﻿1
00:00:49,091 --> 00:00:52,127
- ড্রাইভে যাওয়া যায়, মিস্টার?
- জেনিফার!

3
00:00:54,638 --> 00:00:57,181
তোমাকে দেখে কত ভাল লাগছে!

4
00:00:58,267 --> 00:00:59,726
একটু দেখে নেই তোমাকে.

5
00:00:59,810 --> 00:01:02,812
মারটি, এমন করছ 
যেন পুরো সপ্তাহ আমাকে দেখোনি.

6
00:01:03,480 --> 00:01:04,731
সেরকমই.

7
00:01:04,815 --> 00:01:07,525
ঠিক আছ তো?
সবকিছু ঠিক আছে?

8
00:01:12,489 --> 00:01:13,698
হ্যা.

9
00:01:14,742 --> 00:01:16,534
সবকিছু ঠিক আছে.

10
00:01:30,215 --> 00:01:33,885
মারটি! তুমি আমার সাথে চলো!

11
00:01:35,637 --> 00:01:37,841
- কোথায়?
- ভবিষ্যতে ফিরে যাব.

13
00:01:42,144 --> 00:01:44,103
কী করছেন, ডক?

14
00:01:44,188 --> 00:01:45,188
ফুয়েল দরকার.

15
00:01:47,441 --> 00:01:49,859
জলদি, গাড়িতে বসো.

16
00:01:51,195 --> 00:01:55,906
না, না. মাত্রই এসেছি. জেনিফার আছে.
আমরা নতুন গাড়িতে ঘুরতে যাব.

18
00:01:55,991 --> 00:01:59,076
তাকেও নিয়ে চলো.
এটা তারও চিন্তার বিষয়.

19
00:01:59,161 --> 00:02:02,753
কী বলছেন আপনি?
ভবিষ্যতে কী হয়েছে আমাদের?

21
00:02:02,873 --> 00:02:08,128
- আমি কি খারাপ হয়ে যাই নাকি?
- না, মারটি. তুমি আর জেনিফার ঠিক আছ.

23
00:02:08,212 --> 00:02:11,353
ব্যাপার তোমাদের বাচ্চাকে নিয়ে.
তোমাদের বাচ্চার কিছু একটা করতে হবে.

25
00:02:18,388 --> 00:02:21,808
আরো পেছনে যান,
৮৮ স্পীডের জন্য যথেষ্ট রাস্তা নেই.

26
00:02:21,892 --> 00:02:26,312
রাস্তা? আমরা যেখানে যাচ্ছি
সেখানে রাস্তার প্রয়োজন নেই.

27
00:02:27,231 --> 00:02:28,773
মারটি!

28
00:02:28,857 --> 00:02:34,143
মারটি! আমার নতুন ম্যাচের বাক্সগুলো দেখো! 

30
00:02:38,033 --> 00:02:39,575
উড়ন্ত ডিলোরিয়ান?

31
00:02:52,339 --> 00:02:54,715
ব্যাপারটা কী?

32
00:04:29,478 --> 00:04:30,561
ওটা কী ছিল?

33
00:04:30,646 --> 00:04:31,687
ট্যাক্সি.

34
00:04:32,481 --> 00:04:34,440
ট্যাক্সি মানে?
আমরা তো উড়ছি.

35
00:04:34,524 --> 00:04:35,524
ঠিক.

36
00:04:35,901 --> 00:04:37,944
ডক. বলুন কী ব্যাপার?

37
00:04:38,028 --> 00:04:39,737
আমরা কবে? কোন সময়ে?

38
00:04:39,947 --> 00:04:43,407
আমরা যাচ্ছি হিল ভ্যালি, ক্যালিফোর্নিয়ায়,

39
00:04:43,492 --> 00:04:48,621
বুধবার বিকেল 4 টা 29 মিনিটে,
2015 সালের অক্টোবরের 21 তারিখ.

40
00:04:48,705 --> 00:04:50,373
2015 সাল?

41
00:04:51,792 --> 00:04:53,709
মানে আমরা ভবিষ্যতে এসেছি.

42
00:04:53,794 --> 00:04:54,919
ভবিষ্যতে.
মারটি, কী বলছ তুমি?

43
00:04:55,003 --> 00:04:56,863
আমরা ভবিষ্যতে কীভাবে এসেছি?

44
00:04:58,048 --> 00:04:59,382
জেনিফার...

45
00:05:00,884 --> 00:05:03,077
বুঝতে পারছিনা তোমাকে কীভাবে বোঝাব,

46
00:05:03,929 --> 00:05:05,697
তুমি একটা টাইম মেশিনে আছ.

47
00:05:06,181 --> 00:05:08,849
আর এটা 2015 সাল?

48
00:05:08,934 --> 00:05:10,851
অক্টোবর 21 তারিখ, 2015.

49
00:05:11,228 --> 00:05:13,729
তাহলে তুমি মজা করছিলেনা.

50
00:05:13,814 --> 00:05:16,399
আমরা সত্যিই নিজেদের ভবিষ্যত দেখব.

51
00:05:16,483 --> 00:05:18,609
ডক, আপনি বলেছেন আমাদের বিয়ে হয়েছিল?

53
00:05:19,778 --> 00:05:22,029
বিয়েটা কেমন ছিল?

54
00:05:22,114 --> 00:05:24,031
মারটি, আমরা আমাদের বিয়ে দেখতে পারব.

55
00:05:24,157 --> 00:05:26,075
আমি নিজের বিয়ের ড্রেস দেখতে পারব.

57
00:05:27,244 --> 00:05:28,244
ভাবছি আমি কোথায় থাকি.

58
00:05:28,328 --> 00:05:30,955
ড় কোন বাসা,
আর অনেকগুলো বাচ্চা-কাচ্চা.

59
00:05:31,039 --> 00:05:31,264
কয়টা বাচ্চা...

60
00:05:32,249 --> 00:05:33,791
ডক! কী করছেন?

61
00:05:33,875 --> 00:05:35,042
ভয় পেওনা, মারটি.

62
00:05:35,127 --> 00:05:37,753
এটা হল ঘুম পাড়ানি মাসি-পিসি.

63
00:05:37,838 --> 00:05:40,638
সে নিজের ভবিষ্যত নিয়ে বেশি প্রশ্ন করছিল.

65
00:05:41,008 --> 00:05:44,074
যখন সে জেগে উঠবে
ভাববে সবকিছু স্বপ্ন ছিল.

67
00:05:44,177 --> 00:05:45,845
তাহলে সাথে কেন এনেছেন?

68
00:05:45,929 --> 00:05:47,013
কিছু একটা করতে হত.

69
00:05:47,097 --> 00:05:50,599
সে টাইম মেশিন দেখেছে.
তাই তাকে সেখানে ফেলে আসার ঝুঁকি নেইনি.

70
00:05:50,684 --> 00:05:52,893
চিন্তা কোরনা, 
সে প্ল্যানের জন্য প্রয়োজনীয় নয়.

71
00:05:53,979 --> 00:05:55,563
আপনিই ডক, ডক.

72
00:05:55,647 --> 00:05:56,772
নিচে নামছি.

73
00:06:26,136 --> 00:06:28,262
জলদি বের হয়ে কাপড় বদলে ফেলো.

74
00:06:28,346 --> 00:06:30,556
এখন? বৃষ্টি হচ্ছে.

75
00:06:33,393 --> 00:06:34,819
5 সেকেন্ড অপেক্ষা করো.

76
00:06:43,195 --> 00:06:44,987
ঠিক সময়ে.

77
00:06:45,072 --> 00:06:48,449
চমৎকার, খুবই চমৎকার.

78
00:06:48,533 --> 00:06:51,786
আফসোস যে পোস্ট অফিস 
আবাহাওয়া অফিসের মত কার্যকর নয়.

79
00:06:59,836 --> 00:07:03,045
ছদ্মবেশের জন্য দুঃখিত, মারটি,
কিন্ত না হলে তুমি আমাকে চিনতে পারতেনা.

81
00:07:03,173 --> 00:07:06,003
আমি আয়ুবৃদ্ধি ক্লিনিকে গিয়ে 
প্রাকৃতিক উপায়ে চিকিৎসা করিয়েছি..

83
00:07:06,343 --> 00:07:09,970
চামড়ার কোঁকড়ানো, চুল সংশোধন 
এবং রক্ত পাল্টিয়েছি,

84
00:07:10,055 --> 00:07:12,973
সাথে 30-40 বছর আয় বৃদ্ধি করে নিয়েছি.

85
00:07:13,058 --> 00:07:16,435
আমার স্প্লিন আর কোলনও পরিবর্তন করেছে.
কেমন দেখাচ্ছে?

86
00:07:18,105 --> 00:07:19,556
ভাল লাগছে, ডক.

87
00:07:22,859 --> 00:07:23,660
ভবিষ্যত.

88
00:07:25,403 --> 00:07:26,788
অবিশ্বাস্য!

89
00:07:27,572 --> 00:07:28,873
আমি সব দেখতে চাই, ডক.

90
00:07:29,157 --> 00:07:31,441
সময় নেই, মারটি.
হাতে বেশি সময় নেই.

92
00:07:31,535 --> 00:07:33,953
আমার ভবিষ্যত নিয়ে কিছু বলুন.
আমি জানি আমি সফল হয়েছি.

93
00:07:34,037 --> 00:07:35,871
কিন্ত ধনী রকস্টারের মত নাকি?

94
00:07:35,956 --> 00:07:38,124
মারটি, নিজের ভবিষ্যত জানা উচিত নয়.

95
00:07:38,208 --> 00:07:39,625
হ্যা, ঠিক.

96
00:07:39,709 --> 00:07:40,751
আমি ধনী, তাই না?

97
00:07:40,836 --> 00:07:43,087
মারটি, জলদি শার্ট খুলো.

98
00:07:44,673 --> 00:07:46,258
এই জ্যাকেট আর জুতো পরবে.

99
00:07:49,052 --> 00:07:50,328
মিশন পূরণ করে আসি.

101
00:08:06,903 --> 00:08:08,279
একদম সময়মত.

102
00:08:13,827 --> 00:08:15,411
পাওয়ারের জুতার ফিতা. ভাল.

103
00:08:35,974 --> 00:08:37,558
এটা গায়ে লাগছেনা.

105
00:08:39,686 --> 00:08:43,461
প্যান্টের পকেট বাইরে রাখো.
ভবিষ্যতের বাচ্চা প্যান্টের পকেট বের করে রাখে.

107
00:08:44,024 --> 00:08:45,441
এই ক্যাপ পরো.

108
00:08:45,525 --> 00:08:48,194
পারফেক্ট, তুমি দেখতে ঠিক
তোমার ভবিষ্যতের ছেলের মত.

109
00:08:48,278 --> 00:08:50,720
- কী?
- জেনিফারকে সরাতে হাত লাগাও.

111
00:08:52,115 --> 00:08:53,115
কী করবেন?

112
00:08:53,200 --> 00:08:54,575
পা তুলো.

113
00:08:54,659 --> 00:08:57,286
ঠিক আছে. এখন?

114
00:08:57,996 --> 00:09:02,124
ঠিক 2 মিনিট পর
তুমি পাশের ক্যাফে 80-তে যাবে.

115
00:09:02,626 --> 00:09:03,876
ক্যাফে 80?

116
00:09:03,960 --> 00:09:06,587
নস্টালজিয়া করার জন্য,
তবে বেশি ভাল নয়.

117
00:09:06,671 --> 00:09:09,298
পেপসি অর্ডার করবে, এইযে $50.

118
00:09:09,382 --> 00:09:11,258
তারপর গ্রিফ নামের একজনের অপেক্ষা করবে.

119
00:09:11,384 --> 00:09:13,135
- আচ্ছা, গ্রিফ.
- হ্যা.

120
00:09:13,220 --> 00:09:16,180
গ্রিফ আজকে রাতের জন্য জিজ্ঞেস করবে.
তুমি রাজি আছ নাকি না?

121
00:09:16,264 --> 00:09:17,723
বলবে তুমি রাজি নও.

122
00:09:17,807 --> 00:09:20,221
সে যা-ই বলুক, যা-ই করুক,
তুমি বলবে তুমি যাবেনা.

125
00:09:21,036 --> 00:09:23,812
তারপর এখানে এসে আমার অপেক্ষা করবে.

126
00:09:24,981 --> 00:09:28,567
কারো সাথে কথা বলবেনা,
কোনকিছু ছুঁয়ে দেখবেনা, কিছু করবেনা,

127
00:09:28,652 --> 00:09:32,327
কারো সাথে কথা বলবেনা,
আর কোনকিছু দেখার চেষ্টা করবেনা.

129
00:09:32,405 --> 00:09:35,111
ঠিক বুঝলাম না.
আপনি বলেছিলেন আমার বাচ্চার ব্যাপারে.

131
00:09:35,200 --> 00:09:37,326
দেখো তোমার ছেলের কী হয়.

132
00:09:38,828 --> 00:09:40,120
আমার ছেলে?

133
00:09:41,665 --> 00:09:43,216
দেখতে অবিকল আমার মত.

134
00:09:44,000 --> 00:09:47,753
"গ্রেপ্তারের 2 ঘণ্টার মধ্যেই
মার্টিন ম্যাকফ্লাই জুনিয়রকে...

135
00:09:47,837 --> 00:09:51,848
"...দোষী সাব্যস্ত করে
15 বছরের কারাদণ্ড দেওয়া হয়েছে."

137
00:09:51,925 --> 00:09:53,300
2 ঘণ্টার মধ্যেই?

138
00:09:53,385 --> 00:09:57,125
ভবিষ্যতের আইন ব্যবস্থা দ্রুত কার্যকরী,
আর এখন উকিলের কাজ নেই.

140
00:09:57,222 --> 00:09:58,639
অদ্ভুত কাণ্ড!

141
00:09:58,723 --> 00:10:01,269
আরো খারাপ হয়. পরের সপ্তাহে তোমার মেয়ে
তাকে জেল থেকে পালাতে সাহায্য করে,

143
00:10:01,351 --> 00:10:03,602
আর তাকে 20 বছরের কারাদণ্ড দেওয়া হয়.

144
00:10:03,687 --> 00:10:05,771
আমার মেয়ে. 
এক মিনিট. আমার মেয়ে আছে?

145
00:10:05,855 --> 00:10:10,425
দেখেছ? এই একটা ঘটনাই
তোমার পরিবারের বিনাশ ডেকে আনে. 

147
00:10:11,861 --> 00:10:14,947
ডক, তারিখ...
এটা আগামীকালের পত্রিকা.

148
00:10:15,031 --> 00:10:18,406
হ্যা, আমি ভবিষ্যতে গিয়েছি
এটার শেষ পরিণাম দেখতে.

150
00:10:18,493 --> 00:10:22,654
আজ আমরা এখানে এসেছি
যাতে এই ঘটনাটা রোধ করতে পারি.

153
00:10:24,082 --> 00:10:25,916
ধেৎ! দেরি হয়ে গেল!

154
00:10:26,001 --> 00:10:27,293
এক মিনিট,
আপনি কোথায় যাচ্ছেন?

155
00:10:27,377 --> 00:10:28,794
আসল মারটি জুনিয়রকে আটকাতে.

156
00:10:28,878 --> 00:10:31,297
যাতে তুমি তার জায়গায় থাকতে পারো.
ক্যাফে 80-তে.

157
00:10:31,381 --> 00:10:33,465
গ্রিফ জিজ্ঞেস করলে রাজি হবেনা!

158
00:10:34,092 --> 00:10:36,677
আর জেনিফারকে এখানেই রেখে যাবেন?

159
00:10:36,761 --> 00:10:37,845
চিন্তা কোরনা, সে নিরাপদ.

160
00:10:37,929 --> 00:10:39,122
মাত্র কয়েক মিনিটের কাজ.

161
00:10:39,806 --> 00:10:42,016
মারটি, গ্রিফের থেকে সাবধান.

162
00:10:42,100 --> 00:10:44,561
সে একটা সত্যিকারের পাগল.

163
00:10:48,982 --> 00:10:50,524
ভবিষ্যত.

164
00:11:41,534 --> 00:11:43,619
টেক্সাকো-তে স্বাগতম.

165
00:11:44,371 --> 00:11:47,873
আমাদের উপর ভরসা রেখে
আপনি গাড়ি দিয়ে যান.

166
00:11:48,500 --> 00:11:51,585
তেল চেকিং হচ্ছে.
ল্যান্ডিং গিয়ার চেকিং হচ্ছে.

167
00:12:07,227 --> 00:12:08,560
হাঙ্গর এখনো নকল.

168
00:12:08,645 --> 00:12:12,818
বন্ধুরা! উইলসন কনভারশন সিস্টেমে
আমি গোল্ডি উইলসন দ্যা থার্ড.

170
00:12:13,191 --> 00:12:18,903
আমার দাদা যখন হিল ভ্যালির মেয়র ছিলেন,
তিনি ট্র্যাফিক নিয়ে দুশ্চিন্তায় ছিলেন.

172
00:12:18,988 --> 00:12:21,740
কিন্ত এখন, ট্র্যাফিকের কোন দুশ্চিন্তা নেই.

173
00:12:21,825 --> 00:12:28,660
আপনাদের পুরনো গাড়িকে 
আমি উড়ন্ত গাড়িতে পরিবর্তন করে দিব...

174
00:12:28,744 --> 00:12:31,166
...মাত্র $39 হাজার 999 ডলার 95 সেন্টে.

174
00:12:45,244 --> 00:12:51,166
"Beat It by Michael Jackson"

178
00:13:02,532 --> 00:13:05,659
এতে আছে গরম মসলা, নাশপাতি,

179
00:13:05,743 --> 00:13:10,705
আছে আপনার পছন্দের বিন, মুরগি, গরু এবং শূকর.

182
00:13:16,713 --> 00:13:18,338
ক্যাফে 80-তে স্বাগতম,

183
00:13:18,423 --> 00:13:22,134
যেখানে সবসময়ই সকাল থাকে,
এমনকি বিকেলেও.

184
00:13:23,803 --> 00:13:26,346
আজকের স্পেশাল হল মেস্কিট-গ্রিল সুশি.

185
00:13:26,431 --> 00:13:28,765
আপনি স্পেশালটা চেখে দেখুন.

186
00:13:28,850 --> 00:13:33,812
আপনি স্পেশালটা চেখে দেখুন!

187
00:13:33,897 --> 00:13:37,065
আচ্ছা, আচ্ছা, শোন! থামো!

188
00:13:37,150 --> 00:13:38,734
আমি শুধু পেপসি চাই.

189
00:13:44,199 --> 00:13:45,824
ম্যাকফ্লাই!

190
00:13:46,993 --> 00:13:49,244
হ্যা. তোখে চিনি.

191
00:13:49,996 --> 00:13:52,247
তুই মারটি ম্যাকফ্লাইয়ের ছেলে, তাই না?

192
00:13:53,333 --> 00:13:54,541
বিফ?

193
00:13:54,626 --> 00:13:56,043
তুই মারটি জুনিয়র.

194
00:13:56,878 --> 00:13:58,003
দুঃখের ব্যাপার.

195
00:13:58,087 --> 00:14:01,048
ঘটিরামের বংশে জন্ম নিয়ে
নিশ্চয়ই খারাপ লাগছে.

196
00:14:01,132 --> 00:14:02,508
মানে কী?

197
00:14:02,592 --> 00:14:05,076
হ্যালো? এইযে? ভেতরে কিছু আছে?

199
00:14:05,637 --> 00:14:07,346
ভাবো, ম্যাকফ্লাই, ভাবো!

200
00:14:07,430 --> 00:14:10,265
তোর বাবা? হারু?

201
00:14:10,767 --> 00:14:11,725
কী?

202
00:14:11,809 --> 00:14:12,809
ঠিক শুনেছিস.

203
00:14:13,353 --> 00:14:15,729
হাগুর "হা" আর রু.

204
00:14:16,439 --> 00:14:18,815
আমি জানি জর্জ ম্যাকফ্লাই কোন হারু নন.

205
00:14:18,900 --> 00:14:22,262
আমি জর্জ ম্যাকফ্লাই না.
তার ছেলের কথা বলছি.

207
00:14:22,445 --> 00:14:26,031
তোর বাবা, মারটি ম্যাকফ্লাই সিনিয়র,

208
00:14:26,533 --> 00:14:30,940
যে নিজের জীবনকে ধরে
ময়লার ঝুড়িতে ফেলে দিয়েছে.

210
00:14:32,288 --> 00:14:33,539
আমি?

211
00:14:34,624 --> 00:14:36,792
মানে...
সে করেছে?

212
00:14:37,669 --> 00:14:38,877
এইযে বুড়ো,

213
00:14:38,962 --> 00:14:42,047
বলেছিলাম দুইবার ওয়াক্স করবে, একবার নয়!

214
00:14:42,590 --> 00:14:45,592
শোন, গত সপ্তাহে দুইবার করেছি.

215
00:14:45,677 --> 00:14:47,386
হ্যা? চোখ বন্ধ করে?

216
00:14:47,470 --> 00:14:48,554
আপনারা দুজন আত্নীয়?

217
00:14:48,638 --> 00:14:52,140
হ্যালো? এইযে? ভেতরে কিছু আছে?

218
00:14:52,225 --> 00:14:54,977
সে কি আমাকে এমনি এমনি বুড়ো ডেকেছে?

219
00:14:55,061 --> 00:14:56,979
- সে গ্রিফ?
- বুড়ো!

220
00:14:57,730 --> 00:14:59,898
তোমাকে কী জন্য টাকা দেই?

221
00:14:59,983 --> 00:15:02,985
শোন, তোর দাদীমাকে আমার কথা বলিস.

224
00:15:07,949 --> 00:15:11,034
আর ম্যাকফ্লাই, কোথাও যাবিনা, আমি আসছি!

225
00:15:13,413 --> 00:15:15,664
এটা ভিডিও গেম.

226
00:15:17,375 --> 00:15:19,084
কাজ করছে.

227
00:15:19,168 --> 00:15:21,503
আমার বাবা শিখিয়েছে.

1495
01:42:23,863 --> 01:42:31,849
translated by Symon Alex

228
00:15:21,796 --> 00:15:23,672
এটা ওয়াইল্ড গানম্যান.

229
00:15:23,756 --> 00:15:25,299
এটা কীভাবে খেলে?

230
00:15:25,383 --> 00:15:27,175
আমি দেখাচ্ছি.

231
00:15:28,136 --> 00:15:30,053
আমি পাকা খেলোয়াড়.

232
00:15:35,935 --> 00:15:37,436
মানে হাত ব্যবহার করতে হবে?

233
00:15:37,520 --> 00:15:39,688
বাচ্চাদের খেলনার মত.

234
00:15:41,941 --> 00:15:43,525
বাচ্চাদের খেলনা?

235
00:15:51,784 --> 00:15:53,118
পেপসি দিন.

237
00:15:57,206 --> 00:15:58,790
ম্যাকফ্লাই!

238
00:16:00,209 --> 00:16:02,294
তোকে বলেছিলাম ওখানেই থাকবি!

239
00:16:02,378 --> 00:16:05,756
গ্রিফ. কী অবস্থা?

240
00:16:06,758 --> 00:16:08,425
- ম্যাকফ্লাই!
- হ্যা?

241
00:16:09,385 --> 00:16:10,844
- ম্যাকফ্লাই!
- কী?

242
00:16:10,928 --> 00:16:12,429
জুতার ফিতা খোলা.

243
00:16:17,602 --> 00:16:23,231
তাহলে বল, আজকের রাতের
সুযোগের কথা ভেবে দেখেছিস?

244
00:16:23,316 --> 00:16:25,275
গ্রিফ. আমি আসলে নিশ্চিত নই.

245
00:16:25,360 --> 00:16:28,345
কারণ আমার কাছে এটা বিপদজনক লাগছে, তাই...

247
00:16:29,739 --> 00:16:31,031
কী হয়েছে, ম্যাকফ্লাই?

248
00:16:32,241 --> 00:16:33,992
ভয় পাচ্ছ?

249
00:16:39,957 --> 00:16:41,166
সে একটা ভীতু.

250
00:16:41,250 --> 00:16:44,795
এবার বল, ম্যাকফ্লাই!
রাজি আছিস নাকি না?

251
00:16:45,588 --> 00:16:47,547
আমি... আমি নিশ্চিত না.

252
00:16:47,632 --> 00:16:50,676
ভাবছিলাম বাবার সাথে কথা বলে নিব.

253
00:16:50,760 --> 00:16:52,302
বাবার সাথে?

254
00:16:52,387 --> 00:16:54,596
ভুল উত্তর, ম্যাকফ্লাই!
তুই হেরেছিস!

255
00:16:57,850 --> 00:17:01,019
আচ্ছা, গ্রিফ. আমি রাজি.
তুমি যা বলবে আমি করবো.

256
00:17:01,104 --> 00:17:02,813
চুপচাপ এখানে থাকো.

257
00:17:04,273 --> 00:17:05,899
প্যাডেল চালিয়ে যাও!

258
00:17:16,953 --> 00:17:20,956
এবার সঠিক উত্তর দে.

259
00:17:22,458 --> 00:17:23,625
আচ্ছা!

260
00:17:24,210 --> 00:17:27,129
ভাবছিস তুই শক্তিশালী?

261
00:17:27,213 --> 00:17:28,922
আমি যাবনা, গ্রিফ.

262
00:17:29,465 --> 00:17:30,507
না?

263
00:17:30,591 --> 00:17:33,417
বয়রা নাকি? বলেছি না!

265
00:17:33,553 --> 00:17:35,804
কী হয়েছে, ম্যাকফ্লাই?
ভীতুর ডিম?

266
00:17:41,644 --> 00:17:43,979
কী বললে, গ্রিফ?

267
00:17:45,148 --> 00:17:47,315
ভীতুর ডিম, ম্যাকফ্লাই!

268
00:17:47,400 --> 00:17:50,110
কেউ আমাকে...

269
00:17:52,905 --> 00:17:54,322
...ভীতুর ডিম বলবেনা.

270
00:18:04,417 --> 00:18:06,334
- ঠিক আছে!
- ঐ দেখো!

272
00:18:24,353 --> 00:18:26,772
শোন! থামো, দাঁড়াও.

274
00:18:28,024 --> 00:18:30,776
তোমাদের... হোভারবোর্ডটা দাও.

275
00:18:31,277 --> 00:18:32,569
কোথায়?

276
00:18:32,653 --> 00:18:33,779
নাও.

277
00:18:34,530 --> 00:18:35,906
ঐযে!

278
00:18:42,038 --> 00:18:43,997
সে হোভারবোর্ডে.

281
00:18:56,302 --> 00:18:57,469
চলো!

283
00:19:19,158 --> 00:19:21,618
সবকিছু কেমন যেন চেনা চেনা লাগছে.

284
00:19:54,819 --> 00:19:56,903
এইযে গর্ধব!

285
00:19:56,988 --> 00:19:58,864
হোভারবোর্ড পানিতে কাজ করেনা!

286
00:19:58,948 --> 00:20:00,949
যদি পাওয়ার না থাকে!

287
00:20:26,642 --> 00:20:27,934
ধরো!

288
00:20:36,944 --> 00:20:38,361
চলো!

289
00:21:07,725 --> 00:21:09,225
বাপরে!

290
00:21:14,398 --> 00:21:15,899
ঘটিরাম.

291
00:21:28,996 --> 00:21:31,081
শোষক ব্যবস্থা প্রক্রিয়াধীন.

292
00:21:31,165 --> 00:21:32,707
জ্যাকেট শোকাচ্ছে.

293
00:21:35,211 --> 00:21:37,212
আপনার জ্যাকেট শুকিয়েছে.

294
00:21:40,716 --> 00:21:43,134
এইযে শোন, ধন্যবাদ.

295
00:21:43,219 --> 00:21:45,720
রেখে দাও,
আমি এখন ভালোটা পেয়েছি.

297
00:21:47,014 --> 00:21:48,306
ঘড়ির টাওয়ার রক্ষা করুন!

298
00:21:48,391 --> 00:21:52,728
শোন, $100 দাও,
ঘড়ির টাওয়ার রক্ষা করো.

300
00:21:52,812 --> 00:21:54,229
- দুঃখিত, না.
- দিয়ে দাও.

301
00:21:54,313 --> 00:21:55,814
ওটা আমাদের ঐতিহ্যের অংশ!

302
00:21:55,898 --> 00:21:57,107
অন্যসময়.

303
00:21:57,191 --> 00:21:59,901
60 বছর আগে বজ্রপাত হয়েছিল.

304
00:21:59,986 --> 00:22:03,113
এক মিনিট,
শিকাগো কাব্‌স ওয়ার্ল্ড সিরিজ জিতেছে.

305
00:22:05,116 --> 00:22:06,157
মায়ামির সাথে?

306
00:22:06,242 --> 00:22:10,259
হ্যা, অবাক, তাই না?
কে ভেবেছিল? 100-1 শট!

308
00:22:10,371 --> 00:22:14,236
যদি অতীতে ফিরে গিয়ে
ওদের উপর বাজি ধরতে পারতাম.

310
00:22:14,333 --> 00:22:15,743
কিন্ত মায়ামি...

311
00:22:17,586 --> 00:22:18,878
কী বললেন?

312
00:22:18,963 --> 00:22:23,801
বলেছি যদি অতীতে ফিরে গিয়ে
শিকাগো কাব্‌সের উপর বাজি ধরতে পারতাম.

314
00:22:28,055 --> 00:22:31,141
এটা বেশ ইন্টারেস্টিং.
ধুলার আটকানোর জন্য কভার আছে.

315
00:22:31,225 --> 00:22:33,518
আগে এগুলো ব্যবহার করা হত.

316
00:22:33,602 --> 00:22:35,486
তবে সেটা ধুলা নিরোধক কাগজ আবিষ্কারের পূর্বে.

318
00:22:36,355 --> 00:22:40,941
যদি ধুলা নিয়ে চিন্তিত হও
তাহলে ৮০ দশকের এই মেশিনটা আছে.

320
00:22:41,027 --> 00:22:42,110
এটা ধুলা পরিষ্কার করে.

321
00:22:46,657 --> 00:22:49,242
- এবার জিতব.
- মারটি! মারটি! এদিকে!

322
00:22:50,453 --> 00:22:51,745
ডক, কী ব্যাপার?

323
00:22:51,829 --> 00:22:53,621
দাঁড়াও. আমি নামছি.

324
00:22:54,331 --> 00:22:55,999
হ্যা, ঠিক আছে.

326
00:22:59,920 --> 00:23:01,504
উড়ন্ত ডিলোরিয়ান.

327
00:23:01,589 --> 00:23:04,007
30 বছর পর দেখলাম.

328
00:23:05,176 --> 00:23:06,342
দুঃখিত, দুঃখিত.

330
00:23:11,724 --> 00:23:12,724
আরে?

332
00:23:17,188 --> 00:23:18,521
দুইজন?

333
00:23:19,023 --> 00:23:22,732
তাকে অ্যানিমেশন কুকুরের আস্তানায় রেখেছিলাম.
আইনস্টাইন জানেনা আমি চলে এসেছিলাম.

335
00:23:23,944 --> 00:23:28,114
মারটি! এখানে কী হয়েছে?

336
00:23:28,574 --> 00:23:31,951
ডক, আমার ছেলে চলে এসেছিল.
তাই একটু গণ্ডগোল হয়েছে.

337
00:23:32,036 --> 00:23:33,578
তোমার ছেলে?

338
00:23:33,662 --> 00:23:37,123
হায় খোদা!
আমি এটার আশঙ্কা করেছিলাম.

339
00:23:37,208 --> 00:23:39,506
ঘুম পাড়ানি মাসি-পিসি জেনিফারকে দিয়েছিলাম,
ওটাতে যথেষ্ট পাওয়ার ছিলনা...

341
00:23:39,585 --> 00:23:42,087
...তাই তোমার ছেলে বেশীক্ষণ ঘুমায়নি. ধেৎ!

342
00:23:42,171 --> 00:23:44,422
ডক, ডক, ডক, দেখুন!

343
00:23:44,507 --> 00:23:46,174
পত্রিকার খবর পাল্টাচ্ছে.

345
00:24:01,023 --> 00:24:04,067
হ্যা, অবশ্যই!

346
00:24:05,236 --> 00:24:09,447
এই হোভারবোর্ড ঘটনার কারণে
এবার গ্রিফ জেলে যাবে.

348
00:24:09,532 --> 00:24:12,982
আর তোমার ছেলে আজকে
তার সাথে ডাকাতি করতে যাবেনা.

350
00:24:13,077 --> 00:24:18,414
এজন্য ভবিষ্যতের ইতিহাস বদলে গেছে,
এটাই হল প্রমাণ!

352
00:24:18,499 --> 00:24:20,834
মারটি, আমরা সফল হয়েছি,
যেভাবে ভেবেছিলাম সেভাবে নয়, কিন্ত হয়েছে.

353
00:24:20,918 --> 00:24:23,044
চলো জেনিফারকে নিয়ে এবার ফিরে যাই!

355
00:24:29,009 --> 00:24:30,135
এটা কী?

356
00:24:30,219 --> 00:24:31,344
এটা স্যুভেনির.

357
00:24:31,428 --> 00:24:33,721
"50 বছরের ক্রীড়া পরিসংখ্যান. "

358
00:24:33,806 --> 00:24:36,057
এটা কৌতুকের ম্যাগাজিন নয়.

359
00:24:36,142 --> 00:24:39,432
আচ্ছা, ডক. ভবিষ্যত থেকে একটু
তথ্য নিয়ে গেলে সমস্যা কী?

361
00:24:39,520 --> 00:24:41,563
আমরা কিছুটা বাজি ধরতে পারব.

362
00:24:41,647 --> 00:24:45,650
মারটি, আমি আর্থিক অর্জনের জন্য
টাইম মেশিন আবিষ্কার করিনি!

363
00:24:45,734 --> 00:24:48,444
আমার উদ্দেশ্য ছিল
মানবজাতিকে উপলদ্ধি করা.

364
00:24:48,529 --> 00:24:53,186
ভাল খারাপ জেনে
সেগুলো থেকে বেঁচে থাকার জন্য.

366
00:24:53,284 --> 00:24:56,578
এমনকি সার্বজনীন প্রশ্নের উত্তরের আশায়,
"আমরা কেন?"

367
00:24:56,662 --> 00:24:58,830
ডক, আমি জানি.

368
00:24:58,914 --> 00:25:01,416
কিন্ত কিছু টাকা উপার্জনে ক্ষতি কোথায়?

369
00:25:01,500 --> 00:25:05,003
আমি এটা ডাস্টবিনে ফেলছি.

370
00:25:06,922 --> 00:25:08,298
হায় খোদা!

371
00:25:11,760 --> 00:25:16,014
ম্যাকফ্লাই, জেনিফার জেন পার্কার,
3793 ওকহার্স্ট ষ্ট্রীট,

372
00:25:16,098 --> 00:25:17,515
হিলডেল, বয়স 47.

373
00:25:17,725 --> 00:25:20,310
47? ভাল সার্জারি করিয়েছে.

374
00:25:20,728 --> 00:25:21,895
এসব কী হচ্ছে, ডক?

375
00:25:21,979 --> 00:25:23,938
তারা ID দেখে ফেলেছে.

376
00:25:24,023 --> 00:25:27,848
তার ফিঙ্গারপ্রিন্ট পাল্টানো হয়নি
তাই তারা তাকে ভবিষ্যতের জেনিফার ভাবছে.

378
00:25:27,943 --> 00:25:29,152
চলুন তাদের থামাই.

379
00:25:29,236 --> 00:25:30,904
কী বলবে?
আমরা টাইম ট্রাভেল করি?

380
00:25:30,988 --> 00:25:32,238
আমাদের বন্দী করে ফেলবে.

381
00:25:32,323 --> 00:25:34,699
সব ঠিক আছে. 
চলো বাসায় দিয়ে আসি.

382
00:25:34,783 --> 00:25:36,034
বাসায়? হিলডেলে?

383
00:25:36,118 --> 00:25:38,077
যেতে যেতে সন্ধ্যা হয়ে যাবে.

384
00:25:38,162 --> 00:25:41,539
তারা তাকে বাসায় নিয়ে যাচ্ছে,
তোমার ভবিষ্যতের বাসায়!

385
00:25:41,624 --> 00:25:44,912
আমরা তাদের পেছনে যাব,
তারপর জেনিফারকে নিয়ে 1985-তে ফিরে যাব.

387
00:25:45,002 --> 00:25:47,862
মানে আমি দেখব আমি কোথায় থাকি?
যদি নিজেকে দেখে ফেলি?

389
00:25:47,963 --> 00:25:51,090
না, না, না, মারটি.
সেটার পরিণাম... হায় খোদা!

390
00:25:51,550 --> 00:25:54,302
জেনিফার তার ভবিষ্যতের সাথে
মুখোমুখি হতে পারে!  

391
00:25:54,386 --> 00:25:56,630
সেটার পরিণাম ভয়াবহ হতে পারে!

392
00:25:57,514 --> 00:25:58,723
ডক, মানে কী?

393
00:25:58,807 --> 00:26:00,166
দুটো সম্ভাবনা রয়েছে.

394
00:26:00,251 --> 00:26:04,852
সে 30 বছর ভবিষ্যতের নিজেকে দেখে
প্রচণ্ড ধাক্কায় অজ্ঞান হয়ে যাবে,

396
00:26:05,000 --> 00:26:07,815
অথবা, অতীত এবং ভবিষ্যতের মুখোমুখিটা
টাইম প্যারাডক্স সৃষ্টি করবে,

397
00:26:07,900 --> 00:26:14,658
যেটার পরিণাম মহাজাগতিক শৃঙ্খলাকে ভেঙ্গে
পুরো ব্রহ্মাণ্ড বিনাশ করে দিতে পারে.

400
00:26:14,740 --> 00:26:16,449
সেটা সবচেয়ে খারাপ পরিস্থিতি.

401
00:26:16,533 --> 00:26:19,789
তবে বিনাশ শুধুমাত্র স্থানীয়ভাবে হবে,
আমরা হয়তোবা গ্যালাক্সি রক্ষা করতে পারব.

403
00:26:21,372 --> 00:26:22,648
শুনে ভাল লাগল.

404
00:26:27,169 --> 00:26:30,838
চলো. জেনিফার নিজের সাথে মুখোমুখি
হাওয়ার পূর্বে তাকে নিয়ে যেতে হবে.

405
00:26:32,466 --> 00:26:35,635
ট্র্যাফিক লেগেছে,
আমরা সময়মত যেতে পারবোনা.

406
00:26:35,719 --> 00:26:39,300
আর এটা ফেলে দাও,
জুয়া খেলার জন্য আমি টাইম মেশিন বানাইনি.

408
00:26:39,390 --> 00:26:41,766
টাইম মেশিন বানিয়েছি টাইম ট্রাভেলের জন্য!

409
00:26:41,850 --> 00:26:43,851
হ্যা, জানি. ডক.

410
00:26:53,070 --> 00:26:57,532
তাহলে ডক ব্রাউন টাইম মেশিন বানিয়েছে.

411
00:27:23,892 --> 00:27:25,393
হিলডেল.

412
00:27:26,395 --> 00:27:30,231
চোর, ডাকাত আর বদমাশদের আবাসস্থল.

413
00:27:30,316 --> 00:27:32,191
হ্যা, এটা বন্ধ করে দেওয়া উচিত.

414
00:27:34,653 --> 00:27:35,778
স্বাগতম, জেনিফার.

417
00:27:39,116 --> 00:27:41,868
হালকা মাতাল হয়ে আছেন,
হাঁটার চেষ্টা করুন.

418
00:27:41,952 --> 00:27:45,494
বাসার প্রোগ্রাম চেঞ্জ করবেন,
লাইট ছাড়া হাঁটাচলা করা বিপদজনক.

420
00:27:45,581 --> 00:27:46,539
লাইট ছাড়া?

422
00:27:48,792 --> 00:27:51,336
আপনি ঠিক হয়ে যাবেন.

423
00:27:51,420 --> 00:27:53,087
ভবিষ্যতে একটু সাবধানে রাখবেন.

424
00:27:54,089 --> 00:27:55,590
ভবিষ্যতে?

425
00:27:56,884 --> 00:27:58,926
ভাল থাকবেন, মিসেস ম্যাকফ্লাই.

426
00:28:01,680 --> 00:28:05,099
মনোরম দৃশ্য সম্প্রচার হচ্ছে 24 ঘণ্টা,

427
00:28:05,184 --> 00:28:07,435
আপনি দৃশ্যাবলী চ্যানেলে রয়েছেন.

428
00:28:12,775 --> 00:28:14,442
আমি ভবিষ্যতে.

429
00:28:27,122 --> 00:28:29,707
আমার বিয়ে চ্যাপেল ও লাভে হয়?

430
00:28:30,042 --> 00:28:32,460
মা? তুমি এসেছ?

431
00:28:32,544 --> 00:28:34,629
এক্ষুনি পালাতে হবে!

432
00:28:39,218 --> 00:28:40,510
মা!

433
00:28:49,311 --> 00:28:51,729
মা? তুমি?

434
00:28:56,485 --> 00:28:57,527
দাদীমা!

435
00:28:57,611 --> 00:28:58,569
সোনামণি!

437
00:28:59,905 --> 00:29:00,905
দাদাভাইয়ের কী হয়েছে?

438
00:29:00,989 --> 00:29:02,740
পিঠে ব্যথা পেয়েছে.

439
00:29:02,825 --> 00:29:04,784
আমার সোনামণিটা কোথায়?

440
00:29:04,868 --> 00:29:06,244
কীভাবে ব্যথা পেয়েছেন? কীভাবে?

441
00:29:06,328 --> 00:29:08,746
গলফ খেলতে খেলতে.

442
00:29:08,831 --> 00:29:09,914
তোমার বাবা-মা এসেছেন?

443
00:29:09,998 --> 00:29:11,666
সবার জন্য পিৎজা এনেছি.

444
00:29:11,750 --> 00:29:12,750
এতগুলো কে খাবে?

445
00:29:12,835 --> 00:29:13,835
আমি খাব.

446
00:29:14,086 --> 00:29:15,920
ছাতুর ট্র্যাফিক!

447
00:29:16,004 --> 00:29:19,522
ভবিষ্যতের জেনিফার
আমাদের আগেই বাসায় পৌঁছে যাবে.

449
00:29:23,512 --> 00:29:24,762
কী ব্যাপার, ডক?

450
00:29:24,847 --> 00:29:29,672
মনে হচ্ছিল একটা ট্যাক্সিকে
আমাদের পিছু নিতে দেখেছি. অদ্ভুত ব্যাপার.

452
00:29:30,185 --> 00:29:32,937
ভাঙ্গা জানালা দেখতে ভাল লাগেনা.

453
00:29:33,021 --> 00:29:37,433
মিস্ত্রী যখন বাবাকে ভীতুর ডিম বলল
তখন বাবা স্ক্রিন ভেঙ্গে ফেলেছে.

456
00:29:39,611 --> 00:29:41,988
দেখো কী অবস্থা.

457
00:29:42,990 --> 00:29:49,410
তোমার বাবার সবচেয়ে বড় সমস্যা হল
কেউ ভীতুর ডিম বললেই সে পাগল হয়ে যায়.

460
00:29:49,496 --> 00:29:51,289
কতবার শুনেছি, জর্জ?

461
00:29:51,373 --> 00:29:54,957
"মা, আমাকে কেউ ভীতুর ডিম
বলতে পারবেনা. "

466
00:29:58,008 --> 00:30:03,176
প্রায় 30 বছর আগে তোমার বাবা
প্রমাণ করতে চেয়েছিল সে ভীতুর ডিম নয়,
সেদিনই সে গাড়ির এক্সিডেন্ট করল.

467
00:30:03,260 --> 00:30:04,594
রোল্‌স রয়েস গাড়িটা?

468
00:30:04,970 --> 00:30:07,054
গাড়ির এক্সিডেন্ট.

469
00:30:18,775 --> 00:30:21,402
ঠিক আছে,
চলো জেনিফারকে খুঁজি.

470
00:30:22,321 --> 00:30:23,863
বিশ্বাসই হচ্ছেনা.
আমি হিলডেলে থাকি?

471
00:30:23,947 --> 00:30:25,490
অস্থির জায়গা, ম্যাকফ্লাই!

472
00:30:25,574 --> 00:30:28,592
মারটি, এখানেই থাকো. কাপড় বদলে ফেলো.
প্রয়োজন হলে তোমাকে ডাকব.

474
00:30:28,660 --> 00:30:30,328
ডক, আমি নিজের বাসা দেখতে চাই.

475
00:30:30,412 --> 00:30:32,330
তুমি নিজের ভবিষ্যতের সাথে
মুখোমুখি হতে পারো.

476
00:30:32,414 --> 00:30:33,448
চলো, আইনি.

478
00:30:36,835 --> 00:30:38,419
হিলডেল.

479
00:30:39,463 --> 00:30:40,588
যত্তসব!

481
00:30:49,473 --> 00:30:50,848
ভাড়া হল 174 ডলার 50 সেন্ট.

482
00:30:50,933 --> 00:30:52,099
এই নাও.

483
00:30:52,184 --> 00:30:53,935
সাবধানে থাকবেন, এলাকাটা ভাল নয়.

484
00:30:54,019 --> 00:30:55,811
- রিসিপ্ট কোথায়?
- এইযে.

486
00:31:12,663 --> 00:31:16,782
সেই এক্সিডেন্ট মারটির জীবনকে 
পুরোপুরি বদলে দিয়েছে.

488
00:31:16,875 --> 00:31:20,716
এক্সিডেন্ট না করলে
আজকে সবকিছু অন্যরকম হত.

490
00:31:20,796 --> 00:31:22,880
সেই লোক গাড়ির জন্য মামলা করতনা,

491
00:31:22,965 --> 00:31:25,951
মারটির হাত ভেঙ্গে যেতনা,
আর সে মিউজিক ক্যারিয়ার ছেড়ে দিতনা,

493
00:31:26,051 --> 00:31:28,970
আর সারাজীবন শুধু দুঃখ করে যেতনা.

494
00:31:29,054 --> 00:31:30,638
মা, প্যান্টটা সুন্দর.

496
00:31:33,409 --> 00:31:34,776
মা?

506
00:31:55,163 --> 00:31:57,164
এইযে, বাবা চলে এসেছে.

507
00:31:57,583 --> 00:32:00,126
ঠিক বলেছ, বাবা এসেছে.

508
00:32:00,252 --> 00:32:02,169
- ঘড়ির মালিক,
- হ্যালো.

509
00:32:02,254 --> 00:32:03,296
দুর্গের রাজা.

510
00:32:03,380 --> 00:32:04,422
হ্যালো.

511
00:32:06,049 --> 00:32:07,925
এসব কী?

512
00:32:08,010 --> 00:32:10,136
লিথিয়াম মুড ছাড়া.

513
00:32:10,220 --> 00:32:12,972
এখন ঠিক আছে, দুষ্ট বাচ্চার দল.

514
00:32:13,756 --> 00:32:14,974
বাবা.

515
00:32:16,560 --> 00:32:18,519
আজকে টিভি দেখছ?

523
00:33:23,085 --> 00:33:24,752
হাইড্রেট লেভেল 4, প্লিজ.
  
525
00:33:32,135 --> 00:33:33,386
রেডি হয়েছে?

526
00:33:33,470 --> 00:33:35,012
এই নাও.

528
00:33:36,064 --> 00:33:39,058
মা, তুমি পিৎজা হাইড্রেটে দক্ষ.

530
00:33:41,353 --> 00:33:45,481
জেনিফারকে নিয়ে চিন্তা হচ্ছে.
সে এখনো ফিরেনি কেন?

531
00:33:45,565 --> 00:33:49,110
আমি জানিনা জেনিফার কোথায়, মা.

532
00:33:49,194 --> 00:33:51,195
অনেক আগেই ফেরার কথা.

533
00:33:51,279 --> 00:33:52,863
ইদানিং তাকে বোঝা মুস্কিল হয়ে যাচ্ছে.

534
00:33:52,948 --> 00:33:55,658
ফল. ফল দাও. ধন্যবাদ.

536
00:33:57,828 --> 00:33:59,495
তোমাদের মধ্যে ঝগড়া হয়েছে নাকি?

537
00:33:59,579 --> 00:34:00,830
না, সেরকম নয়.

538
00:34:00,914 --> 00:34:03,207
সবকিছু আগের মতই আছে.

539
00:34:05,711 --> 00:34:07,503
বাবা, ফোন এসেছে. নিডল.

540
00:34:08,296 --> 00:34:09,714
বাবা, তোমার ফোন.

541
00:34:10,799 --> 00:34:13,718
ঠিক আছে. আমি ভেতরে গিয়ে ধরছি.

543
00:34:15,762 --> 00:34:18,806
হ্যালো, ফোন ধরো.

544
00:34:19,474 --> 00:34:23,811
এইযে, মারটি.
কী অবস্থা, ম্যাকফ্লাই?

545
00:34:24,521 --> 00:34:25,646
নিডল.

546
00:34:25,731 --> 00:34:26,856
নিডল?

547
00:34:26,940 --> 00:34:29,316
আমার বিজনেস প্রস্তাবটা দেখেছ?

548
00:34:29,401 --> 00:34:30,609
এখনো নয়.

549
00:34:30,694 --> 00:34:32,236
ভয় পাচ্ছ কেন?

550
00:34:32,320 --> 00:34:35,906
যদি এটা সফল হয়
তাহলে তোমার আর্থিক সংকট কেটে যাবে.

551
00:34:35,991 --> 00:34:39,118
আর সফল না হলে
আমার চাকরি চলে যাবে.

552
00:34:39,202 --> 00:34:43,038
এটা অবৈধ. 
হয়তোবা জিট এখন আমাদের কথা শুনছে?

553
00:34:43,123 --> 00:34:45,249
জিট কখনোই জানবেনা.

555
00:34:46,501 --> 00:34:51,088
ভাবো. তোমার কার্ড ঢুকিয়ে দাও,
বাকিটা আমি দেখে নিব.

556
00:34:51,757 --> 00:34:55,843
অবশ্য যদি না তুমি সবাইকে ভাবতে দাও
যে তুমি একটা ভীতুর ডিম.

557
00:35:00,390 --> 00:35:03,642
কেউ আমাকে ভীতুর ডিম ভাববেনা, নিডল.

558
00:35:03,727 --> 00:35:04,727
কেউ না!

559
00:35:04,811 --> 00:35:05,811
ঠিক আছে.

560
00:35:06,813 --> 00:35:08,022
তাহলে প্রমাণ করো.

561
00:35:12,569 --> 00:35:14,069
আচ্ছা.

562
00:35:14,571 --> 00:35:16,363
ঠিক আছে, নিডল.

563
00:35:19,743 --> 00:35:23,037
এইযে কার্ড. আমি রাজি.

564
00:35:23,580 --> 00:35:26,540
ধন্যবাদ, ম্যাকফ্লাই.
আগামীকাল দেখা হচ্ছে.

566
00:35:32,714 --> 00:35:34,089
ম্যাকফ্লাই!

567
00:35:37,552 --> 00:35:42,056
ম্যাকফ্লাই, আমি তোমাদের কথা শুনছিলাম.

568
00:35:42,140 --> 00:35:43,808
তোমাকে বহিষ্কার করা হল!

569
00:35:43,892 --> 00:35:45,142
বহিষ্কার. না!

570
00:35:45,227 --> 00:35:47,394
আমার দোষ ছিলনা, স্যার.
সব নিডলের আইডিয়া.

571
00:35:47,479 --> 00:35:48,521
সবকিছু নিডল করেছে.

572
00:35:48,605 --> 00:35:49,605
আর তুমি সহযোগিতা করেছ.

573
00:35:49,731 --> 00:35:51,857
না, করিনি. আমাকে ফাঁসানো হয়েছে.

574
00:35:51,942 --> 00:35:53,234
আমি বলেছি এটা অবৈধ.

575
00:35:53,318 --> 00:35:54,985
ম্যাকফ্লাই, ফ্যাক্স পেয়ে যাবে!

576
00:35:55,070 --> 00:35:59,198
না! প্লিজ.
আমাকে বহিষ্কার করবেন না.

577
00:36:10,418 --> 00:36:12,220
অস্থির কাণ্ড!

578
00:36:13,755 --> 00:36:16,040
আমি জেনিফারকে কী বলব?

579
00:36:16,424 --> 00:36:18,092
জেনিফার. জেনিফার.

580
00:36:18,426 --> 00:36:20,761
ডক, শেষ পর্যন্ত আপনি এসেছেন.

581
00:36:21,263 --> 00:36:24,348
সামনের দরজা দিয়ে বের হও,
আমি সেখানে থাকব.

582
00:36:24,432 --> 00:36:26,934
কিন্ত দরজা খুলতে পারিনা.

583
00:36:27,018 --> 00:36:29,228
স্ক্রিনে তোমার আঙুল লাগাবে.

584
00:36:29,312 --> 00:36:31,188
কোন স্ক্রিন?

585
00:36:45,287 --> 00:36:47,329
মারটি, এই ফ্যাক্সটা কীসের?

586
00:36:47,414 --> 00:36:50,541
মা, এটা অফিসের জোক.
ফ্যাক্স জোক.

587
00:36:50,625 --> 00:36:51,876
মারটি, আমি আওয়াজ শুনেছি.

588
00:36:51,960 --> 00:36:53,752
মা, মা, মা, শান্ত হও.

589
00:36:53,837 --> 00:36:56,130
কেউ আওয়াজ করেনি. 
নিডল আর আমি মজা করছিলাম.

590
00:36:56,214 --> 00:36:57,339
স্বাগতম, জেনিফার.

593
00:37:05,849 --> 00:37:07,892
- আমি তরুণ!
- আমি বুড়ো!

594
00:37:17,152 --> 00:37:18,736
মারটি! মারটি!

595
00:37:18,820 --> 00:37:20,863
মারটি, আসো জলদি!

596
00:37:36,504 --> 00:37:40,468
সে তার ভবিষ্যতের সাথে মুখোমুখি হয়েছে
আর জ্ঞান হারিয়েছে, যা ভেবেছিলাম.

598
00:37:40,550 --> 00:37:42,009
সে ঠিক হয়ে যাবে.

599
00:37:42,093 --> 00:37:44,261
চলো 1985-তে ফিরে যাই,

600
00:37:44,346 --> 00:37:47,139
তারপর এই টাইম মেশিন নষ্ট করবো.

601
00:37:47,223 --> 00:37:48,307
নষ্ট করবেন?

602
00:37:48,391 --> 00:37:51,800
মানবজাতি উপলদ্ধি করার মিশনের কী হল?

604
00:37:51,895 --> 00:37:54,438
ঝুঁকি অনেক বেশি, 
আজকের ঘটনাই তার প্রমাণ.

605
00:37:54,522 --> 00:37:55,773
আর এটার দায়িত্ব আমার উপর.

606
00:37:55,857 --> 00:37:59,269
ভেবে দেখো যদি টাইম মেশিন
ভুল কারো হাতে চলে যায় তখন কী হবে.

608
00:38:02,530 --> 00:38:07,405
আমার আফসোস যে আমি নিজের
পছন্দের ঐতিহাসিক যুগে যেতে পারিনি,

610
00:38:07,619 --> 00:38:09,036
ওল্ড ওয়েস্ট.

611
00:38:09,412 --> 00:38:13,165
কিন্ত টাইম ট্রাভেল অনেক বিপদজনক.

612
00:38:13,249 --> 00:38:19,168
এর চেয়ে ভাল ব্রহ্মাণ্ডের রহস্য নিয়ে
গবেষণা করবো,

614
00:38:21,508 --> 00:38:22,716
নারী.

615
00:38:24,719 --> 00:38:28,389
মারটি, আইনি. সময়গত স্থানচ্যুতির জন্য প্রস্তত.

616
00:38:38,775 --> 00:38:40,401
ফিরেছি?

617
00:38:44,322 --> 00:38:45,698
আমরা ফিরে এসেছি?

618
00:38:52,539 --> 00:38:53,580
আমরা ফিরে এসেছি.

619
00:39:14,477 --> 00:39:15,853
তাকে দোলনায় রেখে দাও.

620
00:39:15,937 --> 00:39:19,229
তোমাকে বাসায় নামিয়ে দিব
তারপর গাড়ি নিয়ে এসে তাকে উঠাবে.

622
00:39:19,315 --> 00:39:24,615
সে ঘুম থেকে উঠে দেখবে সবকিছু অন্ধকার,
তুমি তাকে বোঝাবে সব স্বপ্ন ছিল.

624
00:39:24,696 --> 00:39:27,433
এক মিনিট,
আমরা তাকে এখানেই ফেলে যাব?

626
00:39:27,532 --> 00:39:30,784
এখানে থেকে জ্ঞান ফিরলে
সে বিশ্বাস করবে যে সব স্বপ্ন ছিল.

627
00:39:30,869 --> 00:39:32,745
কতক্ষণ অজ্ঞান থাকবে?

628
00:39:32,829 --> 00:39:35,372
আমি নিশ্চিত না.
সে প্রচণ্ড ধাক্কা পেয়েছে.

629
00:39:35,457 --> 00:39:39,065
কয়েক মিনিট.
অথবা কয়েক ঘণ্টা.

631
00:39:39,169 --> 00:39:40,878
তাকে ভালভাবে বোঝাবে.

632
00:39:40,962 --> 00:39:42,254
আপনি যা বলবেন, ডক.

633
00:39:42,338 --> 00:39:43,380
ঠিক আছে, চলো আইনি.

634
00:39:46,176 --> 00:39:48,218
চিন্তা কোরনা, সে ঠিক হয়ে যাবে.

635
00:39:49,304 --> 00:39:52,014
জানালায় শিক কবে লাগাল?

636
00:40:08,698 --> 00:40:11,784
দরকার হলে আমি ল্যাবে থাকব.

637
00:40:11,868 --> 00:40:13,077
আচ্ছা.

638
00:40:30,428 --> 00:40:31,296
আরে?

639
00:40:49,948 --> 00:40:51,657
না, না, শুনুন, এক মিনিট.

640
00:40:51,741 --> 00:40:53,450
আপনি আমার রুমে কী করছেন?

644
00:40:57,372 --> 00:40:58,539
নড়বিনা!

645
00:40:58,665 --> 00:41:00,207
দেখুন, আমি ঝামেলা চাইনা.

648
00:41:03,878 --> 00:41:05,212
আমার মেয়ের সাথে তোর কী?

649
00:41:05,296 --> 00:41:06,672
এক মিনিট,
আমি ভুল বাসায় ঢুকেছি.

650
00:41:06,756 --> 00:41:09,216
ভুল বাসায় ঢুকার মজা বুঝবি...

651
00:41:09,717 --> 00:41:10,926
শুনুন, আমি ভুল করেছি.

652
00:41:11,010 --> 00:41:13,120
অবশ্যই ভুল করেছিস!

655
00:41:16,808 --> 00:41:18,934
ভাগ এখান থেকে!

656
00:41:19,018 --> 00:41:21,810
তোর কোম্পানিকে গিয়ে বল
আমি এই বাড়ি বেচবনা!

658
00:41:22,021 --> 00:41:23,981
আমরা সন্ত্রাসের কবলে যাবনা!

659
00:42:06,107 --> 00:42:08,525
এটা নিশ্চয়ই ভুল বছর.

660
00:42:26,628 --> 00:42:28,003
1985?

661
00:42:29,547 --> 00:42:30,589
অসম্ভব.

662
00:42:30,673 --> 00:42:31,673
রেখে দাও.

663
00:42:35,470 --> 00:42:38,222
তাহলে তুই প্রতিদিন আমার পত্রিকা চুরি করিস.

664
00:42:38,306 --> 00:42:39,681
মিস্টার স্ট্রিকল্যান্ড.

665
00:42:40,225 --> 00:42:42,684
স্যার. আমি মারটি.

666
00:42:42,769 --> 00:42:43,769
কে?

667
00:42:43,853 --> 00:42:45,062
মারটি ম্যাকফ্লাই.
আমি মারটি ম্যাকফ্লাই.

668
00:42:45,146 --> 00:42:46,730
আপনি আমাকে চেনেন, আমি স্কুলে যাই.

669
00:42:46,814 --> 00:42:49,855
তোকে জীবনেও দেখিনি,
আর মনে হচ্ছে তুই একটা অলস.

671
00:42:49,943 --> 00:42:52,236
হ্যা, ঠিক. আমি অলস.

672
00:42:52,320 --> 00:42:54,404
গত সপ্তাহে আমাকে ডিটেনশন দিয়েছিলেন.

673
00:42:54,489 --> 00:42:57,241
গত সপ্তাহ?
6 বছর ধরে স্কুল বন্ধ.

674
00:42:57,325 --> 00:43:00,008
3 সেকেন্ডের মধ্যে এখান থেকে পালা.

676
00:43:00,161 --> 00:43:02,079
- এক.
- প্লিজ, মিস্টার স্ট্রিকল্যান্ড,

677
00:43:02,163 --> 00:43:03,622
আমাকে বলুন এসব কী হচ্ছে.

678
00:43:03,706 --> 00:43:04,706
দুই.

679
00:43:05,875 --> 00:43:06,917
স্ট্রিকল্যান্ড!

681
00:43:25,603 --> 00:43:27,354
শয়তানের দল!

682
00:43:34,445 --> 00:43:38,407
দেখেশুনে চল, নেশাখোর ফকির.

683
00:43:38,866 --> 00:43:40,200
ফ্রেড.

684
00:44:36,549 --> 00:44:38,091
লেডিস এন্ড জেন্টলম্যান,

685
00:44:38,176 --> 00:44:40,677
বিফ ট্যানেন মিউজিয়ামে স্বাগতম.

686
00:44:40,762 --> 00:44:43,347
উৎসর্গ করা হয়েছে হিল ভ্যালির 
সেরা নাগরিক,

687
00:44:43,431 --> 00:44:48,609
এবং আমেরিকানদের হিরো বিফ ট্যানেন.

689
00:44:49,103 --> 00:44:52,773
ইতিহাস আমরা সবাই জানি, 
কিন্ত ইতিহাসের নায়ক কে?

690
00:44:52,857 --> 00:44:55,807
এখানে আপনি জানতে পারবেন
বিফ ট্যানেন কীভাবে...

692
00:44:55,902 --> 00:44:58,195
...আমেরিকার সবচেয়ে ধনী
এবং পাওয়ারফুল লোকে প্রতিষ্ঠিত হয়েছেন.

693
00:44:58,279 --> 00:45:00,947
ট্যানেন বংশের মহান ইতিহাস জানুন,

694
00:45:01,032 --> 00:45:04,409
শুরু হয়েছে উনার প্রপিতামহ
বিউফোর্ড ম্যাড ডগ ট্যানেনের কাছ থেকে,

695
00:45:04,494 --> 00:45:06,203
ওয়েস্টের দ্রুততম শিকারি.

696
00:45:06,287 --> 00:45:09,458
দেখুন কীভাবে হতদরিদ্র থেকে
সামান্য রেসের বাজি ধরে...

698
00:45:09,540 --> 00:45:13,418
...বিফ ট্যানেন 21 বছর বয়সে
রাতারাতি মিলিয়নেয়ার হয়েছেন.

699
00:45:16,672 --> 00:45:23,304
একের পর এক জয়ে তিনি খেতাব পেয়েছেন
"পৃথিবীর সবচেয়ে ভাগ্যবান মানুষ" হিসেবে".

701
00:45:23,388 --> 00:45:28,222
সেই জয়ের ধারাকে বজায় রাখতে
তিনি সুবিশাল সাম্রাজ্য করেছেন, নাম "বিফকো".

703
00:45:28,309 --> 00:45:32,771
দেখুন কীভাবে 1979 সালে 
জুয়া খেলাকে বৈধ করে...

704
00:45:32,855 --> 00:45:38,224
...বিফ ট্যানেন হিল ভ্যালির আদালতকে 
সুউচ্চ ক্যাসিনোতে রূপ দিয়েছেন.

706
00:45:38,319 --> 00:45:42,072
আমি শুধু বলতে চাই. 
আমেরিকা দীর্ঘজীবী হোক!

707
00:45:42,990 --> 00:45:46,975
দেখুন মেয়েরা উনার জন্য মরিয়া ছিল,
কিন্ত তিনি সত্যিকারের ভালোবাসা খুঁজেছেন,

709
00:45:47,703 --> 00:45:49,413
দেখুন বিফের জীবনের আনন্দকর মুহুর্ত,

710
00:45:49,497 --> 00:45:56,123
1973 সালে নিজের হাই স্কুলের ভালোবাসা
লোরেইন বেইন্স ম্যাকফ্লাইকে বিয়ে করে.

714
00:46:01,759 --> 00:46:06,138
না! না!

715
00:46:06,222 --> 00:46:07,472
তুমি আমাদের সাথে উপরে চলো.

716
00:46:07,557 --> 00:46:08,598
ছেড়ে দাও.

717
00:46:08,683 --> 00:46:11,226
তুমি চাইলে সহজে হবে,
না হলে শুধু শুধু কষ্ট হবে.

718
00:46:11,769 --> 00:46:13,520
একদম সহজে.

719
00:46:20,194 --> 00:46:23,280
মা? মা, তুমি?

720
00:46:23,364 --> 00:46:24,865
চিন্তা কোরনা, মারটি.

721
00:46:25,741 --> 00:46:28,785
তুমি 2 ঘণ্টা ঘুমিয়েছ.

722
00:46:30,455 --> 00:46:33,707
খুবই ভয়াবহ স্বপ্ন দেখেছি.
ভয়ানক ছিল.

723
00:46:34,167 --> 00:46:40,047
যাকগে, এখন তুমি 27 তলায় 
একদম সুরক্ষিত আছ.

725
00:46:41,007 --> 00:46:42,924
27 তলায়

726
00:46:48,556 --> 00:46:51,349
মা? এটা তুমি হতে পারোনা.

727
00:46:52,143 --> 00:46:55,145
এটা আমিই, মারটি. 
তুমি ঠিক আছ তো?

728
00:46:55,229 --> 00:46:59,149
হ্যা, ঠিক আছি. 
এখন তোমাকে অনেক...

729
00:47:00,151 --> 00:47:01,401
...বড় লাগছে.

730
00:47:02,028 --> 00:47:04,488
সব ঠিক হয়ে যাবে, সোনা. 
ক্ষুধা লেগেছে?

731
00:47:04,572 --> 00:47:06,198
আমি রুম সার্ভিস ডাকছি.

732
00:47:08,242 --> 00:47:09,576
রুম সার্ভিস?

733
00:47:09,660 --> 00:47:11,328
লোরেইন!

734
00:47:11,412 --> 00:47:12,996
ওহ্‌ মাই গড. তোমার বাবা.

735
00:47:13,080 --> 00:47:14,247
আমার বাবা?

736
00:47:16,334 --> 00:47:19,085
তোর সুইজারল্যান্ডে যাওয়ার কথা ছিল,
শয়তানের হাড্ডি!

737
00:47:19,170 --> 00:47:20,337
আমার বাবা!

738
00:47:20,421 --> 00:47:22,380
আবার আবাসিক স্কুল থেকে
বের করে দিয়েছে?

739
00:47:22,465 --> 00:47:26,666
লোরেইন. তুমি জানো তোমার
এই নালায়েকের পেছনে আমি কত টাকা ঢেলেছি?

741
00:47:26,761 --> 00:47:27,761
তিনজনের পেছনেই.

742
00:47:27,845 --> 00:47:30,931
তাতে কী হয়েছে?
আমাদের সামর্থ্য আছে.

743
00:47:31,474 --> 00:47:35,313
নিজের বাচ্চাদের জীবন না গড়তে পারলে
এত টাকাপয়সা দিয়ে কী হবে?

745
00:47:35,394 --> 00:47:36,686
এক মিনিট.

746
00:47:36,771 --> 00:47:39,856
কথা শুনে রাখো.
মারটি তোমার ছেলে, আমার নয়.

747
00:47:39,941 --> 00:47:42,966
আর পৃথিবীর সব টাকা দিয়েও
ঐ অকর্মার ঢেঁকিটার কিছু হবেনা.

749
00:47:43,069 --> 00:47:45,195
থামো, বিফ. 
অনেক হয়েছে.

750
00:47:45,279 --> 00:47:48,740
দেখো. একদম বাবার মত ঘটিরাম হয়েছে.

751
00:47:51,661 --> 00:47:55,288
জর্জকে নিয়ে একটা কথাও বলবেনা.

752
00:47:56,874 --> 00:47:59,209
তার মত পুরুষ
তুমি জীবনেও হতে পারবেনা.

754
00:48:07,885 --> 00:48:10,220
সবসময়ই মাথা গরম, হ্যা?

755
00:48:16,185 --> 00:48:18,311
আমাকে মারবি?

756
00:48:21,732 --> 00:48:24,526
হয়েছে, বিফ.
আর না, আমি চলে যাচ্ছি.

757
00:48:25,695 --> 00:48:28,321
কে আটকাচ্ছে? 
এটা ভেবে রাখো, লোরেইন!

758
00:48:28,489 --> 00:48:30,407
কে তোমার পোশাকের টাকা দিবে?

759
00:48:30,491 --> 00:48:32,325
গহণা আর মদ?

760
00:48:32,410 --> 00:48:35,579
তোমার কসমেটিক সার্জারির টাকা কে দিবে?

761
00:48:35,663 --> 00:48:39,040
তোমার কারণেই
আমি এইসব করেছি.

762
00:48:39,667 --> 00:48:42,419
চাইলে ফিরিয়ে নিয়ে যাও.

763
00:48:42,503 --> 00:48:47,926
শোন, লোরেইন. তুমি চলে গেলে 
তোমার সাথে সাথে তোমার বাচ্চারাও টাকা পাবেনা.

765
00:48:48,676 --> 00:48:49,718
অসম্ভব.

766
00:48:49,802 --> 00:48:50,760
কেন নয়?

767
00:48:50,845 --> 00:48:52,095
প্রথমে তোমার মেয়ে, লিন্ডা.

768
00:48:52,179 --> 00:48:54,055
সবগুলো ক্রেডিট কার্ড বন্ধ করবো.

769
00:48:54,140 --> 00:48:56,641
ব্যাংকের ঋণ সে নিজেই শোধ করবে.

770
00:48:56,726 --> 00:48:59,853
আর ঐ গাধা, ডেভ.
তার আফটার কেয়ার বন্ধ হবে.

771
00:48:59,937 --> 00:49:02,022
আর মারটি,

772
00:49:02,106 --> 00:49:07,111
তোমার ভাই জোয়ির মত
তিনটা বাচ্চাও এবার জেলে ঢুকবে. 

774
00:49:07,194 --> 00:49:09,863
পুরো কারাবাসী পরিবার.

775
00:49:12,617 --> 00:49:16,202
ঠিক আছে, বিফ.
আমি থাকব.

776
00:49:19,874 --> 00:49:23,793
আর তুই, আমি ফিরে এসে যেন তোকে না দেখি.

777
00:49:35,097 --> 00:49:37,682
সে ঠিকই ছিল, আমিই ভুল.

778
00:49:40,061 --> 00:49:41,770
মা!

779
00:49:41,854 --> 00:49:42,937
মা, কী বলছ তুমি

780
00:49:43,022 --> 00:49:44,731
তুমি তার পক্ষ নিচ্ছ.

781
00:49:44,815 --> 00:49:47,275
আগেই বোঝা উচিত ছিল.
সে আমার স্বামী, 

782
00:49:47,360 --> 00:49:49,277
সে আমাদের সবার দেখাশোনা করবে,

783
00:49:49,904 --> 00:49:51,613
এর বদলে সে সম্মান প্রাপ্য.

784
00:49:51,697 --> 00:49:52,906
সম্মান?

785
00:49:53,658 --> 00:49:57,410
তোমার স্বামী!
সে কীভাবে তোমার স্বামী হয়?

786
00:49:57,953 --> 00:49:59,996
বাবাকে ছেড়ে তুমি তার কাছে এসেছ?

787
00:50:00,081 --> 00:50:01,331
বাচাকে ছেড়ে?

788
00:50:01,415 --> 00:50:03,458
মারটি, তুমি ঠিক আছ তো?

789
00:50:03,542 --> 00:50:06,002
না. না, আমি ঠিক নই!

790
00:50:06,087 --> 00:50:11,580
আমি বুঝতে পারছিনা এইসব কী হচ্ছে,
আর কেউ সোজাসুজি উত্তর দিচ্ছেনা.

792
00:50:11,842 --> 00:50:14,719
মাথায় আঘাত বেশি লেগেছে বোধহয়.

793
00:50:14,804 --> 00:50:17,889
মা, আমি শুধু জানতে চাই.

794
00:50:17,973 --> 00:50:20,975
আমার বাবা কোথায়?
জর্জ ম্যাকফ্লাই কোথায়?

795
00:50:22,436 --> 00:50:26,022
মারটি, তোমার বাবা...

796
00:50:26,107 --> 00:50:29,234
...গত 12 বছর ধরে একই স্থানে আছে.

797
00:50:31,612 --> 00:50:33,571
ওক পার্ক কবরস্থান.

798
00:50:59,306 --> 00:51:00,640
না.

799
00:51:03,227 --> 00:51:05,979
না! অসম্ভব!

800
00:51:07,064 --> 00:51:09,315
"মার্চ 15, 1973."

801
00:51:09,400 --> 00:51:12,569
না! প্লিজ, গড, না!

802
00:51:14,029 --> 00:51:16,698
না, প্লিজ, গড. 
প্লিজ, গড, না.

803
00:51:16,782 --> 00:51:20,118
এটা অসম্ভব.

804
00:51:21,829 --> 00:51:23,329
এটা...

805
00:51:23,414 --> 00:51:25,874
আফসোস যে এটাই সম্ভব, মারটি.
এইসব কিছু.

806
00:51:26,333 --> 00:51:27,459
ডক!

807
00:51:27,543 --> 00:51:30,427
আমি জানতাম বাবার কথা শুনে
তুমি এখানেই আসবে. 

809
00:51:32,965 --> 00:51:35,633
তার সাথে কী হয়েছে?

810
00:51:37,136 --> 00:51:42,974
মার্চ 15, 1973 সালে কী হয়েছিল জানেন?

811
00:51:44,894 --> 00:51:46,561
হ্যা, মারটি. আমি জানি.

812
00:51:47,521 --> 00:51:50,605
পাবলিক লাইব্রেরিতে গিয়েছিলাম
সব উন্মাদনা বোঝার জন্য.

814
00:51:50,691 --> 00:51:54,150
সবকিছু বন্ধ ছিল তাই আমি ভেঙ্গে ঢুকেছি
আর কিছু পত্রিকা এনেছি.

816
00:51:54,236 --> 00:51:55,695
বুঝে আসছেনা, ডক.

817
00:51:55,905 --> 00:51:57,864
এইসব কীভাবে হচ্ছে?

818
00:51:57,948 --> 00:51:59,407
যেন আমরা নরকে চলে এসেছি.

819
00:51:59,492 --> 00:52:02,494
না, এটা হিল ভ্যালি.
তবে জানিনা নরকের সাথে এটার পার্থক্য কী.

820
00:52:04,580 --> 00:52:07,290
আইনি. দুঃখিত.

821
00:52:08,042 --> 00:52:11,377
ল্যাবের অবস্থা খুবই জঘন্য.

823
00:52:14,757 --> 00:52:22,307
স্পষ্ট যে শৃঙ্খলা বিঘ্নিত হয়েছে, যার কারণে
আমরা কোন বিকল্প রিয়ালিটিতে চলে এসেছি.

826
00:52:22,389 --> 00:52:23,431
বুঝিয়ে বলুন, ডক.

827
00:52:23,516 --> 00:52:25,809
দাঁড়াও, বলছি.

828
00:52:30,523 --> 00:52:34,651
ধরে নাও এটা হল সময়রেখা.

829
00:52:34,735 --> 00:52:39,531
এটা হল বর্তমান 1985 সাল,
এটা ভবিষ্যত এবং অতীত.

830
00:52:41,283 --> 00:52:46,910
এই সময়টার কিছু পূর্বে
কেউ সময়রেখার মোড় ঘুরিয়েছে...

832
00:52:47,039 --> 00:52:53,921
যার কারণে একটি বিকল্প 1985 সাল সৃষ্টি হয়েছে,
তবে বিকল্প শুধু আমাদের তিনজনের কাছে,

834
00:52:54,421 --> 00:52:57,465
অন্যসবার কাছে এটাই রিয়ালিটি.

835
00:53:01,762 --> 00:53:03,596
মনে পড়েছে?

836
00:53:03,848 --> 00:53:05,890
ক্রীড়া পরিসংখ্যানের বইয়ের ব্যাগ.
 
837
00:53:05,975 --> 00:53:08,852
আমি জানি কারণ রিসিপ্ট ভেতরেই আছে.

838
00:53:08,936 --> 00:53:12,856
টাইম মেশিনে পেয়েছি আর এটা.

839
00:53:18,445 --> 00:53:20,530
এটা বিফের লাঠির মাথা.

840
00:53:20,614 --> 00:53:22,198
মানে ভবিষ্যতের বুড়ো বিফ.

841
00:53:22,283 --> 00:53:28,622
হ্যা, কারণ বিফ টাইম মেশিনে ঢুকেছিল
সাথে ঐ বইটা নিয়ে.

843
00:53:29,290 --> 00:53:30,373
বাপরে!

844
00:53:30,457 --> 00:53:37,253
আমরা যখন ভবিষ্যতে গিয়েছিলাম,
বিফ তখন বই নিয়ে টাইম মেশিন চুরি করে...

847
00:53:37,339 --> 00:53:40,717
...অতীতে গিয়ে
নিজের অতীতকে বই দিয়ে এসেছে.

848
00:53:41,010 --> 00:53:50,469
দেখো. এখানে লেখা যে বিফ 1958 সালে
ঘোড়ার রেসে বাজি ধরে মিলিয়ন ডলার জিতেছে.

851
00:53:51,103 --> 00:53:52,395
সে ভাগ্যবান ছিলনা.

852
00:53:52,479 --> 00:53:55,982
সে ফলাফল জানত 
ঐ ক্রীড়া পরিসংখ্যান বইয়ের সাহায্যে.

853
00:53:56,233 --> 00:53:58,943
এভাবেই সে নিজের দৌলত কামিয়েছে.

854
00:53:59,653 --> 00:54:01,988
ম্যাগনিফ্লায়িং গ্লাস দিয়ে তার পকেটে দেখো.

855
00:54:04,450 --> 00:54:05,992
পরিসংখ্যান বই.

856
00:54:06,827 --> 00:54:09,203
সে আমার আইডিয়া চুরি করেছে.

857
00:54:10,039 --> 00:54:12,332
সে নিশ্চয়ই শুনছিল যখন...

858
00:54:14,293 --> 00:54:17,503
দোষটা আমার. 
এইসব আমার দোষ.

859
00:54:17,588 --> 00:54:21,219
আমি ঐ বই না কিনলে
আজ এইসব কিছুই হতোনা.

861
00:54:21,300 --> 00:54:22,425
অতীতকে ভুলে যাও.

862
00:54:22,509 --> 00:54:23,593
মানে ভবিষ্যত?

863
00:54:23,677 --> 00:54:28,424
যেটাই হোক. এতেই প্রমাণ হয় যে 
টাইম ট্রাভেল কতটা ভয়াবহ হতে পারে.

865
00:54:28,515 --> 00:54:34,103
এবং টাইম মেশিন ধ্বংস করতে হবে,
এইসব কিছু ঠিক করার পর.

867
00:54:34,188 --> 00:54:38,472
আচ্ছা, তাহলে আময়া ভবিষ্যতে গিয়ে
বিফকে টাইম মেশিন চুরি করা হতে আটকাব,

869
00:54:38,567 --> 00:54:43,640
সম্ভব না, কারণ আমরা যদি
এই সময়রেখা থেকে ভবিষ্যতে যাই...

871
00:54:43,739 --> 00:54:47,283
...তাহলে আমরা এই রিয়ালিটির ভবিষ্যতে যাব,

872
00:54:48,077 --> 00:54:53,245
যেখানে বিফ দুর্নীতিবাজ, পাওয়ারফুল
এবং তোমার মা'কে বিয়ে করেছে,

874
00:54:53,332 --> 00:54:58,211
এবং যেখানে আমার এই পরিণতি হয়.

875
00:55:03,717 --> 00:55:12,796
না. আমাদেরকে এই সময়রেখা মোড়
নেওয়ার পূর্বে গিয়ে এর সমাধান করতে হবে.

877
00:55:12,893 --> 00:55:19,380
আর আমাদের রিয়ালিটিতে ফিরে যেতে হলে,
আগে জানতে হবে...

879
00:55:19,483 --> 00:55:28,517
...তরুণ বিফ ঠিক কোন তারিখে এবং কীভাবে
ক্রীড়া পরিসংখ্যানটি হাতে পায়.

883
00:55:31,412 --> 00:55:32,578
আমিই জিজ্ঞেস করবো.

884
00:55:56,228 --> 00:56:00,398
বুলেটপ্রুফ জ্যাকেট!
অসাধারণ জিনিষ!

885
00:56:00,691 --> 00:56:02,775
সে একটা ব্রিলিয়ান্ট.

886
00:56:03,277 --> 00:56:04,202
আরে, কে...

887
00:56:05,029 --> 00:56:07,530
তুই এখানে কী করছিস?

888
00:56:07,614 --> 00:56:08,781
পার্টির সময় শেষ, বিফ.

889
00:56:10,659 --> 00:56:11,951
দুঃখিত, লেডিস.

890
00:56:12,036 --> 00:56:14,787
তুই উপরে কীভাবে আসলি?

891
00:56:15,456 --> 00:56:17,165
একটা ব্যাপার নিয়ে কথা বলব.

892
00:56:17,249 --> 00:56:19,584
টাকা লাগবে তো? ভুলে যা.

893
00:56:19,668 --> 00:56:21,544
না, টাকা নয়.

894
00:56:23,464 --> 00:56:26,924
ক্রীড়া পরিসংখ্যান বই.

895
00:56:30,345 --> 00:56:32,305
তোমরা চলে যাও.

896
00:56:32,806 --> 00:56:34,265
পার্টির সময় শেষ.

897
00:56:35,476 --> 00:56:38,978
জলদি বলো,
তুমি আর কী কী জানো?

898
00:56:40,689 --> 00:56:43,483
আগে বলো তুমি কীভাবে সেটা পেয়েছ.

899
00:56:43,984 --> 00:56:47,236
কীভাবে, কোথায়, কবে.

900
00:56:49,656 --> 00:56:51,991
ঠিক আছে, বসো.

901
00:56:55,996 --> 00:56:57,330
বসো!

902
00:57:01,502 --> 00:57:04,295
নভেম্বর 12, 1955 সাল.

903
00:57:04,379 --> 00:57:07,548
নভেম্বর 12, 1955.
সেদিন তো আমি...

904
00:57:08,842 --> 00:57:12,887
সেদিন হিল ভ্যালিতে বিখ্যাত বজ্রপাত হয়েছিল.

905
00:57:14,056 --> 00:57:16,724
ইতিহাস ভালই জানো.

906
00:57:17,684 --> 00:57:19,435
সেই শনিবারের কথা জীবনেও ভুলবনা.

907
00:57:19,520 --> 00:57:24,429
গাড়িটা মাত্র ধোয়া হয়েছিল
কারণ মাটির রাস্তায় রেস করেছিলাম.

909
00:57:24,566 --> 00:57:27,193
আমি ভেবেছিলাম
তুমি সারের ট্রাকে ধাক্কা খেয়েছিলে.

910
00:57:28,570 --> 00:57:31,155
তুমি কীভাবে জানো?

911
00:57:31,240 --> 00:57:33,032
আমার বাবা বলেছিল.

912
00:57:33,117 --> 00:57:34,367
তোমার বাবা?

913
00:57:35,619 --> 00:57:37,537
মরে যাওয়ার আগে.

914
00:57:38,580 --> 00:57:40,081
হ্যা, আচ্ছা.

915
00:57:41,291 --> 00:57:44,168
তো, আমি গাড়ি নিয়ে বের হলাম.

1497
01:43:21,054 --> 01:45:41,000
translated by Symon Alex

916
00:57:44,253 --> 00:57:47,547
একটা পাগল বুড়ো
হাতে লাঠি নিয়ে কোত্থেকে আসল.

917
00:57:47,631 --> 00:57:49,632
বলল সে নাকি
আমার দূর সম্পর্কের আত্মীয়.

918
00:57:49,716 --> 00:57:51,384
আমার সেরকম মনে হয়নি.

919
00:57:53,387 --> 00:57:56,222
সে বলল, "ধনী হতে চাও?"

920
00:57:56,807 --> 00:57:58,683
বললাম, "হ্যা."

921
00:58:03,438 --> 00:58:05,481
তারপর সে আমাকে এই বই দিল.

922
00:58:05,566 --> 00:58:10,016
বলল যে এই শতাব্দীর সব ধরণের
খেলার ফলাফল এই বইয়ে লেখা আছে.

924
00:58:10,154 --> 00:58:13,614
আমাকে শুধু বাজি ধরতে হবে, ব্যস্‌.

925
00:58:16,827 --> 00:58:18,369
বললাম, "কী চাও?"

926
00:58:18,453 --> 00:58:21,539
বলল, "কিছু চাইনা.
তবে এটাকে গোপন রাখবে."

927
00:58:25,627 --> 00:58:28,171
তারপর সে চলে গেল.

928
00:58:28,255 --> 00:58:29,589
আর কখনো তাকে দেখিনি.

929
00:58:42,311 --> 00:58:44,520
সে আরেকটা কথা বলেছিল.

930
00:58:44,605 --> 00:58:50,906
বলেছিল, "একদিন একটা পাগল বিজ্ঞানী অথবা 
একটা ছেলে এই বইয়ের সম্পর্কে জিজ্ঞেস করবে.

932
00:58:50,986 --> 00:58:53,196
"আর তখন... "

933
00:58:58,285 --> 00:59:01,621
মজার ব্যাপার.
কখনো ভাবিনি সেটা তুমিই হবে.

934
00:59:02,539 --> 00:59:04,248
বিফ, তুমি একটা জিনিষ ভুলে যাচ্ছ.

935
00:59:04,333 --> 00:59:06,125
ওটা কী

936
00:59:11,965 --> 00:59:14,209
তুই মরবি, শয়তানের হাড্ডি!

940
01:00:11,733 --> 01:00:14,402
যাও, লাফ দাও.

941
01:00:15,153 --> 01:00:17,947
আত্নহত্যা হিসেবে চালিয়ে দেওয়া যাবে.

942
01:00:18,031 --> 01:00:19,699
যদি লাফ না দেই?

943
01:00:20,617 --> 01:00:22,368
গুলি করবো.

944
01:00:22,452 --> 01:00:24,328
পুলিশকে কী বলবে, বিফ?

945
01:00:24,413 --> 01:00:26,872
তারা তোমার বন্দুকের গুলি চিনে ফেলবে.

946
01:00:26,957 --> 01:00:29,041
পুলিশ আমার পোষা কুকুর.

947
01:00:31,044 --> 01:00:35,372
তাছাড়া, তোর বাবার শরীরের
গুলিটা চিনতে পারেনি.

949
01:00:35,841 --> 01:00:37,216
হারামির...

950
01:00:39,678 --> 01:00:42,096
ছন্দে মিল থাকবে.

951
01:00:42,931 --> 01:00:47,059
দুইটা ম্যাকফ্লাই, একই বন্দুক.

952
01:00:58,405 --> 01:00:59,405
গর্ধব.

953
01:01:04,411 --> 01:01:05,661
আরে?

954
01:01:10,625 --> 01:01:12,126
শাবাশ, ডক!

955
01:01:13,670 --> 01:01:15,338
আপনার বিশ্বাস হবেনা.

956
01:01:15,422 --> 01:01:17,256
আমাদেরকে 1955-তে ফিরে যেতে হবে.

957
01:01:17,341 --> 01:01:19,008
বিশ্বাস হয়নি.

958
01:01:30,604 --> 01:01:32,855
একদম ঠিক, ডক.
নভেম্বর 12, 1955.

959
01:01:32,939 --> 01:01:36,525
অবিশ্বাস্য যে বুড়ো বিফ 
সেই নির্দিষ্ট তারিখ বেছে নিয়েছে.

960
01:01:36,610 --> 01:01:40,351
সম্ভবত কারণ রিয়ালিটির সেই সময়টাতে
কোন মহাজাগতিক তাৎপর্য রয়েছে,

962
01:01:40,447 --> 01:01:44,615
যেন সেটা মহাজাগতিক শৃঙ্খলার
কোন জাংশন পয়েন্ট.

964
01:01:44,701 --> 01:01:47,578
অথবা এটা স্রেফ আশ্চর্যজনক কাকতালীয়.

965
01:01:50,374 --> 01:01:53,042
ধেৎ! এটাকে ঠিক করতে হবে.

966
01:01:53,126 --> 01:01:54,502
আচ্ছা, টাইম সার্কিট চালু.

967
01:01:55,545 --> 01:01:57,630
মানে কী টাইম সার্কিট চালু?

968
01:01:57,714 --> 01:01:59,340
ডক, আমরা কি এখনই যাচ্ছি?

969
01:01:59,424 --> 01:02:00,466
হ্যা.

970
01:02:00,550 --> 01:02:03,751
জেনিফার আর আইনস্টাইনের কী হবে?
তাদেরকে এখানে ফেলে যেতে পারিনা.

972
01:02:03,845 --> 01:02:05,971
চিন্তা কোরনা, মারটি. 
আমরা মিশনে সফল হওয়া মাত্রই...

973
01:02:06,056 --> 01:02:12,858
...এই বিকল্প 1985 সাল
আসল 1985-তে রূপান্তরিত হবে,

975
01:02:12,979 --> 01:02:14,522
জেনিফার এবং আইনস্টাইন ঠিক থাকবে,

976
01:02:14,606 --> 01:02:17,358
আর তাদের এই ভয়ানক রিয়ালিটির
কিছুই মনে থাকবেনা.

977
01:02:17,484 --> 01:02:18,901
ডক.

978
01:02:19,486 --> 01:02:21,320
যদি আমরা সফল না হই?

979
01:02:22,072 --> 01:02:23,489
সফল হতেই হবে.

980
01:02:37,921 --> 01:02:41,424
অস্থির ব্যাপার. 
মনে হচ্ছে গতকালই এখানে এসেছিলাম.

981
01:02:41,508 --> 01:02:43,259
তুমি গতকাল এখানেই ছিলে, মারটি.

982
01:02:43,343 --> 01:02:44,593
মজার, তাই না?

983
01:02:44,678 --> 01:02:47,847
আচ্ছা, 22 মিনিট পর সূর্যদয় হবে.

984
01:02:47,931 --> 01:02:51,225
তুমি শহরে যাও. 
বিফকে খুঁজে তার পিছু নাও.

985
01:02:51,309 --> 01:02:55,436
আজকেই বুড়ো বিফ অতীতে এসে
তাকে ক্রীড়া পরিসংখ্যান বই দিবে.

987
01:02:55,522 --> 01:02:57,606
তুমি তখন কোন হস্তক্ষেপ করবেনা.

988
01:02:57,691 --> 01:03:01,981
বিফ যেন বুঝে যে সে সফল হয়েছে, এবং
1955 থেকে সে ডিলোরিয়ানকে ভবিষ্যতে নিয়ে যায়.

990
01:03:02,070 --> 01:03:03,112
আচ্ছা.

991
01:03:03,196 --> 01:03:06,323
বিফ চলে যাওয়ার পর
তুমি যেভাবে সম্ভব বইটা নিয়ে নিবে.

992
01:03:06,408 --> 01:03:08,576
মনে রেখো,
আমাদের ভবিষ্যত এটার উপর নির্ভর করছে.

993
01:03:08,660 --> 01:03:10,619
সেটা মনে করিয়ে দিতে হবেনা, ডক.

994
01:03:10,704 --> 01:03:15,291
এই নাও বাইনোকুলার আর ওয়াকি-টকি,
আমার সাথে যোগাযোগের জন্য.

995
01:03:15,375 --> 01:03:18,419
আমি টাইম সার্কিট মেরামত করবো.

996
01:03:18,503 --> 01:03:21,297
যাতে অন্যকেউ এটাকে চুরি করে
ব্যবহার না করতে পারে,

997
01:03:21,381 --> 01:03:25,676
আর আমি আমার অতীতের সাথে
মুখোমুখি হবোনা.

998
01:03:25,760 --> 01:03:26,760
অতীতের সাথে?

999
01:03:26,845 --> 01:03:29,013
হ্যা. এখানে দুজন আমি আছি,

1000
01:03:29,097 --> 01:03:30,973
আর দুজন তুমি আছ.

1001
01:03:31,057 --> 01:03:35,144
অন্যটা হল 1955 সালের ডক্টর এমেট ব্রাউন,

1002
01:03:35,228 --> 01:03:40,191
যে অন্য তোমাকে 1985-তে ফিরে যেতে সাহায্য করে.

1003
01:03:40,942 --> 01:03:42,568
ঘড়ির টাওয়ারের বজ্রপাতের কথা মনে আছে?

1004
01:03:42,652 --> 01:03:44,653
- হ্যা.
- সেটা আজই ঘটবে.

1005
01:03:44,738 --> 01:03:47,323
সুতরাং অন্য তুমির সাথে
মুখোমুখি হওয়া থেকে সাবধান.

1006
01:03:47,407 --> 01:03:48,574
কিছু টাকা দিচ্ছি.

1007
01:03:52,412 --> 01:03:54,764
আমি সবধরণের টাকা নিয়ে ঘুড়ি.

1008
01:03:55,749 --> 01:03:56,999
50 দশকের কাপড় পরে নিবে.

1009
01:03:57,083 --> 01:03:58,709
আচ্ছা, ডক.

1010
01:03:59,920 --> 01:04:01,754
যেটা কারো চোখে পড়বেনা.

1011
01:04:03,006 --> 01:04:05,674
ডক. সাড়া দিন.
আমি মারটি. ওভার.

1012
01:04:05,759 --> 01:04:07,968
শুনেছি, মারটি. আমি ডক. তুমি পৌঁছেছ?

1013
01:04:08,053 --> 01:04:11,555
হ্যা, ডক.
আমি ঠিকানায় এসেছি.

1014
01:04:11,640 --> 01:04:14,928
বইয়ে শুধু একটাই ট্যানেনের ঠিকানা,
কিন্ত মনে হচ্ছেনা বিফ এখানে থাকে.

1016
01:04:15,018 --> 01:04:16,894
সম্ভবত বুড়ো কেউ থাকে.

1017
01:04:16,978 --> 01:04:18,646
- বিফ!
- বলো.

1018
01:04:19,147 --> 01:04:21,106
কোথায় যাচ্ছ, বিফ?

1019
01:04:21,191 --> 01:04:23,275
গাড়ি আনতে যাচ্ছি, দাদী.

1020
01:04:23,360 --> 01:04:24,485
কখন ফিরবে?

1021
01:04:24,569 --> 01:04:27,029
আমার হাঁটতে কষ্ট হয়.

1022
01:04:27,113 --> 01:04:29,114
থামো, বুড়ি.

1032
01:04:50,845 --> 01:04:55,140
ডক, আমি বিফকে খুঁজে পেয়েছি.
তার পিছু নিয়েছি. ওভার.

1034
01:05:07,112 --> 01:05:08,237
ভালই দেখাচ্ছে, টেরি.

1035
01:05:08,321 --> 01:05:11,547
বিফ, পুরো নতুন করে দিয়েছি,
কিন্ত গাড়ি চালু করতে পারিনি.

1037
01:05:11,700 --> 01:05:15,234
এটাকে চালু করার পদ্ধতি আছে, 
সঠিকভাবে চাবি ঘুরাতে হয়.

1039
01:05:15,328 --> 01:05:17,121
আমি ছাড়া কেউ পারেনা এটা.

1040
01:05:17,205 --> 01:05:19,123
বিল হল $302.

1041
01:05:19,207 --> 01:05:20,374
300 ডলার?

1042
01:05:20,458 --> 01:05:22,167
এই কাজের জন্য $300?

1043
01:05:22,252 --> 01:05:23,502
গুল মেরোনা, টেরি.

1044
01:05:23,587 --> 01:05:26,005
না, বিফ, সারের স্তূপ ছিল.
পুরো গাড়ি পরিষ্কার করতে হয়েছে.

1046
01:05:26,089 --> 01:05:28,132
জোন্সকে $80 দিয়ে গাড়ি রঙ করিয়েছি.

1047
01:05:28,216 --> 01:05:29,550
সে বাড়তি করেছে.

1048
01:05:29,634 --> 01:05:30,759
আমি টাকা চাই.

1049
01:05:30,844 --> 01:05:31,969
তুমি টাকা ফেরত চাও?

1050
01:05:32,053 --> 01:05:33,846
তাহলে জোন্সের কাছে চলো.

1051
01:05:33,930 --> 01:05:34,972
সে টাকা দিলে তার ব্যাপার.

1052
01:05:35,056 --> 01:05:36,599
$300 টেরি.

1053
01:05:36,683 --> 01:05:40,269
ঐ শালাকে ধরতে পারলে
ঘাড় ভেঙ্গে ফেলব.

1054
01:05:40,687 --> 01:05:43,564
সার. মনে আছে.

1070
01:06:24,564 --> 01:06:26,148
দেখো কে এসেছে.

1071
01:06:26,232 --> 01:06:27,316
সুন্দর জামা, লোরেইন.

1072
01:06:27,400 --> 01:06:29,818
তবে জামা ছাড়া
তোমাকে বেশি সুন্দর লাগবে.

1073
01:06:29,903 --> 01:06:32,780
বিফ, আমাকে জ্বালাতন করবেনা.

1074
01:06:32,864 --> 01:06:33,906
শোন, লোরেইন.

1075
01:06:33,990 --> 01:06:35,324
আজকে রাতে ড্যান্স পার্টি আছে.

1076
01:06:35,408 --> 01:06:40,705
আমার গাড়ি ঠিক হয়েছে, তাই ভাবছিলাম
তোমাকে আমার সাথে যাওয়ার সুযোগ দিব.

1080
01:06:40,789 --> 01:06:41,830
আমি ব্যস্ত.

1081
01:06:41,915 --> 01:06:43,499
- কীসে ব্যস্ত?
- চুল ধুবো.

1082
01:06:43,583 --> 01:06:46,251
ব্যাটলশিপে পর্দা দরজা থাকার মত.

1083
01:06:46,336 --> 01:06:48,379
সাবমেরিনে পর্দা দরজা, বেকুব.

1084
01:06:48,463 --> 01:06:51,090
বিফ, অন্যকেউ আমাকে জিজ্ঞেস করেছে.

1085
01:06:51,675 --> 01:06:54,009
কে? জর্জ ম্যাকফ্লাই?

1086
01:06:54,469 --> 01:06:57,137
আমি ক্যালভিন ক্লাইনের সাথে যাচ্ছি. বুঝেছ?

1087
01:06:57,222 --> 01:06:58,931
ক্যালভিন ক্লাইন?
না, বুঝিনি.

1088
01:06:59,557 --> 01:07:01,183
তুমি আমার সাথে যাবে, বুঝেছ?

1089
01:07:01,267 --> 01:07:02,559
হাত সরাও!

1090
01:07:02,644 --> 01:07:04,812
এটা কখন বুঝবে তুমি, লোরেইন?

1091
01:07:04,896 --> 01:07:06,188
তুমি আমার জান.

1092
01:07:06,272 --> 01:07:10,815
বিফ ট্যানেন, তুমি মিলিয়নেয়ার হলেও
আমি তোমার জান হবোনা!

1094
01:07:14,447 --> 01:07:16,865
তুমি আর আমি, লোরেইন.

1096
01:07:19,327 --> 01:07:21,120
আমরা জোড়া পাখি.

1097
01:07:21,204 --> 01:07:23,372
আমি তোমাকে বিয়ে করবো, লোরেইন.

1098
01:07:23,456 --> 01:07:25,374
একদিন তুমি আমার স্ত্রী হবে!

1099
01:07:28,628 --> 01:07:31,130
সবসময় মেয়েদের পেছনে.

1100
01:07:31,214 --> 01:07:33,215
গাড়ি থেকে নামো, বুড়ো.

1101
01:07:33,299 --> 01:07:36,218
ঐ মেয়েকে বিয়ে করতে চাও, বিফ?
আমি সেটা করতে সাহায্য করবো.

1103
01:07:36,302 --> 01:07:38,387
আচ্ছা? তুমি কি লাভগুরু?

1104
01:07:38,471 --> 01:07:41,223
গাড়িতে উঠো, ঘটিরাম.

1105
01:07:41,349 --> 01:07:43,767
ঘটিরাম কাকে বলছ, ঘটিরাম?

1106
01:07:44,477 --> 01:07:45,602
তুমি কীভাবে চালু করলে?

1107
01:07:45,687 --> 01:07:48,147
এই গাড়ি আমি ছাড়া
অন্যকেউ চালু করতে পারেনা.

1108
01:07:48,231 --> 01:07:51,775
গাড়িতে উঠো, ট্যানেন.
আজকে তোমার ভাগ্য খুলবে.

1109
01:07:54,362 --> 01:07:57,990
এইযে! সাবধানে গাড়ি চালাও, বুড়ো.

1110
01:07:58,533 --> 01:08:00,075
গাড়ির কিছু হলে তোমাকে খুন করবো.

1111
01:08:06,833 --> 01:08:08,625
আমার $300 লেগেছে!

1112
01:08:08,710 --> 01:08:10,753
মুখটা একটু বন্ধ করবে?

1113
01:08:11,212 --> 01:08:13,130
আর হ্যা,
আমি কোথায় থাকি তুমি জানো কীভাবে?

1114
01:08:13,214 --> 01:08:15,424
ভেবে নাও আমি দূর সম্পর্কের আত্নীয়.

1115
01:08:15,508 --> 01:08:18,051
আর তোমার আত্নীয় 
তোমার জন্য উপহার এনেছে.

1116
01:08:18,136 --> 01:08:20,262
যেটা তোমাকে ধনী করে দিবে.

1117
01:08:20,346 --> 01:08:21,346
তুমি ধনী হতে চাও তো?

1118
01:08:21,431 --> 01:08:24,349
হ্যা, অবশ্যই.

1119
01:08:24,434 --> 01:08:26,351
তুমি আমাকে ধনী বানাবে?

1120
01:08:26,895 --> 01:08:30,105
এই বইটা দেখো,
এটা ভবিষ্যত বলে.

1121
01:08:30,190 --> 01:08:33,481
এই শতাব্দীর সব ধরণের খেলার ফলাফল
এখানে লেখা আছে.

1123
01:08:33,568 --> 01:08:37,529
ফুটবল, বেসবল, ঘোড়ার রেস, বক্সিং.

1124
01:08:38,656 --> 01:08:42,451
এই তথ্যগুলো অমূল্য, 
আমি এটা তোমাকে দিচ্ছি.

1125
01:08:42,535 --> 01:08:45,120
খুব ভাল কথা.
তোমাকে অনেক ধন্যবাদ.

1126
01:08:45,205 --> 01:08:49,041
এখন ভাল মাইনশের মত চলে যাও.

1127
01:08:50,043 --> 01:08:53,796
মানুষ, গর্ধব.
ভাল মানুষের মত চলে যাও.

1128
01:08:53,880 --> 01:08:56,089
কথাবার্তাও ঠিকভাবে বলতে পারোনা.

1129
01:08:56,174 --> 01:09:00,052
ঠিক আছে, যাও.
সাথে বই নিয়ে যাও.

1130
01:09:00,136 --> 01:09:03,806
বুঝতে পারছনা? এই বইয়ের সাহায্যে
তুমি টাকা কামাতে পারবে.

1131
01:09:03,890 --> 01:09:05,349
আমি দেখাচ্ছি.

1132
01:09:09,646 --> 01:09:12,356
UCLA স্কোর 17-16.

1133
01:09:12,440 --> 01:09:15,776
খেলার বাকি মাত্র 18 সেকেন্ড.

1134
01:09:15,860 --> 01:09:18,987
মনে হচ্ছে UCLA বিদায় নিবে.

1135
01:09:19,072 --> 01:09:22,825
মিলিয়ন ডলার বাজি,
UCLA জিতবে 19-17 স্কোরে.

1136
01:09:22,909 --> 01:09:24,076
বয়রা নাকি তুমি?

1137
01:09:24,160 --> 01:09:26,495
বলেছে তারা শেষ.
তুমি হেরেছ.

1138
01:09:26,579 --> 01:09:28,038
আচ্ছা?

1139
01:09:28,498 --> 01:09:29,832
ডেকার কিক করল.

1140
01:09:29,916 --> 01:09:31,416
বল উপরে, ভাল কিছুই হবে!

1141
01:09:31,501 --> 01:09:35,796
উপরে, এবং গোল!
UCLA জিতেছে, স্কোর 19-17.

1143
01:09:40,093 --> 01:09:41,343
ঠিক আছে, 
বলো কাহিনী কী?

1144
01:09:41,427 --> 01:09:43,345
তুমি কীভাবে ফলাফল জানতে পারলে?

1145
01:09:43,429 --> 01:09:45,639
প্রথমেই বলেছি, এই বইয়ে আছে.

1146
01:09:45,723 --> 01:09:49,268
শুধু বিজয়ীর উপর বাজি ধরবে
তাহলে কক্ষনো হারবেনা.

1147
01:09:54,858 --> 01:09:57,442
ঠিক আছে, আমি দেখব.

1148
01:09:59,863 --> 01:10:01,947
গর্ধব কোথাকার!

1149
01:10:02,031 --> 01:10:04,950
কক্ষনো বইটা এখানে সেখানে রাখবেনা.

1150
01:10:05,034 --> 01:10:07,953
তোমার কোন সেফ নেই?
না, তোমার সেফ নেই.

1151
01:10:09,122 --> 01:10:11,957
একটা সেফ নাও.
এটা তালা দিয়ে রাখো.

1152
01:10:12,041 --> 01:10:13,917
আর ততক্ষণ এভাবে রাখো.

1154
01:10:15,128 --> 01:10:16,962
আর কাউকে এটার সম্পর্কে বলবেনা.

1155
01:10:17,046 --> 01:10:18,297
আরেকটা কথা.

1156
01:10:18,381 --> 01:10:23,837
একদিন একটা ছেলে অথবা বড় চোখের পাগল
যে নিজেকে বিজ্ঞানী ভাবে,

1158
01:10:23,928 --> 01:10:26,388
তারা এই বই সম্পর্কে জিজ্ঞেস করবে...

1160
01:10:50,997 --> 01:10:53,290
আমি আটকা পড়েছি, ডক.

1161
01:10:53,499 --> 01:10:54,666
ডক, সাড়া দিন, ডক.

1162
01:10:54,751 --> 01:10:56,585
- মারটি, রিপোর্ট কী?
- বিফ চলে গিয়েছে.

1163
01:10:57,128 --> 01:10:58,253
বই তার কাছে.

1164
01:10:58,338 --> 01:11:00,380
বুড়ো বিফও নেই.
আমি বিফের গ্যারাজে আটকা.

1165
01:11:00,465 --> 01:11:02,832
ডিলোরিয়ান দিয়ে এসে আমাকে উদ্ধা করুন.

1167
01:11:03,176 --> 01:11:04,927
ঠিকানা হল 1809 মেসন ষ্ট্রীট.

1168
01:11:05,011 --> 01:11:08,929
এভাবে ডিলোরিয়ান দিয়ে আসা সম্ভব না,
তবে চিন্তা কোরনা, মারটি. আমি আসছি.

1170
01:11:09,015 --> 01:11:12,351
ডক, এক মিনিট.
ডক, শুনুন, ডক.

1171
01:11:13,937 --> 01:11:15,354
পারফেক্ট.

1172
01:11:22,278 --> 01:11:25,072
বলেছি তোমাকে, ড্যান্স পার্টিতে যাচ্ছি.

1173
01:11:25,198 --> 01:11:27,157
- কখন ফিরবে?
- ড্যান্স প্রোগ্রাম.

1174
01:11:27,241 --> 01:11:29,993
যখন ফেরার ফিরব.

1176
01:12:06,155 --> 01:12:07,781
মারটি. মারটি!

1177
01:12:08,241 --> 01:12:09,658
মারটি.

1178
01:12:11,661 --> 01:12:14,121
মারটি, মারটি. ধেৎ!

1179
01:12:14,914 --> 01:12:16,999
কোথায় চলে গেল?

1180
01:12:23,339 --> 01:12:25,424
ডক. ডক, সাড়া দিন.

1181
01:12:26,092 --> 01:12:27,634
সাড়া দিন, ডক.

1182
01:12:28,386 --> 01:12:29,469
মারটি! মারটি, সাড়া দাও.

1183
01:12:29,762 --> 01:12:30,971
ডক.

1184
01:12:34,809 --> 01:12:36,101
মারটি.

1185
01:12:37,145 --> 01:12:38,770
ওহ্‌...

1186
01:12:40,440 --> 01:12:42,441
হায় খোদা!

1187
01:12:58,041 --> 01:12:59,416
ওহ্‌ মাই গড.

1188
01:13:04,630 --> 01:13:05,756
ডক, ডক, সাড়া দিন.

1189
01:13:05,840 --> 01:13:07,466
মারটি, কোথায় তুমি?

1190
01:13:07,550 --> 01:13:09,092
বিফের বাসায় গিয়েছি, তুমি ছিলেনা.

1191
01:13:09,177 --> 01:13:11,318
আপনার সামনে দিয়েই এসেছি.
আমি বিফের গাড়ির পেছনে.

1193
01:13:11,429 --> 01:13:13,472
সে ইনচারমেন্ট আন্ডার দ্যা সী ড্যান্সে
প্রোগ্রামে যাচ্ছে.

1194
01:13:14,390 --> 01:13:16,391
মারটি, মনে হচ্ছে পুরো প্ল্যান
বাতিল করতে হবে.

1195
01:13:16,476 --> 01:13:17,893
পরিস্থিতি বিপদজনক হয়ে যাচ্ছে.

1196
01:13:17,977 --> 01:13:19,561
চিন্তা করবেন না, বই আমার সামনে.

1197
01:13:19,645 --> 01:13:20,979
বিফ যাওয়া মাত্রই আমি নিয়ে নিব.

1198
01:13:21,064 --> 01:13:24,608
মারটি, কোনভাবেই তুমি
অন্য তোমার সাথে মুখোমুখি হবেনা.

1200
01:13:24,692 --> 01:13:26,318
- অন্য আমি?
- হ্যা.

1201
01:13:27,028 --> 01:13:31,156
মনে রেখো, তোমার মা ঐ ড্যান্স প্রোগ্রামে যাচ্ছে
অন্য তোমার সাথে. হ্যা.

1202
01:13:31,240 --> 01:13:33,408
সবকিছু অস্থির হয়ে যাচ্ছে, ডক.

1203
01:13:33,493 --> 01:13:34,659
অস্থির! অস্থির!

1204
01:13:34,744 --> 01:13:37,370
মারটি, যা-ই হোক না কেন 
অন্য তোমার সাথে যেন দেখা না হয়!

1205
01:13:37,455 --> 01:13:39,664
পরিণাম ভয়াবহ হতে পারে.

1206
01:13:39,749 --> 01:13:41,041
এক্সকিউজ মি, স্যার.

1207
01:13:42,210 --> 01:13:43,752
এইযে, মাথায় হ্যাট.

1208
01:13:43,836 --> 01:13:44,920
কে, আমি?

1209
01:13:45,004 --> 01:13:46,046
হ্যা.

1210
01:13:46,422 --> 01:13:50,175
সহযোগিতা করুন, ঐ বাক্স থেকে 
5-8 ইঞ্চির রেঞ্চটা দিন.

1211
01:13:51,260 --> 01:13:52,844
5-8 ইঞ্চি?

1212
01:13:54,514 --> 01:13:56,932
3 কোয়ার্টার নয় তো?

1213
01:13:57,683 --> 01:13:59,768
হ্যা, ঠিক বলেছেন.

1214
01:14:00,561 --> 01:14:05,190
আবহাওয়া এক্সপেরিমেন্ট করছেন নিশ্চয়ই.

1215
01:14:07,193 --> 01:14:10,278
ঠিক ধরেছেন.
আপনি কীভাবে জানলেন?

1216
01:14:10,363 --> 01:14:14,324
এখানে আমার কিছু অভিজ্ঞতা হয়েছিল.

1217
01:14:14,408 --> 01:14:17,077
হ্যা, আশা করি আজকে বজ্রপাত হবে.

1218
01:14:17,161 --> 01:14:20,205
যদিও আবহাওয়া বার্তা বলছে কিছুই হবেনা.

1219
01:14:20,289 --> 01:14:23,781
আজকে বৃষ্টি. তুফান, বজ্রপাত হবে.

1221
01:14:23,960 --> 01:14:25,669
অনেক ভাল ঝড় হবে.

1222
01:14:25,753 --> 01:14:28,547
আচ্ছা, ধন্যবাদ.
কথা বলে ভাল লাগল.

1223
01:14:28,631 --> 01:14:32,467
হয়তোবা ভবিষ্যতে আবার দেখা হবে.

1224
01:14:33,469 --> 01:14:35,095
অথবা অতীতে.

1225
01:15:16,179 --> 01:15:17,929
ডক, ডক, সাড়া দিন!

1226
01:16:31,170 --> 01:16:33,964
ক্যালভিন ক্লাইনটা কোথায়?

1227
01:16:34,048 --> 01:16:36,190
আমি কীভাবে জানব, বিফ?
আমি তার সেক্রেটারি নই.

1229
01:16:36,342 --> 01:16:39,261
তাকে খুঁজো.
তার কারণে আমার $300 লেগেছে,

1230
01:16:39,345 --> 01:16:41,888
তাকে আজকে ভর্তা বানাব, যাও!

1234
01:17:38,237 --> 01:17:40,447
তাহলে মিস্টার ট্যানেন.

1235
01:17:41,574 --> 01:17:43,325
তোমাকে দেখে ভাল লাগল.

1236
01:17:43,409 --> 01:17:46,494
মিস্টার স্ট্রিকল্যান্ড,
আপনাকে দেখেও ভাল লাগল, স্যার.

1237
01:17:46,579 --> 01:17:47,954
মদের গন্ধ পাচ্ছি কেন?

1238
01:17:48,497 --> 01:17:51,328
বলতে পারছিনা.
আমি জানিনা মদের গন্ধ কেমন.

1240
01:17:51,417 --> 01:17:52,625
কারণ আমি এখনো বড় হইনি.

1241
01:17:52,710 --> 01:17:54,044
আচ্ছা.

1242
01:17:54,503 --> 01:17:56,379
আর এটা কী?

1243
01:17:59,925 --> 01:18:03,428
ক্রীড়া পরিসংখ্যান, মজার বিষয়,
হোমওয়ার্ক করছিলে?

1244
01:18:03,512 --> 01:18:06,348
না, হোমওয়ার্ক নয়,
কারণ আমি হোমে নেই.

1245
01:18:08,434 --> 01:18:11,229
তোমার আচরণ অসভ্য
বুঝেছ, ট্যানেন? ঠিক হও..

1247
01:18:11,312 --> 01:18:14,854
একদিন তোমাকে ডিটেনশনে পাঠাব.

1249
01:18:14,982 --> 01:18:16,107
বদমাশ!

1250
01:18:28,954 --> 01:18:30,914
জিসাস, তুমি ধূমপানও করো?

1251
01:18:30,998 --> 01:18:33,750
তুমি আমার মায়ের মত কথাবার্তা বলছ.

1252
01:18:33,834 --> 01:18:35,251
আচ্ছা.

1253
01:18:35,336 --> 01:18:38,630
আমার বাচ্চাদের আমি সবকিছু করতে দিব.

1254
01:18:38,714 --> 01:18:40,215
সবকিছু.

1255
01:18:40,299 --> 01:18:41,883
কথাটা লিখে রাখা উচিত.

1256
01:18:41,967 --> 01:18:43,218
হ্যা, আসলেই.

1257
01:18:43,302 --> 01:18:46,054
মারটি? তুমি এত নার্ভাস কেন?

1259
01:20:56,227 --> 01:20:57,310
না!

1261
01:21:13,285 --> 01:21:14,619
ডক! ডক!

1262
01:21:14,703 --> 01:21:15,870
এইযে তুমি!

1263
01:21:15,955 --> 01:21:17,539
ডক, সাড়া দিন!

1264
01:21:17,623 --> 01:21:18,873
মারটি, কী হয়েছে?

1265
01:21:18,958 --> 01:21:21,459
ডক! গণ্ডগোল হয়েছে.

1266
01:21:21,544 --> 01:21:22,669
বই কোথায়?

1267
01:21:22,753 --> 01:21:25,362
বিফের সাথে আছে.
আমি শুধু কভারটা পেয়েছি.

1269
01:21:25,548 --> 01:21:26,756
তাহলে বিফ কোথায়?

1270
01:21:26,840 --> 01:21:28,883
- নিজেই বিপদ ডেকেছ...
- জানিনা.

1271
01:21:28,968 --> 01:21:30,260
তুমি জানোনা সে কোথায়?

1272
01:21:30,344 --> 01:21:32,679
না! সে যেকোন জায়গায় থাকতে পারে.

1273
01:21:32,763 --> 01:21:36,375
মারটি, ভবিষ্যত এটার উপর নির্ভর করছে,
বিফকে খুঁজে বই নিয়ে আসো!

1275
01:21:36,475 --> 01:21:37,809
জানি. কিন্ত সে কোথায়...

1276
01:21:37,893 --> 01:21:39,394
থামো!

1277
01:21:39,478 --> 01:21:42,981
তার হাত ভেঙ্গে যাবে!

1278
01:21:47,069 --> 01:21:48,486
ওহ্‌ হ্যা!

1279
01:21:49,154 --> 01:21:51,197
আমি যাই.
সুযোগ পেয়েছি!

1280
01:21:51,282 --> 01:21:53,324
আমার বাবা বিফের হুঁশ উড়িয়ে দিবে!

1282
01:22:15,264 --> 01:22:16,848
দেজা ভু হচ্ছে.

1283
01:22:17,099 --> 01:22:18,725
তুমি ঠিক আছ?

1284
01:22:38,537 --> 01:22:40,455
আচ্ছা, সরে যান.

1285
01:22:40,539 --> 01:22:44,125
সরে যান. ওকে একটু জায়গা দিন.

1287
01:22:44,209 --> 01:22:45,209
সতেজ বাতাস.

1288
01:22:45,294 --> 01:22:48,212
আমি CPR জানি. আমি CPR জানি.

1290
01:22:49,506 --> 01:22:50,882
CPR কী?

1291
01:22:50,966 --> 01:22:52,050
তুই!

1292
01:22:55,888 --> 01:22:56,888
সে ঠিক আছে.

1293
01:22:56,972 --> 01:22:58,973
তুমি ওয়ালেট নিয়েছ?

1294
01:22:59,058 --> 01:23:00,767
সে তার ওয়ালেট নিয়ে গেছে.

1295
01:23:01,226 --> 01:23:03,645
ডক, বই আমার হাতে.

1296
01:23:03,729 --> 01:23:05,647
খোদার শোকরিয়া.

1297
01:23:06,649 --> 01:23:08,316
শাবাশ, মারটি!

1298
01:23:08,400 --> 01:23:10,318
আমি ফিউশন জেনারেটর রিলোড করছি,

1299
01:23:10,402 --> 01:23:12,779
স্কুলের জিমের ছাদে দেখা হবে.

1300
01:23:12,863 --> 01:23:14,322
জিমের ছাদে, বুঝেছি.

1301
01:23:14,406 --> 01:23:15,990
আরে, এ তো সে-ই!

1302
01:23:16,075 --> 01:23:17,367
ছদ্মবেশ ধরেছে.

1303
01:23:17,451 --> 01:23:19,327
ওটা কী?

1305
01:23:30,130 --> 01:23:31,255
ধেৎ!

1313
01:23:43,262 --> 01:23:48,105
"Earth Angel by The Penguins"

1313
01:24:10,462 --> 01:24:12,505
ঠিক আছে! আরেকটা হয়ে যাক.

1314
01:24:12,798 --> 01:24:15,091
কোথায় গেল?
এদিকেই এসেছিল!

1315
01:24:16,552 --> 01:24:17,719
অস্থির কিছু.

1316
01:24:18,887 --> 01:24:20,346
দেখ! সে স্টেজে গেল কীভাবে?

1317
01:24:20,431 --> 01:24:22,724
জানিনা, নিচে নামলেই ধোলাই করবো.

1318
01:24:22,808 --> 01:24:25,226
শালা এত তাড়াতাড়ি
কীভাবে কাপড় বদলায়?

1319
01:24:25,310 --> 01:24:27,770
আমি যেখান থেকে এসেছি সেখানে পুরনো.

1320
01:24:27,855 --> 01:24:30,022
আচ্ছা, শোন, এটা B-তে ব্লুস রিফ.

1321
01:24:30,107 --> 01:24:33,401
কোর্ড পরিবর্তনের অপেক্ষায় থেকো, ঠিক আছে?

1322
01:24:38,866 --> 01:24:40,158
ডক. ডক, সাড়া দিন!

1323
01:24:40,242 --> 01:24:41,451
মারটি, বলো.

1324
01:24:41,535 --> 01:24:46,080
শুনুন, ছেলেগুলো পেছন পেছন এসেছে,
তারা আমাকে ধোলাই করবে.

1325
01:24:46,165 --> 01:24:47,582
তাহলে চলে এসো!

1326
01:24:47,666 --> 01:24:49,584
না, ডক, আমাকে না.
অন্য আমাকে.

1327
01:24:49,668 --> 01:24:52,003
স্টেজে যে গান গাচ্ছে.

1328
01:24:52,087 --> 01:24:54,829
হায় খোদা!
অন্য তুমি ঘড়ির টাওয়ারে পৌঁছতে পারবেনা,

1330
01:24:54,965 --> 01:24:56,966
আর তুমি ভবিষ্যতে ফিরতে পারবেনা,
প্যারাডক্স সৃষ্টি হবে!

1331
01:24:57,050 --> 01:24:59,010
দাঁড়ান, দাঁড়ান. প্যারাডক্স?

1332
01:24:59,094 --> 01:25:01,429
মানে যার কারণে ব্রহ্মাণ্ড ধ্বংস হয়ে যেতে পারে?

1333
01:25:01,513 --> 01:25:06,806
হ্যা. মারটি তোমার নিজেকে তাদের হাত থেকে রক্ষা
করতে হবে, নিজেকে এবং বাবা-মা'কে না দেখিয়ে.

1335
01:25:06,935 --> 01:25:08,186
বুঝেছি.

1336
01:25:09,521 --> 01:25:10,855
আরে?

1337
01:25:14,526 --> 01:25:16,027
- কোথায় সে?
- কে?

1338
01:25:16,111 --> 01:25:17,653
- ক্যালভিন ক্লাইন.
- কে?

1339
01:25:17,738 --> 01:25:18,946
মাথায় হ্যাট পরা ছেলেটা?

1340
01:25:19,031 --> 01:25:21,157
ওহ্‌, ঐদিকে গিয়েছে.

1341
01:25:21,241 --> 01:25:24,994
সে তোমার ওয়ালেট নিয়ে গেছে.
সে তার ওয়ালেট নিয়ে গেছে.

1350 
01:27:21,361 --> 01:27:24,071
তোমরা এটার জন্য অভ্যস্ত নও.

1351
01:27:25,157 --> 01:27:27,700
কিন্ত তোমাদের বাচ্চারা এটা পছন্দ করবে.

1352
01:27:36,168 --> 01:27:38,502
ডক, সফল হয়েছি.
সব ঠিক আছে.

1353
01:27:38,587 --> 01:27:41,756
ভাল, আমি 1 মিনিটের মধ্যে
স্কুলের ছাদে নামছি.

1354
01:27:41,840 --> 01:27:43,507
আমি আসছি.

1355
01:27:51,016 --> 01:27:52,266
লোরেইন.

1356
01:27:52,351 --> 01:27:55,728
মারটি, তুমি ভাল মিউজিক বাজিয়েছ.

1357
01:28:00,025 --> 01:28:03,137
আশা করি তুমি কিছু মনে করবেনা,
জর্জ বলছে ও আমাকে বাসায় পৌঁছে দিবে.

1359
01:28:03,528 --> 01:28:06,530
বাহ্‌! ভাল. খুব ভাল, লোরেইন.
তোমরা একে অন্যের জন্যই.

1360
01:28:06,615 --> 01:28:08,449
আমারও তাই মনে হয়.

1361
01:28:09,034 --> 01:28:10,701
এইযে, ঘটিরাম!

1362
01:28:11,620 --> 01:28:14,538
ভেবেছিস ছদ্মবেশ ধরে পার পেয়ে যাবি?

1363
01:28:15,374 --> 01:28:19,377
চল এবার.
তুই আর আমি, এক্ষুনি.

2
00:00:05,000 --> 00:00:05,500
t

3
00:00:05,501 --> 00:00:06,001
tr

4
00:00:06,002 --> 00:00:06,502
tra

5
00:00:06,503 --> 00:00:07,003
tran

6
00:00:07,004 --> 00:00:07,504
trans

7
00:00:07,505 --> 00:00:08,005
transl

8
00:00:08,006 --> 00:00:08,506
transla

9
00:00:08,507 --> 00:00:09,007
translat

10
00:00:09,008 --> 00:00:09,508
translate

11
00:00:09,509 --> 00:00:10,009
translated

12
00:00:10,010 --> 00:00:10,510
translated by

13
00:00:10,511 --> 00:00:11,011
translated by S

14
00:00:11,012 --> 00:00:11,512
translated by Sy

15
00:00:11,513 --> 00:00:12,013
translated by Sym

16
00:00:12,014 --> 00:00:12,514
translated by Symo

17
00:00:12,515 --> 00:00:13,015
translated by Symon

18
00:00:13,016 --> 00:00:13,516
translated by Symon A

19
00:00:13,517 --> 00:00:14,017
translated by Symon Al

20
00:00:14,018 --> 00:00:14,518
translated by Symon Ale

21
00:00:14,519 --> 00:00:18,200
translated by Symon Alex

1364
01:28:20,420 --> 01:28:21,879
না, ধন্যবাদ.

1365
01:28:23,715 --> 01:28:25,800
কী হল?

1366
01:28:25,884 --> 01:28:27,885
কোথায় যাচ্ছিস?

1367
01:28:27,970 --> 01:28:29,679
ভীতুর ডিম?

1368
01:28:30,931 --> 01:28:34,141
সেটাই, তাই না?
তুই একটা ভীতুর ডিম.

1369
01:28:48,782 --> 01:28:52,451
কেউ আমাকে ভীতুর ডিম বলবেনা.

1370
01:29:00,752 --> 01:29:02,169
আরে?

1371
01:29:04,297 --> 01:29:06,132
তুই আমার জিনিষ চুরি করেছিস?

1372
01:29:07,926 --> 01:29:10,011
এটা আমার গাড়ির জন্য!

1373
01:29:35,662 --> 01:29:36,787
ডক!

1374
01:29:36,997 --> 01:29:39,040
ডক! বই চলে গেছে.

1375
01:29:39,708 --> 01:29:40,958
বিফ আমাকে মেরেছে,
সে বই নিয়ে গেছে.

1376
01:29:41,043 --> 01:29:43,210
সে গাড়ি নিয়ে চলে গেছে.

1377
01:29:43,295 --> 01:29:45,421
সব দোষ আমার, ডক.
আমার আগে আসা উচিত ছিল.

1378
01:29:45,505 --> 01:29:47,381
এখন এসবের সময় নেই.
সে কোনদিকে গিয়েছে?

1379
01:29:47,466 --> 01:29:48,549
পূর্ব দিকে, রিভার রোড সুরঙ্গ.

1380
01:29:48,633 --> 01:29:49,633
উঠো!

1382
01:30:02,647 --> 01:30:04,148
ঐযে, ডক!

1383
01:30:04,524 --> 01:30:06,484
ওর উপর ল্যান্ড করুন,
গাড়িটা ভেঙ্গে দেই.

1384
01:30:06,568 --> 01:30:08,486
মারটি, তার গাড়ি 46 মডেলের ফোর্ড.
আমরা ডিলোরিয়ানে.

1385
01:30:08,570 --> 01:30:10,313
আমরা প্লাস্টিকের বোতলের মত মুচড়ে যাব.

1386
01:30:11,198 --> 01:30:13,199
- তাহলে?
- প্ল্যান আছে.

1387
01:30:13,283 --> 01:30:15,367
আবহাওয়া বার্তা সম্প্রচার হচ্ছে,

1388
01:30:15,452 --> 01:30:17,995
একটি তীব্র ঝর হিল ভ্যালির দিকে আসছে.

1395
01:31:02,707 --> 01:31:03,958
খেলাধুলার ভক্তদের জন্য
আজকের দিনটি আকর্ষণীয় ছিল,

1396
01:31:04,042 --> 01:31:06,544
কলেজ ফুটবল খেলাগুলো বেশ জমেছে.

1397
01:31:06,628 --> 01:31:08,712
সেরা 10 টিমের ফলাফল.

1398
01:31:08,797 --> 01:31:12,466
UCLA ওয়াশিংটনকে পরাজিত করেছে,
স্কোর 19-17.

1399
01:31:12,551 --> 01:31:15,886
মিশিগান পরাজিত করেছে
মিনেসোটাকে, স্কোর 42-14.

1400
01:31:15,971 --> 01:31:18,681
ওহায়ো পরাজিত করেছে
আইওয়াকে, স্কোর 20-10.

1401
01:31:18,765 --> 01:31:20,224
মিশিগান পরাজিত করেছে
ইন্ডিয়ানাকে, স্কোর 30-0.

1403
01:31:21,476 --> 01:31:23,185
নটর ডেম পরাজিত করেছ
নর্থ ক্যারোলাইনাকে, স্কোর 27-7.

1404
01:31:23,270 --> 01:31:24,603
বুড়ো ঠিকই বলেছে.

1405
01:31:24,688 --> 01:31:27,606
ওকলাহোমা পরাজিত করেছে
আইওয়া ষ্টেটকে, স্কোর 52-0.

1406
01:31:28,567 --> 01:31:31,360
ওয়েস্ট ভার্জিনিয়া পরাজিত করেছে
পিট্‌সবার্গকে, স্কোর 26-7.

1407
01:31:31,736 --> 01:31:34,697
টেক্সাস A&M পরাজিত করেছে
রাইসকে, স্কোর 20-10.

1408
01:31:34,781 --> 01:31:37,366
মেরিল্যান্ড পরাজিত করেছে
ক্লেমসনকে, স্কোর 25-12,

1409
01:31:37,450 --> 01:31:41,495
টেক্সাস ক্রিশ্চিয়ান পরাজিত করেছে
টেক্সাসকে, স্কোর 47-20.

1411
01:31:45,250 --> 01:31:47,751
আবার তুই? বই ছাড়.

1412
01:31:50,213 --> 01:31:51,505
ছেড়ে দে!

1414
01:31:58,930 --> 01:32:00,931
গাড়ি ছেড়ে দে!

1415
01:32:34,466 --> 01:32:36,133
এবার শিক্ষা হবে.

1417
01:34:10,562 --> 01:34:12,229
চলুন, ডক!

1418
01:34:12,314 --> 01:34:13,856
ধরে রাখো, মারটি

1419
01:34:18,862 --> 01:34:20,237
না!

1421
01:34:38,465 --> 01:34:41,425
সার! 
আমি সার ঘৃণা করি!

1422
01:35:05,784 --> 01:35:08,410
ডক, সব ঠিক আছে? ওভার.

1423
01:35:08,495 --> 01:35:12,705
হ্যা, মারটি, কিন্ত এই আবহাওয়ায় উড়া মুস্কিল.
এখানে নামাও সম্ভব না.

1425
01:35:12,957 --> 01:35:15,376
আমি দক্ষিণ দিক থেকে গাড়ি ঘুরিয়ে আসছি.

1426
01:35:15,460 --> 01:35:17,161
বই তোমার কাছে তো?

1427
01:35:18,046 --> 01:35:20,631
আমার হাতে, ডক!
বই আমার হাতে!

1428
01:35:20,715 --> 01:35:22,466
পুড়ে ফেলো!

1429
01:35:22,550 --> 01:35:23,884
আচ্ছা!

1430
01:36:19,357 --> 01:36:22,317
ডক! ডক! 
পত্রিকার খবর পাল্টেছে.

1431
01:36:22,402 --> 01:36:24,027
ডক, আমার বাবা জীবিত!

1432
01:36:24,112 --> 01:36:26,989
তাহলে সবকিছু এখন স্বাভাবিক, তাই না?

1433
01:36:30,702 --> 01:36:32,369
মিশন সম্পন্ন.

1434
01:36:32,996 --> 01:36:35,581
মানে জেনিফার এবং আইনি ঠিক আছে.

1435
01:36:35,665 --> 01:36:38,792
হ্যা, মারটি.
এটা তরঙ্গ প্রভাব.

1436
01:36:38,877 --> 01:36:40,919
ভবিষ্যত ফিরে এসেছে,
চলো ফিরে যাই.

1437
01:36:41,004 --> 01:36:43,797
হ্যা. চলুন তাহলে...

1438
01:36:50,096 --> 01:36:51,889
ডক, ডক, আপনি ঠিক আছেন?

1439
01:36:52,223 --> 01:36:55,434
একটুর জন্য বেঁচেছি, মারটি.
কাছাকাছি ছিল.

1440
01:36:58,771 --> 01:37:02,566
সাবধানে. 
আপনার উপর যেন বজ্রপাত না হয়.

1441
01:37:16,789 --> 01:37:17,915
ডক.

1442
01:37:26,925 --> 01:37:27,966
ডক?

1443
01:37:29,135 --> 01:37:30,844
ডক, সাড়া দিন, ডক.

1444
01:37:32,514 --> 01:37:34,389
ডক, শুনতে পাচ্ছেন?

1445
01:37:35,308 --> 01:37:38,727
শুনতে পাচ্ছেন, ডক?
সাড়া দিন, ডক.

1446
01:37:51,658 --> 01:37:52,866
ওহ্‌, না.

1447
01:38:01,459 --> 01:38:02,960
তিনি উধাও.

1448
01:38:04,963 --> 01:38:06,630
ডক নেই.

1449
01:38:29,487 --> 01:38:30,821
মিস্টার ম্যাকফ্লাই!

1451
01:38:35,493 --> 01:38:37,995
আপনি কি মারটি ম্যাকফ্লাই?

1452
01:38:43,001 --> 01:38:44,501
হ্যা.

1453
01:38:46,337 --> 01:38:48,589
দেখুন আপনার জন্য কী আছে.

1454
01:38:50,883 --> 01:38:52,509
একটি চিঠি.

1455
01:38:53,595 --> 01:38:55,345
আমার জন্য চিঠি?

1456
01:38:56,431 --> 01:38:58,056
অসম্ভব.

1457
01:38:59,684 --> 01:39:00,892
আপনি কে?

1458
01:39:00,977 --> 01:39:02,102
ওয়েস্টার্ন ইউনিয়ন.

1459
01:39:02,687 --> 01:39:07,475
আসলে, অফিসের সবাই বিভ্রান্ত,
আশা করছি আপনি বোঝাতে পারবেন.

1461
01:39:07,567 --> 01:39:12,029
এই খামটা গত 70 বছর আমাদের অফিসে আছে.

1462
01:39:15,033 --> 01:39:22,151
আমাদের নির্দিষ্টভাবে বলা হয়েছিল এটা
একজন তরুণকে দিতে, যার বিবরণ আপনার মত.

1464
01:39:22,290 --> 01:39:30,784
মারটি নামের একজন ঠিক এই স্থানে
1955 সালের 12 নভেম্বর এখানে থাকবে.

1466
01:39:31,382 --> 01:39:34,516
মারটি নামের কেউ এখানে থাকবে কিনা
সেটা নিয়ে অফিসে বাজি ধরা হয়েছে.

1468
01:39:34,719 --> 01:39:36,470
আমি হেরে গেছি.

1469
01:39:37,388 --> 01:39:38,847
আপনি কি 70 বছর বলেছেন?

1470
01:39:38,931 --> 01:39:41,683
হ্যা, 70 বছর, 2 মাস, 12 দিন.

1471
01:39:41,768 --> 01:39:43,644
এইযে সই করে দিন.

1473
01:39:55,448 --> 01:39:57,783
ডকের চিঠি!

1474
01:40:01,621 --> 01:40:04,498
"প্রিয় মারটি, যদি আমার হিসেব নির্ভুল হয়,

1475
01:40:04,582 --> 01:40:09,166
"তাহলে ডিলোরিয়ানে বজ্রপাত হওয়ার পর পরই
তুমি এই চিঠিটা হাতে পাবে.

1477
01:40:09,253 --> 01:40:12,214
"প্রথমত, তুমি আশ্বস্ত হও
যে আমি বেঁচে আছি এবং খুব ভাল আছি.

1478
01:40:12,298 --> 01:40:15,759
"আমি গত ৮ মাস সুখে শান্তিতে
1885 সালে বসবাস করে এসেছি.

1479
01:40:15,843 --> 01:40:18,762
"বজ্রপাত... "
1885!

1480
01:40:19,430 --> 01:40:20,931
"সেপ্টেম্বর, 1885."

1481
01:40:21,766 --> 01:40:25,185
শোন, দাঁড়াও. 
এসব কী ছিল?

1482
01:40:25,269 --> 01:40:28,105
তিনি বেঁচে আছেন!
ডক বেঁচে আছেন!

1483
01:40:28,856 --> 01:40:31,024
তিনি ওল্ড ওয়েস্টে কিন্ত বেঁচে আছেন.

1484
01:40:31,109 --> 01:40:32,609
শোন, তুমি ঠিক আছ?

1485
01:40:33,111 --> 01:40:34,319
কোন সাহায্য লাগবে?

1486
01:40:34,946 --> 01:40:37,155
শুধু একজনই পারবে
আমাকে সাহায্য করতে.

1487
01:41:52,565 --> 01:41:54,274
ডক! ডক! ডক!

1488
01:41:55,067 --> 01:41:56,902
- ডক! ডক!
- কী?

1489
01:41:58,696 --> 01:42:00,989
শান্ত হোন, ডক. 
এটা আমি. আমি! মারটি.

1490
01:42:01,073 --> 01:42:03,617
না, অসম্ভব. আমি এইমাত্র
তোমাকে ভবিষ্যতে ফেরত পাঠিয়েছি.

1491
01:42:03,701 --> 01:42:06,726
হ্যা, জানি. আপনি আমাকে ভবিষ্যতে
পাঠিয়েছেন কিন্ত আমি ফিরে এসেছি.

1493
01:42:06,954 --> 01:42:09,080
আমি ভবিষ্যত থেকে ফিরে এসেছি.

1494
01:42:12,210 --> 01:42:13,877
হায় খোদা!

1495
01:42:15,963 --> 01:42:19,049
ডক! ডক. ডক.




