﻿1
00:00:57,140 --> 00:00:59,391
All right,
we're good to go.

2
00:00:59,517 --> 00:01:02,311
You got this?
You bet your ass,
bubba.

3
00:01:02,854 --> 00:01:04,813
Let's make some money!

4
00:01:10,904 --> 00:01:12,196
Everyone in position.

5
00:01:14,491 --> 00:01:16,867
l thought we'd be
robbing banks by now,

6
00:01:16,951 --> 00:01:19,328
not some gas truck
in the middle of nowhere.

7
00:01:19,412 --> 00:01:22,081
Down here,
gas is gold,
bubba.

8
00:01:22,207 --> 00:01:24,041
(SPEAKlNG SPANlSH)

9
00:01:25,251 --> 00:01:26,251
(LAUGHS)

10
00:01:26,336 --> 00:01:28,045
(SPEAKlNG SPANlSH)

11
00:01:29,714 --> 00:01:30,714
(RADlO SQUEALS)

12
00:01:30,799 --> 00:01:32,841
DOM ON RADIO:
Kill the chatter!
Game time.

13
00:01:32,926 --> 00:01:35,260
l wouldn't
piss him off,
guys.

14
00:01:49,526 --> 00:01:50,609
(lGUANA GROWLS)

15
00:01:50,693 --> 00:01:52,402
(SPEAKlNG SPANlSH)

16
00:01:56,241 --> 00:01:58,158
DOM: Okay, guys,
we're gonna have to hit
this hard and fast.

17
00:01:58,243 --> 00:02:01,078
We got four K left
before the downgrade.

18
00:02:05,291 --> 00:02:06,792
(TlRES SQUEAL)

19
00:02:22,225 --> 00:02:24,017
Locked and loaded !

20
00:02:32,443 --> 00:02:34,153
(SPEAKlNG SPANlSH)

21
00:02:35,738 --> 00:02:37,239
(TRUCK HONKlNG)

22
00:02:38,158 --> 00:02:39,533
(SPRAYlNG)

23
00:02:42,370 --> 00:02:44,413
(TRUCK CONTlNUES HONKlNG)

24
00:02:48,251 --> 00:02:49,751
(GRUNTS)

25
00:02:49,836 --> 00:02:51,920
This is all you, Han.

26
00:02:57,343 --> 00:02:59,011
Liquid gold.

27
00:02:59,262 --> 00:03:00,637
(CHUCKLES)

28
00:03:06,311 --> 00:03:07,352
We're clear.

29
00:03:07,437 --> 00:03:08,604
Okay, T, you're up.

30
00:03:12,650 --> 00:03:15,694
Let's see if you can
get it under six tries
this time, huh, T?

31
00:03:15,778 --> 00:03:18,822
(SPEAKlNG SPANlSH)

32
00:03:18,907 --> 00:03:22,034
lt's more like three.
Come on, Tego,
keep it real.

33
00:03:22,118 --> 00:03:23,827
(TlRES SQUEALlNG)

34
00:03:32,545 --> 00:03:34,129
(SPEAKlNG SPANlSH)

35
00:03:38,676 --> 00:03:42,221
Just one K left.
We're running out of road.
Get in there, brother.

36
00:03:42,305 --> 00:03:44,139
l got it, l got it.

37
00:03:48,228 --> 00:03:49,269
(YELLS)

38
00:03:49,437 --> 00:03:51,146
(SPEAKlNG SPANlSH)

39
00:03:53,441 --> 00:03:54,608
Shit!

40
00:03:55,526 --> 00:03:56,902
(GRUNTS)

41
00:04:00,073 --> 00:04:02,699
T, cut loose!
Unhitch, unhitch !

42
00:04:05,328 --> 00:04:06,328
(SCREAMS)

43
00:04:07,664 --> 00:04:08,997
(GUNSHOTS)

44
00:04:23,304 --> 00:04:27,349
(BOTH SPEAKlNG SPANlSH)

45
00:04:32,897 --> 00:04:34,606
(SPEAKlNG SPANlSH)

46
00:04:40,905 --> 00:04:42,531
(ENGlNE REVVlNG)

47
00:04:49,038 --> 00:04:51,957
Spray that hitch !
l don't have a hammer!

48
00:04:52,041 --> 00:04:53,542
Just do it!

49
00:05:03,386 --> 00:05:04,386
(SCREAMS)

50
00:05:08,224 --> 00:05:09,558
Hold on ! Hold on !

51
00:05:09,642 --> 00:05:11,143
No shit!

52
00:05:13,396 --> 00:05:15,522
Hold onto
something tight!

53
00:05:28,202 --> 00:05:29,411
(METAL CLANKS)

54
00:05:39,297 --> 00:05:40,672
DOM: Letty!

55
00:05:40,757 --> 00:05:43,008
Give me your hand !
l can't reach !

56
00:05:43,092 --> 00:05:44,760
You got to jump!

57
00:05:54,604 --> 00:05:56,396
(BRAKES SCREECHlNG)

58
00:05:59,692 --> 00:06:01,443
(SPEAKlNG SPANlSH)

59
00:06:10,995 --> 00:06:12,162
Jump!

60
00:06:13,664 --> 00:06:15,165
Letty, jump!

61
00:06:19,796 --> 00:06:21,296
l've got you !

62
00:06:28,346 --> 00:06:29,346
(GROANS)

63
00:06:54,455 --> 00:06:55,705
Dom. . .

64
00:06:58,126 --> 00:06:59,251
Dom?

65
00:07:03,339 --> 00:07:04,506
Dom !

66
00:07:32,827 --> 00:07:35,203
(CLUB MUSIC PLAYING)

67
00:07:46,924 --> 00:07:48,550
(CARS REVVlNG)

68
00:07:48,634 --> 00:07:49,885
(EXCLAlMS)

69
00:08:05,359 --> 00:08:15,202
(SPEAKlNG SPANlSH)

70
00:08:15,286 --> 00:08:16,870
HAN: How you doing?

71
00:08:18,581 --> 00:08:20,123
OMAR: Money, money!

72
00:08:21,459 --> 00:08:22,626
Good.

73
00:08:25,254 --> 00:08:27,172
OMAR: Yo, why your stack
is bigger than mine always?

74
00:08:27,256 --> 00:08:29,090
TEGO: l'm supersized,
baby.

75
00:08:29,926 --> 00:08:32,260
(SPEAKlNG SPANlSH)

76
00:08:38,935 --> 00:08:41,728
Cops just raided
our garage in Baracoa.

77
00:08:42,522 --> 00:08:45,065
They were real
interested in you.

78
00:08:45,650 --> 00:08:50,403
Heat's on and we just
sent up a flare that's gonna
lead them right to us.

79
00:08:50,488 --> 00:08:53,573
l say we move out
first thing
in the morning.

80
00:08:54,951 --> 00:08:56,993
Nah, it's me they want.

81
00:08:57,620 --> 00:08:59,579
And if they catch me,

82
00:08:59,664 --> 00:09:02,666
they're throwing
big numbers
at anybody with me.

83
00:09:05,836 --> 00:09:07,796
Han, we had a good run.

84
00:09:09,799 --> 00:09:12,551
Time for you to go
do your own thing.

85
00:09:16,472 --> 00:09:19,474
Heard they're doing
some crazy shit in Tokyo.

86
00:09:25,773 --> 00:09:27,691
Have you seen Letty?

87
00:09:40,246 --> 00:09:42,080
There she is.

88
00:09:45,209 --> 00:09:46,376
(SlGHS)

89
00:09:48,087 --> 00:09:50,797
l hear Rio is nice
this time of year.

90
00:09:54,427 --> 00:09:56,720
The cops are
getting hungrier.

91
00:09:56,804 --> 00:09:59,222
Then l guess
we're doing
our job.

92
00:10:03,978 --> 00:10:05,937
l'm a walking target.

93
00:10:06,522 --> 00:10:09,816
l don't want you
around when they
catch up to me.

94
00:10:11,569 --> 00:10:14,404
"Ride or die,"
remember?

95
00:10:15,698 --> 00:10:18,533
Dom, how long
have we
been doing this?

96
00:10:20,578 --> 00:10:24,372
And now all of a sudden,
out of nowhere,
it's too dangerous?

97
00:10:25,041 --> 00:10:26,541
Come on.

98
00:10:31,547 --> 00:10:34,633
We'll figure it out.
We always do.

99
00:11:46,455 --> 00:11:48,289
(FOOTSTEPS)

100
00:11:50,209 --> 00:11:51,543
(MAN PANTlNG)

101
00:11:53,379 --> 00:11:54,629
(CAR HONKlNG)

102
00:11:55,631 --> 00:11:56,923
(GRUNTS)

103
00:12:42,386 --> 00:12:43,803
(WOMAN SCREAMS)

104
00:12:43,888 --> 00:12:45,430
(PEOPLE EXCLAlMlNG)

105
00:12:48,893 --> 00:12:50,351
(GRUNTlNG)

106
00:12:51,353 --> 00:12:53,104
(PEOPLE SHOUTlNG)

107
00:13:03,282 --> 00:13:04,783
(GUNSHOTS)

108
00:13:04,867 --> 00:13:06,201
(PEOPLE SCREAMlNG)

109
00:13:13,834 --> 00:13:15,293
(BABY CRYlNG)

110
00:13:21,884 --> 00:13:23,343
(WOMAN SCREAMlNG)

111
00:13:30,601 --> 00:13:31,893
(PANTlNG)

112
00:13:56,877 --> 00:13:58,253
(GUNSHOTS)

113
00:14:00,297 --> 00:14:01,631
(GROANlNG)

114
00:14:01,715 --> 00:14:02,841
l don't know shit!
Give me a name!

115
00:14:02,925 --> 00:14:05,009
l don't know shit, man !
Give me a name!

116
00:14:05,094 --> 00:14:08,096
David Park!
David Park's
the guy you want!

117
00:14:08,681 --> 00:14:09,806
Please!

118
00:14:17,481 --> 00:14:20,817
Thank God. Listen,
he's in a mood because
yesterday was his cheat day,

119
00:14:20,901 --> 00:14:22,861
and then today,
some genius
brought in donuts.

120
00:14:22,945 --> 00:14:24,153
Great.

121
00:14:25,447 --> 00:14:27,073
BRlAN: Sorry l'm late.

122
00:14:27,157 --> 00:14:28,324
(SCOFFS)

123
00:14:28,409 --> 00:14:32,704
Complaints keep rolling in
after your little
downtown Olympics, O'Conner.

124
00:14:32,788 --> 00:14:35,957
Tell me that
reinstating you
wasn't a mistake.

125
00:14:36,041 --> 00:14:39,210
l got a name.
David Park.
That's it?

126
00:14:39,295 --> 00:14:41,754
That's all you got?
David Park?

127
00:14:41,839 --> 00:14:44,716
l could throw a fortune cookie
out this window and hit
50 David Parks right now.

128
00:14:44,800 --> 00:14:47,468
lt's Korean,
not Chinese.
Whatever.

129
00:14:48,137 --> 00:14:52,724
Park is a scout that recruits
street racers to be mules
for the Braga cartel.

130
00:14:52,808 --> 00:14:55,393
We find Park,
and we bust
the bad guys.

131
00:15:05,029 --> 00:15:07,155
(SPEAKlNG SPANlSH)

132
00:15:08,824 --> 00:15:11,034
(BOY SPEAKlNG SPANlSH)

133
00:15:19,084 --> 00:15:20,293
(SPEAKlNG SPANlSH)

134
00:15:20,377 --> 00:15:21,711
MIA: Dom.

135
00:15:21,795 --> 00:15:24,464
Mia, l told you
not to call me here.

136
00:15:24,965 --> 00:15:26,674
Dom, it's Letty.

137
00:15:27,635 --> 00:15:29,469
She's been murdered.

138
00:15:45,152 --> 00:15:49,614
PRlEST: We have
gathered here to pay
our final respects to. . .

139
00:15:49,698 --> 00:15:52,867
Let us reflect
on her journey. . .

140
00:15:56,622 --> 00:16:01,334
"The Lord is my shepherd,
l shall not want.
He makes me lie down. . ."

141
00:16:03,504 --> 00:16:05,004
(SOBBlNG)

142
00:16:21,188 --> 00:16:23,982
Facial recognition software
matched Toretto

143
00:16:24,066 --> 00:16:25,900
about 1 0 minutes after
he crossed the border.

144
00:16:28,862 --> 00:16:30,488
l don't get it.

145
00:16:30,698 --> 00:16:32,573
l thought he'd show.

146
00:17:27,296 --> 00:17:30,089
l told you not to come.
They're staking the place out.

147
00:17:30,174 --> 00:17:32,633
lf they find you. . .
They won't.

148
00:17:35,471 --> 00:17:38,639
Come on.
Look at you.

149
00:18:04,917 --> 00:18:07,376
Letty wouldn't
let them junk it.

150
00:18:09,046 --> 00:18:11,547
Even though it is
a goddamn curse.

151
00:18:14,343 --> 00:18:17,303
When she came back,
she was always in here,

152
00:18:18,347 --> 00:18:20,848
working on it
day and night.

153
00:18:26,480 --> 00:18:28,106
lt was weird.

154
00:18:29,733 --> 00:18:32,693
lt was like she knew
you were coming back.

155
00:18:34,738 --> 00:18:37,073
l want to see
the crash site.

156
00:18:42,704 --> 00:18:46,165
PENNlNG: l just
got off the phone with
Deputy Director Lawson.

157
00:18:46,875 --> 00:18:50,294
lf we don't make serious
inroads into the Braga case
in the next 72 hours,

158
00:18:50,379 --> 00:18:52,630
they're gonna
shut us down.

159
00:18:53,799 --> 00:18:56,342
l know l'm a newbie here,
but why the clock now?

160
00:18:56,426 --> 00:18:58,219
Because it's been
two years,

161
00:18:58,303 --> 00:19:00,805
and the last three agents
we sent to infiltrate
his organization

162
00:19:00,889 --> 00:19:03,266
came back in body bags.

163
00:19:03,350 --> 00:19:07,937
He's moved more heroin
across the border
than Escobar did in 1 0 years.

164
00:19:08,021 --> 00:19:10,815
This guy is becoming
one of our biggest
national threats,

165
00:19:10,899 --> 00:19:12,984
and we don't even
have a picture of him.

166
00:19:13,068 --> 00:19:16,571
We don't have prints!
Not even a goddamn DOB!

167
00:19:19,616 --> 00:19:21,826
What's the status
on David Park?

168
00:19:21,910 --> 00:19:24,120
lsn't he our ticket into
the Braga organization?

169
00:19:24,204 --> 00:19:27,999
We're running the name through
city and county databases,
sorting the possibilities.

170
00:19:28,083 --> 00:19:30,001
We've got
over 500 already.

171
00:19:30,085 --> 00:19:33,129
Park's insignificant.
Sounds like another
jerk-off to me.

172
00:19:33,213 --> 00:19:37,175
BRlAN: lt's not. Without Park,
Braga wouldn't have drivers
to move his shipments.

173
00:19:37,259 --> 00:19:40,011
Cross-check traffic.
lllegal modifications.

174
00:19:40,095 --> 00:19:44,432
Street racing.
This guy will definitely
have a record. We'll find him.

175
00:19:45,267 --> 00:19:46,726
We better.

176
00:19:47,311 --> 00:19:49,061
(CHUCKLES)
What do you know?

177
00:19:49,146 --> 00:19:52,815
Your boy Toretto's
red Chevelle has been spotted
in his old neighborhood.

178
00:19:52,900 --> 00:19:54,692
l'm going to
bring his ass in.

179
00:19:54,776 --> 00:19:57,028
Not in your car
you're not.

180
00:20:05,787 --> 00:20:07,663
lt's straight ahead.

181
00:20:30,896 --> 00:20:31,896
(TlRES SQUEALlNG)

182
00:21:03,428 --> 00:21:04,845
(TIRES SQUEALING)

183
00:21:06,556 --> 00:21:08,391
(CAR ENGINES REVVING)

184
00:21:35,210 --> 00:21:36,544
(GROANlNG)

185
00:21:44,720 --> 00:21:46,220
(GUN COCKlNG)

186
00:21:54,646 --> 00:21:55,688
(GUNSHOT)

187
00:22:13,415 --> 00:22:15,750
You found something
back there.

188
00:22:20,672 --> 00:22:23,257
There were burn marks
on the ground.

189
00:22:26,386 --> 00:22:29,597
The kind that could
only be caused
by nitrometh.

190
00:22:33,268 --> 00:22:36,604
There's only one guy
in all of L.A.
that sells that.

191
00:22:40,609 --> 00:22:43,819
Nothing you can do
is gonna bring
her back, Dom.

192
00:22:45,906 --> 00:22:48,199
lf l were Letty,
l would ask you. . .

193
00:22:48,283 --> 00:22:51,869
No, l would beg you,
please, let this go.

194
00:22:53,080 --> 00:22:55,122
Before it's too late.

195
00:22:59,628 --> 00:23:01,545
lt's already too late.

196
00:23:07,135 --> 00:23:08,511
l love you.

197
00:23:22,067 --> 00:23:23,401
(CAR DOOR CLOSES)

198
00:24:13,618 --> 00:24:15,411
(CAR DOOR OPENlNG)

199
00:24:15,495 --> 00:24:16,996
STASlAK:
Miss Toretto.

200
00:24:17,914 --> 00:24:20,249
l'm Michael Stasiak, FBl.

201
00:24:20,792 --> 00:24:23,377
Let's you and l
have a little chat.

202
00:24:29,050 --> 00:24:30,593
(ELEVATOR BELL DlNGS)

203
00:24:44,900 --> 00:24:47,735
Hi. This is Forsythe
in Evidence.

204
00:24:47,819 --> 00:24:51,447
l need Stasiak
down here right away
to sign some greenies.

205
00:24:51,531 --> 00:24:53,032
Thanks.

206
00:24:53,116 --> 00:24:54,658
Hi.
Hey.

207
00:24:54,743 --> 00:24:57,328
Okay, l narrowed it down
to 50 or so David Parks.

208
00:24:57,412 --> 00:24:59,788
What l'd like you to do
is run the make and model
on each one of them.

209
00:24:59,873 --> 00:25:00,831
All right?
Okay. All right.

210
00:25:00,916 --> 00:25:02,166
Thank you.

211
00:25:10,342 --> 00:25:11,592
(DOOR BUZZES)

212
00:25:12,802 --> 00:25:15,095
Hey, Tyler,
we got a transfer.

213
00:25:17,265 --> 00:25:19,308
You want to
come with me?

214
00:25:21,853 --> 00:25:23,312
(ROCK MUSlC PLAYlNG)

215
00:25:40,747 --> 00:25:41,997
Toretto.

216
00:25:43,333 --> 00:25:44,875
When'd you get
back in town?

217
00:25:44,960 --> 00:25:47,836
l'm looking for a car
you did an engine mod on.

218
00:25:47,921 --> 00:25:52,424
Nitromethane tank.
Ford full-size.
Continental tires.

219
00:25:54,344 --> 00:25:57,680
Look, what are you doing,
coming in here like this, huh?

220
00:25:58,223 --> 00:26:00,891
This ain't your scene
anymore, boss.

221
00:26:00,976 --> 00:26:03,686
Don't ever put your hands
on me again, okay?

222
00:26:03,770 --> 00:26:06,105
Say hi to your
sister for me.

223
00:26:09,651 --> 00:26:11,151
(GRUNTlNG)

224
00:26:15,824 --> 00:26:17,074
(GROANlNG)

225
00:26:17,659 --> 00:26:20,995
A Korean kid
brought it in.
David Park.

226
00:26:21,830 --> 00:26:24,164
lt's a green Ford Torino.

227
00:26:25,166 --> 00:26:27,501
Please don't
drop this on me!

228
00:26:32,382 --> 00:26:34,091
l'm almost done.

229
00:26:36,386 --> 00:26:39,847
Why don't you tell me
why you dragged me here,
Brian?

230
00:26:45,979 --> 00:26:49,857
You know they're going
to capture Dom.
Maybe worse.

231
00:26:51,568 --> 00:26:55,863
l don't want you
getting tangled up in this.
So stay away from him.

232
00:26:56,781 --> 00:27:00,159
That's what you have
to say to me
after five years?

233
00:27:01,536 --> 00:27:04,371
All of a sudden,
you care
what happens to me.

234
00:27:07,709 --> 00:27:10,127
What l did to you
was wrong.

235
00:27:10,211 --> 00:27:14,506
l'm sorry. lt was. . .
lt was the hardest thing
l've ever had to do.

236
00:27:15,967 --> 00:27:17,885
l'm sorry, too, Brian.

237
00:27:18,511 --> 00:27:23,265
l'm so sorry that you had
to come into my home
and pretend to love me.

238
00:27:23,350 --> 00:27:25,726
l'm so sorry
that you ripped
my family apart.

239
00:27:25,810 --> 00:27:28,729
l'm very sorry
that that was
hard for you.

240
00:27:32,442 --> 00:27:34,068
l lied to you.

241
00:27:35,528 --> 00:27:38,072
l lied to Dom.
l lied to everybody.

242
00:27:38,573 --> 00:27:41,825
That's what l do best.
lt's why the Feds
recruited me.

243
00:27:43,495 --> 00:27:45,871
Maybe you're lying
to yourself.

244
00:27:47,123 --> 00:27:50,834
Maybe you're not the good guy
pretending to be a bad guy.

245
00:27:51,294 --> 00:27:54,672
Maybe you're the bad guy
pretending to be the good guy.

246
00:27:54,756 --> 00:27:56,924
You ever think about that?

247
00:27:58,551 --> 00:28:00,052
Every day.

248
00:28:12,440 --> 00:28:14,274
l always wondered,

249
00:28:16,486 --> 00:28:19,279
why did you let
my brother go that day?

250
00:28:20,782 --> 00:28:22,282
l don't know.

251
00:28:32,210 --> 00:28:33,627
Shit.

252
00:28:36,756 --> 00:28:37,756
Brian !

253
00:28:37,841 --> 00:28:40,843
l got the cross-checks
on David Park back and
have a list of possibles.

254
00:28:40,969 --> 00:28:43,387
What do you got?
All right. A 45-year-old
male in a '06 Scion

255
00:28:43,471 --> 00:28:45,556
with three reckless
driving tickets.
No.

256
00:28:45,640 --> 00:28:48,016
An '01 Chevy Tahoe.
No.

257
00:28:48,101 --> 00:28:51,937
Two Mini Coopers,
a '06 and a '07,
a Toyota hybrid.

258
00:28:52,021 --> 00:28:54,690
Hell no.
A '98 Saturn,
a '95 Sebring.

259
00:28:54,774 --> 00:28:56,900
A '98 Nissan 240
with an illegal mod.

260
00:28:56,985 --> 00:28:58,986
Wait. That's it.

261
00:28:59,070 --> 00:29:01,572
What?
The 240 with
the illegal mod.

262
00:29:01,698 --> 00:29:04,950
How do you know?
'Cause that's something
l'd drive.

263
00:29:29,392 --> 00:29:30,851
Don't! Don't! Don't!

264
00:29:42,489 --> 00:29:45,199
Green Torino,
running nitro.

265
00:29:46,159 --> 00:29:47,826
Whose car?
l don't know, man.

266
00:29:47,911 --> 00:29:50,913
l'm just the middleman.
l swear!
l'm just the middleman !

267
00:29:51,539 --> 00:29:52,790
(GROANS)

268
00:29:55,752 --> 00:29:57,461
(PANTlNG)
Wait, wait, wait.

269
00:29:58,046 --> 00:30:01,840
l don't know shit, man.
l swear. l just run
cars for Braga, all right?

270
00:30:01,925 --> 00:30:04,718
All l can do is
get you in the race!
That's all l can do!

271
00:30:04,803 --> 00:30:06,178
What race?

272
00:30:08,431 --> 00:30:09,765
(SCREAMlNG)

273
00:30:11,643 --> 00:30:13,393
Help! Come on,
hold on !

274
00:30:13,478 --> 00:30:15,854
Let me up, man !
Come on !

275
00:30:27,033 --> 00:30:29,868
Come on, man,
l don't know shit!
Just let me up!

276
00:30:29,953 --> 00:30:32,120
l told you,
you got to
talk to Braga!

277
00:30:32,205 --> 00:30:33,163
Bring him up, Dom.

278
00:30:33,248 --> 00:30:35,958
God ! Don't drop me!
That's all l know!

279
00:30:37,043 --> 00:30:38,544
Bring him up.

280
00:30:38,628 --> 00:30:41,129
You here to take
me in, O'Conner?

281
00:30:41,589 --> 00:30:44,132
Shit! Shit!
Shut up!

282
00:30:47,011 --> 00:30:48,720
Letty was my friend, too.

283
00:30:48,805 --> 00:30:50,430
You weren't
anyone's friend.

284
00:30:50,515 --> 00:30:53,642
Yo, can you guys
talk about this later?
Now pull my ass up!

285
00:30:53,726 --> 00:30:56,019
She was running
for this guy, Braga,
and things went bad.

286
00:30:56,104 --> 00:30:57,145
Please!

287
00:30:57,230 --> 00:30:59,857
l'm going to
get these guys, Dom.

288
00:30:59,941 --> 00:31:02,150
Now let me do my job
and bring him up.

289
00:31:02,235 --> 00:31:04,695
l'm going to
kill this Braga.

290
00:31:06,614 --> 00:31:07,823
God !

291
00:31:08,241 --> 00:31:10,993
And anyone else
who gets in my way.

292
00:31:15,248 --> 00:31:16,456
Hey!

293
00:31:17,125 --> 00:31:18,667
Don't let go.

294
00:31:27,552 --> 00:31:28,844
O'Conner!

295
00:31:30,597 --> 00:31:34,266
O'Conner!
lf you ever release
a witness of mine again. . .

296
00:31:35,184 --> 00:31:36,184
(GROANS)

297
00:31:38,646 --> 00:31:40,564
That's enough !
STASlAK:
Don't touch me.

298
00:31:40,648 --> 00:31:42,065
l'm fine!
PENNlNG:
That's enough.

299
00:31:42,150 --> 00:31:45,360
You're through, O'Conner!
l said that's enough !

300
00:31:46,863 --> 00:31:48,405
Stasiak, go get
yourself cleaned up.

301
00:31:48,489 --> 00:31:50,741
What?
He hit me first! You. . .

302
00:31:50,825 --> 00:31:52,826
This isn't
the Cub Scouts!

303
00:31:52,911 --> 00:31:56,163
Now, go on !
You're bleeding
on my floor.

304
00:32:05,757 --> 00:32:08,592
O'Conner, do you know
the difference between
a cop and a criminal?

305
00:32:08,676 --> 00:32:11,094
What?
One bad judgment call.

306
00:32:12,597 --> 00:32:14,765
Keep your shit in line,
son.

307
00:32:18,728 --> 00:32:20,479
Have a good time.

308
00:32:23,483 --> 00:32:25,150
Take a seat.

309
00:32:29,072 --> 00:32:33,700
Good news.
We have intel that Braga's
number two, Ramon Campos,

310
00:32:33,785 --> 00:32:35,953
will hold a street race
in Koreatown tomorrow night

311
00:32:36,037 --> 00:32:38,205
to fill a slot
on his team.

312
00:32:38,748 --> 00:32:41,416
They've already chosen
three drivers
from previous races.

313
00:32:42,919 --> 00:32:45,045
Our newest informant,
Mr. David Park,

314
00:32:45,129 --> 00:32:47,881
has been kind enough
to get us into the race.

315
00:32:50,385 --> 00:32:52,594
O'Conner, you're up.

316
00:32:53,429 --> 00:32:56,014
Let me guess,
winner gets the slot.

317
00:33:00,019 --> 00:33:01,061
(CHUCKLES)

318
00:33:01,562 --> 00:33:04,314
All right, so these are
all the imports
the city has in impound.

319
00:33:04,399 --> 00:33:06,525
Okay, nice.
Pick your poison.

320
00:33:06,609 --> 00:33:09,820
All right, 2206.
l crashed one of those.

321
00:33:09,904 --> 00:33:14,574
341 8 and 2765.

322
00:33:15,910 --> 00:33:17,869
Okay, so which one
do you want?

323
00:33:17,954 --> 00:33:19,663
l want them all.

324
00:33:49,652 --> 00:33:51,445
Standard issue
tracking device.

325
00:33:51,529 --> 00:33:53,447
Boss wants to know
where you are
at all times.

326
00:33:54,240 --> 00:33:55,240
(WHlRRlNG)

327
00:34:21,517 --> 00:34:24,186
(HIP-HOP MUSIC PLAYING
ON SPEAKERS)

328
00:34:38,618 --> 00:34:40,118
(CAMPOS SPEAKlNG SPANlSH)

329
00:34:45,958 --> 00:34:47,167
You want to
play with it?

330
00:34:48,169 --> 00:34:49,294
DWlGHT: Hey!

331
00:34:49,670 --> 00:34:52,089
(SNlCKERS)
What are you
looking at, nutsack?

332
00:34:52,173 --> 00:34:53,924
l don't know.
You tell me.

333
00:34:54,008 --> 00:34:56,259
The racer wants
what Dwight's got.

334
00:34:56,344 --> 00:34:59,304
See, but, ladies,
Dwight's already
on the team.

335
00:34:59,388 --> 00:35:01,348
You got to be fast
if you want
to drive for Braga.

336
00:35:01,432 --> 00:35:04,267
ls there
a problem here?
No.

337
00:35:06,771 --> 00:35:08,772
You one of
Park's guys, blondie?

338
00:35:08,856 --> 00:35:10,357
Yeah. Yeah, l am.

339
00:35:11,109 --> 00:35:12,567
Follow me.

340
00:35:15,905 --> 00:35:17,697
(SOFTLY)
See you later, punk.

341
00:35:18,491 --> 00:35:19,699
You, too, punk.

342
00:35:32,046 --> 00:35:34,214
FENlX: Bull's-eye, coño,
come on !

343
00:35:39,220 --> 00:35:40,178
(CAMPOS EXCLAlMS)

344
00:35:40,263 --> 00:35:41,471
FENlX: We can do this all day.

345
00:35:41,556 --> 00:35:43,014
(CAMPOS SPEAKlNG SPANlSH)

346
00:35:46,686 --> 00:35:49,020
You all know
why you're here.

347
00:35:49,689 --> 00:35:51,189
Good drivers

348
00:35:52,859 --> 00:35:54,651
are a dime a dozen.

349
00:35:55,069 --> 00:35:59,364
Man, every corner's
got a chingadera tuner
racing for pinks.

350
00:36:00,199 --> 00:36:03,201
That's not what Braga
has got me looking for.

351
00:36:03,786 --> 00:36:08,456
Braga wants someone that
would sell their abuelita
to be behind the wheel.

352
00:36:10,042 --> 00:36:14,129
Someone that drives
their 1 0-second cars
not in a straight line,

353
00:36:14,213 --> 00:36:18,425
but to push it and
make it through places
no one else would take it.

354
00:36:19,135 --> 00:36:20,719
Real drivers.

355
00:36:22,847 --> 00:36:24,931
So, what are we hauling?

356
00:36:25,933 --> 00:36:29,352
CAMPOS: For the money
Braga's paying,
you don't need to know.

357
00:36:29,437 --> 00:36:32,105
You just said
you wanted
real drivers.

358
00:36:34,025 --> 00:36:37,277
A real driver knows
exactly what's in his car.

359
00:36:39,197 --> 00:36:40,614
(SPEAKlNG SPANlSH)

360
00:36:42,325 --> 00:36:44,117
Mira, real driver,

361
00:36:45,995 --> 00:36:48,205
nobody's forcing you
to race.

362
00:36:48,289 --> 00:36:50,040
You the boss?

363
00:36:51,792 --> 00:36:54,085
Or am l talking
to the boss?

364
00:36:57,048 --> 00:36:58,965
Do l look like a boss?

365
00:37:01,177 --> 00:37:04,721
My job is to find
the best drivers,
period.

366
00:37:04,805 --> 00:37:08,475
Whoever wins the race
gets the info. We cool?

367
00:37:13,397 --> 00:37:14,940
Are we cool?

368
00:37:17,151 --> 00:37:18,818
Yeah, we're cool.

369
00:37:19,320 --> 00:37:21,321
RACER: No,
we ain't cool, man.

370
00:37:22,031 --> 00:37:24,199
Who's closing these streets?

371
00:37:24,742 --> 00:37:26,409
(CHUCKLlNG)

372
00:37:26,494 --> 00:37:28,578
No one.
That's the point.

373
00:37:30,790 --> 00:37:33,583
(CAR ENGlNES REVVlNG)

374
00:37:40,508 --> 00:37:43,718
AUTOMATED VOICE ON GPS:
PIease wait whiIe
directions are downIoaded.

375
00:37:49,475 --> 00:37:51,935
Proceed to
the highlighted route.

376
00:37:52,687 --> 00:37:53,812
Ten,

377
00:37:55,523 --> 00:37:56,731




nine,

378
00:37:58,317 --> 00:37:59,567
eight,

379
00:38:01,237 --> 00:38:02,487
seven,

380
00:38:03,864 --> 00:38:05,031




six...

381
00:38:05,074 --> 00:38:08,368
You sure
you want to do this?
A lot has changed.

382
00:38:09,328 --> 00:38:11,162
...four...
You're right.

383
00:38:11,998 --> 00:38:13,206
...three,

384
00:38:14,750 --> 00:38:15,917
two,

385
00:38:17,420 --> 00:38:18,586
one,

386
00:38:20,006 --> 00:38:21,131
go!

387
00:38:21,215 --> 00:38:22,882
(TlRES SQUEALlNG)

388
00:38:29,515 --> 00:38:31,224
Right turn ahead.

389
00:38:34,562 --> 00:38:37,731
You are now five miIes
from your destination.

390
00:38:48,200 --> 00:38:49,409
(HONKlNG)

391
00:39:03,758 --> 00:39:05,592
How's my ass look,
Chia Pet?

392
00:39:06,427 --> 00:39:07,969
Ghetto Smurf.

393
00:39:11,474 --> 00:39:13,141
(TlRES SQUEALlNG)

394
00:39:16,437 --> 00:39:17,937
(CARS HONKlNG)

395
00:39:21,442 --> 00:39:22,442
(TRUCK HONKS)

396
00:39:33,079 --> 00:39:34,788
Dead man driving.

397
00:39:38,417 --> 00:39:39,709
Come on !

398
00:39:41,003 --> 00:39:42,796
Right turn ahead.

399
00:39:58,145 --> 00:39:59,145
(SCREAMS)

400
00:40:01,774 --> 00:40:02,941
Shit!

401
00:40:08,239 --> 00:40:09,531
Damn.

402
00:40:09,615 --> 00:40:19,457
Rerouting.

403
00:40:28,092 --> 00:40:30,260
Proceed straight ahead.

404
00:40:34,557 --> 00:40:35,932
Rerouting.

405
00:40:38,769 --> 00:40:39,769
(HONKlNG)

406
00:40:40,229 --> 00:40:41,521
(PEOPLE SCREAMlNG)

407
00:40:45,734 --> 00:40:46,943
Shit.

408
00:40:48,404 --> 00:40:50,613
Rerouting.
Just shut up!

409
00:40:54,410 --> 00:40:57,829
You are 2.6 miIes
from destination.

410
00:41:00,708 --> 00:41:02,417
Oops, l didn't see you.

411
00:41:04,879 --> 00:41:08,882
You are now four
and one-haIf miIes
from your destination.

412
00:41:14,555 --> 00:41:15,847
(CAR HONKlNG)

413
00:41:41,582 --> 00:41:44,459
U-turn, if possible.
Are you kidding me?

414
00:41:44,543 --> 00:41:48,588
You are now 4.2 miIes
from your destination.

415
00:41:50,424 --> 00:41:51,841
Sorry, car.

416
00:41:59,141 --> 00:42:01,643
You are now one miIe
from your destination.

417
00:42:01,727 --> 00:42:03,937
Yeah,
guess who's back, Dom?

418
00:42:06,857 --> 00:42:08,191
Let's go!

419
00:42:12,655 --> 00:42:14,280
Nice car, baby!

420
00:42:32,383 --> 00:42:33,925
(TlRES SQUEALlNG)

421
00:42:40,349 --> 00:42:41,349
(SlGHS lN RELlEF)

422
00:42:58,951 --> 00:43:00,159
Bitch !

423
00:43:01,495 --> 00:43:04,581
You are now
one-quarter mile
from your destination.

424
00:43:18,470 --> 00:43:19,846
(ENGlNE REVVlNG)

425
00:43:23,225 --> 00:43:24,851
Too early, Dom.

426
00:43:27,896 --> 00:43:28,896
(TlRES SQUEAL)

427
00:43:44,079 --> 00:43:45,121
No!

428
00:43:45,706 --> 00:43:47,498
Still a buster.

429
00:43:49,585 --> 00:43:50,835
(PEOPLE CHEERlNG)

430
00:43:50,919 --> 00:43:54,047
You have reached
your destination.
Goodbye.

431
00:44:06,226 --> 00:44:09,103
At least we know
you can't beat me
straight up.

432
00:44:09,188 --> 00:44:10,980
l didn't know
there were any rules.

433
00:44:11,065 --> 00:44:12,857
(SPEAKlNG SPANlSH)

434
00:44:12,941 --> 00:44:14,651
Now that's what l call
real driving.

435
00:44:14,735 --> 00:44:16,110
No, that's bullshit, man !

436
00:44:16,195 --> 00:44:18,154
Go cry to your mama, eh?

437
00:44:20,574 --> 00:44:22,575
You work for Braga now.

438
00:44:22,993 --> 00:44:25,787
When the GPS calls,
you follow.

439
00:44:30,793 --> 00:44:32,585
Driver's license.

440
00:44:32,670 --> 00:44:35,254
What driver's license?

441
00:44:35,798 --> 00:44:37,340
Thumb.

442
00:44:42,012 --> 00:44:43,805
Cell phone number.

443
00:44:48,894 --> 00:44:51,104
The print is for Campos.

444
00:44:51,772 --> 00:44:53,648
The number is for me.

445
00:44:57,111 --> 00:44:58,486
Yo, nutsack!

446
00:44:58,570 --> 00:45:02,156
Let me tell you
something, man, muscle
beats import every time.

447
00:45:02,241 --> 00:45:05,034
You know what
l'm saying?
Every time!

448
00:45:05,911 --> 00:45:08,955
Ladies, let's get on
back to Papa Dwight's.

449
00:45:15,587 --> 00:45:18,631
DWlGHT: Papa Dwight wants you
to take off your shoes.

450
00:45:19,299 --> 00:45:22,260
Dwight likes feet.
Take off your shoes.

451
00:45:23,178 --> 00:45:24,721
So beautiful.

452
00:45:24,805 --> 00:45:26,055
(CHUCKLES)

453
00:45:26,849 --> 00:45:28,850
Dwight likes this foot a lot.

454
00:45:37,151 --> 00:45:38,568
Yes, baby!

455
00:45:39,737 --> 00:45:41,946
Daddy Dwight loves. . .
BRlAN: FBl !

456
00:45:43,824 --> 00:45:46,868
l didn't do nothing, man !
Dwight didn't do nothing !

457
00:45:46,994 --> 00:45:49,454
Hey, no! Stay, stay!
Where you going?
WOMAN: Bye, Dwight!

458
00:45:49,538 --> 00:45:50,747
No, what did l do?

459
00:45:50,831 --> 00:45:51,873
(EXCLAlMS lN PAlN)

460
00:45:51,957 --> 00:45:54,041
BRlAN: You're under arrest
for distribution of meth.

461
00:45:54,126 --> 00:45:57,462
Meth? Dwight's never
touched that shit, bro!

462
00:45:57,546 --> 00:45:58,588
Dwight has now.

463
00:45:58,672 --> 00:46:01,048
Yo, that ain't mine! No!

464
00:46:01,133 --> 00:46:03,259
You know that's never
gonna stick, right?

465
00:46:03,343 --> 00:46:05,595
Yeah, it's not
supposed to.

466
00:46:07,264 --> 00:46:08,264
(TlRES SQUEALlNG)

467
00:46:08,348 --> 00:46:10,266
Live it up!
Live it up!

468
00:46:10,350 --> 00:46:45,718
(HlP-HOP MUSlC PLAYlNG)

469
00:47:05,739 --> 00:47:07,240
Yeah, Corona.

470
00:47:10,244 --> 00:47:11,619
That's too bad
about Dwight.

471
00:47:11,703 --> 00:47:15,164
Having the Feds raid
your house the same night
you make the team.

472
00:47:15,249 --> 00:47:17,250
So unfortunate.

473
00:47:17,334 --> 00:47:20,753
l wish l could say
l was surprised
to see you here.

474
00:47:22,339 --> 00:47:25,591
What's to stop someone
from telling them
you're a cop?

475
00:47:25,676 --> 00:47:29,428
Probably the same thing
that's keeping me from telling
them why you're really here.

476
00:47:29,513 --> 00:47:31,722
What up, fellows?
Hey, how you doing?

477
00:47:31,807 --> 00:47:34,475
Great. You having
a good time?
Yeah, a great time.

478
00:47:34,560 --> 00:47:37,103
Come on,
let's have
a better time.

479
00:47:37,646 --> 00:47:41,190
How's your car?
lt took a nasty bump.

480
00:47:41,275 --> 00:47:42,817
BRlAN: lt'll be ready.

481
00:47:42,901 --> 00:47:46,237
l also heard you just
got out of County.

482
00:47:46,321 --> 00:47:47,905
Yeah.
Mmm-hmm.

483
00:47:48,240 --> 00:47:49,991
You know a guy
named Jim Garcia?

484
00:47:50,075 --> 00:47:54,120
Nah. Big place.
Lots of names,
lots of faces.

485
00:47:55,622 --> 00:47:58,666
And you, you're wanted by
a lot of people, homes.

486
00:47:58,750 --> 00:48:01,335
Yeah, that kind of heat
can't be good for business.

487
00:48:01,420 --> 00:48:04,338
Yeah, well, that depends
on how you look at things.

488
00:48:04,423 --> 00:48:06,799
l go down, l do time.

489
00:48:07,843 --> 00:48:09,510
l do real time.

490
00:48:10,554 --> 00:48:15,099
l don't know about your
other drivers, but when l see
flashing lights in my mirror,

491
00:48:15,183 --> 00:48:16,684
l don't stop.

492
00:48:22,065 --> 00:48:24,066
Do you know each other?

493
00:48:28,155 --> 00:48:30,323
He used to date
my sister.

494
00:48:31,408 --> 00:48:32,742
l see.

495
00:48:35,162 --> 00:48:37,705
You're a lucky man.
How's that?

496
00:48:38,749 --> 00:48:40,750
You're still breathing.

497
00:48:42,502 --> 00:48:43,836
(CHUCKLES)

498
00:48:46,798 --> 00:48:50,843
To the ladies we've loved
and the ladies we've lost.

499
00:48:51,011 --> 00:48:53,179
(CAMPOS TOASTlNG lN SPANlSH)

500
00:48:59,561 --> 00:49:01,604
So, what's Braga about?

501
00:49:03,523 --> 00:49:05,399
You know,
he's just one of us.

502
00:49:05,484 --> 00:49:08,945
Came up from the streets.
Down for el barrio.

503
00:49:09,029 --> 00:49:11,238
Now he's a shot caller.

504
00:49:12,074 --> 00:49:13,950
The boss of bosses.

505
00:49:14,576 --> 00:49:16,869
See all these
cats in here?

506
00:49:17,454 --> 00:49:20,122
Any one of them
would die for Braga.

507
00:49:20,207 --> 00:49:21,832
lncluding you?

508
00:49:23,961 --> 00:49:25,586
Especially me.

509
00:49:28,507 --> 00:49:30,132
(WHlSPERlNG)

510
00:49:35,389 --> 00:49:37,139
Enjoy the party, fellows.
Club's yours.

511
00:49:37,224 --> 00:49:40,476
Whatever you want,
booze, broads,
it's all good.

512
00:49:43,897 --> 00:49:45,439
Braga's mine.

513
00:49:49,027 --> 00:49:51,404
l'm taking the
whole house down.

514
00:49:52,197 --> 00:49:53,572
Good luck.

515
00:49:56,034 --> 00:49:57,827
(CLUB MUSlC PLAYlNG)

516
00:50:41,955 --> 00:50:43,789
(ELEVATOR BELL RlNGS)

517
00:51:05,979 --> 00:51:07,646
(MEN CHATTERlNG)

518
00:52:01,368 --> 00:52:04,078
Something interests you
about this car?

519
00:52:04,704 --> 00:52:06,956
Just admiring
the body work.

520
00:52:08,542 --> 00:52:12,545
Are you one of those boys
who prefers cars to women?

521
00:52:16,007 --> 00:52:20,719
l'm one of those boys
that appreciates a fine body,
regardless of the make.

522
00:52:24,391 --> 00:52:25,850
Your car?

523
00:52:29,896 --> 00:52:31,564
lt's Fenix's car.

524
00:52:32,774 --> 00:52:36,861
You'll meet him
at the rendezvous.
He'll be leading you.

525
00:52:38,363 --> 00:52:39,738
So now

526
00:52:41,158 --> 00:52:43,534
that l know
your taste in cars,

527
00:52:43,618 --> 00:52:46,162
tell me,
what about
your women?

528
00:52:48,165 --> 00:52:50,332
lt all starts
with the eyes.

529
00:52:52,836 --> 00:52:58,007
She's got to have those
kind of eyes that can look
right through the bullshit

530
00:52:58,091 --> 00:53:00,217
to the good in someone.

531
00:53:04,848 --> 00:53:08,017
20% angel,
80% devil.

532
00:53:09,686 --> 00:53:11,520
Down to earth.

533
00:53:13,356 --> 00:53:17,526
Ain't afraid to get
a little engine grease
under her fingernails.

534
00:53:24,492 --> 00:53:27,119
That doesn't sound
anything like me.

535
00:53:29,789 --> 00:53:31,123
lt ain't.

536
00:53:39,216 --> 00:53:40,216
Hi.
Hi.

537
00:53:40,300 --> 00:53:43,385
l got a gift for you.
All right.

538
00:53:43,470 --> 00:53:46,013
A dirty shot glass,
just what l always wanted.

539
00:53:46,097 --> 00:53:47,681
l got these
from the club
last night.

540
00:53:47,766 --> 00:53:49,725
There's two sets
of prints here.
Run them both.

541
00:53:49,809 --> 00:53:53,312
l know one of these
is Campos'. l think
the other might be Braga's.

542
00:53:53,396 --> 00:53:55,940
And you're gonna have
to go beyond lnterpol.

543
00:53:56,024 --> 00:53:58,400
So, that means
l have to contact
individual agencies,

544
00:53:58,485 --> 00:54:01,028
and that could
take weeks. Okay.

545
00:54:01,112 --> 00:54:03,155
(GPS VlBRATlNG)

546
00:54:09,079 --> 00:54:10,663
(CARS HONKlNG)

547
00:54:13,166 --> 00:54:14,667
(CELL PHONE RlNGlNG)

548
00:54:16,127 --> 00:54:17,086
Yeah.

549
00:54:17,170 --> 00:54:20,339
That's your third
traffic violation in
less than three blocks.

550
00:54:20,423 --> 00:54:22,424
Slow it down,
O'Conner.

551
00:54:23,093 --> 00:54:24,802
Sure thing, Dad.

552
00:54:53,873 --> 00:54:54,957
He stopped.

553
00:55:07,304 --> 00:55:08,804
(BUG DETECTOR BUZZlNG)

554
00:55:08,888 --> 00:55:09,888
(BEEPlNG)

555
00:55:44,132 --> 00:55:46,425
(BUG DETECTOR BUZZlNG)

556
00:55:49,596 --> 00:55:51,013
We lost him.

557
00:55:51,097 --> 00:55:52,598
He killed the tracker.
We don't know that.

558
00:55:52,724 --> 00:55:54,933
l'm telling you,
he killed the tracker.
We don't know that yet!

559
00:55:55,018 --> 00:55:56,935
Get the bird overhead.

560
00:55:58,063 --> 00:56:01,106
PILOT ON RADIO: Right now,
I'm moving north,
33', 56'...

561
00:56:05,111 --> 00:56:06,487
All clear.

562
00:56:29,427 --> 00:56:31,720
PILOT ON RADIO:
Base, fIag nine,
I'm at AngeIs 5.

563
00:56:31,805 --> 00:56:35,432
I don't have a taIIy on
the target. Repeat, I don't
have a taIIy on the target.

564
00:56:35,517 --> 00:56:37,226
They're gone,
there's no one
down there.

565
00:56:37,310 --> 00:56:38,644
Damn it!

566
00:56:49,697 --> 00:56:54,493
TASH: This ain't right, bro.
Nobody said nothing about
being locked in no truck.

567
00:56:54,577 --> 00:56:56,328
Tell me about it.

568
00:56:59,082 --> 00:57:00,833
Hey. Hey!

569
00:57:02,544 --> 00:57:05,587
Yo!
Where do you think
they're taking us?

570
00:57:05,672 --> 00:57:07,256
Don't matter.

571
00:57:10,176 --> 00:57:13,011
We're all just along
for the ride now.

572
00:57:24,107 --> 00:57:26,108
Welcome to Mexico, boys.

573
00:57:31,865 --> 00:57:34,241
There are helicopters
and surveillance cameras

574
00:57:34,325 --> 00:57:36,785
that scan for heat
signatures at the border.

575
00:57:36,870 --> 00:57:40,831
But there are blind spots
that l can guide you
through via satellite.

576
00:57:40,915 --> 00:57:45,419
There can be no margin
of error, so you must
follow my every direction.

577
00:57:46,129 --> 00:57:47,504
Any questions?

578
00:57:49,549 --> 00:57:52,092
l thought Fenix
was gonna be here.

579
00:57:55,263 --> 00:57:57,347
He'll meet you
out there.

580
00:58:02,228 --> 00:58:04,563
All right,
everybody,
sync up.

581
00:58:07,358 --> 00:58:09,234
Good luck, gentlemen.

582
00:58:10,695 --> 00:58:12,404
(SPEAKlNG SPANlSH)

583
00:58:22,665 --> 00:58:24,249
GISELE ON RADIO:
SateIIite Iinkup engaged.

584
00:58:25,585 --> 00:58:28,629
Keep proceeding northbound
at current speed.

585
00:58:32,592 --> 00:58:34,468
Stay cIose to Fenix.

586
00:58:35,637 --> 00:58:37,095
He'II Iead you across.

587
00:58:43,770 --> 00:58:45,103
(BEEPlNG)

588
00:58:49,776 --> 00:58:51,193
(MONlTOR BEEPlNG)

589
00:58:51,277 --> 00:58:54,821
l got a heat signature
northbound
along Legardo Ravine.

590
00:58:57,283 --> 00:59:01,828
Thermal imaging window
on the Mexico side's gonna be
down for about 45 seconds.

591
00:59:01,913 --> 00:59:03,789
Get the camera on it.

592
00:59:03,873 --> 00:59:07,709
MAN: Manual override.
Rerouting camera to
designated coordinates.

593
00:59:10,880 --> 00:59:13,674
GISELE: Hurry it up.
You guys have been tagged.

594
00:59:19,305 --> 00:59:21,098
(CAR ENGlNES REVVlNG)

595
00:59:23,476 --> 00:59:24,810
Shit.

596
00:59:25,979 --> 00:59:28,397
Toretto,
get back in formation.

597
00:59:31,568 --> 00:59:32,651
Reimaging commencing.

598
00:59:41,452 --> 00:59:43,370
l don't see anything.

599
00:59:43,454 --> 00:59:44,663
They're gone.

600
00:59:46,708 --> 00:59:48,667
Get the helicopters
to cover it.

601
00:59:52,755 --> 00:59:55,882
PILOT ON RADIO: Base,
we're 40 seconds out
from Legardo Ravine.

602
00:59:56,759 --> 00:59:58,385
GISELE: They're sending
a heIicopter.

603
01:00:00,013 --> 01:00:01,888
You have 30 seconds.

604
01:00:10,690 --> 01:00:13,817
PILOT: North 32' 33',
west 1 1 6' 49'.

605
01:00:20,325 --> 01:00:22,117
GISELE: The window
is cIosing fast.

606
01:00:22,201 --> 01:00:25,370
You need to get out
of there before
they send ground support.

607
01:00:31,586 --> 01:00:33,253
Fifteen seconds.

608
01:00:38,718 --> 01:00:41,053
PILOT: Base,
target is at two miIes.

609
01:00:54,233 --> 01:00:56,443
GISELE: You're running
out of time.

610
01:00:59,489 --> 01:01:01,573
You need to get out now!

611
01:01:13,544 --> 01:01:17,547
PILOT: Base,
we're at north 32' 33',
west 1 1 6' 49'.

612
01:01:17,632 --> 01:01:21,510
We have no visuaI contact.
RoII ground units
for confirmation.

613
01:01:42,448 --> 01:01:43,782
Sloppy!

614
01:01:44,450 --> 01:01:45,992
Very sloppy!

615
01:01:51,624 --> 01:01:53,667
What are you doing, man?

616
01:01:55,002 --> 01:01:56,086
(GAS HlSSlNG)

617
01:01:56,170 --> 01:01:57,504
Come on.

618
01:01:57,839 --> 01:01:59,297
(SPEAKlNG SPANlSH)

619
01:02:00,633 --> 01:02:01,967
Get out.

620
01:02:05,430 --> 01:02:06,680
Come on, man.

621
01:02:06,764 --> 01:02:08,724
Come on, today, man.
Come on, let's go.

622
01:02:08,808 --> 01:02:10,684
MALlK: Hey, don't touch me.
Hey, don't touch me, man !

623
01:02:10,768 --> 01:02:11,977
(MAN SPEAKlNG SPANlSH)

624
01:02:12,061 --> 01:02:13,770
Hey,
l said don't
touch me, man !

625
01:02:13,855 --> 01:02:15,397
Hey, look, dawg,
don't put
your hands on me.

626
01:02:15,481 --> 01:02:16,982
TASH: Hey,
Malik, chill, bro.

627
01:02:17,108 --> 01:02:18,316
Yo, man, what's up
with your boy?

628
01:02:18,401 --> 01:02:20,277
(GUN COCKS)
DOM: Hey, boss man !

629
01:02:23,197 --> 01:02:24,906
What did you say?

630
01:02:24,991 --> 01:02:28,744
l said only pussies
run nitrometh.

631
01:02:31,372 --> 01:02:33,457
You looked under my hood?

632
01:02:40,339 --> 01:02:42,048
l'm talking to you.

633
01:02:42,133 --> 01:02:44,342
Got something on your mind?

634
01:02:45,178 --> 01:02:46,511
'70 Plymouth.

635
01:02:49,515 --> 01:02:50,807
Her name was Letty.

636
01:02:53,936 --> 01:02:55,020
Yo.

637
01:02:56,564 --> 01:02:58,315
Where's my money?

638
01:03:00,026 --> 01:03:02,360
DOM: And somebody
wrecked her car.

639
01:03:10,161 --> 01:03:11,411
l wrecked her car.

640
01:03:11,662 --> 01:03:12,871
(TlRES SQUEALlNG)

641
01:03:16,000 --> 01:03:17,042
You remember her face?

642
01:03:22,799 --> 01:03:23,799
Huh?

643
01:03:24,675 --> 01:03:26,301
'Cause l don't.

644
01:03:27,678 --> 01:03:30,347
Last time l saw it,
it was burning.

645
01:03:44,153 --> 01:03:45,529
Now what?

646
01:03:47,156 --> 01:03:49,908
l'm going to enjoy
what happens next.

647
01:03:55,456 --> 01:03:57,374
(MAN SCREAMlNG)

648
01:04:02,588 --> 01:04:03,630
(GUNFlRE)

649
01:04:05,925 --> 01:04:07,300
(GRUNTlNG)

650
01:04:13,182 --> 01:04:14,391
(GUNSHOT)

651
01:04:20,690 --> 01:04:21,690
(MAN GROANS)

652
01:04:23,985 --> 01:04:25,485
Dom, get in !

653
01:04:26,779 --> 01:04:28,446
Get in ! Come on !

654
01:04:29,115 --> 01:04:30,365
(ALARM BLARlNG)

655
01:04:30,449 --> 01:04:34,286
Come on ! Get in
the fucking car!
Let's go! Hurry up!

656
01:04:36,289 --> 01:04:38,415
(HELlCOPTERS WHlRRlNG
lN DlSTANCE)

657
01:04:56,434 --> 01:04:57,726
(PHONE DlALlNG)

658
01:04:58,185 --> 01:04:59,769
(PHONE RlNGlNG)

659
01:05:01,272 --> 01:05:02,898
PENNlNG: What
have you got, Trinh?

660
01:05:02,982 --> 01:05:05,567
We're contacting agencies
in multiple countries.

661
01:05:05,651 --> 01:05:10,655
Unfortunately, most of them
have to manually scan
their prints for us to upload.

662
01:05:11,490 --> 01:05:13,575
O'Conner's on line five.

663
01:05:13,659 --> 01:05:15,744
And, sir,
you should see this.

664
01:05:15,828 --> 01:05:17,329
Thank you.

665
01:05:26,631 --> 01:05:27,631
(PHONE BEEPS)

666
01:05:27,715 --> 01:05:28,840
Talk to me, O'Conner.

667
01:05:29,300 --> 01:05:31,468
Where the heII
have you been?
l got the shipment.

668
01:05:31,552 --> 01:05:34,554
"l got the shipment,"
or "we got the shipment"?

669
01:05:34,639 --> 01:05:36,681
What are you
taIking about?

670
01:05:36,766 --> 01:05:41,227
Traffic cams in the area
picked up pictures of you
and Toretto together.

671
01:05:42,355 --> 01:05:47,108
Listen to me, O'Conner.
Bring in the shipment
and bring in Toretto.

672
01:05:47,526 --> 01:05:50,195
But l thought the point
was to get Braga.
We got an opportunity here.

673
01:05:50,279 --> 01:05:52,864
Brian, the clock
stopped ticking.

674
01:05:53,741 --> 01:05:56,034
Bring them in.
Are we cIear?

675
01:06:00,373 --> 01:06:01,706
O'Conner?

676
01:06:01,791 --> 01:06:03,124
(PHONE BEEPS)

677
01:06:11,717 --> 01:06:14,552
So this is what
$60 million looks like.

678
01:06:16,305 --> 01:06:18,932
Yeah, we got to
get you to a doctor.

679
01:06:19,016 --> 01:06:21,685
We got to find
a place to hide this.

680
01:06:24,271 --> 01:06:25,438
l got a spot.

681
01:06:35,533 --> 01:06:38,451
502, wet reckless.
l need a 48-hour hold.

682
01:06:40,579 --> 01:06:42,414
Out back.
Any spot you can find.

683
01:06:47,586 --> 01:06:49,462
You sure about this?

684
01:06:50,423 --> 01:06:56,594
Yeah. The last place
they'll check, their own
impound yard. Trust me.

685
01:07:03,102 --> 01:07:04,978
You know,
l've been thinking,

686
01:07:05,062 --> 01:07:07,522
when you blew up
your car back there,
you blew up mine, too.

687
01:07:07,606 --> 01:07:10,108
Yeah?
Yeah.

688
01:07:10,192 --> 01:07:12,777
So now you owe me
a 1 0-second car.

689
01:07:14,113 --> 01:07:16,364
ls that right?
Yeah.

690
01:07:27,626 --> 01:07:29,335
Now we're even.

691
01:07:42,516 --> 01:07:44,225
(KNOCKlNG ON DOOR)

692
01:07:45,019 --> 01:07:47,896
ls this your way
of keeping me
away from him?

693
01:07:48,022 --> 01:07:51,858
You're the only one
l could call.
He's my brother, of course.

694
01:07:59,492 --> 01:08:01,576
The bullet's not in there.

695
01:08:09,126 --> 01:08:13,088
l'm gonna clean it
and stitch it up.
lt's going to hurt.

696
01:08:13,172 --> 01:08:15,632
l bet you're going
to enjoy this.

697
01:08:16,300 --> 01:08:17,634
A little.

698
01:08:20,596 --> 01:08:23,014
MlA: Want some of this?
DOM: Yeah.

699
01:08:23,099 --> 01:08:25,141
MlA: lt's spicy.

700
01:08:26,894 --> 01:08:28,520
l like it hot.

701
01:08:29,647 --> 01:08:31,856
Dom, what are you doing?

702
01:08:31,941 --> 01:08:34,859
You reached first,
you have to say grace.

703
01:08:45,162 --> 01:08:49,040
Thank you, Lord,
for blessing this table.

704
01:08:50,501 --> 01:08:55,255
With food, family
and friendship.

705
01:09:28,998 --> 01:09:31,332
You asked me
why l let Dom go.

706
01:09:33,419 --> 01:09:36,087
l think it's because
at that moment,

707
01:09:37,798 --> 01:09:40,633
l respected him
more than l did myself.

708
01:09:45,014 --> 01:09:46,222
Yeah.

709
01:09:47,808 --> 01:09:52,937
One thing l learned from Dom
is that nothing really matters
unless you have a code.

710
01:09:56,150 --> 01:09:58,443
And what's your code,
Brian?

711
01:10:00,821 --> 01:10:02,614
l'm working on it.

712
01:10:19,840 --> 01:10:21,090
(BEEPS)

713
01:10:25,137 --> 01:10:26,221
(PHONE DlALlNG)

714
01:10:27,139 --> 01:10:28,973
(CELL PHONE RlNGlNG)

715
01:10:37,483 --> 01:10:39,025
Shit. Hey, Dom.

716
01:10:39,151 --> 01:10:41,694
When were you
gonna tell me?
Dom, what are you doing?

717
01:10:41,779 --> 01:10:43,738
When were you gonna tell me
you were running Letty?

718
01:10:43,822 --> 01:10:46,157
Let me explain. . .
When were you gonna. . .

719
01:10:51,580 --> 01:10:52,872
Dom, stop!

720
01:10:52,957 --> 01:10:55,124
You don't understand.
l don't understand?

721
01:10:55,209 --> 01:10:56,417
Stop!

722
01:10:57,127 --> 01:10:59,087
(BOTH GRUNTlNG)

723
01:11:00,589 --> 01:11:01,798
She did it for. . .

724
01:11:02,508 --> 01:11:04,133
(GROANlNG)

725
01:11:04,885 --> 01:11:06,427
BRlAN: Dom, stop!

726
01:11:06,512 --> 01:11:08,638
Dom, stop it!
Please stop!

727
01:11:12,351 --> 01:11:13,893
(BRlAN GRUNTlNG)

728
01:11:14,603 --> 01:11:15,979
(GRUNTlNG)

729
01:11:18,065 --> 01:11:21,693
She did it for you, Dom !
She did it for you !

730
01:11:26,198 --> 01:11:30,535
Letty came to me to clear
your name in exchange
for bringing down Braga.

731
01:11:33,580 --> 01:11:36,082
She just wanted you
to come home!

732
01:11:52,182 --> 01:11:53,182
(YELLS)

733
01:11:53,267 --> 01:11:55,059
l'm sorry, Dom !

734
01:11:55,144 --> 01:11:56,561
l'm sorry!

735
01:12:21,420 --> 01:12:27,258
(SlGHlNG) You better have
one hell of an explanation.
You disobeyed a direct order.

736
01:12:28,135 --> 01:12:30,136
Where's the shipment?
lt's safe.

737
01:12:30,220 --> 01:12:32,013
lt's safe.

738
01:12:32,097 --> 01:12:34,974
Look, we could use
the shipment to parade
in front of the media,

739
01:12:35,059 --> 01:12:36,976
get a few hundred
pounds of heroin
off the street,

740
01:12:37,061 --> 01:12:40,772
but Braga's just gonna send
another shipment next week
and the week after that.

741
01:12:40,856 --> 01:12:42,982
Let's use the shipment
to lure Braga out

742
01:12:43,067 --> 01:12:45,109
and lop the head off
a multi-billion dollar cartel.

743
01:12:45,194 --> 01:12:47,570
And how do you
suggest we do that?

744
01:12:47,654 --> 01:12:49,614
A hand-to-hand
exchange with Braga.

745
01:12:49,698 --> 01:12:51,074
He'll never show.

746
01:12:51,158 --> 01:12:52,950
He can't afford not to.

747
01:13:03,087 --> 01:13:04,754
You got a plan?

748
01:13:06,256 --> 01:13:07,924
There's a price.

749
01:13:10,803 --> 01:13:13,596
We bag Braga,
you let Toretto walk.

750
01:13:18,268 --> 01:13:19,811
(RlNGlNG)

751
01:13:22,398 --> 01:13:24,607
Yes?
It's Dom.

752
01:13:25,651 --> 01:13:27,944
I was just
thinking about you.

753
01:13:28,320 --> 01:13:32,240
You know, when l
gave you my number,
l was hoping you'd call.

754
01:13:32,825 --> 01:13:35,368
But not under
these circumstances.

755
01:13:35,702 --> 01:13:38,830
What circumstances?
Me being alive?

756
01:13:39,873 --> 01:13:41,833
Don't take it personaIIy.

757
01:13:42,334 --> 01:13:44,252
lt's just business.

758
01:13:44,336 --> 01:13:45,920
I got some business
of my own.

759
01:13:47,214 --> 01:13:48,673
Get Campos.

760
01:13:51,176 --> 01:13:52,593
lt's them.

761
01:13:56,932 --> 01:13:57,932
Uh-huh.

762
01:13:58,183 --> 01:14:02,186
Was that how Braga
inspires loyalty?
Killing his drivers?

763
01:14:02,688 --> 01:14:05,022
One can always
find more drivers.

764
01:14:05,274 --> 01:14:07,275
It's just good business.

765
01:14:07,526 --> 01:14:08,776
l want to trade.

766
01:14:09,069 --> 01:14:11,112
Braga doesn't negotiate.

767
01:14:11,196 --> 01:14:12,196
(SCOFFS) Fine.

768
01:14:12,281 --> 01:14:17,160
You explain to him how
all of a sudden $60 million
worth of product disappears.

769
01:14:17,870 --> 01:14:20,163
l know that can't
be good for business.

770
01:14:21,248 --> 01:14:22,790
What do you want?

771
01:14:23,292 --> 01:14:27,545
Six million cash,
delivered by Braga himself.

772
01:14:27,963 --> 01:14:29,255
(LAUGHlNG)

773
01:14:30,215 --> 01:14:31,841
I don't Iike being shot at.

774
01:14:32,217 --> 01:14:35,470
l ain't gonna put my neck
out again unless he's got
something to lose, too.

775
01:14:35,554 --> 01:14:37,138
He'll never go for it.

776
01:14:37,222 --> 01:14:40,850
Either l deal with Braga,
or you do.

777
01:14:44,855 --> 01:14:46,397
When and where?

778
01:15:01,455 --> 01:15:05,374
Sir, players are onsite.
Holding positions
at the perimeter.

779
01:15:05,834 --> 01:15:08,419
All right. Listen up.
Everybody stay frosty.

780
01:15:08,504 --> 01:15:11,172
We don't move a muscIe untiI
O'Conner gives the signaI.

781
01:15:11,256 --> 01:15:13,966
When he gets the money,
you know what to do.

782
01:15:14,551 --> 01:15:17,011
Well, the good news is,
when we get this guy,

783
01:15:17,095 --> 01:15:19,514
you walk out of here
a free man.

784
01:15:19,890 --> 01:15:21,307
ls that what
they told you?

785
01:15:21,391 --> 01:15:23,017
Yeah, that's the deal.

786
01:15:23,101 --> 01:15:26,521
You still put milk
and cookies out
for Santa Claus?

787
01:15:27,814 --> 01:15:28,981
Yeah.

788
01:15:33,779 --> 01:15:34,862
Here.

789
01:15:34,947 --> 01:15:37,031
ln case things go shitty.

790
01:15:41,995 --> 01:15:44,038
Just like old times?

791
01:15:44,122 --> 01:15:45,414
Yeah.

792
01:15:47,709 --> 01:15:48,918
(SPEAKlNG SPANlSH)

793
01:15:49,002 --> 01:15:50,294
You dropped something.

794
01:15:50,379 --> 01:15:52,547
That's what
you wanted, right?
Dom. . .

795
01:15:52,631 --> 01:15:54,465
(SPEAKlNG SPANlSH)

796
01:15:54,967 --> 01:15:57,802
(BOTH SPEAKlNG SPANlSH)

797
01:16:07,646 --> 01:16:10,273
He's harmless.
Don't worry about him.

798
01:16:12,025 --> 01:16:14,527
And he's really
sorry about Letty.

799
01:16:16,655 --> 01:16:18,447
Where's our stuff?

800
01:16:21,201 --> 01:16:24,495
You mean the stuff
that used to be
in here, right?

801
01:16:25,664 --> 01:16:29,458
Well, you'll see it
when we see Braga.
That was the deal.

802
01:16:30,419 --> 01:16:31,836
No worries.

803
01:16:32,212 --> 01:16:34,213
Braga keeps his word.

804
01:17:08,915 --> 01:17:10,374
(BEEPlNG)

805
01:17:18,216 --> 01:17:19,717
$2 million.

806
01:17:20,802 --> 01:17:23,554
You get the rest
when l get my property.

807
01:17:27,893 --> 01:17:29,518
Stasiak.
TRINH: We got a match.

808
01:17:29,603 --> 01:17:31,646
The fingerprint's
Braga's 1 00%.

809
01:17:31,730 --> 01:17:34,190
Just waiting on
faciaI confirmation
via fax.

810
01:17:34,274 --> 01:17:36,233
BRIAN: I got
a question for you.

811
01:17:36,318 --> 01:17:40,071
You wearing pink
when you were clawing
your way out of el barrio?

812
01:17:41,323 --> 01:17:42,782
Order all agents
to move in.

813
01:17:42,866 --> 01:17:45,993
We got confirmation.
Primary suspect
wearing gray suit.

814
01:17:46,078 --> 01:17:47,078
Let's move.

815
01:17:47,162 --> 01:17:49,080
Sir, O'Conner hasn't
given us the signal yet.

816
01:17:49,164 --> 01:17:52,500
What part of that didn't
you understand? We just
got confirmation. Do it!

817
01:17:52,584 --> 01:17:55,920
FBl AGENT:
Secure primary suspect
in gray suit. Repeat!

818
01:17:56,004 --> 01:17:58,589
Secure primary suspect
in gray suit.

819
01:18:12,062 --> 01:18:14,772
You're thinking
what l'm thinking,
right?

820
01:18:17,567 --> 01:18:19,193
He ain't Braga.

821
01:18:23,782 --> 01:18:24,782
Oh, shit.

822
01:18:24,950 --> 01:18:27,201
SWAT AGENT 1 :
Drop your weapons!
SWAT AGENT 2: FBl !

823
01:18:27,619 --> 01:18:28,911
Get down !

824
01:18:28,995 --> 01:18:30,287
(GUNFlRE)

825
01:18:32,416 --> 01:18:34,125
Get out of here!

826
01:18:38,213 --> 01:18:40,089
Get out of here, Dom !

827
01:18:42,968 --> 01:18:44,301
(CAR ENGlNE REVVlNG)

828
01:18:44,386 --> 01:18:45,970
Run him down.

829
01:18:46,471 --> 01:18:47,680
Go!

830
01:18:48,348 --> 01:18:50,015
Campos is Braga!

831
01:18:50,100 --> 01:18:51,809
(MEN GROANlNG)

832
01:18:57,482 --> 01:18:58,774
Come on.

833
01:18:58,859 --> 01:19:00,192
(PEOPLE SHOUTlNG)

834
01:19:06,158 --> 01:19:08,284
SWAT LEADER:
Approaching primary target.

835
01:19:08,827 --> 01:19:10,995
SWAT AGENT ON RADIO:
Primary suspect is secure.

836
01:19:13,665 --> 01:19:15,458
INVESTIGATOR:
He was under your nose
the whoIe time.

837
01:19:16,001 --> 01:19:17,752
Now Braga's escaped.

838
01:19:17,836 --> 01:19:20,796
Toretto's heading south,
probably long across
the border by now.

839
01:19:20,881 --> 01:19:23,090
Do you have any idea
the kind of trouble
you're in, O'Conner?

840
01:19:23,175 --> 01:19:25,134
l was doing my job.

841
01:19:25,218 --> 01:19:27,762
He ain't the first bad guy
you helped escape
the law's grasp.

842
01:19:27,846 --> 01:19:29,805
As of now,
you're being taken
off active duty,

843
01:19:29,890 --> 01:19:32,850
until this house can
mount a formal inquiry.

844
01:19:35,020 --> 01:19:36,771
What about Braga?

845
01:19:37,856 --> 01:19:40,191
That's no longer
your concern.

846
01:19:50,577 --> 01:19:52,077
We now know
where Braga is,
right?

847
01:19:52,162 --> 01:19:55,623
Customs tracked him
via satellite to his home
base in Tecali, Mexico.

848
01:19:55,707 --> 01:19:58,125
Mexico is out
of our jurisdiction.

849
01:20:00,921 --> 01:20:02,505
The fact is

850
01:20:02,589 --> 01:20:06,675
the brass will be so busy
holding press conferences
over the seizure,

851
01:20:06,760 --> 01:20:08,886
we'll skate
under the radar.

852
01:20:09,346 --> 01:20:12,389
l thought we signed on
to do the right thing.

853
01:20:50,762 --> 01:20:52,888
Everyone's looking for you.

854
01:20:53,265 --> 01:20:54,890
l'm right here.

855
01:20:56,184 --> 01:20:57,518
lt's nice to see
you've gone
with the times

856
01:20:57,602 --> 01:21:01,188
and switched to
electronic fuel injection.
Looks good.

857
01:21:02,315 --> 01:21:04,400
Buster became a gearhead.

858
01:21:08,488 --> 01:21:10,281
l'm going with you.

859
01:21:14,202 --> 01:21:16,871
l don't plan on
bringing anyone back.

860
01:21:18,832 --> 01:21:20,165
l know.

861
01:21:28,925 --> 01:21:30,593
Hit that throttle.

862
01:21:47,027 --> 01:21:48,360
(SlGHlNG)

863
01:21:56,870 --> 01:21:57,995
Hey.

864
01:22:14,012 --> 01:22:15,512
(BOTTLES CLATTERlNG)

865
01:22:39,788 --> 01:22:42,790
How do you say goodbye
to your only brother?

866
01:22:44,960 --> 01:22:46,377
You don't.

867
01:23:00,100 --> 01:23:01,767
(ENGlNE REVVlNG)

868
01:23:55,280 --> 01:23:57,656
l thought you weren't
gonna show up.

869
01:23:57,741 --> 01:23:59,366
You saved my life.

870
01:24:00,243 --> 01:24:02,703
l'm willing to
return the favor.

871
01:24:06,583 --> 01:24:09,084
This will help
get you to Braga.

872
01:24:13,298 --> 01:24:14,381
Dom.

873
01:24:15,383 --> 01:24:18,010
Going in there
is suicide.

874
01:24:26,561 --> 01:24:28,312
l have no choice.

875
01:24:31,900 --> 01:24:34,359
You must have
loved her very much.

876
01:24:43,328 --> 01:24:44,912
(SPEAKlNG SPANlSH)

877
01:24:52,420 --> 01:24:55,130
So this is where
my jurisdiction ends.

878
01:25:00,929 --> 01:25:03,097
And this is where
mine begins.

879
01:25:05,642 --> 01:25:07,017
(ALL SHOUTlNG)

880
01:25:42,679 --> 01:25:44,388
(SPEAKlNG SPANlSH)

881
01:25:51,229 --> 01:25:52,563
(DOOR OPENlNG)

882
01:25:56,359 --> 01:25:57,776
(DOOR CLOSlNG)

883
01:25:59,028 --> 01:26:06,076
(SPEAKlNG SPANlSH)

884
01:26:19,257 --> 01:26:21,592
(BOTH SPEAKlNG SPANlSH)

885
01:26:26,431 --> 01:26:30,976
(SPEAKlNG SPANlSH)

886
01:27:02,425 --> 01:27:04,051
(REClTlNG PRAYER)

887
01:27:13,478 --> 01:27:15,354
You ain't forgiven.

888
01:27:18,816 --> 01:27:20,984
You boys want
to arrest me?

889
01:27:21,069 --> 01:27:23,946
(SPEAKlNG SPANlSH)

890
01:27:24,030 --> 01:27:26,073
No, we're beyond that.

891
01:27:27,158 --> 01:27:29,952
You can't buy
your way
out of this one.

892
01:27:31,329 --> 01:27:32,996
You and me. . .

893
01:27:34,207 --> 01:27:37,042
You and me,
we're not so different.

894
01:27:38,795 --> 01:27:40,379
You're no hero.

895
01:27:51,015 --> 01:27:52,683
You're right.

896
01:27:55,812 --> 01:27:59,147
And that's why
you're going back
across the border.

897
01:28:03,695 --> 01:28:05,070
(HANDCUFFS CLlCKlNG)

898
01:28:05,154 --> 01:28:06,863
But Fenix is mine.

899
01:28:07,865 --> 01:28:08,949
You got it.

900
01:28:17,208 --> 01:28:18,375
(DOOR OPENlNG)

901
01:28:23,089 --> 01:28:24,923
(DOOR CLOSlNG)

902
01:28:31,222 --> 01:28:32,347
Shit!

903
01:28:32,432 --> 01:28:34,057
(TlRES SQUEALlNG)

904
01:28:37,395 --> 01:28:40,939
You'll make it
a couple of miles out,
if you're lucky.

905
01:28:41,649 --> 01:28:43,191
(CARS HONKlNG)

906
01:28:43,318 --> 01:28:45,819
(PEOPLE SHOUTlNG)

907
01:28:50,908 --> 01:28:53,035
(MAN SHOUTING IN SPANISH
ON RADIO)

908
01:28:53,119 --> 01:28:54,661
(ALL SHOUTlNG)

909
01:29:09,594 --> 01:29:11,261
(PEOPLE CHEERlNG)

910
01:29:16,642 --> 01:29:17,642
(EXCLAlMS)

911
01:29:17,727 --> 01:29:19,353
(WHlSPERlNG)

912
01:29:29,947 --> 01:29:30,947
(CHUCKLES)

913
01:29:33,493 --> 01:29:35,744
You know where
you're going?

914
01:29:36,788 --> 01:29:38,955
You want to borrow my GPS?

915
01:29:41,542 --> 01:29:42,584
(LAUGHlNG)

916
01:29:42,668 --> 01:29:44,378
Where are your boys at?

917
01:29:44,462 --> 01:29:46,004
Are they going
to show up or what?

918
01:29:46,089 --> 01:29:47,381
(GUNFlRE)

919
01:29:49,467 --> 01:29:51,510
Careful what you ask for.

920
01:30:07,819 --> 01:30:10,028
Just stop.
Just stop the car.

921
01:30:13,116 --> 01:30:14,408
(SCREAMlNG)

922
01:30:14,492 --> 01:30:15,784
(SHOUTlNG lN SPANlSH)

923
01:30:22,583 --> 01:30:24,835
(SPEAKlNG SPANlSH)

924
01:30:30,216 --> 01:30:31,925
Right behind you.

925
01:30:46,774 --> 01:30:49,860
Dom, head to the tunnel.
Let's use the tunnel.

926
01:31:09,505 --> 01:31:10,672
(GUNSHOT)

927
01:31:17,096 --> 01:31:19,055
Get out of here, Brian.

928
01:31:24,312 --> 01:31:25,812
(SPEAKlNG SPANlSH)

929
01:31:26,814 --> 01:31:30,317
You sure you know
where the tunnels are?
You sure?

930
01:31:30,860 --> 01:31:32,611
Yeah. l'd hold on.

931
01:31:35,698 --> 01:31:37,365
This might hurt.

932
01:31:50,755 --> 01:31:52,923
You're in
my world now, baby!

933
01:32:07,897 --> 01:32:08,897
(YELLS)

934
01:32:13,277 --> 01:32:14,569
(BANGlNG)

935
01:32:21,536 --> 01:32:24,079
That's it, baby!
End of the road.

936
01:32:24,163 --> 01:32:25,622
Now what?

937
01:32:26,415 --> 01:32:27,499
Game over.

938
01:32:27,583 --> 01:32:29,125
No, no, no.

939
01:32:31,629 --> 01:32:32,629
(YELLS)

940
01:32:43,391 --> 01:32:44,683
(GUNFlRE)

941
01:32:50,690 --> 01:32:52,023
(MAN SCREAMS)

942
01:32:58,739 --> 01:33:00,156
Come on !

943
01:33:03,536 --> 01:33:04,536
(LAUGHlNG)

944
01:33:06,330 --> 01:33:07,330
(GROANS)

945
01:33:07,415 --> 01:33:08,665
(BRAKES SCREECHlNG)

946
01:33:18,676 --> 01:33:19,884
(PlLLAR CRACKlNG)

947
01:33:24,015 --> 01:33:25,015
(YELLS)

948
01:33:30,980 --> 01:33:31,980
(BANGlNG)

949
01:34:14,482 --> 01:34:15,482
(GRUNTS)

950
01:34:19,362 --> 01:34:20,445
CAMPOS: Hey!

951
01:34:21,572 --> 01:34:23,406
Get me out of here!

952
01:34:46,430 --> 01:34:47,430
(GROANS)

953
01:35:07,159 --> 01:35:08,535
(GRUNTlNG)

954
01:35:11,038 --> 01:35:12,038
(SlGHS)

955
01:35:12,123 --> 01:35:13,665
(SPEAKlNG SPANlSH)

956
01:35:13,749 --> 01:35:15,041
(GRUNTS)

957
01:35:19,922 --> 01:35:21,131
(COCKS GUN)

958
01:35:22,133 --> 01:35:23,383
(GRUNTS)

959
01:35:53,539 --> 01:35:54,956
Pussy.

960
01:36:04,967 --> 01:36:06,384
(GROANlNG)

961
01:36:12,349 --> 01:36:13,975
Let me see that.

962
01:36:16,520 --> 01:36:18,897
Yeah.
Just keep pressure there.

963
01:36:19,565 --> 01:36:21,566
(POLlCE SlRENS WAlLlNG)
You'll be all right.

964
01:36:21,650 --> 01:36:23,526
(HELlCOPTERS WHlRRlNG)

965
01:36:27,448 --> 01:36:29,532
You gotta get
out of here.

966
01:36:32,161 --> 01:36:34,162
l ain't running anymore.

967
01:36:39,794 --> 01:36:41,878
l gotta ask you
something.

968
01:36:42,546 --> 01:36:43,671
Yeah?

969
01:36:44,423 --> 01:36:48,468
You know l would have
won that race
if you didn't cheat, right?

970
01:36:51,555 --> 01:36:53,473
You hit your head hard.

971
01:36:53,557 --> 01:36:54,766
(LAUGHS)

972
01:36:58,354 --> 01:37:00,230
Don't make me laugh.

973
01:37:09,323 --> 01:37:10,573
(GAVEL BANGING)

974
01:37:10,908 --> 01:37:12,283
All rise.

975
01:37:17,581 --> 01:37:19,290
Please be seated.

976
01:37:23,546 --> 01:37:25,588
Please rise,
Mr. Toretto.

977
01:37:27,967 --> 01:37:30,260
l've listened
to the testimony

978
01:37:30,761 --> 01:37:32,887
and taken into
special consideration

979
01:37:32,972 --> 01:37:36,975
Agent O'Conner's
appeal of clemency on
behalf of Mr. Toretto.

980
01:37:37,935 --> 01:37:40,603
That his actions
directly resulted
in the apprehension

981
01:37:40,688 --> 01:37:43,523
of known drug
trafficker Arturo Braga.

982
01:37:45,067 --> 01:37:46,442
However,

983
01:37:47,736 --> 01:37:49,696
this judiciary
finds that

984
01:37:49,780 --> 01:37:54,617
one right does not
make up for a lifetime
worth of wrongs.

985
01:37:55,286 --> 01:37:57,036
And as such,

986
01:37:57,121 --> 01:38:02,125
l find that l am forced
to level the maximum
sentence under California law.

987
01:38:04,545 --> 01:38:06,212
Dominic Toretto,

988
01:38:07,047 --> 01:38:11,050
you are hereby
sentenced to serve
25 years to life

989
01:38:11,135 --> 01:38:14,220
at the Lompoc
maximum security
prison system

990
01:38:14,972 --> 01:38:17,765
without the possibiIity
of earIy paroIe.

991
01:38:18,350 --> 01:38:20,184
This court is adjourned.

992
01:38:20,269 --> 01:38:21,603
(GAVEL BANGS)

993
01:38:45,002 --> 01:38:46,836
(CAR ENGlNES REVVlNG)

994
01:39:00,351 --> 01:39:02,352
(BOTH ARGUlNG lN SPANlSH)

