54,201
If you continue
public service.. - No.

176
00:11:54,281 --> 00:11:56,401
...we will kill both of you.
Understood? - Never.

177
00:11:56,441 --> 00:11:58,161
Sorry.
- Was that good?

178
00:11:59,561 --> 00:12:00,681
Let's make it believable.

179
00:11:59,561 --> 00:12:00,681
Let's make it believable.

180
00:12:01,441 --> 00:12:02,681
I'll crawl towards him.

181
00:12:03,241 --> 00:12:05,961
Rajeev, are you hurt?

182
00:12:06,201 --> 00:12:09,721
You!
- I got it. You are hurt.

183
00:12:09,801 --> 00:12:13,121
I have made a decision, Rajeev.

184
00:12:13,201 --> 00:12:14,881
I won't get involved
in party politics.

185
00:12:14,961 --> 00:12:18,721
Or else, they'll attack us again.
I am quitting, Rajeev.

186
00:12:18,841 --> 00:12:20,801
You are right, Krishna Kumar.
- What?

187
00:12:20,881 --> 00:12:23,201
I can't do it.
I am quitting too.

188
00:12:23,281 --> 00:12:26,041
I am quitting, Krishna Kumar.

189
00:12:26,081 --> 00:12:27,801
You are over doing it.

190
00:12:27,881 --> 00:12:29,761
Here.
Look here.

191
00:12:29,841 --> 00:12:31,921
You are overacting.
- Am I? - Yes.

192
00:12:31,961 --> 00:12:33,641
I don't care.
- Sure.

193
00:12:33,961 --> 00:12:37,681
What is more important is planning,
not acting.

194
00:12:38,121 --> 00:12:39,281
Wasn't it successful?

195
00:12:39,521 --> 00:12:41,401
I made him quit.

196
00:12:41,961 --> 00:12:43,881
That's enough.
We can change later.

197
00:12:43,961 --> 00:12:46,641
It's good. - Thank you.
- Can I ask you something?

198
00:12:46,761 --> 00:12:47,761
Move.

199
00:12:48,081 --> 00:12:49,121
Suppose.

200
00:12:49,201 --> 00:12:51,041
I won't get involved
in party politics.

201
00:12:51,081 --> 00:12:54,281
Or else, they'll attack us again.
I am quitting, Rajeev.

202
00:12:54,361 --> 00:12:56,801
Krishna Kumar!

203
00:13:00,161 --> 00:13:01,881
Are you a coward?

204
00:13:02,081 --> 00:13:05,001
Are you going to leave the
party you loved the most?

205
00:13:06,161 --> 00:13:07,561
I can't do that.

206
00:13:07,841 --> 00:13:10,401
This attack gives me the strength.

207
00:13:10,721 --> 00:13:14,441
The strength to stand up
and lead the party.

208
00:13:14,881 --> 00:13:17,401
Long live the revolution.

209
00:13:17,601 --> 00:13:19,481
This may not be the exact dialogue.

210
00:13:20,041 --> 00:13:22,521
No, he won't say that.

211
00:13:22,601 --> 00:13:23,601
What if he does?

212
00:13:24,281 --> 00:13:27,601
Are you on my side or his?
- Your side, of course.

213
00:13:27,921 --> 00:13:29,521
Then he won't say that dialogue.

214
00:13:29,561 --> 00:13:31,681
I know what to do
if he indeed says that.

215
00:13:32,121 --> 00:13:35,601
Okay. But he has to be at the spot
to execute the plan.

216
00:13:35,641 --> 00:13:38,081
We will bring him there.
- Who will call him?

217
00:13:38,961 --> 00:13:41,121
Me. - Why the hell
would he listen to you?

218
00:13:41,161 --> 00:13:42,561
What if he makes an excuse?

219
00:13:43,081 --> 00:13:45,321
That's never going to happen.

220
00:13:45,521 --> 00:13:47,841
It won't be easy for him.

221
00:13:47,921 --> 00:13:48,961
It's the both of you!

222
00:13:50,321 --> 00:13:51,921
He will come if I call him.

223
00:13:52,121 --> 00:13:54,081
He is my close friend.

224
00:13:54,681 --> 00:13:55,961
Rascal!

225
00:13:56,001 --> 00:13:58,321
Are you going to order a hit
on your close friend?

226
00:13:59,001 --> 00:14:00,161
Point number six.

227
00:13:59,001 --> 00:14:00,161
Point number six.

228
00:14:00,481 --> 00:14:02,841
There are no friends
or family in politics

229
00:14:02,921 --> 00:14:04,321
if they are hurdles to us.

230
00:14:04,441 --> 00:14:05,361
Haven't you heard

231
00:14:05,521 --> 00:14:08,681
if the tree grows above the house,
it must be cleared

232
00:14:09,481 --> 00:14:12,161
even if it is fruitful?
- Will you do the same to me..

233
00:14:13,041 --> 00:14:14,201
I won't hurt you.

234
00:14:14,401 --> 00:14:15,961
I know that you won't grow much.

235
00:14:16,561 --> 00:14:19,681
There are a lot of good members
in our party like Rajeev.

236
00:14:19,761 --> 00:14:21,681
Will you sideline them all?

237
00:14:24,041 --> 00:14:24,961
If it's necessary.

238
00:14:25,081 --> 00:14:27,681
As you know, I am afraid of no one.

239
00:14:28,441 --> 00:14:29,361
Rajeev!

240
00:14:29,721 --> 00:14:31,441
Go and open the door.
- No, I won't.

241
00:14:31,481 --> 00:14:32,441
Open the door.

242
00:14:32,521 --> 00:14:34,441
I won't. - The followers
should obey the leader.

243
00:14:34,481 --> 00:14:35,961
I am scared, really.
- Go.

244
00:14:36,041 --> 00:14:37,161
Is it Rajeev?
- Shall I open it?

245
00:14:37,241 --> 00:14:38,681
Okay.
Open it.

246
00:14:41,961 --> 00:14:43,281
Comrade, it's you.

247
00:14:43,481 --> 00:14:45,481
Him!
- It's you two!

248
00:14:46,201 --> 00:14:48,481
I came since I saw the light.

249
00:14:48,601 --> 00:14:50,241
Are you not planning to sleep?

250
00:14:50,281 --> 00:14:51,521
We were about to sleep.

251
00:14:51,961 --> 00:14:54,921
You are..
- District joint secretary of SFK.

252
00:14:54,961 --> 00:14:57,241
Not that.
What do you do?

253
00:14:57,321 --> 00:14:58,761
Are you studying?
- Yes.

254
00:14:59,001 --> 00:15:01,041
DTP.
- DTP? - Yes.

255
00:14:59,001 --> 00:15:01,041
DTP.
- DTP? - Yes.

256
00:15:01,121 --> 00:15:03,921
I mean..
Computer software.. C Plus Plus.

257
00:15:03,961 --> 00:15:05,761
I am pursuing a law degree
at the academy.

258
00:15:05,801 --> 00:15:06,961
Okay then.
- Okay.

259
00:15:07,521 --> 00:15:08,441
And

260
00:15:08,801 --> 00:15:12,521
you don't need to continue
your studies to stay in SFK.

261
00:15:20,161 --> 00:15:21,881
Like he decides what I should do!

262
00:15:21,961 --> 00:15:23,081
Isn't he right?

263
00:15:23,161 --> 00:15:25,321
Aren't you continuing
your course just to stay in SFK?

264
00:15:25,361 --> 00:15:26,961
Right?
- Of course, I am.

265
00:15:27,081 --> 00:15:30,321
Why though? Isn't it better
to work in the party?

266
00:15:31,041 --> 00:15:33,001
M-Mahesh.
- Yes?

267
00:15:33,961 --> 00:15:37,121
As I told you, timing..
Accurate timing

268
00:15:37,401 --> 00:15:38,881
is very important.

269
00:15:39,241 --> 00:15:42,081
If I leave SFK right now,
it will badly affect me.

270
00:15:42,161 --> 00:15:43,801
I will leave, but not now.

271
00:15:44,161 --> 00:15:45,481
After two years.

272
00:15:45,761 --> 00:15:48,681
I will become the state secretary
of SFK by then.

273
00:15:48,841 --> 00:15:50,641
And also the state
committee member.

274
00:15:50,721 --> 00:15:52,761
Then I will slowly make my way
into DYFK.

275
00:15:53,121 --> 00:15:54,961
I will get the party membership
by then.

276
00:15:55,561 --> 00:15:58,921
With the contacts I make
while I am on the state committee

277
00:15:58,961 --> 00:16:02,081
I will be able to join DYFK
district committee directly.

278
00:15:58,961 --> 00:16:02,081
I will be able to join DYFK
district committee directly.

279
00:16:02,561 --> 00:16:03,961
And may be the state committee.

280
00:16:04,281 --> 00:16:07,041
Assembly election will be held
after one and half years.

281
00:16:07,521 --> 00:16:10,441
According to the thesis
approved by the last party congress

282
00:16:10,561 --> 00:16:13,081
youngsters will be given importance
in the election.

283
00:16:13,161 --> 00:16:17,401
So, youngsters will be preferred
as candidates in this constituency.

284
00:16:17,641 --> 00:16:20,081
Because there are not many
experienced leaders here.

285
00:16:20,241 --> 00:16:22,481
Since this is a constituency
with a prominent Nair community

286
00:16:22,561 --> 00:16:25,241
and since all the previous victors
were from the Nair community

287
00:16:25,321 --> 00:16:26,641
the party will obviously choose

288
00:16:26,721 --> 00:16:29,401
a youngster from the Nair community
as the candidate.

289
00:16:29,481 --> 00:16:34,121
Three men, including me,
will have the highest chance.

290
00:16:34,441 --> 00:16:36,641
Of those three

291
00:16:36,721 --> 00:16:40,961
I know how to take care
of the other two.

292
00:16:42,161 --> 00:16:45,481
I have plans to reach positions
like an MLA, a minister and so on.

293
00:16:45,641 --> 00:16:48,161
Will this ever happen?
- We'll make it happen.

294
00:16:48,281 --> 00:16:49,481
We'll have to work hard.

295
00:16:49,601 --> 00:16:51,361
Not for the citizens,
but for ourselves.

296
00:16:51,641 --> 00:16:54,481
We must use our brains in the
right way, at the right time.

297
00:16:54,561 --> 00:16:57,921
The attack on Rajeev is the
first step of that plan.

298
00:16:59,241 --> 00:17:00,721
This is politics.

299
00:16:59,241 --> 00:17:00,721
This is politics.

300
00:17:00,841 --> 00:17:02,681
Shall we sleep?
Switch off the lights.

301
00:17:03,401 --> 00:17:04,321
Blanket.

302
00:17:04,481 --> 00:17:07,681
I've told you not to drape
the blanket. - Should I go naked?

303
00:17:08,201 --> 00:17:09,641
I can't see.

304
00:17:10,081 --> 00:17:12,121
We have to meet Mr. Benny tomorrow.

305
00:17:12,161 --> 00:17:14,081
Can you please move?

306
00:17:14,121 --> 00:17:16,881
The followers must sleep
on the floor. - Shall I call them?

307
00:17:16,961 --> 00:17:17,761
Oh, God!

308
00:17:17,921 --> 00:17:19,921
Can't you achieve all
these by following

309
00:17:19,961 --> 00:17:21,881
the path of other comrades?

310
00:17:22,241 --> 00:17:25,121
Yes, but it will take time.
I don't have patience.

311
00:17:25,401 --> 00:17:26,321
Kichu.

312
00:17:26,481 --> 00:17:28,881
Yes. - Don't hurt me
in this pitch black.

313
00:17:28,921 --> 00:17:31,041
I will be your
faithful servant forever.

314
00:17:31,521 --> 00:17:33,721
Shut up and sleep.
- Kichu.

315
00:17:33,921 --> 00:17:34,841
What!

316
00:17:35,041 --> 00:17:37,481
Was there no chicken available?
- You..

317
00:17:38,041 --> 00:17:39,361
God!
- Sleep there.

318
00:17:40,681 --> 00:17:42,641
Great!
- Stay there.

319
00:17:45,041 --> 00:17:45,961
Kichu!

320
00:17:46,441 --> 00:17:47,601
Are you not done yet?

321
00:17:47,841 --> 00:17:48,801
Point number seven.

322
00:17:48,841 --> 00:17:52,161
A politician must always
carry his phone. Here.

323
00:17:52,241 --> 00:17:53,561
"From the soil where
blood was spilled.."

324
00:17:54,241 --> 00:17:55,161
Yes, comrade.

325
00:17:56,241 --> 00:17:57,481
No, at the east office.

326
00:17:58,961 --> 00:18:00,401
I will arrange it.

327
00:17:58,961 --> 00:18:00,401
I will arrange it.

328
00:18:00,721 --> 00:18:02,281
I will send you a number.

329
00:18:03,121 --> 00:18:04,041
Yes.

330
00:18:06,681 --> 00:18:09,241
Well..
I have some work..

331
00:18:21,361 --> 00:18:22,681
Well..
H-Hello..

332
00:18:23,961 --> 00:18:24,881
What is it?

333
00:18:26,601 --> 00:18:27,521
Trouble.

334
00:18:47,681 --> 00:18:48,601
Hello.

335
00:18:49,441 --> 00:18:50,641
I am at the medical college.

336
00:18:51,001 --> 00:18:53,041
Where is the patient?
- I think it's that way.

337
00:18:53,121 --> 00:18:56,161
Please give way. - It might be
there. - How long will it take?

338
00:18:56,401 --> 00:18:57,761
Maximum of 15 minutes.

339
00:18:57,841 --> 00:19:00,681
I have work to do. - Just 15
minutes for drawing blood?

340
00:18:57,841 --> 00:19:00,681
I have work to do. - Just 15
minutes for drawing blood?

341
00:19:00,881 --> 00:19:03,201
Exactly 15 minutes.

342
00:19:03,281 --> 00:19:06,321
What? - Point number eight.
Have a clear idea about your work.

343
00:19:06,601 --> 00:19:08,321
How will it be done in 15 minutes?

344
00:19:10,401 --> 00:19:12,121
Annoy them.
- Excuse me?

345
00:19:12,801 --> 00:19:15,761
I will annoy them
till they kick me out.

346
00:19:16,721 --> 00:19:17,641
Come on.

347
00:19:18,641 --> 00:19:21,961
Watch and learn. - I always do.
You are my role model.

348
00:19:31,641 --> 00:19:32,561
Start.

349
00:19:35,081 --> 00:19:36,601
Who wants blood?

350
00:19:46,721 --> 00:19:49,321
Kichu, this is a hospital.
Everyone needs blood.

351
00:19:49,921 --> 00:19:50,721
Okay.

352
00:19:52,961 --> 00:19:55,161
Which patient needs blood?

353
00:19:55,601 --> 00:19:56,881
A comrade.

354
00:19:56,961 --> 00:20:00,401
Area Secretary Kuriyachan
sent me here.

355
00:19:56,961 --> 00:20:00,401
Area Secretary Kuriyachan
sent me here.

356
00:20:00,481 --> 00:20:03,121
SFK usually conducts
blood donation campaigns.

357
00:20:03,321 --> 00:20:05,441
In the district level,
we have almost..

358
00:20:08,721 --> 00:20:10,121
Come.
- What?

359
00:20:11,601 --> 00:20:12,881
Let's go to the lab.

360
00:20:15,201 --> 00:20:16,401
I am not done yet.

361
00:20:16,481 --> 00:20:18,961
As a member of SFK..
- It's okay.

362
00:20:19,401 --> 00:20:21,641
We can submit it
for cross-matching. - Oh.

363
00:20:25,201 --> 00:20:26,121
Okay.

364
00:20:26,281 --> 00:20:27,761
I have to admit.

365
00:20:27,841 --> 00:20:32,641
Because of your performance,
things are happening fast.

366
00:20:33,521 --> 00:20:37,641
Do you have any problem
if it takes 30 minutes? - Why?

367
00:20:38,161 --> 00:20:39,961
We can ask him
to pay for our breakfast.

368
00:20:40,001 --> 00:20:43,161
I was about to say that.
But I forgot.

369
00:20:44,041 --> 00:20:45,161
Hey!

370
00:20:46,121 --> 00:20:48,361
Shall we have food before going?

371
00:20:48,401 --> 00:20:50,961
Why don't we wait
till you donate blood?

372
00:20:51,161 --> 00:20:54,321
There shall not be
vitamin deficiency in the blood.

373
00:20:54,401 --> 00:20:55,881
Besides, this is the norm.

374
00:20:56,321 --> 00:20:59,201
And we haven't had breakfast.
- Please buy us food.

375
00:21:01,001 --> 00:21:03,801
So.. - We only have Paratha,
Chapatti, and Masala Dosa.

376
00:21:03,881 --> 00:21:06,001
Paratha it is.
- For all three?

377
00:21:06,081 --> 00:21:07,761
No, get me a cup of tea.

378
00:21:07,801 --> 00:21:10,801
No wonder!
So you had breakfast.

379
00:21:10,881 --> 00:21:12,641
Your stomach is full.
- No, I'll eat later.

380
00:21:12,721 --> 00:21:14,601
That will do.
Food for two.

381
00:21:14,841 --> 00:21:16,561
What about the curry?
- Chicken?

382
00:21:16,841 --> 00:21:18,281
Beef.
- Beef.

383
00:21:18,361 --> 00:21:19,561
It's not ready.

384
00:21:19,921 --> 00:21:21,401
We've egg and vegetable curry.

385
00:21:21,841 --> 00:21:24,401
Okay, bring eggs.
Bring three boiled eggs extra.

386
00:21:24,481 --> 00:21:26,801
For both of you?
- Yes. - Not for him.

387
00:21:26,961 --> 00:21:29,481
Since I am the donor,
I should eat more.

388
00:21:29,601 --> 00:21:31,321
Kichu!
- Oh!

389
00:21:31,761 --> 00:21:32,681
For him too.

390
00:21:32,721 --> 00:21:34,801
What if he comes in handy?
- For blood.

391
00:21:36,881 --> 00:21:40,441
Blood is a really
important thing for us.

392
00:21:40,521 --> 00:21:43,561
For both the donor
and the receiver.

393
00:21:43,801 --> 00:21:45,841
After all,
blood is a part of the donor.

394
00:21:46,081 --> 00:21:48,481
So, the donor will be weak
after donating blood. - Yes.

395
00:21:48,561 --> 00:21:49,761
So, eggs are necessary.

396
00:21:49,841 --> 00:21:53,241
The yolk in the egg is full of fat
and the white is protein.

397
00:21:53,321 --> 00:21:54,961
But since we get protein
from milk..

398
00:21:55,161 --> 00:21:56,761
Oh, no!
We forgot to order milk.

399
00:21:56,801 --> 00:21:58,201
Yes, we did.
- Yes.

400
00:21:58,281 --> 00:21:59,801
Hey, we want milk.
- Milk, please.

401
00:21:59,881 --> 00:22:02,241
Don't make noise. He will come.
- Okay.

402
00:21:59,881 --> 00:22:02,241
Don't make noise. He will come.
- Okay.

403
00:22:03,081 --> 00:22:05,841
'Water is precious.
Don't waste it.'

404
00:22:09,081 --> 00:22:10,481
Are you happy?
- Yes.

405
00:22:10,601 --> 00:22:13,321
This is called a political move.
- I see.

406
00:22:13,401 --> 00:22:16,081
Nothing can match the gratification
of eating food

407
00:22:16,281 --> 00:22:18,681
at the expense of others.
- No. - Yes.

408
00:22:19,841 --> 00:22:22,081
Kichu, will you donate blood?

409
00:22:22,881 --> 00:22:24,561
I haven't decided yet.
- What?

410
00:22:24,761 --> 00:22:25,681
Move.

411
00:22:25,841 --> 00:22:27,921
Kichu, wait.

412
00:22:29,361 --> 00:22:33,041
Won't it affect your image
if you annoy them too much?

413
00:22:33,721 --> 00:22:34,721
Image, my foot!

414
00:22:35,961 --> 00:22:39,641
Why should we worry about
what these strangers think of us?

415
00:22:40,281 --> 00:22:41,441
Point number nine.

416
00:22:42,001 --> 00:22:45,401
Act good only in front of
those we need.

417
00:22:45,481 --> 00:22:48,801
And stay good in front
of them no matter what.

418
00:22:49,001 --> 00:22:49,921
Got it?

419
00:22:50,081 --> 00:22:50,961
Come on.

420
00:22:56,361 --> 00:22:57,321
Bend your arm.

421
00:22:58,361 --> 00:23:00,001
Is that all you need?

422
00:23:00,081 --> 00:23:02,641
Take a little more since
someone is in dire need of it.

423
00:23:02,721 --> 00:23:05,561
What if he needs more?
- This is for cross-matching.

424
00:23:06,321 --> 00:23:08,281
I see.
- Mr. Benny is on the phone.

425
00:23:10,481 --> 00:23:11,961
Hello, Mr. Benny.
Give me a second.

426
00:23:12,041 --> 00:23:14,921
Can you find out my blood group?

427
00:23:15,321 --> 00:23:16,281
Sister.

428
00:23:17,161 --> 00:23:20,481
I just asked you my group,
not your phone number.

429
00:23:20,561 --> 00:23:22,041
What are you saying, Benny?

430
00:23:22,441 --> 00:23:23,961
I got it.

431
00:23:24,041 --> 00:23:26,601
I can assure you
that no one will find out.

432
00:23:26,961 --> 00:23:28,321
It will affect me too.

433
00:23:29,041 --> 00:23:30,281
N-Not another word.

434
00:23:30,721 --> 00:23:33,841
You have to do this
for my sake.

435
00:23:33,961 --> 00:23:35,721
I am right, aren't I?

436
00:23:37,121 --> 00:23:39,361
My need is yours too, isn't it?

437
00:23:39,841 --> 00:23:43,041
You have to execute the plan today.
Okay?

438
00:23:43,081 --> 00:23:45,601
We will discuss the details later.
Okay.

439
00:23:45,961 --> 00:23:47,081
Okay.
- What happened?

440
00:23:47,721 --> 00:23:51,521
He is afraid if Kuriyachan
will find out. Not anymore.

441
00:23:51,601 --> 00:23:54,001
He was no match
for my persuasion skills.

442
00:23:54,081 --> 00:23:55,521
Don't we have to call Rajeev?

443
00:23:55,561 --> 00:23:56,601
Yes.

444
00:23:56,721 --> 00:23:57,921
Let's go and meet him.

445
00:23:58,281 --> 00:23:59,761
No, let's call him.

446
00:24:00,001 --> 00:24:01,321
Let's go and meet Benny.
- Okay.

447
00:24:01,401 --> 00:24:03,041
Let's get out of here.
Come. - Yes.

448
00:24:05,081 --> 00:24:07,081
Yes? - Did you see the guy
with a moustache? - Who?

449
00:24:07,161 --> 00:24:09,041
The guy who had accompanied us.

450
00:24:09,121 --> 00:24:12,041
A big dark man.
- No such man came here.

451
00:24:12,121 --> 00:24:13,601
What?
- I see!

452
00:24:13,921 --> 00:24:14,881
I see!

453
00:24:16,561 --> 00:24:18,641
I see!
Hey, mister!

454
00:24:20,001 --> 00:24:21,721
What have you done?

455
00:24:21,881 --> 00:24:23,601
You made us wait there,
and you came back here.

456
00:24:23,641 --> 00:24:25,961
That's because you left.

457
00:24:26,921 --> 00:24:28,881
Who, when, where?

458
00:24:29,121 --> 00:24:30,961
We wouldn't have come
if we had wanted to leave. - Yes.

459
00:24:31,081 --> 00:24:33,161
I will make this clear.

460
00:24:33,241 --> 00:24:35,641
I didn't come to you
asking for blood.

461
00:24:35,721 --> 00:24:38,681
Instead, I came to you
with a rare blood group.

462
00:24:38,761 --> 00:24:39,841
O negative.
- Yes.

463
00:24:39,881 --> 00:24:41,241
Do what I said.
- Okay, Doctor.

464
00:24:41,281 --> 00:24:43,121
You don't know how busy I am.

465
00:24:43,201 --> 00:24:45,441
I am the district joint secretary
of a student's union.

466
00:24:45,521 --> 00:24:46,961
Hey, look at me.

467
00:24:47,121 --> 00:24:50,841
I-I am a comrade
with several commitments.

468
00:24:50,961 --> 00:24:52,721
Why can't you wait for us
if I could change

469
00:24:52,761 --> 00:24:54,481
my hectic schedule for you?
- Hey.

470
00:24:54,881 --> 00:24:56,081
Yes?
- What is the matter?

471
00:24:56,161 --> 00:24:57,081
Not your concern.

472
00:24:57,361 --> 00:24:59,761
You are a doctor, aren't you?

473
00:25:00,441 --> 00:25:03,041
Doctor, make them understand

474
00:25:03,081 --> 00:25:05,201
about the availability
of O negative blood.

475
00:25:05,601 --> 00:25:08,441
If this is the condition of the
district joint secretary of SFK

476
00:25:08,521 --> 00:25:11,081
what will be the condition of the
students at a blood donation camp?

477
00:25:11,161 --> 00:25:13,081
Come, we will talk in my room.

478
00:25:13,321 --> 00:25:15,121
No, that is not necessary.

479
00:25:15,201 --> 00:25:17,401
I was just trying
to make them understand.

480
00:25:17,881 --> 00:25:19,121
Why don't you come?

481
00:25:20,081 --> 00:25:22,601
Why not?
- Why not?

482
00:25:22,801 --> 00:25:24,601
Is he really a doctor?
- Yes.

483
00:25:24,681 --> 00:25:26,881
He must have
accidentally become one.

484
00:25:26,961 --> 00:25:28,681
He doesn't have the looks.
- I thought so.

485
00:25:30,881 --> 00:25:33,561
I have to talk to him alone.
- Oh.

486
00:25:34,041 --> 00:25:36,321
It might be to ask for my help.
Wait.

487
00:25:36,761 --> 00:25:38,601
Come.
- Wait.

488
00:25:39,761 --> 00:25:41,401
Lots of bottles!

489
00:25:41,841 --> 00:25:44,321
This is not your consultation room,
is it?

490
00:25:45,001 --> 00:25:47,441
I don't need a special
room for this.

491
00:25:48,921 --> 00:25:50,721
I didn't get you.
- I will help you.

492
00:25:51,401 --> 00:25:53,521
What were you doing there?

493
00:25:54,361 --> 00:25:55,281
What!

494
00:25:55,441 --> 00:25:57,641
Oh, threats.

495
00:25:57,681 --> 00:25:59,481
Are you the only one who can do it?

496
00:26:00,601 --> 00:26:03,921
Do you know who I am?
- I don't care who you are.

497
00:26:04,481 --> 00:26:06,401
You are messing with a comrade.

498
00:26:06,481 --> 00:26:09,081
I heard you say it the first time.

499
00:26:09,321 --> 00:26:11,441
Even I am a comrade.

500
00:26:11,881 --> 00:26:14,841
If you drag the party's name
into this issue again

501
00:26:14,881 --> 00:26:16,681
I will beat the living
daylights out of you!

502
00:26:16,721 --> 00:26:19,641
If you're here to donate blood,
you better stick to doing that.

503
00:26:19,761 --> 00:26:21,641
A leader, my foot!

504
00:26:23,881 --> 00:26:24,961
Are you a comrade?

505
00:26:25,121 --> 00:26:27,361
No wonder.
I thought so.

506
00:26:28,481 --> 00:26:30,601
Is the doctors' association
doing good?

507
00:26:30,641 --> 00:26:31,601
Go on.

508
00:26:31,641 --> 00:26:34,801
Well, the doctors' association..
- Go!

509
00:27:04,721 --> 00:27:05,721
He..

510
00:27:11,641 --> 00:27:12,561
Red salute.

511
00:27:13,681 --> 00:27:15,841
He is a comrade.
- I heard.

512
00:27:16,441 --> 00:27:17,641
Everything?
- Yes.

513
00:27:17,721 --> 00:27:20,961
He shouldn't have scolded you.
Why didn't you talk back to him?

514
00:27:22,041 --> 00:27:23,801
You noticed it, didn't you?
- Yes.

515
00:27:23,841 --> 00:27:25,681
Good.
Point number ten.

516
00:27:26,041 --> 00:27:30,041
A politician should not be
indiscreet or short-tempered.

517
00:27:30,081 --> 00:27:31,601
A doctor can be.

518
00:27:31,961 --> 00:27:36,481
A social worker should never
interfere in serious business.

519
00:27:36,601 --> 00:27:39,481
Especially,
not inside a closed room.

520
00:27:39,521 --> 00:27:42,041
No one will know even if we react.

521
00:27:42,121 --> 00:27:43,401
Got it?
- No.

522
00:27:45,441 --> 00:27:47,641
It's politics.
- Why are you slapping me?

523
00:27:47,841 --> 00:27:49,681
The 30 minutes are over.

524
00:27:49,761 --> 00:27:50,761
Really?
- Yes.

525
00:27:50,961 --> 00:27:53,441
Let's donate blood
and get out of here. Come on.

526
00:27:53,721 --> 00:27:55,641
You just donated blood.
- So?

527
00:27:55,721 --> 00:27:57,521
It will take time to identify
group and get result.

528
00:27:57,601 --> 00:27:59,721
But the group is not an issue..

529
00:28:02,081 --> 00:28:04,921
My group is O negative.
- Saying it won't do.

530
00:28:06,041 --> 00:28:08,321
Don't forget that I am a comrade.

531
00:28:09,481 --> 00:28:12,961
Come here. The nurses' association
is a great strength for us.

532
00:28:13,521 --> 00:28:14,441
So what?

533
00:28:15,161 --> 00:28:16,081
Drat!

534
00:28:16,961 --> 00:28:17,881
Hello, mister.

535
00:28:18,361 --> 00:28:20,001
Why is she not taking my blood?

536
00:28:20,161 --> 00:28:21,801
She just gave you the reason.

537
00:28:22,321 --> 00:28:24,001
So?
Don't you want my blood?

538
00:28:24,081 --> 00:28:26,601
Just say it.
- They have so many patients.

539
00:28:26,641 --> 00:28:29,481
It will take time.
- But it's been a while!

540
00:28:29,561 --> 00:28:32,881
It's not that. She is doing it
since this is a public hospital.

541
00:28:32,961 --> 00:28:34,041
I know what I should do.

542
00:28:34,121 --> 00:28:36,201
What is the use of saying this
to me? - Then?

543
00:28:36,241 --> 00:28:38,361
The doctor is coming.
Ask him. - Okay.

544
00:28:39,321 --> 00:28:40,241
Oh, no!

545
00:28:41,161 --> 00:28:42,241
Good morning, Doctor.

546
00:28:42,881 --> 00:28:44,241
Red..

547
00:28:46,561 --> 00:28:48,161
Why should I talk to him?

548
00:28:48,521 --> 00:28:50,641
Why should we bother him?

549
00:28:50,761 --> 00:28:52,761
Let him do his job.

550
00:28:52,841 --> 00:28:55,161
Talk to her and make it fast.

551
00:28:55,241 --> 00:28:58,281
See, Mr. Prabhakaran,
why do we need to know the group?

552
00:28:58,321 --> 00:29:00,881
Just take the blood. Right, Kichu?
- Yes.

553
00:28:58,321 --> 00:29:00,881
Just take the blood. Right, Kichu?
- Yes.

554
00:29:00,961 --> 00:29:04,761
Then test it whenever you want.

555
00:29:04,881 --> 00:29:05,921
Right, Kichu?
- Yes.

556
00:29:05,961 --> 00:29:09,921
Don't use it if it is useless.
Right, Kichu? - Yes.

557
00:29:09,961 --> 00:29:12,721
Feed it to the dogs. Right, Kichu?
- Yes.

558
00:29:13,321 --> 00:29:14,161
What?

559
00:29:15,921 --> 00:29:18,401
How dare you feed my blood
to the dogs!

560
00:29:18,481 --> 00:29:20,721
Sorry, my mistake.
Throw it away.

561
00:29:20,841 --> 00:29:23,081
"From the soil where
blood was spilled.."

562
00:29:23,161 --> 00:29:24,801
Oh, no!
It's Mr. Kuriyachan.

563
00:29:25,041 --> 00:29:26,561
Did Mr. Benny do anything?

564
00:29:26,841 --> 00:29:28,521
Did he get wind of everything?

565
00:29:29,321 --> 00:29:31,681
Attend the call.
We haven't done anything yet.

566
00:29:34,481 --> 00:29:36,761
Hello, comrade.
I mean, sir.

567
00:29:36,921 --> 00:29:40,841
Krishna Kumar, where are you?
- I am at the hospital.

568
00:29:40,921 --> 00:29:42,081
I'll come wherever you want.

569
00:29:42,161 --> 00:29:45,041
You are at the hospital, right?
Stay there.

570
00:29:45,281 --> 00:29:47,801
That comrade is very
important to us.

571
00:29:47,921 --> 00:29:50,521
I just came to know that
you're the one donating blood.

572
00:29:50,601 --> 00:29:52,801
Well, it will take time.

573
00:29:52,841 --> 00:29:55,961
Can I go and come and give blood..

574
00:29:56,401 --> 00:29:57,401
Go where?

575
00:29:57,761 --> 00:30:00,361
Do you have any important work?
- Yes.

576
00:29:57,761 --> 00:30:00,361
Do you have any important work?
- Yes.

577
00:30:00,401 --> 00:30:02,321
N-No.
No, sir.

578
00:30:02,401 --> 00:30:04,841
Okay. Stay there.
I will call you for updates.

579
00:30:04,961 --> 00:30:06,401
Okay.

580
00:30:09,481 --> 00:30:10,721
This has become troublesome.

581
00:30:12,561 --> 00:30:13,361
Shit!

582
00:30:14,921 --> 00:30:16,321
Who might be the person
admitted in the I.C.U?

583
00:30:17,721 --> 00:30:19,441
Excuse me.
- Yes.

584
00:30:19,841 --> 00:30:21,681
Let her rest in the room
for some time.

585
00:30:22,001 --> 00:30:25,201
It's okay.
I will wait here.

586
00:30:27,441 --> 00:30:29,441
Let's do one thing.
Let's freshen up.

587
00:30:29,921 --> 00:30:30,721
You leave.

588
00:30:31,161 --> 00:30:33,161
No. Come along, Mother.
Come.

589
00:30:36,761 --> 00:30:38,481
Did you have your breakfast?
- Yes, we did.

590
00:30:45,561 --> 00:30:48,721
Thank God.
They did not recognise us.

591
00:30:49,481 --> 00:30:50,281
Why?

592
00:30:50,441 --> 00:30:52,281
If they had,
they would have slapped us.

593
00:30:52,561 --> 00:30:54,321
But, they spoke well to us.

594
00:31:00,241 --> 00:31:02,201
"Bheem.. Bheem.."

595
00:31:02,921 --> 00:31:04,121
It's the circle inspector
of police.

596
00:31:08,001 --> 00:31:08,801
Hello, sir.

597
00:31:10,121 --> 00:31:11,361
To register the F.I.R..

598
00:31:15,801 --> 00:31:16,761
I don't know.

599
00:31:17,961 --> 00:31:21,081
Hello. - To enquire
about the comrade.. - Speak.

600
00:31:22,321 --> 00:31:25,641
Hello. Sir.
He briefed me on things.

601
00:31:26,761 --> 00:31:27,561
Let me take your leave.

602
00:31:28,601 --> 00:31:29,401
Okay, sir.

603
00:31:34,761 --> 00:31:36,721
Sir, I am..
S.F.K's..

604
00:31:42,481 --> 00:31:43,601
Okay. Let me continue.

605
00:31:43,961 --> 00:31:47,961
"Bheem.. Bheem.."

606
00:31:48,761 --> 00:31:53,001
"Bheem.. Bheem.."

607
00:31:53,801 --> 00:31:55,721
Hello. Tell me.
- Hello, Rajeev.

608
00:31:56,321 --> 00:31:58,641
I wanted to meet you.
- Sure.

609
00:31:59,201 --> 00:32:00,801
Are you free now?
I am at the college.

610
00:31:59,201 --> 00:32:00,801
Are you free now?
I am at the college.

611
00:32:01,121 --> 00:32:02,081
Shall we meet
at the party office?

612
00:32:02,281 --> 00:32:04,121
No. No.
We shall meet at night.

613
00:32:04,321 --> 00:32:05,121
At what time?

614
00:32:05,441 --> 00:32:06,801
Do you mind meeting late tonight?
- 10'o clock.

615
00:32:07,041 --> 00:32:09,361
Around 11 p.m.?
- Okay. Fine.

616
00:32:09,641 --> 00:32:10,761
I will inform you
of the venue later.

617
00:32:11,641 --> 00:32:12,641
Okay.
- Will he come?

618
00:32:13,961 --> 00:32:15,361
Of course he will.
Come.

619
00:32:18,001 --> 00:32:20,601
We must have Wi-Fi in government
hospitals. - The results are in.

620
00:32:22,161 --> 00:32:23,721
It's normal.
He is fine.

621
00:32:25,041 --> 00:32:25,921
She..

622
00:32:30,841 --> 00:32:31,641
Who is she?

623
00:32:32,481 --> 00:32:33,321
Is she a doctor?

624
00:32:36,081 --> 00:32:40,041
I showed it to the doctor.
He said it was okay.

625
00:32:45,521 --> 00:32:46,881
I will let you know
after talking to the doctor.

626
00:32:47,241 --> 00:32:49,961
Do you know that old man?
- Give way to the patient.

627
00:33:00,361 --> 00:33:01,161
Aishwarya.

628
00:33:03,361 --> 00:33:04,881
Hey, Krishna Kumar.

629
00:33:05,481 --> 00:33:06,361
Why are you here?

630
00:33:07,041 --> 00:33:09,921
Hospitals are like homes
for social workers.

631
00:33:10,161 --> 00:33:12,481
Is your home nearby?
- What? No.

632
00:33:12,761 --> 00:33:14,201
Tell me how come you are here.

633
00:33:14,321 --> 00:33:15,121
I am working as a nurse here.

634
00:33:15,481 --> 00:33:16,281
Oh, is it?
- Yes.

635
00:33:16,441 --> 00:33:18,121
We haven't met for a long time.
- Yes.

636
00:33:18,241 --> 00:33:20,321
How is your social service
going on?

637
00:33:20,361 --> 00:33:22,521
So, you still remember it?
- Of course.

638
00:33:22,801 --> 00:33:24,361
I had taken a break.
Now, I am active again.

639
00:33:24,681 --> 00:33:26,081
He took a break
when he failed the 12th grade.

640
00:33:26,721 --> 00:33:28,561
He is Mahesh, my friend.

641
00:33:29,281 --> 00:33:32,041
He's an S.F.K activist. - I see.
- I'm the district joint secretary.

642
00:33:32,121 --> 00:33:34,401
Don't you know that?
- Yes. I read in the newspaper.

643
00:33:34,801 --> 00:33:35,601
Really?
- Yes.

644
00:33:35,761 --> 00:33:37,601
Do you read the newspaper
so thoroughly?

645
00:33:40,761 --> 00:33:42,081
He is also the party's comedian.

646
00:33:42,761 --> 00:33:44,921
Don't you have a uniform,
Aishwarya?

647
00:33:45,481 --> 00:33:47,201
Have you taken things lightly
as it's a government firm?

648
00:33:47,481 --> 00:33:48,761
No. Actually,
I'm not working today.

649
00:33:48,921 --> 00:33:51,801
I have come to meet a relative
admitted in the I.C.U.

650
00:33:52,761 --> 00:33:56,241
Isn't he the comrade?
The people you were speaking with?

651
00:33:56,321 --> 00:33:57,801
Yes. Do you know him?

652
00:33:58,681 --> 00:33:59,601
What a silly question!

653
00:33:59,961 --> 00:34:02,161
I came here to donate blood to him.

654
00:34:02,441 --> 00:34:03,921
How's he related to you?

655
00:34:05,201 --> 00:34:09,561
I know.. He is..
He is my everything.

656
00:34:10,041 --> 00:34:11,721
He's the one
who taught me nursing.

657
00:34:11,801 --> 00:34:12,881
Was he your teacher?

658
00:34:12,961 --> 00:34:14,721
No.
- I am sorry. - Keep quiet.

659
00:34:14,841 --> 00:34:16,201
He is my God.

660
00:34:16,641 --> 00:34:19,521
He is the one who funded..
He funded my education.

661
00:34:20,961 --> 00:34:22,041
May I know his name?

662
00:34:23,041 --> 00:34:24,961
He is Krishnan.
Comrade Krishnan.

663
00:34:25,921 --> 00:34:26,841
Krishnan.

664
00:34:27,961 --> 00:34:30,921
He was a good social worker
like you.

665
00:34:31,641 --> 00:34:33,681
Like me?
- Yes.

666
00:34:34,401 --> 00:34:39,241
A kind man who helped many.
A great human being.

667
00:34:40,321 --> 00:34:42,441
You are doing a great job.

668
00:34:43,561 --> 00:34:47,281
You are donating blood
to save his life.

669
00:34:48,161 --> 00:34:51,881
Our love and prayers
will be with you.

670
00:34:53,361 --> 00:34:54,161
Thanks.

671
00:34:55,201 --> 00:34:56,521
Thanks a lot.

672
00:34:57,961 --> 00:34:59,801
They are in the room.
Let me meet them. - Okay.

673
00:35:01,561 --> 00:35:02,641
What's happening?

674
00:35:03,201 --> 00:35:04,961
Earlier, the doctor
shouted on us for no reason.

675
00:35:05,201 --> 00:35:06,561
Now, it's this girl
who cried for no reason.

676
00:35:06,841 --> 00:35:10,001
We only asked her the name.
She should've said just that.

677
00:35:10,161 --> 00:35:10,961
Am I correct?

678
00:35:11,721 --> 00:35:16,081
It struck me now that
his name and your name matches.

679
00:35:16,681 --> 00:35:19,241
Comrade Krishnan.
Comrade Krishna Kumar.

680
00:35:19,601 --> 00:35:22,881
Krishnan. Krishna Kumar.
Krishna Kumar. Krishnan.

681
00:35:25,081 --> 00:35:25,921
Did you hear what she said?
- What?

682
00:35:26,921 --> 00:35:28,161
She said he was like me.

683
00:35:28,561 --> 00:35:31,321
I don't think that's correct.
- Why?

684
00:35:31,401 --> 00:35:32,961
He is a kind man.

685
00:35:38,801 --> 00:35:39,801
Come here.
- Why?

686
00:35:39,961 --> 00:35:41,161
Let me hug you.

687
00:35:42,361 --> 00:35:44,721
They say they will take blood
only in the afternoon.

688
00:35:45,481 --> 00:35:47,641
At least, follow the formalities
before that.

689
00:35:47,921 --> 00:35:50,161
I am not aware
with the formalities.

690
00:35:50,761 --> 00:35:52,201
Let me know what you want.

691
00:35:55,481 --> 00:35:57,041
Sir, don't increase the quantity
by adding ice. - Okay.

692
00:35:58,441 --> 00:35:59,921
Are these seedless oranges?
- Yes.

693
00:36:00,281 --> 00:36:01,201
Why don't they have seeds, sir?

694
00:36:01,401 --> 00:36:03,841
They don't. That's it.
- He has doubts, too.

695
00:36:07,841 --> 00:36:09,521
I don't mind a few seeds, sir.

696
00:36:13,041 --> 00:36:14,241
These are the formalities.

697
00:36:14,401 --> 00:36:15,241
You have already said it.

698
00:36:15,961 --> 00:36:20,481
People pay to get
rare blood groups. - True.

699
00:36:20,641 --> 00:36:21,601
But, we aren't like that.

700
00:36:22,401 --> 00:36:24,601
He is a comrade, just like me.

701
00:36:25,121 --> 00:36:27,401
Doing good for others.
That's my aim.

702
00:36:27,921 --> 00:36:29,881
A good deed..

703
00:36:31,401 --> 00:36:32,801
Excuse me.

704
00:36:33,561 --> 00:36:35,001
I will come, too.
- No. Stay here.

705
00:36:35,401 --> 00:36:36,361
Go inside. I will be back soon.

706
00:36:39,441 --> 00:36:42,161
He fears that you may leave.
So, he asked me to stay back.

707
00:36:44,761 --> 00:36:45,641
Why don't you move?

708
00:37:00,161 --> 00:37:00,961
Dear.

709
00:37:11,841 --> 00:37:13,081
Who's ringing you, sir?

710
00:37:14,361 --> 00:37:15,521
Check it.
It might be someone in need.

711
00:37:15,641 --> 00:37:17,521
As I'm at the hospital..

712
00:37:17,601 --> 00:37:19,961
As if.. You would have picked it
otherwise.

713
00:37:20,561 --> 00:37:22,161
You are so ungrateful.

714
00:37:22,681 --> 00:37:26,401
You kept calling me for a month
from the same phone.

715
00:37:26,761 --> 00:37:28,561
Did I ever ignore the calls?
- But, dear.

716
00:37:29,481 --> 00:37:32,201
Once your purposes are met,
you tend to forget the aid.

717
00:37:32,521 --> 00:37:34,281
How's your daughter's job
going on?

718
00:37:35,001 --> 00:37:36,841
A job in the cooperative bank
is a great thing.

719
00:37:37,281 --> 00:37:38,961
I was planning to pay you.

720
00:37:39,041 --> 00:37:42,001
But then, she fell sick.
- You will have lots of excuses.

721
00:37:42,321 --> 00:37:45,241
I pleaded with many to get her
the job, but you shun me.

722
00:37:45,361 --> 00:37:48,921
I paid Mr. Sukumaran Rs. 25,000.
- So?

723
00:37:49,401 --> 00:37:51,721
Mr. Sukumaran helped you
get the job.

724
00:37:51,841 --> 00:37:53,081
He should be paid for that.

725
00:37:53,441 --> 00:37:56,401
You agreed to pay me Rs. 5,000
if I arranged a meeting with him.

726
00:37:56,481 --> 00:37:58,241
Now, you make excuses.

727
00:37:58,321 --> 00:38:01,161
Don't you value that?
- No. It's not that.

728
00:37:58,321 --> 00:38:01,161
Don't you value that?
- No. It's not that.

729
00:38:01,721 --> 00:38:03,721
The director board has members
other than Mr. Sukumaran.

730
00:38:04,161 --> 00:38:06,241
Keep in mind that things
can turn worse in no time.

731
00:38:06,321 --> 00:38:08,041
No, dear.
Don't say that.

732
00:38:08,441 --> 00:38:10,961
I have Rs. 2,000.
I had saved them for medicines.

733
00:38:11,281 --> 00:38:12,161
Keep it with you.

734
00:38:12,961 --> 00:38:15,121
I see. Are you trying
to blackmail me emotionally?

735
00:38:15,241 --> 00:38:19,081
No. I don't want it. - Keep it.
I may get your curse.

736
00:38:19,161 --> 00:38:20,881
Never. I am paying you willingly.

737
00:38:22,001 --> 00:38:24,481
This is too less.

738
00:38:24,601 --> 00:38:25,961
I will pay the rest
after getting her salary.

739
00:38:26,841 --> 00:38:29,441
Okay. - How are you? - This is
why I refrain from doing good.

740
00:38:30,921 --> 00:38:32,841
Continue giving him the same
medicines. - Okay, sir.

741
00:38:33,521 --> 00:38:34,321
Move aside.

742
00:38:35,281 --> 00:38:37,761
Ma'am. - Yes.
- Do you feel better?

743
00:38:38,041 --> 00:38:39,521
Yes.
- Get well soon.

744
00:38:39,721 --> 00:38:40,961
Isn't she your granddaughter?
- Yes.

745
00:38:42,401 --> 00:38:44,881
My dear little one..
Do you want blood?

746
00:38:52,721 --> 00:38:54,481
Okay. Let me leave. I'll call
you on the first of next month.

747
00:38:54,961 --> 00:38:56,881
Pick my call.
- Okay. - Okay.

748
00:39:00,601 --> 00:39:02,401
I hope you didn't curse me
while paying. - Never.

749
00:39:03,201 --> 00:39:04,001
Good.

750
00:39:05,961 --> 00:39:08,121
It comes on the left..

751
00:39:09,121 --> 00:39:12,081
We.. - Hey.
- Really? - Hey, come here.

752
00:39:12,881 --> 00:39:15,121
I'll catch you later.
- What is he up to?

753
00:39:16,161 --> 00:39:16,961
Come on fast.

754
00:39:18,401 --> 00:39:19,401
Where were you?

755
00:39:19,761 --> 00:39:22,401
I.. I went to pay someone.

756
00:39:23,361 --> 00:39:25,601
I made some enquiries.

757
00:39:25,641 --> 00:39:28,081
Comrade Krishnan
is a great personality.

758
00:39:29,281 --> 00:39:32,641
No way! He must be a party
state committee member.

759
00:39:32,841 --> 00:39:34,121
Not more than that.

760
00:39:35,041 --> 00:39:36,201
He's not an M.L.A or an M.P.

761
00:39:37,081 --> 00:39:38,881
He must have been admitted
here at the request of Kuriyachan.

762
00:39:39,361 --> 00:39:42,241
He has influence only up to
an area secretary level.

763
00:39:42,321 --> 00:39:43,361
Stay aside!

764
00:39:46,161 --> 00:39:47,761
Stay aside.
- It's the chief minister.

765
00:39:48,041 --> 00:39:49,161
Stay aside. Move.

766
00:39:53,561 --> 00:39:54,401
Move.

767
00:40:09,521 --> 00:40:12,521
Krishna Kumar.

768
00:40:31,681 --> 00:40:32,601
Krishna Kumar.
- Yes.

769
00:40:34,041 --> 00:40:35,321
What's happening?

770
00:40:36,721 --> 00:40:37,601
What happened to you?

771
00:40:38,361 --> 00:40:40,601
You usually get excited
on seeing state leaders.

772
00:40:42,641 --> 00:40:44,041
I don't understand anything.

773
00:40:56,161 --> 00:40:57,801
One thing is certain.

774
00:40:58,441 --> 00:41:00,521
There is truth in what you said.

775
00:40:58,441 --> 00:41:00,521
There is truth in what you said.

776
00:41:01,641 --> 00:41:06,081
He.. He isn't
just another commoner.

777
00:41:33,921 --> 00:41:35,841
The surgery is scheduled
for the afternoon. Am I correct?

778
00:41:41,321 --> 00:41:42,681
You have already said that.

779
00:41:48,361 --> 00:41:50,641
I am ready to wait, even
if it is scheduled for the night.

780
00:41:51,721 --> 00:41:54,121
It's the matter of a life.

781
00:42:01,841 --> 00:42:03,361
The one admitted..

782
00:42:04,321 --> 00:42:08,641
The comrade..
People say he is a great man.

783
00:42:09,681 --> 00:42:11,921
Aishwarya, who came in the
morning, is my classmate.

784
00:42:12,521 --> 00:42:13,361
She told me.

785
00:42:13,841 --> 00:42:16,521
The comrades who came
said the same.

786
00:42:17,641 --> 00:42:20,521
We.. we are eager to know.

787
00:42:20,721 --> 00:42:22,241
Just for curiosity, sir.

788
00:42:26,281 --> 00:42:29,441
I am not in a mental state
to speak with you. - Okay.

789
00:42:29,721 --> 00:42:30,561
It doesn't bother us
whoever he is.

790
00:42:31,281 --> 00:42:33,241
Anyway, it's hard to recover.
He is in the I.C.U.

791
00:42:33,601 --> 00:42:34,961
We won't be benefited
in any way.

792
00:42:35,401 --> 00:42:36,841
That's true.
- Yes.

793
00:42:37,121 --> 00:42:38,921
Who can he be?

794
00:42:39,201 --> 00:42:41,081
Brother.
- Do one thing.

795
00:42:41,321 --> 00:42:43,641
Brother. - Get inside the I.C.U.
- Okay.

796
00:42:43,921 --> 00:42:45,481
Ask him directly.

797
00:42:46,281 --> 00:42:48,321
Anyway, the surgery is set for
afternoon. There's enough time.

798
00:42:48,401 --> 00:42:49,321
It's time for Him to come.

799
00:42:50,201 --> 00:42:53,521
Who's there? - 'The tree
which bloomed..' - It's Rajeev.

800
00:42:54,481 --> 00:42:55,281
Hello, Rajeev.

801
00:42:57,041 --> 00:42:59,801
Let's meet at the market.

802
00:43:01,441 --> 00:43:03,161
No. I'll wait at the market

803
00:43:03,401 --> 00:43:04,921
and we'll leave
for the party office from there.

804
00:43:05,961 --> 00:43:06,801
Okay.

805
00:43:08,281 --> 00:43:11,081
I will inform you if there
are any changes. Okay.

806
00:43:11,801 --> 00:43:12,641
What is it?

807
00:43:13,441 --> 00:43:14,761
I should get rid of him today.

808
00:43:15,721 --> 00:43:17,441
It's hard to survive.

809
00:43:24,481 --> 00:43:25,561
'Has he come to hit me?'

810
00:43:25,801 --> 00:43:27,681
Were you serious?
- What?

811
00:43:27,761 --> 00:43:28,721
Do you really want to know
about the comrade?

812
00:43:29,521 --> 00:43:31,041
Yes. Of course.

813
00:43:32,561 --> 00:43:35,401
He would always say one thing.
We should help others

814
00:43:35,721 --> 00:43:39,961
not when we want,
but when they are in need of it.

815
00:43:40,721 --> 00:43:44,201
It's not just that.
Everyone must know of him.

816
00:43:44,881 --> 00:43:45,721
Especially you.

817
00:43:46,921 --> 00:43:50,641
I have learnt a lot from him.

818
00:43:51,441 --> 00:43:56,281
There is much
to be learnt from him.

819
00:43:58,081 --> 00:44:00,161
You are Krishna Kumar. Right?
- Yes.

820
00:43:58,081 --> 00:44:00,161
You are Krishna Kumar. Right?
- Yes.

821
00:44:00,721 --> 00:44:04,681
Your talk reminded me of him.

822
00:44:05,521 --> 00:44:07,961
He was pretty much like you.

823
00:44:09,201 --> 00:44:11,321
A politician who was always busy
and engaged.

824
00:44:12,521 --> 00:44:15,321
The term social worker
or community servant

825
00:44:15,681 --> 00:44:19,961
suits him more than a politician.

826
00:44:21,401 --> 00:44:26,441
Your look and speech
resemble his.

827
00:44:29,601 --> 00:44:30,881
He is my best friend.

828
00:44:32,481 --> 00:44:33,561
I was in the police department.

829
00:44:33,961 --> 00:44:37,081
I met him first at Peermade.

830
00:44:37,641 --> 00:44:39,001
I was the sub-inspector there.

831
00:44:39,521 --> 00:44:42,801
He was there to promote
the Communist Party.

832
00:44:43,641 --> 00:44:46,801
He must have been your age then.

833
00:44:47,961 --> 00:44:51,001
But, he was very mature.

834
00:44:51,481 --> 00:44:53,161
His eyes reflected his confidence.

835
00:44:53,801 --> 00:44:56,401
His body and mind
were filled with revolution.

836
00:44:56,881 --> 00:45:00,441
His ideas spread in Peermade
like forest fires.

837
00:44:56,881 --> 00:45:00,441
His ideas spread in Peermade
like forest fires.

838
00:45:25,121 --> 00:45:27,681
Keep quiet.
- No, sir.

839
00:45:28,041 --> 00:45:28,841
Get in quickly.

840
00:45:29,921 --> 00:45:33,041
It's not me, sir.
It's not me. Don't hit me, sir.

841
00:45:33,121 --> 00:45:34,041
I am innocent.

842
00:45:37,441 --> 00:45:38,281
I didn't do it.

843
00:46:18,161 --> 00:46:18,961
Get him into the vehicle!

844
00:46:19,801 --> 00:46:22,001
It's not me, sir. Don't arrest
me, sir. I am innocent!

845
00:46:25,601 --> 00:46:26,481
Keep quiet.

846
00:46:33,841 --> 00:46:35,561
I didn't do it, sir.

847
00:46:41,201 --> 00:46:42,001
Get me a soda.

848
00:46:42,921 --> 00:46:43,721
Okay.

849
00:46:45,601 --> 00:46:46,841
Why was he beaten?

850
00:46:46,961 --> 00:46:48,641
You are new here. Aren't you?

851
00:46:49,201 --> 00:46:52,601
Mr. Eerali doesn't need a reason
to thrash anyone.

852
00:46:52,801 --> 00:46:53,681
This is common here.

853
00:46:58,961 --> 00:46:59,721
Where are you from?

854
00:46:59,961 --> 00:47:02,601
I haven't seen you here before.
- You will see me from now on.

855
00:46:59,961 --> 00:47:02,601
I haven't seen you here before.
- You will see me from now on.

856
00:47:05,961 --> 00:47:07,961
I was a school teacher.
- Okay.

857
00:47:08,641 --> 00:47:11,961
After my retirement, I got
actively involved in politics.

858
00:47:16,601 --> 00:47:18,321
Yes. Come in.

859
00:47:21,881 --> 00:47:23,041
Eldho.
- Yes.

860
00:47:23,361 --> 00:47:25,361
Shall we have a discussion?
- Yes. - Come. - Okay.

861
00:47:32,481 --> 00:47:35,401
You must be familiar
with Comrade Krishnan.

862
00:47:36,441 --> 00:47:39,121
He is Comrade Dasan.
He is Comrade Senthil.

863
00:47:39,641 --> 00:47:41,121
He is Comrade Basheer.

864
00:47:41,721 --> 00:47:42,721
He is Comrade Eldho.

865
00:47:44,201 --> 00:47:48,881
Comrades, the Kottayam District
Committee has appointed

866
00:47:49,161 --> 00:47:52,281
Comrade Krishnan here to boost
the Communist Party's activities.

867
00:47:53,441 --> 00:47:55,681
He will explain things in detail.

868
00:47:56,041 --> 00:47:58,561
Then, we will discuss.
I invite the comrade to speak.

869
00:48:01,441 --> 00:48:03,321
Can't we start
after the others join us?

870
00:48:04,241 --> 00:48:06,241
That..
Comrade.

871
00:48:06,681 --> 00:48:09,401
Our party isn't strong here.

872
00:48:09,441 --> 00:48:11,921
There are only five of us
as party members here.

873
00:48:12,041 --> 00:48:12,961
What about the labour union?

874
00:48:13,801 --> 00:48:16,841
It is there.
But, only for namesake.

875
00:48:17,081 --> 00:48:19,721
The labourers aren't organised.
- Yes.

876
00:48:21,201 --> 00:48:24,721
The union and party are meant
to organise the unorganised.

877
00:48:24,961 --> 00:48:27,441
What has the party to do with it?

878
00:48:29,401 --> 00:48:31,201
Which is the book
you are reading, comrade?

879
00:48:32,041 --> 00:48:33,801
'Karl Marx -
Puthuyugathinte Vazhikatti'.

880
00:48:34,241 --> 00:48:35,321
written by Comrade E.M.S.

881
00:48:35,761 --> 00:48:38,441
Other than revolutionary ideas,
the party needs

882
00:48:39,121 --> 00:48:40,561
just like you said

883
00:48:41,841 --> 00:48:44,721
a platform
to communicate with the people.

884
00:48:45,641 --> 00:48:48,561
That platform is none other than
people's hearts

885
00:48:48,841 --> 00:48:50,041
which goes unnoticed and unknown.

886
00:48:51,881 --> 00:48:53,921
It's not a labourer's work or wage

887
00:48:54,321 --> 00:48:57,321
that has to be known
by a communist.

888
00:48:58,321 --> 00:48:59,161
But his heart.

889
00:49:00,561 --> 00:49:03,241
The heart which comprises his
family, work, concerns and griefs.

890
00:49:03,601 --> 00:49:05,281
The heart which contains
his happiness and sorrows.

891
00:49:06,161 --> 00:49:08,441
We should sow the ideas
of communism right there.

892
00:49:08,921 --> 00:49:11,241
The party will grow
only when he realises them.

893
00:49:11,921 --> 00:49:13,121
It must start
from the hearts of people

894
00:49:13,481 --> 00:49:16,081
from the base level
of this society.

895
00:49:16,881 --> 00:49:20,561
The slogan, 'Long live revolution'
must be instilled in him.

896
00:49:20,961 --> 00:49:23,761
We have some restrictions,
comrade.

897
00:49:24,601 --> 00:49:25,801
There are many reasons for that.

898
00:49:26,481 --> 00:49:29,961
There are no limitations
for a communist.

899
00:49:30,841 --> 00:49:32,561
In the beginning of the 1940's

900
00:49:32,961 --> 00:49:35,881
when a communist party was formed
in Kerala through graffiti

901
00:49:36,481 --> 00:49:38,961
when revolts broke in different
areas of Malabar like in Karivellur

902
00:49:39,641 --> 00:49:43,321
Morazha and Karuvumbayi
organised by the communist party

903
00:49:43,641 --> 00:49:45,161
and other agricultural firms

904
00:49:45,241 --> 00:49:47,881
when Kunhikannan, Kunhiraman
and Kumaran turned martyrs

905
00:49:48,281 --> 00:49:51,801
the party had to overcome
many hardships and troubles.

906
00:49:52,561 --> 00:49:57,281
It was the will of the labourers
which inspired every communist

907
00:49:58,121 --> 00:49:59,601
and the trust of its members.

908
00:50:00,281 --> 00:50:03,241
That trust led to the government
led by Mr. E.M.S in 1957.

909
00:50:03,641 --> 00:50:05,761
We can. We will, comrades.

910
00:50:34,161 --> 00:50:37,241
Ten years back, Mr. Mehta
from Mumbai bought this estate

911
00:50:37,481 --> 00:50:40,921
along with two others from
the British company, Morison.

912
00:50:46,201 --> 00:50:49,041
Elappara, Kallar and Peermade.

913
00:50:49,681 --> 00:50:54,761
This estate is the biggest
and has largest number of workers.

914
00:51:04,041 --> 00:51:05,881
It's been only three years
since this manager came.

915
00:51:06,201 --> 00:51:07,881
His cruelty is intolerable.

916
00:51:08,601 --> 00:51:09,961
Why doesn't anyone react?

917
00:51:10,841 --> 00:51:11,641
Out of fear.

918
00:51:12,641 --> 00:51:14,561
Don't stare at me, comrade.
That's the truth.

919
00:51:14,921 --> 00:51:17,961
He has a henchman. Garudan.
Garudan Kankani.

920
00:51:24,961 --> 00:51:27,281
Hey. - Yes, sir.
- Come here.

921
00:51:30,641 --> 00:51:32,281
Why didn't you come yesterday?

922
00:51:32,921 --> 00:51:34,841
I went for my kid's admission.

923
00:51:35,681 --> 00:51:36,921
Did your kid finish learning
everything?

924
00:51:38,121 --> 00:51:40,881
That..
- I will teach. Shall I?

925
00:51:41,441 --> 00:51:43,441
No, sir.
I won't repeat it.

926
00:51:44,041 --> 00:51:45,681
You should be punished.

927
00:51:46,201 --> 00:51:49,241
Run. Go. Run!

928
00:51:51,201 --> 00:51:52,001
Don't kill me.

929
00:51:59,321 --> 00:52:00,641
He has been here
for quite some time.

930
00:51:59,321 --> 00:52:00,641
He has been here
for quite some time.

931
00:52:00,961 --> 00:52:02,041
He is from Kodagu.

932
00:52:02,881 --> 00:52:04,601
He arranged workers
for this company.

933
00:52:04,961 --> 00:52:08,161
He pays wages given by the
company according to his whims.

934
00:52:08,361 --> 00:52:09,801
No one opposes him.

935
00:52:10,241 --> 00:52:11,481
Why can't they complain
to the police?

936
00:52:12,241 --> 00:52:14,201
Whom?
You mean Mr. Eerali?

937
00:52:17,841 --> 00:52:19,321
How are you, Garuda?
- Greetings, sir.

938
00:52:19,401 --> 00:52:20,481
How's life?

939
00:52:20,721 --> 00:52:21,521
Cheers!

940
00:52:26,201 --> 00:52:29,121
In these circumstances,
how can we strengthen the party?

941
00:52:29,401 --> 00:52:31,081
The union can do nothing.

942
00:52:31,721 --> 00:52:35,041
We fear to stay here
as communists.

943
00:52:36,401 --> 00:52:39,321
What is a union?
Union means an organisation.

944
00:52:39,881 --> 00:52:42,361
To organise or to get together.

945
00:52:43,161 --> 00:52:44,641
If the labourers
don't join the union

946
00:52:44,961 --> 00:52:46,281
the union must join the labourers.

947
00:52:47,361 --> 00:52:49,881
Ideas alone won't do.

948
00:52:50,401 --> 00:52:51,881
Practical actions are required.

949
00:52:58,481 --> 00:53:01,881
In 1951, the central government
passed a bill.

950
00:52:58,481 --> 00:53:01,881
In 1951, the central government
passed a bill.

951
00:53:02,201 --> 00:53:05,081
Do you know about it?
- The Indian Plantation Labour Act.

952
00:53:05,881 --> 00:53:10,641
The Company Act was passed for the
welfare of the plantation workers.

953
00:53:11,561 --> 00:53:13,761
The land cultivated
in twelve or more acres

954
00:53:14,041 --> 00:53:16,841
or estates worked
by 15 or more workers

955
00:53:17,441 --> 00:53:19,561
comes under
the Major Plantation Company Act.

956
00:53:20,121 --> 00:53:22,081
According to that,
the workers working here

957
00:53:22,321 --> 00:53:25,601
should be paid the wages
and other benefits by the company.

958
00:53:25,841 --> 00:53:29,881
How many of you are paid
directly by the company?

959
00:53:30,481 --> 00:53:34,881
Leave it. How many of you avail
your rightful benefits?

960
00:53:35,121 --> 00:53:35,921
What benefits?

961
00:53:36,001 --> 00:53:38,801
The provident fund is paid half by
the worker and half by the company.

962
00:53:39,401 --> 00:53:40,961
Bonuses given as
the profit share of the company.

963
00:53:41,201 --> 00:53:42,601
Gratuity and increment.

964
00:53:42,721 --> 00:53:47,721
The sick leaves and casual leaves
taken with and without pay.

965
00:53:47,961 --> 00:53:49,841
Sir, what are you talking about?

966
00:53:50,241 --> 00:53:51,081
I am talking about you.

967
00:53:51,841 --> 00:53:54,801
I am talking for the workers,
including

968
00:53:55,041 --> 00:53:55,961
Muthu, Mani, Raghavan,
Selvin and Nalini.

969
00:53:56,481 --> 00:53:59,121
People like you, who haven't
even heard of such things before

970
00:53:59,401 --> 00:54:03,121
have worked for the company
for a very long time.

971
00:53:59,401 --> 00:54:03,121
have worked for the company
for a very long time.

972
00:54:03,721 --> 00:54:07,441
The company, which grows on your
blood and sweat, is exploiting you.

973
00:54:08,241 --> 00:54:13,161
This exploitation is responsible
for the poverty of the workers.

974
00:54:13,481 --> 00:54:17,961
They take advantage
of your fear and ignorance.

975
00:54:18,121 --> 00:54:20,561
The company is not our enemy
and we aren't against it.

976
00:54:21,081 --> 00:54:23,961
But, the rights of the workers
should be met at any cost.

977
00:54:24,241 --> 00:54:25,081
How?

978
00:54:25,721 --> 00:54:27,321
We must organise a labour union.

979
00:54:28,121 --> 00:54:29,241
And it should be strong.

980
00:54:29,761 --> 00:54:31,361
It's for your good.
- No, I don't want.

981
00:54:32,001 --> 00:54:32,801
It's okay.

982
00:54:47,961 --> 00:54:50,361
Long live the revolution!
- Long live the revolution!

983
00:54:50,881 --> 00:54:53,041
A major population of the workers
is ready to join us.

984
00:54:53,721 --> 00:54:54,681
What is our next action plan?

985
00:54:56,241 --> 00:54:59,001
Let's talk.
Let's talk with the management.

986
00:54:59,681 --> 00:55:01,041
Let's explain things to them.

987
00:54:59,681 --> 00:55:01,041
Let's explain things to them.

988
00:55:01,641 --> 00:55:05,041
What do you mean?
They will never agree to it.

989
00:55:06,961 --> 00:55:07,801
I know.

990
00:55:08,001 --> 00:55:10,401
Both us and them
should never regret

991
00:55:10,921 --> 00:55:14,801
not solving the problems
through mutual talk.

992
00:55:15,401 --> 00:55:16,521
We want to meet the manager.

993
00:55:16,921 --> 00:55:17,921
What is it?

994
00:55:18,081 --> 00:55:18,921
We need to talk.

995
00:55:19,561 --> 00:55:23,361
You can't meet him
without a prior appointment.

996
00:55:23,441 --> 00:55:24,401
We will meet
after taking the appointment.

997
00:55:24,841 --> 00:55:26,681
You won't get it easily.

998
00:55:26,881 --> 00:55:28,881
The manager is busy
with his schedules.

999
00:55:29,321 --> 00:55:32,521
Tell him the representatives of the
labour union have come to meet him.

1000
00:55:38,281 --> 00:55:40,001
You can't meet him.
He is busy.

1001
00:55:40,561 --> 00:55:43,441
It's okay.
We will wait until he is free.

1002
00:56:19,881 --> 00:56:21,841
I told you.
This won't work.

1003
00:56:22,361 --> 00:56:24,361
As we didn't get an opportunity
to speak..

1004
00:56:24,641 --> 00:56:28,041
If we have decided to speak,
we will.

1005
00:56:28,521 --> 00:56:30,521
But, we are not allowed
to meet the manager.

1006
00:56:32,241 --> 00:56:33,361
We got it.

1007
00:56:33,841 --> 00:56:37,441
Our wait today is our permission
for tomorrow.

1008
00:56:40,881 --> 00:56:41,681
Where are you going?

1009
00:56:49,561 --> 00:56:50,361
Be seated.

1010
00:56:51,281 --> 00:56:52,321
These seats are meant for us.

1011
00:56:54,961 --> 00:56:55,761
What do you want?

1012
00:57:17,681 --> 00:57:18,521
Get out.

1013
00:57:30,961 --> 00:57:31,761
It's okay.

1014
00:57:32,521 --> 00:57:34,361
You must be in shock on hearing
things you aren't used to.

1015
00:57:35,041 --> 00:57:37,281
The labourers are seeking
only their lawful rights.

1016
00:57:38,361 --> 00:57:39,961
You will have to agree
to it someday.

1017
00:57:41,041 --> 00:57:41,881
Think about it.

1018
00:57:44,521 --> 00:57:47,961
Do you think I will agree
the moment you ask for it?

1019
00:57:50,721 --> 00:57:51,681
Yes, I think so.

1020
00:57:52,601 --> 00:57:56,241
No one can keep people
in the dark for long.

1021
00:57:57,201 --> 00:57:58,041
There is room for hope.

1022
00:58:07,281 --> 00:58:09,681
There are more than 3,000
workers here.

1023
00:58:09,841 --> 00:58:12,201
Then, their families
and dependants.

1024
00:58:12,641 --> 00:58:16,121
How many of them will support
us in a strike?

1025
00:58:16,481 --> 00:58:18,401
There are workers working
for other unions as well.

1026
00:58:19,121 --> 00:58:21,521
A majority of them
are used to this lifestyle.

1027
00:58:23,281 --> 00:58:28,401
They will adjust to any situation
until they know the truth.

1028
00:58:29,321 --> 00:58:30,361
It's out of ignorance.

1029
00:58:31,321 --> 00:58:34,721
Our duty is to let them
know of their rights.

1030
00:58:35,521 --> 00:58:40,681
Just one person is enough
for the success of a strike.

1031
00:58:41,681 --> 00:58:43,441
A communist idea is a flame.

1032
00:58:44,001 --> 00:58:47,401
Exploiters will fear it,
no matter how small it is.

1033
00:58:48,081 --> 00:58:49,001
They must fear it.

1034
00:58:49,321 --> 00:58:53,841
Because a spark is enough
to burn an entire forest.

1035
00:59:03,161 --> 00:59:06,041
I don't understand
what we are waiting for.

1036
00:59:06,641 --> 00:59:08,041
Will he oppose us?

1037
00:59:09,081 --> 00:59:12,161
Garuda, let's see
how far he goes.

1038
00:59:14,361 --> 00:59:15,681
Look. He is here.

1039
00:59:17,561 --> 00:59:20,281
Remove the chairs.

1040
00:59:21,281 --> 00:59:23,641
I don't want him to sit before me.

1041
00:59:24,961 --> 00:59:27,721
Sir. They are here.

1042
00:59:31,921 --> 00:59:34,241
Come. Come in, comrade.

1043
00:59:36,961 --> 00:59:39,241
Be seated. Let's sit and talk.

1044
00:59:39,681 --> 00:59:40,961
Come on.
Let's discuss things.

1045
00:59:41,281 --> 00:59:43,441
Anyway, I am not going to agree
to your demands.

1046
00:59:43,961 --> 00:59:45,761
But, it doesn't mean we
can't discuss them.

1047
00:59:46,441 --> 00:59:47,241
Sit.

1048
00:59:48,521 --> 00:59:50,641
Sit down.

1049
01:00:00,561 --> 01:00:02,921
If a round table conference
is customary for a decision

1050
01:00:03,921 --> 01:00:05,601
let it be then.

1051
01:00:05,681 --> 01:00:07,201
You!
- Don't you dare!

1052
01:00:13,721 --> 01:00:14,561
Also..

1053
01:00:15,321 --> 01:00:17,921
If you still haven't
understood our rights

1054
01:00:19,121 --> 01:00:20,961
you soon will.

1055
01:00:21,281 --> 01:00:22,841
You will understand what we are

1056
01:00:23,481 --> 01:00:24,921
and what we
are capable of.

1057
01:00:53,601 --> 01:00:56,601
Long live the revolution!
- Long live the revolution!

1058
01:00:56,681 --> 01:00:59,721
Long live the workers union!
- Long live the workers union!

1059
01:00:59,801 --> 01:01:01,481
Long live the workers union!

1060
01:00:59,801 --> 01:01:01,481
Long live the workers union!

1061
01:01:01,881 --> 01:01:04,961
Long live the revolution!
- Long live the revolution!

1062
01:01:05,041 --> 01:01:08,641
Long live the workers union!
- Long live the workers union!

1063
01:01:08,721 --> 01:01:11,841
Long live the workers union..

1064
01:01:11,921 --> 01:01:14,601
Long live the revolution!

1065
01:01:15,161 --> 01:01:17,881
We want our justice!
- We want our justice!

1066
01:01:18,001 --> 01:01:20,601
Long live the revolution!
- Long live the revolution!

1067
01:01:20,681 --> 01:01:22,681
Long live the revolution!
- Do you see that?

1068
01:01:22,761 --> 01:01:25,601
Long live the revolution!
- Long live the revolution!

1069
01:01:25,721 --> 01:01:29,201
Long live the revolution!
- Long live the revolution!

1070
01:01:29,361 --> 01:01:32,801
Long live the revolution!

1071
01:01:32,921 --> 01:01:34,721
Long live the revolution!

1072
01:01:36,081 --> 01:01:39,841
Long live the workers union!
- Long live the workers union!

1073
01:01:40,241 --> 01:01:43,161
The management should be just!
- The management should be just!

1074
01:01:43,241 --> 01:01:46,601
Long live the revolution!
- Long live the revolution!

1075
01:02:05,561 --> 01:02:06,721
Get out of my way!

1076
01:02:11,081 --> 01:02:12,561
Move aside!

1077
01:02:26,441 --> 01:02:29,241
Long live the revolution!

1078
01:02:29,361 --> 01:02:31,921
Long live the revolution!

1079
01:02:32,761 --> 01:02:37,441
Long live the workers union!
- Long live the workers union!

1080
01:02:38,281 --> 01:02:40,801
Long live the revolution!

1081
01:02:40,881 --> 01:02:43,561
Move aside!
- Long live the revolution!

1082
01:02:52,321 --> 01:02:55,041
Long live the revolution!
- Long live the revolution!

1083
01:02:55,121 --> 01:02:56,481
Long live the workers union!

1084
01:02:56,561 --> 01:02:59,241
Long live the workers union!
- Long live the workers union!

1085
01:02:59,361 --> 01:03:03,081
Long live the workers union!
- Long live the workers union!

1086
01:02:59,361 --> 01:03:03,081
Long live the workers union!
- Long live the workers union!

1087
01:03:05,001 --> 01:03:08,961
Long live the revolution!

1088
01:03:11,321 --> 01:03:12,961
Long live the workers union!

1089
01:03:13,881 --> 01:03:15,721
Long live the workers union!

1090
01:03:46,561 --> 01:03:48,161
'You are requested
to maintain peace.'

1091
01:03:48,241 --> 01:03:51,041
'You aren't allowed to
gather around the company'

1092
01:03:51,121 --> 01:03:53,041
'nor are you allowed to
disturb the proceedings.'

1093
01:03:53,121 --> 01:03:55,561
'I request all of you to
leave this place at once.'

1094
01:03:55,961 --> 01:03:58,521
'Else, we will have to
disperse you by force.'

1095
01:04:01,321 --> 01:04:06,481
Long live the revolution!
- Long live the revolution!

1096
01:04:06,801 --> 01:04:07,761
'Leave this place at once!'

1097
01:04:07,841 --> 01:04:10,721
Long live the revolution!
- Long live the revolution!

1098
01:04:10,801 --> 01:04:12,681
Long live the revolution!

1099
01:04:13,081 --> 01:04:15,001
Long live the revolution!
- 'Charge!'

1100
01:04:15,081 --> 01:04:18,321
Long live the revolution!
- Long live the revolution!

1101
01:04:18,401 --> 01:04:22,281
Long live the revolution!
- Long live the workers union!

1102
01:04:27,041 --> 01:04:30,481
Long live the workers union!

1103
01:04:34,481 --> 01:04:36,281
Move aside!

1104
01:04:39,001 --> 01:04:40,121
Walk!

1105
01:04:40,241 --> 01:04:41,441
Move aside!
- Long live the revolution!

1106
01:04:41,521 --> 01:04:43,281
Move! - Oh, God!
- Long live the revolution!

1107
01:04:44,481 --> 01:04:45,681
Don't beat me!
- Move!

1108
01:04:47,241 --> 01:04:48,321
Move!

1109
01:04:49,841 --> 01:04:50,921
Get them inside!

1110
01:04:51,001 --> 01:04:52,721
Move!
- Long live the revolution!

1111
01:04:52,801 --> 01:04:55,241
Move!
His bloody communism!

1112
01:04:55,561 --> 01:04:57,561
No!
- Get back in there!

1113
01:04:57,841 --> 01:04:58,801
Get in!

1114
01:04:59,121 --> 01:05:01,481
Get them all in!
Their bloody strike!

1115
01:04:59,121 --> 01:05:01,481
Get them all in!
Their bloody strike!

1116
01:05:02,041 --> 01:05:03,761
Get in!
Close the door.

1117
01:05:13,321 --> 01:05:15,921
Let's not take them to
the station right away.

1118
01:05:19,361 --> 01:05:21,641
His bloody strike!

1119
01:05:24,081 --> 01:05:25,841
Sir, he'll die if
you thrash him anymore.

1120
01:05:25,921 --> 01:05:27,601
Seriously?
Are you talking about him?

1121
01:05:34,921 --> 01:05:38,841
Long live the revolution!
- Long live the revolution!

1122
01:05:38,921 --> 01:05:41,841
Long live the revolution!
- Long live the workers union!

1123
01:05:41,921 --> 01:05:45,161
Long live the workers union!
- Long live the workers union!

1124
01:05:45,241 --> 01:05:48,361
Long live the workers union!
- Long live the revolution!

1125
01:05:48,441 --> 01:05:50,361
Long live the revolution!

1126
01:05:50,481 --> 01:05:52,441
Long live the revolution!

1127
01:05:52,761 --> 01:05:56,081
Long live the workers union!
- Enough..

1128
01:05:56,681 --> 01:05:58,241
Are you fine?
- I'm fine.

1129
01:05:58,321 --> 01:05:59,561
They hurt you a lot,
didn't they?

1130
01:06:00,641 --> 01:06:02,241
Just leave it..
- Let's leave for Kottayam.

1131
01:06:02,321 --> 01:06:03,361
Aren't they..
- No, they are not.

1132
01:06:03,441 --> 01:06:05,001
All you need is a bit of rest.

1133
01:06:05,761 --> 01:06:07,641
Don't we have others to
take care of the rest?

1134
01:06:07,721 --> 01:06:09,201
We will decide.
- No.

1135
01:06:09,681 --> 01:06:11,161
This is..
- We will have to take care

1136
01:06:11,281 --> 01:06:13,041
of other matters
while this matter is hot.

1137
01:06:13,401 --> 01:06:14,721
My presence is vital for that.

1138
01:06:15,241 --> 01:06:16,841
It's not my pain that
must have a solution.

1139
01:06:17,361 --> 01:06:19,041
But of the workers.

1140
01:06:20,361 --> 01:06:22,481
We must stick to the plan..
- This is Mr. Rajan.

1141
01:06:22,561 --> 01:06:24,721
Greetings. - He is the
assistant labour officer.

1142
01:06:25,161 --> 01:06:26,801
He was once a comrade.

1143
01:06:27,481 --> 01:06:29,121
Nothing has changed.

1144
01:06:29,281 --> 01:06:32,121
Being referred to
as a former comrade

1145
01:06:32,841 --> 01:06:34,441
inspires me.

1146
01:06:36,881 --> 01:06:38,601
Not just us, but..
- Comrades.

1147
01:06:39,601 --> 01:06:40,921
We must devote
ourselves to the strike.

1148
01:06:41,481 --> 01:06:44,401
Let's make the company
realise that we won't

1149
01:06:44,521 --> 01:06:46,041
back out without justice.

1150
01:06:46,241 --> 01:06:48,961
Our future generations
must learn from us

1151
01:06:49,201 --> 01:06:50,881
that a police force can't
stop us from attaining justice.

1152
01:06:50,961 --> 01:06:53,601
Long live the revolution!
- Long live the revolution!

1153
01:06:53,721 --> 01:06:56,361
Long live the workers union!
- Long live the workers union!

1154
01:06:56,481 --> 01:06:58,081
Long live the workers union!

1155
01:06:58,201 --> 01:07:02,321
Long live..
Long live the revolution!

1156
01:06:58,201 --> 01:07:02,321
Long live..
Long live the revolution!

1157
01:07:05,561 --> 01:07:07,961
Long live the revolution!

1158
01:07:08,121 --> 01:07:10,481
"In this land"

1159
01:07:10,721 --> 01:07:13,521
"we are here to change the world."

1160
01:07:13,681 --> 01:07:16,401
"We will strive
to save our land."

1161
01:07:16,481 --> 01:07:18,681
"Come on.."

1162
01:07:19,601 --> 01:07:22,321
"Let's lead the right path"

1163
01:07:22,521 --> 01:07:25,521
"for a better tomorrow."

1164
01:07:25,601 --> 01:07:29,721
"Let's take this steady
and strive for a better life"

1165
01:07:29,961 --> 01:07:31,921
"as time passes."

1166
01:07:35,801 --> 01:07:38,121
They might do anything
to move the products from here.

1167
01:07:38,601 --> 01:07:41,361
Some of us must be awake.
- Okay.

1168
01:07:42,441 --> 01:07:43,401
Comrade.

1169
01:07:45,641 --> 01:07:47,721
What's wrong?
- Kankani..

1170
01:07:55,881 --> 01:07:56,881
What happened?

1171
01:07:57,401 --> 01:07:59,641
Four to five men tried to..

1172
01:08:00,201 --> 01:08:02,001
They even hurt my children.

1173
01:08:13,001 --> 01:08:14,721
They might have tried

1174
01:08:14,801 --> 01:08:17,081
to hurt them while the
men weren't around.

1175
01:08:20,001 --> 01:08:22,241
Were you scared, dear?

1176
01:08:26,721 --> 01:08:28,281
Why must we fear them?

1177
01:08:29,041 --> 01:08:30,921
It's Kankani who must fear us.

1178
01:09:01,161 --> 01:09:02,241
Who is there?

1179
01:09:02,521 --> 01:09:03,681
Who is it?

1180
01:09:03,841 --> 01:09:04,961
Who is there?

1181
01:09:09,001 --> 01:09:10,241
Show yourself!

1182
01:09:10,321 --> 01:09:13,481
If men aren't ready to
join your interests

1183
01:09:13,841 --> 01:09:15,881
is it right to

1184
01:09:15,961 --> 01:09:16,961
force them into it, Garuda?

1185
01:09:17,321 --> 01:09:18,401
Who is that?

1186
01:09:18,481 --> 01:09:19,881
If you do that

1187
01:09:19,961 --> 01:09:23,001
do you think a communist
would sit idle?

1188
01:09:23,081 --> 01:09:24,881
Show yourself rather than
hiding in the dark!

1189
01:09:25,841 --> 01:09:29,361
Is it me or you
who is in the dark?

1190
01:09:31,721 --> 01:09:35,321
"Your wicked plans won't get
the better of me."

1191
01:09:35,481 --> 01:09:38,921
"Your wicked plans won't get
the better of me."

1192
01:09:39,001 --> 01:09:42,641
"I'll never stop
the fight against anarchy."

1193
01:09:42,721 --> 01:09:46,241
"I will be a comrade
who is as blazing as the sun."

1194
01:09:46,321 --> 01:09:49,841
"Your wicked plans won't get
the better of me."

1195
01:09:50,041 --> 01:09:53,521
"Your wicked plans won't get
the better of me."

1196
01:09:53,641 --> 01:09:57,081
"Your wicked plans won't get
the better of me."

1197
01:09:57,241 --> 01:10:00,801
"Your wicked plans won't get
the better of me."

1198
01:09:57,241 --> 01:10:00,801
"Your wicked plans won't get
the better of me."

1199
01:10:00,921 --> 01:10:04,321
"Your wicked plans won't get
the better of me."

1200
01:10:04,481 --> 01:10:06,481
"Your wicked plans won't get
the better of me."

1201
01:10:11,721 --> 01:10:15,321
"The blazing sun witnessed
the intensity of our revolution."

1202
01:10:15,401 --> 01:10:19,001
"The slogans reverberated
in my heart."

1203
01:10:19,081 --> 01:10:22,561
"Your wicked plans won't get
the better of me."

1204
01:10:22,681 --> 01:10:26,201
"Your wicked plans won't get
the better of me."

1205
01:10:26,321 --> 01:10:29,921
"Your wicked plans won't get
the better of me."

1206
01:10:30,041 --> 01:10:32,601
"Your wicked plans won't get
the better of me."

1207
01:10:32,721 --> 01:10:39,561
"When the red flag.."

1208
01:10:54,521 --> 01:10:58,961
"Your wicked plans won't get
the better of me."

1209
01:10:59,081 --> 01:11:02,441
"Your wicked plans won't get
the better of me."

1210
01:10:59,081 --> 01:11:02,441
"Your wicked plans won't get
the better of me."

1211
01:11:02,561 --> 01:11:06,241
"Your wicked plans won't get
the better of me."

1212
01:11:21,721 --> 01:11:25,321
"I hold the commoners"

1213
01:11:25,401 --> 01:11:29,161
"close to my heart."

1214
01:12:22,721 --> 01:12:26,161
"I will make everyone who made"

1215
01:12:26,241 --> 01:12:28,961
"them suffer pay."

1216
01:12:30,321 --> 01:12:33,561
"Your wicked plans won't get
the better of me."

1217
01:12:33,681 --> 01:12:37,201
"Your wicked plans won't get
the better of me."

1218
01:12:37,321 --> 01:12:40,841
"Your wicked plans won't get
the better of me."

1219
01:12:40,961 --> 01:12:44,401
"Your wicked plans won't get
the better of me."

1220
01:12:44,921 --> 01:12:46,961
"Your wicked plans won't get
the better of me."

1221
01:12:47,801 --> 01:12:51,161
"Your wicked plans won't get
the better of me."

1222
01:12:54,521 --> 01:12:58,041
"The streets where
the mob expressed its protest"

1223
01:12:58,121 --> 01:13:01,881
"witnessed the courage
of comrades."

1224
01:12:58,121 --> 01:13:01,881
"witnessed the courage
of comrades."

1225
01:13:02,881 --> 01:13:06,361
"Your wicked plans won't get
the better of me."

1226
01:13:06,481 --> 01:13:09,841
"Your wicked plans won't get
the better of me."

1227
01:13:10,001 --> 01:13:13,641
"Your wicked plans won't get
the better of me."

1228
01:13:15,441 --> 01:13:19,041
"Like the garland of victory
that kissed the sky"

1229
01:13:19,121 --> 01:13:22,681
"I am the truth that the world
will always remember."

1230
01:13:41,121 --> 01:13:43,401
You have forgotten
the truth, Garuda.

1231
01:13:44,001 --> 01:13:46,001
You are a worker as well.

1232
01:13:46,601 --> 01:13:48,961
Let this remind you.

1233
01:13:50,801 --> 01:13:54,401
Long live the revolution!
- Long live the workers union!

1234
01:13:54,481 --> 01:13:56,561
Long live the workers union!

1235
01:13:56,721 --> 01:14:00,161
Long live the revolution!

1236
01:13:56,721 --> 01:14:00,161
Long live the revolution!

1237
01:15:01,041 --> 01:15:04,201
"The courage that
arises in the heart"

1238
01:15:04,281 --> 01:15:06,961
"will gather momentum with time."

1239
01:15:07,241 --> 01:15:10,281
"Let's unite for a new age"

1240
01:15:10,361 --> 01:15:13,681
"where the earth
would bleed red."

1241
01:15:13,721 --> 01:15:16,561
"When we come together..
When our hands hit the air.."

1242
01:15:16,681 --> 01:15:19,721
"Let's hold the red
flag with pride."

1243
01:15:44,441 --> 01:15:46,361
Comrade Krishnan. - Yes?
- This is Rocky, my friend.

1244
01:15:46,441 --> 01:15:48,401
This place is good for tourism.

1245
01:15:48,481 --> 01:15:49,441
The land and music..

1246
01:15:49,521 --> 01:15:51,001
We are welcome
to development.

1247
01:15:51,081 --> 01:15:53,561
However, no one can
change things around here.

1248
01:15:53,641 --> 01:15:56,601
"Our slogans would
echo on the streets."

1249
01:15:56,681 --> 01:15:59,361
"We'd put everything at stake."

1250
01:15:59,721 --> 01:16:02,761
"We shall come to the
rescue of the tormented"

1251
01:15:59,721 --> 01:16:02,761
"We shall come to the
rescue of the tormented"

1252
01:16:02,841 --> 01:16:05,441
"during tough times."

1253
01:16:05,641 --> 01:16:08,521
"We won't be intimidated
by their words"

1254
01:16:08,641 --> 01:16:11,481
"and we'll take the
fight to our enemies."

1255
01:16:11,721 --> 01:16:14,561
"Let's support each other and let"

1256
01:16:14,801 --> 01:16:18,001
"our slogan echo
in the atmosphere."

1257
01:16:18,121 --> 01:16:21,161
"When we come together..
When our hands hit the air.."

1258
01:16:21,241 --> 01:16:24,321
"Let's hold the red
flag with pride."

1259
01:17:04,481 --> 01:17:07,001
Kavalam Pattar is a
well-known landlord.

1260
01:17:07,481 --> 01:17:10,041
In a place only suited
for tea plantations

1261
01:17:10,121 --> 01:17:11,801
he had cultivated paddy on it.

1262
01:17:11,881 --> 01:17:15,601
Denying us from
our right to work, he has

1263
01:17:15,681 --> 01:17:19,641
recruited farmers at low wages
from Kambam and Theni.

1264
01:17:20,041 --> 01:17:21,881
As long as we have
no farmers union

1265
01:17:21,961 --> 01:17:25,201
I advise that the workers union
and the party must interfere.

1266
01:17:32,161 --> 01:17:33,841
A wage of Rs. 5.

1267
01:17:33,921 --> 01:17:36,361
They are entitled to one twelfth
of the share. Let them work.

1268
01:17:36,961 --> 01:17:38,321
That's not fair, Pattar.

1269
01:17:39,001 --> 01:17:41,161
A wage of Rs. 8
And the share will be one tenth.

1270
01:17:41,281 --> 01:17:42,841
And the quarter of that will be
the final settlement.

1271
01:17:43,441 --> 01:17:46,081
I suggest that you leave.

1272
01:17:47,721 --> 01:17:49,561
You know that
I'm not here to stay.

1273
01:17:50,881 --> 01:17:52,881
We will do the needful.

1274
01:17:58,201 --> 01:17:59,841
What was your name?

1275
01:18:00,361 --> 01:18:01,881
Krishnan.
- Is that so?

1276
01:18:02,281 --> 01:18:04,801
Is that all?
Don't you have a surname?

1277
01:18:05,081 --> 01:18:07,361
Something like Krishnan Namboothiri
or Krishnan Nair..

1278
01:18:07,441 --> 01:18:08,721
Or even..

1279
01:18:09,361 --> 01:18:11,801
If you want to know
my caste and beliefs

1280
01:18:11,961 --> 01:18:13,401
I don't need a surname.

1281
01:18:13,481 --> 01:18:15,041
It's right there.

1282
01:18:15,201 --> 01:18:16,121
Comrade.

1283
01:18:17,561 --> 01:18:19,001
Comrade Krishnan.

1284
01:18:31,081 --> 01:18:34,561
Didn't Pattar's farmers
show up for work?

1285
01:18:36,121 --> 01:18:37,481
No.
- Excuse me?

1286
01:18:37,561 --> 01:18:39,281
Agriculture is
nothing like trade.

1287
01:18:39,801 --> 01:18:41,921
Every situation has its
own method of striking.

1288
01:18:42,881 --> 01:18:46,881
We can't strike for our needs
like how we did for the company.

1289
01:18:47,841 --> 01:18:49,561
We must strike by working

1290
01:18:49,681 --> 01:18:51,361
until we get what we want.

1291
01:18:51,881 --> 01:18:54,761
We must not stand with the
landlord's harsh decision.

1292
01:18:55,481 --> 01:18:57,401
No one can stop you
from working here.

1293
01:18:57,521 --> 01:18:59,721
You can either work or leave.

1294
01:19:00,121 --> 01:19:03,081
But, I guarantee you that our
farmers would work on this land.

1295
01:19:03,441 --> 01:19:05,801
Not only do we need a worker's
union but a farmer's union as well.

1296
01:19:05,881 --> 01:19:07,041
Comrade.
- Yes.

1297
01:19:07,441 --> 01:19:09,361
Pattar says that there won't
be cultivation this year.

1298
01:19:09,441 --> 01:19:12,401
He has sent back the
workers from Theni.

1299
01:19:13,841 --> 01:19:15,761
Pattar won't be harmed

1300
01:19:15,881 --> 01:19:17,601
if he decides not to harvest

1301
01:19:17,801 --> 01:19:19,401
his fields for a year.

1302
01:19:19,561 --> 01:19:21,841
But the poor would suffer.

1303
01:19:21,961 --> 01:19:24,201
Let's start where
he has stopped.

1304
01:19:24,281 --> 01:19:29,441
"This book was written by time."

1305
01:19:30,201 --> 01:19:33,281
"We shall write a chapter"

1306
01:19:33,361 --> 01:19:36,161
"of happiness and change."

1307
01:19:36,361 --> 01:19:37,721
Until this comes to a decision

1308
01:19:38,201 --> 01:19:40,841
we must be able to feed
the farmer's families.

1309
01:19:40,921 --> 01:19:43,641
"We shall protect each other"

1310
01:19:43,881 --> 01:19:46,601
"until the sun is on the horizon."

1311
01:19:46,961 --> 01:19:49,721
"Let us remember"

1312
01:19:50,001 --> 01:19:53,321
"all the martyrs
who fought for us."

1313
01:19:53,401 --> 01:19:56,241
"When we come together..
When our hands hit the air.."

1314
01:19:56,441 --> 01:19:59,481
"Let's hold the red
flag with pride."

1315
01:20:11,561 --> 01:20:13,681
I can't agree to this.

1316
01:20:14,201 --> 01:20:16,481
There is something that
you haven't understood yet.

1317
01:20:16,761 --> 01:20:19,561
They haven't even asked
anything for themselves.

1318
01:20:19,761 --> 01:20:20,601
I see.

1319
01:20:20,681 --> 01:20:23,521
Who permitted them to grow crops
on my land without my consent?

1320
01:20:23,681 --> 01:20:25,521
Which is why they
had appointed me

1321
01:20:25,601 --> 01:20:27,401
to give the harvest to you.

1322
01:20:27,481 --> 01:20:28,761
Let me make this clear.

1323
01:20:28,841 --> 01:20:31,601
The farmers have been
very decent.

1324
01:20:31,681 --> 01:20:33,961
If you try to bring
up other issues

1325
01:20:34,161 --> 01:20:36,401
you can get into trouble
as per labour law.

1326
01:20:36,521 --> 01:20:38,161
The farmers aren't
asking for anything more.

1327
01:20:38,681 --> 01:20:39,481
Neither must you.

1328
01:20:39,601 --> 01:20:41,761
Wages of Rs. 7.
The share will be one tenth.

1329
01:20:42,041 --> 01:20:43,281
That's final.

1330
01:20:43,401 --> 01:20:46,041
A decision that
would favour both of you.

1331
01:20:47,081 --> 01:20:48,361
You may sign it if you are willing.

1332
01:20:48,881 --> 01:20:50,761
Else, you'd lose the
harvest and your land.

1333
01:20:51,641 --> 01:20:52,561
Here.

1334
01:20:54,361 --> 01:20:56,521
Do you really want
to be adamant now?

1335
01:20:57,441 --> 01:20:58,641
Please proceed.

1336
01:21:02,761 --> 01:21:03,801
Here.

1337
01:21:15,281 --> 01:21:17,161
That's done.

1338
01:21:19,201 --> 01:21:20,321
Here you go.

1339
01:21:22,721 --> 01:21:24,081
I wish you all the best.

1340
01:21:44,881 --> 01:21:48,281
Overdoing anything

1341
01:21:48,481 --> 01:21:49,521
always ends badly.

1342
01:21:50,921 --> 01:21:54,241
I would've killed them
if this was Kavalam.

1343
01:21:54,361 --> 01:21:56,441
No one would
have found out.

1344
01:21:57,441 --> 01:21:59,681
If you can take
care of the resulting chaos

1345
01:22:00,761 --> 01:22:02,441
I can ensure that he won't
be seen anywhere

1346
01:22:02,561 --> 01:22:03,561
in Peermade.

1347
01:22:16,561 --> 01:22:18,481
Where is it, Muthu?
- We are close.

1348
01:22:34,561 --> 01:22:37,161
Where are you off to
when wild pigs

1349
01:22:37,241 --> 01:22:38,761
are roaming loose?

1350
01:22:38,841 --> 01:22:42,321
Are you here to save
someone who is hurt?

1351
01:22:45,321 --> 01:22:46,201
No.

1352
01:22:47,081 --> 01:22:50,441
No one is hurt or has lost
their way in the woods.

1353
01:22:50,561 --> 01:22:52,041
If you are wondering
why am I here..

1354
01:22:52,121 --> 01:22:53,761
Weren't you talking about

1355
01:22:54,281 --> 01:22:56,681
wild pigs roaming around?

1356
01:22:56,961 --> 01:22:59,081
One among them
needs to be taught a lesson

1357
01:22:59,841 --> 01:23:01,881
and disciplined
right here in these woods.

1358
01:22:59,841 --> 01:23:01,881
and disciplined
right here in these woods.

1359
01:23:02,601 --> 01:23:06,441
It may cause a nuisance if it ever
finds its way to the village.

1360
01:23:07,481 --> 01:23:08,521
You need not set
your eyes on him.

1361
01:23:09,321 --> 01:23:11,321
A loyal worker

1362
01:23:11,601 --> 01:23:13,401
would never be able to
abandon the one he serves.

1363
01:23:14,121 --> 01:23:16,081
If Eerali thinks he's
the reason I'm here

1364
01:23:16,401 --> 01:23:18,121
it's because of myself.

1365
01:23:18,681 --> 01:23:20,841
Isn't it wrong
to beat up an SI

1366
01:23:21,361 --> 01:23:23,081
in public, Eerali?

1367
01:23:25,961 --> 01:23:27,441
Though your presence
is here because of me

1368
01:23:27,521 --> 01:23:29,201
or your mighty intelligence

1369
01:23:29,281 --> 01:23:32,201
you have no return.

1370
01:23:33,481 --> 01:23:36,281
Do you know what a genuine
communist craves for?

1371
01:23:37,081 --> 01:23:40,001
To become a martyr.

1372
01:23:40,481 --> 01:23:42,601
For those who fear
the shadow of death

1373
01:23:42,681 --> 01:23:43,881
would require a gun
to stand fearlessly

1374
01:23:43,961 --> 01:23:45,921
in front of a comrade.

1375
01:23:47,241 --> 01:23:49,161
It's not that
I fear death, Eerali.

1376
01:23:49,841 --> 01:23:52,481
But, having to die at
the hands of a wimp like you..

1377
01:25:21,481 --> 01:25:22,481
Oh, God!

1378
01:25:32,361 --> 01:25:34,841
Having said that he
was a great friend

1379
01:25:34,921 --> 01:25:36,681
he ended up getting thrashed.

1380
01:25:37,321 --> 01:25:38,641
Has he lost it?

1381
01:25:40,081 --> 01:25:41,721
Oh, God!

1382
01:25:47,761 --> 01:25:49,641
Hey..
- I can't get enough..

1383
01:25:58,961 --> 01:26:00,081
Oh, God!

1384
01:25:58,961 --> 01:26:00,081
Oh, God!

1385
01:26:03,921 --> 01:26:06,321
I can't take this anymore.
- Hey! Cut it out.

1386
01:26:06,761 --> 01:26:07,881
Sorry.

1387
01:26:10,521 --> 01:26:12,001
That was unbelievable.

1388
01:26:12,121 --> 01:26:14,161
Didn't he say that
he was a good friend?

1389
01:26:14,241 --> 01:26:16,681
Would anyone beat up
their best friend?

1390
01:26:17,521 --> 01:26:18,601
Sorry.
- What for?

1391
01:26:18,801 --> 01:26:20,121
For talking about
beating up his friend.

1392
01:26:20,161 --> 01:26:23,401
"From the soil where
blood was spilled.."

1393
01:26:23,481 --> 01:26:25,601
Hello?
Yes, Benny.

1394
01:26:25,841 --> 01:26:26,841
Yes, tell me.

1395
01:26:27,401 --> 01:26:29,081
I'm in between something, Benny.

1396
01:26:29,721 --> 01:26:31,281
I shall send Mahesh.

1397
01:26:31,721 --> 01:26:33,041
He will explain things to you.

1398
01:26:33,201 --> 01:26:36,241
Okay? No, Benny.
Mahesh would be there to assist.

1399
01:26:36,521 --> 01:26:37,881
I assure you.
It's confirmed.

1400
01:26:38,681 --> 01:26:40,481
Okay?

1401
01:26:40,561 --> 01:26:42,561
I want you to go and meet Benny.
- Okay.

1402
01:26:42,641 --> 01:26:44,481
You must explain him
the plan in detail. - Okay.

1403
01:26:44,801 --> 01:26:46,761
You must wait for me at the market.
- Okay.

1404
01:26:46,881 --> 01:26:48,881
I'll be there with him at a
time between 11 and 11.30..

1405
01:26:49,761 --> 01:26:51,281
Or else, I shall
come in a bit late.

1406
01:26:51,361 --> 01:26:54,561
I'll be there by noon.
- Will you be here until then?

1407
01:26:55,161 --> 01:26:56,521
I was talking about
being there with him.

1408
01:26:56,601 --> 01:26:59,121
I'll leave soon.
Get going then.

1409
01:26:59,281 --> 01:27:01,361
Well, wouldn't I have
to buy him food?

1410
01:26:59,281 --> 01:27:01,361
Well, wouldn't I have
to buy him food?

1411
01:27:02,481 --> 01:27:04,601
Such a dear.
I shall

1412
01:27:04,681 --> 01:27:06,041
take care of that.
- Is it?

1413
01:27:06,121 --> 01:27:08,001
You leave..

1414
01:27:12,161 --> 01:27:15,801
What about my meal?
I am hungry, too.

1415
01:27:18,841 --> 01:27:21,681
Here you go.
Get going now.

1416
01:27:22,241 --> 01:27:23,841
Won't you be there by noon?

1417
01:27:24,321 --> 01:27:26,641
I will, but you must settle
everything by then. - Sure.

1418
01:27:27,041 --> 01:27:27,961
Mahesh!
- Yes?

1419
01:27:31,801 --> 01:27:33,721
We've been told
to go easy on him.

1420
01:27:33,881 --> 01:27:35,281
Okay.
- Go on.

1421
01:27:49,961 --> 01:27:54,401
I'm sorry. My friend doesn't
know how to behave. That's why.

1422
01:27:59,841 --> 01:28:03,121
When you were thrashed back then..

1423
01:27:59,841 --> 01:28:03,121
When you were thrashed back then..

1424
01:28:03,961 --> 01:28:05,801
Are those marks from the fight?

1425
01:28:33,681 --> 01:28:35,841
Yes, it is true.
I was the villain at first.

1426
01:28:35,921 --> 01:28:36,961
Krishnan and I never
encountered each other

1427
01:28:37,161 --> 01:28:39,281
for a while after that fight.

1428
01:28:39,641 --> 01:28:42,721
It was for a long while.

1429
01:28:43,201 --> 01:28:45,241
I was hospitalised for months.

1430
01:28:45,361 --> 01:28:47,641
I got a transfer
and moved to Malappuram.

1431
01:28:47,801 --> 01:28:52,001
Krishnan had to be in and out
of jail because of the fight.

1432
01:28:52,521 --> 01:28:56,281
It was only later that I realised
that it was only for good.

1433
01:28:56,601 --> 01:28:59,801
It wasn't only a few
who were suffering.

1434
01:29:00,561 --> 01:29:03,121
Everybody is late to realise
the consequences of their actions.

1435
01:29:09,921 --> 01:29:12,321
How did you become
his friend later?

1436
01:29:15,841 --> 01:29:19,561
Didn't I tell you?
I retired as a DySP years later.

1437
01:29:20,241 --> 01:29:23,201
After that,
I settled in Kottayam.

1438
01:29:23,601 --> 01:29:26,001
My grandchild had fallen ill.

1439
01:29:26,121 --> 01:29:27,881
Her treatment was done here.

1440
01:29:27,961 --> 01:29:31,201
Krishnan had turned out be the
saviour of the men of Periyar.

1441
01:29:31,721 --> 01:29:34,161
Age was never a
matter to him.

1442
01:29:34,481 --> 01:29:38,681
However, he was paralysed
due to a stroke.

1443
01:29:39,401 --> 01:29:42,641
He wasn't that old either..

1444
01:29:42,801 --> 01:29:46,321
After all, he's a man who had dealt
a lot with policemen and goons.

1445
01:29:46,641 --> 01:29:47,921
Ever since then

1446
01:29:48,161 --> 01:29:51,961
he became ill
and needed constant support.

1447
01:29:52,241 --> 01:29:54,481
He and his family
returned to Kottayam.

1448
01:29:54,561 --> 01:29:57,161
That's when I found
my new neighbour.

1449
01:29:57,841 --> 01:30:00,441
We weren't on good terms at first.

1450
01:29:57,841 --> 01:30:00,441
We weren't on good terms at first.

1451
01:30:01,281 --> 01:30:02,841
In time..

1452
01:30:02,921 --> 01:30:05,561
Friends turning into enemies
could be dangerous.

1453
01:30:05,841 --> 01:30:08,321
But, it's not true
the other way round.

1454
01:30:09,841 --> 01:30:11,801
Many years passed by.

1455
01:30:12,601 --> 01:30:16,201
He has always offered help

1456
01:30:16,281 --> 01:30:20,681
to all his friends and family
without any distinction.

1457
01:30:24,641 --> 01:30:25,921
What happened, advocate?

1458
01:30:26,201 --> 01:30:29,681
As expected, the registration
was over without any hindrance.

1459
01:30:29,721 --> 01:30:31,161
Are you all happy now?

1460
01:30:35,961 --> 01:30:40,041
The Thekkumpara tea estate is going
to be reopened after years.

1461
01:30:40,601 --> 01:30:42,921
The company will now run
as before. - Yes.

1462
01:30:43,801 --> 01:30:48,081
The person who was desperate
to hear this good news is..

1463
01:30:49,161 --> 01:30:51,681
He should've been the first
one to hear this.

1464
01:30:53,201 --> 01:30:56,561
This cost us his life.

1465
01:30:56,721 --> 01:30:59,321
Let me tell this to Janaki.
- Okay.

1466
01:31:01,881 --> 01:31:03,961
Our company is going to be
reopened.

1467
01:31:04,401 --> 01:31:05,681
The registration is done.

1468
01:31:06,201 --> 01:31:09,761
The company that was given
to us by our dear comrade.

1469
01:31:35,241 --> 01:31:37,561
'Who is this comrade?'

1470
01:31:38,761 --> 01:31:40,121
'I am sure about one thing.'

1471
01:31:41,321 --> 01:31:43,041
'I've heard only a part
of the story.'

1472
01:31:44,361 --> 01:31:47,481
'The real story is yet to be heard.
Isn't it?'

1473
01:31:48,241 --> 01:31:52,321
Comrade Krishnan!
Red salute!

1474
01:31:54,801 --> 01:31:56,641
Have you suffered from any diseases
in the past?

1475
01:31:56,841 --> 01:32:01,121
Of course! - I mean any
communicable diseases? - No.

1476
01:31:56,841 --> 01:32:01,121
Of course! - I mean any
communicable diseases? - No.

1477
01:32:01,201 --> 01:32:03,521
Are you having any medicines now?
- No.

1478
01:32:03,601 --> 01:32:06,881
Have you taken any antibiotics
in the past three months? - No.

1479
01:32:06,961 --> 01:32:09,561
Have you travelled out of Kerala?
- No.

1480
01:32:09,641 --> 01:32:11,881
Recently?
- I don't think so.

1481
01:32:11,961 --> 01:32:14,921
I had taken a bath in hot water
two weeks back.

1482
01:32:15,001 --> 01:32:16,961
Just for a change.
Would that be a problem?

1483
01:32:17,801 --> 01:32:19,001
Here, sign it!

1484
01:32:21,801 --> 01:32:25,561
She is just creating a fuss
for no reason. - Show this there.

1485
01:32:53,921 --> 01:32:55,361
You scared me.
- What do you want?

1486
01:32:55,441 --> 01:32:56,961
I came to donate blood.

1487
01:32:57,041 --> 01:32:59,161
Everyone is here for the same
purpose. Wait here. - Okay.

1488
01:33:02,801 --> 01:33:03,881
Where were you?

1489
01:33:04,321 --> 01:33:06,321
I'd been to the blood bank

1490
01:33:06,401 --> 01:33:08,601
to donate blood.
- I could've accompanied you.

1491
01:33:08,681 --> 01:33:09,641
Oh, that's all right.

1492
01:33:09,721 --> 01:33:11,641
Did you donate the blood?
- No, it's a long queue.

1493
01:33:11,721 --> 01:33:13,121
So, I was waiting.

1494
01:33:13,201 --> 01:33:14,481
This is usual here.

1495
01:33:14,561 --> 01:33:16,201
There are very less staff
members here.

1496
01:33:16,321 --> 01:33:18,681
What if someone else takes
your place?

1497
01:33:18,801 --> 01:33:20,881
I have reserved my seat
by placing a towel.

1498
01:33:22,361 --> 01:33:24,041
Then, come on.
Let's eat something.

1499
01:33:24,401 --> 01:33:27,001
No. I am not hungry.

1500
01:33:27,081 --> 01:33:29,521
Why? Do you always skip lunch?

1501
01:33:29,721 --> 01:33:31,561
No, it's just because
I'm not hungry.

1502
01:33:31,761 --> 01:33:34,521
Okay. Tell me when you feel
hungry. - Sure.

1503
01:33:34,761 --> 01:33:38,841
"From the soil where
blood was spilled.."

1504
01:33:39,121 --> 01:33:40,961
Yes, Mahesh?
- Hello.

1505
01:33:41,041 --> 01:33:43,481
Benny says that polytechnic
should be used..

1506
01:33:43,561 --> 01:33:45,441
What are you saying? My phone
is running out of charge.

1507
01:33:45,521 --> 01:33:48,561
Wait a minute.
What's the name of that material?

1508
01:33:48,641 --> 01:33:50,761
That was.. Poly..
- Is it Nivin Pauly?

1509
01:33:50,841 --> 01:33:52,561
Shut up and get lost!

1510
01:33:52,841 --> 01:33:54,961
Hey! What was that material?
- Which material?

1511
01:33:55,041 --> 01:33:57,681
The material used to make weapons
in cinema! - That's polyform.

1512
01:33:57,761 --> 01:33:59,121
Polyform..
- Right.

1513
01:33:59,201 --> 01:34:02,281
Weapons made of polyform
look very original. - What?

1514
01:33:59,201 --> 01:34:02,281
Weapons made of polyform
look very original. - What?

1515
01:34:02,361 --> 01:34:05,241
Are you sure? - It's a material
similar to styrofoam.

1516
01:34:05,321 --> 01:34:07,161
Hello? Hello?

1517
01:34:08,321 --> 01:34:09,441
His phone ran out of charge.

1518
01:34:09,721 --> 01:34:11,161
Anyway, let us start making it.

1519
01:34:11,281 --> 01:34:12,561
Point number three.

1520
01:34:13,161 --> 01:34:14,641
A hare has three horns!

1521
01:34:14,721 --> 01:34:17,081
That is of great importance
to politicians.

1522
01:34:26,161 --> 01:34:27,281
Have you woken up?

1523
01:34:29,321 --> 01:34:31,561
This is Krishna Kumar.
He came here to donate blood.

1524
01:34:31,641 --> 01:34:32,961
I'd seen him.

1525
01:34:33,361 --> 01:34:35,241
He was my senior in school.

1526
01:34:35,321 --> 01:34:38,761
He was a students' leader
those days. - I heard you.

1527
01:34:38,881 --> 01:34:41,241
I didn't mean to boast.
- I didn't say so.

1528
01:34:41,561 --> 01:34:44,801
Only a patriotic person
can become a politician.

1529
01:34:44,881 --> 01:34:46,201
I am the district joint
secretary of SFK.

1530
01:34:46,281 --> 01:34:48,521
You can approach me
for any help. - Sure.

1531
01:34:48,561 --> 01:34:50,201
Shall I serve you tea?
- No, thanks.

1532
01:34:50,761 --> 01:34:54,441
Ms. Neethi was also an activist
during her days in JNU.

1533
01:34:54,521 --> 01:34:55,321
Really?

1534
01:34:55,401 --> 01:34:57,721
Nowadays, girls are active in
politics. Were you a party member?

1535
01:34:57,801 --> 01:35:00,241
Yes, I was a central committee
member. - What?

1536
01:34:57,801 --> 01:35:00,241
Yes, I was a central committee
member. - What?

1537
01:35:00,321 --> 01:35:01,961
I gave up everything
after my studies.

1538
01:35:03,441 --> 01:35:06,921
It's really great to become
a central committee member.

1539
01:35:07,001 --> 01:35:09,561
Give me your phone.
Let me plug it for charging.

1540
01:35:10,361 --> 01:35:11,201
Shucks!

1541
01:35:12,241 --> 01:35:14,801
I see. Why do you want
to know about father?

1542
01:35:15,081 --> 01:35:16,841
Do you have any plans
to write a novel?

1543
01:35:17,641 --> 01:35:21,041
No. Actually, when I got to know
about him..

1544
01:35:22,401 --> 01:35:23,441
That's how my father is.

1545
01:35:23,761 --> 01:35:25,321
As you get to know more about him

1546
01:35:25,441 --> 01:35:27,441
you tend to feel that there
is a lot more to know.

1547
01:35:28,761 --> 01:35:31,841
His life story can be made
into a novel.

1548
01:35:38,081 --> 01:35:39,641
One parcel.
- Okay.

1549
01:35:40,041 --> 01:35:42,161
Meals? We have 'Biryani', sir.

1550
01:35:42,961 --> 01:35:43,921
No, I am fine with meals.

1551
01:35:43,961 --> 01:35:45,761
Chicken Biryani comes
with an egg as well.

1552
01:35:45,881 --> 01:35:48,561
If you want, I'll get you
extra eggs. - No need.

1553
01:35:48,641 --> 01:35:49,641
Where's your friend?

1554
01:35:49,921 --> 01:35:52,841
Just get our meals fast!
- All right.

1555
01:35:52,921 --> 01:35:55,161
What am I going to gain by making
you eat 'Biryani'?

1556
01:35:55,321 --> 01:35:57,161
He was a father that every

1557
01:35:57,481 --> 01:35:58,881
daughter would wish for.

1558
01:35:59,921 --> 01:36:01,881
Dad has never tried to control me

1559
01:35:59,921 --> 01:36:01,881
Dad has never tried to control me

1560
01:36:02,041 --> 01:36:04,041
or interfere in any
of my decisions.

1561
01:36:05,001 --> 01:36:06,881
But each of my decisions

1562
01:36:07,041 --> 01:36:08,641
were influenced by my dad.

1563
01:36:09,361 --> 01:36:12,921
When I was studying in grade seven,
there was a protest in our school.

1564
01:36:13,081 --> 01:36:15,121
It was a protest regarding
the food provided in school.

1565
01:36:15,401 --> 01:36:17,681
I didn't even bother to know
who organised that protest.

1566
01:36:18,121 --> 01:36:19,561
I took part in the protest.

1567
01:36:20,281 --> 01:36:21,641
Normally, girls never

1568
01:36:21,721 --> 01:36:24,201
involve in protests.

1569
01:36:24,521 --> 01:36:28,361
Forget girls, even boys used
to just peek through the windows.

1570
01:36:28,441 --> 01:36:29,881
We cannot blame them.

1571
01:36:30,041 --> 01:36:33,841
Being small kids, we saw
everything out of curiosity.

1572
01:36:34,001 --> 01:36:36,641
In that curiosity, I shouted
slogans and joined the protest.

1573
01:36:37,201 --> 01:36:38,281
You can imagine the after-effects.

1574
01:36:38,481 --> 01:36:40,241
The principal got hold of me.

1575
01:36:40,481 --> 01:36:42,841
She told me to bring my father.

1576
01:36:43,001 --> 01:36:47,481
I used to get to see my dad only
once or twice a month. - Oh.

1577
01:36:47,561 --> 01:36:50,321
I was scared to tell my parents.

1578
01:36:50,681 --> 01:36:54,281
Honestly speaking, I'd expected
these words from my dad.

1579
01:36:54,681 --> 01:36:57,361
I am fine with you taking
part in protests.

1580
01:36:57,641 --> 01:36:59,401
But you need to study
along with it.

1581
01:37:00,961 --> 01:37:02,361
I told my mom about this.

1582
01:37:02,481 --> 01:37:05,161
But the next day, I got to know
from my friends

1583
01:37:05,321 --> 01:37:06,681
that my dad was in the office.

1584
01:37:07,841 --> 01:37:09,721
I admit that you are a politician.

1585
01:37:09,801 --> 01:37:12,401
Do you have to drag your daughter
into politics at such a young age?

1586
01:37:12,801 --> 01:37:13,801
Let the kids study.

1587
01:37:13,881 --> 01:37:17,201
Don't you wish to see your children
employed well?

1588
01:37:18,361 --> 01:37:20,401
Parents have a major role to play

1589
01:37:20,521 --> 01:37:22,321
in their children's behaviour.

1590
01:37:22,881 --> 01:37:26,481
I want your assurance that this
won't be repeated.

1591
01:37:26,561 --> 01:37:29,561
You don't have to beat her
for this reason.

1592
01:37:30,681 --> 01:37:34,161
Why?
- Nothing.

1593
01:37:35,401 --> 01:37:38,681
I knew that you would support
your daughter.

1594
01:37:38,761 --> 01:37:40,241
You are absolutely right, ma'am.

1595
01:37:41,641 --> 01:37:43,321
That's the only way you can think.

1596
01:37:43,721 --> 01:37:45,561
But, don't think that your
way of thinking

1597
01:37:45,681 --> 01:37:48,601
can be right for others
as well.

1598
01:37:49,241 --> 01:37:52,001
Politics is not a game.

1599
01:37:52,521 --> 01:37:55,481
Politics is not mere garbage
to be thrown away.

1600
01:37:56,441 --> 01:37:57,641
Politics!

1601
01:37:57,881 --> 01:38:01,201
Politics has nothing to do
with age or legacy.

1602
01:37:57,881 --> 01:38:01,201
Politics has nothing to do
with age or legacy.

1603
01:38:01,561 --> 01:38:04,481
We are a part of politics from the
day we were born.

1604
01:38:04,561 --> 01:38:07,361
When children use black
and blue pens

1605
01:38:07,761 --> 01:38:09,881
you use red ink to correct
their mistakes.

1606
01:38:09,961 --> 01:38:10,961
Isn't that politics?

1607
01:38:11,081 --> 01:38:13,561
You've been using green ink
to attest documents.

1608
01:38:13,641 --> 01:38:15,201
Isn't that a part of politics?

1609
01:38:15,321 --> 01:38:17,921
Black or blue has no value, ma'am.

1610
01:38:18,681 --> 01:38:21,081
If the ink in a pen can be
political

1611
01:38:21,201 --> 01:38:23,881
then why not a child studying
in grade seven?

1612
01:38:23,961 --> 01:38:25,121
My daughter..

1613
01:38:26,161 --> 01:38:27,481
She is an individual.

1614
01:38:27,641 --> 01:38:30,121
She did something
that seemed right to her.

1615
01:38:30,841 --> 01:38:32,241
It's not just my daughter.

1616
01:38:32,281 --> 01:38:34,641
It's for every child
who was a part of that protest.

1617
01:38:34,921 --> 01:38:37,441
You cannot deny that fact.

1618
01:38:38,281 --> 01:38:40,721
Children should study not
with a purpose

1619
01:38:40,801 --> 01:38:42,801
to just get employed.

1620
01:38:42,881 --> 01:38:44,001
As I said before

1621
01:38:44,081 --> 01:38:46,921
they should be educated to be
able to differentiate

1622
01:38:46,961 --> 01:38:48,961
between good and bad.

1623
01:38:50,041 --> 01:38:52,321
The work they do is not important.

1624
01:38:52,361 --> 01:38:55,081
How they do it matters.

1625
01:38:55,281 --> 01:38:57,241
A school should be a medium
to teach this.

1626
01:38:57,361 --> 01:39:00,921
The most important education
that is required in our life

1627
01:38:57,361 --> 01:39:00,921
The most important education
that is required in our life

1628
01:39:01,441 --> 01:39:03,081
is to become decisive.

1629
01:39:03,601 --> 01:39:05,081
To become smart.

1630
01:39:05,161 --> 01:39:08,561
To be able to smartly decide
how to lead our own lives.

1631
01:39:08,681 --> 01:39:11,841
My dad never taught
me how to live

1632
01:39:12,801 --> 01:39:14,081
but he showed me how to live.

1633
01:39:15,041 --> 01:39:17,161
His life was a lesson to me.

1634
01:39:18,961 --> 01:39:21,561
Comrade Krishnan was not only
a great comrade

1635
01:39:22,641 --> 01:39:24,361
but a great father as well.

1636
01:39:25,721 --> 01:39:27,161
The best father ever!

1637
01:39:31,081 --> 01:39:33,001
Hello! What a surprise!

1638
01:39:33,401 --> 01:39:36,121
When did you come?
- Just a while ago. - Is it?

1639
01:39:36,201 --> 01:39:37,641
Where is Ms. Suja?
- She is in the room.

1640
01:39:37,721 --> 01:39:40,081
She is Sreekala, granddaughter
of Mr. Prabhakaran.

1641
01:39:40,161 --> 01:39:41,601
Hello.
- Hello.

1642
01:39:41,681 --> 01:39:43,921
She is mentally retarded.

1643
01:39:44,121 --> 01:39:46,121
Don't say that.
She is differently-abled.

1644
01:39:46,201 --> 01:39:47,681
Isn't it, dear?
- Yes.

1645
01:39:48,001 --> 01:39:50,481
She is a good singer and a painter.

1646
01:39:50,801 --> 01:39:52,801
Come, let's go inside.
- Okay.

1647
01:39:53,241 --> 01:39:54,761
Aren't you coming?
- No.

1648
01:39:58,921 --> 01:40:01,801
After eating, you need to wait
for two hours to donate blood.

1649
01:39:58,921 --> 01:40:01,801
After eating, you need to wait
for two hours to donate blood.

1650
01:40:01,881 --> 01:40:04,201
How can you say that?
- That's how it's done.

1651
01:40:04,281 --> 01:40:06,321
Who told you to leave?

1652
01:40:06,401 --> 01:40:08,321
But, I..

1653
01:40:08,401 --> 01:40:10,161
Come after an hour.

1654
01:40:10,401 --> 01:40:13,561
Are you doing this intentionally?
- What did you say?

1655
01:40:14,321 --> 01:40:16,081
Nothing!

1656
01:40:17,481 --> 01:40:19,281
The police had come home
to enquire.

1657
01:40:19,361 --> 01:40:23,881
I didn't say anything.
- What is it, Krishna Kumar?

1658
01:40:23,961 --> 01:40:25,761
I wanted my phone.
- Oh.

1659
01:40:25,841 --> 01:40:28,121
I'll get it. - No need.
I'll take it myself.

1660
01:40:33,081 --> 01:40:34,641
Let me sit outside the ICU.

1661
01:40:34,761 --> 01:40:36,201
What if they need me?

1662
01:40:36,321 --> 01:40:37,401
No need of that.

1663
01:40:37,521 --> 01:40:38,881
People are there for that.

1664
01:40:39,201 --> 01:40:40,321
She won't listen to you.

1665
01:40:40,441 --> 01:40:42,961
It is only now that she came here
to rest.

1666
01:40:43,081 --> 01:40:44,561
The surgery will be only
in the afternoon.

1667
01:40:44,921 --> 01:40:46,841
You don't have to wait
from now itself.

1668
01:40:48,201 --> 01:40:50,121
This wait is just nothing!

1669
01:40:50,921 --> 01:40:51,961
That's right.

1670
01:40:52,281 --> 01:40:54,441
Once dad leaves for some purpose..

1671
01:40:54,641 --> 01:40:55,881
Listen to me, Ms. Suja.

1672
01:40:55,961 --> 01:40:58,361
Once, dad left for Kumily.

1673
01:40:58,801 --> 01:40:59,921
For 60 days!

1674
01:41:00,001 --> 01:41:02,081
He returned exactly after 60 days.

1675
01:41:02,161 --> 01:41:03,881
You mean two months?
- Yes!

1676
01:41:04,081 --> 01:41:05,041
When he reached Kumily

1677
01:41:05,121 --> 01:41:07,641
he saw one of his old friends
who was a doctor.

1678
01:41:07,721 --> 01:41:09,601
He took dad along with him.

1679
01:41:09,921 --> 01:41:11,481
Not for a leisure trip!

1680
01:41:11,721 --> 01:41:14,081
He observed that something
was wrong with dad.

1681
01:41:14,161 --> 01:41:15,521
He brought him here directly.

1682
01:41:15,721 --> 01:41:18,561
When examined, he was
suffering from stomach ulcer.

1683
01:41:18,641 --> 01:41:20,921
He never used to eat on time.

1684
01:41:21,161 --> 01:41:24,601
Or was it because you never
prepared him meals on time?

1685
01:41:24,761 --> 01:41:26,121
Get lost!
- Then?

1686
01:41:26,281 --> 01:41:30,081
What else? He was given free
treatment for 60 days here.

1687
01:41:30,201 --> 01:41:33,681
After the treatment, he paid for my
dad's fare and sent him home.

1688
01:41:34,081 --> 01:41:35,481
For two months?
- Yes.

1689
01:41:35,601 --> 01:41:38,681
Weren't you worried
about his absence?

1690
01:41:38,921 --> 01:41:43,321
Dear Krishna Kumar,
that was not his first absence.

1691
01:41:43,961 --> 01:41:45,121
I'll give you the best example.

1692
01:41:45,201 --> 01:41:47,521
My parents' marriage was itself
a big comedy.

1693
01:41:47,961 --> 01:41:49,761
Comedy? - Exactly!

1694
01:41:49,801 --> 01:41:51,401
You need to hear this story.

1695
01:41:51,561 --> 01:41:53,241
Aren't you trying to know
more about dad?

1696
01:41:54,001 --> 01:41:56,081
You should know this face
of Comrade Krishnan as well.

1697
01:41:56,441 --> 01:41:57,961
What is that?

1698
01:41:58,441 --> 01:42:00,521
Tell him, Mom.
It would be good if you say it.

1699
01:41:58,441 --> 01:42:00,521
Tell him, Mom.
It would be good if you say it.

1700
01:42:00,961 --> 01:42:03,561
Hey, what is wrong with you?

1701
01:42:03,601 --> 01:42:05,281
I wanted to ask you.

1702
01:42:05,401 --> 01:42:08,561
Amidst his party activism,
did he have

1703
01:42:08,681 --> 01:42:10,361
time for his family?

1704
01:42:10,441 --> 01:42:13,481
He gave equal priority to his party
and his family.

1705
01:42:14,001 --> 01:42:16,681
He has always taken good
care of us.

1706
01:42:17,401 --> 01:42:21,161
He was the best husband
and the best father.

1707
01:42:21,241 --> 01:42:23,641
Mom, tell us about your marriage.

1708
01:42:24,721 --> 01:42:26,241
Marriage..

1709
01:42:27,241 --> 01:42:29,641
Everyone was always enthusiastic

1710
01:42:30,121 --> 01:42:33,681
to work with him.

1711
01:42:34,201 --> 01:42:38,001
Along with protests, we took part
in various other programs as well.

1712
01:42:59,441 --> 01:43:05,961
"The sun rose high in the sky."

1713
01:42:59,441 --> 01:43:05,961
"The sun rose high in the sky."

1714
01:43:06,041 --> 01:43:12,521
"It adorned the whole earth
with its light."

1715
01:43:12,601 --> 01:43:19,121
"All the desires started
thriving within."

1716
01:43:32,321 --> 01:43:35,681
"To the places beyond our reach"

1717
01:43:35,761 --> 01:43:39,121
"the sun spreads its light
of happiness."

1718
01:43:39,201 --> 01:43:42,281
"To the places beyond our reach"

1719
01:43:42,361 --> 01:43:45,681
"the sun spreads its light
of happiness."

1720
01:43:58,681 --> 01:44:01,761
Our parents are known
for superstitious

1721
01:43:58,681 --> 01:44:01,761
Our parents are known
for superstitious

1722
01:44:01,841 --> 01:44:04,041
misconceptions
and misunderstandings.

1723
01:44:04,121 --> 01:44:05,841
But, you can bring a change.

1724
01:44:06,081 --> 01:44:06,961
You need to do it!

1725
01:44:07,041 --> 01:44:09,241
New beliefs and changes

1726
01:44:09,521 --> 01:44:10,921
are essential for this generation.

1727
01:44:11,801 --> 01:44:14,801
"Along the paths of pine trees"

1728
01:44:14,881 --> 01:44:18,521
"the wind blew with a soothing
effect."

1729
01:44:18,561 --> 01:44:26,121
"The sun rays embraced
the flowers."

1730
01:44:26,201 --> 01:44:29,481
"The dew drops on the petals"

1731
01:44:29,561 --> 01:44:33,401
"shone like gems in the light."
- Come on!

1732
01:44:34,001 --> 01:44:34,841
Go fast.

1733
01:44:34,921 --> 01:44:37,281
There are some more people.
I'll drop them home.

1734
01:44:37,361 --> 01:44:40,121
Comrade Janaki is going to be
of great asset to our party.

1735
01:44:43,881 --> 01:44:46,361
Where is Comrade Janaki?
- She won't come.

1736
01:44:46,441 --> 01:44:47,961
Please don't feel bad.

1737
01:44:48,241 --> 01:44:51,121
She won't come anymore.
- But why?

1738
01:44:51,481 --> 01:44:53,681
Her marriage proposals were
cancelled

1739
01:44:53,761 --> 01:44:56,281
because of her party activism.

1740
01:44:56,561 --> 01:44:58,281
We will always support the union.

1741
01:44:58,721 --> 01:45:01,521
But, please don't force her
to take part in other programs.

1742
01:44:58,721 --> 01:45:01,521
But, please don't force her
to take part in other programs.

1743
01:45:01,841 --> 01:45:02,801
Is that all?

1744
01:45:03,121 --> 01:45:04,241
It's not just Janaki.

1745
01:45:04,321 --> 01:45:06,441
I've never forced anyone
for anything.

1746
01:45:06,681 --> 01:45:08,081
But for this mere reason

1747
01:45:08,161 --> 01:45:10,481
you shouldn't stop your smart
daughter from living her dreams.

1748
01:45:10,721 --> 01:45:14,521
Have you felt that your daughter
has done something wrong?

1749
01:45:15,041 --> 01:45:18,601
No. - Comrade Janaki has many
more things to do here.

1750
01:45:18,681 --> 01:45:21,801
You should be proud of your
daughter. - Yes.

1751
01:45:22,081 --> 01:45:24,161
That is the reason I told you.

1752
01:45:24,241 --> 01:45:26,041
The farmers' protest is going
to begin in Kumily.

1753
01:45:26,121 --> 01:45:28,321
I need you to be an active
part of it. - Okay.

1754
01:45:28,401 --> 01:45:30,841
Shall I leave? - But, what about
her marriage?

1755
01:45:30,921 --> 01:45:32,601
Her marriage will happen
at the right time.

1756
01:45:32,681 --> 01:45:35,241
What about her future?
- Oh!

1757
01:45:35,361 --> 01:45:37,481
If nobody is willing,
I will marry her. Okay?

1758
01:45:41,121 --> 01:45:42,241
We'll meet tomorrow
for the meeting.

1759
01:45:42,401 --> 01:45:43,441
Shall I leave?
- Okay.

1760
01:45:46,921 --> 01:45:50,121
"The flower that forgot to bloom"

1761
01:45:50,201 --> 01:45:53,441
"was embraced lovingly
by the breeze."

1762
01:45:53,521 --> 01:45:56,721
"The sun rays made your
eyes shimmer"

1763
01:45:56,801 --> 01:46:00,121
"and spread wisdom into you."

1764
01:45:56,801 --> 01:46:00,121
"and spread wisdom into you."

1765
01:46:00,201 --> 01:46:03,361
"With a slogan that we need
need to arise"

1766
01:46:03,441 --> 01:46:06,561
"the birds fluttered
and hovered around."

1767
01:46:06,641 --> 01:46:09,961
"The whole world immersed"

1768
01:46:10,041 --> 01:46:13,081
"in the red colour of the sunset."

1769
01:46:28,321 --> 01:46:30,321
Don't you have an opinion,
Comrade Janaki?

1770
01:46:53,961 --> 01:46:55,201
Aren't you asleep, comrade?

1771
01:46:55,281 --> 01:46:56,801
Oh, Basheer!

1772
01:46:57,041 --> 01:46:59,561
What are you doing here
at this time? - Nothing.

1773
01:47:02,121 --> 01:47:03,401
Actually..
- Yes?

1774
01:47:03,481 --> 01:47:06,081
Amidst your busy schedule,
you might've forgotten.

1775
01:47:07,321 --> 01:47:08,721
But, they are worried.

1776
01:47:09,881 --> 01:47:11,841
Whom are you talking about?
- Janaki.

1777
01:47:12,281 --> 01:47:15,041
You never said anything
about that matter.

1778
01:47:15,121 --> 01:47:17,881
It's been almost a year now.
- About Comrade Janaki? - Yes.

1779
01:47:17,961 --> 01:47:19,241
What about her?

1780
01:47:21,001 --> 01:47:23,641
Hadn't you mentioned
marrying Janaki?

1781
01:47:27,321 --> 01:47:29,561
That was just a slip of the tongue.

1782
01:47:31,241 --> 01:47:32,601
But now, I am here

1783
01:47:32,921 --> 01:47:35,041
not to make an excuse
or to step back from this.

1784
01:47:35,161 --> 01:47:36,281
Even though it was unintentional

1785
01:47:36,721 --> 01:47:38,601
I was a reason for your grief.

1786
01:47:38,681 --> 01:47:42,081
If the solution for this problem
is to marry Janaki

1787
01:47:42,561 --> 01:47:43,721
I am ready for that.

1788
01:47:44,961 --> 01:47:46,801
You can decide the rest
and let me know.

1789
01:48:00,841 --> 01:48:01,881
What is it, comrade?

1790
01:48:04,761 --> 01:48:07,601
Even though you made such
a declaration

1791
01:48:07,681 --> 01:48:11,321
I know that you have no such
feelings for me.

1792
01:48:11,401 --> 01:48:13,561
I can make my parents understand.

1793
01:48:13,641 --> 01:48:16,721
You don't have to forcefully
agree to this marriage.

1794
01:48:19,481 --> 01:48:22,081
I disagreed to this marriage,
not because I don't like you

1795
01:48:22,161 --> 01:48:25,041
or because I am in love
with someone else.

1796
01:48:25,361 --> 01:48:29,601
I have never thought
about a woman in my life.

1797
01:48:30,041 --> 01:48:31,401
My party is my world.

1798
01:48:32,041 --> 01:48:34,161
I sacrificed my family life
in order to devote

1799
01:48:34,241 --> 01:48:35,841
my whole time for my party.

1800
01:48:36,361 --> 01:48:39,721
But, this marriage should happen.

1801
01:48:41,201 --> 01:48:44,641
I know that I can never be
a good husband.

1802
01:48:44,881 --> 01:48:46,761
I can never be a good father
or a family man.

1803
01:48:47,161 --> 01:48:49,361
Even though my wife Janaki
can't understand me

1804
01:48:49,561 --> 01:48:51,801
I believe that Comrade Janaki
can understand.

1805
01:48:54,881 --> 01:48:58,201
What about the plates?
- Yes. - Make a note of it.

1806
01:48:58,321 --> 01:49:00,161
Two big vessels.

1807
01:48:58,321 --> 01:49:00,161
Two big vessels.

1808
01:49:00,761 --> 01:49:02,241
Why do you need all this?

1809
01:49:02,601 --> 01:49:04,521
This is not just a party marriage
for us.

1810
01:49:04,601 --> 01:49:05,961
This is a celebration!

1811
01:49:20,841 --> 01:49:23,321
Where is her heading to
at this time?

1812
01:49:43,721 --> 01:49:46,241
"With a single"

1813
01:49:46,441 --> 01:49:51,081
"dream." - Show him some light.
- Come with me. - Okay.

1814
01:49:51,321 --> 01:49:58,001
"In our path of life"

1815
01:49:58,521 --> 01:50:02,561
"I have only a single tune
in my heart."

1816
01:49:58,521 --> 01:50:02,561
"I have only a single tune
in my heart."

1817
01:50:02,681 --> 01:50:06,721
"I had been waiting
for this moment."

1818
01:50:06,801 --> 01:50:10,561
"It's the time for snowfall."

1819
01:50:10,641 --> 01:50:14,361
"It's time for the evening
breeze."

1820
01:50:14,441 --> 01:50:21,041
"With a single dream."
- Come on.

1821
01:50:21,121 --> 01:50:24,281
Bring all the chairs.
"In our path"

1822
01:50:24,361 --> 01:50:29,441
"of life."

1823
01:50:33,081 --> 01:50:33,881
Greetings.

1824
01:50:36,401 --> 01:50:38,121
Where is Comrade Krishnan?
- He'll come now.

1825
01:50:38,201 --> 01:50:39,881
Where is Comrade Krishnan?
- Be patient.

1826
01:50:39,961 --> 01:50:40,801
Where is Comrade Krishnan?

1827
01:50:41,041 --> 01:50:43,161
Did something happen to him
or did he cheat?

1828
01:50:43,241 --> 01:50:45,201
He was disinterested
in this marriage.

1829
01:50:45,281 --> 01:50:46,881
People have started gossiping.

1830
01:50:47,761 --> 01:50:49,921
Did he tell you something?

1831
01:51:04,721 --> 01:51:06,401
Let us eat something now.

1832
01:51:06,481 --> 01:51:08,361
It's past 3.00 p.m.
Come on.

1833
01:51:10,081 --> 01:51:11,961
I hope you are not in a hurry.

1834
01:51:13,561 --> 01:51:14,401
What happened?

1835
01:51:23,761 --> 01:51:24,641
There he comes.

1836
01:51:34,161 --> 01:51:34,961
Comrade..

1837
01:51:47,961 --> 01:51:51,241
What happened?
- The discussion got extended.

1838
01:51:51,321 --> 01:51:54,761
Amidst all that, he forgot about
his marriage.

1839
01:52:06,961 --> 01:52:08,721
Did you think that I betrayed you?

1840
01:52:09,641 --> 01:52:11,081
If I had thought so

1841
01:52:11,441 --> 01:52:14,841
I would've not waited for you
until now.

1842
01:52:17,481 --> 01:52:20,801
"Oh, my beloved!"

1843
01:52:20,881 --> 01:52:25,641
"You look so beautiful."

1844
01:52:27,641 --> 01:52:34,081
"This is the beginning of love."

1845
01:52:35,961 --> 01:52:39,441
"Oh, my beloved!"

1846
01:52:39,521 --> 01:52:44,401
"You look so beautiful."

1847
01:53:18,481 --> 01:53:22,641
"Whenever I see you"

1848
01:53:22,721 --> 01:53:26,641
"I feel like looking at you
forever."

1849
01:53:26,881 --> 01:53:31,041
"Your mere look is enough"

1850
01:53:31,121 --> 01:53:34,721
"to enter into my heart."

1851
01:53:34,801 --> 01:53:38,841
"Thousands of flowers bloomed"

1852
01:53:38,921 --> 01:53:43,041
"and looked charming."

1853
01:53:43,121 --> 01:53:51,121
"But your heart was
the prettiest of all."

1854
01:53:55,761 --> 01:53:59,041
"Oh, my beloved!"

1855
01:53:59,161 --> 01:54:03,681
"You look so beautiful."

1856
01:53:59,161 --> 01:54:03,681
"You look so beautiful."

1857
01:54:04,041 --> 01:54:07,521
"Oh, my beloved!"

1858
01:54:07,561 --> 01:54:12,361
"You look so beautiful."

1859
01:54:12,561 --> 01:54:19,081
"This is the beginning of love."

1860
01:54:21,681 --> 01:54:22,921
Get me that flag!

1861
01:54:33,641 --> 01:54:35,961
It's not just
because of my promise.

1862
01:54:36,641 --> 01:54:38,841
A companion to hold the flag
during my protests.

1863
01:54:39,321 --> 01:54:41,801
To stay beside me shouting slogans
until the last breath.

1864
01:54:42,441 --> 01:54:43,721
To be by my side
in the freezing night

1865
01:54:43,841 --> 01:54:45,561
on the banks of river Periyar.

1866
01:54:45,961 --> 01:54:49,801
To be my support
if at all I get tired.

1867
01:54:50,041 --> 01:54:51,761
I thought you could be such
a companion to me.

1868
01:54:52,001 --> 01:54:54,321
Only you could be such
a companion to me.

1869
01:55:30,441 --> 01:55:34,601
"My love, you should always
be by my side"

1870
01:55:34,721 --> 01:55:38,681
"as a companion at every stage
of my life."

1871
01:55:38,881 --> 01:55:43,041
"Along the paths of life.." - Are
you done with your work? - Here.

1872
01:55:43,121 --> 01:55:45,161
What is this? - My wages.
- "You should always"

1873
01:55:45,361 --> 01:55:48,001
"be by my side."
- That belongs to you.

1874
01:55:48,081 --> 01:55:50,681
Keep it.
"Thousands of flowers bloomed"

1875
01:55:50,881 --> 01:55:54,841
"and looked charming."
- Red Salute!

1876
01:55:55,081 --> 01:56:03,081
"But your heart was
the prettiest of all."

1877
01:55:55,081 --> 01:56:03,081
"But your heart was
the prettiest of all."

1878
01:56:07,801 --> 01:56:10,961
"Oh, my beloved!"

1879
01:56:11,081 --> 01:56:15,681
"You look so beautiful."

1880
01:56:15,961 --> 01:56:19,321
"Oh, my beloved!"

1881
01:56:19,401 --> 01:56:24,361
"You look so beautiful."

1882
01:56:24,441 --> 01:56:31,001
"This is the beginning of love."

1883
01:56:45,641 --> 01:56:47,561
Here.
- What is this for?

1884
01:56:47,641 --> 01:56:48,761
This is given to everyone here.

1885
01:56:49,841 --> 01:56:50,961
Can I leave?

1886
01:56:51,441 --> 01:56:54,481
You are supposed to rest
for a while.

1887
01:57:03,801 --> 01:57:06,241
Thanks a lot.
- For what?

1888
01:57:06,321 --> 01:57:08,361
You donated blood for our comrade.

1889
01:57:08,441 --> 01:57:09,761
We are indebted to you.

1890
01:57:09,841 --> 01:57:12,201
I just donated some blood.

1891
01:57:12,281 --> 01:57:13,521
Everyone does this.

1892
01:57:13,721 --> 01:57:16,961
Moreover, they would've already
gotten the blood for him.

1893
01:57:17,161 --> 01:57:20,601
I just made a replacement for that.
- Everything done for our comrade

1894
01:57:20,721 --> 01:57:21,841
is precious for us.

1895
01:57:22,081 --> 01:57:25,281
We will support our comrade
until our last breath.

1896
01:57:25,441 --> 01:57:26,961
Comrade has now

1897
01:57:27,401 --> 01:57:28,641
become someone very dear to me.

1898
01:57:29,201 --> 01:57:30,721
Someone very close to me.

1899
01:57:33,321 --> 01:57:35,801
I wanted to know something.
- What?

1900
01:57:36,121 --> 01:57:38,641
Actually, what happened to him?

1901
01:57:40,521 --> 01:57:42,441
What is the need
for this operation?

1902
01:57:43,161 --> 01:57:45,601
I saw police enquiring about it.

1903
01:57:48,281 --> 01:57:50,041
If you don't want to reveal it..

1904
01:57:51,281 --> 01:57:53,041
We've told everyone

1905
01:57:53,481 --> 01:57:55,081
that comrade is unwell

1906
01:57:55,561 --> 01:57:57,281
and he needs a surgery.

1907
01:57:57,961 --> 01:58:02,241
Comrade was adamant about not
telling anyone the truth.

1908
01:57:57,961 --> 01:58:02,241
Comrade was adamant about not
telling anyone the truth.

1909
01:58:03,641 --> 01:58:04,921
Comrade..

1910
01:58:39,841 --> 01:58:41,881
'My life itself is a protest.'

1911
01:58:42,921 --> 01:58:45,241
'A protest for my fellow beings.'

1912
01:58:46,601 --> 01:58:49,161
'A protest for the right to live.'

1913
01:58:57,041 --> 01:58:57,881
Dad.

1914
01:59:36,561 --> 01:59:37,521
Sit down.

1915
01:59:38,841 --> 01:59:40,201
What did the doctor say?

1916
01:59:40,321 --> 01:59:43,321
As usual, to continue
with the medication.

1917
01:59:43,401 --> 01:59:44,561
Everything else is normal.

1918
01:59:47,121 --> 01:59:49,361
Did you meet the physiotherapist?
- No.

1919
01:59:49,441 --> 01:59:50,681
He was on leave today.
That's okay.

1920
01:59:50,761 --> 01:59:52,361
I'll go and meet him tomorrow.

1921
01:59:52,921 --> 01:59:56,361
Dad! Dad!
You've got a phone call!

1922
01:59:57,241 --> 01:59:58,361
The caller is on hold.

1923
02:00:01,681 --> 02:00:03,761
Hello?
- Activism is a good thing.

1924
02:00:03,921 --> 02:00:06,681
Can't you just deal
with matters like

1925
02:00:06,761 --> 02:00:10,521
justice for rape victims

1926
02:00:10,601 --> 02:00:12,081
or to arrest teachers
who rapes students?

1927
02:00:12,961 --> 02:00:17,361
You won't even get media attention
if you work on their behalf.

1928
02:00:18,721 --> 02:00:20,601
And this is a habit for them.

1929
02:00:20,881 --> 02:00:24,121
Look at them! They don't care
that they are in police station.

1930
02:00:24,201 --> 02:00:25,321
You can leave now.

1931
02:00:25,561 --> 02:00:28,481
I'll let you know if I find
anything with news value.

1932
02:00:29,001 --> 02:00:30,241
What are you going to do with them?

1933
02:00:30,281 --> 02:00:32,081
I won't be eating them alive!

1934
02:00:32,681 --> 02:00:35,241
We can't be sure about you.
That's why I asked.

1935
02:00:35,321 --> 02:00:37,561
I'll take them to court
after the case is filed.

1936
02:00:37,801 --> 02:00:39,161
What about the people who
were arrested with them?

1937
02:00:39,561 --> 02:00:42,921
Anyway, a girl can't do
immoral trafficking on her own.

1938
02:00:43,121 --> 02:00:45,841
I- I'll take them to court, too.

1939
02:00:46,321 --> 02:00:49,321
I'm very sure that they
are not in this station now.

1940
02:00:49,761 --> 02:00:52,161
Even if they are here,
they will be out of this web

1941
02:00:52,321 --> 02:00:55,441
using their money or influence
before reaching the court.

1942
02:00:55,881 --> 02:00:59,681
Didn't you talk about the justice
for a rape victim?

1943
02:00:59,841 --> 02:01:01,401
Including the women in your house

1944
02:00:59,841 --> 02:01:01,401
Including the women in your house

1945
02:01:01,681 --> 02:01:06,441
live without the fear of getting
raped to an extent is because

1946
02:01:06,561 --> 02:01:09,601
there are women like this to
satisfy the sexual desires of men.

1947
02:01:10,641 --> 02:01:12,121
You'll arrest them
for entertainment.

1948
02:01:12,721 --> 02:01:14,801
The court will put them in
jail or a rescue shelter.

1949
02:01:14,881 --> 02:01:17,241
Will it put an end
to prostitution here?

1950
02:01:17,681 --> 02:01:20,281
You can only mess
with these poor women.

1951
02:01:20,761 --> 02:01:23,201
The same thing happens
in five-star hotels.

1952
02:01:23,721 --> 02:01:25,321
Can you do anything about it?

1953
02:01:26,401 --> 02:01:27,921
I need to take them with me.

1954
02:01:28,361 --> 02:01:30,801
I can't do it
without your permission.

1955
02:01:31,441 --> 02:01:33,281
You will give me permission.

1956
02:01:33,441 --> 02:01:35,041
Are you commanding me?

1957
02:01:35,521 --> 02:01:36,401
Damn!

1958
02:01:38,601 --> 02:01:41,881
A police officer getting slapped
for misbehaving with a woman

1959
02:01:42,601 --> 02:01:44,841
will have good news value.

1960
02:01:47,481 --> 02:01:49,001
Hope you can understand.

1961
02:01:51,961 --> 02:01:53,321
I can promise you one thing.

1962
02:01:54,601 --> 02:01:59,601
At least a few of them will be
doing other jobs in their lives.

1963
02:02:08,601 --> 02:02:10,041
Go to LIFE with them.

1964
02:02:10,361 --> 02:02:12,201
I have to get my father's
blood test results.

1965
02:02:12,281 --> 02:02:13,841
I'll come there after that.
- Okay.

1966
02:02:15,761 --> 02:02:18,281
Take some rest.
We'll talk later.

1967
02:02:44,481 --> 02:02:45,881
Maya, stop!

1968
02:02:47,761 --> 02:02:48,681
Maya?

1969
02:02:58,041 --> 02:02:59,681
It just happened, comrade.

1970
02:03:00,201 --> 02:03:02,001
I didn't have another option.

1971
02:03:02,241 --> 02:03:04,401
It's been eight years
since the company shut down.

1972
02:03:04,961 --> 02:03:06,281
No one has any work.

1973
02:03:07,161 --> 02:03:11,081
The youth left
looking for other jobs.

1974
02:03:11,281 --> 02:03:16,201
Many of them left
the village for good.

1975
02:03:16,961 --> 02:03:18,881
Only a few of us are still there.

1976
02:03:19,721 --> 02:03:23,001
I didn't know what to do.

1977
02:03:23,761 --> 02:03:27,521
We are starving there.

1978
02:03:31,921 --> 02:03:34,521
It was because we didn't
have another option.

1979
02:03:40,921 --> 02:03:42,961
Your condition was not..

1980
02:04:01,241 --> 02:04:05,641
It was my mistake that I didn't
take time to enquire about it.

1981
02:04:13,721 --> 02:04:15,401
It's been 10-15 years

1982
02:04:16,481 --> 02:04:18,281
since I climbed that
hill during winter.

1983
02:04:19,881 --> 02:04:21,121
I..

1984
02:04:23,761 --> 02:04:24,961
I want to go there.

1985
02:04:40,081 --> 02:04:41,201
Comrade.

1986
02:05:07,361 --> 02:05:11,321
"Close your eyes.."

1987
02:05:12,521 --> 02:05:13,961
Don't you want to sleep? - Yes.
- "On your.."

1988
02:05:14,041 --> 02:05:18,561
"mother's chest.."
- Periyar has changed a lot.

1989
02:05:19,201 --> 02:05:23,041
Now, their lives
should change, too.

1990
02:05:31,041 --> 02:05:32,881
Who are you?
- Is Mr. Mathew here?

1991
02:05:33,041 --> 02:05:34,801
He is sleeping.
What's the matter?

1992
02:05:36,441 --> 02:05:37,921
I wanted to see him.

1993
02:05:38,481 --> 02:05:40,361
It'll be evening by
the time he wakes up.

1994
02:05:40,961 --> 02:05:43,241
You can either wait here
or come in the evening.

1995
02:05:46,281 --> 02:05:49,441
We'll wait.
- No, we'll come in the evening.

1996
02:05:50,241 --> 02:05:51,321
That'll be better.

1997
02:05:54,201 --> 02:05:55,801
We'll come in the evening.
- Okay.

1998
02:05:57,081 --> 02:06:02,281
Tell him Comrade Krishnan
was here to meet him.

1999
02:05:57,081 --> 02:06:02,281
Tell him Comrade Krishnan
was here to meet him.

2000
02:06:02,361 --> 02:06:03,441
Okay, I'll tell him.

2001
02:06:11,521 --> 02:06:13,681
Mr. Mathew can do it.

2002
02:06:15,441 --> 02:06:16,841
In this condition

2003
02:06:18,161 --> 02:06:20,361
he is the only one who can do it.

2004
02:06:29,361 --> 02:06:31,601
Sorry. Dad asked me to
bring you to him right now.

2005
02:06:44,641 --> 02:06:49,121
You prevented a big loss that I
might've had due to a confusion.

2006
02:06:50,001 --> 02:06:53,241
Never hesitate to come
to me for any help.

2007
02:06:54,841 --> 02:06:56,401
Thank you for your kind heart.

2008
02:06:56,921 --> 02:06:59,521
Let's hope
everything goes well.

2009
02:07:01,281 --> 02:07:06,441
I knew you would never come
to me with a personal request.

2010
02:07:09,201 --> 02:07:13,361
Well, you can't say
this is entirely for the public.

2011
02:07:15,161 --> 02:07:18,801
It is for a village
which includes me, too.

2012
02:07:18,881 --> 02:07:20,041
I understand

2013
02:07:21,081 --> 02:07:22,361
what you are saying.

2014
02:07:22,961 --> 02:07:25,601
But, to buy a plantation..

2015
02:07:26,041 --> 02:07:29,361
Well, not only that plantations
are not profitable these days

2016
02:07:29,641 --> 02:07:32,161
they are running on a huge loss.

2017
02:07:32,481 --> 02:07:35,361
And the labour
issues, legal cases..

2018
02:07:37,361 --> 02:07:40,361
My children take
care of everything now.

2019
02:07:42,481 --> 02:07:43,721
Let me think about it.

2020
02:07:45,721 --> 02:07:49,001
Mr. Mathew is ready to sell
the plantation to a good buyer.

2021
02:07:49,961 --> 02:07:53,641
They might have felt this is
better than wasting the land.

2022
02:07:53,961 --> 02:07:55,601
Didn't we have any
other buyers after that?

2023
02:07:56,001 --> 02:07:57,721
Many people came to see the land.

2024
02:07:58,521 --> 02:08:01,001
It went until the registration
formalities a few times.

2025
02:07:58,521 --> 02:08:01,001
It went until the registration
formalities a few times.

2026
02:08:01,681 --> 02:08:02,681
But later, it got cancelled.

2027
02:08:04,401 --> 02:08:06,761
Don't worry.
We'll look into it.

2028
02:08:07,041 --> 02:08:08,561
There will be other buyers, too.

2029
02:08:08,841 --> 02:08:11,561
Else, we'll request
Mr. Mathew to re-open it.

2030
02:08:13,721 --> 02:08:14,961
I'm not worried.

2031
02:08:16,121 --> 02:08:17,801
I feel an anger towards myself.

2032
02:08:19,361 --> 02:08:22,041
I have protested for
that company a lot.

2033
02:08:24,041 --> 02:08:25,521
It shouldn't be
abandoned like this.

2034
02:08:43,401 --> 02:08:46,841
We have reached a decision.

2035
02:08:47,321 --> 02:08:51,241
Job's Group is ready to buy
Thekkumpara tea estate.

2036
02:08:59,241 --> 02:09:03,681
We'll make sure the company
is working, too.

2037
02:08:59,241 --> 02:09:03,681
We'll make sure the company
is working, too.

2038
02:09:04,041 --> 02:09:06,481
People will get their jobs back.

2039
02:09:07,841 --> 02:09:09,121
Sir..

2040
02:09:10,201 --> 02:09:12,201
I don't know what to say.

2041
02:09:13,241 --> 02:09:15,361
But, I have a small condition.

2042
02:09:15,561 --> 02:09:17,921
It's not a big matter.

2043
02:09:18,521 --> 02:09:20,481
But, when I'm investing
such a huge amount..

2044
02:09:21,401 --> 02:09:22,761
It is a new business for me.

2045
02:09:23,121 --> 02:09:24,441
And a new location.

2046
02:09:25,481 --> 02:09:29,801
You should be there in the company
when it starts again.

2047
02:09:32,441 --> 02:09:35,561
It's not because I don't know
about your health issues.

2048
02:09:36,161 --> 02:09:38,681
I'm getting old, too.
I'm a little worried.

2049
02:09:39,881 --> 02:09:43,641
The company shouldn't shut down
because of another labour issue.

2050
02:09:43,721 --> 02:09:47,041
You should be there on
behalf of the company.

2051
02:09:50,561 --> 02:09:51,401
Think about it.

2052
02:09:52,041 --> 02:09:54,001
You can take a decision later.

2053
02:09:56,561 --> 02:09:58,121
There is nothing to think about.

2054
02:09:59,241 --> 02:10:02,241
I'll be there on
behalf of the company.

2055
02:09:59,241 --> 02:10:02,241
I'll be there on
behalf of the company.

2056
02:10:03,241 --> 02:10:04,601
For the workers.

2057
02:10:09,321 --> 02:10:13,041
Didn't the doctor tell you?
In that cold..

2058
02:10:13,841 --> 02:10:15,841
He was younger back then.

2059
02:10:17,641 --> 02:10:19,641
I'll talk to Mr. Mathew.

2060
02:10:19,721 --> 02:10:21,881
You can manage the company
from here, too.

2061
02:10:31,321 --> 02:10:35,921
If he has agreed to buy the
plantation on our request

2062
02:10:36,281 --> 02:10:37,601
it is a big deal.

2063
02:10:37,961 --> 02:10:42,281
He only wanted me to
be there in return.

2064
02:10:42,601 --> 02:10:43,721
If people

2065
02:10:43,881 --> 02:10:48,641
are still calling me comrade
without any discrimination

2066
02:10:49,081 --> 02:10:51,241
that's because they still
believe in the party.

2067
02:10:52,281 --> 02:10:55,401
The belief that a comrade
will be there to help.

2068
02:10:56,041 --> 02:10:59,321
Here, the precedence is not
for Krishnan as an individual

2069
02:10:59,561 --> 02:11:01,281
but for the Krishnan
the communist.

2070
02:10:59,561 --> 02:11:01,281
but for the Krishnan
the communist.

2071
02:11:02,321 --> 02:11:04,601
It's not just to help them.

2072
02:11:04,721 --> 02:11:07,521
It is important to me
that I should be there.

2073
02:11:07,921 --> 02:11:11,321
I have to be there.

2074
02:11:20,561 --> 02:11:23,801
Periyar's cold cannot defeat

2075
02:11:24,921 --> 02:11:27,601
the warmth of communists' blood.

2076
02:11:52,281 --> 02:11:53,161
Okay.

2077
02:11:55,641 --> 02:11:56,481
Okay.

2078
02:12:02,401 --> 02:12:04,201
It was Sanjay from Mumbai.

2079
02:12:04,281 --> 02:12:08,641
Yes? - They got some threats
regarding the plantation sale.

2080
02:12:09,041 --> 02:12:10,721
They are some silly excuses.

2081
02:12:10,801 --> 02:12:12,401
They are not excuses.

2082
02:12:13,241 --> 02:12:14,761
I have a feeling.

2083
02:12:16,161 --> 02:12:17,281
Also

2084
02:12:17,641 --> 02:12:21,561
there is no point
in lying after all this.

2085
02:12:23,201 --> 02:12:24,801
Something is..

2086
02:12:24,881 --> 02:12:26,921
I didn't want to tell you.

2087
02:12:28,401 --> 02:12:30,761
I got such threats, too.

2088
02:12:31,641 --> 02:12:34,201
About the consequences
of buying the plantation.

2089
02:12:34,841 --> 02:12:36,401
They even threatened my life.

2090
02:12:38,401 --> 02:12:40,361
Haven't we heard this a lot?

2091
02:12:40,921 --> 02:12:43,681
But, isn't this a good thing?

2092
02:12:44,041 --> 02:12:45,801
Who is against this?
- Hey!

2093
02:12:50,081 --> 02:12:50,961
Do you have a light?

2094
02:12:51,401 --> 02:12:52,321
A match box?

2095
02:12:52,881 --> 02:12:55,161
Sorry. No one smokes here.

2096
02:12:55,321 --> 02:12:56,641
Oh, that's okay.

2097
02:13:03,921 --> 02:13:07,001
Hello, comrade?
There is a small issue.

2098
02:13:07,841 --> 02:13:08,921
We have to meet.

2099
02:13:15,121 --> 02:13:16,481
In that area..

2100
02:13:22,321 --> 02:13:23,841
If it is not yours

2101
02:13:24,321 --> 02:13:26,361
even if it is a small needle

2102
02:13:26,721 --> 02:13:28,241
we shouldn't wish for it.

2103
02:13:29,041 --> 02:13:32,161
You wished it and you took it.

2104
02:13:32,521 --> 02:13:33,521
We should get it back.

2105
02:13:34,121 --> 02:13:36,801
I don't understand
what you are saying.

2106
02:13:36,881 --> 02:13:39,081
To understand what I am saying

2107
02:13:39,441 --> 02:13:41,641
you need to learn a lot more.

2108
02:13:41,881 --> 02:13:44,601
In the Thekkumpara estate which
was closed for eight years

2109
02:13:44,961 --> 02:13:47,161
there was an encroachment
two years before.

2110
02:13:48,241 --> 02:13:53,401
There are two resorts
on the company property.

2111
02:13:53,641 --> 02:13:57,961
The company wants that
property back for this sale.

2112
02:14:00,121 --> 02:14:01,481
Why are you telling me all this?

2113
02:14:01,641 --> 02:14:05,041
Those resorts are under
the name of a Tony Manakkal.

2114
02:14:05,201 --> 02:14:08,841
We were told you are that Tony.

2115
02:14:09,801 --> 02:14:14,321
You won't get that property,
no matter what you do.

2116
02:14:14,561 --> 02:14:17,361
You won't be able to sell
that property legally.

2117
02:14:17,681 --> 02:14:20,361
You have only one option now.

2118
02:14:20,761 --> 02:14:22,281
You should demolish those resorts.

2119
02:14:22,921 --> 02:14:28,081
You'll get something useful
from there if you do it yourself.

2120
02:14:29,121 --> 02:14:30,521
Has it come to this?

2121
02:14:30,881 --> 02:14:31,881
That's great!

2122
02:14:32,081 --> 02:14:32,881
We'll do it.

2123
02:14:33,041 --> 02:14:34,281
You can leave now!

2124
02:14:38,881 --> 02:14:41,921
It was my duty to tell you.

2125
02:14:42,321 --> 02:14:44,161
Doing it is your duty.

2126
02:14:49,441 --> 02:14:50,881
Never before in history

2127
02:14:51,681 --> 02:14:54,361
has a thief been asked
to returned stolen goods

2128
02:14:54,681 --> 02:14:55,881
in such a decent manner.

2129
02:14:56,441 --> 02:14:58,401
I expect the same in return.

2130
02:15:11,721 --> 02:15:15,361
I don't understand
why we have to beg him.

2131
02:15:15,481 --> 02:15:16,721
We should demolish it!

2132
02:15:18,361 --> 02:15:22,281
Let's not make a rash decision.
We'll wait for him to do it first.

2133
02:15:22,401 --> 02:15:24,601
Either he won't take this seriously

2134
02:15:24,761 --> 02:15:28,401
or he'll get a court order
against demolishing the resort.

2135
02:15:28,521 --> 02:15:33,321
I don't think he'll do it himself.

2136
02:15:34,081 --> 02:15:36,201
They are today's generation.

2137
02:15:36,881 --> 02:15:40,121
We never know what they'll do.

2138
02:16:18,601 --> 02:16:20,641
Was that you?
I didn't know.

2139
02:16:20,961 --> 02:16:23,481
Have you been waiting for me
for a long time?

2140
02:16:24,521 --> 02:16:27,681
We'll talk whatever
you want tomorrow.

2141
02:16:28,401 --> 02:16:29,601
Move your vehicle.

2142
02:16:31,401 --> 02:16:34,361
My jeep has a problem.

2143
02:16:34,441 --> 02:16:37,721
It's very difficult if someone
comes in the opposite direction.

2144
02:16:39,721 --> 02:16:43,201
That's because you only
think from that perspective.

2145
02:16:44,401 --> 02:16:48,361
From here, your jeep is
on the opposite direction.

2146
02:16:57,881 --> 02:16:59,801
I was planning to meet you.

2147
02:17:00,081 --> 02:17:02,241
And you are right in front of me.

2148
02:17:02,881 --> 02:17:06,641
What is it to you
if the company works or not?

2149
02:17:07,481 --> 02:17:08,841
To be very honest

2150
02:17:09,081 --> 02:17:14,241
I would have done it
if it was your personal issue.

2151
02:17:14,321 --> 02:17:16,601
Damn!
I have invested a lot in it..

2152
02:17:16,921 --> 02:17:19,081
I'm making some profit, too.

2153
02:17:19,681 --> 02:17:22,481
It's true that I made
a mistake earlier.

2154
02:17:22,681 --> 02:17:24,561
I didn't care that it was
someone else's property.

2155
02:17:24,601 --> 02:17:28,881
It will be difficult to demolish it
after investing so much.

2156
02:17:29,521 --> 02:17:34,241
In that case, whatever you
are doing now is a mistake, too.

2157
02:17:34,361 --> 02:17:36,081
Yes, it is a mistake.

2158
02:17:36,201 --> 02:17:38,761
It's because I don't have any
other option. You should help me.

2159
02:17:39,401 --> 02:17:43,241
To offer you money will
only make me a villain.

2160
02:17:43,881 --> 02:17:45,681
That's why I asked it as a request.

2161
02:17:46,761 --> 02:17:49,881
It will be a problem for
everyone if you stay here.

2162
02:17:50,201 --> 02:17:51,161
For you, too.

2163
02:17:56,361 --> 02:17:59,121
So, are we parting
ways in friendship?

2164
02:18:06,761 --> 02:18:07,881
Take your hand away, Tony.

2165
02:18:13,681 --> 02:18:14,641
Take your hand away!

2166
02:18:19,321 --> 02:18:20,161
Start the vehicle.

2167
02:19:14,961 --> 02:19:19,281
I know they won't buy the company
if you are not alive.

2168
02:19:20,321 --> 02:19:22,001
It is because I have
no other option.

2169
02:19:30,641 --> 02:19:33,641
You are destroying Krishnan

2170
02:19:33,961 --> 02:19:35,841
not a comrade.

2171
02:19:36,081 --> 02:19:40,121
It didn't begin with a Krishnan. It
won't end with a Krishnan, either.

2172
02:19:41,921 --> 02:19:44,281
It won't end if you kill me.

2173
02:19:44,641 --> 02:19:48,601
There will be 1,000 more
comrades in my place.

2174
02:19:49,041 --> 02:19:50,201
With brave hearts!

2175
02:19:51,241 --> 02:19:53,881
You'll be dead
if I just move my hand.

2176
02:19:54,601 --> 02:19:55,881
I'm not doing it

2177
02:19:56,521 --> 02:20:00,201
because I don't want your
blood to fall on this land.

2178
02:19:56,521 --> 02:20:00,201
because I don't want your
blood to fall on this land.

2179
02:20:01,081 --> 02:20:04,561
Two days.
I'll give you two days.

2180
02:20:06,201 --> 02:20:08,881
Leave this place
after demolishing the resort.

2181
02:20:09,601 --> 02:20:11,641
Else, my boys will destroy it.

2182
02:20:12,361 --> 02:20:14,241
You won't get another chance.

2183
02:20:15,441 --> 02:20:18,521
Because this is the promise
of a communist.

2184
02:20:19,041 --> 02:20:20,561
A promise of a comrade.

2185
02:20:21,361 --> 02:20:22,441
Get lost!

2186
02:20:51,601 --> 02:20:54,121
He did it for us..

2187
02:20:55,321 --> 02:20:57,761
He was ready to sacrifice
his life for us.

2188
02:20:58,441 --> 02:21:03,161
Even the small things that you
do for him is important for us.

2189
02:20:58,441 --> 02:21:03,161
Even the small things that you
do for him is important for us.

2190
02:21:03,321 --> 02:21:05,761
The person in the ICU is
not just a human being.

2191
02:21:06,121 --> 02:21:08,881
He is the belief and love
of an entire village.

2192
02:21:09,321 --> 02:21:13,561
That's when Krishnan
becomes a real communist.

2193
02:21:14,081 --> 02:21:15,801
A real comrade.

2194
02:21:23,961 --> 02:21:25,121
Mr. Basheer.
- Yes?

2195
02:21:25,401 --> 02:21:29,481
The doctor's asking for you.
- We can't be certain now.

2196
02:21:32,121 --> 02:21:33,681
We have moved him to the OT.

2197
02:21:35,241 --> 02:21:37,081
We need to start the surgery.

2198
02:21:37,321 --> 02:21:39,201
There is nothing to worry.

2199
02:21:39,641 --> 02:21:42,121
It is just continuation
of what we did yesterday.

2200
02:21:42,481 --> 02:21:46,161
The wound that I mentioned
is on the right kidney.

2201
02:21:47,841 --> 02:21:49,721
Since he has only one kidney..

2202
02:21:53,681 --> 02:21:54,521
Sir..

2203
02:21:55,121 --> 02:21:56,721
What is this?
- Father.

2204
02:22:00,281 --> 02:22:01,201
It's all because of me.

2205
02:22:01,841 --> 02:22:02,721
It was for me.

2206
02:22:03,601 --> 02:22:04,601
It was all for me..

2207
02:22:04,961 --> 02:22:07,401
It wasn't for anyone else.
It was for him.

2208
02:22:07,881 --> 02:22:10,161
What is this?
- Don't cry.

2209
02:22:11,321 --> 02:22:15,961
Mr. Prabhakaran's granddaughter
had a problem with her kidney.

2210
02:22:16,161 --> 02:22:19,921
He moved her here
for her treatment.

2211
02:22:23,881 --> 02:22:27,481
Krishnan's kidney was
given as a replacement.

2212
02:22:30,321 --> 02:22:31,921
There is no law that

2213
02:22:32,321 --> 02:22:35,881
more intelligent people
should live longer.

2214
02:22:36,521 --> 02:22:40,441
We won't get more air
than what we get.

2215
02:22:45,641 --> 02:22:47,041
Why are you standing here?

2216
02:22:47,161 --> 02:22:48,161
Can't you sit somewhere?

2217
02:22:49,121 --> 02:22:49,921
That's okay.

2218
02:23:07,441 --> 02:23:08,561
Is there a relative of Krishnan?

2219
02:23:09,001 --> 02:23:09,961
You should buy this medicine.

2220
02:23:11,481 --> 02:23:13,761
You'll get it from the IP pharmacy.
- Okay.

2221
02:23:19,161 --> 02:23:20,441
We need this medicine now.

2222
02:23:21,881 --> 02:23:23,801
How much is it?
- You can show it at the IP.

2223
02:23:49,321 --> 02:23:51,601
Didn't I tell you?
There are no issues.

2224
02:23:59,041 --> 02:24:01,961
He'll be moved to the post-surgical
ICU after some time.

2225
02:23:59,041 --> 02:24:01,961
He'll be moved to the post-surgical
ICU after some time.

2226
02:24:06,081 --> 02:24:09,681
Didn't you leave yet?
- I- I was about to leave.

2227
02:24:32,281 --> 02:24:33,561
I think it's fully charged now.

2228
02:24:34,961 --> 02:24:37,841
Well, aren't you leaving?
- Yes.

2229
02:24:37,961 --> 02:24:39,121
Are you guys sitting here?

2230
02:24:42,801 --> 02:24:43,641
Thanks.

2231
02:24:44,321 --> 02:24:46,561
For donating the blood
and for being with us.

2232
02:24:48,961 --> 02:24:49,881
I..

2233
02:24:49,961 --> 02:24:51,041
Hey.
- Yes?

2234
02:24:51,121 --> 02:24:53,081
They moved him to
the post-surgical ICU.

2235
02:24:53,401 --> 02:24:55,281
You can see him from outside.
- Okay.

2236
02:24:56,921 --> 02:24:58,881
Come.
Don't you want to see him?

2237
02:26:20,881 --> 02:26:22,041
Krishna Kumar?
- Yes?

2238
02:26:23,241 --> 02:26:25,041
Don't you want to see him?

2239
02:26:29,321 --> 02:26:30,161
No.

2240
02:26:31,961 --> 02:26:33,321
He is in my heart now.

2241
02:26:34,641 --> 02:26:39,281
Let me be Comrade Krishnan
for a little while more.

2242
02:26:42,241 --> 02:26:43,321
I'll visit him later.

2243
02:26:49,881 --> 02:26:54,961
'It's not when you declare
yourself to be a comrade'

2244
02:26:55,601 --> 02:27:00,761
'but when you stand strong with'

2245
02:26:55,601 --> 02:27:00,761
'but when you stand strong with'

2246
02:27:01,201 --> 02:27:03,601
'the oppressed and
the exploited people'

2247
02:27:03,961 --> 02:27:08,121
'that they'll call you a comrade
from their hearts.'

2248
02:27:08,481 --> 02:27:10,361
'Nothing can replace that name'

2249
02:27:11,081 --> 02:27:14,881
'in the entire world until now.'

2250
02:27:19,881 --> 02:27:22,121
Hey, what is it? - Don't worry.
It's my phone. - I didn't.

2251
02:27:22,601 --> 02:27:23,721
That's Krishna Kumar.
- Who is that?

2252
02:27:24,121 --> 02:27:25,321
Hello. Where are you?

2253
02:27:25,441 --> 02:27:27,761
I.. Where are you?
What happened to the other thing?

2254
02:27:28,121 --> 02:27:29,521
What did you think about me?

2255
02:27:29,961 --> 02:27:32,401
Did you think I'll cancel it
if I couldn't contact you?

2256
02:27:32,841 --> 02:27:34,961
Hey, you can trust me.

2257
02:27:35,241 --> 02:27:37,441
Benny and gang are ready here.

2258
02:27:37,481 --> 02:27:39,121
You can come here.
- Hey, Mahesh!

2259
02:27:39,201 --> 02:27:40,761
There is a small issue.
- What issue?

2260
02:27:42,121 --> 02:27:43,041
Let's not do it today.

2261
02:27:44,001 --> 02:27:45,321
What?
- I'll tell you later.

2262
02:27:45,561 --> 02:27:46,481
We should cancel it.

2263
02:27:46,681 --> 02:27:47,761
Tell this to Benny.

2264
02:27:48,161 --> 02:27:49,601
We'll discuss it later.

2265
02:27:50,281 --> 02:27:51,121
I'll hang up now.

2266
02:27:52,161 --> 02:27:53,321
Hello.

2267
02:27:57,841 --> 02:27:58,801
Hey, Rajeev!
Where are you?

2268
02:27:59,041 --> 02:28:00,521
I'm near the market.

2269
02:27:59,041 --> 02:28:00,521
I'm near the market.

2270
02:28:00,561 --> 02:28:03,121
Where are you? - There is an issue.
Move away from there.

2271
02:28:03,201 --> 02:28:05,401
It's dangerous.
- Is it?

2272
02:28:05,681 --> 02:28:07,041
There is nothing to worry.
Go back.

2273
02:28:07,201 --> 02:28:07,961
We'll meet tomorrow.

2274
02:28:08,321 --> 02:28:09,321
What is the issue?

2275
02:28:09,881 --> 02:28:11,241
I'll tell you tomorrow.
- Okay.

2276
02:28:11,441 --> 02:28:12,241
Okay.

2277
02:29:06,041 --> 02:29:07,521
Hello?
- Mother.

2278
02:29:07,601 --> 02:29:10,121
Where were you?
I called you many times.

2279
02:29:10,561 --> 02:29:12,921
The phone was switched off.
- Where are you now?

2280
02:29:13,481 --> 02:29:14,561
I..

2281
02:29:15,361 --> 02:29:16,721
I'm coming there now.

2282
02:29:16,841 --> 02:29:18,401
I'm really hungry.
Is there rice at home?

2283
02:29:18,801 --> 02:29:21,721
Yes, but there's not much left.
- That's okay. I'll have that.

2284
02:29:21,801 --> 02:29:23,841
I'll be there in a minute.
- Be careful.

2285
02:29:23,921 --> 02:29:24,721
Okay.

2286
02:30:47,961 --> 02:30:48,801
Who is it?

2287
02:30:51,561 --> 02:30:52,361
Who is it?

2288
02:30:54,281 --> 02:30:55,081
Who is that?

2289
02:30:55,161 --> 02:30:57,721
Is it right to destroy
someone because

2290
02:30:58,241 --> 02:31:02,361
that person did not do
what you wanted, Tony?

2291
02:30:58,241 --> 02:31:02,361
that person did not do
what you wanted, Tony?

2292
02:31:03,601 --> 02:31:05,081
If you did that

2293
02:31:05,841 --> 02:31:09,401
did you think we communists
would not do anything about it?

2294
02:31:10,201 --> 02:31:11,001
Who is it?

2295
02:31:12,681 --> 02:31:14,401
Come before the light
if you are a man.

2296
02:31:14,481 --> 02:31:18,561
It's not me.
It's you who is in the dark.

2297
02:31:24,081 --> 02:31:31,081
"Your wicked plans won't get
the better of me."

2298
02:31:31,241 --> 02:31:34,801
"I'll never stop
the fight against anarchy."

2299
02:31:34,921 --> 02:31:38,521
"The blazing sun witnessed
the intensity of our revolution."

2300
02:31:38,601 --> 02:31:42,121
"Your wicked plans won't get
the better of me."

2301
02:31:42,281 --> 02:31:45,681
"Your wicked plans won't get
the better of me."

2302
02:31:45,801 --> 02:31:49,321
"Your wicked plans won't get
the better of me."

2303
02:31:50,401 --> 02:31:55,321
We are going to finish what
Comrade Krishnan started.

2304
02:31:56,641 --> 02:32:00,161
"Your wicked plans won't get
the better of me."

2305
02:31:56,641 --> 02:32:00,161
"Your wicked plans won't get
the better of me."

2306
02:32:00,361 --> 02:32:03,921
"Your wicked plans won't get
the better of me."

2307
02:32:03,961 --> 02:32:07,601
"They are the seeds of revolution."

2308
02:32:07,681 --> 02:32:11,161
"They are the echo that resonate
in the hearts of people!"

2309
02:32:11,281 --> 02:32:14,801
"Your wicked plans won't get
the better of me."

2310
02:32:14,961 --> 02:32:18,441
"Your wicked plans won't get
the better of me."

2311
02:32:18,561 --> 02:32:21,401
"Your wicked plans won't get
the better of me."

2312
02:32:21,521 --> 02:32:24,681
"Even when the whole world
marched against them"

2313
02:32:24,921 --> 02:32:28,521
"A comrade stood up
for what is right!"

2314
02:32:31,401 --> 02:32:38,481
"I'll never stop
the fight against anarchy."

2315
02:32:40,521 --> 02:32:47,561
"The blazing sun witnessed
the intensity of our revolution."

2316
02:32:50,401 --> 02:32:57,521
"The slogans reverberated
in my heart."

2317
02:32:59,401 --> 02:33:06,681
"I'll never stop
the fight against anarchy."

2318
02:32:59,401 --> 02:33:06,681
"I'll never stop
the fight against anarchy."

2319
02:33:09,721 --> 02:33:13,161
"Your wicked plans won't get
the better of me."

2320
02:33:20,561 --> 02:33:27,961
"Your wicked plans won't get
the better of me.."

2321
02:33:28,161 --> 02:33:31,201
"Your wicked plans won't get
the better of me."

2322
02:33:31,401 --> 02:33:34,881
"Your wicked plans won't get
the better of me."

2323
02:33:35,001 --> 02:33:38,441
"Your wicked plans won't get
the better of me."

2324
02:33:39,641 --> 02:33:45,721
"The blazing sun witnessed
the intensity of our revolution."

2325
02:33:45,801 --> 02:33:49,201
"Your wicked plans won't get
the better of me."

2326
02:33:49,281 --> 02:33:55,801
"The blazing sun witnessed
the intensity of our revolution."

