﻿1
00:01:31,265 --> 00:01:33,309
অক্টোবর হল আবিষ্কারের মাস.

2
00:01:33,392 --> 00:01:36,979
তাই স্ট্যাটলার টয়োটা
বছরের সেরা ডিল নিয়ে হাজির হচ্ছে...

3
00:01:37,063 --> 00:01:39,190
...নতুন 1985 মডেলের টয়োটা.

4
00:01:39,273 --> 00:01:44,783
হিল ভ্যালির কোথাও আপনি এর থেকে কমে
এবং ভাল সার্ভিসের গাড়ি পাবেন না.

6
00:01:50,576 --> 00:01:53,412
সিনেট আজ এই ব্যাপারে ভোট প্রদান করবেন. 

7
00:01:53,496 --> 00:01:57,792
অন্য খবরে, প্যাসিফিক নিউক্লিয়ার
রিসার্স ফ্যাসিলিটি...

8
00:01:57,917 --> 00:02:03,820
...দুই সপ্তাহ আগে তাদের ভল্ট থেকে
প্লুটোনিয়াম উধাও হওয়ার গুজবটি অস্বীকার করেছে.

10
00:02:03,965 --> 00:02:07,718
একটি লিবিয়ান সন্ত্রাসবাদী গ্রুপ
এই ঘটনার দায় স্বীকার করেছে.

11
00:02:07,843 --> 00:02:12,807
তবে অফিসিয়ালরা এখন বলছেন
এটা নাকি স্রেফ করণিক ক্রুটি ছিল.

12
00:02:12,932 --> 00:02:16,602
FBI এই ব্যাপারে তদন্ত করছিল,
তাদের কাছ থেকে কিছু জানা যায়নি.

13
00:02:58,436 --> 00:02:59,604
ডক?

14
00:03:02,356 --> 00:03:03,441
ডক?

15
00:03:04,650 --> 00:03:06,694
হ্যালো! কেউ আছেন?

16
00:03:06,819 --> 00:03:08,154
আইনস্টাইন, কোথায় তুমি?

17
00:03:09,488 --> 00:03:11,365
ব্যাপার কী?

18
00:03:13,034 --> 00:03:14,201
জিসাস!

19
00:03:19,585 --> 00:03:20,862
"প্লুটোনিয়াম"

20
00:04:42,373 --> 00:04:43,874
রক এন রোল.

21
00:04:52,008 --> 00:04:53,885
- ইও.
- মারটি, তুমি? 

22
00:04:54,135 --> 00:04:56,012
ডক. আপনি কোথায়?

23
00:04:56,095 --> 00:04:59,515
যাক তোমাকে পেয়েছি.
আজ রাত 1 টা 15 মিনিটে টুইন পাইন্স মলে আসবে.

24
00:04:59,640 --> 00:05:02,101
যুগান্তকারী জিনিষ করেছি.
এখন তোমার সহযোগিতা লাগবে.

25
00:05:02,226 --> 00:05:05,479
রাত 1 টা 15 তে?
ডক, কী ব্যাপার?

26
00:05:05,563 --> 00:05:07,523
- পুরো সপ্তাহ কোথায় ছিলেন?
- কাজ করেছি.

27
00:05:07,648 --> 00:05:10,735
- আইনস্টাইন আপনার সাথে?
- হ্যা, সে আমার সাথে.

28
00:05:10,818 --> 00:05:13,279
পুরো সপ্তাহ আপনার যন্ত্রপাতি চালু ছিল.

29
00:05:13,404 --> 00:05:15,948
আমার যন্ত্রপাতি. 
হ্যা, মনে পড়েছে, মারটি.

30
00:05:16,073 --> 00:05:19,994
অ্যাম্পলিফায়ারে হাত লাগাবেনা.
ওভারলোড হওয়ার সম্ভাবনা আছে.

31
00:05:20,077 --> 00:05:22,371
হ্যা, ঠিক আছে.

32
00:05:22,455 --> 00:05:24,832
আচ্ছা. আজ রাতে দেখা হচ্ছে. ভুলে যেওনা.

33
00:05:24,916 --> 00:05:27,835
- 1 টা 15 মিনিটে, টুইন পাইন্স মল.
- হ্যা.

34
00:05:34,508 --> 00:05:39,138
- আওয়াজগুলো কী আমার ঘড়ির?
- হ্যা, ৮ টা বাজে.

35
00:05:39,639 --> 00:05:41,682
বাহ! আমার এক্সপেরিমেন্ট সফল!

36
00:05:41,807 --> 00:05:44,977
সবগুলো ঘড়ি 25 মিনিট স্লো!

37
00:05:45,353 --> 00:05:47,813
এক মিনিট, ডক.

38
00:05:47,897 --> 00:05:50,191
মানে এখন ৮ টা 25 বাজে?

39
00:05:50,274 --> 00:05:52,485
- ঠিক তাই.
- ধেৎ!

40
00:05:53,444 --> 00:05:55,321
স্কুল দেরি হয়েছে.

40
00:06:11,244 --> 00:06:16,321
"Power of Love
by Huey Lewis and the News"

41
00:06:54,797 --> 00:06:57,633
- জেনিফার.
- স্ট্রিকল্যান্ড তোমাকে খুঁজছে.

42
00:06:57,717 --> 00:07:00,386
এইবার ধরা খেলে টানা 4 টা টিকেট খাবে.

43
00:07:02,054 --> 00:07:04,348
আচ্ছা, আসো. এখন কেউ নেই.

44
00:07:04,432 --> 00:07:08,978
এইবার আমার দোষ ছিলনা.
ডক সবগুলো ঘড়ি 25 মিনিট পিছিয়ে রেখেছিল.

45
00:07:09,061 --> 00:07:10,313
ডক?

46
00:07:10,396 --> 00:07:14,609
মানে তুমি এখনো ডক্টর এমেট ব্রাউনের
লেজ ধরে ঘুরছ, ম্যাকফ্লাই?

47
00:07:15,401 --> 00:07:17,445
এই নাও তোমার টিকেট, মিস পার্কার.

48
00:07:18,112 --> 00:07:21,282
আর এইযে তোমার, ম্যাকফ্লাই.
এটা নিয়ে টানা 4 টা.

49
00:07:21,824 --> 00:07:24,785
তোমাকে একটা ফ্রি পরামর্শ দিচ্ছি.

50
00:07:24,869 --> 00:07:28,039
ডক্টর ব্রাউন অনেক বিপদজনক.
সত্যিকারের পাগল.

51
00:07:28,122 --> 00:07:32,350
- তার সাথে থাকলে বড় ঝামেলায় পড়বে.
- বুঝেছি, স্যার.

53
00:07:32,627 --> 00:07:35,796
তোমার সবচেয়ে বড় সমস্যা হল
তুমি একটা অলস.

54
00:07:36,464 --> 00:07:40,384
তোমার বাবার কথা মনে আছে,
সেও ছিল একটা অলস.

55
00:07:40,676 --> 00:07:42,720
এবার যাব, মিস্টার স্ট্রিকল্যান্ড?

56
00:07:42,845 --> 00:07:46,432
শুনেছি তোমার ব্যান্ড অডিশনের জন্য যাচ্ছে.

57
00:07:46,557 --> 00:07:48,935
শুধু শুধু কষ্ট কোরনা, কোন লাভ নেই.

58
00:07:49,060 --> 00:07:50,937
তুমি ঠিক তোমার গর্ধব বাবার মত.

59
00:07:51,062 --> 00:07:54,982
হিল ভ্যালির ইতিহাসে আজ পর্যন্ত 
কোন ম্যাকফ্লাই কাজের কাজ করেনি.

60
00:07:56,901 --> 00:07:59,195
এবার তাহলে ইতিহাস পাল্টাবে.
   
61
00:08:01,364 --> 00:08:02,782
নেক্সট, প্লিজ.

62
00:08:12,083 --> 00:08:13,626
ঠিক আছে.

63
00:08:14,252 --> 00:08:17,255
আমরা হলাম পিনহেড.

64
00:08:18,589 --> 00:08:20,091
এক, দুই, তিন.

65
00:08:39,694 --> 00:08:42,697
আচ্ছা, হয়েছে. ধন্যবাদ.

66
00:08:42,822 --> 00:08:44,949
থামো এবার.

67
00:08:45,408 --> 00:08:47,702
তোমাদের মিউজিক বেশি জোরে হচ্ছে.

68
00:08:48,494 --> 00:08:50,037
নেক্সট, প্লিজ.

69
00:08:52,206 --> 00:08:54,083
নেক্সট গ্রুপ আসো.

70
00:08:56,669 --> 00:08:59,422
মেয়র গোল্ডি উইলসনকে ভোট দিন.

71
00:08:59,505 --> 00:09:01,549
উন্নতি হল উনার পদবী.

72
00:09:01,674 --> 00:09:03,551
"বেশি জোরে." বিশ্বাস হচ্ছেনা.

73
00:09:03,634 --> 00:09:06,387
জীবনেও কারো সামনে বাজাতে পারবোনা.

74
00:09:06,470 --> 00:09:08,931
মারটি, একবার বাদ পড়েছ বলে
কেয়ামত চলে আসেনি.

75
00:09:09,015 --> 00:09:11,309
মনে হচ্ছে গান-বাজনা আমার জন্য নয়.

76
00:09:11,434 --> 00:09:15,021
কিন্ত তুমি ভাল করো,
আর এই অডিশন টেপটা খুব ভাল.

77
00:09:15,146 --> 00:09:17,440
একটা রেকর্ড কোম্পানিতে পাঠিয়ে দাও.

78
00:09:17,523 --> 00:09:19,317
- ডক যেরকম বলে.
- হ্যা, জানি.

79
00:09:19,400 --> 00:09:22,070
ইচ্ছা থাকিলে উপায় হয়.

80
00:09:23,070 --> 00:09:24,864
যদি ইচ্ছা থাকে.

81
00:09:24,989 --> 00:09:28,659
আচ্ছা, টেপ পাঠানোর পর
যদি তাদের পছন্দ না হয়?

82
00:09:28,743 --> 00:09:30,620
যদি বলে আমি ফালতু?

83
00:09:30,745 --> 00:09:32,788
যদি তারা বলে, "তোমার কোন ভবিষ্যত নেই"?

84
00:09:32,914 --> 00:09:35,291
আমি এই ধরণের রিজেকশন সইতে পারবোনা.

85
00:09:36,500 --> 00:09:38,377
ঠিক বাবার মত কথা বলছি.

86
00:09:38,502 --> 00:09:40,463
- তোমার বাবা খারাপ নয়.
- ঘড়ির টাওয়ারকে রক্ষা করুন.

87
00:09:40,588 --> 00:09:43,341
সে আগামীকাল তোমাকে
গাড়ি চালাতে দিচ্ছে.

88
00:09:44,550 --> 00:09:46,427
ঐ টয়োটা গাড়িটা দেখো.

89
00:09:46,969 --> 00:09:49,639
- অসাধারণ!
- পেছনে.

90
00:09:49,722 --> 00:09:53,059
একদিন, জেনিফার. একদিন.

91
00:09:53,601 --> 00:09:56,771
ঐ গাড়িতে করে আমরা লেকে যাব,
কেমন হবে বলো?

92
00:09:58,105 --> 00:10:00,900
সাথে কিছু স্লিপিং ব্যাগ নিয়ে যাব.

93
00:10:02,443 --> 00:10:04,403
তাঁরা ভরা আকাশের নিচে আমরা দুজন.

94
00:10:04,487 --> 00:10:06,280
- থামো.
- কী?

95
00:10:07,156 --> 00:10:09,700
তোমার মা আগামীকাল রাতের ব্যাপারে জানে?

96
00:10:09,784 --> 00:10:13,829
অসম্ভব! মা জানে আমি বন্ধুদের সাথে
ক্যাম্পিংয়ে যাচ্ছি.

97
00:10:13,913 --> 00:10:16,916
মা যদি জানে আমি তোমার সাথে যাচ্ছি
তাহলে পাগল হয়ে যাবে.

98
00:10:16,999 --> 00:10:18,960
তখন আবার লেকচার শুনতে হবে...

99
00:10:19,043 --> 00:10:21,587
সে ছোটবেলায় এরকমকিছু করেনি.

100
00:10:21,712 --> 00:10:24,465
আমার মনে হয় মা আগে সন্ন্যাসী ছিল.

101
00:10:24,548 --> 00:10:27,260
সে তোমাকে ভাল ছেলে রাখতে চাচ্ছে.

102
00:10:27,343 --> 00:10:30,770
- কিন্ত সেরকমটা হচ্ছেনা.
- একদম না.

104
00:10:30,930 --> 00:10:34,517
ঘড়ির টাওয়ারকে রক্ষা করো.
ঘড়ির টাওয়ারকে রক্ষা করো.

105
00:10:34,642 --> 00:10:38,688
মেয়র উইলসন ঐ ঘড়ির জায়গায়
অন্যকিছু বানাতে চাইছে.

106
00:10:38,771 --> 00:10:43,150
30 বছর আগে ঐ ঘড়ির উপর বজ্রপাত হয়েছিল,
তারপর থেকে সেটা অকেজো.

107
00:10:43,276 --> 00:10:48,072
কিন্ত হিল ভ্যালি সংরক্ষণ সোসাইটি
চাচ্ছি ঘড়িটা এই অবস্থায় থাকুক...

108
00:10:48,155 --> 00:10:50,283
...কারণ ওটা আমাদের ঐতিহ্যের অংশ.

109
00:10:50,366 --> 00:10:52,159
- টাকা দিয়েছি.
- ধন্যবাদ.

110
00:10:52,285 --> 00:10:54,161
এই নাও লিফলেট.

111
00:10:54,287 --> 00:10:56,163
ঘড়ির টাওয়ারকে রক্ষা করুন!

112
00:10:58,040 --> 00:10:59,041
আমরা কোথায় ছিলাম?

113
00:11:00,334 --> 00:11:02,545
- এখানে.
- জেনিফার!

114
00:11:05,464 --> 00:11:07,842
বাবা এসেছে. আমি চলি.

115
00:11:07,925 --> 00:11:09,176
আজ রাতে ফোন দিব.

116
00:11:09,302 --> 00:11:13,053
দাদীমার বাসায় যাচ্ছি.
ওখানের নাম্বার দিচ্ছি.

118
00:11:18,102 --> 00:11:19,103
বিদায়.

121
00:12:10,947 --> 00:12:13,407
চমৎকার! একদম চমৎকার!

122
00:12:19,997 --> 00:12:24,324
অবিশ্বাস্য! তুমি আমাকে গাড়ি দিয়েছ,
কিন্ত এটা বলোনি যে ওটাতে সমস্যা আছে.

124
00:12:24,460 --> 00:12:26,045
আমি মরে যেতে পারতাম.

125
00:12:26,128 --> 00:12:28,589
আসলে বিফ, আমি কখনোই...

126
00:12:28,714 --> 00:12:32,552
বুঝিনি যে গাড়িতে সমস্যা রয়েছে,
আমি কতবার চালিয়েছি.

127
00:12:32,635 --> 00:12:34,053
এসেছ তুমি.

128
00:12:34,136 --> 00:12:35,930
তুমি কি অন্ধ, ম্যাকফ্লাই?

129
00:12:36,013 --> 00:12:38,307
না হলে এই অবস্থা কী করে হয়?

130
00:12:38,391 --> 00:12:41,644
বিফ, তাহলে ধরে নিচ্ছি...

131
00:12:41,811 --> 00:12:44,814
...তোমার ইনস্যুরেন্স গাড়ির ক্ষতিপূরণ দিবে?

132
00:12:44,897 --> 00:12:47,191
আমার ইনস্যুরেন্স? এটা তোমার গাড়ি.

133
00:12:47,316 --> 00:12:50,236
তোমার ইনস্যুরেন্স ক্ষতিপূরণ দিবে.
আর এটার জন্য কে দিবে?

134
00:12:50,319 --> 00:12:54,365
পুরো বিয়ারের বোতল এটার উপর পড়েছে.
ড্রাই ক্লিনার্সের বিল কে দিবে?

135
00:12:54,448 --> 00:12:56,325
আর আমার রিপোর্ট কোথায়?

136
00:12:56,450 --> 00:13:00,746
এখনো শেষ হয়নি,
তবে যেহেতু অত তাড়া নেই তাই...

137
00:13:00,830 --> 00:13:03,749
হ্যালো? এইযে? ভেতরে কিছু আছে?

138
00:13:04,458 --> 00:13:06,919
ভাবো, ম্যাকফ্লাই. ভাবো!

139
00:13:07,003 --> 00:13:08,879
রিপোর্ট আমাকে আবার টাইপ করতে হবে.

140
00:13:09,005 --> 00:13:13,217
তোমার হাতের লেখার রিপোর্ট
যদি আমি দেই তাহলে কী হবে ভেবে দেখেছ?

141
00:13:13,301 --> 00:13:14,886
আমার চাকরি চলে যাবে.

142
00:13:14,969 --> 00:13:17,638
তুমি নিশ্চয়ই চাওনা এরকমটা হোক?

143
00:13:17,722 --> 00:13:19,682
- বলো!
- অবশ্যই না.

144
00:13:19,765 --> 00:13:22,226
আমি কখনোই এরকমটা চাইবনা.

145
00:13:22,351 --> 00:13:24,812
আচ্ছা. আমি রাতের মধ্যেই রিপোর্ট লিখে দিব,

146
00:13:24,896 --> 00:13:28,149
কাল সকালেই তুমি সেটা পেয়ে যাবে.

147
00:13:28,232 --> 00:13:30,276
অত সকালে না.
শনিবার আমি বেশি ঘুমাই.

148
00:13:30,359 --> 00:13:31,736
জুতার ফিতা খোলা.

149
00:13:32,570 --> 00:13:34,947
এত সরল হয়োনা, ম্যাকফ্লাই.

150
00:13:35,072 --> 00:13:36,949
তোমার বাসাটা বেশ সুন্দর.

151
00:13:39,076 --> 00:13:43,603
আমি তোমার গাড়ি তোমার বাসায় নিয়ে আসি
আর এর বদলে পাচ্ছি শুধু লাইট বিয়ার?

153
00:13:50,838 --> 00:13:52,965
অমন করে কী দেখছিস, ঘটিরাম?

154
00:13:55,301 --> 00:13:57,178
মা'কে বলিস আমি এসেছিলাম.

155
00:14:00,139 --> 00:14:02,183
আমি জানি তুমি কী বলবে...

156
00:14:02,308 --> 00:14:03,935
আর তুমি সঠিক.

157
00:14:04,060 --> 00:14:05,436
একদম সঠিক.

158
00:14:06,020 --> 00:14:07,021
কিন্ত...

159
00:14:07,813 --> 00:14:14,657
বিফ হল আমার সুপারভাইজার,
আর আমি মোকাবেলায় একদম দক্ষ নই.

161
00:14:15,738 --> 00:14:17,531
কিন্ত গাড়িটা, বাবা.

162
00:14:19,325 --> 00:14:21,702
সে একদম মুচড়ে দিয়েছে.

163
00:14:22,912 --> 00:14:28,356
আগামীকাল গাড়িটা আমার লাগত.
তুমি জানতে গাড়িটা কত দরকার ছিল?

165
00:14:28,459 --> 00:14:31,003
জানি, আর শুধু এটাই বলতে পারব...

166
00:14:31,671 --> 00:14:33,130
আমি দুঃখিত.

167
00:14:33,422 --> 00:14:38,649
বিশ্বাস করো, মারটি. গান-বাজনা থেকে 
দূরে থাকলেই তুমি ভাল থাকবে.

169
00:14:38,886 --> 00:14:42,139
শুধু শুধু চিন্তা আর পেরেশানি.

170
00:14:42,223 --> 00:14:46,143
বাবা ঠিক বলেছে,
শুধু শুধু চিন্তা বোঝাই করবেনা.

171
00:14:54,318 --> 00:14:57,905
বাচ্চারা, কেকটা আবার আমাদেরকেই খেতে হবে.

172
00:14:58,531 --> 00:15:00,408
তোমার জোয়ি মামা এবারও জেল থেকে ছাড়া পায়নি.

173
00:15:03,286 --> 00:15:06,539
তাকে স্মরণ করে ডিনার করলে ভাল হয়.

174
00:15:06,706 --> 00:15:08,332
কারাবাসী জোয়ি মামা?

175
00:15:08,457 --> 00:15:10,001
সে তোমার ভাই, মা.

176
00:15:10,084 --> 00:15:13,838
মামা জেলে থাকাটা 
অনেক বিব্রতকর ব্যাপার.

177
00:15:14,088 --> 00:15:16,215
জীবনে আমরা সবাই ভুল করি, মা.

178
00:15:16,299 --> 00:15:18,009
বাল! দেরি হয়ে গেল.

179
00:15:18,092 --> 00:15:19,719
ডেভিড, মুখ সামলে!

180
00:15:19,844 --> 00:15:22,388
আর যাওয়ার আগে মা'কে চুমো দিয়ে যাও.

181
00:15:22,513 --> 00:15:25,600
মা, বাস মিস হয়ে যাবে.

182
00:15:26,058 --> 00:15:27,226
চলি, বাবা.

183
00:15:28,477 --> 00:15:30,354
চুলে তেল দেওয়া বন্ধ করো.

184
00:15:33,524 --> 00:15:34,525
মারটি.

185
00:15:35,276 --> 00:15:37,069
আমি তোর সেক্রেটারি নই, তবুও বলছি.

186
00:15:37,153 --> 00:15:41,630
তুই যখন গাড়ি নিয়ে চিন্তিত ছিলি
ততক্ষণে জেনিফার পার্কার দুইবার ফোন করেছে.

188
00:15:41,699 --> 00:15:43,242
আমার তাকে পছন্দ নয়.

189
00:15:43,326 --> 00:15:46,579
যেই মেয়ে অন্য ছেলেদের ফোন করে
বুঝে নিবে সে বিপদজনক.

190
00:15:46,704 --> 00:15:49,582
মা. ছেলেদের ফোন করায় কোন ভুল নেই.

191
00:15:49,665 --> 00:15:53,502
এটা ভয়ানক ব্যাপার. 
মেয়েরা ছেলেদের পেছনে ছুটছে.

192
00:15:53,586 --> 00:15:56,923
আমি যখন তোমাদের সমান ছিলাম
তখন কোন ছেলের পেছনে ছুটিনি...

193
00:15:57,006 --> 00:15:59,550
...অথবা ছেলের সাথে গাড়িতে বসিনি.

194
00:16:00,218 --> 00:16:02,845
তাহলে কীভাবে কোন ছেলের দেখা পাব?

195
00:16:03,763 --> 00:16:06,057
সেটা হয়ে যাবে.

196
00:16:06,265 --> 00:16:08,559
যেমন তোমার বাবার সাথে
আমার দেখা হয়েছিল.

197
00:16:08,684 --> 00:16:11,771
সেটা একদম বাজে ছিল.
নানাভাই বাবাকে গাড়ি দিয়ে ধাক্কা মেরেছিল.

198
00:16:12,104 --> 00:16:13,564
এটাই কপালে লেখা ছিল.

199
00:16:14,815 --> 00:16:16,150
যাইহোক...

200
00:16:16,567 --> 00:16:19,987
তোমাদের নানা যদি তাকে ধাক্কা না দিত
তাহলে তোমরা দুজনের জন্ম হতনা.

201
00:16:20,071 --> 00:16:21,656
হ্যা, জানি.

202
00:16:21,739 --> 00:16:25,159
আমি এখনো বুঝিনা
বাবা রাস্তার মাঝখানে কী করছিল.

203
00:16:25,284 --> 00:16:30,345
- কী করছিলে, জর্জ? পাখি দেখছিলে নাকি?
- কী, লোরেইন? কী বললে?

205
00:16:30,456 --> 00:16:33,376
যাকগে, তোমাদের নানা
তাকে গাড়ি দিয়ে ধাক্কা দিল...

206
00:16:33,459 --> 00:16:35,586
...তারপর তাকে ঘরে নিয়ে আসল.

207
00:16:36,545 --> 00:16:38,422
তাকে খুব অসহায় লাগছিল.

208
00:16:41,217 --> 00:16:44,220
যেন বেচারা পথ হারিয়েছে,
আর আমি তাকে ভালোবেসে ফেললাম.

209
00:16:44,303 --> 00:16:47,473
হ্যা, জানি.
এই কাহিনী আমরা কোটি বার শুনেছি.

210
00:16:47,557 --> 00:16:52,125
বাবার জন্য আফসোস হয়েছিল.
তাই বাবাকে নিয়ে ফিশ আন্ডার দ্যা সী ড্যান্সে গিয়েছ.

212
00:16:52,228 --> 00:16:55,231
না. ওটা ছিল ইনচানমেন্ট আন্ডার দ্যা সী ড্যান্স.

213
00:16:56,148 --> 00:16:59,235
আমাদের প্রথম ডেট. 
আমি কখনোই ভুলবোনা.

214
00:16:59,735 --> 00:17:03,406
সেদিন রাতে ভীষণ বজ্রপাত হয়েছিল,
মনে আছে, জর্জ?

215
00:17:06,075 --> 00:17:09,662
ড্যান্স ফ্লোরে তোমার বাবা
প্রথমবারের মত আমাকে কিস করল.

216
00:17:11,914 --> 00:17:14,041
তখনই সিদ্ধান্ত নিয়েছিলাম,

217
00:17:14,166 --> 00:17:17,336  
আমি সারাজীবন এই মানুষটার সঙ্গেই থাকব.

219
00:17:46,073 --> 00:17:47,158
হ্যালো.

220
00:17:47,283 --> 00:17:49,994
- মারটি, ঘুমিয়ে যাওনি তো?
- ডক.

221
00:17:51,245 --> 00:17:53,956
না. ডক, কী বলছেন!

222
00:17:54,123 --> 00:17:57,001
শোন, অনেক গুরুত্বপূর্ণ.
আমি ভিডিও ক্যামেরা আনতে ভুলে গিয়েছি.

223
00:17:57,084 --> 00:17:59,921
তুমি মলে আসার আগে
আমার ভিডিও ক্যামেরাটা আনতে পারবে?

224
00:18:00,004 --> 00:18:02,673
হ্যা, আসছি.

225
00:18:26,948 --> 00:18:29,951
আইনস্টাইন! ডক কোথায়?

226
00:19:24,297 --> 00:19:25,381
ডক!

227
00:19:26,716 --> 00:19:28,926
- মারটি! তুমি এসেছ!
- হ্যা.

228
00:19:29,260 --> 00:19:33,639
এই দেখো আমার সর্বশেষ এক্সপেরিমেন্ট.
এটার জন্যই আমি সারাজীবন অপেক্ষা করেছি.

229
00:19:33,723 --> 00:19:35,308
তবে এটা ডিলোরিয়ান (গাড়ি)...

230
00:19:35,391 --> 00:19:39,312
তোমার সব প্রশ্নের উত্তর দেওয়া হবে.
এখন ভিডিও টেপ করো.

231
00:19:39,395 --> 00:19:41,772
- এটা ডিভো স্যুট না?
- এসব বাদ দাও.

232
00:19:41,856 --> 00:19:44,066
- এখন না.
- আমি রেডি.

233
00:19:44,692 --> 00:19:48,613
গুড ইভিনিং. আমি ডক্টর এমেট ব্রাউন.
এই মুহুর্তে আছি টুইন পাইন্স মলের পার্কিং লটে.

234
00:19:48,738 --> 00:19:52,325
আজকে শনিবার, অক্টোবর 26, 1985 সাল,
রাত 1 টা 18 মিনিট.

235
00:19:52,408 --> 00:19:54,619
এটা টেম্পোরাল এক্সপেরিমেন্ট নাম্বার ওয়ান.

236
00:19:54,744 --> 00:19:57,705
আসো, আইনস্টাইন. ভেতরে যাও.

237
00:19:57,872 --> 00:19:59,832
যাও, বসো.

240
00:20:10,593 --> 00:20:16,221
ভাল করে দেখুন যে আইনস্টাইনের ঘড়ি
এবং আমার ঘড়ি হুবহু একই সময় দেখাচ্ছে.

242
00:20:16,349 --> 00:20:18,559
- ঠিক আছে?
- হ্যা. ডক.

243
00:20:21,145 --> 00:20:24,232
যাত্রা শুভ হোক, আইনস্টাইন.
মাথা সামলে.

244
00:20:29,779 --> 00:20:32,448
এটা কি গাড়ির রিমোট?

245
00:20:32,531 --> 00:20:34,492
- দেখে যাও.
- আচ্ছা.

246
00:20:34,617 --> 00:20:36,035
ঠিক আছে.

247
00:20:39,872 --> 00:20:40,957
জিসাস!

248
00:20:45,920 --> 00:20:47,546
আমাকে না! গাড়িটাকে!

249
00:21:04,939 --> 00:21:07,400
যদি আমার ক্যালকুলেশন সঠিক হয়...

250
00:21:07,775 --> 00:21:10,403
...তাহলে যখন এই গাড়ি ৮৮ মাইল স্পীডে পৌঁছবে,

251
00:21:10,861 --> 00:21:13,239
তখন অভিনব কিছু দেখবে.

252
00:21:48,900 --> 00:21:50,610
দেখে যাও!

253
00:22:08,711 --> 00:22:11,005
কী বলেছিলাম?

254
00:22:11,130 --> 00:22:14,550
ঘণ্টায় ৮৮ মাইল স্পীড!

255
00:22:17,678 --> 00:22:22,558
এই সময়গত স্থানচ্যুতি হয়েছে
ঠিক 1 টা বেজে 20 মিনিটে!

256
00:22:24,352 --> 00:22:26,145
জিসাস ক্রাইস্ট!

257
00:22:26,270 --> 00:22:28,731
জিসাস, ডক!
আপনি আইনস্টাইনকে গায়েব করেছেন!

258
00:22:28,814 --> 00:22:31,359
শান্ত হও.
আমি কাউকে গায়েব করিনি.

259
00:22:31,525 --> 00:22:35,738
আইনস্টাইন এবং গাড়ির আণবিক কাঠামো
সম্পূর্ণ অক্ষত অবস্থায় আছে.

260
00:22:36,322 --> 00:22:37,698
তাহলে কোথায়?

261
00:22:37,782 --> 00:22:40,868
সঠিক প্রশ্নটা হল,
"তারা কোন সময়ে গিয়েছে?"

262
00:22:40,993 --> 00:22:45,456
আইনস্টাইন এই পৃথিবীর সর্বপ্রথম প্রাণী
যে টাইম ট্রাভেল করেছে.

263
00:22:45,957 --> 00:22:48,584
আমি তাকে পাঠিয়েছি ভবিষ্যতে.

264
00:22:49,627 --> 00:22:52,004
ঠিক 1 মিনিট ভবিষ্যতে.

265
00:22:52,088 --> 00:22:58,358
আর 1 টা বেজে 21 মিনিটে 
সে এবং টাইম মেশিন দুটোই ফিরে আসবে.

267
00:23:01,806 --> 00:23:03,766
এক মিনিট, ডক.

268
00:23:05,476 --> 00:23:08,479
মানে আপনি টাইম মেশিন বানিয়েছেন...

269
00:23:09,564 --> 00:23:11,774
- ...ঐ ডিলোরিয়ানে?
- আমার দৃষ্টিভঙ্গি হল...

270
00:23:11,899 --> 00:23:15,945
...যদি গাড়িকেই টাইম মেশিন বানাতে হয়,
তাহলে স্টাইলিশটাকে কেন নয়?

271
00:23:16,028 --> 00:23:19,282
তাছাড়া, ওটার মরিচা-রোধক ষ্টীলের কারণে ফ্লাক্স...

272
00:23:20,575 --> 00:23:21,993
সামলে!

273
00:24:06,871 --> 00:24:09,790
- অনেক গরম?
- ঠাণ্ডা! একদম ঠাণ্ডা!

274
00:24:13,502 --> 00:24:15,713
আইনস্টাইন, তুই ভাগ্যবান!

275
00:24:17,924 --> 00:24:21,761
আইনস্টানের ঘড়ি আমার ঘড়ি থেকে
1 মিনিট পিছিয়ে এবং সম্পূর্ণ ঠিক আছে.

276
00:24:25,306 --> 00:24:26,891
- সে ঠিক আছে.
- ঠিক তাই.

277
00:24:26,974 --> 00:24:29,268
সে নিজেও জানেনা আসলে কী হয়েছে.

278
00:24:29,352 --> 00:24:32,021
তার কাছে যাত্রাটা খুবই অল্প সময়ের জন্য ছিল.

279
00:24:32,104 --> 00:24:34,732
এজন্যই তার ঘড়ি
আমার ঘড়ির থেকে 1 মিনিট পিছিয়ে.

280
00:24:34,815 --> 00:24:38,569
সে 1 মিনিট ভবিষ্যতে গিয়ে
আবার সেই মিনিটেই ফিরে এসেছে.

281
00:24:38,694 --> 00:24:41,072
আমি দেখাচ্ছি কীভাবে কাজ করে.

282
00:24:42,615 --> 00:24:45,618
প্রথমে, টাইম সার্কিট অন করতে হবে.

283
00:24:49,413 --> 00:24:53,459
এটা হল তুমি কোন সময়ে যাচ্ছ,
এটা তুমি কোন সময়ে আছ, এটা তুমি কোন সময়ে ছিলে.

284
00:24:53,542 --> 00:24:56,003
যেই সময়ে যেতে চাও
সেটা এই কীপ্যাডে লিখে দাও.

285
00:24:56,128 --> 00:24:59,715
ধরে নিলাম তুমি স্বাধীনতার ঘোষণা দেখতে চাও.

286
00:25:01,801 --> 00:25:03,844
অথবা জিসাস ক্রাইস্টের জন্ম.

287
00:25:06,847 --> 00:25:09,559
লাল রঙের তারিখটা দেখাচ্ছে বিজ্ঞানের ইতিহাস.

288
00:25:09,642 --> 00:25:12,395
নভেম্বর 5, 1955 সাল.

289
00:25:16,148 --> 00:25:17,650
হ্যা, অবশ্যই.

290
00:25:17,733 --> 00:25:20,695
নভেম্বর 5, 1955 সাল.

291
00:25:21,362 --> 00:25:23,155
কী হল?

292
00:25:24,240 --> 00:25:26,617
সেদিনই আমি টাইম ট্রাভেল আবিষ্কার করেছিলাম.

293
00:25:27,034 --> 00:25:28,578
স্পষ্টভাবে মনে আছে.

294
00:25:28,661 --> 00:25:33,605
হাতে ঘড়ি নিয়ে টয়লেটের কোনায় দাঁড়িয়ে ছিলাম.
ফ্লোর ভেজা থাকায় পিছলে মাথায় আঘাত পেলাম. 

296
00:25:33,708 --> 00:25:35,585
জ্ঞান ফেরার পর আমি দর্শন পেয়েছিলাম.

297
00:25:35,710 --> 00:25:39,380
একটা ছবি. মাথার ভেতর.
এই জিনিষটার ছবি.

298
00:25:39,880 --> 00:25:42,550
এটার কারণেই টাইম ট্রাভেল সম্ভব হয়েছে.

299
00:25:43,092 --> 00:25:44,886
ফ্লাক্স ক্যাপাসিটর.

300
00:25:45,177 --> 00:25:46,345
ফ্লাক্স ক্যাপাসিটর?

301
00:25:46,470 --> 00:25:51,100
সেদিনের দর্শন বাস্তবে পরিণত করতে
30 বছর লেগেছে, সাথে সব দৌলত.

302
00:25:51,517 --> 00:25:53,728
মাই গড, কত সময় পার হয়েছে!

303
00:25:54,437 --> 00:25:56,981
অনেককিছুই বদলে গেছে.

304
00:25:58,232 --> 00:26:02,069
মনে আছে এখানে শুধু কৃষিজমি ছিল.

305
00:26:03,571 --> 00:26:06,032
এইসব জমির মালিক ছিল পিবডি.

306
00:26:07,283 --> 00:26:11,203
তার নেশা ছিল পাইন গাছ রোপণ করা.

307
00:26:14,999 --> 00:26:18,419
এটা...
অস্থির দায়িত্ব, ডক. অসাধারণ!

308
00:26:18,920 --> 00:26:21,464
এটা কি সাধারণ অকটেনের মাধ্যমে চলে?

309
00:26:21,589 --> 00:26:25,426
দুর্ভাগ্যবশত, না. এটাকে চালানোর জন্য
শক্তিশালী কিছু প্রয়োজন. প্লুটোনিয়াম.

310
00:26:25,509 --> 00:26:27,720
প্লুটোনিয়াম. এক মিনিট.

311
00:26:27,845 --> 00:26:30,598
আপনি বলছেন এই জিনিষটা নিউক্লিয়ার?

312
00:26:30,806 --> 00:26:32,225
ক্যামেরা রোল করো.

313
00:26:32,308 --> 00:26:34,101
না, এটা ইলেকট্রিক্যাল.

314
00:26:34,227 --> 00:26:38,439
তবে নিউক্লিয়ার রিয়্যাকশন প্রয়োজন
যাতে 1.21 জিগাওয়াট বিদ্যুৎ উৎপন্ন হয়.

315
00:26:38,522 --> 00:26:41,776
কিন্ত প্লুটোনিয়াম এমনিতে কিনতে পাওয়া যায়না.

316
00:26:42,235 --> 00:26:44,195
আপনি কি এটা চুরি করেছেন?

317
00:26:46,030 --> 00:26:49,951
অবশ্যই. লিবিয়ান সন্ত্রাসীদের থেকে.
তারা চেয়েছিল আমি বোমা বানিয়ে দেই.

318
00:26:50,034 --> 00:26:54,413
তাই তাদের থেকে প্লুটোনিয়াম নিয়েছি,
আর বদলে পিনবল মেশিনের তৈরি বোমা দিয়েছি.

319
00:26:54,538 --> 00:26:57,458
- আসো, তোমাকে রেডিয়েশন স্যুট দিচ্ছি.
- জিসাস!

320
00:27:27,113 --> 00:27:29,574
এখন নিরাপদ. সবকিছু ঠিক আছে.

321
00:27:31,409 --> 00:27:35,369
টেপগুলো হারিয়ে ফেলোনা.
আমার রেকর্ডের জন্য লাগবে.

323
00:27:35,496 --> 00:27:37,790
এখানে রেখে দিচ্ছি, হয়েছে.

324
00:27:40,251 --> 00:27:41,961
লাগেজের কথা ভুলেই গিয়েছি.

325
00:27:42,128 --> 00:27:44,880
যদি ভবিষ্যতে কটনের আন্ডারওয়্যার না পাই.

326
00:27:44,964 --> 00:27:47,967
- সিনথেটিকে আমার অ্যালার্জি.
- ভবিষ্যত.

327
00:27:48,217 --> 00:27:50,011
- তাহলে আপনি ভবিষ্যতে যাচ্ছেন.
- ঠিক.

328
00:27:50,136 --> 00:27:54,515
25 বছর ভবিষ্যতে. সবসময় স্বপ্ন দেখেছি
কী হবে তখনকার জীবন.

329
00:27:54,599 --> 00:27:56,726
মানবজাতির অগ্রগতি দেখতে চাই.

330
00:27:56,851 --> 00:27:58,019
ভাল ব্যাপার.

331
00:27:58,102 --> 00:28:01,522
এটাও দেখতে পারব
ওয়ার্ল্ড সিরিজ কে জিতবে.

332
00:28:02,273 --> 00:28:03,274
ডক.

333
00:28:04,692 --> 00:28:07,069
ভবিষ্যতে গিয়ে আমাকে দেখবেন কিন্ত.

334
00:28:07,820 --> 00:28:10,364
অবশ্যই. রোল করো.

335
00:28:16,704 --> 00:28:19,540
আমি, ডক্টর এমেট ব্রাউন...

336
00:28:20,750 --> 00:28:23,419
...একটি ঐতিহাসিক যাত্রায় রওয়ানা হচ্ছি.

337
00:28:25,546 --> 00:28:27,423
কী ভুল করলাম!

338
00:28:27,506 --> 00:28:29,634
আমি এক্সট্রা প্লুটোনিয়ামের কথা ভুলেই গেছি. 

339
00:28:29,759 --> 00:28:32,303
ওটা ছাড়া ফিরে আসব কীভাবে? 

340
00:28:32,386 --> 00:28:34,430
উত্তেজনায় পাগল হয়েছি.

341
00:28:36,974 --> 00:28:38,601
কী ব্যাপার?

342
00:28:47,109 --> 00:28:48,194
মাই গড.   

343
00:28:48,736 --> 00:28:51,530
তারা খুঁজে ফেলেছে.
কীভাবে জানিনা.

344
00:28:51,614 --> 00:28:53,824
- পালাও, মারটি!
- কে?

345
00:28:54,283 --> 00:28:56,494
আর কারা? লিবিয়ান সন্ত্রাসী!

346
00:28:59,997 --> 00:29:01,540
বাপরে!

347
00:29:05,544 --> 00:29:07,171
আমি মোকাবেলা করবো!

348
00:29:15,346 --> 00:29:16,722
ডক, দাঁড়ান!

349
00:29:30,987 --> 00:29:32,238
না!

350
00:29:33,155 --> 00:29:34,949
শয়তানের দল!

351
00:29:53,718 --> 00:29:54,886
যাও!

352
00:30:01,017 --> 00:30:02,351
যাও!
355
00:31:08,167 --> 00:31:09,627
ধেত্তেরি!

356
00:31:10,378 --> 00:31:13,214
দেখা যাক তোরা কত স্পীডে আসবি.

357
00:32:04,891 --> 00:32:06,267
বাবা, কী ব্যাপার?

358
00:32:06,434 --> 00:32:07,894
ওটা কী, বাবা?

359
00:32:07,977 --> 00:32:11,230
দেখে মনে হচ্ছে ডানাবিহীন উড়োজাহাজ.

360
00:32:11,814 --> 00:32:14,901
এটা উড়োজাহাজ নয়, দেখো.

362
00:32:37,173 --> 00:32:38,799
শুনুন...

363
00:32:51,062 --> 00:32:52,230
হ্যালো.

364
00:32:55,399 --> 00:32:56,651
এক্সকিউজ মি.

365
00:33:00,196 --> 00:33:01,822
আপনাদের ক্ষতির জন্য দুঃখিত.

366
00:33:05,201 --> 00:33:08,454
মানুষের রূপ নিয়েছে! গুলি করো!

367
00:33:10,414 --> 00:33:12,792
এই নে, শয়তান!

370
00:33:24,845 --> 00:33:27,848
আমার পাইন! তুই...

371
00:33:29,934 --> 00:33:33,354
মহজাগতিক কুত্তা! 
আমার পাইন নষ্ট করেছিস! 

372
00:33:37,733 --> 00:33:39,610
ঠিক আছে, ম্যাকফ্লাই.

373
00:33:39,694 --> 00:33:41,904
নিয়ন্ত্রণে থাকো. এটা স্রেফ স্বপ্ন.

374
00:33:41,988 --> 00:33:44,824
গভীর স্বপ্ন.

375
00:34:27,825 --> 00:34:30,995
- আমাকে সাহায্য করবেন?
- গাড়ি থামিওনা, উইলবার!

376
00:34:33,706 --> 00:34:35,082
এটা হতে পারেনা.

377
00:34:41,130 --> 00:34:42,757
কী বিপদ!

379
00:34:49,180 --> 00:34:50,723
ধেৎ!

381
00:36:49,508 --> 00:36:53,179
উন্নতির জন্য মেয়র রেড থমাসকে ভোট দিন.

382
00:36:53,387 --> 00:36:55,431
উন্নতি হল উনার পদবী.

383
00:36:55,556 --> 00:36:58,100
মেয়র রেড থমাস,

384
00:36:58,226 --> 00:37:00,686
বেশি চাকরি, ভাল শিক্ষাব্যবস্থা,

385
00:37:00,811 --> 00:37:03,898
পৌর উন্নতি এবং নিম্ন কর.

386
00:37:03,981 --> 00:37:07,652
সত্যিকারের নেতাকে 
কাজ করার সুযোগ করে দিন.

388
00:37:13,407 --> 00:37:15,368
এটা নিশ্চয়ই কোন স্বপ্ন.

389
00:37:32,385 --> 00:37:34,512
এইযে, জাহাজ থেকে লাফিয়েছ নাকি?

390
00:37:35,429 --> 00:37:37,890
- কী?
- লাইফ জ্যাকেট পরেছ কেন?

391
00:37:43,145 --> 00:37:44,772
আমি একটা ফোন করতে চাই.

392
00:37:45,481 --> 00:37:46,983
পেছনে যাও.

393
00:37:49,652 --> 00:37:50,987
ব্রাউন.

394
00:37:53,030 --> 00:37:54,532
যাক, বেঁচে আছে.

396
00:38:15,511 --> 00:38:19,557
- আচ্ছা, 1640 রিভারসাইড...
- তুমি কিছু অর্ডার করবে?

397
00:38:21,517 --> 00:38:22,685
হ্যা.

398
00:38:23,019 --> 00:38:24,645
সোডা দিন.

399
00:38:24,937 --> 00:38:27,398
কিছু অর্ডার না করলে সোডা দেওয়া যাবেনা.

400
00:38:27,523 --> 00:38:29,483
আচ্ছা, তাহলে পেপসি ফ্রি দিন.

401
00:38:29,609 --> 00:38:32,320
পেপসি খেতে চাইলে টাকা দিতে হবে.

402
00:38:32,445 --> 00:38:35,531
এমনকিছু দিন যেটাতে চিনি নেই.

403
00:38:35,740 --> 00:38:37,533
চিনি ছাড়া.

404
00:38:45,458 --> 00:38:46,626
ম্যাকফ্লাই.

405
00:38:49,003 --> 00:38:50,630
তুমি এখানে কী করছ?

406
00:38:51,589 --> 00:38:52,673
বিফ.

407
00:38:52,924 --> 00:38:55,384
তোমার সাথে কথা বলছি, ম্যাকফ্লাই! আরশোলা!

408
00:38:55,509 --> 00:38:59,430
- বিফ. কেমন আছ?
- আমার হোমওয়ার্ক করা হয়েছে?

409
00:39:00,139 --> 00:39:02,850
আসলে, ভাবছিলাম সোমবার দিব...

410
00:39:02,934 --> 00:39:05,770
হ্যালো? এইযে? ভেতরে কিছু আছে?

411
00:39:06,312 --> 00:39:08,189
ভাবো, ম্যাকফ্লাই. ভাবো!

412
00:39:08,272 --> 00:39:10,149
আমাকে আবার কপি করতে হবে.

413
00:39:10,233 --> 00:39:13,986
তোমার হাতের লেখার হোমওয়ার্ক
যদি আমি দেই তাহলে কী হবে ভেবে দেখেছ? 

414
00:39:14,070 --> 00:39:15,780
স্কুল থেকে বের করে দেওয়া হবে.

415
00:39:15,905 --> 00:39:18,449
তুমি নিশ্চয়ই চাওনা এরকমটা হোক?

416
00:39:20,618 --> 00:39:22,328
- বলো!
- অবশ্যই না.

417
00:39:22,453 --> 00:39:24,330
- না.
- আমি কখনোই এরকমটা চাইবনা.

418
00:39:24,455 --> 00:39:28,376
- অমন করে কী দেখছিস, ঘটিরাম?
- লাইফ জ্যাকেট পরে আছে.

419
00:39:28,501 --> 00:39:30,211
ডুবে যাবি নাকি?

420
00:39:30,294 --> 00:39:32,171
তাহলে হোমওয়ার্কের কী হবে, ম্যাকফ্লাই?

421
00:39:33,297 --> 00:39:34,924
আচ্ছা, বিফ.

422
00:39:35,091 --> 00:39:39,804
আমি রাতের মধ্যেই হোমওয়ার্ক করে রাখব,
কাল সকালেই তুমি সেটা পেয়ে যাবে.

423
00:39:40,054 --> 00:39:43,558
অত সকালে না. রোববার আমি বেশি ঘুমাই.
জুতার ফিতা খোলা!

424
00:39:44,183 --> 00:39:46,227
এত সরল হয়োনা, ম্যাকফ্লাই.

425
00:39:46,310 --> 00:39:50,064
- এখানে যেন তোমাকে আর না দেখি.
- আচ্ছা, ঠিক আছে.

426
00:40:12,003 --> 00:40:14,547
- কী?
- তুমি জর্জ ম্যাকফ্লাই!

427
00:40:14,922 --> 00:40:16,799
হ্যা. তুমি কে?

428
00:40:16,924 --> 00:40:19,594
তুমি কেন চুপচাপ কথা শুনে যাও?

429
00:40:19,677 --> 00:40:21,053
তারা আমার থেকে বড়.

430
00:40:21,137 --> 00:40:23,431
নিজের পায়ে দাঁড়াও,
নিজের সম্মান বজায় রাখো.

431
00:40:23,598 --> 00:40:28,144
একবার যদি কাউকে কিছু বলার সুযোগ দাও
তাহলে সে সারাজীবন কথা শুনিয়ে যাবে.

432
00:40:28,227 --> 00:40:31,397
আমাকে দেখো, তোমার কী মনে হয়
আমি সারাজীবন এখানেই কাটাব?

433
00:40:31,480 --> 00:40:33,274
- সামলে, গোল্ডি.
- একদম না!

434
00:40:33,357 --> 00:40:35,818
আমি কিছু করে দেখাব,
আমি স্কুলে যাচ্ছি.

435
00:40:35,943 --> 00:40:38,154
একদিন, গুরুত্বপূর্ণ একজন হব.

2
00:00:05,000 --> 00:00:05,500
t

3
00:00:05,501 --> 00:00:06,001
tr

4
00:00:06,002 --> 00:00:06,502
tra

5
00:00:06,503 --> 00:00:07,003
tran

6
00:00:07,004 --> 00:00:07,504
trans

7
00:00:07,505 --> 00:00:08,005
transl

8
00:00:08,006 --> 00:00:08,506
transla

9
00:00:08,507 --> 00:00:09,007
translat

10
00:00:09,008 --> 00:00:09,508
translate

11
00:00:09,509 --> 00:00:10,009
translated

12
00:00:10,010 --> 00:00:10,510
translated by

13
00:00:10,511 --> 00:00:11,011
translated by S

14
00:00:11,012 --> 00:00:11,512
translated by Sy

15
00:00:11,513 --> 00:00:12,013
translated by Sym

16
00:00:12,014 --> 00:00:12,514
translated by Symo

17
00:00:12,515 --> 00:00:13,015
translated by Symon

18
00:00:13,016 --> 00:00:13,516
translated by Symon A

19
00:00:13,517 --> 00:00:14,017
translated by Symon Al

20
00:00:14,018 --> 00:00:14,518
translated by Symon Ale

21
00:00:14,519 --> 00:00:18,200
translated by Symon Alex

436
00:40:38,237 --> 00:40:40,114
ঠিক. উনি মেয়র হবেন.

437
00:40:40,197 --> 00:40:41,574
হ্যা, আমি...

438
00:40:42,241 --> 00:40:43,618
মেয়র!

439
00:40:44,368 --> 00:40:48,289
ভাল বুদ্ধি!
আমি মেয়র পদে দাঁড়াতে পারি.

440
00:40:48,372 --> 00:40:52,126
- কালো মেয়র, কী স্বপ্ন!
- শুনে রাখেন, আমি একদিন মেয়র হব.

441
00:40:52,251 --> 00:40:54,629
আমি হব হিল ভ্যালির
সবচেয়ে শক্তিশালী লোক...

442
00:40:54,712 --> 00:40:56,505
এবং এই শহরকে সাফ করবো.

443
00:40:56,631 --> 00:40:59,258
ভাল. আগে ফ্লোর সাফ করো.

444
00:41:02,136 --> 00:41:04,263
মেয়র গোল্ডি উইলসন.

445
00:41:04,347 --> 00:41:06,224
নামটা পছন্দ হয়েছে.

446
00:41:18,778 --> 00:41:22,198
এইযে, বাবা! জর্জ! এইযে, তুমি!

447
00:41:53,479 --> 00:41:55,523
সে দেখি গুপ্তচর!

448
00:42:01,195 --> 00:42:02,446
বাবা!

449
00:42:15,084 --> 00:42:17,295
এক মিনিট. কে তুমি?

450
00:42:19,088 --> 00:42:23,384
স্টেলা! আবার একটা ছেলে
আমার গাড়ির সামনে পড়েছে! 

451
00:42:24,385 --> 00:42:27,054
বাহিরে আসো!
আমাকে সাহায্য করো!

452
00:42:32,602 --> 00:42:34,061
মা?

453
00:42:34,228 --> 00:42:35,771
তুমি?

454
00:42:36,105 --> 00:42:37,607
বিশ্রাম করো.

455
00:42:37,857 --> 00:42:39,275
চিন্তা কোরনা.

456
00:42:41,777 --> 00:42:44,447
তুমি 9 ঘণ্টা ঘুমিয়েছ.

457
00:42:46,657 --> 00:42:49,118
খুবই ভয়াবহ স্বপ্ন দেখেছি.

458
00:42:50,161 --> 00:42:53,247
স্বপ্ন দেখেছি যে আমি অতীতে চলে গিয়েছি.

459
00:42:53,706 --> 00:42:55,041
ভয়ানক ছিল.

460
00:42:55,791 --> 00:42:57,126
যাকগে...

461
00:42:57,543 --> 00:43:01,047
এখন তুমি এই 1955-তে একদম সুরক্ষিত আছ.

462
00:43:02,256 --> 00:43:03,674
1955?

463
00:43:08,471 --> 00:43:11,098
তুমি আমার...

464
00:43:11,307 --> 00:43:13,184
আমার নাম লোরেইন.

465
00:43:13,476 --> 00:43:16,395
- লোরেইন বেইন্স?
- হ্যা.

466
00:43:17,438 --> 00:43:18,981
কিন্ত তুমি...

467
00:43:19,065 --> 00:43:20,566
তুমি অনেক...

468
00:43:20,650 --> 00:43:23,986
তুমি অনেক চিকন!

469
00:43:24,070 --> 00:43:27,156
শান্ত হও, ক্যালভিন.
তুমি মাথায় আঘাত পেয়েছ.

470
00:43:31,619 --> 00:43:33,329
আমার প্যান্ট কোথায়?

471
00:43:33,579 --> 00:43:35,081
ওখানে...

472
00:43:35,623 --> 00:43:37,250
আমার টেবিলে.

473
00:43:38,668 --> 00:43:41,504
আগে কখনো বেগুনি আন্ডারওয়্যার দেখিনি. ক্যালভিন.

474
00:43:41,879 --> 00:43:44,882
ক্যালভিন? বারবার ক্যালভিন ডাকছ কেন?

475
00:43:44,966 --> 00:43:47,718
এটাই তোমার নাম, তাই না?
ক্যালভিন ক্লাইন.

476
00:43:48,219 --> 00:43:50,513
তোমার আন্ডারওয়্যারে লেখা আছে.

477
00:43:51,472 --> 00:43:53,849
তাহলে তোমাকে ক্যাল ডাকে, হ্যা?

478
00:43:54,225 --> 00:43:56,018
না, আসলে...

479
00:43:56,727 --> 00:43:58,271
আমাকে মারটি ডাকে.

480
00:44:00,022 --> 00:44:01,983
পরিচিত হয় ভাল লাগল, ক্যালভিন...

481
00:44:03,359 --> 00:44:04,735
মারটি...

482
00:44:06,153 --> 00:44:07,405
...ক্লাইন.

483
00:44:14,161 --> 00:44:17,415
- কিছু মনে না করলে এখানে বসি?
- হ্যা, অবশ্যই.

484
00:44:17,582 --> 00:44:20,126
ঠিক আছে. সব ভাল.

485
00:44:21,961 --> 00:44:24,589
তোমার মাথায় আঘাত লেগেছে.

486
00:44:25,881 --> 00:44:28,175
লোরেইন, তুমি কি উপরে?

487
00:44:28,301 --> 00:44:30,177
ওহ্‌ মাই গড! মা!

488
00:44:30,344 --> 00:44:33,347
জলদি! প্যান্ট পরে নাও!

489
00:44:41,606 --> 00:44:43,900
মারটি, তুমি বন্দরে কবে এসেছ?

490
00:44:44,025 --> 00:44:46,485
- কী বললেন?
- ভেবেছি তুমি নাবিক.

491
00:44:46,569 --> 00:44:49,030
সেজন্যই লাইফ জ্যাকেট পরে ছিলে.

492
00:44:49,155 --> 00:44:50,531
হ্যা, কোস্ট গার্ড.

493
00:44:50,615 --> 00:44:54,994
স্যাম, তুমি যাকে গাড়ি দিয়ে ধাক্কা মেরেছিল.
সে এখন ঠিক আছে.

494
00:44:55,077 --> 00:44:57,371
তুমি রাস্তার মাঝখানে কী করছিলে?

495
00:44:57,455 --> 00:45:00,166
তার কথা কানে দিওনা,
আজ মেজাজ খিটখিটে আছে.

496
00:45:00,249 --> 00:45:03,085
কাজ বন্ধ করে একসাথে ডিনার করো.

497
00:45:03,169 --> 00:45:05,046
লোরেইনকে তো চেনোই.

498
00:45:05,171 --> 00:45:07,214
ও মিল্টন, স্যালি,

499
00:45:07,298 --> 00:45:11,510
ও টবি, আর ওখানে আছে ছোট্ট জোয়ি.

500
00:45:13,512 --> 00:45:15,473
তুমিই জোয়ি মামা.

501
00:45:16,390 --> 00:45:18,768
বাক্সবন্দী হওয়ার অভ্যাস করে ফেলো.

502
00:45:18,893 --> 00:45:23,105
জোয়ি ওখানে থাকতে ভীষণ পছন্দ করে.

503
00:45:23,231 --> 00:45:26,817
অন্যকোথাও নিলেই কান্না করে,
তাই সারাক্ষণ ওখানেই থাকে.

504
00:45:26,943 --> 00:45:29,320
মারটি, আশা করি খাবার পছন্দ হবে.

505
00:45:29,612 --> 00:45:32,531
- না, আসলে আমাকে...
- বসো, মারটি.

506
00:45:33,324 --> 00:45:37,703
স্যাম, কাজ রেখে আমাদের সঙ্গে ডিনার করো.

507
00:45:39,538 --> 00:45:41,249
এই দেখো.

508
00:45:41,374 --> 00:45:44,377
খেতে খেতে জ্যাকি গ্লিসনের কমেডি দেখা যাবে.

509
00:45:52,468 --> 00:45:55,972
আমাদের প্রথম টেলিভিশন.
বাবা আজকেই এনেছে.

510
00:45:56,764 --> 00:45:58,474
তোমাদের টেলিভিশন আছে?

511
00:45:58,933 --> 00:46:01,811
হ্যা. দুটো আছে.

512
00:46:01,936 --> 00:46:04,689
বাহ্‌! তুমি নিশ্চয়ই বড়লোক.

513
00:46:04,772 --> 00:46:09,235
সোনা, সে মজা করছে.
কারো কাছে দুটো টেলিভিশন থাকেনা.

514
00:46:14,907 --> 00:46:17,827
এটা দেখেছিলাম. এটা ক্ল্যাসিক.

515
00:46:17,910 --> 00:46:20,913
এটাতে রাল্‌ফ এমনভাবে সাজে
যেন সে মহাকাশ থেকে এসেছে.

516
00:46:21,163 --> 00:46:24,333
আগে দেখেছ মানে?
এটা নতুন এপিসোড.
 
517
00:46:24,667 --> 00:46:27,295
হ্যা, আমি পুন: প্রকাশে দেখেছি.

518
00:46:27,753 --> 00:46:29,380
পুন: প্রকাশ কী?

519
00:46:29,672 --> 00:46:31,173
একদিন বুঝবে.

520
00:46:31,257 --> 00:46:35,651
তবে মারটি, তোমাকে খুব চেনা চেনা লাগছে.
আমি কি তোমার মা'কে চিনি?

522
00:46:36,846 --> 00:46:38,806
হ্যা, সম্ভবত চেনেন.

523
00:46:38,973 --> 00:46:42,310
তাহলে ফোন করে দিব.
আমি চাইনা তারা চিন্তা করুক.

524
00:46:42,393 --> 00:46:43,561
সম্ভব না.

525
00:46:43,728 --> 00:46:48,024
কারণ, কেউ বাসায় নেই...

526
00:46:50,526 --> 00:46:51,944
...এখনো.

528
00:46:55,364 --> 00:46:57,909
রিভারসাইড ড্রাইভ কোথায় বলতে পারবেন?

529
00:46:58,034 --> 00:47:01,954
শহরের অন্য প্রান্তে.
মেপলের পরের ব্লক, শহরের পূর্ব দিকে.

530
00:47:02,246 --> 00:47:05,583
মেপলের পরের ব্লক.
ওটা জন এফ কেনেডি ড্রাইভ.

531
00:47:07,084 --> 00:47:09,045
জন এফ কেনেডি কে?

532
00:47:09,170 --> 00:47:10,630
মা?

533
00:47:11,088 --> 00:47:13,716
মারটির বাসায় কেউ নেই,

534
00:47:14,258 --> 00:47:16,636
তাহলে তার রাতটা এখানে থাকা উচিত না?

535
00:47:16,761 --> 00:47:19,138
তাছাড়া, বাবা তাকে প্রায় মেরেই ফেলেছিল.

536
00:47:19,263 --> 00:47:21,224
কথা সত্য, মারটি.

537
00:47:21,432 --> 00:47:25,102
তুমি আজকের রাত এখানেই থেকে যাও.

538
00:47:25,228 --> 00:47:28,648
- আসলে, আমি জানিনা.
- সে আমার রুমে থাকতে পারে.

539
00:47:28,981 --> 00:47:30,608
আমাকে যেতে হবে!

540
00:47:30,900 --> 00:47:33,110
অনেক ধন্যবাদ, আপনারা অনেক ভাল.

541
00:47:33,194 --> 00:47:34,654
আপনাদের সাথে পরে দেখা হবে.

542
00:47:35,821 --> 00:47:37,323
অনেক পরে.

543
00:47:41,285 --> 00:47:43,913
ছেলেটাকে অদ্ভুত মনে হল.

544
00:47:44,080 --> 00:47:45,456
একটা আহাম্মক!

545
00:47:45,623 --> 00:47:48,960
লালনপালনের কমতি.
তার বাবা-মা'ও আহাম্মক নিশ্চয়ই.

546
00:47:49,710 --> 00:47:53,381
লোরেইন, তোমার বাচ্চারা যদি এরকম হয়
তাহলে তোমাকে ত্যাজ্য করবো.

547
00:48:31,377 --> 00:48:32,795
ডক?

548
00:48:33,379 --> 00:48:34,964
কিচ্ছু বলবেনা.

549
00:48:36,215 --> 00:48:38,759
তোমার নাম বা অন্যকিছু জানতে চাইনা.

550
00:48:38,843 --> 00:48:40,428
- শুনুন, ডক...
- চুপ!

551
00:48:40,511 --> 00:48:42,138
আমাকে কিচ্ছু বলবেনা.

552
00:48:42,263 --> 00:48:44,390
- আমাকে সাহায্য...
- চুপ.

553
00:48:47,018 --> 00:48:48,978
আমি তোমার মাইন্ড রিড করবো.

554
00:48:49,103 --> 00:48:52,690
আচ্ছা, তাহলে.
তুমি অনেক দূর থেকে এসেছ?

555
00:48:52,773 --> 00:48:55,234
- হ্যা, সঠিক.
- কিচ্ছু বলবেনা!

556
00:48:55,776 --> 00:48:58,613
তুমি চাও আমি স্যাটারডে ইভিনিং-এর সদস্যতা নেই.

557
00:48:58,696 --> 00:49:01,240
- না.
- তুমি বলবেনা!

558
00:49:01,365 --> 00:49:02,533
চুপ থাকো.

559
00:49:04,702 --> 00:49:06,037
দান.

560
00:49:06,120 --> 00:49:08,164
তুমি চাও আমি টাকা দান করি...

561
00:49:08,247 --> 00:49:10,625
...কোস্ট গার্ড যুব সংগঠনে.

562
00:49:11,208 --> 00:49:12,585
ডক...

563
00:49:14,128 --> 00:49:16,255
আমি ভবিষ্যত থেকে এসেছি.

564
00:49:16,339 --> 00:49:19,342
আপনার আবিষ্কৃত টাইম মেশিনের সাহায্যে
আমি এখানে এসেছি.

565
00:49:19,842 --> 00:49:24,555
এখন আপনার সাহায্য দরকার,
কারণ আমি 1985-তে ফিরতে চাই.

566
00:49:26,015 --> 00:49:27,391
মাই গড!

567
00:49:32,021 --> 00:49:34,232
এর মানে কী তুমি জানো?

568
00:49:35,900 --> 00:49:40,196
এর মানে হল এই ফালতু জিনিষটা কাজ করেনা!

569
00:49:40,279 --> 00:49:44,659
আমাকে সাহায্য করুন. 
আপনিই টাইম মেশিন আবিষ্কার করেছেন.

570
00:49:44,742 --> 00:49:46,202
টাইম মেশিন?

571
00:49:46,744 --> 00:49:48,955
আমি কোন টাইম মেশিন আবিষ্কার করিনি.

572
00:49:50,456 --> 00:49:52,500
আচ্ছা, আমি প্রমাণ দেখাচ্ছি.

573
00:49:52,959 --> 00:49:56,128
আমার ড্রাইভিং লাইসেন্স দেখুন. 
1987-তে মেয়াদ শেষ হবে.

574
00:49:56,254 --> 00:49:59,840
আমার জন্ম তারিখ দেখুন.
আমি এখনো জন্মই হইনি.

575
00:49:59,924 --> 00:50:01,968
আর এই ছবিটা দেখুন.

576
00:50:02,176 --> 00:50:04,303
আমার ভাই, বোন আর আমি.

577
00:50:04,428 --> 00:50:07,682
সোয়েটারটা দেখুন, ডক. "1984 সালের".

578
00:50:08,641 --> 00:50:12,687
একদমই ভুয়া ছবি.
তোমার ভাইয়ের চুল ছোট করা.

579
00:50:13,563 --> 00:50:15,940
আমি সত্য বলছি.
আমার কথা বিশ্বাস করুন.

580
00:50:16,023 --> 00:50:18,859
তাহলে এটা বলো, ভবিষ্যত বৎস! 

581
00:50:19,277 --> 00:50:23,364
1985-তে আমেরিকার প্রেসিডেন্ট কে?

582
00:50:23,447 --> 00:50:26,951
- রোনাল্ড রিগান.
- রোনাল্ড রিগান? ঐ নায়ক?

583
00:50:28,536 --> 00:50:31,080
তাহলে ভাইস প্রেসিডেন্ট কে? জেরি লুইস?

584
00:50:32,248 --> 00:50:35,751
- তাহলে জেন ওয়াইমেন নিশ্চয়ই ফার্স্ট লেডি.
- দাঁড়ান, ডক!

585
00:50:35,835 --> 00:50:38,045
আর জ্যাক বেনি হল ট্রেজারি সচিব.

586
00:50:38,129 --> 00:50:39,463
কথা শুনুন.

587
00:50:39,589 --> 00:50:43,009
আজকের রাতের যথেষ্ট বিনোদন যথেষ্ট.
শুভ রাত্রি, ভবিষ্যত বৎস!

588
00:50:43,092 --> 00:50:44,427
না, ডক.

589
00:50:44,510 --> 00:50:48,806
আপনি মাথায় আঘাত পেয়েছেন.
আমি বলতে পারব কীভাবে, আপনিই বলেছেন.

590
00:50:48,931 --> 00:50:51,475
আপনি টয়লেটের কোনায় দাঁড়িয়ে ছিলেন,
হাতে ঘড়ি নিয়ে...

591
00:50:51,601 --> 00:50:53,811
আর ফ্লোর ভেজা থাকায়
পা পিছলে পড়ে মাথায় আঘাত পান.

592
00:50:53,895 --> 00:50:57,648
আর জ্ঞান আসা মাত্রই
আপনি ফ্লাক্স ক্যাপাসিটরের আইডিয়া পেয়েছেন,

593
00:50:57,732 --> 00:51:00,902
যেটার কারণে টাইম ট্রাভেল সম্ভব হয়েছে.

594
00:51:13,998 --> 00:51:18,169
স্টার্টারে সমস্যা হচ্ছিল,
তাই এখানে লুকিয়ে রেখেছি.

595
00:51:28,679 --> 00:51:30,640
টয়লেটে পা পিছলে পড়ার পর...

596
00:51:31,682 --> 00:51:33,059
...আমি এটা এঁকেছি.

597
00:51:37,021 --> 00:51:38,522
ফ্লাক্স ক্যাপাসিটর.

598
00:51:56,666 --> 00:51:58,125
এটা কাজ করে!

599
00:52:00,503 --> 00:52:02,046
এটা কাজ করে!

600
00:52:03,339 --> 00:52:05,716
শেষ পর্যন্ত আমার আবিষ্কৃত কিছু কাজ করেছে!

601
00:52:06,801 --> 00:52:08,678
নিশ্চিতভাবে কাজ করেছে.

602
00:52:09,971 --> 00:52:12,640
এটাকে আমার ল্যাবে নিয়ে যেতে হবে.

603
00:52:12,974 --> 00:52:14,850
তোমাকে তোমার সময়ে পাঠাতে হবে!

604
00:52:15,560 --> 00:52:17,061
এইযে দেখুন.

605
00:52:19,188 --> 00:52:21,232
এসব বাদ দাও.

606
00:52:21,315 --> 00:52:23,693
আরে, এ দেখি আমি!

607
00:52:23,901 --> 00:52:26,028
- বুড়ো হয়ে গেছি!
- আমি ডক্টর এমেট ব্রাউন.

608
00:52:26,112 --> 00:52:28,155
এই মুহুর্তে আছি টুইন পাইন্স মলের পার্কিং লটে.

609
00:52:28,239 --> 00:52:30,283
যাক, চুলগুলো আছে.

610
00:52:30,408 --> 00:52:32,368
এটা আমি কী পরে আছি?

611
00:52:32,493 --> 00:52:34,620
এটা রেডিয়েশন স্যুট.

612
00:52:34,745 --> 00:52:36,455
রেডিয়েশন স্যুট?

613
00:52:36,581 --> 00:52:39,917
হ্যা. পারমাণবিক যুদ্ধের জন্য তৈরি হয়েছে.

614
00:52:40,918 --> 00:52:43,921
এটা সত্যিই অসাধারণ!

615
00:52:44,088 --> 00:52:46,632
পোর্টেবল টেলিভিশন স্টুডিও.

616
00:52:46,966 --> 00:52:50,803
এখন বুঝলাম নায়ক কীভাবে প্রেসিডেন্ট হয়,
তাকে টিভিতে ভাল দেখাতে হবে.

617
00:52:50,887 --> 00:52:52,763
এইযে এটা দেখুন.

618
00:52:54,015 --> 00:52:58,311
এটা ইলেকট্রিক্যাল, তবে নিউক্লিয়ার রিয়্যাকশন
প্রয়োজন যাতে 1.21 জিগাওয়াট বিদ্যুৎ...

619
00:52:58,436 --> 00:53:00,396
কী বলেছি?

620
00:53:03,774 --> 00:53:06,861
এটা ইলেকট্রিক্যাল,
তবে নিউক্লিয়ার রিয়্যাকশন প্রয়োজন...

621
00:53:06,986 --> 00:53:10,907
- যাতে 1.21 জিগাওয়াট বিদ্যুৎ...
- 1.21 জিগাওয়াট!

622
00:53:12,325 --> 00:53:14,452
1.21 জিগাওয়াট.

623
00:53:16,579 --> 00:53:18,164
হায় খোদা!

624
00:53:20,374 --> 00:53:22,919
জিগাওয়াট কী জিনিষ?

625
00:53:23,586 --> 00:53:25,713
কীভাবে এত অসাবধান হয়েছিলাম?

626
00:53:25,796 --> 00:53:27,673
1.21 জিগাওয়াট!

627
00:53:27,757 --> 00:53:30,426
থমাস, আমি এত বিদ্যুৎ কোত্থেকে উৎপন্ন করবো?

628
00:53:30,509 --> 00:53:32,053
এটা অসম্ভব!

629
00:53:32,136 --> 00:53:35,556
ডক, শুনুন.
আমাদের শুধু খানিকটা প্লুটোনিয়াম লাগবে.

630
00:53:36,182 --> 00:53:40,228
সম্ভবত 1985-তে প্লুটোনিয়াম 
মুদির দোকানে পাওয়া যায়,

631
00:53:40,311 --> 00:53:43,064
কিন্ত 1955-তে সেটা খুঁজে পাওয়া মুস্কিল.

632
00:53:43,147 --> 00:53:46,150
মারটি, আমি দুঃখিত.
তুমি এখানে আটকা পড়েছ.

633
00:53:47,818 --> 00:53:49,862
এখানে আটকা? সেটা সম্ভব নয়.

634
00:53:49,987 --> 00:53:52,198
1985-তে আমার নিজের জীবন রয়েছে.

635
00:53:52,323 --> 00:53:54,367
- আমার গার্লফ্রেন্ড আছে.
- সে কি সুন্দরী?

636
00:53:55,034 --> 00:53:56,619
হ্যা, অনেক সুন্দরী.

637
00:53:57,495 --> 00:53:59,622
সে আমার জন্য পাগল. এই দেখুন.

638
00:53:59,997 --> 00:54:01,874
দেখুন সে কী লিখেছে.

639
00:54:02,166 --> 00:54:03,876
এতেই সব বোঝা যায়.

640
00:54:04,669 --> 00:54:07,338
ডক, আপনিই আমার একমাত্র প্রত্যাশা.

641
00:54:07,880 --> 00:54:14,517
মারটি, কিন্ত 1.21 জিগাওয়াট বিদ্যুৎ
উৎপন্ন করার ক্ষমতা শুধু বজ্রপাতেই সম্ভব.

643
00:54:15,972 --> 00:54:18,266
- কী বললেন?
- বিদ্যুৎ চমক, বজ্রপাতে.

644
00:54:18,391 --> 00:54:22,144
দুর্ভাগ্যবশত কেউ জানেনা
কোথায় কখন বজ্রপাত হবে.

645
00:54:24,146 --> 00:54:25,314
আমি জানি.

646
00:54:30,611 --> 00:54:31,779
এটাই!

647
00:54:32,488 --> 00:54:34,699
এটাই সমাধান.

648
00:54:34,949 --> 00:54:41,726
লেখা আছে যে আগামী শনিবার
রাত 10 টা 4 মিনিটে ঘড়ির টাওয়ারে বজ্রপাত হবে!

650
00:54:45,334 --> 00:54:53,304
যদি আমরা কোনভাবে এই বিদ্যুৎ চমককে
ফ্লাক্স ক্যাপাসিটরে পৌঁছে দিতে পারি...

652
00:54:54,594 --> 00:54:56,095
তাহলে কাজ হতে পারে.

653
00:54:56,679 --> 00:55:00,808
আগামী শনিবার তুমি ভবিষ্যতে ফিরে যাবে! 

654
00:55:01,767 --> 00:55:03,644
ঠিক আছে, শনিবার ভাল.

655
00:55:03,728 --> 00:55:07,565
1955-তে এক সপ্তাহ কাটাতে পারব.
আপনার সাথে ঘুরে বেড়াব.

656
00:55:07,899 --> 00:55:10,735
সেটা অসম্ভব.
তোমার বাইরে যাওয়া উচিত হবেনা.

657
00:55:10,818 --> 00:55:12,778
তুমি কারো সাথে কথা বলবেনা.

658
00:55:12,904 --> 00:55:17,199
কারণ ভবিষ্যতে সেটার প্রতিক্রিয়া
ভয়াবহ হতে পারে. বুঝেছ?

659
00:55:18,200 --> 00:55:20,077
হ্যা, ঠিক আছে.

660
00:55:20,786 --> 00:55:22,204
মারটি...

661
00:55:22,413 --> 00:55:25,583
এখানে আসার পর তুমি আমাকে ছাড়া
অন্যকারো সাথে কথা বলেছ?

662
00:55:27,627 --> 00:55:30,796
হ্যা, বাবা-মা'র সাথে দেখা হয়েছে.

663
00:55:30,880 --> 00:55:34,383
হায় খোদা! তোমার ভাইয়ের ছবিটা দেখাও.

664
00:55:38,179 --> 00:55:41,766
ঠিক যেরকম ভেবেছিলাম. আমার থিওরি সত্যি.
তোমার ভাইকে দেখো.

665
00:55:42,850 --> 00:55:46,020
তার মাথা উধাও.
যেন কেউ মুছে দিয়েছে.

666
00:55:47,730 --> 00:55:49,774
মুছে দিয়েছে অস্তিত্ব থেকে.

667
00:55:55,446 --> 00:55:58,157
জায়গাটা অনেক পরিষ্কার লাগছে.

668
00:55:58,241 --> 00:56:01,661
আমার থিওরি অনুযায়ী,
তুমি তোমার বাবা-মা'র প্রথম সাক্ষাতে বিঘ্ন ঘটিয়েছ.

669
00:56:01,786 --> 00:56:05,039
যদি তাদের সাক্ষাত না হয়, তাহলে ভালোবাসা হবেনা,
তারপর বিয়ে হবেনা এবং বাচ্চাও হবেনা.

670
00:56:05,164 --> 00:56:07,458
সেজন্যই ছবিতে তোমার ভাই উধাও হয়ে যাচ্ছে.

671
00:56:07,583 --> 00:56:11,087
তারপর তোমার বোন এবং যদি তাদের
সাক্ষাত না করাতে পারো তাহলে তুমিও.

672
00:56:11,170 --> 00:56:14,131
- অস্থির ব্যাপার.
- এখানে অস্থিরতার কিছু নেই.

673
00:56:14,215 --> 00:56:15,758
তোমার বাবা কোনটা?

674
00:56:17,260 --> 00:56:18,427
ঐযে.

677
00:56:26,477 --> 00:56:28,271
সম্ভবত তোমাকে দত্তক নেওয়া হয়েছিল.

679
00:56:31,857 --> 00:56:34,402
- বই তুলে দাও.
- ম্যাকফ্লাই.

680
00:56:34,485 --> 00:56:35,945
ওটা স্ট্রিকল্যান্ড.

681
00:56:36,654 --> 00:56:38,698
সে কি জন্ম থেকেই টাক ছিল?

682
00:56:38,823 --> 00:56:41,367
বড় হও. বুদ্ধু হয়ে থেকোনা.

683
00:56:41,617 --> 00:56:44,620
সারাজীবন এভাবেই থাকতে চাও?

684
00:56:44,787 --> 00:56:45,705
না.

685
00:56:46,205 --> 00:56:49,041
- তোমার মা ওর মধ্যে কী দেখেছিল?
- জানিনা.

686
00:56:49,208 --> 00:56:52,962
হয়তোবা মা আফসোস করেছিল
নানা ওকে গাড়ি দিয়ে ধাক্কা মেরেছিল.

687
00:56:53,629 --> 00:56:55,840
গাড়ি দিয়ে আমাকে ধাক্কা মেরেছে.

688
00:56:55,965 --> 00:56:57,925
প্রথম নজরেই ভালোবাসা.

689
00:56:58,050 --> 00:57:01,554
হাসপাতালের নার্স এবং রোগীদের মধ্যেও হয়.

690
00:57:01,679 --> 00:57:02,930
যাও এবার.

691
00:57:04,432 --> 00:57:06,559
জর্জ, বন্ধু.

692
00:57:06,976 --> 00:57:09,353
তোমাকেই খুঁজছিলাম.

693
00:57:09,437 --> 00:57:12,773
মনে আছে, সেদিন আমি তোমাকে বাঁচিয়েছিলাম?

694
00:57:13,649 --> 00:57:16,736
- হ্যা.
- চলো তুমি একজনের সাথে দেখা করবে.

695
00:57:21,198 --> 00:57:22,366
লোরেইন?

696
00:57:23,159 --> 00:57:24,410
ক্যালভিন!

697
00:57:25,411 --> 00:57:28,164
এ হল আমার বন্ধু জর্জ ম্যাকফ্লাই.

698
00:57:28,247 --> 00:57:31,500
হ্যালো, পরিচিত হয়ে ভাল লাগল.

699
00:57:32,710 --> 00:57:35,254
- তোমার মাথার কী অবস্থা?
- ভাল, ভাল.

700
00:57:35,630 --> 00:57:39,050
তুমি আসার পর থেকেই
আমার তোমাকে নিয়ে চিন্তা হচ্ছিল.

701
00:57:39,133 --> 00:57:40,468
তুমি ঠিক আছ?

702
00:57:41,886 --> 00:57:44,347
- দুঃখিত, আমাকে যেতে হবে.
- আয়!

703
00:57:45,264 --> 00:57:47,058
স্বপ্নের রাজকুমার, তাই না?

704
00:57:51,229 --> 00:57:54,482
- সে বাবার দিকে তাকায়নি পর্যন্ত.
- কেসটা গুরুতর.

705
00:57:54,607 --> 00:57:57,693
তোমার মা তোমার বাবার উপর ফিদা না হয়ে
তোমার উপর ফিদা হয়েছে.

706
00:57:58,819 --> 00:57:59,987
এক মিনিট, ডক.

707
00:58:00,071 --> 00:58:03,658
মানে আপনি বলতে চাচ্ছেন
আমার মা আমাকে ভালোবাসে?

708
00:58:03,783 --> 00:58:06,410
- ঠিক তাই.
- অস্থির ব্যাপার.

709
00:58:06,619 --> 00:58:08,663
আবার সেই শব্দ. "অস্থির."

710
00:58:08,788 --> 00:58:13,000
ভবিষ্যতে কোনকিছু কি স্থির নেই?
বায়ুমণ্ডলে কোন সমস্যা হয়েছে নাকি?

711
00:58:13,084 --> 00:58:16,420
দুজনকে তখনই সাক্ষাত করানো যাবে
যখন তারা দুজন একা থাকবে.

712
00:58:16,504 --> 00:58:18,881
সুতরাং তাদেরকে একসাথে করার জন্য...

713
00:58:19,215 --> 00:58:21,259
...বিশেষ কিছু করতে হবে.

714
00:58:22,635 --> 00:58:24,929
- যেরকম ডেট?
- ঠিক!

715
00:58:25,513 --> 00:58:28,224
কী ধরণের ডেট?
50 দশকের ছেলেমেয়েরা কী করে?

716
00:58:28,849 --> 00:58:30,977
তারা তোমার বাবা-মা.
সেটা তোমার জানার কথা.

717
00:58:31,102 --> 00:58:34,855
তাদের শখ কী?
তারা কোন জিনিষ একসঙ্গে করতে ভালোবাসে?

718
00:58:35,231 --> 00:58:36,315
কিছুনা.

719
00:58:36,399 --> 00:58:39,485
দেখো! একটা ড্যান্স প্রোগ্রাম আসছে.

720
00:58:39,694 --> 00:58:43,114
ইনচানমেন্ট আন্ডা দ্যা সী ড্যান্স!
তাদের এখানেই যাওয়ার কথা.

721
00:58:43,197 --> 00:58:46,200
- এখানেই তারা প্রথম কিস করে.
- ঠিক আছে.

722
00:58:46,325 --> 00:58:50,079
তুমি বাবার সাথে আঠার মত লেগে থাকো,
বলো তোমার মা'কে প্রোগ্রামে নিয়ে যেতে. 

723
00:58:50,454 --> 00:58:52,331
জর্জ, বন্ধু!

724
00:58:52,748 --> 00:58:56,002
সেই মেয়ের কথা মনে আছে, লোরেইন?

725
00:59:02,049 --> 00:59:03,759
কী লিখছ তুমি?

726
00:59:04,927 --> 00:59:06,178
গল্প.

727
00:59:06,637 --> 00:59:10,308
সায়েন্স ফিকশন,

728
00:59:10,641 --> 00:59:13,811
ভিন গ্রহের প্রাণীরা পৃথিবীতে আসে.

729
00:59:15,897 --> 00:59:19,567
কী বলছ! আমি জানতাম না
তুমি ক্রিয়েটিভ জিনিষপত্র লেখো.

730
00:59:20,067 --> 00:59:22,862
- দাও, আমি পড়ি.
- না, না.

731
00:59:22,945 --> 00:59:25,865
আমি কাউকে আমার গল্প পড়তে দেইনা.

732
00:59:26,532 --> 00:59:27,909
কেন নয়?

733
00:59:29,076 --> 00:59:32,830
যদি তাদের পছন্দ না হয়?
যদি বলে আমি ফালতু?

734
00:59:34,749 --> 00:59:38,252
যদি বলে আমার কোন ভবিষ্যত নেই?

735
00:59:38,961 --> 00:59:41,505
না. সেটা মিথ্যে কথা.

736
00:59:42,757 --> 00:59:45,301
আচ্ছা, জর্জ. লোরেইনের ব্যাপারে.

737
00:59:46,469 --> 00:59:48,054
সে তোমাকে পছন্দ করে.

738
00:59:49,263 --> 00:59:52,016
সে আমাকে বলেছে তুমি যাতে তাকে
ইনচানমেন্ট আন্ডার দ্যা সী ড্যান্স...

739
00:59:52,099 --> 00:59:54,060
...প্রোগ্রামে নিয়ে যাওয়ার জন্য জিজ্ঞেস করো.

740
00:59:54,143 --> 00:59:55,144
- সত্যি?
- হ্যা.

741
00:59:55,394 --> 00:59:58,231
তুমি শুধু গিয়ে জিজ্ঞেস করবে.

742
00:59:59,398 --> 01:00:01,609
এখানে, ক্যাফেটেরিয়াতে?

743
01:00:01,692 --> 01:00:05,363
যদি সে ফিরিয়ে দেয়? 
আমি এই ধরণের রিজেকশন সইতে পারবোনা.

744
01:00:07,073 --> 01:00:10,993
তাছাড়া, মনে হয় সে অন্যকারো সাথে যাবে.

745
01:00:12,328 --> 01:00:13,496
কার সাথে?

746
01:00:15,414 --> 01:00:16,415
বিফ.

749
01:00:22,588 --> 01:00:24,548
আমি জানি তুমি এটা চাও.

750
01:00:24,674 --> 01:00:27,593
নোংরা কথা বলবেনা,
আমি সেরকম মেয়ে নই.

751
01:00:28,511 --> 01:00:31,180
সেটা শীঘ্রই জানা যাবে.

752
01:00:31,430 --> 01:00:33,140
হাত সরাও.

753
01:00:33,266 --> 01:00:36,185
শুনেছিস সে কী বলেছে. 
ওর গায়ে হাত লাগাবিনা...

754
01:00:36,894 --> 01:00:37,895
...ভাই.

755
01:00:39,230 --> 01:00:40,398
প্লিজ.

756
01:00:41,274 --> 01:00:43,067
তোর সমস্যা কী, ঘটিরাম?

757
01:00:44,485 --> 01:00:46,529
মারামারি করতে চাস?

758
01:00:56,664 --> 01:00:59,750
যেহেতু তুই নতুন এসেছিস,
তাই ছেড়ে দিচ্ছি...

759
01:01:00,251 --> 01:01:01,335
...আজকের জন্য.

760
01:01:02,545 --> 01:01:06,706
ভাল হয় এখন ভাল মাইনশের মত চলা যা.

762
01:01:18,978 --> 01:01:19,562
জর্জ!

763
01:01:21,647 --> 01:01:23,608
তুমি কেন আমার পিছু নিচ্ছ?

764
01:01:23,691 --> 01:01:28,487
জর্জ, শোন, তুমি যদি লোরেইনকে
ড্যান্সের জন্য না জিজ্ঞেস করো...

765
01:01:28,571 --> 01:01:31,574
- ...তাহলে আমি সারাজীবন পস্তাব.
- আমি যেতে পারবোনা.

766
01:01:31,699 --> 01:01:34,869
আমার পছন্দের টিভি শো মিস হবে,
"সায়েন্স ফিকশন থিয়েটার."

767
01:01:34,952 --> 01:01:38,289
হ্যা, কিন্ত লোরেইন তোমার সাথে যেতে চায়.

768
01:01:38,497 --> 01:01:40,041
একটা সুযোগ দাও.

769
01:01:40,374 --> 01:01:43,878
লোরেইনকে ড্যান্সের জন্য
জিজ্ঞেস করতে আমি প্রস্তত নই.

770
01:01:44,545 --> 01:01:50,048
আর তুমি কিংবা এই গ্রহের অন্যকেউ
আমার সিদ্ধান্ত পাল্টাতে পারবেনা.

772
01:01:57,225 --> 01:01:59,101
সায়েন্স ফিকশন থিয়েটার.

773
01:02:30,841 --> 01:02:32,009
কে আপনি?

774
01:02:37,431 --> 01:02:39,475
খামোশ, পৃথিবীবাসী.

775
01:02:40,935 --> 01:02:43,396
আমার নাম ডার্থ ভেডার.

776
01:02:48,442 --> 01:02:51,862
আমি ভিন্ন গ্রহ থেকে এসেছি, ভল্কান গ্রহ.

777
01:02:54,031 --> 01:02:55,032
মারটি!

778
01:02:58,327 --> 01:03:00,538
- মারটি! মারটি!
- জর্জ, বন্ধু.

779
01:03:00,621 --> 01:03:02,999
তোমাকে স্কুলে দেখিনি. কোথায় ছিলে?

780
01:03:03,124 --> 01:03:06,043
দেরি করে উঠেছি. 
তোমার সাহায্য প্রয়োজন.

781
01:03:06,127 --> 01:03:09,130
আমি লোরেইনকে ড্যান্সের জন্য জিজ্ঞেস করবো,
কিন্ত জানিনা কীভাবে.

782
01:03:09,213 --> 01:03:11,674
রেডি থাকো, সে ক্যাফেতে আছে.

784
01:03:16,637 --> 01:03:18,347
তুমি সিদ্ধান্ত পাল্টালে কীভাবে?

785
01:03:18,431 --> 01:03:22,650
গত রাতে, ভল্কান গ্রহ থেকে ডার্থ ভেডার এসেছিল,
আমি লোরেইনকে ড্যান্সে না নিয়ে গেলে...

786
01:03:22,734 --> 01:03:25,354
...সে আমার মস্তিষ্ক গলিয়ে দিবে.

787
01:03:25,438 --> 01:03:28,524
এই ব্যাপারটা তুমি আর কাউকে বলবেনা, বুঝেছ?

788
01:03:28,608 --> 01:03:31,861
- হ্যা, আচ্ছা.
- ঠিক আছে, ঐযে সে.

789
01:03:32,194 --> 01:03:33,988
ভেতরে গিয়ে তাকে জিজ্ঞেস করো.

790
01:03:34,071 --> 01:03:36,782
- কিন্ত আমি কী বলব?
- যা ইচ্ছে বলবে.

791
01:03:36,866 --> 01:03:40,369
যেটা তোমার মাথায় আসে বলে দিবে,
স্বাভাবিক ব্যাপার.

792
01:03:41,537 --> 01:03:43,414
আমার মাথায় কিছুই আসছেনা.

793
01:03:43,539 --> 01:03:45,166
ভাবছি আমার জন্ম কীভাবে হল.

794
01:03:45,191 --> 01:03:48,336
- কী? কী?
- কিছুনা.

795
01:03:49,837 --> 01:03:52,548
বলবে নিয়তি তোমাদের দুজনকে একসাথে করেছে.

796
01:03:52,632 --> 01:03:56,469
বলবে সে পৃথিবীর সবচেয়ে সুন্দরী মেয়ে.

797
01:03:56,594 --> 01:03:58,221
মেয়েরা এগুলো শুনতে পছন্দ করে.

798
01:03:58,888 --> 01:04:02,058
- কী করছ?
- লিখে রাখছি. পরে কাজে লাগবে.

799
01:04:02,183 --> 01:04:05,269
- আচ্ছা, এবার যাও.
- হ্যা.

800
01:04:23,412 --> 01:04:26,165
লু, একটা দুধ দাও.

801
01:04:27,708 --> 01:04:28,793
চকোলেট.

802
01:04:45,268 --> 01:04:46,519
লোরেইন.

803
01:04:47,103 --> 01:04:48,437
আমার নিয়ত...

804
01:04:49,105 --> 01:04:50,982
...তোমাকে আমার কাছে এনেছে.

805
01:04:51,732 --> 01:04:52,900
কী?

806
01:04:55,027 --> 01:04:57,697
আমি আসলে বলতে চেয়েছিলাম...

807
01:04:57,822 --> 01:05:00,575
এক মিনিট.
তোমাকে কি আগে কোথাও দেখেছি?

808
01:05:01,284 --> 01:05:02,368
হ্যা.

809
01:05:02,702 --> 01:05:06,622
হ্যা, আমি জর্জ. জর্জ ম্যাকফ্লাই.

810
01:05:07,248 --> 01:05:08,874
আমিই তোমার নিয়ত.

811
01:05:09,917 --> 01:05:11,168
মানে...

812
01:05:12,628 --> 01:05:13,879
...তোমার নিয়তি.

813
01:05:17,383 --> 01:05:18,301
ম্যাকফ্লাই.

814
01:05:22,889 --> 01:05:25,516
বলেছিলাম এখানে না আসতে.

815
01:05:28,352 --> 01:05:30,146
এবার এটার মূল্য দিতে হবে.

816
01:05:30,897 --> 01:05:32,857
পকেটে কত আছে?

817
01:05:33,482 --> 01:05:35,276
কত লাগবে, বিফ?

818
01:05:43,868 --> 01:05:45,286
অনেক হয়েছে.

819
01:05:45,494 --> 01:05:47,872
- এবার তোকে...
- বিফ, ওটা কী?

820
01:05:54,962 --> 01:05:58,049
ওটা ক্যালভিন ক্লাইন. 
আমার রাজকুমার.

821
01:05:58,925 --> 01:06:01,677
শোন! এইযে! থামো!

822
01:06:04,513 --> 01:06:05,624
আমি আবার ফিরিয়ে দিব.

825
01:06:12,230 --> 01:06:14,023
দেখো তাকে!

829
01:06:41,592 --> 01:06:43,135
আমার স্বপ্নের রাজকুমার.

831
01:07:19,380 --> 01:07:20,840
শালাকে পিষে ফেলব.

833
01:07:54,999 --> 01:07:56,417
অনেক ধন্যবাদ তোমাকে.

834
01:07:57,835 --> 01:07:59,962
শালাকে দেখে নিব.

835
01:08:00,338 --> 01:08:03,424
- সে কোত্থেকে এসেছে?
- কোথায় থাকে?

836
01:08:04,050 --> 01:08:05,426
জানিনা,

837
01:08:05,968 --> 01:08:07,929
তবে শীঘ্রই জানব.

838
01:08:13,476 --> 01:08:14,477
মাই গড.

839
01:08:15,228 --> 01:08:18,189
তারা খুঁজে ফেলেছে.
কীভাবে জানিনা.

840
01:08:18,397 --> 01:08:19,941
পালাও, মারটি!

841
01:08:24,779 --> 01:08:25,780
মাই গড.

842
01:08:26,948 --> 01:08:29,784
তারা খুঁজে ফেলেছে.
কীভাবে জানিনা.

843
01:08:29,951 --> 01:08:31,327
পালাও, মারটি!

844
01:08:32,620 --> 01:08:33,537
ডক?

845
01:08:34,455 --> 01:08:37,416
মারটি. তুমি কখন এসেছ?

846
01:08:38,376 --> 01:08:40,920
আকর্ষনীয় ডিভাইস, এই ভিডিও ইউনিট.

847
01:08:41,921 --> 01:08:43,547
শুনুন, ডক.

848
01:08:43,673 --> 01:08:48,469
- আপনাকে একটা কথা বলা...
- কারো নিজের ভবিষ্যত জানা থাকা উচিত না.

849
01:08:48,553 --> 01:08:50,137
- আপনি বুঝতে পারছেন না.
- হ্যা, বুঝি.

850
01:08:50,221 --> 01:08:52,765
যদি আমি নিজের ভবিষ্যত সম্পর্কে
বেশি জানি তাহলে সেটা বিপদজনক,

851
01:08:52,848 --> 01:08:55,226
যেরকম তোমার সাথে হয়েছে.

852
01:08:57,311 --> 01:08:59,188
ঠিক বলেছেন.

853
01:08:59,313 --> 01:09:02,191
তোমার ফিরে যাওয়ার প্ল্যান দেখাচ্ছি.

854
01:09:02,275 --> 01:09:04,151
মডেলটার রুঢ় অবস্থার জন্য দুঃখিত.

855
01:09:04,277 --> 01:09:06,821
এটাকে ঠিক করা আর রঙ করার সময় ছিলনা.

856
01:09:06,904 --> 01:09:09,031
- এটা ঠিক আছে.
- ধন্যবাদ.

857
01:09:10,866 --> 01:09:15,162
ইন্ডাস্ট্রিয়াল গ্রেডের ইলেকট্রিক্যাল ক্যাবল,
ঘড়ির টাওয়ারের উপর থেকে...

858
01:09:15,246 --> 01:09:18,749
...নিচে নেমে রাস্তার দুইটা
ল্যাম্প পোস্টে এসে মিশেছে. 

859
01:09:19,166 --> 01:09:23,170
এদিকে, আমরা টাইম মেশিন গাড়িতে
একটা লম্বা পোল আর হুক লাগিয়েছি...

860
01:09:23,254 --> 01:09:26,340
...যেটা সরাসরি ফ্লাক্স ক্যাপাসিটরে গিয়ে লেগেছে.

861
01:09:27,258 --> 01:09:29,051
নির্ধারিত সময়ে...

862
01:09:29,677 --> 01:09:31,804
...তুমি এখান থেকে গাড়ি স্টার্ট করবে.

863
01:09:31,929 --> 01:09:35,975
ধীরে ধীরে সেটার স্পীড হবে ঘণ্টায় ৮৮ মাইল.

864
01:09:36,225 --> 01:09:43,512
লিফলেট অনুযায়ী শনিবার রাত 10 টা 4 মিনিটে
ঘড়ির টাওয়ারে বজ্রপাত হয়, ক্যাবলে বিদ্যুৎ আসবে,

866
01:09:43,649 --> 01:09:49,560
আর তখনই গাড়ির হুক ক্যাবলে লাগবে এবং
ফ্লাক্স ক্যাপাসিটরে 1.21 জিগাওয়াট বিদ্যুৎ পৌঁছে যাবে...

868
01:09:49,989 --> 01:09:52,033
...আর তুমি 1985-তে ফিরে যাবে.

869
01:09:52,241 --> 01:09:55,828
ঠিক আছে.
গাড়ির চাবি ঘুরিয়ে ছেড়ে দাও.

870
01:09:58,080 --> 01:10:00,041
আমি বিদ্যুৎ দিচ্ছি.

871
01:10:08,591 --> 01:10:09,508
রেডি.

872
01:10:19,518 --> 01:10:20,603
সেট.

873
01:10:25,691 --> 01:10:26,692
ছাড়ো.

874
01:10:45,211 --> 01:10:47,588
আমার বিশ্বাস মজবুত হয়েছে.

875
01:10:47,672 --> 01:10:51,342
চিন্তা কোরনা, আমি এইসব সামলাচ্ছি.
তুমি তোমার বাবাকে সামলাও.

876
01:10:52,552 --> 01:10:53,553
আর হ্যা...

877
01:10:53,678 --> 01:10:55,888
সে তোমার মা'কে ড্যান্সের জন্য জিজ্ঞেস করেছে?

878
01:10:55,972 --> 01:10:58,015
- সম্ভবত.
- কী বলেছে?

879
01:11:06,649 --> 01:11:10,945
তোমার মা! সে তোমার খোঁজ পেয়েছে!
জলদি টাইম মেশিন ঢাকো.

880
01:11:24,250 --> 01:11:26,711
ক্যাল... মারটি.

881
01:11:27,837 --> 01:11:28,921
লোরেইন.

882
01:11:30,172 --> 01:11:32,049
তুমি কীভাবে জানো আমি এখানে আছি?

883
01:11:33,301 --> 01:11:34,552
তোমার পিছু নিয়েছি.

884
01:11:36,304 --> 01:11:38,431
ইনি হলেন ডক... আমার আঙ্কেল...

885
01:11:39,265 --> 01:11:41,225
ডক ব্রাউন.

886
01:11:42,184 --> 01:11:43,436
- Hi.
- Hi.

887
01:11:46,522 --> 01:11:49,859
মারটি, হয়তোবা এটা অদ্ভুত লাগবে,

888
01:11:50,067 --> 01:11:52,278
কিন্ত আমি ভাবছিলাম যদি...

889
01:11:52,987 --> 01:11:55,114
যদি তুমি আমাকে...

890
01:11:55,907 --> 01:11:58,910
...শনিবারের ড্যান্সের জন্য জিজ্ঞেস করো?

891
01:12:00,870 --> 01:12:02,038
মানে...

892
01:12:02,455 --> 01:12:04,332
কেউ তোমাকে এখনো জিজ্ঞেস করেনি?

893
01:12:04,749 --> 01:12:05,666
না.

894
01:12:06,834 --> 01:12:08,169
এখনো না.

895
01:12:09,545 --> 01:12:12,882
- জর্জ করেনি?
- জর্জ ম্যাকফ্লাই?

896
01:12:15,509 --> 01:12:19,513
সে বেশ কিউট, কিন্ত...

897
01:12:20,389 --> 01:12:21,390
আসলে...

898
01:12:22,266 --> 01:12:24,477
আমি মনে করি পুরুষকে শক্তিশালী হওয়া উচিত...

899
01:12:26,437 --> 01:12:28,648
...যাতে সে নিজের জন্য এবং...

900
01:12:29,732 --> 01:12:32,109
...ভালোবাসার মানুষের জন্য লড়াই করতে পারে.

901
01:12:36,697 --> 01:12:37,782
তাই না?

902
01:12:39,575 --> 01:12:40,409
হ্যা.

1313
01:51:49,250 --> 01:53:00,000
translated by Symon Alex

903
01:12:41,494 --> 01:12:43,371
আমি এখনো বুঝছিনা.

904
01:12:43,579 --> 01:12:49,110
আমি কীভাবে তার সাথে ড্যান্সে যাব
যদি সে তোমার সাথে ড্যান্সে যায়?

906
01:12:49,210 --> 01:12:51,879
জর্জ, সে তোমার সাথেই যেতে চায়.

907
01:12:51,963 --> 01:12:53,839
কিন্ত সেটা এখনো বুঝেনি.

908
01:12:53,965 --> 01:12:56,968
তাই তাকে দেখানো হবে যে
জর্জ একজন শক্তিশালী.

909
01:12:57,093 --> 01:13:00,513
এরকম কেউ যে তার জন্য লড়াই করবে
এবং তাকে রক্ষা করবে.

910
01:13:00,638 --> 01:13:03,724
কিন্ত আমি কক্ষনো কারো সাথে লড়াই করিনি.

911
01:13:03,933 --> 01:13:06,686
তোমাকে কারো সাথে লড়তে হবেনা, বাবা...

912
01:13:06,769 --> 01:13:08,479
বাবা-বাবু, বাবুই.

913
01:13:09,063 --> 01:13:11,274
তুমি শুধু তাকে রক্ষা করবে.

914
01:13:11,440 --> 01:13:14,443
আমি আবার বুঝাচ্ছি.
৮ টা 55 মিনিটে তুমি কোথায় থাকবে?

915
01:13:14,527 --> 01:13:16,112
আমি ড্যান্সে থাকব.

916
01:13:16,195 --> 01:13:19,282
- আর আমি কোথায় থাকব?
- তুমি লোরেইনের সাথে গাড়িতে থাকবে.

917
01:13:19,407 --> 01:13:22,368
ঠিক 9 টায় সে আমার উপর রাগ করবে.

918
01:13:22,451 --> 01:13:24,829
তোমার উপর কেন রাগ করবে?

919
01:13:24,954 --> 01:13:29,500
কারণ ছেলেরা যখন সুন্দরী মেয়েদের
সুযোগ নেয় তখন তারা রাগ করে. 

920
01:13:31,877 --> 01:13:36,424
- মানে তুমি তাকে ছুবে ওখানে...
- না. না, জর্জ, শোন.

921
01:13:37,258 --> 01:13:39,218
এগুলো সব অভিনয়, ঠিক আছে?

922
01:13:39,510 --> 01:13:43,264
তাহলে 9 টায় তুমি পার্কিং লটে আসবে.

923
01:13:43,431 --> 01:13:46,851
একটা গাড়িতে তুমি নড়াচড়া দেখছ.

924
01:13:47,059 --> 01:13:50,229
তুমি যাবে, দরজা খুলবে আর বলবে...

925
01:13:51,856 --> 01:13:53,441
ডায়লগ বলো, জর্জ.

926
01:13:56,736 --> 01:13:59,572
এইযে তুমি! ওকে ছুবেনা!

927
01:14:01,908 --> 01:14:04,285
- ধমক দিয়ে বলব?
- অবশ্যই.

928
01:14:04,410 --> 01:14:06,037
জোরে ধমক দিয়ে বলবে.

929
01:14:06,120 --> 01:14:09,040
আচ্ছা, তারপর আমাকে বের করে
আমার পেটে ঘুষি মারবে.

930
01:14:09,123 --> 01:14:11,000
আমি অজ্ঞান হয়ে যাব.

931
01:14:11,292 --> 01:14:14,378
তারপর তুমি আর লোরেইন সুখে শান্তিতে থাকবে.

932
01:14:14,587 --> 01:14:16,714
শুনতে কত সহজ লাগছে.

933
01:14:16,839 --> 01:14:19,634
যদি... আমি এত ভয় না পেতাম.

934
01:14:19,717 --> 01:14:23,304
ভয় পাওয়ার কোন কারণ নেই.
তোমার আত্মবিশ্বাস লাগবে.

935
01:14:23,387 --> 01:14:25,765
জানো, ইচ্ছা থাকিলে...

936
01:14:26,140 --> 01:14:28,184
...উপায় হয়.

937
01:14:29,894 --> 01:14:32,438
আজকের রাতের হিল ভ্যালির আবহাওয়া বার্তা.

938
01:14:32,563 --> 01:14:35,399
আকাশ পরিষ্কার, বিক্ষিপ্ত মেঘ রয়েছে.

940
01:14:37,443 --> 01:14:40,112
তুমি নিশ্চিত আজকে ঝড় হবে?

941
01:14:40,196 --> 01:14:44,492
আবহাওয়া অফিসের কথা শুনে লাভ নেই,
আমি ভবিষ্যত জানি.

942
01:14:44,575 --> 01:14:47,286
তবে মারটি, 
তুমি চলে গেলে আমি কষ্ট পাব.

943
01:14:47,370 --> 01:14:51,040
তুমি আমার জীবনের নতুন লক্ষ্য দিয়েছ.

944
01:14:51,123 --> 01:14:55,294
এটা ভেবে ভাল লাগছে,
আমি 1985-তেও বেঁচে থাকব.

945
01:14:55,378 --> 01:14:57,255
আমার আবিষ্কার কাজে দিবে!

946
01:14:57,380 --> 01:15:00,383
আমি টাইম ট্রাভেল করার সুযোগ পাব!

947
01:15:06,389 --> 01:15:12,108
এই কয়েকদিন কী হয়েছে সেগুলো বলার জন্য
আমাকে 30 বছর অপেক্ষা করতে হবে.

949
01:15:12,186 --> 01:15:14,564
তোমাকে খুব মনে পড়বে, মারটি.

950
01:15:16,107 --> 01:15:17,608
আপনার কথাও মনে পড়বে.

951
01:15:22,321 --> 01:15:25,241
- ডক, ভবিষ্যতের ব্যাপারে...
- না!

952
01:15:25,324 --> 01:15:30,538
তোমাকে বলেছিলাম নিজের ভবিষ্যত জানাটা
বিপদজনক হতে পারে.

953
01:15:30,663 --> 01:15:34,584
হয়তোবা তোমার উদ্দেশ্য মহৎ,
কিন্ত পরিণাম ভয়াবহ হতে পারে.

954
01:15:35,459 --> 01:15:39,839
তুমি যা বলতে চাও
আমি সেটা স্বাভাবিকভাবেই জেনে যাব.

955
01:15:40,881 --> 01:15:42,842
"শ্রদ্ধেয় ডক্টর ব্রাউন:

956
01:15:43,593 --> 01:15:46,429
"যেদিন রাতে আমি ফিরে যাচ্ছি...

957
01:15:46,512 --> 01:15:48,723
"...সেই রাতে আপনাকে...

958
01:15:48,848 --> 01:15:52,184
"...সন্ত্রাসীরা গুলি করেছে.

959
01:15:52,268 --> 01:15:56,814
"এই দুর্ঘটনাটি রোধ করার জন্য
প্রয়োজনীয় সতর্কতা অবলম্বন করবেন, প্লিজ.

960
01:15:58,691 --> 01:16:00,401
"আপনার বন্ধু...

961
01:16:01,235 --> 01:16:02,737
"...মারটি."

962
01:16:12,121 --> 01:16:15,041
ডক্টর ব্রাউন. কী করছেন আপনি?

963
01:16:15,166 --> 01:16:18,085
সামান্য আবহাওয়া এক্সপেরিমেন্ট.

964
01:16:19,587 --> 01:16:21,964
- এটা কী জিনিষ?
- না! ওটা ধরবেন না!

965
01:16:22,089 --> 01:16:24,884
ওটা আবহাওয়ার অবস্থা জানার জন্য বিশেষ যন্ত্র.

966
01:16:24,967 --> 01:16:27,178
এটার জন্য পারমিট আছে?

967
01:16:27,553 --> 01:16:29,180
অবশ্যই আছে.

968
01:16:36,020 --> 01:16:38,856
এক মিনিট, খুঁজে দেখছি.

969
01:17:31,284 --> 01:17:33,494
আমরা কিছুক্ষণ...

970
01:17:33,578 --> 01:17:36,122
...এখানে বসলে তোমার সমস্যা হবে?

971
01:17:37,081 --> 01:17:40,167
খুব ভাল আইডিয়া,
আমার আরো ভাল লাগবে.

972
01:17:40,251 --> 01:17:44,964
আমি ১৮ বছরের মেয়ে.
এই ধরণের পরিস্থিতিতে আগেও পড়েছি.

973
01:17:45,756 --> 01:17:47,258
কী?

974
01:17:47,592 --> 01:17:50,553
মারটি, তোমাকে নার্ভাস লাগছে.
কোন সমস্যা?

975
01:17:50,678 --> 01:17:51,762
না.

976
01:17:52,847 --> 01:17:53,931
না.

977
01:17:58,603 --> 01:18:00,980
লোরেইন, কী করছ তুমি?

978
01:18:01,606 --> 01:18:03,900
মা'র থেকে চুরি করে এনেছি.

979
01:18:04,025 --> 01:18:06,819
কিন্ত, ড্রিংক করা উচিত না.

980
01:18:07,028 --> 01:18:08,905
- কেন?
- কারণ...

981
01:18:09,655 --> 01:18:13,242
...ভবিষ্যত জীবনে হয়তোবা আফসোস করবে.

982
01:18:13,326 --> 01:18:15,369
মারটি, কী বলছ তুমি!

983
01:18:15,494 --> 01:18:18,247
সবাই ড্রিংক করে.

984
01:18:22,752 --> 01:18:24,545
জিসাস, তুমি ধূমপানও করো?

985
01:18:25,963 --> 01:18:28,883
তুমি আমার মায়ের মত কথাবার্তা বলছ.

986
01:18:40,186 --> 01:18:43,773
এখন আমরা ছোট্ট ব্রেক নিচ্ছি,
তবে শীঘ্রই ফিরে আসব...

987
01:18:43,856 --> 01:18:45,525
তাই হারিয়ে যাবেন না.

988
01:19:02,208 --> 01:19:05,461
মারটি? তুমি এত নার্ভাস কেন?

989
01:19:06,754 --> 01:19:08,005
লোরেইন.   

990
01:19:09,048 --> 01:19:10,925
কখনো কি...

991
01:19:12,009 --> 01:19:15,930
...এরকম অবস্থায় পড়েছ যে
তুমি জানো এরকম থাকতে হবে, কিন্ত...

992
01:19:16,013 --> 01:19:19,183
...সেখানে গিয়ে তুমি বুঝতে পারছনা
আর থাকতে পারবেনা কিনা?

993
01:19:19,267 --> 01:19:22,353
মানে প্রথম ডেট?

994
01:19:22,812 --> 01:19:24,397
সেরকমই.

995
01:19:24,480 --> 01:19:27,733
বুঝতে পেরেছি তুমি কী বলতে চাচ্ছ.

996
01:19:28,359 --> 01:19:29,610
বুঝতে পেরেছ?

997
01:19:30,152 --> 01:19:32,780
জানো সেরকম পরিস্থিতিতে আমি কী করি?

998
01:19:32,863 --> 01:19:35,157
- কী?
- আমি চিন্তা করিনা.

999
01:19:52,967 --> 01:19:54,844
এটা ভুল.

1000
01:19:54,969 --> 01:19:57,263
আমি জানিনা কেন...

1001
01:19:58,431 --> 01:20:02,101
...তোমাকে কিস করার সময় মনে হল, যেন...

1002
01:20:03,686 --> 01:20:05,062
...নিজের ভাইকে কিস করছি.

1003
01:20:05,354 --> 01:20:08,065
কোনকিছুর মিল নেই, তাই না?

1004
01:20:08,149 --> 01:20:09,775
বিশ্বাস করো,

1005
01:20:10,610 --> 01:20:12,320
সবকিছুর মিল আছে.

1006
01:20:13,696 --> 01:20:14,614
কেউ এদিকে আসছে.

1007
01:20:19,535 --> 01:20:23,664
তোর কারণে আজকে আমার $300 খরচ হয়েছে,

1008
01:20:23,915 --> 01:20:26,208
পুরোটা এখন তোর থেকে উশুল করবো.

1009
01:20:26,334 --> 01:20:27,177
ধর শালাকে.

1010
01:20:27,960 --> 01:20:30,713
ছেড়ে দাও, বিফ.
তুমি মাতাল হয়ে আছ.

1011
01:20:31,380 --> 01:20:33,591
দেখো এখানে কে আছে.

1012
01:20:36,636 --> 01:20:40,223
না! তুমি এখানেই থাকো. আমার সাথে.

1014
01:20:42,642 --> 01:20:44,602
পেছনে নিয়ে ধোলাই দে, আমি আসছি.

1016
01:20:47,897 --> 01:20:50,441
যা তোরা, এখানে দাঁড়িয়ে কী দেখছিস?

1017
01:20:56,948 --> 01:20:58,542
- ওখানে নিয়ে রাখ.
- হ্যা!

1018
01:21:00,952 --> 01:21:02,646
আমার চুল নষ্ট করার জন্য.

1019
01:21:03,371 --> 01:21:05,414
তোমরা এখানে কী করছ?

1020
01:21:05,539 --> 01:21:08,459
যা কালা ভূত, তোর কী হয়েছে?

1021
01:21:10,586 --> 01:21:12,889
কালা কাকে বলেছিস, হাঁদার বাচ্চা?

1022
01:21:14,632 --> 01:21:16,175
না, আসলে...

1023
01:21:16,300 --> 01:21:18,970
আমরা ঝামেলা বাধাতে চাইনা, ঠিক আছে?

1026
01:21:23,766 --> 01:21:25,726
আমাকে বের করো!

1027
01:21:27,395 --> 01:21:29,021
চাবি কোথায়?

1028
01:21:29,105 --> 01:21:31,315
চাবি ভেতরে.

1029
01:21:31,607 --> 01:21:34,610
- কী বললে?
- চাবি ভেতরে.

1030
01:21:39,448 --> 01:21:41,075
ছেড়ে দাও!

1032
01:21:51,752 --> 01:21:55,256
এইযে তুমি! ওকে ছুবেনা...

1033
01:21:57,717 --> 01:21:59,927
সম্ভবত ভুল জায়গায় এসেছ, ম্যাকফ্লাই.

1034
01:22:01,637 --> 01:22:03,681
জর্জ, আমাকে বাঁচাও! প্লিজ!

1035
01:22:03,764 --> 01:22:07,351
কেটে পড়ো, ম্যাকফ্লাই.

1036
01:22:07,685 --> 01:22:09,812
- প্লিজ, জর্জ.
- বয়রা নাকি?

1037
01:22:09,937 --> 01:22:11,981
দরজা বন্ধ করে পালাও.

1038
01:22:14,609 --> 01:22:18,279
না, বিফ.
তুমি তাকে ছেড়ে দাও.

1039
01:22:18,946 --> 01:22:20,740
ঠিক আছে, ম্যাকফ্লাই.

1040
01:22:23,993 --> 01:22:25,953
নিজেই বিপদ ডেকেছ...

1041
01:22:26,162 --> 01:22:28,205
...এবার চেখে দেখো.

1042
01:22:29,457 --> 01:22:30,708
থামো!

1043
01:22:31,542 --> 01:22:33,419
তার হাত ভেঙ্গে যাবে!

1044
01:22:35,296 --> 01:22:37,173
বিফ, না!

1045
01:22:37,381 --> 01:22:39,258
সাহায্য করো.

1046
01:22:41,010 --> 01:22:43,221
ধেৎ! আমার হাত কেটে গেল!

1047
01:22:43,304 --> 01:22:44,847
- এটা কার?
- আমার.

1048
01:22:44,931 --> 01:22:46,807
ধন্যবাদ. অনেক ধন্যবাদ.

1049
01:22:48,184 --> 01:22:50,078
তার হাত ভেঙ্গে যাবে!

1050
01:22:50,728 --> 01:22:53,981
বিফ! তাকে যেতে দাও!

1051
01:22:54,065 --> 01:22:55,525
ছেড়ে দাও!

1052
01:23:29,475 --> 01:23:31,352
তুমি ঠিক আছ?

1053
01:23:51,205 --> 01:23:53,165
ওটা কে?

1054
01:23:53,499 --> 01:23:55,376
ওটা জর্জ ম্যাকফ্লাই.

1055
01:23:58,671 --> 01:24:00,464
জর্জ ম্যাকফ্লাই?

1056
01:24:00,590 --> 01:24:02,049
যেতে দিন.

1057
01:24:13,352 --> 01:24:14,854
ঝড় আসছে.

1058
01:24:16,814 --> 01:24:19,525
তোমাদের ফিরে গিয়ে প্রোগ্রাম শেষ করতে হবে.

1059
01:24:19,609 --> 01:24:21,027
মার্ভিনের হাত দেখো.

1060
01:24:21,110 --> 01:24:24,363
এই হাত দিয়ে গিটার বাজাতে পারবেনা,
আর তাকে ছাড়া প্রোগ্রাম হবেনা.

1061
01:24:24,488 --> 01:24:25,948
মার্ভিন, তুমি পারবে.

1062
01:24:26,073 --> 01:24:29,994
ড্যান্স ফ্লোরে তারা প্রথমবারের মত কিস করে.
মিউজিক না থাকলে তারা ড্যান্স করবেনা.

1063
01:24:30,077 --> 01:24:33,831
কিস না করলে তারা প্রেমে পড়বেনা,
প্রেমে না পড়লে আমি ইতিহাস হয়ে যাব.

1064
01:24:33,956 --> 01:24:37,877
তুমি এমন কাউকে জানো
যে গিটার বাজাতে জানে?

1065
01:24:45,134 --> 01:24:47,511
এটা হল সব লাভ বার্ডদের জন্য.

1066
01:24:50,214 --> 01:24:55,601
"Earth Angel by The Penguins"

1069
01:25:01,609 --> 01:25:03,736
জর্জ, তুমি আমাকে কিস করবেনা?

1070
01:25:03,819 --> 01:25:05,780
জানিনা.

1071
01:25:06,822 --> 01:25:09,283
ভাগো, ম্যাকফ্লাই. আমার সাথে ড্যান্স করবে.

1074
01:25:22,505 --> 01:25:24,298
এইযে, তুমি ঠিক আছ?

1075
01:25:25,633 --> 01:25:27,093
আমি বাজাতে পারছিনা.

1076
01:25:27,218 --> 01:25:28,469
জর্জ!

1077
01:25:46,028 --> 01:25:47,029
জর্জ!

1078
01:25:48,239 --> 01:25:49,490
জর্জ.

1079
01:25:52,618 --> 01:25:54,245
সরে যাও.

1088
01:26:41,125 --> 01:26:44,962
হ্যা, খুব ভাল ছিল.
আরেকটা হয়ে যাক.

1089
01:26:45,087 --> 01:26:47,048
না. আমাকে যেতে হবে.

1090
01:26:47,131 --> 01:26:50,218
বন্ধু! চলো অস্থির কিছু করি.

1091
01:26:50,718 --> 01:26:53,804
অস্থির কিছু.

1092
01:26:58,893 --> 01:27:01,020
- ঠিক আছে.
- ঠিক আছে!

1093
01:27:05,024 --> 01:27:06,400
বন্ধুরা!

1094
01:27:07,318 --> 01:27:10,738
এটা একটু পুরনো...

1095
01:27:12,740 --> 01:27:16,494
আমি যেখান থেকে এসেছি সেখানে পুরনো.

1096
01:27:18,120 --> 01:27:20,414
আচ্ছা, শোন, এটা B-তে ব্লুস রিফ.

1097
01:27:20,498 --> 01:27:23,501
কোর্ড পরিবর্তনের অপেক্ষায় থেকো, ঠিক আছে.

1097
01:27:40,298 --> 01:27:47,501
"Johnny B. Goode by Chuck Berry"

1107
01:28:06,627 --> 01:28:09,005
জর্জ, শুনেছি বিফের হুঁশ উড়িয়েছ. শাবাশ!

1108
01:28:09,088 --> 01:28:11,382
ক্লাস প্রেসিডেন্টের ব্যাপারে ভেবেছ?

1115
01:28:32,486 --> 01:28:35,281
চাক! চাক, মার্ভিন বলছি.

1116
01:28:35,364 --> 01:28:37,909
তোর কাজিন, মার্ভিন বেরি?

1117
01:28:38,034 --> 01:28:40,786
বলেছিলি তুই নতুন মিউজিক খুঁজছিস.

1118
01:28:40,870 --> 01:28:42,997
এইনে, শোন.

1119
01:29:52,275 --> 01:29:54,819
তোমরা এটার জন্য অভ্যস্ত নও,

1120
01:29:56,279 --> 01:29:58,239
কিন্ত তোমাদের বাচ্চারা এটা পছন্দ করবে.

1121
01:30:02,451 --> 01:30:03,703
লোরেইন.

1122
01:30:03,869 --> 01:30:06,539
মারটি, তুমি ভাল মিউজিক বাজিয়েছ.

1123
01:30:07,290 --> 01:30:08,541
হ্যা.

1124
01:30:08,666 --> 01:30:12,253
আশা করি তুমি কিছু মনে করবেনা,
জর্জ বলছে ও আমাকে বাসায় পৌঁছে দিবে.

1125
01:30:12,336 --> 01:30:16,966
বাহ্‌! ভাল. খুব ভাল, লোরেইন.
তোমরা একে অন্যের জন্যই.

1126
01:30:17,383 --> 01:30:18,968
আমারও তাই মনে হয়.

1127
01:30:19,719 --> 01:30:21,596
আচ্ছা, আমি এখন যাই,

1128
01:30:21,721 --> 01:30:25,933
তোমার সাথে থেকে
আমি অনেক কিছু শিখেছি.

1129
01:30:26,976 --> 01:30:29,186
আমাদের কি আবার কখনো দেখা হবে?

1130
01:30:30,646 --> 01:30:31,814
অবশ্যই.

1131
01:30:31,939 --> 01:30:35,276
মারটি, তোমার পরামর্শের জন্য ধন্যবাদ.

1132
01:30:35,401 --> 01:30:37,862
আমি কখনোই ভুলবনা.

1133
01:30:38,487 --> 01:30:40,031
হ্যা, জর্জ.

1134
01:30:41,449 --> 01:30:44,952
তাহলে তোমাদের জন্য শুভকামনা.

1135
01:30:48,915 --> 01:30:50,708
আরেকটা কথা.

1136
01:30:50,833 --> 01:30:52,793
যখন তোমাদের বাচ্চা হবে,

1137
01:30:52,919 --> 01:30:58,396
আর একজনের বয়স যখন ৮ হবে,
যদি সে ভুল করে কার্পেটে আগুন লাগিয়ে দেয়...

1139
01:30:59,800 --> 01:31:01,385
...তাহলে বেশি বকাঝকা কোরনা.

1140
01:31:02,386 --> 01:31:03,638
ঠিক আছে.

1141
01:31:08,559 --> 01:31:11,812
মারটি, নামটা অনেক সুন্দর!

1142
01:31:17,360 --> 01:31:19,237
ধেৎ! ছেলেটা আসছেনা কেন?

1143
01:31:22,698 --> 01:31:23,950
ধেৎ!

1144
01:31:26,410 --> 01:31:27,828
ধেৎ! ধেৎ!

1145
01:31:35,628 --> 01:31:38,506
দেরি করেছ!
তোমার সময়ের কদর নেই?

1146
01:31:38,589 --> 01:31:40,967
আমাকে কাপড় বদলাতে হয়েছে.

1147
01:31:41,050 --> 01:31:43,928
আমি কি ঐ পোশাকে ভবিষ্যতে ফিরে যাব?

1148
01:31:44,053 --> 01:31:46,681
জর্জ চমৎকার করেছে, সব কাজ হয়েছে.

1149
01:31:46,806 --> 01:31:48,849
এক ঘুষিতে বিফের হুঁশ উড়িয়েছে.

1150
01:31:48,975 --> 01:31:53,020
সে কখনোই বিফের মোকাবেলা করেনি.

1151
01:31:54,730 --> 01:31:58,150
- কখনোই না?
- না, কেন? কোন সমস্যা?

1152
01:31:58,818 --> 01:32:00,069
ঠিক আছে!

1153
01:32:00,361 --> 01:32:02,488
তোমার গন্তব্যের সময়কাল সেট করে দিচ্ছি.

1154
01:32:07,285 --> 01:32:09,579
ঠিক এই সময়ে তুমি থেকে এসেছিলে.

1155
01:32:10,037 --> 01:32:13,457
তোমাকে ঠিক সেই সময়েই পাঠাচ্ছি.

1156
01:32:16,377 --> 01:32:18,421
মনে হবে যেন তুমি কোথাও যাওনি.

1157
01:32:20,298 --> 01:32:24,594
আমি রাস্তায় সাদা লাইন করে রেখেছি.

1158
01:32:24,802 --> 01:32:26,679
তুমি ওখান থেকে আসবে.

1159
01:32:26,762 --> 01:32:29,056
আমি নির্দিষ্ট দূরত্ব মেপে রেখেছি,

1160
01:32:29,140 --> 01:32:36,151
গাড়ির স্পীড, বাতাসের বেগ এবং বজ্রপাত.

1162
01:32:36,480 --> 01:32:41,110
যেটা হবে ঠিক 7 মিনিট 22 সেকেন্ড পর.

1163
01:32:41,360 --> 01:32:43,738
এই এলার্ম বাজা মাত্রই তুমি গাড়ি চালাবে.

1164
01:32:43,863 --> 01:32:45,114
ঠিক আছে.

1165
01:32:51,704 --> 01:32:54,874
ঠিক আছে, তাহলে.

1166
01:32:58,961 --> 01:33:01,339
- ধন্যবাদ.
- তোমাকেও ধন্যবাদ.

1167
01:33:06,761 --> 01:33:08,721
30 বছর পর দেখা হচ্ছে.

1168
01:33:10,556 --> 01:33:12,266
আশা আছে.

1169
01:33:13,559 --> 01:33:15,186
চিন্তা কোরনা!

1170
01:33:15,811 --> 01:33:20,621
৮৮ মাইল স্পীডে চলা অবস্থায়
ক্যাবলে যখন গাড়ির হুক লাগবে...

1172
01:33:20,775 --> 01:33:23,736
...আর বজ্রপাত ঐ ঘড়ির টাওয়ারে পড়বে,

1173
01:33:26,197 --> 01:33:28,407
- সবকিছু ঠিক হয়ে যাবে.
- হ্যা.

1174
01:33:37,500 --> 01:33:41,170
- এটা কী?
- 30 বছর পর বুঝতে পারবেন.

1175
01:33:41,254 --> 01:33:43,297
এটা ভবিষ্যতের ব্যাপারে.

1176
01:33:43,422 --> 01:33:46,133
- ভবিষ্যতের তথ্য.
- এক মিনিট.

1177
01:33:46,217 --> 01:33:48,177
আমি তোমাকে না করেছিলাম.

1178
01:33:48,261 --> 01:33:51,055
এটার পরিণাম ভয়াবহ হতে পারে!

1179
01:33:51,180 --> 01:33:53,558
ডক, এই ঝুঁকিটা নিতে হবে.

1180
01:33:53,683 --> 01:33:56,852
- আপনার জীবনের ব্যাপারে!
- না!

1181
01:33:56,978 --> 01:34:00,314
আমি এই মাথাব্যথা নিবোনা.

1182
01:34:00,606 --> 01:34:03,276
তাহলে আমি সরাসরিই বলছি.

1183
01:34:07,363 --> 01:34:08,739
হায় খোদা!

1184
01:34:16,706 --> 01:34:19,709
ক্যাবল ধরো,
আমি দড়ি নামিয়ে দিব.

1185
01:34:19,834 --> 01:34:21,961
ঠিক আছে, বুঝেছি!

1186
01:34:55,786 --> 01:34:57,038
ডক!

1187
01:35:04,712 --> 01:35:08,799
- জলদি করো!
- বেধেছি, টানুন!

1189
01:35:20,436 --> 01:35:21,437
ডক!

1190
01:35:22,688 --> 01:35:26,192
আপনাকে ভবিষ্যতের ব্যাপারে বলছি.

1191
01:35:26,275 --> 01:35:30,571
- কী?
- ভবিষ্যতের ব্যাপারে বলে রাখি!

1192
01:35:30,738 --> 01:35:32,073
কী?

1193
01:35:32,156 --> 01:35:36,869
যেই রাতে আমি অতীতে আসি,
সেই রাতে আপনি...

1194
01:35:40,498 --> 01:35:41,832
ডক!

1195
01:35:51,092 --> 01:35:52,009
যাও!

1196
01:35:53,052 --> 01:35:55,263
- না, ডক!
- সময় দেখো!

1197
01:35:55,596 --> 01:35:57,723
তোমার হাতে 4 মিনিট আছে.

1198
01:35:57,848 --> 01:35:59,559
যাও, জলদি!

1200
01:37:05,750 --> 01:37:09,003
ধেত্তেরি, ডক!
চিঠিটা কেন ছিঁড়েছেন?

1201
01:37:09,128 --> 01:37:11,088
যদি হাতে সময় থাকত.

1202
01:37:14,091 --> 01:37:16,469
এক মিনিট, আমার হাতে অফুরন্ত সময়.

1203
01:37:16,552 --> 01:37:20,139
আমার কাছে টাইম মেশিন আছে.
শুধু একটু পেছনে ফিরে গিয়ে তাকে সতর্ক করতে হবে.

1204
01:37:20,223 --> 01:37:22,350
আচ্ছা, 10 মিনিটে চলবে.

1205
01:37:24,310 --> 01:37:26,604
ঠিক আছে, টাইম সার্কিট চালু.

1206
01:37:26,938 --> 01:37:29,607
ফ্লাক্স ক্যাপাসিটর, হ্যা.

1207
01:37:30,066 --> 01:37:32,109
ইঞ্জিন চলছে, ঠিক আছে.

1208
01:37:34,987 --> 01:37:37,365
না. না, না.

1209
01:37:37,490 --> 01:37:40,826
এখন না, চালু হ.

1210
01:38:51,230 --> 01:38:52,481
চালু হ.

1211
01:38:54,609 --> 01:38:57,361
চালু হ, এইবার, দয়া করে চালু হ.

1212
01:38:59,030 --> 01:39:01,908
প্লিজ, প্লিজ!

1213
01:40:40,256 --> 01:40:41,632
ডক.

1214
01:42:17,812 --> 01:42:19,855
মাতাল ড্রাইভার.

1215
01:42:34,870 --> 01:42:36,914
ঠিক আছে, ফ্রেড.

1216
01:42:38,791 --> 01:42:41,502
ভাল, সবকিছু ঠিক আছে.

1217
01:42:42,878 --> 01:42:43,879
1 টা 24 মিনিট.

1218
01:42:44,005 --> 01:42:46,882
এখনো সময় আছে. আসছি, ডক!

1219
01:42:50,511 --> 01:42:52,889
না! না, আবার না!

1221
01:43:09,071 --> 01:43:10,448
লিবিয়ান.

1222
01:43:33,012 --> 01:43:34,096
না!

1223
01:43:35,431 --> 01:43:36,766
শয়তানের দল!

1224
01:43:50,238 --> 01:43:51,572
যাও!

1225
01:44:25,982 --> 01:44:28,109
ডক! ডক!

1226
01:44:35,116 --> 01:44:36,033
না!

1227
01:44:50,673 --> 01:44:52,133
আপনি বেঁচে আছেন!

1228
01:45:01,392 --> 01:45:02,935
বুলেটপ্রুফ জ্যাকেট?

1229
01:45:04,312 --> 01:45:05,672
কীভাবে জানতেন?

1230
01:45:06,772 --> 01:45:09,442
আমি তো আপনাকে বলিনি.

1231
01:45:22,788 --> 01:45:26,792
তাহলে ঐ ভবিষ্যতের কথা
না জানার উপদেশের কী হল?

1232
01:45:26,918 --> 01:45:28,878
মহাজাগতিক সময়ের শৃঙ্খলা?

1233
01:45:29,462 --> 01:45:32,340
ভাবলাম, একবারে কী এমন হবে?

1234
01:45:42,600 --> 01:45:44,477
তাহলে আপনি কতদূর ভবিষ্যতে যাচ্ছেন?

1235
01:45:44,560 --> 01:45:47,647
30 বছর.
মজার, তাই না?

1236
01:45:47,730 --> 01:45:49,857
সেখানে আমি হব প্রায়...

1237
01:45:49,941 --> 01:45:51,984
...প্রায় 47 বছর.

1238
01:45:52,276 --> 01:45:53,361
ঠিক আছে.

1239
01:45:53,945 --> 01:45:55,029
খেয়াল রাখবেন.

1240
01:45:56,155 --> 01:45:57,156
তুমিও.

1241
01:45:57,406 --> 01:45:59,700
আচ্ছা. চলি, আইনি.

1242
01:46:00,201 --> 01:46:03,079
আর গাড়িটা লাফালাফি করে, সাবধানে.

1243
01:46:03,955 --> 01:46:04,956
ঠিক আছে.

1243
01:46:47,555 --> 01:46:53,356
"Back in Time by
Huey Lewis and the News"

1244
01:47:10,271 --> 01:47:11,689
কী দুঃস্বপ্ন!

1245
01:47:22,867 --> 01:47:26,203
পল ফোন করলে বলবে
আমি রাত পর্যন্ত বুটিকে কাজ করবো.

1246
01:47:26,287 --> 01:47:28,331
লিন্ডা, আমি তোমার সেক্রেটারি নই.

1247
01:47:28,456 --> 01:47:31,959
আর দ্বিতীয়ত, কিছুক্ষণ আগে
গ্রেগ না ক্রেইগ ফোন করেছিল.

1248
01:47:32,043 --> 01:47:36,088
- গ্রেগ না ক্রেইগ?
- আমি নাম মনে রাখিনি.

1249
01:47:38,674 --> 01:47:40,259
এসব কী?

1250
01:47:41,052 --> 01:47:42,136
নাস্তা করছি.

1251
01:47:42,720 --> 01:47:44,931
আবার সেই কাপড় পরে ঘুমিয়েছ?

1252
01:47:45,223 --> 01:47:46,474
হ্যা. আমি...

1253
01:47:47,642 --> 01:47:49,936
তুমি কী পরেছ, ডেভ?

1254
01:47:50,353 --> 01:47:51,437
মারটি,

1255
01:47:52,021 --> 01:47:54,232
আমি তো স্যুট পরেই অফিসে যাই.

1256
01:47:54,941 --> 01:47:56,651
- ঠিক আছ তো?
- হ্যা.

1259
01:48:02,114 --> 01:48:03,824
- হ্যালো.
- গুড মর্নিং.

1260
01:48:06,035 --> 01:48:07,536
মা! বাবা!

1261
01:48:07,912 --> 01:48:10,456
- কী ব্যাপার?
- তুমি ঠিক আছ?

1262
01:48:10,539 --> 01:48:13,626
তোমাদের খুব ভাল দেখাচ্ছে.
মা, তুমি অনেক শুকিয়ে গেছ.

1263
01:48:13,960 --> 01:48:16,420
ধন্যবাদ, মারটি. জর্জ!

1264
01:48:17,964 --> 01:48:19,674
গুড মর্নিং, সোনামণি!

1266
01:48:23,844 --> 01:48:26,389
মারটি, হ্যা!
জেনিফার পার্কার ফোন করেছিল.

1267
01:48:26,472 --> 01:48:30,059
আমার খুব পছন্দ, খুবই মিষ্টি মেয়ে.

1268
01:48:30,601 --> 01:48:32,728
আজকে না তোমাদের ডেট?

1269
01:48:32,812 --> 01:48:34,605
কী? কী, মা?

1270
01:48:34,730 --> 01:48:38,734
আজকের রাতের প্ল্যান দুই সপ্তাহ ধরে করছ.

1271
01:48:38,943 --> 01:48:41,487
হ্যা. কিন্ত আমি কীভাবে যাব?

1272
01:48:41,696 --> 01:48:42,780
গাড়ি এক্সিডেন্ট হয়েছে.

1273
01:48:42,905 --> 01:48:44,407
- এক্সিডেন্ট?
- এক্সিডেন্ট?

1274
01:48:44,574 --> 01:48:46,784
কখন হয়েছে? আমি কেন জানিনা?

1276
01:48:50,788 --> 01:48:53,624
দেখেছে? বিফ গাড়িটাকে ওয়াক্স করছে.

1277
01:48:54,292 --> 01:48:58,588
বিফ, দুই বার ওয়াক্স দিবে, এক বার নয়.

1278
01:48:58,713 --> 01:49:02,842
- দ্বিতীয় বার শেষ করছি.
- আমাকে সরল ভেবোনা, বিফ.

1279
01:49:04,510 --> 01:49:06,387
দুঃখিত, মিস্টার ম্যাকফ্লাই.

1280
01:49:06,596 --> 01:49:09,473
আমি দ্বিতীয় বার শুরু করেছি মাত্র.

1281
01:49:10,224 --> 01:49:12,435
পাগল একটা!

1282
01:49:12,602 --> 01:49:14,979
সবসময় কাজে ফাঁকি দেয়.

1283
01:49:15,104 --> 01:49:17,207
স্কুলেও ওর উপর নজর রাখতে হত.

1284
01:49:18,190 --> 01:49:22,278
- কিন্ত সে না থাকলে...
- আমরা একসাথে হতাম না.

1285
01:49:24,030 --> 01:49:26,574
মিস্টার ম্যাকফ্লাই! পার্সেল এসেছে.

1286
01:49:26,782 --> 01:49:29,452
মারটি! মনে হচ্ছে আপনার নতুন বই.

1287
01:49:32,204 --> 01:49:34,582
সোনা! তোমার প্রথম বই.

1288
01:49:36,083 --> 01:49:41,130
আমি সবসময়ই বলে এসেছি,
ইচ্ছা থাকিলে উপায় হয়.

1289
01:49:41,339 --> 01:49:44,926
মারটি, এইযে তোমার চাবি.
তোমার গাড়ির ওয়াক্স হয়েছে, রাতের জন্য রেডি.

1290
01:49:45,218 --> 01:49:46,135
চাবি?

1291
01:50:02,693 --> 01:50:05,154
- ড্রাইভে যাওয়া যায়, মিস্টার?
- জেনিফার!

1292
01:50:06,822 --> 01:50:08,283
তোমাকে দেখে কত ভাল লাগছে!

1293
01:50:09,158 --> 01:50:10,268
একটু দেখে নেই তোমাকে.

1294
01:50:11,369 --> 01:50:13,747
মারটি, এমন করছ 
যেন পুরো সপ্তাহ আমাকে দেখোনি.

1295
01:50:14,330 --> 01:50:15,414
সেরকমই.

1296
01:50:16,332 --> 01:50:17,416
ঠিক আছ তো?

1297
01:50:18,334 --> 01:50:20,127
সবকিছু ঠিক আছে?

1298
01:50:22,880 --> 01:50:23,965
হ্যা.

1299
01:50:26,217 --> 01:50:27,843
সবকিছু ঠিক আছে.

1300
01:50:42,275 --> 01:50:43,192
মারটি!

1301
01:50:44,610 --> 01:50:46,654
তুমি আমার সাথে চলো!

1302
01:50:47,321 --> 01:50:49,532
- কোথায়?
- ভবিষ্যতে ফিরে যাব.

1303
01:50:54,370 --> 01:50:56,163
কী করছেন, ডক?

1304
01:50:57,540 --> 01:50:58,708
ফুয়েল দরকার.

1305
01:51:02,044 --> 01:51:04,171
জলদি, গাড়িতে বসো.

1306
01:51:04,547 --> 01:51:09,010
না, না. মাত্রই এসেছি. জেনিফার আছে.
আমরা নতুন গাড়িতে ঘুরতে যাব.

1307
01:51:09,093 --> 01:51:11,971
তাকেও নিয়ে চলো.
এটা তারও চিন্তার বিষয়.

1308
01:51:12,096 --> 01:51:15,600
কী বলছেন আপনি?
ভবিষ্যতে কী হয়েছে আমাদের?

1309
01:51:15,892 --> 01:51:18,853
- আমি কি খারাপ হয়ে যাই নাকি?
- না, মারটি.

1310
01:51:18,936 --> 01:51:22,273
তুমি আর জেনিফার ঠিক আছ.
ব্যাপার তোমাদের বাচ্চাকে নিয়ে.

1311
01:51:22,356 --> 01:51:24,567
তোমাদের বাচ্চার কিছু একটা করতে হবে.

1312
01:51:30,990 --> 01:51:33,993
আরো পেছনে যান,
৮৮ স্পীডের জন্য যথেষ্ট রাস্তা নেই.

1313
01:51:34,118 --> 01:51:37,705
রাস্তা? আমরা যেখানে যাচ্ছি
সেখানে রাস্তার প্রয়োজন নেই.





