﻿1
00:01:15,520 --> 00:01:17,719
Oh, woman...

2
00:01:18,600 --> 00:01:20,640
Why the silence...

3
00:01:22,799 --> 00:01:24,000
Is being silent all you know...

4
00:01:24,000 --> 00:01:28,320
Is being silent all you know...

5
00:01:31,199 --> 00:01:36,000
Do the blossoms speak...

6
00:01:36,000 --> 00:01:36,520
Do the blossoms speak...

7
00:01:38,799 --> 00:01:42,000
When they begin,
will they stop...

8
00:01:42,000 --> 00:01:42,360
When they begin,
will they stop...

9
00:01:42,480 --> 00:01:45,640
My darling...
-Oh, woman...

10
00:01:46,120 --> 00:01:48,000
Why the silence...

11
00:01:48,000 --> 00:01:49,840
Why the silence...

12
00:01:51,080 --> 00:01:54,000
Is being silent all you know...

13
00:01:54,000 --> 00:01:56,960
Is being silent all you know...

14
00:02:41,040 --> 00:02:42,000
I want to see the inspector.
-Yes.

15
00:02:42,000 --> 00:02:43,280
I want to see the inspector.
-Yes.

16
00:02:43,399 --> 00:02:46,400
Okay.
-Vanakkam, sir.

17
00:02:46,519 --> 00:02:48,000
I'll call back.
-My daughter who went to work...

18
00:02:48,000 --> 00:02:48,240
I'll call back.
-My daughter who went to work...

19
00:02:48,360 --> 00:02:50,200
...is missing.
I came to lodge a report.

20
00:02:50,319 --> 00:02:52,000
Don't cry, please sit down.

21
00:02:52,360 --> 00:02:54,000
Tell me.
When did she go missing?

22
00:02:54,000 --> 00:02:55,639
Tell me.
When did she go missing?

23
00:02:55,760 --> 00:02:58,559
Just now. Today, sir.
She would normally leave...

24
00:02:58,679 --> 00:03:00,000
...for work in the morning
and come home by 10 pm.

25
00:03:00,000 --> 00:03:00,680
...for work in the morning
and come home by 10 pm.

26
00:03:00,920 --> 00:03:04,839
Today, she is not back yet.
I tried calling her,...

27
00:03:04,960 --> 00:03:06,000
...but her phone was switched off.
I'm very scared.

28
00:03:06,000 --> 00:03:08,240
...but her phone was switched off.
I'm very scared.

29
00:03:08,359 --> 00:03:10,519
Did you try calling her company?
-I did, sir.

30
00:03:10,639 --> 00:03:12,000
They said she left after work.
-Did you call her friends...

31
00:03:12,000 --> 00:03:14,359
They said she left after work.
-Did you call her friends...

32
00:03:14,480 --> 00:03:16,960
...and relatives?
-I called everyone.

33
00:03:17,080 --> 00:03:18,000
No one had seen her.
-Your daughter's name?

34
00:03:18,000 --> 00:03:19,560
No one had seen her.
-Your daughter's name?

35
00:03:19,679 --> 00:03:22,080
Pooja, sir.
-Do you have her photo?

36
00:03:22,200 --> 00:03:23,919
Yes, sir.

37
00:03:30,920 --> 00:03:34,000
Here you go.
-I'm afraid, sir.

38
00:03:34,519 --> 00:03:36,000
Don't be scared.
Where is your husband?

39
00:03:36,000 --> 00:03:36,440
Don't be scared.
Where is your husband?

40
00:03:36,560 --> 00:03:40,280
He has gone to Bombay for work.
-Have you informed him?

41
00:03:40,400 --> 00:03:42,000
Yes, he is on his way.
-Where do you live?

42
00:03:42,000 --> 00:03:43,919
Yes, he is on his way.
-Where do you live?

43
00:03:44,040 --> 00:03:48,000
Anna Nagar West, sir.
-Head constable, come here!

44
00:03:48,000 --> 00:03:48,920
Anna Nagar West, sir.
-Head constable, come here!

45
00:03:49,040 --> 00:03:53,040
Get her complaint
and file it, okay?

46
00:03:54,000 --> 00:03:54,000
Don't be worried.
-Okay, thank you very much.

47
00:03:54,000 --> 00:03:55,919
Don't be worried.
-Okay, thank you very much.

48
00:03:56,040 --> 00:03:57,799
Be strong.

49
00:03:58,160 --> 00:04:00,000
A young girl who went to work from
KK Nagar has not returned home.

50
00:04:00,000 --> 00:04:01,760
A young girl who went to work from
KK Nagar has not returned home.

51
00:04:01,879 --> 00:04:05,559
Her parents lodged a report
at the police station in tears.

52
00:04:06,120 --> 00:04:09,879
The vanishing of young girls
in Chennai is still happening.

53
00:04:10,200 --> 00:04:12,000
Up to now, the police
do not know who is behind it...

54
00:04:12,000 --> 00:04:13,800
Up to now, the police
do not know who is behind it...

55
00:04:13,919 --> 00:04:16,160
...and who the victims are.

56
00:05:19,879 --> 00:05:22,719
Hey! Can you hear me?
-Hey!

57
00:05:22,839 --> 00:05:24,000
Hey, she is coming.
Get away from there.

58
00:05:24,000 --> 00:05:25,240
Hey, she is coming.
Get away from there.

59
00:05:25,360 --> 00:05:26,759
Let her come.
There are four of us here.

60
00:05:26,879 --> 00:05:28,519
We'll handle her.

61
00:09:18,440 --> 00:09:20,000
Yes, mom?
-I've called you five times...

62
00:09:20,120 --> 00:09:22,400
...since this morning.

63
00:09:23,160 --> 00:09:24,000
I didn't know,
I was fast asleep.

64
00:09:24,000 --> 00:09:25,280
I didn't know,
I was fast asleep.

65
00:09:25,399 --> 00:09:28,480
Did you dream again?
-The same dream.

66
00:09:28,599 --> 00:09:30,000
Is it the same encounter
like what your father dreamed?

67
00:09:30,000 --> 00:09:31,199
Is it the same encounter
like what your father dreamed?

68
00:09:32,319 --> 00:09:34,919
Yes, mom, I'm getting
the same dream. Why?

69
00:09:35,040 --> 00:09:36,000
Dreams are the reflection
of your thoughts.

70
00:09:36,000 --> 00:09:38,680
Dreams are the reflection
of your thoughts.

71
00:09:38,919 --> 00:09:42,000
I must go back to work,
protect the people...

72
00:09:42,000 --> 00:09:42,480
I must go back to work,
protect the people...

73
00:09:42,600 --> 00:09:45,919
...and make dad's dream come true.
-Can you do it in your condition?

74
00:09:46,040 --> 00:09:48,000
I can do it, mom.
I have faith.

75
00:09:48,000 --> 00:09:48,120
I can do it, mom.
I have faith.

76
00:09:48,600 --> 00:09:51,040
I'll be happy
if your wish comes true.

77
00:09:51,359 --> 00:09:54,000
When are you coming to the ashram?
I feel like seeing you.

78
00:09:54,000 --> 00:09:54,200
When are you coming to the ashram?
I feel like seeing you.

79
00:09:54,320 --> 00:09:56,759
Don't get emotional now. I've work
at the commissioner's office.

80
00:09:56,879 --> 00:09:58,799
I'll come once I'm done there.

81
00:10:06,160 --> 00:10:09,080
Good morning, Divya.
-Sir! Good morning, sir.

82
00:10:09,200 --> 00:10:11,559
Why are you calling me sir
all of a sudden? Sit down.

83
00:10:13,600 --> 00:10:16,280
When I'm on duty,
that's how I must call you.

84
00:10:16,400 --> 00:10:18,000
No way, Divya.
I'm always your uncle.

85
00:10:18,000 --> 00:10:20,040
No way, Divya.
I'm always your uncle.

86
00:10:20,160 --> 00:10:22,120
It started with police training,
we did IPS together,...

87
00:10:22,240 --> 00:10:24,000
...we joined duty, for 25 years,
your father and I...

88
00:10:24,000 --> 00:10:25,560
...we joined duty, for 25 years,
your father and I...

89
00:10:25,679 --> 00:10:29,879
...were close friends.
We were like brothers.

90
00:10:30,040 --> 00:10:35,799
It's his bad luck, he took a bullet
during a gangster encounter.

91
00:10:37,800 --> 00:10:40,599
Anyway, why did you come here?
What can I do for you?

92
00:10:40,719 --> 00:10:42,000
I finished criminal
psychology, uncle.

93
00:10:42,000 --> 00:10:42,600
I finished criminal
psychology, uncle.

94
00:10:42,720 --> 00:10:44,319
Congratulations.
-Thank you, sir.

95
00:10:44,600 --> 00:10:46,480
What do you plan to do now?
-My ambition is to become...

96
00:10:46,599 --> 00:10:48,000
...a police officer.
You must help me to become one.

97
00:10:48,000 --> 00:10:50,799
...a police officer.
You must help me to become one.

98
00:10:53,839 --> 00:10:54,000
What is it, sir?
You have become silent.

99
00:10:54,000 --> 00:10:56,000
What is it, sir?
You have become silent.

100
00:10:56,279 --> 00:10:58,200
I don't know how to tell you.

101
00:10:58,320 --> 00:11:00,000
A police officer must be brave,
confident, courageous, agile...

102
00:11:00,000 --> 00:11:02,359
A police officer must be brave,
confident, courageous, agile...

103
00:11:02,480 --> 00:11:06,000
...and patient. And above all,
they must be physically fit.

104
00:11:06,000 --> 00:11:08,439
...and patient. And above all,
they must be physically fit.

105
00:11:09,600 --> 00:11:11,519
The police are responsible
to protect the people...

106
00:11:11,639 --> 00:11:12,000
...and the nation
from enemies of the nation.

107
00:11:12,000 --> 00:11:14,240
...and the nation
from enemies of the nation.

108
00:11:14,359 --> 00:11:18,000
Even officers who are fit
are finding it hard to cope.

109
00:11:18,000 --> 00:11:18,760
Even officers who are fit
are finding it hard to cope.

110
00:11:19,120 --> 00:11:22,719
What can you do?
-I'm brave and confident.

111
00:11:22,839 --> 00:11:24,000
Sorry, dear.
You are not responsible enough.

112
00:11:24,000 --> 00:11:25,879
Sorry, dear.
You are not responsible enough.

113
00:11:26,000 --> 00:11:27,919
If you were responsible,
when you joined duty...

114
00:11:28,040 --> 00:11:30,000
...after training,
you wouldn't have caused...

115
00:11:30,000 --> 00:11:30,560
...after training,
you wouldn't have caused...

116
00:11:30,680 --> 00:11:32,600
...the incident
where you lost your sight.

117
00:11:32,720 --> 00:11:35,599
Because of the mistake you make,
a court case is going on.

118
00:11:35,719 --> 00:11:36,000
Until the case is over,
I can't take any risk.

119
00:11:36,000 --> 00:11:39,839
Until the case is over,
I can't take any risk.

120
00:11:39,960 --> 00:11:42,000
Because of the respect I had
for Swaminathan, I saved you...

121
00:11:42,000 --> 00:11:42,440
Because of the respect I had
for Swaminathan, I saved you...

122
00:11:42,560 --> 00:11:45,520
...from a lot of risk.
Anything more.....

123
00:11:45,640 --> 00:11:47,879
I'm sorry.

124
00:12:00,280 --> 00:12:03,359
Because of the mistake you make,
a court case is going on.

125
00:12:03,720 --> 00:12:06,000
Until the case is over,
I can't take any risk.

126
00:12:06,000 --> 00:12:06,800
Until the case is over,
I can't take any risk.

127
00:12:08,240 --> 00:12:10,120
You are not responsible enough.

128
00:12:10,240 --> 00:12:12,000
If you were responsible,
when you joined duty...

129
00:12:12,000 --> 00:12:12,600
If you were responsible,
when you joined duty...

130
00:12:12,720 --> 00:12:15,120
...after training,
you wouldn't have caused...

131
00:12:15,240 --> 00:12:17,440
...the incident
where you lost your sight.

132
00:12:21,080 --> 00:12:24,000
A young girl called Pooja who went
to work in an IT firm yesterday...

133
00:12:24,000 --> 00:12:24,120
A young girl called Pooja who went
to work in an IT firm yesterday...

134
00:12:24,240 --> 00:12:27,640
...evening did not return home.
Upon thorough investigation,...

135
00:12:27,759 --> 00:12:29,919
...the police could not locate her.
Her parents are in a state...

136
00:12:30,040 --> 00:12:34,120
...of shock. Girls who do
night shift in IT firms...

137
00:12:34,240 --> 00:12:36,000
...are terrified.

138
00:12:36,000 --> 00:12:36,600
...are terrified.

139
00:12:37,199 --> 00:12:40,040
A young girl's body which was found
in an abandoned building...

140
00:12:40,160 --> 00:12:42,000
...in Taramani has been identified.
Her name is Nandhini, age 18.

141
00:12:42,000 --> 00:12:44,640
...in Taramani has been identified.
Her name is Nandhini, age 18.

142
00:12:44,759 --> 00:12:47,639
She went to school two days ago
and did not return home.

143
00:12:47,759 --> 00:12:48,000
Her body was found today.
-Hello.

144
00:12:48,000 --> 00:12:51,080
Her body was found today.
-Hello.

145
00:12:51,200 --> 00:12:52,799
You were supposed
to come to the ashram.

146
00:12:52,919 --> 00:12:54,000
Why didn't you come?
Did you go home straight?

147
00:12:54,000 --> 00:12:54,720
Why didn't you come?
Did you go home straight?

148
00:12:55,240 --> 00:12:57,319
I'll come, mom.
-You met the commissioner.

149
00:12:57,439 --> 00:12:59,240
What happened?
-I'm coming to see you.

150
00:12:59,360 --> 00:13:00,000
I'll tell you then.

151
00:13:00,000 --> 00:13:01,159
I'll tell you then.

152
00:13:09,040 --> 00:13:11,639
Kanmani!

153
00:13:18,640 --> 00:13:24,000
A letter written
by your boyfriend with love...

154
00:13:24,000 --> 00:13:24,200
A letter written
by your boyfriend with love...

155
00:13:29,160 --> 00:13:30,000
When I think of you...

156
00:13:30,000 --> 00:13:33,439
When I think of you...

157
00:13:34,919 --> 00:13:36,000
I get excited...

158
00:13:36,000 --> 00:13:37,480
I get excited...

159
00:13:39,279 --> 00:13:42,000
When I think of it...

160
00:13:42,000 --> 00:13:43,360
When I think of it...

161
00:13:47,839 --> 00:13:48,000
I'm thrilled...

162
00:13:48,000 --> 00:13:49,720
I'm thrilled...

163
00:13:53,799 --> 00:13:54,000
My girls...

164
00:13:54,000 --> 00:13:56,520
My girls...

165
00:13:56,640 --> 00:14:00,000
...are trapped
in my web of lust...

166
00:14:00,000 --> 00:14:00,680
...are trapped
in my web of lust...

167
00:14:03,439 --> 00:14:05,919
Deer run and play...

168
00:14:06,040 --> 00:14:09,799
As they play...

169
00:14:09,919 --> 00:14:12,000
My eyes turn red...

170
00:14:12,000 --> 00:14:12,560
My eyes turn red...

171
00:14:13,600 --> 00:14:15,520
Hey, open the door.

172
00:14:15,640 --> 00:14:18,000
Don't torture me.
Take me out fast.

173
00:14:18,000 --> 00:14:18,600
Don't torture me.
Take me out fast.

174
00:14:19,600 --> 00:14:22,719
Don't torture me,
I'm your father.

175
00:14:24,400 --> 00:14:26,480
You should not talk.

176
00:14:26,600 --> 00:14:28,799
You should never talk.

177
00:14:29,040 --> 00:14:30,000
Besides your breath, I don't want
to hear anything from you.

178
00:14:30,000 --> 00:14:33,680
Besides your breath, I don't want
to hear anything from you.

179
00:14:35,559 --> 00:14:36,000
I was happy.

180
00:14:36,000 --> 00:14:38,000
I was happy.

181
00:14:38,319 --> 00:14:41,040
Like an unlucky soul.....

182
00:14:41,160 --> 00:14:42,000
Silence!

183
00:14:42,000 --> 00:14:42,960
Silence!

184
00:14:45,319 --> 00:14:48,000
Mom, are you laughing?
Laugh all you want.

185
00:14:48,000 --> 00:14:49,399
Mom, are you laughing?
Laugh all you want.

186
00:14:49,520 --> 00:14:54,000
I know you love it
when I scold dad.

187
00:14:54,000 --> 00:14:55,080
I know you love it
when I scold dad.

188
00:14:55,879 --> 00:14:58,679
He tortured you.

189
00:15:01,000 --> 00:15:03,600
I won't let him go.

190
00:15:04,919 --> 00:15:06,000
I want you to laugh happily,...

191
00:15:06,000 --> 00:15:09,200
I want you to laugh happily,...

192
00:15:09,319 --> 00:15:11,759
...so I hung your photo here.

193
00:15:11,919 --> 00:15:12,000
Look after dad.
I'll go and check on Kanmani,...

194
00:15:12,000 --> 00:15:15,439
Look after dad.
I'll go and check on Kanmani,...

195
00:15:15,560 --> 00:15:18,000
...I'll be back
as quickly as I can.

196
00:15:18,000 --> 00:15:18,080
...I'll be back
as quickly as I can.

197
00:15:20,319 --> 00:15:23,960
Let me go, I want to go home.
Please let me go.

198
00:15:24,360 --> 00:15:26,879
Please let me go.

199
00:15:27,000 --> 00:15:29,120
Silence!

200
00:16:18,120 --> 00:16:22,599
She is here!
-Hey, kids!

201
00:16:22,719 --> 00:16:24,000
Ganesh! How is everyone?
-We are good.

202
00:16:24,000 --> 00:16:26,480
Ganesh! How is everyone?
-We are good.

203
00:16:26,600 --> 00:16:29,839
I brought chocolates
for all of you.

204
00:16:32,000 --> 00:16:36,000
Here, give it to everyone.
-Come on, let's go.

205
00:16:36,000 --> 00:16:36,560
Here, give it to everyone.
-Come on, let's go.

206
00:16:37,919 --> 00:16:41,759
What is it? You look dull.
How did you hurt your hand?

207
00:16:42,040 --> 00:16:45,080
I slipped and fell, mom.
-Did you get hurt anywhere else?

208
00:16:45,200 --> 00:16:47,639
No.
-Can't you see where you walk?

209
00:16:47,759 --> 00:16:48,000
I'm a fool, I keep forgetting
that you can't see.

210
00:16:48,000 --> 00:16:51,120
I'm a fool, I keep forgetting
that you can't see.

211
00:16:51,439 --> 00:16:53,480
I told you many times
not to feel sorry for me.

212
00:16:58,400 --> 00:17:00,000
Sorry, I shouldn't have said it.

213
00:17:00,000 --> 00:17:00,840
Sorry, I shouldn't have said it.

214
00:17:00,960 --> 00:17:03,520
You went to see the commissioner.
What happened?

215
00:17:03,640 --> 00:17:06,000
He also saw my weakness.
He told me to do something else.

216
00:17:06,000 --> 00:17:07,280
He also saw my weakness.
He told me to do something else.

217
00:17:07,760 --> 00:17:10,719
What he said is true.
Think it over.

218
00:17:11,719 --> 00:17:12,000
My ambition
is to be a police officer.

219
00:17:12,000 --> 00:17:13,600
My ambition
is to be a police officer.

220
00:17:13,840 --> 00:17:17,519
It is dad's dream.
I will fulfil it.

221
00:17:18,360 --> 00:17:22,240
Go and freshen up.
I'll cook in a few minutes.

222
00:18:05,960 --> 00:18:06,000
Let us take this opportunity
to transform ourselves...

223
00:18:06,000 --> 00:18:08,919
Let us take this opportunity
to transform ourselves...

224
00:18:09,040 --> 00:18:11,080
...from being potential victims.
To protect us,...

225
00:18:11,200 --> 00:18:12,000
...let us take responsibility
of our lives...

226
00:18:12,000 --> 00:18:13,520
...let us take responsibility
of our lives...

227
00:18:13,639 --> 00:18:17,200
...and of those around us.
Because if not us, then who?

228
00:18:17,320 --> 00:18:18,000
And if not now, then when?

229
00:18:18,000 --> 00:18:19,120
And if not now, then when?

230
00:18:23,360 --> 00:18:24,000
Vasavi went to Singapore.
I told her to buy...

231
00:18:24,000 --> 00:18:26,399
Vasavi went to Singapore.
I told her to buy...

232
00:18:26,520 --> 00:18:28,639
...as it would be useful for you.
Here you go?

233
00:18:28,759 --> 00:18:30,000
What is this, mom?
-If you keep this in your hand,...

234
00:18:30,000 --> 00:18:30,600
What is this, mom?
-If you keep this in your hand,...

235
00:18:30,720 --> 00:18:33,520
...it will vibrate if there
is a hole or hump before you.

236
00:18:33,640 --> 00:18:36,000
It will be very useful.
-I only lost my sight.

237
00:18:36,000 --> 00:18:37,320
It will be very useful.
-I only lost my sight.

238
00:18:37,439 --> 00:18:40,240
But I'm worried your actions
will make me lose my confidence.

239
00:18:40,360 --> 00:18:41,919
How can you decide
I won't join the department...

240
00:18:42,040 --> 00:18:45,799
...and put on the uniform again?
This is my life and ambition.

241
00:18:46,320 --> 00:18:48,000
Dad prepared me every minute
and second so that...

242
00:18:48,000 --> 00:18:48,120
Dad prepared me every minute
and second so that...

243
00:18:48,240 --> 00:18:52,320
...I could join the department.
But because of a small...

244
00:18:52,440 --> 00:18:54,000
...mistake that I made,
my life changed.

245
00:18:54,000 --> 00:18:54,280
...mistake that I made,
my life changed.

246
00:18:54,400 --> 00:18:56,600
I know you're doing this
because you love me.

247
00:18:57,000 --> 00:18:58,559
But I know
I'll get my sight back soon.

248
00:18:58,679 --> 00:19:00,000
I have faith.
Why don't you have it?

249
00:19:00,000 --> 00:19:00,760
I have faith.
Why don't you have it?

250
00:19:00,920 --> 00:19:03,279
Okay, forget about this,
I won't say anything hereafter.

251
00:19:03,399 --> 00:19:06,000
Let's eat.
-I don't want your food.

252
00:19:06,120 --> 00:19:07,879
I'm full after listening to you.

253
00:19:08,000 --> 00:19:10,440
Eat before you go.
-Give me my bag.

254
00:19:12,160 --> 00:19:14,200
Eat before you go.

255
00:19:16,200 --> 00:19:18,000
Divya, wait, listen to me.
Eat before you go.

256
00:19:18,000 --> 00:19:19,000
Divya, wait, listen to me.
Eat before you go.

257
00:19:19,120 --> 00:19:20,839
Divya!
-Careful!

258
00:19:21,319 --> 00:19:24,000
I'm fine, go on.
-Divya, eat before you go.

259
00:19:24,000 --> 00:19:25,800
I'm fine, go on.
-Divya, eat before you go.

260
00:19:25,919 --> 00:19:28,200
Divya!

261
00:19:46,679 --> 00:19:48,000
Mom.

262
00:19:48,000 --> 00:19:49,120
Mom.

263
00:21:07,480 --> 00:21:09,560
Call taxi?
-Yes.

264
00:21:33,279 --> 00:21:35,120
It looks like a luxury car.

265
00:21:35,240 --> 00:21:36,000
I only booked an ordinary car.

266
00:21:36,000 --> 00:21:38,759
I only booked an ordinary car.

267
00:21:38,879 --> 00:21:41,320
I don't have that much of money.
-It's okay, madam,...

268
00:21:41,440 --> 00:21:42,000
...just pay me the normal fare.
-Thanks.

269
00:21:42,000 --> 00:21:44,319
...just pay me the normal fare.
-Thanks.

270
00:21:47,480 --> 00:21:48,000
Can't you see?
-Yes.

271
00:21:48,000 --> 00:21:51,759
Can't you see?
-Yes.

272
00:21:51,879 --> 00:21:53,719
How did you lose your sight?
-In a small accident,...

273
00:21:53,839 --> 00:21:54,000
...both my retinas got destroyed.
-I'm sorry.

274
00:21:54,000 --> 00:21:57,000
...both my retinas got destroyed.
-I'm sorry.

275
00:22:01,320 --> 00:22:03,560
Did you pick up
a doctor before this?

276
00:22:03,680 --> 00:22:06,000
Why do you ask?
-I get the smell that...

277
00:22:06,000 --> 00:22:06,480
Why do you ask?
-I get the smell that...

278
00:22:06,600 --> 00:22:10,200
...something has been sterilised.
-How do you know?

279
00:22:10,480 --> 00:22:12,000
Ladies would normally come home
with the smell of perfume.

280
00:22:12,000 --> 00:22:14,200
Ladies would normally come home
with the smell of perfume.

281
00:22:14,520 --> 00:22:18,000
But men would come home
as they are.

282
00:22:18,000 --> 00:22:18,320
But men would come home
as they are.

283
00:22:19,439 --> 00:22:24,000
You sound very brilliant.
-I don't like this smell.

284
00:22:24,000 --> 00:22:24,120
You sound very brilliant.
-I don't like this smell.

285
00:22:24,240 --> 00:22:27,879
Can I bring down the window?
-No, close it.

286
00:22:28,000 --> 00:22:30,000
It is raining outside.
Water will come in.

287
00:22:30,000 --> 00:22:30,680
It is raining outside.
Water will come in.

288
00:22:30,800 --> 00:22:33,799
It's okay.
-Would you like some coffee?

289
00:22:34,120 --> 00:22:36,000
Coffee? In the car?
-It's cold coffee.

290
00:22:36,000 --> 00:22:37,320
Coffee? In the car?
-It's cold coffee.

291
00:22:37,720 --> 00:22:41,040
No thanks.
-It's okay, have some.

292
00:22:41,200 --> 00:22:42,000
It's my favourite flavour.
Here you go.

293
00:22:42,000 --> 00:22:45,600
It's my favourite flavour.
Here you go.

294
00:22:47,360 --> 00:22:48,000
Thanks.

295
00:22:48,000 --> 00:22:49,600
Thanks.

296
00:22:53,160 --> 00:22:54,000
Why aren't you drinking it?
Sorry. Give it to me,...

297
00:22:54,000 --> 00:22:55,280
Why aren't you drinking it?
Sorry. Give it to me,...

298
00:22:55,399 --> 00:22:58,559
...I'll open it for you.
It's okay, give it to me.

299
00:23:02,480 --> 00:23:04,799
What happened?
-I think I hit a dog.

300
00:23:05,400 --> 00:23:06,000
Let me go and check.

301
00:23:06,000 --> 00:23:07,360
Let me go and check.

302
00:23:29,000 --> 00:23:30,000
What happened?
-Nothing, get into the car.

303
00:23:30,000 --> 00:23:31,720
What happened?
-Nothing, get into the car.

304
00:23:31,840 --> 00:23:35,160
No, you're lying.
I heard a girl's voice.

305
00:23:35,280 --> 00:23:36,000
She is hurt. What happened?
Where is the girl?

306
00:23:36,000 --> 00:23:37,919
She is hurt. What happened?
Where is the girl?

307
00:23:38,040 --> 00:23:41,240
It's no one, I hit a dog.
Get into the car.

308
00:23:41,360 --> 00:23:42,000
No, something is wrong.

309
00:23:42,000 --> 00:23:43,360
No, something is wrong.

310
00:23:47,799 --> 00:23:48,000
Yes, I knocked a girl.

311
00:23:48,000 --> 00:23:50,439
Yes, I knocked a girl.

312
00:23:50,560 --> 00:23:54,000
What are you going to do now?
Shut up and get into the car.

313
00:23:54,000 --> 00:23:54,560
What are you going to do now?
Shut up and get into the car.

314
00:24:49,040 --> 00:24:50,600
Yes, madam?
-I want to lodge a complaint...

315
00:24:50,720 --> 00:24:52,480
...on a hit and run case.
-What happened?

316
00:24:59,080 --> 00:25:00,000
Head constable,
take down her complaint.

317
00:25:00,000 --> 00:25:00,840
Head constable,
take down her complaint.

318
00:25:01,040 --> 00:25:04,519
Madam, leave your number,
address and other details.

319
00:25:04,639 --> 00:25:06,000
We'll call you
once we investigate the matter.

320
00:25:06,000 --> 00:25:06,920
We'll call you
once we investigate the matter.

321
00:25:07,040 --> 00:25:10,799
You must come whenever we call you.
-Okay, thank you, sir.

322
00:25:13,399 --> 00:25:15,319
I paid a heavy price
after fighting with you.

323
00:25:15,439 --> 00:25:18,000
What happened?
-I booked a taxi to come home.

324
00:25:18,000 --> 00:25:18,040
What happened?
-I booked a taxi to come home.

325
00:25:18,480 --> 00:25:20,919
I think I got into the wrong car.
The driver was a rogue too.

326
00:25:21,040 --> 00:25:24,000
Oh, no! What happened?
-He ran over something, mom.

327
00:25:24,000 --> 00:25:24,560
Oh, no! What happened?
-He ran over something, mom.

328
00:25:24,680 --> 00:25:26,640
When I asked him,
he said it was a dog.

329
00:25:26,759 --> 00:25:29,280
But I know,
I heard a girl's voice.

330
00:25:29,400 --> 00:25:30,000
When I questioned him,
he started attacking me.

331
00:25:30,000 --> 00:25:31,760
When I questioned him,
he started attacking me.

332
00:25:33,240 --> 00:25:34,879
Then I showed him my police stunt,
he ran away.

333
00:25:35,000 --> 00:25:36,000
Then what did you do?
-I lodged a police complaint...

334
00:25:36,000 --> 00:25:38,120
Then what did you do?
-I lodged a police complaint...

335
00:25:38,240 --> 00:25:41,639
...and came home.
-I hope he doesn't harm you.

336
00:25:41,759 --> 00:25:42,000
That won't happen, mom.
When someone does wrong,...

337
00:25:42,000 --> 00:25:44,279
That won't happen, mom.
When someone does wrong,...

338
00:25:44,399 --> 00:25:46,719
...it's our duty to question him.

339
00:26:17,919 --> 00:26:18,000
Who is it?
-I'm from Crime Branch, madam.

340
00:26:18,000 --> 00:26:19,919
Who is it?
-I'm from Crime Branch, madam.

341
00:26:21,200 --> 00:26:22,879
Yes?
-You lodged a complaint...

342
00:26:23,000 --> 00:26:24,000
...about a car accident.
The officer wants to question you.

343
00:26:24,000 --> 00:26:26,279
...about a car accident.
The officer wants to question you.

344
00:26:26,399 --> 00:26:28,719
He told you to come to the station.
-I'll come, you go on.

345
00:26:28,839 --> 00:26:30,000
Okay, madam.

346
00:26:30,000 --> 00:26:30,680
Okay, madam.

347
00:26:48,000 --> 00:26:48,000
I made you wait very long. Sorry.
-It's okay, tell me.

348
00:26:48,000 --> 00:26:51,960
I made you wait very long. Sorry.
-It's okay, tell me.

349
00:26:52,080 --> 00:26:54,000
You look very angry.
Drink some water. Hey!

350
00:26:54,000 --> 00:26:54,960
You look very angry.
Drink some water. Hey!

351
00:26:55,320 --> 00:26:59,280
No thanks. Get to the point.
-Your name?

352
00:26:59,400 --> 00:27:00,000
It is in the file.

353
00:27:00,000 --> 00:27:02,359
It is in the file.

354
00:27:02,680 --> 00:27:04,360
Yes, you've written it
in your complaint.

355
00:27:04,480 --> 00:27:06,000
Haven't you read the complaint?
-No, Miss Divya Swaminathan.

356
00:27:06,000 --> 00:27:07,919
Haven't you read the complaint?
-No, Miss Divya Swaminathan.

357
00:27:08,040 --> 00:27:10,519
When your father's name
was mentioned,...

358
00:27:10,639 --> 00:27:12,000
...even a man who wanted to do
something wrong reformed.

359
00:27:12,000 --> 00:27:13,600
...even a man who wanted to do
something wrong reformed.

360
00:27:13,840 --> 00:27:16,599
I heard about it. I also heard
about you from the department.

361
00:27:16,719 --> 00:27:18,000
What did they say?
-You misused your IPS training.....

362
00:27:18,000 --> 00:27:20,640
What did they say?
-You misused your IPS training.....

363
00:27:20,759 --> 00:27:23,120
That's my personal issue.
Let's get back to the case.

364
00:27:23,240 --> 00:27:24,000
Okay, cool!
How sure are you it was a person...

365
00:27:24,000 --> 00:27:26,839
Okay, cool!
How sure are you it was a person...

366
00:27:26,960 --> 00:27:29,200
...who met with an accident?

367
00:27:29,320 --> 00:27:30,000
I said it when I lodged the report.

368
00:27:30,000 --> 00:27:31,600
I said it when I lodged the report.

369
00:27:32,040 --> 00:27:35,360
I did not completely lose my sight.
Only my retina got damaged.

370
00:27:35,480 --> 00:27:36,000
So, I can still see blur images.
Why can't it be a dog?

371
00:27:36,000 --> 00:27:39,560
So, I can still see blur images.
Why can't it be a dog?

372
00:27:39,680 --> 00:27:42,000
It's not a dog that got run down,
it was a girl.

373
00:27:42,000 --> 00:27:42,360
It's not a dog that got run down,
it was a girl.

374
00:27:42,520 --> 00:27:45,680
How do you know for sure?
-I heard her screaming.

375
00:27:45,799 --> 00:27:48,000
Don't get me wrong.
How many sticks do you smoke a day?

376
00:27:48,000 --> 00:27:49,280
Don't get me wrong.
How many sticks do you smoke a day?

377
00:27:50,160 --> 00:27:52,759
How do you know I smoke?
-You don't need to be...

378
00:27:52,879 --> 00:27:54,000
...a criminal investigator
to know this.

379
00:27:54,000 --> 00:27:54,320
...a criminal investigator
to know this.

380
00:27:54,440 --> 00:27:57,200
The smell on you is good enough.
Smoking is injurious to health.

381
00:27:57,319 --> 00:27:59,519
Sorry.

382
00:27:59,799 --> 00:28:00,000
Fine, can you tell me
about the driver?

383
00:28:00,000 --> 00:28:03,960
Fine, can you tell me
about the driver?

384
00:28:04,200 --> 00:28:06,000
It's a luxury car.

385
00:28:06,000 --> 00:28:07,280
It's a luxury car.

386
00:28:07,399 --> 00:28:09,200
It had pure leather seats.

387
00:28:09,759 --> 00:28:12,000
There was a medical
sterilisation smell, sir.

388
00:28:12,000 --> 00:28:12,200
There was a medical
sterilisation smell, sir.

389
00:28:12,320 --> 00:28:15,560
Now, about the driver,
a six footer. Age 36.

390
00:28:15,680 --> 00:28:18,000
But he's not like a driver at all.
He gave me a can of cold coffee.

391
00:28:18,000 --> 00:28:20,799
But he's not like a driver at all.
He gave me a can of cold coffee.

392
00:28:20,919 --> 00:28:24,000
Very good. You're proving
to be a criminal psychologist.

393
00:28:24,000 --> 00:28:25,879
Very good. You're proving
to be a criminal psychologist.

394
00:28:26,000 --> 00:28:29,599
I called you here
to investigate about the car.

395
00:28:29,799 --> 00:28:30,000
Because last night,
a girl went missing in Egmore.

396
00:28:30,000 --> 00:28:33,040
Because last night,
a girl went missing in Egmore.

397
00:28:33,160 --> 00:28:36,000
Based on witness account, the car
you mentioned fits the description.

398
00:28:36,000 --> 00:28:37,480
Based on witness account, the car
you mentioned fits the description.

399
00:28:39,839 --> 00:28:42,000
When there is more information,
you must cooperate with me.

400
00:28:42,000 --> 00:28:43,159
When there is more information,
you must cooperate with me.

401
00:28:43,439 --> 00:28:45,960
Okay?
-Sure.

402
00:28:55,600 --> 00:28:58,960
The fire you lit...

403
00:28:59,200 --> 00:29:00,000
...is waiting to engulf you...

404
00:29:00,000 --> 00:29:02,399
...is waiting to engulf you...

405
00:29:02,680 --> 00:29:05,320
The seeds you sow...

406
00:29:05,440 --> 00:29:06,000
...will be waiting to get you...

407
00:29:06,000 --> 00:29:08,160
...will be waiting to get you...

408
00:29:08,279 --> 00:29:10,120
Get lost!

409
00:29:11,559 --> 00:29:12,000
Hi, vanakkam, madam.
-Vanakkam, Sathya.

410
00:29:12,000 --> 00:29:13,960
Hi, vanakkam, madam.
-Vanakkam, Sathya.

411
00:29:14,080 --> 00:29:16,519
Instead of delivering
from door to door....

412
00:29:16,639 --> 00:29:18,000
Are you saying
I should beg instead?

413
00:29:18,000 --> 00:29:18,400
Are you saying
I should beg instead?

414
00:29:18,520 --> 00:29:20,879
No, you can become
Mr. Vijay's dupe.

415
00:29:21,000 --> 00:29:23,759
You're lying, right?
-No, I'm telling the truth.

416
00:29:23,919 --> 00:29:24,000
Me? We can watch Mr. Vijay's movies
and copy his moves.

417
00:29:24,000 --> 00:29:27,879
Me? We can watch Mr. Vijay's movies
and copy his moves.

418
00:29:28,000 --> 00:29:30,000
But we cannot be him.

419
00:29:30,000 --> 00:29:30,520
But we cannot be him.

420
00:29:30,640 --> 00:29:32,759
Madam, I wanted
to ask you for sometime.

421
00:29:32,879 --> 00:29:36,000
Your make up is much heavier.
Your face shines.

422
00:29:36,000 --> 00:29:36,280
Your make up is much heavier.
Your face shines.

423
00:29:36,400 --> 00:29:38,960
What is the matter?
Are you using a new soap?

424
00:29:39,080 --> 00:29:42,000
No.
-Are you practising to get married?

425
00:29:42,000 --> 00:29:42,560
No.
-Are you practising to get married?

426
00:29:42,680 --> 00:29:45,319
What?
-I mean are you getting ready...

427
00:29:45,439 --> 00:29:47,040
...to get married?
-Are you joking?

428
00:29:47,160 --> 00:29:48,000
No, I'm just being naughty.
I was only joking.

429
00:29:48,000 --> 00:29:49,040
No, I'm just being naughty.
I was only joking.

430
00:29:49,159 --> 00:29:51,799
Madam, don't forget, this Friday,
Thalapathy's film will be released.

431
00:29:51,919 --> 00:29:54,000
I've booked
four tickets for you.

432
00:29:54,000 --> 00:29:54,480
I've booked
four tickets for you.

433
00:29:55,480 --> 00:29:58,200
Family or friends?
-Who will go with their families?

434
00:29:58,320 --> 00:30:00,000
I'll go with my friends.
-Right.

435
00:30:00,000 --> 00:30:00,400
I'll go with my friends.
-Right.

436
00:30:00,520 --> 00:30:03,640
Your parents have raised you well.
What's the next order?

437
00:30:04,519 --> 00:30:06,000
Go and deliver this order.
-Wait. Where should I go?

438
00:30:06,000 --> 00:30:07,520
Go and deliver this order.
-Wait. Where should I go?

439
00:30:07,639 --> 00:30:09,720
Aiswarya Apartment.
-Aiswarya!

440
00:30:10,080 --> 00:30:11,799
Must I go to that apartment
all the time?

441
00:30:11,919 --> 00:30:12,000
How many times must I climb up?
-No, the customer has called...

442
00:30:12,000 --> 00:30:14,480
How many times must I climb up?
-No, the customer has called...

443
00:30:14,600 --> 00:30:16,719
...three times.
Go and deliver immediately.

444
00:30:16,839 --> 00:30:18,000
Did he call three times?
I'll spit on his food then.

445
00:30:18,000 --> 00:30:19,800
Did he call three times?
I'll spit on his food then.

446
00:30:19,919 --> 00:30:22,240
Here, sign here.
-It's the last thing I need!

447
00:30:22,360 --> 00:30:24,000
Send Amazon Head
for the next order.

448
00:30:24,000 --> 00:30:24,200
Send Amazon Head
for the next order.

449
00:30:24,320 --> 00:30:27,200
Go on.
-They have no pity.

450
00:30:27,839 --> 00:30:29,519
Are you going
to Aiswarya Apartment again?

451
00:30:29,639 --> 00:30:30,000
Only the name is glamorous.
Their lift is always...

452
00:30:30,000 --> 00:30:31,480
Only the name is glamorous.
Their lift is always...

453
00:30:31,600 --> 00:30:34,120
...out of service.
How many times must I climb?

454
00:30:34,240 --> 00:30:36,000
Either we must change
the place or this lady.

455
00:30:36,000 --> 00:30:36,920
Either we must change
the place or this lady.

456
00:30:37,040 --> 00:30:39,359
Hey, I wanted to ask you.
Why were you late today?

457
00:30:39,759 --> 00:30:42,000
Thalapathy's film,
Mersal, was playing on TV.

458
00:30:42,000 --> 00:30:42,080
Thalapathy's film,
Mersal, was playing on TV.

459
00:30:42,200 --> 00:30:45,000
I got carried away.
Don't forget, this Friday,...

460
00:30:45,120 --> 00:30:46,559
...our leader's film
is going on air.

461
00:30:46,679 --> 00:30:48,000
Be ready. As usual,
pop corn is on you.

462
00:30:48,000 --> 00:30:49,159
Be ready. As usual,
pop corn is on you.

463
00:30:49,280 --> 00:30:51,799
Pepsi is on me.
-Right, I'll get the Pepsi.

464
00:30:51,919 --> 00:30:54,000
You get the pop corn.
-The fire you lit.....

465
00:30:54,000 --> 00:30:54,520
You get the pop corn.
-The fire you lit.....

466
00:31:06,200 --> 00:31:09,960
It's not working again.
-What are you doing?

467
00:31:10,200 --> 00:31:12,000
Watchman, what do you call this?
-It's a lift.

468
00:31:12,000 --> 00:31:12,440
Watchman, what do you call this?
-It's a lift.

469
00:31:12,920 --> 00:31:16,599
Give it to someone as a gift.
Or send it to the scrapyard.

470
00:31:16,719 --> 00:31:18,000
At least you'll make some money.
It's only known...

471
00:31:18,000 --> 00:31:18,880
At least you'll make some money.
It's only known...

472
00:31:19,000 --> 00:31:22,240
...as Aiswarya Apartment.
You do not maintain it well.

473
00:31:23,040 --> 00:31:24,000
Oh, no! It's scary.

474
00:31:24,000 --> 00:31:27,160
Oh, no! It's scary.

475
00:31:27,279 --> 00:31:30,000
Oh, God!

476
00:31:30,000 --> 00:31:31,080
Oh, God!

477
00:31:32,919 --> 00:31:36,000
That's so high up. They call me
a hundred times when I'm free.

478
00:31:36,000 --> 00:31:36,120
That's so high up. They call me
a hundred times when I'm free.

479
00:31:37,360 --> 00:31:40,960
I'm going to deliver now.
No one is calling me.

480
00:31:50,399 --> 00:31:52,960
Sir!

481
00:31:54,960 --> 00:31:57,120
Why are you late?
-It's pizza, sir.

482
00:31:57,240 --> 00:32:00,000
I'm asking you why you're late.
-I can't hear after climbing up.

483
00:32:00,000 --> 00:32:01,199
I'm asking you why you're late.
-I can't hear after climbing up.

484
00:32:01,320 --> 00:32:03,560
Sir, you're on the sixth floor.
Please don't order pizza.

485
00:32:03,680 --> 00:32:05,240
What to do then?
-Go to the shop and eat.

486
00:32:05,360 --> 00:32:06,000
Not everyone will be like me.
They may spit on your pizza.

487
00:32:06,000 --> 00:32:09,759
Not everyone will be like me.
They may spit on your pizza.

488
00:32:09,879 --> 00:32:12,000
I did not spit.
If you pay me, I'll go.

489
00:32:12,000 --> 00:32:12,040
I did not spit.
If you pay me, I'll go.

490
00:32:12,160 --> 00:32:15,480
Wait, I'm coming.
-Sir, I had to climb up.

491
00:32:15,600 --> 00:32:18,000
Give me some tips.
I have to slog for Rs7,000.

492
00:32:18,000 --> 00:32:19,159
Give me some tips.
I have to slog for Rs7,000.

493
00:32:19,399 --> 00:32:21,720
This is a challenging case
for the police department.

494
00:32:21,960 --> 00:32:24,000
Soon, we'll nab the people involved
and rescue the young girls...

495
00:32:24,000 --> 00:32:25,720
Soon, we'll nab the people involved
and rescue the young girls...

496
00:32:25,840 --> 00:32:28,400
...who are missing.
We have received information...

497
00:32:28,519 --> 00:32:30,000
...that they kidnap girls
with a call taxi.

498
00:32:30,000 --> 00:32:31,600
...that they kidnap girls
with a call taxi.

499
00:32:31,879 --> 00:32:35,879
Last night, the car knocked
down a girl in Anna Nagar.

500
00:32:36,280 --> 00:32:39,759
We also received information
that he took the girl away.

501
00:32:40,040 --> 00:32:42,000
Those with information
regarding the accident...

502
00:32:42,000 --> 00:32:44,520
Those with information
regarding the accident...

503
00:32:44,640 --> 00:32:48,000
...will be given Rs200,000
as a reward.

504
00:32:48,000 --> 00:32:48,600
...will be given Rs200,000
as a reward.

505
00:32:50,120 --> 00:32:52,320
Answer the call.
-Hello!

506
00:32:52,440 --> 00:32:54,000
Hey, Amazon Head, what took you
so long to answer the phone?

507
00:32:54,000 --> 00:32:54,120
Hey, Amazon Head, what took you
so long to answer the phone?

508
00:32:54,240 --> 00:32:55,800
What is it?
-I have good news.

509
00:32:55,919 --> 00:32:57,399
Good news?
-I went to Aiswarya Apartments.

510
00:32:57,520 --> 00:32:59,120
Yes.
-Lady Luck is smiling on me.

511
00:32:59,240 --> 00:33:00,000
What are you saying?
-Where are you?

512
00:33:00,000 --> 00:33:00,680
What are you saying?
-Where are you?

513
00:33:00,800 --> 00:33:03,439
Out for a delivery.
-To hell with your delivery!

514
00:33:03,680 --> 00:33:06,000
Apply for a day off tomorrow.
Go to the Bullet showroom.

515
00:33:06,000 --> 00:33:06,920
Apply for a day off tomorrow.
Go to the Bullet showroom.

516
00:33:07,040 --> 00:33:10,839
Book a Bullet under my name. Okay?
-That's over Rs100,000.

517
00:33:10,960 --> 00:33:12,000
I don't care. We'll buy one,
we'll party and enjoy ourselves.

518
00:33:12,000 --> 00:33:14,600
I don't care. We'll buy one,
we'll party and enjoy ourselves.

519
00:33:14,720 --> 00:33:17,160
Okay?
-Is someone going to lend you cash?

520
00:33:17,280 --> 00:33:18,000
Look, that is none
of your business.

521
00:33:18,000 --> 00:33:19,040
Look, that is none
of your business.

522
00:33:19,159 --> 00:33:21,600
Will you do what I say
or shall I cancel the party?

523
00:33:21,720 --> 00:33:23,679
No, I'll be there.
-Good.

524
00:33:23,919 --> 00:33:24,000
Okay, five pizzas?
That will be Rs1,800.

525
00:33:24,000 --> 00:33:26,640
Okay, five pizzas?
That will be Rs1,800.

526
00:33:26,759 --> 00:33:29,400
Delivery charges, Rs90.
-Madam!

527
00:33:29,519 --> 00:33:30,000
You'll get your order
in 30 minutes. Okay, thank you.

528
00:33:30,000 --> 00:33:32,279
You'll get your order
in 30 minutes. Okay, thank you.

529
00:33:32,399 --> 00:33:36,000
Here, madam, your money.
Give my salary...

530
00:33:36,000 --> 00:33:36,480
Here, madam, your money.
Give my salary...

531
00:33:36,600 --> 00:33:39,040
...to the boys as tips.
Keep the balance.

532
00:33:39,160 --> 00:33:41,320
Why? What happened?
Anything special?

533
00:33:41,440 --> 00:33:42,000
It is special.
I'll tell you the secret later.

534
00:33:42,000 --> 00:33:44,319
It is special.
I'll tell you the secret later.

535
00:33:44,439 --> 00:33:47,240
I need a favour.
Give me two hours time off.

536
00:33:47,360 --> 00:33:48,000
I'll be back.
-So, this is what you want.

537
00:33:48,000 --> 00:33:49,000
I'll be back.
-So, this is what you want.

538
00:33:49,120 --> 00:33:51,319
No, Sathya.
Look, we have many orders.

539
00:33:51,439 --> 00:33:53,320
I can't let you go.

540
00:33:53,440 --> 00:33:54,000
Madam, am I the only one
working here?

541
00:33:54,000 --> 00:33:55,280
Madam, am I the only one
working here?

542
00:33:55,399 --> 00:33:56,919
There are so many riders.
Send them, madam.

543
00:33:57,040 --> 00:33:58,480
Give me two hours time off.
-No.

544
00:33:58,599 --> 00:34:00,000
I'll be back within three hours.
-No way.

545
00:34:00,000 --> 00:34:00,600
I'll be back within three hours.
-No way.

546
00:34:00,720 --> 00:34:04,400
Madam, please.
-If you let me go now,...

547
00:34:04,519 --> 00:34:06,000
...I'll get you two tickets
to watch Thalapathy's movie...

548
00:34:06,000 --> 00:34:06,320
...I'll get you two tickets
to watch Thalapathy's movie...

549
00:34:06,440 --> 00:34:09,600
...with your boyfriend.
-Three tickets?

550
00:34:09,720 --> 00:34:11,480
She wants two tickets
for her two boyfriends.

551
00:34:11,799 --> 00:34:12,000
Okay, I'll get them for you.
Please, madam.

552
00:34:12,000 --> 00:34:14,319
Okay, I'll get them for you.
Please, madam.

553
00:34:14,799 --> 00:34:16,960
Okay, I'll manage.
But come back fast.

554
00:34:17,080 --> 00:34:18,000
Sure. If you pay the fee,
even God will bless you.

555
00:34:18,000 --> 00:34:19,919
Sure. If you pay the fee,
even God will bless you.

556
00:34:20,040 --> 00:34:21,919
What?
-I said goodbye. Bye!

557
00:34:22,040 --> 00:34:23,960
Thanks, madam.

558
00:34:27,359 --> 00:34:30,000
Brother! You shouldn't do this
at the police station.

559
00:34:30,000 --> 00:34:31,720
Brother! You shouldn't do this
at the police station.

560
00:34:33,799 --> 00:34:36,000
Yes?
-I said turn off the music.

561
00:34:36,000 --> 00:34:37,040
Yes?
-I said turn off the music.

562
00:34:37,399 --> 00:34:38,799
Okay, sir.

563
00:34:38,919 --> 00:34:42,000
By the way, can I have coffee?
-We don't serve coffee.

564
00:34:42,000 --> 00:34:42,600
By the way, can I have coffee?
-We don't serve coffee.

565
00:34:42,720 --> 00:34:44,960
Go to the tea shop.
-What is this, sir?

566
00:34:45,080 --> 00:34:47,080
I have news
that will make you happy.

567
00:34:47,639 --> 00:34:48,000
Won't you give me coffee?
It's okay, I'll adjust.

568
00:34:48,000 --> 00:34:50,839
Won't you give me coffee?
It's okay, I'll adjust.

569
00:34:50,960 --> 00:34:53,440
What's your name?
-Six people have asked me so far.

570
00:34:53,559 --> 00:34:54,000
You're the seventh person.
Thalapathy Sathya Vijay.

571
00:34:54,000 --> 00:34:57,839
You're the seventh person.
Thalapathy Sathya Vijay.

572
00:34:58,400 --> 00:35:00,000
It sounds like a movie title.
Do you have your Aadhar Card?

573
00:35:00,000 --> 00:35:00,920
It sounds like a movie title.
Do you have your Aadhar Card?

574
00:35:01,720 --> 00:35:04,400
Sir, to have money in the pocket
may be impossible in our country.

575
00:35:04,519 --> 00:35:06,000
But everyone would have
an Aadhar card.

576
00:35:06,000 --> 00:35:06,280
But everyone would have
an Aadhar card.

577
00:35:06,400 --> 00:35:08,160
The balance from my salary.

578
00:35:08,279 --> 00:35:10,280
My Aadhar card.
I'll look fairer in the photo.

579
00:35:11,440 --> 00:35:12,000
Here it says Sathya Murthy.

580
00:35:12,000 --> 00:35:13,199
Here it says Sathya Murthy.

581
00:35:13,320 --> 00:35:17,360
That's the name my grandpa gave me.
My father was a Vijay fan too.

582
00:35:17,480 --> 00:35:18,000
So, I removed my father's name
and kept Thalapathy Vijay's name.

583
00:35:18,000 --> 00:35:21,160
So, I removed my father's name
and kept Thalapathy Vijay's name.

584
00:35:21,759 --> 00:35:24,000
So, an actor has become more
important than your father.

585
00:35:24,000 --> 00:35:24,280
So, an actor has become more
important than your father.

586
00:35:24,400 --> 00:35:29,400
Okay, what did you see that day?
-It was around 8-9 pm,...

587
00:35:29,519 --> 00:35:30,000
...after I delivered my pizza,
it started raining heavily.

588
00:35:30,000 --> 00:35:32,879
...after I delivered my pizza,
it started raining heavily.

589
00:35:33,120 --> 00:35:35,559
I couldn't see who was standing
in front of me as it was dark.

590
00:35:35,679 --> 00:35:36,000
I saw a bus stop at a distance.
I parked my bike...

591
00:35:36,000 --> 00:35:38,520
I saw a bus stop at a distance.
I parked my bike...

592
00:35:38,640 --> 00:35:41,519
...and took shelter
at the bus stop.

593
00:35:41,639 --> 00:35:42,000
I saw an expensive
black car speeding in front of me.

594
00:35:42,000 --> 00:35:45,200
I saw an expensive
black car speeding in front of me.

595
00:35:46,160 --> 00:35:48,000
You just said you couldn't see.
How do you know it's a black car?

596
00:35:48,000 --> 00:35:48,680
You just said you couldn't see.
How do you know it's a black car?

597
00:35:48,800 --> 00:35:51,040
Good question.
A thunder struck at that time.

598
00:35:51,160 --> 00:35:53,120
That's how I saw the car's
colour. Silly question.

599
00:35:53,240 --> 00:35:54,000
Okay, tell me.
-The car which was speeding...

600
00:35:54,000 --> 00:35:55,919
Okay, tell me.
-The car which was speeding...

601
00:35:56,040 --> 00:36:00,000
...hit a girl. I was shocked.
I didn't know what to do.

602
00:36:00,000 --> 00:36:01,760
...hit a girl. I was shocked.
I didn't know what to do.

603
00:36:01,879 --> 00:36:05,360
Then the driver got out,
picked up the girl...

604
00:36:05,480 --> 00:36:06,000
...and put her in the back seat.
-Sir, he is lying.

605
00:36:06,000 --> 00:36:08,160
...and put her in the back seat.
-Sir, he is lying.

606
00:36:08,279 --> 00:36:11,120
Am I lying?
I'm telling the truth.

607
00:36:11,240 --> 00:36:12,000
Sir, I'm telling you the truth.
How do you know I'm lying?

608
00:36:12,000 --> 00:36:13,919
Sir, I'm telling you the truth.
How do you know I'm lying?

609
00:36:14,040 --> 00:36:18,000
Because I was in the back seat.
Sir, he put the girl in the boot.

610
00:36:18,000 --> 00:36:18,200
Because I was in the back seat.
Sir, he put the girl in the boot.

611
00:36:19,639 --> 00:36:23,160
Sir, am I blind
or is she blind?

612
00:36:23,519 --> 00:36:24,000
Hey, be respectful! Rascal!

613
00:36:24,000 --> 00:36:26,600
Hey, be respectful! Rascal!

614
00:36:26,720 --> 00:36:28,919
How dare you insult her
in front of me.

615
00:36:29,120 --> 00:36:30,000
I'm sorry, sir. Sorry, madam.
-Fine, why didn't you report...

616
00:36:30,000 --> 00:36:32,319
I'm sorry, sir. Sorry, madam.
-Fine, why didn't you report...

617
00:36:32,439 --> 00:36:34,599
...the accident
to the police immediately?

618
00:36:34,719 --> 00:36:36,000
Sir, when he picked up the girl,
I thought he would...

619
00:36:36,000 --> 00:36:37,280
Sir, when he picked up the girl,
I thought he would...

620
00:36:37,399 --> 00:36:39,279
...take her to the hospital.
I thought he was...

621
00:36:39,399 --> 00:36:42,000
...a kind soul like me.
After seeing your presser on TV,...

622
00:36:42,000 --> 00:36:42,040
...a kind soul like me.
After seeing your presser on TV,...

623
00:36:42,160 --> 00:36:45,240
...I realised what happened.
So I came here to tell you now.

624
00:36:45,919 --> 00:36:48,000
After coming here, I realised
that there is competition...

625
00:36:48,000 --> 00:36:48,400
After coming here, I realised
that there is competition...

626
00:36:48,520 --> 00:36:52,120
...for the Rs200,000.
-Hey, shut up! Mind your words!

627
00:36:52,240 --> 00:36:54,000
Did you really see it or are you
lying because you want the money?

628
00:36:54,000 --> 00:36:55,639
Did you really see it or are you
lying because you want the money?

629
00:36:56,080 --> 00:37:00,000
Tell me the truth or I'll lock you
up and beat you to a pulp.

630
00:37:00,000 --> 00:37:01,639
Tell me the truth or I'll lock you
up and beat you to a pulp.

631
00:37:01,760 --> 00:37:05,839
Sir, I'm telling you the truth.
Because you threaten people...

632
00:37:05,960 --> 00:37:06,000
...this way, they don't
come forward to help you.

633
00:37:06,000 --> 00:37:08,359
...this way, they don't
come forward to help you.

634
00:37:10,200 --> 00:37:12,000
Sir, one minute.
-Hey, put the phone on the table.

635
00:37:12,000 --> 00:37:13,439
Sir, one minute.
-Hey, put the phone on the table.

636
00:37:13,560 --> 00:37:16,000
Take the call
and turn on the speaker.

637
00:37:16,440 --> 00:37:18,000
Sir, it's a personal call.
-Do what you're told.

638
00:37:18,000 --> 00:37:19,480
Sir, it's a personal call.
-Do what you're told.

639
00:37:22,320 --> 00:37:24,000
Dude, have you told
the police the story?

640
00:37:24,000 --> 00:37:24,360
Dude, have you told
the police the story?

641
00:37:24,600 --> 00:37:26,480
Get the money from them.
They are thieves.

642
00:37:26,600 --> 00:37:29,480
They will steal the money.
Make sure they pay you Rs200,000.

643
00:37:29,599 --> 00:37:30,000
I'm on leave tomorrow.
We'll go to the showroom.

644
00:37:30,000 --> 00:37:31,960
I'm on leave tomorrow.
We'll go to the showroom.

645
00:37:32,080 --> 00:37:33,879
We'll buy a Bullet
and throw a party.

646
00:37:34,000 --> 00:37:36,000
Good luck, dude
-Hey!

647
00:37:36,000 --> 00:37:37,919
Good luck, dude
-Hey!

648
00:37:38,040 --> 00:37:39,640
Rajendran!
-Sir?

649
00:37:39,759 --> 00:37:41,400
Lock him up.
-Yes, sir.

650
00:37:41,519 --> 00:37:42,000
Come on.
-Sir! I am telling you the truth.

651
00:37:42,000 --> 00:37:44,439
Come on.
-Sir! I am telling you the truth.

652
00:37:44,560 --> 00:37:48,000
Sir! Madam!
I swear I am telling the truth.

653
00:37:48,000 --> 00:37:48,200
Sir! Madam!
I swear I am telling the truth.

654
00:37:48,320 --> 00:37:52,040
Sir!
-Take him away!

655
00:37:52,160 --> 00:37:54,000
Sorry, Divya, I trusted this guy
and made you come here.

656
00:37:54,000 --> 00:37:56,600
Sorry, Divya, I trusted this guy
and made you come here.

657
00:37:56,720 --> 00:37:58,480
He wanted the money,
so he is putting up a show.

658
00:37:58,599 --> 00:38:00,000
It's okay, sir.
-Come, I'll drop you.

659
00:38:00,000 --> 00:38:01,960
It's okay, sir.
-Come, I'll drop you.

660
00:38:02,080 --> 00:38:03,680
I have to go
to the commissioner's office.

661
00:38:03,799 --> 00:38:05,839
Okay, sir.

662
00:38:06,000 --> 00:38:06,000
The pizza guy took us
for a ride.

663
00:38:06,000 --> 00:38:09,960
The pizza guy took us
for a ride.

664
00:38:10,559 --> 00:38:12,000
People would do anything for money.
We can't trust anyone nowadays.

665
00:38:12,000 --> 00:38:14,600
People would do anything for money.
We can't trust anyone nowadays.

666
00:38:14,720 --> 00:38:18,000
He wasted both our time.
I'm very sorry, Divya.

667
00:38:18,000 --> 00:38:18,120
He wasted both our time.
I'm very sorry, Divya.

668
00:38:18,240 --> 00:38:22,240
It's okay, sir, people do so many
things for money nowadays.

669
00:38:22,360 --> 00:38:24,000
You are right, Divya, people would
do anything for money nowadays.

670
00:38:24,000 --> 00:38:26,399
You are right, Divya, people would
do anything for money nowadays.

671
00:38:26,520 --> 00:38:28,839
Before we can close one case,
we receive thousands of new cases.

672
00:38:28,960 --> 00:38:30,000
If the public steps in and help us,
we can do our bit.

673
00:38:30,000 --> 00:38:32,200
If the public steps in and help us,
we can do our bit.

674
00:38:32,359 --> 00:38:34,759
People get scared
when they hear about the police.

675
00:38:35,000 --> 00:38:36,000
That's true. People do not come
forward and give statements...

676
00:38:36,000 --> 00:38:37,919
That's true. People do not come
forward and give statements...

677
00:38:38,040 --> 00:38:40,759
...to the police
even if they had witnessed a crime.

678
00:38:40,879 --> 00:38:42,000
What do to?

679
00:38:42,000 --> 00:38:42,720
What do to?

680
00:38:44,279 --> 00:38:48,000
Hey, I'm already swollen.

681
00:38:48,000 --> 00:38:48,800
Hey, I'm already swollen.

682
00:38:49,600 --> 00:38:51,480
Now the swelling is more.

683
00:38:55,320 --> 00:38:57,720
Hey, come here!
Where is Amazon Head?

684
00:38:57,839 --> 00:38:59,519
I don't know where he went.

685
00:39:00,640 --> 00:39:03,640
Dude!

686
00:39:07,120 --> 00:39:08,879
Hey, let me go.

687
00:39:09,000 --> 00:39:12,000
Hey, dude!
Hey, let me go!

688
00:39:12,000 --> 00:39:13,800
Hey, dude!
Hey, let me go!

689
00:39:15,319 --> 00:39:17,360
Did you get the money
to buy the bike?

690
00:39:17,480 --> 00:39:18,000
He almost killed me,
and you want money?

691
00:39:18,000 --> 00:39:21,279
He almost killed me,
and you want money?

692
00:39:21,439 --> 00:39:23,160
Why are you rubbing salt
on the wound?

693
00:39:23,280 --> 00:39:24,000
The top is working fine.
Why aren't you functioning...

694
00:39:24,000 --> 00:39:26,319
The top is working fine.
Why aren't you functioning...

695
00:39:26,439 --> 00:39:28,839
...from the hips below?

696
00:39:29,000 --> 00:39:30,000
Don't hit me, it hurts.

697
00:39:30,000 --> 00:39:31,240
Don't hit me, it hurts.

698
00:39:31,360 --> 00:39:34,839
This is nothing.
They beat me to a pulp.

699
00:39:35,400 --> 00:39:36,000
People have hit me before.

700
00:39:36,000 --> 00:39:37,399
People have hit me before.

701
00:39:37,520 --> 00:39:40,799
But you can die
when the police hit you.

702
00:39:41,200 --> 00:39:42,000
Come closer.

703
00:39:42,000 --> 00:39:43,159
Come closer.

704
00:39:46,440 --> 00:39:48,000
I think it will take
three months to recover.

705
00:39:48,000 --> 00:39:49,480
I think it will take
three months to recover.

706
00:39:49,600 --> 00:39:52,799
What about motion?
-It has to be loose motion.

707
00:39:53,960 --> 00:39:54,000
Hello!
-Hello, ma'am.

708
00:39:54,000 --> 00:39:55,520
Hello!
-Hello, ma'am.

709
00:39:55,639 --> 00:39:59,400
Where did you get this attire from?
-From the police station.

710
00:40:00,440 --> 00:40:02,720
Nice.
-Location, Aminjikarai.

711
00:40:02,839 --> 00:40:06,000
Okay, bye.
-Do you need this?

712
00:40:06,000 --> 00:40:06,040
Okay, bye.
-Do you need this?

713
00:40:06,160 --> 00:40:10,400
Sir, I checked the CCTV footage
where the accident occurred.

714
00:40:10,639 --> 00:40:12,000
It has not been functioning
for the past week.

715
00:40:12,000 --> 00:40:13,080
It has not been functioning
for the past week.

716
00:40:13,360 --> 00:40:15,040
Okay, sir, thank you.

717
00:40:17,280 --> 00:40:18,000
Hello, Divya.
There is something important...

718
00:40:18,000 --> 00:40:19,480
Hello, Divya.
There is something important...

719
00:40:19,600 --> 00:40:22,799
...I forgot to ask you.
Can we talk now?

720
00:40:22,919 --> 00:40:24,000
Tell me, sir.
-That day after the training,...

721
00:40:24,000 --> 00:40:25,199
Tell me, sir.
-That day after the training,...

722
00:40:25,320 --> 00:40:28,879
...the three of you
went out of the campus.

723
00:40:29,559 --> 00:40:30,000
What happened that day?

724
00:40:30,000 --> 00:40:31,760
What happened that day?

725
00:40:32,080 --> 00:40:34,320
Sir, I did criminal psychology
because I wanted to forget...

726
00:40:34,440 --> 00:40:36,000
...that episode. It is not good
for us if we talk about it.

727
00:40:36,000 --> 00:40:38,520
...that episode. It is not good
for us if we talk about it.

728
00:40:38,640 --> 00:40:40,719
I know.

729
00:40:41,200 --> 00:40:42,000
I don't wish to hurt you by
reminding you about the incident.

730
00:40:42,000 --> 00:40:45,240
I don't wish to hurt you by
reminding you about the incident.

731
00:40:45,359 --> 00:40:48,000
If you tell me about it,
I'll talk to the commissioner,...

732
00:40:48,000 --> 00:40:49,040
If you tell me about it,
I'll talk to the commissioner,...

733
00:40:49,159 --> 00:40:51,080
...I'll remove your name
from the case,...

734
00:40:51,200 --> 00:40:53,799
...I'll prove that
it was not an accident,...

735
00:40:53,919 --> 00:40:54,000
...I'll try to get you a posting.
-Thank you for your concern.

736
00:40:54,000 --> 00:40:59,320
...I'll try to get you a posting.
-Thank you for your concern.

737
00:40:59,440 --> 00:41:00,000
But I don't need
a posting through sympathy.

738
00:41:00,000 --> 00:41:02,160
But I don't need
a posting through sympathy.

739
00:41:02,279 --> 00:41:06,000
No, Divya, I'm not saying this
out of sympathy.

740
00:41:06,000 --> 00:41:06,560
No, Divya, I'm not saying this
out of sympathy.

741
00:41:06,880 --> 00:41:12,000
We need brave and talented people
like you in our department.

742
00:41:12,000 --> 00:41:12,320
We need brave and talented people
like you in our department.

743
00:41:12,760 --> 00:41:15,960
Those who want to achieve will not
think about their weaknesses.

744
00:41:16,320 --> 00:41:18,000
You lost only your sight.

745
00:41:18,000 --> 00:41:18,640
You lost only your sight.

746
00:41:18,760 --> 00:41:24,000
But you have a powerful
sight within you.

747
00:41:24,000 --> 00:41:24,240
But you have a powerful
sight within you.

748
00:41:25,240 --> 00:41:27,640
Thank you, sir.
-My pleasure.

749
00:41:27,759 --> 00:41:29,360
Thank you and take care.

750
00:41:33,799 --> 00:41:35,639
Hello!

751
00:41:35,759 --> 00:41:36,000
Who is it?

752
00:41:36,000 --> 00:41:37,600
Who is it?

753
00:41:41,639 --> 00:41:42,000
Who is it?

754
00:41:42,000 --> 00:41:43,399
Who is it?

755
00:41:45,359 --> 00:41:46,919
Hello!

756
00:41:53,559 --> 00:41:54,000
Sir, there is
an emergency operation.

757
00:41:54,000 --> 00:41:55,240
Sir, there is
an emergency operation.

758
00:41:55,360 --> 00:41:57,919
Prepare for the surgery.
I'll be there in 30 minutes.

759
00:41:58,040 --> 00:41:59,839
Okay, sir.

760
00:42:36,640 --> 00:42:38,919
Hello, sir.
-Hi, Divya.

761
00:42:43,000 --> 00:42:45,279
What is it, Divya?
What are you thinking?

762
00:42:45,759 --> 00:42:48,000
Is it because of the unknown call?
-Yes, sir.

763
00:42:48,000 --> 00:42:48,120
Is it because of the unknown call?
-Yes, sir.

764
00:42:49,080 --> 00:42:53,320
He called me, but he did not speak.
But he laughed sarcastically.

765
00:42:53,440 --> 00:42:54,000
Something is wrong.
I think he is following us, sir.

766
00:42:54,000 --> 00:42:56,279
Something is wrong.
I think he is following us, sir.

767
00:42:57,040 --> 00:43:00,000
No, Divya, you hit him
and also lodged a complaint.

768
00:43:00,000 --> 00:43:01,800
No, Divya, you hit him
and also lodged a complaint.

769
00:43:02,359 --> 00:43:04,200
So, he is trying
to create fear in you.

770
00:43:04,320 --> 00:43:06,000
I'll find out who it is soon.
Don't worry.

771
00:43:06,000 --> 00:43:08,279
I'll find out who it is soon.
Don't worry.

772
00:43:08,480 --> 00:43:10,480
Don't be scared.
-I'm not scared, sir.

773
00:43:11,120 --> 00:43:12,000
But I feel this is the guy
who abducts the ladies.

774
00:43:12,000 --> 00:43:15,759
But I feel this is the guy
who abducts the ladies.

775
00:43:16,120 --> 00:43:18,000
Anyway, soon there will
be a positive outcome.

776
00:43:18,000 --> 00:43:20,879
Anyway, soon there will
be a positive outcome.

777
00:43:21,000 --> 00:43:22,879
I have faith.
-Definitely.

778
00:43:23,519 --> 00:43:24,000
I've told my guys to collect
details about the unknown caller.

779
00:43:24,000 --> 00:43:27,480
I've told my guys to collect
details about the unknown caller.

780
00:43:27,600 --> 00:43:30,000
Let's see if we get any clues.

781
00:43:30,000 --> 00:43:30,240
Let's see if we get any clues.

782
00:43:30,880 --> 00:43:32,839
Just one second.

783
00:43:41,639 --> 00:43:42,000
Divya, touch this cold coffee tin.

784
00:43:42,000 --> 00:43:45,200
Divya, touch this cold coffee tin.

785
00:43:45,319 --> 00:43:47,719
You'll know if it is the same one
the driver gave you.

786
00:43:53,960 --> 00:43:54,000
No, it was much bigger than this.
It's not the same can.

787
00:43:54,000 --> 00:43:57,839
No, it was much bigger than this.
It's not the same can.

788
00:43:57,960 --> 00:44:00,000
Would you like anything else?
-No, sir, I'm done.

789
00:44:00,000 --> 00:44:00,720
Would you like anything else?
-No, sir, I'm done.

790
00:44:00,960 --> 00:44:03,359
Okay, let's go.
-Okay.

791
00:44:22,200 --> 00:44:24,000
Sir, where are we?

792
00:44:24,000 --> 00:44:24,280
Sir, where are we?

793
00:44:24,760 --> 00:44:28,919
If a call taxi meets
with an accident, it comes here.

794
00:44:29,320 --> 00:44:30,000
But it seems no cars came here
the past two days.

795
00:44:30,000 --> 00:44:34,320
But it seems no cars came here
the past two days.

796
00:44:35,839 --> 00:44:36,000
Try to recall, Divya.
Is it really a call taxi...

797
00:44:36,000 --> 00:44:39,839
Try to recall, Divya.
Is it really a call taxi...

798
00:44:39,960 --> 00:44:42,000
...or a private car?

799
00:44:42,000 --> 00:44:42,920
...or a private car?

800
00:44:43,800 --> 00:44:48,000
Like you said, leather seat,
cold coffee, sterilise smell,...

801
00:44:48,000 --> 00:44:49,480
Like you said, leather seat,
cold coffee, sterilise smell,...

802
00:44:49,600 --> 00:44:54,000
...it doesn't sound like
a call taxi.

803
00:44:54,000 --> 00:44:54,160
...it doesn't sound like
a call taxi.

804
00:44:54,440 --> 00:44:57,960
Yes, sir, I was thinking about it
before I came here.

805
00:44:58,639 --> 00:45:00,000
Sir, I forgot something else, sir.
When I was in his car,...

806
00:45:00,000 --> 00:45:02,240
Sir, I forgot something else, sir.
When I was in his car,...

807
00:45:02,359 --> 00:45:05,280
...he wore a watch
on his right hand.

808
00:45:05,400 --> 00:45:06,000
I felt it when
I took the cold coffee from him.

809
00:45:06,000 --> 00:45:06,840
I felt it when
I took the cold coffee from him.

810
00:45:08,160 --> 00:45:11,120
I feel the pizza boy
was telling the truth.

811
00:45:11,519 --> 00:45:12,000
I think you should call him
and reconfirm.

812
00:45:12,000 --> 00:45:13,720
I think you should call him
and reconfirm.

813
00:45:14,399 --> 00:45:17,559
If he is right and I am right,
then it is an imported car.

814
00:45:17,799 --> 00:45:18,000
And the guy is a professional
serial killer.

815
00:45:18,000 --> 00:45:20,759
And the guy is a professional
serial killer.

816
00:45:46,360 --> 00:45:48,000
You smacked me,
now you are calling me back.

817
00:45:48,000 --> 00:45:48,360
You smacked me,
now you are calling me back.

818
00:45:48,480 --> 00:45:50,120
I won't answer.

819
00:45:57,040 --> 00:45:59,200
Who is it?
Is it the biryani shop again?

820
00:45:59,320 --> 00:46:00,000
Did you eat and walk out
without paying again?

821
00:46:00,000 --> 00:46:01,600
Did you eat and walk out
without paying again?

822
00:46:01,800 --> 00:46:03,600
You just lost your respect.

823
00:46:05,160 --> 00:46:06,000
Your life will be ruined if you are
caught by the police and lawyer.

824
00:46:06,000 --> 00:46:09,439
Your life will be ruined if you are
caught by the police and lawyer.

825
00:46:09,720 --> 00:46:12,000
Your life will become uncertain.
-Meaning?

826
00:46:12,000 --> 00:46:13,879
Your life will become uncertain.
-Meaning?

827
00:46:14,080 --> 00:46:15,919
You don't understand, right?
-No.

828
00:46:16,040 --> 00:46:18,000
Special Officer Bala Natchiyappan
is trying to call me.

829
00:46:18,000 --> 00:46:18,480
Special Officer Bala Natchiyappan
is trying to call me.

830
00:46:18,600 --> 00:46:20,759
Do you want to speak to him?
Now he knows I wasn't lying.

831
00:46:20,879 --> 00:46:23,000
Talk to him.
-No way.

832
00:46:23,120 --> 00:46:24,000
Hey, please talk.

833
00:46:24,000 --> 00:46:24,640
Hey, please talk.

834
00:46:26,560 --> 00:46:29,480
Take a hike!
-Please talk to him.

835
00:46:29,599 --> 00:46:30,000
He is Singam Part Four.

836
00:46:30,000 --> 00:46:31,240
He is Singam Part Four.

837
00:46:31,360 --> 00:46:33,720
You don't know about him.
Only I know about him...

838
00:46:33,839 --> 00:46:35,559
...as he thrashed me.
-Either you talk to him...

839
00:46:35,679 --> 00:46:36,000
...or leave this room.
Dude, pack his bag.

840
00:46:36,000 --> 00:46:38,799
...or leave this room.
Dude, pack his bag.

841
00:46:38,919 --> 00:46:41,919
You ask for a party
when I get my salary every month.

842
00:46:42,040 --> 00:46:43,679
When I'm in trouble,
you must stay with me.

843
00:46:43,800 --> 00:46:45,319
Be by my side.
-Answer the call.

844
00:46:45,640 --> 00:46:47,679
They may smack us too
like they smacked you.

845
00:46:47,799 --> 00:46:48,000
Let them smack you.

846
00:46:48,000 --> 00:46:49,320
Let them smack you.

847
00:46:50,080 --> 00:46:54,000
Why get us into trouble?
-How dare!

848
00:46:55,720 --> 00:46:59,240
Rajendran, go to the pizza shop.
-Okay, sir.

849
00:46:59,360 --> 00:47:00,000
If Sathya is there, bring him to
the station immediately. Go fast.

850
00:47:00,000 --> 00:47:01,040
If Sathya is there, bring him to
the station immediately. Go fast.

851
00:47:01,159 --> 00:47:03,040
Okay, sir.

852
00:47:05,480 --> 00:47:06,000
Durai, go to the pizza boy's room.
-Okay, sir.

853
00:47:06,000 --> 00:47:09,520
Durai, go to the pizza boy's room.
-Okay, sir.

854
00:47:09,640 --> 00:47:11,280
Bring him
to the station immediately, okay?

855
00:47:11,400 --> 00:47:12,000
Okay, sir.
-Divya, get into the car.

856
00:47:12,000 --> 00:47:15,040
Okay, sir.
-Divya, get into the car.

857
00:47:17,519 --> 00:47:18,000
If you feel he's telling the truth,
then it must be right.

858
00:47:18,000 --> 00:47:21,040
If you feel he's telling the truth,
then it must be right.

859
00:47:21,160 --> 00:47:22,839
Let's question him again.

860
00:47:22,960 --> 00:47:24,000
I am from the Crime Branch.
-Yes, sir.

861
00:47:24,000 --> 00:47:24,480
I am from the Crime Branch.
-Yes, sir.

862
00:47:24,600 --> 00:47:27,560
Sit down.
-Does Sathya work here?

863
00:47:27,680 --> 00:47:30,000
Yes, he works here.
-How long has he been working here?

864
00:47:30,000 --> 00:47:30,240
Yes, he works here.
-How long has he been working here?

865
00:47:30,360 --> 00:47:32,080
About three years, sir.

866
00:47:39,319 --> 00:47:42,000
It's so funny.
The police car is here.

867
00:47:42,000 --> 00:47:43,080
It's so funny.
The police car is here.

868
00:47:47,440 --> 00:47:48,000
Where is Sathya?
-Inside.

869
00:47:48,000 --> 00:47:49,399
Where is Sathya?
-Inside.

870
00:47:50,359 --> 00:47:53,120
Come on.
-I'll get away.

871
00:47:54,320 --> 00:47:57,120
Sir, I did not do anything.

872
00:48:06,160 --> 00:48:08,640
Get in.

873
00:48:10,360 --> 00:48:12,000
One minute. I was running,
but now I can't.

874
00:48:12,000 --> 00:48:14,520
One minute. I was running,
but now I can't.

875
00:48:14,960 --> 00:48:17,719
Are you planning to kill me now?

876
00:48:18,200 --> 00:48:20,839
I'm staying away because I don't
want anything to do with you.

877
00:48:21,120 --> 00:48:24,000
Sir, because I was in the lockup
for one day, you overhauled me.

878
00:48:24,000 --> 00:48:26,040
Sir, because I was in the lockup
for one day, you overhauled me.

879
00:48:26,240 --> 00:48:29,919
I haven't forgotten anything.
I did not see anything.

880
00:48:30,040 --> 00:48:34,440
No matter how you call me,
I will not come.

881
00:48:35,759 --> 00:48:36,000
I said I won't come tomorrow.
-Hey, get in.

882
00:48:36,000 --> 00:48:37,639
I said I won't come tomorrow.
-Hey, get in.

883
00:48:37,760 --> 00:48:39,879
Watch me get in.

884
00:48:40,519 --> 00:48:42,000
Hey, come on!

885
00:48:42,000 --> 00:48:44,439
Hey, come on!

886
00:48:44,839 --> 00:48:47,320
Good morning, sir.
-Vanakkam, sir.

887
00:48:47,440 --> 00:48:48,000
Tell me.
-I told you what I saw by mistake.

888
00:48:48,000 --> 00:48:50,879
Tell me.
-I told you what I saw by mistake.

889
00:48:51,000 --> 00:48:54,000
I wanted the money. Please don't
file a case against me.

890
00:48:54,000 --> 00:48:55,720
I wanted the money. Please don't
file a case against me.

891
00:48:56,000 --> 00:48:58,839
I'll lose my job.
I'm counting on my job.

892
00:48:59,320 --> 00:49:00,000
Please have pity on me.
-Don't worry.

893
00:49:00,000 --> 00:49:01,280
Please have pity on me.
-Don't worry.

894
00:49:01,399 --> 00:49:03,919
I'll assure you,
you will not lose your job.

895
00:49:04,040 --> 00:49:05,759
What you said
the other day is true.

896
00:49:05,879 --> 00:49:06,000
I got you wrong.
It's not an ordinary taxi.

897
00:49:06,000 --> 00:49:09,319
I got you wrong.
It's not an ordinary taxi.

898
00:49:09,439 --> 00:49:11,160
It's a deluxe car.
-True, sir.

899
00:49:11,280 --> 00:49:12,000
Tell me who got down from the car
and how he looked like.

900
00:49:12,000 --> 00:49:15,600
Tell me who got down from the car
and how he looked like.

901
00:49:16,000 --> 00:49:18,000
I'll claim the Rs200,000 for you.
-I have a small doubt.

902
00:49:18,000 --> 00:49:20,399
I'll claim the Rs200,000 for you.
-I have a small doubt.

903
00:49:20,640 --> 00:49:22,679
Will you give me
Rs200,000 in full?

904
00:49:22,799 --> 00:49:24,000
Hey!
-Yes, why are you asking?

905
00:49:24,000 --> 00:49:25,040
Hey!
-Yes, why are you asking?

906
00:49:25,159 --> 00:49:28,320
My friends told me the police
would take everything...

907
00:49:28,440 --> 00:49:30,000
...and I will only get R10,000.
And you will deduct GST too.

908
00:49:30,000 --> 00:49:33,919
...and I will only get R10,000.
And you will deduct GST too.

909
00:49:34,240 --> 00:49:36,000
Sir, I'll collect
the money later.

910
00:49:36,000 --> 00:49:36,520
Sir, I'll collect
the money later.

911
00:49:36,640 --> 00:49:38,960
Please order 4 plates
of biryani for me.

912
00:49:39,160 --> 00:49:40,919
I'm very hungry.
-Why four plates?

913
00:49:41,240 --> 00:49:42,000
When I'm eating,
you'll feel like eating too.

914
00:49:42,000 --> 00:49:43,480
When I'm eating,
you'll feel like eating too.

915
00:49:43,600 --> 00:49:47,080
So, I'm asking for extra. I'll tell
you everything after I eat.

916
00:49:47,200 --> 00:49:48,000
Tell us.
-I'll tell you and eat later.

917
00:49:48,000 --> 00:49:52,240
Tell us.
-I'll tell you and eat later.

918
00:49:53,280 --> 00:49:54,000
A tall man got down from the car.
He must be about 6 feet.

919
00:49:54,000 --> 00:49:57,759
A tall man got down from the car.
He must be about 6 feet.

920
00:49:58,400 --> 00:50:00,000
He had a nice and strong body.
And he was fair.

921
00:50:00,000 --> 00:50:01,960
He had a nice and strong body.
And he was fair.

922
00:50:03,399 --> 00:50:06,000
Because it was dark,
I vaguely remember his face.

923
00:50:06,000 --> 00:50:08,000
Because it was dark,
I vaguely remember his face.

924
00:50:08,160 --> 00:50:11,120
Good, if you see a sketch
in a computer,...

925
00:50:11,240 --> 00:50:12,000
...will you be able to tell us?
-Yes, I can, sir.

926
00:50:12,000 --> 00:50:14,040
...will you be able to tell us?
-Yes, I can, sir.

927
00:50:14,279 --> 00:50:16,559
Bharath, prepare
a sketch like what he says.

928
00:50:16,679 --> 00:50:18,000
Okay.
-We'll use it to get him.

929
00:50:18,000 --> 00:50:18,320
Okay.
-We'll use it to get him.

930
00:50:18,440 --> 00:50:19,919
Okay, sir.
-Make it fast.

931
00:50:20,040 --> 00:50:22,000
Yeah.
-Sir, no computer, please.

932
00:50:22,559 --> 00:50:24,000
The man looked just
like him, fair.

933
00:50:24,000 --> 00:50:25,080
The man looked just
like him, fair.

934
00:50:25,199 --> 00:50:28,559
If he shaves his moustache,
he can be the accused.

935
00:50:28,679 --> 00:50:30,000
Sir, he is crazy.
Hey, let's go. Go!

936
00:50:30,000 --> 00:50:32,200
Sir, he is crazy.
Hey, let's go. Go!

937
00:50:32,319 --> 00:50:34,080
No, sir.

938
00:50:34,440 --> 00:50:36,000
Sir, make the eye bigger.

939
00:50:36,000 --> 00:50:38,359
Sir, make the eye bigger.

940
00:50:40,639 --> 00:50:42,000
Make the nose higher.

941
00:50:42,000 --> 00:50:43,639
Make the nose higher.

942
00:50:46,160 --> 00:50:48,000
Remove the moustache and beard.

943
00:50:48,000 --> 00:50:49,199
Remove the moustache and beard.

944
00:50:52,599 --> 00:50:54,000
The eyes need to go closer.

945
00:50:54,000 --> 00:50:54,160
The eyes need to go closer.

946
00:50:56,520 --> 00:50:59,040
Make the brow thicker.

947
00:50:59,559 --> 00:51:00,000
That's enough. Super.

948
00:51:00,000 --> 00:51:01,720
That's enough. Super.

949
00:51:01,840 --> 00:51:03,879
That's it.

950
00:51:04,400 --> 00:51:06,000
How is it?
-That is my face.

951
00:51:06,000 --> 00:51:08,960
How is it?
-That is my face.

952
00:51:09,080 --> 00:51:10,480
That's what I told below.

953
00:51:10,599 --> 00:51:12,000
You'll look like him
without your moustache.

954
00:51:12,000 --> 00:51:12,520
You'll look like him
without your moustache.

955
00:51:13,240 --> 00:51:15,720
Sir, I'll tell you properly now.

956
00:51:17,799 --> 00:51:18,000
Make the face wider.

957
00:51:18,000 --> 00:51:20,040
Make the face wider.

958
00:51:21,839 --> 00:51:24,000
Make the nose bigger.

959
00:51:24,000 --> 00:51:24,240
Make the nose bigger.

960
00:51:25,879 --> 00:51:28,960
The ears can go higher.

961
00:51:30,440 --> 00:51:35,000
Sir! I remember.
Move the ear.

962
00:51:36,960 --> 00:51:39,399
Put a white pair of glasses
on the face.

963
00:51:42,840 --> 00:51:46,320
That's it. Make the face wider.
-Is the glasses okay?

964
00:51:46,440 --> 00:51:48,000
It's okay. We are almost there.
Use that hair.

965
00:51:48,000 --> 00:51:50,080
It's okay. We are almost there.
Use that hair.

966
00:51:50,200 --> 00:51:52,960
The one next to it.
-Is this enough?

967
00:51:56,680 --> 00:52:00,000
Zoom it in.
Sir, he's the man.

968
00:52:00,000 --> 00:52:01,800
Zoom it in.
Sir, he's the man.

969
00:52:04,320 --> 00:52:05,839
In the abduction case
of young ladies in Chennai,...

970
00:52:05,960 --> 00:52:06,000
...the police are trying
to track down the killer.

971
00:52:06,000 --> 00:52:08,240
...the police are trying
to track down the killer.

972
00:52:08,359 --> 00:52:11,559
A statement from a witness
has brought a twist to the case.

973
00:52:11,879 --> 00:52:12,000
A sketch of the suspect has been
released by Special Officer,...

974
00:52:12,000 --> 00:52:14,359
A sketch of the suspect has been
released by Special Officer,...

975
00:52:14,480 --> 00:52:18,000
...Mr. Balu Natchiappan.
Let's watch his presser now.

976
00:52:18,000 --> 00:52:18,720
...Mr. Balu Natchiappan.
Let's watch his presser now.

977
00:52:19,199 --> 00:52:24,000
We are collecting evidences
about the ladies abduction case.

978
00:52:24,000 --> 00:52:24,040
We are collecting evidences
about the ladies abduction case.

979
00:52:25,040 --> 00:52:27,359
We have received information
about the suspect.

980
00:52:27,560 --> 00:52:30,000
We have managed
to get a sketch of his face.

981
00:52:30,000 --> 00:52:30,120
We have managed
to get a sketch of his face.

982
00:52:31,040 --> 00:52:33,240
If anyone has any information
about this guy,...

983
00:52:33,359 --> 00:52:36,000
...please inform us immediately.

984
00:52:36,000 --> 00:52:36,200
...please inform us immediately.

985
00:52:36,320 --> 00:52:39,000
We will nab this man
within 48 hours.

986
00:52:45,000 --> 00:52:47,240
The public is praising the man
who helped the police...

987
00:52:47,360 --> 00:52:48,000
...to identify the suspect
in the women abduction case.

988
00:52:48,000 --> 00:52:50,680
...to identify the suspect
in the women abduction case.

989
00:52:50,799 --> 00:52:54,000
His name is Mr. Thalapathy Sathya
aka Sathya Vijay.

990
00:52:54,000 --> 00:52:54,520
His name is Mr. Thalapathy Sathya
aka Sathya Vijay.

991
00:52:55,320 --> 00:52:58,879
He works in a popular pizza joint.
After delivering pizza one day,...

992
00:52:59,000 --> 00:53:00,000
...he had to take shelter
at a bus stop from the rain.

993
00:53:00,000 --> 00:53:01,760
...he had to take shelter
at a bus stop from the rain.

994
00:53:01,879 --> 00:53:03,879
That's when he happened
to see the suspect.

995
00:53:04,000 --> 00:53:06,000
His statement has brought
a twist to the case.

996
00:53:06,000 --> 00:53:07,800
His statement has brought
a twist to the case.

997
00:53:15,200 --> 00:53:17,320
Yes, Divya?
-What is happening, sir?

998
00:53:17,759 --> 00:53:18,000
Such a sensitive matter
is being published in the news.

999
00:53:18,000 --> 00:53:20,359
Such a sensitive matter
is being published in the news.

1000
00:53:20,560 --> 00:53:23,400
Don't you know how important
the safety of the witness is?

1001
00:53:23,519 --> 00:53:24,000
Are you people joking?
-Don't worry, Divya.

1002
00:53:24,000 --> 00:53:26,799
Are you people joking?
-Don't worry, Divya.

1003
00:53:26,960 --> 00:53:29,799
Nothing will happen to him.
I watched the news too.

1004
00:53:29,919 --> 00:53:30,000
I don't know who leaked the news.
I'm working on it right now.

1005
00:53:30,000 --> 00:53:32,439
I don't know who leaked the news.
I'm working on it right now.

1006
00:53:34,280 --> 00:53:36,000
Pity the witness. They keep putting
the pizza boy's photo...

1007
00:53:36,000 --> 00:53:36,200
Pity the witness. They keep putting
the pizza boy's photo...

1008
00:53:36,320 --> 00:53:38,200
...like an advertisement.

1009
00:53:38,319 --> 00:53:40,879
Put him on the witness protection
programme as soon as you can.

1010
00:53:41,000 --> 00:53:42,000
Or you know his life
will be at risk.

1011
00:53:42,000 --> 00:53:43,159
Or you know his life
will be at risk.

1012
00:53:43,280 --> 00:53:44,919
I've sent my officers
to protect him.

1013
00:53:45,040 --> 00:53:48,000
They would have taken him
in their custody by now.

1014
00:53:48,000 --> 00:53:48,360
They would have taken him
in their custody by now.

1015
00:53:48,720 --> 00:53:52,040
Okay, sir, thank you.
-Okay, thank you.

1016
00:53:52,919 --> 00:53:54,000
Hi, buddies.
-Hi, dude.

1017
00:53:54,000 --> 00:53:55,000
Hi, buddies.
-Hi, dude.

1018
00:53:58,400 --> 00:54:00,000
I'll talk later.

1019
00:54:00,000 --> 00:54:00,080
I'll talk later.

1020
00:54:00,640 --> 00:54:02,960
You've become famous overnight.

1021
00:54:03,919 --> 00:54:06,000
Thalapathy Sathya Vijay
is no joke.

1022
00:54:06,000 --> 00:54:06,160
Thalapathy Sathya Vijay
is no joke.

1023
00:54:06,320 --> 00:54:09,680
Once I get into action,
I will rock.

1024
00:54:09,799 --> 00:54:11,799
Sorry.

1025
00:54:12,120 --> 00:54:15,319
Overnight.....
Just go, boss.

1026
00:54:16,799 --> 00:54:18,000
The man was cheating the police,
look how I fixed him.

1027
00:54:18,000 --> 00:54:19,320
The man was cheating the police,
look how I fixed him.

1028
00:54:19,439 --> 00:54:21,120
Brother, one cup of tea for me.

1029
00:54:22,200 --> 00:54:24,000
People reach their peak
overnight only in cinema.

1030
00:54:24,000 --> 00:54:25,240
People reach their peak
overnight only in cinema.

1031
00:54:25,360 --> 00:54:27,799
But you became famous
in Tamil Nadu as a normal man.

1032
00:54:27,919 --> 00:54:30,000
What? A normal man?
I'll even create history.

1033
00:54:30,000 --> 00:54:30,840
What? A normal man?
I'll even create history.

1034
00:54:30,960 --> 00:54:34,320
You will get your money, right?
-I only need to call them,...

1035
00:54:34,440 --> 00:54:36,000
...the constable
will bring the money to me.

1036
00:54:36,000 --> 00:54:36,560
...the constable
will bring the money to me.

1037
00:54:36,680 --> 00:54:38,759
The higher officer said
in the interview that the money...

1038
00:54:38,879 --> 00:54:41,160
...will be sent to your house.
I am waiting!

1039
00:54:42,200 --> 00:54:45,680
Will they give you extra?
-They will send me up.

1040
00:54:46,960 --> 00:54:48,000
Is that okay? Desire?

1041
00:54:48,000 --> 00:54:50,319
Is that okay? Desire?

1042
00:54:50,439 --> 00:54:53,480
Brother, give him 10 packs.
Let him die faster! Get it for me!

1043
00:54:53,839 --> 00:54:54,000
What are you looking?
Is that free as usual?

1044
00:54:54,000 --> 00:54:56,279
What are you looking?
Is that free as usual?

1045
00:54:57,040 --> 00:54:59,040
Dude, special tea for you.

1046
00:55:02,040 --> 00:55:05,559
Do you call this tea?
Don't drink tea here anymore.

1047
00:55:06,680 --> 00:55:08,560
Sathya.....
-He told you many times...

1048
00:55:08,680 --> 00:55:11,919
...not to call him Sathya.
Call him Thalapathy Sathya.

1049
00:55:12,360 --> 00:55:16,040
Mr. Thalapathy Sathya,
aren't you coming to work tomorrow?

1050
00:55:16,160 --> 00:55:18,000
You sound like you have changed.
-You shouldn't smell,...

1051
00:55:18,000 --> 00:55:18,920
You sound like you have changed.
-You shouldn't smell,...

1052
00:55:19,040 --> 00:55:20,759
...but you can change.
By the way,...

1053
00:55:20,879 --> 00:55:22,960
...if you have any problem,
let me know.

1054
00:55:23,080 --> 00:55:24,000
I'll inform Natchi
and solve it easily for you.

1055
00:55:24,000 --> 00:55:24,920
I'll inform Natchi
and solve it easily for you.

1056
00:55:25,040 --> 00:55:27,560
Who is Natchi?
-Crime Branch higher officer.

1057
00:55:27,680 --> 00:55:30,000
Oh, no!
-Even terrorists will become...

1058
00:55:30,000 --> 00:55:30,040
Oh, no!
-Even terrorists will become...

1059
00:55:30,160 --> 00:55:36,000
...tourists before the man.
I'm a thief without an uniform.

1060
00:55:36,120 --> 00:55:38,560
Hey!
-Sorry, police officer.

1061
00:55:38,960 --> 00:55:40,639
That's right.
-Call me if there is...

1062
00:55:40,759 --> 00:55:42,000
...anything important. Okay?

1063
00:55:42,000 --> 00:55:42,480
...anything important. Okay?

1064
00:55:42,840 --> 00:55:46,200
Learn to make good tea,
brother. Goodbye.

1065
00:56:10,679 --> 00:56:12,000
My father's dream was for me
to become an IPS officer.

1066
00:56:12,000 --> 00:56:12,880
My father's dream was for me
to become an IPS officer.

1067
00:56:13,000 --> 00:56:16,440
He wanted me to serve
the people and the nation.

1068
00:56:16,799 --> 00:56:18,000
All of us were happy that day...

1069
00:56:18,000 --> 00:56:18,480
All of us were happy that day...

1070
00:56:18,600 --> 00:56:20,640
...because it was
the last day of training.

1071
00:56:21,000 --> 00:56:22,879
We would get our posting
the next day.

1072
00:56:23,200 --> 00:56:24,000
It was the birthday of Suma,
my best friend who trained with me.

1073
00:56:24,000 --> 00:56:26,759
It was the birthday of Suma,
my best friend who trained with me.

1074
00:56:27,120 --> 00:56:30,000
We didn't know where we would get
posted the next day.

1075
00:56:30,000 --> 00:56:30,440
We didn't know where we would get
posted the next day.

1076
00:56:30,800 --> 00:56:33,960
Suma, Priya and
I went out together.

1077
00:56:34,160 --> 00:56:36,000
What happened afterwards
was a nightmare.

1078
00:56:36,000 --> 00:56:38,799
What happened afterwards
was a nightmare.

1079
00:57:27,439 --> 00:57:29,160
Yes, Rajendran?
-Vanakkam, sir.

1080
00:57:29,280 --> 00:57:30,000
Did you find Sathya?
-No, sir.

1081
00:57:30,000 --> 00:57:30,960
Did you find Sathya?
-No, sir.

1082
00:57:31,080 --> 00:57:32,560
He didn't come to work
for two days.

1083
00:57:32,680 --> 00:57:36,000
He's not in his room either.
-Okay, come back to the station.

1084
00:57:36,000 --> 00:57:36,800
He's not in his room either.
-Okay, come back to the station.

1085
00:57:36,920 --> 00:57:38,480
Yes, sir.

1086
00:57:39,399 --> 00:57:42,000
Mom, did you see
your son on TV?

1087
00:57:42,000 --> 00:57:42,520
Mom, did you see
your son on TV?

1088
00:57:42,800 --> 00:57:45,759
I bet the whole town is shocked.
Jealous fools!

1089
00:57:46,080 --> 00:57:48,000
Did anyone cause any trouble?
Why would they?

1090
00:57:48,000 --> 00:57:48,480
Did anyone cause any trouble?
Why would they?

1091
00:57:48,600 --> 00:57:51,879
My level is such.
Tell me if you need protection.

1092
00:57:52,000 --> 00:57:53,599
I'll send four
police officers to your place.

1093
00:57:53,719 --> 00:57:54,000
Hey, shut up.
I'm so afraid here...

1094
00:57:54,000 --> 00:57:56,120
Hey, shut up.
I'm so afraid here...

1095
00:57:56,240 --> 00:57:58,400
...as you identified
the killer to the police.

1096
00:57:58,519 --> 00:58:00,000
If you are in trouble,
who will come to your rescue?

1097
00:58:00,000 --> 00:58:00,760
If you are in trouble,
who will come to your rescue?

1098
00:58:02,200 --> 00:58:06,000
Mom, the Tamil Nadu Police
is under my control now.

1099
00:58:06,000 --> 00:58:07,639
Mom, the Tamil Nadu Police
is under my control now.

1100
00:58:07,760 --> 00:58:11,280
You are overestimating yourself.
You can't trust the police.

1101
00:58:11,400 --> 00:58:12,000
They are like a defanged viper.
How could you do this for cash?

1102
00:58:12,000 --> 00:58:14,160
They are like a defanged viper.
How could you do this for cash?

1103
00:58:14,279 --> 00:58:16,679
Mom!
-Come on, Sathya!

1104
00:58:16,879 --> 00:58:18,000
All of us
are working hard for money.

1105
00:58:18,000 --> 00:58:18,760
All of us
are working hard for money.

1106
00:58:18,880 --> 00:58:20,799
If I get this money, I can buy
jewels for my sister.

1107
00:58:20,919 --> 00:58:22,759
It will be useful for her wedding.
That is why I did this.

1108
00:58:24,640 --> 00:58:26,399
Look, they will catch him
in another 2-3 days.

1109
00:58:26,520 --> 00:58:29,200
I'll be there
on the third day with the money.

1110
00:58:29,320 --> 00:58:30,000
I came here with an objective,
I'll come back with money.

1111
00:58:30,000 --> 00:58:31,480
I came here with an objective,
I'll come back with money.

1112
00:58:31,600 --> 00:58:33,640
How was that?
-Nonsense!

1113
00:58:33,759 --> 00:58:35,519
You don't need to do anything.
Just come home.

1114
00:58:36,840 --> 00:58:39,399
I'll come home in three days.
-Listen to me.

1115
00:58:39,520 --> 00:58:42,000
Come home immediately.
-Okay, I'll leave tonight.

1116
00:58:42,000 --> 00:58:44,160
Come home immediately.
-Okay, I'll leave tonight.

1117
00:58:44,279 --> 00:58:46,040
Okay, come fast.

1118
00:59:12,560 --> 00:59:14,040
If you want, we can do this.

1119
00:59:14,160 --> 00:59:17,400
If I find the killer, I'll ask him
to kidnap a girl for you.

1120
00:59:17,519 --> 00:59:18,000
Go to the police
and become a witness.

1121
00:59:18,000 --> 00:59:19,040
Go to the police
and become a witness.

1122
00:59:19,159 --> 00:59:20,680
You could be famous in a day.

1123
00:59:20,799 --> 00:59:23,040
You will get paid too.
How is my idea?

1124
00:59:31,080 --> 00:59:32,839
It's nothing, just talk.

1125
01:01:18,400 --> 01:01:20,359
Divya, wait here, I'll be back.
-Okay, sir.

1126
01:01:20,640 --> 01:01:22,160
Quick!

1127
01:02:21,799 --> 01:02:23,759
Wait near the car.

1128
01:02:30,400 --> 01:02:32,439
Doctor.
-Yes?

1129
01:02:32,560 --> 01:02:34,599
How is the boy?
-Who? The boy you brought here...

1130
01:02:34,719 --> 01:02:36,000
...with the head injury?
-Yes, sir.

1131
01:02:36,000 --> 01:02:36,520
...with the head injury?
-Yes, sir.

1132
01:02:36,640 --> 01:02:38,759
Is he your relative?
-No, sir.

1133
01:02:38,960 --> 01:02:42,000
He is our eyewitnes
in the ladies kidnap case.

1134
01:02:42,000 --> 01:02:42,560
He is our eyewitnes
in the ladies kidnap case.

1135
01:02:42,680 --> 01:02:45,759
Really? He is smart, sir.

1136
01:02:45,879 --> 01:02:48,000
I don't know
if he has a head or rock.

1137
01:02:48,000 --> 01:02:48,040
I don't know
if he has a head or rock.

1138
01:02:48,160 --> 01:02:50,879
Despite the injury,
nothing happened.

1139
01:02:51,000 --> 01:02:52,480
We've done a scan on him.

1140
01:02:52,599 --> 01:02:54,000
We will move him
to the regular ward in 24 hours.

1141
01:02:54,000 --> 01:02:54,400
We will move him
to the regular ward in 24 hours.

1142
01:02:54,520 --> 01:02:57,120
Thank you, doctor.
-Welcome.

1143
01:02:59,280 --> 01:03:00,000
Divya!

1144
01:03:00,000 --> 01:03:00,840
Divya!

1145
01:03:04,000 --> 01:03:05,759
What happened, sir?
Nothing serious I hope.

1146
01:03:05,879 --> 01:03:06,000
No, Divya. The doctor
said there was nothing to fear.

1147
01:03:06,000 --> 01:03:08,560
No, Divya. The doctor
said there was nothing to fear.

1148
01:03:08,680 --> 01:03:11,240
Pity him, sir, this is what happens
for telling the truth.

1149
01:03:11,360 --> 01:03:12,000
You are responsible for his plight.
-What do you mean?

1150
01:03:12,000 --> 01:03:13,520
You are responsible for his plight.
-What do you mean?

1151
01:03:13,760 --> 01:03:16,360
I don't care about
the department or media.

1152
01:03:16,719 --> 01:03:18,000
But innocent people
become victims.

1153
01:03:18,000 --> 01:03:18,720
But innocent people
become victims.

1154
01:03:19,720 --> 01:03:22,360
How did such sensitive
information leak?

1155
01:03:22,480 --> 01:03:24,000
I told you
to give him protection.

1156
01:03:24,000 --> 01:03:24,840
I told you
to give him protection.

1157
01:03:25,840 --> 01:03:29,120
The media wants news.
The department wants publicity.

1158
01:03:38,359 --> 01:03:40,160
What the hell
is happening, Natchiappan?

1159
01:03:41,240 --> 01:03:42,000
You said you would identify
the culprit and arrest him.

1160
01:03:42,000 --> 01:03:42,720
You said you would identify
the culprit and arrest him.

1161
01:03:42,840 --> 01:03:44,879
What happened?

1162
01:03:45,000 --> 01:03:48,000
You said you were close, but you
just identified the suspect.

1163
01:03:48,000 --> 01:03:48,480
You said you were close, but you
just identified the suspect.

1164
01:03:48,600 --> 01:03:50,759
And you gave a presser
without a hint of shame.

1165
01:03:50,960 --> 01:03:54,000
Nonsense! You boasted
in front of the media...

1166
01:03:54,000 --> 01:03:54,040
Nonsense! You boasted
in front of the media...

1167
01:03:54,160 --> 01:03:56,480
...and almost got
the pizza boy killed.

1168
01:03:56,879 --> 01:04:00,000
The media is harping about it now.
Don't you know all this?

1169
01:04:00,120 --> 01:04:04,519
If we make a small mistake,
the media will exaggerate it.

1170
01:04:04,639 --> 01:04:06,000
But if they do something wrong,
they will cover it up.

1171
01:04:06,000 --> 01:04:07,600
But if they do something wrong,
they will cover it up.

1172
01:04:07,720 --> 01:04:09,600
What are you going to do now?
-We gave the news so that...

1173
01:04:09,720 --> 01:04:11,400
...we would get
support from the public, sir.

1174
01:04:11,519 --> 01:04:12,000
We will arrest him soon, sir.
-Look here, Mr. Natchiappan,...

1175
01:04:12,000 --> 01:04:13,960
We will arrest him soon, sir.
-Look here, Mr. Natchiappan,...

1176
01:04:14,080 --> 01:04:16,160
...don't talk to me like
you are talking to the media.

1177
01:04:16,480 --> 01:04:18,000
The suspect is very smart, sir.

1178
01:04:18,000 --> 01:04:18,360
The suspect is very smart, sir.

1179
01:04:18,640 --> 01:04:21,680
So, it's taking longer.
-Are you not ashamed to say this?

1180
01:04:21,799 --> 01:04:24,000
We must be more alert
and smarter than them.

1181
01:04:24,120 --> 01:04:26,879
The parents of victims are giving
interviews on TV that...

1182
01:04:27,000 --> 01:04:29,280
...they cannot trust the police
department anymore.

1183
01:04:29,400 --> 01:04:30,000
As if this is not enough,
college students...

1184
01:04:30,000 --> 01:04:31,320
As if this is not enough,
college students...

1185
01:04:31,439 --> 01:04:33,279
...are giving interviews
that in Chennai,...

1186
01:04:33,399 --> 01:04:36,000
...they cannot leave
their house at night.

1187
01:04:36,000 --> 01:04:36,680
...they cannot leave
their house at night.

1188
01:04:37,720 --> 01:04:39,240
People are debating
on TV whether...

1189
01:04:39,359 --> 01:04:42,000
...we are working
or sleeping on the job.

1190
01:04:42,000 --> 01:04:42,040
...we are working
or sleeping on the job.

1191
01:04:43,000 --> 01:04:46,879
Look here, Mr. Natchiappan.
Give me good news within 24 hours.

1192
01:04:47,080 --> 01:04:48,000
Or I will give you bad news. Okay?
-Sir.

1193
01:04:48,000 --> 01:04:51,720
Or I will give you bad news. Okay?
-Sir.

1194
01:04:53,000 --> 01:04:54,000
Don't cry, mom.
There is nothing to fear.

1195
01:04:54,000 --> 01:04:55,919
Don't cry, mom.
There is nothing to fear.

1196
01:04:57,879 --> 01:05:00,000
I'm leaving the ward today, mom.
I will come home.

1197
01:05:00,000 --> 01:05:00,760
I'm leaving the ward today, mom.
I will come home.

1198
01:05:00,880 --> 01:05:02,839
I'll call you back later.

1199
01:05:03,279 --> 01:05:04,879
Come, sir.

1200
01:05:05,160 --> 01:05:06,000
Release me from
this hospital and the case.

1201
01:05:06,000 --> 01:05:07,439
Release me from
this hospital and the case.

1202
01:05:07,560 --> 01:05:09,600
I don't want anything, sir.
I want to go back to the village.

1203
01:05:09,720 --> 01:05:12,000
Sathya, we're here
to make sure you're fine.

1204
01:05:12,000 --> 01:05:13,800
Sathya, we're here
to make sure you're fine.

1205
01:05:13,919 --> 01:05:16,519
Be strong.
-How do you want me to be strong?

1206
01:05:16,919 --> 01:05:18,000
I used to deliver pizzas,
I was happy.

1207
01:05:18,000 --> 01:05:19,639
I used to deliver pizzas,
I was happy.

1208
01:05:21,040 --> 01:05:24,000
I became a witness because
I thought you would help me.

1209
01:05:24,000 --> 01:05:24,680
I became a witness because
I thought you would help me.

1210
01:05:25,000 --> 01:05:26,960
My mom and sister called me
and cried, sir.

1211
01:05:27,080 --> 01:05:29,280
I am the only boy in my family.
If anything happens to me,...

1212
01:05:29,400 --> 01:05:30,000
...my family
won't be able to endure it.

1213
01:05:30,000 --> 01:05:30,800
...my family
won't be able to endure it.

1214
01:05:31,000 --> 01:05:34,879
I became a witness because
I wanted the money you offered.

1215
01:05:35,599 --> 01:05:36,000
Actually I lied, sir.
Let me go. I'll go home.

1216
01:05:36,000 --> 01:05:40,280
Actually I lied, sir.
Let me go. I'll go home.

1217
01:05:42,120 --> 01:05:45,000
That girl is the cause of all this.
If she didn't mention my name,...

1218
01:05:45,120 --> 01:05:48,000
...this wouldn't have happen to me.
-She's innocent.

1219
01:05:48,000 --> 01:05:48,360
...this wouldn't have happen to me.
-She's innocent.

1220
01:05:48,480 --> 01:05:50,439
She thinks of you
as her little brother.

1221
01:05:50,560 --> 01:05:52,120
She was afraid something
would happen to you,...

1222
01:05:52,240 --> 01:05:54,000
...she called and told me.

1223
01:05:54,000 --> 01:05:54,160
...she called and told me.

1224
01:05:54,280 --> 01:05:56,520
I called you,
but you didn't answer.

1225
01:05:56,640 --> 01:05:59,120
If you had answered,
this will not happen.

1226
01:05:59,240 --> 01:06:00,000
Enough of what
I've been through, sir.

1227
01:06:00,000 --> 01:06:01,000
Enough of what
I've been through, sir.

1228
01:06:01,120 --> 01:06:04,160
Let me go. If I stay here,
my life will be in danger.

1229
01:06:04,280 --> 01:06:06,000
I can't send you
in this current situation.

1230
01:06:06,000 --> 01:06:06,600
I can't send you
in this current situation.

1231
01:06:06,720 --> 01:06:08,560
Will you only send me back
once it gets worse?

1232
01:06:08,680 --> 01:06:10,240
You're in danger
no matter where you go.

1233
01:06:10,360 --> 01:06:11,799
We have a responsibility
to protect you until...

1234
01:06:11,919 --> 01:06:12,000
...this case is over.
Let this case get settled,...

1235
01:06:12,000 --> 01:06:14,040
...this case is over.
Let this case get settled,...

1236
01:06:14,160 --> 01:06:15,839
...I myself will drop
you off in your village.

1237
01:06:15,960 --> 01:06:17,839
I don't want anything, sir.
Just let me go, sir.

1238
01:06:17,960 --> 01:06:18,000
I want to go back to the village.
-Please, Sathya.

1239
01:06:18,000 --> 01:06:20,080
I want to go back to the village.
-Please, Sathya.

1240
01:06:20,200 --> 01:06:21,640
I can't, sir.
-Listen to me.

1241
01:06:21,759 --> 01:06:24,000
Sir, we'll talk about this later.
I need to pee now.

1242
01:06:24,000 --> 01:06:26,919
Sir, we'll talk about this later.
I need to pee now.

1243
01:06:39,279 --> 01:06:41,639
Hello!

1244
01:06:43,760 --> 01:06:45,640
Hello!

1245
01:06:45,960 --> 01:06:48,000
Who's on the line?
-I thought he was dead.

1246
01:06:48,000 --> 01:06:49,240
Who's on the line?
-I thought he was dead.

1247
01:06:49,360 --> 01:06:52,280
He's not dead, right?

1248
01:06:52,759 --> 01:06:54,000
He survived, right?

1249
01:06:54,000 --> 01:06:54,360
He survived, right?

1250
01:06:56,120 --> 01:06:59,480
I know who you are.
The police are after you.

1251
01:06:59,599 --> 01:07:00,000
You'd better surrender.

1252
01:07:00,000 --> 01:07:01,320
You'd better surrender.

1253
01:07:03,240 --> 01:07:06,000
That will never happen.

1254
01:07:06,000 --> 01:07:06,240
That will never happen.

1255
01:07:07,480 --> 01:07:09,439
Where you are
and what you are doing,...

1256
01:07:09,560 --> 01:07:11,759
...we know everything.
-How do you know?

1257
01:07:11,879 --> 01:07:12,000
You can't see.
I'm standing in front of you now.

1258
01:07:12,000 --> 01:07:17,879
You can't see.
I'm standing in front of you now.

1259
01:07:20,160 --> 01:07:23,480
Hey! Where are you?

1260
01:07:28,719 --> 01:07:30,000
Did you get scared?

1261
01:07:30,000 --> 01:07:30,600
Did you get scared?

1262
01:07:31,840 --> 01:07:36,000
I will follow you like a shadow.
Now, I want to kill him.

1263
01:07:36,000 --> 01:07:37,560
I will follow you like a shadow.
Now, I want to kill him.

1264
01:07:38,000 --> 01:07:41,839
Next is you.

1265
01:07:45,160 --> 01:07:48,000
Hello!

1266
01:07:48,000 --> 01:07:48,600
Hello!

1267
01:08:19,960 --> 01:08:22,639
Sathya, are the police here?

1268
01:08:24,320 --> 01:08:28,400
Police? They went for tea.
That's what they would do.

1269
01:08:28,519 --> 01:08:29,960
No problem, right?

1270
01:08:30,760 --> 01:08:33,399
My problem started ever since
I met you and the police.

1271
01:08:33,520 --> 01:08:35,960
What am I to say?
-I came to save you now.

1272
01:08:36,320 --> 01:08:40,160
What? Do you want to save me?
Try saving yourself first.

1273
01:08:40,280 --> 01:08:41,839
You can't even run in an emergency.

1274
01:08:41,960 --> 01:08:42,000
Look, there is
no change in my decision.

1275
01:08:42,000 --> 01:08:44,080
Look, there is
no change in my decision.

1276
01:08:44,200 --> 01:08:47,280
Once I decide,
I won't change my mind. Bye.

1277
01:08:47,400 --> 01:08:48,000
Sathya! If you go home now,
your life will be in danger.

1278
01:08:48,000 --> 01:08:49,960
Sathya! If you go home now,
your life will be in danger.

1279
01:08:50,080 --> 01:08:51,720
Even if I stay here,
I'll be in danger.

1280
01:08:51,839 --> 01:08:54,000
Let me die in my mother's lap.

1281
01:08:54,000 --> 01:08:54,200
Let me die in my mother's lap.

1282
01:08:54,320 --> 01:08:57,560
At least she'll give me a burial.
-Sathya!

1283
01:08:58,440 --> 01:09:00,000
Listen to me.
Don't go now.

1284
01:09:00,000 --> 01:09:00,520
Listen to me.
Don't go now.

1285
01:09:00,640 --> 01:09:02,680
The police will give you protection
once they return.

1286
01:09:02,799 --> 01:09:05,040
Look, listen to me first.

1287
01:09:05,160 --> 01:09:06,000
Don't trust the police.
They can't even save themselves.

1288
01:09:06,000 --> 01:09:08,600
Don't trust the police.
They can't even save themselves.

1289
01:09:08,720 --> 01:09:12,000
Go and hide in your village.
That's our best option. Bye.

1290
01:09:12,000 --> 01:09:13,720
Go and hide in your village.
That's our best option. Bye.

1291
01:09:13,840 --> 01:09:16,639
Sathya!
 -Just leave me alone

1292
01:09:16,960 --> 01:09:18,000
Sathya?

1293
01:09:18,000 --> 01:09:19,040
Sathya?

1294
01:10:08,799 --> 01:10:11,040
Have you come here too?

1295
01:10:12,320 --> 01:10:15,520
You can't see me.
But I can see you.

1296
01:10:54,680 --> 01:10:58,799
Sister!

1297
01:11:13,919 --> 01:11:15,799
It's me, Sathya.
Don't say anything.

1298
01:11:16,040 --> 01:11:18,000
Just listen.
The killer is behind you.

1299
01:11:18,000 --> 01:11:19,280
Just listen.
The killer is behind you.

1300
01:11:20,000 --> 01:11:24,000
Put on your earphones
and make a video call. Fast!

1301
01:11:24,000 --> 01:11:24,800
Put on your earphones
and make a video call. Fast!

1302
01:11:26,040 --> 01:11:28,240
Can you hear me?

1303
01:11:29,040 --> 01:11:30,000
I see you now.
Move the phone a little.

1304
01:11:30,000 --> 01:11:32,560
I see you now.
Move the phone a little.

1305
01:11:33,560 --> 01:11:36,000
A little more.
Okay, stop.

1306
01:11:36,000 --> 01:11:36,600
A little more.
Okay, stop.

1307
01:11:37,840 --> 01:11:40,799
Move it to your left slightly.

1308
01:11:42,320 --> 01:11:43,960
Oh, God!

1309
01:11:45,200 --> 01:11:48,000
He's just six seats away from you.

1310
01:11:48,000 --> 01:11:49,679
He's just six seats away from you.

1311
01:11:52,000 --> 01:11:54,000
What shall we do now?
Get off at the next bus stop.

1312
01:11:54,000 --> 01:11:56,160
What shall we do now?
Get off at the next bus stop.

1313
01:11:56,600 --> 01:11:59,679
There will be someone there.
They will save you.

1314
01:11:59,799 --> 01:12:00,000
Don't be afraid.

1315
01:12:00,000 --> 01:12:02,919
Don't be afraid.

1316
01:12:15,120 --> 01:12:16,839
Don't hang up.

1317
01:12:29,280 --> 01:12:30,000
Take it easy.

1318
01:12:30,000 --> 01:12:31,439
Take it easy.

1319
01:12:31,960 --> 01:12:34,400
Go forward a little.

1320
01:12:39,839 --> 01:12:42,000
Turn left slightly.

1321
01:12:42,000 --> 01:12:42,360
Turn left slightly.

1322
01:12:45,799 --> 01:12:47,679
To the right.

1323
01:12:49,679 --> 01:12:52,519
Be careful.
Move a little forward.

1324
01:12:52,879 --> 01:12:54,000
Walk faster.

1325
01:12:54,000 --> 01:12:54,720
Walk faster.

1326
01:13:12,000 --> 01:13:12,000
Faster!

1327
01:13:12,000 --> 01:13:13,639
Faster!

1328
01:13:17,480 --> 01:13:18,000
Walk faster.

1329
01:13:18,000 --> 01:13:19,000
Walk faster.

1330
01:13:21,839 --> 01:13:24,000
There is a complex in front.
Go there.

1331
01:13:24,000 --> 01:13:26,520
There is a complex in front.
Go there.

1332
01:13:26,640 --> 01:13:28,839
The security will be there.

1333
01:13:33,040 --> 01:13:36,000
Can you hear me?
Run! Go faster!

1334
01:13:36,000 --> 01:13:38,279
Can you hear me?
Run! Go faster!

1335
01:13:46,160 --> 01:13:47,759
Help!

1336
01:13:55,000 --> 01:13:57,040
He's not behind you.

1337
01:13:57,160 --> 01:13:59,400
Keep walking. Go on!

1338
01:14:00,280 --> 01:14:02,480
Slow.

1339
01:14:19,199 --> 01:14:21,200
He's behind you. Run!

1340
01:14:21,319 --> 01:14:24,000
I can see him. Go faster.

1341
01:14:24,000 --> 01:14:25,320
I can see him. Go faster.

1342
01:14:26,319 --> 01:14:30,000
Can you see that?
There is a lift in front. Lift!

1343
01:14:30,000 --> 01:14:31,720
Can you see that?
There is a lift in front. Lift!

1344
01:14:32,279 --> 01:14:34,040
Go there.

1345
01:14:34,160 --> 01:14:36,000
There is a button in front.
Press it.

1346
01:14:36,000 --> 01:14:36,800
There is a button in front.
Press it.

1347
01:14:43,800 --> 01:14:46,280
He's coming!

1348
01:14:49,320 --> 01:14:53,000
Kick him!

1349
01:15:20,799 --> 01:15:24,000
Sister! Luckily you got away
from the killer.

1350
01:15:24,000 --> 01:15:25,280
Sister! Luckily you got away
from the killer.

1351
01:15:26,359 --> 01:15:29,160
I'm sorry, he caught you
because of me.

1352
01:15:29,839 --> 01:15:30,000
Until we catch him, I'll be
with you as your little brother.

1353
01:15:30,000 --> 01:15:34,960
Until we catch him, I'll be
with you as your little brother.

1354
01:15:35,080 --> 01:15:36,000
Thank you.

1355
01:15:36,000 --> 01:15:37,360
Thank you.

1356
01:15:39,080 --> 01:15:41,200
The officer is here.
Vanakkam, sir.

1357
01:15:44,520 --> 01:15:47,280
How are you now, Divya?
-I'm okay, sir.

1358
01:15:47,400 --> 01:15:48,000
After he called me,
I called you.

1359
01:15:48,000 --> 01:15:50,439
After he called me,
I called you.

1360
01:15:51,359 --> 01:15:54,000
But I couldn't reach you, sir.
-I tried to call you too.

1361
01:15:54,000 --> 01:15:55,520
But I couldn't reach you, sir.
-I tried to call you too.

1362
01:15:55,760 --> 01:15:58,519
You were not reachable.
If you had answered the call,...

1363
01:15:58,639 --> 01:16:00,000
...we could have caught him
on the bus.

1364
01:16:00,000 --> 01:16:00,520
...we could have caught him
on the bus.

1365
01:16:03,040 --> 01:16:06,000
Great, Sathya.
You did what our staff should do...

1366
01:16:06,000 --> 01:16:07,240
Great, Sathya.
You did what our staff should do...

1367
01:16:07,360 --> 01:16:10,919
...and saved Divya's life.
-All the cops are saying this, sir.

1368
01:16:11,280 --> 01:16:12,000
If you give me a job,
my life will be comfortable, sir.

1369
01:16:12,000 --> 01:16:14,560
If you give me a job,
my life will be comfortable, sir.

1370
01:16:16,440 --> 01:16:18,000
You said you wanted
to go back to the village.

1371
01:16:18,000 --> 01:16:18,120
You said you wanted
to go back to the village.

1372
01:16:18,240 --> 01:16:20,960
I'll go once you give me
the Rs200,000, sir.

1373
01:16:23,839 --> 01:16:24,000
Hello, tell me, sir.

1374
01:16:24,000 --> 01:16:27,319
Hello, tell me, sir.

1375
01:16:30,040 --> 01:16:31,560
Okay, sir.

1376
01:16:49,600 --> 01:16:51,040
Sir!
-Any information?

1377
01:16:51,160 --> 01:16:54,000
Yes, sir. This syringe was found
in the complex where the killer...

1378
01:16:54,000 --> 01:16:54,040
Yes, sir. This syringe was found
in the complex where the killer...

1379
01:16:54,160 --> 01:16:55,720
...tried to kill Divya.

1380
01:16:57,480 --> 01:17:00,000
Okay. Send this syringe
to the lab immediately.

1381
01:17:00,000 --> 01:17:00,520
Okay. Send this syringe
to the lab immediately.

1382
01:17:00,640 --> 01:17:03,480
Tell them I want the report
within an hour. Quick!

1383
01:17:03,600 --> 01:17:05,120
Yes, sir.

1384
01:17:08,200 --> 01:17:11,040
Have you got the syringe report?
-Yes, sir.

1385
01:17:11,320 --> 01:17:12,000
The name of the drugs......

1386
01:17:12,000 --> 01:17:12,880
The name of the drugs......

1387
01:17:13,720 --> 01:17:16,000
It is produced
from a rare sea fish.

1388
01:17:16,120 --> 01:17:18,000
A very toxic drug.
If injected into the body,...

1389
01:17:18,000 --> 01:17:18,600
A very toxic drug.
If injected into the body,...

1390
01:17:18,720 --> 01:17:20,480
...the veins will harden,
you won't be able to breathe...

1391
01:17:20,600 --> 01:17:22,000
...and the heart
will stop in a minute.

1392
01:17:26,560 --> 01:17:28,960
Would you normally use
this drugs?

1393
01:17:29,080 --> 01:17:30,000
No, we don't use this.
Only big hospitals use it.

1394
01:17:30,000 --> 01:17:33,000
No, we don't use this.
Only big hospitals use it.

1395
01:17:33,120 --> 01:17:36,000
Thanks.
-You're welcome.

1396
01:17:36,000 --> 01:17:36,040
Thanks.
-You're welcome.

1397
01:17:36,640 --> 01:17:39,120
It's time for lust...

1398
01:17:39,240 --> 01:17:41,759
It will continue
until midnight...

1399
01:17:42,000 --> 01:17:42,000
When the wounds heal...

1400
01:17:42,000 --> 01:17:44,960
When the wounds heal...

1401
01:17:49,639 --> 01:17:51,799
The speed I see...

1402
01:17:52,200 --> 01:17:54,000
This lust will last till death...

1403
01:17:54,000 --> 01:17:54,800
This lust will last till death...

1404
01:17:56,879 --> 01:17:59,559
It will go past oceans...

1405
01:18:01,560 --> 01:18:05,040
Please don't hurt me.

1406
01:18:06,400 --> 01:18:10,719
Let me go,
I want to go home.

1407
01:18:13,240 --> 01:18:15,040
Sure, sir. I will get back
to you at the earliest.

1408
01:18:15,160 --> 01:18:16,759
Yes, sir. Thank you.

1409
01:18:16,879 --> 01:18:18,000
Sir!
-Any good news?

1410
01:18:18,000 --> 01:18:18,280
Sir!
-Any good news?

1411
01:18:18,400 --> 01:18:20,160
Yes, sir. There is one good news.
-Tell me.

1412
01:18:20,279 --> 01:18:24,000
We found a syringe where the killer
tried to kill Divya.

1413
01:18:24,000 --> 01:18:25,280
We found a syringe where the killer
tried to kill Divya.

1414
01:18:25,439 --> 01:18:29,400
When we checked the drugs,
we found out he's a doctor.

1415
01:18:30,280 --> 01:18:33,359
And based on the information
given by the pizza boy...

1416
01:18:33,480 --> 01:18:36,000
..and Divya, it is confirmed
that he is a surgeon, sir.

1417
01:18:36,000 --> 01:18:37,240
..and Divya, it is confirmed
that he is a surgeon, sir.

1418
01:18:37,960 --> 01:18:40,040
We are going
to check the CCTV footage...

1419
01:18:40,160 --> 01:18:42,000
...in all the big hospitals
in the city.

1420
01:18:42,000 --> 01:18:42,520
...in all the big hospitals
in the city.

1421
01:18:42,840 --> 01:18:46,120
I asked for CCTV footage
from all the hospitals.

1422
01:18:46,240 --> 01:18:48,000
It will arrive in 2 hours.
-Good.

1423
01:18:48,000 --> 01:18:48,680
It will arrive in 2 hours.
-Good.

1424
01:18:48,960 --> 01:18:51,520
Find him by tonight
and arrest him. And one more thing.

1425
01:18:51,879 --> 01:18:54,000
This whole operation
should be a secret. Got it?

1426
01:18:54,000 --> 01:18:54,440
This whole operation
should be a secret. Got it?

1427
01:18:54,560 --> 01:18:56,359
Yes, sir.
-You can go.

1428
01:20:03,439 --> 01:20:05,719
Yes, tell me.
-The name of this serial killer...

1429
01:20:05,839 --> 01:20:06,000
...is Dr. Suraj Ravichandran.

1430
01:20:06,000 --> 01:20:07,360
...is Dr. Suraj Ravichandran.

1431
01:20:07,480 --> 01:20:09,720
He works at three hospitals.

1432
01:20:10,080 --> 01:20:11,879
His father
was also a famous doctor.

1433
01:20:13,040 --> 01:20:16,080
Six months ago,
for harassment and molestation...

1434
01:20:16,200 --> 01:20:17,639
...of a female doctor,
he was sent to jail and released.

1435
01:20:17,759 --> 01:20:18,000
He is very dangerous, sir.

1436
01:20:18,000 --> 01:20:19,960
He is very dangerous, sir.

1437
01:20:20,080 --> 01:20:22,759
The problem is, the doctor himself
suffers from schizophrenia.

1438
01:20:23,839 --> 01:20:24,000
He can kill anyone anywhere.

1439
01:20:24,000 --> 01:20:26,279
He can kill anyone anywhere.

1440
01:20:26,399 --> 01:20:28,639
There is a high chance
he may committed suicide too.

1441
01:20:28,879 --> 01:20:30,000
This is a dangerous disorder.

1442
01:20:30,000 --> 01:20:30,920
This is a dangerous disorder.

1443
01:20:31,040 --> 01:20:33,680
We have sent teams to the three
hospitals where he works.

1444
01:20:33,799 --> 01:20:36,000
We will arrest him today, sir.
-Very good, go ahead.

1445
01:20:36,000 --> 01:20:36,360
We will arrest him today, sir.
-Very good, go ahead.

1446
01:20:36,480 --> 01:20:38,879
Okay, sir.

1447
01:20:39,520 --> 01:20:41,160
Thank you, sir.

1448
01:20:46,719 --> 01:20:48,000
Hello, Sundar.
-Sir?

1449
01:20:48,000 --> 01:20:48,600
Hello, Sundar.
-Sir?

1450
01:20:48,720 --> 01:20:50,120
I want some help.
-Tell me, sir.

1451
01:20:51,319 --> 01:20:54,000
Car with registration
number TN01AA 0069,...

1452
01:20:54,000 --> 01:20:55,159
Car with registration
number TN01AA 0069,...

1453
01:20:55,280 --> 01:20:57,240
...registered in the name
of Ravichandran.

1454
01:20:57,839 --> 01:21:00,000
It is registered in your area.
We went to the house,...

1455
01:21:00,000 --> 01:21:00,800
It is registered in your area.
We went to the house,...

1456
01:21:00,920 --> 01:21:02,879
...we were told they moved out.

1457
01:21:03,200 --> 01:21:05,559
I'll sent his photo
to your WhatsApp.

1458
01:21:05,719 --> 01:21:06,000
Can you identify him?
-Sure, sir.

1459
01:21:06,000 --> 01:21:07,919
Can you identify him?
-Sure, sir.

1460
01:21:14,200 --> 01:21:16,679
Yes, Sundar?
-He's a famous doctor.

1461
01:21:16,960 --> 01:21:18,000
His son is also a doctor.
His name is Suraj.

1462
01:21:18,000 --> 01:21:19,840
His son is also a doctor.
His name is Suraj.

1463
01:21:20,200 --> 01:21:24,000
Suraj Ravichandran.
He is a surgeon at Kamala Hospital.

1464
01:21:24,000 --> 01:21:24,200
Suraj Ravichandran.
He is a surgeon at Kamala Hospital.

1465
01:21:24,680 --> 01:21:27,359
He bought the car
in his father's name.

1466
01:21:29,559 --> 01:21:30,000
Okay. Thanks, Sundar.
-Thank you, sir.

1467
01:21:30,000 --> 01:21:32,439
Okay. Thanks, Sundar.
-Thank you, sir.

1468
01:21:35,000 --> 01:21:36,000
Done!

1469
01:21:36,000 --> 01:21:36,600
Done!

1470
01:21:40,200 --> 01:21:42,000
Bharath, do you know Divya
who made the complaint?

1471
01:21:42,000 --> 01:21:43,159
Bharath, do you know Divya
who made the complaint?

1472
01:21:43,280 --> 01:21:46,080
I don't know, sir. This is
my first posting in Chennai.

1473
01:21:46,400 --> 01:21:48,000
Okay. Divya's father
used to be a Joint Commissioner.

1474
01:21:48,000 --> 01:21:51,040
Okay. Divya's father
used to be a Joint Commissioner.

1475
01:21:51,439 --> 01:21:54,000
Brave gentleman.
While on duty, he died...

1476
01:21:54,000 --> 01:21:55,159
Brave gentleman.
While on duty, he died...

1477
01:21:55,280 --> 01:21:57,520
...in a terrorist operation.
-Yes, sir.

1478
01:21:57,640 --> 01:21:59,200
I heard about it.

1479
01:21:59,320 --> 01:22:00,000
Her father's name
is Swaminathan, right?

1480
01:22:00,000 --> 01:22:01,439
Her father's name
is Swaminathan, right?

1481
01:22:02,080 --> 01:22:06,000
Yes. Divya did IPS too.
While on training,...

1482
01:22:06,000 --> 01:22:06,920
Yes. Divya did IPS too.
While on training,...

1483
01:22:07,040 --> 01:22:08,799
...she lost his sight
in an accident.

1484
01:22:09,520 --> 01:22:12,000
She wanted to join the department
again and make her father proud.

1485
01:22:12,000 --> 01:22:14,640
She wanted to join the department
again and make her father proud.

1486
01:22:14,759 --> 01:22:16,919
So, she studied
criminal psychology.

1487
01:22:17,040 --> 01:22:18,000
But, she didn't get the job.
She gathered lots of information...

1488
01:22:18,000 --> 01:22:21,640
But, she didn't get the job.
She gathered lots of information...

1489
01:22:21,759 --> 01:22:24,000
...in connection
with this kidnapping case.

1490
01:22:24,000 --> 01:22:24,560
...in connection
with this kidnapping case.

1491
01:22:25,159 --> 01:22:27,120
She is very brilliant.

1492
01:22:27,399 --> 01:22:30,000
When necessary,
you can call Divya and ask her.

1493
01:22:30,000 --> 01:22:30,560
When necessary,
you can call Divya and ask her.

1494
01:22:30,680 --> 01:22:32,319
Okay, sir. Sure, sir.

1495
01:23:23,519 --> 01:23:24,000
Dad!

1496
01:23:24,000 --> 01:23:25,120
Dad!

1497
01:23:25,600 --> 01:23:27,399
What? Does your eyes hurt?

1498
01:23:29,440 --> 01:23:30,000
You were exposed
to light all of a sudden.

1499
01:23:30,000 --> 01:23:31,080
You were exposed
to light all of a sudden.

1500
01:23:41,120 --> 01:23:42,000
I tortured you a lot, right?
Sorry, dad.

1501
01:23:42,000 --> 01:23:45,720
I tortured you a lot, right?
Sorry, dad.

1502
01:23:45,960 --> 01:23:47,719
What you did is very wrong.

1503
01:23:49,120 --> 01:23:51,799
No, don't do this.

1504
01:23:52,519 --> 01:23:54,000
Really?

1505
01:23:54,000 --> 01:23:54,800
Really?

1506
01:23:54,920 --> 01:23:56,839
I won't do anything, dad.

1507
01:23:59,080 --> 01:24:00,000
What do you want me to let go?
Tell me!

1508
01:24:00,000 --> 01:24:04,160
What do you want me to let go?
Tell me!

1509
01:24:14,720 --> 01:24:16,320
Were you scared
that I would kill you?

1510
01:24:21,240 --> 01:24:23,799
Do you love your life
that much?

1511
01:24:25,080 --> 01:24:27,879
You tortured me and my mother.

1512
01:24:28,000 --> 01:24:30,000
I took good care of you, right?
-You didn't.

1513
01:24:30,000 --> 01:24:31,320
I took good care of you, right?
-You didn't.

1514
01:24:31,480 --> 01:24:36,000
You brought home a woman
every night and wrecked havoc...

1515
01:24:36,000 --> 01:24:36,120
You brought home a woman
every night and wrecked havoc...

1516
01:24:36,240 --> 01:24:37,960
...in front of us.

1517
01:25:08,080 --> 01:25:09,720
Why are you doing this?

1518
01:25:09,839 --> 01:25:12,000
Is it wrong to make you doctor? 
-Doctor?

1519
01:25:12,000 --> 01:25:13,800
Is it wrong to make you doctor? 
-Doctor?

1520
01:25:13,960 --> 01:25:17,639
Doctor! I don't like
being a doctor.

1521
01:25:18,440 --> 01:25:20,520
I was pretending.

1522
01:25:21,480 --> 01:25:24,000
I was pretending for mom's sake.
-Why are you crying, mom?

1523
01:25:24,000 --> 01:25:25,399
I was pretending for mom's sake.
-Why are you crying, mom?

1524
01:25:26,120 --> 01:25:30,000
Nothing. Tears welled up
in my eyes when I saw you.

1525
01:25:30,000 --> 01:25:30,480
Nothing. Tears welled up
in my eyes when I saw you.

1526
01:25:31,080 --> 01:25:35,559
You must study hard
and become a good doctor.

1527
01:25:36,120 --> 01:25:40,000
No, mom.
I don't want to be a doctor.

1528
01:25:40,120 --> 01:25:42,000
If I become a doctor,
I will do the wrong things...

1529
01:25:42,000 --> 01:25:42,200
If I become a doctor,
I will do the wrong things...

1530
01:25:42,320 --> 01:25:46,160
...just like dad.
I don't want that.

1531
01:25:47,519 --> 01:25:48,000
Your father did nothing wrong.
He brought his co-workers...

1532
01:25:48,000 --> 01:25:51,839
Your father did nothing wrong.
He brought his co-workers...

1533
01:25:51,960 --> 01:25:54,000
...to the house, that's all.
-You're lying, mom.

1534
01:25:54,000 --> 01:25:54,520
...to the house, that's all.
-You're lying, mom.

1535
01:25:54,640 --> 01:25:56,839
I saw what he did.

1536
01:25:57,160 --> 01:26:00,000
Oh, God!
You shouldn't see those things.

1537
01:26:00,000 --> 01:26:00,760
Oh, God!
You shouldn't see those things.

1538
01:26:01,399 --> 01:26:04,559
You must study
and become a good doctor.

1539
01:26:05,040 --> 01:26:06,000
We need your father's money
for that.

1540
01:26:06,000 --> 01:26:07,560
We need your father's money
for that.

1541
01:26:08,439 --> 01:26:10,879
I am willing to sacrifice
anything for that.

1542
01:26:12,880 --> 01:26:16,719
You are my world, son.

1543
01:26:23,480 --> 01:26:24,000
Pity my mother.

1544
01:26:24,000 --> 01:26:25,240
Pity my mother.

1545
01:26:25,360 --> 01:26:27,600
She wanted me
to become a doctor,...

1546
01:26:27,720 --> 01:26:30,000
...she tolerated all the atrocities
and finally she died.

1547
01:26:30,000 --> 01:26:31,800
...she tolerated all the atrocities
and finally she died.

1548
01:26:59,360 --> 01:27:00,000
Mom!

1549
01:27:00,000 --> 01:27:01,080
Mom!

1550
01:27:03,560 --> 01:27:06,000
Son, don't cry. I'm here, right?
-Mom?

1551
01:27:06,000 --> 01:27:08,520
Son, don't cry. I'm here, right?
-Mom?

1552
01:27:10,080 --> 01:27:12,000
I'm not crying, mom.

1553
01:27:12,000 --> 01:27:13,159
I'm not crying, mom.

1554
01:27:13,520 --> 01:27:16,000
When I was little,
dad tortured you.

1555
01:27:16,280 --> 01:27:18,000
I am only questioning him.

1556
01:27:18,000 --> 01:27:18,120
I am only questioning him.

1557
01:27:20,879 --> 01:27:22,719
Why did you torture my mother?

1558
01:27:27,879 --> 01:27:30,000
Sorry, dad.

1559
01:27:30,000 --> 01:27:30,360
Sorry, dad.

1560
01:27:30,680 --> 01:27:33,960
If I stay in this house,
I'll think of all sorts of things.

1561
01:27:34,440 --> 01:27:36,000
Come on, I'll take you
to a safe place.

1562
01:27:36,000 --> 01:27:37,120
Come on, I'll take you
to a safe place.

1563
01:28:11,759 --> 01:28:12,000
What you are doing is wrong.

1564
01:28:12,000 --> 01:28:15,000
What you are doing is wrong.

1565
01:28:15,480 --> 01:28:17,799
The police won't let you go.

1566
01:28:18,040 --> 01:28:20,399
You are more cruel than me.
Are you a doctor?

1567
01:28:20,520 --> 01:28:24,000
Can't a doctor do anything?

1568
01:28:24,000 --> 01:28:24,520
Can't a doctor do anything?

1569
01:28:25,919 --> 01:28:29,320
After you did what you did,
are you advising me?

1570
01:28:33,680 --> 01:28:36,000
The sin I did is after you now.

1571
01:28:36,000 --> 01:28:36,120
The sin I did is after you now.

1572
01:28:36,640 --> 01:28:39,319
Am I still alive to see
the retribution of my sins?

1573
01:28:39,919 --> 01:28:42,000
What did you say?

1574
01:28:42,000 --> 01:28:42,520
What did you say?

1575
01:28:46,320 --> 01:28:48,000
Okay, you don't have
to look at these sins.

1576
01:28:48,000 --> 01:28:49,480
Okay, you don't have
to look at these sins.

1577
01:28:57,680 --> 01:29:00,000
Mom, forgive me.

1578
01:29:00,000 --> 01:29:00,960
Mom, forgive me.

1579
01:29:01,879 --> 01:29:04,120
I will send this sinner to hell.

1580
01:29:16,280 --> 01:29:18,000
When you trusted the woman
who gave birth to you,...

1581
01:29:18,000 --> 01:29:18,760
When you trusted the woman
who gave birth to you,...

1582
01:29:18,880 --> 01:29:21,759
...the umbilical cord was severed.

1583
01:29:25,679 --> 01:29:28,879
The tree that trusts the land...

1584
01:29:29,000 --> 01:29:30,000
...will fall one day
in a big storm.

1585
01:29:30,000 --> 01:29:32,080
...will fall one day
in a big storm.

1586
01:29:32,640 --> 01:29:36,000
The organs that you trusted...

1587
01:29:36,000 --> 01:29:36,080
The organs that you trusted...

1588
01:29:36,200 --> 01:29:38,759
...will fail you at some point.

1589
01:29:42,320 --> 01:29:47,639
Can you believe in women...

1590
01:29:49,040 --> 01:29:53,160
...till the end?

1591
01:30:25,720 --> 01:30:28,519
Block all the check posts
in the city right away.

1592
01:30:28,639 --> 01:30:30,000
Check each car.
-Okay, sir.

1593
01:30:30,000 --> 01:30:30,440
Check each car.
-Okay, sir.

1594
01:30:30,560 --> 01:30:32,560
All local and imported cars.
-Okay.

1595
01:30:32,680 --> 01:30:34,599
Durai, be ready with your team.

1596
01:30:34,719 --> 01:30:36,000
Come to the hospital
as soon as I call you.

1597
01:30:36,000 --> 01:30:36,440
Come to the hospital
as soon as I call you.

1598
01:30:37,040 --> 01:30:38,680
Come! Fast!

1599
01:31:22,040 --> 01:31:23,639
Yes, sir?
-Rajendran.

1600
01:31:23,759 --> 01:31:24,000
Take Divya to the place
she tells you to go.

1601
01:31:24,000 --> 01:31:25,960
Take Divya to the place
she tells you to go.

1602
01:31:26,200 --> 01:31:27,640
Yes, sir. 
-Be careful.

1603
01:31:27,759 --> 01:31:29,559
Okay, sir. 
-You must protect her.

1604
01:31:29,679 --> 01:31:30,000
Sure, sir. 
-No one should know where she is.

1605
01:31:30,000 --> 01:31:31,800
Sure, sir. 
-No one should know where she is.

1606
01:31:31,919 --> 01:31:33,359
Yes, sir.
-Got it?

1607
01:31:33,480 --> 01:31:35,360
I'll message once it's all over.
-Okay, sir.

1608
01:31:35,480 --> 01:31:36,000
Be careful.
-Okay, sir.

1609
01:31:36,000 --> 01:31:37,960
Be careful.
-Okay, sir.

1610
01:31:47,519 --> 01:31:48,000
Bharath?
-Sir.

1611
01:31:48,000 --> 01:31:49,120
Bharath?
-Sir.

1612
01:31:49,240 --> 01:31:50,640
I'm going to Kamala Hospital.

1613
01:31:50,759 --> 01:31:53,400
I need some information
-Yes, sir.

1614
01:31:53,519 --> 01:31:54,000
I'll call back in an hour. Okay?
-I will wait for your call, sir.

1615
01:31:54,000 --> 01:31:57,160
I'll call back in an hour. Okay?
-I will wait for your call, sir.

1616
01:31:58,000 --> 01:32:00,000
Yeah.
-Bye.

1617
01:32:30,120 --> 01:32:31,919
Is this your car?

1618
01:32:50,200 --> 01:32:52,360
Crime Branch.
Show me your license.

1619
01:32:59,679 --> 01:33:00,000
It's not clear.
Show me your Aadhar Card.

1620
01:33:00,000 --> 01:33:01,720
It's not clear.
Show me your Aadhar Card.

1621
01:33:49,040 --> 01:33:52,719
I know you did everything.

1622
01:34:32,600 --> 01:34:34,719
Careful. Wait, walk slowly.

1623
01:34:34,839 --> 01:34:36,000
Go on. It would be nice
if you could come with us.

1624
01:34:36,000 --> 01:34:37,560
Go on. It would be nice
if you could come with us.

1625
01:34:37,679 --> 01:34:40,759
They sent me here safely
so that I won't go anywhere.

1626
01:34:40,879 --> 01:34:42,000
Enjoy the trip.
We'll go again the next time.

1627
01:34:42,000 --> 01:34:43,240
Enjoy the trip.
We'll go again the next time.

1628
01:34:43,360 --> 01:34:44,919
Be careful.

1629
01:34:45,040 --> 01:34:47,679
Okay, be careful.
We'll make a move.

1630
01:34:47,799 --> 01:34:48,000
All right.

1631
01:34:48,000 --> 01:34:49,720
All right.

1632
01:34:53,559 --> 01:34:54,000
Bye!
-Bye!

1633
01:34:54,000 --> 01:34:57,799
Bye!
-Bye!

1634
01:35:18,840 --> 01:35:20,560
Where are you?

1635
01:35:22,440 --> 01:35:24,000
I'm at the ashram, sir.

1636
01:35:24,000 --> 01:35:26,279
I'm at the ashram, sir.

1637
01:35:39,879 --> 01:35:42,000
Yes, Sathya? Are you there?
How are your mom?

1638
01:35:42,000 --> 01:35:42,800
Yes, Sathya? Are you there?
How are your mom?

1639
01:35:42,920 --> 01:35:44,720
She is still in the ICU.

1640
01:35:44,839 --> 01:35:47,879
She is still unconscious.
I'm a little scared.

1641
01:35:48,000 --> 01:35:48,000
There is nothing to fear.
Be strong.

1642
01:35:48,000 --> 01:35:49,960
There is nothing to fear.
Be strong.

1643
01:35:50,080 --> 01:35:52,320
Mom will be fine.
You're safe, right?

1644
01:35:52,440 --> 01:35:54,000
The police are there, right?
-I'm safe.

1645
01:35:54,000 --> 01:35:54,160
The police are there, right?
-I'm safe.

1646
01:35:54,320 --> 01:35:56,480
Are you safe?
-Yes.

1647
01:35:56,600 --> 01:35:58,160
Okay, if there is anything,
call me.

1648
01:35:58,280 --> 01:35:59,719
I'll call if there is anything too.
-Okay.

1649
01:35:59,839 --> 01:36:00,000
Bye. 
-Careful.

1650
01:36:00,000 --> 01:36:01,360
Bye. 
-Careful.

1651
01:36:11,559 --> 01:36:12,000
Great, Mr. Natchiappan.
Reports have confirmed...

1652
01:36:12,000 --> 01:36:13,720
Great, Mr. Natchiappan.
Reports have confirmed...

1653
01:36:13,840 --> 01:36:16,120
...that the doctor is the culprit.
Make all the preparations...

1654
01:36:16,240 --> 01:36:18,000
...to arrest him.
Set up check posts everywhere...

1655
01:36:18,000 --> 01:36:18,520
...to arrest him.
Set up check posts everywhere...

1656
01:36:18,640 --> 01:36:21,279
...so that he does not escape
from the city. And one more thing.

1657
01:36:21,399 --> 01:36:24,000
Don't reveal everything
to the media like before.

1658
01:36:24,000 --> 01:36:24,200
Don't reveal everything
to the media like before.

1659
01:36:24,440 --> 01:36:27,680
Okay? Good luck!

1660
01:37:46,200 --> 01:37:48,000
Hello! Who are you?
You can't park here.

1661
01:37:48,000 --> 01:37:48,520
Hello! Who are you?
You can't park here.

1662
01:37:48,640 --> 01:37:50,520
Park elsewhere.

1663
01:37:50,640 --> 01:37:54,000
Hello! I'm telling you,
why aren't you moving?

1664
01:37:54,000 --> 01:37:54,200
Hello! I'm telling you,
why aren't you moving?

1665
01:37:54,320 --> 01:37:56,080
Can't you hear me?

1666
01:37:57,000 --> 01:37:59,599
There is no one in the car.

1667
01:38:52,799 --> 01:38:54,000
My darling,
this is your lover...

1668
01:38:54,000 --> 01:38:56,240
My darling,
this is your lover...

1669
01:38:56,359 --> 01:38:59,960
...writing a letter
lovingly to you...

1670
01:39:19,040 --> 01:39:20,680
Kanmani (dear)!

1671
01:39:21,279 --> 01:39:24,000
Your darling is here!

1672
01:39:24,000 --> 01:39:25,399
Your darling is here!

1673
01:39:29,759 --> 01:39:30,000
This place is very comfortable.

1674
01:39:30,000 --> 01:39:32,480
This place is very comfortable.

1675
01:39:33,560 --> 01:39:36,000
Here, you can't run or hide.

1676
01:39:36,000 --> 01:39:37,199
Here, you can't run or hide.

1677
01:39:42,320 --> 01:39:45,960
Boss! Big boss!

1678
01:39:47,599 --> 01:39:48,000
Hey! The police
have surrounded you.

1679
01:39:48,000 --> 01:39:50,720
Hey! The police
have surrounded you.

1680
01:39:50,839 --> 01:39:54,000
You're right.
You can't run or hide.

1681
01:39:54,000 --> 01:39:55,000
You're right.
You can't run or hide.

1682
01:39:56,960 --> 01:39:59,440
Your house and place
are under police custody.

1683
01:39:59,559 --> 01:40:00,000
I'll tell you one last time,
you'd better surrender.

1684
01:40:00,000 --> 01:40:01,879
I'll tell you one last time,
you'd better surrender.

1685
01:40:02,000 --> 01:40:06,000
What? Is my property
under police control?

1686
01:40:06,000 --> 01:40:06,560
What? Is my property
under police control?

1687
01:40:07,520 --> 01:40:11,000
Let it be.
But they won't find anything there.

1688
01:40:13,120 --> 01:40:15,879
But you're in my control.

1689
01:40:18,840 --> 01:40:21,919
I only want you. Only you!

1690
01:45:06,720 --> 01:45:10,839
Either you die
or we should die together.

