﻿1
00:01:45,020 --> 00:01:49,540
'Thumbaa'
[the tiger]

2
00:02:21,460 --> 00:02:23,260
I've been in rounds.

3
00:02:23,380 --> 00:02:24,700
Is everything clear?

4
00:02:27,820 --> 00:02:29,620
It's routine for me.

5
00:02:30,260 --> 00:02:32,380
What to do?
No other way.

6
00:02:37,820 --> 00:02:38,820
Sir, it's raining!

7
00:02:38,900 --> 00:02:40,380
Keep the things inside.

8
00:02:40,420 --> 00:02:43,340
I'll switch off the electric fuse.

9
00:02:43,380 --> 00:02:44,500
Hurry up.

10
00:02:49,300 --> 00:02:50,700
Heavy rain!

11
00:02:59,060 --> 00:03:00,900
Zone 9 come in.

12
00:03:03,460 --> 00:03:05,580
Yes, Zone 9.
Over

13
00:03:05,620 --> 00:03:06,740
I'm Ranger Zone 5.

14
00:03:06,780 --> 00:03:08,980
Thumbaa and its cub are missing.

15
00:03:09,060 --> 00:03:09,980
Over.

16
00:03:10,020 --> 00:03:12,460
Check the radio caller signal in GPS, over.

17
00:03:12,500 --> 00:03:14,260
Just a minute. I'll check.

18
00:03:14,300 --> 00:03:15,420
Over

19
00:03:15,540 --> 00:03:16,580
Okay, sir.

20
00:03:16,740 --> 00:03:19,260
Signal is in your area.

21
00:03:19,300 --> 00:03:20,780
Check immediately.

22
00:04:07,060 --> 00:04:08,140
Sir!

23
00:04:08,180 --> 00:04:09,060
Sir!

24
00:04:09,100 --> 00:04:13,260
T14 Thumbaa escaped
and going inside Topslip forest.

25
00:04:13,300 --> 00:04:16,380
Inform the Tamil Nadu forest officials,
immediately.

26
00:04:42,580 --> 00:04:45,260
Palani, will everything be perfect?

27
00:04:45,300 --> 00:04:47,180
Brother, stand steadily.

28
00:04:47,220 --> 00:04:48,740
It'll be perfect.

29
00:04:48,780 --> 00:04:50,620
If I stand like this,
I'll get paralysis.

30
00:04:50,660 --> 00:04:58,420
You must sketch me classically
and astonished by youth.

31
00:04:58,500 --> 00:04:59,940
Definitely, brother.

32
00:05:00,260 --> 00:05:01,500
- Uma,
- Boss?

33
00:05:01,540 --> 00:05:03,260
What colour to apply for his tress?

34
00:05:03,300 --> 00:05:05,660
Black is common.

35
00:05:05,700 --> 00:05:07,220
That's an old style.

36
00:05:07,260 --> 00:05:10,580
Brother, shall I apply blue colour?

37
00:05:11,460 --> 00:05:14,140
Boss, already he resembles an alien.

38
00:05:14,180 --> 00:05:15,780
And you confirmed it
with this sketch.

39
00:05:15,820 --> 00:05:17,340
Look there.
Brown for eyes,

40
00:05:17,380 --> 00:05:19,180
White for nose,
And yellow for lips.

41
00:05:19,260 --> 00:05:21,780
He is like a CSK fan
watching IPL cricket match.

42
00:05:21,820 --> 00:05:24,020
Boss, give me a chance.

43
00:05:24,060 --> 00:05:25,220
I'll change everything.

44
00:05:25,260 --> 00:05:28,620
Uma, are you aiming to
take my position?

45
00:05:28,660 --> 00:05:30,620
First, learn to hold the brush.

46
00:05:30,660 --> 00:05:32,300
Then, you can do the rest. Go.

47
00:05:32,340 --> 00:05:33,980
Phone is ringing.
Bring the phone.

48
00:05:35,540 --> 00:05:36,220
Hello.

49
00:05:36,260 --> 00:05:37,860
Don't do everything in reverse

50
00:05:37,900 --> 00:05:39,100
Hello.

51
00:05:39,260 --> 00:05:40,860
Sir, is this Topslip contract?

52
00:05:40,900 --> 00:05:42,300
Tell me.

53
00:05:42,340 --> 00:05:43,620
I'll come definitely.

54
00:05:43,660 --> 00:05:44,820
What?
You don't need me?

55
00:05:44,860 --> 00:05:45,940
Why?

56
00:05:46,020 --> 00:05:47,900
Have you got a better painter?

57
00:05:47,940 --> 00:05:50,060
Who is better than me,
in this area?

58
00:05:50,100 --> 00:05:51,380
Who is there?

59
00:05:51,420 --> 00:05:52,900
- Hello.
- Hello.

60
00:05:52,940 --> 00:05:54,340
I'm here.

61
00:05:54,420 --> 00:05:57,340
Is this Topslip contract?
Goosebumps for me.

62
00:05:57,380 --> 00:05:58,900
Was last year a scam?

63
00:05:58,940 --> 00:05:59,820
Hold it, please.

64
00:05:59,860 --> 00:06:00,660
What to do, sir?

65
00:06:00,700 --> 00:06:02,460
Whoever holds a brush
are said as painters.

66
00:06:02,500 --> 00:06:03,940
Okay, sir. I'll come.

67
00:06:03,980 --> 00:06:05,340
I'll do well. Okay, sir.

68
00:06:05,380 --> 00:06:06,460
Thank you, sir.

69
00:06:06,780 --> 00:06:07,820
Oh! My god!

70
00:06:07,860 --> 00:06:10,620
- Uma, was that Topslip contract?
- Yes, boss.

71
00:06:10,660 --> 00:06:13,180
You did a scam last year, isn't it?
So, they called me now.

72
00:06:13,220 --> 00:06:15,260
What's the scam I did?

73
00:06:15,300 --> 00:06:17,940
I used water paint instead of oil paint.
Is that a scam?

74
00:06:17,980 --> 00:06:19,860
There are people who are
habitual of scams.

75
00:06:19,940 --> 00:06:22,460
I just replaced the paint.
Will they deny the contract citing it?

76
00:06:22,500 --> 00:06:25,900
Call them and refuse the contract.

77
00:06:25,980 --> 00:06:29,260
- Palani, is it done?
- Just five minutes, brother.

78
00:06:29,300 --> 00:06:31,780
I was awaiting for five years
to get a contract.

79
00:06:31,860 --> 00:06:33,140
Let me go.

80
00:06:33,180 --> 00:06:38,700
Uma, it's not easy to work there.

81
00:06:38,740 --> 00:06:40,980
I'll take up this job
at the cost of my life.

82
00:06:41,020 --> 00:06:42,020
I'm leaving.

83
00:06:42,060 --> 00:06:45,780
- Palani, is it done?
- Just two minutes, brother.

84
00:06:46,420 --> 00:06:50,780
Uma, you can't do anything
opposing me.

85
00:06:50,980 --> 00:06:52,940
You can't do anything.

86
00:06:55,260 --> 00:06:58,740
Hey, what are you doing?

87
00:06:58,860 --> 00:07:02,020
- Palani, is it done?
- It's perfect. See now.

88
00:07:02,140 --> 00:07:03,220
I'm coming.

89
00:07:03,260 --> 00:07:05,180
He has redrawn like 'Motu patlu'.

90
00:07:05,220 --> 00:07:06,740
Don't come.

91
00:07:06,780 --> 00:07:09,100
- Don't come.
- I'll check for corrections.

92
00:07:09,140 --> 00:07:11,780
Don't come.

93
00:07:12,060 --> 00:07:13,060
Varsha!

94
00:07:13,500 --> 00:07:14,620
Varsha!

95
00:07:14,980 --> 00:07:16,820
Will you open the door or not?

96
00:07:17,500 --> 00:07:18,940
Why are you adamant?

97
00:07:18,980 --> 00:07:21,500
Neither taking food nor coming out
for almost three days?

98
00:07:21,540 --> 00:07:23,220
Will you open the door or not?

99
00:07:25,460 --> 00:07:27,340
Enough of looking at the files.

100
00:07:27,380 --> 00:07:30,100
Ask about your daughter's problem.

101
00:07:31,660 --> 00:07:36,220
At 8 am, a protest is being held in
Valluvarkottam for increasing petrol rates

102
00:07:36,260 --> 00:07:37,620
I've to give security for that

103
00:07:37,700 --> 00:07:41,140
At 10 O clock again petrol rates will be
increased, need to give security for bunks

104
00:07:41,180 --> 00:07:48,380
Besides I've important official meetings
and other duties to be done.

105
00:07:48,460 --> 00:07:51,500
Is there a problem in this house
beyond these?

106
00:07:51,540 --> 00:07:52,620
Yes, there is.

107
00:07:52,660 --> 00:07:53,300
Is it?

108
00:07:53,340 --> 00:07:55,100
Ask her to eat.

109
00:07:55,540 --> 00:08:00,100
Make her to understand
not go alone to the forest for photography.

110
00:08:00,340 --> 00:08:01,500
Go...

111
00:08:02,740 --> 00:08:03,780
Varsha!

112
00:08:08,580 --> 00:08:10,420
I can understand your problem.

113
00:08:11,060 --> 00:08:13,900
It's tough to eat your mom's cooking.

114
00:08:13,940 --> 00:08:19,220
But, get adjusted today too.

115
00:08:21,460 --> 00:08:22,740
What's your problem?

116
00:08:23,060 --> 00:08:23,940
Tell me.

117
00:08:23,980 --> 00:08:27,460
Don't you know that my ambition
is to be a wild life photographer?

118
00:08:27,500 --> 00:08:28,220
I know.

119
00:08:28,260 --> 00:08:29,780
You're sticking on to it
from the age of ten.

120
00:08:29,820 --> 00:08:35,140
That's why, I'm sending all the
photographs to magazines.

121
00:08:35,180 --> 00:08:36,980
- Are you aware of it?
- Yes.

122
00:08:37,020 --> 00:08:39,740
Even I'm aware that all photographs
got rejected...

123
00:08:39,780 --> 00:08:43,500
No, I got a letter that the photos
I shot are good.

124
00:08:43,540 --> 00:08:48,140
But, I must send a photo
of a wild animal to pursue a job.

125
00:08:48,180 --> 00:08:49,060
For you?

126
00:08:49,100 --> 00:08:50,340
Did you check the address?

127
00:08:50,380 --> 00:08:51,580
Dad!

128
00:08:51,820 --> 00:08:52,700
It's okay.

129
00:08:52,740 --> 00:08:56,740
But, do you want your mom worried?

130
00:08:56,780 --> 00:09:00,540
Why did you deny your father's business
and became an IAS officer?

131
00:09:00,580 --> 00:09:02,260
Might be good,
if I've took up the business.

132
00:09:02,300 --> 00:09:02,860
Dad!

133
00:09:02,900 --> 00:09:05,740
You decided to proceed your life
with your ambition, isn't it?

134
00:09:05,780 --> 00:09:07,300
I too wish the same.

135
00:09:07,340 --> 00:09:08,300
Please, dad.

136
00:09:08,340 --> 00:09:09,020
I'll go.

137
00:09:09,060 --> 00:09:09,780
Please.

138
00:09:09,820 --> 00:09:11,300
Okay, I can understand.

139
00:09:12,420 --> 00:09:15,140
But, to make your mom understand...

140
00:09:23,940 --> 00:09:25,020
Chutney.

141
00:09:27,860 --> 00:09:28,980
Sambar.

142
00:09:31,860 --> 00:09:36,020
The food doesn't taste good

143
00:09:36,100 --> 00:09:38,140
Your mom cooked.

144
00:09:39,180 --> 00:09:40,380
What's your problem now?

145
00:09:40,420 --> 00:09:41,180
Mom!

146
00:09:41,220 --> 00:09:43,660
I must go to Topslip
and take a photograph of the tiger.

147
00:09:43,700 --> 00:09:44,380
No.

148
00:09:44,420 --> 00:09:45,660
Definitely 'no'.

149
00:09:47,060 --> 00:09:50,340
Though you won't accept,
I can go.

150
00:09:50,420 --> 00:09:54,860
But, I want you to understand
its importance.

151
00:09:54,940 --> 00:09:57,860
I wish your support.

152
00:09:57,900 --> 00:09:59,340
Please, mom.

153
00:09:59,420 --> 00:10:00,940
How will you spend ten days there?

154
00:10:00,980 --> 00:10:02,780
Only seven days.

155
00:10:02,820 --> 00:10:04,780
Yes! Only seven days...

156
00:10:06,220 --> 00:10:07,540
What about the accommodation?

157
00:10:07,580 --> 00:10:08,220
No problem.

158
00:10:08,260 --> 00:10:09,540
I've arranged for everything.

159
00:10:10,220 --> 00:10:13,500
Yes, I've done all the arrangements.

160
00:10:14,900 --> 00:10:16,900
Okay, tell me what do you want.

161
00:10:16,940 --> 00:10:18,180
I'll get it packed.

162
00:10:18,220 --> 00:10:19,780
Thank you so much, mom!

163
00:10:31,580 --> 00:10:32,660
Sir!

164
00:10:32,700 --> 00:10:33,700
Madam!

165
00:10:34,300 --> 00:10:36,060
Listen to me carefully.

166
00:10:36,100 --> 00:10:38,820
Danger can come in any way.

167
00:10:38,900 --> 00:10:41,300
Are we ready to face it?

168
00:10:41,340 --> 00:10:45,660
This building can catch fire
by short circuit.

169
00:10:45,740 --> 00:10:48,460
Your car might catch fire
because of Air conditioner.

170
00:10:48,500 --> 00:10:51,460
Your bike may go in flames,
on bursting of petrol tank.

171
00:10:51,500 --> 00:10:53,300
- Why is he speaking bad?
- Why all these?

172
00:10:53,340 --> 00:10:56,580
Maam might catch fire on
blasting of gas cylinder while cooking.

173
00:10:56,660 --> 00:10:57,700
You sinner!

174
00:10:57,740 --> 00:10:59,460
Enough, come to the point.

175
00:10:59,500 --> 00:11:01,980
Do you know what to do
in emergency when fire catches?

176
00:11:02,060 --> 00:11:03,460
I know, uncle.

177
00:11:03,500 --> 00:11:04,740
Why are you asking questions?

178
00:11:04,820 --> 00:11:05,700
Go for a demo.

179
00:11:05,740 --> 00:11:06,780
Give me.

180
00:11:08,500 --> 00:11:09,940
If anything catches fire like this,

181
00:11:09,980 --> 00:11:14,580
Open the door, run to the corridor
and take the fire extinguisher,

182
00:11:14,660 --> 00:11:18,660
When you open the knob and press,
it gets extinguished.

183
00:11:20,780 --> 00:11:24,060
- Brother, it didn't.
- Oh, no!

184
00:11:27,420 --> 00:11:28,780
You must extinguish like this.

185
00:11:28,820 --> 00:11:30,140
They're making fun.

186
00:11:30,180 --> 00:11:32,340
It's the method of extinguishing
the fire in the house.

187
00:11:32,380 --> 00:11:33,780
What will you do
when the fire spreads the entire house?

188
00:11:33,820 --> 00:11:34,820
What to do?

189
00:11:34,860 --> 00:11:37,300
When the second floor catches fire,

190
00:11:37,340 --> 00:11:38,140
Water hose.

191
00:11:38,180 --> 00:11:38,820
It's ready, sir.

192
00:11:38,860 --> 00:11:40,020
Come on.

193
00:11:41,420 --> 00:11:42,780
Where is he pointing to?

194
00:11:42,820 --> 00:11:44,260
Hey, it's there!

195
00:11:44,740 --> 00:11:46,380
Water hose up!

196
00:11:46,420 --> 00:11:47,380
Up.

197
00:11:47,420 --> 00:11:49,860
Not there.

198
00:11:49,940 --> 00:11:51,620
Down!

199
00:11:53,180 --> 00:11:54,420
You must put down this way.

200
00:11:54,460 --> 00:11:56,660
You mean to wash the face.

201
00:11:56,700 --> 00:11:57,620
That's all or not?

202
00:11:57,660 --> 00:11:58,220
That's all.

203
00:11:58,260 --> 00:11:59,900
Then, if fire accident happens
on the terrace...

204
00:11:59,940 --> 00:12:00,900
Enough...

205
00:12:01,060 --> 00:12:01,980
Come on, let's go.

206
00:12:02,020 --> 00:12:04,620
Wasting money for expecting
this as fire drill.

207
00:12:04,660 --> 00:12:06,300
Take away all things.

208
00:12:06,820 --> 00:12:08,260
Sir, when is the next programme?

209
00:12:08,300 --> 00:12:10,180
I'll call you by next month.

210
00:12:10,220 --> 00:12:10,940
Thank you, sir.

211
00:12:10,980 --> 00:12:11,700
Okay, bye.

212
00:12:11,740 --> 00:12:12,540
Take it.

213
00:12:17,500 --> 00:12:18,580
A cup of tea.

214
00:12:19,020 --> 00:12:20,020
What's up, Hari?

215
00:12:20,100 --> 00:12:21,820
How about your job?

216
00:12:21,860 --> 00:12:24,860
I couldn't save the money.

217
00:12:25,460 --> 00:12:30,060
I too think of setting up a tea shop
and earn good money like you.

218
00:12:30,140 --> 00:12:31,900
Still how long you dream?

219
00:12:32,340 --> 00:12:33,420
Just few days.

220
00:12:33,500 --> 00:12:37,180
I'll start the business opposite
to your place.

221
00:12:38,100 --> 00:12:38,980
I'm leaving.

222
00:12:39,020 --> 00:12:40,540
By God grace

223
00:12:52,340 --> 00:12:53,780
Welcome to HP petroleum station!

224
00:12:53,820 --> 00:12:54,980
Keep the pump away.

225
00:12:55,020 --> 00:12:55,900
Sorry, sir.

226
00:12:55,940 --> 00:12:56,660
How much, sir?

227
00:12:56,700 --> 00:12:58,140
- Fill the tank.
- Okay, sir.

228
00:13:01,100 --> 00:13:03,060
- Thank you so much, sir.
- Thank you.

229
00:13:23,140 --> 00:13:23,780
Oh, no!

230
00:13:28,900 --> 00:13:31,580
"The whole world seems
to spin around me!”

231
00:13:31,780 --> 00:13:33,900
"My heart is screaming in joy"

232
00:13:34,260 --> 00:13:39,820
"The Jupiter, with folded arms,
is standing before me"

233
00:13:40,260 --> 00:13:43,220
"I was just a damaged piece"

234
00:13:43,260 --> 00:13:46,020
"The joker has now become a hero!"

235
00:13:46,100 --> 00:13:48,860
"This dry mound of clay gets chiseled;"

236
00:13:48,900 --> 00:13:50,540
"Once a crooked pillar"

237
00:13:50,620 --> 00:13:51,700
Did you come for work?

238
00:13:51,740 --> 00:13:52,900
Or just to rest and sleep?

239
00:13:52,940 --> 00:13:55,460
The thief took away your bag calmly.

240
00:13:55,500 --> 00:13:57,140
Settle the lost money and get lost.

241
00:13:57,180 --> 00:13:58,740
Don't turn up for work from tomorrow.

242
00:13:58,780 --> 00:14:00,060
Sir, please.

243
00:14:00,340 --> 00:14:01,140
Sorry.

244
00:14:01,180 --> 00:14:02,140
Get lost.

245
00:14:27,540 --> 00:14:28,300
Dude!

246
00:14:28,340 --> 00:14:30,020
I'm excited today.

247
00:14:30,060 --> 00:14:30,820
Just a minute.

248
00:14:30,860 --> 00:14:31,780
Have this sweet.

249
00:14:31,820 --> 00:14:32,980
Eat the cake first.

250
00:14:33,020 --> 00:14:33,940
Taste it.

251
00:14:33,980 --> 00:14:35,580
No, have tea before eating the sweet.

252
00:14:35,620 --> 00:14:36,700
Take it.

253
00:14:36,980 --> 00:14:37,940
Just a minute.

254
00:14:39,860 --> 00:14:40,980
Nothing is good.

255
00:14:41,020 --> 00:14:42,420
Better, you do cooking.

256
00:14:43,220 --> 00:14:44,300
Don't be panic.

257
00:14:44,340 --> 00:14:46,540
I just tried painting tiger's tail
in snake gourd.

258
00:14:46,580 --> 00:14:47,860
Wash it and cook.

259
00:14:47,900 --> 00:14:50,420
God! It's my lucky day!

260
00:14:50,460 --> 00:14:52,020
What happened to you?

261
00:14:52,100 --> 00:14:56,260
Dude, I got a good fortune for
struggling all these days with him.

262
00:14:56,300 --> 00:14:57,900
I got a separate contract.

263
00:14:58,380 --> 00:15:00,380
Why are you looking sad?

264
00:15:00,420 --> 00:15:01,900
I lost my job.

265
00:15:01,980 --> 00:15:03,300
What do you mean?

266
00:15:03,340 --> 00:15:05,540
But, you're assigned to many jobs.

267
00:15:05,580 --> 00:15:07,020
I've lost all my savings

268
00:15:07,060 --> 00:15:09,020
He will not pay rent for this month.
What to do?

269
00:15:09,060 --> 00:15:10,140
Don't worry, dude.

270
00:15:10,180 --> 00:15:12,380
I'm not here for a week.
You stay alone and enjoy.

271
00:15:12,420 --> 00:15:13,820
I'll be back. Okay?

272
00:15:17,460 --> 00:15:20,380
Are you getting ready
to leave tomorrow?

273
00:15:20,500 --> 00:15:22,060
I'm not coming.

274
00:15:22,740 --> 00:15:23,900
Why? What happened?

275
00:15:23,940 --> 00:15:26,220
Do you want me to come there
and killed by the tiger?

276
00:15:26,260 --> 00:15:28,780
That's why,
I'm paying you Rs.2500.

277
00:15:28,820 --> 00:15:30,300
Will Palani pay you this money?

278
00:15:30,340 --> 00:15:31,700
Give the phone to KP.

279
00:15:31,740 --> 00:15:32,460
I'll smack you.

280
00:15:32,500 --> 00:15:33,540
He'll also won't come.

281
00:15:33,580 --> 00:15:35,740
What are you thinking about me?

282
00:15:35,780 --> 00:15:37,820
Get lost, useless painters.

283
00:15:37,860 --> 00:15:39,820
Hang up the call.

284
00:15:39,860 --> 00:15:41,300
Dude, I'll come.

285
00:15:41,340 --> 00:15:42,340
Are you coming?

286
00:15:42,380 --> 00:15:44,980
Pay me the lesser amount.

287
00:15:45,020 --> 00:15:46,700
Don't blabber not knowing
about the job.

288
00:15:46,740 --> 00:15:49,860
- I'll do whatever the job is.
- Have to paint the tiger.

289
00:15:49,900 --> 00:15:51,540
- Don't tease me, please.
- I swear.

290
00:15:51,580 --> 00:15:52,860
I must paint the tiger sculptures.

291
00:15:52,900 --> 00:15:53,740
That's an art work.

292
00:15:53,780 --> 00:15:54,660
You can't do.

293
00:15:54,700 --> 00:15:56,060
Who should I get along?

294
00:15:56,100 --> 00:15:57,740
Take me as your assistant.

295
00:15:57,780 --> 00:16:00,980
Dude, that's a worst place
and tough work to do.

296
00:16:01,020 --> 00:16:03,460
There are tigers around.

297
00:16:03,500 --> 00:16:05,740
But, the tiger will not come
to the work place, isn't it?

298
00:16:05,780 --> 00:16:07,500
It may or may not come.

299
00:16:07,540 --> 00:16:08,620
I can't assure about it.

300
00:16:08,660 --> 00:16:09,460
Tell me now, will you come?

301
00:16:09,500 --> 00:16:11,260
If you pay me Rs.2500,
I'll come.

302
00:16:11,300 --> 00:16:14,740
Upon my calculations,
it's a profit for me.

303
00:16:14,780 --> 00:16:16,460
- You will not be taken back, right?
- No.

304
00:16:16,500 --> 00:16:17,580
You're appointed, then.

305
00:16:17,620 --> 00:16:19,420
- To the jungle!
- Jungle!

306
00:16:19,460 --> 00:16:21,460
- Only work and no friendship.
- We're enemies.

307
00:16:21,500 --> 00:16:23,900
- Okay, go and get the things.
- I got a job.

308
00:16:23,940 --> 00:16:26,940
I'll get back all my money.

309
00:16:27,020 --> 00:16:29,140
Is it okay to take him?

310
00:16:29,180 --> 00:16:29,900
Let's see.

311
00:16:29,940 --> 00:16:31,220
Has he left?

312
00:16:31,260 --> 00:16:33,420
You welcomed me to the jungle.

313
00:16:33,460 --> 00:16:35,420
Are we going till the Topslip
by bi-cycle?

314
00:16:35,460 --> 00:16:37,460
- Shut your trap and go.
- Okay.

315
00:16:55,020 --> 00:16:56,460
What would you like to have?

316
00:16:56,500 --> 00:16:57,660
- Nothing.
- Okay.

317
00:16:57,940 --> 00:17:03,860
A Tiger was escaped from
Kerala forest boundary.

318
00:17:03,980 --> 00:17:07,340
The forest department is
in search of tiger.

319
00:17:07,380 --> 00:17:10,700
The forest dwellers are
warned to be alert.

320
00:17:11,180 --> 00:17:13,140
Did I accept blindly?

321
00:17:13,180 --> 00:17:14,900
Brother, how to go to Topslip?

322
00:17:14,980 --> 00:17:17,940
Go by the bus which stands
at the end.

323
00:17:27,060 --> 00:17:28,900
'Topslip'

324
00:17:35,980 --> 00:17:36,900
Where to go?

325
00:17:36,940 --> 00:17:38,140
Two tickets to Topslip.

326
00:17:40,740 --> 00:17:42,420
Why are you panicking?

327
00:17:46,100 --> 00:17:47,740
Be seated.

328
00:17:49,860 --> 00:17:51,020
Come on.

329
00:17:56,740 --> 00:17:58,100
Go...

330
00:17:58,220 --> 00:17:59,380
Take your seat.

331
00:18:05,380 --> 00:18:06,100
Dude?

332
00:18:06,180 --> 00:18:07,540
Will you come this side?

333
00:18:07,580 --> 00:18:08,580
Why?

334
00:18:08,900 --> 00:18:11,140
I'm feared if the tiger comes
by the window!

335
00:18:11,420 --> 00:18:12,940
Damn.
Come this side.

336
00:18:13,660 --> 00:18:15,060
Look at his face.

337
00:18:15,100 --> 00:18:16,660
Feared of tiger!

338
00:18:21,060 --> 00:18:22,860
Will it come as he expected?

339
00:18:22,900 --> 00:18:24,260
Let me close the window

340
00:18:24,340 --> 00:18:25,580
Couldn't pull down.

341
00:18:26,780 --> 00:18:28,660
Not feared of the tiger.

342
00:18:28,740 --> 00:18:30,580
But, for my hairstyle.

343
00:18:31,180 --> 00:18:32,700
"Tiger roars"

344
00:18:32,740 --> 00:18:34,180
"Thunder strikes"

345
00:18:34,220 --> 00:18:35,780
"The flag flies high"

346
00:18:35,820 --> 00:18:37,540
"Seeing this Vattaikkaran's arrival"

347
00:18:37,580 --> 00:18:38,940
"Afraid in fear"

348
00:18:38,980 --> 00:18:40,540
"Frighten alarms"

349
00:18:40,580 --> 00:18:41,820
"Panic thrills"

350
00:18:41,860 --> 00:18:43,940
"Seeing this Vattaikkaran's arrival"

351
00:18:43,980 --> 00:18:44,900
Dude!

352
00:18:44,980 --> 00:18:46,940
[Song from Vettaikkaran movie]

353
00:18:47,020 --> 00:18:48,020
Dude!

354
00:18:49,660 --> 00:18:51,140
Are you new to this place?

355
00:18:52,260 --> 00:18:54,700
Okay, sleep.

356
00:19:07,380 --> 00:19:08,340
Dude!

357
00:19:08,940 --> 00:19:09,980
Dude!

358
00:19:10,380 --> 00:19:11,580
Dude!

359
00:19:12,180 --> 00:19:12,940
What?

360
00:19:12,980 --> 00:19:15,340
Be careful!

361
00:19:15,380 --> 00:19:17,300
Can't you wake me up
when reached the destination?

362
00:19:17,340 --> 00:19:18,860
You're going without
taking the bag.

363
00:19:18,900 --> 00:19:19,900
Take it.

364
00:19:21,300 --> 00:19:22,700
What's your job with a witch?

365
00:19:22,740 --> 00:19:23,580
Come on.

366
00:19:24,980 --> 00:19:26,940
We've come to Topslip.

367
00:19:27,300 --> 00:19:28,980
If you move ahead,
you'll slip.

368
00:19:29,020 --> 00:19:30,620
We've to go this way.
Come on.

369
00:19:32,260 --> 00:19:34,380
Aanaimalai Tiger Reserve.

370
00:19:34,420 --> 00:19:35,420
Topslip.

371
00:19:36,500 --> 00:19:39,700
'Aanaimalai Tiger Reserve.
Topslip.'

372
00:19:39,740 --> 00:19:42,820
It's going to be an adventure for you.

373
00:19:45,260 --> 00:19:46,380
- Dude!
- What?

374
00:19:46,420 --> 00:19:47,980
Are we going alone into this forest?

375
00:19:48,020 --> 00:19:49,340
Not alone, both of us are going.

376
00:19:49,380 --> 00:19:50,340
That's what I asked.

377
00:19:50,380 --> 00:19:54,060
The animals here will flee
when thrown stones.

378
00:19:54,100 --> 00:19:56,180
If not, how will I agree
to give you Rs 2500?

379
00:19:58,660 --> 00:19:59,740
Come on.

380
00:20:03,900 --> 00:20:05,700
Don't know what's here!

381
00:20:06,540 --> 00:20:07,620
Don't leave me alone.

382
00:20:07,660 --> 00:20:08,420
I'm afraid

383
00:20:08,460 --> 00:20:09,740
I'm also coming.

384
00:20:09,780 --> 00:20:11,020
Please, wait.

385
00:20:17,860 --> 00:20:19,620
This place seems to be safe.

386
00:20:19,660 --> 00:20:20,580
Welcome!

387
00:20:20,620 --> 00:20:21,980
Are you here to paint the tiger?

388
00:20:22,020 --> 00:20:23,260
How did you identify?

389
00:20:23,300 --> 00:20:28,660
I identified the painter when he arrived
but not when leaving.

390
00:20:28,740 --> 00:20:29,860
Why? What happened?

391
00:20:29,900 --> 00:20:35,260
He went into the forest to get
fresh air but couldn't find him later.

392
00:20:37,780 --> 00:20:39,100
Leave that past.

393
00:20:39,140 --> 00:20:40,300
Come, let's go inside.

394
00:20:41,620 --> 00:20:44,220
Dude, we'll go back.

395
00:20:44,260 --> 00:20:45,580
It's okay, we'll go backwards.

396
00:20:45,620 --> 00:20:46,700
Come.

397
00:20:46,860 --> 00:20:48,060
I said this way.

398
00:20:48,100 --> 00:20:49,460
Come on.
You agreed.

399
00:20:49,500 --> 00:20:52,700
You meet the doctor for other things
but come to me for pooja.

400
00:20:52,740 --> 00:20:54,460
Help us this time.

401
00:20:56,140 --> 00:20:58,660
The old DF office has been
a restricted area because of you.

402
00:20:58,700 --> 00:21:00,460
Still, you believe in pooja.

403
00:21:01,260 --> 00:21:02,100
Take it.

404
00:21:02,140 --> 00:21:03,100
Thank you, sir.

405
00:21:04,380 --> 00:21:05,660
Greetings, sir

406
00:21:07,620 --> 00:21:08,940
- Hello.
- Hello, sir.

407
00:21:08,980 --> 00:21:10,140
Have you spotted the tiger?

408
00:21:10,180 --> 00:21:13,060
We already told you that tiger
has passed in that way.

409
00:21:13,100 --> 00:21:14,500
Sir, what you said is right.

410
00:21:15,020 --> 00:21:16,620
We've searched for two days.

411
00:21:16,660 --> 00:21:17,860
The tiger is not found here.

412
00:21:17,900 --> 00:21:19,700
Dude, the tiger is not here.

413
00:21:19,740 --> 00:21:22,580
As per our count,
only 42 tigers are here.

414
00:21:22,660 --> 00:21:24,340
He says as 42!

415
00:21:24,380 --> 00:21:27,540
Sir, the radar signal connects
the three forest ranges.

416
00:21:27,580 --> 00:21:28,620
Along with you, it's four.

417
00:21:28,660 --> 00:21:30,300
The tiger might've gone
to any forest range.

418
00:21:30,380 --> 00:21:31,820
Else, it might have intruded
the neighboring villages.

419
00:21:31,860 --> 00:21:34,060
Even, might've hunted someone.

420
00:21:34,100 --> 00:21:35,700
Check properly, it's only there.

421
00:21:35,740 --> 00:21:38,780
How do you say that it's in topslip
based on just footprints?

422
00:21:38,820 --> 00:21:40,220
Shall I send my team tomorrow?

423
00:21:40,260 --> 00:21:41,420
Sir, let it be.

424
00:21:41,460 --> 00:21:44,500
After searching, I'll tell you whether
the tiger is here or not?

425
00:21:44,540 --> 00:21:46,540
They're going to find out hereafter.

426
00:21:46,580 --> 00:21:48,380
We'll complete our work and leave.

427
00:21:48,420 --> 00:21:49,660
Tell me.

428
00:21:49,900 --> 00:21:52,540
I'm Umapathy, painter.

429
00:21:52,580 --> 00:21:54,620
He is one of my best friend, Mr. Hari.

430
00:21:54,660 --> 00:21:56,140
My paintings...

431
00:21:56,180 --> 00:21:58,620
My bag is outside, sir.

432
00:21:58,660 --> 00:22:00,300
Why we came here...

433
00:22:00,340 --> 00:22:01,300
Enough! I understood.

434
00:22:01,340 --> 00:22:02,060
Thank you, sir.

435
00:22:02,100 --> 00:22:02,860
- Suresh.
- Sir.

436
00:22:02,900 --> 00:22:04,140
Show them the place of work.

437
00:22:04,180 --> 00:22:04,940
Yes, sir.

438
00:22:04,980 --> 00:22:06,420
He'll help you.

439
00:22:06,860 --> 00:22:08,060
Start the work immediately.

440
00:22:08,100 --> 00:22:08,820
Thank you, sir.

441
00:22:08,860 --> 00:22:10,140
Yours obediently,
Umapathy.

442
00:22:10,180 --> 00:22:11,060
Mr. Umapathy.

443
00:22:11,100 --> 00:22:11,860
Yes.

444
00:22:11,900 --> 00:22:13,860
You must complete
the work on time and leave.

445
00:22:13,900 --> 00:22:15,260
Don't go deep in the forest
unnecessarily.

446
00:22:15,300 --> 00:22:15,900
No, sir.

447
00:22:15,940 --> 00:22:17,860
I'm telling for your safety.

448
00:22:17,940 --> 00:22:20,260
I'll take care of them, sir.

449
00:22:20,340 --> 00:22:21,660
Get lost.

450
00:22:27,060 --> 00:22:28,820
Brother, shall we have a tea?

451
00:22:28,860 --> 00:22:30,620
We don't have time now.
Will have later.

452
00:22:30,660 --> 00:22:34,380
The painter who came earlier
also rushed with lapse of time.

453
00:22:34,460 --> 00:22:36,260
As his time was bad,
he left midway.

454
00:22:36,300 --> 00:22:37,420
How?

455
00:22:37,500 --> 00:22:39,580
If the tiger hurts his hand,
then how will he paint?

456
00:22:39,620 --> 00:22:41,300
Leave the past, sir.

457
00:22:41,340 --> 00:22:42,620
I'll show you the place to stay.

458
00:22:42,660 --> 00:22:46,140
You will get afraid if I started
telling contractor Nesamani story

459
00:22:51,940 --> 00:22:54,340
If I had walked towards that way
we would have gone back home

460
00:22:54,380 --> 00:22:56,100
No use of thinking now, come on

461
00:22:59,340 --> 00:23:00,420
Did you see?

462
00:23:00,460 --> 00:23:03,380
Good to see 'pay and use toilet' here.

463
00:23:03,420 --> 00:23:05,460
You're going to stay here.

464
00:23:06,340 --> 00:23:07,860
But, you're lucky!

465
00:23:07,900 --> 00:23:10,300
I haven't stayed here,
but you are going to.

466
00:23:10,380 --> 00:23:11,780
It's okay. Good luck!

467
00:23:16,260 --> 00:23:18,300
I think it'll be good inside.
Come, let's see.

468
00:23:22,220 --> 00:23:23,580
It's awful like him.

469
00:23:23,620 --> 00:23:25,980
It was been locked for many days.
That's why looking like this.

470
00:23:26,020 --> 00:23:27,940
- It's okay.
- Go around.

471
00:23:27,980 --> 00:23:29,140
Is it safe to stay here?

472
00:23:29,380 --> 00:23:31,020
Perfectly safe.

473
00:23:31,060 --> 00:23:33,180
An elephant may come at times
to eat the bamboo.

474
00:23:33,220 --> 00:23:34,460
Take care of yourselves then.

475
00:23:34,500 --> 00:23:36,300
We'll take care.
- Will an elephant come?

476
00:23:36,340 --> 00:23:37,220
Brother!

477
00:23:37,260 --> 00:23:38,220
Don't be panic.

478
00:23:38,260 --> 00:23:42,580
The painter who came earlier also looked
at the window when an elephant came.

479
00:23:42,660 --> 00:23:45,380
Even the elephant looked at him.

480
00:23:45,420 --> 00:23:48,700
Thinking him as bamboo,
it ate him

481
00:23:48,740 --> 00:23:50,220
Brother, what are you saying?

482
00:23:50,940 --> 00:23:52,340
Leave that past story.

483
00:23:52,380 --> 00:23:53,140
Get ready soon.

484
00:23:53,220 --> 00:23:54,580
I'll show the place where to work.

485
00:23:54,620 --> 00:23:55,860
Get ready soon.

486
00:23:55,900 --> 00:23:56,780
Wait.

487
00:23:56,820 --> 00:23:59,140
Hey, what is this?
Snake's skin is here?

488
00:23:59,180 --> 00:24:00,700
- Stop.
- Run away

489
00:24:00,940 --> 00:24:02,260
Come on. Fast

490
00:24:02,300 --> 00:24:03,900
Brother, this speed isn't enough.

491
00:24:03,940 --> 00:24:05,540
Will you run like this
if the tiger comes?

492
00:24:05,580 --> 00:24:06,620
Let it be.

493
00:24:06,660 --> 00:24:07,460
How long to go?

494
00:24:07,500 --> 00:24:09,020
Must go straight, take
left and then right.

495
00:24:09,060 --> 00:24:10,700
Both these conjoined
is our hometown.

496
00:24:10,740 --> 00:24:13,100
He's a chatterbox.

497
00:24:16,700 --> 00:24:18,940
This is the tiger you've come to paint.

498
00:24:29,180 --> 00:24:30,500
Give me your phone.

499
00:24:30,660 --> 00:24:31,420
Take it.

500
00:24:35,380 --> 00:24:36,500
It was small as an image.

501
00:24:36,540 --> 00:24:37,980
Now, look huge.

502
00:24:38,020 --> 00:24:39,260
What are you thinking about?

503
00:24:39,300 --> 00:24:41,740
Only we both can't complete this work.

504
00:24:41,780 --> 00:24:43,500
I'm thinking of calling someone.

505
00:24:43,540 --> 00:24:45,300
Come, let's go to our hometown
and get people.

506
00:24:45,340 --> 00:24:46,820
No way.

507
00:24:46,860 --> 00:24:49,020
I'll ask him to get two more persons.

508
00:24:49,060 --> 00:24:51,780
Mr. Suresh,
Is there any painters here?

509
00:24:51,820 --> 00:24:53,460
We brought you as no one is here.

510
00:24:53,500 --> 00:24:54,740
He made me ashamed.

511
00:24:58,100 --> 00:25:01,020
Come, let's have a tea
and find out someone.

512
00:25:01,060 --> 00:25:02,660
We got stuck to buy him tea.

513
00:25:02,700 --> 00:25:03,540
Come on.

514
00:25:12,740 --> 00:25:13,660
Two cups of tea.

515
00:25:14,620 --> 00:25:15,940
Two biscuits.

516
00:25:28,100 --> 00:25:31,380
This place is a forest.

517
00:25:31,460 --> 00:25:32,780
I'm getting frustrated.

518
00:25:34,140 --> 00:25:35,540
What did they say on phone?

519
00:25:35,580 --> 00:25:38,380
If we catch a tiger for them,
they'll pay us.

520
00:25:38,420 --> 00:25:41,580
I'm feared of dog,
you're asking to catch a tiger.

521
00:25:41,660 --> 00:25:43,180
I'll do any other job.

522
00:25:43,260 --> 00:25:45,620
How much will they give
if we catch them a tiger?

523
00:25:45,660 --> 00:25:47,980
- Twenty lakh rupees.
- Twenty lakh rupees!

524
00:25:48,820 --> 00:25:49,780
Close the den.

525
00:25:52,180 --> 00:25:55,300
Shall we trap all the tigers
and get huge amount?

526
00:25:55,340 --> 00:25:56,460
No need to catch all.

527
00:25:56,500 --> 00:25:59,220
If you trap only this tiger,
they'll give you enough money.

528
00:25:59,260 --> 00:26:01,260
How did they trust him
and assign this work?

529
00:26:05,820 --> 00:26:07,580
People are coming.
Keep that inside.

530
00:26:10,020 --> 00:26:11,700
Brother, our friends are here.

531
00:26:11,740 --> 00:26:13,100
Give us three cups of tea.

532
00:26:13,140 --> 00:26:15,220
Brother, you both are painters, isn't it?

533
00:26:17,060 --> 00:26:18,420
Digging back hole and going...

534
00:26:18,460 --> 00:26:19,500
Going high than that.

535
00:26:19,540 --> 00:26:20,820
Look at your job.

536
00:26:23,540 --> 00:26:25,180
How did you find out?

537
00:26:25,220 --> 00:26:26,100
Does the paint smell?

538
00:26:26,140 --> 00:26:28,180
No brother, I found by your countenance.

539
00:26:28,220 --> 00:26:29,220
By our countenance!

540
00:26:30,140 --> 00:26:31,220
We aren't painters.

541
00:26:31,260 --> 00:26:32,140
We're tourists.

542
00:26:32,180 --> 00:26:33,900
Can't you know by the costumes?

543
00:26:33,940 --> 00:26:34,860
It's cold.

544
00:26:34,900 --> 00:26:36,540
Come, let's go around the forest.

545
00:26:37,380 --> 00:26:38,780
- Come on.
- Okay.

546
00:26:38,820 --> 00:26:41,260
Tell me, how are we going
to trap the tiger?

547
00:26:41,380 --> 00:26:43,460
They don't seem to be tourists.

548
00:26:43,980 --> 00:26:45,740
Yeah, why are they going in hurry?

549
00:26:45,780 --> 00:26:46,980
Will you come to paint?

550
00:26:47,020 --> 00:26:47,780
I won't.

551
00:26:47,820 --> 00:26:50,220
- I'll pay two hundred rupees.
- I'll smack you.

552
00:26:52,300 --> 00:26:53,700
Didn't I say , no one will come.

553
00:26:53,740 --> 00:26:54,580
Have tea.

554
00:26:54,660 --> 00:26:55,980
That's what, I too said.

555
00:26:56,020 --> 00:26:57,340
We'll get people from our home town.

556
00:26:57,380 --> 00:26:58,580
Just wait.
Another guy!

557
00:26:58,620 --> 00:27:00,260
- Will you come to paint?
- I said no.

558
00:27:00,300 --> 00:27:01,860
I'll pay you money and provide food.

559
00:27:01,900 --> 00:27:02,780
I'll smack you again.

560
00:27:02,820 --> 00:27:03,420
Hey...you-

561
00:27:03,460 --> 00:27:04,860
What!

562
00:27:04,900 --> 00:27:06,500
Leave it, brother.
You look for some other work.

563
00:27:06,540 --> 00:27:07,460
I'll look for someone.

564
00:27:07,500 --> 00:27:09,860
Brother, let's find out
someone on the way.

565
00:27:09,900 --> 00:27:10,860
Come, let's go.

566
00:27:11,660 --> 00:27:12,660
My fate!

567
00:27:13,380 --> 00:27:14,140
Brother,

568
00:27:14,180 --> 00:27:16,180
We must always follow
the rules in the forest.

569
00:27:16,220 --> 00:27:18,180
- Thousand eyes will be around us.
- Let it be.

570
00:27:18,260 --> 00:27:19,980
Will always be looking at us.

571
00:27:20,700 --> 00:27:21,500
Let it be.

572
00:27:25,420 --> 00:27:26,620
Dude, look there.

573
00:27:30,300 --> 00:27:31,620
They're playing hide and seek.

574
00:27:31,660 --> 00:27:33,020
No one is willing when called for a job.

575
00:27:33,060 --> 00:27:34,260
But, enjoying to play.

576
00:27:35,460 --> 00:27:37,260
- Why is he hiding?
- Dude, look here.

577
00:27:37,620 --> 00:27:39,260
It's a buffalo!

578
00:27:39,340 --> 00:27:41,540
Are all those buffaloes
are hiding looking at this?

579
00:27:50,540 --> 00:27:51,540
How is it?

580
00:27:51,780 --> 00:27:53,620
Didn't I say, it's like our street dogs?

581
00:27:54,260 --> 00:27:55,140
That's all.

582
00:27:55,860 --> 00:27:57,140
Brother, what did I say?

583
00:27:57,180 --> 00:27:58,660
I asked you to follow the rules
of the forest, didn't I?

584
00:27:58,700 --> 00:28:00,460
Is it a fault to chase the buffalo?

585
00:28:00,820 --> 00:28:01,780
Leave way for them.

586
00:28:01,820 --> 00:28:02,460
They're going in a hurry.

587
00:28:02,500 --> 00:28:03,380
Buffaloes!

588
00:28:03,420 --> 00:28:04,740
That's wild buffalo.

589
00:28:04,780 --> 00:28:06,420
If it licks, your bone will pierce out.

590
00:28:06,460 --> 00:28:08,020
If it hits you, your intestines
will be dragged out.

591
00:28:08,060 --> 00:28:09,620
Dare to play throwing stones on it.

592
00:28:09,700 --> 00:28:10,500
Your good fortune!

593
00:28:10,540 --> 00:28:11,340
It was alone not as herd.

594
00:28:11,380 --> 00:28:13,540
Else, it would've thrown you.

595
00:28:13,580 --> 00:28:15,460
Don't you've a desire
of going back home safely?

596
00:28:15,500 --> 00:28:16,740
- Yes
- Goofs!

597
00:28:16,860 --> 00:28:18,060
- Suresh
- Brother!

598
00:28:18,140 --> 00:28:19,900
Don't you tell them all these?
- Okay, brother.

599
00:28:19,940 --> 00:28:21,420
Advise properly and take them.

600
00:28:24,860 --> 00:28:26,380
The problem is because of you.

601
00:28:26,420 --> 00:28:27,740
Tell them properly.

602
00:28:27,780 --> 00:28:29,300
He is roaming around this as a job!

603
00:28:29,340 --> 00:28:30,300
What did you say?

604
00:28:30,340 --> 00:28:31,340
What did I say?

605
00:28:31,380 --> 00:28:32,580
Come on, let's go back.

606
00:28:35,140 --> 00:28:37,820
No one will help us here.

607
00:28:37,940 --> 00:28:40,380
Only we both have
to complete this work.

608
00:28:41,260 --> 00:28:44,740
As the villagers mention, there must
be more problems in this forest.

609
00:28:44,820 --> 00:28:46,260
It's good to leave from here.

610
00:28:46,300 --> 00:28:47,140
Sleep well.

611
00:28:47,180 --> 00:28:48,660
Nothing is here like you think.

612
00:29:43,100 --> 00:29:45,620
These people turn violent
when we call them for a job.

613
00:29:45,660 --> 00:29:48,300
I am telling you,
as you aren't bold enough like me.

614
00:29:48,340 --> 00:29:50,820
We'll go to our hometown as soon as
we complete the job.

615
00:29:50,860 --> 00:29:51,460
Okay, dude.

616
00:29:51,500 --> 00:29:52,340
Put a shed first.

617
00:29:52,380 --> 00:29:53,660
It may rain.

618
00:29:54,100 --> 00:29:56,900
Why to waste the time
by putting the shed, in this hot sun?

619
00:29:56,940 --> 00:29:58,500
We'll finish the work soon
and leave to hometown.

620
00:29:58,540 --> 00:29:59,220
That's right!

621
00:29:59,260 --> 00:30:01,300
Go and whitewash the tiger sculpture.

622
00:30:03,580 --> 00:30:05,100
Dude, I'll whitewash the wall.

623
00:30:05,140 --> 00:30:06,460
Do something.

624
00:30:06,500 --> 00:30:07,420
Where did you keep water?

625
00:30:07,460 --> 00:30:08,300
It’s there.

626
00:30:19,700 --> 00:30:20,980
It's eating the brush.

627
00:30:24,900 --> 00:30:26,860
He'll ask for the brush.

628
00:30:31,020 --> 00:30:32,460
I'm escaped.

629
00:30:35,620 --> 00:30:36,780
Is it white colour!

630
00:30:36,820 --> 00:30:39,660
Hey, I asked you to paint in white
instead you've painted yellow.

631
00:30:39,740 --> 00:30:40,740
I didn't paint it.

632
00:30:40,780 --> 00:30:42,540
You don't do.

633
00:30:48,180 --> 00:30:49,980
It's the naughty job of the monkey.

634
00:30:55,740 --> 00:30:56,980
I got a notion.

635
00:30:57,020 --> 00:30:58,300
You throw this brush and...

636
00:30:58,340 --> 00:30:59,820
Yes.

637
00:30:59,860 --> 00:31:02,660
Why did you throw that?

638
00:31:02,700 --> 00:31:04,260
That's the new brush.

639
00:31:04,300 --> 00:31:05,260
Give that.

640
00:31:05,340 --> 00:31:06,620
I'll give you another one.

641
00:31:08,380 --> 00:31:09,820
Won't you give?
I'm coming.

642
00:31:09,860 --> 00:31:11,740
Chase it.

643
00:31:11,780 --> 00:31:13,220
- Chase it.
- Wait

644
00:31:15,540 --> 00:31:16,860
Hey, that's paint.
Oh, no!

645
00:31:16,900 --> 00:31:19,700
 For the sake of five rupees brush
he is spilling costly paint.

646
00:31:19,740 --> 00:31:20,780
Go there.

647
00:31:20,820 --> 00:31:23,180
Catch it.

648
00:31:26,900 --> 00:31:28,660
How dare it is?

649
00:31:28,700 --> 00:31:29,740
Yeah, dude.

650
00:31:29,820 --> 00:31:31,060
I'll try to speak to it.

651
00:31:31,980 --> 00:31:33,580
Don't go beyond your limits.

652
00:31:33,620 --> 00:31:34,980
I'm patience as I'm afraid.

653
00:31:35,060 --> 00:31:36,100
But, I'm not so.

654
00:31:36,140 --> 00:31:37,900
I'm feared as he is patience.

655
00:31:39,540 --> 00:31:40,940
- Take that.
- I'm coming.

656
00:31:42,340 --> 00:31:43,220
Chase it.

657
00:31:43,260 --> 00:31:44,100
Come on.

658
00:31:44,140 --> 00:31:45,060
Catch it.

659
00:31:47,420 --> 00:31:48,540
Catch it.

660
00:31:48,580 --> 00:31:49,700
- Don't leave.
- Take the stone

661
00:31:49,740 --> 00:31:50,580
Catch it.

662
00:31:50,620 --> 00:31:52,540
- Take the stone.
- Look there

663
00:31:53,340 --> 00:31:55,900
Take it.

664
00:31:55,980 --> 00:31:57,620
Oh, god!

665
00:32:00,700 --> 00:32:01,780
That's all!

666
00:32:01,820 --> 00:32:03,580
We are panicked just for this!

667
00:32:08,820 --> 00:32:10,140
It has a hole!

668
00:32:16,980 --> 00:32:18,980
Oh gawd! Paint spilled all over

669
00:32:28,620 --> 00:32:29,900
Don't leave it.

670
00:32:29,940 --> 00:32:30,980
Catch it.

671
00:32:31,220 --> 00:32:32,140
Catch it.

672
00:32:33,180 --> 00:32:34,380
Go slow.

673
00:32:34,460 --> 00:32:37,180
Oh, no!

674
00:32:37,900 --> 00:32:38,820
Get up.

675
00:32:38,860 --> 00:32:40,220
Catch it.

676
00:32:40,260 --> 00:32:41,220
Don't leave.

677
00:32:44,980 --> 00:32:46,020
Showing off style!

678
00:32:46,100 --> 00:32:49,060
It's showing us drama today.

679
00:32:50,620 --> 00:32:51,780
You...

680
00:32:52,900 --> 00:32:54,340
Catch it
Don't let it go

681
00:32:54,380 --> 00:32:55,380
It's running that way.

682
00:32:55,420 --> 00:32:56,340
Catch it.

683
00:32:56,380 --> 00:32:57,260
I'll catch it.

684
00:32:57,300 --> 00:32:59,860
I'll bang your head if you get caught.

685
00:32:59,900 --> 00:33:00,940
Catch it.

686
00:33:03,140 --> 00:33:04,420
Hold me .

687
00:33:05,060 --> 00:33:06,980
Sir, leave that monkey down.

688
00:33:07,020 --> 00:33:08,700
I will kill it today.

689
00:33:08,740 --> 00:33:09,660
Tiger!

690
00:33:09,700 --> 00:33:10,900
You left it without killing!

691
00:33:10,940 --> 00:33:12,460
What happened?
What did the tiger do?

692
00:33:12,540 --> 00:33:14,020
Is it a tiger?
Fraudulent monkey.

693
00:33:14,060 --> 00:33:15,860
Look at us. Our paint
material was wasted.

694
00:33:15,900 --> 00:33:16,780
And also our dress.

695
00:33:16,820 --> 00:33:18,660
I'm extremely sorry.

696
00:33:18,700 --> 00:33:20,100
How much it costs?
I'll pay for it.

697
00:33:20,140 --> 00:33:21,700
Will you pay?
Then, it's okay.

698
00:33:21,740 --> 00:33:23,700
One in green, yellow and orange.

699
00:33:23,740 --> 00:33:25,260
- Totally...
- Totally four, sir.

700
00:33:25,300 --> 00:33:26,220
Rs.2500

701
00:33:26,260 --> 00:33:28,540
Yes, Rs.2500.

702
00:33:28,580 --> 00:33:29,780
Let's share it later

703
00:33:37,500 --> 00:33:38,500
Thank you, sir.

704
00:33:38,740 --> 00:33:39,740
Stop it

705
00:33:41,500 --> 00:33:42,380
It's gone!

706
00:33:42,420 --> 00:33:43,660
Whom are you taking money from?

707
00:33:43,700 --> 00:33:44,660
Did you know who he is?

708
00:33:44,700 --> 00:33:45,420
Who's he?

709
00:33:45,460 --> 00:33:47,260
He is Dr.Jayakumar.

710
00:33:47,300 --> 00:33:48,020
Doctor!

711
00:33:48,060 --> 00:33:49,140
Then, you can give.

712
00:33:49,180 --> 00:33:51,300
If you take money now,

713
00:33:51,340 --> 00:33:55,780
 He must treat you, whether his tiger
or the real tiger hurts you.

714
00:33:55,820 --> 00:33:57,300
Will the tiger bite us, Doctor?

715
00:33:57,340 --> 00:33:58,380
No, not at all.

716
00:33:58,420 --> 00:33:59,700
Sir, you've the money.

717
00:33:59,740 --> 00:34:00,860
We're leaving, Sir.

718
00:34:00,940 --> 00:34:02,420
- Bye, Tiger.
- Bye.

719
00:34:02,460 --> 00:34:03,180
I forgot.

720
00:34:03,220 --> 00:34:05,420
Sir, won't you mistake me
if I ask you?

721
00:34:05,460 --> 00:34:06,380
Tell me.

722
00:34:06,420 --> 00:34:07,820
Will you join with us
for the painting job?

723
00:34:07,860 --> 00:34:08,940
Don't mistake me.

724
00:34:08,980 --> 00:34:10,220
I pay only Rs.200 for others.

725
00:34:10,260 --> 00:34:11,740
But, I'll pay Rs 250 for you.

726
00:34:11,780 --> 00:34:13,180
Sorry, Doctor.

727
00:34:13,220 --> 00:34:14,740
He became mad in search of workers.

728
00:34:14,780 --> 00:34:15,980
Don't need, Doctor.
I'll take care that.

729
00:34:16,020 --> 00:34:16,740
Come on.

730
00:34:17,420 --> 00:34:19,180
Sorry, Doctor.
They're my friends.

731
00:34:19,220 --> 00:34:20,100
Don't mistake them.

732
00:34:20,140 --> 00:34:21,940
He'll mistake when you
say as your friends.

733
00:34:21,980 --> 00:34:23,260
Why are you here, Doctor?

734
00:34:23,300 --> 00:34:25,900
Nothing, a wild boar was
hunted by an animal...

735
00:34:25,940 --> 00:34:28,220
...last night, some two
kilometres away.

736
00:34:28,260 --> 00:34:30,660
Doubtful that it might be a tiger.

737
00:34:30,700 --> 00:34:33,100
Have to check and inform
the forest officer.

738
00:34:33,140 --> 00:34:33,900
That's why I'm going.

739
00:34:33,940 --> 00:34:35,540
The tiger won't come
out of the forest.

740
00:34:35,580 --> 00:34:37,660
I'll also come along with you.
Come on.

741
00:34:43,820 --> 00:34:44,980
- Hi!
- Hello!

742
00:34:45,340 --> 00:34:47,020
- When you're shooting in a forest,
- Okay.

743
00:34:47,060 --> 00:34:47,980
Think like a tiger!

744
00:34:48,020 --> 00:34:49,540
That's how we'll get a perfect shot.

745
00:34:49,580 --> 00:34:51,100
"The Painter! The Painter! Umapathy..."

746
00:34:51,140 --> 00:34:52,500
"Umapathy, what did I do?"

747
00:34:52,540 --> 00:34:54,300
"Umapathy is getting tensed now!"

748
00:34:54,380 --> 00:34:56,060
"Umapathy is going to kill me"

749
00:34:56,100 --> 00:34:59,260
"Umapathy...you're disturbing me..."

750
00:34:59,300 --> 00:35:02,860
"Hey Umapathy...you're annoying me..."

751
00:35:02,900 --> 00:35:04,980
"I don't have any chance
to let you go"

752
00:35:05,020 --> 00:35:06,780
"You can't understand the job
I assign"

753
00:35:06,820 --> 00:35:08,620
"I haven't changed though affected"

754
00:35:08,700 --> 00:35:10,740
"A big problem with him"

755
00:35:10,780 --> 00:35:14,180
"Umapathy...you're disturbing me..."

756
00:35:14,220 --> 00:35:18,260
"Hey Umapathy...you're annoying me..."

757
00:35:21,620 --> 00:35:23,180
Take the other brush.

758
00:35:25,460 --> 00:35:26,380
Oh, no!

759
00:35:26,420 --> 00:35:29,100
Sir! Enough of your painting.

760
00:35:29,140 --> 00:35:30,820
Get down.

761
00:35:32,660 --> 00:35:34,540
Get some water.

762
00:35:34,580 --> 00:35:35,780
Go.

763
00:35:35,860 --> 00:35:37,060
Here is the water.

764
00:35:37,620 --> 00:35:39,380
Now, get it.

765
00:35:39,420 --> 00:35:40,300
Go.

766
00:35:40,340 --> 00:35:41,580
Don't stand, Go...

767
00:35:43,660 --> 00:35:44,860
One more time.

768
00:35:47,220 --> 00:35:49,020
"The Painter! The Painter! Umapathy..."

769
00:35:49,060 --> 00:35:50,860
"Umapathy, what did I do?"

770
00:35:50,900 --> 00:35:52,500
"Umapathy is getting tensed now!"

771
00:35:52,580 --> 00:35:54,460
"Umapathy is going to kill me"

772
00:35:54,500 --> 00:35:57,700
"Umapathy...you're disturbing me..."

773
00:35:57,740 --> 00:36:01,500
"Hey Umapathy...you're annoying me..."

774
00:36:01,980 --> 00:36:04,180
Paint it like river

775
00:36:05,580 --> 00:36:07,540
- Here
- Yes

776
00:36:07,580 --> 00:36:09,980
Can I connect lake with river?

777
00:36:10,060 --> 00:36:11,620
You die by falling into it.

778
00:36:11,660 --> 00:36:12,940
Why are you getting angry?

779
00:36:15,700 --> 00:36:16,740
Go.

780
00:36:19,780 --> 00:36:20,860
Greetings, brother!

781
00:36:21,500 --> 00:36:23,180
Got the information about your arrival.

782
00:36:23,220 --> 00:36:24,700
Don't go this way.

783
00:36:24,740 --> 00:36:26,460
Go around the mountain.
You can see.

784
00:36:26,500 --> 00:36:27,940
Can I see if I go this way?

785
00:36:42,620 --> 00:36:44,100
Shameless!

786
00:36:45,260 --> 00:36:46,780
How is it?

787
00:36:46,820 --> 00:36:48,020
Good, dude!

788
00:36:48,060 --> 00:36:51,780
It's good if we paint a rain effect
on the mountain.

789
00:36:51,820 --> 00:36:52,700
Very good!

790
00:36:52,740 --> 00:36:53,940
- Creativity, isn't it!
- Yeah.

791
00:36:53,980 --> 00:36:55,700
He might get the next contract!

792
00:37:02,620 --> 00:37:03,740
It's raining!

793
00:37:03,780 --> 00:37:05,460
I rarely do painting well.

794
00:37:05,540 --> 00:37:06,700
Oh, god!

795
00:37:15,220 --> 00:37:16,420
Everything is gone.

796
00:37:20,020 --> 00:37:21,420
What did you ask?

797
00:37:21,500 --> 00:37:22,940
The rain effect.

798
00:37:22,980 --> 00:37:24,700
Did you see the effect of the rain?

799
00:37:26,060 --> 00:37:28,700
Didn't you deny to put up
this shed in the morning?

800
00:37:28,780 --> 00:37:29,860
Yes, dude!

801
00:37:32,060 --> 00:37:33,140
What about this shed!

802
00:37:33,180 --> 00:37:36,060
I put it for our sake
not to get wet in the rain.

803
00:37:36,100 --> 00:37:37,380
You're right!

804
00:37:41,260 --> 00:37:42,940
Didn't you close any paint containers?

805
00:37:42,980 --> 00:37:44,140
No, dude.

806
00:37:46,220 --> 00:37:48,140
Have you done any one
good thing for me!

807
00:37:48,180 --> 00:37:49,420
No, dude.

808
00:37:50,180 --> 00:37:53,180
Don't cut my salary because
of the incomplete work.

809
00:37:56,820 --> 00:37:58,020
Shall we go to room?

810
00:37:58,060 --> 00:38:00,380
Shall we eat in canteen and go?

811
00:38:02,660 --> 00:38:04,180
Hungry for me.

812
00:38:06,340 --> 00:38:09,660
This is why, I said not to
work in the night.

813
00:38:09,700 --> 00:38:11,580
Everything is gone!

814
00:38:11,620 --> 00:38:13,820
Dude, why are you in anger?

815
00:38:13,860 --> 00:38:15,380
It's the fault of the nature.

816
00:38:15,420 --> 00:38:16,540
It's not the fault of the nature.

817
00:38:16,580 --> 00:38:17,540
But, my friendship!

818
00:38:17,580 --> 00:38:18,620
Shut up.

819
00:38:19,420 --> 00:38:21,940
Moreover, the quality is not good.

820
00:38:21,980 --> 00:38:23,820
It's not withstanding
for just few hours rain.

821
00:38:23,860 --> 00:38:26,220
Next time, we'll buy from Narayan shop.

822
00:38:26,260 --> 00:38:27,260
Hey, shut up!

823
00:38:29,180 --> 00:38:30,380
Hari!

824
00:38:30,460 --> 00:38:33,100
Stop!

825
00:38:35,100 --> 00:38:36,620
Don't leave me alone.

826
00:38:36,660 --> 00:38:37,940
Hold it.

827
00:38:37,980 --> 00:38:39,620
Give the torchlight.

828
00:38:48,300 --> 00:38:49,460
Little elephant!

829
00:38:54,260 --> 00:38:55,460
A huge elephant!

830
00:38:58,940 --> 00:39:00,340
Many elephants have come!

831
00:39:07,180 --> 00:39:08,380
Run away!

832
00:39:10,660 --> 00:39:12,060
Run away!

833
00:39:12,100 --> 00:39:13,380
Hurry up!

834
00:39:16,260 --> 00:39:17,540
What happened!

835
00:39:17,580 --> 00:39:18,940
Come on.

836
00:39:18,980 --> 00:39:20,300
Get up.

837
00:39:20,340 --> 00:39:21,780
Come soon.

838
00:39:23,460 --> 00:39:24,420
Hide on the tree.

839
00:39:24,460 --> 00:39:26,140
Come.
Here!

840
00:39:43,500 --> 00:39:46,100
All left.

841
00:39:46,420 --> 00:39:47,700
Let's see!

842
00:39:52,940 --> 00:39:54,140
Just missed!

843
00:39:54,180 --> 00:39:55,460
We might've been smashed!

844
00:39:55,500 --> 00:39:57,100
Oh God!

845
00:40:20,380 --> 00:40:21,540
Are you good?

846
00:41:09,300 --> 00:41:11,340
Stop there.

847
00:41:12,100 --> 00:41:13,580
You...

848
00:41:17,940 --> 00:41:19,780
Hari!
Stop.

849
00:41:21,420 --> 00:41:22,260
What?

850
00:41:22,340 --> 00:41:23,740
Umapathy!
Leave me.

851
00:41:23,780 --> 00:41:24,820
 I'll go to my home town.

852
00:41:24,860 --> 00:41:25,580
Umapathy!

853
00:41:25,620 --> 00:41:28,340
What happened now to leave?

854
00:41:28,420 --> 00:41:29,540
You mean, what happened?

855
00:41:29,580 --> 00:41:31,620
I've seen lot of animal attack
videos in You tube.

856
00:41:31,700 --> 00:41:33,660
Don't make me also a victim.

857
00:41:33,740 --> 00:41:35,820
Help me to complete the work.

858
00:41:35,860 --> 00:41:37,220
You said you'll not leave
in between.

859
00:41:37,260 --> 00:41:38,700
I'm sorry, dude.
Forgive me.

860
00:41:38,740 --> 00:41:40,500
I'll die, if I stay in this forest.

861
00:41:40,540 --> 00:41:43,260
I wish to live
till I set up a shop.

862
00:41:43,300 --> 00:41:44,300
Excuse me!

863
00:41:44,340 --> 00:41:47,700
You can reach high in life
only if you take such risks.

864
00:41:47,740 --> 00:41:48,660
You're right, dude!

865
00:41:48,700 --> 00:41:51,100
But, I can't take risk
for mere amount you pay.

866
00:41:51,140 --> 00:41:52,780
I won't stay here even for a minute.

867
00:41:52,820 --> 00:41:54,340
How many animals to manage a day?

868
00:41:54,380 --> 00:41:56,220
Yesterday, we managed
the herd of elephants.

869
00:41:56,260 --> 00:41:57,860
We hit the bison in the morning.

870
00:41:57,900 --> 00:41:59,820
The tiger!
How am I looking like for it!

871
00:41:59,860 --> 00:42:02,180
I'm getting exhausted on chasing
these animals. Get lost.

872
00:42:02,220 --> 00:42:03,500
- Excuse me!
- What?

873
00:42:03,540 --> 00:42:05,700
Both of you were talking
about a tiger, isn't it?

874
00:42:05,740 --> 00:42:06,980
Yes, so what?

875
00:42:07,020 --> 00:42:11,180
I'll click just an image,
if you show me the tiger.

876
00:42:11,220 --> 00:42:13,580
Is it our job to show you the tiger?
Go away.

877
00:42:13,620 --> 00:42:15,980
Hello,
You don't need to do for free.

878
00:42:16,060 --> 00:42:17,540
Take money as you wish.

879
00:42:17,580 --> 00:42:19,620
Money! How much will you give?

880
00:42:19,660 --> 00:42:20,620
How much to say!

881
00:42:20,660 --> 00:42:21,820
Thirty thousand rupees.

882
00:42:21,860 --> 00:42:23,140
Thirty thousand rupees.

883
00:42:25,140 --> 00:42:26,500
- Okay.
- Come on...

884
00:42:26,540 --> 00:42:27,340
Go to the home town.

885
00:42:27,380 --> 00:42:28,620
- Stop there.
- Go away.

886
00:42:28,660 --> 00:42:30,380
Why are you going behind her?

887
00:42:30,420 --> 00:42:31,420
Come on.
Take the vehicle.

888
00:42:31,460 --> 00:42:32,660
He is a waste guy.

889
00:42:32,700 --> 00:42:35,220
- Listen, how much I'm paying you!
- Get lost.

890
00:42:35,260 --> 00:42:36,540
Dare to hit me!

891
00:42:36,580 --> 00:42:37,780
Should we go that way?

892
00:42:37,820 --> 00:42:38,940
Yes...That way.

893
00:42:42,500 --> 00:42:43,500
Thank you.

894
00:42:43,580 --> 00:42:44,740
You don't give up your word, right?

895
00:42:44,780 --> 00:42:46,420
The amount is confirmed,
if I show the tiger, isn't it?

896
00:42:46,460 --> 00:42:48,900
It's confirmed.
Tell me your name.

897
00:42:48,940 --> 00:42:49,940
I'm Varsha!

898
00:42:50,020 --> 00:42:52,060
Seems fresh!
I'm Umapathy...I'm Hari.

899
00:42:52,140 --> 00:42:54,740
Shall we go to see the tiger?

900
00:42:54,780 --> 00:42:55,620
It's getting late...

901
00:42:55,700 --> 00:42:57,180
It's not so easy to see
whenever you wish.

902
00:42:57,220 --> 00:42:59,260
It'll come when we start
the painting.

903
00:42:59,300 --> 00:43:01,380
That too, it'll come along
with the doctor.

904
00:43:01,740 --> 00:43:02,660
Oh, okay!

905
00:43:02,700 --> 00:43:04,420
It's enough if the tiger comes.

906
00:43:05,020 --> 00:43:07,140
How I wish to photograph it is...

907
00:43:07,180 --> 00:43:08,700
Convey it first.

908
00:43:09,060 --> 00:43:12,780
In the mid of the forest,
a deer coming at a distance...

909
00:43:12,860 --> 00:43:15,540
...wonder from where the tiger comes.

910
00:43:15,580 --> 00:43:18,900
A mild roaring sound
must be heard.

911
00:43:18,940 --> 00:43:23,100
The deer must run upon
hearing that sound.

912
00:43:23,140 --> 00:43:26,940
The tiger must catch the deer.

913
00:43:27,020 --> 00:43:28,660
Just a click of that moment!

914
00:43:28,740 --> 00:43:34,860
Later, a click, when
it rolls on the deer!

915
00:43:35,060 --> 00:43:36,780
A click after biting the deer.

916
00:43:36,820 --> 00:43:43,460
A click when the blood drops
from its mouth.

917
00:43:44,140 --> 00:43:45,740
That's all!

918
00:43:51,060 --> 00:43:53,340
We should've thought
when she said a huge amount...

919
00:43:53,380 --> 00:43:55,100
...for just showing a monkey.

920
00:43:55,180 --> 00:43:59,580
Tell her that what we mentioned
as tiger is a monkey...

921
00:43:59,660 --> 00:44:01,660
...and she is expecting a real tiger.

922
00:44:01,740 --> 00:44:03,100
It's not possible for us.

923
00:44:03,140 --> 00:44:05,940
So better let's leave this job.

924
00:44:06,060 --> 00:44:06,900
Why to leave?

925
00:44:06,940 --> 00:44:09,620
Didn't you tell that only by taking
small risks in life, we can emerge.

926
00:44:09,660 --> 00:44:12,940
What I said is about painting
where there are no tigers.

927
00:44:13,020 --> 00:44:15,740
What you say is finding a tiger
and taking photographs of it.

928
00:44:15,780 --> 00:44:17,020
It's not possible for us.

929
00:44:17,060 --> 00:44:17,780
Tell her.

930
00:44:17,820 --> 00:44:21,540
Dude, In the animal attack videos
I watched, the tiger won't attack the jeep.

931
00:44:21,580 --> 00:44:24,260
It'll attack only the people
who goes alone by walk.

932
00:44:24,340 --> 00:44:26,180
So, jeep is safe.

933
00:44:26,260 --> 00:44:27,540
We'll fix a time of two days.

934
00:44:27,580 --> 00:44:28,900
Will get her into the forest.

935
00:44:28,940 --> 00:44:34,300
We'll ask the story telling guy
about the whereabouts of the tiger.

936
00:44:34,380 --> 00:44:36,380
We'll share the money!

937
00:44:36,420 --> 00:44:37,540
What do you say?

938
00:44:37,580 --> 00:44:39,860
No, there is a problem in it.

939
00:44:39,900 --> 00:44:42,300
Don't think. It needs two
days to get dry, isn't it?

940
00:44:42,340 --> 00:44:44,860
We'll do this first, then do your job.

941
00:44:45,380 --> 00:44:47,820
Then, you shouldn't go to your home town
without completing this work.

942
00:44:47,860 --> 00:44:49,060
- Okay?
- Okay.

943
00:44:49,100 --> 00:44:50,620
Already lost ten thousand rupees
because of him.

944
00:44:50,660 --> 00:44:51,660
The upcoming payment is
fifteen thousand rupees.

945
00:44:51,700 --> 00:44:52,500
So, it's a profit of five thousand rupees.

946
00:44:52,540 --> 00:44:54,500
She is coming here.
Tell her.

947
00:44:55,140 --> 00:44:56,620
Hi, what are you doing here?

948
00:44:56,660 --> 00:45:01,180
Varsha maam, we're discussing about
the whereabouts of the tiger.

949
00:45:01,220 --> 00:45:01,940
Okay.

950
00:45:01,980 --> 00:45:04,140
The shots you said was good.

951
00:45:04,180 --> 00:45:04,980
Thank you.

952
00:45:05,020 --> 00:45:07,540
After the tiger eating the deer...

953
00:45:07,580 --> 00:45:08,500
We can take it.

954
00:45:08,540 --> 00:45:10,940
We can take whatever we wish.

955
00:45:10,980 --> 00:45:12,660
- No problem.
- Thank you so much.

956
00:45:12,740 --> 00:45:15,020
What are you both
doing in this forest?

957
00:45:15,060 --> 00:45:16,700
We're painting the tiger...

958
00:45:16,740 --> 00:45:18,700
We've come here to study
about the tiger.

959
00:45:18,780 --> 00:45:21,340
Are you doing research on tigers?

960
00:45:21,380 --> 00:45:23,420
So, what kind of research do you do?

961
00:45:23,460 --> 00:45:24,940
What sampling methods do you use?

962
00:45:25,020 --> 00:45:26,620
- Do you use the footprints?
- Enough...Enough...

963
00:45:26,660 --> 00:45:27,780
We'll tell our conditions.

964
00:45:27,820 --> 00:45:29,700
We'll take you into the forest
for two days.

965
00:45:29,740 --> 00:45:33,460
You must pay the amount
whether you see the tiger or not.

966
00:45:33,500 --> 00:45:35,940
- Okay?
- Okay, done!

967
00:46:08,980 --> 00:46:10,620
"Everything is novel!"

968
00:46:10,700 --> 00:46:13,460
"The sky, the earth and me
everything is novel!"

969
00:46:13,500 --> 00:46:22,700
"What did you do
for getting excited all over?"

970
00:46:24,460 --> 00:46:26,340
"It's a novel feel in the forest!"

971
00:46:26,380 --> 00:46:30,660
"The flowing river and breeze
everything is a novel!"

972
00:46:30,780 --> 00:46:39,700
"What did you do,
enchanting all over?"

973
00:46:41,660 --> 00:46:48,100
"I'm hearing the sounds
and buzz of the insects"

974
00:46:48,180 --> 00:46:52,260
"I'm looking to buy rental wings"

975
00:46:52,420 --> 00:46:56,700
"I'm getting rid of sins in the city"

976
00:46:56,820 --> 00:47:01,260
"I'm searching for your fingers
when you're close"

977
00:47:01,380 --> 00:47:05,460
"You're the deer searching
for the lion in the forest!"

978
00:47:05,540 --> 00:47:07,620
"Listen to me!"

979
00:47:07,660 --> 00:47:09,620
"You're courageous!"

980
00:47:09,660 --> 00:47:11,900
"Look at me though!"

981
00:47:11,940 --> 00:47:16,300
"I'm a coward,
but brave enough at times!"

982
00:47:16,340 --> 00:47:18,220
"I'm coming along with you
with belief"

983
00:47:18,260 --> 00:47:20,860
"What's the guarantee
that you assure?"

984
00:47:20,940 --> 00:47:22,900
"What did you do?"

985
00:47:22,940 --> 00:47:24,460
"Everything is novel!"

986
00:47:24,540 --> 00:47:27,220
"The sky, the earth and me
everything is novel!"

987
00:47:27,260 --> 00:47:36,380
"What did you do
for getting excited all over?"

988
00:47:38,380 --> 00:47:42,420
"It's a novel feel in the forest!"

989
00:48:35,460 --> 00:48:39,660
"Earlier, we were roaming as monkeys"

990
00:48:39,780 --> 00:48:44,060
"Juggling on the trees
in quest of fruits"

991
00:48:44,140 --> 00:48:48,060
"We lived happily without sense"

992
00:48:48,500 --> 00:48:52,580
"We forgot to smile,
searching for money"

993
00:48:52,700 --> 00:48:57,100
"I adored you as nothing
in this world is beautiful like you"

994
00:48:57,140 --> 00:49:01,460
"I changed the phrase
when seeing this forest"

995
00:49:01,540 --> 00:49:05,580
"The heart of every human
is like a veiled forest"

996
00:49:05,700 --> 00:49:09,260
"If unveiled,
everything will be beautiful!"

997
00:49:09,300 --> 00:49:13,620
"I'm hearing the sounds
and buzz of the insects"

998
00:49:13,700 --> 00:49:18,020
"I'm looking to buy rental wings"

999
00:49:18,060 --> 00:49:22,220
"I'm getting rid of sins in the city"

1000
00:49:22,300 --> 00:49:26,980
"I'm searching for your fingers
when you're close"

1001
00:49:27,060 --> 00:49:28,980
"Here in this forest..."

1002
00:49:29,020 --> 00:49:31,020
"Fireflies throughout the way"

1003
00:49:31,060 --> 00:49:33,260
"Fireflies feast the eyes"

1004
00:49:33,340 --> 00:49:35,460
"Fireflies are on the trees"

1005
00:49:35,540 --> 00:49:37,580
"Fireflies in the heart"

1006
00:49:37,660 --> 00:49:39,660
"Fireflies throng the whole world"

1007
00:49:39,700 --> 00:49:41,980
"Fireflies in the soul"

1008
00:49:42,060 --> 00:49:46,500
"This is enough for the rest
of my life"

1009
00:49:46,620 --> 00:49:50,220
"What did you do?"

1010
00:49:51,860 --> 00:49:53,420
Varsha maam, don't worry.

1011
00:49:53,460 --> 00:49:55,780
Definitely, we'll see the tiger today.

1012
00:49:55,820 --> 00:49:58,540
If arrived in the morning,
we might've seen the tiger.

1013
00:49:58,580 --> 00:49:59,900
It's doubtful now.

1014
00:49:59,940 --> 00:50:03,180
I was enquiring about a place
in the morning.

1015
00:50:03,220 --> 00:50:05,740
Definitely, we can see
the tiger there.

1016
00:50:05,780 --> 00:50:09,260
That place is, Zamin...

1017
00:50:09,300 --> 00:50:10,180
I forgot.

1018
00:50:10,220 --> 00:50:11,140
Tell her.

1019
00:50:11,180 --> 00:50:14,380
Maam, we don't know such places.

1020
00:50:14,420 --> 00:50:16,060
Yes, go straight.

1021
00:50:16,100 --> 00:50:17,700
Let's see either a tiger or a cat.

1022
00:50:17,740 --> 00:50:18,740
Okay.

1023
00:50:21,060 --> 00:50:22,220
Hello, tourists!

1024
00:50:22,260 --> 00:50:24,140
Are you roaming around
the forest losing the way?

1025
00:50:24,180 --> 00:50:25,220
Nothing like that.

1026
00:50:25,260 --> 00:50:26,660
We're going in the right path.

1027
00:50:26,700 --> 00:50:28,100
Is your work done?

1028
00:50:28,140 --> 00:50:30,020
Have you seen the forest?

1029
00:50:30,060 --> 00:50:32,260
- It's going on.
- We can't trap it.

1030
00:50:32,300 --> 00:50:33,140
Mani!

1031
00:50:33,180 --> 00:50:35,740
We'll drop you
where you've to go.

1032
00:50:35,780 --> 00:50:36,780
Zamin Samathur.

1033
00:50:36,820 --> 00:50:38,740
That's the place!

1034
00:50:38,780 --> 00:50:39,980
I told you, isn't it!

1035
00:50:40,020 --> 00:50:41,900
Definitely we can see
the tiger there.

1036
00:50:41,940 --> 00:50:43,420
Then, we couldn't be seen.
Tell her.

1037
00:50:43,460 --> 00:50:44,980
Yes, listen to us.
No need to go there.

1038
00:50:45,020 --> 00:50:46,220
- We'll go the other way.
- No!

1039
00:50:46,260 --> 00:50:49,940
Suppose, if the tiger comes over there,
then your job is made easy.

1040
00:50:49,980 --> 00:50:50,700
Come on.

1041
00:50:50,740 --> 00:50:52,540
Tourists, you too get on.

1042
00:50:52,580 --> 00:50:54,180
- No need.
- Come, let's go.

1043
00:50:54,220 --> 00:50:55,820
No place here.

1044
00:50:55,860 --> 00:50:57,020
No place at all.

1045
00:50:57,060 --> 00:50:57,900
Sit down.

1046
00:50:57,940 --> 00:50:59,220
Don't talk to him.

1047
00:50:59,260 --> 00:51:01,100
Overload in jeep is not advisable.

1048
00:51:31,820 --> 00:51:34,740
I don't feel good about this place.

1049
00:51:34,780 --> 00:51:36,660
Yes, dude. I'm panicked.

1050
00:51:36,700 --> 00:51:38,580
Somehow we've to manage tonight.

1051
00:51:38,620 --> 00:51:40,100
So that, I'll pay the advance money
to my shop.

1052
00:51:40,140 --> 00:51:41,860
I too will finish the contract.

1053
00:51:51,660 --> 00:51:52,420
Look there.

1054
00:51:52,460 --> 00:51:53,700
Brother, he is the village head.

1055
00:51:53,740 --> 00:51:54,860
Greetings! Are you good?

1056
00:51:54,900 --> 00:51:56,020
He is the village head.

1057
00:51:56,060 --> 00:51:56,980
Greetings!

1058
00:51:57,100 --> 00:51:57,980
You keep talking.

1059
00:51:58,020 --> 00:51:59,260
Greetings, Doctor!
How are you?

1060
00:51:59,300 --> 00:52:00,180
I'm good!

1061
00:52:00,220 --> 00:52:02,660
Varsha maam, he is the Doctor.

1062
00:52:02,700 --> 00:52:04,140
Hello, Doctor!
I'm Varsha.

1063
00:52:04,180 --> 00:52:05,340
I'm Dr.Jayakumar.

1064
00:52:05,860 --> 00:52:08,380
Doctor, who are these people?
What's happening here?

1065
00:52:08,420 --> 00:52:09,180
Any festival?

1066
00:52:09,220 --> 00:52:10,820
No, it's a pooja ritual.

1067
00:52:10,860 --> 00:52:14,660
These people are natives of Topslip.

1068
00:52:16,300 --> 00:52:17,260
What's the ritual?

1069
00:52:17,300 --> 00:52:20,780
It's similar as we pray
to our family deity.

1070
00:52:20,820 --> 00:52:23,060
Every year they'll gather here
on this day and time...

1071
00:52:23,100 --> 00:52:24,740
...and offer their prayers.

1072
00:52:24,780 --> 00:52:27,260
Earlier, hundreds of people
thronged here.

1073
00:52:27,300 --> 00:52:30,660
Only few people are coming now...

1074
00:52:30,780 --> 00:52:34,620
...who believes that this god
protects the forest.

1075
00:52:35,180 --> 00:52:37,340
Deity is not seen here.
How will they do the pooja?

1076
00:52:37,380 --> 00:52:40,060
They worship the tiger as god.

1077
00:52:40,140 --> 00:52:44,540
I thank all who attends
this pooja every year.

1078
00:52:44,580 --> 00:52:47,780
I thank these guys
who have come this year.

1079
00:52:47,820 --> 00:52:50,780
It's a faith that we'll
live with prosperity,

1080
00:52:50,820 --> 00:52:52,740
 If our god's hunger was fulfilled.

1081
00:52:52,780 --> 00:52:57,540
Wonder, how god accepts the goat,
We leave across the river every year.

1082
00:52:57,580 --> 00:53:04,180
I pray him to come now
to take our offerings and bless us.

1083
00:53:04,380 --> 00:53:05,540
Will it come down?

1084
00:53:05,580 --> 00:53:06,860
We'll leave.

1085
00:53:11,860 --> 00:53:13,700
Doctor, will the tiger come definitely?

1086
00:53:13,740 --> 00:53:15,620
Yes, wasn't missed any time.

1087
00:53:58,540 --> 00:53:59,780
Okay, let's go.

1088
00:53:59,820 --> 00:54:01,340
Shall we leave?

1089
00:54:01,380 --> 00:54:02,540
Good!
Come...

1090
00:54:02,580 --> 00:54:03,660
Bye, doctor.

1091
00:54:15,940 --> 00:54:18,260
Varsha maam, don't worry.

1092
00:54:18,340 --> 00:54:20,580
We'll see the tiger
when coming next time.

1093
00:54:20,620 --> 00:54:21,780
I'll take you to the room.

1094
00:54:21,820 --> 00:54:23,300
Shall we pack our things?

1095
00:54:23,340 --> 00:54:24,260
Definitely, we must do.

1096
00:54:24,300 --> 00:54:25,660
No need for it.

1097
00:54:25,700 --> 00:54:26,940
- Stop here.
- Here?

1098
00:54:26,980 --> 00:54:27,860
Stop it.

1099
00:54:27,900 --> 00:54:29,380
What happened?
Why?

1100
00:54:29,420 --> 00:54:30,860
I'll be back in five minutes.

1101
00:54:30,900 --> 00:54:31,860
Where are you going?

1102
00:54:31,900 --> 00:54:34,140
- Varsha, tell us and go.
- Just five minutes.

1103
00:54:34,180 --> 00:54:36,300
- Where is she going?
- Don't know.

1104
00:54:36,340 --> 00:54:38,420
- Where are you going?
- Just wait

1105
00:54:38,460 --> 00:54:39,420
Okay, go...

1106
00:54:41,780 --> 00:54:43,180
Did she come on her own?

1107
00:54:43,220 --> 00:54:45,580
Or would've he given the idea?

1108
00:54:45,620 --> 00:54:46,780
He would've done.

1109
00:54:47,660 --> 00:54:52,260
If I complete this contract,
I'll enjoy in home.

1110
00:54:52,300 --> 00:54:54,260
He made me to sit here.

1111
00:54:54,900 --> 00:54:56,900
Wonder, what's he going
to do still!

1112
00:54:56,940 --> 00:54:58,140
- Dude!
- He started.

1113
00:54:58,180 --> 00:54:59,180
It's a long time.

1114
00:54:59,220 --> 00:55:00,180
Shall we look for her?

1115
00:55:00,220 --> 00:55:01,500
Look for her?

1116
00:55:01,540 --> 00:55:02,780
Did I bring her to the forest?

1117
00:55:02,820 --> 00:55:04,020
You brought her
greedy of money.

1118
00:55:04,060 --> 00:55:05,220
Go and look for her.

1119
00:55:05,540 --> 00:55:06,700
Hey, I must go alone.

1120
00:55:06,740 --> 00:55:07,700
Come along with me.

1121
00:55:07,740 --> 00:55:08,780
Go alone.

1122
00:55:09,660 --> 00:55:10,620
Oh, no!

1123
00:55:10,660 --> 00:55:11,460
Good!

1124
00:55:34,420 --> 00:55:36,780
Varsha maam,
are you taking rest here?

1125
00:55:36,820 --> 00:55:38,740
I would've dropped you
in the room.

1126
00:55:45,340 --> 00:55:46,860
What are you looking at?

1127
00:55:52,500 --> 00:55:55,620
If I cheat her for few minutes,
it's a confirmed payment.

1128
00:56:25,100 --> 00:56:26,340
What's seen there?

1129
00:56:28,260 --> 00:56:29,860
Something like a tiger's tail.

1130
00:56:31,100 --> 00:56:32,140
Tiger's tail!

1131
00:56:32,700 --> 00:56:35,380
Maam, where are we now?

1132
00:56:36,580 --> 00:56:37,940
Didn't they say at pooja...

1133
00:56:37,980 --> 00:56:40,820
...that they'll leave
the goat beyond the river?

1134
00:56:40,860 --> 00:56:44,100
Yes, they told tales
that the tiger will grab the goat.

1135
00:56:44,140 --> 00:56:45,740
Isn't that a tale?

1136
00:56:45,820 --> 00:56:47,060
We're at that place!

1137
00:56:57,340 --> 00:56:59,700
It's wrong to bring us
here by cheating.

1138
00:57:00,700 --> 00:57:01,620
Listen to me, maam!

1139
00:57:01,660 --> 00:57:02,660
We'll leave.

1140
00:57:02,820 --> 00:57:03,900
We'll leave, maam!

1141
00:57:06,620 --> 00:57:07,580
Maam!

1142
00:57:07,620 --> 00:57:09,180
Varsha maam!
We'll leave.

1143
00:57:12,660 --> 00:57:15,260
- Varsha! We'll leave.
- Don't be louder.

1144
00:57:25,220 --> 00:57:26,460
Hey crazy!
Come, let's leave.

1145
00:57:26,500 --> 00:57:27,620
Oh, no!

1146
00:57:47,060 --> 00:57:48,260
She was struck with the tiger.

1147
00:57:48,340 --> 00:57:49,220
Save her.

1148
00:57:49,260 --> 00:57:50,460
I'll take the jeep.

1149
00:57:56,140 --> 00:57:56,860
Come on.

1150
00:57:56,900 --> 00:57:57,900
Hurry up.

1151
00:58:04,220 --> 00:58:04,940
Come on.

1152
00:58:04,980 --> 00:58:05,900
Hurry up.

1153
00:58:07,220 --> 00:58:08,180
Hey! My camera

1154
00:58:08,220 --> 00:58:09,540
Come on.
Hurry up.

1155
00:58:11,220 --> 00:58:12,860
- Hurry up.
- Come on.

1156
00:58:13,820 --> 00:58:15,900
Get on.

1157
00:58:17,540 --> 00:58:20,060
Go fast.
Tiger nearing

1158
00:58:20,100 --> 00:58:21,940
You get in

1159
00:58:22,060 --> 00:58:23,260
Go fast.

1160
00:58:23,660 --> 00:58:25,820
- Push down the goat.
- Goat?

1161
00:58:25,900 --> 00:58:27,100
Please don't
It's sin

1162
00:58:27,180 --> 00:58:28,900
Go fast

1163
00:58:29,300 --> 00:58:32,940
Hey don't throw down the goat.

1164
00:58:33,980 --> 00:58:35,740
Why did you do that?

1165
00:58:36,500 --> 00:58:38,860
Go fast

1166
00:58:58,380 --> 00:58:59,580
What did you say?

1167
00:58:59,620 --> 00:59:01,540
Is travelling by jeep
safe for us?

1168
00:59:02,100 --> 00:59:05,980
If not the goat,
we would've been its prey.

1169
00:59:08,060 --> 00:59:11,820
It wouldn't have left
even the bones.

1170
00:59:11,860 --> 00:59:13,260
It would've chewed.

1171
00:59:16,580 --> 00:59:20,260
Doesn't he want to listen me
or don't like the food?

1172
00:59:34,460 --> 00:59:35,420
Excuse me.

1173
00:59:35,460 --> 00:59:36,740
Yes, please come in, sir.

1174
00:59:39,660 --> 00:59:40,980
Would you like to have coffee?

1175
00:59:41,020 --> 00:59:43,260
Yeah, black coffee with less sugar.

1176
00:59:43,340 --> 00:59:44,220
Sure.

1177
00:59:47,660 --> 00:59:48,900
Do you mind if I smoke?

1178
00:59:48,940 --> 00:59:50,220
I don't mind, sir.

1179
00:59:50,260 --> 00:59:53,820
But, don't you know it's an offence
smoking in forest area.

1180
00:59:54,300 --> 00:59:55,380
I know it's an offence.

1181
00:59:55,460 --> 00:59:58,820
Everyone commits mistake
believing they won't get caught.

1182
01:00:00,740 --> 01:00:01,740
Here you go, sir.

1183
01:00:03,420 --> 01:00:04,340
Thank you.

1184
01:00:04,900 --> 01:00:06,060
For many years,

1185
01:00:06,140 --> 01:00:08,740
 I didn't allow any
wildlife photographers in the forest.

1186
01:00:08,780 --> 01:00:12,740
Some photographers died
of poisonous insects bites.

1187
01:00:12,820 --> 01:00:15,900
Some died because
of wild animals.

1188
01:00:15,940 --> 01:00:18,820
Yet to know about few
missing people.

1189
01:00:19,020 --> 01:00:20,100
Did you take photos?

1190
01:00:20,140 --> 01:00:21,180
Yeah, I've taken, sir.

1191
01:00:21,260 --> 01:00:23,180
But, it's not good.

1192
01:00:23,260 --> 01:00:25,060
- Shall I look at it?
- Of course, sir.

1193
01:00:41,060 --> 01:00:44,140
Don't you know it's an offence
to take photographs in restricted areas?

1194
01:00:44,180 --> 01:00:44,980
Sir...

1195
01:00:45,020 --> 01:00:46,100
Sorry sir.

1196
01:00:49,700 --> 01:00:51,620
Sir!
What are you doing?

1197
01:00:51,660 --> 01:00:52,540
Sir!

1198
01:00:52,820 --> 01:00:53,980
It's the property of the Government.

1199
01:00:54,020 --> 01:00:55,700
It's wrong to take without permission.

1200
01:00:55,740 --> 01:00:57,060
Do you've anything else?

1201
01:00:57,100 --> 01:00:57,980
No, sir.

1202
01:00:58,020 --> 01:01:00,420
You aren't permitted now
to take photographs in this forest.

1203
01:01:00,460 --> 01:01:01,820
Please, sir!

1204
01:01:01,860 --> 01:01:03,100
Give me just one day.

1205
01:01:03,140 --> 01:01:04,460
I'll not go there.

1206
01:01:04,500 --> 01:01:05,380
Please, sir.

1207
01:01:05,420 --> 01:01:07,780
Pack your bags and go home.

1208
01:01:52,660 --> 01:01:54,300
What's the work I assigned
for you both?

1209
01:01:54,380 --> 01:01:57,940
You told us to find out
the tiger shown in the photograph.

1210
01:01:57,980 --> 01:01:58,900
Did you find it?

1211
01:01:58,940 --> 01:02:01,420
We went to the pooja to trap it.

1212
01:02:01,940 --> 01:02:02,700
There...

1213
01:02:02,740 --> 01:02:04,100
Hey, shut up.

1214
01:02:06,420 --> 01:02:08,980
That girl has took photographs
of the tiger.

1215
01:02:09,020 --> 01:02:10,260
Are you?

1216
01:02:10,300 --> 01:02:12,780
Sir, many tigers are there
in this forest.

1217
01:02:12,860 --> 01:02:15,860
Why are you particular on that tiger?

1218
01:02:16,940 --> 01:02:17,820
Tell me, sir.

1219
01:02:19,780 --> 01:02:21,420
I've done it before,
if I can.

1220
01:02:21,460 --> 01:02:24,020
All the tigers in this forest
have radio callers.

1221
01:02:24,060 --> 01:02:26,420
Every movement is monitored.

1222
01:02:26,500 --> 01:02:28,380
When one goes missing,

1223
01:02:28,420 --> 01:02:29,780
I'm responsible for that.

1224
01:02:30,620 --> 01:02:33,300
But, the tiger we search for
was missed in the Kerala forest.

1225
01:02:33,340 --> 01:02:35,740
They'll know only when we give
information about it.

1226
01:02:35,780 --> 01:02:37,260
We've to trap it before them.

1227
01:02:37,300 --> 01:02:38,580
That's the only chance we've.

1228
01:02:38,620 --> 01:02:40,940
Sir, we'll trap it.

1229
01:02:42,540 --> 01:02:45,340
If you don't find it by tomorrow,

1230
01:02:45,380 --> 01:02:52,420
The forest officer from Kerala
and his team will search the tiger.

1231
01:02:52,500 --> 01:02:56,380
He'll find it and take away.

1232
01:02:56,460 --> 01:03:00,100
Then, our plans to make money
with that tiger will be a waste.

1233
01:03:00,620 --> 01:03:03,500
At dawn, the tiger will be
in our cage.

1234
01:03:06,380 --> 01:03:09,580
We must've concentrated
on our work we came for.

1235
01:03:09,660 --> 01:03:14,220
If you say again that
she calls to the forest,

1236
01:03:14,260 --> 01:03:15,300
Better get lost.

1237
01:03:15,340 --> 01:03:16,780
I'm talking to you.

1238
01:03:16,820 --> 01:03:18,340
Are you listening or not?

1239
01:03:21,100 --> 01:03:23,620
You made me to take unwanted risks
for the sake of money.

1240
01:03:23,660 --> 01:03:25,100
No need of her friendship, hereafter.

1241
01:03:25,140 --> 01:03:26,220
Can you listen this at least?

1242
01:03:26,260 --> 01:03:27,420
I hear it.

1243
01:03:27,460 --> 01:03:29,420
Why the sound emerges from outside?

1244
01:03:29,460 --> 01:03:30,740
Welcome Varsha maam!

1245
01:03:30,780 --> 01:03:32,780
We've come to the forest.

1246
01:03:32,820 --> 01:03:34,060
You too saw the tiger.

1247
01:03:34,100 --> 01:03:35,300
Even the tiger saw us.

1248
01:03:35,340 --> 01:03:36,860
Give our payment and leave.

1249
01:03:36,900 --> 01:03:38,420
We'll part ways.

1250
01:03:42,340 --> 01:03:43,540
Give me, I'll count.

1251
01:03:49,180 --> 01:03:50,580
It's Rs.25,000 only.

1252
01:03:50,620 --> 01:03:52,780
What? Is it only Rs.25,000?

1253
01:03:52,820 --> 01:03:54,180
What about your health?

1254
01:03:56,380 --> 01:03:58,900
If you take me today to the forest,

1255
01:03:59,020 --> 01:04:00,860
I'll take a photograph of the tiger.

1256
01:04:00,900 --> 01:04:03,420
I'll pay the balance and also
extra money of Rs.10,000.

1257
01:04:03,460 --> 01:04:05,180
You mean, Rs. 10,000 extra!

1258
01:04:05,220 --> 01:04:07,580
Hey, sit down.

1259
01:04:07,700 --> 01:04:09,580
Maam, no need of extra money.

1260
01:04:09,620 --> 01:04:10,860
Enough of what you've given.

1261
01:04:10,900 --> 01:04:12,380
Hereafter, we won't help you.

1262
01:04:12,420 --> 01:04:15,100
Ask the forest officer for help.

1263
01:04:15,140 --> 01:04:17,180
He'll send an extra force
along with you.

1264
01:04:17,220 --> 01:04:20,620
Already he said fiercely,
that I shouldn't go into the forest.

1265
01:04:20,660 --> 01:04:22,140
Why did he say so?

1266
01:04:22,180 --> 01:04:23,260
He was known that...

1267
01:04:23,340 --> 01:04:24,780
...I went to the restricted area
in the forest.

1268
01:04:24,820 --> 01:04:25,980
Oh, does he know?

1269
01:04:26,020 --> 01:04:27,100
Good! Superb!

1270
01:04:27,140 --> 01:04:28,860
Go safely to home.

1271
01:04:28,900 --> 01:04:31,260
- Please Umapathy, listen to me.
- No.

1272
01:04:31,300 --> 01:04:32,700
Hari, at least you tell him.

1273
01:04:32,740 --> 01:04:33,620
He'll tell...

1274
01:04:33,660 --> 01:04:37,780
Maam, we can't do anything
against the forest officer.

1275
01:04:37,820 --> 01:04:39,980
We don't have any problem
coming along with you.

1276
01:04:40,020 --> 01:04:41,420
But, we're feared of our lives.

1277
01:04:41,500 --> 01:04:43,940
Yesterday, the tiger came
to grab the goat.

1278
01:04:43,980 --> 01:04:45,500
It won't harm us.

1279
01:04:45,540 --> 01:04:47,420
It's not a man-eater.

1280
01:04:47,460 --> 01:04:49,180
We aren't bothered about it.

1281
01:04:49,220 --> 01:04:50,300
Lot of works to do.

1282
01:04:50,340 --> 01:04:51,980
Take all the materials.

1283
01:04:52,020 --> 01:04:54,820
We must paint the tiger today.
Understand?

1284
01:04:54,860 --> 01:04:56,500
Don't show up.
Take the things.

1285
01:04:56,540 --> 01:04:58,340
- Please listen to me.
- We don't have time.

1286
01:04:58,380 --> 01:04:59,740
Umapathy, please.

1287
01:05:05,460 --> 01:05:06,860
What are you doing?

1288
01:05:06,900 --> 01:05:08,420
Lightning arrester.

1289
01:05:08,460 --> 01:05:11,260
Our work shouldn't get
affected, isn't it?

1290
01:05:11,420 --> 01:05:12,660
How is it?

1291
01:05:34,460 --> 01:05:35,860
What are you doing?

1292
01:05:35,900 --> 01:05:37,140
- Go away.
- I'm painting.

1293
01:05:37,180 --> 01:05:38,540
Damn it.
Go away.

1294
01:05:56,100 --> 01:05:57,580
Your face is like that.

1295
01:05:57,620 --> 01:05:58,660
What I drew was good.

1296
01:05:58,700 --> 01:05:59,980
Better luck next time.

1297
01:06:00,140 --> 01:06:02,900
Hey, are you painters?

1298
01:06:02,940 --> 01:06:04,820
- Not researchers, huh?
- Researchers means?

1299
01:06:04,860 --> 01:06:07,380
Frauds, cheaters.
Don't say us as frauds.

1300
01:06:07,420 --> 01:06:09,100
- You can say as cheaters.
- Damn it.

1301
01:06:09,140 --> 01:06:11,540
Say whatever you wish.
But, we won't come. Go away.

1302
01:06:11,580 --> 01:06:12,660
Okay?

1303
01:06:12,700 --> 01:06:13,460
Get lost

1304
01:06:13,500 --> 01:06:15,540
Take that broad brush.

1305
01:06:17,300 --> 01:06:18,260
Oh, no!

1306
01:06:33,740 --> 01:06:35,580
Look at the tiger's footprints.

1307
01:06:35,620 --> 01:06:38,540
It's not sharp,
might be because of snow.

1308
01:06:38,700 --> 01:06:41,300
Last night, the tiger
has gone this way.

1309
01:06:41,340 --> 01:06:42,340
Come on.

1310
01:06:48,220 --> 01:06:49,900
When the tiger arrives,
it'll show us an image.

1311
01:06:49,980 --> 01:06:51,020
Will it?

1312
01:07:03,780 --> 01:07:08,140
We'll complete every
part of the tiger.

1313
01:07:08,220 --> 01:07:11,060
Must complete it today.

1314
01:07:12,500 --> 01:07:14,540
It's okay, you're painters.

1315
01:07:14,580 --> 01:07:15,580
Not researchers.

1316
01:07:15,620 --> 01:07:17,340
You got money from me.

1317
01:07:17,380 --> 01:07:18,820
I'll forget everything.

1318
01:07:18,860 --> 01:07:20,060
She forgot.

1319
01:07:20,100 --> 01:07:24,100
Finally, we all three will go
into the forest once...

1320
01:07:24,140 --> 01:07:26,660
...and take a photograph of it.

1321
01:07:26,700 --> 01:07:29,540
Then, my dreams and goal
will be achieved.

1322
01:07:29,580 --> 01:07:31,260
Come on, get in the jeep.

1323
01:07:31,300 --> 01:07:32,980
Ride the jeep on us.

1324
01:07:33,220 --> 01:07:34,060
Come.

1325
01:07:34,100 --> 01:07:39,700
Hey, who should I ask
for help in the forest?

1326
01:07:39,860 --> 01:07:42,180
You can ask for help
to goofs like us.

1327
01:07:42,220 --> 01:07:45,860
- Don't you feel pity for me?
- No.

1328
01:07:47,020 --> 01:07:50,660
Okay, If anything happens to me,
inform my parents.

1329
01:07:52,340 --> 01:07:53,300
Take it.

1330
01:07:53,700 --> 01:07:54,940
Why did you say so?

1331
01:07:54,980 --> 01:07:56,540
Definitely, give your parent's
contact number.

1332
01:07:56,580 --> 01:07:57,540
Get the number.

1333
01:07:57,580 --> 01:07:59,260
- You go, I’ll join you.
- Get lost goofs.

1334
01:07:59,300 --> 01:08:00,820
Thank you maam,
Same to you.

1335
01:08:05,900 --> 01:08:07,620
- Dude.
- What?

1336
01:08:07,660 --> 01:08:10,180
I've selected a name
for my tea shop.

1337
01:08:10,300 --> 01:08:12,380
'90 ml'

1338
01:08:12,700 --> 01:08:14,300
Take 50ml and
paint the wall.

1339
01:08:14,340 --> 01:08:15,220
Go.

1340
01:08:16,860 --> 01:08:19,140
I'm toiling myself
to get the work done.

1341
01:08:24,100 --> 01:08:25,540
- Is it you?
- Just a minute.

1342
01:08:25,580 --> 01:08:27,020
I'm coming.
Don't do anything.

1343
01:08:27,060 --> 01:08:28,060
I've an idea.

1344
01:08:28,660 --> 01:08:29,620
See there.

1345
01:08:31,540 --> 01:08:32,420
Eat well.

1346
01:08:32,460 --> 01:08:33,460
It's for you.

1347
01:08:34,780 --> 01:08:36,580
- Is everything okay?
- Yes, perfect.

1348
01:08:43,500 --> 01:08:44,380
Why?

1349
01:08:52,940 --> 01:08:55,020
Do they all belong
to the same group?

1350
01:08:58,140 --> 01:09:00,500
Dare to backstab me?

1351
01:09:06,740 --> 01:09:07,860
Is there tower?

1352
01:09:13,140 --> 01:09:15,460
All the tigers don't have
the same kind of lines.

1353
01:09:15,500 --> 01:09:17,740
You can identify by looking
at this photograph.

1354
01:09:18,340 --> 01:09:20,180
The lines of the tiger
we search for...

1355
01:09:20,220 --> 01:09:22,300
...matches with the photos
of sensor no.1

1356
01:09:24,180 --> 01:09:25,460
That's somewhere here.

1357
01:09:25,500 --> 01:09:26,180
Here!

1358
01:09:26,220 --> 01:09:27,780
We can find out by tomorrow morning.

1359
01:09:27,820 --> 01:09:28,940
Come, let's go.

1360
01:09:30,460 --> 01:09:31,820
Hey, come.

1361
01:09:33,940 --> 01:09:36,340
- How is it?
- Excellent, dude.

1362
01:09:36,380 --> 01:09:39,780
- And a rain effect?
- No need of any effect.

1363
01:09:39,820 --> 01:09:41,340
Pack the things.
We'll leave.

1364
01:09:44,620 --> 01:09:45,940
Dude, the work was completed.

1365
01:09:45,980 --> 01:09:48,620
If you get me the payment,
I'll leave now.

1366
01:09:48,660 --> 01:09:49,820
I'll not be a burden for you.

1367
01:09:49,860 --> 01:09:51,700
How can I hold your payment
for the job you did?

1368
01:09:51,740 --> 01:09:52,780
Come, I'll give.

1369
01:09:55,780 --> 01:09:58,180
I toiled to paint
the tiger sculpture.

1370
01:09:58,220 --> 01:10:00,500
You didn't toil to paint,
you made me to toil.

1371
01:10:02,460 --> 01:10:04,660
Why are you tapping me?

1372
01:10:04,740 --> 01:10:06,540
Brother, I'm excited today.

1373
01:10:06,580 --> 01:10:08,020
Not excited earlier?

1374
01:10:08,060 --> 01:10:09,900
Brother, today is almost
a new year to Topslip.

1375
01:10:09,940 --> 01:10:11,820
John sir has arrived.
I'm going to meet him.

1376
01:10:11,860 --> 01:10:13,380
When you get time
come to John sir's home

1377
01:10:13,420 --> 01:10:15,100
It'll be enjoyable,
we'll meet tonight.

1378
01:10:15,140 --> 01:10:16,500
Who is that John sir?

1379
01:10:16,540 --> 01:10:18,220
John is not important for us.

1380
01:10:18,260 --> 01:10:19,220
But, only Jolly.

1381
01:10:19,260 --> 01:10:20,140
Shall we go?

1382
01:10:21,020 --> 01:10:22,260
 The bucket is important for me.

1383
01:10:22,300 --> 01:10:23,740
Take everything.

1384
01:10:30,260 --> 01:10:32,700
Dude, isn't it bad to go
with bare hands?

1385
01:10:32,740 --> 01:10:33,660
Yes, that's right.

1386
01:10:33,700 --> 01:10:34,740
Just wait.

1387
01:10:37,940 --> 01:10:39,700
That's for you
and this for me!

1388
01:10:39,780 --> 01:10:41,740
- Okay?
- Yes.

1389
01:10:48,740 --> 01:10:50,140
- Excuse me, lady.
- Yeah.

1390
01:10:50,180 --> 01:10:52,340
- Please, have it.
- Oh, thank you so much.

1391
01:10:52,380 --> 01:10:53,580
It's okay.
No problem.

1392
01:10:53,620 --> 01:10:54,740
You...!

1393
01:10:55,060 --> 01:10:56,780
Maintain little distance, dude.

1394
01:10:56,820 --> 01:10:58,900
Don't I know to give?

1395
01:10:58,980 --> 01:11:00,900
- Watch now.
- Go.

1396
01:11:07,700 --> 01:11:08,940
Jolly!

1397
01:11:11,300 --> 01:11:12,220
Really?

1398
01:11:12,300 --> 01:11:13,820
Excuse me, beauty.

1399
01:11:15,540 --> 01:11:16,740
- You?
- You!

1400
01:11:16,780 --> 01:11:17,820
Damn it.

1401
01:11:17,900 --> 01:11:19,380
Didn't you leave yet?

1402
01:11:19,420 --> 01:11:20,540
That's my wish.

1403
01:11:20,580 --> 01:11:22,060
What are you both doing here?

1404
01:11:22,100 --> 01:11:23,660
This house has been painted already.

1405
01:11:23,700 --> 01:11:24,900
Good joke!

1406
01:11:24,940 --> 01:11:26,580
I thought you didn't know to
take photographs...

1407
01:11:26,620 --> 01:11:27,460
...but not to crack joke also.

1408
01:11:27,500 --> 01:11:28,620
Don't behave harsh.

1409
01:11:28,660 --> 01:11:29,340
You painters!

1410
01:11:29,380 --> 01:11:31,100
Hello, who are you saying
as painters?

1411
01:11:31,140 --> 01:11:33,100
- We're artists!
- Yes, artists indeed.

1412
01:11:33,140 --> 01:11:35,100
You both acted well
and cheated me, isn't it?

1413
01:11:35,140 --> 01:11:36,340
Hello! What?

1414
01:11:36,380 --> 01:11:38,820
- What?
- What?

1415
01:11:38,860 --> 01:11:40,540
Don't shout.
John sir may hear you.

1416
01:11:40,620 --> 01:11:42,700
Who is John sir?
Don't you know John sir?

1417
01:11:42,740 --> 01:11:43,900
I don't know.
Who is he?

1418
01:11:43,940 --> 01:11:45,900
Don't you know John sir?
Hey, I don't know. Go.

1419
01:11:45,940 --> 01:11:46,820
I'll tell you.

1420
01:11:46,860 --> 01:11:49,900
John sir's family is the reason
for the existence of Topslip still.

1421
01:11:49,940 --> 01:11:53,140
In the world war, when the British
wanted to destroy this forest,

1422
01:11:53,180 --> 01:11:55,740
John sir's grandfather
and his friend protested...

1423
01:11:55,780 --> 01:11:58,260
...the British and saved this forest.

1424
01:11:58,300 --> 01:12:01,500
Now, John sir is helping the Government
in all aspects for the welfare...

1425
01:12:01,540 --> 01:12:04,220
...of this forest and its people.

1426
01:12:05,420 --> 01:12:07,780
He came here after long time.

1427
01:12:10,900 --> 01:12:12,940
Come on,
He started his game.

1428
01:12:54,100 --> 01:12:55,140
Damn.

1429
01:12:55,180 --> 01:12:56,700
Perfect hit, Richard.

1430
01:12:58,460 --> 01:12:59,420
Sign the papers.

1431
01:12:59,460 --> 01:13:00,580
Yes, I'll John.

1432
01:13:00,620 --> 01:13:01,540
My birth.

1433
01:13:01,620 --> 01:13:02,780
Sign it with a smile.

1434
01:13:02,820 --> 01:13:04,020
You're rocking, sir.

1435
01:13:04,060 --> 01:13:05,580
Suresh! How are you?

1436
01:13:05,620 --> 01:13:06,780
I'm good, sir.

1437
01:13:06,820 --> 01:13:08,340
It's been so many years
since I met you.

1438
01:13:08,380 --> 01:13:10,100
- How are you, sir?
- I'm good.

1439
01:13:10,140 --> 01:13:11,660
These people?

1440
01:13:11,700 --> 01:13:13,140
She is Varsha, photographer.

1441
01:13:13,180 --> 01:13:14,500
Hi. Nice meeting you.

1442
01:13:14,540 --> 01:13:16,140
- He is Hari.
- Hello, sir.

1443
01:13:16,180 --> 01:13:17,060
He is Umapathy.

1444
01:13:17,100 --> 01:13:19,100
My friends from Chennai.

1445
01:13:19,140 --> 01:13:20,420
Oh, great!

1446
01:13:20,460 --> 01:13:23,100
The urban people must
visit the forests.

1447
01:13:23,140 --> 01:13:25,100
Only then, tourism will
flourish in India.

1448
01:13:25,140 --> 01:13:25,900
Very good.

1449
01:13:25,940 --> 01:13:26,940
Welcome to Topslip.

1450
01:13:26,980 --> 01:13:27,740
Of course, sir.

1451
01:13:27,780 --> 01:13:29,580
Since we're known about
the development,

1452
01:13:29,620 --> 01:13:31,540
- We came to Topslip...
- To do painting job.

1453
01:13:34,180 --> 01:13:35,220
Take this, John.

1454
01:13:35,260 --> 01:13:36,300
See you.

1455
01:13:36,380 --> 01:13:37,420
Thank you, Richard.

1456
01:13:38,900 --> 01:13:41,940
Sir, why is he leaving sad?

1457
01:13:42,260 --> 01:13:43,940
He lost in the competition.

1458
01:13:43,980 --> 01:13:44,700
That's why...

1459
01:13:44,740 --> 01:13:48,300
He had given in writing that
he'll adopt two tigers from our place.

1460
01:13:48,380 --> 01:13:51,820
Play with some more persons
and give all the tigers for adoption.

1461
01:13:51,860 --> 01:13:53,700
People will build flats here.

1462
01:13:53,740 --> 01:13:55,620
As you said, tourism will flourish.

1463
01:13:55,660 --> 01:13:57,980
And we too can live peacefully
without the fear of tiger.

1464
01:13:58,020 --> 01:14:03,220
Adopting doesn't mean
taking away the tiger with him.

1465
01:14:03,260 --> 01:14:06,540
He is sponsoring money
for taking care of it.

1466
01:14:07,300 --> 01:14:10,780
We're here peacefully
just because of the tigers in the forest.

1467
01:14:12,220 --> 01:14:13,540
I think you aren't aware.

1468
01:14:13,580 --> 01:14:14,660
Sixty years ago,

1469
01:14:14,700 --> 01:14:18,820
Our people were worst affected
by drought and famine.

1470
01:14:18,860 --> 01:14:22,260
'IR8', a kind of rice grains
eradicated the drought.

1471
01:14:22,300 --> 01:14:30,180
The IR8 rice variety was got
from the forest because of the tigers.

1472
01:14:30,220 --> 01:14:31,540
Don't you understand?

1473
01:14:33,100 --> 01:14:34,980
Shall I say in detail?

1474
01:14:35,060 --> 01:14:37,940
If there are no tigers
in the forest,

1475
01:14:37,980 --> 01:14:43,020
The animals which eat greens
(herbivores) will destroy the forest.

1476
01:14:43,100 --> 01:14:44,780
So, trees will not grow.

1477
01:14:44,820 --> 01:14:46,020
So, there won't be rains.

1478
01:14:46,100 --> 01:14:47,420
Rivers will not exist.

1479
01:14:47,460 --> 01:14:49,380
We can't do agriculture.

1480
01:14:49,420 --> 01:14:51,860
Of course, we wouldn't have got
the 'IR8' rice variety.

1481
01:14:51,900 --> 01:14:54,500
And according to the ecosystem journal,

1482
01:14:54,900 --> 01:15:02,100
Saving two tigers is more valuable
than the 'Mangalyaan project'.

1483
01:15:02,860 --> 01:15:04,660
That's why I say,

1484
01:15:04,820 --> 01:15:06,980
'We have to save our
national animal, the tiger'.

1485
01:15:07,020 --> 01:15:08,780
- Sir, party?
- Yes, sir.

1486
01:15:11,220 --> 01:15:12,300
Chill

1487
01:15:38,020 --> 01:15:39,580
"There she comes...Here she comes..."

1488
01:15:39,620 --> 01:15:41,580
"She drags with the hooks"

1489
01:15:41,620 --> 01:15:43,580
"She goes around if just left"

1490
01:15:52,060 --> 01:15:53,700
"There she comes...Here she comes..."

1491
01:15:53,740 --> 01:15:55,540
"She drags with the hooks"

1492
01:15:55,620 --> 01:15:57,020
"She goes around if just left"

1493
01:15:57,100 --> 01:15:58,860
"She troubles me always"

1494
01:15:58,900 --> 01:16:00,820
"She creates ardour scenes"

1495
01:16:00,860 --> 01:16:04,460
"We'll tear you into pieces"

1496
01:16:04,500 --> 01:16:07,820
"Hey lad, you there
I am the pretty girl here"

1497
01:16:07,900 --> 01:16:09,700
"If you plan the route perfectly"

1498
01:16:09,740 --> 01:16:11,140
"I'll come rocking!"

1499
01:16:11,180 --> 01:16:15,220
"She pointed the tiger sharply"

1500
01:16:15,260 --> 01:16:18,820
"We've escaped cleverly"

1501
01:16:18,860 --> 01:16:22,220
"She gave the money as barter"

1502
01:16:22,260 --> 01:16:23,900
"She might caught finely"

1503
01:16:23,940 --> 01:16:26,020
"Pick her up."

1504
01:16:38,220 --> 01:16:39,900
"There she comes...
Here she comes..."

1505
01:16:39,940 --> 01:16:41,820
"She drags with the hooks"

1506
01:16:41,860 --> 01:16:43,940
"She goes around if just left"

1507
01:17:11,700 --> 01:17:15,380
"Our life is only once
Why to take risk?"

1508
01:17:15,420 --> 01:17:18,740
"Don't indulge in fuss
Leave from here"

1509
01:17:18,820 --> 01:17:22,620
"Stand simply without panicking
Why are you feeling terrific?"

1510
01:17:22,660 --> 01:17:26,140
"You come along boldly
We'll be together, cheer up"

1511
01:17:26,180 --> 01:17:33,180
"Something you say,
which we can't understand"

1512
01:17:33,260 --> 01:17:36,700
"I'm standing before you, trusting you."

1513
01:17:36,740 --> 01:17:40,380
"I'm pityful, if you leave me..."

1514
01:18:53,100 --> 01:18:54,140
Varsha!

1515
01:18:54,220 --> 01:18:55,620
Why are you shouting?

1516
01:18:57,860 --> 01:19:02,460
Varsha, don't worry
as we're leaving you behind.

1517
01:19:02,500 --> 01:19:04,740
If you ask me,
Not to this forest,

1518
01:19:04,780 --> 01:19:08,260
I'll accompany you
to Amazon forest, for your safety.

1519
01:19:08,340 --> 01:19:13,540
Then, you'll be a fame photographer
as your grandfather wished.

1520
01:19:13,580 --> 01:19:15,580
When did my grandfather wished?

1521
01:19:16,540 --> 01:19:18,180
Anyways, thank you.

1522
01:19:19,180 --> 01:19:23,940
After you succeed as a photographer,
what will you do for the income?

1523
01:19:26,900 --> 01:19:28,940
No enrage between friends.

1524
01:19:28,980 --> 01:19:30,060
No tension.

1525
01:19:30,100 --> 01:19:30,940
Cool down.

1526
01:19:30,980 --> 01:19:32,020
Go.

1527
01:19:32,180 --> 01:19:33,380
Be careful.

1528
01:19:34,740 --> 01:19:36,300
Both are flat.

1529
01:19:49,180 --> 01:19:50,740
Hey, get up.

1530
01:19:58,340 --> 01:20:00,780
Why did you bring me to
mid of the forest?

1531
01:20:00,820 --> 01:20:02,060
I brought you here...

1532
01:20:02,100 --> 01:20:04,300
...since it's been a long time
you've seen the tiger.

1533
01:20:04,340 --> 01:20:05,660
Get up.
We'll see.

1534
01:20:09,500 --> 01:20:11,380
Look there!

1535
01:20:14,780 --> 01:20:21,620
How dare she brought us
to the forest without our knowledge?

1536
01:20:22,420 --> 01:20:25,620
- Shall we get the payment for this too?
- Damn it. Keep quiet. Come on.

1537
01:20:33,500 --> 01:20:34,460
Be careful.

1538
01:20:43,540 --> 01:20:45,340
Varsha, is it right for you?

1539
01:20:45,380 --> 01:20:47,100
We slept in your vehicle, inebriated.

1540
01:20:47,140 --> 01:20:48,700
Will you bring us to the forest
for that sake?

1541
01:20:48,740 --> 01:20:53,580
He said that he'll accompany me
even to Amazon forest for my safety.

1542
01:20:53,620 --> 01:20:54,900
Did I say?

1543
01:20:54,940 --> 01:20:56,100
You said, right?

1544
01:20:56,140 --> 01:20:57,620
You might've said!

1545
01:20:57,700 --> 01:21:00,980
Not only that, I thought of bringing you
after letting you know.

1546
01:21:01,020 --> 01:21:03,780
But, you didn't wake up.
That's why, I took you here.

1547
01:21:03,820 --> 01:21:05,780
Now, we're awake.
Leave us.

1548
01:21:05,820 --> 01:21:06,900
Yes, I'll leave you.

1549
01:21:06,940 --> 01:21:09,100
After taking photographs
of the tiger.

1550
01:21:09,140 --> 01:21:12,020
- Will you leave us or not?
- Just wait.

1551
01:21:12,100 --> 01:21:13,300
See, Varsha...

1552
01:21:13,340 --> 01:21:16,260
Only after taking photograph
of the tiger.

1553
01:21:18,020 --> 01:21:19,100
Take the key.

1554
01:21:19,340 --> 01:21:20,300
Okay.

1555
01:21:20,340 --> 01:21:22,620
After taking the photographs
of the tiger!

1556
01:21:22,660 --> 01:21:23,620
Take it.

1557
01:21:23,660 --> 01:21:26,500
Only after taking the photographs...

1558
01:21:26,540 --> 01:21:28,860
Oh, we'll die on the whole.

1559
01:21:29,820 --> 01:21:31,180
Got struck today!

1560
01:23:22,780 --> 01:23:24,300
What's happening there?

1561
01:23:27,740 --> 01:23:28,740
Come on.

1562
01:23:44,940 --> 01:23:46,740
I'm asking you, right? Tell me.

1563
01:23:51,820 --> 01:23:53,140
How long does it lie like this?

1564
01:23:53,180 --> 01:23:55,700
It'll take 30 minutes to recover
after inducing anesthesia.

1565
01:23:55,740 --> 01:23:57,260
The tiger which is alive
only fetches huge money.

1566
01:23:57,300 --> 01:23:59,300
Take away when in anesthetic condition.

1567
01:24:00,340 --> 01:24:01,460
Hurry up.

1568
01:24:04,220 --> 01:24:07,220
The DFO is trying illegally
to trap a tiger.

1569
01:24:07,300 --> 01:24:08,180
Tiger?

1570
01:24:08,220 --> 01:24:09,580
Come, let's leave.

1571
01:24:12,820 --> 01:24:15,740
Except DFO, others aren't
the forest officials.

1572
01:24:15,780 --> 01:24:16,740
Give me.

1573
01:24:17,060 --> 01:24:18,660
It'll be a problem,
if anyone notice us.

1574
01:24:18,700 --> 01:24:20,020
Come on, let's leave.

1575
01:24:27,060 --> 01:24:28,900
First, stop taking the photograph.

1576
01:24:39,500 --> 01:24:40,500
Drag it.

1577
01:24:41,260 --> 01:24:42,460
Fast.

1578
01:24:46,380 --> 01:24:47,780
Pull down the cub.

1579
01:24:56,340 --> 01:24:57,220
Pull down.

1580
01:24:57,260 --> 01:24:58,300
Fast.

1581
01:25:23,020 --> 01:25:24,180
Hey...

1582
01:25:41,100 --> 01:25:42,300
Dude, call her.

1583
01:25:42,340 --> 01:25:43,220
Let's leave.

1584
01:25:43,260 --> 01:25:44,260
We'll go.

1585
01:26:21,500 --> 01:26:22,940
He told not to come.

1586
01:26:22,980 --> 01:26:24,620
We saw unnecessary things.

1587
01:26:24,660 --> 01:26:25,900
They can't see us.

1588
01:26:25,940 --> 01:26:27,380
Please, be quiet.

1589
01:26:36,980 --> 01:26:38,100
Let's run away.

1590
01:27:35,220 --> 01:27:36,700
Catch the cub.

1591
01:28:03,940 --> 01:28:06,780
Is there anyone?

1592
01:28:08,020 --> 01:28:09,140
Sir...

1593
01:28:11,100 --> 01:28:12,180
Who shot it?

1594
01:28:12,740 --> 01:28:15,300
- I did by mistake.
- Do you have sense?

1595
01:28:19,380 --> 01:28:21,580
We've time till it's anesthetic.

1596
01:28:22,260 --> 01:28:23,380
Follow up.

1597
01:28:23,420 --> 01:28:25,180
I told you earlier not to come here.

1598
01:28:25,300 --> 01:28:26,820
We got caught unnecessarily.

1599
01:28:26,860 --> 01:28:28,460
Take the vehicle soon.
We'll leave.

1600
01:28:28,500 --> 01:28:30,500
- Start the vehicle.
- This is enough to catch them.

1601
01:28:30,540 --> 01:28:32,380
No need, start the vehicle.

1602
01:28:40,420 --> 01:28:41,740
Check out there.

1603
01:28:41,780 --> 01:28:42,860
Okay, sir.

1604
01:28:53,980 --> 01:28:54,780
Sir...

1605
01:28:56,100 --> 01:28:56,740
Tell me.

1606
01:28:56,780 --> 01:28:59,060
The woman photographer's vehicle is here.

1607
01:28:59,100 --> 01:29:00,580
But, she is not seen.

1608
01:29:00,620 --> 01:29:02,060
Must be somewhere around.

1609
01:29:02,100 --> 01:29:03,260
Search now.

1610
01:29:13,540 --> 01:29:15,860
Sir, I sense something wrong.

1611
01:29:15,940 --> 01:29:17,300
The watch tower is near.

1612
01:29:17,340 --> 01:29:18,700
I think she might've took photographs.

1613
01:29:18,740 --> 01:29:19,740
What to do now?

1614
01:29:22,060 --> 01:29:23,180
Kill her.

1615
01:29:25,540 --> 01:29:26,660
Hey...

1616
01:30:23,140 --> 01:30:26,660
Rather than walking to death like this
it would be better dying from their hands

1617
01:30:26,700 --> 01:30:29,820
How long will they take us on walking?

1618
01:30:29,860 --> 01:30:31,300
No idea, buddy

1619
01:30:33,100 --> 01:30:34,220
Did they kill the tiger?

1620
01:30:34,300 --> 01:30:35,660
We too have been killed.

1621
01:30:35,700 --> 01:30:36,900
The tiger escaped easily.

1622
01:30:36,980 --> 01:30:38,140
I'm the reason for everything.

1623
01:30:38,180 --> 01:30:41,060
They found the tiger
with the photographs I took.

1624
01:30:41,180 --> 01:30:43,980
We must save the tiger
from the DFO.

1625
01:30:44,020 --> 01:30:45,060
To save!

1626
01:30:45,100 --> 01:30:47,100
Good, before knowing about
the officer as a criminal,

1627
01:30:47,140 --> 01:30:48,140
We've escaped, isn't it?

1628
01:30:48,180 --> 01:30:49,020
I got the payment.

1629
01:30:49,060 --> 01:30:50,300
Payment?
For me?

1630
01:30:50,340 --> 01:30:51,980
I'll give you in the room.

1631
01:30:52,020 --> 01:30:54,220
Brother, death is confirmed.

1632
01:30:54,260 --> 01:30:55,500
Everyone is searching for us.

1633
01:30:55,540 --> 01:30:56,980
I won't let them free.

1634
01:30:57,340 --> 01:30:59,740
I've proof against them.

1635
01:30:59,780 --> 01:31:01,460
Oh, my lady! Don't talk.

1636
01:31:01,580 --> 01:31:03,860
You're the reason for everything.
Take back your money.

1637
01:31:03,900 --> 01:31:06,940
Doctor, lead us to exit the forest.
We'll go to our hometown.

1638
01:31:06,980 --> 01:31:09,220
- Please, doctor.
- Hari, don't be urgent.

1639
01:31:09,500 --> 01:31:11,060
Their people is around the checkpoints.

1640
01:31:11,100 --> 01:31:13,380
You can't exit the forest
immediately as you think.

1641
01:31:13,420 --> 01:31:15,140
We've only one option.

1642
01:31:20,140 --> 01:31:22,020
Don't worry.

1643
01:31:22,100 --> 01:31:23,660
By tomorrow morning,
we'll be in Chennai.

1644
01:31:23,700 --> 01:31:25,340
They're discussing about us.

1645
01:31:26,900 --> 01:31:28,380
Will they call us after discussion?

1646
01:31:28,420 --> 01:31:29,580
Or shall I over hear?

1647
01:31:29,620 --> 01:31:30,900
No need, they'll call us.

1648
01:31:31,860 --> 01:31:34,900
We must save the tiger before
the forest official traps it.

1649
01:31:34,940 --> 01:31:37,780
It wouldn't have gone so far, isn't it?

1650
01:31:37,820 --> 01:31:38,780
Yes, it won't.

1651
01:31:38,820 --> 01:31:42,180
But, the hunting skill gets
reduced when hurt.

1652
01:31:42,220 --> 01:31:44,940
It'll hunt for easy prey on humans.

1653
01:31:45,020 --> 01:31:47,180
Then, it'll turn as a man-eater.

1654
01:31:47,660 --> 01:31:49,380
Unless we cure the tiger,

1655
01:31:49,420 --> 01:31:51,780
It'll intrude to neighbouring villages
in quest of humans.

1656
01:31:51,820 --> 01:31:55,780
Then, the job will be easy
for the forest officer.

1657
01:31:55,820 --> 01:31:57,500
The forest will be destructed,

1658
01:31:57,540 --> 01:32:00,940
When the environment is not favour
for animals and humans to live together.

1659
01:32:00,980 --> 01:32:04,380
Could we save the tiger before
the forest official traps?

1660
01:32:04,420 --> 01:32:05,580
Definitely, we can.

1661
01:32:06,060 --> 01:32:07,980
Their discussion is over.
Come, let's go.

1662
01:32:08,020 --> 01:32:10,220
First, we must find where it is.

1663
01:32:10,260 --> 01:32:11,620
Let's search by the river bed.

1664
01:32:11,700 --> 01:32:12,980
Somehow, we must...

1665
01:32:13,020 --> 01:32:14,140
How to do, sir?

1666
01:32:14,180 --> 01:32:18,660
We've to trap it
by feeding human flesh.

1667
01:32:18,700 --> 01:32:19,580
I can't understand.

1668
01:32:19,620 --> 01:32:21,700
Shall we together catch it?

1669
01:32:21,740 --> 01:32:23,700
I know, they're going to
save the tiger.

1670
01:32:23,740 --> 01:32:25,820
It's of no use to believe them.

1671
01:32:25,860 --> 01:32:27,100
Come, let's go.

1672
01:32:27,140 --> 01:32:28,300
Go...

1673
01:32:28,340 --> 01:32:31,140
Won't you help us
in this situation?

1674
01:32:31,180 --> 01:32:35,060
Will you ever think of
cheating others?

1675
01:32:35,100 --> 01:32:36,300
You're talking unnecessarily.

1676
01:32:36,340 --> 01:32:37,820
What I meant is wrong?

1677
01:32:37,860 --> 01:32:40,620
We don't have any problem
in coming with you.

1678
01:32:40,660 --> 01:32:45,260
But, think of our parents
and our debts.

1679
01:32:45,420 --> 01:32:47,140
Who is responsible for that?

1680
01:32:47,180 --> 01:32:48,780
We're from a small family.

1681
01:32:48,820 --> 01:32:49,940
It won't be right for us.

1682
01:32:49,980 --> 01:32:51,580
I'm telling you
as your well wisher.

1683
01:32:51,620 --> 01:32:52,540
Come with us.

1684
01:32:52,580 --> 01:32:53,460
Come, let's go.

1685
01:32:53,940 --> 01:32:55,420
Come, let's go.

1686
01:32:56,100 --> 01:32:57,500
Come on.

1687
01:33:03,060 --> 01:33:04,300
I can't.

1688
01:33:04,340 --> 01:33:06,260
A jeep is coming.

1689
01:33:06,300 --> 01:33:08,420
Sir, please stop.

1690
01:33:11,500 --> 01:33:13,260
Our tourists!

1691
01:33:13,300 --> 01:33:14,100
Hi!

1692
01:33:14,140 --> 01:33:16,060
We're searching for you.

1693
01:33:16,100 --> 01:33:17,180
But, we aren't.

1694
01:33:17,220 --> 01:33:18,260
We expected some goofs.

1695
01:33:18,300 --> 01:33:19,460
You've come.
Come fast.

1696
01:33:19,500 --> 01:33:20,220
Get on soon.

1697
01:33:20,260 --> 01:33:22,420
It's a mutual help.

1698
01:33:22,500 --> 01:33:23,620
Go fast.

1699
01:33:27,980 --> 01:33:30,580
"The tiger has been caught and caged"

1700
01:33:30,620 --> 01:33:32,860
"How will it escape, you tell?"

1701
01:33:32,900 --> 01:33:37,140
Where is that girl and the camera?

1702
01:33:37,660 --> 01:33:39,740
Sir, we don't know where that girl is.

1703
01:33:39,780 --> 01:33:41,540
But, the camera is with her.

1704
01:33:44,540 --> 01:33:46,820
Sir, I'll tell you.

1705
01:33:47,660 --> 01:33:51,220
If you say the truth,
I'll let you both alive.

1706
01:33:51,300 --> 01:33:54,860
Else, I'll include your names
in the missing list in forest...

1707
01:33:54,900 --> 01:33:57,060
...and place a
'Rest in peace' placard.

1708
01:33:57,100 --> 01:33:58,860
What's the truth
he is asking about?

1709
01:33:58,900 --> 01:34:00,020
Say something.

1710
01:34:01,820 --> 01:34:04,900
Sir, will you really leave us
if we say the truth?

1711
01:34:06,460 --> 01:34:09,180
Sir, we aren't associated
with that girl in any way.

1712
01:34:09,220 --> 01:34:10,940
We didn't come there in the morning.

1713
01:34:10,980 --> 01:34:12,940
She cheated and took us there.

1714
01:34:12,980 --> 01:34:14,620
Even we quarreled now.

1715
01:34:14,700 --> 01:34:17,340
The village people and that
girl has gone to trap the tiger.

1716
01:34:17,380 --> 01:34:19,020
It won't be right for us.

1717
01:34:19,100 --> 01:34:22,220
Now, we misunderstood each other.

1718
01:34:22,260 --> 01:34:23,780
- That's all?
- Yes.

1719
01:34:23,820 --> 01:34:25,500
That's all, sir.
Shall we go?

1720
01:34:26,420 --> 01:34:27,380
Where did they go?

1721
01:34:27,420 --> 01:34:29,700
They were planning
to cross the river.

1722
01:34:32,660 --> 01:34:35,100
- You may leave
- Thank you, sir.

1723
01:34:36,660 --> 01:34:38,540
Keep it.
You might need this.

1724
01:34:38,580 --> 01:34:40,460
Dude, shall I tell the other truth?

1725
01:34:40,540 --> 01:34:41,420
Didn't you say yet?

1726
01:34:41,460 --> 01:34:42,580
Tell them and come.

1727
01:34:42,620 --> 01:34:45,140
Sir, I forgot to tell you
an important message.

1728
01:34:45,180 --> 01:34:46,540
They're savagely violent people.

1729
01:34:46,580 --> 01:34:51,820
Do you know how they're
planning to trap the tiger?

1730
01:34:51,860 --> 01:34:54,700
- What's that?
- Man-eater.

1731
01:34:54,740 --> 01:34:56,660
Yes, it turned on as a man-eater.

1732
01:34:56,700 --> 01:35:01,740
So, they'll hang on two persons
and trap the tiger.

1733
01:35:03,340 --> 01:35:06,180
Don't know who the goofs
going to get caught.

1734
01:35:08,020 --> 01:35:09,660
Why are you laughing, sir?

1735
01:35:12,420 --> 01:35:13,580
Sit down.

1736
01:35:18,020 --> 01:35:19,900
Please, leave me.

1737
01:35:19,980 --> 01:35:21,580
Leave me.

1738
01:35:21,620 --> 01:35:23,060
I'm afraid.

1739
01:35:23,140 --> 01:35:24,860
Please, leave me.

1740
01:35:24,940 --> 01:35:26,940
Please, pull me down.

1741
01:35:28,260 --> 01:35:29,340
They've left.

1742
01:35:30,020 --> 01:35:31,060
Yes.

1743
01:35:31,500 --> 01:35:33,060
We must've shut our trap.

1744
01:35:33,100 --> 01:35:35,500
See, how are lives hanging

1745
01:35:35,540 --> 01:35:36,980
Dude, shall I say one thing?

1746
01:35:37,020 --> 01:35:38,060
Stay quiet.

1747
01:35:38,100 --> 01:35:39,300
Else, I'll kill you.

1748
01:35:42,220 --> 01:35:43,380
Call!

1749
01:35:43,420 --> 01:35:44,340
Umapathy!

1750
01:35:44,380 --> 01:35:45,860
You called me for
Topslip contract, isn't it?

1751
01:35:45,900 --> 01:35:46,980
Myself and KP are ready.

1752
01:35:47,020 --> 01:35:48,340
We'll start immediately,
if you agree.

1753
01:35:48,380 --> 01:35:49,820
Hang up.

1754
01:35:50,340 --> 01:35:51,860
Are you talking on phone?

1755
01:35:51,900 --> 01:35:53,580
You would've called
someone for help.

1756
01:35:53,620 --> 01:35:54,980
Yes! Whom to call?

1757
01:35:55,020 --> 01:35:56,060
Call now.

1758
01:35:57,340 --> 01:35:58,620
Call soon.

1759
01:36:02,380 --> 01:36:05,180
I thought I'd buy an 'Android phone'
after the contract gets over.

1760
01:36:05,220 --> 01:36:07,100
Everything was spoiled.

1761
01:36:09,740 --> 01:36:12,580
I don't have a photo to keep
in home on my remembrance.

1762
01:36:12,620 --> 01:36:15,820
You broke the phone
which had a photo of mine.

1763
01:36:15,860 --> 01:36:17,060
It's all because of her.

1764
01:36:17,100 --> 01:36:18,420
I'll thrash her.

1765
01:36:18,460 --> 01:36:22,340
To be honest,
I must get tensed.

1766
01:36:23,420 --> 01:36:25,940
Both of you made my stance pity.

1767
01:36:29,500 --> 01:36:30,780
Look there

1768
01:37:20,940 --> 01:37:23,620
Hey tourists, handle
the brake properly.

1769
01:37:27,900 --> 01:37:29,140
What is it doing?

1770
01:37:30,420 --> 01:37:31,300
Catch it.

1771
01:37:31,340 --> 01:37:32,460
Go.

1772
01:37:45,860 --> 01:37:46,940
What happened, brother?

1773
01:37:46,980 --> 01:37:48,220
The monkey took away the key.

1774
01:37:48,260 --> 01:37:49,740
Go and check.
You too go.

1775
01:37:49,780 --> 01:37:51,380
I saw when it's taking the key.

1776
01:37:51,420 --> 01:37:53,420
It took as if
it's the owner.

1777
01:38:23,100 --> 01:38:24,100
It came this side.

1778
01:38:24,140 --> 01:38:25,500
- Check over there.
- Okay, sir.

1779
01:38:25,580 --> 01:38:27,340
Hey, come
Let's go and check

1780
01:39:12,780 --> 01:39:14,660
Someone comes to save us.

1781
01:39:17,100 --> 01:39:18,260
Suresh!

1782
01:39:18,300 --> 01:39:20,020
Please come and save us

1783
01:39:21,540 --> 01:39:24,580
If we had known that it would be happen
we wouldn't have left you

1784
01:39:30,540 --> 01:39:32,340
- I think something is at fault.
- Yes, sir.

1785
01:39:32,380 --> 01:39:33,780
Ask everyone to be alert.

1786
01:39:48,260 --> 01:39:49,220
Varsha!

1787
01:39:49,260 --> 01:39:50,540
At least you came.

1788
01:39:50,580 --> 01:39:51,620
Please, save us.

1789
01:39:51,660 --> 01:39:53,540
Who will save you?

1790
01:40:09,220 --> 01:40:10,180
Take it.

1791
01:40:10,220 --> 01:40:11,420
No, don't want.

1792
01:40:11,460 --> 01:40:13,500
I pity on you
So I untied this rope

1793
01:40:13,540 --> 01:40:15,380
Everything will be alright soon.

1794
01:40:16,020 --> 01:40:17,820
Ok, we'll try

1795
01:40:34,780 --> 01:40:35,820
Good, Doctor.

1796
01:40:35,900 --> 01:40:37,860
Inject medicine and let it sleep.

1797
01:40:38,580 --> 01:40:40,500
It won't induce sleep.

1798
01:43:25,900 --> 01:43:26,580
Come on.

1799
01:43:26,620 --> 01:43:27,820
It's throwing away furiously.

1800
01:43:27,860 --> 01:43:29,060
Let's run away.

1801
01:43:33,180 --> 01:43:34,180
Feroz!

1802
01:43:34,540 --> 01:43:36,780
We'll hide here safely.

1803
01:43:43,180 --> 01:43:44,340
There is a key.

1804
01:43:44,420 --> 01:43:45,980
We' ll take it and leave.

1805
01:43:48,660 --> 01:43:49,740
Oh God!

1806
01:43:50,380 --> 01:43:51,820
We are caught!

1807
01:43:52,540 --> 01:43:53,500
Mani...Singam...

1808
01:43:55,380 --> 01:43:57,620
Dare to close the door
and enjoying moon walk!

1809
01:43:57,660 --> 01:43:59,260
I'll smash you,
if get caught.

1810
01:45:03,180 --> 01:45:04,540
Suresh!
- Sir...

1811
01:45:06,260 --> 01:45:06,900
Tell me.

1812
01:45:06,940 --> 01:45:08,980
No need to stay here.
We'll go the other side.

1813
01:45:09,020 --> 01:45:09,940
Come on!

1814
01:45:09,980 --> 01:45:11,220
Hari!
Come on, everyone!

1815
01:45:11,260 --> 01:45:12,980
Leave the cub and come.

1816
01:48:16,180 --> 01:48:20,660
'Aanaimalai Tiger Reserve - Topslip'

1817
01:48:27,780 --> 01:48:29,740
Dude, is everything okay?

1818
01:48:29,820 --> 01:48:32,660
If we add a rain effect?

1819
01:48:32,700 --> 01:48:33,780
Hey!

1820
01:48:34,380 --> 01:48:36,860
Everything was good as we expected.

1821
01:48:36,900 --> 01:48:37,580
That's all.

1822
01:48:37,620 --> 01:48:41,220
Varsha, where are you going
to take photographs?

1823
01:48:41,260 --> 01:48:43,940
I'm going to Amazon forest
to take photos of the dinosaur.

1824
01:48:43,980 --> 01:48:46,340
Convey my regards to the dinosaur.
-Yeah, I'll convey.

1825
01:48:46,380 --> 01:48:47,860
Then, an important information.

1826
01:48:47,900 --> 01:48:54,740
Next week, I'm planning to take
photographs of the tigers in Uttarakhand.

1827
01:48:54,820 --> 01:48:57,300
We'll enjoy if we go
there as a team.

1828
01:48:57,340 --> 01:49:00,380
Hello! Your order is ready,
Will deliver in half an hour.

1829
01:49:00,420 --> 01:49:03,140
Do you want to whitewash
the 'white house'?

1830
01:49:03,180 --> 01:49:05,260
Will prefer the auspicious
yellow colour.

1831
01:49:05,300 --> 01:49:06,380
Hey!
